ā (1) 68, as., Präf.: nhd. er (Präf.), aus (Präf.); ne. up (Adv. bzw. Präf.), out (Adv. bzw. Präf.); Vw.: s. -belgan*, -biddian, -bolganhêd*, -dêlian, -dôgian, -dōmian*, -fêhian*, -fōdian*, -fūlian*, -fullian*, -fusian*, -gangan*, -geldan, -gevan*, -hafton, -hauwon*, -hebbian (1), -hlīdan*, -hlôpan*, -hlūdian*, -hreddian*, -hrōrian*, -kaldon*, -kiosan*, -kuman*, -kwėllian*, -kwikōn*, -lārian*, -lātan, -lêdian*, -lesan*, -lėskian*, -lėttian*, -lêthian*, -lôsian, -mėrrian*, -opanōn*, -reddian*, -rihtian*, -rīsan, -sittian*, -skorunga*, -slahan*, -slāpan*, -sōkian*, -stān*, -standan*, -standannussi, *-stervan, -tiohan*, -tōmian*, -thėngian, -thėnkian*, -thriotan*, -wahsan*, -wallan*, -*wāniandelīk, -wardian*, -wėkkian*, -wėndian*, -*werdian, -werpan*, -werthan*, -winnan*, -wīsian* (2), -wōstian*; Hw.: vgl. ahd. ir (2); Q.: s. zusammengesetzte Einzelwörter; E.: vgl. germ. *uz, Präp., aus; W.: mnd. er, Präf., er (Präf.); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 77, § 227 (inlautendes z ist verschwunden in dem unbetonten Präfix ā), nach Berr, S., An Etymological Glossary, S. 13, etymologisch unsicher, vgl. Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 148 1, 2, 4, 6, Schlüter bei Dieter § 83, 1, 3, 12, Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 704, 818; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 1 (a-)

ā (2), as., Präf.: nhd. un...; ne. not (Adv. bzw. Präf.), un (Präf.); Vw.: s. -bulgi, -dêla*; Hw.: vgl. ahd. ā; Q.: s. zusammengesetzte Einzelwörter; E.: vgl. germ. *ē, *ǣ, Präf., un; idg. *ē, (*o), Präp., Postp., Präf., an, hinzu, von ... weg, annähernd, EWAhd 1, 3; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 13

ā* (3), as., st. F. (ō): Vw.: s. aha; W.: mnd. ā, F., Wasser, Gewässer; Son.: kommt nur in Zusammensetzungen vor

āƀand, as., st. M. (a): Vw.: s. āvand*

āƀandsterro*, as., sw. M. (n): Vw.: s. āvandsterro*

aƀarata*, as., sw. F. (n): Vw.: s. avarata*

aƀaro*, as., sw. M. (n): Vw.: s. avaro*

*abbat?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Abt; ne. abbot (M.); Hw.: vgl. ahd. abbat (st. M. (a?) (i?)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 1a, ON; I.: Lw. lat. abbās; E.: s. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; W.: mnd. abbet, abt, st. M., Abt; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 3 (z. B. Abbaterode)

abbediska* 8, abdiska, as., sw. F. (n): nhd. Äbtissin; ne. abbess, mother (F.) superior; Hw.: vgl. ahd. abbatissa (F.); Q.: FK (1100), FM; I.: Lw. lat. abbatissa; E.: lat. abbatissa, F., Äbtissin; vgl. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; W.: vgl. mnd. abbadisse, abdisse, F., Äbtissin; B.: FK Dat. Sg. abdiscon Wa 24, 24 = SAAT 24, 24, Abdisscon Wa 33, 22 = SAAT 33, 22; FM Dat. Sg. abdiscon Wa 24, 13 = SAAT 24, 13, Wa 29, 15 = SAAT 29, 15, abdisscon Wa 33, 2 = SAAT 33, 2, Wa 37, 18 = SAAT 37, 18, Wa 37, 21 = SAAT 37, 21, Wa 40, 4 = SAAT 40, 4; L.: TAsHW 1a (abdiska)

abdiska*, as., sw. F. (n): Vw.: s. abbediska*

abelgan*, as., st. V. (3b): Vw.: s. ābelgan*

ābelgan* 2, abelgan*, as., st. V. (3b): nhd. zürnen, zornig werden; ne. be (V.) angry, become angry; Hw.: vgl. ahd. irbelgan* (st. V. (3b)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *uzbelgan, st. V., zürnen, erzürnen; idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; B.: H Part. Prät. abolgan 5165 M C, Gen Part. Prät. abolgan Gen 238; Kont.: H uuas im god abolgan 5165; L.: TAsHW 23b (abelgan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 154b (irbelgan); Son.: Verb mit Dativ der Person, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 61

aƀer*?, as., Konj.: Vw.: s. aver*?

abiddian, as., st. V. (5): Vw.: s. ābiddian

ābiddian 3, abiddian, as., st. V. (5): nhd. erbitten, sich ausbitten, losbitten; ne. ask (V.) for, plead (V.) for, request (V.); ÜG.: lat. petere H; Hw.: vgl. ahd. irbitten* (st. V. (5)); Q.: H (830); E.: germ. *uzbedjan, st. V. erbitten; s. idg. *g̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?; W.: mnd. erbidden, st. V., erbitten; B.: H Inf. abiddian 5407 C, 3. Pers. Sg. Prät. abad 4952 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. abadin 5415 C; Kont.: H êr it at is friunde abad Iohannes at ênumu Iudeon that man ina gangan lêt 4952; L.: TAsHW 27b (abiddian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 175a (irbitten); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 185

*ābolgan?, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. -hêd*; Hw.: s. ābelgan*

ābolganhêd* 1, as., st. F. (i): nhd. Zorn, Zornsucht, Jähzorn; ne. fury (N.), rage (N.); Hw.: s. belgan; vgl. ahd. *irbolganheit? (st. F. (i)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); E.: s. ā (1), bolgan*, hêd*; B.: BSp Akk. Sg. Abolganhed Wa 17, 7 = SAAT 8, 7; L.: TAsHW 1b (ābolganhêd)

aƀuh* (1), as., Adj.: Vw.: s. avuh* (2)

aƀuh* (1), as., st. N. (a): Vw.: s. avuh* (1)

ābulgi 1, as., st. N. (ja): nhd. Zorn; ne. fury (N.); ÜG.: lat. ira Gl; Hw.: vgl. ahd. ābulgi (1) (st. N. (ja)); Q.: Gl (10. Jh.?); E.: s. ā (2), belgan; B.: Gl Nom. Sg. abulgi ira SAGA 116, 18 = Gl 2, 320, 18 (z. T. ahd.)

aƀunst*, as., st. F. (i): Vw.: s. avunst*; Son.: st. F. (i, athem.)

aƀunstig*, as., Adj.: Vw.: s. avunstig*

acu? 1, as.?, Sb.: nhd. Haupt?, Kopf?; ne. head (N.); ÜG.: lat. caput SPsPF; Q.: SPsPF (950); B.: SPsPF Nom. Sg. ... acu ... caput ABÄG 26 (1987), S. 9, 6 (Ps. 37/5) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 19 (Ps. 37/5)

ādêla* 1, ātêla, ātêlo, ātel, as., Adj., Adv.?: nhd. unangemessen, unpassend; ne. not suitable (Adj.), inappropriate; ÜG.: lat. non ab re (= ni atela) GlM; Hw.: vgl. ahd. āteilo*?; Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. ab re?; E.: s. ā (2), dêlian; B.: GlM atela (ni atela non ab re) Wa 71, 3b = SAGA 186, 3b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: TAsHW 16b (ātel)

adêlian, as., sw. V. (1a): Vw.: s. ādêlian

ādêlian 17, adêlian, as., sw. V. (1a): nhd. erkennen, zuerkennen, zuerteilen, erteilen, urteilen, verurteilen, Urteil sprechen, beschließen; ne. recognize (V.), grant (V.), condemn (V.), judge (V.), sentence (V.), deal (V.) out; ÜG.: lat. (decernere) H, iudicare H, (iudicium) H; Hw.: vgl. ahd. irteilen (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), dêlian; W.: mnd. erdêlen, erdeilen, sw. V., durch Urteil zusprechen, auferlegen; B.: Inf. adelean 1436 M C, 1692 M C, adelien 3316 M, 3319 M, adelean 3316 C, 3319 C, adelien 5069 M, 5105 M, 4388 M, 5097 M, 3849 M, 5067 M, adelian 5069 C, 5140 M C (M ad-l), 5105 C, 4388 C, 5097 C, 3849 C, 5067 C, Dat. Inf. adelianne 4291 C, 2. Pers. Pl. Imp. adeliad 5196 M, adeliat 5196 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. adeldi 5255 M C, 3865 M C, 3. Pers. Pl. Prät. adeldun 5111 M C, Part. Prät. adeldid 5419 C; Kont.: H them sculun liudio barn dôđ adêlean 1436; L.: TAsHW 51b (adêlian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 848b (irteilen); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 193, 163, 207, 173, 194, 204, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 74, in Vers 5140 von themu-gihordin in Handschrift M radiert (z. T. noch erkennbar), adomienne (in Handschrift M) für adelianne (in Handschrift C) in Vers 4291, zu Vers 4291 vgl. weiter Kauffmann, F., Die Rhytmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 348, Holthausen, F., Z. f. d. P. 28, 2, Jellinek, M., Altsächsische Genesis v. 322-324, Z. f. d. A. 39 (1895) S. 151

adik*, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. aduk

adôgian, as., sw. V. (1a): Vw.: s. ādôgian

ādôgian 1, adôgian, as., sw. V. (1a): nhd. ertragen (V.), standhalten; ne. bear (V.), withstand; Hw.: s. dugan*; vgl. ahd. *irtougen? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), *dôgian; W.: vgl. mnd. dôgen, sw. V., leiden, dulden; B.: H Inf. adogen 4890 M, adogian 4890 C; Kont.: H sô ni mahtin iro uuâpanthreki man adôgian 4890; L.: TAsHW 54b (adôgian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 224b (ādōgian), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 207, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 77: Son.: Verb mit Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 184, 185, S. 164

adōmian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. ādōmian*

ādōmian* 4, adōmian*, as., sw. V. (1a): nhd. richten, urteilen, ein Urteil sprechen; ne. judge (V.); Hw.: vgl. ahd. irtuomen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), dōmian; W.: vgl. mnd. erdôm, M., Irrtum, falsche Lehre, Zwietracht; B.: H Dat. Inf. adomienne 4291 M, 3. Pers. Pl. Präs. adomiad 1311 M, aduomeađ 1311 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. adomien 1309 M, aduomean 1309 C, adúomean 1309 V; Kont.: H sâlige sind ôc the sie hîr frumono gilustid, rincos that sie rehto adômien 1309; L.: TAsHW 55b (adōmian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 971b (irtuomen); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 178, vgl. Sievers, E., Heliand (Anm. zu Vers 4291), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70, Jellinek, M., Altsächsische Genesis v. 322-324, Z. f. d. A. 39 (1895) S. 151, Kauffmann, F., Die Rhytmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 348, Holthausen, Z. f. d. P. 28, 1f., Schlüter, Jahrbuch für niederdeutsche Sprachforschung, 40, 153, adelienne (in Handschrift C) für adomienne (in Handschrift M) in Vers 4291, duómeat (in Handschrift V) für adomiad (in Handschrift M) bzw. aduomeađ (in Handschrift C)

ādro 2, as., Adv.: nhd. früh; ne. early (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *ātaro?; anfrk. ādro; Q.: H (830); E.: germ. *ēdra-, *ēdraz, *ǣdra-, *ǣdraz, Adj., rasch, schnell; idg. *ētro-?, *h₁eh₁tró-?, Adj., rasch?, heftig?, Pokorny 345; B.: H adro 3418 C, 3462 C; Kont.: H adro an ûhtan 3418; L.: TAsHW 1b (ādro), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 559, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 15; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 4

aduk 7, adik*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Attich, Ackerholunder, Zwergholunder; ne. elder (N.), dwarf elder; ÜG.: lat. chamaeactis Gl, ebulus, Gl, GlVO; Hw.: vgl. ahd. atuh (st. M. (a?) (i?)); Q.: Gl (10. Jh.), GlVO; E.: germ. *aduhha-, *aduhhaz, *adahha-, *adahhaz, st. M. (a), Attich, s. EWAhd 1, 389; s. gall. odocus, M., Attich; vgl. idg. *edʰ- (1), Adj., spitz, Pokorny 289; W.: mnd. adich, M., Attich; B.: GlVO (Nom.) Sg. aduch hibleis (als ebulis aufgefasst) Wa 110, 11 = SAGA 192, 11 = Gl 2, 725, 14, Gl aduk ebulum SAGA 438, 13 = Gl 5, 43, 13; L.: TAsHW 1b (adik); Son.: vgl. mnd.? Gl 3, 605, 12 adic ebulum, Gl = Glossare im Codex Trier 40 (Trier, Stadtbibliothek 40/1018), Gl = Glossen aus Hardehausen (Leiden, Universitätsbibliothek [Bibliotheek der Rijksuniversiteit] B. P. L. 191) = mnd.?

af (1) 16, as., Präp., Präf.: nhd. ab, von, aus; ne. out (Präp. bzw. Präf.); Vw.: s. -brekan, -gevan*, -godohūs*, -got*, -grundi*, -hėbbian*, -hėldian*, -sėbbian*, -sittian*, -stān*, -standan, -stėppian*, -tīhan*, -tiohan*, -unnan*; Hw.: avuh* (1), avuh* (2), avunst*, of (2); vgl. ahd. aba; anfrk. af; Q.: H (830); E.: germ. *aba, *ab, Adv. Präp., ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., ab, weg, Pokorny 53; W.: mnd. af, ave, Adv., Präp., ab, von; B.: H af 1214 M C, 1215 M C, 2991 M C, 3564 M C, 5309 C, 471 M C, 1132 M C, 3956 M C, 5703 C, 1488 M, C, 1530 M C, af 2940 M, 2776 M, af 2102 M, af 1066 M, af 3212 C; Kont.: H neri ûs af thesaru nôdi 3564, uuerđan brôd af thesun stênun 1066; L.: TAsHW 2a (af), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 15, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 17; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 235, S. 94, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 493, 11, Präposition mit Dativ, fan (in Handschrift C) für af (in Handschrift M) in den Versen 2940 und 2776, after (in Handschrift C) für af (in Handschrift M) in Vers 2102, of (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 1066, an (in Handschrift M) für af (in Handschrift C) in Vers 3212,

af (2), as., Konj.: nhd. wenn, ob; ne. if (Konj.), whether (Konj.); ÜG.: lat. si GlEe, GlG, GlPW, sive Gl; Vw.: s. ef, of (1); Hw.: s. of (1); vgl. ahd. ibu; Q.: GlEe, GlG, GlPW, H (830); E.: germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; s. idg. *e-, ē-, *h₂é-, Adv., dann, damals Pokorny 283; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er; idg. *bʰē̆- (2), Partikel, fürwahr, etwa, freilich, Pokorny 113; B.: s. ef; L.: TAsHW 2a (af)

afbrekan 1, as., st. V. (4): nhd. abbrechen, abpflücken, abrupfen; ne. pluck (V.), pluck (V.) out; ÜG.: lat. vellere GlEe; Hw.: vgl. ahd. ababrehhan* (st. V. (4)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. af (1), brekan; W.: mnd. afbreken, st. V., abbrechen, abreißen; B.: GlEe Inf. afbrekan Wa 49, 32b = SAGA 97, 32b = Gl 4, 288, 60; L.: TAsHW 41a (afbrekan)

afêhian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. āfêhian*

āfêhian* 1, afêhian*, as., sw. V. (1a): nhd. verurteilen; ne. condemn (V.); Hw.: vgl. ahd. *irfēhen? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), fêhian; B.: H Part. Prät. afehit 1443 M, afehid 1443 C; Kont.: H than is he sân afêhit endi is thes ferahas scolo 1443; L.: TAsHW 86a (afêhian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 289a (irfēhen), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 111, Verb mit Akkusativ der Person; Son.: Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 83, Anm., Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155

afgeƀan*, as., st. V. (5): Vw.: s. afgevan*

afgevan* 5, afgeƀan, as., st. V. (5): nhd. verlassen (V.), aufgeben; ne. leave (V.), give (V.) up; Hw.: vgl. ahd. abageban* (st. V. (5)); Q.: H 830; E.: s. af (1), gevan; W.: mnd. afgeven, st. V., abgeben, Abgabe leisten; B.: Inf. afgeben 577 M, afgeben 4775 M, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. afgebe 2618 M, 3. Pers. Sg. Prät. afgab 4622 M C, Part. Präs. afgeuen 771 M; Kont.: H afgeƀan gardos gadulingo gimang forlâten liudio drôm, sôkien lioht ôđar 577; L.: TAsHW 125b (afgevan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 346b (abageban); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, 159, Verb mit Akkusativ, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 6-7, S. 448, 30f. (zu H 577), ageƀan (in Handschrift C) ageuan (in Handschrift S) für afgeben (in Handschrift M) in den Versen 577 und 4775, ageƀe (in Handschrift C) für afgebe (in Handschrift M) in Vers 2618, ageƀan (in Handschrift C) für afgeuen (in Handschrift M) in Vers 771

afgod* 3, as., st. M. (a), st. N. (a)?: nhd. Abgott, Götze, Götzenbild; ne. idol (N.), image (N.); ÜG.: lat. idolum GlTr, (sigillum) GlPW, (simulacrum dei) BPr; Hw.: vgl. ahd. abgot (st. M. (a), st. N. (a?, iz/az)); Q.: BPr, BSp, GlPW (3. Drittel 9. Jh.), GlTr; I.: Lbd. lat. idolum?; E.: s. af (1), god; W.: mnd. afgot, st. M., Abgott, Götze; B.: BSp Akk. Pl. afgoda Wa 18, 5 = SAAT 5, 5, GlPW Nom. Sg. afguod sigillum 94, 26 = SAGA 82, 26 = Gl 2, 580, 44, GlTr Nom. Sg. afgot idolum SAGA 346(, 8, 113) = Ka 136(, 8, 113) = Gl 4, 203, 30 (z. T. ahd); L.: TAsHW 2b (afgod); Son.: Gl 4, 203, 30 kann auch amfrk. sein

afgodohūs* 1, as., st. N. (a): nhd. Götzentempel, Götzenhaus; ne. idol-temple (N.); ÜG.: lat. idolium GlPW; Hw.: vgl. ahd. abgothūs (st. N. (a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. idolium?; E.: s. afgod*, hūs; B.: GlPW Dat. Sg. áfgódohúsa (in) idolio Wa 92, 24-25a = SAGA 80, 24-25a = Gl 2, 577, 58; L.: TAsHW 2b (afgodohūs)

afgrundi* 2, as., st. N. (ja): nhd. Abgrund; ne. abyss (N.); Hw.: vgl. ahd. abgrunti (1) (st. N. (ja)); anfrk. afgrundi*; Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. abyssus?; E.: germ. *abgrundja-, *abgrundjam, st. N. (ja), Abgrund, EWAhd 1, 25; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., ab, weg, Pokorny 53; s. idg. *gʰren-, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: mnd. afgrunt, afgrunde (Genus wechselnd), afgründ, afgründe, M., Abgrund; B.: H Akk. Sg. afgrundi 1953 M, Gen Akk. Sg. afgrundi Gen 321; Kont.: an afgrundi bifallen 1953; L.: TAsHW 2b (afgrundi), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 373b (abgrunti); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 19, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 18, grundiun (in Handschrift C) für afgrundi (in Handschrift M) in Vers 1953

afhėbbian* 12, as., st. V. (6): nhd. erheben, sich erheben, aufheben, beginnen, wegheben, anheben; ne. lift (V.) off, raise (V.), exalt, arise, rise (V.) up, start (V.), begin (V.); ÜG.: lat. (ferre) H; Hw.: vgl. ahd. *abaheffen? (st. V. (6)); Q.: H 830; E.: s. af (1), hėbbian* (1); W.: mnd. afheffen, afhêven, st. V., sich davonmachen; B.: Inf. afhebbien 4324 M, afheffian 4324 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. afhebbien 4477 M, afhebbian 4477 C, 3. Pers. Sg. Prät. afhuoƀ 2894 C, 3. Pers. Pl. Prät. afhobun 2011 M C, afhobun 414 M, aƀhuoƀun 414 C, afhobun 4090 M, afhuobun 4090 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. afhobi 2749 M, afhuoƀi 2749 C, afhuobi 2626 M, afhobi 2626 C, Part. Prät. afhaben 3710 M, 4990 M, afhaben 2914 M, 4320 M; Kont.: H morđ afhebbien 4324; L.: TAsHW 152a (afhebbian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 396a (abaheffen); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 134, 185, ahaƀan (in Handschrift C) für afhaben (in Handschrift M) in den Versen 3710 und 4990, ahaban (in Handschrift C) für afhaben (in Handschrift M) in den Versen 2914 und 4320

afhėldian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. neigen, zu Ende kommen, dem Ende zuneigen; ne. go (V.) down, end (V.), decline (V.); Hw.: vgl. ahd. *abahelden? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. af (1), *hėldian; W.: vgl. mnd. afheldich, Adj., abschüssig; B.: H Part. Prät. afheldit 3485 C; Kont.: H than hie ist fruodot mêr is aldares afheldit 3485 C; L.: TAsHW 155b (afheldian), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 183; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 44, 223, Verb mit Genitiv, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 238 (1b), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 391, 26

aflāt* 1, as., st. N. (a): nhd. Vergebung; ne. forgiveness; Q.: ConfPal (12. Jh.?); E.: s. af?, lātan; B.: ConfPal Akk. Sg. oflat ConfPal 363,25; L.: TAsHW 2b (aflāt)

afōdian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. āfōdian*

āfōdian* 7, afōdian*, as., sw. V. (1a): nhd. gebären, aufziehen, unterhalten (V.)?; ne. give (V.) birth to, deliver (V.), bring up, support (V.)?; ÜG.: lat. nutrire H, sustinere GlM; Hw.: vgl. ahd. *irfuoten? (sw. V. (1a)); Q.: GlM, H (830); E.: s. ā (1), fōdian; W.: mnd. ervôden, sw. V., ernähren, erhalten; B.: H Part. Prät. afodit 166 M, afuodit 166 C, afodit 456 M, 605 M, 1136 M, afuodid 456 C, 605 C, 1136 C, afodid 2292 M, 5248 M, afuodid 2292 C, 5248 C, afodid 4386 M, afuodit 4386 C, GlM a(f[…] Wa 70, 6; Kont.: H fan huilicumu kunnie uuas Krist afôdit 5248; L.: TAsHW 99a (afōdian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 286b (irfuoten); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, Verb mit Akkusativ der Person, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 234 (1b)

afreta 1, as., st. F. (ō): nhd. Aberraute, Eberraute, Eberitz; ne. southernwood (N.); ÜG.: lat. abrotanum Gl; Hw.: s. avarata*; vgl. ahd. afaruza* (st. F. (ō)); Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. abrotonum; E.: s. lat. abrotonum, N., Stabwurz; gr. ἀβρότονον (abrótonon), N., Stabwurz; weitere Herkunft unklar; B.: Gl Nom. Sg. afreta abrotanum SAGA 437, 9 = Gl 5, 42, 9; L.: TAsHW 2b (afreta); Son.: Gl = Glossare im Codex Trier 40 (Trier, Stadtbibliothek 40/1018)

afrikanisk* 1, as.?, Adj.: nhd. afrikanisch; ne. African (Adj.); ÜG.: lat. punicus GlAdm718; Hw.: s. ahd. afrikanisk*; Q.: GlAdm718 (um 1150); E.: s. Άfricānus, Adj., afrikanisch; vgl. lat. Άfrica, F., Afrika; weitere Herkunft ungeklärt; L.: TAsHW 2b (afrikanisk); Son.: ahd.?

afsėbbian* 4, as., st. V. (6): nhd. wahrnehmen, bemerken, erkennen; ne. notice (V.), recognize (V.); ÜG.: lat. invenire H; Hw.: vgl. ahd. *abasebben? (st. V. (6)); Q.: H (830); E.: s. af (1), sėbbian; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. afsof 298 M, afsuof 298 C, 3. Pers. Pl. Prät. afsobun 3642 M, afsuoƀun 5777 C, 3642 C, afsuobun 206 M; Kont.: H he afsôf that siu habda barn undar ira 298; L.: TAsHW 324a (andseffian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 710b (abaseffen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 431, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 330; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 99, ansuoƀun (in Handschrift C) für afsuobun (in Handschrift M) in Vers 206

afsittian*, as., st. V. (5): Vw.: s. ofsittian*

afstān* 1, as., anom. V.: nhd. stehen bleiben, zurückbleiben; ne. stand (V.) upright, stay (V.) behind; Hw.: vgl. ahd. *abastān? (anom. V.); Q.: H (830); E.: s. af (1), stān; W.: mnd. afstān, st. V., sich herunterstellen, absteigen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. afstad 3700 M; Kont.: H ni afstâd is felis nigiean stên oƀar ôđrumu 3700; L.: TAsHW 369a (afstān), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 799a (afstān); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 168, afset (in Handschrift C) für afstad (in Handschrift M) in Vers 3700

afstandan 2, as., st. V. (6): nhd. stehen bleiben, zurückbleiben; ne. stay (V.) behind, be (V.) left; ÜG.: lat. remanere H; Hw.: vgl. ahd. *abastantan? (st. V. (6)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. remanere?; E.: s. af (1), standan; W.: s. mnd. afstān, st. V., sich herunterstellen, absteigen; B.: H Inf. afstanden 4281 M, afstandan 4281 C, 3. Pers. Sg. Prät. afstod 797 M, afstuod 797 C; Kont.: H that is afstanden ni scal stên oƀar ôđrumu 4281; L.: TAsHW 370a (afstandan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 802b (afstantan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, vgl. Cosijn, Taalk. Bijdragen I, S. 202f.

afstappan*, as., st. V. (6): Vw.: s. afstėppian*

afstėppian* 1, ofstėppian*, afstappan*, as., st. V. (6): nhd. schreiten, betreten (V.), treten auf; ne. pace (V.), enter (V.), step (V.) onto; ÜG.: lat. ascendere H; Hw.: vgl. ahd. *abastepfen? (st. V. (6)); Q.: H (830); E.: s. af (1), stėppian*; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. afstop 984 M, ofstuop 984 C, afstuop 984 P; Kont.: H sô he thô land afstôp 984; L.: TAsHW 373b (afsteppian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 808a (afstepfen?); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, 160, vgl. Behaghel, Glossar zum Heliand, S. 277, Verb mit Akkusativ

aftan 1, as., Adv.: nhd. von hinten, nach, zuletzt, zu allerletzt; ne. after (Adv.), behind (Adv.); Hw.: vgl. ahd. aftan*; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. a tergo?; E.: s. germ. *afta, Adv., nach; germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53, EWAhd 1, 63; W.: s. mnd. achten, achtene, Adv., hinten, von hinten; R.: at aftan, as.: nhd. zuletzt; ne. in the end (N.), at last (Adj.); B.: H aftan 3430 C; Kont.: H alles at aftan 3430 C; L.: TAsHW 3a (aftan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 125a (aftan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 10, 166, 234, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 18

aftar (1) 184, as., Adv., Präp.: nhd. danach, hinterdrein, nach, durch, hinten, hinter, nachher, hinterher, darnach, darauf, dann, künftig, gemäß, wegen, infolge, hin, längs, achtern (Adv.); ne. after (Adv. bzw. Präp.), through (Präp. bzw. Adv.), afterwards (Adv. bzw. Präp.), hereafter, later (Adv.), in future, behind, along, across, because of, in favour of, for, according to; ÜG.: lat. per BPr, post Gl?, WT, postea H, secundum H, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. after (1), anfrk. after; Q.: AN, BPr, ConfPal, Gen, Gl?, H (830), SF, SPsWit, WT; E.: germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; germ. *aftra, *aftri, Adv., zurück; idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53, EWAhd 1, 64; W.: mnd. achter, achtere, Präp., Adv., hinter; R.: aftar te euuandage, as.: nhd. nachher bis in Ewigkeit; ne. afterwards until into eternity; R.: san aftar, as.: nhd. gleich danach; ne. immediately after; R.: aftar thiu, as.: nhd. danach, demgemäß, dementsprechend; ne. afterwards (Adv.), accordingly; B.: H aftar (Adv.) 142 M, 237 M, 658 M, 942 M, 989 M P, 1108 M, 1118 M, 1324 M V, 1329 M V, 2183 M, 2404 M, 2586 M, 2793 M, 2994 M, 3295 M, 3408 M, 3632 M, 4066 M, 4506 M, 4648 M, 4811 M, 4879 M, after (Adv.) 658 C, 989 C, 2183 C, 2239 C, 2544 C, 2586 C, 3632 C, 4811 C, 4879 C, 2555 C, 2994 C, 3295 C, 4066 C, 5514 C, 142 C, 237 C, 942 C, 1118 C, 2404 C, 3408 C, 4001 C, 4506 C, 4648 C, 1108 C, 1324 C, 1329 C, 2527 C, 2793 C, 4729 C, 5425 C, 5485 C, 5898 C, after (Präp.) 4195 M C, aftar (Präp.) 602 M, 4936 M, 2048 M, 107 M, 390 M, 519 M, 527 M, 856 M, 875 M, 938 M, 1337 M V, 1735 M, 1874 M, 1929 M, 1930 M, 2346 M, 2368 M, 2445 M, 2464 M, 2765 M, 2811 M, 2827 M, 2849 M, 2899 M 3170 M, 3666 M, 3733 M, 5178 M, 282 M, 330 M, 507 M, 1025 M, 1038 M, 1061 M, 1240 M, 1351 M V, 2030 M, 2067 M, 2355 M, 2425 M, 2718 M, 3073 M, 3880 M, 4444 M, 4808 M, 286 M, 882 M, 933 M, 1112 M, 1120 M, 1146 M, 1233 M, 1368 M, 1472 M, 1639 M, 1686 M, 1687 M, 2195 M, 2589 M, 2761 M, 2773 M, 3319 M, 4118 M, 4140 M, 4257 M, 4388 M, 2705 M, 3626 M, 3627 M, 3826 M, 192 M, 196 M, 214 M, 243 M, 512 M, 630 M, 633 M, 699 M, 715 M, 800 M, 995 M P, 1596 M, 1634 M, 1709 M, 1796 M, 1798 M, 1994 M, 2054 M, 2100 M, 2219 M, 2395 M, 2632 M, 2755 M, 2760 M, 2947 M, 3108 M, 3129 M, 3164 M, 3186 M, 3195 M, 3208 M, 3230 M, 3287 M, 3325 M, 3646 M, 3894 M, 4342 M, 4545 M, 4613 M, 4758 M, 4891 M, 4970 M, 5041 M, 5146 M, 5155 M, 304 M, 1758 M, 1736 M, 2617 M, after (Präp.) 602 C, 4936 C, 2048 C, 107 C, 390 C, 519 C, 527 C, 856 C, 875 C, 938 C, 1337 C, 1735 C, 1874 C, 1929 C, 1930 C, 2346 C, 2368 C, 2445 C, 2464 C, 2765 C, 2811 C, 2827 C, 2849 C, 2899 C, 3170 C, 3666 C, 3733 C, 5178 C, 5402 C, 5664 C, 5891 C, 5960 C, 282 C, 330 C, 507 C, 1025 C, 1038 C, 1061 C, 1240 C, 1351 C, 2030 C, 2067 C, 2355 C, 2425 C, 2718 C, 3073 C, 3471 C, 3880 C, 4444 C, 4808 C, 5945 C, 286 C, 882 C, 933 C, 1112 C, 1120 C, 1146 C, 1233 C, 1368 C, 1472 C, 1639 C, 1686 C, 1687 C, 2195 C, 2589 C, 2761 C, 2773 C, 3319 C, 4118 C, 4140 C, 4257 C, 4388 C, 5470 C, 5756 C, 2705 C, 3626 C, 3627 C, 3826 C, 192 C, 196 C, 214 C, 243 C, 512 C, 630 C, 633 C, 699 C, 715 C, 800 C, 995 C, 1596 C, 1634 C, 1709 C, 1796 C, 1798 C, 1994 C, 2054 C, 2100 C, 2219 C, 2395 C, 2632 C, 2755 C, 2760 C, 2947 C, 3108 C, 3129 C, 3164 C, 3186 C, 3195 C, 3208 C, 3230 C, 3287 C, 3325 C, 3646 C, 3894 C, 4009 C, 4342 C, 4545 C, 4613 C, 4758 C, 4891 C, 4970 C, 5041 C, 5146 C, 5155 C, 5354 C, 5659 C, 5867 C, 5907 C, 43 C, 304 C, 1758 C, 1736 C, 2617 C, ahter (Präp.) 519 S, 507 S, 512 S, 699 S, aftar (Präp.) 113 M C, 959 P, 5867 L, æfter (Präp.) 78 C, Gen aftar (Adv.) Gen 104, Gen 99, Gen 244, Gen 337, aftar (Präp.) Gen 56, Gen 319, Gen 247, AN after (Adv.) Wa 20, 4 = SAAT 2, 4, BPr ahter (Präp.) 18, 14 = SAAT 5, 14, SF aftar (Präp.) 19, 9 = SAAT 315, 9, SPsWit after secundum Ps. 85/8, ConfPal adter, WT ahtar (Präp.) Foerste, S. 90, 21 = SAAT 340, 21; Kont.: H Iudeon after (Adv.) sigun 4811, H that uuirđid managun cûđ uuerun aftar (Präp.) thesaro uueroldi 938, H he gisah thar aftar (Präp.) thiu ênna engil godes 113, WT endi gilouis thu livas ahtar dotha; L.: TAsHW 3a (aftar), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 15, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 18; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 10, 13, 65, 125, 294, S. 108, vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 11 (zu Gen 337), zu H 1025 (fehlt C, nach Martin unecht Z. f. d. A. 40, 127), aft- (in Handschrift M) für after (in Handschrift C) in Vers 113, Vers 111-113 teilweise unleserlich in M, Gl = Epistelglossen (Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. theol. lat. 2° 481) (ahd.?)

aftar (2), as., Präf.: nhd. nach, hinten, hinter; Vw.: s. -bior*, -warōn (2); Hw.: vgl. ahd. after (1); E.: s. aftar (1); W.: mnd. achter, achtere, Präp., Adv., hinten; R.: sān aftar: nhd. danach; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 125a (after)

aftarbior* 1, as., st. N. (a): nhd. Nachbier, Halbbier, Dünnbier; ne. afterbeer (N.), weak beer, small bear; ÜG.: lat. cervisia Kötzschke; Hw.: vgl. ahd. *afterbior? (st. N. (a)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: s. aftar (2), bior*; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 18, 8 Akk. Sg. afterbier; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 18, 8 tunc accipere unam amphoram de ceruisa et medium afterbier; L.: TAsHW 3a (aftarbior)

aftarwarōn* 2, as., sw. V. (2): nhd. beachten, beobachten, Acht (F.) (2) haben, überwachen; ne. notice (V.), observe, watch (V.); Hw.: vgl. ahd. afterwarōn? (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: s. aftar (2), waron*; W.: mnd. achterwaren, sw. V., bewahren, beschirmen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. aftaruuarode 3760 M, afteruuaroda 3760 C, 3. Pers. Pl. Prät. aftaruuarodun 2322 M; Kont.: H thea thes godes barnes uuord aftaruuarodun 2322; L.: TAsHW 443a (aftarwarōn), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 902b (afterwarōn); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 98, afterfardun (in Handschrift C) für aftaruuarodun (in Handschrift M) in Vers 2322

aftīhan* 1, as., st. V. (1b): nhd. versagen, vorenthalten (V.); ne. refuse (V.), withhold from; ÜG.: lat. sumere H; Hw.: vgl. ahd. *abazīhan? (st. V. (1b)); Q.: H (830); E.: s. af (1), *tīhan; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. Akt. Konj. aftihe 3015 M C; Kont.: H that he is barnun brôdes aftîhe 3015; L.: TAsHW 393b (aftīhan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 996b (abazīhan, aftīhan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 163, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 392; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 199, Verb mit Genitiv der Sache und Dativ der Person

aftiohan* 2, as., st. V. (2b): nhd. „abziehen“, wegnehmen, herausnehmen; ne. take (V.) out, take (V.) away; ÜG.: lat. eximere GlPW; Hw.: vgl. ahd. abaziohan* (st. V. (2b)); Q.: GlEe (10. Jh.), GlPW; I.: Lbd. lat. exuere?; E.: s. af (1), tiohan*; W.: mnd. aftān, st. V., abziehen, fortziehen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Ind. aftiuhid Wa 50, 5 = SAGA 98, 5 = Gl 4, 289, 46, GlPW Part. Prät. Nom. Sg. M. áftógán exemptus Wa 99, 6a = SAGA 87, 6a = Gl 2, 585, 5; L.: TAsHW 394b (aftiohan)

āfūlian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. faulen, verwesen (V.) (2); ne. putrefy (V.); ÜG.: lat. putrescere SPsPF; Hw.: vgl. ahd. irfūlēn* (sw. V. (3)); Q.: SPsPF (950); E.: ā (1), *fūlian; W.: mnd. ervūlen, V., faulen; B.: SPsPF 3. Pers. Pl. Perf. Ind. afuleden (putruerunt) ABÄG 26 (1987), S. 9, 7 (Ps. 37/6) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 22 (Ps. 37/6)

afullian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. āfullian*

āfullian* 1, afullian*, as., sw. V. (1a): nhd. erfüllen; ne. fulfill (V.); ÜG.: lat. explere Gl; Hw.: vgl. ahd. irfullen (sw. V. (1a)); Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Anfang 11. Jh.); I.: Lüs. lat. explere?; E.: s. ā (1), fullian; W.: mnd. ervullen, sw. V., erfüllen, ersetzen; B.: Gl 2. Pers. Sg. Ind. Prät. erfultas (explesti) = SAGA 261, 5 = Thoma S. 13, 5 = Meineke Nr. 271a (z. T. ahd.); L.: TAsHW 112a (afullian); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 235 (1b)

afunnan* 1, as., Prät.-Präs.: nhd. missgönnen; ne. envy (V.), begrudge; Hw.: vgl. ahd. *abaunnan? (Prät.-Präs.); Q.: H (830); E.: s. af (1), *unnan; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. afonsta 1043 M, aƀonsta 1043 C; Kont.: H afonsta heƀanrîkies manno cunnie 1043; L.: TAsHW 428b (afunnan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 882b (afunnan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 199, Prät.-Präs. mit Dativ der Person und Genitiv der Sache

afūsian*, as., sw. V. (1): Vw.: s. āfūsian*

āfūsian* 1, afūsian*, as., sw. V. (1): nhd. eifrig bestrebt sein (V.); ne. be (V.) eager; Hw.: s. fûsian*; vgl. ahd. *irfunsen? (sw. V. (1)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), fûsian*; B.: H Part. Prät. afusid 4754 C; L.: TAsHW 114a (afūsian); Son.: fusid (in Handschrift M) für afusid (in Handschrift C) in Vers 4754, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 24b, setzt daraufhin ein eigenes Verb afusian an, während, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 160b, den Beleg unter fusian einordnet

agal*? 1, agaleia*?, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Dornstrauch; ne. thorny shrub; ÜG.: lat. rhamnos GlP; Hw.: s. agalthorn; vgl. ahd. *agal? (Sb.); Q.: GlP (1000); E.: Herkunft ungeklärt, aus dem Lat.?; B.: GlP Nom. Sg. agaleia rhamnus Wa 77, 16L.: TAsHW 3b (agaleia)

agaleia*?, as., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. agal*?

*agalêt?, *agalêti?, *aglêt?, as., Adj.: Hw.: s. agalêto; vgl. ahd. agaleizi (2); E.: s. germ. *aglaitja-, *aglaitjam, st. N. (a), Beschwerlichkeit; s. idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7

*agalêtlīk?, as., Adj.: Hw.: agalêtlīko; vgl. ahd. *agaleizlīh?; E.: *agalêt, līk (2)

agalêtlīko*, as., Adv.: nhd. eifrig; ne. eagerly (Adv.), zealously; Hw.: vgl. ahd. *agaleizlīhho?; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. agalêto, *līko?; B.: Gen agaletlico Gen 224; Kont.: Gen Abraham thuo gimahalda agalêtlîco Gen 224; L.: TAsHW 3b (agalêtlīko), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 126 (agaleizlīhho)

agalêto 1, as., Adv.: nhd. eifrig, emsig, beharrlich; ne. eagerly (Adv.), zealously; Hw.: vgl. ahd. agaleizo; Q.: H (830); E.: s. *agalêt?; W.: vgl. mnd. agelitte, Adv., schnell, rasch, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H agaleto 3008 M; Kont.: H agalêto bad that uuîf mid uuordun 3008; L.: TAsHW 3b (agalêto), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 126a (agalezo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 9; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 19, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, vgl. zu H 3008 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 27, agleto (in Handschrift C) für agaleto (in Handschrift M) in Vers 3008

agalthorn 1, as., st. M. (a): nhd. Ageldorn, Dornstrauch, Stechdorn, Stechginster; ne. hawthorn (N.), thorny shrub; ÜG.: lat. rhamnos GlP; Hw.: vgl. ahd. *agaldorn? (st. M. (a)); Q.: GlP (1000); E.: s. agal*?, thorn; B.: GlP Nom. Sg. agalthorn rhamnus Wa 77, 13b = SAGA 124, 13b = Gl 1, 524, 16; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 3b (agalthorn), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 54 (agalthorn)

agana, as., st. F. (ō): nhd. Spreu; ne. chaff (N.); ÜG.: lat. festuca Gl; Hw.: vgl. ahd. agana (sw. F. (n), st. F. (ō)); Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; idg. *ak̑onā, *h₂ek̑oneh₂, Sb., Spitze, Stein; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 80; W.: s. mnd. agen, age, F., Ährenspitze; B.: Gl festuga agana SAGA 22, 30 = Gl 3, 687, 30

agangan*, as., red. V. (1): Vw.: s. āgangan*

āgangan* 2, agangan*, as., red. V. (1): nhd. vergehen, zu Ende gehen, enden; ne. perish (V.), elapse, finish (V.); Hw.: vgl. ahd. irgangan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *uzgangan, st. V., hinausgehen; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: s. mnd. ergān, st. V., erreichen, einholen, ergehen; B.: H Part. Prät. agangan 47 C, 239 M C; Kont.: H that uuîti uuas thô agangan 239; L.: TAsHW 116b (agangan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 339a (irgangan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 128, 185

agastria* 2, agistra?, as., sw. F. (n): nhd. Elster; ne. magpie (N.); ÜG.: pica GlTr, GlS; Hw.: vgl. ahd. agastra* (sw. F. (n)); Q.: GlS (um 1000), GlTr; E.: s. germ. *agalstrō-, *agalstrōn, sw. F. (n), Elster; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 79; W.: s. mnd. ēgester, F., Elster; B.: GlS Nom. Pl. agastriun pice Wa 107, 29a = SAGA 287, 30a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Nom. Sg. GlTr agistra pica SAGA 374(, 12, 123) = Ka 164(, 12, 123) = Gl 4, 207, 45 (as? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 3b (agastria), 3b (agistra); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 260a altsächsisch

agāt 2, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Achat; ne. agate (N.); ÜG.: lat. lapis nigellus Gl, GlPW; Hw.: vgl. ahd. agat* (st. M. (a?) (i?)); anfrk. agāt; Q.: Gl, GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lw. lat. achātēs; E.: s. lat. achātēs, M., Achat; gr. αχάτης (achátēs), M., Achat, EWAhd 1, 87; weitere Herkunft unklar; W.: mnd. āget, M., Achat; B.: GlPW Nom. Sg. agat lapis nigellus Wa 94, 21b = SAGA 82, 21b = Gl 2, 580, 35, Gl Nom. Sg. agaht lapis nigellus SAGA 37, 17 = Gl 2, 573, 17; L.: TAsHW 3b (agat)

āgeƀan*, as., st. V. (5): Vw.: s. āgevan*

ageldan, as., st. V. (3b): Vw.: s. āgeldan

āgeldan 1, ageldan, as., st. V. (3b): nhd. büßen, entgelten; ne. repent (V.), repay (V.); Hw.: vgl. ahd. *irgeltan? (st. V. (3b)); Q.: H (830); E.: germ. *uzgeldan, st. V., vergelten; idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten?, Pokorny 436; W.: mnd. ergelden, st. V., vergelten, wiedererstatten; B.: H Inf. ageldan 5332 C; Kont.: H that hie ageldan scal inuuidsprâca 5332; L.: TAsHW 121a (ageldan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 351b (irgeltan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 161, Verb mit Akkusativ

āgelp 1, as., st. N. (a): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Eitelkeit; ne. passion (N.) for glory, boasting (N.), vanity (N.); ÜG.: lat. inanis gloria Gl; Hw.: vgl. ahd. āgelpf* (st. N. (a)); Q.: Gl (8/9. Jh.); I.: Lüt. lat. inanis gloria?; E.: s. ā (1), gelp*; B.: Gl agelp inanis gloria (z. T. ahd.) SAGA 239, 1 = KK 272, 1 = Walter Stach, Aus neuen Glossenfunden 1, PBB 73 (1951), S. 272, 1

agenga*, as., sw. F. (n): Vw.: s. anaginga*

āgengia*, as., sw. F. (n): Vw.: s. anaginga*

agevan*, as., st. V. (5): Vw.: s. āgevan*

āgevan* 20, āgeƀan*, agevan*, as., st. V. (5): nhd. übergeben (V.), ausliefern, hingeben, zurückgeben, verlassen (V.); ne. give (V.) over, hand (V.) over, deliver, leave (V.), render (V.), give (V.) back, lay (V.) down; ÜG.: lat. (defungi) H, tradere H; Hw.: vgl. ahd. irgeban (st. V. (5)); Q.: H (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *uzgeban, st. V., ausgeben; vgl. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: mnd. ergeven, st. V., sich ergeben; B.: H Inf. ageban 470 M, ageƀan 470 C, ageban 5145 M, ageƀan 5145 C, ageben 3350 M, ageƀan 3350 C, ageben 4756 M, ageƀan 4756 C, ageben 4496 M, ageban 4496 C, ageban 1471 M, ageƀan 577 C, ageuan 577 S, 4775 C, 740 C, Dat. Inf. agebanne 5152 M, 3. Pers. Sg. Präs. agibid 1330 M, agiƀid 1330 C, agiƀit 1330 V, 3. Pers. Präs. Konj. agebe 2148 M, ageƀe 2148 C, 2618 C, 3. Pers. Sg. Prät. agaf 5426 C, 3 Pers. Pl. Prät. agabun 5214 M C, 5305 C, 5133 M, agaƀun 5133 C, Part. Prät. ageƀan 5487 C, ageban 4006 C, ageƀan 771 C; Kont.: H thit lioht ageƀan uuendean af thesero uueroldi 470; L.: TAsHW 125a (agevan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 347b (irgeban); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 6-7, 448, 30f. (zu H 470), giƀan (in Handschrift C) für ageban (in Handschrift M) in Vers 1471, afgeben (in Handschrift M) für ageƀan (in Handschrift C) in den Versen 577 und 4775, geban (in Handschrft M) für ageƀan (in Handschrift C) in Vers 740, geƀanne (in Handschrift C) für agebanne (in Handschrift M) in Vers 5152, afgebe (in Handschrift M) für ageƀe (in Handschrift C) in Vers 2618, afgeuen (in Handschrift M) für ageƀan (in Handschrift C) in Vers 771

agistra, as., sw. F. (n): Vw.: s. agastria*

*aglêt?, as., Adj.: Vw.: s. *agalêt?

ah 2, as., Interj.: nhd. oh!, ach!; ne. alas!; ÜG.: lat. pro pudor (= ah les) GlP; Q.: GlPW (3. Drittel 9. Jh.); E.: lautmalerisch; B.: GlPW áh Wa 95, 37, Wa 98, 9; L.: TAsHW 3b (ah)

aha 2, ā*, as., st. F. (ō): nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.), river (N.); Hw.: s. *ôia?; vgl. ahd. aha (3) (st. F. (ō)); Q.: H (830), ON; E.: germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser; idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23, EWAhd 1, 99; W.: mnd. ā, F., Wasser, Gewässer; mnd. ahāh, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Nom. Sg. aha 758 M C, Dat. Sg. ahu 1166 M, aho 1166 C; Kont.: H thar ên aha fliutid Nîlstrôm mikil 758; L.: TAsHW 3b (aha), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 127a (aha), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 9; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 19, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, ā nur in Kompositen, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 100, § 286, der einen wō-Stamm ansetzt., Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 1 (z. B. A)

āhafton 1, as., sw. V. (2): nhd. Halt gewinnen, befestigt sein (V.), festhaften; ne. stick (V.) to, attach; Hw.: vgl. ahd. *irhaftēn? (sw. V. 3); Q.: H (830); E.: s. ā (1), hafton; W.: vgl. mnd. haften, hachten, V., haften; B.: H Inf. ahafton 2520 C; Kont.: H thoh it (that gibod godes) thar ahafton mugi 2520; L.: TAsHW 142b (ahafton)

ahar? 1?, as., st. N. (athem.?): nhd. Ähre, Garbe; ne. ear (N.) (2); ÜG.: lat. merges GlAdm718; Hw.: s. aharīn; vgl. ahd. ahar* (st. N. (iz/az)); Q.: GlAdm718 (um 1150); E.: germ. *ahur, Sb., Ähre; vgl. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 95; W.: mnd. ār, āre, N., Ähre (nach Schiller-Lübben, Mnd. Wörterbuch, S. 121b st. und sw. F.); B.: GlAdm718 Nom. Sg. ár merges; L.: TAsHW 4a (ahar); Son.: ahd.?

aharīn* 1, as., Adj.: nhd. von Ähren stammend, aus Ähren bestehend, Ähren tragend, Ähren...; ne. built (Adj.) of ears, consisting (Adj.) of ears of corn; ÜG.: lat. spiceus GlPW; Hw.: vgl. ahd. *aharīn?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. spiceus?; E.: s. ahar?; B.: GlPW Akk. Sg. sw. M. áárínón spiceum Wa 91, 28b = SAGA 79, 28b = Gl 2, 577, 27; L.: TAsHW 4a (aharīn)

ahaspring 1, as., st. N. (a)?, st. M. (a?) (i?): nhd. Wasserquell, Wasserquelle; ne. spring (N.) of water, fountain; ÜG.: lat. (flumen) H; Hw.: vgl. ahd. *ahaspring? (st. M. (a?) (i?)); Q.: H (830); E.: s. aha, *spring; B.: H Nom. Sg. ahospring 3918 M, ahaspring 3918 C; Kont.: H imu than flioten sculun fan is lîchamon libbiendi flôd irnandi uuater ahospring mikil 3918; L.: TAsHW 4a (ahaspring), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 127a (ahaspring)

ahastrôm* 1, as., st. M. (a): nhd. Wasserstrom; ne. stream (N.) of water; Hw.: vgl. ahd. *ahastrōm? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. aha, strôm; B.: H Dat. Sg. ahastrome 1153 M C; Kont.: H thar he sittean fand Andreas endi Petrus bi them ahastrôme 1153; L.: TAsHW 4a (ahastrôm), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 127a (ahastroum); Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 19

āhauwon*? 1, as., sw. V. (2): nhd. abhauen; ne. cut (V.) of; ÜG.: lat. (mancus) GlTr; Hw.: vgl. ahd. *irhouwōn? (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. ā (1), *hauwon?; B.: GlTr Nom. Sg. ahauuod mancus SAGA 358(, 10, 83) = Ka 148(, 10, 83) = Gl 4, 205, 12; Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 256

ahėbbian, as., st. V. (6): Vw.: s. āhėbbian

āhėbbian 9, ahėbbian, as., st. V. (6): nhd. erheben, sich erheben, anheben, erhöhen, beginnen, aufwühlen, rühmen, vorbringen; ne. lift (V.), raise (V.), extol, stir (V.) up, exalt, utter (V.), arise, begin (V.), start (V.); ÜG.: lat. exaltare SPs, perciere GlP; Hw.: vgl. ahd. irhefen* (st. V. (6)); Q.: Gen, GlP, H (830), SPs; I.: Lbd. lat. magnificare?; E.: germ. *uzhafjan, st. V., erheben; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mnd. erhēven, st. V., erheben; B.: H Inf. ahebbean 24 C, ahebbian 5892 C, 3. Pers. Sg. Präs. ahaƀiđ 5362 C, 3. Pers. Sg. Prät. ahuof 3680 C, ahuof 2762 M, ahuoƀ 2762 C, Part. Prät. ahaƀan 3710 C, 4990 C, ahaban 2914 C, 4320 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. afluf Gen 94, SPs 1. Pers. Sg. Ind. Präs. (erh)(aebb)i(u) exaltabo Tiefenbach Ps. 29/2, 1. Pers. Pl. Konj. Präs. erhaebbi(en) exaltemus Ps. 33/3 = Tiefenbach Ps. 33/4 = SAAT 323, 1 (33/3) (z. T. ahd.), GlP Part. Prät. Dat. Sg. F. erhauenerit; Kont.: H that sia sulica lugina uuoldun ahebbian be than hêlagan drohtin 5892; L.: TAsHW 152a (ahebbian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 396a (irheffen); Son.: Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, liest zu Gen 94 afluoh, vgl. zu hof in 3680 M Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), 69, hof (in Handschrift M) für ahuof (in Handschrift C) in Vers 3680

ahlīdan*, as., st. V. (1a?): Vw.: s. āhlīdan*

āhlīdan* 1, ahlīdan*, as., st. V. (1a?): nhd. sich erschließen, sich aufdecken, weggleiten; ne. reveal (V.) o. s., glide (V.) away; Hw.: vgl. ahd. *irlītan? (st. V. (1a?)); Q.: H (830); E.: germ. *uzhleidan, st. V., erschließen; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. ahled 5803 C; Kont.: H sân upp ahlêd thie grôte stên fan them graƀe 5803; L.: TAsHW 170a (ahlīdan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 111, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 195; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 16

ahlôpan*, as., red. V. (2): Vw.: s. āhlôpan*

āhlôpan* 1, ahlôpan*, as., red. V. (2): nhd. hinauflaufen, hinaufeilen; ne. run (V.) up; Hw.: vgl. ahd. irloufan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *uzhlaupan, st. V., aufspringen; s. idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630?; W.: mnd. erlîpen, st. V., laufend erreichen, erstürmen, auflaufen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. ahliopun 4855 M, ahliepun 4855 C; Kont.: H ahliopun eft up an themu holme 4855; L.: TAsHW 170b (ahlôpan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 541b (irloufan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 109; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 196, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 182, 213, Sievers, E., Heliand, Anm. zu Vers 4855, Verb mit adverbialer Bestimmung

ahlūdian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. āhlūdian*

āhlūdian* 1, ahlūdian*, as., sw. V. (1a): nhd. verkünden, verkündigen; ne. announce (V.), preach; Hw.: vgl. ahd. irlūten* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. resonare?; E.: s. ā (1), *hlūdian; W.: vgl. mnd. lūden, lüden, sw. V., laut sein (V.), laut werden; B.: H Part. Prät. ahludid 1071 M, ahludit 1071 C; Kont.: H sculun thiu uuere frummien thea thar uuerđad ahlûdid fon thero hêlogun tungun 1071; L.: TAsHW 170b (ahlūdian); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 163, 201, 224, Verb mit Akkusativ

ahorn 2, as., st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Ahorn; ne. maple (N.); ÜG.: lat. platanus Gl, GlP; Hw.: vgl. ahd. ahorn (st. M. (a)?, st. N. (a)?); Q.: Gl (Dresden Sächsische Landesbibliothek A 118), GlP (1000); E.: vgl. germ. *ahira-, *ahiraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahura-, *ahuraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahurna, *ahurnaz, st. M. (a), Ahorn; s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 110; W.: mnd. āhōrn, M., Ahorn, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlP Nom. Sg. ahorn platanus Wa 78, 3b = SAGA 125, 3b = Gl 1, 584, 5, Gl Nom. Pl.? ahorn platani SAGA 66, 70 = Manitius, A. f. d. A. 29 (1904), 278, 70 = Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 233, 17; L.: TAsHW 4a (ahorn)

ahospring, as., st. N. (a)?, st. M. (a?) (i?): Vw.: s. ahaspring

ahrėddian*, as., sw. V. (1b): Vw.: s. āhrėddian*

āhrėddian* 2, ārėddian*, ahrėddian*, as., sw. V. (1b): nhd. erretten, entreißen; ne. redeem (V.), deliver; ÜG.: lat. eripere SPs, eruere SPs; Hw.: vgl. ahd. irretten* (sw. V. (1b)); Q.: SPs (1000); I.: Lbd. lat. liberare?; E.: s. ā (1), *hreddian; W.: mnd. erredden, sw. V., erretten; B.: SPs 3. Pers. Sg. Konj. Präs. areddie eruat Ps. 32/19 = Tiefenbach Ps. 32/19 = SAAT 321, 27 (Ps. 32/19), 3. Pers. Sg. Ind. Prät. erredde eripuit Ps. 114/8 = Tiefenbach Ps. 114/8 = SAAT 326, 29 (Ps. 114/8) (z. T. [er] ahd.); L.: TAsHW 180b (ahreddian)

āhrōrian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. bewegen, aufrühren; ne. stir (V.) up; Hw.: vgl. ahd. irruoren* (sw. V. (1a)); Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: s. ā (1), hrōrian*; W.: vgl. mnd. roren, ruren, sw. V., rühren, bewegen; B.: MNPsA irrot (Ps. 20/8) = SAAT 299 (Ps. 20/8) = van Helten Gl Nr. 465 = Quak Gl Nr. 117, irrōd uuerthan (Ps. 14/5) = SAAT 299 (Ps. 14/5)= van Helten Gl Nr. 468 = Quak Gl Nr. 122

ahsa 3?, as., st. F. (ō): nhd. Achse; ne. axis (N.); ÜG.: lat. axis (M.) (1) Gl, GlP; Hw.: s. ōhasa*; vgl. ahd. ahsa (st. F. (ō)); Q.: Gl (9. Jh.), GlP; E.: germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 113; W.: mnd. asse, F., Achse; B.: GlP Nom. Sg. ahsa axis Wa 75, 35b = SAGA 122, 35b = Gl 1, 446, 15, Gl Nom. Sg. asse axis SAGA 154, 20 = Gl 1, 445, 20; L.: TAsHW 4a (ahsa); Son.: vgl. mnd. asse GlMarf Nom. Sg. asse Gl 3, 720, 1, TAsHW 4a (ahsa) setzt den Beleg in GlMarf als as. an

ahsla* 2, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Achsel, Schulter; ne. shoulder (N.); Hw.: vgl. ahd. ahsala (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: H (830); E.: s. germ. *agsla, Sb., Achsel; germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; germ. *ahsula-, *ahsulaz, st. M. (a), Achsel; vgl. idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 114; W.: mnd. assel, F., Achsel, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Akk. Sg. ahsla 988 C, Dat. Sg. ahslu 988 M, sw. F. Dat. Sg. ahslo 988 P, Akk. Sg. ahsla 4993 M C, Akk. Pl. sw. F. ahslun 2332 M C; Kont.: H thô sah the hêlago Christ te themu erle oƀar is ahsla 4993; L.: TAsHW 4a (ahsla), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 127a (ahsala), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 8; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 20, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 18, vgl. zu H 988 P sw. F. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 61, 170, vgl. zu H 4993 an. sjá um ǫxl, ahslo (in Handschrift P) für ahslu (in Handschrift M) bzw. ahsla (in Handschrift C) in Vers 988

ahtar, as., Adv., Präp.: Vw.: s. aftar (1)

ahtian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. glauben, für etwas halten, achten; ne. believe (V.), think (V.); ÜG.: lat. putare GlM; Hw.: vgl. ahd. *ahten? (sw. V. (1a)); Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); E.: vgl. germ. *ah-, V., glauben, meinen, denken; s. idg. *ok̯-, *h₃ek̯-, V., sehen, Pokorny 776?; W.: mnd. achten, echten, sw. V., erachten, glauben, rechnen; B.: GlM 1. Pers. Pl. Prät. Ind. attedun putauimus Wa 71, 3b = SAGA 186, 3b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: TAsHW 4a (ahtian); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 226 (1)

āhtian 11, as., sw. V. (1a): nhd. ächten, verfolgen, nachstellen; ne. ban (V.), persecute (V.); ÜG.: lat. perdere H; Hw.: vgl. ahd. āhten (sw. V. (1a)); anfrk. āhten; Q.: H (830); E.: germ. *anhtjan, sw. V., verfolgen; s. as. āhta, EWAhd 1, 120; W.: mnd. achten, echten, sw. V., verfolgen, ächten; B.: H Inf. ahtean 704 M C, ohtian 704 S, ahtien 4613 M, 772 M, 3882 M, 3089 M, ahtean 4613 C, 772 C, 3882 C, 3089 C, ahtien 3949 M, ahtian 4684 C, 3949 C, 5328 C, 3. Pers. Sg. Ind. Präs. ahtiđ 5459 C, 3. Pers. Pl. Konj. Prät. ehtin 3845 M, ahtin 5494 C, 3845 C; Kont.: H he uuelde is âhtien giu 772; L.: TAsHW 4a (āhtian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 128a (āhten); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 226 (1), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 558, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 20, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 184

ahto 39, as., Num. Kard.: nhd. acht; ne. eight (Num. Kard.); Hw.: vgl. ahd. ahto; Q.: EH, FK, FM, H (830); E.: germ. *ahtau, Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 121; W.: mnd. achte, Num. Kard., acht; B.: H ahto 1326 M, ahta 1326 C V, EH ahte Wa 21, 3 = SAAT 15, 3, Wa 21, 3 = SAAT 15, 3, FK ahte Wa 24, 21 = SAAT 24, 21, Wa 25, 22 = SAAT 25, 22, Wa 31, 33 = SAAT 31, 33, Wa 32, 32 = SAAT 32, 32, Wa 32, 36 = SAAT 32, 36, Wa 33, 32 = SAAT 33, 32, ahto Wa 25, 24 = SAAT 25, 24, Wa 25, 26 = SAAT 25, 26, FM ahte Wa 25, 7 = SAAT 25, 7, Wa 25, 9 = SAAT 25, 9, Wa 25, 3 = SAAT 25, 3, Wa 27, 15 = SAAT 27, 15, Wa 29, 10 = SAAT 29, 10, Wa 30, 2 = SAAT 30, 2, Wa 30, 23 = SAAT 30, 23, Wa 30, 31 = SAAT 30, 31, Wa 30, 35 = SAAT 30, 35, Wa 31, 9 = SAAT 31, 9, Wa 31, 24 = SAAT 31, 24, Wa 32, 24 = SAAT 32, 24, Wa 32, 26 = SAAT 32, 26, Wa 32, 27 = SAAT 32, 27, Wa 33, 13 = SAAT 33, 13, Wa 36, 35 = SAAT 36, 35, Wa 36, 38 = SAAT 36, 38, Wa 36, 39 = SAAT 36, 39, Wa 37, 15 = SAAT 37, 15, Wa 39, 12 = SAAT 39, 12, Wa 39, 35 = SAAT 39, 35, Wa 40, 21 = SAAT 40, 21, Wa 41, 1 = SAAT 41, 1, áhte Wa 24, 9 = SAAT 24, 9, Wa 41, 25 = SAAT 41, 25, ahto Wa 29, 12 = SAAT 29, 12, Wa 29, 21 = SAAT 29, 21, Wa 29, 30 = SAAT 29, 30; Kont.: H habde thô uualdand Christ ahto getalda sâlda gesagda 1326; L.: TAsHW 4b (ahto), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 128b (ahto), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 8; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 20, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 34

ahtoda? 1?, as., Num. Kard.: nhd. achtzig; ne. eighty; Hw.: s. antahtoda; vgl. ahd. *ahtoza?; Q.: H (830)?; E.: s. ahto; B.: ? H ahtoda 513 C; L.: TAsHW 4b (ahtoda); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 138, § 384 Anm. 1 erklärt das „d“ in ahtoda als Einwirkung der Ordnungszahl (ahtodo, der achte)

ahtodig, as., Num. Kard.: Vw.: s. ahtodoch

ahtodo* 1, as., Num. Ord.: nhd. achte; ne. eighth (Num. Ord.); Hw.: vgl. ahd. ahtodo; Q.: H (830); E.: germ. *ahtudō-, *ahtudōn, *ahtuda-, *ahtudan, Num. Ord., achte; s. idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 123; W.: mnd. achtede, Num. Ord., achte; B.: Dat. Sg. sw. M. ahtodon 441 M, ahtođen 441 C; Kont.: H an them ahtodon daga 441; L.: TAsHW 4b (ahtodo), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 128b (ahtodo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 8; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 21, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 128,

ahtodoch 2, ahtodig, as., Num. Kard.: nhd. achtzig; ne. eighty (Num. Kard.); Hw.: vgl. ahd. ahtozug; Q.: EH (Anfang 10. Jh.); E.: s. germ. *ahtau, Num. Kard., acht; germ. *tehu-, Partikel, ...zig; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 125; W.: vgl. mnd. achtentich, tachtentich, Num. Kard. achtzig; B.: EH ahtedeg Wa 21, 3 = SAAT 15, 3, ahtodoch Wa 21, 19 = SAAT 15, 19; L.: TAsHW 4b (ahtodig)

ahtoian*, as., sw. V. (1): Vw.: s. ahton

ahton 5, ahtoian*, ahtogean*, as., sw. V. (2): nhd. achten auf, Beachtung schenken, glauben, erwägen, erachten, betrachten, halten für, meinen; ne. pay (V.) attention to, believe (V.), attend, consider, regard (V.) as, think, reckon; ÜG.: lat. disputare GlPW, putare GlPW; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. ahtōn (sw. V. (2)); Q.: GlPW, H (830); E.: s. germ. *ah-, V., glauben, meinen, denken; idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774, EWAhd 1, 124; s. idg. *ok̯-, *h₃ek̯-, V., sehen, Pokorny 776?; W.: mnd. achten, sw. V., erachten, glauben, rechnen; B.: Inf. ahton 2212 C, 3235 M C, 5156 M C, 3. Pers. Sg. Konj. Präs. hatogea 1714 M, ahtoie 1714 C, GlPW Part. Prät. Nom. Sg. giáhtód (vvárth giáhtód putatur) Wa 97, 16b = SAGA 85, 16b = Gl 2, 583, 47, 2. Pers. Sg. Imp. áhto disputa Wa 101, 31a = SAGA 89, 31a = Gl 2, 587, 37; Kont.: H ahton that uunder 2212; L.: TAsHW 4b (ahton), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 127b (ahtōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 9, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 21

ahtotehan* 11, ahtotein*, as., Num. Kard.: nhd. achtzehn; ne. eighteen (Num. Kard.); Hw.: vgl. ahd. ahtozehan*; Q.: EH (Anfang 10. Jh.), FK, FM; E.: s. ahto, tehan; W.: mnd. achtein, Num. Kard., achtzehn; B.: EH ahtetian Wa 21, 5 = SAAT 15, 5, FK ahtetein Wa 25, 29 = SAAT 25, 29, Wa 26, 35 = SAAT 26, 35, Wa 32, 33 = SAAT 32, 33, FM ahtetein Wa 26, 18 = SAAT 26, 18, Wa 27, 19 = SAAT 27, 19, Wa 27, 33 = SAAT 27, 13, Wa 30, 25 = SAAT 30, 25, Wa 32, 25 = SAAT 32, 25, ahtotein Wa 29, 9 = SAAT 29, 9, ahtethein Wa 25, 12 = SAAT 25, 12; L.: TAsHW 4b (ahtotehan)

ahtotein*, as., Num. Kard.: Vw.: s. ahtotehan*

āhtunga 1, as., st. F. (ō): nhd. Aufruhr; ne. uproar, riot; ÜG.: lat. seditio GlPb; Hw.: vgl. ahd. āhtunga; Q.: GlPb (9./10. Jh.); E.: vgl. germ. *anhtō, st. F. (ō), Verfolgung, EWAhd 1, 118; B.: GlPb Nom. Sg. ahtunga Gl 1, 298, 38; L. TAsHW 4b (āhtunga)

ak 122, as., Konj.: nhd. sondern (Konj.), aber; ne. but (Konj.); ÜG.: lat. at H, autem H, et H, sed H; Hw.: s. jak*, nek*; vgl. ahd. oh (1); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *ake, Konj., Adv., aber; s. idg. *ag̑ō-, V., treiben, führen, Pokorny 4; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; B.: H ak 3701 M, 515 S, 540 S, 699 S, ac 3701 C, ac 87 M C, 228 M C, 302 M C, 515 M C, 540 M C, 637 M C, 699 M C, 799 M C, 842 M C, 851 M C, 916 M C, 1069 M C, 1107 M C, 1372 M C, 1377 M C, 1406 M C, 1411 M C, 1429 M C, 1534 M C, 1542 M C, 1556 M C, 1573 M C, 1612 M C, 1623 M C, 1632 M C, 1638 M C, 1659 M C, 1662 M C, 1727 M C, 1748 M C, 1755 M C, 1811 M C, 1822 M C, 1920 M C, 1948 M C, 1976 M C, 2015 M C, 2118 M C, 2341 M C, 2362 M C, 2366 M C, 2381 M C, 2393 M C, 2450 M C, 2512 M C, 2667 M C, 2673 M C, 2681 M C, 2716 M C, 2894 M C, 3064 M C, 3154 M C, 3175 M C, 3220 M C, 3237 M C, 3494 M C, 3498 M C, 3536 M C, 3569 M C, 3628 M C, 3650 M C, 3704 M C, 3774 M C, 3840 M C, 3877 M C, 3893 M C, 3937 M C, 3950 M C, 3956 C, 3978 C, 3995 C, 4034 M C, 4094 M C, 4123 M C, 4160 M C, 4220 M C, 4229 M C, 4265 M C, 4282 M C, 4319 M C, 4441 M C, 4575 M C, 4695 C, 4757 M C, 4872 M C, 4920 M C, 4934 M C, 4975 M C, 4976 M C, 5137 M C, 5141 M C, 5155 M C, 5213 M C, 5287 C, 5438 C, 5479 C, 5521 C, 5540 C, 5626 C, 5653 C, 5721 C, 5728 C, 5823 C, 5852 C L, 5883 C, 5946 C, 5953 C, 886 M C, 3596 M C, 4094 M C, 4224 M C, 4892 M C, 5357 C, 5678 C, 5935 C, Gen ac Gen 122, Gen 136, Gen 156, Gen 280, Gen 323, hac Gen 244; Kont.: H sie erƀiuuard êgan ni môstun ac uuârun im barno lôs 87; L.: TAsHW 4b (ak), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 643a (oh); Son.: vgl. Feist, Gotisches Wörterbuch unter ak, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 13, 65, 399, 430, 436, S. 288, vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Gesesis, 1902, S. 20 (zu Gen 244), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 21

akaldon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. ākaldon*

ākaldon* 2, akaldon*, as., sw. V. (2): nhd. erkalten; ne. cool (V.) down; ÜG.: lat. gelare GlPW, refrigescere? GlPW, refrigere? GlPW; Hw.: vgl. ahd. irkaltōn* (sw. V. (2)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. refrigescere?; E.: s. ā (1), kaldon*; W.: mnd. erkōlden, sw. V., erkalten, kalt machen; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. ácáldóda refrixit Wa 101, 25b = SAGA 89, 25b = Gl 2, 587, 66; L.: TAsHW 204a (akaldon)

akiosan*, as., st. V. (2b): Vw.: s. ākiosan*

ākiosan* 2, akiosan*, as., st. V. (2b): nhd. „erkiesen“, erwählen, auserwählen; ne. elect (V.), choose; ÜG.: lat. eligere SPs; Hw.: s. farkiosan*; vgl. ahd. irkiosan* (st. V. (2b)); Q.: H (830), SPs; E.: germ. *uzkeusan, st. V., auswählen; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: mnd. erkēsen, st. V., sw. V., erkiesen, erwählen; B.: H Part. Prät. acoran 1835 M C, SPs 3. Pers. Sg. Ind. Prät. erkos elegit Ps. 32/12 = Tiefenbach Ps. 32/12 = SAAT 320, 27 (Ps. 32/12) (z. T. ahd.); L.: TAsHW 211a (akiosan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 466b (irkiosan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 47, 95, 201, Verb mit Akkusativ

akkar 6, as., st. M. (a): nhd. Acker, Feld; ne. field (N.); ÜG.: lat. ager H; Hw.: vgl. ahd. akkar* (st. M. (a)); Q.: H (830), Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr; E.: germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; s. idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 40; W.: mnd. acker, M., auch N., Acker; B.: H Nom. Sg. akkar 2584 M, accar 2584 C, Dat. Sg. accare 2567 C, Akk. Sg. acker 2541 C, accar 2551 C, Gen. Pl. accaro 2592 M C, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 181, 1 akkere; Kont.: H thius uuerold is the akkar barno mancunnies 2584, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 181, 1 duo mansi in Alden akkere; L.: TAsHW 5a (akkar), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 128b (ackar); Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 7, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 22

akuman*, as., st. V. (4): Vw.: s. ākuman*

ākuman* 3, akuman*, as., st. V. (4): nhd. erschrecken, außer sich geraten (V.), wieder zu sich kommen; ne. frighten (V.), be (V.) beside oneself, come (V.) round; ÜG.: lat. refocilari GlPb; Hw.: vgl. ahd. irkweman* (1) (st. V. (4, z. T. 5)); Q.: GlPb, H (830); E.: germ. *uzkweman, st. V., auskommen, erschrecken; s. idg. *g̯ā-, *g̯āh₂-, *g̯eh₂-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: mnd. erkomen, st. V., erschrecken; B.: H Part. Prät. Nom. Pl. acumana 5869 C, akumana 5869 L; Kont.: H uuârun im sô acumana thuo noh gie sô forahta gefrumida 5869; L.: TAsHW 222b (akuman), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 654b (irqueman); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 176, Verb mit reflexivem Dativ

akus* 4?, as., st. F. (i) (athem.): nhd. Axt, Richtbeil; ne. axe (N.), executioner’s axe; ÜG.: lat. ascia Gl, bipennis Gl, GlPW, dolatorium Gl, ferramentum Gl; Vw.: s. sūl-*; Hw.: vgl. ahd. akkus* (st. F. (i, z. T. athem.)); anfrk. akus*; Q.: Gl (1. Drittel 9. Jh.), GlPW; E.: germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9, EWAhd 1, 43; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; W.: s. mnd. ackes, akes, axe, F., Axt; B.: GlPW Dat. Sg. acus bipennem Wa 97, 19b = SAGA 85, 19b = Gl 2, 583, 50, Gl Nom. Sg. a&sa, etsa; L.: TAsHW 5a (akus); Son.: st. F. (i, z. T. athem.), Gl = Werdener Glossare (Düsseldorf, Universitätsbibliothek Heinrich-Heine-Institut Fragm. K 19: Z. 9/1)

ākwėllian* 1, āquėllian*, aquėllian*, as., sw. V. (1b): nhd. martern, töten, zu Tode bringen; ne. torment (V.), kill (V.), put (V.) in death; Hw.: vgl. ahd. irkwellen* (sw. V. (1b)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), kwėllian*; B.: H Inf. aquellian 754 M, aquellean 754 C; Kont.: H uueldun mahtigna Krist selƀon aquellian 754; L.: TAsHW 226b (aquellian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 652b (irquellen); Son.: Pratje, H., Der Akkusativ im Heliand, 1882, S. 61, Verb mit Akkusativ

ākwikōn* 1, āquikōn*, aquikon*, as., sw. V. (1a): nhd. wiederbeleben, lebendig machen; ne. revive (V.), be (V.) restored to life; Hw.: vgl. ahd. irkwikken* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ā (1), kwikōn*; W.: mnd. erquicken, sw. V., neu beleben, wiederbeleben, erquicken; B.: H Part. Prät. aquicot 2220 C; Kont.: H thuo uuas im eft gisund after thiu kindiung aquicot 2220; L.: TAsHW 228a (aquikon), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 652a (irquicken), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 63; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 314, Verb mit Akkusativ

al (1) 418, ala, all, as., Adj.: nhd. all, ganz, gänzlich, irgendein; ne. all (Adj.), whole (Adj.), entire (Adj.), any; ÜG.: lat. (ceterus) H, cunctus PA, omnis BPr, BSp, Gl, H, PA, SPs, SPsWit, WT, quot GlEe, (summopere) GlM, totus H, SPsWit, universus BPr, Gl, GlEe, H; Vw.: s. -so, -sulīk*, -swart*; Hw.: s. *ala?, alo (2); vgl. ahd. al; anfrk. al; Q.: AN, AT, BPr, BSp, FK, FM, GlE, GlEe, Gen, GlG, GlM, H (830), PA, SPs, SPsWit, ST, WH, WT, ON, PN; I.: Lbd. lat. catholicus?; E.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24, EWAhd 1, 129; W.: mnd. al, alle, Adj., all, ganz; B.: H Nom. Sg. F. N. all (Adj.) 4195 M C, 3522 M C, al (Adj.) 1773 M, 4157 M, 5106 M, 581 M, 597 M, 1101 M, 1141 M, 5028 M, 5115 M, 2166 M, 2889 M, 3756 M, 4350 M, 2455 M, all (Adj.) 1773 C, 4157 C, 4675 C, 5285 C, 5798 C, 5106 C, 42 C, 581 C S, 597 C, 1101 C, 1141 C, 1525 C, 1578 C, 2429 C, 2534 C, 5028 C, 5115 C, 5503 C, 5712 C, 2166 C, 2889 C, 3756 C, 4850 C, 2222 C, 2455 C, Gen. Sg. M. N. alles (Adj.) 1625 M C, 1678 M C, 2058 M C, 1685 M C, 3374 M C, 5479 C, 5485 C, 2287 M C, 3474 C, 3502 M C, 3940 M C, 1105 M, 3828 M, allas (Adj.) 1105 C, 3828 C, Dat. Sg. M. N. allumu (Adj.) 1274 M, 1973 M, 2768 M, 4387 M, 5096 M, 2899 M, allon (Adj.) 1274 C, 1973 C, 2768 C, 4387 C, 5096 C, 2899 C, Akk. Sg. M. allan (Adj.) 174 M C, 874 M C, 966 M C P, 978 M C P, 2080 M C, 2818 M C, 4232 M C, 3285 M C, allen (Adj.) 3260 M, allon (Adj.) 3260 C, Akk. Sg. F. alla (Adj.) 340 M C, 3537 M C, 4165 M C, 5875 C, 4319 M C, 5383 C, 5432 C, 5622 C, 3273 M C, alle (Adj.) 3377 M, 4325 M, alla (Adj.) 3377 C, 4325 C, al (Adj.) 1604 M, alla (Adj.) 1604 C, alle (Adj.) 2636 M, all (Adj.) 2636 C, 350 M C, all’ (Adj.) 5567 C, al (Adj.) 344 M, 1413 M, 2426 M, 2441 M, 2648 M, 3592 M, 1961 M, 3763 M, 4434 M, 4833 M, 407 M, 435 M, 830 M, 890 M, 2188 M, 3264 M, 3309 M, 3774 M, 4636 M, 4768 M, 1097 M, 1185 M, 1534 M, 2345 M, all (Adj.) 344 C, 2426 C, 2441 C, 2648 C, 3592 C, 1961 C, 2545 C, 3763 C, 4434 C, 4833 C, 5301 C, 5504 C, 5742 C, 40 C, 407 C, 435 C, 830 C, 890 C, 2188 C, 3264 C, 3309 C, 3774 C, 4636 C, 4768 C, 5290 C, 5681 C, 5862 C L, 5977 C, 41 C, 1097 C, 1185 C, 1534 C, 2220 C, 2345 C, 5418 C, 5624 C, al (Adj.) 248 C, Nom. Pl. M. alla (Adj.) 175 M C, 1979 M C, 3998 C, 345 M, all (Adj.) 345 C, alle (Adj.) 1770 M, 2861 M, 3074 M, 4382 M, 4466 M, 4655 M, 816 M, 1221 M, 1408 M, 1439 M, 1447 M, 1503 M, 1915 M, 2434 M, 2654 M, 2725 M, 3047 M, 3059 M, 3505 M, 4457 M, 4852 M, 2878 M, 4596 M, 4649 M, 4384 M, alla (Adj.) 1770 C, 2861 C, 3074 C, 4382 C, 4466 C, 4655 C, 4700 C, 5173 C, 816 C, 1221 C, 1408 C, 1439 C, 1447 C, 1503 C, 1915 C, 2434 C, 2567 C, 2654 C, 2725 C, 3047 C, 3059 C, 3505 C, 4457 C, 4852 C, 5327 C, 2878 C, 4596 C, 4649 C, 4384 C, Nom. Pl. N. all (Adj.) 4284 M C, Gen. Pl. M. F. N. allaro (Adj.) 975 M C P, 991 M C P, 1066 M C, 1083 M C, 1092 M C, 1109 M C, 1188 M C, 1203 M C, 1218 M C, 1253 M C, 1412 M C, 1599 M C, 1677 M C, 1824 M C, 2347 M C, 2592 M C, 2616 M C, 2618 M C, 2622 M C, 2785 M C, 2851 M C, 2962 M C, 2971 M C, 3065 M C, 3216 C, 3242 M C, 3326 M C, 3333 M C, 3363 M C, 3410 M C, 3498 M C, 3571 M C, 3644 M C, 3687 M C, 3709 M C, 3781 M C, 3851 M C, 3884 M C, 4166 M C, 4249 M C, 4375 M C, 4406 M C, 4950 M C, 5050 M C, 5075 M C, 5267 M C, 5458 C, 5487 C, 5549 C, 5566 C, 5628 C, 5634 C, 5741 C, 5925 C, 3415 C, 338 M, 350 M, 371 M, 403 M, 603 M, 835 M, 848 M, 891 M, 973 M P, 981 M P, 993 M P, 1298 M V, 2595 M, 2612 M, 2613 M, 3241 M, 3507 M, 4395 M, 271 M, allera (Adj.) 371 S, allero (Adj.) 338 C, 350 C, 371 C, 403 C, 603 C, 835 C, 848 C, 891 C, 973 C, 981 C, 993 C, 1298 C, 2595 C, 2612 C, 2613 C, 3241 C, 3507 C, 4395 C, ellero (Adj.) 271 C, alloro (Adj.) 1418 M C, 1978 M C, 1094 M, 1536 M, 1653 M, 1659 M, 1689 M, 1748 M, 1752 M, 1803 M, 1847 M, 1917 M, 1925 M, 1987 M, 2051 M, 2063 M, 2065 M, 2169 M, 1590 M, allaro (Adj.) 1094 C, 1536 C, 1653 C, 1659 C, 1689 C, 1748 C, 1752 C, 1803 C, 1847 C, 1917 C, 1925 C, 1987 C, 2051 C, 2063 C, 2065 C, 2169 C, 2232 C, allero (Adj.) 1590 C, allun (Adj.) 261 M, 488 M, 784 M, 1202 M, 1245 M, 1246 M, 1353 V, 1379 M, 1612 M, 1658 M, 1811 M, 2776 M, 2863 M, 3008 M, 3315 M, 3508 M, 3801 M, 3868 M, 1833 M, 3055 M, 3790 M, 1802 M, 3073 M, 1490 M, 3175 M, 4306 M, allon (Adj.) 60 C, 261 C, 488 C, 784 C, 1202 C, 1245 C, 1246 C, 1353 C, 1379 C, 1612 C, 1658 C, 1811 C, 2212 C, 2776 C, 2863 C, 3008 C, 3315 C, 3508 C, 3801 C, 3868 C, 4677 C, 5386 C, 1833 C, 3055 C, 3433 C, 3435 C, 3443 C, 3790 C, 5529 C, 5585 C, 1802 C, 3073 C, 1490 C, 3175 C, 4306 C, Akk. Pl. M. F. alla (Adj.) 4175 M C, al (Adj.) 248 M, alle (Adj.) 2882 M, 5973 M, 3038 M, 2636 M, alla (Adj.) 2882 C, 5414 C, all (Adj.) 3038 C, 2636 C, Gen Nom. Sg. F. N. all (Adj.) Gen 326, Gen 172, Akk. Sg. F. alla (Adj.) Gen 141, Akk. Sg. N. all (Adj.) Gen 316, Gen. Pl. M. F. N. allaro (Adj.) Gen 255, alloro (Adj.) Gen 5, Gen 269, allcora (Adj.) Hs. Gen 287, Dat. Pl. M. F. N. allum (Adj.) Gen 221, Akk. Pl. M. F. alla (Adj.) Gen 242, AN Akk. Sg. N. al Wa 20, 14 = SAAT 2, 14, BPr Nom. Sg. N. al Wa 18, 10 = SAAT 5, 10, Wa 18, 12 = SAAT 5, 12, Wa 18, 17 = SAAT 5, 17, Dat. Sg. N. allemo Wa 18, 16 = SAAT 5, 16, Dat. Sg. F. allero omnium Wa 18, 15 = SAAT 5, 15, Akk. Pl. M. alla omnium Wa 18, 5 = SAAT 5, 5, Gen. Pl. M. allero omnium Wa 18, 7 = SAAT 5, 7, Gen. Pl. allero universus Wa 18, 10 = SAAT 5, 10, allero omnium Wa 18, 15 = SAAT 5, 15, BSp Gen. Sg. N. allas Wa 17, 17 = SAAT 8, 17, Wa 17, 21 = SAAT 8, 21, Wa 17, 22 = SAAT 8, 22, Gen. Pl. F. allero Wa 16, 4 = SAAT 7, 4, Dat. Pl. F. allon Wa 16, 3 = SAAT 7, 3, Dat. Pl. Wa 17, 23 = SAAT 8, 23, GlEe Akk. Sg. F. alla Wa 51, 2b = SAGA 99, 2b = Gl 4, 290, 61, Gen. Pl. F. allero Wa 61, 12b = SAGA 109, 12b = Gl 4, 304, 9, FK Akk. Pl. M. alle Wa 24, 22 = SAAT 24, 22, FM Gen. Sg. N. allas Wa 41, 25 = SAAT 41, 25, alles Wa 43, 3 = SAAT 43, 3, Akk. Pl. M. alle Wa 24, 11 = SAAT 24, 11, Wa 42, 11 = SAAT 42, 11, Gen. Pl. M. allero Wa 35, 19 = SAAT 35, 19, Wa 35, 34 = SAAT 35, 34, Gen. Pl. N. allero Wa 43, 14 = SAAT 43, 14, GlG Nom. Pl. F. alla Wa 65, 15a = SAGA 73, 15a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Nom. Pl. alla 65, 22b = SAGA 73, 22b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Akk. Pl. N. alla Wa 62, 16a = SAGA 70, 16a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Akk. Pl. alla Wa 64, 13b = SAGA 72, 13b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Gen. Pl. F. allero Wa 64, 10b = SAGA 72, 10b = Gl (nicht bei Steinmeyer), ? aller(ō) Wa 64, 6a = SAGA 72, 6a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlM Gen. Pl. N. allera (allera mest summopere) Wa 70, 17b = SAGA 185, 17b, PA Akk. Pl. M. alla omnibus Wa 15, 24 = SAAT 313, 24, Akk. alla cuncta Wa 13, 16 = SAAT 311, 16, ST Dat. Sg. N. allum Wa 3, 6 = SAAT 330, 6 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 2, Wa 3, 7 = SAAT 330, 7 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 2, Dat. Pl. M. allvm Wa 3, 11 = SAAT 330, 11 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 6, Dat. Pl. N. allum Wa 3, 9 = SAAT 330, 9 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 4, allum Wa 3, 8 = SAAT 330, 8 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 4, WH Nom. Sg. N. al Wa 23, 5 = SAAT 338, 5, WT allon Foerste, S. 90, 5 = SAAT 340, 5, Foerste, S. 90, 7 = SAAT 340, 7, SPs Gen. Sg. M. alles liudes omnis populi Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/18 = SAAT 328, 8 (= 327, 8) (Ps. 115/18), Dat. Sg. M. biuoran allemu liude coram omni populo Ps. 115/5 = Tiefenbach Ps. 115/14 = SAAT 327, 29 (= 328, 29) (Ps. 115/5), Dat. Sg. F. an allen (oder allun) tidiu in omni tempore Ps. 33/1 = Tiefenbach Ps. 33/2 = SAAT 322, 21 (Ps. 33/1), Dat. Pl. M. allun omnibus Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 7 (Ps. 110/10), for allun pro omnibus Ps. 115/3 = Tiefenbach Ps. 115/12 = SAAT 327, 21 (= 328, 21) (Ps. 115/3), Akk. Pl. M. ouer alle super omnes Ps. 32/14 = Tiefenbach Ps. 32/14 = SAAT 321, 1 (Ps. 32/14), alle uuerk omnia opera Ps. 32/15 = Tiefenbach Ps. 32/15 = SAAT 321, 7 (Ps. 32/15), Akk. Pl. N. (all)e kind omnes filios Ps. 32/13 = Tiefenbach Ps. 32/13 = SAAT 320, 33 (Ps. 32/13), SPsWit Akk. Sg. M. allene dag tota die Ps. 85/3, Nom. Pl. F. (a)lle thiade omnes gentes Ps. 85/9, Dat. Pl. M. allun anrofandiun omnibus invocantibus Ps. 85/5; Kont.: H Adj. the râdand allumu (Adj.) mancunnie helpan uuelde 1275; L.: TAsHW 6b (all), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 129a (all), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 21, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 22; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 11, 31, 46, 85, 121, 166 §§ 12, 119, 216-217, 292, 337, vgl. Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 676, vgl. zu 3038 M C Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 89, Steinger, H., Die Sprache des Heliand, Niederdeutsches Jahrbuch 51 (1925), S. 3 (zu H 1353), vgl. zu 2636 M C Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 186, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 68 (z. B. Alabrant, Alauuich), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 40 (z. B. Allo), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 62 (z. B. Altenhagen)

al (2) 75, all, as., Adv.: nhd. ganz, durchaus, genau, vollständig, bereits, gänzlich, alles; ne. all (Adv.), entirely, thoroughly (Adv.), exactly, absolutely, already, quite (Adv.); Hw.: s. al (1); vgl. ahd. al, anfrk. al; Q.: Gen, H (830); E.: s. al (1); W.: mnd. al, alle, Adv., ganz, durchaus; R.: oƀar al, as.: nhd. überallhin, allenthalben; ne. everywhere (Adv.); R.: al saman, as.: nhd. insgesamt, zusammen; ne. altogether (Adv.); R.: allaro, Gen. Pl. N. = Adv., as.: nhd. aller...; ne. most (Adv.); B.: H all (Adv.) 4045 M C, 4271 M C, 4547 M C, al (Adv.) 427 M C, 142 M C, 694 M C, 2157 M C, 4751 M C, 5879 C, all (Adv.) 694 S, 502 S, 529 S, 681 S, al (Adv.) 282 M, 335 M, 478 M, 502 M, 638 M, 775 M, 1572 M, 2293 M, 2455 M, 2656 M, 2872 M, 3302 M, 3740 M, 3787 M, 4542 M, 191 M, 286 M, 529 M, 681 M, 779 M, 873 M, 963 M, 994 M, 1029 M, 1159 M, 1165 M, 1196 M, 1333 M, 1360 M, 1609 M, 1765 M, 1930 M, 2153 M, 2763 M, 2972 M, 3026 M, 3214 M, 3278 M, 3677 M, 4359 M, 4524 M, 4552 M, 4832 M, 4911 M, 4932 M, 5097 M, 1099 M, 1444 M, 4800 M, all (Adv.) 282 C, 335 C, 478 C, 502 C, 638 C, 775 C, 1572 C, 2293 C, 2455 C, 2517 C, 2656 C, 2872 C, 3302 C, 3459 C, 3740 C, 3787 C, 4372 C, 4542 C, 5343 C, 5574 C, 5752 C, 5812 C, 5816 C, 38 C, 191 C, 286 C, 681 C, 779 C, 873 C, 963 C P, 994 C P, 1029 C, 1165 C, 1196 C, 1333 C V, 1360 C, 1609 C, 1765 C, 1930 C, 2153 C, 2763 C, 3026 C, 3214 C, 3278 C, 3677 C, 4359 C, 4524 C, 4552 C, 4832 C, 4911 C, 4932 C, 5097 C, 5385 C, 5481 C, 5581 C, 5710 C, 5808 C, 5889 C, 1099 C, 1444 C, 4800 C, Gen all (Adv.) Gen 316, al (Adv.) Gen 321; Kont.: H thô uuarđ thes uuîbes hugi al (Adv.) gihuorƀen an godes uuilleon 282; L.: TAsHW 6b (all); Son.: s. al (1)

āl 1, as., st. M. (a): nhd. Aal; ne. eel (N.); ÜG.: lat. anguilla GlP; Vw.: s. -mėri*; Hw.: vgl. ahd. āl (st. M. (a)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *ēla, *ēlaz, *æla, *ǣlaz, st. M. (a), Aal, EWAhd 1, 133; W.: mnd. āl, ēl, M., Aal; B.: GlP Nom. Sg. al anguilla Wa 87, 12b = SAGA 134, 12b = Gl 2, 623, 37; L.: TAsHW 5a (āl)

ala*, as., Adj.: nhd. all, ganz; ne. all (Adj.), whole (Adj.); Vw.: s. -efni*, -hwīt*, -jung*, -mahtig, -waldo*; Hw.: al (1), alo; vgl. ahd. *ala?; Q.: PN?; E.: s. al (1); W.: mnd. al, alle, Adj., all, ganz; Son.: Nach Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 53, § 149 ist altes a, o in der Kompositionsfuge nach kurzer Wurzelsilbe zuweilen als a, o, u, e, i erhalten, vgl. alajung = ganz jung, die Form ala neben al erklärt sich aus der doppelten Stammbildung ala und alla, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 68 (z. B. Alabrant)

alaefni* 1, aloefni*, alaemni*, as., Adj.: nhd. ganz eben, flach, ganz flach; ne. plain (Adj.), quite flat (Adj.); ÜG.: lat. plano schemate aequalis (= alaefnia) GlEe; Hw.: vgl. ahd. *alaebani?; Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüt. lat. plano schemate aequalis?; E.: s. *ala?, *efni; B.: GlEe Nom. Pl. N. alaemnia plano scemate ęqualia Wa 55, 18b = SAGA 103, 18b = Gl 4, 297, 46; L.: TAsHW 7a (aloefni), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 178 (alaemni)

alaemni*, as., Adj.: Vw.: s. alaefni*

alah 15, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Tempel; ne. temple (N.); ÜG.: lat. tabernaculum H, templum H; Hw.: vgl. ahd. *alah? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. tabernaculum?, templum?; E.: germ. *alh, Sb., Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung; s. idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren schützen, Pokorny 32; B.: H Nom. Sg. alah 4276 M C, Dat. Sg. alaha 504 M C, 529 M C, alahe 504 S, 3774 M C, 4246 M C, alaha 107 M, 181 M, 464 M, 493 M, 795 M, 3765 M, alahe 107 C, 181 C, 464 C, 493 C S, 3765 C, 113 C, Akk. Sg. alah 104 M C, 5162 M C, Gen Dat. Sg. ala Gen 160; Kont.: H gôdlîcora alah 4276; L.: TAsHW 5a (alah), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 132b (alah), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 21, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 23; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, vgl. Grimm, J., Deutsche Mythologie, S. 53, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 451, 26, lah (in Handschrift M) für alahe (in Handschrift C) in Vers 113, Verse 111-113 teilw. unleserlich in Handschrift M

alahwīt* 1, alohwīt*, as., Adj.: nhd. ganz weiß, gänzlich weiß; ne. all white (Adj.), completely white (Adj.); ÜG.: lat. (fulgere) H; Hw.: vgl. ahd. alawīz?; Q.: H (830); I.: Lsch. lat. fulgere?; E.: s. *ala?, hwīt*; B.: H Dat. Pl. N. alahuiton 5842 C L; Kont.: sô stuodun im tegegnes engilos tuêna an alahuîton uuânamon giuuâdion 5482 C; L.: TAsHW 7b (alohwīt), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 132a (alawīz), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 23; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12

alajung* 2, alojung*, as., Adj.: nhd. ganz jung; ne. quite young (Adj.), very young (Adj.); ÜG.: lat. (adulescens) H; Hw.: vgl. ahd. *alajung?; Q.: Gen?, H (830); E.: s. *ala?, jung*; R.: alajung, as., st. M.: nhd. Jüngling; ne. youth (N.); B.: H Akk. Sg. M. alaiungan 162 M C, 2201 C; Kont.: H ina mahta hêlag god sô alaiungan sô he fon êrist uuas selƀo giuuirkean 162, suno drohtines ti them heliđesprak hiet ina sô alaiungan uppastandan 2201; L.: TAsHW 7b (alojung), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 131a (alajung); Son.: Der von Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966 auf S. 9 angekündigte Nachtrag fehlt unter den Nachträgen., Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 23

alamahtig, as., Adj.: Vw.: s. alomahtig

alamėhtig*, as., Adj.: Vw.: s. alomahtig

alamōsa*, as., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. alamosna*; E.: s. alamōsna*

alamōsna* 3, alemōsna*, allamōsa*, elimōsina*, as., st. F. (ō): nhd. Almosen, Kirchenopfer; ne. alms (N. Pl.); ÜG.: lat. elimosina H; Hw.: s. alemōsa; vgl. ahd. alamuosa* (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: FM, H (830); I.: Lw. *alemosina (roman.)?, lat. eleemosyna?; E.: s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen, EWAhd 1, 142; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; W.: mnd. ālmose, F., Almosen, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Akk. Sg. alamosnie 1226 M, alamuosna 1226 C, alamosna 1556 M, elimosina 1556 C, FM Dat. alemonsnon Wa 35, 3-4 = SAAT 35, 3-4 (lies alemosnon); Kont.: H thar uuas manag thie ira alamôsnie armun mannun gerno gâƀun 1226; L.: TAsHW 5a (alamōsna), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 184 (alamôsna), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 132b (alamuosina); Son.: vgl. Helten, W. van, Zu den altwestgermanischen Benennungen für almosen Z. f. d. W. 10 (1908) S. 197, Basler, O., Altsächsisch, S. 94, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 24

aland? 2?, as.?, st. M. (a?) (i?): nhd. Alant (M.) (2) (eine Pflanze), Helenenkraut; ne. inula (N.) Gl; Hw.: vgl. ahd. alant (st. M. (a?) (i?)); Q.: Gl (10. Jh.); E.: vgl. EWAhd. 1, 147; W.: mnd. ālant, M., N., Alant (M.) (2); B.: Gl Nom. Sg. alant Gl 5, 43, 11; L.: TAsHW 5a (aland); Son.: fehlt bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, vgl. alent hende radicem = Gl 3, 604, 40 (mnd.?), Gl = Glossen aus Hardehausen (Leiden, Universitätsbibliothek [Bibliotheek der Rijksuniversiteit] B. P. L. 191) = mnd.?, Gl = Glossare im Codex Trier 40 (Trier, Stadtbibliothek 40/1018)

*alar?, as., st. M. (a): Hw.: s. alerie; vgl. ahd. alar (st. M. (a)); E.: s. alerie; W.: mnd. alre, aller, F., Erle

alārian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. ālārian*

ālārian* 1, alārian*, as., sw. V. (1a): nhd. leeren; ne. empty (V.); Hw.: vgl. ahd. irlāren* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), *lārian; B.: Part. Prät. alarid 2016 M, alarit 2016 C; Kont.: H thiu scapu uuârun lîđes alârid 2016; L.: TAsHW 23b (alārian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 498a (irlāren); Son.: Delbrück, B., Synkretismus, 1907, S. 65, Verb mit Akkusativ und Genitiv, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 242 (1)

alasa 1, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Alse, Maifisch; ne. allice-shad, alose; ÜG.: lat. alausa GlTr; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lw. lat. alausa; E.: s. lat. aulausa, F., kleiner Fisch in der Mosel; gallo-romanischen Ursprungs; B.: GlTr Nom. Sg. alasa alausa; L.: TAsHW 5b (alasa)

ālāt*, as., st. N. (a)?, st. M. (a)?: Vw.: s. ōlāt*

alātan, as., red. V. (2a): Vw.: s. ālātan

ālātan 16, alātan, as., red. V. (2a): nhd. freilassen, befreien, erlösen, erlassen (V.), vergeben (V.); ne. free (V.), release (V.), absolve, forgive; ÜG.: lat. (depellere) GlE, GlEe, dimittere H, solvere H; Hw.: vgl. ahd. irlāzan* (red. V.); Q.: GlE, GlEe, Gen, H (830); I.: Lbd. lat. dimittere?, solvere?; E.: germ. *uzlētan, *uzlǣtan, st. V., auslassen; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: mnd. erlêten, vorlâten, st. V., erlassen (V.); B.: H Inf. alatan 1616 M C, 1008 M C, 1621 M C, 884 M C, 3252 C, alaten 3252 M, 3245 M, 3. Pers. Sg. Präs. alatid 1618 M, alatit 1618 C, 2. Pers. Sg. Imp. alat 1608 M C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. alate 1567 M C, 1615 M C, 5036 M C, 3. Pers. Sg. Prät. alet 4208 M, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. aleti 101 M, alieti 101 C, Gen 2. Pers. Sg. Präs. Konj. alatas Gen 65, GlEe Part. Prät. al(etenaru) depulso Wa 48, 14a = SAGA 96, 14a = Gl 4, 287 Anm. 1; Kont.: H that he alâtan mag liudeo gihuuilicun saca endi sundea 1008; L.: TAsHW 232b (alātan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 501b (irlāzen); Son.: vgl. zu H 3245 Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 140, vgl. zu H 101 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 21, vgl. zu H 4208 Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69, latan (in Handschrift C) für alaten (in Handschrift M) in Vers 3245, liet (in Handschrift C) für alet (in Handschrift M) in Vers 4208

alawaldo*, as., Adj., sw. M. (n): Vw.: s. alowaldo*

alberia*, as., st. M. (a?) (ja?): Vw.: s. albirie*

albirie* 1, alberia*, as., st. M. (a?) (ja?): nhd. Pappel; ne. poplar (N.); ÜG.: lat. populus (F.) GlVO; Hw.: vgl. ahd. albâri (st. M. (a, ja)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *albar-?, Sb., Pappel; s. lat. albarus; vgl. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30, EWAhd 1, 157; W.: mnd. alber, M., Pappel; B.: GlVO Nom. Sg. halebirie populus Wa 113, 5b = SAGA 195, 5b = Gl 2, 718, 10 (vgl. Anm. 5); L.: TAsHW 5b (alberia)

ald 24, as., Adj.: nhd. alt, betagt, ehrwürdig; ne. old (Adj.), aged, venerable; ÜG.: lat. annosus GlS, antiquus H, (anus) Gl, grandaevus H, (magnus) GlEe; Vw.: s. -fadar, -sidu; Hw.: vgl. ahd. alt (2); anfrk. ald; Q.: Gl, GlEe, GlS, H (830), WH, ON, PN; E.: germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz, Adj., alt; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, EWAhd 1, 171; W.: mnd. old, öld, Adj., alt; B.: H Nom. Sg. M. ald 172 M C, 107 M C, 478 M C, 726 M C, 5008 M C, Nom. Sg. M. sw. aldo 493 M S, alldo 493 C, Nom. Sg. N. ald 504 M C S, Dat. Sg. M. sw. aldon 1476 M C, 3268 M C, 1432 M, aldan 1432 C, aldom 1419 M, aldan 1419 C, Dat. Sg. F. aldero 166 M C, alderu 124 M, aldera 124 C, Akk. Sg. M. aldan 464 M C, 1184 M C, Akk. Sg. M. sw. aldon 307 M C, aldan 1416 M C, 1421 M C, Nom. Pl. M. alde 1142 M, alda 1142 C, Dat. Pl. N. aldun 204 M, aldon 204 C, GlEe Superl. Nom. Sg. M. sw. eldista maior Wa 57, 10a = SAGA 105, 10a = Gl 4, 299, 13, GlS Nom. Sg. old annosa Wa 107, 28a = SAGA 287, 28a = Gl (nicht bei Steinmeyer), WH Nom. Sg. N. alt Wa 23, 15 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 74, 5 = SAAT 338, 15; Kont.: H iro aldan fader 1184, H nis ênig heliđo sô ald 5008; L.: TAsHW 5b (ald), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 133a (alt), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 24; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 79, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 463, 11, S. 471, 33-34, S. 391 27-28, S. 439, 39, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 68, 171, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 40 (z. B. Aldbert, Aldburg), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 370 (z. B. Ollenhusen) und öfter, Gl = Epistelglossen (Berlin, Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz Ms. theol. lat. 2° 481) (ahd.?)

aldana 1, as.?, sw. F. (n): nhd. Urgroßmutter; ne. great-grandmother; ÜG.: lat. proavia GlTr; Hw.: s. aldana; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. proavia; E.: s. ald; B.: GlTr Nom. Sg. altana proava; L.: TAsHW 5b (aldana)

aldano 1, as.?, sw. F. (n): nhd. Urgroßvater; ne. great-grandfather; ÜG.: lat. proavus GlTr; Hw.: s. aldano; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. proavus; E.: s. ald; B.: GlTr Nom. Sg. altano proavus; L.: TAsHW 5b (aldano)

aldar* 20, as., st. N. (a): nhd. Alter (N.), Leben, Lebenszeit, Mondphase; ne. age (N.), life (N.), lifetime, phase of the moon; ÜG.: lat. aetas H, senectus H, (senex) H; Vw.: s. werold-*; Hw.: vgl. ahd. altar (1) (st. N. (a)); Q.: Gen, Gl, H (830); E.: germ. *aldra-, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, EWAhd 1, 173; W.: mnd. older, ōlder, (alder), N., M., Alter (N.); B.: H Gen. Sg. aldres 144 M C, 2685 M C, 3458 C, 3495 C, 704 M C S, 3089 M C, 3949 M C, 4613 M C, 5494 C, aldres 3845 M, aldras 3845 C, aldares 3485 C, Dat. Sg. aldre 149 M C, 5013 M C, 5526 C, Akk. Sg. aldar 3474 C, 724 M C, Instrum. Sg. aldru 1434 M C, 4154 M C, Nom. Pl.? aldar 45 C, Gen Instrum. Sg. aldru Gen 147; Kont.: H nu ic is aldar can uuêt is uuintergitalu 724, aldres âƀand 3458; L.: TAsHW 5b (aldar), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 134b (altar), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 24; Son.: Gen. Sg. aldres 3495 C fälschlich für uuerold M, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 28, S. 449, 14, S. 452, 28, S. 469, 32, Gl = Lektionarglossen (Burgsteinfurt, Fürstlich Bentheim’sche Bibliothek)

aldargilag* 1, aldargilagu*, as., st. N. (a) (i): nhd. voherbestimmte Lebensjahre; ne. precordained years of life (N.); Hw.: s. aldarlag*; Q.: H (830); E.: s. aldar, gilag*; B.: H Akk. Pl. aldargilagu 4105 C; L.: TAsHW 6a (aldargilagu)

aldargilagu*, as., st. N. (a) (i): Vw.: s. aldargilag*

aldarlag* 2, aldarlagu*, as., st. N. (a) (i): nhd. Lebenszeit, Leben, vorherbestimmte Lebensjahre; ne. lifetime (N.), life (N.), precordained years of life (N.); Hw.: s. aldargilag*, lag; vgl. ahd. altarlag? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. aldar*, *lag; B.: H Gen. Pl. aldarlago 3882 M, aldarlagio 3882 C, Akk. Pl. aldarlagu 4105 M; Kont.: H uuas imu is lîf fargeƀen that he is aldarlagu êgan môsti 4105; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 135a (altarlagu), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 358; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 21, S. 431, 7, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 25, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 18, S. 113, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 14

aldarlagu*, as., st. N. (a) (i): Vw.: s. aldarlag*

aldarlang* 1, as., Adj.: nhd. ewig; ne. eternal (Adj.); Hw.: vgl. ahd. altarlang?; Q.: H (830); E.: s. aldar, lang*; B.: H Akk. Sg. M. aldarlangan 2619 C; Kont.: H the than êgan uuili alderlangan tîr 2619; L.: TAsHW 6° (aldarlang); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 424, 1, S. 471, 35, alungan (in Handschrift M) für aldarlangan (in Handschrift C) in Vers 2619

aldfadar 2, as., st. M. (er): nhd. Patriarch, Urahn, Stammvater; ne. forefather (M.), progenitor; ÜG.: lat. patriarcha H; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. patriarcha?; E.: s. ald, fadar; W.: vgl. mnd. ōldevader, M., Großvater, Urgroßvater, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Nom. Sg. aldfader 3375 M C, 3396 M C; Kont.: H imu anduuordiade thô Abraham that uuas aldfader 3375; L.: TAsHW 6a (aldfadar), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 133b (altfater); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 15, 111, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 25

aldinon* 1, as.?, sw. V. (2): nhd. aufschieben, verbreiten, verleugnen; ne. put (V.) off, deny (V.); ÜG.: lat. differre Gl; Hw.: vgl. ahd. altinôn* (sw. V. (2)); Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. ald; B.: Gl altinotes distulisti SAGA 173, 63 = Gl 2, 142, 63 (z. T. ahd.)

aldiro 4, aldro, as., sw. M. (n): nhd. „Ältere“, Ahn, Ahnherr, Vorfahre, Eltern (= aldiron); ne. forefather (M.), ancestor, parents (M. Pl.) (= aldiron); Hw.: s. ėldiro*; vgl. ahd. *altiro? (sw. M. (n)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. senior?; E.: s. ald (Komp. zu alt); W.: vgl. mnd. olderen, Sb. Pl., Eltern; B.: H Nom. Sg. aldiro 571 M, aldro 571 C, áldiera 571 S, Gen. Pl. aldrono 5197 M, aldruono 5197 C, aldiron 3859 M, Dat. Pl. aldron 839 M C; Kont.: H than uuas thar ên uuittig man -- forn uuas that giu -- ûse aldiro ôstar hinan 571; L.: TAsHW 6a (aldiro), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 133b (altiro), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 25, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 33, zu aldiron 3859 M vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 53

aldro, as., sw. M. Pl. (n)?: Vw.: s. aldiro

aldron* 2, as., sw. V. (2): nhd. altern, alt werden; ne. age (V.), grow (V.) old; ÜG.: lat. procedere in diebus suis GlEe; Hw.: vgl. ahd. *altarôn? (sw. V. (2)); Q.: GlEe, H (830); I.: Lüs. lat. senescere?; E.: s. aldiro; W.: s. mnd. olden, (alden), sw. V., altern, alt werden; B.: H Part. Prät. (Adj.) gialdrod 79 C, GlEe Part. Prät. gialdaroda (gialdaroda uuaron processissent in diebus suis) Wa 54, 33a-34a = SAGA 102, 33a-34a = Gl 4, 296, 6; Kont.: H uuas iru gialdrod idis 79; L.: TAsHW 6a (aldron), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 222 (aldron), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 135a (gialtarōt); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 109, 215, S. 32, 179

aldsidu 1, as., st. M. (u): nhd. „Altsitte“, Sitte von alters her; ne. tradition (N.); Hw.: vgl. ahd. altsitu? (st. M. (u)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. mos antiquus?; E.: s. ald, sidu*; B.: H Nom. Sg. aldsidu 4553 M, aldsido 4553 C; Kont.: H al sô Iudeono uuas êo endi aldsidu an êrdagun 4553; L.: TAsHW 6b (aldsidu), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 134a (altsitu); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113

alêdian*?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. ālêdian*?

ālêdian*?, alêdian*?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andlêdian*; Hw.: vgl. ahd. irleiten (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), lêdian; L.: TAsHW 234a (alêdian); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243 (1)

alemōsa* 2, as., st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Almosen; ne. alms (N. Pl.); Hw.: s. alamōsna*; vgl. ahd. alamuosa* (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: FM (11. Jh.); I.: Lw. *alemosina (roman.)?, lat. eleemosyna?; E.: s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen, EWAhd 1, 142; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; W.: s. mnd. ālmose, F., Almosen, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: FM Dat. Pl. alemoson Wa 43, 1 = SAAT 43, 1, almoson Wa 42, 6 = SAAT 42, 6

alemōsna*, as., st. F. (ō): Vw.: s. alamōsna*

aleria, as., F.: Vw.: s. alerie?

alerie? 2?, aleria, as., F.: nhd. Erle; ne. alder, eldertree (N.); ÜG.: lat. alnus Gl; Hw.: s. *alar?; vgl. ahd. alar (st. M. (a)); Q.: Gl (10. Jh.); I.: lat. beeinflusst von alnus?; E.: s. germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; germ. *aluza-, *aluzaz, st. M. (a), Erle; vgl. idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: s. mnd. alre, aller, F., Erle; B.: Gl alerie alnus SAGA 438, 3 = Gl 5, 46, 3; L.: TAsHW 6b (aleria); Son.: Gl = Alphabetisches Glossar Admont 508 (Admont, Stiftsbibliothek 508), Gl = Glossare im Codex Trier 40 (Trier, Stadtbibliothek 40/1018)

alesan*, as., st. V. (5): Vw.: s. ālesan*

ālesan* 2, alesan*, as., st. V. (5): nhd. auflesen, erlesen (V.), aufpicken, auswählen; ne. gather (V.), choose, peck (V.) up; Hw.: vgl. ahd. irlesan* (st. V. (5)); Q.: H (830); E.: germ. *uzlesan, st. V., sammeln; s. idg. *les-?, V., sammeln, auflesen, Pokorny 680; W.: mnd. erlesen, st. V., lesen, herauslesen; B.: 3. Pers. Pl. Prät. alasun 2403 M C, Part. Prät. Nom. Pl. M. alesane 1235 M, alesana 1235 C; Kont.: endi fuglos alâsun that hrêncorni 2403; L.: TAsHW 237b (alesan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 508b (irlesan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 159, Verb mit Akkusativ, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 32

alėskian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. ālėskian*

ālėskian* 3, alėskian*, as., sw. V. (1a): nhd. löschen (V.) (1), auslöschen, tilgen, austilgen, abkühlen; ne. extinguish (V.), slade (V.), eliminate, cancel (V.); ÜG.: lat. (refrigerare) H; Hw.: vgl. ahd. irlesken* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. refrigerare?; E.: s. ā (1), lėskian*; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. aleskid 2504 M, aleskit 2504 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. aleskie 3371 M C, 3. Pers. Pl. Prät. aleskidin 4252 C; Kont.: H aleskid thene gilôƀon 2504; L.: TAsHW 238a (aleskian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 508b (irlescan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 533; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, 161, 162, 194, Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243 (1), vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69 (zu H 4252), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 10 (zu H 4252), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 241, leskidin (in Handschrift M) für aleskidin (in Handschrift C) in Vers 4252

alėttian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. ālėttian*

ālėttian* 1, alėttian*, as., sw. V. (1a): nhd. entziehen, vorenthalten (V.), verweigern; ne. deny (V.), refuse (V.), withhold; Hw.: s. ātėllian?; vgl. ahd. irlezzen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), lėttian*; B.: H Inf. alettean 354 M, aléttian 354 S; Kont.: H that im ni mahti alettian man gumono sulica gambra 354; L.: TAsHW 238b (alettian), 392a, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 499a (irlezzen); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 191, Verb mit Dativ der Person und Akkusativ der Sache, zu H 354 vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65, 66, atellian (in Handschrift C) für alettean (in Handschrift M) bzw. aléttian (in Handschrift S) in Vers 354, Tiefenbach setzt für die Schreibweise atellian in H C eine eigene Form an, s. ātėllian*?

alêthian, as., sw. V. (1a): Vw.: s. ālêthian

ālêthian 4, alêthian, as., sw. V. (1a): nhd. verleiden, verhasst machen, in Verruf bringen; ne. disgust (V.), make (V.) hateful, bring into disrepute; Hw.: vgl. ahd. *irleiden? (sw. V. (1a)); Q.: Gen, H (830); E.: s. ā (1a), *lêthian?; B.: H Inf. aledien 1232 M, alethian 1232 C, Part. Prät. alethid 1380 M C, Gen Part. Prät. aleđit Gen 71, Gen 92; Kont.: H uuoldun uualdand Christ alêdien them liudiun 1232; L.: TAsHW 239b (alêthian), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 355; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 192, vgl. Pauls, Studien zur ags. Genesis, S. 35, Verb mit Akkusativ und Dativ der Person

alf 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Alb, Nachtmahr, Narr; ne. nightmare (N.), fool (M.); ÜG.: lat. follus GlTr; Hw.: vgl. ahd. alb* (st. N. (a), st. M. (a?) (i?)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), ON, PN; E.: germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30, EWAhd 1, 152; W.: mnd. alf, M., Alb; B.: GlTr alf follus SAGA 339(, 7, 146) = Ka 129(, 7, 146) = Gl 4, 202, 24; L.: TAsHW 6b (alf); Son.: GlTr as.? oder eher ahd. (amfrk.?), nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2a as., zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 69, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 41, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 15 (z. B. Alvese) und öfter

all (1), as., Adj.: Vw.: s. al (1)

all (2), as., Adv.: Vw.: s. al (2)

allaro 1, as., Adv.: nhd. aller, durchaus, überaus; ne. most (Adv.), quite (Adv.); Hw.: s. al (1); vgl. ahd. *allaro?; Q.: H (830); E.: s. al (1); B.: H allaro 1215 M C, allaro 613 M, allero 613 C, alloro 2141 M, allaro 2141 C; Kont.: H an themu alloro ferristan ferne 2141; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 130b (allero); Son.: wird zu Verstärkung des Superlativs gebraucht, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 33, Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 676

alles 2, as., Adv.: nhd. gänzlich; ne. wholy (Adv.), quite (Adv.); Hw.: vgl. ahd. alles (1); Q.: H (830); E.: s. al (1); W.: mnd. alles, Adv., Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; R.: alles oƀanuuardan, as.: nhd. zu alleroberst; ne. very first; R.: alles at aftan, as.: nhd. zu allerletzt; ne. finally (Adv.); B.: H alles 1082 M C, 3430 M C; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 130a (alles); Son.: Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 89, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 22

*alligilīk?, as., Adj.: nhd. ganz gleich; ne. all equal (Adj.); Hw.: s. alligilīko; vgl. ahd. *algilīh?; E.: s. al (1), līk (2)

alligilīko 2, as., Adv.: nhd. ganz gleich, völlig gleich; ne. all equally (Adv.), absolute equally (Adv.); Hw.: vgl. ahd. algilīhho*; Q.: FK, FM (1100); I.: Lüt. lat. id ipsum?; E.: s. al (1), gilīko*; W.: vgl. mnd. allīk, allīke, Adj., Adv., ganz gleich, durchaus sehr; B.: FK alligiliko Wa 26, 31 = SAAT 26, 31, FM alligiliko Wa 26, 14 = SAAT 26, 14; L.: TAsHW 7a (allogilīko); Son.: Adv. mit Dativ der Person

allsō*, as., Adv.: Vw.: s. alsō

allsulīk*, as., (Indef.-Pron.=)Adj.: Vw.: s. alsulīk*

allswart*, as., Adj.: Vw.: s. alswart*

*alm?, as., st. M. (a?): nhd. Ulme; ne. elm (N.); Hw.: s. elm*; vgl. ahd. elm (st. M. (a?)); Q.: ON; E.: germ. *alma-, *almaz, st. M. (a), Ulme; germ. *elma-, *elmaz, st. M. (a), Ulme; idg. *elem-, Sb., Ulme, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: mnd. elm, elme, M.?, Ulme; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2a, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 9 (z. B. Almhorst)

almahtig*, as., Adj.: Vw.: s. alomahtig

ālmėri*, as., st. F. (i): nhd. „Aalmeer“, Zuiderzee; ne. Zuiderzee (N.) (a lake in the Netherlands); Hw.: vgl. ahd. *almerī? (st. F. (ī?)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2a; E.: s. āl (1), mėri

*alo? (1), as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bier; ne. ale (N.); Hw.: s. alofat*; vgl. ahd. *elo? (2) (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b; E.: germ. *aluþ, N., Bier; idg. *alud-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun; s. idg. *alu-, Adj., Sb., bittter, Bier, Alaun

*alo? (2), as., Adj.: Vw.: s. -mahtig, -hêl*, -thioda*, -waldand*, -waldo*; Hw.: s. al (1) (2), *ala?; vgl. ahd. *ala?; E.: s. *ala?; W.: s. mnd. al, alle, Adv., Adj., ganz

aloefni*, as., Adj.: Vw.: s. alaefni*

alofat* 1, alufat*, as., st. N. (a): nhd. „Bierfass“, Bierkrug, Biergefäß, Gefäß, Kanne, Trinkgefäß; ne. jug (N.), beerjug (N.), beervessel (N.); Hw.: vgl. ahd. *alufaz? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. *alo? (1), fat; B.: H Dat. Pl. alofatun 2009 M, alofaton 2009 C; Kont.: H drôgun skîrianne uuîn mid orcun endi mid alofatun 2009; L.: TAsHW 8a (alufat), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 135b (alufaz), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 21; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 72, Murphy, G., Mid alofatun: secular beer, sacred ale, in: Interdigitations, Essays for Irmengard Rauch, hg. v. G. Carr, 1998, S. 183ff.

alohêl* 1, as., Adj.: nhd. ganz gesund; ne. all healthy (Adj.), completely healthy; Hw.: vgl. ahd. *alaheil?; Q.: H (830); E.: s. *alo (2), hêl (2); B.: H Akk. Sg. M. alohelan 2232 M, alahelan 2232 C; Kont.: H hêt ina far them liudiun astandan up alohêlan 2232; L.: TAsHW 7b (alohêl), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 131a (alaheil), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26

alohwīt*, as., Adj.: Vw.: s. alahwīt*

alojung*, as., Adj.: Vw.: s. alajung*

alomahtig 24, alamahtig*, alamėhtig*, almahtig*, as., Adj.: nhd. allmächtig; ne. almighty (Adj.); ÜG.: lat. omnipotens WT; Hw.: vgl. ahd. alamahtīg*; Q.: BSp, Gen, H, ST (770-790), WT; I.: Lüs. lat. omnipotens?; E.: s. *alo? (2), mahtig*; W.: mnd. almechtich, Adj., allmächtig; B.: H Nom. Sg. M. alomahtig 2337 M C, 4038 M C, 4893 M C, 4052 M C, 1766 M, 2168 M, 1087 M, 245 M, 2957 M, allmahtig 1766 C, 2168 C, alamahtig 1087, alomahti 245 C, 2957 C, alamahtig 1619 M, alomahtig 31 C, 1619 C, 5635 C, Gen. Sg. M. alomahtiges 5977 C, Dat. Sg. M. -htigon 476 M, almahtigen 476 C, Dat. Sg. M. sw. alomahtigon 1110 M C, 903 M, alomagtigon 903 C, Akk. Sg. M. alomahtigna 416 M, almagtigna 416 C, Gen alomatig Gen 169, Bsp Dat. Sg. M. alomahtigon Wa 16, 3 = SAAT 7, 3, Wa 17, 23 = SAAT 8, 23, Gen. Sg. M. sw. alomahtigon Wa 17, 21 = SAAT 8, 21, ST Akk. Sg. M. alamehtigan Wa 3, 14 = SAAT 330, 14 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 7, Wa 3, 15 = SAAT 330, 15 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 7-8, WT alomahtigan Foerste, S. 90, 11 = SAAT 340, 11; Kont.: H god alomahtig 2337, 4038, H than alâtid iu uualdand god fadar alamahtig firinuuerk mikil 1619; L.: TAsHW 7b (alomahtig), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 131a (alamahtīg), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 415, 33, S. 417, 19, S. 399, 23

alôsian, as., sw. V. (1a): Vw.: s. ālôsian

ālôsian 12, alôsian, as., sw. V. (1a): nhd. erlösen, befreien, wegnehmen, abnehmen, abtrennen, freigeben, erretten; ne. redeem (V.), take (V.) away, take (V.), cut (V.) off, release (V.), deliver; ÜG.: lat. eruere GlPW, extricare GlTr, liberare SPs, (redemptio) H; Hw.: vgl. ahd. irlōsen (sw. V. (1a)); Q.: GlPW, GlTr, H (830), SPs; I.: Lbd. lat. liberare?, redimere?; E.: s. ā (1), lôsian; W.: mnd. erlôsen, sw. V., lösen, ablösen, erlösen; B.: H Inf. alosian 5724 C, 5434 C, alosien 4166 M, alosean 4166 C, Dat. Inf. alosienne 523 M, alosannea 523 C, alásianne 523 S, 2. Pers. Präs. Konj. aloseas 1708 M C, 3. Pers. Präs. Konj. alosie 2148 M C, 3. Pers. Prät. Konj. alosdi 248 M C, Part. Prät. alosid 2776 M, alosit 2776 C, GlPW Part. Prät. Akk. Sg. M. álósdan erutam Wa 99, 11a = SAGA 87, 11a = Gl 2, 585, 8, GlTr 1. Pers. Sg. arlosiu extrico SAGA 333(, 7, 55) = Ka 123(, 7, 55) = Gl 4, 201, 35, SPs Imp. 2. Pers. Sg. erlosi libera Ps. 114/5 = Tiefenbach Ps. 114/6 = SAAT 326, 13 (Ps. 114/5), 3. Pers. Sg. Ind. Prät. erlosde mek liberavit me Ps. 114/6 = Tiefenbach Ps. 114/6 = SAAT 326, 21 (114/6); Kont.: H that hie muosti alôsian thena lîkhamon Cristes fan themo crûcie 5724, H te alôsienne thea liudi 523; L.: TAsHW 249b (alôsian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 529b (irlōsen), Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 48b; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 244 (1), vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 272b, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 407, 17

aloswart*, as., Adj.: Vw.: s. alswart*

alothioda* 1, alathioda, as., st. F. (ō): nhd. „ganzes Volk“, Menschheit, Gesamtheit der Menschen; ne. mankind (N.), all the people (N.); Hw.: vgl. ahd. *aladiota? (st. F. (ō)); Q.: H (830); E.: s. *alo? (2), thioda; B.: H Gen. Pl. alothiado 4746 M, alathiodo 4746 C; Kont.: H he fader alothiado gôdan grôtte 4746; L.: TAsHW 7b (alothioda), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 130b (aladiot); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 418, 2, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26

alowaldand* 2, as., (Part. Präs.=)Adj., (Part. Präs.=)st. M. (nd): nhd. allwaltend, allesbeherrschend, Allwaltender, Allmächtiger, Herrscher über alles; ne. ruler (M.), all-ruling (M.); Hw.: vgl. ahd. alawaltanti* (Part. Präs. = Adj.); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. omnipotens?; E.: s. *alo? (2), waldand*; B.: H Nom. Sg. M. alouualdand 998 M P, 4554 M, alouualdan 998 C; Kont.: H thit is heƀencuninges sunu ên alouualdand 998, H alouualdand Krist 4554; L.: TAsHW 7b (alowaldand), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 131b (alawaltant); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 111, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 400, 10, alouualdo, (Part. Präs.=)Adj., (Part. Präs.=)st. M. (nd)

alowaldig* 1, aloweldig*, as., Adj.: nhd. allherrschend, allmächtig; ne. all-ruling, allmighty; Q.: ConfPal (12. Jh.?); E.: s. alowaldo; B.: ConfPal Gen. Sg. aleweldigen ConfPal 363,22; L.: TAsHW 7b (alowaldig), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 233 (aloweldig)

alowaldo* 36, alawaldo*, alwaldo*, as., Adj., sw. M. (n): nhd. allwaltend, alles beherrschend, Allwaltender, Allesbeherrschender, Herrscher über alles; ne. omnipotent, all-ruling (Adj.), ruler (M.); Hw.: vgl. ahd. alawalto* (sw. M. (n)); Q.: H (830); I.: Lsch. lat. princeps omnis possessionis?, omnipotens?; E.: s. *alo? (2), *waldo; B.: H Nom. Sg. alouualdo 2287 M C, 2421 M C, 1297 M C V, 1334 M C V, 3139 M C V, 3296 M C V, 3954 C, 3974 C, 4062 C, 4186 M C, 4294 M C, 813 M, alauualdo 813 C, alouualdo 4554 C, Gen. Sg. alouualdon 172 M C, 5797 C, 274 M, aluualden 274 C, alouualdon 251 M, aluualdan 251 C, alouualdon 294 M, 488 M, alouualden 294 C, 488 C, 5831 C, alouualdon 1510 M, 5831 L, alouualdan 1510 C, alouualden 5095 M, alouualdon 5095 C, alauualdan 1922 M, alouualden 1922 C, Dat. Sg. alouualdon 2155 M C, 121 M, 2842 M, 3937 M, 4801 M, alouualden 121 C, 2842 C, 3937 C, 4801 C, alouualdon 861 M, aluualdon 861 C, alouualdon 986 M P, aluualdan 986 C, alouualdan 1973 M, alouualden 1973 C, alouualdon 2842 M, alouualden 2842 C, Akk. Sg. alouualdon 3617 M C, 690 M, aluualdon 690 C, alouualdon 1979 M, allouualdon 1979 C, alauualdan 5937 C; Kont.: H that he alouualdo alles uuâri 2287, H thar sat mahtig barn godes Krist alouualdo 813; L.: TAsHW 7b (alowaldo), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 131b (alawalto), 2, 894a (alawalto); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, 9, 17, 31, 48, 64, 111, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 400, 10, S. 417, 21, S. 416, 1, 9, alouualdand (in Handschrift M) für alouualdo (in Handschrift C) in Vers 4554

aloweldig*, as., Adj.: Vw.: s. alowaldig*

alsō 22, allso*, as., Adv., Konj.: nhd. ebenso, als (Adv. bzw. Konj.), so, wie, ganz so, sobald, wenn; ne. also (Adv.), as (Adv. bzw. Konj.), just as, so (Adv. bzw. Konj.), like (Adv.), as soon as, if, when; ÜG.: lat. (etiam) Gl, GlEe, sic GlG, sicut GlG, ut GlG, GlPW; Hw.: vgl. ahd. alsō; anfrk. alsō; Q.: BPr, GlEe, FK, FM, GlG, GlPW, H (830), PA; E.: s. al (1), sō; W.: mnd. alsō, also, alse, als, Adv., Konj; B.: BPr also Wa 18, 8 = SAAT 5, 8, Wa 18, 11 = SAAT 5, 11, Wa 18, 11 = SAAT 5, 11, GlEe also Wa 50, 19b = SAGA 98, 19b = Gl 4, 289, 59, Wa 56, 21a = SAGA 104, 21a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 56, 24b = SAGA 104, 24b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 52, 13a = SAGA 100, 13a = Gl 4, 291, 57, Wa 56, 13a = SAGA 104, 13a = Gl 4, 298, 21, Wa 56, 21a = SAGA 104, 21 = Gl 4, 298, 28, FK also Wa 26, 34 = SAAT 26, 34, FM also Wa 26, 18 = SAAT 26, 18, Wa 27, 11 = SAAT 27, 11, Wa 30, 6 = SAAT 30, 6, Wa 40, 34 = SAAT 40, 34, Wa 43, 11 = SAAT 43, 11, alsa Wa 35, 15 = SAAT 35, 15, GlG also sicut Wa 64, 6 = SAGA 72, 6 = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA a(ls)o Wa 14, 6 = SAAT 312, 6, GlPW also Wa 93, 18a = SAGA 81, 18a = Gl 2, 578, 54, also sic Wa 102, 30b = SAGA 90, 30b = Gl 2, 588, 61, Wa 102, 31b = SAGA 90, 31b = Gl 2, 588, 62, also ut Wa 104, 15a = SAGA 92, 15a = Gl 2, 589, 74; L.: TAsHW 8a (alsō), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 132a (alsō)

alsulīk* 1, allsulīk*, as., (Indef.-Pron.=)Adj.: nhd. ganz solch; ne. all such (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *alsulīh?; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. al (1), sulīk; W.: mnd. alsulik, alsulk, Pron., ganz solch; B.: GlEe Akk. Sg. M. alsulikan Wa 59, 23 = SAGA 107, 23 = Gl 4, 302, 9; Son.: Das Althochdeutsche Glossenwörterbuch ordnet die Stelle unter al, sulīk ein

alswart* 1, aloswart*, allswart*, as., Adj.: nhd. ganz schwarz, tiefschwarz, ganz dunkel; ne. all black (Adj.), completely black (Adj.); ÜG.: lat. maurus GlVO; Hw.: vgl. ahd. alswarz?; Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lüt. lat. maurus?; E.: s. al (1), swart*; B.: GlVO Nom. Sg. alsuart maurus Wa 109, 3b = SAGA 191, 3b = Gl 2, 716, 20; L.: TAsHW 7b (aloswart), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 287 (alswart)

*altarhūs?, as.?, st. N. (a): nhd. Sakristei; ne. sacristy; Hw.: vgl. ahd. altarhūs; E.: s. altar, hūs; Son.: vgl. mnd. alterhūs GlMarf Nom. Sg. alterhus sanctuarium = Gl 4, 178, 25, TAsHW 8a (altarhūs) setzt den Beleg als as. an

altari 5, altæri*, as., st. M. (ja): nhd. Altar; ne. altar (N.); ÜG.: lat. altar GlPW, H, (mensa) GlEe; Hw.: vgl. ahd. altāri (st. M. (a, ja)); Q.: FM, GlEe, GlPW, H (830); I.: Lw. lat. altāre; E.: s. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Brandaltar; s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; vgl. germ. *aid-, V., brennen; idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11, EWAhd 1, 174; W.: mnd. altār, N., selten M., Altar; B.: H Dat. Sg. altere 1471 M C, Akk. Sg. altari M C, GlEe Dat. Sg. altare Wa 57, 1a = SAGA 105, 1a = Gl 4, 299, 7, FM Dat. Sg. altáre Wa 41, 31 = SAAT 41, 31, GlPW Nom. Sg. áltari altar Wa 99, 15b = SAGA 87, 15b = Gl 2, 585, 49; Kont.: H sô he umbi thana altari geng mid is rôcfatun 107; L.: TAsHW 8a (altar), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 135a (altari); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 26, 115, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26

altėri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. altari

*alud?, as., st. N. (a): nhd. Allod, freies Eigentum; ne. free possession (N.); Hw.: s. ôd*; vgl. ahd. alōd* (st. N. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b, ON; E.: s. germ. *alauda-, *alaudam, st. N. (a), Vollgut, fahrende Habe?; vgl. germ. *al, Adv., voll und ganz; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; s. as. ôd*

alufat*, as., st. N. (a): Vw.: s. alofat*

alund 1, as., st. M. (a): nhd. Alant (M.) (1) (ein Fisch); ne. ide (N.); ÜG.: lat. capito GlVO; Hw.: vgl. ahd. alunt (st. M. (a)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *alunda-, *alundaz, st. M. (a), Alant (M.) (1)?, EWAhd 1, 186; s. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; vgl. idg. *albʰo-, Adj., weiß, Pokorny 31; B.: GlVO Nom. Sg. alund capito Wa 111, 15b = SAGA 193, 15b = Gl 4, 245, 17; L.: TAsHW 8b (alund)

alung* 1, as., Adj.: nhd. ganz, ewig, vollkommen; ne. whole (Adj.), eternal (Adj.), complete (Adj.); Hw.: vgl. ahd. alang; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. immunis?; E.: s. al (1); W.: mnd. ālinc, alink, aling, Adj., Adv., ganz; B.: H Akk. Sg. M. alungan 2619 M; Kont.: H the êgan uuili alungan tîr hôh heƀenrîki endi huldi godes 2619; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 132a (alang); L.: TAsHW 8b (alung), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971; Son.: Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 707, Graff I, S. 222, S. 26, aldarlangan (in Handschrift C) für alungan (in Handschrift M) in Vers 2619

alwaldo*, as., Adj., sw. M. (n): Vw.: s. alowaldo*

āmadragāri* 1, āmadregeri*, as., st. M. (ja): nhd. Träger der Weinfässer; ne. porter (M.) of wine cascs; Q.: RegHer (Ende 12./13. Jh.); E.: s. dragan; B.: RegHer Dat. Pl. amadregern; L.: TAsHW 8b (āmadregeri)

āmadregeri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. āmadragāri*

*Amali?, as.?, Sb.: nhd. Amaler, tüchtig; ne. Amaleman (M.), efficient (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *Amali? (Sb.); Q.: PN; E.: s. germ. *am-, sw. V., drängen; idg. *omə-, *amə-, V., vorgehen, festmachen, bekräftigen, quälen, schädigen, Pokorny 778; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b (Amalung), Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 70, S. 172, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 44 (z. B. Amulbald, Amulgêr)

amar* (1) 1, amer, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Ammer (F.); ne. yellowhammer (N.), bunting; ÜG.: lat. scorellus GlVO; Hw.: s. amar (2), amaro; vgl. ahd. *amar? (1) (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: nach Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A., 1995 zu amar (2); B.: GlVO Nom. Sg. amer scorellus Wa 111, 21 = SAGA 193, 21b = Gl 4, 245, 22; L.: TAsHW 8b (amar)

amar* (2) 2, amer, amur, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Dinkel, Sommerdinkel, Emmer, Mehl; ne. emmer wheat, spelt (N.), flour (N.); ÜG.: lat. far Gl, GlTr; Hw.: vgl. ahd. amar (2) (st. M. (a?) (i?)); Q.: Gl (10. Jh.), GlTr; E.: s. EWAhd 1, 190; W.: mnd. *amer?; B.: Gl Nom. Sg. far amer SAGA 440, 16 = Gl 5, 48, 16, GlTr Nom. Sg. far amur SAGA 337(, 7, 115) = Ka (7, 115) = Gl 4, 202, 2; L.: TAsHW 8b (amar); Son.: GlTr as.? oder eher ahd.?, nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 260b as., Gl = Glossare im Codex Trier 40 (Trier, Stadtbibliothek 40/1018)

amarkorn* 1, as., st. N. (a): nhd. Dinkelkorn, Dinkel, Spelt; ne. spelt (N.), speltcorn (N.); Hw.: vgl. ahd. amarkorn? (st. N. (a)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1150), Gallée; E.: s. amar (2), korn*; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 276, 24 in eadem villa amercorn; L.: TAsHW 8b (amarkorn)

amaro* 1, as., F.?, sw. M. (n)?: nhd. Ammer (F.); ne. yellowhammer (N.); ÜG.: lat. carruca Gl; Hw.: vgl. ahd. amaro (1) (sw. M. (n)); Q.: Gl (= Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127) (Ende 12. Jh.); E.: germ. *amazō-, *amazōn, *amaza-, *amazan, sw. M. (n), Amsel; idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35, EWAhd 1, 192; B.: Gl amara carruca SAGA 114, 127, 13 = Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A 57 (1920), S. 127, 13, Nr. 36 (z. T. ahd.); Son.: F.?, eher sw. M. (n), Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 261

ambaht* 20, as., st. N. (a): nhd. Amt, Dienst, Amtspflicht; ne. office (N.), service (N.), manorial charge (N.); ÜG.: lat. ministerium BSp, officium Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB); Hw.: vgl. ahd. ambaht (2) (st. N. (a)); Q.: Bsp (2. Viertel des 9. Jh.), EH, FM, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB); E.: germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; kelt.-lat. ambactus?; s. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 195; W.: mnd. ambacht, N., Dienst, Handwerk; B.: BSp Gen. Sg. ambahtas Wa 16, 13 = SAAT 7, 13, EH Gen. Pl. ambahto Wa 21, 10 = SAAT 15, 10, FM Dat. Sg. ambahte Wa 35, 35 = SAAT 35, 35, Wa 38, 26 = SAAT 38, 26, ambehta Wa 41, 18 = SAAT 41, 18, Wa 41, 20 = SAAT 41, 20, Wa 41, 21 = SAAT 41, 21, Wa 41, 22 = SAAT 41, 22, Wa 41, 24 = SAAT 41, 24, ammahte Wa 37, 2 = SAAT 37, 2, Wa 37, 4 = SAAT 37, 4, Wa 37, 6 = SAAT 37, 6, Wa 37, 8 = SAAT 37, 8, Wa 37, 10 = SAAT 37, 10, Wa 37, 33 = SAAT 37, 33, Wa 40, 29 = SAAT 40, 29, ammathta Wa 43, 19 = SAAT 43, 19, Wa 43, 21 = SAAT 43, 21, Wa 43, 23 = SAAT 43, 23, ammathte Wa 43, 25 = SAAT 43, 25, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, S. 217, Nr. 513, 10 Nom. Sg. ambet; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, S. 217, Nr. 513, 10 Siciant presentes et posteri quod curie nostre in Lotten officium quod uulgo Ambet dicitur, ...; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 7b (ambaht)

ambahteo 3, ambahtio*, as., sw. M. (n): nhd. Amtmann, Verwalter, Diener, Dienstmann; ne. officer (M.), steward (M.), servant (M.); ÜG.: lat. procurator H; Hw.: vgl. ahd. *ambahto? (sw. M. (n)); E.: germ. *ambahtja-, *ambahtjaz, *andbahtja-, *andbahtjaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; s. idg. *ag̑ō-, V., treiben, führen, Pokorny 4; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: s. mnd. ambacht, M., Handwerker, Amtsperson; B.: H Nom. Sg. ambahteo 1193 M C, Dat. Pl. ambahtion 3424 C; Kont.: H Mattheus uuas he hêtan uuas im ambahteo eđilero manno 1193; L.: TAsHW 8b (ambahtio), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 136b (ambahteo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 13; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 114, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 11, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 434, 31

ambahtian* 1, as.?, sw. V. (1): nhd. dienen; ne. serve (V.); ÜG.: lat. perfungi GlPb; Hw.: s. ambahten (1); Q.: GlPb (9./10. Jh.); E.: s. ambaht*; B.: Gl 1. Pers. Sg. Präs. Ind. ambahtiu; L.: TAsHW 8b (ambahtian)

ambahtio*, as., sw. M. (n): Vw.: s. ambahteo*

ambahtlakan* 2, as., st. N. (a): nhd. Dienstlaken, Tischtuch, Altardecke; ne. table cloth, altar cloth, a sort of due (N.); ÜG.: lat. gausape GlTr; Hw.: vgl. ahd. ambahtlahhan* (st. N. (a)); Q.: FM, GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. mappa?, mensale?; E.: s. ambaht*, lakan; B.: FM Akk. Sg. ammahtlakan Wa 39, 34-35 = SAAT 39, 34-35, Wa 39, 37 = SAAT 39, 37; L.: TAsHW 8b (ambahtlakan)

ambahtman* 2, ambahtmann*, as., st. M. (athem.): nhd. Amtmann, Verwalter, Diener, Dienstmann; ne. officer (M.), steward (M.), servant (M.); ÜG.: lat. centurio H, minister H; Hw.: vgl. ahd. ambahtman* (st. M. (athem.)); vgl. anfrk. ambahtman; Q.: FM, H (830); I.: Lbd. lat. magistratus; E.: s. ambaht*, man; W.: mnd. ambachtman, amtman, M., Handwerker, Gewalthaber einer Stelle beim Landesherren; B.: H Nom. Sg. ambahtman 2112 M C, 2155 M C, ambahtman 2699 M, ambahtmann 2699 C, Nom. Pl. ambahtman 2007 M C, Akk. Pl. ambahtman 2059 M C, ambahtman 2032 M, ambahtmann 2032 C, FM Dat. Sg. ammahtmanne Wa 43, 7 = SAAT 43, 7, Nom. Pl. ammathman Wa 43, 10 = SAAT 43, 10; Kont.: H Iohannes godes ambahtman 2699; L.: TAsHW 9a (ambahtmann), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 136b (ambahtman); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 114, 212

ambahtmann*, as., st. M. (athem.): Vw.: s. ambahtman*

ambahtskėpi* 4, as., st. M. (i): nhd. Dienst; ne. service (N.); ÜG.: lat. (ministrare) H; Hw.: vgl. ahd. *ambahtskaf? (st. M. (i)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. ministrare?; E.: s. ambaht*, *skėpi?; B.: H Dat. Sg. ambahtskepi 284 M, ambahtscipie 284 C, Akk. Sg. ambahtscepi 1118 M C, ambahtscepi 4211 M, 4522 M, ambahtscipi 4211 C, 4522 C; Kont.: H thie im sîđor iungardôm scoldun ambahtscepi aftar lêstien 1118; L.: TAsHW 9a (ambahtskepi), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 136b (ambahtsceffi); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, 80, 81, 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 403, 25

amballa*, as.?, sw. F. (n): Vw.: s. ampulla

ambo* 2, as., sw. M. (n): nhd. Wanst, Fettbauch; ne. belly (N.), paunch; ÜG.: lat. abdomen GlPW, GlPWf; Hw.: vgl. ahd. ambo* (sw. M. (n)); Q.: GlPW, GlPWf (1. Hälfte des 10. Jh.); E.: germ. *ambō-, *ambōn, *amba-, *amban, sw. M. (n), Wanst, Bauch; s. idg. *embʰ-, *ombʰ-, *m̥bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315, EWAhd 1, 197; W.: s. mnd. amme, M.?, Wanst; B.: GlPW Akk. Pl. ámbón abdomina Wa 96, 26b = SAGA 84, 26b = Gl 2, 582, 61, GlPWf Akk. Pl. ámbón abdomina Wa 105, 4b = SAGA 94, 4b = Gl 4, 345, 38; L.: TAsHW 9a (ambo)

ambūsan*, as., st. F. (i): Vw.: s. anbūsan*

amer, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. amar* (1)

amėrrian*, as., sw. V. (1b): Vw.: s. āmėrrian*

āmėrrian* 1, amėrrian*, as., sw. V. (1b): nhd. stören, hindern, ärgern; ne. disturb (V.), annoy (V.), hinder; Hw.: vgl. ahd *irmerren? (sw. V. (1b)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), mėrrian; B.: H 2. Pers. Pl. Präs. amerriad 3728 M, amerriat 3728 C; Kont.: H ef gi sie amerriad that hêr ni môtin manno barn uualdandes craft uuordun diurien 3728; L.: TAsHW 269b (amerrian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 581a (irmerren); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 56, 367, Verb mit Akkusativ und abhängigem Satze, Behaghel, O., Die Modi im Heliand, 1876, S. 52

ampulla 1, amballa*, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ölkrug; ne. oil-flask, cruse; ÜG.: lat. lecythus GlP; Hw.: vgl. ahd. ampulla; Q.: GlP (1000); E.: s. lat. ampulla, F., Ampulle; s. lat. amphora, F., Amphore; s. gr. ἀμφορεύς, M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln, EWAhd 1, 210; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; B.: GlP Nom.? Sg. amballa lecythus; L.: TAsHW 9a (ampulla); Son.: vgl. Cordes/Holthausen, And. Elementarbuch, S. 260b

amsla 3, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Amsel; ne. blackbird; ÜG.: lat. merula Gl, GlP, GlTr; Hw.: vgl. ahd. amsla; Q.: Gl (10. Jh.), GlP, GlTr; E.: germ. *amuslō-, *amuslōn, *amaslō-, *amaslōn, sw. F. (n), Amsel, idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35, EWAhd 1, 212; W.: mnd. amsel, F., Amsel; B.: Gl Nom. Sg. amsla merula, GlP Nom. Sg. amsla merula, GlTr Nom. Sg. amusla merula; L.: TAsHW 9a (amsla); Son.: Gl = Glossare im Codex Trier 40 (Trier, Stadtbibliothek 40/1018)

amur, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. amar* (2)

an 1700 und häufiger, as., Präf., Präp., Adv.: nhd. an, in, nach, hinan, hinauf, von, aus, auf, bei, zu, von ... her, darin, herein, gegen, unter, mit, durch, gemäß, um ... willen, über ... hin, im Hinblick auf; ne. at (Präp.), in (Präp. bzw. Adv.), on (Präp.), up (Adv.), from (Präp.), into (Präp.), for (Präp.), by (Präp.), to (Präp.), in it, until, against, upon, with, among, according to, by means of, for the sake of, with regard to, throughout; ÜG.: lat. ad GlEe, H, apud H, circum H, in GlEe, GlG, GlL, GlM, GlPW, GlS, GlTr, H, SPs, SPsPF, SPsWit, per GlG, super H, supra H; Vw.: s. -biodan*, -brėngian*, -buan*, -būsan*, -dōn*, -drādan, -evan*, -gėgin, -gimāli*; -gin*, -ginni*, -gisiht*, -hrōpan*, -kuman*, -lêhnon*, -mōd, -siuni*, -skannan*, -skauwon*, -standan*, -standandlīk, -standandlīko*, -swėbbian*, -thėngian*, -wėndian*; Hw.: s. ana, and; vgl. ahd. ana (1), in; anfrk. an; Q.: BPr, BSp, EH, FK, FM, Gen, Gl, GlE, GlEe, GlG, GlL, GlM, GlP, GlPW, GlS, GlTr, H (830), PA, SF, SPs, SPsPF, SPsWit, WH, WT, PN; E.: germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39, EWAhd 1, 213; W.: mnd. an, Präp., Adv., an, in; R.: an fāth, as.: nhd. zu Fuß; ne. on foot; R.: an āthar, as.: nhd. in anderer Weise; ne. in another way; R.: an gimang, as.: nhd. dazwischen; ne. between them; R.: an thiu, as.: nhd. daran, hierin, wenn; ne. herein, if; R.: an thiu the, as.: nhd. damit dass, wofern; ne. because of that, provided that; B.: (Adv.) H an 784 M C, 3877 M C, 4141 M C, 5498 C, 3745 M C, 1291 M C V, 1354 M C V, 3281 M C, 3796 M C, 5189 M C, 1664 M C, 1856 M C, 5072 M C, 3653 M C, 1516 M, ana 3871 M, 3941 M, 3946 M, an 3941 C, 3946 C, (Präp.) an 59 C, 157 M C, 229 M C, 407 M C, 466 M C, 524 M C S, 549 M C S, 716 M C S, 745 M C, 782 M C, 793 M C, 797 M C, 808 M C, 1027 M C, 1070 M C, 1121 C, 1176 M C, 1395 M C, 1409 M C, 1601 M C, 1668 M C, 1673 M C, 1680 M C, 1741 M C, 1745 M C, 1772 M C, 1782 M C, 1812 M C, 1935 M C, 2010 M C, 2134 M C, 2134 M C, 2135 M C, 2140 M C, 2141 M C, 2166 M C, 2326 M C, 2394 M, 2526 C, 2611 M C, 2697 M C, 2698 M C, 2737 M C, 2742 M C, 2746 M C, 2889 M C, 3362 M C, 3364 M C, 3407 M C, 3625 M C, 3738 M C, 3756 M C, 3908 M C, 4186 M C, 4187 M C, 4230 M C, 4240 M C, 4383 M C, 4399 M C, 4400 M C, 4567 M C, 4601 M C, 4602 M C, 4661 M C, 4679 C, 4682 C, 4721 C, 4907 M C, 4944 M C, 4947 M C, 5219 M C, 5256 M C, 5269 M C, 5305 C, 5343 C, 5397 C, 5397 C, 5442 C, 5461 C, 5462 C, 5616 C, 5634 C, 5666 C, 5838 C L, 5855 C L, 5905 C, 5964 C, 26 C, 61 C, 88 M C, 113 M C, 114 C, 125 M C, 136 M C, 150 M C, 159 M C, 171 M C, 174 M C, 196 M C, 211 M C, 219 M C, 235 M C, 241 M C, 277 M C, 292 M C, 293 M C, 302 M C, 313 M C, 318 M C, 321 M C, 370 M C S, 374 M C S, 391 M C, 394 M C S, 401 M C, 419 M C, 420 M C, 435 M C, 474 M C, 493 M C S, 529 M C S, 536 M C S, 539 M C S, 582 M C, 612 M C, 614 M C, 618 M C, 621 M C, 621 M C, 634 M C, 647 M C, 647 M C, 661 M C, 666 M C, 690 M C, 711 M C, 720 M C S, 723 M C, 748 M C, 751 M C, 795 M, 795 M, 842 M C, 846 M C, 860 M C, 879 M C, 881 M C, 893 M C, 899 M C, 935 M C, 943 M C, 999 M C P, 1012 M C, 1043 M C, 1086 M C, 1092 M C, 1156 M C, 1159 M C, 1169 M C, 1179 M C, 1183 M C, 1189 M C, 1201 M C, 1207 M C, 1211 M C, 1259 M C, 1290 M C V, 1292 M C V, 1293 M C V, 1301 M C, 1301 M C V, 1308 M C V, 1309 M C V, 1313 M C V, 1333 M C V, 1339 M C V, 1344 M C V, 1347 M C V, 1359 M C, 1398 M C, 1404 M C, 1410, 1410 M C, 1427 M C, 1432 M C, 1433 M C, 1438 M C, 1439 M C, 1441 M C, 1446 M C, 1449 M C, 1455 M C, 1463 M C, 1476 M C, 1502 M C, 1528 M C, 1535 M C, 1542 M C, 1548 M C, 1605 M C, 1606 M C, 1626 M C, 1635 M C, 1640 M C, 1656 M C, 1657 M C, 1663 M C, 1671 M C, 1683 M C, 1696 M C, 1711 M, 1712 M C, 1713 M C, 1730 M C, 1769 M C, 1778 M, 1779 M C, 1804 M C, 1805 M C, 1808 M C, 1819 M C, 1823 M C, 1826 M C, 1828 M C, 1849 M C, 1898 M C, 1911 M C, 1947 M C, 1972 M C, 1975 M C, 1983 M C, 1993 M C, 2002 M C, 2011 M C, 2014 M C, 2029 M C, 2063 M, 2068 M C, 2071 M C, 2075 M C, 2117 M C, 2128 M C, 2154 M C, 2165 M C, 2184 M C, 2219 C, 2250 C, 2260 M C, 2356 M C, 2371 M C, 2372 M C, 2380 M C, 2402 M C, 2420 M C, 2420 M C, 2423 M C, 2430 M C, 2437 M C, 2454 M C, 2462 M C, 2467 M C, 2474 M C, 2475 M C, 2479 M C, 2500 M C, 2505 M C, 2506 M C, 2507 M C, 2508 M C, 2514 M C, 2525 C, 2530 C, 2531 C, 2562 C, 2566 C, 2567 C, 2593 M C, 2605 M C, 2608 M C, 2609 M C, 2610 M C, 2612 M C, 2623 M C, 2628 M C, 2641 M C, 2686 M C, 2691 M C, 2716 M C, 2738 M C, 2750 M C, 2761 M C, 2762 M C, 2775 M C, 2277 M C, 2812 M C, 2823 M C, 2845 M C, 2873 M C, 2877 M C, 2915 M C, 2920 M C, 2935 M C, 2942 M C, 2645 M C, 2954 M C, 2056 M C, 2970 M C, 2972 M C, 2997 M C, 3010 M C, 3019 M C, 3063 M C, 3076 M C, 3090 M C, 3099 M C, 3140 M C, 3150 M C, 3197 M C, 3220 M C, 3220 M C, 3234 M C, 3238 M C, 3239 M C, 3262 M C, 3268 M C, 3271 M C, 3295 M C, 3320 M C, 3334 M C, 3338 M C, 3366 M C, 3370 M C, 3376 M C, 3378 M C, 3380 M C, 3397 M C, 3405 M C, 3457 C, 3460 C, 3461 C, 3472 C, 3475 C, 3480 C, 3486 C, 3487 C, 3496 M C, 3542 M C, 3601 M C, 3605 M C, 3606 M C, 3629 M C, 3630 M C, 3638 M C, 3640 M C, 3642 M C, 3658 M C, 3660 M C, 3687 M C, 3720 M C, 3720 M C, 3743 M C, 3780 M C, 3790 M C, 3791 M C, 3812 M C, 3823 M C, 3845 M C, 3862 M C, 3893 M C, 3935 M C, 3970 C, 4000 C, 4003 C, 4007 C, 4030 M C, 4040 M C, 4069 M C, 4078 M C, 4109 M C, 4114 M C, 4121 M C, 4146 M, 4170 M C, 4179 M C, 4200 M C, 4219 M C, 4222 M C, 4243 M C, 4244 M C, 4246 M, 4247 M C, 4253 M C, 4300 M C, 4326 M C, 4332 M C, 4334 M C, 4351 M C, 4385 M C, 4401 M C, 4408 M C, 4431 M C, 4437 M C, 4438 M C, 4460 M C, 4557 M C, 4564 M C, 4626 M C, 4644 M C, 4649 M C, 4654 M C, 4701 C, 4713 C, 4714 C, 4725 C, 4728 C, 4739 C, 4753 M C, 4780 M C, 4868 M C, 4872 M C, 4910 M C, 4960 M C, 4980 M C, 4983 M C, 4993 M C, 4993 M C, 4994 M C, 4995 M C, 5000 C, 5001 M C, 5020 M C, 5058 M C, 5103 M C, 5109 M C, 5147 M C, 5172 M C, 5175 M C, 5183 M C, 5197 M C, 5211 M C, 5225 M C, 5240 M C, 5285 C, 5286 C, 5333 C, 5336 C, 5365 C, 5374 C, 5390 C, 5393 C, 5425 C, 5435 C, 5436 C, 5530 C, 5532 C, 5533 C, 5534 C, 5547 C, 5563 C, 5567 C, 5597 C, 5604 C, 5606 C, 5630 C, 5633 C, 5659 C, 5665 C, 5677 C, 5679 C, 5685 C, 5688 C, 5790 C, 5826 C L, 5856 C L, 5880 C, 5894 C, 5950 C, 5953 C, 5979 M, 882 M C, 965 M C P, 979 M C P, 981 M C P, 1001 M C P, 3047 M C, 21 C, 831 M C, 1483 M C, 1756 M C, 1813 M C, 1823 M C, 2389 M C, 2401 M, 2408 M C, 2633 M C, 2795 M C, 2850 M C, 2909 M C, 2961 M C, 3161 M C, 4085 M C, 4130 M C, 4255 M, 4547 M C, 4640 M C, 4855 M C, 5131 M C, 5460 C, 5591 C, 5592 C, 5649 C, 5650 C, 5736 C, 5794 C, 5828 C L, 132 M C, 216 M C, 324 M C, 384 M C, 359 M C S, 369 M C S, 393 M C S, 404 M C, 436 M C, 437 M C, 461 M C, 552 M C S, 870 M C, 939 M C S, 939 M C, 1191 M C, 1254 M C, 1303 M C V, 1316 M C V, 1322 M C V, 1373 M C, 1615 M C, 1643 M C, 1647 M C, 1705 M C, 1706 M C, 1711 M C, 1723 M C, 1744 M C, 1761 M C, 1804 M C, 1808 M C, 1880 M C, 1912 M C, 1914 M C, 2097 M C, 2125 M C, 2182 M C, 2191 M C, 2803 M C, 2843 M C, 2957 M C, 3288 M C, 3332 M C, 3367 M C, 3776 M C, 3829 M C, 3941 M C, 4126 M C, 4356 M C, 4335 M C, 4515 M C, 4536 M C, 4813 M C, 4843 M C, 4980 M C, 5230 M C, 5234 M C, 5474 C, 5705 C, 5732 C, 5758 C, 5852 C L, 5885 C, 5888 C, 5924 C, 749 M C, 768 M C, 829 M C, 864 M C, 1081 M C, 1577 M C, 2203 C, 3622 M C, 4162 M C, 4887 M C, 5470 C, 5580 C, 5589 C, 5824 C L, 85 M C, 118 M C, 389 M C, 393 M C S, 720 M C S, 803 M C, 918 M C, 962 C P, 987 M C P, 1053 M C, 1147 M C, 1343 M C V, 1352 M C V, 1353 M C V, 1658 M C, 1897 M C, 2006 M C, 2012 M C, 2051 M C, 2207 C, 2217 C, 2243 C, 2717 M C, 2739 M C, 2743 M C, 2765 M C, 2802 M C, 2810 M C, 2861 M C, 2923 M C, 2949 M C, 2950 M C, 2956 M C, 3093 M C, 3178 M C, 3291 M C, 3354 M C, 3361 M C, 3382 M C, 3393 M C, 3440 C, 3640 M C, 3641 M C, 3712 M C, 3713 M C, 3740 M C, 3750 M C, 3912 M C, 4014 C, 4287 M C, 4474 M C, 4484 M C, 4596 M C, 4673 M C, 4724 C, 4726 C, 4750 M C, 4752 M C, 4782 M C, 4791 M C, 4792 M C, 4850 M C, 4959 M, 4996 M C, 5144 M C, 5335 C, 5444 C, 5449 C, 5450 C, 5518 C, 5600 C, 5606 C, 5689 C, 5766 C, 5800 C, 5813 C, 5845 C L, 5868 C L, 5885 C, 5886 C, 5939 C, 316 M C, 681 M C S, 701 M C S, 1669 M C, 1737 M C, 3680 M C, 3843 M C, 3852 M C, 3855 M C, 4045 M C, 4210 M C, 4357 M C, 4927 C, 4928 M C, 5002 M C, 5003 M C, 5094 M C, 5096 M C, 5161 M C, 5163 M C, 5224 M C, 5266 M C, 5268 M C, 5299 C, 5672 C, 5798 C, 5842 C L, 5853 C L, 889 M C, 1456 M C, 1891 M C, 2079 M C, 4409 M C, 5084 M C, 211 M C, 212 M C, 786 M C, 1884 M C, 3605 M C, 4601 M C, 5806 C, 5807 C, 152 M C, 152 M C, 940 M C, 1482 M C, 1733 M C, 2310 M C, 2317 M C, 2452 M C, 3149 M C, 3335 M C, 4665 M C, 4886 M C, 5540 C, 5707 C, 205 M C, H 849 M C, 850 M C, 1207 M C, 1208 M C, 1494 M C, 1644 M C, 2325 M C, 3834 M C, 3939 M C, 4063 M C, 4101 M C, 4310 M C, 4311 M C, 4404 M C, 4406 M C, 4427 M C, 4680 C, 4862 M 4973 M, 4974 M C, 4974 M C, 5044 M C, 5088 M C, 5088 M C, 5346 C, 5347 C, 5354 C, 5412 C, 5418 C, 5438 C, 5452 C, 5488 C, 5535 C, 5587 C, 5734 C, 5879 C, 80 C, 126 M C, 127 M C, 142 M C, 145 M C, 148 M C, 194 M C, 273 M C, 362 M C, 400 M C S, 441 M C, 514 M C S, 551 M C S, 587 M C, 680 M C S, 732 M C, 801 M, 840 M C, 920 M C, 964 M C P, 1034 M C, 1046 M C, 1414 M C, 1678 M C, 1833 M C, 2404 M C, 2610 M C, 2635 M C, 2728 M C, 2790 M C, 3092 M C, 3317 M C, 3327 M C, 3377 M C, 3381 M C, 3451 C, 3468 C, 3523 M C, 3533 M C, 3593 M C, 3657 M C, 4049 M C, 4148 M C, 4201 M C, 4249 M C, 4310 M C, 4362 M C, 4455 M C, 4472 M C, 4477 M C, 4530 M C, 4553 M C, 4554 M C, 4600 M C, 4696 C, 4841 M C, 4998 M C, 5067 M C, 5077 M C, 5140 M C, 5179 M C, 5200 M C, 5255 M C, 5406 C, 5451 C, 5002 C, 5526 C, 5574 C, 5577 C, 5715 C, 5755 C, 5861 C L, 5957 C, 555 M C S, 556 M C S, 672 C, 1311 M C V, 2397 M C, 2721 M C, 2921 M C, 3095 M C, 3998 C, 4138 M C, 5751 C, 5835 C L, 51 C, 103 M C, 199 M C, 250 M C, 275 M C, 281 M C, 475 C, 483 M C, 522 M C S, 583 M C, 626 M C, 632 C, 668 M C, 679 M C, 718 M C, 780 M C, 856 M C, 886 M C, 896 M C, 898 M C, 899 M C, 913 M C, 922 M C, 926 M C, 982 M C P, 1003 C P, 1015 M C, 1026 M C, 1135 M C, 1161 M C, 1210 M C, 1249 M C, 1270 M C, 1420 M C, 1428 M C, 1491 M C, 1707 M C, 1793 M C, 1799 M C, 1800 M C, 1853 M C, 1858 M C, 1899 M C, 1920 M C, 1921 M C, 1953 M C, 1995 M C, 2001 M C, 2105 M C, 2122 M C, 2133 M, 2203 C, 2237 C, 2283 M C, 2291 M C, 2305 M C, 2383 M C, 2390 M C, 2394 M C, 2395 M C, 2399 M C, 2405 M C, 2457 M C, 2460 M C, 2488 M C, 2500 M C, 2537 C, 2633 M C, 2634 M C, 2638 M C, 2645 M C, 2646 M C, 2695 M C, 2731 M C, 2737 M C, 2786 M C, 2875 M C, 2895 M C, 2901 M C, 2918 M C, 2921 M C, 2922 M C, 2946 M C, 2947 M C, 2964 M C, 3050 M C, 3116 M C, 3171 M C, 3266 M C, 3297 M C, 3400 M C, 3401 M C, 3449 C, 3450 C, 3492 M C, 3521 M C, 6554 M C, 3707 M C, 3733 M C, 3734 M C, 3007 M C, 4020 M C, 4099 M C, 4179 M C, 4290 M C, 4309 M C, 4420 M C, 4446 M C, 4467 M C, 4534 M C, 4538 M C, 4550 M C, 4623 M C, 4718 C, 4734 C, 4755 M C, 4781 M C, 4787 M C, 4809 M C, 4814 M C, 4949 M C, 4954 M C, 5061 M C, 5071 M C, 5137 M C, 5138 M C, 5139 C, 5167 M C, 5168 M C, 5178 M C, 5339 C, 5429 C, 5465 C, 5502 C, 5538 C, 5601 C, 5772 C, 5873 C, 5900 C, 5906 C, 5908 C, 5955 C, 8 C, 14 C, 232 M C, 235 M C, 337 M C, 352 M C S, 382 M C S, 588 M C S, 704 M C, 756 M C, 757 M C, 758 M C, 790 M C, 1031 M C, 1032 M C, 1083 M C, 1090 M C, 1091 M C, 1154 M C, 1216 M C, 1239 M C, 1241 M C, 1407 M C, 1480 M C, 1493 M C, 1494 M C, 1495 M C, 1651 M C, 1722 M C, 1776 M C, 1778 C, 1785 M C, 1865 M C, 2043 M C, 2046 M C, 2206 C, 2215 C, 2332 M C, 2469 M C, 2511 M C, 2541 C, 2551 C, 2569 C, 2572 C, 2600 M C, 2601 M C, 2602 M C, 2629 M C, 2630 M C, 2637 M C, 2713 M C, 2733 M C, 2735 M C, 2739 M C, 2782 M C, 2816 M C, 3201 M C, 3210 M C, 3211 M C, 3303 M C, 3352 M C, 3357 M C, 3359 M C, 3368 M C, 3389 M C, 3417 C, 3454 C, 3499 M C, 3599 M C, 3600 M C, 3610 M C, 3610 M C, 3611 M C, 3614 M C, 3761 M C, 3766 M C, 3785 M C, 3963 C, 4095 M C, 4168 M C, 4174 M C, 4255 C, 4372 M C, 4389 M C, 4390 M C, 4417 M C, 4450 M C, 4462 M C, 4609 M C, 4611 M C, 4615 M C, 4686 C, 4711 C, 4764 M C, 4874 M C, 4876 M C, 4877 M C, 4884 M C, 4922 M C, 4923 M C, 5114 M C, 5115 M C, 5132 M C, 5148 M C, 5162 M C, 5224 M C, 5297 C, 5303 C, 5304 C, 5315 C, 5329 C, 5488 C, 5496 C, 5500 C, 5551 C, 5553 C, 5554 C, 5561 C, 5562 C, 5619 C, 5623 C, 5624 C, 5648 C, 5654 C, 5686 C, 5702 C, 5726 C, 5792 C, 5805 C, 5820 C, 5821 C, 5857 C L, 5859 C L, 5972 M, 3314 M C, H 4381 M C, 4555 M C, 4642 M C, 4643 M C, 4881 M C, 5093 M C, 5268 M C, 5434 C, 5976 M, 2314 M C, 3394 M C, 3395 M C, 4304 M C, 4377 M C, 4430 M C, 4441 M C, 4442 M C, 5866 C L, 122 M C, 544 M S, 565 M C S, 637 M C, 712 M C, 1180 M C, 1627 M C, 1888 M C, 1927 M C, 1944 M C, 1987 M C, 2158 M C, 2354 M C, 2698 M C, 2911 M C, 3106 M C, 4007 C, 4754 C, 554 M C S, 1485 M C, 1506 M C, 1864 M C, 3805 M C, 5701 C, 390 M C, 746 M C, 3144 M C, 3900 M C, 4444 M C, 5665 C, 121 M C, 138 M C, 651 M C, 672 M C, 895 M C, 1889 M C, 2459 M C, 2459 M C, 2905 M C, 3226 M C, 3821 M C, 3966 C, 4410 M C, 4488 M C, 4745 M C, 5062 M C, 5167 M C, 5405 C, 5610 C, 5941 C, 5958 C, 890 M C, 1006 C P, 3556 M C, 1364 M C, 2364 M C, 2503 M C, 3477 C, 3567 M C, 3650 M, 4914 M C, 4968 M C, 5845 C L, 5669 C, 5932 C, 119 M C, 958 M C, 1017 M C, 1770 M C, 1918 M C, 2070 M C, 2231 C, 2231 C, 2286 M C, 2351 M, 2362 M C, 3025 M C, 3026 M C, 3067 M C, 3962 C, 5570 C, 5681 C, 2671 M C, 4137 M C, 4470 M C, 5064 M C, 5380 C, 517 M C S, 1095 M C, 1585 M C, 1663 M C, 2819 M C, 3413 M C, 3418 C, 3418 C, 3419 C, 3422 C, 3436 C, 3462 C, 3464 C, 3491 M C, 4359 M C, 4841 M C, 4911 M C, 4989 M C, 5069 M C, 5199 M C, 5416 C, 5621 C, 5750 C, 5957 C ergänzt, 283 M C, 664 M C, 672 M, 699 M C S, 761 M C, 773 M, 797 M C, 827 M C, 842 M C, 874 M C, 964 M C P, 977 M C P, 1283 M C V, 1385 M C, 1582 M C, 1611 M C, 1638 M C, 1684 M C, 1936 M C, 1980 M C, 2086 M C, 2149 M C, 2159 M C, 2227 C, 2902 M C, 2959 M C, 3609 M C, 3673 M C, 3681 M C, 3931 M C, 4188 M C, 4212 M C, 4222 M C, 4795 M C, 4893 M C, 5512 C, 5655 C, 5704 C, 5950 C, 5555 C, 2243 C, 2409 M C, 4812 M C, 1523 M C, 3221 M C, 3259 M, 544 C, an 500 M S, 292 M, 701 M S, 372 M S, an 1554 M, an 257 M, an 2060 M, 643 M, an 2310 M, 3358 M, an 3294 M, 2723 M, an 2752 M, an 809 M, an 3212 M, an 605 M, 2297 M, an 1422 C, 3213 C, an 4306 C, an 465 C, 513 C, 1312 C V, 4632 C, 4778 C, 5257 C, 179 C, 462 C, 909 C, 4216 C, 4505 C, 464 C, 1224 C, 1225 C, 4486 C, 4593 C, 530 C S, 2988 C, 1780 C, an (ehti) 508 C, 2707 C, an 1760 M, an 2906 C, Gen an (Präp.) Gen 14, Gen 29, Gen 60, Gen 61, Gen 71, Gen 74, Gen 76, Gen 79, Gen 92, Gen 97, Gen 172, Gen 193, Gen 238, Gen 297, Gen 305, Gen 333, Gen 334, Gen 32, Gen 40, Gen 52, Gen 53, Gen 59, Gen 112, Gen 132, Gen 135, Gen 219, Gen 255, Gen 262, Gen 287, Gen 304, Gen 31, Gen 68, Gen 241, Gen 279, Gen 55, Gen 73, Gen 85, Gen 89, Gen 138, Gen 282, Gen 135, Gen 28, Gen 54, Gen 37, Gen 64, Gen 91, Gen 57, Gen 205, Gen 328, Gen 48, Gen 50, Gen 245, Gen 271, Gen 280, Gen 286, Gen 321, Gen 138, Gen 257, Gen 276, Gen 145, Gen 250, Gen 157, Gen 324, Gen 173, Gen 163, Gen 270, Gen 328, Gen 18, Gen 305, Gen 260, BPr an (mit Dativ) Wa 18, 4 = SAAT 5, 4, Wa 18, 16 = SAAT 5, 16, Wa 18, 3 = SAAT 5, 3, Wa 18, 7 = SAAT 5, 7, BSp an (mit Dativ) Wa 17, 7 = SAAT 8, 7, Wa 17, 8 = SAAT 8, 8, Wa 17, 9 = SAAT 8, 9, Wa 17, 20 = SAAT 8, 20, Wa 17, 20 = SAAT 8, 20, Wa 17, 20 = 8, 20, Wa 17, 26 = SAAT 8, 26, an (mit Akkusativ) Wa 17, 21 = SAAT 8, 21, Wa 17, 22 = SAAT 8, 22, an (mit?) Wa 17, 8 = SAAT 8, 8, Wa 17, 14 = SAAT 8, 14, Wa 17, 24 = SAAT 8, 24, EH an (mit Dativ) Wa 21, 25 = SAAT 15, 25, Wa 22, 1 = 16, 1, Wa 22, 2 = SAAT 16, 2, Wa 22, 3 = SAAT 16, 3, Wa 22, 4 = SAAT 16, 4, Wa 22, 5 = SAAT 16, 5, Wa 22, 6 = SAAT 16, 5, Wa 22, 6 = SAAT 16, 6, Wa 22, 7 = SAAT 22, 7, Wa 22, 8 = SAAT 16, 8, Wa 22, 9 = SAAT 16, 9, Wa 22, 10 = SAAT 16, 10, Wa 22, 11 = SAAT 16, 11, Wa 22, 12 = SAAT 16, 12, Wa 22, 13 = SAAT 16, 13, Wa 22, 14 = SAAT 16, 14, Wa 22, 15 = SAAT 16, 15, FK an (mit Dativ) Wa 26, 27 = SAAT 26, 27, Wa 26, 29 = SAAT 26, 29, Wa 26, 31 = SAAT 26, 31, Wa 26, 34 = SAAT 26, 34, Wa 30, 39 = SAAT 30, 39, Wa 30, 41 = SAAT 30, 41, Wa 31, 26 = SAAT 31, 26, Wa 31, 27 = SAAT 31, 27, Wa 31, 30 = SAAT 31, 30, Wa 31, 31 = SAAT 31, 31, Wa 31, 32 = SAAT 31, 32, Wa 31, 33 = SAAT 31, 33, an (mit Akkusativ) Wa 31, 35 = SAAT 31, 35, FM an (mit Dativ) Wa 26, 8 = SAAT 26, 8, Wa 26, 11 = SAAT 26, 11, Wa 26, 13 = SAAT 26, 13, Wa 26, 17 = SAAT 26, 17, Wa 27, 10 = SAAT 27, 10, Wa 27, 13 = SAAT 27, 13, Wa 27, 14 = SAAT 27, 14, Wa 27, 15 = SAAT 27, 15, Wa 27, 17 = SAAT 27, 17, Wa 27, 18 = SAAT 27, 18, Wa 27, 19 = SAAT 27, 19, Wa 27, 24 = 27, 24, Wa 27, 26 = SAAT 27, 26, Wa 27, 28 = SAAT 27, 28, SAAT 27, 30 = 27, 30, Wa 27, 33 = SAAT 27, 33, Wa 27, 34 = SAAT 27, 34, Wa 28, 1 = SAAT 28, 1, Wa 30, 6 = SAAT 30, 6, Wa 30, 16 = SAAT 30, 16, Wa 30, 24 = SAAT 30, 24, Wa 30, 33 = SAAT 30, 33, Wa 30, 35 = SAAT 30, 35, Wa 30, 37 = SAAT 30, 37, Wa 31, 1 = SAAT 31, 1, Wa 31, 2 = SAAT 31, 2, Wa 31, 7 = SAAT 31, 7, Wa 31, 9 = SAAT 31, 9, Wa 31, 10 = SAAT 31, 10, Wa 31, 22 = SAAT 31, 22, Wa 32, 2 = SAAT 32, 2, Wa 32, 3 = SAAT 32, 3, Wa 32, 7 = SAAT 32, 7, Wa 34, 6 = SAAT 34, 6, Wa 34, 20 = SAAT 34, 20, Wa 34, 22 = SAAT 34, 22, Wa 34, 29 = SAAT 34, 29, Wa 34, 30 = SAAT 34, 30, Wa 34, 31 = SAAT 34, 31, Wa 34, 39 = SAAT 34, 39, Wa 34, 40 = SAAT 34, 40, Wa 35, 1 = SAAT 35, 1, Wa 35, 7 = SAAT 35, 7, Wa 35, 9 = SAAT 35, 9, Wa 35, 10 = SAAT 35, 10, Wa 35, 12 = SAAT 35, 12, Wa 35, 15 = SAAT 35, 15, Wa 35, 19 = SAAT 35, 19, Wa 35, 22 = SAAT 35, 22, Wa 35, 27 = SAAT 35, 27, Wa 36, 4 = SAAT 36, 4, Wa 36, 11 = SAAT 36, 11, Wa 36, 14 = SAAT 36, 14, Wa 37, 10? = SAAT 37, 10?, Wa 37, 24 = SAAT 37, 24, Wa 37, 26 = SAAT 37, 26, Wa 37, 28 = 37, 28, Wa 38, 12 = SAAT 38, 12, Wa 38, 14 = SAAT 38, 14, Wa 38, 31 = SAAT 38, 31, SAAT 38, 34 = Wa 38, 34, Wa 39, 20 = SAAT 39, 20, Wa 39, 22 = SAAT 39, 22, Wa 39, 26 = SAAT 39, 26, Wa 39, 30 = SAAT 39, 30, Wa 39, 33 = SAAT 39, 33, Wa 39, 35 = SAAT 39, 35, Wa 40, 15 = SAAT 40, 15, Wa 40, 19 = SAAT 40, 19, Wa 42, 11 = SAAT 42, 11, Wa 42, 12 = SAAT 42, 12, an (mit Akkusativ) Wa 28, 25 = SAAT 28, 25, Wa 31, 14 = SAAT 31, 14, Wa 36, 1 = SAAT 36, 1, Wa 37, 16 = SAAT 37, 16, Wa 38, 28 = SAAT 38, 28, Wa 40, 5 = SAAT 40, 5, Wa 40, 7 = SAAT 40, 7, Wa 40, 25 = SAAT 40, 25, GlE an (mit Akkusativ) Wa 46, 18b = SAGA 177, 18b = Gl 1, 709, 39, GlEe an (mit Dativ) Wa 49, 1b = SAGA 97 = Gl 4, 288, 22, 1b, Wa 49, 10a = SAGA 97 = Gl 4, 287, 60, 10a, Wa 53, 8a = SAGA 101, 8a = Gl 4, 292, 66, Wa 60, 16a = SAGA 108, 16a = Gl 4, 302, 45, Wa 60, 18a = SAGA 108, 18a = Gl 4, 302, 46, an (mit Akkusativ) Wa 48, 3b = SAGA 96, 3b = Gl 4, 287, 15, Wa 57, 2b = SAGA 105, 2b = Gl 4, 299, 36, Wa 57, 3a = SAGA 105, 3a = Gl 4, 299, 8, Wa 51, 22a = SAGA 99, 22a = Gl 4, 290, 40, Wa 59, 20b = Gl 4, 302, 5 = SAGA 107, 20b, ? Wa 56, 12a = Gl 4, 298, 53 = SAGA 104, 12a, GlG Wa 65, Anm. 5? = SAGA 73, Anm. 5? = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlL an (mit Dativ) Wa 67, 15b = Gl 2, 351, 20 = SAGA 455, 15b, GlM an (mit Dativ) Wa 71, 22b = SAGA 186, 22b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlP an (mit Dativ) Wa 76, 34a = SAGA 123, 34a = Gl 1, 459, 7, GlPW an (mit Dativ) Wa 92, 8b = SAGA 80, 8b = Gl 2, 578, 6, Wa 94, 16a = SAGA 82, 16a = Gl 2, 579, 66, Wa 99, 3b = SAGA 87, 3b = Gl 2, 585, 37, Wa 100, 28a = SAGA 88, 28a = Gl 2, 586, 25, Wa 102, 9b = SAGA 90, 9b = Gl 2, 588, 42, Wa 102, 38a = SAGA 90, 38a = Gl 2, 588, 29, Wa 91, 15b = SAGA 79, 15b = Gl 2, 577, 15, Wa án (mit Dativ) Wa 92, 24a = SAGA 80, 24a = Gl 2, 577, 58, Wa 96, 5b = SAGA 84, 5b = Gl 2, 582, 40, Wa 101, 2a = SAGA 89, 2a = Gl 2, 587, 6, án (mit Akkusativ) Wa 96, 18a = SAGA 84, 18a = Gl 2, 582, 14, GlS an (mit Dativ) Wa 106, 11b = SAGA 286, 11b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr an in SAGA 349(, 9, 51) = Ka 139(, 9, 51) = Gl 4, 203, 63, PA an (mit Dativ) Wa 12, 6 = SAAT 310, 6, Wa 12, 8 = SAAT 310, 8, Wa 12, 12 = SAAT 310, 12, Wa 12, 21 = SAAT 310, 21, Wa 13, 6 = SAAT 311, 6, Wa 13, 7 = SAAT 311, 7, Wa 13, 9 = SAAT 311, 9, Wa 13, 9 = SAAT 311, 9, Wa 14, 18 = SAAT 312, 18, Wa 14, 18 = SAAT 312, 18, Wa 14, 21 = SAAT 312, 21, Wa 14, 22 = SAAT 312, 22, Wa 15, 8 = SAAT 313, 8, Wa 15, 9 = SAAT 313, 9, Wa 15, 19 = SAAT 313, 19, Wa 15, 22 = SAAT 313, 22, Wa 15, 23 = SAAT 313, 23, an (mit Akkusativ) Wa 12, 13 = SAAT 310, 13, Wa 15, 14 = SAAT 313, 14, an (mit ?) Wa 13, 21 = SAAT 311, 21, SF an (mit Akkusativ) Wa 19, 18 = SAAT 315, 18, Wa 19, 19 = SAAT 315, 19, Wa 19, 20 = SAAT 315, 20, Wa 19, 21 = SAAT 315, 21, SPs (an) in Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 20 (Ps. 28/2), an in Ps. 28/4 = Tiefenbach Ps. 28/4 = SAAT 318, 3 (Ps. 28/4), an in Ps. 28/4 = Tiefenbach Ps. 28/4 = SAAT 318, 5 (Ps. 28/4), Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/9 = SAAT 318, 27 (Ps. 28/8), Ps. 28/9 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 3 (Ps. 28/9), Ps. 28/10 = Tiefenbach Ps. 28/11 = SAAT 319, 7 (Ps. 28/10), Ps. 29/3 = Tiefenbach Ps. 29/4 = SAAT 319, 33 (Ps. 29/3), Ps. 29/5 = Tiefenbach Ps. 29/6 = SAAT 320, 7 (Ps. 29/5), Ps. 32/11 = Tiefenbach Ps. 32/11 = SAAT 320, 19 (Ps. 32/11), Ps. 32/11 = Tiefenbach Ps. 32/11 = SAAT 320, 23 (Ps. 32/11), Ps. 32/11 = Tiefenbach Ps. 32/11 = SAAT 320, 23 (Ps. 32/11), Ps. 32/12 = Tiefenbach Ps. 32/12 = SAAT 320, 27 (Ps. 32/12), Ps. 32/16 = Tiefenbach Ps. 32/16 = SAAT 321, 13 (Ps. 32/16), Ps. 32/17 = Tiefenbach Ps. 32/17 = SAAT 321, 15 (Ps. 32/17), Ps. 32/18 = Tiefenbach Ps. 32/18 = SAAT 321, 23 (Ps. 32/18), a(n) Ps. 32/19 = Tiefenbach Ps. 32/19 = SAAT 321, 29 (Ps. 32/19), an Ps. 32/21 = Tiefenbach Ps. 32/21 = SAAT 322, 3 (Ps. 32/21), Ps. 32/21 = Tiefenbach Ps. 32/21 = SAAT 322, 5 (Ps. 32/21), Ps. 32/22 = Tiefenbach Ps. 32/22 = SAAT 322, 11 (Ps. 32/22), Ps. 33/1 Tiefenbach Ps. 33/2 = SAAT 322, 21 (Ps. 33/1), Ps. 33/1 = Tiefenbach Ps. 33/2 = SAAT 322, 23 (Ps. 33/1), (an) Ps. 33/2 = (a)n Tiefenbach Ps. 33/3 = SAAT 322, 25 (Ps. 33/2), Ps. 33/3 = Tiefenbach Ps. 33/4 = SAAT 323, 1 (Ps. 33/3), Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 11 (Ps. 110/10), Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 15 (Ps. 110/10), Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 17 (Ps. 110/10), Ps. 111/1 = Tiefenbach Ps. 111/1 = SAAT 324, 18 (Ps. 111/1), Ps. 111/2 = Tiefenbach Ps. 111/2 = SAAT 324, 20 (Ps. 111/2), Ps. 111/3 = Tiefenbach Ps. 111/3 = SAAT 324, 26 (Ps. 111/3), Ps. 111/3 = Tiefenbach Ps. 111/3 = SAAT 324, 28 (Ps. 111/3), Ps. 111/4 = Tiefenbach Ps. 111/4 = SAAT 324, 30 (Ps. 111/4), Ps. 111/5 = Tiefenbach Ps. 111/5 = SAAT 325, 7 (Ps. 111/5), Ps. 111/5 = Tiefenbach Ps. 111/6 = SAAT 325, 9 (Ps. 111/5), Ps. 111/6 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 11 (Ps. 111/6), Ps. 111/7 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 17 (Ps. 111/7), Ps. 114/2 = Tiefenbach Ps. 114/2 = SAAT 326, 3 (114/2), Ps. 114/7 = Tiefenbach Ps. 114/7 = SAAT 326, 23 (Ps. 114/7), 114/9 = Tiefenbach Ps. 114/9 = SAAT 326, 35 (Ps. 114/9), Ps. 115/2 = Tiefenbach Ps. 115/11 = SAAT 327, 17 (= 328, 29) (Ps. 115/2), Ps. 115/5 = Tiefenbach Ps. 115/15 = SAAT 328, 1 (= 327, 1) (Ps. 115/5), Ps. 115/7 = Tiefenbach Ps. 115/17 SAAT 328, 14 (= 327, 14) (Ps. 115/7), Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/18 = SAAT 328, 16 (= 327, 16) (Ps. 115/8), Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/19 = SAAT 328, 18 (= 327, 18) (Ps. 115/8), Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/18 = SAAT 328, 20 (= 327, 20) (Ps. 115/8), SPsPF an in ABÄG 26 (1987), S. 9, 1 (Ps. 37/2) = in in = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 9 (Ps. 37/2), SPsWit an Ps. 84/7, Ps. 84/9, Ps. 84/9, Ps. 84/9, Ps. 84/10, Ps. 84/14, Ps. 85/2, Ps. 85/8, (a)n Ps. 85/7, WH an (mit Dativ) Wa 23, 3 = SAAT 338, 3 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (= Werd. Heb.) Bd. 2, 1906, S. 73, 20, Wa 23, 5 = SAAT 338, 5 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (= Werd. Heb.) Bd. 2, 1906, S. 73, 21, Wa 23, 7 = SAAT 338, 7 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (= Werd. Heb.) Bd. 2, 1906, S. 74, 1, Wa 23, 13 = SAAT 338, 13 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (= Werd. Heb.), Bd. 2, 1906, S. 74, 3, WT an Foerste, S. 90, 11 = SAAT 340, 11, Foerste, S. 90, 13 = SAAT 340, 13, Foerste, S. 90, 16 = SAAT 340, 16, Foerste, S. 90, 17 = SAAT 340, 17, Foerste, S. 90, 19 = SAAT 340, 19, Foerste, S. 90, 19 = SAAT 340, 19; Kont.: H sah sie an (Adv.) lango 1291, Gen libbian an (Präp.) thesun lande Gen 71, H thit ik an erđu scal geban endi geotan 4640, H an (Präp.) uualdand Krist fasto gilôƀean 1017, Gen than thu an thînum bruođar haƀas firinuuerek gifremid Gen 54; L.: TAsHW 9b (an), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 137a (ana), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 11, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 27; Son.: zu GlTr vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 260b, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 11, 163, 165, 237, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 490f., 18f., zu H 2394 vgl. Steitmann, Raumanschauung im Heliand, S. 31, vgl. Wilmanns, Deutsche Gramm. 3, S. 693, zu H 5131 vgl. Steitmann, Raumanschauung im Heliand, S. 11, zu H 4880 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 480, 18, zu Gen 54 vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 11-12, S. 48, zu H 205 vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 89, zu H 890 vgl. Steitmann, Raumanschauung im Heliand, S. 45, auuerpe (in Handschrift C) für ana (in Handschrift M) in Vers 3871, on (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in den Versen 500, 292, 701, 372, a (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 1554, anazareth (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 257, at (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in den Versen 2060, 643, ant (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in den Versen 2310, 3358, innan (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in den Versen 3294, 2723, oƀar (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 2752, bi (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 809, af (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 3212, under (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in den Versen 605, 2297, undar (in Handschrift M) für an (in Handschrift C) in den Versen 1422, 3213, fan (in Handschrift M) für an (in Handschrift C) in Vers 4306, at (in Handschrift M) für an (in Handschrift C) in den Versen 465, 513, 1312, 4632, 4778, 5257, 179, 462, 909, 4216, 4505, 464, 1224, 1225, 4486, 4593, 530, 2988, 1780, antehti (in Handschrift M) für an ehti (in Handschrift C) in den Versen 508, 2707, fan (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 1760, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 172 (z. B. Anno, Anna), Gl = Lektionarglossen (Burgsteinfurt, Fürstlich Bentheim’sche Bibliothek)

ana (1), an, as., Präf.: Vw.: s. –biginni*, -fallan*, -fang*, -fangōn*, -gangan*, -giboran, -gin*, -ginga*, -giniman*, -ginni*, -klevōn*, -māli*, -stôtan, -tihtig*, -wāni* (1), -wāni* (2), -werpan*; Hw.: vgl. ahd. ana (1); anfrk. ana; E.: s. an; W.: s. mnd. an, ane, Präp., an, in

*ana? (2), as., sw. F. (n): nhd. Ahne (F.), Großmutter; ne. ancestress, grandmother; Vw.: s. ald-; Hw.: vgl. ahd. ana (2); E.: germ. *anō-, *anōn, sw. F. (n), Ahn; idg. *an- (1), Sb., Ahn, Pokorny 36, EWAhd 1, 215

anabiginni* 1, as., st. N. (ja): nhd. Anfang; ne. beginning (N.); Q.: ConfPal (12. Jh.?); E.: s. ana, biginnan; B.: ConfPal Dat. Sg. ambeginne ConfPal 362, 5/6; L.: TAsHW 10a (anabiginni)

anabūsan*, as., st. F. (i): Vw.: s. anbūsan*

anad* 1, as., st. F. (i): nhd. Ente; ne. duck (N.); ÜG.: lat. aneta Gl; Hw.: s. anudkunni*; vgl. ahd. anut (st. F. (i), st. M.? (i)); Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41, EWAhd 1, 291; W.: mnd. ant, anet, F., Ente; B.: Gl Nom. Sg. anath aneta SAGA 11, 37 = Gl 3, 458, 37

anadihtich*?, as.?, Adj.: Vw.: s. anatihtig*

anafallan* 2, as., red. V. (1): nhd. einfallen, zugrundegehen; ne. collapse (V.), perish (V.); ÜG.: lat. ingruere; Hw.: vgl. ahd. anafallan (red. V.); anfrk. anafallan; Q.: Gl (um 1000); I.: Lüs. lat. irruere?; E.: s. ana, fallan; W.: mnd. anevallen, anvallen, st. V., beginnen, vorfallen, geschehen, anfallen; B.: Gl 3. Pers. Sg. Präs. Ind. ane uellit ingruit SAGA 451, 59 = Gl 2, 574, 59 (z. T. ahd.), 3. Pers. Sg. Präs. Ind. anauallit ingruit SAGA 139, 33 = Gl 2, 558, 33

anafang* 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Anfassen, Berühren; ne. touch (n:), embrace (N.); ÜG.: lat. (amplexus) BSp; Hw.: vgl. ahd. anafang (st. M. (a?) (i?)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. principium?; E.: s. ana, *fang; W.: mnd. ānevank, ānvank, M., Anfang; B.: BSp Gen. Sg. anafangas Wa 17, 4 = SAAT 8, 4; L.: TAsHW 10a (anafang)

anafangon* 1, as., sw. V. (2)?: nhd. ergreifen, in Beschlag nehmen, anfassen; ne. seize (V.); ÜG.: lat. intertiare GlP; Hw.: s. anfangian*; vgl. ahd. *anafangōn? (sw. V. (2)); Q.: GlP (1000); E.: s. ana, *fangon; W.: mnd. anevangen, anvangen, sw. V., ergreifen?; B.: GlP 3. Pers. Sg. Prät. Ind. anafangeda interciauit Wa 83, 7a-8a = SAGA 130, 7a-8a = Gl 2, 354, 10; L.: EWAhd 3, 46, Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 562 (anafangen)

anafard 1, as., st. F. (i): nhd. Vorrücken; ne. advance (N.); ÜG.: lat. incessus GlPb; Hw.: vgl. ahd. anafart*; Q.: GlPb (9./10. Jh.); E.: s. ana, fard; W.: mnd. anevārt, F., Einfahrt, freie Zufahrt, Landung; B.: GlPb Nom. Sg. anauarht incessus; L.: TAsHW 10a (anafard)

anafelti 1, as., st. N. (ja): nhd. Amboss; ne. anvil; ÜG.: lat. incus GlPb; Hw.: vgl. ahd. anafalz; Q.: GlPb (9./10. Jh.); E.: germ. *anafaltja, Sb., Amboss; s. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39, EWAhd 1, 224; B.: GlPb Nom. Sg. unueliti incus; L.: TAsHW 10a (anafelti)

anagangan* 2, angangan*, as., red. V. (1): nhd. angehen, eingehen, eintreten, sich zuwenden; ne. approach (V.), enter (V.), undertake; ÜG.: lat. aggredi GlEe, inire GlEe; Hw.: vgl. ahd. anagangan (red. V.); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüs. lat. incedere?, invadere?; E.: s. ana, gangan; W.: s. mnd. anegān, āngān, angān, st. V., anfangen zu gehen, beginnen, herangehen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Ind. anageing (uitam) aggressus est Wa 51, 28 = SAGA 99, 28b = Gl 4, 291, 35, 3. Pers. Pl. Prät. Ind. anagengun (consilium) inierunt Wa 52, 33-34b = SAGA 100, 33-34b = Gl 4, 292, 54; L.: TAsHW 116b (angangan)

anagiberan*, as., st. V. (4): Hw.: s. anagiboran

anagiboran 1, as., Adj.: nhd. angeboren; ne. inborn (Adj.); ÜG.: lat. ingenitus GlP, naturalis GlP; Hw.: vgl. ahd. anagiboran* (Part. Prät. = Adj.); Q.: GlP (1000); I.: Lüs. lat. ingenitus; E.: s. ana, *boran; W.: mnd. angebōren, Adj., angeboren, s. Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlP Nom. Sg. anagiboran ingenita Wa 84, 15 = SAGA 131, 15b = Gl 2, 496, 27; L.: TAsHW 10a (anagiboran)

anagin* 3, angin, anaginn*, as., st. N. (a): nhd. Anfang, Beginn; ne. beginning (N.), start (N.); Hw.: s. anaginni; vgl. ahd. anagin (st. N. (a)); Q.: H (830); I.: lat. Lbd. constitutio?, initium?, principium?; E.: s. germ. *angennan, st. V., beginnen; germ. *genna-, *gennam, st. N. (a), Anfang, Beginn; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: mnd. ānegin, āneginne, M., N., Anfang; B.: H Dat. Sg. anaginne 3593 M, anginne 38 C, 3593 C, anginnea 1034 M, anginne 1034 C; Kont.: H huô sie mahtig god an themu anaginne giuuarhte 3593; L.: TAsHW 10a (anaginn), 10b (anaginni), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 28; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 10, 19, 62, Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 30b stellt ebenso wie Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b und S. 3a anagin und anaginni zu einem Artikel zusammen, abweichend Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 259a, der zwei Ansätze bildet

anaginga* 1, agenga, āgengia*, as., sw. F. (n): nhd. Lamia, Unholdin, Vampir, Spukgestalt; ne. monster (F.), vampire (F.); ÜG.: lat. lamia GlP; Hw.: vgl. ahd. āgenga (sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); I.: Lsch. lat. lamia?; E.: s. ana, *ginga; B.: GlP Akk. Pl. agengunt (lies agengun?) lamias Wa 76, 27b = SAGA 123, 27b = Gl 1, 617, 35 (z. T. as.?); L.: TAsHW 3b (āgengia)

anaginiman* 1, anginiman*, as., st. V. (4): nhd. annehmen; ne. accept (V.), take (V.) on; ÜG.: lat. suscipere GlG; Hw.: vgl. ahd. anagineman* (st. V. (4)); Q.: GlG (11. Jh.); I.: Lüt. lat. suscipere?, imponere?; E.: s. ana, giniman*; B.: GlG Inf. an(ag)e(ni)man suscipere Wa 65, 23-24b = SAGA 73, 23-24b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: TAsHW 290a (anginiman)

anaginn*, as., st. N. (a): Vw.: s. anagin*

anaginni* 3, anginni, as., st. N. (ja): nhd. Anfang, Beginn; ne. beginning (N.); ÜG.: lat. initium SPs, principium H, PA, SPs; Hw.: s. anagin*; vgl. ahd. anaginni (st. N. (ja)); anfrk. anagenni; Q.: H (830)?, PA, SPs; E.: s. germ. *angennan, st. V., beginnen; germ. *gennja-, *gennjam, st. N. (a), Anfang, Beginn; vgl. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten; idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: mnd. ānegin, āneginne, M., N., Anfang; B.: H? s. u. anagin, A Dat. Sg. anaginne principio Wa 13, 6 = SAAT 311, 6, SPs Nom. Sg. anagin initium Ps. 110/9 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 5 (Ps. 110/9), Dat. Sg. an anaginne in principio Ps. 110/11 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 15 (Ps. 110/11); L.: TAsHW 10a (anaginn), 10b (anaginni); Son.: Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 30b stellt ebenso wie Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b und S. 3a anagin und anginni zu einem Artikel zusammen, abweichend Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 259a, der zwei Ansätze bildet

anakleƀōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. anaklevōn*

anaklevōn* 1, anakleƀōn*, anklevon*, as., sw. V. (2): nhd. ankleben; ne. glue (V.), stick (V.) up; ÜG.: lat. linire GlTr; Hw.: vgl. ahd. anaklebōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. ana; s. germ. *klibōn, sw. V., kleben, haften; germ. *klibēn, *klibǣn, sw. V., kleben, haften; idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: vgl. ankleve, Sb., kleven, sw. V.; B.: GlTr Inf. oder 1. Pers. Sg. Präs. Ind. anacleuon linio SAGA 354(, 10, 7) = Ka 144(, 10, 7) = Gl 4, 204, 26; L.: TAsHW 213a (anklevon); Son.: GlTr as.? oder eher ahd? (mfrk.?), nach Althochdeutschem Glossenwörterbuch, S. 334a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271a altsächsisch

anamāli*, as., st. N. (a): Vw.: s. angimāli*

anaseha*? 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Zusehen; ne. watching (N.); Q.: ConfPal (12. Jh.?); E.: s. ana, seha; B.: ConfPal Dat. Sg. ancie ConfPal 362,20; L.: TAsHW 10b (anaseha)

anastôt*? 1, anstôt*?, as., st. M. (i): nhd. Anlass; ne. occasion; ÜG.: lat. occasio GlM; Hw.: s. anastōz; Q.: GlM (9. Jh.); E.: s. anastôtan; B.: GlM Akk. Sg. ]an]st(a)t = Wa 71, 17; L.: TAsHW 13a (anstôt?)

anastôtan 3, anstôtan, as., red. V. (3b): nhd. anstoßen, hineinstoßen, schlagen gegen; ne. bump (V.) against, bump (V.) into, prick (V.), strike (V.) against; ÜG.: lat. impingere Gl, pangere Gl, plangere Gl; Hw.: vgl. ahd. anastōzan (red. V.); anfrk. anastōtan; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); I.: Lbd. lat. arietare?; E.: s. ana, stôtan*; W.: mnd. anestoten, anstoten, st. V., anstoßen, verletzen; B.: Gl Part. Prät. anagf stp tf nb (anagestotena) inpacta SAGA 36, 24 = Gl 2, 572, 24, Inf. anastotan piangere SAGA 36, 31 = Gl 2, 572, 31; L.: TAsHW 376b (anstôtan); Son.: ahd.?, anfrk.?, Gl = Brüsseler Prudentiusglossen (Brüssel, Königliche Bibliothek [Bibliothèque Royale] 9987-91)

anatihtig* 1, anadihtich*?, andohtig*?, as.?, Adj.: nhd. streitsüchtig; ne. quarrelsome (Adj.); ÜG.: lat. zelotypus GlTr; Hw.: vgl. ahd. *anazihtīg?; Q.: GlTr (11. Jh.); I.: Lüs. lat. zelotypus?; E.: s. ana, *tihtig?; B.: GlTr Nom. Sg. zelotypa anadictich SAGA 401(, 17, 4) = Ka 191(, 17, 4) = Gl 4, 211, 22; L.: TAsHW 11b (andohtig); Son.: vgl. Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 787b, nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

anawāni* (1) 1, as., st. N. (ja): nhd. Trieb, Anlage, Antrieb; ne. drive (N.), disposition (N.); ÜG.: lat. indoles GlPW; Hw.: vgl. ahd. anawāni (2) (st. N. (ja)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. indoles?; E.: s. ana, *wāni? (1); B.: GlPW Nom. Sg. ánavváni indoles Wa 101, 22b = SAGA 89, 22b = Gl 2, 587, 62; L.: TAsHW 10b (anawāni)

anawāni* (2) 1, as., Adj.: nhd. verdächtig; ne. suspicious (Adj.); ÜG.: lat. suspectus GlPW; Hw.: vgl. ahd. anawāni* (1); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, *wāni? (2); B.: GlPW Nom. Sg. anauuani suspecta Wa 91, 27 -28a = SAGA 79, 27 -28a = Gl 2, 576, 73; L.: TAsHW 10b (anawāni)

anawerpan* 1, as., st. V. (3b): nhd. werfen auf; ne. throw (V.) upon; Hw.: vgl. ahd. anawerfan* (st. V. (3b)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. immittere?, inicere?; E.: germ. *anwerpan, st. V., werfen; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1153; W.: mnd. anewerpen, anwerpen, st. V., anwerfen, bewerfen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. Konj. auuerpe 3871 C; Son.: Verb mit Akkusativ, siehe auch H 3871 M ana unter an und H 3871 M uuerpe unter werpan*

anbiodan* 3, andbiodan*, as., st. V. (2b): nhd. entbieten, melden, ankündigen, sagen lassen; ne. deliver (V.) a message, announce, inform; Hw.: vgl. ahd. inbiotan* (st. V. (2b)); Q.: H (830); E.: germ. *anabeudan, st. V., entbieten; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: mnd. anebēden, anbēden, st. V., entbieten, anbefehlen, anbieten; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. anbod 5452 C, 3. Pers. Pl. Prät. anbâdun 3972 C, 5315 C; Kont.: H te iro herren anbôd mid iro uuordon huat iro thar te gisiunion quam 5452; L.: TAsHW 30b (andbiodan); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 228 (2), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 406, 6, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 150

anbītan, as., st. V. (1a): Vw.: s. andbītan*

anbrėngian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. anbringen, beibringen, einflößen; ne. apply (V.), induce (V.), introduce; ÜG.: lat. inducere PA; Hw.: vgl. ahd. *anabrengen? (sw. V. (1a)); Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. inducere?; E.: s. ana, brėngian; W.: mnd. anebringen, anbringen, sw. V., heranbringen, herbeiführen; B.: PA 3. Pers. Pl. Präs. Ind. anbre(n)g(ed) induxerit Wa 14, 6 = SAAT 312, 6; L.: TAsHW 42a (anbrengian); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1)

anbūan* 3, as., red. V., sw. V. (1a?): nhd. bewohnen, wohnen, bleiben; ne. inhabit (V.), dwell (V.); ÜG.: lat. habitare SPs, inhabitare SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. *anabûan? (red. V. (1a)); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lüs. lat. inhabitare?; E.: s. ana, būan; B.: SPs Inf. anbuen doiđ inhabitare facit Ps. 28/9 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 1 (Ps. 28/9), 2. Pers. Sg. Ind. Präs. anbuođ habitant Ps. 32/14 = SAAT 321, 1-3 (Ps. 32/14), SPsWit anbuđ inhabitet Ps. 84/10; L.: TAsHW 46a (anbūan); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1)

anbūsan* 2, ambūsan*, anabūsan*, as., st. F. (i): nhd. Gebot; ne. commandment, order (N.); Hw.: vgl. ahd. *anabusan? (st. F. (i)); Q.: H (830); E.: s. ana, *būsan?; B.: H Nom. Pl. ambusni 2451 M C, Akk. Pl. anbusni 901 M, ambusni 901 C; Kont.: H sô huue sô that mên forlâtid gerno thes gramon anbusni 901, godes ambusni 2451; L.: TAsHW 10a (anabusan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 17a (anabusan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 275, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 27; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 113, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b anbūsan, vgl. got. anabūsu fraujins gudis, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 418, 4

and* 2, ant, as., Präp., Präf.: nhd. bis, bis zu; ne. until (Präp.), to (Präp.); ÜG.: lat. usque H; Vw.: s. -bāri*, -bėrmian*, -bėrnian*, -bindan*, -bitan*, -dōn*, -ėrvidio*, -fāhan*, -fallan*, -findan, -fīthan*, -flītan*, -forhtian*, -fōrian*, -gėgin, -gėginbrėngian*, -gėginian*, -gėgingwerpan*, -geldan*, -gėldian*, -hėbbian*, -hėftian*, -hêtan*, -hêti, -hlīdan*, -hrīnan*, -kėnnian*, -klėmmian*, -kwethan*, -lang*, -lêdian*, -lūkan*, -prest*, -rādan?, -sadulōn*, -sakan*, -sako*, -sakōn*, sêlian*, -sômian*, -springan*, -stadōn*, -standan*, -swōr*, -that*, -wallan*, -ward*, -werpan*, -windan*, -winnan, -wirkian*, -wordi*, -wordian*, -wurdi*; Hw.: s. ėndi* (1); vgl. ahd. ant, int, unz; Q.: H (830), PN; E.: s. germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; W.: mnd. *ent?, Präp., Präf., bis; B.: H ant 3474 C, 5631 C; Kont.: H uualdand Christ qual an themo crûcie ant nuon dages 5631; L.: TAsHW 10b (and), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 13, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 28, 31; L.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 10, 13, 125, 163, 241, Präp. mit Akkusativ, vgl. H ant unter dem Ansatz an; zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 71, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 45 (z. B. Andgēr, Andulf)

anda* 2, as., sw. F. (n): nhd. Zorn; ne. anger (N.); ÜG.: lat. ira SPsPF; Hw.: vgl. ahd. anta*; Q.: SPsPF (um 950); E.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; s. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: mnd. ande, F., Kränkung; B.: SPsPF anda ira Ps. 37/2 = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 9, anda irae Ps. 37/4 = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 14; L.: TAsHW 11a (anda)

andahtoda, as., Num. Kard.: Vw.: s. antahtoda

andar*, as., Adj.: Vw.: s. ōthar

andari? 1, as., st. F. (i): nhd. Katachrese, zweites Urteil; ne. catachresis (N.); ÜG.: lat. catachresis GlP; Hw.: vgl. ahd. *anderī? (st. F. (ī)); Q.: GlP (1000); I.: Lbd. lat. catachresis?; E.: s. s. ōthar?; B.: GlP Nom. Sg. andari catacresis Wa 83, 2b = SAGA 130, 2b = Gl 2, 158, 12; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 513 (anderî), EWAhd 1, 243

andbāri* 1, as., st. N. (ja): nhd. Aussehen; ne. appearence (N.); Vw.: s. athal-*; Hw.: vgl. ahd. *antbāri? (st. N. (ja)); Q.: H (830); E.: s. and, *bāri?; B.: H Nom. Pl. andbari 155 M C; Kont.: H sind unca andbâri ôđarlîcaron 155; L.: TAsHW 11a (andbāri), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 151b (antbāri); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113, S. 7, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 28

andbėrmian* 1, as., sw. V. (1): nhd. von Hefen befreien, von den Hefen reinigen; ne. free (V.) from yeast, remove (V.) the leaven; ÜG.: lat. defaecare GlPW; Hw.: vgl. ahd. *intbarmen? (sw. V. (1)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. defaecare?; E.: s. and, *bėrmian?; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. andbermida defæcauerat Wa 90, 17b = SAGA 78, 17b = Gl 2, 576, 28; L.: TAsHW 25b (andbermian)

andbėrnian*? 1, as., sw. V. (1a): nhd. entzünden; ne. kindle (V.); ÜG.: lat. inflammare GlG; Hw.: vgl. ahd. *intbernen? (sw. V. (1a)); Q.: GlG, Gallée; I.: Lüt. lat. inflammare?; E.: s. and, brėnnian*; W.: mnd. entbernen, sw. V., entbrennen, entzünden; B.: GlG 3. Pers. Sg. Präs. Ind. antbernit then enan fiund unum inflammans 1615; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 12, s. u. antbernian, vgl. Wa 62, Anm. 4 = SAGA 70, Anm. 4

andbindan* 3, antbindan, as., st. V. (3a): nhd. entbinden, losbinden, lösen, befreien; ne. unbind, untie from, dispense (V.), liberate (V.); ÜG.: lat. solvere H; Hw.: vgl. ahd. intbintan* (st. V. (3a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. absolvere?; E.: germ. *anbendan, *anbindan, st. V., entbinden; s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; W.: mnd. entbinden, st. V., losbinden, lösen, auflösen; B.: H antbinden 3079 M, antbindan 3079 C, antbindan 940 M, anbindan 940 C, 3. Pers. Sg. Prät. antband 2352 M; Kont.: H sô huene sô thu eft antbinden uuili antheftien is hendi 3079; L.: TAsHW 30a (andbindan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 168a (intbintan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 185, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 15, an hand (in Handschrift C) für antband (in Handschrift M) in Vers 2352

andbiodan*, as., st. V. (2b): Vw.: s. anbiodan*

andbītan* 4, antbītan, as., st. V. (1a): nhd. genießen, verzehren, zu sich nehmen, essen; ne. enjoy (V.), consume (V.), take (V.), partake of, eat; Hw.: vgl. ahd. inbīzan* (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *anbeitan, st. V., kosten (V.) (2), essen; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; W.: mnd. entbīten, st. V., etwas zu sich nehmen, kleine Mahlzeit zu sich nehmen; B.: H anbiten 4565 M, anbitan 4565 C, 5653 C, anbitan 126 M, abitan 126 C, 3. Pers. Sg. Prät. antbet 1054 M, anbet 1054 C, anbet 4621 M, anbett 4621 C; Kont.: H ni scal an is liƀa gio lîđes anbîtan 126; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 168, zu H 126 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 487, 23; L.: TAsHW 32a (abītan), 32a (andbītan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 176a (inbīzan); Son.: Tiefenbach setzt die Form abitan als eigenes Lemma ābītan an

anddōn* 3, antdōn*, as., anom. V.: nhd. auftun, öffnen; ne. open (V.); ÜG.: lat. adaperire GlP, aperire H, (ephphatha) GlP; Hw.: vgl. ahd. inttuon* (anom. V.); Q.: GlP, H (830); I.: Lbd. lat. dilucidare?, revelare?; E.: s. germ *andōn, st. V., auftun, öffnen; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mnd. entdōn, st. V., auftun, öffnen; B.: GlP Part. Prät. indan, H Part. Prät. andon 1798 M, antduan 1798 C; Kont.: H than uuerđat iu andôn aftar thiu himilportun anthlidan 1798; L.: TAsHW 56b (anddōn), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 874b (inttuon)

anddrādan, as., red. V. (2): Vw.: s. andrādan

ande*, as., Konj.: Vw.: s. ėndi (2)

andėrvidio* 1, as., sw. M. (n): nhd. Erbloser, Enterbter; ne. person (M.) without heritage, disinherited person; ÜG.: lat. exheres GlPW; Hw.: vgl. ahd. *interbido? (sw. M. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. exheres?; E.: s. and, *ėrvidio?; W.: vgl. mnd. enterven, sw. V., erblos machen; B.: GlPW Nom. Sg. antervidio exheres Wa 100, 7-8a = SAGA 88, 7-8a = Gl 2, 586, 4; L.: TAsHW 75b (andervidio)

andfāhan* 55, antfāhan*, as., red. V. (1): nhd. umfassen, erfassen, ergreifen, empfangen (V.), aufnehmen, annehmen, erhalten (V.), vernehmen; ne. embrace (V.), seize (V.), accept (V.), receive, get, conceive, take (V.); ÜG.: lat. accipere BSp, H, PA, SPs, apprehendere H, concipere H, percipere SPsWit, recipere H, suscipere BSp, H, SPs; Hw.: vgl. ahd. intfāhan* (red. V.); Q.: BSp, H (830), PA, SPs, SPsWit, TS, Schröder, E., Röthe, G., Althochdeutsches aus Trier, Z. f. d. A. 52 (1910), S. 174; E.: germ. *anfanhan, st. V., empfangen (V.), angreifen; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: mnd. entvān, st. V., empfangen (V.), in Empfang nehmen; B.: H Inf. antfahan 1170 M C, 1547 M C, 1792 M C, 1947 M C, 1969 M C, 2597 M C, 5155 M C, 1194 M C, 1893 M, 2667 M, anfahan 1893 C, 2667 C, antfahen 3066 M, 3505 M, 2923 M, 4250 M, 4441 M, 3514 M, antfahan 3066 C, 3505 C, 3923 C, 4250 C, 4441 C, 3514 C, Dat. Inf. antfahanne 1467 M C, 4512 M C, 2. Pers. Sg. Präs. antfais 1552 M, antfahis 1552 C, 3. Pers. Sg. Präs. antfahit 1957 M C, 3507 M C, 5597 C, 3482 C, 3. Pers. Pl. Präs. antfahat 2522 C, antfahat 4447 M, antfahent 4447 C, 2. Pers. Pl. Imp. antfahad 4392 M, antfahent 4392 C, antfahad 5195 M, antfahat 5195 C, 2. Pers. Pl. Präs. Konj. antfaan 1541 M, antfahan 1541 C, 3. Pers. Sg. Prät. antfeng 2951 M C, 3362 M C, 3638 M C, 4414 M C, 4621 M C, 5424 C, 5733 C, 5142 M C, 5619 C, antfeng 288 M, 477 M, 1241 M, 2269 M, 4242 M, 446 M, antfieng 288 C, 477 C, 1241 C, 2269 C, 4242 C, 446 C, 3. Pers. Pl. Prät. antfengun 677 M C, atfengun 677 S, antfengun 3351 M C, 5490 C, 953 M, 3674 M, antfiengun 953 C, 3674 C, Part. Prät. antfangan 1969 M C, BSp 1. Pers. Sg. Prät. Ind. antfeng accepi Wa 16, 25-26 = SAAT 7, 25-26, antfeng suscepi Wa 16, 28 = SAAT 7, 28, Wa 17, 7 = SAAT 8, 7, PA 3. Pers. Sg. Präs. Ind. (an)fahid accipit Wa 13, 3 = SAAT 311, 3, SPs 1. Pers. Sg. Ind. Präs. antfou accipiam Ps. 115/4 = Tiefenbach Ps. 115/13 = SAAT 327, 25 (= 328, 25) (Ps. 115/4), 2. Pers. Sg. Ind. Prät. anfengi suscepisti Ps. 29/1 = Tiefenbach Ps. 29/2 = SAAT 319, 19-21 (Ps. 29/1), SPsWit 2. Pers. Sg. Imp. antfo percipe Ps. 85/6, TS antphangana Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 63, S. 367, 6, = SAAT 334, 6B (z. T. ahd.), Schroeder und Roethe, Z. f. d. A., 52 (1910), S. 174, 26 antphangana; Kont.: H lôn antfâhan 1170, H Pilatus antfeng at them uuamscađun uualdandes barn 5142; L.: TAsHW 80a (andfāhan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 268b (intfāhan); Son.: Zumindest teilweise ahd. ist antfahent in der Heliand-Handschrift C, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 37-39

andfahta 1, as.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Brustwehr; ne. breastwork; ÜG.: lat. loricula GlTr; Hw.: vgl. ahd. antfahta?; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. and, fehtan; B.: GlTr Nom. Sg. antfahtta; L.: TAsHW 11a (andfahta)

andfallan* 3, antfallan, as., red. V. (1): nhd. abfallen, herabfallen, runzlig werden; ne. fall (V.) down, fall (V.) off, shrivel; ÜG.: lat. cadere H; Hw.: vgl. ahd. intfallan* (red. V.); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. cadere?; E.: germ. *anfallan, st. V., entfallen; s. idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; W.: mnd. entvallen, st. V., entfallen, wegfallen; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. antfallan 3022 M, 3. Pers. Sg. Prät. antfel 3343 M, antfell 3343 C, Part. Prät. antfallan 153 M; Kont.: H brosmono theru fan themu biode niđer antfallat 3022; L.: TAsHW 81b (afallan), 81b (andfallan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 182, 213, 220, 236, antfallat (in Handschrift C) für antfallan (in Handschrift M) in Vers 3022, afallan (in Handschrift C) für antfallan (in Handschrift M) in Vers 153, Tiefenbach setzt das Part. Prät. afallan als eigenes Lemma afallan an

andfindan* 3, andfīthan*, as., st. V. (3a): nhd. finden, wahrnehmen, bemerken; ne. find (V.), notice (V.), perceive; Hw.: vgl. ahd. intfindan* (st. V. (3a)); Q.: H (830); E.: germ. *anfenþan, st. V., empfinden; s. as. and, findan; W.: mnd. entvinden, st. V., durch Urteil absprechen, aberkennen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. antfand 1127 M C, 3. Pers. Sg. Prät. antfunda 2017 M C, 3. Pers. Pl. Prät. antfundun 387 M, anfunden 387 C; Kont.: H thar ina Iohannes antfand 1127; L.: TAsHW 95a (andfīthan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 298b (intfindan)

andfīthan*, as., st. V. (3a): Vw.: s. andfindan*

andflītan* 1, as., st. V. (1a): nhd. streiten, sich bemühen, nach etwas trachten, streben; ne. fight (V.), strive (V.); ÜG.: lat. niti PA; Hw.: vgl. ahd. *intflīzan? (st. V. (1a)); Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. niti?; E.: s. and, *flītan?; B.: PA 3. Pers. Sg. Präs. Ind. handflitid (nituntur) Wa 14, 9 = SAAT 312, 9; L.: TAsHW 97b (andflītan)

andforhtian* 4, as., sw. V. (1a): nhd. fürchten; ne. fear (V.); ÜG.: lat. suspicere GlPW, timere SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. *intforhten? (sw. V. (1a)); Q.: GlPW, SPs (Ende 9. Jh.), SPsWit; I.: Lbd. lat. timere?; E.: s. and, forhtian*; W.: mnd. entvorten?, sw. V., fürchten; B.: GlPW Part. Prät. Nom. Sg. anuortid suspecta Wa 91, 27 = SAGA 79, 27a = Gl 2, 576, 73, SPs 3. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind. anforhtit timet Ps. 111/1 = Tiefenbach Ps. 111/1 = SAAT 324, 16 (Ps. 111/1), 3. Pers. Sg. Präs. Fut. anforhtit timebit Ps. 111/6 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 15 (Ps. 111/6) (z. T. ahd.?), SPsWit Part. Präs. Akk. Pl. antforhtiandi timentes Ps. 84/10

andfōrian 1, as., sw. V. (1a): nhd. fortbringen, entfernen, in Sicherheit bringen vor; ne. remove, get to safety from; Q.: H (830); E.: s. and., fōrian; B.: H Inf. antforian 715 H, antfuorian 715 C; L.: TAsHW 103a (andfōrian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 278a (andfōrian)

andgėgin, angėgin, as., Präf.: Vw.: s. -brėngian*, -werpan*; Hw.: vgl. ahd. ingagan; E.: s. and, *gėgin; W.: s. mnd. entgagen, entgegene, Präp., entgegen; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 151

andgėginbrėngian* 1, angėginbrėngian*, as., sw. V. (1a): nhd. entgegenbringen, entgegentreten; ne. confer (V.), advance (V.) towards; ÜG.: lat. (conferre) GlVO; Hw.: vgl. ahd. *ingaganbrengen? (sw. V. (1a)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. and, *gėgin?, brėngian; B.: GlVO 3. Pers. Sg. Prät. Ind. angenbrahte (se) contulit Wa 114, 1a = SAGA 196, 1a = Gl 2, 718, 41; L.: TAsHW 42a (angeginbrengian)

andgėginian* 1, as., sw. V. (1): nhd. begegnen; ne. meet (V.); ÜG.: lat. obviare SPsWit; Hw.: vgl. ahd. intgaganen; Q.: SPsWit (10. Jh.); E.: s. andgėgin; B.: SPsWit 3. Pers. Pl. Ind. Prät. angeindun obviaverunt Ps. 84/11; L.: TAsHW 119b (andgeginian)

andgėginwerpan* 1, as., st. V. (3b): nhd. entgegenwerfen, dagegenhalten; ne. throw (V.) against; ÜG.: lat. obtendere Gl; Hw.: vgl. ahd. ingaganwerfan* (st. V. (3b)); Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. obicere?; E.: s. andgėgin, werpan*; B.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) obtendere en gagine stritan vuirpan SAGA 271, 20 = Thoma S. 23, 20 = Meineke Nr. 534c (z. T. ahd.)

andgeldan* 7, antgeldan, as., st. V. (3b): nhd. entgelten, bezahlen, büßen; ne. reward (V.), repay, expiate; ÜG.: lat. luere GlE, GlEe, recipere GlEe, reddere GlE; Hw.: vgl. ahd. intgeltan* (st. V. (3b)); Q.: Gen, GlE, GlEe, H (830); E.: germ. *angeldan, st. V., entgelten, vergelten; s. as. and, geldan; W.: mnd. entgelden, V., Schaden haben, büßen, für etwas bezahlen; B.: H Inf. antgelden 1531 M, 4418 M, angeldan 1531 C, 4418 C, 5527 C, Gen Inf. oder 3. Pers. Pl. Präs. Konj. antgeldan Gen 199, Part. Prät. Gen 326, GlE 2. Pers. Sg. Präs. Konj. angeldas luas Wa 47, 11-12a = SAGA 178, 11-12a = Gl 1, 710, 10, GlEe 1. Pers. Pl. Präs. Ind. angeld(ad) Wa 58, 20 = SAGA 106, 20b = Gl 4, 300, 35; Kont.: H that he it eft scal sân antgelden mid gelîcun liđion 1531; L.: TAsHW 121a (andgeldan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 351b (intgeltan); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 11

andgėldian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. entgelten lassen, strafen, bestrafen; ne. punish (V.), make (V.) pay; ÜG.: lat. punire GlEe; Hw.: vgl. ahd. intgeltan* (sw. V. (1a)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. punire?, subire poenas?; E.: s. and, *gėldian; W.: mnd. entgelden, V., Schaden haben, büßen, für etwas bezahlen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Ind. angeldid Wa 60, 15b = SAGA 108, 15b = Gl 4, 303, 28, Part. Prät. Nom. Sg. F. angeldid (a. uuerthan puniri) Wa 60, 4a = SAGA 108, 4a = Gl 4, 302, 32; L.: TAsHW 121a (andgeldian)

andhėbbian* 5, anthėbbian*, as., sw. V. (3a): nhd. standhalten, aufrecht halten, stützen, zurückhalten, sich aufhalten; ne. withstand (V.), support (V.), hold (V.), back (V.), stay (V.); Hw.: vgl. ahd. inthabēn (sw. V. (3)); anfrk. antheben; Q.: H (830); E.: s. and, hėbbian (2); W.: mnd. enthāven, sw. V., erhalten (V.), schützen; B.: H Inf. anthebbien 2823 M, 3072 M, anthebbean 2823 C, 3072 C. 3. Pers. Sg. Präs. anthabad 1813 M, anthaƀit 1813 C, 3. Pers. Sg. Prät. anthabde 2923 M, 2941 M, anthabda 2923 C, 2941 C; Kont.: H ni mugun uuiđ them thînun suîđeun crafte anthebbien hellie portun 3072; L.: TAsHW 153a (andhebbian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 399b (inthabēn); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99

andhėftian* 2, anthėftian*, as., sw. V. (1a): nhd. entfesseln, lösen, los machen, von Fesseln befreien; ne. loosen (V.), untie, unlock (V.); ÜG.: lat. solvere H; Hw.: vgl. ahd. intheften (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. solvere?; E.: s. and, hėftian*; B.: H Inf. antheftien 3080 M, antheftean 3080 C, Part. Prät. antheftid 5774 C; Kont.: H sô huene sô thu eft antbinden uuili antheftien is hendi 3080; L.: TAsHW 153b (andheftian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 398b (intheften); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 433, 35, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, Verb mit Akkusativ

andhêtan* 1, anthêtan*, as., red. V. (2b): nhd. heißen, befehlen, anordnen, hingeben; ne. tell (V.) to do, direct (V.), devote (V.); Hw.: vgl. ahd. intheizan* (red. V.); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. vovere?; E.: s. germ. *anhaitan, st. V., geloben?; s. as. and, hētan; W.: mnd. enthēten, st. V., verheißen, zusichern, geloben; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. anthiet 5617 C; Kont.: H anthiet that hie iru fulgengi uuell 5617; L.: TAsHW 164a (andhêtan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 333, der hiet schreibt, vgl. Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1882), S. 420, Verb mit abhängigem Satz

andhêti 2, anthêti, as., Adj.: nhd. fromm, versprochen, verlobt; ne. pious (Adj.), promised (Adj.), engaged (Adj.), betrothed; Hw.: vgl. ahd. antheizi*; Q.: H (830); I.: Lbd.?, Lbi? lat. devotus?; E.: s. and, hētan; B.: H Nom. Sg. F. antheti 256 M, andheti 256 C, Akk. Sg. F. anthettea 297 M, andhetia 297 C; Kont.: H that uuas sô diurlîc uuîf idis a thêti 256; L.: TAsHW 11a (andhêti), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 407a (antheizi); Son.: vgl. Graff IV, S. 1087, Schmeller, J., Heliand oder die altsächsische Evangelien-Harmonie, 2. Lieferung, 1840, S. 56, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 31, ohne Bezug zu einer konkreten S-Stelle Tiefenbach, H., Das Zeugnis des Straubinger Heliandfragmentes, S. 751, Sievers, E., Heliand, Anm. zur Zeile 508, S. 434, 15, S. 471, 36, S. 477, 20

andhlīdan* 2, anthlīdan*, as., st. V. (1a?): nhd. sich erschließen, aufschließen, sich öffnen; ne. disclose (V.); ÜG.: lat. aperire H; Hw.: vgl. ahd. *intlītan? (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *anhleidan, st. V., erschließen, sich öffnen; s. as. and, *hlīdan; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. anthlidun 985 M C, ...dun 985 P, Part. Prät. anthlidan 1799 M C; Kont.: H sô anthlidun thô himiles doru 985; L.: TAsHW 170a (andhlīdan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 532b (inthlīdan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 47, § 134, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 438, 29

andhrīnan* 3, anthrīnan, as., st. V. (1a): nhd. berühren, Hand an jemanden legen; ne. touch (V.), lay (V.) one’s hands on somebody; ÜG.: lat. tangere H; Hw.: vgl. ahd. *intrīnan? (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. and, hrīnan; B.: H Inf. anthrinan 5391 C, 5934 C, 3. Pers. Sg. Prät. anthren 2199 C; Kont.: H hie ina selƀo anthrên hêlagon handon 2199; L.: TAsHW 182a (andhrīnan; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, § 185, Verb mit Akkusativ, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 32

andkėnnian* 41, ankėnnian, antkėnnian, as., sw. V. (1a): nhd. erkennen, anerkennen, kennen, begreifen, durchschauen; ne. recognize (V.), understand, see (V.) through, acknowledge (V.), know (V.); ÜG.: lat. agnoscere H, cognoscere H, noscere H, videre H; Hw.: vgl. ahd. inkennen* (sw. V. (1a)); anfrk. antkennen; Q.: Gen, H (830); E.: s. and; germ. *kannjan, sw. V., kennen; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: mnd. entkennen, sw. V., erkennen; B.: H Inf. antkennean 1739 M C, 2339 M, ankennian 2339 C, antkennian 813 M, ankennean 813 C, ankennian 857 M, ankennean 857 C, antkennien 4088 M, antkennean 4088 C, antkennien 2689 M, 3618 M, 3815 M, 3938 M, 4123 M, 4339 M, 5227 M, 4062 M, 3621 M, 3644 M, antkennian 3618 C, 3815 C, 3938 C, 4123 C, 4339 C, 5227 C, 5661 C, 5675 C, 4062 C, 3621 C, 3644 C, antkennien 3824 M, ankennian 3824 C, 5920 C, antkiennien 3582 M, 5087 M, antkennian 3582 C, 5087 C, antkennan 5963 C, 3. Pers. Pl. Präs. antkennead 421 M, ankenneat 421 C, antkenniad 3703 M, antkenneat 3703 C, 3. Pers. Sg. Prät. antkenda 331 M C, 5930 C, antkenda 712 M, ankenda 712 C, 5651 C, antkende 517 M, 775 M, ankenda 517 C, 775 C, untkiende 517 S, 3. Pers. Pl. Prät. antkendun 489 M C, 657 M C, 670 M C, 1164 M C, 5286 C, 4259 M C, antkendun 688 M, ankendun 688 C, antkiendun 3607 M, antkendun 3607 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. antkendi 538 M C, untkiend(.) 538 S, antkendi 4963 M, ankendi 4963 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. antkenda Gen 164; Kont.: H them blindun uurđun ôgon gioponod that sie erđe endi himil thurh godes craft antkiennien mahtun 3582, H antkendun craft mikil ia that heƀenrîki uuas ginâhid 4259; L.: TAsHW 207b (andkennian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 484b (intkennen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 36; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 241 (1b), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 407, 13-14

andklėmmian* 1, antklėmmian*, as., sw. V. (1a): nhd. aufzwängen, aufhebeln; ne. force (V.) something upon, prize (V.) open; Hw.: vgl. ahd. *intklemmen? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. and, *klėmmian; B.: H 2. Pers. Sg. Imp. antklemmi 3204 M C; Kont.: H antklemmi imu thea kinni 3204; L.: TAsHW 212b (andklemmian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 470b (intklemmen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 57; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, 194, Verb mit Akkusativ der Sache und Dativ der Person, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 241 (1)

andkwethan* 1, antkwethan*, andquethan*, as., st. V. (5): nhd. widersprechen, verneinen, beantworten; ne. object (V.), answer (V.) in the negative; ÜG.: lat. dicere H; Hw.: vgl. ahd. intkwedan* (st. V. (5)); Q.: H (830); E.: s. and, kwethan*; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. Konj. antquadi 3815 M, antquathi 3815 C; Kont.: H sie uueldun that he it antquâđi 3815; L.: TAsHW 227b (andquethan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 650b (intquedan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 165, Verb mit Akkusativ

andlang* 1, antlang*, as., Adj.: nhd. ganz; ne. whole (Adj.); Hw.: vgl. ahd. antlang?; Q.: H (830); E.: s. and, lang; R.: andlangana dag: nhd. den ganzen Tag lang; ne. all day long; B.: H Akk. Sg. M. antlangana 4225 M C; Kont.: H antlangana dag 4225; L.: TAsHW 11b (andlang), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 495b (antlang); Son.: vgl. ae. andlangnedæg, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 32

andlêdian* 5, antlêdian*, ālêdian*?, as., sw. V. (1a): nhd. entführen, fortbringen, wegführen; ne. carry (V.) away, lead (V.) away; Hw.: vgl. ahd. intleiten* (sw. V. (1a)); Q.: Gen, H (830); I.: Lüs. lat. abducere?; E.: s. and, lêdian; W.: mnd. entlêden, entleiden, sw. V., entführen, verführen; B.: H Inf. antledean 705 M, aledean 705 C, unt’ledian 705 S, ledian 5298 C, 3. Pers. Pl. Prät. antleddun 4370 M C, antleddun 756 M, aledddun 756 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. entledde Gen 327; Kont.: H nu scaltu ine an Aegypteo land antlêdean 705; L.: TAsHW 234a (andledian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 514a (intleiten); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 203, Verb mit Akkusativ der Person und adverbialer Berstimmung, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243 (1), vgl. zu H 5298 Behaghel, O., Die Syntax des Heliand mit alêdian und Germania 21, S. 150, vgl. zu Gen 327 Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 148, Anm. 5, aledean (in Handschrift C) für antledean (in Handschrift M) in Vers 5298

andlêhnon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. anlêhnon*

andlūkan* 10, antlūkan*, as., st. V. (2a): nhd. öffnen, sich öffnen, erklären, erschließen, offenbaren, sich entfalten; ne. unlock (V.), reveal (V.), open (V.) up, disclose, unfold; ÜG.: lat. aperire H, disserere H; Hw.: vgl. ahd. intlūhhan (st. V. (2a)); anfrk. antlūkan; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. disserere?; E.: germ. *anlūkan, st. V., öffnen; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685?; W.: mnd. entlūken, st. V., aufschließen, öffnen; B.: H Inf. antlucan 2579 M C, 4077 M, andlucan 4077 C, 3. Pers. Sg. Präs. antlukid 4081 M, 4341 M, antlukit 4081 C, 4341 C, 3. Pers. Sg. Prät. antloc 1293 M C V, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. antluki 3616 M C, Part. Prät. antloken 3081 M, antlocan 3081 C, 5392 C, 5708 C, 5908 C; Kont.: H bâdun thô sô gerno gôdan drohtin antlûcan thea lêra 2579; L.: TAsHW 252a (andlūkan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 543b (intlūhhan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 371, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 257; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, 163, Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 244 (2), vgl. zu H 4081 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 56f., S. 443, 2

ando 3, as., sw. M. (n): nhd. Kränkung, Verdruss, Zorn; ne. offence (N.), anger (N.); Hw.: vgl. ahd. anto (1) (sw. M. (n)); anfrk. ando; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. zelus?; E.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38, EWAhd 1, 221; W.: mnd. ande, M., Kränkung; B.: H Nom. Sg. ando 3435 C, Dat. Sg. andun 3740 M, andon 3740 C; Kont.: H lêđ uuas that suîđo allon them ando 3435; L.: TAsHW 11b (ando), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 137b (anto), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 11, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 29; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 10, 41, 64, 80, zu H 3740 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 469, 48

andohtig*?, as.?, Adj.: Vw.: s. anatihtig*

andon* 2, as., sw. V. (2): nhd. eifern, eifersüchtig sein (V.), sich ereifern; ne. speak (V.) with zeal, be (V.) jealous, get worked up; ÜG.: lat. zelare GlP, GlS; Hw.: vgl. ahd. antōn (sw. V. (2)); anfrk. andon; Q.: GlP (um 1000), GlS; I.: Lbd. lat. zelare?; E.: germ. *andōn, sw. V., sich ereifern; s. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: mnd. anden, sw. V., Meinung äußern, tadeln, strafen; B.: GlP 1. Pers. Sg. Prät. Ind. andoda zelatus sum Wa 76, 18a = SAGA 123, 18a = Gl 1, 446, 41, GlS 3. Pers. Pl. Präs. Ind. ándod zelant Wa 106, 33a = SAGA 286, 33a = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: TAsHW 11b (andon)

andōn* 1, as., anom. V.: nhd. anbringen, aufsetzen; ne. apply (V.), place (V.) on; ÜG.: lat. indere GlPW; Hw.: vgl. ahd. anatuon* (anom. V.); Q.: GlPW (1000); I.: Lüs. lat. indere?; E.: s. an (1), dōn; W.: mnd. anedōn, andōn, st. V., antun, zufügen; B.: GlPW Part. Prät. Akk. Sg. F. angiduána inditum Wa 100, 17-18a = SAGA 88, 17-18a = Gl 2, 586, 13; L.: TAsHW 56b (andōn)

andor*, as., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. andorn*

andorn* 1, andor*, as., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Andorn; ne. marrube (N.), horehound; ÜG.: lat. marrubium Gl; Hw.: vgl. ahd. andorn (st. M (a)?, st. N. (a)); Q.: Gl (10. Jh.), ON; E.: germ. *andurna-, *andurnaz, st. M. (a), Andorn; idg. *ándʰes-?, *h₂éndʰes-, Sb., Blüte, EWAhd 1, 243; W.: mnd. andorn, M., Andorn; B.: Gl andor marubium SAGA 437, 22 = Gl 5, 42, 22; L.: TAsHW 11b (andor); Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 20 (z. B. Anderten)

andprest* 1, antprest, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Traumdeuter, Deuter, Ausleger; ne. interpreter (M.) of dreams; ÜG.: lat. coniector GlP, interpres GlP; Hw.: vgl. ahd. antfrist (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlP (1000); I.: Lbd. lat. coniector?, translator?; E.: s. and, *prest; B.: GlP Nom. Sg. Antprest interpres Wa 73, 24b = SAGA 120, 24b = Gl 1, 318, 51; L.: TAsHW 11b (andprest); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 557 (antprest), Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 13 setzt antprêst mit langem ê an

andquethan*, as., st. V. (5): Vw.: s. andkwethan*

andrādan 16, antdrādan*, anddrādan, as., red. V. (2): nhd. fürchten, befürchten, in Furcht sein (V.); ne. fear (V.), dread (V.); Hw.: vgl. ahd. intrātan* (red. V.); anfrk. andrādan*; Q.: H (830), MNPsA; E.: germ. *andrēdan, st. V., scheuen, fürchten, verehren; B.: H Inf. andraden 2943 M, andradan 2943 C, andreden 3495 M, 2. Pers. Pl. Imp. antratdad 1907 M, andradat 1907 C, andradad 1903 M, andradat 1903 C, 3. Pers. Sg. Prät. andred 2718 M, andried 2718 C, antdred 305 M, andried 305 C, 3. Pers. Pl. Prät. andredun 4882 M, 2924 M, andriedun 4882 C, 2924 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. ...d...di 116 M, andriede 116 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. andredin 3942 M C, 5818 C, andrædin 2252 C, andredin 3157 M, andriedin 3157 C, antdredin 396 M, andriedin 396 C, andre... 396 S, MNPsA Part. Präs. andredandi (Ps. 14/4) = SAAT 298 (Ps. 14/4) = van Helten Gl Nr. 22 = Quak Gl Nr. 119, MNPsA 3. Pers. Sg. Präs. Ind. andredit (Ps. 24/12) = (fehlt in SAAT) = van Helten Gl Nr. 29 = Quak Gl Nr. 200; Kont.: H antat he imu an is môde bigan andrâden diap uuater 2943; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 859a (intrātan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 102, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 79; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 178, 184, 299, vgl. Grienberger, PBB 36, S. 97, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 22, S. 490, 23

andsadulōn* 2, antsadulōn, as., sw. V. (2): nhd. absatteln; ne. unsaddle (V.); ÜG.: lat. desternere GlTr, Gl; Hw.: vgl. ahd. insatulōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), Gl = Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), S. 77; I.: Lüt. lat. desternere?; E.: s. and, *sadulōn; B.: GlTr Part. Prät. antsadulot destratus SAGA 326(, 6, 87) = Ka 116(, 6, 87) = Gl 4, 200, 57, Gl destravit in sadolota (vel antsonda) SAGA 4, 8 = Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), 77, 8; L.: TAsHW 319b (andsadulon)

andsakan* 1, antsakan*, as., st. V. (6): nhd. leugnen, in Abrede stellen, abstreiten, sich verwahren; ne. deny (V.), protest (V.); Hw.: vgl. ahd. *intsahhan? (st. V. (6)); Q.: H (830); E.: germ. *ansakan, st. V., widerstehen, widersprechen; s. as. and, sakan*; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. antsuok 4595 M, antsuoc 4595 C; Kont.: H antsuok thero manno gehuilic 4595; L.: TAsHW 320b (andsakan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 698b (intsahhan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 283

andsako* 2, antsako*, as., sw. M. (n): nhd. Widersacher, Feind; ne. enemy (M.), opponent, adversary; ÜG.: lat. diabolus H; Hw.: vgl. ahd. *antsahho? (sw. M. (n)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. diabolus?; E.: s. and, *sako?; B.: H Nom. Pl. andsacon 3940 M, antsacon 3940 C, Dat. Pl. andsacun 4421 M, antsacon 4421 C; Kont.: H thô uueldun ina the andsacon thar an stedi fâhen 3940; L.: TAsHW 11b (andsako), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 698b (antsahho), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 423, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 29; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 15

andsakon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. andsakōn*

andsakōn* 1, andsakon*, antsakōn, as., sw. V. (2): nhd. freisprechen, sich rechtfertigen, entkräften; ne. acquit (V.), prove not guilty; ÜG.: lat. diluere GlEe, respondere GlEe; Hw.: vgl. ahd. *intsahhōn? (sw. V. (2)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. diluere?; E.: s. and, *sakōn?; W.: vgl. mnd. entsekeren, V., sich sichern, sich reinigen, sich freischwören (Gallée); B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Konj. antsakodi crimen diluens Wa 53, 3a = SAGA 101, 3a = Gl 4, 292, 62; L.: TAsHW 320b (andsakon), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 516 (andsakon)

andsêlian* 1, antsêlian, as., sw. V. (1a): nhd. losbinden; ne. loosen (V.), untie; ÜG.: lat. solvere GlEe; Hw.: vgl. ahd. *intseilen? (sw. V. (1a)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. solvere?; E.: s. and, *sêlian?; W.: s. mnd. sêlen, sw. V., seilen, fesseln, binden; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Ind. antselid soluet (bouem) Wa 55, 32 = SAGA 103, 32b = Gl 4, 297, 64; L.: TAsHW 328b (ansêlian), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 8, 425 (andsêlian)

andsivunta, as., Num. Kard.: Vw.: s. antsivunta*

andsômian* 1, as., sw. V. (1): nhd. Packsattel abnehmen; ne. take (V.) off the packsaddle; ÜG.: lat. desternere Gl; Hw.: s. andsadulōn*; vgl. ahd. intsoumen* (sw. V. (1)); Q.: Gl (um 1150); I.: Lsch. lat. desternere?; E.: s. and; B.: Gl destravit (in sadolota vel) antsonda SAGA 4, 8-9 = Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), 77; L.: TAsHW 360a (andsômian)

andspringan* 1, antspringan, as., st. V. (3a): nhd. aufspringen; ne. jump (V.) up; ÜG.: lat. consurgere H; Hw.: vgl. ahd. intspringan* (st. V. (3a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. consurgere?; E.: germ. *ansprengan, st. V., entspringen; s. idg. *sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: mnd. entspringen, st. V., entspringen, wegspringen, weglaufen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. ansprang 710 M, antsprang 710 C; Kont.: H thô fon them drôma ansprang Iôseph an is gestseli 710; L.: TAsHW 367a (andspringan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 794a (intspringan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 98, 182, Verb mit adverbialer Bestimmung

andstadon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. andstadōn*

andstadōn* 1, andstadon*, antstadōn, as., sw. V. (2): nhd. widerstehen; ne. resist (V.); ÜG.: lat. resistere GlTr; Hw.: vgl. ahd. *intstatōn? (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. resistere?; E.: s. and, *stadōn?; B.: GlTr Inf.? oder 1. Pers. Sg. Präs. Ind.? antstadon resisto SAGA 381(, 13, 106) = Ka 171(, 13, 106) = Gl 4, 208, 24; L.: TAsHW 368a (andstadon); Son.: vgl. Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 587b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 278b

andstandan* 2, antstandan, as., st. V. (6): nhd. aushalten, ertragen (V.), standhalten; ne. tolerate (V.), bear (V.), stand (V.) up; Hw.: vgl. ahd. intstantan (st. V. (6)); Q.: H (830); I.: Lsch. lat. intellegere?; E.: germ. *anstandan, st. V., bestehen; s. as. and, standan; B.: H Inf. antstanden 3153 M, 4854 M, antstandan 3153 C, 4854 C; Kont.: H ni mahte that uuord godes thie stemnie antstanden 4854; L.: TAsHW 370a (andstandan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 803b (intstantan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 164, Verb mit Akkusativ

andswar*, as., st. M. (a)?, st. F.?, st. N.?: Vw.: s. andswōr*

andswėbbian*, as., sw. V. (1b): Vw.: s. answėbbian*

andswōr* 1, antswōr*, andswar*, as., st. M. (a)?, st. F.?, st. N.?: nhd. Antwort; ne. answer (N.); Hw.: s. swerian*; vgl. ahd. *antswuor? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. and, *swōr?; B.: H Akk. Sg. antsuor 5281 C; Kont.: H ne uuolda mahtig Christ them thied-cuninge antsuôr geƀan uuordo nigênon 5281; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 383b (antswūr), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 549; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 80, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 392, 24, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 32

andthat*, as., Präp., Konj.: Vw.: s. untat

andthėngian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. anthėngian*

andwallan*, as., red. V. (1): Vw.: s. āwallan*

andward* 3, as., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend, vor Augen stehend; ne. present (Adj.), facing (Adj.); Hw.: vgl. ahd. antwart* (2); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. praesens?; E.: s. and, *ward (2); vgl. germ. *werda, *werdaz, *werþa, *werþaz, Adj., ...wärts, ...wärtig; W.: s. mnd. antwērdes, Adv., in Gegenwart, gegenwärtig; B.: H Nom. Sg. M. anduuard 121 M C, 3794 M C, Nom. Pl. M. anduuarda 5877 C; Kont.: H Herodeses thegan the thar anduuard stôd 3794; L.: TAsHW 12a (andward), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 937a (antwart), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 398, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 29; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 289, 336

andwėndian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. anwėndian*

andwėrdian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. āwardian*

andwerpan* 1, antwerpan*, as., st. V. (3b): nhd. sich bewegen, wieder zum Leben erwachen; ne. move (V.), awake (V.) again to life; Hw.: vgl. ahd. intwerfan* (st. V. (3b)); Q.: H (830); E.: s. and, werpan*; W.: mnd. entwerpen, st. V., sich wieder ins Leben zurückwerfen, wieder zum Leben erwachen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. antuuarp 4100 M, anduuarp 4100 C; Kont.: H he bigan is liđi hrôrien antuuarp undar themu giuuêdie 4100; L.: TAsHW 454a (andwerpan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 932a (intwerfan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159

andwindan* 1, antwindan*, as., st. V. (3a): nhd. loswinden, loswickeln, aufwickeln; ne. unwind (V.), unwrap; Hw.: vgl. ahd. intwintan* (st. V. (3a)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. evolvere?; E.: germ. *anwendan, st. V., entwinden, lösen; s. as. and, windan*; W.: mnd. entwinden, st. V., entwinden, entfalten, sich losmachen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. antuundun H 4103 M C; Kont.: H antuundun that geuuâdi 4103; L.: TAsHW 464a (andwindan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 955a (intwintan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, Verb mit Akkusativ der Sache

andwinnan* 1, as.?, st. V. (3a): nhd. auseinanderkriegen; ne. separate (V.); ÜG.: lat. distorquere GlTr; Hw.: vgl. ahd. intwinnan* (st. V. (3a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. and, winnan*; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. Ind. antuuinnon; L.: TAsHW 466a (andwinnan): Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 95b

andwirkian* 1, antwirkian*, as., sw. V. (1a): nhd. umbringen, töten; ne. murder (V.), kill (V.); Hw.: vgl. ahd. intwirken* (sw. V. (1a)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. and, wirkian*; W.: mnd. entwerken, sw. V., verderben, vernichten; B.: Gen 3. Pers. Sg. Prät. antuuirikit Gen 68; Kont.: huand mi antuuirikit sô huuat sô mi an thisun uuega findit Gen 68; L.: TAsHW 467b (andwirkian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 958b (intwirhen); Son.: Graff I, S. 972; Verb mit Akkusativ der Person, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 259 (1b)

andwordi* 11, andwurdi*, as., st. N. (ja): nhd. Antwort; ne. answer (N.), response; ÜG.: lat. (respondere) H, (responsum) H; Hw.: vgl. ahd. antwurti (2) (st. N. (ja)); anfrk. *antwurdi?; Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. oraculum?; E.: germ. *andawurdja *andawurdjam, st. N. (a), Antwort, Gegenwort, Entgegnung; s. idg. *anta, *h₂ánta, Adv. gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *u̯erdʰo-, *u̯ordʰo-, *u̯r̥dʰo-, N., Wort, Pokorny 1162; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: mnd. antworde, antwōrde, N., (F.), Antwort; B.: H Nom. Sg. anduuordi 1759 M, anduurdi 1759 C, Akk. Sg. anduuordi 2432 M C, 2994 M C, anduuordi 930 M, anduurdi 930 C, anduuordi 4294 M, anduuurdi 4294 C, 5967 C, anduuordi 4040 M, anduuirdi 4040 C, anduuordi 4085 M, anduurdig 4085 C, Gen Nom. Sg. anduuordi Gen 176, Gen 206, Gen 239; Kont.: quam im eft tegegnes godas anduuordi Gen 176, H ni gaf iro thônoh uualdand Christ ênig anduuordi 2994; L.: TAsHW 12a (andwordi), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 30; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 64, 80

andwordian* 6, as., sw. V. (1a): nhd. antworten; ne. answer (V.); ÜG.: lat. aiare GlEe, dicere GlEe, respondere H; Hw.: vgl. ahd. antwurten* (2) (sw. V. (1a)); Q.: GlEe, H (830); E.: s. and, *wordian; W.: mnd. antworden, sw. V., antworten; B.: GlEe and[...], H 3. Pers. Sg. Prät. anduuordiade 3305 M, anuuordeda 3305 C, anduuordiade 3375 M, anduuordia 3375 C, antuuordida 5382 C, 3. Pers. Pl. Prät. anduuordidun 3041 M C; Kont.: H imu anduuordiade thô Abraham gehugi thu an thînumu herton 3375; L.: TAsHW 12a (andwordian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 977b (antwurten)

andwurdi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. andwordi*

aneƀan*, as., Präp.: Vw.: s. anevan*

anevan* 2, aneƀan*, as., Präp.: nhd. neben, an der Grenze von, nahe bei; ne. beside (Präp.), on the border of, alongside, near (Präp.); Hw.: vgl. ahd. *ineban?; Q.: H (830); E.: s. ana, *evan?; B.: H an eban 1151 M, an eƀan 1151 C, an eban 2234 C; Kont.: H thar habda Iordan aneƀan Galileo land ênna sêgeuuarhtan 1151; L.: TAsHW 77b (anevan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 28; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 10, 125, 162, 238, Präposition mit Akkusativ, vgl. zu H 1151 Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 404 (aneƀan)

anfangian* 1, as., sw. V. (1)?: nhd. beschlagnahmen; ne. seize (V.); ÜG.: lat. intertiare GlP; Hw.: s. anafangon*; Q.: GlP (1000); E.: s. ana, *fangon; W.: mnd. anevangen, anvangen, sw. V., ergreifen?; B.: GlP 3. Pers. Sg. Prät. Ind. anafangeda interciauit Wa 83, 7a-8a = SAGA 130, 7a-8a = Gl 2, 354, 10; L.: TAsHW 82b (anfangian)

angangan*, as., red. V. (1): Vw.: s. anagangan*

angar* (1) 1, as., st. M. (a): nhd. Anger, Marktplatz; ne. pastureground (N.), market place (N.); ÜG.: lat. forum GlP, mercatum GlP; Hw.: vgl. ahd. angar (2) (st. M. (a)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *angra-, *angraz, st. M. (a), Bucht, Krümmung, Grasland, Acker; s. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45, EWAhd 1, 247; W.: mnd. anger, M., Anger, Grasland; B.: GlP Akk.? Sg. angar forum mercatum Wa 85, 30a = SAGA 132, 30a = Gl 2, 497, 61; L.: TAsHW 12b (angar)

angar* (2) 1, as.?, st. M. (a): nhd. Engerling, Kornkäfer; ne. corn weevil; ÜG.: lat. curculio GlTr; Hw.: s. angar (1); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *angra- (1), *angraz, st. M. (a), Kornwurm; idg. *ang̯hro-, Sb., Wurm, Schlange, Pokorny 45, EWAhd 1, 246; B.: GlTr Nom. Sg. anger; L.: TAsHW 12a (angar); Son.: ahd.?

angėgin 46, as., Adv., Präp.: nhd. wider, entgegen, wieder; ne. against (Präp.), again (Adv.); ÜG.: lat. (contrarius) GlEe; Hw.: vgl. ahd. ingagan (1); Q.: Gen, GlEe, H (830); E.: s. and, *gėgin; W.: s. mnd. entgegen, Adv., Präp., entgegen; B.: H angegin 2269 M C, 2094 M C, 3257 M C, 269 M C, 619 M C, 824 M C, 1100 M C, 1586 M C, 2320 M C, 2560 C, 2580 M, 2841 M C, 2931 M C, 3012 M C, 3041 M C, 3061 M C, 3098 M C, 3248 M C, 3556 M C, 3715 M C, 3837 M C, 3888 M C, 3947 M C, 3986 C, 4060 M C, 4402 M C, 4431 M C, 4510 M C, 4688 C, 4842 M C, 5088 M C, 5217 M, 5847 C L, 5966 C, 1597 M C, 2580 C, 3054 M C, 3976 C, 4695 C, 5217 C, 1538 M C, 5079 M C, angegen 346 M, angegin 346 C, Gen angegin Gen 69, angegen Gen 34, GlEe angein (contrarius) Wa 50, 33a = SAGA 98, 33a = Gl 4, 289, 36; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 333b (ingegin), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 119; Son.: vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 192

angėginbrėngian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andgėginbrėngian*

angimāli* 1, animāli, anamāli*, as., st. N. (ja): nhd. Narbe, Wundmal; ne. scar (N.); ÜG.: lat. cicatrix GlP, ulcus Gl; Hw.: vgl. ahd. anamâli (st. N. (ja)); Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. stigma?; E.: s. an, gi (2), *māli; B.: GlP Nom. Sg. animali cicatrix Wa 85, 16b = SAGA 132, 16b = Gl 2, 498, 32; L.: TAsHW 10b (anamāli)

angin*, as., st. N. (ja): Vw.: s. anagin*

anginiman*, as., st. V. (4): Vw.: s. anaginiman*

anginni*, as., st. N. (ja): Vw.: s. anaginni*

*angisiht?, as., st. F. (i): nhd. Angesicht; ne. countenance (N.); ÜG.: lat. (aspectus); Hw.: vgl. ahd. anasiht (st. F. (i)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b; I.: Lbd. lat. species?; E.: s. ana, gisiht*; W.: vgl. mnd. ansichte, N.

ango 2, as., sw. M. (n): nhd. Türangel, Stachel; ne. hinge (N.), sting (N.); ÜG.: lat. aculeus GlP, (acerbitas mortis) GlP, cardo GlP, locus in quo ostium vertitur GlP; Hw.: s. angul; vgl. ahd. ango (1) (sw. M. (n)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *angō-, *angōn, *anga-, *angan, sw. M. (n), Haken, Widerhaken, Speer, Pfeil; idg. *ankón-, *onkón-, *h₂enkón-, *h₂onkón-, Sb., Haken, Widerhaken, EWAhd 1, 250; s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: s. mnd. angel, M., Spitze, Stachel; B.: GlP Nom. Sg. ango cardo Wa 77, 26a = SAGA 124, 26a = Gl 1, 509, 25, ango aculeus Wa 77, 30b = SAGA 124, 30b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: TAsHW 12b (ango)

angseta 2, as., sw.? F. (n?): nhd. Bläschen, Pustel, Geschwür; ne. blister (N.), pustule (N.), sore (N.); ÜG.: lat. pustula GlVO, furunculus Gl; Hw.: vgl. ahd. *angsezza? (sw. F. (n)?); Q.: Gl, GlVO (11. Jh.); I.: Lsch. lat. pustula?; E.: s. germ. *enkwa-, *enkwaz, st. M. (a), Geschwulst; vgl. idg. *engᵘ̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319, EWAhd 1, 251; B.: GlVO Nom. Sg. angseta pustula Wa 112, 18a = SAGA 194, 18a = Gl 4, 246, 27, Gl Nom. Sg. ancseza ferunculus SAGA 21, 53 = Gl 3, 686, 53 (z. T. ahd.); L.: TAsHW 12b (angseto)

angseto* 1, as., sw. M. (n): nhd. Bläschen, Pustel, Geschwür; ne. blister (N.), pustule (N.), sore (N.); ÜG.: lat. ulcus GlTr; Hw.: vgl. ahd. angasezzo* (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lsch. lat. pustula?; E.: s. angseta; B.: GlTr Nom. Sg. anosedo (lies ancsedo) Vlcus SAGA 399(, 16, 75) = Ka 189(, 16, 75) = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: TAsHW 12b (angseto); Son.: vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 250, Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 266

angul 4, as., st. M. (a): nhd. Angel (F.); ne. fishingrod (N.), fishhook; ÜG.: lat. calamus GlPW, hamus GlP, uncus GlP; Hw.: vgl. ahd. angul (st. M. (a)); Q.: GlP, GlPW, H (830); E.: germ. *angula-, *angulaz, st. M. (a), Haken, Stachel; idg. *ankúlos, M., Haken, EWAhd 1, 252; s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: mnd. angel, M., Spitze, Stachel; B.: H Akk. Sg. angul 3202 M C, angul 3211 M, angol 3211 C, GlP Nom. Sg. angul hamus Wa 77, 28a = SAGA 124, 28a = Gl 1, 509, 29, GlPW Akk.? Sg. angul calamum Wa 89, 18b = SAGA 77, 18b = Gl 2, 575, 37; L.: TAsHW 12b (angul), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 139a (angul), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 12, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 30; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 16, Beleg Wa 89, 18b = SAGA 77, 18b = Gl 2, 575, 37 (von der feinen Hand, deshalb evtl. ahd.)

*angulās?, as.?, st. N. (a): nhd. Köder; ne. bait (N.); E.: s. angul; Son.: vgl. mnd. angelas GlMarf Nom. Sg. angelas viscarium = Gl 3, 718, 58, TAsHW 12b (angulās) setzt den Beleg als as. an

anhrōpan* 5, as., red. V. (3a): nhd. anrufen; ne. invoke (V.); ÜG.: lat. invocare SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. anaruofan* (red. V.); Q.: SPs (Ende 9. Jh.), SPsWit; I.: Lüs. lat. invocare?; E.: s. ana, hrōpan; W.: mnd. anropen, st. V., anrufen, ansuchen; B.: SPs 1. Pers. Sg. Ind. Präs. anrhopu invocabo Ps. 114/2 = Tiefenbach Ps. 114/2 = SAAT 326, 3 (Ps. 114/2), Ps. 115/4 = Tiefenbach Ps. 115/13 = SAAT 327, 27 (= 328, 27) (Ps. 115/4), Ps. 115/7 = Tiefenbach Ps. 115/17 = SAAT 328, 14 (= 327, 14) (Ps. 115/7), 1. Pers. Sg. Ind. Prät. anhriap invocavi Ps. 114/4 = Tiefenbach Ps. 114/4 = SAAT 326, 11 (Ps. 114/4), SPsWit Part. Präs. Dat. Pl. anrofandiun invocantibus Ps. 85/5

animāli, as., st. N. (ja): Vw.: s. angimāli*

*anka?, as., sw. F. (n): nhd. Großmutter; ne. grandmother (F.); Hw.: vgl. ahd. *anihha? (sw. F. (n)); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TAsHW 12b (anka); Son.: Gl 3, 715 23 ancha auia (mnd.?), Althochdeutsches Glossenwörterbuch ordnet als and. ein

ankėnnian, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andkėnnian*

anklevon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. anaklevōn*

*anko?, as., sw. M. (n): nhd. Großvater; ne. grandfather (M.); Vw.: s. ovar-; Hw.: vgl. ahd. *anihho? (sw. M. (n)); L.: TAsHW 12b (anko); Son.: Gl 3, 715, 22 ancho auus (mnd.?), Althochdeutsches Glossenwörterbuch ordnet als and. ein

ankuman* 1, as., st. V. (4): nhd. angreifen, überfallen (V.); ne. attack (V.); Hw.: vgl. ahd. anakweman* (st. V. (4, z. T. 5); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. ana, kuman; W.: mnd. ankomen, st. V., antreffen, verhaften; B.: GlEe 3. Pers. Pl. Prät. Konj. anquamin Wa 60, 35b = SAGA 108, 35b = Gl 4, 303, 38; L.: TAsHW 222b (ankuman); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 242 (4)

anlêhnon* 1, andlêhnon*, as., sw. V. (2): nhd. leihen, ausleihen; ne. lend (V.); ÜG.: lat. commodare GlEe; Hw.: vgl. ahd. analēhanōn* (sw. V. (2)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. commodare?; E.: s. germ. *anleihwan, st. V., entleihen; vgl. idg. *leik̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; B.: GlEe 2. Pers. Sg. Imp. anlehno commoda Wa 55, 5b = SAGA 103, 5b = Gl 4, 297, 34; L.: TAsHW 235b (andlêhnon)

anmōd 1, as., Adj.: nhd. entschlossen; ne. resolute (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *anamuot?; Q.: H (830); E.: s. ana, mōd (2); W.: vgl. mnd. anmōdinge, F., Forderung, Ersuchen; B.: H Nom. Sg. Neut. anmod 3897 M, anmuod 3897 C; Kont.: H stôd that folc Iudeono uƀiles anmôd 3897; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 82, 123, § 119, Adjektiv mit Genitiv, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 30; L.: TAsHW 13a (anmōd), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 599b (anmuot)

*ano?, as., sw. M. (n): nhd. Ahne, Großvater, Vorfahr; ne. ancestor, grandfather; Vw.: s. ald-; Hw.: vgl. ahd. ano; E.: germ. *anō-, *anōn, sw. F. (n), Ahn; idg. *an- (1), Sb., Ahn, Pokorny 36, EWAhd 1, 215

āno 12, as., Präp.: nhd. ohne, frei von, ausgenommen; ne. without (Präp.), except (Präp.); ÜG.: lat. (excipere) H, gratis Gl, sine H; Hw.: vgl. ahd. ānu (Präp., Adv., Konj.); anfrk. āna; Q.: BSp, ConfPal, EH, FM, Gl, GlG, H (830); E.: germ. *ēnu, *ēnau, Präp., ohne; idg. *ē̆neu̯, *ēnu, Präp., ohne, Pokorny 318, EWAhd 1, 289; W.: mnd. āne, Adv., Konj., ohne; B.: H ano 1767 M C, 2871 M C, 4483 M C, 4483 M C, 5032 M C, 1489 M C, 3868 M C, BSp ana Wa 17, 6 = SAAT 8, 6, Wa 17, 7 = SAAT 8, 7, ConfPal ane, EH ana Wa 21, 9 = SAAT 15, 9, FM ane Wa 28, 24 = SAAT 28, 24, Wa 43, 4 = SAAT 43, 4, Gl ána = Gl 1, 764, 30, GlG ana Wa 64, 1b = SAGA 72, 1b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H ef ik iu thene man giƀu âno uuîg endi âno uurôht 4483; L.: TAsHW 13a (āno), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 139a (ānu), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 25, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 31; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 10, 26, 125, 163, 235, 239, Präposition mit Akkusativ, zu H 3868 vgl. Sievers, E., Heliand, Anm. und Behaghel, O., Heliand und Genesis, 3. A.

ansiuni* 1, as., st. N. (ja): nhd. Angesicht; ne. countenance (N.), face (N.); ÜG.: lat. (aspectus) H; Hw.: s. gisiun*, gisiuni*; vgl. ahd. anasiuni (st. N. (ja)); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. aspectus?; E.: s. ana, *siuni; W.: s. mnd. ansūne, F., Angesicht; B.: H Dat. Pl. ansiunion 5807 C; Kont.: H hie uuas an is dâdion gelîc an is ansiunion all sô blicsmun lioht 5807; L.: TAsHW 13a (ansiuni), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 712a (anasiuni), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 425; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 415, 17

anskannan*? 1, as., st. V.?, sw. V. (1)?: nhd. dröhnen; ne. hum (V.); Hw.: vgl. ahd. *inskannan? (st. V.?, sw. V. (1)?); Q.: H (830); E.: s. ana, *skannan?; B.: H 3. Pers. Sg. Prät.? ansciann 5798 C; Kont.: H that all thiu folda ansciann thiu erđa dunida 5798; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, Anmerkungen, S. 539, 46 (zu H 5798), Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, (Anmerkungen), Kauffmann, F., Besprechung v. Literatur zur Altsächsischen Grammatik hg. v. Behaghel, O. und Gallée, J., Germania 37 (1892), S. 372, Gallée, J., As. Grammatik, § 92, Holthausen, F., Zum Heliand, PBB 46 (1922) S. 337, fehlt in Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch

anskauwon* 1, as., sw. V. (2): nhd. anschauen; ne. look (V.) at, attend; ÜG.: lat. intendere SPsWit; Q.: SPsWit (10. Jh.); E.: s. ana, skauwon*; B.: SPsWit 2. Pers. Sg. Imp. anscauua intende Ps. 85/6; L.: TAsHW 341b (anskauwon)

anst 3, as., st. F. (i): nhd. Gunst, Gnade; ne. grace (N.), favour (N.); ÜG.: lat. gratia H; Hw.: vgl. ahd. anst (st. F. (i)); anfrk. anst; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. gratia?, eucharistia?; E.: germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; vgl. idg. *nā- (1), V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754, Seebold 80; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47, EWAhd 1, 265?; B.: H Nom. Sg. anst 784 M C, 3471 C, Gen. Pl. enstio 261 M C; Kont.: H an uuas imu anst godes 784; L.: TAsHW 13a (anst), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 882b (anst), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 14; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, 64, 79, 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 418, 10, Steimer, M., Die Wörter huldi, helpa, anst, mildi und andere Synonyme im Heliand, 1943

anstandan* 1, as., st. V. (6): nhd. aufstehen, auferstehen, anstehen, eintreten; ne. raise (V.), resurrect (V.), enter (V.), appear; Hw.: vgl. ahd. anastantan* (st. V. (6)); anfrk. anastandan; Q.: BPr (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. instare?, insistere?; E.: s. ana, standan; W.: s. mnd. anstān, st. V., anstehen, aufschieben, vertagen; B.: BPr 3. Pers. Sg. Präs. Ind. Wa 18, 11 = SAAT 5, 11; L.: TAsHW 370a (anstandan)

*anstandandelīk?, as., Adj.: nhd. anhaltend; ne. continuous (Adj.); Hw.: s. anstandandlīko*; vgl. ahd. anastantantlīh*; E.: s. anstandan*, līk (2)

anstandandelīko* 1, anstandandlīko*, as., Adv.: nhd. anhaltend, beharrlich, unablässig; ne. continuously (Adv.), insistently; ÜG.: lat. (instantissime) GlM; Hw.: vgl. ahd. *anastantantlīhho?; Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. instans?; E.: s. anstandan*, *līko?; B.: GlM onstondanlica instantissime Wa 70, 9b = SAGA 185, 9b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: TAsHW 13a (anstanandlīko), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 534 (anstandan[d]lîko)

anstandandlīko*, as., Adv.: Vw.: s. anstandandelīko*

anstôt*?, as., st. M. (i): Vw.: s. anastôt*?

anstôtan, as., red. V. (3b): Vw.: s. anastôtan

answėbbian* 2, andswėbbian*, as., sw. V. (1b): nhd. einschläfern, einschlummern lassen; ne. lull (V.) to sleep; Hw.: vgl. ahd. intsweppen* (sw. V. (1b)); Q.: H (830); E.: s. ana, *swėbbian; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. Konj. ansuebidi 5884 C, Part. Prät. ansueƀit 4007 C; Kont.: (Lazarus) haƀit thit lioht ageƀan ansueƀit ist an selmon 4007; L.: TAsHW 385b (andswebbian), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 548, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 384; L.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 99, 180, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 253 (1)

ant (1), as., Präp.: Vw.: s. and*, andthat*

*ant? (2), as., Num. Kard.?, Adj.?, Partikel?: nhd. hundert?, groß?; Vw.: s. -ahtoda, -sivunta*, hund* (2); Hw.: vgl. ahd. *hunt? (2); E.: s. hund* (2)?

antahtoda 2, andahtoda, ant- as., Num. Kard.: nhd. achtzig; ne. eighty (Num. Kard.); ÜG.: lat. octoginta H; Hw.: vgl. ahd. *huntahtoza?; Q.: FM, H (830); E.: s. hund* (2), ahto; W.: s. mnd. achtentich, Num. Kard., achtzig; B.: H antahtoda 513 M, hunahtuđe 513 S, FM antahtoda Wa 29, 9 = SAAT 29, 9; Kont.: thô uuas siu uuidouua fior endi antahtoda uuintro 513; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 128b (antahtodo); L.: TAsHW 11a (andahtoda), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 31; Son.: Dieter, F., Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, S. 562, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 128, Num. Kard. mit Genitiv Partizip, vgl. Berr, S., An Etymological Glossary, S. 31, demnach ist ant eine schwache Form von hund, ahtoda (in Handschrift C) für antahtoda (in Handschrift M) in Vers 513

antbindan, as., st. V. (3a): Vw.: s. andbindan*

antbītan*, as., st. V. (1a): Vw.: s. andbītan*

antdōn*, as., anom. V.: Vw.: s. anddōn*

antdrādan*, as., red. V. (2): Vw.: s. andrādan

antfāhan*, as., red. V. (1): Vw.: s. andfāhan*

antfallan, as., red. V. (1): Vw.: s. andfallan*

antgeldan, as., st. V. (3b): Vw.: s. andgeldan*

Antikrist 2, as., st. M. (a): nhd. Antichrist; ne. antichrist (M.); Hw.: vgl. ahd. antikristo* (sw. M. (n)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); I.: Lw. lat. Antichristus; E.: s. lat. Antichristus, M., Antichrist; gr. ἀντίχριστος (antíchristos), M., Antichrist; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; gr. χριστός (christós), M., Gesalbter; vgl. idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: mnd. antichrist, M., Antichrist; B.: Gen Nom. Sg. antikrist Gen 141, Gen 147; Son.: vgl. Grimm, J., Deutsche Mythologie, S. 676-677, 819, Nachträge 241

antkėnnian, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andkėnnian*

antklėmmian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andklėmmian*

antkwethan*, as., st. V. (5): Vw.: s. andkwethan*

antlang*, as., Adj.: Vw.: s. andlang*

antlêdian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andlêdian*

antlūkan*, as., st. V. (2a): Vw.: s. andlūkan*

antprest, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. andprest*

antsadulōn, as., sw. V. (2): Vw.: s. andsadulōn*

antsakan*, as., st. V. (6): Vw.: s. andsakan*

antsako*, as., sw. M. (n): Vw.: s. andsako*

antsakōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. antsakōn*

antsêlian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andsêlian*

antsiƀunta, as., Num. Kard.: Vw.: s. antsivunta*

antsivunta* 1, antsiƀunta, andsivunta, as., Num. Kard.: nhd. siebzig; ne. seventy (Num. Kard.); Hw.: vgl. ahd. *huntsibunzo?; Q.: H (830); E.: s. hund* (2), sivun*; B.: H antsibunta 146 M, atsibunta 146 C; Kont.: H antsiƀunta uuintro 146; L.: TAsHW 11b (andsivunta), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 721b (antsibunto); Son.: Dieter, F., Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, S. 562, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 128, Num. Kard. mit Genitiv Partizip, vgl. Berr, S., An Etymological Glossary, S. 32

antspringan*, as., st. V. (3a): Vw.: s. andspringan*

antstadōn, as., sw. V. (2): Vw.: s. andstadōn*

antstandan, as., st. V. (6): Vw.: s. andstandan*

antswōr*, as., st. M. (a)?, st. F.?, st. N.?: Vw.: s. andswōr*

antthat, as., Präp., Konj.: Vw.: s. untat

antwerpan*, as., st. V. (3b): Vw.: s. andwerpan*

antwindan*, as., st. V. (3a): Vw.: s. andwindan*

antwirkian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andwirkian*

anthėbbian*, as., sw. V. (3): Vw.: s. andhėbbian*

anthėftian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andhėftian*

anthėngian* 2, andthėngian*, as., sw. V. (1a): nhd. ausführen, vollbringen, erlangen; ne. accomplish (V.), carry (V.) out, achieve; Hw.: s. āthėngian; vgl. ahd. *indengen? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ana, *thėngian?; B.: H Inf. anthengean 1656 M, anthengian 4574 C; Kont.: H nis eo sô sâlig man that mugi bêđiu anthengean ge that hi an thesoro erđo ôdog libbea ge thoh gode getheono 1656; L.: TAsHW 408a (andthengian), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 179; L.: Feist, Gotisches Wörterbuch, s. u. þeihan, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 255 (1)

anthêtan*, as., red. V. (2b): Vw.: s. andhêtan*

anthêti, as., Adj.: Vw.: s. andhêti

anthlīdan*, as., st. V. (1a?): Vw.: s. andhlīdan*

anthrīnan, as., st. V. (1a): Vw.: s. andhrīnan*

anud 2, as., st. F. (i): nhd. Ente; ne. duck (N.); ÜG.: lat. anas Gl; Vw.: s. -kunni*; Hw.: s. anad; vgl. ahd. anut (st. F. (i), st. M.? (i)); Q.: Gl (12. Jh.); E.: germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41, EWAhd 1, 291; W.: mnd. ant, anet, F., Ente; B.: Gl Nom. Sg. anud anas SAGA 438, 21 = Gl 5, 46, 21, Gl Nom. Sg. anud anas SAGA 2, 16 = Gl 4, 179, 16; L.: TAsHW 13a (anud); Son.: Gl = Alphabetisches Glossar Admont 508 (Admont, Stiftsbibliothek 508), Gl = Glossare im Codex Trier 40 (Trier, Stadtbibliothek 40/1018)

anudkunni* 1, as., st. N. (ja): nhd. Entenart; ne. kind (N.) of duck; ÜG.: lat. fulica GlTr; Hw.: vgl. ahd. anutkunni* (st. N. (ja)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüs. lat. genus anetarum; E.: s. anud, kunni; B.: GlTr Nom. Sg. anudcunni fulica SAGA 340(, 8, 6) = Ka 130(, 8, 6) = Gl 4, 202, 38; L.: TAsHW 13b (anudkunni); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 3, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 260b, 271a

anwėndian* 1, andwėndian*, as., sw. V. (1a): nhd. entwenden, wegnehmen; ne. take (V.) away; Hw.: vgl. ahd. *intwenten? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ana, wėndian*; W.: s. mnd. entwenden, sw. V., entwenden; B.: H Inf. anuuendean 1649 M, anuuendan 1649 C; Kont.: H that ni mag iu ênig fîund beniman neuuiht anuuendan 1649; L.: TAsHW 449a (andwendian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 954a (anawenten?), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 436; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 191, Verb mit Akkusativ der Sache und Dativ der Person, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 258 (1b), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 98

āopanōn*? 1, as., sw. V. (2): nhd. eröffnen, offenbaren, den Wald entblößen, die Wolken zerstreuen; ne. open (V.), clear (V.), disperse (V.), reveal (V.); ÜG.: lat. revelare SPs; Hw.: vgl. ahd. iroffanōn (sw. V. (2)); Q.: SPs (Mitte bis Ende 9. Jh.); I.: Lbd. lat. revelare?; E.: s. ā (1), opanōn*; W.: s. mnd. eropen, sw. V., eröffnen, verkünden; B.: SPs 3. Pers. Sg. Präs. Ind. eroffenođ ... revelabit condensa Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/9 = SAAT 318, 27 (Ps. 28/8) (z. T. ahd.); L.: TAsHW 298a (aopanōn)

*apa?, as., st.? F. (ō)?: nhd. Bach, Fluss; ne. creek (N.), river (N.); Hw.: vgl. ahd. *affa? (1) (F.); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 3b, ON; E.: germ. *apa-?, Sb., Wasser, Fluss; Lw. kelt. apa?; idg. *ab-, *h₂eb-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 1; idg. *ā̆p- (2), *h₂ep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51

*apalder?, as., st. M. (a): nhd. Apfelbaum; ne. appletree (N.); Hw.: vgl. ahd. affaltar (st. M. (a)); anfrk. *apaldar?; Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 3b, ON; E.: germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; vgl. idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1, EWAhd 1, 60; W.: mnd. apelder, apeldern, Sb., Ahorn; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 68 (z. B. Apelnstedt)

apo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Affe; ne. ape (N.), monkey (N.); ÜG.: lat. simia GlPW; Hw.: vgl. ahd. affo (sw. M. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *apō-, *apōn, *apa-, *apan, sw. M. (n), Affe; idg. *abōn?, *abō-?, Sb., Affe, Pokorny 2, EWAhd 1, 58, kelt. beeinflusst?, slaw. beeinflusst?; W.: mnd. āpe, ape, M., F., Affe; B.: GlPW Akk.? Sg. ápon symiam Wa 94, 35b = SAGA 82, 35b = Gl 2, 580, 56; L.: TAsHW 13b (apo)

appel*, as., st. M. (i): Vw.: s. appul

appul 1, appel*, as., st. M. (i): nhd. Apfel; ne. apple (N.); Vw.: s. huneg-*, -grē; Hw.: s. appel*, apuldra*; vgl. ahd. apful* (st. M. (i)); Q.: Gl (spätes 9. Jh.); E.: s. germ. *apala-, *apalaz, st. M. (a), Apfel; s. idg. *ablu-, Sb., Apfel, EWAhd 1, 298; W.: mnd. appel, M., Apfel; B.: Gl appul ... est SAGA 205, 4 = Mayer, H., Ahd. Glossen, S. 111, 1, Nr. 4; L.: TAsHW 13b (appul)

*appuldrank?, as.?, st. M. (a), st. M. (i), st. N. (a): nhd. Apfelsaft; ne. apple juice; Hw.: vgl. ahd. apfultrank*; E.: s. appul, drank; Son.: vgl. mnd. appeldrank GlMarf Nom. Sg. appeldranc Gl 4, 178, 62, TAsHW 13b (appuldrank) setzt den Beleg als as. an

appulgrā, as., Adj.: Vw.: s. appulgrē

appulgrāu, as., Adj.: Vw.: s. appulgrē

appulgrē 1, appulgrā, appulgrāu, as., Adj.: nhd. apfelgrau, apfelschimmelgrau, scheckig; ne. dappled (Adj.), dapple-grey (Adj.); ÜG.: lat. scutulatus GlVO; Hw.: vgl. ahd. apfulgrao*; Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lbd. lat. scutulatus?; E.: germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; vgl. idg. *ā̆bel-, *ā̆bō̆l-, *abₑl-, Sb., Apfel, Pokorny 1; idg. *g̑ʰrēi-?, V., Adj., strahlen, glänzen, grau, Pokorny 442; vgl. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; W.: mnd. appelgrā, appelgrawe, Adj., apfelgrau; B.: GlVO Nom. Sg. appulgre scutulatus Wa 109, 20a = SAGA 191, 20a = Gl 2, 716, 16; L.: TAsHW 13b (appulgrā)

*apuldra?, as.?, st. F. (ō): nhd. Apfelbaum; ne. appletree (N.); Hw.: s. *apalder?, appul; vgl. ahd. affoltra (st. F. (ō), sw. F. (n)); E.: germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; vgl. idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1, EWAhd 1, 60; Son.: vgl. mnd. apeldre GlMarf Nom. Sg. apeldere malus vel arbutus Gl 3, 720, 11, TAsHW 13b (apuldra) setzt den Beleg als as. an

aquėllian*, as., sw. V. (1b): Vw.: s. ākwėllian*

āquėllian*, as., sw. V. (1b): Vw.: s. ākwėllian*

aquikon*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. ākwikōn*

āquikōn*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. ākwikōn*

*ar?, as., Präf.: Vw.: s. ā (1)

*ara?, as., sw. M. (n): Vw.: mus-; Hw.: vgl. ahd. aro (1) (sw. M. (n)); E.: s. aro*

*aran?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Ernte; ne. harvest (N.); Vw.: s. -fimba, *-mānūth; Hw.: vgl. ahd. aran* (st. M. (a?) (i?)); E.: s. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62, EWAhd 1, 304; W.: mnd. ārn, ērn, F., Ernte

aranfimba 1, as., sw. F. (n): nhd. Erntefeimen, Kornhaufe, Kornhaufen, Getreidehaufe, Getreidehaufen; ne. heap (N.) of grain, stack (N.) of grain; ÜG.: lat. (acervus) Kötzschke; Hw.: vgl. ahd. *aranfimba? (st. F. (ō)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: s. *aran?, *fimba?; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 18, 21 Nom. Sg. aranfimba; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 18, 21 debetur autem aranfimba quod dicitur id est unus aceruus dari sex mansis; L.: TAsHW 14a (aranfimba)

*aranmānuth?, as., st. M. (a): Hw.: vgl. ahd. aranmānōd (st. M. (a?)); anfrk. aranmānoth; E.: s. *aran?, mānuth*

arbarmunga*? 3?, as.?, st. F. (ō): nhd. Erbarmen, Mitleid; ne. compassion, pity (N.); ÜG.: lat. compassio? GlE; Hw.: vgl. ahd. irbarmunga*; Q.: GlE (10. Jh.); E.: s. ā (1), arm* (2); B.: GlE Akk. Sg. erbarmunga Wa 48, 22/23, Wa 49, 23/24, Wa 50,33; L.: TAsHW 21a (arbarmunga); Son.: Form ahd.?

arƀêd, as., st. F. (i): Vw.: s. arvêd*

arƀêden*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. arvêden*

arƀêdi, as., st. N. (ja): Vw.: s. arvêdi*

*arƀêdlīk?, as., Adj.: Vw.: s. *arvêdlīk?

arƀêdlīko*, as., Adv.: Vw.: s. arvêdlīko*

arƀêdlôn*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdlôn*

arƀêdsam, as., Adj.: Vw.: s. arvêdsam*

arƀêdwerk*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdwerk*

arbelgian* 1, as., sw. V. (1): nhd. zum Zorn reizen; ne. move (V.) to anger; ÜG.: lat. irritare GlPW; Q.: GlPW (3. Drittel 9. Jh.); E.: s. ā (1), belgan; B.: GlPW Part. Prät. arbelgid Wa 90, 24; L.: TAsHW 24a (arbelgian)

arƀid, as., st. F. (i): Vw.: s. arvêd*

arƀidi, as., st. N. (ja): Vw.: s. arvêdi*

arƀidlīko*, as., Adv.: Vw.: s. arvêdlīko*

arƀidlôn*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdlôn*

arƀidōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. arvidōn*

arƀidwerk*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdwerk*

ard* 1, as., st. M. (i): nhd. Aufenthaltsort, Wohnort; ne. dwelling-place, stay (N.); Hw.: vgl. ahd. art (st. F. (i)); Q.: H (830), ON; I.: Lüs. lat. aratio?; E.: germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; idg. *arti-, Sb., Pflügen, EWAhd 1, 347; W.: s. mnd. art, F., Pflügen, geackertes Land, Abstammung; B.: H Akk. Sg. ard 1125 M C; Kont.: H thô forlêt he uualdes hlêo ênôdies ard 1125; L.: TAsHW 14a (ard), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 261b (art), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 18, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 34; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, § 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 14, zum Verhältnis von ard (M.) zu ahd. art (F.) vgl. EWAhd 1, 347, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 38 (z. B. Diemarden) und öfter

ardon 1, as., sw. V. (2): nhd. bewohnen; ne. inhabit (V.), live (V.) in; Hw.: vgl. ahd. artōn (sw. V. (2)); anfrk. *ardon?; Q.: H (830); E.: vgl. germ. *arþu-, *arþuz, *ardu-, *arduz, st. M. (u), Landbau, Gegend; vgl. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: mnd. arden, sw. V., arten, geraten (V.), gedeihen; B.: H Inf. ardon 4455 M C; Kont.: H than lango the sie (i. e. thesa uuerold) firiho barn ardon môtun 4455; L.: TAsHW 14a (ardon), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 261b (artōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 18, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 34; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, Verb mit Akkusativ

ārėddian*, as., sw. V. (1b): Vw.: s. āhreddian*

arfėllian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. ins Straucheln geraten (V.), zerschmettern; ne. stumble (V.), dash (V.); ÜG.: lat. scandalizare GlEe; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. ā (1), fėllian; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Konj. arfellian Wa 51, 22; L.: TAsHW 88a (arfellian)

*arg?, as., Adj.: nhd. arg, böse, verachtenswert; ne. bad (Adj.), wicked (Adj.), despicable; Hw.: vgl. ahd. arg (2), anfrk. arg; Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4a, PN; I.: Lbd. lat. improbus?, impius?; E.: s. germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?, EWAhd 1, 321; W.: mnd. arch, Adj., arg, schlecht, böse, schlimm; L.: TAsHW 14a (arg)

arihtian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. ārihtian*

ārihtian* 2, arihtian*, as., sw. V. (1a): nhd. aufrichten, errichten; ne. errect (V.); ÜG.: lat. aedificare H; Hw.: vgl. ahd. irrihten (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. aedificare?; E.: s. ā, rihtian; B.: H Inf. arihtien 5076 M, arihtean 5076 C, Part. Prät. arihtid 4278 M C; Kont.: H that he mahti teuuerpen thena uuîh godes endi thurh is ênes craft up arihtien 5076; L.: TAsHW 313b (arihtian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 670b (irrihten); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 58, 224, Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 249 (1b)

arīsan, as., st. V. (1a): Vw.: s. ārīsan*

ārīsan 9, arīsan, as., st. V. (1a): nhd. auferstehen, aufstehen, sich erheben; ne. resurrect (V.), rise (V.), arise, get up; ÜG.: lat. resurgere H, surgere H; Hw.: vgl. ahd. irrīsan* (st. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. resurgere?; E.: germ. *uzreisan, st. V., sich erheben; s. idg. *rei-, *h₁rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: s. mnd. errīsen, st. V., erstehen, sich erheben; B.: H Inf. arisan 2202 C, 3. Pers. Pl. Präs. arisad 4051 M, arisat 4051 C, 1. Pers. Sg. Präs. Konj. arise 3168 M C, 3. Pers. Sg. Prät. ares 4714 C, 5175 M C, 5779 C, aræs 2250 C, ares 4103 M, aræs 4103 C, ares 5080 M, aras 5080 C; Kont.: H upp arês thie guodo godes suno 2250; L.: TAsHW 315a (arīsan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 683a (irrīsan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 249 (1)

arm* (1) 3, as., st. M. (a): nhd. Arm; ne. arm (N.); ÜG.: lat. ulna H; Vw.: s. erm-; Hw.: vgl. ahd. arm (1) (st. M. (a)); anfrk. arm; Q.: H (830); E.: germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; idg. *arəmo-, *r̥mo-, *h₂rHmó-, Sb., Arm, Pokorny 58, EWAhd 1, 331; s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: mnd. arm, M., Arm; B.: H Dat. Pl. armun 478 M, 2297 M, armon 478 C, 2297 C, armun 739 M, araman 739 C; Kont.: H ina gerno antfeng mid is armun 478; L.: TAsHW 14a (arm), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 142b (arm), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 18, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 34, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 18

arm* (2) 15, as., Adj.: nhd. arm, elend; ne. poor (Adj.), miserable (Adj.); ÜG.: lat. (cetramentum) GlTr, pauper H, SPsWit, (populus) (M.) H; Hw.: vgl. ahd. arm (2); anfrk. arm; Q.: BSp, GlTr, H (830), SPsWit; E.: germ *arma-, *armaz, Adj., heillos, verlassen (Adj.), arm, elend, erbärmlich; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny. 781, Pokorny 782; W.: mnd. arm, Adj., arm; B.: H Gen. Sg. M. sw. armon 3352 M C, Dat. Sg. M. sw. armon 1556 M C, Akk. Sg. M. sw. armon 3348 M C, Akk. Sg. F. arma 2992 M C, Nom. Pl. M. arme 4412 M, 1302 M, arma 4412 C, 1302 C, arama 4412 V, 1302 V, Gen. Pl. M. armoro 1223 M, armero 1223 C, Dat. Pl. M. armun 1226 M, 3287 M, armon 1226 C, 3287 C, Akk. Pl. M. arme 1540 M, arman 1540 C, aramun 5414 C, Akk. Pl. N. sw. superl. armostun 4436 M C, BSp Akk. Pl. M. arma Wa 16, 20 = SAAT 7, 20, GlTr Gen. Pl. N. armaro cetramentum SAGA 317(, 5, 56) = Ka 107(, 5, 56) = Gl 4, 198, 56, SPsWit Nom. Sg. M. aerm pauper Ps. 85/1; Kont.: H thie ira alamôsnie armun mannun gerno gâƀun 1226; L.: TAsHW 14a (arm), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 143a (arm), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 19, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 35; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 42, GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, vgl. zu H 1540 Sievers, E., Heliand, Anm., Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 67, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 39, 48, dagegen Rödiger, M., Besprechung zu Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 285, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 1, 2

armberg, as., st. N., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. ermberg

armbôg*? 1, as.?, st. M. (a): nhd. Armreif; ne. bangle; ÜG.: lat. dextrale GlPb; Hw.: s. armboug*; Q.: GlPb (9./10. Jh.); E.: s. arm (1), *bôg; B.: GlPb Akk. Pl. armbogus Gl 1, 335, 32; W.: mnd. armbōch, M., Armspange; L.: TAsHW 14b (armbôg)

*armbugil?, as., st. M. (a): nhd. Armbeuge; ne. bend (N.) of elbow; Hw.: vgl. ahd. *armbugil? (st. M. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4a; E.: s. arm (1), *bugil; W.: s. mnd. armboge, M., Ellbogen

armhugdig 1, as., Adj.: nhd. bekümmert; ne. sorrowful (Adj.), troubled; Hw.: vgl. ahd. *armhugtīg?; Q.: H (830); E.: s. arm (2), *hugdig?; B.: H Nom. Sg. F. armhugdig 823 M C; Kont.: sô sêragmôd idis armhugdig 823; L.: TAsHW 14b (armhugdig), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 143a (armhugtīg); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 434, 15, S. 471, 38, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 35

armilo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Armring, Ärmel; ne. bracelet (N.), bangle, sleeve (N.); ÜG.: lat. dextraliolum GlP; Hw.: vgl. ahd. armilo (sw. M. (n)); Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. manica?; E.: s. arm* (1); W.: mnd. ermel, st. M., Ärmel; B.: GlP Akk.? Pl. armilon dextraliola Wa 78, 22b = SAGA 125, 22b = Gl 1, 486, 10; L.: TAsHW 14b (armilo)

armlīk* 1, as., Adj.: nhd. elend, erbärmlich, elendig; ne. miserable (Adj.); Hw.: vgl. ahd. armalīh*; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. pauper?; E.: germ. *armalīka-, *armalīkaz, Adj., elend, erbärmlich; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: s. mnd. armlīk, Adj., ärmlich, elend; B.: H Nom. Sg. M. sw. Kompar. armlicara 736 M, armlicro 736 C; Kont.: H ni uuarđ giâmarlîcara forgang iungaro manno armlîcara dôđ 736; L.: TAsHW 14b (armlīk), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 143b (armalīh); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 27, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 35

armo 2, as.?, sw. M. (n): nhd. Ärmel, Landspitze, Vorgebirge?; ne. sleeve (N.), headland; ÜG.: lat. manica GlTr, promunturium GlTr; Hw.: vgl. ahd. armo (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. manica?, promunturium?; E.: s. arm* (1); B.: GlTr Nom. Sg. armo manica SAGA 357(, 10, 76) = Ka 147(, 10, 76) = Gl 4, 205, 8 (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. armo promunctorium SAGA 376(, 13, 24) und Anm. 4 = Ka 166(, 13, 24) = Gl 4, 207, 55 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 14b (armo); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 260a as., nach Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912 ahd., nicht bei Holthausen

armōdi* 1, as., st. N. (ja): nhd. Armut; ne. poverty (N.); Hw.: vgl. ahd. armuoti* (1) (st. N. (ja)); anfrk. armuodi; Q.: H (830); E.: germ. *armōdja-, *armōdjam, st. N. (a), Armut, Not, Elend; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781, EWAhd 1, 338; W.: mnd. armōde, N., F., Armut; B.: H Gen. Pl. armmodio 3363 M, aramuodio 3363 C; Kont.: H Lazarus berht lôn antfeng allaro is armôdio 3363; L.: TAsHW 14b (armōdi), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 143b (armuot); Son.: Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 256-257, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 35

armon* 1, as., sw. V. (2): nhd. arm sein (V.), bedürftig sein (V.), verarmen; ne. be (V.) poor, become (V.) poor; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. armēn (sw. V. (3)); Q.: H (830); E.: s. arm* (2); W.: mnd. armen?, sw. V., arm sein (V.); Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Part. Prät. giarmod 3340 M, giaromod 3340 C; Kont.: H he (Lazarus) simlun bêd giarmod thar ûte 3340; L.: TAsHW 14b (armon), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 143b (armēn); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 303, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 36

armskapan* 4, as., Adj.: nhd. elend, unglücklich, bedürftig; ne. miserable (Adj.), needy (Adj.); ÜG.: lat. pauperculus H; Hw.: vgl. ahd. *armskaffan?; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. pauperculus?; E.: s. arm* (2), *skapan; B.: H Nom. Sg. F. armscapan 2186 M C, armscapen 3765 M, armscapan 3765 C, Nom. Pl. F. armscapana 5748 C, armscana 5742 C; Kont.: H Maria uuârun sia hêtana idisi armscapana 5748; L.: TAsHW 14b (armskapan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 143b (armscaffan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 450; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 32, vgl. zu H 3765 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 434, 16, 27, S. 471, 39, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 36

*arn?, as., st. M. (i): nhd. Adler; ne. eagle (N.); Hw.: vgl. ahd. arn (1) (st. M. (i)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4a, ON, PN; E.: germ. *arnō-, *arnōn, *arna-, *arnan, sw. M. (n), Adler; germ. *arnu-, *arnuz, st. M. (u), Adler; idg. *oren-, *oron-, Sb., Adler, Pokorny 325, EWAhd 1, 341; idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325; W.: mnd. ārn, M., Adler; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 72, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 46 (z. B. Arngōt, Arnold)

aro* 1, ara*, as.?, sw. M. (n): nhd. Adler, Aar; ne. eagle (N.); ÜG.: lat. aquila Gl; Vw.: s. mūs-; Hw.: vgl. ahd. aro (1) (sw. M. (n)); Q.: Gl (10. Jh.), ON; E.: germ. *arō-, *arōn, *ara-, *aran, sw. M. (n), Adler; idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325, 326; B.: Gl hera aquila SAGA 11, 17 = Gl 3, 458, 17 (z. T. ahd.); Son.: amfrk.?, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 145 (z. B. Erkerode?)

*ars?, as., st. M. (a): nhd. Arsch; ne. arse (N.); Vw.: s. -ball*; Hw.: vgl. ahd. ars (st. M. (a)); Q.: ON; E.: germ. *arsa-, *arsaz, st. M. (a), Arsch; idg. *ers-, *orsos, Sb., Hintern, Schwanz, Pokorny 340, EWAhd 1, 345; s. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1); W.: mnd. ārs, ērs, M., Arsch

arsbal* 2, arsball*, as., st. M. (i): nhd. Arschbacke, Hinterbacke, Gesäß; ne. buttock (N.); ÜG.: lat. clunis GlVO, nates GlPW; Hw.: vgl. ahd. arsbelli (st. N. (ja)), arsbal* (st. N. (ja)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlVO; E.: s. *ars?, *bal?; W.: s. mnd. ārsbellen, M., Arschbacke, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlPW Akk.? arsbelli nates Wa 96, 30-31a = SAGA 84, 30-31a = Gl 2, 582, 23, GlVO Nom. arsbelli (clunis) Wa 114, 31-32b = SAGA 196, 31-32b = Gl 2, 725, 26; L.: TAsHW 15a (arsbelli); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch und Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler nehmen st. M. (i) arsbal an, zu dem arsbelli der Plural ist, ahd. arsbelli (teils ein N. (ja), teils ein M. (i), unklar, ob arsbelli Pluralform oder Singularform ist), Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 211

arstandanussi*, as., st. F. (i): Vw.: s. āstandanussi

arstandnussi*, arstandanussi*, as., st. F. (i): Vw.: s. āstandanussi

aru* 1, as., Adj.: nhd. bereit, fertig, reif, bereit zur Ernte; ne. ready (Adj.), ripe (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *aro? (2); Q.: H (830); E.: germ. *arwa-, *arwaz, Adj., bereit, flink, rasch, eilig; idg. *oru̯o-, Adj., eilig, flink, Pokorny 331; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; B.: H Nom. Pl. M. aroa 2567 C; Kont.: H an them felde sind fruhti rîpia aroa them accare 2567; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 15a (aru), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 17, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 36

ārundi 15, as., st. N. (ja): nhd. Botschaft, Auftrag; ne. message (N.), errand (N.); Hw.: vgl. ahd. ārunti (st. N. (ja)); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. epistula?, evangelium?, ratio?; E.: germ. *airundija-, *airundijam, st. N. (a), Botschaft, EWAhd 1, 351; B.: Nom. Sg. arundi 553 M C, erundi 553 S, arundi 2456 M C, Dat. Sg. arundie 282 M C, Akk. Sg. arundi 121 M C, 564 M C, erundi 564 S, arundi 638 M C, 719 M C S, 1889 M C, 1928 M C, 3966 C, 5816 C, 5941 C, 5958 C, arundi 289 M, arunde 289 C, Gen Akk. Sg. árundi Gen 157; Kont.: H huilic sie ârundi ûta gibrâhti 553, H faran an that ârundi 1889; L.: TAsHW 15b (ārundi), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 144b (ārunti); vgl. Guntermann, K., Ahd ârunti, mhd. êrnde, Z. f. d. P. 42 (1910) S. 40, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 3, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 36; Son.: PBB 24, S. 430, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 119, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 28-29, S. 418, 4

ārundian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. Botschaft ausrichten, eine Sache besorgen, ein Geschäft besorgen, ein Geschäft ausrichten, ausführen; ne. deliver (V.) a message, achieve; Hw.: vgl. ahd. ārunten* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. annuntiare?; E.: s. ārundi; B.: Part. Prät. giarundid 2157 M, giarundeod 2157 C; Kont.: H habda thô giârundid al sô he uuelde 2157; L.: TAsHW 15b (ārundian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 144b (āruntōn), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 36

arut* 3, as., st. M. (i): nhd. Erz, Erzstück, Erzklumpen, Erzgestein, Roherz, Metall; ne. piece (N.) of ore, ore body, crude ore, metal (N.); ÜG.: lat. ruder GlPW, Gl, mina (F.) (2) Gl; Hw.: vgl. ahd. aruz (st. M. (i?)); anfrk. arut; Q.: Gl, GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *arut-, *arit, *arutja-, *aritja-, Sb., Roherz, Erzklumpen, EWAhd 1, 355; s. idg. *rudʰi̯o-, Adj., rot; vgl. idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj. rot, Pokorny 872, 873; B.: GlPW Nom. Pl. árutos rudera Wa 100, 38a = SAGA 88, 38a = Gl 2, 586, 37, Gl arize rudere, mina dicitur SAGA 38, 7 = Gl 2, 574, 7, arvt rudera SAGA 36, 59 = Gl 2, 572, 59; L.: TAsHW 15b (arut)

arved*, as., st. F. (i): Vw.: s. arvêd*

arvêd* 4, arƀêd, arved*, arvid*, arƀid, as., st. F. (i): nhd. „Arbeit“, Mühsal, Bedrängnis, Anstrengung, Aufwand; ne. labour (N.), trouble (N.), affliction, effort, expense (N.); Hw.: vgl. ahd. arbeit (st. F. (i)); anfrk. arbeit, arvit; Q.: H (830), MNPsA; I.: Lbd. lat. iniuria?; E.: germ. *arbaiþi-, *arbaiþiz, *arbaidi-, *arbaidiz, st. F. (i), Mühe, Beschwernis; germ. *arbaiþja-, *arbaiþjam, *arbaidja-, *arbaidjam, st. N. (a), Mühe, Beschwernis; s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781, EWAhd 1, 313; W.: mnd. arbêt, arbeit, M., N., F.?, Arbeit, Mühe; B.: H Gen. Sg. arbides 304 M, arƀedies 304 C, Akk. Sg. arbid 1346 M, arƀed 1346 C, araƀad 1346 V, arbed 3534 M, araƀit 3534 C, MNPsA arbeida tribulatione (Ps. 4/2) = SAAT 298, 26 (Ps. 4/2) = van Helten Gl Nr. 34 = Quak Gl Nr. 34; Kont.: H huuand gi hêr êr biforan arƀid tholodun uuîti an thesoro uueroldi 1346; L.: TAsHW 15a (arved), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 141a (arbeit), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 19, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 32; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 404, 12

arvêden* 1, arƀêden*, as., sw. V. (1a): nhd. bedrängen, sich bemühen; ne. torment (V.), toil (V.); ÜG.: lat. tribulare MNPsA; Hw.: s. arvidōn*; vgl. ahd. arbeiten (sw. V. (1a)); Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: s. arvêd*; W.: mnd. arbêden, arbeiden, sw. V., arbeiten, sich bemühen; B.: MNPsA 3. Pers. Pl. Präs. Ind. arvethiat tribulant (Ps. 12/5) = SAAT 298, 50 (Ps. 12/5) = van Helten Gl Nr. 36 = Quak Gl Nr. 104; Son.: vgl. Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 1, S. 627a

arvedi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. arvêdi*

arvêdi* 13, arƀêdi, arvedi*, arvidi*, arƀidi, ėrvidi*, ėrƀidi*, as., st. N. (ja): nhd. „Arbeit“, Mühsal, Beschwerde, Leid, Not, Bedrängnis, Anstrengung, Mühe, Aufwand; ne. labour (N.), need (N.), suffering (N.), trouble (N.), affliction, effort, expense (N.); ÜG.: lat. dispendium GlS, tribulatio SPs, SPsWit; Vw.: s. man-*, thiod-*; Hw.: vgl. ahd. arbeiti (st. N. (ja)); Q.: GlS, H (830), SPs, SPsWit; E.: s. arvêd*; W.: mnd. arbêt, arbeit, M., N., F.?, Arbeit, Mühe; B.: H Nom. Sg. araƀedi 3459 C, Gen. Sg. arbidies 1889 M, arbedies 1889 C, arbedies 4582 M, arƀedies 4582 C, arbides 304 M, arƀedies 304 C, Dat. Sg. arabedie 3433 C, Akk. Sg. arbidi 1502 M, araƀeđi 1502 C, arbedi 3373 M, araƀedi 3373 C, arbedi 4586 M, arabedi 4586 C, Instrum. Sg. arbediu 2822 M C, Nom. Pl. arbedi 3519 M C, GlS aruithi dispendium Wa 108, 12b = SAGA 288, 12b = Gl (nicht bei Steinmeyer), SPs Akk. Sg. oder Pl.? erƀithi tribulationem (Ps. 114/4) = Tiefenbach Ps. 114/4 = SAAT 326, 9 (Ps. 114/4), SPsWit Gen. Sg. aerƀithies tribulationis Ps. 85/7; Kont.: H nu siu têkan haƀad uƀil arƀedi 3373; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 141b (arbeiti), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 19, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 33; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7

*arvêdlīk?, *arƀêdlīk?, as., Adj.: Hw.: s. arvêdlīko*; vgl. ahd. *arbeitlīh?; E.: s. arvêd*, līk* (2); W.: mnd. arbêdelīk, arbeidelīk, Adj., mühsam

arvedlīko*, as., Adv.: Vw.: s. arvêdlīko*

arvêdlīko* 1, arƀêdlīko*, arvedlīko*, arvidlīko*, arƀidlīko*, as., Adv.: nhd. mühselig, mühevoll; ne. exhausting (Adv.), labouriosly; Hw.: vgl. ahd. *arbeitlīhho?; Q.: H (830); E.: s. arvêd*, *līko?; B.: H arbidlico 3462 C; Kont.: H thia uuuruhteon an them uuîngardon arƀidlîco uuerc bigunnun 3462; L.: TAsHW 15a (arvedlīko), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 33; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4

arvedlôn*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdlôn*

arvêdlôn* 1, arƀedlôn*, arvedlôn*, arvidlôn*, arƀidlôn*, as., st. N. (a): nhd. Arbeitslohn; ne. wages (N. Pl.); ÜG.: lat. merces H; Hw.: vgl. ahd. *arbeitlōn? (st. N. (a)); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. merces?; E.: s. arvêd, lôn; W.: s. mnd. arbêdeslôn, arbeideslôn, N., Arbeitslohn; B.: H Akk. Sg. arbiđlón 3426 C; Kont.: H hie selƀo gibôd that man thero manno gihuem is meoda forguldi them erlon arƀidlôn 3426; L.: TAsHW 15a (arvedlōn), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 33; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 152

arvedon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. arvidōn*

arvedsam*, as., Adj.: Vw.: s. arvêdsam*

arvêdsam* 1, arƀêdsam*, arvedsam*, as., Adj.: nhd. mühselig, mühsam, beschwerlich, qualvoll; ne. exhausting (Adj.), painful; Hw.: vgl. ahd. arbeitsam; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. impius?; E.: s. arvêd*, *sam; W.: mnd. arbêtsam, arbeitsam, Adj., mühevoll; B.: H Nom. Sg. N. arbetsam 1356 M, arƀitsam 1356 C, araƀadsam 1356 V; Kont.: H than im that lôn cumid uƀil arƀetsam 1356; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 141b (arbeitsam), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 433; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 57, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 440, 2, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 33

arvedwerk*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdwerk*

arvêdwerk*, arƀêdwerk*, arvedwerk*, arvidwerk*, arƀidwerk, as., st. N. (a): nhd. mühsames Werk, mühevolle Arbeit; ne. exhausting work (N.); Hw.: vgl. ahd. *arbeitwerk? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. arvêd*, werk*; B.: H Gen. Pl. arabiđuuerco 3437 C; Kont.: H tholodun hier manag te dage araƀiđuuerco 3437; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9

arvid*, as., st. F. (i): Vw.: s. arvêd*

arvidi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. arvêdi*

arvidlīko*, as., Adv.: Vw.: s. arvêdlīko*

arvidlôn*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdlôn*

arvidōn* 1, arƀidōn*, arvedon*, as., sw. V. (2): nhd. bedrängen, sich bemühen, plagen; ne. torment (V.), toil (V.), harass; ÜG.: lat. tribulare GlTr; Hw.: s. arvêden*; vgl. ahd. arbeitōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr; E.: s. arvêd*; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. Ind. aruithon tribulo SAGA 393(, 15, 105) = Ka 183(, 15, 105) = Gl 4, 209, 58 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); L.: TAsHW 15b (arvedon); Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, nach Althochdeutschem Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 1, S. 627a könnte der Beleg MNPsA 3. Pers. Pl. Präs. Ind. arvethiat tribulant (Ps. 12/5) = SAAT 298, 50 (Ps. 12/5) = van Helten Gl Nr. 36 = Quak Gl Nr. 104 auch hierher gehören

arvidwerk*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdwerk*

as*? 1, as., Konj.: nhd. insofern wie; ne. how (Adv.), as (Konj.); ÜG.: lat. quatinus GlM; Hw.: vgl. ahd. *as?; Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); B.: GlM as quatinus Wa 70, 6a = SAGA 185, 6a = Gl (nicht bei Steinmeyer)

*ās?, *ōs?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Gott, Ase; ne. god (M.); Hw.: vgl. ahd. *ans? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4a, ON, PN; E.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; idg. *ansu-, Sb., Geist, Dämon, Pokorny 48; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 639a (os); Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 71 unter ans, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 46 unter ans (z. B. Ansgēr, Ansmōd)

ascomannus? 3, lat.-as.?, M.: nhd. „Eschenmann“, Seeräuber; ne. pirat (M.); Hw.: s. askman*; vgl. lat.-ahd.? *ascomannus?; Q.: MGH 7, 280ff. (Adam von Bremen, 1072); I.: Lüt. lat. pirata?; E.: s. *ask? (2), man; B.: Adam Bremensis, Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum, MGH 7, S. 317, Kap. 72, 6 Akk. Pl. ascomannos, S. 332, Kap. 112, 37 Nom. Sg. ascomannus, S. 370, Kap. 213, 15 Akk. Pl. ascomannos; Kont.: Adam Bremensis, Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum, MGH 7, S. 370, Kap. 213, 15 Akk. Pl. Ipsi enim pyratae quos illi Wichingos appellant nostri Ascomannos regi Danico tributum solvunt ut liceat eis praedam exercere a barbaris qui circa hoc mare plurimi habundant

asittian*, as., st. V. (5): Vw.: s. āsittian*

āsittian* 1, asittian*, as., st. V. (5): nhd. sich aufsetzen, sich aufrichten; ne. sit (V.) up, raise (V.); Hw.: vgl. ahd. *irsizzen? (st. V. (5)); Q.: H (830); E.: germ. *uzsetjan, *uzsitjan, st. V., sich aufsetzen; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. asat 2202 C; Kont.: H thie rinc up asat that barn an thero bârun 2202; L.: TAsHW 336b (asittian)

ask (1) 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Esche, Eschenspeer, Lanze, Schiff; ne. ashtree (N.), lance (N.), ship (N.); ÜG.: lat. fraxinus Gl; Hw.: s. lat.-as.? ascomannus; vgl. ahd. ask* (st. M. (a?) (i?)); Q.: Gl (11. Jh.), GlMarf?, ON, PN; E.: germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782, EWAhd 1, 360; W.: mnd. asch, M., Esche; B.: Gl Nom. Sg. asc fraxinus SAGA 231, 6 = Gl 3, 466, 6; L.: TAsHW 16a (ask); Son.: s. ās, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4a, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 72, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 47 (z. B. Asculf); vgl. mnd. ask GlMarf Nom. Sg. asch Gl 3, 720, 26, TAsHW 16a (ask) setzt die Belege aus GlMarf als as. an

*ask? (2), as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. ask* (1)

askal 1, as.?, Adj.: nhd. aschfarben; ne. ash-coloured (Adj.); ÜG.: lat. luridus GlTr; Hw.: vgl. ahd. askal*?; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; s. idg. *azg-, Sb., V., Asche, brennen, glühen, Pokorny 68, EWAhd 1, 364; idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; B.: GlTr Nom. Sg. ascal; L.: TAsHW 16a (askal)

*askithi?, as., st. N. (ja): nhd. Eschenwald; ne. ashforest (N.); Hw.: vgl. ahd. *askidi? (st. N. (ja)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4a, ON; E.: s. asko*

*asklôk?, as., st. M. (a)?: Hw.: vgl. ahd. asklouh* (st. M. (a)?); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91a, TAsHW 16a (asklôk)

askman* 1, askmann*, as., st. M. (athem.): nhd. „Eschenmann“, Seeräuber, Seemann; ne. pirate (M.), ship-man; ÜG.: lat. pirata GlL; Hw.: s. lat.-as.? ascomannus; vgl. ahd. *askman? (st. M. (athem.)); Q.: GlL (11. Jh.); I.: Lüt. lat. pirata?; E.: s. ask* (1), man (1); B.: GlL Nom. Pl. ashmen piratæ Wa 67, 15a = SAGA 455, 15a = Gl 2, 366, 27; L.: TAsHW 16a (askmann)

asko* 2, as., sw. M. (n): nhd. Äsche; ne. grayling (N.); ÜG.: lat. timallus GlTr, GlVO; Hw.: vgl. ahd. asko* (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), GlVO; E.: germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; s. idg. *azg-, Sb., V., Asche, brennen, glühen, Pokorny 68, EWAhd 1, 364; idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; W.: mnd. asch, Sb., Äsche; B.: GlVO Nom. Sg. asco timallus Wa 111, 16 = SAGA 193, 16b = Gl 4, 245, 18, GlTr Nom. Sg. asco timalfus (= timallus) SAGA 407(, 18, 19) = Ka 197(, 18, 19) = Gl 4, 246, 39 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 16a (asko); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261a as., Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, S. 56b (Herkunft unklar, vielleicht zu Asche wegen der Farbe)

āskorunga* 1, as., st. F. (ō): nhd. Wollzeug, unbearbeitete Wolle; ne. cloth (N.) of wool, coarse wool; ÜG.: lat. lanugo GlP; Hw.: s. skersahs*; vgl. ahd. *āskorunga? (st. F. (ō)); Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. lanugo?; E.: s. ā (1), *skorunga?; B.: GlP Nom. Sg. ascorunga lanugo Wa 83, 36b = SAGA 130, 36b = Gl 2, 494, 34; L.: TAsHW 16a (āskorunga)

aslahan*, as., st. V. (6): Vw.: s. āslahan*

āslahan* 7, aslahan*, as., st. V. (6): nhd. erschlagen (V.), töten, vernichten; ne. slay (V.), kill (V.), exterminate; ÜG.: lat. interficere H, interimere GlTr, internecare GlPW, occidere (V.) (1) H; Hw.: vgl. ahd. irslahan (st. V. (6)); Q.: Gen, GlPW, GlTr, H (830); E.: germ. *uzslahan, st. V., ausschlagen; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: mnd. erslān, st. V., erschlagen (V.), totschlagen; B.: H Inf. aslaan 1906 M, aslahan 1906 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. asluogin 4471 M, aslogin 4471 C, Part. Prät. aslagan 4462 M, Gen 3. Pers. Sg. Präs. aslehit Gen 69, Part. Prät. aslagan Gen 47, GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Konj. áslaha internecet Wa 91, 29b = SAGA 79, 29b = Gl 2, 577, 28, GlTr 3. Pers. Sg. Präs. Ind. ersalai; Kont.: H that sie mugin thene lîchamon aslaan mid suerdu 1906, aslehit mi bi thesun sundeun Gen 69; L.: TAsHW 352b (aslahan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 764a (irslahan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 61, 95, 155, 205, Verb mit Akkusativ und mit adverbialer Besimmung oder ohne adverbiale Bestimmung, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 15, gisalgan (in Handschrift C) für aslagan (in Handschrift M) in Vers 4462

aslāpan*, as., red. V. (2a): Vw.: s. āslāpan*

āslāpan* 1, aslāpan*, as., red. V. (2a): nhd. entschlafen (V.); ne. die (V.), pass (V.) away; ÜG.: lat. (mortuus) H; Hw.: vgl. ahd. *irslāfan? (red. V.); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. mori?; E.: germ. *uzslēpan, *uzslǣpan, st. V., entschlafen; s. idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; B.: H Part. Prät. aslapan 4005 C; Kont.: H that aslâpan uuas Lazarus fan them legare 4005; L.: TAsHW 353a (aslāpan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 99, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 24, S. 493, 15

asna 1, as., sw. F. (n): nhd. Lohn, Abgabe, Zins; ne. pay (N.), tributation (N.), tax (N.); Hw.: vgl. ahd. *asna? (sw. F. (n)); Q.: FM (1000); E.: germ. *asn-, Sb., Zins, Abgabe, Lohn; idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Ernte, Sommer, Erntezeit, Pokorny 343, EWAhd 1, 369; W.: mnd. asne, asnen, M., Lohn, Einkunft; B.: FM Nom. Sg. asna Wa 43, 16 = SAAT 43, 16; L.: TAsHW 16a (asna)

asōkian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. āsōkian*

āsōkian* 1, asōkian*, as., sw. V. (1a): nhd. ersuchen, suchen; ne. ask (V.) for; ÜG.: lat. exquirere SPs; Hw.: vgl. ahd. irsuohhen* (sw. V. (1a)); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lüt. lat. exquirere?; E.: s. ā (1), sōkian; W.: mnd. ersōken, sw. V., ersuchen, aufsuchen; B.: SPs 1. Pers. Sg. Ind. Prät. (e)rsohte exquisivi Ps. 33/4 = Tiefenbach Ps. 33/5 = SAAT 323, 3 (Ps. 33/4) (z. T. ahd.); L.: TAsHW 358b (asōkian); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 252 (1b)

ast* 1, as., st. M. (i): nhd. Ast; ne. branch (N.); ÜG.: lat. ramus GlP; Hw.: vgl. ahd. ast (st. M. (i)); Q.: GlP (1000); E.: s. germ. *asta-, *astaz, st. M. (a), Ast; idg. *ozdos, *h₂ózdo-, *h₂ósdo-, Sb., Ast, Zweig, Pokorny 785; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884, EWAhd 1, 373; W.: mnd. ast, M., Ast; B.: GlP Dat. Sg. astę (cum) ramo Wa 82, 26b = SAGA 129, 26b = Gl 2, 353, 16; L.: TAsHW 16a (ast)

*âst?, as., st. F. (i?): Vw.: s. *ôst?; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4b

astalohti*? 1, as.?, Adj.: nhd. belaubt; ne. leafy; ÜG.: lat. frondosus GlPb; Hw.: vgl. ahd. astalohti; Q.: GlPb (9./10. Jh.); E.: s. ast; B.: GlPb Akk. Sg. F./Akk. Sg. M. astalathian Gl 1, 296, 1; L.: TAsHW 16b (astalohti); Son.: ahd.?

astān*, as., anom. V.: Vw.: s. āstān*

āstān* 1, astān*, as., anom. V.: nhd. erstehen, aufstehen, auferstehen; ne. raise (V.), rise (V.) from the dead; ÜG.: lat. resurgere H; Hw.: vgl. ahd. irstan (anom. V.); Q.: H (830); I.: Lüs.?, Lbd.? lat. resurgere?, exsurgere?; E.: germ. *uzstēn, *uzstǣn, st. V., erstehen, aufstehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. astad 3404 M, astet 3404 C; Kont.: H themu the hinan astâd man fan dôde 3404; L.: TAsHW 369a (astān), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 799b (irstān), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 9

astandan*, as., st. V. (6): Vw.: s. āstandan*

āstandan* 19, astandan*, as., st. V. (6): nhd. aufstehen, auferstehen; ne. raise (V.), resurrect (V.), stand (V.) up, get up, rise (V.) from the dead; ÜG.: lat. resurgere H, (resurrectio) H, surgere H; Hw.: vgl. ahd. irstantan* (st. V. (6)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. resurgere?, surgere?; E.: germ. *uzstandan, st. V., aufstehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: s. mnd. erstān, st. V., aufstehen, erstehen; B.: H Inf. astandan 2331 M C, astanden 3091 M, 3532 M, 4044 M, 4048 M, astandan 2201 C, 3091 C, 3532 C, 4044 C, 4048 C, 5754 C, 5758 C, 5862 C L, 5909 C, Dat. Inf. astandanne 4055 M, astandenne 4055 C, 1. Pers. Sg. Präs. Konj. astande 3167 M, astandæ 3167 C, 3. Pers. Sg. Prät. astuod 5775 C, 5778 C, 5949 C, 3. Pers. Pl. Prät. astuodun 5672 C, Part. Prät. astandan 5823 C L, 5834 C L, 5852 C L; Kont.: H hêt ina far them liudiun astandan up alohêlan 2331, H that he fan erđu scal up astanden an themu dômes daga 4048; L.: TAsHW 369a (astandan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 93, 96, 180, 187, 213, 218, 220, 221, 285, 286, 381, Verb mit adverbialer Bestimmung oder ohne adverbiale Bestimmung, vgl. zu H 3091, 3167, 4044, 5754, 5778, 5834, 5909, 5949 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 7f., vgl. zu H 4055 Steig, R., Über den Gebrauch des Infinitivs im Altniederdeutschen, Z. f. d. P. 16, S. 497

astadannussi, as., st. F. (i): Vw.: s. āstandanussi

āstandanussi 2?, astadannussi, arstandnussi*, arstandanussi*, as., st. F. (i): nhd. Auferstehung; ne. resurrection; ÜG.: lat. resurrectio WT; Hw.: vgl. ahd. irstantnissi (st. N. (ja)); Q.: WT (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. resurrectio?; E.: s. āstandan*; B.: WT astandanussi Foerste, S. 90, 18 = SAAT 340, 18, arstandannussi Foerste S. 90, 18; L.: TAsHW 370b (astadannussi)

astervan*, as., st. V. (3b): Vw.: s. āstervan*

āstervan* 1, astervan*, as., st. V. (3b): nhd. „ersterben“, sterben; ne. die (V.); Hw.: vgl. ahd. irsterban (st. V. (3b)); B.: H Inf. astereban 4055 C; Kont.: H nio the astereban scal lîf farliosen 4055; W.: mnd. ersterven, st. V., sterben, aussterben; L.: TAsHW 374a (astervan); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 71a, sterben (in Handschrift M) für astereban (in Handschrift C) in Vers 4055

at 60, as., Präp., Adv.: nhd. bei, in, an, zu, von, wegen, dabei, zur Hand, zur Stelle; ne. at (Präp.), with (Präp.), in front of, near (Präp.), from, with, to hand (N.), at hand, with one; ÜG.: lat. ad H, in H; Hw.: vgl. ahd. az; Q.: ConfPal, Gen, GlEe, H (830), Hi; E.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3, EWAhd 1, 405; B.: H at 2002 M C, 2045 M C, 2989 M C, 3332 M C, 3336 M C, 3339 M C, 4619 M C, 5983 M, 90 M C, 1798 M C, 2052 M C, 2182 M C, 2685 M C, 3160 M C, 1088 M C, 2119 M C, 2150 M C, 2704 M C, 3194 M C, 3772 M C, 2156 M C, 4677 C, 1844 M C, 2430 M C, 3483 C, 3514 M C, 4952 M C, 4953 M C, 5143 M C, 2209 C, 455 M, 3426 C, 3430 C, 3430 C, 3435 C, 3870 M C, 4819 M C, 5917 C, 465 M, 513 M S, 1312 M, 4632 M, 4778 M, 5257 M, 462 M, 530 M, 4216 M, 4505 M, 464 M, 909 M, 1224 M, 1225 M, 4486 M, 4593 M, 2988 M, 1780 M, 2060 C, 643 C, at laztan 5070 M, hat Gen 258, Hi Präp. at Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 1, 27 = SAAT 288, 27, Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 1, 52 = SAAT 290, 52; Kont.: H the habda at (C an) them uuîha sô filu uuintro endi sumaro gilibd 465, H ne uuissa huarod siu sôkean scolda thena hêrron thar iro uuârun at thia helpa gilanga 5917; L.: TAsHW 16b (at), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 146a (az), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 9, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 37; Son.: Steitmann, Raumanschauung, S. 29, vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, S. 24 (zu Gen 258), an (in Handschrift M) für at (in Handschrift C) in den Versen 2060 und 643, alezten (in Handschrift C) für at laztan (in Handschrift M) in Vers 5070, an (in Handschrift C) für at (in Handschrift M) in den Versen 465, 513, 1312, 4632, 4778, 5257, 462, 909, 4216, 4505, 464, 1224, 1225, 4486, 4593, 530, 2988, 1780

āt 2, as., st. N. (a): nhd. Speise, Essen (N.); ne. food (N.), eating (N.); ÜG.: lat. esus Gl; Vw.: s. ovar-*; Hw.: s. etan; vgl. ahd. āz (1) (st. N. (a)), anfrk. āt; Q.: Gl, GlEe, H (830); E.: germ. *ēta-, *ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; idg. *ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288, EWAhd 1, 406; W.: mnd. āt, N., Speise; B.: H Gen. Sg. ates 1223 M C, GlEe at Wa 57, 25a = SAGA 105, 25a = Gl 4, 299, 24, Gl Dat. Sg. ata; Kont.: H uuas im âtes tharf 1223; L.: TAsHW 16b (āt), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 265b (āz), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 24, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 37; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, Gl = Lektionarglossen (Burgsteinfurt, Fürstlich Bentheim’sche Bibliothek)

ātel*, as., Adj.: Vw.: s. ādêla*

ātêla*, as., Adj.: Vw.: s. ādêla*

atellian*?, as.?, sw. V. (1a): Vw.: s. ātėllian*?

ātėllian*? 1, atellian*?, as.?, sw. V. (1a): nhd. aufzählen; ne. enumerate; Hw.: s. ālėttian; vgl. ahd. irzellen; Q.: H (830); E.: s. ā (1), tėllian; B.: H Inf. atellian 354 C; L.: TAsHW 392a (atellian)

ātêlo, as., Adj.: Vw.: s. ādêla*

atiohan*, as., st. V. (2b): Vw.: s. ātiohan*

ātiohan* 3, atiohan*, as., st. V. (2b): nhd. herausziehen, aufziehen, großziehen; ne. draw (V.) out, bring (V.) up, rear (V.); ÜG.: lat. educere H, nutrire H; Hw.: vgl. ahd. irziohan* (st. V. (2b)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. nutrire?, educere?; E.: germ. *uzteuhan, st. V., herausziehen; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: mnd. ertēn, st. V., erziehen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. atoh 4872 M C, Part. Prät. atogan 1137 M C, 732 M; Kont.: H ac he is bil atôh 4872; L.: TAsHW 394b (atiohan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1000b (irziohan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 254 (2), gitogen (in Handschrift C) für atogan (in Handschrift M) in Vers 732

atôgian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. tôgian; E.: s. at, ôgian

atōmian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. ātōmian*

ātōmian* 8, atōmian*, as., sw. V. (1a): nhd. befreien, erlösen, frei machen, los machen, erretten; ne. free (V.), redeem (V.), deliver; Hw.: vgl. ahd. *irzuomen? (sw. V. (1a)); Q.: Gen, H (830); E.: s. ā (1), tōmian*; B.: H Inf. atomean 1717 M, atuomian 5308 C, 2. Pers. Sg. Imp. atuomi 5569 C, 2. Pers. Sg. Präs. Konj. atomies 2991 M C, H 3. Pers. Sg. Prät. atuomda 5732 C, Part. Prät. atomid 1016 M C, atomid 2489 M, Gen 2. Pers. Sg. Präs. Konj. atuemeas Gen 66; Kont.: H uuelda manno barn morđes atuomian 5308; L.: TAsHW 396a (atōmian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1006a (irzuomen), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 395; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, 100, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 254 (1b), vgl. zu H 1717 Pratje, H., Syntaktische Verwendung des Genitiv im Heliand, Z. f. d. P. 14 (1882) S. 54, 16, S. 478, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 23, dagegen von Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 123 als Adj. gefasst, tuomian (in Handschrift C) für atomean (in Handschrift M) in Vers 1717, temig (in Handschrift C) für atomid (in Handschrift M) in Vers 2489

atsamne 5, atsamna, as., Adv.: nhd. zusammen; ne. together (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *azsamane?; Q.: H (830); E.: s. at, *samne, *samna; B.: H atsamne 3735 M C, 4489 M C atsamne 2006 M, 2871 M, atsamna 2006 C, 2871 C, atsamna 146 M, atsamne 146 C; Kont.: H uuârun uuit nu atsamna antsiƀunta uuintro 146; L.: TAsHW 16b (atsamne), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 705a (at samane), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 433; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 125, 160

atha*, as., Konj.: Vw.: s. eftha

*athal?, as., Adj.: nhd. edel, vornehm; ne. noble (Adj.); Vw.: s. -andbāri*, -bāri*, -boran*, -burdig*, -kêsur*, -knōsal*, -kuning*, -kunni*, -ordfrumo*; Hw.: s. ėthili*; vgl. ahd. adal* (2); E.: germ. *aþilu-, *aþiluz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71, EWAhd 1, 48; W.: vgl. mnd. ādel, M., N., edle Abstammung, Adel (M.) (1); Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 15

athalandbāri* 1, as., st. N. (a?) (ja?): nhd. edles Aussehen, vornehmes Aussehen; ne. noble appearance, noble look (N.); Hw.: vgl. ahd. *adalantbāri? (st. N. (ja)); Q.: H (830); E.: s. *athal?, andbāri*; B.: H Akk. Sg. adalandbari 1196 M, adalantbari* 1196 C; Kont.: H treuua habda he gôda ađalandbâri 1196; L.: TAsHW 16b (athalandbāri), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 122b (adalantbāri), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 10, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 16; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113

athalbāri*? 1, as., Adj.: nhd. rassig, edel; ne. racy (Adj.), noble (Adj.); ÜG.: lat. generosus GlS; Hw.: s. athilari*; vgl. ahd. *adalbāri?; Q.: GlS (1000); I.: Lüt. lat. generosus?; E.: s. *athal?, *bari?; B.: GlS Akk. Pl. athilarion (= athilbarion?) generosos Wa 106, 14b = SAGA 286, 14b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 28 (aðalbâri), TAsHW 16b (athal)

athalboran* 5, as., Adj.: nhd. von edler Geburt seiend, von edler Abkunft seiend, aus adliger Abkunft stammend; ne. of noble (Adj.) birth, highborn (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *adalboran?; Q.: Gen, H (830); I.: Lüs. lat. nobili genere?; E.: s. *athal?, *boran?; B.: H Gen. Sg. N. adalboranes 222 M C, Akk. Sg. M. adalboranan 464 M C, Nom. Pl. M. adalborana 4003 C, Gen Akk. Sg. F. adalborana Gen 295, Nom. Sg. F. adalboren Gen 331; Kont.: idis ađalborana Gen 295; L.: TAsHW 17a (athalboran), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 157a (adalboran); Son.: vgl. Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 54, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 20, vgl. zu H 4003 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 427, 35, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 15, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 122b (adalboran

athalburdig* 1, as., Adj.: nhd. von edler Geburt seiend, edelgeboren, von vornehmer Abstammung seiend, aus adliger Abkunft stammend; ne. of noble (Adj.) birth; Hw.: s. giburd; vgl. ahd. *adalburtīg?; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); I.: Lüs. lat. nobili genere?; E.: s. *athal?, *burdig?; B.: Gen Nom. Sg. M. adalburdig Gen 260; Kont.: Gen ađalburdig man Loth Gen 260; L.: TAsHW 17a (athalburdig), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 16, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 122b (adalburtīg)

athali* 5, as., st. N. (ja): nhd. edles Geschlecht, adlige Familie, Adel (M.) (1), Edle (M. Pl.), Edelleute; ne. nobility (N.), noblemen (M. Pl.), noble lineage, family; ÜG.: lat. (princeps) H; Hw.: vgl. ahd. adal (1) (st. N. (a)?, st. M. (a)?); Q.: Gen, H (830), ON, PN; I.: Lüs. lat. princeps?; E.: germ. *aþalja-, *aþaljam, st. N. (a), Geschlecht, Art, Gut?; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71, EWAhd 1, 45; W.: mnd. ādel, M., N., edle Abstammung, Adel (M.) (1); B.: H Nom. Sg. adali 4479 M, ađali 4479 C, Gen. Sg. adalies 566 M, ađales 566 C, 2541 C, ađelies 566 S, adales 2553 C, Gen Gen. Sg. hadalias Gen 295; Kont.: H ađalies man 566; L.: TAsHW 17a (athali), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 122b (adali), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 10, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 16; Son.: vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 13, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 404, 25, Anm. zu 566, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 64, 169, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 47 (z. B. Athalbald, Athalbero), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 9 (z. B. Aligse) und öfter

athaligiburd*, as., st. F. (i): Vw.: s. ėthiligiburd*; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4b und Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 257b setzen athaligiburd als eigenen Ansatz (edle Abkunft, edle Herkunft) an, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 16

athaliknōsal* 2, athalknōsal, as., st. N. (a): nhd. edle Abkunft, edle Herkunft, edles Geschlecht; ne. noble (Adj.) birth, noble origin; Hw.: vgl. ahd. *adalknuosal? (st. N. (a)); Q.: Gen, H (830); E.: s. athali*, knōsal*; B.: H Gen. Sg. adalcnosles 297 M, ađalcnuosles 297 C, Gen Gen. Sg. ađalnkoslas Gen 264; Kont.: Gen he uuas Abrahamas ađalknôslas Gen 264; L.: TAsHW 17a (athalknōsal), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 122b (adalknuosal); Son.: vgl. Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 53, zu Gen 264 Holthausen, F., Zur altsäschsichen Genesis, Z. f. d. A. 39 (1910) S. 55, s. auch unter athalkunni*, vgl. zu H 297 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 434, 24, S. 466, 9, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 17

athalkêsur* 2, as., st. M. (a): nhd. Kaiser aus edlem Geschlecht; ne. emperor (M.) of noble descent; ÜG.: lat. caesar H; Hw.: vgl. ahd. *adalkeisur? (st. M. (a)); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. caesar?; E.: s. *athal?, kêsur; B.: H Gen. Sg. adalkesures 3186 M C, Dat. Sg. adalkesure 3195 M, athalkesure 3195 C; Kont.: H giuueldig bodo ađalkêsures 3186; L.: TAsHW 17a (athalkêsur), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 122b (adalkeisar); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 17, ohne Artikel, zu H 3186 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 447, 8, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 16

athalknōsal*, as., st. N. (a): Vw.: s. athaliknōsal*

athalkuning* 2, as., st. M. (a): nhd. König aus edlem Geschlecht, Stammeskönig von vornehmer Herkunft; ne. king (M.) of noble sescent; Hw.: vgl. ahd. *adalkuning? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. *athal?, kuning; B.: H Gen. Sg. adalcuninges 2114 M C, 362 M, ađalcuninges 362 C; Kont.: H thar uuas thes mâreon stôl ađalcuninges Davides thes gôdon 362; L.: TAsHW 17a (athalkuning), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 122b (adalkuning); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 17, ohne Artikel, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 55, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 3

athalkunni* 2, as., st. N. (ja): nhd. edle Art, edles Geschlecht, hervorragende Beschaffenheit; ne. noble kind (N.), noble family, excellent condition; Hw.: vgl. ahd. adalkunni (st. N. (ja)); Q.: H (830); E.: s. *athal?, kunni; B.: H Gen. Sg. adalcunnies 801 M, ađalcunnes 801 C, adalcunnies 2395 M C; Kont.: H ađalcunnies uuîf 801; L.: TAsHW 17a (athalkunni), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 122b (adalkunni), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 17; Son.: Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 53, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 20, s. auch unter athaliknōsal*

athalordfrumo* 1, as., sw. M. (n): nhd. hoher Schöpfer (M.) (2), edler Schöpfer (M.) (2); ne. high creator (M.); Hw.: vgl. ahd. *adalortfrumo? (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: s. *athal?, ord*, *frumo?; B.: H Nom. Sg. adal orđfrumo 31 C; Kont.: H ađalordfrumo allomahtig 31; L.: TAsHW 17a (athalordfrumo)

āthar*, as., Adj.: Vw.: s. ōthar; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4b bildet für āthar einen eigenen Ansatz

athempunga?, as.?, st. F. (ō): Vw.: s.

āthėmpunga? 1, athempunga?, as.?, st. F. (ō): nhd. Würgemal; ne. strangulation mark (N.); ÜG.: lat. suffocatio GlP, sugillatio GlP; Hw.: vgl. ahd. irdempfunga*; Q.: GlP (1000); E.: s. ā (1), *thėmpian?; B.: Nom. Sg.?/Akk. Sg.? erthempunga Wa 73, 6; L.: TAsHW 408a (athempunga)

athėngian, as., sw. V. (1a): Vw.: s. āthėngian

āthėngian 4, athėngian, as., sw. V. (1a): nhd. ausführen, vollbringen, erlangen, tun; ne. accomplish (V.), carry (V.) out, achieve; Hw.: s. anthėngian*, thīhan*; vgl. ahd. *indengen? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), *thėngian?; B.: H Inf. athengean 1768 M C, anthengean 1656 M, athengian 1656 C, athengean 4574 M, anthengian 4574 C, athengean 646; Kont.: H nis eo sô sâlig man that mugi bêđiu anthengean ge that hi an thesoro erđo ôdog libbea ge thoh gode getheono 1656; L.: TAsHW 408a (athengian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 218a (irdengen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 179; Son.: Feist, Gotisches Wörterbuch unter Þeihan, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 255 (1), vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65 (zu H 646), githenkean (in Handschrift C) für athengean (in Handschrift M) in Vers 646

athėnkian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. āthėnkian*

āthėnkian* 1, athėnkian*, as., sw. V. (1a): nhd. gedenken, sich erinnern an; ne. remember (V.), recall (V.); Hw.: vgl. ahd. irdenken* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), thėnkian; W.: mnd. erdenken, sw. V., erdenken, ersinnen, ausdenken; B.: Inf. athenkean 1804 M; Kont.: H sô huilic sô thesa mîna lêra uuili gehaldan an is herton endi uuil iro an is hugi athenkean 1804; L.: TAsHW 408b (athenkian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 212a (irdenken); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 169, Verb mit Genitiv der Sache, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 255 (1b), thenkian (in Handschrift C) für athenkean (in Handschrift M) in Vers 1804

āther*, as., Adj.: Vw.: s. ōthar

athilāri*? 1, as., Adj.: nhd. rassig, edel; ne. racy (Adj.), noble (Adj.); ÜG.: lat. generosus GlS; Hw.: s. athalbāri*; vgl. ahd. *adalāri?; Q.: GlS (1000); I.: Lüt. lat. generosus?; E.: s. *athal?; W.: vgl. mnd. ādelarn, ādelarne, M., Adler; B.: GlS Akk. Pl. M. N. athilarion (lies athilbarion?) generosus Wa 106, 14b = SAGA 286, 14b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: TAsHW 16b (athal)

*āthiri?, as., st. N. (ja): nhd. Eingeweide, Ader; ne. guts (N. Pl.), vein (N.); Vw.: s. *hert-?, in-; Hw.: vgl. ahd. *ādri? (st. N. ja); anfrk. āthiri; E.: germ. *ēdrjō, *ǣdrjō, *ēþrjō, *ǣþrjō, *ēdrō, *ǣdrō, *ēdarō, *ǣdarō, st. F. (ō), Ader; vielleicht s. idg. *ēter-, Sb., Eingeweide, Pokorny 344?; W.: s. mnd. āder, ādere, F., Ader, Blutröhre, Sehne

āthom* 2, āthum*, as., st. M. (a): nhd. Atem, Odem, Geist; ne. breath (N.), spirit (N.); Hw.: vgl. ahd. ātum (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-, *ēþmaz, *ǣdma-, *ǣdmaz, *ǣþma-, *ǣþmaz, st. M. (a), Atem; idg. *ētmén-, Sb., Hauch, Atem, Pokorny 345, EWAhd 1, 391; W.: mnd. ādem, M., Atem, Atemzug; B.: H Nom. Sg. athō 5771 C, Akk. Sg. athom 5657 C; Kont.: H firio drohtin hêlagon âđom liet fan themo lîkhamen 5657; L.: TAsHW 17b (āthum), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 24, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 17; Son.: ohne Artikel, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, vgl. Graff, I S. 155 (ahd. ātum uuîhan spiritum sanctum), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 30

āthomtuht* 2, as., st. F. (i): nhd. Atemzug; ne. draw (N.) of breath (N.); ÜG.: lat. commercium gutturis GlPW, spiraculum Gl; Hw.: vgl. ahd. ātumzuht* (st. F. (i)); Q.: Gl, GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lsch. lat. commercium gutturis?; E.: s. āthom*, tuht*; W.: vgl. mnd. ademtocht, F., Atemzug; B.: GlPW Nom. Pl. athumtuhti commercia gutturis Wa 93, 14-15b = SAGA 81, 14-15b = Gl 2, 579, 26, Gl Nom. Pl. adhumtuitti spiracula SAGA 220, 26 = Gl 2, 711, 26 (z. T. ahd., as.?); L.: TAsHW 17b (āthumtuht)

*āthrian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. *in-?, ūtin-*; Hw.: vgl. ahd. ?ādiren? (sw. V. (1a)); E.: s. *āthiri?

athriotan*, as., st. V. (2b): Vw.: s. āthriotan*

āthriotan* 3, athriotan*, as., st. V. (2b): nhd. verdrießen, verhasst machen; ne. disgust (V.), make (V.) hated; ÜG.: lat. (odiosus) GlVO, pertaedere Gl, GlVO; Hw.: vgl. ahd. irdriozan* (st. V. (2b)); Q.: Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), GlVO (11. Jh.); E.: germ. *uzþreutan, st. V., ermüden, verdrießen; s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; W.: s. mnd. vordrēten, vordreiten, st. V., verdrießen; B.: GlVO Part. Prät. Nom. Sg. athrotan pertæsum odiosum Wa 112, 16b = SAGA 194, 15-16b = Gl 2, 717, 15, Wa 113, 15a = SAGA 195, 15a = Gl 2, 717, 51, Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306) Part. Prät. Nom. Sg. athrotan pertesum odiosum Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 235, 33; L.: TAsHW 419a (athriotan)

āthum*, as., st. M. (a): Vw.: s. āthom*

*aval?, as., Sb.: nhd. Kraft; ne. power (N.); Hw.: vgl. ahd. *abal?; Q.: PN; E.: s. germ. *afala-, *afalaz, st. M. (a), Kraft; germ. *afala-, *afalam, st. N. (a), Kraft; vgl. idg. *apelo-, Sb., Kraft, Pokorny 52, EWAhd 1, 396; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4b im Heliand belegt, dort aber nicht auffindbar, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 54 (z. B. Avo)

āvand* 9, āƀand, as., st. M. (a): nhd. Abend; ne. evening (N.); ÜG.: lat. vesper H; Hw.: vgl. ahd. āband (st. M. (a)), anfrk. āvant; Q.: FM, Gen, H (830); E.: germ. *ēbanda-, *ēbandaz, *ǣbanda-, *ǣbandaz, st. M. (a), Abend; idg. *ēponto, Sb., hinterer Teil (des Tages), Pokorny 324, EWAhd 1, 9; W.: mnd. āvent, M., Abend; B.: H Nom. Sg. aƀand 2221 C, 3494 C, 3422 C, 3458 C, 5748 C, aband 3494 M, Dat. Sg. abande 4554 M, abanđe 4554 C, Akk. Sg. aband 2819 M C, 3464 C, Gen Akk. Sg. haƀand Gen 270, FM Gen. Sg. auandas Wa 40, 32 = SAAT 40, 32, FM Gen. Sg. auandas Wa 40, 32 = SAAT 40, 32; Kont.: H thuo geng thar âƀand tuo sunna ti sedle 3422; L.: TAsHW 17b (āvand), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 121 (āband), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 560, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 13; Son.: meist ohne Artikel gebraucht, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 19, 112, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 391, 1-3 (zu H 2819), S. 452, 28, S. 468, 32 (zu H 3458)

āvandsterro* 1, āƀandsterro, as., sw. M. (n): nhd. Abendstern; ne. eveningstar (N.); ÜG.: lat. vesper GlPW; Hw.: vgl. ahd. ābandsterro* (sw. M. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. vespere?, hesperus?; E.: s. āvand*, sterro; W.: mnd. āventsterre, sw. M., Abendstern, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlPW Nom. Sg. aventsterro uesper Wa 94, 33a = SAGA 82, 33a = Gl 2, 580, 8; L.: TAsHW 17b (āvandsterro)

avarata* 1, aƀarata, as., sw. F. (n): nhd. Eberraute; ne. abrotanum (N.); Hw.: s. afreta; vgl. ahd. abrūta* (sw. F. (n)); Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. abrotanum; E.: s. lat. abrotonum, N., Stabwurz; gr. ἀβρότονον (abrótonon), N., Stabwurz; weitere Herkunft unklar; B.: Gl Nom. Sg. auarata abrotanum SAGA 14, 21 = Gl 3, 571, 21 (z. T. ahd.)

avaro* 7, aƀaro, as., sw. M. (n): nhd. Nachkomme, Kind; ne. offspring (N.), child (N.), descendant; Hw.: vgl. ahd. *afaro? (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: germ. *abarō-, *abarōn, *abara-, *abaran, sw. M. (n), Nachkomme; idg. *apero-, Adj. hinterer; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; B.: H Nom. Pl. auaron 69 C, Dat. Pl. auarun 491 M, auaron 65 C, 2126 C, aboron 2126 M, 3000 M, aƀaron 3000 C, abaron 2221 C, Akk. Pl. aƀaron 5485 C; Kont.: H undar Israheles aƀoron 2126; L.: TAsHW 17b (avaro), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 124 (afaro), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 15, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 14; Son.: Lucas I, 5, Uhlenbeck, C., Bemerkungen zum gotischen Wortschatz, PBB 30 (1905) S. 253; Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 21, 23, §§ 18, 44, 114, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 31-32 (zu H 65, 69, 491, 3000), stets ohne Artikel, nur im Plural gebraucht

aver*?, aƀer*?, as., Konj.: nhd. aber, denn; ne. but (Konj.); Hw.: s. hwē?; vgl. ahd. afur (1); E.: germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; s. idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv. ab, weg, Pokorny 53, EWAhd 1, 401; W.: mnd. aver, over, Konj., aber; Son.: GlG (a)uer Wa 62, 14 wohl eher zu as. hwe, ahd. wer, Beleg Tiefenbach, Addenda und Corrigenda II, S. 118

avuh* (1) 2, aƀuh* (1), as., Adj.: nhd. verkehrt, übel, böse; ne. wrong (Adj.), evil (Adj.); ÜG.: lat. pravus GlEe; Hw.: vgl. ahd. abuh (1); Q.: GlEe, H (830); E.: s. germ. *abuha-, *abuhaz, *abuga-, *abugaz, Adj., verkehrt, böse, abgewandt; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *-ko, Suff., EWAhd 1, 33; B.: H Akk. Sg. F. auoh 4254 M C, GlEe Nom. Pl. sw. avuun? praua Wa 54, 17b = SAGA 102, 17b = Gl 4, 296, 30; Kont.: H hêt sie farlâten aƀoh aƀarhugdi 4254; L.: TAsHW 18a (avuh), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 122a (abuh), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 15, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 14; Son.: vgl. Kock, Lunds Univ. Årsskr. N. F. I 14 (1918), Nr. 26, S. 46, Tiefenbach, Addenda und Corrigenda II, S. 120, auuun

avuh* (2) 2, aƀuh* (1), as., st. N. (a): nhd. Übel; ne. evil (N.); Hw.: s. avuh* (1); vgl. ahd. abuh* (2) (st. N. (a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. (pervertere?), probrum?; E.: germ. *abuha-, *abuham, st. N. (a), Verkehrtheit, Böses; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *-ko, Suff., EWAhd 1, 33; B.: Akk. Sg. N. auuh 4222 M, auoh 4222 C, auu 3931 M, uuoh 3931 C; Kont.: H an aƀuh farfengun Kristes lêre 4222; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 122 (abuh); Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 15, Sievers, E., Heliand, Anm. zu H 3931, S. 482, 25, S. 492, 50, vgl. Otfrid Glossar unter abuh, uuoh (in Handschrift C) für auu (in Handschrift M) in Vers 3931

avunst* 3, aƀunst, as., st. F. (i): nhd. Missgunst, Hass, Feindschaft, Neid; ne. envy (N.); ÜG.: lat. invidia BSp, (invidiosus) BSp; Hw.: vgl. ahd. abunst* (st. F. (i?)); Q.: BSp, H (830); E.: germ. *abundi-, *abundiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; germ. *abunsti-, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47; B.: H Akk. Sg. abunst 3273 M C, BSp Akk. Sg. auunst invidiosus Wa 17, 8 = SAAT 8, 8, Gen. Sg. auunstes invidias nithas endi auunstes Wa 16, 11 = SAAT 7, 11; Kont.: H aƀunst alla farlât 3273; L.: TAsHW 18a (avunst), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 882b (abunst), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 14, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 14; Son.: st. F. (i, athem.), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64

avunstig* 1, aƀunstig, as., Adj.: nhd. missgünstig, neidisch; ne. envious (Adj.); ÜG.: lat. (invidia) GlG; Hw.: vgl. ahd. abunstīg*; Q.: GlG (11. Jh.); I.: Lüs. lat. invidiosus?; E.: s. avunst*; B.: GlG Nom. Sg. M. afonstig Wa 64, 14a = SAGA 72, 14a = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: TAsHW 18a (avunstig)

avur*? 1, as.?, Adv.: nhd. vielmehr; ne. rather (Adv.); ÜG.: lat. immo GlPb, potius GlPb); Q.: GlPb (9./10. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; B.: GlPb auaere Gl 1, 298, 2?; L.: TAsHW 18a (avur)

awahsan*, as., st. V. (6): Vw.: s. āwahsan*

āwahsan* 4, awahsan*, as., st. V. (6): nhd. erwachsen (V.), aufwachsen, heranwachsen; ne. grow (V.) up; Hw.: vgl. ahd. irwahsan* (1); Q.: H (830); E.: germ. *uzwahsjan, st. V., erwachsen (V.); s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: mnd. erwassen, st. V., erwachsen (V.), entstehen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. auuohs 2293 M C, 2656 M C, Part. Prät. auuahsan 860 M C, Part. Prät. Nom. Pl. M. auuahsane 3633 M, auuahsana 3633 C; Kont.: H than uuas im Iohannes fon is iuguđhêdi auuahsan an ênero uuostunni 860; L.: TAsHW 436a (awahsan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 890a (irwahsan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 98, 99, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 25

awallan*, as., red. V. (1): Vw.: s. āwallan*

āwallan* 2, awallan*, andwallan*, as., red. V. (1): nhd. hervorquellen, herausströmen, hervorströmen; ne. well (V.) up; Hw.: vgl. ahd. irwallan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *uzwallan, st. V., herauswallen; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. auuellun 4073 M; Kont.: H hête trahni uuôpu auuellun 4073; L.: TAsHW 438a (awallan), TAsHW 438a (andwallan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 892b (irwallan); Son.: Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, 178, 285, anuuillun (in Handschrift C) für auuellun (in Handschrift M) in Vers 4073, Tiefenbach setzt die Form als andwallan an

*āwāniandelīk?, as., Adj.: Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. *irwānentilīh?; E.: s. ā (1), *wāniandelīk

āwardian* 12, āwėrdian*, awėrdian*, andwėrdian*, as., sw. V. (1a): nhd. verderben, zerstören, schädigen; ne. spoil (V.), corrupt (V.), deprave (V.), ruin (V.); ÜG.: lat. perdere H, perire H; Hw.: vgl. ahd. irwerten* (sw. V. (1a)); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. perdere?; E.: s. ā (1), wardian*; B.: H Inf. auuardean 1907 M, auuerdian 1907 C, 2571 C, auuardien 1882 M, auuerdian 4900 M C, 2. Pers. Pl. Präs. auuerdiat 2563 C, 3. Pers. Pl. Präs. auuardiat 1645 M, auuerdiat 1645 C, 3. Pers. Pl. Prät. auuerda 2557 M C, Part. Prät. auuardid 2276 M, 2588 M, auuerdit 2276 C, 2588 C, 5316 C, Gen 3. Pers. Sg. Präs. auuerđit Gen 142, Part. Prät. anuuerđit Gen 125; Kont.: H thoh sie theru seolun ne mugun uuiht auuardean 1907, Gen that hier Antikrist alla thioda auuerđit Gen 142; L.: TAsHW 450b (awerdian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 930b (irwerten), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 398; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 258 (1), zu H 1882 vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65, zu Gen 125 vgl. Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, S. 60, Anmerkungen, auuendan (in Handschrift C) für auuardien (in Handschrift M) in Vers 1882, Tiefenbach trennt die Ansätze āwėrdian und andwėrdian

awėkkian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. āwėkkian*

āwėkkian* 3, awėkkian*, as., sw. V. (1a): nhd. erwecken, auferwecken, aufwecken, erregen, beleben; ne. animate (V.), wake (V.) up, raise (V.) from the dead, arouse; ÜG.: lat. exsuscitare H; Hw.: vgl. ahd. irwekken* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lüs.?, Lbd.? lat. excitare?, exsuscitare?; E.: s. ā (1), wėkkian*; W.: mnd. erwecken, V., erwecken, aufwecken; B.: H 1. Pers. Pl. Präs. Konj. auuekkian 4008 C, 3. Pers. Sg. Prät. auuekide 4133 M, auuekida 4133 C, Part. Prät. auuekid 2053 M, auuekit 2053 C; Kont.: H undar thiu uuirđid thero gumono hugi auuekid mid uuînu 2053; L.: TAsHW 447b (awekkian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 889a (irwecken); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 58, 156, 224, Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 407, 31

*awėndian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. *āwėndian?

*āwėndian?, *awėndian?, as., sw. V. (1a): nhd. entwenden, etwas verkehren, abwenden; ne. take (V.) away, turn (V.), deflect; Vw.: s. ūt-*; Hw.: vgl. ahd. irwenten* (sw. V. (1a)); E.: s. ā (1), wėndian*; W.: s. mnd. erwenden, sw. V., fortwenden, abwenden; L.: TAsHW 449a (awendian); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 258 (1b), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 390

awėrdian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. āwardian*

āwėrdian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. āwardian*

awerpan*, as., st. V. (3b): Vw.: s. āwerpan*

āwerpan* 2, awerpan*, as., st. V. (3b): nhd. steinigen, totwerfen, bewerfen; ne. stone (V.); ÜG.: lat. (lapidare) H; Hw.: s. anawerpan*; vgl. ahd. irwerfan* (st. V. (3b)); Q.: H (830); E.: germ. *uzwerpan, st. V., hinauswerfen; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; B.: H Inf. auuerpan 3990 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. auurpin 3853 M, auuurpin 3853 C; Kont.: H that sie than auurpin uueros mid handun starkun stênun 3853; L.: TAsHW 453b (awerpan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 932a (irwerfan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 15, Verb mit Akkusativ

awerthan*, as., st. V. (3b): Vw.: s. āwerthan*

āwerthan* 1, awerthan*, as., st. V. (3b): nhd. verderben, abfallen, zu Grunde gehen, sich abwenden; ne. perish (V.), fall (V.) away, turn (V.) away; Hw.: vgl. ahd. irwerdan*; Q.: H (830); E.: germ. *uzwerþan, st. V., verderben; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. auuirdid 1368 M, auuirđit 1368 C; Kont.: H ef iuuar than auuirđid huuilic farlâtid thea lêra 1368; L.: TAsHW 456a (awerthan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 930b (irwerdan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 67

awinnan*, as., st. V. (3a): Vw.: s. āwinnan*

āwinnan* 2, awinnan*, as., st. V. (3a): nhd. erwerben, erlangen, bekommen, sich verschaffen; ne. acquire (V.), receive (V.), gain (V.), obtain; Hw.: vgl. ahd. irwinnan* (st. V. (3a)); Q.: H (830); E.: germ. *uzwennan, st. V., erlangen, gewinnen; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: mnd. erwinnen, st. V., überführen, nachweisen; B.: H Inf. auuinnan 1679 C, 5786 C; Kont.: H ni mohte he auuinnnan sulic geuuâdi 1679; L.: TAsHW 466a (awinnan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 952b (irwinnan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, Verb mit Akkusativ der Sache, auunnan (in Handschrift M) für auuinnan (in Handschrift C) in Vers 1679

awīsian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. āwīsian*

āwīsian* 2, awīsian*, as., sw. V. (1a): nhd. sich enthalten (V.), zuürckhalten; ne. abstain (V.), hold (V.) back; Hw.: vgl. ahd. *irwīsen? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), *wīsian? (2); B.: H Inf. auuisien 3689 M, auuisian 3689 C, auuisan 5917 C; Kont.: H thô ni mahte that hêlage barn uuôpu auuîsien 3689; L.: TAsHW 469b (awīsian); Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 964a (irwīsen, āwīsen); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 176, 178, Verb mit instrumentalem Dativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 259b (1), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 98, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 455, 24

awōstian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. āwōstian*

āwōstian* 1, awōstian*, as., sw. V. (1a): nhd. verwüsten, unbewohnt zurücklassen; ne. devastate (V.), leave (V.) uninhabitated; Hw.: vgl. ahd. irwuosten* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), wōstian*; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. auuostiad 3699 M, auuosteat 3699 C; Kont.: H these uuîki auuôstiad 3699; L.: TAsHW 477a (awōstian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 982a (irwuosten); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, Verb mit Akkusativ

baconalis* 1, lat.-as.?, Adj.: nhd. Schinken...; Hw.: s. *bako?; vgl. lat.-ahd. *baconalis?; Q.: Urk (1085); E.: s. baco*; W.: vgl. mnd. bāke, M., Rücken (M.), Hinterbacke, Schinken; B.: Lacomblet, T., Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins, Band 1, S. 153, Nr. 236 Akk. Pl. bacconales; Kont.: Lacomblet, T., Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins, in kampene due talenta censuum et sex porcos bacconales

*bada?, as., st. F. (ō): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *bata? (st. F. (ō))

*badōn?, as., sw. V. (2): nhd. erschrecken; ne. frighten (V.); Vw.: s. undar-*; Hw.: vgl. ahd. *batōn?; E.: vgl. air. fobotha, (*butāt), bedroht; idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen; Son.: -badon oder -bâdon?, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258, Siebs, T., Beiträge zur deutschen Mythologie. III. Zur Hludanae-Inschrift. Teil II, Z. f. d. P. 24 (1892), S. 448, Helten, W. van, Über Marti Thincso, Alaesiagis Bede et Fimmilene (?), Tuihanti, (langob.) thinx, (got.) þeihs und (mal.) dinxen-, dijssendach etc., (mnd.) dingsedach etc., PBB 27 (1902), S. 145

*badu?, as., Sb.: nhd. Kampf; ne. battle (N.); Hw.: vgl. ahd. *batu? (Sb.); Q.: PN; E.: germ. *badwō, st. F. (ō), Kampf, Streit, ON, PN (100); germ. *badwa-, *badwaz, st. M. (a), Kampf, Streit; s. idg. *bʰedʰ- (1), V., stechen, graben, Pokorny 113; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 5, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 73, 174, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts., 1962, S. 55 (z. B. Badugōt, Badurād), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 27 (z. B. Badenstedt)

bāg* (1) 2, as., st. M. (a)?: nhd. Rühmen (N.), Brüsten (N.), Prahlerei; ne. boasting (N.); Hw.: s. bāga; vgl. ahd. bāg (?) (st. M. (a)?); Q.: Gl, H (830); E.: germ. *bēga-, bēgaz, *bǣga-, bǣgaz, st. M. (a), Streit; s. idg. *bʰēgʰ-, *bʰōgʰ-, V., streiten, Pokorny 115; W.: mnd. back, M., Rühmen?; B.: H Nom. Sg. bag 5039 M C, Gl Nom. Sg.? bag contentiones SAGA 116, 41 = Gl 2, 320, 41 (z. T. ahd.); Kont.: H nis mannes bâg mikilun bitherƀi ef imu thiu helpe godes gesuîkid thurh is sundeo 5039; L.: TAsHW 18b (bāg), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 147a (bāg), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 257, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 38, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7

*bāg? (2), as., st. M. (i): Vw.: s. *bôg?; W.: vgl. mnd. bager

bāga 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Streit; ne. quarrel (N.), conflict (N.); ÜG.: lat. conflictus GlP; Hw.: s. bāg* (1); vgl. ahd. bāga (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); E.: s. germ. *bēga-, bēgaz, *bǣga-, bǣgaz, st. M. (a), Streit; vgl. idg. *bʰēgʰ-, *bʰōgʰ-, V., streiten, Pokorny 115; W.: s. mnd. bagen, sw. V., streiten; B.: GlP Nom. Sg. baga conflictus Wa 80, 2b = SAGA 127, 2b = Gl 2, 740, 2b; L.: TAsHW 18b (bāga)

bak* 7, as., st. N. (a)?: nhd. Rücken (M.); ne. back (N.); ÜG.: lat. (convertere) H, tergum H; Hw.: vgl. ahd. bah* (2) (st. N. (a)?); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *baka-, *bakn-, Sb., Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 417, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, 259; W.: vgl. mnd. bak, M., Rücken (M.), Schulter; R.: undar bak: nhd. auf den Rücken, zurück, zu Boden; ne. on the back, behind, on the ground; R.: undar baka: nhd. rücklings, im rückwärtigen Gelände; ne. on one’s back, at the rear (N.); B.: H Dat. Sg. baka 2333 M, bake 2333 C, Akk. Sg. bac 4851 M C, 5519 C, Gen Dat. Sg. baka Gen 28, Akk. Sg. bac Gen 330, bak Gen 304, 334; Kont.: H hêt ina is bedgiuuâdi te baka niman 2333, Gen liet undar baka liggian Gen 28; L.: TAsHW 18b (bak), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 147b (bah), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 259, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 38; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 24, vgl. zu H 2333 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 16

bakīsarn*, as., st. N. (a): Vw.: s. bakkīsarn*

bakkan* 1, as., st. V. (6): nhd. backen, rösten; ne. bake (V.), roast (V.); Hw.: vgl. ahd. bakkan* (1) (st. V. (6)); Q.: FM (1100); E.: germ. *bakan, *bakkan, st. V., backen; idg. *bʰōg-, *bʰeh₃g-, V., wärmen, rösten (V.) (1), backen, Pokorny 113; s. idg. *bʰē-, *bʰō-, *bʰeh₁-, *bʰoh₁-, V., wärmen, rösten (V.) (1), Pokorny 113, EWAhd 1, 419; W.: mnd. backen, st. V., backen; B.: FM Part. Prät. Gen. Sg. gibák Wa 41, 15 = SAAT 41, 15 (lies gibakenas?); L.: TAsHW 18b (bakan)

bakkāri* 3, bakkėri*, bekkėri*, bekkėre*, as., st. M. (ja): nhd. Bäcker; ne. baker (M.); ÜG.: lat. panica (?) Gl, pistor Gl; Hw.: vgl. ahd. *bakkāri? (st. M. (ja)); Q.: FM, Gl (?); I.: Lüt.?, Lsch.? lat. pistor; E.: s. bakkan*; W.: mnd. beckere, becker, M., Bäcker; B.: FM Dat. Sg. bakkera Wa 42, 30 = SAAT 42, 30, Gl Nom. Sg. bekker panica SAGA 440, 30 = Gl 5, 48, 30, Gl Nom. Sg. beckere pistor SAGA 156, 23 = Gl 4, 251, 23 (mnd.?); L.: TAsHW 18b (bakkeri)

bakkėri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. bakkāri*

*bakki?, *bakki?, as., st. N. (ja): Vw.: s. gi-*?; E.: s. bakkan*

bakkīsarn* 1, bakkīseren*, bakīsarn*, as., st. N. (a): nhd. Backeisen, eiserne Backform; ne. bakingiron (N.), baking tin (N.); Hw.: vgl. ahd. *bahīsarn? (st. N. (a)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1050); E.: s. bakkan*, īsarn; W.: mnd. bakīsern, backīssern, N., eiserne Küchenform; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 133, 21 Akk. Sg. bakiseren; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 133, 21 et Bunikin lebetem et craticulam et bakiseren; L.: TAsHW 19a (bakkīsarn)

bakkwêgi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. bakwêga*

*bako?, as., sw. M. (n): nhd. Speckseite; ne. flitch (N.) of bacon, side (N.) of bacon; Hw.: s. baconalis*, baco*; vgl. ahd. bahho* (sw. M. (n)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 5a; E.: germ. *bakō-, *bakōn, *baka-, *bakan, Sb., Speck; W.: s. mnd. bāke, M., Rücken (M.), Hinterbacke, Schinken; L.: TAsHW 19a (bako)

bakwêga*? 3, bakwêgi*, bakkwêgi*, as., sw. F. (n)?, st. F. (ō)?: nhd. Schüssel, Schale (F.) (2); ne. dish (N.), bowl (N.) (1); ÜG.: lat. lanx GlPW, GlVW, vas GlVO; Hw.: vgl. ahd. bahweiga* (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlVO; E.: s. germ. *baka, Sb., Backen (N.); vgl. idg. *bʰōg-, *bʰeh₃g-, V., wärmen, rösten (V.) (1), backen, Pokorny 113; idg. *bʰē-, *bʰō-, *bʰeh₁-, *bʰoh₁-, V., wärmen, rösten (V.) (1), Pokorny 113; s. as. *wêga; B.: GlPW Dat. Pl. bacvuaion lancibus Wa 93, 2a = SAGA 81, 2a = Gl 2, 578, 31, GlVO Dat. Pl. baexuuegun lancibus, uasis Wa 114, 4b = SAGA 196, 4b mit Anm. 3 und 3a = Gl 2, 719, 1; Son.: Wa setzt ein st. N. an, bakwêgi ist st. N. (ja), zu GlVO vgl. Wa 152, 38 (lies bacuuegun)

bakwêgi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. bakwêga*

*bal?, *ball?, as., st. M. (i): nhd. Ball (M.) (1); ne. ball (N.); Vw.: s. ars-*; Hw.: vgl. ahd. bal (1) (st. M. (a)), *belli? (st. N. (ja)); E.: germ. *balla-, *ballaz, st. M. (a), Ball (M.) (1), Ballen (M.); germ. *ballu-, *balluz, st. M. (u), Ball (M.) (1), Ballen (M.); s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 430; W.: mnd. bal, M., Ball (M.) (1); L.: TAsHW 19b (ball); Son.: Gl = Glossen aus Hardehausen (Leiden, Universitätsbibliothek [Bibliotheek der Rijksuniversiteit] B. P. L. 191 Nom. Sg. bal pila Gl 4, 280, 5 ist mnd.?

bald 3, as., Adj.: nhd. kühn, mutig; ne. bold (Adj.), brave (Adj.); ÜG.: lat. fortis GlEe; Hw.: s. bėldian*; vgl. ahd. bald; anfrk. bald; Q.: GlEe, H (830), ON, PN; E.: germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg. *bʰóltos, Adj., kühn, tapfer; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 434; W.: mnd. bold, bald (Gallée), bolt, balt, Adj., kühn, eifrig; B.: H Nom. Sg. M. bald 599 M C, Nom. Pl. M. balda 651 M C, GlEe Nom. Pl. M. balda fortes Wa 60, 35a = SAGA 108, 35a = Gl 4, 303, 14; Kont.: H the cuning is gifôdit, giboran bald endi strang 599; L.: TAsHW 19a (balda), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 148a (bald), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 267, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 39; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 28, 31, 34, 39, vgl. zu H 599 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 23, S. 478, 25, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 73, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 56 (z. B. Baldgēr, Balding), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 28 (z. B. Baldwardingehusen) und öfter

*baldlīk?, as., Adj.: nhd. kühn; ne. bold (Adj.); Hw.: s. baldlīko*; vgl. ahd. baldlīh*; E.: s. bald, līk (2); W.: s. mnd. baltlīk, Adj., kühn

baldlīko* 2, as., Adv.: nhd. kühn, voller Mut; ne. boldly (Adv.); ÜG.: lat. (fiducia) H; Hw.: vgl. ahd. baldlīhho; anfrk. baldlīko; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. confidenter?; E.: s. bald, *līko; B.: H baldlico 915 M C, 2929 M C; Kont.: H ne sî iu forht hugi gibâriad gi baldlîco 2929; L.: TAsHW 19a (baldlīko), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 148b (baldlīhho); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 39, zu H 2929 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 437, 10, S. 481, 27, zu H 915 vgl. Rödiger, M., Besprechung zu Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 288 (haldlico (M) bei Sievers Druckfehler)

*baldor?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Fürst; ne. prince (M.); Hw.: vgl. ahd. *baldor? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 5a, PN; E.: s. bald; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 73, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 56

balg 5, as., st. M. (i): nhd. Balg, Blasebalg, Schale (F.) (1) eines Samenkorns; ne. skin (N.), husk (N.), bellows; ÜG.: lat. flatus Gl, folliculus GlP, follis GlPW, GlTr; Hw.: s. belgan; vgl. ahd. balg (st. M. (i)); anfrk. balg; Q.: Gl, GlP, GlPW (3. Drittel 9. Jh.), GlTr; E.: germ. *balgi-, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; s. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125, EWAhd 1, 438; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 433; W.: mnd. balch, M., Balg; B.: GlP Nom. Sg. balg folliculus (in quo granum est) Wa 74, 13a = SAGA 121, 13a = Gl 1, 338, 16, GlPW Dat. Pl. bálgon follibus Wa 97, 32b = SAGA 85, 32b = Gl 2, 583, 61, GlTr Nom. Sg. balg follis SAGA 339(, 7, 150) = Ka 129(, 7, 150) = Gl 4, 202, 27 (as.? oder eher ahd.?), Gl Dat. Pl. palgen flatibus SAGA 139, 7 = Gl 2, 558, 7, balgun flatibus SAGA 36, 16 = Gl 2, 572, 16; L.: TAsHW 19a (balg); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261a as., zu Gl 2, 558, 7, Gl 2, 572, 16 vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 65, 88, Gl = Brüsseler Prudentiusglossen (Brüssel, Königliche Bibliothek [Bibliothèque Royale] 9987-91)

balko* 2, as., sw. M. (n): nhd. Balken (M.); ne. plank (N.), beam (N.); ÜG.: lat. tignum GlTr, trabs H; Hw.: vgl. ahd. balko* (sw. M. (n)); Q.: GlTr, H (830); E.: germ. *balkō-, *balkōn, *balka-, *balkan, sw. M. (n), Balken (M.); germ. *balku-, *balkuz, st. M. (u), Balken (M.); idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken (M.), Bohle, Pokorny 122; s. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122, EWAhd 1, 440; W.: mnd. balke, M., Balken (M.); B.: H Akk. Sg. balcon 1706 M C, GlTr Nom. Sg. balco tignum SAGA 393(, 15, 99) = Ka 183(, 15, 99) = Gl 4, 209, 56 (as.? oder eher ahd.?); Kont.: H gehuggean ni uuili thana suâran balcon the thu an thînoro siuni haƀas 1706; L.: TAsHW 19a (balko), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 149b (balko), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 267, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 39; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 29, 40, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 1, GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261a as., bei Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912 ahd., nicht bei Holthausen

*ball?, as., st. M. (i): Vw.: s. *bal?

*ballithi?, * as., Sb.: Hw.: vgl. ahd. *ballidi? (Sb.); Q.: ON

balosprāka*, as., st. F. (ō): Vw.: s. balusprāka*

balowīso*, as., sw. M. (n): Vw.: s. baluwīso*

balu* 2, as., st. M. (wa), st. N. (wa): nhd. Übel, Verderben, Verderbtheit; ne. evil (N.), ruin (N.), wickedness; Hw.: vgl. ahd. balo (1) (st. M. (wa), st. N. (wa)); Q.: H (830); E.: germ. *balwa-, *balwam, st. N. (a), Übel, Verderben; s. idg. *bʰeleu-, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125, EWAhd 1, 444; B.: H Gen. Sg. baluuues 5288 C, balouues 5580 C; W.: vgl. mnd. bāle, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; Kont.: H uuas im iro hugi thiustri baluuues giblandan 5288; L.: TAsHW 19b (balu), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 268, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 39; Son.: vgl. zu H 5288 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 5, vgl. zu H 5580 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 8

baludād* 2, as., st. F. (i): nhd. Übeltat, Sünde; ne. evil deed (N.), sin (V.); Hw.: vgl. ahd. balotāt* (st. F. (i)); Q.: Gen, H (830); I.: Lüs. lat. maleficium?; E.: s. balu*, dād; B.: H Akk. Pl. baludadi 1364 M C, Gen Dat. Pl. balodadion Gen 54; Kont.: H gi sculun salt uuesan sundigero manno bôtien iro baludâdi 1364, Gen an bittron balodâdion Gen 54; L.: TAsHW 19a (baludād), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 150a (balotāt); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, vgl. zu H 1364 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, Anm. 5, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 40

baluhugdig 2, as., Adj.: nhd. verderbensinnend, feindlich, feindlich gesinnt, auf Verderben sinnend, Böses ausheckend; ne. plotting (Adj.), hostile (Adj.), baleful of thought; Hw.: vgl. ahd. *balohugtīg?; Q.: H (830); E.: s. balu*, *hugdig; B.: Nom. Sg. M. baluhugdig 5081 M, balohugdig 5081 C, balohudig 4721 C; Kont.: H Iudas balohûdig man 4721; L.: TAsHW 19b (baluhugdig), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 150a (balohugtīg); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 57, vgl. zu H 4721 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 27, S. 428, 16, S. 471, 39, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 40

balusprāka* 2, balosprāka, as., st. F. (ō): nhd. böse Rede; ne. evil speech (N.), evil talk (N.); ÜG.: lat. (loqui) H; Hw.: vgl. ahd. *balosprāhha? (st. F. (ō)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. blasphemia?, maledictum?; E.: s. balu*, sprāka; B.: H Nom. Sg. baluspraca 1756 M, balospraca 1756 C, Akk. sg. balospraka 3479 C; Kont.: H cumit fan them uƀilan man bittara balusprâca 1756; L.: TAsHW 19b (balusprāka), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 150a (balosprāhha); Son.: vgl. zu H 1756 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 430, 21, S. 471, 44, Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 8, vgl. zu H 3479 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 8, S. 484, 21, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 40

balusuht* 1, as., st. F. (i): nhd. verderbliche Krankheit, tödliche Krankheit; ne. bad (Adj.) disease (N.), fatal illness; Hw.: vgl. ahd. *balosuht? (st. F. (i)); Q.: H (830); E.: s. balu*, suht; B.: H Gen. Pl. balusuhteo 2352 M C; Kont.: H he sô managan lîchamon balusuhteo antband 2352; L.: TAsHW 19b (balusuht), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 150a (balosuht); Son.: Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 91, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 15, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 40

baluwerk* 3, as., st. N. (a): nhd. Übeltat, Übel; ne. evil deed (N.), misdeed, sin (N.); Hw.: vgl. ahd. balowerk? (st. N. (a)); Q.: Gen, H (830); E.: s. balu*, werk*; B.: H Gen. Pl. baluuuerco 1496 M, baluuuerko 1496 C, Dat. Pl. baluuuercun 1945 M, Gen Nom. Sg. balouuerek Gen 13; Kont.: H lâtad sie mi sundiun forđ mid baluuuercun bûan 1945, Gen bitter balouuerek Gen 13; L.: TAsHW 19b (baluwerk), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 150a (balowerh); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 14 (zu Gen 13), vgl. zu H 1496 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 12, S. 487, 21, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 40, baluuuercu (in Handschrift C) für baluuuercun (in Handschrift M) in Vers 1945

baluwīso*, balowīso, as., sw. M. (n): nhd. Teufel, ins Verderben Führender, Verführer zum Bösen; ne. devil (M.), depraver; ÜG.: lat. diabolus H; Hw.: vgl. ahd. *balowīso? (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: s. balu*, wīso; B.: H Nom. Sg. balouuiso 1096 M, baluuuiso 1096 C; Kont.: H thar ina the balouuîso lêt al oƀarsehan 1096; L.: TAsHW 19b (baluwīso), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 150a (balowīso), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 410; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 92, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 5

baluwīti* 1, as., st. N. (ja): nhd. verderbliche Strafe, verderbenbringende Strafe, Höllenpein; ne. eternal punishment, fatal punishment; Hw.: vgl. ahd. *balowīzi? (st. N. (ja)); Q.: H (830); E.: s. balu*, wīti*; B.: H Akk. Sg. baluuuiti 1501 M, balouuiti 1501 C; Kont.: H sie helligethuing brêd baluuuîti gisôkean 1501; L.: TAsHW 19b (baluwīti), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 150a (balowīzi); Son.: Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 92, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 424, 32, S. 471, 50, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 40

bâm*, as., st. M. (a): Vw.: s. bôm

ban 1, bann*, as., st. M. (a?) (i?), st. N.?: nhd. Bann, Befehl, Aufruf, Vorladung, Bannbuße, hohe Gerichtsbarkeit?, Banngewalt?, Kirchenbann?; ne. ban (N.), order (N.), command (N.), summons, fine (N.), higher jurisdiction?, excommunication?; Vw.: s. burg-, *hėri-; Hw.: s. *bannus?; vgl. ahd. ban (st. M. (a, i?)); Q.: H (830), ON; E.: germ. *banna-, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105, EWAhd 1, 453; W.: mnd. ban, M., Bann; B.: H Nom. Sg. ban 341 M C; Kont.: H thô uuarđ oƀar alla thesa irminthiod ban endi bodskepi cuman 341; L.: TAsHW 20a (bann), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 150b (ban), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 256, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 40; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 64, 113, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 93, Nr. 268 (a), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 412, 25, S. 465, 1, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 41 (z. B. Benthe)

bana*? 1, as.?, sw. F. (n): nhd. Tod; ne. death (N.); Hw.: vgl. ahd. bana*; Q.: Hi (8. Jh.); E.: s. germ. *banō-, *banōn, *bana-, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; vgl. idg. *bʰen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126, EWAhd 1, 460; B.: Hi Akk. Sg. banun; L.: TAsHW 19b (bana); Son.: eher ahd.

banakon*? 1, as.?, sw. V. (2): nhd. nachdenken; ne. think about; ÜG.: lat. meditari Gl; Hw.: vgl. ahd. banihhōn*; B.: Gl Inf. banecone; E.: vielleicht von germ. *ban-, V., schlagen; idg. *bʰen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126; L.: TAsHW 19b (banakon); Son.: eher ahd., Gl = Glossen des Codex Admont 718 (Admont, Stiftsbibliothek 718)

band* 13, as., st. M. (a)?, st. N. (a)?, st. F. (i)?: nhd. Band (N.), Fessel (F.) (1), Fassreifen, Reifen (M.), Binde; ne. band (N.) (2), bandage (N.), gathering hoop (N.); ÜG.: lat. nexus GlPW, (vincire) H, SPs; Vw.: s. hôvid-*, heru-*, kôpan-*; Hw.: s. bėndi*; vgl. ahd. bant* (st. N. a, iz/az); Q.: FM, GlPW, H (830), SPs, PN?; E.: germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127, EWAhd 1, 462; W.: mnd. bant, band, M., Band (N.), Fessel (F.) (1), Maßeinheit; B.: FM Akk. Pl. bandi Wa 43, 15 = SAAT 43, 15, GlPW Akk. Pl. bendion nexibus Wa 99, 3a = SAGA 87, 3a = Gl 2, 585, 1, H Dat. Pl. bendiun 4791 M, 4947 M, 4865 M, bendion 4682 C, 4791 C, 4947 C, 5397 C, 5580 C, Akk. Pl. bendi 5050 M C, 5171 M C, 5216 M C, 5538 C, SPs Akk. Pl. gibend mine vincula mea Ps. 115/7 = Tiefenbach Ps. 115/16 = SAAT 328, 10 (= 327, 10) (Ps. 115/7); Kont.: H lag an bendion 5379; L.: TAsHW 20a (band), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 169a (benti), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 259; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 409, 7-9 (zu H 4682), S. 408, 30 (zu H 5538), zu H 4865 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, Anmerkungen, S. 535, 19, binithion (in Handschrift C) für bendiun (in Handschrift M) in Vers 4865 Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 5a, bestimmt band grammatikalisch als F., N., hôvidband als M., N. und kôpanband als F., ist ehemaliger iz/az-Stamm, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 73, 175 (z. B. Sigeband), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 56

banethi 2, binithi*, as., st. F. (i)?: nhd. Totschlag, Mord, Tötung, Klage; ne. manslaughter (N.), murder (N.); Hw.: s. bano; vgl. ahd. *banidi? (st. F. (i); Q.: H (830); E.: s. bano; B.: H Nom. Sg. banethi 5484 C, Dat. Pl. binithion 4865 C; Kont.: H fare is drôr oƀar ûs is bluod endi is baneđi 5484; L.: TAsHW 20a (banethi), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 151a (baneđi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 256; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 79, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 5a und Altsächsisches Elementarbuch, S. 227b, setzt banethi als st. N. (ja) an, zu H 5484 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 34, S. 465, 2, zu H 4865 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 458, 30, S. 479, 13, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70, vgl. Wadstein, E., Minnesskrift til Axel Erdmann, 1913, S. 222, bendiun (in Handschrift M) für binithion (in Handschrift C) in Vers 4865

bank* 5, as., st. F. (i): nhd. Bank (F.) (1), Sitz; ne. bench (N.), seat (N.); Hw.: s. *bėnkio?; vgl. ahd. bank* (st. M. (a?) (i?), st. F. (i)); Q.: H (830); E.: germ. *banki-, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); germ. *bankō-, *bankōn, *banka-, *bankan, sw. M. (n), Erhöhung, Bank (F.) (1); s. idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 456; W.: mnd. bank, F., Bank (F.) (1); B.: H Dat. Pl. benkiun 2752 M, 5175 M, benkion 2752 C, 5175 C, benkiun 3334 M, benkeon 2011 M, benkion 2011 C; Kont.: H thar that folk an them benkeon blîđsea afhôƀun 2011; L.: TAsHW 20a (bank), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 150a (bank), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 259, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 41; Son.: zu H 5175 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 20, zu H 2011 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 2, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 37, benki (in Handschrift C) für benkiun (in Handschrift M) in Vers 3334

*banklakan?, as., st. N. (a): nhd. Sitzpolster; ne. seat cushion (N.); Hw.: vgl. ahd. banklahhan*; E.: s. bank*, lakan*; W.: mnd. banklāken, N., Bankdecke; Son.: vgl. mnd. banklāken GlMarf Nom. Sg. bantlankan Gl 3, 717, 9, TAsHW 20a (banklakan) setzt den Beleg als as. an

bann*, as., st. M. (a?) (i?), st. N.?: Vw.: s. ban

bannan 1, as., red. V. (1): nhd. vorladen, einberufen (V.), anordnen; ne. summon (V.), order (V.); ÜG.: lat. mannire GlP; Hw.: vgl. ahd. bannan* (red. V.); Q.: GlP (1000); E.: germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: mnd. bannen, st. V., gebieten, verbieten, aufbieten, bannen; B.: GlP Inf. bannan mannire Wa 83, 1a = SAGA 130, 1a = Gl 2, 354, 4; L.: TAsHW 20a (bannan)

*bannus?, lat.-as.?, M.: Vw.: s. for-*, hėri-*; Hw.: s. ban; vgl. lat.-ahd.? bannus; E.: s. ban

bano 8, as., sw. M. (n): nhd. Mörder, Töter; ne. murderer (M.), killer (M.); Vw.: s. hand-*; Hw.: s. banethi, *bėni?, bėniwunda*; vgl. ahd. bano* (sw. M. (n)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *banō-, *banōn, *bana-, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; s. idg. *bʰen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126, EWAhd 1, 460; W.: s. mnd. bāne, F., Mordbuße; B.: H Dat. Sg. banon 644 M, banen 644 C, Nom. Pl. banon 751 M C, Gen. Pl. banono 4611 M C, Dat. Pl. banon 5306 C, Gen Nom. Sg. bano Gen 45, Gen 95, Dat. Sg. banon Gen 143, banan Gen 33; Kont.: H thie banon uuîtnodun unsculdige scole 751; L.: TAsHW 20a (bano), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 150b (bano), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 256, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 41; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 114, zu H 644 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 12, S. 458, 1, S. 494, 31, zu H 5306 vgl. Rödiger, M., Besprechung zu Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 287, Gallée, J., Haf, gamel, bano (Beiträge, Nr. 9, S. 173) PBB 12 (1887) S. 563, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 53, Anm. 2

*banti?, as., Sb.: nhd. Gau; ne. district (N.); Q.: einzelne Gaunamen; Hw.: vgl. ahd. *banzi? (Sb.); E.: germ. *banti, Sb., Gau, Gegend, PN

banud*?, as., st. N. (a): Vw.: s. banut*?

banut*? 1, banud*?, banuth*?, as., st. N. (a): nhd. Zunder; ne. tinder (N.); ÜG.: lat. fomes GlPW; Hw.: vgl. ahd. *banuz? (st. N. (a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂-, *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104, EWAhd 1, 425; E.: vgl. mnd. banet (Steinmeyer / Sievers, Die Ahd. Glossen, Bd. 3, S. 687, Anm. 2); B.: GlPW Akk. Sg. bánút fomitem Wa 95, 34b = SAGA 83, 34b = Gl 2, 581, 61; L.: TAsHW 20b (banud/banuth); Son.: nach Althochdeutschem Glossenwörterbuch auch Gl 3, 687, 9 (?) Clis. clittis hanit. (oder banit) limax as., vgl. Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 1, S. 808 (der Zusammenhang mit mnd. banet scheint fraglich)

banuth*?, as., st. N. (a): Vw.: s. banut*?

bar (1) 2, as., Adj.: nhd. bar (Adj.), bloß, nackt, unverhüllt, offenbar, offen, klar, öffentlich, bekannt; ne. bare (Adj.), naked (adj.), obvious (Adj.), undisguised, openly known; ÜG.: lat. (manifestatio) GlEe, (palam) GlEe; Hw.: s. baro, barōn; vgl. ahd. bar* (1); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.), GlEe, ON; E.: germ. *baza-, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145, EWAhd 1, 465; W.: mnd. bār, Adj., nackt, bloß; B.: Gen Nom. Pl. bara Gen 20, GlEe Nom. Sg. M. bar in palam Wa 59, 24b = SAGA 107, 24b = Gl 4, 302, 11; Kont.: Gen uuit hier thus bara standat Gen 20; L.: TAsHW 20b (bar), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 151a (bar), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 296, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 41; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 83 (z. B. Barum)

*bar? (2), as., Adj.: nhd. sehr; ne. very (Adj.); Vw.: s. -wirthig*; Hw.: vgl. ahd. *bōra? (4); E.: germ. *bara, Adv., sehr

bāra 5, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bahre, Sänfte; ne. barrow (N.) (3), bier, sedan chair; ÜG.: lat. equitatus GlP, (lectus) H, loculus H, fiscalis raeda GlP; Hw.: vgl. ahd. bāra (1) (st. F. (ō)); Q.: GlP, H (830); E.: s. germ. *bērō, *bǣrō, st. F. (ō), Bahre, Trage; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 469; W.: mnd. bāre, F., Bahre; B.: H Dat. Sg. (st. F. in M) baru 2182 M, 2191 M, (sw. F. in C) barun 2182 C, 2191 C, 2203 C, baron 2198 C, GlP Nom. Sg. bára fiscalis reda Wa 80, 27b = SAGA 127, 27b = Gl 2, 759, 49; L.: TAsHW 20b (bāra), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 158b (bāra), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 260, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 42; Son.: zu H 2182 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 28

*bard?, as., st. M. (a) (i?): nhd. Bart; ne. beard (N.); Hw.: vgl. ahd. bard (1); Q.: PN; E.: s. germ. *barda-, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; germ. *barda-, *bardam, st. N. (a), Rand, Bart; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108, EWAhd 1, 488; W.: mnd. bārt, M., Bart; Son.: nicht in Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 56 (z. B. Bardo, Bardilo)

barda* 1, as., sw. F. (n): nhd. Barte (F.) (1), Beil, Hackbeil; ne. hatchet (N.), chopper; ÜG.: lat. dolabrum GlTr; Hw.: vgl. ahd. barta (1) (sw. F. (n)), anfrk. barda; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), ON, PN; E.: s. germ. *bardō-, *bardōn, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt; germ. *bardu-, *barduz, Sb., Barte (F.) (1), Axt; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., hervorstehende Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108, EWAhd 1, 490; W.: mnd. bārde, F., Barte (F.) (1), Beil; B.: GlTr Nom. Sg. brda dolabra SAGA 329(, 6, 121) = Ka 119(, 6, 121) = Gl 4, 201, 3 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); L.: TAsHW 20b (barda); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 74, 175 (Berding, Bartung), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 42 (z. B. Berenbostel)

*bardoht?, as., Adj.: nhd. bärtig; ne. bearded (Adj.); Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. bartohti*; I.: Lsch. lat. sinpubium?; E.: s. germ. *barda-, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; s. germ. *barda-, *bardam, st. N. (a), Rand, Bart; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108, EWAhd 1, 488

barg 6?, as., st. M. (a): nhd. Scheune, Dach, zwanzig Fuder Korn; ne. barn (N.), roof (N.), twenty cartload of corn; ÜG.: lat. horreum Kötzschke, RegErk, RegHerf; Hw.: vgl. ahd. barg* (Sb.); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1050), Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, RegErk, RegHerf; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. bergan; W.: mnd. barg, M., Scheune?; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 134, 8 Nom. Sg. barg, S. 138, 10, Akk. Sg. barhc, 138, 12 barhc, Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, 1892, S. 35, 30 (fol. 12b) barg, RegHerf Akk. Sg. berg, RgErk Dat. Pl.? bargen; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 183, 9-12 per 14 dies ad coquinam ad cellarium ad pistrinum tria horrea quę dicimus barhc de tribus territoriis scilicet Sethorpe Helmenstede Baddenlove horreum vero quod dicimus barhc

*bāri?, as., st. N. (ja): nhd. Aussehen; ne. sight (N.); Vw.: s. and-*, gi-*; Hw.: vgl. ahd. bāri? (1) (st. N. (ja)); E.: s. germ. *gabarjan, sw. V., gebaren, benehmen; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133, EWAhd 1, 493; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 42

*bārian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *bāren? (sw. V. (1)); E.: s. *bāri?; W.: vgl. mnd. bēren, baren, st. V., sw. V., gebaren, umgehen; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 227 (1)

*bārion?, as., sw. V. (2): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *bārōn? (sw. V. (2)); E.: s. b*āri; W.: s. mnd. bēren, baren, st. V., sw. V., gebaren, umgehen

*bāritha?, as., st. F. (ō): Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. bārida* (st. F. (ō)); E.: s. *bāri?; W.: s. mnd. *bere, *bare, F., Aussehen, Bewegung, Gebärde

*barlīk?, as., Adj.: nhd. offenbar; ne. obvious (Adj.); Hw.: s. barlīko; vgl. ahd. *barlīh?; E.: bar (1), līk (2)

barlīko 5, as., Adv.: nhd. offenbar, klar, offensichtlich, eindeutig, öffentlich; ne. obviously (Adv.), clearly (Adv.), apparently, publicly; ÜG.: lat. (aperire) GlEe, (foris) GlG; Hw.: vgl. ahd. barlīhho*; Q.: GlEe, GlG, H (830); I.: Lüs. lat. aperte?, simpliciter?; E.: s. bar (1), *līko; B.: H barlico 1424 M, 5193 M, baralico 1424 C, 5193 C, GlEe barliko aperte Wa 59, 17a = SAGA 107, 17a = Gl 4, 301, 15, barlico Wa 60, 33a = SAGA 108, 33a = Gl 4, 303, 12, GlG barliko foris Wa 64, 7-8b = SAGA 72, 7-8b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H he sô barlîco under thesaru menigi mênuuerk frumid 5193; L.: TAsHW 21a (barlīko), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 151a (barlīhho), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 42

barm* 8, as., st. M. (a?): nhd. Schoß (M.) (1); ne. lap (N.), bosom (N.); ÜG.: lat. sinus H; Hw.: vgl. ahd. barm* (st. M. (a?)); Q.: H (830); E.: germ. *barma-, *barmaz, st. M. (a), Schoß (M.) (1); idg. *bʰormos, Sb., tragender Mutterleib; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 476; B.: H Dat. Sg. barme 3362 M C, 4602 M C, barme 216 M, barma 216 C, barma 1104 M, barme 1104 C, Akk. Sg. barm 3352 C, barm 232 M, baram 232 C, Dat. Pl. barmun 751 M, 2136 M, barmon 751 C, 2136 C; Kont.: H legda im êna bôc an barm 232; L.: TAsHW 21a (barm), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 158a (barm), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 260, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 42; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 25, vgl. zu H 1104 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 19, S. 493, 55

barn 292?, as., st. N. (a): nhd. Kind, Sohn, Nachkomme, Mensch; ne. child (N.), son (M.), descendant, human being; ÜG.: lat. filia H, filius H, (homo) H, infans H, puer H; Vw.: s. ėldi-*, frithu-, liudi-*; Hw.: vgl. ahd. barn (st. N. (a)); Q.: Gen, H (830), Hi?, PN; E.: germ. *barna-, *barnam, st. N. (a), Kind, Sohn; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 481; B.: H Vok. Sg. barn 2122 M C, Nom. Sg. barn 196 M C, 205 M C, 292 M C, 824 M C, 2152 M C, 2186 M C, 2203 C, 5525 C, 3452 M C, 3787 M C, 4012 C, 4272 M C, 5288 C, 5431 C, 584 M C, 895 M C, 911 M C, 915 M C, 919 M C, 1203 M C, 1260 M C, 1996 M C, 2126 M C, 2264 M C, 2371 M C, 2415 M C, 2666 M C, 2895 M C, 2929 M C, 3125 M C, 3173 M C, 3262 M C, 3634 M C, 3707 M C, 3727 M C, 3755 M C, 3862 M C, 4164 M C, 4198 M C, 4770 M C, 4882 M C, 4903 M C, 4929 M C, 5117 M C, 5171 M C, 5653 C, 326 M C, 838 M C, 960 M C P, 1010 M C, 1135 M C, 1287 M C V, 1335 M C V, 2000 M C, 2291 M C, 2975 M C, 3085 M C, 663 M C, 1584 M C, 3688 M C, 847 M C, 3895 M C, 798 M C, 812 M C, 2024 M C, 2038 M C, 2325 M C, 400 M C, 1121 M C, 1180 M C, 3111 M C, 962 C P, 1050 M C, 2030 M C, barn 4299 M, Gen. Sg. barnes 697 M C S, 2198 M C, 3011 M C, 3027 M C, 3030 M C, 2321 M C, 3902 M C, 4020 M C, 5763 C, 5900 C, Dat. Sg. barne 644 M C, 429 M C, 1587 M C, 2821 M C, 3655 M C, 3739 M C, 3965 C, 4067 M C, 4071 M C, 4218 M C, 4599 M C, 4753 M C, 4829 M C, 4939 M C, 5112 M C, 5230 M C, 5650 C, 3127 M C, barne 989 M, 1168 M, barna 989 C P, 1168 C, Akk. Sg. barn 216 M C, 298 M C, 324 M C, 446 M C, 459 M C, 474 M C, 592 M C, 731 M C, 739 M C, 749 M C, 770 M C, 831 M C, 2160 M C, 2746 M C, 5484 C, 5608 C, 479 M C, 545 M C S, 651 M C, 702 M C S, 714 M C, 1164 M C, 2298 M C, 2303 M C, 2309 M C, 2539 C, 2648 M C, 2675 M C, 3161 M C, 3560 M C, 3799 M C, 4470 M C, 4933 M C, 5122 M C, 5203 M C, 5261 M C, 5390 C, 5534 C, 5730 C, 5738 C, 794 M C, 234 M C, 385 M C, 708 M C, 804 M C, 5373 C, 5420 C, 518 M C S, 440 M C, 246 M C, 5509 C, 1222 M C, 5143 M C, Instrum. Sg. barnu 778 M C, 706 M C, Nom. Pl. barn 1462 M C, 2710 M C, 762 M C, 9 C, 1372 M C, 1537 M C, 1783 M C, 1795 M C, 2594 M C, 3068 M C, 3513 M C, 3639 M C, 3844 M C, 3923 M C, 4454 M C, 5439 C, 1769 M C, 500 M C S, 4383 M C, 5570 C, 5667 C, 5737 C, 1037 M C, 1435 M C, 1634 M C, 1772 M, 3665 M C, 4341 M C, 5023 M C, 5437 C, 305 M C, 1378 M C, 3728 M C, 4407 M C, 4654 M C, 3449 C, 2678 M C, 3606 M C, 3630 M C, 951 M C, 3742 M C, 4972 M C, 5163 M C, Gen. Pl. barno 87 M C, 993 M C P, 338 M C, 835 M C, 1066 M C, 1092 M C, 1109 M C, 1590 M C, 2622 M C, 2851 M C, 2962 M C, 3326 M C, 3410 M C, 3571 M C, 5050 M C, 5267 M C, 404 M C, 1249 M C, 1993 M C, 2577 M C, 2901 M C, 370 M C, 3034 M C, 3510 M C, 3712 M C, 4991 M, 5306 C, 5519 C, 5686 C, 16 C, 1487 M C, 1511 M C, 1600 M C, 3065 M C, 3241 M C, 4395 M C, 4497 M C, 6 C, 3915 M C, 4245 M C, 1974 M C, 2585 M C, 1412 M C, 1464 M C, 4153 M C, liudibarno 1868 M, 1971 M, liud(e)obarno 1868 C, 1971 C, Dat. Pl. barnun 3015 M, 420 M, 496 M, barno 496 S, barnun 2614 M, 4231 M, 5029 M, 1747 M, 3635 M, 4393 M, 869 M, 1391 M, 2170 M, 2484 M, 3616 M, 1210 M, 1401 M, 2349 M, 4262 M, 3604 M, barnon 3015 C, 52 C, 420 C, 496 C, 2614 C, 4231 C, 5029 C, 5712 C, 5773 C, 1747 C, 3635 C, 4393 C, 4732 C, 869 C, 1391 C, 2170 C, 2484 C, 3616 C, 5392 C, 1210 C, 1401 C, 2349 C, 4262 C, 3604 C, barnun 47 C, barnon 4054 C, barnun 879 M, Akk. Pl. barn 5484 C, 762 M C, 1160 M C, 4330 M C, 1626 M C, 1850 M C, 3591 M C, 4762 M C, 4921 M C, 5308 C, 2635 M C, 5310 C, barnun 1216 M, Gen Nom. Sg. barn Gen 265, Gen. Sg. barnas Gen 89, Akk. Sg. barn Gen 87, Nom. Pl. barn Gen 127, Gen 154, Gen. Pl. barno Gen 291, Dat. Pl. barnun Gen 114, barnum Gen 139; Kont.: H sie uuârun im barno lôs 87, barn godes 584, Gen brôther barn Gen 265, Hi? Akk. Sg. barn; L.: TAsHW 21a (barn), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 158a (barn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 260, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 43; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 117, S. 27, 28, 29, 36, 119, 121, zu H 879 vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 146, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 428, 28 (zu H 739), S. 435, 5 (zu H 4299), S. 401, 22f., S. 476, 33, 435, 8f., zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 75, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 57 (z. B. Alabern, Alfbern), barno (in Handschrift M) für barnon (in Handschrift C) in Vers 4054, barn (in Handschrift C) für barnun (in Handschrift M) in den Versen 879, 1216

baro 2, as., Adv.: nhd. offenbar, offen, klar; ne. obviously (Adv.), openly (Adv.); ÜG.: lat. (manifestatio) GlE, GlEe; Hw.: vgl. ahd. *bāro (2)?; Q.: GlE (10. Jh.), GlEe; E.: s. bar (1); W.: mnd. bare (Gallée); B.: GlE Wa 47, 2a = SAGA 178, 2a = Gl 1, 709, 63, GlEe baro Wa 48, 20b = SAGA 96, 20b = Gl 4, 287, 31; L.: TAsHW 21b (baro)

baron, as., sw. V. (2): Vw.: s. barōn

barōn 1, baron, as., sw. V. (2): nhd. entblößen; ne. denude (V.), bare (V.); ÜG.: lat. nudare GlPW; Vw.: s. gi-; Hw.: s. bar (1); vgl. ahd. barōn* (sw. V. (2)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. nudare?; E.: germ. *bazōn, sw. V., entblößen; s. idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; W.: mnd. baren (friesisch), sw. V.; B.: GlPW Inf. báron nudare Wa 100, 10a = SAGA 88, 10a = Gl 2, 586, 7; L.: TAsHW 21b (baron)

*bars?, as.?, st. M. (a): nhd. Barsch; ne. perch (N.); Hw.: vgl. ahd. bars; E.: s. germ. *barsa-, *barsaz, st. M. (a), Barsch; germ. *burzō-, *burzōn, *burza-, *burzan, sw. M. (n), Barsch; s. idg. *bʰars-, *bʰors-, Adj., spitz, rauh, stolz, Pokorny 109, EWAhd 1, 486; W.: mnd. bārs, M., Barsch; Son.: vgl. mnd. bārs; B.: GlMarf Nom. Sg. bars echinus Gl 3, 720, 45, TAsHW 21b (bars) setzt den Beleg als as. an

barug 1, as., st. M. (a): nhd. verschnittener Eber, kastrierter Eber; ne. castrated boar (N.), gelded boar; ÜG.: lat. maialis GlVO; Hw.: vgl. ahd. barug (st. M. (a)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *baruga-, *barugaz, *baruha-, *baruhaz, st. M. (a), verschnittenes Schwein, Barch; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133, EWAhd 1, 493; W.: vgl. mnd. borch, M., verschnittener Eber; B.: GlVO Nom. Sg. barug maialis Wa 111, 7b = SAGA 193, 7b = Gl 4, 245, 10; L.: TAsHW 21b (barug)

barwirdig*, as., Adj.: Vw.: s. barwirthig*

barwirthig* 2, barwirdig*, barwurthig, as., Adj.: nhd. sehr würdig; ne. highly dignified (Adj.), most worthy; Hw.: s. *bar (2); vgl. ahd. *bōrawirdīg?; Q.: H (830); E.: s. *bar (2), wirthig; B.: H Nom. Sg. M. baruuirdig 2932 M, baruurdig 2932 C, baruuirdig 4597 M, baruuurdig 4597 C; Kont.: H baruuirđig gumo Petrus the gôdo 2932; L.: TAsHW 21b (barwirdig), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 183b (barwirdīg), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 568, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 43; Son.: Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 415, 550, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, S. 7, Anm. 1

basing* 1?, as., st. M. (a): nhd. Mantel, dunkelroter Mantel?; ne. cloak (N.), crimson cloak? (N.); Q.: Dipl. (4. Viertel 10. Jh.?); E.: Herkunft ungeklärt?; B.: Dipl. Akk. Pl. basingas; L.: TAsHW 21b (basing)

bast 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Bast; ne. bast (N.); ÜG.: lat. bastum GlTr; Hw.: vgl. ahd. bast (st. M. (a?) (i?), st. N. (a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *basta-, *bastam, st. N. (a), Bast, Strick (M.) (1); vgl. idg. *bʰas-?, V., binden, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, 269, EWAhd 1, 500; W.: mnd. bast, M., Bast; B.: GlTr Nom. Sg. bast bastum SAGA 307(, 3, 81) = Ka 97(, 3, 81) = Gl 4, 197, 29 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 21b (bast); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 5b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261a altsächsisch

bat* 1, as., Adj., Adv.: nhd. besser, um so eher; ne. better (Adj. bzw. Adv.), the more so; Hw.: s. bet*; vgl. ahd. baz; Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. *bʰā̆d-, *bʰad-, Adj., gut, Pokorny 106, EWAhd 1, 503; W.: mnd. bat, bet, Adv., besser, mehr; B.: Gl bat SAGA 266, 12 = Thoma S. 18, 12 = Meineke Nr. 406d; L.: TAsHW 22a (bat)

bath* 3, as., st. N. (a): nhd. Bad, Badehaus; ne. bath (N.), bathhouse; ÜG.: lat. therma GlP; Vw.: s. erth-; Hw.: vgl. ahd. bad (st. N. (a)); Q.: FM, GlP, H (830); E.: germ. *baþa-, *baþam, st. N. (a), Bad; idg. *bʰətom, N., Bad, Pokorny 113, EWAhd 1, 423; vgl. idg. *bʰē-, *bʰō-, *bʰeh₁-, *bʰoh₁-, V., wärmen, rösten (V.) (1), Pokorny 113; W.: mnd. bat, N., Bad; B.: H Gen. Pl. bađo 981 M P, bethuo 981 C, FM Dat. Sg. batha Wa 43, 16 = SAAT 43, 16, GlP Nom. Sg. (bad) therma Wa 80, 14a = SAGA 127, 14a = Gl 2, 740, 11; Kont.: H Iohannes ôg hêran heƀencuning an allaro bađo them bezton 981; L.: TAsHW 22a (bath), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 146b (bad), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 256, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 38; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 105, ahd.?

bathāri* 4, bathėri*, as., st. M. (ja): nhd. Bader, Badeknecht; ne. barber (M.), barber-surgeon, bath attendant; Hw.: vgl. ahd. *badāri? (st. M. (ja)); Q.: FM (1100); E.: s. bath*; W.: mnd. badere, bader, M., Bader, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: FM Dat. Sg. bathere Wa 37, 1 = SAAT 37, 1, Dat. Pl. batheron Wa 37, 3 = SAAT 37, 3, Wa 37, 7 = SAAT 37, 7, Wa 37, 49 = SAAT 37, 9; L.: TAsHW 22a (batheri)

bathėri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. bathāri*

*bathlakan?, as., st. N. (a): nhd. Badetuch; ne. bath towel; Hw.: vgl. ahd. badalahhan*; E.: s. bath, lakan; W.: mnd. bādelāken, N., Badetuch; Son.: vgl. mnd. bādelāken GlMarf Nom. Sg. bathlaken sabanum Gl 3, 717, 28, TAsHW 22a (bathlakan) setzt den Beleg als as. an

bāunga* 1, as.?, st. F. (ō): nhd. wärmender Umschlag; ne. fomentation; ÜG.: lat. fotus GlP, nutrimentum GlP; Hw.: vgl. as. bahunga; Q.: GlP (1000); E.: vgl. germ. *ba-, st. V., wärmen, bähen; germ. *be-, V., bähen, wärmen; s. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104, EWAhd 1, 425; B.: GlP boungan Wa 85, 8/9; L.: TAsHW 22a (bāunga)

be, as., Präf., Präp.: Vw.: s. bi

*bê?, as., Adj.: nhd. beide; ne. both (Adj.); Hw.: s. bêthia*; vgl. ahd. *bei?; E.: germ. *ba-, Adj., beide; s. idg. *bʰōu, Adj., beide Pokorny 35

beƀer*, as., st. M. (a?): Vw.: s. bever*

*bed? (1), as., st. N. (a): Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. bet* (st. N. (a)); anfrk. bed; E.: germ. *beda-, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet; vgl. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?, Seebold 92; idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; W.: mnd. *bēde, *bet, N., Bitte; s. mnd. bēde, F., Bitte, Gebet

bėd* (2) 2, bėdd, as., st. N. (ja)?: nhd. Bett, Beet; ne. bed (N.); ÜG.: lat. culcitra GlVO; Vw.: s. -skėpi*, brūd-?, hrêo-*, legar-*, suht-*; Hw.: s. bėddi*, godobėddi*, suhtbėddi*(?); vgl. ahd. betti (st. N. (ja))?; anfrk. beddi; ÜG.: lat. culcita GlVO; Q.: GlVO, H (830); E.: s. germ. *badja-, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; idg. *bʰodi̯o-, Sb., Bett, Beet, Pokorny 114; vgl. idg. *bʰedʰ- (1), *bʰodʰ-, V., stechen, graben, Pokorny 113, EWAhd 1, 572; W.: s. mnd. bedde, N., Bett; B.: H Akk. Sg. bed 2713 M C, GlVO Nom. Sg. bedd culcites Wa 111, 1b = SAGA 193, 1b = Gl 4, 245, 5; Kont.: H that brôđer brûd an is bed nâmi 2713; L.: TAsHW 22b (bedd), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 162b (betti), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 43; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 29, S. 492, 33, Krogh, S., Die Stellung des Altsächsischen im Rahmen der germanischen Sprachen, 1996, 290, vgl. mnd. bedde GlMarf Nom. Sg. bedde agellus in horti Gl 3, 716, 28, TAsHW setzt die Belege in GlMarf als as. an

beda* 16, as., st. F. (ō): nhd. Bitte, Gebet; ne. prayer (N.), supplication (N.), request (N.); ÜG.: lat. (adorare) H, (orare) H, oratio H, (rogare) H; Vw.: s. knio-*; Hw.: s. biddian; vgl. ahd. beta (st. F. (ō)); anfrk. beda; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *bedō, st. F. (ō), Bitte, Gebet; vgl. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?, Seebold 92; idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; W.: mnd. bēde, bede, F., Bitte, Gebet; B.: H Gen. Sg. bede 2752 M, bedu 2752 C, Dat. Sg. bedu 592 M C, 981 M C, beda 981 P, bedu 1565 M C, 3122 M C, 3742 M C, 4733 C, 4739 C, 4787 M C, 4799 M C, 5980 M, 4661 M C, 4791 M C, bede 1613 M, bedu 1613 C, bedo 1579 M, bedu 1579 C, Gen Dat. Sg. bedu Gen 244; Kont.: H thar te bedu fôrin barn Israheles 3742; L.: TAsHW 22a (beda), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 174a (beta), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 44; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 20-22 (zu H 3122 und 4791), S. 414, 31, S. 487, 42 (zu H 2752)

*bêda?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Steuer (F.); ne. tax (N.); Vw.: s. nôd-*; Hw.: s. bêdian, bīdan; vgl. ahd. beita* (sw. F. (n))?; E.: s. germ. *baidjan, sw. V., warten; idg. *bʰeidʰ- (1), *bʰidʰ-, V., glauben, zureden, vertrauen, überzeugen, zwingen, Pokorny 117, EWAhd 1, 522; W.: mnd. bêde?, beide?, F; Son.: Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.

bedahūs*, as., st. N. (a): Vw.: s. bedehūs*

bedari, as., st. M. (ja): Vw.: s. bedāri

bedāri 1, bedari, as., st. M. (ja): nhd. „Bitter“, Beter, Fürsprecher, Bittender; ne. worshipper (M.), intercessor (M.), suppliant; ÜG.: lat. orator GlPW; Hw.: vgl. ahd. betāri* (st. M. (ja)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. adorator?; E.: s. beda*; W.: mnd. bēdere, bēder, M., Beter, Geistlicher; B.: GlPW Nom. Sg. bédari orator Wa 99, 19b = SAGA 87, 19b = Gl 2, 585, 51; L.: TAsHW 22b (bedari)

bėdd, as., st. N. (ja)?: Vw.: s. bėd* (2); Hw.: s. bėddi*

bėddi* 1, bėdi, as., st. N. (ja): nhd. Bett; ne. bed (N.); Vw.: s. godo-*, suht-*(?), -bred*, -giwādi*, -mund*, *-riso (?), -wādi*; Hw.: s. bėd*, hrêobėd*; legarbėd*; vgl. ahd. betti (st. N. (ja)); ÜG.: lat. lectus H; Q.: H (830); E.: s. bėd*; W.: mnd. bedde, N., Bett; B.: H Instrum. Sg. beddiu 2308 M C; Kont.: H thena lefna lamon bârun mid is beddiu 2309

bėddibred* 2, as., st. N. (a): nhd. „Bettbrett“, Bettstelle, Ruhebett, Bettgestell; ne. bedstead (N.); ÜG.: lat. lectus GlVO, sponda GlTr, GlVO; Hw.: vgl. ahd. bettibret* (st. N. (a) (iz) (az)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), GlVO; I.: Lüt. lat. sponda?, Lbi. lat. pluteus?; E.: s. bėddi*, bred; W.: mnd. beddebret, N., „Bettbrett“, Bodenbrett der Bettstatt, Bettstatt, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlTr Nom. Sg. bedtebret, GlVO Nom.? Sg. beddipret sponda, lectum Wa 110, 35b = SAGA 192, 35b = Gl 2, 726, 53; Son.: ehemaliger iz/az-Stamm; L.: TAsHW 2b (beddibred)

bėddigiwādi* 2, as., st. N. (ja): nhd. „Bettgewand“, Bettzeug; ne. bedding (N.); ÜG.: lat. culcitrum GlVO, lectus H, plumacium GlVO; Hw.: vgl. ahd. bettigiwāti* (st. N. (ja)); Q.: GlVO, H (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. bėd* (2), giwādi*; B.: H Akk. Sg. bedgiuuadi 2333 M C, GlVO Nom. Sg. beddiuuidi Wa 111, 3; Kont.: H niman is bedgiuuâdi te baka 2333; L.: TAsHW 22b (beddigiwādi), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 44, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 163b (bettigiwāti)

bėddimund* 2, as., st. F. (i): nhd. „Bettschutz“, Heiratsgabe; ne. marriagefee (N.); ÜG.: lat. nuptilia commoda Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB); Hw.: vgl. ahd. *bettimunt? (st. F. (i)); Q.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB) (1163); E.: s. bėd* (2), mund* (2); W.: mnd. beddemunt, N., M., Heiratsabgabe; B.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, S. 105, Nr. 337, 7 Nom. Sg. Betdemund, Additamenta zum Wfäl. UB, Fortsetzung von Erhards Regesta historiae Westfaliae, hg. von Wilmans, R., 1877, S. 48, Nr. 53, 15-16 Abl. Sg. beddemundo; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, S. 105, Nr. 337, 7 ... et nuptialia commoda quod dicitur Betdemund ..., Aditamenta zum Wfäl. UB, Fortsetzung von Erhards Regesta historiae Westfaliae, hg. von Wilmans, R., 1877, S. 48, Nr. 53, 15-16 femina quoque nubilis unum aureum nummum vel octo argenteos pro beddemundo persolvat

*bėddio?, as., sw. M. (n): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *betto? (sw. M. (n)); E.: s. bėd* (2)

*bėddiriso?, as.?, sw. M. (n): Hw.: vgl. ahd. bettiriso* (sw. M. (n)); W.: vgl. mnd. bedderēse, Adj.; L.: TAsHW 22b (beddiriso); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91a

*bėddistrau?, as., st. N. (wa): nhd. Strohsack; ne. straw bed (N.); Hw.: vgl. ahd. bettistrō; E.: s. bėd* (2), *strau?; W.: mnd. beddestrō, N., Bettstroh, Strohsack; Son.: vgl. mnd. beddestrō GlMarf Nom. Sg. beddestro stramentum Gl 3, 717, 21, TAsHW 22b (beddistrau), setzt den Beleg als as. an

bėddiwādi* 3, as., st. N. (ja): nhd. „Bettgewand“, Bettzeug; ne. bedding (N.); ÜG.: lat. culcita GlVO, lectisternium GlTr, (plumatium) GlVO, stratorium GlP; Hw.: vgl. ahd. bettiwāti* (st. N. (ja)); Q.: GlP (1000), GlTr, GlVO; I.: Lbi. lat. lectisternium?; E.: s. bėd* (2), wādi*; W.: s. mnd. beddewant, F. Bettzeug; B.: GlP Pl. beddiuuadi stratoria Wa 75, 22b = SAGA 122, 22b = Gl 1, 425, 26, GlVO Nom. Sg. beddiuuidi culcitum, plumatium Wa 111, 3b = SAGA 193, 3b = Gl 4, 245, 6, GlTr Nom. Sg. bettiuuedi; L.: TAsHW 22b (beddiwādi); Son.: vgl. mnd. beddewant Gl Marf Nom. Pl.? beddewide Gl 3, 717, 22, TasHW setzt den Beleg in GlMarf als as. an

bedehūs* 1, bedahūs*, as., st. N. (a): nhd. „Bitthaus“, Bethaus; ne. prayhouse (N.), temple; ÜG.: lat. templum SPs; Hw.: s. beda*; vgl. ahd. *bethūs? (st. N. (a)); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lbd. lat. templum; E.: s. beda*, hūs; W.: s. mnd. bēdehūs, N., Bethaus, Gotteshaus; B.: SPs Dat. Sg. bedehuse templo Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/9 = SAAT 318, 29 (Ps. 28/8); L.: TAsHW 22a (bedahūs)

bėdi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. bėddi*

bêdian 2, as., sw. V. (1a): nhd. zwingen, antreiben, drängen zu; ne. force (V.); Hw.: vgl. ahd. beiten (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. germ. *bedjan, *bidjan, sw. V., bitten, zwingen; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; W.: mnd. bêden, beiden, V., bitten, gebieten, befehlen, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Inf. bedian 5699 C, 3. Pers. Sg. Präs. bedid 1496 M C; Kont.: H sia ni thorftun drohtin Crist dôđes bêdian furđor mit ênigon firinon 5699; L.: TAsHW 23a (bêdian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 154b (beiten), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 270, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 44; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 197, Verb mit Genitiv der Sache und Akkusativ der Person, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 227 (1), Kleczkowski, A., Neuentdeckte altsächsische Psalmenfragmente aus der Karolingerzeit, 1926, S. 114 verbindet den Beleg SPs beidođ sustinet (Ps. 32/20) mit bêdian, antreiben, nötigen, zwingen, hier steht bei bīdon, warten

bedon, as., sw. V. (2): Vw.: s. bedōn

bedōn 8, bedon, as., sw. V. (2): nhd. beten, anbeten; ne. pray (V.), worship (V.); ÜG.: lat. adorare PA, H, comprecari GlPW, orare H, supplicare GlPW; Vw.: s. tō-*; Hw.: vgl. ahd. betōn (sw. V. (2)); anfrk. bedon; Q.: Gen, GlPW, H (830), PA; E.: s. germ. *bedjan, bidjan, st. V., bitten; s. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?, Seebold 92; idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; W.: mnd. bēden, sw. V., refl. V., beten, bitten; B.: H Inf. bedon 1109 M C, 1590 M C, bedan 644 M, bedon 644 C, 2. Pers. Sg. Präs. bedos 1104 M C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. bedode Gen 166, PA Inf. bedon Wa 14, 22 = SAAT 312, 22, GlPW Inf. bédon supplicare Wa 95, 30a = SAGA 83, 30a = Gl 2, 581, 19, bédon conprecari Wa 96, 26a = SAGA 84, 26a = Gl 2, 582, 20; Kont.: H he uueldi bedon te them barne 644, Gen bôg endi bedode endi bad gerno Gen 166; L.: TAsHW 23a (bedon), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 175b (betōn), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 44; Son.: vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 14 (zu Gen 166), zu H 1104 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 19, S. 493, 55, zu H 644 vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 97

bêdon* 1, as., sw. V. (2): nhd. warten; ne. wait (V.); ÜG.: lat. sustinere SPs; Q.: SPs (10. Jh.); E.: s. germ. *beidan, st. V., warten; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117, EWAhd 2, 125; B.: SPs 3. Pers. Sg. Präs. Ind. beidođ sustinere (Ps. 32/20); L.: TAsHW 23a (bêdon); Son.: Kleczkowski, A., Neuentdeckte altsächsische Psalmenfragmente aus der Karolingerzeit, 1926, S. 114 verbindet den Beleg SPs beidod sustinet (Ps. 32/20) mit bêdian, antreiben, nötigen, zwingen

bedrôragan?, as., sw. V. (2): Vw.: s. bidrôragon*

bėdskėpi* 1, as., st. M. (i): nhd. „Bettschaft“, Beilager, Liebesverhältnis; ne. bedfellowship (N.), sexual relationship; Hw.: vgl. ahd. *betskaf? (st. M. (i)); Q.: H (830); E.: s. bėd* (2), *skėpi; W.: s. mnd. beddeschap, beddeschop, N., geschlossenes Wandbett; B.: H Akk. Sg. bedskepi 309 M, bedscepi 309 C; Kont.: H siu thana bedskepi buggean scolda mid ira ferhu 309; L.: TAsHW 23a (bedskepi), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 45, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 163b ([gi]bettisceffi)

behwerven*, as., st. V. (3b): Vw.: s. bihwervan*

*Beio?, as., sw. M. (n): nhd. Bayer; ne. Bavarian (M.); Hw.: vgl. ahd. Beiar* (st. M. a?, i?); Q.: PN; E.: s. germ. *Baiwarjōz, st. M. Pl.=PN, Bewohner von Böhmen, Bojer; Son.: nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 57 (z. B. Beia, Beiur)

*bėki?, *biki?, as., st. M. (i): nhd. Bach, Wasserlauf; ne. creek (N.), brook (N.); Hw.: vgl. ahd. bah (1) (st. M. (i)?); anfrk. beke; Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 6a, ON; E.: germ. *baki-, *bakiz, st. M. (i), Bach; idg. *bʰog-, Sb., fließendes Wasser, Bach, Pokorny 161, EWAhd 1, 427; s. idg. *bʰeg-, V., laufen, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 257; W.: mnd. beke, bach, F., Bach; Son.: vgl. mnd. beke rivus Gl 3, 715, 11, TAsHW 23b (beki) setzt den Beleg in GlMarf als as. an; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 25 (z. B. Arpke), 4, 439 (z. B. Esebeck)

bekkėre*, as., st. M. (ja): Vw.: s. bakkāri*

bekkėri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. bakkāri*

bekkersa? 1, as.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bäckersfrau; ne. bakers’s wife; ÜG.: lat. panifica GlTr; Hw.: vgl. ahd. bekkersa*; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. bakkan; B.: GlTr Nom. Sg. bekker(se) panifica; L.: TAsHW 23b (bekkersa)

bėkkīn* 2, as., st. N. (a): nhd. Becken, Kanne, Krug (M.) (1); ne. basin (N.), jug (N.); ÜG.: lat. cantharus GlPW, labrum GlP; Hw.: vgl. ahd. bekkīn* (st. N. (a)); Q.: GlP, GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *bakkin, Sb., Becken; s. lat. baccinium, N., Wassergefäß; gall. bacca, F., Wassergefäß; weitere Herkunft unklar; EWAhd 1, 508; W.: mnd. becken, N., Becken; B.: GlP Akk.? Sg. bekkin labrum Wa 74, 18b = SAGA 121, 18b = Gl 1, 339, 27, GlPW Nom. Sg. béckin cantharus Wa 95, 16a-17a = SAGA 83, 16a-17a = Gl 2, 581, 8; L.: TAsHW 23b (bekkīn)

bėldian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. kühn machen, zusprechen; ne. make (V.) bold, encourage; Vw.: s. gi-*, bald; Hw.: vgl. ahd. belden* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *balþjan, sw. V., kühn machen, aufmuntern; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. beldide 4791 M, beldida 4791 C; Kont.: H godes engil is hugi fastnode beldide te them bendiun 4791; L.: TAsHW 23b (beldian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 149a (baldēn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 267, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 45; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 147, 162, Verb mit Akkusativ der Sache und adverbialer Bestimmung

*belg?, as., st. N. (a?) (i?): Vw.: s. gi-; Hw.: s. belgan; vgl. ahd. *belg? (st. N. (a?) (i?)); E.: s. belgan

belgan 12, bolgan*, as., st. V. (3b): nhd. zürnen, zornig sein (V.), ergrimmt sein (V.), ergrimmt werden, zornig werden; ne. be (V.) angry, be furious, become angry, become furious; ÜG.: lat. irasci H; Vw.: s. ā-*, *gi-?; Hw.: s. balg, *bulht, gibolgan*, gibolganī*; vgl. ahd. belgan (st. V. 3b)); anfrk. belgan; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 528; B.: H Inf. belgan 4895 M C, 3. Pers. Sg. Präs. bilgit 1439 M, 3. Pers. Sg. Prät. balg 723 M C, 5098 M C, 5120 M C, Part. Prät. Nom. Sg. M. gibolgan 4865 M C, 4869 M C, 5001 M C, Instrum. Sg. M. gibolgono 1464 M, gibolganu 1464 C, Nom. Pl. M. gibolgane 4856 M, gibolgana 4856 C, Gen 2. Pers. Sg. Konj. belges Gen 226, Part. Prät. Nom. Sg. M. gibolgan Gen 33; Kont.: H thô balg ina the biscop habde bittren hugi 5098, Gen that thu thi ni belges te mi Gen 226; L.: TAsHW 23b (belgan); Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 154b (belgan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 268, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 46; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, 153, Verb mit reflexivem Akkusativ, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 464, 5, S. 490, 5 (zu H 723), S. 464, 6 (zu H 4869), vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 14 (zu Gen 226), bilgil (in Handschrift C) für bilgit (in Handschrift M) in Vers 1439

belgian*, as., sw. V. (1): Vw.: s. ar‑, belgan

bėliko* 1, as., sw. M. (n): nhd. Belche, Bläßhuhn; ne. coot (N.); ÜG.: lat. fulica GlTr; Hw.: vgl. ahd. belihho* (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *balikō-, *balikōn, sw. F. (n), Wasserhuhn, Belche; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118, EWAhd 1, 530; B.: GlTr Nom. Sg. belico fulica SAGA 340(, 8, 6) = Ka 130(, 8, 6) = Gl 4, 202, 38; L.: TAsHW 24a (beliko); Son.: vgl. Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 266, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261a

*belli?, as., st. M. (i)?: Vw.: s. *bal?

bên* 6, as., st. N. (a): nhd. Bein, Knochen; ne. bone (N.), leg (N.); ÜG.: lat. crus GlPW, H, os (N.) (2) SPsPF; Vw.: s. īs-, kinni-*; Hw.: vgl. ahd. bein (st. N. (a)); Q.: GlPW, H (830), SF, SPsPF, ON; E.: germ. *baina-, *bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, EWAhd 1, 515, Pokorny 117; W.: mnd. bên, bein, N., Bein; B.: H Dat. Pl. benon 5697 C, GlPW Gen. Pl. beno crurum Wa 102, 1b = SAGA 90, 1b = Gl 2, 588, 33, Dat. Pl. bénon cruribus Wa 98, 7b = SAGA 86, 7b = Gl 2, 584, 46, SF Akk. Sg. ben Wa 19, 18 = SAAT 315, 18, Dat. Sg. bene Wa 19, 19 = SAAT 315, 19, SPsPF Dat. Pl. ben ossibus ABÄG 26 (1987), S. 9, 4 (Ps. 37/4) = ben(un) ossibus = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 16 (Ps. 37/4); Kont.: H untthat sia Iudeo liudi bênon bebrâcon 5697; L.: TAsHW 24a (bên); Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 257, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 46, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 18, S. 196, zu H vgl. Bünting, K., Vom Gebrauche der Casus im Heliand, S. 12, Pratje, H., Dativ und Instrumentalis im Heliand, 1880, S. 66, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 211, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 87 (z. B. Beinum)

*bênbrāda?, as., st. F. (ō): nhd. Wadenfleisch; ne. meat of the calf; E.: s. bên, brādan; Son.: vgl. mnd. GlMarf Nom. Pl. benbrade surae Gl 3, 722, 27, TAsHW 24a (bênbrāda) setzt den Beleg als as. an

bėndi*, as., st. F. Pl. (i): nhd. Bande, Fesseln; ne. bonds, chains; ÜG.: lat. nexus GlPW; Vw.: s. heru-*, klūstar-*, litho-*; Hw.: s. band*; vgl. ahd. *benti? (st. N. Pl. ja); Q.: GlPW (3. Drittel 9. Jh.); W.: mnd. bende, bande, M. Pl., Bande (F.) (2), Fesseln (F. Pl.) (1); B.: s. band; L.: TAsHW 24a (bendi); Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 46

*bėndil?, as., st. M. (a): nhd. schmales Band; ne. little band (N.); Hw.: vgl. ahd. bentil; QE.: germ. *bandila-, *bandilaz, st. M. (a), Band (N.); vgl. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; W.: mnd. bendel, N., schmales Band (N.), Borte, Binde; Son.: vgl. mnd. bendel GlMarf Nom. Pl. bendele fasciolae GlMarf Gl 3, 722, 35, TAsHW 24a (bendil) setzt den Beleg als as. an

*bėni?, as., Sb.: Vw.: s. -wunda*; Hw.: s. bano; vgl. ahd. ban (st. M. (a, i?)); E.: s. bano

bėniwunda* 1, as., sw. F. (n): nhd. Todeswunde, tödliche Verwundung; ne. fatal wound (N.), mortal wound (N.); Hw.: s. bano; vgl. ahd. *banwunta? (sw. F. (n)); Q.: H (830); E.: s. bano, wunda*; B.: H Dat. Sg. (Pl.?) beniuundun 4879 M, benuundun 4879 C; Kont.: H that imu hlear endi ôre beniuundun brast 4879; L.: TAsHW 24b (beniwunda), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 151a (beniwunta), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 256, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 46; Son.: vgl. Pratje, H., Dativ und Instrumentalis im Heliand, 1880, S. 65, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 177

*bėnkio?, as., sw. M. (n): Vw.: s. gi-*; Hw.: s. bank*; vgl. ahd. *banko? (sw. M. (n)); E.: s. bank

beo* 1, beu*, as., st. N. (wa): nhd. Ernte; ne. harvest (N.); Hw.: s. bewod*; vgl. ahd. *beo? (st. N. (wa)); Q.: H (830); E.: germ. *bewwu, Sb., Getreide; B.: H Gen. Pl. beuuo 2595 M C; Kont.: H that is allaro beuuo brêdost 2595; L.: TAsHW 26b (beu), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 155b (beo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 273, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 47

bêr* 3, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Eber; ne. boar (N.); ÜG.: lat. verris GlP, GlPW, GlTr; Vw.: s. -swīn*?; Hw.: vgl. ahd. bēr (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlP, GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr, ON; E.: germ. *baira-, *bairaz, st. M. (a), Eber, Zuchteber; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, EWAhd 1, 542?, Pokorny 117; W.: mnd. bêr, M., Eber; B.: GlP Sg. ber (cum) uerre Wa 82, 32b = SAGA 129, 32b = Gl 2, 354, 2, GlPW Gen. Sg. béras uerris Wa 95, 31a = SAGA 83, 31a = Gl 2, 581, 20, GlTr Nom. Sg. ber verres SAGA 398(, 16, 49) = Ka (188, 16, 49) = Gl 4, 210, 45 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 24b (bêr); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261b altsächsisch, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 32 (z. B. Barsinghausen) und öfter

beran 12, as., st. V. (4): nhd. tragen, besitzen, haben, an sich haben; ne. bear (V.), possess (V.), carry (V.); Vw.: s. anagi-*, gi-*; Hw.: s. bāra, *bero (1), biril*, *boran, *burd, *burdig, *burian; vgl. ahd. beran (st. V. (4)); anfrk. *beran?; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 546; W.: mnd. beren, baren, st. V., sw. V., tragen; B.: H Inf. beran 2182 M, 3. Pers. Sg. Präs. birid 4611 M, birid 1099 C, 2. Pers. Pl. Imp. berad 4661 M, berend 4661 C, 3. Pers. Pl. Prät. barun 690 M C, 2309 M C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. bari 174 M C, 1748 M C, 3262 M C, 3862 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. barin 5953 C, Gen Inf. beran Gen 59; Kont.: H thene lefna lamon bârun mid is beddiu 2309, Gen druƀundian hugi beran an mînun breostun Gen 59; L.: TAsHW 24b (beran), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 156a (beran), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 260, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 47; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 60, 96, 156, 159, 163, 194, 204, 205, 206, 215, Verb mit Akkusativ, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 28 (zu H 2309), S. 460, 22, S. 484, 16 (zu H 174), S. 458, 9, S. 484, 16 (zu H 690), S. 436, 28, S. 484, 15 (zu H 3261), S. 446, 15, S. 484, 15 (zu H 4661), S. 398, 7, S. 484, 15 (zu H 1748), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 82, bihabad (in Handschrift M) für birid (in Handschrift C) in Vers 1099, bérun (in Handschrift C) für beran (in Handschrift M) in Vers 2182

*berand?, as., (Part. Präs.=)st. M. (nd): nhd. Träger; ne. bearer (M.); Vw.: s. helm-*, wāpan-*; Hw.: vgl. ahd. *berant? (st. M. (nt?, a?, i?)); E.: s. beran; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 110, Nr. 320f. (ursprünglich athematisch bzw. nd-Stamm, danach im Gen. Sg. und Dat. Sg. Flexion der a-Stämme)

*bere?, as., Sb.: nhd. Wald; ne. wood (N.); Hw.: vgl. ahd. baro*; Q.: ON; E.: germ. *barwa-, *barwaz, st. M. (a), Baum, Wald, Hain, heiliger Hain; idg. *bʰoru̯o-, *bʰaru̯o-, Sb., Baum, Wald, Hain, EWAhd 1, 483; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 15 (z. B. Barbis)

berg (1)? 35, as., st. M. (a): nhd. Berg; ne. mountain (N.); ÜG.: lat. mons GlEe, H, (napaeus) GlPW; Hw.: s. berg (1), gibirgi*; vgl. ahd. berg (1) (st. M. (a); anfrk. berg; Q.: Gen, GlEe, H (830), ON, PN; E.: germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; idg. *bʰerg̑ʰos, M., Berg, Pokorny 140; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 553; W.: mnd. berch, M., Berg; B.: H Nom. Sg. berg 4234 M C, Gen. Sg. berges 2675 C, berges 2772 C, Dat. Sg. berge 1395 M C, 1837 M C, 1983 M C, 2686 M C, 3134 M C, 4733 C, 4739 C, 4770 M C, 4822 M C, 4929 M C, 4941 M C, 4983 M C, berge 3164 M, 1993 M, berege 3164 C, 4721 C, 5534 C, berga 1993 C, Akk. Sg. berg 714 M C, 1249 M C, 1270 M C, 3110 M C, 3117 M C, 4272 M C, 4372 M C, 4787 M C, 4809 M C, 4814 M C, 1096 M, Nom. Pl. bergos 5528 C, 5663 C, Gen Dat. Sg. berga Gen 297, berega Gen 334, GlEe Dat. Pl. bergon montibus Wa 58, 15b = SAGA 106, 15b = Gl 4, 300, 31; Kont.: H uuas thar ên mâri berg bi theru burg ûten the uuas brêd endi hôh 4234; L.: TAsHW 25a (berg), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 160b (berg), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 265, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 47; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 217, zu H 4234 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 25-26, S. 476, 34, burges (in Handschrift M) für berges (in Handschrift C) in den Versen 2675, 2772, berage (in Handschrift C) für berg (in Handschrift M) in Vers 1096, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 74, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 57 (z. B. Hildiberg, Liudberg), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 31 (z. B. Barrigsen), 4, 440 (z. B. Lutterberg)

berg* (2) 5 und häufiger, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Dach für Heu und Korn (Maß von zwanzig Fudern?); ne. roof (N.) for harvest, measure (N.); Hw.: s. barg; vgl. ahd. *berg? (4) (st. M. (a?) (i?)); Q.: Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford (12. Jh.), Gallée; E.: s. *bergan?; W.: s. mnd. barg, M., Scheune; B.: Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, 1892, berg S. 21, 7 (fol. 1b), S. 23, 2 (fol. 2b), S. 23, 27 (fol. 3a), S. 33, 16 (fol. 10b), berch S. 52, 8 (fol. 54 a); Kont.: Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, S. 23, 2 malder siliginis unum brasii et unum berg

*berg? (3), as., st. N., st. M. (a?) (i?): nhd. Berge (F.), Schutz; ne. shelter (N.); Vw.: s. erm-*, gi-*; Hw.: vgl. ahd. *berg? (3) (st. M. (a?) (i?)), *berg (2) (st. N. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 6a, PN; E.: germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; idg. *bʰerg̑ʰos, M., Berg, Pokorny 140; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 553; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 74, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 57

*berga?, as., st. F. (ō): nhd. Berge (F.), Schutz; ne. shelter (N.); Vw.: s. hėri-*; Hw.: vgl. ahd. *berga? (st. F. (ō), sw. F. (n)); anfrk. *berga?; E.: s. *bergan?; W.: mnd. *berge?, F.

*bergan?, as., st. V. (3b): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. bergan* (st. V. (3b)); anfrk. *bergan; Q.: ON; E.: germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 554; W.: vgl. mnd. bergen, st. V., sw. V., bergen; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 197 (z. B. Herberhausen)

*bergi?, as., st. F. (ī)?: Vw.: s. hėri-*; Hw.: vgl. ahd. *bergi? (st. F. (ī)); E.: s. *bergan?; W.: s. mnd. *berg?, F.

bergildus* 2, lat.-as.?, st. M. (a)?: nhd. Biergelde, Bargilde, dingpflichtiger Mann, Freier? (M.) (1); ne. tributarian (M.), man who is bount to be present at the judical meeting, free man (M.)?; Hw.: s. biorgeldo*; vgl. lat.-ahd. *bergiltus? (M.); Q.: Philippi, F., Osnabrücker UB (1096); E.: s. biorgeldo*; B.: Philippi, F., Osnabrücker UB, 1892, 1, S. 187, Nr. 214, 2, bergildi, S. 189, Nr. 216, 13 bergildi; Kont.: Philippi, F., Osnabrücker UB, 1892, 1, S. 187, Nr. 214, 2 ex liberis autem Formund Waldmar et omnes bergildi ad praedictum placitum Pertinentes; L.: TAsHW 28a (bergildus)

bergpuella* 1, lat.-as.?, F.: nhd. Nymphe der Bergtäler, Bergnymphe; ne. nymph (F.) of the mountain valleys; ÜG.: lat. Napaea GlPW; Hw.: vgl. lat.-ahd. *bergpuella?; Q.: GlPW (10. Jh.); E.: s. berg (1); s. lat. puella, F., Mädchen, Geliebte, Tochter; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; B.: GlPW bergpuellas napheas Wa 94, 27a = SAGA 82, 27a = Gl 2, 580, 3; L.: TAsHW 25a (bergpuella); Son.: F. (hybride Bildung)

berht 22, as., Adj.: nhd. glänzend hell, leuchtend, herrlich; ne. shining (Adj.), bright; Hw.: s. *braht (3); vgl. ahd. beraht*; anfrk. berht; Q.: Gen, H (830), ON, PN; E.: germ. *berhta-, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; s. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; vgl. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136, EWAhd 1, 545; B.: H Nom. Sg. M. berht 1750 M, bereht 1750 C, bereth 5808 C, Nom. Sg. M. sw. berhto 2595, berehto 2595 C, 5767 C, Nom. Sg. F. sw. berhte 3125 M, berahto 3125 C, Nom. Sg. N. sw. berhte 3134, berahto 3134 C, Dat. Sg. F. sw. berhtun 530 M, berhtan 530 S, Dat. Sg. N. sw. berhtun 545 M, berehton 545 C, berhtan 545 S, Akk. Sg. M. berhton 4037 M, berahtan 4037 C, Akk. Sg. N. berht 661 M, 3362 M, bereht 661 C, 3362 C, Akk. Sg. M. sw. berhton 602 M, berehton 602 C, Akk. Sg. F. sw. berhtun 433 M, berehtun 433 C, berhton 3707 M, berehtun 3707 C, Akk. Sg. N. sw. berhte 2358 M, berehta 2358 C, berhte 3636 M, berahta 3636 C, Nom. Pl. N. sw. berhtun 367 M, berehtun 367 C, Gen. Pl. N. bærhtero 3173 M, berehtero 3173 C, Dat. Pl. M. berhtun 3676 M, berehton 3676 C, Akk. Pl. N. sw. berhton 778 M, berehtun 778 C, berhtun 3654 M, barahtun 3654, Gen Nom. Sg. N. Superl. beratost Gen 269, Nom. Sg. F. Sw. berahto Gen 20; Kont.: H at thera berhtun burg 530, H thie berehto dag 5767, Gen sunna thiu huuîta alloro bôkno berahtost Gen 269; L.: TAsHW 25a (berht), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 156a (beraht), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 264, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 48; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 31, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 447, 13, S. 471, 40-42 (zu H 3125), S. 445, 26 (zu H 3134), S. 451, 13 (zu H 5767), S. 449, 16 (zu H 602), S. 397, 33 (zu H 3676), S. 414, 23 (zu H 367), S. 396, 25, S. 426, 12 (zu H 530), S. 423, 5 (zu H 3654), S. 416, 13 (zu H 4037), S. 463, 12 (zu H 3173), S. 478, 25 (zu H 1750), zu H 3654 vgl. auch Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 15, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 74, S. 176, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 60 (z. B. Bertbert, Bertgēr), berehtig (in Handschrift C) für berhtun (in Handschrift M) in Vers 530, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 224 (z. B. Hülptingsen) und öfter

berhtlīk* 1, as., Adj.: nhd. glänzend, leuchtend; ne. shining (Adj.), bright; Hw.: s. berhtlīko*; vgl. ahd. *berahtlīh?; Q.: H (830); E.: germ. *berhtalīka-, *berhtalīkaz, Adj., glänzend, leuchtend; s. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; idg. *bʰerəg̑-, *bʰrēg̑-, *bʰerh₁g̑-, *bʰreh₁g̑-, Adj., V., glänzen, weiß, Pokorny 139; vgl. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; B.: H Akk. Sg. N. berhtlic 3122 M, berehtlic 3122 C; Kont.: H uualdand Krist iungarun sînun berhtlîc biliđi ôgean uuelde 3122; L.: TAsHW 25b (berhtlīk), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 156a (berahtlīh), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 463, 12, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 48

berhtlīko* 2, as., Adv.: nhd. glänzend, hell, verständlich, herrlich, klar; ne. shiningly (Adv.), clearly (Adv.), magnificently; Hw.: vgl. ahd. *berahtlīhho?; Q.: H (830); E.: s. berht, *līko; B.: H berhtlico 1674 M, berethlico 8 C, 1674 C; Kont.: H hêlag uuord godes berehtlîco scrîƀan an buok 8; L.: TAsHW 25b (berhtlīko); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 444, 24 (zu H 8), S. 397, 32, S. 479, 24 (zu H 1674)

bėri* 1, as., st. N. (ja): nhd. Beere; ne. berry (N.); ÜG.: lat. vaccinium GlVO; Vw.: s. brām-*, dūf-, erth-*, hano-, hind-*, kirsik-*, wīn-*; Hw.: vgl. ahd. beri (2) (st. N. (ja)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *basja-, *basjam, *bazja-, *bazjam, st. N. (a), Beere; s. idg. *bʰōs-, Sb., Licht, Glanz, Pokorny 105; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104, EWAhd 1, 560; W.: vgl. mnd. bere, F., Beere; B.: GlVO Pl. beri bacinia Wa 111, 39b = SAGA 193, 39b = Gl 4, 245, 40; L.: TAsHW 25b (beri)

berkhōn* 1, as., st. N. (a): nhd. Birkhuhn, Wachtel; ne. quail (N.); ÜG.: lat. coturnix Gl; Hw.: vgl. ahd. birkhuon* (st. N. (a?, iz/az?)); Q.: Gl (Ende 12. Jh.) = Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127; E.: s. berkia*, hōn; B.: Gl berc hon coturnix SAGA 114, 8 = Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127, 8 (z. T. ahd.)

berkia* 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Birke; ne. birch (N.); Hw.: vgl. ahd. birka (st. F. (ō)?, sw. F. (n)?); Q.: Bremisches UB (1187); E.: germ. *berkō, *berkjō, st. F. (ō), Birke; germ. *berkjō-, berkjōn, sw. F. (n), Birke; s. idg. *bʰérəg̑s, Sb., Birke, Pokorny 139; vgl. idg. *bʰerəg̑-, *bʰrēg̑-, *bʰerh₁g̑-, *bʰreh₁g̑-, V., Adj., glänzen, weiß, Pokorny 139; idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: mnd. berke, barke, F., Birke; B.: Bremisches UB, S. 77, Nr. 67, 14 berken; Kont.: Bremisches UB, S. 77, Nr. 67, 14 item dabit cuilibet unam plaustratam lignorum elren et berken et dimidiam plaustratam boken

bermian?, as., sw. V. (1): Vw.: s. and-*; Hw.: vgl. ahd. *barmen? (1); E.: s. barm*

*bern?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Bär (M.) (1); ne. bear (N.); Hw.: vgl. ahd. *bern? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 6b, PN; E.: germ. *bernu-, *bernuz, st. M. (u), Bär (M.) (1), Brauner; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: s. mnd. bēr, bēre, M., Bär (M.) (1); Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 75, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 57

*bėrnian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. and-*; Hw.: vgl. ahd. *bernen? (sw. V. (1a)); E.: s. brėnnian*; W.: mnd. bernen, barnen, burnen, sw. V., brennen, verbrennen

*bero? (1), as., sw. M. (n): nhd. Träger; ne. bearer (M.); Vw.: s. horno-*; Hw.: vgl. ahd. *bero? (2) (sw. M. (n)); E.: germ. *berō-, *berōn, sw. M. (n), Träger; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 469

*bero? (2), as., sw. M. (n): nhd. Bär (M.) (1); ne. bear (N.); Hw.: vgl. ahd. bero (1) (sw. M. (n)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 6b, PN; E.: germ. *berō-, *berōn, *bera-, *beran, *bernjō-, *bernjōn, *bernja-, *bernjan, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); s. idg. *bʰē̆ros, *bʰerus, Adj., braun, Pokorny 136, vgl. EWAhd 1, 563; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: vgl. mnd. bar, bāre, M., Bär (M.) (1); Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 75, S. 177, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 57, (z. B. Bernheri, Bernhold)

bêrswīn* 3, bierswīn, as., st. N. (a): nhd. „Eberschwein“, Eber; ne. boar (N.); Hw.: vgl. ahd. bērswīn* (st. N. (a)); Q.: Codex Traditionum Westfalicarum, FM (1100); I.: Lüt. lat. verres?; E.: s. bêr*, swīn*; W.: mnd. bērswīn, M., „Eberschwein“, Eber; B.: FM Akk. Sg. biersuín Wa 35, 34 = SAAT 35, 34, Friedlaender, E., Codex Traditionum Westfalicarum, 1872, 1, S. 74, 12 Akk. Sg. berswin, S. 78, 2 berswin; Kont.: Friedlaender, E., Codex Traditionum Westfalicarum, 1872, 1, S. 78, 2 Jukinctorpe Elbrath 20 avene 10 br. 1 hermolt in cena porcum et berswin; L.: TAsHW 25b (bêrswīn)

besmo 2, as., sw. M. (n): nhd. Besen; ne. broom (N.); ÜG.: lat. scopa GlTr, verriculum GlVO; Hw.: vgl. ahd. besemo (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), GlVO; E.: germ. *besamō-, *besamōn, *besama-, *besaman, *besmō-, *besmōn, *besma-, *besman, sw. M. (n), Besen; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145, EWAhd 1, 567; W.: vgl. mnd. bēsem, bēseme, M., Besen; B.: GlVO besmo verriculum Wa 111, 35 = SAGA 193, 35b = Gl 4, 245, 36, GlTr besmo verriculum SAGA 397(, 16, 47) = Ka 187(, 16, 47) = Gl 4, 210, 44 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 25 (besmo); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261b altsächsisch

bėste, as., Adj.: Vw.: s. bėtste

bėt 5, bat, as., Adv.: nhd. bass (Adv. Komp.), besser; ne. better (Adv.); Hw.: s. bat*, bėtara, bėtst; vgl. ahd. baz; Q.: H (830); E.: s. germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106, EWAhd 1, 503; W.: mnd. bet, bat, Adv., besser, mehr; B.: H bet 2350 M, 2440 M, 3114 M, bat 2350 C, 2440 C, 3114 C, bet 3904 M, 5033 M, batt 3904 C, 5033 C; Kont.: H rômodun te rehta bet than thie rîkeon man 3904; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 152a (baz), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 48; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 51, bet ist die nördlichere Form (der Handschrift M) gegenüber dem südlicheren bat (der Handschrift C)

bėtara 13, as., Adj.: nhd. bessere; ne. better (Adj.); ÜG.: lat. (bonus) H, expedire H; Hw.: s. bėt*, bėtst*; vgl. ahd. bezziro; anfrk. betero; Q.: Gen, H (830); E.: s. bėt*; W.: mnd. bētere, Adj., bessere; B.: H Nom. Sg. M. betara 212 M, 941 M, 2361 M, betera 212 C, 941 C, 4153 M C, bettera 2361 C, Nom. Sg. N. betara 1486, betera 1486 C, 1496 M C, 4584 M C, Nom. Pl. F. beteran 3483 C, Akk. Sg. M. betaron 723 M, beteran 723 C, betaran 1462 M, beteran 1462 C, Akk. Sg. N. betara 1364 M, betera 1364 C, Dat. Pl. N. betereon 3472 C, Gen Nom. Sg. M. betara Gen 265; Kont.: H ni uuas gio Iudeono bethiu gilôƀo thiu betara 2361, Gen ni uuas betara man Gen 265; L.: TAsHW 25b (betara), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 152b (bezziro), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 49; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 49, 51, 124, zu H 3483 vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 66, zu H 1496 vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 219

bėtarōn* 1, as., sw. V. (2): Vw.: s. bėtorōn

*bêtian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. und-*; Hw.: s. bītan*; vgl. ahd. beizen* (1a); E.: germ. *baitjan, sw. V., beißen lassen, zäumen; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117, EWAhd 1, 524; W.: mnd. beiten, bēten, sw. V., beizen, mit Falken jagen; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 228 (1)

*bêtig?, as., Adj.: nhd. bissig; ne. biting (Adj.); Vw.: s. wurm-*; Hw.: vgl. ahd. *beizīg?

bėtirōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. betorōn*

bėtorōn* 1, bėtarōn*, bėtirōn*, as., sw. V. (2): nhd. bessern; ne. improve (V.), mend (V.); ÜG.: lat. lucrari GlEe; Hw.: vgl. ahd. bezzirōn* (sw. V. (2)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. bėtara; W.: mnd. bēteren, sw. V., bessern; B.: GlEe Part. Prät. Akk. Sg. M. gebetorodan Wa 51, 25a = SAGA 99, 25a = Gl 4, 290, 44; W.: mnd. bēteren (1), sw. V., bessern, verbessern; L.: TAsHW 26a (betaron); Son.: Tiefenbach setzt den Beleg als gibetorodan an

bėtste* 58?, bėste, bėzte, as., Adj. (Superl.), Adv.: nhd. beste, am besten, aufs beste, am meisten; ne. best (Adj. bzw. Adv.), in the best manner, most of all; ÜG.: lat. maxime GlEe, praecipuus GlPb; Hw.: s. bėt*, bėtara; vgl. ahd. bezzist, bezzisto; Q.: Gen, GlEe, GlPb, H (830); E.: s. bėt*; W.: mnd. beste, best, Adj. (Superl.), beste, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Nom. Vok. Sg. M. bezt (Adj.) 619 M, 1066 M, 2031 M, 2811 M, 3061 M, 3092 M, 3156 M, 3242 M, 4031 M, 4036 M, 5218 M, best (Adj.) 50 C, 619 C, 1066 C, 2031 C, 2811 C, 3061 C, 3092 C, 3156 C, 3242 C, 4031 C, 4036 C, 5218 C, 5601 C, 5929 C, best (Adj.) 3644 M C, bezt (Adj.) 2180 M, Nom. Vok. Sg. N. bezt (Adj.) 1092 M, 1590 M, 2622 M, 2851 M, 2962 M, 3326 M, 3410 M, 3558 M, 3571 M, 5050 M, best (Adj.) 1092 C, 1590 C, 2622 C, 2851 C, 2962 C, 3326 C, 3410 C, 3558 C, 3571 C, 5050 C, Akk. Sg. N. bezt (Adj.) 338 M, 5267 M, betst (Adj.) 338 C, best (Adj.) 5267 C, Nom. Vok. Sg. M. sw. bezto (Adj.) 5249 M, 1010 M, 3101 M, 4950 M, besto (Adj.) 5249 C, 972 M, besta (Adj.) 1010 C, 3101 C, 4950 C, bez: [:] (Adj.) 972 P, bezta (Adj.) 2431 M, 3684 M, 5021 M, besta (Adj.) 2431 C, 3684 C, 5021 C, 5487 C, 5519 C, bezte 3510 M, besta 3510 C, Nom. Sg. N. sw. bezte (Adj.) 3034 M, 3510 M, 4991 M, besta (Adj.) 3034 C, 3510 C, 5686 C, Gen. Sg. N. sw. bezton (Adj.) 584 M, beston (Adj.) 584 C, Dat. Sg. M. sw. bezton (Adj.) 5045 M, besten (Adj.) 5045 C, Dat. Sg. N. sw. bezton (Adj.) 981 M, beston (Adj.) 981 C, beztom (Adj.) 981 P, Akk. Sg. M. sw. bezton (Adj.) 991 M, 1931 M, beston (Adj.) 991 C, 5566 C, 1931 C, bezton (Adj.) 991 P, Akk. Sg. F. sw. beztun (Adj.) 758 M, bestun (Adj.) 758 C, Akk. Sg. N. sw. bezta (Adj.) 835 M, best (Adj.) 835 C, bezte (Adj.) 3712 M, 2050 M, besta (Adj.) 3712 C, 5306 C, 2050 C, bezt (Adv.) 993 M, 2011 M, best (Adv.) 993 C, 2011 C, bezt (Adv.) 993 P, Gen Nom. Vok. Sg. M. bezto (Adj.) Gen 134, Gen 163, GlEe best (Adv.) maxime Wa 56, 3b = SAGA 104, 3b = Gl 4, 298, 46, GlPb b&zista Gl 1, 29o7, 53; Kont.: H manno the bezto 5240, that bezte lîđ 2050, Gen kuningo thie bezto; L.: TAsHW 26a (betst), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 152b (bezzist, bezzisto), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258; Son.: in Vers 2180 christ (in Handschrift C) für bezt (in Handschrift M), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 22, 32, 33, 49, 52, 85, §§ 12, 86, 91, vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65 (zu H 2180), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 79, 119 (zu H 981), best (in Handschrift C) für bezta (in Handschrift M) in Vers 835, best (in Handschrift C) für bezto (in Handschrift M) in Vers 972

bettonia 1, as.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Betonie; ne. betony; ÜG.: lat. vettonica GlTr; Hw.: vgl. ahd. betonia*; Q.: Gl (Anfang 11. Jh.); I.: Lw. lat. bētōnica; E.: s. lat. bētōnica, vettōnica, F., Betonie, EWAhd 1, 571; vgl. lat. Vettōnēs, M. Pl., Völkerschaft in Lusitanien; Keltiberischer oder Iberischer Herkunft; W.: mnd. betōnie, F., Betonie; B.: GlTr bettonia vetonica; L.: TAsHW 26a (bettonia)

bêthea*, as., Adj.: Vw.: s. bêthia*

bêthia* 52, bêthea, bêthie*, bêthiu*, as., Adj.: nhd. beide; ne. both (Adj.); ÜG.: lat. duo H, uterque H; Hw.: s. *bê; vgl. ahd. beide; anfrk. *bēthe; Q.: FM, Gen, H (830); E.: s. germ. *bai-, Adj., beide; idg. *ambʰōu, *ambʰō, Adj., beide, Pokorny 34, EWAhd 1, 513; W.: mnd. bêde, beide, Adv., beide; B.: H Gen. Sg. N. bedies 1909 M, bethies 1909 C, 5466 C, Nom. Pl. M. beđie 1181 M, bethia 1181 C, 138 C, 1260 C, 3585 C, 5592 C, 5694 C, 5697 C, 5895 C, 2960 C, 1501 C, 3549 C, bede 138 M, bedie 1260 M, 3585 M, bedea 2960 M, 1501 M, bethie 3549 M, Nom. Pl. F. bedea 4106 M, bethia 4106 C, Nom. Pl. N. beđiu 367 M, bethiu 367 C, 778 C, 459 C, 3605 M C, 4311 M C, 1424 M C, 2483 M C, 2546 C, 5709 C, bediu 778 M, 459 M, Gen. Pl. bethero 5936 C, 359 C, beidero 359 M, beđera 359 S, Dat. Pl. bethiun 3499 M, 3560 M, bethion 3499 C, 3560 C, 3580 C, 4022 C, bediun 1164 M, 4022 M, bithion 1164 C, 1177 C, bedium 1177 M, 3580 M, Akk. Pl. M. bedea 1154 M, 3110 M, 2258 M, 2264 M, bethia 1154 C, 3110 C, 1257 C, bethiu 2258 C, 2264 C, bedie 1257 M, Akk. Pl. F. bethia 3968 C, Akk. Pl. N. bethiu 2565 C, 1837 M C, 2136 M C, 4633 M C, 4639 M C, beđiu 1656 M, 2630 M, bethiu 1656 C, 2630 C, 1895 C, 3077 C, 4054 C, bediu 1895 M, 3077 M, 4054 M, Gen Nom. Pl. N. bethiu Gen 89, Gen 100, Gen. Pl. beđero Gen 13, Dat. Pl. bethiun Gen 95, FM Dat. F. bethen Wa 42, 22 = SAAT 42, 22; Kont.: H that sia bêdia samad lîf farlietun 5697, H giuuitun im thô Ioseph endi Maria bêđiu fon Bethleem 459, Gen thero uuâron uuit bêđero tuom Gen 13; L.: TAsHW 26a (bêthie), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 153a (beide), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 255, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 45; Son.: Luc. V. 7, Sievers, E., Zur Rhythmik des germanischen Alliterationsverses, PBB 10 (1885), S. 495, Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, IV, S. 551, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 9, 20, 59, 122, 135, 138, 139, 189, 197, 198, 216, 230, vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 153 (zu H 1177)

bêthie*, as., Adj.: Vw.: s. bêthia*

bêthiu* (1) 40, as., Konj.: nhd. sowohl, deswegen; ne. as well (Adv.), therefore (Konj.); Hw.: vgl. ahd. *beidiu?; Q.: H (830), PA; E.: s. bêthia*; B.: H bithiu 575 M C, 1420 M C, 1517 M C, 5384 C, 2121 C, bethiu 575 S, 1514 M C, 2227 C, 2360 M C, 2519 C, 3776 M C, 4377 M C, 4430 M C, 4440 M C, 4730 C, 4923 M C, 4936 M C, 4949 M C, 5068 M C, 5231 M C, 5365 C, 5377 C, 5393 C, 1041 M C, 1662 M C, 1684 M C, 1769 M C, 1869 M C, 1892 M C, 1903 M C, 1927 M C, 2365 M C, 2891 M C, 3381 M C, 4163 M C, 4415 M C, 5046 M C, 5091 M C, 2114 C, be thiu 5039 M, bithiu 5039 C, PA (b)ethiu Wa 14, 18 = SAAT 312, 18; Kont.: H that ic bithiu an thesa uuerold quâmi that ic thana aldan êu irrien uuilie 1420; Son.: in Vers 2114 (in Handschrift M) thoh für bethiu (in Handschrift C), in Vers 2121 (in Handschrift M) thoh für bithiu (in Handschrift C)

bêthiu* (2), as., Adj.: Vw.: s. bêthia*

beu*, as., st. N. (wa): Vw.: s. beo*

beuwod*, as., st. M. (a)?, st. M. (u)?, st. N. (a)?: Vw.: s. bewod*

bever*, beƀer, as., st. M. (a?): nhd. Biber; ne. beaver (N.); Vw.: s. bivar*; Hw.: vgl. lat.-ahd. beber* (st. M. (a?)); E.: germ. *bebru-, *bebruz, st. M. (u), Biber, Brauner; germ. *bebra-, *bebraz, Biber, Brauner; idg. *bʰebʰrus, Adj., M., braun, Biber, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: mnd. bever, M., Biber

bewod* 1, beuwod*, as., st. M. (a)?, st. M. (u)?, st. N. (a)?: nhd. Ernte; ne. harvest (N.); ÜG.: lat. messis H; Hw.: s. beo*; vgl. ahd. *bewot? (st. M. (a?) (i?), st. N. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *bewwu, Sb., Getreide; B.: H Nom. Sg. beuuod 2565 C; Kont.: H êr beuuod cume endi an them felde sind fruhti rîpia; L.: TAsHW 26b (beuwod); Son.: vgl. Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, I, S. 232, 264a

bėzte, as., Adj.: Vw.: s. bėtste*

bi 167, bī, be, as., Präf., Präp.: nhd. bei, an, durch, mittels, mit, zusammen mit, in, wegen, aus, zu, über, von, auf, während (Präp.), als Zeichen für, gemäß, um ... zu?; ne. by (Präf. bzw. Präp.), with (Präp.), of (Präp.), about (Präp.), during (Präp.), near (Präp.), beside (Präp.), at, because of, in token of, in accordance with, in order to?; ÜG.: lat. (a) H, ad H, (cur) H, (de) GlEe, H, in H, iuxta H, per H, (propter) H, (quis) H, (quod) H, (quoniam) H, secus H; Vw.: s. -brekan*, -brėngian*, -dêlian*, -delvan*, -dempian*, -dėrnian, -dôdian*, -driogan*, -drôragon*, -dumbilian*, -dwėllian*, -fāhan, -fallan*, -fang, -felhan*, -fėllian*, -fīndan*, -fīthan*, -foran, -forandêla*, -fōt, -gān*, -gangan, -gangandelīk*, -gehan*, -gehinga*, -gengitha, -getan, *-gevan, -gihto*, -ginnan*, -giotan*, -glêdian*, -graft*, -gravan*, ‑gurdil, -hagōn*, -hāhan*, -haldan*, -hangan*, -hauwan*, -hėbbian*, -hėftian*, -helan*, -hėllian*, -hêt*, -hêtan*, -hêtword*, -hindan, -hlahhian*, -hlīdan*, -hrīnan*, -hullian*, *-huon, -hwėlvian*, -hwervan*, -hwī*, -kėrian*, -klėmmian*, -klenan*, -klivan*, -klivōn*, -knêgan, -kuman*, -kunnan*, -lamōd, -lamōn*, -lang, -lėggian*, -lėmmian*, *-linnan, -livan*, -lôsian, -lūkan*, -mênian*, -mīthan, -mornian*, nėglian*, -neman, -nėmnian, -niman*, -niotan, -ovan*, -rôpian*, rôvon*, -sėbbian*, -sėffian*, -sėggian*, -sehan, -sėnkian, -sinkan*, -sinkon*, -sittian*, -skėrian*, -skernian*, -skermāri*, -skindan*, -skrīvan, -slīdan*, *-slūtan, *-smer, -smersprāka*, -smītan*, -sorgon, -sprāki*, -sprekan*, -spurnan*, -stadōn*, *-stallo, -stān*, -stumblon*, *-sūthan, -swėrian*, -swīkan*, -têknian*, -têkniandelīk*, -tėngi, *-tharvi, -thėkkian*, -thėnkian*, -thėrvi, -thīhan, -thiu, *-thurft, -thurvan*, -thwindan*, -thwingan*, -thwunganussi*, -ūtan, -vangium*, -vangus*, -waldan*, -wandlon*, *-wandlondelīk, -wānian*, -wardon*, -wellan*, -wėndian*, -wėrian*, -werpan*, -windan*, -wōpian*; Hw.: vgl. ahd. bi, bī; anfrk. bi, be; Q.: FK, FM, Gen, GlE, GlEe, GlG, H (830), PA, ON; E.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; W.: mnd. bi, Präp., Adv., be...; B.: H 809 C, 1127 M C, 1150 M C, 1153 M C, 1157 M C, 1166 M C, 1167 M C, 1172 M C, 1174 M C, 1183 M C, 1185 M C, 1370 M C, 2378 M C, 2386 M C, 3548 M C, 3590 M C, 3611 M C, 3655 M C, 4022 M C, 4235 M C, 5695 C, 230 M C, 257 M C, 623 M C, 666 M C, 1255 M C, 1509 M C, 1510 M C, 1512 M C, 2539 C, 4237 M C, 4339 M C, 4344 M C, 5929 C, 218 M C, 367 M C, 674 M C, 904 M C, 949 M C, 1060 M C, 1260 M C, 2379 M C, 2649 M C, 2824 M C, 3876 M C, 4196 M C, 4205 M C, 4229 M C, 4558 M C, 4675 M C, 4749 M C, 5028 M C, 5401 C, 5468 C, 5801 C, 5846 C L, 4364 M C, be 2371 M C, 2438 M C, 2710 M C, 3787 M C, 4438 M C, 5083 M C, 5770 C, 1221 C, 2724 M C, 3037 M C, 3948 M C, 3950 M C, 4094 M C, 5108 C, 5892 C, bi 2958 M, 4873 M, 1667 M, 826 M, 2679 M, 4558 M, 3066 M, 1818 C, 2706 C, 2415 C, 1235 C, 2448 C, 4422 C, 4933 C, 5106 C, 3524 C, 4581 C 4197 C, be 2958 C, 4873 C, 1667 C, 826 C, 2679 C, 4558 C, 3066 C, 1818 M, 2706 M, 2415 M, 1235 M, 2448 M, 4422 M, 4933 M, 5106 M, 3524 M, 4581 M, Gen bi Gen 87, Gen 160, Gen 300, Gen 302, Gen 173, Gen 69, Gen 192, Gen 229, be Gen 93, GlE bi Wa 47, 1 = Gl 1, 710, 16 = SAGA 178, 1b, GlEe bi Wa 49, 4a = SAGA 97, 4a = Gl 4, 287, 50, Wa 52, 31b = SAGA 100, 31b = Gl 4, 292, 52, Wa 53, 17b = SAGA 101, 17b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 58, 10b = SAGA 106, 10b = Gl 4, 300, 26, Wa 60, 39b = SAGA 108, 39b = Gl 4, 303, 43, FK bi Wa 33, 25 = SAAT 33, 25, Wa 33, 19 = SAAT 33, 19, FM bi Wa 33, 6 = SAAT 33, 6, Wa 33, 19 = SAAT 33, 19, Wa 36, 20 = SAAT 36, 20, Wa 36, 25 = SAAT 36, 25, GlG bi Wa 63, 11b = SAGA 71, 11 b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 65, 8a = SAGA 73, 8a = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA B(i) Wa 13, 3 = SAAT 311, 3; Kont.: H geng im bi Iordanes stađe 1127, H that fiur that thar gigareuuid uuarđ fîundo folke be firinuuerkun 4422, Gen bi thînaro guodi Gen 229; L.: TAsHW 26b (bi), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 163a (bī), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 270, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 49; Son.: in Vers 809 (in Handschrift M) an für bi (in Handschrift C), in Vers 4197 (in Handschrift M) for für bi (in Handschrift C), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 162, 163, 164, 243, vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 192, vgl. Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 405 (zu H 2958), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 97 (z. B. Bistedt), die Heliandbelegstellen be hui bzw. bihui sind dem Lemma bihwī zugeordnet

*? 1, bīa*?, as., sw. F. (n): nhd. Biene; ne. bee (N.); ÜG.: lat. (costrux) GlTr; Vw.: s. -brôd*, -kar*, -modar*; Hw.: s. *bina?, *bini?; vgl. ahd. bīa (sw. F. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), ON, PN?; E.: s. germ. *bin, *bian, *biwan, Sb., Biene; idg. *bʰei-, Sb., Biene, Pokorny 116; W.: mnd. bie, beie, F., Biene; B.: GlTr Gen. Pl. bina; L.: TAsHW 27a (bīa); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 7a in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 178, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 61 (z. B. Bīo, Bīa), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 97 (z. B. Bistedt?)

bīa*?, as., sw. F. (n): Vw.: s. bī*?

biar, as., st. N. (a): Vw.: s. bior*

biƀar*, as., st. M. (a?): Vw.: s. bivar*

*biƀarrizzi?, as.?, st. N. (ja): Vw.: s. *bivarrizzi?

biƀōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. bivōn*

bibrekan* 1, as., st. V. (4): nhd. brechen, zerbrechen; ne. break (V.), fracture (V.); ÜG.: lat. frangere H; Hw.: vgl. ahd. bibrehhan* (st. V. (4)); Q.: H (830); E.: germ. *bibrekan, st. V., zerbrechen; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: mnd. bebrēken, st. V., abbrechen, kürzen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. bebracon 5697 C; Kont.: H untthat sia thia grimmun Iudeo liudi bênon bebrâcon 5697; L.: TAsHW 41a (bibrekan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 189a (bibrehhan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 196, Verb mit Akkusativ der Person und Dativ der Sache, vgl. Bünting, K., Vom Gebrauche der Casus im Heliand, S. 12, Pratje, H., Dativ und Instrumentalis im Heliand, 1880, S. 66

bibrėngian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. bringen, vollenden, vollbringen, überbringen; ne. bring (V.), deliver, accomplish (V.); ÜG.: lat. perficere GlEe; Hw.: vgl. ahd. *bibrengen? (sw. V. (1a)); Q.: GlEe, H (830); E.: s. bi, brėngian; W.: s. mnd. brengen, bringen, sw. V., bringen; B.: H 2. Pers. Pl. Präs. Konj. bebrengiat 1928 C, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Ind. bibrahta perfecit Wa 59, 21a = SAGA 107, 21a = Gl 4, 301, 20; Kont.: H sorgon huô gi that ârundi ti endea bebrengen; L.: TAsHW 42a (bibrengian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 194a (bibringan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 99, Verb mit Akkusativ der Sache und adverbialer Bestimmung, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1), hebrengen (in Handschrift M) für bebrengiat (in Handschrift C) in Vers 1928

bībrôd* 1, as., st. N. (a): nhd. „Bienenbrot“, Honigwabe, Bienenwabe, Honigkuchen?, Wachsscheibe?; ne. honeycomb (N.), gingerbread (N.); ÜG.: lat. favus GlPW; Hw.: vgl. ahd. *bībrōt? (st. N. (a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbi. lat. favus?; E.: s. *bī?, brôd*; W.: s. mnd. bīenbrōt, bēenbrōt, N., „Bienenbrot“, Honigwabe; B.: GlPW Pl. bibrod fauis Wa 90, 16a = SAGA 78, 16a = Gl 2, 575, 60; L.: TAsHW 27b (bībrôd); Son.: vgl. mnd. bīenbrōt GlMarf Nom. Sg. bibrot favus Gl 3, 721, 10, Tiefenbach setzt den Beleg in GlMarf als as. an

*biƀunga?, as., sw. F. (n): Vw.: s. *bivunga?

bīdan 23, as., st. V. (1a): nhd. warten, harren, ausharren, verweilen, weilen, erwarten, bereit stehen; ne. wait (V.), stay (V.), stand (V.) to, expect (V.), hold (V.) out; ÜG.: lat. exspectare H; Hw.: vgl. ahd. bītan* (st. V. (1a)); anfrk. bīdan; Q.: H (830), SPs, PN?; E.: germ. *beidan, st. V., warten; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; W.: mnd. bīden, st. V., harren, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Inf. bidan 4682 C, 4733 C, 4770 M C, 5100 M C, 4947 C, 3. Pers. Sg. Prät. bed 103 M C, 842 M C 2852 M C, 3339 M C, 4203 M C, 5050 M C, 5171 M C, 851 M C, 4181 M C, 5721 C, 196 M C, 4827 M C, 3. Pers. Pl. Prät. bidun 174 M C, 523 M C, 5767 C, 3539 M C, 3612 M C, 5873 C, bidadun 523 S; Kont.: H that folc stillo bêd 2852, H bidun undar iro bordon 5767; L.: TAsHW 27b (bīdan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 173b (bītan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 270, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 50; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 180, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 228 (1), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 459, 25-28 (zu H 2852), S. 494, 49 (zu H 5767), S. 409, 7, S. 490, 21 (zu H 4682), S. 414, 19-20 (zu H 4181), vgl. Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 16 (zu H 4181), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 97, 98 (zu H 4947) Kleczkowski, A., Neuentdeckte altsächsische Psalmenfragmente aus der Karolingerzeit, 1926, S. 114 verbindet den Beleg SPs beidod sustinet (Ps. 32/20) mit bêdian, antreiben, nötigen, zwingen, hier steht bei bīdon, sw. V., warten, bidon (in Handschrift M) für bidan (in Handschrift C) für in Vers 4947, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 61 (z. B. Bido, Bita) oder zu biddian?

biddian 52, as., st. V. (5): nhd. bitten, erbitten, einladen (V.) (2); ne. ask (V.) for, request (V.), beg for, invite (V.); ÜG.: lat. deprecari H, impetrare B, invitare GlG, (mendicus) H, obsecrare H, orare H, petere Gl, H, poscere H, (preces) BPr, rogare H, PA, (supplicare) BSp, vocare H; Vw.: s. ā-, gi-*; Hw.: s. beda*; vgl. ahd. bitten (st. V. (5)); anfrk. bidden; Q.: BPr, BSp, PA, Gen, Gl, GlG, H (830), PA, PN; E.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; idg. *g̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488, Seebold 92?; idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; W.: mnd. bidden, st. V., bitten; B.: H Inf. biddean 1566 M C, 1573 M C, 481 M C, 1613 M C, biddien 4037 M, 4740 M, 2772 M, 1791 M, 2122 M, biddian 4037 C, 5641 C, 4740 C, 5590 C, 5412 C, biddean 3574 C, 2772 C, 1791 C, 2122 C, Part. Präs. Nom. Sg. M. biddiendi 3334 M, biddandi 3334 C, 1. Pers. Sg. Präs. biddiu 2990 M C, 2. Pers. Sg. Präs. bidis 2756 M C, 3. Pers. Sg. Präs. bidid 1794 M, 3500 M, bidit 1794 C, 3500 C, 2. Pers. Pl. Präs. biddiad 1579 M, biddeat 1579 C, 2. Pers. Sg. Prät. badi 3027 M C, 2152 C, bedi 2152 M, 3. Pers. Sg. Prät. bad 2094 M C, 3306 M C, 232 M C, 5455 C, 2021 M C, 2986 M C, 5541 C, 2748 M C, 2948 M C, 3008 M C, 3388 M C, 5084 M C, 3. Pers. Pl. Prät. badun 2578 M C, 5554 C, 690 M C, 2997 M C, 3574 M C, 2248 C, 3562 M C, 3724 M C, 3974 M C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. biddean 3743 M, Gen Inf. biddean Gen 226, 3. Pers. Sg. Prät. bad, Gen 166, Gen 276, Gen 25, BPr 3. Pers. Sg. Prät. Konj. bedi Wa 18, 4 = SAAT 5, 4, BSp 1. Pers. Pl. Ind. biddiu gibedas supplico Wa 17, 25 = SAAT 8, 25, GlG Part. Prät. Nom. Sg. M. gibed(e)n inuitatus Wa 64, 3a = SAGA 72, 3a = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA 3. Pers. Präs. Ind. bid(id) Wa 13, 12 = SAAT 311, 12, Gl bitid petiuerit SAGA 174, 22 = Gl 2, 143, 22; Kont.: H bad gerno uurîtan uîslîco 232, Gen nu scal ik is thi biddean that thu thi ni belges ti mi Gen 226; L.: TAsHW 27a (biddian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 174b (bitten), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 50; Son.: vgl. zu GlG nach Tiefenbach, Addenda und Corrigenda II, S. 118 (gibedan), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 11 (zu H 3334), S. 397, 21-26 (zu H 1794), habbien (in Handschrift M) für biddean (in Handschrift C) in Vers 3574, badin (in Handschrift C) für biddean (in Handschrift M) in Vers 3743, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 61 (z. B. Bido, Bita) oder zu bīdan

bidėlƀan*, as., st. V. (3b): Vw.: s. bidėlvan*

bidêlian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. entziehen, berauben, vorenthalten (V.), ausschließen von; ne. deprive, exclude; Hw.: vgl. ahd. biteilen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. bi, dêlian; W.: vgl. mnd. bedēlen, sw. V., teilhaftig machen, begaben; B.: 2. Pers. Pl. Prät. bedeldun 4439 M C, Part. Prät. Nom. Pl. M. bedelide 2140 M; Kont.: H than scal Iudeono filu berôƀode uuerđen bedêlide sulicoro diurđo 2140; L.: TAsHW 51b (bidêlian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 848a (biteilen); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 197, Verb mit Akkusativ der Person und Genitiv der Sache, zu H 2140 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, Anmerkungen S. 519, 24 und Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65, in Vers 2140 (in Handschrift C) biduelida für bedelide (in Handschrift M)

bidėlvan* 5, bidėlƀan*, as., st. V. (3b): nhd. begraben (V.); ne. bury (V.); Hw.: vgl. ahd. bitelban* (st. V. (3b)); Q.: H (830); E.: germ. *bidelban, st. V., begraben (V.); s. idg. *dʰelbʰ-, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pokorny 246; W.: mnd. bedelven, st. V., graben; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. Konj. bidelben 4058 M, bideluuan 4058 C, bedelƀan 5529 C, 3. Pers. Pl. Prät. bidulbun 4112 M C, Part. Prät. bidolben 4132 M, bidoluan 4132 C, bidolƀan 5754 C; Kont.: H nu ligid hie uuundon siok diopa bidolƀan 5754; L.: TAsHW 51b (bidelvan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 850a (bitelban), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 204, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 73; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 181, S. 156, Verb mit Akkusativ der Person und adverbialer Bestimmung, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 30, S. 481, 28 (zu H 4058)

bidėmpian* 1, bithempian*, as., sw. V. (1a): nhd. ersticken, einnebeln; ne. suffocate (V.), befog; ÜG.: lat. (subfundere fumo) GlPW; Hw.: vgl. ahd. bidempfen (sw. V. (1a)), anfrk. *bithempen?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. suffocare?; E.: s. bi, *dempian?; W.: mnd. bedempen, sw. V., ersticken; B.: GlPW Inf. bithempan sufundere fumo Wa 93, 17b = SAGA 81, 17b = Gl 2, 579, 29; L.: TAsHW 408a (bithempian)

bidėrnian 6, as., sw. V. (1a): nhd. verbergen, verhehlen, verheimlichen, tarnen; ne. conceal (V.), hide (V.); Hw.: vgl. ahd. bitarnen* (sw. V. (1a, 2?)); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. consternare?; E.: s. bi, dėrnian; B.: H Inf. bidernien 4618 M, bidernian 4618 C, Dat. Inf. bidernienne 2433 M, bidernianne 2433 C, Part. Prät. bidernit 1399 M, 4296 C, bidernid 1399 C, 4296 M, Gen Inf. bidernian Gen 42, Part. Prät. bidernid Gen 58; Kont.: Gen that he bihelan mahti hêrran sînum thia dâdi bidernian Gen 42; L.: TAsHW 52a (bidernian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 847a (bitarnen); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 1-2, S. 484, 25 (zu Gen 42)

bidôdian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. töten, in den Tod geben; ne. kill (V.), put (V.) to death; Hw.: vgl. ahd. *bitōden? (sw. V. (1a); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. bi, *dôdian; B.: Gen Part. Prät. bidođit Gen 323; Kont.: Gen uuarđ Sodomarîki bidôđit an dôđsêu; L.: TAsHW 54b (bidôdian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 856b (bitōten), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 199, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 77, Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 256 Anm.

bīdon 2, as., sw. V. (2): nhd. warten; ne. wait (V.); ÜG.: lat. sustinere SPs; Hw.: vgl. ahd. beitōn* (sw. V. (2)); Q.: H (830), SPs; E.: s. germ. *bidōn, st. V., warten; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; B.: H Inf. bidon 4947 M, SPs 3. Pers. Sg. beidođ sustinet Ps. 32/20 = Tiefenbach Ps. 32/20 = SAAT 321, 31 (Ps. 32/20); L.: TAsHW 28a (bīdon); Son.: vgl. Wissmann, W., Nomina postverbalia in den altgermanischen Sprachen, Nr. 56, S. 22, S. 52, bidan (in Handschrift C) für bidon (in Handschrift M) in Vers 4947, Kleczkowski, A., Neuentdeckte altsächsische Psalmenfragmente aus der Karolingerzeit, 1926, S. 114, verbindet den Beleg SPs beidod sustinet (Ps. 32/20) mit bêdian, antreiben, nötigen, zwingen

bidriogan* 5, as., st. V. (2a): nhd. betrügen, täuschen; ne. deceive (V.), fool (V.); ÜG.: lat. frustrari GlP; Hw.: vgl. ahd. bitriogan* (st. V. (2a)); anfrk. bidriegan; Q.: GlP, H (830); E.: germ. *bidreugan, st. V., betrügen, täuschen; s. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276, EWAhd 2, 129; W.: mnd. bedregen, st. V., betrügen, übervorteilen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. bidrog 1047 M, bidroh 1047 C, Part. Prät. bedrogan 2989 M C, 1887 M, bidrogan 1887 C, GlP 3. Pers. Sg. Präs. Ind. bidrugit frustratur Wa 84, 2b = SAGA 131, 2b = Gl 2, 496, 6, Part. Prät. Nom. Sg. bidrogan uuerthit frustrabitur Wa 77, 29a = SAGA 124, 29a = Gl 1, 509, 30; Kont.: H mid them selƀon sâcun them he ī̆daman darnungo bidrôg 1047; L.: TAsHW 59b (bidriogan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 862b (bitriogan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 213; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, 196, 224, Verb mit Akkusativ und mit adverbialer Bestimmung oder ohne adverbiale Bestimmung, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 8 (zu H 1047), vgl. Gallée, J., Altsächische Grammatik, 2. A. 1910, § 256 Anm.

bidrôragon* 2, bedrôragan?, as., sw. V. (2): nhd. verbluten; ne. bleed (V.) to death; Hw.: vgl. ahd. *bitrōragōn? (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: s. bi, *drôragon; B.: H Inf. bedroragan 5510 C, bidroregan 4899 M; Kont.: H thar hie bedrôragan scolda sueltan sundiono lôs 5510; L.: TAsHW 60b (bidrôragon), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 865b (bitrōragen); Son.: Behaghel, O., Zum Heliand, 1876, Germania 21, 152, Sievers, E., Heliand, 1878, Anmerkungen, S. 538, 20 (zu 5510), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, S. 194, Anm., S. 174, Anm., zu H 4899 vgl. Steig, R., Über den Gebrauch des Infinitivs im Altniederdeutschen, Z. f. d. P. 16 (1884), S. 333, Rieger, M., Die alt- und angelsächsische Verskunst, Z. f. d. P. 7 (1876), S. 8, Schumann, C., Zum Heliand, Germania 30 (1885), S. 73, drorag (in Handschrift C) für bidroregan (in Handschrift M) in Vers 4899

bidumbilian* 1, bidumblian*, as., sw. V. (1a): nhd. verdummen, zum Narren machen, zur Torheit machen; ne. make (V.) a fool (N.), turn (V.) into foolishness; ÜG.: lat. infatuare GlP; Hw.: vgl. ahd. bitumbilen* (sw. V. (1a)); Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. hebetare?, infatuare?; E.: s. bi, *dumbilian; B.: GlP 2. Pers. Sg. Imp. bidumbili infatua Wa 75, 20b = SAGA 122, 20b = Gl 1, 425, 1; L.: TAsHW 62b (bidumblian)

bidumblian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. bidumbilian*

bidwėllian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. aufhalten, hindern, weglocken; ne. hinder (V.), seduce from; Hw.: vgl. ahd. bitwellen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. bi, *dwėllian; B.: H Part. Prät. Nom. Pl. M. biduelida 2140 C; Kont.: H than scal Iudeo filo beroƀoda uuerđan biduelida sulicoro diurđo 2140; L.: TAsHW 63b (bidwellian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 878a (bitwellen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 215; Son.: bedelide (in Handschrift M) für biduelida (in Handschrift C) in Vers 2140, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 197, Verb mit Genitiv der Sache und Akkusativ der Person, zu H 2140 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, Anmerkungen, S. 519, 24 und Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65

bierswīn*, as., st. N. (a): Vw.: s. bêrswīn*

bifāhan 22, as., red. V. (1): nhd. umfassen, umfangen, erfassen, ergreifen, einhüllen, behaften, bezeichnen, in Worte fassen; ne. embrace (V.), seize (V.), grasp (V.), grip (V.), take (V.) in, encompass, wrap (V.), envelop (V.), surround (V.), hold (V.), comprehend (V.), put (V.) into words; ÜG.: lat. (accipere) H, ambire GlS, (circumfulgere) H, deprehendere H, (fundere) GlPP, invenire H; Hw.: vgl. ahd. bifāhan (red. V.), anfrk. bifahan; Q.: Gen, GlPP, GlS, H (830); E.: germ. *bifanhan, st. V., umfassen; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: vgl. mnd. bevān, st. V., fassen, erfassen, umfassen, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Inf. bifahen 1437 M C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. bifahe 4357 M C, 3. Pers. Sg. Prät. bifeng 4238 M C, 4368 M C, 4427 M C, 393 M, bifieng 393 C, 40 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. biuengi 739 M, bifengi 739 C, Part. Prät. bifangen 4312 M, 3842 M, 2988 M, bifangan 4312 C, 5903 C, 2216 C, 3842 C, 2988 C, 43 C, 3855 C, 4399 M C, 4403 M C, biuangan 3855 M, Gen 3. Pers. Sg. Prät. bihueng Gen 315, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. biuengi Gen 298, Part. Prät. bifangan Gen 72, GlPP Part. Prät. Nom. Pl. biuongene (formidine) fusi Wa 88, 13 = SAGA 237, 13 = Gl 2, 595, 17, GlS 3. Pers. Sg. Präs. Ind. biuaid ambit Wa 108, 15a = SAGA 288, 15a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H mid thiu uuas êr thie lîchamo fagaro bifangan 5903, Gen lōgna all bifeng Gen 315; L.: TAsHW 80a (bifāhan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 266b (bifāhan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 185, S. 104, 157, 159, 165, 196, 202, 223, 224, Verb mit Akkusativ und mit adverbialer Bestimmung oder ohne adverbiale Bestimmung, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 35-37, S. 455, 11-12 (zu H 739), S. 488, 37 (zu H 2988)

bifallan* 9, as., red. V. (1): nhd. fallen, hinstürzen, befallen (V.), herfallen über; ne. fall (V.), fall (V.) down, fall (V.) upon, befall (V.), attack (V.); ÜG.: lat. cadere H; Hw.: vgl. ahd. bifallan* (red. V.); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *bifallan, st. V., befallen (V.), fallen; s. idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; W.: mnd. bevallen, st. V., fallen, niederfallen, befallen (V.); B.: H 3. Pers. Sg. Prät. biuel 2394 M, 2405 M, bifel 2394 C, bifell 2405 C, 3. Pers. Pl. Prät. bifellun 3154 M C, 5801 C, Part. Prät. bifallen 1954 M, bifallan 1954 C, biuallan 2398 M, 2406 M, bifallan 2398 C, 2406 C, Gen Inf. biuallan Gen 233, Gen 185; Kont.: H sum it an land bifel 2394, Gen sea liggian sculun fêgia biuallan Gen 233; L.: TAsHW 81b (bifallan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 271a (bifallan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 98, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 162 (Anmerkungen zu H 1954), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 14 (zu Gen 185)

bifang 2, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Bifang, Einfriedung, eingefriedigtes Landstück; ne. enclosure (N.); ÜG.: lat. proprisum Dipl; Hw.: s. bivangium*, bivangus*; vgl. ahd. bifang* (st. M. (a?) (i?); Q.: Traditiones Corbeienses (833), Urk; E.: s. bifāhan; W.: mnd. bīvanc, bivank, N., Ergreifen, Anfassen; B.: Dipl Nom. Sg. biuanc proprisum, Lacomblet, T., Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins, S. 24, Nr. 52, 5 Akk. Sg. biuang, Wigand, P., Traditiones Corbeienses, S. 60, § 288, 1 = Eckhardt, Studia Corbeiensia I, S. 210, A § 65, B § 288, C § 288 Nom. Sg. bifang; Kont.: Wigand, P., Traditiones Corbeienses, S. 60, § 288, 1 Tradidit Weringer pro fratre suo Folcher in Harte quiquid habuerunt in illo bifang; L.: TAsHW 28a (bifang); Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 22, S. 407, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 18a

bifelhan* 19, as., st. V. (3b): nhd. anempfehlen, übergeben (V.), begraben (V.), überlassen (V.), hingeben, anvertrauen, befehlen; ne. recommend (V.), give (V.) over, confide (V.); ÜG.: lat. commendare H, dare H, devovere GlVO, donare H, tradere H; Hw.: vgl. ahd. bifelahan* (st. V. (3b)); Q.: GlEe, GlVO, H (830); E.: germ. *bifelhan, st. V., anvertrauen, übergeben (V.), bergen, anbefehlen; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: mnd. bevelen, bevalen, bevolen, st. V., befehlen, Auftrag geben; B.: H Inf. bifelhen 4612 M, 5727 C, befelhan 5615 C, 1. Pers. Sg. Präs. befilliu 5654 C, 2. Pers. Sg. Präs. bifilhis 1552 M, bifilihis 1552 C, 2. Pers. Sg. Präs. Konj. bifeleas 1555 M, bifelehes 1555 C, 3. Pers. Sg. Prät. bifalah 2205 C, 3417 C, 1837 C, bifal 1837 M, 5213 C, biualah 5213 M, 3. Pers. Pl. Prät. bifulhun 5353 C, 5740 M, befulhun 5794 C, Part. Prät. bifolhen 4075 M, 4084 M, 4131 M, bifolhan 22 C, bifolahan 4084 C, 4059 C, bifalahan 4131 C, biuolhen 4059 M, GlEe Part. Prät. Nom. Pl. bifólana Wa 56, 12a = SAGA 104, 12a = Gl 4, 298, 16, GlVO 3. Pers. Sg. Prät. Ind. bifal deuouet Wa 114, 6b = SAGA 196, 6b = Gl 2, 719, 3; Kont.: H thu mid thînun handun bifeleas thîna alamôsna themu armon manne 1555, H he im thô bêđiu befal 1837; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 291a (bifelahan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 237, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 114; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 54, 97, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 10, S. 458, 1 (zu H 4612), S. 455, 2 (zu H 2205), S. 394, 31-32 (zu H 5794), zu 4075 C vgl. Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), 405, bifelahan (in Handschrift C) für bifelhen (in Handschrift M) in Vers 4612

bifėllian* 3, as., sw. V. (1a): nhd. niederwerfen, stürzen, Unheil stiften; ne. throw (V.) down, cast (V.) down, damage (V.); ÜG.: lat. pestilens (= bifelliandi) GlPb; Q.: Gen, GlPb, H (830); E.: s. bi, fėllian; W.: mnd. bevellen, sw. V., fällen, zu Fall bringen; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. bifelliad 2510 M, bifalliat 2510 C, Gen Part. Prät. biuellid Gen 148, GlPb Part. Präs. billiendi pestilentes SAGA 199, 58 = Gl 1, 297, 58; Kont.: H elcor bifelliad sia ina an thene hêtan hel 2510; L.: TAsHW 88a (bifellian); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 218, Verb mit Akkusativ und mit adverbialer Bestimmung oder ohne adverbiale Bestimmung, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 233 (1)

bifindan* 3, bifīthan*, as., st. V. (3a): nhd. bemerken, erforschen, feststellen, herausfinden, entdecken, erkennen; ne. notice (V.), find (V.) out, discover, recognize; ÜG.: lat. deprehendere GlS, probare PA; Hw.: vgl. ahd. bifindan* (st. V. (3a)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.), GlS, PA; E.: s. bi, fīthan; W.: mnd. bevinden, st. V., finden, wahrnehmen; B.: Gen Inf. befiđan Gen 251, Part. Prät. bifundan Gen 289, GlS Part. Prät. Nom. Sg. beuundan deprehensus Wa 107, 33a = SAGA 287, 33a, PA Part. Prät. Nom. Pl. M. b(e)[fundane] Wa 4, 6; Kont.: Gen habdun thea firina bifundan thea thar fremidun men umbi Sodomaburug Gen 289; L.: TAsHW 95a (bifīthan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 298a (bifindan)

bifīthan*, as., st. V. (3a): Vw.: s. bifindan*

biforan 18, as., Präp., Adv.: nhd. vor, vorn, vorne, bevor, vorher, im Voraus, fortan, zuvor, vorhanden, wegen, draußen, davor, vor den Augen, angesichts, gegenwärtig, im Beisein, angesichts; ne. before (Präp. bzw. Adv.), because of, outside (Präp. bzw. Adv.), in view (N.) of, in front, ahead, present (Adv.), in the presence, in advance, beforehand, forth, in the face (N.), in the presence of; ÜG.: lat. (coram) SPs, (retro) GlPW; Hw.: vgl. ahd. *biforan?; Q.: Gen, GlEe, GlPW, H (830), SPs; E.: s. bi, foran; W.: mnd. bevoren, Präp., Adv., zuvor, vorher; R.: biforan latan: nhd. ausnehmen; ne. except (V.); B.: H biforan 383 M C, 749 M C, 47 C, 1346 M C, 1913 C, 3659 C, 2788 C, 4308 C, 4443 C, 4818 C, 5185 C, 3674 C, 4934 C, biuoran 383 S, 1346 V, 2788 M, 4308 M, 4443 M, 4818 M, 5185 M, 4860 M, beforan 1708 M C, 1913 M, biforen 3659 M, biuoren 3574 M, 4934 M, Gen biuoran Gen 21, GlEe beforan Wa 57, 23b = SAGA 105, 23b = Gl 4, 299, 55, biforan Wa 59, 31 = SAGA 107, 31 = Gl 4, 300, 35 (?), GlPW béfóran (retro thár béfóran) Wa 98, 10b = SAGA 86, 10b = Gl 2, 584, 49, SPs biuoran allemu liude coram omni populo Ps. 115/5 = Tiefenbach Ps. 115/14 = SAAT 327, 29 (= 328, 29) (Ps. 115/5); Kont.: H beforan fîđan 1913, Gen nis unk hier uuiht biuoran te scûra Gen 21; L.: TAsHW 101a (biforan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 314b (biforan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 67, § 169, bifara (in Handschrift C) für biuoran (in Handschrift M) in Vers 4860, vgl. Schlüter, W., Vokalismus des Altsächsischen, Altsächsische Deklination, in: Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, hg. v. F. Dieter, 1900, S. 106 (zu H 4860)

biforandêla* 1, as., st. F. (ō): nhd. vorausgewährter Anteil; ne. share (N.) conceded in advance; ÜG.: lat. praevium GlE; Q.: GlE (10. Jh.); E.: s. biforan, *dêla?; B.: GlE Akk. Sg. biforandela Wa 59, 31; L.: TAsHW 101b (biforandêla)

*bifōt?, as., st. M. (i), st. M. (a)?: nhd. Beifuß; ne. mugwort; Hw.: vgl. ahd. *bifuoz?; E.: s. bi, fōt; W.: mnd. bīvōt, M., Beifuß; Son.: vgl. mnd. bīvōt GlMarf Nom. Sg. biuot GlMarf Gl 3, 719, 34, TAsHW 28a (bifōt) setzt den Beleg als as. an

bigān* 4, as., anom. V.: nhd. begehen, feiern; ne. celebrate (V.); ÜG.: lat. habere BPr; Hw.: vgl. ahd. bigān* (anom. V.); Q.: BPr (Ende 10. Jh.); E.: germ. *bigēn, st. V., begehen, ausüben; W.: mnd. begān, trans. V., refl. V., begehen, hingehen; B.: BPr 3. Pers. Sg. Präs. Ind. beged habetur Wa 18, 15 = SAAT 5, 15, Part. Prät. Nom. Sg. F. begangan haberetur Wa 18, 8 = SAAT 5, 8, Wa 18, 9 = SAAT 5, 9, Part. Prät. Akk. Pl. M. begangana Wa 18, 6 = SAAT 5, 6; L.: TAsHW 116a (bigān)

bigangan 1, as., red. V. (1): nhd. behüten, begehen, sorgen, sorgen für, verehren, feiern, sorgen für; ne. guard (V.), celebrate (V.), care (V.), care (V.) for, honour (V.); Hw.: vgl. ahd. bigangan* (1) (red. V.); Q.: BPr?, H (830); E.: germ. *bigangan, st. V., begehen, besorgen; s. idg. *ebbi?, *bʰi?, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287; idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; s. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: s. mnd. begān, st. V., begehen, hingehen; B.: H Inf. bigangan 4162 M C, BPr s. bigān*; Kont.: H huand he that hûs godes bigangan scolde 4162; L.: TAsHW 116b (bigangan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 337b (bigangan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, 159, Verb mit Akkusativ der Sache

bigangandelīk* 1, bigangandilīk*, as., Adj.: nhd. feierlich, feierlich begangen, rühmlich; ne. festive (Adj.), celebrated (Adj.), glorious (Adj.); ÜG.: lat. celeber GlPW; Hw.: vgl. ahd. *bigangantlīh?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. celeber?; E.: s. bigangan, līk (2); B.: GlPW Akk.? Pl. sw. bégángándélícvn celebres Wa 104, 20b = SAGA 92, 20b = Gl 2, 589, 43; L.: TAsHW 117a (bigangandilīk)

bigangandilīk*, as., Adj.: Vw.: s. bigangangdelīk*

bigehan* 2, bijehan*, as., st. V. (5): nhd. sich vermessen (V.), beichten, verkünden; ne. dare (V.), confess (V.), praise (V.), proclaim oneself; ÜG.: lat. confiteri SPs; Hw.: vgl. ahd. bijehan (st. V. (5)); anfrk. bigian; Q.: H (830), SPs; E.: germ. *bijehan, st. V., sagen, bekennen; s. idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503; W.: s. mnd. begēn, bejehen, st. V., gestehen, bekennen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. begihit 5192 M C, SPs 2. Pers. Pl. Präs. Imp. bigiant confitemini (= preiset) Ps. 29/4 = Tiefenbach Ps. 29/5 = SAAT 320, 1-3 (Ps. 29/4); Kont.: H quiđit that he Crist sî begihit ina sô grôtes 5192; L.: TAsHW 196a (bijehan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 453b (bijehan); Son.: Christ 1307, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 197, Verb mit reflexivem Akkusativ und Genitiv der Sache, Kleczkowski, A., Neuentdeckte altsächsische Psalmenfragmente aus der Karolingerzeit, 1926, S. 114 SPs (Ps. 29/4) (preiset)

bigehinga* 1, bijehinga*, as., st. F. (ō): nhd. Beichte, Geständnis, Bekenntnis; ne. confession, profession; ÜG.: lat. confessio Gl; Hw.: vgl. ahd. *bijehunga? (st. F. (ō)); Q.: Gl (2. Hälfte 10. Jh./1. Hälfte 11. Jh.); I.: Lüs. lat. confessio?; E.: s. bigehan*; B.: Gl bigenince confessio SAGA 136, 11 = Gl 1, 722, 11; L.: TAsHW 196a (bijehinga); Son.: Gl = Glossen aus Abdinghof (Kassel, Universitätsbibliothek, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek 2° Ms. theol. 60)

bigėngitha 3, as., st. F. (ō): nhd. Sekte, Lehre, Lehrmeinung, Kult?, Bekenntnis?; ne. sect (N.), doctrine, teachings, worship (N.)?; ÜG.: lat. secta GlPW, GlPWf; Hw.: vgl. ahd. bigengida* (st. F. (ō)); Q.: GlPW, GlPWf (1. Hälfte 10. Jh.); I.: Lüs.?, Lüt.? lat. cultus?; E.: bi, gangan; B.: GlPW Nom. Sg. bígéngítha secta Wa 91, 5 = SAGA 79, 5b = Gl 2, 577, 6, Gen. Sg. oder Dat. Sg. bígéngíthu sectę Wa 96, 12b = SAGA 84, 12b = Gl 2, 582, 47, GlPWf Gen. Sg. oder Dat. Sg. bígéngíthú sectę Wa 105, 6a = SAGA 94, 6a = Gl 4, 345, 16; L.: TAsHW 122b (bigengitha)

bigetan 1, as., st. V. (5): nhd. finden, ergreifen; ne. find (V.), seize (V.); Hw.: vgl. ahd. bigezzan* (st. V. (5)); Q.: H (830); E.: germ. *bigetan, st. V., finden, erfassen; s. idg. *gʰedʰ-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; B.: H Inf. bigeten 4847 M, bigetan 4847 C; Kont.: H ina quâmun uui sôkean herod uueldin ina gerno bigeten 4847; L.: TAsHW 124a (gigetan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 356a (bigezzan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 123; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 185, S. 157, Verb mit Akkusativ der Person

*bigevan?, as., st. V. (5): Vw.: s. umbi-*; Hw.: vgl. ahd. bigeban* (st. V. 5); E.: germ. *bigeban, st. V., aufgeben; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: mnd. bigēven, st. V., verlassen (V.), aufgeben, hingeben

bīgihto* 2, bijihto*, as., sw. M. (n): nhd. Beichte, Gelübde, Bekenntnis, Gelöbnis; ne. confession, vow (N.); ÜG.: lat. confessio BSp; Hw.: vgl. ahd. *bīgihto? (sw. M. (n)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. confessio?; E.: s. bigehan*; B.: BSp Akk. Sg. bigihton confessione Wa 17, 23 = SAAT 8, 23, Dat. Sg. bigihton Wa 16, 8 = SAAT 7, 8; L.: TAsHW 28b (bijihto)

biginnan* 57, as., anom. V.: nhd. beginnen, anfangen; ne. begin (V.), commence; ÜG.: lat. capere GlG, incipere GlG, H; Hw.: vgl. ahd. biginnan (anom. V.); anfrk. biginnan; Q.: BSp, Gen, GlG, H (830); E.: germ. *bigennan, st. V., beginnen; s. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: mnd. beginnen, st. V., refl. V., beginnen, unternehmen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. biginnid 2496 M, 2499 M, 3495 M, 3233 C, biginnit 3484 C, 2496 C, 3450 C, 2499 C, 3478 C, 3495 C, 3. Pers. Pl. Präs. biginnat 3485 C, 5760 C, beginnad 3233 M, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. biginna 227 M, biginne 227 C, 1481 C, beginna 1481 M, 3. Pers. Sg. Präs. bigan 1075 M C, 2241 C, 2260 M, 2417 M C, 2667 M C, 2942 M C, 3280 M C, 3566 M C, 3785 M C, 4587 M C, 4967 M C, 5146 M C, 5409 C, 5632 C, 140 M C, 312 M C, 607 M C, 2389 M C, 2395 M C, 2402 M C, 3325 M C, 4099 M, 302 M, 1060 M, 5179 M, 2710 M, 1148 C, 2506 C, 2720 C, began 4099 C, 302 C, 1148 C, 2506 C, 2720 C, bigann 1060 C, 5179 C, 5442 C, 4605 C, 3. Pers. Pl. Prät. bigunnun 5889 C, 3463 C, 1826 M C, 2212 C, 2307 M C, 2673 M C, 3846 M C, 5072 M C, 4274 M C, 5062 M C, 5959 C, 687 M, bigunnon 687 C, begunnun 2 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. bigunni 2416 M C, 3412 M C, 5240 C, begunni 5240 M, Gen 3. Pers. Pl. Prät. bigunnun Gen 124, BSp 1. Pers. Sg. Prät. Ind. bigonsta Wa 16, 6a = SAAT 7, 6, GlG 3. Pers. Sg. Prät. Ind. bigonsta cœpit Wa 65, 20a = SAGA 73, 20a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H bigan im is hugi uuallan 607, bigunnun im côpun thuo uueros uuîƀ Gen 124; L.: TAsHW 128b (biginnan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 357a (biginnan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 125, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 157; L.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 68, 99, 103, vgl Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 236 (3a), vgl. Collitz, H., Modern Language Notes 37, S. 274f., Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 12 (zu H 5240), S. 487, 28 (zu H 3478), in Vers 3233 (in Handschrift C) biginnid (Sg.) für biginnad (Pl.) (in Handschrift M), bigunnan (in Handschrift C) für bigan (in Handschrift M) in Vers 2710

*biginni?, as., st. N. (ja): Vw.: s. ana-; E.: s. beginnan*

bigiotan* 2, as., st. V. (2b): nhd. begießen, sich vollaufen lassen; ne. wet (V.), sprinkle (V.), swill (V.) oneself; ÜG.: lat. proluere GlPW; Hw.: vgl. ahd. bigiozan (st. V. (2b)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlVO; E.: germ. *bigeutan, st. V., begießen, benetzen; s. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; W.: mnd. begeten, st. V., begießen, gießen; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. begót proluit Wa 94, 19a = SAGA 82, 19a = Gl 2, 579, 69, GlVO big(a)t proluit Steinmeyer, A. f. d. A. 26 (1900), S. 203, 29 = SAGA 194, Anm. 8b; L.: TAsHW 129a (bigiotan); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 236 (2)

biglêdian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. gleiten machen, stürzen, herabstürzen lassen, niederwerfen; ne. make (V.) glide, cause (V.) to fall down; ÜG.: lat. labefactare GlPW; Hw.: s. glīdan; vgl. ahd. *bigleiten? (sw. V. (1a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. labefactare?; E.: s. bi, glīdan; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. bigledda labefactat Wa 93, 12b = SAGA 81, 12b = Gl 2, 579, 25; L.: TAsHW 131a (biglêdian), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 302 (biglêdnai)

bigraft* 1, as., st. F. (i): nhd. Grab, Grabstätte, Begräbnis; ne. grave (N.), place (N.) of burial, funeral (N.); ÜG.: lat. sepultura GlEe; Hw.: s. gravan; vgl. ahd. bigraft* (st. F. (i)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbi. lat. sepultura?, sculptile?; E.: s. bigravan*; W.: mnd. bigraft, F., Begräbnis, Leichenfeier; B.: GlEe Akk. Sg. bigraft (in) sepulturam Wa 52, 38b = SAGA 100, 38b = Gl 4, 292, 59; L.: TAsHW 28a (bigraft)

bigravan* 4, as., st. V. (6): nhd. begraben (V.), bestatten, mit einem Grabhügel bedecken; ne. bury (V.), cover (V.) with a burial-mound; ÜG.: lat. sepelire H, tumulare Gl; Hw.: vgl. ahd. bigraban* (st. V. (6)); anfrk. bigravan; Q.: ConfPal, Gl, H (830); E.: germ. *bigraban, st. V., graben, begraben (V.); s. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: mnd. begraven, st. V., begraben (V.); B.: H 3. Pers. Pl. Prät. bigruoƀun 5738 C, bigrobun 2795 M, bigruobun 2795 C, 3359 C, begrobun 3359 M, ConfPal Part. Prät. begraven, Gl 3. Pers. Pl. Präs. Ind. bigrauant tumulant SAGA 38, 6 = Gl 2, 574, 6; Kont.: H thia stedi thar gio heliđo barn gumon ne bigruoƀon 5738; L.: TAsHW 136b (bigravan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 367a (bigraban), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 140, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 164; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 185, S. 43, 203, Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 22 (zu H 2795), Gl = Brüsseler Prudentiusglossen

*bigurdil?, as., st. M. (a): nhd. Geldbeutel; ne. purse (N.); Hw.: vgl. ahd. bīgurtil*; E.: s. bi, gurdil; W.: mhd. bīgördel, M., Geldkatze, lederne Tasche am Gürtel; Son.: vgl. mnd. bīgördel GlMarf Nom. Sg. bigordel Nom. Sg. fiscus Gl 3, 722, 33, TAsHW 38b (bigurdil) setzt den Beleg als as. an

bihagōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. behagen, gefallen (V.), pflegen; ne. please (V.); Hw.: vgl. ahd. *bihagōn? (2); Q.: H (830); E.: s. bi, *hagōn; W.: mnd. behagen, sw. V., gefallen (V.), behagen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. bihagod 2477 M, bihagot 2477 C; Kont.: H imu thiu uurđ bihagod 2477; L.: TAsHW 143a (bihagon), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 378a (bihagōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 67; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, 103, 173, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 170, Verb mit Dativ

bihāhan* 2, bihangan*, as., red. V. (1): nhd. behängen, verhängen, verdecken, zuhängen; ne. hang (V.) with, cover (V.), decorate; ÜG.: lat. (tegere) H; Hw.: vgl. ahd. bihāhan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *bihanhan, st. V., behängen; s. idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; W.: mnd. behangen, behān, st. V., behängen, bekleiden; B.: H Part. Prät. bihangan 4542 M C, behangan 5669 C; Kont.: H hôhan soleri the is bihangan al fagarun fratahun 4542; L.: TAsHW 143a (bihāhan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 378b (bihāhan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 223, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 175

bihaldan* 15, as., red. V. (1): nhd. behalten, halten, einbehalten (V.), innehaben, verbergen; ne. keep (V.), hold (V.), keep (V.), conceal (V.), hide (V.); ÜG.: lat. conservare H, custodire SPsPF, servare H; Hw.: vgl. ahd. bihaltan* (red. V.); anfrk. bihaldan; Q.: H (830), SPsPF; E.: germ. *bihaldan, st. V., behüten; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; W.: mnd. behōlden, behālden, st. V., in Besitz halten, festhalten, bewahren; B.: H Inf. bihalden 3267 M, 3276 M, bihaldan 3267 C, 3276 C, 2532 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. bihalde 2087 M C, 1867 C, bihaldæ 2518 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. bihalden 3400 M, bihaldan 3400 C, 3. Pers. Sg. Prät. biheld 5251 M C, 435 M C, 830 M C, 664 M C, 2887 C, Part. Prät. bihalden 540 M, 847 M, bihaldan 540 C, bihald 540 S, SPsPF bihald custodi = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 5 (Ps. 36,34); Kont.: H that frî al biheld an ira hugiskeftiun 435, H nio hie sô uuîdo ni can te githenkeanne that it bihaldan mugi herta thes mannes 2532; L.: TAsHW 143b (bihaldan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 385b (bihaltan); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 15, S. 431, 17 (zu H 5251), S. 488, 45 (zu H 540), S. 485, 15, S. 431, 17 (zu H 3267), S. 174 Anm., vgl. Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, Anmerkungen, S. 54 (zu H 540), gehalde (in Handschrift M) für bihalde (in Handschrift C) in Vers 1867, giheld (in Handschrift M) für biheld (in Handschrift C) in Vers 2887, biholonan (in Handschrift C) für bihalden (in Handschrift M) in Vers 847

bihangan*, as., red. V. (1): Vw.: s. bihâhan*

bihauwan* 1, as., red. V. (1): nhd. abhauen, abschlagen; ne. cut (V.) off; Hw.: vgl. ahd. bihouwan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *bihawwan, st. V., abhauen; s. idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: vgl. mnd. behouwen, st. V., behauen; B.: H Part. Prät. bihauuuan 2807 M, bihauuan 2807 C; Kont.: H huô habde the Iudeono kuning manno thene mâreostun mâkeas eggiun hôƀdu bihauuuan 2807; L.: TAsHW 150b (bihauwan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 430a (bihouwan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 65; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 487, 29, S. 406, 11, S. 488, 47

bihėbbian* 4, as., sw. V. (3): nhd. umschließen, umfassen, beschließen, belagern; ne. embrace (V.), surround (V.), enclose, encircle, contain, conclude; ÜG.: lat. circumdare H; Hw.: vgl. ahd. bihaben (sw. V. (3)); anfrk. biheben; Q.: AN, H (830); I.: Lbd. lat. vestire?; E.: s. bi, hėbbian (2); W.: mnd. behebben, sw. V., erreichen, behalten; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. bihabad 1099 M, behabet 5978 M, Part. Prät. behabd 3694 M, bihadd 3693 C, AN 3. Pers. Sg. Präs. Ind. bihabe(t) Wa 20, 14 = SAAT 2, 14; Kont.: H all sulic ôdes sô thius erđa bihaƀad 1099; L.: TAsHW 153b (bihebbian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 398b (bihabēn); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, 189, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 48, S. 395, 11 (zu H 3693), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 225 (zu H 3693), birid (in Handschrift C) für bihabad (in Handschrift M) in Vers 1099

bihėftian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. anheften, auferlegen; ne. attach (V.), impose; ÜG.: lat. infligere GlPW; Hw.: vgl. ahd. biheften* (sw. V. (1a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. bi, hėftian*; W.: vgl. mnd. behechten, sw. V., einschließen; B.: GlPW Part. Prät. Nom. Sg.? biheftid infligitur Wa 101, 8a = SAGA 89, 8a = Gl 2, 587, 16; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 237 (1); L.: TAsHW 154a (biheftian)

bihelan* 7, as., st. V. (4): nhd. verhehlen, verbergen, verheimlichen; ne. conceal (V.), hide (V.); ÜG.: lat. abscondere H; Hw.: vgl. ahd. *bihelan? (st. V. (4)); anfrk. bihelan; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *bihelan, st. V., verbergen, verhehlen; idg. *kel- (4), V., verbergen, bergen, verhüllen, Pokorny 553; B.: H Part. Prät. biholan 1394 M C, 1577 M, 1396 C, 3199 C, 4178 C, 4306 C, biholen 1577 C, 1396 M, 3199 M, 4178 M, 4306 M, bihalden 847 M, biholonan 847 C, Gen Inf. bihelan Gen 41; Kont.: H ni mugun iuuua uuerk mikil biholan uuerđan 1394; L.: TAsHW 155b (bihelan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 407a (bihelan); Son.: bihalden (in Handschrift M) für biholonan (in Handschrift C) in Vers 847

bihėllian* 3, as., sw. V. (1b): nhd. verhüllen, einhüllen; ne. veil (V.), cover (V.), wrap (V.) up; Hw.: s. helan; vgl. ahd. bihellen* (sw. V. (1b)); Q.: H (830); E.: s. bihelan*; B.: H Part. Prät. bihelid 4101 M C, 5452 C, 5904 C; Kont.: H uuas imo sô beuunden thô noh an hrêobeddion bihelid 4101; L.: TAsHW 157a (bihellian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 408b (bihellen); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 205, 223, Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 9 (zu H 4101), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 184

bīhêt* 3, as., st. M. (a), st. N. (a)?: nhd. Verheißung, Gelübde, Trotzrede, Drohung; ne. vow (N.), threat (N.), promise (N.); ÜG.: lat. votum SPs; Hw.: s. hêtan; vgl. ahd. biheiz* (st. M. (a)); Q.: H (830), SPs; E.: s. germ. *haita-, *haitaz, st. M. (a), Geheiß, Versprechen; vgl. idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; W.: mnd. behêt, beheit, N., Geheiß, Auftrag; B.: H Akk. Sg. bihet 5042 M C, SPs Akk. Pl. (b)ihet (oder [g]ihet) min vota mea Ps. 115/5 = Tiefenbach Ps. 115/14 = SAAT 327, 29 (= 328, 29) (Ps. 115/5), (b)ihet (oder [g]ihet) mine vota mea Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/18 = SAAT 328, 16 = (327, 16) (Ps. 115/8); Kont.: H thoh he êr bihêt spreca hrômie fan is hildi 5042; L.: TAsHW 28b (bihêt), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 406b (biheiz); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 439, 29 (zu H 5042), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 51

bihêtan* 1, as., red. V. (2b): nhd. verheißen, versprechen, geloben; ne. announce (V.), promise (V.), vow (V.); ÜG.: lat. devovere GlEe; Hw.: vgl. ahd. biheizan (red. V.); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *bihaitan, st. V., versprechen; s. idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; vgl. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; W.: mnd. beheten, st. V., heißen, verheißen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Ind. bihet deuouit Wa 61, 22b = SAGA 109, 22b = Gl 4, 304, 29; L.: TAsHW 164a (bihêtan)

bīhêtword* 1, as., st. N. (a): nhd. „Verheißungswort“, Gelübde, Drohung, Drohwort; ne. vow (N.), threat (N.), threatening word (N.); ÜG.: lat. (illudere); Hw.: vgl. ahd. *biheizwort? (st. N. (a)); Q.: H (830); I.: Lbi. lat. illudere?; E.: s. bīhêt*, word* (1); B.: H Akk. Pl. bihetuuord 3529 M C; Kont.: H filu scal ik hoskes gihôrian endi bihêtuuord manag 3529; L.: TAsHW 28b (bihêtword), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 51, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 406b (biheizwort)

bihindan 1, as., Adv.: nhd. hinterdrein, hinten; ne. behind (Adv.), after (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *bihintan?; Q.: H (830); E.: s. bi, *hindan; B.: H bihinden 3659 M, bihindan 3659 C; Kont.: H thea thar an themu uuege fôrun biforen endi bihinden 3659; L.: TAsHW 168a (bihindan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 87, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 192; L.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 67, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 478, 39 (zu H 3659)

bihlahan*?, as., st. V. (6): Vw.: s. bihlahhian*

bihlahhian* 1, bihlahan*?, as., st. V. (6): nhd. verspotten, verlachen; ne. mock (V.), laugh (V.) at, deride; Hw.: vgl. ahd. *bilahhan? (st. V. (6)); Q.: H (830); E.: germ. *bihlahjan, st. V., verlachen; idg. *klek-, V., schreien, klingen, Pokorny 599; s. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlā-, *klā-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: vgl. mnd. belachen, sw. V., auslachen, verspotten; B.: H Part. Prät. bihlagan 5300 C; Kont.: H thar hie an feteron geng bihlagan mid hoscu; L.: TAsHW 169b (bihlahhian); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, 190, Verb mit Akkusativ

bihlīdan* 5, as., st. V. (1a): nhd. einschließen, umfassen, umschließen, vereinigen, decken, bedecken, verbergen; ne. enclose (V.), cover (V.), include (V.), unite, hide (V.); ÜG.: lat. operire H; Hw.: vgl. ahd. *bilītan? (st. V (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *bihleidan, st. V., schließen, bedecken; s. idg. *k̑el- (4), V. verbergen, bergen, verhüllen, Pokorny 553; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. Konj. bihlidan 5528 C, Part. Prät. bihlidan 1425 M C, behliden 3163 M, 4076 M, bihlidan 41 C, 3163 C, 4076 C; Kont.: H that iu hier bihlîdan hôha bergos 5528; L.: TAsHW 170b (bihlīdan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 532b (bihlīdan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, 159, Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 238 (1)

bihrīnan* 1, as., st. V. (1a): nhd. berühren; ne. touch (V.); ÜG.: lat. tangere H; Hw.: vgl. ahd. birīnan* (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *bihreinan, st. V. berühren; s. idg. *krei- (1), V., streifen, berühren, Pokorny 618; W.: vgl. mnd. berinen, sw. V., berühren; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. behren 3156 M C; Kont.: H behrên sie mid is handun 3156; L.: TAsHW 182a (bihrīnan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 678b (birīnan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, Verb mit Akkusativ

bihullian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. verhüllen, verbergen; ne. veil (V.), conceal (V.); Hw.: vgl. ahd. bihullen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. bi, *hullian; W.: mnd. behüllen, sw. V., umhüllen; B.: H Inf. bihullean 1406 C; Kont.: H ni scal neoman lioht the it haƀad liudiun dernean te hardo bihullean 1406; L.: TAsHW 187a (bihullian), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 81, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 204; L.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 4, behuuelbean (in Handschrift M) für bihullean (in Handschrift C) in Vers 1406

*bihuon?, as., Adv.: Vw.: s. bi

bihwelƀian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. bihwelvian*

bihwelvian* 1, bihwelƀian*, as., sw. V. (1a): nhd. verbergen, bedecken; ne. hide (V.), cover (V.); Hw.: s. hwolvo*; vgl. ahd. biwelben* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. bi, s. germ. *hwalbjan, sw. V., wölben; idg. *ku̯elp- (2)?, *ku̯elb-, V., wölben, Pokorny 630?; W.: mnd. bewelven, sw. V., mit einem Gewölbe versehen (V.); B.: H Inf. behuuelbean 1406 M; Kont.: H ni scal neoman lioht the it haƀad liudiun dernean te hardo behuuelƀean 1406; L.: TAsHW 191b (bihwelvian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 917a (biwelben), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 117, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 210; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 187, bihuellean (in Handschrift C) für behuuelbean (in Handschrift M) in Vers 1406

bihwerƀan*, as., st. V. (3b): Vw.: s. bihwervan*

bihwerƀen*, as., st. V. (3b): Vw.: s. bihwervan*

bihwervan* 1, bihwerƀan, behwerven*, bihwerƀen*, as., st. V. (3b): nhd. begehen, vollziehen; ne. celebrate (V.), perform, care (V.); ÜG.: lat. fungi H; Hw.: vgl. ahd. biwerban* (3b); Q.: H (830); E.: germ. *bihwerban, st. V., erwerben?; s. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; W.: mnd. bewerven, st. V., ausrüsten, betreiben; B.: H Inf. bihuueruan 91 M, bihuereƀan 91 C; Kont.: H sô scolda he at them uuîha uualdandes geld hêlag bihuuerƀan 91; L.: TAsHW 192a (bihwervan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 925b (biwerban); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 206, Verb mit Akkusativ, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 438, 34, S. 403, 26

bihwerven*, as., st. V. (3b): Vw.: s. bihwervan*

bihwī* 14, as., Adv.: nhd. warum, weswegen, weshalb, wie; ne. why (Adv.), how (Adv.); ÜG.: lat. cur H; Hw.: vgl. ahd. bīwiu*; Q.: H (830); E.: s. bi, hwē; B.: H bihuui 176 M C, 561 M C, 565 M C, 829 M C, 927 M C, 203 M C, bihúon 561 S, bihuon 565 S, behuui, bihuui 1065 M C, 3624 M C, 4835 M C, 5182 M C, behuui 4836 M C, 5024 M C, 5590 C, bihuui 817 M; Son.: huo (in Handschrift C) für bihuui (in Handschrift M) in Vers 817; L.: TAsHW 192b (bihwī)

bijehan*, as., st. V. (5): Vw.: s. bigehan*

bijehinga*, as., st. F. (ō): Vw.: s. bigehinga*

bijihto*, as., sw. M. (n): Vw.: s. bīgihto*

bīkar* 1, as., st. N. (a): nhd. Bienenkorb; ne. beehive (N.); ÜG.: lat. alvearium GlS; Hw.: vgl. ahd. bīkar* (st. N. (a)); Q.: GlS (1000); I.: Lbi. lat. alvearium?, cella?; E.: s. bī, *kar; B.: GlS Pl. bikar aluearia Wa 108, 4b = SAGA 288, 4b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: TAsHW 28b (bīkar)

bikėri* 6, as., st. M. (ja): nhd. Becher, Mischkrug; ne. beaker (N.), cup (N.), mixing-bowl; ÜG.: lat. cratera GlVO; Hw.: vgl. ahd. behhari* (st. M. (ja?)); Q.: EH (Anfang 10. Jh.), GlVO, WH; I.: Lw. mlat. bicarium; E.: s. mlat. bicarium, N., Weingefäß, Wassergefäß; lat. bacarium, N., Weingefäß, Wassergefäß; vgl. lat. bāca, F., Beere; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789?, EWAhd 1, 507; W.: mnd. bekere, beker, M., Becher, Gefäß; B.: EH Akk. Pl. bikera Wa 21, 5 = SAAT 15, 6, Wa 21, 12 = SAAT 15, 12, Wa 21, 15 = SAAT 15, 15, Wa 21, 19 = SAAT 15, 19, GlVO Akk.? Pl. bikerias crateras Wa 112, 24a = SAGA 194, 24a = Gl (nicht bei Steinmeyer), WH Nom. Pl. becaria; Son.: vgl. Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, S. 152, 31; L.: TAsHW 28b (bikeri)

bikērian* 3, as., sw. V. (1a): nhd. bekehren, umwenden, hinwenden, umdrehen; ne. convert (V.), turn (V.) round; ÜG.: lat. convertere SPs, SPsWit, (invertere) GlP; Hw.: vgl. ahd. bikēren* (sw. V. (1a)); anfrk. bikēren; Q.: GlP (1000), SPs, SPsWit; I.: Lbd. lat. convertere?; E.: s. bi, kērian*; W.: mnd. bekeren, sw. V., bekehren; B.: GlP Part. Prät. Nom. Sg. M. bikiert uuerthan inuerti Wa 101, 8b = SAGA 89, 8b = Gl 2, 587, 50, SPs Part. Prät. (b)ikaerd convertere Ps. 114/7 = Tiefenbach Ps. 114/7 = SAAT 326, 23 (Ps. 114, 7), SPsWit Part. Prät. Nom. Pl. M. bikaerde convertuntur Ps. 84/9; Kont. SPs (b)ikaerd uuerđ siale min an raeste thine (Ps. 114/7); L.: TAsHW 208a (bikêrian)

*biki?, as., st. M. (i): Vw.: s. *bėki?

*bikkil?, as., st. M. (a): nhd. Pickel (M.) (1), Hacke; ne. pickax (N.); Vw.: s. stên-*; Hw.: vgl. ahd. bikkil* (st. M. (a)); I.: kelt.-roman. beeinflusst?; E.: kelt.-roman. Beziehungen, s. Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A., 1995 s. v. Bickel?

biklėmmian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. einschließen; ne. enclose (V.); Hw.: vgl. ahd. biklemmen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. bi, *klėmmian; W.: vgl. mnd. beklemmen, st. V., einklemmen, festklemmen; B.: H Part. Prät. biklemmid 4400 M, beclemmid 4400 C; Kont.: H an feteron lag biklemmid an karkare 4400; L.: TAsHW 212b (biklemmian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 470b (biklemmen); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 241 (1), Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 478, 38, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 222

biklenan* 1, as., st. V. (5): nhd. bestreichen, besudeln; ne. spread (V.), stain (V.); ÜG.: lat. oblinire GlP; Hw.: vgl. ahd. biklenan* (st. V. (5)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *biklenan, st. V., bestreichen; s. idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; B.: GlP Part. Prät. biklenan oblita Wa 84, 11b = SAGA 131, 11b = Gl 2, 496, 22; L.: TAsHW 213a (biklenan)

biklīƀan*, as., st. V. (1a): Vw.: s. biklīvan*

biklīƀōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. biklīvōn*

biklīvan* 1, biklīƀan, as., st. V. (1a): nhd. Wurzel fassen, festhaften, wachsen (V.) (1), einwurzeln; ne. take (V.) root (N.), grow (V.); Hw.: vgl. ahd. biklīban* (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *bikleiban, st. V., anhängen; idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; s. idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mnd. beklīven, st. V., kleben, ankleben; B.: H Inf. bicliben 2393 M, bicliƀan 2393 C; Kont.: H that it thar mahti uuahsan eftha uurteo gifâhan kînan eftha biclîƀen 2393; L.: TAsHW 213b (biklīvan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 471a (biklīban), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 58; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 36, 182, Verb mit Adverb, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 11

biklivōn* 1, biklīƀōn*, as., sw. V. (2): nhd. Wurzel fassen, haften, festhaften, wachsen (V.) (1); ne. take (V.) root (N.), cling (V.), grow (V.); Hw.: vgl. ahd. *biklebēn? (sw. V. (3)); Q.: H (830); E.: germ. *bikleiban, st. V., anhängen; idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; s. idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: s. mnd. beklīven, st. V., kleben, ankleben; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. cliuode 2409 M; Kont.: H kên imu thar endi cliuode 2409; L.: TAsHW 213b (bilivon), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 58; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 100, 182, 286, Verb mit Akkusativ, bicliboda (in Handschrift C) für cliuode (in Handschrift M) in Vers 2409

biknāan, as., st. V. (1a): Vw.: s. biknêgan

biknêgan 1, biknāan, as., st. V. (1a): nhd. erlangen, teilhaftig werden; ne. acquire (V.), attain; Hw.: vgl. ahd. biknāen* (st. V. (1)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. agnoscere?, cognoscere?; E.: s. bi, *knêgan; B.: H Inf. bicnegan 1310 M, biknegan 1310 C, biknégan 1310 V; Kont.: H sulicoro môtun sie frumono bicnêgan 1310; L.: TAsHW 214a (biknāan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 473a (biknēgan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 36; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 169, Verb mit Genitiv, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 13, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 223

bikuman* 5, as., st. V. (4): nhd. kommen, gelangen, hinkommen, hervorgehen, zu Teil werden; ne. come (V.), reach (V.), become (V.), attain, arise; ÜG.: lat. pervenire BPr, GlE, GlEe, provenire GlPW; Hw.: vgl. ahd. bikweman* (st. V. (4, z. T. 5); Q.: BPr, GlE, GlEe, GlPW, H (830); E.: germ. *bikweman, st. V., kommen; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: mnd. bekomen, st. V., bekommen, erlangen, erreichen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. biquam 5016 C, BPr Inf. bekuman pervenire Wa 18, 18 = SAAT 5, 18, GlE Part. Prät. bikuman peruenisse Wa 46, 6-7b = SAGA 177, 6-7b = Gl 1, 709, 24, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Ind.? b(e)quam (peruenisse) Wa 48, 21a = SAGA 96, 21a = Gl 4, 287, 2 (vgl. Anm. 7), GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. béqúam prouenit Wa 104, 34b = SAGA 92, 34b = Gl 2, 589, 56; Kont.: H that ik io te thesumu liohte biquam 5016; L.: TAsHW 222b (bikuman); Son.: st. V. (4, z. T. 5), vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 242 (4), quam (in Handschrift M) für biquam (in Handschrift C) in Vers 5016

bikunnan* 3, as., Prät.-Präs.: nhd. können, kennen, verstehen; ne. can (V.), know (V.), understand (V.); Hw.: vgl. ahd. *bikunnan? (Prät.-Präs.); Q.: H (830); E.: s. bi, kunnan*; B.: H 2. Pers. Sg. Präs. bicanst 3101 C, 3. Pers. Sg. Präs. bican 1961 M, 5320 C, bikann 1961 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. bikonsti 4961 M, bicunsti 4961 C, 5816 C; Kont.: H râdgeƀon thene the al reht bican 1961; L.: TAsHW 223b (bikunnan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 484a (bikunnan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 164, Prät.-Präs. mit Akkusativ, canst (in Handschrift M) für bicanst (in Handschrift C) in Vers 3101

bil* (1) 3, bill*, as., st. N. (ja): nhd. „Beil“, Schwert, Streitaxt; ne. sword (N.), battleax (N.); ÜG.: lat. gladius H; Hw.: vgl. ahd. *bil? (2) (st. N. (a)); Q.: H (830), ON, PN; E.: germ. *bilja-, *bilijam, st. N. (a), Haue, Beil, Schwert; idg. *bʰitló-, Sb., Beil; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; W.: mnd. bīl, N., Beil, Axt; B.: H Gen. Sg. billes 4882 M C, 4903 M C, Akk. Sg. bil 4872 M, bill 4872 C; Kont.: H he is bil atôh suerd bi sidu 4872; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 269, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 51, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 86, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 445, 14 (zu H 4872), S. 462, 19, S. 466, 13 (zu H 4882), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 76, 178, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 61 (z. B. Biligrīm, Bilihild), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 48 (z. B. Bilm) und öfter; L.: TAsHW 29b (bill), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 167b (billi)

bil (2) 1, bīl, as., st. N. (a): nhd. Pflock, Nagel; ne. peg (N.), nail (N.); ÜG.: lat. parvus palus (M.) GlP, paxillus GlP; Hw.: vgl. ahd. bīl* (st. N. (a)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *bilja-, *bilijam, st. N. (a), Haue, Beil, Schwert; idg. *bʰitló-, Sb., Beil; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; B.: GlP Nom. Sg. bil paxillus Wa 74, 37a = SAGA 121, 37a = Gl 1, 339, 8; L.: TAsHW 29a (bīl)

bīl, as., st. N. (a): Vw.: s. bil (2)

bilamōd 1, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gelähmt, lahm; ne. paralysed (Adj.); ÜG.: lat. paralyticus H; Hw.: vgl. ahd. *bilamōt?; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. paralyticus?; E.: s. bi, *lamōn; B.: H Nom. Sg. M. bilamod 2301 M, belamod 2301 C; Kont.: H uuas êr sô managan dag liđuuuastmon bilamod 2301; L.: TAsHW 229b (bilamon), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 494b (bilamot); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 196, 223, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 37, S. 479, 15

*bilamōn?, as., sw. V. (2): nhd. lähmen; ne. paralyse (V.); Hw.: s. bilamōd; vgl. ahd. *bilamōn? (sw. V. (2)); E.: s. bi, *lamōn?

bilang 2, as., Adj.: nhd. verwandt, verbunden, verwandtschaftlich verbunden; ne. akin (Adj.), belonging (Adj.), related (Adj.) to; Hw.: vgl. ahd. *bilang?; Q.: H (830); E.: s. bi, lang*; B.: H Nom. Sg. M. bilang 1494 M C, bifang 64 C; Kont.: H than ne sî he imu eo sô suuîđo an sibiun bilang 1494; L.: TAsHW 230b (bilang), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 495b (bilang); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 119, 152, 219, S. 136, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 458, 21, S. 479, 17, S. 480, 2 (zu H 1494)

bilarn? 1, as.?, st. M. (a): nhd. Zahnfleisch; ne. gums; ÜG.: lat. gingiva GlTr; Hw.: vgl. ahd. bilarn (st. M. (a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: vgl. germ. *bil-, V., unterscheiden?; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120?, EWAhd 2, 47; W.: mnd. biller, Sb., Zahnfleisch; L.: Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 1, S. 1030; L.: TAsHW 29b (bilarn); Son.: eher ahd, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91a

bilėggian* 1, as., sw. V. (1b): nhd. belegen (V.), darauf legen, versehen (V.); ne. overlay (V.), provide; ÜG.: lat. superponere GlEe; Hw.: vgl. ahd. bileggen* (sw. V. (1b)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *bilegjan, st. V., beliegen; s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: mnd. beleggen, sw. V., belegen (V.), besetzen; B.: GlEe 3. Pers. Prät. Konj. bilaggi (lies bilagdi) (superpositam) Wa 61, 15-16b = SAGA 109, 15-16b = Gl 4, 204, 23; L.: TAsHW 235a (bileggian); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243 (1a)

bilėmmian* 1, as., sw. V. (1b): nhd. lähmen; ne. paralyse (V.); ÜG.: lat. debilitare GlEe; Hw.: vgl. ahd. bilemmen* (sw. V. (1b)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. debilitare?; E.: s. bi, *lėmmian; W.: mnd. belemen, sw. V., lähmen, lahm schlagen; B.: GlEe Part. Prät. Akk. Sg. M. bilemidan membris debilitatum Wa 55, 19a = SAGA 103, 19a = Gl 4, 297, 9; L.: TAsHW 236b (bilemmian)

biliƀan*, as., st. N. (a): Vw.: s. bilivan*

bilīƀan*, as., st. V. (1a): Vw.: s. bilīvan*

bilina* 2, as., sw. F. (n): nhd. Bilsenkraut; ne. henbane (N.); ÜG.: lat. iusquiamus Gl, hyoscyamus Gl, symphoniaca Gl; Hw.: vgl. ahd. *bilina? (sw. F. (n)); Q.: Gl (10. Jh.), GlMarf; E.: germ. *belunō-, *belunōn, sw. F. (n), Bilsenkraut; s. idg. *bʰel- (2), Sb., Bilsenkraut, Pokorny 120; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. billene (Gallée), F., Bilsenkraut; B.: Gl Akk. Sg. bilina iusquiamum SAGA 437, 5 = Gl 5, 43, 5, Gl Nom. Sg. bilina symphoniaca SAGA 438, 39 = Gl 5, 43, 39; L.: TAsHW 29a (bilina); Son.: vgl. mnd. billene GlMarf Nom. Sg. bilene Gl 3, 719, 36, TAsHW 29a (bilina) setzt den Beleg in GlMarf als as. an

*bilinnan?, as., st. V. (3a): nhd. aufhören; ne. stop (V.); Hw.: vgl. ahd. bilinnan* (st. V. (3a)); Q.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 47?; E.: s. bi, *linnan

bilithāri* 1, bilithėri, as., st. M. (ja): nhd. Bildner, Bildhauer, Erfinder; ne. sculptor (N.), inventor (N.); ÜG.: lat. mentor Gl; Hw.: vgl. ahd. bilidāri* (st. M. (ja)); anfrk. bilithere; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. imitator?; E.: s. bilithi; W.: mnd. bildere, bilder, M., Bildner, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: Gl Akk. Sg. bilid:ri mentorem SAGA 37, 41 = Gl 2, 573, 41; L.: TAsHW 29a (bilithari); Son.: Gl = Brüsseler Prudentiusglossen

bilithėri, as., st. M. (ja): Vw.: s. bilithāri*

bilithi 21, as., st. N. (ja): nhd. Bild, Abbild, Gleichnis, Zeichen; ne. image (N.), picture (N.), example (N.), parable, sign (N.); ÜG.: lat. (allegoria) H, (assimilare) H, balafium GlTr, imago H, parabola H, (virtus) H; Vw.: s. wīk-*; Hw.: s. unbilithunga*; vgl. ahd. bilidi (st. N. (ja)); anfrk. bilithi; Q.: GlTr, H (830); I.: Lbd. lat. allegoria?, parabola?; E.: germ. *biliþja-, *bilipjam, st. N. (a), Bild; W.: mnd. belede, belde, bilede, bilde, N., Bild, Abbild; B.: H Nom. Sg. bilidi 3824 M, 3589 M, 433 M, bilithi 3824 C, 3589 C, Akk. Sg. bilidi 479 M, 3122 M, 4647 M, 3326 M, 3510 M, 4339 M, bilithi 479 C, 3122 C, 4647 C, 3326 C, 3510 C, 4339 C, 1802 C, biliđi 1802 M, Instrum. Sg. bilidiu 2577 M, bilithu 2577 C, Nom. Pl. bilidi 373 M, 2427 M, bilithi 373 C, 2427 C, bíliđi 373 S, Gen. Pl. bilideo 2660 M, 3173 M, 2622 M, bilitho 2660 C, 3173 C, Dat. Pl. bilithiun 2415 M, bilithon 2415 C, 2371 C, 2438 C, 2539 C, bilidiun 2371 M, 2438 M, 3787 M, bilithion 3787 C, Akk. Pl. bilidi 3410 M, bilithi 3410 C, GlTr Nom. Pl. bilithiu; Kont.: H uuas an middien skîn thes kêsures biliđi 3824, H al be biliđun sprac 3787; L.: TAsHW 29° (bilithi), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 166b (bilidi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 269, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 51; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 65, 113, § 271, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 18 (zu H 3824), S. 463, 12-13, S. 476, 34 (zu H 3173), S. 415, 28-30 (zu H 2438), blithi (in Handschrift C) für bilidi (in Handschrift M) in Vers 433, bilithi (in Handschrift C) für bilideo (in Handschrift M) in Vers 2622

bilithōn*? 2?, as.?, sw. V. (2): nhd. nachahmen, gestalten?; ne. imitate, form (V.); ÜG.: lat. formare? GlTr, insimulare GlTr; Hw.: vgl. ahd. bilidōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. bilithi; W.: mnd. bileden, bilden, sw. V., bilden, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. Ind. bilithon, blithon; L.: TAsHW 29b (bilithon); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91a

*bilithunga?, as., st. F. (ō): Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. bilidunga* (st. F. (ō)); W.: vgl. mnd. biledinge, bildinge, F., Bildung; Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; E.: s. bilithi

bilivan* 5, biliƀan*, as., st. N. (a): nhd. Speise, Nahrung, Lebensmittel, Zukost, Unterhalt; ne. food (N.), nourishment, vicutals, subsistence; ÜG.: lat. annona Gl, cibus GlEe, obsonium GlPW, stipendium GlTr, stips GlTr, victus GlEe; Hw.: vgl. ahd. biliban* (st. N. (a)); Q.: Gl, GlEe (10. Jh.), GlPW, GlTr; I.: Lbd. lat. annona?, cibus?, esca?, stipendium?, victus?; E.: s. bi, *livan; B.: GlEe Sg. biliuan uictui Wa 57, 27a = SAGA 105, 27a = Gl 4, 299, 29, Dat. Sg. biliuana cibo Wa 50, 23b = SAGA 98, 23b = Gl 4, 289, 63, GlPW Akk. Pl.? biliuan obsonia Wa 95, 13a = SAGA 83, 13a = Gl 2, 581, 3, GlTr Nom. Sg. biliuan stipes SAGA 387(, 14, 97) = Ka 177(, 14, 97) = Gl 4, 209, 3 (as.? oder eher ahd.? (mfrk.?)), Gl Akk. Sg. biliuan annonam SAGA 68, 4 = Tiefenbach, Addenda und Corrigenda II, S. 116; L.: TAsHW 29b (bilivan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 509a (bilīban), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 242; Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, Gl = Daniel-Glosse

bilīvan* 3, bilīƀan*, as., st. V. (1a): nhd. bleiben, ausleihen, unterbleiben, ausbleiben; ne. remain (V.), stay (V.) away, fail (V.), not happen; Hw.: vgl. ahd. bilīban (st. V. (1a)); anfrk. bilīwan; Q.: H (830); E.: germ. *bileiban, st. V., bleiben; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: mnd. blîven, st. V., bleiben, verbleiben; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. bilibid 1968 M, biliƀit 1968 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. biliba 1426 M, biliƀe 1426 C, belibe 3732 M, biliƀe 3732 C; Kont.: H êr than thero uuordo uuiht bilîƀa unlêstid 142; L.: TAsHW 246b (bilīvan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 368; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 53, 239, 240, § 128, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243 (1)

bill*, as., st. N. (ja): Vw.: s. bil* (1)

*billur?, as., Sb.: nhd. Kresse (F.) (1)?; ne. cress (N.)?; Hw.: vgl. ahd. *billur?; Q.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 7b, ON

bilôsian 13, as., sw. V. (1a): nhd. berauben; ne. deprive, bereave; ÜG.: lat. (decollare) H; (occidere) H; Hw.: vgl. ahd. bilōsen* (sw. V. (1a)); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. decollare?; E.: s. bi, lôsian; B.: Inf. bilosian 2676 M C, 2725 M C, 5070 M C, bilosien 2781 M, 3090 M, 3947 M, bilosean 2781 C, 1442 C, belosian 3090 C, 3947 C, 3. Pers. Pl. Präs. bilosiad 3531 M, bilosiat 3531 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. bilosie 1435 M C, 4154 M C, 3. Pers. Sg. Prät. bilosde 1445 M, bilosda 1445 C, Part. Prät. bilosit 173 M, bilosid 173 C, Gen Part. Prät. bilosid Gen 147; Kont.: H ine ferahu bilôsien 2725; L.: TAsHW 250a (bilôsian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 528b (bilōsan); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 244 (1), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 487, 33, S. 453, 24 (zu H 1435), vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), 70 (zu H 1442), losian (in Handschrift M) für bilosean (in Handschrift C) in Vers 1442

bilūkan*, as., st. V. (2a): nhd. verschließen, einschließen, einsperren; ne. lock (V.) up, close (V.), shut (V.) up; Hw.: vgl. ahd. bilūhhan* (st. V. (2a)); anfrk. bilūkan; Q.: H (830); E.: germ. *bilūkan, st. V., schließen; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: mnd. beluken, st. V., schließen; B.: Inf. bilucan 2724 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. bilucan 4681 C, 3. Pers. Pl. Prät. belucun 5740 C, Part. Prät. bilokan 4427 M, bilocan 4427 C, 3078 C, biloken 3078 M; Kont.: H themu is bêđiu giduan himilrîki biloken endi hellie sind imu opana 3078; L.: TAsHW 252a (bilūkan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 543b (bilūhhan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 371; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 244 (2), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 158, 205, 233, Verb mit Akkusativ, vgl Sievers, E., Heliand, 1878, S. 409, 2f. (zu H 2724)

bimênian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. zuteilen, gebieten?, förmlich übertragen (V.)?, festsetzen?, versprechen?, bestimmen?, vorherbestimmen?; ne. distribute (V.), appoint?, formally alienate (V.)?, pronounce?, promise (V.)?, give (V.) over?, preordain?; ÜG.: lat. mancipare GlEe; Hw.: vgl. ahd. bimeinen* (sw. V. (1a)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. mancipare?, sacrare?; E.: s. bi, mênian; B.: GlEe Part. Prät. bimenid mancipatum Wa 50, 8b = SAGA 98, 8b = Gl 4, 289, 50; L.: TAsHW 267a (bimênian); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 245 (1b)

bimīthan 5, as., st. V. (1a): nhd. vermeiden, versäumen, unterlassen (V.), ausweichen, verbergen, sich zurückhalten; ne. avoid (V.), omit (V.), conceal (V.), escape (V.) from, evade, restrain (V.) oneself; Hw.: vgl. ahd. bimīdan (st. V. (1a)); E.: germ. *bimeiþan, st. V., vermeiden, verhehlen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; B.: H Inf. bemithan 4936 M, bimithan 4936 C, 3627 C, bemidan 2049 M, bìmithan 2049 C, bemiden 3627 M, Dat. Inf. bimidanne 3803 M, bîmithanne 4687 C, 3803 C; Kont.: H nis mi uuerđ iouuiht te bimîđanne 4687; L.: TAsHW 276b (bimīthan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 585a (bimīdan); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 245 (1), Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 292 (Anmerkungen zu H 3803)

bīmōdar* 1, as., st. F. (er): nhd. Weisel, Bienenkönigin; ne. queenbee (N.); ÜG.: lat. costrux GlTr; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); Hw.: vgl. ahd. bīmuoter* (st. F. (er)); I.: Lbi. lat. costrux?; E.: s. bī, modar; W.: mnd. bīmōder, bīenmōder, F., „Bienenmutter“, Bienenkönigin; B.: GlTr bimuoder construx SAGA 323(, 6, 22) = Ka 113(, 6, 22) = Gl 4, 200, 13 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 29b (bīmōdar); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261b, 274a altsächsisch, vgl. mnd. bīmōder GlMarf Nom. Sg. bimoder costrux Gl 3, 721, 11, TAsHW 29b (bīmōdar) setzt den Beleg in GlMarf als as. an

bimornian* 1, bimornon*, as., sw. V. (3)?, sw. V. (2)?: nhd. versorgen; ne. supply (V.), provide; Hw.: vgl. ahd. *bimornēn? (sw. V. (3)); Q.: H (830); E.: s. bi, mornian*; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. Konj. bimorna 1869 M, bimurnie 1869 C; Kont.: H than man thene lîchamon môsu bimorna 1869; L.: TAsHW 279b (bimornon), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 595a (bimornen); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 198, Verb mit Akkusativ und Instrumental

bimornon*, as., sw. V. (2)?: Vw.: s. bimornian*

*bina?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. -wīso*; Hw.: s. *bī?, *bini; vgl. ahd. bīna (st. F. (ō), sw. F. (n)); W.: mnd. bene, beine, F., Biene; E.: germ. *bin, *bian, *biwan, Sb., Biene; s. idg. *bʰei-, Sb., Biene, Pokorny 116; Son.: vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 178, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 61 (z. B. Bīo, Bīa), S. 62 (z. B. Biniki)

binawīso* 1, as., sw. M. (n): nhd. Weisel, Bienenkönigin; ne. queenbee (N.); ÜG.: lat. costrux Gl; Hw.: vgl. ahd. *bīnawīso? (sw. M. (n)); Q.: Gl; E.: s. *bina?, *wīso?; B.: Gl Nom. Sg. bina uuiso SAGA 440, 36 = Gl 5, 48, 36 (z. T. ahd.)

bind 1?, as., st. N. (a): nhd. Gebinde; ne. skein; Hw.: vgl. ahd. *bint?; Q.: RegHerf (Ende 12./13. Jh.); E.: s. bindan; B.: RegHerf Nom. Sg. bint; L.: TAsHW 29b (bind)

bindan 6, as., st. V. (3a): nhd. binden, fesseln; ne. bind (V.), tie (V.); ÜG.: lat. (alligare) H; Vw.: s. and-, gi-; Hw.: s. *bund?; vgl. ahd. bintan (st. V. (3a)); anfrk. bindan; Q.: H (830); E.: germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; W.: mnd. binden, st. V., binden; B.: H Inf. binden 3086 M, 4822 M, 4869 M, bindan 3086 C, 4822 C, 4869 C, 1. Pers. Pl. Präs. Konj. bindan 2572 C, 1. Pers. Pl. Prät. bundun 4984 M C, 3. Pers. Pl. Prät. bundun 4856 M C; Kont.: H thar uui an themu bômgardon hendi bundun 4984; L.: TAsHW 29b (bindan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 167b (bintan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 259, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 52; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, 158, 162, 207, Verb mit Akkusativ und mit adverbialer Bestimmung oder ohne adverbiale Bestimmung, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 31 (zu H 4984), S. 437, 10 (zu H 4856), S. 397, 20, S. 493, 56 (zu H 2572)

binėglian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. annageln; ne. nail (V.); Hw.: vgl. ahd. binagalen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. bi, nėglian*; B.: Part. Prät. Nom. Pl. M. beneglida 5693 C; Kont.: H thar sô beneglida stuodun theoƀos tuêna 5693; L.: TAsHW 287a (bineglian); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, 156, 190, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 246 (1b), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 35

bineman, as., st. V. (4): Vw.: s. biniman*

binėmnian 3, as., sw. V. (1a): nhd. erwähnen, namhaft machen, benennen, nennen, aufzählen, angeben, anführen; ne. mention (V.), name (V.), list (V.); ÜG.: lat. nominare GlEe; Hw.: vgl. ahd. *binemnen? (sw. V. (1a)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.), GlEe; E.: s. bi, nėmnian*; B.: BSp Inf. binemnian Wa 17, 17 = SAAT 8, 17, Part. Nom. Sg. N. binemnid Wa 17, 17 = SAAT 8, 17, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Ind. binemda nominat Wa 52, 7b = SAGA 100, 7b = Gl 4, 292, 23; L.: TAsHW 287a (binemnian), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 1167 (binemnian); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 247 (1b)

bineotan*, as., st. V. (2b): Vw.: s. biniotan

*bini?, as., st. N. (ja): Vw.: s. -soga*, -sūga, -wurt*; Hw.: s. *bī?, *bina?; vgl. ahd. bini (st. N. (ja)); Q.: PN?; W.: vgl. mnd. bēn, bēne, F.; E.: s. *bina?; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 178, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 62 (z. B. Biniki, Binizo)

biniman* 14, bineman, as., st. V. (4): nhd. wegnehmen, berauben, nehmen, rauben; ne. take (V.) away, seize (V.), rob, deprive; ÜG.: lat. adimere GlPW, assumere GlPW, furari H, (occidere) (V.) (1) H; Hw.: vgl. ahd. bineman* (st. V. (4)); Q.: GlPW, H (830); E.: germ. *bineman, st. V., nehmen, wegnehmen; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen, Pokorny 763; W.: mnd. benemen, st. V., berauben, plündern, wegnehmen; B.: Inf. beniman 1648 M C, 5447 C, 5367 C, 3887 M, bineman 3887 C, binimen 3860 M, 3. Pers. Sg. Prät. benam 2189 M, binam 2189 C, 3. Pers. Pl. Prät. binamun 5496 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. binamin 5437 C, 306 M C, 730 M C, 3844 M C, Part. Prät. binoman 151 C, Part. Prät. Akk. Sg. F. benumane 2990 M, binomana 2990 C, GlPW 3. Pers. Pl. Prät. Ind. benam ademerat Wa 91, 17a = SAGA 79, 17a = Gl 2, 576, 61; Kont.: H that im liudio barn lîf ne binâmin 5437; L.: TAsHW 290a (biniman); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 406, 10, S. 453, 25-26 (zu H 5437), S. 505, 21f. (Anmerkungen)

biniotan 2, bineotan*, as., st. V. (2b): nhd. rauben, berauben; ne. deprive; ÜG.: lat. (occidere) (V.) (1) H; Hw.: vgl. ahd. *biniozan? (st. V. (2b)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. occidere?; E.: germ. *bineutan, st. V., berauben, genießen; s. idg. *neud-?, V., greifen, nutzen, Pokorny 768; W.: mnd. binêten, st. V., genießen; B.: H Inf. beneotan 1905 M, biniotan 1905 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. bineote 1434 M, biniote 1434 C; Kont.: H that he âđrana aldru bineote 1434; L.: TAsHW 291a (biniotan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 625a (biniozan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 43, 45, 198, Verb mit Akkusativ und Instrumental, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 247 (2), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 26 (zu H 1434)

binisoga* 2, as., st. F. (ō): nhd. „Bienensaug“, Melisse; ne. balmmint (N.); ÜG.: lat. thymum Gl, calta Gl; Hw.: s. binisūga; vgl. ahd. binisoga* (st. F. (ō)); Q.: Gl (Ende 10. Jh.), Gl; I.: Lüt. lat. apiacum?; E.: s. *bini?, *soga?; B.: Gl Dat. Sg. binisoga thymo SAGA 451, 53 = Gl 2, 574, 53, Gl Nom. Sg. binisoga calta SAGA 14, 47 = Gl 3, 571, 47

binisūga 2, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Bienensaug“, Melisse, Honigklee, Thymian; ne. balmmint (N.), sweet clover, thyme; ÜG.: lat. calta GlTr, thymum GlPW; Hw.: s. binisoga*; vgl. ahd. binisūga (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr; I.: Lsch. lat. apiacum?; E.: s. *bini?, *soga?; W.: vgl. mnd. bēnsūge, „Bienensaug“; B.: GlPW Sg. binisuga thymo Wa 89, 24b = SAGA 77, 24b = Gl 2, 575, 42, GlTr binisuga calta SAGA 312(, 4, 74) = Ka 102(, 4, 74) = Gl 4, 198, 1 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 30a (binisūga); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261b, 279a altsächsisch

binitin* 1, binutīn*, as., Adj.: nhd. Binsen..., aus Binsen bestehend, aus Binsen geflochten; ne. made (Adj.) of sedges, made (Adj.) from rushes; ÜG.: lat. scirpeus GlPW; Hw.: vgl. ahd. binuzzīn*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *binut, *binuta, M., Binse; B.: GlPW Akk.? Pl. M. sw. binitinun scyrpea Wa 90, 17a = SAGA 78, 17a = Gl 2, 575, 61; L.: TAsHW 30a (binutīn)

binithi*, as., st. F. (i)?: Vw.: s. banethi

biniwurt* 2, as., st. F. (i): nhd. „Bienenwurz“, Melisse, Bienenkraut; ne. balmmint (N.), balm (N.), mint (N.); ÜG.: lat. apiastrum GlVO, melisphilla GlVO; Hw.: vgl. ahd. biniwurz* (st. F. (i)); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lsch. lat. melisphilla?, thymium?; E.: s. *bini?, wurt*; B.: GlVO Nom. Sg. biniuurt apiastrum Wa 111, 27b = SAGA 193, 27b = Gl 4, 245, 28, Nom.? Sg. biniuurt melisphilla Wa 110, 18b = SAGA 192, 18b = Gl 2, 726, 39; L.: TAsHW 30a (biniwurt)

*binorthan?, as., Adv.: Hw.: vgl. ahd. binordan; E.: s. bi, northan*; Son.: erschlossen aus Ortsnamen in Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S., 1892, Nr. 23, S. 44, 17-18 et mansa jacent Binorthan-flieta

*binut?, as., st. M. (a): nhd. Binse, Röhricht; ne. sedge (N.), rush (N.), reeds; Hw.: s. binitin*; vgl. ahd. binuz (st. M. (a?)); Q.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 7b, ON; E.: germ. *binut, *binuta, M., Binse; L.: TAsHW 30a (binut)

binutīn*, as., Adj.: Vw.: s. binitin*

bioƀan*, as., Adv.: Vw.: s. biovan*

biod* 1, as., st. M. (a): nhd. Tisch; ne. table (N.); ÜG.: lat. mensa H; Hw.: vgl. ahd. biot* (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *beuda-, *beudaz, st. M. (a), Tisch; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein, wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150, anders Seebold 109; B.: H Dat. Sg. biode 3021 M, biede 3021 C; Kont.: H brosmono theru fan themu biode niđer antfallat 3021; L.: TAsHW 30b (biod), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 275, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 52, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 170b (biot)

biodan* 4, as., st. V. (2b): nhd. bieten; ne. offer (V.); ÜG.: lat. constituere GlEe, (dare) H; Vw.: s. an-*, far-*, gi-*; Hw.: s. gibod, bodo, budil; vgl. ahd. biotan* (st. V. (2b)); anfrk. *biedan; Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken (V.), beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: mnd. bēden, st. V., bieten; R.: saca biodan: nhd. beschuldigen; ne. accuse; B.: 3. Pers. Pl. Präs. biodat 1336 M C, beodon 1336 V, 3. Pers. Sg. Prät. bod 5151 M C, 3. Pers. Pl. Prät. budun 5880 C, GlEe 3. Pers. Pl. Prät. Ind. budun constituerunt Wa 52, 5b = SAGA 100, 5b = Gl 4, 292, 21; Kont.: H iu liudi saca biodat 1336; L.: TAsHW 30b (biodan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 170b (biotan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 274, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 52; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 91, 191, Verb mit Akkusativ der Sache und Dativ der Person, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 228 (2), vgl. Kögel, R., Geschichte der deutschen Literatur bis zum Ausgang des Mittelalters, Ergänzungsheft zu 1, 1895, S. 20

biogan* 1, as., st. V. (2a): nhd. sich neigen, sich verneigen, verbiegen; ne. bend (V.), bow (V.); Hw.: s. būgan*, gibôgiandelīk; vgl. ahd. biogan* (st. V. (2a)); anfrk. boigen; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: germ. *beugan, st. V., biegen; idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: vgl. mnd. būgen, st. V., sw. V., sich biegen; B.: Gen 3. Pers. Sg. Prät. bog Gen 166; Kont.: Gen goda selƀun hnêg bôg endi bedode Gen 166; L.: TAsHW 46b (būgan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 273, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 52, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 169b (biogan)

bior* 1, biar, as., st. N. (a): nhd. Bier; ne. beer (N.); ÜG.: lat. cervisia GlTr; Vw.: s. aftar-; Hw.: vgl. ahd. bior* (st. N. (a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. lat. biber?; germ. *beuza?, *beuzam?, N., Bier; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: mnd. bēr, beir, bier, N., Bier; B.: GlTr Nom. Sg. biar ceruisa SAGA 317(, 5, 53) = Ka 107(, 5, 53) = Gl 4, 198, 51 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 31a (bior); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 7b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261b as., „ia“ statt „io“ könnte auf as. Herkunft deuten, vgl. mnd. bēr GlMarf Nom. Sg. ber cervisia Gl 3, 718, 5, TAsHW 31a (bior) setzt den Beleg in GlMarf als as. an

*biorgeld?, as., st. N. (a): nhd. Freienabgabe; ne. tribute (N.) of a free man; Hw.: s. biorgeldo*, bergildus*; vgl. ahd. *biorgelt? (st. N. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 7b; E.: s. bior*, geld*; W.: mnd. bērgelt, N., Abgabe, Ablösung der Verpflegungspflicht

biorgeldo* 3, as., sw. M. (n): nhd. Biergelde, Bargilde, dingpflichtiger Mann; ne. tributarian (M.), man who is bound to be present at the judical meeting; Hw.: s. bergildus*; vgl. ahd. *biorgelto? (sw. M. (n)); Q.: Philippi, F., Osnabrücker UB (1090), vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 7b; E.: s. bior*, geld*; B.: Philippi, F., Osnabrücker UB, 1892, 1, S. 178, biergeldon Nr. 205, 33, Nr. 205, 34, Nr. 205, 35; Kont.: Philippi, F., Osnabrücker UB, 1892, 1, S. 178, Nr. 205, 33 Insuper fuerant ibi omnes illi biergeldon de illo placito ubi haec facta sunt; L.: TAsHW 28a (biergeldo)

*biost?, as., st. M. (a): nhd. Biestmilch; ne. beestings; Hw.: vgl. ahd. biost; E.: germ. *beusta-, *beustaz, st. M. (a), Biestmilch; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98, EWAhd 2, 85; Son.: vgl. mnd. GlMarf Nom. Sg. bist satureia Gl 3, 719, 8, TAsHW 31a (biost), setzt den Beleg als as. an

biostar?, as.?, st. M. (a): nhd. Biestmilch; ne. beestings; ÜG.: lat. colostrum GlTr; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. biost?; B.: GlTr Nom. Sg. biastr colostrum; L.: TAsHW 31a (biostar)

biovan* 2, bioƀan*, as., Adv., Präp.: nhd. oben, obenauf, beginnend mit; ne. above (Adv.), on the top (N.), from ... on; Hw.: vgl. ahd. *bioban?; Q.: FK, H (830), ON; E.: s. bi, *ovan (2); B.: H biouan 4075 M, bioƀan 4075 C, FK bauon Wa 40, 32 = SAAT 40, 32; Kont.: H lag thar ên felis bioƀan 4075; L.: TAsHW 300b (biovan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 634a (bioban); Son.: Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, III, S. 264, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 72 (z. B. Bovenden)

*birgi?, as., st. N. (ja): Vw.: s. gi-*; Hw.: s. berg; vgl. ahd. *birgi? (st. N. (ja)); anfrk. *bergi?; E.: s. berg (1); W.: vgl. mnd. bergete, N., *berchte?, N., Gebirge, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.

biril* 3, birul*, as., st. M. (a): nhd. Korb, Kanne, Krug; ne. basket (N.), can (N.), jug (N.); ÜG.: lat. congius Gl, urna Gl; Hw.: s. beran; vgl. ahd. biril* (st. M. (a)); Q.: Gl, H (830); E.: germ. *berila-, *berilaz, st. M. (a), Gefäß, Krug (M.) (1); s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, Seebold 105; B.: H Akk. Pl. birilos 2868 M C, Gl Nom. biral urna SAGA 201, 26 = Gl 4, 594, 26 (z. T. ahd.), Nom. Sg. biral SAGA 201, 27 = Gl 4, 594, 27 (z. T. ahd.); Kont.: H man birilos gilas tueliƀi fulle 2868; L.: TAsHW 31a (biril), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 157b (biril); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 121, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 53, nach Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 203 vielleicht Gl 4, 594, 26 und 27 teilweise auch afrz., Glossen Paris (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685)

*birin?, as., st. F. (jō): nhd. Bärin; ne. shebear (N.); Hw.: vgl. ahd. birin (st. F. (jō)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 7b, PN; E.: germ. *berō-, *berōn, *bera-, *beran, *bernjō-, *bernjōn, *bernja-, *bernjan, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); s. idg. *bʰē̆ros, *bʰerus, Adj., braun, Pokorny 136, vgl. EWAhd 1, 563; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 77, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 57 (z. B. Athalbirin, Gerbirin)

birka? 2?, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Birke?, Hainbuche; ne. birch?, hornbeam; ÜG.: lat. myrica GlTr; Hw.: s. berkia*; vgl. ahd. birka (st. F. (ō)?, sw. F. (n)?); Q.: AN (829-849), GlTr, ON; W.: mnd. berke, F., Birke, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: AN Akk. Sg. bri(c)a, GlTr Nom. Sg. birka; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91a, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 91 (z. B. Berklingen), vgl. mnd. berke GlMarf. Nom. Sg. birke populus Gl 3, 720, 41, TAsHW 31a (birka) setzt den Beleg in GlMarf als as. an

*birkithi?, as., st. N. (ja): nhd. „Birkicht“, Birkenwald; ne. birchwood (N.); Hw.: vgl. ahd. *birkidi? (st. N. (ja)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 7b, ON; E.: s. berkia*

birôƀon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. birôvon*

birôpian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. verfilzen, zerraufen; ne. mat (V.), ruffle; ÜG.: lat. spargere (= birōpid) GlE; Hw.: vgl. ahd. biroufen* (sw. V. (1a)); Q.: GlE (10. Jh.); I.: Lbd. lat. spargere?; E.: s. bi, *rôpian; W.: mnd. berȫpen (1), sw. V., berupfen; R.: birôpid, birôpt, as.: nhd. verfilzt; ne. matted (Adj.); ÜG.: lat. sparsus GlE; B.: GlE Part. Prät. Nom. Pl. M. beropta sparsis capillis Wa 47, 11-12b = SAGA 178, 11-12b = Gl 1, 710, 55; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 249 (1); L.: TAsHW 316b (birôpian)

birôvon* 1, birôƀon*, as., sw. V. (2): nhd. berauben; ne. deprive; Hw.: vgl. ahd. biroubōn* (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: s. bi, rôvon*; W.: mnd. berōven, sw. V., rauben, berauben; B.: H Part. Prät. Nom. Pl. M. berobode 2139 M, berouuoda 2139 C; Kont.: H than scal Iudeono filu berôƀode uuerđen bedêlide sulicoro diurđo 2139; L.: TAsHW 317b (birôvon), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 688a (biroubōn); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 103, 197, Verb mit Akkusativ der Person und Genitiv der Sache

birubôm 1, as., st. M. (a): nhd. Birnenbaum, Birnbaum; ne. peartree (N.); ÜG.: lat. pirus Gl; Hw.: vgl. ahd. biraboum* (st. M. (a)); Q.: Gl (Dresden Sächsische Landesbibliothek A 118) (um 1000); E.: s. germ. *bernjo, Sb., Birne; s. as. bôm; W.: mnd. bērbōm, M., Birnenbaum, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: Gl birubom pirum SAGA 66, 3 = Manitius, A. f. d. A. 29 (1904), 278, 3 = Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 233, 15; L.: TAsHW 31b (birubôm)

birul*, as., st. M. (a): Vw.: s. biril*

bisamo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. bisemo*

biscop, as., st. M. (a): Vw.: s. biskop*

bisėbbian* 1, bisėffian*, as., st. V. (6): nhd. wahrnehmen, bemerken, vorsehen; ne. notice (V.), designate (V.); ÜG.: lat. constituere GlM; Hw.: vgl. ahd. *bisebben? (st. V. (6)); Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); E.: s. bi, *sėbbian; W.: mnd. beseven, beseffen; B.: GlM 2. Pers. Sg. Imp. biseffe Wa 72, 4b = SAGA 187, 4b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: TAsHW 324a (biseffian)

bisėffian*, as., st. V. (6): Vw.: s. bisėbbian*

bisėggian* 1, as., sw. V. (3): nhd. sagen, in ein Amt einsetzen; ne. say (V.); Hw.: vgl. ahd. bisagēn* (sw. V. (3)); Q.: H (830); E.: s. bi, sėggian; W.: mnd. beseggen, sw. V., aussprechen, verkünden; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. Konj. biseggea 1521; Kont.: H biseggea that uuâre 1521; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 696b (bisagēn), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 8, 254 (biseffian); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 161, 239, Verb mit Akkusativ, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 515, Anm. zu Vers 1521, seggie (in Handschrift C) für biseggea (in Handschrift M) in Vers 1521

bisehan 4, as., st. V. (5): nhd. sehen, blicken, besorgen, Dienst tun; ne. see (V.), care (V.), look (V.), serve (V.) in; ÜG.: lat. respicere H; Hw.: vgl. ahd. bisehan* (st. V. (5)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *bisehwan, st. V., ausschauen, besehen (V.); s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; W.: mnd. besēn, st. V., sehen, besehen; B.: H Inf. bisehan 96 M C, 3. Pers. Sg. Prät. besah 5519 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. bisach Gen 330, Gen 334; Kont.: H scolda thana uuîh godes Zacharias bisehan 96; L.: TAsHW 326a (bisehan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 712a (bisehan)

bisemo* 2, bisamo*, as., sw. M. (n): nhd. Bisam, Moschus, Duftstoff; ne. musk (N.), scent (N.); ÜG.: lat. muscus Gl, (peregrinus) Gl, GlP, (pulvis) Gl, GlP; Hw.: s. desamo; vgl. ahd. bisamo (sw. M. (n)); anfrk. bisamo; Q.: Gl, GlP (1000); I.: Lw. mlat. bisamum; E.: s. mlat. bisamum, N., Bisam; vgl. hebr. bāsā́m, Sb., Balsamstrauch, EWAhd 2, 106; B.: GlP Nom. Sg. hifemo (lies bisemo) peregrino puluere Wa 85, 6a = SAGA 132, 6a = Gl 2, 497, 16, Gl Nom. Sg. bisamo peregrino (pulvere) SAGA 38, 37 = Gl 2, 574, 37; L.: TAsHW 31b (bisamo); Son.: Gl = Brüsseler Prudentiusglossen

bisėnkian 2, as., sw. V. (1a): nhd. versenken; ne. sink (V.); Hw.: vgl. ahd. *bisenken? (sw. V. (1a)); anfrk. bisenken; Q.: Gen, H (830); E.: s. bi, sėnkian*; W.: mnd. besenken, sw. V., versenken, untertauchen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. bisenkidun 3357 C, Gen Inf. bisenkian Gen 186; Kont.: Gen sculun sia hira firinsundeon suâra bisenkian Gen 186; L.: TAsHW 330a (bisenkian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 727b (bisenken), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 429, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 335; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 203, 221, Verb mit Akkusativ, besinkodun (in Handschrift M) für bisenkidun (in Handschrift C) in Vers 3357

bisinkan* 2, as., st. V. (3a): nhd. vergehen, untergehen, untersinken, zugrunde gehen; ne. perish (V.), fall (V.) down; Hw.: vgl. ahd. *bisinkan? (st. V. (3a)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *bisenkwan, st. V., versinken, untergehen; s. idg. *sengᵘ̯-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. Konj. besunki 5692 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. bisank Gen 320; Kont.: H that sia thia haftun hangon ni lietin lengerun huîla than im that lîf scriđi thiu seola besunki 5692; L.: TAsHW 335a (bisinkan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 727b (bisinkan); Son.: vgl. zu H 5692 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 449, 20 und Behaghel, O., Die Modi im Heliand, 1876, S. 39

bisinkon* 2, as., sw. V. (2): nhd. vergehen, versenken; ne. perish (V.), sink (V.); Hw.: vgl. ahd. *bisenkōn? (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: germ. *bisenkwan, st. V., versinken, untergehen; idg. *sengᵘ̯-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. besinkodun 3357 M; Kont.: H lêđa uuihti besinkodun is siole an thene suarton hel 3357; L.: TAsHW 335a (bisinkon), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 727b (bisinkōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 429; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 203, 221, Verb mit Akkusativ, bisenkidun (in Handschrift C) für besinkodun (in Handschrift M) in Vers 3357

bisittian* 3, as., st. V. (5): nhd. belagern, umlagern, umstellen, umzingeln; ne. besiege (V.), surround (V.); ÜG.: lat. circumdare GlEe, circumsedere GlL; Hw.: vgl. ahd. bisizzen* (st. V. (5)); Q.: GlEe, GlL, H (830); E.: germ. *bisetjan, bisitjan, st. V., besitzen, bewohnen, belagern; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: mnd. besitten, st. V., sitzen auf, einnehmen, bewohnen; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. bisittiad 3694 M, bisitteat 3694 C, GlEe Part. Prät. Nom. Sg. (umbi) bisetan circumdata Wa 56, 20b = SAGA 104, 20b = Gl 4, 298, 61, GlL Part. Prät. Akk. Sg. M. bisetenne circumsessum Wa 67, 6a = SAGA 455, 6a = Gl 2, 366, 10; Kont.: H thi bisitiad slîđmôde man mid folcun 3694; L.: TAsHW 336b (bisittian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 731a (bisizzen); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 206, Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 11 (zu H 3694)

biskėrian* 1, as., sw. V. (1b): nhd. betrügen; ne. deceive (V.); ÜG.: lat. frustrari GlTr; Hw.: vgl. ahd. biskerien* (sw. V. (1b)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. frustrari?; E.: s. bi, skėrian*; W.: mnd. bescheren, st. V., bescheren, zuteilen; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. bisceriu frustor (lies frustror) SAGA 340(, 8, 8) = Ka 130(, 8, 8) = Gl 4, 202, 40 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 344a (biskerian); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 66a as., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 251 (1a)

biskermāri* 2, biskermiri*, biskermeri*, biskirmāri*, biskirmiri*, as., st. M. (ja): nhd. Beschirmer, Beschützer; ne. patron (M.), shielder, protector; ÜG.: lat. patronus GlPW, protector GlPW, SPs; Hw.: vgl. ahd. biskirmāri* (st. M. (ja)); anfrk. biskirmere; Q.: GlPW, SPs (10. Jh.); I.: Lsch. lat. patronus?; E.: s. biskermian*; W.: mnd. beschermere, beschermer, M., Beschirmer, Beschützer (Gallée); B.: GlPW bíscérmíri patronus Wa 103, 14 = SAGA 91, 14b = Gl 2, 589, 24, SPs Nom. Sg. biscirmiri protector Ps. 32/20 = Tiefenbach Ps. 32/20 = SAAT 322, 1 (Ps. 32/20) (z. T. ahd.); L.: TAsHW 334a (biskermeri)

biskermeri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. biskermāri*

biskermian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. beschirmen, beschützen, bewahren; ne. shelter (V.), keep (V.); ÜG.: lat. tueri GlPW; Hw.: vgl. ahd. biskirmen* (sw. V. (1a)); anfrk. biskirmen; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. bi, *skermian; W.: mnd. beschermen, sw. V., beschirmen, beschützen, schützen; B.: GlPW Inf. bescermían tueri Wa 103, 23a = SAGA 91, 23a = Gl 2, 589, 7; L.: TAsHW 344a (biskermian); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 251 (1)

biskermiri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. biskermāri*

biskindan* 2, biskindian*, as., st. V. (1a): nhd. sich abschälen, abrinden, abhäuten; ne. peel (V.), bark (V.) (1), skin (V.); ÜG.: lat. decorticare GlP, excorticare GlP; Hw.: vgl. ahd. biskinten* (st. V. (1a)); Q.: GlP (1000); I.: Lbd. lat. excorticare?; E.: s. bi, *skindan; W.: s. mnd. beschinden, sw. V., schinden, martern, berauben; B.: GlP 3. Pers. Sg. Präs. Ind. biscindit excorticauerit Wa 83, 33a = SAGA 130, 33a = Gl 2, 354, 38, Part. Prät. biscindit decorticatum Wa 83, 31a = SAGA 130, 31a = Gl 2, 354, 36; L.: TAsHW 346a (biskindian)

biskindian*, as., st. V. (1a): Hw.: s. biskindan*

biskirmāri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. biskermāri*

biskirmiri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. biskermāri*

biskop* 9, biscop, as., st. M. (a): nhd. Bischof, Oberpriester; ne. bishop (M.), high priest; ÜG.: lat. episcopus BSp, (lupercus) GlPW, pontifex H, (princeps sacerdotum) H; Hw.: vgl. ahd. biskof* (st. M. (a)); anfrk. biskop; Q.: BSp, GlPW, H (830), MI, ON; I.: Lw. lat. episcopus; E.: s. lat. episcopus, M., Bischof; gr. ἐπίσκοπος (epískopos), M., Aufseher, Hüter; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp-., auf, zu, an; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: mnd. bischop, bischup, M., Bischof; B.: H Nom. Sg. biscop 4146 M C, 4164 M C, 4470 M C, 4941 M C, 5081 M C, 5098 M C, BSp Akk. Pl. Biscopos Wa 17, 15 = SAAT 8, 15, GlPW Nom. Pl. biscopos Wa 101, 33b = SAGA 89, 33b = Gl 2, 587, 72, MI biscop Schröder, E., A. f. d. A. 28 (1902), S. 174 = SAAT 293; Kont.: H biscop thero liudio Kaiphas uuas he hêten 4146; L.: TAsHW 31b (biskop), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 173b (biscof); Son.: Kluge, F., Urgermanisch, 1913, S. 37, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 53, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 428, 14 (zu H 4146), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 48 (z. B. Bissendorf) und öfter

biskrīƀan*, as., st. V. (1a): Vw.: s. biskrīvan*

biskrīvan* 2, biskrīƀan*, as., st. V. (1a): nhd. sich zurückhalten, sich kümmern, erfassen, erkennen, bereuen; ne. be (V.) reserverd, care (V.), grasp (V.), assess (V.), repent (V.); Hw.: vgl. ahd. *biskriban? (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. bi, skrīvan*; W.: mnd. beschrîven, st. V., „beschreiben“, mit Schriftzügen bedecken, schreiben, aufzeichnen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. biscribun 752 M, bescriƀun 5311 C, 752 C; Kont.: H umbi ni biscriƀun giouuiht thea man umbi mênuuerk 752; L.: TAsHW 349a (biskrīvan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 755b (biscrīban); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 251 (1), nach Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 184, (dagegen S. 164) und Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 392, Anm. zur Zeile 5313, mit dem Genitiv verbunden

bislīdan* 1, as.?, st. V. (1a?)?: nhd. schlüpfrig machen; ne. make (V.) slippy; ÜG.: lat. lubricare Gl; Hw.: vgl. ahd. *bislītan? (st. V. (1a?)); anfrk. bislidan; Q.: Gl (Ende 9. Jh.); E.: s. bi, slīdan; B.: Gl 3. Pers. Sg. Präs. B·SL·D·T (= bislidit) lubricat SAGA 62, 3 = Mayer, H., Ahd. Glossen, S. 20, 3

*bislūtan?, as., st. V. (2b): Vw.: s. ūt-*; Hw.: vgl. ahd. bisliozan* (st. V. (2b)); E.: germ. *bisleutan, st. V., schließen, beschließen; s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: mnd. besluten, st. V., schließen, zuschließen; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 251 (2)

*bismer?, as., st. N. (a): nhd. Spott; ne. mockery (N.); Vw.: s. -sprāka*; Hw.: vgl. ahd. bismer* (st. N. (a)); anfrk. bismer; E.: germ. *bismarōn, sw. V., verspotten

bismersprāka* 2, as., st. F. (ō): nhd. Spottrede, Schmähung; ne. mocking speech (N.), blasphemy; ÜG.: lat. (blasphemare) H, (illudere) H; Hw.: vgl. ahd. *bismersprāhha? (st. F. (ō)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. blasphemia?; E.: s. *bismer?; sprāka; B.: H Akk. Sg. bismerspraka 3529 M, 5117 M, bismarspraka 3529 C, bismarspraca 5117 C; Kont.: H felgidun imu firinuuord fîundo menigi bismersprâka 5117; L.: TAsHW 31b (bismersprāka), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 772b (bismersprāhha), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 527, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 53; Son.: Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 35, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 430, 13, 19

bismītan* 1, as., st. V. (1a): nhd. beflecken, beschmutzen, verunreinigen; ne. pollute (V.); Hw.: vgl. ahd. bismīzan* (st. V. (1a)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: germ. *bismeitan, st. V., beschmeißen, beschmieren, besudeln; s. idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: mnd. besmitten, sw. V., beflecken, besudeln; B.: Gen Part. Prät. besmitin Gen 37; Kont.: Gen thius uuerold uuas sô suîđo besmitin an sundiun Gen 37; L.: TAsHW 356a (bismītan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 773b (bismīzan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 530, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 361; Son.: Verb mit adverbialer Bestimmung, vgl Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 251 (1)

bisorgon 4, as., sw. V. (2): nhd. behüten, pflegen, sorgen für, versorgen, sich kümmern, achtungsvoll behandeln; ne. guard (V.), nurse (V.), take (V.) care, watch (V.) over, treat (V.) respectfully; ÜG.: lat. honorare GlEe; Hw.: vgl. ahd. bisworgēn (sw. V. (2)); Q.: GlEe, H (830); E.: s. bi, sorgon; W.: mnd. besorgen, sw. V., Sorge tragen für, sorgen für; B.: H Inf. bisorgon 1866 M C, bisorgan 1864 M, bisuorgon 1864 C, 3. Pers. Sg. Prät. bisorgoda 334 M, bisorogoda 334 C, GlEe 2. Pers. Sg. Imp. bisorgo (honora) Wa 50, 2a = SAGA 98, 2a = Gl 4, 289, 44; Kont.: H bisorgoda sie an is gisîđea 334; L.: TAsHW 360b (bisorgon), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 781a (bosorgōn); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 7 (zu H 334)

bisprāki* 1, as., st. N.? (ja), st. F.? (i): nhd. Verleumdung; ne. calumny (N.), slandering (N.); ÜG.: lat. detractio BSp; Hw.: vgl. ahd. bisprāhhī* (st. F. (ī)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); I.: Lbi. lat. detractio?, derogatio?; E.: s. bisprekan*; W.: mnd. bīsprāke, F., Einrede, Einspruch; B.: BSp Gen. Sg. bisprakias detractiones Wa 16, 11 = SAAT 7, 11; L.: TAsHW 31b (bisprāki)

bisprekan* 3, as., st. V. (4): nhd. besprechen, schmähen, über etwas sprechen, tadeln, bezichtigen, erörtern, verweigern, einschränken; ne. speak (V.) about, reproach (V.), discuss, accuse (V.), refuse (V.), reduce; Hw.: vgl. ahd. bisprehhan* (st. V. (4)); Q.: H (830); E.: germ. *bisprekan, st. V., besprechen, tadeln; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: mnd. bespreken, st. V., besprechen; B.: H Inf. besprekan 1703 M, besprekean 1703 C, 3. Pers. Sg. Prät. bisprak 4923 M, bisprac 4923 C, 3. Pers. Pl. Prät. bisprakun 4190 M C; Kont.: H Iudeon bisprâkun that thô uuordu gehuilicu nis frume ênig quâđun sie 4190; L.: TAsHW 366b (bisprekan)

bispurnan* 1, as., st. V. (3b): nhd. anstoßen; ne. offend (V.), stub (V.); ÜG.: lat. offendere H; Hw.: vgl. ahd. bispurnan* (st. V. (3b)); Q.: H (830); E.: germ. *bispurnan, st. V., anstoßen; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; B.: H Inf. bespurnan 1090 M, bispurnan 1090 C; Kont.: H thu huuargin ni tharft mid thînun fôtun an felis bespurnan 1090; L.: TAsHW 368a (bispurnan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 796b (bispurnan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, Verb mit adverbialer Bestimmung, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 463, 33

bist, as., st. V. (5) (2. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.): Hw.: s. wesan*

bistadōn* 2, as., sw. V. (2): nhd. verpachten; ne. lease (V.); ÜG.: lat. locare GlEe; Hw.: vgl. ahd. *bistatōn? (sw. V. (2)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. locare?; E.: s. bi, *stadōn; W.: mnd. bestaden, sw. V., verpachten; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Ind. bistadod locabit Wa 51, 15b = SAGA 99, 15b = Gl 4, 291, 22, 3. Pers. Sg. Prät. Ind. bistadoda locauit Wa 51, 13b = SAGA 99, 13b = Gl 4, 291, 17; L.: TAsHW 368a (bistadon)

bistallo, as.?, sw. M. (n): Hw.: vgl. ahd. bistallo* (sw. M. (n)); Son.: eher ahd, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 94b

bistān* 1, as., anom. V.: nhd. bleiben, stehen, vorhanden sein (V.); ne. stay (V.), exist; Hw.: vgl. ahd. bistān* (anom. V.); Q.: H (830); E.: s. bi, stān*; W.: mnd. bestān, st. V., stehen bleiben, bestehen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. bisted 2464 M, bistet 2464 C; Kont.: H bistêd thar ôđar man the is imu iung endi glau 2464; L.: TAsHW 369a (bistān), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 799a (bistān); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99

bistumblon* 1, as., sw. V. (2): nhd. verstümmeln, abschneiden; ne. mutilate (V.), cut (V.) off; ÜG.: lat. mutilare GlTr; Hw.: vgl. ahd. bistumbalōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr; I.: Lbd. lat. mutilare?, decollare?; E.: s. bi, *stumblon; B.: GlTr Inf.? oder 1. Pers. Sg. Präs. Ind.? bestublon mutino SAGA 362(, 11, 20) = Ka 152(, 11, 20) = Gl 4, 205, 58 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 379a (bistumblon); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 279a altsächsisch

*bisūthan?, as., Adv.: Hw.: vgl. ahd. *bisundan?; anfrk. besūthan; E.: s. bi, sūthan; Son.: vgl. as. binorthan (erschlossen aus Ortsnamen in Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S., 1892, Nr. 23, S. 44, 17-18 et mansa jacent Binorthan-flieta)

biswėrian* 2, as., st. V. (6): nhd. beschwören; ne. conjure, adjure; ÜG.: lat. adiurare H, iurare GlEe; Hw.: vgl. ahd. biswerien* (st. V. (6)); Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *biswarjan, st. V., beschwören; s. idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049; W.: mnd. besweren, st. V., schwören, beschwören; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. bisuor 5083 M, besuor 5083 C, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Ind. bisuor iurauerat Wa 51, 34b = SAGA 99, 34b = Gl 4, 291, 40; Kont.: H iac ina be imu selƀon bisuôr suîđon êđun 5083; L.: TAsHW 386b (biswerian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 839a (biswerien); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, 196, Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung

biswīkan* 9, as., st. V. (1a): nhd. verführen, betrügen, überlisten, täuschen, verhindern; ne. seduce (V.), deceive (V.), trick (V.), cheat (V.), prevent (V.); ÜG.: lat. decipere PA, H, (moechari) H; Hw.: vgl. ahd. biswīhhan* (st. V. (1a); anfrk. biswīkan; Q.: H (830), PA; E.: germ. *bisweikan, st. V., betrügen, hintergehen; s. idg. *su̯eig-, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1042; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: mnd. beswiken, st. V., hintergehen, betrügen; B.: H Inf. besuuican 1311 M, bisuikean 1311 C, besuíkan 1311 V, besuican 1736 M, 1880 M, bisuikan 1736 C, 1880 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. bisuuica 1477 M, bisuike 1477 C, 3. Pers. Sg. Prät. bisuek 3598 M C, 1035 C, 1048 C, bisuec 1035 M, bisuuec 1048 M, Part. Prät. besuican 1888 M, bisuican 1888 C, PA 3. Pers. Sg. Präs. Ind. besuikid Wa 15, 24 = SAAT 313, 24; Kont.: H that thar man negên ne uuerđe besuican thurh iuuua sundea 1888; L.: TAsHW 388a (biswīkan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 253 (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 8 (zu H 1035), S. 456, 18 (zu H 1477)

bit*, as., st. M. (i): Vw.: s. biti

bītan* 1, as., st. V. (1a): nhd. beißen; ne. bite (V.); Vw.: s. and-*; Hw.: vgl. ahd. bīzan* (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *beitan, st. V., beißen; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; W.: mnd. biten, st. V., beißen; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. bitad 2143 M, bitat 2143 C; Kont.: H sie iro torn manag tandon bîtad 2143; L.: TAsHW 32a (bītan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 176a (bīzan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 270; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 162, 196, Verb mit Akkusativ und mit instrumentalem Dativ, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 3, S. 484, 20, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 35

*bitêknian?, as., sw. V. (1a): Hw.: s. bitekniandelīk*; vgl. ahd. bizeihhanen* (sw. V. (1a); anfrk. *biteiknen?; E.: s. bi, têknian*; W.: mnd. betekenen, sw. V., bezeichnen, bedeuten

bitêkniandelīk* 1, as., Adj.: nhd. bildlich, symbolisch, mystisch; ne. figurative (Adj.), mystic (Adj.); ÜG.: lat. mysticus GlPW; Hw.: s. *bitêknian?; vgl. ahd. bizeihhantlīh*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbi. lat. mysticus?; E.: s. *bitêknian?, līk (2); B.: GlPW Akk. Pl. sw. bétécniándélícun mystica Wa 103, 4a = SAGA 91, 4a = Gl 2, 588, 74

bitėngi 4, as., Adj.: nhd. haftend an etwas, verbunden, durch Verwandtschaft verbunden, drückend, berührend, reichend bis zu, nahestehend, verbündet; ne. sticking (Adj.), linked (Adj.), touching (Adj.), reaching (Adj.) to, close (Adj.), allied (Adj.); Hw.: s. tanga; vgl. ahd. *bizengi?; Q.: Gen, H (830); E.: s. bi, tanga; B.: H Nom. Sg. bitengi 4624 M C, Nom. Pl. bitengea 1440 M, bitengia 1440 C, Gen Nom. Sg. bitengi Gen 17, Gen 311; Kont.: Gen kumit haglas skion himile bitengi Gen 17; L.: TAsHW 392b (bitengi), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 988a (bitengi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 152; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 65, 78, 82, 123, 124, Adjektiv mit Dativ, vgl. ahd. gizengi, vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 14 (zu Gen 17), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 458, 22, S. 479, 16 (zu H 1440)

biti 2, bit*, as., st. M. (i): nhd. Biss; ne. bite (N.); Vw.: s. mūth-*; Hw.: vgl. ahd. biz (st. M. (i)); Q.: H (830); E.: germ. *biti-, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; W.: mnd. bēte, bete, bet, M., Biss; B.: H Nom. Sg. biti 4903 M C, Akk. Sg. biti 4882 M C; Kont.: H andrêdun im thes billes biti 4882; L.: TAsHW 32a (biti), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 176b (biz), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 270, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 54; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 79, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 462, 19, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 86, 88

bittar 19, as., Adj.: nhd. bitter, beißend, feindlich, böse, schmerzlich; ne. bitter (Adj.), biting (Adj.), painful; ÜG.: lat. amarus H; Hw.: vgl. ahd. bittar*; anfrk. bittar; Q.: Gen, H (830), PN; E.: germ. *baitra, *baitraz, *baitskra-, *baitskraz, *bitra-, *bitraz, Adj., bitter, beißend; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; W.: mnd. bitter, Adj., bitter, schneidend, erbittert; B.: H Nom. Sg. M. bittar 1750 M, bitter 1750 C, Nom. Sg. F. bittra 1756 C, Gen. Sg. N. bittres 5644 C, 5653 C, 4895 M C, 5120 M C, 1748 M, biteres 1748 C, Akk. Sg. M. bittran 4611 M C, 5098 C, bittren 5098 M, Akk. Sg. F. bittra 2603 M C, 4033 M, bittara 4033 C, Akk. Sg. F. sw. bettrun 3479 C, Akk. Sg. N. bitar 2572 C, Nom. Pl. F. bittar 2686 M, bittra 2686 C, Dat. Pl. M. bittrun 3490 M, bittron 3490 C, Akk. Pl. F. bittra 5538 C, Gen Nom. Sg. F. bitter Gen 79, Nom. Sg. N. bitter Gen 13, Akk. Sg. F. bittra Gen 28, Dat. Pl. F. bittron Gen 54; Kont.: H uuôpit sie mid bittrun trahnun 3504, Gen bitter balouuerek Gen 13; L.: TAsHW 32b (bittar), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 174a (bittar), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 270, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 54; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 31, S. 471, 44-46 (zu H 3504), S. 398, 15-16 (zu H 2686), S. 398, 8 (zu H 1748), vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 48 (zu H 3479), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 65 (zu H 3479), vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), 69 (zu H 1756), bara (in Handschrift M) für bittra (in Handschrift C) in Vers 1756, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 77 (z. B. Bitterold)

bittaro* 3, bittro, as., Adv.: nhd. bitter, feindlich, feindselig, böse, beißend; ne. bitterly (Adj.), bitingly (Adj.), hostilely; Q.: Gen, H (830); E.: s. bittar; B.: H bittro 5001 M C, 5216 M, 3799 M, bittra 5216 C, 3799 C, Gen; Kont.: H thes thram imu an innan môd bittro an is breostun 5001; L.: TAsHW 32b (bittro), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 174a (bittaro); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 480, 4 (zu H 5001), S. 398, 3, S. 479, 24 (zu H 3799)

bittro, as., Adv.: Vw.: s. bittaro*

bittron* 1, as., sw. V. (2): nhd. bitter sein (V.), erbittert sein (V.), mürrisch sein (V.), erbittert werden; ne. be (V.) bitter, become bitter; ÜG.: lat. acediari GlTr; Hw.: vgl. ahd. bittarōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbi. lat. acediari?; E.: germ. *bitrōn, sw. V., bitter sein (V.), mürrisch sein (V.); s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; W.: s. mnd. bitteren, sw. V., bitter machen, erbittern, verbittern; B.: GlTr 1. Pers. Sg. bittron accedior SAGA 292(, 1, 12) = Ka 82(, 1, 12) = Gl 4, 195, 11 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 32b (bittron); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261b as., vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 29 und And. Wörterbuch S. 1136, 1153

bitharƀi*, as., Adj.: Vw.: s. bithėrvi*

bitharvi*, as., Adj.: Vw.: s. bithėrvi*

bithėkkian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. bedecken; ne. cover (V.); Hw.: vgl. ahd. bidekken* (sw. V. (1a)); anfrk. bithekken; Q.: H (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. bi, *thėkkian; W.: mnd. bedecken, sw. V., bedecken; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. Konj. bithekkien 4057 M, bithekkian 4057 C; Kont.: H thoh ina eldibarn erđu bithekkien 4057; L.: TAsHW 407b (bithekkian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 206a (bidecken), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 176; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 196, Verb mit Akkusativ und Dativ, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 33

bithėmpian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. bidėmpian*

bithėnkian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. bedenken, zur Einsicht kommen; ne. consider (V.), recognize (V.); ÜG.: lat. convertere GlEe; Hw.: vgl. ahd. bidenken* (sw. V. (1a)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. bi, thėnkian; W.: s. mnd. bedenken, st. V., bedenken; B.: GlEe 3. Pers. Pl. Prät. Konj. bithahti (se conuerterit) Wa 52, 8-9b = SAGA 100, 8-9b = Gl 4, 292, 24; L.: TAsHW 408b (bithenkian); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 255 (1b)

bithėrƀi*, as., Adj.: Vw.: s. bithėrvi*

bithėrvi* 1, bithėrƀi*, bitharvi*, bitharƀi*, as., Adj.: nhd. nützlich; ne. useful (Adj.); Vw.: s. un-*; Hw.: *thėrvi (2); vgl. ahd. biderbi (1); anfrk. *bithervi?; Q.: H (830); E.: s. bi; vgl. germ. *þarbja, *þarbjaz, Adj., nützlich; W.: mnd. bederve, betherve, Adj., nützlich, tüchtig; B.: H Nom. Sg. M. biderbi 5039 M, bitherƀi 5039 C; Kont.: H be thiu nis mannes bâg mikilun bitherƀi 5039; L.: TAsHW 409a (bithervi), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 403

bithīhan 2, as., st. V. (1b): nhd. vollbringen, erfolgreich vollführen, bewirken; ne. accomplish (V.); Hw.: vgl. ahd. bidīhan (st. V. (1b)); Q.: H (830); E.: germ. *biþenhan, st. V., bewirken; s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: mnd. bedien, bedigen, st. V., gedeihen, gelingen; B.: H Inf. bithihan 5577 C, bethihan 5077 M, bithian 5077 C; Kont.: H that he mahti allaro hûso hôhost thurh is ênes craft up arihtien sô is helcor ni thorfti bethîhan man 5077; L.: TAsHW 410b (bithīhan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 217a (bidīhan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 170, Verb mit Genitiv, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 255 (1)

bithiu 3, as., Adv., Konj.: nhd. darum, deswegen, deshalb, wodurch; ne. therefore (Adv.), because of that, for that, through (Adv.); ÜG.: lat. ergo GlG, ideo GlE, quia GlG; Hw.: s. bi, the; vgl. ahd. bīdiu; anfrk. bithiu; Q.: GlE (10. Jh.), GlG; E.: s. germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; germ. *þia, Pron., die; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; B.: GlEe bi thiu Wa 60, 39b = SAGA 108, 39b = Gl 4, 303, 43, GlG bi thiu ergo Wa 63, 11b = SAGA 71, 11b = Gl (nicht bei Steinmeyer), bi thiu quia Wa 65, 8a = SAGA 73, 8a = Gl (nicht bei Steinmeyer)

bithurƀan*, as., Prät.-Präs.: Vw.: s. bithurvan*

*bithurft?, as., st. F. (i): nhd. Not, Bedürfnis; ne. need (N.); Hw.: vgl. ahd. *bidurft? (st. F. (i)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 79; E.: s. bi, thurft*

bithurvan* 4, bithurƀan*, as., Prät.-Präs.: nhd. dürfen, bedürfen, nötig haben, brauchen, benötigen, Nutzen (M.) haben von; ne. be (V.) allowed, need (V.), have (V.) need of, benefit (V.) from; ÜG.: lat. indigere GlM; Hw.: vgl. ahd. bidurfan* (Prät.-Präs.); Q.: GlM, H (830); E.: s. bi, thurvan*; B.: H 2. Pers. Sg. Präs. bitharft 1558 M C, 3. Pers. Sg. Präs. bitharf 2525 C, 3. Pers. Pl. Präs. bithurbun 1666 M, bithurƀun 1666 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. bithorftin 2822 M C, GlM Inf. bithu(rfan) indigere Wa 70, 15a = SAGA 185, 15a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H thar thu is lango bitharft fagaroro frumono 1558; L.: TAsHW 422a (bithurvan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 169, 170, 181, Prät.-Präs. mit Genitiv der Sache

bithwindan*, as., st. V. (3a): Vw.: s. bithwingan*

bithwingan* 8, bithwindan*, as., st. V. (3a): nhd. zwingen, bezwingen, beengen, bedrängen, einzwängen, gerichtlich belangen; ne. force (V.), oppress (V.), attack (V.), constrict, conquer, sue; ÜG.: lat. contendere GlEe, strangulare GlPW; Hw.: vgl. ahd. bidwingan* (st. V. (3a)); Q.: GlEe, GlPW, H (830); E.: germ. *biþwengan, st. V., bezwingen; s. idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: mnd. bedwingen, st. V., bezwingen, zwingen, unterwerfen; B.: H Part. Prät. bithuungan 3912 M C, 4398 C, 4404 C, 3610 C, 4406 C, bethuungan 4398 M, 4404 M, bithuungen 3610 M, bethuungen 4406 M, Part. Prät. Akk. Pl. F. bithuungana 56 C, GlEe Inf. an is duoma bithuindan iudicio contendere Wa 49, 11a = SAGA 97, 11a = Gl 4, 287, 60 (vgl. Anm. 4), GlPW 3. Pers. Pl. Prät. Ind. bethvngun strangulant Wa 98, 5b = SAGA 86, 5b = Gl 2, 584, 44; Kont.: H thius uuerold uuas thô sô farhuerƀid bithuungen an thiustrie 3610; L.: TAsHW 423a (bithwingan); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 404, 24, in GlPW befindet sich auf dem „v“ von bethvngun ein Akut

bithwungannussi* 1, bithwunganussi*, as., st. F. (i): nhd. Strenge, Kraft, Kontrolle; ne. strictness (N.), power (N.), control (N.); ÜG.: lat. censura GlPW; Hw.: vgl. ahd. *bidwungannussi? (Sb.); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbi. lat. censura?; E.: s. bithwingan*; B.: GlPW Nom. Sg. béthvvnganussi censura Wa 101, 23a = SAGA 89, 23a = 2, 587, 29; L.: TAsHW 423a (bithwunganussi); Son.: in GlPW befindet sich auf dem zweiten „v“ von béthvvnganussi ein Akut

bium, biun, as., st. V. (5) (1. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.): Hw.: s. wesan*

biun, as., st. V. (5): Hw.: s. wesan*

*biunithi?, as., Sb.: nhd. Weideland; ne. pasture (N.); Hw.: vgl. ahd. *biunidi? (Sb.); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 8, ON; E.: germ. *beund-, Sb., Grundstück?

biūtan, as., Konj.: Vw.: s. būtan

bivangium* 1, lat.-as.?, N.: nhd. Bifang, Einfriedung; ne. enclosure (N.); Hw.: s. bifang; lat.-ahd. bifangum* (N.); Q.: Die Urkunden Otto des II, hg. v. Sickel, T., 1888, 2 (MGH DD) Nr. 164, S. 577, 8 (995); E.: s. bifang; W.: mnd. bivank, N., Bifang, Einfriedung; B.: Die Urkunden Otto des II, hg. v. Sickel, T., 1888, 2 (MGH DD) Nr. 164, S. 577, 8 Abl. Sg. bivangio; Kont.: Die Urkunden Otto des II, hg. v. Sickel, T., 1888, 2 (MGH DD) Nr. 164, S. 577, 8 Abl. Sg. ... in bivangio predicti forasti nisi cum licentia prefati episcopi Ruoth(ardi) eiusque successorum venari presumat ...

bivangus* 3, lat.-as.?, M.: nhd. Bifang, Einfriedung; ne. enclosure (N.); Hw.: s. bifang; vgl. lat.-ahd. *bifangus? (M.); Q.: Traditiones Corbeienses (833), Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 22; E.: s. bifang; B.: Wigand, P., Traditiones Corbeienses, S. 103, § 465, 4 = Eckhardt, Studia Corbeiensia I, S. 294, A § 240, B § 465, C § 465, S § 302 Dat. Sg. biuango, Wigand, P., Traditiones Corbeienses, S. 77, § 351, 5 = Eckhardt, Studia Corbeiensia I, S. 237, A § 127b, B § 351b, C § 351b, S § 160 Akk. Sg. biuangum, Eckhardt, Studia Corbeiensia I, S. 210, S § 85 Abl. Sg. bifango; Kont.: Wigand, P., Traditiones Corbeienses, S. 103, § 465, 4 partem de quodam biuango in Suilbergiorum marca, Wigand, P., Traditiones Corbeienses, S. 77, § 351, 5 et biuangum in riudiana marcu, Eckhardt, Studia Corbeiensia I, S. 210, S § 85 De bifango in [pago] Harte[go] UUiderich ...

bivar* 4, biƀar*, as., st. M. (a?): nhd. Biber; ne. beaver (N.); ÜG.: lat. castor GlTr, Gl, fiber Gl, ponticus canis Gl; Hw.: vgl. ahd. bibar (st. M. (a?)); Q.: Gl, GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *bebru-, *bebruz, st. M. (u), Biber, Brauner; idg. *bʰebʰrus, Adj., M., braun, Biber, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: mnd. bever, M., Biber; B.: GlTr Nom. Sg. biuar castor SAGA 315(, 5, 34) = Ka 105(, 5, 34) = Gl 4, 198, 42 (as.? oder eher ahd.? (amfrk.?)), Gl Nom. Pl. beueres fibri, castores, pontici canes SAGA 438, 25 = Gl 5, 46, 25, Gl Nom. Sg. biuer (in Handschrift a und b), bior (in Handschrift c) castor SAGA 11, 26 = Gl 3, 458, 26; L.: TAsHW 32a (bivar); Son.: Gl = Glossare im Codex Trier 40 (Trier, Stadtbibliothek 40/1018)

*bivarrizzi?, *biƀarrizzi?, as.?, st. N. (ja): Hw.: vgl. ahd. biberizzi* (st. N. (ja)); E.: s. bivar*; Son.: vgl. Gl 3, 458, 27 biuerzzi castorium (nach Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 239 kann sowohl ahd. wie auch erst von der amfrk. Überlieferung veralthochdeutscht worden sein)

*bivinella?, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bibernelle; ne. pimpernel; Hw.: vgl. ahd. bibinella; I.: Lw. mlat. pipinella; E.: s. mlat. pipinella, F., Bibernelle; vielleicht von einem spätlat. *piperinella, F., Pfeferkraut, EWAhd 2, 12; lat. piper, N., Pfeffer; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; W.: mnd. bēvenelle, bivinella, Sb., kleine Bibernelle; Son.: vgl. mnd. bēvenelle, GlMarf Nom. Sg. biuinella pimpinella Gl 3, 719, 19, TAsHW 32b (bivinella), setzt den Beleg als as. an

bivon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. bivōn*

bivōn* 3, bivon*, biƀōn*, as., sw. V. (2): nhd. beben; ne. shake (V.), quake (V.); ÜG.: lat. (motus) H, movere H, (tremefacere) GlPW; Hw.: vgl. ahd. *bibōn? (sw. V. (2)); Q.: GlPW, H (830), PN; E.: germ. *bibōn, sw. V., beben; s. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; W.: mnd. beven, sw. V., beben; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. biuod 4314 M, biƀot 4314 C, 3. Pers. Sg. Prät. biuoda 5662 C, GlPW Inf. bíuon gídéda tremefecit Wa 104, 16b = SAGA 92, 16b = Gl 2, 589, 38; Kont.: H biƀod thius brêde uuerold 4314; L.: TAsHW 33a (bivon), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 166a (bibūn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 271, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 50; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 62 (z. B. Biva)

*bivunga?, *biƀunga?, as., sw. F. (n): nhd. Beben (N.); ne. shake (N.); Vw.: s. erth-*; Hw.: vgl. ahd. bibunga* (sw. F. (n)); anfrk. bivunga*; E.: germ. *bibēn, *bibǣn, sw. V., beben; s. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; W.: vgl. mnd. *bēvinge?

biwaldan* 1, as., red. V. (1): nhd. beherrschen; ne. govern (V.), rule (V.); ÜG.: lat. possidere PA; Hw.: vgl. ahd. *biwaltan? (red. V.); anfrk. biwaldan; Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. possidere?; E.: s. bi, waldan*; W.: mnd. bewalden, bewolden, V., walten, herrschen; B.: PA 3. Pers. Sg. Präs. Ind. beuua(ld)id possidet Wa 15, 20 = SAAT 313, 20; L.: TAsHW 437a (biwaldan)

biwandlon* 1, as., sw. V. (2): nhd. wandeln, verändern, verwandeln; ne. change (V.); ÜG.: lat. commutare PA; Hw.: vgl. ahd. biwantalōn* (sw. V. (2)); Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. commutare?; E.: s. bi, wandlon*; W.: mnd. bewandelen, sw. V., wandeln, ändern; B.: PA Part. Prät. Nom. Sg. M. beuuandlod commutatur Wa 12, 13 = SAAT 310, 13; L.: TAsHW 439b (biwandlon)

*biwandlondelīk?, as., Adj.: Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. *biwantalōntilīh?; E.: s. bi, *wandlondelīk

biwānian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. sich zutrauen, sich vermessen (V.); ne. dare (V.), think to be capable of; Hw.: vgl. ahd. biwānen* (sw. V. (1a); anfrk. biwānen; Q.: H (830); E.: s. bi, wānian*; W.: mnd. bewânen, sw. V., beschuldigen, in Verdacht haben; B.: 2. Pers. Sg. Präs. biuuanis 4689 C; Kont.: H thu thik biuuânis uuissaro treuuono thrîstero thingo 4689; L.: TAsHW 440a (biwānian); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 43, 44, 197, Verb mit reflexivem Akkusativ und Genitiv der Sache, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 1b

biwardon* 1, as., sw. V. (2): nhd. vermeiden, Acht (F.) (2) haben, sich vorsehen; ne. avoid (V.), take (V.) care; Hw.: vgl. ahd. biwartēn* (sw. V. (3)); Q.: H (830); E.: s. bi, wardon*; W.: s. mnd. bewārden, sw. V., acht geben auf; B.: H Inf. biuuardon 2561 C; Kont.: H gi biuuardon ni mugun ni gi thes cornes te filo kîđo auuerdiat 2561; L.: TAsHW 442a (biwardon); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 347, Verb mit abhängigem Satz

biwellan* 2, as., st. V. (3b): nhd. beflecken, färben, verfärben; ne. stain (V.), dye (V.), discolour; ÜG.: lat. inficere GlPW, polluere PA; Hw.: vgl. ahd. biwellan (st. V. (3b)); anfrk. biwellan; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), PA; E.: germ. *biwellan, st. V., wallen (V.) (1), beflecken; s. idg. *u̯el- (7), V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: mnd. bewellen, st. V., beflecken, entweihen; B.: PA Part. Prät. beuuollan polluitur Wa 14, 7 = SAAT 312, 7, GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Ind. bevuillid inficit Wa 97, 9a = SAGA 85, 9a = Gl 2, 583, 11; L.: TAsHW 448a (biwellan)

biwėndian* 3, as., sw. V. (1a): nhd. ausrichten, verwandeln, gestalten, herüberbringen; ne. straighten (V.), change (V.), form (V.), bring over; ÜG.: lat. transferre GlPW, GlPWf; Hw.: vgl. ahd. biwenten* (1a); Q.: GlPW, GlPWf, H (830); I.: Lbd. lat. eruere?, replicare?; E.: s. bi, wėndian*; W.: mnd. bewenden, sw. V., anwenden, verwenden, guten Ausgang nehmen, schlechten Ausgang nehmen; B.: H Part. Prät. biuuendid 4214 M C, GlPW 2. Pers. Sg. Imp. bévvéndi transfer Wa 97, 7b = SAGA 85, 7b = Gl 2, 583, 39, GlPWf 2. Pers. Sg. Imp. biuuendi transfer Wa 105, 9b = SAGA 94, 9b = Gl 4, 345, 43; Kont.: H habdun iro ambahtscepi biuuendid an is uuilleon 4312; L.: TAsHW 449a (biwendian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 954b (biwenten); Son.: Pratje, H., Der Akkusativ im Heliand, 1882, S. 15, Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 258 (1b)

biwėrian* 4, as., sw. V. (1b): nhd. verbieten, verwehren, hindern, abhalten von, schützen vor jemandem, beschützen; ne. prohibit (V.), hold (V.) off, shelter (V.) from; ÜG.: lat. prohibere GlEe; Hw.: vgl. ahd. biwerien* (1) (sw. V. (1b)); Q.: GlEe, H (830); E.: s. bi, wėrian* (2); W.: mnd. beweren, sw. V., wehren, verteidigen, hindern; B.: H Inf. biuuerien 3650 M, biuuerian 3650 C, 2. Pers. Sg. Imp. biuueri 2993 M C, Part. Prät. biuuerid 3033 M C, GlEe Part. Prät. Nom. Pl. biuuérida prohibiti Wa 50, 10b = SAGA 98, 10b = Gl 4, 289, 52; Kont.: H sie ni mahtun them liudiun thoh biuuerien iro uuilleon 3650; L.: TAsHW 451a (biwerian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 934b (biwerien), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 439; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 258 (1a), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 445, 4, Delbrück, B., Synkretismus, 1907, S. 115

biwerpan* 7, as., st. V. (3b): nhd. „bewerfen“, werfen, ausstrecken, umringen, sich umgeben, umgeben (V.), sich einhüllen; ne. throw (V.), surround (V.), encircle, cover (V.) oneself; Hw.: vgl. ahd. biwerfan* (st. V. (3b); anfrk. biwerpan; Q.: H (830); E.: germ. *biwerpan, st. V., werfen, bewerfen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: mnd. bewerpen, st. V., bewerfen, überstreuen, bestreuen; B.: Inf. biuuerpan 2521 C, 3. Pers. Sg. Prät. biuuarp 2910 M, 3146 C, ƀiuuarp 2910 C, beuuarp 3146 M, 3. Pers. Pl. Prät. beuurpun 5114 M C, biuurpun 4858 M, 1216 M, biuuurpun 4858 C, biuurpunn 1216 C, Part. Prät. biuuorpen 4227 M, biuuorpan 4227 C; Kont.: H af sulicun suhtiun sô than allaro suâroston an firiho barn fîund biuurpun 1216; L.: TAsHW 454a (biwerpan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 931b (biwerfan); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 455, 13 (zu H 4227), S. 463, 5 (zu H 2521)

biwindan* 3, as., st. V. (3a): nhd. einwickeln, umgeben, umwickeln, wickeln, einhüllen; ne. wrap (V.), surround (V.), swaddle; ÜG.: lat. involvere H, ligare H; Hw.: vgl. ahd. biwintan* (st. V. (3a)); Q.: H (830); E.: germ. *biwendan, st. V., umwinden; s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: mnd. bewinden, st. V., umwinden, umwickeln; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. biuuand 379 M S, biuand 379 C, Part. Prät. biuundan 406 M C, beuunden 4100 M, biuundan 4100 C; Kont.: H biuuand ina mid uuâdiu 379; L.: TAsHW 464a (biwindan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 954b (biwintan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 156, 205, Verb mit Akkusativ der Person, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 8 (zu H 379)

biwōpian* 1, as., red. V. (3a): nhd. beklagen, bejammern, beweinen; ne. deplore (V.), mourn; ÜG.: lat. plorare; Hw.: vgl. ahd. *biwuofan? (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *biwōpjan, st. V., beweinen; idg. *u̯āb-, V., rufen, schreien, klagen, Pokorny 1109; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. Konj. ƀiuuiepi 5921; Kont.: H hie frâgoda huat siu sô sêro biuuiepi sô harmo mid hêton trahnin 5921; L.: TAsHW 476a (biwōpian); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 164, Verb mit Akkusativ

blā*, as., Adj.: Vw.: s. blāo*

blad 3, as., st. N. (a): nhd. Blatt, Metallplatte; ne. leaf (N.), sheet (N.) of metal; ÜG.: lat. folium H, lamina GlPW, pampinus GlP; Vw.: s. *wīnrevūn-?; Hw.: vgl. ahd. blat (st. N. (a) (iz) (az)); Q.: GlP, GlPW, H (830); E.: germ. *blada-, *bladam, st. N. (a), Blatt; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: mnd. blat, N., Blatt; B.: H Akk. Pl. bladu 4340 M C, GlP Nom. Sg. blat Wa 83, 25, GlPW Nom. Sg. blád lamina Wa 97, 29b = SAGA 85, 29b = Gl 2, 583, 58, Dat. Pl. bládon laminis Wa 98, 28a = SAGA 86, 28a = Gl 2, 584, 22; Kont.: H sie brustiad endi blôiat endi bladu tôgeat 4340; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 178a (blat); Son.: ehemaliger iz/az-Stamm, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 283, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 54, GlP = ahd.?

blādara* 2, blādra*, as., sw. F. (n): nhd. Blatter, Blase, Bläschen, Brandblase, Hautausschlag; ne. pock (N.), blister (N.), pustule, bladder; ÜG.: lat. papula GlPW, pustula GlTr; Hw.: vgl. ahd. blātara (sw. F. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr; E.: s. germ. *bladrō-, *bladrōn, sw. F. (n), Blase, Blatter; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: mnd. bladdere, bladder, bleddere, bledder, F., Blatter, Bläschen; B.: GlPW Akk.? Pl. bládárvn papulas Wa 95, 21b = SAGA 83, 21b = Gl 2, 581, 47, GlTr Nom. Sg. bladera pustula SAGA 377(, 13, 44) = Ka 167(, 13, 44) = Gl 4, 207, 62 (as.? oder eher ahd.? (amfrk.?)); L.: TAsHW 33a (blādra); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261b altsächsisch, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 216

blādra*, as., sw. F. (n): Vw.: s. blādara*

*blāfōt?, as., st. M. (i): nhd. Blaufuß (ein Falke); ne. lanner falcon; E.: s. blāo*, fōt*; W.: mnd. blāvōt, M., Blaufuß (eine Falkenart), Schelte; Son.: vgl. mnd. blāvōt GlMarf Nom. Sg. blauot glaucus Gl 3, 720, 61, TAsHW 33a (blāfōt) setzt den Beleg als as. an

blak* (1) 1, as., st. N. (a): nhd. Tinte, schwarze Tinte; ne. ink (N.), black ink; ÜG.: lat. atramentum GlVO; Hw.: vgl. ahd. *blah? (2) (st. N. (a)); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lbi. lat. atramentum?; germ. *blaka-, *blakaz, st. M. (a), Tinte; germ. *blaka-, *blakam, st. N. (a), Tinte; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. black, N., Tinte, Schwärze; B.: GlVO Nom. Sg. blac atramentum Wa 111, 33b = SAGA 193, 33b = Gl 4, 245, 34; L.: TAsHW 33a (blak)

*blak? (2), as., Adj.: nhd. schwarz; ne. black (Adj.); Hw.: s. blak* (1); vgl. ahd. *blah? (3); Q.: PN; E.: germ. *blaka-, *blakaz, *blakka-, *blakkaz, Adj., schwarz; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; Son.: vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 63 (z. B. Blacheri, Blacwin), nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 8a in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

blakhorn* 1, as., st. N. (a): nhd. Tintenfass, Tintenhorn; ne. inkpot (N.), ink-horn; ÜG.: lat. atramentarium GlVO; Hw.: vgl. ahd. *blahhorn? (st. N. (a)); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lbi. lat. atramentarium?; E.: s. blak* (1), horn; W.: mnd. blackhorn, N., Tintenhörnchen, Tintenfass; B.: GlVO Nom. Sg. blachorn atramentarium Wa 111, 32b = SAGA 193, 32b = Gl 4, 245, 33; L.: TAsHW 33a (blakhorn)

blandan* 2, as., red. V. (1): nhd. mischen, vermischen; ne. blend (V.), mingle, mix (V.); Hw.: vgl. ahd. blantan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *blandan, st. V., trüben, mischen; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; B.: H Part. Prät. giblandan 5288 C, 5916 C, 5916 C; Kont.: H uuas im iro hugi thiustri baluuues giblandan 5288; L.: TAsHW 33a (blandan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 285, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 54; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 29, S. 223, Verb mit Genitiv, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 5, S. 478, 43 (zu H 5288), S. 447, 28 (zu H 447, 28)

*blank?, as., Adj.: nhd. „blank“, weiß; ne. shining (Adj.), white (Adj.); Vw.: s. wahs-*; Hw.: vgl. ahd. blank*; E.: germ. *blanka-, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. blank, Adj., blank, glänzend, hell

blāo* 2, blāu*, blā*, as., Adj.: nhd. blau, bläulich, blau verfärbt, aschgrau verfärbt, blass, dunkel, finster, falsch; ne. blue (Adj.), pale (Adj.), livid; ÜG.: lat. lividus GlP, GlPW; Vw.: s. *hāwi-?; Hw.: vgl. ahd. blāo*; Q.: GlP, GlPW, ON; E.: germ. *blēwa-, *blēwaz, *blǣwa-, *blǣwaz, Adj., blau, dunkelblau; idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. blâ, Adj., blau; B.: GlP Dat. Sg. M. blauuemo liuido Wa 78, 1 = SAGA 125, 1b = Gl 1, 584, 3, GlPW Akk. Pl. sw. blauuon liuida Wa 100, 35 = SAGA 88, 35b = Gl 2, 586, 80; L.: TAsHW 33b (blāu); Son.: vgl. mnd. blâ GlMarf Nom. Sg. bla Gl 4, 178, 36 TAsHW 33b (blāu)setzt den Beleg in GlMarf als as. an

blār 1, as., Adj.: nhd. kahlköpfig; ne. baldheaded; ÜG.: lat. calvus Gl; Q.: Gl (1. Drittel 9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; B.: Gl Nom. Sg. blar calvus; L.: TAsHW 33b (blār); Son.: Gl = Werdener Glossare

blas 1, as., Adj.: nhd. blass, weiß, glänzend, eine Blässe tragend; ne. pale (Adj.), having (Adj.) a blaze; ÜG.: lat. (candidus) GlVO; Hw.: vgl. ahd. blas; Q.: GlVO (11. Jh.), ON?; E.: germ. *blasa-, *blasaz, Adj., licht, blass, mit weißem Fleck; s. idg. *bʰles-?, V., glänzen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. bles, blesse, Adj., blass; B.: GlVO Nom. Sg. blas Cadius (lies candidus oder calidus) Wa 109, 18a = SAGA 191, 18a = Gl 2, 716, 14; L.: TAsHW 33b (blas); Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 49 (z. B. Blenze)

blāsa 2, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Blase; ne. blister (N.), bladder, bubble (N.); ÜG.: lat. vesica GlTr, vesicula GlS; Hw.: vgl. ahd. blāsa (1) (st. F. (ō)?, sw. F. (n)?); Q.: GlS (1000), GlTr; E.: germ. *blēsō, *blǣsō, st. F. (ō), Blase; s. idg. *bʰlēs-, V., blasen, schwellen, Pokorny 121; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: mnd. blāse, F., Blase; B.: GlS Nom. Sg. blasa uesicula Wa 108, 2a = SAGA 288, 2a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr Nom. Sg. blasa vesica SAGA 398(, 16, 57) = Ka 188(, 16, 57) = Gl 4, 210, 52 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 33b (blāsa); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261b altsächsisch, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 216

*blāsan?, *blāson?, as., red. V. (2), sw. V.?: nhd. blasen (V.); ne. blow (V.); Vw.: s. *gi-?; Hw.: vgl. ahd. blāsan* (red. V.); E.: germ. *blēsan, *blǣsan, st. V., blasen; idg. *bʰlēs-, V., blasen, schwellen, Pokorny 121; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: mnd. blāsen, blēsen, st. V., blasen

blāu*, as., Adj.: Vw.: s. blāo*

*blek?, *blekk?, as., st. N. (a): nhd. Blech, Metallblättchen; ne. metal foil (N.); Hw.: s. blekkod*; vgl. ahd. bleh (st. N. (a)); E.: germ. *blika-, *blikaz, *blikka-, *blikkaz, st. M. (a), Glanz, Blick, Blech; germ. *blika-, *blikam, *blikka-, *blikkam, st. N. (a), Glanz, Blick, Blech; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; W.: mnd. blek, blik, N., Blech

blêk* 4, as., Adj.: nhd. bleich, hell, glänzend; ne. pale (Adj.), bright (Adj.), shining (Adj.); Hw.: s. blīkan*; vgl. ahd. bleih; Q.: H (830), ON; E.: germ. *blaika-, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. blêk, bleik, Adj., bleich, weiß; B.: H Nom. Sg. F. blec 5608 C, Akk. Sg. N. blec 661 M, blek 661 C, Nom. Pl. M. bleka 4865 M, bleca 4865 C, Nom. Pl. F. bleca 5828 C, blecon 5828 L; Kont.: H berht bôcan godes blec an himile 661; L.: TAsHW 33b (blêk), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 179b (bleih), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 286, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 55; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 12, § 289, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 434, 27, S. 471, 46 (zu H 5828), S. 458, 30, S. 479, 13 (zu H 4865), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 99 (z. B. Bleckenstedt)

*blekk?, as., st. N. (a): Vw.: s. blekkod*

blekkod* 1, blekkoht*, as., Adj.: nhd. mit Blech bezogen, metallbezogen; ne. covered (Adj.) with foil, covered (Adj.) with metal; ÜG.: lat. (lamina) GlP; Hw.: vgl. ahd. *blehhot?; Q.: GlP (1000); I.: Lbi. lat. lamina?; E.: s. *blek?; B.: GlP Nom. Sg. M. blekkot laminis (lies blekkon oder Part. Prät. = mit Blech überzogen?) Wa 86, 20b = SAGA 133, 20b = Gl 2, 500, 61; L.: TAsHW 34a (blekkoht); Son.: nach Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, S. 174 GlP Dat. Pl. blekkot zu blek, st. N., Blech, Metallblättchen

blekkoht*, as., Adj.: Vw.: s. blekkod*

bleuwaron* 1, as., sw. V. (2): nhd. bleuen, schlagen, hämmern; ne. beat (V.), hammer (V.); ÜG.: lat. cudere GlTr; Hw.: vgl. ahd. bliuwarōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *blewwan, st. V., bleuen, schlagen; s. idg. *bʰeleu-, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125; W.: mnd. blûwen, sw. V., bleuen, schlagen; B.: GlTr Präs. Ind. 1. Pers. Sg. bleuaron cudo SAGA 324(, 6, 36) = Ka 114(, 6, 36) = Gl 4, 200, 21 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 34a (bleuwaron); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 262a altsächsisch

blī* (1) 1, as., st. N. (ja): nhd. Farbe, Makel; ne. colour (N.), blemish (N.); ÜG.: lat. color GlS, macula Gl; Hw.: vgl. ahd. *blī? (1) (Sb.); Q.: Gl (3. Viertel 10. Jh.), GlS; E.: germ. *blija-, *blijam, st. N. (a), Farbe; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, bleich, glänzen, Pokorny 118; B.: GlS Akk. Sg.? bli colores Wa 107, 41a = SAGA 287, 41a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Gl Gen. Sg. blias; L.: TAsHW 34a (blī); Son.: Gl = Lektionarglossen

blī* (2) 1, as., Adj.: nhd. farbig, gefärbt (Adj.); ne. colourful (Adj.), dyed (Adj.); Hw.: s. grēblīhi*; vgl. ahd. *blī (2); Q.: GlS (1000); E.: s. blī (1); B.: GlS Nom. Pl. N. bli Wa 106, 12b = SAGA 286, 12b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: TAsHW 34a (blī)

blī* (3) 1, blīo*, blīu*, as., st. N. (wa): nhd. Blei (N.); ne. lead (N.) (1); ÜG.: lat. plumbum GlP; Vw.: s. -kolvo*; Hw.: vgl. ahd. blīo* (st. N. (wa)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *blīwa-, *blīwam, st. N. (a), Blei (N.); s. idg. *bʰlē̆i- (1), V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. blî, blig, N., Blei (N.); B.: GlP Nom. Sg. bli plumbum Wa 81, 15b = SAGA 128, 15b = Gl 2, 241, 48; L.: TAsHW 35a (blī)

*blīhi?, *blīni?, as., Adj.: Vw.: s. grē-*; Hw.: vgl. ahd. *blīhi?; E.: s. blī (2)

blīkan* 4, as., st. V. (1a): nhd. glänzen, hell sein (V.); ne. shine (V.); ÜG.: lat. resplendere H, splendere H; Hw.: vgl. ahd. blīhhan* (st. V. (1a)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; s. idg. *bʰlē̆i- (1), V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: s. mnd. blîken, sw. V., glänzen, scheinen; B.: Inf. blican 3685 M C, 602 M, blikan 602 C, Gen Part. Präs. blikit Gen 20; Kont.: Gen blîkit thiu berahto sunna Gen 20; L.: TAsHW 34a (blīkan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 179b (blīhhan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 286, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 56; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 29, 128, 107, 300, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 228 (1), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 432, 20 (zu Gen 20)

blīkolƀo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. blīkolvo*

blīkolvo* 1, blīkolƀo*, as., sw. M. (n): nhd. Bleikolben, Bleiknüppel; ne. leaden piston (N.); ÜG.: lat. caestus GlTr; Hw.: vgl. ahd. blīkolbo* (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbi. lat. caestus?; E.: s. blī (3), kolvo*; B.: GlTr Nom. Sg. blicoluo cestus SAGA 316(, 5, 43) = Ka 106(, 5, 43) = Gl 4, 198, 47 (as.? oder eher ahd.? (amfrk.?)); L.: TAsHW 34a (blīkolvo); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 8a altsächsisch

bliksmo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Blitz; ne. lightening (N.); ÜG.: lat. (fulgur) H; Hw.: vgl. ahd. *bliksamo? (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: germ. *bliksmō-, *bliksmōn, *bliksma-, *bliksman, sw. M. (n), Blitz; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, *bʰlīg̑-, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; W.: mnd. blixem, blixen, M., Blitz; B.: H Gen. Sg. blicsniun 5808 C; Kont.: H sô bereht endi sô blîđi all sô blicsmun lioht 5808; L.: TAsHW 34a (bliksmo); Son.: Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 148, Kluge, F., Nominale Stammbildungslehre der altgermanischen Dialekte, 1926, § 154, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 56

blind* 11, as., Adj.: nhd. blind; ne. blind (Adj.); ÜG.: lat. caecus H; Vw.: s. rėgin-*; Hw.: vgl. ahd. blint; Q.: H (830); E.: germ. *blenda-, *blendaz, Adj., blind; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. blint, Adj., blind; B.: H Nom. Pl. M. blinde 2358 M, 3549 M, blinda 2358 C, 3549 C, Nom. Pl. M. sw. blindon 3589 M, blindun 3589 C, 3654 M C, 3661 M C, Nom. Pl. N. blinda 3605 M C, Dat. Pl. M. blindun 3755 M, blindon 3755 C, Dat. Pl. M. sw. blindun 3560 M, 3580 M, blindon 3560 C, 3580 C, Akk. Pl. M. blinde 1841 M, 1213 M, blinda 1841 C; Kont.: H uuarđ thar blindun gibôtid 3755; L.: TAsHW 34b (blind), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 179b (blint), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 285, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 56; Son.: vgl. zu H 1213 Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), 67, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), 140, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 39, 48, 81, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 297, 28 (zu H 3560), blindan (in Handschrift C) für blinde (in Handschrift M) in Vers 1213

blindi 2, blindia*, as., st. F. (jō) (ī): nhd. Blindheit; ne. blindness (N.); ÜG.: lat. caecitas GlPW; Hw.: vgl. ahd. blintī (st. F. (ī)); Q.: GlPW, H (830); I.: Lbd. lat. caecitas?; E.: s. blind*; B.: H Nom. Sg. blindia 3636 M, blindi 3636 C, GlPW Nom. Sg. blíndi cæcitas Wa 98, 22b = SAGA 86, 22b = Gl 2, 584, 61; Kont.: H ni mahte uuerđen gumono barnun thiu blindia gibôtid 3636; L.: TAsHW 34b (blindi), 34b (blindia), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 180a (blintī); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 25, § 113, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 29

blindslêko*?, as., sw. M. (n): Vw.: s. blindslīko*; Hw.: vgl. ahd. *blintoslēhho? (sw. M. (n)), blintoslīhho*

blindslīko* 1, blindslêko*?, as., sw. M. (n): nhd. Blindschleiche; ne. slowworm (N.); ÜG.: lat. caeculus Gl; Hw.: vgl. ahd. blintoslīhho* (sw. M. (n)); Q.: Gl; I.: Lüt. lat. caecula?; E.: s. blind*, *slêko; W.: s. mnd. blintslīker, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: Gl Nom. Sg. blindeslico ceculus SAGA 22, 1 = Gl 3, 687, 1 (z. T. ahd.); L.: TAsHW 34b (blindslīko)

*blīni?, as., Adj.: Vw.: s. *blīhi?, grē-*

blīo*, as., st. N. (wa): Vw.: s. blī* (3)

blīth*, as., Adj.: Vw.: s. blīthi

blīthhafton* 1, as., sw. V. (2): nhd. erfreuen; ne. please (V.), make (V.) happy; ÜG.: lat. laetificare SPsWit; E.: s. blīthi, hafton; B.: SPsWit 2. Pers. Sg. Imp. bliđhafta laetifica Ps. 85/4; L.: TAsHW 34b (blīthhafton)

blīthi 13, blīth, as., Adj.: nhd. licht, glänzend, heiter, froh, freudig, fröhlich, angenehm, glücklich, herrlich; ne. joyful (Adj.), bright (Adj.), happy, pleasant, cheerful, glorious; ÜG.: lat. (gaudium) BPr, H; Hw.: vgl. ahd. blīdi; Q.: BPr, H (830), PN; E.: germ. *bleiþa-, *bleiþaz, *bleiþja-, *bleiþjaz, *blīþa-, *blīþaz, *blīþja-, *blīþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. blîde, Adj., froh, fröhlich, heiter; B.: Nom. Sg. M. blidi 474 M, 666 M, 2738 M, 968 M, 3362 M, blithi 5808 C, 474 C, 666 C, 2738 C, bliđi 968 C, bliđi 968 P, 3362 C, Nom. Sg. F. blithi 3472 C, Nom. Sg. N. blidi 3134 M, 424 C, blithi 3134 C, Akk. Sg. M. blidean 3542 M, blithian 3542 C, Akk. Sg. N. bliđi 301 M, blithi 301 C, Nom. Pl. N. blidi 1462 M, blithi 1462 C, BPr Nom. Sg. M. blithi Wa 18, 13 = SAAT 5, 13; Kont.: H Lazarus sat blîđi an is barme 3362; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 179a (blīdi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 286, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 55; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 32, 33, 39, § 289, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 418, 17, S. 471, 47 (zu H 1462), S. 398, 25, S. 418, 7 (zu H 301), S. 410, 25 (zu H 474), blidlic (in Handschrift M) für blidi (in Handschrift C) in Vers 424, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 77 (Blithilt), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 63 (Blīthdrūd)

blīthlīk* 1, as., Adj.: nhd. heiter, fröhlich, froh; ne. joyful (Adj.); Hw.: vgl. ahd. blīdlīh; Q.: H (830); E.: germ. *bleiþalīka-, *bleiþalīkaz, *blīþalīka-, *blīþalīkaz, Adj., fröhlich; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: s. mnd. blīdelīk, Adj., Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Nom. Sg. M. blidlic 424 M; L.: TAsHW 34b (blīthlīk), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 179a (blīdlīh); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 55, blithi (in Handschrift C) für blidlic (in Handschrift M) in Vers 424

blīthon 2, as., sw. V. (2): nhd. fröhlich sein (V.), sich freuen, fröhlich sein (V.), fröhlich werden; ne. be (V.) glad, cheer up; ÜG.: lat. laetari GlPW; Hw.: vgl. ahd. blīdōn* (sw. V. (2)); E.: germ. *bleiþēn, *bleiþǣn, *blīþēn, *blīþǣn, sw. V., sich freuen, fröhlich sein (V.); s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. blidod 2053 M, bliđot 2053 C, 3. Pers. Sg. Prät. blidode 2005 M, blithoda 2005 C, GlPW 1. Pers. Sg. Präs. Ind. blíthon letor Wa 102, 9b = SAGA 90, 9b = Gl 2, 588, 41; Kont.: H uuerod blîđode uuârun thar an luston 2005; L.: TAsHW 34b (blīthon), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 179b (blīdōn); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 56

blīthsia* 2, as., st. F. (ō): nhd. Fröhlichkeit, fröhliches Treiben; ne. joyfulness (N.), merriment; Hw.: vgl. ahd. *blīdsa? (st. F. (ō)); Q.: H (830); E.: germ. *bleiþisjō, *bleiþesjō, *blīþisjō, *blīþesjō, st. F. (ō), Freude, Güte; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; B.: H Akk. Sg. blidsea 2011 M, blizza 2011 C, 3334 C, blitzea 3334 M; Kont.: H thar folc blîđsea afhôƀun 2011; L.: TAsHW 35a (blīthsia), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 179b (blīdsea), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 286; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 5 (zu H 2011)

blīthsian* 1, as., sw. V. (1): nhd. erfreuen, fröhlich machen; ne. please (V.), cheer up; Hw.: vgl. ahd. *blīdsen? (sw. V. (1)); Q.: H (830); E.: blīthi; B.: H Dat. Inf. blidzeanne 2752 M, blizzenna 2752 C; Kont.: H huô thu gelînod haƀas liudio menegi te blîđzeanne 2752; L.: TAsHW 35a (blīthsian), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 286; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, Verb mit Akkusativ der Person

blīu*, as., st. N. (wa): Vw.: s. blī* (3)

*bliuwan?, as., st. V. (2a): nhd. bleuen, schlagen; ne. beat (V.); Vw.: s. ūt-*; Hw.: s. bleuwaron*; vgl. ahd. bliuwan* (st. V. (2a)); E.: germ. *blewwan, st. V., bleuen, schlagen; idg. *bʰeleu-, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125; W.: mnd. bluwen, sw. V., bleuen, schlagen

blōd 14, as., st. N. (a): nhd. Blut, Körperflüssigkeit; ne. blood (N.), bodily fluid; ÜG.: lat. cruor PA, GlPW, sanguis PA, H, (umor) GlS; Vw.: s. rin-*; Hw.: vgl. ahd. bluot (2) (st. N. (a)), anfrk. bluod; Q.: BSp, GlPW, GlS, H (830), PA, TS; E.: germ. *blōþa-, *blōþam, *blōda-, *blōdam, st. N. (a), Blut; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: mnd. blôt, blût, N., Blut, Blutsverwandtschaft, Blutspur, lebendes Wasser; B.: H Nom. Sg. blod 4639 M, 4879 M, bluod 4639 C, 4879 C, 5484 C, 5709 C, blod 5538 C, BSp Akk. Sg. blod Wa 16, 25 = SAAT 7, 25, PA Akk. Sg. (blu)o(d) Wa 14, 16 = 312, 16, Ins. Sg. blu(ō)d(ō) Wa 14, 8 = SAAT 312, 8, Gen. Pl. bluodo Wa 14, 15 = SAAT 312, 15, bluod(ō) Wa 14, 7 = SAAT 312, 7, GlPW Gen. Sg. bluódas cruoris Wa 96, 34a = SAGA 84, 34a = Gl 2, 582, 26, GlS Akk.? Sg. blod humorem Wa 107, 9a = SAGA 287, 9a = Gl (nicht bei Steinmeyer), TS bluod Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 69, S. 378, 20 = SAAT 334 A 3, Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 69, S. 378, 20 = SAAT 334 A 3; Kont.: H fare is drôr oƀar ûs is bluod endi is baneđi 5484; L.: TAsHW 35a (blōd), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 181b (bluot), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 283, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 56; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 21, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 34-36 (zu H 4879), Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 211

blōdag* 4, as., Adj.: nhd. blutig; ne. bloody (Adj.); Hw.: vgl. ahd. bluotag*; Q.: Gen, H (830); E.: s. blōd; W.: vgl. mnd. blôdich, Adj., blutig; B.: H Nom. Pl. M. blodage 5006 M, bluodaga 5006 C, Akk. Pl. M.? (in Handschrift C) N. (in Handschrift M) blodag 751 M, blodaga 751 C, Gen Nom. Sg. M. bluodig Gen 45, Akk. Sg. N. bluodag Gen 87; Kont.: imu uuallan quâmun hête trahni blôdage fan is breostun 5006; L.: TAsHW 35a (blōdag), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 181b (bluotag); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 289, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 31 (zu H 5006), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 57

blōian* 2, blōjan*, as., sw. V. (1a): nhd. blühen, aufblühen; ne. blossom (V.), bloom (V.); Hw.: vgl. ahd. bluon* (sw. V. (1a)); anfrk. blōion; Q.: H (830); E.: s. germ. *blōjan, st. V., blühen, quellen; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: mnd. blôen, blôyen, blôien, blögen, sw. V., blühen; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. bloiat 4340 M, bloat 4340 C, Part. Prät. gebloid 1674 M, gibloit 1674 C; Kont.: H sie brustiad endi blôiat endi bladu tôgeat 4340; L.: TAsHW 35a (blōian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 181a (bluoen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 283, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 57; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128, S. 223, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 228 (1), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 31-32 (zu H 4340)

blōmo* 2, as., sw. M. (n): nhd. Blume; ne. flower (N.), bloom (N.); Vw.: s. gold-; Hw.: vgl. ahd. bluomo (sw. M. (n)); Q.: H (830), ON; E.: germ. *blōma-, *blōmaz, st. M. (a), Blume, Blüte; germ. *blōma-, *blōmam, st. N. (a), Blume, Blüte; germ. *blōmō-, *blōmōn, *blōma-, *blōman, sw. M. (n), Blume, Blüte; s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: vgl. mnd. blōme, F., Blume; B.: H Dat. Sg. blomon 1681 M, bluomen 1681 C, Dat. Pl. blomun 3676 M, bluomon 3676 C; Kont.: H mid berhtun blômun 3676; L.: TAsHW 35a (blōmo), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 181a (bluoma), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 284, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 57; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 33, S. 476, 35 (zu H 1681), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 100 (z. B. Blumenhagen)

*blōt?, as., Sb.: nhd. Opfer; ne. sacrifice (N.); Hw.: s. blōtmānuth*; vgl. ahd. *bluoz?; E.: germ. *blōta-, *blōtam, st. N. (a), Opfer; s. idg. *bʰlād-, V., opfern; vgl. *bʰlagmen, *bʰlādsmen?, Sb., Opferhandlung, Zauberpriester, Pokorny 154; W.: mnd. blôt, blût, N., Blut, Blutsverwandtschaft, lebendes Wasser

blōtmānuth* 1, as., st. M. (a?): nhd. November; ne. november (N.); Hw.: vgl. ahd. *bluozmānōd? (st. M. (a?)); Q.: EMN (870); E.: s. *blōt?, mānuth*; B.: EMN blotmanoth kal. Nou. SAAT 18, Anm. 2 = Harless, W., Die ältesten Necrologien und Namensverzeichnisse des Stifts Essen, Archiv für die Geschichte des Niederrheins 6, (1868), 63; L.: TAsHW 35a (blōtmānuth)

blôth*, as., Adj.: Vw.: s. blôthi* (2)

blôthi* (1) 1, as., st. F. (ī): nhd. Furchtsamkeit, Mutlosigkeit; ne. timidity, discouragement; Hw.: vgl. ahd. blōdī (st. F. ī); Q.: H (830); E.: germ. *blauþī-, *blauþīn, sw. F. (n), Schwachheit, Furchtsamkeit; s. idg. *bʰlēu- (2)?, *bʰləu-?, *bʰlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; B.: H Dat. Sg. blodi 4933 M, blođi 4933 C; Kont.: H ni uuas it be ênigaru blôđi that sie that barn godes farlêtun 4933; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 181a (blōdī); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 57

blôthi* (2) 3, blôth*, as., Adj.: nhd. „blöd“, verzagt, furchtsam, mutlos; ne. timid (Adj.), discouraged (Adj.), timorous; ÜG.: lat. formidulosus GlPb; Hw.: vgl. ahd. blōdi*; Q.: GlPb, H (830); E.: germ. *blauþa-, *blauþaz, *blauþja-, *blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt, schwach; s. idg. *bʰlēu- (2)?, *bʰləu-?, *bʰlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: mnd. blôde, blöde, Adj., schwach, blöde, furchtsam; B.: H Nom. Sg. M. bloth 4872 M, bluothi 4872 C, Nom. Sg. M. Komp. blothora 5042 M, blothera 5042 C, GlPb Dat. Pl. glodion (aber lies blodion) fummidolosis SAGA 198, 7 = Gl 1, 296, 7; Kont.: H ni uuas imu is hugi tuîfli blôd an is breostun 4872; L.: TAsHW 35b (blôthi), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 180b (blōdi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 287; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 319, 336, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 20 (zu H 4872), S. 411, 27 (zu H 5042)

blôthian* 3, as., sw. V. (1a): nhd. verzagt machen, furchtsam machen, entmutigen; ne. make (V.) timid, discourage; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. blōden* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. germ. *blauta-, *blautaz, *blautja-, *blautjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; vgl. idg. *bʰlēu- (2)?, *bʰləu-?, *bʰld-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: mnd. blôden, blöden, sw. V., blöde machen; B.: H Part. Prät. giblođit 5390 C, 5466 C, giblothid 5466 C, giblothid 5844 C L; Kont.: H uuarđ them heritogen giblôđit briostgithâht 5466; L.: TAsHW 35b (blôthian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 181a (blōden), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 287; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 162, 194, Pratje, H., Dativ und Instrumentalis im Heliand, 1880, S. 65, Verb mit Akkusativ der Sache und Dativ der Person, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 25-26, S. 490, 21 (zu H 5390)

*bōƀo?, as., sw. M. (n): Vw.: s. *bōvo?

*bod?, as., st. N. (a): Vw.: s. -skėpi, gi-; Hw.: vgl. ahd. bot* (st. N. (a)); E.: germ. *buda-, *budam, st. N. (a), Gebot; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: mnd. bot, N., Gebot, Befehl

bodal*, as., st. M. (a): Vw.: s. bōdal*

bōdal* 2, bodal*, as., st. M. (a): nhd. Grundbesitz, Gut, Besitz, Haus; ne. landed property (N.), house (N.), dwelling (N.), estate; Hw.: s. *gibudli?; vgl. ahd. *bōtal? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *budla-, *budlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: mnd. būdel, N., Grundbesitz; B.: H Gen. Pl. bodlo 509 M, bodlu 509 C, bódla 509 S, Akk. Pl. bodlos 2160 M C; Kont.: H he uuelon êhte bû endi bodlos 2160; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 205b (bōdal), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 272, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 58; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 24, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, S. 39-40, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 32, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 487, 44, S. 463, 9 (zu H 2160), S. 487, 44, S. 462, 9 (zu H 509), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 174

bodanbrāwi* 1, as., st. F. (ī): nhd. Triefäugigkeit, Augenfluss; ne. bleareye (N.), watering (N.) of the eyes; ÜG.: lat. lippitudo GlP; Hw.: vgl. ahd. *botanbrāwī? (st. F. (ī)); Q.: GlP (1000); I.: Lbi. lat. lippitudo?; E.: s. brāwa*; B.: GlP Nom. Sg. bodunbrauue lippitudo Wa 82, 20b = SAGA 129, 20b = Gl 4, 340, 4; L.: TAsHW 35b (bodanbrāwi)

bodanbrāwi*1, bodunbrāwi*, as., Adj.: nhd. triefäugig, nicht gut sehend; ne. bleareyed (Adj.), watery-eyed; ÜG.: lat. lippus GlP; Hw.: vgl. ahd. *botanbrāwi?; Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. lippus?; E.: s. brāwa*; W.: s. mnd. buddich, buddech, Adj., dick, geschwollen; B.: GlP Nom. Sg. bodanbrauui lippus Wa 81, 8a = SAGA 128, 18a = Gl 2, 241, 10; L.: TAsHW 35b (bodanbrāwi)

bodo 29, as., sw. M. (n): nhd. Bote, Gesandter, Abgesandter; ne. messenger (M.), envoy; ÜG.: lat. (mittere) H; Vw.: s. ėrendi-*?, fora-, wīs-*; Hw.: s. biodan*; vgl. ahd. boto (sw. M. (n); anfrk. bodo; Q.: Gen, H (830), PN; E.: germ. *budō-, *budōn, *buda-, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: mnd. bode, M., Bote; B.: H Nom. Sg. bodo 317 M C, 446 M C, 702 M C S, 770 M C, 3046 M C, 3185 M C, 5125 M C, 5175 M C, 5193 M C, 5203 M C, 5209 M C, 5230 M C, 5557 C, 5806 C, 5815 C, 941 M, Dat. Sg. bodon 159 M C, Akk. Sg. bodon 1041 M C, Nom. Pl. bodon 350 M C, 697 M C, 911 M C, 919 M C, 3965 C, 5848 L, bodan 697 S, bodun 5848 C, Dat. Pl. bodon 346 M C, 915 C, bodun 915 M, Gen Nom. Pl. bodon Gen 288, Gen 300, Akk. Pl. bodan Gen 283; Kont.: H Iohannes diurlîc drohtines bodo 3046, H hêlagna bodon is sunu 1041; L.: TAsHW 36a (bodo), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 172b (boto), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 275, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 58; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 27, 28, 29, 36, 63, 119, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 26 (zu H 317), S. 447, 8 (zu H 3185), S. 426, 16 (zu H 3046), S. 439, 20 (zu H 5125), S. 411, 32 (zu H 159), S. 401, 35, S. 476, 35 (zu H 1041), zu H 941 vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), 70 und Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 39, vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 46 (zu H 5848), S. 56 (zu H 346), bodon (in Handschrift M) für bodo (in Handschrift C) in Vers 941, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 77, 178, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 63 (z. B. Bodolold, Bōdi)

bodskėpi 5, as., st. M. (i)?, st. N. (i)?: nhd. Botschaft, Nachricht, Befehl; ne. message (N.), order (N.), command (N.), commandment, tidings; ÜG.: lat. edictum H; Hw.: vgl. ahd. botaskaft* (st. F. (ī)); Q.: H (830); I.: Lbi. lat. edictum?, Lbd. lat. legatio?; E.: s. *bod?, *skėpi; W.: vgl. mnd. bodeschap, bödeschap, bodeschop, bödeschop, F., Botschaft, Nachricht; B.: H Nom. Sg. bodskepi 341 M, 424 M, bodscepi 341 C, Akk. Sg. bodskepi 651 M, 138 M, 895 M, bodscepi 651 C; Kont.: H uuarđ oƀar alla thesa irminthiod Octauianas ban endi bodskepi cuman 341; L.: TAsHW 36a (bodskepi), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 173a (botsceffi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 451, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 59; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 412, 26 (zu H 341), S. 398, 27 (zu H 651), gibodscepi (in Handschrift C) für bodskepi (in Handschrift M) in den Versen 424 und 895, gibodscepe (in Handschrift C) für bodskepi (in Handschrift M) in Vers 138

bodunbrāwī*, as., Adj.: Vw.: s. bodanbrāwī*

bofo? 1, as.?, sw. M. (n): nhd. Kröte; ne. toad (N.); ÜG.: lat. rubeta GlP; Hw.: vgl. ahd. *bofo? (sw. M. (n)); Q.: GlP (1000); I.: Lw. lat. būfo; E.: s. lat. būfo, M., Kröte; weitere Herkunft unklar; B.: GlP Nom. Sg. bofo (lat.?) rubeta Wa 79, 29b = SAGA 126, 29b = Gl 2, 739, 37; L.: TAsHW 36a (bofo); Son.: nach Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, S. 175a ist das as. Wort evtl. lateinisch

bōg* 1, as., st. M. (i): nhd. Bug (M.) (1), Schulterstück; ne. bow (N.), fore-quarter, shoulder; ÜG.: lat. armus GlS; Hw.: vgl. ahd. buog (st. M. (i)); Q.: GlS (1000); E.: s. germ. *bōgu-, *bōguz, st. M. (u), Bug (M.) (1); idg. *bʰogús, Sb., Ellenbogen, Unterarm, Pokorny 108; W.: mnd. bōch, būch, M., Bug (M.) (1); B.: GlS Akk.? Pl. boi armos Wa 106, 24a = SAGA 286, 24a = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: TAsHW 36a (bōg)

*bôg?, *bāg?, as., st. M. (a): nhd. Ring; ne. ring (N.); Vw.: s. arm-?, rand-*, -gevo*, -wini*; Hw.: s. būgan*; vgl. ahd. boug (st. M. (a)); anfrk. bog; E.: germ. *bauga-, *baugaz, st. M. (a), Gebogener, Ring, Metallring; vgl. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: mnd. bōch, būch, M., Ring, Armreif; L.: TAsHW 36a (bôg)

bôggeƀo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. bôggevo*

bôggevo* 1, bôggeƀo, as., sw. M. (n): nhd. Ringgeber, Ringspender, Fürst, Herrscher; ne. ringgiver (M.), prince (M.); Hw.: vgl. ahd. *bouggebo? (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: s. *bôg?, *gevo; B.: H Akk. Sg. baggebon 2738 M, boggebon 2738 C; Kont.: H gisâhun iro bâggeƀon uuesen an uunneon 2738; L.: TAsHW 36a (bôggevo), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 170a (bouggebo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 274, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 59; Son.: Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 68, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 7

bôgian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. beugen, biegen, krümmen; ne. bend (V.), bow (V.), wind (V.), curve (V.); ÜG.: lat. (inflectere) GlS, torquere GlPW; Vw.: s. in-*; Hw.: s. *bôgiandelīk?, būgan*; vgl. ahd. bougen (sw. V. (1a)); anfrk. boigen; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlS, ON; E.: germ. *baugjan, sw. V., beugen, biegen; idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: mnd. bōgen, sw. V., beugen, neigen; B.: GlPW Part. Prät. Dat. Pl. gíbógdón tortis Wa 104, 21a = SAGA 92, 21a = Gl 2, 590, 4, GlS Part. Prät. Akk. Sg. M. gebogdon Wa 107, 20/21; L.: TAsHW 36b (bôgian); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 228 (1b), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 101 (z. B. Boingerode?)

*bôgiandelīk?, as., Adj.: Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *bougentilīh?; E.: s. bôgian*, līk (2)

*bogo?, as., sw. M. (n): Vw.: s. sadul-*, swi-*; Hw.: vgl. ahd. bogo (sw. M. (n)); anfrk. bogo; E.: germ. *bugō-, *bugōn, *buga-, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; s. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: mnd. boge, bōge, M., Bogen, Krümmung

bôgwini* 1, as., st. M. (i): nhd. Diener, Ringfreund, mit Ringen beschenkter Dienstmann; ne. servant (M.), ring-friend; Hw.: vgl. ahd. *bougwini? (st. M. (i)); Q.: H (830); E.: s. *bōg?, wini*; B.: H Dat. Pl. baguuiniun 2756 M, boguuinion 2756 C; Kont.: H that ik thi êron uuilliu-for thesun mînun bâguuiniun 2756; L.: TAsHW 36a (bôgwini), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 59, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 170b (bougwini); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 117, 121, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 4,

*bōio?, as., sw. M. (n): nhd. Bewohner; ne. settler (M.); Hw.: s. buan; vgl. ahd. *bōio?; Q.: PN; E.: s. buan; Son.: vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 77, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 63 (z. B. Bōio, Bōiad), nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, kein as. Beleg

bōk* 11, as., st. F. (i), st. N. (a): nhd. Buch, Schreibtafel; ne. book (N.), tablet (N.); ÜG.: lat. liber (M.) (2) GlPW, volumen GlPW; Hw.: vgl. ahd. buoh (st. F. (athem., i), st. N. (a), st. M. (a)); anfrk. buok; Q.: GlPW, H (830); E.: germ. *bōka-, *bōkam, st. N. (a), Buchstabe, Buch; germ. *bōki-, *bōkiz, Sb., Buch; s. idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; W.: mnd. bōk, buk, N., Buch; B.: H Akk. Sg. F. boc 232 M, buok 232 C, Nom. Pl. bok 530 M, bók 530 S, buoki 530 C, Dat. Pl. bokun 621 M, buokon 621 C, 1086 C, bocun 1086 M, Akk. Pl. F. bok 235 M, 3402 C, buok 8 C, 14 C, 235 C, 3402 C, Akk. Pl. N. M.? bok 235 M, buok 235 C, GlPW Nom. Sg. boc liber Wa 102, 36b = SAGA 90, 36b = Gl 2, 588, 66, Dat. Pl. bokíon uoluminibus Wa 102, 42b = SAGA 90, 42b = Gl 2, 588, 72; Kont.: H nam he thiu bôk an hand 235; L.: TAsHW 36a (bōk), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 271, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 60; Son.: st. F. (athem., i), Sievers, Pauls Grundriss2 I, S. 252, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, 42, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 27 (zu H 1086), S. 444, 24, 29 (zu H 3402), Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 54, (liest ƀuoki in Vers 530 C), in GlPW befindet sich auf dem o von bok und von bokíon ein kleines v

bōka* 3, bōke, bōkia*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Buche; ne. beech (N.); ÜG.: lat. (aesculus) GlVO, fagus Gl; Vw.: s. hagan-*; Hw.: vgl. ahd. buohha (st. F. ō?, sw. F. n); Q.: Gl (Dresden Sächsische Landesbibliothek A 118), GlVO (1000), Bremisches UB, ON; E.: germ. *bōkjō-, *bōkjōn, Sb., Buche; germ. *bōkō, st. F. (ō), Buche; idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; W.: s. mnd. böke, F., Buche; B.: GlVO Nom. Sg. boke (æsculus) Wa 111, 28b = SAGA 193, 28b = Gl 4, 245, 29, Gl Akk. Pl. boke fagos SAGA 66, 6 = Manitius, A. f. d. A. 29 (1904), 278, 22 = Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 233, 18, Bremisches UB, Bd. 1, S. 77, Nr. 67, 14 Dat. Pl. boken; Kont.: Bremisches UB, S. 77, Nr. 67, 14 item dabit cuilibet unam plaustratam lignorum elren et berken et dimidiam plaustratam boken; L.: TAsHW 36a (bōka); Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 55 (z. B. Boitzum) und öfter

bôkan* 10, as., st. N. (a): nhd. Zeichen; ne. token (N.), sign (N.); ÜG.: lat. signum H, (stella) H; Vw.: s. hėri-*; Hw.: s. bôknian*; vgl. ahd. bouhhan* (st. N. (a)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *baukna-, *bauknam, st. N. (a), Zeichen; s. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: mnd. bāke, bāken, F., Zeichen im Wasser, Wegzeichen; B.: H Dat. Sg. bogne 545 M, bokne 545 C, bakne 545 S, bocna 602 M, 666 M, bocne 602 C, 666 C, Akk. Sg. bocan 479 M C, 595 M C, 661 M C, 592 M, bocon 592 C, Gen. Pl. bogno 373 M, bocno 373 C, 4314 C, bakna 373 S, bokno 4314 M, Gen Gen. Pl. bokno Gen 269; Kont.: H berht bôcan godes 661; L.: TAsHW 37a (bōkan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 184a (bouhhan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 257, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 60; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 27, 28, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 449, 18 (zu H 661), S. 463, 13-14 (zu H 479)

bōkāri* 3?, bōkeri*, as., st. M. (ja): nhd. Schreiber; ne. scribe (M.); ÜG.: lat. scriba GlEe, GlTr?; Hw.: vgl. ahd. buohhāri (st. M. (ja)); Q.: GlEe (10. Jh.), GlTr?; I.: Lüs. lat. scriba?; E.: s. bōk*; B.: GlEe Nom. Pl. buocheria Wa 50, 2, Dat. Pl. bocherion scribis Wa 51, 32a = SAGA 99, 32a = Gl 4, 290, 54, GlTr Nom. Sg. buokari; L.: TAsHW 37a (bōkari); Son.: ahd.?

bōke, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. bōka*

bōkeri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. bōkāri*

*bōkia?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. bōka*

*bōkkamara?, *bōkkamera?, as.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bibliothek; ne. library; Hw.: vgl. ahd. buohkamara*; E.. s. bōk, kamara; Son.: vgl. mnd. GlMarf Nom. Sg. bochcamere librarium, TAsHW 37a (bōkkamera) setzt den Beleg als as. an

*bōkkamera?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. bōkkamara?

bōkkraft* 1, as., st. F. (i), st. M. (a)?: nhd. Gelehrsamkeit, Bücherkunde; ne. learning (N.); ÜG.: lat. (scriba) H; Hw.: vgl. ahd. *buohkraft? (st. F. (i)); Q.: H (830); I.: Lbi. lat. scriba; E.: s. bōk*, kraft*; B.: H Gen. Sg. bokcraftes 614 M, buokcraftes 614 C; Kont.: H an iro brioston bôkcraftes mêst uuissun te uuârun 614; L.: TAsHW 37a (bōkkraft), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 202a (buohkraft); L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 60; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 414, 8, S. 476, 19

bôknian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, bildlich andeuten, veranschaulichen, als Zeichen geben; ne. signify (V.), portend, give (V.) as a token; Vw.: s. gi-*; Hw.: s. bôkan*; vgl. ahd. bouhnen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. significare?; E.: s. bôkan*; B.: H Inf. boknien 2577 M, bocnian 2577 C; Kont.: H huat mâri Crist mênean uueldi bôknien mid thiu biliđiu 2577; L.: TAsHW 37a (bōknian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 184b (bouhhanen); Son.: Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 30

bôkon* 2, as., sw. V. (2): nhd. sticken, besticken; ne. embroider (V.); ÜG.: lat. (pluma) GlP, (plumarius) GlGh; Hw.: s. bōk; vgl. ahd. *buohhōn? (2) (sw. V. (2)); Q.: GlGh, GlP (1000); I.: Lbi. lat. pluma?, plumarius?; E.: s. bôk*; B.: GlGh Part. Prät. ibocade plumaria (uelamina) Wa VI, 7 = SAGA 64, 4 = Gl 4, 374, Anm. 1, GlP Part. Prät. Sg. gibokod (tentorium) opere plumario in modum plumę Wa 74, 36 = SAGA 121, 36a = Gl 1, 339, 6; L.: TAsHW 37° (bōkon)

bōkspāh, as., Adj.: Vw.: s. bōkspāhi*

bōkspāhi* 1, bōkspāh*, as., Adj.: nhd. gelehrt, schriftkundig; ne. learned (Adj.), skilled (Adj.) in letters; Hw.: vgl. ahd. *buohspāhi?; Q.: H (830); E.: s. bōk*, spāhi*; B.: H Nom. Pl. M. bokspaha 352 M, buokspaha 352 C, bokspahe 352 S; Kont.: H thea bodon the fon them kêsura cumana uuârun bôkspâha uueros 352; L.: TAsHW 37° (bōkspāh), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 202a (buohspāhi); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 414, 7, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 61,

bōkstaf* 1, as., st. M. (a?): nhd. Buchstabe; ne. letter (N.); Hw.: vgl. ahd. buohstab (st. M. (a?)); anfrk. buokstaf; Q.: H (830); E.: germ. *bōkastaba-, *bōkastabaz, st. M. (a), Buchenstab, Buchstabe; s. idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; W.: mnd. bōkstaf, M., Buchstabe; B.: H Dat. Pl. bocstabon 230 M, buokstaƀon 230 C; Kont.: H thoh mag he bi bôcstaƀon brêf geuuirkean 230; L.: TAsHW 37a (bōkstaf), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 202a (buohstab), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 272, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 61; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 444, 25

bolgan*, as., st. V. (3b): Vw.: s. belgan

*bolganhêd?, as., st. F. (u): Vw.: s. ā-*; Hw.: s. belgan; vgl. ahd. *bolganheit? (st. F. (i)); E.: s. belgan, hêd*; W.: vgl. mnd. bolgen, bulgen, Part. Prät., zürnend

*bolganī?, as., st. F. (ī)?: Vw.: s. gi-*; E.: s. belgan

bollo* (1) 1, as., sw. M. (n): nhd. Geschoss, Brennbolzen, Bolzen (M.); ne. bullet (N.); ÜG.: lat. sagitta Gl; Hw.: vgl. ahd. bollo (1) (sw. M. (n)); Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lw. lat. bolus?; E.: s. lat. bolus, M., Wurf; s. gr. βόλος (bólos), M., Wurf; vgl. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: s. mnd. bolle, F., M., runder Gegenstand, Hinterschenkel; B.: Gl Akk. Sg. bollen sagittam SAGA 136, 13 = Gl 1, 722, 13; L.: TAsHW 37b (bollo); Son.: Gl = Glossen aus Abdinghof (Kassel, Universitätsbibliothek, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek 2° Ms. theol. 60)

bollo (2) 1, as., sw. M. (n): nhd. Schale (F.) (2), Napf; ne. bowl (N.) (1); ÜG.: lat. cratis GlVO; Hw.: vgl. ahd. *bollo? (2) (sw. M. (n)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *bullō-, *bullōn, *bulla-, *bullan, sw. M. (n), Kugel, Schale (F.) (2); s. idg. *bʰel- (3), *bʰl̥-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: mnd. bolle?, bole, F., M., runder Gegenstand, Hinterschenkel; B.: GlVO Nom. Sg. bollo cratus Wa 112, 8a = SAGA 194, 8a = Gl 4, 245, 50; L.: TAsHW 37b (bollo)

*bōlo?, as., sw. M. (n): nhd. Buhle, Freund; ne. lover (M.); Q.: PN; Hw.: vgl. ahd. *buolo? (sw. M. n); W.: mnd. bōle, M., Buhle; Son.: nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. (z. B. Bōlo)

bolt 3, as., st. M. (a): nhd. Bolzen (M.), Stab; ne. bolt (N.), staff (N.); Hw.: vgl. ahd. bolz (2) (st. M. (a?)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (10. Jh.); E.: germ. *bultō-, *bultōn, *bulta, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; s. idg. *bʰeld-, V., pochen, schlagen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: mnd. bolte, M., Eisenstab, Messstange; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 50, 21, S. 124, 12, S. 241, 26 bolt; L.: TAsHW 37b (bolt); Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 241, 26 De ecclesia 20 et 4 bolt et pallium ad cappam

*bolta?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hügel; ne. hill (N.); Hw.: vgl. ahd. *bolza? (st. F. (ō)?, sw. F. (n)?); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9a, ON; W.: mnd. bülte, F., Haufe, Haufen, kleiner Erdhügel; nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, bulte, M.; E.: germ. *bultjō-, *bultjōn, *bultja-, *bultjan, Sb., Haufe, Haufen

boltio 1, as., sw. M. (n): nhd. Wurf; ne. throw (N.); ÜG.: lat. iactus Gl; Hw.: vgl. ahd. bolzo (sw. M. (n)); Q.: Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, 1894, S. 359 (= Münster Werdener Fragment Glossar C 582, 8); E.: s. bolt; W.: mnd. bolte, M.; B.: Nom. Sg. boltio iactus Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, 1894, S. 359 (= Münster Werdener Fragment Glossar C 582, 8); Son.: nach Steinmeyer, E., Lateinische und altenglische Glossen, Z. f. d. A. 33 (1889) S. 242ff ae.

bôm 10, bam*, as., st. M. (a): nhd. Baum, Stange, Balken; ne. tree (N.), pole (N.), beam (N.); ÜG.: lat. arbor H, (arundo) H, crux H; Vw.: s. hirnut-*, kirsik-*, kurnil-*, kwek-*, middil-, mirte-*, mūl-*, *persik-, self-, *siven-, wīhrôk-*; Hw.: s. zederboum*; vgl. ahd. boum (st. M. (a)); Q.: Gl, H (830), ON; E.: germ. *bagma-, *bagmaz, *bauma-, *baumaz, *bazma-, *bazmaz, st. M. (a), Baum; W.: mnd. bôm, M., Baum; R.: varende bôm: nhd. Kletterpflanze; ne. climbing plant (N.); ÜG.: lat. viticella Gl; B.: H Nom. Sg. bom 1745 M C, 1747 M C, Gen. Sg. buomes 5507 C, Dat. Sg. bome 5650 C, 5592 C, 5608 C, Akk. Sg. bom 5534 C, Gen. Pl. bomo 3676 M, 1748 C, buomo 3676 C, bamo 1748 M, Dat. Pl. bomun 4339 M, bomon 4339 C, Gl Nom. Sg. bom Gl 3, 605, 5; Kont.: H mid bômo tôgun 3676; L.: TAsHW 37a (bôm), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 185a (boum), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 257, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 61; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 425, 5 (zu H 5507), S. 429, 27 (zu H 5534), vgl. Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 96 (zu H 1748), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 87, Gl = Glossen aus Hardehausen (Leiden, Universitätsbibliothek [Bibliotheek der Rijksuniversiteit] B. P. L. 191), Gl eher mnd.?

bômfalko* 2, as., sw. M. (n): nhd. Baumfalke, Lerchenfalke; ne. tree falcon, hobby (N.) (a bird)?; ÜG.: lat. herodio Gl, GlTr; Hw.: vgl. ahd. boumfalko* (sw. M. (n)); Q.: Gl, GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. herodius?; E.: s. bôm, falko; W.: mnd. bômvalke, M., Baumfalke; B.: Gl Nom. Sg. bom ualko erodium SAGA 11, 13 = Gl 3, 458, 13 (bom = as., ualko = z. T. ahd.), GlTr Nom. Sg. bomfalco erodion SAGA 330(, 6, 143) = Ka 120(, 6, 143) = Gl 4, 201, 13 (z. T. ahd.); L.: TAsHW 37b (bômfalko)

bômgard* 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Baumgarten, Obstgarten, Zwinger; ne. orchard (N.), outer ward (N.); ÜG.: lat. pomarium Gl; Hw.: vgl. ahd. boumgart* (st. M. (a?) (i?)); anfrk. bōmgard; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. pomarium?; E.: s. bôm, gard (1); W.: s. mnd. bômgarde, M., Baumgarten, Obstgarten; B.: Gl Nom. Sg. bom gard (= bomgard) (pomeria), pomarium, pomerium SAGA 36, 39 = Gl 2, 572, 39; L.: TAsHW 37b (bômgard)

bômgardo* 2, as., sw. M. (n): nhd. Baumgarten, Obstgarten; ne. orchard (N.); ÜG.: lat. hortus H, nemus GlPW; Hw.: vgl. ahd. boumgarto (sw. M. (n)); anfrk. bōmgardo; Q.: GlPW, H (830); I.: Lüt. lat. pomarium?; E.: s. bôm, gardo*; W.: mnd. bômgarde, M., Baumgarten, Obstgarten; B.: Dat. Sg. bomgardon 4983 M, bomgarden 4983 C, GlPW Gen. Sg. boungardes (nemoris) Wa 90, 1a = SAGA 78, 1a = Gl 2, 552, 24; Kont.: H uui an themu bômgardon hêrron thînumu hendi bundun 4983; L.: TAsHW 38a (bômgardo), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 62, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 186b (boumgarto)

bômīn* 1, as., Adj.: nhd. hölzern, aus Holz seiend; ne. wooden (Adj.); Hw.: vgl. ahd. boumīn*; Q.: H (830); E.: s. bôm; W.: mnd. bômen, Adj., hölzern, aus Holz gemacht, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Akk. Sg. N. bomin 5554 C; Kont.: H thie thar neglid stuod an niuuon galgon an bômin treo 5554; L.: TAsHW 38a (bômīn), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 187a (boumīn); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 28, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 62

bôna* 4, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bohne; ne. bean (N.); ÜG.: lat. faba Gl, GlTr; Vw.: s. fīg-*; Hw.: vgl. ahd. bōna (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: FK, FM, Gl, GlTr, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: germ. *baunō, st. F. (ō), Bohne; germ. *baunō-, *baunōn, sw. F. (n), Bohne; s. idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106; W.: mnd. bône, F., Bohne; B.: FK Gen. Pl. banano Wa 24, 21 = SAAT 24, 21, FM Gen. Pl. banano Wa 24, 10 = SAAT 24, 10, Gl Nom. Sg. bona faba SAGA 14, 54 = Gl 3, 571, 54 (Handschrift Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI), GlTr bona faba SAGA 419(, 21, 46) = Ka 209(, 21, 46) = Gl 3, 571, 54 (Handschrift Trier, Bibliothek des Priesterseminiars Hs 61) (as.? oder eher ahd.?), Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 38, 10 Gen. Pl. bonon; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 38, 10 Burgthorpe mansio et tuedi muddi bonon perditum est; L.: TAsHW 38a (bôna); Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

*boran?, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. athal-*; Hw.: s. beran; vgl. ahd. *boran? (Part. Prät. = Adj.)

bord (1) 1, as., st. M. (a): nhd. Rand, Bord, Schiffsbord, Reling; ne. bord (N.), edge (N.), railing; ÜG.: lat. ansa Gl; Hw.: s. bord (2); vgl. ahd. bort (1) (st. M. (a)); Q.: Gl, H (830); E.: germ. *burda-, *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; idg. *bʰordʰo-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: s. mnd. bort, bōrt, M., F., Brett, Planke, Bord; B.: H Akk. Sg. bord 2932 M C, 2960 M C, Gl Nom. Sg. bord ansa SAGA 438, 23 = Gl 5, 46, 23; Kont.: oƀar bord skipes 2932; L.: TAsHW 38a (bord), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 183b (bort), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 262-263; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, TAsHW setzt bord (1) und bord* (2) je als einen Ansatz an

bord* (2) 2, as., st. M. (a): nhd. Schild, Brett; ne. shield (N.); Hw.: s. bord (1); vgl. ahd. bort (2)? (st. M. (a)); Q.: H (830), PN; E.: s. bord (1); B.: H Dat. Pl. bordon 5767 C; Kont.: H uueros bidun undar iro bordon 5767; L.: TAsHW 38a (bord), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 262f., Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 62; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 86, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 459, 26, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 77 (z. B. Luidbard), TAsHW setzt bord (1) und bord* (2) als einen Ansatz an

*borda?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Borte; ne. braid (N.), ornamental border (N.); Hw.: s. burdian*; vgl. ahd. *borta? (st. F. (ō)?, sw. F. (n)?); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9a; E.: s. bord (1); W.: mnd. borde, M., Saum (M.) (1), Einfassung, Borte; L.: TAsHW 38a (borda)

borg 1, as., st. M. (a?): nhd. Bürgschaft, Bürgschaftsleistung, Pfand; ne. pledge (N.), suretyship; ÜG.: lat. vadimonium GlVO; Hw.: vgl. ahd. *borg? (st. M. (a?); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: vgl. germ. *burgēn, *burgǣn, sw. V., borgen, bürgen; vgl. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mnd. borch, borg, M., Borg, Anleihe, (Gallée); B.: GlVO Nom. Sg. borg vadimonium Wa 111, 38 = SAGA 193, 38b = Gl 4, 245, 39; L.: TAsHW 38a (borg)

*born?, as., Sb.: nhd. Born, Brunnen, Quelle; ne. well (N.); Hw.: s. *burno; vgl. ahd. *born?; Q.: ON; E.: germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; idg. *bʰrun-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: vgl. mnd. borne, born, M., Brunnen; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 61 (z. B. Bornum)

boro*? (1) 1, as., sw. M. (n): nhd. Bohrer; ne. drill (N.); ÜG.: lat. terebrum GlP; Q.: GlP (1000); E.: s. borōn; B.: Dat. Sg. boron Wa 80, 2; L.: TAsHW 38a (boro); Son.: sw. V. (2)?

*boro? (2), as., sw. M. (n): nhd. Träger; ne. bearer (N.), carrier (M.); Vw.: s. mund-, ôdo-; Hw.: s. beran; vgl. ahd. *boro? (2) (sw. M. (n)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9a; E.: germ. *burō-, *burōn, *bura-, *buran, sw. M. (n), Träger; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mnd. *bor?; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 62

borōn 1, as., sw. V. (2): nhd. bohren; ne. bore (V.); ÜG.: lat. terebrare GlP; Vw.: s. *thurh-?; Hw.: s. boro*?; vgl. ahd. borōn* (sw. V. (2)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *burōn, sw. V., reiben, bohren; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: mnd. bōren, sw. V., bohren, anbohren, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlP 1. Pers. Sg. Präs. Ind. boron terebro Wa 80, 2a = SAGA 127, 2a = Gl 2, 739, 41; Son.: sw. M. (n)?

*bors?, *burs?, as., Sb.: nhd. Porst; ne. cankerroot (N.); Hw.: vgl. ahd. *bors?; Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9a; E.: nach Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, S. 641a ist Herkunft unklar

bôsa* 4, as., st. F. (ō): nhd. Posse, nichtswürdiges Zeug, Böses, Nichtigkeit, leeres Geschwätz; ne. farce (N.), evil (N.), idle talk (N.), vanity; ÜG.: lat. (frivolus) GlP, (malus) PA, nuga GlP; Hw.: vgl. ahd. bōsa (st. F. (ō)); Q.: GlP (1000), PA; E.: vgl. germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, schlecht, böse; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: s. mnd. bosse, bōtze, F., Posse?; B.: GlP bosa Nom. Pl. friuola Wa 85, 20b = SAAGA 132, 20b = Gl 2, 498, 42, Akk.? Pl. bosa nugas Wa 86, 18b = SAGA 133, 18b = Gl 2, 500, 59, Dat. Pl. boson nugis Wa 86, 27b = SAGA 133, 27b = Gl 2, 501, 37, PA Akk. Sg. [b](o)[sa] Wa 9, 5; L.: TAsHW 38b (bōsa)

bôsāri* 1, bôsėri, as., st. M. (ja): nhd. Possenreißer, Nichtsnutz, Nichtswürdiger?, schlechter Mensch?; ne. buffoon (M.), good-for-nothing, fool? (M.), villain? (M.); ÜG.: lat. nugator GlPW; Hw.: vgl. ahd. bōsāri* (st. M. (ja)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. nugator?; E.: s. bōsa*; W.: s. mnd. bosserie, boetzerie, F., Possenspiel; B.: GlPW Nom. Sg. boseri nugator Wa 89, 21a = SAGA 77, 21a = Gl 2, 575, 16; L.: TAsHW 38b (bôseri)

bôsėri, as., st. M. (ja): Vw.: s. bôsāri*

*bôsi?, as., st. N. (ja): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. bōsi* (2) (st. N. (ja)); E.: s. bôsa*;

bôsiling 1, as., st.? M. (a): nhd. Possenreißer, Nichtsnutz, Nichtswürdiger?, schlechter Mensch?; ne. buffoon (M.), good-for-nothing, fool? (M.), villain? (M.); ÜG.: lat. nugax GlP, vanus fatuus GlP; Hw.: vgl. ahd. *bōsiling? (st. M. (a)); Q.: GlP (1000); I.: Lbi. lat. nugax?; E.: s. bôsa*; B.: GlP Nom. Sg. bosiling nugax Wa 77, 9a = SAGA 124, 9a = Gl 1, 683, 41; L.: TAsHW 38a (bôsiling)

*bōsmian?, as., sw. V. (1a): nhd. bauschen; ne. swell (V.); Vw.: s. ūt-*; Hw.: s. bōsom; vgl. ahd. buosumen* (sw. V. (1a)); E.: vgl. germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98

*bôso?, as., sw. M. (n): nhd. Böser?, Edler?; ne. fool (M.); Hw.: vgl. ahd. buoso, (sw. M. n); Q.: PN; E.: s. bôsa*?; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9a, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 179, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 64 (z. B. Bōster)

bōsom* 2, as., st. M. (a): nhd. Busen, Schoß (M.) (1) (?); ne. bosom (N.), lap (N.); ÜG.: lat. uterus H; Hw.: vgl. ahd. buosum* (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: mnd. bosem, bōsem, boseme, bōseme, M., Busen, Gewand; B.: H Dat. Sg. bosma 202 M, 324 M, buosme 292 C, 324 C; Kont.: H siu undar ira liđon êgi barn an ira bôsma 324; L.: TAsHW 38b (bōsom), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 202b (buosum), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 272, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 63; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7

bôson* 1, as.?, sw. V. (2): nhd. lästern; ne. blaspheme (V.); ÜG.: lat. blasphemare Gl; Hw.: vgl. ahd. bōsōn* (sw. V. (2)); Q.: Gl (Ende 10. Jh.); I.: Lbi. lat. blasphemare?; E.: s. bôsa*; B.: Gl 3. Pers. Sg. Präs. Ind. bosod blasphemat SAGA 43, 40-41 = Gl 1, 711, 40-41

bōta* 7, as., st. F. (ō): nhd. Buße, Besserung, Heilung (F.) (1), Abhilfe, Hilfe, Unterhalt, Erlösung; ne. penitence (N.), healing (N.), remedy, expenses (N. Pl.), help (N.), maintenance, deliverance; ÜG.: lat. sumptus GlM; Hw.: vgl. ahd. buoza* (st. F. (ō)); Q.: GlM, H (830); E.: s. germ. *bōtō, st. F. (ō), Buße, Besserung; vgl. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: mnd. bote, bōte, bute, F., Buße; B.: H Nom. Sg. bote 3383 M, buota 3383 C, Gen. Sg. buota 5873 C, Akk. Sg. bota 2352 M, buota 2352 C, Gen. Pl. botono 2298 M, 3549 M, buotono 2298 C, 3549 C, GlM Dat.? Pl. botun sumptibus Wa 70, 5a = SAGA 185, 5a = Gl (nicht bei Steinmeyer), bot(un) sumptibus Wa 70, 12a = SAGA 185, 12a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H he sô managan lîchamon balusuhteo antband endi bôta geskeride 2352; L.: TAsHW 38b (būta), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, 63, 77, 113, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 15 (zu H 2352)

botan, as., Konj.: Vw.: s. būtan

bōtian* 12, as., sw. V. (1a): nhd. büßen, Buße tun, bereuen, bessern, ausbessern, anzünden, heilen (V.) (1), trösten, strafen, schelten, zurechtweisen, heimzahlen; ne. repent (V.), improve (V.), light (V.), heal (V.), mend (V.), comfort (V.), punish (V.), rebuke (V.), compensate, do (V.) penance for; ÜG.: lat. accendere GlEe, emendare H, reficere H; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. buozen* (sw. V. (1a)); Q.: Gen, GlEe, H (830), TS; E.: germ. *bōtjan, sw. V., bessern, büßen; s. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: mnd. boten, buten, sw. V. büßen; R.: fiur bōtian: nhd. Feuer entfachen; ne. kindle (V.); ÜG.: lat. accendere GlEe; B.: H Inf. botean 1139 M, buotean 1139 C, 1364 C, botien 3493 M, buotan 3493 C, betien 1364 M, buotian 5325 C, 3. Pers. Sg. Präs. buotit 3479 C, 3. Pers. Sg. Prät. botta 2358 M, buotta 2358 C, 3. Pers. Pl. Prät. bottun 1177 M, buottun 1177 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. bottin 877 M C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. buotta Gen 102, GlEe Part. Prät. Nom. Sg. N. gibot accenso Wa 57, 14b = SAGA 105, 14b = Gl 4, 299, 47, TS (gibuozian) Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 12, S. 63, 5 = SAAT 334, 5 (z. T. ahd.), gibuozta Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 12, S. 63, 2-3 = SAAT 334, 2-3 (z. T. ahd.), gibuoztos Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 12, S. 63, 7 = SAAT 334, 7 (z. T. ahd.); Kont.: H huuô sie scoldin iro selƀoro sundea bôtean 1139; L.: TAsHW 39a (bōtian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 202b (buozen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1b), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 31, S. 481, 5 (zu H 1177), S. 399, 8-10 (zu H 1139) S. 484, 21 (Anm. zu H 1364), S. 397, 29, S. 488, 10 (zu H 2358), vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 15 (zu H 1364), zu H 1364 vgl. Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 87 (Anm.), in GlEe befindet sich auf dem o von gibot ein kleines v

bôto 1, as., sw. M. (n): nhd. Flachsbündel; ne. flaxbundle (N.), bunch (N.) of flax; ÜG.: lat. linistipulum GlTr; Hw.: vgl. ahd. bōzo (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; W.: mnd. bote, bōte, M., Flachsbündel; B.: GlTr Nom. Sg. boto linistipulum SAGA 354(, 10, 18) = Ka 144(, 10, 18) = Gl 4, 204, 31; L.: TAsHW 39a (bôto); Son.: vgl. Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 267, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 262a

bothom* 1, as., st. M. (a): nhd. Grund, Boden, Tiefe, Abgrund; ne. ground (N.), bottom (N.), depth, abyss; Hw.: vgl. ahd. bodam* (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *budma-, *budmaz, *butma-, *butmaz, st. M. (a), Boden; idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174; W.: mnd. bodem, M., Boden, Gestell, Grund (Gallée), bodeme, boddeme, boddem, M.; B.: H Dat. Sg. bodme 2510 M, bothme 2510 C; Kont.: H befelliad sie ina ferne te bođme an thene hêtan hel 2510; L.: TAsHW 39a (bothom), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 182a (bodum), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 275, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 59; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 62, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 425, 2

*bōvo?, *bōƀo?, as., sw. M. (n): nhd. Bube; ne. boy (M.); Hw.: vgl. ahd. buobo (sw. M. n); Q.: PN; W.: mnd. bove, M., Bube; Son.: vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 179, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 64 (z. B. Bōvo, Bōva)

*brāda?, as., st. F. (ō): nhd. Braten; ne. roast (N.); Vw.: s. bên; E.: s. brādan

brādan* 1, as., red. V. (2): nhd. braten; ne. roast (V.); ÜG.: lat. assus (= gibradan) GlPW; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. brātan* (red. V.); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *brēdan, *brǣdan, st. V., braten; s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: mnd. braden, brāden, st. V., braten; B.: GlPW Part. Prät. Nom. Sg. gebradan assum Wa 101, 10-11b = SAGA 89, 10-11b = Gl 2, 587, 51; L.: TAsHW 39b (brādan); Son.: ahd.?

brādo 3?, as., sw. M. (n): nhd. Braten (M.), Bratfleisch, Fleischstück, Muskel; ne. roast (N.), pieceof meat, roast meat, muscle (N.); ÜG.: lat. copadium GlTr, offellis Gl; Vw.: s. kwek-*, slôp-*; Hw.: s. lendinbrēd*; vgl. ahd. brāto (sw. M. (n)); anfrk. brādo; Q.: Gl, GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *brēdō-, *brēdōn, *brēda-, *brēdan, *brǣdō-, *brǣdōn, *brǣda-, *brǣdan, sw. M. (n), Braten (M.); s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: vgl. mnd. brade, brāde, bra, brā, F., Dickfleisch, Keule, Braten (M.); B.: GlTr Nom. Sg. brado cupadium SAGA 324(, 6, 39) = Ka 114(, 6, 39) = Gl 4, 200, 24 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?), SAGA 419(, 21, 51) = Ka 209(, 21, 51) = Gl 3, 572, 21 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?), Gl Dat. Pl. braton offellis SAGA 37, 49 = Gl 2, 573, 49; W.: mnd. brade, brāde, bra, brā, gewöhnlich F.; L.: TAsHW 39b (brādo); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, altsächsisch, vgl. mnd. brade GlMarf Nom. Sg. brado Gl 3, 717, 48, TAsHW 39b (brādo) setzt den Beleg in GlMarf als as. an

brāha, as., st. F. (ō?) (wō?), sw. F. (n)?: Vw.: s. brāwa*

braht (1) 2, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Lärm, Getöse, lärmende Menschenmenge, lärmende Menge; ne. noise (N.), noisy crowd (N.); Hw.: s. *brakōn?; vgl. ahd. braht* (1) (st. M. (a?) (i?)); Q.: H (830); E.: s. germ. *brahta-, *brahtaz, st. M. (a), Lärm; germ. *brahti-, *brahtiz, st. M. (i), Lärm; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: mnd. bracht, brecht, M., Krachen, Lärm; B.: H Nom. Sg. braht 4534 M C, 4947 M C; Kont.: H uuas thar braht mikil gêlmôdigaro galm 4947; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 277, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 63, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 430, 12, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 189b (braht)

*braht? (2), as., Sb.: Hw.: vgl. ahd. *braht? (2) (ON); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9b, ON

*braht? (3), as., Sb.: Hw.: s. berht; vgl. ahd. beraht*; Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9b, PN; E.: s. berht; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 74

*brāhti?, as., st. F. (ī): Vw.: s. tesamna-; Hw.: s. brėngian; vgl. ahd. *brāhtī? (st. F. (ī)); E.: s. brėngian

brahtum* 3, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Lärm, Gedränge, große lärmende Menschenmenge; ne. noise (N.), crowd (N.), mighty noisy crowd (N.); Hw.: vgl. ahd. *brahtum? (st. M. (a?) (i?); Q.: H (830); E.: germ. *brahtuma-, *brahtumaz, st. M. (a), Lärm; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: vgl. mnd. bracht, M., Krachen, Lärm; B.: H Instrum. Sg. brahtmu 4189 M C, 4809 M C, 2176 C; Kont.: H he huarf eft te Bethania brahtmu thiu mikilun mid thiu is gôdum gumscepi 4189; L.: TAsHW 39b (brahtum), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 189b (brahtum), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 277; Son.: Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 64, brathmu (in Handschrift M) für brahtmu (in Handschrift C) in Vers 2176

*brak?, as., st. N. (a): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *breh?; E.: s. brekan; W.: vgl. mnd. brek, breke, M.?

*brāka?, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Brache, Breche; ne. fallow ground (N.); Vw.: s. mūr-*; Hw.: s. brākfugal*; vgl. ahd. brāhha* (1) (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9b; E.: s. germ. *braka-, *brakam, st. N. (a), Brechen; s. germ. *brakōn, sw. V., brechen, krachen; germ. *brekan, st. V., brechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165?; W.: mnd. brak, brake, F., Gebrechen, Mangel (M.), Bruch (M.) (1)

brākfugal* 1, as., st. M. (a): nhd. Brachvogel; ne. curlew (N.); ÜG.: lat. turdus Gl; Hw.: vgl. ahd. brāhfogal* (st. M. (a)); Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. brekan, brāka?, fugal*; W.: mnd. brākvōgel, M., Brachvogel, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: Gl Nom. Sg. brat uogel turdus SAGA 11, 54 = Gl 3, 458, 54 (z. T. ahd.); Son.: zu Gl 3, 458, 54 vgl. Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 1, S. 1307a (verschrieben?)

brakko? 1, as.?, sw. M. (n): nhd. Bracke, Jagdhund; ne. hunting dog; ÜG.: lat. Molossus GlP; Hw.: vgl. ahd. brakko (2); Q.: GlP (1000); E.: germ. *brakkō-, *brakkōn, *brakka-, *brakkan, sw. M. (n), Bracke, Spürhund; s. idg. *bʰrəg-, *bʰrag-, V., riechen, Pokorny 163, EWAhd 2, 276; W.: mnd. bracke (1), M., Bracke, Leithund, Spürhund; B.: GlP Nom. Sg. bracco Wa 110; L.: TAsHW 40a (brakko)

brākmānuth* 1, as., st. M. (a): nhd. Brachmonat, Juni; Hw.: vgl. ahd. brāhmānōd* (st. M. (a?)); anfrk. brākmānoth; ÜG.: lat. iunius EV; Q.: EV (10. Jh.); I.: Lsch. lat. Iunius?; E.: s. *brekan?, mānuth*; W.: mnd. brākmānet, brākmānt, M., Brachmonat, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: EV bracm. (Handschrift A2a) = SAAT 20, 23 (Anm. q)

brākōn 2, as., sw. V. (2): nhd. krachen; ne. crackle (V.), crash (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: s. braht (1); vgl. ahd. *brāhhōn? (sw. V. (2)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. germ. *brakōn, sw. V., brechen, krachen; germ. *brekan, st. V., brechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165?; W.: mnd. braken, sw. V., krachen, Geräusch machen; B.: Gen Inf. brakon Gen 304, 3. Pers. Sg. Prät. bracoda Gen 312; Kont.: Gen brast endi bracoda Gen 312; L.: TAsHW 40a (brakon), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 189b (brahhōn); Son.: vgl. Roediger, M., Besprechung v. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, begründet v. Herrig, L., hg. Brandl, A./Morf, H., 111 (1903) S. 192, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 247, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 64

*brām?, as., Sb.: nhd. Ginster; ne. broom (N.), gorse (N.); Hw.: vgl. ahd. *brām? (Sb.); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9b, ON; E.: germ. *brēmō-, *brēmōn, *brēma-, *brēman, *brēmjō-, *brēmjōn, *brēmja-, *brēmjan, *brǣmō-, *brǣmōn, *brǣma-, *brǣman, *brǣmjō-, *brǣmjōn, *brǣmja-, *brǣmjan, Sb., Brombeerstrauch; vgl. idg. *bʰerem- (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pokorny 142; W.: mnd. brām, M., Brombeerstrauch, Ginster; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 75 (z. B. Bramburg)

*brāmal?, as., st. M. (a): Vw.: s. -busk*; Hw.: s. *brām?; vgl. ahd. brāmal (st. M. (a)); E.: s. *brām?; W.: s. mnd. brōmel, F., Brombeergestrüpp, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.

brāmalbusk* 1, as., st. M. (a?): nhd. Brombeerbusch; ne. bramblebush (N.); ÜG.: lat. rubus GlP; Hw.: vgl. ahd. *brāmalbusk? (st. M. (a?)); Q.: GlP (1000); I.: z. T. Lüs. lat. buscus; E.: s. *brām?, *busk?; W.: s. mnd. brāmbusch, M., Brombeerbusch; B.: GlP Nom. Sg. bramalbusc rubus Wa 74, 6a = SAGA 121, 6a = Gl 1, 338, 12; L.: TAsHW 40a (brāmalbusk)

*brāmbėri?, as., st. N. (ja): nhd. Brombeere; ne. blackberry, brambleberry (N.); Hw.: vgl. ahd. brāmberi* (st. N. (ja)); E.: s. brām, bėri*; W.: s. mnd. brambēre, F., Brombeere (Gallée) brāmbēre, F., Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; Son.: vgl. mnd. GlMarf Nom. Sg. brambire mora, siluatica, Gl 3, 720, 18, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9b, TAsHW 40a (brāmberi) setzt den Beleg als as. an

*brāmio?, as., sw. M. (n): nhd. Dornstrauch; ne. thorn-bush (N.); Vw.: s. hiop-*; Hw.: vgl. ahd. brāmo (sw. M. (n)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9b; E.: s. *brām?; W.: mnd. brame (Gallée)

brāmlôf* 1, as., st. N. (a?): nhd. Ginsterblatt, Brombeerlaub; ne. gorseleaf (N.), leaves of the blackberry; ÜG.: lat. rumicedo Gl; Hw.: vgl. ahd. brāmloub* (st. N. (a?, iz?/az?)); Q.: Gl (Mitte 11. Jh.); E.: s. *brām?, lôf*; B.: Gl Nom. Sg. branlof rumicedo SAGA 437, 29 = Gl 5, 43, 29; L.: TAsHW 40a (brāmlōf)

brand* 3, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Brand, brennendes Scheit, brennendes Holzscheit, Feuerbrand; ne. fire (N.), torch (N.), piece of burning firewood, firebrand; ÜG.: lat. titium GlP, torris GlPW, GlVO; Hw.: s. brėnnian*; vgl. ahd. brant (st. M. (a?) (i?); Q.: GlP (Ende 10. Jh.), GlPW, GlVO, PN; E.: germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; vgl. idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; W.: mnd. brant, M., Brand, Glut; B.: GlP Nom. Sg. brant titio Wa 76, 14b = SAGA 123, 14b = Gl 1, 617, 11, GlPW Akk.? Pl. brándos torres Wa 96, 16b = SAGA 84, 16b = Gl 2, 582, 52, GlVO Dat. Sg. brande torre Wa 113, 34a = SAGA 195, 34a = Gl 2, 717, 72; L.: TAsHW 40a (brand); Son.: Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 77, 180, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 64 (z. B. Brandhōg, Liudbrand)

*brandar?, as., st. M. (a): nhd. Getreidebrand; ne. burning (N.) (?); Hw.: vgl. ahd. branthār; E.: s. brand*; Son.: vgl. ahd. branthār GlTr Nom. Sg. branthar, TAsHW 40a (brandar?) setzt den Beleg als as. an

branderêda (1) 4, brandrêda, as., st. F. (ō): nhd. Feuerbock, Brandbock; ne. firedog (N.), andiron, trivet; ÜG.: lat. andela (?) Gl, andena GlVO; Hw.: vgl. ahd. brantereita* (st. F. (ō)), branterita*? (st. F. (ō)); Q.: Gl, GlVO (11. Jh.); I.: Lsch. lat. andena?; E.: s. brand*, *rêda; W.: mnd. brantrede, brantrode, F., Feuerbock; B.: GlVO Nom. Sg. brandereda andela Wa 111, 25b = SAGA 193, 25b = Gl 4, 245, 26, Gl Nom. Sg. brandride andeda SAGA 438, 19 = Gl 5, 46, 19 (z. T. ahd.), Gl Nom. Sg. brantreide andeda SAGA 439, 16 = Gl 5, 47, 16 (z. T. ahd.), Gl prandrade andeda SAGA 2, 14 = Gl 4, 179, 14 (z. T. ahd.)

*branderêda? (2), as., Sb.: nhd. Schwert; ne. sword (N.); Hw.: s. branderêda (1); vgl. ahd. brantereita*? (st. F. (ō)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9b; E.: s. brand*, *rêda

brandrêda, as., st. F. (ō): Vw.: s. branderêda (1)

brauhūs*, as., st. N. (a): Vw.: s. brouhūs*

brāwa* 1, brāha, as., st. F. (ō?) (wō?), sw. F. (n)?: nhd. Braue, Augenbraue, Lid, Augenlid; ne. brow (N.), eyelid; Vw.: s. ovar-*, slėgi-*; Hw.: vgl. ahd. brāwa (st. F. (ō)); Q.: H (830); E.: s. germ *brēwi, brēhwi, Sb., Augenlid, Lid; germ. *brēwō, *brēhwō, st. F. (ō), Augenlid, Lid; vgl. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; W.: s. mnd. brān, F. Pl., Brauen; B.: H Dat. Pl. brahon 1704 M, brauuon 1704 C; Kont.: H that thu undar is brâhon gesehas halm an is ôgon 1704; L.: TAsHW 40b (brāwa), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 188a (brāwa), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 297, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 63; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, vgl. Sehrt, Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 60b und Berr, S., Etymologisches Wörterbuch, S. 63 (sw. F.) im Gegensatz dazu Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 100, Nr. 286 (st. F.)

brāwi*, as., st. F. (ī): Vw.: s. bodan-*; Hw.: vgl. ahd. brāwi? (st. F. (ī)); E.: s. brāwa*

brāwi*, as., Adj.: Vw.: s. bodan-*; Hw.: vgl. ahd. *brāwi?; E.: s. brāwa*

*brēƀāri?, as.?, st. M. (ja): Vw.: s. *brēvāri?

*brēƀėri?, as.?, st. M. (ja): Vw.: s. *brēvāri?

brēƀian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. brēvian*

brēƀitha*, as., st. F. (ō): Vw.: s. brēvitha

bred 1, as., st. N. (a): nhd. Brett, Tisch; ne. board (N.); ÜG.: lat. tabetum GlTr; Vw.: s. bėddi-; Hw.: vgl. ahd. bret (st. N. (a) (iz) (az)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *breda-, *bredam, st. N. (a), Brett, Tisch; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: mnd. bret, N., Brett; B.: GlTr Nom. Sg. bred tabetum SAGA 393(, 15, 94) = Ka 183(, 14, 94) = Gl 4, 209, 53; L.: TAsHW 40b (bred); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 262a

*brēd?, as., sw. M.? (n): Vw.: s. lendin-*; Hw.: vgl. ahd. brāt (st. N. (a)), brāto (sw. M. (n)); E.: s. brādo; W.: vgl. mnd. bra, brade, brāde, gewöhnlich F.

brêd 14, as., Adj.: nhd. breit, groß, ausgedehnt, um sich greifend; ne. broad (Adj.), large (Adj.), extended, spreading (Adj.); ÜG.: lat. latus (Adj.) H; Vw.: s. wīd-*; Hw.: vgl. ahd. breit; anfrk. *brēd?; Q.: Gen, H (830), ON; E.: germ. *braida-, *braidaz, Adj. breit; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: mnd. brêt, Adj., breit; B.: H Nom. Sg. M. bred 4235 M C, Nom. Sg. F. bred 1774 M C, 1931 M C, Nom. Sg. N. bred 2962 M C, Nom. Sg. F. sw. brede 4314 M, breda 4314 C, Nom. Sg. N. sw. breda 2585 M, Nom. Sg. N. Superl. bredost 2595 M C, Dat. Sg. F. sw. bredon 1659 M, bredun 1659 C, Akk. Sg. M. bredan 714 M C, Akk. Sg. breda 2461 M C, Akk. Sg. N. bred 1154 M C, 1501 M C, Akk. Sg. F. sw. bredon 341 M, bredun 341 C, Gen Akk. Pl. N. bred Gen 316; L.: TAsHW 40b (brêd), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 190b (breit), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 277, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 64; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 48, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 359, 25, S. 471 (zu H 714), S. 459, 30 (zu H 1154), S. 406, 22, 23, 29 (zu H 1656, 2585), S. 449, 22 (zu H 1774), S. 422, 27 (zu H 341), S. 424, 32 (zu H 1501), S. 409, 14 (zu H 2461), vgl. Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 20 (zu Gen 316), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 68 (z. B. Bredenbeck) und öfter

*brêda?, as., sw. F. (n): nhd. Breite; ne. breadth (N.); Vw.: s. skep-, weg-*; Hw.: vgl. ahd. breita*? (2) (sw. F. (n)); E.: s. brêd; W.: mnd. brêde, breide, F., Breite

brêdian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. breiten, sich ausbreiten, stärker werden; ne. spread (V.) out, increase (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. breiten (sw. V. (1a)), anfrk. brēden; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. dilatare?; E.: germ. *braidjan, sw. V., ausbreiten; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: mnd. brēden, breiden, sw. V., breiten; B.: H Inf. bredean 1412 M, bredian 1412 C, 3. Pers. Sg. Präs. bredid 2474 M, bredit 2474 C; Kont.: H than brêdid an thes breostun that gibod godes 2474; L.: TAsHW 40b (brêdian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 190b (breiten); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 69

brēf* 3, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Brief, Schrift, Urkunde, Schriftstück; ne. letter (N.), script (N.), document (N.), writing (N.); ÜG.: lat. (describere) H, charta Gl; Hw.: s. brēvian*; vgl. ahd. brief (st. M. (a?) (i?)); Q.: Gl, H (830); I.: Lw. lat. brevis?, breviare?; E.: s. lat. brevis, Adj., kurz, klein; vgl. idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: mnd. brēf, M., Brief; B.: H Akk. Sg. bref 230 M, 352 M S, brief 230 C, 352 C, Gl Nom. Sg. brief carta SAGA 162, 11 = Gl 4, 276, 11; L.: TAsHW 41a (brēf), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 193a (brief); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 16, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 64, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 444, 26 (zu H 230), in H 352 S befindet sich ein Akzent auf dem r von bref

bregdan* 1, as., st. V. (3b): nhd. knüpfen, flechten, verknoten; ne. tie (V.), plait (V.); ÜG.: lat. reficere H; Hw.: s. *briddil?; vgl. ahd. brettan* (st. V. (3b)); Q.: H (830); E.: germ. *bregdan, st. V., zucken, bewegen, schwingen; s. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141?; W.: vgl. mnd. breiden, sw. V., stricken; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. brugdun 1177 M C; Kont.: H brugdun endi bôttun thiu netti 1177; L.: TAsHW 41a (bregdan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 192b (brettan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 278, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 64; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 31, S. 488, 31

brekan 5, as., st. V. (4): nhd. brechen, zerbrechen, zerreißen; ne. break (V.), tear (V.); ÜG.: lat. frangere H, (solvere) GlE, GlEe; Vw.: s. af-, bi-*, far-*, te-*; Hw.: s. bruki, gibrak*; vgl. ahd. brehhan* (st. V. (4)); anfrk. *brekan?; Q.: GlE, GlEe, H (830); E.: germ. *brekan, st. V., brechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: mnd. brēken, st. V., brechen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. brak 2855 M, 4634 M, 5100 M, brac 2855 C, 4634 C, 5100 C, GlE Inf. brekan (legem) soluere Wa 47, 4a = SAGA 178, 4a = Gl 1, 709, 67, GlEe Inf. brekan (legem) soluere Wa 48, 24b = SAGA 96, 24b = Gl 4, 287, 35; Kont.: H is giuuâdi slêt brak for is breostun 5100; L.: TAsHW 41a (brekan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 188b (brehhan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 277, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 65; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 85, 158, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 32, S. 488, 31 (zu H 2855)

*brekkin?, as., st. F. (jō): Hw.: vgl. ahd. brekkin* (st. F. (jō)); Son.: vgl. ahd. brekkin* GlTr Nom. Sg. brekkin, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91a, TAsHW setzt den Beleg als as. an

*brem?, as., Sb.: nhd. Rand; ne. edge (N.); Hw.: s. *bremo? (2); vgl. ahd. *brem? (Sb.); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10a, ON; W.: vgl. mnd. bremen, sw. V., verbrämen

bremmia 1, as., st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bremse (F.) (2), Pferdebremse, Viehbremse; ne. gadfly, horsefly; ÜG.: lat. oestrus GlS; Hw.: vgl. ahd. bremma (st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?); Q.: GlS (1000); E.: germ. *bremō-, *bremōn, *brema-, *breman, Sb., Bremse (F.) (2), Fliege; s. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; B.: GLS Nom. Sg. bremmia oestrum Wa 107, 31b = SAGA 287, 31b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: TAsHW 41b (bremmia)

bremo (1) 4, as., sw. M. (n): nhd. Bremse (F.) (2), Pferdebremse, Viehbremse; ne. gadfly, horsefly; ÜG.: lat. asilus GlTr, GlVO, tabanus GlTr; Hw.: vgl. ahd. bremo (1) (sw. M. (n)); Q.: GlTr, GlVO; E.: germ. *bremō-, *bremōn, *brema-, *breman, Sb., Bremse (F.) (2), Fliege; s. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; B.: GlVO Nom. Sg. bremo asilo Wa 110, 10b = SAGA 192, 10b = Gl 2, 726, 33, GlTr Nom. Sg. bremo asylum SAGA 292(, 1, 26) = Ka 82(, 1, 26) = Gl 4, 195, 13 (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. bremo asilus SAGA 295(, 2, 10) = Ka 85(, 2, 10) = Gl 4, 196, 3 (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. bremo tabanus asilus SAGA 390(, 15, 56) = Ka 180(, 15, 56) = Gl 4, 209, 34 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 41b (bremo); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 262b altsächsisch

*bremo? (2), as., Sb.: nhd. Rand; ne. edge (N.); Hw.: vgl. ahd. *bremo? (2) (Sb.); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10a, ON; E.: germ. *brema-, *bremam, st. N. (a), Verbrämung?; vgl. idg. *bʰerem- (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pokorny 142; W.: vgl. mnd. bremen, sw. V., verbrämen

brėngian 24, bringan, as., sw. V. (1a): nhd. bringen, vollenden, führen; ne. bring (V.), lead (V.), offer (V.), accomplish (V.); ÜG.: lat. adducere H, afferre H, SPs, digne deducere Gl, inferre H, (mittere) H; Vw.: s. an-*, andgėgin-*, angėgin-, bi-*, forth-*, gi-*, *saman-, *tesamna-; Hw.: s. *brung?; vgl. ahd. brengen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830), SPs; E.: germ. *brangjan, sw. V., bringen; idg. *bʰrenk-, V., bringen, Pokorny 168; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: mnd. brengen, bringen, sw. V., sw. V., bringen; B.: H Inf. brengean 2059 M, 2298 M, 2303 M, 338 C, brengan 2059 C, 2298 C, brengian 2303 C, 3571 C, brengien 3571 M, bringian 338 M, bringan 5644 C, 3. Pers. Sg. Präs. brengid 2636 M, brengit 2636 C, 4895 M, bringid 4895 C, 3. Pers. Pl. Präs. brengead 2483 M, brengiat 2483 C, 3. Pers. Sg. Prät. brahte 2782 M, 5122 M, 5945 C, 5972 C, brahta 2782 C, 5941 C, 5122 C, 3. Pers. Pl. Prät. brahtun 5303 C, 3771 M C, 5269 M C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. brahti 3769 M C, 4173 M, 553 C, brahte 4173 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. brahtin 5262 M C, Gl 2. Pers. Sg. Präs. Ind. brengist Gl 1, 796, 10, SPs 2. Pers. Pl. Imp. (b(ren(giađ) afferte Ps. 28/1 = Tiefenbach Ps. 28/1 = SAAT 317, 10 (28/1), brengiađ afferte Ps. 28/1 = Tiefenbach Ps. 28/1 = SAAT 317, 10 (Ps. 28/1), (b)reng(iat) afferte Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 14 (28/2), br(en)giat afferte Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 16 (28/2); Kont.: H hêt sie thô brengien te imu 3571, H that sie ina Erodese brâhtin haften te handun 5262; L.: TAsHW 41b (brengian), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 279, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 65; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 412, 6 (zu H 338), S. 399, 2 (zu H 5262), gibrahti (in Handschrift M) bzw. gibrohti (in HandschriftS) für brahti (in Handschrift C) in Vers 553

brėnnian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. verbrennen, brennen, in Rauch aufgehen lassen, Feuer fangen; ne. burn (V.), let (V.) go aup in smoke, catch (V.) fire; ÜG.: lat. adurere GlS, cremare GlPW, olere GlTr; Vw.: s. *far-?; Hw.: brand*, brinnan, unfarbrėnnid*; vgl. ahd. brennen (sw. V. (1a)); anfrk. *brennen?; Q.: GlPW (3. Drittel 9. Jh.), GlS, GlTr; E.: germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; W.: mnd. bernen, barnen, burnen, sw. V., brennen, verbrennen; B.: GlPW Part. Prät. Akk. Sg. gebrand crematam Wa 101, 6b = SAGA 89, 6b = Gl 2, 587, 47, GlS 3. Pers. Sg. Präs. Ind. brennid aduratur Wa 107, 18b = SAGA 287, 18b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr 1. Pers. Sg. Präs. Ind. brennen; L.: TAsHW 42a (brennian); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1b)

breost*, as., st. N. (a): Vw.: s. briost*

brestan* 4, as., st. V. (3b): nhd. bersten, zerbersten, krachen, gebrechen (V.); ne. burst (V.), crackle (V.), crack (V.); ÜG.: lat. deficere H, crepare GlPW; Vw.: s. far-*, te-*; Hw.: s. brust; vgl. ahd. brestan* (st. V. (3b, 4?)); anfrk. brestan; Q.: Gen, GlPW, H (830); E.: germ. *brestan, st. V., bersten; s. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; W.: mnd. bersten, st. V., bersten; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. brast 4879 M C, 2012 M C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. brast Gen 312, GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Konj. brésta crepet Wa 98, 4a = SAGA 86, 4a = Gl 2, 583, 68; Kont.: H that imu hlear endi ôre beniuundun brast 4879; L.: TAsHW 42b (brestan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 191b (brestan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 280, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 65; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 53

*breuwan?, as., st. V. (2a?): nhd. brauen; ne. brew (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: s. brouhus*; vgl. ahd. *briuwan? (st. V. (2a?)); E.: s. germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (2)

*brēvāri?, *brēvėri?, *brēƀāri?, *brēƀėri?, as.?, st. M. (ja): Hw.: vgl. ahd. briefāri* (1) (st. M. (ja)); Son.: eher ahd.; vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91a, TAsHW 42b (brēveri)

*brēvėri?, as.?, st. M. (ja): Vw.: s. *brēvāri?

brēvian* 2, brēƀian, as., sw. V. (1a): nhd. aufschreiben, aufzeichnen, einschreiben; ne. write (V.) down, enroll; ÜG.: lat. annotare GlPW, conscribere GlPW; Hw.: vgl. ahd. briefen* (sw. V. (1a)); Q.: GlPW; I.: Lw. lat. breviāre?, Lbd. lat. describere?; E.: s. lat. breviāre, V., kurz fassen, kurz machen, verkürzen; s. lat. brevis, Adj., kurz, klein; vgl. idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: vgl. mnd. gebrēvet, Part. Prät., verbrieft, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlPW Part. Prät. Akk.? Sg. N. gibréuid conscriptum Wa 104, 28b = SAGA 92, 28b = Gl 2, 589, 50, Part. Präs. Nom. Pl. M. bréviánthía Wa 104, 27a = SAGA 92, 27a = Gl 2, 590, 29; L.: TAsHW 42b (brēvian); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1b)

brēvitha* 1, brēƀitha*, as., st. F. (ō): nhd. Matrikel, Schrift, Verzeichnis; ne. script (N.), register (N.); ÜG.: lat. matriculum GlTr; Hw.: vgl. ahd. briefida* (st. F. (ō)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. brevis?; E.: s. lat. brevis, Adj., kurz, klein; vgl. idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: mnd. *brievede?, N.; B.: GlTr Nom. Sg. breuitha matricula SAGA 362(, 11, 28) = Ka 152(, 11, 28) = Gl 4, 206, 1; L.: TAsHW 42b (brēvitha); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10a, nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

brī 2?, as., st. M. (wa?): nhd. Brei; ne. mush (N.), mash (N.), pap; ÜG.: lat. liquidum ciborum GlTr, polenta GlTr, puls Gl; Hw.: vgl. ahd. brīo (st. M. (wa?)); Q.: Gl, GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *brīwa-, *brīwaz, st. M. (a), Sud, Gekochtes, Brei; s. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: mnd. brī, brīg, M., Brei; B.: Nom. Sg. bri polenta SAGA 375(, 13, 2) = Ka 165(, 13, 2) = Gl 4, 207, 50 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 42b (brī); Son.: keine sicheren Belege, vgl. mnd. GlMarf Nom. Sg. bri puls Gl 3, 717, 50, vgl. Gl 3, 572, 7, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10a und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 262b altsächsisch, TAsHW 42b (brī) setzt den Beleg in GlMarf als as. an

bria* 1, brica, as.?, Sb.: nhd. b-Rune, Birke; ne. birchtree (N.), name (N.) of b-rune; Hw.: vgl. ahd. *briha? (Sb.), birka; Q.: AN (829-849); E.: germ. *berkō, *berkjō, st. F. (ō), Birke; germ. *berkjō-, berkjōn, sw. F. (n), Birke; s. idg. *bʰérəg̑s, Sb., Birke, Pokorny 139; vgl. idg. *bʰerəg̑-, *bʰrēg̑-, *bʰerh₁g̑-, *bʰreh₁g̑-, V., Adj., glänzen, weiß, Pokorny 139; idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; B.: AN bri(c)a Wa 20, 11 = SAAT 2, 11; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 173a (birka)

*briddil?, as., st. M. (a): nhd. Zaum; ne. bridle (N.); Vw.: s. kām-*; Hw.: vgl. ahd. brittil (st. M. (a?)); E.: germ. *bregdila-, *bregdilaz, st. M. (a), Zaum, Zügel; s. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; W.: mnd. breidel, M.

bringan, as., sw. V. (1a): Vw.: s. brėngian

*brink?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Rand, Hügel; ne. edge (N.), hill (N.); Hw.: vgl. ahd. *brink? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10a, ON; E.: germ. *brenkō-, *brenkōn, *brinkō, *brinkōn, sw. F. (n), Hügel, Rand; idg. *bʰrenk-, Adj., Sb., V., hervorstehen, steil, Hügel, Pokorny 167; W.: mnd. brink, M., Rand, Ackerrain

brinnan 10, as., st. V. (3a): nhd. verbrennen, brennen, in Brand stehen; ne. burn (V.), be (V.) on fire; Hw.: s. brėnnian*; vgl. ahd. brinnan* (st. V. (3a)), anfrk. brinnan; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *brennan, st. V., brennen; idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen, Kante, Pokorny 167; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: s. mnd. bernen, barnen, burnen, sw. V., brennen, verbrennen; B.: H 1. Pers. Sg. Präs. brinnu 3369 M C, Part. Präs. Nom. Sg. M. N. brinnandi 3079 M C, 4372 M C, Akk. Sg. N. brinnendi 3383 M, 3391 M, brinnandi 3383 C, 3391 C, Akk. Pl. F. brinnandea 4814 M, brinnandi 4814 C, Gen Inf. brinnan Gen 330, 3. Pers. Sg. Prät. bran Gen 316, Part. Präs. Nom. Sg. M. N. brinnandi Gen 297, Gen 318; Kont.: H brinnandi fiur 3079, Gen sueƀal brinnandi Gen 318; L.: TAsHW 43a (brinnan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 195b (brinnan), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 66; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 1 (zu H 3369), S. 409, 12 (zu H 3079)

briost* 38, breost*, brust*, as., st. N. (a): nhd. Brust, Kehle, Herz; ne. breast (N.), throat, heart (N.); ÜG.: lat. cor H, iugulum GlPW, papilla GlP, pectus H; Hw.: vgl. ahd. brust (2) (st. F. (i, athem.)); Q.: Gen, GlP, GlPW, H (830); E.: germ. *brusti-, *brustiz, st. F. (i), Brust; s. idg. *bʰreus- (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170; idg. *bʰreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; W.: mnd. borst, F., Brust, Busen; B.: H Dat. Pl. breostun 1439 M C, breostun 4602 M, 5100 M, 292 M, 831 M, 1756 M, 2474 M, 2738 M, 3161 M, 3294 M, 3542 M, 3862 M, 4872 M, 5006 M, 174 M, 2371 M, 3262 M, 5001 M, brioston 4602 C, 5100 C, 292 C, 831 C, 1756 C, 2474 C, 2738 C, 3161 C, 3294 C, 3472 C, 3542 C, 3862 C, 4872 C, 5006 C, 5390 C, 5828 C, 5953 C, 474 C, 606 C, 666 C, 690 C, 723 C, 1313 C, 614 M C, briostun 174 C, 2371 C, 3262 C, 474 M, 606 M, 666 M, 690 M, 723 M, 1313 M, 5828 L, brieston 5001 C, bréostun 1313 V, Akk. Pl. breost 3499 M, 2469 M, briost 3499 C, 5686 C, 2203 C, 2469 C, 4711 C, Gen Dat. Pl. breostun Gen 87, Gen 59, Gen 84, GlP Nom. Sg. brust papilla Wa 84, 7, GlPW Sg. briast iugulo Wa 91, 30a = SAGA 79, 30a = Gl 2, 576, 76; Kont.: H he an is breostun lag hlinode mid is hôƀdu 4602, Gen fuodda barn bi iro breostun Gen 87; L.: TAsHW 43a (briost), 45b (brust), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 199b (brust), 200a (briost), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 283, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 66; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 18, 23, 25, 115, nur im Plural belegt, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 410, 25 (zu H 2738), S. 458, 9, 13 (zu H 292)

briostgithāht 3, as., st. F. (i): nhd. „Brustgedanke“, Denken des Herzens, Gemüt, Sinn, Zuversicht, Mut; ne. mind (N.), courage; Hw.: vgl. ahd. *brustgidāht? (st. F. (i)); Q.: H (830); E.: s. briost*, githāht; W.: vgl. mnd. borst, F., Brust, Busen; B.: H Nom. Sg. briostgithaht 5466 C, Akk. Sg. briostgithaht 4856 M C, breostgithaht 4661 M, Akk. Pl. breostgithahti 4661 C; Kont.: H thuo uuarđ them heritogen giblôđit briostgithâht 5466; L.: TAsHW 43a (briostgithāht), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 200a (briostgidāht); Son.: Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 30, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 446, 15 (zu H 4661), S. 437, 10 (zu H 4856), S. 411, 25 (zu H 5466)

briosthugi* 5, as., st. M. (ja): nhd. Denken des Herzens, Gemüt, Sinn, Herz; ne. mind (N.), heart (N.); Hw.: vgl. ahd. *brusthugi? (st. M. ja); Q.: H (830); E.: s. briost*, hugi; W.: vgl. mnd. borst, F., Brust, Busen; B.: H Nom. Sg. breosthugi 5042 M, briosthugi 5042 C, Dat. Sg. breosthugi 2461 M, briosthugie 2461 C, Akk. Sg. breosthugi 1750 M, briosthugi 1750 C, 4611 C, 5325 C; Kont.: H hêtean mid is breosthugi brêda logna 2461; L.: TAsHW 43a (briosthugi), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 200a (briosthugi); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 27 (zu H 5042), S. 398, 16 (zu H 4611), hugi (in Handschrift M) für briosthuge (in Handschrift C) in Vers 4611

briostkara* 1, as., st. F. (ō): nhd. Herzenskummer; ne. grief (N.), sorrow (N.) of the heart; Hw.: vgl. ahd. *brustkara? (st. F. (ō)); Q.: H (830); E.: s. briost*, kara; W.: vgl. mnd. borst, F., Brust, Busen; B.: H Akk. Sg. breostkara 4033 M, briostcara 4033 C; Kont.: H than ni thorfti ik tholon bittra breostkara 4033; L.: TAsHW 43b (briostkara), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 200a (briostkara); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 477, 17

brôd* 13, as., st. N. (a): nhd. Brot; ne. bread (N.); ÜG.: lat. panis FK, H; Vw.: s. bī-; Hw.: vgl. ahd. brōt (st. N. (a)); Q.: EH, FK, FM, H (830); E.: germ. *brauda-, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: mnd. brōt, N., Brot; B.: H Gen Sg. brodes 1068 M C, 2868 M C, 3015 M C, 3341 M C, Akk. Sg. brod 1066 M C, 4633 M C, Akk. Pl. brod 2851 M C, brod 2844 M, bruod 2844 C, EH Akk. Pl. brod Wa 21, 3 = SAAT 15, 3, brot Wa 21, 14 = SAAT 15, 14, FK Gen. Sg. brades Wa 33, 27 = SAAT 33, 27, FM Gen. Sg. brodes Wa 33, 8 = SAAT 33, 8, bradas Wa 40, 33 = SAAT 40, 33; Kont.: ênfaldes brôdes libbien 1068; L.: TAsHW 43b (brôd), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 281, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 67; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 121

brôdbakkari*, as., st. M. (ja): Vw.: s. brôdbakkāri*

brôdbakkāri* 1, brôdbakkėri, brôdbakkari*, as., st. M. (ja): nhd. Brotbäcker; ne. breadbaker (M.), baker (M.); ÜG.: lat. pistor GlP; Hw.: vgl. ahd. *brōtbakkāri? (st. M. (ja)); Q.: GlP (1000); E.: s. brôd*, bakkėri*; B.: GlP Nom. Sg. bradbaccari pistor Wa 73, 21b = SAGA 120, 21b = Gl 1, 318, 48; L.: TAsHW 43b (brôdbakkari)

brôdbakkėri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. brôdbakkāri*

brôdīn* 1, as., Adj.: nhd. Brot..., aus Brot bestehend, aus Brotgetreide bestehend; ne. bread... (Adj.), consisting (Adj.) of breadgrain; ÜG.: lat. adoreus GlVO; Hw.: vgl. ahd. brōtīn*; Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lüt. lat. adoreus?; E.: s. brôd*; W.: vgl. mnd. brot, N.; B.: GlVO Akk.? Pl. M. bradine (bradine diski adorea liba) Wa 113, 32a = SAGA 195, 32a = Gl 2, 717, 68; L.: TAsHW 43b (brôdīn)

*brōk? (1), as., st. M. (a): nhd. Sumpf, Sumpfland, Moorland, Bruch (M.) (2); ne. swamp (N.); Hw.: vgl. ahd. bruoh* (2) (st. N. (a)?, st. M. (a)?); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10a, ON; E.: germ. *brōka-, *brōkaz, st. M. (a), Sumpf, Bach, Bruch (M.) (2); germ. *brōka-, *brōkam, st. N. (a), Sumpf, Bach, Bruch (M.) (2); W.: mnd. brōk, N., Spalt, Bruch (M.) (1); Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 169 (z. B. Varenbroke)

brōk* (2) 2, as., st. F. (athem.): nhd. Hose, Kniehose; ne. trousers (N. Pl.); ÜG.: lat. braca GlTr, feminalia GlP; Hw.: vgl. ahd. bruoh* (1) (st. F. (athem.)); Q.: GlP, GlTr; E.: germ. *brōk-, *brōkō, st. F. (ō), Steiß, Hose, Beinkleid; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; W.: mnd. brōk, F., Hose; B.: GlP Akk. Pl. brog feminalia Wa 74, 9b = SAGA 121, 9b = Gl 1, 339, 17, GlTr Nom. Sg. bruoc braca SAGA 307(, 3, 77) = Ka 97(, 3, 77) = Gl 4, 197, 28 (vgl. Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 268, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 262b); L.: TAsHW 43b (brōk)

brôkan* 1, as., st. V. (3a): nhd. beugen?, zimmern?; ne. bend (V.), timber (V.); Hw.: vgl. ahd. *brouhhan? (st. V. (3a)); Q.: H (830); E.: germ. *brokan?, st.? V., zimmern; B.: H Part. Prät. gibruocan 5592 C; Kont.: H stês thi hier an galgen haft gibrôcan an bôme 5592; Son.: Geffcken, Der Wortschatz des Heliand, S. 53, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 34, S. 479, 33, Schatz, J., Althochdeutsche Doppelformen schwacher Verba, in FS Sievers 1925, S. 369, Sparnaay, H., Zum Wortschatz des Heliand, PBB 60 (1936) S. 385, Grimm, J., Andreas und Elene, 1840, S. 161 (Anm. zu Elene 1029), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 50, Grein, C., Zur Kritik und Erklärung des Heliand, Germania 11 (1866) S. 216, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 71 (Anm. zu 5592)

brokko* 1, as., sw. M. (n): nhd. Brocken (M.), Backwerk; ne. lump (N.), cakes and pastries; ÜG.: lat. olla minor GlP, palatha GlP; Hw.: vgl. ahd. brokko* (sw. M. (n)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *brukō-, *brukōn, *bruka-, *brukan, sw. M. (n), Gebrechen, Brocken (M.); idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; W.: s. mnd. brocke; B.: GlP Nom. Sg. brocco lapates Wa 78, 24b = SAGA 125, 24b = Gl 1, 486, 27; L.: TAsHW 44a (brokko)

brord 2, as., st. M. (a?): nhd. Rand, Einfassung, Henkel; ne. edge (N.), rim (N.), handle (N.); ÜG.: lat. ansa Gl; Hw.: vgl. ahd. brort* (st. M. (a?)); Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. germ. *brezda-, *brezdaz, st. M. (a), Ufer, Rand; germ. *bruzda-, *bruzdaz, st. M. (a), Spitze, Kante, Rand; idg. *bʰrozdʰ-, Sb., Stachel, Kante, Tanne, Pokorny 110; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; B.: Gl Nom. Sg. brord ansa SAGA 2, 26 = Gl 4, 179, 26; L.: TAsHW 44a (brord)

brordon* 1, as., sw. V. (2): nhd. sticken, besticken; ne. embroider (V.); ÜG.: lat. nere GlVO, (pingere) GlVO; Hw.: vgl. ahd. brortōn* (sw. V. (2)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. germ. *bruzdjan, sw. V., stechen, sticken; idg. *bʰrₒzdʰ-, V., stechen, Pokorny 110; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; B.: GlVO 3. Pers. Prät. Ind. brordade neuerat (auro) Wa 114, 7a = SAGA 196, 7a = Gl 2, 718, 46, Part. Prät. Akk.? P. gibrordade pictus acu Wa 114, 32a = SAGA 196, 32a = Gl 2, 718, 69; L.: TAsHW 44a (brordon)

brosma 1, brôsma?, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Krümchen, Brosamen; ne. morsel (N.), crumb (N.), scrap (N.); ÜG.: lat. mica GlP; Hw.: vgl. ahd. brōsama* (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); E.: vgl. germ. *brusmō-, *brusmōn, *brutsmō-, *brutsmōn, sw. F. (n), Brosame; s. idg. *bʰreus- (2), V., zerbrechen, zerschlagen (V.), Pokorny 171; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: s. mnd. brōsme, brōseme, Sb., Brosame, Brocken (M.); B.: GlP Nom. Sg. brosma mica Wa 79, 26b = SAGA 126, 26b = Gl 2, 739, 31; L.: TAsHW 44a (brosma)

brôsma?, as., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. brosma

brosmo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Krümchen, Brosamen; ne. morsel (N.), scrap (N.); ÜG.: lat. mica H; Hw.: vgl. ahd. *brosamo? (sw. M. (n)); E.: vgl. germ. *brusmō-, *brusmōn, *brutsmō-, *brutsmōn, sw. F. (n), Brosame; s. idg. *bʰreus- (2), V., zerbrechen, zerschlagen (V.), Pokorny 171; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: mnd. brōsme, brōseme, Sb., Brosame, Brocken (M.); Q.: H (830); B.: H Gen. Pl. brosmono 3021 M C; Kont.: H undar iro hêrron diske heulpos herƀad brosmono fulle 3021; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 281, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 67, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 196b (brōsamo)

broth 1, as., st. N. (a): nhd. Brühe; ne. broth (N.); ÜG.: lat. ius (N.) (1) GlTr; Hw.: vgl. ahd. brod (st. N. (a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *bruþa-, *bruþam, st. N. (a), Brühe; s. idg. *bʰréu̯-, V., brauen, Pokorny 145; idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: mnd. brot, Sb., Brühe; B.: GlTr Nom. Sg. broth ius SAGA 346(, 8, 110) = Ka 136(, 8, 110) = Gl 4, 203, 29 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); L.: TAsHW 44a (broth); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 262b altsächsisch

brōthar 18, as., st. M. (er): nhd. Bruder; ne. brother (M.); ÜG.: lat. frater BSp, GlG, H; Vw.: s. gi-*, *spunni-; Hw.: vgl. ahd. bruoder (st. M. (er)), anfrk. bruother; Q.: BSp, Gen, GlG, H (830), PN; E.: germ. *brōþar, *brōþer, M. (kons.), Bruder; idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; W.: mnd. brōder, M., Bruder; B.: H Nom. Sg. bruother 3972 C, 4033 C, 4043 C, broder 4033 M, 4043 M, Gen. Sg. broder 2706 M, 2746 M, 2713 M, bruother 2706 C, 2746 C, bruoder 2713 C, Dat. Sg. broder 2710 M, bruother 2710 C, Akk. Sg. brodar 1704 M, bruother 1704 C, Gen Gen. Sg. brođer Gen 265, brothor Gen 79, bruođar Gen 45, bruodar Gen 95, Dat. Sg. bruođar Gen 28, Gen 54, Akk. Sg. brođar Gen 33, bruođar Gen 59, BSp Akk. Pl. brothar Wa 16, 18 = SAAT 7, 18, GlG Akk. Sg. b(ro)thar Wa 63, 9b = SAGA 71, 9b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H is brôđar barn 2746, Gen thînes bruođar Gen 45; L.: TAsHW 44a (brōthar), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 280, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 67; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 180 (z. B. Bruoder, Brůtherco)

brōtharskėpi* 1, as., st. M. (i): nhd. Brüderschaft, brüderliches Verhältnis; ne. brotherhood; ÜG.: (frater) H; Hw.: vgl. ahd. bruoderskaf* (st. F. (i)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. fraternitas?; E.: s. brōthar, *skėpi; W.: vgl. mnd. brōderschap, brōderschop, borderschap, borderschop, bröderschap, bröderschop, M., Brüderschaft; B.: H Akk. Sg. broderskepi 4652 M, bruođerscipi 4652 C; Kont.: H that gi iuuuan brôđerskepi fasto frummiad 4652; L.: TAsHW 44b (brōtharskepi), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 199a (bruodersceffi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 450f., Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 67; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, 78, 118, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 6

*brōtharsun?, as.?, st. M. (u): Vw.: s. *brōtharsunu?

*brōtharsunu?, *brōtharsun?, as., st. M. (u): nhd. Sohn des Bruders; ne. brother’s son; Hw.: vgl. ahd. bruodersunu*; W.: mnd. brōdersȫne, M., Brudersohn; Son.: vgl. mnd. brōdersȫne GlMarf Nom. Sg. brothersun Gl 3, 715, 24, TAsHW 44b (brōtharsun) setzt den Beleg als as. an

brouhūs* 2, brauhūs*, as., st. N. (a): nhd. Brauhaus; ne. brewery (N.); ÜG.: lat. bracinarium GlVO, Kötzschke; Hw.: s. *breuwan?; vgl. ahd. briuhūs* (st. N. (a)); Q.: GlVO, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1050); E.: s. germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; germ. *hūs-, *hūsa-, *hūsam, st. N. (a), Haus; s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: mnd. brūwhūs, N., Brauhaus, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlVO Nom. Sg. brouhus bracinarium Wa 112, 1a = SAGA 194, 1a = Gl 4, 245, 43, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 133, 18 Akk. Sg. brouhus; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 133, 18 Vilicus de Armbugila alla thia budingeto ad coquinam et at brouhus; L.: TAsHW 40b (brauhūs)

*brū?, as., Sb.: nhd. Brücke; ne. bridge (N.); Hw.: vgl. ahd. *brū? (Sb.); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S., 10b, ON; E.: germ. *brōwō, st. F. (ō), Brücke?, Damm?, Braue; s. idg. *bʰrū- (2), *bʰrēu-, Sb., Balken (M.), Prügel, Brücke, Pokorny 173

brūd 13, as., st. F. (i): nhd. Braut (F.) (1), jungverheiratete Frau, Frau, Ehefrau, Gattin; ne. bride (F.), wife (F.); ÜG.: lat. (nuptiae) H, (uxor) H; Hw.: vgl. ahd. brūt (1) (st. F. (i)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *brūdi-, *brūdiz, st. F. (i), Braut (F.) (1), Neuvermählte; vgl. idg. *mru-, V., sprechen; W.: mnd. brūt, F., Braut (F.) (1); B.: H Dat. Sg. brudi 147 M C, 2706 M C, 5442 C, 298 C, 301 C, brudiu 298 M, 301 M, Akk. Sg. brud 1996 M C, 2710 M C, 2713 M C, Nom. Pl. brudi 5525 C, Dat. Pl. brudiun 749 M, brudion 749 C, Gen Nom. Sg. brud Gen 332; Kont.: H thia muoder brûdi Iudeono 5525; L.: TAsHW 44b (brūd), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 199b (brūt), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 282, 569, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 68; Son.: Braune, W., Nachträge zur Braut, Paul/Braune 32 (1907) S. 559, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 113, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 457, 24, S. 494, 1 (zu H 298), S. 421, 29, S. 494, 11 (zu H 301), S. 457, 25, S. 492, 55 (zu H 2706), S. 460, 11 (zu H 749), S. 457, 25 (zu H 1966), zu Gen vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 44

*brūdbėd?, *brūdbėdd?, as., st. N. (ja)?: nhd. Brautbett; ne. nuptial bed; Hw.: vgl. ahd. brūtbetti*; E.: s. brūd, bėd* (2); W.: mnd. brūtbedde, N., Brautbett; Son.: vgl. mnd. brūtbedde GlMarf. GlMarf brudbedde thalamus Gl 3, 717, 10, TAsHW 44b (brōdbedd) setzt den Beleg als as. an

*brūdbėdd?, as., st. N. (ja)?: Vw.: s. *brūdbėd?

brūdhlôft*, as., st. M. (i), st. F. (i): Vw.: s. brūdhlôht

brūdhlôht* 1, brūdhlôft, as., st. M. (i), st. F. (i): nhd. „Brautlauf“, Hochzeit; ne. wedding (N.), wedding celebration; ÜG.: lat. nuptiae GlG; Hw.: s. *hlôft?; vgl. ahd. brūtlouft* (st. M. (i), st. F. (i)); Q.: GlG (11. Jh.); E.: germ. *brūdihlaufti-, *brūdihlauftiz, st. F. (i), Brautlauf, Hochzeit; s. germ. *brūdilaupi-, *brūdilaupiz, st. M. (i), Brautlauf, Hochzeit; W.: mnd. brūtlacht, F., „Brautlauf“, Hochzeit; B.: GlG Dat. Pl. brudlohton nuptias Wa 64, 3a = SAGA 72, 3a = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: TAsHW 44b (brūdhlôft)

brūdigomo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. brūdigumo

brūdigumo* 2, brūdigomo*, as., sw. M. (n): nhd. Bräutigam, Ehemann; ne. bridegroom (M.), husband; ÜG.: lat. sponsus H, (vir) H; Hw.: vgl. ahd. brūtigomo* (sw. M. (n)); anfrk. brūdegomo; Q.: H (830); E.: germ. *brūdigumō-, *brūdigumōn, *brūdiguma-, *brūdiguman, sw. M. (n), Bräutigam; s. idg. *g̑ʰₑmon-, *g̑ʰₒmon-, M., Mensch, Mann, Irdischer, Pokorny 415, Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, S. 133; W.: mnd. brūdegam, M., Bräutigam, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Dat. Sg. brudigumon 509 M, 2050 M, brudigumen 509 C, brudiguman 509 S, brudigomen 2050 C; Kont.: H he te themu brûdigumon sprac 2050; L.: TAsHW 44b (brūdigomo), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 200b (brūtigomo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 282, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 68, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64

bruggia* 2, as., st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Brücke; ne. bridge (N.); ÜG.: lat. pons GlPW; Hw.: vgl. ahd. brugga (st. F. (jō), sw. F. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), ON; E.: germ. *brugjō, st. F. (ō), Brücke; germ. *brugjō-, *brugjōn, sw. F. (n), Brücke; s. idg. *bʰrū- (2), *bʰrēu-, Sb., Balken (M.), Prügel, Brücke, Pokorny 173; W.: mnd. brugge, F., Brücke; B.: GlPW Gen. Sg. brúgkivn Wa 104, 11b = SAGA 92, 11b = Gl 2, 589, 22, brvggívn Wa 104, 14a = SAGA 92, 14a = Gl 2, 589, 73 pontis; L.: TAsHW 45a (bruggia); Son.: in GlPW befindet sich auf dem „v“ von brvggívn ein Akzent, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 386

brūkan 6, as., st. V. (2a): nhd. brauchen, genießen, sich erfreuen an; ne. need (V.), enjoy (V.); Hw.: vgl. ahd. brūhhan* (st. V. (2a)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *brūkan, st. V., brauchen, gebrauchen; idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: vgl. mnd. brūken, sw. V., brauchen; B.: H Inf. brukan 3011 M, 3030 M, 1104 C, brucan 3011 C, 3030 C, 3585 C, 5325 C, 1104 C, Gen Inf. brukan Gen 242; Kont.: H lâtan ina brûcan ferahes mid firion 5325; L.: TAsHW 45a (brūkan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 197b (brūhhan), vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (2), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 281, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 68; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 167, 168, 169, vgl. Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 6 (zu H 1104), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 431, 3, S. 487, 24 (zu H 3585)

bruki 1, as., st. M. (i): nhd. Bruch (M.) (1), Riss; ne. breach (N.), tear (N.) (2); ÜG.: lat. scissura GlEe; Hw.: vgl. ahd. bruh (st. M. (i)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *bruki-, *brukiz, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Gebrochenes, Riss; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; W.: mnd. brōk, broke, bröke, M., Bruch (M.) (1), Spalt, Scharte; B.: GlEe Nom. Sg. bruki scissura Wa 49, 36b = SAGA 97, 36a = Gl 4, 288, 20; L.: TAsHW 45a (bruki)

*brukil?, as., st. M. (a): Vw.: s. stên-*; Hw.: vgl. ahd. *bruhhil? (st. M. (a)); E.: s. bruki

*brūn?, as., Adj.: nhd. braun, glänzend; ne. brown (Adj.); Vw.: s. wirt-*; Hw.: vgl. ahd. brūn (1); Q.: ON, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10b, PN; E.: germ. *brūna-, *brūnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; idg. *bʰrouno-, *bʰrūno-, Adj., braun, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: mnd. brūn, Adj., braun; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 78, S. 180 (z. B. Brūngēro, Brūnhard, Walhbrūn), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 65 (z. B. Brūndag, Brūngēr), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 71 (z. B. Brunborstel)

brūnfaro*? 1, brūnfaru*?, as., Adj.: nhd. braun, braunfarben, dunkelbraun; ne. brown (Adj.), deep brown (Adj.); ÜG.: lat. stibium GlTr; Hw.: vgl. ahd. brūnfaro*; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. *brūn?, faro; B.: GlTr farobrun stibium SAGA 387(, 14, 100) = Ka 177(, 14, 100) = Gl 4, 209, 5 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 45a (brūnfaru); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 262b altsächsisch

brūnfaru*?, as., Adj.: Vw.: s. brūnfaro*?

*brung?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Bringen (N.); ne. bringing (N.); Vw.: s. hêm-; Hw.: s. brėngian; vgl. ahd. *brung? (st. M. (a?) (i?); E.: s. brėngian*

brunnia* 1, as., st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Brünne, Brustpanzer, Brustharnisch?; ne. breastarmour (N.), coat (N.) of mail, corselet; ÜG.: lat. thorax GlVO; Hw.: vgl. ahd. brunna (st. F. (jō), sw. F. (n)); Q.: GlVO (11. Jh.), ON, PN; E.: germ. *brunjō-, *brunjōn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; Lw. kelt. *brunni?; s. idg. *bʰreus- (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170; vgl. idg. *bʰreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; W.: vgl. mnd. brünne, brönje, bronnie, bronnige, F., Brünne; B.: GlVO Akk.? Sg. brungę thoraca Wa 113, 24b = SAGA 195, 24b = Gl 2, 718, 29; L.: TAsHW 45a (brunnia); Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 78 (Brunehilt), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 74 (z. B. Brunnenborstel)

brunno* 4, as., sw. M. (n): nhd. Born, Quelle, Quellwasser, Brunnen, Wasser; ne. well (N.), fountain, water (N.), springwater; Hw.: s. *burno?; vgl. ahd. brunno (sw. M. (n)); anfrk. brunno; Q.: H (830), ON; E.: germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; idg. *bʰrun-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: mnd. borne, born, M., Brunnen; B.: H Gen. Sg. brunnan 1967 M, 3914 M, brunnen 1967 C, Akk. Sg. brunnion 5473 C, Nom. Pl. brunnon 3919 M C; Kont.: H fan is lîchamon kumad quica brunnon 3919; L.: TAsHW 45a (brunno), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 198a (brunno), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 264, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 68; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 460, 1-2, S. 476, 36 (zu H 1967), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 243 (Anm. zu H 5473), brunnon (in Handschrift C) für brunnan (in Handschrift M) in Vers 3914, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 307 (z. B. Omborne) und öfter

brūnrôd* 1, as., Adj.: nhd. glänzend rot, funkelnd rot, rotglänzend; ne. bright red (Adj.), red gleaming (Adj.); ÜG.: lat. fulvus GlPP; Hw.: vgl. ahd. brūnrōt; Q.: GlPP (11. Jh.); I.: Lüt. lat. fulvus?, rubrica?; E.: s. *brūn?, rôd; W.: mnd. brûnrôt, Adj., braunrot, dunkelrot, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlPP brunrad fuluis (ceraunis) Wa 88, 3 = SAGA 237, 3 = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: TAsHW 45b (brūnrōd)

*brust? (1), as., st. F. (i): nhd. Riss, Spalt; ne. cleft (N.); Vw.: s. erth-*; Hw.: brestan*; vgl. ahd. brust (1) (st. F. (i)); E.: germ. *brusti-, *brustiz, st. M. (i), st. F. (i), Bruch (M.) (1), Riss, Gebrechen; s. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; W.: mnd. borst, burst, F., Gebrechen, Bruch (M.) (1), Mangel (M.)

*brust? (2), as., st. F. (i): Vw.: s. -lėpil; Hw.: s. briost*; vgl. ahd. brust (2); E.: s. briost*; W.: mnd. borst, F., Brust, Busen; Son.: st. F. (i, athem.)

brust* (3), as., st. N. (a): Vw.: s. briost*

brustian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. aufbrechen, Knospen treiben; ne. break (V.) up, bud (V.); Hw.: vgl. ahd. *brusten? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. brestan*; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. brustiad 4340 M, brusteat 4340 C; Kont.: H than sie brustiad endi blôiat endi bladu tôgeat 4340; L.: TAsHW 45b (brustian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 200a (brusten), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 280, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 69; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 31, 481, 1

brūstig 1, as.?, Adj.: nhd. vor Begierde brennend; ne. burning (Adj.) with longing; ÜG.: lat. zelotypus GlTr; Hw.: vgl. ahd. *brūstīg?; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: ? s. germ. *brunsti-, *brunstiz, st. F. (i), Brand, Brennen; s. idg. *gᵘ̯ʰrenu-, Sb., V., Hervorsprudelndes, Brand, brennen; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132, EWAhd 2, 384; B.: GlTr Nom. Sg. brustich; L.: TAsHW 45b (brūstig)

*brustlappo?, as.?, sw. M. (n): nhd. Brustbein; ne. breastbone; Hw.: vgl. ahd. brustlappo; E.: s. briost*, lappo*; W.: mnd. borstlappe, M., Brusttuch, Brustlatz, Weste; Son.: vgl. mnd. borstlappe GlMarf burstlappo cartilago Gl 3, 722, 23, TAsHW 45b (brustlappo), setzt den Beleg als as.

brustlėpil*? 1, as., st. M. (a): nhd. „Brustlöffel“, Brustbein; ne. breastbone (N.); ÜG.: lat. cartilago GlTr; Hw.: vgl. ahd. brustleffil* (st. M. (a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. *brust?, lėpil; B.: GlTr Nom. Sg. brustlepil cartillago SAGA 315(, 5, 21) = Ka 105(, 5, 21) = Gl 4, 198, 34; W.: s. mnd. borstlappe, N., Brusttuch, Latz, Weste; L.: TAsHW 45b (brustlepil); Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 212

*brustrok?, *brustrokk?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Brustpanzer; ne. cuirass; Hw.: vgl. ahd. brustrok*; E.: s. breost*, rok*; W.: mnd. borstrok, M., Jacke, Brustharnisch; Son.: vgl. mnd. borstrok GlMarf Nom. Sg. burstroc Gl 3, 716, 63, TAsHW 45b (brustrokk) setzt den Beleg als as. an

*brustrokk?, as.?, st. M. (a?) (i?): Vw.: s. *brustrok?

brustwer 1, as.?, st. F. (i): nhd. Brustwehr; ne. breastwork; ÜG.: lat. propugnaculum GlP; Hw.: vgl. ahd. brustwera*; Q.: GlP (1000); E.: s. breost*, wer* (2); W.: nhd. borstwēre, F., Brustwehr, oberster Abschluss eines Walls; B.: GlP Nom. Sg. brustuuer Ka 78, 19; L.: TAsHW 45b (brustwer); Son.: ahd.?

* 4, as., st. N. (wa): nhd. Bau, Wohnung, Haus, Gut, Wohnsitz; ne. building (N.), house (N.), home (N.), dwelling (N.); ÜG.: lat. domus H; Hw.: vgl. ahd. bū* (st. M. (wa)); Q.: H (830), PN; E.: germ. *būwa-, *būwaz, st. M. (a), Bau, Wohnung; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: vgl. mnd. būw, būwe, N., F., Bau, Bauwerk, Gebäude (N.); B.: H Akk. Sg. bu 2122 M C, 2160 M C, Akk. Pl. bu 3654 M C, 3685 M, bú 3685 C; Kont.: H faren an thiu berhtun bû 3654; L.: TAsHW 46a (bū), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 204b (bū); Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 272, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 69; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 23, S. 492, 17 (zu H 2122), S. 462, 9, S. 465, 3 (zu H 2160), S. 426, 12 (zu H 3685), S. 423, 4, S. 424, 2 (zu H 3654), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 67 (z. B. Būrād)

būan 3, as., red. V. (3), sw. V. (1a): nhd. wohnen, bleiben; ne. live (V.), stay (V.), dwell (V.); Vw.: s. an-*; Hw.: s. *būr?, *boio; vgl. ahd. būan (red. V., sw. V. (1a)); Q.: Gen, GlG, H (830), ON; E.: germ. *būwa-, *būwaz, st. M. (a), Bau, Wohnung; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: mnd. būwen, sw. V., bauen, errichten; B.: Inf. buan 1945 M, buon 1945 C, 3. Pers. Sg. Prät. buide 2706 M, buida 2706 C, Gen Inf. buan Gen 238, GlG 3. Pers. Sg. Präs. Ind. (b)uuat ... construitur Wa 62, 16b = SAGA 70, 16b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: TAsHW 46a (būan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 204b (būwan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 272; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 98, 146, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 493, 39 (zu H 1945), S. 457, 25, S. 492, 55 (zu H 2706), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 101 (z. B. Boingerode?)

*buddila?, as.?, sw. F. (n): nhd. Hagebutte; ne. rosehip; E.: Herkunft unklar; Son.: vgl. mnd. GlMarf Nom. Pl. buttelen Gl 3, 720, 20, TAsHW 46a (buddila) setzt den Beleg als as. an

budil 3?, as., st. M. (a): nhd. Büttel, Gerichtsdiener; ne. beadle (N.), bailiff, court messenger, tax collector; ÜG.: lat. collectarius GlTr, lictor GlPb, percussor GlPb; Hw.: s. biodan*; vgl. ahd. butil (st. M. (a)); Q.: GlPb? (9./10. Jh.), GlTr; E.: germ. *budila-, *budilaz, st. M. (a), Büttel; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: mnd. bodel, M., Büttel, Gerichtsdiener; B.: GlPb Nom. Pl. budila Gl 1, 297, 45, Akk. Pl. budila Gl 1, 297, 1, GlTr Nom. Sg. budil collectarius SAGA 325(, 6, 59) = Ka 115(, 6, 59) = Gl 4, 200, 41 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); L.: TAsHW 46a (budil); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 262b altsächsisch

būdil 1, as., st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1); ne. purse (N.); ÜG.: lat. crumina GlGh; Hw.: vgl. ahd. būtil (st. M. (a)); Q.: GlGh (12. Jh.); E.: germ. *būdila-, *būdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: mnd. būdel, M., Beutel (M.) (1), Tasche; B.: GlGh Nom. Sg. budil crumena Wa VI, 7 = SAGA 64, 2 = Gl 4, 374, Anm. 1; L.: TAsHW 46° (būdil)

budin 2, as., st. F. (jō): nhd. Bütte (F.) (2), Bottich, Tonne (F.) (1); ne. butt (N.), tub, barrel; ÜG.: lat. cupa (F.) (1) GlP, dolium GlP; Hw.: vgl. ahd. butin (st. F. (jō)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1050), GlP; E.: germ. *budinō, *budinjō, *buddinō, *buddinjō, st. F. (ō), Bottich, Bütte (F.) (2), Fass, Tonne; s. mlat. butina, F., Flasche, Gefäß; gr. βυτίνη (bytínē), πυτίνη (pytínē), F., umflochtene Weinflasche; unter Einfluss von lat. mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: mnd. bode, boden, bodene, bodde, budde, F., Bütte (F.) (2); B.: GlP Nom. Sg. budin cuba Wa 87, 16b = SAGA 134, 16b = Gl 2, 623, 47, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 133, 18 Nom. Pl. budingeto; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 133 Vilicus de Armbugila alla thia budingeto ad coquinam et ad brouhus; L.: TAsHW 46a (budin), 46b (budingitau); Son.: ahd.?, Tiefenbach setzt ein eigenes Wort budingeto „Braugerät“ an

*budli?, as., st. N. (ja): Vw.: s. *gi-?; Hw.: s. bodal*, *butli; vgl. ahd. *butili? (st. N. (ja)); E.: s. *butli?

būgan* 1, as., st. V. (2a): nhd. sich beugen, biegen; ne. bow (V.); ÜG.: lat. (curve) GlPW; Hw.: s. bôg*, *bugil, biogan*, gibôgiandelīk*; vgl. ahd. biogan* (st. V. (2a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *beugan, st. V., biegen; idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: mnd. būgen, st. V., biegen, beugen; B.: GlPW Part. Prät. Nom. Sg. gí(bó)g(an) (curue) lumens Wa 104, 2b = SAGA 92, 2b = Gl 2, 590, 35; L.: TAsHW 46b (būgan); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (2)

buggean, as., sw. V. (1): Vw.: s. buggian*

buggian* 2, as., sw. V. (1): nhd. kaufen, erwerben, bezahlen, erkaufen, büßen; ne. buy (V.), pay (V.); Hw.: vgl. ahd. *bugen? (sw. V. (1)); Q.: H (830); E.: germ. *bugjan, sw. V., winden, tauschen, kaufen; vgl. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; B.: H Inf. buggean 309 M C, Part. Prät. giboht 298 M C; Kont.: H the thea magađ habda giboht im te brûdiu 298; L.: TAsHW 46b (buggian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 201a (buggen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 274, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 69; Son.: Verb mit Akkusativ der Person, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 163, 216, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1a), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 457, 24, S. 494, 1 (zu H 298), S. 399, 12 (zu H 309)

*bugil?, as., st. M. (a): nhd. Bügel; ne. bow (N.); Vw.: s. *arm-?; Hw.: s. būgan*; vgl. ahd. *bugil? (st. M. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11a, ON; E.: germ. *bugila-, *bugilaz, st. M. (a), Bügel; s. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152

*buha?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n): Vw.: s. hagan-*; Hw.: s. bōka*; vgl. ahd. buohha (st. F. (ō)?, sw. F. (n)); E.: germ. *bōkjō-, *bōkjōn, Sb., Buche; s. germ. *bōkō, st. F. (ō), Buche; idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; W.: s. mnd. boke, F., Buche

*buk?, *bukk?, as., st. M. (a): nhd. Bock; ne. buck (M.); Vw.: s. stên-*; Hw.: vgl. ahd. bok* (st. M. (a)), anfrk. bukk; E.: s. germ. *bukkō-, *bukkōn, *bukka-, *bukkan, sw. M. (n), Bock; idg. *bʰū̆g̑os, *bʰukkos, M., Bock, Pokorny 174; W.: mnd. bok, buk, M., Bock, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.

*bukk?, as., st. M. (a): Vw.: s. *buk?

bukkula*, as., sw. F. (n): Vw.: s. bukula*

*bukkuleri?, as.?, st. M. (ja): Vw.: s.* bukuleri?

bukula* 1, bukkula*, as., sw. F. (n): nhd. Schildbuckel, Buckelschild; ne. buckler (N.), umbo; ÜG.: lat. clipeus GlVO; Hw.: vgl. ahd. bukkula* (sw. F. (n)); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lw. lat. buccula?; E.: s. lat. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe; vgl. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: mnd. bokele, bokle, M., Schildbuckel; B.: GlVO Akk.? Sg. buculan clipeum Wa 112, 6b = SAGA 194, 6b = Gl 2, 717, 5; L.: TAsHW 46b (bukkula)

*bukuleri?, *bukkuleri?, as.?, st. M. (ja): nhd. Schildbuckel; ne. umbo; E.: s. bukula*; W.: mnd. bokelære, M., kleiner runder Schild mit einem Buckel; Son.: vgl. mnd. bokelære GlMarf Nom. Sg. bukelere scutum Gl 3, 716, 60, TAsHW 46b (bukkuleri), setzt den Beleg als as. an

būla*? 1, as.?, sw. F. (n): nhd. Schwellung; ne. swelling (N.); ÜG.: lat. struma GlPW; Q.: GlPW (3. Drittel 9. Jh.); E.: germ. *bulō, *buljō, st. F. (ō), Beule; germ. *bulō-, *bulōn, *buljō-, *buljōn, sw. F. (n), Beule; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: mnd. būle, F., Beule; B.: GlPW Akk. Pl. bulun Wa 100, 33; L.: TAsHW 46b (būla); Son.: ahd.?

būland 1, as., st. N. (a): nhd. „Bauland“, Feld, bebautes Land, Ackerland; ne. field (N.), farmland; ÜG.: lat. ager H; Hw.: vgl. ahd. *būlant? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. bū*, land; W.: mnd. būwlant, būwelant, N., Ackerland, Brachacker; B.: H Nom. Sg. buland 2585 M C; Kont.: H thius uuerold is the akkar thit brêda bûland barno mancunnies 2585; L.: TAsHW 46b (būland), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 205a (būlant); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 121, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 406, 22

buld 12, as., st. N. (a): nhd. 1/16 Mark (F.) (2), ein Sechzehntel Mark (N.), Buld (eine friesische Münzeinheit); ne. buld (Frisian monetary unit), 1/16 mark (N.); Hw.: vgl. ahd. *bult? (st. N. (a)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (2. Hälfte 11. Jh.), Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11a; W.: mnd. bult, N., F., kleine Geldsorte, Holthausen, Altsächsisches Wörterbuch; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2, 1906, S. 123, 15, S. 123, 16, S. 123, 16, S. 123, 17, S. 123, 20, S. 123, 22, S. 123, 24, S. 124, 1, S. 124, 2, S. 124, 3, S. 124, 5, S. 124, 6 buld; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 123, 15 De Holanla VI buld; L.: TAsHW 46b (buld)

bulga? 1, as., st. F. (ō): nhd. Geldbeutel, Mantelsack; ne. money-bag, travelling-bag; ÜG.: lat. fiscus GlPP; Hw.: vgl. ahd. bulga; Q.: GlPP (11. Jh.); I.: Lw. lat. bulga; E.: s. lat. bulga, F., Sack, Geldsack, EWAhd 2, 426; gall. bulga, F., Ledersack; vgl. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125, EWAhd 2, 426; W.: mnd. bulge, F., Balg, Schlauch; B.: GlPP Akk. Pl. bulge Wa 63, 4; L.: TAsHW 47a (bulga); Son.: vgl. mnd. bulge GlMarf Nom. Sg. bulge Gl 3, 717, 14, TAsHW 47a (bulga) setzt den Beleg in GlMarf als as. an

Bulgari? 1, as.?, st. M. (ja): nhd. Bulgare; ne. Bulgarian (M.); ÜG.: lat. Bulgar GlP; Q.: GlP (1000); I.: Lw. lat. Bulgarus; E.: s. lat. Bulgarus, M., Bulgare; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus einer Turksprache; B.: GlP Nom. Sg. bulgari Wa 82, 12; L.: TAsHW 47a (Bulgari)

*bulht?, as., st. F. (i): nhd. Zorn; ne. anger (N.); Vw.: s. ō-*; Hw.: s. belgan; vgl. ahd. bulaht* (1) (st. F. (i)); E.: s. belgan

bulit 2, as., st. M. (a?): nhd. Pilz; ne. mushroom (N.); ÜG.: lat. boletus GlTr; Hw.: vgl. ahd. buliz (st. M. (a?)); Q.: Gl, GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lw. lat. bōlētus; E.: s. lat. bōlētus, M., Pilz, Champignon; weitere Herkunft unklar, EWAhd 2, 427; B.: Gl Nom. Sg. buliz boletus (= buletū) SAGA 14, 43 = Gl 3, 571, 43, GlTr Nom. Sg. bulit buletum SAGA 310(, 4, 45) = Ka 100(, 4, 45) = Gl 4, 197, 48 (vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 241, Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 268); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973; L.: TAsHW 47a (bulit)

bulla 2, as., st. F. (ō?) (jō?), sw. F. (n?): nhd. Kapsel, Trinkgefäß; ne. pod (N.), drinking-bowl; ÜG.: lat. cratus Gl; Hw.: vgl. ahd. *bulla? (1) (st. F. (ō?) (jō?), sw. F. (n)?); Q.: Gl (10. Jh.), Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11a; I.: Lw. lat. bulla?; E.: s. lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120?; W.: vgl. mnd. bole (= bolle?), Sb., Schale (F.) (2), Gefäß, Lasch-Borchling, Mittelniederdeutsches Handwörterbuch 1, 312; B.: Gl Nom. Sg. bulla cratus SAGA 440, 10 = Gl 5, 48, 10; L.: TAsHW 47a (bulla)

*bult? (1), as., st. N. (a): nhd. Haufe, Haufen, Hügel; ne. hill (N.); Hw.: vgl. ahd. *bulz? (st. N. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11a, ON; E.: germ. *bultjō-, *bultjōn, *bultja-, *bultjan, Sb., Haufe, Haufen; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 75 (z. B. Bult)

*bult? (2), as., st. F. (i): Vw.: s. ō-*; Hw.: s. *bulht?; vgl. ahd. *bulht? (st. F. (i)); E.: s. belgan

bumla 1, as.?, sw. F. (n): nhd. Quaste, Bommel; ne. tassel (N.); ÜG.: lat. bulla GlPb; Q.: GlPb (9./10. Jh.); E.: Herkunft unklar?; B.: GlPb Akk. Pl. bumlun Gl 1, 382, 11; L.: TAsHW 47a (bumla)

*bund?, as., st. N. (a): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. bindan; vgl. ahd. *bunt? (st. N. (a)); E.: s. bindan; W.: mnd. *bunt?

bundilīn* 1, as., st. N. (a): nhd. „Bündlein“, Bund, Bündel (N.), Bündelchen; ne. bundle (N.), small bundle (N.); ÜG.: s. lat. fasciculus GlEe; Hw.: vgl. ahd. buntilīn* (st. N. (a)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *bunda-, *bundam, st. N. (a), Bündel (N.); s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; W.: s. mnd. bündel, N., Bund, Pack; B.: GlEe Dat. Pl. bundilinon fasciculos Wa 50, 21a = SAGA 98, 21a = Gl 4, 289, 24; L.: TAsHW 47a (bundilīn)

*būr? (1), as., st. N. (a): nhd. Bauer (M.) (2), Haus; ne. house (N.); Vw.: s. *būri?; Hw.: vgl. ahd. būr* (2) (st. N. (a)); Q.: ON; E.: germ. *būra-, *būram, st. N. (a), M., Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: mnd. būr (1), N., Gehäuse, Werkstatt des Goldschmieds, Bauer (M.) (2), Käfig; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 76 (z. B. Büren) und öfter

*būr? (2), as., st. M. (a): nhd. Nachbar, Bewohner; ne. neighbour (M.), inhabitant (M.); Vw.: s. gi-, nāh-*; Vw.: s. bū*, *būri; vgl. ahd. būr*? (1) (st. M. (a)); Q.: ON?; E.: germ. *būra-, *būram, st. N. (a), M., Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: mnd. būr (2), M., Bauer (M.) (1), Bürger, Bewohner

bura 1, lat.-as.?, F.: nhd. Schuppen (M.), Lager, Gebäude; ne. store (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd. bura*?; Q.: Urk (822), Niermeyer, J., Mediae latinitatis lexicon minus, 1976, S. 107b; E.: s. *būr? (1); B.: Adalhardus abbas Corbejensis Statuta 1, Kap. 1, hg. v. Levillain, L., Le Moyen Age, bura; Kont.: Adalhardus abbas Corbejensis Statuta 1, Kap.1, hg. v. Levillain, L., Le Moyen Age, Carra accipiant hortolani de bura omni anno secundum consuetudinem

*būra?, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bauerschaft; ne. peasantry (N.); Hw.: vgl. ahd. *būra? (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11a, ON; E.: s. *būr (2); W.: vgl. mnd. būr (2), būr (1), N.

*burd?, as., st. F. (i): Vw.: s. athaligi-*, gi-, kuni-, mund-*, rād-*; Hw.: vgl. ahd. burt* (1) (st. F. (i)); E.: germ. *burdi-, *burdiz, st. M. (i), st. F. (i), Tragen, Geburt; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mnd. *bort?; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 70

burdian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. mit Borte versehen (V.), mit einer Borte einfassen; ne. lace (V.), braid (V.); ÜG.: lat. clavatus (= giburdid) GlVO; Hw.: s. borda*; vgl. ahd. burten* (sw. V. (1a)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. germ. *burda-, *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; idg. *bʰordʰo-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; B.: GlVO Part. Prät. giburdid clauatum Wa 112, 11a = SAGA 194, 11a = Gl 4, 246, 3; L.: TAsHW 47b (burdian)

*burdig?, as., Adj.: nhd. gebürtig; ne. born (V.); Vw.: s. athal-*, in-*, wan-*; Hw.: vgl. ahd. burtīg; E.: s. beran; W.: mnd. bordich, Adj., scherzhaft, höhnisch

*burdis?, *burdus?, lat.-as.?, F., M.: Vw.: s. mund-*; Hw.: vgl. ahd. *burtis?; E.: s. *burd?

*burdus?, lat.-as.?, F., M.: Vw.: s. *burdis?

burg 53, as., st. F. (i): nhd. Burg, Ort, Ortschaft, Stadt; ne. castle (N.), town (N.), place (N.); ÜG.: lat. castellum H, civitas GlEe, H, (Hiericho) H, (praeses) H, (Sidon) H, urbs H; Vw.: s. Rūmu-*; Hw.: vgl. ahd. burg (st. F. (i, athem)); anfrk. burg; Q.: Gen, GlEe, H (830), ON, PN; E.: germ. *burg, F. (kons.), Burg; s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mnd. borch, F., Burg; B.: Nom. Sg. burg 3624 M C, 3712 M C, 1395 M, burh 1395 C, Gen. Sg. burges 2182 M C, 5407 C, 1674 M, 2772 M, 3685 M, Dat. Sg. burg 401 M C, 530 M C S, 2090 M C, 3679 M C, 4022 M C, 4146 M, 4187 M C, 4235 M C, 4814 M C, 4822 M C, 4929 M C, 4941 M C, 5397 C, 5442 C, 5950 M, 2176 M, 911 M, burug 2176 C, burgi 911 C, 919 C, 3634 M C, Akk. Sg. burg 359 M C S, 433 M C, 1945 M C, 2983 M C, 3034 M C, 3183 M C, 4534 M C, 5873 C, 3707 M, burh 3707 C, Nom. Pl. burgi 2825 M C, Gen. Pl. burgo 625 M C, 1203 M C, 350 C, burgio 1203 C, burgeo 350 M, Dat. Pl. burgiun 348 M, burgion 348 C, 5402 C, burgun 196 M, 205 C, burgeon 196 C, Akk. Pl. burgi 4367 M C, Gen Gen. Sg. buruges Gen 269, Dat. Sg. burug Gen 260, Gen 302, Gen. Pl. burugeo Gen 312, Dat. Pl. burugiū Gen 238, Gen 304, Akk. Pl. burugi Gen 330, GlEe Akk. Sg. burg civitas Wa 51, 2b = SAGA 99, 2b = Gl 4, 290, 61; Kont.: H imu thô an Effrem an theru hôhon burg uunode 4187, Gen bûan an them burugium Gen 238; L.: TAsHW 47b (burg), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 203b (burg), vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 265, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 70; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 21, 23, 24, 30, 36, 41, 115, 119, 122, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 24, S. 468, 37 (zu H 401), S. 426, 12, S. 476, 36 (zu H 3679), S. 428, 24 (zu H 2090), S. 426, 10 (zu H 3624), S. 396, 24, S. 468, 37 (zu H 433), S. 426, 12, S. 476, 36 (zu H 3708), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 44 (zu Gen 312), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69 (zu H 205), burgo (in Handschrift C) für burges (in Handschrift M) in Vers 1674, berges (in Handschrift C) für burges (in Handschrift M) in den Versen 2772, 3685, giburdeon (in Handschrift M) für burgun (in Handschrift C) in 205, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 78, S. 181 (z. B. Rōdburg), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 67 (z. B. Burghard, Burghild, Burgrād), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 77 (z. B. Burg), 4, 441 (z. B. Bramburg) und öfter, st. F. (i, athem.)

burgban* 4, burgbann*, as., st. M. (a?): nhd. Burgbann, Gerichtsbezirk in der Stadt, Stadtgebiet; ne. liberties (N.) of a town (N.), jurisdiction in the town; ÜG.: lat. (bannus) Urk, urbalis bannus Urk, praefecturam Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB); Hw.: vgl. ahd. burgban* (st. M. (a)); Q.: Urk (940), Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard; E.: s. burg, ban*; B.: Die Urkunden Konrad I., Heinrich I. und Otto I., hg. v. Sickel, T., 1879-1884 (MGH DD) Nr. 27, S. 114, 17 Akk. Sg. burgban, Die Urkunden Otto II., hg. v. Sickel, T., 1888 (MGH DD) Nr. 214, S. 242, 5 Akk. Sg. burgban, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, Nr. 258, S. 46, Anm. 13 Burchban, Nr. 259, S. 47, 34 Nom. Sg. Burchban; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, Nr. 258, S. 46, Anm. 13 et ut iusticiam que appellatur Burchban nemo sibi usurpare in eodem loco presumat; L.: TAsHW 48a (burgbann); Son.: das Grundwort ban, bann ist nach Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 38b st. N. oder st. M.?, im ahd. ist ban st. M., vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 414, H., Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11a

burggiset* 1, burugugiset*, burggisetu*, as., st. N. (a): nhd. Burgsitz, Stadtgebiet; ne. castle residence (N.), town area; Hw.: vgl. ahd. *burggisez? (st. N. (a)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. burg, *giset?; W.: mnd. borchgesete, N., Burgsitz, Burgmann; B.: Gen Akk. Pl. burugugisetu Gen 316; Kont.: Gen logna all bifeng brêd burugugisetu Gen 316; L.: TAsHW 48a (burggisetu), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 203b (burggisezzu), 2, 731b (burggisetu), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 426; Son.: Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 67a setzt Pluralform burugugisetu an

burggisetu*, as., st. N. (a): Vw.: s. burggiset*

*burgi?, as., st. N. (ja): Vw.: s. fora-*; Hw.: vgl. ahd. *burgi? (st. N. (ja)); E.: s. burg; W.: vgl. mnd. borch, F., Burg

burgio* 3, as., sw. M. (n): nhd. Gläubiger, Bürge; ne. bail (M.), creditor, guarantor; ÜG.: lat. (fideiussor) GlP, foenerator GlEe, vas GlTr; Q.: GlEe (10. Jh.), GlP, GlTr; E.: germ. *burgjō-, *burgjōn, *burgja-, *burgjan, sw. M. (n), Bürge; s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mnd. börge, borge, M., Bürge; B.: GlEe Dat.? Sg. burion feneratori Wa 55, 32a = SAGA 103, 32a = Gl 4, 297, 25, GlP Nom. Sg. [burigo] fideiussor Wa 78, 1a = SAGA 125, 1a = Gl 1, 540, 18, Wa 83, 5a = SAGA 130, 5a = Gl 2, 354, 8, GlTr Nom. Sg. burgo; L.: TAsHW 48° (burgio)

burglīk* 1, as., Adj.: nhd. städtisch, Burg...; ne. urban (Adj.); ÜG.: lat. urbanus GlPW; Hw.: vgl. ahd. burglīh*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. urbanus?; E.: s. burg, līk (2); W.: vgl. mnd. borchlīk (2), börchlīk, Adj., Burg..., Burg betreffend, Stadtrecht betreffend, Zivilrecht betreffend; B.: GlPW Nom. Sg. F. sw. búrklíca urbanum Wa 102, 7a = SAGA 90, 7a = Gl 2, 588, 4; L.: TAsHW 48° (burglīk)

burgliud* 3, as., st. M. (i): nhd. Burgbewohner, Stadtbewohner; ne. castledweller (N.), townspeople; ÜG.: lat. (civitas) H; Hw.: vgl. ahd. burgliut* (st. M. (i)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. civis?, urbanus?; E.: s. burg, liud; W.: mnd. borchlūde, M. Pl., Burgbewohner, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Gen. Pl. burgliudio 4973 M, burgliudeo 4973 C, 2191 M, burugliudeo 2191 C, Dat. Pl. burgliudeon 824 M, burgliudiun 824 C; Kont.: H ni bist thu thesoro burgliudio 4973; L.: TAsHW 48a (burgliudi), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 203b (burgliut); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 435, 1 (zu H 2191)

burgliudi*, as., st. M. Pl. (i), st. F. Pl. (i): Hw.: s. burgliud*

*burgstal?, *burgstall?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Burgstelle; ne. castle residence (N.); Hw.: vgl. ahd. *burgstal? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11b, ON; E.: s. burg, *stal; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 17 (z. B. Ambostel) und öfter

*burgward?, as., st. M. (a?): nhd. Kastellan; ne. castellan (M.); Hw.: s. burgwardus?; vgl. ahd. *burgwart? (st. M. (a?)); E.: s. burg, ward* (1); W.: vgl. mnd. borchwart, F., Burgwarte

*burgwardi?, as., st. N. (ja): nhd. Kastell; ne. citadel (N.); Hw.: s. burgwardium*; vgl. ahd. *burgwarti? (st. N. (ja)); E.: s. burg, *wardi (2); W.: vgl. mnd. borchwart, F., Burgwarte

burgwardium* 19, lat.-as.?, N.: nhd. Burgbezirk, militärischer Bezirk um einen befestigten Ort; ne. castellany (N.), military district around a fortified place (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd. *burgwartum?; Q.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) (996); E.: s. burg, *wardium; W.: s. mnd. borchwart, F., Burgwarte; B.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, I, Nr. 74, S. 57, 12 Dat. Sg. burguuardio, Die Urkunden Konrad I, Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1878ff., (MGH DD) burgwardium Nr. 281, S. 397, 31, Die Urkunden Otto II., hg. v. Sickel, T., 1888, (MGH DD) burgwardiis Nr. 194, S. 222, 2, Nr. 103, S. 515, 8, Nr. 106, S. 517, 39, borgwardiis Nr. 196, S. 223, 30-31, burgwardio Nr. 132, S. 543, 26-27, Nr. 172, S. 583, 20, Nr. 247, S. 664, 25, Nr. 346, S. 775, 35, Nr. 417, S. 852, 1, burgwardium Nr. 180, S. 590, 21, Nr. 246, S. 663, 23, Nr. 246, S. 663, 26, Nr. 247, S. 664, 17, Nr. 247, S. 664, 19, Nr. 359, S. 788, 25, burhwardio Nr. 224, S. 662, 4, burgwardii Nr. 246, S. 663, 25, Die Urkunden Heinrichs II und Arduins, hg. v. Bresslau, H., 1900-1903 (MGH DD) burgwardio Nr. 63, S. 78, 16, Nr. 237, S. 274, 29, burgvuardium Nr. 64, S. 80, 15, burgwardium Nr. 237, S. 274, 24; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, I, Nr. 74, S. 57, 12 in burguuardio quoque Dalehem atque comitatu Herieldi comitis sitos; L.: TAsHW 48a (burgward)

burgwardus* 26 und häufiger, lat.-as.?, M.: nhd. Burgbezirk; ne. castellany (N.); ÜG.: lat. municipium Urk; Hw.: vgl. lat.-ahd. *burgwartus? (M.); Q.: Urk (= Die Urkunden Konrad I, Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1878-1884, (MGH DD), Thietmarus episcopus Merseburgensis Chronicon, hg. v. Kurze, F., 1889, (MGH SS), Die Urkunden Otto II., hg. v. Sickel, T., 1888, (MGH DD), Die Urkunden Konrads II. mit Nachträge zu den Urkunden Heinrichs II., hg. v. Bresslau, H., 1909 (MGH DD), Die Urkunden Heinrichs II und Arduins, hg. v. Bresslau, H., 1900-1903 (MGH DD)) (946); E.: s. burg, *wardus; W.: s. mnd. borchwart, F., Burgwarte, F.; B.: Thietmarus episcopus Merseburgensis Chronicon, hg. v. Kurze, F., 1889, (MGH SS) Gen. Pl. burgwardorum 8, 10, Dat. Sg. burguuardo 8, 10, Dat. Pl. burguuardis 7, 37, Akk. Sg. burguuardum 5, 26, 5, 34, 6, 44, Die Urkunden Konrad I, Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1878-1884, (MGH DD) burcwardo Nr. 76, S. 156, 24, Nr. 76, S. 156, 25, Nr. 76, S. 156, 26, burgowarde Nr. 222b, S. 306, 26, Nr. 222b, S. 306, 27, Nr. 222b, S. 306, 27, burgwardo Nr. 230, S. 316, 12, Nr. 386, S. 527, 40, burgwardum Nr. 232a, S. 318, 27, Die Urkunden Otto II., hg. v. Sickel, T., 1888, (MGH DD) burgwardum Nr. 29, S. 39, 1, burcwardo Nr. 184, S. 209, 2, burgwardo Nr. 184, S. 209, 11, Nr. 184, S. 209, 16, Nr. 200, S. 227, 16, Nr. 344, S. 774, 26, burchwardis Nr. 321, S. 747, 28, Die Urkunden Konrads II. mit Nachträge zu den Urkunden Heinrichs II., hg. v. Bresslau, H., 1909 (MGH DD) burgwardo Nr. 21, S. 24, 37, burgwart Nr. 128, S. 174, 4, Nr. 128, S. 174, 4, burgvardo Nr. 174, S. 232, 31, Die Urkunden Heinrichs II und Arduins, hg. v. Bresslau, H., 1900-1903 (MGH DD) burgwardo Nr. 250, S. 288, 30, burcwardis Nr. 331, S. 419, 9; Kont.: Die Urkunden Konrads II. mit Nachträgen zu den Urkunden Heinrichs II., hg. v. Bresslau, H., 1909 (MGH DD) Nr. 174, S. 232, 31 Mansos sitos in villa O. in pago S. in burgvardo S. in comitatu H. marchionis; L.: TAsHW 48a (burgwardus); Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 41-42, Niermeyer, J., Mediae latinitatis lexicon minus, 1976, S. 109b-110a

burgwerk* 2, as., st. N. (a): nhd. „Burgwerk“, Kastell; ne. citadel (N.); ÜG.: lat. defensio castri Urk, servitium Urk; Hw.: vgl. ahd. *burgwerk? (st. N. (a)); Q.: Lübeckisches UB (1170), Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11b, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 414; E.: s. burg, werk*; W.: mnd. borchwerk, N., „Burgwerk“, Befestigung, Dienst zum Schutz der Burg; B.: Urkundenbuch der Stadt Lübeck, hg. v. Verein für lübische Geschichte und Altertumskunde, 1843ff, Nr. 8 burchwerk, Nr. 20 burghwere; Kont.: Urkundenbuch der Stadt Lübeck, hg. v. Verein für lübische Geschichte und Altertumskunde, 1843ff., Nr. 20 a seruitiis que uulgo dicunt burghwerc; Son.: die von Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 414 angegebenen Stellen im Lübeckisches UB, Nr. 8 (1170) und Nr. 20 (1200) sind nicht auffindbar, vgl. Urkundenbuch der Stadt Lübeck, hg. v. Verein für lübische Geschichte und Altertumskunde, 1858, 1. Abteilung, 2. Teil erste Hälfte, Nr. 8., S. 5, 26 burgwerch et ceteris serviciis (1224)

*buri?, as., st. M. (i): nhd. Geschick; ne. fate (N.); Vw.: s. hard-, missi-; Hw.: s. beran; vgl. ahd. *buri? (1) (st. M. (ja)); E.: s. beran

*būri?, as., st. N. (a): nhd. Bauerschaft; ne. peasantry (N.); Hw.: s. *būr?; vgl. ahd. būr* (2) (st. N. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11b, ON; E.: s. *būr? (1), (2); W.: s. mnd. būr, N., Gehäuse, Werkstatt des Goldschmieds, Bauer (M.) (2), Käfig

*burian?, as., sw. V. (1b): Vw.: s. gi-*; Hw.: s. beran; vgl. ahd. burien* (sw. V. (1b)); anfrk. burren; E.: germ. *burjan, *burjōn, sw. V., erheben, gebühren; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mnd. bōren, boren, sw. V., gebühren, zukommen; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 71

*burilīk?, as., Adj.: Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *burilīh?; E.: s. *buri?, līk (2); W.: vgl. mnd. *bōrlīk?, borlīk, Adj.

*buritha?, as., st. F. (ō): Vw.: s. gi-*; vgl. ahd. *būrida? (1) (st. F. (ō)); E.: s. *burian?; W.: mnd. *borde

*burk?, as., Sb.: nhd. Farnkraut; ne. fern (N.); Hw.: vgl. ahd. *burk? (Sb.); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11b, ON; E.: s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen

būrmal* 1, as., st. N. (a): nhd. Bauerschaftsgericht, Ortsrecht; ne. peasant jurisdiction (N.); Hw.: vgl. ahd. *būrmahal? (st. N. (a)); Q.: Halberstädtisches UB (1105), Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 414; E.: s. *bī? (1) (2), *mal? (2); W.: vgl. mnd. būr (1), N., būr (2); B.: UB der Stadt Halberstadt, hg. von der Historischen Kommission der Provinz Sachsen, bearbeitet von Schmidt, G., 1878, 1. Teil, Nr. 4, S. 3, 45 Akk. Sg. burmal; Kont.: UB der Stadt Halberstadt, hg. von der Historischen Kommission der Provinz Sachsen, bearbeitet von Schmidt, G., 1878, 1. Teil, Nr. 4, S. 3, 45 ut per omnem hanc villam in illorum potestate et arbitrio sicut antea consistat omnis censura et mensura stipendiorum carnalium vendendo et emendo et quod juxta rusticitatem vel vulgaritatem lingue burmal vocant ipsi diligenter observent pondus et mensuram equam faciant

*burno?, as., sw. M. (n): nhd. Born, Quelle; ne. well (N.); Hw.: s. *born?, brunno*; vgl. ahd. *burno? (st. M. (ō)); E.: s. *born?

*burs?, as., Sb.: Vw.: s. *bors?

bursa* 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Börse (F.) (1), Beutel; ne. purse (N.), bag (N.); ÜG.: lat. cassis GlP, saccellum GlP; Hw.: vgl. ahd. bursa (2) (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); I.: Lw. lat. byrsa, bursa; E.: s. lat. byrsa, bursa, F., Fell; s. gr. βύρσα (býrsa), F., Fell; vgl. gr. βερρός (berrós), Adj., dicht, behaart; W.: mnd. burse, F., Börse (F.) (1); B.: GlP Sg. burssa (de) cassidi, sacello Wa 78, 19b = SAGA 125, 19b = Gl 1, 475, 21; L.: TAsHW 48b (bursa)

būrskap* 1, as., st. N. (a): nhd. Nachbarschaft, Bauerschaft; ne. neighbourhood (N.), peasantry (N.); Hw.: vgl. ahd. *būrskaf? (st. N. (a)); Q.: Regesta historiae Westfaliae (= Westf. UB.) Additamenta (1187); E.: s. *būr? (2), *skap (2); W.: s. mnd. būrschap, būrschop, N., F., Bauerschaft, Gemeinde, Stadtbezirk; B.: Additamenta zum Wfäl. UB, Fortsetzung von Erhard, H., Regesta historiae Westfaliae, hg. v. Wilmans, R., 1877, Nr. 72, S. 63, 20 Nom. Sg. burschap; Kont.: Additamenta zum Wfäl. UB, Fortsetzung von Erhard, H., Regesta historiae Westfaliae, hg. v. Wilmans, R., 1877, Nr. 72, S. 63, 20 hinc est quod homines de villis videlicet Scheme Muhlen Holthaus et omnibus his collegiis id est burschap attinentes a periculis et negligentiis ... libertavimus

bursta 2, as., sw. F. (n): nhd. Borste; ne. bristle (N.); ÜG.: lat. saeta GlP; Hw.: vgl. ahd. bursta (sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *bursti-, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; germ. *burstō, st. F. (ō), Borste, Spitze, Gipfel; idg. *bʰr̥sti-, Sb., Spitze, Ecke, Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: mnd. borste, F., Borste; B.: GlP Nom. Sg. bursta seta Wa 83, 35b = SAGA 130, 35b = Gl 2, 494, 32, Akk.? Pl. brustun setas Wa 87, 23-24a = SAGA 134, 23-24a = Gl 2, 619, 48; L.: TAsHW 48b (bursta); Son.: vgl. mnd. borste GlMarf Nom. Sg. burste saeta Gl 3, 718, 39, TAsHW setzt den Beleg in GlMarf als as. an

burthinn*, as., st. F. (jō): Vw.: s. burthinnia*

burthinnia* 2, burthinn*, as., st. F. (jō): nhd. Bürde, Büschel, Bündel (N.), Last; ne. burden (N.), bunch (N.); ÜG.: lat. fasciculus H, onus SPsPF; Hw.: vgl. ahd. burdin (st. F. (jō)); anfrk. burtha; Q.: H (830), SPsPF; E.: s. germ. *burþī-, *burþīn, *burþjō-, *burþjōn, sw. F. (n), Bürde; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mnd. borde, bōrde, borden, bōrden, F., Bürde; B.: H Dat. Pl. burthinnion 2572 C; Kont.: H that uuiod niman bindan it te burđinnion, SPsPf Nom. Sg. (b)ar(d)i(n) Ps. 37/5; L.: TAsHW 49a (burthinn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 261, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 70

burugugiset*, as., st. N. (a): Vw.: s. burggiset*

*būsan?, as., st. F. (i): nhd. Gebot; ne. order (N.); Vw.: s. an-*, am-*; Hw.: vgl. ahd. *būsan? (st. F. (i)); E.: germ. *būsni-, *būsniz, st. F. (i), Gebot; vgl. idg. *beudʰ-, V., wecken, wach sein (V.), erkennen, beobachten

busiko*? 1, as.?, sw. M. (n): nhd. kleiner Knabe; ne. little boy (M.); ÜG.: lat. pusio GlPW; Hw.: vgl. ahd. busihho* (sw. M. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lw. lat. pūsio?; E.: s. lat. pūsio, M., kleiner Knabe, Knäblein; vgl. lat. pūsus, M., Knabe, Knäbchen; lat. puer, M., Kind, Knabe, junger Mensch; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; B.: GlPW Nom. Sg. busicho (oder husicho) pusio Wa 91, 26a = SAGA 79, 26a = Gl 2, 576, 72 (z. T. ahd.); L.: TAsHW 49a (būsiko); Son.: in Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch nicht enthalten, ahd.?

*busk?, as., st. M. (a): nhd. Busch; ne. bush (N.); Vw.: s. brāmal-*; Hw.: vgl. ahd. busk* (st. M. (a)); E.: germ. *busk, *buska, *buskaz, st. M. (a), Busch; W.: mnd. busch, busk, M., Busch

būtan 18, biūtan, botan, as., Konj.: nhd. außer; ne. except (Konj.); ÜG.: lat. (nisi) H; Hw.: s. ūtan; vgl. ahd. biūzan; Q.: Gen, H (830); E.: s. bi, ūtan; W.: mnd. būten, Konj., außer; B.: H biutan 3264 M, 4370 M, 2323 M, 2790 M, 4364 M, 2774 M, 3344 M, 2844 M, botan 3264 C, 4370 C, 5596 C, biuten 2188 M, 3192 M, butan 1856 M, 1513 M, 861 M, 536 M, 1519 M, 185 M, 653 M, Gen botan Gen 92, Gen 296, Gen 129, Gen 327; Kont.: H ne habda uunnea than mêr biûten te themu ênagun sunie al gelâten 2188, H sie ni habdun thanan gisîđeas mêr bûtan that sie thrie uuârun 653; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 165a (bīūzan), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 71; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 10, 13, 347, 401, 545, 546, vgl. Rödiger, M., Besprechung zu Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879), S. 287 (zu H 2844), die Handschrift C ersetzt butan meist durch newan: neuuan (in Handschrift C) für biutan (in Handschrift M) in Vers 2323, neuan (in Handschrift C) für biutan (in Handschrift M) in den Versen 2790, 4364, 2774, 3344, nouan (in Handschrift C) für biutan (in Handschrift M) in Vers 2844, neuan (in Handschrift C) für biuten (in Handschrift M) in Vers 2188, neƀan (in Handschrift C) für biuten (in Handschrift M) in Vers 3192, neuuan (in Handschrift C) für butan (in Handschrift M) in den Versen 1856, 1513, 861, neuan (in Handschrift C) für butan (in Handschrift M) in den Versen 536, 1519, 185, 653

*butil?, as., st. M.? (a): nhd. Wohnung, ...büttel (Ortsnamenelement); Hw.: s. bodal*, budli; vgl. ahd. *buzil? (st. M. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11b, ON; E.: germ. *budla-, *budlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 391 (...büttel)

*butli?, as., st. N. (ja): Hw.: s. *budli?, *gibudli; vgl. ahd. *buzili? (st. N. (ja)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11; E.: germ. *budla-, *budlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146

butticlari? 1, as.?, st. M. (ja): nhd. Mundschenk; ne. cup-bearer; ÜG.: lat. pincerna GlP; Hw.: ahd. butigilāri*; Q.: GlP (1000); I.: Lw. mlat. buticulārius; E.: s. mlat. buticulārius, M., Mundschenk?; vgl. mlat. buticula, F., Gefäß, EWAhd 2, 483; mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; B.: GlP Nom. Sg. butticlari Wa 73, 20; L.: TAsHW 49a (butticlari), eher ahd.?

*buthiling*, as.?, st. M. (a): nhd. Basilienkraut; ne. basil (N.); Hw.: vgl. ahd. *budiling? (st. M. (a)); E.: Herkunft ungeklärt?; Son.: vgl. mnd. butheling GlMarf butheling ozimum Gl 3, 717, 41, TAsHW 49a (buthiling) setzt den Ansatz als as. an, nach Althochdeutschem Glossenwörterbuch, S. 796 as., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 1, S. 1570

c..., as.: Hw.: s. k..., z...

Cades 1, as., ON: nhd. Kades; ne. Cades (N.); ÜG.: lat. Cades SPs; Q.: SPs (9. Jh.); B.: cades cades Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/8 = SAAT 318, 23 (Ps. 28/8)

cathentol 1, kotentol*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Zoll (M.) (2); ne. toll (N.), tribute (N.); ÜG.: lat. teloneum de piscatione Urk; Hw.: vgl. ahd. *cadenzol? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Die Urkunden Otto II., hg. v. Sickel, T., 1888 (MGH DD) (973); I.: z. T. Lw. lat. teloneum?; E.: s. tol*; W.: vgl. mnd. kote, kate, F., M., bewegliche Habe; B.: Die Urkunden Otto II., hg. v. Sickel, T., 1888, (MGH DD), Nr. 67, S. 80, 26 Nom. Sg. Cathentol; Kont.: Die Urkunden Otto II., hg. v. Sickel, T., 1888, (MGH DD), Nr. 67, S. 80, 26 theloneum de piscatione in pago Salon et in fluvio Ysola quod vulgari nomine Cathentol dicitur; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 467 (st. F.)

cederboum*, as.?, st. M. (a): Vw.: s. zederboum*; Son.: ahd.?

commarchio*?, 2, lat.-as.?, M.: nhd. Nachbar, Markgenosse; ne. neighbour (M.); Hw.: vgl. lat.-ahd.? commarchio*; Q.: Urk (10./11. Jh.), Niermeyer, J., Mediae latinitatis lexicon minus, 1976, S. 210b-211a; E.: s. germ. *markō, st. F. (ō), Zeichen, Marke, Mark (F.) (1); B.: Vita Bennonis II. episcopus Osnaburgensis, hg. v. Bresslau, H., 1902, Nr. 14, S. 16 Nom. Pl. commarchiones, Oorkondenboek van het Sticht Utrecht, hg. v. Heeringa, K., 1940, Bd. 2, Nr. 542, S. 5 Nom. Pl. commarchiones; Kont.: Oorkondenboek van het Sticht Utrecht, hg. v. Heeringa, K., 1940, Bd. 2, Nr. 542, S. 5 conprovinciales et commarchiones qui vulgo markenote vocantur

corimedis*? 4, lat.-as.?, Sb.: nhd. Kurmede, Besthaupt; ne. kind (N.) of tributation; Hw.: vgl. lat.-ahd.? *corimedis?; Q.: Urk (1051), Niermeyer, J., Mediae latinitatis lexicon minus, 1976, S. 274a; B.: Piot, Ch., Cartulaire de l’abbaye de Saint-Trond, 1870, 1874, 2, Nr. 17, S. 24 corimedem, Diplomata Belgica ante annum millesimum centesimum scripta, hg. v. Gysseling, M./Koch, A., 1950, 1, Nr. 218 corimede(m), Die Urkunden Heinrich III., hg. v. Bresslau, H., Kehr, P., 1931, Nr. 273b, S. 372, 40-41 corimedem; Kont.: Piot, C., Cartulaire de l’abbaye de Saint-Trond, 1870, 1874, 2, Nr. 17, 24 in finem vite sue 12 den. pro corimede custodi solverant ... aut pauper si esset ut corimedem hunc solvere nequiret; Son.: vgl. Sloet, L., UB der graafschappen Gelre en Zutfen tot op den slag, van Woeringen, 1872-1876, Nr. 504, S. 507 curmedam (1227), vgl. Boeren, P., Etude sur les tributaires d’église dans le comté de Flandre, 1936, Nr. 50, S. 142 corweidis (lies cormeidis) (1234)

crusinatus?, lat.-as.?, Adj.: nhd. Pelz-; ne. fur... (Adj.); Hw.: vgl. lat.-ahd. *crusinatus?; Q.: Urk (); B.: Thietmarus episcopus Merseburgensis Chronicon, hg. v. Kurze, F., 1889, (MGH SS) 5, 10, S. 113 domum crusinatus intrare numquam presumpsit

daƀi*, as., Sb.: Vw.: s. dōvi*?

dād 70, as., st. F. (i): nhd. Tat, Ereignis, Geschehnis, Gewalt, Vorbedeutung; ne. deed (N.), action (N.), event (N.), power (N.), omen (N.); ÜG.: lat. actus H, factum H; Vw.: s. balu-*, ėllian-*, firin-*, *frėvil-, gi-*, mên-*, mis-, wal-*, wam-*; Hw.: vgl. ahd. tāt (st. F. (i)); anfrk. dād; Q.: Gen, GlG, H (830), PA, PN?; E.: germ. *dēdi-, *dēdiz, *dǣdi-, *dǣdiz, st. F. (i), Tat; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mnd. dāt, F., Tat; B.: H Nom. Sg. dad 747 M C, 1845 M C, 3741 M C, 3935 M C, 5146 M C, 5593 C, Dat. Sg. dadi 4860 M, dade 4860 C, Akk. Sg. dad 451 M C, 1940 M C, 3235 M C, 3479 C, 3994 C, 4418 M C, 5150 M C, 5419 C, 5451 C, 5539 C, Nom. Pl. dadi 116 M C, 1399 M C, Gen. Pl. dadio 2433 M C, 5312 C, 5483 C, 5564 C, 5111 M C, 1229 M, 140 C, 4338 C, dadeo 1229 C, 1990 M, 140 M, 4338 M, 4338 M, 1571 M, Dat. Pl. dadiun 927 M, 936 M, 1208 M, 1612 M, 3319 M, 4132 M, 4388 M, 1884 M, 3563 M, 3623 M, 4899 M, 5244 M, 4360 M, 1318 M, 2966 M, dadion 3563 C, 3623 C, 4899 C, 5244 C, 5378 C, 4360 C, 5806 C, dádeun 1318 V, dadon 2966 C, dadeon 927 C, 936 C, 1208 C, 1612 C, 3319 C, 4132 C, 4388 C, 1884 C, Akk. Pl. dadi 883 M C, 954 M C, 1533 M C, 2228 C, 2347 M C, 3498 M C, 3849 M C, 4155 M C, 4333 M C, 5289 C, 5651 C, 1307 M C, 1310 M C, 1887 M, 3584 C, dádi 1307 V, 1310 V, Gen Gen. Pl. dadeo Gen 58, Dat. Pl. dadiun Gen 192, Akk. Pl. dadi Gen 42, Gen 51, Gen 181, GlG Akk. Pl. dadi Wa 65, 5a = SAGA 73, 5a = Gl 310, 10, 14, PA Dat. Pl. dadion Wa 12, 10 = SAAT 310, 10, Wa 12, 14 = SAAT 310, 14; Kont.: H thia dâd grimma 5539, Gen iro dâdi telleat seggiat hiro sundeon Gen 181; L.: TAsHW 49b (dād), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 875a (tāt), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 198, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 71; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 25, Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 21, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 444, 11, S. 476, 37 (zu H 747), S. 395, 12 (zu H 1533), S. 450, 14-16 (zu H 3479), S. 468, 38 (zu H 3935), S. 465, 3 (zu H 1229), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 193 (zu 4860), zu Gen 42, 51 vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 21, dadean (in Handschrift C) für dadeo (in Handschrift M) in Vers 1990, dadi (in Handschrift C) für dadeo (in Handschrift M) in Vers 1571, gidadi (in Handschrift C) für dadi (in Handschrift M) in Vers 1887, drohtin (in Handschrift M) für dadi (in Handschrift C) in Vers 3584, gidadeon (in Handschrift C) für dadiun (in Handschrift M) bzw. dádeun (in Handschrift V) in Vers 1318, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 80, 184, (z. B. Dathevercus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 71?, S. 155? (z. B. Dado, Tadil?)

*dādig?, as., Adj.: nhd. tätig; ne. active (Adj.); Vw.: s. mên-*; Hw.: vgl. ahd. *tātīg?; anfrk. *dādig; E.: s. dād; W.: mnd. *dedich?, Adj.; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 72

dag 105, as., st. M. (a): nhd. Tag; ne. day (N.); ÜG.: lat. (cotidianus) H, (cotidie) H, dies GlM, H, SPs, SPsWit, ex multo tempore GlEe, (quadriduanus) H, (sabbatum) H, (triduum) H; Vw.: s. dōm-*, êr-*, êwan-*, forn-*, gēras-*, jāras-*, pāska-*, sunnun-*, wīh-*; Hw.: s. *dago, erdagos*, forndagos*, hindag; vgl. ahd. tag (st. M. (a)); anfrk. dag; Q.: Gen, GlEe, GlM, H (830), BPr, BSp, PN, SPs, SPsWit, WT, ON; E.: germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; s. idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240; vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7; W.: mnd. dach, M., Tag; R.: dages: nhd. bei Tag; ne. by day; R.: thes dages: an dem Tag; ne. on the day; R.: te dage: nhd. heute, den ganzen Tag über; ne. today, all the day long; B.: Nom. Sg. dag 1951 M C, 4047 M C, 4288 M C, 4335 M C, 4345 M C, 4360 M C, 4375 M C, 4501 M C, 4698 C, 5395 C, 5764 C, 5767 C, Gen. Sg. dages 515 M C S, 2218 C, 2480 M C, 2482 M C, 2908 M C, 3421 C, 3491 M C, 3584 M C, 4909 M C, 5451 M C, 5631 M C, Dat. Sg. daga 441 M, 587 M, 801 M, 4049 M, 4249 M, 4310 M, 4472 M, 5077 M, 5957 C, 5861 L, dage 441 C, 587 C, 801 C, 4049 C, 4249 C, 4310 C, 4472 C, 5077 C, dage 2407 M C, 2610 M C, 2635 M C, 3092 M C, 3314 M C, 3436 C, 3533 M C, 4333 M C, 5067 M C, 5140 M C, 5255 M C, 5322 C, 5406 C, 5574 M C, 5577 C, 5715 C, 5755 C, 5861 C, Akk. Sg. dag 156 M C, 174 M C, 372 M C S, 874 M C, 966 M C P, 978 M C P, 2080 M C, 2300 M C, 2818 M C, 3419 C, 4225 M C, 4232 M C, 4328 M C, 5621 C, 5665 C, 5690 C, Gen. Pl. dago 451 M C, 485 M C, 954 M C, 1218 M C, 1253 M C, 1592 M C, 1607 M C, 1670 M C, 1917 M C, 2169 M C, 2284 M C, 2347 M C, 3333 M C, 3336 M C, 3428 M C, 3628 M C, 3781 M C, 3913 M C, 5628 C, Dat. Pl. dagun 1061 M, 4600 M, dagon 1061 C, 4600 C, Akk. Pl. dagas 3981 C, dagos 4084 M C, 4131 M C, Gen Nom. Sg. dag Gen 310, Gen. Sg. dages Gen 181, Dat. Sg. daga Gen 288, Gen 296, Gen 324, Akk. Sg. Gen 163, BPr Gen. Sg. dages Wa 18, 10 = SAAT 5, 10, BSp Dat. Sg. dag Wa 17, 20 = SAAT 8, 20, GlEe Akk. Sg. dag 58, 21a = SAGA 106, 21a = Gl 4, 300, 8, Akk. Pl. (daga) Wa 52, 38a = SAGA 100, 38a = Gl 4, 292, 12, GlM Dat. Sg. degę die Wa 71, 23b = SAGA 186, 23b = Gl (nicht bei Steinmeyer) SPs Dat. Pl. an daegun in diebus Ps. 114/2 = Tiefenbach Ps. 114/2 = SAAT 326, 3 (Ps. 114/2), SPsWit Dat. Sg. (a)n dage in die Ps. 85/7, Akk. Sg. allene dag tota die Ps. 85/3, Dat. Pl. an dagun in diis Ps. 85/8, WT Dat. Sg. daga; Kont.: H an them dáge 5067, nahtes endi dages 2482, Gen fora daga Gen 288; L.: TAsHW 50a (dag), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 843b (tag), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 199, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 72; Son.: dage (in Handschrift M) halb ausradiert in Vers 5140, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 18, 19, 20, 26, 28, 40, 64, 121, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 451, 13-16 (zu H 5767), 439, 3 (zu H 4472), S. 436, 30 (zu H 3419), S. 403, 9-10 (zu H 2407), S. 468, 38 (zu H 4049), S. 404, 20 (zu H 5715), S. 451, 16, S. 465, 4 (zu H 515), S. 448, 27 (zu H 4328), Schröder, E., Kleinigkeiten zu Heliand und Genesis, Z. f. d. A. 69 (1931), S. 128 (zu Gen 288), zu H 4225 antlangana dag vgl. ags. andlangene dæg, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 80, 184, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 70 (Dagberht, Daggrîm), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 9 (z. B. Aligse) und öfter

dagahwilīk* 2?, as., Adj.: nhd. täglich; ne. daily (Adj.); ÜG.: lat. cotidie FM, PA; Hw.: vgl. ahd. *tagawelīh?, anfrk. dagawelikis; Q.: FM, PA (Ende 10. Jh.); E.: s. dag, hwilīk*; W.: mnd. dagelīk, Adj., täglich; B.: FM Dat. Sg. F. sw. dachuilekon Wa 40, 35 = SAAT 40, 35, PA Gen. Sg. N. [da](g)[vuel]ikes WA 9, 6/7; L.: TAsHW 50a (daghwīlik)

dagathing* 1, as., st. N. (a): nhd. Frist; ne. date (N.); ÜG.: lat. indutiae GlPW; Hw.: s. dagthingi; vgl. ahd. tagading* (st. N. (a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. dag, thing; W.: mnd. dachdinc, dagedinge, N., Termin, Frist; B.: GlPW Gen. Pl. dagéthíngo induciarum Wa 100, 29a = SAGA 88, 29a = Gl 2, 586, 27; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 219a (tagading); Son.: TAsHW 50b (dagthingi) fügt die zwei Ansätze dagathing* und dagthingi* zu einem Ansatz zusammen

dagawōm* 1?, as.?, st. M. (a): nhd. Tagesanbruch, Lärm des Tages; ne. daybreak, noise of the day; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. dag; B.: Gen Dat. Sg. dagahuoam? Gen 288; L.: TAsHW 50a (dagawōm)

*dago? (1), as., sw. M. (n): nhd. Tag; ne. day (N.); Vw.: s. ên-, gi-; Hw.: vgl. ahd. *tago? (1) (sw. M. (n)); E.: s. dag

*dago? (2), as., Adv.: Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. *tago? (2); E.: s. dag

dagskīmo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Tageslicht, Helligkeit des Tages, Tagesglanz; ne. daylight (N.), brightness of the day; Hw.: vgl. ahd. *tagaskimo? (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: s. dag, skīmo*; B.: H Nom. Pl. dagskimon 2084 M, dagscimon 2084 C; Kont.: H thar is seolono lioht drôm drohtines endi dagskîmon 2084; L.: TAsHW 50a (dagskīmo), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 750a (dagscīmo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 462, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 72, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 18

dagsterro* 1, as., sw. M. (n): nhd. Morgenstern; ne. morning star (N.); ÜG.: lat. lucifer GlVO; Hw.: vgl. ahd. tagasterno (sw. M. (n)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. dag, sterro; B.: GlVO Nom. Sg. dagsterra lucifer Steinmeyer, E., Besprechung von E. Wadstein, Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, A. f. d. A. 26 (1900), 203, 30 = SAGA 194 (Anm. 11a); L.: TAsHW 50b (dagsterro); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11b, Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 621

dagthingi* 2, as., st. N. (a): nhd. Termin, bestimmter Tag, Frist; ne. date (N.), fixed day, stipulated period; Hw.: s. dagathing*; vgl. ahd. tagading* (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. dag, *thingi; W.: s. mnd. dachdinc, dagedinge, N., Termin, Frist; B.: H Akk. Sg. dagthingi 4185 M C; Kont.: H uuisse imu selƀo that dagthingi garo 4185; L.: TAsHW 50b (dagthingi), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 72; Son.: vgl. Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 38f., nach Schmeller, J., Heliand oder die altsächsische Evangelien-Harmonie, 1. Lieferung, 1830, S. 128, 2 und Heyne, M., Glossarium Saxonicum e poemate Heliand inscripto, 1866, 19054 steht dagathingi (in Handschrift C) in Vers 4185, vgl. Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, S. 88, TAsHW fügt die zwei Ansätze dagathing* und dagthingi* zu einem Ansatz zusammen

dagwerk* 1, as., st. N. (a): nhd. Tagewerk, Tagwerk; ne. daywork (N.); Hw.: vgl. ahd. tagawerk* (st. N. (a)); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. diarium?; E.: s. dag, werk*; W.: mnd. dachwerk, N., Tagewerk; B.: H Gen. Sg. daguuerkes 3466 C; Kont.: H habda thes daguuerkes forduolon 3466; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 72, TAsHW 50b (dagwerk), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 845b (tagawerh)

*dagwêtha?, as., st. F. (ō): nhd. Tagereise; ne. day’s journey; E.: s. dag; Son.: vgl. mnd. GlMarf Nom. Sg. dagewethe diaeta Gl 3, 716, 33, TAsHW setzt den Beleg als as. an

dākno, as., Adv.: Vw.: s. dôgno*

dal* 6, as., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Tal, Abgrund, Grube; ne. valley (N.), pit (N.); Hw.: s. ferndalu; vgl. ahd. tal (st. M. (a) bzw. st. N. (a) (iz) (az)); anfrk. dal; Q.: Gen, H (830), ON; E.: s. germ. *dala-, *dalam, st. N. (a), Tal; germ. *dala-, *dalaz, st. M. (a), Tal; idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; W.: mnd. dal, M., N., Tal; B.: H Dat. Sg. dale 4931 M C, 4940 M C, Dat. Pl. dalun 2140 M, dalon 2140 C, Akk. Pl. dalu 3611 M C, 5170 M C, Gen Dat. Sg. dala Gen 29; Kont.: H diap dôđes dalu 5170; L.: TAsHW 50b (dal), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 845b (tal), vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 204, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 72; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 18, 207, Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 21, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 424, 24-25, S. 476, 39 (zu H 2140), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 235 (z. B. Kernedal) und öfter

*dam?, *damm?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Damm; ne. dam (N.); Hw.: vgl. ahd. *tam? (st. M. (a?) (i?); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 12a, ON; E.: germ. *damma, *dammaz, st. M. (a), Damm, Haufe, Haufen

*damm?, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. *dam?

danne*, as., sw. F. (n): Vw.: s. dėnnia*; W.: mnd. danne, F., Tanne

*dano?, as., sw. M. (n): nhd. Däne; ne. Dane (M.); Hw.: vgl. lat.-ahd. Dani (st. M. Pl. i = PN); Q.: PN; E.: s. germ. *denu, F., Tal?; as. dennia*, danne, F., Tanne?; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 186, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 71 (z. B. Dano)

*dar?, as., st. M. (a): Vw.: s. flio-; Hw.: s. *dra?, *der?; vgl. ahd. *tar? (st. M. (a))

*dard?, as.?, st. M. (a?) (i?): Hw.: vgl. ahd. tart (st. M. (a?) (i?)); E.: s. germ. *dar-, sw. V., schaden; vgl. idg. *dʰō-, V., schärfen, Pokorny 272; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91b

darnhōd 2, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Tarnhut, Scheitelkape; ne. magic hood (N.), skullcap; ÜG.: lat. calamaucus GlTr; Hw.: vgl. ahd. *tarnhuot? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7537), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. darno, hōd*; B.: GlTr Nom. Sg. darnhod calamaucus SAGA 313(, 4, 101) = Ka 103(, 4, 101) = Gl 4, 198, 12, Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 7537) Nom. Sg. calamancus (calamaucus) dornhod SAGA 203, 1 = Mayer, H., Ahd. Glossen, S. 109, 3 (= 109, 22); L.: TAsHW 50b (darnhōd); Son.: vgl. Althochdeutsches Glossenwörterbuch S. 622b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263a, 269b

darni*, as., Adj.: Vw.: s. dėrni*; Hw.: s. darno

darno 3, as., Adv.: nhd. heimlich, verborgen, im Verborgenen; ne. stealthily (Adv.), secretly; ÜG.: lat. (abscondere) H; Hw.: vgl. ahd. *tarno?; Q.: H (830); E.: germ. *darnja-, *darnjaz, Adj., verborgen, getarnt, heimlich; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; B.: H darno 1560 M C, 1576 M C, 4360 M C; Kont.: H al sô thiof ferid darno 4360; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 202, TAsHW 51a (darno), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 847a (darno)

darnungo 3, as., Adv.: nhd. heimlich, heimtückisch; ne. maliciously (Adv.), secretly, insidiously; ÜG.: lat. (occultus) H; Hw.: vgl. ahd. tarningon*; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. latenter?; E.: s. darno; B.: H darnungo 1047 M C, 3818 M C, 5720 M C; Kont.: H he Adaman an êrdagun darnungo bidrôg 1047; L.: TAsHW 51a (darnungo), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 847a (tarnungo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 202, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 73; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 67, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 8 (zu H 1047)

dasga* 1, daska*, taska*, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Tasche; ne. bag (N.); ÜG.: lat. sitarchia GlP; Hw.: vgl. ahd. taska (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *taskō, st. F. (ō), Tasche; germ. *taskō-, *taskōn, sw. F. (n), Tasche; s. lat. tasca, F., Tasche; s. idg. *dʰəskā, F., Tasche?; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mnd. tasche, F., Tasche; B.: GlP dasga sistarcię Wa 75, 6b = SAGA 122, 6b = Gl 1, 407, 18; L.: TAsHW 51a (dasga); Son.: vgl. mnd. tasche GlMarf Nom. Sg. tasche mantica Gl 3, 717, 15, TAsHW 51a setzt den Beleg als as. an

degmo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Zehnte; ne. tenth (N.), tithe; ÜG.: lat. (decimus) BSp; Hw.: vgl. ahd. tezemo* (sw. M. (n)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *dehmo, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: mnd. dechme, M., Zehnte, (Gallée); B.: BSp Akk. Sg. degmon Wa 16, 27-28 = SAAT 7, 27-28; L.: TAsHW 51a (degmo)

dêl* (1) 1, as., st. M. (a?) (i?), st. N. (a)?: nhd. Teil, Anteil; ne. part (N.), share (N.); ÜG.: lat. pars H; Vw.: s. fiortho-, gi-*; Hw.: s. ādêla*; vgl. ahd. teil (1) (st. M. (a?) (i?), st. N. (a)); anfrk. deil; Q.: H (830), PN; E.: germ. *daila-, *dailaz, st. M. (a), Teil; germ. *daila-, *dailam, st. N. (a), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. M. (i), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. F. (i), Teil; idg. *dəilo-, Sb., Teil, Pokorny 175?; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: mnd. dēl, deil, M., N., Teil; B.: H Akk. Sg. del 4514 M, dell 4514 C; Kont.: H than ni haƀes thu ênigan dêl mid mi an heƀenrîkea 4514; L.: TAsHW 51a (dêl), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 847b (teil), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 198, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 73; Son.: vgl. mnd. dēl Gl Akk. Sg. del Gl 3, 605, 17, TAsHW51a (dêl) setzt den Beleg als as. an, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 63, 80, 119, 122, das Kompositum gi- ist Neutrum, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 24, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 71 (z. B. Dēlheri)

*dêl? (2), as., st. N. (a): Vw.: s. gi-; Hw.: s. dêl* (1); vgl. ahd. *teil? (2) (st. N. (a)); E.: s. dêl* (1)

*dêla? (1), as., Adj., Adv.?: Vw.: s. ā-*; Hw.: vgl. ahd. *teilo?; E.: s. dêl* (1)

*dêla? (2), as., st. F. (ō): Vw.: s. biforan-*; Hw.: s. dêlian, dêlinga*; vgl. ahd. teila* (1) (st. F. (ō)); E.: s. dêl*, dêlian; W.: mnd. dēle, F., Teilung

*dêli?, as., st. N. (ja): Vw.: s. gi-, ur-*; Hw.: vgl. ahd. *teili? (2) (st. N. (ja); E.: s. dêl* (1)

dêlian 7, as., sw. V. (1a): nhd. teilen, austeilen, sich trennen, Urteil sprechen; ne. divide (V.), part (V.) with, share (V.), pass (V.) sentence on; ÜG.: lat. dare H, distribuere H, (pars) H; Vw.: s. ā-, bi-*, gi-*, te-*; Hw.: vgl. ahd. teilen (sw. V. (1a)); anfrk. deilen; Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *dailjan, sw. V., teilen; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: mnd. dēlen, deilen, sw. V., teilen; B.: H Inf. delien 2857 M, 4563 M, 3286 M, 4772 M, delian 2857 C, 4563 C, 3286 C, delean 4772 C, 2. Pers. Imp. deliad 1540 M, deleat 1540 C, 3. Pers. Pl. Prät. deldun 5544 C, GlEe Sg. dela (lies deda oder delda?) Wa 59, 31a = SAGA 107, 31a = Gl 4, 301, 35; Kont.: H that ik samad mid iu sittien môti Iudeono pascha dêlien mid iu 4563; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 198, TAsHW 51b (dêlian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 847a (teilen); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 69

dêlinga* 1, as., st. F. (ō): nhd. Teilung; ne. division (N.); ÜG.: lat. divisio Gl; Hw.: vgl. ahd. teilunga* (st. F. (ō)); Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüs. lat. divisio?; E.: s. dêlian; W.: s. mnd. dēlinge, F., Teilung; B.: Gl delinge diuisio SAGA 136, 12 = Gl 1, 722, 12; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 416, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 12a

*delvan?, as., st. V. (3b): Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. *telban? (st. V. (3b)); E.: germ. *delban, st. V., graben; idg. *dʰelbʰ-, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pokorny 246; W.: mnd. delven, st. V., graben

*dėmpian?, as., sw. V. (1a): nhd. ersticken; ne. suffocate (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. dempfen* (sw. V. (1a)); E.: s. germ. *dempan, sw. V., dampfen, stieben; vgl. idg. *dem-?, V., stieben, dampfen; s. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: vgl. mnd. dampen, dempen, sw. V., ersticken

dėnni 1, as.?, st. N. (ja): nhd. Tenne; ne. barnfloor (N.); ÜG.: lat. area GlP; Hw.: vgl. ahd. tenni (st. N. (ja)); Q.: GlP (1000); E.: s. germ. *danjō, st. F. (ō), Tenne; vgl. idg. *dʰen- (2), Sb., Fläche der Hand, Fläche, Brett, Pokorny 249; W.: vgl. mnd. denne, M., F., Tenne, kleines Tal; B.: GlP Nom. Sg. Denni area Wa 75, 32a = SAGA 122, 32a = Gl 1, 391, 4

dennia* (1) 1, as., st. F. (jō): nhd. Ebene; ne. plain (N.); ÜG.: lat. area Gl; Hw.: vgl. ahd. tenna (1) (st. F. jō); Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *danjō, st. F. (ō), Tenne; s. idg. *dʰen- (2), Sb., Fläche der Hand, Fläche, Brett, Pokorny 249; W.: vgl. mnd. denne, danne, M., F., Tenne, kleines Tal; B.: Gl Akk. Sg. dennia aream SAGA 275, 7 = Thoma S. 27, 7 = Meineke Nr. 624a

dėnnia* (2) 2, danne*, as., sw. F. (n): nhd. Tanne; ne. fir (N.); ÜG.: lat. abies Gl, GlVO; Hw.: vgl. ahd. tanna (sw. F. (n)); Q.: GlVO (1000), Gl (Dresden Sächsische Landesbibliothek A 118); E.: s. germ. *danwō, Sb., Tanne, Fichte; germ. *dannjō-, *dannjōn, sw. F. (n), Tanne, Fichte; idg. *dʰanu-, Sb., Baum?, Tanne?, Pokorny 234; W.: mnd. danne, denne, F., Tanne; B.: GlVO Dat.? Sg. dænniun abiete Wa 112, 25a = SAGA 194, 25a = Gl 2, 716, 46, Gl danne abies SAGA 66, 4 = Manitius, A. f. d. A. 29 (1904), 278, 68 = Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 233, 16; L.: TAsHW 50b (danna)

*der?, *dar?, *dra?, as., st. M. (a?): Vw.: s. apal-; Hw.: vgl. ahd. *ter? (st. M. (a?); W.: s. mnd. *dern?

dėrƀi*, as., Adj.: Vw.: s. dėrvi*

dėrian 3, as., sw. V. (1b): nhd. schaden; ne. damage (V.); ÜG.: lat. (condemnare) H; Hw.: vgl. ahd. terien* (sw. V. (1b)); anfrk. *deren?; Q.: GlG, H (830); E.: germ. *der-, V., schaden; s. idg. *dʰō-, V., schärfen, Pokorny 272; W.: mnd. dēren, sw. V., schaden; B.: H Inf. derien 3157 M, derian 3157 C, 1. Pers. Sg. Präs. deriu 3892 M C, Gl d(e) nocere Wa 64, 17 = SAGA 72, 17 = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H ni scal iu hêr derien eouuiht 3157; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 202, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 173, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1)

dėrni* 6, darni*, as., Adj.: nhd. heimtückisch, böse; ne. malicious (Adj.), wicked (Adj.); Hw.: s. darno; vgl. ahd. tarni; Q.: H (830); E.: germ. *darna-, *darnaz, *darnja-, *darnjaz, Adj., verborgen, getarnt, heimlich; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; B.: H Gen. Sg. M. sw. dernien 5451 C, Akk. Sg. M. dernian 2545 C, 3005 C, dernean 3005 M, Nom. Pl. M. dernea 1055 M C, 2989 M, dernia 2989 C, Gen. Pl. M. dernero 53 C; Kont.: H thuo geng thar is fîond aftar thuru dernian hugi 2545; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 847a (terni), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 202, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 74: Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 5, 15, 20, S. 472, 2 (zu H 1055 und H 5451), S. 298, 16 (zu H 2545), vgl. Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 8 (zu H 5451)

dėrnian 3, as., sw. V. (1a) (2?): nhd. verbergen, verhehlen, tarnen; ne. conceal (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. tarnen* (sw. V. (1a, 2?); Q.: H (830); E.: germ. *darnjan, sw. V., verbergen, verheimlichen; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; B.: H Inf. dernean 1405 M, 1410 C, dernian 1405 C, dernien 1410 M, 2. Pers. Sg. Präs. dernis 5343 C; Kont.: H ni sculun gi iuua hêlag uuord liudiun dernien heliđcunnie farhelan 1410; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 847a (tarnen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 202; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 187, S. 191, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 2 (zu H 5343)

dėrvi* 11, dėrƀi*, as., Adj.: nhd. kräftig, feindlich, böse, ruchlos, kriegerisch; ne. powerful (Adj.), hostile (Adj.), bad (Adj.); Vw.: s. hugi-*; Hw.: vgl. ahd. *terbi?; Q.: Gen, H (830), PN; E.: germ. *derba-, *derbaz, Adj., fest, derb, kühn, dreist; s. idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; B.: H Gen. Sg. N. derbies 1592 M, dereƀas 1692 C, derbeas 83 C, deruies 5140 C, Dat. Sg. F. sw. derebeon 4860 M, deruun 4860 C, Nom. Pl. M. dereuia 5544 C, Nom. Pl. F. deruia 5778 C, Gen. Pl. F. derauoro 5483 C, Dat. Pl. N. derebeun 4490 M, deruon 4490 C, Akk. Pl. F. derbea 3498 M, dereuia 3498 C, Akk. Pl. N. derƀi 27 C, dereui 5513 C, Gen Gen. Pl. M. derebioro Gen 310; Kont.: H quâđun that sia uueldun umbi man plegan deraƀoro dâdio 5483; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 214b (derbi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 202, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 74; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 450, 22, S. 472, 1 (zu H 27), S. 450, 14 (zu 5483), S. 447, 8 (zu H 5544), S. 420, 1 (zu H 5778), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 159 (z. B. Theruilo)

desamo 1, as., sw. M. (n): nhd. Bisam; ne. musk (N.); ÜG.: lat. muscus GlPW; Hw.: s. bisemo*, disom*; vgl. ahd. *tesamo? (sw. M. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. lat. bisamum, N., Bisam; vgl. hebr. bāsā́m, Sb., Balsamstrauch; B.: GlPW Nom. Sg. des(et)mo (lies desamo) muscus Wa 93, 35-36a = SAGA 81, 35-36a = Gl 2, 579, 5

dicus* 2, lat.-as.?, M.: nhd. Deich; ne. dike (N.); Hw.: s. dīk*; vgl. lat.-ahd. *ticus?; Q.: Urk (1101); E.: s. dīk*; B.: Miraeus, A., Opera diplomatica et historica, hg. v. Foppens, J., 1723ff., 1, S. 168, Oorkondenboek van Holland en Zeeland, hg. v. Bergh, L. van den, 1873, 1, Nr. 193, 118

dihton* 1, as., sw. V. (2): nhd. dichten (V.) (2), erdichten, ersinnen; ne. devise (V.); Hw.: vgl. ahd. tihtōn* (sw. V. (2)); Q.: PA (Ende 10. Jh.); E.: germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; s. lat. dictāre, V., wiederholt sagen, vorsagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: mnd. dichten, sw. V., dichten (V.) (2), erdichten; B.: PA 3. Pers. Sg. Präs. Ind. dihtod Wa 8, 6 = SAAT 306, 6 = Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, S. 228, 48; Kont.: PA the dihtod vuo he thia fremitha hand aflitid Wa 8, 6 = SAAT 306, 6 = Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, S. 228, 48; Son.: nach Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler ist die Stelle anders zu lesen

dīk* 3, as., st. M. (a?): nhd. Deich, Damm; ne. ditch (N.); Hw.: vgl. ahd. tīh* (st. M. (a?)); Q.: FK (1100), FM, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 12a, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 44, S. 416, ON; E.: germ. *dīka-, *dīkaz, st. M. (a), Deich, Teich; s. idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; W.: mnd. dīk, (gewöhnlich) M., Deich, Damm; B.: FK Dat. Sg. dica Wa 33, 25 = SAAT 33, 25 = Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, S. 181, 331, FM Dat. Sg. dica Wa 33, 6 = SAAT 33, 6 = Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, S. 181, 331 Wa 36, 25 = SAAT 36, 25 = Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, S. 184, 331; Kont.: FM Tiezo bi themo dica tuentich muddi hauoron Wa 36, 25 = SAAT 36, 25; Son.: nach dem Althochdeutschem Glossenwörterbuch ist Gl 3, 720, 25 moles vel agger dich as., nach freundlicher brieflicher Mitteilung T. Kleins mnd., bei Wadstein steht dīk im Verzeichnis der Eigennamen, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 162 (z. B. Teichhütte)

dilli 2, as., st. M. (ja): nhd. Dill; ne. dill (N.); ÜG.: lat. anethum GlE, GlP; Hw.: vgl. ahd. tilli (1) (st. M. (ja)); Q.: GlEe (10. Jh.), GlP; E.: germ. *dilja-, *diljaz, st. M. (a), Dill; idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; W.: mnd. dille, M., Dill (Gallée); B.: GlEe Akk. Sg. dilli anetum Wa 51, 36b = SAGA 99, 36b = Gl 4, 291, 42, GlP Nom. Sg. dilli anetum Wa 82, 4a = SAGA 129, 4a = Gl 2, 242, 30

diobol*, as., st. M. (a): Vw.: s. diuval*

diop* 7, as., Adj.: nhd. tief, trübe, unergründlich, ewig; ne. deep (Adj.); Hw.: s. diopo, diupi*; vgl. ahd. tiof; anfrk. diep; Q.: Gen, H (830), ON; E.: germ. *deupa-, *deupaz, Adj., tief; idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: mnd. dēp, Adj., tief, schmutzig, gründlich; B.: H Akk. Sg. M. sw. diopun 4442 M, diopon 4442 C, Akk. Sg. N. diap 2937 M, 2943 M, 5170 M, diop 2937 C, 2943 C, 5170 C, Akk. Pl. F. diapa 4604 M, diopa 4604 C, 4704 C, Gen Dat. Sg. N. sw. diapun Gen 29; Kont.: H gi an that fiur sculun an thene diopun dôđ 4442; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 851a (tiof), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 209, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 74; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 459, 30, S. 472, 3 (zu H 2937), S. 424, 25, S. 453, 2 (zu H 5170 und H 4442), S. 412, 28 (zu H 4604), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 95 (z. B. Depenau)

diopgithāht* 1, as., st. F. (i): nhd. Herzensgedanke; ne. inner thought (N.); Hw.: vgl. ahd. *tiofgidāht? (st. F. (i)); Q.: H (830); E.: s. diop*, githāht; B.: Akk. Sg. diopgithat 5343 C; Kont.: H te huî thu mi sô thînan muod hilis dernis diopgithâht 5343

diopo 6, as., Adv.: nhd. tief, tiefsinnig; ne. deeply (Adv.); Hw.: vgl. ahd. tiofo*; Q.: H (830); E.: s. diop*; B.: H diapo 4058 M, 4112 M, 3066 M, diopo 4058 C, 4112 C, 5529 C, deopo 3066 C, diopa 5754 C, Komp. diopor 1436 M C; Kont.: H that thu sô forđ gisprâki sô diapo bi drohtin thînen 3066; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 851b (tiofo); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 5

*dior?, as., st. N. (a): nhd. Tier; ne. beast (N.); Vw.: s. mėri-; Hw.: s. *diorig?; vgl. ahd. tior* (st. N. (a)); anfrk. dier; E.: germ. *deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier; s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: mnd. dēr, dēre, dērt, deirt, N., Tier

*diorig?, as., Adj.: nhd. tierisch; ne. beastly (Adj.); Vw.: s. half-; Hw.: vgl. ahd. *tiorīg?; E.: s. *dior?; W.: vgl. mnd. dēr, dēre, dērt, deirt, N., Tier

dīsena* 2, dīsna*, as., st. F. (ō)?: nhd. Rockenflachs, Spinnrocken; ne. distaff (N.); ÜG.: lat. pensum GlTr; Hw.: vgl. ahd. *tīsna? (st. F. (ō)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), GlVO (1000); E.: s. germ. *disanō, F., Spinnrocken, Rocken; W.: vgl. mnd. dise, disene, sw. F., M., Diese, Wocken; B.: GlVO Dat.? Sg. dis(e)ne penso Wa XIV, 25 = SAGA 195, Anm. 12a = ERNTEN 188, GlTr Nom. Pl. disna pensa SAGA 373(, 12, 98) = Ka 163(, 12, 98) = Gl 4, 207, 28; Son.: zu GlTr vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 12b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263a,

disk* 3, as., st. M. (i): nhd. Tisch, Gericht (N.) (2); ne. table (N.), meal (N.) (2); ÜG.: lat. libum GlVO, mensa H; Hw.: vgl. ahd. tisk (st. M. (i)); anfrk. disk; Q.: GlVO, H (830); E.: germ. *disku, *diskuz, st. M. (u), Tisch, Speisebrett, Schüssel; s. lat. discus, M., Teller, Wurfscheibe, Diskus; gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δείκνυμι (deíknymi), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: mnd. disch, M., Tisch; B.: H Dat. Sg. diske 3020 M, 3342 M, disce 3020 C, discæ 3342 C, GlVO Akk.? Pl. diski (bradine diski adorea liba) Wa 113, 32a = SAGA 195, 32a = Gl 2, 717, 68; Kont.: H undar iro hêrron diske 3020; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 75

diskilīn 1, as., st. N. (a): nhd. Tischlein; ne. small table (N.); ÜG.: mensula GlTr; Hw.: vgl. ahd. tiskilīn* (st. N. (a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüs. lat. mensula?; E.: s. disk*; B.: GlTr Nom. Sg. diskilin mensula SAGA 359(, 10, 111) = Ka 149(, 10, 111) = Gl 4, 205, 31 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 12b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S.263a altsächsisch

dīsna, as., st. F. (ō)?: Vw.: s. dīsena*

disom* 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Bisam; ne. musk (N.); ÜG.: lat. olfactoriolum GlP; Hw.: s. desamo, bisemo; vgl. ahd. *tisam? (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlP (1000); E.: s. mlat. bisamum, N., Bisam; vgl. hebr. bāsā́m, Sb., Balsamstrauch; B.: GlP Pl. disoma olfactoriola Wa 76, 13b = 123, 13b = Gl 1, 617, 10

diuƀal*, as., st. M. (a): Vw.: s. diuval*

diuƀalgeld*, as.?, st. N. (a): Vw.: s. diuvalgeld*

diuƀil*, as., st. M. (a): Vw.: s. diuval*

diuƀol*, as., st. M. (a): Vw.: s. diuval*

diupi* 1, as., sw. F. (ī): nhd. Tiefe; ne. depth (N.); ÜG.: lat. (infer) GlPW; Hw.: s. diop*; vgl. ahd. tiufī (sw. F. (ī)); anfrk. diupi; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *deupī-, *deupīn, sw. F. (n), Tiefe; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: mnd. dēpe, F., Tiefe; B.: GlPW Sg. dívpi imo Wa 103, 3b = SAGA 91, 3b = Gl 2, 589, 14

diuri* 9, as., Adj.: nhd. teuer, lieb, wertvoll, kostbar; ne. dear (Adj.); ÜG.: lat. pretiosus SPs; Hw.: vgl. ahd. tiuri*; Q.: H (830), SPs; E.: germ. *deurja-, *deurjaz, *deuzja-, *deuzjaz, Adj., wertvoll, kostbar, teuer; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183, oder zu nhd. dauern?; W.: mnd. dūr, dūre, Adj., teuer; B.: H Nom. Pl. M. sw. diurion 4931 M, diuriun 4931 C, Dat. Pl. M. diuriun 4563 M, diurion 4563 C, Dat. Pl. F. diuriun 3763 M, diurion 3763 C, Akk. Pl. M. diurie 1845 M, 3286 M, 4579 M, 1198 M, diuria 1845 C, 3286 C, 4579 C, 5889 C, diurea 1198 C, SPs Nom. Sg. diuri (dođ) preciosa mors Ps. 115/5 = Tiefenbach Ps. 115/15 = SAAT 328, 1 (= 327, 1) (Ps. 115/5); Kont.: H thea is diurion gesîđos 4931; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 852a (tiuri), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 199, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 75; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, 48, 82, 83, 129, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 443, 23, 27 (zu H 1198), S. 427, 44 (zu H 4931), zu H 1198 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 540 (Anm. zu 5888)

diurian* 9, as., sw. V. (1a): nhd. preisen; ne. praise (V.); ÜG.: lat. magnificare H; Hw.: vgl. ahd. tiuren* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. magnificare?, glorificare?; E.: germ. *deurjan, *deuzjan, sw. V., preisen, loben; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: mnd. duren, sw. V., teuer machen; B.: H Inf. diurien 3720 M, diurian 3720 C, diuran 2228 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. diurie 27 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. diurean 1571 M C, 3. Pers. Pl. Prät. diurdun 3584 M, 3722 M, 2966 M, diuridun 3584 C, 3722 C, diurđun 2966 C, diuridon 83 C, Part. Prät. Nom. Pl. gidiuride 3319 M, gediurida 3319 C; Kont.: H is uuerc loƀon diuran is dâdi 2228; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 852b (tiuren); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230 (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, 164, 198, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 433, 10, S. 484, 26, S. 487, 25 (zu H 83), S. 433, 10, S. 484, 26, S. 487, 25 (zu H 1571), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, S. 98 (zu H 2228 C)

diuritha 12, as., st. F. (ō): nhd. Herrlichkeit, Ehre, Ehrung, Liebe; ne. glory (N.), glorification (N.); ÜG.: lat. gloria SPsWit; Hw.: vgl. ahd. tiurida (st. F. (ō)); Q.: H (um 830), SPsWit; E.: germ. *deuriþō, *deureþō, st. F. (ō), Herrlichkeit, Kostbarkeit; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: vgl. mnd. dūrete, dūrte, F., Teuerung; B.: H Nom. Sg. diurida 418 M, diuritha 418 C, Gen. Sg. diurda 4439 M, diurtha 4439 C, Dat. Sg. diurdu 4765 M, Akk. Sg. diurida 4250 M, 4414 M, 4646 M, diuritha 4250 C, 4414 C, 4646 C, 4514 C, diurda 4514 M, Gen. Pl. diurtho 2140 M, diurthu 2140 C, Dat. Pl. diurdon 490 M, diurthun 490 C, 4765 C, diuridun 4338 M, diurithun 4338 C, SPsWit Nom. Sg. diurđe gloria Ps. 84/10; Kont.: H diuriđa sî nu drohtine selƀun 418, H thi te diurdu 4765; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 852b (tiurida), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 199; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, 64, 65, 79, 118, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 335 (Anmerkungen zu H 4439), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 433, 11 (zu H 4646), S. 494, 4, 37 (zu H 4765), S. 451, 22, S. 472, 4-7 (zu H 2140), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, S. 190 (zu H 4414), vgl. diurdu (Dat. Sg.) (in Handschrift M) zu diurthun (Dat. Pl.) (in Handschrift C) in Vers 4765

diurlīk* 13, as., Adj.: nhd. teuer, herrlich; ne. dear (Adj.), glorious (Adj.); Hw.: s. diurlīko*; vgl. ahd. tiurlīh; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. gloriosus?; E.: germ. *deurjalīka-, *deurjalīkaz, Adj., wertvoll, herrlich; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: vgl. mnd. dūr, dūre, Adj., teuer; B.: H Nom. Sg. M. diurlic 4751 M C, 961 C, 1005 C, 1592 M C, 3046 M C, 5806 C, diorlic 961 P, 1005 P, durlic 3994 C, Nom. Sg. N. diurlic 4909 M C, 255 M C, Gen. Sg. F. diurlicara 988 M, diurlicaro 988 C P, Akk. Sg. M. diurlican 1790 M C, 2797 M C, Akk. Sg. N. diurlic 3333 M C; Kont.: H diurlîc dages lioht 4909, diurlîc drohtines suno 1005; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 852b (tiurlīh); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 451, 22, S. 472, 4-7 (zu H 988), S. 423, 6 (zu H 1790), S. 410, 16 (zu H 3333), S. 402, 42 (zu H 4751), S. 451, 17 (zu H 4909), S. 434, 24 (zu H 255), S. 426, 16 (zu H 1592 und H 3046), S. 405, 26 (zu H 5806), S. 452, 25 (zu H 3994)

diurlīko* 8, as., Adv.: nhd. teuer, herrlich; ne. dearly (Adv.), gloriously (Adv.); Hw.: s. diurlīk*; vgl. ahd. tiurlīhho*; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. gloriose?, pompatice?; E.: s. diuri*, *līko?; W.: vgl. mnd. dūr, dūre, Adj., teuer; B.: H diurlico 3167 M C, 5909 C, 967 M C, 4698 C, 5735 C, 3066 M, 4507 C, 883 M, diorlico 967 P, diurlica 4507 M, dur-lico 883 C; Kont.: H diurlîco scalt thu thes lôn antfâhen 3066; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 852b (tiurlīhho); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 28-29 (zu H 883 und H 967), S. 524 (Anm. zu 3066), diurlic (in Handschrift C) für diurlico (in Handschrift M) in Vers 3066

diuval* 9, diuƀal*, diuvil*, diuƀil*, diobol*, diuƀol*, as., st. M. (a): nhd. Teufel; ne. devil (M.); ÜG.: lat. daemon ST, daemonium H; Vw.: s. holt-; Hw.: vgl. ahd. tiufal* (st. M. (a), st. N. (iz/az)); anfrk. *diuval?; Q.: BPr, H (830), ST; E.: germ. *diabul-, M., Teufel; s. malt. *diavulus, s. lat. diabolus, M., Teufel; gr. διάβολος (diábolos), M., Verleumder; vgl. gr. διαβάλλειν (diabállein), verleumden, entzweien; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer-; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: mnd. duvel, M., Teufel; B.: H Nom. Sg. diubal 2480 M, diuball 2480 C, Gen. Sg. diubules 1366 M, diuƀales 1366 C, Dat. Pl. diublun 4442 M, diuƀlon 4442 C, Akk. Pl. diublas 2279 M, diuƀlos 2279 C, BPr Gen. Pl. diuuilo Wa 18, 9 = SAAT 5, 9, ST Gen. Sg. dioboles Wa 3, 8 = SAAT 330, 8 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 4, Wa 3, 9 = SAAT 330, 9 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 5, Dat. Sg. diabolae Wa 3, 5 = SAAT 330, 5 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 1, diobolae Wa 3, 4 = SAAT 330, 4 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 1; Kont.: H drêf thea diuƀlas thanan 2279; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 852a (tiufal); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 17, 21, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 450, 26, S. 466, 17 (zu H 1366), S. 452, 6 (zu H 4442), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 75

diuvalgeld* 2, diuƀalgeld*, as.?, st. N. (a): nhd. Teufelsopfer, Götzendienst; ne. sacrifice (N.) for the devil; ÜG.: lat. pompa?; Hw.: vgl. ahd. *tiufalgelt? (st. N. (a)); Q.: ST (770-790); E.: s. diuval*, geld*; B.: ST Dat. Sg. diobolgelde Wa 3, 6 = SAAT 330, 2 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 2, diobolgeldae Wa 3, 7 = SAAT 330, 2 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 3

diuvil*, as., st. M. (a): Vw.: s. diuval*

diuvol*, as., st. M. (a): Vw.: s. diuval*

dōan*, as., anom. V.: Vw.: s. dōn

doƀi*, as., Sb.: Vw.: s. dōvi*?

dōƀōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. dōvōn*

dôd 10, as., Adj.: nhd. tot, gestorben; ne. dead (Adj.); ÜG.: lat. mortuus H; Hw.: s. dôth; vgl. ahd. tōt; anfrk. dōd; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *dauda- (1), *daudaz, *dauþa-, *dauþaz, Adj., tot; s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: mnd. dot, Adj., tot, leblos; B.: H Nom. Sg. M. dod 4033 M C, 4058 M C, 4132 M C, Akk. Sg. M. dodan 5860 C, dothan L, Gen. Pl. M. dodero 5671 C, Dat. Pl. M. dodun 4291 M, 4307 M, 5849 L dodon 4291 C, 4307 C, 5849 C, Gen Akk. Sg. M. dodan Gen 48, dođan Gen 85; Kont.: H than ni uuâri nu mîn brôđer dôd 4033; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 856a (tōt), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 199, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 76; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 11, 32, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 10, S. 472, 7 (zu H 5671), S. 453, 14 (zu H 4132), S. 436, 24, S. 478, 27 (zu H 5860)

*dôdian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. tōden (1a); E.: germ. *dauþjan, sw. V., töten; s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: mnd. doden, sw. V., töten

dodro* 3, as., sw. M. (n): nhd. Dotter; ne. yolk (N.); ÜG.: lat. centrum GlS, meditullium GlTr; Hw.: vgl. ahd. totoro (1) (sw. M. (n)); Q.: GlS (1000), GlTr; E.: s. germ. *dud-, V., bewegt sein (V.); vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; W.: mnd. doder, dodder, M., Dotter; B.: GlS Gen. Sg. dodron centri Wa 108, 12a = SAGA 288, 12a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr Nom. Sg. dodaro meditullium SAGA 359(, 10, 109) = Ka 149(, 10, 109) = Gl 4, 205, 29 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?), Nom. Sg. dodoro medtullium SAGA 419(, 21, 55) = Ka 209(, 21, 55) = Gl 3, 572, 27 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

dôdsisas*, as., st. M. Pl. (u): Vw.: s. dôdsisu

dôdsisu* 1, as., st. M. (u): nhd. Totenklage; ne. mourning (N.); ÜG.: lat. (defungi) GlI; Vw.: s. ses-; Hw.: vgl. ahd. *tōtsisu? (st. M. (u)); Q.: GlI (Anfang 9. Jh.); E.: s. dôd, *sisu; W.: vgl. mnd. dot, M., Tod; B.: GlI Nom. Pl. dadsisas (super defunctos) Wa 66, 4 = SAGA 247, 4 = Gl (nicht bei Steinmeyer)

*dōf?, as., Adj.: nhd. taub, stumpfsinnig; ne. deaf (Adj.), dumb (Adj.); Hw.: s. dabi?; vgl. ahd. toub*; anfrk. douf; E.: germ. *dauba-, *daubaz, Adj., taub, betäubt, empfindungslos; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: mnd. dōf, Adj., taub

dôgalnussi 4, as., st. F. (jō) (ī): nhd. Versteck; ne. hidingplace (N.); ÜG.: lat. recessus GlG, GlPW; Q.: GlG, GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *daugula-, *daugulaz, *daugla-, *dauglaz, Adj., geheim, heimlich, dunkel, verborgen; s. idg. *dʰeuk-, V., Adj., rauchen, brausen, dunkel, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; B.: GlG Gen. Pl. dagolnuss(ie) Wa 64, 10b = SAGA 72, 10b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlPW Nom. Sg. dogalnussi recessus Wa 99, 14b = SAGA 87, 14b = Gl 2, 585, 48, Akk.? Pl.? dogalnússi recessus Wa 98, 11a = SAGA 86, 11a = Gl 2, 584, 3, Dat. Pl. dogalnussion (inter) recessus Wa 99, 38a = SAGA 87, 38a = Gl 2, 585, 32; Son.: vgl. zu GlG Tiefenbach, Addenda und Corrigenda II, S. 118 (lies dogolnussae)

*dôgian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. ā-; Hw.: s. dugan*; vgl. ahd. *tougen? (sw. V. (1a)); E.: germ. *daugjan, sw. V., ausführen, bestehen; s. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: vgl. mnd. dōgen, sw. V., taugen

dôgno* 1, dākno, as., Adv.: nhd. heimlich; ne. stealthily (Adv.); ÜG.: lat. clanculo Gl; Hw.: vgl. ahd. tougano*; Q.: Gl (Hildesheimer Canonesglossen, Glossen Leipzig Universitätsbibliothek Rep. II. 6) (9. Jh.); E.: germ. *daugula-, *daugulaz, *daugla-, *dauglaz, Adj., geheim, heimlich, dunkel, verborgen; s. idg. *dʰeuk-, V., Adj., rauchen, brausen, dunkel, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; B.: Gl dakno clanculo SAGA 174, 26 = Gl 2, 143, 26

dohtar 5, as., st. F. (er), sw. F. (er): nhd. Tochter; ne. daughter (F.); ÜG.: lat. filia H; Hw.: vgl. ahd. tohter (st. F. (er), sw. F. (er)); anfrk. dohter; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *duhter, F. (kons.), Tochter; idg. *dʰugʰəter, *dʰugəter, *dʰugh₂tér, F., Tochter, Pokorny 277; W.: mnd. dochter, F., Tochter; B.: H Nom. Sg. dohtar 505 M, dohter 505 C S, Dat. Sg. dohter 2988 M, Akk. Sg. dohter 255 M, dohtor 255 C, Akk. Pl. dohter 4371 M C, Gen Akk. Pl. dohtar Gen 296; Kont.: H Maria thea Davides dohter 255; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 853a (tohter), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 207, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 77; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 23, §§ 114, 205, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 128, Anm. 319 (er-Stamm), drohter (in Handschrift C) für dohter (in Handschrift M) in Vers 2988

dôian 6, as., sw. V. (1b): nhd. sterben; ne. die (V.); ÜG.: lat. mori H, perire H; Hw.: vgl. ahd. touwen* (sw. V. (1b)); Q.: H (830); E.: germ. *daujan, st. V., sterben; idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: vgl. mnd. doden, sw. V., töten; B.: H Inf. doan 4864 M, doian 4698 C, 4864 C, 3. Pers. Sg. Präs. dot 4899 M, doit 4899 C, 3. Pers. Pl. Präs. doiat 4328 M C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. 3998 C, 1. Pers. Pl. Präs. Konj. doian 4001 C; Kont.: H liggiad seoka man driosat endi dôiat 4328; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 855a (touwen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 198, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 77; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 128, 343, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230 (1), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 16-19, S. 481, 6, S. 482, 47 (zu H 4328), zu H 4899 vgl. Rieger, M., Die alt- und angelsächsische Verskunst, Z. f. d. P. 7 (1876), S. 8, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 152 und Steig, R., Über den Gebrauch des Infinitivs im Altniederdeutschen, Z. f. d. P. 16 (1884), S. 333

dok* 1, dop*?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Kreisel; ne. gyro (N.); ÜG.: lat. turbo GlVO; Hw.: vgl. ahd. *toh? (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *dop-, Sb., Kreisel; W.: mnd. dop, doppe, M., hohle Rundung, Kapsel, Kelch, Kreisel; B.: GlVO Nom.? Sg. doch (lies dop oder doph?) turbo Wa 111, 17a = SAGA 193, 17a = Gl 2, 726, 76

*dōk?, as., st. N. (a)?: nhd. Tuch; ne. cloth (N.); Vw.: s. hulli-; Hw.: vgl. ahd. tuoh (st. M. (a?), st. N. (a)); E.: germ. *dōka, *dōkaz, st. M. (a), Tuch, nach Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, S. 840a unbekannter Herkunft; W.: vgl. mnd. dōk, M., Tuch

dokka* 2, as., sw. F. (n): nhd. Schaukel?, Puppe; ne. swing (N.)?, doll (N.); Hw.: vgl. ahd. tokka* (sw. F. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. hoscillum?; E.: germ. *dukkō-, *dukkōn, sw. F. (n), Rundes, s. Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, S. 187a; W.: mnd. docke, F., Puppe, Figur; B.: GlTr Nom. Sg. docca hoscillum SAGA 344(, 8, 89) = Ka 134(, 8, 89) = Gl 4, 203, 20, docca popeta SAGA 376(, 13, 31) = Ka 166(, 13, 31) = Gl 4, 207, 58; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 12, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263a

dol* 1, as., Adj.: nhd. toll, töricht; ne. foolish (Adj.); Hw.: vgl. ahd. tol* (1); Q.: H (830); E.: germ. *dwula-, *dwulaz, *dula-, *dulaz, Adj., toll, töricht, betäubt; s. idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: mnd. dol, Adj., toll, vermessen (Adj.); B.: H Gen. Pl. M. doloro 3466 C; Kont.: H sô duot doloro filo gimêdaro manno 3466; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 215, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 77

*dollīk?, as., Adj.: nhd. verwegen; ne. bold (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *tollīh?; E.: germ. *dwulalīka-, *dwulalīkaz, Adj., töricht; s. idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: vgl. mnd. dol, Adj., toll vermessen (Adj.); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 12b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

dolmōd* 2, as., Adj.: nhd. töricht, verwegen; ne. foolish (Adj.), daring (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *tolmuot?; Q.: H (830); E.: s. dol*, mōd (2); W.: vgl. mnd. dol, Adj., toll vermessen (Adj.); B.: H Nom. Pl. dolmode 3722 M, 5237 M, dolmuoda 3722 C, 5237 C; Kont.: H than stôdun dolmôde Iudeo liudi 5237; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 601a (tolmuot); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 32, 180

dōm 17, as., st. M. (a): nhd. Gericht (N.) (1), Urteil, Verfügung, Belieben, Macht, Ruhm, Ehre, -tum; ne. judgement (N.), sentence (N.), power (N.), glory (N.), dom (Suff.); ÜG.: lat. (iudex) GlEe, iudicium GlEe, (novus) H; Vw.: s. hêlag-*, hêr-, hėri-, jungar-*, kêsur-*, kėvis-*, kind-*, kuning-*, rīk-*, -sėthal*, swās-*, wahs-*, wahs-*, wīs-*, -dag*, -sėthal*; Hw.: s. wastōm*; vgl. ahd. tuom (1) (st. M. (a), st. N. (a)); anfrk. duom; Q.: Gen, GlEe, H (830); E.: germ. *dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil, Stand, Würde, Ruhm; s. idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mnd. dōm, M., rechtliche Entscheidung, Rechtsweisung, Gesetz; B.: H Nom. Sg. dom 1692 M, duom 1692 C, 4001 C, Gen. Sg. domos 4049 M, 4333 M, duomes 4049 C, 4333 C, duomes (dag) 4353 C, Dat. Sg. dome 3865 M, 5105 M, duome 3998 C, 3865 C, 5105 C, 5343 C, 490 C, doma 490 M, Akk. Sg. dom 4488 M, duom 4488 C, Akk. Pl. duomos 3316 C, 5255 C, 5419 C, domos 5255 M, Gen Dat. Sg. duoma Gen 172, Akk. Sg. duom Gen 277, GlEe Dat. Sg. doma Wa 50, 19a = SAGA 98, 19a = Gl 4, 289, 22, duoma iudicio Wa 49, 11a = SAGA 97, 11a = Gl 4, 287, 60; Kont.: H an themu dômes daga 4049, H that he im selƀas duom gâƀi sulicas guodas Gen 277; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 871a (tuom), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 198, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 78; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 25, 41, 42, 65, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 428, 7 (zu H 4049), S. 455, 28 (zu H 3316), S. 414, 32 (zu H 5343), S. 465, 4 (zu H 490), S. 533 (Anm. zu H 4488), S. 531 (Anm. zu H 4001), zu H 3316 vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70 und Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 111 (Anm. 1), vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 43 (zu Gen 277), duomdag (in Handschrift M) für duomes dag (in Handschrift C) in Vers 4353, domes (in Handschrift M) für duomos (in Handschrift C) in Vers 3316, in GlEe (Wa 50, 19) befindet sich ein kleines v auf dem o von doma, dōm wird vielfach als Suffix verwendet

dōmdag* 2, dōmesdag*, as., st. M. (a): nhd. Gerichtstag; ne. doomsday (N.); ÜG.: lat. iudicii dies WT; Hw.: vgl. ahd. tuomtag* (st. M. (a)); Q.: H (830), WT; I.: Lüs. lat. iudicii dies?; E.: s. dōm, dag; W.: mnd. dōmesdach, M., Tag des jüngsten Gerichts; B.: H Nom. Sg. duomdag 4353 M, WT duomesdaga Foerste S. 90, 20 = SAAT 340, 20; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 844b (tuomtag); Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 78, duomes dag (in Handschrift C) für duomdag (in Handschrift M) in Vers 4353

dōmian* 3, as., sw. V. (1a): nhd. richten, urteilen; ne. judge (V.); ÜG.: lat. addicare GlM, (iudicialem sententiam proferre) GlEe; Vw.: s. ā-*, far-*, gi-*; Hw.: vgl. ahd. tuomen* (sw. V. (1a)); anfrk. duomen; Q.: GlEe, GlM, H (830); E.: germ. *dōmjan, sw. V., meinen, urteilen; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mnd. dōmen, sw. V., richten, urteilen, verdammen, erkennen; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. duómeat 1311 V, GlEe 1. Pers. Pl. Präs. Konj. domian iuditialem sententiam proferamus Wa 50, 18a = SAGA 98, 18a = Gl 4, 289, 21, GlM Part. Prät. Nom. Pl. idomde (idomde uuerđen addicantur) Wa 71, 12a = SAGA 186, 12a = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 871b (tuomen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 198, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 78; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230 (1), adômiad (in Handschrift M) bzw. aduomeađ (in Handschrift C) für duómeat (in Handschrift V) in Vers 1311, in GlEe befindet sich auf dem o von domian ein kleines v

dômian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. dampfen; ne. steam (V.); ÜG.: lat. vaporare GlPW; Hw.: vgl. ahd. doumen* (sw. V. (1a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *dempan, sw. V., dampfen, stieben; vgl. idg. *dem-?, V., stieben, dampfen; s. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: mnd. domen (2), sw. V., dampfen; B.: GlPW 2. Pers. Sg. Prät. Ind. thómda uaporat Wa 98, 34 = SAGA 86, 34a = Gl 2, 584, 29; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230 (1)

dōmsėthal*, dōmsėthil* 1, as., st. M. (a): nhd. Tribunal; ne. tribunal (N.); ÜG.: lat. tribunal Gl; Hw.: vgl. ahd. tuomsedal* (st. N. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13a; I.: Lsch. lat. tribunal?; E.: s. dōm, sėthal*; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13a in den kleineren Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar, außer bei Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 46 und Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, 1894, S. 345, 10 (Glossarium Werthinense A, Münsterer Fragment) domsedil tribunal, aber nach Steinmeyer, E., Lateinische und altenglische Glossen, Z. f. d. A. 33 (1889) S. 242ff ae.

dōn 129, doan, duan, dûan, as., anom. V.: nhd. tun, machen, versetzen; ne. do (V.), make (V.), set (V.); ÜG.: lat. (benefacere) SPs, facere H, SPs, SPsWit, mittere H, (obicere) GlM, (peragere) BSp, (removere) GlPW; Vw.: s. an-*, and-*, far-, gi-, tō-, wola-*; Hw.: vgl. ahd. tuon (anom. V.); anfrk. duon; Q.: BPr, BSp, Gen, GlEe, GlM, GlPW, H (830), PA, Runeninschrift (Weserrunen Runenknochen 6 von Brake) (2. Viertel 5. Jh.), SPs, SPsWit, TS; E.: germ. *dōn, *dēn, *dǣn, st. V., setzen, machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mnd. dōn, anom. V., tun, machen; B.: H Inf. duan 3258 M, 4618 M, duon 3258 C, 4618 C, 4909 C, 1048 C, 3448 C, doan 4909 M, 5029 M, duan 5029 C, 4940 C, 3847 M C, 972 M C P, doen 4940 M, don 1048 M, 1. Pers. Sg. Präs. duom 4094 M, 3250 M, duon 4094 C, 3250 C, 1972 C, 4514 C, 4644 C, dom 1972 M, 4514 M, don 4644 M, 2. Pers. Sg. Präs. dos 3564 M, duos 3439 C, 4093 M C, 3. Pers. Sg. Präs. dot 1515 M, 1019 M, 1170 M, 4911 M, duot 1515 C, 1019 C, 1170 C, 4911 C, 1805 M C, 1815 M C, 1817 M C, 3456 C, 3323 M C, 5542 C, 1591 M C, 2523 C, 2626 M C, 3466 C, 4390 M C, 3628 C, 2475 C, 2479 C, 2634 C, 5188 C, duod 3628 M, 2475 M, 2479 M, 2634 M, doit 5188 M, 4899 C?, dot 4899 M?, 1 Pers. Präs. duat 3950 M, 3948 M, duot 3950 C, 3948 C, 2. Pers. Pl. Präs. dot 1455 M, duat 1455 C, 1544 C, 1569 C, duad 1569 M, 3. Pers. Pl. Präs. duot 5542 C, 3087 C, 2508 M C, 3629 C, 3665 C, 4284 C, 3659 C, dod 3629 M, 3665 M, 4284 M, dot 3659 M, 1341 M, duat 1341 C, duót 1341 V, 2. Pers. Sg. Imp. do 4618 M, 1555 M, 1594 M, duo 4618 C, 1555 C, 1556 C, 1594 C, 2. Pers. Pl. Imp. dot 1399 M, 1576 M, duot 1399 C 1456 C, 5864 C, 1687 C, 1631 C, duat 1687 M, duad 1631 M, 1. Pers. Pl. Imp. duan 3998 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. doe 1536 M, duo 1536 C, dua 1695 M C, 2448 C, duæ 2448 M, 1. Pers. Pl. Präs. Konj. duoian 2569 C, doan 1609 M, duan 1609 C, 2. Pers. Pl. Präs. Konj. duan 2562 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. duon 1473 M, 1538 C, duan 1473 C, doen 1538 M, 2. Pers. Sg. Prät. dadi 322 M C, dedos 5637 C, 3. Pers. Sg. Prät. deda 3960 C, 4920 M C, 2284 M C, 5054 M C, 5492 C, 5650 C, 78 C, 178 M C, 4362 M C, 3214 C, 3579 C, 4523 C, 2692 C, 3064 C, 2972 C, 3755 C, 3773 C, 3777 C, 4801 C, 5037 C, 5274 C, dede 3214 M, 3579 M, 4523 M, 2692 M, 3064 M, 2972 M, 3755 M, 3773 M, 3777 M, 4801 M, 5037 M, 5274 M, 2. Pers. Pl. Prät. dadun 4409 M C, 4439 M, dedun 4439 C, 3. Pers. Pl. Prät. dedun 5498 C, 483 M C, dedum 5495 C, dadun 3663 M C, 5889 C, 2649 M C, 2238 C, 5560 C, 5890 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. dadi 2925 M C, 5477 C, dedi 4883 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. dedin 2888 M C, 721 M C, Gen Inf. duoan Gen 233, 2. Pers. Sg. Präs. Konj. duoas Gen 196, BPr Part. Prät. Nom. Sg. N. gedon Wa 18, 12 = SAAT 5, 12, BSp 1. Pers. Sg. Präs. Ind. don Wa 17, 22 = SAAT 8, 22, dadi Wa 17, 18 = SAAT 8, 18, GlEe 1. Pers. Sg. Präs. Ind. duon Wa 53, 27a = SAGA 101, 27a = Gl 4, 293, 35, 3. Pers. Sg. Präs. Ind. duod Wa 57, 21a = SAGA 105, 21a = Gl 4, 299, 21, 3. Pers. Prät. Ind. deda Wa 60, 39b = SAGA 108, 39b = Gl 4, 303, 43, 2. Pers. Sg. Imp. duo Wa 52, 19b = SAGA 100, 19b = Gl 4, 292, 39, GlM Inf. dúuan (nihil querimonię) obicere Wa 71, 7a = SAGA 186, 7a = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA Gerundium, Dat. duonne Wa 15, 13 = SAAT 313, 13, Wa 15, 15 = SAAT 313, 15, GlPW 2. Pers. Imp. dvád (dvád hínan remouete) Wa 96, 13 = SAGA 84, 13a = Gl 2, 582, 10, Nom. Sg. F. gidván Wa 103, 24b = SAGA 91, 24b = Gl 2, 589, 59, SPs 3. Pers. Sg. Ind. Präs. anbuen doiđ inhabitare facit Ps. 28/9 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 1 (Ps. 28/9), Part. Präs. Dat. Pl. M. dondiun facientibus Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 9 (Ps. 110/10), 3. Pers. Sg. Ind. Prät. uuole-dede the benefecit tibi Ps. 114/7 = Tiefenbach Ps. 114/7 = SAAT 326, 25-27 (Ps. 114/7), SPsWit 2. Pers. Sg. Imp. do fac Ps. 85/2, 2. Pers. Sg. Ind. Prät. dedes fecisti Ps. 85/9, TS duo Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 69, S. 378, 20 = SAAT 334, A3, Runeninschrift Nom. Sg. hagal (Runenknochen 6 von Brake) 3. Pers. Sg. Prät. dede; Kont.: H the gilîco duot uuîsumu manne 1805, H neri ûs af thesaru nôdi sô thu ginôge dôs manno kunnies 3564, Gen that thu thar te hênum duoas uƀila endi guoda Gen 196; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 197, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 78, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 181, § 105 (zu H 1569), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 415, 18, S. 484, 27-28 (zu H 2888) S. 448, 2, S. 494, 2-3 (zu H 5495), S. 487, 13-14 (zu H 5477), S. 445, 15 (zu H 4883), zu H 4899 vgl. Rieger, M., Die alt- und angelsächsische Verskunst, Z. f. d. P. 7 (1876), S. 8, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 152 und Steig, R., Über den Gebrauch des Infinitivs im Altniederdeutschen, Z. f. d. P. 16, S. 333, vgl. Delbrück, B., Synkretismus, 1907, S. 21, 206 (zu H 1538), gidot (in Handschrift M) für duat (in Handschrift C) in Vers 1544, zu Vers 3087 hat Handschrift M eine andere Lesart, H 5890 ist ergänzt von Behaghel, in BPr befindet sich auf dem o von gedon ein kleines v, in BSp (Wa 17, 22) befindet sich auf dem o von don ein kleines v, die Echtheit der Runeninschrift ist umstritten

dop?, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. dok*

dôpāri* 1, dôperi, as., st. M. (ja): nhd. Täufer; ne. baptizer (M.), Baptist (M.); Hw.: vgl. ahd. toufāri* (st. M. (ja)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. baptista; E.: s. dôpian*; W.: mnd. dopere, doper, M., Täufer; B.: H Nom. Sg. doperi 1592 M C; Kont.: H sô Iohannes duot diurlîc dôperi 1592; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 854b (toufāri); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, § 111, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 16, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 79

dôperi, as., st. M. (ja): Vw.: s. dôpāri*

dôpi* 2, as., st. F. (ī): nhd. Taufe; ne. baptism (N.); ÜG.: lat. (baptizare) H; Hw.: vgl. ahd. toufī (st. F. (ī)); anfrk. *dōpi?; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. baptismus?; E.: s. dôpian*; W.: mnd. dope, F., Taufe; B.: H Dat. Sg. dopi 971 M C P, Akk. Sg. dopi 961 M C, dope 961 P; Kont.: H nu cumis thu te mînero dôpi 971; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 854b (toufī); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 64, 79, 118, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 451, 23 (zu H 971)

dôpian* 7, as., sw. V. (1a): nhd. taufen; ne. baptize (V.); ÜG.: lat. (baptista) H, (baptizare) H; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. toufen (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *daupjan, sw. V., tauchen, taufen; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: mnd. dopen, sw. V., taufen; B.: H Inf. dopean 1000 M C P, 1005 C P, dopan 889 C, 3. Pers. Sg. Prät. dopte 954 M, 3046 M, 967 M, 978 M, dopida 954 C, 3046 C, dopta 967 C, 978 C; Kont.: H he dôpte sie dago gihuuilikes 954; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 854b (toufen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 209; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 94, 95, 100, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230 (1), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 451, 24-25 (zu H 1000), gidopean (in Handschrift M) für dopan (in Handschrift C) in Vers 889

dôpisli* 2, as., st. N. (ja): nhd. Taufe; ne. baptism (N.); ÜG.: lat. (baptizare) H; Hw.: vgl. ahd. *toufisli? (st. N. (ja)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. baptisma?; E.: s. dôpian*; W.: vgl. mnd. dopen, sw. V., taufen; B.: H Dat. Sg. dopislea 1025 C, Akk. Sg. dopisli 927 M C; Kont.: H bihuuî thu hêr dôpisli fremis 927; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 854b (dōpisli); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 80, 81, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 451, 24

dor* 3, as., st. N. (a): nhd. Tor (N.); ne. gate (N.), door (N.); ÜG.: lat. (foris) H, ianua H, porta H; Vw.: s. hėl-*; Hw.: vgl. ahd. tor* (st. N. (a)); Q.: Gen, H (830), ON; E.: germ. *dura-, *duram, st. N. (a), Tür, Tor (N.); germ. *dur-, F., Tür, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; W.: vgl. mnd. dor, dore, F., Tor (N.); B.: H Dat. Sg. dore 2182 M C, Nom. Pl. doru 985 M P, duru 985 C, Dat. Pl. durun 1798 M, doron 1798 C, Gen Dat. Sg. dore Gen 269; Kont.: H cûđead iuuua fard tharod at iuuuas drohtines dorun 1798; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 210, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 79, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 18, 44, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 128 (z. B. Dorstadt)

dorilīn 1, as.?, st. N. (a): nhd. Törlein, Türchen; ne. little door (N.); ÜG.: lat. postica GlTr; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. dor*; W.: vgl. mnd. dore, F., Tor (N.); B.: GlTr Nom. Sg. dorilin postica SAGA 375(, 12, 128) = Ka 165(, 12, 128) = Gl 4, 207, 49 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Althochdeutschem Glossenwörterbuch, S. 629, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263b und Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13a altsächsisch

dosan 1, as., Adj.: nhd. braun; ne. brown (Adj.); ÜG.: lat. myrteus GlVO; Hw.: vgl. ahd. tusin*; Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *dusna-, *dusnaz, Adj., braun, bräunlich, gelb; idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wehen, wirbeln, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; B.: GlVO Nom. Sg. dosan myrteus Wa 109, 23a = SAGA 191, 23a = Gl 2, 716, 19

*dotus?, lat.-as.?, Adj.: Vw.: s. mord-*; Hw.: vgl. lat.-ahd.? *totus?; E.: s. dōth*

dôth* 52, as., st. M. (a): nhd. Tod; ne. death (N.); ÜG.: lat. (interficere) H, mors WT, GlPW, H, SPs, (mortuus) H, obitus GlPW; Vw.: s. *morth-?; Hw.: vgl. ahd. tōd (st. M. (a)); anfrk. dōd; Q.: Gen, GlPW, H (830), SPs, WT; E.: germ. *dauþu-, *dauþuz, st. M. (u), Tod; s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: mnd. dōt, M., Tod; B.: H Nom. Sg. dod 2218 C, 2989 M C, 5529 C, 736 M, 2801 M, dot 736 C, dođ 2801 C, 5688 C, 5517, Gen. Sg. dodes 3611 M, 5170 M, 5196 M, 5244 M, 5331 M, 5237 M, 5105 M, 5699 C, dođes 3611 C, 5170 C, 5196 C, 5244 C, 5331 C, 5237 C, đođes 5105 C, Dat. Sg. dode 3091 M C, 3405 M C, 3532 M C, 3978 C, 4049 M C, 5641 C, 5909 C, 5949 C, 3167 M, 4044 M, 4757 M, 5067 M, 5111 M, 5146 M, dođe 3167 C, 4044 C, 4757 C, 5067 C, 5111 C, 5146 C, 5446 C, 5513 C, 5754 C, 5778 C, 5834 C L, 2355 C, 5613 C, doda 2355 M, Akk. Sg. dod 4018 M C, 5660 C, 2185 M, 5069 M, 1436 M, 4442 M, dot 2185 C, 5069 C, duot 1436 C, dođ 4442 C, 4723 C, 5378 C, 5675 C, 5743 C, Gen Nom. Sg. dod 89, GlPW Akk.? Sg. dóth obitum Wa 103, 21b = SAGA 91, 21b = Gl 2, 589, 57, Dat. Sg. dotha morti Wa 104, 24b = SAGA 92, 24b = Gl 2, 589, 45, SPs Gen. Sg. dotthes mortis Ps. 114/3 = Tiefenbach Ps. 114/3 = SAAT 326, 5-7 (Ps. 114/3), Dat. Sg. from dođe a morte Ps. 32/19 = Tiefenbach Ps. 32/19 = SAAT 321, 27 (Ps. 32/19), from dothe de morte Ps. 114/8 = Tiefenbach Ps. 114/8 = SAAT 326, 31 (Ps. 114/8), WT dotha Foerste S. 90, 21 = SAAT 340, 21; Kont.: H thiu môđer carode endi cûmde iro kindes dôđ 2185, H giduan im te dôđe 3978; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 855b (tōd), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 199; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 20, 22, 29, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 29-45, S. 453, 1-4, S. 476, 40 (zu H 2989)

dôthsêo* 1, as., st. M. (wa): nhd. Totes Meer; ne. Dead Sea (N.); Hw.: vgl. ahd. *tōdsēo? (st. M. (wa)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); I.: Lüs. lat. mare mortuum?; E.: vgl. germ. *dauda- (1), *daudaz, *dauþa-, *dauþaz, Adj., tot; s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; germ. *saiwa-, *saiwaz, st. M. (a), *saiwi-, *saiwiz, st. M. (i), See (M.)?; s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893?; vgl. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; B.: Gen Akk. Sg. dođseu Gen 324; Kont.: Gen al uuarđ farspildit Sodomarîki-jac sô bidôđit an dôđsêu Gen 324; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 76, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 719b (tōdsēo)

*dou?, as., st. M. (wa), st. N. (wa): nhd. Tau (N.); ne. dew (N.); Vw.: s. mili-; Hw.: s. douwag*; vgl. ahd. tou (st. M. (wa), st. N. (wa)); anfrk. dou; E.: germ. *dawwa, *dawwaz, st. M. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; germ. *dawwa-, *dawwam, st. N. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; s. idg. *dʰeu- (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259; W.: mnd. dow, douwe, dawe, dau, M., Tau (N.)

douwag* 1, as., Adj.: nhd. tauig, betaut; ne. dewy (Adj.); ÜG.: lat. roscidus Gl; Hw.: vgl. ahd. touwīg*; Q.: Gl (Paris, Bibliothéque Nationale lat. 9344) (10. Jh.); I.: Lüs. lat. roscidus?; E.: s. *dou; B.: Gl Nom. Pl. douuuaga roscida SAGA 216, 43 = Gl 2, 707, 43; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 471, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13a

dōvi* 1, dōƀi*, daƀi*, as., Sb.: nhd. Taubheit, Stumpfsinn; ne. deafness (N.), dumbness (N.); ÜG.: lat. hebetudo Gl; Hw.: vgl. ahd. *toubi? (Sb.); Q.: Gl (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI) (9. Jh.); E.: s. *dōf?; W.: vgl. mnd. dōf, Adj., taub; B.: Gl dabi ebitudo SAGA 117, 42 = Gl 2, 321, 42 (z. T. ahd.)

dovōn* 1, dōƀōn*, as., sw. V. (2): nhd. toben; ne. rage (V.); ÜG.: lat. delirare GlS; Hw.: vgl. ahd. tobōn (sw. V. (2)); Q.: GlS (1000); E.: germ. *dubōn, sw. V., toben; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: mnd. doven, daven, sw. V., toben; B.: GlS 3. Pers. Sg. Präs. Ind. douod delirant Wa 105, 8a = SAGA 286, 8a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13a setzt hier -ōn an

*dra?, as., F.: Vw.: s. *apul-?; Hw.: s. *dar?, *der?; vgl. ahd. *tra? (st. F. (ō), sw. F. (n)); W.: vgl. mnd. *dern?

*drādan?, *rādan?, as., red. V. (2): Vw.: s. an-; Hw.: vgl. ahd. *trātan? (red. V.)

dragan 27, as., st. V. (6): nhd. tragen, bringen; ne. carry (V.), bring (V.); ÜG.: lat. baiulare H, efferre H, offerre H, portare H; Vw.: s. far-, gi-; Hw.: vgl. ahd. tragan (1) st. V. (6); anfrk. dragan; Q.: H (830), PN; E.: germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257?; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkomme, Pokorny 1089?; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252?; W.: mnd. dragen, dregen, drigen, st. V., tragen, ertragen (V.); B.: H dragan 2054 M C, 2180 M C, 2062 M C, 2857 M C, 3819 M C, 4503 M C, 5473 C, 5510 C, 4536 C, dragen 4536 M, 1. Pers. Sg. Präs. dragu 264 M C, 3. Pers. Sg. Präs. dregid 2446 M, dregit 2446 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. draga 2472 M C, 3. Pers. Sg. Prät. drog 106 M C, 2191 M, 2739 M, 4812 M, 2784 M, 334 M, druog 5649 C, 5704 C, 2191 C, 2739 C, 4812 C, 5735 C, 2784 C, 3. Pers. Pl. Prät. drogun 2008 M, 2296 M, 3821 M, 673 M, 2858 M, druogun 2008 C, 2296 C, 3821 C, 673 C, 2858 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. drogin 2015 M, druogin 2015 C; Kont.: H siu sô sûƀro drôg gôdlîcan gumon 334, H thar drôgun ênna seocan man erlos an iro armun 2296; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 856b (tragan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 211, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 80; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 97, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 6 (zu H 2857), S. 453, 29-30, S. 490, 23 (zu H 2191), S. 398, 8, S. 484, 29 (zu H 264), S. 446, 19 (zu H 2446), S. 454, 7 (zu H 2472), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 85 (z. B. Dragebodo), duog (in Handschrift C) für drog (in Handschrift M) in Vers 334, dragan hat im Idg. keine lautgeschichtlich und bedeutungsmäßig genau entsprechende Vergleichsmöglichkeit, vorausgesetzt wäre *dʰragʰ-

dragāri 1, as., st. M. (ja): nhd. Träger; ne. carrier (M.); ÜG.: lat. portitor GlPW; Vw.: s. āma-, witut-*; Hw.: vgl. ahd. tragāri (st. M. (ja); anfrk. *dragere?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs.? Lbd.? lat. baiulus?, gerulus?, portator?; E.: s. dragan; W.: mnd. dregere, dreger, dragere, drager, M., Träger; B.: H GlPW Nom. Sg. drágári portitor Wa 99, 19a = SAGA 87, 19a = Gl 2, 585, 15

*drago?, as., sw. M. (n): nhd. Träger; ne. carrier (M.); Vw.: s. swerd-*; Hw.: vgl. ahd. *trago? (1) (sw. M. (n)); E.: germ. *dragō-, *dragōn, *draga-, *dragan, sw. M. (n), Träger; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257?; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen, Pokorny 1089?; W.: s. mnd. drage, F., Trage, Bahre

drān 3, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Drohne; ne. drone (N.); ÜG.: lat. fucus Gl, GlS, GlVW; Vw.: s. drāna*, dreno*; Hw.: vgl. ahd. trān (1) st. M. (a?) (i?); Q.: Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), GlS (1000), GlVW; E.: germ. *germ. *drēni-, *drēniz, st. M. (i), Drohne; germ. *drenō-, *drenōn, *drena-, *drenan, sw. M. (n), Drohne; vgl. idg. *dʰer- (3), *dʰereu-, *dʰrē̆n-, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny 255; W.: s. mnd. drane, M., Drohne; B.: Nom. Pl. drani fuci Wa 107, 26 = SAGA 442, 5a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlVW Nom. Sg. dran fucus Wa 115, 5 = SAGA 442, 5a = Gl 2, 719, 17, Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), Nom. Sg. dran fucus Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 235, 27

drāna* 1, as., st. F. (ō): nhd. Drohne; ne. drone (N.); Hw.: s. drān, dreno*; vgl. ahd. *trāna? (st. F. (ō), sw. F. (n)); ÜG.: lat. fucus GlVO; Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. dreno*; W.: mnd. vgl. drane, M., Drohne; B.: GlVO Nom. Sg. brana (lies drana) fucus Wa 109, 16b = SAGA 191, 16b = Gl 2, 716, 12

drank 3, as., st. M. (a): nhd. Trank; ne. drink (N.); Vw.: s. appul-?, ovar-*; Hw.: s. drinkan; vgl. ahd. trank* (st. M. (a?) (i?)); anfrk. drank; Q.: BSp, H (830); E.: germ. *dranka-, *drankaz, st. M. (a), Trank; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; W.: mnd. drank, M., Trank; B.: H Gen. Sg. drankes 1224 M C, BSp Akk. Sg. drank Wa 16, 15 = SAAT 7, 15, Wa 16, 15 = SAAT 7, 15; Kont.: H that sie im thar at theru menigi mates endi drankes thigidin 1224; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 861b (trank); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6

drāno 2, as., sw. M. (n): nhd. Drohne; ne. drone (N.); ÜG.: lat. fucus GlTr, GlVO; Hw.: s. drān, drāna*, dreno*; vgl. ahd. trāno* (sw. M. (n)); Q.: GlVO (Anfang 11. Jh.), GlTr; E.: s. dreno*; W.: mnd. drane, M., Drohne; B.: GlVO Nom. Sg. drano fucus SAGA 11, 49 = Gl 3, 458, 49 (z. T. ahd.), GlTr Nom. Sg. drano fucus SAGA 339(, 7, 155) = Ka 129(, 7, 155) = Gl 4, 202, 31 (vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 234, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263a)

drėmbil* 1, as., st. M. (a): nhd. Oberkleid; ne. upper garment (N.); ÜG.: lat. toga GlPW; Hw.: vgl. ahd. trembil (st. M. (a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. toga?; B.: GlPW Dat. Sg. drémbila togę Wa 101, 15b = SAGA 89, 15b = Gl 2, 587, 54, Akk.? Pl. thrembilos togas Wa 93, 33b = SAGA 81, 33b = Gl 2, 579, 52

*drėnkian?, as., sw. V. (1a): nhd. tränken; ne. water (V.); Vw.: s. or-*; Hw.: vgl. ahd. trenken* (sw. V. (1a)); anfrk. drenken; E.: germ. *drankjan, sw. V., tränken; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273, Seebold 165; W.: mnd. drenken, sw. V.

dreno* 3, as., sw. M. (n): nhd. Drohne; ne. drone (N.); ÜG.: lat. fucus Gl, GlVO; Hw.: s. drān, drāna*, drāno; vgl. ahd. treno (1) (sw. M. (n)); Q.: Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), GlVO (11. Jh.); E.: germ. *drenō-, *drenōn, *drena-, *drenan, sw. M. (n), Drohne; vgl. idg. *dʰer- (3), *dʰereu-, *dʰrē̆n-, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny 255; W.: mnd. drane, M., Drohne; B.: GlVO Akk.? Pl. drenan Wa 109, 14b = SAGA 191, 14b = Gl 2, 716, 32, drenon Wa 110, 32b = 192, 32b = Gl 2, 726, 51, Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306) drena(n) fucos Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 235, 25

*drepan?, as., st. V. (4): nhd. treffen; ne. hit (V.); Vw.: s. ovar-*; Hw.: vgl. ahd. treffan* (st. V. (4)); anfrk. *drepan?; E.: germ. *drepan, st. V., streichen, stoßen, schlagen; idg. *dʰrebʰ-, *dʰreb-, V., zerbrechen, zermalmen, töten, Pokorny 272?; W.: mnd. drepen, drapen, st. V., treffen

drepso 1, as., sw. M. (n): nhd. Trespe; ne. bromegrass (N.); ÜG.: lat. zizania Gl; Hw.: vgl. ahd. trespo* (sw. M. (n)); Q.: Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. II. 6) (9. Jh.); W.: mnd. drespe, M., Trespe; B.: Gl drepso zizania SAGA 175, 5 = Gl 2, 144, 5; Son.: nach Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A., 1995 ist die Herkunft unklar

drīƀan, as., st. V. (1a): Vw.: s. drīvan*

drinkan 10, as., st. V. (3a): nhd. trinken; ne. drink (V.); ÜG.: lat. bibere H, (inebriatus) H, (temulentus) GlTr; Vw.: s. gi-*; Hw.: s. drank; vgl. ahd. trinkan (st. V. (3a)); anfrk. drinkan; Q.: GlTr, H (830); E.: germ. *drenkan, st. V., trinken; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; W.: mnd. drinken, st. V., trinken; B.: H Inf. drincan 3913 M C, 5641 C, 1664 C, 4640 C, 1965 C, drinkan 1664 M, 4640 M, 1965 M, 1. Pers. Sg. Präs. drinku 4765 M, drincu 4765 C, 1. Pers. Sg. Prät. dranc 2001 M C, 3. Pers. Pl. Prät. drunkun 2742 M, druncun 2742 C, Part. Prät. Nom. Pl. M. druncan 2054 M C, druncane 2061 M, druncana 1061 C, GlTr drunkan temulentus SAGA 392(, 156, 83) = Ka 182(, 15, 83) = Gl 4, 209, 28 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Kont.: H thar the hêri dranc 2001, nu sint thîna gesti sade druncane suîđo 2061; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 861a (trinkan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 211f., Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 80; Son.: GlTr nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b as., vgl. vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 3 (zu H 1664)

driogan* 1, as., st. V. (2a): nhd. betrügen; ne. deceive (V.); ÜG.: lat. fallere GlEe; Vw.: s. bi-, *gi-?; Hw.: s. gidrog*, drugi*, drôm; vgl. ahd. triogan (st. V. (2a)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *dreugan (2), st. V., trügen, schädigen?; idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: mnd. drēgen, drogen, st. V., trügen, betrügen; B.: GlEe Part. Präs. Gen. Sg. driagundun fallentis Wa 55, 34-35 = SAGA 103, 34-35b = Gl 4, 297, 66; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 81

driogāri* 1, driogėri*, as., st. M. (ja): nhd. Betrüger; ne. deceiver (M.); ÜG.: lat. hypocrita H; Hw.: vgl. ahd. triogāri* (st. M. (ja)); Q.: H (830); I.: Lsch. lat. hypocrita?; E.: s. driogan*; W.: s. mnd. drogenere, drogener, M., Betrüger; B.: H Nom. Pl. dreogerias 3818 M, driegirios 3818 C; Kont.: H that gi dreogerias darnungo nu uuilliad mi farfâhen 3818; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 81, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 863b (triogāri)

driogėri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. driogāri*

driopan* 2, as., st. V. (2a): nhd. triefen; ne. drip (V.); ÜG.: lat. (decurrere) H, (gutta) H, stillare GlPW; Hw.: s. drop, drūpia*, drupil; vgl. ahd. triofan* (st. V. (2a)); anfrk. driepan; Q.: GlPW, H (830); E.: germ. *dreupan, st. V., herabhängen, triefen, tropfen; idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: mnd. drēpen, st. V., triefen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. drop 4751 M C, GlPW Part. Präs. Dat. Sg. dríapánthémo stillante Wa 99, 9-10a = SAGA 87, 9-10a = Gl 2, 585, 7; Kont.: H drôp is diurlîc suêt 4751; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 862b (triofan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 214, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 80; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128

driosan* 1, as., st. V. (2b?): nhd. fallen, hinfallen; ne. fall (V.); Hw.: s. drôr, drusnon*; vgl. ahd. *triosan? (st. V. (2b?)); Q.: H (830); E.: germ. *drusan, st. V., fallen; idg. *dʰreus-, V., zerbrechen, Pokorny 274; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. driosat 4328 M, dreosat 4328 C; Kont.: H liggiad seoka man driosat endi dôiat endi iro dag endiad; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 863b (driosan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 214, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 81; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230 (2), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 6

drīvan* 15, drīƀan, as., st. V. (1a): nhd. treiben, vertreiben, ausüben; ne. drive (V.), exercise (V.); ÜG.: lat. eicere H, expellere H, inducere GlEe, (rapere) GlEe; Vw.: s. far-*; Hw.: vgl. ahd. trīban (st. V. (1a)), anfrk. *drīvan?; Q.: Gen, Gl (= Leipzig, Universitätsbibliothek, Rep. II. 6), GlEe, H (830); E.: germ. *dreiban, st. V., treiben; idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; s. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: mnd. driven, st. V., treiben, antreiben; B.: H Inf. driben 2943 M, driban 2943 C, 3. Pers. Sg. Präs. dribit 3467 C, 3. Pers. Pl. Präs. dribad 3005 M, dirƀat 3005 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. driban 3746 M, driƀan 3746 C, 3. Pers. Sg. Prät. dref 2279 M C, 3740 M C, 3. Pers. Pl. Prät. dribun 2289 M C, 547 M, driƀun 547 C S, Gen 3. Pers. Sg. Präs. dribit Gen 16, 3. Pers. Pl. Prät. driƀun Gen 259, dribun Gen 153, GlEe 3. Pers. Pl. Prät. Ind. dríuun (pecus) induxerunt Wa 51, 4b = SAGA 99, 4b = 4, 291, 2, driuun Wa 59, 12a = SAGA 107, 12 a = Gl 4, 301, 9, Part. Prät. Nom. Pl. gidrivana (uuerthad gidrivana [a uento]) raptę Wa 48, 30a = SAGA 96, 30a = Gl 4, 287, 11, Gl (= Leipzig, Universitätsbibliothek, Rep. II. 6) sint driben aguntur SAGA 174, 49 = Gl 2, 143, 49; Kont.: H he drêf thea diuƀlas thanan 2279, drîƀit im mislîc thing gerno an is iuguđi 3467; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 860a (trīban), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 212, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 80; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 69, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 420, 23, S. 484, 31 (zu H 3746), S. 450, 5 (zu H 2289), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 15 (zu Gen 153)

drōƀi*, as., Adj.: Vw.: s. drōvi*

drōƀian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. drōvian*

*drog?, as., st. N. (a): Vw.: s. gi-; Hw.: s. driogan*; vgl. ahd. *trog? (2) (st. N. (a)); E.: s. driogan*; W.: vgl. mnd. droch, N., Trug, Betrug

*drōgo?, as., sw. M. (n): nhd. Krieger; ne. warrior (M.); Hw.: vgl. ahd. *trogo? (sw. M. n); Q.: PN; E.: germ. *dreugan (1), st. V., leisten, wirken, handeln, Kriegsdienst leisten; vgl. idg. *dʰereugʰ-, V., Adj., halten, fest, Pokorny 254; idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 73 (z. b. Drōgo)

drohtīn 309, druhtīn*, as., st. M. (a): nhd. Herr; ne. lord (M.); ÜG.: lat. (deus) H, dominus BSp, H, SPs, SPsWit; Vw.: s. man-, sigi-; Hw.: vgl. ahd. truhtīn (st. M. (a)); Q.: BPr, BSp, Gen, GlEe, GlG, H (830), PA, SF, SPs, SPsWit; E.: germ. *druhtīna-, *druhtīnaz, st. M. (a), Gefolgsherr, Führer, Herr; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; B.: H Vok. Sg. drohtin 4765 M C, 1607 M C, 4794 M C, 4520 M C, 490 M C, 971 M C P, 3563 M C, 2420 M C, 3098 M C, 3244 M C, 4699 C, 5016 M C, 5636 C, Nom. Sg. drohtin 681 M C S, 4418 M C, 53 C, 1670 M C, 4414 M C, 2595 M C, 4296 M C, 600 M C, 4415 M C, 3506 M C, 37 C, 3614 M C, 1688 M C, 1298 M C, 1253 M C, 2228 C, 2925 M C, 3623 M C, 3960 C, 5331 C, 5735 C, 5949 C, 3865 M C, 5613 C, 1576 M C, 1218 M C, 4185 M C, 1313 M C V, 2937 M C, 5834 C L, 5909 C, 401 M C, 1025 M, 2169 M C, 1292 M C V, 2892 M C, 4187 M C, 4365 M C, 4550 M C, 4559 M C, 4570 M C, 5030 M C, 5858 C L, 5928 C, 3411 M C, 3953 C, 4304 M C, 5491 C, 2210 C, 1133 M C, 4387 M C, 4788 M C, 4827 M C, 2330 M C, 3749 M C, 4452 M C, 1027 M C, 3424 C, 4213 M C, 5656 C, 1831 M C, 3312 M C, 4241 M C, 1999 M C, 383 M C S, 846 M C, 1054 M C, 2840 M C, 2854 M C, 3706 M C, 3781 M C, 3892 M C, 5446 C, 2828 M C, 2950 M C, 3112 M C, 4207 M C, 4833 M C, 5504 C, 1284 M C V, 1994 M C, 3763 M, Gen. Sg. drohtines 264 M, 140 M C, 316 M C, 446 M C, 702 M C S, 770 M C, 1000 M C, 1309 M C, 1318 M C, 2084 M C, 2279 M C, 3046 M C, 3532 M C, 3611 M C, 3978 C, 4044 M C, 4088 M C, 4259 M C, 4338 MC, 4371 M C, 5671 C, 5806 C, 5860 C, 5879 C, 3091 M C, 889 M C, 1366 M C, 1571 M C, 4250 M C, 4353 M C, 4409 M C, 4563 M C, 3994 M C, 4026 M C, 5837 C, 3542 M C, 3787 M C, 4012 C, 4272 M C, 5288 C, 5431 C, 534 M C S, 834 M C, 1045 M C, 1049 C, 1596 M C, 2073 M C, 2199 C, 2290 M C, 2366 M C, 2621 M C, 2808 M C, 2815 M C, 2969 M C, 2974 M C, 2999 M C, 3115 M C, 3313 C, 3980 C, 3984 C, 4053 M C, 4631 M C, 4744 M C, 4800 M C, 4992 M C, 5110 M C, 5207 M C, 5568 C, 5788 C, 5850 C, 5926 C, 2284 M C, 961 M C, 1005 C, 988 M C, 1198 M C, 1229 M C, 5715 C, 5720 C, 2857 M C, 4705 C, 5153 M C, 5905 C, 1798 M, drohtinas 1000 P, 1309 V, 1318 V, 961 P, 1005 P, 988 P, 5837 L, 5850 L, 5860 L, Dat. Sg. drohtine 418 M C, 1917 M C, 4757 M C, 505 M C S, 515 M C S, 936 M C, 1047 M C, 2797 M C, 3005 M C, 3316 M C, 4646 M C, 4001 C, 4864 M C, 5539 C, 3663 M C, 4604 M C, 4772 M C, 4860 M C, 4940 M C, 940 M C, 1560 M, 4439 M, drohtina 1560 C, Akk. Sg. drohtin 27 C, 1790 M C, 83 C, 3066 M C, 4037 M C, 3500 M C, 1960 M C, 5513 C, 5641 C, 5699 C, 5510 C, 485 M C, 710 M C, 967 M C P, 2966 M C, 3722 M C, 4490 M C, 4507 M C, 4579 M C, 5146 M C, 5170 M C, 5818 C, 2578 M C, 2615 M C, 5892 C, 2986 M C, 430 M C, 2208 C, 5932 C, 3026 M C, 439 M C, 1386 M C, 4439 C, 3584 M, Gen Vok. Sg. drohtin Gen 192, Gen 213, Gen 198, drotin Gen 172, Nom. Sg. drohtin Gen 42, Gen 107, drotin Gen 153, Gen. Sg. drohtinas Gen 56, Gen 288, Dat. Sg. drohtina Gen 51, Akk. Sg. Gen 243, BPr Gen. Sg. drohtines Wa 18, 7 = SAAT 5, 7, Dat. Sg. drohtine Wa 18, 18 = SAAT 5, 18, BSp Gen. Sg. drohtinas Wa 16, 24 = SAAT 7, 24, GlEe Nom. Sg. drohtin Wa 51, 34 = SAGA 99, 34a = Gl 4, 290, 56, GlG Gen. Sg. drohtinas Wa 65, 21b = SAGA 73, 21b = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA Nom. Sg. drohtin Wa 15, 7 = SAAT 313, 7, Wa 15, 10 = SAAT 313, 10, Gen. Sg. drohtines Wa 15, 2 = SAAT 313, 2, SF Nom. Sg. druhtin Wa 19, 11 = SAAT 315, 11, Wa 19, 12 = SAAT 315, 12, drohtin Wa 19, 22 = SAAT 19, 22, SPs Nom. Sg. drohtin = dr(ō)htin (Tiefenbach) dominus Ps. 28/3 = Tiefenbach Ps. 28/3 = SAAT 317, 24 (Ps. 28/3), drohtin = dr(ō)hti(n) (Tiefenbach) dominus Ps. 28/5 = Tiefenbach Ps. 28/5 = SAAT 318, 9 (Ps. 28/5), drohtin dominus Ps. 28/7 = Tiefenbach Ps. 28/8 = SAAT 318, 21 (Ps. 28/7), Ps. 28/9 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 1 (Ps. 28/9), Ps. 28/9 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 3 (Ps. 28/9), Ps. 28/10 = Tiefenbach Ps. 28/11 = SAAT 319, 7 (Ps. 28/10), Ps. 32/12 = Tiefenbach Ps. 32/12 = SAAT 320, 25 (Ps. 32/12), Ps. 32/13 = Tiefenbach Ps. 32/13 = SAAT 320, 31 (Ps. 32/13), Ps. 114/5 = Tiefenbach Ps. 114/5 = SAAT 326, 15 (Ps. 114/5), Ps. 114/6 = Tiefenbach Ps. 114/6 = SAAT 326, 19 (Ps. 114/6), Ps. 114/7 = Tiefenbach Ps. 114/7 = SAAT 326, 25 (Ps. 114/7), drohtin = (d)rohtin (Tiefenbach) dominus Ps. 28/10 = Tiefenbach Ps. 28/11 = SAAT 319, 5 (Ps. 28/10), Ps. 32/10 = Tiefenbach Ps. 32/10 = SAAT 320, 11 (Ps. 32/9), Gen. Sg- drohtines domini Ps. 28/3 = Tiefenbach Ps. 28/3 = SAAT 317, 22 (Ps. 28/3), Ps. 28/4 = Tiefenbach Ps. 28/4 = SAAT 318, 3 (Ps. 28/4), Ps. 28/4 = Tiefenbach Ps. 28/4 = SAAT 318, 5 (Ps. 28/4), Ps. 28/7 = Tiefenbach Ps. 28/8 = SAAT 318, 19 (Ps. 28/7), Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/9 = SAAT 318, 25 (Ps. 28/8), Ps. 32/11 = Tiefenbach Ps. 32/11 = SAAT 320, 19 (Ps. 32/11), Ps. 110/9 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 5 (Ps. 110/9), Ps. 114/4 = Tiefenbach Ps. 114/4 = SAAT 326, 11 (Ps. 114/4), Ps. 115/4 = Tiefenbach Ps. 115/13 = SAAT 327, 27 (= 328, 27) (Ps. 115/4), Ps. 115/7 = Tiefenbach Ps. 115/17 = SAAT 328, 14 (= 327, 15) (Ps. 115/7), Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/19 = SAAT 328, 20 (= 327, 20) (Ps. 115/8), droht(in)es domini Ps. 28/5 = Tiefenbach Ps. 28/5 = SAAT 318, 7 (Ps. 28/5), drohtines = droh(ti)nes (Tiefenbach) domini Ps. 28/7 = Tiefenbach Ps. 28/7 = SAAT 318, 17 (Ps. 28/7), (dro)(htin)(e)(s) domini Tiefenbach Ps. 32/18, Dat. Sg. drohtine domino = dr(a)htine (Tiefenbach) domino Ps. 28/1 = Tiefenbach Ps. 28/1 = SAAT 317, 10 (Ps. 28/1), (dro)ht(i)ne = dr(a)htine (Tiefenbach) domino Ps. 33/2 = Tiefenbach Ps. 33/3 = SAAT 322, 25 (Ps. 33/2), (dro)htine domino Ps. 28/1 = Tiefenbach Ps. 28/1 = SAAT 317, 12 (Ps. 28/1), drohtin(e) domino Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 14 (Ps. 28/2), dr(ō)htine domino Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 16 (Ps. 28/2), drohtine domino Ps. 29/4 = Tiefenbach Ps. 29/5 = SAAT 320, 1 (Ps. 29/4), Ps. 114/9 = Tiefenbach Ps. 114/9 = SAAT 326, 35 (Ps. 114/9), Ps. 115/3 = Tiefenbach Ps. 115/12 = SAAT 327, 21 (= 328, 21) (Ps. 115/3) = SAAT 327, 21 (= 328, 21), Ps. 115/5 = Tiefenbach Ps. 115/14 = SAAT 327, 29 (= 328, 29) (Ps. 115/5), Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/18 = SAAT 328, 16 (= 327, 16) (Ps. 115/8), an drahtine in domino Ps. 111/7 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 19 (Ps. 111/7), Akk. drohtin dominum Ps. 32/20 = Tiefenbach Ps. 32/20 = SAAT 321, 31 (Ps. 32/20), drohtine dominum Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 18 (Ps. 28/2), (d)rohti(nen) dominum Ps. 33/1 = Tiefenbach Ps. 33/2 = SAAT 322, 21 (Ps. 32/1)?, drohtine(n) = drohtinen (Tiefenbach) dominum Ps. 33/3 = Tiefenbach Ps. 33/4 = 322, 31 (Ps. 32/3), drohtinen dominum Ps. 33/4 = Tiefenbach Ps. 33/5 = SAAT 323, 3 (Ps. 33/4), drahtin dominum Ps. 111/1 = Tiefenbach Ps. 111/1 = SAAT 324, 16 (Ps. 111, 1), Vok. drohtin domine Ps. 29/1 = Tiefenbach Ps. 29/2 = SAAT 319, 19 (Ps. 29/1), (d)rohtin domine Ps. 29/2 = Tiefenbach Ps. 29/3 = SAAT 319, 25 (Ps. 29/2), Ps. 29/3 = Tiefenbach Ps. 29/4 = SAAT 319, 29 (Ps. 29/3), Ps. 32/22 = SAAT 322, 7 (Ps. 32/22), drahttin domine Ps. 110 = Tiefenbach Ps. 110R = 323, 18 (Ps. 110), drahtin domine Ps. 114/5 = Tiefenbach Ps. 114/5 = SAAT 326, 13 (Ps. 114/5), SPsWit Nom. Sg. drohtin dominus Ps. 84/8, Ps. 84/9, Ps. 84/13, Ps. 85/1, Vok. drohtin domine Ps. 85/3, Ps. 85/4, Ps. 85/5, Ps. 85/6, Ps. 85/8; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 866b (truhtīn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 214, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 82; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 33, 36, 47, 48, 117, 205, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 416, 11-417, 1, S. 476, 40, S. 400, 12-16, S. 468, 38, Kögel, R., Zur altsächsischen Grammatik, Indogermanische Forschungen III, (1893) 276ff. (zu H 264), vgl. Ehrismann, G., Die Wörter für Herr im Althochdeutschen, Z. f. d. W. 7 (1905/06) S. 173, droh (in Handschrift C) für drohtin (in Handschrift M) in Vers 3763, drihtnes (in Handschrift C) für drohtines (in Handschrift M) in Vers 264, drohtine (in Handschrift C) für drohtines (in Handschrift M) in Vers 1798, dadi (in Handschrift C) für drohtin (in Handschrift M) in Vers 3584, Kleczkowski, A., Neuentdeckte altsächsische Psalmenfragmente aus der Karolingerzeit, 1926, II, S. 115 ordnet von Dat. drohtine domino Ps. 32/2 zu statt Ps. 33/2

*drokni?, as., Adj.: nhd. trocken; ne. dry (Adj.); Vw.: s. drokno; Hw.: vgl. ahd. *trukkani?; E.: s. drokno; W.: vgl. mnd. droge, druge, Adj., trocken

drokno 1, as., Adv.: nhd. trocken; ne. drily (Adv.); Hw.: s. druknian; vgl. ahd. trukkano*; Q.: H (830); E.: germ. *druhna-, *druhnaz, *drukna-, *druknaz, Adj., trocken; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: vgl. mnd. droge, druge, Adj., trocken; B.: H drokno 2937 M, drucno 2937 C; Kont.: H hêt mi gangan te thi drokno oƀar diap uuater 2937; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 866b (truckan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 213, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 82; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, vgl. Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, S. 837a im Gegensatz zu Heidermanns, F., Etymologisches Wörterbuch der germanischen Primäradjektive, 1993, S. 162 (2 Lemmata: drūgi- und drukna-, wobei mnd. drūge dem Stichwort drūgi- zugeordnet ist)

drôm 14, as., st. M. (a): nhd. Treiben (N.), Freude, Fröhlichkeit, fröhliches Treiben, fröhliches Leben, Traum; ne. joy (N.), shivaree (N.); ÜG.: lat. somnus H; Hw.: s. driogan*; vgl. ahd. troum (st. M. (a)); I.: Lbd. lat. somnus?; E.: germ. *drauma-, *draumaz, st. M. (a), Jubel, Gesang, fröhliches Treiben (N.), Traum, Trugbild; s. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: mnd. drōm, M., Treiben (N.); B.: H Nom. Sg. drom 2009 M C, 2084 M C, Dat. Sg. drome 681 M C S, 316 C, 710 C, droma 316 M, 710 M, Akk. Sg. drom 1126 M C, 3389 M C, 3576 M C, 578 M C S, 763 M C, 3349 M C, 1790 M C, 946 M C, 2797 M; Kont.: H uuas thar erlo drôm fagar an fletea 2009, H thô fon them drôma ansprang Ioseph 710; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 866a (drōm), 2, 866a (troum), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 213, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 82; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 21, 112, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 406, 33, S. 410, 17, S. 466, 24, S. 467, 39, 48, S. 468, 39 (zu H 1126), S. 449, 3, 5 (zu H 578), S. 423, 6 (zu H 1790), S. 445, 36 (zu H 2084), S. 424, 25 (zu H 946), S. 454, 1 (zu H 681), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, S. 146 (zu H 2797), Dick, E., Drôm in the Heliand, The Journal of English and Germanic Philology 72 (1973), S. 474ff., dron (in Handschrift C) für drom (in Handschrift M) in Vers 2797

drômian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. jubeln, sich freuen, fröhlich sein (V.); ne. rejoice (V.); Hw.: vgl. ahd. troumen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. drôm; W.: mnd. drōmen, st. V., träumen, treiben, lärmen; M.; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. dromead 2054 M, dromiat 2054 C; Kont.: H undar thiu uuirđid thero gumono hugi auuekid mi uuînu that sie uuel blîđod druncan drômead 2054; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 866a (drōmen) Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 83; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 128, 303, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 38, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230 (1)

drômskêtho* 1, as., sw. M. (n): nhd. „Traumscheider“, Traumdeuter; ne. interpreter (M.) of dreams; ÜG.: lat. coniector Gl; Hw.: vgl. ahd. troumskeido* (sw. M. (n)); Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Anfang 11. Jh.); E.: vgl. germ. *drauma-, *draumaz, st. M. (a), Jubel, Gesang, fröhliches Treiben (N.), Traum, Trugbild; s. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: s. mnd. drōmscheder, M., „Traumscheider“, Traumdeuter; B.: Gl Nom. Sg. dromscetho coniecto SAGA 267, 6 = Thoma S. 19, 6 = Meineke Nr. 429b

drop 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Tropfen (M.); ne. drop (N.); ÜG.: lat. compluvium GlTr; Hw.: s. drupil; vgl. ahd. tropf (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *drupō-, *drupōn, *drupa-, *drupan, *druppō-, *druppōn, *druppa-, *druppan, sw. M. (n), Tropfen (M.); s. idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: vgl. mnd. drope, drape, M., Tropfen (M.); B.: GlTr Nom. Sg. drop conpluuium SAGA 320(, 5, 118) = Ka 110(, 5, 118) = Gl 4, 199, 42; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263a

drôr 6, as., st. M. (a): nhd. fließendes Blut, Blut; ne. flowing blood (N.); ÜG.: lat. sanguis H; Vw.: s. -worag*; Hw.: s. driosan*; vgl. ahd. trōr* (st. M. (a)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *drauza-, *drauzaz, st. M. (a), Flüssigkeit, Blut; idg. *dʰreus-, V., zerbrechen, Pokorny 274; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; B.: H Nom. Sg. dror 4751 M C, 5483 C, 5539 C, Dat. Sg. drore 5153 M, Instrum. Sg. droru 5153 C, Gen Nom. Sg. dror Gen 48, Gen 51; Kont.: H fare is drôr oƀar ûs is bluod endi is baneđi 5483; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 865b (trōr), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 215, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 83; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 34-36, S. 398, 2 (zu H 4751), droru (in Handschrift C) für drore (in Handschrift M) in Vers 5153

drôrag 2, as., Adj.: nhd. blutig; ne. bloody (Adj.); Vw.: s. heru-; Hw.: vgl. ahd. *trōrag?; Q.: H (830); E.: s. drôr; B.: H Nom. Sg. M. droreg 4155 M, drorah 4155 C, drorag 4899 C; Kont.: H that he thurh iuuua dâdi drôreg sterƀe 4155; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 289, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 83, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 17, 20, S. 482, 47, S. 483, 13 (zu H 4155), bidroregan (in Handschrift M) für drorag (in Handschrift C) in Vers 4899

*drôragon?, as., sw. V. (2): Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. *trōragōn? (sw. V. (2)); E.: s. drôr

drôrwōrag* 1, as., Adj.: nhd. vom Blutverlust erschöpft, blutig; ne. exhausted (Adj.) by bleeding; Hw.: vgl. ahd. *trōrwuorag?; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. drôr, *wōrag?; B.: Gen Akk. Sg. M. droruuoragana Gen 29; Kont.: Gen liet ina undar baka liggian drôruuôragana lîƀas lôsan; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 865b (trūrwuorag), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 414, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 83

drōvi* 6, drōƀi*, as., Adj.: nhd. trübe, betrübt; ne. cloudy (Adj.), sad (Adj.); ÜG.: lat. (turbare) H, (contristare) H; Hw.: vgl. ahd. truobi*; Q.: H (830); E.: germ. *drōba-, *drōbaz, *drōbja-, *drōbjaz, Adj., zäh, dickflüssig, trüb, verwirrt; s. idg. *dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-, *dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: mnd. drove, Adj., betrübt, traurig; B.: H Nom. Sg. M. drobi 4570 M, 4748 M, 4995 M, druoui 4570 C, 4748 C, 4995 C, Nom. Sg. M. Superl. druouost 5628 C, Dat. Sg. M. sw. druoƀen 5715 C, Nom. Pl. M. druouia 4723 C; Kont.: H gi sind nu sô druoƀia 4723; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 867b (truobi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 203, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 82; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 32, 200, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 404, 20, S. 472, 8 (zu H 5715), S. 396, 28 (zu H 4570)

drōvian* 2, drōƀian*, as., sw. V. (1a): nhd. betrübt werden, zurückschrecken; ne. become (V.) sad, shrink (V.); ÜG.: lat. turbare H; Vw.: s. gi-*; Hw.: s. drūvon; vgl. ahd. truoben (sw. V. (1a)); anfrk. druoven; Q.: H (830); E.: germ. *drōbjan, sw. V., trübe machen, aufrühren; s. idg. *dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-, *dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: mnd. droven, sw. V., trüben, betrüben; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. Konj. druouie 4705 C, 3. Pers. Sg. Prät. drobde 4757 M, druouoda 4757 C; Kont.: H ni uuelde thit lioht ageƀen ac drôƀde for themu dôđe 4757; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 867b (truoben); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230 (1), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 26 (zu 4757)

drūƀa*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. drūva*

drūƀōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. drūvōn*

*drūd?, as., Adj.: nhd. traut, lieb; ne. dear (Adj.); Hw.: vgl. ahd. trūt*; Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b, PN; E.: germ. *drūda, *drūdaz, Adj., geliebt, traut; Kluge s. u. traut; W.: mnd. trūt, Adj., traut; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 81, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 73 (z. B. Drūdwin), nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

drūfla* 1, trūfla, thrūfla (2), as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kelle, Schaufel; ne. shovel (N.); ÜG.: lat. trulla GlPW; Hw.: vgl. ahd. trufla* (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *trubl-, Sb., Schale (F.) (2), Kelle; s. gr. tryble?; W.: mnd. trufel (Gallée); B.: GlPW Nom. Sg. thrufla trulla Wa 95, 15a = SAGA 83, 15a = Gl 2, 581, 5; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13

*drugi?, as., st. M. (i): nhd. Trug; ne. delusion (N.); Hw.: s. driogan; vgl. ahd. *trug? (st. M. (i)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b; E.: s. germ. *druga-, *drugam, N., Trugbild; vgl. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: vgl. mnd. droch, N., Trug, Betrug; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

drugina 1, as., st. F. (ō): nhd. Betrug; ne. deceit (N.); ÜG.: lat. impostatura GlTr; Hw.: vgl. ahd. trugina* (st. F. (ō)); anfrk. drugina; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *drugi-, *drugiz, Adj., trügerisch; vgl. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: mnd. drogene, F., Täuschung, Betrug; B.: GlTr Nom. Sg. drugina inpostatura SAGA 346(, 9, 4) = Ka 136(, 9, 4) = Gl 4, 203, 34 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263b altsächsisch

drugināri 1, as., st. M. (ja): nhd. Betrüger; ne. deceiver (M.); ÜG.: lat. impostor GlTr; Hw.: vgl. ahd. trugināri (st. M. (ja)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. impostor?, hypocrita?, nebulo?, nugator?; E.: s. drugina; W.: mnd. drogenere, drogener, M., Betrüger; B.: GlTr Nom. Sg. druginari impostor SAGA 346(, 9, 3) = Ka 135(, 9, 3) = Gl 4, 203, 33 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263b altsächsisch

drugitha* 1, as., st. F. (ō): nhd. Trugbild, Trug; ne. delusion (N.); ÜG.: lat. phantasia GlP; Hw.: vgl. ahd. GlP (1000); E.: s. germ. *drugi-, *drugiz, Adj., trügerisch; vgl. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: vgl. mnd. drēgen, drogen, st. V., betrügen; B.: GlP drugida fantasia Wa 80, 30a = SAGA 127, 30a = Gl 2, 740, 34; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 863b (trugiding); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b

drugithing* 1, as., st. N. (a): nhd. Trug, Trugbild; ne. delusion (N.); Hw.: vgl. ahd. trugiding (st. N. (a)); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. fictum?; E.: s. *drugi, thing; B.: H Akk. Sg. drugithing 264 M C; Kont.: H ne dragu ic ênig drugithing 264; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 219a (trugiding); Son.: vgl. Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 19, Rödiger, M., Besprechung zu Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 280, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 8, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 84

*druht?, as., st. F. (i): nhd. Schar (F.) (1); ne. troop (N.); Hw.: vgl. ahd. truht* (st. F. (i)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b, PN; E.: germ. *druhti-, *druhtiz, st. F. (i), Gefolge, Schar (F.) (1), Zug; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: mnd. drucht, F., Kriegsmannschaft, Schar (F.) (1); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b im Heliand belegt, dort aber nicht auffindbar, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 80, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 73 (z. B. Druhtbald, Druhtmâr)

druhtfolk* 1, as., st. N. (a): nhd. Volksmenge; ne. crowd (N.); ÜG.: lat. populus (M.) H; Hw.: vgl. ahd. *truhtfolk? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. *druht?, folk; B.: H Akk. Sg. druhtfolc 978 M C P; Kont.: H Iohannes dôpte allan dag druhtfolc mikil 978; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 313a (truhtfolk), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 214, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 84; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 435, 14

druhtīn*, as., st. M. (a): Vw.: s. drohtīn

druhting* 6, as., st. M. (a): nhd. Brautführer, Hochzeitsgenosse; ne. bestman (M.); ÜG.: lat. (appetitor) Gl, GlVO, paranymphus GlTr?, procus GlVW; Hw.: vgl. ahd. truhting* (st. M. (a)); Q.: Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), GlTr, GlVO, GlVW, H (830); E.: s. *druht?; B.: H Nom. Pl. druhtingos 2061 M, drohtingos 2061 C, GlVO Akk.? Pl. druhttingas (procos, appetitores) Wa 112, 30-31b = SAGA 194, 30-31b = Gl 2, 717, 31, GlVW druhttingas procos Wa 115, 6b = SAGA 442, 6b = Gl 2, 719, 49, GlTr Nom. Pl. dhrutdingi paraninphi SAGA 406(, 18, 3) = Ka 196(, 18, 3) = Gl 4, 246, 30 (as. oder eher ahd. (amfrk.)?), Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306) druhttingas (procos, appetitores) Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 236, 8-9; Kont.: H nu sint thîna gesti sade sint thîne druhtingos druncane suîđo 2061; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 867b (truhting), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 84; Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 114, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 15, zur Belegstelle in den Oxforder Vergilglossen vgl. Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, S. 152, 32

druhtskėpi* 1, as., st. M. (i): nhd. Herrschaft; ne. reign (N.); Hw.: vgl. ahd. *truhtskaf? (st. M. (i)); Q.: H (830); E.: s. *druht?, *skėpi?; B.: H Akk. Sg. druhtskepi 363 M, drohscepi 363 C; Kont.: H than langa the he thana druhtskepi thar erl undar Ebreon êgan môsta 363; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 866b (truhtskeffi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 214; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 115, 152, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 422, 28, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 267

druknian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. trocknen; ne. dry (V.); ÜG.: lat. extergere H; Hw.: s. drokno; vgl. ahd. trukkanen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *druknajan, sw. V., trocknen; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, festhalten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: s. drugen, drogen, sw. V., trocknen, trocken machen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. druknide 4507 M, drucnida 4507 C; Kont.: H thar is iungarono thuôg fôti mid is folmun druknide sie diurlîca 4507; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 866b (truckanen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 213, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 84; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158

*drunkan?, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. trunken; ne. intoxicated (Adj.); Hw.: s. drinkan; vgl. ahd. trunkan*; anfrk. *drunkan?; E.: germ. *drunkana-, *drunkanaz, Adj., trunken; vgl. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; W.: mnd. drunken, (Part. Prät.=)Adj., V., trunken

drūpia 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Traufe; ne. eaves (N. Pl.); ÜG.: lat. compluvium Gl; Hw.: s. driopan*; vgl. ahd. *trūpfa? (st. F. (ō)?, sw. F. (n)?); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); E.: s. germ. *draupjan, sw. V., träufeln, triefen lassen; idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: vgl. mnd. druppe, F., Tropfenfall, Traufe; B.: Gl drupia conpluuia SAGA 440, 12 = Gl 5, 48, 12; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 14a, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230 (F. (jō))

drupil 2, as., st. M. (a?): nhd. Tropfen (M.); ne. drope (N.); ÜG.: lat. gummi GlS; Hw.: s. drop; vgl. ahd. trupfil* (st. M. (a?)); Q.: GlS (1000), GlTr; E.: s. germ. *drupō-, *drupōn, *drupa-, *drupan, *druppō-, *druppōn, *druppa-, *druppan, sw. M. (n), Tropfen (M.); vgl. idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?, *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: mnd. dropel, M., Tropfen (M.); B.: GlS Nom. Sg. drupil gummi Wa 108, 5b = SAGA 288, 5b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr Nom. Sg. drupil gummi SAGA 343(, 8, 67) = Ka 133(, 8, 67) = Gl 4, 203, 8; Son.: vgl. Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 269, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 14a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263b

*druppo?, as., sw. M. (n): nhd. Tropfen (M.); ne. drop (N.); Vw.: s. *nasa-?; Hw.: vgl. ahd. tropfo (sw. M. (n)); E.: germ. *drupō-, *drupōn, *drupa-, *drupan, *druppō-, *druppōn, *druppa-, *druppan, sw. M. (n), Tropfen (M.); s. idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: mnd. drup, drupe, drope, M., Tropfen (M.)

drusinōn* 1, drusnōn*, as., sw. V. (2): nhd. dürr werden, welk werden, dürr sein (V.), welk sein (V.), abfallen; ne. wither (V.); Hw.: s. driosan*; vgl. ahd. *trusinōn? (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: germ. *drusōn, *drusnōn, sw. V., fallen, welk sein (V.); idg. *dʰreus-, V., zerbrechen, Pokorny 274; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; B.: H Part. Prät. gitrusnod 154 M, gidrusinot 154 C; B.: H is unca lud gilîden lîk gidrus(i)not; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 233b (drusinōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 214, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 84; Son.: Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 174

drusnōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. drusinōn*

drutbiti*, as.?, st. M.: nhd. Ekelbissen; Q.: Gl (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana Pal. lat. 485) (4. Viertel 9. Jh.); E.: s. bītan; B.: drutbidi Gl; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 176b (druzbiz)

drūva* 1, drūƀa*, thrūvo*, thrūƀo*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Traube; ne. grape (N.); ÜG.: lat. corymbus GlPW; Hw.: vgl. ahd. drūba* (st. F. (ō)?, sw. F. (n)?); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *þrūban, sw. M. (n), Traube; W.: vgl. mnd. drūf, F., Traube; B.: GlPW Akk.? Pl. thrúfón corymbos Wa 95, 6a = SAGA 83, 6a = Gl 2, 580, 69

drūvon* 3, as., sw. V. (2): nhd. betrübt sein (V.), niedergeschlagen sein (V.); ne. be (V.) sad; Hw.: s. drōvian*; vgl. ahd. *trūbōn? (sw. V. (2)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *drōba-, *drōbaz, *drōbja-, *drōbjaz, Adj., zäh, dickflüssig, trüb, verwirrt; s. idg. *dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-, *dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: vgl. mnd. droven, sw. V., trüben, betrüben; B.: H Part. Präs. Nom. Sg. M. drubondi 4931 M, druuondi 4931 C, 3. Pers. Pl. Prät. druuodun 5613 C, Gen Akk. Sg. M. drubundian Gen 58; Kont.: H drûƀodun fur them dôđe 5613; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 868a (truobōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 214, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 83; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 29, 128, 300, Kauffmann, F., Die Rhytmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 349, Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, Glossar und Genesis S. 58 mit kurzem u, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 26 (zu H 5613), S. 538 (Anm. zu Vers 5612)

duan, as., anom. V.: Vw.: s. dōn

dûan, as., anom. V.: Vw.: s. dōn

dūƀa* (1), as., sw. F. (n): Vw.: s. dūva* (1)

*dūƀa? (2), as., sw. F. (n): Vw.: s. *dūva? (2)

dūƀanstên*, as., st. M. (a): Vw.: s. dūvanstên*

dubba*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. duppa

dūfbėri 1, as., st. N. (ja): nhd. Brombeere; ne. blackberry (N.); ÜG.: lat. mora Gl; Hw.: s. dūva* (1); vgl. ahd. tūbberi* (st. N. (ja)); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); E.: s. dūva*, bėri*; B.: Gl Nom. Sg. dufberi mora SAGA 437, 30 = Gl 5, 43, 30; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 14a

dugan* 5, as., Prät.-Präs.: nhd. taugen, nützen; ne. be (V.) useful; ÜG.: lat. valere H; Hw.: vgl. ahd. tugan* (Prät.-Präs); anfrk. *dugan; Q.: H (830); E.: germ. *dugan, Prät.-Präs., taugen; s. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: mnd. dōgen, st. V., taugen, brauchbar sein (V.); B.: H 3. Pers. Sg. Präs. dog 1371 M C, 1949 M C, 1380 C, 3. Pers. Pl. Präs. dugun 1380 M, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. dugi 1780 M C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. dugin 1740 M C; Kont.: H that it uuerđe themu uuerode te geuuitskepie that iro uuillio ne dôg 1949; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 869a (tugan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 207, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 85; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 178, 291, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 515 (Anm. zu Vers 1380), stets mit Verneinung ni verbunden, dog (in Handschrift C) für dugun (in Handschrift M) in Vers 1380

*dūkan?, as., st. V. (2a): nhd. tauchen; ne. dive (V.); Hw.: s. dūkari*; vgl. ahd. *tūhhan? (st. V. (2a)); E.: germ. *dūkan, st. V., tauchen, bücken; idg. *dʰeub-, *dʰeup-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: mnd. duken, st. V., tauchen

dūkāri* 4, as., st. M. (ja): nhd. Taucher; ne. diver (N.); ÜG.: lat. (mergus) GlP, GlVO, Gl; Hw.: vgl. ahd. tūhhāri (st. M. (ja)); Q.: GlP (1000), GlVO, Gl (= Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), S. 78), Gl (= Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127); E.: germ. *dūkarja-, *dūkarjaz, st. M. (a), Taucher (ein Vogel); vgl. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267?; W.: mnd. dukere, duker, M., Taucher (Gallée); B.: GlP Nom. Sg. ducari mergus Wa 74, 29b = SAGA 121, 29b = Gl 1, 355, 11, GlVO Nom. Pl. dukiras mergis Wa 112, 32b = SAGA 194, 32b = Gl 2, 717, 33, Gl duchere mergus SAGA 5, 12 = Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), S. 78, 12 (z. T. ahd.), Gl duckre mergus SAGA 114, 9 = Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), 127, 9

dumb 3, as., Adj.: nhd. dumm, unnütz, töricht; ne. stupid (Adj.), useless (Adj.); ÜG.: lat. hebes GlP, ineptus GlPW, inutilis GlP, stolidus GlPW; Q.: GlP (Ende 10. Jh.), GlPW; E.: germ. *dumba-, *dumbaz, Adj., trüb, stumm, dumm; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: mnd. dum, Adj., dumm, unklug, unerfahren; B.: GlP Pl. dumbę hebetes, inutiles Wa 81, 21a = SAGA 128, 21a = Gl 2, 241, 14, GlPW Nom. Sg. dúmb stolida Wa 91, 26a = SAGA 80, 26a = Gl 2, 577, 59, Nom. Sg. M. dumbo ineptus Wa 95, 14a = SAGA 83, 14a = Gl 2, 581, 4; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 216

dumbhêd* 1, as., st. F. (i): nhd. Dummheit; ne. stupidity (N.); ÜG.: lat. ineptiae GlPW; Hw.: vgl. ahd. tumbheit* (st. F. (i)); anfrk. *dumbheid?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *dumbahaidi-, *dumbahaidiz, st. F. (i), Dummheit, Torheit; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: mnd. dumhêt, dumheit, F., Dummheit; B.: GlPW Akk.? Pl. dumphedi ineptias Wa 94, 34 = SAGA 82, 34b = Gl 2, 580, 55

*dumbil?, as., st. M. (a?): Vw.: s. horo-*, rori-*; Hw.: vgl. ahd. *tumbil? (st. M. (a))

*dumbilian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. *tumbilen? (sw. V. (1a)); E.: s. dumb

dūmil* 1, as., st. M. (a): nhd. Trommel, Pauke; ne. drum (N.); ÜG.: lat. (tympanum) Gl; Vw.: s. hora-; Hw.: vgl. ahd. *tūmil? (st. M. (a)); Q.: Gl (9. Jh.); B.: Gl dumeles tympana SAGA 154, 48 = Gl 1, 445, 48

dun 1, dunn*, as., Adj.: nhd. braun, dunkel, braunrot; ne. brown (Adj.), dark (Adj.); ÜG.: lat. furvus GlVO, spadix GlVO; Hw.: s. dosan*; vgl. ahd. *tun?; Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *dusnō, Adj., braun, gelb; B.: GlVO Nom. Sg. dun spadix (equus) Wa 109, 16 = SAGA 191, 16a = Gl 2, 716, 12; Son.: ae. dunn Gl 1, 320, 1 und Gl 1, 460, 17; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 870a (dun)

dung* 3, tung?*, as., st. M. (a?) (i?), st. F. (i): nhd. Webstube; ne. weavingroom (N.); ÜG.: lat. (textrinus) GlP, GlTr; Hw.: vgl. ahd. tung (1) (st. F. (i), st. M. (a?) (i?)); anfrk. dung; Q.: GlP (1000), GlTr, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91); E.: germ. *dunga-, *dungaz, st. M. (a), Dung, Gemach, Raum, Grube, Erdhaus; s. idg. *dʰengʰ- (1), V., drücken, krümmen, bedecken, Pokorny 250; W.: mnd. dunk, M., F., unterirdisches Gemach, Webstube; B.: GlP Sg. dunc textrinum (opus) Wa 78, 17b = SAGA 125, 17b = Gl 1, 475, 8, Gl dam textrina .i. dunch SAGA 37, 29 = Gl 2, 573, 29, GlTr Nom. Sg. dunc textrina SAGA 392(, 15, 84) = Ka 182(, 15, 84) = Gl 4, 209, 49 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: GlTr nach Cordes 263b altsächsisch

dunkar* 1, as., Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); Hw.: vgl. ahd. tunkal* (1); anfrk. dunkal; Q.: H (830); E.: s. germ. *dunkala-, *dunkalaz, Adj., dunkel; s. idg. *dʰengu̯o-, Adj., nebelig, Pokorny 247; vgl. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: mnd. dunker, Adj., dunkel; B.: Nom. Sg. M. duncar 5628 C; Kont.: H uuard allaro dago druoƀost duncar suîđo; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 870b (dunkar), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 201, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 85; L.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 404, 21

dunnian* 1, as., sw. V. (1): nhd. dröhnen; ne. hum (V.); Hw.: vgl. ahd. *tunen? (sw. V. (1)); Q.: H (830); E.: germ. *dunjan, sw. V., tönen, lärmen; idg. *dʰu̯en-, *dʰun-, V., dröhnen, tönen, Pokorny 277; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. dunida 5799 C; Kont.: H thiu erđa dunida 5799; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 208, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 85, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 30, 128

dūnunga 2, as., st. F. (ō): nhd. Tollheit; ne. folly (N.); ÜG.: lat. deliramentum GlE, GlPW; Hw.: vgl. ahd. *tūnunga? (st. F. (ō)); Q.: GlEe (10. Jh.), GlPW; E.: vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; B.: GlEe Nom. Sg. Dununga deliramentum Wa 58, 29b = SAGA 106, 29b = Gl 4, 300, 42, GlPW Akk.? Pl. dunúnga deliramenta Wa 92, 29-30 = SAGA 80, 29-30a = Gl 2, 577, 61

duppa* 1, dubba*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kreisel; ne. gyro (N.); ÜG.: lat. turbo GlTr; Hw.: vgl. ahd. tupfa* (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *dop-, Sb., Kreisel; W.: vgl. mnd. dop, doppe, M., hohle Rundung, Kapsel, Kelch, Kreisel; B.: GlTr Nom. Sg. dubpa turba SAGA 394(, 15, 125) = Ka 184(, 15, 125) = Gl 4, 210, 5 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263b altsächsisch

durran* 2, as., Prät.-Präs.: nhd. wagen; ne. dare (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *turran? (Prät.-Präs.); anfrk. *durran; ÜG.: lat. audere GlEe; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.), GlEe; E.: germ. *dursan, Prät.-Präs., wagen, sich erkühnen; idg. *dʰers-, V., angreifen, wagen, kühn sein (V.), Pokorny 259; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: vgl. mnd. doren, dorn, derren, anom. V., wagen, sich getrauen; B.: Gen 3. Pers. Sg. Prät. dorste Gen 243, GlEe 3. Pers. Pl. Prät. Ind. dorstun ausę sunt Wa 58, 11-12b = SAGA 106, 11-12b = Gl 4, 300, 27; Kont.: Gen thuo ni dorste Abraham leng drohtin sînan frâgon Gen 243; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 877b (turran), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 203, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 86; Son.: mit Infinitiv und der Negation ni verbunden

durth* 3, durd*, as., st. N. (a), st. M. (a)?: nhd. Unkraut; ne. weeds (N. Pl.); ÜG.: lat. avena GlPW, zizania GlTr, H; Hw.: vgl. ahd. turd (st. M. (a)); Q.: GlPW, GlTr, H (830); W.: mnd. dūrt, Sb., Trespe, Lolium; B.: H Instrum. Sg. durthu 2545 C, GlPW Sg. durht auenas Wa 91, 26b = SAGA 79, 26b = Gl 2, 577, 24, GlTr Nom. Sg. durht zizania SAGA 401(, 17, 8) = Ka 191(, 17, 8) = Gl 4, 211, 24 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Kont.: H it all mid durđu opƀarsêu mid uueodo uuirsiston 2545; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263b as., vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6

duru* 4, as., st. F. (ō) Pl.: nhd. Tür; ne. door (N.); Vw.: s. ovar-*; Hw.: vgl. ahd. turi (st. F. (i) später (ō)); anfrk. duri; Q.: GlTr, H (830); E.: germ. *dura-, *duram, st. N. (a), Tür, Tor (N.); germ. *dur-, F., Tür, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; W.: vgl. mnd. dor, dore, F., Tor (N.); B.: H Nom. Pl. doru 985 M P, duru 985 C, Dat. Pl. durun 3336 M, duron 3336 C, durun 1798 M, doron 1798 C, GlTr duri walue SAGA 396(, 16, 18) = Ka 186(, 16, 18) = Gl 4, 210, 22 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Kont.: H at iuuuas drohtines durun 1798; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 877a (turi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 210, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 86; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263b as., nicht bei Holthausen, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 18, 207, im Ahd. geht turi spät von der i- in die ō-Deklination über, doron (in Handschrift C) für durun (in Handschrift M) in Vers 1798

duruwardāri* 1, duruwardėri*, as., st. M. (ja): nhd. „Türwart“, Türhüter; ne. doorkeeper (M.); ÜG.: lat. aedituus GlPW; Hw.: vgl. ahd. turiwartāri (st. M. (ja)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. ostiarius?; E.: s. duru*, *wardėri; W.: mnd. dōrwardere, dōrwarder, M., Torwärter, Türhüter; B.: GlPW Nom. Sg. durvvvárderi ædituus Wa 104, 29a = SAGA 92, 29a = Gl 2, 590, 30

duruwardėri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. duruwardāri*

duva* 1, lat.-as.?, F.: nhd. Daube; ne. stave (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd. *tuba?; Q.: Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford (Ende 12. Jh./Anfang 13. Jh.); E.: germ. *doga, Daube; s. lat. doga, F., vermutlich Lehnwort aus dem Griechischen; W.: mnd. duve, F., Daube, Fassdaube; B.: Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, 1892, S. 57, 16 (fol. 56a) Akk. Pl. duvas; Kont.: Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, 1892, S. 57, 16 de 15 mansis unusquisque dimidium fundum et 4 duvas 7 pedum et 4 aspe; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 14b, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 417

dūva* (1) 2, dūƀa* (1), as., sw. F. (n): nhd. Taube; ne. dove (N.), pigeon (N.); ÜG.: lat. columba GlTr, H; Vw.: s. holt-*, hringil-*; Hw.: s. dūfbėri*; vgl. ahd. tūba (1) (sw. F. (n); anfrk. dūva; Q.: GlTr, H (830); E.: germ. *dūbō-, *dūbōn, sw. F. (n), Taube; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: mnd. duve, F., Taube; B.: H Gen. Sg. dubun 988 M, dufun 988 C, duƀon 988 P, Dat. Pl. dubon 1884 M C, GlTr dufa columba SAGA 418(, 21, 16) = Ka 208(, 21, 16) = Gl 3, 457, 27 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Kont.: H uuas im an gilîcnissie lungres fugles diurlîcara dûƀun 988; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 868b (tūba), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 209, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 85; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263b as.

*dūva? (2), as., sw. F. (n): nhd. Daube; ne. stave (N.); Hw.: s. duva*; vgl. ahd. *tūba? (2) (sw. F. (n)); E.: s. duva*

dūvanstên* 1, dūƀanstên*, as., st. M. (a): nhd. Taubenstein, Fels; ne. dovestone (N.), rock (N.); ÜG.: lat. murex GlVO; Hw.: vgl. ahd. *tūbūnstein? (st. M. (a)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. dūva (1), stēn; B.: GlVO Sg. duuansten murice Wa 112, 33b = SAGA 194, 33b = Gl 2, 717, 34

dwalm* 1, as., st. M. (a?): nhd. Berückung; ne. fascination (N.); Hw.: vgl. ahd. twalm (st. M. (a?)); anfrk. *dwalm?; Q.: H (830); E.: germ. *dwalma-, *dwalmaz, st. M. (a), Betäubung; s. idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: mnd. dwelm, M., Irrung, Verwirrung; B.: H Akk. Sg. dualm 53 C; Kont.: H firio barnon ti frumon uuiđ fîundo nîđ uuiđ dernero duualm 53; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 216, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 86, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 78

dwalōn* (1) 1, as., sw. V. (2): nhd. zögern, säumen (1), verweilen; ne. delay (V.), stay (V.); ÜG.: lat. morari (V.) (1) GlTr; Hw.: vgl. ahd. twalōn* (1) (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *dwalōn, sw. V., zögern, aufhalten, verzögern; idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. dhualon moror SAGA 360(, 10, 127) = Ka 150(, 10, 127) = Gl 4, 205, 41 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, s. aber Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91b

*dwalōn? (2), as., sw. V. (2): nhd. unsinnig sein (V.); ne. be (V.) nonsense; Hw.: vgl. ahd. *twalōn? (2) (sw. V. (2)); E.: s. dwalm*; W.: mnd. dwalen, dwelen, sw. V., in die Irre gehen, umherrirren, irre handeln; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 14b

*dwelan?, as., st. V. (4): nhd. säumen (1); ne. delay (V.); Vw.: s. far-*; Hw.: vgl. ahd. twelan* (st. V. (4)); anfrk. dwelan; E.: germ. *dwelan, st. V., verharren; idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261

*dwėllian?, as., sw. V. (1a): nhd. aufhalten, hindern; ne. hinder (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. twellen* (sw. V. (1a)); anfrk. dwelon; E.: germ. *dwaljan, sw. V., aufhalten, verzögern, zögern; idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261

*dwerg?, as., st. N. (a): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. twerg* (st. N. (a)); E.: germ. *dwerga-, *dwergaz, st. M. (a), Zwerg; s. idg. *dʰu̯ergʰ-, *drugʰ-, Adj., zwerghaft, verkrüppelt, Pokorny 279?; W.: mnd. dwerch, dwarch, dwark, M., Zwerg

ê* (2), as., st. F. (jō), sw. F. (n): Vw.: s. -gituril, -haft; Hw.: s. êo; vgl. ahd. ēwa* (st. F. (jō), sw. F. (n)); Q.: PN; E.: s. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg. *ai̯eu̯-, Sb., Herkommen, Überlieferung, Sitte, Recht, *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; W.: mnd. ē, ee, ehe, ewe, F., Gesetz, Satzung; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 86, 190 (z. B. Emunt, Ericus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 80 (z. B. Eric, Eulf)

*eƀan? (1), as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. *evan? (1)

*eƀan? (2), as., Adj.: Vw.: s. *evan? (2)

eƀanhlôtāri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. evanhlôtāri*

eƀanhlôtėri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. evanhlôtāri*

ebbiunga* 1, as., st. F. (ō): nhd. Ebbe; ne. ebb (N.); Hw.: vgl. ahd. ebbunga* (st. F. (ō)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; vgl. idg. *api̯o-, Adj., fern, Pokorny 53; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: s. mnd. ebbe, F., Ebbe; B.: GlPW Dat. Sg. ebbiungv aestu Wa 99, 10b = SAGA 87, 10b = Gl 2, 585, 44

ėƀenīn*, as., Adj.: Vw.: s. ėvenīn*

ėƀina*, as., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. ėvina*

Ebreo* 2, as., sw. M. (n): nhd. Hebräer; ne. Hebrew (M.); Hw.: vgl. ahd. *Hebraeo? (sw. M. (n)); Q.: H (830); I.: Lw. lat. Hebraeus?; E.: s. lat. Hebraeus, M., Hebräer; Bezeichung abgeleitet von Heber, M.=PN, Jenseitiger; hebr. ’ēber, F., Land auf der anderen Seite des Flusses; B.: H Dat. Pl. ebreon 364 M C, 455 M C; Kont.: H undar Ebreon 354; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 114, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, S. 53 (Anm.), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 31

Ebreofolk* 1, as., st. N. (a): nhd. Hebräer; ne. Hebrews (M. Pl.); Hw.: vgl. ahd. *Hebraeofolk? (st. N. (a)); Q.: H (830); I.: z. T. Lw., z. T. Lüt. lat. Hebraeus?; E.: s. Ebreo*, folk; B.: H Gen. Pl. Ebreo folkes 307 M C; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 114, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, S. 53 (Anm.), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 31

Ebreoliudi 1, as., st. M. Pl. (i): nhd. Hebräer; ne. Hebrews (M. Pl.); Hw.: vgl. ahd. *Hebraeoliuti? (st. N. Pl. (ja)); Q.: H (830); I.: z. T. Lw., z. T. Lüt. lat. Hebraeus; E.: s. Ebreo*, liudi; B.: H Gen. Pl. Ebreo liudi 104 M, hebreo liudi 104 C; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 114, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, S. 53 (Anm.), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 31

eƀur*, as., st. M. (a): Vw.: s. evur*

eƀurspiot*, as., st. M. (a), st. N. (a?)?: Vw.: s. evurspiot*

ed, as., Präf.: nhd. wieder; ne. again (Präp.); Vw.: s. -windan*; Hw.: vgl. ahd. it (1); E.: germ. *ed-, Präf., wieder; idg. *eti-, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344

êd* 1, as., st. M. (a): nhd. Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; ne. pyre (N.); ÜG.: lat. pyra GlPW; Hw.: vgl. ahd. eit (st. M. (a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; idg. *aidʰo-, Sb., Brand, Glut; s. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; B.: GlPW Akk.? Sg. éd pyram Wa 96, 14b = SAGA 84, 14b = Gl 2, 582, 49

eder* 1, edor*, as., st. M. (a): nhd. Zaun, Etter; ne. fence (N.); ÜG.: lat. (atrium) H; Hw.: vgl. ahd. etar (st. M. (a), st. N. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *edara-, *edaraz, st. M. (a), Gehege, Etter; s. idg. *edʰ- (2), Sb., Stecken, Zaun, Pokorny 290; W.: mnd. eder, ēder, M.; B.: H Akk. Pl. ederos 4943 M C; Kont.: H thar lêddun ina uulanke man undar ederos 4943; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 262b (etar), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 24; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Kauffmann, F., Zur Geschichte des niedersächsischen Bauernhauses, Z. f. d. P. 39 (1907) S. 285, Much, R., Holz und Mensch, Wörter und Sachen 1 (1909/10), S. 41, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 31, Neckel, G., Under edoras, PBB 41 (1917), S. 163

edwindan* 1, as., st. V. (3a): nhd. schleudern; ne. hurl (V.); ÜG.: lat. rotare GlPP; Hw.: vgl. ahd. *itwintan? (st. V. (3a)); Q.: GlPP (11. Jh.); E.: s. ed, windan*; B.: GlPP 3. Pers. Sg. Präs. Konj. eduuinde rotet Wa 88, 5a = SAGA 237, 5a = Gl 2, 595, 11

ef 108, af, of, as., Konj.: nhd. ob, wenn; ne. if (Konj.); ÜG.: lat. (etiamsi) H, (quodsi) H, si H, (utrum) H; Hw.: vgl. ahd. ibu; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; s. idg. *e-, ē-, *h₂é-, Adv., dann, damals, Pokorny 283; idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; idg. *bʰē̆- (2), Partikel, fürwahr, etwa, freilich, Pokorny 113; W.: mnd. ef, Konj., Adv., ob, wenn; B.: H ef 455 M C, 919 M C, 928 M C, 1065 M C, 1102 M C, 1328 M C, 1368 M C, 1374 M C, 1474 M C, 1480 M C, 1484 M C, 1493 M C, 1495 M C, 1545 M C, 1616 M C, 1620 M C, 1641 M C, 1686 M C, 1689 M C, 1716 M C, 1730 M C, 1911 M C, 1933 M C, 1940 M C, 2109 M C, 2111 M C, 2278 M C, 2505 M C, 2509 M C, 2714 M C, 2752 M C, 3139 M C, 3236 M C, 3265 M C, 3276 M C, 3282 M C, 3323 M C, 3399 M C, 3403 M C, 3728 M C, 3771 M C, 4080 M C, 4087 M C, 4482 M C, 4484 M C, 4511 M C, 4678 C, 4683 C, 4696 C, 4760 M C, 4793 M C, 4884 M C, 4905 M C, 5013 M C, 5040 M C, 5048 M C, 5193 M C, 5244 M C, 5359 C, 5366 C, 5760 C, 5886 C, 1064 M C, 1084 M C, 1521 M C, 2412 M C, 2424 M C, 2835 M C, 2934 M C, 2937 M C, 3224 M C, 3227 M C, 3230 M C, 3401 M C, 3857 M C, 3860 M, 3942 M C, 4987 M C, 5195 M C, 5196 M C, 5220 M C, 5486 C, 5567 C, 5573 C, 5583 C, 5586 C, 5923 C, 5924 C, 911 M C, 3796 M C, 5085 M C, 5205 M C, 5924 C, ef 220 C, 3619 C, 163 C, 224 C, 1380 M, 1523 C, 1522 C, of 1442 M C, 220 M, 3619 M, 163 M, 224 M, 1380 C, af 1523 M, Gen ef Gen 203, Gen 207, Gen 214, Gen 219, Gen 234, Gen 240, Gen 183; Kont.: H that that ni môsta forlâtan negên idis ef iru at êrist uuarđ sunu afôdit 455, Gen uuitan ef thia mann sulic mên fremmiat Gen 183; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 439a (ibu), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 328, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 88; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 37, § 453, geb (in Handschrift M) für ef (in Handschrift C) in Vers 1522, af (in Handschrift M) für ef (in Handschrift C) in Vers 1523, of (in Handschrift C) für ef (in Handschrift M) in Vers 1380, of (in Handschrift M) für ef (in Handschrift C) in den Versen 220, 163, 224, 3619

efni* 2, emni*, as., Adj.: nhd. eben, flach, zuvorkommend, gleich; ne. plain (Adj.); ÜG.: lat. aequalis GlEe; Vw.: s. ala-, *un-; Hw.: s. *evan?; vgl. ahd. eban (2); Q.: GlEe (10. Jh.), PA; E.: germ. *ebna-, *ebnaz, *ibna-, *ibnaz, Adj., eben, gleich; vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; W.: mnd. ēven, effen, Adj., eben; B.: GlEe Akk.? Pl. emnia ęqualia Wa 49, 18b = SAGA 97, 18b = Gl 4, 288, 42, PA sw. Akk. Sg. N. emnista Wa 15, 11 = SAAT 313, 11; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 239a (eban)

efnissi*? 1, as., Sb.: Hw.: s. efno; vgl. ahd. *ebannissi? (Sb.); E.: efni*, nessi; B.: efnissi 4852 C; Son.: efno (in Handschrift M) für efnissi (in Handschrift C) in Vers 4852

*efnitha?, as., st. F. (ō): Vw.: s. *emnitha?

efno 2, as., Adv.: nhd. ebenmäßig, gleichmäßig, in gleicher Weise; ne. evenly (Adv.); Vw.: s. un-*; Hw.: *evan?; vgl. ahd. ebano; Q.: H (830); I.: Lüs.?, Lbd.? lat. aeque?; E.: s. efni*; W.: mnd. even, evene, Adv., gleich, richtig, recht; B.: H efno 144 M C, 4852 M; Kont.: H uuit habdun aldres êr efno tuentig uuintro an uncro uueroldi 144; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 239b (ebano), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 28; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 67, 85, 154, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 505 (Anm. zu 144b), Rödiger, M., Besprechung von Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879), 283, efnissi (in Handschrift C) für efno (in Handschrift M) in Vers 4852

eft 196, aht*, eht, efto, ehto*, etto*, as., Adv.: nhd. wieder, zurück, andererseits, dagegen, darauf, nachher, dann; ne. again (Adv.), back (Adv.), on the other side (Adv.), afterwards (Adv.); ÜG.: lat. autem GlEe, iterum H, ( per intervalla) GlS; Hw.: vgl. ahd. *aft?; anfrk. eft; Q.: FM, Gen, GlEe, GlPW, GlS, H (830); E.: germ. *eft, *efta, wieder?; W.: mnd. echt, Adv., abermals, wiederum, wieder; B.: H eft 168 M C, 225 M C, 238 M C, 241 M, 242 M C, 273 M C, 329 M C, 414 M C, 642 M C, 648 M C, 650 C, 685 M C, 893 M C, 699 M C, 709 M C, 719 M C, 770 M C, 780 M C, 796 M C, 801 M C, 806 M C, 832 M C, 922 M C, 929 M C, 1075 M C, 1091 M C, 1125 M C, 1584 M C, 1595 M C, 1663 M C, 1692 M C, 1700 M C, 1912 M C, 1944 M C, 2118 M C, 2203 C, 2205 C, 2219 C, 2226 C, 2291 M C, 2334 M C, 2471 M C, 2557 C, 2560 C, 2580 C, 2633 M C, 2898 M C, 2958 M C, 3050 M C, 3159 M C, 3171 M C, 3271 M C, 3293 M C, 3632 M C, 3633 M C, 3982 C, 3985 C, 3990 C, 4008 C, 4121 M C, 4189 M C, 4289 M C, 4526 M C, 4527 M C, 4571 M C, 4669 M C, 4709 C, 4786 M C, 4796 M C, 4798 M C, 4804 C, 4855 M C, 4928 M C, 4928 M C, 5055 M C, 5232 M C, 5296 C, 5303 C, 5339 C, 5576 C, 5745 C, 5750 C, 5831 C L, 5838 C L, 5866 C L, 5892 C, 5908 C, 5910 C, 5948 C, 5955 C, 5980 C, 645 M C, 1227 M C, 1233 M C, 1531 M C, 1546 M C, 1550 M C, 1552 M C, 1557 M C, 1781 M C, 1815 M C, 1974 M C, 1977 M C, 2394 M C, 2398 M C, 3079 M C, 3334 M C, 3788 M C, 3932 M C, 269 M, 281 M, 562 M C, 619 M C, 824 M C, 1067 M C, 1307 M C V, 1350 M C V, 1562 M C, 1586 M, 1884 M C, 1948 M C, 2023 M, 2099 M C, 2124 M C, 2320 M C, 2324 M C, 2401 M, 2402 M C, 2408 M C, 2409 M C, 2431 M C, 2500 M C, 2507 M C, 2553 C, 2827 M C, 2831 C, 2838 M C, 2841 M C, 2846 M C, 2998 M C, 3051 M C, 3061 M C, 3098 M C, 3247 M C, 3277 M C, 3387 M C, 3395 M C, 3408 M C, 3440 M C, 3727 M C, 3888 M C, 3891 M C, 3947 M C, 4039 M C, 4060 M C, 4402 M C, 4408 M C, 4431 M C, 4435 M C, 4510 M C, 4608 M C, 4688 C, 4695 C, 4702 C, 4842 M C, 5088 M C, 5159 M C, 5195 M C, 5206 M C, 5209 M C, 5217 M C, 5349 C, 5498 C, 5557 C, 5602 C, 1507 M, 5192 M, oft 5192 C, 4898 M C, eht 693 S, 699 S, 719 S, 562 S, Gen eft Gen 42, Gen 69, Gen 101, Gen 138, Gen 148, Gen 206, Gen 239, Gen 247, Gen 306, Gen 34, Gen 119, Gen 151, Gen 176, GlEe eht autem Wa 49, 23a = SAGA 97, 23a = Gl 4, 288, 6, FM eht Wa 36, 42 = SAAT 36, 42, Wa 40, 34 = SAAT 40, 34, Wa 43, 2 = SAAT 43, 2, GlPW éht Wa 100, 26b = SAGA 88, 26b = Gl 2, 586, 61, GlS etto (per) intervalla Wa 108, 11b = SAGA 288, 11b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H thô habde eft is uuord garu 273, sô hue sô ôgon genimid ôđres mannes that he it eft mid ís selƀes scal sân antgelden mid gelîcun liđion 1531; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 74 (eft), 3, 443 (etto), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 241b (eft); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 37, §§ 402, 430, 525, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 89, ef (in Handschrift C) für eft (in Handschrift M) in Vers 1507

efto*, as., Adv.: Vw.: s. eft

eftha 41, eftho, atha*, ettha, ettho, ohtho, as., Konj.: nhd. oder; ne. or (Konj.); Hw.: vgl. ahd. odo; Q.: H (830), TS; E.: germ. *efþan, Konj., oder; s. as. ef; W.: mnd. efte, Konj.; B.: H eftha 1742 M C, 2249 C, 2392 M C, 2434 M C, 2876 M C, 3941 M C, 4143 M C, 4424 M C, 4427 M C, 5007 M C, 5011 M C, 5069 M C, 2393 M, 1422 C, 1542 C, 1664 C, 4289 C, 4399 C, 1484 C, 1530 C, 1548 C, 2608 C, 3408 C, 1750 C, 1750 C, 1329 C, 1664 C, 1696 C, 1721 C, 1830 C, 1661 C, 1661 C, 3629 C, 3849 C, efthuo 2393 C, eftho 1422 M, 1542 M, 1664 M, 4289 M, 4399 M, 27 C, 28 C, 45 C, 223 M C, ettha 1484 M, 1530 M, 1548 M, 2608 M, 3408 M, 1750 M, 1750 M, ettho 1329 M, 1664 M, 1696 M, 1721 M, 1830 M, 1661 M, 1661 M, efthó 1329 V, ohtho 3629 M, Gen eft Gen 14, Gen 15, Gen 16, TS atha Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 63, S. 367, 6 = SAAT 334, B6; Kont.: H huuat gi eft an morgan sculin etan eftho drinkan ettho an hebbean 1664, Gen sûđan efto nordan Gen 16; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 241a (eddo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 24, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 88; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 37, 225, 228, §§ 403, 436, Singer, S., Miscellen, PBB 12 (1887), S. 211, Steinger, H., Die Sprache des Heliand, Niederdeutsches Jahrbuch 51 (1925), S. 6 (zu H 1329)

eftho, as., Konj.: Vw.: s. eftha

êgan* (1) 3, as., st. N. (a): nhd. Eigen, Habe, Gut; ne. property (N.); ÜG.: lat. fundus GlPW, praedium Gl; Hw.: s. êht*, êkso*; vgl. ahd. eigan (3) (st. N. (a)); anfrk. ēgan; Q.: GlPW, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.), H (830); E.: germ. *aigana-, *aiganam, *aigena-, *aigenam, st. N. (a) Eigen, Habe; vgl. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen (V.), Pokorny 298; W.: mnd. eigen, N., Eigen, Habe; B.: H Akk. Sg. egan 3309, GlPW Dat. Pl. egánon fundis Wa 100, 3a = SAGA 88, 3a = Gl 2, 585, 76, Gl Akk. Pl. eg:n predia SAGA 36, 53 = Gl 2, 572, 53; Kont.: H thes uui thurh thîn iungardôm êgan endi erƀi al farlêtun 3309; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 244a (eigan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 1; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 104, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 465, S. 405, 4

êgan (2) 18, as., Adj.: nhd. eigen (Adj.); ne. own (Adj.); ÜG.: lat. proprius GlPW, suus GlPW; Hw.: vgl. ahd. eigan (2); Q.: Gen, GlEe, GlPW, H (830); E.: germ. *aigana-, *aiganaz, Adj., eigen (Adj.); s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen (V.), Pokorny 298; W.: mnd. ēgen, eigen, Adj., eigen (Adj.); B.: H Nom. Sg. M. egan 939 M C, Nom. Sg. N. egan 326 M C, 838 M C, 960 M C P, 1010 M C, 1135 M C, 1287 M C V, 2000 M C, 2291 M C, 1335 C, 3085 M, egen 1335 M, égan 1335 V, Dat. Sg. N. eganumu 419 M, egenon 491 C, Akk. Sg. N. egan 739 M C, egan 794 C, Gen Nom. Sg. M. egan Gen 169, GlEe Nom. Sg. M. egan Wa 54, 8b = SAGA 102, 8b = Gl 4, 296, 21, GlPW Nom. Sg. M. égan suus Wa 104, 18b = SAGA 92, 18b = Gl 2, 589, 41, Dat. Sg. M. sw. eganon proprię Wa 103, 24b = SAGA 92, 24b = Gl 2, 589, 45; Kont.: H godes êgan barn 326; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 244a (eigan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 1; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 13, 65, 82, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 11, S. 402, 8, S. 428, 28 (zu H 326), S. 427, 5 (zu H 491), enag (in Handschrift C) für egan (in Handschrift M) in Vers 3085, enag (in Handschrift M) für egan (in Handschrift C) in Vers 794

êgan (3) 36, as., Prät.-Präs.: nhd. haben; ne. have (V.); ÜG.: lat. (dives) H, habere H, possidere H; Hw.: vgl. ahd. eigan* (1) (Prät.-Präs.); Q.: H (830); E.: germ. *aigan, Prät.-Präs., haben; idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; W.: mnd. eigen, ēgen, sw. V., haben, besitzen; B.: H Inf. egan 86 M C, 149 M C, 267 M C, 284 M C, 364 M C, 609 M C, 764 M C, 1460 M C, 1474 M C, 1856 M C, 2217 C, 2619 M C, 2715 M C, 2769 M C, 2798 M C, 2880 M C, 3381 M C, 4105 M C, 5162 M C, 5573 C, 5801 C, 3. Pers. Pl. Präs. egun 41 C, 1348 M C, 4434 C, égun 1348 V, 1. Pers. Sg. Präs. Konj. egi 2119 M C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. egi 323 M C, 2607 M C, 4539 M C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. egin 1955 M C, 2657 M C, 3. Pers. Sg. Prät. ehta 70 C, 841 M C, 850 M C, 2159 C, ehte 2159 M, 3. Pers. Pl. Prät. ehtun 1185 M C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. ehti 1676 M C; Kont.: H than môtun gi thea fruma êgan 1460, H the scal Hêliand te namon êgan 267; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 244a (eigan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 1, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 89; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 31-36 (zu H 86), ehtun (in Handschrift M) für egun (in Handschrift C) in Vers 4434

egela 1, as., sw. F. (n): nhd. Egel; ne. leech (N.); ÜG.: lat. sanguisuga GlP; Hw.: vgl. ahd. egala (sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); E.: s. germ. *egala-, *egalaz, st. M. (a), Egel; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; W.: mnd. ēgel, egele, M., Egel; B.: GlP Nom. Sg. sanguissuga Wa 78, 8a = SAGA 125, 8a = Gl 1, 540, 31

ėggia* 15, as., st. F. (ō?) (jō?): nhd. Ecke, Schneide, Schwert; ne. edge (N.), sword (N.); Hw.: s. *agal?, ėgitha*; vgl. ahd. ekka* (st. F. (ō?) (jō?)); Q.: H (830), ON, PN; E.: germ. *agjō, st. F. (ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; s. germ. *agi-, *agiz, st. F. (i), Schärfe; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: mnd. egge, F., Ecke, Ende, Schneide, Schwert; B.: H Gen. Sg. eggia 4684 C, Dat. (Instrum. Pl.) eggiun 742 M, 2806 M, 3087 M, 3530 M, 4875 M, 4898 M, 5135 M, 5243 M, 3089 M, 645 M, eggion 742 C, 2806 C, 3530 C, 4875 C, 4898 C, 5135 C, 5243 C, 5506 C, 3089 C, eggeon 645 C, Gen Dat. (Instrum. Pl.) eggiun Gen 146, Gen 143; Kont.: H uuâpnes eggiun 645, mâkeas eggiun 2806; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 242a (ecka), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 468, 40, S. 445, 12-13, S. 459, 12-13 (zu H 645), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 89; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 18, 117, 206, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 231 (jō), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 87, S. 190 (z. B. Egburg), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 39, S. 73 (z. B. Egbald, Ecbert), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 294 (z. B. Niedeck) und öfter

*ėggian?, *ėkkian?, as., sw. V. (1b): nhd. eggen; ne. harrow (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. eggen (sw. V. (1b)); E.: s. ėggia; germ. *agjōn, sw. V., eggen; s. idg. *ok̑etā, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18

*ėgis?, *ėis?, as., Sb.?: Vw.: s. -līk*; Hw.: s. ėgiso; vgl. ahd. *egis?; anfrk. egis; Q.: PN; E.: s. ėgiso; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 90, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 77 (z. B. Eisgōt, Eisward)

ėgislīk* 4, ėislīk*, as., Adj.: nhd. schrecklich; ne. terrible (Adj.); ÜG.: lat. feralis GlS; Hw.: vgl. ahd. egislīh; anfrk. egislīk; Q.: GlS, H (830); E.: s. germ. *agisō-, *agisōn, *agisa-, *agisan, sw. M. (n), Furcht; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7, s. līk (2); W.: s. mnd. eyslīk, eislīk, Adj., hässlich, garstig; B.: H Nom. Sg. N. egislic 1779 M C, 4323 M C, Nom. Sg. M. Superl. egislicost 2613 M C, GlS Nom. Sg. eislic feralis Wa 107, 25a = SAGA 287, 25a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H that is egislīc thing that io sulik morđ sculun man afhebbien 4323; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 242b (egislīh), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 9, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 90; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 10, S. 444, 23 (zu H 4323)

ėgiso* 6, as., sw. M. (n): nhd. Schrecken; ne. terror (N.); ÜG.: lat. (consternare) H, timor H; Hw.: vgl. ahd. egiso (sw. M. (n)); anfrk. egiso; Q.: H (830); E.: s. germ. *agisō-, *agisōn, *agisa-, *agisan, sw. M. (n), Furcht; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; B.: H Nom. Pl. egison 113 M C, 5812 M C, 5877 M C, Dat. Pl. egison 2216 C, 5845 C L, Akk. Pl. egison 4316 M; Kont.: H uuirkid thie geƀenes strôm egison mid is ûđiun erđbûandiun 4316; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 242a (egiso), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 9; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 407, 24 (zu H 113)

êgituril 1, as.?, st. M. (a): nhd. Nebenbuhler, Rivale als Ehezerstörer; ne. rival (M.); ÜG.: lat. rivalis GlTr; Hw.: s. êo*; vgl. ahd. *ēwagizuril? (st. M. (a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. gi- (2), *turil?; B.: GlTr Nom. Sg. egituril riualis SAGA 381(, 14, 2) = Ka 171(, 14, 2) = Gl 4, 208, 28; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 316 (ê[o]gizuril); Son.: vgl. Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 269, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 281b, nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch

ėgitha* 5, as., st. F. (ō): nhd. Egge (F.) (1); ne. harrow (N.); ÜG.: lat. erpica GlTr, rastrum GlVO; Hw.: s. ėggia*; vgl. ahd. egida (st. F. (ō)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), GlVO; E.: germ. *agiþō, *agidō, st. F. (ō), Egge (F.) (1); idg. *ok̑etā, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: mnd. ēgede, F., Egge; B.: H GlVO Nom. Sg. [egida] crates Wa 110, 31 = SAGA 192, 31a = Gl 2, 726, 8, Wa 110, 41a = SAGA 192, 38a = Gl 2, 726, 20, Nom. Pl. [egida] trahę Wa 110, 38a = SAGA 192, 38a = Gl 2, 726, 17 (z. T. ahd.), Dat.? Pl. egithon rastris Wa 113, 14b = SAGA 195, 14b = Gl 2, 718, 19, GlTr Nom. Sg. egitha erpica SAGA 334(, 7, 65) = Ka 124(, 7, 65) = Gl 4, 201, 44 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a altsächsisch

ėgithāri 1, as., st. M. (ja): nhd. Egger, Eggender; ne. harrower (M.); ÜG.: lat. erpicarius GlTr; Hw.: vgl. ahd. egidāri (st. M. (ja)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. erpicarius?; E.: s. ėgitha*; W.: mnd. egedere, egeder, M., Egger; B.: GlTr Nom. Sg. egithari erpicarius SAGA 334(, 7, 70) = Ka 124(, 7, 70) = Gl 4, 201, 47 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a altsächsisch

ėgithassa 2, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Eidechse; ne. lizard (N.); ÜG.: lat. lacertus GlS; Hw.: vgl. ahd. egidehsa (sw. F. (n)); Q.: GlS (1000), GlTr; E.: s. germ. *agwi-, Sb., Eidechse?; germ. *þahsjō, F., Spindel?; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: mnd. ēgedisse, F., Eidechse; B.: GlS Nom. Sg. egithassa lacertus Wa 106, 26b = SAGA 286, 26b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr Nom. Sg. Nom. Sg. egi thessa lacerta SAGA 351(, 9, 93) = Ka 141(, 9, 93) = Gl 4, 204, 12 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?)

*êgnon?, *êknon?, as., sw. V. (2): Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. *eihnōn? (sw. V. (2)); E.: s. êgan (2)

êgrōhtful 1, êgrōhtfull, êogirōhtful*?, êogirōhtfull*, as., Adj.: nhd. barmherzig, huldvoll; ne. merciful (Adj.); Hw.: s. egrōhtfullo, rokian*?; vgl. ahd. *ēragrehtful?; Q.: H (830); E.: s. ê* (1), rōkian*; B.: Nom. Sg. M. egrohtful 3502 M, egrohtfull 3502 C; Kont.: H sô êgrohtful is the thar alles geuueldid 3502; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 310a (ēgirehtfol), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 90; Son.: vgl. Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, S. 121, Tiefenbach, H., Altsächsisch êgrôhtful, Sprachwissenschaft 20 (1995), S. 79ff.

êgrōhtfullo 1, as., Adv.: nhd. barmherzig, huldvoll; ne. mercifully (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *ēragrehtfullo?; Q.: H (830); E.: s. ê* (1), rōkian*; B.: H egrohtfullo 2992 M C; Kont.: H that thu sie sô arma êgrohtfullo uuamscađon biuueri 2992; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 258b (ērgirehtfol); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4

êhaft* 1, as., Adj.: nhd. echt, gesetzlich, rechtmäßig; ne. true (Adj.), legal (Adj.); ÜG.: lat. legitimus GlEe; Hw.: s. eo; vgl. ahd. ēwahaft*; Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. sacer?; E.: s. ê* (2), haft; W.: s. mnd. êhaftich, Adj., gesetzmäßig; B.: GlEe Nom. Sg. M. sw. ehafto legitimus (uir) Wa 59, 41a = SAGA 107, 41a = Gl 4, 301, 47

ehir 1, as., st. N. (athem.): nhd. Ähre; ne. ear (N.) (2); ÜG.: lat. arista GlP; Hw.: vgl. ahd. ehir (st. N. (iz/az)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *aha-, *ahaz, *ahi-, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: s. mnd. âr, âre, st. F., sw. F., Ähre; B.: GlP Nom. Sg. ehir arista Wa 87, 5a = SAGA 134, 5a = Gl 2, 619, 19 (z. T. ahd.); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 112, § 325a

eht, as., Adv.: Vw.: s. eft

êht* 2, as., st. F. (i): nhd. Besitz, Habe; ne. possession (N.); Hw.: s. êgan; vgl. ahd. ēht (st. F. (i)); Q.: H (830); E.: germ. *aihti-, *aihtiz, st. F. (i), Habe, Gut; s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; B.: H Dat. Sg. an ehti 508 C, 2707 C; Kont.: H sîđor siu mannes uuarđ erles an êhti 508; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 244b (ēht), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 1; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 457, 26, S. 469, 32 (zu H 508), S. 509 (Anm. zu 508), Taeger, B., Das Straubinger Heliand-Fragment, PBB 101 (1979), S. 197 (zu H 508), anthehti (in Handschrift M) für an ehti (in Handschrift C) in Vers 508, antehti (in Handschrift M) für an ehti (in Handschrift C) in Vers 2707

*ehu?, as., Sb.: nhd. Pferd, Ross; ne. horse (N.); Vw.: s. -skalk*; vgl. ahd. *ehu? (Sb.); Q.: PN; E.: germ. *ehwa-, *ehwaz, st. M. (a), Pferd, Pferdeknecht, Ross, e-Rune; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Ross, Pokorny 301; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 86, 190 (z. B. Emunt, Ericus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 80 (z. B. Eric, Eulf)

ehuridfolk*, as., st. N. (a): Vw.: s. eoridfolk*

ehuskalk* 1, as., st. M. (a): nhd. Rossknecht, Pferdeknecht; ne. ostler (M.); Hw.: vgl. ahd. *ehuskalk? (st. M. (a)); Q.: H (830), PN; E.: s. ehu, skalk; B.: H Nom. Pl. ehuscalcos 388 M C; Kont.: H thea thar ehuscalcos ûta uuârun 388; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 243a (ehuscalk), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 23, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 90; Son.: Wrede, F., Zur Heliandheimat, Z. f. d. A. 44 (1900), S. 320, vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 80

ėi* 9, as., st. N. (ja): nhd. Ei; ne. egg (N.); ÜG.: lat. ovum GlS; Hw.: vgl. ahd. ei (st. N. (iz/az)); Q.: FK, FM, GlS (1000); E.: germ. *aijja-, *ajjam, st. N. (a), Ei; idg. *ōu̯i̯om, *ōi̯om, Adj., N., Vogel..., Ei, Pokorny 783; W.: mnd. ey, ei, N., Ei; B.: FK Gen. Pl. eiero Wa 24, 23 = SAAT 24, 23, eiiero Wa 32, 37 = SAAT 32, 37, FM Gen. Pl. eiro Wa 29, 15 = SAAT 29, 15, Wa 32, 29 = SAAT 32, 29, Wa 37, 18 = SAAT 37, 18, Wa 39, 14 = SAAT 39, 14, eiero Wa 24, 12 = SAAT 24, 12, GlS Dat. Sg. eia Wa 107, 18b = SAGA 287, 18b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 107, 20b = SAGA 287, 20b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 112, § 325a ursprünglich s-Stamm, nach Braune/Eggers, Althochdeutsche Grammatik, ursprünglich iz/az-Stamm

*ėis?, as., Sb.?: Vw.: s. *ėgis?

ėislīk*, as., Adj.: Vw.: s. ėgislīk*

ek*, as., Pron.: Vw.: s. ik

êk* 1, as., st. F. (i): nhd. Eiche; ne. oak (N.); ÜG.: lat. aesculus GlVO; Vw.: s. wald-*?; Hw.: vgl. ahd. eih (st. F. i); Q.: GlVO (11. Jh.), ON; E.: germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche; idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13; W.: mnd. ēke, eke, F., Eiche; B.: GlVO Nom. Sg. ec (æsculus) Wa 111, 28b = SAGA 193, 28b = Gl 4, 245, 29; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 137 (z. B. Eitzum) und öfter

*êkhorn?, as., st. N. (a)?: nhd. Eichhorn; ne. squirrel (N.); Hw.: vgl. ahd. eihhorn* (st. N. (a)); E.: s. germ. *aikwernō-, *aikwernōn, *aikwerna-, *aikwernan, sw. M. (n), Eichhörnchen; vgl. idg. *aig- (3), V., sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren, Pokorny 13; W.: mnd. ēkhorn, ekeren, eckeren ēkerken, N., M., Eichhorn; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 15a nimmt as. Ansatz aufgrund eines Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern (vermutlich Gl 3, 721, 39 echorn spiriolus (eher mnd.?)) an, vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 53

ėkid* 1, as., st. N. (a?) (i?): nhd. Essig; ne. vinegar (N.); ÜG.: lat. acetum H; Hw.: vgl. ahd. ezzih (st. M. (a?) (i?)); anfrk. etig; Q.: H (830); E.: s. lat. *atecum, acētum, N., saurer Wein, Weinessig; vgl. lat. acēre, V., sauer sein (V.); idg. *ak̑-, *ak̑o-, V., essen, Pokorny 18; W.: mnd. etik, etek, M., Essig; B.: H Akk. Sg. ecid 5645 C; Kont.: H habdun im unsuôti ecid endi galla gimengid 5645; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 91

*êkīn?, as., Adj.: nhd. eichen (Adj.); ne. oaken (Adj.); Hw.: vgl. ahd. eihhīn*; Q.: ON; E.: s. êk*; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 141 (z. B. Etzenborn)

ekir 2, ekkor*, as., Adv.: nhd. nur; ne. only (Adv.); ÜG.: lat. solum (Adv.) GlG; Hw.: vgl. ahd. *ekkor?; Q.: GlG, GlPW (10. Jh.); B.: GlG ekir solum Wa 63, 15a = SAGA 71, 15a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlPW heccor Wa 92, 8b = SAGA 80, 8b = Gl 2, 578, 6; E.: s. idg. *eg-, Sb., Mangel (M.), Pokorny 290; vgl. idg. *agro-, *egro-?, Adj., Sb., oberstes, erstes, Spitze, Anfang, Pokorny 8; W.: mnd. ecker, Adv., nur; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 241 (ekir), Son.: GlPW heccor ohne unmittelbare vergleichbare lateinische Vorlage

*êkithi?, as., st. N. (ja): nhd. Eichenwald; ne. oakforest (N.); Hw.: vgl. ahd. *eihhidi? (st. N. (ja)); Q.: ON?; E.: s. êk*; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 15a

*ėkkian?, as., sw. V. (1b): Vw.: s. *ėggian?

êkmagath* 1, as., st. F. (i): nhd. „Eichenmädchen“, Baumnymphe; ne. treenymph (N.); ÜG.: lat. dryas GlPW; Hw.: vgl. ahd. *eihmagad? (st. F. (i)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. êk*, magath*; B.: GlPW Akk.? Pl. ekmagadi dryadas Wa 94, 26a = SAGA 82, 26a = Gl 2, 580, 1; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 249 (êkmagad)

*êknon?, as., sw. V. (2): Vw.: s. *êgnon?

êkso* 1, êgiso*, as., sw. M. (n): nhd. Eigner; ne. owner (M.); Hw.: s. êgan (1); vgl. ahd. *eihiso? (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: s. êgan* (1); W.: vgl. mnd. erfekse (Gallée); B.: H Dat. Sg. ecsan 2404 M, ecson 2404 C; Kont.: H that is themu êcsan uuiht aftar ni moste uuerđan te uuillean 2404; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 245a (ēkso), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 91; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 114

elaho 4, elo*, as., sw. M. (n): nhd. Elch; ne. elk (N.); ÜG.: lat. alx GlTr, (bestia) Urk, tragelaphus GlTr; Hw.: vgl. ahd. elaho (sw. M. (n)); Q.: GlTr, Die Urkunden Konrad I Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1879-1884 (MGH DD), Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S., 1892, ON; E.: s. germ. *algi-, *algiz, st. M. (i), Elch; germ. *elha-, *elhaz, st. M. (a), Elch; idg. *elk̑-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: s. mnd. elk, M., Elch; B.: GlTr Nom. Sg. elaho alx SAGA 296(, 2, 29) = Ka 86(, 2, 29) = Gl 4, 196, 14 (as.? oder eher ahd. amfrk.)?), GlTr Nom. Sg. elaho tragelaphus SAGA 390(, 15, 44) = Ka 180(, 15, 44) = Gl 4, 209, 28 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?), Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S., 1892, Nr. 58, S. 95, 22 = Oorkondenboek van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S./Bouman, A., I, 1920, Nr. 216, S. 196, 16 helo, Die Urkunden Konrad I Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1879-1884, 1, (MGH DD) Nr. 62, S. 144, 1 elo; Kont.: Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, 1892, Nr. 58, S. 95, 22 que Teutonice helo et scelo appellantur; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a altsächsisch, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 8 (z. B. Alferede)

elbon* 1, as., sw. F. Pl. (n)?: nhd. Alpen; ne. Alpes (N. Pl.); ÜG.: lat. alpes Gl; Hw.: vgl. ahd. Alpūn* (F. Pl.); Q.: GlP (1000), ON; E.: germ. *albjō, st. F. (ō), Berg, Bergweide; germ. *albjō, *albjōn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; aus. kelt. *alb-, *alp-, *berg, Bergweide?; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29, voridg.?, vgl. EWAhd 1, 155; B.: GlP Dat. Pl. elboli Wa 86, 24b = SAGA 133, 24b = Gl 2, 501, 3

êld* 3, as., st. M. (a?) (i?), st. N. (a)?: nhd. Feuer; ne. fire (N.); Hw.: vgl. ahd. *eilt? (st. M. (a?) (i?), st. N. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *ailida-, *ailidaz, st. M. (a), Feuer; s. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: vgl. mnd. elden, sw. V., Feuer anzünden; B.: H Nom. Sg. eld 4943 M C, Gen. Sg. eldes 1953 M C, Akk. Sg. eld 2574 C; Kont.: H hêta lō̆gna êld unfuodi 2574; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 251b (ēld), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 3, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 91; Son.: Ries, J., Zur altsächsischen Genesis I, Z. f. d. A. 39 (1895), S. 304, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 12, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 476, 41, S. 409, 12 (zu H 2574)

ėldi* (1) 4, as., st. M. (i): nhd. Mensch; ne. people (N.); Hw.: vgl. ahd. *elti? (st. M. (i)); Q.: H (830); E.: germ. *aldi-, *aldiz, st. M. (i), Mensch; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; B.: H Gen. Pl. eldeo 762 M C, 408 M, eldiu barn 1068, Dat. Pl. eldiun 267 M, eldion 267 C; Kont.: H thoh he sî cuning oƀar eldeo barn 408; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 251b (eldi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 91; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 18, 40, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 55, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 435, 8, nur im Plural belegt, eldibarn (in Handschrift C) für eldeo (in Handschrift M) in Vers 408, eldibar (in Handschrift M) für eldiu barn (in Handschrift C) in Vers 1068

ėldi (2) 4, as., st. F. (ī): nhd. Alter (N.), Altsein; ne. age (N.); ÜG.: lat. anities GlTr, antiquitas GlPW; Hw.: s. ald; vgl. ahd. eltī (st. F. (ī)); anfrk. eldi; Q.: GlPW, GlTr, H (830); E.: germ. *aldī-, *aldīn, sw. F. (n), Zeitalter; germ. *alþī-, *alþīn, sw. F. (n), Altern; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: mnd. olde, F., Alter (N.); B.: H Nom. Sg. eldi 151 M C, Dat. Sg. eldiu 194 M, eldi 194 C, GlPW Nom. Sg. éldi antiquitas Wa 96, 17a = SAGA 84, 17a = Gl 2, 582, 13, GlTr Nom. Sg. eldi anicies SAGA 300(, 2, 98) = Ka 90(, 2, 98) = Gl 4, 196, 46 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Kont.: H haƀad unc eldi binoman elleandâdi 151; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 134b (eltī), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a as., Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 41, 113, 206, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 470, 29, S. 405, 17 (zu H 194)

ėldibarn* 13, as., st. N. (a): nhd. Menschenkind, Mensch; ne. human child (N.); Hw.: vgl. ahd. *eltibarn? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. ėldi* (1), barn; B.: H Nom. Pl. eldibarn 3534 M C, 4057 M C, 4648 M C, 1068 M, Gen. Pl. eldibarno 1508 M C, 3076 M C, 4436 M C, Dat. Pl. eldibarnun 1387 M, 1525 M, 1780 M, eldibarnon 1387 C, 1525 C, 1780 C, 1430 C, eldibarnum 1430 M, Akk. Pl. eldibarn 3235 M C, 408 C; Kont.: H heliđo filu eldibarn 3235; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 158a (eldibarn), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 91; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 21, eldiu barn (in Handschrift C) für eldibarn (in Handschrift M) in Vers 1068, eldeo barn (in Handschrift M) für eldibarn (in Handschrift C) in Vers 408

ėldiro* 2, as., sw. M. (n): nhd. Ältere, Ahnherr, Elter, Elternteil, Eltern (= ėldiron); ne. elder (M.); Hw.: s. ald, aldiro; vgl. ahd. eltiron* (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: s. germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz?, Adj., alt; vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: vgl. mnd. olderen, Sb. Pl., Ältere; B.: H Dat. Pl. eldiron 2705 M C, 3273 C, eldirun 3273 M; Kont.: H he sôhte imu thô thene Iudeono cuning the hêten uuas Herodes after is eldiron 2705; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 92, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 33, eigentlich Komparativ von ald, nur im Plural belegt

elevan*, as., Num. Kard.: Vw.: s. ellevan*

*ėli?, as., Adj.: nhd. andere, fremd; ne. different (Adj.), strange (Adj.); Hw.: s. elkor*; vgl. ahd. *eli?; Q.: PN; E.: germ. *alli-, *alliz, Adj., andere, fremd; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: s. mnd. elende, ellende, Adj., fern der Heimat, unheimisch, ortsfremd; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 193, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 67 (z. B. Eliulf)

ėlilandig* 1, as., Adj.: nhd. ausländisch, fremd; ne. foreign (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *elilentīg?; anfrk. elilendig; Q.: H (830); E.: s. *ėli?, land; W.: mnd. elendich, Adj., fremd, uneinheimisch; B.: H Akk. Pl. M. elilandige 5139 M, elilendiga 5139 C; Kont.: H ni uueldun (thiu scole Iudeono) an that gimang faren an elilandige man 5139; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 251b (elilantīg), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 92; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 120, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 12, S. 441, 16

ėlilėndi* (1) 1, as., st. N. (ja): nhd. Ausland, Fremde (F.) (1); ne. foreign country (N.); Hw.: vgl. ahd. elilenti (2) (st. N. (ja)); anfrk. elilendi; Q.: H (830); E.: s. *ėli?, land; W.: mnd. ellende, elende, N., Fremde (F.) (1), Verbannung; B.: H Akk. Sg. elilendie 632 M, elilendi 632 C; Kont.: H them uurekkiun sagda thea thar an elilendi erlos uuârun ferran gifarana 632; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 22, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 114, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 410, 12

ėlilėndi* (2) 3, as., Adj.: nhd. ausländisch, fremd, elend, gefangen; ne. foreign (Adj.); ÜG.: lat. captivus GlP; Hw.: vgl. ahd. elilenti (1); anfrk. elilendig; Q.: BSp, GlP, H (830); I.: Lbd. lat. proselytus; E.: germ. *aljalanda-, *aljalandaz, Adj., außer Landes seiend; s. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj. andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide (F.), Steppe, Pokorny 675; W.: mnd. elende, ellende, Adj., fern der Heimat, unheimisch, ortsfremd; B.: H Nom. Pl. M. sw. elilendiun 345 M C, BSp Akk. Pl. M. elilendia Wa 16, 21 = SAAT 7, 21, GlP Akk. Sg. F. elilenda captiuam 79, 20a = SAGA 126, 20a = Gl 1, 771, 4; Kont.: H that alla thea elilendiun man iro ôđil sôhtin 345; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 22, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 251b (elilenti); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 48, §§ 57, 120

elimōsina*, as., st. F. (ō): Vw.: s. alamōsna*

elina 1, as., st. F. (ō): nhd. Elle, Ellenbogenknochen; ne. ell (N.); ÜG.: lat. cubitus GlP; Hw.: vgl. ahd. elina (st. F. (ō)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *alinō, st. F. (ō), Elle; idg. *olī̆nā, F., Elle, Ellenbogen, Pokorny 307; s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; W.: mnd. elne, F., Elle; B.: GlP Nom. Sg. elina cubitus Wa 73, 18a = SAGA 120, 18a = Gl 1, 318, 19

elira* 1, as., st. F. (ō): nhd. Erle; ne. aldertree (N.); Hw.: vgl. ahd. erila* (st. F. (ō); Q.: Bremisches UB (1187); E.: germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; germ. *aluza-, *aluzaz, st. M. (a), Erle; vgl. idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: s. mnd. ellern, F., Erle; B.: Bremisches UB Nr. 67, S. 77, 13 elren; Kont.: Bremisches UB Nr. 67, S. 77, 13 unam plaustratam lignorum elren et berken et dimidium plaustratam boken

*ėlis?, as., st. F., st. M. (i?): nhd. Erle; ne. aldertree (N.); Hw.: vgl. ahd. *elis?; Q.: ON; E.: germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), *alizō, st. F. (ō), Erle; germ. *aluza-, *aluzaz, st. M. (a), Erle; vgl. idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: mnd. elis*, els, st. M., Erle; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 15a nimmt as. Ansatz aufgrund eines Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern (vermutlich aus Gl 3, 720, 40 els alnus (eher mnd.?)) an

ėlithioda 6, as., st. F. (ō): nhd. fremdes Volk, Heiden; ne. foreigners (M.) (Pl.), heathens (M. Pl.); ÜG.: lat. (gens) H; Hw.: vgl. ahd. elidiota* (st. F. (ō)); I.: Lüt. lat. alienigenae?; E.: s. *ėli?, thioda; B.: H Nom. Sg. elithioda 2975 M, elitheodo 2975 C, Nom. Pl. elitheoda 4384 M, elithioda 4384 C, Gen. Pl. elitheoda 2131 M, elithiodo 2131 C, 2232 C, Dat. Pl. elithiodun 488 M, 3008 M, elithiodon 488 C, 3008 C, elitheodon 60 C; Kont.: H elithioda quam imu gumon tegegnes 2975; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 223a (elidiota), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 92; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 40, 55, 111, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 14 (Anmerkungen zu H 60), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 184, 188 (zu H 2975), S. 188 (zu H 2131)

ėlithiodig* 1, as., Adj.: nhd. „andersvölkisch“, von anderem Volk stammend, fremd; ne. foreign (Adj.); Hw.: vgl. ahd. elidiotīg*; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. alienigena?; W.: s. *ėli?, thiod; B.: Akk. Pl. M. elitheodige 2819 M, elithiodiga 2819 C; Kont.: H uualdand lêrde liudi managa elitheodige man 2819; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 223a (elidiutīg); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 57, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 12, S. 427, 12

elkor* 8, as., Adv.: nhd. sonst, anders, außerdem; ne. else (Adv.); Hw.: s. ėllior; vgl. ahd. elihhōr; Q.: H (830); E.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; B.: H elcor 207 M C, 2338 M C, 2432 M C, 2510 M C, 3770 M C, 5577 C, 4306 C, 5077 C, elcur 4306 M, helcor 5077 M; Kont.: H Fader uuet it êno elcur is it biholen allun 4306; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 22, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 92, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 37, 67, § 404, Berr, S., An Etymological Glossary, S. 92

elleftahalf*, as., Adj.: Vw.: s. elliftohalf*

ellevan* 3, elevan, as., Num. Kard.: nhd. elf; ne. eleven (Num. Kard.); Hw.: vgl. ahd. *einlifan?; Q.: H (830); E.: germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, allein, Pokorny 286; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: mnd. elvene, Num. Kard., elf; B.: FM elleuan Wa 38, 30 = SAAT 38, 30, eleuan Wa 39, 1 = SAAT 39, 1, Wa 39, 8 = SAAT 39, 8, eleuen Wa 38, 33 = SAAT 38, 33; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 269 (ellevan)

ėllian* 2, as., st. N. (a): nhd. Mut; ne. courage (N.); Hw.: vgl. ahd. ellan (st. N. (a), st. M. (a?)); Q.: Gen, H (830), PN; E.: germ. *aljana-, *aljanam, st. N. (a), Eifer, Kraft, Mut; s. idg. *olī̆nā, F., Elle, Ellenbogen, Pokorny 307; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; W.: mnd. ellen, N., Kraft, Kühnheit; B.: H Akk. Sg. ellien 3055 M, ellen 3055 C, Gen Akk. Sg. ellian Gen 189; Kont.: H habde imu ellien gôd thristea githâhti 3055; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 252a (ellan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 93; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 437, 8 (zu H 3055), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 41 (zu Gen 189), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 90 (z. B. Ellenhart), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 78 (Ellenbert)

ėlliandād* 1, as., st. F. (i): nhd. „Muttat“, Kraft, Krafttat, Körperkraft; ne. powerful deed (N.), power (N.); Hw.: vgl. ahd. *ellantāt? (st. F. (i)); Q.: H (830); E.: s. ėllian*, dād; B.: H Akk. Pl. elleandadi 151 M C; Kont.: H haƀad unc eldi binoman elleandâdi 151; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 252b (ellantāt), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 93; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 25, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 28, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 505 (Anm. zu H 151), Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 143

ėllianrōf* 2, as., Adj.: nhd. berühmt, kraftvoll, tapfer; ne. famous (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *ellanruob?; Q.: H (830); E.: s. ėllian*, rōf* (2); B.: H Nom. Sg. M. ellanruof 5899 C, Nom. Pl. M. elleanruoua 69 C; Kont.: H Sîmon Petrus erl ellanruof 5899; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 338, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 93, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 12 (zu H 5899)

ellifto* 1, as., Num. Ord.: nhd. elfte; ne. eleventh (Num. Ord.); ÜG.: lat. undecimus H; Hw.: vgl. ahd. einlifto*; Q.: H (830); E.: s. ellevan*; W.: mnd. ellevede, ellefte, Num. Ord., elfte, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Akk. Sg. F. elliftun 3422 C; Kont.: H sum thar ôc sîđor quam an thia elliftun tîd 3422; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 3, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 93, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 84

elliftohalf* 1, elleftahalf*, as., Adj.: nhd. „elftehalb“, zehneinhalb; ne. ten and half; Hw.: vgl. ahd. *einliftohalb?; Q.: FM (1100); E.: s. ellifto*, half; B.: FM Akk. N. elfeftahalf (lies elleftahalf) Wa 27, 32-33 = SAAT 27, 32-33; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 269 (elleftahalf)

ėllior 1, as., Adv.: nhd. anderswohin; ne. elsewhere (Adv.); Hw.: s. elkor*; vgl. ahd. *ellor?; Q.: H (830); E.: s. al (1); s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; B.: H ellior 2707 M C; Kont.: H anttat he ellior skôc uuerold uueslode 2707; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 252a (ellior), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 22, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 93; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 36, 67, 90, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 482, 35, S. 449, 6, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 20, Berr, S., Etymologisches Wörterbuch, S. 94 (idg. *r-Lokativ, in adverbieller Verwendung)

elm* 2, as., st. M. (a?): nhd. Ulme; ne. elm (N.); ÜG.: lat. ulmus Gl; Hw.: s. *alm?; vgl. ahd. elm (st. M. (a?)); Q.: Gl (1000) (Dresden Sächsische Landesbibliothek A 118), ON; E.: germ. *elma-, *elmaz, st. M. (a), Ulme; idg. *elem-, Sb., Ulme, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: mnd. elm, elme, M.?, Ulme; B.: Gl elm ulmisque SAGA 66, 2 = Manitius, A. f. d. A. 29 (1904), 278, 21 = Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 233, 20, elm ulmis SAGA 66, 8 = Manitius, A. f. d. A. 29 (1904), 278, 23 = Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 233, 14

elo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. elaho

êmbar* 42, emmar*, as., st. N. (a): nhd. Eimer (M.); ne. bucket (N.); Hw.: vgl. ahd. eimbar (st. N. (a)); Q.: EH (Anfang 10. Jh.), FK, FM; E.: s. ên, beran; W.: mnd. emmer, M., Eimer (M.); B.: EH Akk. Sg. ember Wa 21, 19 = SAAT 15, 19, Akk. Pl. ember Wa 21, 18 = 15, 18, FK Akk. Sg. embar Wa 27, 37 = SAAT 27, 37, Wa 31, 34 = SAAT 31, 34, Akk. Pl. embar Wa 32, 36 = SAAT 32, 36, Wa 33, 23 = SAAT 33, 23, Wa 24, 22 = SAAT 24, 22, Wa 24, 25 = SAAT 24, 25, FM Akk. Sg. Wa 27, 2 = SAAT 27, 2, Wa 27, 3 = SAAT 27, 3, Wa 27, 29 = SAAT 27, 29, Wa 29, 23 = SAAT 29, 23, Wa 31, 11 = SAAT 31, 11, Wa 37, 30 = SAAT 37, 30, Wa 38, 10 = SAAT 38, 10, Wa 39, 25 = SAAT 39, 25, Wa 40, 4 = SAAT 40, 4, Akk. Pl. embar Wa 24, 11 = SAAT 24, 11, Wa 24, 14 = SAAT 24, 14, Wa 27, 16 = SAAT 27, 16, Wa 28, 11 = SAAT 28, 11, Wa 28, 14 = SAAT 28, 14, Wa 29, 12 = SAAT 29, 12, Wa 29, 15 = SAAT 29, 15, Wa 29, 17 = SAAT 29, 17, Wa 32, 28 = SAAT 32, 28, Wa 32, 28 = SAAT 32, 28, Wa 33, 3 = SAAT 33, 3, Wa 34, 25 = SAAT 34, 25, Wa 35, 28 = SAAT 35, 28, Wa 37, 16 = SAAT 37, 16, Wa 37, 20 = SAAT 37, 20, Wa 37, 28 = SAAT 37, 28, Wa 38, 4 = SAAT 38, 4, Wa 38, 18 = SAAT 38, 18, Wa 39, 13 = SAAT 39, 13, Wa 39, 37 = SAAT 39, 37, Wa 39, 39 = SAAT 39, 39, Wa 40, 1 = SAAT 40, 1, Wa 40, 2 = SAAT 40, 2, emmar Wa 27, 5 = SAAT 27, 5

*ēmeta?, as., sw. F. (n): nhd. Ameise; ne. ant (N.); Hw.: vgl. ahd. āmeiza; Q.: ON; E.: germ. *ēmaitjō-, *ēmaitjōn, *ǣmaitjō-, *ǣmaitjōn, sw. F. (n), Abschneiderin, Ameise; s. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 50 (z. B. Emethla)

emmar*, as., st. N. (a): Vw.: s. êmbar*

emni*, as., Adj.: Vw.: s. efni*

*emnitha?, *efnitha?, as., st. F. (ō): nhd. Ebene; ne. plain (N.); Vw.: s. emni*; Hw.: s. efni*, *evan; vgl. ahd. ebanida* (st. F. (ō)); I.: Lüs. lat. aequor?, aequitas?; E.: s. efni*

ên 365, as., Adj., Num. Kard.: nhd. ein, einzig, allein; ne. one (Adj.), only (Adj.), alone (Adj.); ÜG.: lat. quidam H, solus GlPW, H, unus H; Vw.: n-, nig-, -ag, -dago, -dihwethar, -es, -fald, -farlātan, -hard, -hlôpi*, -hlôpitins*, -horn*, -hornio*, -hwilīk*, -ig, -kora, -o*, -ôdi*, -sedlio*, setlio*, -strīdig*, -strīdigi*, -wald*, -wordi*; Hw.: s. êno*, ênon*(2); vgl. ahd. ein (1), anfrk. ein; Q.: BPr, EH, FK, FM, GlEe, Gen, GlG, GlPW, H (830), Hi, WH; E.: germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein (Num. Kard.); idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.: mnd. ēn, ein, Adj., Num. Kard., ein; B.: H Nom. Sg. M. en 1586 M C, 2417 M C, 4479 M C, 5703 C, 3880 M C, 998 M C P, 72 C, 208 M C, 221 M C, 253 M C, 569 M C S, 582 M C, 2093 M C, 2094 M C, 2389 M C, 2541 C, 3334 M C, 3412 M, 3556 M C, 3715 M C, 4075 M C, 4144 M C, 4234 M C, 5398 C, 2931 M, 3257 M, 3327 M, 4576 M, enn 2931 C, 3257 C, 3327 C, 5646 C, énn 4576 C, én 3992 C, Nom. Sg. F. en 5913 C, 3764 M C, 758 M, 2985 M, enn 758 C, én 2985 C, Nom. Sg. N. en 46 C, 3281 M C, 503 M C S, 589 C, 4967 M C, 4954 M, enn 4954 C, Gen. Sg. M. enes 1259 M C, 1770 M C, 2164 M C, 2886 M C, 3121 M C, 3593 M C, 4165 M C, 5076 M C, 119 M C, 4955 C, enas 4955 M, Gen. Sg. N. enes 2837 M C, 1150 M C, 2378 M C, Dat. Sg. M. enumu 1176 M, 2723 M, 4953 M, enon 5574 C, 1176 C, 2723 C, 4953 C, 5649 C, 5650 C, 5736 C, enum 1110 M, enen 1140 C, Dat. Sg. F. enaru 3505 M, 2182 M, enero 3505 C, 2182 C, 407 C, 860 M C, 1191 M, enera 407 M, enaro 1191 C, 2044 C, enoro 2044 M, Dat. Sg. N. enumu 2674 M, enon 2674 C, 545 C, enun 545 M S, Akk. Sg. M. enna 3415 C, 1184 M C, 3162 M C, 113 C, 1152 M C, 1173 M C, 2096 M C, 2235 C, 2237 C, 2296 M C, 2305 M C, 2675 M C, 5406 C, 463 M, 1249 M, 2897 C, 4154 C, 3822 M, 3184 C, 4372 C, 4535 C, ena 463 C, 1249 C, enne 2897 M, 4154 M, enan 1222 M C, 5752 C, 2181 M, 1096 M, 3184 M, 4372 M, 4535 M, enon (Dat.) 1096 C, Akk. Sg. F. ena 232 M C, 381 M C, 451 M C, 1026 M C, 1996 M C, 2233 C, 2399 M C, 5648 C, 3439 C, 4778 C, 38 C, 251 C, 2695 C, ene 4778 M, 251 M, 2695 M, en...e 381 S, enan 3878 M, Akk. Sg. N. en 2383 M C, 2895 M C, 3140 M C, 4541 M C, 1660 M, 2043 M, 2180 M, 3326 M, 3841 M, 3508 M, enn 1660 C, 2043 C, 2180 C, 3326 C, 3841 C, Instrum. Sg. M. enu 5740 C, Instrum. Sg. N. enu 40 C, Dat. Pl. F. enon 1995 C, Nom. Sg. M. sw. eno 1499 M C, 2323 M C, 3055 M C, 3264 M C, 4175 M C, 4305 M C, 4370 M C, 3192 M, Dat. Sg. M. sw. enun 410 M, enon 410 C, Akk. Sg. M. sw. enon 2788 M, enna 2788 C, Nom. Pl. M. sw. enan 13 C, Akk. Pl. M. sw. enan 3878 M, Akk. Sg. F.? ena 3878 C, Gen Nom. Sg. M. en Gen 129, Dat. Sg. M. enam Gen 29, enū Gen 160, Gen 297, Dat. Sg. F. enaru, Dat. Sg. N. henū Gen 196, Akk. Sg. M. enna Gen 327, Gen 92, Gen 161, BPr Akk. Sg. N. en Wa 18, 4 = SAAT 5, 4, GlEe Nom. Sg. M. en Wa 57, 18b = SAGA 105, 18b = Gl 4, 299, 52, Wa 57, 19b = SAAT 105, 19b = Gl 4, 299, 53, Nom. Sg. N. en Wa 57, 14b = SAAT 105, 14b = Gl 4, 299, 46, Nom. Sg. en Wa 56, 25b = SAAT 104, 25b = Gl 4, 299, 1, Akk. Pl. M. ena Wa 59, 15b = SAAT 107, 15b = Gl 4, 301, 64 EH Akk. Sg. M. en 21, 14 = SAAT 15, 14, FK Akk. Sg. N. en Wa 24, 25 = SAAT 24, 25, Wa 24, 25 = SAAT 24, 25, Wa 25, 21 = SAAT 25, 21, Wa 25, 21 = SAAT 25, 21, Wa 25, 24 = SAAT 25, 24, Wa 25, 26 = SAAT 25, 26, Wa 25, 31 = SAAT 25, 31, Wa 25, 32 = SAAT 25, 32, Wa 25, 33 = SAAT 25, 33, Wa 26, 22 = SAAT 26, 22, Wa 26, 23 = SAAT 26, 23, Wa 26, 24 = SAAT 26, 24, Wa 26, 26 = SAAT 26, 26, Wa 26, 30 = SAAT 26, 30, Wa 26, 33 = SAAT 26, 33, Wa 27, 36 = SAAT 27, 36, Wa 27, 37 = SAAT 27, 37, Wa 27, 37 = SAAT 27, 37, Wa 30, 39 = SAAT 30, 39, Wa 31, 31 = SAAT 31, 31, Wa 31, 33 = SAAT 31, 33, Wa 31, 34 = SAAT 31, 34, Wa 33, 23 = SAAT 33, 23, Wa 33, 30 = SAAT 33, 30, Wa 33, 31 = SAAT 33, 31, on (lies en) Wa 33, 22 = SAAT 33, 22, Akk. Sg. F. ena Wa 33, 26 = SAAT 33, 26, Akk. Sg. M. enon Wa 24, 24 = SAAT 24, 24, FM Nom. Sg. N. en Wa 36, 37 = SAAT 36, 37, Akk. Sg. N en Wa 24, 14 = SAAT 24, 14, Wa 24, 14 = 24, 14, Wa 25, 2 = SAAT 25, 2, Wa 25, 2 = SAAT 25, 2, Wa 25, 6 = SAAT 25, 6, Wa 25, 8 = SAAT 25, 8, Wa 25, 15 = SAAT 25, 15, Wa 25, 16 = SAAT 26, 16, Wa 25, 18 = SAAT 25, 18, Wa 26, 2 = SAAT 26, 2, Wa 26, 5 = SAAT 26, 5, Wa 26, 8 = SAAT 26, 8, Wa 26, 13 = SAAT 26, 13, Wa 26, 16 = SAAT 26, 16, Wa 27, 1 = SAAT 27, 1, Wa 27, 2 = SAAT 27, 2, Wa 27, 2 = SAAT 27, 2, Wa 27, 3 = SAAT 27, 3, Wa 27, 8 = SAAT 27, 8, Wa 27, 10 = SAAT 27, 10, Wa 27, 16 = SAAT 27, 16, Wa 27, 17 = SAAT 27, 17, Wa 27, 21 = SAAT 27, 21, Wa 27, 29 = SAAT 27, 29, Wa 27, 30 = SAAT 27, 30, Wa 27, 35 = SAAT 27, 35, Wa 28, 1 = SAAT 28, 1, Wa 28, 6 = SAAT 28, 6, Wa 28, 6 = SAAT 28, 6, Wa 28, 8 = SAAT 28, 8, Wa 28, 15 = SAAT 28, 15, Wa 28, 16 = SAAT 28, 16, Wa 28, 26 = SAAT 28, 26, Wa 28, 31 = SAAT 28, 31, Wa 28, 32 = SAAT 28, 32, Wa 28, 34 = SAAT 28, 34, Wa 28, 35 = SAAT 28, 35, Wa 28, 36 = SAAT 28, 36, Wa 28, 37 = SAAT 28, 37, Wa 28, 38 = SAAT 28, 38, Wa 29, 1 = SAAT 29, 1, Wa 29, 6 = SAAT 29, 6, Wa 29, 16 = SAAT 29, 16, Wa 29, 16 = SAAT 29, 16, Wa 29, 18 = Wa 29, 18, Wa 29, 22 = SAAT 29, 22, Wa 29, 35 = SAAT 29, 35, Wa 29, 36 = SAAT 29, 36, Wa 30, 2 = SAAT 30, 2, Wa 30, 16 = SAAT 30, 16, Wa 30, 18 = SAAT 30, 18, Wa 30, 34 = SAAT 30, 34, Wa 30, 35 = SAAT 30, 35, Wa 31, 8 = SAAT 31, 8, Wa 31, 10 = SAAT 31, 10, Wa 31, 11 = SAAT 31, 11, Wa 31, 21 = SAAT 31, 21, Wa 32, 8 = SAAT 32, 8, Wa 32, 9 = SAAT 32, 9, Wa 33, 3 = SAAT 33, 3, Wa 33, 3 = SAAT 33, 3, Wa 33, 12 = SAAT 33, 12, Wa 34, 6 = SAAT 34, 6, Wa 34, 10 = SAAT 34, 10, Wa 34, 12 = SAAT 34, 12, Wa 34, 23 = SAAT 34, 23, Wa 34, 28 = SAAT 34, 28, Wa 34, 30 = SAAT 34, 30, Wa 34, 31 = SAAT 34, 31, Wa 34, 33 = SAAT 34, 33, Wa 34, 38 = SAAT 34, 38, Wa 35, 1 = SAAT 35, 1, Wa 35, 2 = SAAT 35, 2, Wa 35, 2 = SAAT 35, 2, Wa 35, 3 = SAAT 35, 3, Wa 35, 3 = SAAT 35, 3, Wa 35, 6 = SAAT 35, 6, Wa 35, 16 = SAAT 35, 16, Wa 35, 29 = SAAT 35, 29, Wa 35, 34 = SAAT 35, 34, Wa 36, 4 = SAAT 36, 4, Wa 36, 7 = SAAT 36, 7, Wa 36, 10 = SAAT 36, 10, Wa 36, 12 = SAAT 36, 12, Wa 36, 16 = SAAT 36, 16, Wa 36, 17 = SAAT 36, 17, Wa 36, 31 = SAAT 36, 31, Wa 37, 14 = SAAT 37, 14, Wa 37, 14 = SAAT 37, 14, Wa 37, 19 = SAAT 37, 19, Wa 37, 30 = SAAT 37, 30, Wa 38, 16 = SAAT 38, 16, Wa 38, 16 = SAAT 38, 16, Wa 38, 24 = SAAT 38, 24, Wa 38, 36 = SAAT 38, 36, Wa 38, 37 = SAAT 38, 37, Wa 39, 11 = SAAT 39, 11, Wa 39, 11 = SAAT 39, 11, Wa 39, 19 = SAAT 39, 19, Wa 39, 21 = SAAT 39, 21, Wa 39, 26 = SAAT 39, 26, Wa 40, 13 = SAAT 40, 13, Wa 40, 22 = SAAT 40, 22, Wa 40, 26 = SAAT 40, 26, Wa 41, 34 = SAAT 41, 34, Wa 42, 1 = SAAT 42, 1, Wa 42, 2 = SAAT 42, 2, Wa 42, 13 = SAAT 42, 13, Wa 42, 17 = SAAT 42, 17, Wa 42, 34 = SAAT 42, 34, Wa 42, 38 = SAAT 42, 38, Wa 43, 3 = SAAT 43, 3, eń Wa 33, 11 = SAAT 33, 11, Wa 37, 17 = SAAT 37, 17, Wa 37, 19 = SAAT 37, 19, Wa 37, 20 = SAAT 37, 20, Wa 37, 26 = SAAT 37, 26, Wa 38, 6 = SAAT 38, 6, Wa 38, 10 = SAAT 38, 10, Wa 39, 25 = 39, 25, Wa 39, 31 = SAAT 39, 31, Wa 39, 34 = SAAT 39, 34, Wa 39, 37 = SAAT 39, 37, Wa 40, 4 = SAAT 40, 4, Wa 40, 14 = SAAT 40, 14, Wa 40, 18 = SAAT 40, 18, Wa 40, 18 = SAAT 40, 18, Wa 40, 19 = SAAT 40, 19, Wa 40, 33 = SAAT 40, 33, Wa 41, 3 = SAAT 41, 3, Wa 41, 8 = SAAT 41, 8, Wa 41, 12 = SAAT 41, 12, Wa 41, 13 = SAAT 41, 13, Wa 41, 15 = SAAT 41, 15, Wa 41, 17 = SAAT 41, 17, Wa 41, 24 = SAAT 41, 24, Wa 42, 14 = 42, 14, Wa 42, 15 = SAAT 42, 15, Wa 42, 16 = SAAT 42, 16, Wa 43, 13 = SAAT 43, 13, én Wa 29, 23 = SAAT 29, 23, Wa 39, 13 = SAAT 39, 13, Wa 26, 3 = SAAT 26, 3, Wa 26, 4 = SAAT 26, 4, Akk. Sg én Wa 29, 20 = SAAT 29, 20, Akk. Sg. F. ena Wa 39, 10 = SAAT 39, 10, Wa 41, 6 = SAAT 41, 6, Dat. Sg. F. Wa 31, 18 = SAAT 31, 18, Nom. Sg. M. sw. éno Wa 43, 14 = SAAT 43, 14, Akk. Sg. M. sw. enon Wa 24, 13 = SAAT 24, 13, Wa 31, 18 = SAAT 31, 18, Wa 32, 6 = SAAT 32, 6, Wa 32, 10 = SAAT 32, 10, Wa 32, 16 = SAAT 32, 16, Wa 32, 19 = SAAT 32, 19, Wa 32, 20 = SAAT 32, 20, Wa 36, 32 = SAAT 36, 32, Wa 36, 36 = SAAT 36, 36, Wa 37, 1 = SAAT 37, 1, Wa 37, 4 = SAAT 37, 4, Wa 37, 11 = SAAT 37, 11, Wa 38, 32 = SAAT 38, 32, Wa 38, 35 = SAAT 38, 35, Wa 40, 10 = SAAT 40, 10, Wa 40, 12 = SAAT 40, 12, 43, 13 = SAAT 43, 13, Wa 43, 17 = SAAT 43, 17, Wa 43, 18 = SAAT 43, 18, Wa 43, 19 = SAAT 43, 19, Wa 43, 21 = SAAT 43, 21, énon Wa 32, 15 = SAAT 32, 15, Wa 39, 6 = SAAT 39, 6, Akk. Sg. F. sw. enan Wa 33, 6 = SAAT 33, 6, GlG Nom. Sg. F en Wa 65, 12a = SAGA 73, 12a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlPW Gen. Sg. M. énas (thés énas illius) Wa 97, 26b = SAGA 85, 26b = Gl 2, 583, 56, Nom. Sg. M. sw. éno solus Wa 92, 14b = SAGA 80, 14b = Gl 2, 578, 12, Akk. Sg. N. sw. ena solum Wa 95, 35b = SAGA 83, 35b = Gl 2, 581, 63, WH Nom. Sg. N. En Wa 23, 7 = SAAT 338, 7, Wa 23, 15 = SAAT 338, 15, Hi Akk. Sg. M. ęnan Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 2, 5 = SAAT 286, 5; Kont.: H te ênaru tîdi 3505, Gen that thu thar te hênum duoas uƀila endi guoda Gen 196; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 3, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 94, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 7 (zu H 3880), S. 472, 13, S. 400, 10 (zu H 998), S. 502 (Anm. zu H 38), vgl. zu H 2837, Sievers, E., Heliand, 1878, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung (Anmerkungen), Pratje, H., Syntaktische Verwendung des Genitiv im Heliand, Z. f. d. P. 14 (1882) S. 44 als Adv. aufgefasst, dagegen Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 168, Sievers, E., Zur Accent- und Lautlehre der germanischen Sprachen, PBB 5 (1878) S. 84, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 131f. (zu Akk. Sg. M. enna), S. 117, Anm. 2 (zu 1110), S 135 (zu H 38), S. 124, 257 (zu H 1995), S. 27, 48, 146 (zu H 3878), S. 27, 34 (zu H 13, Akk. Sg. M.), Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 404ff (zu H 2695 C enna), abweichend von Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler wurde in FM eń 28 mal statt 27 mal und én 4 mal statt 5 mal und in FK en Akk. Sg. N. 25 mal statt 24 mal gezählt, enn (in Handschrift C) für enna (in Handschrift M) in Vers 3822, endi (in Handschrift C) für en (in Handschrift M) in Vers 3508, enumu (in Handschrift M) für enon (in Handschrift C) in Vers 1995, enn (in HandschriftC) für eno (in Handschrift M) in Vers 3192

ênag 5, as., Adj.: nhd. einzig; ne. only (Adj.); ÜG.: lat. unicus H; Hw.: vgl. ahd. einag*, einig; Q.: H (830), Hi; E.: s. germ. *ainahō-, *ainahōn, *ainaha-, *ainahan, sw. Adj., einzig; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.: mnd. einich, Adj., einig, einzig; B.: H Nom. Sg. N. enag 2975 M C, 2186 C, 3085 C, Dat. Sg. M. sw. enagun 2188, enigan 2188 C, Akk. Sg. N. enag 794 M, Hi Dat. Sg. F. enigeru Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 6, 12 = SAAT 290, 12, Akk. Sg. N. enic Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 7, 4 = SAAT 291, 4; Kont.: H te themu ênagun sunie 2188; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 249a (einag), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 3, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 94; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 9, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 13, S. 402, 9 (zu H 2975), S. 428 (428, 28 (zu H 2186), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 2188), egan (in Handschrift M) für enag (in Handschrift C) in den Versen 3085 und 2186, egan (in Handschrift C) für enag (in Handschrift M) in Vers 794

êndago 4, as., sw. M. (n): nhd. Todestag; ne. day (N.) of death; Hw.: vgl. ahd. *eintago? (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: s. ên, dag; W.: mnd. andach; B.: H Nom. Sg. endago 2785 M C, 3348 M C, Dat. Sg. endagon 1240 M, 5662 C, enndagon 1240 C; Kont.: H aftar iro êndagon 1240; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 248b (eintago), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 199, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 94; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 16, 56 (zu H 1240), S. 526 (Anm. zu 3347ff.)

ėndi (1) 15, as., st. M. (ja): nhd. Ende, Anfang, Zweck, Bedeutung, Inhalt; ne. end (N.), beginning (N.), aim (N.), meaning (N.); ÜG.: lat. (constitutio) H, consummatio H, finis H, MNPsA, initium Gl; Hw.: s. and (2); vgl. ahd. enti (st. M. (ja), st. N. (ja)); anfrk. endi; Q.: GlG, GlPb, H (830), MNPsA, PN; E.: germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; vgl. idg. *anti̯os, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: mnd. ende, M., seltener N., Ende; B.: H Nom. Sg. 267 M C, 1324 M C V, 2592 M C, 4729 C, Dat. Sg. endie 1780 M C, 2685 M C, 4455 M C, 4394 M C, endea 1928 M, Akk. Sg. endi 1356 M C V, 3474 C, 4582 M C, 2425 M C, 4246 M, enndi 4246 C, GlG Dat. Sg. enda Wa 63, 7a = SAGA 72, 7a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlPb Dat. Pl. fierediun (lies fier endiun) quattuor iniciis SAGA 199, 59 = Gl 1, 297, 59 (z. T. as.), MNPsA Dat. Pl. endon fines (Ps. 18/5) (= Ps. 18/4) = SAAT 299 (Ps. 18/4) = van Helten S. 56 (Ps. 18/4) = Quak S. 25, 5 (Ps. 18/5); Kont.: H neo endi ni kumid thes uuîdon rîkeas giuuand 267, thes arƀedies endi 4582; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 13, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 94, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 19, 76, 112, 120, §§ 44, 113, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 23 (zu H 267), S. 428, 10 (zu H 2592), S. 448, 28, S. 469, 32 (zu H 2685), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 78 (z. B. Endo, Enda), anthia (in Handschrift C) für endea (in Handschrift M) in Vers 1928

ėndi (2) 1596, ande*, as., Konj.: nhd. und; ne. and (Konj.); ÜG.: lat. atque BPr, Gl, H, et H, PA, SPs, SPsWit, WT, que H, vel PA; Hw.: vgl. ahd. inti; Q.: AN, BPr, BSp, EH, FK, FM, Gen, GlE, GlEe, GlG, GlM, GlPW, GlTr, Gl (Berlin Preußische Staatsbibliothek, Ms. theol. lat. 4° 364), H (830), MNPsA, PA, SPs, SPsPF, SPsWit, ST, WH (= Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr), WT; E.: germ. *andi, Konj., und, weiter; s. idg. *anti̯os, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; s. idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: mnd. ende, Konj., und; B.: H ændi 530 M, ende 848 M, éndi 1340 V, end 1962 C, 3211 C, 5001 C, endi 530 M S, 848 C, 990 C P, 1340 M C, 1962 M, 3211 M, 5001 M, 3549 C, 5 C, 7 C, 14 C, 18 C, 19 C, 22 C, 23 C, 30 C, 33 C, 33 C, 35 C, 36 C, 40 C, 41 C, 41 C, 42 C, 43 C, 49 C, 71 C, 107 M C, 117 M C, 128 M C, 137 M C, 139 M C, 140 M C, 147 M C, 152 M C, 156 M C, 161 M C, 175 M C, 200 M C, 232 M C, 235 M C, 237 M C, 239 M C, 258 M C, 265 M C, 290 M C, 291 M C, 292 M C, 317 M C, 322 M, 334 M C, 341 M C, 352 M S, 360 M C, 368 M C S, 373 M C, 380 M C, 391 M C, 302 M C, 408 M C, 408 M C, 412 M C, 420 M C, 430 M C, 432 M C, 445 M C, 451 M C, 458 M C, 465 M C, 477 M C, 479 M C, 479 M C, 490 M C, 498 M C S, 513 M C S, 515 M C S, 518 M C S, 532 M C S, 541 M C S, 545 M C S, 552 M C S, 570 M C S, 580 M C S, 583 M C, 586 M C, 591 M C, 599 M C, 602 M C, 603 M C, 614 M C, 615 M C, 628 M C, 633 M C, 639 M C, 646 C, 664 M C, 672 M C, 673 M C, 674 M C, 675 M C S, 684 M C, 693 C, 705 M C S, 706 M C S, 711 M C, 718 M C S, 740 M C, 780 M C, 793 M C, 810 M C, 815 M C, 819 M C, 833 M C, 837 M C, 848 M C, 865 M C, 866 M C, 874 M C, 881 M C, 887 M C, 896 M C, 898 M C, 911 M C, 914 M C, 937 M C, 946 M, 953 M C, 954 M C, 955 M C, 958 M C, 969 M C P, 979 M C P, 981 M C P, 985 M C P, 988 M C P, 995 M C P, 1006 M C, 1009 M C, 1017 M C, 1022 M C, 1040 M C, 1070 M C, 1075 M C, 1078 M C, 1083 M C, 1098 M C, 1099 M C, 1100 M C, 1103 M C, 1108 M C, 1110 M C, 1125 M C, 1126 M C, 1126 M C, 1129 M C, 1137 M C, 1153 M C, 1166 M C, 1174 M C, 1175 M C, 1177 M C, 1181 M C, 1185 M C, 1186 M C, 1190 M C, 1197 M C, 1197 M C, 1198 M C, 1204 M C, 1205 M C, 1206 M C, 1209 M C, 1213 M C, 1224 M C, 1229 M C, 1234 M C, 1237 M C, 1242 M C, 1243 M C, 1250 M C, 1255 M C, 1256 M C, 1257 M C, 1258 M C, 1261 M C, 1262 M C, 1263 M C, 1265 M C, 1271 M C, 1284 M C V, 1291 M C V, 1291 M C V, 1293 M C V, 1295 M C V, 1317 M C V, 1321 M C V, 1322 M C V, 1323 M C V, 1330 M C V, 1331 M C V, 1337 M C V, 1338 M C V, 1339 M C V, 1345 M C V, 1365 M C, 1366 M C, 1376 M C, 1378 M C, 1381 M C, 1386 M C, 1388 M C, 1393 M C, 1402 M C, 1402 M C, 1414 M C, 1417 M C, 1425 M C, 1430 M C, 1443 M C, 1450 C, 1451 M C, 1452 M C, 1488 M C, 1489 M C, 1498 M C, 1535 M C, 1537 M C, 1551 M C, 1552 M C, 1554 M C, 1566 M C, 1568 M C, 1583 M C, 1589 M C, 1608 M C, 1617 M C, 1626 M C, 1644 M C, 1652 M C, 1654 M C, 1677 M C, 1687 M C, 1707 M C, 1715 M C, 1729 M C, 1732 M C, 1758 M C, 1763 M C, 1774 M C, 1778 M C, 1789 M C, 1792 M C, 1804 M C, 1807 M C, 1808 M C, 1820 M C, 1821 M C, 1841 M C, 1846 M C, 1846 M C, 1864 M C, 1871 M C, 1872 M C, 1890 M C, 1891 M C, 1895 M C, 1902 M C, 1910 M C, 1918 M C, 1923 M C, 1926 M C, 1926 M C, 1932 M C, 1936 M C, 1937 M C, 1938 M C, 1943 M, 1944 M C, 1945 M C, 1946 M C, 1951 M C, 1956 M C, 1959 M C, 1973 M C, 1982 M C, 1990 M C, 2009 M C, 2024 M C, 2025 M C, 2033 M C, 2041 M C, 2043 M C, 2044 M C, 2065 M C, 2081 M C, 2084 M C, 2094 M C, 2101 M C, 2107 M C, 2110 M C, 2111 M C, 2118 M C, 2118 M C, 2120 M C, 2131 M C, 2134 M C, 2135 M C, 2136 M C, 2137 M C, 2137 M C, 2140 M C, 2144 M C, 2145 M C, 2160 M C, 2167 M C, 2184 M C, 2185 M C, 2189 M C, 2193 M C, 2200 C, 2204 C, 2208 C, 2211 C, 2214 C, 2223 C, 2224 C, 2226 C, 2226 C, 2231 C, 2236 C, 2244 C, 2247 C, 2251 C, 2257 M C, 2261 M C, 2263 M C, 2271 M C, 2275 M C, 2280 M C, 2282 M C, 2288 M C, 2293 M C, 2312 M C, 2313 M C, 2328 M C, 2332 M C, 2334 M C, 2339 M C, 2343 M C, 2346 M C, 2349 M C, 2352 M, 2357 M C, 2370 M C, 2381 M C, 2383 M C, 2396 M C, 2400 M C, 2401 M, 2403 M C, 2408 M C, 2109 M C, 2413 M C, 2421 M C, 2422 M C, 2428 M C, 2429 M C, 2447 M C, 2451 M C, 2457 M C, 2459 M C, 2460 M C, 2465 M C, 2465 M C, 2466 M C, 2467 M C, 2468 M C, 2470 M C, 2477 M C, 2477 M, 2478 M C, 2480 M C, 2480 M C, 2481 M C, 2482 M C, 2495 M C, 2497 M C, 2501 M C, 2517 C, 2522 C, 2536 C, 2545 C, 2559 C, 2566 C, 2568 C, 2569 C, 2571 C, 2572 C, 2582 M C, 2696 M C, 2597 M C, 2598 M C, 2599 M C, 2600 M C, 2601 M C, 2604 M C, 2612 M C, 2620 M C, 2630 M C, 2631 M C, 2633 M C, 2655 M C, 2658 M C, 2691 M C, 2693 M C, 2702 M C, 2719 M C, 2721 M C, 2723 M C, 2726 M C, 2747 M C, 2748 M C, 2754 M C, 2759 M C, 2768 M C, 2771 M C, 2780 M C, 2783 M C, 2795 M C, 2804 M C, 2821 M C, 2839 M C, 2842 M C, 2845 M C, 2847 M C, 2848 M C, 2848 M C, 2850 M C, 2852 M C, 2855 M, 2856 M C, 2857 M C, 2864 M C, 2871 M C, 2886 M C, 2887 M C, 2888 M C, 2890 M C, 2896 M C, 2897 M C, 2926 M C, 2927 M C, 2940 M C, 2946 M C, 2947 M C, 2948 M C, 2951 M C, 2959 M C, 2961 M, 2963 M C, 2966 M C, 2967 M C, 2970 M C, 2971 M C, 2999 M C, 3013 C, 3017 M C, 3023 M C, 3050 M C, 3078 M C, 3081 M C, 3094 M C, 3109 M C, 3110 M C, 3117 M C, 3124 M C, 3129 M C, 3135 M C, 3137 M C, 3141 M C, 3142 M C, 3145 M C, 3147 M C, 3152 M C, 3160 M C, 3173 M C, 3206 M C, 3213 M C, 3218 M C, 3222 M C, 3226 M C, 3229 M C, 3232 M C, 3235 M C, 3238 M C, 3257 M C, 3265 M C, 3270 M C, 3271 M C, 3274 M C, 3274 M C, 3286 M C, 3304 M C, 3306 M C, 3309 M C, 3310 M C, 3310 M C, 3317 M C, 3329 M C, 3330 M C, 3331 M C, 3332 M C, 3339 M C, 3351 M C, 3361 M C, 3388 M C, 3398 M C, 3410 M C, 3413 M C, 3417 C, 3428 C, 3436 C, 3463 C, 3469 C, 3473 C, 3488 C, 3495 M C, 3499 M C, 3528 M C, 3529 M C, 3537 M C, 3545 M C, 3553 M C, 3566 M C, 3569 M C, 3581 M C, 3583 M C, 3587 M C, 3595 M C, 3597 M C, 3620 M C, 3631 M C, 3653 M C, 3659 M C, 3667 M C, 3669 M C, 3674 M C, 3675 M C, 3676 M C, 3680 M C, 3685 M C, 3686 M C, 3694 M C, 3697 M C, 3713 M C, 3743 M C, 3749 M C, 3750 M C, 3752 M C, 3754 M C, 3757 M C, 3759 M C, 3762 M C, 3765 M C, 3766 M C, 3805 M C, 3810 M C, 3831 M C, 3837 M C, 3853 M C, 3870 M C, 3872 M C, 3878 M C, 3911 M C, 3924 M C, 3924 C, 3925 M C, 3945 M C, 3951 C, 3953 C, 3965 C, 3973 C, 3981 C, 4008 C, 4014 C, 4026 C, 4029 M C, 4047 M C, 4064 M C, 4073 M C, 4084 M C, 4097 M C, 4107 M C, 4112 M C, 4116 M C, 4127 M, 4127 M C, 4131 M C, 4136 M C, 4155 M C, 4170 M C, 4173 M C, 4186 M C, 4206 M C, 4209 M C, 4235 M C, 4236 M C, 4242 M C, 4247 M C, 4251 M C, 4261 M C, 4270 M C, 4273 M C, 4282 M C, 4284 M C, 4291 M C, 4307 M C, 4313 M C, 4320 M C, 4328 M C, 4328 M, 4336 M C, 4337 M C, 4340 M C, 4340 M C, 4343 M C, 4343 M C, 4349 M C, 4350 M C, 4353 M C, 4354 M C, 4369 M C, 4371 M C, 4381 M C, 4391 M C, 4392 M C, 4397 M C, 4398 M C, 4412 M C, 4423 M C, 4445 M C, 4456 M C, 4462 M C, 4483 M C, 4489 M C, 4496 M C, 4500 M C, 4504 M C, 4505 M C, 4506 M C, 4517 M C, 4518 M C, 4519 M C, 4524 M C, 4527 M C, 4529 M C, 4553 M C, 4558 M C, 4568 M C, 4571 M C, 4573 M C, 4578 M C, 4579 M C, 4582 M C, 4601 M C, 4602 M C, 4604 M C, 4614 M C, 4615 M C, 4616 M C, 4621 M C, 4632 M C, 4633 M C, 4635 M C, 4637 M C, 4637 M C, 4639 M C, 4640 M C, 4641 M C, 4641 M C, 4669 M C, 4671 M C, 4672 M C, 4688 C, 4694 C, 4707 C, 4709 C, 4713 C, 4715 C, 4724 C, 4728 C, 4736 C, 4736 C, 4753 M C, 4776 M C, 4788 M C, 4792 M C, 4799 M C, 4805 M C, 4808 M C, 4820 M C, 4822 M C, 4829 M C, 4830 M C, 4831 M C, 4834 M C, 4836 C, 4839 M C, 4845 M C, 4860 M C, 4878 M C, 4903 M C, 4907 M C, 4910 M C, 4912 M C, 4937 M C, 4956 M C, 4971 M C, 4974 M C, 4976 M C, 4976 M C, 4995 M C, 5003 M C, 5014 M C, 5037 M C, 5043 M C, 5048 M C, 5060 M C, 5072 M C, 5075 M C, 5078 M C, 5082 M C, 5084 M C, 5095 M C, 5096 M C, 5099 M C, 5114 M C, 5123 M C, 5150 M C, 5151 M C, 5161 M C, 5168 M C, 5169 M C, 5176 M C, 5187 M C, 5196 M C, 5204 M C, 5210 M C, 5233 M C, 5238 M C, 5240 M C, 5254 M C, 5274 M C, 5280 C, 5283 C, 5284 C, 5285 C, 5289 C, 5298 C, 5303 C, 5315 C, 5329 C, 5341 C, 5364 C, 5379 C, 5395 C, 5399 C, 5417 C, 5423 C, 5425 C, 5453 C, 5455 C, 5476 C, 5484 C, 5484 C, 5494 C, 5496 C, 5500 C, 5501 C, 5502 C, 5508 C, 5519 C, 5534 C, 5537 C, 5569 C, 5576 C, 5585 C, 5586 C, 5598 C, 5600 C, 5627 C, 5627 C, 5637 C, 5645 C, 5650 C, 5664 C, 5671 C, 5673 C, 5688 C, 5709 C, 5711 C, 5726 C, 5732 C, 5734 C, 5740 C, 5744 C, 5758 C, 5774 C, 5785 C, 5790 C, 5799 C, 5805 C, 5808 C, 5811 C, 5817 C, 5817 C, 5820 C, 5821 C, 5823 C L, 5832 C L, 5843 C L, 5848 C L, 5854 C L, 5859 C L, 5860 C L, 5864 C L, 5865 C L, 5871 C, 5875 C, 5881 C, 5884 C, 5895 C, 5897 C, 5899 C, 5911 C, 5911 C, 5935 C, 5937 C, 5941 C, 5943 C, 5951 C, 5964 C, 5973 M, 5975 M, 5977 M, 5980 M, 47 C, 102 M C, 797 M C, 3363 M C, 4349 M C, 4724 C, Gen 12, 51, 75, 82, 104, 110, 118, 127, 131, 137, 145, 150, 158, 161, 162, 165, 166, 166, 170, 173, 181, 190, 196, 197, 222, 222, 223, 246, 273, 276, 280, 292, 293, 294, 301, 312, 317, 317, 318, 328, 334, AN endi Wa 20, 10 = SAAT 20, 10, Wa 20, 12 = SAAT 20, 12, BPr endi Wa 18, 7 = SAAT 5, 7, Wa 18, 11 = SAAT 5, 11, Wa 18, 13 = SAAT 5, 13, Wa 18, 14 = SAAT 5, 14, Wa 18, 17 = SAAT 5, 17, ende Wa 18, 7 = SAAT 4, 7, BSp endi Wa 16, 3 = SAAT 7, 3, Wa 16, 4 = SAAT 7, 4, Wa 16, 5 = SAAT 7, 5, Wa 16, 5 = SAAT 7, 5, Wa 16, 7 = SAAT 7, 7, Wa 16, 8 = SAAT 7, 8, Wa 16, 8 = SAAT 7, 8, Wa 16, 9 = SAAT 7, 9, Wa 16, 9 = SAAT 7, 9, Wa 16, 11 = SAAT 7, 11, Wa 16, 11 = SAAT 7, 11, Wa 16, 12 = SAAT 7, 12, Wa 16, 12 = SAAT 7, 12, Wa 16, 13 = SAAT 7, 13, Wa 16, 14 = SAAT 7, 14, Wa 16, 14 = SAAT 7, 14, Wa 16, 14 = SAAT 7, 14, Wa 16, 15 = SAAT 7, 15, Wa 16, 15 = SAAT 7, 15, Wa 16, 16 = SAAT 7, 16, Wa 16, 17 = SAAT 7, 17, Wa 16, 18 = SAAT 7, 18, Wa 16, 18 = SAAT 7, 18, Wa 16, 18 = SAAT 7, 18, Wa 16, 19 = SAAT 7, 19, Wa 16, 19 = SAAT 7, 19, Wa 16, 19 = SAAT 7, 21, Wa 16, 21 = SAAT 7, 21, Wa 16, 21 = SAAT 7, 21, Wa 16, 22 = SAAT 7, 22, Wa 16, 23 = SAAT 7, 23, Wa 16, 24 = SAAT 7, 24, Wa 16, 25 = SAAT 7, 25, Wa 16, 25 = SAAT 7, 25, Wa 16, 26 = SAAT 7, 26, Wa 16, 27 = SAAT 7, 27, Wa 16, 29 = SAAT 7, 29, Wa 17, 1 = SAAT 8, 1, Wa 17, 5 = SAAT 8, 5, Wa 17, 7 = SAAT 8, 7, Wa 17, 8 = SAAT 8, 8, Wa 17, 8 = SAAT 8, 8, Wa 17, 9 = SAAT 8, 9, Wa 17, 9 = SAAT 8, 9, Wa 17, 10 = SAAT 8, 10, Wa 17, 11 = SAAT 8, 11, Wa 17, 11 = SAAT 8, 11, Wa 17, 12 = SAAT 8, 12, Wa 17, 12 = SAAT 8, 12, Wa 17, 14 = SAAT 8, 14, Wa 17, 15 = SAAT 8, 15, Wa 17, 15 = SAAT 8, 15, Wa 17, 17 = SAAT 8, 17, Wa 17, 22 = SAAT 8, 22, Wa 17, 22 = SAAT 8, 22, Wa 17, 23 = SAAT 8, 23, Wa 17, 24 = SAAT 8, 24, Wa 17, 25 = SAAT 8, 25, Wa 17, 26 = SAAT 8, 26, GlE endi Wa 47, 12b = SAGA 178, 12b = Gl 1, 710, 55, GlEe endi Wa 49, 10a = SAGA 97, 10a = Gl 4, 287, 59, Wa 49, 18a = SAGA 97, 18a = Gl 4, 288, 1, Wa 49, 27b = SAGA 97, 27b = Gl 4, 288, 55, Wa 50, 39a = SAGA 98, 39a = Gl 4, 289, 41, Wa 51, 16b = SAGA 99, 16b = Gl 4, 291, 24, Wa 52, 18a = SAGA 100, 18a = Gl 4, 291, 62, Wa 53, 8b = SAGA 101, 8b = Gl 4, 294, 19, Wa 54, 2a = SAGA 102, 2a = Gl 4, 295, 14, Wa 54, 7a = SAGA 102, 7a = Gl 4, 295, 20, Wa 54, 33b = SAGA 102, 33b = Gl 4, 296, 42, Wa 56, 29a = SAGA 104, 29a = Gl 4, 298, 35, Wa 56, 10b = SAGA 104, 10b = Gl 4, 298, 51, Wa 56, 22b = SAGA 104, 22b = Gl 4, 298, 64, Wa 57, 8a = SAGA 105, 8a = Gl 4, 299, Anm. 4, Wa 59, 15b = SAGA 107, 15b = Gl 4, 301, 64, Wa 59, 32b = SAGA 107, 32b = Gl 4, 302, 17, Wa 60, 26a = SAGA 108, 26a = Gl 4, 303, 6, Wa 60, 18b = SAGA 108, 18b = Gl 4, 303, 30, Wa 61, 14b = SAGA 109, 14b = Gl 4, 304, 23, ende Wa 58, 29a = SAGA 106, 29a = Gl 4, 300, 14, EH ende Wa 21, 3 = SAAT 15, 3, Wa 21, 3 = SAAT 15, 3, Wa 21, 5 = SAAT 15, 5, Wa 21, 6 = SAAT 15, 6, Wa 21, 6 = SAAT 15, 6, Wa 21, 11 = SAAT 15, 11, Wa 21, 12 = SAAT 15, 12, Wa 21, 13 = SAAT 15, 13, Wa 21, 13 = SAAT 15, 13, Wa 21, 13 = SAAT 15, 13, endi Wa 21, 15 = SAAT 15, 15, Wa 21, 19 = SAAT 15, 19, Wa 21, 20 = SAAT 15, 20, FK ende Wa 24, 20 = SAAT 24, 20, Wa 24, 20 = SAAT 24, 20, Wa 24, 20 = SAAT 24, 20, Wa 24, 20 = SAAT 24, 20, Wa 24, 21 = SAAT 24, 21, Wa 24, 21 = SAAT 24, 21, Wa 24, 21 = SAAT 24, 21, Wa 24, 22 = SAAT 24, 22, Wa 24, 24 = SAAT 24, 24, Wa 24, 24 = SAAT 24, 24, Wa 24, 25 = SAAT 24, 25, Wa 24, 25 = SAAT 24, 25, Wa 24, 26 = SAAT 24, 26, Wa 24, 26 = SAAT 24, 26, Wa 24, 27 = SAAT 24, 27, Wa 24, 27 = SAAT 24, 27, Wa 25, 21 = SAAT 25, 21, Wa 25, 21 = SAAT 25, 21, Wa 25, 22 = SAAT 25, 22, Wa 25, 23 = SAAT 25, 23, Wa 25, 24 = SAAT 25, 24, Wa 25, 24 = SAAT 25, 24, Wa 25, 24 = SAAT 25, 24, Wa 25, 26 = SAAT 25, 26, Wa 25, 26 = SAAT 25, 26, Wa 25, 28 = SAAT 25, 28, Wa 25, 29 = SAAT 25, 29, Wa 25, 30 = SAAT 25, 30, Wa 25, 32 = SAAT 25, 32, Wa 25, 33 = SAAT 25, 33, Wa 25, 34 = SAAT 25, 34, Wa 26, 21 = SAAT 26, 21, Wa 26, 21 = SAAT 26, 21, Wa 26, 23 = SAAT 26, 23, Wa 26, 24 = SAAT 26, 24, Wa 26, 25 = SAAT 26, 25, Wa 26, 31 = SAAT 26, 31, Wa 26, 31 = SAAT 26, 31, Wa 27, 37 = SAAT 27, 37, Wa 30, 40 = SAAT 30, 40, Wa 31, 27 = SAAT 31, 27, Wa 31, 33 = SAAT 31, 33, Wa 32, 32 = SAAT 32, 32, Wa 32, 32 = SAAT 32, 32, Wa 32, 32 = SAAT 32, 32, Wa 32, 33 = SAAT 32, 33, Wa 32, 33 = SAAT 32, 33, Wa 32, 33 = SAAT 32, 33, Wa 32, 34 = SAAT 32, 34, Wa 32, 34 = SAAT 32, 34, Wa 32, 34 = SAAT 32, 34, Wa 32, 35 = SAAT 32, 35, Wa 32, 35 = SAAT 32, 35, Wa 32, 35 = SAAT 32, 35, Wa 32, 35 = SAAT 32, 35, Wa 32, 36 = SAAT 32, 36, Wa 32, 37 = SAAT 32, 37, Wa 32, 37= SAAT 32, 37, Wa 33, 21 = SAAT 33, 21, Wa 33, 21 = SAAT 33, 21, Wa 33, 21 = SAAT 33, 21, Wa 33, 21 = SAAT 33, 21, Wa 33, 23 = SAAT 33, 23, Wa 33, 23 = SAAT 33, 23, Wa 33, 24 = SAAT 33, 24, Wa 33, 24 = SAAT 33, 24, Wa 33, 24 = SAAT 33, 24, Wa 33, 26 = SAAT 33, 26, Wa 33, 26 = SAAT 33, 26, Wa 33, 26 = SAAT 33, 26, Wa 33, 27 = SAAT 33, 27, Wa 33, 29 = SAAT 33, 29, Wa 33, 29 = SAAT 33, 29, Wa 33, 30 = SAAT 33, 30, Wa 33, 30 = SAAT 33, 30, Wa 33, 30 = SAAT 33, 30, Wa 33, 31 = SAAT 33, 31, Wa 33, 31 = SAAT 33, 31, Wa 33, 31 = SAAT 33, 31, Wa 33, 32 = SAAT 33, 32, Wa 33, 36 = SAAT 33, 36, endi Wa 25, 20 = SAAT 25, 20, Wa 25, 20 = SAAT 25, 20, Wa 25, 21 = SAAT 25, 21, Wa 25, 21 = SAAT 25, 21, Wa 31, 30 = SAAT 31, 30, Wa 31, 31 = SAAT 31, 31, Ande Wa 24, 26 = SAAT 24, 26, FM ende Wa 24, 8 = SAAT 24, 8, Wa 24, 9 = SAAT 24, 9, Wa 24, 9 = SAAT 24, 9, Wa 24, 9 = SAAT 24, 9, Wa 24, 10 = SAAT 24, 10, Wa 24, 10 = SAAT 24, 10, Wa 24, 10 = SAAT 24, 10, Wa 24, 11 = SAAT 24, 11, Wa 24, 13 = SAAT 24, 13, Wa 24, 13 = SAAT 24, 13, Wa 24, 14 = SAAT 24, 14, Wa 24, 14 = SAAT 24, 14, Wa 24, 15 = SAAT 24, 15, Wa 24, 15 = SAAT 24, 15, Wa 24, 17 = SAAT 24, 17, Wa 24, 17 = SAAT 24, 17, Wa 25, 1 = SAAT 25, 1, Wa 25, 1 = SAAT 25, 1, Wa 25, 2 = SAAT 25, 2, Wa 25, 2 = SAAT 25, 2, Wa 25, 2 = SAAT 25, 2, Wa 25, 3 = SAAT 25, 3, Wa 25, 3 = SAAT 25, 3, Wa 25, 5 = SAAT 25, 5, Wa 25, 6 = SAAT 25, 6, Wa 25, 6 = SAAT 25, 6, Wa 25, 6 = SAAT 25, 6, Wa 25, 8 = SAAT 25, 8, Wa 25, 9 = SAAT 25, 9, Wa 25, 11 = SAAT 25, 11, Wa 25, 12 = SAAT 25, 12, Wa 25, 13 = SAAT 25, 13, Wa 25, 16 = SAAT 25, 16, Wa 25, 18 = SAAT 25, 18, Wa 25, 19 = SAAT 25, 19, Wa 26, 1 = SAAT 26, 1, Wa 26, 1 = SAAT 26, 1, Wa 26, 3 = SAAT 26, 3, Wa 26, 4 = SAAT 26, 4, Wa 26, 5 = SAAT 26, 5, Wa 26, 14 = SAAT 26, 14, Wa 26, 14 = SAAT 26, 14, Wa 27, 3 = SAAT 27, 3, Wa 27, 5 = SAAT 27, 5, Wa 27, 7 = SAAT 27, 7, Wa 27, 14 = SAAT 27, 14, Wa 27, 16 = SAAT 27, 16, Wa 27, 29 = SAAT 27, 29, Wa 27, 32 = SAAT 27, 32, Wa 27, 34 = SAAT 27, 34, Wa 28, 6 = SAAT 28, 6, Wa 28, 7 = SAAT 28, 7, Wa 28, 9 = SAAT 28, 9, Wa 28, 10 = SAAT 28, 10, Wa 28, 12 = SAAT 28, 12, Wa 28, 16 = SAAT 28, 16, Wa 28, 26 = SAAT 28, 26, Wa 28, 27 = SAAT 28, 27, Wa 28, 38 = SAAT 28, 38, Wa 29, 1 = SAAT 29, 1, Wa 29, 3 = SAAT 29, 3, Wa 29, 5 = SAAT 29, 5, Wa 29, 8 = SAAT 29, 8, Wa 29, 8 = SAAT 29, 8, Wa 29, 8 = SAAT 29, 8, Wa 29, 9 = SAAT 29, 9, Wa 29, 9 = SAAT 29, 9, Wa 29, 10 = SAAT 29, 10, Wa 29, 10 = SAAT 29, 10, Wa 29, 10 = SAAT 29, 10, Wa 29, 11 = SAAT 29, 11, Wa 29, 11 = SAAT 29, 11, Wa 29, 11 = SAAT 29, 11, Wa 29, 12 = SAAT 29, 12, Wa 29, 12 = SAAT 29, 12, Wa 29, 13 = SAAT 29, 13, Wa 29, 13 = SAAT 29, 13, Wa 29, 13 = SAAT 29, 13, Wa 29, 14 = SAAT 29, 14, Wa 29, 15 = SAAT 29, 15, Wa 29, 15 = SAAT 29, 15, Wa 29, 15 = SAAT 29, 15, Wa 29, 16 = SAAT 29, 16, Wa 29, 16 = SAAT 29, 16, Wa 29, 17 = SAAT 29, 17, Wa 29, 18 = SAAT 29, 18, Wa 29, 19 = SAAT 29, 19, Wa 29, 19 = SAAT 29, 19, Wa 29, 20 = SAAT 29, 20, Wa 29, 20 = SAAT 29, 20, Wa 29, 20 = SAAT 29, 20, Wa 29, 20 = SAAT 29, 20, Wa 29, 21 = SAAT 29, 21, Wa 29, 22 = SAAT 29, 22, Wa 29, 23 = SAAT 29, 23, Wa 29, 25 = SAAT 29, 25, Wa 29, 31 = SAAT 29, 31, Wa 29, 32 = SAAT 29, 32, Wa 29, 33 = SAAT 29, 33, Wa 29, 35 = SAAT 29, 35, Wa 29, 37 = SAAT 29, 37, Wa 29, 38 = SAAT 29, 38, Wa 30, 2 = SAAT 30, 2, Wa 30, 2 = SAAT 30, 2, Wa 30, 4 = SAAT 30, 4, Wa 30, 5 = SAAT 30, 5, Wa 30, 5 = SAAT 30, 5, Wa 30, 6 = SAAT 30, 6, Wa 30, 11 = SAAT 30, 11, Wa 30, 13 = SAAT 30, 13, Wa 30, 21 = SAAT 30, 21, Wa 30, 28 = SAAT 30, 28, Wa 30, 34 = SAAT 30, 34, Wa 30, 35 = SAAT 30, 35, Wa 31, 3 = SAAT 31, 3, Wa 31, 6 = SAAT 31, 6, Wa 31, 8 = SAAT 31, 8, Wa 31, 9 = SAAT 31, 9, Wa 31, 16 = SAAT 31, 16, Wa 31, 20 = SAAT 31, 20, Wa 31, 22 = SAAT 31, 22, Wa 32, 1 = SAAT 32, 1, Wa 32, 2 = SAAT 32, 2, Wa 32, 3 = SAAT 32, 3, Wa 32, 6 = SAAT 32, 6, Wa 32, 13 = SAAT 32, 13, Wa 32, 23 = SAAT 32, 23, Wa 32, 23 = SAAT 32, 23, Wa 32, 24 = SAAT 32, 24, Wa 32, 24 = SAAT 32, 24, Wa 32, 25 = SAAT 32, 25, Wa 32, 25 = SAAT 32, 25, Wa 32, 25 = SAAT 32, 25, Wa 32, 26 = SAAT 32, 26, Wa 32, 26 = SAAT 32, 26, Wa 32, 26 = SAAT 32, 26, Wa 32, 26 = SAAT 32, 26, Wa 32, 27 = SAAT 32, 27, Wa 32, 27 = SAAT 32, 27, Wa 32, 28 = SAAT 32, 28, Wa 32, 28 = SAAT 32, 28, Wa 32, 29 = SAAT 32, 29, Wa 32, 29 = SAAT 32, 29, Wa 33, 1 = SAAT 33, 1, Wa 33, 1 = SAAT 33, 1, Wa 33, 1 = SAAT 33, 1, Wa 33, 1 = SAAT 33, 1, Wa 33, 2 = SAAT 33, 2, Wa 33, 1 = SAAT 33, 1, Wa 33, 3 = SAAT 33, 3, Wa 33, 3 = SAAT 33, 3, Wa 33, 4 = SAAT 33, 4, Wa 33, 5 = SAAT 33, 5, Wa 33, 5 = SAAT 33, 5, Wa 33, 6 = SAAT 33, 6, Wa 33, 7 = SAAT 33, 7, Wa 33, 7 = SAAT 33, 7, Wa 33, 8 = SAAT 33, 8, Wa 33, 10 = SAAT 33, 10, Wa 33, 10 = SAAT 33, 10, Wa 33, 11 = SAAT 33, 11, Wa 33, 11 = SAAT 33, 11, Wa 33, 11 = SAAT 33, 11, Wa 33, 12 = SAAT 33, 12, Wa 33, 12 = SAAT 33, 12, Wa 33, 12 = SAAT 33, 12, Wa 33, 14 = SAAT 33, 14, Wa 33, 19 = SAAT 33, 19, Wa 34, 4 = SAAT 34, 4, Wa 34, 9 = SAAT 34, 9, Wa 34, 10 = SAAT 34, 10, Wa 34, 16 = SAAT 34, 16, Wa 34, 19 = SAAT 34, 19, Wa 34, 24 = SAAT 34, 24, Wa 34, 24 = SAAT 34, 24, Wa 34, 26 = SAAT 34, 26, Wa 34, 28 = SAAT 34, 28, Wa 34, 30 = SAAT 34, 30, Wa 34, 31 = SAAT 34, 31, Wa 34, 33 = SAAT 34, 33, Wa 34, 38 = SAAT 34, 38, Wa 35, 2 = SAAT 35, 2, Wa 35, 2 = SAAT 35, 2, Wa 35, 3 = SAAT 35, 3, Wa 35, 11 = SAAT 35, 11, Wa 35, 14 = SAAT 35, 14, Wa 35, 18 = SAAT 35, 18, Wa 35, 18 = SAAT 35, 18, Wa 35, 18 = SAAT 35, 18, Wa 35, 21 = SAAT 35, 21, Wa 35, 25 = SAAT 35, 25, Wa 35, 26 = SAAT 35, 26, Wa 35, 32 = SAAT 35, 32, Wa 35, 33 = SAAT 35, 33, Wa 35, 33 = SAAT 35, 33, Wa 35, 33 = SAAT 35, 33, Wa 35, 34 = SAAT 35, 34, Wa 36, 2 = SAAT 36, 2, Wa 36, 3 = SAAT 36, 3, Wa 36, 5 = SAAT 36, 5, Wa 36, 12 = SAAT 36, 12, Wa 36, 20 = SAAT 36, 20, Wa 36, 28 = SAAT 36, 28, Wa 36, 34 = SAAT 36, 34, Wa 36, 37 = SAAT 36, 37, Wa 36, 41 = SAAT 36, 41, Wa 37, 10 = SAAT 37, 10, Wa 37, 14 = SAAT 37, 14, Wa 37, 14 = SAAT 37, 14, Wa 37, 15 = SAAT 37, 15, Wa 37, 15 = SAAT 37, 15, Wa 37, 16 = SAAT 37, 16, Wa 37, 16 = SAAT 37, 16, Wa 37, 17 = SAAT 37, 17, Wa 37, 17 = SAAT 37, 17, Wa 37, 17 = SAAT 37, 17, Wa 37, 18 = SAAT 37, 18, Wa 37, 18 = SAAT 37, 18, Wa 37, 19 = SAAT 37, 19, Wa 37, 19 = SAAT 37, 19, Wa 37, 20 = SAAT 37, 20, Wa 37, 20 = SAAT 37, 20, Wa 37, 23 = SAAT 37, 23, Wa 37, 24 = SAAT 37, 24, Wa 37, 25 = SAAT 37, 25, Wa 37, 26 = SAAT 37, 26, Wa 37, 27 = SAAT 37, 27, Wa 37, 29 = SAAT 37, 29, Wa 37, 30 = SAAT 37, 30, Wa 37, 31 = SAAT 37, 31, Wa 37, 32 = SAAT 37, 32, Wa 37, 35 = SAAT 37, 35, Wa 37, 36 = SAAT 37, 36, Wa 37, 37 = SAAT 37, 37, Wa 38, 1 = SAAT 38, 1, Wa 38, 3 = SAAT 38, 3, Wa 38, 4 = SAAT 38, 4, Wa 38, 5 = SAAT 38, 5, Wa 38, 9 = SAAT 38, 9, Wa 38, 10 = SAAT 38, 10, Wa 38, 11 = SAAT 38, 11, Wa 38, 13 = SAAT 38, 13, Wa 38, 16 = SAAT 38, 16, Wa 38, 19 = SAAT 38, 19, Wa 38, 21 = SAAT 38, 21, Wa 38, 24 = SAAT 38, 24, Wa 38, 38 = SAAT 38, 38, Wa 39, 1 = SAAT 39, 1, Wa 39, 4 = SAAT 39, 4, Wa 39, 10 = SAAT 39, 10, Wa 39, 11 = SAAT 39, 11, Wa 39, 11 = SAAT 39, 11, Wa 39, 11 = SAAT 39, 11, Wa 39, 12 = SAAT 39, 12, Wa 39, 12 = SAAT 39, 12, Wa 39, 13 = SAAT 39, 13, Wa 39, 13 = SAAT 39, 13, Wa 39, 14 = SAAT 39, 14, Wa 39, 14 = SAAT 39, 14, Wa 39, 14 = SAAT 39, 14, Wa 39, 15 = SAAT 39, 15, Wa 39, 18 = SAAT 39, 18, Wa 39, 19 = SAAT 39, 19, Wa 39, 21 = SAAT 39, 21, Wa 39, 23 = SAAT 39, 23, Wa 39, 24 = SAAT 39, 24, Wa 39, 25 = SAAT 39, 25, Wa 39, 26 = SAAT 39, 26, Wa 39, 34 = SAAT 39, 34, Wa 39, 37 = SAAT 39, 37, Wa 40, 4 = SAAT 40, 4, Wa 40, 4 = SAAT 40, 4, Wa 40, 18 = SAAT 40, 18, Wa 40, 32 = SAAT 40, 32, Wa 40, 33 = SAAT 40, 33, Wa 40, 33 = SAAT 40, 33, Wa 40, 33 = SAAT 40, 33, Wa 40, 34 = SAAT 40, 34, Wa 41, 1 = SAAT 41, 1, Wa 41, 2 = SAAT 41, 2, Wa 41, 3 = SAAT 41, 3, Wa 41, 3 = SAAT 41, 3, Wa 41, 4 = SAAT 41, 4, Wa 41, 5 = SAAT 41, 5, Wa 41, 5 = SAAT 41, 5, Wa 41, 6 = SAAT 41, 6, Wa 41, 6 = SAAT 41, 6, Wa 41, 8 = SAAT 41, 8, Wa 41, 8 = SAAT 41, 8, Wa 41, 9 = SAAT 41, 9, Wa 41, 10 = SAAT 41, 10, Wa 41, 11 = SAAT 41, 11, Wa 41, 12 = SAAT 41, 12, Wa 41, 12 = SAAT 41, 12, Wa 41, 13 = SAAT 41, 13, Wa 41, 14 = SAAT 41, 14, Wa 41, 14 = SAAT 41, 14, Wa 41, 15 = SAAT 41, 15, Wa 41, 15 = SAAT 41, 15, Wa 41, 16 = SAAT 41, 16, Wa 41, 16 = SAAT 41, 16, Wa 41, 17 = SAAT 41, 17, Wa 41, 19 = SAAT 41, 19, Wa 41, 22 = SAAT 41, 22, Wa 41, 25 = SAAT 41, 25, Wa 41, 28 = SAAT 41, 28, Wa 41, 32 = SAAT 41, 32, Wa 41, 34 = SAAT 41, 34, Wa 43, 2 = SAAT 43, 2, Wa 43, 7 = SAAT 43, 7, Wa 43, 8 = SAAT 43, 8, Wa 43, 8 = SAAT 43, 8, Wa 43, 10 = SAAT 43, 10, Wa 43, 12 = SAAT 43, 12, Wa 43, 13 = SAAT 43, 13, Wa 43, 13 = SAAT 43, 13, Wa 43, 13 = SAAT 43, 13, Wa 43, 14 = SAAT 43, 14, Wa 43, 21 = SAAT 43, 21, endi Wa 42, 31 = SAAT 42, 31, Wa 42 36 = SAAT 42, 36, Wa 43, 3 = SAAT 43, 3, ande Wa 24, 15 = SAAT 24, 15, Wa 27, 2 = SAAT 27, 2, Wa 35, 36 = SAAT 35, 36, Wa 37, 16 = SAAT 37, 16, Wa 41, 33 = SAAT 41, 33, Wa 42, 1 = SAAT 42, 1, Wa 42, 3 = SAAT 42, 3, Wa 42, 4 = SAAT 42, 4, Wa 42, 5 = SAAT 42, 5, Wa 42, 6 = SAAT 42, 6, Wa 42, 9 = SAAT 42, 9, Wa 42, 11 = SAAT 42, 11, Wa 42, 11 = SAAT 42, 11, Wa 42, 13 = SAAT 42, 13, Wa 42, 13 = SAAT 42, 13, Wa 42, 15 = SAAT 42, 15, Wa 42, 16 = SAAT 42, 16, Wa 42, 16 = SAAT 42, 16, Wa 42, 19 = SAAT 42, 19, Wa 42, 20 = SAAT 42, 20, Wa 42, 21 = SAAT 42, 21, Wa 42, 22 = SAAT 42, 22, Wa 31, 12 = SAAT 31, 12, Wa 43, 4 = SAAT 43, 4, Wa 43, 4 = SAAT 43, 4, GlG endi Wa 64, 20 = SAGA 72, 20a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 64, 9a = SAGA 72, 9a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 65, 3b = SAGA 73, 3b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 65, 4b = SAGA 73, 4b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlM ende Wa 70, 3 = SAGA 185, 3a = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA endi Wa 12, 10 = SAAT 310, 10, Wa 12, 12 = SAAT 310, 12, Wa 12, 14 = SAAT 310, 14, Wa 12, 16 = SAAT 310, 16, Wa 13, 7 = SAAT 311, 7, Wa 14, 8 = SAAT 312, 8, Wa 14, 14 = SAAT 312, 14, Wa 15, 8-7 = SAAT 313, 8-7, Wa 15, 12 = SAAT 313, 12, Wa 15, 13 = SAAT 313, 13, Wa 15, 14 = SAAT 313, 14, en.. (lies endi?) Wa 12, 4 = SAAT 310, 4?, ..di (lies endi?) Wa 12, 6-7 = SAAT 310, 6-7?, Wa 12, 18 = SAAT 310, 18?, e... (lies endi?) Wa 13, 14 = SAAT 311, 14?, Wa 14, 22 = SAAT 312, 22?, .nd. (lies endi?) Wa 14, 17 = SAAT 312, 17?, GlPW endi Wa 103, 19a = SAGA 91, 19a = Gl 2, 589, 3, Wa 95, 11b = SAGA 83, 11b = Gl 2, 583, 42, Wa 95, 11b = SAGA 83, 11b = Gl 2, 583, 42, Wa 102, 25b = SAGA 90, 25b = Gl 2, 588, 56, Wa 104, 17b = SAGA 92, 17b = Gl 2, 589, 39, éndi Wa 103, 13a = SAGA 91, 13a = Gl 2, 588, 80, Wa 91, 8b = SAGA 79, 8b = Gl 2, 577, 9, Wa 92, 36a = SAGA 80, 36a = Gl 2, 577, 69, Wa 92, 18b = SAGA 80, 18b = Gl 2, 578, 14, Wa 97, 21a = SAGA 85, 21a = Gl 2, 583, 21, Wa 100, 29b = SAGA 88, 29b = Gl 2, 586, 65, Wa 100, 31b = SAGA 88, 31b = Gl 2, 586, 73, Wa 96, 11a = SAGA 84, 11a = Gl 2, 582, 6, Wa 99, 19b = SAGA 87, 19b = Gl 2, 585, 51, eńdi Wa 99, 16a = SAGA 87, 16a = Gl 2, 585, 12, ST end Wa 3, 6 = SAAT 330, 6 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 2, Wa 3, 7 = SAAT 330, 7 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 2, Wa 3, 8 = SAAT 330, 8 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 4, Wa 3, 9 = SAAT 330, 9 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 4, ende Wa 3, 10 = SAAT 330, 10 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 5, Wa 3, 11 = SAAT 330, 11 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 5, Wa 3, 11 = SAAT 330, 11 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 6, and Wa 3, 10 = SAAT 330, 10 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 5, WH endi Wa 23, 3 = SAAT 338, 3 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 73, 20, Wa 23, 5 = SAAT 338, 5 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 73, 21, Wa 23, 6 = SAAT 338, 6 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 74, 1, SPs ende et Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 14 (Ps. 28/2), Ps. 28/7 = Tiefenbach Ps. 28/8 = SAAT 318, 21 (Ps. 28/7), Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/9 = SAAT 318, 27 (Ps. 28/8), Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/9 = SAAT 318, 27 (Ps. 28/8), Ps. 28/9 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 3 (Ps. 28/9), Ps. 29/2 = Tiefenbach Ps. 29/3 = SAAT 319, 27 (Ps. 29/2), Ps. 29/4 = Tiefenbach Ps. 29/5 = SAAT 320, 1 (Ps. 29/4), Ps. 32/9 = Tiefenbach Ps. 32/9 = SAAT 320, 9 (Ps. 32/9), Ps. 32/10 = Tiefenbach Ps. 32/10 = SAAT 320, 15 (Ps. 32/10), Ps. 32/11 = Tiefenbach Ps. 32/11 = SAAT 320, 23 (Ps. 32/11), Ps. 32/16 = Tiefenbach Ps. 32/16 = SAAT 321, 11 (Ps. 32/16), Ps. 32/18 = Tiefenbach Ps. 32/18 = SAAT 321, 23 (Ps. 32/18), Ps. 32/20 = Tiefenbach Ps. 32/20 = SAAT 322, 1 (Ps. 32/20), Ps. 32/21 = Tiefenbach Ps. 32/21 = SAAT 322, 5 (Ps. 32/21), Ps. 33/2 = Tiefenbach Ps. 33/3 = SAAT 322, 27 (Ps. 33/2), Ps. 33/3 = Tiefenbach Ps. 33/4 = SAAT 322, 31 (Ps. 33/3), Ps. 33/4 = Tiefenbach Ps. 33/5 = SAAT 323, 3 (Ps 33/4), Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 13 (Ps. 110/10), endi et Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 13 (Ps. 110/10), 110/10 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 15 (Ps. 100/10), Ps. 100/10 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 17 (Ps. 110/10), Ps. 100/10 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 17 (Ps. 110/10), Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110R = SAAT 323, 21 (Ps. 110/10), Ps. 111/3 = Tiefenbach Ps. 111/3 = SAAT 324, 26 (Ps. 111/3), Ps. 111/3 = Tiefenbach Ps. 11/3 = SAAT 324, 28 (Ps. 111/3), Ps. 111/4 = Tiefenbach Ps. 111/4 = SAAT 324, 32 (Ps. 111/4), Ps. 111/4 = Tiefenbach Ps. 111/4 = SAAT 325, 1 (Ps. 111/4), Ps. 111/5 = Tiefenbach Ps. 111/5 = SAAT 325, 5 (Ps. 111/5), Ps. 114/2 = Tiefenbach Ps. 114/2 = SAAT 326, 3 (Ps. 114/2), Ps. 114/3 = Tiefenbach Ps. 114/3 = SAAT 326, 9 (Ps. 114/3), Ps. 114/4 = Tiefenbach Ps. 114/4 = SAAT 326, 11 (Ps. 114/4), Ps. 114/5 = Tiefenbach Ps. 114/5 = SAAT 326, 15 (Ps. 114/5), Ps. 114/5 = Tiefenbach Ps. 114/5 = SAAT 326, 15 (Ps. 114/5), Ps. 114/6 = Tiefenbach Ps. 114/6 = SAAT 326, 21 (Ps. 114/6), Ps. 115/4 = Tiefenbach Ps. 115/13 = SAAT 328, 25 (= 327, 25), Ps. 115/6 = Tiefenbach Ps. 115/16 = SAAT 327, 6 (= 328, 6), Ps. 115/7 = Tiefenbach Ps. 115/17 = SAAT 328, 12 (= 327, 12), ende = endi (Tiefenbach) et Ps. 28/5 = Tiefenbach Ps. 28/5 = SAAT 318, 9 (Ps. 28/5), Ps. 32/19 = Tiefenbach Ps. 32/19 = SAAT 321, 29 (Ps. 32/19), (e)nde = (e)(nd)e (Tiefenbach) Ps. 28/6 = Tiefenbach Ps. 28/6 = SAAT 318, 11 (Ps. 28/6), Ps. 28/6 = Tiefenbach Ps. 28/6 = SAAT 318, 13 (Ps. 28/6), SPsWit endi et Ps. 84/7, Ps. 84/8, Ps. 84/9, Ps. 84/11, Ps. 84/11, Ps. 84/12, Ps. 84/13, 84/14, Ps. 85/1, Ps. 85/1, Ps. 85/5, Ps. 85/5, Ps. 85/6, Ps. 85/5, Ps. 85/9, (e)ndi et Ps. 84, 13, (e)nde et Ps. 84,9, WT ende Foerste, S. 90, 8 = SAAT 340, 8, endi Foerste, S. 90, 3 = SAAT 340, 3, Foerste, S. 90, 7 = SAAT 340, 7, Foerste, S. 90, 14 = SAAT 340, 14, Foerste, S. 90, 16 = SAAT 340, 16, Foerste, S. 90, 17 = SAAT 340, 17, Foerste, S. 90, 20 = SAAT 340, 20, GlTr endi duas SAGA 325(, 6, 75) = Ka 116(, 6, 75) = Gl 4, 200, 49 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?), MNPsA endi (Ps. 1/1) = SAAT 297, Anm. zu Ps. 1/1 Zeile 1 (Ps. 1/1) = van Helten S. 90, Anm. zu Ps. 1/1 Zeile 1 (Ps. 1/1) = Quak S. 15, (Anm. zu Ps. 1/1 (as.?) (Ps. 1/1), Gl (Berlin Preußische Staatsbibliothek, Ms. theol. lat. 4° 364) endi ac SAGA 8, 24 = Gl 2, 764, 24, SPsPF [en]di et ABÄG 26 (1987), S. 9, 2 (Ps. 37/3) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 12 (Ps. 37/3), S. 9, 7 (Ps. 37/6) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 22 (Ps. 37/6), (e)ndi et = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 5 (Ps. 36/34); Kont.: H uuelda that uuendean endi uuelda forgeƀen 1040, H nu gornonđ gï endi thesa Iuđeon sind an luston 4724, Gen thegnos endi thiornum Gen 104; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 13, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 95, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 37, 225, 228, §§ 405, 430, 435, 436, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 465, 478, 481, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 192 (zu H 848), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70 (zu H 3649), an (in Handschrift M) für endi (in Handschrift C) in Vers 3649, en (in Handschrift M) für endi (in Handschrift C P) in Vers 990, Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler mit Anmerkungen und Glossar, Niederdeutsche Denkmäler 6, 1899 führt in GlG nur den Beleg Wa 64, 20 an, abweichend von Wadstein wurde ferner in FM ende 319 mal statt 320 mal, in GlPW éndi 9 mal statt 10 mal und in PA endi unsicher 17 mal statt 15 mal gezählt, GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a as.

êndihwēthar* 1, as., Indef.-Pron.: nhd. eins von beiden, entweder; ne. one (Pron.) of them, either (Pron.); Hw.: vgl. ahd. *eintiwedar?, einwedar?; Q.: H (830); E.: s. ên, hwēthar*; W.: mnd. ēntwēder, eintwēder, Konj., entweder; B.: H endihueđar 3628 C; Kont.: H ac he dago gehuilikes duod êndihueđar uuanod eftha uuahsid 3628; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 130, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 95, oderuueder (in Handschrift M) für endihueđar (in Handschrift C) in Vers 3628

ėndilôs* 2, as., Adj.: nhd. endlos, unvergänglich; ne. endless (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *entilōs?; Q.: H (830); E.: s. ėndi (1), lôs; B.: H Akk. Sg. M. endilosan 2529 C, Akk. Sg. N. endilos 4448 M C; Kont.: H thea fargriponon man uuîti antfâhat uƀil endilôs 4448; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 255a (entilōs), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 95; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 14, S. 440, 1, S. 445, 37

ėndion* 4, as., sw. V. (2): nhd. „enden“, aufhören, beendigen; ne. stop (V.); Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. entōn (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: s. ėndi (1); W.: mnd. enden, sw. V., enden, aufhören; B.: H Inf. endon 46 C, 3. Pers. Sg. Präs. endiad 1950, endiot 1950 C, 4046 C, endiod 4046 M, 3. Pers. Pl. Präs. endiad 4328 M, endiot 4328 C; Kont.: H sô huan sô thius uuerold endiad 1950; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 36, S. 448, 27, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 95

ėndost* 1, as., Adv. (Superl.): nhd. zuletzt; ne. finally (Adv.); Hw.: vgl. ahd. entōst*; Q.: AN; E.: s. ėndi (1); W.: vgl. mnd. endeste, Adv., äußerste, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: AN Superl. endos Wa 20, 7 = SAAT 2, 7; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 255a (entōst); Son.: in Handschrift von AN steht end os, -t zwischen s und dem Anfangskonsonanten des folgenden Wortes herausgedrängt

ênes 1, as., Adv.: nhd. einmal; ne. once (Adv.); Hw.: vgl. ahd. eines; anfrk. einis; Q.: H (830); E.: s. ên; W.: mnd. eines, ens, eins, Adv., einmal; B.: H enes 2837 M C; Kont.: H thoh uui hêr te meti habdin garu im te geƀanne sô uui mahtin fargelden mêst tueho uuâri is noh than that iro ênig thar ênes ginâmi 2637; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 245b (eines); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 523 (Anm. zu 2837), Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 225, (Anm. zu H 2837), Pratje, H., Syntaktische Verwendung des Genitiv im Heliand, Z. f. d. P. 14 (1882) S. 44, dagegen Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 168

ênfald 9, as., Adj.: nhd. einfach, wahrhaft; ne. simple (Adj.), true (Adj.); ÜG.: lat. simplex, solus H; Hw.: vgl. ahd. einfalt; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. simplex?; E.: s. ên; s. germ. *falþan, st. V., falten; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: mnd. einvalt, einvolt, Adj., schlicht, einfältig; B.: H Nom. Sg. M. enfald 1057 M C, enuald 3767 M C, 1062 M, Gen. Sg. N. enualdes 1068 M, enuualdes 1068 C, Akk. Sg. M. enfaldan 1885 M, enualdan 1885 C, Akk. Sg. M. Komp. enualdaran 2878 M, Akk. Sg. M. N. enuald 3747 M, 3842 M, 2551 M; Kont.: H uuânde that he god ênfald uuâri 1057; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 247a (einfalt), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 96; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 19, 26, 31, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 33, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 15, S. 455, 19 (zu H 3747), S. 405, 9 (zu H 1885), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68, euuald (in Handschrift C) für enuald (in Handschrift M) in Vers 1062, enuualdan (in Handschrift C) für enualdaran (in Handschrift M) in Vers 2878, enuuald (in Handschrift C) für enuald (in Handschrift M) in den Versen 3747, 3842, 2551, enuualdes (in Handschrift C) für enualdes (in Handschrift M) in Vers 1068

ênfarlātan 1, as., red. V. (2a): nhd. allein lassen; ne. leave (V.) alone; Hw.: vgl. ahd. *einfirlāzan? (red. V.); Q.: H (830); E.: s. ên, farlātan; B.: H Inf. 1660 M; Kont.: H he scal allaro thingo gihuues simbla ôđar huueđar ên farlâtan 1660; Son.: vgl. zu H 1660 Jellinek, M., Zum Heliand, Z. f. d. A. 40 (1896), S. 332 (wohl eher getrennt zu schreiben)

ėngi* 3, as., Adj.: nhd. eng, schmal; ne. narrow (Adj.); ÜG.: lat. angustus H; Hw.: vgl. ahd. engi; Q.: GlPW, H (830); E.: germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; s. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: mnd. enge, Adj., eng; B.: H Nom. sg. M. Komp. engira 1781 M, engera 1781 C, Akk. Sg. M. engean 1786 M C, GlPW Dat.? Pl.? (e)ngen artis Wa 91, 33a = SAGA 79, 33a = Gl 2, 577, 2; Kont.: H than ligid ôđar engira mikilu uueg an thesoro uueroldi 1781; L.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 12, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 96, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 253b (engi); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 51, 124

ėngil (1) 43, as., st. M. (a): nhd. Engel; ne. angel (M.); ÜG.: lat. angelus H; Hw.: vgl. ahd. engil (1) (st. M. (a)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *angil-, M., Engel; s. lat. angelus, M., Engel, Gottesbote; s. gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; W.: mnd. engel, M., Engel; B.: H Nom. Sg. engil 119 M C, 172 M C, 251 M C, 256 M C, 274 M C, 316 M C, 427 M C, 444 M C, 679 M C S, 694 M C S, 700 M C S, 769 M C, 4789 M C, 5797 C, 5804 C, 5814 C, 5831 C L, Akk. Sg. engil 113 C, 140 M C, 395 M C S, 4888 M C, 270 M, engel 270 C, Nom. Pl. engilos 2598 M C, 3350 M C, 4301 M C, 4371 M C, 4382 M C, 5842 C L, Gen. Pl. engilo 410 M C, 416 M C, 1117 M C, 1973 M C, 2596 M C, Dat. Pl. engilun 1087 M, engilon 1087 C, Akk. Pl. engilos 5845 C L, Gen Nom. Sg. engil Gen 145, Nom. Pl. engilos Gen 248, Gen 299, Gen 307, Gen. Pl. engilo Gen 331, Akk. Pl. engilos Gen 270, Gen 284, engelos Gen 157; Kont.: H godes engilo 1117, thera engilo lêra Gen 331; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 254a (engil), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 96; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 40, 53, 54, 55, 205, 206, 216, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 468, 41, S. 405, 27-31

*ėngil? (2), as., st. M. (a): nhd. Angle; ne. Angle (M.); Hw.: vgl. ahd. *engil? (2) (st. M. (a)); Q.: PN; E.: dunkel, vgl. Schönfeld, M., Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1965, S. 21; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16a, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 90, S. 193 (z. B. Engilberhto, Engilmar), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 78 (z. B. Engilbert, Engilfrid)

ėngitha* 1, as., st. F. (ō): nhd. Enge; ne. narrowness (N.); ÜG.: lat. angustia GlTr; Hw.: vgl. ahd. engida* (st. F. (ō)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *angiþō, *angeþō, st. F. (ō), Enge, Bedrängnis; s. idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: s. mnd. enge, F., Enge; B.: GlTr Dat. Sg. engithu in angustiis SAGA 349(, 9, 51) = Ka 139(, 9, 51) = Gl 4, 203, 63; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a altsächsisch

ênhard 1, as., Adj.: nhd. sehr hart, böse, feindlich; ne. very hard (Adj.), hostile (Adj.); Hw.: vgl. ahd. einhart; Q.: H (830); E.: s. ên, hard (2); B.: H Nom. Sg. M. enhard 5060 M C; Kont.: H uuarđ thar êosago manag gisamnod irri endi ênhard 5060; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 96, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 247b (einhart); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 478, 31, S. 398, 3

ênhlôpi* 6, as., Adj.: nhd. unverheiratet, ledig; ne. single (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *einloufi?; Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2 (2. Drittel 12. Jh.); E.: s. ên, *hlôpa; W.: mnd. einlope (Gallée); B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 249, 15 Einloepeliud, S. 255, 16 S. 273, 6, enlope, S. 263, 19, S. 290, 20 einlope, S. 268, 23 einlopeliude; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 249, 15 Eeinloepeliud de Rashuefele; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 56, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 15b

ênhlôpitins* 1, as., st. M. (i): nhd. Ledigenzins; ne. tax (N.) for singles; Hw.: vgl. ahd. *einloufizins? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2 (1150); E.: s. ênhlôpi*, tins*; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2, 1906, S. 255, 28 einloepetinse; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 255, 28 In festo sancti Johannis baptiste einloepetinse dabuntur

ênhorn* 2, as., st. N. (a?): nhd. Einhorn; ne. unicorn (N.); ÜG.: lat. unicornis SPs, (rhinoceros) Gl; Hw.: vgl. ahd. einhurn (st. M. (a?), st. N. (a?)); Q.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.), SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lüs. lat. unicornis?; E.: s. ên, horn; W.: mnd. ênhorn, einhorn, M., N., Einhorn, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) Nom. Sg. enhorne rinoceron SAGA 158, 21 = Gl 4, 259, 21, SPs Gen. Pl. enh[orn]a = enh(ō)rnira (Tiefenbach) unicornium Ps. 28/6 = Tiefenbach Ps. 28/6 = SAAT 318, 15 (Ps. 28/6)

ênhornio* 1, as., sw. M. (n)?: nhd. Einhorn; ne. unicorn (N.); ÜG.: lat. (rhinoceros) Gl; Hw.: vgl. ahd. einhurno (sw. M. (n)); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) (11. Jh.); I.: Lüs. lat. unicornis?; E.: s. ênhorn*; W.: s. mnd. ênhorn, einhorn, M., N., Einhorn, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) Nom. Sg. henonnio rinocerus SAGA 11, 38 = Gl 3, 458, 38; Son.: vgl. Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., 1952ff, Bd. 3, S. 190b (verschrieben)

ênhwilīk* 2, as., Indef.-Pron.: nhd. irgendein; ne. any (Indef.-Pron.); Hw.: vgl. ahd. einwelīh*; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. unusquisque?; E.: s. ên, hwilīk*; B.: H Nom. Sg. enhuilic 3048 M C, enhuuilic 929 M, enhuilik 929 C; Kont.: H ef thu tharo forasagono ênhuuilic ni bist 929; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 97, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 248b (einwelīh); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 130, 180

ênig 99, as., Indef.-Pron.: nhd. irgendein, mancher; ne. any (Indef.-Pron.); ÜG.: lat. quisquis GlPW, solus H, unus H, unusquisque H; Vw.: s. n-; Hw.: vgl. ahd. einīg; Q.: Gen, GlPW, H (830), Hi; E.: s. ên; W.: mnd. einich, ēnich, Indef.-Pron., irgendein; B.: H Nom. Sg. Mask. enig 923 M C, 2712 M C, 2837 M C, 3224 M C, 4987 M C, 178 M C, 1492 M C, 1511 M C, 1561 M C, 1695 M C, 2551 C, 2687 M C, 2758 M C, 3263 M C, 3385 M C, 3875 M C, 3880 M C, 4243 M C, 4497 M C, 5008 M C, 2627 M C, 3770 M C, 4405 M C, 571 M C S, 942 M C, 4477 M C, 1648 M C, 2097 M C, 2529 C, 3190 M C, 3383 M C, 3520 M C, 4138 M C, 5015 M C, 1676 M, 4239 M, 4369 C, Nom. Sg. Fem. enig 2787 M C, 3343 M C, 4192 M C, Nom. Sg. Neut. enig 3198 M C, 4042 M C, 4083 M C, 4299 M C, 4460 M C, 4548 M C, Dat. Sg. Mask. enigumu 2689 M, 4593 M, 2338 M, 1691 M, 1844 M, 1855 M, 3502 M, enigon 4593 C, 2338 C, 1691 C, 1844 C, 1855 C, 3502 C, Dat. Sg. Masc. sw. enagun 2188 M, enigan 2188 C, Dat. Sg. Fem. enigoro 1854 M, enigaro 1854 C, 2411 M, enigero 2411 C, 4933 C, enigaru 4933 M, Akk. Sg. Mask. enigan 1003 C P, 1541 M C, 1703 M C, 25 C, 1508 M C, 2792 M C, 2888 M C, 2892 M C, 4514 M, enigen 2807 M, Akk. Sg. Fem. eniga 1547 M C, 3246 M C, 5322 C, 5486 C, 1317 M C, 1498 M C, 3747 M C, 4426 C, éniga 1317 V, enige 4426 M, Akk. Sg. Neut. enig 844 M C, 164 M C, 184 M C, 220 M C, 1513 M C, 1669 M C, 2994 M C, 4867 M C, 264 M, Instrum. Sg. Neut. enigo enigon 1847 M, Nom. Pl. Fem. eniga 2828 M C, 3483 C, Dat. Pl. Mask. enigun 263 M, 1897 M, enigon 263 C, 5700 C, enigan 1897 C, Dat. Pl. Neut. enigon 5721 C, Nom. Sg. M. enig Gen 52, Gen 322, Akk. Sg. Fem. eniga Gen 67, Gen 93, Akk. Pl. Fem. eniga Gen 46, GlPW Nom. Sg. M. éníg quisquis Wa 91, 14b = SAGA 79, 14b = Gl 2, 577, 14, Hi enigeru Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 6, 52 = SAAT 290, 52, enic Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 7, 57 = SAAT 291, 57; Kont.: H that ênig liudeo ni scal farfolgan is friunde 1492, Gen that ik hier ni mag êniga huîla libbian Gen 67; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 249a (einīg), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 97; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 10, 12, 34, 66, 180, Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff., III, S. 9, zu H 4514 vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 140, vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 146 (zu H 4514) S. 146, 173, 257 (zu H 1847), S. 153 (zu H 1897), gio (in Handschrift C) für enig (in Handschrift M) in Vers 1676, negen (in Handschrift C) für enig (in Handschrift M) in Vers 4239, nenig (in Handschrift M) für enig (in Handschrift C) in Vers 4369, eniga (in Handschrift C) für enigan (in Handschrift M) in Vers 4514, enig (in Handschrift C) für enigen (in Handschrift M) in Vers 2807, eni (in Handschrift C) für enig (in Handschrift M) in Vers 264, enigon (in Handschrift C) für enigo (in Handschrift M) in Vers 1847

ênkora 1, as., Adj.: nhd. einsam; ne. lonely (Adj.); Hw.: vgl. ahd. einkoran*; Q.: H (830); E.: germ. *anakora?, M., Einsiedler; s. lat. anachōrēta, M., Einsiedler, Eremtit, Anachoret; gr. ἀναχωρητής (anachōrētḗs), M., Einsiedler, Anachoret, EWAhd 2, 1006; vgl. gr. ἀναχωρεῖν (anachōrein), V., sich zurückziehen, Platz machen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; gr. χωρεῖν (chōrein), V., fassen aufnehmen können, weichen, fortgehen; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein, fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; B.: H Nom. Sg. M. sw. encora 861 M, enkoro 861 C; Kont.: H thar ni uuas uuerodes than mêr bûtan that he thar êncora alouualdon gode thionoda 861; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 97, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 247b (einkoran); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, 9, 32, 48

êno*, as., Adv.: nhd. allein; ne. alone (Adv.); Vw.: s. ên; Hw.: vgl. ahd. eino; anfrk. eino; B.: s. ên; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16a stetzt êno mit Verweis auf ên an

ênôdi* 2, as., st. F. (ī)? (u)?, st. N. (i)?: nhd. Einöde, Wüste; ne. desert (N.); Hw.: vgl. ahd. einōti (st. N. (ja)); anfrk. einōdi; Q.: H (830); E.: s. ên; W.: mnd. einöde, F., Einöde, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Gen. Sg. N. enodies 1125 M, enodeas 1125 C, Dat. Sg. F. enodi 1027 M C; Kont.: H uuas im thar an thero ênôdi erlo drohtin 1027; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 97, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, § 306, Anm. 3, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 14, S. 406, 23

*ênon? (1), as., sw. V. (2): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. einōn (sw. V. (2)); E.: s. ên; W.: mnd. einen, sw. V., einen

ênon* (2) 1, as., Adv.: Hw.: s. ên; vgl. ahd. *einon? (2); B.: Hi Adv. aenon Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 1, 3 = SAAT 285, 3; E.: s. ên

ênsėdlio* 1, ênsėthlio*, as., sw. M. (n): nhd. Einsiedler; ne. hermit (M.); ÜG.: lat. habitator solitudinis GlE; Hw.: s. sedal*; vgl. ahd. einsedalo* (sw. M. (n)); Q.: GlE (10. Jh.); I.: Lüt. lat. monachus?; E.: s. ên, *sedlio; W.: vgl. mnd. ênsēdel, einsēdel, M., Einsiedler, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlE Dat. Sg. ensedlion habitatori solitudinis Wa 46, 11b = SAGA 117, 11b = Gl 1, 709, 31

ênsetlio* 1, as., sw. M. (n): nhd. Einsiedler; ne. hermit (M.); ÜG.: lat. habitator solitudinis GlEe; Hw.: s. *setl?; vgl. ahd. *einsezzalo? (sw. M. (n)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. ên, *setlio?; W.: s. mnd. ênsēdel, einsēdel, M., Einsiedler, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlEe Dat. Sg. ensetlion habitatori solitudinis Wa 48, 25a = SAGA 96, 25a = Gl 4, 287, 7

enspuritha, as., st. F. (ō): Vw.: s. inspuritha*

ênstrīdig* 1, as., Adj.: nhd. eigensinnig, hartnäckig; ne. stubborn (Adj.); ÜG.: lat. pervicax GlPW; Hw.: vgl. ahd. einstrītīg*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ên, strīdig*; W.: mnd. ênstrīdich, einstrīdich, Adj., hartnäckig; B.: GlPW Dat. Sg. enstridige (lies enstridigemo?) peruicaci Wa 94, 9b = SAGA 82, 9b = Gl 2, 580, 19

ênstrīdigi* 1, as., st. F. (i): nhd. Eigensinn; ne. stubbornness (N.); ÜG.: lat. obstinatio GlPW; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ên, *strīdigi; B.: GlPW Nom. Sg. énstrídii obstinatio Wa 98, 18a = SAGA 86, 18a = Gl 2, 584, 11

*ėntisk?, as., Adj.: nhd. riesig; ne. huge (Adj.); Hw.: vgl. ahd. entisk*; anfrk. entisk; Q.: ON; E.: s. germ. *antja-, *antjaz, st. M. (az), Riese (M.) (1); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16a

ênwald* 1, as., Adj.: nhd. einträchtig; ne. unanimous (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *einwalt?; Q.: H (830); E.: s. ên, waldan*; B.: H Dat. Sg. M. sw.? enuualden 4003 C; Kont.: H sô uurđun thuo iungron Cristes an ênuualden hugie 4003; Son.: vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 21, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 48, 65, 82, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 98, Kolb, H., Altsächsisch ênwald?, PBB 83 (1961), S. 132ff.

ênwordi* 3, as., Adj.: nhd. einstimmig, einmütig; ne. unanimous (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *einworti?; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. univocus?; E.: s. ên, word* (1); B.: H Nom. Pl. M. enuuordie 3043 M, 4169 M, 5173 M, enuurdia 3043 C, énuuurdia 5173 C; Kont.: H nis thit Iudeono folc erlos ênuuordie 3043; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 249a (einworti); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 19, 119, 157, 192, ennuuundia (in Handschrift C) für enuuordie (in Handschrift M) in Vers 4169

eo 67, io, ia*, gio, as., Adv.: nhd. je, immer; ne. ever (Adv.); ÜG.: lat. (dum) GlVO; Vw.: s. n-; Hw.: s. êwan*, êwig*, êwīn, gêo*; vgl. ahd. io; anfrk. io, ie; Q.: Gen, GlVO, H (830), PA; E.: germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; W.: mnd. io, Adv., je, immer; B.: H io 26 C, 1324 M C, 2597 M C, 4276 C, 4324 M C, 4407 M C, 4433 M, 5009 C, 726 C, 5679 C, 3732 C, 1494 C, 1741 C, 1790 C, 835 M, 2127 M, 5016 M, 5267 M, 5078 M, 4385 M, 203 C, 817 C, 2505 C, 2651 C, 747 C, 2360 C, 2365 C, 120 C, 1031 C, gío 1324 V, eo 1853 M, 5244 M C, 3279 M C, 3732 M, 1494 M, 1741 M, 1790 M, 3096 M, 1745 M, 1968 M, 1829 M, 2063 M, 1655 M, 4120 M, 1990 M, gio 311 C, 2786 M C, 4326 M C, 4696 C, 126 M C, 272 M C, 310 M C, 535 M C S, 538 M C S, 2789 M C, 2875 M C, 4584 M C, 4698 C, 4729 C, 4890 M C, 5525 C, 5595 C, 5676 C, 5737 C, 586 M C, 1829 C, 2063 C, 1655 C, 4120 C, 1990 C, 835 C, 2127 C, 5016 C, 5267 C, 5078 C, 203 M, 817 M, 2505 M, 2651 M, 747 M, 2360 M, 120 M, 1031 M, 1676 C, iu 3096 C, 1745 C, 1968 C, Gen io Gen 25, Gen 113, Gen 304, Gen 77, Gen 303, gio Gen 195, PA io Wa 14, 8 = SAAT 312, 8, GlVO ia (ia unt dum) Wa 113, 23b = SAGA 195, 23b = Gl 2, 718, 27; Kont.: H godspell that guoda that io uualdand mêr drohtin diurie H 26, Gabriel bium ic hêtan the gio for goda standu H 120; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 98, 157, gi (in Handschrift C) für io (in Handschrift M) in Vers 4385, enig (in Handschrift M) für gio (in Handschrift C) in Vers 1676

êo 22, êu, ê*, gêo*, gio*, as., st. M. (wa): nhd. Recht, Gesetz; ne. law (N.); ÜG.: lat. lex H; Hw.: s. êwa; vgl. ahd. ēwa* (1)? (st. F. (jō), sw. F. (n)); Q.: H (830), PN; E.: s. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg. *ai̯eu̯-, Sb., Herkommen, Überlieferung, Sitte, Recht; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; W.: s. mnd. ē, ee, eje, ewe, F., Gesetz, Satzung; B.: H Nom. Sg. eo 4553 M, eu 4553 C, Dat. Sg. eo 1446 M, 1476 M, 1528 M, 5197 M, 1432 M, 1502 M, euue 1446 C, 1476 C, 1528 C, 5197 C, 5333 C, 3834 C, 529 C, 1419 C, 3268 C, euua 1432 C, 1502 C, 809 M C, 529 M, 795 M, 1419 M, 3268 M, eu 3845 M, ea 529 S, Akk. Sg. eu 307 M C, 1387 M C, 1421 M, 3396 C, 3455 C, 1416 C, euu 1421 C, 1416 M, eo 3396 M, 3859 M, 5320 C; Kont.: H al sô Iudeono uuas êo endi aldsidu an êrdagun 4553, êo godes Moyseses gibod; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 22, 64, 115, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 4, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 98, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 414, 27-30, S. 465, 5 (zu H 4553), S. 468, 41 (zu H 1387), S. 452, 3, Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 404ff. (zu H 795), Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 25b verweist von gêo auf êo, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 86, S. 190 (z. B. Emunt, Ericus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 80 (z. B. Eric, Eulf)

eogihwat*, as., Indef.-Pron.: Vw.: s. eogihwē*

eogihwē* 1, iogihwē*, as., Indef.-Pron.: nhd. jeder; ne. every (Indef.-Pron.); Hw.: vgl. ahd. iogiwer*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. quisque?; E.: s. eo, gihwē*; B.: GlPW Akk. Sg. M. iogiuuena Wa 94, 14a = SAGA 82, 14a = Gl 2, 579, 65; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1678 (iogi[h)uuê)

eogihwėlīk* 1, iogihwėlīk*, as., Indef.-Pron.: nhd. jeder; ne. every (Indef.-Pron.); Hw.: vgl. ahd. iogiwelīh*; Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. eo, gihwē*, līk (2); W.: mnd. iogewelik, iogewelk, Pron., jeder; Gallée; B.: PA Akk.? Sg. N. (io)giuuelik Wa 14, 11 = SAAT 312, 11

eogihwethar* 3, iogihwethar*, as., Indef.-Pron.: nhd. jeder von zweien?; ne. each? (Indef.-Pron.); Hw.: vgl. ahd. iogiwedar*; Q.: FK, FM, GlPW (Ende 10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. eo, gihwethar*; B.: FK Nom. Sg. M. geihuuethar Wa 25, 16 = SAAT 25, 26, FM Nom. Sg. M. gaihuuethar Wa 28, 16 = SAAT 28, 16, GlPW Dat. Sg. M. iogiuuetharamo Wa 92, 8-9b = SAGA 80, 8-9b = Gl 2, 578, 6; Son.: vielleicht gehören die zwei Formen des Belegs von FK und FM eher unter gihwethar oder eohwethar

êogirōhtful*, êogirōhtfull, as., Adj.: Vw.: s. êgrōhtful

êogituril*, as., st. M. (a): Vw.: s. êgituril

eohwethar* 29, as., Indef.-Pron.: nhd. jeder von zweien; ne. each (Indef.-Pron.); Hw.: vgl. ahd. iowedar*; Q.: FK (11. Jh.), FM; E.: s. eo, hwēthar*; W.: s. mnd. ieder, Indef.-Pron., jeder; B.: FK Nom. Sg. M, iahuethar Wa 33, 33 = SAAT 33, 33, Nom. Sg. N. iahuethar Wa 32, 36 = SAAT 32, 36, Akk. Sg. N. iahuether Wa 33, 31-32 = SAAT 33, 31-32, iehuethar Wa 25, 22 = SAAT 25, 22, FM Nom. Sg. M, iauuethar Wa 33, 14 = SAAT 33, 14, Wa 35, 15 = SAAT 35, 15, Wa 37, 24 = SAAT 37, 24, Wa 37, 27 = SAAT 37, 27, Wa 37, 35 = SAAT 37, 35, Wa 39, 1 = SAAT 39, 1, Wa 39, 23 = SAAT 39, 23, Wa 43, 11 = SAAT 43, 11, Wa 43, 13 = SAAT 43, 13, Nom. Sg. M. iahuethar Wa 35, 21 = SAAT 35, 21, Wa 35, 26 = SAAT 35, 26, Wa 36, 3 = SAAT 36, 3, Wa 36, 20 = SAAT 36, 20, Wa 36, 28 = SAAT 36, 28, Wa 36, 37 = SAAT 36, 37, Wa 37, 11 = SAAT 37, 11, ieuuethar Wa 30, 21 = SAAT 30, 21, iehuethar Wa 32, 6 = SAAT 32, 6, Nom. Sg. N. iahuethar Wa 37, 15 = SAAT 37, 15, iauuethar Wa 32, 27 = SAAT 32, 27, iehuuethar Wa 29, 11 = SAAT 29, 11, ieuuethar Wa 29, 21 = SAAT 29, 21, Akk. Sg. N. iauuethar Wa 33, 12 = SAAT 33, 12, Wa 39, 12 = SAAT 39, 12, Wa 41, 9 = SAAT 41, 9, iehuethar Wa 25, 3 = SAAT 25, 3, Dat. Sg. F. iauuethero Wa 39, 15 = SAAT 39, 15; Son.: Die Belegstellen von gihwether könnten auch hierher gehören

eoman* 1, eomann*, ioman*, iomann*, as., Indef.-Pron.: nhd. jemand; ne. anyone (Indef.-Pron.); Hw.: s. eo, man, neoman; vgl. ahd. ioman; Q.: H (830); E.: s. eo, man; W.: mnd. ieman, Pron., jemand; B.: H 5244 eoman; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 446a (ioman); Son.: nur von Rückert als ein Wort geschrieben, vgl. Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 265a, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 20, 24, Heliandbeleg steht bei eo und man

eomêr* 2, iomêr*, as., Adv.: nhd. immer; ne. ever (Adv.), always (Adv.); Hw.: vgl. ahd. iomēr; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. eo, mêr; W.: mnd. immer, iomer, iemer, Adv., immer; B.: GlEe iemar Wa 52, 2b = SAGA 100, 2b = Gl 4, 292, 16, Wa 56, 2b = SAGA 104, 2b = Gl 4, 298, 43

eoridfolk* 1, ehuridfolk*, as., st. N. (a): nhd. „Pferdereitschar“, Reitergeschwader, Reitergruppe; ne. cavalry (N.); Hw.: s. *ehu?; vgl. ahd. *ehurītfolk? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. *ehu?, *ridan?, folk; B.: H Nom. Sg. eoridfolc 4141 M, ierid- 4141 C; Kont.: H than ûs liudi farad an eoridfolc 4141; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 243a (eoridfolk), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 99; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 134 wo an als Präposition, dagegen S. 211, wo an als Adverb aufgefasst ist, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 53

êosago 5, as., sw. M. (n): nhd. „Gesetzsager“, „Rechtsager“, Gesetzesausleger, Schriftkundiger, Schriftgelehrter; ne. legislator (M.), scribe (M.); ÜG.: lat. iuridicus GlTr, lelex GlTr, (magister) H; Hw.: vgl. ahd. ēwasago* (sw. M. (n)); Q.: GlTr, H (830); I.: Lüs. lat. iuridicus?; E.: s. êo, *sago; B.: H Nom. Sg. eosago 3801 M, 5058 M, eusago 3801 C, 5058 C, Nom. Pl. eosagon 4466 M, eusagon 4466 C, GlTr Nom. Sg. eusago lelex SAGA 352(, 9, 109) = Ka 142(, 9, 109) = Gl 4, 204, 18 (z. T. ahd.?), GlTr Nom. Sg. heuuisago iuridicus SAGA 346(, 8, 106) = Ka 136(, 8, 106) = Gl 4, 203, 26 (z. T. ahd.?); Kont.: H uurđun êosagon alle kumane an huuarf uueros the sie thô uuîsostun undar theru menegi manno taldun 4466; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 263 (ēwasago); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 40, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 99, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 50f.

êoward*? 1, êward*?, as., st. M. (a): nhd. Priester; ne. priest? (M.); Hw.: vgl. ahd. ēwawart* (st. M. (a)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); I.: Lsch.?, Lbd.? lat. sacerdos?; E.: s. êo, ward* (1); B.: H Nom. Pl. æuuardas Gen 180; Kont.: Gen nu hruopat the ǣuuardas te mi dages endi nahtes Gen 180; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 263b (ēwawart); Son.: vgl. Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 109 (da das Wort auf dem zweiten Teile alliteriert, ist es wohl verderbt), vgl. Erklärungsversuche bei Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 250

eowiht* 16, iowiht*, giowiht*, as., Indef.-Pron.: nhd. irgendetwas, irgendwie; ne. anything (Indef.-Pron.), anyhow (Indef.-Pron.); Vw.: s. n-*; Hw.: vgl. ahd. iowiht; Q.: H (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. eo, wiht*; B.: H eouuiht 3802 M C, 4178 M C, 1742 M C, 3157 M C, 3219 M C, 4909 M, 4975 M, 4229 M, 1754 M, 1577 M, 636 C, iouuiht 4686 C, 4909 C, 4975 C, 5311 C, 4229 C, giouuiht 1754 C, Nom. Sg. giouuiht 222 M C, Akk. Sg. giouuiht 752 M C, 698 C, iauuiht 698 S; Kont.: H nis mi uuerđ iouuiht te bimîđanne 4686, H ni biscriƀun giouuiht thea man umbi mênuuerk 752; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 9, 10, 66, 75, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 328, 382, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 99, 158, neouuiht (in Handschrift M) für eouuiht (in Handschrift C) in Vers 1577, uuiht (in Handschrift M) für eouuiht (in Handschrift C) in Vers 636, niouuiht (in Handschrift M) für giouuiht (in Handschrift C) in Vers 698, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 448a (giowiht)

eowihteshwē*, as., Indef.-Pron.: Vw.: s. gehteshwē*

êr* (1) 1, as., st. M. (u): nhd. Bote; ne. messenger (M.); Hw.: vgl. ahd. *ēr? (3); Q.: H (830); E.: germ. *airu-, *airuz, st. M. (u), Bote; B.: Nom. Pl. eri 559 M C, er 559 S; Kont.: H sulica cumana ni uurđun êri fon ôđrun thiodun 559; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 262a (ēru), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 3, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 102; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 114, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 410, 11, S. 470, 16

êr* (2) 1, as., st. N. (a): nhd. Erz; ne. ore (N.); ÜG.: lat. aes GlS; Hw.: vgl. ahd. ēr (2) (st. N. (a)); anfrk. *ēr?; Q.: GlS (1000); E.: germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: mnd. êr, N., Erz; B.: GlS Nom. Sg. aeris Wa 108, 6b = SAGA 288, 6b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

*êr? (3), as., st. F. (ō): nhd. Ehre; ne. honour (N.); Vw.: s. -thungan*; Hw.: s. êra*; vgl. ahd. ēra? (st. F. (ō)), ērī*? (st. F. (ī)); E.: germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16

êr (4) 104, as., Adv., Konj.: nhd. eher, früher, vorher, ehe, bevor, vor; ne. before (Adv.), earlier (Adv.); ÜG.: lat. ante H, antequam H, donec H, (prior) H, priusquam H; Vw.: s. hwan-*, und-; Hw.: s. êrist; vgl. ahd. ēr (1), anfrk. ēr; Q.: BPr, BSp, Gen, H (830); E.: germ. *air, Adv., früh; s. idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: mnd. êr, Adj., Adv., eher; B.: H er 178 M C, 222 M C, 296 M C, 372 M S, 375 M C S, 483 M C, 488 M C, 558 M C S, 590 M C, 594 M C, 923 C, 925 M, 1142 M C, 1178 M C, 1200 M C, 1352 M C, 1469 M C, 1829 M C, 2064 M C, 2689 M, 2773 M C, 3640 M C, 3969 C, 4086 M, 4111 M C, 4120 M C, 4109 M C, 4796 M, 4932 M C, 4948 M C, 4981 M C, 4996 M C, 4997 M, 5042 M C, 5147 M C, 5149 M C, 5170 M C, 5665 C, 5711 C, 5896 C, 5902 C, 144 M C, 155 M C, 470 M, 471 M C, 1424 M C, 1426 M C, 3613 M C, 3613 M C, 3635 M C, 3637 M C, 1627 M C, 641 M C, 844 M C, 3246 M C, 3732 M C, 4287 M C, 4309 M C, 4668 M C, 5493, 4952 M C, 5547 C, 5814 C, 165 M C, 858 M C, 4566 M C, 4597 M C, 5920 C, 105 M C, 5172 M C, 5373 C, 5767 C, 2565 C, 2680 M C, 4333 M C, 4694 C, 4999 M C, er 734 M, 1346 M V, 1717 M, 2300 M, 2452 M, 2617 M, 2706 M, 2709 M, 2793 M, 3648 M, 3719 M, 4310 M, 4361 M, 4832 M, 2148 M, 2618 M, 2372 M, 4492 M, 4374 M, 4801 M, ér 1352 V, err 734 C, 1346 C, 1717 C, 2218 C, 2300 C, 2452 C, 2617 C, 2706 C, 2709 C, 2793 C, 3648 C, 3719 C, 4310 C, 4361 C, 4832 C, 2148 C, 2618 C, 3166 C, 2372 C, 4492 C, 4374 C, 4801 C, 779 C, er ... er 3105-3106 M, 4346-4347 M, err ... er 3105-3106 C, 4346-4347 C, Gen er Gen 13, Gen 296, BPr er Wa 18, 8 = SAAT 5, 8, BSp Superl. erist Wa 16, 6 = SAAT 7, 6; Kont.: H ne hèt êr giouuiht sô ađalboranes ûses cunnies 222, H that he ina alôsie êr hi thit lioht ageƀe 2148, Gen thero unâron uuit êr bêđero tuom Gen 13; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 256a (ēr), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 3, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 99; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 312 (zu H 1424, 1426) S. 3, §§ 125, 171, 406, 446, 453, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 438, 10 (zu H 734, 2793), than (in Handschrift M) für err (in Handschrift C) in Vers 779, vgl. Lemma hwanêr im Gegensatz zu Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 281ab, 104f., der die Belege huanêr 594 M, 4492 M C, 5172 M C, 105 C, 5767 C, 5373 M C, huannêr 594 C, huuanêr 105 M in die Ansätze hwan und êr trennt, Heliandbelegstelle 594 M C fehlt beim Ansatz êr in Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch

êra* 8, as., st. F. (ō): nhd. Ehre, Schutz, Gabe, Lohn; ne. honour (N.), protection (N.), gift (N.), reward (N.); ÜG.: lat. honor SPs; Q.: BPr, H (830), SPs; Hw.: vgl. ahd. ēra (st. F. (ō)); anfrk. ēra; E.: germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; W.: mnd. êre, F., Ehre, Ehe; B.: H Gen. Sg. era 2822 M C, Akk. Sg. era 3747 M C, 4410 M C, 5619 C, 3771 M C, Dat. Pl. 2232 M C, BPr Dat. Sg. Wa 18, 7 = SAAT 5, 7, SPs Akk. Sg. a(e)ra honorem Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 14-16 (Ps. 28/2); Kont.: H thuo uuas thar uuerodes sô filo cuman te them êron Cristes te sô mahtiges mundburd 2232; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 4, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 100, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, 64, 80, 114

*erah?, as.?, st. M. (a), st. N. (a?)?: Hw.: vgl. ahd. irah (st. M. (a?), st. N. (a)); W.: mnd. erch, N.; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91b

ėrƀi, as., st. N. (ja): Vw.: s. ėrvi*

ėrƀidi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. arvêdi*

*ėrƀidio?, as., sw. M. (n): Vw.: s. *ėrvidio?,

*ėrƀio?, as.?, sw. M. (n): Vw.: s. *ėrvio?

ėrƀiward*, as., st. M. (a): Vw.: s. ėrviward*

erda* 1, as., st. F. (ō): nhd. Bienenkraut, Melisse; ne. balmmint (N.); ÜG.: lat. apiastrum GlS; Hw.: vgl. ahd. *erta? (st. F. (ō)); Q.: GlS (1000); B.: GlS Dat. Sg. apiastro Wa 108, 10b = SAGA 288, 10b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 370 (erda)

êrdag*, as., st. M. (a): Vw.: s. êrdagos

êrdagos* 6, êrdag*, as., st. M. Pl. (a): nhd. Vorzeit; ne. times (N. Pl.) of old; Hw.: vgl. ahd. *ērtaga? (st. M. Pl. (a)); Q.: H (830); E.: s. êr (4), dag; B.: H Dat. Pl. erdagun 362 M, 920 M, 1046 M, 1833 M, 3327 M, 4553 M, erdagon 362 C, 920 C, 1046 C, 1833 C, 3327 C, 4553 C; Kont.: H thar uuas thes mâreon stôl an êrdagun ađalcuninges Davides thes gôdon 362; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 256b (ērta), 2, 844a (ērtagos); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 18, 40, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 100, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 15 (zu H 362)

erdhōn* 1, erthhōn*, as., st. N. (a): nhd. Erdhuhn, Ibis; ne. ibis (N.), partridge (N.); ÜG.: lat. pernix Gl; Hw.: vgl. ahd. erdhuon*? (st. N. (a) (iz) (az)); Q.: Gl (Hannover, Niedersächsische Landesbibliothek, Ms. IV, 533) (Ende 12./Anfang 13. Jh.); E.: s. ertha, hōn; B.: Gl (Hannover, Niedersächsische Landesbibliothek, Ms. IV, 533) erchon pernix 127, 7 = SAGA 114, 7 (z. T. ahd.)

*ėrelithi?, as., st. N. (ja): nhd. Erlengebüsch; ne. alderbushes (N. Pl.); Vw.: s. *ėlis?; vgl. ahd. *erilidi? (st. N. (ja)); Q.: ON; E.: s. *ėlis?; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16b

*ėrendi?, as., Sb.: Vw.: s. -bodo*; Hw.: vgl. ahd. *erenti?; E.: s. germ. *airundija-, *airundijam, st. N. (ja), Botschaft

ėrendibodo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Bote, Unterhändler, Vermittler; ne. messenger (M.); ÜG.: lat. caduceator Gl; Hw.: vgl. ahd. *erentiboto? (sw. M. (n)); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) (11. Jh.); E.: s. germ. *airundija-, *airundijam, st. N. (ja), Botschaft; s. as. bodo; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) Nom. Sg. erendebodo caduceator SAGA 20, 3 = Gl 3, 685, 3 (z. T. ahd.); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 389 (erendebodo)

ėrida* 1, as., st. F. (ō): nhd. Pflug; ne. plough (N.); ÜG.: lat. aratrum GlS; Hw.: vgl. ahd. *erita? (st. F. (ō)); Q.: GlS (1000); E.: germ. *ariþō, st. F. (ō), Pflug; s. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; B.: GlS Dat. Sg. eridū (lies eridun oder eridú) aratro Wa 108, 8b = SAGA 288, 8b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 395 (erida)

êrīn 2, as., Adj.: nhd. ehern; ne. brazen (Adj.); ÜG.: lat. aes Gl, H; Hw.: s. êr (2); vgl. ahd. ērīn (1); anfrk. ērīn; Q.: GlS, H (830); E.: germ. *aizīna-, *aizīnaz, Adj., ehern, eisern; s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: mnd. ēren, Adj., ehern; B.: H Akk. Pl. M. erine 3767 M, erina 3767 C, GlS Nom. Sg. N. erin (aere) Wa 108, 17b = SAGA 288, 17b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H siu an that tresurhûs tuêne legde êrîne scattos 3767; L.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 4, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 101, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 257b (ērīn); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 31, 46

êriste 21, as., Adj. (Superl.), Num. Ord.: nhd. erste; ne. first (Num. Ord.); ÜG.: lat. princeps H, (prior) H; Hw.: s. êr (4); vgl. ahd. ērist (1); Q.: H (830); E.: germ. *airista-, *airistaz, Adj., früheste, erste; s. germ. *air-, Adv., früh; vgl. idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: mnd. ērste, ērst, Adj. (Superl.), erste; B.: H Nom. Sg. N. erist 2074 M C, Dat. Sg. N. sw. eristan 3897 M, eriston 3897 C, Akk. Sg. N. erist 162 M C, 455 M, 3420 C, 3426 C, 3435 C, 3870 M C, 4819 M C, 39 C, 446 M C, 634 M C, 1033 M C, 1256 M C, 1687 M C, 1708 M C, 2051 M C, 2059 M C, 3000 M C, 3202 M C, 5239 M C; Kont.: H that uuarđ thar uundro êrist 2074, H hiet thiem at êrist geƀan thia at lezt uuârun cumana 3426; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 257a (ēristo), 2, 257a (ērist), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 101; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 42, 61, 62, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 25

êristlīk* 1, as., Adj.: nhd. ursprünglich; ne. original (Adj.); ÜG.: lat. originalis GlM; Hw.: vgl. ahd. *ēristlīh?; Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); E.: s. êrist, līk (2); W.: mnd. ērstlīk, Adj.; B.: GlM Akk. Pl. eristlica originalia Wa 69, 8-9a = SAGA 184, 8-9a = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 413 (êristlîk)

ėrit 14, ėriwit*, as., st. F. (athem.): nhd. Erbse; ne. pea (N.); ÜG.: lat. pisa GlTr, Gl; Hw.: vgl. ahd. arawīz* (st. F. (i)); Q.: EH (Anfang 10. Jh.), FK, FM, GlTr, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI), ON; I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *arwait, *arwit, *arawaits, *arawits, F., Erbse; idg. *eregᵘ̯ʰo-, *erogᵘ̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335, EWAhd 1, 308; W.: s. mnd. erwete, ērte, F., Erbse; B.: EH Gen. Pl. erito Wa 21, 4 = SAAT 15, 4, Wa 21, 14 = SAAT 15, 14, FK Gen. Pl. erito Wa 25, 20 = SAAT 25, 20, Wa 33, 30 = SAAT 33, 30, erico (lies erito) Wa 32, 34 = SAAT 32, 34, FM érito Gen. Pl. Wa 25, 1 = SAAT 25, 1, Wa 29, 20 = SAAT 29, 20, Wa 31, 23 = SAAT 31, 23, Wa 32, 25 = SAAT 32, 25, Wa 33, 11 = SAAT 33, 11, erito Wa 29, 10 = SAAT 29, 10, Wa 34, 12 = SAAT 34, 12, GlTr Nom. Sg.? Pl.? erit pisa SAGA 419(, 21, 47) = Ka 209(, 21, 47) = Gl 3, 571, 56, GlTr Nom. Sg.? Pl.? eriuit pisa SAGA 374(, 12, 111) = Ka 164(, 12, 111) = Gl 4, 207, 38, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) Nom. Sg.? Pl.? erit pisa SAGA 14, 56 = Gl 3, 571, 56; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, Nr. 325, S. 112, Anm. 1 (athem.), zu GlTr SAGA 419, 21, 47 = Gl 3, 571, 56 vgl. Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 270, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a und Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 238

ėriwit*, as., st. F. (athem.): Vw.: s. ėrit

erkan* 1, as., Adj.: nhd. behende, tüchtig; ne. quick (Adj.), brave (Adj.); ÜG.: lat. (pernix) Gl; Hw.: vgl. ahd. erkan; Q.: Gl (= Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127) (Ende 12. Jh.), PN; E.: germ. *erkna-, *erknaz, *erknja-, *erknjaz, Adj., echt, heilig; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; B.: Gl erchon pernix SAGA 114, 7 = Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127, 7 (z. T. ahd.); Son.: möglicherweise ist as. erthhōn lat. perdix gemeint, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 91 (z. B. Erkenbertus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 79 (z. B. Ercanfrid)

erl 91, as., st. M. (a): nhd. Mann; ne. man (M.); ÜG.: lat. (custos) H, homo H, (miles) H, (operarius) H, vir H; Hw.: vgl. ahd. *erl? (st. M. (a)); Q.: Gen, H (830), PN; E.: germ. *erla-, *erlaz, *erila-, *erilaz, st. M. (az), Mann, Held; idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325; B.: H Nom. Sg. erl 364 M C, 775 M C, 1446 M C, 1477 M C, 1526 M C, 2216 C, 2389 M C, 2574 C, 2609 M C, 3387 M C, 3870 M C, 5899 C, 166 M C, Gen. Sg. erles 508 M S, erlas 508 C, Dat. Sg. erle 2788 M C, 4993 M C, 1817 C, erla 1817 M, Akk. Sg. erl 4130 M C, Vok. Pl. erlos 1636 M C, 1638 M C, 1856 M C, Nom. Pl. erlos 181 M C, 441 M C, 557 M C S, 632 M C, 683 M C, 694 M C S, 756 M C, 795 M, 903 M C, 918 M C, 1416 M C, 1515 M C, 2297 M C, 2793 M C, 2822 M C, 2910 M C, 3043 M C, 3086 M C, 3447 C, 3464 C, 3992 C, 4003 C, 4522 M C, 4819 M C, 4943 M C, 5173 M C, 5208 M C, 5262 M C, 5296 C, 5799 C, 5958 C, 5967 C, Gen. Pl. erlo 559 M C, 1027 M C, 1125 M C, 1486 M C, 1699 M C, 1752 M C, 1824 C, 1885 M C, 2009 M C, 2051 M C, 2114 M C, 2373 M C, 2417 M C, 2464 M C, 2551 M C, 2685 M C, 3424 C, 4180 M C, 4276 M C, 4587 M C, 5458 C, 1536 M, 2732 C, erla 559 S, Dat. Pl. erlun 580 M S, 1621 M, 2842 M, 3868 M, erlon 580 C, 1621 C, 2553 C, 2842 C, 3426 C, 3868 C, 5281 C, 5935 C, 5941 C, 1326 M C, erlom 1326 V, Akk. Pl. erlos 1785 M C, 2722 M C, 2849 M C, 5971 M, Gen Gen. Sg. erlas Gen 129; Kont.: H iungron Cristes erlos ađalborana 4003, H that erl thurh untreuua ôđres ni uuili uuordo gelôbian 1526; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 262a (erl), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 25, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 102; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 25, 112, 180, er (in Handschrift M) für erlo (in Handschrift C) in Vers 2732, manno (in Handschrift C) für erlo (in Handschrift M) in Vers 1536, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 476, 41-42 (zu H 775), S. 466, 24-25 (zu H 2114), S. 435, 8 (zu H 559), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 91, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 79 (z. B. Erlhild, Erlulf)

erlskėpi 3, as., st. M. (i), st. N. (i)?: nhd. Mannschaft, Leute; ne. people (N.); Hw.: vgl. ahd. *erlskaf? (st. M. (i)?, st. N. (a)?); Q.: H (830); E.: s. erl, *skėpi?; B.: H Nom. Sg. erlskepi 3006 M, erlscipi 3006 C, 4225 C, erlscepi 4225 M, Dat. Sg. erlskepie 2768 M, erscipie 2768 C; Kont.: H Israhelo erlskepi 3006; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 262a (erlskeffi), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 102; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 34 (zu H 3006)

*erman?, *ermin?, *irmin?, as., Adj.: nhd. groß, weit; ne. big (Adj.), large (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *irmin?; Q.: PN; E.: s. germ. *ermana-, *ermanaz, Adj., groß, erhaben; idg.?; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16b, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 116 (z. B. Erminold, Irmingerd), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 120

ermberg 1, armberg, as., st. N., st. M. (a?) (i?): nhd. Ärmel, langer Ärmel; ne. sleeve (N.), long sleeve (N.); ÜG.: lat. manica GlVO; Hw.: s. arm* (2), *berg (3); vgl. ahd. *armberg? (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. arm* (2), *berg? (3); B.: GlVO Akk.? Pl. ermberg manicas Wa 113, 15b = SAGA 195, 15b = Gl 2, 718, 20; L.: Tiefenbach, Altsächsisches Handwörterbuch 14b (armberg), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 423 (ermberg)

*ermin?, as., Adj.: Vw.: s. *erman?

ernist 2, as., st. M. (i): nhd. Ernst; ne. earnest (N.); ÜG.: lat. (serius) GlTr; Hw.: s. *ernust?; vgl. ahd. ernust (st. M. (i), st. F. (i)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. I. 4); E.: germ. *ernustu-, *ernustuz, st. M. (u), Ernst, Festigkeit, Kampf; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326?; W.: mnd. ernst, M., N., Ernst; B.: GlTr Nom. Sg. ernist serium SAGA 385(, 14, 68) = Ka 175(, 14, 68) = Gl 4, 208, 61 (as.? oder eher ahd.?), Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. I. 4) ernost seria SAGA 169, 8 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, S. 46, 17 = Siewert, K., Die althochdeutsche Horazglossierung, in Studien zum Althochdeutschen, 1986, S. 405, 19; Son.: GlTr nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a altsächsisch

*ernust?, as., st. M. (i): nhd. Ernst; ne. earnest (N.); Vw.: s. *-līk?, -līko*; Hw.: s. ernist; vgl. ahd. ernust* (st. M. (i)); Q.: PN; E.: s. ernist; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16b, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 194 (z. B. Hernust), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 80

*ernustlīk?, as., Adj.: nhd. ernstlich; ne. serious (Adj.); Hw.: s. ernustlīko*; vgl. ahd. ernustlīh*; E.: s. *ernust?, līk (2)

ernustlīko* 1, as., Adv.: nhd. ernstlich; ne. seriously (Adv.); ÜG.: lat. efficaciter GlPW; Hw.: vgl. ahd. ernustlīhho; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. *ernust?, *līko; B.: GlPW Komp. érnvstlícor efficacius Wa 100, 30a = SAGA 88, 30a = Gl 2, 586, 29; Son.: in GlPW befindet sich auf dem „v“ von érnvstlícor ein Akut

êron 9, as., sw. V. (2): nhd. ehren, helfen, beschenken; ne. honour (V.), help (V.); ÜG.: lat. (honor) BSp, honorare BSp, venerari GlPW; Vw.: s. gi-*; Hw.: s. êra; vgl. ahd. ērōn (1) (sw. V. (2)); anfrk. *ēren?; Q.: Gl (= Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), S. 77), GlPW, H (830); E.: germ. *aizōn, sw. V., schonen, ehren; s. germ. *aizjan, sw. V., ehren; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), ehern, verehren, Pokorny 16; W.: mnd. ēren, sw. V., ehren; B.: H Inf. eron 2755 M C, 2. Pers. Pl. Imp. erod 1540 M, erot 1540 C, BSp 1. Pers. Sg. Prät. Ind. eroda Wa 16, 17 = SAAT 7, 17, Wa 16, 19 = SAAT 7, 19, Wa 16, 21 = SAAT 7, 21, Wa 16, 24 = SAAT 7, 24, Wa 8, 15 = SAAT 8, 15, GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Ind. erot ueneratur Wa 101, 18b = SAGA 89, 18b = Gl 2, 587, 58, Gl erodon adoraverunt SAGA 4, 12 = Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), S. 77, 12; Kont.: H êrod gi arme man dêliad iuuan ôduuelon 1540; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 259a (ēren), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 4; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 105, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 404, 28 (zu H 1540)

*erp?, as., Adj.: nhd. rot, braun, dunkel; ne. red (Adj.), brown (Adj.), dark (Adj.); Hw.: vgl. ahd. erpf*; Q.: ON, PN; E.: germ. *erpa-, *erpaz, Adj., dunkel, braun, dunkelbraun; idg. *ē̆rebʰ-, Adj., rot, braun, Pokorny 334; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 91, 194 (z. B. Erpgerd), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 80 (z. B. Erpgêr, Erpgîs), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 63 (z. B. Erpingeborstel), 2, 54 (z. B. Erpeshusen)

errislo, as., sw. M. (n): Vw.: s. irrislo*

ertha 63, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Erde; ne. earth (N.); ÜG.: lat. terra Gen, GlEe, H, SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. erda (st. F. (ō)); anfrk. ertha; Q.: Gen, GlEe, H (830), PN, SPs, SPsWit; E.: germ. *erþō, st. F. (ō), Erde; idg. *ert-, Sb., Erde, Pokorny 332; s. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332; W.: mnd. ērde, F., Erde; B.: H Nom. Sg. erda 1099 M, 2594 M, ertha 1099 C, 2594 C, 5662 C, 5799 C, 1425 C, 2167 C, 4313 C, erđe 1425 M, 2167 M, erde 4313 M, Gen. Sg. erđu 1085 M, 1745 M, 1824 M, 2164 M, erthu 1085 C, 1745 C, 1824 C, 2164 C, Gen. Sg. sw. erdun 408 M, 586 M, 4064 M, 4349 M, erđun 408 C, erthun 586 C, 4064 C, 4349 C, Dat. Sg. erdu 420 M, 566 M, 574 M, 726 M, 942 M, 1510 M, 1640 M, 2401 M, 2408 M, 2420 M, 3076 M, 3518 M, 4048 M, 4057 M, 4130 M, 4276 M, 4640 M, 2389 M, erđu 420 C, 566 S, 574 S, 1605 C, 1657 C, erthu 566 C, 574 C, 726 C, 942 C, 1510 C, 1640 C, 2408 C, 2420 C, 3076 C, 3518 C, 4048 C, 4057 C, 4130 C, 4276 C, 4640 C, 5673 C, 5910 C, erdo 1505 M, 1657 M, Dat. Sg. sw. erđun 2464 M, erthun 2464 C, Dat. Sg. st. (in M) sw. (in C) erdu 2849 M, 3940 M, 4112 M, erthun 2849 C, 3940 C, 4112 C, Akk. Sg. erde 2886 M, 3581 M, 4852 M, ertha 2886 C, 3581 C, 4852 C, 5538 C, erde 1305 M, erthea 1305 C, erđa 1305 V, erda 591 M, Akk. Sg. sw. erdon 2391 M, 2395 M, erthun 2391 C, 2395 C, Gen. Pl. erdono 758 M, erthono 758 C, Gen Nom. Sg. erđa Gen 317, 321, 337, Dat. Sg. erđu Gen 132, Akk. Sg. erđa Gen 48, GlEe Akk. Sg. erthun terra Wa 60, 2a = SAGA 108, 2a = Gl 4, 302, 30, Sg. (er)than? (in) terram Wa 53, 13b = SAGA 101, 13b = Gl 4, 294, 40, SPs Dat. Sg. an erthu in terra Ps. 111/2 = Tiefenbach Ps. 111/2 = SAAT 324, 20 (Ps. 111/2), Akk. Sg. aerde terram Ps. 32/14 = Tiefenbach Ps. 32/14 = SAAT 321, 3 (Ps. 32/14), SPsWit Nom. Sg. aerđe terra Ps. 84/13, Dat. Sg. an erđu in terra Ps. 84/10, from aerđu de terra Ps. 84/12; Kont.: H sum it an hardan stên fel erđon ni habda 2391, Gen bran all samađ stên endi erđa Gen 317; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 260a (erda), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 26, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 100; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 8, 18, 21, 24, 119, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 30-33 (zu H 4112), S. 439, 3 (zu H 2395), S. 476, 42, S. 406, 23-26 (zu H 1305), S. 465, 5, 12 (zu H 41, 1425, 2167, 2420, 4064, 4349), Schlüter, W., Zur altsächsischen Grammatik, Niederdeutsches Jahrbuch 25 (1899), S. 160 (zu H 566), Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 91 (z. B. Ertmar, Hartmar), ertha (in Handschrift C) für erdu (in Handschrift M) in Vers 2389, erthu (in Handschrift C) für erda (in Handschrift M) in Vers 591

erthag* 1, as., Adj.: nhd. erdig, mit Erde vermischt; ne. earthy (Adj.); ÜG.: lat. terrulentus GlPW; Hw.: vgl. ahd. *erdag?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. terrulentus?; E.: s. ertha; B.: GlPW Nom. Sg. N. erthagat terrulentum Wa 100, 2b = SAGA 88, 2b = Gl 2, 586, 41; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 370 (erthag)

erthbath 1, as., st. N. (a): nhd. „Erdbad“, Warmbad; ne. warmbath (N.); ÜG.: lat. therma GlTr; Hw.: vgl. ahd. erdbad* (st. N. (a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. ertha, bath*; B.: GlTr Nom. Sg. erthbath therma SAGA 305(, 3, 58) = Ka 95(, 3, 58) = Gl 4, 197, 13 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Althochdeutschem Glossenwörterbuch, S. 133, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a, 261a und Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16b altsächsisch

erthbėri* 2, as., st. N. (ja): nhd. Erdbeere; ne. strawberry (N.); ÜG.: lat. fraga GlTr, vaccinium GlTr; Hw.: vgl. ahd. erdberi (st. N. (ja)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. ertha, bėri*; W.: s. mnd. ērtbēre, F., Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlTr Nom. Sg. erhberi vaccium SAGA 396(, 16, 21) = Ka 186(, 16, 21) = Gl 4, 210, 25 (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. ertberi fraga SAGA 336(, 7, 109) = Ka 126(, 7, 109) = Gl 4, 210, 60 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a, 261b altsächsisch

erthbiƀunga*, as., sw. F. (n): Vw.: s. erthbivunga*

erthbivunga* 1, erthbiƀunga*, as., sw. F. (n): nhd. Erdbeben; ne. earthquake (N.); ÜG.: lat. terrae signum GlVO; Hw.: vgl. ahd. erdbibunga* (st. F. (ō)); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lüs. lat. terrae motus; E.: s. ertha, *bivunga; W.: mnd. ērtbēvinge, F., Erbeben; B.: GlVO Nom. Sg. erthbigunga (lies erthbiuunga) terrę signum Wa 112, 25b = SAGA 194, 25b = Gl 2, 717, 24

erthbrust* 1, as., st. F. (i): nhd. „Erdbersten“, Erdriss; ne. cleft (N.); Hw.: s. brestan; vgl. ahd. erdbrust* (st. F. (i?, athem.?)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. scissura terrae?; E.: s. ertha, *brust; B.: GlPW Dat. Sg. érthbrústi Wa 102, 8b = SAGA 90, 8b = Gl 2, 588, 39

erthbūandi* 1, as., st. M. (ja): nhd. „Erdbauender“, Erdbewohner; ne. terrestrian (M.); Hw.: vgl. ahd. *erdbūanti? (st. M. (ja)); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. terricola?; E.: s. ertha, būan; B.: H Dat. Pl. erdbuandiun 4316 M, erthbúændeon 4316 C; Kont.: H uuirkid thie geƀenes strôm egison mid is ûđiun erđbûandiun 4316; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 204b (erdbūwanti), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 101; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 40, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 435, 9

erthgraf* 1, as., st. N. (a): nhd. Erdgrab; ne. grave (N.); Hw.: vgl. ahd. *erdgrab? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. ertha, graf; B.: Dat. Sg. erdgrabe 4085 M, erthgraƀe 4085 C; Kont.: H he thar nu bifolhen uuas an themu erđgraƀe 4085; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 101; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 261 (erdgrab); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 304, 31

erthhōn*, as., st. N. (a): Vw.: s. erdhōn*

erthhring* 1, hehhring, holaring*, holhring*, as., st. M. (a): nhd. „Erdring“, Erdkreis; ne. sphere (N.), circle (N.); ÜG.: lat. orbis GlS; Hw.: vgl. ahd. erdring* (st. M. (a)); Q.: GlS (1000); I.: Lüs. lat. orbis terrarum?; E.: s. erth, hring*; B.: GlS Nom. Sg. hehhring orbis Wa 108, 14a = SAGA 288, 14a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, 1899, S. 191, ebenso aber unsicher Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., 1952ff, Bd. 4, S. 795a setzen hegihring an, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 131 und Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, S. 311 setzt hehhring an, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 32a erwägt erth- für heh-hring, anders Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 282 mit holaring, holhring

erthlīƀigiskap*, as., st. N. (a): Vw.: s. erthlīvigiskap*

erthlīk* 2, as., Adj.: nhd. irdisch; ne. earthly (Adj.); ÜG.: lat. terrenus PA; Hw.: vgl. ahd. erdlīh*; Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. terrenus?; E.: s. ertha, līk (2); B.: PA Dat. Pl. F. sw. erhtlikon Wa 12, 14 = SAAT 310, 14, (erth)likon Wa 12, 9-10 = SAAT 310, 9-10

erthlīm* 2, as., st. M. (a): nhd. „Erdleim“, Erdpech; ne. pitch (N.); ÜG.: lat. bitumen GlTr; Hw.: vgl. ahd. erdlīm (st. M. (a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lsch. lat. bitumen?; E.: s. ertha, līm; B.: GlTr Nom. Sg. ertlhim bitumen SAGA 427(, 23, 24) = Ka 217(, 23, 24) = Gl 1, 314, 1 (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. ertlim bitumen SAGA 310(, 4, 48) = Ka 100(, 4, 48) = Gl 4, 197, 50 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16b altsächsisch

erthlīvigiskap* 1, erthlīƀigiskap*, as., st. N. (a): nhd. „Erdenlebensgeschick“, Erdenschicksal; ne. earthly fate (N.); Hw.: vgl. ahd. *erdlībgiskaf? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. ertha, līf, giskap*; B.: H Akk. Pl. erdlibigiscapu 1331 M, erthliƀgiscapu 1331 C, erdlíƀegiscapu 1331 V; Kont.: H he these uuerold agiƀid erđlîƀigiscapu 1331; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 261a (erdlibigiscaffu); Son.: nur im Plural belegt, vgl. Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 15, Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, S. 64 (Anm. zur Zeile 316), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 449, 4, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 101

erthrīki* 1, as., st. N. (ja): nhd. Erdreich, Erde; ne. earth (N.); Hw.: vgl. ahd. erdrihhi* (st. N. (ja)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. regnum terrenum?; E.: s. ertha, rīki (1); W.: mnd. erdrīke, N., Erdreich, Erde; B.: H Akk. Sg. erdriki 376 M S, 2880 M, erthriki 376 C, 2880 C; Kont.: H he thit erđrîki herod sôkean uuelda 376; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 261a (erdrīhhi); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 28, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 422, 28 (zu H 2880)

êrthungan* 1, as., Adj.: nhd. ehrenreich, ehrwürdig, ehrenvoll; ne. honourable (Adj.); Hw.: s. êra, thīhan*; vgl. ahd. *ēradungan?; Q.: H (830); E.: s. êra, thīhan*; B.: H Nom. Sg. M. erthuungan 3305 M C; Kont.: H êrthuungan gumo Simon Petrus 3305; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 238b (ērdwungan), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 102; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Schmidt, J., Zur Geschichte des indogermanischen Volkes I, S. 52, Paul, H., Beiträge zur Geschichte der Lautentwicklung und Formenassociation, 1. Zum Vernerschen Gesetz, PBB 6 (1879), S. 540

ėrvi* 4, ėrƀi, as., st. N. (ja): nhd. Erbe (N.); ne. heritage (N.); ÜG.: lat. hereditas PA, SPs; Hw.: vgl. ahd. erbi (st. N. (ja)); anfrk. ervi; Q.: H (830), PA, SPs; E.: germ. *arbja-, *arbjam, *arbija-, *arbijam, st. N. (a), Erbe (N.); s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: mnd. erve, M., Erbe (N.); B.: H Akk. Sg. erbi 3309 M, erƀi 3309 C, PA Akk. Sg. erui Wa 13, 4 = SAAT 311, 4, Sg. erui Wa 13, 6 = SAAT 311, 6, SPs Akk. Sg. an aerƀi in hereditatem Ps. 32/12 = Tiefenbach Ps. 32/12 = SAAT 320, 27-29 (Ps. 32/12); Kont.: H uui thurh thîn iungardôm êgan endi erƀi al farlêtun 3309; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 259b (erbi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 19, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 100; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 16, 114, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 39, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 32, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 4, S. 465, 5

ėrvidi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. arvêdi*

*ėrvidio?, *ėrƀidio?, as., sw. M. (n): Vw.: s. and-*; Hw.: vgl. ahd. *erbido? (sw. M. (n)); E.: s. ėrvi*

*ėrvio?, *ėrƀio?, as.?, sw. M. (n): Vw.: s. un-*; Hw.: s. *ėrbo?; vgl. ahd. erbo (sw. M. (n)); anfrk. ervio; Q.: PN; E.: s. ėrvi*; W.: mnd. erve, M., Erbe (M.); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91b, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 194 (z. B. Ervo)

ėrviward* 8, ėrƀiward*, as., st. M. (a): nhd. Erbe (M.); ne. heritage (N.); ÜG.: lat. filius H; Hw.: vgl. ahd. *erbiwart? (st. M. (a)); Q.: Gen, H (830); E.: s. ėrvi*, ward* (1); B.: H Nom. Sg. erbiuuard 194 M, 764 M, erƀiuuard 79 C, 194 C, 764 C, Akk. Sg. erbiuuard 86 M, 149 M, erƀiuuard 86 C, 149 C, Akk. Pl. erbiuuardos 580 M, erƀiuuardos 580 C S, Gen Nom. Pl. erebiuuardos Gen 99, 103; Kont.: H ni muosta im erƀiuuard an iro iuguđhêdi giƀiđig uuerđan 79; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 260a (erbiwart), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 100; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 412, 10 (zu H 86)

ėsil 1, as., st. M. (a): nhd. Esel; ne. donkey (N.); ÜG.: lat. onager GlS; Hw.: vgl. ahd. esil (st. M. (a)); Q.: GlS (1000); E.: germ. *asilu-, *asiluz, st. M. (u), Esel; s. lat. asinus, asellus; W.: mnd. ēsel, esel, M., Esel; B.: GlS Nom. Sg. uuildi esil onagro Wa 108, 15b = SAGA 288, 15b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

êskian*, as., sw. V. (2): Vw.: s. êskon*

eskīn* 1, as., Adj.: nhd. eschen, Eschen...; ne. ashen (Adj.); ÜG.: lat. fraxineus GlVO; Hw.: s. ask*; vgl. ahd. *eskīn?; Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782, EWAhd 1, 360; W.: mnd. eschen, Adj., aus Echenholz gemacht, eschen; B.: GlVO Nom. Pl. eschinę fraxineae Wa 113, 25a = SAGA 195, 25a = Gl 2, 717, 62

êskon* 6, êskian*, as., sw. V. (2): nhd. heischen, fordern, fragen; ne. demand (V.); ÜG.: lat. (accipere) GlEe, exigere GlM, exquirere GlPW, quaerere H, sectari GlEe; Hw.: vgl. ahd. eiskōn (sw. V. (2)); Q.: GlEe, GlM, GlPW, H (830); E.: germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; idg. *aissko-, V., wünschen, begeben; s. idg. *ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pokorny 16; W.: mnd. ēschen, sw. V., heischen; B.: H Inf. escon 823 M, escan 823 C, 2. Pers. Sg. Präs. Ind. escos 5967 C, GlEe 3. Pers. Pl. Prät. Ind. éscodun sectantur Wa 49, 18a = SAGA 97, 18a = Gl 4, 288, 1, escodun (accipiebant) Wa 51, 15 = SAGA 99, 15a = Gl 4, 290, 34, GlM 3. Pers. Pl. Präs. Ind. æschiađ exigunt Wa 71, 8 = SAGA 186, 8b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. éscoda exquirit Wa 99, 30 = SAGA 87, 30b = Gl 2, 585, 63; Kont.: H te huî thu thes êscos sô 5967; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 4, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 102, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 170, 157, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 97 (zu H 823)

*ėspa?, as.?, sw. F. (n)?: nhd. Espe; ne. asp (N.); Hw.: vgl. ahd. aspa (sw. F. (n)); Q.: ON; E.: germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; idg. *apsā, F., Espe, Pokorny 55, EWAhd 1, 370; W.: mnd. espe, F., Espe; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17a und Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 61 nehmen as. Ansatz an, vgl. Gl 3, 720, 37 espe tremulus (ist eher mnd.?), Tiefenbach, Altsächsisches Handwörterbuch 16a (aspa)

ėstrik* 1, as., st. M. (a): nhd. Estrich; ne. pavement (N.); ÜG.: lat. pavimentum Gl; Hw.: vgl. ahd. estrī̆h (st. M. (a)); Q.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) (12. Jh.); E.: germ. *astrik-, M., Estrich, Boden; s. mlat. *astracum, N., strichguss, Pflaster, EWAhd 2, 1164; gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale der Schnecken; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; W.: mnd. astrak, asterik, esterik, N., Estrich; B.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) Nom. Sg. estric pauimentum SAGA 158, 20 = Gl 4, 258, 20

etan 2, as., st. V. (5): nhd. essen; ne. eat (V.); ÜG.: lat. manducare H; Vw.: s. far-; Hw.: vgl. ahd. ezzan (1) (st. V. (5)); anfrk. etan; Q.: H (830); E.: germ. *etan, st. V., essen, verzehren; idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; W.: mnd. ēten, st. V., essen; B.: Inf. etan 1664 M C, 4640 M C; Kont.: H huuat gi eft an morgan sulin etan eftho drinkan 1664; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 264b (ezzan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 24, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 103; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 3, S. 481, 7 (zu H 1664),

*ėtisk?, *ėzk?, as., st. N. (a): nhd. „Esch“, Saatfeld; ne. seedfield (N.); Hw.: vgl. ahd. ezzisk* (st. N. (a)); Q.: ON; E.: germ. *atiska-, *atiskaz, st. M. (a), „Esch“, Saatfeld, Flur (F.); germ. *atiska-, *atiskam, st. N. (a), „Esch“, Saatfeld, Flur (F.); s. idg. *ades-, N., Getreideart, Spelt, Pokorny 3; W.: mnd. ēsch, M., „Esch“, Saatfeld; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17a nimmt as. Ansatz auf Grund eines (nicht aufgefundenen) Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern an

*eton?, as., st. M. (a?): nhd. Riese (M.) (1); ne. giant (M.); Hw.: vgl. ahd. *ezzon?; Q.: ON; E.: s. etan?; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17a nimmt as. Ansatz auf Grund eines (nicht aufgefunden) Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern an

ettar* 1, as., st. N. (a): nhd. Eiter; ne. pus (N.); ÜG.: lat. virus GlPW; Hw.: vgl. ahd. eittar* (st. N. (a)); anfrk. eitir; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *aitra-, *aitram, st. N. (a), Gift, Geschwür; s. idg. *oid-, *aid-, *h₂oid-, *h₂eid-, V., schwellen, Pokorny 774; W.: mnd. etter, M., Eiter; B.: GlPW Akk.? Sg. éttar uirus Wa 100, 10 = SAGA 88, 14b = Gl 2, 586, 49; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 216

ettarag* 1, as., Adj.: nhd. eitrig; ne. purulent (Adj.); ÜG.: lat. purulentus GlPW; Hw.: vgl. ahd. eittarīg*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. ettar*; B.: GlPW Akk. Pl. éttárága purulenta Wa 100, 34-35b = SAGA 88, 34-35b = Gl 2, 586, 78

ettarwurt* 2, as., st. F. (i): nhd. „Eiterwurz“, Giftwurz; ne. poisonous plant (N.); ÜG.: lat. venenum GlS; Hw.: vgl. ahd. eitarwurz (st. F. (i), sw. F. (n)); Q.: GlS, GlTr; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ettar*, wurt*; B.: GlS Gen. Pl. hettaruurtia venenorum Wa 107, 2-3b = SAGA 287, 2-3b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr Nom. Sg. ezaruurz toxa SAGA 393(, 15, 113) = Ka 183(, 15, 113) = Gl 4, 209 (fehlt bei Steinmeyer) (vermutlich Vorlage as.?, z. T. ahd.?)

etto*, as., Adv.: Vw.: s. eft

ettha, ettho, as., Konj.: nhd. oder; ne. or (Konj.); Vw.: s. eftha

ettho, as., Konj.: nhd. oder; ne. or (Konj.); Vw.: s. eftha

êth* 3, as., st. M. (a): nhd. Eid; ne. oath (N.); ÜG.: lat. iuramentum H; Vw.: s. mên-; Hw.: vgl. ahd. eid (st. M. (a)); Q.: H (830), ON, PN; E.: germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; s. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11?; idg. *oito-, Sb., Weg, Pokorny 293; s. idg. *eidʰ-, V., gehen, Pokorny 295; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293, Kluge s. u. Eid; W.: mnd. eit, ēt, M., N., Eid; B.: H Akk. Sg. ed 4976 M, eth 4976 C, Dat. Pl. ethun 5083 M, ethon 5083 C, Akk. Pl. edos 1518 M, ethos 1518 C; Kont.: H starkan êđ gesuôr 4976; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 243a (eid), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 2, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 87; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 477, 1, S. 445, 17 (zu H 1518), S. 396, 5 (zu H 5083), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 80 (z. B. Ething), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 118 (z. B. Eidingerode)

ėthili* 5, as., Adj.: nhd. edel, adlig, von gutem Geschlecht, erlaucht; ne. noble (Adj.); Hw.: s. *athal?; vgl. ahd. edili (2); anfrk. *ethili?; Q.: H (830), PN; E.: germ. *aþilu-, *aþiluz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71, EWAhd 1, 48; W.: mnd. ēdel, ēdele, Adj., edel, adlig; B.: H Nom. Sg. F. edili 508 M, eđili 508 C, edeli 508 S, Dat. Sg. M. ediliun 768 M, eđileon 768 C, Dat. Sg. F. edilero 2455 M, ethilero 2455 C, Gen. Pl. M. edilero 3048 M C, 5251 C, ediliero 5251 M; Kont.: H eđiliun manne 768; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 123a (edili), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 10; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, 112, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 392, 11, S. 472, 10 (zu H 508), S. 408, 6 (zu H 768), S. 404, 25, S. 426, 22, S. 441, 15 (zu H 2455), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 64, S. 169 (z. B. Ethilhilt)

ėthilifolk* 1, as., st. N. (a): nhd. „Edelvolk“, edles Volk, Volk von vornehmer Herkunft; ne. noble folks (N. Pl.); ÜG.: lat. (tribus) H; Hw.: vgl. ahd. *edilifolk? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. ėthili*, folk; B.: H Dat. Pl. edilifolcun 3318 M, edilifolcon 3318 C; Kont.: H môtun gi Israhelo eđilifolcun adêlien aftar iro dâdiun 3318; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 87, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 123a (edilifolk); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 33

ėthiligiburd* 3, athaligiburd*, as., st. F. (i): nhd. „Edelgeburt“, edle Herkunft, vornehme Herkunft; ne. noble birth (N.); Hw.: vgl. ahd. *ediligiburt? (st. F. (i)); Q.: H (830); E.: s. ėthili*, giburd; B.: H Dat. Sg. eđiligiburdi 65 C, Gen. Pl. adaligeburdeo 2985 M, ediligiburdeo 2985 C, Dat. Pl. ediligiburdiun 557 M, ediligiburdion 557 C, édeligibur’die 557 S; Kont.: H siu uuas iru ađaligeburdeo cunnies fan Cananeo lande 2985; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 123a (ediligiburt), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, §§ 196, 270, S. 88, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 57, (Anmerkungen zu H 557), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 391, 9-10 (zu H 557), Taeger, B., Das Straubinger Heliand-Fragment, PBB 101 (1979), S. 219 (zu H 557)

ėthiling* 1, as.?, st. M. (a): nhd. „Edeling“, Edler; ne. nobleman (M.); ÜG.: lat. nobilis Urk; Hw.: vgl. ahd. ediling (st. M. (a)); Q.: Urk (9. Jh.); E.: s. ėthili*; W.: mnd. edelink, M., Edler, Edelmann; B.: Nithardi Historiarum libri IIII, 19074, 2, 668 (MGH SS) Nom. Pl. edhilingi; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17b, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 61

êthstaf* 1, as., st. M. (a): nhd. „Eidstab“, Eid, Eidleistung; ne. oath (N.); ÜG.: lat. iuramentum H; Hw.: vgl. ahd. eidstab (st. M. (a?) (i?)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. sacramentum?; E.: s. êth*, staf*; W.: vgl. mnd. eitstevere, M., Eidabnehmer; B.: H Akk. Sg. edstaf 1508 M, ethstaf 1508 C; Kont.: H that ni suerea neoman ênigan êdstaf 1508; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 88, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 243b (eidstab); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 445, 18

êthword* 1, as., st. N. (a): nhd. „Eidwort“, Schwur; ne. oath (N.); Hw.: vgl. ahd. *eidwort? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. êth*, word* (1); B.: H eduuordo 1515 M, ethuuordo 1515 C; Kont.: H bethiu sculun mîđan filu erlos êđuuordo 1515; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 243b (eidwort), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 88; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 445, 18

êu, as., st. M. (wa): Vw.: s. êo

euwa*, as., Poss.-Pron.: Vw.: s. iuwa*

*evan? (1), *eƀan? (1), as.?, st. M. (a?) (i?): nhd. Ebenholz, Ebenholzbaum; Hw.: vgl. ahd. eban* (3) (st. M. (a?) (i?)); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91b

*evan? (2), *eƀan? (1), as., Adj.: nhd. eben; ne. plain (Adj.); Vw.: s. an-*, -hlôteri*; Hw.: efni*, efno*; vgl. ahd. eban (1); Q.: ON; E.: germ. *ibna-, *ibnaz, Adj., eben, gleich; vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; W.: mnd. ēven, Adj., eben; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 87, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 128 (z. B. Emmede?)

evangelium* 1, as., st. M. (a?): nhd. Evangelium; ne. Gospel (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd. evangelium*; Q.: H (830); I.: Lw. lat. evangelium; E.: s. lat. evangelium, N., Evangelium; gr. εύαγγέλιον (euangélion), N., Lohn, gute Botschaft; vgl. gr. εὺάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; W.: mnd. ewangelium, N., Evangelium; B.: H Akk. Sg. euangeliū 13 C; Kont.: H that sie than êuangelium ênan scoldun an buok scrîƀan 13; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 22, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 146, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 103

evanhlôtāri* 1, evanhlôtėri*, eƀanhlôtāri*, eƀanhlôtėri*, as., st. M. (ja): nhd. „Gleichloser“, Genosse, Mitteilhaber, in gleicher Weise Anteil Habender; ne. comrade (M.); ÜG.: lat. consors GlPW; Hw.: vgl. ahd. *ebanlōzāri? (st. M. (ja)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. consors?; E.: s. *evan?, *hlôteri?; B.: GlPW Akk.? Sg. éuanhlótéri consortem Wa 92, 19a = SAGA 80, 19a = Gl 3, 577, 53; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 446 (evan[h]lôteri)

evanhlôtėri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. evanhlôtāri*

ėvenīn* 5, ėƀenīn*, as., Adj.: nhd. Hafer..., hafern, aus Hafer seiend; ne. oat... (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *evenīn?; Q.: FK (1100), FM; E.: s. evina*; B.: FK Gen. Sg. N. fueninas (lies eueninas) Wa 33, 27 = SAAT 33, 27, FM Gen. Sg. N. euéninas Wa 33, 8 = SAAT 33, 8, eueninas Wa 35, 24 = SAAT 35, 24, Akk. Pl. N. iuenina Wa 28, 18 = SAAT 28, 18, iuenína Wa 28, 19 = SAAT 28, 19; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 446 (evenîn)

ėvina* 1, ėƀina*, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hafer; ne. oat (N.); ÜG.: lat. avena GlTr; Hw.: vgl. ahd. evina* (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *aven-, Sb., Hafer; s. lat. avēna, F., Hafer; idg. *au̯ig̑-, Sb., Grasart, Hafer, Pokorny 88; W.: mnd. ēven, ēvene, F., Hafer, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlTr Nom. Sg. euina auena SAGA 419(, 21, 45) = Ka 209(, 21, 45) = Gl 3, 571, 50 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264b as., vgl. Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Ms. lat. 8° 73) euina auena SAGA 14, 50 = Gl 3, 571, 50 (as.? oder eher ahd.?)

evur* 1, eƀur*, as., st. M. (a): nhd. Eber; ne. boar (N.); Vw.: s. -spiot*; Hw.: vgl. ahd. ebur (st. M. (a)); Q.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) (12. Jh.), ON, PN; E.: germ. *ebura-, *eburaz, st. M. (a), Eber; idg. *epero-, M., Eber, Pokorny 323, EWAhd 2, 941; W.: mnd. ēver, M., Eber, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) Nom. Sg. euer singularis SAGA 161, 26 = Gl 4, 275, 26; Son.: mnd.?, PN seit 5. Jh., Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 87, S. 190 (z. B. Everhard, Everoldus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 81 (z. B. Everacker, Everdag), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 146 (z. B. Evessen) und öfter

evurspiot* 2, eƀurspiot*, as., st. M. (a), st. N. (a?)?: nhd. Eberspieß; ne. boarspear (N.); ÜG.: lat. lancea GlVO, venabulum Gl, GlVO; Hw.: vgl. ahd. eburspioz* (st. M. (a)); Q.: Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), GlVO (11. Jh.); E.: s. *evur?, *spiot?; W.: mnd. everspēt N., M., Eberspieß; B.: GlVO Nom.? Pl. euurspiat uenabula, lanceę Wa 112, 20b = SAGA 194, 20b = Gl 2, 717, 19, Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306) (eu)(ur)spi(at) (venabula) Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 236, 4

ewa*, as., Poss.-Pron.: Vw.: s. iuwa*

êwa (1) 3, as., st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Recht, Gesetz; ne. right (N.), law (N.); ÜG.: lat. lex Urk; Hw.: vgl. ahd. ēwa (1)? (st. F. (jō), sw. F. (n)); anfrk. ēwa; Q.: Urk, Boretius, A., Capitularia Regum Francorum, 1883, I, S. 72, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 10 (855) PN; E.: s. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; W.: mnd. ewe, F., Recht, Gesetz; B.: Boretius, A., Capitularia Regum Francorum, 1883, I, Nr. 27, S. 72, 13, Nr. 27, S. 72, 27 Akk. Sg. ewa, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 10, 12 Akk. Sg. euua; Kont.: Boretius, A., Capitualaria Regum Francorum, 1883, I, Nr. 27, S. 72, 13 Similiter quicquid aut eorum hominibus factum fuerit omnia tripliciter faciant restaurare et secundum eorum ewa conponere; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 86, 190 (z. B. Emunt, Ericus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 80 (z. B. Eric, Eulf)

êwa* (2) 2, as., sw. F. (n): nhd. Ewigkeit; ne. eternity (N.); ÜG.: lat. aeternum SPs; Hw.: vgl. anfrk. ēwa* (2), ahd. ēwa* (2); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); E.: s. germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; B.: SPs Akk. Sg. an euun in aeternum Ps. 28/9 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 3 (Ps. 28/9), Ps. 32/11 = SAAT 320, 19 (Ps. 32/11), Ps. 111/5 = Tiefenbach Ps. 111/6 = SAAT 325, 9 (Ps. 111/5)

êwan* 3, as., Adj.: nhd. ewig; ne. eternal (Adj.); Hw.: s. êwīn*, eo*; vgl. ahd. *ēwan?; Q.: H (830); E.: s. êwa*?; s. germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; B.: H Nom. Sg. N. sw. euuana 1302 C, éuuana 1302 V, Akk. Sg. N. euuan 1474 M C; Kont.: H ef gi uuilleat êgan êuuan rîki 1474; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 264b (ēwan); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 16, S. 423, 15 (zu H 1474), euuiga (in Handschrift M) für euuana (in Handschrift C) bzw. éuuana (in Handschrift V) in Vers 1302

êwandag* 5, as., st. M. (a): nhd. „Ewigtag“, Ewigkeit; ne. eternity (N.); Hw.: vgl. ahd. *ēwantag? (st. M. (a)); Q.: Gen, H (830); E.: s. êwan*, dag; B.: H Dat. Sg. euuandaga 586 M, 1329 M V, euuondage 586 C, 2527 C, 4729 C, 1329 C, 1324 C, euuandage 1324 M, éuuandaga 1324 V, Gen Dat. Sg. heuandage Gen 337; Kont.: H that he thesero uueroldes uualdan scoldi gio te êuuandaga 586; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 264b (ēwantag), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 103; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 19, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 8

êwanrīki*? 1, as., st. N. (ja): nhd. „Ewigreich“, ewiges Reich; ne. eternal reign (N.); Hw.: vgl. ahd. *ēwanrīhhi? (st. N. (ja)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. regnum aeternum?; E.: s. êwan*, rīki (1); B.: H Akk. Sg. êwanrîki 1474; Son.: êwanrîki schreiben nur Heyne, M., Heliand, nebst den Bruchstücken der altsächsischen Genesis, 1866, 4. A. 1905 und Rückert, H., Heliand, 1876 im Gegensatz zu den anderen Herausgebern mit êwan rîki, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 18

ėwi* 1, as., st. F. (i): nhd. Schaflamm; ne. ewe (N.); ÜG.: lat. agnus GlPW; Hw.: vgl. ahd. *ewi? (st. F. (ī)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *awi-, *awiz, st. F. (i), Schaf; idg. *ou̯is, *h₂óu̯is, F., Schaf, Pokorny 784; W.: mnd. ewe, F., Schaf; B.: GlPW Nom. Sg. évvi agna Wa 102, 32b = SAGA 90, 32b = Gl 2, 588, 63

êwig* 23, as., Adj.: nhd. ewig; ne. eternal (Adj.); ÜG.: lat. aeternus BPr, H, SPs, perpetuus SPs; Hw.: vgl. ahd. ēwīg*; Q.: BPr, H (830), PA, SPs; E.: s. êwa*; W.: mnd. ewich, Adj., ewig; B.: H Nom. Sg. M. euuig 3059 M C, 5087 M C, Nom. Sg. N. euuig 3081 M C, Nom. Sg. N. sw. euuiga 1302 M, Dat. Sg. N. sw. euuigon 1796 M, Akk. Sg. N. euuig 1661 M C, 1789 M C, 3325 M C, 3617 M C, 3653 M C, 3667 M C, 3924 M C, 4416 M C, 4420 M C, 4450 M C, 4642 M C, 947 C, Akk. Sg. N. sw. 1785 M C, BPr Dat. Sg. N. sw. ewigon Wa 18, 18 = SAAT 5, 18, PA Nom. Sg. N. sw. euuiga Wa 13, 4 = SAAT 311, 4, Dat. Pl. N. sw. e(u)uigon Wa 15, 11-12 = SAAT 313 11-12, SPs Nom. Sg. M. liaht euuig lux perpetua Ps. 110 = Tiefenbach Ps. 110R = SAAT 323, 21 (Ps. 110), Dat. Sg. F. an gihulfti euuigaru in memoria aeterna Ps. 111/6 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 11 (Ps. 111/6), Akk. Sg. F. euuige aeternam Ps. 110 = Tiefenbach Ps. 110R = SAAT 323, 19 (Ps. 110); Kont.: H êuuig lîf 3325, H faran sô forflôcane an that fiur êuuig 4420; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 264a (ēwīg), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 103; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 16, S. 423, 9, 11, 16 (zu H 947, 3325, 3653), S. 424, 27 (zu H 4420), S. 401, 2 (zu H 3059, 5087), euuana (in Handschrift C) bzw. éuuana (in Handschrift V) für euuiga (in Handschrift M) in Vers 1302, euuinom (in Handschrift C) für euuigon (in Handschrift M) in Vers 1796, hegan (in Handschrift M) für euuig (in Handschrift C) in Vers 947

êwīn* 1, as., Adj.: nhd. ewig; ne. eternal (Adj.); Hw.: vgl. ahd. ēwīn* (1); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. aeternus?; E.: s. êwa*; B.: H Dat. Sg. N. sw. euuinom 1796 C; Kont.: H sôkead fadar iuuuan upp te themu êuuinom rîkea 1796; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 46, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 103, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 16, S. 423, 9, 11, 16, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 20, 79, 146, euuigon (in Handschrift M) für euuinom (in Handschrift C) in Vers 1796

*ėzk?, as., st. N. (a): Vw.: s. *ėtisk?

fadar 48, fader, as., st. M. (er): nhd. Vater; ne. father (M.); ÜG.: lat. pater H, SPs, ST, WT; Vw.: s. ald-, gisun-*, god-*, himil-*; Hw.: s. fėdiro; vgl. ahd. fater (st. M. (er, z. T. a)), anfrk. fader; Q.: BSp, Gen, H (830), SPs, ST, WT, PN; E.: germ. *fader, M. (kons.), Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: mnd. vāder, M., Vater; B.: H Vok. Sg. fader 3365 M C, 5635 C, 1600 C, fadar 1600 M, Nom. Sg. fader 828 M C, 1087 M C, 1913 M C, 3065 M C, 3241 M C, 4297 M C, 4305 M C, 4395 M C, 4441 M C, 4893 M C, 1619 C, 1635 C, 1847 C, fadar 1619 M, 1635 M, 1847 M, Gen. Sg. fader 1922 M C, 4785 M C, 5095 M C, 5977 M, Dat. Sg. fader 1978 M C, 3274 M C, 4801 M C, 5654 C, 5934 C, Akk. Sg. fader 228 M C, 1184 M C, 1403 M C, 1908 M C, 1960 M C, 1973 M C, 4706 C, 4746 M C, 4792 M C, 4887 M C, 5936 C, 1795 C, fadar 1795 M, Gen Vok. Sg. fadar Gen 169, BSp Akk. Sg. fader Wa 16, 17 = SAAT 7, 17, Dat. Sg. fadar 16, 3 = SAAT 7, 3, Wa 17, 23 = SAAT 8, 23, ST Akk. Sg. fadaer Wa 3, 14 = SAAT 330, 14 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 7, Wa 3, 15 = SAAT 330, 15 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 8, SPs fadur patri Ps. 110 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 13 (Ps. 110), WT fader Foerste, S. 90, 11 = SAAT 340, 11; Kont.: H himilscan fader 1403, god fader 4779; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 285b (fater), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 227, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 104; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, Nr. 319, S. 110 (athem.), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 15, 17, 23, 24, 26, 64, 111, 118, 119, 121, 127, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 417, 18f., S. 468, 42, S. 477, 1 (zu H 828), S. 465, 6 (zu H 3274), S. 391, 7 (zu H 3365), S. 463, 11 (zu H 1184), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 194, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 83 (z. B. Fadar, Fadrico), god fader in H in den Versen 4779 M C und 5540 stehen unter godfadar im Gegensatz zu Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, der die Belege getrennt unter god und fadar anführt

fadarōthil* 1, as., st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. „Vaterheimat“, Vatererbe; ne. paternal heritage (N.); Hw.: vgl. ahd. fateruodil* (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. fadar, ōthil*; B.: H Gen. Sg. fader 4497; Kont.: H godes rîki is fadar ôdil 4497; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 466, 26, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17a und Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 265b Kompositum, nach Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 110, 424 zu trennen, Schröder, E., faderôdil, Heliand 4997, A. f. d. A. 53 (1934), S. 2

fagan 1, as., Adj.: nhd. froh; ne. glad (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *fagan?; Q.: H (830); E.: germ. *fagana-, *faganaz, *fagena-, *fagenaz, Adj., froh, erfreut; s. idg. *pē̆k̑- (1), *pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; B.: H Nom. Sg. M. fagan 899 M, fagin 899 C; Kont.: H thes uuirđid sô fagan an is môde man 899; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 288b (fagan); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 410, 26

faganōn* 5, fagonōn*, as., sw. V. (2): nhd. sich freuen, jubeln, frohlocken; ne. be (V.) glad; ÜG.: lat. (gaudium) H; Hw.: vgl. ahd. feginōn* (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: germ. *faganōn, *fagenōn, sw. V., sich freuen; s. idg. *pē̆k̑- (1), pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; B.: H Part. Präs. faganondi 5982 C, 3. Pers. Sg. Prät. fagonoda 526 M, faganoda 526 C, feg.nade 526 S, fagonode 3029 M, faginoda 3029 C, 3. Pers. Pl. Prät. fagonadun 4106 M, f:ag:nodun 4106 C, faganodun 5294 C; Kont.: H that uuîf fagonode thes siu iro barnes forđ brûkan môste 3029; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 288b (feginōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 225, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 105; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 82, 128, 300, 513, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 233

fagar 23, as., Adj.: nhd. schön, anmutig, friedlich, geziemend; ne. beautiful (Adj.); Hw.: s. fagaro, fegōn*, fōgian*; vgl. ahd. fagar; Q.: H (830); E.: germ. *fagra-, *fagraz, *fahra-, *fahraz, Adj., passend, freundlich, schön; s. idg. *pē̆k̑- (1), *pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: mnd. fagher, Adj., schön; B.: H Nom. Sg. M. fagar 983 M C P, 1511 M C, 2010 M C, Nom. Sg. M. F.? Superl. sw. fagorosta 760 M, fagarosta 760 C, Nom. Sg. N. fagar 200 M C, 412 M C, 1392 M C, 2260 M C, 435 M, fagor 435 C, Gen. Sg. M. fagares 2544 C, Akk. Sg. N. fagar 2750 M C, Gen. Pl. M. fagaroro 1743 M, fagarero 1743 C, Gen. Pl. F. fagaroro 1559 M, fagarero 1559 C, 1724 C, fagororo 1100 M, fagararo 1100 C, Dat. Pl. F. fagaron 380 M C, 3677 M C, 1738 C, 3331 C, fagarun 380 S, 3331 M, 4543 M, fagoron 1738 M, 4543 C, Akk. Pl. M. fagare 1546 M, fagara 1546 C, 1648 M C, 1854 M C; Kont.: H Nîlstrôm mikil flôdo fagorosta 760, H uueder stillodun fagar uuarđ an flôde 2260; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 266a (fagar), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 224, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 105; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, 31, 33, 49, 180, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 17-18 (zu H 380), S. 444, 19, S. 480, 5, 26 (zu H 983), fagaro (in Handschrift M) für fagarero (in Handschrift C) in Vers 1724

fagaro 7, as., Adv.: nhd. schön, geziemend, lieblich; ne. decent (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *fagaro?; Q.: H (830); E.: s. fagar; B.: H fagaro 438 M C, 552 M C, 677 M C, 3674 M C, 5903 C, 1673 C, 1680 C, fagara 552 S, fagera 677 S, fagoro 1673 M, 1680 M; Kont.: H thô quaddun sie ina cûsco an cuninguuîsun fagaro an is flettie 552; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 266a (fagaro); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 29-30 (zu H 5903)

*fagiritha?, as., st. F. (ō): Vw.: s. gi-; Hw.: s. fagar; vgl. ahd. *fagarida? (st. F. (ō); E.: germ. *fagriþō, *fagreþō, st. F. (ō), Schönheit; vgl. idg. *pē̆k̑- (1), *pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796

fāhan 19, fangan*, as., red. V. (1): nhd. sich wenden, fangen, fassen; ne. turn (V.), catch (V.); ÜG.: lat. comprehendere H, (congregare) H, tenere (V.) H; Vw.: s. and-*, bi-, far-*, gi-, ovar-*, *umbi-, with-*; Hw.: s. *fang?; vgl. ahd. fāhan (red. V.), anfrk. fangan; Q.: Gen, GlG?, H (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *fanhan, st. V., fassen, fangen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: mnd. vān, vahen, st. V., anfassen, ergreifen; B.: H Inf. 2722 M C, 4912 M C, 2396 M C, 3941 C, 4228 C, 4821 C, 2928 C, 4136 C, fahen 3941 M, 4228 M, 4821 M, 2928 M, 4136 M, 3. Pers. Sg. Präs. fahit 2630 M C, 3472 C, 3477 C, 2. Pers. Pl. Präs. fahat 1160 M, 3. Pers. Sg. Prät. feng 1201 M, fieng 1201 C, 2. Pers. Pl. Prät. fengun 4906 M, 3. Pers. Pl. Prät. fengun 5827 C L, Part. Prät. 3900 M C, gefangen 1238 M, Gen Part. Prät. gifangan Gen 209, GlG faen cumque diu teneretur Wa 63, Anm. 2 = SAGA 71, Anm. 2 = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H fâhit bêđiu uƀile endi gôde 2630, Gen thea te goda hebbian fasto gifangan Gen 209; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 266a (fāhan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 224, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 106; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 36-37 (zu H 5827, 4136), S. 463, 5, S. 487, 25-26 (zu H 2396), zu H 4906 vgl. Behaghel, O., Die Modi im Heliand, 1876, S. 47f., Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 346, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69, gifahađ (in Handschrift C) für fahat (in Handschrift M) in Vers 1160, fengin (in Handschrift C) für fengun (in Handschrift M) in Vers 4906, bifangan (in Handschrift C) für gefangen (in Handschrift M) in Vers 1238

faho 2, as., Adj.: nhd. wenig; ne. few (Adj.); ÜG.: lat. paucus H; Hw.: vgl. ahd. fōh*; Q.: H (830); E.: germ. *fauha-, *fauhaz?, *fawa-, *fawaz?, *fahwa-, fahwaz?, Adj., wenig; idg. *pəuko-, Adj., wenig, Pokorny 842; B.: H Nom. Sg. N. faho 1783 M C, Gen. Pl. M. fahora 2236 C; Kont.: H faho folcskepi 1783; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 309b (fōh), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 239, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 105; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 31, 33, §§ 119, 227, Helten, W. van, Grammatisches, V. As. fraho usw., (un)fraha und faho, -ora, PBB (15) (1890), S. 469, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 19 (zu H 1783)

fahs 1, as., st. N. (a): nhd. Haupthaar, Haar (N.); ne. hair (N.); Vw.: s. wīf-*, -falu*; Hw.: vgl. ahd. fahs* (1) (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *fahsa-, *fahsam, st. N. (a), Haupthaar, Haar (N.); s. idg. *pok̑os, Sb., Fließ, Pokorny 797; vgl. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; B.: H Nom. Sg. fahs 200 M C; Kont.: H uuas im fel fagar fahs endi naglos H 200; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 269b (fahs), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 225, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 106; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 29, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 505 (Anm. 199)

fahsfalu* 1, as., Adj.: nhd. „fahlhaarig“, blond; ne. blond (Adj.); ÜG.: lat. gilvus GlTr; Hw.: s. falu; vgl. ahd. *fahsfalo?; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. fahs, falu; B.: GlTr fasfalo giluus SAGA 343(, 8, 70) = Ka 133(, 8, 70) = Gl 4, 203, 12; Son.: as.? oder eher ahd. (amfrk?), nach Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 271, ahd., nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264b, as., h-Ausfall vor s könnte auf amfrk. Herkunft deuten

*fāht?, as., Sb.: nhd. Ernte; ne. harvest (N.); Hw.: vgl. ahd. *fāht? (Sb.); Q.: ON; E.: s. fāhan; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17b

*fahta?, as., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. and‑

fak* 1, as.?, st. N. (a): nhd. Fach; ne. bay (N.), part (N.) of a wall; Vw.: s. juk-; Hw.: vgl. ahd. fah* (st. N. (a)); Q.: Urk (Codex Traditionum Westfalicarum, Die Heberegister des Klosters Freckenhorst) (1015); E.: germ. *faka-, *fakaz, st. M. (a), Abteilung, Umschließung, Fach; germ. *faka-, *fakam, st. N. (a), Abteilung, Umschließung, Fach; idg. *pā̆g̑o-, Sb., Umschließung, Pokorny 787; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: mnd. vak, N., Abteilung, Fach, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: Friedlaender, E., Codex Traditionum Westfalicarum, Die Heberegister des Klosters Freckenhorst, 1872, Bd. 1, S. 86, 2 Akk. Sg. vac; Son.: Die von Gallée angeführte Belegstelle scheint aus dem 14. Jh. zu sein: Darpe, F., Codex Traditionum Westfalicarum, Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, 1892, Bd. 4, S. 142, 7 Dat. Pl. villici edificabunt custodi domum de novo in magnitudine 4 vaken absque cameris

fakla* 4, as., st. F. (ō): nhd. Fackel; ne. torch (N.); ÜG.: lat. fax GlPW, H, taeda GlPP; Hw.: vgl. ahd. fakkala* (st. F. (ō)); Q.: GlPP, GlPW, H (830); E.: germ. *fakkla, F., Fackel; s. lat. facula, fax, F., Leuchte, Fackel; vgl. idg. *gᵘ̯ʰōkᵘ̯-, *gᵘ̯ʰəkᵘ̯-, V., schimmern, leuchten, Pokorny 495; W.: mnd. fackel, fackele, F., Fackel; B.: H Akk. Pl. faklon 4813 M, faclun 4813 C, GlPW Nom. Sg. fácla fax Wa 91, 25b = SAGA 79, 25b = Gl 2, 577, 23, Dat.? Pl.? faclon facibus Wa 90, 15a = SAGA 79, 15a = Gl 2, 575, 58, GlPP Akk.? Pl.? facla tedas Wa 88, 4a = 237, 4a = 2, 595, 9; Kont.: H lêdde man faklon brinandea fan burg 4813; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 15, 120, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 106, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 232 (sw. F.), Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A., 1995, S. 244a (s. v. Fackel)

fal* 2, fall*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Fall, Verderben; ne. downfall (N.); ÜG.: lat. lapsus SPs, ruina H; Hw.: vgl. ahd. fal (1) (st. M. (a?) (i?); Q.: H (830), SPs; E.: germ. *falla-, *fallaz, st. M. (a), Fall, Falle; germ. *falli-, *falliz, st. M. (i), Fall; s. idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; W.: mnd. val, M., N.?, Fall; B.: H Dat. Sg. falle 496 M C S, SPs Dat. Sg. from falle a lapsu Ps. 114/8 = Tiefenbach Ps. 114/8 = SAAT 326, 33 (Ps. 114/8); Kont.: H huô iro sunu scolda managun uuerđan sumun te falle sumun te frôƀru 496; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 239, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 107

*falah?, as., st. F. (i): nhd. Feld, Ebene; ne. field (N.); Vw.: s. Ost-, West-; Hw.: vgl. ahd. *flah? (2) (st. F. (i)); Q.: ON, PN?; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17b; Son.: vgl. Baesecke, G., Die deutschen Worte der germanischen Gesetze, PBB 59 (1935) S. 66, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 83 (z. B. Falh, Felhin)

*falai?, lat.-as.?, st. M. Pl. (i?): Vw.: s. Ost-, West-; Hw.: s. *falah?, *falaus?; vgl. lat.-ahd. *falai? (st. M. (ī))

*falaus?, lat.-as.?, st. M. (a?): Vw.: s. West-*, Ost-; Hw.: vgl. lat.-ahd. *falaus? (st. M. (a?); E.: ?

fald* (1), as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. faled

*fald? (2), as., Adj.: nhd. fältig; ne. fold (Adj.); Vw.: s. ên-, fīf-, manag-*, tehan-*; Hw.: vgl. ahd. *falt? (2); E.: germ. *falda-, *faldaz, *falþa-, *falþaz?, Adj., ...fältig, ...fach; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; Son.: vgl. Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A., 1995, S. 243b (gehört zu Fach, as. fac)

falda* 1, as., sw. F. (n): Hw.: s. waldon*; vgl. ahd. *falda? (sw. F. (n)); Q.: GlPW; B.: s. waldon*; Son.: von Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler wird der Beleg Wa 104, 3-4b zu waldon gestellt, nach Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 63, 520 und Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17b soll er zu falda gehören

faldistōl* 1, as., st. M. (a): nhd. Faltstuhl, Feldstuhl; ne. foldingchair (N.); ÜG.: lat. curulis GlP; Hw.: vgl. ahd. falzstuol* (st. M. (a)); Q.: GlP (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *faldistola, *faldistolaz, st. M. (a), Faltstuhl; s. germ. *falta, M., Fuge (F.) (1), Falz; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; s. as. stōl; B.: GlP Nom. Pl. faldistolas curules Wa 87, 27b = SAGA 134, 27b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

faled 2, fald*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Viehstall; ne. stable (N.); ÜG.: lat. bovellium GlVO, Gl, (fimarius) Gl; Hw.: vgl. ahd. *falt? (4) (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlVO (11. Jh.), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018); E.: germ. *faluda-, *faludaz, st. M. (a), Hürde, Pferch; B.: GlVO Nom. Sg. faled bouellium Wa 112, 2a = SAGA 194, 2a = Gl 4, 245, 44, Gl, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. faled bouellium SAGA 439, 31 = Gl 5, 47, 31

falko 5, as., sw. M. (n): nhd. Falke; ne. falcon (N.); ÜG.: lat. capis GlTr, herodio Gl; Vw.: s. bôm-; Hw.: vgl. ahd. falko (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), Gl (= Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127), ON; E.: germ. *falkō-, *falkōn, *falka-, *falkan, sw. M. (n), Fahler, Falke; s. idg. *polk̑o-, Adj., fahl, Pokorny 804; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; W.: mnd. valke, sw. M., Falke; B.: GlTr Nom. Sg. fal ko erodius SAGA 418(, 21, 24) = Ka 208(, 21, 24) = Gl 3, 458, 16 (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. falco capis SAGA 419(, 21, 56) = Ka 209(, 21, 56) = Gl fehlt (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. falco capis SAGA 316(, 5, 35) = Ka 106(, 5, 35) = Gl 4, 198, 43 (as.? oder eher ahd.?), Nom. SG. falco erodius SAGA 334(, 7, 63) = Ka 124(, 7, 63) = Gl 4, 201, 42 (as.? oder eher ahd.?), Gl valka capum SAGA 114, 127, 12 = Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127, 12, Nr. 33 (z. T. ahd.); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264b altsächsisch, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 143 (z. B. Falkenhagen)

falla 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Falle; ne. trap (N.); ÜG.: lat. decipula GlP; Vw.: s. mūs-; Hw.: vgl. ahd. falla (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); E.: s. fal*; W.: mnd. valle, F., Falle; B.: GlP Nom. Sg. falla decipula Wa 77, 19a = SAGA 124, 19a = Gl 1, 509, 8

fallan 19, as., red. V. (1): nhd. fallen, einfallen, zugrundegehen; ne. fall (V.), perish (V.); ÜG.: lat. cadere GlEe, H, (caducus) GlS, (flectere) H, prodicere H; Vw.: s. ana-*, and-*, bi-*, gi-*, nithar-*, te-*; Hw.: s. fėllian; vgl. ahd. fallan (red. V.); anfrk. fallan; Q.: Gen, GlEe, GlS, H (830); E.: germ. *fallan, st. V., fallen; idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851, Kluge s. u. fallen; W.: mnd. vallen, st. V., fallen; B.: H Inf. fallan 1103 M C, 1707 M C, 3. Pers. Sg. Präs. fallid 4282, fellit 4282 C, 3. Pers. Pl. Präs. fallad 4312 M, fallat 4312 C, 3. Pers. Sg. Prät. fell 2208 C, 2391 C, fel 2391 M, 3. Pers. Pl. Prät. fellun 671 M C, 2967 M C, 4851 M C, 5502 C, 5902 C, 5980 M, 4750 M C, 743 M C, Gen 3. Pers. Sg. Präs. fallit Gen 187, 3. Pers. Sg. Prät. fell Gen 244, Part. Prät. gifallin Gen 314, GlEe 2. Pers. Pl. Instrum. Pl. fallad cadite Wa 58, 16b = SAGA 106, 16b = Gl 4, 300, 32, GlS Part. Präs. Akk. Sg. F. uallandia caducum Wa 107, 5b = SAGA 287, 5b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H fellun managa maguiunge man 743, Gen he fell im after te bedu an kneo Gen 244; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 270b (fallan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 238; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 20 (zu H 5980), S. 448, 19 (zu H 743), zu H 4282 vgl. Rödiger, M., Altsächsische Grammatik von O. Behaghel und J. H. Gallée, A. f. d. A. 20 (1894) S. 238, Gombault, W., De umlaut in Oudsaksiese ein Udnederfrankiese geschriften, 1897, S. 56f.

falu 4, as., Adj.: nhd. fahl, gelb, fahlgelb, hell; ne. fallow (Adj.), yellow (Adj.); ÜG.: lat. flavus GlTr, fulvus GlS, gilvus GlVO, glaucus GlPW; Vw.: s. fahs-*; Hw.: vgl. ahd. falo; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlS, GlTr, GlVO, ON; E.: germ. *falwa-, *falwaz, Adj., fahl, falb; s. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; W.: mnd. vāle, vāl, Adj., fahl; B.: GlPW Pl. ualun glauca Wa 93, 7a = SAGA 81, 7a = Gl 2, 578, 41, GlS Nom. Sg. falu fuluus Wa 106, 25a = SAGA 286, 25a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlVO Nom. Sg. falu gilbus (equus) Wa 109, 15a = SAGA 191, 15a = Gl 2, 716, 11, GlTr falo flauus SAGA 337(, 7, 118) = Ka 127(, 7, 118) = Gl 4, 200, 5 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264b altsächsisch, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 330 (z. B. Vahlberg)

fan 649, fana, fon, as., Präp.: nhd. von; ne. from (Präp.); ÜG.: lat. a Gl, H, PA, SPs, de H, ex H; Hw.: s. fon; vgl. ahd. fona, fon; anfrk. fan, fona; Q.: BSp, EH, FK, FM, Gen, GlM, GlPW, GlS, GlVO, H (830), PA, SF, SPs, SPsPF, WH (= Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr); E.: germ. *fan, Präp., von?; idg. *pone, Präp., von; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: mnd. van, Präp. mit Dativ selten mit Genitiv, von; B.: H fon 833 M C, 1902 M C, 3480 C, 249 M C, 3972 C, 63 C, 66 C, 181 M, 275 M, 325 M, 339 M, 342 M, 351 M, 411 M, 459 M, 484 M, 532 M S, 559 M C, 566 M S, 600 M, 636 M, 710 M, 864 M, 910 M, 911 M, 960 M, 983 M, 986 M P, 989 M, 990 M, 1116 M, 1245 M, 1246 M, 1628 M, 1903 M, 3634 M, 213 M, 1107 M, 258 M, 434 M, 568 M S, 574 M S, 992 M, 1007 M, 1547 M, 278 M, 295 M, 557 M S, 558 M S, 593 M, 919 M, 1203 M, 124 M, 166 M, 348 M, 366 M, 625 M, 836 M, 1264 M, 528 M S, 872 M, 924 M, l62 M, 859 M, 356 M S, 933 M, 1071 M, 1072 M, 1074 M, 1759 C, 2974 C, 3021 C, 3091 C, 3127 C, 3146 C, 3167 C, 3168 C, 3344 C, 3532 C, 1497 C, 1948 C, 2863 C, 5201 C, 2791 C, 2986 C, 3897 C, fan 181 C, 275 C, 325 C, 339 C, 342 C, 351 C, 411 C, 459 C, 484 C, 532 C, 559 C, 566 C, 600 C, 636 C, 710 C, 864 C, 910 C, 911 C, 960 C P, 983 C P, 986 C, 989 C P, 990 C P, 1116 C, 1245 C, 1246 C, 1628 C, 1903 C, 3634 C, 213 C, 258 C, 434 C, 568 C, 574 C, 992 C P, 1007 C, 1547 C, 278 C, 295 C, 557 C, 558 C, 593 C, 919 C, 1203 C, 124 C, 166 C, 348 C, 366 C, 625 C, 836 C, 1264 C, 528 C, 872 C, 924 C, 162 C, 859 C, 356 C, 933 C, 1071 C, 1072 C, 1074 C, 1759 M, 2974 M, 3021 M, 3091 M, 3127 M, 3146 M, 3167 M, 3168 M, 3344 M, 3532 M, 1497 M, 1948 M, 2863 M, 5201 M, 2791 M, 2986 M, 3897 M, fan 1002 C, 1525 M C, 1748 M C, 1755 M C, 1942 M C, 1943 M C, 2088 M C, 2149 M C, 2202 C, 2335 M C, 2429 M C, 2485 M C, 2780 M C, 3183 M C, 3342 M C, 3347 M C, 3405 M C, 3448 M C, 3635 M C, 3643 M C, 3917 M C, 3934 M C, 3937 M C, 3938 M C, 3965 C, 4034 M C, 4044 M C, 4048 M C, 4049 M C, 4051 M C, 4098 M C, 4110 M C, 4160 M C, 4271 M C, 4367 M C, 4401 M C, 4419 M C, 4617 M C, 4752 M C, 4772 M C, 4790 M C, 4880 M C, 4922 M C, 4929 M C, 4941 M C, 4965 M C, 5002 M C, 5006 M C, 5102 M C, 5127 M C, 5228 M C, 5516 C, 5539 C, 5584 C, 5673 C, 5710 C, 5754 C, 5759 C, 5778 C, 5779 C, 5797 C, 5804 C, 5811 C, 5832 C L, 5834 C L, 5871 C, 5909 C, 5910 C, 5949 C, 5956 C, 1792 M C, 2265 M C, 3203 M C, 3741 M C, 4491 M C, 4708 M C, 4814 M C, 5569 C, 5585 C, 5658 C, 5725 C, 5726 C, 5732 C, 5774 C, 5791 C, 11 C, 12 C, 57 C, 1686 M C, 2004 M C, 3388 M C, 3944 M C, 5207 M C, 5775 C, 67 C, 1682 M C, 2985 M C, 3557 M C, 3716 M C, 3717 M C, 3809 M C, 3828 M C, 4016 C, 4142 M C, 5126 M C, 5129 M C, 5176 M C, 5203 M C, 5253 M C, 5376 C, 5552 C, 5819 C, 5968 C, 74 C, 2788 M C, 3954 C, 4847 M C, 4848 M C, 5220 M C, 5248 M C, 5249 M C, 5250 M C, 5263 M C, 5264 M C, 34 C, 1829 M C, 3249 M C, 3446 C, 3976 C, 5043 M C, 5043 M C, 5044 M C, 5047 M C, 5830 C L, 5940 C, 5946 C, 38 C, 3280 M C, 4394 M C, 1749 M C, 4006 C, 5761 C, 5813 C, 2940 C, 2776 C, 1271 C, 2674 M, 2683 M, 2961 M, 5369 C, 4306 C, 1760 C, f: n 5969 M, Gen fon Gen 294, fan Gen 19, Gen 186, Gen 271, Gen 313, Gen 119, Gen 124, BSp fan Wa 16, 5 = SAAT 7, 5, EH van Wa 21, 3 = SAAT 15, 3, Wa 21, 7 = SAAT 15, 7, Wa 21, 8 = SAAT 15, 8, Wa 21, 9 = SAAT 15, 9, Wa 21, 11 = SAAT 15, 11, Wa 21, 13 = SAAT 15, 13, Wa 21, 16 = SAAT 15, 16, Wa 21, 17 = SAAT 15, 17, Wa 21, 18 = SAAT 15, 18, FK uan Wa 24, 19 = SAAT 24, 19, Wa 24, 19 = SAAT 24, 19, Wa 25, 23 = SAAT 25, 23, Wa 25, 25 = SAAT 25, 25, Wa 25, 28 = SAAT 25, 28, Wa 25, 33 = SAAT 25, 33, Wa 26, 22 = SAAT 26, 22, Wa 26, 23 = SAAT 26, 23, Wa 26, 24 = SAAT 26, 24, Wa 26, 28 = SAAT 26, 28, Wa 26, 34 = SAAT 26, 34, Wa 26, 36 = SAAT 26, 36, Wa 27, 36 = SAAT 27, 36, Wa 30, 38 = SAAT 30, 38, Wa 30, 40 = SAAT 30, 40, Wa 31, 28 = SAAT 31, 28, Wa 31, 29 = SAAT 31, 29, Wa 31, 34 = SAAT 31, 34, Wa 32, 31 = SAAT 32, 31, Wa 33, 24 = SAAT 33, 24, Wa 33, 25 = SAAT 33, 25, Wa 33, 25 = SAAT 33, 25, Wa 33, 26 = SAAT 33, 26, Wa 33, 28 = SAAT 33, 28, Wa 33, 32 = SAAT 33, 32, Wa 33, 33 = SAAT 33, 33, Wa 33, 34 = SAAT 33, 34, Wa 33, 35 = SAAT 33, 35, van Wa 25, 27 = SAAT 25, 27, Wa 25, 29 = SAAT 25, 29, Wa 25, 31 = SAAT 25, 31, Wa 25, 31 = SAAT 25, 31, Wa 26, 22 = SAAT 26, 22, Wa 26, 25 = SAAT 26, 25, Wa 26, 26 = SAAT 26, 26, Wa 26, 27 = SAAT 26, 27, Wa 26, 30 = SAAT 26, 30, Wa 26, 32 = SAAT 26, 32, Wa 26, 32 = SAAT 26, 32, Wa 26, 33 = SAAT 26, 33, Wa 27, 36 = SAAT 27, 36, Wa 27, 37 = SAAT 27, 37, FM uan Wa 24, 7 = SAAT 24, 7, Wa 24, 8 = SAAT 24, 8, Wa 25, 19 = SAAT 25, 19, Wa 26, 2 = SAAT 26, 2, Wa 26, 4 = SAAT 26, 4, Wa 26, 5 = SAAT 26, 5, Wa 26, 18 = SAAT 26, 18, Wa 26, 19 = SAAT 26, 19, Wa 27, 1 = SAAT 27, 1, Wa 27, 4 = SAAT 27, 4, Wa 27, 8 = SAAT 27, 8, Wa 28, 8 = SAAT 28, 8, Wa 28, 29 = SAAT 28, 29, Wa 28, 29 = SAAT 28, 29, Wa 29, 4 = SAAT 29, 4, Wa 29, 7 = SAAT 29, 7, Wa 29, 23 = SAAT 29, 23, Wa 29, 24 = SAAT 29, 24, Wa 29, 27 = SAAT 29, 27, Wa 29, 31 = SAAT 29, 31, Wa 29, 32 = SAAT 29, 32, Wa 29, 36 = SAAT 29, 36, Wa 30, 1 = SAAT 30, 1, Wa 30, 10 = SAAT 30, 10, Wa 30, 22 = SAAT 30, 22, Wa 30, 23 = SAAT 30, 23, Wa 30, 27 = SAAT 30, 27, Wa 30, 28 = SAAT 30, 28, Wa 31, 11 = SAAT 31, 11, Wa 31, 18 = SAAT 31, 18, Wa 31, 20 = SAAT 31, 20, Wa 32, 22 = SAAT 32, 22, Wa 33, 5 = SAAT 33, 5, Wa 33, 5 = SAAT 33, 5, Wa 33, 6 = SAAT 33, 6, Wa 33, 6 = SAAT 33, 6, Wa 34, 10 = SAAT 34, 10, Wa 35, 4 = SAAT 35, 4, Wa 35, 32 = SAAT 35, 32, Wa 36, 37 = SAAT 36, 37, Wa 36, 37 = SAAT 36, 37, Wa 36, 41 = SAAT 36, 41, Wa 37, 2 = SAAT 37, 2, Wa 37, 4 = SAAT 37, 4, Wa 37, 6 = SAAT 37, 6, Wa 37, 11 = SAAT 37, 11, Wa 37, 13 = SAAT 37, 13, Wa 37, 13 = SAAT 37, 13, Wa 37, 18 = SAAT 37, 18, Wa 37, 19 = SAAT 37, 19, Wa 37, 20 = SAAT 37, 20, Wa 37, 23 = SAAT 37, 23, Wa 37, 33 = SAAT 37, 33, Wa 39, 4 = SAAT 39, 4, Wa 39, 9 = SAAT 39, 9, Wa 39, 15 = SAAT 39, 15, Wa 39, 27 = SAAT 39, 27, Wa 40, 36 = SAAT 40, 36, Wa 41, 3 = SAAT 41, 3, Wa 41, 5 = SAAT 41, 5, Wa 41, 8 = SAAT 41, 8, Wa 41, 12 = SAAT 41, 12, Wa 41, 14 = SAAT 41, 14, Wa 41, 16 = SAAT 41, 16, Wa 41, 18 = SAAT 41, 18, Wa 42, 33 = SAAT 42, 33, Wa 43, 10 = SAAT 43, 10, Wa 43, 12 = SAAT 43, 12, Wa 43, 14 = SAAT 43, 14, Wa 43, 21 = SAAT 43, 21, Wa 43, 23 = SAAT 43, 23, van Wa 25, 5 = SAAT 25, 5, Wa 25, 8 = SAAT 25, 8, Wa 25, 10 = SAAT 25, 10, Wa 25, 13 = SAAT 25, 13, Wa 25, 15 = SAAT 25, 15, Wa 25, 16 = SAAT 25, 16, Wa 25, 18 = SAAT 25, 18, Wa 26, 3 = SAAT 26, 3, Wa 26, 7 = SAAT 26, 7, Wa 26, 8 = SAAT 26, 8, Wa 26, 10 = SAAT 26, 10, Wa 26, 11 = SAAT 26, 11, Wa 26, 13 = SAAT 26, 13, Wa 26, 15 = SAAT 26, 15, Wa 26, 16 = SAAT 26, 16, Wa 26, 17 = SAAT 26, 17, Wa 27, 1 = SAAT 27, 1, Wa 27, 3 = SAAT 27, 3, Wa 27, 6 = SAAT 27, 6, Wa 27, 7 = SAAT 27, 7, Wa 27, 10 = SAAT 27, 10, Wa 27, 12 = SAAT 27, 12, Wa 27, 13 = SAAT 27, 13, Wa 27, 17 = SAAT 27, 17, Wa 27, 21 = SAAT 27, 21, Wa 27, 22 = SAAT 27, 22, Wa 27, 23 = SAAT 27, 23, Wa 27, 24 = SAAT 27, 24, Wa 27, 26 = SAAT 27, 26, Wa 27, 28 = SAAT 27, 28, Wa 27, 31 = SAAT 27, 31, Wa 27, 32 = SAAT 27, 32, Wa 28, 1 = SAAT 28, 1, Wa 28, 3 = SAAT 28, 3, Wa 28, 4 = SAAT 28, 4, Wa 28, 5 = SAAT 28, 5, Wa 28, 6 = SAAT 28, 6, Wa 28, 8 = SAAT 28, 8, Wa 28, 10 = SAAT 28, 10, Wa 28, 14 = SAAT 28, 14, Wa 28, 15 = SAAT 28, 15, Wa 28, 16 = SAAT 28, 16, Wa 28, 18 = SAAT 28, 18, Wa 28, 19 = SAAT 28, 19, Wa 28, 20 = SAAT 28, 20, Wa 28, 21 = SAAT 28, 21, Wa 28, 22 = SAAT 28, 22, Wa 28, 26 = SAAT 28, 26, Wa 28, 31 = SAAT 28, 31, Wa 28, 32 = SAAT 28, 32, Wa 28, 33 = SAAT 28, 33, Wa 28, 34 = SAAT 28, 34, Wa 28, 35 = SAAT 28, 35, Wa 28, 36 = SAAT 28, 36, Wa 28, 37 = SAAT 28, 37, Wa 28, 38 = SAAT 28, 38, Wa 29, 1 = SAAT 29, 1, Wa 29, 3 = SAAT 29, 3, Wa 29, 6 = SAAT 29, 6, Wa 29, 18 = SAAT 29, 18, Wa 29, 22 = SAAT 29, 22, Wa 29, 26 = SAAT 29, 26, Wa 29, 27 = SAAT 29, 27, Wa 29, 29 = SAAT 29, 29, Wa 29, 30 = SAAT 29, 30, Wa 29, 35 = SAAT 29, 35, Wa 29, 38 = SAAT 29, 38, Wa 30, 4 = SAAT 30, 4, Wa 30, 7 = SAAT 30, 7, Wa 30, 8 = SAAT 30, 8, Wa 30, 9 = SAAT 30, 9, Wa 30, 10 = SAAT 30, 10, Wa 30, 12 = SAAT 30, 12, Wa 30, 14 = SAAT 30, 14, Wa 30, 15 = SAAT 30, 15, Wa 30, 16 = SAAT 30, 16, Wa 30, 18 = SAAT 30, 18, Wa 30, 19 = SAAT 30, 19, Wa 30, 21 = SAAT 30, 21, Wa 30, 30 = SAAT 30, 30, Wa 30, 31 = SAAT 30, 31, Wa 30, 33 = SAAT 30, 33, Wa 30, 36 = SAAT 30, 36, Wa 31, 4 = SAAT 31, 4, Wa 31, 6 = SAAT 31, 6, Wa 31, 12 = SAAT 31, 12, Wa 31, 16 = SAAT 31, 16, Wa 31, 18 = SAAT 31, 18, Wa 31, 20 = SAAT 31, 20, Wa 31, 22 = SAAT 31, 22, Wa 31, 24 = SAAT 31, 24, Wa 32, 3 = SAAT 32, 3, Wa 33, 9 = SAAT 33, 9, Wa 33, 14 = SAAT 33, 14, Wa 33, 16 = SAAT 33, 16, Wa 33, 17 = SAAT 33, 17, Wa 33, 18 = SAAT 33, 18, Wa 34, 1 = SAAT 34, 1, Wa 34, 3 = SAAT 34, 3, Wa 34, 5 = SAAT 34, 5, Wa 34, 6 = SAAT 34, 6, Wa 34, 8 = SAAT 34, 8, Wa 34, 9 = SAAT 34, 9, Wa 34, 12 = SAAT 34, 12, Wa 34, 13 = SAAT 34, 13, Wa 34, 15 = SAAT 34, 15, Wa 34, 16 = SAAT 34, 16, Wa 34, 18 = SAAT 34, 18, Wa 34, 19 = SAAT 34, 19, Wa 34, 21 = SAAT 34, 21, Wa 34, 23 = SAAT 34, 23, Wa 34, 25 = SAAT 34, 25, Wa 34, 26 = SAAT 34, 26, Wa 34, 28 = SAAT 34, 28, Wa 34, 33 = SAAT 34, 33, Wa 34, 35 = SAAT 34, 35, Wa 34, 36 = SAAT 34, 36, Wa 34, 37 = SAAT 34, 37, Wa 34, 38 = SAAT 34, 38, Wa 35, 1 = SAAT 35, 1, Wa 35, 5 = SAAT 35, 5, Wa 35, 6 = SAAT 35, 6, Wa 35, 7 = SAAT 35, 7, Wa 35, 9 = SAAT 35, 9, Wa 35, 14 = SAAT 35, 14, Wa 35, 17 = SAAT 35, 17, Wa 35, 21 = SAAT 35, 21, Wa 35, 24 = SAAT 35, 24, Wa 35, 26 = SAAT 35, 26, Wa 35, 29 = SAAT 35, 29, Wa 35, 30 = SAAT 35, 30, Wa 35, 32 = SAAT 35, 32, Wa 35, 33 = SAAT 35, 33, Wa 36, 3 = SAAT 36, 3, Wa 36, 5 = SAAT 36, 5, Wa 36, 6 = SAAT 36, 6, Wa 36, 7 = SAAT 36, 7, Wa 36, 8 = SAAT 36, 8, Wa 36, 9 = SAAT 36, 9, Wa 36, 10 = SAAT 36, 10, Wa 36, 11 = SAAT 36, 11, Wa 36, 14 = SAAT 36, 14, Wa 36, 17 = SAAT 36, 17, Wa 36, 18 = SAAT 36, 18, Wa 36, 19 = SAAT 36, 19, Wa 36, 22 = SAAT 36, 22, Wa 36, 23 = SAAT 36, 23, Wa 36, 24 = SAAT 36, 24, Wa 36, 26 = SAAT 36, 26, Wa 36, 27 = SAAT 36, 27, Wa 36, 28 = SAAT 36, 28, Wa 36, 30 = SAAT 36, 30, Wa 36, 31 = SAAT 36, 31, Wa 36, 32 = SAAT 36, 32, Wa 36, 33 = SAAT 36, 33, Wa 36, 35 = SAAT 36, 35, Wa 36, 36 = SAAT 36, 36, Wa 36, 39 = SAAT 36, 39, Wa 36, 40 = SAAT 36, 40, Wa 37, 1 = SAAT 37, 1, Wa 37, 2 = SAAT 37, 2, Wa 37, 4 = SAAT 37, 4, Wa 37, 6 = SAAT 37, 6, Wa 37, 8 = SAAT 37, 8, Wa 37, 10 = SAAT 37, 10, Wa 37, 22 = SAAT 37, 22, Wa 37, 29 = SAAT 37, 29, Wa 37, 31 = SAAT 37, 31, Wa 37, 32 = SAAT 37, 32, Wa 37, 35 = SAAT 37, 35, Wa 38, 1 = SAAT 38, 1, Wa 38, 3 = SAAT 38, 3, Wa 38, 5 = SAAT 38, 5, Wa 38, 6 = SAAT 38, 6, Wa 38, 7 = SAAT 38, 7, Wa 38, 8 = SAAT 38, 8, Wa 38, 9 = SAAT 38, 9, Wa 38, 11 = SAAT 38, 11, Wa 38, 14 = SAAT 38, 14, Wa 38, 16 = SAAT 38, 16, Wa 38, 18 = SAAT 38, 18, Wa 38, 19 = SAAT 38, 19, Wa 38, 21 = SAAT 38, 21, Wa 38, 23 = SAAT 38, 23, Wa 38, 24 = SAAT 38, 24, Wa 38, 1 = SAAT 38, 1, Wa 38, 30 = SAAT 38, 30, Wa 38, 32 = SAAT 38, 32, Wa 38, 33 = SAAT 38, 33, Wa 38, 34 = SAAT 38, 34, Wa 38, 36 = SAAT 38, 36, Wa 38, 37 = SAAT 38, 37, Wa 38, 38 = SAAT 38, 38, Wa 39, 1 = SAAT 39, 1, Wa 39, 3 = SAAT 39, 3, Wa 39, 3 = SAAT 39, 3, Wa 39, 6 = SAAT 39, 6, Wa 39, 7 = SAAT 39, 7, Wa 39, 8 = SAAT 39, 8, Wa 39, 15 = SAAT 39, 15, Wa 39, 17 = SAAT 39, 17, Wa 39, 18 = SAAT 39, 18, Wa 39, 19 = SAAT 39, 19, Wa 39, 21 = SAAT 39, 21, Wa 39, 22 = SAAT 39, 22, Wa 39, 25 = SAAT 39, 25, Wa 39, 27 = SAAT 39, 27, Wa 39, 29 = SAAT 39, 29, Wa 39, 30 = SAAT 39, 30, Wa 39, 32 = SAAT 39, 32, Wa 39, 34 = SAAT 39, 34, Wa 39, 37 = SAAT 39, 37, Wa 39, 39 = SAAT 39, 39, Wa 40, 1 = SAAT 40, 1, Wa 40, 2 = SAAT 40, 2, Wa 40, 3 = SAAT 40, 3, Wa 40, 5 = SAAT 40, 5, Wa 40, 8 = SAAT 40, 8, Wa 40, 9 = SAAT 40, 9, Wa 40, 10 = SAAT 40, 10, Wa 40, 11 = SAAT 40, 11, Wa 40, 12 = SAAT 40, 12, Wa 40, 13 = SAAT 40, 13, Wa 40, 14 = SAAT 40, 14, Wa 40, 15 = SAAT 40, 15, Wa 40, 17 = SAAT 40, 17, Wa 40, 18 = SAAT 40, 18, Wa 40, 1 = SAAT 40, 1, Wa 40, 20 = SAAT 40, 20, Wa 40, 21 = SAAT 40, 21, Wa 40, 22 = SAAT 40, 22, Wa 40, 23 = SAAT 40, 23, Wa 40, 24 = SAAT 40, 24, Wa 40, 26 = SAAT 40, 26, Wa 40, 27 = SAAT 40, 27, Wa 41, 1 = SAAT 41, 1, Wa 41, 10 = SAAT 41, 10, Wa 41, 20 = SAAT 41, 20, Wa 41, 21 = SAAT 41, 21, Wa 41, 22 = SAAT 41, 22, Wa 41, 24 = SAAT 41, 24, Wa 43, 7 = SAAT 43, 7, Wa 43, 10 = SAAT 43, 10, Wa 43, 12 = SAAT 43, 12, Wa 43, 17 = SAAT 43, 17, Wa 43, 18 = SAAT 43, 18, Wa 43, 19 = SAAT 43, 19, Wa 43, 19 = SAAT 43, 19, Wa 43, 21 = SAAT 43, 21, Wa 43, 25 = SAAT 43, 25, fan Wa 28, 26 = SAAT 28, 26, Wa 35, 35 = SAAT 35, 35, Wa 40, 29 = SAAT 40, 29, Wa 40, 31 = SAAT 40, 31, Wa 41, 18 = SAAT 41, 18, Wa 42, 32 = SAAT 42, 32, uuan Wa 25, 11 = SAAT 25, 11, vat (lies van) Wa 28, 19 = SAAT 28, 19, azelimian (lies azelin uan) Wa 37, 8 = SAAT 37, 8, an? Wa 37, 10 = SAAT 37, 10, PA fan Wa 13, 14 = SAAT 311, 14, Wa 13, 14 = SAAT 311, 14, GlM (iua)n Wa 69, 7b = SAGA 184, 7b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlPW fan Wa 99, 29a = SAGA 87, 29a = Gl 2, 585, 25, fán Wa 96, 27b = SAGA 84, 27b = Gl 2, 582, 66, Wa 100, 20a = SAGA 88, 20a = Gl 2, 586, 18, Wa 104, 2a = SAGA 92, 2a = Gl 2, 589, 64, Wa 104, 12a = SAGA 92, 12a = Gl 2, 589, 72, GlS uan Wa 107, 12b = SAGA 287, 12b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 107, 18b = SAGA 287, 18b = Gl (nicht bei Steinmeyer), SF fan Wa 19, 19 = SAAT 315, 19, Wa 19, 20 = SAAT 315, 20, Wa 19, 21 = SAAT 315, 21, fana Wa 19, 18 = SAAT 315, 18, GlVO fan Wa 113, 6 = SAGA 195, 6a = Gl 2, 717, 42, WH fan Wa 23, 3 = SAAT 338, 3 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 73, 20, SPs fon ab auditione Ps. 111/6 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 13 (Ps. 111/6), SPsPF fan a ABÄG 26 (1987), S. 9, 3 (Ps. 37/4) = SPsPF Nachträge = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 15 (Ps. 37/4), ABÄG 26 (1987), S. 9, 4 (Ps. 37/4) = SPsPF Nachträge = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 17 (Ps. 37/4); Kont.: H fan Galilea mid im gangan quâmun 5516, H than ni uuâri Lazarus fan thesumu liohte 4034, Gen sea fan gode quâmun Gen 271; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 313b (fona), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 107; Son.: Präp. mit Dativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 206 (zu H 57), S. 2, 67, 86, 94, 154, § 246, Steitmann, R., Über Raumanschauung im Heliand, Diss. 1894, S. 8f., Jellinek, M., Über einige Fälle des Wechsels von w und g im Altsächsischen und Angelsächsischen, PBB 14 (1889), S. 580ff. (zu H 986), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 493, Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, S. 867a und 2b (s. v. von, ab), abweichend zu Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899, wurde in FK uan 28mal statt 16mal und in FM van 250mal statt 348mal und in GlPW fán 4mal statt 5mal gezählt, af (in Handschrift M) für fan (in Handschrift C) in den Versen 2940, 2776, far (in Handschrift M) für fan (in Handschrift C) in Vers 1271, for (in Handschrift C) für fan (in Handschrift M) in den Versen 2674, 2683, 2961, an (in Handschrift C) für fan (in Handschrift M) in Vers 4306, an (in Handschrift M) für fan (in Handschrift C) in Vers 1760

*fandi?, *sandi?, as., st. N. (ja): Vw.: s. mōt-; Hw.: vgl. ahd. *fanti? (st. N. ja)

fandon 4, as., sw. V. (2): nhd. versuchen, nachstellen, aufsuchen, heimsuchen; ne. search (V.) for, haunt (V.); ÜG.: lat. temptare H; Hw.: s. findan, fīthan; vgl. ahd. fantōn* (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: germ. *fandōn, sw. V., suchen, forschen; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: mnd. vanden, sw. V., aufsuchen, besuchen; B.: H Inf. fandon 1094 M C, 4305 M C, 2. Pers. Präs. fandot 3817 M C, 3. Pers. Sg. Prät. fandoda 1077 M C; Kont.: H that thu te hardo ni scalt fandon thînes frôhan 1094; Son.: Verb mit Genitiv, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 228, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 107, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 44, 167, 182, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 487, 26 (zu H 1094), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 299a (fantōn)

*fang?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Fang; ne. capture (N.); Vw.: s. ana-*, bi-; Hw.: s. fāhan; vgl. ahd. *fang? (1) (st. M. (a?) (i?)); E.: germ. *fanhi-, *fanhiz, *fangi-, *fangiz, st. M. (i), Fang; s. idg. *pā̆g-, V., festmachen, Pokorny 787; s. idg. *pā̆k̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: mnd. vank, M., Fang

fangan*, as., red. V. (1): Vw.: s. fāhan

*fangon?, as., sw. V. (2): Vw.: s. ana-*, furi-; Hw.: vgl. ahd. fangōn* (sw. V. (2)); E.: germ. *fangōn, sw. V., fangen; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. mnd. vān, vangen, st. V., mnd. vangen, sw. V., fangen

fano 4, as., sw. M. (n): nhd. „Fahne“, Tuch, Laken; ne. cloth (N.); ÜG.: lat. (aquila) Gl, linteamen GlTr, linteum Gl, (sudarium) H; Vw.: s. gūth-*, hals-*, opper-*, rêni-; Hw.: vgl. ahd. fano (sw. M. (n)); Q.: Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. I. 4), GlTr, H (830); E.: germ. *fanō-, *fanōn, *fana-, *fanan, sw. M. (n), Tuch, Fahne; idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; W.: mnd. vāne, sw. M., F.?, Fahne; B.: H Nom. Sg. fano 5903 C, Dat. Sg. fanon 4506 M, GlTr fanon linteamina SAGA 354(, 10, 27) = Ka 144(, 10, 27) = Gl 4, 204, 39 (as.? oder eher ahd.?), Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. I. 4) uonan propter aquilam uixta (= iuxta) SAGA 169, 3 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, S. 46, 12; Kont.: H thuôg fôti endi suarf sie mid is fanon aftar 4506; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 273a (fano), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 227, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 107; Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68 (zu H 4506), famen (in Handschrift C) für fanon (in Handschrift M) in Vers 4506

far, fer, for, fur, as., Präf.: nhd. ver...; ne. away (Präp.), de... (Präf.); Vw.: s. *-ban, -biodan*, -brekan*, *-brennian, *-brennid, -brestan*, -dōmian*, -dōn*, -dragan, -drīvan*, -dwelan*, -fāhan*, -faran*, -fehōn*, -flōkan*, -folgon*, -gang*, -gangan*, -geldan, -getan*, -gevan*, -gômelôson*, -grīpan*, -gumōn, -hardon*, -hauwan*, -helan, -heron*, -huggian*, -hwātan*, -hwėrvian*, -kiosan*, -kôpian*, -kôpon*, -kovorōn*, -kuman*, -kūth*, -lātan, -lêdian*, -legarnėssi*, -lêvian*, -līhan*, *-līhari, -liosan*, -līthan*, -lôgnian*, -lor*, -lust*, -mėrrian*, -mīthan*, -mōdian*, -munan*, -munnian*, -niman*, -niwian*, *-rādan, *-rādannessi*, -sakan*, -sehan*, -sėllian*, -sinnan*, -skauwon*, *-skėppian, -skuldian*, -skundian*, -slindan*, -slītan*, -spanan, -spildian*, -sprekan*, -standan, *-stekan, -stelan*, -sturian*, -swêpan*, -swėrian*, -swindan*, -tėllian*, -tėrian*, -thėwian*, -thingian*, *-thionodlīk, *-thionodlīko, *-thionon, -ūtar, *-wandlon, *-wandlondelīko, -wardon*, -wėrdi*, -werkon*, -wėrnian*, -werpan*, -werthan*, -winnan*, -wirkian*, -wīsian*, -witan*, *-workian, -wurth*; Hw.: vgl. ahd. fir; anfrk. far; Q.: GlEe, GlG, H (830); E.: germ. *far-, *fer-, Präf., ver...; germ. *fra-, Präf., ver...; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: mnd. vor, Präf., ver...; B.: Heliandbelege stehen bei dem mit far gebildeten zusammengesetzten Verb, GlEe far Wa 57, 4a = SAGA 105, 4a = Gl 4, 299, 10, GlG fer Wa 63, 9b = SAGA 71, 9b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 230, 232, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 108, Gl 4, 299, 10 steht im Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 738b unter firwīsen

fār* 1, as., st. M. (a): nhd. Nachstellung; ne. persecution (N.); Hw.: s. fāron; vgl. ahd. *fār? (5) (st. M. (a?) (i?)); Q.: H (830); E.: germ. *fēra, *fǣra, Sb., Gefahr; germ. *fērō, *fǣrō, st. F. (ō), Wachstellung, Gefahr; s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: vgl. mnd. vār, vāre, F., Nachstellung, Hinterlist, Betrug; B.: H Gen. Sg. fares 3791 M C; Kont.: H fâres hugdun uurêđa mid iro uuordun 3791; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 273b (fār), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 230, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 108; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 437, 16

fāra* 1, as., st. F. (ō): nhd. Nachstellung, Aufruhr; ne. persecution (N.), uproar (N.); ÜG.: lat. seditio GlEe; Hw.: vgl. ahd. fāra (st. F. (ō)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *fēra, *fǣra, Sb., Gefahr; germ. *fērō, *fǣrō, st. F. (ō), Wachstellung, Gefahr; s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: mnd. vār, vāre, F., Nachstellung, Hinterlist, Betrug; B.: GlEe Akk.? Pl. fara seditiones Wa 56, 6b = SAGA 104, 6b = Gl 4, 298, 48

faran 104, as., st. V. (6): nhd. „fahren“, sich bewegen, gehen, reisen, ziehen, fliegen; ne. move (V.), go (V.), travel (V.), fly (V.); ÜG.: lat. abire H, (accedere) H, ascendere H, (cedere) MNPsA, discedere H, exire H, (introire) H, ire H, (mittere) H, (praeterire) H, recedere H, redire H, regredi H, (retrahere) GlVO, secedere H, sequi H, (surgere) GlEe, transire H, vadere H, venire (V.) (1) H; Vw.: s. far-*, forth-*, fur-*, gi-*, nithar-*, te-, undar-*; Hw.: s. fard, farm*, ferian*, fōrian*, gifōri*; vgl. ahd. faran (st. V. (6)), anfrk. faran; Q.: Gen, GlEe, GlVO, H (830), MNPsA, SPs; E.: germ. *faran, st. V., fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: mnd. vāren, st. V., fahren, ziehen, gehen; B.: H Inf. faran 728 M C, 2921 M C, 5798 C, 122 M C, 483 M C, 637 M C, 899 M C, 1015 M C, 1163 M C, 1271 M C, 1888 M C, 2633 M C, 4420 M C, 4617 C, 5832 C L, 2236 C, 3237 C, 3552 C, 1875 C, 2638 C, 2692 C, 3401 C, 5138 C, 2168 C, 3385 C, 3653 C, faren 3237 M, 3552 M, 1875 M, 2638 M, 2692 M, 3401 M, 5138 M, 2168 M, 3385 M, 3653 M, Dat. Inf. faranne 650 M C, 4782 M C, 5656 C, 3991 C, 1779 M C, 3988 C, 1787 M C, Part. Präs. Akk. Sg. M. farandien 4024 M, farandian 4024 C, 3. Pers. Sg. Präs. farid 1951 M, 1774 M, 2488 M, 4047 C, farit 1951 C, 3482 C, 1774 C, 4359 C, 1782 C, ferit 2488 C, 2591 C, ferid 4359 M, 1782 M, 4047 M, 4454 M, 2591 M, 4329 M, 2. Pers. Pl. Präs. farad 1735 M, 1927 M, farat 1735 C, 3. Pers. Pl. Präs. farad 1669 M, 2118 M, 3631 M, 4445 M, 1772 M, 4140 M C 5101 M, 1758 M, farat 1669 C, 2118 C, 3631 C, 4445 C, 1772 C, farađ 5101 C, 2. Pers. Sg. Imp. fare 5483 C, 2. Pers. Pl. Imp. farad 1943 M, farat 1943 C, 3. Pers. Sg. Prät. for 2677 M, 5163 M, 3634 M, 4232 M, 5240 M, 1136 M, 2292 M, 2694 M, 2894 M, 3541 M, 2698 M, 2813 M, fuor 2677 C, 5163 C, 3634 C, 4232 C, 5240 C, 1136 C, 2292 C, 3956 C, 2694 C, 2894 C, 3541 C, 5776 C, 2698 C, 3. Pers. Pl. Prät. forun 350 M C, 201 M C, 693 M C, 1217 M, 3658 M, 4817 M, 5982 M, 796 M, 2647 M, 718 M S, for 693 S, fuorun 5960 C, 5956 C, 1217 C, 3658 C, 4817 C, 796 C, 2647 C, 718 C, 2813 C, 1. Pers. Pl. Präs. Konj. faran 4007 C, 2567 C, 2. Pers. Pl. Präs. Konj. faran 1627 M C, 1927 M, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. fori 2277 M, 3559 M, 800 M, fuori 2277 C, 3559 C, 800 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. forin 4210 M, 3742 M, 641 M, 683 M, 592 M C, fuorin 4210 C, 3742 C, 641 C, 683 C, Part. Prät. gifaran 556 M C, 3752 M C, gifaren 556 S, Akk. Sg. M. gifaranan 5700 C, M. Pl. gifarana 633 M C, 1228 C, geuarana 1228 M, Gen 3. Pers. Sg. Präs. feriđ Gen 18, 3. Pers. Sg. Prät. fuor Gen 308, 3. Pers. Pl. Prät. fuoron Gen 159, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Ind. fuor Wa 54, 28a = SAGA 102, 28a = Gl 4, 296, 3, GlVO 3. Pers. Sg. Prät. Ind. thanan for cedebat retrahebat Wa 114, 6a = SAGA 196, 6a = Gl 2, 718, 44, MNPsA uuor in (Ps. 1/1) = SAAT 297 (Ps. 1/1) = van Helten, S. 90, Nr. 1 = Quak, S. 15, Nr. 1, framfori (Ps. 9/22) = SAAT 298 (Ps. 9/22) = van Heltenm, Gl Nr. 258, S. 68, 16 = Quak, Gl Nr. 84, S. 106, 23; Kont.: H mûtspelli cumit al so thiof ferid darno mid is dâdiun 4356, H farid imu an giuuald godes 2488, Gen thanan sûđar fuor Loth Gen 308; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 273a (faran), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 229, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 108; Son.: für einen Beleg von faran in SPs s. nitharfaran, s. a. forthfaran (SAGA 101, 5b = Gl 4, 294, 6, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 52, 53, 54, 58, 60, 96, 103, 182, 184, 187, § 128, S. 236 (zu H 2277), vielleicht sind die Belege in MNPsA zumindest teilweise as., vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 289, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 482, 47 (zu H 2277), S. 413, 8f., S. 481, 7 (zu H 2921, 3631), S. 449, 7 (zu H 1627) zu H Part. Prät. gifaran vgl. Steig, R., Über den Gebrauch des Infinitivs im Altniederdeutschen, Z. f. d. P. 16, S. 497 (Inf.) im Gegensatz zu Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 302, oc (in Handschrift C) für farad (in Handschrift M) in Vers 1758, for (in Handschrift M) für fuorun (in Handschrift C) in Vers 2813

farawi*, as., st. F. (i): Vw.: s. farwi*

*farban?, *farbann?, as., st. M. (a?) (i?), st. N.?: Hw.: s. forbannus*; vgl. ahd. *firban? (st. M. (a, i?)); E.: s. far, ban

farbiodan* 1, as., st. V. (2b): nhd. verbieten; ne. forbid (V.); ÜG.: lat. vetare GlS; Hw.: vgl. ahd. firbiotan* (st. V. (2b)); Q.: GlS (1000); E.: germ. *farbeudan, st. V., verbieten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: mnd. vorbēden, st. V., verbieten; B.: GlS 3. Pers. Pl. Prät. Ind. uarbudun vetuerunt Wa 107, 4b = SAGA 287, 4b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: Tiefenbach, Altsächsisches Handwörterbuch 30b (farbiodan); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 228a (2)

farbrekan* 3, as., st. V. (4): nhd. zerbrechen, übertreten (V.); ne. beak (V.), violate (V.); ÜG.: lat. (destruere) GlE, GlEe; Hw.: vgl. ahd. firbrehhan* (st. V. (4)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.), GlE, GlEe; E.: germ. *farbrekan, st. V., zerbrechen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: mnd. vorbreken, st. V., hervorbrechen, durchbrechen; B.: Gen 1. Pers. Pl. Prät. farbrákun Gen 8, GlE 3. Pers. Pl. Prät. Konj. farbrakin (preceptum) destruerent Wa 47, 9-10a = SAGA 178, 9-10a = Gl 1, 709, 74, GlEe 3. Pers. Pl. Prät. Konj. farbrakin (preceptum) destruerent Wa 48, 30b = SAGA 96, 30b = Gl 4, 287, 45; Kont.: Gen that uuit uualdandas uuord farbrâkun Gen 8; L.: Tiefenbach, Altsächsisches Handwörterbuch 41a (farbrekan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 189a (firbrehhan); Son.: Verb mit Akkusativ der Sache

*farbrėnnian?, as., sw. V. (1a): nhd. verbrennen; ne. burn (V.); Hw.: s. *farbrėnnid?; vgl. ahd. firbrennen (sw. V. (1a)); E.: s. far, brėnnian*; W.: mnd. vorbernen, unreg. V., sw. V., verbrennen; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229a (1)

*farbrėnnid?, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbrannt; ne. burnt (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. firbrennit*; E.: s. far, brėnnian*

farbrestan* 1, as., st. V. (3b): nhd. zerbrechen, übertreten (V.); ne. break (V.), fracture (V.), violate (V.); Hw.: vgl. ahd. *firbrestan? (st. V. (3b, 4?)); Q.: SF (Anfang 10. Jh.); E.: germ. *farbrestan, st. V., zerbrechen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; B.: SF 3. Pers. Pl. Prät. Ind. uerbrustun Wa 19, 10 = SAAT 315, 10; L.: Tiefenbach, Altsächsisches Handwörterbuch 42b (farbrestan)

fard 15, as., st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Weg, Reise, Zug; ne. journey (N.), way (N.); Vw.: s. ana-, hin-, mėgin-, umbi-*, undar-, ūt-*, wīn-*, withar-*; Hw.: s. faran; vgl. ahd. fart (st. F. (i)); anfrk. farth; Q.: Gen, H (830), PN; E.: germ. *fardi-, *fardiz, st. F. (i), Fahrt; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: mnd. vart, F., Fahrt; B.: H Nom. Sg. fard 2403 M C, 2507 M C, 3677 M C, Dat. Sg. ferdi 3289 M C, 3311 M C, 3586 M C, 3664 M C, 3999 C, 4547 M C, 4989 M C, 2845 M, ferde 2845 C, Akk. Sg. fard 1797 M C, 2458 M C, Gen. Pl. fardio 3645 M, Akk. Sg. fard 1797 M C, 2458 M C, Gen. Pl. fardio 3645 M, ferdio 3645 C, Gen Dat. Sg. ferđi Gen 298; Kont.: H thô it thes uuerodes farnam thes folkes fard mikil 2403, Gen he te there ferđi uuarđ gigereuuid Gen 298; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 279b (fart), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 229, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 109; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 15, 35, 41, 112, 119, 122, § 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 413, 31-33 (zu H 2458), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 92

fardōmian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. verurteilen; ne. condemn (V.); ÜG.: lat. iudicare GlEe; Hw.: vgl. ahd. firtuomen* (sw. V. (1a)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. far, dōmian*; W.: mnd. vordomen, sw. V., verdammen, verwerfen, verurteilen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Konj. farduomia iudicat Wa 59, 41b = SAGA 107, 41b = Gl 4, 302, 25; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230a (1)

fardōn* 7, as., anom. V.: nhd. „vertun“, verderben, freveln, frevelhaft handeln; ne. spoil (V.), sin (V.); Hw.: vgl. ahd. firtuon* (anom. V.); Q.: Gen, GlEe, GlG, H (830); E.: germ. *fardōn, *fardēn, *fardǣn, st. V., verderben, zerstören; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, legen, stellen, Pokorny 235; W.: mnd. vordōn, anom. V., vertun, wegtun; B.: H Part. Prät. farduan 5378 C, Part. Prät. Dat. Sg. F. sw. farduanun 5720 C, Part. Prät. Dat. Pl. M. sw. farduanan 4418 M, farduanon 4418 C, Part. Prät. Akk. Pl. M. sw. farduanan 4388 M, farduanun 4388 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. fordæda Gen 90, GlEe 2. Pers. Sg. Imp. uerduo 53, 8a = SAGA 101, 8a = Gl 4, 292, 65, GlG tho far(deda) perdidit Wa 63, 12-13a = SAGA 71, 12-13a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H thero farduanun thiod 5720; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 873b (firtuon); Son.: Verb mit reflexivem Dativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 61, § 282, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 450, 28, S. 472, 9 (zu H 4388), S. 427, 18 (zu H 5720), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 87, Anm. 2 (zu H 4418), Klaeber, F., Zur altsächsischen Genesis, PBB 46, (1922) S. 166 (zu Gen 90), in H 4418 M befindet sich auf dem dritten a von farduanan ein kleines v

fardragan 1, as., st. V. (6): nhd. dulden; ne. tolerate (V.); ÜG.: lat. pati GlEe; Hw.: vgl. ahd. firtragan* (st. V. (6)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *fardragan, st. V., wegschleppen; vgl. idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: mnd. vordragen, st. V., vertragen (V.), verschleppen; B.: GlEe Inf. fardragan (scal) patiar Wa 51, 9a = SAGA 99, 9a = Gl 4, 290, 25

fardrīƀan*, as., st. V. (1a): Vw.: s. fardrīvan*

fardrīvan* 4, fardrīƀan*, as., st. V. (1a): nhd. vertreiben; ne. drive (V.) away; ÜG.: lat. excludere GlEe, exigere GlPW, pellere Gl; Hw.: vgl. ahd. firtrīban* (1) (st. V. (1a)); anfrk. fardrīvan; Q.: GlEe, GlPW, H (830); E.: germ. *fardreiban, st. V., vertreiben; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; s. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: mnd. vordriven, st. V., hinaustreiben, austreiben; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. fordref 1107 M C, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Konj. fardriui excluderet Wa 49, 26a = SAGA 97, 26a = Gl 4, 288, 11, GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. fárdréf exegit Wa 99, 23a = SAGA 87, 23a = Gl 2, 585, 19, Part. Prät. fárdríuána pulsa 99, 12b = SAGA 87, 12b = Gl 2, 585, 46; Kont.: H he ina fon is huldi fordrêf 1107; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 860b (firtrīban); Son.: Verb mit Akkusativ und Adverb der Bestimmung, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230a (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 204

fardwelan* 1, as., st. V. (4): nhd. versäumen; ne. omit (V.); Hw.: vgl. ahd. *firtwelan? (st. V. (4)); Q.: H (830); E.: s. far, *dwelan; W.: mnd. vordwelen, st. V., sw. V., verirren, abirren; B.: H Part. Prät. forduolon 3466 C; Kont.: H sum habda thes daguuerkes forduolon 3466; Son.: Verb mit Genitiv, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 215, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 169

farfāhan* 12, as., red. V. (1): nhd. sich wenden, fassen, fangen, umfangen, verhüllen, auffassen, entziehen; ne. turn (V.), catch (V.), embrace (V.), veil (V.), remove (V.); ÜG.: lat. capere H; Hw.: vgl. ahd. firfāhan (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *farfanhan, st. V., fassen, ergreifen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: mnd. vorvān, st. V., fangen, gefangen nehmen; B.: H Inf. farfahen 3819 M, 3856 M, forfahan 3819 C, 3856 C, 3. Pers. Sg. Präs. farfahid 2503 M, farfahit 2503 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. farfahen 1365 M C, 3. Pers. Sg. Prät. farfeng 5626 C, 3. Pers. Pl. Prät. farfengun 4222 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. forfengin 3796 M C, farfengin 4818 M C, 3836 M, 3839 C, forfengin 3836 C, Part. Prät. forfangan 2364 C, Part. Prät. Akk. Sg. F. farfangane 3032 M, forfangana 3032 C; Kont.: H ef sie ina forfengin that sie ina forfengin that sie ina feteros an leggien môstin 3796, hêleando Christ habde sie farfangane fîundo craftu uuamscađun biuuerid 3032; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 267b (firfāhan); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 217 (zu H 2364), S. 157, 159, § 185, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 37 (zu H 3856), S. 524, 22 (Anm. zu 3032), Schlüter, W., Anzeige S. Colliander, Der Parallelismus im Heliand, Niederdeutsches Jahrbuch 40 (1914), S. 152 (zu H 3032), fargengin (in Handschrift M) für farfengin (in Handschrift C) in Vers 3839, forgangan (in Handschrift M) für farfangan (in Handschrift C) in Vers 2364

farfaran* 2, as., st. V. (6): nhd. durchfahren; ne. pass (V.); ÜG.: lat. consummare GlEe; Hw.: vgl. ahd. firfaran* (1) (st. V. (6)); anfrk. farfaran; Q.: H Part. Prät. Akk. Pl. farfarana 5865 L, GlEe (10. Jh.); E.: germ. *farfaran, st. V., auseinanderfahren; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: mnd. vorvāren, st. V., wegfahren, verschwinden; B.: GlEe 2. Pers. Pl. Präs. Ind. farfarad consumabitis Wa 49, 9-10b = SAGA 97, 9-10b = Gl 4, 288, 32

farfehōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. verzehren, essen; ne. consume (V.); Hw.: vgl. ahd. firfehōn* (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: s. far, fehōn*; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. farfioth 3698 M, farfehod 3698 C; Kont.: H farfioth thîn folcskepi fiures liomon 3698; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 288b (firfehōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 567; Son.: Verb mit Akkusativ und instrumentalem Dativ, Kauffmann, F., Die Rhytmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 397, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, 196

farfion*, as., sw. V. (2): Vw.: s. farfehon*

farflōkan* 1, as., red. V. (3a): nhd. verfluchen; ne. curse (V.); ÜG.: lat. maledicere H; Hw.: vgl. ahd. firfluohhan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *farflōkan, st. V., verfluchen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: mnd. vorvloken, st. V., sw. V., verfluchen; B.: H Part. Prät. Nom. Pl. forflocane 4420 M, farfluocana 4420 C; Kont.: H nu gi mi sculun faran sô forflôcane an that fiur êuuig 4420; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 250, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 126, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 303, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 308a (firfluohhan)

farfolgon* 1, as., sw. V. (2): nhd. „verfolgen“, folgen, gehorchen; ne. follow (V.), obey (V.); Hw.: vgl. ahd. *firfolgōn? (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: s. far, folgon; W.: mnd. vorvolgen, V., nachfolgen, folgen, gehorchen; B.: H Inf. farfolgan 1493 M, forfolgon 1493 C; Kont.: H that ênig liudeo ni scal farfolgan is friunde ef he ina an firina spanit 1493; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 312a (firfolgēn); Son.: Verb mit Dativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 172

fargang* 2, forgang, as., st. M. (a): nhd. „Vergehen“, Untergang, Tod; ne. ruin (N.); Hw.: vgl. ahd. *firgang? (st. M. (a?) (i?)); Q.: H (830); E.: s. fargangan*; W.: mnd. vorgank, M., Verschwinden, Entwertung; B.: H Nom. Sg. forgang 735 M C, Akk. Sg. forgang 2805 M C; Kont.: H ni uuarđ giâmarlîcara forgang iungaro manno armlîcara dôđ 735; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 341a (forgang); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 112, 120, § 113

fargangan* 1, as., red. V. (1): nhd. vergehen; ne. perish (V.); Hw.: vgl. ahd. firgangan (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *fargangan, st. V., vergehen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: mnd. vorgān, unregelmäßiges V., dahin schwinden, schwach werden; B.: H Part. Prät. fargangan 5765 C; Kont.: H uuarđ thie hêlago dag Iudeono fargangan 5765; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 128, 185

fargeƀan, as., st. V. (5): Vw.: s. fargevan*

fargeldan 7, as., st. V. (3b): nhd. „vergelten“, zahlen, lohnen, erkaufen; ne. pay (V.), buy (V.); ÜG.: lat. dare H, exsolvere GlEe, reddere H; Hw.: vgl. ahd. firgeltan* (st. V. (3b)); anfrk. fargeldan; Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *fargeldan, st. V., vergelten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436 (*geltō); W.: mnd. vorgelden, st. V., bezahlen, abzahlen; B.: H Inf. fargelden 3205 M, 2834 M, forgeldan 3443 C, 3205 C, 2834 C, 3. Pers. Präs. Konj. fargelden 3191 M, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. forguldin 3191 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. forguldi 3425 M C, 3429 M C, Part. Prät. fargoldan 3460 C, GlEe Inf. fargéldan exsoluere Wa 51, 32b = SAGA 99, 32b = Gl 4, 291, 39; Kont.: H that man thero manno gihuem is meoda forguldi 3425; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 11, S. 433, 31f., S. 488, 42 (zu H 3443, 3460)

fargetan* 2, as., st. V. (5): nhd. vergessen (V.); ne. forget (V.); Hw.: vgl. ahd. firgezzan* (st. V. (5)); anfrk. fargetan; Q.: H (830); E.: germ. *fargetan, st. V., vergessen (V.); s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *gʰedʰ-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; W.: mnd. vorgeten, st. V. mit Genitiv oder Akkusativ, vergessen (V.); B.: H 3. Pers. Pl. Prät. fargatun 3603 M, forgaton 3603 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. forgati 242 M C; Kont.: H fargâtun godes rîkies gramon theonodun 3603; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 356a (firgezzan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 123; Son.: Verb mit Genitiv, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 265, 266

fargevan* 51, fargeƀan, as., st. V. (5): nhd. schenken, geben, vergeben (V.), verheißen; ne. give (V.), forgive (V.), promise (V.); ÜG.: lat. concedere GlM, dare H, dimittere H, donare H, (munus) H, (permittere) H, (sistere) H; Hw.: vgl. ahd. firgeban (1) (st. V. (5)); Q.: Gen, GlM, H (830), SPs; E.: germ. *fargeban, st. V., vergeben (V.), verleihen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *gʰabʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: mnd. vorgeven, st. V., vergeben (V.), weggeben, ausgeben, schenken; B.: H Inf. forgeban 457 M, 1623 M, 452 M, 1466 M, 2323 C, forgeƀan 457 C, 1623 C, 132 C, 1040 C, 245 C, forgeuan 132 M, fargeƀan 1466 C, 1101 C, 1159 C, forgeben 1101 M, 1159 M, 1040 M, 245 M, fargeben 2323 M, 4521 M, fargeban 4521 C, Dat. Inf. fargebanne 2328 M, fargiƀanne 2328 C, 1. Pers. Sg. Präs. fargibu 3072 M C, 2. Pers. Sg. Präs. fargibis 2111 M, forgiƀis 2111 C, 3. Pers. Sg. Präs. fargibid 1766 M, 4117 M, 4038 M, 1846 M, 3503 M, forgibit 1766 C, fargibit 4117 C, fargiƀit 4038 C, forgiƀit 1846 C, 3503 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. fargebe 1965 M, forgeƀe 1965 C, 1. Pers. Sg. Prät. fargaf 3253 M, forgaf 3253 C, 3. Pers. Sg. Prät. fargaf 4295 M C, 1078 C, 5728 C, 2353 M, 3651 M, 3595 M, 3668 M, 5252 M, 2783 M, forgaf 1078 M, 2353 C, 3651 C, 3595 C, 1840 C, 2277 C, 2280 C, forgaƀ 2783 C, 1404 C, fargab 1404 M, 1840 M, 2277 M, 2280 M, 2. Pers. Pl. Prät. fargaƀun 4410 M, fargabun 4410 C, 4413 M, forgabun 4413 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. fargaƀi 5408 C, fargaui 5352 C, Part. Prät. fargeban 2337 M, forgeƀan 2337 C, 1323 C, 1304 C, fargeben 2435 M, 4104 M, 1304 M, forgeban 2435 C, 4104 C, forgeben 1323 M, fargeƀan 1323 V, 1304 V, 5344 C V, Akk. Sg. N. sw. forgebana 908 M, fargeƀana 908 C, Gen Inf. fargeƀan Gen 209, Gen 236, fargeban Gen 221, GlM Part. Prät. Nom. Sg. f(ō)rgefen concessum Wa 69, 11a = SAGA 184, 11a = Gl (nicht bei Steinmeyer), SPs 3. Pers. Sg. Ind. Präs. forgiuiđ retribuit Ps. 115/3 = Tiefenbach Ps. 115/12 = SAAT 327, 23 (= 328, 23) (Ps. 115/3); Kont.: H uuelda thesum uuerode forgeƀen hôh himilrîki 1040, H sô ina imu the kêsur fargaf that he thar rehto gehuilic gefrumidi 5252, H that forgeƀana land 908, Gen im fargeƀan allum that mên Gen 221; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 347a (firgeban); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 28 (zu H 908), S. 485, 7-9 (zu H 4295), folgeƀan (in Handschrift C) für forgeban (in Handschrift M) in Vers 452, gaf (in Handschrift C) für fargaf (in Handschrift M) in Vers 3668

fargômelôson* 1, as., sw. V. (2): nhd. versäumen; ne. omit (V.); Hw.: vgl. ahd. firgoumalōsōn* (sw. V. (2)); Q.: BPr (Ende 10. Jh.); E.: s. far, gôma*, *lôson; B.: BPr 1. Pers. Pl. Präs. Konj. uergomeloson Wa 18, 16 = SAAT 5, 16

fargrīpan* 3, as., st. V. (1a): nhd. verdammen; ne. condemn (V.); Hw.: vgl. ahd. *firgrīfan? (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *fargreipan, st. V., zermalmen, verdammen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: mnd. vorgripen, st. refl. V., fehlgreifen, danebengreifen; B.: H Nom. Pl. M. sw. forgriponon 2590 M, forgripanun 2590 C, 4445 C, fargriponon 4445 M, Akk. Pl. M. sw. fargriponon 2638 M, forgriponun 2638 C; Kont.: H lâtid thea fargriponon an grund faren hellie fiures 2638; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 369a (firgriffan); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 237 (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 61, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 50 (zu H 2590)

fargumōn 1, as., sw. V. (2): nhd. vernachlässigen; ne. neglect (V.); Hw.: s. gômian; vgl. ahd. *firgoumōn? (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. far, gômian; B.: H Inf. fargumon 3219 M, forgumon 3219 C; Kont.: H ni scal ine fargûmon eouuiht 3219; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 366b (firgoumōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 121, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 168; Son.: Verb mit Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, Wissmann, W., Nomina postverbalia in den altgermanischen Sprachen, 1932, S. 138 (Anm. 1)

farhardon* 1, as., sw. V. (2): nhd. verhärten; ne. harden (V.); Hw.: vgl. ahd. *firhartōn? (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: s. far, *hardon; W.: mnd. vorharden, sw. V., hart machen, verhärten; B.: H Part. Prät. farhardod 5679 C; Kont.: H uuas im iro slîđi hugi sô farhardod an iro herten 5679; Son.: Verb mit Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 162

farhauwan* 1, as., red. V. (1): nhd. „verhauen“ (V.), zerhauen (V.); ne. smash (V.); ÜG.: lat. amputare H; Hw.: vgl. ahd. firhouwan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *farhawwan, st. V., zerhauen (V.); s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: mnd. vorhouwen, st. V., abhauen, abholzen; B.: H Part. Prät. farhouuan 4877 M C; Kont.: H thiu hlust uuarđ imu farhauuan 4877; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 430a (firhouwan); Son.: Verb mit Akkusativ der Sache und Dativ der Person, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 194

farhelan 4, as., st. V. (4): nhd. verhehlen, verbergen; ne. conceal (V.); Hw.: vgl. ahd. firhelan* (st. V. (4)); Q.: H (830); E.: germ. *farhelan, st. V., verhehlen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: mnd. vorhelen, st. V., verbergen, verstecken; B.: H Inf. farhelan 1411 M, 1754 M, forhelan 1411 C, 1754 C, 3. Pers. Sg. Prät. forhal 3174 M C, Part. Prät. farholen 4297 M; Kont.: H them is sâligun gesîđun sorgspell ni forhal 3174; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 407b (firhelan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 187, faholan (in Handschrift C) für farholen (in Handschrift M) in Vers 4297

farheron* 1, as., sw. V. (2): nhd. verheeren; ne. devastate (V.); ÜG.: lat. atterere GlTr; Hw.: vgl. ahd. firheriōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. far, *heron; W.: mnd. vorheren, sw. V., verheeren, verwüsten; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. Ind. fareron adero SAGA 301(, 2, 115) = Ka 91(, 2, 115) = Gl 4, 196, 60; Son.: nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967

farhuggian* 4, as., sw. V. (1b): nhd. verachten; ne. despise (V.); Hw.: vgl. ahd. firhuggen* (sw. V. (1b)); Q.: H (830); E.: s. far, huggian*; W.: mnd. vorhögen, sw. V., denken, vergessen (V.), nicht beachten; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. farhugi 5364 C, 2. Pers. Sg. Imp. forhugi 320 M C, 2. Pers. Pl. Prät. farhugdun 4438 M, farhogdun 4438 C, 3. Pers. Pl. Prät. farhogdun 2659 M, forhogdun 2659 C; Kont.: H farmunste ina that manno folc farhogdun ina 2659; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 432a (firhuggen); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 239 (1a), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, 164, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 455, 31 (zu H 320), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 73 (Anm. 3)

farhwātan* 1, forhwātan*, as., red. V. (2): nhd. verfluchen; ne. curse (V.); Hw.: vgl. ahd. firwāzan* (red. V.); anfrk. farwātan; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: germ. *farhwētan, *farhwǣtan, st. V., verstoßen, verfluchen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *kᵘ̯ē̆d-, *kᵘ̯ō̆d-, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; W.: mnd. vorwāten, st., sw.?, V., verfluchen, verdammen; B.: Gen Inf. forhuatan Gen 77; Kont.: Gen forhuâtan sculun thi hluttra liudi Gen 77; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 908a (firwāzan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 115; Son.: Verb mit Akkusativ der Person, Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, S. 58 (Anm. zu Zeile 77)

farhwėrƀian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. farhwėrvian*

farhwėrvian* 1, farhwėrƀian*, as., sw. V. (1a): nhd. verkehren; ne. turn (V.); Hw.: vgl. ahd. *farwerben? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. far, hwėrvian*; B.: H Part. Prät. farhuerƀid 3609 M, farhueriƀid 3609 C; Kont.: H thius uuerold uuas thô sô farhuerƀid 3609; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 926a (firwerben); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 240 (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159

farkiosan* 2, forkiosan*, as., st. V. (2b): nhd. tadeln, verwerfen; ne. blame (V.); ÜG.: lat. reprobare SPs; Hw.: vgl. ahd. firkiosan* (st. V. (2b)); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); E.: germ. *farkeusan, st. V., verschmähen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: mnd. vorkesen, st. V., nicht billigen, zurückweisen; B.: SPs forkiusiđ reprobat SPs Ps. 32/10 = Tiefenbach Ps. 32/10 = SAAT 320, 13 (= Ps. 31/10), Ps. 32/10 = SAAT 320, 15 (= Ps. 31/10); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 241 (2)

farkôpian* 3, as., sw. V. (1a): nhd. verkaufen; ne. sell (V.); ÜG.: lat. vendere GlPW, (venire) (V.) (2) GlEe; Hw.: vgl. ahd. firkoufen* (sw. V. (1a)); Q.: GlEe (10. Jh.), GlG, GlPW; E.: s. far, kôpian*; W.: mnd. vorkopen, sw. V., verkaufen, veräußern; B.: GlEe Part. Prät. (uuirthid) fercóft ueniit Wa 60, 21a = SAGA 108, 21a = Gl 4, 302, 67, GlPW Part. Prät. Dat. Pl. N. ferkopton uenditis Wa 100, 3-4 = SAGA 88, 3-4 = Gl 2, 586, 1, GlG fer(koftun) Wa 63, 9b = SAGA 71, 9b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 241 (1)

farkôpon* 7, as., sw. V. (2): nhd. verkaufen; ne. sell (V.); ÜG.: lat. tradere H, vendere H; Hw.: vgl. ahd. firkoufōn? (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: s. far, kôpon*; W.: mnd. vorkopen, sw. V., verkaufen, veräußern; B.: H Inf. farcopien 3285 M, forcopan 3285 C, farcopon 3525 M, 4577 M, 4606 M, farcopan 3525 C, 4577 C, 4606 C, 2. Pers. Sg. Präs. farcopos 4837 M C, Part. Prät. farkopot 4462 M, farcopot 4462 C, 4806 M, farcopod 4806 C; Kont.: H mi farcôpon undar thea craftigon thiod te theru hêri 3525; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 477b (firkoufōn); Son.: Verb mit oder ohne adverbiale Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 156, 159, 206, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 29f. (zu H 4462), S. 470, 31 (3285)

farkovorōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. etwas wieder erlangen; ne. regain (V.); ÜG.: lat. recuperare GlTr; Hw.: vgl. ahd. firkoborōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. recuperare; E.: s. far, *kovorōn; W.: mnd. vorkoveren, sw. V., verschaffen, besorgen; B.: GlTr farcouoron recupero SAGA 380(, 13, 100) = Ka 170(, 13, 100) = Gl 4, 208, 22 (z. T. ahd.?); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92b

farkuman* 1, as., st. V. (4): nhd. vergehen; ne. perish (V.); Hw.: vgl. ahd. *firkweman? (st. V. (4, z. T. 5)); Q.: H (830); E.: germ. *farkweman, st. V., verkommen, vergehen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: mnd. vorkomen, st. V., in schlechten Zustand geraten (V.), unbrauchbar werden; B.: H Part. Prät. farcuman 3470 C; Kont.: H antthat is kindiski farcuman uuirđit 3470; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 189

farkūth* 1, as.?, Adj.: nhd. abscheulich; ne. horrible (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *firkund?; ÜG.: lat. abominabilis MNPsA; Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: s. far, kūth*; B.: MNPsA farkutha abominabiles (Ps. 52/2) = SAAT 299 (Ps. 52/2) = van Helten Gl Nr. 220, S. 67, 9 = Quak Gl Nr. 340, S. 133, 40; Son.: vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 280

farlātan 52, as., red. V. (2a): nhd. verlassen (V.); ne. leave (V.); ÜG.: lat. (deicere) H, derelinquere H, dimittere H, discedere H, (gaudere) GlG, ire H, relinquere H; Hw.: vgl. ahd. firlāzan (1) (red. V.); anfrk. farlatan; Q.: BSp, GlG, H (830), Hi; E.: germ. *farlētan, *farlǣtan, st. V., entlassen, verlassen (V.); s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: mnd. vorlâten, st. V., loslassen, freigeben, erlassen (V.); B.: H forlatan 5091 M C, 454 M, 1353 C, 3840 C, 5468 C, 5918 C, farlatan 454 C, 578 C, 1353 M, 4253 C, 4774 C, 5323 C, 5355 C, 5377 C, forlaten 578 M, farlátan 1353 V, farlaten 4253 M, 4774 M, 3840 M, forletan 578 S, 3. Pers. Sg. Präs. forlatid 900 M, farlatit 900 C, 3453 C, 3455 C, farlatid 1369 M, 3476 C, forlatit 1369 C, 3322 C, farletid 3322 M, 2. Pers. Pl. Präs. farlatad 946 M, farlatat 946 C, 3. Pers. Pl. Präs. farlatad 2116 M, forlatat 2116 C, 2. Pers. Sg. Imp. farlat 3270 M C, 3273 M, forlat 3273 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. farlate 4156 M C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. forlatan 1365 M, forlatean 1365 C, farlatan 2829 M C, 1. Pers. Sg. Prät. farlet 3279 M, forliet 3279 C, 2. Pers. Sg. Prät. farlieti 5636 C, 3. Pers. Sg. Prät. forlet 1124 M, 1196 M, 514 M, 762 M, 862 M, forliet 1124 C, 1196 C, 3356 C, farlet 514 C, 3356 M, 4626 M, 3775 M, forlét 514 S, farliet 762 C, 862 C, 4626 C, 1. Pers. Pl. Prät. farletun 3309 M, forlietun 3309 C, 3. Pers. Pl. Prät. farletun 3599 M, 4934 M, forlietun 3599 C, farlietun 4934 C, forletun 1165 M, 1184 M, farlietan 1165 C, 1184 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. forleti 315 M, 303 M, forlieti 315 C, 2194 C, 2720 C, farlieti 303 C, farleti 2194 M, 2720 M, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. farletin 2701 M, 2034 M, forlietin 2701 C, 2034 C, farlietin (für farlietun) 5698, Part. Prät. farlaten 3003 M, 3193 M, forlatan 3003 C, 3193 C, BSp Gen. Pl. F. farlatanero Wa 16, 12 = SAAT 7, 12, GlG Inf. fa(r)latan gaudeantur ... in Wa 65, 22b = SAGA 73, 22b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Hi 3. Pers. Sg. Präs. furlaet Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 3, 20 = SAAT 287, 20; Kont.: H forlêt al saman gold endi siluƀar 1196, H bethiu ni scalt thu thesan farlâtan 5377; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 500a (firlāzan); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 157, 160, 163, 165, 177, 180, 197, 203, 290, 347, fargaf (in Handschrift C) für farlet (in Handschrift M) in Vers 3775, zu H 1660 s. u. as. ênfarlātan, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 243 (Anm. zu H 1365), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 44-46 (zu H 578), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 382, Anm. 1 (zu H 1165, 1184)

farlêƀian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. farlêvian*

farlêdian* 9, as., sw. V. (1a): nhd. verleiten, verführen; ne. seduce (V.); ÜG.: lat. inducere H, (scandalizare) H; Hw.: vgl. ahd. firleiten* (sw. V. (1a)); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. seducere?; E.: germ. *farleidan, sw. V., verleiten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: mnd. vorlēden, vorleiden, sw. V., verleiten, abführen; B.: H Inf. farledean 1610 M C, 1479 C, forledean 1479 C, 1485 C, farledien 1485 M, 3. Pers. Sg. Präs. farledid 1506 M, forledit 1506 C, 3. Pers. Pl. Präs. farledead 2502 M, farlediat 2502 C, 3. Pers. Sg. Prät. forledda 1037 M C, Part. Prät. farledid 5187 M, farledit 5187 C, farled 5317 C, Gen Part. Prät. farledid Gen 258; Kont.: H man suuîđo farlêdean an mirki mên 1479; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 513b (firleiten); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243 (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 12f. (zu H 1037)

farlegarnėssi* 3, as., st. F. (jō) (ī): nhd. Ehebruch, Hurerei; ne. adultery (N.); ÜG.: lat. (adulterare) H, adulterium H; Hw.: vgl. ahd. *firlegarnessī? (st. F. (ī)); Q.: H (830); E.: s. far, *legarnessi; B.: H Dat. Sg. farlegarnessi 3843 M, 3852 M, farlegarnisse 3842 C, forlegarnisse 3852 C, Akk. Sg. farlegarnessi 3270 M, forlegarnissia 3270 C; Kont.: H farlegarnessi farlât 3270; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 238, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 515a (firligarnessi)

farlêvian* 1, farlêƀian*, as., sw. V. (1a): nhd. übriglassen; ne. leave (V.) over; Hw.: vgl. ahd. firleiben* (1a); Q.: H (830); E.: s. far, lêvian*; B.: H Part. Prät. farlebid 2013, forleƀit 2013 C; Kont.: H is ni uuas farlêƀid uuiht huergin an themu hûse 2013; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 509b (firleiben), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 369; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 242 (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 99, 163

farlīhan* 7, as., st. V. (1b): nhd. verleihen, geben; ne. grant (V.), give (V.); Hw.: vgl. ahd. firlīhan* (st. V. (1b)); anfrk. farlīan; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *farleihwan, st. V., verleihen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: vgl. mnd. vorlien, st. V., sw. V., verleihen, ausleihen; B.: mnd. 3. Pers. Sg. Präs. Konj. farlihe 3240 M, forlihe 3240 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. farliuui 3576 M C, farlihi 3656 M, forliuui 3656 C, Part. Prät. farliuuan 54 C, forliuuan 573 M C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. ferléch Gen 274, Part. Prät. farliuuen Gen 279; Kont.: H huuand im habde forliuuan liudio hêrro that he mahte fon erđu up gihôrean uualdandes uuord 573; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 520a (firlīhan); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243b (1), § 430, Anm. 2 (zu H 3656), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 53, S. 393, 29 (zu H 3576)

*farlīhāri?, *forlīhāri?, as., st. M. (ja): nhd. Verleiher; ne. bestower (M.); Hw.: vgl. ahd. *firlīhāri? (st. M. (ja)); E.: s. far, līhan*; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 46b nimmt as. Ansatz auf Grund eines (nicht aufgefundenen) Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern an

farliosan* 12, as., st. V. (2b): nhd. verlieren, unnütz tun; ne. lose (V.), do (V.) in vain; ÜG.: lat. expendere GlEe, perdere H, (perire) H; Hw.: s. farlor*, lôs, lust (2); vgl. ahd. firliosan (st. V. (2b)); Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *farleusan, st. V., verlieren; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: mnd. vorlēsen, st. V., verlieren; B.: H farliosen 4056 M, farliesan 4056 C, 2. Pers. Pl. Präs. farliosat 1912 M, forliosat 1912 C, 2. Pers. Pl. Präs. Konj. farleosan 1572 M, forliesan 1572 C, forliesat 1733 C, Part. Prät. farloran 2455 M, 1563 C, 2392 C, 4157 C, forloran 2455 C, 2865 C, farloren 1563 M, 2393 M, 4157, 2865 M, Part. Prät. Nom. Pl. F. farlorana 2450 M, forlorana 2450 C, 3003 C, farlorane 3003 M, GlEe Inf. farliesan expendere 51, 11a = SAGA 99, 11a = Gl 4, 290, 28; Kont.: H uuarđ that corn farloren 2393, H sô uuirđid al farloran eđilero sprâka sô huat sô man themu uƀilon manne geuuîsid 2455; Son.: Verb mit Akkusativ der Sache, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243b (2), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 377, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 251, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 30 (zu 4056), zu H 1733 vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 67 und Behaghel, O., Die Modi im Heliand, 1876, S. 42

farlīthan* 1, as., st. V. (1a): nhd. vorübergehen, verlassen (V.); ne. leave (V.), pass (V.); Hw.: vgl. ahd. *firlīdan? (st. V. (1a)); anfrk. farlīthan; Q.: H (830); E.: germ. *farleiþan, *farlīþan, st. V., verlassen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: mnd. vorliden, st. V., vorbeigehen, dahingehen, sterben; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. Konj. farlitha 4669 M, farlithe 4669 C; Kont.: H êr than thius thiustrie naht liudi farlîđa 4669; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 512b (firlīdan); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243 (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157

farlôgnian* 7, as., sw. V. (1a): nhd. verleugnen; ne. deny (V.); ÜG.: lat. negare H; Hw.: vgl. ahd. firlougnen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. far, lôgnian*; W.: mnd. vorlôchnen, sw. V., verleugnen; B.: H Inf. farlognien 5009 M, farlognian 5009 C, 2. Pers. Sg. Präs. farlognis 4693 C, 3. Pers. Sg. Präs. farlognid 1971 M, forlognit 1971 C, 3. Pers. Sg. Prät. farlognide 5028 M, farlognida 5028 C, 4986 C, forlognide 4986 M, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. farlognidi 4699 C, Part. Prät. farlognid 5023 M C; Kont.: H that ik thîn farlôgnidi 4699; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 527a (firlouganen); Son.: Verb mit Genitiv der Person, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 244a (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 167, 220

farlor* 1, as., st. M. (a): nhd. „Verlieren“, Verderben; ne. ruin (N.); ÜG.: lat. perditio H; Hw.: s. *liosan?; vgl. ahd. firlor (st. M. (a?) (i?); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. perditio?; E.: s. farliosan*; B.: H Dat. Sg. farlora 1777 M C; Kont.: H thar sie te farlora uuerđad 1777; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 113, 147, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 457, 23

farlust* 1, as., st. F. (u?) (i?): nhd. Verderben, Verlust; ne. ruin (N.), loss (N.); Hw.: s. *liosan?; vgl. ahd. firlust* (st. F. (i)); Q.: H (830); E.: s. farliosan*; W.: mnd. vorlust, F., N.?, Verlust, Verlieren; B.: H Akk. Sg. farlust 4019 M C, 4070 M C; Kont.: H kindiungas dôđ Lazaruses farlust 4019; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 529a (firlust), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 377, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 258; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113

farm* 2, as., st. M. (a): nhd. Ansturm, Zug; ne. attack (N.); Hw.: s. faran; vgl. ahd. farm (1) (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *farma-, *farmaz, st. M. (a), Fähre, Ladung (F.) (1); s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; B.: H Akk. Sg. farm 2460 M C, 4366 M C; Kont.: H biûtan that ina neride god uuiđ thes flôdes farm 4366; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 279b (farm), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 229, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 109; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113, S. 112, Grau, G., Quellen und Verwandtschaften der älteren germanischen Darstellungen des Jüngsten Gerichtes, Studien zur englischen Philologie 31 (1908), S. 207, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 451, 11, 468, 42 (zu H 4366), S. 424, 27 (zu H 2460)

farmėrrian* 1, as., sw. V. (1b): nhd. versäumen; ne. omit (V.); Hw.: vgl. ahd. firmerren (sw. V. (1b)); Q.: H (830); E.: s. far, mėrrian*; W.: mnd. vormeren, vormerren, sw. V.; B.: H Part. Prät. farmerrid 3465 C; Kont.: H sum thar ôc an undern quam habda thuo farmerrid thia moraganstunda 3465; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 163

farmīthan* 1, as., st. V. (1a): nhd. vermeiden; ne. avoid (V.); ÜG.: lat. declinare GlTr; Hw.: vgl. ahd. firmīdan* (st. V. (1a)); anfrk. *farmīthan?; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *farmeiþan, st. V., vermeiden; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: mnd. vormiden, st. V., vermeiden; B.: GlTr Inf. fartmithon declino SAGA 326(, 6, 80) = Ka 116(, 6, 80) = Gl 4, 200, 50 (z. T. ahd.); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 245 (1)

farmōdian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. verachten, verschmähen; ne. despise (V.); Hw.: vgl. ahd. *firmuoten? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. far, *mōdian?; W.: mnd. vormoden, sw. V., meinen, glauben; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. farmodat 3237, formuodit 3237 C; Kont.: H farmôdat sulica menegi 3237; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 603a (firmuoten), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 285; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158

farmunan* 5, as., Prät.-Präs.: nhd. verleugnen, verachten, geringschätzen; ne. deny (V.), despise (V.); ÜG.: lat. spernere H; Hw.: vgl. ahd. *firmunan? (Prät.-Präs.); Q.: H (830); E.: s. far, munan*; B.: H 2. Pers. Sg. Präs. farmanst 4695 C, 3. Pers. Sg. Präs. farman 5365 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. farmuni 3220 M, formuni 3220 C, 3. Pers. Sg. Prät. farmunste 2658 M, formonsta 2658 C, 3. Pers. Pl. Prät. farmuonstun 5286 C; Kont.: H sô farmunste ina that manno folc 2658; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 595b (firmunan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 307; Son.: Verb mit Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, 164, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 455, 31 (zu H 3220)

farmunnian* 1, as., sw. V. (1?): nhd. verurteilen, verwerfen, zurückweisen; ne. condemn (V.); ÜG.: lat. damnare GlPW; Hw.: s. munan; vgl. ahd. *firmunnen? (sw. V. (1?)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. damnare?; E.: s. farmunan*; B.: GlPW 2. Pers. Sg. Prät. Konj. farmunidis damnes Wa 104, 4a = SAGA 92, 4a = Gl 2, 589, 66; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 843 (farmunnian)

farn* 3, as., st. M. (a?): nhd. Farn, Farnkraut; ne. fern (N.); ÜG.: lat. filix Gl, GlVO; Vw.: s. stên-; Hw.: vgl. ahd. farn (st. M. (a?), st. N. (a?)); Q.: GlVO, Gl (Kopenhagen Det Kongelige Bibliotek Fragm. 19B nr. 2861), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (10. Jh.), ON; E.: germ. *farna-, *farnaz, st. M. (a), Farn; idg. *porno-, Sb., Feder, Pokorny 850; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: mnd. vārn, vārne, M., Farn; B.: GlVO Nom. Sg. farn filix Wa 110, 6 = SAGA 192, 6 = Gl 2, 726, 28, Gl (Kopenhagen Det Kongelige Bibliotek Fragm. 19B nr. 2861) farn filici Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 228, 19-21, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. farn filix SAGA 438, 14 = Gl 5, 43, 14

farniman* 11, farneman*, as., st. V. (4): nhd. vernehmen, hören, wahrnehmen, zerstören, hinraffen; ne. perceive (V.), hear (V.), destroy (V.); ÜG.: lat. audire GlEe, intellegere GlE, GlEe; Hw.: vgl. ahd. firneman (st. V. (4)); anfrk. farniman; Q.: GlE, GlEe, H (830), PA; E.: germ. *farneman, st. V., wegnehmen, vernehmen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen, Pokorny 763; W.: mnd. vornemen, st. V., vornehmen, sich zuwenden; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. farnimid 3633 M, fornimid 3633 C, 3. Pers. Sg. Prät. farnam 2402 M, 2507 M, 4111 M, 761 C, fornam 2218 C, 2507 C, 4111 C, 761 M, GlE Part. Präs. Nom. Pl. farnomana intellegenda Wa 47, 6a = SAGA 178, 6a = Gl 1, 709, 69, GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Konj. farnemat (lies farnema) audiet Wa 49, 27b = SAGA 97, 27b = Gl 4, 288, 56, Part. Prät. Akk. Sg. N. (hadda) farnoman sensit Wa 50, 30a = SAGA 98, 30a = Gl 4, 287, 37, Nom. Pl. farnomana intelligenda Wa 48, 26b = SAGA 96, 26b = Gl 4, 289, 33, PA Inf. f(e)rneman intelligere Wa 14, 10 = SAAT 312, 10, Part. Prät. Nom. Sg. M. (f)ernoma(n) (vuerthe) intellegatur Wa 13, 15 = SAAT 311, 15; Kont.: H thô farnam ina eft thero liudio fard 2507; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 617a (firneman); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, 159, farnan (in Handschrift C) für farnam (in Handschrift M) in Vers 2402

farniwian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. wiederholen, von neuem begehen; ne. repeat; E.: s. far, niwian*; W.: s. mnd. vörnīen*, vornīen, vorniegen, sw. V., erneuern, neu machen, wiederherstellen, ausbessern W.: mnd. vörnǖwen*, vornǖwen, sw. V., „verneuen“, erneuen, verjüngen, wiederherstellen; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 1304 (farniuuuian); B.: Part. Prät. furmet

*faro? (1), as., Adj.: nhd. farbig; ne. coloured (Adj.); Vw.: s. gelu-*, missi-*; Hw.: s. farwi*; vgl. ahd. faro* (1); E.: germ. *farwa-, *farwaz, Adj., farbig, bunt; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; s. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: vgl. mnd. var, vare, F., Farbe

*faro? (2), as., sw. M. (n): nhd. Fahrer; ne. driver (M.); Vw.: s. ovar-*; Hw.: vgl. ahd. *faro? (2) (sw. M. (n)); E.: germ. *farō-, *farōn, *fara-, *faran, sw. M. (n), Fahrer; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: vgl. mnd. var, vare, F., Fahren

fāron 2, as., sw. V. (2): nhd. auflauern; ne. waylay (V.); Hw.: s. fār*; vgl. ahd. fārēn (sw. V. (3)); Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *fērēn, *fǣrǣn, sw. V., auflauern, nachstellen; s. germ. *fērōn, *fǣrōn, sw. V., auflauern, nachstellen; idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: mnd. vāren, sw. V., nachstellen, gefährden, betrügen; B.: H Inf. faron 1230 M, faran 1230 C, GlEe 3. Pers. Pl. Prät. farodun Wa 57, 26b = SAGA 105, 26b = Gl 4, 299, 57; Kont.: H that sie ûses drohtines dâdio endi uuordo fâron uuoldun 1230; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 273 (fārēn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 230; Son.: Verb mit Genitiv, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 169

*farrādan?, as., red. V. (2): Hw.: vgl. ahd. firrātan* (red. V.); E.: germ. *farrēdan, *farrǣdan, st. V., verraten (V.); s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten (V.), überlegen (V.), Pokorny 853; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: mnd. vorraden, st. V., sw.? V., verraten (V.); Son.: Nach dem althochdeutschen Glossenwörterbuch, S. 158b ist ein Beleg möglicherweise as., nach freundlicher brieflicher Mitteilung T. Kleins ist Gl 2, 691, 24 (prodita firradiniu eher altrheinfränkisch (fir, iu)

farrādannessi* 2, as., st. F. (ī?) (jō?): nhd. Verrat; ne. treachery (N.); ÜG.: lat. proditio Gl; Hw.: vgl. ahd. firrātannessi (st. N. (ja)?)); Q.: Gl (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI) (9. Jh.), Gl (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 141); I.: Lüt. lat. proditio?; E.: s. *farrādan?, nessi; W.: vgl. mnd. vorrātnisse, vorrētnisse, F.; B.: Gl Nom. Sg. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI) forradannessi proditio SAGA 117, 17 = Gl 2, 321, 17 (z. T. ahd., z. T. as.?), Gl Nom. Sg. (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 141) forandannessi proditio SAGA 284, 17 = Gl 2, 321, 17

farsakan* 8, as., st. V. (6): nhd. zurückweisen, entsagen, verleugnen, sich lossagen; ne. reject (V.), renounce (V.); ÜG.: lat. renuntiare ST, WT, GlM; Hw.: vgl. ahd. firsahhan*; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.), GlM, ST, WT; E.: germ. *farsakan, st. V., entsagen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: mnd. vorsaken, st. V., sw. V., leugnen, ableugnen; B.: Gen Part. Prät. Akk. Sg. M. farsakanan Gen 81, GlM Part. Prät. Dat. Pl. forsekenun renuntiatis Wa 70, 3a = SAGA 185, 3a = Gl (nicht bei Steinmeyer), ST 1. Pers. Sg. Präs. (forsacho) Wa 3, 5 = SAAT 330, 5 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 1, Wa 3, 7 = SAAT 330, 7 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 2, Wa 3, 9 = SAAT 330, 9 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 4, 2. Pers. Sg. Präs. (forsaichis) Wa 3, 4 = SAAT 330, 4 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 1, WT forsakis Foerste, S. 90, 1 = SAAT 340, 1, Foerste, S. 90, 3 = SAAT 340, 3, Foerste, S. 90, 5 = SAAT 340, 5, Foerste, S. 90, 7 = SAAT 340, 7, farsaku Foerste, S. 90, 2 = SAAT 340, 2, Foerste, S. 90, 4 = SAAT 340, 4, Foerste, S. 90, 6 = SAAT 340, 6, Foerste, S. 90, 10 = SAAT 340, 10; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 698a (firsahhan); Son.: Verb mit Akkusativ der Person

farsehan* 4, as., st. V. (5): nhd. sehen; ne. see (V.); ÜG.: lat. videre H; Hw.: vgl. ahd. firsehan* (st. V. (5)); Q.: H (830); E.: germ. *farsehwan, st. V., sehen, verachten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.: mnd. vorsēn, st. V., voraussehen, vorherwissen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. farsihit 4581 M, 3. Pers. Pl. Prät. farsauun 5742 C, Part. Prät. forsehen 189 M, forseuuan 189 C, Part. Prät. Akk. Pl. F. farseuuana 5746 C; Kont.: H that he habda godcundes huat forsehen selƀo 189; Son.: Verb mit Akkusativ der Sache, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 164, Wustmann, R., Verba perfectiva, namentlich im Heliand, 1894, S. 33f., gisihid (in Handschrift C) für farsihit (in Handschrift M) in Vers 4581

farsėllian* 1, as., sw. V. (1b): nhd. verkaufen; ne. sell (V.); Hw.: vgl. ahd. firsellen* (sw. V. (1b)); ÜG.: lat. (distrahere) GlM; Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); E.: s. far, sėllian; W.: mnd. vorsellen, sw. V., im Kleinen verkaufen; B.: GlM Part. Prät. Dat. Pl. forsaldun distractis Wa 70, 2a = SAGA 185, 2a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 250a (1a)

farsinnan* 1, as., st. V. (3a): nhd. sich besinnen, zur Besinnung kommen; ne. contemplate (V.); ÜG.: lat recipere GlTr; Hw.: vgl. ahd. firsinnan* (st. V. (3a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. *sinnan?; W.: mnd. vorsinnen, st. V., erinnern, entsinnen; B.: GlTr 2. Pers. Sg. Imp. farsinne thich recipe te SAGA 382(, 14, 14) = Ka 172(, 14, 14) = Gl 4, 208, 32 (z. T. ahd.)

farskauwon* 1, forskauwon*, as., sw. V. (2): nhd. hinwegsehen, verachten; ne. despise (V.); ÜG.: lat. despicere SPs; Hw.: vgl. ahd. firskouwōn* (sw. V. (2)); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); E.: s. far, skauwon*; W.: mnd. vorschouwen, sw. V., verschmähen, verachten; B.: SPs 3. Pers. Sg. Konj. Präs. forsca (lies forscauua oder forscauuaie) despiciat Ps. 111/7 = Tiefenbach Ps. 111/8 = SAAT 325, 23 (= Ps. 111/7); Son.: Tiefenbach setzt forskauwon an

*farskėppian?, as., st. V. (6): nhd. umwandeln; ne. transform (V.); Hw.: vgl. ahd. firskepfen* (st. V. (6)); E.: germ. *farskapjan, st. V., umschaffen, entstellen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; W.: vgl. mnd. vorscheppen, sw. V., umwandeln?; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 18a und 66a im Heliand belegt, dort aber nicht auffindbar

farskuldian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. „verschulden“, verwirken; ne. forfeit (V.); ÜG.: lat. (perdere) GlEe; Hw.: vgl. ahd. firskulden* (sw. V. (1a)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. far, *skuldian; W.: mnd. vorschulden, sw. V., Schuld auf sich nehmen, einbüßen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. farscúlda perdidit Wa 60, 24b = SAGA 108, 24b = Gl 4, 303, 19; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 251b (1)

farskundian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. antreiben; ne. drive (V.); Hw.: vgl. ahd. firskunten* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. far, skundian*; W.: vgl. mnd. vorschunden, sw. V., aufreizen, aufhetzen; B.: H Part. Prät. farscundid 5311 C; Kont.: H habdun sia gramono barn farscundid that sia ne bescriƀun iouuiht grimmera dâdio 5311; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 251b (1b), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 469, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 357, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 337, Pratje, H., Der Akkusativ im Heliand, 1882, S. 50, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 14

farslindan* 1, as., st. V. (3a): nhd. verschlingen; ne. devour (V.); ÜG.: lat. imbibere GlEe; Hw.: vgl. ahd. firslintan* (st. V. (3a)); E.: germ. *farslendan, st. V., verschlingen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *slindʰ-?, V., kriechen, gleiten, Pokorny 961; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?; W.: mnd. vorslinden, st. V., sw.? V., fressen, verschlingen; B.: GlE 3. Pers. Sg. Prät. farsland imbibit 46, 4a = SAGA 177, 4a = Gl 1, 708, 4

farslītan* 5, as., st. V. (1a): nhd. „verschleißen“, schleißen, zerreißen, aufbrauchen, vergehen; ne. tear (V.), consume (V.); Hw.: vgl. ahd. firslīzan* (st. V. (1a)); anfrk. *farslītan?; Q.: H (830); E.: germ. *farsleitan, st. V., zerreißen, verschleißen; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: mnd. vorsliten, st. V., abnutzen, verbrauchen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. farslitid 3495 M, forslitit 3495 C, 3. Pers. Pl. Präs. forslitat 1349 M C, farslítat 1349 V, 2. Pers. Sg. Prät. farsliti 3377 M, forsliti 3377 C, Part. Prät. farslitan 1645 M, forslitan 1645 C, 1179 C, forsliten 1179 M; Kont.: H thiu netti thea sie habdun forsliten an them sêuua 1179; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 770b (firslīzan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 69, 158

farspanan 3, as., st. V. (6): nhd. verlocken; ne. allure (V.); ÜG.: lat. pellicere GlTr; Hw.: vgl. ahd. firspanan* (st. V. (6)); Q.: GlTr, H (830); E.: germ. *farspanan, st. V., verlocken; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988?; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; B.: H Inf. forspanan 3454 C, Part. Prät. farspanan 5648 C, GlTr Inf. farspan pellicio SAGA 373(, 12, 101) = Ka 163(, 12, 101) = Gl 4, 207, 30 (z. T. ahd.); Kont.: H ni mag ina is lîkhamo an unspuod forspanan 3454; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 16 (zu H 3454)

farspildian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. zerstören, verschwenden; ne. destroy (V.); Hw.: vgl. ahd. firspilden* (sw. V. (1a)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. far, spildian; W.: mnd. vorspilden, sw. V., unnütz verbrauchen, vertun, vergeuden; B.: Gen Part. Prät. farspildit Gen 321; Kont.: H al uuarđ farspildit Sodomarîki 321; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 788a (firspilden); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 252a (1b)

farsprekan* 1, as., st. V. (4): nhd. versprechen; ne. promise (V.); ÜG.: lat. (ablegere) GlTr; Hw.: vgl. ahd. firsprehhan* (st. V. (4)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. far, sprekan; W.: mnd. vorspreken, st. V., zusprechen, zuweisen, versprechen; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. farspricu abligurio SAGA 291(, 1, 11) = Ka 81(, 1, 11) = Gl 4, 195, 10; Son.: vgl. Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 271, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 70, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 265b, 278b

farstandan 25, as., st. V. (6): nhd. stehen bleiben, verhindern, verstehen; ne. stay (V.), prevent (V.), understand (V.); ÜG.: lat. addicare GlTr, cognoscere H, intellegere H, SPs, videre H; Hw.: vgl. ahd. firstantan (1) (st. V. (6)); Q.: GlTr, Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. II. 6), H (830), SPs, ST; E.: germ. *farstandan, st. V., verstehen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: mnd. vorstân, st. V., vorstehen, an der Spitze stehen, Gallée; B.: H Inf. forstandan 934 M C, 2371 C, 2363 C, farstandan 2371 M, 2363 M, 4475 C, 5228 C, 4334 C, farstanden 4475 M, 5228 M, 4334 M, 2. Pers. Pl. Präs. Konj. farstandan 2441 M, forstandan 2441 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. farstandan 1401 M, 4655 C, forstandan 1401 C, 1413 C, farstanden 4655 M, 1413 M, 3. Pers. Sg. Prät. farstod 2316 M, 2872 M, farstuod 2210 C, 2316 C, forstuod 2872 C, 502 C, forstod 502 M S, 292 M, 3. Pers. Pl. Prät. forstodun 422 M, 666 M, 187 M, 828 M, forstuodun 422 C, 666 C, 1830 C, farstuodun 187 C, 828 C, farstodun 1839 M, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. farstodi 4741 M, farstuodi 4741 C, SPs 3. Pers. Sg. Ind. Präs. forstaiđ intellegit Ps. 32/15 = Tiefenbach Ps. 32/15 = SAAT 321, 7 (= 32/15), Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. II. 6) farstanden sentitur SAGA 174, 52 = Gl 2, 143, 52, GlTr 1. Pers. Sg. Präs. farstando addico SAGA 302(, 3, 13) = Ka 92(, 3, 13) = Gl 4, 197, 5 (z. T. ahd.), TS forstuond Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 69, S. 378, 20 = SAAT 334, A3; Kont.: H that sie farstandan iuuan môdseƀon 1401, H thie man ni forstôdun bihuuî he sô that uuord gisprac 828; Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 460, 7 ( zu H 4475), S. 458, 13 (zu H 2371), stuod (in Handschrift C) für forstod (in Handschrift M) in Vers 292

*farstekan?, as., st. V. (4): nhd. verstecken; ne. conceal (V.); Hw.: vgl. ahd. *firstekkan?; E.: s. far, *stekan?; W.: mnd. vorsteken, st. V., verstecken; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 70b nimmt as. Ansatz auf Grund eines (nicht aufgefundenen) Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern an

farstelan* 4, as., st. V. (4): nhd. wegstehlen; ne. steal (V.) away; ÜG.: lat. furari H, (furtum) BSp; Hw.: vgl. ahd. firstelan* (st. V. (4)); Q.: BSp, H (830); E.: germ. *farstelan, st. V., stehlen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *ster- (3)?, V., rauben, stehlen, Pokorny 1028; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060?; W.: mnd. vorstelen, st. V., stehlen, wegstehlen; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. farstelad 1644 M, forstelat 1644 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. farstelan 5758 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. farstalin 5885 C, BSp Part. Prät. Akk. Sg. N. farstolan Wa 17, 6 = SAAT 8, 6; Kont.: H that ina is iungron thar ne farstelan an themo stêne 5758; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 808a (firstelan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 489, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 372; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, Nr. 438, S. 154 (4), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 159, 285

farsturian* 1, as., sw. V. (1): nhd. „verstören“, zerstören, verwirren; ne. destroy (V.); ÜG.: lat. subvertere GlEe; Hw.: vgl. ahd. *firsturen? (sw. V. (1)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. far, *sturian; W.: mnd. vorsturen, sw. V., steuern, verhindern, zerstören; B.: GlEe Part. Präs. Akk. Sg. M. farstur(iandan) subuertentem Wa 58, 9a = SAGA 106, 9a

farswêpan* 1, as., red. V. (2): nhd. vertreiben; ne. drive (V.) away; Hw.: s. farswīpan*; vgl. ahd. *firsweifan? (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *farswaipan, st. V., vertreiben; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *su̯eib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. forsuuep 1108 M, forsuep 1008 C; Kont.: H ac he ina fon is huldi fordrêf Satanasan forsuuêp 1108; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 837a (firsweifan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 555, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 389; Son.: Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 204, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 73a

farswėrian* 2, as., st. V. (6): nhd. falsch schwören; ne. forswear (V.); ÜG.: lat. periura (= farsworano) GlVO, periurare GlVO; Hw.: vgl. ahd. firswerien* (st. V. (6)); Q.: GlVO, H (830); E.: s. far, swėrian; W.: mnd. vorsweren, st. V., abschwören; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. Konj. forsuerie 1505 M C, GlVO Part. Prät. Gen. Sg. F. forsuorenero periurae Wa 113, 22a = SAGA 195, 22a = Gl 2, 717, 59; Kont.: H ni forsuerie ina selƀon 1505; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 839a (firswerien); Son.: Verb mit reflexiven Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155

farswindan* 2, as., st. V. (3a): nhd. verschwinden; ne. disappear (V.); ÜG.: lat. disparere GlP, evanere GlP, (evanescere) GlPW, (liquescere) GlPW; Hw.: vgl. ahd. firswintan* (st. V. (3a)); Q.: GlP (1000), GlPW; E.: germ. *farswendan, st. V., verschwinden; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *su̯endʰ-?, *u̯endʰ- (2), V., schwinden?, Pokorny 1047?; W.: mnd. vorswinden, sw. V., verschwinden; B.: GlP 1. Pers. Sg. Präs. uarsuindu dispareo evaneo Wa 82, 2-3b = SAGA 192, 2-3b = Gl 2, 261, 6, GlPW (uersuint) liquesce euanesce Wa 90, 5-6b = SAGA 78, 5-6b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

farswīpan*, as., red. V. (2): Vw.: s. farswêpan*

fartėllian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. verurteilen; ne. condemn (V.); ÜG.: lat. (latro) H; Hw.: vgl. ahd. *firzellen? (sw. V. (1)); Q.: H (830); E.: s. far, tėllian; W.: mnd. vortellen, sw. V., erzählen, mitteilen; B.: H Part. Prät. Akk. Pl. M. fartalda 5561 C; Kont.: H tuêna fartalda man 5561; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 46, 157

fartėrian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. vernichten, zerstören; ne. destroy (V.); Hw.: vgl. ahd. *firzerren? (sw. V. (1a)); anfrk. farterren; Q.: H (830); E.: s. far, tėrian*; W.: mnd. vorteren, sw. V., verzehren, aufessen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. farteride 4363 M, 4373 M, farterida 4363 C, 4373 C; Kont.: H the thar mid lagustrômun liudi farteride 4363; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 993b (firzerren), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 156, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 392; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, 158

farthėwian* 1, as., sw. V. (1b): nhd. verdauen; ne. digest (V.); ÜG.: lat. in ventrem vadere GlEe; Hw.: vgl. ahd. firdewen* (sw. V. (1b)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. far, *thėwian; W.: mnd. vordouwen, sw. V., verdauen; B.: GlEe Part. Prät. Nom. Sg. (uuerthid) fertheuuid in uentrem uadit Wa 50, 16b = SAGA 98, 16b = Gl 4, 289, 55

farthingian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. „verdingen“, versprechen; ne. promise (V.); ÜG.: lat. pacisci GlVO; Hw.: vgl. ahd. firdingen* (sw. V. (1a)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. far, *thingian; W.: mnd. vordingen, sw. V., durch Vertrag festsetzen; B.: GlVO Inf. (ir)thingian (lies uerthingian?) pacisci Wa 113, 1a = SAGA 195, 1a = Gl 2, 717, 35

*farthionod?, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *un-?, *-līk; Hw.: vgl. ahd. *firdionōt?; E.: s. far, thionon

*farthionodlīk?, as., Adj.: Vw.: s. *un-?; Hw.: s. *farthionodlīko?; vgl. ahd. *firdionotlīh?; E.: s. far, thionon, līk (2); W.: vgl. mnd. vordênen, sw. V., verdienen

*farthionodlīko?, as., Adv.: Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. *firdionotlīhho?; E.: s. far, thionon, *līko; W.: vgl. mnd. vordênen, sw. V., verdienen

*farthionon?, as., sw. V. (2): nhd. verdienen; ne. earn (V.); Hw.: s. *unfarthionodlīko?; vgl. ahd. firdionōn (sw. V. (2)); E.: s. far, thionon; W.: mnd. vordênen, sw. V., verdienen

fārungo 2, as., Adv.: nhd. plötzlich, unversehens; ne. suddenly (Adv.); Hw.: vgl. ahd. fārunga (1); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. insidiae?; E.: s. fāron; W.: mnd. varinge, varing, Adv., unversehens, plötzlich; B.: H farungo 4357 M C, 4374 M C; Kont.: H that he iu slâpandie fârungo ni bifâhe 4357; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 30 (zu H 4357), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 109; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 274a (fārungo)

farūtar 2, as., Präp.: nhd. ohne, außer; ne. without (Präp.); Hw.: vgl. ahd. *firūzan?; Q.: H (830); E.: s. far, *ūtar?; B.: H faruter 81 C, forutar 1058 M, farutar 1058 C; Kont.: H libdun im farûter laster 81; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 315a (forūzan); Son.: Verb mit Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 6, 7, 86, § 247

*farwandlon?, as., sw. V. (2): nhd. verwandeln; ne. transform (V.); Hw.: s. unfarwandlondelīko*; vgl. ahd. firwantalōn* (sw. V. (2)); E.: s. far, wandlon*; W.: mnd. vorwandelen, sw. V., verändern, wechseln

*farwandlonde?, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *-līk??, *-līko?; vgl. ahd. *firwantalōnti?; E.: s. far, wandlon*

*farwandlondelīko?, as., Adv.: Vw.: s. un-; vgl. ahd. *firwantalōntilīhho?; E.: s. far, wandlon*, *līko

*farwanndlondelīk?, as., Adj.: Hw.: vgl. ahd. *firwantalōntilīh?; E.: s. far, wandlon*, līk (2)

farwardon* 1, as., sw. V. (2): nhd. Sorge tragen, regieren; ne. care (V.), rule (V.); Hw.: vgl. ahd. firwartēn* (sw. V. (3)); Q.: H (830); E.: s. far, wardon*; W.: mnd.? vorwarden, sw. V., überwachen, beaufsichtigen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. faruuardot 4980 M, foruuarduot 4980 C; Kont.: H the mankunnies faruuardot an thesaru uueroldi 4980; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 904a (firwartōn); Son.: Verb mit Genitiv, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 167

farwarht*?, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. farwirkian*

farwėrdi* 1, farwurdi*, as., st.? F. (i): nhd. Untergang; ne. ruin (N.); ÜG.: lat. exitium PA; Hw.: vgl. ahd. firwurt* (st. F. (i)); Q.: PA (Ende 10. Jh.); E.: s. far, *wurdi; W.: vgl. mnd. vorwerden, st. V., verschwinden, verloren gehen; B.: PA Akk. Sg. ferv(uur)d(i) exitium Wa 14, 9 = SAAT 312, 9; Son.: Gallée las an der Belegstelle ferevelhed, wodurch Holthausen zu dem Ansatz frėvilhêd (vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 31) gelangte

farwerkon* 5, as., sw. V. (2): nhd. sich versündigen, verwirken; ne. sin (V.), forfeit (V.); Hw.: vgl. ahd. firwirken* (sw. V. (1a)); anfrk. farwerkon; Q.: Gen, H (830); E.: s. far, *werkon; W.: s. mnd. vorwerken, sw. V., unregelmäßiges V., verarbeiten, unbrauchbar machen; B.: H Part. Prät. faruuerkod 4824 M, 5012 C, faruuercod 4824 C, faruuerkot 4913 M, foruuercot 4913 C, foruuerkot 5012 M, Gen Part. Prät. faruuerkot Gen 151, foruuerkot Gen 180; Kont.: H uuola crafteg god that ik hebbiu mi sô foruuerkot 5012; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 958b (firwirhen), 2, 960a (firwerhōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 396; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 69, Graff, E., Althochdeutscher Sprachschatz, 1834-1842, Bd. 1, S. 973

farwėrnian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. abschlagen, verweigern; ne. refuse (V.); Hw.: vgl. ahd. *firwarnen? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. far, wėrnian*; B.: H Inf. faruuernien 3503 M, faruuernian 3503 C; Kont.: H he ni uuili ênigumu irminmanne faruuernien uuillean sînes 3503; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 935a (fierwernen); Son.: Verb mit Dativ der Person und Genitiv der Sache, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 258b (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 199

farwerpan* 2, as., st. V. (3b): nhd. wegwerfen, verstoßen; ne. reject (V.); ÜG.: lat. expellere H; Hw.: vgl. ahd. firwerfan* (st. V. (3b)); anfrk. farwerpan; Q.: H (830); E.: germ. *farwerpan, st. V., verwerfen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: mnd. vorwerpen, st. V., hinauswerfen, abwerfen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. Konj. faruuerpa 1497 M, faruuerpe 1497 C, Part. Prät. faruuorpen 3600 M, foruuorpan 3600 C; Kont.: H uurđun an lêđaron stedi man faruuorpen 3600; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 931b (firwerfan); Son.: Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 205, 215

farwerthan* 1, as., st. V. (3b): nhd. umkommen, verderben; ne. perish (V.), ruin (V.); Hw.: vgl. ahd. firwerdan* (st. V. (3b)); anfrk. farwerthan; Q.: H (830); E.: germ. *farwerþan, st. V., verderben, umkommen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: mnd. vorwerden, st. V., verschwinden, verloren gehen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. faruuarđ 2453 M, faruuarth 2453 C; Kont.: H that korn faruuarđ that thar mid kîđun ni mahte an themu stêne uppan stedihaft uuerđan 2453; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 930a (firwerdan); Son.: intransitives Verb

farwi* 1, farawi*, as., st.? F. (ī): nhd. Farbe; ne. colour (N.); ÜG.: lat. (facies) GlEe; Hw.: vgl. ahd. farawī* (st. F. (ī)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. germ. *farwō, st. F. (ō), Farbe; vgl. idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: mnd. varwe, F., Farbe; B.: GlEe Akk.? Sg. farauui faciem (caeli) Wa 50, 20b = SAGA 98, 20b = Gl 4, 289, 60

farwinnan* 1, as., st. V. (3a): nhd. verführen; ne. seduce (V.); Hw.: vgl. ahd. firwinnan* (st. V. (3a)); Q.: H (830); E.: s. far, winnan*; W.: mnd. vorwinnen, st. V., gewinnen, erringen; B.: H Inf. faruuinnen 4176 M, faruuinnan 4176 C; Kont.: H that sie the êno man sô alla uueldi uuerod faruuinnen 4176; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 951b (firwinnan); Son.: Verb mit Akkusativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, 156, Pratje, H., Der Akkusativ im Heliand, 1882, S. 56, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 19

farwirkian* 10, as., sw. V. (1a): nhd. sich versündigen, verwirken; ne. sin (V.), forfeit (V.); ÜG.: lat. peccare (= sik farwirkian) GlEe, (malefactor) H; Hw.: vgl. ahd. firwirken (sw. V. (1a)); Q.: Gen, GlEe, H (830); I.: Lbd. lat. peccare?; E.: s. far, wirkian*; W.: mnd. vorwerken, sw. V., unregelmäßiges V., verarbeiten, unbrauchbar machen; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. Konj. faruuirkien 3394 M, foruuirkean 3394 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. faruuarhti 3852 M, foruuarahti 3852 C, Part. Prät. Akk. Sg. M. faruuarhten 5186 M, faruuarahtan 5186 C, Part. Prät. Nom. Pl. M. sw. faruuarhton 3746 M, 4447 M, foruuarahtun 3746 C, faruuarahtun 4447 C, Part. Prät. Akk. Pl. M. sw. faruuarhton 2602 M, 4389 M, faruuarahtun 2602 C, 4389 C, Gen Inf. faruuirikian Gen 53, GlEe 1. Pers. Sg. Prät. (ik) faruuarta (mi) (peccaui) Wa 56, 2a = SAGA 104, 2a = Gl 4, 298, 1, Wa 56, 3a = SAGA 104, 3a = Gl 4, 298, 3; Kont.: Gen ni mag im ênig mann faruuirikian an bittron balodadion Gen 53; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 259b (1b), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 69, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 450, 29 (zu H 2602), S. 458, 28 (zu H 3852)

farwīsian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. verraten (V.), überantworten; ne. betray (V.); ÜG.: lat. tradere H; Hw.: vgl. ahd. *firwīsēn? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. far, wīsian* (1); W.: mnd. vorwisen, sw. V., verweisen, anweisen, verjagen; B.: H Inf. faruuisien 4493 M, faruuisian 4493 C; Kont.: H that he ina mahti faruuîsien fîundo folke 4493; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 964a (firwīsen); Son.: Verb mit Akkusativ und Dativ der Person, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 259 (1b), Pratje, H., Der Akkusativ im Heliand, 1882, S. 56

farwitan* 1, as., Prät.-Präs.: nhd. Verstand haben; ne. be (V.) sensible; ÜG.: lat. sapere (= sik farwitan) Gl; Hw.: vgl. ahd. firwizzan* (Prät.-Präs.); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. far, witan*; W.: mnd. vorweten, st. V., wissen, kennen; B.: GlPW 2. Pers. Sg. Prät. Konj. (thí) fárvvístis sapias Wa 104, 4a = SAGA 92, 4a = Gl 2, 589, 65

*farworkian?, as., sw. V. (1a): Hw.: vgl. ahd. firwurken* (sw. V. (1a)); E.: s. far, workian*; W.: s. mnd. vorwerken, sw. V., unregelmäßiges V., verarbeiten, unbrauchbar machen; Son.: Das Althochdeutsche Glossenwörterbuch setzt as. farworkian an, nach freundlicher brieflicher Mitteilung T. Kleins fehlt ein as. Glossenbeleg, er müsste im Präteritum farwarht... lauten, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 260a (1b)

farwurdi*, as., st.? F. (i): Vw.: s. farwėrdi*

farwurht* 3, as., st. F. (i): nhd. Übeltat, Sünde; ne. evil deed (N.); Q.: H (830); E.: s. far, *wurht; B.: H Akk. Pl. faruurhti 2124 M, 3233 M, foruurhti 2124 C, foruuruhti 3233 C, Gen Dat. Pl. faruuurohtiun Gen 93; Kont.: H huand ic sô sundig bium uuêt mîna faruurhti 2124; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 960b (firwurht), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 396, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 464; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9

fast 11, festi*, as., Adj.: nhd. fest, beständig, sicher, unerschütterlich, gefesselt; ne. firm (Adj.), fixed (Adj.); ÜG.: lat. fixus GlPW, violens GlP, violentus GlP; Vw.: s. legar-, sōth-*, wār-*; Hw.: s. fasto*, fėstian*; vgl. ahd. festi (1); anfrk. fast; Q.: GlP, GlPW, H (830), PN; E.: germ. *fasta-, *fastaz, fastja-, fastjaz, Adj., fest; idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: mnd. vast, Adv., fest, stark; B.: H Nom. Sg. M. fast 2253 C, 5118 M C, Nom. Sg. N. fast 2959 M C, 4350 M C, Gen. Sg. M. fastes 2928 M C, Dat. Sg. F. fastoro 1808 M, 1823 M, fastaro 1808 C, 1823 C, Akk. Sg. M. fasten 4785 M, 3541 M, fastan 4785 C, GlP Nom. Sg. M. sw. uastosto uiolentissimum (gluten) Wa 73, 16a = SAGA 120, 16a = Gl 1, 318, 17, GlPW Akk. Pl. F. fésta fixos Wa 99, 38b = SAGA 87, 38b = Gl 2, 585, 73; Kont.: H nu gi môdes sculun fastes fâhan 2928; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 282b (festi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 239, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 109; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 39, 180, 200, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 409, 7 (zu H 5118), S. 472, 19 (zu H 1808, 2253, 2928), Dat. Sg. F. fastaro (in Handschrift C) ist das zweite a aus o korrigiert, ferhtan (in Handschrift C) für fasten (in Handschrift M) in Vers 3541, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 195, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 83 (Fastbern, Fastburg)

fasta* 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Fasten (N.); ne. fasting (N.); Hw.: vgl. ahd. fasta (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: FM (1100); E.: s. germ. *fastēn, *fastǣn, sw. V., festhalten, fasten; vgl. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: mnd. vaste, st. F., sw. F., Fasten (N.); B.: FM Dat. Sg. uaston Wa 42, 11 = SAAT 42, 11, Wa 42, 12 = SAAT 42, 12; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 110

fastnon* 10, as., sw. V. (2): nhd. befestigen, fesseln, stärken; ne. fasten (V.), strengthen (V.); ÜG.: lat. confirmare SPsPF, confortare H, firmare H; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. festinōn (sw. V. (2)); Q.: H (830), SPsPF; E.: germ. *fastenōn, sw. V., befestigen; vgl. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: s. mnd. vesten, sw. V., fest machen, befestigen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. fastnode 4790 M, fastnoda 4790 C, 1. Pers. Pl. Prät. fastnodun 4985 M C, 3. Pers. Pl. Prät. fastnodun 4855 M C, Part. Prät. gifastnod 4891 C, 4959 M C, 5578 C, 3527 C, 3385 M, gifastnot 5635 C, gefastnod 3527 M, SPsPF 2. Pers. Sg. Prät. fastinodes confirmasti ABÄG 26 (1987), S. 9, 2 (Ps. 37/3) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 12 (Ps. 37/3); Kont.: H haƀad the hêlago god sô gifastnod mid is fađmun 3385; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 284b (festinōn); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, 158, 162, 194, 195, 223, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 41, S. 409, 1f., S. 437, 10 (zu H 3527, 4855), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 71 (zu H 4891), gifastnost (in Handschrift M) für gifastnod (in Handschrift C) in Vers 4891, fastnot (in Handschrift C) für gifastnod (in Handschrift M) in Vers 3385

fasto 14, as., Adv.: nhd. fest, eindringlich, gründlich, sehr; ne. firmly (Adv.); ÜG.: lat. (fundare) H; Hw.: s. fast; vgl. ahd. fasto; Q.: Gen, H (830); E.: s. fast; W.: mnd. vaste, vast, Adv., fest, stark; B.: H fasto 22 C, 43 C, 1018 M C, 1049 M C, 1238 M C, 1652 M C, 1662 M C, 1812 M C, 3916 M C, 3997 C, 4268 M C, 4653 M C, 4660 M C, 4679 C, Gen fasto Gen 209; Kont.: H that uuarđ thuo all mid uuordon godas fasto bifangan 43; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 283b (fasto); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 39, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 31 (zu H 43)

fastunnia* 3, as., st. F. (jō): nhd. Fasten (N.); ne. fasting (N.); ÜG.: lat. (ieiunare) H; Hw.: vgl. ahd. *fastinna? (st. F. (jō)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. ieiunare?; E.: s. fasta*; B.: H Dat. Sg. fastunnea 1053 C, fastunniu 876 M C, Akk. Sg. fastonnea 1630 M, fastunnea 1630 C; Kont.: H uuas im the landes uuard an fastunnea fiortig nahto 1053; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 285b (fastunnia), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 239, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 110; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, §§ 113, 212, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 16 (zu H 1053), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70 (zu H 1053), fastun (in Handschrift M) für fastunnea (in Handschrift C) in Vers 1053

fat* 3, as., st. N. (a): nhd. Fass, Gefäß; ne. cask (N.), vat (N.), vessel (N.); ÜG.: lat. amphora H, (hydria) H, vasculum Gl; Vw.: s. alo-*, gold-*, kēsi-*(?), lioht-*, rôk-*, stên-*, skėnki-*; Hw.: s. lat.-as.? gevetha*; vgl. ahd. faz (st. N. (a)), anfrk. fat; Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25), H (830); E.: germ. *fata-, *fatam, st. N. (a), Gefäß; idg. *pēdo-, Sb., Gefäß, Einfassung, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (1), *pō̆d-, V., fassen, Pokorny 790; W.: mnd. vat, N., Fass; B.: H Akk. Sg. full fat 4537 C, Akk. Pl. fatu 2041 M C, Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) Dat. Sg. fate uasculo SAGA 273, 29 = Thoma S. 25, 29 = Meineke Nr. 589b; Kont.: H thiu fatu fullien 2041; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 287a (faz), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 226, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 110; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 534 (Anm. zu H 4537), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68

fāthi* 3, fōthi*, as., st. N. (ja): nhd. Gang (M.) (1), Gehen, Schritt; ne. pace (N.); Hw.: vgl. ahd. *fendi? (st. N. (ja)); Q.: H (830); E.: germ. *fanþja-, *fanþjam, st. N. (a), Gehen; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; B.: H Dat. Sg. fathie 556 C, fađie 556 S, fadi 2959 M, fathe 2959 C, Dat. Pl. fadion 2921 M, fathion 2921 C; Kont.: H gisâhun sie uualdand Krist selƀun gangan faran an fâđion 2921; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 286b (fāthi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 228, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 104; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, § 113, zu H 556 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 12-13 und Helten, W. van, Grammatisches, VI. Altes a im As. vor (m)f und (n)þ, PBB 15 (1890), S. 471

fathmos* 9, as., st. M. Pl. (a): nhd. Hände und Arme; ne. hands and arms; ÜG.: lat. (manus) H; Hw.: s. fadam; vgl. ahd. fadam (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *faþma-, *faþmaz, st. M. (a), Umarmung, Busen, Faden; s. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; B.: H Nom. Pl. fadmos 3527 M, 5118 M, fathmos 3527 C, fadmas 5118 C, Dat. Pl. fadmun 3385 M, 4959 M, fathmon 3385 C, 5635 C, 5733 C, fađmon 4959 C, 738 C, fadmon 738 M, 2951 C, fađmun 2951 M, Akk. Pl. fadmos 4918 M, fađmos 4918 C; Kont.: H antfeng ina mid is fađmon sô man is frôhon scal 5733; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 266a (fadum), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 226, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 104; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 25

fē*, as., st. N. (u): Vw.: s. fehu

fēƀer*, as., st. N. (a): Vw.: s. fēver*

*fėdirensunu?, as., st. M. (u)?: Hw.: vgl. ahd. fetirensun* (st. M. (i)); W.: mnd. vedderensōne, M., Vetternsohn, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91b

fėdiro 1, as., sw. M. (n): nhd. Oheim; ne. uncle (M.); ÜG.: lat. patruus GlTr; Hw.: vgl. ahd. fetiro (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. fadar; W.: mnd. vedder, veddere, M., Vetter; B.: GlTr Nom. Sg. fediro patruus SAGA 370(, 12, 20) = Ka 160(, 12, 30) = Gl 4, 206, 47 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 18b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 265a altsächsisch

fêgi* 3, fêg*, as., Adj.: nhd. dem Tod verfallen (Adj.); ne. doomed (Adj.); Hw.: vgl. ahd. feigi; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *faiga-, *faigaz, *faigja-, *faigjaz, Adj., reif, todgeweiht, dem Tode verfallen (Adj.), feig; s. idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: mnd. vēge, veige, Adj., dem Tod verfallen (Adj.); B.: H Dat. Pl. M. fegiun 2353 M, fegion 2353 C, Gen Nom. Pl. M. fegia Gen 233, Gen. Pl. M. fegero Gen 314, fegere Gen 254; Kont.: Gen uuarđ fêgero karm lêđaro liodio Gen 314; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 289b (feigi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 223, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 111; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 21, 29, 33, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 114, Anm. 2 (zu Gen 254)

fêgni*, as., Adj.: Vw.: s. fêkni*

fegōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. fegen, putzen; ne. sweep (V.); ÜG.: lat. tergere GlVO; Hw.: s. fagar; vgl. ahd. fegōn* (sw. V. (2)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *fegōn, sw. V., schmücken; idg. *pē̆k̑- (1), *pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: mnd. vēgen, sw. V., fegen; B.: GlVO 3. Pers. Pl. Prät. uegadun tergunt Wa 113, 36 = SAGA 195, 36a = Gl 2, 718, 1

fêh* 3, as., Adj.: nhd. bunt, bemalt; ne. colourful (Adj.); ÜG.: lat. pictus GlVO; Hw.: s. fêhon*; vgl. ahd. fēh (1); Q.: GlVO, H (830); E.: germ. *faiha- (1), *faihaz, Adj., bunt; idg. *poik̑o-, Adj., bunt, Pokorny 794; s. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; B.: H Nom. Sg. F. sw. feha 1878 M C, Nom. Sg. N. sw. *fehan 5664 C, GlVO Nom. Pl. M.? uehe picti, (pictus) Wa 113, 3b = SAGA 195, 3b = Gl 2, 718, 7; Kont.: H nâdra thiu fêha 1878; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 288a (fēh), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 241; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 19, S. 444, 10 (zu H 1878), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 147 (zu H 5664)

*fêhian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. ā-*; vgl. ahd. fēhen* (2) (sw. V. (1a)); E.: germ. *faihjan (2), sw. V., feindlich behandeln; s. idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: mnd. vēen, vēyen, sw. V., hassen, feindlich behandeln, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.

*fēhitha?, as., st. F. (ō): Vw.: s. gi-*; vgl. ahd. *fēhida? (st. F. (ō)); E.: s. fehta*; W.: vgl. mnd. vēde, F., Fehde

fêhōn* 1, fion*, as., sw. V. (2): nhd. verzehren, essen; ne. consume (V.), eat (V.); ÜG.: lat. comedere BSp; Vw.: s. far-*, gi-*; Hw.: vgl. ahd. fehōn* (sw. V. (2)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); E.: germ. *fehōn, sw. V., sich freuen, essen, verzehren; idg. *pē̆k̑- (1), *pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; B.: BSp 1. Pers. Sg. Prät. fehoda Wa 16, 14 = SAAT 7, 14, Wa 17, 6 = SAAT 8, 6

fehta* 3, fiuhta*, as., st. F. (ō)?: nhd. Gefecht, Kampf; ne. fight (N.); Hw.: vgl. ahd. fehta (st. F. (ō), sw. F. (n)); anfrk. fehta; Q.: GlVO, H (830); E.: germ. *fehtō, st. F. (ō), Gefecht, Kampf; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: mnd. vechte, F., N., Streit, Kampf; B.: H Akk. Sg. fehta 1317 M C V, GlVO Dat.? Sg. uiuhta acie Wa 109, 6a = SAGA 191, 6a = Gl 2, 716, 6; Kont.: H ni uuilliad êniga fehta geuuirken saca mid iro selƀoro dâdiun 1317; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 289b (fehta), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 225, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 112; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 449, 25, Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, 1899, S. 152, 15

fehtan* 1, as., st. V. (4?): nhd. fechten, kämpfen; ne. fight (V.); ÜG.: lat. percutere (in gladio) GlEe; Vw.: s. saman-; Hw.: vgl. ahd. fehtan (st. V. (4?)); anfrk. fehtan; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *fehtan, st. V., kämpfen; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: mnd. vechten, st. V., kämpfen, fechten, streiten; B.: GlEe 1. Pers. Pl. Präs. vehtad percutiemus (in gladio) Wa 57, 7b = SAGA 105, 7b = Gl 4, 299, 40

fehu (1) 8, fe*, feu, as., st. N. (u): nhd. Vieh, Besitz, Eigentum, Gut, Habe, f-Rune; ne. cattle (N.), property (N.); ÜG.: lat. divitiae H, (gratia) H, thesaurus H; Hw.: vgl. ahd. fihu (st. N. (u)); anfrk. fē; Q.: AN (829-849), H; E.: germ. *fehu-, st. N., Schaf, Vieh, Fahrhabe, Fahrnis, f-Rune; idg. *pék̑u-, N., Geschorenes, Schaf, Vieh, Wolle, Fließ, Haar (N.), Pokorny 797; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: mnd. vê, veh, vehe, N., Vieh; B.: H Nom. Sg. feho 1548 M, 2501 M, fehu 1548 C, 2501 C, Gen. Sg. fehas 390 M, 1185 M, fehes 390 C, 1185 C, Akk. Sg. feho 1637 M, 1669 M, fihu 1637 C, 1669 C, Instrum. Sg. feho 1847 M, AN Nom. feu Wa 20, 3 = SAAT 2, 2; Kont.: H al that sie thar fehas êhtun nettiu endi neglitskipu 1185; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 296a (fihu), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 225, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 112; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 443, 21-22, S. 465, 6 (zu H 2501, 1548), fehe (in Handschrift C) für feho (in Handschrift M) in Vers 1847

fehugiri* 1, as., st. F. (ī): nhd. „Viehgier“, Habgier; ne. greediness (N.); Hw.: vgl. ahd. *fihugirī? (st. F. (ī)); Q.: H (830); E.: s. fehu, *giri?; B.: H Akk. Sg. fehogiri 2503 M, fehugiri 2503 C; Kont.: H he imu farfâhid an fehogiri; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 128, 133, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 112, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 296a (fihugīrī)

*fehuhūs?, as., st. N. (a): nhd. Viehhaus; ne. stable (N.); Hw.: vgl. ahd. *fihuhūs? (st. N. (a)); Q.: ON; E.: s. fehu, hūs; W.: mnd. vēhūs, N., Viehhaus, Stallgebäude; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 19a nimmt as. Ansatz auf Grund eines (nicht aufgefundenen) Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern an

fehulīk* 1, as., Adj.: nhd. Vieh...; ne. cattle... (Adj.); ÜG.: lat. probaticus GlEe; Hw.: vgl. ahd. fihulīh*; Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüs. lat. probaticus?; E.: s. fehu, līk (2); W.: mnd. vēlīk, Adj., sinnlich, tierartig; B.: GlEe Nom. Sg. felik probatica Wa 59, 2b = SAGA 107, 2b = Gl 4, 301, 51

fehuskat* 3, fahuskatt, as., st. M. (a): nhd. „Viehschatz“, Geldstück, Geld; ne. coin (N.); ÜG.: lat. (mutuum) H, pecunia H, thesaurus H; Hw.: vgl. ahd. *fihuskaz? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. fehu, skat*; W.: mnd. fēschat, M., Viehsteuer; B.: H Nom. Pl. fehoscattos 1854 M C, Akk. Pl. fehoscattos 1546 M C, 1648 M, fehuscattos 1648 C; Kont.: H siloƀar nec gold fagara fehoscattos 1854; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 296a (fihuscaz), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 112; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 40, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 443, 22 (zu 1854)

fêkan* 4, as., st. N. (a): nhd. Arglist; ne. craftiness (N.); Hw.: vgl. ahd. feihhan (1) (st. N. (a)); Q.: H (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *faikna-, *faiknam, st. N. (a), Bosheit, Betrug; s. idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; B.: Gen. Sg. feknes 2495 M, fecnes 2495 C, fegnes 5652 C, Instrum. Sg. feknu 3597 M, fecnu 3597 C, Dat. Pl. fecnon 1883 C; Kont.: H uuesat iu sô uuara uuiđ iro fêcnon 1883; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 241, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 4, 14, S. 465, 7 (zu H 2495), zu H 1883 vgl. Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 27 (1882), S. 418, Rödiger, M., Besprechung von Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 280 und Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 60, fecneon (in Handschrift M) für fecnon (in Handschrift C) in Vers 1883, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 290a (feihhan)

*fêkanlīk?, as., Adj.: nhd. hinterlistig; ne. crafty (Adj.); Hw.: fêkanlīko*; vgl. ahd. *feihhanlīh?; E.: s. fêkan*, līk (2)

fêkanlīko*, as., Adv.: nhd. hinterlistig; ne. craftily (Adv.); ÜG.: lat. (fraus); Hw.: vgl. ahd. *feihhanlīhho?; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. fêkan*, *līko?; B.: GlEe fe(ca)n(l)ico (fraudis meditandę) Wa 60, 34-35b = SAGA 108, 34-35b = Gl 4, 303, 38

fêkni 13, fêgni, as., Adj.: nhd. falsch, arglistig, schlecht, böse; ne. false (Adj.), crafty (Adj.); ÜG.: lat. dolosus PA, subdolus GlPW, subtacitus GlPW; Hw.: vgl. ahd. feihhan (2); Q.: Gen, GlPW, H (830), PA; E.: s. germ. *faiknja-, *faiknjaz, *faikna, *faiknaz, Adj., böse, betrügerisch, verderblich, hinterlistig; vgl. idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; B.: H Nom. Sg. N. fegni 1228 M, fekni 1228 C, 4954 M, fecni 4954 C, Akk. Sg. M. fegnien 1230 M, fecnan 1738 M, fegnian 1738 C, Akk. Sg. N. fecni 2556 C, Nom. Pl. M. feknea 2274 M, fegnia 2274 C, Dat. Pl. fecneon 1883 M, Akk. Pl. N. feknea 5231 M, fecni 5231 C, Gen Nom. Pl. M. féknia Gen 187, PA Nom. Sg. M. fe(k)ni dolosus Wa 14, 12 = SAAT 312, 12, f(ekni) Wa 14, 13 = SAAT 312, 13?, GlPW Akk. Sg. F. feknia subdolam Wa 95, 35a = SAGA 83, 35a = Gl 2, 581, 23, Akk. Sg. sw. uegniun subtacitam Wa 93, 28a = SAGA 81, 28a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H that im thar unhold man after sâida fêcni crûd 2556; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 290a (feihhan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 241; Son.: PA Wa 14, 13 las Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 520 als fereueldat, worauf vermutlich Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 22b einen Ansatz frėvildād bildete, zu H 1883 vgl. Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 27 (1882), S. 418, Rödiger, M., Besprechung von Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 280 und Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 60 und zu H 1230, S. 65, fecnon (in Handschrift C) für fecneon (in Handschrift M) in Vers 1883, freknean (in Handschrift C) für fegnien (in Handschrift M) in Vers 1230

fel 2, fell, as., st. N. (a): nhd. Fell, Haut; ne. fur (N.), skin (N.); Hw.: vgl. ahd. fel (st. N. (a)); anfrk. fel; Q.: H (830); E.: germ. *fella-, *fellam, st. N. (a), Haut; idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: mnd. vel, N., Fell; B.: H Nom. Sg. fel 153 M C, 200 M, fell 200 C; Kont.: H flêsk is uns antfallan fel unscôni 153; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 290b (fel), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 236, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 113; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 200

feld* 11, as., st. N. (a): nhd. Feld; ne. field (N.); ÜG.: lat. ager H, (regio) H; Vw.: s. sunnun-; Hw.: vgl. ahd. feld (st. N. (a) (iz) (az)); anfrk. feld; Q.: H (830), Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25), ON; E.: germ. *felþa-, *felþam, st. N. (a), Feld; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: mnd. velt, N., Feld; B.: H Gen. Sg. feldes 2394 C, Dat. Sg. felde 435 M C, 1673 M C, 1680 M C, 2566 C, 5533 C, 5664 C, 390 C, 393 C, felda 390 M, 393 M, Akk. Sg. feld 3677 M C, Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) Akk. Sg. felt (dennia) aream SAGA 275, 7 = Thoma S. 27, 7 = Meineke Nr. 624a; Kont.: H an them felde sind fruhti rîpia 2566; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 291b (feld), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 237; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 18, 17, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 466, 26 (zu H 2394 C), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 69 (z. B. Bredingsfeld, 2, 18 (z. B. Barkevelde) und öfter

feldhōn* 1, as., st. N. (a): nhd. Feldhuhn; ne. partridge (N.); ÜG.: lat. ortygometra GlS; Hw.: vgl. ahd. feldhuon (st. N. (a) (iz) (az)); anfrk. feldhuon; Q.: GlS (1000); E.: s. feld*, hōn; W.: mnd. velthōn, N., Feldhuhn; B.: GlS ueldhón ortigometra Wa 107, 1b = SAGA 287, 1b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

feldhoppo 1, as., sw. M. (n): nhd. Feldhopfen, Hartheu; ne. fieldhop (N.); ÜG.: lat. bradigabo GlVO; Hw.: vgl. ahd. *feldhopfo? (sw. M. (n)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. feld*, *hoppo?; W.: mnd. velthoppe, M., Feldhopfen; B.: GlVO Nom. Sg. feldhoppo bradigabo Wa 112, 3a = SAGA 194, 3a = Gl 4, 245, 45; L.: EWAhd 3, 136

feldkonula* 1, as., st. F. (ō): nhd. Feldquendel; ne. wild thyme (N.); ÜG.: lat. (serpyllum) Gl; Hw.: vgl. ahd. feldkwenela* (st. F. (ō)); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) (11. Jh.); I.: z. T. Lw., z. T. Lüt. lat. conila?; E.: s. feld*, konula*; W.: mnd. veltkonele; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) Nom. Sg. weldkonila serpillum SAGA 14, 3 = Gl 3, 571, 3

felga* 3, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Felge (F.) (1); ne. felly (N.); ÜG.: lat. canthus Gl, flexura GlPW, vertigo GlPW; Hw.: vgl. ahd. felga (1) (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: Gl (Köln, Dombibliothek 211) (9. Jh.), GlPW; E.: germ. *falgō, st. F. (ō), Felge (F.) (2), Egge (F.) (1), Brachfeld, Gewendetes; germ. *felgō, st. F. (ō), Felge (F.) (2), Egge (F.) (1); s. idg. *pelk̑-?, *polk̑-?, V., wenden, drehen, Pokorny 807; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: mnd. velge, F., Felge; B.: GlPW Nom. Sg. velga flexura (rotarum) Wa 93, 24b = SAGA 81, 25b = Gl 2, 579, 41, uelga uertigo (rotarum) Wa 93, 25b = SAGA 81, 25b = Gl 2, 579, 44, Gl (Köln, Dombibliothek 211) Nom. Pl. uelgan canti SAGA 154, 45 = Gl 1, 445, 45

fėlgian 6, as., sw. V. (1a): nhd. auferlegen, belegen (V.) mit; ne. impose (V.); ÜG.: lat. cognoscere GlE, GlEe, (persequi) H; Hw.: s. *felhan?; vgl. ahd. felgen*; Q.: GlE, GlEe, H (830); E.: germ. *falgjan, sw. V., auferlegen?, zulegen?; s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801, Seebold 192; B.: H Inf. felgian 4968 M C, 3. Pers. Pl. Präs. felgiad 1340 M, felgeat 1340 C V, 3. Pers. Pl. Prät. felgidun 5116 M C, folgodun 5299 C, GlE 3. Pers. Sg. Prät. ualct-imo cognoscebat Wa 46, 26a = SAGA 177, 26a = Gl 1, 709, 14, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. ualct-imo cognoscebat Wa 48, 11-12a = SAGA 96, 11-12a = Gl 4, 286, 27; Kont.: H liudi felgiad iu firinsprâka 1340; Son.: Verb mit Akkusativ der Sache und Dativ der Person, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 41, S. 430, 13 (zu H 1340), S. 537, 16 (Anm. zu 5299), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 113, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 292a (felgen)

*felhan?, as., st. V. (3b): Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. felahan* (st. V. (3b)); E.: germ. *felhan, st. V., verbergen, begraben (V.), anbefehlen, anvertrauen, eindringen; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: mnd. velen, st. V., befehlen

fėlis 13, filis*, as., st. M. (a): nhd. Fels, Stein; ne. rock (N.), stone (N.); ÜG.: lat. lapis H, petra H, saxum H, (lithostrotos) H; Hw.: vgl. ahd. felis* (st. M (a)); anfrk. felis; Q.: H (830), ON; E.: germ. *falisa-, *falisaz, st. M. (a), Fels; idg. *pelis-, *pels-, Sb., Fels, Pokorny 807; W.: mnd. vels, velse, M., Fels; B.: H Nom. Sg. felis 3068 M C, 3700 M C, 4075 M C, Dat. Sg. felise 1812 M, 5794 C, 5924 C, filisa 1812 C, felisa 1808 M, Akk. Sg. felis 1090 M C, 4080 M C, Instrum. Sg. felisu 5740 C, Nom. Pl. felisos 3731 M C, 5664 C, Dat. Pl. felison 5463 C; Kont.: H mid thînun fôtun an felis bespurnan an hardan stên 1090; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 292b (felis), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 237, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 114; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 28-29, S. 477, 2 (zu 3731), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 67 (zu H 1808), felis (in Handschrift C) für felisa (in Handschrift M) in Vers 1808

fell, as., st. N. (a): Vw.: s. fel

fėllian 7, as., sw. V. (1a): nhd. fällen, zu Fall bringen; ne. fell (V.); Vw.: s. ar-*, bi-*; Hw.: s. fallan; vgl. ahd. fellen* (sw. V. (1b)); anfrk. *fellen; ÜG.: lat. prosternere H, (solvere) H; Q.: H (830); E.: germ. *falljan, sw. V., zu Fall bringen, fallen machen, fällen; idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; W.: mnd. vellen, sw. V., fällen; B.: H Inf. fellean 1422 M C, fellien 2684 M, fellian 2684 C, 2. Pers. Pl. Präs. felliat 2564 C, 3. Pers. Pl. Präs. felliad 3700 M, felliat 3700 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. fellie 28 C, 1. Pers. Sg. Prät. Konj. feldi 1429 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. feldin 1141 M; Kont.: H hêt that sie feldin iro firindâdi 1141; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 272b (fellen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 238, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 114; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 233 (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 42 (zu H 1141), S. 408, 13 (zu H 3700), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 146 (zu H 1141), feldi (in Handschrift C) für feldin (in Handschrift M) in Vers 1141

fêmia* 2, as., sw. F. (n): nhd. Weib, Frau; ne. woman (F.); Hw.: vgl. ahd. *feima? (sw. F. (n)); Q.: H (830); E.: germ. *faimnjō, *faimnō, *faimjō, st. F. (ō), junge Frau; vgl. idg. *poimen, Sb., Muttermilch, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793?; B.: H Nom. Sg. femea 310 M, fehmea 310 C, fehmia 5932 C; Kont.: H ni uuas gio thiu fêmea sô gôd 310; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 292b (fēmia), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 240, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 114; Son.: Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 28, Grimm, W., Besprechung zu Heliand, poema Saxonicum seculi noni, hg. v. Andreas Schmeller, Göttingische gelehrte Anzeigen (1831), S. 72, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 10, zu H 5932 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 540, 31 (Anm. zu 5932), Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 209, fadmia (in Handschrift M) für fehmia (in Handschrift C) in Vers 5932

fėndio* 2, as., sw. M. (n): nhd. Fußsoldat; ne. infantryman (M.); ÜG.: lat. pedester GlP, pedisequus GlP; Hw.: s. fāthi*; vgl. ahd. fendo (sw. M. (n)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *fanþjō-, *fanþjōn, *fanþja-, *fanþjan, sw. M. (n), Gänger, Fußgänger, Fußkämpfer, Diener; s. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: mnd. vent, M., Bursche, junger Kerl; B.: GlP Nom. Sg. uéndo pedissequus, pedestris Wa 76, 19a = SAGA 123, 19a = Gl 1, 446, 43, uendo pedestris Wa 79, 13a = SAGA 126, 13a = Gl 1, 763, 10

fėni 2, fėnni*, as., st. N. (ja): nhd. Fenn, Fehn, Sumpf, Sumpfland; ne. fen (N.); ÜG.: lat. palus (F.) GlEe, terra Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.); Hw.: vgl. ahd. fenni* (st. N. (ja); Q.: GlEe (10. Jh.), Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, ON; E.: germ. *fanja-, *fanjam, st. N. (a), Sumpf, Moor; idg. *poni̯o-, Sb., Sumpf, Pokorny 807; s. idg. *penko-, Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; vgl. idg. *pen- (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; W.: mnd. venne, F., Fenn, Fehn, Sumpf; B.: GlEe Nom. Sg. feni palus Wa 59, 32b = SAGA 107, 32b = Gl 4, 302, 17, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, Nr. 297, S. 15 ad terram venne; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, Nr. 297, S. 15 ad terram quae venne teutonica lingua nuncupatur; Son.: vgl. Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 19 Dat. Sg. Venni (= ON Vinn zwischen Mörs und Schwafheim), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 542 (z. B. Vinnhorst)

fėnilīk* 1, as., Adj.: nhd. sumpfig; ne. boggy (Adj.); ÜG.: lat. paluster GlPW; Hw.: vgl. ahd. *fennilīh?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. paluster?; E.: s. fėni, līk (2); B.: GlPW Dat. Sg. M. sw. fenilícon palustri Wa 99, 4b = SAGA 87, 4b = Gl 2, 585, 37

fenukal* 4, as., st. M. (a): nhd. Fenchel; ne. fennel (N.); ÜG.: lat. feniculum Gl, marathrum Gl; Hw.: vgl. ahd. fenihhal* (st. M. (a)); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (10. Jh.), Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI); E.: germ. *fenik-, M., Fenchel; s. lat. fēniculum, N., Fenchel; vgl. lat. fēnum, N., Heu; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241?; W.: mnd. venekol, vennekol, venekōl, vennekōl, fenekel, vennekel, fennikôl, venkol, fenkel, M., Fenchel; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) Nom. Sg. venekil maratrum SAGA 14, 16 = Gl 3, 571, 16, Nom. Sg. fenekal maratrum SAGA 14, 16 = Gl 3, 571, 16, Nom. Sg. uenakal maratrum SAGA 14, 17 = Gl 3, 571, 17, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. fenucal maratrum, feniculum SAGA 437, 28 = Gl 5, 43, 28; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 19a

fer* 1, ferr*, as., Adj.: nhd. fern, entfernt; ne. far (Adj.); ÜG.: lat. (exter) H; Hw.: s. firrian*; vgl. ahd. fer (1); Q.: H (830); E.: s. germ. *ferrai, Adv., fern; germ. *ferrō, Adv., fern; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. fer, Adv., fern; B.: H Dat. Sg. N. Superl. sw. ferristan 2141 M, ferroston 2141 C; Kont.: H sculun an themu alloro ferristan ferne liggen 2141; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 292b (fer), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 231, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 115; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 11, 33, 83

fer 3, ferr, as., Adv.: nhd. fern, weit fort; ne. far away (Adv.); Hw.: vgl. ahd. fer (2); Q.: H (830); E.: s. germ. *ferrai, Adv., fern; germ. *ferrō, Adv., fern; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. fer, Adv., fern; B.: H fer 1497 M, 2480 M, ferr 1497 C, 2480 C, 5638 C; Kont.: H that he thana friund fan imu fer faruuerpa 1497; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 293a (fer), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 231; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 67, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 482, 35 (zu H 5638)

*fera?, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Hw.: vgl. ahd. fera* (st. F. (ō), sw. F. (n)); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91b

*ferah? (1), as., Adj.: Vw.: s. helag-*; Hw.: vgl. ahd. *ferah? (1); E.: s. ferah (2)

ferah (2) 53, ferh, as., st. N. (a): nhd. Leben, Seele, Geist, Verstand; ne. life (N.), spirit (N.), mind (N.); ÜG.: lat. anima H; Hw.: s. *firi?, firihos*; vgl. ahd. ferah (st. N. (a)); Q.: Gen, H (830), PN?; E.: germ. *ferhwō, st. F. (ō), Leib, Leben; idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; B.: H Nom. Sg. ferah 4059 M, fera 4059 C, 5703 C, 4891 C, ferh 4891 M, Gen. Sg. ferahes 4035 M C, 4476 M C, 773 C, 1443 C, 2684 C, 3154 C, 3881 C, 4612 C, 4912 C, 5107 C, 5134 C, 5195 C, 5231 C, 5236 C, 5318 C, 5326 C, 5328 C, 5412 C, 5459 C, 5493 C, 5851 C, ferahas 773 M, 1443 M, 1904 M, ferhes 1904 C, 2684 M, 3154 M, 3881 M, 4612 M, 4912 M, 5107 M, 5134 M, 5195 M, 5231 M, 5236 M, 5851 L, Dat. Sg. ferahe 2972 M C, 3858 M C, 3896 M C, 4116 M C, 2209 C, 263 C, ferhe 263 M, 5456 C, 4165 M, Akk. Sg. ferah 4156 M C, 5408 C, 3351 C, 2277 C, 2197 M, 2353 M, ferh 3351 M, 2277 M, fera 2197 C, 2217 C, 2353 C, 3999 C, 4685 C, 5801 C, Instrum. ferahu 2725 M C, 3844 M C, 4329 M C, 5334 C, 310 C, ferhu 310 M, 5367 C, 4165 M, Gen Gen. Sg. ferehas Gen 242, Akk. Sg. ferah Gen 209, Akk. Sg. ferh Gen 236; Kont.: H that siu simbla thana bedskepi buggean scolda frî mid ira ferhu 310, H godes engilos antfengun is ferh 3351; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 293b (ferah), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 234, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 115; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 24-25, §§ 113, 194, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 430, 26-431, 8 (zu H 2353), S. 466, 26 (zu H 1443), S. 448, 28-29 (zu H 4156), S. 453, 8, S. 484, 7, S. 539, 21 (zu H 5703), zu H 263 vgl. Delbrück, B., Ablativ localis im Altindischen, Lateinischen, Griechischen und Deutschen, 1867, S. 31, Pratje, H., Dativ und Instrumentalis im Heliand, 1880, S. 69, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 33, Heyne, M., Heliand, nebst den Bruchstücken der altsächsischen Genesis, 1866, 4. A. 1905, Glossar s. v. forthian, dagegen Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 281, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 92 (z. B. Vergotus, Ferolf)

ferahkwāla* 2, as., st. F. (ō): nhd. „Lebensqual“, Qual, Tötung; ne. pain (N.); Hw.: vgl. ahd. *ferahkwāla? (st. F. (ō)); Q.: H (830); E.: s. ferah, kwāla*; B.: H Dat. Sg. ferahqualu 5174 M C, Akk. Sg. ferahquala 5396 C; Kont.: H huat sie imu than te ferahquâlu frummian uueldin 5174; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 116, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 293b (ferahquāla); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 13 (zu H 5174)

feraht* 16, ferht*, as., Adj.: nhd. verständig, weise, fromm; ne. sensible (Adj.), wise (Adj.), pious (Adj.); ÜG.: lat. iustus H; Hw.: vgl. ahd. *feraht?; Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. iustus?; E.: germ. *ferhwt-, Adj., anständig; B.: H Akk. Sg. M. ferhtan 93 M, 3001 M, 4653 M, 1559 M, 1957 M, 3541 C, ferahtan 22 C, 93 C, 3001 C, 4653 C, 1238 C, ferehtan 73 C, 1559 C, 1957 C, ferhten 1238 M, Nom. Pl. M. sw. ferhaton 677 M, ferehtun 677 C, ferhtan 677 S, Akk. Pl. F. sw. ferhton 1310 M, feruhtun 1310 C, ferahtun 1310 V, Gen Gen. Pl. M. ferahtera Gen 235, Gen 251, ferathara Gen 207, ferahto Gen 203, Akk. Pl. M. sw. ferathun Gen 242; Kont.: H that sie ferhtan hugi hebbian te iro hêrron 3001, Gen thie ferahtun man Gen 242; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 293b (feraht), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 116; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 48, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 31-32, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 22, 461, 1 (zu H 73), S. 434, 4 (zu H 677), fasten (in Handschrift M) für ferhtan (in Handschrift C) in Vers 3541

*ferahtlīk?, *ferhtlīk?, as., Adj.: nhd. verständig, weise, fromm; ne. sensible (Adj.), wise (Adj.), pious (Adj.); Hw.: s. ferahtlīko*; vgl. ahd. *ferahtlīh?; E.: s. feraht, līk (2)

ferahtlīko* 5, ferhtlīko*, as., Adv.: nhd. verständig, weise, fromm; ne. sensibly (Adv.), wisely (Adv.), piously (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *ferahtlīhho?; Q.: Gen, H (830); E.: feraht, *līko; B.: H ferahtlico 659 M, farahtlico 659 C, 267 C, ferhtlico 109 M, 1637 M, 2667 M, ferehtlico 109 C, 1637 C, Gen ferathlica Gen 281; Kont.: H fremida ferhtlîco godes iungarskepi 109; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 293b (ferahtlīhho); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 32 (zu H 2667)

*fėrdio?, as., sw. M. (n): nhd. Gänger; ne. passer (M.); Vw.: s. fora-; Hw.: fard; vgl. ahd. *farto? (sw. M. (n)); E.: s. fard

fergon 3, as., sw. V. (2): nhd. bitten; ne. supplicate (V.); ÜG.: lat. petere; Hw.: s. frāgon; vgl. ahd. fergōn (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: germ. *fergōn, sw. V., bitten; idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; B.: H Inf. fergon 3536 M C, 3. Pers. Pl. Präs. fergot 1795 M C, 2. Pers. Sg. Präs. Konj. fergos 2757 M, feragos 2757 C; Kont.: H he is garu te geƀanne the man ina gerno bidid fergot firiho barn 1795; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 293b (fergōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 245f., Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 116; Son.: Verb mit Akkusativ der Person und Genitiv der Sache, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, 197, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 43, 397, 23 (zu H 3536)

ferh, as., st. N. (a): Vw.: s. ferah (2)

ferht*, as., Adj.: Vw.: s. feraht*

*ferhtlīk?, as., Adj.: Vw.: s. *ferahtlīk?

ferhtlīko*, as., Adv.: Vw.: s. ferahtlīko*

fėrian* 1, as., sw. V. (1b): nhd. fahren; ne. go (V.), drive (V.); Hw.: s. faran; vgl. ahd. ferien* (sw. V. (1b)); Q.: H (830); E.: germ. *farjan, sw. V., fahren lassen, übersetzen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: vgl. mnd. varen, st. V., fahren; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. feridun 2915 M C; Kont.: H strîdiun feridun thea uueros uuiđer uuinde 2915; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 280a (ferien), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 229, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 116; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128

ferio 1, as., sw. M. (n): nhd. Ferge, Fährmann; ne. ferryman (M.); ÜG.: lat. (Charon) GlP, navigator GlP; Hw.: vgl. ahd. ferio (sw. M. (n)); Q.: GlP (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. fėrian*; W.: mnd. vere, M., Ferge, Fährmann; B.: GlP Nom. Sg. ferio (Charon) Wa 85, 25a = SAGA 132, 25a = Gl 2, 497, 56

ferkal* 1, as., st. M. (a?)?, st. N. (a?)?: nhd. Riegel; ne. bolt (N.); Hw.: vgl. ahd. *ferhal? (st. M. (a), st. N. (a)); I.: Lw. lat. vericulum?, verūculum?; E.: s. lat. vericulum, N., Spießchen, kleiner Spieß; vgl. lat. veru, N., Spieß; vgl. idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb., Stange, Spieß, Pokorny 479; B.: H Nom. Sg. fercal 5773 C; Kont.: H uuas fercal manag antheftid fan helldoron 5773; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 294a (ferkal), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 117; Son.: vgl. Grimm, J., Deutsche Grammatik, Teil 3, 1870ff, S. 431, Sehrt, H., Old Saxon fercal, Modern Language Notes 40 (1925), S. 62

fern* (1) 1, as., Adj.: nhd. vorig, alt; ne. former (Adj.); Hw.: vgl. ahd. firni; Q.: H (830); E.: germ. *ferna-, *fernaz, *fernja-, *fernjaz, Adj., vorjährig, alt; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. ver, vere, verne, Adj., vorig; B.: H Dat. Sg. N. fernun 217 M C; Kont.: H hêr quam gibod godes fernun gêre 217; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 302a (firni), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 231, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 117; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 283, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 22

fern* (2) 8, as., st. N. (a): nhd. Hölle; ne. hell (N.); Hw.: vgl. ahd. *fern? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *fern-?, Sb., Hölle; s. lat. infernum; B.: H Gen. Sg. 5439 C, Dat. Sg. ferne 1276 M C, 2141 M C, 2510 M, ferna 2510 C, Akk. Sg. fern 899 M C, 3358 M C, 3368 M C, 3401 M C; Kont.: H that firio barn fernes ne uuurđin sundiono sicura 5439; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 294a (fern), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 117; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 19, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 477, 2, S. 424, 26, 32 (zu H 3401)

ferndal* 1, as., st. N. (a): nhd. Höllental, Höllengrund, Abgründe der Hölle, Täler der Hölle; ne. bottom (N.) of the hell; ÜG.: lat. (ignis) H; Hw.: s. dal*; vgl. ahd. *ferntal? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. fern*, dal*; B.: H Akk. Pl. ferndalu 1115 M, farndalu 1115 C; Kont.: H thô giuuêt im Satanas thanan fîund undar ferndalu 1115; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 294a (ferntal), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 117; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 8, § 40

*fėrnithi?, as., st. N. (ja): nhd. „Farnicht“, Farngestrüpp; ne. thicket (N.) of fern; Hw.: s. farn; vgl. ahd. *farnidi? (st. N. (ja)); Q.: ON; E.: s. farn*; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 19b

ferran 5, ferrana*, as., Adv.: nhd. von fern, weit her; ne. from far away (Adv.); ÜG.: lat. (longus) H; Hw.: vgl. ahd. ferrana; Q.: H (830); E.: s. germ. *ferna-, *fernaz, Adj., fern; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. vern, verne, Adv., fern; B.: H ferran 556 M C S, 633 M C, 2977 M C, ferrene 3752 M, ferran 3752 C, 4938 C, ferrane 4938 M; Kont.: H them the is mikilon craft ferrene gefrugnun 3752; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 293a (ferran), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 118; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 67, 231, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 482, 35-36, S. 407, 7 (zu H 633, 3752, 4938), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 479, 24, S. 395, 31 (zu H 2977)

ferrana*, as., Adv.: Vw.: s. ferran

ferscingus* 1, fersinga*, frissingus*, lat.-as.?, st. M. (a): nhd. Frischling, Jungtier; ne. young wild boar (N.); ÜG.: lat. friscingus Urk; Hw.: vgl. lat.-ahd. friskingus (M); Q.: Die Urkunden Konrad I. Heinrich I. und Otto I., hg. v. Sickel, T., 1879-1884, 1, (MGH DD) (948); E.: s. germ. *friskinga, M., junges Tier, Jungtier; B.: Die Urkunden Konrad I Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1879-1884, 1, (MGH DD) Nr. 105, S. 189, 32 Akk. Pl. frissingos; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 82

fersinga*, lat.-as.?, st. M.?: Vw.: s. ferscingus*

ferskang* 5, frisking*, as., st. M. (a): nhd. Frischling, Jungtier; ne. young wild boar (N.); Hw.: s. *frisk?, ferscingus*; vgl. ahd. frisking (st. M. (a)); Q.: FK (1100), FM; E.: s. *frisk?; B.: FK Akk. Pl. ferscanga Wa 33, 21 = SAAT 33, 21, uerscange Wa 24, 22 = SAAT 24, 22, FM Akk. Pl. ferscanga Wa 33, 1 = SAAT 33, 1, uerscange Wa 24, 11 = SAAT 24, 11, uerscunga Wa 29, 13 = SAAT 29, 13; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 82

fertha*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. frithu*

*fertheuwon?, as.?, sw. V. (1b)?: Hw.: vgl. ahd. firdewen* (sw. V. (1b)); W.: mnd. vordouwen, sw. V., verdauen; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 95a

fertho* 9, lat.-as.?, F.?: nhd. Viertel; ne. quarter (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd. *firdo?; Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (12. Jh.); E.: s. fior*?; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 193, 18, Akk. Sg. ferthonem, S. 135, 21, S. 187, 7, S. 198, 7, S. 198, 8, S. 238, 16, S. 238, 27, S. 240, 13, S. 240, 23 fertonem; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 74

ferweg* 2, ferrweg*, as., st. M. (a): nhd. ferner Weg; ne. far way (N.); Hw.: vgl. ahd. *ferweg? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. fer, weg*; B.: H Akk. Pl. feruuegos 4754 C, ferruuegos 5517 C; Kont.: H folgodun obar ferruuegos 5517; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 480, 14 (zu H 4754)

fesa 1, as., sw. F. (n): nhd. Fehse, Hülse, Schote (F.) (1); ne. husk (N.), pod (N.); ÜG.: lat. siliqua GlP; Hw.: vgl. ahd. fesa (sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *fisō-, *fisōn, Sb., Getreidehülse, Fehse; vgl. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823; W.: mnd. vese, sw. F., Fehse, Faser, Körnerhülse; B.: GlP Nom. Sg. fesa siliqua Wa 83, 27b = SAGA 130, 27b = Gl 2, 494, 7

fėsti*, as., Adj.: Vw.: s. fast

fėstian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. befestigen; ne. fix (V.); Vw.: s. giwār-*, *wār-; Hw.: s. fast; vgl. ahd. festen* (sw. V. (1a)); anfrk. *festen?; Q.: H (830); E.: s. germ. *fasta-, *fastaz, fastja-, fastjaz, Adj., fest; idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; E.: s. vesten, sw. V., befestigen; B.: H Part. Prät. gifestid 4010 C; Kont.: H than uuirđit iuuua gilôƀo gifestid 4010; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 239, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 162

fetar* 7, feter*, as., st. M. (a): nhd. Fessel (F.) (2), Fußfessel; ne. fetter (N.); Hw.: s. fiteri*; vgl. ahd. fezzara* (sw. F. (n)); Q.: H (830); E.: s. germ. *fetura-, *feturaz, st. M. (a), Fessel (F.) (2), Fußfessel; germ. *feturō, st. F. (ō), Fessel (F.) (2), Fußfessel; vgl. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: mnd. veter, st. M., Fessel (F.) (1); B.: H Dat. Pl. feteron 4399 M C, 5299 C, 5412 C, 4918 C, 4928 C, 5266 C, fitereun 4918 M, 4928 M, fiteriun 5266 M, Akk. Pl. feteros 3796; Kont.: H an feteron lag 4399; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 294b (fezzara), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 226; Son.: nur im Plural belegt, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, ahd. fezzara ist F.

feter*, as., st. M. (a): Vw.: s. fetar*

*fetha?, as., st. F. (ō): Vw.: s. *gi-?; Hw.: s. *vetha?; vgl. ahd. *feda? (st. F. (ō)); E.: s. germ. *fata-, *fatam, st. N. (a), Gefäß; idg. *pēdo-, Sb., Gefäß, Einfassung, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (1), *pō̆d-, V., fassen, Pokorny 790

*fethar?, as., Sb.: Vw.: s. -hamo*; Hw.: s. fethera*; vgl. ahd. *fedar? (2) (Sb.); E.: s. germ. *feþarō, *feþrō, st. F. (ō), Feder; idg. *petr̥g-, *petr̥-, Sb., Flügel, Pokorny 825; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: vgl. mnd. veder, vedder, F., Feder

fetharhamo* 2, as., sw. M. (n): nhd. Federgewand, Federkleid; ne. plumage (N.); Hw.: vgl. ahd. *fedarhamo? (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: s. *fethar?, *hamo; B.: H Dat. Sg.? fetherhamon 5798 C, Dat. Pl. feđarhamun 1669 M, feđerhamon 1669 C; Kont.: H thea farad an feđarhamun 1669; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 288a (fedarhamo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 226, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 110; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 185, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 19, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 18, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 409, 26

fethema* 1, as., st. F. (ō): nhd. Mastabgabe; ne. a tithe (N.) of swine fed in the woods; ÜG.: lat. fructus glandium Urk; Hw.: vgl. ahd. *fedema? (st. F. (ō)); Q.: Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford (12. Jh.); W.: mnd. vedeme, s. vedemeswîn, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 428; B.: Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, 1892, S. 49, 13 (fol. 14b) vetheme; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 19b, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 428

fethera* 1, as., sw. F. (n): nhd. Feder, Flosse; ne. feather (N.), fin (N.); Hw.: vgl. ahd. fedara (st. F. (ō)); anfrk. fethera; Q.: SF (Anfang 10. Jh.); E.: germ. *feþarō, *feþrō, st. F. (ō), Feder; idg. *petr̥g-, *petr̥-, Sb., Flügel, Pokorny 825; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: mnd. veder, vedder, F., Feder; B.: SF Nom. Pl. uetherun Wa 19, 10 = SAAT 315, 10

fetherak* 1, as., st. M. (a): nhd. Fittich; ne. wing (N.); ÜG.: lat. ascella GlTr; Hw.: vgl. ahd. fedarah* (st. M. (a)); anfrk. fetherak; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *feþarak-, Sb., Flügel, Fittich; idg. *petr̥g-, *petr̥-, Sb., Flügel, Pokorny 825; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: mnd. vederik, vēderik, M., Fittich; vgl. mnd. vitek, vittek, vitk, M., Fittich; B.: GlTr Nom. Pl. uederaxa ascelle SAGA 296(, 2, 28) = Ka 86(, 2, 28) = Gl 4, 196, 13 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 19b altsächsisch

feu, as., st. N. (u): Vw.: s. fehu (1)

fēver* 2, fēƀer*, as., st. N. (a): nhd. Fieber; ne. fever (N.); ÜG.: lat. febris GlEe; Hw.: vgl. ahd. fiebar (st. N. (a)); anfrk. fēver*; Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lw. lat. febris?; E.: s. lat. febris, F., Hitze, Fieber; vgl. idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240; W.: mnd. vever, N., Fieber; B.: GlEe Pl. fefra (in Gl 4, 296, 60 febra) febribus Wa 55, 11a = SAGA 103, 11a = Gl 4, 296, 60; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 216

fīand*, as., (Part. Präs.=)st. M. (nd): Vw.: s. fīund

fiar*, as., Num. Kard.: Vw.: s. fiuwar*

fiartig*, as., Num. Kard.: Vw.: s. fiuwartig*

fier, as., Num. Kard.: Vw.: s. fiuwar*

fiertein*, as., Num. Kard.: Vw.: s. fiuwartehan*

fīf 17, as., Num. Kard.: nhd. fünf; ne. five (Num. Kard.); ÜG.: lat. quinque H; Hw.: vgl. ahd. fimf (Num. Kard.); Q.: FK, FM, H (830); E.: germ. *femf, *femfe, Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: mnd. vīf, Num. Kard., fünf; B.: H Nom. N. fif 2872 M C, Nom. M. fiui 3393 M C, Nom. N. fiui 47 C, Akk. N. fiui 2845 M C, FK uif Wa 24, 27 = SAAT 24, 27, Wa 25, 23 = SAAT 25, 23, fif Wa 32, 35 = SAAT 32, 35, FM fif Wa 28, 29 = SAAT 28, 29, Wa 29, 19 = SAAT 29, 19, Wa 32, 15 = SAAT 32, 15, Wa 35, 32 = SAAT 35, 32, Wa 37, 21 = SAAT 37, 21, Wa 41, 10 = SAAT 41, 10, Wa 41, 11 = SAAT 41, 11, uif Wa 24, 16 = SAAT 24, 16, Wa 25, 5 = SAAT 25, 5; Kont.: H uuerodes fîf thûsundig 2872; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 297a (fimf), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 228, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 118; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 27, 121, 130

fīffald* 1, as., Adj.: nhd. fünffach; ne. fivefold (Adj.); ÜG.: lat. quinus GlPW; Hw.: vgl. ahd. fimffalt*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. quinus?; E.: s. fīf, *fald; B.: GlPW Dat. Sg. M. víffóldámo quino Wa 96, 6b = SAGA 84, 6b = Gl 2, 582, 40

fīfoldara* 3, as., sw. F. (n): nhd. Falter, Schmetterling; ne. butterfly (N.); ÜG.: lat. papilio GlTr, Gl; Hw.: vgl. ahd. fifaltra (sw. F. (n)); Q.: GlS (1000), Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI), GlTr; E.: germ. *fifaldō-, *fifaldōn, *fifaldrō-, *fifaldrōn, sw. F. (n), Falter, Schmetterling; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; B.: GlS Nom. Pl. uiuoldaran papiliones Wa 107, 28b = SAGA 287, 28b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) Nom. Sg. viuildra papilio SAGA 11, 47 = Gl 3, 458, 47, GlTr Nom. Sg. fiuildra papilio SAGA 370(, 12, 35) = Ka 160(, 12, 35) = Gl 4, 206, 51; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 265a altsächsisch

fīftein 26, as., Num. Kard.: nhd. fünfzehn; ne. fifteen (Num. Kard.); Hw.: vgl. ahd. fimfzehan*; Q.: FM (1100); E.: s. fīf, tein; W.: mnd. viftên, viftein, Num. Kard.; B.: FM fiftein Wa 27, 13 = SAAT 27, 13, Wa 27, 18 = SAAT 27, 18, Wa 29, 35 = SAAT 29, 35, Wa 34, 5 = SAAT 34, 5, Wa 34, 38 = SAAT 34, 38, Wa 34, 39 = SAAT 34, 39, Wa 35, 5 = SAAT 35, 5, Wa 35, 9 = SAAT 35, 9, Wa 35, 21 = SAAT 35, 21, Wa 35, 26 = SAAT 35, 26, Wa 36, 22 = SAAT 36, 22, Wa 37, 23 = SAAT 37, 23, Wa 37, 25 = SAAT 37, 25, Wa 37, 29 = SAAT 37, 29, Wa 37, 31 = SAAT 37, 31, Wa 38, 12 = SAAT 38, 12, Wa 38, 19 = SAAT 38, 19, Wa 38, 24 = SAAT 38, 24, Wa 38, 34 = SAAT 38, 34, Wa 39, 22 = SAAT 39, 22, Wa 39, 25 = SAAT 39, 25, Wa 39, 31 = SAAT 39, 31, Wa 40, 15 = SAAT 40, 15, Wa 40, 23 = SAAT 40, 23, Wa 41, 10 = SAAT 41, 10, fiftein (!) Wa 28, 4 = SAAT 28, 4 (s. Anm. 1)

fīftig* 4, as., Num. Kard.: nhd. fünfzig; ne. fifty (Num. Kard.); ÜG.: lat. quinquaginta H; Hw.: vgl. ahd. fimfzug*; Q.: EH, FM, Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. fīf, *tig; W.: mnd. fiftich, Num. Kard., fünfzig; B.: Gen Akk. fiftig Gen 203, Gen 207, EH uiftech Wa 21, 13 = SAAT 15, 13, FM fiftich Wa 31, 12 = SAAT 31, 12; Kont.: Gen fiftig ferahtaro manno Gen 203; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 297b (fimfzug), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 153, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 119; Son.: Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, S. 50 (Anm.)

fīfto* 1, as., Num. Ord.: nhd. fünfte; ne. fifth (Num. Ord.); Hw.: vgl. ahd. fimfto; Q.: H (830); E.: germ. *femftō-, *femftōn, *femfta-, *femftan, Num. Ord., fünfte; idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penk̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: mnd. vīfte, vifte, Num. Ord., fünfte; B.: H Akk. Sg. M. fifton 1190 M, fiftan 1190 C; Kont.: H im thana fîfton gicôs 1190; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 228, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 119, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 28, 76, 84, 253

fīftohalf* 2, as., Adj.: nhd. fünftehalb, viereinhalb; ne. four and a half; Hw.: vgl. ahd. *fimftohalb?; Q.: FM (1100); E.: s. fīfto*, half (2); W.: mnd. vīftehalf, viftehalf, Adj., fünftehalb; B.: FM Akk. N. fiftehalf Wa 27, 34 = SAAT 27, 34, Wa 41, 18 = SAAT 41, 18

fīftotwêdi* 1, as., Num. Kard.: nhd. fünftehalb, viereinhalb; ne. four and a half; Hw.: vgl. ahd. *fimftozweiti?; Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, (Anfang 10. Jh.); E.: s. fīfto*, twêdi*; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 37, 20 fiƀta tuedi; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 37, 20 andheton fiƀta tuedi muddi roggon; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 19b

fīga* 3, as., sw. F. (n): nhd. Feige; ne. fig (N.); ÜG.: lat. carica GlP, GlTr, ficus H; Hw.: vgl. ahd. fīga (sw. F. (n)); Q.: GlP, GlTr, H (830); E.: germ. *figa, F., Feige; s. lat. fīcus, M., Feige; Entlehnung aus einer mittelmeerländischen oder kleinasiatischen Sprache; W.: mnd. vige, F., Feige; B.: H Akk. Pl. figun 1743 M C, GlP Nom. Pl. figon carica Wa 80, 24b = SAGA 127, 24b = Gl 2, 759, 41, GlTr Gen. Pl. figogo caricarum SAGA 359(, 10, 100) = Ka 149(, 10, 100) = Gl 4, 205, 21 (as.? oder eher ahd.?); L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 295b (fīga), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 119; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 265a as., vgl. Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, S. 256 s. u. Feige

fīgbôna* 3, fikbôna*, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Feigbohne, Wolfsbohne; ne. lupine (N.); ÜG.: lat. lupinum Gl, GlP, GlVO; Hw.: vgl. ahd. fīgbōna (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlP (1000), GlVO, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018); I.: z. T. Lw. lat. ficus, Lsch. lat. lupinum?; E.: s. fīga*, bôna*; W.: mnd. vīkbone, vigebone, F., Feigbohne; B.: GlP figbonun lupini Wa 87, 2b = SAGA 134, 2b = Gl 2, 623, 18, GlVO Gen. Sg. ficbane lupini Wa 110, 1a = SAGA 192, 1a = Gl 2, 725, 2, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) SAGA 437, 26 = Gl 5, 42, 26

fīla 1, as., st.? F. (ō): nhd. Feile; ne. file (N.) (1); ÜG.: lat. lima GlP; Hw.: s. fīlon*; vgl. ahd. fīla (st. F. (ō)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *fīlō, st. F. (ō), Feile; germ. *finhalō, *finhlō, st. F. (ō), Feile; W.: mnd. vile, F., Feile; B.: GlP Nom. Sg. fila lima Wa 86, 21b = SAGA 133, 21b = Gl 2, 500, 62

*fildi?, as., st. N. (ja): Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. *fildi? (st. N. (ja)); E.: s. feld*

filis*, as., st. M. (a): Vw.: s. fėlis

fillian 1, as., sw. V. (1a): nhd. fillen, schlagen; ne. beat (V.); ÜG.: lat. (flagellum) H; Hw.: s. fel; vgl. ahd. fillen (1a); anfrk. *fillen; Q.: H (830); E.: s. germ. *fella-, *fellam, st. N., Haut; idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: mnd villen, sw. V., schinden, das Fell abziehen; B.: H Inf. fillian 5493 C; Kont.: H sia hietun ina thuo fillian 5493; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 290b (fillen); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Grimm, J., Deutsche Rechtsalterümer, 1828, 4. A., S. 704, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156

fillul* 1, as., st. M. (a): nhd. Patensohn; ne. godson (M.); ÜG.: lat. filiolus BSp; Hw.: vgl. ahd. fillol (st. M. (a)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); I.: Lw. lat. fīliolus; E.: s. lat. fīliolus, M., Söhnchen; vgl. lat. fīlius, M., Sohn; idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; B.: BSp Akk. Pl. fillulos Wa 16, 22 = SAAT 7, 22

filo 128, filu, as., Adj., Adv., Sb.: nhd. viel; ne. much (Adv.); ÜG.: lat. (multitudo) H, multus Gl, H, (nimis) SPs, (valde) Gl; Hw.: vgl. ahd. filu; anfrk. filo; Q.: FM, Gen, GlEe, GlG, GlPW, H (830), SPs, PN; E.: germ. *felu-, Adv., Adj., viel; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: mnd. vele, vil, Adv., viel; B.: H filo 208 M C, 729 M C, 934 M C, 225 M C, 731 M C, 5078 C, filo 5 C, 36 C, 96 C, 131 C, 373 C, 465 C, 567 C, 906 C, 1146 C, 1158 C, 1205 C, 1223 C, 1261 C, 1338 C V, 1341 C V, 1456 C, 1506 C, 1585 C, 1774 C, 1875 C, 1889 C, 1892 C, 2038 C, 2138 C, 2171 C, 2231 C, 2268 C, 2302 C, 2368 C, 2370 C, 2406 C, 2463 C, 2563 C, 2587 C, 2660 C, 2720 C, 2832 C, 2967 C, 2977 C, 3087 C, 3113 C, 3232 C, 3234 C, 3292 C, 3331 C, 3380 C, 3466 C, 3527 C, 3664 C, 3672 C, 3689 C, 3734 C, 3802 C, 3944 C, 4015 C, 4121 C, 4139 C, 4216 C, 4224 C, 4242 C, 4256 C, 4273 C, 4314 C, 4500 C, 5102 C, 5183 C, 5186 C, 5316 C, 5377 C, 5398 C, 5456 C, 5661 C, 5686 C, 5717 C, 5784 C, 5880 C, 5888 C, 2026 C, 2539 C, 3103 C, 3914 C, 5676 C, 805 C, 1358 C, 1514 C, 1734 C, 1923 C, 2384 C, 3645 C, 3721 C, 3725 C, 4527 C, 4706 C, filu 412 M C, 96 M, 131 M, 373 M S, 465 M, 567 M, 906 M, 1146 M, 1158 M, 1205 M, 1223 M, 1261 M, 1338 M, 1341 M, 1456 M, 1585 M, 1774 M, 1875 M, 1889 M, 1892 M, 2038 M, 2138 M, 2171 M, 2268 M, 2302 M, 2368 M, 2370 M, 2406 M, 2463 M, 2563 M, 2660 M, 2720 M, 2832 M, 2967 M, 2977 M, 3113 M, 3232 M, 3234 M, 3292 M, 3331 M, 3380 M, 3527 M, 3664 M, 3672 M, 3689 M, 3734 M, 3802 M, 3944 M, 4121 M, 4139 M, 4216 M, 4224 M, 4242 M, 4256 M, 4273 M, 4314 M, 4500 M, 5102 M, 5183 M, 5186 M, 2026 M, 3103 M, 805 M, 1358 M, 1514 M, 1734 M, 1923 M, 2384 M, 3645 M, 3657 M, 3721 M, 3725 M, 4527 M, uilo 567 S, uilu 5078 M, Gen filo Gen 225, 281, filu Gen 227, Gen 284, uilu Gen 154, Gen 191, Gen 313, GlEe filu Wa 50, 36b = SAGA 98, 36b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 53, 11a = SAGA 101, 11a = Gl 4, 293, 1, Wa 56, 12b = SAGA 104, 12b = Gl 4, 298, 53, Wa 61, 4b = SAGA 109, 4b = Gl 4, 304, 1, filo Wa 58, 19a = SAGA 106, 19a = Gl 4, 300, 6, Wa 58, 21a = SAGA 106, 21a = Gl 4, 300, 8, fi(lo) Wa 58, 24a = SAGA 106, 24a = Gl 4, 300, 11, FM uilo Wa 27, 11 = SAAT 27, 11, Wa 30, 6 = SAAT 30, 6, Wa 35, 15 = SAAT 35, 15, Wa 43, 11 = SAAT 43, 11, uilu Wa 40, 34 = SAAT 40, 34, GlG filo Wa 64, 7b = SAGA 72, 7b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 65, 1b = SAGA 73, 1b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 65, 3b = SAGA 73, 3b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlPW filo Wa 98, 31b = SAGA 86, 31b = Gl 2, 584, 71, Wa 101, 26a = SAGA 89, 26a = Gl 2, 584, 27, fílo Wa 98, 32a = SAGA 86, 32a = Gl 2, 587, 32, filu Wa 102, 2a = SAGA 90, 2a = Gl 2, 587, 78, SPs filu nimis Ps. 111/1 = Tiefenbach Ps. 111/1 = SAAT 324, 18 (Ps. 111/1); Kont.: H filu hoskes 3527, H endi im sagda filu langsamna râd 4527, Gen hû ik sus filu mahlea Gen 227; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 235, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 120, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 468, 43 (zu H 934), S. 481, 33 (zu H 4706), S. 486, 6 (zu H 1514), W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1962, S. 83 (z. B. Filhild)

filon* 1, as., sw. V. (2): nhd. feilen; ne. file (V.); Hw.: s. fīla*; vgl. ahd. fīlōn* (sw. V. (2)); ÜG.: lat. limare GlP; Q.: GlP (1000); E.: germ. *fīlō, st. F. (ō), Feile; germ. *finhalō, *finhlō, st. F. (ō), Feile; W.: mnd. vilen, sw. V., feilen; B.: GlP 3. Pers. Sg. Präs. filot limat Wa 85, 19a = 132, 19a = Gl 2, 497, 46

filowīs* 2, as., Adj.: nhd. sehr weise, erfahren (Adj.); ne. very wise (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *filuwīs?; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. persapiens?; E.: s. filo, wīs*; B.: H Nom. Sg. M. filuuuis 570, filouuis 570 C, filu uúis 570 C, Nom. Pl. M. filuuuise 624 M, filouuiso 624 C; Kont.: H sô it uuârsagon suuîđo glauua gumon filuuuîse man furn gisprâcun 624; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 297a (filuwīs); Son.: zu H 624 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 23, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 111 (Anm.)

filt* 2, as., st. N. (a?) (i?): nhd. Filz; ne. felt (N.), wool (N.); Hw.: vgl. ahd. filz (st. N. (a?) (i?)); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) (11. Jh.), Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr; E.: germ. *felta-, *feltaz, st. M. (a), Gestampftes; germ. *felti-, *feltiz, st. M. (i), Gestampftes; s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801?; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; W.: vgl. mnd. vilt, M., N.?, Filz; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) vilz filtrum SAGA 17, 4 = Gl 3, 682, 4, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 133, 2 uiri; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 133, 2 tres uiri I somuilt; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 20a, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 73, 428

filtwerk*, as., st. N. (a): nhd. Filz; ne. felt (N.), wool (N.); Hw.: vgl. ahd. *filzwerk? (st. N. (a)); E.: s. filt*, werk*; W.: mnd. viltwerk, N., Filz; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 428 führt als eine Belegstelle des 14. Jh. an Darpe, F., Codex Traditionum Westfalicarum, Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, 1892, Bd. 4, S. 99, Anm. 1 (fol. 17) omne quod vulgariter dicitur viltwerc et omne quod dicitur weddescat, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 86a

filu, as., Sb., Adv.: Vw.: s. filo

fīma* 1, as., sw. F. (n): nhd. Feimen, Stapel, Haufe, Haufen; ne. file (N.) (2), pile (N.); Hw.: s. *fimba; vgl. ahd. *fīma? (sw. F. (n)); Q.: Bremisches UB (1181); E.: Herkunft unklar, vgl. Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, S. 256b bzw. 179b; W.: vgl. mnd. vime, vimme M., F.?, Feimen; B.: Bremisches UB, Bd. 1, 1873, Nr. 56, S. 63, 21 vima; Kont.: Bremisches UB, Bd. 1, 1873, Nr. 56, S. 63, 21 decima talis est decima vima; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 20a, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 73, 428

*fimba?, as., sw. F. (n): nhd. Feimen, Stapel, Haufe, Haufen; ne. file (N.) (2), pile (N.); Vw.: s. aran-; Hw.: vgl. ahd. fīma*; vgl. ahd. fimba* (sw. F. (n)); Q.: ON?; E.: germ. *femf-, sw. V., schwellen?; idg. *baˣmb-, V., schwellen, Pokorny 94; W.: mnd. vîme, vimme, F., Haufe, Haufen, Hocke, Stapel

findan 43, fīthan, as., st. V. (3a): nhd. finden; ne. find (V.); Vw.: s. and-*, bi-*; Hw.: s. fīthan; vgl. ahd. findan (st. V. (3a)); anfrk. findan; Q.: Gen, H (830), PA, SPs; E.: germ. *fenþan, *finþan, st. V., gehen?, finden; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; s. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: mnd. vinden, st. V., finden; B.: H 5231 M C, 5067 C, 4172 C, 3873 C, 5235 C, 5318 C, 1797 C, 1913 C, 403 C, 3807 C, 2642 C, finden 5067 M, 4172 M, 3873 M, 5235 M, fithan 1797 M, 1913 M, fidan 403 M, 3807 M, fiden 2642 M, 2. Pers. Sg. Präs. findis 2150 M C, 2. Pers. Pl. Präs. findat 5851 C, fidat 5851 L, 3. Pers. Pl. Präs. fidad 2826 M, findat 2826 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. fiden 2825 M, findin 2825 C, 3. Pers. Sg. Prät. fand 805 M C, 3734 M C, 2160 M C, 4797 M C, 818 M C, 1152 M C, 4770 M C, 5460 C, 3. Pers. Pl. Prät. fundun 430 M C, 4547 M C, 463 M C, 3184 M C, 5700 C, 548 M C S, 807 M C, 1173 M, fundon 1173 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. fundi 2126 M C, Part. Prät. funden 667 M, fundan 667 C, Gen Inf fiđan Gen 214, Gen 220, Gen 235, Gen 241, 1. Pers. Sg. Präs. findo Gen 207, 2. Pers. Sg. Präs. findis Gen 203, 3. Pers. Sg. Präs. findit Gen 68, 3. Pers. Pl. Prät. fundun Gen 160, PA 3. Pers. Sg. Präs. findid Wa 15, 25 = SAAT 313, 25, SPs 3. Pers. Pl. Prät. fundun invenerunt Ps. 114/3 = Tiefenbach Ps. 114/3 = SAAT 326, 7 (Ps. 114/3), 3. Pers. Sg. Prät. fand (ik) inveni Ps. 114/4 = Tiefenbach Ps. 114/4 = SAAT 326, 9 (Ps. 114/4); Kont.: H thar gi ina fîđan mugun an Bethlemaburg 403, Gen thar tehani an them lande noh liodio fîđan Gen 241; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 297b (findan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 228, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 120; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 54, 99, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 409, 16 (zu H 805), S. 484, 43 (zu H 3873), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 111, (Anm. zu H 3807)

fingar* 3, as., st. M. (a): nhd. Finger; ne. finger (N.); ÜG.: lat. digitus H; Hw.: vgl. ahd. fingar (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *fengra-, *fengraz, *fingra-, *fingraz, st. M. (a), Finger; germ. *fengru-, *fengruz, *fingru-, *fingruz, st. M. (u), Finger; s. idg. *penk̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: mnd. finger, M., Finger; B.: H Instrum. Sg. fingru 3371 M C, Dat. Pl. fingrun 2041 M, fingron 32 C, 2041 C; Kont.: H fingron scriƀan 32; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 299a (fingar), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 228, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 120; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 409, 20 (zu H 3371)

finistar* (1) 1, as., st. N. (a): nhd. Finsternis; ne. darkness (N.); ÜG.: lat. (obscurare) H; Hw.: s. *finistar (2); vgl. ahd. finstar (st. M. (a), st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. germ. *þemstra-, *þemstraz, *þenstra-, *þenstraz, Adj., finster, dunkel; vgl. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: mnd. vinster, N., Finsternis; B.: H Dat. Sg. finistre 4312 M; Kont.: H mid finistre uuerđad bifangan 4312; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 299b (finstar), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 180, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 121; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 3, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 8, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 193, 215 (Anm. 4), 258, finistriu (Instrum.) (in Handschrift C) für finistre (in Handschrift M) in Vers 4312

*finistar? (2), as., Adj.: nhd. finster; ne. dark (Adj.); Hw.: s. finistar*; vgl. ahd. finstar (1); E.: s. finistar*; W.: mnd. vinster, Adj., finster, dunkel

finistri* 1, as., st. F. (ī): nhd. Finsternis; ne. darkness (N.); Hw.: vgl. ahd. finstarī; anfrk. finistri; Q.: H (830); E.: s. finistar*; B.: H Akk. Sg. finistri 390 M C; Kont.: H gisâhun finistri an tuuê telâtan an lufte 390

finko* 3, as., sw. M. (n): nhd. Fink; ne. finch (N.); ÜG.: lat. fringellus Gl, peringellus GlTr; Hw.: vgl. ahd. finko (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), PN; E.: germ. *finkō-, *finkōn, *finka-, *finkan, sw. M. (n), Fink; s. idg. *spingo-, *pingo-, Sb., Sperling, Fink, Pokorny 999; W.: mnd. vinke, sw. M., Fink; B.: GlTr Nom. Sg. finco peringellus SAGA 417(, 21, 4) = Ka 207(, 21, 4) = Gl 3, 457, 4 (as.? oder eher ahd.?), fingo peringellus SAGA 373(, 12, 97) = Ka 163(, 12, 97) = Gl 4, 207, 27 (as.? oder eher ahd.?), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. vvinco fringillus SAGA 440, 39 = Gl 5, 48, 39; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 265a as., zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 195 (z. B. Finco, Finniko)

fiohta* 1, fiuhta*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Fichte; ne. fir-tree (N.); ÜG.: lat. picea GlVO; Hw.: s. fiuhtia; vgl. ahd. fiohta (st. F. (ō)?, sw. F. (n)?); Q.: GlVO (11. Jh.), ON; E.: s. germ. *feuhtjō-, *feuhtjōn, *fiuhtjō-, *fiuhtjōn, sw. F. (n), Fichte; vgl. idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: mnd. vüchte, sw. V., Fichte, Kiefer (F.), Tanne; B.: GlVO Nom. Pl. uiuhtan piceæ Wa 109, 4a = SAGA 191, 4a = Gl 2, 716, 4; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 20a

fion*, as., sw. V. (2): Vw.: s. fehōn*

fīond, as., (Part. Präs.=)st. M. (nd): Vw.: s. fīund

fior*, as., Num. Kard.: Vw.: s. fiuwar*

fiorskutig*, as., Adj.: Vw.: s. fiuwarskutig*

fiortehin*, as., Num. Kard.: Vw.: s. fiuwartehan*

fiortho* 1, as., Num. Ord.: nhd. vierte; ne. fourth (Num. Ord.); ÜG.: lat. quartus; Hw.: vgl. ahd. fiordo; E.: germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte; idg. *kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: vgl. mnd. vērde, Num. Ord., vierte; B.: H Nom. Sg. F. fiorthe 2911 M, fiorđa 2911 C; Kont.: H uuarđ thiu fiorđe tîd thera nahtes cuman 2911; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 300b (fiordo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 227, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 121; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 84

*fiorthodêl?, as.?, st. M. (a): nhd. Viertel; ne. quarter (N.); Hw.: vgl. ahd. *fiordoteil? (st. M. (a)); E.: s. fiortho*, dêl*; W.: vgl. mnd. vērdēl, vērdel, N., Viertel; Son.: Ansatz fehlt bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967 und im Althochdeutschem Glossenwörterbuch, Gl 3, 605, 17 verthedel i. sextarium (mnd.?)

fiorthohalf* 1, as., Adj.: nhd. viertehalb, dreieinhalb; ne. three and a half; Hw.: vgl. ahd. *fiordohalb?; Q.: FM (1100); E.: s. fiortho*, half (2); W.: mnd. vērdehalf, Adj., viertehalb; B.: FM Akk. N. fierthehalf Wa 43, 3 = SAAT 43, 3

fīra* 1, as., st.? F. (ō?) (jō?): nhd. Feier; ne. celebration (N.); ÜG.: lat. feria GlPW; Hw.: s. fīron; vgl. ahd. fīra (st. F. (ō?) (jō?)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *fīra, Sb., Feier, Feiertag; s. lat. fēriae, F. Pl., Feiertage; vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259; W.: mnd. vīr, vīre, F., Fire; B.: GlPW uire ferię Wa 90, 27a = SAGA 78, 27a = Gl 2, 576, 11

*firhi?, as., st. M. (ja): Vw.: s. firihos*

firhios*, as., st. M. Pl. (ja): Vw.: s. firihos*

*firi?, as., Adj.: Vw.: s. mid-; Hw.: s. ferah (2); vgl. ahd. *ferahi? (st. F. (ī)); E.: s. ferah (2)

firihos* 47, firhios*, as., st. M. Pl. (ja): nhd. Menschen; ne. humans (M. Pl.); ÜG.: lat. (homo) H; Hw.: s. ferah (2); vgl. ahd. firaha* (st. M. Pl. (a?, ja)); Q.: H (830), Hi; E.: s. germ. *ferhwja, Sb., Lebewesen; idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; B.: H Gen Pl. firiho 9 C, 16 C, 1487 M C, 4287 M C, 4213 M C, 4231 M C, 4305 M C, 4386 M C, 403 M, 420 M, 496 M S, 1160 M, 1216 M, 1372 M, 1511 M, 1600 M, 1783 M, 1795 M, 1847 M, 1960 M, 1978 M, 2594 M, 2614 M, 3065 M, 3068 M, 3513 M, 3639 M, 3844 M, 3923 M, 4395 M, 4454 M, 4497 M, 5029 M, 3241 M, firio 1537 M C, 47 C, 52 C, 403 C, 420 C, 496 C, 1160 C, 1216 C, 1372 C, 1511 C, 1600 C, 1783 C, 1795 C, 1847 C, 1960 C, 1978 C, 2594 C, 2614 C, 3065 C, 3068 C, 3513 C, 3639 C, 3844 C, 3923 C, 4395 C, 4454 C, 4497 C, 5029 C, 5439 C, 5656 C, 5712 C, 5773 C, firoho 3241 C, Dat. Pl. firihon 1787 M C, 4525 M C, 1392 C, 5676 C, 5863 C L, firihun 1392 M, 4566 M, firion 4566 C, 5326 C, Hi Gen. Pl. M. fireo Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 2, 10 = SAAT 286, 10 (z. T. ahd.?); Kont.: H alloro firiho fadar 1847; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 293b (firah), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 234, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 121; Son.: nur im Plural belegt, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 18, 40, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 435, 9f., S. 466, 27f. (zu H 1847, 1978), nach Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, § 276 wäre Sg. als firhi anzusetzen

firina* 10, as., st. F. (ō): nhd. Sünde, Frevel; ne. sin (N.); Hw.: vgl. ahd. firina (st. F. (ō)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *ferina, *firina, Sb., Außerordentliches, Schuld, Außergewöhnliches; s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; B.: H Dat. Pl. firinun 2428 M, 3365 M, firinon 5700 C, 2428 C, 3365 C, Akk. Sg. (oder Pl.) firina 1493 M C, 2701 M C, 5596 C, Gen Dat. Pl. firinum Gen 72, firinū Gen 18, Akk. Sg. (oder Pl.) firina Gen 61, 289; Kont.: H hêt that sie firina farlêtin mên endi morđuuerk 2701; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 301b (firina), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 231, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 122; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 450, 32 (zu H 5596), S. 520, 54 (Anm. zu 2428), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 15 (zu Gen 61, 289)

firindād* 3, as., st. F. (i): nhd. „Freveltat“, Sünde, Frevel, Schandtat, Verbrechen; ne. sin (N.); Hw.: vgl. ahd. firintāt (st. F. (i)); Q.: Gen, H (830); E.: s. firina*, dād; B.: H Akk. Pl. firindadi 1141 M C, Gen Akk. Pl. firindadi Gen 154, 325; Kont.: Gen habdun hiro firindâdi sêro antgoldan Gen 325; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 302a (firintāt), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 122; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 25, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 450, 32f.

firinkwāla* 1, as., st. F. (ō): nhd. „Frevelqual“, große Qual, ungeheure Qual; ne. torment (N.); Hw.: vgl. ahd. *firinkwāla? (st. F. (ō)); Q.: H (830); E.: s. firina*, kwāla*; B.: H Gen. Sg. firinquala 4918 M C; Kont.: H im ni uuas sulicaro firinquâla tharf te githolonne 4918; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 122, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 302a (firinquāla); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 25

firinkwidi* 1, as., st. M. (i): nhd. Frevelrede; ne. wicked speech (N.); Hw.: vgl. ahd. *firinkwiti? (st. M. (i), st. N. (ja)); Q.: H (830); E.: s. firina*, kwidi*; B.: H Akk. Pl. firinquidi 5334 C; Kont.: H that man sulica firinquidi ferahu côpo 5334; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 122

firinlust* 1, as., st. F. (u): nhd. „Frevellust“, Sündenlust; ne. sinful lust (N.); ÜG.: lat. concupiscentia BSp; Hw.: vgl. ahd. firinlust (st. F. (i)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. concupiscentia?; E.: s. firina*, lust* (1); B.: BSp Gen. Pl. firinlustono Wa 16, 12 = SAAT 7, 12

firinsprāka* 3, as., st. F. (ō): nhd. „Frevelsprache“, Frevelrede, Schmähung; ne. calumniation (N.); ÜG.: lat. (causa) H; Hw.: vgl. ahd. firinsprāhha? (st. F. (ō)); Q.: H (830); E.: s. firina*, sprāka; B.: H Akk. Sg. firinspraka 1340 M, 4968 M, 5235 M, firinspraca 1340 C, 4968 C, 5235 C, firinspráka 1340 V; Kont.: H that he an themu hafton manne sulica firinsprâka finden ni mahti 5235; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 122, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 302a (firinsprāhha); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 430, 13 (zu H 4968)

firinsundia* 2, as., st. F. (jō?)?, sw. F. (n): nhd. „Frevelsünde“, schwere Sünde; ne. weighty sin (N.); Hw.: vgl. ahd. *firinsunta? (st. F. (jō)?, sw. F. (n)); Q.: Gen, H (830); E.: s. firina*, sundia*; B.: H Nom. Pl. firinsundeon 3659 M, firinsundiun 3659 C, Gen Nom. Pl. firinsundeon Gen 185; Kont.: H sô dôt thea firinsundeon mankunnie 3659; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 122, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 302a (firinsunta)

firinwerk* 16, as., st. N. (a): nhd. „Frevelwerk“, Freveltat, Sünde; ne. evil deed (N.); Hw.: vgl. ahd. *firinwerk? (st. N. (a)); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. delictum?; E.: s. firina*, werk*; B.: H Gen. Pl. firinuuerco 1716 M C, 2495 C, 5007 C, firinuuerko 2495 M, Dat. Pl. firinuuerkun 3597 M, 4422 M, firinuuercon 3597 C, 4422 C, 4357 C, 5721 C, firinuuercun 4357 M, Akk. Pl. firinuuerc 28 C, 876 M C, 1851 M C, 1872 M C, 743 M, 1619 C, firinuuwerk 1619 M, Gen Gen. Pl. firinuuerco Gen 254, Akk. Pl. firinuuerk Gen 256, firinuuerek Gen 55; Kont.: H is imu fêknes ful endi firinuuerko 2495, Gen thu an thînum bruođar haƀas firinuuerek gifremid Gen 55; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 302a (firinwerh), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 122; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 450, 16, S. 477, 4 (zu H 743), S. 465, 7, S. 398, 14 (zu H 2495), S. 535, 51 (zu H 5007), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69, Kock, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 48 (1906) S. 203, firinuuerk (in Handschrift M) für firinuuerco (in Handschrift C) in Vers 5007, furin uuerc (in Handschrift M) für firinuuerc (in Handschrift C) in Vers 743

firinword* 2, as., st. N. (a): nhd. Frevelwort, Schmähung; ne. evil word (N.); Hw.: vgl. ahd. *firinwort? (st. N. (a))?; Q.: H (830); E.: s. firina*, word* (1); B.: H Akk. Pl. firinuuord 5116 M C, 5299 C; Kont.: H felgidun imu firinuuord bismersprâka 5116; SL.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 302a (firinwort), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 122; on.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 430, 13

fīrion* 6, fīron*, as., sw. V. (2): nhd. feiern; ne. celebrate (V.); ÜG.: lat. feriari GlP, otiari GlTr, torpere GlEe; Hw.: s. fīra*; vgl. ahd. fīrōn* (sw. V. (2)); anfrk. *fīron?; Q.: BSp, Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. II. 6), GlEe (10. Jh.), GlP, GlTr; I.: Lw. lat. fēriārī; E.: s. fīra*; s. lat. fēriārī, V., Feiertag haben, feiern, müßig sein (V.); vgl. lat. fēriae, F. Pl., Feiertage; idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259; W.: mnd. vīren, sw. V., feiern, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: BSp 1. Pers. Sg. Prät. firioda Wa 16, 24 = SAAT 7, 24, GlEe 1. Pers. Pl. Präs. Konj. firion torpeamus Wa 52, 30a = SAGA 100, 30a = Gl 4, 292, 3, GlP 1. Pers. Sg. Präs. uiron ferior Wa 80, 4a = SAGA 127, 4a = Gl 2, 739, 45, Part. Prät. gefirat feriatum Wa 83, 33b = SAGA 130, 33b = Gl 2, 494, 24, GlTr uiron ocior SAGA 366(, 11, 96) = Ka 156(, 11, 96) = Gl 4, 206, 25 (as.? oder eher ahd.?), Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. II. 6) (fol. 144b, 16) Part. Prät.? []od (= firiod) inuiolata? = ERNTEN 394, (121, 3); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 265b as., Lübben, A., Mittelniederdeutsches Handwörterbuch, 1995, S. 481a setzt mnd. viren mit kurzem i an

firiwit* 4, firiwitt*, as., st. N. (ja): nhd. Fürwitz, Neugierde, Wissbegierde, Wissbegier; ne. curiosity (N.); Hw.: vgl. ahd. firiwizzi* (2) (st. N. (ja)); Q.: H (830); E.: furi, wit*; W.: mnd. vorwitte, Sb., Fürwitz; B.: H Nom. Sg. firiuuit 2813 M C, 4607 M C, 4938 M C, 4292 M, firiuuitt 4292 C; Kont.: H ûs uuâri thes firiuuit mikil te uuitanne 4607; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 970a (firiwizzi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 231, 410, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 123; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 10, 64, 91, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 21 (zu H 2813)

*firiwitlīk?, *firiwittlīk?, as., Adj.: nhd. „fürwitzig“, wissbegierig, eifrig; ne. curious (Adj.); Hw.: s. firiwitlīko*; vgl. ahd. firiwizlīh*; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. firiwit*, līk (2)

firiwitlīko* 5, firiwittlīko*, as., Adv.: nhd. „fürwitzig“, wissbegierig, eifrig, angelegentlich; ne. curiously (Adv.), eagerly (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *firiwizlīhho?; Q.: H (830); E.: s. firiwit*, *līko; B.: H firiuuitlico 2771 M C, 3553 M C, 5276 C, 2839 M, 815 C, firuuitlico 2839 C, firouuitlico 815 M; Kont.: H frâgoda sie firiuuitlîco uuîsera uuordo 815; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 970a (firiwizlīhho); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 32

fīron*, as., sw. V. (2): Vw.: s. fīrion*

firrian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. sich entfernen, entfernen; ne. move (V.) away; Hw.: s. fer*; vgl. ahd. firren* (sw. V. (1a)); anfrk. firron; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); W.: mnd. veren, sw. V.; E.: germ. *ferisōn, sw. V., entfernen; germ. *ferzjan, sw. V., entfernen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; B.: Gen Inf. ferrian Gen 294; B.: Gen firrian hina fon them fîundum Gen 294; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 293a (firren), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 231, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 12; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 233 (1b)

first* 3, as., st. M. (i)?: nhd. First, Spitze; ne. ridge (N.), top (N.); ÜG.: lat. culmen GlPW, Gl; Hw.: vgl. ahd. first (i); anfrk. first?; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91), Gl (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 56. 18. Augusteus 4°), GlPW; E.: germ. *fersti-, *ferstiz, *firsti-, *firstiz, st. M. (i), Gipfel, First; s. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. verst, st. M., First, Dachspitze; B.: GlPW Dat. Pl. firstion culminibus Wa 94, 1b = SAGA 82, 1b = Gl 2, 580, 13, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) Dat. Sg. firest culmine SAGA 36, 3 = Gl 2, 572, 3, Gl (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 56. 18. Augusteus 4°) Dat. Sg. friste culmine SAGA 451, 21 = Gl 2, 574, 21

firstskindula* 1, as., sw. F. (n): nhd. „Firstschindel“, Dachschindel, Dachziegel; ne. tile (N.); ÜG.: lat. asser GlP; Hw.: vgl. ahd. *firstskintala? (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); E.: s. first*, skindela*; B.: GlP Nom. Pl. firstscindelun asseres Wa 78, 7b = SAGA 125, 7b = Gl 1, 584, 34; L.: EWAhd 3, 313

*firswėndan?, as., st.? V.? (1a): Hw.: vgl. ahd. firswenten* (st. V. (1a)); W.: mnd. vorswinden, st. V., verschwinden, schwinden; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 95a

fisk* (1) 7, as., st. M. (a): nhd. Fisch; ne. fish (N.) (1); ÜG.: lat. piscis H; Vw.: s. half-*, skôf-*, -kôp*, -nėt*; Hw.: vgl. ahd. fisk* (1) (st. M. a); Q.: H (830), SF; E.: germ. *fiska-, *fiskaz, st. M. (a), Fisch; idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Pokorny 796, Kluge s. u Fisch; W.: mnd. visch, vis, M., Fisch; B.: H Akk. Sg. fisk 3203 M C, 3212 M C, Akk. Pl. fiscos 1160 M C, 2845 M C, 2852 M C, SF Nom. Sg. visc Wa 19, 9 = 315, 9, Akk. Sg. uisc Wa 19, 12 = SAAT 315, 12; Kont.: H al sô git hîr an Iordanes strôme fiscos fâhat 1160; Ö-_ Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 302b (fisc). Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 242; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 409, 21-22, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 16

fisk* (2) 1, as., st. M. (a?): nhd. Schatz; ne. treasure (N.); ÜG.: lat. fiscus GlP; Hw.: vgl. ahd. *fisk? (2) (st. M. (a?)); Q.: GlP (1000); I.: Lw. lat. fiscus?; E.: lat. fiscus, M., geflochtener Korb, Geldsack, Geldkörbchen; idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153; vgl. idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; B.: GlP Nom. Sg. fisc fiscus Wa 80, 34a = SAGA 127, 34a = Gl 2, 740, 39

fiskāri* 1, as., st. M. (ja): nhd. Fischer; ne. fisherman (M.); ÜG.: lat. piscator H; Hw.: vgl. ahd. fiskāri* (st. M. (ja)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. piscator?; E.: s. fiskon*; W.: mnd. vischere, vischer, M., Fischer; B.: Nom. Sg. fiscari 3209 M C; Kont.: H fiscari gôd Simon Petrus 3209; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 123, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 302b (fiscāri); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 111

fiskkamara* 1, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schatzkammer; ne. treasury (N.); ÜG.: lat. fiscus Gl; I.: z. T. Lw. lat. fiscus?, z. T. Lw. lat. camera?; E.: s. fisk* (2), kamara*; B.: Gl (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Sankt Peter perg. 87) Nom. Sg. fisc camera SAGA 127, 34a = Wa 80, 34 = Gl 2, 740, 39

fiskkôp* 1, as., st. M. (a): nhd. Fischkauf; ne. buying (N.) of fish; Hw.: vgl. ahd. *fiskkouf? (st. M. (a?) (i?); Q.: FM (1100); I.: z. T. Lw. lat. caupo?; E.: s. fisk* (1), kôp*; W.: s. mnd. vischkôpere, vischkôper, M., Fischkäufer; B.: FM Dat. Sg. uischkapa Wa 35, 31 = SAAT 35, 31; Son.: FM (Dativ des Ziels)

fisknėt* 1, fisknėtt*, as., st. N. (ja): nhd. Fischnetz; ne. fishingnet (N.); ÜG.: lat. (piscis) H; Hw.: vgl. ahd. *fisknezzi? (st. N. (ja)); Q.: H (830); E.: s. fisk* (1), *nėt; W.: s. mnd. vischnette, N., Fischnetz; B.: H Akk. Sg. fisknet 2630 M, fisknett 2630 C; Kont.: H that man an sêo innan segina uuirpit fisknet an flôd 2630; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 123, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 302b (fiscnez), EWAhd 3, 324; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 409, 24, S. 470, 18

fiskon* 1, as., sw. V. (2): nhd. fischen; ne. fish (V.); ÜG.: lat. (piscator) H; Hw.: vgl. ahd. fiskōn* (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: germ. *fiskōn, sw. V., fischen; s. idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Kluge s. u. Fisch, Pokorny 796; W.: mnd. vischen, sw. V., fischen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. fiscodun 1156 M C; Kont.: H fiscodun im an them flôde 1156; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 302b (fiscōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 242; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128, 282, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 400, 24, S. 470, 18

fiteri* (1) 1, as., st. M. (ja): nhd. Franse; ne. fring (N.); ÜG.: lat. fimbria GlEe; Hw.: vgl. ahd. *fizzāri? (st. M. (ja)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: Herkunft unklar?; B.: GlEe Akk.? Pl. fiteri fimbrias Wa 51, 22b = SAGA 99, 22b = Gl 4, 291, 29; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 20b Plural, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 233b (fiterios st. M. Pl. (ja))

fiteri* (2), as., st. M. (ja): nhd. Fessel (F.) (2), Fußfessel; ne. fetter (N.); Hw.: s. fetar*; vgl. ahd. *fizzāri? (st. M. (ja)); Q.: H (830); E.: germ. *fetura-, *feturaz, st. M. (a), Fessel (F.) (2), Fußfessel; germ. *feturō, st. F. (ō), Fessel (F.) (2), Fußfessel; vgl. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: mnd. veter, st. M.

*fitil?, as., Adj.: Vw.: s. -fōt*; Hw.: vgl. ahd. fizzil*; E.: germ. *fetila, *fetilaz, *fitila, *fitilaz, Adj., weiß, blass?

fitilfōt* 2, as., Adj.: nhd. mit weißen Füßen versehen (Adj.); ne. having (Adj.) white feet; ÜG.: lat. petulus GlVO, (vestigium album primi pedis) GlVO; Hw.: vgl. ahd. *fizzilfuoz?; Q.: GlVO (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. petulus?, gr. pédīlon?; E.: *fitil, fōt*; B.: GlVO Nom. Sg. fitilu petilus Wa 109, 19a = SAGA 191, 19a = Gl 2, 716, 15, (uuas fitiluot vestigia alba primi pedis) Wa 113, 9a = SAGA 195, 9a = Gl 2, 717, 44; Son.: zu GlVO Wa 109, 19a = SAGA 191, 19a = Gl 2, 716, 15 vgl. Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, 1899, S. 109 Anm. 10 und S. 152, 16, fraglich ist ob ein Zusammenhang mit mnd. vetel, vettel, Sb., Fessel (F.) (2) besteht

fittea* 1, as., st. F. (ō): nhd. Fitze, Abschnitt; ne. segment (N.); ÜG.: lat. lectio H, sententia H; Hw.: vgl. ahd. fizza (st. F. (ō)); Q.: H (830); E.: s. germ. *fetī, sw. F. (n), Abschnitt; idg. *pedi̯o-, *pedi̯ó-, *pedh₁i̯ó-, Sb., Fuß..., Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: mnd. vitze, F., Fitze; B.: H vitteas (Praefatio); Kont.: H iuxta morem vero illius poematis omne opus per vitteas distinxit quas nos lectiones vel sententias possumus appellare

fīthan, as., st. V. (3a): Vw.: s. and-*, bi-, s. findan

fiuhta* (1), as., st. F. (ō)?: Vw.: s. fehta*

fiuhta* (2), as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. fiohta*

fiuhtia* 1, as., st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Fichte; ne. fir-tree (N.); ÜG.: lat. picea GlVO; Hw.: s. fiohta*; vgl. ahd. fiuhta (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *feuhtjō-, *feuhtjōn, *fiuhtjō-, *fiuhtjōn, sw. F. (n), Fichte; s. idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: mnd. fuchte, sw. F., Fichte; B.: GlVO Nom. Pl. fiuchtie piceae Wa 113, 24a = SAGA 195, 24a = Gl 2, 717, 61

fīund 66, fīand*, fīond, as., (Part. Präs.=)st. M. (nd): nhd. Feind; ne. enemy (M.), fiend (M.); ÜG.: lat. adversarius H, (diabolus) H, hostis H, inimicus H, PA, SPs, (miles) H; Vw.: s. gêr-*; Hw.: vgl. ahd. fījant* (st. M. (nt)); anfrk. fiund; Q.: Gen, H (830), PA, SPs; E.: germ. *fijēnd-, *fijǣnd-, st. M., Feind; s. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792, Kluge s. u. Feind; W.: mnd. viant, vient, Sb., Feind; B.: H Nom. Sg. fiund 1115 M C, 1648 M, 1061 M, 1076 M, 1100 M, 2924 M, 3597 M, 4657 M, fiond 1648 C, 2544 C, 2556 C, 1061 C, 1076 C, 1100 C, 2924 C, 3597 C, 4657 C, 5443 C, Gen. Sg. fiundes 1365 M, 2274 M, fiondes 1365 C, 2274 C, Dat. Sg. fiunde 1460 M, 4663 M, fionde 1460 C, 4663 C, Akk. Sg. fiund 4874 M, 4968 M, fiond 4874 C, 4968 C, Nom. Pl. fiund 1216 M C, 3695 M, 4928 M, 1056 M (oder Sg.?), 2512 M, fiond 3695 C, 4928 C, 5490 C, 1056 C, 2512 C, Gen. Pl. fiundo 2694 M, 3881 M, 4422 M, 4494 M, 4607 M, 4812 M, 4881 M, 4972 M, 5116 M, 5134 M, 5163 M, 2458 M, 3032 M, 3604 M, 3936 M, 4116 M, 4210 M, 28 C, 52 C, fiondo 2694 C, 3881 C, 3991 C, 4422 C, 4494 C, 4607 C, 4812 C, 4881 C, 4972 C, 5116 C, 5134 C, 5163 C, 5703 C, 2458 C, 3032 C, 3604 C, 3936 C, 4116 C, 4210 C, Dat. Pl. fiundun 1883 M, 4612 M, 5118 M, 1011 M, 2364 M, 2810 M, 3358 M, 715 M, fiondon 1883 C, 4612 C, 5118 C, 5638 C, 1011 C, 2364 C, 2810 C, 3358 C, fiendan 715 C, feondun 1872 M, fiundon 1872 C, Akk. Pl. fiund 1451 M, 1454 M, 1875 M, 2282 M, fiond 1451 C, 1454 C, 1875 C, 2282 C, Gen Nom. Sg. fiund Gen 148, Gen. Pl. fiundo Gen 256, fiunda Gen 154, Dat. Pl. fiundū Gen 294, PA Nom. Sg. fi(and) Wa 15, 24 = SAAT 313, 24, Akk. Pl. fianda Wa 15, 12 = SAAT 313, 12, Wa 15, 8? = SAAT 313, 8?, SPs Akk. Pl. fiundas inimicos Ps. 29/1 = Tiefenbach Ps. 29/2 = SAAT 319, 23 (Ps. 29/1); Kont.: H godes andsacun fîundo folke 4422, Gen Anticrist thie fîund Gen 148; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 233, Nr. 320f. S. 110 (ursprünglich athem. bzw. nd-Stamm, danach im Gen. Sg. und Dat. Sg. Flexion der a-Stämme angenommen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 240, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 121, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 17, 21, 28, 114, 231, §§ 114, 117, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 466, 28-30 (zu H 5490), S. 452, 6f. (zu H 1115), S. 477, 3, S. 427, 5f. (zu H 4972, 5163), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 20 (zu Gen 294), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 294b (fīant)

fīundskėpi* 6, as., st. M. (i): nhd. Feindschaft; ne. hostility (N.); ÜG.: lat. (adversus) H; Hw.: vgl. ahd. fījantskaf* (st. F. (i)); Q.: Gen, H (830); E.: s. fiund, *skėpi; W.: mnd. viantschap, viantschop, Sb., Feindschaft; B.: H Gen. Sg. fiundskepies 1467 M, fiondscipes 1467 C, Akk. Sg. fiundskepi 1437 M, 1904 M, fiondscepi 1437 C, 1904 C, 1340 C, fiundscepi 1340 M V, fiondscipi 5353 C, Gen Dat. Sg. fiundscepi Gen 61; Kont.: H ne andrâdad gi iu thero manno nîđ ne forhteat iro fîundskepi 1904; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 124, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 295a (fīantsceffi); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 113, §§ 115, 151, 152, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 15 (zu H 1467)

fiur 27, as., st. N. (a): nhd. Feuer; ne. fire (N.); ÜG.: lat. (comburere) H, ignis GlEe, H, SPs, lumen GlEe; Vw.: s. helli-*, nôd-*; Hw.: vgl. ahd. fiur (st. N. (a)); anfrk. fūir; Q.: Gen, GlEe, H (830), SPs; E.: germ. *fūir, *fūr, N., Feuer; germ. *fewur, N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; W.: mnd. vūr, viur, N., Feuer; B.: H Nom. Sg. fiur 2144 M C, 3079 M C, 4282 M C, 4366 M C, 4372 M C, 4374 M C, 4944 M C, Gen. Sg. fiures 2460 M C, 3698 M C, hellie fiures 2639 M, hellifiures 2639 C, Dat. Sg. fiure 4966 M C, Akk. Sg. fiur 2572 C, 2602 M C, 3383 M C, 3395 M C, 4420 M C, 4441 M C, 4812 M C, Instrum. Sg. fiuru 1954 M C, 3604 C, Gen Nom. Sg. fiur Gen 185, Gen 298, Gen. Sg. fiures Gen 314, Dat. Sg. fiure Gen 187, GlEe Nom. Sg. fiur igne Wa 57, 14b = SAGA 105, 14b = Gl 4, 299, 47, Dat. Sg. fiura (ad) lumen Wa 57, 16b = SAGA 105, 16b = Gl 4, 299, 49, SPs Gen. Sg. (f)(iure)s Ps. 28/7 = Tiefenbach Ps. 28/7 = SAAT 318, 19 (Ps. 28/7); Kont.: H grâdag fiur 2144, Gen sueƀal fan himile fallit mid fiure Gen 187; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 302b (fiur), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 243, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 124; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 19, 116, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 477, 4, S. 470, 19 (zu H 4944), S. 466, 31, S. 424, 26-27 (zu H 2460), fiure (in Handschrift M) für fiuru (in Handschrift C) in Vers 3604

fiurgard* 1, as., st. F. (jō), st. M.? (a?): nhd. „Feuergerte“, Feuergabel; ne. firefork (N.); ÜG.: lat. furca GlPW; Hw.: vgl. ahd. *fiurgart? (st. M. (a?)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. fiur, gard* (2); B.: GlPW Akk.? Sg. fi(u)rg(ar)d furcam (oder fiurgardo furcam ferens, s. Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, 1899, S. 101 Anm. 2) Wa 101, 13a = SAGA 89, 13a = Gl 2, 587, 21 (Anm. 1); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 24b verweist auf fūirgard

fiurpanna* 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Feuerpfanne, Feuerbecken; ne. brazier (N.); ÜG.: lat. arula GlVO; Hw.: vgl. ahd. *fiurpfanna? (sw. F. (n)); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. panna?; E.: s. fiur, panna; W.: mnd. vūrpanne, Sb.; B.: GlVO Nom. Sg. fiurpannę arula Wa 111, 26b = SAGA 193, 26b = Gl 4, 245, 27

fiuwar* 52, fiar*, fier, fior*, as., Num. Kard.: nhd. vier; ne. four (Num. Kard.); ÜG.: lat. (quadriduanus) H, quattuor H; Hw.: s. fiortho*; vgl. ahd. fior; Q.: EH, FK, FM, GlPb, H (830); E.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: mnd. vēr, Num. Kard., vier; B.: H Nom. M. fiori 9 C, 16 C, 32 C, Akk. fiuuuar 4084 M C, 4131 M, fiuuar 4131 C, 513 C, fior 513 M, fíuuuar 513 S, Dat. M. fiuuariun 1190 M, fiuuarun 1190 C, EH uiar Wa 21, 4 = SAAT 15, 4, Wa 21, 4 = SAAT 15, 4, Wa 21, 14 = SAAT 15, 14, Wa 21, 20 = SAAT 15, 20, FK fier Wa 25, 21 = SAAT 25, 21, Wa 25, 23 = SAAT 25, 23, Wa 32, 34 = SAAT 32, 34, Wa 32, 35 = SAAT 32, 35, Wa 33, 27 = SAAT 33, 27, Wa 33, 30 = SAAT 33, 30, uir Wa 24, 21 = SAAT 24, 21, Wa 24, 22 = SAAT 24, 22, Wa 24, 22 = SAAT 24, 22, FM fier Wa 29, 10 = SAAT 29, 10, Wa 29, 10 = SAAT 29, 10, Wa 29, 11 = SAAT 29, 11, Wa 29, 18 = SAAT 29, 18, Wa 32, 25 = SAAT 32, 25, Wa 32, 27 = SAAT 32, 27, Wa 33, 7 = SAAT 33, 7, Wa 33, 11 = SAAT 33, 11, Wa 40, 20 = SAAT 40, 20, Wa 40, 33 = SAAT 40, 33, Wa 41, 3 = SAAT 41, 3, Wa 41, 4 = SAAT 41, 4, Wa 41, 14 = SAAT 41, 14, Wa 41, 15 = SAAT 41, 15, Wa 41, 16 = SAAT 41, 16, Wa 41, 17 = SAAT 41, 17, Wa 41, 28 = SAAT 41, 28, Wa 42, 3 = SAAT 42, 3, Wa 42, 9 = SAAT 42, 9, Wa 42, 19 = SAAT 42, 19, Wa 42, 23 = SAAT 42, 23, Wa 42, 26 = SAAT 42, 26, Wa 42, 29 = SAAT 42, 29, Wa 42, 31 = SAAT 42, 31, Wa 43, 8 = SAAT 43, 8, uier Wa 25, 2 = SAAT 25, 2, Wa 25, 5 = SAAT 25, 5, Wa 28, 11 = SAAT 28, 11, Wa 28, 14 = SAAT 28, 14, ueir Wa 24, 10 = SAAT 24, 10, Akk. M. fieri Wa 37, 16 = SAAT 37, 16, Akk. N. Wa 37, 17 = SAAT 37, 17, Wa 39, 14 = SAAT 39, 14, GlPb fierediun quattuor SAGA 199, 59 = Gl 1, 297, 59; Kont.: H that scoldun sea fiori thuo fingron scrîƀan 32, H fiuuuar naht endi dagos 4084; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 300a (fior), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 227, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 124; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 395, abweichend von Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, 1899 wurde in FM fier 25mal statt 23mal gezählt

fiuwarskutig* 1, fiorskutig*, as., Adj.: nhd. vierschrötig; ne. stout (Adj.); ÜG.: lat. (mannus) GlVO; Hw.: s. skiotan*; vgl. ahd. *fiorskōzīg?; Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. fiuwar*, *skutig?; B.: GlVO Nom. Sg. fiarscutig mannus Wa 109, 22a = SAGA 191, 22a = Gl 2, 716, 18

fiuwartehan* 9, fiertein*, fiortehin*, as., Num. Kard.: nhd. vierzehn; ne. fourteen (Num. Kard.); Hw.: vgl. ahd. fiorzehan*; Q.: FK (1100), FM; E.: s. fiuwar*, tehan; W.: mnd. vērtein, vērtēn, vērtīn, Num. Kard.. vierzehn; B.: FK fiertein Wa 25, 25 = SAAT 25, 25, FM fiertein Wa 34, 7 = SAAT 34, 7, Wa 35, 11 = SAAT 35, 11, Wa 36, 19 = SAAT 36, 19, Wa 38, 38 = SAAT 38, 38, Wa 38, 38 = SAAT 38, 38, Wa 39, 32 = SAAT 39, 32, Wa 41, 25 = SAAT 41, 25, viertein Wa 25, 8 = SAAT 25, 8

fiuwartig* 19, fiortig*, fiartig*, as., Num. Kard.: nhd. vierzig; ne. forty (Num. Kard.); ÜG.: lat. quadraginta H; Hw.: vgl. ahd. fiorzug; Q.: EH, FK, FM, H (830); E.: s. fiuwar*, *tig; W.: mnd. vērtich, Num. Kard., vierzig; B.: H Dat. (unflekt.) fiuuartig 1061 M C, Akk. fiortig 1053 M C, fiartig 450 M, fiuuartig 450 C, EH uiarhteg (h aus t korrigiert) Wa 21, 6 = SAAT 15, 6, FK fiertich Wa 32, 32 = SAAT 32, 32, Wa 33, 29 = SAAT 33, 29, uiertih Wa 25, 20 = SAAT 25, 20, FM fierthic Wa 28, 20 = SAAT 28, 20, Wa 29, 22 = SAAT 29, 22, Wa 30, 13 = SAAT 30, 13, Wa 32, 13 = SAAT 32, 13, Wa 32, 23 = SAAT 32, 23, Wa 33, 10 = SAAT 33, 10, fiertich Wa 29, 9 = SAAT 29, 9, Wa 34, 26 = SAAT 34, 26, Wa 34, 33 = SAAT 34, 33, Wa 36, 9 = SAAT 36, 9, fiertihc Wa 34, 21 = SAAT 34, 21, uiertih Wa 25, 1 = SAAT 25, 1; Kont.: H aftar them fiuuartig dagun 1061; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 124, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 300b (fior); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 34, 121

*flād?, as., Sb.: nhd. Schönheit; ne. beauty (N.); Hw.: vgl. ahd. *fladi? (Sb.); Q.: PN; E.: germ. *fladi, Sb., Schönheit, Glanz, (PN 6. Jh.); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 20b, keine Nachweise bei Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955 und Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen von dem Jahre 1000, 1962

flaka* 1, as., sw. F. (n): nhd. Sohle; ne. sole (N.); ÜG.: lat. solum (N.) GlPW; Hw.: vgl. ahd. *flahha? (sw. F. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *flaka-, *flakaz, Adj., flach; idg. *peləg-, *plāg-, *pləg-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: mnd. vlake, F.?, flaches Flechtwerk; B.: GlPW Dat.? Sg. flacvn solo Wa 104, 20a = SAGA 92, 20a = Gl 2, 590, 3

flaska* 3, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Flasche; ne. bottle (N.), flask (N.); ÜG.: lat. flasco GlTr, ascopa GlP, GlTr; Hw.: vgl. ahd. flaska (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlP (1000), GlTr; E.: germ. *flaskō, st. F. (ō), Flasche, das zum Geflecht Gehörige?; W.: mnd. vlasche, F., Flasche; B.: GlP flasga ascopa Wa 78, 23b = SAGA 125, 23b = Gl 1, 486, 12, GlTr Nom. Sg. flasca ascopa SAGA 294(, 1, 48) = Ka 84(, 1, 48) = Gl 4, 195, 29 (as.? oder eher ahd.), Nom. Pl. flascun flascones SAGA 337(, 7, 113) = Ka 127(, 7, 113) = Gl 4, 201, 64 (as.? oder eher ahd.); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 265b altsächsisch

flât*, as., st. N. (a?): Vw.: s. flôt*

flatho 1, as., sw. M. (n): nhd. Fladen; ne. flat cake (N.); ÜG.: lat. placenta GlTr; Hw.: vgl. ahd. flado (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *flaþō-, *flaþōn, *flaþa-, *flaþan, sw. M. (n), Fläche, Fladen; s. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: mnd. vlade, sw. M.?, Fladen; B.: GlTr Nom. Sg. flatho placenta SAGA 371(, 12, 47) = Ka 161(, 12, 47) = Gl 4, 207, 1 (as.? oder eher ahd. (amfrk?)); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 20b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 265b altsächsisch

flėgil 1, as., st. M. (a): nhd. Flegel; ne. flail (N.); ÜG.: lat. tribulum GlVO; Hw.: vgl. ahd. flegil (st. M. (a)); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lw. lat. flagellum; E.: s. lat. flagellum, N., Geißel, Peitsche; vgl. idg. *bʰlag̑-, V., schlagen, Pokorny 154; W.: mnd. vlegel, Sb., Flegel; B.: GlVO Nom. Sg. flegil tribula Wa 110, 37a = SAGA 192, 37a = Gl 2, 726, 15

*flėgilōn?, as., sw. V. (2): nhd. dreschen; Hw.: s. flėgilunga; E.: s. flėgil

flėgilunga 1, as., st. F. (ō): nhd. Drescherei, Dreschen (N.); ne. threshing (N.); ÜG.: lat. tritura GlP; Hw.: vgl. ahd. flegilunga? (st. F. (ō)); Q.: GlP (1000); I.: z. T. Lw. lat. flagellum?, Lüt. lat. tritura?; E.: s. lat. flagellum, N., Geißel, Peitsche; vgl. idg. *bʰlag̑-, V., schlagen, Pokorny 154; B.: GlP Nom. Sg. flegilunga tritura Wa 76, 31a = SAGA 123, 31a = Gl 1, 459, 3; L.: EWAhd 3, 362

flêhon* 1, as., sw. V. (2): nhd. „flehen“, schmeicheln; ne. flutter (V.); ÜG.: lat. blandiri GlEe; Hw.: vgl. ahd. flehōn (sw. V. (2)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *fleh-, *flaih-, sw. V., schmeicheln; W.: vgl. mnd. vlēn, vlein, sw. V., flehen; B.: GlEe Part. Präs. Nom. Sg. M. fleonthi blandiendo Wa 52, 13b = SAGA 100, 13b = Gl 4, 292, 33

flehtan* 2, as., st. V. (3b): nhd. flechten; ne. plait (V.); ÜG.: lat. coniungere GlEe, plectere GlEe, plectilis GlP; Vw.: s. tesamna-*; Hw.: vgl. ahd. flehtan* (st. V. (3b)); Q.: GlEe (10. Jh.), GlP; E.: germ. *flehtan, st. V., flechten; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: mnd. vlechten, st. (sw.) V., flechten; B.: GlEe Part. Präs. Nom. Pl. M. flehtente plectentes Wa 53, 20a = SAGA 101, 20a = Gl 4, 293, 9 (z. T. ahd.), GlP Part. Prät. giflohtan plectiles (syllogismos) Wa 84, 27a = SAGA 131, 27a = Gl 2, 495, 48

flêsk 11, as., st. N. (a): nhd. Fleisch; ne. flesh (N.); ÜG.: lat. caro WT, H; Hw.: vgl. ahd. fleisk (st. N. (a)); anfrk. fleisk; Q.: FM, H (830), SF, SPsPF, WT; E.: germ. *flaiska-, *flaiskam, st. N. (a), Fleisch; s. idg. *pləistó-, Adj., meist, Pokorny 800?; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; idg. *ploisko-, Sb., Speckseite, Ausgenommenes?; W.: mnd. vlēsch, vlēs, N., Fleisch; B.: H Nom. Sg. flesk 153 M C, 4059 M C, 4750 M C, 4782 M, flesc 4782 C, Gen. Sg. fleskes 4767 M C, Dat. Sg. folke (für fleske) 5703 C, Akk. Sg. flesk 3639 M C, FM Gen. Sg. flesscas Wa 41, 33 = SAAT 41, 33, SF Akk. Sg. flesg Wa 19, 19 = SAAT 315, 19, Dat. Sg. flesgke Wa 19, 20 = SAAT 19, 20, WT fleska Foerste, S. 90, 19 = SAAT 340, 19, fleskas Foerste, S. 90, 18 = SAAT 340, 18, SPsPF Akk. Sg. flesk carne ABÄG 26 (1987), S. 9, 3 (Ps. 37/4) = flesk(e) carni SPsPF Nachträge = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 14 (Ps. 37/4); Kont.: H êr than he menniski antfeng flêsk endi lîchamon 3639; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 305a (fleisc), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 252; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 21, 25, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 465, 7-8, S. 429, 15 (zu H 3639), S. 539, 21 (Anm. zu 5703)

flêsklīk* 1, as., Adj.: nhd. fleischlich; ne. carnal (Adj.); ÜG.: lat. carnalis PA; Hw.: vgl. ahd. fleisklīh; Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. carnalis?; E.: s. flêsk, līk (2); W.: mnd. vlēschlik, vlēslīk, Adj., fleischlich; B.: PA Gen. Pl. flehscli(kero) carnalibus Wa 12, 6 = SAAT 310, 6

flėt* 1, flėtt*, as., st. N. (ja): nhd. „Fletz“, Halle, Haus; ne. hall (N.), house (N.); Hw.: s. flėtti*; vgl. ahd. *flez? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *flatja-, *flatjam, st. N. (a), Hausflur, Fleet; s. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: mnd. vlēt, N., ebene Fläche, Fußboden, Diele; B.: H Akk. Sg. flet 2739 M C; Kont.: H drôg man uuîn an flet 2739; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 251, Kauffmann, F., Zur Geschichte des niedersächsischen Bauernhauses, Z. f. d. P. 39 (1907) S. 287, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 30, Henning, R., Das deutsche Haus in seiner historischen Entwicklung, 1882S. 29

flėtti* 4, as., st. N. (ja): nhd. „Fletz“, Halle, Trinkhalle, Haus, Gemach; ne. hall (N.), house (N.); Hw.: s. flėt*; vgl. ahd. flezzi* (st. N. (ja)); Q.: H (830); E.: s. flėt*; W.: mnd. vlette, N., ebene Fläche; B.: H Dat. Sg. flettea 150 M C, 2010 M, 552 C, flettie 2750 M C, 2010 C, 552 M S; Kont.: H uuas thar erlo drôm fagar an flettea 2010; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 303b (flezzi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 251; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 444, 19, S. 480, 5 (zu 2010), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 25, 118, Henning, R., Das deutsche Haus in seiner historischen Entwicklung, 1882, S. 29

fletharmūs 1, as., st. F. (i): nhd. Fledermaus; ne. bat (N.); ÜG.: lat. blattis GlTr; Hw.: vgl. ahd. fledarmūs (st. F. (i)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *flaþrōn, sw. V., flattern; idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; germ. *mūs, F., Maus, Oberarmmuskel; idg. *mūs, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; W.: mnd. vledermūs, vleddermūs, vleermūs, Sb., Fledermaus; B.: GlTr Nom. Sg. fletharmus blattis SAGA 418(, 21, 27) = Ka 208(, 21, 27) = Gl 3, 458, 25 (as.? oder eher ahd. (amfrk?)); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 21a und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 265b, 274a altsächsisch

flī 1, as.?, st. N. (a)?: nhd. weißer Fleck; ne. white spot (N.); ÜG.: lat. albugo Gl; Hw.: vgl. ahd. *flī?; Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (11. Jh.); E.: Herkunft unklar?; W.: mnd. vlī, N., grauer Star, dünne Haut; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. fli albugo SAGA 438, 6 = Gl 5, 46, 6; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 21a, Ahlsson, L., Nordseegermanisch und Nordseegermanisch-Nordisches im Wortschatz der kleineren altsächsischen Sprachdenkmäler, Niederdeutsches Jahrbuch 108 (1985), S. 98, nach Althochdeutschem Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, S. 943a Gl 5, 46, 6 ae., verschrieben ist wohl flu

*flietma?, as.?, st. F. (ō): Hw.: vgl. ahd. fliedima (st. F. (ō)); I.: Lw. lat. phlebotomus; E.: s. lat. phlebotomus, fletomus, M., Lanzette, Aderlasseisen; gr. φλεβοτόμον (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; vgl. gr. φλέψ (phléps), F., Ader; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden; vgl. idg. *bʰlegᵘ̯-, V., aufblähen, schwellen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; Son.: eher ahd.; vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92a

*flīhan?, as., st. V. (1b): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *flīhan? (st. V. (1b)); E.: s. germ. *flehtan, st. V., flechten; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: mnd. vlīen, st. V., sw. V., fliehen; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 21a und Pokorny 835 niederländisch vlijen

fliod 1, as.?, st. N. (a): nhd. „Fliet“, Harz; ne. resin (N.); ÜG.: lat. resina GlP; Hw.: vgl. ahd. fliod (st. N. (a)); B.: GlP Nom. Sg. fliod resina Wa 79, 14b = SAGA 126, 14b = Gl 2, 738, 49; Son.: nach Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, 1899 möglicherweise ahd.

*fliodar?, as., st. M. (a?): nhd. Flieder; ne. elder (N.); Hw.: vgl. ahd. *fliotar? (st. M. (a?)); Q.: ON; E.: s. germ. *flithrō, st. F. (ō), Flieder; W.: mnd. vlider, vleder, vlēder?, M., Flieder; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 21a

flioga*, as., sw. F. (n): nhd. Fliege; ne. fly (N.); ÜG.: lat. scinifes Gl; Vw.: s. hundas-; Hw.: vgl. ahd. flioga* (st. F. (ō), sw. F. (n)); anfrk. *fliega?; Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) (11. Jh.); E.: germ. *fleugō-, *fleugōn, sw. F. (n), Fliege; s. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: mnd. vlēge, sw. F., Fliege; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) Nom. Pl. fliagon cinifes SAGA 20, 39 = Gl 3, 685, 39; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 77b

fliohan* 3, as., st. V. (2b): nhd. fliehen; ne. flee (V.); ÜG.: lat. fugere GlPW, H; Vw.: s. gi-*; Hw.: s. *fluht?; vgl. ahd. fliohan* (st. V. (2b)); anfrk. flien; Q.: Gen, GlPW, H (830); E.: germ. *þleuhan, st. V., fliehen; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835?; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: vgl. mnd. vlēn, vlein, sw. V., fliehen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. floh 2895 M C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. floh Gen 309, GlPW 3. Pers. Sg. Prät. fló fugerat Wa 99, 26a = SAGA 87, 26a = Gl 2, 585, 22; Kont.: H flóh that barn godes gêlaro gelpquidie 2895; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 233 (2), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 195, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 125, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 163

*fliot?, as., st. M. (a?) (i?), N.?: nhd. Fluss, Kanal; ne. river (N.), canal (N.); Hw.: vgl. ahd. *flioz? (2) (st. M. (a?) (i?)); Q.: ON; E.: germ. *fleutan, st. V., fließen; idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: mnd. vlēt, N., M.?, fließendes Gewässer, Fluss; mnd. vlote, vlute, vleote, st. M., Fließen, Strömung; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 21a, erschlossen aus Ortsnamen in Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S., 1892, Nr. 23, S. 44, 18 Binorthan-flieta, Nr. 23, S. 44, 19 Bisuthan flieta

fliotan* 4, as., st. V. (2b): nhd. fließen, schwimmen; ne. flow (V.), swim (V.); ÜG.: lat. fluere H; Vw.: s. ūt-*; Hw.: vgl. ahd. fliozan* (st. V. (2b)); anfrk. flietan; Q.: H (830), SF; E.: germ. *fleutan, st. V., fließen; idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: mnd. vlēten, st. V., fließen; B.: H Inf. flioten 3916 M, fliotan 3916 C, 3. Pers. Sg. Präs. fliutid 758 M C, 3. Pers. Sg. Prät. flot 873 M C, SF 3. Pers. Sg. Prät. flot Wa 19, 2 = SAAT 315, 9; Kont.: H giuuêt im thô gangan al sô Jordan flôt 873; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 306b (fliozan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 255, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 125; Son.: Verb mit adverbialer Bestimmung, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 233 (2), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 98, 209, §§ 128, 129

flīt* 2, as., st. M. (a): nhd. Fleiß, Eifer; ne. diligence (N.), zeal (N.); Hw.: vgl. ahd. flīz (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *flīta, *flītaz, st. M. (a), Streit, Eifer; germ. *fleiti-, *fleitiz, st. M. (i), Fleiß; W.: mnd. vlīt, M., Fleiß; B.: H Dat. Sg. flite 4792 M C, 5886 C; B.: H he uuas an theru bedu simla forđ an flîte 4792; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 307a (flīz), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 253, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 125; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 3 (zu H 4792)

*flītan?, as., st. V. (1a): Vw.: s. and-*; Hw.: vgl. ahd. flīzan (st. V. (1a)); E.: germ. *fleitan, st. V., wetteifern, befleißigen, streiten, eifern; s. germ. *flītan, sw. V., streiten, eifern; W.: mnd. vliten, st. V., sw. V., sich befleißigen, eifrig sein (V.)

*flītlīk?, as., Adj.: nhd. eifrig; ne. zealous (Adj.); Hw.: s. flītlīko*; vgl. ahd. flīzlīh*; E.: s. flīt*, līk (2); W.: mnd. vlītlīk, Adj., fleißig

flītlīko* 1, as., Adv.: nhd. eifrig; ne. zealously (Adv.); Hw.: vgl. ahd. flīzlīhho; Q.: H (830); E.: s. flīt*, *līko; W.: mnd. vlītlīke, Adv., fleißig; B.: H flitlico 5328 C; Kont.: H hietun flîtlîco ferahes âhtian Crist mid qualmu 5328; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 307b (flīzlīhho); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 34

flōd 23, as., st. M. (u), st. F. (u): nhd. Flut, Fluss; ne. flood (N.), river (N.); ÜG.: lat. aestuarium GlVO, (aqua) H, bithalassum Gl, diluvium H, SPs, fluctus H; Hw.: vgl. ahd. fluot (st. F. (i)); anfrk. fluod; Q.: Gen, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlVO, H (830), SPs; E.: germ. *flōdi, *flōdiz, st. F. (i), Flut; s. germ. *flōdu-, *flōduz, st. M. (u), N., Flut; idg. *pluti-, Sb., Überfließen, Pokorny 836; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: vgl. mnd. vlōt, vloet, M., Fluss, Fließen; B.: H Nom. Sg. flod 3917 M, fluod 3917 C, Nom. Sg. F. flod 4362 M, fluod 4362 C, Nom. Sg. F. flod 2941 M, Nom. Sg. M. fluod 2941 C, Nom. Sg. M. flod 4374 M, Nom. Sg. F. fluod 4374 C, Gen. Sg. M. flodes 4366 M, fluodes 4366 C, Dat. Sg. M. flode 983 M C, 1156 M, 1185 M, 1823 M, 2260 M, 2382 M, 2972 M, 3203 M, 3212 M, fluoda 983 P, fluode 1156 C, 1185 C, 1823 C, 2260 C, 2382 C, 2972 C, 3203 C, 3212 C, Akk. Sg. M. flod 2911 M, 2921 M, 2630 M, fluod 2911 C, 2921 C, fluot 2630 C, Akk. Sg. F. fluod 4010 C, Gen. Pl. flodo 760 M C, Gen Gen. Sg. fluodas Gen 325, GlVO Sb. flod aestuaria Wa 111, 29b = SAGA 193, 29b = Gl 4, 245, 30, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. flod aestuaria bithalassum SAGA 438, 1 = Gl 5, 46, 1, SPs Dat. Sg. M.? oder Akk. Pl. F.? flode anbuen doiđ diluvium inhabitare facit Ps. 28/9 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 1 (Ps. 28/9); Kont.: H thar ên aha fliutid Nîlstrôm mikil flôdo fagorosta 760, Gen fluodas gifullit Gen 325; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 308b (fluot), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 254, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 126; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 19, 76, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, § 304, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 440, 7 (zu H 3917), S. 451, 11, S. 466, 31 (zu H 4362, 4366), H 3917 nach Heyne, M., Heliand, nebst den Bruchstücken der altsächsischen Genesis, 1905, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, Anm., Schlüter, W., Altsächsische Deklination, in: Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, hg. v. F. Dieter, 1900, S. 706, Helten, W. van, Grammatisches, X. Zur Geschichte der u- und der uz-Stämme, PBB (15) (1890), S. 482 N. Pl., vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 103

flōkan* 1, as., red. V. (3a): nhd. fluchen; ne. curse (V.); Vw.: s. far-; Hw.: vgl. ahd. *fluohhan? (1) (red. V.); anfrk. fluoken; Q.: BSp (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *flōkan, st. V., schlagen, klagen; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: vgl. vlōken, sw. V., fluchen; Q.: BSp (Ende 10. Jh.); B.: BSp Gerundium Dat. flokanna Wa 17, 9 = SAAT 8, 9

flôt* 1, flat*, as., st. N. (a?): nhd. Floß, Strömung, Fluss, Kanal; ne. float (N.), current (N.), river (N.), canal (N.); ÜG.: lat. torrens Gl; Vw.: s. -skip*; Hw.: s. fliotan*, fluti; vgl. ahd. flōz* (2) (st. N. (a)); Q.: GlPb (9. Jh.); E.: germ. *flauta-, *flautaz, st. M. (a), Floß, Fließen, Fluss; s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: mnd. vlōt, N., Floß; B.: GlPb flot torrentem SAGA 200, 48 = Gl 1, 298, 48 (z. T. as., z. T. ahd.); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 21a, nach Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 201 Gl 1, 298, 48 flot Mischform aus flōd und fluot

*flôtian?, as., sw. V. (1a): nhd. „fließen“, spülen; ne. rinse (V.); Vw.: s. thurh-*, ūt-*; Hw.: vgl. ahd. flōzen* (sw. V. (1a)); E.: germ. *flautjan, sw. V., fließen lassen; idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: mnd. vlōten?, vloten, vlotten, sw. V., flott werden, schwimmen

flotōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. schwimmen; ne. swim (V.); ÜG.: lat. tranare GlVO; Hw.: vgl. ahd. *flōzōn? (sw. V. (2)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *flutōn, sw. V., fließen, treiben, schwimmen; idg. *pleud-, V., fließen, rinnen, schimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: mnd. vloten, vlaten?, vlotten, sw. V., flott werden, schwimmen; B.: GlVO 3. Pers. Sg. Präs. vulotad tranat Wa 112, 27 = SAGA 194, 27b = Gl 2, 717, 27

flôtskip* 1, as., st. N. (a): nhd. „Floßschiff“, Nachen; ne. skiff (N.); ÜG.: lat. cymba GlP; Hw.: vgl. ahd. flozskif* (st. N. (a)); Q.: GlP (1000); E.: s. flot*, skip*; B.: GlP Nom. Sg. flat (scip) cymba Wa 87, 7a = SAGA 134, 7a = Gl 2, 619, 24

fluggia* 1, as., st. F. (jō?): nhd. „Fliegerin“, fliegendes Geschoss; ne. flying bullet (N.); ÜG.: lat. bipenna Gl; Hw.: vgl. ahd. flugga* (st. F. (jō?)); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) (11. Jh.); E.: vgl. germ. *fluggja-, *fluggjaz, Adj., flügge; s. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) Nom. Sg. fluica bipensa SAGA 18, 3 = Gl 3, 683, 3 (z. T. ahd.); Son.: vgl. Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 1000b (wahrscheinlich verschrieben)

flugi* 1, as., st. M. (i): nhd. Flug; ne. flight (N.); ÜG.: lat. volatus GlPW; Hw.: vgl. ahd. flug* (st. M. (i)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *flugi-, *flugiz, st. M. (i), Flug; s. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. mnd. vlucht, F., Flug, schnelle Bewegung; W.: vgl. mnd. vloge, st. M., Flug; B.: GlPW Dat. Sg. flugía uolatu Wa 99, 25a = SAGA 87, 25a = Gl 2, 585, 21

*fluht?, as., st. F. (i): nhd. Flucht (F.) (1); ne. escape (N.); Vw.: s. -hūs*; Hw.: s. fliohan*; vgl. ahd. fluht (st. F. (i)); anfrk. fluht; E.: germ. *fluhti-, *fluhtiz, st. F. (i), Flucht (F.) (1); s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835?; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: mnd. vlucht, F., Flucht (F.) (1), Zuflucht

fluhtig* 2, as., Adj.: nhd. flüchtig; ne. fugitive (Adj.); ÜG.: lat. defuga GlPW, profugus H; Hw.: vgl. ahd. fluhtīg; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.), GlPW; I.: Lüt. lat. defuga?; E.: s. *fluht; W.: mnd. vluchtich, Adj., flüchtig; B.: Gen Nom. Sg. M. fluhtik Gen 75, GlPW Akk.? Pl. M. sw. flúhtigùn defugas Wa 97, 11b = SAGA 85, 11b = Gl 2, 583, 42; Kont.: Gen fluhtik scalt thu thoh endi frêdig libbean an thesum landa Gen 75; Son.: vgl. Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, 1899, S. 97 (GlPW fluhtigun endi frêthiun), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 126

fluhthūs* 1, as., st. N. (a): nhd. „Fluchthaus“, Zufluchtsort; ne. retreat (N.); ÜG.: lat. asylum GlE; Hw.: vgl. ahd. fluhthūs (st. N. (a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbi. lat. asylum?; E.: s. *fluht, hūs; B.: GlPW Akk.? Sg. fluhthus asylum Wa 94, 21-22a = SAGA 82, 21-22a = Gl 2, 579, 72

fluti 1, as., st. M. (i): nhd. Fluss, Flüssigkeit; ne. flow (N.), liquid (N.); ÜG.: lat. liquor GlPW; Hw.: s. fliotan*; vgl. ahd. fluz (st. M. (i)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), ON; W.: mnd. vlote, vlute, st. M., Fließen, Strömung; E.: germ. *fluti-, *flutiz, st. M. (i), Fluss; s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; B.: GlPW Nom. Sg. flúti liquor Wa 102, 38b = SAGA 90, 38b = Gl 2, 588, 66

*fōdi?, as., Adj.: nhd. ersättlich; ne. satiable (Adj.); Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. *fuoti?; E.: s. fōdian*

fōdian* 11, as., sw. V. (1a): nhd. füttern, ernähren, erziehen, erzeugen, gebären; ne. feed (V.), nourish (V.), foster (V.); ÜG.: lat. alere SPs, parere (V.) (2) H; Vw.: s. a-*; Hw.: vgl. ahd. fuoten* (sw. V. (1a)); Q.: H (830), SPs; E.: germ. *fōdjan, sw. V., füttern, nähren, aufziehen; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: mnd. voden, vōden, sw. V., füttern; B.: H Inf. fodean 150 M, 265 M, 1860 M, fuodan 150 C, fuodean 265 C, 1860 C, 1. Pers. Sg. Präs. Konj. fodie 272 M, fuodie 272 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. fodea 1862 M, fuodie 1862 C, fodie 3017 M, fuode 3017 C, 3. Pers. Sg. Prät. fodda 438 M C, Part. Prät. gifodit 598 M, gifuodid 598 C, gifodid 2730 M, gifuodit 2730 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. fuodda Gen 86, SPs 3. Pers. Sg. Konj. Präs. (oder 2. Pers. Sg. Imp.?) fodi alat Ps. 32/19 = Tiefenbach Ps. 32/19 = SAAT 321, 29 (Ps. 32/19); Kont.: H that uuit erƀiuuard êgan môstin fôdean an uncun flettea 150, Gen the thana magu fuodda bi iro breostun Gen 86; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 286b (fuoten), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 223, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 126; Son.: Verb mit Akkusativ der Person, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 234 (1b), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 412, 8, S. 484, 44 (zu H 150, 265), S. 488, 39 (zu H 1862), S. 408, 1 (zu H 438), zu H 150 vgl. Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 404, und Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 23 (Anm.), Lübben, A., Mittelniederdeutsches Handwörterbuch, 1995, S. 488a setzt mnd. voden mit kurzem o an

fogat* 1, as., st. M. (a): nhd. Vogt; ne. bailiff (M.), steward (M.); ÜG.: lat. vicedominus GlP; Hw.: vgl. ahd. fogat (st. M. (a)); Q.: GlP (1000), GlTr; I.: Lw. mlat. vocātus, Lw. lat. advocātus; E.: s. mlat. vocātus; s. lat. advocātus, M., Herbeigerufener, Rechtsvertreter, Advokat; vgl. lat. advocāre, V., herbeirufen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. vocāre, V., rufen; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: mnd. voget, vōget, Sb., Vogt; B.: GlP Nom. Sg. uogat uicedominus Wa 83, 18a = SAGA 130, 18a = Gl 2, 354, 22; Son.: vgl. GlTr Nom. Sg. fogaht aduocatus SAGA 299(, 2, 72) = Ka 89(, 7, 2) = Gl 4, 196, 36 fogat causidicus SAGA 314(, 5, 1) = Ka 104(, 5, 1) = Gl 4, 198, 17

fōgian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. „fügen“, zusammenfügen; ne. join (V.); ÜG.: lat. lithostrotos (=felison gifogid) H; Vw.: s. *gi-?; Hw.: s. fagar; vgl. ahd. fuogen* (sw. V. (1a)); anfrk. *fuogen; Q.: H (830); E.: germ. *fōgjan, sw. V., fügen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: mnd. vogen, sw. V., passen, fügen; B.: H Part. Prät. gifuogid 5463 C; Kont.: H hie sittian fand thana heritogon an them stênuuege thar thiu strâta uuas felison gifuogid 5463; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 224, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 127, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, 223, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 22, S. 479, 14

*fōgitha?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. gi-*, ungi-*; Hw.: vgl. ahd. fuogida* (st. F. (ō)); E.: s. fōgian*

foha 1, as., sw. F. (n): nhd. Füchsin; ne. vixen (N.); ÜG.: lat. vulpecula Gl; Hw.: vgl. ahd. foha (sw. F. (n)); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) (11. Jh.), ON; E.: germ. *fuhō-, *fuhōn, Sb., Fuchs (M.) (1), Füchsin; s. idg. *pū̆k- (1), *peuk-, Adj., behaart, buschig, Pokorny 849; W.: mnd. vō, F., Füchsin; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) Nom. Sg. foha vulpecula SAGA 20, 9 = Gl 3, 685, 9; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 21b

fohs* 1, as., st. M. (a): nhd. Fuchs (M.) (1); ne. fox (N.); ÜG.: lat. lynx Gl; Hw.: vgl. ahd. fuhs (st. M. (a?)); anfrk. fus; Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) (11. Jh.), ON; E.: germ. *fuhsa-, *fuhsaz, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); s. idg. *pū̆k- (1), *peuk-, Adj., behaart, buschig, Pokorny 849; W.: mnd. vos, vōs, M., Fuchs; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) Nom. Sg. vos lynx lincis SAGA 18, 37 = Gl 3, 683, 37; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 21b, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 1314

fol, as., Adj.: Vw.: s. ful (2)

folda 10, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Feld“, Erde; ne. earth (N.); Hw.: vgl. ahd. *fulta? (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: H (830); E.: germ. *fuldō?, st. F. (ō) Erde, Feld; germ. *fuldō-, *fuldōn, sw. F. (n), Erde, Feld; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: vgl. mnd. velt, N., Feld; B.: H Nom. Sg. folda 5798 C, Dat. Sg. st. foldu 2684 M C, 4131 M C, 4746 M C, 5727 C, 5740 C, 4075 M, 4282 C, 3700 C, fuldu 4075 C, Dat. Sg. sw. foldun 1808 M C, 3700 M; Kont.: H thar Lazarus uuas foldu bifolhen 4075; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 311b (folda), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 244, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 127; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 18, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 406, 23 (zu H 1808), S. 408, 10 ( zu H 4282), S. 408, 13 (zu H 2684), S. 394, 32 (zu H 4075), fodu (in Handschrift M) für foldu (in Handschrift C) in Vers 4282

folgon 28, as., sw. V. (2): nhd. folgen, nachfolgen, folgsam sein (V.), gehorchen; ne. follow (V.), obey (V.); ÜG.: lat. sequi H, PA; Vw.: s. far-; Hw.: vgl. ahd. folgēn (sw. V. (3)); Q.: H (830), PA; E.: germ. *fulgēn, *fulgǣn, sw. V., folgen; W.: mnd. volgen, sw. V., folgen; B.: H Inf. folgan 1947 M, folgon 1947 C, 3670 M C, 4192 M C, 4537 M C, 4952 M C, folgol 5721 C, 3. Pers. Pl. Präs. folgod 3631 M, 1667 M, 4195 M, folgot 3631 C, 1667 C, 4195 C, folgoiad 2428 M, folgoiat 2428 C, 2. Pers. Sg. Imp. folgo 3289 M C, 1. Pers. Pl. Präs. Konj. folgon 3999 C, 3. Pers. Sg. Prät. folgoda 2370 M C, 2190 C, 2995 C, folgode 2190 M, 2995 M, 1. Pers. Pl. Prät. folgodun 3311 M C, 3. Pers. Pl. Prät. folgodun 659 M C, 4938 M C, 545 M C, 3586 M C, 3664 M C, 5517 C, 3906 C, folgadun 545 S, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. folgodi 4989 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. folgodin 596 M C, 1158 M C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. folgoda Gen 225, PA 3. Pers. Sg. Präs. folgod sequitur Wa 15, 21 = SAAT 313, 21; Kont.: H farad endi folgod frôde sterƀad uuerđad eft iunga aftar kumane 3631, Gen folgoda is frôian Gen 225; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 311b (folgēn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 237, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 128; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 54, 69, 97, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 7 (zu H 3631), S. 409, 27f. (zu H 659), S. 488, 11 (zu H 3311), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 37, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu 3906)

*fōlian?, as., sw. V. (1a): nhd. fühlen; ne. feel (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. fuolen (sw. V. (1a)); E.: germ. *fōljan, sw. V., tasten, fühlen; s. idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern, Pokorny 801; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: mnd. volen, sw. V., fühlen; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 234 (1)

folk 140, as., st. N. (a): nhd. Volk, Schar (F.) (1), Menge; ne. people (N.), crowd (N.); ÜG.: lat. (homo) H, (Iudaea) H, plebs BPr, H, SPsWit, populus (M.) H, (turba) H; Vw.: s. druht-*, Ebreo-*, eorid-*, ėthili-*, grim-*, Judeo-*, kristīn-*, liud-*, mėgin-*, nīth-*, -kuning*, -skėpi*, -togo*, -wer*; Hw.: vgl. ahd. folk (st. N. (a), st. M. (a)); anfrk. folk; Q.: BPr, Gen, GlEe, H (830), SPsWit, ON, PN; E.: germ. *fulka-, *fulkam, st. N. (a), Schar (F.) (1), Volk; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: mnd. volk, N., Volk; B.: H Nom. Sg. folk 412 M C, 619 M, 1115 M C, 1440 M C, 2010 M C, 2062 M C, 2133 M, 2216 C, 2260 M C, 2370 M C, 2658 M C, 2667 M C, 2852 M C, 2862 M C, 2872 M C, 2900 M C, 3042 M C, 3176 M C, 3566 M C, 3713 M C, 3783 M C, 3858 M, 3896 M C, 4231 M C, 4318 M C, 4476 M C, 4675 C, 4850 M C, 4881 M C, 4916 M C, 4925 M C, 5107 M C, 5326 C, 5490 C, 5533 C, 5759 C, 3884 M, folk 3884 C, Gen. Sg. folkes 766 M C, 2403 M C, 2694 M C, 3543 M C, 3881 M C, 4891 M C, 4972 M C, 5082 M C, 5335 C, 5578 C, 5596 C, 463 M, 559 M, 2047 M, folcas 463 C, 559 C, 2047 C, 5968 C, fokies 559 S, Dat. Sg. folke 928 M C, 1271 M C, 1422 M C, 1431 M C, 1454 M C, 1637 M C, 1943 M C, 2692 M C, 3523 M C, 3807 M C, 3916 M C, 4094 M C, 4159 M C, 4172 M C, 4286 M C, 4422 M C, 4494 M C, 4617 M C, 4906 M C, 4944 M C, 4966 M C, 5254 M C, 5541 C, 5703 C, 5721 C, 491 M, 561 M, 1317 M, 2197 M, 2277 M, 3393 M, 3791 M, 4818 M, folca 491 C, 561 C, 1317 C, 805 M C, folcu 1317 V, fol’kie 561 S, folce 2197 C, 2277 C, 3393 C, 3791 C, Akk. Sg. folc 61 C, 2057 M C, 2172 M C, 2373 M C, 2379 M C, 2387 M C, 2458 M C, 2750 M C, 2815 M C, 2847 M C, 2894 M C, 3165 M C, 3445 C, 3521 M C, 3569 M C, 4180 M C, 4526 M C, 4607 M C, 4794 M C, 5134 M C, 5180 M C, 5205 M C, 5297 C, 5393 C, 5410 C, Instrum. Sg. folcu 3559 M C, 3708 M C, 4213 M C, 5349 C, 4835 M, folku 5318 M, Nom. Pl.? folc 1163 M C, 1365 M C, 1724 M C, 1978 M C, Gen. Pl. folco 430 M C, 2208 C, 4821 M, folko 4821 C, 5932 C, Dat. Pl. folcun 2813 M, 3695 M, folcon 2813 C, 3695 C, Akk. Pl.? folc 1392 M C, Gen Nom. Sg. folc Gen 126, Gen 148, Dat. Sg. folca Gen 235, Akk. Sg. folc Gen 222, BPr folk Wa 18, 10 = SAAT 5, 10, GlEe Dat. Sg. fólca Wa 51, 12b = SAGA 99, 12b = 4, 291, 15, fólka Wa 56, 12a = 104, 12a = Gl 4, 298, 16, SPsWit Nom. Sg. folk plebs Ps. 84/7, Akk. Sg. folk plebem Ps. 84/9; Kont.: H sulic megin folkes 4891, that folc stillo bêđ sat gesîđi mikil 2852, Gen seggio folc Gen 126; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 312b (folk), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 235, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 128; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 20, 27, 40, 42, 64, 85, 101, 103, 112, 114, 170, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 466, 31 (zu H 4891), S. 426-431f., 468, 44 (zu H 4826), S. 435, 13, S. 477, 5 (zu H 1115, 2900), folcscipe (in Handschrift C) für folke (in Handschrift M) in Vers 4818, Nom. Sg. folc 4826 M C steht bei grimfolk (siehe dort), Gen. Sg. folkes 307 M C steht bei Ebreofolk (siehe dort), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 92, S. 196 (z. B. Radfolc, Volcbal), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 84 (z. B. Folcbert), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 454 (z. B. Volkermissen) und öfter

folkkuning* 1, as., st. M. (a): nhd. König; ne. king (M.); Hw.: vgl. ahd. *folkkuning? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. folk, kuning; B.: H Nom. Sg. folccuning 5276 C; Kont.: H thie folccuning 5276; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 422, 19, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 128, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 313a (folkkunning)

folkskėpi* 19, as., st. M. (i), st. N. (i)?: nhd. Volk, Stamm; ne. people (N.), tribe (N.); ÜG.: lat. (generatio) H, populus (M.) H, (turba) H; Hw.: vgl. ahd. *folkskaf? (st. M.? (i), st. N.? (i)); Q.: H (830); E.: s. folk, *skėpi?; B.: H Nom. Sg. folcskepi 1228 M, 1783 M, 1860 M, folcscepi 1228 C, 1783 C, 1860 C, 4347 M, 4812 M, folcscipi 4347 C, 4812 C, Dat. Sg. folcskepi 3001 M, 3555 M, 3731 M, 4156 M, folcscipe 3001 C, 3555 C, 4228 C, 4818 C, folcscipie 3731 C, 5236 C, folcscepi 4228 M, 4197 M, folcsciepe 4197 C, Akk. Sg. folcskepi 2979 M, 3536 C, 3698 M, 3943 M, folcscipi 4156 C, 2979 C, 3536 C, 3698 C, 3943 C, 4242 C, 5195 C, folcscepi 4242 M, 5195 M; Kont.: H thene lêreand sculun fôdean that folcskepi 1860, êrist scal ik Israheles aƀoron uuerđen folcskepi te frumu 3001; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 313a (folksceffi), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 129; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 24, 101, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 477, 6 (zu H 1228), folcscipi (in Handschrift C) für folcskepi (in Handschrift M) in Vers 4156, folke (in Handschrift M) für folcscipe (in Handschrift C) in Vers 4818

folktogo* 4, as., sw. M. (n): nhd. Herzog; ne. duke (M.); ÜG.: lat. praeses H; Hw.: vgl. ahd. *folkzogo? (sw. M. (n)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. praeses?; E.: s. folk, *togo?; B.: H Nom. Sg. folctogo 5408 C, 5727 C, Dat. Sg. folctogen 5886 C, Akk. Sg. folctogun 5266 M, folctogon 5266 C; Kont.: H iro burges uuard iro folctogo 5408; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 313a (folkzogo), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 129; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 32, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 422, 20, S. 439, 23 (zu H 5266, 5727, 5886)

folkwer* 1, as., st. M. (a): nhd. Landsmann; ne. fellowcountryman (M.); Hw.: s. folkweros*; vgl. ahd. *folkwer? (st. M. (a?) (i?)); Q.: H (830); E.: s. folk, wer*; B.: H Nom. Pl. folcuueros 2730 M C; Kont.: H tîdi sô thar gitald habdun frôde folcuueros 2730; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 129, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 313a (folkwer); Son.: nur einmal im Plural belegt, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 439, 41

folkweros*, as., st. M. Pl. (a): Vw.: s. folkwer*

foll*, as., Adj.: Vw.: s. ful (2)

folm* 8, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Hand; ne. hand (N.); ÜG.: lat. manus H; Hw.: (s. folmos*); vgl. ahd. *folm? (st. M. (a?) (i?)); Q.: H (830); E.: germ. *fulmō, st. F. (ō), flache Hand; idg. *pl̥̄mā, F., flache Hand, Handfläche, Pokorny 805; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; B.: H Gen. Pl. folmo 4874 M C, Dat. Pl. folmon 180 M C, 380 M C, 2047 C, 3212 C, 4506 C, 4537 C, folmun 380 S, 2047 M, 3212 M, 4506 M, 4537 M; Kont.: H slôg imu tegegnes folmo crafto 4874; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 313a (folma), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 236, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 129; Son.: nur im Plural belegt, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 409, 2 (zu H 4985), S. 459, 4 (zu H 180), S. 466, 32 (zu H 4874)

folmos*, as., st. M. Pl. (a?) (i?): Vw.: s. folm*

folo* 3, as., sw. M. (n): nhd. Fohlen (N.) (1), Füllen (N.) (1); ne. colt (N.) (1); ÜG.: lat. pullus Gl, GlPW, poledrus Gl; Hw.: s. fulīn; vgl. ahd. folo (sw. M. (n)); Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale, Ms. 25), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *fulō-, *fulōn, *fula-, *fulan, sw. M. (n), Füllen (N.) (1), Fohlen, Junges; idg. *pōulos, *pōlos, Sb., Junges, Pokorny 842; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: mnd. vole, sw. M., Fohlen; B.: GlPW Akk.? Pl. volon pullos Wa 94, 19b = SAGA 82, 19b = Gl 2, 580, 33, Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) Nom. Sg. folo pullum SAGA 274, 13 = Thoma S. 26, 13 = Meineke Nr. 602 (as.?), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) fola poledrus SAGA 440, 33 = Gl 5, 48, 33 (z. T. ahd.)

fon, as., Präp.: Vw.: s. fan

for* (1) 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Ferkel; ne. piglet (N.); Hw.: vgl. ahd. *for? (st. M. (a?) (i?); Q.: Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford (12. Jh.); E.: s. germ. *farha-, *farhaz, st. M. (a), Schwein; idg. *pork̑os, Sb., Wühler, Schwein, Pokorny 841; s. idg. *perk̑- (3), *pr̥k̑-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821; W.: mnd. vōr, Sb., mageres junges Schwein; B.: Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, 1892, S. 21, 9 (fol. 1b) Akk. Sg. vor; Kont.: Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, 1892, S. 21, 9 (fol. 1b) 3 oves et unum vor abbatisse; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 21b, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 430, Darpe, F., Einkünfte- u. Lehns-Register der Fürstabtei Herford, 1892, S. 99, Anm. 1 equum singulariter stabulatum porcos masculini sexus unius anni omnes capros omnia examina 1 iumentum quod dicitur var (14. Jh.)

for (2) 121, fora, fore, fur, far, as., Präp.: nhd. vor, für, wegen; ne. for (Präp.), because of, in front (Präp.) of; ÜG.: lat. ante H, SPsWit, coram H, SPsWit, pro H, SPs, (sicut) H; Hw.: vgl. ahd. fora; anfrk. fore; Q.: Gen, H (830), SPs, SPsWit, PN; E.: germ. *for-, *fur, Präp., vor, für; idg. *peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. vor, Präp., vor; B.: H for 120 M C, 121 M C, 175 M C, 1287 M C V, 1894 M C, 4301 M C, 305 M C, 1326 M C V, 1454 M C, 1569 M C, 1972 M C, 1973 M C, 2156 M C, 2318 M C, 2334 M C, 2756 M C, 2770 M C, 2774 M C, 3055 M C, 3232 M C, 3573 M C, 3731 M C, 3813 M C, 3841 M C, 3864 M C, 4079 M C, 4610 M C, 4614 M C, 4616 M C, 4645 M C, 4963 M C, 5089 M C, 4568 M C, 4757 M C, 4864 M C, 4945 M C, 1898 M C, 1979 M C, 2014 M C, 2297 M C, 2298 M C, 3537 M C, 4794 M C, 4375 M C, 561 M, 1103 M, 261 M, 741 M, 4159 M, 4156 M, 4569 M, 5266 M, 4762 M, 4351 M, 2753 M, 2784 M, 5100 M, 1570 C, 1632 C, 1802 C, 1836 C, 1973 C, 1974 C, 1976 C, 1977 C, 2027 C, 2036 C, 2049 C, 2057 C, 2103 C, 2197 C, 2209 C, 2331 C, 3952 C, 4002 C, 4700 C, 5236 C, 5323 C, 5356 C, 5475 C, 1561 C, 2057 C, 5372 C, 4184 C, 2727 C, 3238 C, 3905 C, 3905 C, 1880 C, 3758 C, 1564 C, 1893 C, 1969 C, 1978 C, 2748 C, 2749 C, 2754 C, 2842 C, 4404 C, 4376 C, 2303 C, 2309 C, 4870 M, 2674 C, 2683 C, 4197 M, fur 5572 C, 2753 C, 2784 C, 5388 C, 5476 C, 5588 C, 5100 C, 5613 C, 4183 C, 3861 M, far 5310 C, 561 C, 1570 M, 1632 M, 1802 M, 1836 M, 1973 M, 1974 M, 1976 M, 1977 M, 2027 M, 2036 M, 2049 M, 2057 M, 2103 M, 2197 M, 2331 M, 1561 M, 2057 M, 4184 M, 3238 M, 3905 M, 3905 M, 1880 M, 4183 M, 1271 M, fora 3758 M, 1564 M, 1893 M, 1969 M, 1978 M, 2748 M, 2749 M, 2754 M, 2842 M, 4404 M, 4376 M, 2303 M, 2309 M, 4355 M, 5410 C, fore 561 S, 676 S, Gen for Gen 10, fora Gen 288, fore Gen 269, SPs for allun pro omnibus Ps. 115/3 = Tiefenbach Ps. 115/12 = SAAT 327, 21 (= 328, 21) (Ps. 115/3), SPsWit fore ante Ps. 84/14, fori coram Ps. 85/9; Kont.: H sat im the landes hirdi geginuuard for them gumun 1287, H mâri thik fur thesaro menigi 5588, Gen fora daga Gen 288; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 314a (fora), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 231, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 130; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 67, 86, 87, 88, 89, § 248, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 447, 31 (zu H 3831), S. 470-471, 480, 493, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 187 (zu H 261), Steitmann, R., Über Raumanschauung im Heliand, Diss. 1894, S. 41 (zu H 2103), S. 14 (zu H 4870), Hofmann, C., Zum Heliand, Germania 8 (1863) S. 59 (zu H 5310), fan (in Handschrift M) für for (in Handschrift C) in den Versen 2674, 2683, fan (in Handschrift C) für far (in Handschrift M) in Vers 1271, bi (in Handschrift C) für for (in Handschrift M) in Vers 4197, furi (in Handschrift C) für for (in Handschrift M) in den Versen 261, 676, 741, 4159, 4160, 4870, 4871, 5266, 4156, 4569, 4762, furi (in Handschrift C) für fora (in Handschrift M) in Vers 4355, furu (in Handschrift C) für for (in Handschrift M) in Vers 4351, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 94 (z. B. Foraman, Formund)

for (3), as., Präf.: Vw.: s. far

fora (1), as., Präf.: Vw.: -bodo, -bōgi*, -burgi*, -fėrdio, *-hėndi, *-portik, -sago*, -sprekan*, -stėlli, -werk*; Hw.: vgl. ahd. fora (1); E.: s. for; W.: mnd. vor, Präf., vor...

fora (2), as., Präp.: Vw.: s. fora (1); Hw.: vgl. ahd. fora (1); E.: s. for; W.: mnd. vor, Präp., vor

forabodo 1, as., sw. M. (n): nhd. Vorbote; ne. forerunner (N.); ÜG.: lat. praecursor H; Hw.: vgl. ahd. foraboto* (sw. M. (n)); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. praecursor?; E.: s. fora, bodo; W.: mnd. vorbode, Sb., Vorbote; B.: H Nom. Sg. forabodo 931 M C; Kont.: H ic bium forabodo frâon mînes 931; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 172b (foraboto), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 130; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 113, § 114, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 16

forabōgi*?, as.?, st. N. (ja): Vw.: s. foraburgi*

foraburgi* 2, as., st. N. (ja): nhd. Vorburg, Vorgebäude; ne. front structure (N.); ÜG.: lat. (secunda Ierusalem) GlP; Hw.: vgl. ahd. foraburgi* (st. N. (ja)); Q.: GlP (1000), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018); I.: Lüt. lat. suburbium?; E.: s. fora, *burgi; W.: mnd. vorborge, vorborch, N., Vorburg; B.: GlP Dat. Sg. uoreburgi Wa 76, 35a = SAGA 123, 35a = Gl 1, 459, 8, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) foreburgi antela SAGA 438, 20 = Gl 5, 46, 20; Son.: vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977 (Gl 5, 46, 20 jedenfalls as.), vgl. forbvge atela SAGA 2, 15 = Gl 4, 179, 15 (eher ahd.?)

forafėrdio* 1, as., sw. M. (n): nhd. Vorgänger, Vorgesetzter; ne. predecessor (M.), superior (M.); ÜG.: lat. praecessor GlEe, princeps GlEe; Hw.: vgl. ahd. forafarto? (sw. M. (n)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüs. lat. praecessor?, Lbd. lat. princeps?; E.: s. fora, *fėrdio; B.: GlEe Nom. Sg. foraferdio pręcessor Wa 57, 11a = SAGA 105, 11a = Gl 4, 299, 14

*forahėndi?, as.?, st. N. (ja)?: Hw.: vgl. ahd. forahanti* (st. N. (ja)); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92a

foran 2, as., Adv.: nhd. vorn; ne. in front (Adv.); Vw.: s. bi-, te-; Hw.: vgl. ahd. *foran?; Q.: H (830); E.: s. for; W.: mnd. voren, vorne, Adv., vorn; B.: H foran 1792 M C, 3336 C, foren 3336 M; Kont.: H Lazarus lag imu at them durun foren 3336; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 314b (foran), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 130; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 67, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 482, 36

forana 1, as., Adv.: nhd. von vorn; ne. from the front (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *forana?; Q.: H (830); E.: s. for; B.: H forana 2411 M C; Kont.: H habda it thes uualdes hlea forana oƀarfangan 2411; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 315a (forana); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 67

*foraportik?, as.?, st. M. (a?) (i?): Hw.: vgl. ahd. forapforzih*(?) (st. M. (a?) (i?)); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92a

forasago* 3, as., sw. M. (n): nhd. „Vorsager“, Prophet; ne. prophet (M.); ÜG.: lat. propheta H; Hw.: vgl. ahd. forasago (sw. M. (n)); E.: s. fora, *sago; W.: vgl. mnd. vorsage, F. Vorraussage, Prophezeiung; B.: H Gen. Pl. forasagono 928 M, 1422 M, 1429 M, furisagono 928 C, 1422 C, 1429 C; Kont.: H bihuuî thu hêr dôpisli fremis ef thu tharo forasagono ênhuuilic ni bist 928; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 697a (forasago), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 130; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 439, 42, S. 466, 33 (zu H 1422, 1429),

forasprekan* 1, as., st. V. (4): nhd. „vorsprechen“, vorhersagen; ne. foretell (V.); ÜG.: lat. (dicere) GlEe; Hw.: vgl. ahd. forasprehhan* (st. V. (4)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüs. lat. praedicere?; E.: s. fora, sprekan; W.: mnd. vorspreken, st. V., vorhernennen, verteidigen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. foresprak preuenit ... dicens Wa 51, 17a = SAGA 99, 17a = Gl 4, 290, 38

forastėlli 1, as., st. N. (ja): nhd. Verstopfung, Stuhlverstopfung; ne. constipation (N.); ÜG.: lat. constipatio GlTr; Hw.: vgl. ahd. *forastelli? (st. N. (ja)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. constipatio?; E.: s. fora, *stėlli; W.: mnd. vorstel, N., Verstopfung?; B.: GlTr Nom. Sg. forastelli constipatio SAGA 324(, 6, 45) = Ka 114(, 6, 45) = Gl 4, 200, 29; Son.: vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 256, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 279a, EWAhd 3, 485

forawerk* 24, as., st. N. (a): nhd. Vorwerk, vor der Stadt gelegenes Gut; ne. outwork (N.); Hw.: vgl. ahd. *forawerk? (st. N. (a)); Q.: FM (11. Jh.), Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, Fortsetzung von Erhards Regesta historiae Westfaliae (= Additamenta zum Wfäl. UB.), hg. von Wilmans, R., Paderborner Traditiones; E.: s. fora, werk*; W.: mnd. vorwerk, N., Vorwerk; B.: FM Dat. Sg. foreuuerca Wa 31, 13 = SAAT 31, 13, forewerca Wa 35, 38 = SAAT 35, 38, foreuuercon Wa 28, 22 = SAAT 28, 22, foreuuerkon Wa 40, 36 = SAAT 40, 36, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, I, Nr. 127, S. 99, 3, Nr. 127, S. 99, 20 Nom. Sg. voruuerc, Nr. 127, S. 99, 6, Nr. 167, S. 132, 4 Nom. Pl. voreuuerc, Nr. 127, S. 99, 7, Nr. 127, S. 99, 8, Nr. 127, S. 99, 9, Nr. 127, S. 99, 10, Nr. 127, S. 99, 11, Nr. 127, S. 99, 11, Nr. 127, S. 99, 13, Nr. 127, S. 99, 13-14, Nr. 127, S. 99, 15, Nr. 127, S. 99, 15, Nr. 127, S. 99, 16, Nr. 127, S. 99, 17, Nr. 127, S. 99, 18, Nr. 127, S. 99, 19, Nr. 127, S. 99, 20 Nom. Pl. voruuerc, Additamenta zum Wfäl. UB, Fortsetzung von Erhard, H., Regesta historiae Westfaliae, hg. v. Wilmans, R., Nr. 9, S. 8, 30 vorwerken, Paderborner Traditiones, Nr. 37 Nom. Sg. voruuerc; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, I, Nr. 167, S. 132, 4 meresvid predia sua XI scilicet vorewerc in pago qui dicitur Angeri; L.: EWAhd 3, 486; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 79, 431

forbannus* 1, as.?, st. M.: nhd. „Vorbann“, Bann; ne. ban (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd. forbannus*; Q.: Boretius, A., Capitularia Regum Francorum, 1883 (Ende 8. Jh.); E.: for, ban; B.: Boretius, A., Capitularia Regum Francorum, 1883, I, S. 70, 10 forbanno; Kont.: Boretius, A., Capitularia Regum Francorum, 1883, I, S. 70, 10 si quis homo fideiussorem invenire non potuerit res illius in forbanno mittantur usque dum fideiussorem praesentet; Son.: lat.-as.?

ford* 2, furd*, as., st. N. (a)?, st. M. (i)?: nhd. Furt; ne. ford (N.); ÜG.: lat. vadum GlP, GlTr; Hw.: vgl. ahd. furt (st. M. (i?)); Q.: GlP (1000), GlTr, ON; E.: germ. *furdu-, *furduz, st. M. (u), Furt; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: mnd. vort, M., F., Furt; B.: GlP Akk.? Sg. uórd vadum Wa 73, 28a = SAGA 120, 28a = Gl 1, 318, 36, GlTr f(Rd (= ford) vadum SAGA 396(, 16, 24) = Ka 186(, 16, 24) = Gl 4, 210, 28; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 234a (F.), Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 21, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 265b, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 443 (z. B. Bonaforth) und öfter

forest* 2, forst*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Forst; ne. forest (N.); ÜG.: lat. forestis Gl, nemus Kötzschke; Hw.: s. forestum*; vgl. ahd. forst; Q.: Gl (Hamburg, Stadt- und Universitätsbibliothek Cod. 141a in scrin.) (9./10. Jh.), Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906; E.: germ. *forhist?, *forhistra?, Sb., Föhrenwald, Forst?; s. idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: mnd. vorst, vōrst, M., Forst; B.: Gl (Hamburg, Stadt- und Universitätsbibliothek Cod. 141a in scrin.) vorst forestibus SAGA 111, 19 = Gl 2, 26, 19, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 20, 23 Nom. Pl. forsti; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 20, 23 in alia nemora id est forsti; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 90

*forestāri?, as., st. M. (ja): nhd. Förster; ne. forester (M.); Hw.: vgl. ahd. forstāri* (st. M. (ja)); I.: Lw. lat. forestarius?; E.: s. forest*; W.: mnd. vorstere, vorstere, M., Förster; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 21b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

forestum* 1, lat.-as.?, st. N. (a)?: nhd. Forst; ne. forest (N.); ÜG.: lat. nemus Urk; Hw.: s. forest*; vgl. lat.-ahd.? forestum* (N.); Q.: MGH DD (965); I.: Lw. lat. forestum?; E.: s. forest*; B.: Die Urkunden Konrad I. Heinrich I und Otto I, MGH DD Add. I, Nr. 302, S. 417, 30 Akk. Sg. forestum; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 431

forfaran*, as., st. V. (6): Vw.: s. furfaran*

forgang, as., st. M. (a): Vw.: s. fargang*

*forha?, as., sw. F. (n): nhd. Föhre; ne. fir-tree (N.); Hw.: vgl. ahd. foraha (sw. F. (n)); Q.: ON; E.: germ. *furhō (1), st. F. (ō), Eiche, Föhre; s. idg. *perk̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: vgl. mnd. vuren, Adj., föhren, Föhren...; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 456 (z. B. Vornhagen)

forhna* 3, forna, as., st. F. (ō): nhd. Forelle; ne. trout (N.); ÜG.: lat. squilla Gl, tructa GlP, GlTr; Hw.: s. furhnia*; vgl. ahd. forahana (st. F. (ō)); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlP (1000), GlTr; E.: germ. *furhnō, st. F. (ō), Forelle; s. idg. *perk̑no-, *pr̥k̑no-, Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: mnd. vorne, vorn, Sb., Forelle; B.: GlP Nom. Sg. forchna tructa Wa 87, 13b = SAGA 134, 13b = Gl 2, 623, 28, GlTr for na tructa SAGA 394(, 15, 130) = Ka 184(, 15, 130) = Gl 4, 210, 9 (as.? oder eher ahd.?), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) forna squilla SAGA 439, 9

forht 7, as., Adj.: nhd. furchtsam, in Furcht befindlich, erschreckt, bange; ne. timid (Adj.); ÜG.: lat. (timere) H, timidus H, (timor) H; Vw.: s. god-; Hw.: vgl. ahd. *forht?; Q.: H (830); E.: germ. *furhta-, *furhtaz, Adj., furchtsam, bange; s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: vgl. mnd. vrochte, vruchte, vorchte, M., Furcht; B.: H Nom. Sg. M. forht 115 M, 2928 M, foroht 115 C, 2928 C, foraht 2677, Akk. Sg. M. forhtan 4985 M, forahtan 4985 C, 5952 C, Nom. Pl. M. forhta 2253 C, Nom. Pl. F. forhta 5870 C, forohta 5870 L; Kont.: H uuârun im sô acumana gie so forahta gefrumida 5870; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 244, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 131, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 319, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 28-29, S. 472, 23 (zu H 2677), forhe (in Handschrift C) für foraht (in Handschrift M) in Vers 2677

forhta 21, as., st. F. (ō): nhd. Furcht; ne. fear (N.); ÜG.: lat. (consternare) H, (terrere) GlEe, (timere) H, timor BSp, H, SPs, PA; Hw.: vgl. ahd. forhta (st. F. (ō), sw. F. (n)); anfrk. forhta*; Q.: BSp, Gen, GlEe, H (830), PA, SPs; E.: germ. *furhtō, st. F. (ō), Furcht; s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: vgl. mnd. vrochte, vruchte, vorchte, M., Furcht; B.: H Akk. Sg. forhta 4318 M C, farahte 4318 C, Dat. Pl. forhtun 393 M, 2923 M, 3393 M, 3713 M, 4596 M, 4850 M, 4959 M, 5163 M, 4750 M, forohton 393 C, 2217 C, 2923 C, 3393 C, 3713 C, 4596 C, 4850 C, 4959 C, forahton 5163 C, 5335 C, 5449 C, 5801 C, 5813 C, farahtan 4750 C, forh(.)un 393 S, Gen Dat. Pl. forahton Gen 55, BSp Dat. Sg. forhtu Wa 16, 25 = SAAT 7, 25, GlEe Sg. (an) uorta (uurthin) terrerentur Wa 59, 21b = SAGA 107, 21b = Gl 4, 302, 6, PA Gen. Sg. forhtu timoris Wa 15, 5 = SAAT 313, 5, Dat. Sg. fo(rh)to timore Wa 14, 22 = SAAT 312, 22, SPs Nom. Sg. fo(rh)ta = (fo)(r)(h)ta (Tiefenbach) timor Ps. 110/9 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 5 (Ps. 110/9); Kont.: H than thorrot thiu thiod thurh thea forhta 4318, fôr imu thô sô an forhtun 5163; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 316b (forhta), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 244; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 23 (zu H 4250), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 200 (zu H 4318)

forhtian* 6, as., sw. V. (1a): nhd. fürchten, sich fürchten; ne. fear (V.); ÜG.: lat. formidare H, metuere GlPW, SPs, timere H; Vw.: s. and-; Hw.: vgl. ahd. forhten (sw. V. (1a); anfrk. forhten; Q.: GlPW, H (830), SPs; E.: germ. *furhtjan, sw. V., fürchten; s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: mnd. vrochten, vruchten, vorchten, sw. V., fürchten; B.: H 2. Pers. Sg. Imp. forhti 263 M, forohti 263 C, 2. Pers. Pl. Imp. forhteat 1904 M, fortiat 1904 C, forhtead 1908 M, farahtiat 1908 C, forohteat 4706 C, GlPW 3. Pers. Sg. Präs. (forh)tíd metuit Wa 92, 15a = SAGA 80, 15a = Gl 2, 577, 46, SPs Part. Präs. Akk. Pl. M. (forhti)(a)nde metuentes Ps. 32/18 = Tiefenbach Ps. 32/18 = SAAT 321, 23 (Ps. 32/18); Kont.: H ne andrâdad gi iu thero manno nîđ ne forhteat iro fîundskepi 1904; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 234 (1), Wortschatz der germanischen Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 132, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 69, § 184, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 21, S. 484, 45 (zu H 4706, 1904), S. 488, 12 (zu 263), Schlüter, W., Vokalismus des Altsächsischen, Altsächsische Deklination, in: Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, hg. v. F. Dieter, 1900, S. 106 (zu H 1908)

forhtlīk* 1, as., Adj.: nhd. furchtbar, fürchterlich; ne. terrible (Adj.); Hw.: vgl. ahd. forhtlīh; Q.: H (830); E.: germ. *furhtalīka-, *furhtalīkaz, Adj., furchtsam, ängstlich; s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mnd. vrochtlik, vruchtlīk, Adj., fürchterlich; B.: H Nom. Sg. N. Superl. forhtlicost 2614 M, forohtlicost 2614 C; Kont.: H that is egislîcost allaro thingo forhtlîcost firiho barnun 2614; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 317a (forhtlīh); Son.: Adjektiv mit Dativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 123

forhton* 1, as., sw. V. (2): nhd. fürchten; ne. fear (V.); Hw.: vgl. ahd. *forhtōn? (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: germ. *furhtōn, sw. V., fürchten, sich fürchten; s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: mnd. vrochten, vruchten, vorchten, sw. V., fürchten; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. Konj. forhtodin 3943 M, forohtedin 3943 C; Kont.: H ef sie im thero manno menigi ni andrêdin ni forhtodin that folcskepi 3943; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 317b (forhtōn); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158

forhwātan*, as., red. V. (2): Vw.: s. farhwātan*

*fōri?, as., st. N. (ja): Vw.: s. gi-*, ungi-*; Hw.: s. faran, *gifōrsamōn?; vgl. ahd. *fuori? (st. N. (ja)); E.: s. germ. *fōri-, *fōriz, st. N. (i), Passierbarkeit, Fähigkeit; germ. *fōrja-, *fōrjam, st. N. (a), Lage, Gelegenheit; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816

fōrian* 6, as., sw. V. (1a): nhd. führen, leiten, tragen, bringen; ne. lead (V.), bring (V.); ÜG.: lat. adducere H; Vw.: s. and-, gi-*; Hw.: s. faran; vgl. ahd. fuoren (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *fōrjan, sw. V., bringen, führen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: mnd. vōren, sw. V., führen; B.: H Inf. forien 3761 M, 2181 M, fuorian 3761 C, 5509 C, 4928 C, 3. Pers. Pl. Prät. fordun 5266 M, 2308 M, fuordun 5266 C, 2308 C; Kont.: H sâhun sie thar ên hrêo dragan ênan lîchamon thea liudi fôrien 2181; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 280b (fuoren), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 230, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 132; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 234 (1), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 82 (zu H 2181), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 67 (zu H 2181), S. 71 (zu H 4928), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 82 (zu H 2181), fordun (in Handschrift M) für fuorian (in Handschrift C) in Vers 4928, forien (in Handschrift M) für fuorun (in Handschrift C) in Vers 2181

*forka?, as., sw. F. (n): nhd. Forke, Gabel; ne. fork (N.); Hw.: s. furka*; vgl. ahd. furka* (sw. F. (n)); Q.: ON; E.: germ. *furka, F., Forke, Gabel; s. lat. furca, F., Gabel; weitere Herkunft unklar; W.: mnd. vorke, forke, F., Gabel; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 22a

forkiosan*, as., st. V. (2b): Vw.: s. farkiosan*

*forlīhāri?, as., st. M. (ja): Vw.: s. *farlīhāri?

formēda 2, as., st. F. (ō)?: nhd. Vormiete; ne. previous rent (N.); Hw.: s. formida; vgl. ahd. *foramieta? (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906 (Mitte 12. Jh.); E.: for, mēda*; W.: mnd. vormēde, st. F., Vormiete; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 241, 18 formeda, S. 241, 19 formedam; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 241, 14ff. De Reide in Walde in Fifanbetan omni anno in festo sancti Jacobi ad iustam huram dabuntur 62 talenta quorum dimidietas in palliis datur altera pars in denariis post V vero annum in VI terrę totius erit redemptio sicut inveniri potest in placito abbatis et monasterii quod vocatur formeda nisi forte infra istos annos aliquis moriatur pro cuius terra alius aliquis formedam statim det antequam tempus veniat formide quam omnes dabunt predicto sexto anno; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 80

formida 4, lat.-as.?, F.: nhd. Entgelt; ne. reward (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd. *formeta?; Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906 (11./12. Jh.); B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 96, 3 formida, S. 96, 5 formidam, S. 96, 5 formidę, S. 241, 20 formide; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 96, 3 post quintum uero annum in sexto terrę tocius erit redemptio sicut inueniri potest in placito nuntii abbatis et monasterii quod uocatur formida

formo* 4, as., Adj., Num. Ord.: nhd. erste; ne. first (Num. Ord.); Hw.: vgl. ahd. *foramo?; Q.: AN, H (830); E.: germ. *fruma-, *frumaz, Adj., voranstehend, erste, nützlich; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. vrome, vrom, Adj., erste; B.: H Akk. Sg. M. formon 4989 M C, 1858 C, forman 1585 M, Dat. Instrum. Sg. furmon 217 M, formon 217 C, AN Dat.? Sg. M. forman Wa 20, 3 = SAAT 2, 3; Kont.: H an thana forman sîđ 1585; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 318a (formo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 233, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 132; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 11, 48, zu H 217 vgl. Rödiger, M., Besprechung von Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 283, Sievers, E., Zur Rhythmik des germanischen Alliterationsverses, PBB 10 (1885) S. 588, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 24 und Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 28 (Anmerkungen)

formon 2, as., sw. V. (2): nhd. helfen, schützen; ne. help (V.), protect (V.); Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. formōn* (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: germ. *framjan, sw. V., voranbringen, fördern, befördern; s. lat. formare; s. idg. *promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; B.: H Inf. formon 1276 M C, 5456 C; Kont.: H siu im helpan bad formon is ferhe 5456; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 318a (formōn); Son.: Verb mit Dativ und mit adverbialer Bestimmung oder ohne adverbiale Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 173, 209, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 12, S. 445, 1 (zu H 5456)

formund 2, as., st. F. (i): nhd. Vormund; ne. advocate (N.); Hw.: vgl. ahd. *foramunt? (st. F. (i)); Q.: Philippi, F., Osnabrücker UB (1096), PN; E.: s. for, mund* (2); W.: vgl. mnd. vormunt, M., Vormund; B.: Philippi, F., Osnabrücker UB, 1892, 1, Nr. 214, S. 187, 2, Nr. 216, S. 189, 13 formund; Kont.: Philippi, F., Osnabrücker UB, 1892, 1, S. 189, Nr. 216, 13 ex liberis autem formund Waldmar et omnes bergildi ad praedictum placitum pertinentes; Son.: vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 94

forn 4, furn, as., Adv.: nhd. vordem, vormals; ne. previously (Adj.); Hw.: vgl. ahd. forn; Q.: H (830); E.: germ. *for-, *fur, Präp., vor, für; germ. *furn, Adv., früher?; s. idg. *peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. vorne, voren, Adv., vormals; B.: H forn 570 M, 1431 M, furn 570 C S, 1431 C, 3988 C, 624 M C; Kont.: H that uuas forn gescriƀan an them aldon êo 1431; L.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 231, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 314b (forn); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 90,

forna, as., st. F. (ō): Vw.: s. forhna*

forndag* 3, as., st. M. (a): nhd. „Vortag“, der vergangene Tag, frühere Zeiten, vergangene Zeiten; ne. olden times (N.); Hw.: vgl. ahd. *forntag? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. forn, dag; W.: s. mnd. vordach, M., Vortag; B.: H Dat. Pl. forndagun 1414 M, furndagon 1414 C, 3523 M, 4362 M, furndagon 3523 C, 4362 C; Kont.: H sô it an forndagun uuîse man uuordun gesprâcun 1414; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 314b (forntag), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 231; Son.: nur im Plural in der Formel an forndagun belegt, forndagos, nhd. vergangene Zeiten, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, Schultze, W., Gotica, Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 42 (1909), S. 95, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 15 (zu H 1414)

forndagos*, as., st. M. Pl. (a): Vw.: s. forndag*

fornumft* 1, as., st. F. (i): nhd. Einsicht; ne. sense (N.); ÜG.: lat. intellectus; Hw.: vgl. anfrk. farnunst*, ahd. firnumft*; Q.: SPs (Ende 9. Jh.); E.: s. for, *numft?; W.: mnd. vörnuft* (1), vornunft, vornoft, vornumft, F., Vernunft, Einsicht, Verstand; B.: SPs Nom. Sg. fornumft intellectus Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 7 (Ps. 110/10)

*fōrsamōn?, as., sw. V. (2): Vw.: s. *gi-?; Hw.: s. gifōri*; vgl. ahd. *fuorsamōn? (sw. V. (2)); E.: gifōri*, *sam

forskauwon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. farskauwon*

forst*, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. forest*

forth 88, as., Adv.: nhd. vorwärts, hervor, fort, fortan, sofort, weiter, hinfort; ne. forth (Adv.), forward (Adv.); ÜG.: lat. (adeo) GlPW, (amodo) GlEe, (ex hoc) GlEe, (prolixus) H, (surgere) GlEe, (ut) GlPW; Vw.: s. -brėngian*, -faran*, -giskod*, -sehan*, -ward*, -weg*, -werd*; Hw.: s. furthor; vgl. ahd. ford*; Q.: Gen, GlEe, GlPW, H (830); E.: germ. *furþa, Adv., fort; idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. vort, Adv., fort, weg, sodann, sofort; B.: H forđ 1792 M, 1898 M, 2062 M, 2088 M, 1390 M, 1848 M, 2449 M, 540 S, forth 1792 C, 1898 C, 2062 C, 1390 C, 1848 C, 2449 C, 197 C, 641 C, 648 C, 650 C, 799 C, 1134 C, 1190 C, 1611 C, 2014 C, 2149 C, 2282 C, 2428 C, 2745 C, 2784 C, 2852 C, 2856 C, 2941 C, 3033 C, 3351 C, 3819 C, 3822 C, 3840 C, 4173 C, 4185 C, 4213 C, 4478 C, 4954 C, 4966 C, 5070 C, 5729 C, 5863 C L, 5865 C L, 5870 C, 33 C, 3065 C, 3168 C, 4159 C, 5882 C, 322 C, 540 C, 691 C, 1114 C, 1252 C, 1362 C, 1944 C, 1958 C, 2356 C, 2460 C, 2491 C, 2498 C, 2513 C, 2564 C, 2579 C, 2589 C, 3011 C, 3030 C, 3353 C, 3378 C, 3456 C, 3463 C, 3482 C, 4034 C, 4113 C, 4454 C, 4518 C, 4632 C, 4712 C, 4757 C, 4792 C, 5155 C, 5278 C, 5325 C, 5886 C, ford 197 M, 641 M, 648 M, 650 M, 799 M, 1134 M, 1190 M, 1611 M, 2014 M, 2149 M, 2282 M, 2428 M, 2745 M, 2784 M, 2852 M, 2856 M, 2941 M, 3033 M, 3351 M, 3819 M, 3822 M, 3840 M, 4173 M, 4185 M, 4213 M, 4478 M, 4954 M, 4966 M, 5070 M, 3065 M, 3168 M, 4159 M, 322 M, 540 M, 691 M, 1114 M, 1252 M, 1362 M, 1944 M, 1958 M, 2356 M, 2460 M, 2491 M, 2498 M, 2513 M, 2589 M, 3011 M, 3030 M, 3353 M, 3378 M, 4034 M, 4113 M, 4454 M, 4518 M, 4632 M, 4757 M, 4792 M, 5155 M, Gen forđ Gen 61, ford Gen 212, Gen 167, fort Gen 248, GlEe (hinan) forth (ex hoc) Wa 58, 7a = SAGA 106, 7a = Gl 4, 299, 63, (hinan forth amodo) Wa 60, 29b = SAGA 108, 29b = Gl 4, 303, 26, GlPW (so) fórth (so) ut Wa 91, 14b = SAGA 79, 14b = Gl 2, 577, 14, (so) forth (adeo) Wa 101, 22a = SAGA 89, 22a = Gl 2, 587, 28; Kont.: H lêsti thu inca uuinitreuua forđ 322, H uuas imu at them gomun forđ 4632, Gen Abraham thuo gimahalda âđar sîđe forđ frâgoda frâhon sînan Gen 212; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 318b (fort), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 232, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 131; Son.: s. forthfaran*, nach freundlicher brieflichen Mitteilung T. Kleins ist Gl 2, 145, 12 deinceps afterdiu ford ahd., Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, §§ 125, 126, 397, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 482, 37 (zu H 641), S. 482, 37 (zu H 3168), S. 482, 37 (zu H 4113)

forthbrėngian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. „fortbringen“, vorbringen, hervorbringen, aussprechen; ne. bring (V.) forth, bring (V.) forward, accomplish (V.); ÜG.: lat. prodere GlPW, ructare GlPW; Hw.: vgl. ahd. *fordbrengen? (sw. V. (1a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. prodere?; E.: s. forth, brėngian; W.: mnd. vortbringen, vortbrengen, unregelmäßiges V., hervorbringen; B.: GlPW Part. Prät. Nom. Sg. forthbrath ructata Wa 92, 8-9a = SAGA 80, 8-9a = Gl 2, 577, 40, Part. Prät. Nom. Pl. fórthbráhta prodita Wa 91, 35b = SAGA 79, 35b = Gl 2, 577, 33; L.: Tiefenbach, Altsächsisches Handwörterbuch 42a (forthbrengian); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 228 (1)

forthero* 3, forthro*, as., sw. M. (n): nhd. Vorfahre; ne. ancestor (N.); ÜG.: lat. (pater) GlG, (parens) GlTr; Hw.: s. furthiro*; vgl. ahd. fordaro* (2) (sw. M. (n)); Q.: GlG, GlTr, H (830); B.: H Nom. Pl. fordrun 483 M, furthron 483 C, GlG Nom. Pl. forthe(ron) patres Wa 63, 20a = SAGA 71, 20a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr Nom. Sg. forthro parens SAGA 370(, 12, 27) = Ka 160(, 12, 27) = Gl 4, 206, 44 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Kont.: H thar êr mîna forđrun dedun 463; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 266a as., vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 232, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 33, § 114, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 26

forthfaran* 1, as., st. V. (6): nhd. „fortfahren“, vorwärtsschreiten, vortreten; ne. come (V.) forth; ÜG.: lat. surgere GlEe; Hw.: vgl. ahd. *fordfaran? (st. V. (6)); anfrk. fortfaran; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. forth, faran; W.: mnd. vortvaren, st. V., vorwärts kommen; B.: GlEe 2. Pers. Sg. Imper. farford surge Wa 53, 5b = SAGA 101, 5b = Gl 4, 294, 16; Son.: vgl. Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 597a

forthgiskod*? 1, forthgeskod*, as., st. N. (a): nhd. „Fortgeschüttetes“, hervorgeschwemmter Schutt; ne. flotsam (N.); ÜG.: lat. proluvies GlVO; Hw.: s. *skod?; vgl. ahd. *fordgiskut? (st. N. (a)); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lüt. lat. proluvies?; E.: s. forth, gi (2), *skod?; B.: GlVO gesscod (d. h. giskod?) proluuies sordis effusio Wa 112, 3b = SAGA 194, 3b = Gl 2, 717, 2

forthsehan* 1, as., st. V. (5): nhd. sehen, herausschauen; ne. see (V.); ÜG.: prospicere SPsWit; Q.: SPsWit (10. Jh.); E.: s. forth, sehan; B.: SPsWit 3. Pers. Sg. Ind. Prät. fohtse prospexit Ps. 84/12; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 8, 317 (forthsehan)

forthward* 12, forthwardes, forwardes*, as., Adv.: nhd. vorwärts, weiter, voran, fortan; ne. forward (Adv.); ÜG.: lat. (facies) H; Hw.: vgl. ahd. *fordwart?; Q.: Gen, H (830); E.: s. forth, *ward? (2); B.: H forduuard 4547 M, 4746 M, forthuuard 4547 C, 4746 C, forđuuardes 1851 M, forthuuardes 1851 C, 2168 C, 2911 C, 3154 C, 3541 C, 5781 C, 4106 C, forduuardes 2168 M, 2911 M, 3154 M, 3541 M, 4106 M, 4350 M, 976 M, foruuardes 4350 C, forđuuardas 976 P, Gen forduuardas Gen 75; Kont.: H imu thô selƀo gihnêg sunu drohtines an kniobeda forđuuard te foldu 4746; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 936a (forđwertes); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 67, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 480, 5 (zu H 4547), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 131, foruuerdes (in Handschrift C) für forduuardes (in Handschrift M) bzw. forđuuardas (in Handschrift P) in Vers 976

forthweg* 1, as., st. M. (a): nhd. „Fortweg“, Weg der fortführt, fortführender Weg; ne. way (N.) leading forth; Hw.: vgl. ahd. *fordweg? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. forth, weg*; B.: H Akk. Pl. forduuegos 4754 M, feruuegos 4754 C; Kont.: H uuas fûsid an forđuuegos the gêst an godes rîki 4754; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 480, 14; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 318b (fortweg)

forthwerd* 3, forthwerdes*, as., Adv.: nhd. vorwärts, fortan; ne. forward (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *fordwert?; Q.: H (830); E.: s. forth, *ward? (2); B.: H forthuuerd 4010 C, foruuerdes 976 C, forthuuerdes 2236 C; Kont.: H thô giuuêt imu the hêlogo Crist forđuuardes faren 2168; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 67, 90, 245, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 482, 38 (zu H 5781), forduuardes (in Handschrift M) bzw. forđuuardas (in Handschrift P) für foruuerdes (in Handschrift C)

forthwerdes*, as., Adv.: Vw.: s. forthwerd*

forwardes*, as., Adv.: Vw.: s. forthward*

*fōster?, as., st. N. (a): nhd. Kind; ne. child (N.); Vw.: s. -mōder*; Hw.: s. fōdian*; vgl. ahd. *fuoster? (st. N. (a)); E.: s. fōdian*?; W.: s. mnd. vodester, F., Nährerin, Amme

fōstermōder* 2, as., st. F. (er): nhd. Hebamme, Amme; ne. midwife (F.), wetnurse (F.); ÜG.: lat. (nutrix) GlTr, obstetrix GlP; Hw.: vgl. ahd. *fuostermuoter? (st. F. (er)); Q.: GlP (1000), GlTr; E.: s. fōster, mōdar; W.: mnd. vodester, F., Nährerin, Amme; B.: GlP Nom. Sg. uostmoder obstetrix Wa 73, 17 = SAGA 120, 17b = Gl 1, 318, 44, GlTr Nom. Sg. fostarmuoder nutrix SAGA 364(, 11, 65) = Ka 154(, 11, 65) = Gl 4, 206, 16; L.: EWAhd 3, 503; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 234 (kons.), Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 274a

fōt* 19, as., st. M. (i): nhd. Fuß; ne. foot (N.); ÜG.: lat. pes Gl, H, SPs; Vw.: s. bi‑, blā-, thrī-*, *skēf-?, -skamel*, -suht*; Hw.: vgl. ahd. fuoz (st. M. (i)); anfrk. fuot; Q.: GlS, H (830), PA, SPs; E.: germ. *fōtu-, *fōtuz, st. M. (u), Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: mnd. vōt, M., Fuß; B.: H Gen. Pl. foto 4517 M, Dat. Pl. fotun 1090 M, 1103 M, 1947 M, 2959 M, 2967 M, 1372 M, 2995 M, fuoton 1103 C, 1947 C, 2959 C, 2967 C, 5952 C, fuotun 1372 C, 2208 C, 2995 C, Akk. Pl. foti 3343 M, 4506 M, 4509 M, 4512 M, fuoti 2564 C, 3343 C, 4506 C, 4509 C, 4512 C, 5537 C, PA Akk. Pl. fuoti pedes Wa 15, 14 = SAAT 313, 14, GlS Nom. Pl. uoti pedes Wa 107, 5a = SAGA 287, 5a = Gl (nicht bei Steinmeyer), SPs Akk. Pl. fozi (mine) pedes (meos) Ps 114/8 = Tiefenbach Ps. 114/8 = SAAT 326, 33 (Ps. 114/8); Kont.: H fell siu thô te fuotun Cristes 2208, H thes cornes te filo felliat under iuuua fuoti 3343; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 331a (fuoz), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 225, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 133; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, Nr. 323, S. 111 (konsonantische Deklination, varia), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 25, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 10 (zu H 2208), S. 465, 11, S. 420, 21 (zu H 4517), fuoti (in Handschrift C) für foto (in Handschrift M) in Vers 4517

fōtskamel* 1, as., st. M. (a): nhd. Fußschemel; ne. footstool (N.); ÜG.: lat. (pes) H; Hw.: vgl. ahd. fuozskamal* (st. M. (a?); anfrk. fuotskamel; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. scabellum pedum?; E.: s. fōt*, *skamel; W.: mnd. vōtschemel, vōtschēmel, M., Fußschemel; B.: H Nom. Sg. fotscamel 1510 M, fuotscamil 1510 C; Kont.: H bi erđu thar undar huuand that is thes alouualdon fagar fôtscamel 1510; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 331b (fuozscamel), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 133; Son.: Schützeichel, R., Althochdeutsches Wörterbuch, 5. A. 1995, S. 144b setzt fuozscāmil, fuozscāmel (mit langem ā) an, aber vgl. S. 255a scamal, scamel (mit kurzem a), Lübben, A., Mittelniederdeutsches Handwörterbuch, 1995, S. 538a setzt mnd. vōtschemel mit kurzem e an, vgl. aber Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 1367b (vōtschēmel)

fōtsuht* 2, as., st. F. (i): nhd. „Fußsucht“, Fußkrankheit, Gicht; ne. gout (N.); ÜG.: lat. podagra Gl, podagria Gl; Hw.: vgl. ahd. fuozsuht (st. F. (i)); Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.?, evtl. jünger), Gl (Köln, Dombibliothek LXXXI) (11. Jh.); E.: s. fōt*, suht; W.: mnd. vōtsucht, F.; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) Nom. Sg. fx pt sxh podagria SAGA 144, 38 = Gl 2, 563, 38, Gl (Köln, Dombibliothek LXXXI) Nom. Sg. fuot suh podagra SAGA 37, 59 = Gl 2, 573, 59; Son.: Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 1370b ordnet die Gl 2, 563, 37 (offensichtlich zusammen mit der Randglosse Gl 2, 563, 38) dem 11. Jh. zu

fōther* 1, as., st. N. (a): nhd. Fuder; ne. fudder (N.), load (N.); Hw.: vgl. ahd. fuodar* (st. N. (a)); Q.: EH (Anfang 10. Jh.); E.: germ. *fōþra, *fōþram, st. N. (a), Gefäß, Umfasstes, Fuder; W.: mnd. vōder, voder, N., Fuder; B.: EH Akk. Pl. uother Wa 21, 4 = SAAT 15, 4, Wa 21, 5 = SAAT 15, 5, Wa 21, 13 = SAAT 15, 13; Son.: Lübben, A., Mittelniederdeutsches Handwörterbuch, 1995, S. 488a setzt mnd. voder mit kurzem o an

fōthi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. fāthi*

frâ, frâh*, frô*, as., Adj.: nhd. froh, fröhlich, zuversichtlich; ne. glad (Adj.); ÜG.: lat. gaudere (= fra werthan) GlEe, (gaudium) BPr; Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. frō (2); Q.: BPr, GlEe, H (830); E.: germ. *frawa-, *frawaz, Adj., rasch, hurtig, froh, fröhlich; vgl. idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pokorny 845; W.: mnd. vrō, Adj., froh; B.: H Nom. Pl. M. fraha 4725 M C, 5894 C, BPr Nom. Sg. M. fra Wa 18, 13 = SAAT 5, 13, GlEe Nom. Sg. M. (mit Genitiv) (uuarth) fra (gauisus est) Wa 58, 19a = SAGA 106, 19a = Gl 4, 300, 6; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 326a (frō), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 233, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 134; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 32, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 410, 26 (zu H 4725)

*fraƀil?, as., Adj.: Vw.: s. *fravil?

*fraƀillīk?, as., Adj.: Vw.: s. *fravillīk?

fraƀillīko*, as., Adj.: Vw.: s. fravillīko*

fraƀol*, as., Adj.: Vw.: s. fravol*

*frāgi?, as., Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. *frāgi?; E.: s. frāgon

frāgoian, as., sw. V. (2): Vw.: s. frāgon

frāgon 38, frāgoian, as., sw. V. (2): nhd. fragen; ne. ask (V.); ÜG.: lat. interrogare H, (interrogatio) H, rogare H; Vw.: s. rad-*; Hw.: s. fergon, fregnan*; Hw.: vgl. ahd. frāgēn (sw. V. (3)); Q.: Gen, H (830); E.: s. germ. *frēgēn, *frǣgǣn, sw. V., fragen, bitten; germ. *frāgōn, st. V., fragen; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: mnd. vrāgen, vragen, sw. V., fragen; B.: H fragon 4596 M C, 5924 C, 228 M C, 3038 M C, 3807 M C, 4605 M C, 3846 M C, 5180 M C, fragoian 2417 M C, 5410 C, 3. Pers. Sg. Prät. fragoda 815 M C, 5205 M C, 633 M C, 5276 C, 3241 C, 3257 C, 4835 C, 2771 C, 2839 C, 3825 C, 5082 C, 210 C, 2951 C, 5341 C, 5921 C, 5964 C, 552 M, fragode 3241 M, 3257 M, 4835 M, 2771 M, 2839 M, 3825 M, 5082 M, 210 M, 2951 M, 552 C, 3883 M, fregade 552 S, fragada 3883 C, 3. Pers. Pl. Prät. fragodun 4286 M C, 4972 M C, 5848 C L, 911 M C, 3553 M C, 3713 M C, 4529 M C, Gen Inf. fragon Gen 201, frágon Gen 244, Gen 174, 3. Pers. Sg. Prät. fragoda Gen 212, frágoda Gen 33; Kont.: H uuita is thana fadar frâgon 228, H he frâgode Krist ef he sunu uuâri thes libbiendies godes 5082, Gen muot ik thi frâgon nu uuarod thu sîđon uuilleas Gen 174; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 246, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 134, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 410, 5f. (zu H 5276), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 201 (zu H 3713), Lübben, A., Mittelniederdeutsches Handwörterbuch, 1995, S. 538b setzt mnd. vragen mit kurzem a an, vgl. aber Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 1367b (vrāgen), zu H 5410 C vgl. Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 149a (verschrieben? fragoinan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 320b (fragōn)

frâh*, as., Adj.: Vw.: s. frâ

frâho 26, frôho, frôio, as., sw. M. (n): nhd. Herr; ne. lord (M.); ÜG.: lat. dominus H, (praeceptor) H, rabbi H; Hw.: s. frânisko*, frâno*; vgl. ahd. frō (1) (sw. M. (n)); Q.: Gen, H (830), PN?; E.: germ. *frauja-, *fraujaz, st. M. (a), Vorderer, Herr; germ. *fraujō-, *fraujōn, *frauja-, *fraujan, sw. M. (n), Vorderer, Herr; s. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. mnd. vrouwe, vrowe, F., Herrin; B.: H Nom. Sg. fraho 2900 M C, 3903 M, froho 3903 C, Gen. Sg. fráhon 1308 V, fraon 109 M, 931 M, frohon 109 C, 5367 C, 5517 C, 5733 C, frahon 931 C, 1094 C, frohan 1094 M, froian 3022 M, frohen 3022 C, Dat. Sg. frahon 5007 M, 177 C, 1667 C, 2118 C, 3997 C, frahon 1308 V, fruohen 5007 C, fraon 177 C, frohan 1667 M, 2118 M, froen 4952 M, frohon 4952 C, 5463 C, froiaen 2941 M, frahen 2941 C, froian 3513 M C, Akk. Sg. frahon 2614 M C, 5157 M, 1077 C, 1103 C, 1128 C, frohon 5157 C, frohan 1077 M, 1103 M, 1128 M, Gen Dat. Sg. froian Gen 225, Akk. Sg. frahon Gen 212; Kont.: H ic bium forabodo frâon mînes lioƀes hêrron 931, sô man is frôhon scal lioƀes lîchamon 5733; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 233, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 139, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 234, §§ 114, 115, 212, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 422, 24, S. 466, 33, S. 477, 7 (zu H 5733), S. 400, 26, S. 417, 2, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 68, selƀon (in Handschrift C) für fráhon (in Handschrift V) (bzw. fehlt in Handschrift M) in Vers 1308, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 96 (z. B. Vroburg, Frorich), selƀon (in Handschrift M) für frahon (in Handschrift V) in Vers 1308

frâhon* 1, as., sw. V. (2): nhd. erfreuen, lieben; ne. please (V.), love (V.); Hw.: s. frâ, frâhian, friehon*; vgl. ahd. frouwōn* (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: s. frâhian*; W.: mnd. vrouwen, vrowen, sw. V., froh machen, erfreuen; B.: H Inf. frahon 1451 C; Kont.: H that man is nâhiston scal minnian an is môde uuesen is mâgun hold frâhon is friunda gehuuane 1451; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 323b (frīōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 246; Son.: Verb mit Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, Behaghel, O., Heliand und Genesis, 10. A. 1996, S. 268a, friehan (in Handschrift C) für frahon (in Handschrift M) in Vers 1451, SPs 3. Pers. Pl. frouiađ laetentur Ps. 33/2 = Tiefenbach Ps. 33/2 = SAAT 322, 29 (Ps. 33/2) (z. T. ahd.) s. u. frâhian

frâlīko*, as., Adv.: Vw.: s. frôlīko*

fram (1) 11, as., Adv.: nhd. hervor, weg, heraus, von, aus; ne. out (Adv.) of, from (Adv.); ÜG.: lat. a SPs, de SPs, SPsWit; Vw.: s. sundar-; Hw.: vgl. ahd. fram (1); Q.: H (830), SPs, SPsWit; E.: germ. *framjan, sw. V., voranbringen, fördern, befördern; vgl. idg. *promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; B.: H fram 1487 M C, 3930 M C, SPs from (helliu) ab (inferno) Ps. 29/3 = Tiefenbach Ps. 29/4 = Tiefenbach Ps. 29/4 = SAAT 319, 29 (Ps. 29/3), from (nitheruarandiun) a (descentibus) Ps. 29/3 = Tiefenbach Ps. 29/3 = Tiefenbach Ps. 29/4 = Tiefenbach Ps. 29/4 = SAAT 319, 31 (Ps. 29/3), [f]ron (himile) de (coelo) Ps. 32/13 = Tiefenbach Ps. 32/13 = SAAT 320, 31 (Ps. 32/13), [f]rom (selithu) de (habitaculo) Ps. 32/14 = Tiefenbach Ps. 32/14 = SAAT 320, 35 (Ps. 32/14), from (dođe) a (morte) Ps. 32/19 = Tiefenbach Ps. 32/19 = SAAT 321, 27 (Ps. 32/19), from (dothe) de (morte) Ps. 114/8 = Tiefenbach Ps. 114/8 = SAAT 326, 29 (Ps. 114/8), from (traeniun) a (lacrimis) Ps. 114/8 = Tiefenbach Ps. 114/8 = SAAT 326, 31 (Ps. 114/8), from (falle) a (lapsu) Ps. 114/8 = Tiefenbach Ps. 114/8 = SAAT 326, 33 (Ps. 114/8), SPsWit from (aerđu) de (terra) Ps. 84/12, from (himile) de (celo) Ps. 84/12; Kont.: H than is erlo gehuuem betara that he ina fram uuerpa 1487; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 319a (fram), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 232, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 134; Son.: Pratje, H., Dativ und Instrumentalis im Heliand, 1880, S. 67

fram (2), as., Präf.: Vw.: s. -girukkian*, -stān*; Hw.: vgl. ahd. fram; E.: s. fram (1)

*fram? (3), as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. sundar-*; Hw.: vgl. ahd. *fram? (st. M. a?, i?); E.: ?; Son.: nicht als Substantiv belegt

framgirukkian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. fortgehen; ne. leave (V.); ÜG.: lat. digredi Gl; Hw.: vgl. ahd. *framgirukken? (sw. V. (1a)); Q.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 9344) (11. Jh.); E.: s. fram, gi (2), *rukkian?; B.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 9344) Part. Prät. framgeruckit digressus SAGA 212, 13 = Gl 2, 703, 13; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 81

frâmōd*, as., Adj.: Vw.: s. frômōd

*framōn?, as., sw. V. (2): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *framōn? (sw. V. (2)); E.: germ. *framjan, sw. V., voranbringen, fördern, befördern; s. idg. *promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810

framstān* 1, as., anom. V.: nhd. vorstehen, hervorstehen; ne. stand (V.) out; ÜG.: lat. distare GlM; Hw.: vgl. ahd. *framstān? (anom. V.); Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); I.: Lüs. lat. distare?; E.: s. fram, stān*; B.: GlM Inf. uromstan distare Wa 70, 1a = SAGA 185, 1a = Gl (nicht bei Steinmeyer)

*frânisk?, as., Adj.: nhd. herrlich; ne. glorious (Adj.); Vw.: s. frânisko*; vgl. ahd. frōnisk*; E.: s. germ. *frauja-, *fraujaz, st. M. (a), Vorderer, Herr; germ. *fraujō-, *fraujōn, *frauja-, *fraujan, sw. M. (n), Vorderer, Herr; s. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810

frânisko* 2, frônisko*, as., Adv.: nhd. herrlich; ne. gloriously (Adv.); ÜG.: lat. urbane GlVO; Hw.: s. frâho, frâno*, frônisko*; vgl. ahd. frōnisko*; Q.: GlVO, H (830); I.: Lsch.? Lbd.? lat urbane?; E.: s. *frânisk?; B.: H franisco 2398 M, fronisco 2398 C, GlVO fronisco urbane Wa 114, 34b = SAGA 196, 34b = Gl 2, 725, 28; Kont.: H uuas that land sô gôd frânisco gifêhod 2398; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 325b (frōnisco), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 233, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 140; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 479, 25, S. 444, 14

*Franko?, as., sw. M. (n): nhd. Franke; ne. Franconian (M.); Vw.: s. *Frėnkinna?, *frėnkisk?; vgl. ahd. Franko (sw. M. (n)); Q.: PN; E.: germ. *frankō-, *frankōn, *franka-, *frankan, sw. M. (n), Franke, Freier (M.) (1); germ. *franka-, *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig; s. idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: mnd. Vranke, sw. M., Franke; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 22b, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 196, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 87 (z. B. Franco, Fenkin)

frâno* 5, frôno*, as., Adj.: nhd. herrschaftlich, öffentlich; ne. manorial (Adj.), public (Adj.); ÜG.: lat. publicus Gl, GlEe, GlPW; Hw.: s. frôho; vgl. ahd. frōno; anfrk. frōno; Q.: FK, FM, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91), GlEe (10. Jh.), GlPW; E.: s. germ. *frauja-, *fraujaz, st. M. (a), Vorderer, Herr; germ. *fraujō-, *fraujōn, *frauja-, *fraujan, sw. M. (n), Vorderer, Herr; vgl. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. vrōne, vrōn, Adj., herrschaftlich, dem Hernn gehörig; B.: GlEe frono publica Wa 49, 17a = SAGA 97, 17a = Gl 4, 288, 1, FK urano Wa 24, 19 = SAAT 24, 19, FM urano Wa 24, 7 = SAAT 24, 7, GlPW frono publicam Wa 97, 19b = SAGA 85, 19b = Gl 2, 583, 49, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) frpnp publicus SAGA 36, 57 = Gl 2, 572, 57

frataha* 6, as., st. F. (wō): nhd. Schmuck; ne. jewellery (N.); Hw.: vgl. ahd. *frazawa? (st. F. (ō)); Q.: H (830); E.: unbekannter Herkunft; B.: H Gen. Pl. fratoo 1724 M, fratoho 1724 C, Dat. Pl. fratahun 380 M, 3331 M, 3763 M, 4543 M, fratohon 380 C, 3331 C, 3763 C, 4543 C, 1738 C, fráhtun 380 S, fratoon 1738 M; Kont.: H thiu môdar biuuand ina mid uuâdiu fagaron fratahun 380; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 320a (frataha), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 134; Son.: nur im Plural belegt, Dietrich, F., Schnitzwerk, Z. f. d. A. 10 (1856) S. 215f., Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 45, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 33, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 477, 6, S. 444, 12 (zu H 380), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 190 (Anm. 2 zu H 1724), Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 100, § 286, Feist, S., Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache, 3. A. 1939, Lehmann, W., A Gothic Etymological Dictionary, 1986, S. 381b setzt fratah an

fratahōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. schmücken; ne. decorate (V.); Hw.: vgl. ahd. *frazawōn? (sw. V. (2)); Q.: H (830); B.: H Part. Prät. gefratoot 1673 M, gifratohod 1673 C; Kont.: H huuô thie uurti sint fagoro gefratoot; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 320b (fratahōn); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 47, 158, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 444, 14

*fravil?, *fraƀil?, as., Adj.: Vw.: s. *-līk?; Hw.: s. fravol*; vgl. ahd. *frafal?; E.: germ. *frafla-, *fraflaz, *fraflja-, *frafljaz, Adj., frech, frevelhaft; W.: mnd. vrevel, Adj.

*fravillīk?, *fraƀillīk?, as., Adj.: nhd. starrsinnig; ne. stubborn (Adj.); Hw.: s. fravillīko*; vgl. ahd. frafallīh*; E.: s. *fravil?, līk (2); W.: mnd. vrevellīk, vrevelīk, Adj., rücksichtslos, starrsinnig; Son.: Lübben, A., Mittelniederdeutsches Handwörterbuch, 1995, S. 540b setzt mnd. vrevelik mit kurzem i an, vgl. aber Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 1203a (vrevelīk)

fravillīko* 1, fraƀillīko*, as., Adv.: nhd. starrsinnig; ne. stubbornly (Adv.); ÜG.: lat. (obstinate) GlPW; Hw.: vgl. ahd. frafallīhho; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. *fravil?, *līko?; W.: mnd. vrevellīke, vrevelīke, Adv., rücksichtslos, starrsinnig; B.: GlPW frauilico obstinate Wa 94, 11b = SAGA 82, 11b = Gl 2, 580, 20; Son.: Lübben, A., Mittelniederdeutsches Handwörterbuch, 1995, S. 540a setzt mnd. vrevelike mit kurzem i an, vgl. aber Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 1203a (vrevelīk)

fravol* 1, fraƀol*, as., Adj.: nhd. hartnäckig, trotzig; ne. stubborn (Adj.), defiant (Adj.); ÜG.: lat. contumax GlPW; Hw.: s. *fravil?; vgl. ahd. frafali*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *frafla-, *fraflaz, *fraflja-, *frafljaz, Adj., frech, hartnäckig; W.: mnd. vrevel, Adj., mutig, tapfer; B.: GlPW Nom. Sg. M. sw. fráuólo contumax Wa 98, 1a = SAGA 86, 1a = Gl 2, 583, 65

fregnan* 3, as., st. V. (3b): nhd. fragen; ne. ask (V.); ÜG.: lat. interrogare H, sciscitari H; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *fregnan? (st. V. (5)); Q.: H (830); E.: germ. *fregnan, st. V., fragen; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: vgl. mnd. vrāgen, vragen, sw. V., fragen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. fragn 615 M C, 917 M C, 3. Pers. Pl. Prät. frugnun 4839 M C; Kont.: H sie mid is uuordun fragn huene sie sôkean quâmin 4839; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 320b (fregnan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 245-246; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 92, 345, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 410, 9 (zu H 615)

*frēhtig?, as., Adj.: Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. frēhtīg; E.: s. germ. *fraaihti?, *fraaihtiz?, F., Lohn, Fracht

frêkni*, as., Adj.: Vw.: s. frôkni*

*frėmid?, as., Adj.: Vw.: s. thurh-*; Hw.: s. frėmmian; vgl. ahd. *fremit?; E.: s. frėmmian

frėmithi 2, as., Adj.: nhd. fremd; ne. strange (Adj.), foreign (Adj.); ÜG.: lat. alienus PA; Hw.: vgl. ahd. fremidi; anfrk. fremithi; Q.: H (830), PA; E.: germ. *framaþja-, *framaþjaz, Adj., fremd; s. idg. *promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. vromede, vromde, vremde, Adj., fremd; B.: Nom. Sg. M. fremidi 2501 M, fremithi 2501 C, PA Akk. Pl. M. sw. [f]rem[i]tha[n] alienum Wa 14, 9 = SAAT 312, 9; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 319b (fremidi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 233, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 135; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 24 (zu H 2501)

frėmmāri* 1, frėmmėri, as., st. M. (ja): nhd. Förderer; ne. promoter (M.); ÜG.: lat. (efficax) GlPW; Hw.: vgl. ahd. *fremmāri? (st. M. (ja)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. frėmmian; W.: mnd. vromere, vromer, M.?, Held, ausgezeichneter Mann; B.: GlPW Nom. Sg. frémméri Wa 99, 18b = SAGA 87, 18b = Gl 2, 585, 51

frėmmėri, as., st. M. (ja): Vw.: s. frėmmāri*

frėmmian 14, as., sw. V. (1b): nhd. vollbringen; ne. accomplish (V.); ÜG.: lat. operari H; Vw.: s. gi-*, thurh-*; Hw.: s. fram; vgl. ahd. fremmen* (sw. V. (1b)); anfrk. *fremen?; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *framjan, sw. V., voranbringen, fördern, befördern; s. idg. *promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. vromen, V.?, helfen, nützen, fördern; B.: H Inf. frē|mean 93 C, 2. Pers. Sg. Präs. fremis 927 M, 2. Pers. Sg. Imp. fremi 3272 M, 3. Pers. Sg. Prät. fremide 2168 M, fremida 109 M, 3. Pers. Pl. Prät. fremidun 743 M C, 4413 M, 881 M, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. fremidin 2701 M C, Gen Inf. fremmian Gen 256, 2. Pers. Pl. Präs. fremmiat Gen 183, 3. Pers. Sg. Prät. fremide Gen 281, 3. Pers. Pl. Prät. fremidun Gen 154, Gen 289, Part. Prät. gifremid Gen 55; Kont.: H fremida ferhtlîco godes iungarskepi 109, Gen mên fremdiat Gen 183; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 319b (fremmen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 233, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 135; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 234 (1a), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 99, 4 (zu H 881 M), S. 161, 162, 196, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 46f. (zu H 109), frummean (in Handschrift M) für frē|mean (in Handschrift C) in Vers 93, frumis (in Handschrift C) für fremis (in Handschrift M) in Vers 927, frumi (in Handschrift C) für fremi (in Handschrift M) in Vers 3272, frumida (in Handschrift C) für fremide (in Handschrift M) in Vers 2168, frumida (in Handschrift C) für fremida (in Handschrift M) in Vers 109, frumidun (in Handschrift C) für fremdiun (in Handschrift M) in Vers 4413, gefrumidun (in Handschrift C) für fremidun (in Handschrift M) in Vers 881

*Frėnkinna?, as., st. F. (jō): nhd. Fränkin; ne. Franconian (F.); Hw.: s. *Franko?; vgl. ahd. Frankin* (st. F. (jō)); Q.: PN; E.: s. *Franko?; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 87, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 22b

*frėnkisk?, as., Adj.: nhd. fränkisch; ne. Franconian (Adj.); Hw.: vgl. ahd. frenkisk*; E.: s. *Franko?; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 22b in den kleinen altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

frêsa* 3, as., st. F. (ō): nhd. Gefahr, Schaden (M.), Verderben; ne. danger (N.), damage (N.); ÜG.: lat. periculum SPs; Hw.: s. frêso* (1); vgl. ahd. freisa (st. F. (ō), sw. F. (n)); anfrk. freisa; Q.: H (830), SPs; E.: germ. *fraisō, st. F. (ō), Gefahr, Schrecken, Schaden (M.); s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818, Seebold 207; W.: mnd. vrēse, F., Furcht, Schrecken, Gefahr; B.: H Dat. Pl. freson 263 M C, 3979 C, SPs Nom. Pl. freson pericula Ps. 114/3 = Tiefenbach Ps. 114/3 = SAAT 326, 7 (Ps. 114/3); Kont.: H ne quam ic thi te ênigun frêson herod 263; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 322a (freisa), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 245, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 136; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 50 (Anm.), S. 69 (zu H 263)

*Frēsland?, as., st. N. (a): nhd. Friesland; ne. Frisia (N.); Hw.: vgl. ahd. *Frieslant? (st. N. (a)); Q.: ON; W.: mnd. Vrêslant, N., Friesland; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 22b

frêso* (1) 1, as., sw. M. (n): nhd. Gefährlichkeit; ne. dangerousness (N.); ÜG.: lat. dispendium GlPW; Hw.: s. frêsa*; vgl. ahd. *freiso? (sw. M. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. frêsa*; B.: GlPW Akk.? Pl. freson dispendia Wa 90, 11b = SAGA 78, 11b = Gl 2, 576, 22; Son.: vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 50

*Frēso? (2), as., sw. M. (n): nhd. Friese; ne. Frisian (M.); Hw.: vgl. ahd. Frieso* (st. M. (n)); Q.: EN, PN; W.: mnd. Vrêse, sw. M., Friese; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 22b, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 94 (z. B. Fresuue), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 87 (z. B. Frēsgēr)

frêson 4, as., sw. V. (2): nhd. versuchen, nachstellen; ne. temptate (V.), persecute (V.); ÜG.: lat. quaerere H; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. freisōn* (2); Q.: H (830); E.: germ. *fraisōn, sw. V., versuchen; s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818, Seebold 207; W.: mnd. vrēsen, V. (Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 1239a); B.: H Inf. freson 773 M C, 4476 M C, 4660 M C, 4663 M C; Kont.: H he cumid iuuuaro seolono herod frôkno frêson 4660; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 322b (freisōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 245, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 136; Son.: Verb mit Genitiv, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 167, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 487, 28, S. 453, 23 (zu H 773), mnd. vrēsen nicht in Lübben, A., Mittelniederdeutsches Handwörterbuch, 1995

fretan* 3, faretan*, as., st. V. (5): nhd. fressen; ne. eat (V.), devour (V.); ÜG.: lat. comedere GlP, devorare GlEe, exedere GlPW; Hw.: s. etan; vgl. ahd. firezzan* (st. V. (5)); Q.: GlEe (10. Jh.), GlP, GlPW; E.: germ. *faretan, *fraetan, sw. V., fressen, verzehren; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: mnd. vreten, st. V., fressen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. fritid deuorat Wa 60, 37a = SAGA 108, 37a = Gl 4, 302, 51, GlP Part. Prät. Akk.? Sg. N. uŕetan comestum Wa 74, 20a = SAGA 121, 20a = Gl 1, 338, 36, GlPW 3. Pers. Sg. Präs. frítid exedit Wa 95, 20b = SAGA 83, 20b = Gl 2, 581, 46

frêthi*, as., Adj.: Vw.: s. frêthig*

frêthig* 2, frêthi*, as., Adj.: nhd. flüchtig; ne. fugitive (Adj.); ÜG.: lat. defuga H; Hw.: vgl. ahd. freidīg; Q.: Gen, GlPW; E.: s. germ. *fraiþa-, *fraiþaz, Adj., flüchtig; W.: mnd. vreidich, Adj., wild, draufgängerisch; B.: Gen Nom. Sg. M. fređig Gen 75, GlPW Akk.? Pl. M. fréthivn defugas 97, 12b = SAGA 85, 12b = Gl 2, 583, 42; Kont.: Gen fluhtik endi frêđig Gen 75; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 322a (freidīg); Son.: in GlPW befindet sich auf dem „v“ von fréthivn ein Akzent

frethu*, as., st. M. (u): Vw.: s. frithu*, fertha*

*frėvildād?, as., st. F. (i): Hw.: vgl. ahd. *frafaltāt? (st. F. (i)); E.: s. *fravil?, dād; Son.: Das von Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 82, 521 auf der Grundlage seiner Lesung angenommene und von Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 22b anerkannte frėvildād der altsächsischen Psalmenauslegung ist nach Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, 1899, S. 14, 12 nicht vorhanden, stattdesssen ist fe[k]ni zu lesen.

*frī?, as., Adj.: nhd. frei; ne. free (Adj.); Vw.: s. -gilātan*; Hw.: vgl. ahd. frī; Q.: PN; E.: s. germ. *frija-, *frijaz, Adj., lieb, frei, eigen; idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: mnd. vrī, Adj., frei, unabhängig; Son.: vgl. zum entsprechenden Personennamen Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 96 (z. B. Frigigat), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 87

frī 7, as., st. F. (ī), st. N. (ja): nhd. Weib, Frau, freie Frau; ne. woman (F.), wife (F.); ÜG.: lat. mulier H, uxor H; Hw.: vgl. ahd. *frī? (2) (st. F. (ī), st. N. (ja)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *frijō, st. F. (ō), Frau, Gattin; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; B.: H Nom. Sg. fri 310 M C, 435 M, firi 435 C, Nom. Pl. fri 5794 C, 5813 C, Gen. Pl. friho 438 M, frio 438 C, 2017 M, Gen Akk. Sg. fri Gen 294; Kont.: H frîo scôniosta Cristes môder 2017; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 323a (frīa), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 247, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 136; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 10, 21, 28, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 28, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 14-15 (zu h 435), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 15 (zu Gen 294), firio (in Handschrift C) für frio (in Handschrift M) in Vers 2017

*frīd?, as., st. M. (a?) (i?)?: Vw.: s. -hof*; Hw.: vgl. ahd. *frīt? (st. M. a?, i?)?; Q.: PN?; E.: s. germ. *fridjan, sw. V., schonen; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī-, (*pri-), V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: mnd. vrīt, Sb., Schutz; Son.: vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 196, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 87 (z. B. Brūnfrīd)

frīdhof* 6, as., st. M. (a): nhd. Vorhof; ne. entrance hall (N.); ÜG.: lat. atrium H, SPs, curtis GlTr; Hw.: vgl. ahd. frīthof (st. M. a); anfrk. frīthof; Q.: H (830), SPs; E.: s. germ. *fridjan, sw. V., schonen; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; s. as. hof*; W.: mnd. vrīthof, M., umfriedeter Hof; B.: H Dat. Sg. fridhobe 4944 M, fridhoƀe 4944 C, Akk. Sg. fridhof 4954 M, friđhof 4954 C, SPs Dat. Sg. (f)r(it)h(ō)ue = (f)r(it)houe (Tiefenbach) Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 20 (Ps. 28/2), Dat. Pl. frithouun atriis SPs Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/19 = SAAT 328, 18 (= 327, 18) (Ps. 115/8) (z. T. ahd.); Kont.: H thar uuas êld mikil fiur an frîdhoƀe 4944; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 325a (frīthof), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 247; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7

friehon* 1, friohon, as., sw. V. (2): nhd. lieben; ne. love (V.); Hw.: s. *frahon, friuthil*; vgl. ahd. *friewōn? (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: germ. *frījōn, sw. V., lieben; idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: mnd. vrien, sw. V., freien, werben; B.: H Inf. friehan 1451 C; Kont.: H that man is nâhiston scal minnian an is môde uuesen is mâgun hold friehan is friunda gehuuane 1451; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 246, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 136, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, Behaghel, O., Heliand und Genesis, 10. A. 1996, fehlt ein eigener Ansatz (friehon), im Gegensatz zu Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 22b, 23a der sowohl frahon wie auch friehon separat ansetzt, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 97, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70, frahon (in Handschrift M) für friehan (in Handschrift C) in Vers 1451

frīgilātan* 1, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. freigelassen; ne. liberate (Adj.); ÜG.: lat. libertinus Gl; Hw.: vgl. ahd. frīgilāzan* (Part.-Prät. (= Adj.), subst.=M.); Q.: Gl (Marburg, Universitätsbibliothek Mscr. 39) (12. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. *frī, gi (2), lātan; W.: vgl. mnd. vrīlâten, V., freilassen; B.: Gl (Marburg, Universitätsbibliothek Mscr. 39) Part. Prät. Nom. Sg. M. frigelaten libertinus SAGA 180, 10 = Gl 3, 423, 10

frīlīk* (1) 1, as., Adj.: nhd. frei, edel, liebreich; ne. free (Adj.), noble (Adj.), graceful (Adj.); Hw.: vgl. ahd. frīlīh* (1); Q.: H (830); E.: germ. *frijalīka-, *frijalīkaz, Adj., frei; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mnd. vrīlīk, Adj., frei, unbehindert; B.: H Nom. Pl. F. frilica 3967 C; Kont.: H Maria endi Martha magađ frîlîca suîđo uunsama uuîf 3967; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 24, S. 434, 29, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 136

*frīlīk? (2), as., Adj.: Hw.: s. frīlīk* (1); vgl. ahd. *frīlīh? (2); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 23a setzt frīlīk mit der Quellensigle Heliand zweimal an

frīling* 1, as., st. M. (a): nhd. „Freiling“, freier Mann; ne. freeborn man (M.); ÜG.: lat. (ingenuilis) Urk; Hw.: vgl. ahd. frīling* (st. M. (a)); Q.: Nithardi Historiarum libri IIII (MGH SS) (9. Jh.), ON; E.: s. *frī; W.: mnd. vrilink, vrīglink, M., Freigelassener, freier Mann; B.: Nithardi Historiarum libri IIII (MGH SS 7) 2, 668 frilingi; Kont.: Nithardi Historiarum libri IIII (MGH SS 7) sunt qui frilingi eorum lingua dicuntur latina lingua ingenuiles; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 23a, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 82

friohon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. friehon*

*frisk?, as., Adj.: nhd. frisch; ne. fresh (Adj.); Hw.: s. ferskang*, frisking*; vgl. ahd. frisk*; E.: germ. *friska-, *friskaz, Adj., ungesalzen, frisch, neu entstanden; W.: mnd. vrisch, Adj., frisch, neu, jung

frisking*, as., st. M. (a): Vw.: s. ferskang*

frissingus*, lat.-as.?, st. M. (a): Vw.: s. ferscingus*

frithōn* 2, as., sw. V. (2): nhd. schützen; ne. protect (V.); Hw.: vgl. ahd. fridōn* (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: germ. *friþōn, sw. V., befrieden; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: mnd. vreden, V.?, Frieden bringen, schützen, umzäunen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. Konj. fridodi 3858 M, friđodi 3858 C, Part. Prät. gefridod 3896 M, gifrithod 3896 C; Kont.: H habde iro thô giholpen hêlag barn godes gefriđod iro ferahe 3896; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 323b (fridōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 247; Son.: Verb mit Dativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 247, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 12, S. 445, 1 (zu H 3896)

frithu* 21, frethu*, fertha*, as., st. M. (u): nhd. Friede, Schutz, Sicherheit; ne. peace (N.), security (N.); ÜG.: lat. pax H, PA, SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. fridu (st. M. (u)); anfrk. fritho; Q.: Gen, H (830), PA, SPs, SPsPF, SPsWit, ON, PN; E.: germ. *friþu-, *friþuz, st. M. (u), Liebe, Freundschaft, Friede; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: mnd. vrēde, st. M., sw.? M., Friede; B.: H Nom. Sg. fridu 420 M, 1011 M, 1943 M, 4318 M, friđu 420 C, 1011 C, fritho 1943 C, 4318 C, Dat. Sg. fride 2810 M, 4210 M, friđe 2810 C, frithe 4210 C, Akk. Sg. fridu 1938 M C, 483 M, 773 M, 1954 M, 2693 M, 2282 M, 3289 M, 3695 M, 4106 M, 5254 M, friđu 483 C, 1954 C, 2693 C, friđo 2282 C, 3289 C, fritho 3695 C, 4106 C, 5254 C, Gen Akk. Sg. frithu Gen 72, PA Nom. Sg. frithu Wa 12, 18 = SAAG 310, 18, Dat. Sg. frethu pace Wa 12, 12 = SAAT 310, 12, SPs Dat. Sg. (an) friđie (in) pace Ps. 28/10 = Tiefenbach Ps. 28/11 = SAAT 319, 9 (Ps. 28/10), SPsPF Nom. Sg. f[rithu] pax ABÄG 26 (1987), S. 9, 4 (Ps. 37/4) = SPsPF Nachträge = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 16 (Ps. 37/4), SPsWit Nom. Sg. friđu pax Ps. 84/11, Akk. Sg. friđu pacem Ps. 84/9; Kont.: H thit is selƀo Krist godes êgan barn friđu uuiđ fiundun 1011, Gen uuillik thi frithu settean Gen 72; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 323a (fridu), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 247, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 137; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 65, 119, 121, § 45, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 9, S. 470, 19 (zu H 1011), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 23 (Anm. zu H 483), S. 193 (zu H 2810), Lübben, A., Mittelniederdeutsches Handwörterbuch, 1995, S. 481a schreibt mnd. vrede mit kurzem e und enthält keinen Ansatz vride, vgl. aber Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 1257a, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 94, S. 196 (z. B. Frithubodo), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 87 (z. B. Frithubald), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 144 (z. B. Fredericshusen)

frithubarn 20, as., st. N. (a): nhd. Friedenskind, Kind des Friedens; ne. child (N.) of peace; ÜG.: lat. puer H; Hw.: vgl. ahd. *fridubarn? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. frithu*, barn; B.: H Nom. Sg. friđubarn 2099 M, 450 C, 2382 C, 760 C, 983 C P, 3022 C, frithubarn 2099 C, 1077 C, 1156 C, 3836 C, 3883 C, 3943 C, 4494 C, 4525 C, 5349 C, 5776 C, 5932 C, fridubarn 450 M, 2382 M, 760 M, 983 M, 3022 M, 1077 M, 1156 M, 3836 M, 3883 M, 3943 M, 4494 M, 4525 M, Akk. Sg. fridubarn 1128 M, 667 M, 3899 M, 4024 M, friđubarn 1128 C, 667 C, frithubarn 3899 C, 4024 C; Kont.: H friđubarn godes 450, H that friđubarn 1077; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 158a (fridubarn), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 137; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 53, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 401, 26, S. 402, 12

frithugumo* 1, as., sw. M. (n): nhd. „Friedensmann“, Friedensbringer; ne. peacebringer (M.); Hw.: vgl. ahd. *fridugomo? (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: s. frithu*, gumo; B.: H Gen. Pl. fridugumono 619 M, friđu gomono 619 C; Kont.: H huar Krist giboran uuerđan scoldi friđugumono bezt 619; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 137, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 323b (fridugomo); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 401, 26, S. 402, 12

*frithulôs?, as., Adj.: nhd. friedlos; ne. peaceless (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *fridulōs?; E.: s. frithu*, lôs; W.: mnd. vrēdelōs, vrēdlōs, Adj., friedlos; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 23a in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar, Lübben, A., Mittelniederdeutsches Handwörterbuch, 1995, S. 481a setzt mnd. vred(e)lik mit kurzem e an

*frithusam?, as., Adj.: nhd. „friedsam“, friedlich; ne. peaceful (Adv.); Hw.: s. frithusamo*; vgl. ahd. fridusam?; E.: s. frithu*, sam; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 323b (fridusam)

frithusamo* 1, as., Adv.: nhd. „friedsam“, friedlich; ne. peaceful (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *fridusamo?; Q.: H (830); E.: s. frithu*, samo; W.: vgl. mnd. vredesam, Adj., friedlich, friedfertig; B.: H fridusamo 1317 M, frithusama 1317 C, friđusamu 1317 V; Kont.: H thie the friđusamo undar thesumu folke libbiod 1317; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 137

frithuwara* 1, as., st. F. (ō): nhd. Hut (F.), Schutz, Friedensschutz; ne. shelter (N.); Hw.: vgl. ahd. *friduwara? (st. F. (ō)); Q.: H (830); E.: s. frithu*, wara*; B.: H Akk. Sg. fridu uuarun 483 M, friđu uuaron 483 C; Kont.: H that thu thînan scalc lâtas an thîna friđuuuâra faran 483; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 323b (friduwara), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 138; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 509 (Anm. zu H 483), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 23 (Anm.)

frithuwīh* 1, as., st. M. (a): nhd. Tempel, Heiligtum; ne. temple (N.); Hw.: vgl. ahd. *friduwīh? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. frithu*, wīh*; B.: H Dat. Sg. friduuuiha 513 M, friđuuuihe 513 C S; Kont.: H thô uuas siu uuidouua at them friđuuuîha fior endi antahtoda uuintro 513; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 138, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 323b (friduwīh); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 2

friund 12, as., (Part. Präs.=)st. M. (nd): nhd. Freund, Verwandter; ne. friend (M.), relative (M.); ÜG.: lat. (affinis) H, amicus H, cognatus H, (notus) H, propinquus BSp, H; Hw.: vgl. ahd. friunt (st. M. (nt)); anfrk. *friund?; Q.: BSp, H (830); E.: germ. *frijōnd, *frijōnds, M. (nd), Verwandter, Freund; vgl. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: mnd. vrint, vrunt, vrent, M., Freund; B.: H Nom. Sg. friund 5358 C, Dat. Sg. friunde 4952 M C, 1493 M C, Akk. Sg. friund 1497 M C, Nom. Pl. friund 2725 M C, 3041 M C, Gen. Pl. friunda 1451 M, friundo 1451 C, Dat. Pl. friundun 1136 M C, 800 M, 2292 M, 3274 M, friundon 800 C, friondon 2292 C, BSp Akk. Pl. friund Wa 16, 19 = SAAT 7, 19; Kont.: H ne bist thu thes kêsures friund thînon hêrren hold 5358; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 323b (friunt), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 246, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 138; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 76, § 114, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 234, Nr. 320f., S. 110 (ursprünglich athem. bzw. nd-Stamm, danach im Gen. Sg. und Dat. Sg. Flexion der a-Stämme angenommen), friund (in Handschrift C) für friundun (in Handschrift M) in Vers 3274

friundlīk* 1, as., Adj.: nhd. freundlich; ne. friendly (Adj.); ÜG.: lat. amicus GlVO; Hw.: vgl. ahd. friuntlīh; Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. friund, līk (2); W.: mnd. vruntlīk, vrentlīk, Adj., freundlich; B.: GlVO Dat. Pl. friundlicun amicis Wa 112, 29 = SAGA 194, 29a = Gl 2, 716, 51

friundskėpi* 1, as., st. M. (i): nhd. Freundschaft; ne. friendship (N.); Hw.: vgl. ahd. friuntskaf* (st. F. (i)); anfrk. *friundskap?; Q.: H (830); E.: s. friund, *skėpi; W.: mnd. vruntschap, vrunschap, vrentschap, vrenschap, vruntschop, vrunschop, vrentschop, vrenschop, Sb., Freundschaft; B.: H Akk. Sg. friundscipi 5367 C, friundskepi 322; Kont.: H ef thu umbi thînes hêrren ruokis umbi thînes frôhon friundscipi 5367; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 324a (friuntsceffi), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 138; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, 78, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 27, friun scepi (in Handschrift M) für friundskepi (in Handschrift C) in Vers 322

friuthil* 2, as., st. M. (a): nhd. Friedel, Geliebter; ne. beloved (M.); ÜG.: lat. amasio GlPW, amator Gl; Hw.: s. friehon*; vgl. ahd. friudil* (st. M. (a)); anfrk. friuthil; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91); E.: germ. *fridila-, *fridilaz, st. M. (a), Geliebter; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī-, *pri-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: mnd. vrēdel, M., Geliebter, Freund, Gemahl, (Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 1272b); B.: GlPW Gen. Pl. fríuthíló amasionum Wa 94, 23b = SAGA 82, 23b = Gl 2, 580, 38, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) Gen. Pl. frxthklp (amasionum) amatorum SAGA 37, 25 = Gl 2, 573, 25

frô (1) 24, as., sw. M. (n): nhd. Herr; ne. lord (M.); Hw.: s. frâho, frôho; vgl. ahd. frō (1) (sw. M. (n)); Q.: H (830), PN; E.: s. frâho; W.: vgl. mnd. vrōne, vrōn, Adj., herrschaftlich, dem Herrn gehörig; B.: H Vok. Sg. fro 490 M C, 971 M C P, 2099 M C, 2109 M C, 2990 M C, 3988 C, 4035 M C, 4080 M C, 4403 M C, 4517 M C, 4605 M C, 4765 M C, 5924 C, 4292 M, 4509 M, 4861 M, 5017 M, fruo 4292 C, 4509 C, 4685 C, 4861 C, 5017 C, Gen Vok. Sg. Gen 168, Gen 174, Gen 195, Gen 213, Gen 227, Gen 233; Kont.: H frô mîn 3988, H frô mîn the gôdo 2099; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 325a (frō), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 233; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 10, 15, 111, 246, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 400, 28, S. 401, 9, S. 417, 2f., S. 477, 7, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 96 (z. B. Vroburg, Frorich)

frô* (2), as., Adj.: Vw.: s. frâ

frōƀra, as., st. F. (ō): Vw.: s. frōvra*

frōƀrian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. frōvrian*

frōd 12, as., Adj.: nhd. alt, weise, erfahren (Adj.); ne. old (Adj.), wise (Adj.); Hw.: vgl. ahd. fruot; Q.: H (830), PN; E.: germ. *frōda-, *frōdaz, Adj., verständig, kundig, klug; s. idg. *pret-, *prō̆t-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: mnd. vrōt, Adj., klug, erfahren (Adj.); B.: H Nom. Sg. frod 115 M, 177 M, 180 M, 570 M, 2832 M, fruod 73 C, 115 C, 177 C, 180 C, 570 C, 2832 C, fród 570 S, Nom. Sg. M. sw. frodo 105 M, 225 M, fruodo 105 C, 225 C, Akk. Sg. M. frodan 1185 M C, 1173 M, Akk. Sg. M. sw. fruodon 1173 C, Nom. Pl. M. frode 3631 M, 2730 M, fruoda 3631 C, 2730 C; Kont.: H iro aldan fader forlêtun frôdan bi them flôde 1185; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 328b (fruot), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 246, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 139; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, 234, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 478, 28 (zu H 570), S. 472, 25 (zu H 1173), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 40 (zu H 1173), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 90 (vgl. Frôdold)

frōdon* 5, as., sw. V. (2): nhd. altern, weise sein (V.), erfahren sein (V.); ne. age (V.), be (V.) wise; Hw.: vgl. ahd. fruoten* (sw. V. (1a)), *fruotēn? (sw. V. (3?)); Q.: H (830); E.: s. frōd; W.: mnd. vrōden, V., klug sein (V.), klug werden; B.: H Part. Prät. Nom. Sg. fruodot 3484 C, gifrodod 150 M, 228 M, gifruodot 150 C, 228 C, 208 C, 3493 C, gifrodot 208 M, gefrodot 3493 M; Kont.: H thô sprak thar ên gifrôdot man the sô filo consta uuîsaro uuordo 208; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 329a (fruotōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 246; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 32, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 26 (zu H 208)

frōfra, as., st. F. (ō): Vw.: s. frōvra*

frôho, as., sw. M. (n): Vw.: s. frâho; Son.: vgl. Ehrismann, G., Die Wörter für Herr im Althochdeutschen, Z. f. d. W. 7 (1905/06) S. 173f., 200

frôio*, as., sw. M. (n): Vw.: s. frâho

*frōkan?, as., Adj.: nhd. kühn; ne. bold (Adj.); Hw.: s. frōkni*; vgl. ahd. *fruohhan?; E.: germ. *frōkna-, *frōknaz, *frōknja-, *frōknjaz, Adj., mutig, kräftig, dreist; s. idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 23a, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 140

frōkni* 2, frekni*, as., Adj.: nhd. kühn, frech, verwegen; ne. bold (Adj.); Hw.: s. *frōkan?; vgl. ahd. *fruohhan?; Q.: H (830); E.: germ. *frōkni-, *frōkniz, st. N. (i), Gefahr; s. idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; B.: H Akk. Sg. M. freknean 1230 C, Nom. Pl. F. fruokne 3846 M, fruoknie 3846 C; Kont.: H sie bigunnun ina thô frâgon fruokne liudi uurêđa mid iro uuordun 3846; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 245, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 135, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 26 (zu H 3846), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 205 (zu H 3846), zu H 1230 vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, § 87, fegnien (in Handschrift M) für freknean (in Handschrift C) in Vers 1230

frōkno 7, as., Adv.: nhd. kühn, verwegen, frech; ne. boldly (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *fruohhano?; Q.: H (830); E.: s. frōkni*; B.: H fruokno 2995 M, fruocna 2995 C, frokno 5180 M, 3817 M, 4660 M, 4835 M, 5205 M, frocno 5180 C, fruocno 3817 C, 4660 C, 4835 C, 5205 C, 5459 C; Kont.: H Pilatus bigan frôkno frâgon mid huiu the man habdi morđes gisculdit 5180; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 322a (fruohhano); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 35 (zu H 2995)

*frôlīk?, as., Adj.: nhd. fröhlich; ne. glad (Adj.); Hw.: s. frôlīko*; vgl. ahd. frōlīh; E.: s. frô* (2), līk (2); W.: mnd. vrōlīk, Adj., fröhlich

frôlīko* 2, frâlīko*, as., Adv.: nhd. fröhlich, froh, zuversichtlich; ne. gladly (Adv.); Hw.: vgl. ahd. frōlīhho*; Q.: H (830); E.: s. frô* (2), *līko?; W.: s. mnd. vrōlīken, Adv., fröhlich; B.: H frolico 2677 M C, 3041 M C; Kont.: H he imu mid them liudiun samad frôlîco fôr 2677; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 326ª (frōlīhho); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 34

frômōd 3, frâmōd, as., Adj.: nhd. frohgemut, frohen Sinnes seiend, fröhlich; ne. joyful (Adj.); Hw.: vgl. ahd. frōmuoti*; Q.: H (830), PN; E.: s. frô* (2), *mōd (2); B.: H Nom. Sg. M. fromod 1163 M, 3559 C, fraomuod 1163 C, frahmod 3559 M, 1011 M, 5982 M, frahmuod 1011 C, Nom. Sg. N. fruomod 2062 M, fromuod 2062 C; Kont.: H thô uuarđ frômôd hugi bêđiun them gibrôđrun 1163; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 326b (frōmuot); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 32, § 319, 336, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 2 (zu H 3559), S. 472, 27 (zu H 1163), fromod (in Handschrift C) für frahmod (in Handschrift M) in Vers 3559, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 197 (Frůmůt)

frônėssi* 1, as., st. F.? (i?) (jō?), st. N. (i?): nhd. „Frohheit“, Freude, Fröhlichkeit; ne. joy (N.); ÜG.: lat. gaudium Gl; Hw.: vgl. ahd. *frōnessi? (st. F. (ī)); Q.: Gl (Kassel, Murhardsche und Landesbibliothek 2° Ms. theol. 60) (11./12. Jh.); E.: s. frô* (2), nessi; B.: Gl (Kassel, Murhardsche und Landesbibliothek 2° Ms. theol. 60) Nom. Sg. froinesse gaudium SAGA 136, 7 = Gl 1, 722, 7; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 102, § 294

frônisk* 1, as., Adj.: nhd. herrlich, herrschaftlich, öffentlich; ne. glorious (Adj.), manorial (Adj.), public (Adj.); ÜG.: lat. venustus GlPW; Hw.: s. *frânisk?, frônisko*; vgl. ahd. frōnisk*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. *frânisk?; B.: GlPW Nom. Pl. M. fróniska uenusti Wa 100, 17b = SAGA 88, 17b = Gl 2, 586, 52

frônisko*, as., Adv.: Vw.: s. frânisko*

frôno*, as., Adj.: Vw.: s. frâno*

frônotins* 1, as.?, st. M. (i): nhd. „Fronzins“, Steuer (F.), öffentliche Abgabe; ne. tax (N.); ÜG.: lat. (vectigal) GlEe; Hw.: vgl. ahd. frōnozins* (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüs. lat. vectigalia publica?; E.: s. frâno*, tins*; W.: mnd. vrōntins, M., „Fronzins“, Abgabe an den Landesherrn, (Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 1288b); B.: GlEe Akk. Sg. fronotins (uectigalia et publica lucra) Wa 49, 17a = SAGA 97, 17a = Gl 4, 288, 1

frost* 1, as., st. M. (a): nhd. Frost; ne. freeze (N.); Hw.: vgl. ahd. frost (st. M. (a?)); Q.: H (830); E.: germ. *frusta-, *frustaz, st. M. (a), Frost; s. idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846?; idg. *preus-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 806, Seebold 211; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: mnd. vrost, M., Frost; B.: H Instrum. Sg. frostu 4399 M C; Kont.: H ik bithuungan uuas thurstu endi hungru frostu bifangan; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 324a (frost), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 248, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 140; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 11

frōvra* 4, frōfra, frōƀra, as., st. F. (ō): nhd. Trost, Hilfe; ne. comfort (N.); Hw.: vgl. ahd. fluobara* (st. F. (ō)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. consolatio?; E.: s. germ. *frōbra, Sb., Trost; B.: H Nom. Sg. frofra 2197 M, fruoƀra 2197 C, Dat. Sg. frobru 496 M, fruobro 496 C, froƀre 496 S, froƀra 2206 C, Akk. Sg. frofre 1308 M, frofra 1308 C, fruoƀra 1308 V; Kont.: H uuerđan te frôƀru firiho barnun them liudiun te leoƀa 496; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 307b (fluobara), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 191, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 139; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 65, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 454, 16 (zu H 2197), Braune, W., Althochdeutsch und Angelsächsisch, PBB 43 (1918) S. 387

frōvrian* 1, frōƀrian*, as., sw. V. (1a): nhd. trösten; ne. comfort (V.); ÜG.: lat. consolari H; Hw.: s. gi-*; vgl. ahd. fluobaren* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. consolare?; E.: s. frôvra*; B.: H Inf. frůbrean 4017 M, fruobrean 4017 C; Kont.: H thia thiu uuîf uueldun uuordun fruoƀrean 4017; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 308a (fluobaren); Son.: Verb mit Akkusativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 41

frōwian* 3, as., sw. V. (1b): nhd. erfreuen, lieben, sich freuen; ne. please (V.), love (V.); ÜG.: lat. laetari SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. frouwen (sw. V. (1b)); Q.: SPs (Ende 9. Jh.), SPsWit; E.: germ. *frawjan, sw. V., freuen, froh machen; idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: mnd. vrouwen, vrowen, sw. V., froh machen, erfreuen; B.: SPs 3. Pers. Sg. Ind. Präs. frouuiđ laetabitur Ps. 32/21 = Tiefenbach Ps. 32/21 = SAAT 322, 3 (Ps. 32/21), 3. Pers. Pl. Ind. Präs. frouiađ laetentur Ps. 33/2 = Tiefenbach Ps. 33/3 = SAAT 322, 29 (Ps. 33/2) (z. T. ahd.), SPsWit 3. Ps. Sg. Ind. Präs. frađ laetabitur Ps. 84/7

frūa* 1, as., sw. F. (n): nhd. Frau; ne. woman (F.), lady (F.); Hw.: vgl. ahd. frouwa* (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: BPr (Ende 10. Jh.); E.: germ. *frowō-, *frowōn, sw. F. (n), Frau; s. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. vrowe, vrouwe, F., Frau; B.: BPr Gen. Sg. fruon Wa 18, 7 = SAAT 5, 7

fruht 5, as., st. M. (i): nhd. Frucht; ne. fruit (N.); ÜG.: lat. fructus H; Hw.: vgl. ahd. fruht (st. M. (i)); anfrk. fruht; Q.: H (830); I.: Lw. lat. frūctus; E.: s. lat. frūctus, M., Nutzung, Genuss; vgl. idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; W.: vgl. mnd. vrucht, F., Frucht; B.: H Nom. Sg. fruht 2394 C, Gen. Sg. fruhtes 2544 C, Nom. Pl. fruhti 2566 C, Gen. Pl. fruhteo 1743 M C, fruhtio 2556 C; Kont.: H lioƀlîc feldes fruht 2394 C; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 327a (fruht), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 141; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, 115, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 12 (zu H 1743), Vers 2394 (in Handschrift M andere Lesart)

fruma 43, as., st. F. (ō): nhd. Nutzen, Vorteil, Gewinn; ne. profit (N.), gain (N.); ÜG.: lat. (proficere) H, (salvator) H; Hw.: vgl. ahd. fruma (st. F. (ō)); Q.: H (830), PN; E.: s. germ. *fruma, Adj., voranstehend, erste, nützlich; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. vrome, vrom, st. M., sw. M., Nutzen, Gewinn; B.: H Nom. Sg. fruma 403 M C, 1919 M C, 2504 M C, 3586 M C, 3839 M C, 4192 C, 4268 C, frume 4192 M, 4268 M, frumu 3343 M, Gen. Sg. fruma 4395 C, Dat. Sg. frumu 1431 M C, 1787 M C, 1797 M C, 1854 M C, 2484 M C, 2512 M C, 3311 M C, 3536 M C, 3817 M C, 3936 M C, 4231 M C, 4709 C, 5278 C, 5712 C, 5773 C, 2411 M, 3001 M, 5029 M, 1860 C, fromu 2411 C, Akk. Sg. fruma 1460 M C, 1716 M C, 1851 M C, 1537 C, 2701 C, 4159 C, frume 1537 M, 2701 M, 4159 M, Nom. Pl. fruma 1860 M, Gen. Pl. frumono 1094 M C, 1308 M C V, 1310 M C V, 1546 M C, 1559 M C, 1100 M, 4802 C, 4395 M, frumuno 1100 C, frumana 4802 M, Dat. Pl. frumon 52 C, frumun 1018 M; Kont.: H sulicoro môtun sie frumono bicnêgan thie rincos thie hîr rehto adômiad 1310, te iuuuoru frumu 1797; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 233, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 29, 41, 64, 65, 80, 118, 119, 327, 330, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 31 (zu H 1100), S. 420, 16 (zu H 1537), S. 438, 21 (zu H 1854), S. 438, 22, S. 477, 7 (zu H 2504), S. 468, 45 (zu H 403), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 63 (zu H 3001), S. 61, 63 (zu H 5029), S. 190, Anm. 2 (zu H 4395), S. 171 (zu H 1018), Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, § 307, Anm. 3 (zu H 1018), froma (in Handschrift C) für frumu (in Handschrift M) in Vers 3343, froman (in Handschrift C) für frumu (in Handschrift M) in Vers 3001, frumun (in Handschrift C) für frumu (in Handschrift M) in Vers 5029, frumu (in Handschrift C) für fruma (in Handschrift M) in Vers 1860, fruma (in Handschrift C) für frumono (in Handschrift M) in Vers 4395, frumi (in Handschrift C) für frumun (in Handschrift M) in Vers 1018, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 96 (z. B. Vromoldus)

frummian 49, as., sw. V. (1b): nhd. fördern, ausführen, vollbringen; ne. promote (V.), accomplish (V.); ÜG.: lat. facere H; Hw.: s. gi-; vgl. ahd. frummen (sw. V. (1b)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *frumjan, sw. V., befördern, fördern; vgl. idg. *promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. vromen, V., helfen, nützen, fördern; B.: H frummean 461 M C, 1630 M C, 451 M C, 1070 C, 1276 C, 1956 C, 3899 C, 4897 C, 4846 C, 2979 C, frummien 1070 M, 1276 M, 1956 M, 3899 M, 4897 M, 4846 M, 2979 M, 2594 M, 4543 M, 4885 M, 4841 M, 5069 M, frummian 9 C, 16 C, 2594 C, 4543 C, 4885 C, 5396 C, 5419 C, 4841 C, 5069 C, 5174 C, 4196 C, frū|mean 4785 C, 2. Pers. Sg. Präs. frumis 927 C, 3. Pers. Sg. Präs. frumid 1982 M C, 1825 M, 5194 M, 4844 M, frumit 1825 C, 5194 C, frumiđ 4844 C, 2. Pers. Pl. Präs. frummiad 4653 M, 3. Pers. Pl. Präs. frummiad 2118 M, frumeat 2118 C, 2588 C, 2. Pers. Sg. Imp. frumi 4617 M C, 3272 C, 2. Pers. Pl. Imp. frummiad 1908 M, frummeat 1908 C, 1. Pers. Sg. Präs. Konj. frummie 3246 M, frummea 3246 C, 2. Pers. Pl. Präs. Konj. frummean 4653 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. frummien 1941 M, frū|mean 1941 C, frummian 3401 C, 3. Pers. Sg. Prät. frumide 659 M, 3578 M, frumida 659 C, 3578 C, 109 C, 2168 C, 2. Pers. Pl. Prät. frumidun 4396 M, 3. Pers. Pl. Prät. frumidun 180 M C, 732 M C, 5264 M C, 4251 M C, 4413 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. frumidi 2215 C, 2712 M C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. frumida Gen 51; Kont.: H thea uueros aftar gengun folgodun ferahtlîco sie frumide the mahte 659, H frumi sô thu thenkis 4617; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 327b (frummen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 233; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 100, § 96 (zu H 2118), § 434 (zu H 3578), Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 235 (1a), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 46f. (zu frummian mit Akkusativ der Sache), S. 500, 25f. (Anm. zu Zeile 15), S. 459, 4 (zu H 180), S. 451, 3 (zu H 4251), S. 454, 24f. (zu H 451), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70 (zu H 2588), fr... (in Handschrift M) für frummian (in Handschrift C) in Vers 5174, gefrummien (in Handschrift M) für frū|mean (in Handschrift C) in Vers 4785, gifrummian (in Handschrift M) für frummian (in Handschrift C) in Vers 4197, fremis (in Handschrift M) für frumis (in Handschrift C) in Vers 927, frummien (in Handschrift M) für frummeat (in Handschrift C) in Vers 2588, fremi (in Handschrift M) für frumi (in Handschrift C) in Vers 3272, gefrummien (in Handschrift M) für frummian (in Handschrift C) in Vers 3401, fremida (in Handschrift M) für frumida (in Handschrift C) in Vers 109, fremide (in Handschrift M) für frumida (in Handschrift C) in Vers 2168, gifrumidun (in Handschrift C) für frumidun (in Handschrift M) in Vers 4396, fremidun (in Handschrift M) für frumidun (in Handschrift C) in Vers 4413

*frumo?, as., sw. M. (n): nhd. Herr; ne. lord (M.); Vw.: s. athalord-*; Hw.: vgl. ahd. *frumo? (sw. M. (n)); E.: s. fruma

fugal* 3, as., st. M. (a): nhd. Vogel; ne. bird (N.); ÜG.: lat. volatilis H, volucer H; Vw.: s. *brāk-, gêt-*, ūht-; Hw.: vgl. ahd. fogal (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *fugla-, *fuglaz, st. M. (a), Vogel; vgl. idg. *pu-, Sb., Tierjunges?; idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: mnd. vogel, vagel, M., Vogel; B.: H Gen. Sg. fugles 987 M C, fuglas 987 C, Nom. Pl. fuglos 2403 M C, Dat. Pl. fuglun 1667 M, fuglon 1667 C; Kont.: H uuas im an gilîcnissie lungres fugles diurlîcara dûƀun 987; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 309a (fogal), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 243, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 141; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 16

fugalklovo* 2, as., sw. M. (n): nhd. „Vogelkloben“, Vogelfalle; ne. fowlingtrap (N.); ÜG.: lat. aucipula GlVO; Hw.: vgl. ahd. *fogalklobo? (sw. M. (n)); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlVO (11. Jh.); I.: Lüt. lat. aucipula?; E.: s. fugal*, klovo*; B.: GlVO Nom. Sg. fugulclouo aucipula Wa 111, 24b = SAGA 193, 24b = Gl 4, 245, 25, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. fugel clouo aucipula SAGA 439, 12 = Gl 5, 47, 12; L.: EWAhd 3, 436

fugalkorf* 1, as., st. M. (a?): nhd. Vogelkorb; ne. basket (N.) for birds; Hw.: vgl. ahd. *fogalkorb? (st. M. (a?)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1150); E.: s. fugal*, korf*; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 250, 4 Nom. Sg. fogelcorf; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 250, 4 qui vocatus est fogelcorf

fugolōn* 1, as.?, sw. V. (2): nhd. Vögel fangen; ne. fowl (V.); ÜG.: lat. (aucupium) Gl; Hw.: vgl. ahd. fogalōn* (sw. V. (2)); Q.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685) (9. Jh.); I.: Lüt. lat. auspicari?; E.: s. fugal*; W.: mnd. vogelen, V., Vögel fangen; B.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685) 3. Pers. Sg. Prät. fugolada aucupio Gl 1, 340, 23; Son.: Beleg entgegen Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 23b wahrscheinlich amfrk., vgl. Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 182a (ae.), Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 432, vgl. Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 1019 (s. u. fogalōd)

fūht* 1, as., Adj.: nhd. feucht; ne. damp (Adj.); ÜG.: lat. uvidus GlPW; Hw.: vgl. ahd. fūht; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *fūhti-, *fūhtiz, Adj., feucht; germ. *funhta-, *funhtaz, *funhtja-, *funhtjaz, Adj., feucht; s. idg. *pen- (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; W.: mnd. vucht, Adj., feucht; B.: GlPW Akk. Sg. M. fúhtan uuidum Wa 101, 6a = SAGA 89, 6a = Gl 2, 587, 14

fūhtian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. befeuchten; ne. wet (V.); ÜG.: lat. rigare GlPW; Hw.: vgl. ahd. fūhten* (sw. V. (1a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. fūht*; W.: mnd. vuchten, V., feucht machen, befeuchten; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Konj. fuhtia riget Wa 94, 39a = SAGA 82, 39a = Gl 2, 580, 12

*fūhtinōn?, as., sw. V. (2): nhd. befeuchten; Hw.: s. fūhtinunga; E.: s. fūht*

fūhtinunga 1, as., st. F. (ō): nhd. Feuchtigkeit; ne. moisture (N.); ÜG.: lat. umectus GlP; Hw.: vgl. ahd. *fūhtinunga? (st. F. (ō)); Q.: GlP (1000); E.: s. fūht*; W.: vgl. mnd. vuchtinge, Sb., Feuchtigkeit; B.: GlP Nom. Sg. fuhtinunga humectus Wa 77, 21a = SAGA 124, 21a = Gl 1, 509, 11; L.: EWAhd 3, 614

*fūhtitha?, as., st.? F. (ō): nhd. Feuchtigkeit; ne. moisture (N.); Vw.: s. self-; Hw.: vgl. ahd. *fūhtida? (st. F. (ō)); E.: s. fūht*

fūhton 1, as.?, sw. V. (2): nhd. feucht sein (V.); ne. be (V.) wet; ÜG.: lat. madere GlTr; Hw.: vgl. ahd. fūhten (sw. V. (1a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüs. lat. madere?; E.: s. fūht*; W.: mnd. vuchten, vüchten, V., feucht machen, befeuchten, (Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 1314b); B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. fuhton madeo SAGA 358(, 10, 88) = Ka 148(, 10, 88) = Gl 4, 205, 16 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 266a altsächsisch

ful* (1) 2, full*, as., st. N. (a): nhd. Becher, Krug (M.) (1), Gefäß; ne. mug (N.), jug (N.); Hw.: vgl. lang. fol* (2)? (Sb.); Q.: H (830); E.: germ. *fulla-, *fullam?, st. N. (a)?, Becher; idg. *pel- (4), Sb., Gefäß?, Behälter?, Pokorny 804; B.: H Akk. Sg. ful 2047 M, full 2047 C, full (fat) 4537 C; Kont.: H dragen hluttres uuatares full (fat) mid (is) folmun 4537; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 329b (ful), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 235, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 141; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 115, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 534, 3 (Anm. zu 4537), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68 (zu H 4537), fullien (in Handschrift M) für full (fat) (in Handschrift C) in Vers 4537

ful (2) 11, full*, foll*, as., Adj.: nhd. voll, angefüllt, ganz, sehr; ne. full (Adj.), very (Adj.); ÜG.: lat. plenus FM, H; Vw.: s. mên-, mūth-*, -gān*, -gangan*, -lêst*, -lêsti*, -lêstian*, *-līk, -līko*, -lust*; Hw.: vgl. ahd. fol; anfrk. fol; Q.: FM, H (830), PN?; E.: germ. *fulla-, *fullaz, *fulna-, *fulnaz, Adj., voll, gefüllt; idg. *plēno-, *pl̥̄no-, Adj., voll, gefüllt, Pokorny 798; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: mnd. vul, Adj., voll, erfüllt, völlig; B.: H Nom. Sg. M. ful 783 M, 2495 M, 2917 M, full 783 C, 2495 C, 2917 C, 5966 C, Nom. Sg. F. fol 261 M, ful 261 C, Akk. Sg. M. fullan 5851 C L, Akk. Sg. F. fulle 3513 M, fulla 3513 C, Nom. Pl. M. fulle 3021 M, fulla 3021 C, Akk. Pl. M. fulle 2869 M, 4358 M, fulla 2869 C, 4358 C, FM Akk. Sg. N. ful Wa 42, 14 = SAAT 42, 14; Kont.: H man birilos gilas tueliƀi fulle 2869; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 310a (fol), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 235, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 127; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, § 120, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 478, 42 (zu H 261), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 92 (z. B. Volbertus)

*fūl? (3), as., Adj.: Vw.: s. -itha; Hw.: vgl. ahd. fūl; E.: germ. *fūla-, *fūlaz, Adj., faul, stinkend; s. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: mnd. vūl, Adj., faul

fulgān 1, fullgān*, as., anom. V.: nhd. folgen, gehorchen, sorgen für, tun, befolgen, erfüllen; ne. follow (V.), take (V.) care of; Hw.: vgl. ahd. *follegān? (anom. V.); Q.: H (830); E.: germ *fulgēn, sw. V., folgen; s. idg. *plēno-, *pl̥̄no-, Adj., voll, gefüllt, Pokorny 798; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein, fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: mnd. volgen, sw. V., folgen, nachfolgen; B.: H Inf. fulgan 1473 M; Kont.: H mêr sculun gi aftar is huldi thionon godes uuilleon fulgân 1473; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 338a (follagangan); Son.: fulgangan (in Handschrift C) für fulgan (in Handschrift M) in Vers 1473

fulgangan 13, fullgangan*, as., red. V. (1): nhd. folgen, sorgen für; ne. follow (V.), take (V.) care of; Hw.: vgl. ahd. follegangan (red. V.); Q.: H (830); E.: s. fulgān*; W.: s. mnd. fulgān, st. V., in Erfüllung gehen, geschehen; B.: H Inf. fulgangan 112 C, 1689 M C, 1726 M C, 3277 M C, 4552 M C, 1473 C, 2. Pers. Pl. Imp. fulgangad 3151 M, fulgangat 3151 C, 2. Pers. Pl. Präs. Konj. fulgangen 4644 C, 3. Pers. Sg. Prät. fulgeng 449 M, fullgieng 499 C, 2. Pers. Pl. Prät. fulgengun 4397 M C, 3. Pers. Pl. Prät. fulgengun 696 M C S, 1358 M C, 3906 M, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. fulgengi 5617 C; Kont.: H themu gi hôrien sculun fulgangad imu gerno 3151, H that gi thiu fulgangen thiu ik an thesun gômun dôn 4644; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 237, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 59, 99, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 13, S. 409, 20f. (zu H 696), zu H 4644 vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, § 491, im Gegensatz zu Pratje, H., Der Akkusativ im Heliand, 1882, S. 13, Heyne, M., Heliand, nebst den Bruchstücken der altsächsischen Genesis, 1866, 4. A. 1905 und Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu H 3906), S. 71 (zu H 4644), fulgan (in Handschrift M) für fulgangan (in Handschrift C) in Vers 1473, fulgangad (in Handschrift M) für fulgangen (in Handschrift C) in Vers 4644, folgodun (in Handschrift C) für fulgengun (in Handschrift M) in Vers 3906

fulīn 1, as., st. N. (a?): nhd. Fohlen (N.) (1), Füllen (N.) (1); ne. colt (N.) (1); ÜG.: lat. (poledrus) Gl; Hw.: s. folo; vgl. ahd. fulīn (st. N. (a?)); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (12. Jh.); E.: germ. *fulīna, Sb., Junges; s. idg. *pōulos, *pōlos, Sb., Junges, Pokorny 842; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: mnd. volen, N., Fohlen, Füllen (N.) (1); B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. fulin poledrus SAGA 20, 27 = Gl 3, 685, 27; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 23b, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 84, vgl. Gl 3, 716, 53 fulin pulus mannus (ist eher mnd.?)

fūlitha 1, as., st.? F. (ō): nhd. Fäulnis, Fäule, faule Stelle; ne. decay (N.); ÜG.: lat. putredo GlPW; Hw.: vgl. ahd. fūlida (st. F. (ō)); anfrk. fūlitha; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *fūliþō, *fūleþō, st. F. (ō), Fäulnis; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: mnd. vulede, F., Fäulnis, Schmutz; B.: GlPW Nom. Sg. fúlíthá putredo Wa 95, 30b = SAGA 83, 30b = Gl 2, 581, 56; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 216

full, as., Adj.: Vw.: s. ful (2)

fullêst*, as., st. F. (u?) (a?): Vw.: s. fullust*

fullêsti* 3, fulllêsti*, as., st. M. (ja?) (i?), st. N.? (ja): nhd. Hilfe; ne. help (N.); ÜG.: lat. auxilium H, munus GlVO; Hw.: vgl. ahd. folleisti* (st. N. (ja)); Q.: GlVO, H (830); E.: s. ful (2), lêstian; W.: mnd. vulleist, vullēst, F., M., vollständige Leistung, Vollendung, Hilfe; B.: H Dat. Sg. fullestie 4679 C, Akk. Sg. fullisti 5638 C, GlVO Dat. Sg. fullistia munere Wa 113, 6a = SAGA 195, 6a = Gl 2, 717, 42; Kont.: H te huî thu thîna helpa dedos fullisti sô ferr 5638; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 118, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 142

fullêstian* 2, fulllêstian*, as., sw. V. (1a): nhd. helfen; ne. help (V.); ÜG.: lat. fovere GlM, iuvare H; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. folleisten* (sw. V. (1a)); Q.: GlM, H (830); E.: s. ful (2), lêstian; W.: mnd. vulleisten, V., Beistand gewähren, unterstützen, helfen; B.: H 1. Pers. Sg. Präs. fullestiu 4663 M, fullistiu 4663 C, GlM 3. Pers. Pl. Präs. Konj. uulistien (pauperes) foueant Wa 70, 24a = SAGA 185, 24a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H ik fullêstiu iu uuiđer themu fîunde 4663; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 505a (folleisten); Son.: Verb mit Dativ der Person und adverbialer Bestimmung, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 234a (1b), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, 209

fullian 5, as., sw. V. (1a): nhd. füllen, erfüllen, ausfüllen; ne. fill (V.), fulfill (V.); ÜG.: lat. adimplere H, complere PA, implere H; Vw.: s. ā-*, gi-*; Hw.: vgl. ahd. fullen* (sw. V. (1a)); anfrk. *fullen?; Q.: H (830), PA; E.: germ. *fulljan, *fulnjan, sw. V., füllen, anfüllen, erfüllen; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: mnd. vullen, V., füllen; B.: H Inf. fullien 2041 M, 1429 M, fullian 2041 C, fullean 1429 C, fullian 4767 C, 3. Pers. Pl. Präs. fulliad 4329 M, fulleat 4329 C, PA Part. Prät. Nom. Pl. M. gifulda completi Wa 12, 9 = SAAT 310, 9; Kont.: H he hêt thea skenkeon thô skîreas uuatares thiu fatu fullien 2041; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 311a (fullen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 235, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 142; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 235a (1b), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 3 (zu H 4329), fullon (in Handschrift M) für fullian (in Handschrift C) in Vers 4767

*fullig?, as., Adj.: Vw.: s. mên-*; Hw.: vgl. ahd. follīg*; E.: s. ful (2)

*fullīk?, *fulllīk?, as., Adj.: nhd. völlig; ne. full (Adj.), complete (Adj.); Hw.: s. fullīko; vgl. ahd. *follīh?; E.: s. ful (2), līk (2)

fullīko* 1, fullliko, as., Adv.: nhd. völlig; ne. fully (Adv.); Hw.: vgl. ahd. follīhho*; Q.: H (830); E.: s. ful (2), *līko?; B.: H Komp. fullicur 1454 M, fullicor 1454 C; Kont.: H than seggeo ic iu fullîcur for thesumu folke that gi iuuua fîund sculun minneon 1454; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 310b (follīhho); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 5

fulllêst*, as., st. F. (u?) (a?): Vw.: s. fullust*

fulllêsti*, as., st. M. (ja?) (i?), st. N.? (ja): Vw.: s. fullêsti*

fulllêstian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. fullêstian*

*fulllīk?, as., Adj.: Vw.: s. *fullīk?

fulllust*, as., st. F. (u?) (a?): Vw.: s. fullust*

fullon 5, as., sw. V. (2): nhd. erfüllen, ausführen, vollenden; ne. fulfill (V.); ÜG.: lat. implere H; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. follōn* (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: germ. *fullōn, *fulnōn, sw. V., erfüllen, vollenden, voll ersetzen; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: mnd. vullen, V., füllen; B.: H Inf. fullon 4767 M, Part. Prät. gifullod 4566 M, gefullot 1141 M, 2162 M, gefullod 4350 M; Kont.: H êr than gifullod uuirđid himilo rîki 4566; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 311b (fullōn); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 162, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 3 (zu H 4767), gifullid (in Handschrift C) für gifullod (in Handschrift M) in Vers 4566, gifullid (in Handschrift C) für gefullot (in Handschrift M) in den Versen 1141, 2162, gifullid (in Handschrift C) für gefullod (in Handschrift M) in Vers 4350

fullust* 1, fulllust*, fullêst*, fulllêst*, as., st. F. (u?) (a?): nhd. Hilfe, Trost; ne. help (N.), comfort (N.); ÜG.: lat. solatium GlM; Hw.: s. fullêst*; vgl. ahd. folleist (2) (st. F. i), *follust? (st. F. i); Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); E.: s. ful (2), lêstian; W.: mnd. vulleist, vullēst, F., M., vollständige Leistung, Vollendung, Hilfe; B.: GlM Akk. Sg. uullust solatia Wa 70, 23 = SAGA 185, 23b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 23b, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 85, Krogmann, W., Hoch- und tiefstufige Doubletten in Zusammensetzungen, PBB 59 (1935) S. 313ff.

fundon* 1, as., sw. V. (2): nhd. streben; ne. strive (V.); Vw.: s. fandon; Hw.: vgl. ahd. funten* (sw. V. (1a)); Q.: H (830), PN; E.: s. germ. *fundōn, sw. V., sich begeben, streben; vgl. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; B.: H 2. Pers. Sg. Präs. fundos 3991 C; Kont.: H nu thu eft undar thia strîdigun thioda fundos te faranne 3991; Son.: Verb mit te und Infinitiv, vgl. Wortschatz der germanischen Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 142, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 184, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 90 (z. B. Fundil)

fur, as., Präp.: Vw.: s. for

*fūr?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Verschnittener?; ne. eunuch (M.); Vw.: s. ur-*; Hw.: vgl. ahd. *fūr? (st. M. (a?) (i?)); E.: s. germ. *fūir, *fūr, N., Feuer?; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer?; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 23b

furƀian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. furvian*

*furd?, as., st. N. (a?), st. M.? (i?): nhd. Furt; ne. ford (N.); Vw.: s. ford*; Hw.: vgl. ahd. furt (st. M. (i?)); Q.: ON; E.: germ. *furdu-, *furduz, st. M. (u), Furt; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: mnd. vort, M., F., Furt; Son.: nicht in Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903 und Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967

furfaran* 1, forfaran*, as., sw. V. (6): nhd. „vorfahren“, vorausgehen; ne. precede (V.); ÜG.: lat. praecedere H; Hw.: vgl. ahd. furifaran (sw. V. (6)); Q.: H (830); E.: s. fur, faran; B.: H Part. Prät. Akk. Pl. furfarana 5865 C; Kont.: H hie haƀit sia iu furfarana 5865; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 275b (furifaran); Son.: Verb mit Akkusativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, Geffcken, G., Der Wortschatz des Heliand, Diss. 1912, S. 55

*furh?, as., st. F. (i): nhd. Furche; ne. furrow (N.); Vw.: s. furlangus*; Hw.: vgl. ahd. furh (st. F. (i)); E.: germ. *furhō (2), st. F. (ō), Furche; idg. *pr̥k̑ā, F., Furche, Pokorny 821; vgl. idg. *perk̑- (3), *pr̥k̑-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 23b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

furhia* 1, furia*, as., st. F. (jō): nhd. Föhre; ne. fir-tree (N.); ÜG.: lat. picea GlVO; Hw.: vgl. ahd. foraha (sw. F. (n)); Q.: GlVO (11. Jh.), ON; E.: germ. *furhō (1), st. F. (ō), Eiche, Föhre; s. idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: mnd. vgl. mnd. vuren, Adj., föhren, Föhren...; B.: GlVO Dat.? Sg. uurie picea Wa 113, 6b = SAGA 195, 6b = Gl 2, 718, 11; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 146 (z. B. Fuhrbach?)

*furhlang?, as., st. M. (a?): nhd. ein Längenmaß; ne. furlong (N.); Vw.: s. lat.-as. furlangus*; Hw.: vgl. ahd. *furhlang? (Sb.); E.: s. *furh?, *lang (2)

furhnia* 1, furnia*, as., st. F. (ō): nhd. Forelle; ne. trout (N.); ÜG.: lat. tructa GlVO; Vw.: s. forhna*; Hw.: vgl. ahd. forahana (st. F. (ō)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *furhnō, st. F. (ō), Forelle; s. idg. *perk̑no-, *pr̥k̑no-, Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: mnd.vor, vorne, F. Forelle; B.: GlVO Nom. Sg. furnię tructa Wa 111, 17b = SAGA 193, 17b = Gl 4, 245, 19; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 24a

furht*?, as., Adj.: nhd. furchtsam, in Furcht seiend, bange; ne. fearful (Adj.); ÜG.: lat. intremendus?; Vw.: s. forht*; Hw.: vgl. ahd. *forht?; Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *furhta-, *furhtaz, Adj., furchtsam, bang; s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; B.: GlM Nom. Sg. furht uuerthan Wa 71, 23b = SAGA 186, 23b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 317a (forht)

*furhta?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Furcht; ne. fear (N.); Vw.: s. forhta, furhtuwerth*; Hw.: vgl. ahd. forhta (st. F. (ō), sw. F. (n)); E.: germ. *furhtō, st. F. (ō), Furcht; s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: mnd. vorchte, Sb., Furcht; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 24a in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

furhtuwerth* 1, as., Adj.: nhd. zu fürchen seiend, furchterregend; ne. frightening (Adj.); ÜG.: lat. intremendus GlM; Vw.: s. furht*; Hw.: vgl. ahd. *forhtwerd?; Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); E.: s. furht*, werth* (2); B.: GlM Gen. Sg. sw. fvrhtuuerthan (d. h. furhtuwerthan?) intremendi Wa 71, 23b = SAGA 186, 23b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

furi (1) 1, as., Adv.: nhd. hervor, voraus; ne. forth (Adv.), for (Adv.); Vw.: s. for (2); Hw.: vgl. ahd. furi; anfrk. furi; Q.: H (830); E.: germ. *furi, Adv., Präp., vor, für; idg. *prei, *pri, *pₑri, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. vor, vore, Adv., vorne, voran, vorher; B.: H furi 596 M C; Kont.: H hêt that uui im folgodin sô it furi uurđi uuestar oƀar thesa uueroldi 596; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 315a (furi); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 67, 254

furi (2) 20, furu, as., Präp.: nhd. voraus, vor, für, wegen; ne. for (Präp.), because (Präp.) of; ÜG.: lat. pro H; Hw.: s. for (2); vgl. ahd. furi; anfrk. furi; Q.: H (830); E.: germ. *furi, Adv., Präp., vor, für; idg. *prei, *pri, *pₑri, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. vor, Präp., vor; B.: H furi 3547 M C, 261 C, 676 C, 741 C, 4159 C, 4160 C, 5319 C, 5474 C, 5487 C, 5641 C, 4870 C, 4871 C, 5266 C, 4156 C, 4569 C, 4685 C, 4762 C, 5616 C, 4355 C, furu 4351 C; Kont.: H thar hie furi them uuerode sat 5474 C; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 315a (furi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 231; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 67, 86, 88, 254, § 248, for (in Handschrift M) für furi (in Handschrift C) in den Versen 261, 676, 741, 4159, 4160, 4870, 4871, 5266, 4156, 4569, 4762, fora (in Handschrift M) für furi (in Handschrift C) in Vers 4355, for (in Handschrift M) für furu (in Handschrift C) in Vers 4351

furia*, as., st. F. (jō): Vw.: s. furhia*

furisto* 11, as., Adj., Num. Ord.: nhd. erste, höchste; ne. first (Num. Ord.), supreme (Adj.); ÜG.: lat. (magnus) GlEe, (Pharisaeus) H, (princeps) GlEe, GlPW, H, SPs, (principalis) GlPW, (prior) GlVO; Hw.: vgl. ahd. furisto; anfrk. furisto; Q.: GlEe, GlPW, GlVO, H (830), SPs; E.: germ. *furista, Adj., vorderste, erste; s. idg. *peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. vorest, Adj., vōreste, Adj., vorderste (Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 1397a); B.: H Nom. Sg. M. furisto 4881 M C, 5082 M C, furista 3555 M C, Dat. Sg. M. furiston 5029 M, furisten 5029 C, Akk. Sg. M. furiston 4874 M, firiston 4874 C, Nom. Pl. M. furiston 3791 M, furistun 3791 C, GlEe Nom. Sg. M. sw. furista maior Wa 57, 7a = SAGA 105, 7a = Gl 4, 299, 12, Pl. furiston (ex) principibus Wa 59, 36b = SAGA 107, 36b = Gl 4, 302, 22, GlVO Dat. Sg. furistemo prima (acie) Wa 114, 9b = SAGA 196, 9b = Gl 2, 719, 7, SPs Gen. Pl. M. furistona principum Ps. 32/10 = Tiefenbach Ps. 32/10 = SAAT 320, 17 (Ps. 32/10); Kont.: H huilic thar rîki man undar themu folkscepi furista uuâri hêrost an hôƀid 3555; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 315b (furisto), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 232, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 143; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 22, 32, 33, 34, 35, 49, 52, 127, 128, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 438, 24, S. 476, 29 (zu H 3791), S. 476, 12, S. 428, 15, (zu H 5082), S. 476, 3, 12, S. 434, 12 (zu H 4874, 4881), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 78

furiwurdio* 1, as., sw. M. (n): nhd. „Vorworter“, Stellvertreter, Vertreter; ne. representative (M.); ÜG.: lat. vicarius GlTr; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); Hw.: s. word* (1); vgl. ahd. *furiwurto? (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. vicarius?; E.: s. furi, *wurdio?; B.: GlTr Nom. Sg. furiuurdio vicarus SAGA 399(, 16, 79) = Ka 189(, 16, 79) = Gl 4, 211, 10; L.: EWAhd 3, 672; Son.: vgl. Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 187, nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

*furiwurhtio?, as.?, sw. M. (n): Hw.: vgl. ahd. furiwurhto* (sw. M. (n)); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92b

furka* 5, as., st. F. (ō): nhd. Forke, Gabel, Winde; ne. fork (N.), windlass (N.); ÜG.: lat. contus GlTr, furcilla GlVO, trochlea GlP, trudis GlVO; Hw.: s. *forka?; vgl. ahd. furka* (sw. F. (n)); Q.: GlP (1000), GlTr, GlVO; E.: germ. *furka, F., Forke, Gabel; s. lat. furca, F., Gabel; weitere Herkunft unklar; W.: mnd. vorke, forke, F., Gabel; B.: GlP Nom. Sg. furca trochlea Wa 80, 26a = SAGA 127, 26a = Gl 2, 740, 28, GlVO Nom. Pl. furke furcille Wa 110, 6a = SAGA 192, 6a = Gl 2, 725, 6, Wa 110, 6a = SAGA 192, 6a = Gl 2, 725, 6, Akk.? Pl. furka trudes Wa 111, 7a = SAGA 193, 7a = Gl 2, 726, 67, GlTr Nom. Sg. furca contus SAGA 323(, 6, 24) = Ka 113(, 6, 24) = Gl 4, 200, 15 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 266b altsächsisch

furlangus* 2, furlanga*, lat.-as.?, M., F., N.?: nhd. Furchenlänge (ein Längenmaß); ne. furlong (N.); Hw.: s. *furhlang?; vgl. lat.-ahd. *furlangus? (M., F., N.?), *furlang? (Sb.); Q.: Traditiones Corbeienses (9. Jh.), Lacomblet, T., Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins; E.: s. *furh?, lang*; B.: Wigand, P., Traditiones Corbeienses, 1843, Nr. 341, S. 74, 9 = Eckhardt, Studia Corbeiensia I, S. 232, A § 117, B § 341, C § 341 Akk. Sg. furlangum, Lacomblet, T., Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins, 1840, Band 1, Nr. 48, S. 23, 5 Akk. Pl. furlangas; Kont.: Lacomblet, T., Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins (1840) Band 1, Nr. 48, S. 23, 5 20 furlangas in pago Dreginni; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 85

furn, as., Adv.: Vw.: s. forn

furnia*, as., st. F. (ō): Vw.: s. furhnia*

furpėnning* 1, as., st. M. (a): nhd. „Vorpfennig“, Abgabe; ne. tax (N.); Hw.: vgl. ahd. *furipfending? (st. M. (a?); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1150); E.: s. fur, pėnning*; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 255, 24 Akk. Pl. fůrpenninga; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 255, 24 in festo sancte linnose dabuntur fůrpenninga; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 86

furthiro* 1, as., Adj.: nhd. „vordere“, größere, vornehmere, recht; ne. greater (Adj.), right (Adj.); ÜG.: lat. maior GlEe; Hw.: s. forthero*; vgl. ahd. fordaro* (1); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *furþera, Adj., vordere; s. idg. *pr̥-, Adj., Adv., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: mnd. vōrder, Adj., vordere (Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 1178b); B.: GlEe Nom. Sg. M. sw. furthira maior Wa 57, 14a = SAGA 105, 14a = Gl 4, 299, 16

furthor 17, as., Adv.: nhd. nach, vorn, weiter nach vorn, später, fürder, fort, hin, fortan, ferner, außerdem, vollständiger, gründlicher; ne. further (Adv.), later (Adv.), more perfectly (Adv.); Hw.: s. forth; vgl. ahd. furdir; Q.: Gen, H (830); E.: s. forth; W.: mnd. vördere, Adv., entfernter, weiter, lieber, mehr (Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 1371b); B.: H furđor 1173 M, furthor 1173 C, 449 C, 5813 C, 1437 C, 2512 C, 2894 C, 3209 C, 3484 C, 4566 C, 5007 C, 5578 C, 5652 C, 5700 C, furdor 449 M, 2265 M, forthor 2265 C, furdur 1437 M, 2512 M, 2894 M, 3209 M, 4566 M, 5007 M, Gen furđhur Gen 244, furdhur Gen 285, furthur Gen 77; Kont.: H he ni thorfte imu thô aftar thiu ôđaru uuordu furđur giboden 3209, Gen suart furđur skrêd Gen 285; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 318b (furtor), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 232, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 143; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 11, 51 in H 2265 C befindet sich auf dem ersten o von forthor ein kleines v

furu, as., Präp.: Vw.: s. furi (2)

furvian* 2, furƀian*, as., sw. V. (1a): nhd. reinigen; ne. clean (V.); ÜG.: lat. (castus) GlPW, levare GlVO; Hw.: vgl. ahd. furben* (sw. V. (1a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlVO; B.: GlPW Part. Prät. Nom. Sg. gífvrvid casta Wa 92, 26b = SAGA 80, 26b = Gl 2, 578, 21, GlVO Dat. Sg. gifuriuidemo leuato Wa 113, 3a = SAGA 195, 3a = Gl 2, 717, 38; Son.: in GlPW befindet sich auf dem ersten „v“ von gífvrvid ein Akzent

fūs 3, as., Adj.: nhd. bereit; ne. ready (Adj.); ÜG.: lat. promptus H; Hw.: vgl. ahd. funs; Q.: H (830); E.: germ. *funsa-, *funsaz, *fundsa-, *fundsaz, Adj., eifrig, bereit, willig, eilig; idg. *pn̥tto-, Adj., eifrig, bereit, eilig, Seebold 194 (nur germanisch belegt); s. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; B.: H Nom. Sg. M. fus 4782 M C, 5656 C, Nom. Pl. M. fusa 650 M C; Kont.: H thô uuârun thea uuîson man fûsa te faranne 650; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 330a (funs), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 228, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 144; Son.: Adj. mit adverbialer Ergänzung, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 11, §§ 119, 157, 221, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 359, 22 (zu H 650), Collitz, H., Modern Language Notes 37, S. 277

fūsian* 1, as., sw. V. (1): nhd. streben; ne. strive (V.); Vw.: s. ā-*; Hw.: vgl. ahd. *funsen? (sw. V. (1)); Q.: H (830); E.: s. fūs; B.: H Part. Prät. fusid 2353 M, 4754 M, fisid 2353 C; Kont.: H ôđar uuas fûsid an forđuuegos the gêst an godes rîki 4754; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 332b (fūsian), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 228; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 480, 13-14 (zu H 2353), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 88, Anm. 1 (zu H 2353), afusid (in Handschrift C) für fusid (in Handschrift M) in Vers 4754

fūst 2, as.?, st. F. (i): nhd. Faust, hohle Hand; ne. fist (N.); ÜG.: lat. pugnus GlTr, vola GlPW; Hw.: vgl. ahd. fūst (st. F. (i)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr; E.: germ. *fuhsti-, *fuhstiz, *fusti-, *fustiz, *funhsti-, *funhstiz, st. F. (i), Faust; s. idg. *pn̥ksti-?, Sb., Faust?, Pokorny 839; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808?; W.: mnd. vūst, F.; B.: GlPW Nom. Sg. fust vola Wa 93, 13a = SAGA 81, 13a = Gl 2, 578, 48, GlTr Nom. Sg. fust pugnus SAGA 379(, 13, 70) = Ka 169(, 13, 70) = 4, 208, 10 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 266b altsächsisch, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 212

fūstilīn* 1, as., st. N. (a): nhd. „Fäustlein“, Fäustchen, kleine Faust; ne. little fist (N.); ÜG.: lat. pugillus GlPW; Hw.: vgl. ahd. *fūstilīn? (st. N. (a)); I.: Lüt. lat. pugillus?; E.: s. fūst; B.: GlPW Gen. Sg. fustilines pugilli Wa 91, 16a = SAGA 79, 16a = Gl 2, 576, 60; L.: EWAhd 3, 684

fūstslag* 1, as., st. M. (i): nhd. Faustschlag; ne. punch (N.); ÜG.: lat. pugnum GlTr; Hw.: vgl. ahd. fūstslag* (st. M. (i)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. fūst, *slag; W.: mnd. vūstslach, M., Faustschlag; B.: GlTr Akk. Sg. fustlach pugnum SAGA 379(, 13, 71) = Ka 169(, 13, 71) = Gl 4, 208, 11 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 266b, 277b as., nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967

ga, as., Präf.: Vw.: s. gi

*gâ?, as., st. M. (ja)?, st. N. (ja)?: Vw.: s. *gô?

*gaƀala?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. *gavala?

*gado?, as., sw. M. (n): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *gato?; E.: s. germ. *gad-, Adj., zugehörig, passend; vgl. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423

gaduling 7, as., st. M. (a): nhd. Verwandter, Landsmann; ne. relative (M.), fellowcountryman (M.); ÜG.: lat. (gens) H, cognatus H; Hw.: vgl. ahd. gatiling* (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *gadilinga-, *gadilingaz, st. M. (a), Verwandter; s. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: mnd. gadelink, gedelink, gēdelinc, Sb., Verwandter; B.: H Nom. Sg. gaduling 221 M C, 5212 C, gadoling 5212 M, Nom. Pl. gadulingos 1266 M, 5214 M, gadolingas 1266 C, 5214 C, Gen. Pl. gadulingo 577 M C, gadulinga 577 S, Dat. Pl. gadulingun 1450 M, gadulinguon 1450 C, Akk. Pl. gadulingos 3171 M, gadulingas 3171 C; Kont.: H sie uuârun fon gisustruonion tuuêm cnôsles cumana Krist endi Iacob gôde gadulingos 1266; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 345b (gataling), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 123, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 144; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, 112, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 56, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 26, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 458, 23, S. 466, 34 (zu H 1266)

gadulingmāg* 1, as., st. M. (a): nhd. Verwandter, Elter; ne. relative (M.); Hw.: vgl. ahd. *gatilingmāg? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. gaduling, māg*; B.: H Dat. Pl. gadulingmagun 838 M C; Kont.: H he sô gihôrig uuas godes êgan barn gadulingmâgun thurh is ôdmôdi aldron sînun 838; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 345b (gatalingmāgos), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 145; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 77, § 114, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 26, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 18

gaflia* 2, as., st. F. (jō): nhd. Gabel; ne. fork (N.); ÜG.: lat. furcilla GlVO; Hw.: vgl. ahd. gabala* (st. F. (ō)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *gabalō, st. F. (ō), Gabel; idg. *gʰabʰolo-?, *gʰablo-, *gʰabʰloh-, *gʰabʰleh-, *gʰabʰoloh-, *gʰabʰoleh-, Sb., Astgabel, Gabelung, Gabel, Pokorny 409; W.: mnd. gaffel, gaffele, geffele, F., große hölzerne Gabel, eiserne Gabel; B.: GlVO Nom. Pl. gaflię furcille Wa 100, 5a = SAGA 192, 5a = Gl 2, 725, 6, Wa 100, 6a = SAGA 192, 6a = Gl 2, 725, 6

gāgal* 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Gaumen; ne. palate (N.); ÜG.: lat. palatum GlPW; Hw.: vgl. ahd. *gāgal? (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *gei-, V., gähnen, klaffen; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; idg. *gʰa gʰa, *gʰe gʰe, *gʰi gʰi, V., gackern, schnattern, Pokorny. 407?; W.: mnd. gagel, gegel, N., M., Gaumen, Zahnfleisch; B.: GlPW Akk.? Sg. gágal palatum Wa 102, 39b = SAGA 90, 39b = Gl 2, 588, 69; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 212

*gagan?, as., Präp.: Vw.: s. *gėgin?; Son.: s. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 24a

*gāh?, as., Adj.: Vw.: s. *-līk?; Hw.: vgl. ahd. gāh?; E.: s. germ. *ganhu, *ganhuz, Adj., heftig, jäh; W.: s. mnd. gahens, gahes, gâs, Adv., jäh, schnell

*gāhlīk?, as., Adj.: nhd. jäh, schnell; ne. sudden (Adj.), quick (Adj.); Vw.: s. gāhlīko*; Hw.: vgl. ahd. *gāhlīh?; E.: s. *gāh?, līk (2)

gāhlīko* 2, as., Adv.: nhd. jäh, schnell, plötzlich; ne. suddenly (Adv.), quickly (Adv.); ÜG.: lat. cito H, subito GlG; Hw.: vgl. ahd. gāhlīhho*; Q.: GlG, H (830); E.: s. *gāh?, *līko?; W.: mnd. gāhlīke, Adv., (Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 4, 1986, S. 24); B.: H gahlico 5864 C L, GlG geliko subito Wa 65, 12b = SAGA 73, 12b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 145, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 334b (gāhlīhho); Son.: das Althochdeutsche Glossenwörterbuch, S. 211a stellt den Beleg Wa 65, 12b geliko zu giliko, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4 (zu H 5864)

gāhun 2, as., Adv.: nhd. jäh, schnell, plötzlich; ne. suddenly (Adv.); Hw.: vgl. ahd. gāhūn (sw. F. (n), Akk. = Adv.); Q.: Gen, H (830); E.: s. germ. *ganhu-, *ganhuz, *ganha-, *ganhaz, *ganhwa-, *ganhwaz?, Adj., heftig, jäh; W.: s. mnd. gahens, gahes, gâs, Adv., jäh, schnell; B.: H gahun 4798 M, gahon 4798 C, 2948 C, gahahom 2948 M, Gen gahun Gen 299; B.: H grôtte sie gâhun 4798; Son.: aus einem Dat. Pl. entwickelt, vgl. Graff, E., Althochdeutscher Sprachschatz, 1834-1842, Bd. 4, S. 129-133, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 177, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 69 (Anm.), S. 70 (zu H 2948), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 36-37 (zu H 2948)

*gala?, as., sw. F. (n): nhd. Sängerin; ne. singer (F.); Vw.: s. nahta-; Hw.: s. *gōlian?; vgl. ahd. *gala? (st. F. (ō), sw. F. (n)); E.: s. germ. *gōljan, sw. V., tönen, grüßen, reden machen; vgl. idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428

galgo 10, as., sw. M. (n): nhd. Galgen; ne. gallows (N. Pl.); ÜG.: lat. gabulum GlTr; Hw.: vgl. ahd. galgo (sw. M. (n)); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) GlTr, H (830); E.: germ. *galgō-, *galgōn, *galga-, *galgan, sw. M. (n), Galgen; idg. *g̑ʰalgʰ-, *g̑ʰalg-, *g̑ʰolgʰ-, *g̑ʰalgʰeh-, Sb., Zweig, Stange, Pokorny 411; W.: mnd. galge, M., F., Galgen; B.: H Dat. Sg. galgen 5591 C, 5726 C, galgon 5572 C, 5685 C, 5730 C, Akk. Sg. galgon 5532 C, 5553 C, 5623 C, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. galge gabulum SAGA 440, 20 = Gl 5, 48, 20 (z. T. ahd.), GlTr galgo gabulum SAGA 343(, 8, 69) = Ka 133(, 8, 69) = Gl 4, 203, 11 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes 266b as., vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 131, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 145, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 16, 23, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 50, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 69, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 27, 31f. (zu H 5591), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 17

Galilea* 5, as., Sb.: nhd. Galiläa; ne. Galilee (Sb.); ÜG.: lat. Galilaea H; Hw.: vgl. ahd. Galilea (Sb.); Q.: H (830); I.: Lw. lat. Galilaea; E.: s. lat. Galilea, F.=ON, Galiläa; gr. Γαλιλαία (Galilaía), F.=ON, Galiläa; aus dem Hebräischen, Kreis, Umkreis, Landstrich; B.: H Dat. Pl. galilea 960 M C, 2075 M C, 3183 M C, 4958 M C, 5516 C; Kont.: H im fon Galilea giuuêt 960

Galilealand* 20, as., st. N. (a): nhd. „Galiläaland“, Galiläa; ne. Galilee (Sb.); ÜG.: lat. Galilaea H; Hw.: vgl. ahd. *Galilealant? (st. N. (a)); Q.: H (830); I.: z. T. Lw. lat. Galilaea?; E.: s. Galilea*, land; B.: H Dat. galilealande 3557 M, 5250 M, 5240 C, 5856 C, galileo lande 3557 C, 5250 C, 5240 M, 3716 M C, 4847 M C, galileo landa 5856 L, galileo land 5838 C L, Akk. galilealand 250 M C, 780 M, 1995 C, 2072 C, 2234 C, 2291 C, 2648 C, 2664 C, galileo land 780 C, 1995 M, 2072 M, 2291 M, 2648 M, 2664 M, 1135 M C, 1151 M C, 3171 M C, 5866 C, 5955 C, galileoland 5866 L; Kont.: H aneƀan Galileo land 1151; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 115

galilēisk 1, as., Adj.: nhd. galiläisch; ne. Galilean (Adj.); ÜG.: lat. Galilaeus H; Hw.: vgl. ahd. *galilēisk?; I.: z. T. Lw. lat. Galilaeus?; E.: s. lat. Galilaeus, Adj., galiläisch; vgl. lat. Galilea, F.=ON, Galiläa; gr. Γαλιλαία (Galilaía), F.=ON, Galiläa; aus dem Hebräischen, Kreis, Umkreis, Landstrich; B.: H Nom. Sg. M. galileisk 4975 M C; Kont.: H thu bist galilêisk man 4975; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 412, 2, S. 472, 26

galla* 2, as., sw. F. (n)?: nhd. Galle (F.) (1); ne. gall (N.), bile (N.); ÜG.: lat. bilis GlPW, fel H; Hw.: vgl. ahd. galla (sw. F. (n)); anfrk. galla; Q.: GlPW, H (830); E.: germ. *gallō-, *gallōn, sw. F. (n), Galle (F.) (1); s. germ. *gallō-, *gallōn, *galla-, *gallan, sw. M. (n), Galle (F.) (1); vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: mnd. galle, F., Galle; B.: H Akk. Sg. galla 5645 C, GlPW Akk.? Sg. gallun bilem Wa 95, 36 = SAGA 83, 36a = Gl 2, 581, 24; Kont.: H habdun im unsuôti ecid endi galla gimengid 5645; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 131, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 146

galm 3, as., st. M. (a?): nhd. Lärm, Stimme, Echo; ne. noise (N.), voice (N.), echo (N.); ÜG.: lat. echo GlPW; Hw.: s. gellon*; vgl. ahd. galm (st. M. (a?)); Q.: GlPW, H (830); E.: germ. *gallma-, *gallmaz, st. M. (a), Lärm, Getöse, Schall; s. idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: mnd. galm, M., lauter, scharfer Schall; B.: H Nom. Sg. galm 4948 M C, Dat. Sg. galme 1072 M, galmę 1072 C, GlPW Nom. Sg. gálm echo Wa 96, 35b = SAGA 84, 35b = Gl 2, 582, 72; Kont.: H uuas thar braht mikil gêlmôdigaro galm 4948; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 350b (galm), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 130, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 146; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 23, § 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 468, 46, S. 430, 12, S. 419, 15 (zu H 4948), Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 212

galpon* 1, as., sw. V. (2): nhd. sich rühmen; ne. boast (V.); Hw.: s. gelp*; vgl. ahd. *gelpfen? (sw. V. (1)); Q.: H (830); E.: germ. *gelpan, sw. V., tönen, prahlen, prunken; idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: vgl. mnd. gelp, Adj., M., übermütig, Übermut; B.: H 2. Pers. Sg. Imp. galbo 1561 M, galpo 1561 C; Kont.: H ne galpo thu far thînun geƀun te suuîđo 1561; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 335a (galpōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 132, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 146; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 60, § 128, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 82f., Schulze, W., Kleine Schriften, 1933, S. 597

*gamalōn?, as., sw. V. (2): Hw.: s. gigamalōd; vgl. ahd. gamalōn (sw. V. (2)); Vw.: s. *gi-?; E.: vgl. germ. *gamala, *gamalaz, Adj., alt; vgl. idg. *g̑ʰi̯ōm, Sb., Winter, Schnee; idg. *g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, Sb., Winter, Schnee; W.: mnd. gammelen, sw. V., alt werden

gaman 4, as., st. N. (a): nhd. Lust, Lustbarkeit; ne. lust (N.), game (N.); Hw.: vgl. ahd. gaman* (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *gamana- (2), *gamanam, st. N. (a), Freude, Spiel, Lust; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; B.: H Nom. Sg. gaman 2741 M C, Dat. Sg. gamne 5294 C, Akk. Sg. gaman 2749 M C, 2762 C, gamen 2762 M; Kont.: H gaman uuas thar inne hlûd an thero hallu 2741; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 127, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 147, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 65, 80, Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 146, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 335a (gaman)

gamanlīk*, as., Adj.: Vw.: s. gamlīk*

gambra* 1, as., st. F. (ō): nhd. Zins, Abgabe; ne. tributation (N.); Hw.: vgl. ahd. *gambara? (st. F. (ō)); Q.: H (830); B.: H Akk. Sg.? gambra 355 M C S; Kont.: H that im ni mahti alettian man sulica gambra sô im scolda gelden gihue 355; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 335b (gambra), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 147; Son.: vgl. Schade, O., Altdeutsches Wörterbuch, Bd. 1f. 2. A., 1872ff., S. 454, 11, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 454, 11

gamlīk* 1, gamanlīk*, as., Adj.: nhd. freudig; ne. joyful (Adj.); Hw.: vgl. ahd. gamanlīh; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. gaman, līk (2); B.: H Akk. Sg. M. gamlican Gen 111; Kont.: Gen them uuastom lêh heƀanas uualdand endi hugi guodan gamlîcan gang Gen 111; Son.: Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 48, Siebs, T., Über Koegel, Geschichte der deutschen Literatur, Z. f. d. P. 29 (1897), S. 413; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 335b (gamlīh)

gān 7, as., anom. V.: nhd. gehen; ne. go (V.); Vw.: s. bi-, ful-, in-*; Hw.: s. gangan; vgl. ahd. gān (anom. V.); anfrk. gān; ÜG.: lat. obire (= in sethal gan) GlPW; Q.: FM, GlPW, H (830); E.: germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: mnd. gān, gēn, anom. V., gehen; B.: H 2. Pers. Sg. Imp. gan 3893 C, FM Gerundium, Dat. (in te) gande Wa 42, 13 = SAAT 42, 13, Wa 42, 15 = SAAT 42, 15, Wa 42, 16 = SAAT 42, 16, Wa 42, 18 = SAAT 42, 18, Wa 42, 19 = SAAT 42, 19, Wa 42, 20 = SAAT 42, 20, GlPW Inf. (in sethal) gan (obire) Wa 91, 25a = SAGA 79, 25a = Gl 2, 576, 70

gang 7, as., st. M. (a): nhd. Gang (M.) (1), Weg, Verlauf, Ergehen; ne. course (N.), way (N.); ÜG.: lat. gressus H, SPsWit; Vw.: s. far-, in-*; Hw.: s. gangus*, *gėngi, *gėngil; vgl. ahd. gang (st. M. a?, i?); anfrk. gang; Q.: BSp, H (830), PA, SPsWit, PN; E.: germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); germ. *ganga-, *gangam, st. N. (a), Gang (M.) (1); idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: mnd. gank, M., Gang, Weg; B.: H Nom. Sg. gang 2477 M, Dat. Sg. ganga 555 M, gange 555 C, 2562 C, gonge 555 S, Gen Akk. Sg. gang Gen 111, BSp Gen. Pl. gango Wa 17, 3 = SAAT 8, 3, PA Akk. Sg. gang gressus Wa 15, 15 = SAAT 313, 15, SPsWit Akk. Pl. gongas gressus Ps. 84/14; Kont.: H te huî gi thus an ganga kumad gifaran an fôđiu 555; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 340b (gang), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 124, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 147; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, 112, 117, § 113, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 96 (z. B. Wolfgang), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 90 (Gangi)

gangan 178, as., red. V. (1): nhd. gehen; ne. go (V.); Vw.: s. ā-*, ana-*, bi-, far-*, ful-, gi-, ovar-*, te-, thurh-*, undar-*; Hw.: s. gān; vgl. ahd. gangan (1) (red. V.); anfrk. gangan; ÜG.: lat. abire H, accedere H, ambulare GlEe, SPsWit, ascendere H, descendere H, egredi H, exire H, ingredi GlG, intrare H, introire PA, H, ire H, (mittere) H, occurrere H, (occursus) H, procedere H, reverti H, sequi H, transire H, vadere H, (venire) (V.) (1) H; Q.: BSp, Gen, GlEe, GlG, H (830), PA, SF, SPsWit; E.: germ. *gangan, st. V., gehen; idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; s. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: s. mnd. gān, gēn, anom. V., gehen; B.: H Inf. gangan 503 M C, 1130 M C, 1168 M C, 1268 M C, 2920 M C, 4735 C, 1800 M C, 1857 M C, 1899 M C, 1921 M C, 2547 C, 3678 M C, 4098 M C, 4181 M C, 4533 M C, 4556 M C, 4787 M C, 5018 M C, 5072 M C, 5516 C, 5745 C, 5783 C, 5814 C, 5900 C, 873 M C, 4538 M C, 5743 C, 5841 C L, 516 M C, 595 M C, 2558 C, 4629 C, 4720 C, 5824 C L, 429 M C, 542 M C S, 2936 M C, 4953 M C, 5160 M C, 5730 C, 5763 C, 5832 C L, 5871 C, 579 M C, 1036 M C, 1255 M C, 2939 M C, 3517 M C, 4955 M C, 1784 M C, 5312 C, 2691 C, 2864 C, 2780 C, 4769 C, 2745 C, 2898 C, 3869 C, gangen 2691 M, 2864 M, 2780 M, 4769 M, 2745 M, 2898 M, gongan 503 S, 516 S, 579 S, Part. Präs. gangandi 5962, 1. Pers. Sg. Präs. gangu 4819 M C, 3. Pers. Sg. Präs. gangid 2480 M, gangat 2480 C, 2. Pers. Pl. Präs. gangat 5965 C, 3. Pers. Pl. Präs. gangad 2598 M, 1979 M, gangat 2598 C, 1979 C, 2. Pers. Sg. Imp. gang 5584 C, 5570 C, 3893 M, 2. Pers. Pl. Imp. gangat 5864 C L, 2. Pers. Sg. Präs. Konj. gangas 2122 M, ganges 2122 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. ganga 3913 M, 3869 M, gange 3913 C, 1. Pers. Sg. Prät. geng 4425 M C, 3. Pers. Sg. Prät. geng 3195 M C, 3209 M C, 3835 M C, 4271 M C, 5268 M C, 5299 C, 5385 C, 5710 C, 2000 M C, 2198 C, 3765 M C, 4270 M C, 4804 M C, 4900 M C, 4929 M C, 5463 C, 2178 M C, 2183 M C, 3422 C, 4965 M C, 2544 C, 4478 M C, 2334 M C, 2940 M C, 4798 M C, 5001 M C, 2994 M C, 3155 M C, 4828 M C, 5703 C, 5929 C, 2381 M C, 2018 M C, 2102 M C, 2770 M C, 4027 M C, 4526 M C, 4838 M C, 4869 M C, 5176 M C, 5232 M C, 5369 C, 5715 C, 5722 C, 5906 C, 198 M, 536 M S, 1127 M, 1150 M, 102 M, 3734 M, 4020 M, 231 M, 1061 M, 1075 M, 477 M, 107 M, 4967 C, 5150 C, gieng 198 C, 536 C, 1127 C, 1150 C, 102 C, 3734 C, 4020 C, 231 C, 1061 C, 1075 C, 477 C, 107 C, 3. Pers. Pl. Prät. gengun 2007 M C, 2399 M C, 2741 M C, 4716 C, 602 M C, 699 M C, 1272 M C, 2820 M C, 4205 M C, 4936 M C, 5061 M C, 648 M C, 658 M C, 2311 M C, 4089 M C, 4102 M C, 4856 M C, 3344 M C, 3879 M C, 5515 C, 5693 C, 1279 M C V, 4066 M C, 4285 M C, 4970 M C, 4945 M C, 3722 M C, 3798 M C, 2960 M, 5150 M, gengon 2960 C, gengum 5501 C, gængun 4738 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gengin 1181 M, giengin 1181 C, Part. Prät. gegangan 5795 C, Gen gangan Gen 271, Gen 293, Gen 248, 3. Pers. Sg. Präs. gengit Gen 178, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. ganga Gen 38, 3. Pers. Sg. Prät. geng Gen 80, Gen 273, Gen 165, 3. Pers. Pl. Prät. gengun Gen 299, 307, Gen 280, BSp 1. Pers. Sg. Präs. gangu Wa 17, 21 = SAAT 8, 21, GlEe 3. Pers. Pl. Präs. gangad ambulant Wa 47, 11b = SAGA 178, 11b = Gl 1, 710, 55, GlG 3. Pers. Sg. Präs. gen(gid) ingreditur Wa 64, 19a = SAGA 72, 19a = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA Inf. gangan Wa 14, 21 = SAAT 312, 21, SF 2. Pers. Sg. Imp. gang Wa 19, 17 = SAAT 315, 17, SPsWit 3. Pers. Sg. In. Präs. gongiđ ambulabit Ps. 84/14; Kont.: H thô hêt uualdand Krist gangen is iungaron 2864, H thô geng imu thar Iudas forđ thar that ađali sat 4478, Gen gômian hwar hie ganga Gen 38; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 337a (gangan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 124; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 46, 55, 60, 96, 98, 187, § 128, 439, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 413, 9f. (zu H 2960), Behaghel, O., Die Modi im Heliand, 1876, § 26 (zu H 873), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu H 4967), S. 67 (zu H 2480), S. 68 (zu H 3869), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 211 (zu H 3869), S. 124 (zu H 5150), gangat (in Handschrift C) für gangid (in Handschrift M) in Vers 2480, gan (in Handschrift C) für gang (in Handschrift M) in Vers 3893, gangan (in Handschrift C) für ganga (in Handschrift M) in Vers 3869, giuuet (in Handschrift M) für geng (in Handschrift C) in Vers 4967, gengun (in Handschrift M) für geng (in Handschrift C) in Vers 5150

*gangandelīk?, as., Adj.: Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. *gangantlīh?; E.: s. gangan, līk (2)

gangus* 3, lat.-as.?, st. M. (a): nhd. Gang (M.) (1), Weg; ne. course (N.), way (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd. *gangus? (M.); Q.: Traditiones Corbeienses (823; E.: s. gang; B.: Traditiones Corbeienses gangum Wigand P. Traditiones Corbeienses 1843 Nr. 230 S. 46, 5 = Eckhardt Studia Corbeiensia I S. 181 A § 6 B § 230 C § 230, gango Wigand, P. Traditiones Corbeienses 1843 Nr. 236 S. 47, 18 = Eckhardt Studia Corbeiensia I S. 184 A § 12 B § 236 C § 136, gangum Wigand P. Traditiones Corbeienses 1843, Nr. 287 S. 59, 17 = Eckhardt Studia Corbeiensia I S. 210 A § 63 B § 287 C § 287

garba* 5, lat.-as.?, sw. F. (n)?: nhd. Garbe (F.) (1); ne. sheaf (N.); ÜG.: lat. manipulus Gl, merges GlTr; Hw.: s. garwa*; vgl. lat.-ahd. garba; Q.: FM, Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 9344), GlTr, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.), Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, 1892, Codex Traditionum Westfalicarum, Bd. 4; E.: germ. *garbō, st. F. (ō), Garbe (F.) (1); s. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: mnd. garve, F., Garbe; B.: FM Gen. Pl. garuano Wa 24, 15 = SAAT 24, 15, Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 9344) Akk. Pl. garuon maniplos SAGA 210, 22 = Gl 2, 701, 22, GlTr Nom. Sg. garua merges SAGA 359(, 10, 106) = Ka 149(, 10, 106) = Gl 4, 205, 27, Darpe, F. Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford 1892 Codex Traditionum Westfalicarum Bd. 4, S. 21 garba, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 18, 19 Akk. Sg. garbam; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 18, 19 unam garbam lini debet in agro colligere

garƀa*, as., sw. F. (n): Vw.: s. garva*

gard (1) 11, as., st. M. (a?) (i?): nhd. „Garten“, Feld, Erde, Haus, Wohnung; ne. field (N.), ground (N.), house (N.); ÜG.: lat. domus H; Vw.: s. bôm-*, middil-*; Hw.: vgl. ahd. gart (2) (st. M. a?, i?); Q.: Gen, H (830), PN; E.: germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; idg. *gʰordʰos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 444; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: mnd. gard, M., Garten (Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 88); B.: H Nom. Sg. gard 3135 M C, Dat. Pl. gardon 1696 M C, 1769 C, 3332 C, 3378 C, 3776 C, gardun 1769 M, 3332 M, 3378 M, 3776 M, Akk. Pl. gardos 577 M C S, 4020 M C, 4496 M C, 4538 M C, Gen Akk. Pl. gardos Gen 271; Kont.: H uuas thar gard gôdlîc endi grôni uuang 3135; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 344a (gart), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 129, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 147; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 24, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 406, 27, S. 470, 21 (zu H 3332), S. 449, 1 (zu H 4496), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 43 (zu Gen 271), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 96 (z. B. Gardulfus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 90 (z. B. Gardulf)

gard* (2) 1, gėrd*, as., st. F. (jō), st. M.? (a?): nhd. Gerte, Rute, Stab; ne. rod (N.); ÜG.: lat. (virga) GlVO; Vw.: s. fiur-*, segal-*; Hw.: vgl. ahd. gart (1) (st. M. a); Q.: GlVO (Anfang 11. Jh.), PN; E.: germ. *gazda- (2), *gazdaz, st. M. (a), Stachel, Stecken, Gerte, Rute, Stab; germ. *gazdi-, *gazdiz, Sb., Gerte, Rute, Stab, Zweig; idg., *g̑ʰasto- (1), *g̑ʰazdʰo-, *g̑ʰazdʰeh₂-?, Sb., Gerte, Rute, Stange, Pokorny 412; W.: mnd. gart, garde, F., Gerte, Zweig; B.: GlVO Nom. Sg. gart (hochdeutsch?) virgea SAGA 192, 40a = Gl 2, 726, 18 (z. T. ahd.); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 24b verweist auf fūirgard, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 96 (z. B. Gardolf), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 90

*garda?, as., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. middil-*; Hw.: vgl. ahd. *garta? (st. F. ō?, sw. F. n?); E.: s. gard (1)

gardāri 1, as., st. M. (ja): nhd. Gärtner; ne. gardener (M.); ÜG.: lat. hortulanus H; Hw.: vgl. ahd. gartāri (1) (st. M. ja); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. hortulanus?; E.: s. gard (1); W.: s. mnd. gerdenere, gerdener, gardenere, gardener, M., Gärtner; B.: H Nom. Sg. gardari 5927 C; Kont.: H that it thie gardari uuâri hofuuard hêrren sînes 5927; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 148, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 344b (gartāri)

gardo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Garten; ne. garden (N.); Vw.: s. bôm-*, wīn-*; Hw.: vgl. ahd. garto (sw. M. n); anfrk. *gardo?; Q.: H (830), ON; E.: germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; idg. *g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 442; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: mnd. garde, M., Garten; B.: H Dat. Sg. gardon 5795 C; Kont.: H te them gardon 5795; L.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 129, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 344a (garto); Son.: Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 17 (Anm.), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 444 (...garten)

*garewi?, as., st. N. (ja): Vw.: s. *garwi?, gigarwi*

*garn?, as., st. N. (a): nhd. Garn; ne. yarn (N.); Vw.: s. -winda*; Hw.: vgl. ahd. garn (st. N. a); E.: germ. *garna-, *garnam, st. N. (a), Garn, aus getrockneten Gedärmen gedrehte Schnur; s. idg. *g̑ʰornā, F., Darm, Pokorny 443; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; W.: mnd. garn, N., Garn, Strick, Netz; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 24b nimmt as. Ansatz auf Grund eines (nicht aufgefundenen) Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern an

*garni?, as., st. N. (ja): nhd. Eingeweide; ne. guts (N. Pl.); Vw.: s. mid-*; Hw.: vgl. ahd. *garni? (st. N. ja); E.: germ. *garnō, F., st. F. (ō), Darm; s. idg. *g̑ʰornā, F., Darm, Pokorny 443; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443

garnwinda* 1, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Garnwinde; ne. yarnreel (N.); ÜG.: lat. (testadulus) GlTr; Hw.: vgl. ahd. garnwinta* (sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. *garn?, *winda?; W.: mnd. garnwinde, sw. F., Garnwinde, Drehkreuz (Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 114); B.: GlTr Nom. Sg. garnuuinda testadulus SAGA 395(, 16, 4) = Ka 185(, 16, 4) = Gl 4, 210, 14; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 24b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 266b altsächsisch

garo 9, as., Adv.: nhd. ganz, völlig, wohl; ne. wholy (Adv.), well (Adv.); Vw.: s. *-līk?, -*līko?; Hw.: vgl. ahd. garo (2); anfrk. garo; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *garwa-, *garwaz, Adj., gegoren, fertig, bereit, gar; s. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455?; W.: mnd. gar, Adv., ganz, sehr, gār, gāre, Adv. (Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 118); B.: H garo 825 M C, 2968 M C, 3544 M C, 3866 M C, 4177 M C, 4185 M C, 620 M, 206 M, garoo 620 C, garao 206 C, Gen garoo Gen 56; Kont.: H quâdun that sie uuissin garo that he scoldi an Bethleem giboran uuerđan 620; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 128, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 67, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 37, S. 462, 1 (zu H 620)

*garolīk?, as., Adj.: nhd. ganz, völlig; ne. whole (Adj.); Hw.: s. garolīko*; vgl. ahd. *garolīh?; E.: s. garo, līk (2); W.: mnd. *garlīk?, Adj., ganz, völlig

garolīko* 1, as., Adv.: nhd. ganz, völlig, wohl; ne. wholy (Adv.), well (Adv.); Hw.: vgl. ahd. garolīhho*; Q.: H (830); E.: s. garo, *līko; W.: mnd. garlīke, Adv., gänzlich, völlig; B.: H garolico 5962 C; Kont.: H sia ni mahtun ina garolîco antkennan 5962; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 37, S. 407, 14

garu 29, as., Adj.: nhd. bereit, geschmückt; ne. ready (Adj.), decorated (Adj.); ÜG.: lat. (induere), paratus GlPW, H, promptus H; Vw.: s. gi-*; Hw.: s. gėritha, *garwi; vgl. ahd. garo (1); Q.: GlPW, H (830), PN?; E.: s. germ. *garwa-, *garwaz, Adj., gegoren, fertig, bereit, gar; s. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455?; W.: mnd. gar, Adj., fertig gemacht, bereitet; B.: H Nom. Sg. M. garu 1650 M, 1793 M, 2939 M, 3330 M, 4781 M, garo 1650 C, 1793 C, 2939 C, 3330 C, 4678 C, 4781 C, 5646 C, 5655 C, Nom. Sg. F. garu 283 M C, garo 5940 C, Nom. Sg. N. garu 957 M, 1344 M, 4256 M, garo 957 C, 1344 C, 4256 C, gáro 1344 V, Gen. Sg. N. garouues 2844 M, garoes 2844 C, Akk. Sg. N. garo 929 M C, 273 C, 1595 C, 2023 C, 2324 C, 2831 C, 2834 C, 2998 C, 3440 C, 3739 C, 4608 C, 5206 C, garu 273 M, 1595 M, 2023 M, 2324 M, 2831 M, 2834 M, 2998 M, 3739 M, 4608 M, 5206 M, Nom. Pl. M. garouua 675, garoa 675 C, garœ’ 675 S, GlPW Nom. Sg. M. gárv paratus Wa 100, 23a = SAGA 88, 23a = Gl 2, 586, 21, Akk.? Pl.? gára partas (= paratas) Wa 104, 21b = SAGA 92, 21b = Gl 2, 589, 44; Kont.: H huuand the uuelo standid garu iu tegegnes 1650, H mîn gêst is garu an godes uuillean fûs te faranne 4781; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 342a (garo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 128, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 148; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 65, 201, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 21 f. (zu H 675), Rödiger, M., Besprechung von Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 287 (zu H 2844), Gering, H., Zum Heliand, Z. f. d. P. 27 (1895) S. 210f. (zu H 3330), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 90 (kann vorliegen z. B. in Garosta)

garva* 3, garƀa*, as., sw. F. (n): nhd. Garbe (F.) (1); ne. sheaf (N.); ÜG.: lat. ges GlTr, merges GlTr; Hw.: s. garba; vgl. ahd. garba (st. F. ō); anfrk. garva; Q.: FK, FM, GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *garbō, st. F. (ō), Garbe (F.) (1); s. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: mnd. garve, F., Garbe (F.) (1); B.: FK Gen. Pl. garuano Wa 24, 26 = SAAT 24, 26, FM Gen. Pl. garuano Wa 24, 15 = SAAT 24, 15, GlTr Nom. Sg. garua merger SAGA 359(, 10, 106) = Ka 149(, 10, 106) = Gl 4, 205, 27 (as.? oder eher ahd. (amfrk?)); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 266b altsächsisch

garwa* 4, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schafgarbe; ne. yarrow (N.); ÜG.: lat. millefolium Gl, GlTr; Hw.: vgl. ahd. garawa* (1) (st. F. ō, sw. F. n); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *garwa, Sb., Garbe (F.) (2); s. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: vgl. mnd. gare (= carwe?), karwe, karve, Sb., Karbe, Karbei, Feldkümmel (vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 88); B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. graua millefolia SAGA 14, 44 = Gl 3, 571, 44, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. garauua millefolium SAGA 437, 13 = Gl 5, 42, 13, GlTr Nom. Sg. garaua millefolium SAGA 361(, 11, 7) = Ka 151(, 11, 7) = Gl 4, 205, 50 (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. garauua millefolium SAGA 407(, 18, 20) = Ka 197(, 18, 20) = Gl 4, 246, 40 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 266b altsächsisch

garwi* 1, gėrwi*, as., st. N. (ja): nhd. Kleidung; ne. clothing (N.); Vw.: s. gi-*, wīggi-*; Hw.: s. garu, *gėrwi; vgl. ahd. garawi* (st. N. ja); E.: germ. *garwja-, *garwjam, st. N. (a), Kleidung, Ausrüstung; s. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455?; W.: mnd. gerwe, garwe, N., Kleidung, Rock; B.: H Dat. Sg. gareuuea 1857 M; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 148

garwian* 8, gėrwian*, girwan*, giriwian*, as., sw. V. (1a): nhd. bereiten (V.) (1), bereit machen, kleiden; ne. prepare (V.), dress (V.); ÜG.: lat. parare H, SPs; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. garawen* (sw. V. 1a, 3); anfrk. gerwen; Q.: Gen, H (850), SPs; E.: germ. *garwjan, sw. V., bereiten (V.) (1), fertigmachen, zubereiten; s. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455?; W.: mnd. gerwen, geren, sw. V., gar machen, fertig machen, bereiten (V.) (1); B.: H Inf. garuuuian 595 M, geruuean 595 C, giriuuan 3450 C, 3. Pers. Sg. Prät. geriuuide 776 M, geruuida 776 C, 3. Pers. Pl. Prät. gereuuidun 4549 M, geriuuidun 4549 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gereuuidin 4248 M, geridin 4248 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. gereuuedi Gen 246, Part. Prät. gigereuuid Gen 299, SPs Part. Prät. Nom. Sg. gigerugid paratum Ps. 111/7 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 17 (Ps. 111/7); Kont.: H that sie sie gereuuidun te godes rîkie 4248; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 342b (garawen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 128; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 236a (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 11, S. 434, 8 (zu H 4549)

*gās?, as., st. F. (athem.): nhd. Gans; ne. goose (N.); Hw.: s. *gōs?; vgl. ahd. gans (st. F. i, ursprünglich athem.); Q.: ON; E.: germ. *gans, F., Gans; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: mnd. gōs, gūs, F., Gans; Son.: vgl. Runenalphabet, Rom, Bibliotheca Vaticana, fol. 266 (9.-10. Jh.) gas (Dietrich, F., Ein Westfälisches Runenalphabet mit Namen der Buchstaben, Germania 13 (1868) S. 77ff. ges oder gos) von gōs = Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, 1894, S. 260, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 236b (kons.), alter s-Stamm, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 25a, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 89

gast* (1), as., st. M. (a): Vw.: s. gêst (1)

gast* (2) 7, gėst*, as., st. M. (i): nhd. Gast; ne. guest (N.); ÜG.: lat. hospes BSp, GlPW, hospita GlPW; Hw.: vgl. ahd. gast (st. M. i); Q.: BSp, GlPW, H (830) PN; E.: germ. *gasti-, *gastiz, st. M. (i), Gast; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; W.: mnd. gast, M., Gast; B.: H Nom. Pl. gesti 2060 M C, Gen. Pl. gesteo 2045 M, gestio 2045 C, Dat. Pl. gastiun 2749 M, gestion 2749 C, 2021 C, gestiun 2021 M, BSp Akk. Pl. gasti Wa 16, 28 = SAAT 7, 28, GlPW Nom. Sg. gast hospita Wa 90, 23a = SAGA 78, 23a = Gl 2, 576, 5 (z. T. ahd.), gást hospes Wa 104, 30a = SAGA 92, 30a = Gl 2, 590, 31; Kont.: H nu sint thîna gesti sade 2060; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 133, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 148, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §114, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 97 (z. B. Eremgast), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 90 (Gastlind), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 345a (gast)

gastsėli* 12, gėstsėli*, as., st. M. (i): nhd. „Gastsaal“, Festsaal, Halle, Herberge; ne. hall (N.), hostel (N.); ÜG.: lat. (locus) H; Hw.: vgl. ahd. *gastsali? (st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. gast, sėli; B.: H Dat. Sg. gastseli 2780 M C, 2002 M, 2762 M, gestseli 2002 C, 2762 C, 711 M, 3338 M, gastselie 711 C, 3338 C, 5310 C, Akk. Sg. gastseli 679 M C, 1899 M C, 2733 M C, 2737 M C, gestseli 679 S, Gen Dat. Sg. gestseli Gen 248, Gen 280; Kont.: H uuarđ thar an thene gastseli megincraft mikil manno gesamnod heritogono an that hûs thar iro hêrron uuas an is kuningstôle 2733; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 345b (gastseli), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 149; Son.: vgl. Braune, W., Zur altsächsischen Genesis, PBB 32 (1907) S. 9, Kauffmann, F., Zur Geschichte des niedersächsischen Bauernhauses, Z. f. d. P. 39 (1907) S. 287, Neckel, G., Zur altsächsischen Genesis, PBB 32 (1907), S. 565, Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 404 (zu H 679), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 42, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 470, 21-22 (zu H 2002),

gasthūs 1, as.?, st. N. (a): nhd. Gasthaus; ne. guesthouse (N.); ÜG.: lat. deversorium GlTr; Hw.: vgl. ahd. gasthūs (st. N. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. gast (2), hūs; W.: mnd. gasthūs, N., Gasthaus, Haus zur Aufnahme Fremder; B.: GlTr Nom. Sg. gasthus diuersorium SAGA 329(, 6, 132) = Ka 119(, 6, 132) = Gl 4, 201, 10 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 266b, 269b altsächsisch

gat* 1, as., st. N. (a): nhd. Loch, Öffnung; ne. hole (N.); ÜG.: lat. foramen H; Hw.: vgl. ahd. *gaz? (st. N. a); Q.: H (830); E.: germ. *gata-, *gatam, st. N. (a), Loch; vgl. idg. *gʰed-, V., Sb., scheißen, Loch, Pokorny 423; W.: mnd. gat, N., Loch; B.: H Akk. Sg. gat 3300 M C; Kont.: H thurh nâdlan gat 3300; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 123, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 149, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 345b (gat); Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 64 (z. B. Gittelde) und öfter

*gavala?, *gaƀala?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gabel; ne. fork (N.); Vw.: s. mist-*; Hw.: s. gaflia*; vgl. ahd. gabala (st. F. ō); E.: germ. *gabalō, st. F. (ō), Gabel; idg. *gʰabʰolo-?, *gʰablo-, *gʰabʰloh-, *gʰabʰleh-, *gʰabʰoloh-, *gʰabʰoleh-, Sb., Astgabel, Gabelung, Gabel, Pokorny 409, EWAhd 4, 1; W.: mnd. gaffel, gaffele, geffele, F., große hölzerne Gabel, eiserne Gabel

ge (1) 19, gi, gie, gia, as., Konj.: nhd. und; ne. and (Konj.); Hw.: s. ja*; vgl. ahd. jā*; Q.: H (830), TS; E.: germ. *ja, Adv., Konj., ja, und; B.: H ge 2257 M C, gi 2256 C, gie 5837 C, 5870 C, 5895 C, 4098 C, 4260 C, ge ... ge 1657-1658 M, 1896 M, 2547 C, 2420 C, 4054 C, 2484-2485 C, gie ... gie 1657-1658 C, 5467-5468 C, 5480 C, 3623-3624 C, 4373 C, ge ... gi 1896 C, ge ... gia 1838-1840 M, gie 3905 C, 4455 C, ia 5870 L, TS gi Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 69, S. 378, 2 = SAAT 334, A2; Kont.: H hiet ôc an sundron Sîmon Petruse uuillspell mikil uuordon cûđian cumi drohtines gi that Crist selƀo uuas an Galileo land 5837; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 451a (ja), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 328, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 149; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 13, 65, 349, 409, 430, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 26a erweckt den Eindruck als würde er gī ansetzen, ... ia (in Handschrift C) für ge ... gia (in Handschrift M) in Vers 1838-1840

ge (2), as., Präf.: Vw.: s. gi (2)

gean, as., st. V. (5): Vw.: s. gehan

geƀa*, as., st. F. (ō): Vw.: s. geva*

geƀan* (1), as., st. M. (a): Vw.: s. gevan* (1)

geƀan* (2), as., st. V. (5): Vw.: s. gevan* (2)

*gėƀita?, as.?, st. F. (ō): Vw.: s. *gėvita?,

*geƀo?, as., sw. M. (n): Vw.: s. *gevo?

geƀoian*, as., sw. V. (2): Vw.: s. gevōn*

geƀōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. gevōn*

geda*, as., st. F. (ō): Vw.: s. jeda*

gedan* 1, jedan*, as., st. V. (5): nhd. jäten; ne. weed (V.); ÜG.: lat. sarculare GlPW; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ahd. jetan* (st. V. 5); anfrk. gedan; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *jedan, st. V., jäten; W.: mnd. jeden, sw. V., jäten; B.: GlPW Part.Prät. Dat. Pl. gigedenon sarculatis Wa 95, 1-2a = SAGA 83, 1-2a = Gl 2, 580, 63

geder*, iedar*, iodar*, as., st. N. (a): nhd. Euter; ne. udder (N.); ÜG.: lat. mamma GlVO; Hw.: s. ūder*; vgl. ahd. *jedar? (st. N. a); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *eudara-, *eudaram, *ūdara-, *ūdaram, *ūdira-, *ūdiram, st. N. (a), Euter; s. idg. *ēudʰ-, *ūdʰ-, Sb., Euter, Pokorny 347; W.: mnd. jeder, N., Euter; B.: GlVO Dat. Pl. gederun mammis Wa 109, 9b = SAGA 191, 9b = Gl 2, 716, 24

*gêdia?, *gêdea?, as., st.? F. (ō): nhd. Mangel; ne. lack (N.); Vw.: s. mėti-*; Hw.: vgl. ahd. *geita? (st. F. ō); Q.: H (830); E.: germ. *gaidwa-, *gaidwam, st. N. (a), Mangel; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 133, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 151

*gėgin?, as., Präp.: nhd. gegen; ne. against (Präp.); Vw.: s. an-; Hw.: *gagan?; vgl. ahd. gagan; anfrk. gegin; E.: germ. *gagana, *gagna, *gagni, Präp., Präf., gegen, wider, EWAhd 4, 7; W.: mnd. jegen, gegen, kegen, Präp., gegen, gegenüber

*gėginian?, as., sw. V. (1): Vw.: s. and-; E.: s. *gėgin?; Hw.: vgl. ahd. gaganen

gėginward* 7, gėginwerd*, as., Adj.: nhd. gegenüber, gegenüberstehend, gegenwärtig, offen; ne. opposite (Adj.), present (Adj.); Hw.: vgl. ahd. gaganwerti*, geginwert* (1); Q.: H (830); E.: s. *gėgin?, *ward (2); W.: vgl. mnd. jegenwardich, Adj., gegenwärtig; B.: H Nom. Sg. M. geginuuard 1287 M C, 5615 C, geginuuarđ 1287 V, Nom. Sg. N. geginuuerd 2534 C, Akk. Sg. M. geginuuardan 1057 M C, Akk. Sg. F. geginuuarde 258 M, geginuuardi 258 C, Nom. Pl. M. geginuuarde 4301 M, Dat. Pl. M. geginuuardun 3297 M, geginuuardon 3297 C; Kont.: H thar sie the engil godes bi namon selƀo grôtte geginuuarde 258; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 936a (geginwert), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 119, 298; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 413, 5, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 52d, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 192, genginuuarda (in Handschrift C) für geginuuarde (in Handschrift M) in Vers 4301

gėginwardi* 3, as., st. F. (i): nhd. Mitte, Gegenwart; ne. middle (N.), presence (N.); ÜG.: lat. (medius) GlEe, conspectus SPs; Hw.: vgl. ahd. gaganwertī* (st. F. ī); anfrk. geginwerd; Q.: GlEe, SPs (Ende 9. Jh.); E.: s. gėginward*; W.: mnd. jegenwart, F., Gegenwart; B.: GlEe Dat. Sg. (ce) geinuuardi (in) medium Wa 53, 6b = SAGA 101, 6b = Gl 4, 294, 16, SPs Dat. Sg. (an) geinuuardi (in) conspectu Ps. 115/5 = Tiefenbach Ps. 115/15 = SAAT 328, 1-3 (= 327, 1-3) (Ps. 115/5), (an) geginuuardi (in) conspectu Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/18 = SAAT 328, 16-18 (= 327, 16-18) (Ps. 115/8)

gėginwerd*, as., Adj.: Vw.: s. gėginward*

*gėgnes?, * as., Adv.: Vw.: s. te-; Hw.: vgl. ahd. *gaganes?; E.: s. *gėgin?

gėgnungo 8, as., Adv.: nhd. offenbar, unmittelbar, in Wahrheit, gewiss; ne. obviously (Adv.); ÜG.: lat. (visio) H; Hw.: vgl. ahd. *gaganungo?; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. visio?; B.: H gegnungo 188 M C, 213 M C, 3037 M C, 4656 M C, 4969 M C, 5332 C, 5685 C, 5946 C; Kont.: H nis that uurêđaro dâd ac it gegnungo fan gode alouualdon kumid 3937; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 151, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 349a (gegnungo); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3

gehan 21, gean, jehan*, as., st. V. (5): nhd. bekennen, erklären, aussprechen; ne. confess (V.), explain (V.); ÜG.: lat. confiteri BSp, H; Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. jehan* (st. V. 5); Q.: BSp, GlG, H (830); E.: germ. *jehan, st. V., aussprechen, sagen, versichern; idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503; W.: mnd. gēn, gein, jēn, jein, st. V., gestehen; B.: H Inf. gehan 4975 M C, 5338 C, 547 S, gean 547 M, gan 547 C, Dat. Inf. gehanne 4594 M C, 2. Pers. Sg. Präs. gihis 3952 M C, 3. Pers. Sg. Präs. gihid 5104 M C, 1976 C, giit 1976 M, 3. Pers. Präs. Konj. gea 1522 M, gehe 1522 C, BSp 1. Pers. Sg. Präs. iuhu Wa 16, 6 = SAAT 7, 6, Wa 16, 11 = SAAT 7, 11, Wa 16, 15 = SAAT 7, 15, Wa 16, 22 = SAAT 7, 22, Wa 16, 29 = SAAT 7, 29, Wa 17, 1 = SAAT 8, 1, Wa 17, 14 = SAAT 8, 14, Wa 17, 17 = SAAT 8, 17, giuhu Wa 16, 3 = SAAT 7, 3, Wa 16, 17 = SAAT 7, 17, Wa 16, 20 = SAAT 7, 20, iu? Wa 16, 17 = SAAT 7, 17, GlG 1. Pers. Sg. Präs. gih(ik) (lies gihu ik?) Wa 62, 9a = SAGA 70, 9a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H gea thes thar uuâr is 1522, H uueldun im hnigan tô gean im te iungrun 547; L.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 328, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 151, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 453a (jehan); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 4

*gehinga?, as., st. F. (ō): Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. jehunga* (st. F. ō); E.: s. gehan

gehteshwat*, as., Indef.-Pron. (N.): Vw.: s. gehteshwē*

gehteshwē* 2, getheshwē*, as., Indef.-Pron. (M.): nhd. irgendwer, irgendjemand; ne. anyone (Indef.-Pron.); ÜG.: lat. quippiam (=gehteshwat); Hw.: s. eowihteshwē*; vgl. ahd. *iowihteswer?; Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25), GlEe (10. Jh.); E.: s. hwē; B.: GlEe Gen. Sg. M. gethesuues Wa 57, 3a = SAGA 105, 3a = Gl 4, 299, 8, Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) Nom. oder Akk. N. gethesuu:t quippiam SAGA 265, 33 = Thoma S. 17, 33 = Meineke Nr. 400e; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 176 (getheshwê)

gek*, as., Konj.: Vw.: s. jak*

gêl* 2, as., Adj.: nhd. fröhlich, lustig, übermütig; ne. gay (Adj.); Vw.: s. -hert; Hw.: vgl. ahd. geil*; Q.: H (830), PN; E.: germ. *gaila-, *gailaz, Adj., üppig, schön, übermütig; s. idg. *gʰoilos-, V., Adj., aufschäumen, heftig, übermütig, ausgelassen, lustig, Pokorny 452; vgl. idg. *gʰei-, V., verlangen, begehren, EWAhd 4, 120; W.: mnd. geil, Adj., geil, laut (Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., 1987, Bd. 4, 178); B.: H Akk. Sg. F. gela 2745 M C, Gen. Pl. gelaro 2896 M, gelero 2896 C; Kont.: H flôh that barn godes gêlaro gelpquidi 2896; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 349a (geil), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 120, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 152; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, 32, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 28, S. 466, 35 (zu H 2745), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 97, 197 (z. B. Gêlsusam, Gêrlsuuith), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 90 (z. B. Gêlmar, Gêlmôd)

gelasuht 1, as., st. F. (i): nhd. Gelbsucht; ne. jaundice (N.); ÜG.: lat. morbus regius GlPW; Hw.: s. gelo*; vgl. ahd. gelosuht* (st. F. i); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. gelo*, suht; W.: mnd. gēlsucht, F., Gelbsucht, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., 1987, Bd. 4, S. 201; B.: GlPW Nom. Sg. gélasúht morbo regio Wa 100, 38b = SAGA 88, 38b = Gl 2, 587, 1; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 217

geld* 20, as., st. N. (a): nhd. Bezahlung, Lohn, Opfer; ne. reward (N.), pay (N.), sacrifice (N.); ÜG.: lat. census H, (multa) GlP; Vw.: s. *bior-?, diuval-*?, lôn-*, were-*; Hw.: s. *gildum?; vgl. ahd. gelt (st. N. a); Q.: Gen, GlP, H (830), WT, PN; E.: germ. *gelda-, *geldam, st. N. (a), Entgelt, Lohn, Gabe; s. idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436 (*geltō); W.: mnd. gelt, N., Vergeltung, Bezahlung, Kaufpreis; B.: H Gen. Sg. geldes 1696 M C, Dat. Sg. gelde 1543 M C, 3308 M C, Akk. Sg. geld 1557 M C, 1623 M C, 1788 M C, 1969 M C, 3488 C, 3514 M C, 3778 M C, 3821 M C, 90 M C, 179 M C, 191 M C, 461 M C, 528 M C S, 794 M C, Gen Akk. Sg. geld Gen 162, Gen 245, GlP Nom. Sg. glet (lies gelt) multa Wa 83, 21a = SAGA 130, 21a = Gl 2, 354, 26, WT Dat. Pl. geldon Foerste, S. 90, 7 = SAAT 340, 7, Foerste, S. 90, 8 = SAAT 340, 8; Kont.: H thero geƀono te gelde 1543, H the scattos the gi sculdige sind an that geld 3821; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 351b (gelt), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 132; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, 24, 64, 77, 113, 120, 282, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 433, 20f. (zu H 1557), S. 465, 8 (zu H 1696), S. 397, 14 (zu H 3821), S. 438, 34 (zu H 90), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 97 (z. B. Geltmarus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 91 (z. B. Geldulf)

geldan 29, as., st. V. (3b): nhd. zahlen, lohnen, vergelten; ne. pay (V.), reward (V.); ÜG.: lat. dare H, reddere H, SPs, solvere GlEe, H; Vw.: s. ā-, and-, far-, und-*; Hw.: vgl. ahd. geltan (st. V. 3b); anfrk. *geldan?; Q.: EH, FK, FM, GlEe, MI, ON, SPs; E.: germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten, entgelten, vergelten, erstatten, entrichten; idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436 (*geltō); W.: mnd. gelden, st. V., bezahlen, ersetzen, einbringen; B.: H Inf. gelden 3219 M, 3811 M, 355 M, 3190 M, 5189 M, geldan 3219 C, 3811 C, 355 C S, 3190 C, 5189 C, 3. Pers. Sg. Präs. gildîd 2644 M C, gildid 1634 M, 1926 M, gildiđ 1634 C, gildit 1926 C, 2. Pers. Pl. Präs. geldad 1937 M, geldat 1937 C, 3. Pers. Pl. Prät. guldun 3604 M C, GlEe 3. Pers. Sg. Präs. (giltit) soluit Wa 51, 16a = SAGA 99, 16a = Gl 4, 290, 36, EH 3. Pers. Sg. Präs. geldet Wa 21, 10 = SAAT 15, 10, FK 3. Pers. Pl. Präs. geldad Wa 31, 35 = SAAT 31, 35, FM Inf. geldan Wa 28, 22 = SAAT 28, 22, Wa 31, 12 = SAAT 31, 12, Wa 35, 37 = SAAT 35, 37, Wa 37, 33 = SAAT 37, 33, Wa 38, 26 = SAAT 38, 26, Wa 40, 29 = SAAT 40, 29, ieldan Wa 36, 1 = SAAT 36, 1, 3. Pers. Sg. Präs. geldid Wa 39, 9 = SAAT 39, 9, 3. Pers. Pl. Präs. geldad Wa 28, 23 = SAAT 28, 23, Wa 28, 25 = SAAT 28, 25, Wa 31, 14 = SAAT 31, 14, Wa 38, 29 = SAAT 38, 29, geldid Wa 40, 7 = SAAT 40, 7, SPs (gihet min ...) gildu (vota mea ...) reddam Ps. 115, 5 = Tiefenbach Ps. 115/14 = SAAT 327, 29 (= 328, 29) (= Ps. 115/5), Ps. 115, 8 = Tiefenbach Ps. 115/18 = SAAT 328, 16 (= 327, 16) (= Ps. 115/8), MI ielithis Schröder, E., Eine altsächsische Münzinschrift, A. f. d. A. 28 (1902), S. 174 = SAAT 293; Kont.: H he gildid is iu lôn 1634, H im uuel lônod geldad im mid gôdu 1937; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 351a (geltan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 131, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 152; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 10, S. 433, 31, S. 454, 11, S. 456, 24, S. 488, 42, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 164 (z. B. Gilzum)

*gėldian?, as., sw. V. (1a): nhd. zahlen lassen; ne. make (V.) pay; Vw.: s. and-*, *und-?; Hw.: vgl. ahd. *gelten? (sw. V. 1a); E.: s. geldan; W.: mnd. gelden, st. V., bezahlen, ersetzen, einbringen

geldinda* 1, as.?, Sb.: nhd. Hammel; ne. wether (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd. *geltinta? (Sb.); Q.: Urk (9. Jh.); B.: Gyssling, M./Koch, A., Het Fragment van het tiende-eeuwse Liber Traditionum van de Sint-Pietersabdij te Gent, Bulletin de la Commission Royale d’Histoire 113, (1948), 282, 11 Akk. Pl. geldindas; Kont.: Gyssling, M./Koch, A., Het Fragment van het tiende-eeuwse Liber Traditionum van de Sint-Pietersabdij te Gent, Bulletin de la Commission Royale d’Histoire 113, (1948), 282, 10-11 Et in Flandrinse marisco uno inde uenit censum formaticos pisas 20 et geldindas 20; Son.: lat.-as.?, vgl. Niermeyer, J., Mediae latinitatis Lexicon minus, 1976, S. 464b

*geldo?, as., sw. M. (n): nhd. „Gelter“; ne. payer; Vw.: s. bior-*; Hw.: s. *gildus?; vgl. ahd. *gelto? (sw. M. n); E.: s. geld*

gêlhert 1, as., Adj.: nhd. fröhlich, übermütig, übermütigen Sinnes seiend; ne. gay (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *geilherz?; Q.: H (830); E.: s. gêl*, *hert?; B.: H Nom. Sg. M. gelhert H 221 M C, 5572 C; Kont.: H sum imo ôk lastar sprac suîdo gêlhert Iudeo 5572; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 349a (geilherz); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 29, S. 466, 35

*gėllit?, as.?, st. N.? (a?) (i?): Hw.: vgl. ahd. gellit (st. M. a?, i?, st. N. a?, i?); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92a

gellon* 1, as., sw. V. (2): nhd. „gellen“, mucken; ne. grumble (V.); ÜG.: lat. muttire GlP; Hw.: s. gala*; vgl. ahd. gellōn* (sw. V. 2); Q.: GlP 1000; E.: germ. *gellan, st. V., gellen, tönen; idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: mnd. gellen, sw. V., laut schreien; B.: GlP 3. Pers. Sg. Präs. gellot muttiet Wa 74, 11 = SAGA 121, 11a = Gl 1, 338, 17

gêlmōd* 1, as., Adj.: nhd. fröhlich, übermütig; ne. gay (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *geilmuot?; Q.: H (830); E.: s. gêl*, *mōd (2); B.: H Nom. Pl. M. gelmode 3928 M, gelmuoda 3928 C; Kont.: H stôdun uulanca man gêlmôde Iudeon; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 349a (geilmuot); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 29, S. 466, 35

gêlmōdig* 1, as., Adj.: nhd. fröhlich, übermütig; ne. gay (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *geilmuotīg?; Q.: H (830); E.: s. gêl*, mōdig; B.: H Gen. Pl. (substantiviert) gelmodigaro 4948 M, gelmuodigero 4948 C; Kont.: H uuas thar braht mikil gêlmôdigaro galm 4948; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 349a (geilmuotīg); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 29, S. 466, 35

gelo* 3, gelu*, as., Adj.: nhd. gelb; ne. yellow (Adj.); ÜG.: lat. coccinus GlP, croceus GlPW, luteus GlPW, rubicundus Gl; Hw.: s. gelasuht, gelufaro*; vgl. ahd. gelo; Q.: H (830), GlP, GlPW; E.: germ. *gelwa-, *gelwaz, Adj., gelb; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: vgl. mnd. gēl, Adj., gelb; B.: Nom. Sg. M. sw. gelouuo 1877 C, GlP Akk. Sg. M. gelan coccinum Wa 76, 11b = SAGA 123, 11b = Gl 1, 617, 5, GlPW Nom. Sg. gela luteus rubicundus croceus Wa 90, 34b = SAGA 78, 34b = Gl 2, 576, 43; Kont.: H the gelouuo uurm nâdra thiu fêha 1877; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 350b (gelo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 131, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 152; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 29, S. 444, 10 (zu H 1877), S. 518, 22 (Anm.), glauuo (in Handschrift M) für gelouuo (in Handschrift C) in Vers 1877

gelp* 8, as., st. N. (a): nhd. Hohn, Anmaßung, Prahlerei; ne. scorn (N.), boasting (N.); ÜG.: lat. (blasphemare) H, gloria H, (illudere) H; Vw.: s. ā-; Hw.: s. galpon; vgl. ahd. gelpf (1) (st. M. a, st. N. a); Q.: Gl (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI), H (830), WT; E.: germ. *gelpa-, *gelpam, st. N. (a), Prahlerei; s. idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: mnd. gelp, M., Übermut; B.: H Gen. Sg. gelpes 3955 C, Akk. Sg. gelp 3928 M C, 5052 M C, 1084 M, gilp 1084 C, Instr. Sg. gelpu 5566 C, 5591 C, Gl (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI) Nom. Sg. gelp gloria SAGA 116, 15 = Gl 2, 320, 15, WT Dat. Pl. gelpon Foerste, S. 90, 7 = SAAT 340, 7; Kont.: H sprâcun hoscuuord manag hêlagon Criste grôttun ina mid gelpu 5566; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 350a (gelpf), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 132; Son.: Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 82, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 430, 14f. (zu H 1084), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 59

gelpkwidi* 2, as., st. M. (i): nhd. Hohnrede, Ruhmredigkeit, prahlerisches Gerede; ne. mockery (N.), boasting (N.); Hw.: vgl. ahd. *gelpfkwiti? (st. M. i, st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. gelp*, kwidi; B.: H Akk. Pl. gelpquidi 2896 M, 3468 C, gilpquidi 2896 C; Kont.: H flôh that barn godes gêlaro gelpquidi 2896; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 350b (gelfquiti); Son.: vgl. Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 82f., Sievers, E., Heliand, 1878, S. 430, 21, S. 465, 9 (zu H 2896), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 59

gelu*, as., Adj.: Vw.: s. gelo*

gelufaro* 1, as., Adj.: nhd. gelb; ne. yellow (Adj.); ÜG.: lat. auricolor GlTr; Hw.: vgl. ahd. gelofaro*; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. auricolor?; E.: s. gelo*, *faro (1); W.: mnd. gēlvār, Adj., gelb (Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., 1987, Bd. 4, S. 201); B.: GlTr gelenuaro auricolor SAGA 296(, 2, 34) = Ka 86(, 2, 34) = Gl 4, 196, 17 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264b as., nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967

*gên?, as., Adj., Indef.-Pron.: nhd. kein; ne. no (Adj.); Vw.: s. ni-; Hw.: vgl. ahd. *kein?; E.: germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein (Num. Kard.); idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.: mnd. gēn, gein, Indef.-Pron., kein

gendro* 1, as., Adv.: nhd. diesseits; ne. on this side (Adv.); ÜG.: lat. (citerior) GlP; Hw.: s. genower; vgl. ahd. *jentro?; Q.: GlP (1000); E.: s. germ. *jaina-, *jainaz, Pron., der, jener; idg. *oni̯o-, Pron., jener, Pokorny 320; vgl. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), *h₂no-, Pron., jener, Pokorny 319; W.: mnd. ginder, gender, Adv., dort; B.: GlP Nom. Sg. F.? gendra citerior Wa 80, 9a = SAGA 127, 9a = Gl 2, 740, 1

*gėngi?, as., st. N. (ja): Vw.: s. gi-; Hw.: s. gang; vgl. ahd. *gengi? (2) (st. N. ja); E.: s. gang

*gėngil?, as., st. M. (a): Vw.: s. umbi-; Hw.: vgl. ahd. *gengil? (st. M. a); E.: s. gang

*gėngitha?, as., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; vgl. ahd. *gengida? (st. F. ō); E.: s. gangan

genower* 1, ginuwar*, as., Adv.: nhd. dort; ne. there (Adv.); Hw.: s. gendro*; vgl. ahd. *jenowār?; Q.: H (830); E.: s. germ. *jaina-, *jainaz, Pron., der, jener; idg. *oni̯o-, Pron., jener, Pokorny 320; vgl. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), *h₂no-, Pron., jener, Pokorny 319; B.: H genouuer 4958 M, ginuuuar 4958 C; Kont.: H the thar genouuer stêd 4958; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 454a (jenower), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 328, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 153; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, § 124, Grein, C., Zur Kritik und Erklärung des Heliand, Germania 11 (1866) S. 215

gêo*, as., st. M. (wa): Vw.: s. êo

gēr (1) 10, jār*, as., st. N. (a): nhd. Jahr, J-Rune; ne. year (N.); ÜG.: lat. annus H, (bimatus) H, (tempus) (N.) (1) H; Vw.: s. -tal*, -tala*; Hw.: s. jār; vgl. ahd. jār* (st. N. a); Q.: AN, BPr, FM, H (830); E.: s. germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯ōro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; weitere Herkunft unklar, vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.: mnd. jār, N., Jahr; B.: H Nom. Sg. ger 449 M, iar 449 C, Gen. Sg. geres 198 M, iares 198 C, Dat. Sg. gere 217 M, iara 217 C, Gen. Pl. gero 843 M, 3811 M, iaro 843 C, 3811 C, 5405 C, Dat. Pl. gerun 732 M, iaro 732 C, BPr Dat. Sg. gera Wa 18, 16 = SAAT 5, 16, FM Akk. Sg. ger Wa 37, 16 = SAAT 37, 16, Dat. Sg. gera Wa 40, 32 = SAAT 40, 32; Kont.: H thrîtig gêro; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 452b (jār), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 329, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 153; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 27, 28, § 283, zu H 198 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 467, 23, S. 425, 25, Grein, C., Zur Kritik und Erklärung des Heliand, Germania 11 (1866) S. 210, S. 213 und Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 142, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 1ff. (zu H 732), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 216, iaro (in Handschrift C) für gerun (in Handschrift M) in Vers 732

gêr* (2) 1, as., st. M. (a?): nhd. Ger, Speer; ne. spear (N.); Vw.: s. navu-, -fīund*; Hw.: vgl. ahd. gēr (st. M. a?); Q.: H (830), ON, PN; E.: germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß, Stab, Ger, Speer; idg. *g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken, Spieß, Ger, Speer, Pokorny 410; s. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; W.: mnd. gēr, M., Ger (Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., 1987, Bd. 4, S. 219; B.: H Gen. Sg. geres 3088 M C; Kont.: H gêres ordun eggiun scarpun 3088; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 355a (gēr), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 120, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 154; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 466, 36, S. 447, 34, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 97, 198 (z. B. Gêrberg, Gêrbertus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 91 (z. B. Gêrbald), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 159 (z. B. Garbsen) und öfter

gerag 2, as., Adj.: nhd. begierig; ne. greedy (Adj.); ÜG.: lat. desiderare (=gerag wesan) GlEe, cupidus GlEe; Hw.: s. giri; vgl. ahd. gerag; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. germ. *geraga-, *geragaz, *gerīga-, *gerīgaz, Adj., gierig, begierig; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: vgl. mnd. gerich, Adj., begehrend; B.: GlEe Nom. Sg. M. gerag (si desideret) Wa 59, 8b = SAGA 107, 8b = Gl 4, 301, 57, gerag cupidus Wa 60, 26b = SAGA 108, 26b = Gl 108, 26b

gērasdag* 3, jārasdag, as., st. M. (a): nhd. Jahrestag; ne. anniversary (N.); Hw.: vgl. ahd. jārtaga* (st. M. (a)); Q.: FK (1100), FM; E.: s. gēr (1), dag; B.: FK Dat. Sg. gerasdaga Wa 33, 28 = SAAT 33, 28, FM Dat. Sg. gerasdaga Wa 33, 8 = SAAT 33, 8, gersdage Wa 35, 3 = SAAT 35, 3

gėrd*, as., st. M. (a): Vw.: s. gard* (2)

gėrdari 1, as.?, st. M. (ja): nhd. kleines Beil; ne. small hatchet (N.); ÜG.: lat. biduvium GlTr; Hw.: vgl. ahd. gertāri (st. M. ja); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. biduvium?; E.: s. gard* (2); B.: GlTr Nom. Sg. gerdari biduuim SAGA 310(, 4, 42) = Ka 100(, 4, 42) = Gl 4, 197, 47 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

gėrdia* 2, as., sw. F. (n): nhd. Gerte, Rute, Stab; ne. rod (N.), staff (N.); ÜG.: lat. radius GlVO, vimen GlPW; Hw.: vgl. ahd. gerta (st. F. ō, sw. F. n); anfrk. gerda; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlVO; E.: s. gard* (2); W.: mnd. gerde, F., Gerte, Rute, Stab; B.: GlPW Nom. Pl. gérdivn uimina Wa 96, 36a = SAGA 84, 36a = Gl 2, 582, 28, GlVO Nom. Pl. gerdiun radii Wa 113, 1b = SAGA 195, 1b = Gl 2, 718, 74

gėrdīn 1, as., Adj.: nhd. Gerten..., aus Gerten bestehend, aus Gerten geflochten, aus Binden geflochten; ne. rod... (Adj.); ÜG.: lat. sparteus GlPW; Hw.: vgl. ahd. *gartīn?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. sparteus?; E.: s. gard* (2); B.: GlPW Nom. Sg. gerdin sparteus Wa 99, 6b = SAGA 87, 6b = Gl 2, 585, 40; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 220 (gerdîn)

gêrfīund* 1, as., st. M. (nd): nhd. „Gerfeind“, Teufel, Todfeind; ne. fiend (M.); Hw.: vgl. ahd. *gērfijant? (st. M. nt); Q.: H (830); E.: s. gêr* (2), fiund; W.: mnd. *gērviant, *gērvient, Sb., „Gerfeind“; B.: H Nom. Sg. gerfiund 1064 M C; Kont.: H grôtta ina the gêrfiund 1064; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 294b (gērfīant); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 233b, Nr. 320f., S. 110 (ursprünglich athem. bzw. nd-Stamm, danach im Gen. Sg. und Dat. Sg. Flexion der a-Stämme angenommen), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 15, 17, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 92, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 8

gêrhėti* 1, as., st. M. (i): nhd. „Gerhass“, tödliche Feindschaft; ne. fatal hostility (N.); ÜG.: lat. (gladius) H; Hw.: vgl. ahd. *gērhaz? (st. M. i); Q.: H (830); E.: s. gêr* (2), hėti*; W.: s. mnd. *gērhat, M., „Gerhass“; B.: H Akk. Sg. gerheti 4897 M C; Kont.: H huand sô hue sô uuâpno nîđ grimman gêrheti uuili gerno frummien 4897; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 154, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 355b (gērhezzi); Son.: vgl. Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 82

*gėritha?, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gebrauch; ne. usage (N.); Hw.: s. garu; vgl. ahd. *garida? (st. F. ō, sw. F. n); E.: s. garu; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 25b in den kleinen altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

gern 9, as., Adj.: nhd. verlangend, begehrend; ne. desiring (Adj.); ÜG.: lat. (desiderare) H; Hw.: vgl. ahd. gern; Q.: H (830); E.: germ. *gerna-, *gernaz, Adj., gern, begierig, eifrig; s. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: vgl. mnd. gern, geren, Adv., gern, mit Freuden; B.: H Nom. Sg. M. gern 550 M C S, 4628 M C, 5060, 3987 C, 92 M C, 4560 M C, Nom. Sg. F. Komp. gernora 3902 M, gernera 3902 C, Nom. Pl. M. gerne 1921 M, gerna 5527 C, 1921 C; Kont.: H simbla uuas he morđes gern 550; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 354a (gern), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 128, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 154; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 11, 31, 32, §§ 119, 220, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 479, 1, 3 (zu H 4628, 5060), S. 394, 19f. (zu H 92)

gernian, as., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-*, girnian*

gernihêd* 1, as., st. F. (i): nhd. Begier, Gottergebenheit?, Frömmigkeit?; ne. desire (N.); ÜG.: lat. (devotio) GlM; Hw.: vgl. ahd. *gerniheit? (st. F. i); Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); E.: s. gern, hêd*; B.: GlM Nom. Sg. ięrnihed deuotio Wa 71, 9-10b = SAGA 186, 9-10b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 223 (gernihêd)

gerno 56, as., Adv.: nhd. gern, eifrig, freudig; ne. readily (Adv.); Hw.: s. gern; vgl. ahd. gerno (1); Q.: BSp, Gen, H (830); E.: s. gern; W.: mnd. gern, geren, Adv., gern, mit Freuden; B.: H gerno 77 C, 110 M C, 232 M C, 236 M C, 289 M C, 449 M C, 477 M C, 481 M C, 901 M C, 1019 M C, 1145 M C, 1227 M C, 1241 M C, 1282 M C V, 1384 M C, 1557 M C, 1581 M C, 1700 M C, 1784 M C, 1794 M C, 1908 M C, 1934 M C, 2021 M C, 2094 M C, 2269 M C, 2498 M C, 2562 C, 2578 M C, 2615 M C, 2671 M C, 2748 M C, 2858 M C, 2905 M C, 2948 M C, 2980 M C, 3037 M C, 3151 M C, 3219 M C, 3468 C, 3906 M C, 4218 M C, 4397 M C, 4700 C, 4738 C, 4740 M C, 4847 M C, 4897 M C, 5084 M C, 5152 M C, 5355 C, 5599 C, 5723 C, 112 C, Gen gerno Gen 166, Gen 245, BSp gerno Wa 17, 24 = SAAT 8, 24; Kont.: H hie simblon gerno gode theonoda 77, H scattos gerno gelden 3219; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 354b (gerno); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 67, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 38f. (zu H 1227)

gerōn* 6, as., sw. V. (2): nhd. begehren; ne. desire (V.); ÜG.: lat. ardescere GlVO, (deliciae) Gl, quaerere H; Hw.: s. *giri?; vgl. ahd. gerōn (sw. V. 2); anfrk. geron; Q.: GlE, GlEe, GlVO, H (830); E.: s. germ. *geran, sw. V., begehren, verlangen; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: mnd. gēren, sw. V., begehren; B.: H 2. Pers. Pl. Imp. gerot 1687 M C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gerodi 2774 M C, GlE 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gerodi (delicias) Wa 46, 12b = SAGA 177, 12b = Gl 1, 709, 32, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. geroda (delicias) Wa 48, 26-27a = SAGA 96, 26-27a = Gl 4, 287, 8, 3. Pers. Pl. Prät. gerodun Wa 51, 38a = SAGA 99, 38a = Gl 4, 290, 59, GlVO 3. Pers. Sg. Prät. gerode ardescit Wa 114, 22a = SAGA 196, 22a = Gl 2, 718, 60; Kont.: H gerot gi simbla êrist thes godes rîkeas 1687; L.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 128, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 353a (gerōn); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 19 (zu H 2774)

gersta 123, as., sw. F. (n): nhd. Gerste; ne. barley (N.); ÜG.: lat. hordeum Gl, GlTr; Hw.: vgl. ahd. gersta (sw. F. n); Q.: EH (Anfang 10. Jh.), FK, FM, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73), GlTr; E.: germ. *gerstō-, *gerstōn, sw. F. (n), Gerste; idg. *g̑ʰerzdʰ-, *g̑ʰerzd-, Sb., Stachel, Granne, Gerste, Pokorny 446; W.: mnd. gerste, garste, gast, F., Gerste; B.: EH Gen. Sg. gerston Wa 21, 4 = SAAT 15, 4, Wa 21, 14 = SAAT 15, 14, FK Gen. Sg. gerston Wa 25, 20 = SAAT 25, 20, Wa 25, 25 = SAAT 25, 25, Wa 26, 25 = SAAT 26, 25, Wa 30, 40 = SAAT 30, 40, Wa 32, 32 = SAAT 32, 32, Wa 33, 29 = SAAT 33, 29, Wa 33, 35 = SAAT 33, 35, Wa 33, 36 = SAAT 33, 36, FM Gen. Sg. gerston Wa 25, 1 = SAAT 25, 1, Wa 25, 8 = SAAT 25, 8, Wa 28, 7 = SAAT 28, 7, Wa 28, 26 = SAAT 28, 26, Wa 28, 27 = SAAT 28, 27, Wa 28, 29 = SAAT 28, 29, Wa 28, 30 = SAAT 28, 30, Wa 28, 31 = SAAT 28, 31, Wa 28, 32 = SAAT 28, 32, Wa 28, 38 = SAAT 28, 38, Wa 29, 6 = SAAT 29, 6, Wa 29, 9 = SAAT 29, 9, Wa 29, 24 = SAAT 29, 24, Wa 29, 26 = SAAT 29, 26, Wa 29, 27 = SAAT 29, 27, Wa 29, 31 = SAAT 29, 31, Wa 29, 32 = SAAT 29, 32, Wa 29, 34 = SAAT 29, 34, Wa 29, 36 = SAAT 29, 36, Wa 29, 37 = SAAT 29, 37, Wa 30, 2 = SAAT 30, 2, Wa 30, 7 = SAAT 30, 7, Wa 30, 8 = SAAT 30, 8, Wa 30, 9 = SAAT 30, 9, Wa 30, 10 = SAAT 30, 10, Wa 30, 11 = SAAT 30, 11, Wa 30, 14 = SAAT 30, 14, Wa 30, 15 = SAAT 30, 15, Wa 30, 34 = SAAT 30, 34, Wa 30, 35 = SAAT 30, 35, Wa 31, 20 = SAAT 31, 20, Wa 31, 21 = SAAT 31, 21, Wa 32, 1 = SAAT 32, 1, Wa 32, 3 = SAAT 32, 3, Wa 32, 4 = SAAT 32, 4, Wa 32, 9 = SAAT 32, 9, Wa 32, 13 = SAAT 32, 13, Wa 32, 17 = SAAT 32, 17, Wa 32, 23 = SAAT 32, 23, Wa 33, 17 = SAAT 33, 17, Wa 33, 19 = SAAT 33, 19, Wa 33, 20 = SAAT 33, 20, Wa 34, 3 = SAAT 34, 3, Wa 34, 5 = SAAT 34, 5, Wa 34, 6 = SAAT 34, 6, Wa 34, 7 = SAAT 34, 7, Wa 34, 15 = SAAT 34, 15, Wa 34, 16 = SAAT 34, 16, Wa 34, 18 = SAAT 34, 18, Wa 34, 20 = SAAT 34, 20, Wa 34, 20 = SAAT 34, 20, Wa 34, 24 = SAAT 34, 24, Wa 34, 26 = SAAT 34, 26, Wa 34, 29 = SAAT 34, 29, Wa 34, 31 = SAAT 34, 31, Wa 34, 32 = SAAT 34, 32, Wa 34, 35 = SAAT 34, 35, Wa 34, 36 = SAAT 34, 36, Wa 34, 37 = SAAT 34, 37, Wa 34, 39 = SAAT 34, 39, Wa 34, 39 = SAAT 34, 39, Wa 34, 40 = SAAT 34, 40, Wa 35, 2 = SAAT 35, 2, Wa 35, 4 = SAAT 35, 4, Wa 35, 5 = SAAT 35, 5, Wa 35, 6 = SAAT 35, 6, Wa 35, 7 = SAAT 35, 7, Wa 35, 8 = SAAT 35, 8, Wa 35, 9 = SAAT 35, 9, Wa 35, 10 = SAAT 35, 10, Wa 35, 11 = SAAT 35, 11, Wa 35, 14 = SAAT 35, 14, Wa 35, 18 = SAAT 35, 18, Wa 35, 27 = SAAT 35, 27, Wa 35, 27 = SAAT 35, 27, Wa 35, 36 = SAAT 35, 36, Wa 36, 2 = SAAT 36, 2, Wa 36, 4 = SAAT 36, 4, Wa 36, 5 = SAAT 36, 5, Wa 36, 6 = SAAT 36, 6, Wa 36, 7 = SAAT 36, 7, Wa 36, 9 = SAAT 36, 9, Wa 36, 10 = SAAT 36, 10, Wa 36, 11 = SAAT 36, 11, Wa 36, 12 = SAAT 36, 12, Wa 36, 13 = SAAT 36, 13, Wa 36, 17 = SAAT 36, 17, Wa 36, 18 = SAAT 36, 18, Wa 36, 19 = SAAT 36, 19, Wa 36, 21 = SAAT 36, 21, Wa 36, 22 = SAAT 36, 22, Wa 36, 23 = SAAT 36, 23, Wa 36, 35 = SAAT 36, 35, Wa 38, 22 = SAAT 38, 22, Wa 38, 25 = SAAT 38, 25, Wa 38, 36 = SAAT 38, 36, Wa 38, 39 = SAAT 38, 39, Wa 40, 18 = SAAT 40, 18, Wa 41, 17 = SAAT 41, 17, Wa 41, 28 = SAAT 41, 28, Wa 41, 34 = SAAT 41, 34, Wa 41, 35 = SAAT 41, 35, Wa 42, 29 = SAAT 42, 29, Wa 42, 32 = SAAT 42, 32, Wa 42, 34 = SAAT 42, 34, Wa 42, 35 = SAAT 42, 35, Wa 42, 37 = SAAT 42, 37, Wa 42, 38 = SAAT 42, 38, gerstan Wa 33, 10 = SAAT 33, 10, Wa 34, 10 = SAAT 34, 10, greston Wa 45, 22 = SAAT 35, 22, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. gersta ordeum SAGA 15, 2 = Gl 3, 572, 2, GlTr Nom. Sg. gersta hordeum SAGA 345(, 8, 92) = Ka 135(, 8, 92) = Gl 4, 203, 22 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes 267a as., abweichend zu Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, 1899, wurde in FM Gen. Sg. gerston 108mal statt 107mal gezählt

gersti 1, as., st. F. (i): nhd. Groll, Garstigkeit; ne. grudge (N.); ÜG.: lat. rancor Gl; Hw.: vgl. ahd. gerstī (st. F. ī); Q.: Gl (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI) (9. Jh.); E.: germ. *garstī-, *garstīn, sw. F. (n), Hass, Bitterkeit; s. germ. *garsta-, *garstaz, *garstja-, *garstjaz, Adj., rauh, bitter, garstig; vgl. idg. *g̯ʰer-, *g̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; vgl. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445?; idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; B.: Gl (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI) Nom. Sg. gersti rancor SAGA 117, 4 = Gl 2, 321, 4 (z. T. ahd.)

gerstīn*, as., Adj.: Vw.: s. girstīn*

gērtal* 3, jārtal*, as., st. N. (a): nhd. Jahr, volles Jahr; ne. year (N.); ÜG.: lat. annus natalis H; Hw.: vgl. ahd. *jārzal? (st. N. a); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. annus natalis?; E.: s. gēr (1), *tal (1); W.: mnd. jārtal, F., M., Jahr; B.: H Dat. Sg. gertale 2728 M, iartale 2728 C, 4148 C, Gen. Pl. gertalo 786 M, iartalu 786 C; Kont.: H thô he gêrtalo tuueliƀi habde 786; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 453a (jārzal), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 154; Son.: Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 142, Grein, C., Zur Kritik und Erklärung des Heliand, Germania 11 (1866) S. 213, zu H 786 vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 175 (Akk. Pl.), gertalu (in Handschrift M) für iartale (in Handschrift C) in Vers 4148

gērtala* 1, jārtala*, as., st. F. (ō): nhd. Jahr; ne. year (N.); Hw.: vgl. ahd. jārzala* (st. F. ō); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. annus natalis?; E.: s. gēr (1), tala; B.: H Dat. Sg. gertalu 4148 M; Kont.: H habdun ina gicoranen te thiu an theru gêrtalu 4148; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 149, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 453a (jārzala); Son.: iartale (in Handschrift C) für gertalu (in Handschrift M) in Vers 4148

*gėrwi?, as., st. N. (ja): Vw.: s. gi-*, wīggi-*, *garwi?

gėrwian*, as., sw. V. (1a) (3): Vw.: s. garwian*

*geskod?, as., st. N.? (a): Hw.: s. forthgiskod*; vgl. ahd. *giskut? (st. N. a), *jeskōt? (st. M. a?, i?); E.: s. ge, *skod?

gespil, as., st. N. (a): Vw.: s. gispil*

gėst*, as., st. M. (i): Vw.: s. gast* (2)

gêst (1) 36, gast*, as., st. M. (a): nhd. Geist, Seele, Herz, Lebenskraft, Sinn, Dämon; ne. spirit (N.), soul (N.), mind (N.); ÜG.: lat. spiritus H, SPs, ST, WT; Vw.: s. -līk*, -līko*; Hw.: vgl. ahd. geist (st. M. a); anfrk. geist; Q.: Gen, H, SPs, ST (770-790), WT; E.: germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; s. idg. *g̑ʰeisdo-, V., Mund aufsperren machen?, Kluge s. u. Geist; s. idg. *gʰeis-, Adj., aufgebracht, bestürzt, erschreckt, Pokorny 427; vgl. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: mnd. gêst, geist, M., Geist; B.: H Nom. Sg. gest 1015 M C, 2085 M C, 2204 C, 4098 M C, 4753 M C, 4755 M C, 5770 C, 275 M C, 291 M C, 985 M C P, 1902 M C, 2144 C, Gen. Sg. gestes 2791 M, 50 C, 325 M C, gæstas 2791 C, 50 C, Dat. Sg. geste 5969 C, Akk. Sg. gest 467 M C, 5655 C, 11 C, 21 C, 335 M C, 890 M C, 1002 M C P, 1006 C, 2004 M C, 3922 M C, 4708 C, Nom. Pl. gestos 3075 M C, 3833 M C, 1039 M, gestas 1039 C, Gen. Pl. gesto 2422 M C, Akk. Pl. gestos 1865 M C, Gen Nom. Sg. gest Gen 50, Gen 145, ST Akk. Sg. gast Wa 3, 18 = SAAT 330, 18 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 10, Wa 3, 19 = SAAT 330, 19 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 10, SPs Dat. Sg. geiste spiritui Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 13 (Ps. 110/10), WT Akk. Sg. gest Foerste, S. 90, 16 = SAAT 340, 16; Kont.: H habda craft godes helpa fan himilfader hêlagna gêst uualdandes uuîsdôm 2004, Gen thiu sêla huaroƀat thie gêst giâmarmuod an godas uuillean Gen 50; L.: TAsHW 124a (gêst), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 349b (geist), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 135, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 155; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 15, 45, 116, Pratje, H., Syntaktische Verwendung des Genitiv im Heliand, Z. f. d. P. 14 (1882) S. 61 (zu H 2791), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 414, 3f., S. 465, 9 (zu H 4753)

*gêst? (2), as., st. F. (i): nhd. hohes trockenes Land, Geest; ne. high and dry land (N.); Hw.: vgl. ahd. *gēst? (st. F. i); Q.: ON; W.: mnd. gēst, gast, F., hohes trockenes Land; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 26, Mahlendorf, U., OS Gêst: OHG Geist, The Journal of English and Germanic Philology 59 (1960), S. 480ff., Becker, G., Geist und Seele im Altsächsischen und im Althochdeutschen, 1964

gêstlīk* 1, as., Adj.: nhd. geistig; ne. spiritual (Adj.), mental (Adj.); Hw.: s. gēstlīko; vgl. ahd. geistlīh; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. spiritualis?; E.: s. gêst (1), līk (2); W.: mnd. *gēstlīk, Adj., geistig; B.: H Nom. Sg. N. gestlic 1323 M C, géstlic 1323 V; Kont.: H them is ôc an himile godes uuang forgeƀen endi gêstlic lîf aftar te êuuandage 1323; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 30, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 350a (geistlīh)

gēstlīko* 1, as., Adv.: nhd. geistig; ne. spiritually (Adv.); Hw.: vgl. ahd. geistlīhho*; Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüs. lat. spiritualiter?; E.: s. gêst* (1), *līko; W.: mnd. *gēstlīke, Adv., geistig; B.: GlEe gestlico Wa 49, 28-29 = SAGA 97, 28-29 = Gl 4, 288, 55

gėstsėli*, as., st. M. (i): Vw.: s. gastsėli

gêt (1) 1, as., st. F. (athem.): nhd. Geiß; ne. goat (N.); ÜG.: lat. capra GlVO; Vw.: s. -fugala; Hw.: vgl. ahd. geiz (st. F. i); Q.: GlVO (11. Jh.), ON; E.: germ. *gaiti-, *gaitiz, st. F. (i), Geiß; s. idg. *gʰaidos, *g̑ʰaidos, Sb., Ziegenbock, Ziege, Geiß, Pokorny 409; W.: mnd. gete, geite, F., Geiß; B.: GlVO Nom. Sg. get capra Wa 112, 23b = SAGA 194, 23b = Gl 2, 717, 22; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 325 (nach Analogie der i-Stämme neugebildetes konsonantisches Femininum), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 207 (z. B. Jekote)

gêt* (2) 1, gêth, as., Konj.: nhd. auch; ne. also (Konj.); ÜG.: lat. neque (=get ni) H; Hw.: vgl. ahd. *geiz? (2); Q.: H (830); B.: H geth 3892 M C; Kont.: ne ik thi geth ni deriu neouuiht 3892; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 156, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 454a (jet); Son.: vgl. Jellinghaus, H., Der Heliand und die niederländische Volkssprache, Niederdeutsches Jahrbuch, 15 (1889), S. 68, Wrede, F., Die Heimat der altsächsischen Bibeldichtung, Z. f. d. A. 43, (1899) S. 339, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 37

*getan?, as., st. V. (5): nhd. erlangen, fassen; ne. acquire (V.); Vw.: s. bi-, far-*; Hw.: vgl. ahd. gezzan (1) (st. V. 5); anfrk. getan; E.: germ. *getan, st. V., erreichen, erlangen; idg. *gʰedʰ-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 155

gētan* 1, as., st. V. (2b): nhd. gießen; ne. pour (V.); ÜG.: lat. massa (= gigotan) Gl; Hw.: vgl. ahd. giozan* (st. V. 2b); anfrk. gietan; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); E.: germ. *geutan, st. V., gießen; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; s. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; W.: mnd. geten, st. V., gießen, ausschütten; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) gfgptpn (massis) SAGA 36, 49 = Gl 2, 572, 49; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 358a (giozan)

gêtfugal* 2, gêtfugala*, as., st. M. (a?): nhd. Amsel; ne. ouzel (N.); ÜG.: lat. merula Gl; Hw.: vgl. ahd. *geizfogal? (st. M. a); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. gêt (1), fugal*; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. getfugile merula SAGA 11, 29 = Gl 3, 458, 29, GlTr getfugla merula SAGA 418(, 21, 28) = Ka 208(, 21, 28) = Gl 3, 458, 28; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 240 (gêtfugal); Son.: vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 228, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 267a, 266a

gêtfugala*, as., st. M. (a?): Vw.: s. gêtfugal*

geto*, as., st. N. (wa): Vw.: s. gitou*

gêth, as., Konj.: Vw.: s. gêt* (2)

getheshwē*, as., Indef.-Pron.: Vw.: s. gehteshwē*

geva* 19, geƀa*, giva*, giƀa*, as., st. F. (ō): nhd. Gabe, Gunst; ne. gift (N.), favour (N.); ÜG.: lat. charisma PA; Vw.: s. hand-; Hw.: s. gividig*; vgl. ahd. geba (st. F. ō), anfrk. geva; Q.: PA (Ende 10. Jh.), ON, PN; E.: germ. *gebō, st. F. (ō), Gabe, g-Rune; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; W.: mnd. gave, F., Gabe; B.: H Gen. Sg. geba 628 M, 1450 M, geƀa 628 C, 1450 C, 4397 C, geƀo 4397 M, Dat. Sg. gebu 555 M, 3082 M, geƀu 555 C, geuu 555 S, giƀu 3082 C, Akk. Sg. geba 2769 M, 2858 M, 3769 M, geƀa 2769 C, 2858 C, 3769 C, Nom. Pl. geba 3776 M, geƀa 3483 C, 3776 C, Gen. Pl. gebono 1543 M, giƀono 1543 C, Dat. Pl. gebun 669 M, 1561 M, 4434 M, geƀon 669 C, geƀan 1561 C, gebon 4434 C, Akk. Pl. geba 673 M, 1197 M, geƀa 673 C, 654 M, giba 1197 C, gifa 654 C, PA Gen. Pl. g(e)u(ono) charismatum Wa 12, 8 = SAAT 310, 8; Kont.: H uundan gold te geƀu 555, H sie it al be thînun geƀun êgun uuelon an thesaro uueroldi 4434; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 348a (geba), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 126, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 150; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 79, 80, 81, 82, 118, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 59 (zu 3082), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 152 (zu H 1561), S. 189 (zu H 4397), zu H 2858 vgl. Rödiger, M., Besprechung von Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 286 und Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 227 (Anm.), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 97, S. 197 (z. B. Geuehart, Gebo, Gevigo), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 94 (z. B. Gevehard), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 161 (z. B. Gebhardhagen?) und öfter

gevan* (1) 2, geƀan* (1), as., st. M. (a): nhd. Meer, See (F.); ne. sea (N.); ÜG.: lat. mare H; Hw.: vgl. ahd. *geban? (3) (st. M. a?, i?); Q.: H (830); B.: H Gen. Sg. gebenes 2936 M, 4315 M, gebanes 2936 C, 4315 C; Kont.: H gangan oƀar thesen geƀenes strôm 2936; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 349a (geban); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 19, 114, Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, s. u. Himmel, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 466, 34, S. 434, 34

gevan* (2) 61, geƀan (1), as., st. V. (5): nhd. geben; ne. give (V.); ÜG.: lat. dare SPs, SPsWit, (distrahere) H, donare BSp, SPs, impertire Gl, (nuptiae) H, offerre H, porrigere H, reddere BSp, H, tradere H; Vw.: s. ā-*, af-*, *bi-, far-*, umbibi-*; Hw.: vgl. ahd. geban (st. V. 5); anfrk. gevan; Q.: BPr, BSp, FM, Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. I. 4), Gen, H (830), PA, SPs, SPsWit; E.: germ. *geban, st. V., geben; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: mnd. geven, st. V., geben; B.: H Inf. geban 1996 M C, 2052 M C, 2060 M C, 2046 M, 4641 M, 3426 C, 3821 C, 4579 C, 740 M, geƀan 2046 C, 5281 C, 4641 C, 3537 C, 3252 C, geben 3537 M, 3252 M, 3821 M, 4579 M, Dat. Inf. gebanne 2834 M C, 1794 M C, 3739 M, geƀanne 3739 C, 5152 C, 1. Pers. Sg. Präs. gibu 4482 M C, 226 M, 4639 M, giƀu 4685 C, 226 C, 4639 C, 2. Pers. Sg. Präs. gibis 3438 C, 3. Pers. Sg. Präs. gibid 1746 M, 3508 M, 1670 M, 4416 M, giƀit 1746 C, 4711 C, 3508 C, giƀid 1670 C, gibit 4416 C, 2. Pers. Pl. Präs. gebad 3830 M, gebat 3830 C, 2. Pers. Sg. Imp. gef 1607 M, giƀ 1607 C, 2. Pers. Pl. Imp. gebad 2830 M, geƀat 2830 C, giƀat 1553 C, 1. Pers. Sg. Präs. Konj. gebe 4609 M, 4761 M, geƀe 4609 C, 4761 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. geƀe 5363 C, 3. Pers. Sg. Prät. gaf 2282 M C, 2856 M C, 2993 M C, 4085 M C, 4208 M C, 3433 C, 4614 M C, 3774 M C, 4635 M C, 5149 M C, 3. Pers. Pl. Prät. gabun 1227 M, geƀun 1227 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gabi 2775 M, 3415 C, 4490 M, 5223 M, gaƀi 2775 C, gaui 4490 C, 5223 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gauin 5184 M, gaƀin 5184 C, Part. Prät. gigeban 5856 C, gegeƀen 5856 L, Gen 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gaui Gen 278, BPr 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gefi Wa 18, 4 = SAAT 5, 4, Part. Prät. Nom. Sg. N. iegiuan Wa 18, 6 = SAAT 5, 6, BSp 1. Pers. Sg. Prät. gaf Wa 16, 26 = SAAT 7, 26, Wa 16, 28 = SAAT 7, 28, Wa 17, 6 = SAAT 8, 6, FM Inf. giuan Wa 41, 6 = SAAT 41, 6, 3. Pers. Sg. Präs. Wa 43, 14 = SAAT 43, 14, PA Part. Prät. Nom. Sg. M. gigeuan Wa 12, 15-16 = SAAT 310, 15-16, Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. I. 4) verdekekeben inperciatur SAGA 172, 30 = Gl 2, 141, 30, SPs 3. Pers. Sg. Ind. Präs. giƀid dabit Ps. 28/10 = Tiefenbach Ps. 28/11 = SAAT 319, 5 (Ps. 28/10), 2. Pers. Sg. Imp. gef dona Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110R = SAAT 323, 18 (Ps. 110/10), SPsWit 3. Pers. Sg. Ind. Präs. giƀid dabit Ps. 84/13, 3. Pers. Sg. Ind. Präs. giƀit dabit Ps. 28/13, 2. Pers. Sg. Imp. geb da Ps. 84/8; Kont.: H that bezte lîđ êrist geƀan at is gômun 2052, H gaf is themu mênscađen Iudase an hand 4614; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 346a (geban), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 125, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 150; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 54, 58, 59, 60, 67, 99, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 489, 53 (zu H 5281), S. 485, 4f. (zu H 1996), S. 481, 8 (zu H 4641), S. 494, 8 (zu H 226), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70 (zu H 1553), Unwerth, W., Altsächsisch hir, PBB 40 (1915) S. 156, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 82 (zu H 1227), ageƀan (in Handschrift C) für geban (in Handschrift M) in Vers 740, agebanne (in Handschrift C) für geƀanne (in Handschrift M) in Vers 5152, geban (in Handschrift M) für giƀat (in Handschrift C) in Vers 1553

gevetha* 2, lat.-as.?, st. F. (ō): nhd. Gefäß; ne. vessel (N.); Hw.: s. fat, *gifetha; vgl. lat.-ahd. *giveda? (st. F. ō); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1150); W.: vgl. mnd. gevete, N., Gefäß; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 187, 7 giuethe, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 193, 19 gevetham; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 187, 7 uas quod dicitur giuethe; Son.: vgl. Lacomblet, T., Archiv für die Geschichte des Niederrheins, Bd. 2, 1840ff., S. 250, 3, S. 253, 28

*gėvita?, *gėƀita?, as.?, st. F. (ō): Hw.: vgl. ahd. gebita (st. F. ō); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92a

*gevo?, *geƀo?, as., sw. M. (n): nhd. Geber; ne. giver (M.); Vw.: s. bôg-*, mēd-*, mêthom-*, rād-*; Hw.: vgl. ahd. gebo* (sw. M. n); E.: germ. *gebō-, *gebōn, *geba-, *geban, sw. M. (n), Geber; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: vgl. mnd. gēvere, gēver, M., Geber, Gabenspender; L.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 126, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 348a (gebo)

gevoian*, as., sw. V. (2): Vw.: s. gevōn*

gevōn* 5, geƀōn*, gevoian*, geƀoian*, as., sw. V. (2): nhd. schenken, beschenken; ne. give (V.) a present; ÜG.: lat. dare H, munificare GlTr; Hw.: vgl. ahd. gebōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. *gevo?; B.: H Inf. gebogean 1545 M, geƀoian 1545 C, gebon 2065 M C, 3762 M, 1689 M, geƀon 3762 C, 1689 C, GlTr 1. Pers. Sg. Präs. geuan munifico SAGA 361(, 11, 9) = Ka 151(, 11, 9) = Gl 4, 205, 51 (as.? oder eher ahd. (amfrk)?); Kont.: H geƀon mid goldu 3762; Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973 und Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, vgl. Schlüter, W., Altsächsische Konjugation, in: Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, hg. v. F. Dieter, 1900, S. 471

gewāpnithi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. giwāpnithi*

gi (2), ga, ge, as., Präf.: nhd. ge...; ne. (Präf. of an action applied to someone or something); Vw.: s. -ahton, -aldrod*, armon*, -bada*, -bakki*?, -bāri*, -bārian*, -bārion*, -bāritha, -barōn, -bed*, -bėddio*, -bėldian*, -belg, *-belgan?, bėnkio*, -beran*, -berg*, -bergan*, -bėtorōd*, -bīdan, -biddian*, -bindan, -biodan, -birgi*, *-blāsan, -blôthian*?, -bod, -bodskėpi*, -bôgiandelīk*, -boht, -bôknian*, -bolgan, -bolganī*, -bôsi*, -bōtian*, -brādan*, -brak*, -brākōn*, -brêdian*, -brėngian*, -brennian*, -breuwan*, -brōthar*, *-budli, -bund*, -būr, -burd, -burian*, -burilīk*, -buritha*, -dād*, -dago, -dêl*, -dêli, -dêlian*, -dōmian*, -dōn*, -dōpian*, -dragan, -drinkan*, -drog*, -drōvian*, -durran*, -dwerg*, *-efnod, -ėggian*, -êgnon*, -ėkkian*, -ėndion, -ênon*, -êron*, -fagiritha*, -fāhan, -fallan*, -faran, -fastnon*, *-fēhita, -fêhon*, *-fetha, -fildi*, -flīhan*, -fliohan*, -fōgitha*, -fōlian*, -fōri*, -fōrian*, -formon, -fōrsamhêd*, *-fōrsamōn, -fragi, -framōn*, -fregnan*, -frėmmian*, -frêson, -frôdod*, *-frōon, -frôvrian*, -frummian, -fullian*, -fulllêstian, -fullon*, *-furthrian, -gado*, -gamalōd, -gangan, -garu*, -garwi*, -garwian*, -gėngi, -gernian*, -gėrwi*, -girnan, -girnian, -gômian*, -grôtian*, -grundian*, -haldan*, -halōn (1), *-gihalōn (2), -hauwan*, -hāvid*, *-hāvidlīk, -hāvidlīko*, -hėbbian* (1), -hėbbian* (2), -hėftian*, -hêlian, -hêlid, -hêlion*, -helpan, -hêrod, -hêtan*, -hīwian*, -hlun*, *-hlūteron, -hnêgian*, -hnīgan*, -hôfdon, -hônian*, -hôpon*, -hôrian*, -hôrig, -hôritha*, -hôrsam, -hrôpidi*, -hrôrian, -hugd*, -hugdigōn*, -huggian, -hugid*, -hungrian*, -hwat*, -hwē*, -hwervan*, -hwėrvian*, -hwethar*, hwilīk*, -kiosan, -koston*, -kunnon*, -kūthian*, -kwethan*, -lag*, -lang*, -lavōn*, -lėndi, *-lėnki, -lesan*, -lêsti*, -lêstian, -lėttian*, -lethigōn*, -lēvod*, -liggian*, -līk, -līknėssi*, -līko*, -limpan*, -liovian*, -liuhtian*, -lôfsam*, -lônon, -lôvian*, *-lôvig, -lovo*, -lôvo*, -lumplīk, -lust*, -lustian*, -mahlian*, -maht, *-mak (1), *-mak (2), -mako*, -makōn*, -malon, -mang, -manōn*, -marki*, -markōn*, -mêd*, -mêdlīk*, -mēdon*, -mėhlida*, -mėltian, -mêni*, -mênian* (1), -mênian* (2), -mênitha, -mêntho*, -mėritha*, *-mėrki, -mėrkian, -met* (1), *-met (2), -mōdi*, -mundiling*, -mussian*, -mūthi*, -nātha, -nāthėri, -nāthig, -nāthon*, -nėrian*, -nesan*, -niman*, -nist, -niudon*, *-nôdi, -nôdian*, -nôdo*, -nôg*, -nôgi*, -nôt*, -nuhtsamitha*, -ôgian*, -ôthmōdigōn*, *-ôvid, -rādan*, -rādi, -rêdi, -rekōn*, -rīf*, *-rig, -rihtian*, *-rīmian, *-rīmendi, -rinnan*, -rīsan*, -rôvi*, *-rukkian, -rūni*, -runnian*, -runnida, -samnon*, -samwordon*, -sėggian, -sehan, -sėllian, *-sėllio, -sêrit*, *-set, -sėtitha, -sėttian*, *-setu, -sidli*, -sidōn, -siht*, *-sihtiglīk, -sihtiglīko*, -sittian, -sīth, -sīthi, -sīthskėpi, -siun*, *-siuni, -skaft*, -skap*, -skêd*, -skėppian*, -skėrian*, -skėrpian*, -skêth*, -skêthi, -skīnan*, *-skod, -skōhi*, -skot*, *-skrankon, -skrêgi*, -skrif*, -skrīvan*, -skuddian*, -skuldian*, -slahan*, -slāpo, *-slihtian, *-snidi, -sōk*, -sōkian*, -sōnian*, *-sopa, -spanan*, -spėnnian*, -spėnsti*, -spil*, -sprekan, -spring, *-springi, -sprot, -stān, -standan, -sterten*, -stīgan, -stillian, *-stillon, -strīdi*, -striuni*, -striunid*, -sund, -sundion, -sunfadar*, -sustrithi*, -sustrôni*, -swās*, -swāsskara*, -swėmmia*, -swėrian*, -swerk*, -swerkan*, -swestar*, -swêtian, -swīkan*, -swilōn*, -swistrithi*, -tal (1), -tal* (2), -tala*, -tėllian, -tīd*, -tiohan*, -tiuh*, -tiunian*, -tô*, -tôgian*, -tou*, -trahton*, -traugian, -treuwod*, -triuwi*, -triuwian*, -trôst*, *-trôsteo, -trôstio, -trūoian, -trūon*, -turil, -twehōn*, -twîflian*, -twiso*, -thāht, -thanko*, -thegenhêd*?, -thėnkian*, *-thigan, -thiganhêd*, -thiggian*, -thigni*?, -thīhan, -thingi, -thingian*, -thingon*, -thionon, -thiovon*, -thismod*, *-thiudi, -thiudo, -tholōn, *-thrīhan, -thring*, -thringan, -thrôon, -thrusmod*, -thuld*, -thungan, -thwing*, -thwingan*, -unnan*, -unstillian*, -wādi*, -wahan*, -wald*, -waldan*, -waldig*, -waldon*, -wand*, -wāpni*, -wāpnithi*, -war*, -waragean*, -wardon*, -wārfėstian, -wargian*, -wāri*, -waritha*, -warki*, -wāron*, -warsamōn*, -wēdi*, -wegan*, -wêgi*, -weigi*, -wėldig*, -wėldithi*, -wėndian*, -wennian*, *-wênon, -wer*, -wėri*, -weritha*, -werk*, -werki*, -werkon*, -wėrnian*, -werōn*, -werran*, -werson*, -werthan*, -werthon*, *-widėri, -wiggi*, -wīhian*, -wihti*, -willion*, -win*, -winnan*, -wirki*, -wirkian*, -wirthig*, -wis*, -wīsian*, -wīson* (1), -wīson* (2), -wisso*, -wit*, -wītan* (2), -wītnon*, -wito*, -witskėpi*, -witti*, -wittig*, -wono* (1), -wono* (2), -wonohêd*, -wonōn*, *-worki, -wrėthian*, -wrītan*, -wund*, -wuno*, -wunōn*, -wunst*, -wurht*; Hw.: vgl. ahd. gi; anfrk. gi; E.: germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; W.: mnd. ge, Präf., ge...; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 119, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 150

gi (3), as., Konj.: Vw.: s. ge

gī (1) 396, as., Pers.-Pron.: nhd. ihr; ne. you (Pers.-Pron. Pl.); Hw.: s. git, *iuwar, thu; vgl. ahd, ir; anfrk. gi; Q.: DH, GlEe, GlG, H (830), TS; E.: germ. *jiz, *juz, Pron., ihr; idg., *u̯ē̆s- (6), *u̯ō̆s-, Poss.-Pron., ihr, Pokorny 1173; s. idg. *i̯u- (1), *i̯úHs, Pron., ihr, Pokorny 513; W.: mnd. gī, Pers.-Pron., ihr; B.: H Nom. Dual. gi 130 C, 134 C, 3573 C, 5965 C, Nom. Pl. gi 403 M C, 554 M C, 555 M C, 557 M C, 560 M C, 561 M C S, 878 M C, 881 M C, 885 M C, 888 M C, 945 M C, 1013 M C, 1144 M C, 1346 M C V, 1359 M C, 1362 M C, 1367 M C, 1390 M C, 1394 M C, 1409 M C, 1420 M C, 1447 M C, 1454 M C, 1455 M C, 1460 M C, 1461 M C, 1462 M C, 1464 M C, 1472 M C, 1474 M C, 1503 M C, 1514 C, 1518 M C, 1533 M C, 1534 M C, 1540 M C, 1541 M C, 1544 M C, 1553 M C, 1565 M C, 1568 M C, 1569 M C, 1571 M C, 1573 M C, 1576 M C, 1579 M C, 1579 M C, 1597 M C, 1599 M C, 1613 C, 1613 M C, 1616 M C, 1621 M C, 1623 M C, 1625 M C, 1627 M C, 1629 M C, 1630 M C, 1631 M C, 1641 M C, 1642 M C, 1650 M C, 1662 M C, 1663 M C, 1667 M C, 1671 M C, 1684 M C, 1685 C, 1686 M C, 1687 M C, 1688 M C, 1689 M C, 1691 M C, 1702 M C, 1720 M C, 1731 M C, 1732 M C, 1734 M C, 1735 M C, 1739 M, 1739 M C, 1741 M C, 1744 M C, 1786 M C, 1790 M C, 1791 M C, 1796 M C, 1799 M C, 1845 M C, 1847 M C, 1848 M C, 1850 M C, 1855 M C, 1856 M C, 1857 M C, 1858 M, 1875 M C, 1880 M, 1884 M C, 1888 M C, 1889 M C, 1891 M C, 1892 M C, 1894 M C, 1896 M C, 1897 M C, 1900 M C, 1903 M C, 1911 M C, 1912 M C, 1927 M C, 1927 M C, 1928 M C, 1929 M C, 1931 M C, 1935 M C, 1942 M C, 2253 C, 2434 M C, 2436 M C, 2440 M C, 2462 M C, 2513 M C, 2561 C, 2561 C, 2562 C, 2563 C, 2830 M C, 2927 M C, 2929 M C, 3052 M C, 3083 M C, 3150 M C, 3158 M C, 3168 M C, 3316 M C, 3318 M C, 3319 M C, 3619 M C, 3620 M C, 3728 M C, 3747 M C, 3816 M C, 3818 M C, 3820 M C, 3830 M C, 3933 M C, 3938 M C, 3945 M C, 4151 M C, 4152 M C, 4333 M C, 4334 M C, 4338 M C, 4344 M C, 4352 M C, 4355 M C, 4392 M C, 4395 M C, 4396 M C, 4401 M C, 4409 M C, 4413 M C, 4419 M C, 4423 M C, 4428 M C, 4430 M C, 4430 M C, 4436 M C, 4439 M C, 4441 M C, 4443 M C, 4457 M C, 4481 M C, 4533 M C, 4535 M C, 4537 M C, 4538 M C, 4539 M C, 4543 M C, 4573 M C, 4574 M C, 4638 M C, 4643 M C, 4644 M C, 4646 M C, 4651 M C, 4652 M C, 4656 M C, 4660 M C, 4667 M C, 4712 C, 4723 C, 4723 C, 4724 C, 4728 C, 4777 M C, 4785 M C, 4805 M C, 4821 M C, 4841 M C, 4905 M C, 4906 M C, 4909 M C, 4968 M C, 5093 M C, 5100 M C, 5104 M C, 5182 M C, 5314 C, 5479 C, 5480 C, 5521 C, 5526 C, 5527 C, 5818 C, 5824 C L, 5851 C L, 5853 C L, 5863 C L, 5885 C, 5953 C, 1342 M, 1336 C V, 1411 C, 1432 C, 1636 C, gí 1342 C V, ge 554 S, 557 S, 560 S, 1336 M, 1411 M, 1432 M, 1636 M, Gen. Pl. iuuuar 1695 M C, 1368 M, 3868 M, 4576 M, iuuuer 1368 C, 3868 C, 4576 C, 1944 C, euuar 880 M, 884 M, iuuuera 880 C, iuuuero 884 C, iuuuoro 1944 M, gi iuuuoro 1731 M, giuuaro 1731 C, Dat. Pl. iu 1336 M C V, 1341 M C V, 1389 M C, 1404 M C, 1417 M C, 1436 M C, 1453 M C, 1462 M C, 1463 M C, 1475 M C, 1478 M C, 1507 M C, 1517 M C, 1519 M C, 1527 M C, 1535 M C, 1543 M C, 1553 M C, 1565 M C, 1568 M C, 1574 M C, 1620 M C, 1622 M C, 1628 M C, 1634 M C, 1647 M C, 1648 M C, 1650 M, 1688 M C, 1690 M C, 1701 M C, 1702 M C, 1734 M C, 1737 M C, 1771 M C, 1786 M C, 1798 M C, 1801 M C, 1845 M C, 1846 M C, 1852 M C, 1854 M C, 1881 M C, 1882 M C, 1901 M C, 1903 M C, 1907 M C, 1931 M C, 1945 M C, 1950 M C, 2130 M C, 2263 C, 2254 C, 2388 M C, 2435 M C, 2439 M C, 2442 M C, 2452 M C, 2928 M C, 3157 M C, 3320 M C, 3443 C, 3817 M C, 3829 M C, 3914 C, 3944 M C, 4280 M C, 4308 M C, 4344 M C, 4346 M C, 4377 M C, 4429 M C, 4438 M C, 4563 M C, 4563 M C, 4575 M C, 4639 M C, 4652 M C, 4657 M C, 4662 M, 4663 M C, 4666 M C, 4707 C, 4710 C, 4711 C, 4713 C, 4730 C, 5092 M C, 5520 M C, 5529 C, 5558 C, 5825 C L, 5854 C L, 5887 C, 5887 C, 1340 M C, 1343 M C, 1345 M C, 1618 M, 397 C S, 887 C, 944 C, 946 C, 1011 C, 1012 C, 1143 C, 2930 M, 4352 M, 4415 M, 4482 M, 4541 M, 4561 M, 4572 M, 4665 M, 1360 C, 3619 C, eu 1340 V, 397 M, 405 M, 887 M, 944 M, 946 M, 1011 M, 1012 M, 1143 M, eú 1343 V, iú 1345 V, íu 1618 C, iuu 2930 C, 4352 C, 4415 C, 4482 C, 4541 C, 4561 C, 4572 C, 4665 C, 4416 M C, giu 1360 M, 3619 M, Akk. Pl. iu 1338 M C V, 1399 M C, 1532 M C, 1567 M C, 1570 M C, 1575 M C, 1599 M C, 1614 M C, 1617 M C, 1633 M C, 1736 M C, 1873 M C, 1879 M C, 1898 M C, 1930 M C, 1947 M C, 1956 M C, 1957 M C, 2129 M C, 3038 M C, 3224 M C, 3224 M C, 4440 M C, 4540 M C, 4641 M C, 4654 M C, 4709 C, 4701 C, 5528 C, 5883 C, 4356 M, 4394 M, 882 C, 889 C, iuu 4356 C, 4394 C, eu 882 M, 889 M, GlEe Nom. gi Wa 52, 9a = SAGA 100, 9a = Gl 4, 291, 25, Wa 57, 15a = SAGA 105, 15a = Gl 4, 299, 17, Wa 59, 35b = SAGA 107, 35b = Gl 4, 302, 20, Wa 60, 8a = SAGA 108, 8a = Gl 4, 302, 38, Akk. giu Wa 57, 18a = SAGA 105, 18a = Gl 4, 299, 19, Gen. iuuar Wa 54, 24a = SAGA 102, 4a = Gl 4, 295, 43, Dat. iu Wa 52, 9a = SAGA 100, 9a = Gl 4, 291, 53, Wa 53, 32a = SAGA 101, 32a = Gl 4, 293, 42, GlG Gen. iuv(u)ar Wa 64, 2 = SAGA 72, 2a (vgl. SAGA 73, Anm. 5?) = Gl (nicht bei Steinmeyer), DH gi SAAT 12, 14 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 69, S. 110, 14, TS gi Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 69, S. 378, 2 = SAAT 334, A2; Kont.: H ne andrâdad gi iu thero manno nîđ 1903, H than gi god uuillean uueros grôtean 1597; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 156, git (in Handschrift M) für gi (in Handschrift C) in den Versen 130, 134, 3573

giā*, as., Interj.: Vw.: s. jā*

giahton 1, as., sw. V. (2): nhd. berechnen, erwägen, schätzen, beurteilen; ne. consider (V.), reckon; Hw.: vgl. ahd. giahtōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. gi (2), ahton; B.: H Inf. geahton 2164 M, giahton 2164 C; Kont.: H ni mag giahton man huat he mâriđa gifrumida 2164; L.: TAsHW 4b (giahton), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 128a (giahtōn); Son.: Verb mit abhängigem Satz, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 343, Behaghel, O., Die Modi im Heliand, 1876, S. 49

giak*, as., Konj.: Vw.: jak*

gialdrod*, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. aldron*

giāmar, as., Adj.: Vw.: s. jāmar*

giāmarlīk*, as., Adj.: Vw.: s. jāmarlīk*

giāmermōd*, as., Adj.: Vw.: s. jāmarmōd*

giarmon* 1, as., sw. V. (2): nhd. entblößen, arm machen; ne. bare (V.), denude (V.), despoil; ÜG.: lat. nudare Gl; Hw.: vgl. ahd. giarmēn* (sw. V. 3); anfrk. giarmen; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); I.: Lsch. lat. nudare?; E.: s. gi (2), armon*; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) Inf. gearmen nudare SAGA 36, 56 = Gl 2, 572, 56; L.: TAsHW 14b (giarmon)

giƀa*, as., st. F. (ō): Vw.: s. geva*

gibada* 2, as., st. F. (ō): nhd. Trost, Mut, Beruhigung, Zuversicht, Glück; ne. comfort (N.), boldness (N.), confidence; Hw.: vgl. ahd. *gibata? (st. F. (ō)); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *bada?; B.: H Nom. Sg. gibade 3161 M, gibada 3161 C, Akk. Sg. gibada 5828 C L; Kont.: H thô eft them mannum uuarđ gibade an iro breostun 3161; L.: TAsHW 18a (gibada), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 147a (gibāda); Son.: vgl. Grimm, J., Deutsche Grammatik, 2. A., 1870ff., Bd. 2, S. 235, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 81, 7, Geffcken, G., Der Wortschatz des Heliand, Diss. 1912, S. 21, 44f., Grienberger, Th., Erörterungen zu den deutschen Runenspangen, Z. f. d. P. 43 (1911) S. 293, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 454, 18 (zu H 5828), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 37

gibakki*? 1, as., st. N. (ja): nhd. Backwerk; ne. baker’s ware; Q.: FK (11. Jh.); E.: s. gi, bakkan*; B.: FK Gen. Sg.? gibak Wa 41, 15 = SAAT 41, 15; L.: TAsHW 19a (gibakki)

gibāri* 2, as., st. N. (ja): nhd. „Gebaren“, Benehmen, Aussehen, edles Aussehen, vornehmens Aussehen, Verhalten; ne. behaviour (N.), look (N.), appearance, behaviour; Hw.: vgl. ahd. *gibāri? (2) (st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. gibārian*; W.: vgl. mnd. gebere, gebare, F., Gebaren, Benehmen; B.: H Dat. Sg. gibarea 212 M, gibarie 212 C, 4973 M; Kont.: H that mugun uui an thînumu gibârie gisehan an thînun uuordun endi an thînaru uuîson 4973; L.: TAsHW 21a (gibāri), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 151b (gibāri); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 113, 212

gibārian* 3, as., sw. V. (1a): nhd. sich gebaren, sich benehmen, sich gehaben, sich verhalten (V.), sich gebärden; ne. behave (V.), conduct (V.) oneself; Hw.: vgl. ahd. gibāren* (sw. V. 1a); Q.: GlE, H (830); E.: germ. *gabarjan, sw. V., gebaren, benehmen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: mnd. gebaren, geberen, sw. V., sich gebaren, sich benehmen; B.: H Inf. gebarean 2258 M, gibareon 2258 C, 2. Pers. Pl. Imp. gibariad 2929 M, gibariod 2929 C, GlEe 3. Pers. Pl. Präs. gebariad Wa 47, 12b = SAGA 178, 12b = Gl 1, 710, 56; Kont.: H ne sî iu forht hugi gibâriad gi baldlico 2929; L.: TAsHW 21b (gibārian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 151b (gibāren), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 260; Son.: Verb mit adverbialer Bestimmung, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 227b (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 129, 146, 184, 293

gibārion* 2, as., sw. V. (2): nhd. sich gebaren, sich benehmen, sich gebärden; ne. behave (V.), conduct (V.) oneself; Hw.: vgl. ahd. gibārōn* (sw. V. 2); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. germ. *gabarjan, sw. V., gebaren, benehmen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: mnd. gebaren, geberen, sw. V., sich gebaren, sich benehmen; B.: GlEe 3. Pers. Pl. Präs. gibariod Wa 49, 22a = SAGA 97, 22a = Gl 4, 288, 4, Wa 49, 20? = SAGA 97, 20a = Gl 4, 288, Anm. 2; L.: TAsHW 21a (gibārion)

gibāritha 1, as., st. F. (ō): nhd. Gebärde, Gesichtsausdruck; ne. gesture (N.), expression, face (N.); ÜG.: lat. vultus GlPW; Hw.: vgl. ahd. gibārida* (st. F. ō); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. gibārion*; W.: mnd. geberede, F., Gebaren, Aussehen; B.: GlPW Nom. Sg. gibaritha vultus Wa 98, 8a = SAGA 86, 8a = Gl 2, 583, 72; L.: TAsHW 21b (gibāritha)

gibaron, as., sw. V. (2): Vw.: s. gibarōn

gibarōn 4, gibaron, as., sw. V. (2): nhd. entblößen, offenbaren, offenbar machen, bekannt machen, offen zeigen; ne. bare (V.), denude (V.), reveal (V.), make (V.) visible, manifest (V.); ÜG.: lat. manifestare GlE, manifestum facere (= gibaron) GlEe, ostentare GlEe, publicare GlEe; Hw.: s. bar (1); vgl. ahd. gibarōn* (sw. V. 2); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. barōn; W.: mnd. gebaren, V., sich gebaren, sich benehmen; B.: GlEe Inf. gibaron ostentare Wa 58, 11b = SAGA 106, 11b = Gl 4, 300, 27, 3. Pers. Sg. Prät. gibaroda publicauit Wa 59, 19-20b = SAGA 107, 19-20b = Gl 4, 302, 5, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gibarodin manfestum facerit Wa 49, 34b = SAGA 97, 34b = Gl 4, 288, 61, Part. Prät. Nom. Sg. gibarod manifestaretur Wa 53, 11b = SAGA 101, 11b = Gl 4, 294, 37; L.: TAsHW 21b (gibaron)

gibed* 5, as., st. N. (a): nhd. Gebet; ne. prayer (N.); ÜG.: lat. deprecatio SPsWit, oratio SPsWit, (supplicare) BSp; Hw.: vgl. ahd. gibet (st. N. a); anfrk. gibed; Q.: BSp, H (830), SPsWit; E.: germ. *gabeda-, *gabedam, st. N. (a), Gebet; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *g̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?, Seebold 92; s. idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; W.: mnd. gebet, N., Gebet; B.: H Akk. Sg. gibed 1571 M C, BSp Akk. Sg. gibed Wa 17, 9 = SAAT 8, 9, Gen. Sg. gibedas Wa 17, 25 = SAAT 8, 25, SPsWit Gen. Sg. gibedes deprecationis Ps. 85/6, Akk. Sg. gibed orationem Ps. 85/6; Kont.: H that gi iuuues drohtines gibet al ne farleosan 1571; Son.: TAsHW 22a (gibed), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 175a (gibet); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 114

gibėddio* 1, as., sw. M. (n): nhd. Bettgenosse, Ehegatte; ne. bedfellow (M.), companion (M.); Hw.: vgl. ahd. *gibetto? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. gi (2), bėddi*; B.: H Nom. Pl. gibeddeon 147 M C; Kont.: H than uuârun uuit nu atsamna antsiƀunta uuintro gibenkeon endi gibeddeon 147; L.: TAsHW 22b (gibeddio), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 163b (gibetteo); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, 4, 8, 9, 48, §§ 114, 119, 157, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 27, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 404, 27, S. 465, 1

gibėldian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. kühn machen, ermutigen, anfeuern, wagen, anregen, veranlassen; ne. make (V.) bold, dare (V.), embolden; ÜG.: lat. animare GlPW, (praesumere) GlEe; Hw.: vgl. ahd. *gibelden? (sw. V. 1a); Q.: GlEe (10. Jh.), GlPW; E.: s. gi (2), bėldian*; B.: GlEe 3. Pers. Pl. Prät. gibeldun se presumebant Wa 54, 22a = SAGA 102, 22a = Gl 4, 295, 42, GlPW 3. Pers. Sg. Prät. gibelda animarat Wa 93, 16b = SAGA 81, 16b = Gl 2, 579, 28; L.: TAsHW 23b (gibeldian), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 863 (gibeldian)

gibelg 1, as., st. N. (a?) (i?): nhd. Zorn, zornige Strafe, strafender Zorn; ne. anger (N.), punitive wrath; ÜG.: lat. animadversio GlEe, (ira) GlEe; Hw.: s. ābelgan*; vgl. ahd. *gibelg? (st. N. a? i?); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. belgan; B.: GlEe Nom. Sg. gibelg animaduersio (ira) Wa 54, 23b = SAGA 102, 23b = Gl 4, 296, 34; L.: TAsHW 23b (gibelg), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 866 (gibelg)

*gibelgan?, as., st. V. (3b): nhd. zürnen; ne. be (V.) angry; Hw.: s. gibolganī*; vgl. ahd. gibelgan*; E.: s. gi, belgan

gibend* 1, as., st. N. (i): nhd. Fessel (F.) (1), Bande (F.) (2); ne. bond (N.); ÜG.: lat. vinculum SPs; Q.: SPs (10. Jh.); E.: s. gi, band; B.: SPs Akk. Pl. gibend; L.: TAsHW 24a (gibend), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 874 (gibend)

gibėnkio* 1, as., sw. M. (n): nhd. Bankgenosse, Tischgenosse, Ehemann; ne. benchfellow (M.), bench companion; Hw.: vgl. ahd. *gibanko? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. gi (2), bank*; B.: H Nom. Pl. gebenkeon 147 M C; Kont.: H gebenkeon endi gibedeon 147; L.: TAsHW 24a (gibenkio), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 47, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 150b (gibenko); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, 4, 8, 9, 48, §§ 114, 119, 157, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 404, 27, S. 465, 1

giberan* 18, as., st. V. (4): nhd. gebären; ne. bear (V.); ÜG.: lat. gignere H, (nasci) H, WT, parere (V.) (2) H; Hw.: s. giburd; vgl. ahd. giberan* (st. V. 4); Q.: Gen, H (830), WT; E.: germ. *gaberan, st. V., gebären; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: vgl. mnd. geberen, st. V., sw. V., gebären, erzeugen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. gibar 2789 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gibari 2787 M, Part. Prät. giboran 123 M C, 167 M C, 370 M C, 617 M C, 621 M C, 4584 M C, 5225 M C, 348 M C, 399 M C S, 599 M C, 2666 C, 751 C, 835 M, giboren 370 S, 2666 M, 5267 M, giboram 751 M, goboran 5267 C, gibaranero 835 C, Gen. Pl. giboranaro 993 M, giboranero 993 C, giborenaro 993 P, Gen Part. Prät. giboran Gen 108, WT geboren Foerste, S. 90, 14 = SAAT 340, 14; Kont.: H nu is Krist geboran 399, Gen that im uuarđ sunu giboran Gen 108; L.: TAsHW 24b (giberan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 156b (giberan); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 412, 5 (zu H 5267), S. 391, 14, S. 493, 4 (zu H 348), gidrog (in Handschrift M) für gibar (in Handschrift C) in Vers 2789, gidruogi (in Handschrift C) für gibari (in Handschrift M) in Vers 2787, gibaranero (in Handschrift C) für giboran (in Handschrift M) in Vers 835

giberg* 1, as., st. N. (a): nhd. Hülle; ne. cover (N.), case (N.); ÜG.: lat. theca GlTr; Hw.: s. *berga?; vgl. ahd. giberg* (st. N. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. *berga?; B.: GlTr Nom. Sg. giberch theca SAGA 392(, 15, 89) = Ka 182(, 15, 89) = Gl 4, 209, 51 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 25a (giberg); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 6a und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 267a, 261b altsächsisch

gibergan* 1, as., st. V. (3b): nhd. bergen, bewahren; ne. shelter (V.), conceal; Hw.: vgl. ahd. gibergan* (st. V. 3b); anfrk. gibergan; Q.: H (830); E.: s. germ. *gabergan, st. V., verbergen, bergen; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, Pokorny 145; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. gibarg 831 M C; Kont.: H Maria al biheld gibarg an ira breostun 831; L.: TAsHW 25a (gibergan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 161a (gibergan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 265, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 48; Son.: Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, 203, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 1, S. 490, 20

gibėtorōd*, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bėtorōn

gibīdan 1, as., st. V. (1a): nhd. erwarten, erleben, erfahren; ne. await (V.), experience (V.); Hw.: vgl. ahd. gibītan* (st. V. 1a); Q.: H (830); E.: germ. *gabeidan, st. V., warten; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; W.: mnd. gebeiden, V., warten; B.: H Inf. gebidan 1307 M, gibidan 1307 C, gebiđan 1307 V; Kont.: H thia môtun eft uuilleon gebîdan frôfre 1307; L.: TAsHW 27a (gibīdan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 173b (gibītan); Son.: Verb mit Akkusativ der Sache, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 228a (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 185, S. 164

gibiddian* 2, as., st. V. (5): nhd. erbitten, losbitten, durch Bitten erreichen, durch Betteln erlangen; ne. ask (V.) for, get by begging; Hw.: vgl. ahd. *gibitten? (st. V. 5); Q.: H (830); E.: germ. *gabedjan, *gabidjan, st. V., bitten (, Seebold 92?); idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *g̯ʰedʰ-, V. bitten, begehren, Pokorny 488?; B.: H Inf. gebiddien 3341 M, gibiddean 3341 C, Part. Prät. gebedan 1996 M C; Kont.: H he te ênum gômun uuarđ gebedan 1996; L.: TAsHW 27b (gibiddian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 174b (gibitten); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 185, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 12 (zu H 1996)

giƀidig*, as., Adj.: Vw.: s. gividig*

giƀillia*, as., sw. F. (n): Vw.: s. givillia*

gibindan 11, as., st. V. (3a): nhd. binden, fesseln, festschnallen; ne. bind (V.), fetter (V.); ÜG.: lat. ligare H, vincire H; Hw.: s. *bund?; vgl. ahd. gibintan (st. V. 3a); Q.: H (830); E.: germ. *gabendan, *gabindan, st. V., binden; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; W.: vgl. mnd. gebende, Sb., alles womit man bindet; B.: H Inf. gebinden 3077 M, gibindan 3077 C, Part. Prät. Nom. Sg. N. gebunden 4930 M, 4991 M, gibindan 4930 C, gibundan 5431 C, Part. Prät. Akk. Sg. M. gibundanan 5122 M C, 5261 C, gibundenne 5261 M, Akk. Sg. N. gibundan 5650 C, Nom. Pl. M. gebundane 1895 M, gibundana 1895 C, 2603 C, 5118 C, gibundene 2603 M, gebundene 5118 M, Nom. Pl. F. gebundana 3526 M, gibundan 3526 C; Kont.: H huene thu gebinden uuillies 3077; L.: TAsHW 30a (gibindan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 168a (gibintan); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 409, 1, 5 (zu H 5118), in H 4930 C befindet sich auf dem zweiten i von gibindan ein kleines v

gibiodan 52, as., st. V. (2b): nhd. gebieten, befehlen, geboten sein (V.); ne. order (V.), be (V.) ordered, command (V.); ÜG.: lat. dicere H, indicere GlPb, iubere H, mandare H, SPs, praecipere H; Hw.: vgl. ahd. gibiotan* (st. V. 2b), anfrk. gibiedan; Q.: BPr, Gen, GlPb, H (830), SPs; E.: germ. *gabeudan, st. V., gebieten, befehlen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: mnd. gebēden, V., gebieten; B.: H Inf. gibioden 895 M, 3209 M, gibiodon 895 C, 1517 C, gibiodan 3209 C, 1565 C, gibeodan 1517 M, gebeodon 1565 M, 1520 M, 1. Pers. Sg. Präs. gebiudu 4652 M, gibiudu 4652 C, 1520 C, 3. Pers. Sg. Präs. gebiudid 1074 M, 1476 M, 3268 M, gibiudit 1074 C, 1476 C, 3268 C, 1528 C, gebiudit 1528 M, 3. Pers. Pl. Präs. gebiodad 3402 M, gibiodat 3402 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. gebeode 1419 M, gibiede 1419 C, gebiode 5197 M, gibiode 5197 C, 3. Pers. Sg. Prät. gibod 727 M C, 4502 M C, 779 M C, 3903 M C, 5620 C, 5943 C, 134 M C, 218 M C, 973 M C P, 3428 M C, 4209 M C, 4247 M, 4251 M C, 5259 M C, 639 M C, 865 M C, 2897 M C, 3164 M C, 3423 C, 3911 M C, 4702 C, 445 M C, 4713 C, 529 M C, 795 M, 134 M, 2037 C, 1843 C, 1837 C, 3850 M, gebod 2037 M, 1843 M, 1837 M, gibud 134 C, gibuod 3850 C, 3. Pers. Pl. Prät. gebudun 1428 M, 1424 M, gibudun 1428 C, 1424 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gibudi 682 M C S, Part. Prät. giboden 1086 M, gibodon 1086 C, geboden 1983 M, gibodan 1983 C, Gen gibod Gen 38, gebód Gen 249, gibood Gen 10, BPr 3. Pers. Sg. Prät. gibod Wa 18, 10 = SAAT 5, 10, SPs 3. Pers. Sg. Prät. gibod mandavit Ps. 32/9 = Tiefenbach Ps. 32/9 = SAAT 320, 9 (Ps. 32/9); Kont.: H thô sô stillo gebôd mahtig barn godes 2037, Gen ni it mi god ni gibôd that is huerigin hier huodian thorofti Gen 38, GlPb 3. Pers. Sg. Prät. Ind. giboth Gl 1, 296, 40; L.: TAsHW 30b (gibiodan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 171b (gibiotan); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 228a (2), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 412, 20-25 (zu H 779), zu H 1086 giboden vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 141, 142 (e aus o korrigiert), gibiudu (in Handschrift C) für gebeodon (in Handschrift M) in Vers 1520

gibirgi* 2, as., st. N. (ja): nhd. Gebirge; ne. mountains (N. Pl.); ÜG.: lat. mons H; Hw.: s. berg; vgl. ahd. gibirgi (st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. berg (1); W.: vgl. mnd. geberchte, N., Gebirge; B.: H Akk. Sg. gebirgi 2895 M, 2901 M, gibirgi 2895 C, 2901 C; Kont.: H iro frâho giuuêt an that gebirgi uppan 2901; L.: TAsHW 31a (gibirgi), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 160b (gibirgi); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6

*giblāsan?, *giblāson?, as.?, red. V. (2): Hw.: vgl. ahd. giblāsan* (red. V.); E.: s. gi (2), *blāsan?; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91a, vgl. Gl 4, 199, 63 geblason conflo (eher ahd.?)

giblôthian*, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. blôthian*

gibod 19, as., st. N. (a): nhd. Gebot, Befehl; ne. order (N.), commandment; ÜG.: lat. (imperare) H, mandatum H, SPs, (praecipere) H; Hw.: s. biodan*; vgl. ahd. gibot (st. N. a); anfrk. gibod; Q.: H (830), SPs; E.: gi (2), *bod; W.: mnd. gebot, gebode, N., Gebot; B.: H Nom. Sg. gibod 205 M C, 216 M C, 348 M C, 2474 M C, 2520 M C, Dat. Sg. gibode 4552 M C, Akk. Sg. (z. T. Pl.?) gibod 14 C, 87 C, 324 M C, 332 M C, 711 M C, 1412 M C, 2258 M C, 2333 M C, 2438 M C, 2469 M C, 1826 C, 2087 C, 3398 M, gebod 1826 M, 2087 M, gobod 3398 C, SPs (an) gibodun (in) mandatis Ps. 111/1 = Tiefenbach Ps. 111/1 = SAAT 324, 18 (111/1); Kont.: H Moyseses gibod 3398; L.: TAsHW 35b (gibod), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 171b (gibot), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 274, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 58; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 418, 4f. (zu H 711), S. 412, 26 (zu H 348)

gibodskėpi* 9, as., st. N. (a): nhd. Botschaft, Nachricht, Befehl, Gebot, Lehre; ne. message (N.), order (N.), command (N.), commandment, tidings; ÜG.: lat. (imperare) H; Hw.: vgl. ahd. *gibotskaf? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. gibod, *skėpi?; B.: H Nom. Sg. gibodscepi 424 C, 895 C, Gen. Sg. gibodskepies 2264 M, 2660 M, gibodscipi 2660 C, gibodscipies 2264 C, Akk. Sg. gibodscepe 138, gibodskepi 301 M, 2666 M, gibodscipi 301 C, 2666 C, 1909 C, gebodskepi 1909 M, gibodscip 8 C; Kont.: H ni uueldun is gibodskepi antfâhan 2666; L.: TAsHW 36a (gibodskepi), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 171b (gibotskeffi); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 25, S. 418, 7 (zu H 2666), bodskepi (in Handschrift M) für gibodscepi (in Handschrift C) in den Versen 424, 895, gibodscipi (in Handschrift C) für gibodskepies (in Handschrift M) in Vers 2660, bodskepi (in Handschrift M) für gibodscepe (in Handschrift C) in Vers 138

gibôgiandelīk* 1, gibôgiandilīk*, as., Adj.: nhd. biegsam; ne. flexible (Adj.), pliable (Adj.); ÜG.: lat. plectilis GlPW; Hw.: vgl. ahd. *gibōgantilīh?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. gi (2), biogan*, līk (2); B.: GlPW Akk. Pl. sw.? gíbógíándélícvn (syllogismos) plectiles Wa 91, 16-17b = SAGA 79, 16-17b = Gl 2, 577, 17; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 1247 (gibôgiandelîk)

gibôgiandilīk*, as., Adj.: Vw.: s. gibôgiandelīk*

giboht, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. buggian*

gibôknian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, andeuten, winken; ne. name (V.), hint (V.), beckon (V.); ÜG.: lat. innuere H, significare H; Hw.: vgl. ahd. gibouhnen* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), bôknian*; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. geboknide 4597 M, gibuocnida 4597 C, Part. Prät. giboknid 3589 M, bibocnit 3589 C; Kont.: H thar uuas sô mahtiglîc biliđi gibôknid 3589; L.: TAsHW 37a (gibôknian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 184b (gibouhhanen); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 463, 19 (zu H 3589)

gibolgan, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. belgan

gibolganī* 2, as., st. F. (ī): nhd. Zorn; ne. anger (N.); ÜG.: lat. ira SPsPF; Hw.: vgl. ahd. gibolganī* (st. F. ī); Q.: SPsPF (950); E.: s. gi (2), belgan; B.: SPsPF Dat. Sg. [gibu]lgani ira ABÄG 26 (1987), S. 9, 1 (Ps. 37/2), []ul[] ABÄG 26 (1987), S. 9, 4 (Ps. 37/4); Son.: nach Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 214 entfällt der Ansatz gibolganī und wird durch anda ersetzt

gibôsi* 4, as., st. N. (ja): nhd. Possen, unnützes Zeug; ne. antics (N. Pl.), worthless stuff (N.); ÜG.: lat. (frivolus) GlPW, nuga Gl, GlTr, GlPW; Hw.: vgl. ahd. gibōsi* (2) (st. N. ja); anfrk. gibōsi; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91), GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr; E.: s. gi (2), *bôsi; B.: GlPW Nom. Pl. gibosi friuola Wa 89, 16a = SAGA 77, 16a = Gl 2, 575, 11, Akk.? Pl. gibósi nugas Wa 101, 24b = SAGA 89, 24b = Gl 2, 587, 65, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) gfbpsf friuula SAGA 37, 8 = Gl 2, 573, 8, GlTr Akk. Pl. gibose nugas SAGA 364(, 11, 64) = Ka 154(, 11, 64) = Gl 4, 206, 15 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 38b (gibōsi); Son.: GlTr nach Cordes 267a, 262a altsächsisch

gibōtian* 9, as., sw. V. (1a): nhd. büßen, Buße tun, bessern, anzünden, heilen (V.) (1), wieder gutmachen, trösten, befreien von, schelten; ne. repent (V.), do (V.) penance, improve (V.), incite (V.), heal (V.), comfort (V.), compensate, scold (V.), get (V.) out of; ÜG.: lat. corrigere GlEe, emendare BSp; Hw.: vgl. ahd. gibuozen* (st. V. 1a); Q.: BSp, GlEe, H (830), Roth, F., Althochdeutsches aus Trier, Z. f. d. A. 52 (1910), S. 169ff.; E.: s. gi (2), bôtian*; W.: gebȫten* (1), gebuten, sw. V., „gebüßen“, Buße zahlen, büßen; B.: H Inf. gebotean 1710 M, gibuotean 1710 C, gibuotian 5580 C, 3497 C, 5006 C, gibotien 3497 M, 5006 M, Part. Prät. gibotid 3636 M, 3661 M, 3755 M, gibuotid 3636 C, 3661 C, 3755 C, BSp Gerundium Dat. gibotianna Wa 17, 24-25 = SAAT 8, 24-25, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. gibuotta correxit Wa 51, 7b = SAGA 99, 7b = Gl 4, 291, 7, Roth, F., Althochdeutsches aus Trier, Z. f. d. A. 52 (1910), S. 169ff., S. 174, 23, 25; Kont.: H ni mag mid ôđru gôdu gibôtien thea dâdi thea he sô derƀea gefrumide 3497; L.: TAsHW 39a (gibōtian); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 229a (1b), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 8 (zu H 5580)

gibrādan* 1, as.?, red. V. (2): nhd. braten, schmoren; ne. roast (V.), braise; ÜG.: lat. decoquere GlPW; Hw.: vgl. ahd. gibrātan* (red. V.); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. gi (2), brādan*; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. gebrod decoxit Wa 101, 3b = SAGA 89, 3b = Gl 2, 587, 45; L.: TAsHW 39b (gibrādan)

gibrak* 1, as., st. N. (a): nhd. Gedränge, Gewimmel; ne. crowd (N.), swarm (N.); Hw.: s. brekan*; vgl. ahd. gibreh* (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. brekan*; B.: H Nom. Sg. gebrac 2191 M, gibrac 2191 C; Kont.: H megin folgode burgliudeo gebrac 2191; L.: TAsHW 39b (gibrak), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 189b (gibrah), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 277; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 62, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 435, 1

gibrāki*? 1?, as.?, st. N. (ja): nhd. Katarrh; ne. catarrh; Hw.: vgl. ahd. gibrāhhi* (2); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. gi, brekan?; B.: GlTr gibrexi; L.: TAsHW 39b (gibrāki); Son.: ahd.?

gibrākon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. gibrākōn*

gibrākōn* 1, gibrākon*, as., sw. V. (2): nhd. brachen, den Brachacker umbrechen; ne. break (V.) up, break (V.) the ground; ÜG.: lat. proscindere Kötzschke; Hw.: vgl. ahd. *gibrāhhōn? (sw. V. 2); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978 (Anfang 10. Jh.); E.: s. gi (2), brākōn; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 17, 11 Inf. gibrakon; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 17, 11 In autumno I unum iugum quod sunt duo iornales proscindere id est gibrakon; L.: TAsHW 40a (gibrākon)

gibrêdian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. ausbreiten; ne. spread (V.); ÜG.: lat. delectare? SPs, dilatare? SPs; Hw.: vgl. ahd. gibreiten* (sw. V. 1a); anfrk. gibrēden; Q.: SPs (Ende 9. Jh.); E.: s. gi (2), brêdian*; B.: SPs 2. Pers. Sg. Ind. Prät. gibreidest (= gibreidides thu) delectasti (= vielleicht missverstanden als dilatasti) Ps. 29/1 = Tiefenbach Ps. 29/2 = SAAT 319, 21 (Ps. 29/1) (z. T. ahd.); L.: TAsHW 41a (gibrêdian)

gibrėngian* 4, as., sw. V. (1a): nhd. bringen, vollenden, führen; ne. bring (V.), accomplish (V.), lead; ÜG.: lat. assumere H; Hw.: vgl. ahd. *gibrengen? (sw. V. 1a); Q.: Gen, H (830); E.: s. gi (2), brėngian; W.: mnd. gebringen, V., bringen; B.: H Inf. gibrengen 1096 M, gibrengean 1096 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gibrahti 553 M, gibrohti 553 S, gebrahti 1240 M, gibrahtig 1240 C, Gen 3. Pers. Pl. Prät. gibrahtun Gen 302; Kont.: H that he sie up gebrâhti an godes rîki 1240; L.: TAsHW 42a (gibrengian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 195a (gibringan); Son.: Verb mit Akkusativ der Person und adverbialer Bestimmung, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 229a (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 215, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 410, 13, S. 492, 9 (zu H 553), brahti (in Handschrift C) für gibrahti (in Handschrift M) in Vers 553

gibrėnnian* 1, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. brėnnian*; Hw.: vgl. ahd. *gibrennen? (sw. V. 1a); E.: s. gi (2), brėnnian*

gibreuwan* 1, as., st. V. (2a): nhd. brauen; ne. brew (V.); Hw.: vgl. ahd. *gibriuwan? (st. V. 2a?); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978 (Anfang 10. Jh.); E.: s. gi (2), *breuwan; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 18, 7 Inf. gibreuuan; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 18, 7 oportet suo ketile gibreuuan; L.: TAsHW 42b (gibreuwan); Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 94, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 26b, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 229a (2)

gibrōthar* 5, as., st. M. (er): nhd. Bruder, Gebrüder; ne. brother (M.); ÜG.: lat. (frater) H; Hw.: vgl. ahd. gibruoder* (st. M. er); Q.: H (830); E.: s. gi (2), brōthar; W.: mnd. gebrōder, gebrōdere, M., Bruder, Gebruder; B.: H Nom. Pl. gebrođar 1439 M, gibruother 1439 C, Dat. Pl. gibrodrun 1164 M, gibruotron 1164 C, Akk. Pl. gebrođar 1154 M, gibruođer 1154 C, gebrodar 1257 M, gibruother 1257 C, gibroder 3110 M, gibrođer 3110 C; Kont.: H Iacob endi Iohannes thea gumon tuêne beđea thea gibrôđer 3110; L.: TAsHW 44b (gibrōthar), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 198b (gibruoder); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 111, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 4

*gibudli?, as., st. N. (ja): nhd. Wohnung; ne. dwelling (N.); Hw.: vgl. ahd. *gibūtili? (st. N. ja); Q.: ON; E.: s. gi (2), *budli; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10b, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 95

gibund* 2, as., st. N. (a): nhd. Bund, Bündel (N.), Gebinde; ne. bunch (N.), bundle (N.); Hw.: s. bindan; vgl. ahd. gibunt* (st. N. a); Q.: FM (1100); E.: gi (2), bindan; W.: mnd. gebunt, N., Bündel (N.) (Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 1, 1968f., S. 1491); B.: FM Akk. Pl. gibunt Wa 43, 14 = SAAT 43, 14, Gen. Pl. gibundo Wa 43, 15 = SAAT 43, 15; L.: TAsHW 47a (gibund)

gibūr 4, as., st. M. (a): nhd. Nachbar, Mitbewohner; ne. neighbour (M.), occupant; ÜG.: lat. civicus GlTr; Hw.: vgl. ahd. gibūr* (1) (st. M. a); Q.: FM, GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. gi (2), *būr (2); W.: mnd. gebūr, M., Nachbar; B.: FM Nom. Sg. gebur Wa 36, 28 = SAAT 36, 28, Wa 36, 34 = SAAT 36, 34, gibur Wa 35, 27 = SAAT 35, 27, chebur Wa 36, 1 = SAAT 36, 1, GlTr Nom. Sg. gibur ciuicus SAGA 319(, 5, 89) = Ka 109(, 5, 89) = Gl 4, 199, 22 (as.? oder eher ahd.?); L.: TAsHW 47b (gibūr); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 267a, 262b altsächsisch

giburd 7, as., st. F. (i): nhd. Geburt, Herkunft, Abstaummung, Geschlecht; ne. birth (N.), descent (N.), lineage; Hw.: s. athali-*, ėthili-*; vgl. ahd. giburt (1) (st. F. i); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *gaburdi-, *gaburdiz, st. M. (i), Tragen, Geburt; germ. *gaburdi-, *gaburdiz, st. F. (i), Tragen, Geburt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mnd. gebort, geburt, F., N.?, Geburt; B.: H Nom. Sg. giburd 279 M C, Gen. Sg. giburdies 584 M, giburdeas 584 C, Akk. Sg. giburd 49 C, 697 M C S, Dat. Pl. giburdiun 367 M, 1260 M, giburdion 367 C, giburdeon 1260 C, 205 C, burgun 205 M; Kont.: H Cristas giburd 49; L.: TAsHW 47b (giburd), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 159b (giburt), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 261; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 113, 117, S. 41, 112, 116, S. 89 (zu H 205), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 412, 12 (zu H 205), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 54 (zu H 584), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69 (zu H 205)

giburian* 4, as., sw. V. (1b): nhd. geschehen, stattfinden, widerfahren, verlaufen (V.); ne. happen (V.), occur, befall; ÜG.: lat. (esse) GlEe; Hw.: s. beran; vgl. ahd. giburren (sw. V. 1b); anfrk. giburren; Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *gaburjan, sw. V., gebühren; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mnd. geboren, sw. V., gebühren, ereignen, zufallen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. geburide 3677 M, giburida 2213 C, 3677 C, GlEe Inf. giburia (lies giburian) Wa 61, 12-13a = SAGA 109, 12-13a = Gl 4, 303, 57, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. giburia Wa 50, 26b = SAGA 98, 26b = Gl 4, 289, 65; Kont.: H that uunder that under them uueroda giburida 2213; L.: TAsHW 48b (giburian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 183a (giburien); Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 261, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 30, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 414, 14 (zu H 2213)

giburilīk* 1, as., Adj.: nhd. gebührend, angemessen, passend, recht; ne. due (Adj.), appropriate (Adj.), right (Adj.); ÜG.: lat. pro temporum opportunitate (= giburilikuru tīdi) GlM; Hw.: vgl. ahd. giburilīh*; Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); E.: s. giburian*, līk (2); W.: mnd. gebōrlīk, Adj., gebührend; B.: GlM Dat. Sg. F. hiburilicuru (tīdi) (pro temporum) oportunitate Wa 70, 20a = SAGA 185, 20a = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: TAsHW 48b (giburilīk), EWAhd 4, 224

giburitha* 1, gibūritha*, as., st. F. (ō): nhd. Börde, Bezirk, Gebiet; ne. district (N.), area; ÜG.: lat. territorium GlTr; Hw.: vgl. ahd. gibūrida* (st. F. ō); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. giburian*; W.: vgl. mnd. geborede, geborde, N., Börde, Jurisdiktionsdistrikt; B.: GlTr Dat. Sg. giburithu territorium SAGA 395(, 16, 16) = Ka 185(, 16, 16) = Gl 4, 210, 20 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); L.: TAsHW 48b (gibūritha); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 267a, 263b altsächsisch

gibūritha*, as., st. F. (ō): Vw.: s. giburitha*

gidād* 4, as., st. F. (i): nhd. Tat, Ereignis, Gewalt, Vorbedeutung; ne. deed (N.), event (N.), force (N.); Hw.: vgl. ahd. gitāt* (st. F. i); Q.: H (830); E.: s. gi (2), dād; B.: H Dat. Pl. gidadeon 1318 C, Akk. Pl. gedadi 1366 M, gidadi 1366 C, 1887 C; Kont.: H forlâtan fîundes giuuerk diuƀules gedâdi 1366; L.: TAsHW 49b (dād), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 874a (gitāt), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 198; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 450, 26 (zu H 1366), dadiun (in Handschrift M) bzw. dádeun (in Handschrift V) für gidadeon (in Handschrift C), dadi (in Handschrift M) für gidadi (in Handschrift C) in Vers 1887

gidago 1, as., Adv.: nhd. täglich; ne. daily (Adv.); Hw.: vgl. ahd. gitago; Q.: H (830); E.: s. gi (2), *dago; B.: H gidago 3738 M C; Kont.: H muniterias habdun iro uuesl gidago garu te geƀanne 3738; L.: TAsHW 50a (gidago), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 845b (gitago); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 4

gidar*, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gidurran*

gidêl* 1, as., st. N. (a): nhd. Teil, Anteil; ne. part (N.), share (N.); ÜG.: lat. pars H; Hw.: vgl. ahd. *giteil? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *dêl (2); B.: H Akk. Sg. gidel 2487 M C; Kont.: H himilrîkeas gidêl 2487; L.: TAsHW 51a (gidêl); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 115

gidêli 1, as., st. N. (ja): nhd. Teil, Anteil; ne. part (N.), share (N.); Hw.: vgl. ahd. *giteili? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *dêli; B.: H gidêli 4520 M C; Kont.: H heƀenrîkies sulic gidêli 4520; L.: TAsHW 51a (gidêli), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 849b (giteili); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 115

gidêlian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. verteilen, austeilen; ne. distribute (V.); Hw.: vgl. ahd. giteilen* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), dêlian; B.: H 2. Pers. Sg. Präs. Konj. gedeleas 1560 M, gidelis 1560 C; Kont.: H sô huat sô thu is thu is sô thurh ferhtan hugi darno gedêleas 1560; L.: TAsHW 51b (gidêlian); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 145

gidōmian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. richten, urteilen; ne. judge (V.); ÜG.: lat. iudicare H; Hw.: vgl. ahd. gituomen* (sw. V. 1a); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. gi (2), dômian*; W.: vgl. mnd. gedome, Sb., Gericht; B.: Gen 2. Pers. Sg. Präs. giduomis Gen 192; Kont.: Gen thu gôdas sô filu giduomis Gen 192; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 871b (gituomen); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 230a

gidōn* 49, as., anom. V.: nhd. tun, machen; ne. do (V.), make (V.); ÜG.: lat. facere SPs, H, (reaedificare) H, tremefacere (= bíuon gídōn) GlPW; Hw.: vgl. ahd. gituon (anom. V.); Q.: Gen, GlPW, H (830), SPs; E.: germ. *gadōn, *gadēn, *gadǣn, st. V., tun, handeln, machen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, legen, stellen, Pokorny 235; W.: mnd. gedōn, V., tun; B.: H Inf. giduon 5576 C, 1. Pers. Sg. Präs. gidon 2758 M, 2325 M, giduon 2758 C, 2325 C, 2. Pers. Sg. Präs. geduos 1549 M, giduos 1549 C, 3. Pers. Sg. Präs. gidot 1433 M, giduot 1433 C, 1699 C, 1713 C, 1970 C, 2612 C, gedod 1699 M, geduot 1963 M C, 3320 M C, 1713 M, 1970 M, giduod 2612 M, 2. Pers. Pl. Präs. gidot 1544 M, 2. Pers. Sg. Imp. giduo 3231 M C, 5587 C, 2. Pers. Pl. Imp. diduat 5864 L, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. gedoe 1535 M, giduo 1535 C, 1. Pers. Pl. Präs. Konj. giduan 5486 C, 2. Pers. Pl. Präs. Konj. giduan 5480 C, 3. Pers. Sg. Prät. gideda 5472 C, 995 M C P, 2354 M C, 2073 C, 1211 C, gededa 2073 M, 1211 M, 2. Pers. Pl. Prät. gidadun 4414 M C, 3. Pers. Pl. Prät. gidedun 2804 M C, 3886 M, 3648 C, gidadun 3886 C, 3648 M, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gidadi 3575 M, gidedi 3575 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gidadin 5860 C L, Part. Prät. giduan 5215 M C, 5879 C, 3077 M C, 3244 M C, 3978 C, 3979 C, 4650 M C, 5028 M C, 5503 C, gidoen 5115 M, 5108 M, giduan 5115 C, 5108 C, Gen 1. Pers. Sg. Prät. gideda Gen 61, 2. Pers. Sg. Prät. gidedos Gen 44, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gidedin Gen 98, Part. Prät. giduan Gen 23, Akk. Sg. M. giduanan Gen 48, BSp 1. Pers. Sg. Prät. gideda Wa 16, 5 = SAAT 7, 5, Wa 16, 7 = SAAT 7, 7, Wa 17, 19 = SAAT 8, 19, GlPW 3. Pers. Sg. Prät. (bíuon) gídéda (treme)fecit Wa 104, 16b = SAGA 92, 16b = Gl 2, 589, 38; Kont.: H sô huat sô hi hîr gôdes geduot 1963, Gen uuit hebbiat unk giduan mathigna uurêđan Gen 23; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 873b (gituon); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 451, 2 (zu H 5486), S. 494, 3 (zu H 2073), S. 487, 13-14 (zu H 995), S. 481, 19 (zu H 5576), Pratje, H., Syntaktische Verwendung des Genitiv im Heliand, Z. f. d. P. 14 (1882) S. 34 (zu H 1713), duat (in Handschrift C) für gidot (in Handschrift M) in Vers 1544

gidôpian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. taufen; ne. baptize (V.); ÜG.: lat. baptizare H; Hw.: vgl. ahd. *gitoufen? (sw. V. 1a); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. baptizare?; E.: s. gi (2), dôpian*; B.: H Inf. gidopean 883 M C, 889 M; Kont.: H the eu gidôpean scal an euues drohtines namon an thana hâlagon gêst 889; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 854b (gitoufen); Son.: Verb mit Akkusativ der Person und adverbialer Bestimmung, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 230a (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 451, 24 (zu H 883), dopan (in Handschrift C) für gidopean (in Handschrift M) in Vers 889

gidragan 7, as., st. V. (6): nhd. tragen, bringen, mit sich bringen, gebären; ne. carry (V.), bring (V.), bear (V.); Hw.: vgl. ahd. gitragan (1) (st. V. 6); Q.: H (830); E.: germ. *gadragan, st. V., schleppen, ertragen (V.); s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (M. Pl.), Pokorny 1089; W.: mnd. gedregen, st. V., tragen, ertragen (V.); B.: H Inf. gidragan 3342 M C, 3. Pers. Sg. Präs. gedregid 1749 M, gidregit 1749 C, 3. Pers. Sg. Prät. gidrog 2763 M, 2789 M, gidruog 2763 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gidrogi 588 M, gidruogi 588 C, 2787 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gedrogin 2309 M, gidrogin 2309 C; Kont.: H that man imu thes brôdes tharod gidragan uueldi 3342; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 857b (gitragan); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 412, 6-7 (zu H 588), gibar (in Handschrift C) für gidrog (in Handschrift M) in Vers 2789, gibari (in Handschrift M) für gidruogi (in Handschrift C) in Vers 2787

gidrinkan* 2, as., st. V. (3a): nhd. trinken; ne. drink (V.); ÜG.: lat. gustare H; Hw.: s. drank; vgl. ahd. gitrinkan* (st. V. 3a); Q.: H (830); E.: germ. *gadrenkan, st. V., trinken; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273, Seebold 165; W.: vgl. mnd. gedrank, gedrenke, N., Getränk; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. gedranc 2048 M, gidranc 2048 C, 3. Pers. Pl. Prät. gedruncun 2067 M, gidruncun 2067 C; Kont.: H reht sô hi thes uuînes gedranc 2048; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 861a (gitrinkan); Son.: Verb mit Genitiv der Teilung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 168

*gidriogan? 1, as., st. V. (2a): nhd. trügen; ne. deceive (V.); Hw.: s. gidrog*; vgl. ahd. gitriogan*; E.: s. gi, driogan*

gidrōƀian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. gidrōvian*

gidrog* 3, as., st. N. (a): nhd. Erscheinung, Trugbild; ne. delusion (N.); ÜG.: lat. fallacia Gl, phantasma H; Hw.: s. driogan*; vgl. ahd. gitrog (st. N. a); Q.: Gl (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI), H (830); I.: Lbd. lat. phantasma?; E.: s. driogan*; W.: vgl. mnd. gedrôchnisse, Sb., Trugbild; B.: H Dat. Sg. gidroge 2925 M, gidruogi 2925 C, Akk. Sg. gidrog 681 M S, gidruog 681 C, Gl (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI) Nom. Sg. gedreog fallacia SAGA 117, 22 = Gl 2, 321, 22 (z. T. ahd.); Kont.: H thar im godes engil suueƀan gitôgde gidrog an drôme 681; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 863b (gitrog), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 213; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 65, 80, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 511 (Anm. zu 681)

gidrōvian* 1, gidrōƀian*, as., sw. V. (1a): nhd. trüben, betrüben; ne. sadden (V.); Hw.: vgl. ahd. gitruoben* (sw. V. 1a); anfrk. gidruoven; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. contristari?; E.: s. gi (2), drōvian*; B.: H Part. Prät. gidroƀid 296 C; Kont.: H thô uuarđ hugi Iosepes gidrôƀid 296; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 230b (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 162, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 28, Piper(, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 35) liest gidróƀid

gidurran* 15, gidar*, as., Prät.-Präs.: nhd. wagen, sich getrauen; ne. dare (V.); Hw.: vgl. ahd. giturran* (Part.-Prät.); Q.: GlG, H (830); E.: s. gi (2), durran*; W.: mnd. gedoren, gedören, gedörren, V., wagen, sich getrauen; B.: H 1. Pers. Sg. Präs. gidar 219 M, 2121 M, godar 219 C, gidarr 2121 C, 3. Pers. Sg. Prät. gidorste 4598 M, 5162 M, gidorsta 4598 C, 5162 C, 5468 C, 3. Pers. Pl. Prät. gidorstun 1055 M C, 2724 M C, 4228 M C, 4596 M C, 5813 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gedorsti 3876 M, gidorste 3876 C, gidorsti 5924 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gidorstin 5390 C, 5069 C, GlG getar SAGA 71, 1a = Tiefenbach, Addenda und Corrigenda II, S. 118; Kont.: H ef ik thik frâgon gidorsti 5924; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 877b (giturran), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909; Son.: Verb mit Inifinitiv und der Negation ni, S. 203, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 291, 298, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 459, 15 (zu H 219), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70 (zu H 5069) mostin (in Handschrift M) für gidorstin (in Handschrift C) in Vers 5069

gidwerg* 1, as., st. N. (a): nhd. Zwerg; ne. dwarf (N.); ÜG.: lat. nanus GlP, pomilio GlP; Hw.: vgl. ahd. gitwerg* (st. N. a); Q.: GlP (1000); E.: gi (2), *dwerg; B.: GlP Nom. Sg. giduerg pomilio nanus Wa 83, 14b = SAGA 130, 14b = Gl 2, 158, 33

gie, as., Konj.: Vw.: s. ge (1)

*giefnod?, as., Adj.: Vw.: s. un-*; vgl. ahd. giebanōt (Part.-Prät.=Adj.); E.: s. gi (2), efno; W.: vgl. mnd. geevenen, sw. V., vergleichen, versöhnen

giėggian* 1, giėkkian*, as., sw. V. (1b): nhd. eggen; ne. harrow (V.); ÜG.: lat. complanare; Hw.: vgl. ahd. gieggen* (sw. V. 1b); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906 (Anfang 10. Jh.); E.: s. gi (2), *ėggian; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 17, 13 Inf. giekkian; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 17, 13 Tunc debet arare iugum unum et complanare id est giekkian

giêgnon* 2, giēknon*, as., sw. V. (2): nhd. beanspruchen; ne. claim (V.); ÜG.: lat. fingere GlEe, (vindicare) Gl; Hw.: vgl. ahd. gieiganōn* (sw. V. 2), gieihhōn? (sw. V. 2); Q.: Gl (Köln, Dombibliothek 81) (9. Jh.), GlEe; I.: Lbd. lat. vindicare?; E.: s. gi (2), *êgnon; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. gieknoda finxit Wa 61, 19a = SAGA 109, 19a = Gl 4, 303, 64, Gl (Köln, Dombibliothek 81) uindicabat giegnoda SAGA 142, 43 = Gl 2, 561, 43 (z. T. ahd.); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 249 (giêknon)

giėkkian*, as., sw. V. (1b): Vw.: s. giėggian*

giēknon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. giēgnon*

giėndion 1, as., sw. V. (2): nhd. „enden“, aufhören, beendigen; ne. stop (V.), finish (V.); Hw.: vgl. ahd. gientōn* (sw. V. 2); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); E.: s. gi (2), ėndion*; W.: mnd. geenden, sw. V., zu Ende bringen; B.: BSp Inf. giendion Wa 17, 27 = SAAT 9, 27

giênon* 3, as., sw. V. (2): nhd. „einen“, einigen; ne. unite (V.); ÜG.: lat. conspirare GlEe; Hw.: vgl. ahd. gieinōn* (sw. V. 2); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. conspirare?; E.: s. gi (2), *ênon (1); B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. gienoda Wa 55, 36-37a = SAGA 103, 36-37a = Gl 4, 297, 28, Part. Prät. Nom. Sg. gienod Wa 55, 2-3b = SAGA 103, 2-3b = Gl 4, 297, 31, Part. Prät. Nom. Pl.? gienoda conspirauerunt Wa 60, 15a = SAGA 108, 15a = Gl 4, 302, 43

giêron* 1, as., sw. V. (2): nhd. ehren; ne. honour (V.); ÜG.: lat. (honor) GlEe, honorare GlEe, (sublimare) GlEe, venerari Gl; Hw.: vgl. ahd. giērōn* (1) (sw. V. 2); anfrk. giēren; Q.: GlEe, H (830); E.: s. gi (2), êron; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. gieroda honore sublimauit Wa 59, 6a = SAGA 107, 6a = Gl 4, 301, 5

gifagiritha* 1, as., st. F. (ō): nhd. Schmuck; ne. jewellery (N.); ÜG.: lat. redimiculum GlPW; Hw.: vgl. ahd. *gifagarida? (st. F. ō); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. gi (2), *fagiritha; B.: GlPW Pl. gifagiritha (redimicula) Wa 93, 29-30b = SAGA 81, 29-30b = Gl 2, 579, 49; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 483 (gifagarida)

gifāhan 6, as., red. V. (1): nhd. fassen, fangen; ne. seize (V.), catch (V.); ÜG.: lat. apprehendere H, occupare GlPW; Hw.: vgl. ahd. gifāhan (red. V.); Q.: GlPW, H (830); E.: germ. *gafanhan, st. V., fassen, ergreifen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: mnd. gevan, V., fangen, gefangen; B.: H Inf. gifahan 2392 M C, 3203 C, gifahen 3203 M, 2. Pers. Pl. Präs. gifahad 1160 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gifengi 4173 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gifengin 4268 M C, GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Konj. gefahe occupet Wa 101, 27a = SAGA 89, 27a = Gl 2, 587, 33; Kont.: H fisk gifâhen 3203; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 268a (gifāhan); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 39-40 (zu H 4268), S. 463, 4 (zu H 2392)

gifallan* 1, as.?, red. V. (1): nhd. fallen; ne. fall (V.); ÜG.: lat. cadere Gl; Hw.: vgl. ahd. gifallan* (red. V.); anfrk. gifallan; Q.: Gl (Cambridge, King’s College MS. 52) (Ende 9. Jh.); E.: s. gi (2), fallan; W.: mnd. gevallen, V., zufallen, zukommen; B.: Gl (Cambridge, King’s College MS. 52) g:u:ll:d (giualled) (cedit) SAGA 62, 8 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, 20 (anfrk.?)

gifaran 1, as., st. V. (6): nhd. einziehen, gehen; ne. enter (V.); ÜG.: lat. transire H; Hw.: vgl. ahd. gifaran* (st. V. 6); Q.: H (830); E.: germ. *gafaran, st. V., fahren, gehen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816; B.: H Inf. gifaren 4497 M, gifaran 4497 C; Kont.: H that he scolde sôkien imu godes rîki gifaren is fader ôđil 4497; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 275b (gifaran); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, 165, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 40, nach Steig, R., Über den Gebrauch des Infinitivs im Altniederdeutschen, Z. f. d. P. 16, (1884), S. 337 und Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 338, Anm. ist gifaran als Inf. aufzufassen

gifastnon* 2, as., sw. V. (2): nhd. bestätigen, bekräftigen; ne. confirm (V.); ÜG.: lat. comprobare GlEe, confirmare SPs; Hw.: vgl. ahd. gifestinōn* (sw. V. 2); Q.: GlEe, SPs (Ende 9. Jh.); E.: s. gi (2), fastnon*; W.: mnd. gevestenen, gevesten, V., fest machen, befestigen; B.: GlEe 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gifastnodin comprobarent Wa 50, 26a-27a = SAGA 98, 26a-27a = Gl 4, 289, 29, SPs Part. Prät. giuasttanad (herze is) confirmatum (cor est) Ps. 111/7 = Tiefenbach Ps. 111/8 = SAAT 325, 19 (Ps. 111/7); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 650 (gifastnôn)

gifēhitha* 1, as., st. F. (ō): nhd. Fehde, Kampf, Feindseligkeit, Feindschaft; ne. feud, fight (N.); ÜG.: lat. faida Gl; Hw.: vgl. ahd. *gifēhida? (st. F. ō); Q.: Gl (Hamburg, Stadt- und Universitätsbibliothek Cod. 141a in scrin.) (4. Viertel 9. Jh.); E.: s. gi (2), *fēhita; W.: mnd. gevede, F., Fehde (Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 96); B.: Gl (Hamburg, Stadt- und Universitätsbibliothek Cod. 141a in scrin.) geuehida faidis SAGA 111, 4 = Gl 2, 26, 4; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 680 (gifêhida), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 289a (fēhida)

gifêhon* 1, as., sw. V. (2): nhd. ausstatten; ne. equip (V.); Hw.: s. fêh; vgl. ahd. *gifēhōn? (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. gi (2), fêhōn*; B.: H Part. Prät. gifehod 2398 M C; Kont.: H uuas that land sô gôd frâncisco gifêhod 2398; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 288b (gifehōn), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 111; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 444, 14, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 147, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, Sievers, E., Besprechung von Heliand, hg. v. O. Behagel, Z. f. d. P. 16 (1884), S. 112, Paul, H., Grundriss der germanischen Philologie, 2. A., 1891-1893, Bd. 1, S. 251, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 48 (Anm.)

*gifetha?, as., st. F. (ō): nhd. Gefäß; ne. vessel (N.); Hw.: s. gevetha*; vgl. ahd. *gifeda? (st. F. ō); E.: s. gi (2), *fetha; W.: vgl. mnd. gevete, N., Gefäß

gifildi* 2, as., st. N. (ja): nhd. Gefilde; ne. area (N.); ÜG.: lat. campestris locus GlEe, GlP; Hw.: s. feld*; vgl. ahd. gifildi* (st. N. ja); Q.: GlEe (10. Jh.), GlP; I.: Lüt. lat. locus campestris?; E.: s. gi (2), feld*; B.: GlEe Sg. gifildi loco campestri Wa 55, 23a = SAGA 103, 23a = Gl 4, 297, 14, GlP Pl. giuilid campestria Wa 73, 22a = SAGA 120, 22a = Gl 1, 318, 20

giflīhan* 1, as., st. V. (1b): nhd. richten auf, zurecht machen, besänftigen; ne. arrange (V.) in order; Hw.: vgl. ahd. *giflīhan? (st. V. 1b); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *flīhan; W.: mnd. gevlien, V., ordnen, zurecht legen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. gefliit 1460 M, giflihid 1460 C; Kont.: H dôt im gôdes filu that is langsam râd manno sô is môd te thiu geflîit uuiđar is fîunde 1460; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 305b (giflīhan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 252, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 125; Son.: Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 206, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 388, Anm. 1, Geffcken, G., Der Wortschatz des Heliand, Diss. 1912, S. 45, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 44, S. 446, 16

gifliohan* 1, as., st. V. (2b): nhd. fliehen; ne. flee (V.); ÜG.: lat. refugere GlPW; Hw.: vgl. ahd. gifliohan* (st. V. 2b); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *gaþleuhan, st. V., fliehen; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel (1), *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; B.: GlPW 2. Pers. Sg. Präs. Konj. gíflíahas refugis Wa 92, 13b = SAGA 80, 13b = Gl 2, 578, 10; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 233b (2)

*gifōgian?, as., sw. V. (1a): nhd. „fügen“, zusammenfügen; ne. join (V.); Hw.: s. gifōgitha*; vgl. anfrk. gifuogen*, ahd. gifuogen*; E.: s. gi, fōgian*

gifōgitha* 1, as., sw. F. (n): nhd. Fuge (F.) (1), Fügung; ne. joining (N.); ÜG.: lat. compaginatio GlP; Hw.: s. un-*; vgl. ahd. gifuogida* (st. F. ō); Q.: GlP (1000); I.: Lüs. lat. compaginatio?; E.: s. gi (2), *fōgitha; B.: GlP Nom. Pl. giuogithan conpaginationes Wa 74, 27a-28a = SAGA 27a-28a = Gl 1, 338, 48

gifōlian* 4, as., sw. V. (1a): nhd. fühlen, wahrnehmen, bemerken; ne. feel (V.), notice (V.); ÜG.: lat. (sentire) H; Hw.: vgl. ahd. gifuolen* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *fôlian; W.: mnd. gevȫlen, V., fühlen, tasten; B.: H Inf. gifolien 3645 M, gifuolian 3645 C, 5676 C, 5662 C?, 3. Pers. Sg. Prät. gifuolda 5652 C; Kont.: H hie ankenda iro mirkiun dâdi gifuolda iro fêgnes 5652; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 331a (gifuolen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 235, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 128; Son.: Verb mit Genitiv, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 164, 169, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 234 (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 487, 27, S. 407, 15 (zu H 3645), S. 539, Anm. zu 5658ff. (zu H 5662)

gifōri* 3, as., st. N. (ja): nhd. Bequemlichkeit, Nutzen; ne. convenience (N.), usefulness (N.); Vw.: s. ūn-; Hw.: s. faran, gifōrsamhêd*, *gifōrsamōn; vgl. ahd. gifuori* (2) (st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *fōri; B.: H Gen. Sg. gifories 4767 M, gifuories 4767 C, Dat. Sg. giforea 2501 M, gifuorie 2501 C, Akk. Sg. gefori 1537 M, gifuori 1537 C; Kont.: H anttat imu an hand cumid feho te gifôrea endi fremiđi scat 2501; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 230, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 79, 80, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 420, 16, S. 465, 8 (zu H 1537)

gifōrian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. bringen; ne. bring (V.); ÜG.: lat. incitare Gl; Hw.: vgl. ahd. gifuoren* (sw. V. 1a); Q.: GlPb (9. Jh.), H (830); E.: s. gi (2), fōrian*; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. Konj. geforea 3368 M, gifuore 3368 C, GlPb 3. Pers. Sg. giuorit incitat SAGA 198, 31 = Gl 1, 296, 31; Kont.: H that he mi gefôrea an thit fern innan caldes uuateres 3368; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 276a (gifuoren); Son.: Verb mit Dativ der Person, Genitiv Partizip und adverbialer Bestimmung, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 234a (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 218, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 98

giformon 3, as., sw. V. (2): nhd. helfen, schützen; ne. protect (V.); Hw.: vgl. ahd. *giformōn? (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. gi (2), formon; B.: H Inf. giformon 738 M C, 2972 M C, 4116 M C; Kont.: H ni mahte siu im nio giformon 738; Son.: Verb mit Dativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 173, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 12, 445, 1 (zu H 4116) Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 318a (giformōn)

*gifōrsam?, as., Adj.: Hw.: s. gifōrsamhêd*; E.: s. gifōrsamōn

gifōrsamhêd* 2, as., st. F. (u), N.?: nhd. Wohlstand, rechte Zeite, angemessene Zeit; ne. prosperity (N.); ÜG.: lat. opportunitas MNPsA; Hw.: vgl. ahd. *gifuorsamheiti? (st. F.? i?, sw. N.? ja?); Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: s. gifōrsamōn, hêd*; B.: MNPsA Dat. Pl. giuuersumhedion in opportunitatibus (Ps. 9/10) = SAAT 298, 36 (Ps. 9/10) = van Helten, Gl Nr. 375, S. 72, 13 = Quak, Gl Nr. 79, S. 105, 32; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 1359 (gifuorsamheitī̆); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 106, Nr. 306

gifōrsamōn*, as., sw. V. (2): nhd. sich gefällig erweisen, beachten?; ne. do (V.) someone a favour, help (V.), pay (V.) attention to?; ÜG.: lat. disponere; Hw.: s. gifōri*; vgl. ahd. gifuorsamōn* (sw. V. 2); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); E.: gi (2), *fōri; B.: SPs giuorsamat (... uuord sinu) (sine) disponit (... sermones suos) Ps. 111/5 = SAAT 325, 5 (Ps. 111/5); Son.: Kleczkowski, setzt in seiner Ausgabe giwarsamōn an

gifrāgi 2, as., Adj.: nhd. bekannt, berühmt; ne. known (Adj.), famous (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *gifrāgi?; Q.: H (830); E.: s. gi (2), frāgon; B.: H Nom. Sg. M. gifragi 2810 M C, Nom. Pl. N. gefragi 2977 M, gifragi 2977 C; Kont.: H thô sô gifrâgi uuarđ lêreandero bezt an theru uuôstunni 2810; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 320b (gifrāgi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 246, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 13; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 65, 83, 336, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 31, (zu H 2977), S. 457, 12 (zu H 2810)

giframōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. vollbringen, zufügen; ne. accomplish (V.); ÜG.: lat. operari PA; Hw.: vgl. ahd. *gifremmōn? (sw. V. 2); Q.: PA (Ende 10. Jh.); E.: s. gi (2), *framōn; B.: PA 3. Pers. Sg. Präs. ge(fr)amod operatur Wa 14, 14 = SAAT 312, 14; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 1220 (giframon)

gifregnan* 17, as., st. V. (3b): nhd. erfahren (V.); ne. experience (V.); Hw.: vgl. ahd. gifregnan* (st. V. 5); Q.: H (830); E.: s. germ. *gafregnan, st. V., fragen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; vgl. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; B.: H 3. Pers. Sg. gifragn 288 M C, 510 M C S, 630 M C, 1020 C, 800 C, 3036 M, 367 M, 2621 M, 3347 M, 3780 M, 3883 M, gefragn 1020 M, 4065 M, 4452 M, gifrang 715 M C, 800 M, 1992 C, 3036 C, 3964 C, gif(...)g 800 S, gefrang 1992 M, gifran 367 C, 2621 C, 3347 C, 3780 C, 3883 C, 4065 C, 4452 C, 3. Pers. Pl. Prät. gefrugnun 3752 M, gifrognun 3752 C; Kont.: H sô hue sô thiu spel gefrang 1992; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 96, § 267, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 407, 7 (zu H 3752), Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 405 (zu 3883 C), für den Beleg W1 gafregin ist streitig, ob es sich um eine geringe as. oder ags. Spur handelt, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 320b (gifregnan)

gifrėmmian* 2, as., sw. V. (1b): nhd. vollbringen; ne. accomplish (V.); ÜG.: lat. perficere GlEe; Hw.: vgl. ahd. gifremmen* (sw. V. 1b); Q.: GlEe, H (830); E.: s. gi (2), frėmmian; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gifremidi 2744 M, GlEe 3. Pers. Sg. Präs. gifremid perfecit Wa 55, 28a = SAGA 103, 28a = Gl 4, 297, 20; Kont.: H huat he themu uuerode mêst te uunniun gifremidi 2744; Son.: Verb mit Dativ der Person, Akkusativ der Sache und adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 215, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 234b (1a), gifrumidi (in Handschrift C) für gifremidi (in Handschrift M) in Vers 2744

gifrêson 1, as., sw. V. (2): nhd. gefährden; ne. risk (V.); Hw.: vgl. ahd. gifreisōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. gi (2), frêson; B.: H Inf. gifreson 5321 C; Kont.: H ni mahta is lîƀes gifrêson that hie hier sueltan scoldi 5321; Son.: Verb mit Genitiv, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 169, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 487, 28, S. 453, 23

gifrôƀrian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. gifrôvrian*

gifrôdod*, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. frôdon*

*gifrōon?, as.?, sw. V. (2): Hw.: vgl. ahd. gifruoen* (sw. V. 2); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92a

gifrôvrian* 1, gifrôƀrian*, as., sw. V. (1a): nhd. trösten; ne. comfort (V.); ÜG.: lat. (paracletus) H; Hw.: vgl. ahd. *gifrōben? (sw. V. 1a); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. paracletus?; E.: s. gi (2), frôvrian*; B.: H Inf. gifruofrean 4709 C; Kont.: H thie scal iu eft gifruofrean endi te frumu uuerđan 4709; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 308a (gifluobaren); Son.: Verb mit Akkusativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156

gifrummian 40, as., sw. V. (1b): nhd. fördern, ausführen, vollbringen; ne. promote (V.), accomplish (V.); ÜG.: lat. (consummare) H, facere H; Hw.: vgl. ahd. gifrummen* (sw. V. 1b); Q.: Gen, H (830); E.: s. gi (2), frummian; B.: H Inf. gifrummien 3103 M, 2680 M, 5729 M, 4197 M, gefrummien 5113 M, 4785 M, gifrummean 84 C, 3103 C, gifrummian 2680 C, 5729 C, 5113 C, Dat. Inf. gifrummiene 3014 M, gifrummeanne 3014 C, 4525 C, 3903 C, gifrummienne 4525 M, 3903 M, gifrummianne 5349 C, 3. Pers. Sg. Präs. gefrumit 5035 M, gifrumiđ 5035 C, 3. Pers. Pl. Präs. gefrummiad 1339 M, 1524 M, gifrummat 1339 V, gifrumiat 1339 C, gifrummiat 1524 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. gefrummien 1922 M, 1414 M, 3401 M, gifrummean 1922 C, 1414 C, 3. Pers. Sg. Prät. gefrumide 2165 M, 3496 M, 3498 M, gifrumida 4 C, 2165 C, 3496 C, 3498 C, 5596 C, 2. Pers. Pl. Prät. gifrumidun 881 C, 4396 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gifrumidi 3890 M C, 5254 C, 2744 C, gefrumidi 5254 M, gifremidi 2744 M, Part. Prät. gifrumid 105 M C, 1716 C, 3841 C, 3979 C, 5399 C, 5863 C, 5157 C, gefrumid 1716 M, 3841 M, 5157 M, 3523 M, 5863 L, gifrumit 3523 C, gifrimid 43 C, Nom. Pl. N. giefrumida 5870 C, Gen Inf. gifrummian Gen 162, Dat. Inf. gifrummianna Gen 201, Part. Prät. gifrumid Gen 254; Kont.: H im giuuald fargaf that hie sô muosti gifrummian 5729, Gen ûsas uualdandas geld gifrummian Gen 162; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 328a (gifrummen); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 235a (1a), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 46f., Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 98 (zu H 1339), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 78 (zu H 43), zu H 3401 vgl. Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 123 (indiziert gefrummiad) und Behaghel, O., Die Modi im Heliand, 1876, § 35, frummian (in Handschrift C) für gifrummien (in Handschrift M) in Vers 4197, frū|mean (in Handschrift C) für gefrummien (in Handschrift M) in Vers 4785, frummian (in Handschrift C) für gefrummien (in Handschrift M) in Vers 3401, fremidun (in Handschrift M) für gifrumidun (in Handschrift C) in Vers 881, frumidun (in Handschrift M) für gifrumidun (in Handschrift C) in Vers 4396, gifremidi (in Handschrift M) für gifrumidi (in Handschrift C) in Vers 2744

gifullêstian* 2, gifulllêstian*, as., sw. V. (1a): nhd. helfen; ne. help (V.); ÜG.: lat. adminiculari GlM, suppetere GlM; Hw.: vgl. ahd. gifolleisten* (sw. V. 1a); Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); E.: s. gi (2), fullêstian*; B.: GlM Inf. iuull(i)stian adminiculari Wa 70, 20b-21b = SAGA 185, 20b-21b = Gl (nicht bei Steinmeyer), 3. Pers. Sg. Präs. iuul(estit) subpetit Wa 70, 12b = SAGA 185, 12b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 1060 (gifolleisten); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 235a (1b)

gifullian* 11, as., sw. V. (1a): nhd. füllen, erfüllen, ausfüllen; ne. fulfill (V.); ÜG.: lat. adimplere BSp, implere H, saturare H; Hw.: vgl. ahd. gifullen (sw. V. 1a); Q.: BSp, Gen, H (830); E.: s. gi (2), fullian; B.: H gifulleanne 976 M, gifullane 976 C, gifulleanna 976 P, Part. Prät. gefullit 1310 M, gifullit 1310 C, gifullid 1310 V, 4035 C, 4347 C, 5712 C, 4566 C, 4350 C, 1141 C, 2162 C, gefullid 4035 M, 4347 M, Gen Part. Prät. gifullit Gen 313, BSp 1. Pers. Sg. Prät. Wa 17, 10 = SAAT 8, 10; Kont.: H ac he imu mahti libbien forđ ferahes gefullid 4035; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 311a (gifullen); Son.: Verb mit Akkusativ und Genitiv, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 235a (1b), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 478, 43 (zu H 4035), S. 485, 3 (zu H 976)

gifulllêstian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. gifullêstian*

gifullon* 1, as., sw. V. (2): nhd. erfüllen, vollbringen; ne. fulfill (V.); Hw.: vgl. ahd. *gifollōn? (sw. V. 2); Q.: BPr (Ende 10. Jh.); E.: s. gi (2), fullon; B.: BPr Inf. gefullon Wa 18, 17 = SAAT 5, 17; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 3, 1329 (gifullon)

*gifurthrian?, as.?, sw. V. (1?): Hw.: vgl. ahd. gifordarōn* (sw. V. 2); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92a

gigado* 1, as., sw. M. (n): nhd. Genosse; ne. comrade (M.); Hw.: vgl. ahd. *gigato? (sw. M. n); Q.: H (830), PN; E.: germ. *gagadō-, *gagadōn, *gagada-, *gagadan, sw. M. (n), Genosse, Gatte; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: mnd. gegade, M., Genosse; B.: H Akk. Sg. gigadon 25 C; Kont.: H godspell that guoda that ni haƀit ênigan gigadon huergin 25; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 114, 148, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 123, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 144, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 197 (z. B. Geddo), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 90 (z. B. Gaddo)

gigamalōd 2, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gealtert, alt; ne. aged (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *gigamalōt? (Part. Prät. = Adj.); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *gamalōn?; B.: H Nom. Sg. M. gigamalod 72 C, 481 M, gigamolod* 481 C; Kont.: H was thar ên gigamalod mann that uuas fruod gomo 72; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 335a (gigamalod), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 127, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 146; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 32, 46, Feist, S., Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache, 3. A. 1939 s. u. gawi (Anm.), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 27, S. 463, 7, S. 391, 26 (zu H 72)

*gigamalōn?, as., sw. V. (2): Hw.: s. gigamalōd; E.: s. gi, *gamalōn?

gigangan 4, as., red. V. (1): nhd. gehen, sich ereignen, zukommen; ne. go (V.), happen (V.); ÜG.: lat. (crescere) H; Hw.: vgl. ahd. gigangan (1) (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *gagangan, st. V., gehen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; B.: H Inf. gegangan 1481 M, gigangan 1481 C, 4779 C, gigangen 4779 M, thurh gigangan 1792 M, 3. Pers. Sg. Prät. gigeng 2401 M, 2408 M C; Kont.: H that gi thana uueg môtin fan foran antfâhan endi forđ thurh gigangan an that godes rîki 1792; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 338b (gigangan); Son.: Verb mit adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 98, 182, thurugangan (in Handschrift C) für thurh gigangan (in Handschrift M) in Vers 1792

gigaru* 1, as., Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.); ÜG.: lat. fixus GlPW; Hw.: vgl. ahd. *gigaro?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. gi (2), garu; B.: GlPW Akk. Pl. (gigar)úuua fixos Wa 99, 38b = SAGA 87, 38b = Gl 2, 585, 73

gigarwi* 4, gigėrwi*, as., st. N. (ja): nhd. Kleidung; ne. garment (N.); ÜG.: lat. trabea GlP; Vw.: s. wīg-*; Hw.: vgl. ahd. gigarawi* (ja); Q.: GlP, H (830); E.: s. gi (2), *garwi; W.: mnd. gegerwe, gegêr, N., Messgewand; B.: H Dat. Sg. gigereuue 1857 C, Akk. Sg. gegaruuui 1662 M, gigeruui 1662 C, gegariuui 1685 M, gigeruui 1685 C, GlP Nom. Sg. gigaruuui trabea Wa 86, 13b = SAGA 133, 13b = Gl 2, 500, 54; Kont.: H ne thurƀon gi umbi iuuua geuuâdi sorgon ne gornot gi umbi iuuua gegariuui 1685; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 343a (gigarawi); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 10 (zu H 1857), Beleg H Dat. Sg. gareuuea 1857 M zu garwi gestellt

gigarwian* 6, as., sw. V. (1a): nhd. bereiten (V.) (1), kleiden; ne. prepare (V.), dress (V.); ÜG.: lat. parare H, praeparare H; Hw.: vgl. ahd. gigarawen* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), garwian*; B.: H Dat. Inf. gigaruuuenne 4541 M, gigeriuuanne 4541 C, Part. Prät. gegariuuit 1680 M, gigeruuit 1680 C, gigareuuid 4421 M, 4451 M, gigeriuuid 4421 C, 4451 C, gigereuuid 4393 M, 2534 C, gigeruuid 4393 C; Kont.: H an that fiur êuuig that thar gigareuuid uuarđ godes andsacun 4421; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 343a (gigarawen); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, 158, 161, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 236a (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 444, 15 (zu H 1680), S. 458, 11, S. 434, 8 (zu H 4541)

*gigarwidi?, as., st. N. (ja): nhd. Kleidung, Schmuck; ne. garment (N.); Vw.: s. wīf-*; Hw.: vgl. ahd. *gigarawidi? (st. N. ja); E.: s. *garwi?

gigėngi 2, as., st. N. (ja): nhd. Reihe, Termin; ne. row (N.), date (N.); Hw.: s. gang; vgl. ahd. *gigėngi? (st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. gang; R.: gigengi sīn: nhd. an der Reihe sein (V.); ne. to have a turn; B.: H Nom. Sg. gigengi 88 M C, 191 M C; Kont.: H sô oft sô is gigengi gistôd 88; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 341a (gigengi); Son.: vgl. Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 36, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 441, 2 (zu H 88)

gigernian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. gigirnian*

gigėrwi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. gigarwi*

gigirnan, as., sw. V. (1a): Vw.: s. gigirnian*

gigirnian* 1, gigirnan*, gigernian*, as., sw. V. (1a): nhd. erlangen, erreichen; ne. acquire (V.); Hw.: vgl. ahd. *gigernen? (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), girnian*; B.: H Inf. gigirnan 148 M, gigernean 148 C; Kont.: H sô uuit thes an uncro iuguđi gigirnan ni mohtun that uuit erƀiuuard êgan môstin 148; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 355a (gigirnen); Son.: Verb mit abhängigem Satz, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 518, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 236b

gigômian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. Acht (F.) (2) geben, verhüten; ne. pay (V.) attention, prevent (V.); Hw.: vgl. ahd. gigoumen* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), gômian; B.: H Inf. gigomean 2562 C; Kont.: H huand gi biuuardon ni mugun gigômean an iuuuon gange ni gi thes cornes te filu auuerdiat 2562; Son.: Verb mit abhängigem Satz, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 519, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. (1)

gigrôtian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. grôtian

gigrundian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. ergründen, den Grund erreichen; ne. fathom (V.); ÜG.: lat. aequare GlVO; Hw.: vgl. ahd. gigrunten* (sw. V. 1a); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. gi (2), grundian; W.: mnd. gegrunden, V., ergründen; B.: GlVO Inf. igrundian (fluctus) aequare Wa 112, 12b-13b = SAGA 194, 12b-13b = Gl 2, 717, 11; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 448 (gigrunden)

gihāƀid*, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gihāvid*

*gihāƀidlīk?, as., Adj.: Vw.: s. *gihāvidlīk?

gihāƀidlīko*, as., Adv.: Vw.: s. gihāvidlīko*

gihaldan* 18, as., red. V. (1): nhd. halten, bewahren; ne. keep (V.); ÜG.: lat. custodire BSp, SPsWit, salvare SPs, (salvus) SPsWit; Hw.: vgl. ahd. gihaltan* (1) (red. V.); Q.: BSp, H (830), SPs, SPsWit; E.: germ. *gahaldan, st. V., behüten, behalten; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; W.: mnd. geholden, V., halten; B.: H Inf. gehaldan 1804 M, gihaldan 1804 C, 3. Pers. Sg. Präs. gihaldid 2645 M, gihaldit 2536 C, 2645 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. gehalde 1867 M, 3. Pers. Sg. Prät. giheld 2887 M, Part. Prät. gihalden 2809 M, 3288 M, 4059 M, gihaldan 5270 C, 2809 C, 3288 C, 4059 C, Part. Prät. Akk. Pl. gihaldana 2226 C, BSp 1. Pers. Sg. Prät. gihęld Wa 16, 16 = SAAT 7, 16, Wa 17, 10 = SAAT 8, 10, SPs Part. Prät. (g)ihalden salvatur Ps. 32/16 = Tiefenbach Ps. 32/16 = SAAT 321, 9 (Ps. 32/16), gihalden salvabitur Ps. 32/16 = Tiefenbach Ps. 32/16 = SAAT 321, 11 (Ps. 32/16), Ps. 32/17 = Tiefenbach Ps. 32/17 = SAAT 321, 19 (Ps. 32/17), Part. Präs. (g)ihaldandi custodiens Ps. 114/6 = Tiefenbach Ps. 114/6 = SAAT 326, 19, 2. Pers. Sg. Ind. Prät. gihelti salvasti Ps. 29/3 = Tiefenbach Ps. 29/4 = SAAT 319, 31 (Ps. 29/3) (z. T. ahd.), SPsWit Part. Prät. Akk. Sb. M. gihaldenen saluum Ps. 85/2, 2. Pers. Sg. Imp. (g)ihald custodi Ps. 85/2; Kont.: H giheld land endi liudskepi 2887, H liet sia eft gihaldana thanan uuendan 2226; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 386a (gihaltan); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 183, zu H 2570 C vgl. Schmeller, J., Heliand oder die altsächsische Evangelien-Harmonie, 2. Lieferung, 1840, S. 52, Steig, R., Über den Gebrauch des Infinitivs im Altniederdeutschen, Z. f. d. P. 16, (1884), S. 343, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 206, Anm. (als Infinitiv aufgefasst), dagegen Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 186, 202, bihalde (in Handschrift C) für gehalde (in Handschrift M) in Vers 1867, biheld (in Handschrift C) für giheld (in Handschrift M) in Vers 2887

gihalōn 7, as., sw. V. (2): nhd. holen, erlangen; ne. fetch (V.), acquire (V.); Vw.: s. ut-; Hw.: vgl. ahd. gihalōn* (sw. V. 2); Q.: Gen, H (830); E.: s. gi (2), halōn; B.: H Inf. gehalon 1328 M, 1839 C, 2367 C, gihalon 1328 C V, 1839 C, 2367 C, gehalan 3259 M, 3. Pers. Sg. Prät. gihaloda 4167 C, gihalode 4167 M, Part. Prät. Akk. Sg. M. gihaloden 3793 M, gehalodan 3793 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. gihaloda Gen 136; Kont.: H mid them scal simbla gihuue himilrîki gehalon 1328; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 383b (gihalōn); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 16 (zu H 1839), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu H 3259), hebbean (in Handschrift C) für gehalan (in Handschrift M) in Vers 3259

gihauwan* 2, as., red. V. (1): nhd. hauen, schlagen; ne. hoe (V.), beat (V.); ÜG.: lat. abscidere H, excidere H; Hw.: vgl. ahd. gihouwōn* (red. V. 2); Q.: H (830); E.: germ. *gahawwan, st. V., hauen, schlagen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: mnd. gehouwen, V., behauen (V.); B.: H 3. Pers. Sg. Prät. giheu 4981 M C, Part. Prät. gihauuuan 5737 C; Kont.: H thes mannes the he êr mid is mâkeo giheu 4981; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 430a (gihouwan); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 420, 30, S. 488, 47 ( zu H 4981)

gihāvid* 2, gihāƀid*, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gelähmt, verrküppelt, dürr, krumm, verkrümmt; ne. paralysed (Adj.); ÜG.: lat. arens GlPW, mancus GlPW; Hw.: s. hāf; vgl. ahd. *gihamfit?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. gihauwan*; B.: GlPW Nom. Sg. gihávid arens Wa 100, 33a = SAGA 88, 33a = Gl 2, 586, 33, Dat. Sg. F. gihauideru manco Wa 93, 4a = SAGA 81, 4a = Gl 2, 578, 37; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 587 (gihâvid)

*gihāvidlīk?, *gihāƀidlīk?, as., Adj.: nhd. gelähmt; ne. paralysed (Adj.); Hw.: s. gihāvidlīko*; vgl. ahd. *gihamfitlīh?; E.: s. gihauwan*, līk (2)

gihāvidlīko* 1, gihāƀidlīko*, as., Adv.: nhd. gelähmt, verkrüppelt, krumm; ne. paralysed (Adj.); ÜG.: lat. curve GlPW, (mancus) GlPW; Hw.: vgl. ahd. *gihamfitlīhho?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. gihauwan*, *līko; B.: GlPW gíháuidlico mancum curue Wa 100, 18b-19b = SAGA 88, 18b-19b = Gl 2, 586, 53; Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 587 (gihâvidlîko), Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 217

gihėbbian* (1) 2, as., st. V. (6): nhd. erheben; ne. raise (V.); ÜG.: lat. attollere GlPW; Hw.: vgl. ahd. *giheffen? (st. V. 6); Q.: GlPW, H (830); E.: germ. *gahafjan, st. V., erheben; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gihobin 2883 M, gihoobin 2883 C, GlPW 3. Pers. Sg. Pl. gíh(é)vid attollit Wa 103, 26b = SAGA 91, 26b = Gl 2, 589, 60; Kont.: H that sie ine gihôƀin te hêrosten 2883; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 762 (gihebbian), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 396a (giheffen); Son.: Verb mit Akkusativ der Person und adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 207, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, S. 67 (zu H 2883)

gihėbbian* (2) 1, as., sw. V. (3): nhd. halten?; ne. hold (V.); ÜG.: lat. tenere (V.) Gl; Hw.: vgl. ahd. gihaben* (sw. V. 1b); Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ *gahafjan, st. V., erheben; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; vgl. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mnd. gehebben, sw. V., haben, erhalten (V.)?; B.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) Part. Prät. Dat. Sg. N. gehauentemo non tenetur SAGA 273, 30 = Thoma S. 25, 30 = Meineke Nr. 589d (flektiert pronominal)

gihėftian* 8, as., sw. V. (1a): nhd. „heften“, fesseln, binden; ne. fetter (V.); ÜG.: lat. tenere (V.) H, vincire H; Hw.: vgl. ahd. giheften* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), hėftian*; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. giheftid 2524 C, Part. Prät. giheftid 5218 M C, 1483 C, 1757 C, 4426 C, 5401 C, 5589 C, 5053 C, geheftid 1483 M, 1757 M, 4426 M, gieftid 5053 M; Kont.: H thar he giheftid stôd 5053; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 397b (giheften); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, 159, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 237b (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 409, 4 (zu H 4426), S. 421, 7 (zu H 1483)

gihêlian 17, as., sw. V. (1a): nhd. heilen (V.) (1), erretten, sühnen; ne. heal (V.); ÜG.: lat. sanare H, SPs; Hw.: vgl. ahd. giheilen (sw. V. 1a); Q.: H (830), SF, SPs; E.: s. gi (2), hêlian*; B.: H Inf. gehelean 1711 M, gihelian 1711 C, 2098 C, gehelien 2098 M, Dat. Inf. geheleanne 2329 M, gihelianne 2329 C, 2. Pers. Sg. Imp. geheli 1067 M, giheli 1067 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. gehelie 1966 M, gihielie 1966 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. geheldi 2299 M, 3550 M, giheldi 2299 C, 3550 C, Part. Prät. gihelid 3028 M C, 3160 M C, 3754 M C, 4902 M C, 5892 C, 2152 C, gehelid 2152 M, SF 3. Pers. Sg. Präs. Konj. gihele Wa 19, 13 = SAAT 315, 13, 3. Pers. Sg. Prät. gihelida Wa 19, 11 = SAAT 315, 11, gihelda Wa 19, 12 = SAAT 315, 12, SPs 2. Pers. Sg. Ind. Prät. giheldes (mik) sanasti (me) Ps. 29/2 = Tiefenbach Ps. 29/3 = SAAT 319, 27 (= Ps 29/2); Kont.: H gehêli thînna hungar 1067, H that barn is gehêlid 2152; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 402a (giheilen); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, 158, 162, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 238a (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 458, 33f. (zu H 1966), S. 421, 15 (zu H 2098)

gihêlid, as., Part. Prät.: Vw.: s. gihêlian

gihêlion* 1, as., sw. V. (2): nhd. eingeweiht werden; ne. be (V.) initiated; ÜG.: lat. initiari GlTr; Hw.: s. hêl (2); vgl. ahd. *giheilōn? (sw. V. 2); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. initiari?; E.: s. gi (2), hêl (2); B.: GlTr Inf. oder 1. Pers. Sg. Präs. gihelion inicior SAGA 347(, 9, 21) = Ka 137(, 9, 21) = Gl 4, 203, 43; Son.: vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 267a, 268a, das Althochdeutsches Glossenwörterbuch ordnet den Beleg unter giheilagōn ein

gihelpan 5, as., st. V. (3b): nhd. helfen; ne. help (V.); Hw.: vgl. ahd. gihelfan* (st. V. 3b); Q.: H (830); E.: germ. *gahelpan, st. V., helfen; s. idg. *k̑elb-, *kelp-, V., helfen?, Pokorny 554; vgl. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: mnd. gehelpen, st. V., helfen; B.: H Inf. gihelpan 2211 C, 1. Pers. Pl. Präs. gihelpat 5887 C, Part. Prät. giholpen 3031 M, 3504 M, 3895 M, giholpan 3031 C, 3504 C, geholpan 3895 C; Kont.: H habde iru giholpen hêleando Crist 3031; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 409b (gihelfan)

gihêrod 2, as., Adj.: nhd. vornehm; ne. noble (Adj.); Hw.: s. hêr; vgl. ahd. *gihērot?; Q.: H (830); E.: s. hêr (2); B.: H Nom. Sg. M. gierod 4144 M, giherod 4144 C, Nom. Sg. M. giherodo 102 M, gierodo 102 C; Kont.: H ên gihêrod man 4144; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 413a (gihērōt); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 61, 120, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 258 (zu H 4144), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 14 (zu H 102)

gihêtan* 13, as., red. V. (2b): nhd. verheißen; ne. promise (V.); ÜG.: lat. (constituere) H, spondere GlEe; Hw.: vgl. ahd. giheizan (red. V.); Q.: Gen, GlEe, H (830); E.: germ. *gahaitan, st. V., verheißen; s. idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; vgl. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; W.: vgl. mnd. gehēte, geheite, N., Geheiß, Befehl; B.: H 1. Pers. Sg. Prät. gihet 4573 M, gihiet 4573 C, 3. Pers. Sg. Prät. gihet 3413 M, 1242 M, 1388 M, 2081 M, 4487 M, 4832 M, gihiet 1388 C, 2081 C, 4487 C, 4832 C, 3. Pers. Pl. Prät. gihetun 568 M C S, gehetun 1143 M, gihietun 1143 C, Part. Prät. gihetan 3441 C, 486 M C, Gen 3. Pers. Pl. Prät. gietun Gen 296, GlEe 1. Pers. Sg. Präs. gihet spopondit Wa 56, 23b = Wa 104, 23b = Gl 4, 298, 65; Son.: H gihêt im heƀenrîki 1388; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 406b (giheizan); Son.: vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 20, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 509 (Anm. zu H 486), zu Gen 296 vgl. Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, Anm. und Schlüter, W., Zu den altsächsischen Bibelbruchstücken, Niederdeutsches Jahrbuch 20 (1894), S. 119

gihīwian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. sich verheiraten, heiraten; ne. marry (V.); Hw.: vgl. ahd. gihīwen* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: gi (2), *hīwian; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. gihiuuida 308 M, gihiuuada 308 C; Kont.: H sô huilik sô thar an unreht idis gihîuuida 308; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 420b (gihīwen); Son.: Verb mit adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 56, 94, 213, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 238b (1)

gihlun* 2, gihlunn*, as., st. N. (a): nhd. Getöse; ne. noise (N.); Hw.: vgl. ahd. *gilun? (st. N. a); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. gi (2), *hlun; W.: mnd. gelumme, N., Lärm, Tumult; B.: Gen Nom. Sg. gilunn Gen 311, Akk. Sg. gehlunn Gen 303; Kont.: Gen that siæ io ni gehôrdin sulic gehlunn mikil brā̆kon an them burugium Gen 303; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 197, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 544b (gihlunn)

*gihlūteron?, as.?, sw. V. (2): Hw.: vgl. ahd. gilutaren* (sw. V. 1a, 2); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 92a

gihnêgian* 4, as., sw. V. (1a): nhd. sich neigen; ne. bend (V.) down; ÜG.: lat. inclinare SPs, SPsWit, vergere GlL; Hw.: s. *hnīgan?; vgl. ahd. gineigen* (sw. V. 1a); Q.: GlL, H (830), SPs, SPsWit; E.: s. gi (2), *hnêgian (1); W.: mnd. genēgen, geneigen, sw. V., geneigt machen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. gihnegida 5657 C, GlL Part. Präs. Dat. Pl. ginegindun uergentibus (annis) Wa 67, 26a-27a = SAGA 455, 26a-27a = Gl 2, 351, 4, SPs 3. Pers. Sg. Ind. Prät. ginaegde inclinavit Ps. 114/2 = Tiefenbach Ps. 114/2 = SAAT 326, 1 (Ps. 114/2), SPsWit 2. Pers. Sg. Imp. ginaegi inclina Ps. 85/1; Kont.: H firio drohtin gihnêgida thuo is hôbid 5657; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 98, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 239a (1)

gihnīgan* 3, as., st. V. (1a): nhd. sich neigen, anbeten, sich abwenden; ne. bend (V.) down, adore (V.); Hw.: vgl. ahd. ginīgan* (st. V. 1a); Q.: H (830); E.: germ. *gahneigwan, st. V., sich neigen; s. idg. *kneig̯ʰ-, *kneib-?, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. gihneg 981 M C P, 3122 M C, 4744 M C; Kont.: H im thar te bedu gihnêg 981; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 623b (ginīgan); Son.: Verb mit reflexivem Dativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 176, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 239a (1)

*gihôfdon?, as., sw. V. (2): nhd. enthaupten; ne. behead (V.); Hw.: s. hôfdon*, hôvid*; vgl. ahd. *gihoubitōn? (sw. V. 2); E.: s. gi (2), hôfdon*

gihônian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. schänden; ne. dishonour (V.); ÜG.: lat. foedare GlVO; Hw.: vgl. ahd. gihōnen* (sw. V. 1a); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lbd. lat. foedare?; E.: s. gi (2), *hônian; B.: GlVO Inf. gihonen foedare Wa 112, 26a = SAGA 194, 26a = Gl 2, 716, 47

gihôpon* 1, as., sw. V. (2): nhd. anhäufen; ne. heap (V.); ÜG.: lat. exaequare Gl; Hw.: vgl. ahd. gihoufōn*? (sw. V. 2); Q.: Gl (Cambridge, King’s College MS. 52) (Ende 9. Jh.); E.: s. gi (2), hôp; B.: Gl (Cambridge, King’s College MS. 52) g.h::p:: (gihopo) exaequet SAGA 62, 7 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, 20, 7

gihôrian 59, as., sw. V. (1a): nhd. hören, gehorchen, gehören; ne. listen (V.), obey (V.), belong (V.); ÜG.: lat. audire H, SPs, SPsWit, WT, (auditor) H, exaudire H, SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. gihōren (sw. V. 1a); anfrk. gihōren; Q.: BSp, Gen, H (830), SPs, SPsWit, WT; E.: s. gi (2), hôrian; W.: mnd. gehoren, V., hören; B.: H Inf. gihorean 574 M C, 995 M C, 2608 C, 2142 C, gihorian 995 P, 2425 C, 3528 C, 5514 C, 3929 C, 2093 C, 4218 C, 4265 C, gihorien 2608 M, 2425 M, 3528 M, 3929 M, gehorien 2142 M, giharian 574 S, Dat. Inf. gihorienne 2477 M, 4027 M, gihoreanne 2377 C, gihoreanna 5830 L, gihorianne 4027 C, 5830 C, 2. Pers. Sg. Präs. gihoris 4092 M C, 3. Pers. Sg. Präs. gihorid 2497 M C, 3234 M C, 5102 M, gihoriđ 5102 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. gihorie 3228 M, gihore 3228 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. gehorean 1730 M, gihorean 1730 C, 3. Pers. Sg. Prät. gihorda 437 M C, 831 M C, gihorde 3022 M, 608 M, 5247 M, gihorđa 3022 C, 3975 C, 5336 C, 5368 C, 5581 C, 608 C, 5247 C, 3. Pers. Pl. Prät. gihordun 35 C, 4258 M C, 1386 M C, 2539 C, 2777 M C, 3552 M C, 4589 M C, 5640 C, 527 M C, 3783 M C, 5868 C L, 1827 C, 3179 M, gehordun 1827 M, gihordon 3179 C, gihordu? 5893 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gihordin 5073 M C, 5337 C, 5140 M C, 497 M C, 1829 C, gehordin 1829 M, gihardin 497 S, Part. Prät. gehorid 1989 M, gihorid 1989 C, Gen Inf. gihórean Gen 4, 3. Pers. Pl. Prät. gihordun Gen 254, giordun Gen 329, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gehordin Gen 303, BSp 1. Pers. Sg. Prät. gihorda Wa 17, 5 = SAAT 8, 5, SPs 3. Pers. Pl. Konj. Präs. gihorien audiant Ps. 33/2 = Tiefenbach Ps. 33/3 = SAAT 322, 27 (Ps. 33/2), 3. Pers. Sg. Ind. Prät. (giho)rd(e) = (g)(ih)(ō)rde (Tiefenbach) exaudivit Ps. 33/4 = Tiefenbach Ps. 33/5 = SAAT 323, 3 (Ps. 33/4), SPsWit 1. Pers. Sg. Ind. Präs. (g)ihariu audiam Ps. 84/9, 2. Pers. Sg. Imp. gihori exaudi Ps. 85/1, 2. Pers. Sg. Ind. Prät. gihordes exaudisti Ps. 85/5; Kont.: H fon erđu up gihôrean uualdandes uuord 574, nu thu sia grimman maht hinana gihôrean Gen 4; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 425b (gihōren); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 69, 96, 101, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 239a (1b), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 146 (zu 5893), horien (in Handschrift M) für gihorian (in Handschrift C) in den Versen 2093, 4218, gilobien (in Handschrift M) für gihorian (in Handschrift C) in Vers 4265

gihôrig 5, as., Adj.: nhd. gehorsam; ne. obedient (Adj.); ÜG.: lat. (subdere) H; Hw.: vgl. ahd. gihōrīg*; Q.: Gen, H (830); E.: s. gi (2), hôrian; W.: mnd. gehörich, Adj., gehorsam; B.: H Nom. Sg. M. gihorig 837 M C, Nom. Pl. M. gihoriga 68 C, 82 C, 2115 C, 2981 C, gehoriga 2115 M, gehorige 2981 M, Gen Nom. Sg. M. gihorig Gen 170; Kont.: H im uuârun sô gihôriga hildiscalcos 68; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 426a (gihōrīg), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 66; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 65, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 414, 1 (zu H 68), das ö in mnd. gehörich ist lang

gihôritha* 1, as., st.? F. (ō): nhd. Anhörung, Gehör; ne. hearing (N.); ÜG.: lat. auditus BSp; Hw.: vgl. ahd. gihōrida* (st. F. ō); anfrk. *gihōritha?; Q.: BSp (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. auditus (M.)?; E.: s. gi (2), hôrian; B.: BSp Gen. Pl. gihorithano Wa 17, 1 = SAAT 8, 1

*gihôrsam?, as., Adj.: nhd. gehorsam; ne. obedient (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. gihōrsam; E.: s. gi (2), *hôrsam

gihrōpidi* 1, as.?, st. N. (ja): nhd. Ruf, Geschrei; ne. call (N.), cry (N.); ÜG.: lat. clamor Gl; Hw.: vgl. ahd. giruofti* (st. N. ja); Q.: Gl (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI) (9. Jh.?); E.: s. gi (2), hrōpan; W.: mnd. geropete, N., Geschrei, Lärm; B.: Gl (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI) gehruasti clamor SAGA 117, 4 = Gl 2, 321, 4 (z. T. ahd.)

gihrōrian* 3, as., sw. V. (1a): nhd. rühren, bewegen, zum Wanken bringen; ne. move (V.); ÜG.: lat. commovere SPs; Hw.: vgl. ahd. giruoren* (sw. V. 1a); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); E.: s. gi (2), hrōrian*; W.: vgl. mnd. gerôr, N., Gerühre, Bewegung; B.: SPs Part. Prät. girod commovebitur Ps. 111/5 = Tiefenbach Ps. 111/6 = SAAT 325, 9 (Ps. 111/5), girorid commovebitur Ps. 111/7 = Tiefenbach Ps. 111/8 = SAAT 325, 21 (Ps. 111/7), 3. Pres. Sg. Ind. Präs. giroriđ commovebit Ps. 28/7 = Tiefenbach Ps. 28/8 = SAAT 318, 21 (Ps. 28/7); Son.: Tiefenbach stellt die 2 Belege in Psalm 111 zu hrōrian

*gihto?, as., sw. M. (n): Vw.: s. bī-*; Hw.: vgl. ahd. *gihto? (sw. M. n); E.: s. gehan

gihugd* (1) 7, as., st. F. (i): nhd. Gedächtnis, Gedenken, Verstand; ne. memory (N.), intelligence (N.); ÜG.: lat. memoria BPr, SPs; Hw.: vgl. ahd. gihugt* (st. F. i); Q.: BPr, H (830), SPs; E.: gi (2), *hugd; W.: vgl. mnd. gehugede, F., Gedächtnis; B.: H Dat. Pl. gihugdiun 4647 M, gihugdion 4647 C, Akk. Pl. gehugdi 2608 M, gihugdi 2608 C, Gen Akk. Pl. gihugdi Gen 129, BPr Nom. Sg. gehugd Wa 19, 9 = SAAT 5, 9, Akk. Sg. gehugd Wa 18, 15 = SAAT 18, 15, SPs Dat. Sg. gihuhti memoriae Ps. 29/4 = Tiefenbach Ps. 29/5 = SAAT 320, 3 (Ps. 29/4), (an) gihufti (in) memoria Ps. 111/6 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 11 (Ps. 111/6) (z. T. ahd.); Kont.: H habbiad thit mîn te gihugdiun; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 432a (gihugt), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 91; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 65, 78, zu Gen 129 vgl. Pratje, H., Syntaktische Verwendung des Genitiv im Heliand, Z. f. d. P. 14 (1882) S. 25 und Bünting, K., Vom Gebrauche der Casus im Heliand, 1879, S. 14

gihugd* (2), as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gihugid*

gihugdigōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. gedenken; ne. remember (V.); ÜG.: lat. recolere GlPW; Hw.: vgl. ahd. *gihugtīgōn? (sw. V. 2); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. gihugid*; B.: GlPW Inf. gihuddigon scál recolet Wa 104, 32b = SAGA 92, 32b = Gl 2, 589, 54; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1320 (gihugdigon)

gihuggian 17, as., sw. V. (1b): nhd. gedenken; ne. remember (V.); ÜG.: lat. commemini GlPW, meminisse H, (memoratio) H, recordari GlP; Hw.: vgl. ahd. gihuggen (sw. V. 1b); anfrk. gihuggen; Q.: GlPW, H (830); E.: s. gi (2), huggian*; W.: mnd. gehögen, sw. V., gedenken, sich erinnern; B.: H Inf. gihuggean 161 M C, 1705 C, gehuggean 1705 M, 3062 M, gihuggian 3062 C, 5854 C, 2524 C, 2. Pers. Sg. Präs. gihuggies 5600 C, 3. Pers. Sg. Präs. gehugid 2505 M, 3496 M, gihugit 2505 C, 3496 C, 2. Pers. Sg. Imp. gehugi 3376 M, gihugi 3376 C, 2. Pers. Pl. Imp. gihuggeat 4643 M, gihuggiat 4643 C, 1845 C, gehuggiat 5854 L, gehuggead 1845 M, gehuggiad 4651 M, gihuggent 4651 C, 3. Pers. Sg. Prät. gihugde 4997 M, gihogda 4997 C, 3874 C, gehugde 3874 M, 2. Pers. Pl. Prät. Konj. gehugdin 4430 M, gihogdin 4430 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gehogdin 1584 M, gihugdin 1584 C, GlPW 1. Pers. Sg. Präs. gíhúggív commemini Wa 102, 27b = SAGA 90, 27b = Gl 2, 588, 57; Kont.: H ni mahtes thu that selƀo gehuggean gimarcon an thînum môdgithâtiun 3062, H gihugde thero uuordo the imu êr uualdand Krist sagda that he is hêrron scoldi farlôgnien 4997; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 432a (gihuggen); Son.: Zumindest teilweise ahd. ist gihuggent in Vers 4651 in Handschrift C, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 59, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 239 (1a), § 31 (zu H 4651), Behaghel, O., Die Modi im Heliand, 1876 (zu H 1845), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 412, 30 (zu H 2524), zu H 2505 vgl. Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 27 (1882), S. 418 und Franck, J., Zur altsächsischen Genesis, Z. f. d. A. 40 (1896), S. 203 (mit gihugda) bzw. Rödiger, M., Besprechung von Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 281 (mit gihugdi)

gihugid* 4, gihugd*, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesinnt; ne. minded (Adj.); Hw.: s. huggian*; Hw.: vgl. ahd. *gihugit? (Adj.); Q.: H (830); E.: s. huggian*; W.: vgl. mnd. gehugede, F., Gedächtnis; B.: H Nom. Pl. M. gihugide 2445 M, 2665 M, gihugida 2445 C, 2665 C, 2493 C, 3799 C, gehugide 2665 M, gehugda 2493 M, gihugde 3799 M; Kont.: H thea gesîđos bittra gihugide 3799; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 432a (gihugit); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 13, §§ 119, 146, 221, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 412, 2, S. 479, 26 (zu H 2665)

gihungrian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. hungern; ne. starve (V.); ÜG.: lat. esurire H; Hw.: vgl. ahd. *gihungaren? (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *hungrian; B.: H Inf. gehungrean 1059 M, gihungran 1059 C; Kont.: H sô he ina thô gehungrean lêt 1059; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 206, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 434a (gihungaren); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, § 128

gihwat* 6, as., Indef.-Pron. (N.): nhd. was immer, alles, jedes; ne. whatever (Indef.-Pron.), every (Indef.-Pron.), all (Indef.-Pron.); Vw.: s. gihwē*

gihwē* 32, gihwė*?, as., Indef.-Pron. (M.): nhd. wer immer, jeder; ne. whoever (Indef.-Pron.), everybody (Indef.-Pron.); Vw.: s. eo-*; Hw.: vgl. ahd. *giwer? (2); Q.: Gen, H (830); E.: s. gi (1), hwē*; B.: H Nom. M. gihue 347 M C, 355 M S, gihuie 355 C, 2615 C, 3512 C, 1327 C, 1327 C, gehue 2615 M, 3512 M, gihué 1327 V, Nom. N. gehuuat 1549 M, gihuat 1549 C, gihuat 2655 C, Gen. M. gihues 2971 M C, gihuues 1653 M, gihues 1653 C, 1925 C, gehues 1925 M, 1824 M, Gen. N. gihues 4208 M C, 1659 C, gihuues 1659 M, Dat. Sg. gihuuem 350 M, 1203 M, gihuem 350 C, 1203 C, gehuuem 1088 M, 1188 M, 1486 M, gihuem 1088 C, 1188 C, 1486 C, 2858 C, 2860 C, 3415 C, 3425 C, 5458 C, 3251 C, 693 C, gihuemu 2858 M, 2860 M, gehuemu 3251 M, Dat. Sg. N. gihuem 59 C, gihuen 5405 C, Akk. Sg. M. gihuuena 891 M, gihuena 891 C, 1885 C, 1451 C, gehuene 1885 M, gehuuane 1451 M, Gen Dat. Sg. gihuuem Gen 287, gihuuen Gen 255; Kont.: H is friunda gehuuane 1451, Gen an allara seliđa gihuuem Gen 287; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 923a (giwer), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 114; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 283, S. 196 (zu H 5405) S. 2, 9, 10, 34, 66, 75, 105, 120, 121, zu H 5405 vgl. Pratje, H., Dativ und Instrumentalis im Heliand, 1880, S. 70 und Bünting, K., Vom Gebrauche der Casus im Heliand, 1879, S. 7, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 425, 27f. (zu H 355 und H 693), zu Gen 255 vgl. Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, Anm. zu H 255 und Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 146, gihuilikes (in Handschrift C) für gehues (in Handschrift M) in Vers 1824, huuem (in Handschrift M) für gihuem (in Handschrift C) in Vers 693, gehuati (in Handschrift M) für gihuat (in Handschrift C) in Vers 2655

gihwėrvan* 1, giwėrƀan*, as., st. V. (3b): nhd. gehen; ne. go (V.); ÜG.: lat. remeare BPr; Hw.: vgl. ahd. giwerban* (st. V. 3b); Q.: BPr (Ende 10. Jh.); E.: germ. *gahwerban, st. V., sich wenden, zurückkehren; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; B.: BPr 3. Pers. Sg. Prät. gewarf Wa 18, 12 = SAAT 5, 12

gihwėrvian* 4, giwėrƀian*, as., sw. V. (1a): nhd. wälzen, bekehren; ne. roll (V.), convert (V.); ÜG.: lat. revolvere H, rotare GlPW; Hw.: vgl. ahd. giwerben* (sw. V. 1a); Q.: H (830), GlPW; E.: s. gi (2), hwėrvian*; B.: H Inf. gihuerebian 5792 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. gihuerbie 2471 M, gihuerƀie 2471 C, 3. Pers. Sg. Prät. gihueribida 5805 C, GlPW givvéruid (vvérthan) rotari Wa 97, 23a = SAGA 85, 23a = Gl 2, 583, 23; Kont.: H huie im thena grôtan stên fan themo graƀe scoldi gihuereƀian an halƀa 5792; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 926a (giwerban), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 116; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 240a (1)

gihwēthar* 3, as., Indef.-Pron.: nhd. jeder von zweien, jeder von beiden; ne. each (Indef.-Pron.); Vw.: s. eo-*; Hw.: vgl. ahd. giwedar*; Q.: FM (1100), FK; E.: gi (1), hwēthar*; B.: FK Akk. Sg. N. gehuuethar Wa 25, 24 = SAAT 25, 24, FM Akk. Sg. N. gehuethar Wa 25, 6-7 = SAAT 25, 6-7, Wa 25, 9 = SAAT 25, 9; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1696 (giio[h]uuethar); Son.: Die Formen könnten auch unter eohwethar gehören

gihwilīk* 77, as., Indef.-Pron.: nhd. welcher, irgendein; ne. which (Pron.), any (Pron.); ÜG.: lat. omnis GlEe, H, SPs, quicumque H, quisque GlPW, unusquisque BPr; Hw.: s. dagahwilīk*, ênhwilīk*, eogihwėlīk*; vgl. ahd. giwelīh*; Q.: BPr, FM, Gen, GlEe, GlPW, H (830), SPs; E.: s. gi (1), hwilīk; W.: mnd. gewelīk, gewelk, Pron., jeder; B.: H Nom. Sg. M. gehuilic 1752 M, 2051 M, 2065 M, 2592 M, 2616 M, 2732 M, 4249 M, 4587 M, 4595 M, 3216 M, 3874 M, gihuilic 1752 C, 2051 C, 2065 C, 2592 C, 2616 C, 2732 C, 4249 C, 4587 C, 4595 C, 1418 C, gihuilik 3216 C, 3874 C, gehuuilic 1418 M, Nom. Sg. gehuilic 2618 M, 4375 M, gihuilic 2618 C, 4375 C, Nom. Sg. N. gehuilic 3851 M, 4050 M, gihuilic 3851 C, 4050 C, 1412 C, 1504 C, gehuuilic 1412 M, 1504 M, Gen. Sg. M. gihuilikes 601 M C, 1917 C, 2347 C, 2879 C, 3333 C, 3336 C, 3498 C, 3628 C, 3781 C, 3913 C, 4115 C, 954 C, 1670 C, 1592 C, gehuilikes 1917 M, 2347 M, 2879 M, 3333 M, 3336 M, 3498 M, 3628 M, 3781 M, 3913 M, 4115 M, 2169 M, 3200 M, 2284 M, gihuilicas 2169 C, gihuilices 3200 C, 1253 C, 1607 C, gihuuilikes 954 M, gehuuilikes 1670 M, 1253 M, 1607 M, 1218 M, gehuuilicas 1592 M, gihuilikies 2284 C, gihuilíkes 1824 C, Gen. Sg. N. gehuilikes 3811 M, gihuilices 3811 C, gehuuilikes 1344 M, gihuilicas 1344 C, gehuilicas 1344 V, Dat. Sg. gihuilikon 1689 C, Dat. Sg. M. gihuuilicum 908 M, gihuilicon 908 C, 1712 C, 1748 C, 1963 C, 2490 C, 4377 C, 4773 C, 5035 C, gehuuilicumu 1712 M, gehuuilicomu 1699 M, gehuilicumu 1748 M, 1963 M, 2490 M, 4377 M, 4773 M, gihuilcon 1459 C, Dat. Sg. N. gehuilicum 1464 M, gihuilicon 1464 C, 4153 C, gehuilicumu 4153 M, Akk. Sg. M. gihuilican 353 M C, 3188 C, gihuilikne 353 S, gehuiliken 3188 M, Akk. Sg. F. gehuilica 1987 M, gihuilica 56 C, 1987 C, Akk. Sg. N. gehuilic 5253 M, 975 P, gihuilic 5253 C, gihuuilig 975 M, gihuilik 975 C, Instr. N. gehuilicu 3494 M, 3932 M, 4191 M, gihuilicu 3494 C, 3932 C, 5357 C, 1602 C, gihuiliku 4191 C, gehuuilicu 1689 M, gehuuilico 1602 M, Dat. Pl. M. gihuilicun 342 M, gihuilicon 342 C, 1008 C, 1020 C, 1113 C, 1616 C, gihuuilicun 1008 M, 1020 M, gehuuilicun 1113 M, 1616 M, Gen Nom. Sg. giuuilic Gen 312, BPr Nom. Sg. M. gewilik Wa 18, 13 M = SAAT 5, 13, GlEe Nom. Sg. N. gihuúilik omne Wa 54, 14b = SAGA 102, 14b = Gl 4, 296, 27, FM Nom. Sg. M. gihuilik Wa 35, 19 = SAAT 35, 19, Wa 35, 34 = SAAT 35, 34, GlPW Dat. Sg. M. gívvílikemo quibusque Wa 100, 14a = SAGA 88, 14a = Gl 2, 586, 11, SPs gihuilik omnis Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/9 = SAAT 318, 29 (Ps. 28/8), Ps. 115/2 = Tiefenbach Ps. 115/11 = SAAT 327, 17 (= 328, 17) (Ps. 115/2); Kont.: H allaro rehto gihuuilig 975, H gihuilic hêlag man 537, H that he alâtan mag liudeo gihuuilicun saca endi sundea 1008; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 918a (giwelīh), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 114; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 34, 35, 66, 120, Henrici, E., Über die substantivische Anwendung der Bildungen mit -lîh in der Bedeutung „jeder“ bis zum 11. Jahrhundert, PBB 5 (1878), S. 51ff., Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 1f. (zu H 1752), Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1882, 10. A. 1996, S. 26 (zu H 537), zu H 1699 vgl. Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 405 und Sievers, E., Zum Cottonianus des Heliand, Germania 24 (1879) S. 77, Schmeller, J., Heliand oder die altsächsische Evangelien-Harmonie, I, 51, 14 (gihuilicon), Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 144 (gehulicon), gihuikes (in Handschrift C) für gehuuilikes (in Handschrift M) in Vers 1218, gehues (in Handschrift M) für gihuilíkes (in Handschrift C) in Vers 1824, gihulicon (in Handschrift M) für gehuuilicomu (in Handschrift C) in Vers 1699, huuilicumu (in Handschrift M) für gihuilcon (in Handschrift C) in Vers 1459, huilcumu (in Handschrift M) für gihuilicon (in Handschrift C) in Vers 5035, gihuilikon (in Handschrift C) für gehuuilicu (in Handschrift M) in Vers 1689

gikilla* 1, gichilla*, as., sw. F. (n): nhd. Eiszapfen, gefrorener hängender Tropfen (M.); ne. icicle (N.); ÜG.: lat. stiria GlVO; Hw.: s. *hil?; vgl. ahd. ihhilla* (sw. F. n); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *jekila, Sb., Eisstückchen; s. idg., *i̯eg-?, *h₁ieg-?, Sb., Eis, Pokorny 503; B.: GlVO Nom. Sg. ihilla stiria Wa 110, 13b = SAGA 192, 13b = Gl 2, 726, 36; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 258 (gikilla)

gikiosan 24, as., st. V. (2b): nhd. wählen, auswählen; ne. choose (V.); Hw.: vgl. ahd. gikiosan* (st. V. 2b); anfrk. gikiesan; Q.: H (830); E.: germ. *gakeusan, st. V., wählen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: mnd. gekēsen*, sw. V., wählen; B.: H Inf. gikiosan 3139 M C, 3. Pers. Sg. Präs. gekiusid 2458 M, gikiusit 2458 C, 3. Pers. Sg. Prät. gicos 1029 M C, 1190 M C, 5168 C, 1250 C, 1280 C, 5307 C, 147 C, 1260 C, gecos 5168 M, 1250 M, 1280 M, 147 M, gikos 1280 V, 1. Pers. Pl. Prät. gicurun 3310 M C, 3. Pers. Pl. Prät. gecurun 1186 M, gicuran 1186 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gicurin 2884 M C, Part. Prät. gecoran 1297 M, gicoran 1297 C, 3119 C, 62 C, 3736 C, gikoran 1297 V, 3736 M, gicoren 3119 C, Akk. Sg. M. gicoranan 991 M C P, 3451 C, 4147 C, gicoranen 4147 M, Nom. Pl. M. gikorene 4392 M, gicorana 4392 C, 12 C, gecorana 17 C, Akk. Pl. M. gicorane 2903 M, 3037 M, gicorana 2903 C, 3037 C; Kont.: H kumad gi the thar gikorene sindun 4392, H gecurun im thana neriandan Krist te hêrron 1186; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 466b (gikiosan); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 241b (2), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 382, Anm. 1 (zu H 1186), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 11 (zu H 1186), S. 527, 33 (Anm. zu H 3451), cos (in Handschrift M) für gicos (in Handschrift C) in Vers 1260

gikoston* 1, as., sw. V. (2): nhd. auskosten; ne. enjoy (V.); Hw.: vgl. ahd. *gikostōn? (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. gi (2), koston*; B.: H Inf. gicoston 4764 M C; Kont.: H ik uuilliu is than gicoston 4764; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 468a (gikostōn); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 170

gikunnon* 1, as., sw. V. (2): nhd. erfahren (V.), erkennen, kennenlernen; ne. experience (V.), recognize (V.); Hw.: vgl. ahd. gikunnēn* (sw. V. 3); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *kunnon; B.: H Inf. gekunnon 5031 M, gicunnon 5031 C; Kont.: H lêt ina gekunnon huilike craft haƀet the minnisca môd âno the maht godes 5031; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 229, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 484b (gikunnōn); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 344

gikūthian* 8, as., sw. V. (1a): nhd. künden, offenbaren; ne. announce (V.), reveal (V.); ÜG.: lat. evangelizare H, renuntiare H; Hw.: vgl. ahd. gikunden* (sw. V. 1a); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. evangelizare?; E.: s. gi (2), kūthian*; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. gecudde 2003 M, gicuthda 2003 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gicuddi 123 M, gicutdi 123 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gicuddin 642 M, gicuthdin 642 C, Part. Prät. gicudid 193 M, 648 M, gicuthid 193 C, 648 C, gikudid 4021 M, gicuthit 4021 C, 3587 C, gekudid 3587 M, gicuthitd 5403 C, Gen Part. Prät. gikuđit Gen 81; Kont.: H that sie im eft gicûđdin huar he thana cuning scoldi sôkean 642; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 486a (gikunden); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 242a (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 32f. (zu H 193)

gikwethan* 3, as., st. V. (5): nhd. sagen, verkünden; ne. say (V.), announce (V.); Hw.: vgl. ahd. gikwedan* (5); Q.: H (830); E.: germ. *gakweþan, st. V., sagen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *g̯et- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; B.: H Inf. giqueden 2652 M, giquethan 2652 C, gequeden 2753, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. giquadi 3857 M, giquathi 3857 C; Kont.: H that he spel godes gio sô sôđlîco segean consti sô crataglîco giqueđen 2652; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 650b (giquedan); Son.: quethan (in Handschrift C) für gequeden (in Handschrift M) in Vers 2753

gilaƀōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. gilavōn*

gilag* 1, as., st. N. (a) (i): nhd. Schicksal; ne. fate (N.); Vw.: s. aldar-; Hw.: s. *lag?; vgl. ahd. *gilag? (st. M. a?); Q.: H (830); E.: gi (2), *lag; B.: H Akk. Pl. gilagu 5344 C; Kont.: H uuêst thu that it all an mînon duome stêd umbi thînes lîƀes gilagu 5344; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 358; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 10, § 113, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 141, Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 137, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 414, 15

gilang* 2, as., Adj.: nhd. bereit, erreichbar; ne. ready (Adj.); Hw.: vgl. ahd. gilang*; Q.: H (830); E.: s. gi (2), lang* (1); B.: H Nom. Sg. F. gelang 1112 M, gilang 1112 C, Nom. Pl. F. gilanga 5917 C; Kont.: H thar iro uuârun at thia helpa gilanga 5917; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 524a (gilang); Son.: Adj. mit Dativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 65, §§ 219, 318, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 425, 13, S. 484, 5 (zu H 1112)

gilavōn* 3, gilaƀōn*, as., sw. V. (2): nhd. laben; ne. refresh (V.); ÜG.: lat. (explere) GlE, GlEe, recreare GlPP; Hw.: vgl. ahd. gilabōn (sw. V. 2); Q.: GlE (10. Jh.), GlEe, GlPP; I.: z. T. Lw. lat. lavare?, Lbd. lat. recreare?; E.: s. gi (2), lavōn*; B.: GlE 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gilauodi (necessitatem humanæ carnis) expleret Wa 46, 14b-15b = SAGA 177, 14b-15b = Gl 1, 709, 33, GlEe 3. Pers. Prät. Konj. gilauodi (necessitatem humanæ carnis) expleret Wa 48, 28a = SAGA 96, 28a = Gl 4, 287, 10), GlPP 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gilaua recreet Wa 88, 11b = SAGA 237, 11b = Gl 2, 595, 41

*gildum?, lat.-as.?, st.? N. (a?): Vw.: s. were-; Hw.: vgl. ahd. *gildum? (st. N. a?); E.: s. geld*

*gildus?, lat.-as.?, st. M. (a)?: Vw.: s. ber-*; Hw.: s. *geldo?; vgl. lat.-ahd. *giltus? (M.); E.: s. geld*

gilēƀod*, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gilēvod*

gilėndi 2, as., st. N. (ja): nhd. Gelände; ne. area (N.); ÜG.: lat. fundus GlTr; Hw.: vgl. ahd. gilenti* (st. N. ja); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.), GlTr; E.: s. gi (2), *lėndi (1); B.: GlTr Nom. Sg. gelendi fundus SAGA 339(, 8, 1) = Ka 129(, 8, 1) = Gl 4, 202, 33 (as.? oder eher ahd. (amfrk?)), Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 73, 21 Nom. Sg. gilendi; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 73, 21 an Uuerinon thiu kirica endi al that gilendi; Son.: GlTr nach Cordes 271b as., vgl. GlP Akk. Pl.? gilenti culta Wa 84, 30b = SAGA 131, 30b = Gl 2, 496, 53 (nach Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, 1899, S. 184b ahd. im Gegensatz zu Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 100)

*gilėnki?, as.?, st. N.? (ja): Hw.: vgl. ahd. gilenki* (st. N. ja); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 93a

gilesan* 1, as., st. V. (5): nhd. zusammenlesen, sammeln; ne. gather (V.); Hw.: vgl. ahd. gilesan* (st. V. 5); Q.: H (830); E.: germ. *galesan, st. V., sammeln, versammeln; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *les-?, V., sammeln, auflesen, Pokorny 680; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. gilas 2868 M C; Kont.: H that man birilos gilas tueliƀi fulle 2868; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 508b (gilesan); Son.: Verb mit Akkusativ der Sache

gilêsti* 3, as., st. N. (ja): nhd. Tat, Aufmerksamkeit; ne. deed (N.); Hw.: vgl. ahd. gileisti* (st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *lêsti (1); B.: H Gen. Pl. gilesto 886 M, 2681 M, gilestio 886 C, 2681 C, 1355 M, gilesteo 1355 C, gilésto 1355 V; Kont.: H that gi hluttra uuerđan lêđaro gilêsto 886; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 505b (gileisti), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 369; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 450, 17, 398, 7 (zu H 886), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 241

gilêstian 27, as., sw. V. (1a): nhd. leisten, erfüllen, tun, ausführen, vollbringen, befolgen, folgen; ne. accomplish (V.), do (V.), follow (V.); ÜG.: lat. (consummare) H, facere GlEe; Q.: GlEe, H (830); E.: s. gi (2), lêstian; B.: H gilestean 1052 M C, 647 M, gilestian 647 C, 1243 C, 2754 C, 2955 C, 1442 C, 4484 C, gilestien 1243 M, 2754 M, 1442 M, 4484 M, 3. Pers. Sg. Präs. gilestid 5888 C, 3481 C, 2. Pers. Pl. Präs. gilestead 1626 M, gilesteat 1626 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. gilestea 894 M, gilestie 894 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. gilestien 1934 M, Part. Prät. gilestid 170 M C, 191 M C, 243 M C, 348 M C, 528 M C S, 796 M C, 3026 M C, 3278 M C, 3522 M C, 4351 M C, 5862 C L, 3920 M C, 5184 M C, 2153 M, gelestid 2153 C, GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Konj. gilestia faciet Wa 59, 39b = SAGA 107, 39b = Gl 4, 302, 24, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gilesti Wa 56, 24b = 104, 24b = Gl 4, 298, 66; Kont.: H mundburd gihêt endi mahta sô gilêstien uuel 1243, H that im gilêstid thie gilôƀo 3481; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 505b (gileisten); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 243a (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 432, 11f. (zu H 2754), lestean (in Handschrift M) für gilestien (in Handschrift C) in Vers 1934, gilettien (in Handschrift M) für gilestian (in Handschrift C) in Vers 2955

gilėttian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. hindern, hemmen; ne. hinder (V.), hamper (V.); Hw.: vgl. ahd. gilezzen* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: gi (2), lėttian*; B.: H Inf. gilettien 2955 M; Kont.: H that thi uuatares craft thînes sîđes ni mahte gilettien 2955; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 499a (gilezzen); Son.: Verb mit Akkusativ der Sache und Genitiv der Sache, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 197, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 422, 12, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65, 66, gilestian (in Handschrift C) für gilettien (in Handschrift M) in Vers 2955

gilethigōn*, as., sw. V. (2): Hw.: vgl. ahd. *gilêdigōn? (sw. V. 2); E.: s. gi (2), lethigōn*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 714 (giledī̆gôn), Son.: die Form gilethigōd wird als Part. Prät. (Passiv) von lethigōn eingeordnet

gilēvod* 1, gilēƀod*, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gelähmt; ne. paralyzed (Adj.); Hw.: s. lēf; vgl. ahd. *gilēbōt?; *gilēfōt?; Q.: H (830); E.: s. gi (2), lēf (2); B.: H Nom. Sg. M. gilebod 3335 M, gileƀod 3335 C; Kont.: H gileƀod an is lîchamon; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 502b (gilebōd), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 363

giliggian* 2, as., st. V. (5): nhd. liegen, sich legen; ne. lie (V.) (2), lay (V.) down; ÜG.: lat. decumbere GlPW; Hw.: vgl. ahd. giliggen* (st. V. 5); Q.: GlPW, H (830); E.: s. gi (2), liggian; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. gilag 2394 M, GlPW 2. Pers. Sg. Imp. geligi decumbe Wa 101, 30a = SAGA 89, 30a = Gl 2, 587, 36; Kont.: H that corn that thar an theru lêian gilag 2394; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 515b (giliggen); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 185

gilīk 16, as., Adj.: nhd. gleich; ne. equal (Adj.); ÜG.: lat. aequalis H, assimilare (= gilico duot) H, similis H, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. gilīh; anfrk. gilīk; Q.: GlEe, Gen, H (830), SPsWit; E.: s. germ. *galeika-, *galeikaz, *galīka-, galīkaz, Adj., gleich; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: vgl. mnd. gelīke, Adj., Adv., gleich; B.: H Nom. Sg. M. gilic 211 M, 785 C, 935 C, gilik 211 C, 3136 C, gelic 3136 M, 5806 C, gilih 785 M, 935 M, Nom. Sg. N. gelik 2491 M, gilik 2491 C, 2624 C, 2628 C, gelich 2624 M, 2628 M, Nom. Sg. N. Superl. gilicost 5810 C, Dat. Sg. M. gelicumu 1221 M, Akk. Sg. N. gelic 1550 M, gilic 1550 C, Nom. Pl. M. gelica 1884 M, gilica 1884 C, Nom. Pl. F. gelica 3067 M, gilica 3067 C, Dat. Pl. M. gelicun 1532 M, gilicon 1532 C, Gen Nom. Sg. N. gelihc Gen 5, Nom. Pl. M. gilica Gen 197, SPsWit Nom. Sg. gilik similis Ps. 85/8; Kont.: H mid gelîcun liđion 1532, stêne gelîca 3067; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 517a (gilīh), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 119, 366, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 247; Son.: zumindest teilweise ahd. sind gilîh in den Versen 785, 935, gilîch in den Versen 2624, 2628 in der Handschrift M des Heliand und gelihc in Vers 5 (Anm.) der Genesis; vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 11, 31, 49, 52, 297 (zu H 5806), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 415, 26 (zu H 5806), gilico (in Handschrift C) für gelicumu (in Handschrift M) in Vers 1221, vgl. GlEe (ge)lico Wa 50, 30a = SAGA 98, 30a = Gl 4, 289, 33 (s. u. gilīko, Adv.)

gilīknėssi* 2, as., st. F. (ī) (jō): nhd. Bild, Gestalt; ne. likeness (N.); ÜG.: lat. imago H, (ut) H; Hw.: vgl. ahd. gilīhnessī* (st. F. ī), gilīhnassī (st. F. ī); anfrk. gilīknussi; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. imago?; E.: s. gilīk, nėssi; W.: mnd. gelikenisse, Sb., Gleichheit, Nachbildung; B.: H Nom. Sg. F. gelicnessi 3826 M, gilicnissi 3826 C, Dat. Sg. N. gilicnissie 987 M, gilicnesse C, gelicnessia 987 C; Kont.: H uuas im an gilîcnissie lungres fugles 987; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 297 (zu H 987), S. 79, 81, 113, § 115, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 415, 16 (zu H 987), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 247

gilīko* 8, as., Adv.: nhd. gleich; ne. alike (Adv.); ÜG.: lat. (par), sicut H, (similis) H; Hw.: s. gilīk, gāhlīko*; vgl. ahd. gilīhho*; Q.: GlEe, H (830); E.: s. gilīk, *līko; W.: mnd. gelīke, Adv., gleich; B.: H gilico 1805 M C, gelico 1817 M, 2606 M, 1408 M, gilico 1817 C, 2606 C, 3434 C, 3443 C, 1221 C, GlEe (ge)lico Wa 50, 30a = SAGA 98, 30a = Gl 4, 289, 33; Kont.: H that ik iu allon gilîco muot lôn forgeldan 3443; Son.: das Glossenwörterbuch stellt auch den Beleg Wa 65, 12b = SAGA 73, 12b = Gl (nicht bei Steinmeyer) geliko hierher, er gehört eher zu gāhlīko, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 67, 85, 154, 181, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65; Pratje, H., Dativ und Instrumentalis im Heliand, 1880, S. 31, gihuilica (in Handschrift C) für gelico (in Handschrift M) in Vers 1408, be gelicumu (in Handschrift M) für gilico (in Handschrift C) in Vers 1221

gilimpan*, as., st. V. (3a): nhd. zukommen, zutreffen, geziemen; ne. suit (V.); ÜG.: lat. competere Gl; Q.: Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. II. 6) (9. Jh.); E.: germ. *galempan, st. V., geziemen, passen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *slembʰ-, *lembʰ-, *slemb-, *lemb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: mnd. gelimpen, sw. V., glimpflich behandeln, mildern; B.: Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. II. 6) kelippid conpetat SAGA 174, 43 = Gl 2, 143, 43

gilioƀian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. giliovian*

giliovian* 1, gilioƀian*, as., sw. V. (1a): nhd. preisen; ne. praise (V.); ÜG.: lat. commendare Gl; Hw.: vgl. ahd. giliuben (sw. V. 1a); anfrk. gilievon*; Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Anfang 11. Jh.); E.: s. gi (2), liof* (2); W.: mnd. gelêven, sw. V., mit etwas zufrieden sein (V.), lieb sein (V.)?; B.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) 3. Pers. Sg. Prät. geliuuuita commendauit SAGA 260, 35 = Thoma S. 12, 35 = Meineke Nr. 267; Son.: nach Meineke 145, Nr. 267 ist statt ge liu uita ge liu ueta zu lesen, zu mnd. gelêven vgl. Grimm, J./Grimm, W., Deutsches Wörterbuch, Bd. 6, 1897, S. 3019

giliuhtian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. leuchten; ne. shine (V.); Hw.: s. lioht; vgl. ahd. giliuhten* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), liuhtian; W.: s. mnd. geluchete, geluchte, N., Beleuchtung, Licht; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. geliuhte 3667 M, geliuhta 3667 C; Kont.: H sîđur im uualdand Crist geliuhte mid is lêrun 3667; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 528a (giliuhten); Son.: Verb mit Dativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 174, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 243b (1)

gilôƀian, as., sw. V. (1a): Vw.: s. gilôvian*

*gilôƀig?, as., Adj.: Vw.: s. *gilôvig?

giloƀo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. gilovo*

gilôƀo, as., sw. M. (n): Vw.: s. gilôvo*

gilôfsam* 1, as., Adj.: nhd. „glaubsam“, glaublich, glaubhaft, glaubwürdig; ne. credible (Adj.); ÜG.: lat. fidelis GlPW; Hw.: vgl. ahd. *giloubsam?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. fidelis?; E.: s. gilôvian*; W.: mnd. gelovesam, Adj., glaubhaft; nhd. (ält.) glaubsam, Adj., glaubsam, glaubwürdig, beglaubigt, DW 7, 7912?; B.: GlPW Akk. Pl. gilófsáma fidelia Wa 96, 30-31 = SAGA 84, 30-31b = Gl 2, 582, 68; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 1246 (gilōfsam)

gilônon 1, as., sw. V. (2): nhd. vergelten; ne. reward (V.); Hw.: vgl. ahd. gilōnōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. gi (2), lōnon; B.: H Inf. gilonon 3507 M C; Kont.: H thoh uuili imu craftigo drohtin gilônon 3507; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 538a (gilōnōn); Son.: Verb mit Dativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 174

gilôvian* 41, gilôƀian*, as., sw. V. (1a): nhd. glauben; ne. believe (V.); ÜG.: lat. credere BSp, H, SPs, WT, (fides) (F.) (1) Gl; Hw.: vgl. ahd. gilouben (sw. V. 1a); anfrk. gilouven; Q.: BSp, Gen, Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25), H (830), SPs, ST, WT; E.: germ *galaubjan, V., glauben, vertraut machen?, zu Laub als Lockmittel für das Vieh?; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: mnd. geloven, V., glauben; B.: H gilobean 958 M, 1019 M, 1770 M, 1733 M, giloƀean 958 C, 1018 C, 1770 C, 1733 C, 1527 C, 5853 L, giloƀon 958 P, gelobian 1527 M, giloƀian 5571 C, gilobien 4087 M, 5229 M, 2715 M, 4265 M, gilobian 4087 C, 5853 C, 5598 C, giloƀon 5229 C, 4140 C, giloƀan 2715 C, 1. Pers. Sg. Präs. gilobiu 4036 M C, 4061 MC, 2107 M, giloƀiu 2107 C, 3. Pers. Sg. Präs. gilobid 3920 M, 3915 M, 4056 M, giloƀit 3920 C, 2230 C, 5755 C, gilobit 3915 C, 4056 C, 3. Pers. Pl. Präs. gilobiad 5091 M, giloƀeat 5091 C, 2. Pers. Pl. Imp. gilobiot 4638 M, giloƀeat 4638 C, 3. Pers. Sg. Prät. gilobda 3961 C, 3. Pers. Pl. Prät. gelobdun 2341 M, 2286 M, giloƀdun 2341 C, gilobdun 2286 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gilobdi 5034 M, giloƀdi 5034 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gilobdin 2351 M C, Gen 1. Pers. Sg. Präs. gilobi Gen 173, BSp Inf. gilouian Wa 17, 6 = SAAT 8, 6, 1. Pers. Sg. Prät. gilofda Wa 17, 5 = SAAT 8, 6, ST 1. Pers. Sg. Präs. gelobo (ahd.?) Wa 3, 15 = SAAT 330, 15 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 7, Wa 3, 17 = SAAT 330, 17 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 9, Wa 3, 19 = SAAT 330, 19 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 10, 2. Pers. Sg. Präs. gelobis (ahd.?) Wa 3, 14 = SAAT 330, 14 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 7, Wa 3, 16 = SAAT 330, 16 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 9, Wa 3, 18 = SAAT 330, 18 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 10, SPs 1. Pers. Sg. Ind. Prät. (g)ilobde credidi Ps. 115/1 = Tiefenbach Ps. 115/10 = SAAT 327, 13 (= 328, 13) (Ps. 115/1), WT gilouis Foerste, S. 90, 11 = SAAT 340, 11, Foerste, S. 90, 13 = SAAT 340, 13, Foerste, S. 90, 16 = SAAT 340, 16, Foerste, S. 90, 20-21 = SAAT 340, 20-21, gilouiu Foerste, S. 90, 12 = SAAT 340, 12, Foerste, S. 90, 15 = SAAT 340, 15, Foerste, S. 90, 22 = SAAT 340, 22, Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25) 3. Pers. Sg. Prät. Opt. gelôbdi f(idei) SAGA 266, 12 = Thoma S. 18, 12 = Meineke Nr. 406e; Kont.: H an uualdand Krist fasto gilôƀiean 1018, Gen ik gilôƀi an thi Gen 173; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 539a (gilouben), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 376, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 253; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 243b (1), Kögel, R., Geschichte der deutschen Literatur bis zum Ausgang des Mittelalters, Ergänzungsheft zu 1, 1895, S. 11 (zu Gen 173), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 174 (zu H 2715), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 415, 15f. (zu H 2715), gihorian (in Handschrift C) für gilobien (in Handschrift M) in Vers 4265

*gilôvig?, *gilôƀig?, as., Adj.: nhd. gläubig; ne. faithful (Adj.); Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. giloubīg; E.: s. gilôvian*; W.: mnd. gelovich, Adj., gläubig

gilovo* 1, giloƀo*, as., sw. M. (n): nhd. Wille, Absicht; ne. will (N.); Vw.: s. un-*; Hw.: s. luvig*; vgl. ahd. *gilobo? (sw. M. n); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); E.: gi (2), *lovo; B.: BSp Dat. Sg. gilouon Wa 17, 18 = SAAT 8, 18; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 1369 (gilovo)

gilôvo* 35, gilôƀo, as., sw. M. (n): nhd. Glaube, Gesinnung; ne. belief (N.), mind (N.); ÜG.: lat. (credere) H, fides (F.) (1) H; Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. giloubo (1) (sw. M. n); anfrk. *gilouvo; Q.: BSp, H (830); I.: Lbd. lat. credere, fides?; E.: s. gilôvian; W.: mnd. gelove, gelôf, M., Gelöbnis, Erlaubnis, Treu und Glauben; B.: H Nom. Sg. gilobo 2361 M, 2470 M, 2475 M, 3025 M, 4009 M, giloƀo 2361 C, 2470 C, 2475 C, 3025 C, 3481 C, 4009 C, giloƀo 2254 C, 5908 C, Gen. Sg. gilobon 3649 M, giloƀen 3649 C, 3900 C, 2365 C, Dat. Sg. gilobon 2491 M, 290 M, 3900 M, giloƀon 2491 C, 1237 C, gelobon 1237 M, 1221 M, gelobun 2365 M, Akk. Sg. gilobon 2504 M C, 2888 M C, 3083 M C, 4045 M C, 4267 M C, 4416 M C, 854 M, 897 M, 944 M, 953 M, 3779 M, 2271 M, 3067 M, 3507 M, giloƀon 854 C, 897 C, 944 C, 953 C, 3779 C, 2271 C, 3067 C, 3507 C, 2271 C, 3067 C, 3507 C, 2128 C, 2153 C, 2955 C, gelobon 2128 M, 2153 M, 2955 M, 2318 M, giloƀun 2318 C, BSp Akk. Sg. gilouon Wa 17, 26 = SAAT 8, 26, Dat. Sg. gilouon Wa 7, 8 = SAAT 7, 8; Kont.: H is is gilôƀo sô gôd 2470, H lônon thînen gilôƀon 3083; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 540a (giloubo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 376; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 113, 118, 119, 122, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 415, 13f. (zu H 2470), S. 514, 11 (Anm. zu 1221), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu H 290), zu H 2888 vgl. Schumann, C., Zum Heliand, Germania 30 (1885) S. 71 und Stejskal, K., Altdeutsches Epistel- und Evangelienbuch, Z. f. d. P. 15, (1883) S. 37, loƀon (in Handschrift C) für giloƀen (in Handschrift M) in Vers 3900, geƀula (in Handschrift C) für gelobon (in Handschrift C) in Vers 1221

*gilump?, as., Sb.?: Vw.: s. -līk; Hw.: vgl. ahd. gilimpf* (st. M. a?, i?, st. N. a); E.: s. germ. *galempan, st. V., geziemen, passen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; vgl. idg. *slembʰ-, *lembʰ-, *slemb-, *lemb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655

gilumplīk 1, as., Adj.: nhd. passend; ne. suitable (Adj.); ÜG.: lat. concinnus GlPW; Vw.: s. *limpan?; Hw.: vgl. ahd. gilumpflīh*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. *gilump?, līk (2); B.: GlPW Nom. Sg. gilúmplik concinna Wa 101, 17a = SAGA 89, 17a = Gl 2, 587, 24

gilust* 1, as., st. F. (u): nhd. Begierde; ne. desire (N.); ÜG.: lat. motus Gl; Hw.: vgl. ahd. gilust* (st. F. i); Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Anfang 11. Jh.); E.: s. gi (2), lust* (1); W.: s. mnd. gelüste, N., Lust, Gelüste; B.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) Nom. Sg. gelust motus SAGA 249, 25 = Thoma S. 1, 25 = Meineke Nr. 18

gilustian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. gelüsten; ne. long (V.) for; Hw.: vgl. ahd. gilusten (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), lustian*; W.: mnd. gelüsten, sw. V., Lust haben, belieben, gefallen (V.); B.: H 3. Pers. Sg. Präs. gelustid 1308 M, gilustin 1308 C, gelustid 1308 V; Kont.: H sâlige sind ôc the sie hîr frumono gilustid that sie rehto adômien 1308; Son.: unpersönliches Verb mit Akkusativ der Person und Genitiv der Sache und abhängigem Satz, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 15, 53, 99, 238, 336, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 244a (1)

gimahlian* 11, as., sw. V. (1a): nhd. reden, verloben; ne. speak (V.), engage (V.); ÜG.: lat. desponsare H; Hw.: s. gimalon, *mėhlida; vgl. ahd. gimahalen* (sw. V. 1a); Q.: Gen, H (830); E.: s. gi (2), mahlian; B.: H Inf. gimahlien 165 M, gimahlean 165 C, 1470 M, 818 C, 3. Pers. Sg. Prät. gimahalda 139 M, gimalda 139 C, 914 C, 3136 C, 3993 C, gimahalde 914 M, 3136 M, 3993 M, Part. Prät. gimahlit 254 M, gimahlid 254 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. Gen 189, Gen 211, Gen 224; Kont.: H Petrus thô gimahalde endi te is hêrron sprac gôd is it hêr te uuesanne 3136; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 555b (gimahalen); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 244b (1), gimalon (in Handschrift C) für gimahlean (in Handschrift M) in Vers 1470, gimenean (in Handschrift M) für gimahlean (in Handschrift C) in Vers 818

gimahlon 1, as., sw. V. (2): nhd. reden, verloben; ne. speak (V.), engage (V.); Hw.: s. gimahlian*; vgl. ahd. *gimahlon? (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *mahlon; B.: H Inf. gimalon 1470 C; Son.: gimahlean (in Handschrift M) für gimalon (in Handschrift C) in Vers 1470

gimaht 1, as., st.? F. (i): nhd. „Gemächt“, Penis; ne. penis (N.); ÜG.: lat. penis GlP; Hw.: vgl. ahd. gimaht (st. F. i); Q.: GlP (1000); E.: s. gi (2), maht (2); W.: vgl. mnd. gemechte, N., Zeugungsglieder; B.: GlP Nom. Sg. gimath (ramo) penis Wa 86, 1b = SAGA 133, 1b = Gl 2, 500, 32

*gimak? (1), as., st. N. (a): nhd. Schicklichkeit; ne. decency (N.); Vw.: s. un-*; Hw.: s. makōn*; vgl. ahd. gimah (2) (st. N. a); E.: s. *gimak? (2)

*gimak? (2), as., Adj.: nhd. „gemach“, behaglich; ne. comfortable (Adj.); Vw.: s. un-* (1); Hw.: vgl. ahd. gimah (1); E.: germ. *gamaka-, *gamakaz, Adj., gemach, gemächlich; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; W.: mnd. gemak, Adj., bequem

gimako* 6, as., sw. M. (n): nhd. Genosse; ne. comrade (M.); Hw.: s. *gimak?; vgl. ahd. gimahho* (2) (sw. M. n); Q.: H (830); E.: germ. *gamakō-, *gamakōn, *gamaka-, *gamakan, *gamakkō-, *gamakkōn, *gamakka-, *gamakkan, sw. M. (n), Genosse; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; B.: H Nom. Sg. gimaco 941 M C, 5400 C, Akk. Sg. gimacon 2642 M C, 2792 M C, 1836 C, 2127 C, gemacon 1836 M, 2127 M; Kont.: H ne habdun thiu Cristes uuord gemacon mid manun 1836; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 557a (gimahho), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 303, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 262; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 445, 33f., S. 470, 37 (zu H 1836), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 31 (zu H 1836, Pl.?)

gimakōn* 3, as., sw. V. (2): nhd. machen, tun, errichten, festsetzen, bestimmen; ne. make (V.), do (V.), set (V.); ÜG.: lat. facere H; Hw.: vgl. ahd. gimahhōn* (sw. V. 2, 1a); anfrk. gimakon; Q.: H (830); E.: s. gi (2), makōn*; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. Konj. gemaco 3141 M, gimaco 3141 C, Part. Prät. gimacod 3626 M C, 3432 C; Kont.: H Hiericho thiu thar an Iudeon stâd gimacod mid mûrun 3626; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 186 (zu H 3432), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 5 (zu H 3141)

*gimālod?, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bemalt; ne. painted (Adj.); Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. gimālōt*; E.: s. gi, mālon*

gimang 16, as., st. N. (a): nhd. Menge, Schar (F.) (1), Haufe, Haufen, Gesellschaft; ne. crowd (N.), troop (N.); Hw.: s. mėngian*; vgl. ahd. *gimang? (st. N. a); Q.: Gen, H (830); E.: gi (2), *mang?; R.: an gimang, as., Adv.: nhd. zwischen, unter; ne. among (Adv.); W.: mnd. gemank, Adv., dazwischen, dabei; B.: H Nom. Sg. gimang 3908 M C, 4535 M C, 2307 C, gemang 2307 M, Dat. Sg. gimange 2691 M C, Akk. Sg. gimang 577 M C, 862 M C, 1858 M C, 4137 M C, 5138 M C, 2409 M C, 4812 M C, 2243 C, 1125 C, gemang 1125 M, gimong 577 S, Gen Nom. Sg. gimang Gen 256, Akk. Sg. gimang Gen 18, Gen 309; Kont.: H thô slôgun thar eft crûd an gimang 2409, Gen thera liodio gimang Gen 309; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 564b (gimanag), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 309, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 264; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 62, 75, 112, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 469, 13, S. 435, 2, 9, S. 436, 18 (zu H 577), S. 413, 17f. (zu H 5138)

gimanōn* 7, as., sw. V. (2): nhd. mahnen, treiben; ne. admonish (V.), drive (V.); Hw.: vgl. ahd. gimanōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. gi (2), manōn; W.: mnd. gemanen, sw. V., mahnen, ermahnen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. gimanod 3487 C, 3. Pers. Sg. Prät. gimanoda 3349 C, 3. Pers. Pl. Prät. gimanodun 89 M C, 368 M C, 337 M, gimanodan 337 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gimanodi 3188 M C, Part. Prät. gimanod 423 M C; Kont.: H sô oft sô is gigengi gistôd that ina torhtlîco tîdi gimanodun 89; Son.: gimanodun (in Handschrift M) für gimanoda (in Handschrift C) in Vers 3349

gimāritha 1, as., st. F. (ō): nhd. Kunde (F.), Nachricht; ne. message (N.); ÜG.: lat. fama Gl; Q.: Gl; E.: s. gi, māritha; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 289 (gimāritha)

gimarki* 1, as., st. N. (ja): nhd. Gemarkung, Gebiet; ne. boundary (N.), region (N.); Hw.: vgl. ahd. gimarki* (1) (st. N. ja); Q.: Die Urkunden Ottos des III, hg. v. der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtskunde, 1957 (MGH DD) (948); E.: s. gimarkon*; W.: vgl. mnd. gemerk, F., Mark; B.: Die Urkunden Ottos des III, hg. v. der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtskunde, 1957, S. 418, 15 (MGH DD) gemarchi; Kont.: Die Urkunden Ottos des III, hg. v. der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtskunde, 1957, Nr. 19, S. 418 Adhuc quoque quicquid beneficii nostra de parte inter duo flumina Medemelacha et Chinnelosara gemarchi dicta tenuit

gimarkon* 12, as., sw. V. (2): nhd. anordnen, bestimmen, bemerken, aufmerken, gewahren; ne. order (V.), notice (V.); ÜG.: lat. (destituere) Gl, decernere Gl; Hw.: vgl. ahd. gimarkōn* (sw. V. 2); Q.: Gen, GlEe, GlPW, H (830); E.: s. gi (2), markon*; B.: H Inf. gimarcon 5279 C, 3063 M C, 3. Pers. Sg. Prät. gimarcode 2792 M, 4979 M, 4780 M, gemarcode 1514 M, gimarcoda 2792 C, 4979 C, Part. Prät. gimarcod 128 M C, 192 M C, 5711 C, 4893 C, gimarkot 4893 M, gemarcod 2057 M, gimarcot 2057 C, Gen Part. Prät. gimarcot Gen 23, gimarakot Gen 1 GlEe 3. Pers. Sg. Prät. gimarcoda (destituit) Wa 59, 18b = SAGA 107, 18b = Gl 4, 302, 1, GlPW 3. Pers. Sg. Prät. gimarcoda decernit Wa 98, 27a = SAGA 86, 27a = Gl 2, 584, 21; Kont.: H than haƀas thu nu uunderlîco uuerdskepi thînan gemarcod far thesoro menigi 2057; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 570a (gimarkōn); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 17 (zu H 192 und H 5279), S. 403, 20 (zu H 3063)

gimêd* 1, as., Adj.: nhd. töricht, übermütig, leichtsinnig; ne. foolish (Adj.); Hw.: vgl. ahd. gimeit; Q.: H (830); E.: germ. *gamaida-, *gamaidaz, Adj., schwach, verkrüppelt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *mait-, V., hauen, verletzen, Pokorny 697; vgl. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; B.: H Gen. Pl. M. gimedaro 3467 C; Kont.: H sô duot doloro filo gimêdaro manno; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 268, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 576a (gimeit), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 321; L.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 474, 20

gimêdlīk* 1, as., Adj.: nhd. töricht, übermütig; ne. foolish (Adj.); Hw.: vgl. ahd. gimeitlīh*; Q.: H (830); E.: s. gimêd*, līk (2); B.: H Akk. Pl. N. gimedlic 2658 M C; Kont.: H sprâkun im gimêdlîc uuord farhogdun ina sô hêlagna 2658; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 576b (gimeitlīh); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 474, 20

gimēdon* 1, as., sw. V. (2): nhd. vermieten, mieten; ne. lease (V.); ÜG.: lat. conducere Gl; Hw.: vgl. ahd. gimieten* (sw. V. 1a, 2); Q.: GlPb (9. Jh.); E.: s. gi (2), *mēdon; W.: mnd. gemeden, V., mieten; B.: GlPb Part. Prät. Dat. Sg. N. (in sinemu) gimededomu (in suo) conducti (= conducto) SAGA 198, 25-26 = Gl 1, 296, 25-26

gimėhlida* 2, as., st. F. (ō): nhd. Gattin, Gemahlin; ne. wife (F.); Hw.: s. mahlian; vgl. ahd. *gimahalida? (st. F. ō); ÜG.: lat. coniux GlE, GlEe; Q.: GlE (10. Jh.), GlEe; E.: s. gi (2), mahlian; B.: GlE Akk. Sg. gimehlidun coniugem Wa 46, 22a-23a = SAGA 177, 22a-23a = Gl 1, 709, 7, GlEe Akk. Sg. gimehlidun coniugem Wa 48, 8a = SAGA 96, 8a = Gl 4, 286, 24

gimėltian 1, as., sw. V. (1a): Hw.: vgl. ahd. *gimalzen? (sw. V. 1a); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 18, 6 Inf. gimeltian; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 18, 6 Annis singulis oportet ut ab uno manso accipiantur duodecim modia grani ipsum gimeltian et de suis lignis et suo ketile gibreuuan; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 245a (1b)

gimêni* 3, as., Adj.: nhd. gemein, allgemein, gesamt, gewöhnlich; ne. common (Adj.); ÜG.: lat. vulgaris GlEe; Hw.: vgl. ahd. gimeini; Q.: FM, GlEe (10. Jh.); E.: germ. *gamaini-, *gamainiz, Adj., gemein; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *moini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, täuschen, tauschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: mnd. gemēne, gemeine, gemēn, Adj., allgemein, gemeinsam, gewöhnlich; B.: GlEe Dat.? Sg. sw. gimenion (a uita) uulgari Wa 54, 8a-9a = SAGA 102, 8a-9a = Gl 4, 295, 25, FM Dat. Pl. sw. gimenon Wa 34, 12 = SAAG 34, 12, Dat. Pl. F. sw. gimenon Wa 43, 1 = SAAT 43, 1

gimênian* (1) 3, as., sw. V. (1a): nhd. verkünden; ne. announce (V.); Hw.: vgl. ahd. gimeinen* (sw. V. 1a); anfrk. gimeinen; Q.: H (830); E.: s. gimêni*; W.: mnd. gemēnen, gemeinen, sw. V., Gemeinschaft halten mit; B.: H Inf. gimenean 818 M, 3. Pers. Sg. Prät. gimenda 830 M C, 4160 C, gimende 4160 M; Kont.: H frume mankunnies gimênde for theru menegi 4160; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 575a (gimeinen); Son.: Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 161, 163, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 245a (1b), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 441, 28 (zu H 830), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69 (zu H 818), gimahlean (in Handschrift C) für gimenean (in Handschrift M) in Vers 818

gimênian* (2) 1, as., sw. V. (1a): nhd. Gemeinschaft haben, verkehren; ne. communicate (V.); ÜG.: lat. couti GlEe; Hw.: s. gimêntho*, gimênitha; vgl. ahd. *gimeinen? (2) (sw. V. 1a); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüt. lat. couti?; E.: s. gi (2), *mênian (2); W.: mnd. gemeinen, gemênen, sw. V., Gemeinschaft halten mit; B.: GlEe Akk. Sg. gimendon coutuntur Wa 59, 37a = SAGA 107, 37? = Gl 4, 301, 36; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 51b sowohl im Heliand wie auch in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, im Heliand aber nicht auffindbar, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 245b (1b), zu GlEe vgl. as. gimêntho

gimênitha 1, as., st. F. (ō): nhd. Gemeinschaft; ne. community (N.); ÜG.: lat. communio WT; Hw.: s. gimênian*; vgl. ahd. gimeinida* (1) (st. F. ō); Q.: WT (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. communio?; E.: s. gimêni*; W.: vgl. mnd. gemeinete, gemeinte, gemēnte, N. und F., Gemeinde, Gesamtheit; B.: WT gimenitha Foerste, S. 90, 18 = SAAT 340, 18

gimênitho* 1, gimêntho*, as., sw. M. (n): nhd. Gemeinde, Gemeinschaft, Umgang; ne. community (N.); Hw.: vgl. ahd. *gimeindo? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. gimêni*; W.: vgl. mnd. gemeinete, gemeinte, gemēnte, N., F., Gemeinde, Gesamtheit; B.: H Akk. Sg. gimenthon 863 M C, GlEe Akk. Sg. gimendon Wa 59, 37a = SAGA 107, 37a = Gl 4, 301, 36; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 277, Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 416 (gimēntho), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 574b (gimeinido); Son.: vgl. as. gimênian* (Belegstelle GlEe Akk. Sg. gimendon coutuntur Wa 59, 37a = SAGA 107, 37? = Gl 4, 301, 36 gehört vielleicht hierher?)

gimêntho*, as., sw. M. (n): Vw.: s. gimênitho*

gimėritha* 1, as., st. F. (ō): nhd. Band (N.), Seil, Tau (N.), Bindung; ne. band (N.) (2), rope (N.); ÜG.: lat. retinaculum GlEe; Hw.: vgl. ahd. gimerida* (st. F. ō); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. gi (2), *mėritha; B.: GlEe Akk.? Pl. gimeritha (uitę) retinacula Wa 52, 22a = SAGA 100, 22a = Gl 4, 291, 66; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 475 (gimeritha)

*gimerki?, as., st. N. (ja): nhd. Zeichen; ne. mark (N.); Vw.: s. word-*; Hw.: s. markon*; vgl. ahd. gimerki* (st. N. ja); anfrk. gimerki; E.: gi (2), *merkian

*gimėrkian?, as., sw. V. (1a): Hw.: s. *merkian?; vgl. ahd. gimerken* (sw. V. 1a); E.: s. gi (2), *merkian

gimet* (1) 2, as., st. N. (a): nhd. Maß; ne. measure (N.); ÜG.: lat. mensura H; Hw.: vgl. ahd. gimez (1) (st. N. a); Q.: H (830), SPs; E.: s. gi (2), met* (1); B.: H Akk. Sg. gimet 1697 M C; Kont.: H that hi unreht gimet ôđrumu manne maco 1697, SPs Dat. Sg. (zi th[amu]) sgime(z?)e quemadmodum Ps 32/22 = Tiefenbach Ps. 32/22 = SAAT 322, 9 (Ps. 32/22); L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 581b (gimez), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 305, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 278

*gimet? (2), as., Adj.: nhd. gemäß, passend; ne. suitable (Adj.); Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. *gimez? (2); E.: s. gi (2), *met (2)

gimōdi* 2, as., st. N. (ja): nhd. Versöhnung, Befriedigung; ne. reconciliation (N.); Hw.: vgl. ahd. gimuoti* (1) (st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *mōdi (1); W.: mnd. gemote, gemode, N., Gemüt; B.: H Dat. Sg. gemodi 1470 M, gimuodi 1470 C, Akk. Sg. gimodea 3206 M, gimuodie 3206 C; Kont.: H êr scalt thu thi simbla gesônien uuiđ thana sacuualdand gemôdi gimahlean 1470; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 115, 152, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 285

gimundiling* 2, jamundling, as., st. M. (a?): nhd. Höriger; ne. bondsman (M.); Hw.: s. jamundilingus*; vgl. ahd. *jamundiling? (st. M. a?); Q.: Bremisches Urkundenbuch (937); E.: s. gi (2), mund* (2); B.: Bremisches Urkundenbuch, hg. v. Ehmck, D./Bippen, W., 1873, Bd. 1, Nr. 9, S. 10, 21 jamundling, Nr. 13, S. 14, 11 jamundilingis; Kont.: Bremisches Urkundenbuch, hg. v. Ehmck, D./Bippen, W., 1873, Bd. 1, Nr. 9, S. 10, 21 si vero aliquis ex libertis voluerit jamundling vel litus fieri

gimussian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. vermoosen; ne. grow (V.) mossy; ÜG.: lat. muscus (= gimussid) GlPW; Hw.: vgl. ahd. gimussen*? (sw. V. 1a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. gi (2), *mussian; B.: GlPW Nom. Pl. M. sw. gímúsídvn (musci) Wa 107, 7b = SAGA 92, 7b = Gl 2, 589, 29

gimūthi* 1, as., st. N. (ja): nhd. Mündung; ne. mouth (N.) of a river; ÜG.: lat. introitus GlVO, ostium GlVO; Hw.: s. mūth; vgl. ahd. gimundi (1) (st. N. ja); Q.: GlVO (11. Jh.), ON; E.: s. mūth*; B.: GlVO Akk.? Sg. imuthi ostia introitum Wa 112, 14b = SAGA 194, 14b = Gl 2, 717, 13; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 287 (z. B. Hannoversch Münden)

*gin?, as., st. N. (a): Vw.: s. ana-; Hw.: vgl. ahd. *gin? (st. N. a); E.: germ. *genna-, *gennam, st. N. (a), Anfang, Beginn; s. germ. *ginen, sw. V., offen sein?; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: mnd. *gin, M., N., Beginn, Anfang

gīnan* 1, as., sw. V. (3?): Hw.: s. ginōn; ÜG.: lat. hiulcare GlPW; Hw.: vgl. ahd. ginēn (1) (sw. V. 3, 2); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *ginen, sw. V., offen sein (V.)?; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: mnd. gēnen, sw. V., Maul aufreißen; B.: GlPW Part. Präs. Dat. Sg. gínáthémo hiulco Wa 95, 14b-15b = SAGA 83, 14b-15b = Gl 2, 581, 39

ginātha 9, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gnade, Barmherzigkeit; ne. mercy (N.); ÜG.: lat. clementia GlPW, misericordia GlG, SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. gināda (st. F. ō); anfrk. ginātha; Q.: BSp, GlG, GlPW, PA, SPs (Ende 9. Jh.), SPsWit; I.: Lbd. lat. clementia?, Lbd. lat. misericordia?; E.: s. gi (2), nātha; W.: mnd. genade, gnade, F., Gunst, Gnade; B.: BSp Akk. Sg. ginatha Wa 17, 22 = SAAT 8, 22, GlG Sg. gi(n)a(th)on misericordia Wa 65, 21b = SAGA 73, 21b = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA Gen. Pl. ginathono Wa 14, 24 = SAAT 312, 24, GlPW Nom. Sg. ginátha clemencia Wa 99, 32a = SAGA 87, 32a = Gl 2, 585, 27, SPs Nom. Sg. ginođe misericordia Ps. 32/22 = Tiefenbach Ps. 32/22 = SAAT 322, 7 (Ps. 32/22), Dat. Sg. (ouer) ginađu (super) misericordia Ps. 32/18 = Tiefenbach Ps. 32/18 = SAAT 321, 25 (Ps. 32/18), SPsWit Nom. Sg. (g)inathe misercordia Ps. 84/11, Gen. Sg. ginathe misercordiae Ps. 85/5, Akk. Sg. ginathe misercordiam Ps. 84/8; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 291

gināthāri* 1, gināthėri, as., st. M. (ja): nhd. Erbarmer; ne. merciful (M.); ÜG.: lat. miserator SPs; Hw.: vgl. ahd. ginādāri* (st. M. ja); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lüt. lat. miserator?; E.: s. gi (2), nātha; B.: SPs Nom. Sg. ginatheri miserator Ps. 111/4 = Tiefenbach Ps. 111/4 = SAAT 324, 32 (Ps. 111/4)

gināthėri, as., st. M. (ja): Vw.: s. gināthāri*

gināthig 7, as., Adj.: nhd. gnädig; ne. merciful (Adj.); ÜG.: lat. misericors SPs, propitiare (= ginathig gidon) GlPW; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. ginādīg; Q.: GlPW, H (830), SPs; I.: Lbd. lat. misericors?; E.: s. gi (2), nātha; W.: mnd. genadich, Adj., gnädig (Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 103); B.: H Nom. Sg. M. genadig 1319 M, ginathig 1319 C, 2248 C, 3275 M C, 5602 C, ginádig 1319 V, GlPW Nom. Sg. F. gináthig (gidván) propitiata Wa 103, 23b-24b = SAGA 91, 23b-24b = Gl 2, 589, 59, SPs Nom. Sg. ginathig misericors Ps. 114/5 = Tiefenbach Ps. 114/5 = SAAT 326, 13-15 (Ps. 114/5), ginathihc misericors Ps. 111/4 = Tiefenbach Ps. 111/4 = SAAT 324, 32 (111/4); Kont.: H uuis thînun eldirun gôd fader endi môder endi thînun friundun hold them nâhistun ginâđig 3275; Son.: Adj. mit Dativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, §§ 119, 219, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 291, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 479, 12, S. 406, 19-20

gināthon* 4, as., sw. V. (2): nhd. gnädig sein (V.); ne. be (V.) merciful; ÜG.: lat. ignoscere GlPW, miserere SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. ginādōn (sw. V. 2); anfrk. gināthon; Q.: GlPW, SPs (Ende 9. Jh.), SPsWit; I.: Lbd. lat. ignoscere?, Lbd. lat. miserere?; E.: s. gināthig; W.: mnd. gnaden, sw. V., gnädig sein (V.); B.: GlPW 3. Pers. Sg. Präs. gináthód ignoscit Wa 99, 33a = SAGA 87, 33a = Gl 2, 585, 28, SPs 3. Pers. Sg. Ind. Präs. ginathađ miseretur Ps. 114/5 = Tiefenbach Ps. 114/5 = SAAT 326, 14-15 (Ps. 114/5), ginathat miseratur Ps. 111/5 = Tiefenbach Ps. 111/5 = SAAT 325, 5 (Ps. 111/5), SPsWit 2. Pers. Sg. Imp. (g)inatha miserere Ps. 85/3

ginėrian* 4, as., sw. V. (1b): nhd. retten, heilen (V.) (1), nähren; ne. save (V.), heal (V.), nourish (V.); ÜG.: lat. salvare H; Hw.: vgl. ahd. ginerien* (sw. V. 1b); anfrk. gineren; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. salvare?; E.: s. gi (2), nėrian; W.: mnd. generen, V., ernähren; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gineridi 2949 C, Part. Prät. ginerid 2265 M C, generid 4761 M, ginerid 4761 C, Part. Prät. Akk. Sg. M. gineridan 755 M; Kont.: H than habde ina craftag god gineridan uuiđ iro niđe 755; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 618b (ginerien); Son.: Verb mit Akkusativ und mit oder ohne adverbiale Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 247a (1a), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 441, 7 (zu H 755), ginerid (in Handschrift C) für gineridan (in Handschrift M) in Vers 755

ginesan* 2, as., st. V. (5): nhd. genesen, gerettet werden; ne. be (V.) saved; ÜG.: lat. (salvus) GlEe; Hw.: s. ginist*; vgl. ahd. ginesan (st. V. 5); Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *ganesan, st. V., genesen, gerettet werden; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein, Pokorny 766; W.: mnd. genesen, st. V., gesunden, heilen (V.) (1); B.: H 3. Pers. Sg. Prät. ginas 4369 M, ginass 4369 C, GlEe 3. Pers. Sg. Präs. ginesid (saluus erit) Wa 60, 5b = SAGA 108, 5b = Gl 4, 302, 57; Kont.: H that thar nênig gumono ni ginas biûtan Loth êno 4369; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 618a (ginesan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 296, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 296; Son.: intransitives Verb, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 67

*ginga?, as., sw. F. (n): Vw.: s. ana-*; Hw.: vgl. ahd. *genga? (sw. F. n); E.: Herkunft ungeklärt?

giniman* 7, as., st. V. (4): nhd. „nehmen“, wegnehmen, rauben, fassen, aufnehmen, erhalten (V.); ne. take (V.), rob (V.), seize (V.), receive (V.); Vw.: s. ana-*; Hw.: vgl. ahd. gineman (st. V. 4); anfrk. giniman; Q.: H (830); E.: germ. *ganeman, st. V., nehmen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen, Pokorny 763; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. genimid 1529 M, ginimit 1529 C, 3. Pers. Sg. Prät. ginam 4498 M C, 2708 M C, 3963 C, 330 C, genam 330 M, 2. Pers. Sg. Prät. Konj. ginamis 5924 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. 2837 M C; Kont.: H that he im te them uuîƀa genam minnea 330; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 97, 100

ginist 1, as., st. F. (ī): nhd. Erlösung, Rettung; ne. redemption (N.); Hw.: s. *nesan?, nėrian; vgl. ahd. ginist* (st. F. ī); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *nesan; W.: mnd. genist, F., Genesung; B.: H Nom. Sg. ginist 520 M C S; Kont.: H quađ that im neriandas ginist 520; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 618b (ginist), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 296, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 300; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 79, 114

giniudon* 2, as., sw. V. (2): nhd. genießen, gierig genießen, sich erfreuen; ne. enjoy (V.); Hw.: vgl. ahd. giniotōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. niotan; W.: s. mnd. genêten, st. V., genießen; B.: H Inf. giniedon 3275 C, 3. Pers. Pl. Präs. geniudot 1350 M, giniodot 1350 C, giníodat 1350 V; Kont.: than thu thi giniodon môst himilo rîkeas 3275; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 624b (giniotōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 299, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 300; Son.: Verb mit reflexiven Akkusativ und Genitiv der Sache, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 53, 197, 238, zu H 3275 vgl. Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 140, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 146, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70, giniodo (in Handschrift M) für giniedon (in Handschrift C) in Vers 3275

*ginnan?, as., anom. V.: Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. *ginnan? (1); E.: germ. *gennan, st. V., beginnen; s. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: mnd. ginnen, st. V., refl. V., beginnen

*ginni?, as., st. N. (ja): Vw.: s. an-*, ana-*; Hw.: vgl. ahd. *ginni? (st. N. ja); E.: s. germ. *gennan, st. V., beginnen; germ. *gennjam, st. N. (a), Anfang, Beginn; vgl. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten; idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: mnd. *gin, *ginne, M., N., Anfang

*ginôdi?, as., Adj.: nhd. eifrig, dringlich; ne. eager (Adj.); Hw.: s. ginôdo*; vgl. ahd. ginōti*; E.: s. gi (2), nôdian*

ginôdian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. Gewalt anwenden; ne. use (V.) force; ÜG.: lat. comminuere SPs; Hw.: vgl. ahd. ginōten*; Q.: SPs (Ende 9. Jh.); E.: s. gi (1), nôdian*; B.: SPs 3. Pers. Sg. Ind. Präs. (g)(inodiađ) comminuet Tiefenbach Ps. 28/6

ginôdo* 1, as., Adv.: nhd. eifrig, dringlich; ne. eagerly (Adv.), urgently (Adv.); ÜG.: lat. diligenter GlEe; Hw.: vgl. ahd. ginōto; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. gi (2), nôdian; B.: GlEe Komp. gnodor diligentius Wa 56, 31 = SAGA 104, 31a = Gl 4, 298, 39

ginōg* 9, ginōgi*, as., Adj.: nhd. genug, viel; ne. enough (Adj.), much (Adj.); Hw.: vgl. ahd. ginuog (1); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *ganōga-, *ganōgaz, *ganōha-, *ganōhaz, Adj., genug, genügend; s. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: mnd. genōch, Adj., genug, hinreichend; B.: H Nom. Sg. N. ginuog 3991 C, Gen. Sg. N. genoges 1350 M, ginuogies 1350 C, ginuógas 1350 V, Akk. Sg. N. genog 1523 M, 2112 M, 2120 M, 3328 M, ginuog 1523 C, 2112 C, 2120 C, 2830 C, ginog 2830 M, genoh 3328 C, Akk. Pl. M. ginoge 3564 M, ginuogia 3564 C, Akk. Pl. F. ginuogia 5746 C, Gen Akk. Sg. N. ginuog Gen 262; Kont.: H haƀdun im farseuuana soroga ginuogia 5746; L.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 289, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 301, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 609b (ginuog)

ginōgi*, as., Adj.: Vw.: s. ginōg*

ginōn 1, as., sw. V. (2): Hw.: s. gīnan*; vgl. ahd. ginēn (sw. V. 3, 2); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: germ. *ginōn, sw. V., gähnen; germ. *ginen, sw. V., offen sein?; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: s. mnd. gēnen, sw. V., Maul aufreißen; B.: Gen Inf. ginon Gen 3; Kont.: Gen nu maht thu sean thia suarton hell ginon grâdaga Gen 3; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 133, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 157

ginôt* 1, as.?, st. M. (a): nhd. Genosse; ne. comrade (M.); Hw.: s. nôtil*, nôtian*, niotan; vgl. ahd. ginōz (st. M. a); Q.: ST (770-790); E.: germ. *ganauta-, *ganautaz, st. M. (a), Genosse; vgl. idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; W.: mnd. genôt, M., Genosse; B.: ST Nom. Pl. genotas Wa 3, 12 = SAAT 330, 12 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 6

*ginuht?, as., st. F. (i)?: nhd. Genüge; ne. abundance (N.); Vw.: s. -samitha*; Hw.: vgl. ahd. ginuht* (st. F. i); anfrk ginuhti; E.: germ. *ganuhti-, *ganuhtiz, Sb., Genüge; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: mnd. genöchete, genöchte, genuchete, genuchte, F., Befriedigung, Genüge

*ginuhtsam?, as., Adj.: nhd. genügend, voll; ne. sufficient (Adj.), abundant (Adj.); Vw.: s. -itha*; Hw.: vgl. ahd. ginuhtsam*; vgl. anfrk. ginuhtsam; E.: s. *ginuht?, *sam?; W.: mnd. genōchsam, Adj., hinreichend

ginuhtsamitha* 2, as., st. F. (ō): nhd. Fülle; ne. abundance (N.); ÜG.: lat. abundantia SPs, ubertas PA; Hw.: vgl. ahd. ginuhtsamida* (st. F. ō); Q.: PA, SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lüt. lat. abundantia?; E.: s. *ginuht?, *sam?; W.: vgl. mnd. genōchsamhêt, genōchsamheit, F., Genüge; B.: PA Dat. Sg. genuftsamidu ubertate Wa 12, 8 = SAAT 310, 8, SPs (an) ...somiđi (giuuisso krafti) (in) habundantia (autem virtutis) Ps. 32/17 = Tiefenbach Ps. 32/17 = SAAT 321, 17 (Ps 32/17); Son.: Nach Tiefenbach gehört der Beleg SPs auch zu nuhtsamidi

ginuwar*, as., Adv.: Vw.: s. genower*

gio*, as., st. M. (wa): Vw.: s. êo

*giōƀid?, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *giōvid?

giôgian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. zeigen; ne. show (V.); ÜG.: lat. ostendere SPsWit; Hw.: vgl. ahd. giougen* (sw. V. 1a); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); E.: s. gi (2), ôgian; B.: SPsWit 2. Pers. Sg. Imp. (g)iagi ostende Ps. 84/8

gionsta*, as., Prät.-Präs.: Hw.: s. *unnan?; Son.: 3. Pers. Sg. Prät. Akt. Ind.

giotan 2, as., st. V. (2b): nhd. gießen, vergießen; ne. pour (V.); ÜG.: lat. effundere H, (massa) Gl; Vw.: s. bi-*, nithar-*; Hw.: s. gota*; vgl. ahd. giozan* (st. V. 2b); anfrk. gietan; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91), H (830), ON; E.: germ. *geutan, st. V., gießen; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; s. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; W.: mnd. geten, st. V., gießen, ausschütten; B.: H Inf. geotan 4641 M, giotan 4641 C, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) gfgptpn massis SAGA 36, 49 = Gl 2, 572, 49; Kont.: H thit ik an erđu scal geƀan endi geotan 4641; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 136, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 157, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 236b, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 167 (z. B. Gitter?)

giôthmōdigōn* 2, as., sw. V. (2): nhd. demütigen; ne. humiliate (V.); ÜG.: lat. humiliare SPs; Hw.: vgl. ahd. giōdmuotigōn* (sw. V. 2); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lüt.?, Lbd.? lat. humiliare?; E.: s. gi (2), ôthmōdi*; B.: SPs Part. Prät. giađmodigod (giađmodigad?) humiliatus Ps. 114/6 = Tiefenbach Ps. 114/6 = SAAT 326, 19-21 (Ps. 114/6), giađmodigad bim humiliatus sum Ps. 115/1 = Tiefenbach Ps. 115/10 = SAAT 327, 15 (= 328, 15) (Ps. 115/1); Son.: Tiefenbach setzt as Wort unter ōdmōdigon an

*giōvid?, *giōƀid?, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepflegt; ne. neat (Adj.), cared (Adj.); Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. giuobit* (Part. Prät. = Adj.); E.: s. gi (2), ōvian*

giowiht*, as., Indef.-Pron.: Vw.: s. eowiht*

gīr 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Geier; ne. vulture (N.); ÜG.: lat. vultur GlTr; Hw.: vgl. ahd. gīr (st. M. a?, i?); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *gīra-, *gīraz, *geira-, *geiraz, st. M. (a), Geier; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: s. mnd. gire, M., Geier; B.: GlTr gir vultur SAGA 417(, 21, 5) = Ka 207(, 21, 5) = Gl 3, 457, 5 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 267a altsächsisch

girādan* 5, as., red. V. (2): nhd. verschaffen, bewirken; ne. acquire (V.), effect (V.); Hw.: vgl. ahd. girātan (red. V. 1b); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *garēdan, *garǣdan, st. V., raten, beraten (V.), versorgen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten (V.) (1), zurechtmachen, geraten (V.), überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; W.: mnd. gerâden, st. V., Rat haben, zu etwas kommen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. Konj. geriedi 2022 M, giriedi 2022 C, geredi 2987 M, 3562 M, giredi 2987 C, 3562 C, Part. Prät. giradan 5399 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. giried Gen 7; Kont.: Gen thie unk thesan haram giried Gen 7; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 486, 11 (2022)

girādi 1, as., st. N. (ja): nhd. Vorteil; ne. advantage (N.); Hw.: vgl. ahd. girāti (st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. girādan*; B.: H Nom. Sg. giradi 4193; Kont.: H nis frume ênig ûses rîkies girâdi 4193; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 337, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 12, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 660b (girāti); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 113, § 114

*girêdi?, as., st. N. (ja): nhd. Gerät; ne. apparatus (N.); Vw.: s. sadul-*; Hw.: vgl. ahd. gireiti* (2) (st. N. ja); E.: germ. *garaidja-, *garaidjam, st. N. (a), Gerät; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; vgl. idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: mnd. gerēde, gereide, N., Gerät, Zurüstung

girekōn* 3, as., sw. V. (2): nhd. zubereiten, hinleiten, hinführen; ne. prepare (V.), lead (V.); ÜG.: lat. dirigere PA, (corrigere) PA; Hw.: vgl. ahd. *girehhōn? (sw. V. 2); Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. dirigere?; E.: s. gi (2), rekōn*; W.: mnd. gereken, gerecken, sw. V., reichen, langen, zureichen; B.: PA 2. Pers. Sg. Präs. Konj. gir(eko)s Wa 15, 15 = SAAT 313, 15, 2. Pers. Sg. Imp. gereko Wa 15, 9 = SAAT 313, 9, Wa 15, 10 = SAAT 313, 10

*giri?, as., st. F. (ī): nhd. Gier; ne. greediness (N.); Vw.: s. fehu-*; Hw.: s. gerōn*; vgl. ahd. girī* (st. F. ī); E.: s. germ. *gerī-, *gerīn, sw. F. (n), Gier, Begierde; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: vgl. mnd. gir, M., Begierde

girīf* 1, as., Sb.: nhd. Gebrauch, Lebensmittel, Bedarf an Nahrung; ne. use (N.), food (N.); ÜG.: lat. (necessarius) GlEe, usus GlEe; Hw.: vgl. ahd. *girīb?; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: vgl. idg. *reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; W.: mnd. gerīf, N., Bedarf, was passt, was genehm ist; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 934 (girîb); B.: GlEe Dat. Pl. geri.on (lies geriuon) usui Wa 54, 28b = SAGA 102, 28b = Gl 4, 296, 37; Son.: ahd.?

*girig?, as., st. N. (a): Hw.: vgl. ahd. girig* (st. N. a); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 94a

girihtian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. erklären; ne. explain (V.); Hw.: vgl. ahd. girihten (sw. V. 1a); anfrk. girihten; Q.: H (830); E.: s. gi (2), rihtian; W.: mnd. gerichten, sw. V., richten, gerade machen, aufrichten, in senkrechte Lage bringen, erhöhen; B.: H 2. Pers. Sg. Imp. gerihti 1595 M, girihti 1595 C; Kont.: H gerihti ûs that gerûni 1595; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 670a (girihten); Son.: Verb mit Akkusativ der Sache und Dativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 191, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 249a (1b)

*girīmendi?, as., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zählbar; ne. countable (Adj.); Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. girīmenti; E.: s. gi (2), *rīmian

*girīmian?, as., sw. V. (1a): Hw.: s. *girīmendi?; vgl. ahd. *girīmen? (sw. V. 1a); E.: s. gi (2), *rīmian

girinnan* 1, as., st. V. (3a): nhd. gerinnen; ne. coagulate (V.), curdle (V.); ÜG.: lat. coagulum (= girunnan), coire Gl; Hw.: vgl. ahd. girinnan* (st. V. 3a); anfrk. girinnan; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91); E.: germ. *garennan, st. V., laufen, gerinnen; s. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; B.: GlPW Part. Prät., Pl. girvnnunon (per) coagula Wa 89, 12b = SAGA 77, 21b = Gl 2, 575, 39, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) gerinn(et) coit SAGA 36, 13 = Gl 2, 572, 13; Son.: vgl. Seebold, E., Vergleichendes und etymologisches Wörterbuch der germanischen starken Verben, 1970, S. 375 (hrinnan unter starken Verben nicht angeführt im Gegensatz zu rinnan)

girīsan* 2, as., st. V. (1a): nhd. geziemen, zukommen, gehören; ne. be (V.) seemly; ÜG.: lat. decere H, oportere H; Hw.: vgl. ahd. girīsan* (st. V. 1a); Q.: H (830); E.: germ. *gareisan, sw. V., geziemen, sich gehören; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *rei-, *h₁rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; B.: H 1. Pers. Sg. Präs. girisu 826 M C, 3. Sg. Präs. girisid 975 M, girisit 975 C, gerisiđ 975 P; Kont.: H thu uuêst garo that ic thar girîsu thar ic bi rehton scal uuonon 826; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 682b (girīsan); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 249a (1)

giritha 1, as., st. F. (ō): nhd. „Gier“, Begierde; ne. desire (N.); ÜG.: lat. appetitus GlP; Hw.: vgl. ahd. girida (st. F. ō); Q.: GlP (1000); E.: germ. *geriþō, *gereþō, st. F. (ō), Habgier, Verlangen; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; B.: GlP Nom. Sg. giritha appetitus Wa 73, 11a = SAGA 120, 11a = Gl 1, 318, 14

*girithi?, as., st.? F. (ī?): nhd. Begierde; ne. desire (N.); Vw.: s. kel-*; Hw.: vgl. ahd. giridī (st. F. ī); E.: s. giritha

giriwian*, as., sw. V. (1a) (3): Vw.: s. garwian*

girnian* 1, gernian*, as., sw. V. (1a): nhd. begehren; ne. desire (V.); ÜG.: lat. concupiscere H; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *gernen? (sw. V. 1a); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. concupiscere?; E.: germ. *gernjan, sw. V., begehren, verlangen, wünschen; s. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; B.: H Inf. girnean 1481 M, gernean 1481 C; Kont.: H that he beginna thero girnean thiu imu gegangan ni scal 1481; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 355a (girnen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 128; Son.: Verb mit Genitiv, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 265, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 236b (1b)

girōvi* 1, as., st. N. (ja): nhd. Kleidung; ne. clothing (N.); Hw.: s. *rôf?; vgl. ahd. giroubi (st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *rôf; B.: H Akk. Sg. giroƀi 5545 C; Kont.: H thuo thia uuîgandos giuuâdi Cristes dêldun thes rîken girôƀi 5545; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 352, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 321, Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, s. u. Raub, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 441, 13

girstīn* 115, gerstīn*, as., Adj.: nhd. gersten; ne. barley (Adj.), of barley (Adj.); ÜG.: lat. hordeacus H; Hw.: s. gersta; vgl. ahd. girstīn; Q.: FK, FM, H (830); E.: s. gersta; W.: mnd. gersten, Adj., gersten (Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 4, S. 291); B.: H Akk. Pl. N. girstin 2844 M, gerstin 2844 C, FK Akk. Sg. N. gerstin Wa 25, 32 = SAAT 25, 32, Wa 25, 33 = SAAT 25, 33, Wa 26, 23 = SAAT 26, 23, Wa 31, 31 = SAAT 31, 31, Gen. Sg. N. gerstinas Wa 25, 29 = SAAT 25, 29, Wa 26, 21 = SAAT 26, 21, Wa 30, 41 = SAAT 30, 41, Wa 31, 25 = SAAT 31, 25, Wa 31, 27 = SAAT 31, 27, Wa 31, 29 = SAAT 31, 29, Wa 33, 36 = SAAT 33, 36, Wa gestinas Wa 25, 30 = SAAT 25, 30, Akk. Pl. N. gerstina Wa 25, 23 = SAAT 25, 23, Wa 25, 28 = SAAT 25, 28, Wa 32, 31 = SAAT 32, 31, Wa 33, 26 = SAAT 33, 26, Wa 33, 28 = SAAT 33, 28, Wa 33, 33 = SAAT 33, 33, Wa 33, 34 = SAAT 33, 34, gerstena Wa 24, 19 = SAAT 24, 19, Wa 24, 27 = SAAT 24, 27, FM Akk. Sg. N. gerstin Wa 25, 17 = SAAT 25, 17, Wa 25, 18 = SAAT 25, 18, Wa 26, 3 = SAAT 26, 3, Wa 26, 6 = SAAT 26, 6, Wa 27, 8 = SAAT 27, 8, Wa 28, 6 = SAAT 28, 6, Wa 28, 8 = SAAT 28, 8, Wa 28, 15 = SAAT 28, 15, Wa 28, 16 = SAAT 28, 16, Wa 29, 1 = SAAT 29, 1, Wa 29, 23 = SAAT 29, 23, Wa 29, 35 = SAAT 29, 35, Wa 29, 36 = SAAT 29, 36, Wa 30, 2 = SAAT 30, 2, Wa 30, 18 = SAAT 30, 18, Wa 31, 8 = SAAT 31, 8, Wa 34, 23 = SAAT 34, 23, Wa 34, 30 = SAAT 34, 30, Wa 34, 33 = SAAT 34, 33, Wa 34, 38 = SAAT 34, 38, Wa 35, 1 = SAAT 35, 1, Wa 35, 2 = SAAT 35, 2, Wa 38, 16 = SAAT 38, 16, Wa 38, 24 = SAAT 38, 24, Wa 41, 12 = SAAT 41, 12, Gen. Sg. N. gerstinas Wa 25, 12 = SAAT 25, 12, Wa 25, 14 = SAAT 25, 14, Wa 26, 1 = SAAT 26, 1, Wa 27, 33 = SAAT 27, 33, Wa 27, 34 = SAAT 27, 34, Wa 28, 10 = SAAT 28, 10, Wa 28, 12 = SAAT 28, 12, Wa 28, 24 = SAAT 28, 24, Wa 29, 19 = SAAT 29, 19, Wa 29, 25 = SAAT 29, 25, Wa 29, 29 = SAAT 29, 29, Wa 29, 30 = SAAT 29, 30, Wa 29, 32 = SAAT 29, 32, Wa 29, 33 = SAAT 29, 33, Wa 30, 1 = SAAT 30, 1, Wa 30, 4 = SAAT 30, 4, Wa 30, 12 = SAAT 30, 12, Wa 30, 19 = SAAT 30, 19, Wa 30, 22 = SAAT 30, 22, Wa 30, 23 = SAAT 30, 23, Wa 30, 25 = SAAT 30, 25, Wa 30, 27 = SAAT 30, 27, Wa 30, 28 = SAAT 30, 28, Wa 30, 31 = SAAT 30, 31, Wa 30, 36 = SAAT 30, 36, Wa 30, 37 = SAAT 30, 37, Wa 31, 2 = SAAT 31, 2, Wa 31, 4 = SAAT 31, 4, Wa 33, 18 = SAAT 33, 18, Wa 34, 13 = SAAT 34, 13, Wa 35, 11 = SAAT 35, 11, Wa 35, 12 = SAAT 35, 12, Wa 35, 17 = SAAT 35, 17, Wa 35, 19 = SAAT 35, 19, Wa 35, 23 = SAAT 35, 23, Wa 35, 25 = SAAT 35, 25, Wa 37, 14 = SAAT 37, 14, Wa 38, 30 = SAAT 38, 30, Wa 38, 33 = SAAT 38, 33, Wa 39, 10 = SAAT 39, 10, Wa 41, 25 = SAAT 41, 25, Wa 41, 27 = SAAT 41, 27, gerstinas Wa 35, 36 = SAAT 35, 36, Akk. Pl. N. gerstina Wa 25, 5 = SAAT 25, 5, Wa 25, 10 = SAAT 25, 10, Wa 28, 5 = SAAT 28, 5, Wa 29, 8 = SAAT 29, 8, Wa 29, 28 = SAAT 29, 28, Wa 30, 24 = SAAT 30, 24, Wa 30, 26 = SAAT 30, 26, Wa 30, 30 = SAAT 30, 30, Wa 32, 23 = SAAT 32, 23, Wa 33, 7 = SAAT 33, 7, Wa 33, 9 = SAAT 33, 9, Wa 33, 14 = SAAT 33, 14, Wa 33, 16 = SAAT 33, 16, Wa 34, 8 = SAAT 34, 8, Wa 38, 23 = SAAT 38, 23, Wa 40, 33 = SAAT 40, 33, Wa 41, 1 = SAAT 41, 1, Wa 41, 3 = SAAT 41, 3, Wa 41, 5 = SAAT 41, 5, Wa 41, 8 = SAAT 41, 8, Wa 41, 10 = SAAT 41, 10, Wa 41, 14 = SAAT 41, 14, gerstena Wa 24, 8 = SAAT 24, 8, Wa 24, 16 = SAAT 24, 16; Kont.: H girstin brôd fîƀi 2844; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 355b (girstīn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 130, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 158; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 12, 31, Heyne, M., 5 Bücher deutscher Hausaltertümer von den ältesten geschichtlichen Zeiten bis zum 16. Jahrhundert, 1899-1903, Bd. 2, S. 271

*girukkian?, as., sw. V. (1a): nhd. rücken; ne. move (V.); Vw.: s. fram-*; Hw.: vgl. ahd. girukken* (sw. V. 1a); E.: s. gi (2), *rukkian; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 61b nimmt as. Ansatz auf Grund eines (nicht aufgefundenen) Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern an

girūni* 4, as., st. N. (ja): nhd. Geheimnis; ne. secret (N.); ÜG.: lat. mysterium H, (narratio) H, (secretum) H; Hw.: vgl. ahd. girūni* (st. N. ja); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. mysterium?; E.: gi (2), *runi; B.: H Akk. Sg. geruni 1595 M, 2437 M, 4603 M, giruni 3 C, 1595 C, 2437 C, 4603 C; Kont.: H gerihti ûs that geruni 1595; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 689b (girūni). Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 348, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 324; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 29, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 413, 7

girunnian* 1, as., sw. V. (1b): nhd. zusammenlaufen; ne. run (V.) together; ÜG.: lat. concrescere GlP, coagulum (= girunnid) GlP; Hw.: s. rinnan*; vgl. ahd. *girunnen? (sw. V. 1b); Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. concrescere; E.: s. gi (2), rinnan*; B.: GlP Nom. Pl. girunnida concreta, coagula (oculorum) Wa 85, 35a = SAGA 132, 35a = Gl 2, 497, 68 (z. T. ahd.); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 61b, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 105

girunnida*, as., st. F. (ō): Hw.: s. girunnian*; vgl. ahd. girunnida* (st. F. ō); E.: s. gi (2), rinnan*; Son.: ist substantiviertes F. Sg. des Part. Prät. von girunnian

girwan*, as., sw. V. (1) (3): Vw.: s. garwian*

*gīs?, as., Sb.: nhd. Pfeil; ne. arrow (N.); Hw.: s. gêr; vgl. ahd. *gīs?; Q.: PN; E.: s. germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß, Stab, Ger, Speer; idg. *g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken, Spieß, Ger, Speer, Pokorny 410; s. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 27b, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 100, 199 (Gisekini)?, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 95 (z. B. Gīsfrid)?

gīsal 5, as., st. M. (a): nhd. Geisel; ne. sprout (M.) (?), hostage (M.); ÜG.: lat. obses Gl; Hw.: vgl. ahd. gīsal (st. M. a); Q.: GlL (1000), GlP, GlPW, Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. I. 4), PN; E.: s. germ. *geisla-, *geislaz, *gīsla-, *gīslaz, *geisala-, *geisalaz, *gīsala-, *gīsalaz, st. M. (a), Geisel, Spross, Schössling; kelt. Lw.?; s. idg. *gʰeidʰ-, V., begehren, begierig sein (V.), Pokorny 426; W.: mnd. gisel, gisele, M., Geisel; B.: GlL Nom. Sg. gisl obses Wa 67, 8a = SAGA 455, 8a = Gl 2, 366, 12, GlP Nom. Sg. gisal obses Wa 84, 34a = SAGA 131, 34a = Gl 2, 495, 60, GlPW Akk.? Pl. gíslos obsides Wa 101, 20b = SAGA 89, 20b = Gl 2, 857, 60, Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. I. 4) Akk. Pl. gislas uades SAGA 169, 5 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, S. 46, 5, Nom. Pl. gisle obside SAGA 169, 11 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, S. 46, 11; Son.: Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 100, 199 (z. B. Gisla), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 95 (z. b. Gīsila, Gīsilmār)

gisamnon* 1, as., sw. V. (2): nhd. sammeln, versammeln; ne. gather (V.), meet (V.); Hw.: vgl. ahd. gisamanōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. gi (2), samnon; W.: mnd. gesāmenen, sw. V., sammeln, versammeln; B.: H 2. Pers. Pl. Präs. gesamnod 1651 M, gisamnođ 1651 C; Kont.: H sô huat sô gi gôdes tharod an that himilrîki hordes gesamnod 1651; Son.: Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 97

gisamwordon* 1, as., sw. V. (2): nhd. verschwören, übereinstimmen, einig sein (V.); ne. plot (V.); ÜG.: lat. conspirare GlPP; Hw.: vgl. ahd. *gisamawortōn? (sw. V. 2); I.: Lüt. lat. conspirare?; E.: s. gi (2), *sam, word* (1); B.: GlPP gisomuuarđ (lies gisomuuardon) conspirare Wa 88, 12a = SAGA 237, 12a = Gl 2, 595, Anm. 2; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 8, 201 (gisamuuordon)

gisėggian 13, as., sw. V. (3): nhd. sagen, erklären; ne. say (V.); ÜG.: lat. dicere H, loqui H, (praedicare) H, (testari) H; Hw.: vgl. ahd. gisagēn* (sw. V. 3); Q.: Gen, H (830); E.: s. gi (2), sėggian; W.: mnd. geseggen, V., sagen; B.: H Inf. giseggean 185 M C, 189 M C, 565 M, giseggian 4108 M C, 4988 M C, 4302 M, 565 C S, 2077 C, geseggean 2077 M, Dat. Inf. giseggianne 5065 M C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. giseggea 3390 M, giseggie 3390 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gisagdi 5085 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gesagdin 2305 M, gisahdin 2305 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. gisagda Gen 218, 3. Pers. Pl. Prät. gisagdū Gen 285; Kont.: H he ni mohta thô ênig uuord sprecan giseggean them gisîđea 185, Gen im god sniumo gisagda that hie sô uueldi lêstian Gen 18; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 697a (gisagēn); Son.: seggian (in Handschrift C) für giseggian (in Handschrift M) in Vers 4302

gisehan 78, as., st. V. (5): nhd. sehen, ansehen; ne. see (V.), look (V.) at; ÜG.: lat. respicere H, SPs, videre Gl, H, (visus) Gl; Hw.: vgl. ahd. gisehan (st. V. 5); vgl. anfrk. gisian; Q.: Gen, GlEe, GlPW, GlVO, H (830), SPs; E.: germ. *gasehwan, st. V., sehen; s. idg. *sek̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; idg. *sek̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; W.: mnd. gesēn, V., sehen; B.: H Inf. gisehan 426 M C, 472 M C, 888 M C, 5272 M C, 5839 C, 5867 C L, 5903 M C, 4973 M, 5796 C, 995 M P, 1407 C, 1357 C V, 1701 C, 3577 C, 3652 C, 3662 C, 3360 C, 604 M, gesehan 1407 M, 1357 M, 1701 M, 5839 L, gisehen 3577 M, 3652 M, 3662 M, gesehen 3360 M, 1. Pers. Sg. Präs. gisiu 557 M S, gisiho 557 C, 3. Pers. Sg. Präs. gisihit 2551 C, gesihit 5977 M, gisihid 4581 C, 2. Pers. Pl. Präs. gesead 1739 M, gisehat 1739 C, 4538 M, 2. Pers. Sg. Präs. Konj. gesehas 1704 M, gisehes 1704 C, 2. Pers. Pl. Präs. Konj. gisean 4333 M, gisehan 4333 C, 1. Pers. Sg. Prät. gisah 485 M, gesah 2063 M, 3. Pers. Sg. Prät. gisah 113 M C, 476 M C, 967 M C P, 4497 M C, 4405 M C, 474 M C, 2315 M C, 2943 M C, 3760 M C, 5608 C, 5900 C, 5919 C, 5145 M C, 1130 C, 3683 C, gesah 1130 M, 3683 M, gisah (lies gisah he) 1245 M, gisah hie 1245 C, 1. Pers. Pl. Prät. gisahun 599 M C, 601 M C, 2. Pers. Pl. Prät. gisahun 1014 M C, 3. Pers. Pl. Prät. gisahun 35 C, 390 M C, 394 M C, 749 M C, 2217 C, 2738 M C, 2919 M C, 3161 M C, 4192 M C, 4808 M C, 737 M C, 5295 C, 2597 C, 660 M, 4120 M, gisaun 2597 M, gisahon 660 C, gisauuun 4120 C, gisauun 5708 C, 1. Pers. Sg. Prät. Konj. gisahi 1001 M, 5926 C, gisauui 1001 C, gesauue 1001 P, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gisauui 2311 M C, 5943 C, 5009 C, gisahi 5009 M, 1. Pers. Pl. Prät. Konj. gisauuin 604 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gisauuin 594 M C, 5373 C, 3637 C, gisahin 3637 M, 634 M, Part. Prät. giseen 3158 M, gisehan 3158 C, giseuuan 5457 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. gisach Gen 164, gisha (lies gisah) Gen 270, GlEe 1. Pers. Sg. Prät. gisah Wa 53, 12a = SAGA 101, 12a = Gl 4, 293, 1, GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Konj. gísíahá (uidere) Wa 102, 12a = SAGA 90, 12a = Gl 2, 588, 6, GlVO 3. Pers. Sg. Präs. Konj. gisehe viderit Wa 114, 4a = SAGA 196, 4a = Gl 2, 718, 43, SPs 3. Pers. Sg. Ind. Präs. gisigiđ respexit Ps. 32/13 = Tiefenbach Ps. 32/13 = SAAT 320, 31 (Ps. 32/13); Kont.: H gisâhun thar mahtigna godes engil cuman 394, H that môste Iohannes thô gisehan endi gihôrean 995; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 713a (gisehan); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 445, 23f., S. 481, 13 (zu H 476), Behaghel, O., Die Modi im Heliand, 1876, S. 48 (zu H 634), § 46 (zu H 4538), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 67 (zu H 634), Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 141 (zu H 4538), gisahan (in Handschrift C) für gisehan (in Handschrift M P) in Vers 995, farsihit (in Handschrift M) für gisihid (in Handschrift C) in Vers 4581, gisehan (in Handschrift C) für gisehat (in Handschrift M) in Vers 4538, sao (in Handschrift C) für gesah (in Handschrift M) in Vers 2063, gisahun (in Handschrift C) für gisahin (in Handschrift M) in Vers 634, gisauuin (in Handschrift C) für gisehan (in Handschrift M) in Vers 604

gisėllian 7, as., sw. V. (1b): nhd. hingeben, übergeben (V.), verkaufen; ne. give (V.), sell (V.); ÜG.: lat. tradere H; Hw.: s. *gisellen? (1); Q.: H (830); E.: s. gi (2), sėllian; B.: H Inf. gisellien 4578 M, gisellian 4578 C, 3. Pers. Pl. Prät. gisaldun 5354 C, 1. Pers. Pl. Prät. Konj. gisaldin 2835 M C, Part. Prät. gisald 4807 M C, 5148 M C, 5857 C L, 5785 C; Kont.: H ef uui hêr gisaldin siluƀerscatto tuê hund samad 2835; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 718a (gisellen); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 250a (1a), zu H 2835 vgl. Pratje, H., Syntaktische Verwendung des Genitivs im Heliand, Z. f. d. P. 14 (1882) S. 37, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 225, Anm (mit Genitiv verbunden) dagegen Sievers, E., Heliand, 1878, S. 486, 22, 428, 26

*gisėllio?, as., sw. M. (n): Hw.: vgl. ahd. gisello (sw. M. n); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 94a

gisêrit*, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. sêrian*

*giset?, as., st. N. (a): nhd. Sitz; ne. seat (N.); Vw.: s. burg-*, hôh-*; Hw.: vgl. ahd. gisez* (st. N. a); E.: s. gi (2), *set; W.: s. mnd. gesetze, N., Sitz

gisėtitha 2, as., st. F. (ō): nhd. Gesetz, Verordnung; ne. law (N.); ÜG.: lat. scitum GlPW, traditio GlEe; Hw.: vgl. ahd. gisezzida (st. F. ō); Q.: GlEe (10. Jh.), GlPW; I.: Lbd. lat. scitum?; E.: s. gi (2), sėttian; W.: s. mnd. gesette, N., Satzung, Festsetzung, Bestimmung, Anordnung; W.: mnd. gesetten, sw. V., sitzen machen, setzen, Anker werfen; B.: GlEe Sg. gisetitha traditionem Wa 50, 1b = SAGA 98, 1b = Gl 4, 289, 43, GlPW Nom. Sg. gísétítha scitum Wa 97, 30b = SAGA 85, 30b = Gl 2, 583, 59

gisėttian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. setzen, stellen, legen, bringen; ne. set (V.), bring (V.); ÜG.: lat. statuere H; Hw.: vgl. ahd. gisezzen* (sw. V. 1a); anfrk. gisetten; Q.: Gen, H (830); E.: s. gi (2), sėttian; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. gisetta 1083 M C, 3. Pers. Pl. Prät. gisettun 3353 M C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. gisetta Gen 137; Kont.: H that he ina an Hierusalem te them godes uuîha up gisetta 1082; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 732b (gisezzen); Son.: Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 36, 96, 203, 215, 221

*gisetu?, as., st. N. Pl. (a): Hw.: s. *giset?; vgl. ahd. gisez*, gisāzi* (st. N. ja); E.: s. gi (2) *set; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 426, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 338

gisidli* 1, as., st. N. (ja): nhd. Sitz, Gut; ne. seat (N.), estate (N.); ÜG.: lat. (domus) H; Hw.: s. sethal*, sedal*; Hw.: vgl. ahd. gisidili (st. N. ja), anfrk. gisihili*; Q.: H (830); E.: s. gi (2), sedal*; B.: Akk. Sg. gesidli 3321 M, gisidli 3321 C; Kont.: H that he thurh mîna minnea mâgo gesidli farlêtid 3321; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 710b (gisidili), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 427, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 340; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 7

gisidōn 1, as., sw. V. (2): nhd. zufügen, bereiten (V.) (1), bestimmen; ne. inflict (V.), prepare (V.); Hw.: vgl. ahd. gisitōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: gi (2), *sidōn; B.: H Inf. gisidon 822 M, gisiđon 822 C; Kont.: H huuî uueldes thu thînera môdar gisidon sulica sorgo that ic thi êscon scolda 822; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 730a (gisitōn), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 340; Son.: Verb mit Dativ der Person und Akkusativ der Sache, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 64 ō (gisidōn) im Gegensatz zu Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 462, der kurzes o ansetzt, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 191, 330, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 511, 42ff. (Anm. zu H 822)

gisiht* 3, as., st. F. (i): nhd. Ansehen, Anblick; ne. sight (N.); ÜG.: lat. aspectus PA, conspectus PA, visus PA; Vw.: s. *an-?; Hw.: vgl. ahd. gisiht (st. F. i); Q.: BSp (Ende 10. Jh.), PA; E.: s. gi (2), *siht; W.: vgl. mnd. gesichte, N., Anblick, Aussicht; B.: BSp Gen. Pl. gisihtio Wa 17, 1 = SAAT 8, 1, PA Dat. Sg. gesihti Wa 15, 9 = SAAT 313, 9, Wa 15, 11 = SAAT 313, 11

*gisihtig?, as., Adj.: Hw.: vgl. ahd. gisihtīg*; E.: s. gi (2), *siht; W.: mnd. gesichtich, Adj., sichtbar

*gisihtiglīk?, as., Adj.: nhd. sichtbar; ne. visible (Adj.); Hw.: s. gisihtiglīko*; vgl. ahd. *gisihtīglīh?; I.: Lüt. lat. visibilis?; E.: s. gi (2), *siht?, līk (2)

gisihtiglīko* 1, as., Adv.: nhd. sichtbar; ne. visibly (Adv.); ÜG.: lat. visibiliter GlEe; Hw.: vgl. ahd. *gisihtīglīhho?; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. gi (2), *siht?, *līko?; B.: GlEe gisihtiglico uisibiliter Wa 60, 30b = SAGA 108, 30b = Gl 4, 303, 33; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 8, 63 (gisihtiglîko)

gisittian 7, as., st. V. (5): nhd. setzen, bewohnen, sich setzen; ne. sit (V.) down; ÜG.: lat. recumbere H, sedere H; Hw.: vgl. ahd. gisizzen* (st. V. 5); Q.: H (830); E.: germ. *gasetjan, *gasitjan, st. V., sitzen, sich setzen; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; B.: H Inf. gesittien 1250 M, gisittean 1250 C, gesittien 4526 M, gisittian 4526 C, 5370 C, 3. Pers. Sg. Prät. gesat 2961 M, gisat 2961 C, 5805 C, Part. Prät. Nom. Pl. F. gesetana 2825 M, gisetana 2825 C, Part. Prät. (unflekt.) giseten 3036 M, gisetan 3036 C; Kont.: H geng imu gesittien under that gesîđo folc 4526; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 731a (gisizzen)

gisīth 56, as., st. M. (a): nhd. Begleiter, Gefolgsmann; ne. company (M.), follower (M.); ÜG.: lat. discipulus H; Hw.: s. gisīthi; vgl. ahd. gisind* (st. M. a); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. discipulus?; E.: s. gi (2), sīthon; W.: mnd. gesinde, M., Mann des Gesindes, Gefolgsmann, Diener; B.: H Nom. Sg. gisid 129 M, 135 M, gisith 129 C, 135 C, 4970 C, gesid 4970 M, Dat. Sg. gisida 534 M, gisithe 534 C, 834 C, gisiđe 534 S, gisidea 834 M, Nom. Vok. Pl. gisidos 733 M, 952 M, gisithos 733 C, 952 C, 2311 C, 1361 C, 1389 C, 2388 C, 2413 C, 2799 C, 2820 C, 2903 C, 3105 C, 3798 C, 4667 C, 4676 C, 4807 C, 4932 C, 5501 C, 5803 C, 5867 C, 5884 C, 5912 C, 5979 M, 1280 C, gesidos 2311 M, 1361 M, 1389 M, 2388 M, 2413 M, 2799 M, 2820 M, 2903 M, 3105 M, 3798 M, 4667 M, 4807 M, 1280 M, gesiđos 1280 V, 5839 L, 5867 L, gifithos 5839 C, Gen. Pl. gesido 2815 M, 4526 M, gisitho 2815 C, 4526 C, Dat. Pl. gisidun 643 M, 1029 M, 1269 M, gisithon 643 C, 1029 C, 1269 C, 2172 C, 2290 C, 2999 C, 3111 C, 3174 C, 4273 C, 4532 C, 4545 C, 4571 C, 4616 C, 4716 C, 5833 C L, gisiđun 2172 M, gesidon 2290 M, gesidun 2999 M, 3111 M, 3174 M, 4273 M, 4532 M, 4545 M, 4571 M, 4616 M, Akk. Pl. gesidos 1204 M, 3036 M, 4555 M, 4797 M, 5019 M, gisithos 1204 C, 3036 C, 3958 C, 4555 C, 4797 C, 5019 C, 2983 C, gesido 2983 M; Kont.: H habdun im heƀenkuning simbla te gisîđa 534, H gesîđos gôde 5979; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 726a (gisind), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 430; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 15, 23, 63, 120, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 102, Anm. und Schlüter, W., Altsächsische Deklination, in: Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, hg. v. F. Dieter, 1900, S. 696, Anm. 7 (zu H 2983), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 29 (zu H 534), S. 427, 43f. (2413), S. 447, 11 (zu H 733), gesido (in Handschrift M) für gisithos (in Handschrift C) in Vers 2983

gisīthi 32, as., st. N. (ja): nhd. Gesinde, Schar (F.) (1), Gefolge; ne. servants (M. Pl.), followers (M. Pl.); ÜG.: lat. comitatus H, (discipulus) H; Hw.: s. gisīth; vgl. ahd. gisindi (st. N. ja); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. discipulus?; E.: s. gi (2), sīthon; W.: vgl. mnd. gesinde, N., Gesinde; B.: H gesidi 2092 M, 2853 M, 2795 M, gisithi 2092 C, 2853 C, 2795 C, Gen. Sg. gisideas 652 M, gisithes 652 C, 5556 C, 4977 C, gesides 4977 M, 4988 M, gisithies 4988 C, Dat. Sg. gisidea 185 M, 845 M, 611 M, 1148 M, 1169 M, 334 M, 819 M, 2334 M, gisithea 185 C, 845 C, 5855 L, gisithie 611 C, 1148 C, 1169 C, 5964 C, 5616 C, 1219 C, 2843 C, 2296 C, gisidia 793 M, 802 M, gisithe 793 C, 802 C, 5855 C, gisidie 1219 M, 2843 M, geside 2296 M, Akk. Sg. gesidi 3724 M, 3805 M, 2670 M, gisithi 3724 C, 3805 C, 64 C, 2670 C, Instrum. Sg. gesiđu 3709 M, gisithu 3709 C, 4840 C, gesidiu 4840 M, Gen Nom. Sg. gisiđi Gen 149, gesidi Gen 126; Kont.: H gumono gesîđi 3805, Gen seđas gesîđi Gen 126; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 726a (gisindi); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 25, 26, §§ 115, 117, 269, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 436, 10 (zu H 3709), S. 394, 24f. (zu H 1169), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65 (zu H 819), githa (in Handschrift C) für gisidea (in Handschrift M) in Vers 334, gisithon (in Handschrift C) für gisidea (in Handschrift M) in den Versen 819, 2334

gisīthskėpi* 1, as., st. M. (i): nhd. Begleitung, Gefolgschaft, Ehe; ne. followers (M. Pl.), matrimony (N.); ÜG.: lat. coniugium GlEe; Hw.: vgl. ahd. *gisindskeffi? (st. N. ja); Q.: GlEe, H (830); I.: Lüs. lat. coniugium?; E.: s. gi (2), sīthon, *skėpi?; B.: H Dat. Sg. gisidskepea 1254 M, gisidscipie 1254 C, GlEe Nom. Sg. gisihtscepi coniugium Wa 51, 31a = SAGA 99, 31a = Gl 4, 290, 53; Kont.: H thea he im te iungoron uuelda an is gesîđskepea simblon hebbean 1254; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 726a (gisindsceffi); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, § 114, zu H 1254 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 28 und Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 340

gisiun* 9, as., st. F. (i): nhd. Auge, Gesicht, Sehvermögen; ne. eye (N.), sight (N.); ÜG.: lat. facies H, SPsPF, visio H; Hw.: vgl. ahd. *gisiun? (st. F. i); Q.: H (830), SPsPF; E.: gi (2), siun; B.: H Gen. Sg. gisiunies 3641 M C, Akk. Sg. gesiun 1710 M, giseon 1710 C, Nom. Pl. gisiuni 5450 C, 5878 C, Dat. Pl. gisiunion 5454 C, Akk. Pl. gisioni 3166 M, gisiuni 3166 C, 5872 C, SPsPF Dat. Sg. (gi)s(iune) facie ABÄG 26 (1987), S. 9, 3 (Ps. 37/4) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 14 (Ps. 37/4), Dat. Sg. (gi)siune facie ABÄG 26 (1987), S. 9, 4 (Ps. 37/4) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 16 (Ps. 37/4); L.: TAsHW 338a (gisiun); Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 425; Kont.: H than maht thu suâses mannes gesiun gebôtean 1710; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 40, 105, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 28 (zu H 3641), S. 454, 2 (zu H 5450)

gisiuni*, as., st. N. (ja): nhd. Gesicht, Erscheinung; ne. sight (N.), appearance (N.); Hw.: s. anasiuni*, gisiun*; vgl. ahd. gisiuni (st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. gisiun*; B.: s. gisiun*

giskaft* 1, as., st. F. (i): nhd. Bestimmung; ne. destination (N.); ÜG.: lat. procreatio GlEe; Vw.: s. metodi-*, wurdi-*; Hw.: giskap*; vgl. ahd. giskaft* (2) (st. F. i); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: gi (29, skaft (2); B.: GlEe Nom. Sg. giscaft procreatio Wa 59, 3a = SAGA 107, 3a = Gl 4, 301, 1; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 348

giskap* 6, as., st. N. (a): nhd. Geschick, Schöpfung, Aussehen, Bestimmung; ne. destiny (N.), creation (N.); Vw.: s. erthlīvi-*, metodo-*, regan-*, wurdi-*; Hw.: skaft (2), skėppian (1); vgl. ahd. giskaf* (1) (st. N. a); Q.: H (830); E.: germ. *gaskapa-, *gaskapam, st. N. (a), Beschaffenheit, Gestalt; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; B.: H Nom. Pl giscapu 336 M C, 367 M C, 4284 M C, Akk. Pl. giscapu 547 M C S, 778 M C, 4064 M C; Kont.: H driƀun im godes giscapu 547; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 450, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 350, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 744a (giscaf); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 10

giskapu*, as., st. N. Pl. (a): Vw.: s. giskap*

giskêd*, as., st. M. (a)?, st. N. (a)?: Vw.: s. giskêth*

giskėppian* 10, as., st. V. (6): nhd. schaffen, bestimmen; ne. create (V.), order (V.); Hw.: vgl. ahd. giskepfen* (st. V. 6); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *gaskapjan, st. V., schaffen, erschaffen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; W.: s. mnd. gescheppe, N., Geschöpf; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. giscop 811 M C, 3058 M C, 3608 M, 4092 M, 4636 M, giscuop 39 C, 3608 C, 4092 C, 4636 C, 3264 C, 5086 C, 1746 C, gescop 3264 M, 5086 M, 1746 M, Gen 3. Pers. Sg. Prät. giscuop Gen 128; Kont.: H himilisken hêrron thene the sie mid is handun giscôp 3608; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 743b (giscepfen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 450; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 36, 155, 158, 203, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 443, 20 (zu H 3608)

giskėrian* 5, as., sw. V. (1b): nhd. bestimmen; ne. order (V.); Hw.: vgl. ahd. giskerren* (sw. V. 1b); Q.: H (830); E.: s. gi (2), skėrian*; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. geskeride 2352 M, giscerida 2352 C, Part. Prät. Nom. Pl. M. giskeride 3218 M, giscerida 3218 C, 5761 C, Part. Prät. giscerid 5446 C, 5647 C; Kont.: H sculdi endi scattos thea imu giskeride sind gerno gelden 3218; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 746a (giscerien); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 251a (1a), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 15 (zu H 2352), S. 458, 19, S. 393, 40 (zu H 5446)

giskėrpian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. schärfen; ne. sharpen (V.); ÜG.: lat. exasperare GlPW, procudere GlPW; Hw.: vgl. ahd. giskarpfen* (sw. V. 1a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. gi (2), skėrpian*; B.: GlPW 1. Pers. Sg. Präs. giscerpiu procudam Wa 93, 35b = SAGA 81, 35b = Gl 2, 579, 54, 3. Pers. Sg. Prät. gíscerpta exasperat Wa 98, 32a = SAGA 86, 32a = Gl 2, 584, 27

giskêth* 6, giskêd, as., st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Bescheid; ne. decree (N.); ÜG.: lat. discretio GlEe; Vw.: s. un-; Hw.: s. ingiskêthi; vgl. ahd. giskeid* (1) (st. M. a? bzw. st. N. a), *giskeit?; Q.: GlEe, H (830); E.: s. gi (2), skêth*; W.: mnd. gescheit, N., Scheidung, Grenze, Versöhnung; B.: H Akk. Sg. gisked 653 M, 4151 M, 2466 M, gisceđ 653 C, gisceth 4151 C, 1723 C, 1726 C, gisced 2466 C, gesked 1723 M, 1726 M, GlEe Nom. Sg. gisceht discrecio Wa 60, 29a = SAGA 108, 29a = Gl 4, 303, 9; Kont.: H uuêt iuuuaro spello giskêd 2466; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 740b (gisceid); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 79, 113, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 463, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 351, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 1

*giskêthi?, as., st.? N. (ja): Vw.: s. in-*; Hw.: vgl. ahd. *giskeidi? (st. N. ja); E.: s. gi (2), *skêthi?

giskīnan* 1, as., st. V. (1b): nhd. scheinen, leuchten; ne. shine (V.); Hw.: vgl. ahd. giskīnan* (st. V. 1a); anfrk. giskīnan; Q.: H (830); E.: germ. *gaskeinan, st. V., scheinen, erscheinen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; B.: H Inf. giscinan 5626 C; Kont.: H ni mahta suigli lioht scôni giscînan 5626; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 67, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 251a (1)

*giskod?, as., st. N. (a?): Vw.: s. forth-*; Hw.: vgl. ahd. *giskut? (st. N. a?); E.: s. gi (2), *skod

*giskōh?, as., st. M. (a): Vw.: s. *winding-?; Hw.: vgl. ahd. giskuoh; E.: s. gi (2), skōh*

giskōhi* 2, as., st. N. (ja): nhd. Schuhwerk; ne. footwear (N.); ÜG.: lat. calceamentum H, caliga GlTr; Hw.: vgl. ahd. giskuohi* (st. N. ja); Q.: H (830), GlTr; E.: s. gi (2), skōh*; B.: H Dat. Sg. giscuoha 939 M, giscuohe 939 C, GlTr Nom. Sg. giscohi calige SAGA 315(, 5, 22) = Ka 105(, 5, 22) = Gl 4, 198, 35; Kont.: H that ic môti an is giscuoha thea reomon antbindan 939; Son.: vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 277b, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 465

giskot* 2, as., st. N. (a): nhd. Steuer (F.), Abgabe; ne. tax (N.); ÜG.: lat. coniectum Urk; Hw.: s. skotōn*; vgl. ahd. *giskōz? (2) (Sb.); anfrk. giskot; Q.: Die Urkunden Konrad I Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1879-1884 (MGH DD) (931); E.: s. skotōn*; W.: mnd. geschot, N., Schoss, Steuer (F.); B.: Die Urkunden Konrad I Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1879-1884 (MGH DD), Bd. 1, Nr. 27, S. 63, 14 giscot, Nr. 19, S. 106, 30 giscot; Kont.: Die Urkunden Konrad I Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1879-1884 (MGH DD), Bd. 1, Nr. 19, S. 106, 30 nec bannum nec fredum nec coniectum quod ab ipsis giscot vocatur contingere aut exactare quis presumeret; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 67a, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 441-442

*giskrankon?, as., sw. V. (2): Hw.: s. skrankon*; Hw.: vgl. ahd. *giskrankōn? (sw. V. 2); E.: s. gi (2), skrankon*; Son.: das Althochdeutsche Glossenwörterbuch, ordnet Belege für giskrankon unter dem Grundwort skrankon ein, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 67a nimmt as. Ansatz auf Grund eines (nicht aufgefundenen) Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern an

giskrêgi*? 1, as.?, st. N. (a?) (i?): nhd. Geschrei; ne. clamour (N.); Hw.: s. skrīan*; vgl. ahd. *giskreigi? (st. N. a?, i?); Q.: PA? (Ende 10. Jh.); E.: s. skrīan*; W.: mnd. geschrige, N., Geschrei?, (Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 107); B.: PA Nom. Sg. (ge)screge Wa 7, 1 = SAAT 304, 14; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 107, S. 522 liest PA Wa 7, 1 = SAAT 305, 1 (mit Anm. 1) bzw. Wa 13, 14 = SAAT 311, 14 (mit Anm. 7) gescrege, was nach Wadstein unrichtig ist, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 67a

giskrīƀan*, as., st. V. (1a): Vw.: s. giskrīvan*

giskrif* 1, as., st. N. (a): nhd. Schreiben; ne. scripture (N.); Hw.: s. giskrêgi*?; vgl. ahd. giskrib* (st. F. i?, st. N. a); Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. scribere, scriptura?; E.: s. gi (2), skrīvan*; W.: mnd. geschrif, N., Schreiben, (Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 107); B.: PA ge(scriuo) Wa 15, 16-17 = SAAT 314, 16-17 ge(scriuo); Son.: vermutlich falsche Lesung Gallées?

giskrīvan* 10, giskrīƀan*, as., st. V. (1a): nhd. schreiben, beschreiben; ne. write (V.); ÜG.: lat. scribere H; Hw.: vgl. ahd. giskrīban* (st. V. 1a); Q.: H (830); E.: germ. *gaskreiban, st. V., schreiben; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. as. skrīvan*; B.: H Inf. giscriban 231 M, giscriƀan 231 C, Part. Prät. giscriban 621 M, 5558 C, 3845 C, giscriƀan 621 C, 5333 C, 1431 C, 1085 C, 1092 C, 1446 C, 1502 C, gescriban 1431 M, 1085 M, 1092 M, 1446 M, 1502 M, gescriben 3845 M; Kont.: H ôc is an them êo gescriƀan that mîde mênêđos mancunnies gehuuilic 1502; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 755b (giskrīban); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 251b (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 444, 27 (zu H 1092)

giskuddian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. schütten, erschüttern, schütteln, beben machen; ne. shake (V.), make (V.) tremble; ÜG.: lat. concutere SPs; Hw.: s. *skod?; vgl. ahd. giskutten* (sw. V. 1a); Q.: SPs (10. Jh.); I.: Lbd. lat. concutere?; E.: s. gi (2), skuddian*; B.: SPs Part. Präs. Gen. Sg. M. giscuttiandies concutientis (desertum) Ps. 28/7 = Tiefenbach Ps. 28/8 = SAAT 318, 19 (Ps. 28/7) (z. T. ahd.)

giskuldian* 4, as., sw. V. (1a): nhd. sich schuldig machen; ne. become (V.) guilty of; ÜG.: lat. debere GlEe; Hw.: vgl. ahd. giskulden* (sw. V. 1a); Q.: GlEe, H (830); E.: s. skuld*; B.: H Inf. gesculdien 5244 M, gisculdian 5244 C, Part. Prät. gisculdit 5181 M, gisculdid 5181 C, 5331 C, GlEe 3. Pers. Sg. Präs. gisculdid debet Wa 55, 29a = SAGA 103, 29a = Gl 4, 297, 21; Kont.: frâgon mid huiu the man habde morđes gisculdit 5181; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 760a (gisculden); Son.: Verb mit Genitiv der Sache, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 251b (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 487, 40, S. 453, 1 (zu H 5181)

gislahan* 3, as., st. V. (6): nhd. erschlagen (V.); ne. slay (V.); ÜG.: lat. (extinguere) PA, occidere (V.) (1) PA; Hw.: vgl. ahd. gislahan* (st. V. 6); Q.: PA (Ende 10. Jh.); E.: germ. *gaslahan, st. V., schlagen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: vgl. mnd. geslān, V., schlagen; B.: PA 3. Pers. Sg. Präs. (gis)clahid occidit Wa 14, 4 = SAAT 312, 4, gi(sc)la(hid) Wa 14, 18 = SAAT 312, 18, 3. Pers. Pl. Präs. gisclahed Wa 14, 5-6 = SAAT 312, 5-6

gislāpo 2, as., sw. M. (n): nhd. Beischläfer; ne. bedfellow (M.); ÜG.: lat. catamitus GlPW, GlTr; Hw.: vgl. ahd. gislāfo* (sw. M. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr; I.: lat. catamitus?; E.: s. gi (2), slāpan; B.: GlPW Akk. Sg. gislapon catamitum Wa 94, 6a = SAGA 82, 6a = Gl 2, 579, 58, GlTr Nom. Sg. gislapo catamitus SAGA 312(, 4, 81) = Ka 102(, 4, 81) = Gl 4, 198, 3; Son.: vgl. Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 274, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 278a

*gislihtian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. slihtian*; Hw.: vgl. ahd. gislihten* (sw. V. 1a); E.: s. gi (2), slihtian*; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 68a nimmt as. Ansatz auf Grund eines (nicht aufgefundenen) Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern an, das Althochdeutsche Glossenwörterbuch ordnet das Partizip gislihtid auch unter dem Grundwort slihten ein

*gisnidi?, as., st. N. (ja): nhd. Gehacktes; ne. minced food (N.); Vw.: s. in-*; Hw.: vgl. ahd. *gisniti? (st. N. ja); E.: s. gi (2), snīthan

gisōk* 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Suche, Untersuchung; ne. search (N.), research (N.); Hw.: vgl. ahd. gisuoh* (st. M. a?, i?); Q.: GlM (10. Jh.); E.: s. gi (2), sōkian; W.: vgl. mnd. gesoke, N., Suche, Erwerb, Gewinn; B.: GlM gsc(u)... die Wa 71, 24b = SAGA 186, 24b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

gisōkian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. aufsuchen, begehren; ne. seek (V.); Hw.: vgl. ahd. gisuohhen* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), sōkian; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. Konj. gisokean 1501 M, gisuokean 1501 C, 3. Pers. Pl. Prät. gisohtun 4852 M, gisuohtun 4852 C; Kont.: H than sie helligethuing brêd baluuuîti bêđea gisôkean 1501; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 163, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 252a (1b), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 12 (zu H 4852)

gisōnian* 5, gisōnan*, as., sw. V. (1a): nhd. aussöhnen; ne. reconcile (V.); ÜG.: lat. (pax) BSp, pacificare GlEe, reconciliare H; Hw.: vgl. ahd. gisuonen*; Q.: BSp, GlEe, H (830); E.: s. gi (2), *sōnian; B.: H Inf. gesonien 1469 M, gisuonean 1469 C, 2. Pers. Pl. Präs. gisonead 1627 M, BSp Inf. gisonan Wa 16, 30 = SAAT 7, 30, 1. Pers. Sg. Prät. gisonda Wa 16, 30 = SAAT 7, 30, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gisuondi pacificaret Wa 49, 36b = SAGA 97, 36b = Gl 4, 288, 65; Kont.: H endi than uuiđ liudeo barn thea saca ne gisônead 1627; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 832a (gisuonen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 556, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 365; Son.: Verb mit Akkusativ und Präposition, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 204, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 138, (Anmerkungen zu H 1627), suoniat (in Handschrift C) für gisonead (in Handschrift M) in Vers 1627, in BSp befindet sich auf dem o von gisonan bzw. gisonda ein kleines v,

gisopa, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Hw.: vgl. ahd. gisopfa (st. F. ō?, sw. F. n?); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 94b

gispanan* 2, as., st. V. (6): nhd. antreiben; ne. incite (V.); ÜG.: lat. (conari) H, persuadere H; Hw.: vgl. ahd. gispanan* (sw. V. 6); Q.: H (830); E.: germ. *gaspanan, st. V., locken (V.) (2); s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988?; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. gespon 1 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gesponi 2719 M, gispuoni 2719 C, Part. Prät. Akk. Pl. M. gispanana 5414 C; Kont.: H thiu hē̆ri Iudeono haƀdun thuo thia aramun man alla gispanana that sia themo landscađen lîf abâdin 5414; Son.: Delbrück, B., Synkretismus, 1907, S. 275

gispėnnian*?, as., sw. V. (1b): Hw.: s. spėnnian*; Hw.: vgl. ahd. *gispennen? (sw. V. 1b); E.: s. spėnnian*; Son.: Part. Prät. von spėnnian, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 252a (1a), der vom Althochdeutschen Glossenwörterbuch für den Ansatz gispennian verwertete Beleg gi spándan Gl 2, 582, 18 wird von Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967 zu spėnnian gestellt, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 164, Nr. 461, Anm. (Part. Prät. gispandan statt gispėnid)

gispėnsti* 1, as., st. N. (ja): nhd. Verlockung; ne. temptation (N.); ÜG.: lat. suggestio GlEe; Hw.: vgl. ahd. gispensti* (st. N. ja); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. gi (2), *spėnsti; W.: mnd. gespenst, N., Verlockung, Trugbild; B.: H GlEe Sb. gispensti suggestione Wa 60, 11a = SAGA 108, 11a = Gl 4, 302, 40

gispil* 1, gespil, as., st. N. (a): nhd. Spiel; ne. game (N.); ÜG.: lat. colludium GlTr; Hw.: vgl. ahd. gispil (st. N. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüs. lat. colludium?; E.: s. gi (2), spil*; W.: mnd. gespil, N., Spiel; B.: GlTr Nom. Sg. gespil colludium SAGA 320(, 5, 113) = Ka 110(, 5, 113) = Gl 4, 199, 38 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 278b altsächsisch

gisprekan 49, as., st. V. (4): nhd. sprechen; ne. speak (V.); ÜG.: lat. (ait) H, dicere H, loqui H, (prophetare) H; Hw.: vgl. ahd. gisprehhan* (st. V. 4); Q.: BSp, Gen, H (830); E.: germ. *gasprekan, st. V. sprechen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992?; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: vgl. mnd. gesprêke, N., Gespräch, Besprechung; B.: H 1. Pers. Sg. Präs. gespriku 4351 M, gispricu 4351 C, 2. Pers. Sg. Präs. gesprikis 2109 M, gisprikis 2109 C, 143 C, 158 C, 3. Pers. Sg. Präs. gesprikid 1694 M, 1760 M, gisprikit 1694 C, 1760 C, 2. Pers. Sg. Prät. gispraki 3065 M C, 3. Pers. Sg. Prät. gisprak 171 M C, 4163 M C, 4932 M, 4246 M, 4489 M, 3143 C, 237 C, 39 C, 409 C, 829 C, 906 C, 1204 C, 2039 C, 3028 C, 1836 C, 5839 L, gisprac 444 M C, 4788 M C, 4932 C, 5839 C, 35 C, 4246 C, 4489 C, 2348 C, 4158 C, 4996 C, 2432 C, 237 M, 409 M, 829 M, 906 M, 5020 C, 5106 C, 3787 C, gesprak 3143 M, 2348 M, 4158 M, 4996 M, 2432 M, gesprac 1204 M, 2039 M, 3028 M, 5020 M, 5106 M, 1993 M, 3. Pers. Pl. Prät. gispracun 440 M C, 624 M C, 2878 C, 4170 C, 5682 C, 2658 C, gisprakun 2878 M, 4170 M, 3524 C, 1415 C, gesprakun 3524 M, gespracun 1415 M, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gespraki 3864 M, gispraki 3864 C, Part. Prät. gisprokan 2650 M, 5377 C, gisprocan 2650 C, 375 M, gisprokean 375 C, gisproken 375 S, gisprecan (für gisprocan) 5568, Gen 3. Pers. Sg. Prät. gisprac Gen 225, BSp 1. Pers. Sg. Prät. gisprak Wa 16, 5 = SAAT 7, 5; Kont.: H sô thu haƀis selƀo gisprocan 5568, H heliđos gisprâcun mid thera godes thiornun that he Hêleand te namon hebbean scoldi 440; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 792a (gisprehhan); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 54, 69, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 406, (Anmerkungen zu H 5548, gisprecan-e aus o korrigiert) (zu H 5546), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 442, 13f. (zu H 143, 148, 171), S. 538, 37-38 (Anm. zu H 5568), sprikis (in Handschrift M) für gisprikis (in Handschrift C) in den Versen 143, 158, sprac (in Handschrift C) für gesprac (in Handschrift M) in Vers 1993, sprac (in Handschrift M) für gisprak (in Handschrift C) in Vers 1836, sprak (in Handschrift M) für gisprac (in Handschrift C) in Vers 3787, sprakun (in Handschrift M) für gispracun (in Handschrift C) in Vers 2658

gispring 2, as., st. M. (a?) (i?)?, st. N. (a)?: nhd. Quelle; ne. spring (N.); ÜG.: lat. fons GlPW; Hw.: vgl. ahd. gispring* (st. N. a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. gi (2), *spring; B.: GlPW Nom. Sg. gispring fons Wa 104, 33b = SAGA 92, 33b = Gl 2, 589, 55, Dat. Sg. gísprínga fonte Wa 97, 10b = SAGA 85, 10b = Gl 2, 583, 41

*gispringi?, as., st. N. (ja): nhd. Quelle; ne. spring (N.); Hw.: vgl. ahd. *gispringi? (st. N. ja); Q.: ON; E.: s. gi (2), *springi?; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 71a

gisprot 1, as., st. N. (a?): nhd. Sprößling; ne. sprout (N.); ÜG.: lat. surculus GlPW; Hw.: vgl. ahd. *gisproz? (Sb.); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. gi (2), *sprot?; B.: GlPW Nom. Sg. gísprót surculus Wa 92, 22b = SAGA 80, 22b = Gl 2, 578, 17

gistān 1, as., anom. V.: nhd. stehen bleiben, bleiben, eintreten, zu Teil werden, gereichen; ne. stay (V.), enter (V.), happen (V.); Hw.: vgl. ahd. gistān* (anom. V.); Q.: H (830); E.: s. gi (2), stān*; W.: mnd. gestān, V., stehen; B.: H Inf. gistan 2196 C; Kont.: H thi scal hîr uuilleo gistân frôfra far thesumu folke 2196; Son.: Verb mit Dativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 175, gestanden (in Handschrift M) für gistan (in Handschrift C) in Vers 2196

gistandan 20, as., st. V. (6): nhd. stehen, stehen bleiben, eintreten, zu Teil werden, gereichen; ne. stand (V.), enter (V.), happen (V.); ÜG.: lat. stare H; Hw.: vgl. ahd. gistantan (st. V. 6); Q.: Gen, H (830), WT; E.: germ. *gastandan, st. V., stehen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; B.: H Inf. gistanden 662 M, 4666 M, gistandan 662 C, 4666 C, gestanden 2196 M, 1. Pers. Sg. Präs. Konj. gistande 4679 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. gistande 3997 C, 3. Pers. Sg. Prät. gistod 484 M, 510 M, 969 M, 1012 M, 4068 M, gistuod 5897 C, 88 C, 484 C, 510 C, 969 C P, 1012 C, 2207 C, 4068 C, 3570 C, gistód 510 S, gestod 3570 M, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gistodi 471 M, 4664 M, 5025 M, gistuodi 471 C, 4664 C, 5025 C, Part. Prät. gistanden 2987 M, Gen 3. Pers. Sg. Prät. gistuod Gen 334, 3. Pers. Pl. Prät. gistuodun Gen 97, gistandan 2987 C, WT gistandan Foerste, S. 90, 20 = SAAT 340, 20; Kont.: H Hêleand gestôd 3570, Gen thuo siu an them berega gistuod Gen 334; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 803b (gistantan); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 8f. (zu H 4679), gistan (in Handschrift C) für gestanden (in Handschrift M) in Vers 2196

gisterten* 1, as., sw. V. (1a): nhd. zerstören; ne. destroy (V.); ÜG.: lat. destructio (= gisterten subst.) GlP, strudes (= gisterten subst.) GlP; Hw.: vgl. ahd. *gisterzen? (sw. V. 1a); Q.: GlP (1000); E.: s. gi (2), *sterten; B.: GlP (ci) gistertanne (ad) strudem, distructionem; Son.: z. T. ahd.?

gistīgan 2, as., st. V. (1a): nhd. steigen; ne. mount (V.); Hw.: vgl. ahd. gistīgan (st. V. 1a); Q.: H (830); E.: germ. *gasteigan, st. V., steigen, ersteigen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; B.: H Inf. gestigan 1499 M, gistigan 1499 C, 3. Pers. Sg. Prät. gistog 4272 M C; Kont.: H iac imu uppen thene berg gistêg 4272; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 810b (gistīgan); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 252b (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 486, 39

gistillian 4, as., sw. V. (1a): nhd. stillen; ne. still (V.); ÜG.: lat. silentium imponere GlEe, sedare GlPP; Hw.: s. *unstillian?; vgl. ahd. gistillen (sw. V. 1a); Q.: GlEe, GlPP, H (830); E.: s. gi (2), *stillian; W.: mnd. gestillen, V., stillen; B.: H Part. Prät. gestillid 2963 M, gistillid 2963 C, GlEe Part. gistíld silentium imposuisset Wa 54, 18a = SAGA 102, 18a = Gl 4, 295, 37, GlPP Inf. gistillian sedasse Wa 88, 18b = SAGA 237, 18b = Gl 2, 595, 45, 3. Pers. Sg. Prät. Konj.? gistillide fatescat Wa 88, 10b = SAGA 237, 10b = Gl 2, 595, 40; Kont.: H thô uuarđ brêd uuater strômos gestillid 2963; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 812b (gistillen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 488; Son.: Verb mit Akkusativ der Sache, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 252b (1b), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 28 (zu H 395, 28)

gistillōn?, as.?, sw. V. (2): Hw.: vgl. ahd. gistillēn* (sw. V. 3, 2); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 94b

*gistrālian?, as., sw. V. (1a): Hw.: s. gistrālit; E.: s. gi, *strālian

*gistrālit?, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gestrählt“, gekämmt; ne. combed (Adj.); Hw.: vgl. ahd. gistrālit* (Adj.); E.: s. gi, *strālian

gistrīdi* 1, as., st. N. (ja): nhd. Streiterei; ne. quarrel (N.); ÜG.: lat. (contentiosus) BSp; Hw.: vgl. ahd. gistrīti* (st. N. ja); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); E.: s. strīd*; B.: H BSp Akk. Sg. gistridi Wa 17, 7 = SAAT 8, 7

gistriuni* 1, as., st. N. (ja): nhd. Schatz; ne. treasure (N.); Hw.: vgl. ahd. gistriuni* (st. N. ja); Q.: H (830); E.: gi (2), *striuni; B.: H Akk. Sg.? gestriuni 1721 M, gistriuni 1721 C; Kont.: H mêđmo gestriuni 1721; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 820a (gistriuni), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 502, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 377; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 115, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 443, 26

gistriunid*, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: striunian*

gisund 14, as., Adj.: nhd. gesund, heil, unverletzt; ne. sound (Adj.); ÜG.: lat. sanus H; Hw.: vgl. ahd. gisunt (1); anfrk. gisund; Q.: Gen, H (830), TS; E.: germ. *gasunda-, *gasundaz, Adj., gesund; s. idg. *su̯ento-?, *sunto-?, Adj., rege, rüstig, gesund, Pokorny 1048; W.: mnd. gesunt, Adj., gesund; B.: H Nom. Sg. M. gesund 2334 M, gisund 2219 C, 2334 C, Nom. Sg. Fem. gisund 4060 M C, Dat. Sg. M. (sw.?) gisundon 5940 C, Akk. Sg. M. gesunden 4111 M, gisundan 4111 C, 5943 C, 2150 C, Akk. Sg. M. (sw.?) gisundon 5360 C, Akk. Sg. N. gesund 2160 M, gisund 2160 C, Gen Nom. Sg. N. gisund Gen 150, Gen 204, Gen 231, Akk. Sg. N. gisund Gen 223, TS gisund Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 69, S. 378, 2 = SAAT 334, A2; Kont.: H thuo uuas im eft gisund after thiu kindiung aquicot 2219; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 828b (gisund), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 547, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 381; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 32, 47, 48, 129, 201, Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 15 (zu Gen 223), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 22 (zu H 5940), S. 39 (zu H 5360), gesund (in Handschrift M) für gisundan (in Handschrift C) in Vers 2150

gisundion 1, as., sw. V. (2): nhd. sündigen; ne. sin (V.); Hw.: vgl. ahd. gisuntōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); I.: Lüt.? Lbd.? lat. peccare?; E.: s. gi (2), sundion*; B.: H Inf. gesundion 5033 M, gisundion 5033 C; Kont.: H lêt ina gesundion 5033; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 830a (gisunten); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 68

gisunfadar* 1, as., st. M. Pl. (er): nhd. Sohn und Vater; ne. son and father; ÜG.: lat. (pater) H; Hw.: vgl. ahd. *gisunfatera? (st. M. Pl. er); Q.: H (830); E.: s. gi (2), sunu, fadar; B.: H Nom. Pl. gesunfader 1176 M, gisunfader 1176 C; Kont.: H sâtun im thia gesŭnfader an ênumu sande uppen 1176; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 286a (gisunufater); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, § 137, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 26, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 52

gisustrithi* 1, giswistrithi*, as., st. N. (ja): nhd. Geschwister (N.); ne. sibling (M. bzw. F.), brother or sister; Hw.: s. giswestar*; vgl. ahd. *giswistridi? (st. N. ja); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: gi (2), *sustrithi; W.: mnd. gesusterede, gesusterde, N., Geschwister (N.); B.: GlEe Akk. Pl. gisuttrithi (lies gisustrithi) Wa 60, 1b = SAGA 108, 1b = Gl 4, 302, 53

gisustrōni* 1, as., st. N. (ja): nhd. Geschwister (N.); ne. sibling (M. bzw. F.), brother or sister; Hw.: s. giswestar*; vgl. ahd. *giswistrōni? (st. N. ja); Q.: H (830); E.: gi (2), *sustrōni; B.: H Dat. Pl. gisustruonion 1264 C; Son.: vgl. Kauffmann, F., Die Rhytmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 348, Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 192 ordnet gisustruonion unter giswester ein, suuestron (in Handschrift M) für gisustruonion (in Handschrift C) in Vers 1264

giswās* 1, giswāsi*, as., Adj.: nhd. vertraut, verbündet; ne. familiar (Adj.), allied (Adj.); ÜG.: lat. (socius) GlVO; Hw.: vgl. ahd. giswās*; Q.: GlVO (11. Jh.); E.: gi (2), swās*; B.: GlVO Nom. Pl. isuese socii Wa 112, 1b = SAGA 194, 1b = Gl 2, 717, 1

giswāsskara* 1, as.?, st. F. (ō): nhd. vertraute Schar (F.) (1), Privileg; ne. familiar troop (N.), privilege (N.); ÜG.: lat. (iustum privilegium) Gl, (peculiarie scriptum) Gl; Hw.: vgl. ahd. giswāsskara* (st. F. ō); Q.: Gl (Essen-Werden, Pfarrarchiv unsigniert)(10. Jh.); E.: s. gi (2), swās*, skara*; B.: Gl (Essen-Werden, Pfarrarchiv unsigniert) Dat. Pl. gisuasscaron priuilegiis Gl 4, 344, 18-19 (z. T. ahd.?); Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 109, Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, 1894, S. 336 (Werdener Prudentiusfragment), nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 73a as., nach Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 123 eher amfrk.

giswėmmia* 1, as., st. F. (jō): nhd. Schwemme, Schwimmteich; ne. wateringplace (N.); ÜG.: lat. colymbus GlPW; Hw.: vgl. ahd. *giswemma? (st. F. jō); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. gi (2), *swėmmia; B.: H GlPW Dat. Sg. gisuémmia colymbo Wa 104, 6b = SAGA 92, 6b = Gl 2, 589, 28

giswėrian* 1, as., st. V. (6): nhd. schwören; ne. swear (V.); Hw.: vgl. ahd. giswerien (st. V. 6); Q.: H (830); E.: s. gi (2), swėrian*; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. gesuor 4977 M, gisuor 4977 C; Kont.: H endi starkan êđ suîđlîco gesuôr that he thes gesîđes ni uuâri; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 839a (giswerien); Son.: Verb mit Akkusativ und abhängigem Satze, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 162, 333

giswerk* 3, as., st. N. (a): nhd. Finsternis, Gewölk; ne. darkness (N.); Hw.: vgl. ahd. giswerk* (st. N. a); Q.: Gen, H (830); E.: gi (2), *swerk; B.: H Nom. Sg. gisuerc 2243 C, 5632 C, Gen Nom. Sg. gisuuerek Gen 16; Kont.: Gen gisuuerek upp drîƀit feriđ forđ an gimang Gen 16; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 839b (giswerk), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 550, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 386; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 10

giswerkan* 6, as., st. V. (3b): nhd. sich verfinstern, finster werden, umwölkt werden, traurig werden; ne. darken (V.); ÜG.: lat. obscurare H, turbulentus (= gisworkan) GlS; Hw.: vgl. ahd. *giswerkan? (st. V. 3b); Q.: GlS, H (830); E.: germ. *gaswerkan, st. V., verfinstern, dunkeln; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. gisuerkad 4311 M, gisuercat 4311 C, Part. Prät. gisuorkan 5625 C, gisuorken 4571 M, 4631 M, 4671 M, gisuorcan 4571 C, 4631 C, 4671 C, GlS Part. Prät. gesuorkan turbulentius Wa 107, 42b = SAGA 287, 42b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H thô uuarđ môd gumon suîđo gisuorken 4671; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 839b (giswerk); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 67, 189, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 2 (zu H 4571), S. 404, 19 (zu H 4631)

giswestar* 3, as., st. F. (er): nhd. Geschwister (N.), Schwestern; ne. sibling (M. bzw. F.), brother or sister; ÜG.: lat. soror H; Hw.: s. gisustrōni*; vgl. ahd. giswester* (st. F. er); Q.: H (830); E.: s. gi (2), swestar; B.: H Nom. Pl. gisuestar 4013 C, gesuest 4108 M, gisuester 3969 C, 4108 C; Kont.: H thia gisuester tuâ Maria endi Martha 4013; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 840a (giswester), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 544; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 29, Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, s. u. Geschwister, Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 192 ordnet unter giswester auch Dat. Pl. gisustruonion 1264 C ein

*giswêtian?, as., sw. V. (1a): nhd. schwitzen; ne. sweat (V.); Hw.: vgl. ahd. *gisweizen? (sw. V. 1a); E.: s. gi (2), *swêtian; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 73b nimmt as. Ansatz auf Grund eines (nicht aufgefundenen) Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern an

giswīkan* 10, as., st. V. (1a): nhd. im Stich lassen; ne. desert (V.); ÜG.: lat. scandalizare GlEe, scandalum GlEe; Hw.: vgl. ahd. giswīhhan* (st. V. 1a); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *gasweikan, st. V., ausweichen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *su̯eig-, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1042; vgl. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; B.: H Inf. gesuikan 4667 M, gisuikan 4667 C, gisuican 4576 C, 3. Pers. Sg. Präs. gesuikid 5041 M, gisuikiđ 5041 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. gisuican 4676 C, 3. Pers. Sg. Prät. gisuek 5045 M C, Part. Prät. Nom. Pl. M. gesuikane 4932 M, gisuicana 4932 C, GlEe Inf. gisuikan Wa 52, 23b = SAGA 100, 23b = Gl 4, 292, 43, 2. Pers. Pl. Präs. gisuikad scandalum paciemini Wa 52, 11b = SAGA 100, 11b = Gl 4, 292, 29, 3. Pers. Pl. Präs. gisuikad scanalizabuntur Wa 52, 19a = SAGA 100, 19a = Gl 4, 291, 63, 2. Pers. Pl. Präs. Konj. gisuikan scandalum patiemini Wa 52, 16b = SAGA 100, 16b = Gl 4, 292, 36; Kont.: H thoh thi all thit heliđo folc gisuîcan thîna gisîđos 4676; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 253b (1), suikan (in Handschrift M) für gisuican (in Handschrift C) in Vers 4576

giswilōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. Schwielen bekommen; ne. get weals (N.); ÜG.: lat. occallescere GlPW; Hw.: vgl. ahd. giswillēn* (sw. V. 3); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. gi (2), swilōn*; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. gísuílóda obcalluit Wa 96, 12a = SAGA 84, 12a = Gl 2, 582, 8

giswistrithi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. gisustrithi*

git 5, as., Pers.-Pron.: nhd. ihr beide; ne. both of you; Hw.: s. gī (1), ink*, thū; vgl. ahd. *giz; Q.: H (830); E.: s. gī (1); B.: H Nom. Dual. git 1159 M C, 1160 M C, 130 M, 134 M, 3573 M; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 158, gi (in Handschrift C) für git (in Handschrift M) in den Versen 130, 134, 3573

gital (1) 2, as., st. N. (a): nhd. Zahl, Anzahl, Reihe; ne. number (N.), row (N.); Vw.: s. wintar-*; Hw.: vgl. ahd. *gizal? (2) (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *tal (1); W.: vgl. mnd. getal, N., M., Zahl; B.: H Nom. Sg. gital 198 M C, Akk. Pl. uuintro gitalu 725 C; Kont.: H skrêd the uuintar forđ geng thes gêres gital 198; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 986a (gizal), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 158; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 62, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 425, 25 (zu H 198), uuintergitalu (in Handschrift M) für uuintro gitalu (in Handschrift C) in Vers 725

gital* (2) 1, as., Adj.: nhd. schnell, behende; ne. quick (Adj.); Hw.: vgl. ahd. gizal* (1); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *tal (2); B.: H Gen. Sg. M. gitalas 987 P; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 986a (gizal), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 159; Son.: Glosse zu lungras, Walter, Korrespondenzblatt des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung 22, S. 22, 42

gitala* 1, as., st. F. (ō): nhd. Zählung; ne. calculation (N.); ÜG.: lat. (computatio) GlEe; Hw.: vgl. ahd. *gizala? (st. F. ō); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüs. lat. computatio?; E.: s. gi (2), *tal (1); B.: GlEe Dat. Sg. (te thero) gitalu (in actu) computationis Wa 55, 20b = SAGA 103, 20b = Gl 4, 297, 49

gitėllian 19, as., sw. V. (1a): nhd. zählen, bestimmen, rechnen, sagen; ne. count (V.), calculate (V.); ÜG.: lat. (numerus) H; Hw.: vgl. ahd. gizellen (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), tėllian; W.: mnd. getellen, V., zählen; B.: H Inf. getellean 2076 M gitelliean 2076 C, gitellien 564 M S, 2163 M, 4246 M, 4308 M, 5189 M, gitellian 2163 C, 4246 C, 4308 C, 5189 C, gitellean 405 M, gitellien 3619 M, 4280 M, 2671 M, 3. Pers. Sg. Prät. getalde 1586 M, gitalda 1586 C, 3. Pers. Pl. Prät. gitaldun 4468 C, Part. Prät. gitald 94 M C, 2870 M C, 2729 M C, 3810 M C, Part. Prät. Akk. Pl. M. und F. getalda 1251 M, 1326 M, gitalda 1251 C, 1326 C V, 1267 C, getalde 1267 M; Kont.: H thô habda thero gumono thar the neriendo Krist niguni getalde treuuafte man 1267; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 986b (gizellen); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 496, dagegen S. 92 (zu H 2729), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 442, 28f. (zu H 94), S. 514, 41ff (Anm. zu H 1326), Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 27 (1882), S. 418 (zu H 405), tellian (in Handschrift C) für gitellean (in Handschrift M) in Vers 405, tellian (in Handschrift C) für gitellien (in Handschrift M) in den Versen 3619, 4280, 2671, taldun (in Handschrift M) für gitaldun (in Handschrift C) in Vers 4468

gitīd* 1, as., st. F. (i): nhd. Gebetzeit, Zeit; ne. time (N.), time (N.) of prayer; Vw.: s. hôh-; Hw.: vgl. ahd. gizīt* (st. F. i); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); E.: s. gi (2), tīd; W.: vgl. mnd. getide, N., Zeit; B.: BSp Akk. Pl. gitidi Wa 17, 9 = SAAT 8, 9, Gen. Pl. gitidio Wa 16, 12 = SAAT 7, 12

gitiohan* 1, as., st. V. (2b): nhd. herausziehen, aufziehen; ne. pull (V.) out; Hw.: vgl. ahd. giziohan* (st. V. 2b); Q.: H (830); E.: germ. *gateuhan, st. V., ziehen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: mnd. getēn, st. V., ziehen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. gitoh 3211 M C; Kont.: H endi up gitôh fisk an flôde mid is folmun tuêm; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1000a (giziohan); Son.: Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 254a (2), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 463, 36

gitiuh* 1, gitiuht, as., st. N. (a)?, st. M. (a?) (i?): nhd. Aufwand; ne. expense (N.); ÜG.: lat. impensa GlP; Hw.: s. tiohan*; vgl. ahd. giziug (st. N. a?, st. M. a?, i?); Q.: GlP (1000); E.: s. tiohan*; B.: GlP Nom. Sg. gitiuht (lies gitiuhc) impensa Wa 74, 19a = SAGA 121, 19a = Gl 1, 338, 34; Son.: Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899, S. 186b nimmt Maskulinum an, anders Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 75a mit Neutrum

gitiunian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. schaden; ne. damage (V.); Hw.: s. tiono*; vgl. ahd. *giziunen? (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: gi (2), *tiunian; B.: H Inf. getiunean 1810 M, gitiunean 1810 C; Kont.: H uuêgos uuirkid thar im uuind ni mag getiunean 1810; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1003a (giziunen?), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 165; Son.: Verb mit Dativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 254a (1)

gitô*, as., st. N. (wa): Vw.: s. gitou*

gitôgian* 8, as., sw. V. (1a): nhd. zeigen; ne. show (V.); Hw.: s. ôgian; vgl. ahd. *gizougen? (sw. V. 1a); Q.: H (830); W.: s. mnd. getôge, N., Zeigung, Vorweisung; E.: s. gi (2), tôgian; B.: H Dat. Inf. gitogianne 2163 C, 3. Pers. Sg. Prät. gitogde 680 M, 1206 M, gitagde 680 S, gitogda 680 C, 1206 C, 2350 C, getogda 2350 M, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. getogdi 2076 M, gitogdi 2076 C, Part. Prät. gitogid 5680 C, 5949 C, gitogit 434 M, gitoigid 434 C; Kont.: H thuo uuarđ thie hêlago Crist eft opanlîco ôđersîđu gitôgid 5949; Son.: Verb mit Akkusativ der Sache und mit Dativ der Person, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 163, 190, 193, 224, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 486, 42-44, togeanna (in Handschrift M) für gitogianne (in Handschrift C) in Vers 2163

gitou* 1, gitô*, as., st. N. (wa): nhd. Gerät, Werkzeug; ne. tool (N.); Hw.: vgl. ahd. *gizou? (st. N. wa?); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1050); E.: gi (2), tou; W.: mnd. getouwe, N., Werkzeug, Gerät; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 133, 18 Akk. Sg. geto; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 133, 18 alla thia budin geto ad coquinam et ad brouhus; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 75, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 110

gitrahton* 1, as., sw. V. (2): nhd. betrachten; ne. consider (V.); ÜG.: lat. deliberare GlTr; Hw.: vgl. ahd. gitrahtōn* (sw. V. 2); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. tractare?; E.: s. gi (2), trahton*; B.: GlTr gethraton delibero SAGA 326), 6, 82) = Ka 116(, 6, 82) = Gl 4, 200, 52 (as.? oder eher ahd. (amfrk?)); Son.: nach dem Althochdeutschen Glossenwörterbuch, S. 632 und Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 75 as., fehlt bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

gitraugian 1, as., sw. V. (3): nhd. vertrauen; ne. trust (V.); ÜG.: lat. sperare SPs; Hw.: vgl. ahd. gitrūēn* (sw. V. 3); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lbd. lat. sperare?; E.: s. gi (2), *traugian; W.: vgl. mnd. getruwen, sw. V., trauen, glauben, vertrauen; B.: SPs Inf. (gigerugid herze is) gitraugian (paratum cor eius) sperare Ps. 111/7 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 17 (Ps. 111/7)

gitreuwod*, as., (Part. Prät.=)Adj.: Hw.: s. treuwon*; vgl. ahd. gitriuwōt* (Part. Prät. (= Adj.); E.: s. gi (2), treuwon*

gitriuwi* 1, as., Adj.: nhd. treu; ne. faithful (Adj.); Hw.: vgl. ahd. gitriuwi*; Q.: H (830); E.: gi (2), triuwi*; W.: mnd. getruwe, Adj., getreu; B.: H Nom. Pl. M. Superl. sw. gitriuuiston 4556 M, gitriuuistun 4556 C; Kont.: H is gesîđos thea im gitruuiston an iro môdseƀon manno uuârun bi uuordun endi bi uuîsun 4556; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 864b (gitriuwi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 171; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 49, 65, 123, 125, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 454, 5

gitriuwian*, as., sw. V. (1a): Hw.: s. triuwian*; vgl. ahd. gitriuwen* (sw. V. 1a); E.: s. gi (2), triuwian*; W.: mnd. getruwen, sw. V., trauen, glauben, vertrauen

gitrôst* 1, as., st. N. (a): nhd. Schar (F.) (1), Gefolge; ne. troop (N.), followers (M. Pl.); Hw.: vgl. ahd. *gitrōst? (2) (st. N. a); Q.: H (830); E.: gi (2), trôst* (2); B.: H Akk. Sg. getrost 2114 M C; Kont.: H thoh hebbiu ic erlo getrôst holde heririncos 2114; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 62, 112, Braune, W., Althochdeutsch und Angelsächsisch, PBB 43 (1918) S. 385, Anm., Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 171, Grimm, J., Deutsche Rechtsalterthümer, 1899, 3. A., Neudruck 1922, S. 275, 973, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 16, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 59, 85

*gitrôsteo?, as., sw. M. (n): Vw.: s. *gitrôstio?

*gitrôstio?, *gitrôsteo?, as., sw. M. (n): nhd. Gefolgsmann; ne. follower; Vw.: s. helm-*; Hw.: vgl. ahd. *gitrōsto? (sw. M. n); E.: s. gi (2), trôst*

gitrūoian, as., sw. V. (2): Vw.: s. gitrūon*

gitrūon* 7, gitrūoian, as., sw. V. (2): nhd. vertrauen; ne. trust (V.); ÜG.: lat. credere H, foederatus Gl, sperare SPsWit; Hw.: vgl. ahd. gitrūēn* (sw. V. 3); anfrk. gitrūon; Q.: Gl, H (830), SPsWit; E.: gi (2), trūoian; W.: vgl. mnd. getruwen, sw. V., trauen, glauben, vertrauen; B.: H 1. Pers. Sg. Präs. gitruon 285 M C, 3. Pers. Sg. Prät. gitrooda 2028 M, gitruoda 2028 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. gitruodin 2350 M, 3114 M, SPsWit Part. Präs. Akk. Sg. M. gitrondine sperantem Ps. 85/2; Kont.: H nu ik theses thinges gitrûon 285; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 865a (gitriuwōn); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 415, 17 (zu H 2028), truodin (in Handschrift C) für gitruodin (in Handschrift M) in Vers 3114

*gituril?, as., st. M. (a?): nhd. Nebenbuhler; ne. rival (M.); Vw.: s. ê-; Hw.: s. terian*; vgl. ahd. *gizuril? (st. M. a?); E.: s. gi (2), *turil

gitwehōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. zweifeln, zögern, schwanken; ne. doubt (V.); ÜG.: lat. dubitare H; Hw.: vgl. ahd. gizwehōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. gi (2), twehōn*; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. Konj. getuehodi 2952 M; Kont.: H frâgode te huî he thô getuehodi 2952; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1006b (gizwehōn); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 67, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68, gituedodi (in Handschrift C) für getuehodi (in Handschrift M) in Vers 2952

gitwîflian* 5, as., sw. V. (1a): nhd. zweifeln, in Zweifel versetzen; ne. doubt (V.); Hw.: vgl. ahd. *gizwīfalen? (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), twīflian*; B.: H Inf. gituiflean 4743 M, gituiflian 4743 C, 4662 C, 3501 C, getuiflean 4662 M, gituiflien 3501 M, Part. Prät. getuiflid 3004 M, gituiflit 3004 C, gituiflid 5752 C; Kont.: H huô thit rîki uuas thuru thesan ênan man all gituîflid 5752; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1009b (gizwīfalen); Son.: Verb mit Akkusativ (Dativ der Person), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, 194, 224, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 464, 12

gitwiso* 1, as., sw. M. (n): nhd. Zwilling; ne. twin (N.); ÜG.: lat. geminus Gl; Hw.: vgl. ahd. *gizwiso? (sw. M. n); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. gi (2), twêne*; B.: GlVO Nom. Pl. ituisan gemini Wa 113, 27b = SAGA 195, 27b = Gl 2, 718, 32; Son.: vgl. Steinmeyer, E./Sievers, E., Die althochdeutschen Glossen, 1879-1922, Bd. 2, 2. A. 1969, S. 718, Anm. 11

githāht 11, as., st. F. (i): nhd. Gedanke, Denken, Sinn, Glaube; ne. thought (N.), mind (N.); ÜG.: lat. cogitatio H; Vw.: s. briost-, diop-*, mên-*, mōd-*; Hw.: s. thank*, thėnkian; vgl. ahd. gidāht (2) (st. F. i); Q.: Gen, H (830); E.: s. gi (2), *thāht; W.: mnd. gedacht, F., Gedenken, Erinnerung; B.: H Nom. Sg. githaht 5583 M C, Akk. Sg. githaht 118 M C, Nom. Pl. githahti 576 M C S, 2686 M C, 1741 C, gethahti 1741 M, Akk. Pl. githahti 851 M C, 3050 M C, 4604 M C, 4704 C, Gen Akk. Sg. githatt Gen 130, Akk. Pl. githate Gen 118; Kont.: H bittra githâhti 2686; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 212a (gidāht), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 179; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 15 (zu H 2686), 437, 8 (zu H 3056), S. 412, 28 (zu H 4604), S. 403, 22 (zu H 118), S. 446, 14 (zu H 576)

githanko* 3, as., sw. M. (n): nhd. Gedanke, Denken, Trachten, Streben (N.), Wollen; ne. thought (N.); ÜG.: lat. cogitatio BSp, (cogitare) BSp; Hw.: vgl. ahd. *gidanko? (sw. M. n); Q.: BSp (Ende 10. Jh.), PA; E.: germ. *gaþanka-, *gaþankaz, st. M. (a), Gedanke; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; idg. *tongā, F., Gefühl, Pokorny 1088; idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: s. mnd. gedenke, N., Denken, Bedenken, Gedächtnis; B.: BSp Gen. Pl. githankono Wa 17, 2 = SAAT 8, 2, Dat. Pl. githankon Wa 17, 13 = SAAT 8, 13, PA Dat. Pl. githankon Wa 12, 6 = SAAT 310, 6; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 2, 62 (githanko)

githegenhêd*, as., st. F. (u): Vw.: s. githiganhêd*; Son.: anfrk.?

githėnkian* 5, as., sw. V. (1a): nhd. denken, ausdenken; ne. think (V.); ÜG.: lat. (cogitatio) BSp; Hw.: vgl. ahd. gidenken* (sw. V. 1a); Q.: BSp, H (830); E.: s. gi (2), thėnkian; W.: mnd. gedenken, sw. V., gedenken, beabsichtigen, denken; B.: H Inf. githenkien 724 M, githenkean 724 C, 646 C, gethenkean 4376 C, Dat. Inf. githenkeanne 2531 C, BSp 1. Pers. Sg. Prät. githahta Wa 16, 5 = SAAT 7, 5; Kont.: H nio hie sô uuîdo ni can te githenkeanne an is muode 2531; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 211b (gidenken); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 255b (1b), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 440, 14 (zu H 724), thenkean (in Handschrift M) für gethenkean (in Handschrift C) in Vers 4376, athengean (in Handschrift M) für githenkean (in Handschrift C) in Vers 646

*githigan?, as., Adj.: nhd. gediegen, erwachsen (Adj.); ne. pure (Adj.), adult (Adj.); Hw.: s. thīhan*; vgl. ahd. gidigan*; E.: s. gi (2), *thigan; W.: mnd. gedegen, Adj., gediegen, ausgewachsen, reif

githiganhêd* 1, githêgenhêd, githiganheid*, as., st. F. (u): nhd. Gediegenheit, Ernsthaftigkeit, Ernst; ne. sterling (Adj.) quality (N.), solidity (N.); ÜG.: lat. serium Gl; Hw.: vgl. ahd. gidiganheit (st. F. i); Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); E.: s. gi (2), *thīgan, hêd*; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) Nom. Sg. gethegenhet seria SAGA 36, 7 = Gl 2, 572, 7

githiganheid*, as., st. F. (u): Vw.: s. githiganhêd*

githiggian* 1, as., sw. V. (1b): nhd. aufnehmen; ne. receive (V.); Hw.: vgl. ahd. gidiggen* (sw. V. 1b); Q.: H (830); E.: s. gi (2), thiggian; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gethigedi 2066 M, githigidi 2066 C; Kont.: H than it alloro gumono gehuilic gethigedi te thanke 2066; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 216b (gidiggen); Son.: Verb mit Akkusativ der Sache, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 58, 160, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 255b (1a), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 403, 13

githigni* 2, as., st. N. (ja): nhd. Kriegertruppe; ne. troop (N.); ÜG.: lat. (perduellis) Gl, (miles) Gl; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (1000), Gl (Köln, Dombibliothek 81); E.: s. gi (2), thegan; B.: Gl (Köln, Dombibliothek 81) Akk. Sg. gehîcni perduelles milites SAGA 142, 55 = Gl 2, 561, 55, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) Akk. Sg. githicni perduelles milites SAGA 37, 11 = Gl 2, 573, 11

githīhan 4, as., st. V. (1b): nhd. vollbringen, zum Vorteil oder Nachteil gereichen; ne. accomplish (V.), serve (V.); ÜG.: lat. severus (= githigan) GlG; Hw.: vgl. ahd. gidīhan* (st. V. 1b); anfrk. *githīan?; Q.: GlG, H (830); E.: germ. *gaþenhan, st. V., gedeihen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: mnd. gedien, st. V., gedeihen, gelingen; B.: H Inf. gethihan 1764 M, 1825 M, githihan 1764 C, 1825 C, 5458 C, Part. Prät. githigan 253 M C, GlG Part. Prät. Dat. Sg. githiganámo seuera Wa 95, 10a = SAGA 83, 10a = Gl 2, 581, 1; Kont.: H sculun is uuerc aftar thiu theodu gethîhan 1764; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 217b (gidīhan); Son.: intransitives Verb, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 67, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 255b (1)

githingi 2, as., st. N. (ja): nhd. Fürsprache; ne. supplication (N.); Vw.: s. dag-; Hw.: vgl. ahd. gidingi* (1) (st. N. ja); anfrk. githingi; Q.: BPr (Ende 10. Jh.), BSp; E.: s. gi (2), thing; W.: mnd. gedinge, M., Zuversicht, Hoffnung, N., Vertrag, Übereinkunft, Gericht; B.: BPr Akk. Sg. gethingi Wa 18, 17 = SAAT 5, 17, BSp Nom. Sg. githingi Wa 17, 25 = SAAT 8, 25

githingian* 3, as., sw. V. (1a): nhd. hoffen; ne. hope (V.); ÜG.: lat. sperare SPs; Hw.: vgl. ahd. gidingen* (sw. V. 1a); anfrk. githingen; Q.: SPs (Ende 9. Jh.); E.: s. gi (2), *thingian; B.: SPs 3. Pers. Pl. Ind. Präs. githingiant sperant Ps. 32/18 = Tiefenbach Ps. 32/18 = SAAT 321, 23 (Ps. 32/18), 1. Pers. Pl. Konj. Präs. githingi(ađ) oder githingi(dun) = githingi (Tiefenbach) uue speravimus Ps. 32/21 = Tiefenbach Ps. 32/21 = SAAT 322, 5 (Ps. 32/21), githing(i) = githingi (Tiefenbach) (uue) speravimus Ps. 32/22 = Tiefenbach Ps. 32/22 = SAAT 322, 9 (Ps. 32/22)

githingon* 2, as., sw. V. (2): nhd. ausbedingen; ne. agree (V.) upon; Hw.: vgl. ahd. gidingōn (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. gi (2), thingon; W.: mnd. gedingen, sw. V., einen Vertrag schließen, dingen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. Konj. githingodin 5416 C, Part. Prät. gethingod 4593 M, githingot 4593 C; Kont.: H that sia themo landscađen lîf abâdin githingodin them thioƀe 5416; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 219b (gidingōn); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 404, 2

githioƀon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. githiovon*

githionon 4, as., sw. V. (2): nhd. dienen; ne. serve (V.); ÜG.: lat. servire H; Hw.: vgl. ahd. gidionōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. gi (2), thionon; B.: H Inf. githionon 1171 M, githienon 1171 C, Dat. Inf. githiononne 1188 M C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. getheono 1659 M, githiono 1659 C, Part. Prät. githionod 2767 M, 506 M, githionot 2767 C, githienod 506 C; Kont.: H uuas im is helpono tharf te githiononne 1188; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 221a (gidonōn); Son.: Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 103 (Anm. zu 1187), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 403, 27 (zu H 1659)

githiovon* 1, githioƀon*, as., sw. V. (2): nhd. stehlen, sich heimlich aneignen, entwenden; ne. steal (V.); ÜG.: lat. furari GlEe; Hw.: vgl. ahd. *gidiobōn? (sw. V. 2); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. gi (2), *thiovon?; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Konj. githíauodi furari (possit) Wa 52, 4b = SAGA 100, 4b = Gl 4, 292, 19; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 2, 552 (githiovon)

githismod*, as., Adj.: Vw.: s. githrusmod*?

*githiudi?, as., Adj.: nhd. geziemend; ne. seemly (Adj.); Hw.: s. githiudo; vgl. ahd. gidiuti*; E.: s. gi (2), *thiudi

githiudo 3, as., Adv.: nhd. geziemend; ne. in a seemly way; Hw.: vgl. ahd. gidiuto; Q.: H (830); E.: gi (2), *thiudo; B.: H githiudo 665 M C, 842 M C, 851 M C; Kont.: H im bêd githiudo undar thero thiodu thrîtig gêro 843; Son.: vgl. Braune, W., Althochdeutsch und Angelsächsisch, PBB 43 (1918) S. 444 Anm., Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 186, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 482, 15 (zu 851)

githolōn 16, as., sw. V. (2): nhd. dulden, erdulden, leiden, ertragen (V.), verlieren, entbehren, aushalten, verharren, genießen; ne. tolerate (V.), suffer (V.), lose (V.), enjoy (V.); ÜG.: lat. (passio) H, pati H; Hw.: vgl. ahd. *gidolōn? (sw. V. 2); Q.: Gen, H (830); E.: s. gi (2), tholōn; W.: mnd. gedolen, sw. V., erdulden, aushalten; B.: H getholon 1890 M, githolon 1890 C, 3527 C, 1895 C, 2136 C, githoloian 3527 M, 4174 M, 4894 M, githolian 4174 C, 4894 C, gethologean 1895 M, 2136 M, Dat. Inf. githolonne 4919 M C, githolonna 502 M, githolonne 502 C, githolanne 502 S, githolianne 5531 C, 2. Pers. Sg. Präs. Konj. githolos 3097 M, githalos 3097 C, 1. Pers. Pl. Präs. Konj. githoloian 4139 M C, 2. Pers. Pl. Präs. Konj. gethologian 1534 M, githoloian 1534 C, 3. Pers. Sg. Prät. githoloda 5310 C, 5290 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. githolodi 5504 C, Gen Inf. githoloian Gen 230; Kont.: H that uuirđit thi uuerk mikil thrim te githolonna 502; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 226b (gidolōn); Son.: vgl. Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 71, Pratje, H., Syntaktische Verwendung des Genitivs im Heliand, Z. f. d. P. 14 (1882) S. 37 (zu H 4919), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 404, 8f. (zu H 502), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 411

*githrīhan?, as., sw. V. (1a): Hw.: s. githringan, thringan; vgl. ahd. *gidrīhen? (sw. V. 1a); E.: s. gi (2), *thrīhan?; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 79a nimmt as. Ansatz auf Grund eines (nicht aufgefundenen) Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern an

githring* 3, as., st. N. (a): nhd. Gedränge, dichtgedrängte Menge; ne. crowd (N.); ÜG.: lat. (multitudo) GlEe, (turba) GlEe; Hw.: vgl. ahd. *gidring? (st. N. a); Q.: GlEe, H (830); E.: s. gi (2), *thring?; W.: s. mnd. gedrenge, N., Gedränge, Bedrängung; B.: H Dat. Sg. gethringe 2379 M, githringe 2379 C, GlEe Sb. githring Wa 49, 30a = SAGA 97, 30a = Gl 4, 288, 14, githring propter turbam Wa 53, 9b = SAGA 101, 9b = Gl 4, 294, 20; Kont.: H bi themu gethringe 2379; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 2, 653 (githring), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 232a (gidrengi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 190; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 76, § 113

githringan 1, as., st. V. (3a): nhd. durchdringen; ne. penetrate (V.); Hw.: vgl. ahd. gidringan* (st. V. 3a); Q.: H (830); E.: s. germ. *gaþrenhan, st. V., bedrängen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: s. mnd. gedrenge, N., Gedränge, Bedrängung; B.: H Inf. gethringan 2304 M, githringan 2304 C; Kont.: H that sie ni mahtun gethringan thurh thea thioda 2304; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 413, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 232a (gidringan); Son.: intransitives Verb mit adverbialer Bestimmung

githrôon 1, as., sw. V. (2): nhd. bedrohen, schrecken; ne. frighten (V.); Hw.: vgl. ahd. gidrouwen* (sw. V. 1b); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *thrôon; B.: H Inf. githroon 5324 C; Kont.: H nu uuilliu ik ina for theson liudion hier githrôon mid thingon thrîstion uuordon 5324; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 193, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 10

githrusmod* 1, githismod*, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. dunkel, finster; ne. dark (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *gidrusmōt?; Q.: H (830); E.: s. gi, thiustri (1); B.: H Nom. Sg. N. githismod 5627 C; Kont.: H ac sia scado farfeng thimm endi thiustri endi sô githrusmod; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 194, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 414, Schmeller, J., Heliand oder die altsächsische Evangelien-Harmonie, 2. Lieferung 1840, S. 115b, Sievers, E., Heliand, 1878, S. (Anm. zu H 5627), Blümel, R., Githismoda im Heliand, PBB 50 (1926), S. 307

githuld* 5, as., st. F. (i): nhd. Geduld; ne. patience (N.); Hw.: s. tholōn; vgl. ahd. gidult* (st. F. i); anfrk. githuld; Q.: H (830); E.: germ. *gaþuldi-, *gaþuldiz, st. F. (i), Geduld; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: mnd. gedult, F., Geduld; B.: H Dat. Pl. githuldiun 4833 M, 5119 M, githuldeon 4523 C, githuldion 4833 C, 5119 C, 5492 C, 5054 C, gethuldiun 5054 M; Kont.: H erlos tholdodun thegnos mid githuldeon 4523; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 226a (gidult), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 188, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 415; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 177, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 404, 10 (zu H 4523), githuldi (in Handschrift M) für githuldeon (in Handschrift C) in Vers 4523

githungan 4, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gediegen, tüchtig, trefflich; ne. solid (Adj.), capable (Adj.); Hw.: s. thīhan*, *githigan; vgl. ahd. *gidungan?; Q.: Gen, H (830); E.: s. thīhan*; B.: H Nom. Sg. M. githungan 3993 C, Nom. Sg. N. githuungan 506 M C, 319 M, githungen 506 S, githungan 319 C, Gen Nom. Sg. M. githungin Gen 130; Kont.: H siu is githungan uuîf 319; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 218a (gidungan); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 31, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 179, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 475, 21 (zu H 319), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 46, Taeger, B., Das Straubinger Heliand-Fragment, PBB 101 (1979), S. 188 (zu H 506)

githwing* 11, as., st. N. (a): nhd. Not, Zwang; ne. need (N.), force (N.); ÜG.: lat. pressura H; Hw.: s. hėlli-; vgl. ahd. gidwing* (st. N. a?, i?); anfrk. *githwing?; Q.: H (830); E.: s. gi (2), *thwing; W.: vgl. mnd. gedwank, N., Zwang; B.: H Gen. Sg. githuinges 5433 C, Dat. Sg. gethuinge 2824 M, 2950 M, githuinge 2824 C, githuinga 2950 C, Akk. Sg. gethuuing 1275 M, githuing 1275 C, 1890 C, 2081 C, 4317 C, gethuing 1890 M, 2081 M, 4317 M, hellea githuing 945 C, hella githuing 1500 C, helleo hellie gethuing 2145 M, 5169 M; Kont.: H hungres gethuinge 2824; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 239a (gidwing), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 196, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 417; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 65, 78, 79, 81, 114, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 425, 16 (zu H 2824), S. 424, 31 (zu H 1275), helligithuuing (in Handschrift M) für hellea githuing (in Handschrift C) in Vers 945, helligethuing (in Handschrift M) für hella githuing (in Handschrift C) in Vers 1500, helligithuing (in Handschrift C) für helleo githuing (in Handschrift M) in Vers 2145, helligithuing (in Handschrift C) für hellie githuing (in Handschrift M) in Vers 5169

githwingan* 1, as., st. V. (3a): nhd. besiegen, bezwingen; ne. defeat (V.); ÜG.: lat. vincere GlEe; Hw.: vgl. ahd. gidwingan* (st. V. 3a); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *gaþwengan, st. V., zwingen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: mnd. gedwingen, st. V., zwingen; B.: GlEe 2. Pers. Sg. Präs. Konj. githuinges uinces Wa 51, 28a = SAGA 99, 28a = Gl 4, 290, 47

giū, as., Adv.: Vw.: s. jū*

giunnan* 1, as., Prät.-Präs.: nhd. gönnen; ne. grant (V.); Hw.: vgl. ahd. giunnan* (Prät.-Präs.); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *unnan; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. gionsto (=gionsta) 2556 C; Kont.: H ne gionsta mi thero fruhtio uuel 2556; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 882b (giunnan) Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 14; Son.: Prät.-Präs. mit Dativ der Person und Genitiv der Sache, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 199, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 111, Anm. 1

giunstillian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. beunruhigen; ne. disturb (V.); ÜG.: lat. inquietari GlPb; Hw.: vgl. ahd. giunstillēn* (sw. V. 1a); Q.: GlPb (9./10. Jh.); I.: Lüt. lat. inquietari?; E.: s. gi (2), un, *stillian; B.: GlPb ungilistian (lies giunstillian?) (non) inquietari SAGA 199, 21 = Gl 1, 297, 21; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 252b (1b)

giva*, as., st. F. (ō): Vw.: s. geva*

gividig* 6, giƀidig*, as., Adj.: nhd. gegeben, hingegeben, beschert; ne. given (Adj.), granted (Adj.); Hw.: s. giva*; vgl. ahd. gibedīg; Q.: H (830); E.: s. geva*; B.: H Nom. Sg. gibidig 3378 M C, 3586 M, 4268 M, 195 M, giƀidig 3586 C, 1348 V, gibithig 4268 C, giƀithig 80 C, giƀidi 195 C, giƀiđig 1348 C; Kont.: H uuirs is them ôđrun giƀiđig grimmora thing 1348; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 356b (gibidīg), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 156; Son.: Adjektiv mit Dativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 119, 219, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 412, 13 (zu H 80), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69 (zu H 1348), gibidat (in Handschrift M) für giƀiđig (in Handschrift C) bzw. giƀidig (in Handschrift V) in Vers 1348

givillia* 1, giƀillia*, as., sw. F. (n): nhd. Schädel, Hirnschale; ne. skull (N.); ÜG.: lat. testa GlPW; Hw.: vgl. ahd. gibilla (sw. F. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *gebala-, *gebalaz, st. M. (a), Schädel; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; B.: GlPW Nom. Sg. gíuillia testa Wa 96, 2b = SAGA 84, 2b = Gl 2, 582, 36; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 212

giwādi* 25, giwēdi*, as., st. N. (ja): nhd. Gewand, Kleid; ne. garment (N.), dress (N.); ÜG.: lat. amictus GlPW, (cooperire) H, (induere) H, (nudus) H, (operire) H, tunica H, vestimentum H, (vestire) GlEe, vestis GlEe, H, vestitus GlEe; Vw.: s. bėddi-*, hrêo-*; Hw.: vgl. ahd. giwāti*; anfrk. giwēdi; Q.: Gen, GlEe, GlG, GlPW, H (830); E.: gi (2), wādi*; W.: mnd. gewant, N., Zeug, Stoff, Gewand; B.: H Nom. Sg. giuuadi 1645 C, 3124 M C, 3127 C, 5809 C, geuuadi 3127 M, Gen. Sg. geuuadeas 1885 M, giuuades 1855 C, 4424 C, geuuadies 4424 M, Dat. Sg. geuuedea 1665 M, giuuadie 1665 C, 4100 C, giuuedie 4100 M, Akk. Sg. geuuadi 4103 M, giuuadi 4103 C, Akk. Sg. Pl. giuuadi 5099 M C, 1672 C, 1679 C, 1684 C, 5292 C, 5496 C, 5543 C, geuuadi 1672 M, 1679 M, 1684 M, Gen. Pl. geuuadeo 1677 M, giuuadio 1677 C, 5549 C, Dat. Pl. geuuadeon 1737 M, giuuadeon 1737 C, giuuadiun 3675 M, giuuadion 3675 C, 5843 C, giuuadeom 5843 L, Gen Dat. Sg. giuuadi Gen 21, GlEe Gen. Sg. giuuadias uestis 56, 18a = SAGA 104, 18a = Gl 4, 298, 24, GlG Akk. Pl. gí(vua)(di) Wa 64, 2b = SAGA 72, 2b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlPW Sg. geuuede amictu Wa 101, 33a = SAGA 89, 33a = Gl 2, 587, 39; Kont.: H thia hêlagun pêda allaro giuuâdio uunsamost 5549, H ik geuuâdies lôs geng 4424; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 907b (giwāti), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 386; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, 85, 112, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 10 (zu H 1665), S. 429, 1 (zu H 5843), S. 441, 12 (zu H 5549), zu Gen 21 vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 699 und Helten, W. van, Grammatisches, XX. Über die Erhaltung des -u in drei- und viersilbigen Formen im Althochdeutschen, Altsächsischen und Altostniederfränkischen, PBB 17 (1892), S. 292, Anm. 1, giuuati (in Handschrift M) für giuuadi (in Handschrift C) in Vers 1645

giwahan*, as., st. V. (1b): Vw.: s. giwegan*

giwald* 53, as., st. F. (i)?, st. N. (a)?: nhd. Gewalt, Macht, Herrschaft, Reich, Besitz; ne. power (N.), reign (N.), possession (N.); ÜG.: lat. (esse) H, (permittere) H, (posse) H, (possidere) H, potestas GlPW, (regnare) H; Hw.: vgl. ahd. giwalt* (st. M. a, i, st. F. i); anfrk. giwald; Q.: Gen, H (830), GlPW; E.: s. gi (2), *wald? (3); W.: mnd. gewelde, gewalt, gewelt, gewolt, N., F., Gewalt, Herrschaft, Macht; B.: H Dat. Sg. giuualde 2889 M, giuueldi 2889 C, 2166 C, 2113 C, 3756 M C, geuueldi 2166 M, 2113 M, geuuald 5264 M, giuuald 5264 C, Akk. Sg. F. giuuald 2876 M C, 5388 C, 5447 C, 1078 M C, 3075 M, 3253 M C, 341 M C, 1846 C, geuuald 1846 M, Akk. Sg. M. giuuald 3075 C, Akk. Sg. giuuald 842 M C, 1065 M C, 196 M C, 238 M C, 1909 M C, 3939 M C, 4063 M C, 4406 M C, 2696 M C, 4485 M C, 4516 M C, 763 M C, 827 M C, 2488 M C, 1832 C, 2071 C, 2419 C, 3983 C, 2970 C, 4768 C, 5350 C, 4978 C, 5356 C, 1904 C, 2107 C, 3442 C, 2162 M, 2327 M, 1678 M, 3829 M, 5264 M, 1853 M, 4611 M, geuuald 1832 M, 2071 M, 2419 M, 2970 M, 4768 M, 4978 M, 1904 M, 2107 M, 5728 C, 2162 C, 2327 C, 59 C, 70 C, 1678 C, 3829 C, 5264 C, 5556 C, 5573 C, 1853 C, 4611 C, Gen Akk. Sg. F. giuuald Gen 193, GlPW Nom. Sg. giuuáld Wa 92, 18b = SAGA 80, 18b = Gl 2, 578, 14; Kont.: H iu thea geuuald fargiƀid 1846, H thoh he habdi alles theses landes geuuald 1678; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 893a (giwalt), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 23, 65, 113, 122, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 404, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 427; Son.: nach Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 194b Maskulinum? aufgrund der Belege in den Versen 3075 C und 2889 M, nach Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 104, Nr. 299 auch Neutrum, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 414, 32f. (zu H 1065), S. 488, 4 (zu H 169), S. 422, 27 (zu H 341), Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 14, Anm. (zu H 59), Pratje, H., Syntaktische Verwendung des Genitivs im Heliand, Z. f. d. P. 14 (1882) S. 36 (zu H Gen 200), zu H 2889 vgl. Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 321, Anm. 2 und Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 192

giwaldan* 18, as., red. V. (1): nhd. Gewalt haben, herrschen; ne. rule (V.); ÜG.: lat. possidere H; Hw.: vgl. ahd. giwaltan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *gawaldan, st. V., walten, herrschen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: mnd. gewālden, gewōlden, gewelden, st. V., sw. V., walten, Gewalt über etwas haben; B.: H Inf. giuualdan 45 C, 220 M C, 509 M C S, 560 M C S, 767 M C, 5345 C, 2302 C, 3073 M, 268 C, 4396 C, geuualdan 2302 M, giuualdon 268 M, geuualdon 4396 M, 3. Pers. Sg. Präs. geuueldid 3502 M giuualdit 3502 C, giuualdid 2211 C, 3. Pers. Sg. Prät. giuueld 3344 M C, 5126 M C, 5335 C, 2048 C, geuueld 2048 M, 3. Pers. Pl. Prät. giuueldun 344 M, giuuieldon 344 C, giuueldun 5890 C; Kont.: H ni mahte is lîchamon uuiht geuualdan 2302; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 893a (giwaltan); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, (zu H 509) S. 159, 177, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 422, 35 (zu H 344), S. 506, Anm. zu 220b, uualdan (in Handschrift C) für giuualdan (in Handschrift M) in Vers 3073, giuualdon (in Handschrift M) für giuualdan (in Handschrift C) in Vers 268, geuualdon (in Handschrift M) für giuualdan (in Handschrift C) in Vers 4396

giwaldig* 1, as., Adj.: nhd. gewaltig, sehr; ne. mighty (Adj.); ÜG.: lat. potens SPs; Hw.: vgl. ahd. giwaltīg*; anfrk. *giwaldig?; Q.: SPs (Ende 9. Jh.); E.: s. gi (2), *wald? (3); W.: mnd. gewāldich, geweldich, gewōldich, Adj., gewaltig, Macht haben über, ermächtigt sein; B.: SPs Nom. Sg. giuualdighc potens Ps. 111/2 = Tiefenbach Ps. 111/2 = SAAT 324, 20 (Ps. 111/2); L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 893b (giwaltīg)

giwaldon* 2, as., sw. V. (2): nhd. herrschen, bewältigen; ne. rule (V.); Hw.: vgl. ahd. *giwaltōn? (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. giwaldan*; W.: mnd. gewālden, gewōlden, gewelden, st. V., sw. V., walten, Gewalt über etwas haben; B.: H Inf. giuualdon 268 M, geuualdon 4396 M; Kont.: H thes uuîdon rîkeas the he giuualdon scal 268; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, giuualdan (in Handschrift C) für giuualdon (in Handschrift M) in Vers 268, giuualdan (in Handschrift C) für geuualdon (in Handschrift M) in Vers 4396

giwand* 12, as., st. N. (a): nhd. Ende, Wendepunkt, Zweifel, Einwand, Bewandtnis; ne. end (N.), doubt (N.), condition (N.); ÜG.: lat. (vertere) H; Hw.: vgl. ahd. giwant* (1) (st. M. a?); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *wand (2); B.: H Nom. Sg. giuuand 268 C, 4287 M C, 4348 M C, 4355 M C, 4726 C, 4730 M C, 4042 M C, 4083 M C, 4548 M C, 4460 C, geuuand 4460 M, Akk. Sg. giuuand 2540 C, 4453 M C; Kont.: H giuuand thesaro uueroldes 4355; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 954b (giwant), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 390; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 10, 62, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 23 (zu H 4348), S. 507, 45f., (Anm. zu 206)

giwāpni* 1, as., st. N. (ja): nhd. Waffenrüstung, Bewaffnung; ne. weapons (N. Pl.); Hw.: vgl. ahd. giwāfani (st. N. ja); anfrk. giwēpeni; Q.: H (830); E.: s. gi (2), *wāpni; W.: mnd. gewāpen, N., Waffe; B.: H Dat. Pl. giuuapnion 5762 C; Kont.: H giuuitun im mid iro giuuâpnion tharod te them graƀe gangan 5762; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 391

giwāpnithi* 1, gewāpnithi*, as., st. N. (ja): nhd. Waffenrüstung, Bewaffnung; ne. weapons (N. Pl.); ÜG.: lat. armities GlTr; Hw.: vgl. ahd. *giwāfanidi? (st. N. ja); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. gi (2), *wāpni?; B.: GlTr Nom. Sg. geuuapnithi armities SAGA 300(, 2, 97) = Ka 90(, 2, 97) = Gl 4, 196, 45; Son.: vgl. Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 226, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 282b

giwar* 5, as., Adj.: nhd. gewahr, vorsichtig; ne. aware (Adj.), careful (Adj.); Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. giwar*; Q.: H (830); E.: s. gi (2), war* (2); W.: mnd. gewār, Adj., gewahr; B.: H Nom. Sg. M. geuuar 2067 M, giuuar 2067 C, Nom. Sg. M. sw. giuuaro 3198 M C, Nom. Sg. M. (st. M. in Handschrift M) (sw. M. in Handschrift C) giuuar 850 M, giuuaro 850 C, 5427 C, Nom. Pl. giuuar 3640 M, giuuaro 3640 C; Kont.: H thô uuarđ thar thegan manag geuuar that thar the hêlogo Crist têcan uuarhte 2067; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 901b (giwar), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 393Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 48, §§ 119, 188, 336

giwaragean*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. giwargian*

giwardon* 2, as., sw. V. (2): nhd. sich hüten, behüten, in Acht nehmen; ne. beware (V.); Hw.: vgl. ahd. giwartēn* (sw. V. 3); Q.: H (830); E.: s. gi (2), wardon*; W.: mnd. gewārden, sw. V., etwas wahrnehmen, sorgen für, warten; B.: H Inf. giuuardon 1516 M C, Part. Prät. giuuardod 300 M, giuuardot 300 C; B.: H sô huue sô it ofto dôt sô uuirđid is simbla uuirsa huuand he imu giuuardon ni mag 1516; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 904b (giwartōn); Son.: Verb mit reflexivem Dativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 176, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 425, 23 (zu H 300)

giwārfėstian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. beweisen; ne. prove (V.); ÜG.: lat. probare GlPb; Hw.: vgl. ahd. *giwārfesten? (sw. V. 1a); Q.: GlPb (9. Jh.); E.: s. gi (2), war* (2), fėstian*; B.: GlPb Inf. gu:uuar festien probare SAGA 199, 34 = Gl 1, 297, 34; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 900b (giwārfesten)

giwargian* 1, giwaragean*, as., sw. V. (1a): nhd. strafen, quälen; ne. punish (V.), torment (V.); Hw.: vgl. ahd. *giwargen? (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: gi (2), *wargian; B.: H Inf. giuuarogian 2513 C; Kont.: H ina fîund sculun uuîtiu giuuarogian 2513; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 397, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 258a (1b), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70, uuaragean (in Handschrift M) für giuuarogian (in Handschrift C) in Vers 2513

giwāri* 1, as., Adj.: nhd. wahrhaft; ne. true (Adj.); Hw.: s. wār* (1); vgl. ahd. giwāri*; anfrk. giwāri; Q.: H (830); E.: s. gi (2), wār* (1); W.: mnd. gewār, Adj., wahrhaft; B.: H Nom. Pl. M. giuuarea 1423 M, giuuara 1423 C; Kont.: H forasagono uuord thea hêr sô giuuârea man baralîco gebudun 1424; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 900a (giwāri), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 395; Son.: Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 387, (Anmerkungen zu 5228), Franck, J., Die altsächsische Bibeldichtung, hg. v. Paul Piper, A. f. d. A. 25 (1899), S. 27, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 475, 29, S. 439, 39

giwaritha* 1, giweritha*, as., st. F. (ō): nhd. Fleiß, Vorsicht, Klugheit; ne. diligence (N.), caution (N.); ÜG.: lat. sollertia GlTr, industria GlTr; Vw.: s. un-; Hw.: s. war* (2); vgl. ahd. giwarida* (st. F. ō); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. sollertia?; E.: s. gi (2), war* (2); B.: GlTr Nom. Sg. giuu.ri.. sollertia industria SAGA 388(, 15, 15) = Ka 178(, 15, 15) = Gl 4, 209, 14 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 84a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 282b altsächsisch

giwarki*, as., st. N. (ja): Vw.: s. giwerki*

giwāron* 5, as., sw. V. (2): nhd. bewähren, bewahrheiten, als wahr erweisen; ne. prove (V.) true; ÜG.: lat. idoneus (= giwārod) GlP; Hw.: s. wār*; vgl. ahd. *giwārōn? (sw. V. 2); Q.: GlP; H (830); E.: s. gi (2), *wāron; W.: mnd. gewāren, sw. V., Gewähr leisten für, versichern, einstehen; B.: H Inf. giuuaron 4485 M C, Part. Prät. gíuuarod 374 M C, 597 M C, 4348 M C, GlP Part. Prät. Nom. Sg. F. sw. giuuaroda idonea Wa 83, 20a = SAGA 130, 20a = Gl 2, 354, 25; Kont.: H ef thu uuili gilêstien sô thîn uuord giuuâron 4485; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 900b (giwārōn); Son.: Verb mit Akkusativ der Sache, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 162, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 407, 10 (zu H 4485)

giwēdi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. giwādi*

giwegan* 1, giwahan*?, as., st. V. (5): nhd. wägen, erwägen; ne. consider (V.); ÜG.: lat. suggerere GlEe; Hw.: vgl. ahd. giwegan* (st. V. 5)?; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *gawegan, st. V., bewegen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: mnd. gewāgen, gewēgen, st. V., erwägen, gedenken, erwähnen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Konj. giuuegi (lies giuuogi?) suggerat Wa 51, 20a = SAGA 99, 20a = Gl 4, 290, 39

giwêgi*, giweigi*, as., st. N. (ja): nhd. Becher, Schüssel, Schale (F.) (2); ne. cup (N.), dish (N.); ÜG.: lat. buccula Gl; Hw.: vgl. ahd. giweigi* (st. N. ja); anfrk. giweigi?; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); E.: s. gi (2), wêgi*; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) Akk. Pl. (rantboga) geuuaigi buculas (labala coi genus uasorum) SAGA 38, 45 = Gl 2, 574, 45

giweigi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. giwêgi*

giwėldig* 1, as., Adj.: nhd. Gewalt habend, bevollmächtigt; ne. authorized (Adj.); Hw.: vgl. ahd. giwaltīg*; anfrk. geweldig; Q.: H (830); E.: s. giwald*; W.: mnd. gewāldich, geweldich, gewōldich, Adj., gewaltig, Macht habend, ermächtigt; B.: H Nom. Sg. M. giuueldig 3185 M C; Kont.: H quađ that he uuâri giuueldig bodo ađalkêsures 3185; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 404, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 475, 35, S. 447, 8

*giwėldithi?, as., st. N. (ja): nhd. Gewalt; ne. power (N.); Vw.: s. holt-*; Hw.: vgl. ahd. *giwaltidi? (st N. ja); E.: s. giwald*

giwėndian* 3, as., sw. V. (1a): nhd. abwenden, hindern; ne. prevent (V.); ÜG.: lat. (resurgere) GlEe; Hw.: vgl. ahd. giwenten* (sw. V. 1a); Q.: GlEe, GlG, H (830); E.: s. gi (2), wėndian*; W.: mnd. gewenden, sw. V., wenden; B.: H Inf. giuuendien 2759 M, giuuendian 2759 C, GlEe 3. Pers. Pl. Präs. giuuendiad resurgunt Wa 55, 13a = SAGA 103, 13a = Gl 4, 297, 2, GlG gi|vu(en)dad Wa 65, Anm. 5 = SAGA 73, Anm. 5 = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H thoh gidôn ik that it ênig rinko ni mag uuordun giuuendien 2759; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 165, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 258a (1b)

giwėnnian* 2, as., sw. V. (1b): nhd. gewöhnen, versehen (V.); ne. get (V.) used; ÜG.: lat. assuescere GlPW, insolescere GlPW; Hw.: vgl. ahd. giwennen* (1) (sw. V. 1b); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. gi (2), wėnnian*; W.: mnd. gewennen, gewēnen, sw. V., gewöhnen; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Konj. (úuilo) giuuénnia insolescat Wa 100, 7b-8b = SAGA 88, 7b-8b = Gl 2, 586, 44, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. gíuuénídi adsuesceret Wa 92, 20a = SAGA 80, 20a = Gl 2, 577, 54

*giwênon?, as., sw. V. (2): nhd. wimmern, weinen; ne. whimper (V.); Hw.: vgl. ahd. *giweinōn? (sw. V. 2); E.: s. gi (2), wênon*; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 85b nimmt as. Ansatz auf Grund eines (nicht aufgefundenen) Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern an

giwer* 2, giwerr*, as., st. N. (a): nhd. Aufruhr; ne. uproar (N.); ÜG.: lat. (commovere populum) H; Hw.: vgl. ahd. giwer* (1) (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. giwerran*; W.: mnd. gewer, N., Unruhe, Streit, Aufstand; B.: H Akk. Sg. giuuer 4844 M, 5339 M, giuuerr 4844 C, 5239 C; Kont.: H quâđun that he giuuer êrist begunni an Galileo lande 5239; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 935b (giwer), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 398, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 437; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 17 (zu H 5239)

giwėrƀan*, as., st. V. (3b): Vw.: s. gihwėrvan*

giwėrƀian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. gihwėrvian*

giwėri* 1, as., st. F. (i): nhd. Investitur, Gewere; ne. investiture (N.); ÜG.: lat. vestitura Gl; Hw.: s. wėrian*; vgl. ahd. giwerī* (1) (st. F. ī); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (11. Jh.?); E.: gi (2), *wėri? (3); W.: mnd. gewēre, F., Gewere, Besitzrecht, Gewahrsam, Nießbrauch; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) giuueri vestitura SAGA 18, 23 = Gl 3, 683, 23

giweritha*, as., st. F. (ō): Vw.: s. giwaritha*

giwerk* 5, as., st. N. (a): nhd. Werk, Handlung; ne. work (N.), act (N.); Vw.: s. hand-*, mên-*; Hw.: vgl. ahd. giwerk* (st. N. a); anfrk. werk; Q.: H (830); E.: s. gi (2), werk*; B.: H Nom. Sg. giuuerc 1397 M C, Gen. Sg. giuuerkes 160 M C, Akk. Sg. giuuerc 2196 M C, 1365 C, 4277 C, giuuerk 1365 M, 4277 M; Kont.: H forlâtan fîundes giuuerk diuƀules gedâdi 1365; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 959a (giwerh), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 396; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 6 (zu H 4277), 399, 7 (zu H 1397)

giwerki* 3, giwarki*, giwirki*, as., st. N. (ja): nhd. Werk, Handlung; ne. work (N.), act (N.); Vw.: s. salt-*; Hw.: s. *giworki?; vgl. ahd. giwirki* (st. N. ja); Q.: H (830), WH (= Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr); E.: s. gi (2), *werki; W.: mnd. gewerke, N., Gewerk, Handwerksverbindung; B.: H Gen. Sg. giuuirkes 203 C, Dat. Sg. giuuirkie 20 C, WH Nom. Sg. giuuarki Wa 23, 15 = SAAT 338, 18 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 74; Kont.: H sia uuârun gode lieƀa uuirđiga ti them giuuirkie 20; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 439, uuerkes (in Handschrift M) für giuuirkes (in Handschrift C) in Vers 203

giwerkon* 4, as., sw. V. (2): nhd. tun, machen; ne. do (V.); ÜG.: lat. facere H, operari H; Hw.: vgl. ahd. giwerkōn* (sw. V. 2); Q.: Gen, H (830); E.: s. gi (2), werk*; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. giuuercod 1333 M, giuuerkot 1333 C, giuuerecot 1333 V, giuuerkod 3670 M, giuuercot 3670 C, Part. Prät. giuuerkot 5182 M, giuuercod 5182 C, Gen Part. Prät. giuuerekot Gen 43; Kont.: H sô huemu sô that giuuerkod that he môti themu is uuege folgon 3670; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 960a (giwerhōn)

giwėrnian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. abschlagen, verweigern; ne. refuse (V.); Hw.: vgl. ahd. *giwernen? (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), wernian*; B.: H 2. Pers. Pl. Prät. giuuernidun 4440 M C; Kont.: H giuuernidun im iuuuaro uuelono 4440; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 935a (giwernen); Son.: Verb mit Dativ der Person und Genitiv der Sache; vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 44, 199, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 258b (1)

giwerōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. gewähren; ne. grant (V.); ÜG.: lat. explere Gl; Hw.: vgl. ahd. giwerōn* 1 (sw. V. 2); Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Anfang 11. Jh.); E.: s. gi (2), werōn*; W.: mnd. gewēren, sw. V., gewähren; B.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) 2. Pers. Sg. Prät. geuuerotas explesti SAGA 261, 6 = Thoma S. 13, 6 = Meineke Nr. 271b (as.?)

giwerr*, as., st. N. (a): Vw.: s. giwer*

giwerran* 3, as., st. V. (3b): nhd. in Verwirrung bringen, in Not bringen; ne. confuse (V.); ÜG.: lat. commovere GlEe, (discordare) BSp; Hw.: vgl. ahd. giwerran* (st. V. 3b); Q.: BSp (Ende 10. Jh.), GlEe; E.: germ. *gawerzan, *gawerran, st. V., verwirren; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; idg. *u̯ers-?, V., schleifen (V.) (2), Pokorny 1169; W.: s. mnd. gewerre, N., Unruhe, Streit; B.: BSp Inf. giuuerran Wa 16, 29 = SAAT 7, 29, 1. Pers. Sg. Prät. giuuar Wa 16, 29 = SAAT 7, 29, GlEe Part. Prät. giuuorran commouit Wa 58, 16a = SAGA 106, 16a = Gl 4, 300, 3

giwerson* 2, as., sw. V. (2): nhd. verachten; ne. despise (V.); ÜG.: lat. contemnere GlEe, scandalizare GlEe; Hw.: s. wirs*; vgl. ahd. *giwirsōn? (sw. V. 2); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. scandalizare?; E.: s. gi (2), werson*; B.: GlEe 2. Pers. Pl. Präs. Konj. giuuerson contempnatis Wa 51, 23a-24a = SAGA 99, 23a-24a = Gl 4, 290, 42, Part. Prät. Nom. Pl. M. giuuersoda scandalizati Wa 50, 14b = SAGA 98, 14b = Gl 4, 289, 54

giwerthan* 28, as., st. V. (3b): nhd. werden, geschehen, sich ereignen, zu Teil werden, gut dünken; ne. become (V.), happen (V.), prefer (V.); ÜG.: lat. esse GlEe, H, fieri H; Hw.: vgl. ahd. giwerdan* (st. V. 3b); anfrk. giwerthan; Q.: GlEe, H (830), TS; E.: germ. *gawerþan, st. V., werden; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: mnd. gewerden, giwērden, st. V., werden, entstehen; B.: H Inf. giuuerdan 141 M, 158 M, 203 M, giuuerthan 141 C, 158 C, 203 C, 1578 C, 3692 C, 2322 C, 2759 C, 4293 C, 4332 C, 4334 C, 4935 C, 4978 C, 271 C, 4046 C, 4303 C, 4691 C, 4696 C, geuuerdan 1578 M, giuuerđen 3692 M, giuuerden 2322 M, 2759 M, 4293 M, 4332 M, 4334 M, 4935 M, 4978 M, 271 M, 4046 M, 4303 M, giuuirthan 2552 C, 3. Pers. Sg. Präs. giuuirdid 4300 M, giuuirthit 4300 C, 4378 C, geuuirdid 4378 M, 3. Pers. Pl. Präs. giuuerdad 4309 M, giuuerthat 4309 C, 3. Pers. Sg. Prät. giuuard 582 M S, 2882 M, giuuarth 582 C, 2882 C, Part. Prät. giuuordan 171 M, giuuorđan 171 C, 374 C, giuuorden 374 M, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. givuart Wa 54, 20b = SAGA 102, 20b = Gl 4, 296, 31, 3. Pers. Pl. Prät. giuurthun fuerunt Wa 52, 16a-17a = SAGA 100, 16a-17a = Gl 4, 291, 60, TS Imp. geuuertho Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 63, S. 367, 5 = SAAT 334, B5; Kont.: H huuô mag that giuuerđan sô aftar an aldre 141, H thea gumon alle giuuarđ that sie ine gihôƀin te hêrosten 2882; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 929b (giwerdan), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 438; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 414, 11f. (zu H 141)

giwerthon* 2, as., sw. V. (2): nhd. erfüllen, gut scheinen; ne. fulfill (V.), seem (V.) good; Hw.: vgl. ahd. giwerdōn* (sw. V. 2); anfrk. *giwerdan?; Q.: H (830); E.: s. gi (2), *werthon; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. giuuerdot 4039 M, giuuirthot 4039 C, geuuerdod 2448 M, giuuerthot 2448 C; Kont.: H that he it thi sân fargiƀid giuuerđot thînan uuillean 4039; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 929a (giwerdōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 394; Son.: Behaghel, O., Deutsche Syntax, Eine geschichtliche Darstellung, 1923ff., Bd. 2, S. 132 (zu H 335), vgl. Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, §§ 14b, 56, Anm. 4

*giwidėri?, as., st. N. (ja): nhd. Gewitter; ne. thunderstorm (N.); Vw.: s. un-*; Hw.: s. wedar*; vgl. ahd. giwitiri* (st. N. ja); anfrk. giwideri; E.: germ. *gawedrja-, *gawedrjam, st. N. (a), Gewitter; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; idg. *u̯edʰro-, Sb., Witterung, Wetter, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 385

giwiggi* 1, as., st. N. (ja): nhd. „Gewege“, Dreiweg; ne. crossway (N.); ÜG.: lat. trivium GlVO; Vw.: s. un-*; Hw.: s. weg*; vgl. ahd. giwiggi* (st. N. ja); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lüt. lat. trivium?; E.: s. gi (2), weg*; B.: GlVO Nom. Pl. giuuicge triuia Wa 111, 11a = SAGA 193, 11a = Gl 2, 726, 70

giwīhian* 7, as., sw. V. (1a): nhd. weihen, einweihen, segnen, heiligen, lobpreisen; ne. sanctify (V.); ÜG.: lat. benedicere H, SPs, sanctificare H; Hw.: vgl. ahd. giwīhen (sw. V. 1a); anfrk. giwīen; Q.: H (830), SPs; I.: Lbd. lat. benedicere, sanctificare; E.: s. gi (2), wīhian*; B.: H 2. Pers. Pl. Imp. geuuihad 1938 M, giuuihat 1938 C, Part. Prät. geuuihid 1602 M, 4394 M, giuuihid 1602 C, 4394 C, 262 C, giuuihit 262 M, SPs Part. Prät. giuuid uuirthit (cunni) benedicetur (generatio) Ps. 111/2 = Tiefenbach Ps. 111/2 = SAAT 324, 24 (Ps. 111/2), 1. Pers. Sg. Ind. Präs. (g)ihu(ih)iu oder (g)ihu(u)(ihiu) benedicam Ps. 33/1 = Tiefenbach Ps. 33/2 = SAAT 322, 21 (Ps. 33/1) (z. T. ahd.), 3. Pers. Sg. Ind. Präs. giuuihit benedicet Ps. 28/10 = Tiefenbach Ps. 28/11 = SAAT 319, 7 (Ps. 28/10); Kont.: H iu haƀad geuuîhid selƀo fader allaro firiho barno 4394; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 945b (giwīhen); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, 190, 223, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 259 (1b), Tiefenbach stellt den Beleg SPs Ps. 111/2 zu wīhian

giwihti* 1, as., st. N. (ja): nhd. Gewicht (N.) (1); ne. weight (N.); ÜG.: lat. pensum GlTr; Hw.: s. wegan*; vgl. ahd. giwihti* (st. N. ja); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. gi (2), *wihti; W.: mnd. gewichte, N., Gewicht, Beschwernis, Last; B.: GlTr Nom. Sg. giuuihti pensum SAGA 378(, 13, 67) = Ka 168(, 13, 67) = Gl 4, 208, 7 (as.? oder eher ahd.); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 87 as., nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch

giwillion* 1, as., sw. V. (2): nhd. bewilligen, befriedigen; ne. grant (V.), satisfy (V.); ÜG.: lat. satisfacere GlTr; Hw.: vgl. ahd. giwillōn* (sw. V. 2); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. gi (2), willio*; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. giuuillion satisfacio SAGA 391(, 15, 65) = Ka 181(, 15, 65) = Gl 4, 209, 40; Son.: vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 283b

giwin* 12, giwinn*, as., st. N. (a): nhd. Streit, Kampf; ne. fight (N.); ÜG.: lat. (seditio) H; Hw.: vgl. ahd. giwin* (2) (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), *win; B.: H Nom. Sg. giuuin 4321 M, giuuinn 4321 C, Dat. Sg. geuuinne 3927 M, 4752 M, 4896 M, giuuinne 3927 C, 4752 C, 4896 C, Akk. Sg. geuuin 2289 M, 2919 M, 2965 M, 2973 M, 4265 M, 5121 M, 4885 M, giuuin 2252 C, 2289 C, 2919 C, 2965 C, 2973 C, 4265 C, 5121 C, giuuinn 4885 C; Kont.: H uurđun thô thea liudi umbi thea lêra Cristes an geuuinne 3927; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 78, 112, 119, 121, §§ 116, 152, 153, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 388, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 449, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 469, 29 (zu H 4321), S. 450, 5 (zu H 2289), S. 393, 19 (zu H 4885), S. 455, 27 (zu H 2252)

giwinnan* 20, as., st. V. (3a): nhd. gewinnen, erlangen; ne. win (V.), acquire (V.); ÜG.: lat. asciscere GlPW, impendere GlPW, impetrare GlPW; Hw.: vgl. ahd. giwinnan* (st. V. 3a); anfrk. giwinnan; Q.: Gen, H (830), GlPW; E.: germ. *gawennan, st. V., erlangen, gewinnen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: mnd. gewinnen, st. V., erlangen, bekommen, herbeischaffen; B.: H Inf. giuuinnan 725 M C, 1463 C, 3835 C, geuuinnan 1463 M, geuuinnen 3835 M, Dat. Inf. giuuinnanne 1023 M C, 3407 M C, 143 M C, 3. Pers. Pl. Prät. geuunnun 4408 M, giuuunnun 4408 C, Part. Prät. giuunnan 57 C, 1677 C, 2113 C, 3260 C, 3293 C, 3773 C, 3775 C, geuunnan 1677 M, geuunnen 2113 M, 3260 M, 3293 M, 3773 M, 3775 M, 2841 C, geuunnin 2841 M, Part. Prät. Gen. giuunnanes 1167 C, Gen Part. Prät. giuunnan Gen 263, GlPW Part. Präs. N. giuuinnandi asciscendo Wa 94, 37a = SAGA 82, 37a = Gl 2, 580, 10, 3. Pers. Sg. Präs. geuuinnit fert inpetratum Wa 102, 13a = SAGA 90, 13a = Gl 2, 588, 8, 3. Pers. Sg. Prät. gevván inpendit Wa 99, 23b = SAGA 87, 23b = Gl 2, 585, 55; Kont.: H sia habdon bithuungana thiedo gihuilica habdun fan Rûmuburg rîki giuunnan 57, H hueđer im suôtiera thunkie te giuuinnanne 3407; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 952a (giwinnan); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 99, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 487, 2 (zu H 1023), geuunstes (in Handschrift M) für giuunnanes (in Handschrift C) in Vers 1167, geuunnin (in Handschrift M) für giuunnan (in Handschrift C) in Vers 2841

giwirki*, as., st. N. (ja): Vw.: s. salt-*, giwerki*

giwirkian* 40, as., sw. V. (1a): nhd. tun, machen, erlangen, erwirken, sich um etwas bemühen, bewirken; ne. do (V.), make (V.), acquire (V.); ÜG.: lat. (creare) H, facere H, gerere H; Hw.: vgl. ahd. giwirken* (sw. V. 1a); Q.: Gen, H (830); E.: s. gi (2), wirkian*; B.: H Inf. giuuirkean 163 M C, 901 M C, 230 C, 2108 C, 692 M, 1317 C, geuuirkean 230 M, 2108 M, 3222 M, 1513 M, 1172 M, giuuirkian 692 C, giuuirkan 3222 C, geuuirken 1317 M, geuuirikean 1317 V, giuuerkean 1513 C, 1172 C, Dat. Inf. giuuirkenne 1589 M, giuuirkeanne 1589 C, 2. Pers. Pl. Präs. geuuirkeat 1618 M, giuuirkeat 1618 C, geuuirkead 1569 M, giuuirkeat 1569 C, 3. Pers. Pl. Präs. geuuirkiad 1339 M, giuuirkeat 1339 C, geuuirikeat 1339 V, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. geuuirkea 3140 M, 3225 M, giuuirkie 3140 C, 3225 C, 2519 C, 2526 C, 3. Pers. Sg. Prät. giuuarhte 1212 M, 2887 M, 3594 M, 3609 M, giuuarahta 36 C, 1212 C, 5417 C, 2887 C, 3594 C, 3609 C, geuuarhte 1207 M, 2166 M, 1683 M, giuuarahta 1207 C, 2166 C, 1683 C, 2. Pers. Pl. Prät. giuuarahtun 4443 C, Part. Prät. giuuarht 4284 M, 4394 M, 658 M, giuuaraht 4284 C, 5622 C, 5660 C, 5775 C, 4394 C, 658 C, 4945 C, geuuarht 4945 M, Part. Prät. Gen. Sg. N. giuuarahtes 42 C, Part. Prät. Akk. Sg. M. geuuarhtan 1152 M, giuuarahtan 1152 C, 1959 C, geuuarhten 1959 M, Part. Prät. Akk. Pl. F. geuuarhta 1482 M, giuuarahta 1482 C, Gen Part. Prät. giuuaraht Gen 36, Gen 27; Kont.: H thar habda Iordan ênna sê geuuarhtan 1152, Gen habda im sundea giuuaraht an is bruođar Gen 27; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 958b (giwirhen); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 186, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 259b (1b), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 444, 25, S. 487, 3-7 (zu H 230), S. 462, 23 (zu H 2166), S. 398, 12 (zu H 5417), S. 449, 25 (zu H 1317), S. 394, 4 (3140), S. 487, 19 (zu H 2108), S. 478, 36 (zu H 42), S. 425, 8, 461, 28 (zu H 692), Steitmann, R., Über Raumanschauung im Heliand, Diss. 1894, S. 43 (zu H 658), uuarhtun (in Handschrift M) für giuuarahtun (in Handschrift C) in Vers 4443

giwirthig* 1, as., Adj.: nhd. würdig, wert, angenehm; ne. dignified (Adj.), worth (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *giwirdīg?; Q.: H (830); E.: s. gi (2), wirthig*; W.: mnd. gewērdich, Adj., würdig; B.: Nom. Pl. N. giuuirđig 1183 C; Kont.: H thô uuârun im Kristes uuord sô giuuirđiga an thesaro uueroldi 1183; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 928b (giwirdīg); Son.: Adj. mit Dativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 47, 123, uuirđig (in Handschrift M) für giuuirđiga (in Handschrift C) in Vers 1183

giwis* 1, giwiss*, as.?, Adj.: nhd. gewiss, sicher; ne. sure (Adj.); Hw.: s. giwisso*; vgl. ahd. giwis*; Q.: Gl (Cambridge, King’s College MS. 52) (Ende 9. Jh.); E.: s. gi (2), wis*; W.: mnd. gewis, Adj., gewiss, sicher, bestimmt; B.: Gl (Cambridge, King’s College MS. 52) g.uis (lies giuis) etsi SAGA 62, 6 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, 20; Son.: anfrk.?

giwīsian* 14, as., sw. V. (1a): nhd. zeigen, verkünden; ne. show (V.), announce (V.); ÜG.: lat. innuere H, ostendere H; Hw.: vgl. ahd. giwīsen* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. gi (2), wīsian* (1); B.: H giuuisean 190 M C, 1360 C, geuuisean 1360 M, geuuisien 3064 M, giuuisan 3064 C, 5923 C, 3. Pers. Sg. Präs. geuuisid 2457 M, giuuisit 2457 C, 3. Pers. Sg. Prät. giuuisde 695 M S, giuuisda 695 C, 36 C, 3215 C, geuuisde 3215 M, 3. Pers. Pl. Prät. giuuisdun 530 M C S, Part. Prät. giuuisid 427 M C, 4711 C, 469 M C, 4844 C, geuuisid 4844 M, Gen Part. Prät. geuuisid Gen 155; Kont.: H thoh he is ni mahti giseggian uuiht giuuîsean te uuâron 190; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 964a (giwīsen); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 259b (1b), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 431, 27 (zu H 695), S. 481, 18 (zu H 36), S. 463, 22 (zu H 427), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 98 (zu H 3064)

giwīson* (1) 1, as., sw. V. (2): nhd. besuchen; ne. visit (V.); ÜG.: lat. visere GlPW; Hw.: vgl. ahd. giwīsōn* (1) (sw. V. 2); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. gi (2), wīson* (1); B.: GlPW 2. Pers. Sg. Imp. gívvíso vise Wa 103, 21a = SAGA 91, 21a = Gl 2, 589, 5

giwīson* (2) 14, as., sw. V. (2): nhd. verfahren (V.); ne. act (V.); Hw.: vgl. ahd. *giwīsōn? (sw. V. 2); Q.: Gen, H (830); E.: s. gi (2), *wīson? (2); B.: H Inf. giuuisean 190 M C, 1360 C, geuuisean 1360 M, geuuisien 3064 M, giuuisan 3064 C, 5923 C, 3. Pers. Sg. Präs. geuuisid 2457 M, giuuisit 2457 C, 3. Pers. Sg. Prät. giuuisde 695 M S, 3215 M, giuuisda 695 C, 36 C, giuuisda 3215 C, 3. Pers. Pl. Prät. giuuisdun 530 M C S, Part. Prät. giuuisid 427 M C, 4711 C, 469 C, 4844 C, geuuisid 4844 M, Gen. geuuisid Gen 155; Kont.: H quâđun that im hêleand thar geuuîsid uuâri 4844; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 964b (giwīsōn)

giwisso* 7, as., Adv.: nhd. gewiss, sicher; ne. certainly (Adv.); ÜG.: lat. autem SPs, enim SPsWit, quippe GlG; Hw.: vgl. ahd. giwisso*; anfrk. giwisso; Q.: GlG, PA, SPs (Ende 9. Jh.), SPsWit; E.: s. germ. *gawissa-, *gawissaz, Adj., gewiss, sicher; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: mnd. gewisse, Adv., sicher, sicherlich, gewisslich; B.: GlG giuuisso quippe Wa 63, 4a = SAGA 71, 4a = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA geuuisso Wa 12, 16 = SAAT 310, 16, SPs giuuisso autem Ps. 32/10 = Tiefenbach Ps. 32/10 = SAAT 320, 13 (Ps. 32/10), Ps. 32/11 = Tiefenbach Ps. 32/11 = SAAT 320, 19 (Ps. 32/11), Ps. 32/17 = Tiefenbach Ps. 32/17 = SAAT 321, 17 (Ps. 32/17), Ps. 115/1 = Tiefenbach Ps. 115/10 = SAAT 327, 13 (=328, 13) (Ps. 115/1), SPsWit giuuisso enim Ps. 84/13

giwit* 26, giwitt*, as., st. N. (ja): nhd. Verstand, Klugheit, Weisheit; ne. wits (N. Pl.); ÜG.: lat. sapientia H; Hw.: vgl. ahd. giwiz* (st. N. a); Q.: Gen, H (830); E.: s. gi (2), wit* (2); B.: H Nom. Sg. giuuit 575 M C S, geuuit 1846 M, 2656 M, giuuit 1846 C, 2656 C, Gen. Sg. giuuitteas 239 M, giuuitties 239 C, 783 C, giuuities 783 M, Dat. Sg. geuuittea 1760 M, 2429 M, giuuittea 1760 C, giuuittie 2429 C, Akk. Sg. giuuit 23 C, 209 M C, 260 M C, 850 M C, 1278 M C, 1806 M C, 2607 M C, 2280 C, 2881 C, 4711 C, 2276 C, 689 M, geuuit 2280 M, 2881 M, Instrum. Sg. geuuitteu 2990 M, giuuittiu 2990 C, Gen. Pl. giuuitteo 848 M C, Gen Akk. Sg. giuuitt Gen 131, geuuitt Gen 105, Gen 117, Instrum. Sg. geuuittio Gen 267, Gen 272; Kont.: H cumit fan themu gôdan manne glau anduuordi uuîslîc fan is geuuittea 1760, Gen geuuitt lînodun spâha sprâka Gen 105; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 970b (giwiz), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 410, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 453; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 22, 25, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 208 (zu H 2607), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 458, 7f. (zu H 209), geuuiht (in Handschrift M) für giuuit (in Handschrift C) in Vers 2276, giuuith (in Handschrift C) für giuuit (in Handschrift M) in Vers 689

giwītan* 69, as., st. V. (1a): nhd. gehen, sich auf den Weg machen; ne. go (V.); ÜG.: lat. abire H, ascendere H, descendere H, exire H, intrare H, introire H, ire H, regredi H, (relinquere) H, reverti H, (secedere) H, (transfretare) H, transire H, venire (V.) (1) H; Q.: Gen, H (830), Hi; Hw.: vgl. ahd. giwīzan* (2) (st. V. 1a); E.: germ. *gaweitan, st. V., gehen, weggehen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; vgl. idg. *u̯ei- (3), V., gehen, erstreben, wollen (V.), ersehnen, erjagen, kräftig sein (V.); B.: H 3. Pers. Sg. Präs. giuuitit 3458 C, 3. Pers. Sg. Prät. giuuet 356 M C S, 712 M C, 982 M C P, 1024 M C, 1113 M C, 1134 M C, 1189 M C, 2158 M C, 2282 M C, 2290 M C, 2305 M C, 2693 M C, 2900 M C, 2982 M C, 3033 M C, 3110 M C, 3163 M C, 3170 M C, 3706 M C, 3906 M C, 4010 C, 4185 M C, 4198 M C, 4212 M C, 4232 M C, 4237 M C, 4715 C, 4718 C, 5440 C, 5974 M, 960 M C, 1248 M C, 2236 C, 4554 M C, 4796 M C, 873 M C, 2973 M C, 4628 M C, 4769 M C, 4786 M C, 5159 M C, 5312 C, 5729 C, 5899 C, 3182 M, 1994 C, 2088 C, 2167 C, 4967 M, giu::t 960 P, giuet 3182 C, geuuet 1994 M, 2088 M, 2167 M, 3. Pers. Pl. Prät. giuuitun 424 M C, 458 M C, 531 M C S, 650 M C, 677 M C, 780 M C, 832 M C, 5910 C, 806 M C, 5743 C, 5762 C, 5870 C, 3585 C, 3663 C, 2799 C, 4622 C, 4928 C, 2802 C, geuuitun 3585 M, 3663 M, 2799 M, 4622 M, 4928 M, 2802 M, Gen 3. Pers. Sg. Prät. giuuet Gen 247, Hi 3. Pers. Sg. Prät. giweit Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 3, 18 = SAAT 287, 18; Kont.: H thô giuuêt im the uualdandes sunu mid them fiuuariun forđ 1189, H giuuitun im thô eft te Hierusalem iro sunu sôkean 806; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 966b (giwītan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 409; Son.: nur reflexiv gebraucht, ausgenommen in Helinad 982 M C, 1024 C, 2290 M C, 4232 M C, 4622 M C, 4928 M C, 4967 M C (C geng), 5743 M C, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 30, 39, 55, 96, 102, 180, § 282, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 260a (1), Pratje, H., Dativ und Instrumentalis im Heliand, 1880, S. 41, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 413, 27-29 (zu H 2167), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu H 4967, geng (in Handschrift C) für giuuet (in Handschrift M) in Vers 4967

giwītnon* 1, as., sw. V. (2): nhd. peinigen, strafen, töten; ne. torment (V.), punish (V.), kill (V.); Hw.: vgl. ahd. giwīzinōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. gi (2), wītnon*; B.: H Inf. geuuitnon 3864 M, giuuitnon 3864 C; Kont.: H uueldun sie sô hueđeres hêlagne Crist thero uuordo geuuîtnon 3864; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 968b (giwīzinōn); Son.: Verb mit Akkusativ der Person und kausalem Genitiv, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, 198

giwito* 1, as., sw. M. (n): nhd. Zeuge; ne. witness (M.); ÜG.: lat. (testimonium) GlEe; Vw.: s. mên-*; Hw.: vgl. ahd. giwizzo* (sw. M. n); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. gi (2), *wito; B.: GlEe Nom. Pl. giuuihton testimonio Wa 52, 9a = SAGA 100, 9a = Gl 4, 291, 53; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 410

giwitskėpi* 8, as., st. N. (i): nhd. Zeugnis; ne. witness (N.); ÜG.: lat. testimonium GlEe, H, (testis) H; Hw.: vgl. ahd. *giwizskeffi? (st. N. ja?); anfrk. giwitskepi; Q.: BSp, GlEe, H (830); E.: s. giwito*, *skėpi; W.: s. mnd. giwitschap, giwitschop, giwitschup, F., Bestätigung, Bekundung; B.: H Gen. Sg. geuuitscepies 5101 M, giuuitscipies 5101 C, Dat. Sg. geuuitskepie 1949 M, giuuitscipie 1949 C, Akk. Sg. geuuitskepi 3270 M, giuuitscipi 3270 C, 5068 C, 5226 C, geuuitscepi 5068 M, 5226 M, Instrum. Sg. geuuitscepi 5190 M, giuuitscipiu 5190 C, BSp Dat. Sg. givuitscipia Wa 17, 9 = SAAT 8, 9, GlEe Dat. Sg. g(i)huuit(s)c(e)pi (in) testimonium Wa 55, 35a = SAGA 103, 35a = Gl 4, 297, 26; Kont.: H luggi geuuitskepi 3270; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 970b (giwizsceffi); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 114, 148, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 463, 35 (zu H 5190), S. 470, 10 (zu H 1949)

giwitt*, as., st. N. (ja): Vw.: s. giwit*

giwitti* 1, as., st. N. (ja): nhd. Verstand, Klugheit; ne. wits (N. Pl.); ÜG.: lat. (sana mens) GlEe; Hw.: vgl. ahd. giwizzi* (1) (st. N. ja); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. mens?; E.: s. gi (2), *witti; B.: GlEe Akk. Sg. giuuitti Wa 54, 4a-5a = SAGA 102, 4a-5a = Gl 4, 295, 16

giwittig* 1, as., Adj.: nhd. verständig, weise; ne. wise (Adj.); Vw.: s. un-*; Hw.: s. witig*; vgl. ahd. *giwizzīg?; E.: s. gi (2), wittig*; B.: H Nom. Sg. M. giuuittig 569 C; Kont.: H than uuas thar ên giuuittig man 569; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 971a (giwīzīg), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 410; Son.: uuittig (in Handschrift M) für giuuittig (in Handschrift C) in Vers 569

giwono* (1) 1, as., sw. M. (n): nhd. Gewohnheit; ne. habit (N.); Hw.: vgl. ahd. giwona* (st. F. ō, sw. F. n); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. consuetudo?; E.: s. gi (2), *wono (1); B.: H Nom. Sg. giuuono 5200 C; Kont.: H huand it ni uuâri iro giuuono 5200; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 62, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 387, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 56, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 385, Anm.

giwono* (2) 2, giwuno*, as., Adj.: nhd. gewohnt (Adj.), gewöhnt; ne. wont (Adj.); ÜG.: lat. (consuetudo) H; Hw.: vgl. ahd. giwon*; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. consuetudo?; E.: s. gi (2), *wono (2); W.: mnd. gewōne, gewōn, gewāne, Adj., gewohnt; B.: H Nom. Sg. geuuono 1641 M, giuuono 1641 C, giuuno 4719 C, Nom. Pl. geuuno 1828 M, giuuono 1828 C; Kont.: H that is mêra thing than man hîr an erđu ôdoc libbea uueroldscattes geuuono 1641; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 976a (giwono), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 387, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 456; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 9, 48, §§ 119, 188, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 479, 7 (zu H 1641)

giwonohêd* 1, as., st. F. (u): nhd. Gewohnheit; ne. habit (N.); ÜG.: lat. consuetudo BPr; Hw.: vgl. ahd. giwonaheit* (st. M. i?, st. F. i); Q.: BPr (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. consuetudo?; E.: s. giwono*, hêd*; W.: mnd. gewōnhêt, gewōnhêit, gewānhêt, gewānhêit, F., Gewohnheit, Gebrauch; E.: s. giwono* (1), hêd*; B.: BPr Nom. Sg. gewonohed Wa 18, 14 = SAAT 5, 14

giwonōn* 2, giwunōn*, as., sw. V. (2): nhd. wohnen, verweilen, ausharren, bleiben, sich fügen; ne. dwell (V.), stay (V.); Hw.: s. *wunōn?; vgl. ahd. giwonēn (sw. V. 3); Q.: H (830); E.: s. gi (2), wonōn*; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. giuuonoda 3960 C, 3. Pers. Pl. Prät. geuunodun 3037 M; Kont.: H that sie mid imu gerno geuunodun 3037; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 976a (giwonōn); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, 182, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 240, Anm., giuuonodin (in Handschrift C) für geuunodun (in Handschrift M) in Vers 3037

*giworki?, as., st. N. (ja): nhd. Bau; ne. building (N.); Hw.: s. giwerki*, giwirki*, giwarki*; vgl. ahd. giwirki* (st. N. ja); E.: s. gi (2), *worki; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 90a in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

giwrėthian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. stützen; ne. support (V.); Hw.: vgl. ahd. *gireden? (sw. V. 1); Q.: H (830); E.: s. gi (2), wrėthian*; B.: H Inf. geuuređien 1822 M, giuurethian 1822 C; Kont.: H ne mag im sand greot geuuređien uuiđ themu uuinde 1822; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 459, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 664b (giwređian); Son.: Verb mit Dativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 209

giwrītan* 4, as., st. V. (1a): nhd. ritzen, zerreißen, schreiben; ne. scratch (V.), write (V.); ÜG.: lat. scribere H; Hw.: vgl. ahd. girīzan* (st. V. 1a); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. scribere?; E.: germ. *gawreitan, st. V., ritzen, schreiben; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. giuuret 237 M C, Part. Prät. giuuritan 5559 C, 622 M C, 1086 C, geuuriten 1086 M; Kont.: H Iohannes namon uuîslîco giuurêt 237; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 685a (girīzan); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 158, 316, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 260b, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 444, 26 (zu H 237)

giwund* 1, as., Adj.: nhd. wund, verwundet; ne. wounded (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *giwunt?; Q.: TS (9./10. Jh.?); E.: s. gi (2), wund*; B.: TS giuund Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 69, S. 378, 19 = SAAT 334, A2; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 90b, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 460

giwuno*, as., Adj.: Vw.: s. giwono* (2)

giwunōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. giwonōn*

giwunst* 2, as., st. M. (i): nhd. Gewinn, Tribut; ne. profit (N.), tributation (N.); Hw.: s. winnan*; vgl. ahd. giwunst* (st. M. i?); anfrk. giwunst; Q.: H (830); E.: s. gi (2), *wunst; W.: mnd. gewinst, M., Gewinn, Nutzen, Vorteil; B.: H Gen. Sg. geuunstes 1167 M, Akk. Sg. geuunst 3831 M, giuunst 3831 C; Kont.: H sô huuat sô sie bi theru ahu habdun geuunstes bi them uuatare 1167; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 952b (giwunst), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 388; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, Rödiger, M., Besprechung von Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 282 (zu H 1167), giuunnanes (in Handschrift C) für geuunstes (in Handschrift M) in Vers 1167

giwurht* 3, as., st. F. (i): nhd. Tat; ne. deed (N.); Vw.: s. harm-*; Hw.: vgl. ahd. giwurht* (st. F. i); Q.: Gen, H (830); E.: s. gi (2), *wurht; B.: H Nom. Pl. geuurhti 5097 M, geuurihti 5097 C, Gen. Pl. geuurhteo 2147 M, giuurhteo 2147 C, Dat. Pl. geuurhtiun 5108 M, giuurhtion 5108 C, Gen Akk. Pl. geuuuruhte Gen 46; Kont.: H sundea te lône uurêđoro geuurhteo 2147; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 960b (giwurht), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 396; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Klaeber, F., Zur altsächsischen Genesis, PBB 46, (1922) S. 164, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 450, 25 (zu H 2147)

*glad?, as., Adj.: nhd. froh; ne. glad (Adj.); Vw.: s. -mōd, -mōdi*; Hw.: vgl. ahd. glat; Q.: ON; W.: mnd. glat, glad, gladd, Adj., glatt; E.: germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; idg. *gʰlādʰ-, *g̑ʰlədʰ-, Adj., glänzend, glatt, Pokorny 431; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, Adj., V., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 27b

gladmōd 2, gladmōdi*, as., Adj.: nhd. fröhlich, frohgemut; ne. joyful (Adj.); Hw.: vgl. ahd. glatamuoti*; Q.: H (830); E.: s. *glad?, *mōd? (2); B.: H Nom. Sg. M. gladmod 2737 M, gladmuod 2737 C, Nom. Pl. M. gladmodie 2007 M, gladmuoda 2007 C; Kont.: H uuarđ im thar gladmôd hugi blîđi an iro breostun 2737; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 360a (glatamuoti), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 147; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 32, 200, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 30, S. 410, 27, 411, 3 (zu H 2737), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 159

gladmōdi*, as., Adj.: Vw.: s. gladmōd

glas 4, gles, as., st. N. (a): nhd. Glas; ne. glass (N.); ÜG.: lat. cyanum GlTr, hialus GlPW, vitrum GlS; Hw.: s. glėsīn*; vgl. ahd. glas (st. N. a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlS, GlTr; W.: mnd. glas, N., Glas; E.: germ. *glasa-, *glasam, st. N. (a), Glas, Harz; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; B.: GlPW Dat. Sg. glasa hialo Wa 104, 10b = SAGA 92, 10b = Gl 2, 589, 32, Nom. Pl. glasu Wa 104, 7b = SAGA 92, 7b = Gl 2, 589, 29, GlS Nom. Sg. gles vitri Wa 107, 22b = SAGA 287, 22b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr Nom. Sg. glas cianum SAGA 319(, 5, 86) = Ka 109(, 5, 86) = Gl 4, 199, 20 (as.? oder eher ahd.); Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

glaso* 1, as., sw. M. (n): nhd. Grauschimmel; ne. grey horse (N.); ÜG.: lat. glaucus GlVO; Hw.: s. glas; vgl. ahd. *glaso? (sw. M. n); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. glas; B.: GlVO Nom. Sg. glasa glaucus (equus) Wa 109, 17a = SAGA 191, 17a = Gl 2, 716, 13

glau 14, as., Adj.: nhd. klug, schlau; ne. wise (Adj.); ÜG.: lat. (doctor) H, ingeniosus GlS, prudens GlEe; Hw.: vgl. ahd. glou*; anfrk. glao; Q.: GlEe, GlS, H (830); E.: germ. *glawwa-, *glawwaz, Adj., umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; s. idg. *gʰleu-, V., fröhlich sein (V.), scherzen, Pokorny 451; vgl. idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; B.: Nom. Sg. M. glau 2465 M C, 5716 C, Nom. Sg. N. glau 1759 M C, Akk. Sg. M. glauuan 1877 M C, Akk. Sg. N. glau 930 M C, Nom. Pl. M. glauua 442 M C, 542 M C, 623 M C, 809 C, 1234 C, 654 C, glauuue 542 S, 1234 M, glauuua 809 M, glauue 654 M, Gen. Pl. M. glauuuoro 1587 M, glauuaro 1587 C, GlEe Nom. Pl. M. glauua prudentes 49, 4b = SAGA 97, 4 b = Gl 4, 288, 24, GlS Akk. Sg. M. sw. glauuuon ingeniosum Wa 107, 2a = SAGA 287, 2a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H hebbead iuuuan môd uuiđar them sô glauuan tegegnes 1877; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 360b (glou), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 149, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 159; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 30 (zu H 623)

glauwi* 1, as., st. F. (ī): nhd. Klugheit, Schlauheit; ne. cleverness (N.); ÜG.: lat. versutia GlP; Hw.: vgl. ahd. glouwī* (st. F. ī); Q.: GlP (1000); I.: Lbd. lat. versutia?; E.: s. glau; B.: GlP Sg. glauui uersutię Wa 84, 29 = SAGA 131, 29a = Gl 2, 495, 50

*glêdian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. bi-*; Hw.: s. glīdan; vgl. ahd. *gleiten? (sw. V. 1a); E.: s. glīdan

glêmo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Glühwürmchen; ne. glowworm (N.); ÜG.: lat. cicendela GlTr; Hw.: s. glīmo, klêno*; vgl. ahd. gleimo (sw. M. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *glēma, Sb., Schimmerndes, Mond; s. germ. *gleimō-, *gleimōn, *gleima-, *gleiman, *glīmō-, *glīmōn, *glīma-, *glīman, sw. M. (n), Glanz; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; B.: GlTr Nom. Sg. clemo cincendula SAGA 319(, 5, 98) = Ka 109(, 5, 98) = Gl 4, 199, 31; Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

glēr, as., Sb.: nhd. Harz; ne. resin (N.); ÜG.: lat. cummi Gl; Hw.: vgl. ahd. *glēr?; Q.: Gl (Köln, Dombibliothek 211) (9. Jh.); E.: germ. *glēzō-, *glēzōn, *glēza-, glēzan, sw. M. (n), Bernstein, Harz; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; B.: Gl (Köln, Dombibliothek 211) gler gummi SAGA 154, 21 (s. Anm. 12) = Gl 1, 319, 21

gles*, as., st. N. (a): Vw.: s. glas

glėsīn* 1, as., Adj.: nhd. gläsern; ne. of glass (Adj.); ÜG.: lat. vitreus GlP; Hw.: s. glas; vgl. ahd. glesīn; Q.: GlP (1000); I.: Lüs. lat. vitreus?; W.: mnd. glēsen, glēsīn, Adj., gläsern; E.: s. glas; B.: GlP Akk.? Pl. glesinę uitreos Wa 87, 10a = SAGA 134, 10a = Gl 2, 619, 31

glīdan 1, as., st. V. (1a?): nhd. gleiten, dahingleiten, ausgleiten; ne. glide (V.); ÜG.: lat. labi GlPW; Vw.: s. te-; Hw.: s. *glêdian?; vgl. ahd. *glītan? (st. V. 1a?); anfrk. glīdan; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *gleidan, *glīdan, st. V., gleiten; idg. *g̑ʰleidʰ-, V., gleiten, Pokorny 433; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: mnd. glīden, st. V., gleiten; B.: GlPW Inf. glidan labi Wa 99, 9b = SAGA 87, 9b = Gl 2, 585, 42; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 305 (glîdan), Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 236b (1), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 159

glīmo 1, as., sw. M. (n): nhd. Glanz; ne. shine (N.); Hw.: s. glêmo*; vgl. ahd. glīmo (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. glêmo*; B.: H Nom. Sg. glimo 3145 M C; Kont.: H lioht uuolcan skên glîtandi glîmo 3145; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 148, Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 139, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 415, 11

*glind?, as., Sb.: nhd. Glanz; ne. shine (N.); Hw.: vgl. ahd. *glint? (Sb.); Q.: ON; E.: vgl. germ. *gli-, sw. V., glänzen; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 28a in den kleinen altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

glītan* 2, as., st. V. (1a): nhd. gleißen; ne. sparkle (V.); ÜG.: lat. nitere Gl; Hw.: vgl. ahd. glīzan* (st. V. 1a); Q.: GlPb, H (830); E.: germ. *gleitan, st. V., glänzen; idg. *g̑ʰleid-, V., glänzen, Pokorny 433; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: mnd. glīten, V., gut scheinen, gleißen (Lasch, A./Borchling, C., Mittelniederdeutsches Handwörterbuch, Bd. 1, Teil 2, S. 122), mnd. glīsen, glīssen, sw. V., gleißen, glänzen, scheinen; B.: H Part. Präs. glitandi 3145 M, glitendi 3145 C, GlPb Part. Präs. Dat. Pl. glizendien nitentibus SAGA 199, 25 = Gl 1, 297, 25 (z. T. ahd.); Kont.: H glîtandi glîmo 3145; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 128, 184, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 148, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 160, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 31 (zu H 3145)

*glōd?, as., st. F. (i): nhd. Glut; ne. glow (N.); Vw.: s. -panna; Hw.: vgl. ahd. gluot (st. F. i); germ. *glōdi-, *glōdiz, st. F. (i), Glut; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: mnd. glōt, F., Glut

glōdpanna 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Glutpfanne; ne. coalpan (N.); ÜG.: lat. arula GlTr; Hw.: vgl. ahd. gluotpfanna* (sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. panna?, Lbd. lat. arula?; E.: s. *glōd?, panna; B.: H glŏtpanna arula SAGA 294(, 1, 43) = Ka 84(, 1, 43) = Gl 4, 195, 27; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 28a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 267a

glōian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. glühen; ne. glow (V.); ÜG.: lat. candere GlVO; Hw.: vgl. ahd. gluoen* (sw. V. 1a); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *glōan, st. V., glühen, glänzen; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: mnd. glöyen, glöen, glöjen, glôen, glowen, sw. V., glühen; B.: GlVO Part. Prät. Akk. Sg. M. gloianden candentem Wa 114, 36a = SAGA 196, 36a = Gl 2, 718, 73

gnornon* 1, as., sw. V. (2): Vw.: s. gornon*; Hw.: vgl. ahd. *gnornōn? (sw. V. 2)

1, gâ*, ja*, as., st. N. (ja), st. M.? (ja)?: nhd. Gau; ne. district (N.); ÜG.: lat. pagus Gl; Hw.: vgl. ahd. gewi* (st. N. ja); anfrk. gō; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.), ON; E.: germ. *gawja-, *gawjam, st. N. (a), Landschaft, Gau, Gesamtheit von Dörfern?; W.: mnd. gô, goe, N., F., Landschaft, Gau, Gaugericht; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) Nom. Sg. gp (lies gô) pgum (lies pagum) SAGA 37, 46 = Gl 2, 573, 46; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 28a, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 304 (z. B. Lüningsburg) und öfter

god 573, as., st. M. (a): nhd. Gott; ne. god (M.); ÜG.: lat. (blasphemia) H, deus BPr, BSp, PA, WT, Gl, H, SPs, SPsWit, (divinus) H, (dominus) H, (ecclesia) H, (evangelicus) H, (sacerdos) BSp, (templum) H; Vw.: s. af-*, hėlli-*, hêm-*, thiod-*, *waldand-, wīn-*, -fadari*, -forht*, -kund*, -kundi*, -kunnilīk*, -kunniglīk*; Hw.: s. godo-; vgl. ahd. got (st. M. a); anfrk. god; Q.: BPr, BSp, Gen, GlE, GlEe, GlPW, H (830), PA, SPs, SPsWit, ST, WT, PN; E.: germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; s. idg. *g̑ʰū̆to-, Adj., angerufen, Pokorny 413; vgl. idg. *g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-, V., rufen, anrufen, Pokorny 413; W.: mnd. got, M., Gott, Christus, Götze; B.: Nom. Vok. Sg. god 20 C, 63 C, 161 M C, 213 C, 240 M C, 245 M C, 357 M C S, 645 M C, 754 M C, 1039 M C, 1057 M, 1513 M C, 1538 M C, 1543 M C, 1614 M C, 1618 M C, 1622 M C, 1632 M C, 1665 M C, 1670 M C, 1685 M C, 1746 M C, 1766 M C, 1914 M C, 1924 M C, 2323 M C, 2337 M C, 2533 C, 2634 M C, 2644 M C, 2790 M C, 3060 M C, 3095 M C, 3239 M C, 3384 M C, 3592 M C, 3613 M C, 3952 C, 4364 M C, 4408 M C, 4432 M C, 4435 M C, 4678 C, 4892 M C, 5011 M C, 5024 M C, 5038 M C, 5048 M C, 5104 M C, 5165 M C, 5351 C, 5387 C, god 994 M P, 2340 M, 4038 M, guod 994 C, 2340 C, 4038, god 3666 M, Gen. Sg. godas 7 C, 17 C, 42 C, 95 C, 227 C, 977 P, 983 P, 999 P, 1287 V, 1335 V, 1344 V, 1281 V, 1323 V, 5845 L, 5869 L, goda 1323 C, godes 95 M, 227 M, 977 M C, 983 M C, 999 M C, 1287 M C, 1335 M C, 1344 M C, 769 M, 1064 M, 1069 M, 1072 M, 1084 M, 1121 M, 1260 M, 1282 M, 1440 M, 1456 M, 1784 M, 2192 M, 2499 M, 2509 M, 2699 M, 3022 M, 3678 M, 1323 M, guodes 769 C, 1064 C, 1069 C, 1072 C, 1084 C, 1121 C, 1260 C, 1282 C, 1440 C, 1456 C, 1784 C, 2192 C, 2499 C, 2509 C, 2699 C, 3022 C, 3678 C, godes 2 C, 10 C, 14 C, 49 C, 87 M C, 92 M C, 110 M C, 128 M C, 132 M C, 192 M C, 205 M C, 216 M C, 218 M C, 242 M C, 256 M C, 270 M C, 276 M C, 280 M C, 283 M C, 289 M C, 324 M C, 326 M C, 331 M C, 335 M C, 336 M, 368 M C S, 382 M C S, 391 M C, 395 M C S, 400 M C, 412 M C, 427 M C, 429 M C, 442 M C, 444 M C, 450 M C, 457 M C, 460 M C, 474 C, 479 C, 518 M C S, 545 M C S, 547 M C S, 572 M C S, 584 M C, 595 M C, 598 M C, 623 M C, 648 M C, 651 M C, 657 M C, 661 M C, 667 M C, 679 M C S, 694 M C S, 696 M C, 700 M C S, 702 M C S, 706 M C S, 711 M C, 714 M C, 760 M, 776 M C, 784 M C, 794 M C, 798 M C, 806 M C, 809 M C, 812 M C, 838 M C, 847 M C, 855 M C, 895 M C, 915 M C, 919 M C, 946 M C, 955 M C, 960 M C, 1010 M C, 1015 M C, 1081 M C, 1117 M C, 1128 M C, 1131 M C, 1135 M C, 1156 M C, 1159 M C, 1164 M C, 1168 M C, 1180 M C, 1203 M C, 1241 M C, 1373 M C, 1376 M C, 1381 M C, 1384 M C, 1387 M C, 1412 M C, 1465 M C, 1471 M C, 1473 M C, 1557 M C, 1564 M C, 1581 M C, 1587 M C, 1687 M C, 1726 M C, 1732 M C, 1793 M C, 1800 M C, 1827 M C, 1865 M C, 1912 M C, 1921 M C, 1964 M C, 1969 M C, 1977 M C, 1996 M C, 2000 M C, 2003 M C, 2024 M C, 2070 M C, 2079 M C, 2082 M C, 2085 M C, 2099 M C, 2122 M C, 2133 C, 2171 M C, 2172 M C, 2176 M C, 2204 C, 2234 C, 2251 C, 2264 M C, 2269 M C, 2291 M C, 2298, 2303 M C, 2309 M C, 2321 M C, 2325 M C, 2371 M C, 2382 M C, 2415 M C, 2438 M C, 2451 M C, 2456 M C, 2459 M C, 2469 M C, 2474 M C, 2479 M C, 2481 M C, 2488 M C, 2498 M C, 2520 C, 2537 C, 2539 C, 2598 M C, 2620 M C, 2648 M C, 2650 M C, 2666 M C, 2671 M C, 2675 M C, 2780 M C, 2796 M C, 2816 M C, 2821 M C, 2847 M C, 2870 M C, 2895 M C, 2905 M C, 2929 M C, 2942 M C, 2948 M C, 2975 M C, 3025 M C, 3058 M C, 3070 M C, 3082 M C, 3085 M C, 3102 M C, 3107 M C, 3111 M C, 3125 M C, 3132 M C, 3138 M C, 3147 M C, 3152 M C, 3161 M C, 3173 M C, 3214 M C, 3248 M C, 3262 M C, 3266 M C, 3277 M C, 3297 M C, 3304 M C, 3350 M C, 3396 M C, 3450 C, 3455 C, 3460 C, 3471 C, 3475 C, 3478 C, 3486 C, 3547 M C, 3560 M C, 3682 M C, 3603 M C, 3612 M C, 3634 M C, 3655 M C, 3668 M C, 3686 M C, 3707 M C, 3727 M C, 3734 M C, 3739 M C, 3748 M C, 3755 M C, 3778 M C, 3799 M C, 3805 M C, 3836 M C, 3862 M C, 3883 M C, 3895 M C, 3899 M C, 3902 M C, 3906 M C, 3925 M C, 3943 M C, 3965 C, 4011 C, 4020 M, 4024 M C, 4050 M C, 4062 M, 4067 M C, 4071 M C, 4089 M C, 4115 M C, 4122 M C, 4149 M C, 4160 M C, 4161 M C, 4164 M, 4181 M C, 4198 M C, 4203 M C, 4218 M C, 4248 M C, 4252 M C, 4257 M C, 4261 M C, 4270 M C, 4275 M C, 4301 M C, 4836 M C, 4379 M C, 4410 M C, 4421 M C, 4451 M C, 4470 M C, 4494 M C, 4496 M C, 4525 M C, 4549 M C, 4552 M C, 4572 M C, 4599 M C, 4622 M C, 4625 M C, 4641 M C, 4722 C, 4738 C, 4753 M C, 4755 M C, 4770 M C, 4781 M C, 4789 M C, 4829 M C, 4845 M C, 4853 M C, 4882 M C, 4903 M C, 4914 M C, 4929 M C, 4933 M C, 4939 M C, 4946 M C, 4964 M C, 5032 M C, 5040 M C, 5074 M C, 5084 M C, 5086 M C, 5089 M C, 5093 M C, 5112 M C, 5117 M C, 5122 M C, 5133 M C, 5160 M C, 5171 M C, 5203 M C, 5230 M C, 5238 M C, 5261 M C, 5283 C, 5286 C, 5332 C, 5338 C, 5341 C, 5349 C, 5390 C, 5395 C, 5405 C, 5434 C, 5509 C, 5534 C, 5584 C, 5599 C, 5605 C, 5623 C, 5650 C, 5653 C, 5655 C, 5685 C, 5730 C, 5738 C, 5763 C, 5770 C, 5776 C, 5804 C, 5814 C, 5845 C, 5869 C, 5894 C, 5900 C, 5932 C, 5946 C, 5962 C, 5970 M, 5976 M, godes 865 M, 113 C, gode 865 C, god- 113 M, Dat. Sg. goda 120 M, 431 M, 466 M, 81 C, 236 C, 1289 V, 1299 V, gode 120 C, 431 C, 466 C, 236 M, 1289 M C, 1299 M C, 19 C, 77 C, 258 M C, 476 M C, 516 M C S, 528 M C S, 861 M C, 903 M C, 1007 M C, 1110 M C, 1145 M C, 1234 M C, 1258 M C, 1418 M C, 1547 M C, 1638 M C, 1658 M C, 1662 M C, 1937 M C, 1985 M C, 2127 M C, 2138 M C, 2155 M C, 2267 M C, 2485 M C, 2711 M C, 2726 M C, 2876 M C, 2882 M C, 2980 M C, 3480 C, 3483 C, 3583 M C, 3646 M C, 3831 M C, 3937 M C, 3944 M C, 4459 M C, 4465 M C, 4635 M C, 4660 M C, 5633 C, Akk. Sg. god 98 M C, 416 M C, 421 M C, 1402 M C, 1597 M, 1907 M C, 1959 M C, 2611 M C, 3607 M C, 3618 M, 3650 M C, 4740 C, 4759 M C, 4886 M C, 5938 C, Gen Nom. Vok. Sg. god Gen 31, Gen 38, Gen 80, Gen 101, Gen 155, Gen 191, Gen 202, Gen 217, Gen 229, Gen 278, Gen. Sg. godas Gen 50, Gen 115, Gen 146, Gen 149, Gen 164, Gen 176, Gen 206, Gen 239, Gen 261, Gen 284, Gen 307, godes Gen 248, Dat. Sg. goda Gen 111, Gen 162, Gen 165, Gen 208, gode Gen 246, Gen 263, Gen 271, Gen 273, Akk. Sg. god Gen 23, Gen 25, BSp Gen. Sg. godes Wa 18, 10 = SAAT 5, 10, Wa 18, 15 = SAAT 5, 15, BSp Gen. Sg. godas Wa 17, 19 = SAAT 8, 19, Wa 17, 22 = SAAT 8, 22, Wa 17, 24 = SAAT 8, 24, Wa 17, 24 = SAAT 8, 24, Wa 17, 26 = SAAT 8, 26, godes Wa 16, 4 = SAAT 7, 4, Wa 16, 13 = SAAT 7, 13 Dat. Sg. goda Wa 16, 3 = SAAT 7, 3, Wa 17, 23 = SAAT 8, 23, Wa 17, 25 = SAAT 8, 25, GlE Dat. Sg. goda Wa 47, 1b = SAGA 178, 1b = Gl 1, 710, 16, GlEe Gen. Sg. godes Wa 56, 17b = SAGA 104, 17b = Gl 4, 298, 63, Wa 59, 28a = SAGA 107, 28a = Gl 4, 301, 32, gódes Wa 50, 19a = SAGA 98, 19a = Gl 4, 289, 22, godas Wa 62, 21a = SAGA 109, 21a = Gl 4, 303, 66, Dat. Sg. goda Wa 49, 4a = SAGA 97, 4a = Gl 4, 287, 50, PA Nom. Sg. go(d) Wa 13, 19 = SAAT 311, 19, Gen. Sg. godes Wa 14, 24 = SAAT 312, 14, Dat. Sg. god(e) Wa 13, 14 = SAAT 311, 14, GlPW Akk.? Pl.? go(da) deos Wa 97, 23b = SAGA 85, 23b = Gl 2, 583, 52, ST Akk. Sg. (got) Wa 3, 14 = SAAT 330, 14 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 7, Wa 3, 15 = SAAT 330, 15 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 7, Gen. Sg. godes Wa 3, 16 = SAAT 330, 16 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 9, (gotes) Wa 3, 17 = SAAT 330, 17 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 9, SPs Nom. Sg. god deus Ps. 29/2 = Tiefenbach Ps. 29/3 = SAAT 319, 25 (Ps. 29/2), Ps. 32/12 = Tiefenbach Ps. 32/12 = SAAT 320, 25 (Ps. 32/12), got = god (Tiefenbach) deus Ps. 114/5 = Tiefenbach Ps. 114/5 = SAAT 326, 15 (Ps. 114/5), go(d) deus Ps. 28/3 = Tiefenbach Ps. 28/3 = SAAT 317, 22 (Ps. 28/3), Gen. Sg. godes dei Ps. 28/1 = Tiefenbach Ps. 28/1 = SAAT 317, 10 (Ps. 28/1), SPsWit Nom. Sg. god deus Ps. 84/9, Ps. 85/2, WT god Foerste, S. 90, 11 = SAAT 340, 11, godas Foerste, S. 90, 13 = SAAT 340, 13; Kont.: H alomahtigo god 903, H thiu grôta god craft 5970, Gen god heƀanrîki Gen 191; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 363a (got), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 136, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 160; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 15, 17, 24, 29, 46, 111, 112, 119, 121, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 415, 34f. (zu H 4779), S. 466, 36f. (zu H 1471), Steinger, H., Die Sprache des Heliand, Niederdeutsches Jahrbuch 51 (1925), S. 4 (1312), Christ (in Handschrift C) für god (in Handschrift M) in Vers 3666, gode (in Handschrift C) für godes (in Handschrift M) in Vers 865, god- (in Handschrift M) für godes (in Handschrift C) in Vers 113, goda (in Handschrift C) für godes (in Handschrift M) bzw. godas (in Handschrift V) in Vers 1323, god fader in H in den Versen 4779 M C und 5540 stehen unter godfadar im Gegensatz zu Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, der die Belege getrennt unter god und fadar anführt, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 100, 199 (z. B. Godebertus, Godebold), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 96 (z. B. Godebert, Godesdiu), zu waldandgōd vgl. Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1882, 10. A. 1996, S. 291 b, Sievers, E., Heliand, (1878), Anmerkungen, S. 501, fraglich ob Adjektiv und Substantiv (waldand god) getrennt oder zusammengesetztes Substantiv (waldandgod)

gōd (1) 29, as., st. N. (a): nhd. Gutes, Gut; ne. good (N.); Vw.: s. -līk*, -līki*, -līknissia*, *-līko?, -spel*, *-werk; Hw.: s. gōd (2); vgl. ahd. guot (2) (st. N. a); anfrk. guod; Q.: BLV, Gen, H (830); E.: germ. *gōda-, *gōdam, st. N. (a), Gut, Eigentum, Habe; s. lat. bonum?; vgl. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: mnd. gōt, N., Gutes, Gut, Vermögen, Besitz; B.: H Gen. Sg. godes 3378 M C, 4410 M C, 1456 M, 1538 M, 1769 M, 1963 M, 2598 M, 3308 M, 3944 M, 1465 M, 1650 M, 3332 M, 3776 M, 4434 M, guodes 1456 C, 1538 C, 1769 C, 1963 C, 2534 C, 2598 C, 3308 C, 3944 C, 1465 C, 1650 C, 3332 C, 3776 C, 4434 C, Akk. Sg. god 3408 M, 1348 M, guod 3408 C, 1348 C, guód 1347 V, Instrum. Sg. godu 1937 M, 3497 M, guodu 1937 C, 3460 C, 3488 C, 3497 C, Gen. Pl. godo 1344 M, 4256 M, guodo 1344 C, 1689 C, gódo 1344 V, godu 1689 M, guoda 4256 C, Gen Gen. Sg. godas Gen 191, guodas Gen 278, Gen 284, Gen 263, BLV got Bloch, H., Beiträge zur Geschichte des Bischofs Leo von Vercelli und seiner Zeit, NA 22 (1896), 22, 1-2 = SAAT 3; Kont.: H dôt im gôdes filu 1456, Gen habde im thar uuelono ginuog guodas giuunnan Gen 263; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 116, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 114, Anm. 3 (zu H 1689), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 467, 4 (zu H 567), S. 470, 20 (zu H 1769), S. 420, 14 (zu H 2598), S. 423, 6 (zu H 4256), Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 90a verweist auf ein Kompositum gōdword, bildet aber keinen selbständigen Ansatz, Beleg hierfür ist weder im Heliand noch in den kleineren altsächsischen Denkmälern auffindbar

gōd (2) 171, as., Adj.: nhd. gut, freundlich, herrlich, nützlich; ne. good (Adj.); ÜG.: lat. bonus H, SPs, (dives) H, (iustus) GlEe, H; Hw.: vgl. ahd. guot (1); anfrk. guod; Q.: FM, GlEe, Gen, H (830), SPs, PN; E.: germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; vgl. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: mnd. gūt, gōt, Adj., gut; B.: H Nom. Sg. M. god 313 M C, 3209 M C, 970 M, 1225 M, 1450 M, 2094 M, 2174 M, 2470 M, 3045 M, 3273 M, 3565 M, guod 970 C, 1225 C, 1450 C, 2094 C, 2174 C, 2470 C, 3045 C, 3273 C, 3565 C, 5882 C, Nom. Vok. Sg. M. sw. godo 930 M C, 2933 M C, 2935 M C, 3684 M C, 4505 M C, 4509 M C, 133 M, 357 M S, 401 M, 1025 M, 1588 M, 1607 M, 1747 M, 2099 M, 2105 M, 2169 M, 2381 M, 2423 M, 2711 M, 2824 M, 2847 M, 3258 M, 3672 M, 4032 M, 4080 M, 4292 M, 4296 M, 4403 M, 4517 M, 4572 M, 5089 M, 3635 M, guodo 133 C, 357 C, 401 C, 1588 C, 1607 C, 1747 C, 2099 C, 2105 C, 2169 C, 2251 C, 2381 C, 2423 C, 2550 C, 2711 C, 2824 C, 2847 C, 3258 C, 3672 C, 4011 C, 4032 C, 4080 C, 4292 C, 4296 C, 4403 C, 4517 C, 4572 C, 4685 C, 5089 C, 5897 C, 3769 C, 5250 C, guoduo 3635 C, Nom. Sg. F. god 310 M, guod 310 C, Nom. Sg. N. god 2397 M, 3014 M, 3132 M, 3138 M, 4863 M, guod 2397 C, 3014 C, 3132 C, 3138 C, 4002 C, 4863 C, Gen. Sg. M. godes 2805 M C, 3768 M, guodes 3768 C, Gen. Sg. M. sw. godon 363 M, 901 M, guoden 363 C, 5726 C, guodon 901 C, goden 5086 M, Gen. Sg. F. sw. godun 361 M, guodun 361 C, Gen. Sg. N. godes 167 M, 254 M, 366 M, 610 M, guodes 167 C, 254 C, 366 C, 610 C, Dat. Sg. M. godumu 2821 M, 3248 M, guodon 2821 C, 3248 C, guodan 5930 C, Dat. Sg. M. sw. godun 290 M, 2479 M, guodon 290 C, 2479 C, 1471 C, 1759 C, godan 1471 M, 1759 M, godon 4599 M, guoden 4599 C, Dat. Sg. F. godaro 5927 C, 4451 M, guodera 4451 C, Dat. Sg. F. sw. godun 493 M S, guodun 493 C, 706 C, godan 706 M S, Dat. Sg. N. sw. godun 558 M S, guodon 558 C, godum 4190 M, guoden 4190 C, Akk. Sg. M. godan 673 M, 1594 M, 2465 M, 2578 M, 4480 M, 4747 M, guodan 30 C, 673 C, 1594 C, 2465 C, 2578 C, 3452 C, 3971 C, 4480 C, 4691 C, 4747 C, 1746 C, 2726 C, 3024 C, goden 1746 M, 2726 M, 3024 M, Akk. Sg. M. sw. godan 463 M, 3359 M, 2615 M, guodon 463 C, 3359 C, guodan 2615 C, 4736 C, 4775 C, godon 3263 M, godene 4775 M, Akk. Sg. F. goda 1195 M, 2904 M, guoda 1195 C, 2904 C, Akk. Sg. N. god 1597 M, 2138 M, 3055 M, guod 1597 C, 2138 C, 3055 C, 3483 C, Akk. Sg. N. sw. gode 4393 M, guoda 25 C, 4393 C, Instrum. Sg. M. godu 4211 M, guodu 4211 C, Nom. Pl. M. gode 1266 M, 5979 M, guoda 1266 C, Nom. Pl. M. sw. godun 2590 M, guodun 2590 C, Nom. Pl. F. goda 2489 M, guoda 2489 C, Nom. Pl. N. (M. und F.) godun 458 M, guoden 458 C, Nom. Pl. N. sw. godun 2976 M, guodon 2976 C, Gen. Pl. M. godaro 2769 M C, 612 M, 3229 M, 2703 M, 4487 M, guodara 612 C, guodero 3229 C, guodaro 2703 C, 4487 C, 1252 C, 2135 C, godoro 1149 M, 1252 M, 2135 M, 2091 M, guodara 1149 C, Gen. Pl. F. guodero 75 C, Gen. Pl. N. godoro 1900 M, 4789 M, guodero 1900 C, guodera 4789 C, godero 1564 M, guodaro 1564 C, 3478 C, godaro 3475 C, Dat. Pl. M. godun 1545 M, 1766 M, 3668 M, guodon 1545 C, 1766 C, 3668 C, Dat. Pl. M. sw. godun 3176 M, 3297 M, 4499 M, guodon 3176 C, 4499 C, Dat. Pl. N. sw. godun 1687 M, guodon 1687 C, Akk. Pl. M. gode 1261 M, 2631 M, 2984 M, 5971 M, guoda 1261 C, 2631 C, 2984 C, Akk. Pl. M. sw. godon 1646 M, 3224 M, guodun 1646 C, 3224 C, 4391 C, 3516 C, godun 2633 M, 4391 M, guodan 2633 C, 3145 C, godan 3516 M, Akk. Pl.? N. god 2285 M, guod 2285 C, Akk. Pl. N. sw. godun 1934 M, guodun 1934 C, 5893 C, 3783 C, godan 3783 M, Gen. Nom. Sg. M. god Gen 170, Nom. Vok. Sg. M. guodo Gen 64, guoda Gen 174, Gen 217, Gen 227, Akk. Sg. M. guodan Gen 110, Gen 145, Akk. Sg. N. guod Gen 189, Nom. Pl. M. guoda Gen 116, Gen. Pl. M. guodaro Gen 208, Akk. Pl. M. guoda Gen 196, GlEe Dat. Sg. M. sw. guoden iusto Wa 53, 9a = SAGA 101, 9a = Gl 4, 292, 66, FM Akk. Sg. N. gód Wa 40, 33 = SAAT 40, 33, Wa 41, 13 = SAAT 41, 13, Wa 41, 15 = SAAT 41, 15, Akk. Pl. N. goda Wa 41, 4 = SAAT 41, 4, Wa 41, 11 = SAAT 41, 11, SPs god (fornumft) (intellectus) bonus Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 7 (Ps. 110/10); Kont.: H Davides thes gôdon 363, H alôsian thena lîkhamon Cristes fan themo crûcie thes guoden fan them galgen 5726, Gen the guoda god heƀanrîki Gen 217; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 375b (guot), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 124, ƀ2; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 115 (zu H 4451), S. 1, 4, 22, 28, 31, 34, 46, 48, 65, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 32-43 (zu H 1747), S. 399, 23 (zu H 2381), S. 441, 22, S. 470, 21 (zu H 4002), S. 478, 28 (zu H 4455), S. 488, 6 (zu H 2174), Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 404 und Germania 24, S. 26 (zu H 313), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 114-115 (zu H 5930), S. 40 (zu H 463), S. 34 (zu H 3359 und 4775), gumo (in Handschrift M) für guodo (in Handschrift C) in Vers 3769, god (in Handschrift M) für guodo (in Handschrift C) in Vers 5250, godi (in Handschrift C) für godon (in Handschrift M) in Vers 3263, zum entsprechenden Personennamen? vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 100, 199 (z. B. Godebertus, Godebold), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 96 (z. B. Godebert, Godesdiu)

godfadar* 2, as., st. M. (er): nhd. Gottvater; ne. godfather (M.); Hw.: vgl. ahd. *gotfater? (st. M. er, z. T. a); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. deus pater?; E.: s. god, fadar; B.: H god fader 4779 M, 5440 C, got fader 4779 C; Kont.: H ac hie thes god fader uurecan mahtigna bad 5540; Son.: Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch führt die Belege getrennt unter god und fadar an

godforht* 1, godforaht*, as., Adj.: nhd. gottesfürchtig; ne. godfearing (Adj.); Hw.: vgl. ahd. gotforht; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); I.: Lüt.? Lbd.? lat. timoratus?; E.: s. god, forht; W.: mnd. gōdesvrucht, F., Gottesfurcht; B.: Gen Akk. Pl. godforotha Gen 221; Kont.: Gen godforohta gumon Gen 221; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 317a (gotaforht)

gōdi* 6, as., st. F. (ī): nhd. Güte, gute Eigenschaft; ne. goodness (N.); ÜG.: lat. virtus GlEe; Hw.: vgl. ahd. guotī (st. F. ī); anfrk. guodi; Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *gōdī-, *gōdīn, sw. F. (n), Güte, Tugend; s. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: mnd. gôde, güde, F., Trefflichkeit, innerer Gehalt, Güte, Feingehalt der Münze; B.: H Dat. Sg. godi 786 M, guodi 786 C, 3037 C, gode 3037 M, Gen Dat. Sg. guodo Gen 229, Akk. Sg. godi 4521 M, guodi 4521 C, GlEe Nom. Sg. guodi virtus Wa 49, 14 = SAGA 97, 14b = Gl 4, 288, 38; Kont.: H he ni uuas ôđrun mannun gilîh the gumo an sînera gôdi 786; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 376b (guotī); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 62, 75, 117, Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, Anm. zu 229, Schlüter, W., Zu den altsächsischen Bibelbruchstücken, Niederdeutsches Jahrbuch 20 (1894), S. 116

godkund* 2, as., Adj.: nhd. göttlich; ne. godlike (Adj.); Hw.: vgl. ahd. gotkund*; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. divinus?; E.: s. god, *kund; B.: H Nom. Sg. M. godcund 195 M C, Gen. Sg. N. godcundes 188 M, godcundeas 188 C; Kont.: H forstôdun that he habda godcundes huat forsehen 188; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 35, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 161, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 258 (zu H 188), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 258 (zu H 195)

godkundi* 3, as., st. F. (ī): nhd. Göttlichkeit; ne. godliness (N.); Hw.: vgl. ahd. gotkundī (st. F. ī); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. divinitas?; E.: s. godkund*; B.: H Dat. Sg. godcundi 2679 M C, Akk. Sg. godcundi 5275 M C, godkundi 3120 M, godcundi 3120 C; Kont.: H thurh is godcundi 5275

godkunniglīk*, as., Adj.: Vw.: s. godkunnilīk*

godkunnilīk* 1, godkunniglīk*, as., Adj.: nhd. göttlich; ne. godlike (Adj.); ÜG.: lat. ambrosius GlPW; Hw.: vgl. ahd. *gotkunnilīh?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. ambrosius?; E.: s. god, kunni, līk (2); B.: GlPW Nom. Sg. M. gódcvnniklic ambrosius Wa 102, 38b = SAGA 90, 38b = Gl 2, 588, 67

gōdlīk* 12, as., Adj.: nhd. gut, herrlich, nützlich; ne. good (Adj.), glorious (Adj.); ÜG.: lat. gloriosus PA, (missa) BPr, superbus GlPW; Hw.: vgl. ahd. guotlīh*; Q.: BPr, GlPW, H (830), PA; E.: germ. *gōdalīka-, *gōdalīkaz, Adj., gut; s. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mnd. gōtlīk, Adj., gut, herrlich, gütig; B.: H Nom. Sg. M. godlic 3135 M C, Nom. Sg. M. Komp. godlicora 4275 M, guodlicoro 4275 C, Nom. Sg. F. godlic 865 M C, Nom. Sg. N. godlic 4283 M, guodlic 4283 C, Akk. Sg. M. sw. godlican 336 M, guodlicon 336 C, Akk. Sg. N. godlic 1101 M, 4541 M, 4295 M, guodlic 1101 C, 4541 C, guodlico 4295 C, Akk. Sg. N. Superl. guodlicost 5741 C, BPr Nom. Sg. N. sw. godlika Wa 18, 12 = SAAT 5, 12, PA Nom. Sg. F. sw. guodlica gloriosa Wa 12, 17 = SAAT 310, 17, GlPW Akk. Sg. sw. g(vo)dlicon superbum Wa 104, 1a = SAGA 92, 1a = Gl 2, 589, 63; Kont.: H allaro graƀo guodlîcost 5741; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 376b (guotlīh); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, 48, 131, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 39 (zu H 336), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 44 (zu H 3135), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68 (zu H 4295), guodlico (in Handschrift C) für godlic (in Handschrift M) in Vers 4295,

gōdlīki* 4, as., st. F. (ī): nhd. Ruhm, Lobpreis; ne. glory (N.); ÜG.: lat. gloria SPs; Hw.: vgl. ahd. guotlīhhī* (st. F. ī); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lsch. lat. gloria?; E.: s. gōdlīk*; B.: SPs Nom. Sg. godliki gloria Ps. 110 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 13 (Ps. 110), Ps. 111/3 = Tiefenbach Ps. 111/3 = SAAT 324, 26 (Ps. 111/3), Akk. Sg. godliki gloriam Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 14 (Ps. 28/2), Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/9 = SAAT 318, 29 (Ps. 28/8), godlik(i) gloriam Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 16 (Ps. 28/2)

gōdlīknissia* 1, as., st. F. (jō) (ī): nhd. Herrlichkeit; ne. glory (N.); Hw.: vgl. ahd. *guotlīhnissa? (st. F. jō); Q.: H (830); I.: Lsch. lat. gloria?; E.: s. gōd (2), līk (2); B.: H Nom. Sg. godlicnissea 2084 M, guodlicnissi 2085 C; Kont.: H gôdlîcnissea godes 2085; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 162, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 376b (guotlīh); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 62, 112

*gōdlīko?, as., Adv.: Hw.: s. gōdlīk*; vgl. ahd. guotlīhho*; E.: s. gōdlīk*

godobėddi* 1, as., st. N. (ja): nhd. „Götterbett“, Götterlager; ne. bed (N.) of a god; ÜG.: lat. pulvinar GlPW; Hw.: vgl. ahd. gotabetti* (st. N. ja); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. pulvinar?; E.: s. god, bėddi*; B.: GlPW Akk.? Sg. gódobéddi puluinarium Wa 97, 18a = SAGA 85, 18a = Gl 2, 583, 19

godorasta* 1, as., sw. F. (n): nhd. „Götterrast“, Götterkissen; ne. pillow (N.) of a god; ÜG.: lat. pulvinar GlPW; Hw.: vgl. ahd. *gotarasta? (st. F. ō, sw. F. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. pulvinar?; E.: s. god, rasta; B.: GlPW Akk.? Sg. gódorástun pulvinar Wa 98, 20a = SAGA 86, 20a = Gl 2, 584, 13

godowėb* 4, godowėbbi*, as., st. N. (ja): nhd. kostbares Gewebe, Seidenzeug, Scharlachtuch; ne. precious tissue (N.), silk (N.); ÜG.: lat. coccinus GlP, colobium GlP, purpura H; Hw.: vgl. ahd. gotawebbi* (st. N. ja); Q.: GlP, H (830); I.: Lbd. lat. purpura?, Lüt. gr. theouphantos?; E.: s. god, *webbi; B.: H Instrum. Sg. godouuebbiu 3330 M, goduuuebbiu 3330 C, 3762 M, guoduuuebbiu 3762 C, GlP Nom. Sg. godeuuebbi coccinum Wa 73, 18b = SAGA 120, 18b = Gl 1, 318, 45, godeuuebbi colobium Wa 80, 20a = SAGA 127, 20a = Gl 2, 740, 18; Kont.: H an that mârie hûs mêđmos fôrien geƀon mid goldu endi mid goduuuebbiu diuriun fratahun 3762; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 364b (gotawebbi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 391, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 162; Son.: Heyne, M., 5 Bücher deutscher Hausaltertümer von den ältesten geschichtlichen Zeiten bis zum 16. Jahrhundert, 1899ff, Bd. 3, S. 235, Klump, W., Altenglische Handwerknamen sachlich und sprachlich erläutert, 1908, S. 77, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 289 (Anm. zu H 3762), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 443, 23 (zu H 3330)

gōdspel* 1, godspell*, as., st. N. (a): nhd. „Gutrede“, Evangelium; ne. gospel (N.); Hw.: vgl. ahd. gotspel (st. N. a); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. evangelium?; E.: s. gōd (1), spel*; B.: H Akk. Sg. godspell 25 C; Kont.: H godspell that guoda 25; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 512, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 161, Keiser, University of Illinois Studies in Language and Literature, 5 (1919), S. 57, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 6

gōdsprāki* 1, as., Adj.: nhd. „gutsprechend“, wohlredend; ne. wellspeaking (Adj.); Hw.: vgl. ahd. guotsprāhhi*; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. beneloquens?; E.: s. gōd (2), *sprāki; B.: H Nom. Pl. M. godsprakea 567 M, godsprekea 567 C; Kont.: H gôdsprâkea gumon 567; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 376b (guotsprāhhi), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 162; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 45

*gōdwerk?, as., st. N. (a): nhd. „Gutwerk“; ne. goodwork (N.); E.: s. gōd, werk*; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 86 verweist unter werk auf das Kompositum gōdwerk, bildet aber kein selbständiges Lemma, bei Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903 und Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1882, 10. A. 1996 gibt es keinen Ansatz gōdwerk, Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, S. 206a verweist unter gōdwerk ohne Angabe eines Beleges auf Heyne, M., Heliand, nebst den Bruchstücken der altsächsischen Genesis, 1866, 4. A. 1905, Z. 2285 und Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9

gōdwillig* 2, as., Adj.: nhd. guten Willens seiend, gutwillig; ne. of good (Adj.) will; ÜG.: lat. boni voluntatis H; Hw.: vgl. ahd. guotwillīg*; Q.: Gen, H (830); I.: Lüt. lat. boni voluntatis?; E.: s. gōd (2), willig*; W.: mnd. gōtwillich, Adj., freundlich, guten Willens seiend, gutwillig; B.: H Dat. Pl. M. goduuilligun 421 M, guoduuilligon 421 C, Gen Nom. Pl. M. guoduuillige Gen 199; Kont.: H gôduuilligun gumun 421; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 376b (guotwillīg), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 162; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 45 (zu H 421)

gôk 3, as., st. M. (a): nhd. Gauch, Kuckuck; ne. cuckoo (N.); ÜG.: lat. cuculus GlTr; Hw.: vgl. ahd. gouh (1) (st. M. a); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *gauka-, *gaukaz, st. M. (a), Gauch, Kuckuck; vgl. idg. *g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-, V., rufen, anrufen, Pokorny 413?; W.: mnd. gôk, M., Kuckuck, Gauch, Narr; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) Nom. Sg. gok cuculus SAGA 10, 9 = Gl 3, 457, 9, ghoch cuculus SAGA 10, 9 = Gl 3, 457, 9 (z. T. ahd.), GlTr Nom. Sg. ghoch cuculus SAGA 417(, 21, 7) = Ka 207(, 21, 7) = Gl 3, 457, 9 (z. T. ahd.)

gôkassūra* 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Gauchssauer“, Sauerampfer; ne. sorrel (N.); ÜG.: lat. (acitura) Gl; Hw.: vgl. ahd. *gouhhessūra? (st. F. ō, sw. F. n); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); E.: gôk, sūra; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. gacassura acitura ramusia SAGA 439, 27 = Gl 5, 47, 27; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 28a

gold* 10, as., st. N. (a): nhd. Gold; ne. gold (N.); ÜG.: lat. aurum H, (pecunia) H; Vw.: s. hals-*; Hw.: s. guldīn*; vgl. ahd. gold (st. M. a); anfrk. gold; Q.: H (830), ON; E.: germ. *gulþa-, *gulþam, st. N. (a), Gold; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: mnd. golt, gōlt, N., Gold; B.: H Gen. Sg. goldes 1642 M C, 5785 C, 2490 C, Akk. Sg. gold 554 M C S, 674 M C, 1197 M C, 1852 M C, 5881 C, Instrum. Sg. goldu 3330 M C, 3762 M C; Kont.: H gold endi siluƀar 1197; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 361b (gold), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 131, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 163; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 21, 45, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 34, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 45, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 415, 31 (zu H 554), S. 443, 23, S. 465, 10 (zu H 1197), S. 467, 4 (zu H 2490), godes (in Handschrift M) für goldes (in Handschrift C) in Vers 2490, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 166 (z. B. Golthagen)

goldblōmo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Goldblume; ne. goldflower (N.); ÜG.: lat. amellus GlVO; Hw.: vgl. ahd. *goldbluomo? (sw. M. n); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. gold*, blōmo*; W.: mnd. goltblōme, F., Ringelblume; B.: GlVO Nom. Sg. golthblomo amellus Wa 110, 22b-23b = SAGA 192, 22b-23b = Gl 2, 726, 43

goldfat* 1, as., st. N. (a): nhd. „Goldfass“, Goldgefäß; ne. golden vessel (N.); Hw.: vgl. ahd. *goldfaz? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. gold*, fat*; B.: H Dat. Pl. goldfatun 2741 M C; Kont.: H drôg man uuîn an flet skîri mid scâlun skenkeon gengun mid goldfatun 2741; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 163, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 287a (goldfaz); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 42

goldgrōva* 1, as., sw. F. (n): nhd. Goldgrube; ne. goldmine (N.); ÜG.: lat. aurifodina Gl; Hw.: vgl. ahd. goldgruoba? (st. F. ō); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); I.: Lüs. lat. aurifodina?; E.: s. gold*, grōva*; W.: mnd. goltgrôve, F., Goldgrube; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. goltgruoua aurifodina SAGA 439, 25 = Gl 5, 47, 25 (z. T. ahd.); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 29b

goldsmith* 1, as., st. M. (a): nhd. Goldschmied; ne. goldsmith (N.); ÜG.: lat. aurifex Gl; Hw.: vgl. ahd. goldsmid (st. M. a); Q.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B.P.L. 191 E.) (12. Jh.); I.: Lüt. lat. aurifex?; E.: s. gold*, smith*; W.: mnd. goltsmit, goltsmē̆t, M., Goldschmied; B.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B.P.L. 191 E.) Nom. Sg. goltsmit aurifex SAGA 163, 29 = Gl 4, 289, 29; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 28a as., doch enthält das Althochdeutsche Glossenwörterbuch keinen Hinweis auf einen as. Beleg, vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 445

goldwelo* 1, as., sw. M. (n): nhd. „Goldbesitz“, Goldreichtum; ne. richness (N.) of gold; Hw.: vgl. ahd. *goldwolo? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. gold*, welo*; B.: H Nom. Sg. golduuelo 1646 C; Kont.: H tigangid the golduuelo 1646; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 361b (goldwelo), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 163; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6-7, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 33, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 517, 15ff. (Anm. zu 1646), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 44, glotuuelo (in Handschrift M) für golduuelo (in Handschrift C) in Vers 1646

goldwiƀil*, as., st. M. (a): Vw.: s. goldwivil*

goldwivil* 1, goldwiƀil*, as., st. M. (a): nhd. „Goldwiebel“, Goldkäfer; ne. rose-chafer (N.); ÜG.: lat. cicendela GlS; Hw.: s. weval*; vgl. ahd. *goldwibil? (st. M. a); Q.: GlS (1000); E.: s. gold*, *wivil?; B.: GlS Nom. Sg. golduuiuil cicendela Wa 107, 27b = SAGA 287, 27b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

*gōlian?, as., sw. V. (1a): nhd. erfreuen; ne. delight (V.); Hw.: s. *gala?; vgl. ahd. *guolen? (sw. V. 1a); E.: s. germ. *gōljan, sw. V., tönen, grüßen, reden machen; vgl. idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 28a nimmt as. Ansatz auf Grund eines (nicht aufgefundenen) Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern an

gôma* 21, as., st. F. (ō): nhd. Gastmahl, Bewirtung, Acht (F.) (2), Aufmerksamkeit; ne. meal (N.) (2), attendance (N.); ÜG.: lat. cena H, (cenare) H, (comedere) H, (edere) H, (epulari) H, (manducare) H, (servare) GlEe; Hw.: vgl. ahd. gouma (st. F. ō); anfrk. gouma; Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *gaumō, st. F. (ō), Obacht, Aufmerksamkeit, Beachtung; vgl. idg. *gʰou̯ē-, *gʰou̯-, V., wahrnehmen, beachten, sorgen, Pokorny 453; W.: mnd. gôm, goum, Sb., Sorge, Sorgfalt, Acht (F.) (2); B.: H Gen. Pl. gomono 4562 M, guomono 4562 C, Dat. Pl. gomun 1995 M, 2002 M, 2045 M, 2052 M, 2060 M, 2088 M, 2733 M, 3332 M, 4505 M, 4560 M, 4632 M, 4644 M, gomon 1995 C, 2002 C, 2045 C, 2052 C, 2060 C, 2088 C, 2733 C, 3332 C, 4505 C, 4560 C, 4632 C, 4644 C, 2021 C, Akk. Pl. goma 4529 M C, 4541 M C, 4549 M C, 3338 C, 4499 C, gome 3338 M, 4499 M, GlEe Akk. Sg. goma Wa 54, 24a = SAGA 102, 24a = Gl 4, 295, 44, (namun is) guoma seruabant (eum) Wa 53, 23a = SAGA 101, 23a = Gl 4, 293, 10; Kont.: H that bezte lîđ êrist geƀan at is gômun 2052; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 365b (gouma), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 121, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 163; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 16, 41, 65, 80, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 146 (zu H 2021), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 434, 8, S. 391, 5 (zu H 3338), vgl. H 2060 in Handschrift M gåmun, gomu (in Handschrift M) für gomon (in Handschrift C) in Vers 2021

*gômelôson?, as., sw. V. (2): Vw.: s. far-*; Hw.: vgl. ahd. *goumalōson? (sw. V. 2); E.: s. gôma*, *lôson

gômian 7, as., sw. V. (1a): nhd. Acht (F.) (2) haben, hüten, bewirten; ne. attend (V.); ÜG.: lat. custodire H; Vw.: s. gi-*; Hw.: s. *gumōn?, fargumōn; vgl. ahd. goumen* (sw. V. 1a); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *gaumjan, sw. V., beachten, wahrnehmen; s. idg. *gʰou̯ē-, *gʰou̯-, V., wahrnehmen, beachten, sorgen, Pokorny 453; W.: mnd. gômen, sw. V., schmausen, feiern, achten; B.: H Inf. gomean 389 M C, 2065 M C, 2864 C, gomien 2864 M, 4149 M, gomian 4149 C, 5757 C, 3. Pers. Sg. Präs. gomid 2509 M, gomit 2509 C, Gen Inf. gomian Gen 38; Kont.: H that he thes godes hûses gômien scoldi 4149; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 366a (goumen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 121; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 236b (1), Kock, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 48 (1906) S. 195 (zu H 389 gômian als Nom. Agent. aufgefasst), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 487, 29 (zu H 389)

*gomo?, as., sw. M. (n): Vw.: s. sise-; Hw.: s. gumo; vgl. ahd. *gomo? (2); anfrk. *gomo?; E.: germ. *gumō-, *gumōn, *guma-, *guman, sw. M. (n), Mensch, Mann; idg. *g̑ʰₑmon-, *g̑ʰₒmon-, M., Mensch, Mann, Irdischer, Pokorny, 415; W.: s. mnd. brūdegam, M., Bräudigam; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 163

*gor?, as., st. N. (a?): Hw.: vgl. ahd. gor (st. N. a); W.: vgl. mnd. gore, gere, M., Gärung, Mistpfütze; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92a

*gorn?, as., Sb.: nhd. Trauer, Klage; ne. mourning (N.); Vw.: s. -word*; Hw.: vgl. ahd. *gorn? (Sb.)

gornon* 10, grornon*, gnornon*, as., sw. V. (2): nhd. trauern, klagen; ne. mourn (V.); Vw.: s. *gnornon?; Hw.: vgl. ahd. *gornōn? (sw. V. 2); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *greinan, st. V., greinen, winseln, heulen; B.: H Part. Präs. Nom. Sg. F. gornundi 4071 M, gornondi 4071 C, Part. Präs. Nom. Pl. gornundie 4859 M, gornondia 4717 C, 5965 C, 2. Pers. Pl. Präs. gornonđ 4724 C, 2. Pers. Pl. Imp. gornot 1662 M C, 1685 M, grornot 1685 C, 3. Pers. Sg. Prät. gornoda 805 M, 5021 C, grornoda 805 C, gornode 5021 M, 3. Pers. Pl. Prät. gnornodun 5515 C, Gen Part. Präs. gornunde Gen 97; Kont.: H sêrago gengun suîđo gornondia iungron cristes hriuuigmuoda 4717, H hioƀandi thar after gengun uuîƀ mid uuôpu uueros gnornodun 5515; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 361a (gornōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 122, 138, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 160; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 46, 47, 22, §§ 128, 300, Feist, S., Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache, 3. A. 1939, s. u. gaurs, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 428, 32, S. 481, 9 (zu H 4724), S. 428, 34 (zu H 5515), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 15 (zu Gen 97)

gornword* 2, as., st. N. (a): nhd. „Trauerwort“, Klage; ne. mourning (N.); Hw.: vgl. ahd. *gornwort? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. gornon*, word* (1); B.: H Dat. Pl. gornuuordun 4747 M, gornuuord 4747 C, Akk. Pl. gornuuord 4590 M C; Kont.: H gornuuord sprekan 4590; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 363a (gornwort); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 146 (zu H 4747), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 428, 35 (zu H 4590), gornuuord (in Handschrift C) für gornuuordun (in Handschrift M) in Vers 4747

*gōs?, as., st. F. (athem.?): nhd. Gans; ne. goose (N.); Hw.: s. *gās?; vgl. ahd. gans (i, ursprünglich athem.); Q.: ON; E.: s. *gās?; W.: mnd. gōs, gūs, F., Gans; Son.: vgl. Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, 1894, S. 346, Anm. 2, (Glossarium Werthinense B) Nom. Sg. gos anser auca (Cod. Amplon. 266, 20), Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, 1894, S. 346, Anm. 2 (Glossarium Werthinense B) Nom. Sg. gre gos anser siluatica (Cod. Amplon. 266, 54), Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 28b

*Gōt?, as., st. M. (i): nhd. Gote (M.); ne. Goth (M.); Hw.: vgl. ahd. Got (st. M. i); Q.: PN; E.: ? germ. *geutan, st. V., gießen, ablehnend Feist 227; vgl. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; W.: vgl. mnd. Gōte, M., Gote; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 28c, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 102, S. 199 (Gatmar), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 97 (z. B. Gōtbert, Gōtmār)

gota* 1, as., sw. F. (n): nhd. Gosse; ne. gutter (N.); ÜG.: lat. canalis GlTr; Hw.: s. giotan; vgl. ahd. *gozza? (sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *gutō-, *gutōn, *guta-, *gutan, sw. M. (n), Rinne, Gosse; vgl. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; W.: mnd. gote, gōte, gate, F., Gosse, Rinne, Traufe; B.: GlTr Dat. Pl. an goton canilibus (= canalibus) SAGA 324(, 6, 48) = Ka 114(, 6, 48) = Gl 4, 200, 32

graƀa*, as., sw. F. (n): Vw.: s. grava*

graƀan*, as., st. V. (6): Vw.: s. gravan*

*graƀāri?, as., st. M. (ja): Vw.: s. *gravāri?

*graƀere?, as., st. M. (ja): Vw.: s. *gravāri?

grāƀio*, as., sw. M. (n): Vw.: s. grāvio*

graƀo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. gravo*

*grād?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Hunger; ne. hunger (N.); Hw.: vgl. ahd. *grāt? (2) (st. M. a?, i?); Q.: PN; E.: s. germ. *grada-, *gradaz, Adj., gierig, begierig; vgl. idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456?; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440?, EWAhd 4, 599; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 28c, entsprechender Personenname nicht bei Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, bzw. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955

grādag 5, as., Adj.: nhd. gierig; ne. greedy (Adj.); Hw.: vgl. ahd. grātag*; Q.: Gen, H (830); E.: s. germ. *grada-, *gradaz, Adj., gierig, begierig; vgl. idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456?; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440?, EWAhd 4, 599; B.: H Nom. Sg. F. gradag 4369 M C, Nom. Sg. N. gradag 2144 M C, 4283 M C, Akk. Sg. N. gradag 3395 M, gradog 3395 C, Gen Akk. Sg. F. grádaga Gen 3; Kont.: H it fallid ti foldu endi fiur nimid grâdag lō̆gna 4283; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 369a (grātag), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 140, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 164; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 45, S. 478, 28 (zu H 2144)

graf 26, as., st. N. (a): nhd. Grab; ne. grave (N.); ÜG.: lat. monumentum H, sepulchrum H; Vw.: s. erth-*, stên-*; Hw.: s. *graft?, gravan*; vgl. ahd. grab (st. N. a); anfrk. graf; Q.: H (830); E.: germ. *graba-, *grabam, st. N. (a), Grab; s. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: mnd. graf, N., Grab; B.: H Nom. Sg. graf 5824 C L, Dat. Sg. grabe 4110 M, 4098 M, 5745 C, 5783 C, graƀe 4110 C, 5745 C, 5791 C, 5804 C, 5832 C, 5871 C, 5874 C, 5895 C, 5897 C, 5914 C, 4098 C, 5763 C, 5765 C, 2192 C, graue 2192 M, 5795 C, 5814 C, graua 5832 L, Akk. Sg. graf 5726 C, 5780 C, 5821 C, 5900 C, 5906 C, Nom. Pl. graƀu 5670 C, Gen. Pl. grabo 5741 C; Kont.: H an graf leggian foldu befelhan 5726; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 367a (grab), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 141; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 419, 26 (zu H 5824), das Althochdeutschem Glossenwörterbuch setzt as. graf an, nach freundlicher brieflicher Mitteilung T. Kleins sind Gl 2, 382, 35 monumentum graf und Gl 2, 382, 36 bustum graf nicht altsächsisch

grafīsarn* 4, as., st. N. (a): nhd. „Grabeisen“, Grabstichel, Lanzette; ne. carving-iron (N.); ÜG.: lat. caelatura GlP, (ferramentum) GlP, scalpellum GlP, GlPW, GlPWf; Hw.: vgl. ahd. grabīsarn* (st. N. a); Q.: GlP (1. Hälfte 10. Jh.), GlPW, GlPWf; I.: Lbd. lat. scalpellum?; E.: s. graf, īsarn; W.: mnd. grāfîsern, grāveîsern, N., Grabstichel; B.: GlP Sg. grashisarn (lies grafhisarn) cęlo Wa 74, 32a = SAGA 121, 32a = Gl 1, 339, 4, GlPW Akk.? Sg. gráfísarn scalpellum Wa 96, 22b = SAGA 84, 22b = Gl 2, 582, 59, Akk. Pl. gráfisárn scalpella Wa 95, 28b-29b = Gl 83, 28b-29b = Gl 2, 581, 55, GlPWf Akk.? Sg. gřafísánr scalpellum Wa 105, 3b = SAGA 94, 3b = Gl 4, 345, 20; Son.: GlTr grab isan scalpellum SAGA 384(, 14, 47) = Ka 173(, 14, 47) = Gl 4, 208, 55 nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 267a altsächsisch, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 220

*graft?, as., st. F. (i): Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. graft (st. F. i); E.: germ. *grafti-, *graftiz, st. F. (i), Graben (N.), Gruft, Schnitzerei; vgl. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: mnd. graft, F., Grab, Begräbnisstätte

gram 6, as., Adj.: nhd. „gram“, feindselig, feindlich; ne. hostile (Adj.); Hw.: vgl. ahd. gram; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *grama-, *gramaz, Adj., zornig, grimmig, gram; s. idg. *gʰrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458; idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439; W.: mnd. gram (2), Adj., unmutig, zornig, feindselig; B.: H Nom. Sg. M. gram 1377 M C, 1441 M C, Akk. Sg. F. grama 5222 M C, Nom. Pl. M. grame 3719 M, grama 3719 C, Gen Nom. Sg. M. gram Gen 152, Nom. Sg. M. Komp. gramara Gen 202; Kont.: H the imu êr grame uuârun unholde an hugi 3719; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 371a (gram), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 142, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 164; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 65, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 46, S. 408, 23 (zu H 5222)

gramhard* 2, as., Adj.: nhd. feindselig; ne. hostile (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *gramhart?; Q.: H (830); E.: s. gram, hard (2); B.: H Nom. Pl. gramharde 3879 M, 2321 M, gramharda 3879 C; Kont.: H gramharde Iudeo liudi 3879; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 371 (gramhart), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 165; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 46 (zu H 3879), gramherta (in Handschrift C) für gramharde (in Handschrift M) in Vers 2321

gramhert* 1, as., Adj.: nhd. feindselig; ne. hostile (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *gramherz?; Q.: H (830); E.: s. gram, herta; B.: H Nom. Pl. M. gramherta 2321 C; Kont.: H gramherta Iudeon 2321; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 47, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 165, für gramharde (in Handschrift M) für gramherta (in Handschrift C) in Vers 2321

gramhugdig 2, as., Adj.: nhd. feindselig; ne. hostile (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *gramhugtīg?; Q.: H (830); E.: s. gram, *hugdig?; B.: H Nom. Sg. M. gramhugdig 4811 M C, gramhudig 5355 C; Kont.: H Iûdas gramhugdig man 4811; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 165, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 371a (gramhugtīg); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 47 (zu H 4811)

gramo 9, as., sw. M. (n): nhd. böser Feind, Teufel, böser Geist; ne. fiend (M.); Hw.: vgl. ahd. *gramo? (sw. M. n); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. diabolus?; E.: s. gram; B.: H Nom. Sg. gramo 1084 M C, Gen. Sg. gramon 901 M C, Nom. Pl. gramon 4622 M C, 5165 M C, Gen. Pl. gramono 2459 M C, 3359 M C, 3455 C, gramo 5310 C, Dat. Pl. gramon 3603 M C; Kont.: H gramono barn 5310; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 371a (gramo); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 17, 21, 23, 49, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 1150 (zu H 5310), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 467, 5 (zu H 901), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 53 (zu H 5310), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 92

grana 1, as., st. F. (ō): nhd. Granne, Barthaar; ne. awn (N.), hair (N.) of the beard; Hw.: vgl. ahd. grana (st. F. ō, sw. F. n); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (10. Jh.); E.: germ. *granō (1), st. F. (ō), Granne, Barthaar; s. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440; W.: mnd. grāne, Sb., Haarspitze, Barthaar; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Pl.? grana mustacia SAGA 438, 27 = Gl 5, 46, 27; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 28c, vgl. Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., 1989, Bd. 4, S. 403 (Gl 5, 46, 27 unsicher zu grā̆no, sw. M., ist eher rein lateinisch)

*grāo?, as., Adj.: nhd. grau; ne. grey (Adj.); ÜG.: lat. canens Gl; Hw.: s. appulgrē; vgl. ahd. grāo*; anfrk.? grāo, grāwon; E.: germ. *grēwa-, *grēwaz, *grǣwa-, *grǣwaz, Adj., grau; s. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; W.: mnd. grâ, graw, grau, Adj., grau; Son.: Gl grauupn canens Gl 2, 572, 45 wahrscheinlich anfrk., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 28c

gras* 1, as., st. N. (a): nhd. Gras; ne. grass (N.); ÜG.: lat. fenum H; Vw.: s. hriod-*, mėri-*; Hw.: vgl. ahd. gras (st. N. a); Q.: H (830); E.: germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras; idg. *gʰrōs-, *gʰrəs-, Sb., Gras, Trieb, Pokorny 454; s. idg. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; W.: mnd. gras, grās, gres, N., Gras, Weide (F.) (2); B.: H Dat. Sg. grase 2850 M C; Kont.: H an grase gruonimu 2850; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 368b (gras), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 143, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 165; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 21, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 420, 3

grason 2, as., sw. V. (2): nhd. grasen, Gemüse pflanzen; ne. graze (V.), plant (V.) vegetables; ÜG.: lat. olerari GlTr, hortum ponere GlTr; Hw.: s. gras*; vgl. ahd. grasōn* (sw. V. 2); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. olerari?; E.: s. gras*; W.: mnd. grasen, sw. V., grasen; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. grason olero hortum pono SAGA 368(, 12, 3) = Ka 158(, 12, 3) = Gl 4, 206, 39 (as.? oder eher ahd.?), GlTr 1. Pers. Sg. Präs. grason holeror SAGA 345(, 8, 90) = Ka 135(, 8, 90), Gl 4, 203, 21 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 267a altsächsisch

grātan* 1, as., red. V. (3): nhd. weinen; ne. weep (V.); Hw.: vgl. ahd. *grāzan? (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *grat-, V., weinen, schreien; vgl. idg. *gʰrēd-, V., weinen, Pokorny 439; idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. griat 4071 M, griot 4071 C; Kont.: H hō̆fnu kûmde Lazaruses farlust griat gornundi 4071; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 128, 300, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 139, Rödiger, M., Altsächsische Grammatik von O. Behaghel und J. H. Gallée, A. f. d. A. 20 (1894) S. 243, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 460, 16

grava* 2, graƀa*, as., sw. F. (n): nhd. Hacke; ne. hoe (N.); ÜG.: lat. fossorium GlTr, sarculum GlTr; Hw.: vgl. ahd. grabe (st. F. ō, sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *grabja-, *grabjam, st. N. (a), Hacke; vgl. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; B.: GlTr Nom. Sg. graua fossorium SAGA 339(, 7, 151) = Ka 129(, 7, 151) = Gl 4, 202, 28 (as.? oder eher ahd. (amfrk?), GlTr Akk. Sg. graua sarculum SAGA 384(, 14, 53) = Ka 174(, 14, 53) = Gl 4, 208, 56 (as.? oder eher ahd. (amfrk?)); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 28b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 267a altsächsisch

gravan* 1, graƀan*, as., st. V. (6): nhd. graben; ne. dig (V.); ÜG.: lat. cultu poliri GlL; Vw.: s. bi-*; Hw.: s. graf, *graft, gravo*; vgl. ahd. graban (1) (st. V. 6); anfrk. gravan; E.: germ. *graban, st. V., graben; idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: mnd. grāven, st. V., graben; B.: GlL Inf. grauan cultu poliri Wa 67, 24 b = SAGA 455, 24b = Gl 2, 351, 24

*gravāri?, *graƀāri?, *gravere?, *graƀere?, as., st. M. (ja): nhd. Gräber (M.), Grabender; ne. digger (M.); Vw.: s. undar-*; Hw.: vgl. ahd. grabāri* (st. M. ja); E.: s. gravan*; W.: mnd. grāvere, grāver, grēvere, grēver, M., Gräber, Grabender

*gravere?, as., st. M. (ja): Vw.: s. *gravāri?

grāvio* 1, grāƀio*, greve*, greƀe*, as., sw. M. (n): nhd. Graf; ne. count (M.); Hw.: s. thinggravius*; vgl. ahd. grāfio* (sw. M. n); Q.: MI, ON; E.: germ. *grefō-, *grefōn, *grefa-, *grefan, *grefjō-, *grefjōn?, *grefja-, *grefjan?, sw. M. (n), Verwalter, Führer; W.: mnd. grêve, grâve, M., Graf; B.: MI g(r)eve Schröder, E., Eine altsächsische Münzinschrift, A. f. d. A. 28 (1902), S. 174 = SAAT 293

*gravius?, lat.-as.?, sw. M. (n): Vw.: s. thing-*; Hw.: s. gravio*; vgl. ahd. *grafus? (sw. M. n); E.: s. grāvio

gravo* 1, graƀo*, as., sw. M. (n): nhd. Graben (M.); ne. ditch (N.); ÜG.: lat. vallum GlPW; Hw.: s. gravan*; vgl. ahd. grabo (2) (sw. M. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *grabō-, *grabōn, *graba-, *graban, sw. M. (n), Graben (M.), Gruft; vgl. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: mnd. grāve, M., Graben (M.), Grube; B.: GlPW Dat. Sg. gráuon (uallo) Wa 102, 2b = SAGA 90, 2b = Gl 2, 588, 34

grāwon* 1, as.?, sw. V. (2): nhd. „grauen“, grau werden; ne. become (V.) grey; ÜG.: lat. canere (V.) (1) Gl; Hw.: vgl. ahd. grāwēn* (sw. V. 3); anfrk. grāo; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); E.: germ. *grēwēn, *grǣwǣn, sw. V., grau sein (V.), ergrauen; s. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; W.: mnd. grâwen, sw. V., grau werden; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) 1. Pers. Sg. Präs. grauupn canens SAGA 36, 45 = Gl 2, 572, 45

*grē?, as., Adj.: nhd. grau; ne. grey (Adj.); Vw.: s. appul-; Hw.: s. grāo; vgl. ahd. grāo*; E.: s. grāwon*; W.: mnd. grâ, graw, grau, Adj., grau

greƀe*, as., sw. M. (n): Vw.: s. grāvio*

grēblīhi* 1, grēblīni*, as., Adj.: nhd. graufarbig, schwärzlich, grau; ne. grey (Adj.); ÜG.: lat. caeruleus GlL; Hw.: s. glī* (2); vgl. *ahd. grāblī?; Q.: GlL (11. Jh.); E.: s. *grē?, blī* (2); B.: GlL Nom. Sg. grebl(i)ne (nox) cerula SAGA 455, 13b = Gl 2, 351, 9; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 410 (grêblîhi)

grēblīni*, as., Adj.: Vw.: s. grēblīhi*

grėmi 1, as., st. F. (ī): nhd. Zorn; ne. anger (N.); ÜG.: lat. ira GlEe; Hw.: s. gram; vgl. ahd. gremi* (st. F. ī); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *gramī-, *gramīn, sw. F. (n), Zorn; s. idg. *gʰrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458; idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439; W.: s. mnd. gram, N., Zorn, Unwillen; B.: GlEe Nom. Sg. gremi ira Wa 56, 17 = SAGA 104, 17b = Gl 4, 298, 63, Wa 59, 28a = SAGA 107, 28a = Gl 4, 301, 32

*grėmmian?, as., sw. V. (1b): Hw.: vgl. ahd. gremmen* (sw. V. 1b); W.: mnd. gremmen, sw. V., erzürnen; Son.: eher ahd.; vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92a

grėndil, as., st. M. (a): Vw.: s. grindil

grēpa* 1, grēpe, as.?, st. F. (ō): nhd. „Greife“, Gabel; ne. fork (N.); ÜG.: lat. tridens Gl; Hw.: vgl. ahd. greifa (st. F. ō, sw. F. n); Q.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) (12. Jh.); E.: germ. *graipō, st. F. (ō), Greifer, Hand, Gabel; s. idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: mnd. grêpe, grêipe, F., Mistgabel; B.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) Nom. Sg. grepe tridens SAGA 160, 24 = Gl 4, 266, 24

greve*, as., sw. M. (n): Vw.: s. grāvio*

grim 20, grimm, as., Adj.: nhd. grimmig, feindlich, böse, widerwärtig, grausam; ne. grim (Adj.), hostile (Adj.); Vw.: s. heru-, hėti-, -folk*, *-līk, -līko*, -nussi*, -werk*; Hw.: s. grimmo; vgl. ahd. grim (1); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *gremma-, *gremmaz, *gremmja-, *gremmjaz, Adj., grimmig, zornig; vgl. idg. *gʰrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: mnd. grim, Adj., zähneknirschend, zornig, wütend; B.: H Nom. Sg. F. grim 4369 M, grimm 4369 C, Nom. Sg. N. Komp. grimmora 1348 M V, grimmera 1348 C, Gen. Sg. N. grimmes 3497 M C, Gen. Sg. F. grimmaro 5429 C, Akk. Sg. M. grimman 4263 M C, 4897 M C, 5743 C, 4629 C, grimmon 2687 M, grimmean 2687 C, grimmen 4629 M, Akk. Sg. F. grimma 5540 C, Akk. Sg. F. sw. grimmon 5150 M, grimmun 5150 C, Nom. Pl. M. grimme 2664 M, grimma 2664 C, Nom. Pl. M. sw. grimmon 4939 M, grimmun 4939 C, Nom. Pl. F. grimma 4914 M C, Nom. Pl. F. sw. grimmun 5696 C, Gen. Pl. F. grimmaro 4128 M, grīmero 4128 C, grimmera 5312 C, Akk. Pl. N. sw. grimmun 3229 M C, Gen Instrum. Sg. M. grimmo Gen 80; Kont.: H uuirs is them ôđrun giƀiđig grimmora thing 1348, H im is grimmon dâd sundeon sagde 5150; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 369b (grim), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 142; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 48, 116, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 48f. (zu H 2687), S. 140, Anm. 1, S. 258 (zu H 2687), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 39 (zu H 2687), H Nom. Sg. grim (folc Iudeono) 4826 M C steht im Gegensatz zu Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966 bei grimfolk

*grīm?, as., st. M. (a): nhd. Helm (M.) (1); ne. helmet (N.); Hw.: s. grīmo; vgl. ahd. *grim? (2) (Sb.); Q.: PN; E.: germ. *grīmō-, *grīmōn, *grīma-. *grīman, sw. M. (n), Maske; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 102 (z. B. Grimbraht, Crimild), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 97

grīma?*, as., sw. M. (n): Vw.: s. grīmo?

grimfolk* 1, grimmfolk*, as., st. N. (a): nhd. feindliches Volk; ne. hostile people (N.); Hw.: vgl. ahd. *grimfolk? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. grim, folk; B.: H Nom. Sg. N. grim folc 4826 M C; Kont.: H grim folc Iudeono 4826; Son.: grimfolk ebenso angesetzt von Heyne, M., Heliand, nebst den Bruchstücken der altsächsischen Genesis, 1866, 4. A. 1905, Rückert, H., Heliand, 1876, Schmeller, J., Heliand oder die altsächsische Evangelien-Harmonie, 1. Lieferung 1830, 2. Lieferung, 1840, im Gegensatz zu den grim, folk ansetzenden Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 209 und Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996 (grim, folk)

*grimlīk?, *grimmlīk?, as., Adj.: nhd. „grimmig“, grausam; ne. cruel (Adj.); Hw.: vgl. ahd. grimlīh*?; E.: s. grim, līk (2)

grimlīko* 1, grimmlīko*, as., Adv.: nhd. „grimmig“, grausam; ne. cruelly (Adv.); ÜG.: lat. crudeliter GlPW; Hw.: vgl. ahd. grimlīhho*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. crudeliter?; E.: s. grim, *līko (3); W.: mnd. grimlīke, Adv., grimmig; B.: GlPW grimlico crudeliter Wa 89, 23 = SAGA 77, 23a = Gl 2, 575, 17

grimm*, as., Adj.: Vw.: s. grim

grimmag* 1, as., Adj.: nhd. grimmig; ne. grim (Adj.); Hw.: vgl. ahd. grimmīg*; Q.: H (830); E.: germ. *gremmaga-, *gremmagaz, *gremmīga-, *gremmīgaz, Adj., wild, grausam; vgl. idg. *gʰrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: mnd. grimmich, Adj., zornig; B.: H Nom. Sg. M. grimmag 2144 C; Kont.: H gêst grimmag 2144; Son.: vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65, gristgrimmo (in Handschrift M) für gest grimmag (in Handschrift C) in Vers 2144

grimman 2, as., st. V. (3a): nhd. wüten, toben; ne. rage (V.); Hw.: vgl. ahd. grimman* (st. V. 3a); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *gremman, st.? V., grimmig sein (V.), toben, wüten, zürnen; germ. *gremmjan, sw. V., rasen, wüten, toben; s. idg. *gʰrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: mnd. grimmen, st. V., zürnen, wütend sein (V.), keifen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. grimmid 4315, Gen Inf. grimman Gen 3; Kont.: H grimmid the grôto sêo 4315; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 369b (grimman), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 142; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128

*grimmlīk?, as., Adj.: Vw.: s. *grimlīk?

grimmlīko*, as., Adv.: Vw.: s. grimlīko*

grimmnussi*, as., st. F. (ī) (jō): Vw.: s. grimnussi*

grimmo 1, as., Adv.: nhd. grimmig, feindlich, böse, widerwärtig; ne. grimly (Adv.), badly (Adv.); Hw.: s. grim; vgl. ahd. grimmo; Q.: H (830); E.: s. grim; W.: mnd. grimme, Adv., wütend, grimmig, zornig; B.: H grimmo 5527 C; Kont.: H than gi iuuua inuuid sculun grimmo angeldan 5527; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 370a (grimmo)

*grimmo?, as., sw. M. (n): Vw.: s. grist-; Hw.: vgl. ahd. *grimmo? (sw. M. n); E.: s. grim; W.: mnd. grim, grimme, M., Zorn, Wut, Grimm

grimmwerk*, as., st. N. (a): Vw.: s. grimwerk*

grimnussi* 2, grimmnussi*, as., st. F. (ī) (jō): nhd. Grausamkeit, unbarmherzige Härte; ne. crudelty (N.); ÜG.: lat. tyrannis GlPW, severitas GlEe; Hw.: vgl. ahd. *grimnussī? (st. F. ī); Q.: GlEe (10. Jh.), GlPW; I.: Lbd. lat. tyrannis?; E.: s. grim; B.: GlEe Akk.? Sg. grimnussi seueritatem Wa 59, 42b = SAGA 107, 42b = Gl 4, 302, 27, GlPW Sg. grimnússi tyrannide Wa 97, 29a = SAGA 85, 29a = Gl 2, 583, 30; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 430 (grimnussi); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 102, Nr. 294 u. Anm. 2 (die ī-Stämme auf nessi etc. flektieren auch auf jō)

grīmo? 1, grīma*, as., sw. M. (n): nhd. Maske; ne. mask (N.); ÜG.: lat. mascus GlVO; Hw.: s. grīm; vgl. ahd. grīmo* (sw. M. n); Q.: GlVO (11. Jh.), PN; E.: germ. *grīmō-, *grīmōn, *grīma-, *grīman, sw. M. (n), Maske, Helm (M.) (1); s. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; B.: GlVO Nom. Sg. grimo muscus (lies grima mascus?) Wa 111, 9b = SAGA 193, 9b = Gl 4, 245, 12 (s. Anm.); Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 102 (z. B. Grīmbraht, Grīmheith), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 97 (z. B. Grīmbald, Grīmheri)

grimpo 1, as., sw. M. (n): nhd. Gründling; ne. groundling (N.); ÜG.: lat. gobius GlVO; Hw.: vgl. ahd. *grimpfo? (sw. M. n); Q.: GlVO (11. Jh.); B.: GlVO Nom. Sg. grimpo gobio Wa 111, 12b = SAGA 193, 12b = Gl 4, 245, 14; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 430 (grimpo)

grimwerk* 3, grimmwerk*, as., st. N. (a): nhd. böse Tat; ne. evil deed (N.); ÜG.: lat. peccatum; Hw.: vgl. ahd. *grimwerk? (st. N. a); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. peccatum?; E.: s. grim, werk*; B.: H Akk. Pl.? grimuuerc 1623 M C, 2323 M C, 2360 C, grimuuerk 2360 M; Kont.: H he sundea lôsda gumono grimuuerk 2360; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 370b (grimwerh); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 450, 23 (zu H 2360)

grindil 6, grėndil, as., st. M. (a): nhd. Riegel, Knebel, Pflugsterz; ne. bolt (N.), ploughtail (N.); ÜG.: lat. obex GlP, pessulus GlP, robur aratri GlVO; Hw.: vgl. ahd. grintil (st. M. a); Q.: GlP (1000), GlVO, GlTr; E.: s. germ. *grendi-, *grendiz, st. F. (i), Gatter; idg. *gʰrendʰ-, Sb., Balken, Pokorny 459; W.: mnd. grindel, grendel, M., Querholz, Riegel, ON; B.: GlP Sg. grindil pessulus Wa 86, 35a = SAGA 133, 35a = Gl 2, 500, 27, grindil pessulum Wa 80, 18b = SAGA 127, 18b = Gl 2, 759, 26, grindil obice Wa 84, 15a = SAGA 131, 15a = Gl 2, 495, 18, Nom. Pl. grindila pessuli Wa 80, 30b = SAGA 127, 30b = Gl 2, 760, 1, GlVO grendil robur aratri Wa 110, 36a = SAGA 192, 36a = Gl 2, 726, 14, GlTr Nom. Sg. grindil pessulus SAGA 401(, 17, 19) = Ka 191(, 17, 19) = Gl 4, 246, 7 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 267a altsächsisch

*griolīk?, as., Adj.: nhd. furchtbar; ne. terrible (Adj.); Hw.: s. griolīko*; vgl. ahd. *grūlīh?; E.: s. gruri*, līk (2); W.: mnd. grūwelīk, grūwlīk, grūlīk, gruelīk, Adj., grauenvoll, furchtbar

griolīko* 1, as., Adv.: nhd. furchtbar, grauenvoll; ne. terribly (Adv.); Hw.: s. gruri*; vgl. ahd. *grūlīhho?; Q.: H (830); E.: s. gruri*, *līko; W.: mnd. grūwelīke, grūwlīke, grūlīke, gruelīke, Adv., grauenvoll, furchtbar; B.: H griolico 5152 M, grolico 5152 C; Kont.: H ik hebbiu it sô griolîco mînes drohtines drôru gicôpot 5152; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 373a (grōlīhho), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 145, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 165; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 104, Anm. 2

griot 8, as., st. N. (a), st. M.? (a?) (i?): nhd. Grieß, Sand, Ufer, Boden; ne. grits (N. Pl.), sand (N.), shore (N.), ground (N.); ÜG.: lat. arena GlVO; Vw.: s. -ward*; Hw.: s. mėrigriota*; vgl. ahd. grioz (1) (st. M. a?, i?); Q.: Gen, GlVO, H (830); E.: germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; s. idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: mnd. grēt (1), Sb., Korn, Sandkorn, Meeressand; B.: H Nom. Sg. greot 1821 M, griot 1821 C, Dat. Sg. greote 1373 M C, 2633 M C, griote 5824 C, griota 5824 L, griete 5532 C, Gen Dat. Sg. griata Gen 31, Gen 97, GlVO Nom. Sg. grat (lies griat) arena Wa 110, 4a = SAGA 192, 4a = Gl 2, 725, 5; Kont.: H sand endi greot 1821; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 145, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 165, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 372a (griot); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 27

*griota?, as., sw. F. (n): Vw.: s. mėri-*; Hw.: vgl. ahd. *grioza? (sw. M. n); E.: s. griot

griotan* 4, as., st. V. (2): nhd. weinen; ne. weep (V.); ÜG.: lat. flere H, plorare H; Hw.: s. grātan*; vgl. ahd. *griozan? (2) (st. V. 2); Q.: H (830); E.: germ. *greutan? (1), st. V., weinen; B.: H Part. Präs. greatandi 2996 M, greotandi 2996 C, griotandi 5741 C, 5914 C, 2. Pers. Pl. Präs. griotand 4724 C; Kont.: H stuod griotandi oƀar them graƀe 5914; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 166, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 372a (griozan); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 47, §§ 128, 300, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, § 431, Anm. 2, § 452, Anm. 1, Rödiger, M., Altsächsische Grammatik von O. Behaghel und J. H. Gallée, A. f. d. A. 20 (1894) S. 213, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 460, 16 (zu H 2996)

griotward* 1, as., st. M. (a): nhd. „Grießwart“, Aufseher, Richter beim Zweikampf; ne. overseer (M.), referee (M.); ÜG.: lat. sequester GlL; Hw.: vgl. ahd. griozwart* (st. M. a?); Q.: GlL (11. Jh.); E.: s. griot, ward* (1); W.: mnd. grētwart, M. (vgl. Lasch, A./Borchling, C., Mittelniederdeutsches Handwörterbuch, Bd. 1, Teil 2, S. 159); B.: GlL Nom. Sg. grieduuard sequester Wa 67, 5a = SAGA 455, 5a = Gl 2, 366, 8

grīpan 2, as., st. V. (1a): nhd. greifen, berühren; ne. grasp (V.), touch (V.); ÜG.: lat. comprehendere H, tangere H; Vw.: s. far-*, undar-*; Hw.: vgl. ahd. grīfan* (st. V. 1a); E.: germ. *greipan, st. V., greifen; idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: mnd. grīpen, st. V., greifen, ergreifen, anfassen, beginnen; B.: H Inf. gripan 5931 C, 3. Pers. Pl. Prät. gripun 4914 M C; Kont.: H uuelda ina mid iro mundon grîpan thiu fêhmia an thena folko drohtin 5931; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 369a (grīfan); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 237 (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 407, 9 (zu 5931)

grīpi 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Greif; ne. griffin (N.); ÜG.: lat. gryps GlTr; Hw.: vgl. ahd. grīf (st. M. a?, i?); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. lat. gryphus; vgl. germ. *grīpi-, *grīpiz, st. M. (i), Griff; idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: mnd. grîp, grîpe, M., Greif; B.: GlTr Nom. Pl. gripi gripes SAGA 343(, 8, 62) = Ka 133(, 8, 62) = Gl 4, 203, 7; Son.: vgl. Gl 3, 458, 56, Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 274, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 267b, Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 231, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 166

grīs* 1, as., Adj.: nhd. greis, grau, altersgrau; ne. grey (Adj.); ÜG.: lat. canus GlS; Hw.: vgl. ahd. grīs; Q.: GlS (1000); E.: germ. *greisa- (1), *greisaz, *grīsa-, *grīsaz, *grīsja-, *grīsjaz, Adj., grau, greis; vgl. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; W.: mnd. grīs, Adj., grau; B.: GlS Nom. Pl. grisa cani Wa 106, 12a = SAGA 286, 12a = Gl (nicht bei Steinmeyer)

*grist?, as., st. M. (a): Vw.: s. -grimmo; Hw.: vgl. ahd. *gris?, *grist? (st. M. a); E.: s. germ. *grīsan, st. V., schaudern, grausen; s. germ. *gru-, V., zerreiben; s. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; s. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439

gristgrimmo 1, as., sw. M. (n): nhd. Zähneknirschen, Wut; ne. grinding (N.) of one’s teeth; ÜG.: lat. stridor dentium H; Hw.: vgl. ahd. *gristgrimmo? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: *grist, grimmo; B.: H Nom. Sg. gristgrimmo 2144 M; Kont.: H thar ist gristgrimmo endi grâdag fiur 2144; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 370b (gristgrimmo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 54, 140, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 166; Son.: Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65, gest grimmag (in Handschrift C) für gristgrimmo (in Handschrift M) in Vers 2144

*grīta?, as., sw. F. (n): Vw.: s. mėri-*; Hw.: vgl. ahd. *grīza? (sw. M. n); E.: s. griot

griusnia* 1, as., sw. F. (n): nhd. Kies, Körnchen; ne. gravel (N.); ÜG.: lat. mica GlPW; Hw.: vgl. ahd. *griosna? (st. F. ō, sw. F. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *greutan (2), st. V., zerreiben; idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; B.: GlPW Akk. Sg. grívsnivn Wa 103, 27a = SAGA 91, 27a = Gl 2, 589, 11; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 441 (griusnia)

grōƀa*, as., sw. F. (n): Vw.: s. grōva*

*grōht?, as., Adj.: Hw.: s. rōkian*, êgrōhtful; vgl. ahd. *greht?; E.: s. rōkian*

grōian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. grünen; ne. green (V.), prosper (V.); ÜG.: lat. virere GlTr; Hw.: vgl. ahd. gruoen* (sw. V. 1a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *grōan, st. V., grünen, wachsen (V.) (1), gedeihen; germ. *grōjan, sw. V., grünen; vgl. idg. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; W.: mnd. grojen, grôjen, gröyen, grôien, grôen, sw. V., wachsen (V.) (1), aufsprießen, treiben; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. groio vireo SAGA 398(, 16, 63) = Ka 188(, 16, 63) = Gl 4, 210, 55; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 29, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 267b

grōni 8, as., Adj.: nhd. grün; ne. green (Adj.); ÜG.: lat. cyaneus GlPW, viridis GlPW; Hw.: s. grōnspeht*; vgl. ahd. gruoni; Q.: GlPW, H (830), ON; E.: germ. *grōni-, *grōniz, *grōnja-, *grōnjaz, Adj., grün; vgl. idg. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; W.: mnd. grōne, Adj., grün; B.: H Nom. Sg. M. groni 3082 M, 3185 M, 4236 M, 4285 M, gruoni 3082 C, 3185 C, 4236 C, 4285 C, Dat. Sg. N. gruonimu 2850 M, gruonion 2850 C, Akk. Sg. M. sw. groneon 757 M, gruonean 757 C, GlPW Nom. Sg. grvóni cyaneus viridis Wa 104, 8 = SAGA 92, 8b = Gl 2, 589, 30, Akk. Pl. M. gronia uirides Wa 102, 40 = SAGA 90, 40a = Gl 2, 588, 30; Kont.: H ên mâri berg the uuas brêd endi hôh grôni endi scôni 4236; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 46, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 144, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 167, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 120 (zu H 2850), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 51 (zu H 3082), in GlPW befindet sich auf dem o von gronia ein kleines v, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 172 (z. B. Grone) und öfter

grōnspeht* 3, as.?, st. M. (a?): nhd. Grünspecht; ne. green woodpecker (N.); ÜG.: lat. merops GlTr, loaficus Gl; Hw.: vgl. ahd. gruonspeht (st. M. a?); Q.: Gl (= Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. grōni, speht*; W.: mnd. grōnspecht, M., Grünspecht (Lasch, A./Borchling, C., Mittelniederdeutsches Handwörterbuch, fortgeführt von Cordes, G., 1934, Bd. 1, Teil 2, S. 168); B.: GlTr Nom. Sg. ghronspeht merops SAGA 417(, 21, 6) = Ka 207(, 21, 6) = Gl 3, 457, 8, Gl Nom. Sg. gronspech fringello SAGA 114, 10 = Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127, 10 (z. T. ahd.), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. groenspecht loaphicus merops SAGA 440, 40 = Gl 5, 48, 40; Son.: mnd.?, zu GlTr vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 231, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 267b, 278a

grornon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. gornon*; Hw.: vgl. ahd. *grornōn? (sw. V. 2)

grôt 15, as., Adj.: nhd. groß, gewaltig, ausgedehnt, schwer, bedeutend; ne. great (Adj.); ÜG.: lat. ingens H, magnus H; Hw.: vgl. ahd. grōz; Q.: H (830), ON; E.: germ. *grauta-, *grautaz, Adj., dickkörnig, grob, groß, stark, dick; s. idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: mnd. grōt, Adj., groß, gewaltig; B.: H Nom. Sg. M. grot 3299 M C, 4329 M C, Nom. Sg. M. sw. groto 4315 M C, 5804 C, Nom. Sg. F. grot 2870 M C, Nom. Sg. N. grot 3783 M C, 4128 M C, Nom. Sg. N. Komp. grotara 1865 M C, Gen. Sg. N. grotes 5192 M, gruotes 5192 C, Dat. Sg. M. sw. grotun 5970 C, Dat. Sg. N. sw. groton 4094 M, grotan 4094 C, Akk. Sg. M. sw. grotan 5791 C, 3075 M, Akk. Sg. F. grote 2882 M, grota 2882 C, grote 3075 M, Dat. Pl. grotun 4425 M, grotan 4425 C; Kont.: H grôt folc Iudeono 3783, H mid them grôtun godes craft 5970; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 372b (grōz), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 145, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 167; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 5, 46, 48, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 52 (zu H 3783), grotan (in Handschrift C) für grote (in Handschrift M) in Vers 3075, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 90

grōtian 34, as., sw. V. (1a): nhd. grüßen, anreden, fragen; ne. greet (V.), address (V.); ÜG.: lat. (interrogare) GlEe; Hw.: vgl. ahd. gruozen* (sw. V. 1a); Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *grōtjan, sw. V., weinen machen, reden machen, anschreien, grüßen; idg. *gʰrēd-, V., weinen, Pokorny 439; s. idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439; W.: mnd. grōten, sw. V., grüßen, ansprechen; B.: H Inf. grotean 1594 M, 1598 M, 1057 M, gruottean 1594 C, 1598 C, gruotean 1057 C, grotian 4740 C, 2. Pers. Sg. Präs. gruotis 5591 C, 3. Pers. Sg. Präs. grotid 4391 M, 3. Pers. Sg. Prät. grotte 3036 M, 258 M, 2748 M, 2996 M, 3138 M, 3186 M, 4560 M, 4747 M, 4758 M, 4776 M, 4792 M, 4798 M, 4804 M, 5084 M, grotta 3036 C, 5617 C, 990 M, 1064 M, gruotta 258 C, 2748 C, 2996 C, 3138 C, 3186 C, 4560 C, 4722 C, 4747 C, 4758 C, 4776 C, 4792 C, 4798 C, 4804 C, 5084 C, 5341 C, 5815 C, 5927 C, 5928 C, 990 C P, 1064 C, 3. Pers. Sg. Prät. grotta 1157 M, gruotta 819 C, 3. Pers. Pl. Prät. grottun 673 M, 4529 M, gruottun 673 C, 4529 C, 5566 C, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. grotta (interrogabat) Wa 58, 23a = SAGA 106, 23a = Gl 4, 300, 11; Kont.: H thea uurekkion ina an cuninguuîsa gôdan grôttun 673, H grôtte sie gâhun 4798; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 374a (gruozen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 139, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 167; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 54, 100, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 237a (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 12, S. 483, 2, S. 392, 12, S. 396, 22 (zu H 1598), S. 82, Anm. (zu H 1157), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68 (zu H 4391), gruote (in Handschrift C) für grotid (in Handschrift M) in Vers 4391, gigruotta (in Handschrift C) für grotta (in Handschrift M) in Vers 1157, grohta (in Handschrift M) für gruotta (in Handschrift C) in Vers 819

*grôtun?, as., Adv.: nhd. sehr; ne. very (Adv.); Hw.: s. grôt; vgl. ahd. *grōzun?; E.: s. grôt; W.: mnd. grōt, grōte, Adv., groß, sehr viel; Son.: Dat. Pl. von grôt

grōva* 2, grōƀa*, as., sw. F. (n): nhd. Grube; ne. pit (N.); ÜG.: lat. (lacus) SPs, latrina Gl; Vw.: s. gold-?*; Hw.: s. gravan*; vgl. ahd. gruoba (st. F. ō); anfrk. gruova; Q.: SPs (Ende 9. Jh.), GlPb 1 (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685), ON; E.: germ. *grōbō, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Grab; s. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: mnd. grōve, F., Grube, Graben (M.); B.: SPs Akk. Sg. an grouun in lacum Ps. 29/3 = Tiefenbach Ps. 29/4 = SAAT 319, 33 (Ps. 29/3), GlPb 1 Akk. Pl. groua latinas (= latrinas) Gl 1, 449, 3; Son.: nach Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 204 wäre der Beleg 1, 449, 3 des Glossars Pb 1 gut as., doch sieht er im Ergebnis als eher amfrk. an, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 173 (z. B. Grophagen)

grund*, as., st. M. (a): nhd. Grund; ne. ground (N.); ÜG.: lat. (caninum) H; Vw.: s. hėlli-*, kīn-*?; Hw.: vgl. ahd. grunt (st. M. a); Q.: H (830), ON; E.: germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; s. idg. *gʰren-, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: vgl. mnd. grunt, F. (selten M.), Grund, Boden, Erde; B.: H Akk. Sg. grund 2633 M C, 2638 M C, 5429 C, hellia grund 2601 M; Kont.: H an grund faren hellie fiures 2638; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 373a (grunt), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 146, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 167; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 19, 62, 76, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 468, 46, S. 424, 33f. (zu H 2638), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 7 (z. B. Bad Grund)

*grundi?, as., st. N. (ja): nhd. Grund; ne. ground (N.); Vw.: s. af-*; vgl. ahd. *grunti? (st. N. ja); E.: s. grund*

grundian 2, as., sw. V. (1a): nhd. ergründen; ne. find (V.) out; ÜG.: lat. aequare Gl, GlVW; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. grunten* (sw. V. 1a); Q.: Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), GlVW (11. Jh.); E.: s. grund*; W.: mnd. gründen, sw. V., festen Grund herstellen, ergründen, begründen; B.: GlVW Inf. grundian ęquare Wa 115, 4b = SAGA 442, 4b = Gl 2, 719, 20, Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), Inf. grundian aequare Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 235, 32

gruri* 2, as., st. M. (i): nhd. Schrecken, Graus; ne. terror (N.); ÜG.: lat. (timor) H; Hw.: s. grio-; vgl. ahd. *gruri? (st. M. ja); Q.: H (830); E.: s. germ. *greisan, st. V., grausen, schaudern; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; s. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; B.: H Dat. Sg. grurie 5813 C, Nom. Pl. grurio 112 C; Kont.: H grurios quâmun im egison an them alaha 112; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 16, 41, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 145, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 504, 29ff. (Anm. zu H 112), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 102, Anm, Schlüter, W., Altsächsische Deklination, in: Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, hg. v. F. Dieter, 1900, S. 696, Anm. 7

grūt* 3, as., st. F. (i): nhd. eine Biersorte; ne. a kind (N.) of beer; Hw.: s. grutum*; vgl. ahd. grūz* (st. F. i); Q.: Die Urkunden Ottos des III, hg. v. der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtskunde, 1957 (MGH DD) (999), Die Urkunden Heinrichs II und Arduins, hg. v. Bresslau, H., 1957, 2. A. (MGH DD), Gl (Trier Bibliothek des Priesterseminiars Hs 61); E.: vgl. germ. *greutan (2), st. V., zerreiben; idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; s. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; s. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: s. mnd. grūt, grūte, F., Grut, Porst, Grutbier; B.: Die Urkunden Heinrichs II und Arduins, hg. v. Bresslau, H., 1957, 2. A., Nr. 15, S. 18, 5 (MGH DD) = Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S., 1892, Nr. 38, S. 72, 12 = Oorkondenboek van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S./Bouman, A., I, 1920, Nr. 154, S. 150, 2 Nom. Sg. gruit, Die Urkunden Ottos des III, hg. v. der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtskunde, 1957 (MGH DD) = Oorkondenboek van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S./Bouman, A., I, 1920, Nr. 216, S. 196, 16 Nom. Sg. grut, GlTr Nom. Sg. grozelia furfur (lies nach Steinmeyer, E./Sievers, E., Die althochdeutschen Glossen, S. 202, Anm. 11 groz clia) Gl 4, 202, 37 (s. Anm. 10) = Ka 131, 8, 37 = Gl 4, 202, 37 (Anm. lies groz, clia); Kont.: Die Urkunden Ottos des III, hg. v. der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtskunde, 1957 (MGH DD) = Oorkondenboek van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S./Bouman, A., I, 1920, Nr. 216, S. 196, 16 negocium generale fermentatae cervisie quod vulgo grut nuncupatur; Son.: zu GlTr vgl. Mittelniederländisches Wörterbuch (s. u. grute), Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 29b, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. XV, 121, 447

grūtum 1, lat.-as.?, N.: nhd. Malz, Maische, Bier, eine Biersorte; ne. malt (N.), a kind (N.) of beer; Hw.: s. grūt*; vgl. ahd. lat.-ahd. *grūzum?; Q.: (12. Jh.); E.: s. grūt*; Son.: vgl. Niermeyer, J., Mediae latinitatis Lexicon minus, 1976, S. 476b

guldīn* 2, as., Adj.: nhd. golden; ne. golden (Adj.); Hw.: s. gold*; vgl. ahd. guldīn; Q.: H (830); E.: germ. *gulþīna-, *gulþīnaz, Adj., golden; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: mnd. gülden, gōlden, Adj., golden, aus Gold; B.: H Akk. Pl. M. guldine 3205 M, 3214 M, guldina 3205 C, 3214 C; Kont.: H guldine scattos 3205; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 362a (guldīn), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 167; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 31, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 53, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 44

gumiski* 3, as., st. N. (ja): nhd. Senat; ne. senate (N.); ÜG.: lat. senatus GlPW; Hw.: s. gumo; vgl. ahd. gumiski* (st. N. ja); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. senatus?; E.: s. gumo; B.: GlPW Akk.? Sg. cumiski senatum Wa 98, 3a = SAGA 86, 3a = Gl 2, 583, 67, gúsmiki (lies gúmiski) senatum Wa 104, 29b = SAGA 92, 29b = Gl 2, 589, 51, Gen. Sg. gúmískías senatus Wa 101, 31b = SAGA 89, 31b = Gl 2, 587, 71

gumkunni* 1, as., st. N. (ja): nhd. edles Geschlecht; ne. noble birth (N.); Hw.: vgl. ahd. *gomkunni? (st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. gumo, kunni; B.: H Gen. Sg. gumcunnies 5783 C; Kont.: H sîđodun idisi te them graƀe gangan gumcunnies uuîf Mariun munilîca 5783; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 116, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 53

gumkust* 1, as., st. F. (i): nhd. männliche Art, männliche Vortrefflichkeit; ne. manly behaviour (N.); Hw.: vgl. ahd. *gomkust? (st. F. i); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. gumo, kust*; B.: Gen Dat. Pl. gūkustiū Gen 266; Kont.: Gen ni uuas betara man umbi Giordanas stađos miđ gumkustium giuuerid miđ geuuittio Gen 266; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 48, 126, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 168, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 362b (gumkust)

gumo 119, as., sw. M. (n): nhd. Mann, Mensch; ne. man (M.); ÜG.: lat. homo H, vir H; Vw.: s. brūdi-*, frithu-*, thiod-*; Hw.: s. *gomo?; vgl. ahd. gomo (1) (sw. M. n); anfrk. *gomo?; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *gumō-, *gumōn, *guma-, *guman, sw. M. (n), Mann, Mensch; idg. *g̑ʰₑmon-, *g̑ʰₒmon-, M., Mann, Mensch, Irdischer, Pokorny, 415; W.: s. mnd. brūdegam, M., Bräutigam; B.: Nom. Sg. gumo 115 M C, 133 M C, 172 M C, 177 M C, 180 M C, 313 M C, 786 M C, 949 M C, 970 M C, 2832 M C, 2932 M C, 3183 M C, 3305 M C, 3412 M C, 4597 M C, 5716 C, 195 M, 2125 M, 3769 M, gomo 73 C, 195 C, 2125 C, guodo 3769 C, Gen. Sg. gumen 5743 C, Akk. Sg. gumon 336 M C, 5738 C, Nom. Pl. gumon 442 M, 542 M, 562 M, 567 M, 623 M, 669 M, 679 M, 757 M, 809 M, 1234 M, 1282 M, 1373 M, 1384 M, 1581 M, 1857 M, 2007 M, 2091 M, 2821 M, 4590 M, 4937 M, 2590 M, 2615 M, 2794 M, 654 M, 2976 C, gumun 442 C, 542 C, 562 C, 567 C, 623 C, 669 C, 679 C S, 757 C, 809 C, 1234 C, 1282 C V, 1373 C, 1384 C, 1581 C, 1857 C, 2007 C, 2091 C, 2821 C, 3450 C, 4590 C, 4937 C, guman 542 S, gum(.)n 562 S, gu’man 567 S, gomon 2590 C, 2615 C, 2794 C, guomon 654 C, Gen. Pl. gumono 355 M C, 908 M C, 957 M C, 1019 M C, 1020 M C, 1039 M C, 1072 M C, 1252 M C, 1261 M C, 1266 M C, 1299 M C V, 1418 M C, 1561 M C, 1587 M C, 1696 M C, 1747 M C, 1769 M C, 1963 M C, 2065 M C, 2360 M C, 2422 M C, 2431 M C, 2490 M C, 2703 M C, 2769 M C, 2870 M C, 3014 M C, 3075 M C, 3191 M C, 3224 M C, 3229 M C, 3635 M C, 3684 M C, 3708 M C, 3805 M C, 3833 M C, 3884 M C, 4256 M C, 4393 M C, 4434 M C, 4732 C, 5021 M C, 5341 C, 5487 C, 5566 C, 1010 M, 555 C, 4369 M, 2052 M, 2451 M, 2644 M, 2847 M, 2858 M, 3263 M, gumuno 1010 C, 555 M, gomono 2052 C, 2451 C, 2644 C, 2847 C, 2858 C, 3263 C, gumono 1149 M, gumano 355 S, gumona 555 S, Dat. Pl. gumon 4670 M C, 421 C, 1287 C, 3132 C, 4002 C, 4295 C, gumun 421 M, 1287 M V, 3132 M, 4295 M, 2171 M, gomon 2171 C, Akk. Pl. gumon 2882 M C, 4533 M C, 3109 M, 1149 C, guomon 3109 C, Gen Akk. Sg. guman Gen 31, Nom. Pl. gumun Gen 115, Gen. Pl. gumuno Gen 149, gumono Gen 208, Akk. Pl. gumon Gen 221; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 362a (gomo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 126, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 163; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 21, 24, 28, 45, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 440, Anm. (zu Gen 31), zu 4369 vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 72 und Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 53, zu H 1149 S. 51, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 477, 9, S. 467, 6 (zu H 73), gumono (in Handschrift M) für gumon (in Handschrift C) in Vers 2976, gumo (in Handschrift C) für gumono (in Handschrift M) in Vers 4369, gumon (in Handschrift C) für gumono (in Handschrift M) in Vers 1149f.

*gumōn?, as., sw. V. (2): Vw.: s. far-; Hw.: vgl. ahd. gômian; vgl. ahd. goumōn* (sw. V. 2), *gumōn? (sw. V. 2); W.: mnd. gomen, sw. V., achten, trachten

gumskėpi 16, as., st. M. (i), st. N. (i): nhd. Volk, Schar (F.) (1), Männerschar; ne. people (N.), troop (N.); ÜG.: lat. (exercitus) H, (homo) H, populus (M.) H, turba H; Hw.: vgl. ahd. *gomskeffi? (st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. gumo, *skėpi?; B.: H Nom. Sg. gumscepi 4465 M, 4480 M, 4487 M, 5250 M, gumscipi 4465 C, 4480 C, 4487 C, 5250 C, 4128 C, gumskepi 4128 M, Dat. Sg. gumskepie 2748 M, 2856 M, 3045 M, gumscipie 2748 C, 2856 C, 3045 C, 5719 C, 1976 C, 2774 C, gumskepi 1976 M, 2774 M, gumscepi 5256 M, gumscipe 5256 C, 5338 C, Akk. Sg. gumskepi 628 M, 4135 M, gumscepi 628 C, gumscipi 4135 C, Instrum. Sg. gumscepi 4190 M; Kont.: H the rihtien scal Iudeono gumskepi 628; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 362b (gumskeffi); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 20, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 468, 47, S. 477, 11 (zu H 628), gumscipiu (in Handschrift C) für gumscepi (in Handschrift M) in Vers 4190

gund* 1, as., st. N. (a), st. M.? (a): nhd. Geschwür, Vereiterung, Eiter; ne. boil (N.), pus (N.); ÜG.: lat. pus GlPW; Hw.: vgl. ahd. gunt (st. M. a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *gunda-, *gundaz, st. M. (a), Geschwür; idg. *gʰendʰ-, (*gʰₒndʰ-), Sb., Geschwür, Pokorny 438; B.: GlPW Sg. gund (de) pure Wa 93, 34b = SAGA 81, 34b = Gl 2, 579, 53; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 217

gundrāƀa*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. gundrāva*

gundrāva* 1, gundrāƀa*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gundelrebe; ne. ground ivy (N.); ÜG.: lat. acerus Gl; Hw.: vgl. ahd. guntreba* (st. F. ō?, sw. F. n?); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); E.: s. gund*, *rāva (1), rāva* (2)?; W.: vgl. mnd. gundelrēve, gundelrāve, M., Gundelrebe; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) gundraua acero SAGA 437, 15 = Gl 5, 42, 15; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 29b gundrava (ohne langes a), anders S. 59b

gurdil 2, as., st. M. (a): nhd. Gürtel; ne. girdle (N.); ÜG.: lat. cingulum GlTr, perizoma Gl; Vw.: s. bi-; Hw.: s. *gurdisal?; vgl. ahd. gurtil (st. M. a); Q.: Gl = Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), S. 77, GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *gurdila-, *gurdilaz, st. M. (a), Gürtel; s. idg. *gʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444; W.: mnd. gördel, gordel, N., M., Gürtel; B.: GlTr Nom. Sg. gurdil cingulum SAGA 319(, 5, 99) = Ka 109(, 5, 99) = Gl 4, 199, 32 (as.? oder eher ahd. (amfrk?), Gl gurdilos perizomata SAGA 4, 2 = Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), S. 77, 2; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 267b altsächsisch

*gurdisal?, as., Sb.: nhd. Gürtel; ne. girdle (N.); Hw.: s. gurdisli*; vgl. ahd. *gurtisal? (Sb.); E.: s. gurdil

gurdisli* 1, as., st. N. (ja): nhd. Gürtel; ne. girdle (N.); ÜG.: lat. cinctus GlPW; Hw.: s. *gurdisal?; vgl. ahd. *gurtiseli? (st. N. ja); E.: germ. *gurdislja-, *gurdisljam, st. N. (a), Gürtel; s. idg. *gʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444; B.: GlPW Dat. Sg. gúrdisla cinctu Wa 97, 6a-7a = SAGA 85, 6a-7a = Gl 2, 583, 8; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 518 (gurdisl/gurdisli)

*gūth?, as., st. F. (i?): nhd. Kampf; Vw.: s. -fano*, -hamo*; Hw.: s. gūthia*; vgl. ahd. *gund? (1) (Sb.); Q.: ON, PN?; E.: germ. *gunþjō, st. F. (ō), Kampf; vgl. idg. *g̯ʰen- (2), *g̯ʰenə-, V., schlagen, töten, Pokorny 491; Son.: die as. Form gūth ist im vorliegenden Namenmaterial nicht belegt vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 102, 200, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 97, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 174 (z. B. Güntersen)

gūthfano* 1, as., sw. M. (n): nhd. Kriegsfahne; ne. war flag (N.); ÜG.: signum GlVO; Hw.: vgl. ahd. gundfano (sw. M. n); Q.: GlVO; E.: s. *gūth?, fano; B.: GlVO Akk.? Pl. gutfanan signa Wa 113, 1b = SAGA 195, 1b = Gl 2, 718, 4; Son.: nach Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899, S. 189 ist auch GlP guntfanon aquilas Wa 86, 20a-21a = SAGA 133, 20a-21a = Gl 2, 500, 1 as., obwohl der Beleg gleichlautend auch in der ahd. Handschrift St. Gallen, Stiftsbibliothek 292 enthalten ist

gūthhamo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Panzer; ne. armour (N.); Hw.: vgl. ahd. gundhamo* (sw. M. n); Q.: Hi (830-840); E.: s. *gūth?, *hamo; B.: Hi Akk. Pl. M. guđhamun Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 1, 5 = SAAT 285, 5 (z. T. ahd.), WT hethina

guthia* 1, as., st. F. (jō): nhd. Kampf; ne. fight (N.); Hw.: vgl. ahd. gunda* (st. F. jō); Q.: Hi (830-840); E.: s. *gūth?; B.: Hi Gen. Sg. F. gudea Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 7, 60 = SAAT 291, 60 (z. T. ahd.)

haƀa?, as., st. F. (ō): Vw.: s. *hava?

haƀan*, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. havan*

haƀanskėrvin*, as., st. N. (a): Vw.: s. havanskėrvin*

*hāƀid?, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *hāvid?

*hāƀidlīk?, as., Adj.: Vw.: s. *hāvidlīk?

*hāƀidlīko?, as., Adv.: Vw.: s. *hāvidlīko?

haƀoro*, as., sw. M. (n): Vw.: s. havoro*

haƀuk*, as., st. M. (a): Vw.: s. havuk*

hađilīn*, as., st. N. (a): Vw.: s. hathilīn*

hāf 3, as., Adj.: nhd. gelähmt, lahm an den Händen; ne. paralyzed (Adj.); ÜG.: lat. claudus H; Hw.: s. gihavid*; vgl. ahd. hamf; Q.: H (830); E.: germ. *hamfa-, *hamfaz, Adj., verstümmelt, handlahm; s. idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; B.: H Nom. Sg. M. haf 3754 M C, Gen. Pl. M. habaro 2223 C, Akk. Pl. M. sw. habon 2357 M, haƀun 2357 C; Kont.: H seokora manno haltaro endi hâƀaro 2223; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 168, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 74, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 387b (hamf); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 32

haft 17, haht*, as., Adj.: nhd. gefangen, gebunden, gefesselt, schwanger; ne. captured (Adj.), pregnant (Adj.); ÜG.: lat. praegnans GlEe, (tenere) (V.) H, vinctus GlEe, H; Vw.: s. ê-*, stėdi-*, treu-*; Hw.: vgl. ahd. haft (2); Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *hafta-, *haftaz, Adj., gefesselt, gefangen, behaftet; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; B.: H Nom. Sg. M. haft 5591 C, Dat. Sg. M. sw. hafton 5234 M C, Dat. Sg. N. haftemu 5113 M, haftin 5113 C, Akk. Sg. M. haftan 5215 M, 5263 C, 5354 C, 5406 C, haften 5263 M, Akk. Sg. M. sw. hafton 5215 C, 5260 M C, haftan 5314 C, Nom. Pl. M. haft 5413 C, Akk. Pl. M. sw. haftun 5690 C, GlEe Akk. Sg. M. hahtan Wa 53, 6a = SAGA 101, 6a = Gl 4, 292, 64, hahtan uinctum Wa 61, 10a = SAGA 109, 10a = Gl 4, 303, 55, Wa 61, 15a = SAGA 101, 15a = Gl 4, 303, 58, Nom. Pl. F. hata prægnantes Wa 56, 15b = SAGA 104, 15b = Gl 4, 298, 56, Pl. F. hahta prægnantes Wa 52, 24a = SAGA 100, 24a = Gl 4, 291, 67, Gen. Pl. M. sw. hahtono Wa 58, 2b-3b = SAGA 106, 2b-3b = Gl 4, 300, 17; Kont.: H agâƀun thi mi Iudeo liudi haftan te handun 5215; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 11, 47, 48, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 72, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 169, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 53 (zu H 5260), S. 480, 39 (zu H 5413), 34 (zu H 5314), S. 39 (zu H 5215), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 23, 115 (zu H 5113)

hafton 1, as., sw. V. (2): nhd. haften; ne. stick (V.); Vw.: s. ā-, blīth-; vgl. ahd. haftēn (sw. V. 3); Q.: H (830); E.: s. haft; germ. *haftēn, *haftǣn, sw. V., haften; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mnd. haften, hachten, sw. V., haften; B.: H Inf. hafton 2500 M C; Kont.: H than biginnid imu thiu lêra godes an is hugi hafton 2500; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 398a (haftōn); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 209, Verb mit Dativ der Person und adverbialer Bestimmung

hagal 3, as., st. M. (a): nhd. Hagel; ne. hail (N.); Hw.: vgl. ahd. hagal (st. M. a); Q.: AN, Gen, Runeninschrift (Weserrunen Runenknochen 3 von Brake) (2. Viertel 5. Jh.); E.: germ. *hagla-, *haglaz, *hagala-, *hagalaz, st. M. (a), N., Hagel, h-Rune; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 51; W.: mnd. hāgel, M., Hagel, klein gehacktes Blei, Schrot; B.: Gen Gen. Sg. haglas Gen 17, AN hagal Wa 20, 9 = SAAT 2, 9, Runeninschrift Nom. Sg. hagal (Runenknochen 3 von Brake); Kont.: Gen kumit haglas skion Gen 17; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 378a (hagal), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 68, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 169; Son.: die Echtheit der Runeninschrift ist umstritten

hagan (1) 1, as., st. M. (a): nhd. Dornstrauch, Dornhecke; ne. thorn-bush (N.), hawthorn (N.); ÜG.: lat. paliurus GlVO; Hw.: s. hagu-; vgl. ahd. hagan (1) (st. M. a); Q.: GlVO (11. Jh.), ON; E.: germ. *hagō-, *hagōn, *haga-, *hagan, sw. M. (n), „Hagen“, Hag, Gehege, Hecke, Dornzaun, Dornstrauch; s. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; W.: mnd. hāgen, M., Hag, Hecke, Dornzaun; B.: GlVO Nom. Sg. hagan paliurus Wa 110, 21a = SAGA 192, 21a = Gl 2, 725, 42; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 180 (z. B. Hagen) und öfter

hagan* (2) 1, as., st. V. (5?): nhd. passen, nützen; ne. fit (V.), be (V.) useful; ÜG.: lat. (cassari) GlP; Hw.: vgl. ahd. *hagan? (3) (st. V. 5?); Q.: GlP (1000); E.: vgl. germ. *hagan?, st. V.?, hegen?, behagen; s. idg. *k̑ak-, (*k̑ek-?), V., vermögen, helfen, Pokorny 522; W.: mnd. hagen, hāgen, sw. V., behagen, gefallen (V.); B.: GlP Inf. (ne) gagan (lies ne hagan?) cassari Wa 82, 15b = SAGA 129, 15b = Gl 2, 261, 36

haganbôka*, haganbuha* 1, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Hagebuche, Hainbuche; ne. hardbeam (N.); ÜG.: lat. capenus GlTr; Hw.: vgl. ahd. haganbuohha* (st. F. ō, sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. hagan*, bôka; W.: mnd. hāgebôke, F., Hagebuche; B.: GlTr haganbhuxa capenus SAGA 407(, 18, 23) = Ka 197(, 18, 23) = Gl 4, 246, 43 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, die altsächsische Form müsste unverschoben sein

haganbuha* 1, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n): Vw.: s. haganbôka*

haginthorn*, as., st. M. (a): Vw.: s. haguthorn

*hago?, as., sw. M. (n): Hw.: vgl. ahd. *hago? (sw. M. n); Q.: ON, PN; E.: germ. *hagō-, *hagōn, *haga-, *hagan, sw. M. (n), „Hagen“, Hag, Gehege, Hecke, Dornzaun, Dornstrauch; s. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 201 (Hagono), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 171 (z. B. Hachum) und öfter

*hagōn?, as., sw. V. (2): Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. *hagōn? (sw. V. 2); E.: vgl. germ. *hagōn?, sw. V.?, behagen; s. idg. *k̑ak-, (*k̑ek-?), V., vermögen, helfen, Pokorny 522; W.: mnd. hagen, hāgen, sw. V., behagen, gefallen (V.)

hagustald* 2, as., st. M. (i?): nhd. „Haghaber“, Jüngling, Diener; ne. youth (M.), servant (M.); Hw.: vgl. ahd. hagustalt (2) (st. M. i); Q.: H (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *hagustalda, *hagustaldaz, st. M. (a), Haghaber, Hagestolz, jüngerer Sohn, Krieger; s. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; s. idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stengel, Pokorny 1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Pokorny 1019; vgl. idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; W.: mnd. hāgestolte, hāgestolt, hāgenstolte, M., Eigenmann, Lehnsmann; B.: H Gen. Sg. hagustaldes 5040 M, hagastuodes 5040 C, Nom. Pl. hagastoldos 2548 C; Kont.: H be thiu nis manes bâg mikilun bitherƀi hagustaldes hrôm 5040; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 68, 489, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 169; Son.: 378a (hagustalt); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, zu H 5040 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 467, 7 und Hoops, Reallexikon der germanischen Altertumskunde 1. A. 2, 362f.

haguthorn 2, haginthorn, as., st. M. (a): nhd. Hagedorn; ne. hawthorn (N.); ÜG.: lat. alba spina Gl; Hw.: s. hagan (1); vgl. ahd. hagudorn* (st. M. a); anfrk. haginthorn; Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.), Gl (Admont, Stiftsbibliothek 508); E.: germ. *hagaþurna-, *hagaþurnaz, st. M. (a), Hagedorn; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; idg. *k̑ak-, V., vermögen, helfen, Pokorny 522; W.: mnd. hāgedōrn, hāgedorne, M., Hagedorn, Weißdorn, wilder Rosenstrauch; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) hagutʰorn alba spina SAGA 438, 10 = Gl 5, 46, 10, Gl (Admont Stiftsbibliothek 508) Nom. Sg. hagindorn alba spina SAGA 2, 11 = Gl 4, 179, 11

*hāhal?, as.?, st. M. (i?): Hw.: vgl. ahd. hāhal (st. M. i); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92a

hāhan* 1, as., red. V. (1): nhd. hängen; ne. hang (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: s. *hang?, hangon; vgl. ahd. hāhan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *hanhan, red. V., hängen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; W.: mnd. hangen, hān, st. V., sw. V., hangen, hängen, henken; B.: H Inf. haƀan (Schmeller, J., Heliand oder die altsächsische Evangelien-Harmonie, Bd. 2, S. 49a Verbesserung auf hâhan) 5420 C; Kont.: H thuo scoldun sia hâhan that hêlaga barn 5420; Son.: Verb mit Akkusativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 70, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 156, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 13, S. 429, 29

haht*, as., Adj.: Vw.: s. haft

hako* 2, as., sw. M. (n): nhd. Haken (M.), hakenförmiges Werkzeug, hakenförmiges Folterwerkzeug; ne. hook (N.); ÜG.: lat. (uncinus) GlTr, uncus GlPW; Hw.: s. hōk*; vgl. ahd. haho* (sw. M. n), hāgo (sw. M. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr; W.: mnd. hâke, M., Haken (M.); E.: germ. *hakō-, *hakōn, *haka-, *hakan, sw. M. (n), Haken (M.); vgl. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; B.: GlPW Dat. Pl. hácon uncis Wa 98, 15a-16a = SAGA 86, 15a-16a = Gl 2, 584, 7, GlTr Nom. Sg. bacho vncinus SAGA 297(, 2, 39) = Ka 87(, 2, 39) = Gl 4, 196, 20 (as.? oder eher ahd.?); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 611 (hako), Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

hakth* 1, as., st. M. (a?): nhd. Hecht; ne. pike (N.); ÜG.: lat. lucius GlVO; Hw.: vgl. ahd. hehhit* (st. M. a?); Q.: GlVO (11. Jh.); W.: mnd. hēket, hēked, M., Hecht; E.: germ. *hakuda-, *hakudaz, st. M. (a), Hecht; s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; B.: GlVO Nom. Sg. hacth lucius Wa 111, 14b = SAGA 193, 14b = Gl 4, 245, 16; Son.: Boutkan, D., II. Pregermanic fish in Old Saxon glosses. On alleged Ablaut patterns and other formal deviations in Gmc. substratum words, ABäG 52 (1999), S. 11ff.

hakul* 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Mantel; ne. coat (N.); Hw.: vgl. ahd. hahhul* (st. M. a?, i?); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *hakula-, *hakulaz, st. M. (a), Bocksfell, Mantel; s. idg. *kag̑o-?, Sb., Ziege, Pokorny 517; B.: GlTr Nom. Sg. kakul casula SAGA 316(, 5, 36) = Ka 106(, 5, 36) = Gl 4, 198, 44; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 30a, nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

*hâl?, as., Adj.: nhd. hohl; ne. hollow (Adj.); Vw.: -lôk*; Hw.: vgl. ahd. hol* (1); W.: mnd. hol, Adj., hohl; E.: germ. *hula-, *hulaz, Adj., hohl; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stängel, Stengel, Knochen, Pokorny 537

haladi, as., Adj.: Vw.: s. hôladi*

hâlag, as., Adj.: Vw.: s. hêlag

halƀa*, as., st. F. (ō): Vw.: s. halva*

hald 2, as., Adv.: nhd. mehr; ne. more (Adv.); Hw.: vgl. ahd. halt; Q.: H (830); W.: vgl. mnd. holt, hold, hult, Adj., zugeneigt, gewogen, günstig gesinnt; E.: s. germ. *haldi-, *haldiz, Adj., geneigt, sehr, eben, haltend, zu halten; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; B.: H hald 2642 M C, 1409 C, halt 1409 M; Kont.: H than hald ni mag thera mêdan man gimacon fîđen 2642; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 385a (halt), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 85, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 170; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 125, 154, Franck, J., Aus der Geschichte des „Hiatus“, Z. f. d. A. 48 (1906), S. 148

haldan 25, as., red. V. (1): nhd. halten, hüten, feiern; ne. hold (V.), keep (V.), celebrate (V.); ÜG.: lat. tollere H; Vw.: s. bi-*, gi-*; Hw.: vgl. ahd. haltan (1) (red. V.); anfrk. *haldan?; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *haldan, st. V., halten, hüten; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; W.: mnd. hōlden, hėlden, st. V., hüten, halten, einhalten; B.: H Inf. haldan 365 M C, 854 M C, 897 M C, 317 M C, 320 M C, 327 M C, 333 M C, 448 M C, 1870 M C, 2505 C, 4202 C, 4531 C, 5142 C, 5258 C, halden 2505 M, 4531 M, 5142 M, 3. Pers. Sg. Präs. haldid 1914 M, 1826 M, haldit 1914 C, 3. Pers. Pl. Präs. haldad 1089 M, haldat 1089 C, 2. Pers. Sg. Imp. 322 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. halden 3745 M, haldan 3745 C, 3. Pers. Sg. Prät. held 385 M C, 3. Pers. Pl. Prät. heldun 1416 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. heldin 130 M, hieldin 130 C, Gen Inf. haldan Gen 66, aldan Gen 210, 3. Pers. Sg. Prät. held Gen 283; Kont.: H hêr theoƀas an thingstedi halden 3745, Gen thea hluttron man haldan Gen 210; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 385b (haltan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 84, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 171; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 14, S. 422, 31 (zu H 365), S. 518, 17 (Anm. zu H 1826), S. 420, 22 (zu H 1089), S. 408, 17 (zu H 4202), lestien (in Handschrift M) für haldan (in Handschrift C) in Vers 5258, helith (in Handschrift C) für haldid (in Handschrift M) in Vers 1826

*half? (1), as., st. F. (ō): nhd. Seite; ne. side (N.); Hw.: s. halva*; vgl. ahd. halb (4) (st. F. indeklinabel); W.: mnd. half (2), F., Seite, Richtung; E.: germ. *halbō, st. F. (ō), Hälfte, Seite, Teil; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 30, vgl. zum indeklinablen Wort halb, Braune/Eggers, Althochdeutsche Grammatik, Nr. 207, S. 192, Anm. 2

half (2) 9, as., Adj.: nhd. halb; ne. half (Adj.); ÜG.: lat. dimidius H; Vw.: s. ellifto-*, fīfto-*, fiortho-*, ōthar-*, sehsto-*, sivotho-*, thrīu-*, -diorig*, -fisk*; Hw.: s. hėlfling*; vgl. ahd. halb (2); Q.: EH, FM, H (830), WH (= Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr); E.: germ. *halba-, *halbaz, Adj., gespalten, halb; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; W.: mnd. half (1), Adj., halb, zur Hälfte; B.: H Gen. Pl. M. halbaro 2757 M, halƀaro 2757 C, EH Akk. Sg. M. sw. haluon Wa 21, 19 = SAAT 15, 19, FM Akk. Sg. N. half Wa 42, 2 = SAAT 42, 2, Wa 42, 13 = SAAT 42, 13, Wa 42, 16 = SAAT 42, 16, Wa 42, 18 = SAAT 42, 18, Akk. Sg. M. sw. haluon Wa 43, 19-20 = SAAT 43, 19-20, Wa 43, 22 = SAAT 43, 22, WH Nom. Sg. N. half Wa 23, 11 = SAAT 338, 11 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, Neudruck 1978, S. 74, 3; Kont.: H thesaro heridômo halƀaro 2757; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 380a (halb)

halfdiorig* 1, as., Adj.: nhd. halbtierisch, halbwild; ne. half beastly (Adj.); ÜG.: lat. semifer GlPW; Hw.: vgl. ahd. *halbtiorīg?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. semifer?; E.: half (2), *diorig; B.: GlPW Nom. Sg. M. sw. halfdiarigo semifer Wa 92, 34a = SAGA 80, 34a = Gl 2, 577, 64; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 627 (halfdiorîg)

halfdra*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. halftra*

halffisk* 1, as., st. M. (a): nhd. Platteise; ne. flounder (N.); ÜG.: lat. plateha GlTr; Hw.: vgl. ahd. halbfisk* (st. M. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. half (2), fisk* (1); W.: mnd. halfvisch, M., Platteise, Platteis, Plattfisch, Trinkgeschirr; B.: GlTr Nom. Sg. halfhis plateha SAGA 371(, 12, 56) = Ka 161(, 12, 56) = Gl 4, 207, 4 (as.? oder eher ahd. (amfrk?)); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 30a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 265b altsächsisch

halftra* 2, halfdra*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Halfter (M./N./F.); ne. halter (N.); ÜG.: lat. capistrum GlP, GlTr; Hw.: s. hėlvi*; vgl. ahd. halftra (st. F. ō, sw. F. n); anfrk. heliftra; Q.: GlP (Anfang 11. Jh.), GlTr, ON; E.: germ. *halftrō, *halftrjō, st. F. (ō), Halfter (M./N./F.); vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; W.: mnd. haltere, halter, halfter, F., M., Halfter (M./N./F.); B.: GlP Nom. Sg. halefdra capistrum Wa 82, 22a = SAGA 129, 22a = Gl 2, 260, 21, GlTr Nom. Sg. halaftra capistrum SAGA 314(, 5, 12) = Ka 104(, 5, 12) = Gl 4, 198, 26 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 267b altsächsisch

*halh?, as., Sb.: nhd. Ecke, Winkel; ne. corner (N.); Hw.: vgl. ahd. *halg? (Sb.); Q.: ON; W.: mnd. hol (1), hōl, hoel, hāl, hael, N., Loch, Öffnung, Ecke, Höhle; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 30b

halla* 4, as., st. F. (ō): nhd. Halle, Saal; ne. hall (N.); ÜG.: lat. domus H; Hw.: vgl. ahd. halla* (st. F. ō); Q.: H (830); E.: germ. *hallō, st. F. (ō), Halle, Saal; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: mnd. halle, F., Halle, Kaufhaus, Bude; B.: H Dat. Sg. hallu 1409 M C, 2742 M C, 2775 M C, Akk. Sg. halla 2782 M C; Kont.: H theo thar inna sind heliđos an hallu 1409; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 383a (halla), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 80, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 171; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 25, Hoops, Reallexikon der germanischen Altertumskunde 1. A. 2, 366, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 30, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 470, 28 (zu H 1409), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 39

halling* 1, as., st. M. (a): nhd. Heller; ne. farthing (N.); ÜG.: lat. obolus GlP; Hw.: s. halva*, hėlfling*; vgl. ahd. helbiling* (st. M. a); Q.: GlP (1000); I.: Lbd. lat. obolus?; E.: s. halva*; W.: mnd.? (regional begrenztes Fremdwort) hallink, M., Münze, halber Pfennig; B.: GlP Pl. hallingas obolos Wa 74, 17b = SAGA 121, 17b = Gl 1, 339, 26

hâllôk* 1, as., st. M. (a?): nhd. Hohllauch, Zwiebel; ne. leek (N.), onion (N.); ÜG.: lat. cepa GlPW; Hw.: vgl. ahd. *hollouh? (st. M. a?); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. *hâl?, *lôk?; B.: GlPW Akk.? Sg. hallóc cæpe Wa 94, 37b-38b = SAGA 82, 37b-38b = Gl 2, 580, 58

halm 4, as., st. M. (a): nhd. Halm; ne. blade (N.); ÜG.: lat. culmum GlPW, H, festuca GlP, H, stipula GlP; Hw.: vgl. ahd. halm (1) (st. M. a); Q.: GlP, GlPW, H (830); E.: germ. *halma-, *halmaz, st. M. (a), Halm, Stengel, Stiel; s. idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, *k̑olh₂mo-, M., Halm, Schilf, Pokorny 612, Kluge s. u. Halm; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, 85, Pokorny 545?; W.: mnd. halm, N., (selten) M., Halm; B.: H Akk. Sg. halm 1705 M C, GlP Nom. Sg. halm festuca Wa 82, 33b = SAGA 129, 33b = Gl 2, 354, 3, halm stipula Wa 85, 21b = SAGA 132, 21b = Gl 2, 498, 43, GlPW Akk.? Sg. hálm culmum Wa 91, 27b = SAGA 79, 27b = Gl 2, 577, 26; Kont.: H halm an is ôgon 1705; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 85, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 171

hâlodi*, as., Adj.: Vw.: s. hōladi*

halog*, as., Adj.: Vw.: s. hêlag

haloian, as., sw. V. (2): Vw.: s. halōn (1); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, Nr. 464, S. 164

halōn (1) 8, haloian, as., sw. V. (2): nhd. holen, ziehen, bringen; ne. fetch (V.), bring (V.); ÜG.: lat. adhibere H, afferre H; Hw.: s. gi-; vgl. ahd. halōn (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: germ. *halōn, *hulōn, sw. V., rufen, holen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: mnd. hālen, sw. V., ziehen, holen, erreichen; B.: H Inf. halon 2560 C, 1161 M C, 2851 M C, 4922 M C, 302 M C, haloian 2573 C, 2. Pers. Sg. Imp. hala 3228 M, halo 3228 C, 1. Pers. Pl. Präs. Konj. halon 2568 C; Kont.: H liudio barn lôsien halon fan helliu an himilrîki 4922; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 383b (halōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 83, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 172; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 30b trennt halōn (1) und halōn (2), vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 58, 96, 239, Mansion, J., Die Etymologie von holen, PBB 33 (1908), S. 549, 553, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 46 (zu H 2560), S. 494, 11f. (zu H 1161), zu H 3228 vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 97, 99, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, Nr. 466, Anm. 1, zu H 2568 vgl. Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 206, Anm. zu 2568 (Infinitiv?)

*halōn? (2), as., sw. V. (2): nhd. rufen; ne. call (V.); Vw.: s. ūtgi-*; Hw.: s. halōn (1); vgl. ahd. halōn (2); I.: Lbd. lat. calare?; E.: s. halōn (1)

*hals?, as., st. M. (a): nhd. Hals; ne. neck (N.); Vw.: s. -fano*, -gold*, -mėni*, -thrūh*; Hw.: s. hėlsian*; vgl. ahd. hals (1) (st. M. a); E.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; idg. *k̯olso-, Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *k̯el- (1), *k̯elə-, *k̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, 82, Pokorny 544?; W.: mnd. hals, M., Hals

halsfano* 1, as., sw. M. (n): nhd. Halstuch; ne. scarf (N.); ÜG.: lat. strophium GlPP; Hw.: vgl. ahd. halsfano (sw. M. n); Q.: GlPP (11. Jh.); E.: s. *hals?, fano; B.: GlPP Nom. Sg. halsphane strophium Wa 88, 17a = SAGA 237, 17a = Gl 2, 595, 33

halsgold* 1, as., st. N. (a): nhd. „Halsgold“, goldene Halskette; ne. golden neckchain (N.); ÜG.: lat. torques GlPW; Hw.: vgl. ahd. halsgold* (st. N. a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); W.: mnd. halsgolt, N., goldene Halskette; E.: s. *hals?, gold*; B.: GlPW Akk.? Pl.? halsgold torques Wa 97, 21b = SAGA 85, 21b = Gl 2, 583, 51

halsmėni* 1, as., st. N. (i): nhd. Halsband; ne. necklace (N.); Hw.: vgl. ahd. *halsmenni? (st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. *hals?, *mėni? (1); B.: H Akk. Sg. halsmeni 1722 M C; Kont.: H ne sculun gi suînum teforan iuuua meregrîton macon ettho mêđmo gestriuni hêlag halsmeni 1722; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 385a (halsmenni), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 82, 308, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 172; Son.: Heyne, M., 5 Bücher deutscher Hausaltertümer von den ältesten geschichtlichen Zeiten bis zum 16. Jahrhundert, 1899-1903, Bd. 3, S. 338f., Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 45

halsthrūh* 3, as., st. F. (i): nhd. Halsfessel; ne. iron collar (N.); ÜG.: lat. boia GlPW; Hw.: vgl. ahd. halsdruoh* (st. F. i); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr; E.: s. *hals?, thrūh*; B.: GlPW Dat. Pl. hálsthrvon bojis Wa 97, 14b = SAGA 85, 14b = Gl 2, 583, 45, halfthruin (lies halfthruin) bojis Wa 93, 10b = SAGA 81, 10b = Gl 2, 579, 22, GlTr Nom. Sg. halsdrog boia SAGA 308(, 4, 21) = Ka 98(, 4, 21) = Gl 4, 197, 36 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 267b altsächsisch

halt 5, as., Adj.: nhd. lahm, fußlahm; ne. paralysed (Adj.); ÜG.: lat. claudus H; Hw.: s. *hėlti?, spurihėlti*; vgl. ahd. halz; Q.: H (830); E.: germ. *halta-, *haltaz, Adj., lahm, fußlahm; s. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: mnd. halt (1), Adj., lahm; B.: H Nom. Sg. M. halt 3754 M C, Gen. Pl. M. haltaro 2223 C, Akk. Pl. M. halte 1213 M, 1841 M, halta 1213 C, Akk. Pl. M. sw. haltun 2357 M C; Kont.: H seokora manno haltaro endi hâƀaro 2223; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 387a (halz), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 84, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 173; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 53, S. 478, 29 (zu H 2223 und 2357), helta (in Handschrift C) für halte (in Handschrift M) in Vers 1841

halton* 1, as., sw. V. (2): nhd. lahmen, hinken; ne. be (V.) lame; ÜG.: lat. claudicare GlPW; Hw.: vgl. ahd. *halzōn? (sw. V. 2); anfrk. halton; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. halt; W.: mnd. halten, sw. V., hinken; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Präs. háltod claudicat Wa 100, 19b = SAGA 88, 19b = Gl 2, 586, 54; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 664 (halton)

halva* 9, halƀa*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Seite, Richtung; ne. side (N.), direction (N.); ÜG.: lat. axis (M.) (1) GlPW; Vw.: s. north-*; Hw.: s. half*, halling*; vgl. ahd. halba (st. F. ō, sw. F. n); anfrk. halva; Q.: GlPW, H (830); E.: germ. *halbō, st. F. (ō), Hälfte, Seite; germ. *halbō-, *halbōn, sw. F. (n), Hälfte, Seite, Teil; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; W.: mnd. halve, half, F., Seite; B.: Akk. Sg. half 4390 M C, 4876 M C, 5093 M C, 5976 M, halƀa 5805 C, halua 5792 C, Gen. Pl. halba 1987 M, halƀa 1987 C, Akk. Pl. halƀa 5561 C, GlPW Dat.? Sg. haluun axe (cęli) Wa 90, 25a = SAGA 78, 25a = Gl 2, 576, 8; Kont.: H that thô Malchus uuarđ mâkeas eggiun an thea suîđaron half suerdu gimâlod 4876; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 380b (halba), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 85, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 170; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 10, 62, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 183, Anm., zu H 1987 vgl. Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 147, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 191, Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, Anm. zu Zeile 255

*ham?, *hamm?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Winkel, Bucht, Wiese; ne. corner (N.), meadow (N.); Hw.: vgl. ahd. *ham? (2) (st. M. a?, i?); Q.: ON; E.: germ. *hamma-, *hammja, Sb., Einhegung, Eingehegtes; idg. *komo-, Sb., Eingeengtes Pokorny 555; s. idg. *kem- (1), V., drücken, pressen, hindern, hemmen; W.: vgl. mnd. (regional begrenzt) ham (2), N., M., umgrenztes Weideland, Wiesenland; Son.: nach Ahlsson, L., Nordseegermanisch und Nordseegermanisch-Nordisches im Wortschatz der kleineren altsächsischen Sprachdenkmäler, Niederdeutsches Jahrbuch 108 (1985), S. 98 keine Belege in den altsächsischen Sprachdenkmälern vorhanden, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 30b

hamar 3, hamur, as., st. M. (a): nhd. Hammer; ne. hammer (N.); ÜG.: lat. malleus GlP, GlPW; Hw.: vgl. ahd. hamar (st. M. a?); Q.: GlP, GlPW, H (830), PN; E.: germ. *hamara-, *hamaraz, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer; idg. *komor-, Sb., Steinhammer, Hammer, Pokorny 22; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: mnd. hāmer, M., Hammer; B.: H Dat. Pl. hamuron 5537 C, GlP Nom. Sg. hamar malleus Wa 75, 24a = SAGA 122, 24a = Gl 1, 384, 1, GlPW Nom. Sg. hámur malleus Wa 95, 4a = SAGA 83, 4a = Gl 2, 580, 67; Kont.: H slôgun niuua naglos hardo mid hamuron 5537; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 74, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 173, zum entsprechenden Personennamen Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 99 (z. B. Hamurbert)

*hamo?, as., sw. M. (n): nhd. Kleid; ne. dress (N.); Vw.: s. fethar-*, gūth-*, līk-*; Hw.: vgl. ahd. *hamo? (3) (sw. M. n); E.: germ. *hama-, *hamaz, st. M. (a), Hülle, Haut; germ. *hamō-, *hamōn, *hama-, *haman, sw. M. (n), Hülle, Haut; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.: s. mnd. hame, M., Decke, Hülse, Fangsack; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 74, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 173

hamur, as., st. M. (a): Vw.: s. hamar

hamustra 2, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kornwurm; ne. vermin pest (N.); ÜG.: lat. curculio GlS, GlTr; Hw.: vgl. ahd. hamustra (st. F. ō?, sw. F. n)?); Q.: GlS (1000), GlTr; E.: unklar; s. germ. *hamp-, V., sich krümmen; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; B.: GlS Nom. Sg. hamustra gurgulio Wa 107, 33b = SAGA 287, 33b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr Nom. Sg. amustra curgulio SAGA 343(, 8, 68) = Ka 133(, 8, 68) = Gl 4, 203, 9 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

hand 83, as., st. F. (u): nhd. Hand, Seite; ne. hand (N.), side (N.); ÜG.: lat. manus Gl, GlVW, H, palma H; Vw.: s. -bano*, -geva*, -giwerk*, -hava*, -kraft*, -mahal, -māli*, -mėgin*, -skōh*, -tāfla*, -tāflīk*, *-thwēla; Hw.: s. handlon, *hėndiling, hėndig; vgl. ahd. hant (st. F. i, u); anfrk. hand; Q.: Gen, Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), GlVW, H (830), Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, SPsPF, ON; E.: germ. *handu-, *handuz, st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567?, EWAhd 4, 814; W.: mnd. hant, F., Hand; R.: in truwin hand, as.: nhd. zur treuen Hand; ne. for safekeeping, in trust; B.: H Nom. Sg. hand 1484 M C, Dat. Sg. hand 185 M C, endi 2989 M, hendi 2989 C, Akk. Sg. hand 235 M C, 1776 M C, 2046 M C, 2206 C, 2457 M C, 2500 M C, 4276 M C, 4389 M C, 4417 M C, 4609 M C, 4615 M C, 4764 M C, 5148 M C, 5224 M C, 5488 C, 5858 C L, Nom. Pl. hendi 3526 M C, Gen. Pl. hando 4517 M C, Dat. Pl. handun 676 M, 908 M, 1089 M, 1161 M, 1177 M, 1213 M, 1555 M, 2042 M, 2098 M, 2184 M, 2272 M, 2275 M, 2278 M, 2312 M, 2390 M, 2855 M, 2859 M, 2958 M, 3156 M, 3499 M, 3579 M, 3608 M, 3853 M, 3870 M, 4401 M, 4504 M, 4510 M, 4536 M, 4567 M, 4619 M, 4634 M, 4778 M, 4930 M, 5115 M, 5215 M, 5263 M, 1194 M, handon 7 C, 676 C, 908 C P, 1089 C, 1161 C, 1177 C, 1213 C, 1555 C, 2042 C, 2098 C, 2184 C, 2200 C, 2272 C, 2275 C, 2278 C, 2312 C, 2390 C, 2542 C, 2560 C, 2568 C, 2855 C, 2859 C, 2958 C, 3156 C, 3499 C, 3579 C, 3608 C, 3853 C, 3870 C, 4401 C, 4504 C, 4510 C, 4536 C, 4567 C, 4619 C, 4634 C, 4778 C, 4930 C, 5115 C, 5215 C, 5263 C, 5306 C, 5391 C, 5473 C, 5495 C, 5507 C, 5705 C, 5737 C, 5934 C, handan 1194 C, hondun 676 S, Gen Dat. Pl. handum Gen 258, andum Gen 300, handun Gen 35, Gen 90, hanđon Gen 44, Akk. Pl. hendi 3080 M C, 4984 M C, 5537 C, 5654 C, 5973 M, handi 4917 M, endi 4917 C, GlVW Dat. Pl. handiun manibus Wa 115, 7b = SAGA 442, 7b = Gl 2, 719, 48, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, Neudruck 1978, S. 116, 8 (in truuuin) hand, SPsPF Akk. Sg. hand manum ABäG 26 (1987), S. 9, 2 (Ps. 37/3) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 13 (Ps. 37/3), hand manus = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 3 (Ps. 36/33), Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306) Dat. Pl. handiun manibus Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 236, 10; Kont.: H mid iro handon scrîƀan 7, H hôf he is hendi up 5973, Gen im mid is handun fordæda Gen 90; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 388b (hant), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 174; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, Nr. 305, S. 106 ist der Dat. Sg. hand nach Analogie der konsonantischen Stämme gebildet, der Dat. Pl. handium ist eine Neubildung nach der i-Deklination, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 18, 45, 284, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 465, 11, S. 420, 21 (zu H 5537), S. 468, 48 (zu H 5858), zu H 4917 vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70, Schlüter, W., Konsonantismus des Altsächsischen, Altsächsische Deklination, in: Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, hg. v. F. Dieter, 1900, S. 274, Anm. 3, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 212, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 190 (z. B. Heinzen?)

handbano* 1, as., sw. M. (n): nhd. „Handmörder“, Mörder; ne. murderer (M.); Hw.: vgl. ahd. *hantbano? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. hand, bano; B.: H Dat. Sg. handbanon 5199 M C; Kont.: H that sie ni môstin manno nigênumu te handbanon uuerđen 5199; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 150b (hantbano); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 114, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 56, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 12

handgeƀa*, as., st. F. (ō): Vw.: s. handgeva*

handgeva* 1, handgeƀa*, as., st. F. (ō): nhd. „Handgabe“, Gabe, Geschenk; ne. gift (N.); Hw.: vgl. ahd. *hantgeba? (st. F. ō); Q.: H (830); W.: vgl. mnd. hantgift, F., „Handgabe“, Geschenk; E.: s. hand, geva*; B.: H Akk. Pl. handgeba 1652 M, handgeƀa 1652 C; Kont.: H sô huat sô gi gôdes an that himilrîki gesamnod thurh iuuua handgeƀa 1652; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 348b (hantgeba)

handgiwerk* 3, as., st. N. (a?): nhd. „Händewerk“, Werk, Werk der Hände, Geschöpf; ne. work (N.), creation (N.); Hw.: vgl. ahd. *hantgiwerk? (st. N. a); Q.: Gen, H (830); E.: s. hand, giwerk*; W.: mnd. hantwerk, N., „Händewerk“, Tätigkeit mit der Hand, Belagerungsmaschine; B.: Nom. Sg. handgiuuerk 531 M, handgiuuerc 531 C, Akk. Sg. handgiuuerc 885 M C, Gen Akk. Sg. handgiuuerek Gen 107; Kont.: H al sô it im bôk giuuîsdun hêlagaro handgiuuuerk 531; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 389b (hantgiwerh), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 174; Son.: Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, Anm. (zu Gen 107)

handhaƀa*, as., st. F. (ō): Vw.: s. handhava*

handhava* 1, handhaƀa*, as., st. F. (ō): nhd. Handhabe; ne. hold (N.); ÜG.: lat. gergenna GlTr; Hw.: vgl. ahd. hanthaba (st. F. ō); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. hand, *hava; B.: GlTr Nom. Sg. hanthaua gergenna SAGA 342(, 8, 45) = Ka 132(, 8, 45) = Gl 4, 202, 63 (z. T. ahd.); Son.: die Gl kann auch amfrk. sein

handkraft* 2, as., st. F. (i): nhd. „Handkraft“, Kraft, Stärke; ne. power (N.); ÜG.: lat. virtus H; Hw.: vgl. ahd. *hantkraft? (st. F. i); Q.: H (830); E.: s. hand, kraft*; B.: H Nom. Sg. handcraf 4688 C, Dat. Sg. handcrafti 5043 M C; Kont.: H lango sô mi mîn uuarod hugi endi handcraft 4688; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 174

handlon 3, as., sw. V. (2): nhd. behandeln, befühlen; ne. treat (V.), handle (V.); ÜG.: lat. tractare GlPW, GlPWf; Hw.: vgl. ahd. hantalōn (sw. V. 2); Q.: GlPW, GlPWf (1. Hälfte 10. Jh.); E.: germ. *handlōn, V., greifen, ergreifen, befühlen; s. as. hant; W.: mnd. handelen, sw. V., mit der Hand berühren, behandeln, betreiben; E.: s. hand; B.: GlPW Inf. hańdlon tractare Wa 101, 19a = SAGA 89, 19a = Gl 2, 587, 25, 3. Pers. Sg. Prät. hándloda tractat Wa 96, 21b = SAGA 84, 21b = Gl 2, 582, 57, GlPWf 3. Pers. Sg. Prät. hándlódá tractat Wa 105, 9a = SAGA 94, 9a = Gl 4, 345, 19; L.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 220

handmagan*, as., st. N. (a): Vw.: s. handmėgin*

handmahal 3, as., st. N. (a): nhd. Versammlungsstätte, Heimat, Stammgut; ne. convention hall (N.); Hw.: vgl. ahd. *hantmahal? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. hand, mahal (2); W.: mnd. hantmâl, hantgemâl, N., freies Stammgut, Erbsitz; B.: H Nom. Sg. handmahal 360 M C, 4127 M, hańdmal 360 S, Akk. Sg. handmahal 346 M C; Kont.: H sôhta im thiu burg an Bethlehem thar iro beiđero uuas handmahal 360; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 390a (hantmahal), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 174; Son.: vgl. Hohmeyer, C., Über die Heimat nach altdeutschem Recht, 1852, Homeyer, C., Haus- und Hof-Marken, 1890, Braune, W., Zur altsächsischen Genesis, PBB 32 (1907) S. 12, Meister, A., Zur Deutung des „Hantgemal“, Archiv für Kulturgeschichte 4 (1906), S. 393, Schönhoff, Hermann, Handgemal und Schwurbruderschaft, Z. f. d. A. 49 (1908), S. 334f., Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 40, Sohm, R., Über das Hantgemal, ZRG GA 30, (1909), S. 103, Keller, S., Handmahal und Anthmallus, ZRG GA 30 (1909), S. 224, Kauffmann, F., Aus dem Wortschatz der Rechtssprache, Z. f. d. P. 47 (1918), S. 182, Meyer, H., Das Handgemal als Gerichtszeichen des freien Geschlechtes bei den Germanen, 1934, Krogmann, W., Handmahal im Heliand, in: FS Karl Haff, 1950, S. 130ff., Krogmann, W., Handmahal, ZRG GA 71 (1954), S. 126, Balon, J., L’Handgemal à l’épreuve du droit, ZRG GA 73 (1965), S. 141, Krogmann, W., Rechtsgeschichte ohnel Philologie?, ZRG GA 74 (1957), S. 271, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 465, 11 (zu H 4127), huandmahal (in Handschrift C) für handmahal (in Handschrift M) in Vers 4127

handmāli* 1, as., st. N. (ja): nhd. „Handmal“, Handwunde, Handmal, Brandmal; ne. stigma (N.); ÜG.: lat. stigma Gl; Hw.: vgl. ahd. hantmāli (st. N. ja); anfrk. handmāli; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); E.: s. hand, *māli; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) hantmali stigma SAGA 37, 67 = Gl 2, 573, 67

handmėgin* 5, handmagan*, as., st. N. (a): nhd. „Handkraft“, Kraft der Hände; ne. hand power (N.); ÜG.: lat. manus H; Hw.: vgl. ahd. *hantmegin? (st. N. a); Q.: Gen, H (830); E.: s. hand, mėgin; B.: H Akk. Sg. handmegin 1445 M C, 5075 M C, 730 C, handmagen 730 M, Gen Akk. Sg. handmegin Gen 60, Gen 144; Kont.: H hêt that sie kinda sô filo thurh iro handmagen hôƀdu binâmin 730; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 175, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 390a (hantmagan)

handskōh* 1, as., st. M. (a): nhd. Handschuh; ne. glove (N.); ÜG.: lat. manica GlPP; Hw.: vgl. ahd. hantskuoh* (st. M. a); Q.: GlPP (11. Jh.); E.: s. hand, skōh*; W.: mnd. hantsche, hantske, hantskā, hantze, M., Handschuh; B.: GlPP Pl. hodscohc (lies handscohe) manicis Wa 88, 9b = SAGA 237, 9b = Gl 2, 595, 39

handtāfla* 1, as., sw. F. (n): nhd. „Handtafel“, Schreibtafel; ne. slate (N.); ÜG.: lat. pugillar Gl; Hw.: vgl. ahd. hanttafela* (sw. F. n); Q.: Gl (Köln, Dombibliothek 81) (11. Jh.), Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91); I.: Lüt. lat. pugillar?; E.: s. hand, tāfla*; W.: mnd. hanttafel, hantafel, hanttaffel, hantaffel, F., Schreibtafel; B.: (Köln, Dombibliothek 81) hbnttaflb (lies hanttafla) pugillar SAGA 142, 48 = Gl 2, 561, 48, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) handtbflb (lies handtafla) pugillar SAGA 36, 22 = Gl 2, 572, 22

handtāflīk* 2, as., Adj.: nhd. Schreibtafel-; ne. slate... (Adj.); ÜG.: lat. pugillaris (M.); Hw.: vgl. ahd. *hanttafalīh?; anfrk. handtaflīk; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); I.: Lüt. lat. pugillaris?; E.: s. hand, *tāflīk?; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) Akk. Pl. handtaflicon pugillares SAGA 36, 19 = Gl 2, 572, 19, handtbflb (lies handtafla) pugillar. laris SAGA 36, 22 = Gl 2, 572, 22

*handthwēla?, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Hw.: vgl. ahd. hantdwehila* (st. F. ō, sw. F. n); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92

*hang?, as., st. M. (a?): nhd. Hang; Vw.: s. umbi-*; Hw.: s. hāhan*; vgl. ahd. *hang? (st. M. a?, st. N. a); E.: s. hangon

*hangan?, as., red. V. (1): Vw.: s. bi-*; Hw.: s. hāhan*; vgl. ahd. hāhan* (red. V.); W.: mnd. hangen, st. V., red. V., hängen; E.: s. hāhan

hangon 5, as., sw. V. (2): nhd. hangen, hängen; ne. hang (V.); ÜG.: lat. pensilis (= hangondi) GlPW; Hw.: s. hāhan*, hėnginna*; vgl. ahd. hangēn (sw. V. 3); Q.: GlPW, H (830); E.: germ. *hangēn, *hangǣn, sw. V., hangen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; W.: mnd. hengen, sw. V., aufhängen, hangen, herabhängen; B.: H Inf. hangon 5373 C, 5690 C, Part. Präs. hangondi 5731 C, 3. Pers. Sg. Prät. hangoda 5667 C, GlPW Part. Präs. Gen. Sg. M. sw. hángóthión (lies hangonthion) pensilis Wa 95, 15b-16b = SAGA 83, 15b-16b = Gl 2, 581, 40; Kont.: H thar hie uuissa hrêo hangondi hêrren sînes 5731; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 676 (hangon), Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 165, 166, 222, §§ 29, 128, 180, 184, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 70

hanig*, as., st. M. (a): Vw.: s. huneg*

*hano?, as., sw. M. (n): nhd. Hahn; ne. cock (N.); Vw.: s. -bėri*, -krād*; Hw.: vgl. ahd. hano (sw. M. n); E.: germ. *hanō-, *hanōn, *hana-, *hanan, sw. M. (n), Hahn; s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; W.: mnd. hāne, M., Hahn

hanobėri* 1, as., st. N. (ja): nhd. „Hahnbeere“, wilde Rebe; ne. wild vine (N.); ÜG.: lat. labrusca GlP; Hw.: vgl. ahd. hanaberi* (st. N. ja); Q.: GlP (1000); E.: s. *hano?, bėri*; B.: GlP Nom. Sg. haneberi labrusca Wa 86, 37b = SAGA 133, 37b = Gl 2, 619, 9; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 677 (hanoberi)

hanokrād* 3, as., st. F. (ī): nhd. „Hahnkrähen“, Hahnenschrei; ne. cockcrowing (N.); ÜG.: lat. (cantare) H, (gallus) H; Hw.: vgl. ahd. hanakrāt* (st. F. i); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. gallicantus?; E.: s. *hano?, *krād; W.: mnd. hānekrât, hānenkrât, F. (auch M.?), Hahnkrähen, Krähen der Hähne; B.: B H Nom. Sg. hanocrad 4990 M, hanacrad 4990 C, Dat. Sg. hanocradi 4694 M C, 4999 M C; Kont.: H uuarđ hanocrâd afhaƀen 4990; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 39, 69, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 176, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 388b (hanakrāt); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22

hansa* 2, lat.-as.?, st. F. (ō): nhd. Abgabe; ne. commercial tribute (N.); Hw.: vgl. ahd. lat.-ahd. *hansa? (F.); Q.: Bremisches UB, Lübeckisches UB (1170); W.: mnd. hanse, F., Abgabe; B.: Bremisches Urkundenbuch, hg. v. Ehmck, D./Bippen, W., 1873, Bd. 1, Nr. 58, S. 66, 24 hansam, Urkundenbuch der Stadt Lübeck, hg. v. Verein für lübische Geschichte und Altertumskunde, 1843ff, Bd. 1, Nr. 7, S. 10, 30 hansa; Kont.: Urkundenbuch der Stadt Lübeck, hg. v. Verein für lübische Geschichte und Altertumskunde, 1843ff, Bd. 1, Nr. 7, S. 10, 30 Rutheni, Gothi, Normani et cetere gentes orientales absque theloneo et absque hansa ad ciuitatem sepius dictam ueniant et libere recedant; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 448

hanup 2, as., st. M. (a): nhd. Hanf; ne. hemp (N.); ÜG.: lat. cannabium Gl, coniua GlTr; Hw.: vgl. ahd. hanaf (st. M. a?); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018); E.: germ. *hanapa-, *hanapaz, st. M. (a), Hanf; s. sumer. kunibu, Sb., Hanf; W.: mnd. hanep, hennep, hennip, hēnep, henp, M., Hanf; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. hanup coniua SAGA 437, 31 = Gl 5, 42, 31, GlTr Nom. Sg. hanup cannauium SAGA 314(, 5, 2) = Ka 104(, 5, 2) = Gl 4, 198, 18

hâp*, as., st. M. (a): Vw.: s. hôp

hār 2, as., st. N. (a?): nhd. Haar (N.); ne. hair (N.); ÜG.: capillus H, saeta GlP; Vw.: s. hôvid-*; Hw.: s. hāria*; vgl. ahd. hār (1) (st. N. a, iz/az); Q.: GlP, H (830); E.: germ. *hēra-, *hēram, *hǣra-, *hǣram, st. N. (a), Haar (N.); s. idg. *k̑ers- (1), *k̑er-, Sb., V., Borste, starren, rauh sein (V.), Pokorny 583?; W.: mnd. hâr, N., Haar; B.: H Akk. Sg. har 1513 M, harr 1513 C, GlP Dat. Pl. háron setis Wa 85, 1b = SAGA 132, 1b = Gl 2, 498, 3; Kont.: H he ni mag thar ne suuart ne huuît ênig hâr geuuirkean 1513; L.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 75, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 176, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 391a (hār)

*hara?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Haar (F.), Anhöhe; ne. hair (N.), height (N.); Hw.: vgl. ahd. *hara? (2) (sw. F. n); Q.: ON; W.: mnd. hāre, F., Anhöhe, Haar (F.); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 31b, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 183

hāra*, as., sw. F. (n): Vw.: s. hāria*

*hard? (1), as., st. M. (a?) (i?): nhd. „Hart“, Wald; ne. forest (N.); Hw.: s. *harth?; vgl. ahd. hard* (st. M. a?, i?, st. F. i, st. N. a); Q.: ON; E.: germ. *hard-, *harda-, *hardaz, st. M. (a), „Hart“, Wald, Erhöhung, Anhöhe; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574?; W.: mnd. hert, M., Hart, Wald, Bergwald, waldige Höhe, Harz (M.); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 31a

hard (2) 23, as., Adj.: nhd. hart, schwer, scharf, böse, kühn, tapfer, stark; ne. hard (Adj.), heavy (Adj.), bad (Adj.); Vw.: s. ên-, gram-*; Hw.: s. hardo, *hardon, hėrdian*; vgl. ahd. hart (1); anfrk. hard; Q.: H (830), ON, PN; E.: germ. *hard-, *hardu-, *harduz, st. M. (a), Wald, Erhöhung, Anhöhe; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574?; W.: mnd. hart, hėrde, Adj., hart, fest, kräftig; B.: H Nom. Sg. M. hard 4871 M C, 5314 C, 5476 C, 5558 C, 4076 M C, Nom. Sg. M. sw. hardo 3068 M C, Nom. Sg. F. hard 240 M C, Nom. Sg. N. hard 2145 M C, Gen. Sg. M. hardes 5507 C, Akk. Sg. M. hardan 2493 M, 3545 M, 1091 M, 2390 M, 4090 C, hardon 2493 C, 3545 C, herdan 1091 C, harden 4090 M, hardene 2362 M, hardon 2362 C, Akk. Sg. M. sw. hardon 5771 C, Akk. Sg. N. hard 1707 M C, 5705 C, 5169 M C, Nom. Pl. M. harde 3730 M, harda 3730 C, 5663 C, Gen. Pl. M. hardaro 5499 C, Akk. Pl. F. harda 2447 M C; Kont.: H thô he gibolgan geng for is thiodan standen hard for is hêrron 4871; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 393a (herti), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 78, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 176; Son.: nach dem Althochdeutschem Glossenwörterbuch ist mindestens eine Glossenstelle (Gl 4, 200, 17) as., nach freundlicher brieflicher Mitteilung T. Kleins ist Gl 4, 200, 17 crudus harder nicht as., vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, 45, 48, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 39 (zu H 2493 C, 3545 C), S. 146 (zu H 2390 C), Schlüter, W., Vokalismus des Altsächsischen, Altsächsische Deklination, in: Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, hg. v. F. Dieter, 1900, S. 106 (zu H 1091), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 54 (zu H 1091), herda (in Handschrift C) für harden (in Handschrift M) in Vers 2390, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 104 (z. B. Hardbraht), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 99 (z. B. Hardgēr, Hardgōt), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 71 (z. B. Brunhardessen) und öfter

hardburi 1, as., st. M. (i): nhd. Obrigkeit; ne. authority (N.); Hw.: vgl. ahd. hartburi* (st. M. ja); Q.: H (830); E.: s. *hard? (1), *buri?; B.: H Nom. Sg. hardburi 4215 M C; Kont.: H innan Hierusalem thar Iudeono uuas hetelîc hardburi 4215; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 393a (hartburi); Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971 setzt Neutrum an, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 63, 113, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 6, zu -buri vgl. missiburi fortuna Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, 1899, S. 113

hardenhôi 1, as., st. N. (ja): nhd. Hartheu, Johanniskraut; ne. St. John’s wort (N.); ÜG.: lat. hypericum Gl; Hw.: vgl. ahd. harthewi* (st. N. ja); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); E.: s. hard (2), hôi*; W.: mnd. harthouw, harthew, harthoi, N., Johanniskraut; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. hardenhoi ypericum SAGA 437, 5 = Gl 5, 42, 5; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 31a, Krogmann, W., As. hardburi, ahd. hartpuri, ZRG (GA) 74 (1957), S. 233f.

*hardlīk?, as., Adj.: nhd. streng; ne. strict (Adj.); Hw.: s. hardlīko*; vgl. ahd. hartlīh; E.: s. hard (2), līk (2); W.: mnd. hartlīk, hertlīk, Adj., hart, streng

hardlīko* 1, as., Adv.: nhd. streng, in strenger Weise; ne. strictly (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *hartlīhho?; Q.: H (830); E.: s. hard (2), *līko (3); W.: mnd. hartlīke, hertlīke, Adv., hart, streng, sehr; B.: H hardlico 640 M C; Kont.: H the cuning gibôd suîđo hardlîco them uuîsun mannun 640; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 393b (hartlīhho); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 41

hardmōd* 1, as., Adj.: nhd. kühn; ne. bold (Adj.); Hw.: vgl. ahd. hartmuot*; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. hard (2), mōd (2); B.: Gen Nom. Pl. M. hardmuoda Gen 120; Kont.: Gen kraftaga liudi heliđos hardmuoda Gen 120; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 177, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 393b (hartmuot)

hardmōdig 1, as., Adj.: nhd. kühn; ne. bold (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *hartmuotīg?; Q.: H (830); E.: s. hard (2), mōdig; B.: H Nom. Sg. M. hardmodig 3137 M, hardmuodig 3137 C; Kont.: H Petrus heliđ hardmôdig 3137; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 393b (hartmuotīg); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 56

hardo 14, as., Adv.: nhd. hart, sehr, böse; ne. hard (Adv.), very (Adv.), badly (Adv.); ÜG.: lat. (periurare) GlEe; Hw.: s. hard (2); vgl. ahd. harto; anfrk. hardo; Q.: GlEe, H (830); E.: s. hard (2); W.: mnd. harde, hārde, hart, Adv., hart, stark, sehr; B.: H hardo 727 M C, 2665 M C, 5537 C, 2154 M C, 2956 M C, 4680 C, 320 M C, 1093 M C, 1406 M C, 2272 M C, 4297 M C, 4625 M C, 5022 M C, GlEe hardo (suerian periurare) Wa 49, 1a = SAGA 97, 1a = Gl 4, 287, 47; Kont.: H slôgun cald îsarn hardo mid hamuron 5537; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 393a (harto); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 125, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 41 (zu 5537)

*hardon?, as., sw. V. (2): nhd. härten; ne. harden (V.); Vw.: s. far-*; Hw.: vgl. ahd. *hartēn? (sw. V. 3); E.: s. hard (2); W.: mnd. harden, hārden, herden, hērden, sw. V., härten

hāria* 1, hāra*, as., sw. F. (n): nhd. Haarkleid; ne. fur (N.); Hw.: s. hār*; vgl. ahd. hāra (st. F. ō?, jō?, sw. F. n); anfrk. hēra, hāra; Q.: GlPW (10. Jh.); E.: s. hār*; W.: mnd. hāre, F., Haardecke; B.: GlPW Akk.? Pl. harun setas (textiles) Wa 90, 25b = SAGA 78, 25b = Gl 2, 576, 34; Son.: nach Althochdeutschem Glossenwörterbuch anfrk.

haribėrgi*, as., st. F. (ī?): Vw.: s. hėribėrgi*

harluf* 1, as., st. N. (a?) (i?): nhd. Litze; ne. lace (N.); ÜG.: lat. licium GlVO; Hw.: vgl. ahd. harluf (st. N. a?, i?); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. germ. *hazwa, *hazwaz, Sb., Abgekämmtes, Flachs; vgl. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585, EWAhd 4, 841; B.: GlVO Nom.? Pl.? harluf licia Wa 110, 28a = SAGA 192, 28a = Gl 2, 726, 3

harm (1) 21, as., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Harm, Kummer; ne. harm (N.), sorrow (N.); ÜG.: lat. (condemnare) H, vae H; Vw.: s. -līk*, -līko*, -giwurht*, -kwidi*, -kara*, -werk*; Hw.: s. harm (2), harmo (2); vgl. ahd. harm (1) (st. M. a); anfrk. harm; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *harma-, *harmaz, st. M. (a), Harm, Schande?, Schmach?, Schmerz?; idg. *k̑ormo-, Sb., Qual, Schmerz, Schmach, Pokorny 615; W.: mnd. harm (1), herm, M., Leid, Schmerz; B.: H Nom. Sg. (M.? oder N.?) harm 607 M C, 3720 M C, 4995 M C, 2987 C, Gen. Sg. (M.? oder N.?) harmes 1338 M C, 1342 M C, 3886 M C, 4069 M C, 5113 M C, 5183 M C, 5215 M C, 5887 C, haramas 1338 V, 1342 V, Dat. Sg. (M.? oder N.?) harme 4580 M C, harma 498 M C, harme 498 S, Akk. Sg. M. harm 2807 M, Akk. Sg. N. harm 2807 C, 4032 M C, Akk. Sg. (M.? oder N.?) harm 500 M C S, 3890 M, hār| 3890 C, Gen Akk. Sg. M. haram Gen 7, Gen. Pl. M. harama Gen 12; Kont.: H thô uuarđ Erôdesa innan briostun harm uuiđ herta 607, Gen sulic uuîti uuardon harama mêstan Gen 12; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, 239, Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 16 (zu Gen 7), Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 140 (zu H 2987), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 79, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 177, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876) (zu H 2987), S. 70, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 432, 4, S. 398, 12 (zu H 5113), harmo (in Handschrift M) für harm (in Handschrift C) in Vers 2987

harm (2) 5, as., Adj.: nhd. schmerzlich, kummervoll; ne. painful (Adj.); Hw.: s. harmo; vgl. ahd. *harm? (3); Q.: H (830); E.: germ. *harma-, *harmaz, Adj., schmerzlich; s. idg. *k̑ormo-, Sb., Qual, Schmerz, Schmach, Pokorny 615; B.: H Nom. Sg. F. harm 5688 C, Nom. Sg. N. harm 159 M C, 1043 M C, 2776 M C, 4868 M C, 5436 C; Kont.: H sô harm uuarđ imu an is hertan 4868; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 391b (harm); Son.: Verb mit Dativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, 4, 123, 239, § 119, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 432, 9 (zu H 159)

harmgiwurht* 1, as., st. F. (i): nhd. „Harmwerk“, Übeltat; ne. evil deed (N.); Hw.: vgl. ahd. *harmgiwurht? (st. F. i); Q.: H (830); E.: s. harm (1), gi (2), *wurht; B.: H Gen. Sg. harmgeuurhti 5038 M, harmgiuurohti 5038 C; B.: H that man ina alâte sacono endi sundeono harmgeuurhti 5038; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 177, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 392a (harmgiwurht)

harmkwidi* 4, as., st. M. (i): nhd. „Harmrede“, Schmährede; ne. abuse (N.); Hw.: vgl. ahd. harmkwiti* (st. M. i); Q.: H (830); E.: s. harm (1), kwidi*; B.: H Akk. Sg. (oder Pl.?) harmquidi 1322 M C, 1896 M C, 3528 M C, 5303 C, haramquidi 1322 V; Kont.: H rîkioro manno heti endi harmquidi 1322; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 178, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 392a (harmquiti); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 1, 465, 12-13 (zu H 1896)

harmlīk* 1, as., Adj.: nhd. schmerzlich; ne. painful (Adj.); Hw.: s. *harmlīko?; vgl. ahd. *harmlīh?; Q.: H (830); E.: s. harm (2), līk (2); B.: Akk. Pl. N. harmlic 5514 C; Kont.: H dereƀi thing harmlîc 5514

harmlīko* 1, as., Adv.: nhd. schmerzlich; ne. painfully (Adv.); Hw.: vgl. ahd. harmlīhho*; Q.: Hi (830-840); E.: s. harm (2), *līko; B.: Hi Adv. harmlicco Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 8, 66 = SAAT 292, 66 (z. T. ahd.)

harmo (1) 1, as., sw. M. (n): nhd. Hermelin; ne. ermine (N.); ÜG.: lat. mygale GlVO; Hw.: vgl. ahd. harmo (1) (sw. M. n); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *harmō-, *harmōn, *harma-, *harman, sw. M. (n), Hermelin; idg. *k̑ormen-, Sb., Hermelin, Wiesel, Pokorny 573; s. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573; W.: vgl. mnd. harm (2), M., Hermelin, Wiesel; B.: GlVO Nom. Sg. harm migale Wa 111, 10b = SAGA 193, 10b = Gl 4, 245, 13

harmo (2) 1, as., Adv.: nhd. schmerzlich; ne. painfully (Adv.); Hw.: s. harm (1); vgl. ahd. *harmo? (2); Q.: H (830); E.: s. harm (1); B.: H harmo 5922 C; Kont.: H huat siu sô sêro biuuiepi sô harmo mid hêton trahnin 5922; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 67

harmskara* 2, as., st. F. (ō): nhd. „Harmschar“, Strafe, Plage; ne. punishment (N.); ÜG.: lat. plaga GlPW; Hw.: vgl. ahd. harmskara* (st. F. ō); Q.: GlPW, H (830); E.: s. harm (1), *skara; W.: mnd. harmschāre, F., Leid, Mühseligkeit, Drangsal; B.: H Nom. Sg. harmscare 240 M, haramscara 240 C, GlPW Gen. Sg. harmscaro plagę Wa 101, 37a = SAGA 89, 37a = Gl 2, 587, 42; Kont.: H that uuîti uuas thô agangan hard harmscare 240; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 178, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 392a (harmscara), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 453; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 45, Lindquist., A., Zur Etymologie des ahd. as. harmscara, PBB 35 (1910), S. 383, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 449, 20

harmwerk* 2, as., st. N. (a): nhd. „Harmwerk“, Übeltat; ne. evil deed (N.); Hw.: vgl. ahd. *harmwerk? (st. N. a); Q.: Gen, H (830); E.: s. harm (1), werk*; B.: H Akk. Pl. harmuuerc 1140 M, harmuuerk 1140 C, Gen Akk. Sg. harauuerek Gen 35; Kont.: H that sie im iro harmuuerc manag hreuuan lêtin feldin iro firindâdi 1140; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 392a (harmwerh); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 120

harpa* 4, harpfa*, as., sw. F. (n): nhd. Harfe, Rost (M.) (1); ne. harp (N.), grate (N.); ÜG.: lat. catasta GlPW; Hw.: vgl. ahd. harpfa (st. F. ō, sw. F. n); anfrk. harpa; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91), GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr; I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *harpō, *harppō, st. F. (ō), Harfe; germ. *harpō-, *harpōn, *harppō-, *harppōn, sw. F. (n), Harfe; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: mnd. harpe, F., Harfe; B.: GlPW Dat.? Sg. hárpon (de) catasta Wa 95, 18b = SAGA 83, 18b = Gl 2, 581, 42, Akk.? Pl.? há(rpon) cat(astas) Wa 97, 20b = SAGA 85, 20b = Gl 2, 583, Anm. 12 Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) hbrphp catasta SAGA 37, 54 = Gl 2, 573, 54 (z. T. ahd.?), GlTr Nom. Sg. harpa catasta SAGA 325(, 6, 68) = Ka 115(, 6, 68) = Gl 4, 200, 46 (as.? oder eher ahd. (amfrk?)); Son.: zu Gl 2, 573, 54 vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 90, GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

harpfa*, as., sw. F. (n): Vw.: s. harpa*

hars, as., st. N. (a): Vw.: s. hros

*hārsif?, as.?, st. N. (a): nhd. Haarsieb; ne. hairsieve (N.); Hw.: vgl. ahd. hārsib (st. N. a); E.: s. hār*, sif*; W.: mnd. hārsēve, N., Haarsieb; Son.: vgl. Gl 3, 717, 65 harsif setatium (mnd.?)

harst* 1, as., st. M. (a): nhd. Flechtwerk, Lattenrost; ne. wickerwork (N.); ÜG.: lat. cratis Gl; Hw.: vgl. ahd. harst (st. M. a); Q.: GlP (1000); E.: germ. *harsta-, *harstaz, st. M. (a), Flechtwerk, Rost (M.) (1); s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; W.: s. mnd. harste, F. Rost (M.) (1), Darre; B.: GlP Sg. harst (a) crate Wa 74, 30a = SAGA 121, 30a = Gl 1, 399, 1

harsta 2, as., sw. F. (n): nhd. Flechtwerk, Lattenrost; ne. wickerwork (N.); ÜG.: lat. catasta GlP, frigilaria GlTr; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr; E.: s. germ. *harsta, F., Flechtwerk, Rost (M.) (1); s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; W.: mnd. harste, harst, F., Rost (M.) (1), Darre; B.: GlPW Dat.? Sg. hárstvn (e) catasta Wa 101, 4b = SAGA 89, 4b = Gl 2, 587, 46, GlTr Nom. Sg. harsta frgilaria SAGA 338(, 7, 133) = Ka 128(, 7, 133) = Gl 4, 202, 14 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 268a altsächsisch

hart* 1, as., st. N. (a): nhd. Harz; ne. resin (N.); ÜG.: lat. bitumen GlPW; Hw.: vgl. ahd. harz (st. N. a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *harta, *hartam, st. N. (a), Harz; W.: mnd. hart, hars, N., Harz; B.: GlPW Akk.? Sg. hárt bitumen 98, 25a = SAGA 86, 25a = Gl 2, 584, 20

*harth?, as., st. F. (i?): nhd. Anhöhe; ne. height (N.); Hw.: vgl. ahd. hard (st. M. a?, i?, st. F. i, st. N. a); Q.: ON; E.: germ. *harda-, *hardaz, st. M. (a), Wald, Erhöhung, Anhöhe; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574?; W.: mnd. hert, M., Hart, Wald, Bergwald, waldige Höhe, Harz (M.); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 31b, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 177 (z. B. Haarth)

*hasal?, as., st. M. (a)?: nhd. Hasel (F.) (1); ne. hazel (N.); Hw.: s. hėsilīn*; vgl. ahd. hasal (st. M. a); Q.: ON, PN; E.: germ. *hasala-, *hasalaz, st. M. (a), Hasel (F.) (1); idg. *koselo-, *koslo-, Sb., Hasel (F.) (1), Pokorny 616; W.: mnd. hasel, hassel, hāsel, M., Hasel (F.) (1), Haselstrauch; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 31b, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 100 (z. B. Hasala), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 195 (z. B. Heeßel), 4, 189 (z. B. Heißental)

hasalhōn* 1, as., st. N. (a): nhd. Haselhuhn; ne. hazelhen (N.); ÜG.: lat. Phasianus Gl; Hw.: vgl. ahd. hasalhuon* (st. N. a, iz/az); Q.: Gl (= Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 126); E.: s. *hasal?, hōn; W.: mnd. hasselhōn, N., Haselhuhn; B.: Gl haslhon phasiane SAGA 113, 11 = Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127)

*hasalwurt?, as.?, st. F. (i): nhd. Haselwurz; ne. haselwort (N.); Hw.: vgl. ahd. hasalwurz* (st. F. i); E.: s. *hasal?, wurt*; Son.: Gl 3, 605, 16 haselwurt asarabacalam (mnd.?)

haso 1, as., sw. M. (n): nhd. Hase; ne. hare (N.); ÜG.: lat. lepus GlTr; Hw.: vgl. ahd. haso (sw. M. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *hasō-, *hasōn, *hasa-, *hasan, sw. M. (n), Hase; s. idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533; W.: mnd. hāse, M., Hase; B.: GlTr Nom. Sg. haso SAGA 353, 9, 113, = Ka 143, 9, 113 = Gl 4, 204, 20 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 31b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 268a altsächsisch

*haspul?, as.?, st. M. (a?): Hw.: vgl. ahd. haspil (st. M. a); W.: mnd. haspel, M., Haspel, Winde; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92a

*hasu?, as., Adj.: nhd. grau; ne. grey (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *hasu?; Q.: PN; E.: germ. *haswa-, *haswaz, Adj., grau; s. idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533?; Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 31b, entsprechender Personenname nicht bei Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962 bzw. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955

hatilīn* 1, as., Adj.: nhd. verhasst; ne. odious (Adj.); ÜG.: lat. (odium) GlEe; Hw.: vgl. ahd. *hazzalīn?; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *hati-, *hatiz, st. N. (i), Hass; idg. *kād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, *k̑h₂des-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; B.: GlEe Nom. Pl. M. hatilina (odio) Wa 49, 7b = SAGA 97, 7b = Gl 4, 288, 30; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 756 (hatilîn)

hatōn 4, as., sw. V. (2): nhd. hassen, verfolgen; ne. hate (V.); ÜG.: lat. odisse GlG; Hw.: s. hėti*, hōti*; vgl. ahd. hazzōn (sw. V. 2); anfrk. haton; Q.: GlG, H (830); E.: germ. *hatōn, sw. V., hassen; s. idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, *k̑h₂des-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; W.: mnd. hāten, sw. V., hassen, missgönnen; B.: H Inf. hatan 1451 M, haton 1451 C, Part. Präs. Gen. Pl. hatandiero 4915 M, hettendero 4915 C, 3. Pers. Sg. Prät. hatoda 5423 C, GlG Inf. haton odisse Wa 62, 12b = SAGA 70, 12b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H scal is fîund hatan 1451; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 395a (hazzōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 68, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 178; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 420, 27 (zu H 5423), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 97 (zu H 1451)

hatul 1, as., Adj.: nhd. feindselig, hasserfüllt, verhasst; ne. hostile (Adj.); Hw.: vgl. ahd. hazzal; Q.: H (830); E.: germ. *hatula-, *hatulaz, *hatala-, *hatalaz, Adj., hassend, verhasst; s. idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, *k̑h₂des-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; B.: H Nom. Sg. M. hatul 3272 M C; Kont.: H ne uuis thu te stark an hugi ne nîđin ne hatul 3272; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 395a (hazzal); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 17, 33, 49, § 119

hatula*, as., sw. M. (n): Vw.: s. hatulo

hatulo* 1, hatula, as., sw. M. (n): nhd. Teufel; ne. devil (M.); Hw.: s. hatul; vgl. ahd. *hazzulo? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. hatōn; B.: H Nom. Sg. M. sw. hatola 3596 M, hatulo 3596 C; Kont.: H the hatola fîund 3596; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 17, 33, 49, § 119

hathilīn* 1, hađilīn*, as., st. N. (a): nhd. „Hadernlein“, Hadern (M.), Lumpen (M.); ne. rag (N.); ÜG.: lat. (pannus) GlPW; Hw.: vgl. ahd. *hadilīn? (st. N. a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *haþrō, st. F. (ō), Lumpen (M.), Hadern (M.); B.: GlPW Dat. Pl. háthilínon pannis Wa 101, 2a = SAGA 89, 2a = Gl 2, 587, 6; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 584 (hađilîn)

*hathu?, as., Sb.: nhd. Kampf; ne. fight (N.); Hw.: vgl. ahd. *hadu?; Q.: PN; E.: germ. *haþu-, *haþuz, st. M. (u), Kampf; idg. *k̑at-, V., kämpfen, Pokorny 534; W.: vgl. mnd. hader, hadder, M., Hader, Zank, Streit; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 31b; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 103, 200 (z. B. Hadebertus, Hatheburgis), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 100 (z. B. Hathubald)

hauwa* 2, as., sw. F. (n?): nhd. Haue, Hacke; ne. hoe (N.); ÜG.: lat. tridens GlPb; Hw.: vgl. ahd. houwa (sw. F. n); Q.: GlPb (9./10. Jh.); E.: s. germ. *hawwa-, *hawwam, st. N. (a), Hau, Hieb; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; s. houwan; W.: mnd. houwe, F., Haue, Hacke; B.: GlPb haua ligo SAGA 199, 4 = Gl 1, 297, 4 (z. T. ahd.), haua tridentum SAGA 200, 46 = Gl 1, 298, 46

hauwan* 1, as., red. V. (1): nhd. hauen; ne. hoe (V.); ÜG.: lat. (latomus) Gl; Vw.: s. bi-*, far-*, gi-*; Hw.: vgl. ahd. houwan* (red. V.); Q.: GlPb (9./10. Jh.); E.: germ. *hawwan, st. V., hauen, schlagen; s. idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: mnd. houwen, howen, hauwen, st. F., hauen, schlagen, klopfen; B.: GlPb hauandiero latomorum SAGA 199, 17 = Gl 1, 297, 8 (z. T. ahd.); Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 179

*hauwon?, as., sw. V. (2): nhd. hauen; ne. hoe (V.); Vw.: s. ā-*; Hw.: vgl. ahd. houwōn* (sw. V. 2); E.: s. hauwan*

hav..., as.: Vw.: s. hėbb...

*hava?, *haƀa?, as., st. F. (ō): nhd. Habe, Henkel; ne. handle (N.); Hw.: s. hand-*; vgl. ahd. haba* (2) (st. F. ō); E.: s. hėbbian (2); W.: mnd. hāve, F., Habe, Eigentum

havan* 2, haƀan*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Hafen (M.) (2), Topf; ne. bowl (N.) (1), pot (N.); ÜG.: lat. caccabus GlTr, gillo GlTr; Hw.: vgl. ahd. hafan (st. M. a?, i?); Q.: GlTr (11./12. Jh.); E.: s. germ. *habanō, st. F. (ō), Hafen (M.) (2)?; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mnd. hāvene, hāven, F., Hafen (M.) (2); B.: GlTr Nom. Sg. hauun gillo SAGA 342(, 8, 55) = Ka 132(, 8, 55) = Gl 4, 203, 2 (as.? oder eher ahd. (amfrk?), Akk.? oder Nom.? Sg. hauan caccabum SAGA 313(, 4, 88) = Ka 103(, 4, 88) = Gl 4, 198, 7 (as.? oder eher ahd. (amfrk?)); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 31b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 268a altsächsisch

havanskėrvin* 2, haƀanskėrvin*, as., st. N. (a): nhd. Topfscherbe; ne. potsherd (N.); ÜG.: lat. testa GlPW, testula GlPW; Hw.: vgl. ahd. hafanskerbīn* (st. N. a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. havan*, *skervin; B.: GlPW Gen. Pl. haúanscéruíno testarum Wa 98, 11b = SAGA 86, 11b = Gl 2, 584, 50, Wa háuánscéruíno testularum Wa 98, 24 = SAGA 86, 24b = Gl 2, 584, 65

*hāvid?, *hāƀid?, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-*; Hw.: s. hāf; vgl. ahd. *hamfit?; E.: s. hāf

*hāvidlīk?, *hāƀidlīk?, as., Adj.: Hw.: s. *hāvidlīko?; vgl. ahd. *hamfitlīh?; E.: s. *hāvid?, līk (2)

*hāvidlīko?, *hāƀidlīko?, as., Adv.: Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *hamfitlīhho?; E.: s. *hāvid?, *līko

havoro* 56, haƀoro*, as., sw. M. (n): nhd. Hafer; ne. oats (N. Pl.); Hw.: vgl. ahd. habaro (sw. M. n); Q.: FK (1100), FM; E.: germ. *habrō-, *habrōn, *habra-, *habran, sw. M. (n), Hafer; s. idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529; W.: mnd. hāver, hāvere, sw. M. Hafer; B.: FK Gen. Sg. hauoron Wa 31, 26 = SAAT 31, 26, Wa 31, 28 = SAAT 31, 28, Wa 31, 30 = SAAT 31, 30, Wa 31, 30 = SAAT 31, 30, Wa 31, 32 = SAAT 31, 32, Wa 31, 32 = SAAT 31, 32, Wa 32, 32 = SAAT 32, 32, Wa 33, 29 = SAAT 33, 29, haueron Wa 25, 20 = SAAT 25, 20, FM Gen. Sg. hauoron Wa 28, 7 = SAAT 28, 7, Wa 28, 9 = SAAT 28, 9, Wa 28, 13 = SAAT 28, 13, Wa 28, 20 = SAAT 28, 20, Wa 28, 27 = SAAT 28, 27, Wa 29, 9 = SAAT 29, 9, Wa 29, 22 = SAAT 29, 22, Wa 29, 25 = SAAT 29, 2, Wa 29, 38 = SAAT 29, 38, Wa 30, 3 = SAAT 30, 3, Wa 30, 5 = SAAT 30, 5, Wa 30, 11 = SAAT 30, 11, Wa 30, 13 = SAAT 30, 13, Wa 31, 2 = SAAT 31, 2, Wa 31, 3 = SAAT 31, 3, Wa 31, 6 = SAAT 31, 6, Wa 31, 7 = SAAT 31, 7, Wa 31, 8 = SAAT 31, 8, Wa 31, 9 = SAAT 31, 9, Wa 31, 16 = SAAT 31, 16, Wa 32, 7 = SAAT 32, 7, Wa 32, 8 = SAAT 32, 8, Wa 32, 11 = SAAT 32, 11, Wa 32, 14 = SAAT 32, 14, Wa 32, 18 = SAAT 32, 18, Wa 32, 24 = SAAT 32, 24, Wa 33, 10 = SAAT 33, 10, Wa 34, 17 = SAAT 34, 17, Wa 34, 21 = SAAT 34, 21, Wa 34, 22 = SAAT 34, 22, Wa 34, 27 = SAAT 34, 27, Wa 34, 34 = SAAT 34, 34, Wa 35, 3 = SAAT 35, 3, Wa 36, 2 = SAAT 36, 2, Wa 36, 4 = SAAT 36, 4, Wa 36, 12 = SAAT 36, 12, Wa 36, 14 = SAAT 36, 14, Wa 36, 24 = SAAT 36, 24, Wa 36, 25 = SAAT 36, 25, Wa 36, 26 = SAAT 36, 26, Wa 36, 41 = SAAT 36, 41, Wa 38, 21 = SAAT 38, 21, Wa 39, 28 = SAAT 39, 28, Wa 39, 29 = SAAT 39, 29, Wa 39, 30 = SAAT 39, 30, Wa 40, 26 = SAAT 40, 26; Son.: das Althochdeutsche Glossenwörterbuch setzt as. havoro an, nach freundlicher brieflicher Mitteilung T. Kleins ist Gl 2, 700, 44 auenis haueron amfrk., vgl. auch Gl 3, 720, 4 far hauero (mnd.?), abweichend zu Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, 1899, wurde in FM hauoron 46mal statt 45mal gezählt

havuk* 1, haƀuk*, as., st. M. (a): nhd. Habicht; ne. hawk (N.); ÜG.: lat. accipiter GlTr; Hw.: vgl. ahd. habuh (st. M. a); anfrk. havik; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), ON; E.: germ. *habuka-, *habukaz, st. M. (a), Habicht; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mnd. hāvek, hāvik, M., Habicht; B.: GlTr Nom. Sg. hauuk accipiter SAGA 418(, 21, 25) = Ka 208(, 21, 25) = Gl 3, 458, 21; Son.: vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 268a, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 31b, Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 228, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 193 (z. B. Havelse), 4, 182 (z. B. Hauukesbruni)

*hāwiblāo?, as., Adj.: nhd. purpurblau; ne. purpleblue (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *hewiblāo?, *hēriblāo?; E.: s. hōi*, blāo*; Son.: nach Ahlsson, L., Nordseegermanisch und Nordseegermanisch-Nordisches im Wortschatz der kleineren altsächsischen Sprachdenkmäler, Niederdeutsches Jahrbuch 108 (1985), S. 98 keine Belege in den altsächsischen Quellen enthalten

etwa 4880, (M.), hī (M.), siu (F.), it (N.), as., Pers.-Pron.: nhd. er, sie, es; ne. he (Pers.-Pron.), she (Pers.-Pron.), it (Pers.-Pron.); ÜG.: lat. hic H, ille Gl, H, ipse H, SPsWit, is Gl, H, PA, SPs, qui H, se H, SPs, sibi SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. er (1), anfrk. hē; Q.: BPr, BSp, FK, FM, Gen, Gl Gl (Admont, Stiftsbibliothek 718), Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25), GlE, GlEe, GlG, GlM, GlPW, GlS, H (830), Hi, PA, SF, ST, SPs, SPsWit, TS, WT; E.: germ. *i-, *id, Pron., es, *iz, *eiz, Pron., er, *it, Pron., es; s. idg. *e- (3), *ei-, *i-, Pron., der, er, Pokorny 281; W.: mnd. hê, Pers.-Pron. (M.), er; s. mnd. sê, Pers.-Pron. (F.), sie; s. mnd. it, Pers.-Pron. (N.), es; B.: H Nom. Sg. he 284 M C, 589 M C, 1008 M C, 1212 M C, 3261 M C, 3495 M C, 4932 M C, 87 M, 90 M, 92 M, 93 M, 106 M, 113 M, 116 M, 121 M, 122 M, 131 M, 133 M, 160 M, 162 M, 163 M, 164 M, 173 M, 176 M, 183 M, 184 M, 185 M, 188 M, 189 M, 190 M, 212 M, 218 M, 224 M, 224 M, 227 M, 229 M, 230 M, 231 M, 235 M, 241 M, 242 M, 244 M, 246 M, 248 M, 251 M, 268 M, 303 M, 314 M, 330 M, 333 M, 347 M, 363 M, 376 M S, 382 M S, 406 M, 407 M, 409 M, 443 M, 466 M, 468 M, 470 M, 472 M, 474 M, 476 M, 550 M S, 552 M S, 572 S, 574 S, 576 S, 579 M S, 582 M, 585 M, 587 M, 605 M, 609 M, 611 M, 615 M, 621 M, 633 M, 637 M, 642 M, 643 M, 644 M, 716 M S, 722 M, 723 M, 726 M, 727 M, 762 M, 769 M, 772 M, 779 M, 784 M, 785 M, 786 M, 799 M, 802 M, 829 M, 837 M, 841 M, 842 M, 844 M, 845 M, 850 M, 851 M, 853 M, 856 M, 858 M, 861 M, 866 M, 872 M, 891 M, 894 M, 894 M, 906 M, 911 M, 913 M, 921 M, 936 M, 941 M, 954 M, 963 M, 964 M, 967 M, 974 M, 984 M, 991 M, 993 M P, 995 M, 1000 M, 1007 M, 1024 M, 1029 M, 1032 M, 1033 M, 1035 M, 1041 M, 1046 M, 1047 M, 1048 M, 1049 M, 1054 M, 1057 M, 1062 M, 1079 M, 1081 M, 1101 M, 1107 M, 1123 M, 1124 M, 1130 M, 1136 M, 1148 M, 1152 M, 1158 M, 1192 M, 1195 M, 1208 M, 1211 M, 1213 M, 1239 M, 1241 M, 1252 M, 1259 M, 1268 M, 1269 M, 1277 M, 1280 M V, 1296 M V, 1319 M V, 1328 M V, 1329 M V, 1330 M V, 1332 M V, 1336 M V, 1369 M, 1374 M, 1381 M, 1404 M, 1406 M, 1434 M, 1442 M, 1443 M, 1481 M, 1482 M, 1487 M, 1490 M, 1493 M, 1494 M, 1497 M, 1499 M, 1512 M, 1516 M, 1531 M, 1537 M, 1567 M, 1578 M, 1634 M, 1659 M, 1678 M, 1678 M, 1683 M, 1700 M, 1745 M, 1753 M, 1754 M, 1761 M, 1784 M, 1786 M, 1793 M, 1831 M, 1832 M, 1836 M, 1837 M, 1840 M, 1843 M, 1976 M, 1995 M, 2002 M, 2039 M, 2040 M, 2049 M, 2087 M, 2101 M, 2148 M, 2156 M, 2157 M, 2159 M, 2164 M, 2179 M, 2269 M, 2276 M, 2278 M, 2287 M, 2290 M, 2292 M, 2315 M, 2316 M, 2318 M, 2319 M, 2333 M, 2340 M, 2345 M, 2348 M, 2351 M, 2357 M, 2366 M, 2370 M, 2375 M, 2378 M, 2448 M, 2449 M, 2457 M, 2460 M, 2471 M, 2496 M, 2498 M, 2503 M, 2505 M, 2505 M, 2509 M, 2511 M, 2610 M, 2612 M, 2618 M, 2645 M, 2647 M, 2650 M, 2652 M, 2660 M, 2662 M, 2676 M, 2681 M, 2684 M, 2689 M, 2690 M, 2692 M, 2694 M 2702 M, 2703 M, 2707 M, 2718 M, 2720 M, 2730 M, 2744 M, 2745 M, 2746 M, 2778 M, 2796 M, 2807 M, 2808 M, 2815 M, 2853 M, 2876 M, 2879 M, 2880 M, 2881 M, 2885 M, 2891 M, 2894 M, 2903 M, 2939 M, 2942 M, 2943 M, 2945 M, 2946 M, 2947 M, 2949 M, 2949 M, 2952 M, 2969 M, 2971 M, 2972 M, 2977 M, 2979 M, 2982 M, 2987 M, 2997 M, 3015 M, 3036 M, 3037 M, 3052 M, 3115 M, 3120 M, 3143 M, 3175 M, 3181 M, 3185 M, 3186 M, 3187 M, 3188 M, 3193 M, 3197 M, 3198 M, 3203 M, 3207 M, 3208 M, 3221 M, 3228 M, 3234 M, 3236 M, 3296 M, 3299 M, 3321 M, 3323 M, 3324 M, 3335 M, 3337 M, 3339 M, 3341 M, 3845 M, 3349 M, 3353 M, 3356 M, 3359 M, 3360 M, 3368 M, 3371 M, 3381 M, 3389 M, 3390 M, 3409 M, 3493 M, 3494 M, 3496 M, 3497 M, 3498 M, 3498 M, 3500 M, 3501 M, 3502 M, 3508 M, 3510 M, 3544 M, 3562 M, 3575 M, 3616 M, 3623 M, 3627 M, 3628 M, 3634 M, 3637 M, 3651 M, 3656 M, 3670 M, 3724 M, 3733 M, 3749 M, 3795 M, 3815 M, 3815 M, 3819 M, 3823 M, 3849 M, 3857 M, 3859 M, 3860 M, 3861 M, 3864 M, 3867 M, 3876 M, 3908 M, 3911 M, 3931 M, 3934 M, 3939 M, 4021 M, 4034 M, 4038 M, 4048 M, 4053 M, 4058 M, 4077 M, 4084 M, 4096 M, 4099 M, 4105 M, 4117 M, 4132 M, 4133 M, 4147 M, 4149 M, 4155 M, 4158 M, 4161 M, 4163 M, 4167 M, 4179 M, 4183 M, 4188 M, 4240 M, 4246 M, 4304 M, 4309 M, 4356 M, 4386 M, 4388 M, 4390 M, 4391 M, 4392 M, 4409 M, 4419 M, 4436 M, 4456 M, 4480 M, 4489 M, 4490 M, 4493 M, 4495 M, 4498 M, 4502 M, 4531 M, 4532 M, 4541 M, 4547 M, 4569 M, 4581 M, 4582 M, 4583 M, 4584 M, 4585 M, 4591 M, 4592 M, 4599 M, 4603 M, 4613 M, 4659 M, 4663 M, 4741 M, 4757 M, 4769 M, 4774 M, 4775 M, 4791 M, 4801 M, 4816 M, 4823 M, 4826 M, 4832 M, 4847 M, 4849 M, 4867 M, 4869 M, 4872 M, 4877 M, 4883 M, 4888 M, 4898 M, 4912 M, 4920 M, 4921 M, 4923 M, 4949 M, 4961 M, 4963 M, 4966 M, 4972 M, 4975 M, 4977 M, 4981 M, 4982 M, 4985 M, 4986 M, 4988 M, 4991 M, 4996 M, 4998 M, 5006 M, 5006 M, 5022 M, 5026 M, 5029 M, 5033 M, 5035 M, 5042 M, 5053 M, 5074 M, 5078 M, 5079 M, 5085 M, 5085 M, 5103 M, 5104 M, 5105 M, 5107 M, 5127 M, 5127 M, 5129 M, 5129 M, 5134 M, 5145 M, 5147 M, 5157 M, 5166 M, 5170 M, 5183 M, 5186 M, 5190 M, 5191 M, 5193 M, 5195 M, 5196 M, 5202 M, 5205 M, 5210 M, 5218 M, 5231 M, 5232 M, 5234 M, 5239 M, 5242 M, 5249 M, 5253 M, 5255 M, 5263 M, 5269 M, 5273 M, 5274

heƀan*, as., st. N. (a): Vw.: s. hevan*

heƀankuning*, as., st. M. (a): Vw.: s. hevankuning*

heƀanrīki* (1), as., st. N. (ja): Vw.: s. hevanrīki* (1)

heƀanrīki* (2), as., Adj.: Vw.: s. hevanrīki* (2)

heƀantungal*, as., st. N. (a): Vw.: s. hevantungal*

heƀanwang*, as., st. M. (a): Vw.: s. hevanwang*

heƀanward*, as., st. M. (a): Vw.: s. hevanward*

hėbbian* (1) 3, hėffian*, as., st. V. (6): nhd. heben; ne. lift (V.); ÜG.: lat. elevare H; Vw.: s. ā-, af-*, gi-*, up-*; Hw.: s. hėvig*, hėffian; vgl. ahd. hefen* (6); Q.: H (830); E.: germ. *hafjan, st. V., heben; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mnd. hēven, heffen, st. V., heben; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. hof 5973 M, huof 5623 C, 3. Pers. Pl. Prät. hobun 2312 M, huoƀun 2312 C; Kont.: H thuo man thena godes suno an thena galgon huof 5623; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 395b (heffen); Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 71; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 48

hėbbian (2) 360 und häufiger, as., sw. V. (3): nhd. haben, halten; ne. have (V.), hold (V.); ÜG.: lat. (apprehendere) H, habere AN, Gl, H, possidere H; Vw.: s. and-*, bi-*, gi-* (2); Hw.: vgl. ahd. habēn*; anfrk. heben; Q.: AN, BPr, BSp, FM, Gen, Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25), GlE, GlEe, GlVO, H (830), Hi, PA, WT; E.: germ. *habēn, *habǣn, sw. V., halten, haben; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mnd. hebben, sw. V., haben, halten; B.: H Inf. hebbean 169 M C, 2064 M C, 2528 C, 1664 M C, 134 M C, 443 M C, 3012 M C, 1254 M, 1328 C, 3259 C, hebbian 4519 M C, 5351 C, 5362 C, 5548 C, 5295 C, 5616 C, 1254 C, 1328 V, 2892 M, 3223 C, 3862 C, 4269 C, hebban 2892 C, habbien 1328 M, 3223 M, 3862 M, 4269 M, 3574 M, 1. Pers. Sg. Präs. hebbiu 2114 M C, 2327 M C, 3442 C, 4045 M C, 1105 M C, 1983 M C, 2112 M C, 3278 M C, 4710 C, 5012 M C, 5152 C, 5456 C, 933 M, habbiu 933 C, 2. Pers. Sg. Präs. haues 118 M, haƀes 118 C, haƀis 260 C, 1065 C, 3024 C, 4690 C, 4768 C, habes 260 M, 1065 M, 3024 M, 4768 M, 4063 M, 4406 M, 4485 M, 4511 M, 4514 M, habis 4063 C, 4406 C, 4485 C, 4511 C, 4514 C, 2107 C, 2419 C, 3067 C, 3265 C, 3282 C, 3287 C, 3289 C, 2751 C, 5568 C, habas 3695 M, 1103 M, 1547 M, 1706 M, 2153 M, 2056 M, 5215 M, 2107 M, 2419 M, 3067 M, 3265 M, 3282 M, 3287 M, 3289 M, 2751 M, haƀis 3695 C, 1103 C, 1547 C, 1706 C, 2153 C, 2056 C, 5215 C, 3. Pers. Sg. Präs. habad 827 M, 1679 M, 3779 M, 1086 M, 2486 M, 3302 M, 3810 M, 4892 M, 4806 M, 4823 M, 902 M, 1007 M, 1405 M, 1761 M, 1806 M, 2147 M, 2476 M, 2478 M, 3372 M, 3939 M, 2465 M, 3324 M, 1958 M, 771 M, 1715 M, 1756 M, 3193 M, 4912 M, 3828 M, 893 M, 1909 M, 1954 M, 2493 M, 2881 M, 3808 M, 151 M, 2435 M, 2587 M, 3384 M, 4296 M, 4394 M, haƀit 25 C, 827 C, 1679 C, 3779 C, 1086 C, 2486 C, 3302 C, 3810 C, 4892 C, 902 C, 1007 C, 1405 C, 1761 C, 1806 C, 2147 C, 2476 C, 2478 C, 3372 C, 3939 C, 5376 C, 2465 C, 3451 C, 3324 C, 1958 C, 771 C, 1715 C, 1756 C, 2517 C, 3193 C, 4006 C, 4912 C, 5330 C, 5377 C, 5378 C, 5186 C, 127 C, 1482 C, 5031 C, haƀid 4806 C, 4823 C, 3828 C, habit 893 C, 1909 C, 1954 C, 2493 C, 2881 C, 3808 C, 5865 C, 151 C, 2435 C, 2533 C, 2587 C, 3384 C, 3468 C, 4296 C, 4394 C, 5862 C, 4610 C, habat 5186 M, 5862 L, haƀat 5865 L, habed 127 M, 1482 M, 4610 M, habet 5031 M, 2. Pers. Pl. Präs. habbiad 3158 M, hebbeat 3158 C, 3. Pers. Pl. Präs. hebbead 1738 M, hebbeat 1738 C, 5352 C, 3704 C, 3243 C, hebbeat 1338 C, hebbiad 1338 M, 1315 M, hebbiat 1338 V, 1315 V, 2990 C, 2089 C, 3003 C, 5344 C, hebbeađ 1315 C, habbiad 3704 M, 3243 M, 2990 M, 2089 M, 3003 M, 2. Pers. Sg. Imp. habe 262 M, 3075 M, haƀi 262 C, 3075 C, 4516 C, 2716 C, 3238 C, haba 4516 M, haba 2716 M, 3238 M, 2. Pers. Pl. Imp. hebbead 1652 M, 1876 M, 1885 M, hebbeat 1652 C, 1876 C, 1885 C, 943 C, 405 C, 4047 C, hebbiad 943 M, 405 M, 4785 M, hebbiat 4785 C, 4653 C, habbiad 4047 M, 4653 M, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. hebbea 1498 M, hebbie 1498 C, 2714 M C, 1. Pers. Pl. Präs. Konj. hebbean 2570 C, 2. Pers. Pl. Präs. Konj. hebbean 1856 M C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. hebbean 1904 M C, 3002 M C, habbien 3408 M, hebbian 3408 C, 1. Pers. Sg. Prät. habde 4426 M, habda 4426 C, 2. Pers. Sg. Prät. habdes 3376 M, 2955 M, habdos 3376 C, 3. Pers. Sg. Prät. habda 29 C, 67 C, 73 C, 215 M C, 1195 M C, 2003 M C, 2162 M C, 2187 M C, 2391 M C, 238 M C, 1595 M C, 2324 M C, 20 C, 53 C, 55 C, 188 M C, 190 M C, 245 M C, 296 M C, 427 M C, 1984 M C, 2157 M C, 2264 M C, 2410 M C, 2766 M C, 3465 C, 5398 C, 5711 C, 298 M, 450 M, 793 M, 1675 M, 4978 M, 467 M, 1028 M, 2023 M, 1151 M, 1266 M, 253 M, 423 M, 465 M, 469 M, 847 M, 1049 M, 1297 M, habda 209 C, 787 C, 1832 C, 2687 C, 2696 C, 2792 C, 2983 C, 3380 C, 3957 C, 3983 C, 4426 C, 4608 C, 3055 C, 3331 C, 3333 C, 3541 C, 273 C, 2831 C, 2998 C, 3440 C, 294 C, 2903 C, 3032 C, 528 C, 2368 C, 2805 C, 3031 C, 3119 C, 3260 C, 3292 C, 3328 C, 3774 C, 3841 C, 3895 C, 4226 C, haƀda 298 C, 450 C, 793 C, 1675 C, 4978 C, 467 C, 1028 C, 2023 C, 1151 C, 1266 C, 253 C, 423 C, 465 C, 469 C, 847 C, 1049 C, 1297 C V, 5419 C, 929 C, 5098 C, 4629 C, 5206 C, 754 C, 505 C, 573 C, 5022 C, 5130 C, 5147 C, 1325 V, habde 209 M, 787 M, 1832 M, 2687 M, 2696 M, 2792 M, 2983 M, 3380 M, 4426 M, 4608 M, 3055 M, 3331 M, 3333 M, 3541 M, 273 M, 2831 M, 2998 M, 294 M, 2903 M, 3032 M, 528 M, 2368 M, 2805 M, 3031 M, 3119 M, 3260 M, 3292 M, 3328 M, 3774 M, 3841 M, 3895 M, 4226 M, 929 M, 5098 M, 4629 M, 5206 M, 754 M, 505 M, 573 M, 5022 M, 5130 M, 5147 M, hedde 505 S, 573 S, 1325 M, haƀđa 1325 C, 3. Pers. Pl. Prät. habdon 10 C, 56 C, habdun 59 C, 144 M C, 459 M C, 1835 M C, 2318 M C, 2874 M C, 4219 M C, 1238 M C, 2341 M C, 2362 M C, 4221 M C, 4265 M C, 2020 M C, 3029 M C, 2727 C, 3905 M C, 3738 M C, 3792 M C, 4147 M C, 57 C, 94 M C, 667 M C, 1988 M C, 2729 M C, 3736 M C, 4211 M C, 5645 C, 5647 C, 5784 C, 533 M, 375 M, 794 M, 652 M, 997 M, 1166 M, 1230 M, 5057 M, 834 M, 836 M, 5164 M, 1178 M, 1237 M, 3900 M, 4263 M, haƀdun 533 C, 375 C, 794 C, 652 C, 997 C, 1166 C, 1230 C, 5057 C, 834 C, 836 C, 5164 C, 5414 C, 5746 C, 1178 C, 1237 C, 5310 C, 5736 C, 5794 C, 5053 C, haddun 3900 C, hadun 4263 C, hafdun 5053 M, heddun 533 S, 375 S, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. haƀdi 299 M C, 963 C, 1678 C, 991 C, 5356 C, 5388 C, 5448 C, 5157 C, 5181 C, 5183 C, 5316 C, habdi 382 M C, 2096 M C, 2128 M C, 2877 M C, 2970 M C, 5556 C, 105 M C, 2337 M C, 3432 C, 3441 C, 4592 M C, 963 M P, 1678 M, 991 M P, 5157 M, 5181 M, 5183 M, 2070 M, 1. Pers. Pl. Prät. Konj. habdin 2833 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. habdin 692 M, 590 M C, 2275 M C, 2844 M C, 3397 M C, 3534 M C, 2840 M C, haƀdin 5375 C, 692 C, Gen Inf. hebbian Gen 6, Gen 167, Gen 172, 2. Pers. Sg. Präs. habes Gen 200, habas Gen 1, Gen 43, Gen 54, hauas Gen 193, 1. Pers. Pl. Präs. ebbiat Gen 23, 3. Pers. Pl. Präs. hebbiat Gen 179, 2. Pers. Sg. Präs. Konj. hebbias Gen 47, habes Gen 200, 3. Pers. Pl. Präs. hebbian Gen 208, 3. Pers. Sg. Prät. habda Gen 129, Gen 131, Gen 295, Gen 46, Gen 80, Gen 27, Gen 35, Gen 262, abda Gen 189, 3. Pers. Pl. Prät. habdun Gen 91, Gen 300, Gen 120, Gen 122, Gen 93, Gen 151, Gen 154, Gen 257, Gen 288, Gen 325, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. habdi Gen 33, Gen 278, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. habdin Gen 253, AN 3. Pers. Sg. Prät. habet Wa 20, 9 = SAAT 20, 9, BPr 3. Pers. Sg. Prät. hadda Wa 18, 6 = SAAT 5, 6, BSp 1. Pers. Sg. Präs. hebbiu Wa 17, 17 = SAAT 8, 17, 1. Pers. Sg. Prät. hadda Wa 17, 8 = SAAT 8, 8, GlE 3. Pers. Sg. Präs. hauid Wa 46, 30b = SAGA 177, 30b = Gl 1, 709, 58, GlEe 3. Pers. Sg. Präs. hauid Wa 48, 15b-16b = SAGA 96, 15b-16b = Gl 4, 287, 25, 3. Pers. Sg. Prät. hadda Wa 50, 29a = SAGA 98, 29a = Gl 4, 289, 32, Wa 51, 12b = SAGA 99, 12b = Gl 4, 291, 15, Wa 54, 4a = SAGA 102, 4a = Gl 4, 295, 16, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. háddi Wa 44, 18a = 102, 18a = Gl 4, 295, 37, FM 3. Pers. Sg. Präs. Konj. hebba Wa 43, 15 = SAAT 43, 15, PA 3. Pers. Pl. Präs. hebbed Wa 15, 22 = SAAT 313, 22, Wa 15, 23 = SAAT 313, 23, Pl. Prät. hadd(un) Wa 13, 8 = SAAT 311, 8, GlVO Inf. habbien Wa 112, 4b-5b = SAGA 194, 4b-5b = Gl 2, 717, 4, Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) Inf. hebbian SAGA 273, 20 = Thoma S. 25, 20 = Meineke Nr. 589g, Hi 1. Pers. Sg. Präs. habbe Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 4, 29 = SAAT 288, 29, WT haddon Foerste, S. 90, 9 = SAAT 340, 9; Kont.: H habdun liudeo giuuald 59, H that the gôdo gumo Iohannes te namon hebbean scoldi 134, Gen habdun hina bi handun Gen 300; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 55, 58, 59, 94, 102, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 72, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 181, Kögel, R., Geschichte der deutschen Literatur bis zum Ausgang des Mittelalters, Ergänzungsheft zu 1, 1895, S. 15 (zu Gen 200), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 98 (zu H 2892), S. 239, 248 Anm. (zu H 118 und H 4516), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu H 3574 und H 3259), S. 68 (zu H 2955), biddean (in Handschrift C) für habbien (in Handschrift M) in Vers 3574, gehalan (in Handschrift M) für hebbean (in Handschrift C) in Vers 3259, haƀis (in Handschrift C) für habdes (in Handschrift M) in Vers 2955, habda (in Handschrift C) für habdi (in Handschrift M) in Vers 2070

hėƀig*, as., Adj.: Vw.: s. hėvig*

hėƀigian*, as., sw. V. (1?): Vw.: s. hėvigian*

hėƀila, as., st. F. (ō): Vw.: s. hėvila

hėƀild*, as., st. N. (a): Vw.: s. hėvig*

hêd* 2, as., st. M. (u), Suff.: nhd. Stand, ...heit; ne. rank (M.), ...hood (Adj.); ÜG.: lat. gradus GlEe; Vw.: s. ābolgan-*, dumb-*, gerni-*, gifôrsam-*, githigan-*, giwono-*, juguth-*, kristīn-*, kwik-*, lēf-, magath-*, self-*, spāh-*, tal-, wār-*, wīh-*, willig-*, wono-*; Hw.: vgl. ahd. heit (st. M. a bzw. st. F. i); Q.: GlEe (10. Jh.), ON, PN; anfrk. heid; I.: Lbd. lat. gradus?; E.: germ. *haidu-, *haiduz, st. M. (u), Erscheinung, Art (F.) (1); s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: mnd. *hêt?, *heit?, Suff., ...heit; B.: H Akk. Sg. hed 4161 M, heth 4161 C, GlEe Dat. Sg. heda gradu Wa 54, 32a = SAGA 102, 32a = Gl 4, 296, 4; Kont.: H thurh is hêlagan hêd 4161; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 62, Braune, W., Althochdeutsche Grammatik, 13. A. bearb. v. Eggers, H., 1975, S. 199, § 216 Anm. 4 (einige Wörter schwanken im Althochdeutschen zwischen M. und F. der i-Deklination, so auch heit), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 64, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 181, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, §§ 72, 77 (zu H heth in Vers 4161 C) Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 237b (danach ist hêd zwar st. M. u, aber als Suffix F.), Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 19, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 31 und Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 82 setzen als Kompositum auch noch frėvilhed auf Grund der Lesung ferevelhed (durch Gallée) in PA Wa 14, 9 = SAAT 312, 9 an, im Gegensatz zu Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, 1899, der ferv(uur)d(i) liest, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 106 (z. B. Heitholfus, Adelheit), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 106 (z. B. Adelheit), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 102, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 176 (z. B. Hallendorf?)

hêdar* 2, as., Adj.: nhd. heiter, klar, hell, strahlend; ne. serene (Adj.); ÜG.: lat. (serenitas) PA; Hw.: s. hêdro, hêdron; vgl. ahd. heitar; Q.: H (830), PA; E.: germ. *haidra-, *haidraz, Adj., glänzend, heiter; s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; B.: H Nom. Sg. F. hedra 5714 C, PA Dat. Sg. F. sw. hederun Wa 15, 10 = SAAT 313, 10; Kont.: H hêdra sunna 5714; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 64, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 56 (zu H 5714)

hêdro 2, as., Adv.: nhd. heiter, klar, hell, strahlend; ne. serenely (Adv.); Hw.: s. hêdar*; vgl. ahd. *heitaro?; Q.: H (830); E.: s. hêdar*; B.: H hedro 600 M C, 636 M C; Kont.: H is bôcan skînan hêdro fon himiles tunglun 600; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 405a (heitaro); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 432, 19 (zu H 600)

hêdron 1, as., sw. V. (2): nhd. „heitern“, hell werden; ne. brighten (V.); Hw.: hêdar*; vgl. ahd. heitaren* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. hêdro; B.: H Inf. hedron 5633 C; Kont.: H bigan sunnun lioht hêdron an himile 5633; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 405a (heitarōn); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 30, 128, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 432, 19

hėffian*, as., st. V. (6): Vw.: s. hėbbian* (1)

hėftian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. heften, fesseln; ne. fasten (V.), fetter (V.); ÜG.: lat. ligare; Vw.: s. and-*, bi-*, gi-*, tō-*; Hw.: s. haft; vgl. ahd. heften; Q.: H (830); E.: germ. *haftjan, sw. V., heften; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mnd. heften, hechten, sw. V., anheften, befestigen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. heftun 4917 M C; Kont.: H heftun herubendium handi tesamne 4917; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 398a (heften), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 72, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 182; Son.: Verb mit Akkusativ, instrumentalem Dativ und Adverb, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 196, 203, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 237b (1)

hêgiro* 2, as., sw. M. (n): nhd. Reiher; ne. heron (N.); ÜG.: lat. ardea Gl, (pelicanus) Gl; Hw.: vgl. ahd. heigaro* (sw. M. n); anfrk. heigero; Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (11. Jh.); E.: germ. *hraigrō-, *hraigrōn, *hraigra-, *hraigran, *haigarō-, *haigarōn, *haigara-, *haigaran, Sb., Reiher; vgl. idg. *kerei-, *skerei-, *erei-, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. hegero ardea SAGA 11, 43 = Gl 3, 458, 43, Nom. Sg. regero pellicanus SAGA 12, 5 = Gl 3, 459, 5; Son.: vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 268a

hehhring, as., st. M. (a): Vw.: s. erthhring*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 795 (hegihring)

hėia*, as., st. F. (ō): Vw.: s. hėie

hėie 1, hėia*, as., st. F. (ō): nhd. Hitze; ne. heat (N.); ÜG.: lat. cauma GlTr; Hw.: vgl. ahd. heia (1) (st. F. ō); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: vgl. germ. *haitō, st. F. (ō), Hitze; idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: mnd. hei, hey (1), Sb. Hitze, Dürre; B.: GlTr Nom. Sg. heie cauma SAGA 405(, 17, 66) = Ka 195(, 17, 66) = Gl 4, 246, 22 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 268a altsächsisch

hėkilōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. hecheln; ne. hatchel (V.); ÜG.: lat. (bene purgare) Urk; Hw.: vgl. ahd. *hehhilōn? (sw. V. 2); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: s. germ. *hakilō, st. F. (ō), Hechel; s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; W.: mnd. hēkelen, hēckelen, sw. V., hecheln; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 40, 16 Part. Prät. ihekilod lini bene purgati; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 131, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 32a

hėl* 10, hell*, as., st. F., st. M. (jō?) (i?): nhd. Hölle, Ort der Verdammnis; ne. hell (N.); ÜG.: lat. infernus H; Vw.: s. -dor*; Hw.: s. hėllia*; vgl. ahd. hella (st. F. jō); Q.: H (830), SPs; E.: germ. *haljō, st. F. (ō), Hölle?; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: vgl. mnd. helle, F., Hölle; B.: H Dat. Sg. F. hell 3388 M C, 3605 C, Akk. Sg. F. hel 4446 M, hell 4446 C, Akk. Sg. M. hel 2511 M, 3357 M, hell 2511 C, 3357 C, Akk. Sg. F. hell 3400 M, Akk. Sg. M. hell 3400 C, SPs Gen. Sg. helli inferni Ps. 114/3 = Tiefenbach Ps. 114/3 = SAAT 326, 7 (Ps. 114/3), Dat. Sg. (from) helliu (ab) inferno Ps. 29/3 = Tiefenbach Ps. 29/4 = SAAT 319, 29 (Ps. 29/3); Kont.: H fan theru hêtan hell 3388; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 898 (hel), Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 91, 99, § 285 und Anm. 1, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 32 b setzt nur F. an, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 183, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 424, 27-29 (zu H 4446), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 21, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 183

hêl* (1) 1, as., st. N. (a): nhd. Vorzeichen; ne. omen (N.); ÜG.: lat. omen GlVO; Hw.: vgl. ahd. heil (2) (st. N. a); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *haila-, *hailam, st. N. (a), Heil, Glück, Vorzeichen; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: mnd. hêil, M., seltener N., Heil, Segen, Glück; B.: GlVO Dat. Sg. hele omine Wa 114, 20a = SAGA 196, 20a = Gl 2, 718, 58

hêl (2) 13, as., Adj.: nhd. heil, ganz, unverletzt, gesund; ne. whole (Adj.), sane (Adj.); ÜG.: lat. (avere) GlS, H, (chaire) GlS, (sanare) H; Vw.: s. alo-*, *-sam, -samo; Hw.: vgl. ahd. heil (1); anfrk. *heil?; Q.: GlS, H (830), TS, ON, PN; E.: germ. *haila-, *hailaz, Adj., heil, gesund; idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; s. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: mnd. hêil, heel, heyl, heil, hiel, Adj., heil, gesund, ganz; B.: H Nom. Sg. M. hel 4114 M C, 5570 C, 2111 M, 2335 M, hél 2111 C, 2335 C, Nom. Sg. F. hel 259 M C, 3893 M C, Nom. Sg. N. hel 5667 C, Akk. Sg. M. helan 2108 M C, 2281 M C, Akk. Sg. F. hele 3012 M, hela 3012 C, Dat. Pl. M. helun 1491 M, helon 1491 C, Gen Dat. Sg. F. helli Gen 79, Akk. Sg. F. hell Gen 2, GlS Nom. Sg. hel Wa 107, 11b = SAGA 287, 11b = Gl (nicht bei Steinmeyer), TS hel Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 69, S. 378, 2 = SAAT 334, A2; Kont.: H that thu ina maht hêlan geuuirkean 2108; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 401a (heil), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 65, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 182; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 4, 32, 180, 201, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 16 (zu H 2108), S. 421, 20, S. 478, 30 (zu H 2111), S. 480, 6 (zu H 4114), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 106, 201 (z. B. Heilardus, Heilrad, Helewidis), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 102 (Hêlburg), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 224 (z. B. Hülptingsen) und öfter

hêlag 119, helig*, halog*, halag, as., Adj.: nhd. heilig; ne. holy (Adj.); ÜG.: lat. festus H, (pascha) H, (sabbatum) H, (sanctificare) GlEe, sanctus BPr, BSp, PA, SPs, SPsWit, WT, H, (templum) H; Hw.: s. hêlagon*; vgl. ahd. heilag; anfrk. heilig; Q.: BPr, BSp, FM, GlEe, H (830), PA, SPs, SPsWit, ST, WT, PN; E.: germ. *hailaga-, *hailagaz, Adj., heilig; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: mnd. hillich, hêilich, Adj., heilig; B.: H Nom. und Vok. Sg. M. helag 161 M, 240 M C, 275 M C, 537 M C S, 600 M C, 1292 M C V, 1577 M C, 1635 M C, 1914 M C, 2420 M C, 2855 M C, 2892 M C, 2926 M C, 2958 M C, 3098 M C, 3116 M C, 3975 C, 4004 C, 4187 M C, 4306 M C, 4365 M C, 4550 M C, 4559 M C, 4570 M C, 4790 M C, 5030 M C, 5351 C, 5637 C, 5722 C, 5858 C L, 1059 C, 5771 C, heleg 1059 M, Nom. Sg. M. sw. helago 291 M C, 521 M C S, 985 M C P, 1067 M C, 1091 M C, 1107 M C, 1513 M C, 2211 C, 2294 M C, 2372 M C, 2665 M C, 3028 M C, 3163 M C, 3223 M C, 3384 M C, 3825 M C, 4076 M C, 4090 M C, 4415 M C, 4504 M C, 4990 M C, 5928 C, 5947 C, 5961 C, 1902 C, 1924 C, 2022 C, 2035 C, 2068 C, 2167 C, 1313 C, helogo 1902 M, 1924 M, 2022 M, 2035 M, 2068 M, 2167 M, helego 1313 M, hélago 1313 V, hælago 5764 C, Nom. Sg. F. helag 295 M C, 436 M C, 2029 M C, 2809 M C, 2923 M C, 3147 M C, 4117 M C, 5046 M C, Nom. Sg. F. sw. helaga 2443 M C, Nom. Sg. N. helag 411 M C, 434 M C, 533 M C S, 781 M C, 847 M C, 2133 M, 3895 M C, 4349 M C, 5679 C, Nom. Sg. N. sw. helage 663 M, 3688 M, 1584 M, helaga 663 C, 2520 C, 3688 C, 1584 M, Gen. Sg. M. helages 325 M C, 2791 M C, 5904 C, helagas 50 C, Gen. Sg. M. sw. helagon 4337 M, helagen 4337 C, Gen. Sg. F. Sw. helagun 360 M C, Gen. Sg. N. (subst.) helages 5669 C, Dat. Sg. M. helagumu 5969 M, helagon 5565 C, Dat. Sg. M. sw. helagon 3562 M C, 5406 C, 4472 M, helagun 4472 C, Dat. Sg. F. helagaro 24 C, Dat. Sg. F. sw. helogun 1071 M, helagun 1071 C, Akk. Sg. M. helagna 11 C, 21 C, 335 M C, 460 M C, 467 M C, 473 M C, 480 M C, 668 M C, 1041 M C, 1187 M C, 2004 M C, 2639 M C, 2987 M C, 3574 M C, 3922 M C, 4708 C, 4759 M C, 2095 C, 2121 C, 3863 C, 4887 C, 5265 C, 414 M, helagne 2095 M, 2121 M, 3863 M, 4887 M, 5265 M, helagan 414 C, 1129 C, helagana 1129 M, Akk. Sg. M. sw. helagon 2362 M C, 5657 C, 3500 M, 4926 M, 5975 M, 1002 M P, helagan 1006 C, 3500 C, 4926 C, 5455 C, 5479 C, 5690 C, 5892 C, 4161 M, 890 C, helagna 1002 C, helagun 4161 C, 5640 C, halagon 890 M, Akk. Sg. F. helaga 1608 M C, 1939 M C, 2859 M C, 3890 M C, Akk. Sg. F. sw. helagon 4215 M, 5199 M, 3267 M, helagun 4215 C, 5199 C, 5258 C, 5548 C, helagan 3267 C, Akk. Sg. N. helag 7 C, 15 C, 91 M C, 440 M C, 1236 M C, 1409 M C, 1722 M C, 1725 M C, 1730 M C, 1826 M C, 2174 M C, 2348 M C, 3070 M C, 3504 M C, 4258 M C, 4603 M C, 4647 M C, Akk. Sg. N. Superl. helgost 5739 C, Akk. Sg. N. sw. helaga 102 M C, 234 M C, 385 M C, 804 M C, 3750 M C, 5373 C, 5420 C, helage 518 M, 708 M C, helage 1799 M, helago 1799 C, Nom. Pl. M. helaga 4383 M C, 2599 C, helage 2599 M, Nom. Pl. F. sw. helagan 1762 M, helagun 1762 C, Gen. Pl. M. helagaro 531 M, helagero 531 C, helegera 531 S, Dat. Pl. F. helagun 4510 M, helagon 2200 C, 4510 C, Dat. Pl. N. helagun 3710 M, helagon 3710 C, Akk. Pl. F. helaga 5141 M C, Akk. Sg. oder Pl. F. helaga 1989 M C, 2580 M C, Akk. Pl. F. sw. helagon 4202 M, 4531 M, helagun 4202 C, 4531 C, Akk. Pl. N. helag 2093 M C, Akk. Pl. N. sw. helagon 4064 M, 4119 M, helagun 3962 C, 4064 C, 4119 C, Gen Nom. und Vok. Sg. M. helag Gen 107, Nom. Pl. M. helaga Gen 306, BPr Gen. Pl. sw. heligono Wa 18, 10 = SAAT 5, 10, Wa 18, 15 = SAAT 5, 15, Wa 18, 17 = SAAT 5, 17, BSp Akk. Sg. M. sw. Wa 16, 23 = SAAT 7, 23, Akk. Sg. F. sw. helagun Wa 16, 23 = SAAT 7, 23, Dat. Sg. F. sw. helagun Wa 17, 15 = SAAT 8, 15, Dat. Pl. F. sw. helagon Wa 16, 4 = SAAT 7, 4, Dat. Pl. sw. helagon Wa 17, 24 = SAAT 8, 24, GlEe Nom. Pl. helaga (uúerthan) sanctificentur Wa 52, 5 = SAGA 100, 5a = Gl 4, 291, 49, FM Gen. Sg. M. sw. helegon Wa 40, 32 = SAAT 40, 32, PA Gen. Pl. heligero Wa 15, 16 = SAAT 313, 16, Nom. Sg. F. sw. Wa 13, 12 = SAAT 311, 12, Dat. Sg. sw. heligon Wa 14, 23 = SAAT 312, 23, Wa 15, 3 = SAAT 313, 3, Gen. Pl. sw. heligeno Wa 15, 2 = SAAT 313, 2, ST Akk. Sg. M. halogan Wa 3, 18 = SAAT 330, 18 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 10, Wa 3, 19 = SAAT 330, 19 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 10, SPs Dat. Sg. M. helegemu sancto Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 20 (Ps. 28/2), helegemu Ps. 32/21 = Tiefenbach Ps. 32/21 = SAAT 322, 5 (Ps. 32/21), heilegan sancto Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 13 (Ps. 110/10) (z. T. ahd.), Nom. Pl. M. helegan sancti Ps. 29/4 = Tiefenbach Ps. 29/5 = SAAT 320, 1 (Ps. 29/4), SPsWit Nom. Sg. M. heleg sanctus Ps. 85/2, Akk. Pl. M. helegan sanctos Ps. 84/9, WT helagaro Foerste, S. 90, 17 = SAAT 340, 17, helagon Foerste, S. 90, 13 = SAAT 340, 13, Foerste, S. 90, 16 = SAAT 340, 16, hilagon Foerste, S. 90, 17 = SAAT 340, 17; Kont.: H hêlagon handon 2200, H hêlag uuord 7, H Crist alouualdo hêlag 3975; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 402b (heilag), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 65, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 182; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 31, 45, 46, 48, 116, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 38 (zu H 4161), S. 65 (zu H 3267 Pl.?), S. 198 (zu H 1989 und H 2580), S. 72, S. 111 Anm. 1 (zu H 1799), zu H halag 5771 (in Handschrift C) vgl. Schlüter, W., Vokalismus des Altsächsischen, Altsächsische Deklination, in: Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, hg. v. F. Dieter, 1900, S. 96, Unwerth, W., Altsächsisch hir, PBB 40 (1915) S. 156, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 1f., zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 107 (z. B. Helcbertus, Halegman), S. 98, 102 (z. B. Hêlagwîh)

hêlagdōm* 1, hêligdōm*, as., st. M. (a): nhd. Heiligtum; ne. sanctuary (N.); ÜG.: lat. sanctitas SPs; Hw.: vgl. ahd. heilagtuom* (st. V. a); anfrk. heiligduom; Q.: SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lüt. lat. sanctitas?; E.: s. hêlag, dōm; W.: mnd. hillichdōm, hilchdōm, hilgedōm, N., Heiligtum; B.: SPs Gen. Sg. helegdomes sanctitatis Ps. 29/4 = Tiefenbach Ps. 29/5 = SAAT 320, 4-6 (Ps. 29/4)

hêlagferah* 1, as., Adj.: nhd. heiligen Sinnes seiend, heiliggesinnt; ne. of holy mind (N.); Hw.: vgl. ahd. *heilagferah?; Q.: H (830); E.: s. hêlag, *ferah; B.: H Nom. Pl. M. helagferaha 2801 M C; Kont.: H Iohannes giungaron giâmermôde hêlagferaha 2801; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 293b (heilagferah)

hêlaglīk* 1, as., Adj.: nhd. heilig; ne. holy (Adj.); Hw.: s. hêlaglīko*; vgl. ahd. *heilaglīh?; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. sanctus?; E.: s. hêlag, līk (2); B.: H Nom. Sg. N. helaglic 1303 M C, hélaglîc 1303 V; Kont.: H that êuuana rîki suuîđo hêlaglîc 1303; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 403a (heilaglīh)

hêlaglīko* 5, as., Adv.: nhd. heilig; ne. solemnly (Adv.); Hw.: s. hêlaglīk*; vgl. ahd. *heilaglīhho?; Q.: Gen, H (830); I.: Lüs. lat. sancte?; E.: s. hêlag, *līko; W.: s. mnd. hillichlīken, Adv., heilig, rein, sittlich; B.: H helaglico 328 M C, 333 M C, 5844 C L, helaglico 488 C, Gen helaglica Gen 283; Kont.: H thu scalt sie uuel haldan hêlaglîco 328; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 403a (heilaglīhho); Son.: helagna (in Handschrift M) für helaglico (in Handschrift C) in Vers 448

hêlagmānuth* 2, as., st. M. (a): nhd. „Heiligmonat“, September; ne. september (N.); ÜG.: lat. September, December; Hw.: vgl. ahd. heilagmānōd (st. M. a); anfrk. heilmānōth; Q.: EMN (870), EV; I.: Lsch. lat. September?; E.: s. hêlag, mānuth*; B.: EMN haleg manoth Kal. Sept. SAAT 18, Anm. 1 = Harless, W., Die ältesten Necrologien und Namensverzeichnisse des Stifts Essen, Archiv für die Geschichte des Niederrheins 6, (1868), 63, Anm. 76, EV helag manoth (Handschrift A2a) = SAAT 20, 43, helicmanoht (Handschrift 2) = SAAT 20, 43; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 132

hêlagon* 2, as., sw. V. (2): nhd. heiligen; ne. sanctify (V.); Hw.: vgl. ahd. heilagōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. benedicere?; E.: s. hêlag; W.: mnd. hilligen, hilgen, helligen, hêiligen, sw. V., heiligen, weihen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. helagode 4634 M, helgoda 4634 C, helegoda 5973 M; Kont.: H uuîn endi brôd uuîhide bêđiu hêlagode heƀencuning 4634; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, 158

helan 6, as., st. V. (6): nhd. „hehlen“, verhehlen, verbergen; ne. conceal (V.); ÜG.: lat. celare H, occulere H, velare GlTr; Vw.: s. bi-*, far-*; Hw.: s. *helith?, bihėllian*; vgl. ahd. helan* (st. V. 4); anfrk. *helan?; Q.: Gen, GlTr, H (830); E.: germ. *helan, st. V., hehlen, verbergen, verstecken; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: mnd. helen, sw. V., verhehlen, geheim halten; B.: H Inf. helen 636 M, 4665 M, helan 636 C, 4665 C, 2. Pers. Sg. Präs. hilis 5342 C, 3. Pers. Sg. Prät. hal 5718 C, Gen Inf. helan Gen 178, GlTr 1. Pers. Sg. helo veho SAGA 398(, 16, 52) = Ka 188(, 16, 52) = Gl 4, 210, 48 (as.? oder eher ahd.); Kont.: H huand hie it mid is uuordon hal Iudeono gumscipie 5718; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 407b (helan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 80; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 268a as., Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 1 (zu H 5342), Delbrück, B., Synkretismus, Ein Beitrag zur germanischen Kasuslehre, 1907, S. 46 (zu Gen 178)

hêlāri* 1, hêlėri*, as., st. M. (ja): nhd. Heiler, Erlöser; ne. Saviour (M.); ÜG.: lat. salvator PA; Hw.: vgl. ahd. heilāri (st. M. ja); Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. salvator?; E.: germ. *hailjan, sw. V., heilen (V.) (1), retten; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: mnd. hêlere, heilere, hêler, heiler, M., Erretter, Erlöser; B.: PA Gen. Sg. helires salvatoris Wa 15, 4 = SAAT 313, 4

helƀi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. helvi*

*hėldian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. af-*; Hw.: vgl. ahd. helden* (sw. V. 1a); E.: germ. *halþjan, sw. V., ausgießen, leeren, neigen; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: mnd. helden, hellen, sw. V., abschüssig sein (V.), geneigt sein (V.)

hėldor* 1, hėlldor*, as., st. N. (a): nhd. Höllentor; ne. hellgate (N.); Hw.: vgl. ahd. *hellator? (st. N. a); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. porta inferni?; E.: s. hėl*, dor*; B.: H Dat. Pl. hell|doron 5774 C; Kont.: H uuas fercal manag antheftid fan helldoron 5774; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 21, Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 406

hêlėri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. hêlāri*

hēlfling* 1, as., st. M. (a): nhd. „Halbling“, halber Pfennig; ne. halfpenny (N.); ÜG.: lat. as GlEe; Hw.: s. halling*, half*; vgl. ahd. helbiling (st. M. a); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. as?; E.: s. half (2); W.: mnd. hellink, M., halber Pfennig; B.: GlEe Dat. Sg. helflinga asse Wa 49, 20b = SAGA 97, 20b = Gl 4, 288, 45

hêli* 7, as., st. F. (ī): nhd. Gesundheit, Heil, Hilfe; ne. health (N.); ÜG.: lat. salus SPs, salutare SPs, SPsWit, sanitas SPs, SPsPF; Hw.: vgl. ahd. heilī (st. F. ī); Q.: H (830), SPs, SPsPF, SPsWit; E.: germ. *hailī-, *hailīn, sw. F. (n), Heil; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: mnd. hêile, heyle, F., Heil, Glück; B.: H Akk. Sg. heli 3651 M C, 3656 M C, SPs Gen. Sg. (kelik) heli (calicem) salutaris Ps. 115/4 = Tiefenbach Ps. 115/13 = SAAT 327, 25 (= 328, 25) (Ps. 115/4), Dat. Sg. zi heli ad salutem Ps. 32/17 = Tiefenbach Ps. 32/17 = SAAT 321, 15 (Ps. 32/17), SPsPF Nom. Sg. heli sanitas ABÄG 26 (1987), S. 9, 3 (Ps. 37/4) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 13 (Ps 37/4), SPsWit Nom. Sg. heli salutare Ps. 84/10, Akk. Sg. heli salutare Ps. 84/8; Kont.: H antat he imo iro hêli fargaf 3651; L:: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 401b (heilī); Son.: vgl Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 112, § 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 16 (zu H 3651)

hêlian* 8, as., sw. V. (1a): nhd. heilen (V.) (1), sühnen; ne. heal (V.), atone (V.); ÜG.: lat. curare H, (salvus) H, sanare H; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. heilen (sw. V. 1a); anfrk. heilen; Q.: H (830); E.: germ. *hailjan, sw. V., heilen (V.) (1), retten; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: mnd. hêilen, sw. V., heilen (V.) (1), glückwünschend verlangen, fest verbinden, kastrieren; B.: H Inf. helean 1006 M C, 1841 M, heliean 1841 C, 2. Pers. Sg. Präs. helis 3566 M C, 2. Pers. Sg. Imp. heli 5586 C, 3. Pers. Sg. Prät. helde 1213 M, 2272 M, 2357 M, helda 1213 C, 2226 C, 2272 C, 2357 C; Kont.: H ûs samad allon hilp endi hêli 5586; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 183, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 401b (heilen); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 238a (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 15 (zu H 2272)

hêliand* 24, as., (Part. Präs.=)st. M. (nd): nhd. Heiland, Jesus Christus; ne. Saviour (M.); Hw.: vgl. ahd. heilant (st. M. a); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. salvator?; E.: s. hêlian*; W.: mnd. heilant, heylant, (Part. Präs.=)M., Heiland, Helfer, Attich; B.: H Nom. Vok. Sg. heland 2354 M C, 2294 C, 3570 C, 3643 C, 4032 C, 4843 C, heleand 2294 M, 3570 M, 3643 M, 4032 M, 4843 M, heleando 3031 M, 2306 M, 4609 M, helendio 3031 C, helandi 2206 C, 2306 C, 4609 C, helandeo 2278 M, helendi 2278 C, Gen. Sg. heliandes 3620 M, helandes 3620 C, Akk. Sg. heliand 266 M, heland 266 C, 443 C P, 990 C P, heleand 443 M, 958 M, 990 M, helandean 1049 M, helandan 1049 C, Gen. Pl. helendero 5218 M C, heleandoro 2031 M, helandero 50 C, 2031 C, heleandero 3061 M, 3156 M, 3558 M, 2180 M, helendero 3061 C, 3156 C, 3558 C, helandi 2180 C; Kont.: H hêleando Crist 3031, thes hêliandes craft 3620; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 402a (heilant); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 110, Nr. 320f. (ursprünglich athem. bzw. nd-Stamm, danach im Gen. Sg. und Dat. Sg. Flexion der a-Stämme angenommen), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 17, 21, 29, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 98 (zu H 2354), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 400, 1f. (zu H 990), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65 (zu H 2180)

hêlig*, as., Adj.: Vw.: s. hêlag

hêligdōm*, as., st. M. (a): Vw.: s. hêlagdōm*

*hêlion?, as., sw. V. (2): Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. heilōn (2); E.: s. hêl (2); E.: mnd. hêlen, sw. V., verschweigen, geheim halten, hehlen, verbergen

*helith?, as., Sb.: nhd. Hülle; ne. wrap (N.); Vw.: s. helm*; Hw.: vgl. ahd. *helant? (Sb.); E.: s. helan

hėlith 60, as., st. M. (a): nhd. Held, Mann, Kämpfer; ne. hero (M.), man (M.); Hw.: vgl. ahd. helid*? (1) (st. M. a); Q.: Gen, H (830), Hi, PN; E.: germ. *halēþ-, *haliþ-, *haluþ-, M., Mann, Held; s. idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524?; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, 84, Pokorny 548?; W.: mnd. helt, M., Held; B.: Nom. Sg. helid 3137 M C, 3556 M, 2354 M, helith 3556 C, helit 2354 C, Gen. Sg. helides 360 M, helithes 360 C, (..)liđes 360 S, Dat. Sg. helithie 2200 C, Nom. Pl. helidos 440 M, 722 M, 917 M, 1112 M, 1351 M, 1383 M, 1409 M, 1580 M, 1652 M, 1744 M, 1778 M, 2266 M, 2493 M, 2742 M, 2824 M, 3007 M, 3526 M, 4144 M, 4474 M, 5260 M, 346 M, helithos 440 C, 722 C, 917 C, 1112 C, 1351 C, 1383 C, 1409 C, 1580 C, 1652 C, 1744 C, 1778 C, 2266 C, 2493 C, 2742 C, 2824 C, 3007 C, 3526 C, 4144 C, 4474 C, 5260 C, 5947 C, heliđas 722 S, heliđos 1351 V, elithos 346 C, Gen. Pl. heliđo 1682 M, 1972 M, helitho 1682 C, 1972 C, 15 C, 356 C, 500 C, 869 C, 1313 C, 2400 C, 2639 C, 3234 C, 3566 C, 4330 C, 4383 C, 4675 C, 5008 C, 5096 C, 5570 C, 5667 C, 5737 C, helido 356 M, 500 M, 869 M, 1313 M, 2400 M, 2639 M, 3234 M, 3566 M, 4330 M, 4383 M, 5008 M, 5096 M, heliđo 1313 V, heliđa 356 S, 500 S, Dat. Pl. helidun 1129 M, 1388 M, 1719 M, 3147 M, helithon 21 C, 1129 C, 1388 C, 1719 C, 3147 C, helidon 518 M, heliđun 518 S, helitho 518 C, Akk. Pl. helidos 2121 M, 2142 M, 4438 M, helithos 2121 C, 2142 C, 4438 C, 5507 C, Gen Gen. Sg. heliđas Gen 90, Nom. Pl. helidos Gen 120, Gen. Pl. helido Gen 139, Hi Nom. Pl. helidos Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 1, 6 = SAAT 285, 6 (z. T. ahd.); Kont.: H heliđo than mêr firiho barn 15, H heliđo cunni 1682, Gen kraftaga liudi heliđos hardmuoda Gen 120; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 410a (helid), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 84; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 21, 27, 113, Schade, O., Altdeutsches Wörterbuch, Bd. 1f. 2. A., 1872ff., Neudruck 1969, S. 385, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 146 (zu H 518), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 467, 13f. (heliđo barn H 500 u. a.), S. 515, 17 (Anm. zu 1409), S. 470, 24 (zu H 1719), helitho (in Handschrift C) für helidon (in Handschrift M) in Vers 518, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 107, 201 (z. B. Heledolfus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 102 (z. B. Heldigêr)

helithhelm* 1, as., st. M. (a): nhd. „Hehlhelm“, hüllender Helm (M.) (1); ne. sheltering helmet (N.); Hw.: s. helan; vgl. ahd. helanthelm* (st. M. a); Q.: H (830); E.: s. *helith?, helm; B.: H Dat. Sg. helithhelme 5452 C; Kont.: H thuo iru thiu gisiuni quâmun thuru thes dernien dâd an dages liohte an heliđhelme bihelid 5452; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 81, Grünhagen, C., Otfrid und Heliand, 1855, S. 10, Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 136, 150, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 538, 16 (Anm.), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 184

hėlithkunni* 2, as., st. N. (ja): nhd. „Heldengeschlecht“, Menschengeschlecht; ne. mankind (N.); Hw.: vgl. ahd. *helidkunni?; Q.: H (830); E.: s. *hėlith?, kunni; B.: H Dat. Sg. helidcunnie 1411 M, 2624 M, helithcunnie 1411 C, helithcunne 2624 C; Kont.: H liudiun dernien heliđcunnie farhelan 1411; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 184, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 410a (helidkunni); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 20, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 435, 19 (zu H 1411)

hellan* 1, as., st. V. (3b): nhd. hallen, tönen; ne. sound (V.); ÜG.: lat. sonare GlVO; Hw.: vgl. ahd. hellan* (st. V. 3b); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *hellan, st. V., ertönen, schallen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; B.: GlVO 3. Pers. Pl. Prät. hullun sonuere Wa 114, 18a = SAGA 196, 18a = Gl 2, 718, 56

hėlldor*, as., st. N. (a): Vw.: s. hėldor*

hėllia* 23, as., st. F. (jō) (i), sw. F. (n): nhd. Hölle; ne. hell (N.); ÜG.: lat. gehenna H, inferus H, tartarus H, SPs; Hw.: vgl. ahd. hella (st. F. jō); anfrk. hella; Q.: H (830), SPs; E.: germ. *haljō, st. F. (ō), Hölle?; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: mnd. helle, F., Hölle; B.: H Gen. Sg. hellie 1275 M, 2639 M, 3072 M, 5169 M, hella 1275 C, 1500 C, hellia 2601 M, 2081 C, 5433 C, helleo 2081 M, 2145 M, hellea 945 C, Gen. Sg. sw. helliun 5429 C, Dat. Sg. helliu 3364 M C, 3370 M C, 3384 M C, 4922 M C, 3605 M, 1778 M, hellia 1778 C, Akk. Sg. hellea 898 M C, 1038 M C, hellie 4430 M, hellia 4430 C, Nom. Pl. hellie 3078 M, hellia 3078 C, SPs Dat. Sg. (from) helliu (ab) inferno Ps. 29/3 = Tiefenbach Ps. 29/3 = SAAT 319, 29 (Ps. 29/3), helli inferni Ps. 114/3 = Tiefenbach Ps. 114/3 = SAAT 326, 7 (Ps. 114/3); Kont.: H an theru hêton helliu 3605, ni mag is thi ênig bôte kumen hinana te helliu 3384; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 410a (hella), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 80; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 19, 110, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 99, 91, § 285 und Anm. 1, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 164 (zu H helleo 2081 M), S. 199, (Anm. zu H 4430), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 424, 27f. (zu H 3605), Karg, F., Klangliches in der Heliandhandschrift C, PBB 50 (1926), S. 315 (zu H 5169), hellifiures (in Handschrift C) für hellie (in Handschrift M) in Vers 2639, helliportun (in Handschrift C) für hellie (in Handschrift M) in Vers 3072, helligithuing (in Handschrift C) für hellie (in Handschrift M) in Vers 5169, helligrund (in Handschrift C) für hellia (in Handschrift M) in Vers 2601, helligithuing (in Handschrift C) für helleo 2145 (in Handschrift M) in Vers 2145, helligithuuing (in Handschrift M) für hellea (in Handschrift C) in Vers 945, helligethuing (in Handschrift M) für hella (in Handschrift C) in Vers 1500, hell (in Handschrift C) für helliu (in Handschrift M) in Vers 3605

*hėllian?, as., sw. V. (1b): Vw.: s. bi-*; Hw.: s. helan; vgl. ahd. hellen* (sw. V. 1b); E.: germ. *haljan, sw. V., verhüllen, verbergen, verhehlen; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553

hėllifiur* 1, as., st. N. (a): nhd. Höllenfeuer; ne. hellfire (N.); ÜG.: lat. ignis H; Hw.: vgl. ahd. hellafiur* (st. N. a); Q.: H (830); I.: z. T. Lüs. lat. ignis?; E.: s. hėllia*, fiur; W.: mnd. hellevür, N., Höllenfeuer; B.: H Gen. Sg. hellifiures 2639 C; Kont.: H an grund faran hellifiures 2639; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 424, 33, hellie fiures (in Handschrift M) für hellifiures (in Handschrift C) in Vers 2639

hėlligithwing* 4, as., st. N. (a): nhd. „Höllenzwing“, Höllenzwang; ne. hellforce (N.); ÜG.: lat. (tartareus) H; Hw.: vgl. ahd. *hellagidwing? (st. N. a?, i?); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. tartareus?; E.: s. hėllia*, githwing*; B.: H Nom. Sg. helligithuing 2145 C, Akk. Sg. helligithuuing 945 M, helligethuing 1500 M, helligithuing 5169 C; Kont.: H hard helligithuing 2145; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 239a (hellagidwing); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 19, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 503 (Anm. zu H 97), hellie gethuing (in Handschrift M) für helligithuing (in Handschrift C) in Vers 5169, helleo gethuing 2145 (in Handschrift M) für helligithuing (in Handschrift C) in Vers 2145, hellea githuing (in Handschrift C) für helligithuuing (in Handschrift M) in Vers 945, hella githuing (in Handschrift C) für helligethuing (in Handschrift M) in Vers 1500

*hėlligod?, as., st. M. (a): Hw.: vgl. ahd. hellagot* (st. M. a); Son.: eher ahd., nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 268a altsächsisch

hėlligrund* 2, as., st. M. (a?): nhd. Höllengrund; ne. depth (N.) of hell; ÜG.: lat. gehenna H; Hw.: vgl. ahd. hellagrunt* (st. M. a?); Q.: H (830); I.: z. T. Lüs. lat. gehenna?; E.: s. hėllia, grund*; W.: mnd. hellegrunt, F., selten M., Höllengrund; B.: H Akk. Sg. helligrund 1491 M C, 2601 C; Kont.: H an helligrund uuerpad thea faruuarhton 2601; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 373b (hellagrunt), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 184; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 19, hellia grund (in Handschrift M) für helligrund (in Handschrift C) in Vers 2601

hėlliporta* 1, as., sw. F. (n): nhd. Höllenpforte; ne. hellgate (N.); ÜG.: lat. porta inferni H; Hw.: vgl. ahd. hellapforta* (st. F. ō); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. porta inferni?; E.: s. hėllia*, porta*; W.: mnd. hellepōrte, F., Höllenpforte; B.: H Nom. Pl. helliportun 3072 C; Kont.: H ni mugun uuiđ them thînun suîđeun crafte anthebbien helliportun 3072; Son.: hellie portun (in Handschrift M) helliportun (in Handschrift C) in Vers 3072

hėlliwīti* 1, as., st. N. (ja): nhd. Höllenstrafe; ne. eternal punishment (N.); Hw.: vgl. ahd. hellawīzi* (st. N. ja); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. poena inferni; E.: s. hėllia, wīti*; B.: H Akk. Sg. helliuuiti 1483 M C; Kont.: H than haƀed he geheftid an is hertan helliuuîti 1483; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 411a (hellawīzi)

*hėllmānuth?, as., st. M. (a): Vw.: s. *hėlmānuth?

hėllsīth*, as., st. M. (a): Vw.: s. hėlsīth*

helm 4, as., st. M. (a): nhd. Helm (M.) (1); ne. helmet (N.); ÜG.: lat. cassis Gl, GlP, galea GlTr; Vw.: s. helith-*, -berand*, -gitrôstio*; Hw.: s. *helith?; vgl. ahd. helm (st. M. a); Q.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B.P.L. 191 E.), GlP (1000), GlTr, ON, PN; E.: germ. *helma-, *helmaz, st. M. (a), Helm (M.) (1); s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: mnd. helm, M., Helm; B.: GlP Nom. Sg. helm cassis Wa 85, 14b = SAGA 132, 14b = Gl 2, 498, 27, Dat. Sg. helme casside Wa 85, 16a = SAGA 132, 16a = Gl 2, 497, 41, Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B.P.L. 191 E.) Nom. Sg. helm cassis SAGA 160, 47 = Gl 4, 266, 47, GlTr Nom. Sg. helm galea SAGA 342(, 8, 43) = Ka 132(, 8, 43) = Gl 4, 202, 62 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 268a as., vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 80, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 107 (z. B. Helmbertus, Adelhalm), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 103 (z. B. Helmbôdo, Helmburg), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 200 (z. B. Helmeringehusen), 4, 175 (Gunthelmishusen)

*hėlmānuth?, *hėllmānuth?, as., st. M. (a): Hw.: vgl. ahd. *hellamānōd? (st. M. a); anfrk. heilmānōth; E.: s. hėl*, mānuth*

helmberand* 1, as., (Part. Präs.=)st. M. (nd): nhd. Helmträger, helmtragender Krieger; ne. helmetbearer (M.); Hw.: vgl. ahd. *helmberant? (st. M. nt?, a?, i?); Q.: H (830); E.: s. helm, *berand?; B.: H Gen. Pl. M. helmberandero 765 M C; Kont.: H the uuas Archelâus hêtan heritogo helmberandero 765; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 185, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 156a (helmberanto); Son.: vgl. Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 17, ursprünglich athematisch (nd-Stamm), danach im Gen. Sg. und Dat. Sg. Flexion der a-Stämme

helmgitrôstio* 1, helmgitrôsteo*, as., sw. M. (n): nhd. Krieger; ne. warrior (M.); Hw.: vgl. ahd. *helmgitrōsto? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. helm, *gitrōstio?; B.: H Nom. Pl. helmgitrosteon 58 C; Kont.: H habdun fan Rûmuburg rîki geuunnan helmgistrôsteon 58; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 46, dagegen S. 206, Braune, W., Althochdeutsch und Angelsächsisch, PBB 43 (1918) S. 385 Anm. 2, Grimm, J., Deutsche Rechtsalterthümer, 1899, 3. A., Neudruck 1922, S. 275, 943, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 13, Anm. 16, 17, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 441, 14, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 85, Götze, A., Zur Geschichte der Adjectiva auf -isch, PBB 25 (1899), S. 498f.

helpa 62, as., st. F. (ō): nhd. Hilfe, Rettung; ne. help (N.); ÜG.: lat. (adiuvare) H, auxilium H; Hw.: s. word-*; vgl. ahd. helfa (st. F. ō); Q.: Gen, H (830), PN; E.: germ. *helpō, st. F. (ō), Hilfe; s. idg. *k̑elb-, *kelp-, V., helfen?, Pokorny 554; vgl. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: mnd. hülpe, helpe, F., Hilfe, Unterstützung, Förderung; B.: H Nom. Sg. helpa 521 M C S, 1112 M C, 1902 M C, 3480 C, 4731 C, 3007 C, 4415 C, 4625 C, 5040 C, 5046 C, helpe 3007 M, 4415 M, 4625 M, 5040 M, 5046 M, Gen. Sg. helpa 3540 M C, Dat. Sg. helpu 1143 M C, 1209 M C, 1719 M C, 1918 M C, 1924 M C, 2348 M C, 3346 M C, 3643 M C, 3718 M C, 3793 M C, 3975 C, 3622 M, Dat. Pl. helpon 3622 C, Akk. Sg. helpa 11 C, 568 M C S, 1671 M C, 1767 M C, 1939 M C, 2004 M C, 2022 M C, 2111 M C, 2270 M C, 2859 M C, 3890 M C, 5637 C, 2987 C, 3240 C, 3562 C, 3579 C, 3612 C, 3669 C, 4260 C, 4426 C, 1608 M, helpe 2987 M, 3240 M, 3562 M, 3579 M, 3612 M, 3669 M, 4260 M, 4426 M, 1608 M, Nom. Pl. helpa 4401 M C, 5917 C, Gen. Pl. helpono 1187 M C, 1566 M C, 1573 M C, 1849 M C, 2098 M C, 2174 M C, 3002 M C, 3370 M C, 3388 M C, 3574 M C, 3743 M C, Dat. Pl. helpun 51 C, 2956 M C, 5600 C, 3750 M, helpon 3750 C, Gen Akk. Sg. helpa Gen 274; Kont.: H thia habdon maht godes helpa fan himila 11, H helpono gôd, Gen im thea helpa ferlêch that he muosta sea miđ is ôgum an luokoian Gen 274; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 409b (helfa), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 85, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 185; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 25, 41, 46, 64, 79, 80, 81, 93, 113, 118, 121, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 169, Anm., S. 257 (zu H 1608), Steimer, M., Die Wörter huldi, helpa, anst, mildi und andere Synonyme im Heliand, 1943, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 425, 11f., S. 418, 15-16, S. 422, 7f., S. 470, 25 (zu H 11, H 5046 und Gen 274) helpon (in Handschrift C) für helpu (in Handschrift M) in Vers 3622, helpu (in Handschrift C) für helpa (in Handschrift M) in Vers 1608, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 109 (z. B. Helpradus, Helpricus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 104 (z. B. Helrīc)

helpan 17, as., st. V. (3b): nhd. helfen; ne. help (V.); ÜG.: lat. auxiliator (= helpand) GlPW, patronus (= helpand) GlPW, succurrere GlEe; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. helfan (st. V. 3b); anfrk. helpan; Q.: BPr, GlEe, GlPW, H (830); E.: germ. *helpan, st. V., helfen; idg. *k̑elb-, *kelp-, V., helfen?, Pokorny 554?; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: mnd. helpen, st. V., helfen; B.: H Inf. helpan 2095 M C, 1686 M C, 2031 M C, 5436 C, 5455 C, 1275 M C, 4101 C, 4117 C, helpen 4101 M, 4117 M, 2. Pers. Sg. Präs. hilpis 3566 M C, 2. Pers. Sg. Imp. help 1612 M, hilp 5586 C, 1612 C, 3. Pers. Sg. Prät. halp 2156 M C, 2226 C, 2. Pers. Pl. Prät. hulpun 4423 M C, BPr Dat. Sg. M. helpandemo Wa 18, 18 = SAAT 5, 18, GlEe 2. Pers. Sg. Imp. hilp sucurre (sic!) Wa 59, 10b = SAGA 107, 10b = Gl 4, 301, 60, GlPW Akk. Pl. M. sw. hélpánthivn patronos auxiliatores Wa 102, 15a-16a = SAGA 90, 15a-16a = Gl 2, 588, 9; Kont.: H thu bist managun gôd hilpis endi hêlis 3566, endi ina gerno bad helpan 2095; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 408b (helfan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 85, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 185; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 9, S. 422, 6 (zu H 3566)

helpāri* 1, helpėri*, as., st. M. (ja): nhd. Helfer, Förderer, Unterstützer; ne. helper (M.), supporter (M.); ÜG.: lat. adiutor SPs; Hw.: vgl. ahd. helfāri (st. M. ja); Q.: SPs (1000); I.: Lüs. lat. adiutor?; E.: s. helpan; W.: mnd. helpere, helper, M., Helfer, Retter; B.: SPs Nom. Sg. helpheri adiutor Ps. 32/20 = Tiefenbach Ps. 32/20 = SAAT 322, 1 (Ps. 32/20) (z. T. ahd.)

helpėri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. helpāri*

*hêlsam?, as., Adj.: nhd. „heilsam“, glücklich; ne. lucky (Adj.); Hw.: s. hêlsamo; vgl. ahd. heilisam*, heilsam*; E.: s. hêl (2), sam; W.: mnd. hêlsam, hêilsam, Adj., heilbringend, glückbringend

hêlsamo 1, as., Adv.: nhd. „heilsam“, glücklich; ne. luckily (Adv.); ÜG.: lat. auspicato GlPW; Hw.: vgl. ahd. heilisamo*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. auspicato?; E.: s. hêl* (2), samo; B.: GlPW helsamo auspicato Wa 95, 1b = SAGA 83, 1b = Gl 2, 581, 28

hėlsian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. „halsen“, umarmen; ne. embrace (V.); Hw.: s. *hals?; vgl. ahd. halsen (sw. V. 1a); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); E.: s. *hals?; W.: mnd. helsen, sw. V., umhalsen, umarmen; B.: BSp Gerundium Gen. helsiannias Wa 17, 4 = SAAT 8, 4

hėlsīth* 1, hėllsîth*, as., st. M. (a): nhd. Höllenweg, Weg ins Totenreich; ne. hellpath (N.); Hw.: vgl. ahd. *hellasind? (st. M. a); Q.: H (830); E.: s. hėl*, sīth* (1); B.: Akk. Sg. helsid 2354 M, hélsit 2354 C; Kont.: H fargaf fêgiun ferah them the fûsid uuas heliđ an helsîđ 2354; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 411a (helsind), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 185; Son.: Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 141, Simrock, Mythol., S. 66, 209, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 21

hėlta* 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Griff; ne. handle (N.); ÜG.: lat. clavus GlVO; Hw.: s. hiltia *; vgl. ahd. helza (sw. F. n); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. germ. *helta-, *heltam, st. N. (a), Griff; germ. *heltō-, *heltōn, sw. F. (n), Griff; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: mnd. hilte, F., Griff, Schwertgriff; B.: GlVO Nom.? Sg. helta clauum Wa 111, 6a = SAGA 193, 6a = Gl 2, 726, 65

*hėlti?, as., st. F. (ī): nhd. Lahmheit; ne. lameness (N.); Vw.: s. spuri-; Hw.: s. halt; vgl. ahd. *halzī? (st. F. ī); E.: germ. *haltī-, *haltīn, sw. F. (n), Lahmheit; s. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545

helvi* 2, helƀi*, as., st. N. (ja): nhd. Griff, Stiel; ne. handle (N.); ÜG.: lat. manubrium GlE; Hw.: s. halftra*; vgl. ahd. *helbi? (st. N. ja); Q.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B.P.L. 191 E.), GlE (10. Jh.); E.: germ. *halbi-, *halbiz, st. M. (i), Handhabe; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; W.: mnd. helve, helf, N., Stiel; B.: GlEe Dat. St. helfia manubrio Wa 46, 16b = SAGA 177, 16b = Gl 1, 709, 36, Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B.P.L. 191 E.) Nom. Sg. helue manubrium SAGA 158, 41 = Gl 4, 260, 41

hêm 8, as., st. N. (a): nhd. Heim, Heimat, Wohnsitz; ne. home (N.); Vw.: s. -brung, -god*, -sittiand*; Hw.: vgl. ahd. *heim? (2) (st. N. a); Q.: H (830), Hi, ON, PN; E.: s. germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: mnd. hême, hêime, hêm, hêim, N., Wohnstätte, Heimat; B.: Nom. Sg. hem 3142 M C, Akk. Sg. hem 947 M C, 2798 M C, 3172 M C, 3359 M C, Dat. Pl. hemun 4114 M, hemon 4114 C, Akk. Pl. hem 358 M C S, Hi heme Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 6, 47 = SAAT 290, 47; Kont.: H sôhta im thiu uuânamon hêm thea burg an Bethlehem 358; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 403b (heim), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 87, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 186; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, 63, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 32, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 22, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 21 (zu H 3172), S. 423, 7 (zu H 3142), S. 424, 30 (zu H 3359), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 109, 201 (z. B. Heinricus, Heimfridus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 104 (z. B. Heimrīc, Hêmo), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 445 (z. B. Ebergötzen) und öfter

hêmbrung 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. „Heimbringen“, Heimkehr; ne. homecoming (N.); ÜG.: lat. reditus GlVO; Hw.: vgl. ahd. heimbrung (st. M. a?, i?); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lsch. lat. reditus?; E.: s. hêm, *brung; W.: vgl. mnd. hêmbrenginge, heimbrengine, F., „Heimbringung“, Einbringung der Braut in das Haus des Mannes; B.: GlVO Nom. Sg. hembrung reditus Wa 112, 15a = SAGA 194, 15a = Gl 4, 246, 24

hêmena* 1, as., Adv.: nhd. von zu Hause; ne. from home (Adv.); ÜG.: lat. domo Gl; Hw.: vgl. ahd. heimina; Q.: Gl Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Anfang 11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hêm; B.: Gl Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) hemen domo SAGA 260, 32 = Thoma S. 12, 32 = Meineke Nr. 264

hêmgod* 2, as., st. M. (a): nhd. „Heimgott“, heimHausgott; ne. domestic god (M.); ÜG.: lat. (penates) GlPW; Hw.: vgl. ahd. heimgot* (st. M. a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbi. lat. penates?; E.: s. hêm, god; B.: GlPW Akk.? Pl. hemgoda penates Wa 101, 19b = SAGA 89, 19b = Gl 2, 587, 59, Gen. Pl. hemgodo penatum Wa 94, 20a = SAGA 82, 20a = Gl 2, 579, 71

hėmithi 3, as., st. N. (ja): nhd. Hemd; ne. shirt (N.); ÜG.: lat. camisia GlP, (chlamys) GlTr; Hw.: vgl. ahd. hemidi (st. N. ja); Q.: GlP (1000), GlTr; E.: germ. *hamiþja-, *hamiþjam, st. N. (a), Hemd; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.: mnd. hēmede, hemmede, hemde, hēmet, hemmet, hemt, himmede, himmet, N., Unterkleid, Hemd; B.: GlP Nom. Sg. hemithi camisa (sic!) Wa 82, 24a = SAGA 129, 24a = Gl 2, 260, 42, GlTr Nom. Sg. hemethi camissa SAGA 315(, 5, 15) = Ka 105(, 5, 15) = Gl 4, 198, 29 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?), Nom. Sg. hemithi clamis SAGA 319(, 5, 85) = Ka 109(, 5, 85) = Gl 4, 199, 19 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

*hėmithlakan?, as.?, st. N. (a)?: Hw.: vgl. ahd. hemidilahhan* (st. N. a); E.: s. hėmithi, lakan; W.: mnd. hēmedelāken, hēmedenlāken, N., Leinstoff für Unterkleider, Hemdstoff; Son.: eher ahd., das Althochdeutsche Glossenwörterbuch setzt as. hemithlakan an, nach freundlicher brieflicher Mitteilung T. Kleins ist Gl 4, 198, 31 camisile hemitlachan nicht as., Gl 3, 717, 29 camisale himethlaken mnd.

*hêmo?, as., sw. M. (n): Vw.: s. mūk-*; Hw.: vgl. ahd. heimo (1); E.: s. germ. *haima-, *haimaz, Adj., vertraut, lieb; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539

hêmsittiand* 1, as., (Part. Präs.=)st. M. (nd): nhd. „Heimsitzender“, Fürst; ne. prince (M.); Hw.: vgl. ahd. *heimsizzent? (Part. Präs. = st. M. (nt?, a?, i?)); Q.: H (830); E.: s. hêm, sittian; B.: H Dat. Pl. hemsitteandiun 343 M, hemsittendion 343 C; Kont.: H cuningo gihuilicun hêmsitteandiun 343; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 186, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 404a (heimsizzant); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, Nr. 320f. S. 110 (ursprünglich athem. bzw. nd-Stamm, danach im Gen. Sg. und Dat. Sg. Flexion der a-Stämme angenommen), Kock, E., Kontinentalgermanische Streifzüge, Lunds Univ. Årkiv för nordisk filologi I 15 (1919), S. 22, Nr. 3

*hėndig?, as., Adj.: Vw.: s. thrī-*; Hw.: s. hand; vgl. ahd. *hentīg?; E.: s. hand

*hėndiling?, as., st. N. (a?), st. M. (a): nhd. Flüssigkeitsmaß; ne. liquid measure (N.); Hw.: s. hand, hendilingus*; vgl. ahd. *hentliling? (st. M. a); E.: s. hand; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 32b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber reine altsächsische Form nicht auffindbar

hėndilingus* 1, lat.-as.?, M.: nhd. Flüssigkeitsmaß; ne. liquid measure (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd.? *hentilingus?; Q.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851 (11. Jh.); E.: s. hand; B.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, I, Nr. 151, S. 118, 17 Akk. Sg. hendilingum; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 133, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 32b

hėnginna* 3, as., st. F. (jō): nhd. Hängung, Zustand des Hängens; ne. hanging (N.); ÜG.: lat. (pendere) H, (suspendere) H; Hw.: s. hangon; vgl. ahd. *hengina? (st. F. jō); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. suspensio?; E.: s. hangon; B.: H Dat. Sg. henginna 5589 C, henginnia 5433 C, Akk. Sg. hinginna 5167 M, henginna 5167 C; Kont.: H hnêg thô an herusêl an hinginna 5167; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 187, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 379b (henginna); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113

*hėngist?, as., st. M. (a): nhd. Hengst; ne. stallion (N.); Hw.: vgl. ahd. *hengist? (st. M. a); Q.: ON; E.: germ. *hangista-, *hangistaz, st. M. (a), Pferd, Hengst; s. idg. *k̑āk- (1), *k̑ək-, *k̑āik-, *k̑īk-, *keh₂k-, V., springen, sprudeln, sich tummeln, Pokorny 522; W.: mnd. hingest, hingst, M., Hengst; Son.: Gl, 3, 716, 54 ist eher mnd.?, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 32b

heoƀan*, as., st. V. (2a): Vw.: s. hiovan*

heovan*, as., st. V. (2a): Vw.: s. hiovan*

hēr (1) 170, hīr, hier, as., Adv.: nhd. hier; ne. here (Adv.); ÜG.: lat. hic H; Hw.: vgl. ahd. hier; Q.: Gen, GlEe, GlG, GlPW, H, MI, Runeninschrift (Weserrunen Runenknochen 4 von Brake) (2. Viertel 5. Jh.); E.: germ. *hēr, Adv., hier; s. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: mnd. hīr, hīre, hī, Adv., hier; B.: H her 1301 M C, 2589 M C, 727 M, 4308 M, 4332 M, 248 M, 283 M, 523 M S, 590 M, 912 M, 920 M, 923 M S, 927 M, 934 M, 1332 M, 1348 M, 1349 M, 1352 M, 1427 M, 1519 M, 2645 M, 2653 M, 2654 M, 2657 M, 2753 M, 2825 M, 2831 M, 2833 M, 2835 M, 3044 M, 3046 M, 3049 M, 3076 M, 3104 M, 3138 M, 3140 M, 3157 M, 3158 M, 3302 M, 3322 M, 3369 M, 3386 M, 3391 M, 3507 M, 3539 M, 3573 M, 3601 M, 3629 M, 3637 M, 3640 M, 3728 M, 3743 M, 3854 M, 3915 M, 3920 M, 3045 M, 4056 M, 4088 M, 4153 M, 4154 M, 4310 M, 4344 M, 4411 M, 4481 M, 4513 M, 4575 M, 4609 M, 4639 M, 4652 M, 4657 M, 4664 M, 4666 M, 4766 M, 4862 M, 4864 M, 4968 M, 5102 M, 5208 M, 216 M, 558 M, 582 M, 925 M, 3696 M, 3771 M, 1346 M, 2583 M, 1423 M, 2823 M, 1159 C, 1307 C, 1915 C, 1952 C, 1963 C, 2062 C, 5480 C, hier 1301 V, 1311 V, 248 C, 283 C, 523 C, 590 C, 912 C, 920 C, 923 C S, 927 C, 934 C, 1309 C, 1317 C, 1332 C, 1348 C, 1349 C, 1352 C, 1427 C, 1519 C, 2249 C, 2535 C, 2645 C, 2653 C, 2654 C, 2657 C, 2753 C, 2825 C, 2831 C, 2833 C, 2835 C, 3044 C, 3046 C, 3049 C, 3076 C, 3104 C, 3138 C, 3140 C, 3157 C, 3158 C, 3302 C, 3322 C, 3369 C, 3386 C, 3391 C, 3436 C, 3439 C, 3507 C, 3539 C, 3573 C, 3601 C, 3629 C, 3637 C, 3640 C, 3728 C, 3743 C, 3854 C, 3915 C, 3920 C, 3045 C, 4056 C, 4088 C, 4153 C, 4154 C, 4310 C, 4344 C, 4411 C, 4481 C, 4513 C, 4575 C, 4609 C, 4639 C, 4652 C, 4657 C, 4664 C, 4666 C, 4766 C, 4864 C, 4968 C, 5208 C, 5322 C, 5323 C, 5376 C, 5412 C, 5456 C, 5528 C, 5991 C, 5592 C, 5594 C, 5603 C, 5614 C, 5615 C, 5638 C, 5756 C, 5760 C, 5820 C, 5822 C, 5826 C L, 5851 C L, 5924 C, 216 C, 558 C, 582 C, 925 C, 3436 C, 3696 C, 3771 C, 5531 C, 1346 C, 1312 C V, 1105 C, 1308 C, 1617 C, 1625 C, 1640 C, 1642 C, 1644 C, 1666 C, 1668 C, 1673 C, 1690 C, 1694 C, 1713 C, 1724 C, 1771 C, 1922 C, 1956 C, 1981 C, 1983 C, 2086 C, 2087 C, 2130 C, 2195 C, 2196 C, 2326 C, herr 727 C, err 4308 C, 4332 C, hir 1142 M C, 1311 M C, 1568 M C, 1680 M C, 1423 C, 2823 C, 1159 M, 1307 M, 1915 M, 1952 M, 1963 M, 2062 M, 1312 M, 1105 M, 1308 M, 1617 M, 1625 M, 1640 M, 1642 M, 1644 M, 1666 M, 1668 M, 1673 M, 1690 M, 1694 M, 1713 M, 1724 M, 1771 M, 1922 M, 1956 M, 1981 M, 1983 M, 2086 M, 2087 M, 2130 M, 2195 M, 2196 M, 2326 M, hiér 1332 V, 1348 V, 1340 V, 1352 V, 1307 V, 1308 V, hér 558 S, híer 1346 V, hierr 2583 C, 4393 C, Gen hier Gen 6, 20, 21, 22, 39, 67, 70, 134, 136, 141, 15, 140, GlEe hier Wa 50, 29a = SAGA 98, 29a = Gl 4, 289, 33, GlPW ír Wa 96, 20a = SAGA 84, 20a = Gl 2, 582, 16, GlG ir Wa 63, Anm. 2 = SAGA 71, Anm. 2b = Gl (nicht bei Steinmeyer)?, MI hir Schröder, E., Eine altsächsische Münzinschrift, A. f. d. A. 28 (1902), S. 174 = SAAT 293, Runeninschrift her (Runenknochen 4 von Brake); L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 416b (hier), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 87, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 187; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, § 124, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68 (zu H 4393), Unwerth, W., Altsächsisch hir, PBB 40 (1915) S. 156, thar (in Handschrift M) für hierr (in Handschrift C) in Vers 4393, die Echtheit der Runeninschrift ist umstritten

hêr (2) 26, as., Adj.: nhd. „hehr“, hoch, vornehm, heilig?; ne. high (Adj.), noble (Adj.); ÜG.: lat. (architriclinus) H, (pater familias) H, (Pharisaeus) H, (pontifex) H, (princeps) H, (rex) H; Vw.: s. -itha*, -līk*; Hw.: s. hêri*, hêrro, gihêrod; vgl. ahd. hēr; Q.: FM, Gen, H (830); E.: germ. *haira-, *hairaz, Adj., grau, grauhaarig, alt, hehr?; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; W.: mnd. hēr, hēre, Adj., hehr, erhaben, heilig; B.: H Nom. Sg. M. 1682 M C, 3240 M C, 3922 M C, 4279 M C, 4449 M C, 4703 C, 5049 M C, Akk. Sg. M. heron 691 M, heran 691 C, 980 M, herren 980 C, herran 980 P, Akk. Sg. M. sw. heran 5375 C, Nom. Sg. M. Superl. herost 3254 M C, 3556 M, 3558 M, herrost 3556 C, 3558 C, Nom. Sg. M. Superl. sw. herosto 3414 M, herrosto 3414 C, 3441 C, Gen. Sg. M. Superl. sw. heroston 3793 M, herrosten 3793 C, Dat. Sg. M. Superl. sw. herosten 2883 M, 2046 C, herrosten 2883 C, 3344 C, 4949 C, heroston 2046 M, 3344 M, 4949 M, Akk. Sg. M. Superl. sw. herrosten 5887 C, Akk. Sg. M. unflekt. herost 5030 M, herrost 5030 C, Nom. Pl. M. unflekt. herost 3790 M C, Gen Nom. Sg. M. her Gen 102, Gen 139, FM Dat. Sg. M. Superl. sw. hereston Wa 41, 31 = SAAT 41, 31; Kont.: H bádun alouualdan hêron heƀencuning 691, H thes hêroston man Herodeses thegan 3793; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 411b (hēr), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 88, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 187; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, 33, 46, 48, 49, 52, 77, 282, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 13 (zu H 691), S. 422, 25 (zu H 2883), S. 421, 4 (zu H 3414), S. 438, 25, S. 480, 14 (zu H 3556)

*hėrƀist?, as., st. M. (a): Vw.: s. *hėrvist?

*hėrƀistmānuth?, as., st. M. (a): Vw.: s. *hėrvistmānuth?

herd, as., st. M. (a): Vw.: s. herth*

herda*, as., st. F. (ō): nhd. Wechsel; ne. change (N.); ÜG.: lat. (vicissim) GlEe; Hw.: s. *herdon?; vgl. ahd. herta (1) (st. F. ō); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: ?; W.: vgl. mnd. herde, Sb., Abteilung (vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 134); R.: herdon, as.: nhd. wechselseitig; ne. mutually; ÜG.: lat. vicissim GlEe

hėrdian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. stärken, widerstandsfähig machen; ne. strengthen (V.); Hw.: s. hard; vgl. ahd. herten* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: germ. *hardjan, sw. V., härten, hart machen; s. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: mnd. herden, hērden, sw. V., härten, stärken; B.: H Part. Prät. giherdid 1051 M C; Kont.: H habda he uuiđ thana uuamscađon herte sô giherdid 1051; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 187, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 394a (herten); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 162, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 238a (1)

hėrdisli? 1, as., st. F. (ī)?: nhd. Stärke; ne. strength (N.); Hw.: s. hėrdislo; vgl. ahd. *hertisli?; Q.: H (830); E.: s. hard (2); B.: H Nom. Sg. herdisli 4965 C; Kont.: H uuas imu thiu craft godes thiu herdisli fan themo herten 4965; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 33a setzt Neutrum an, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 102, Nr. 294, Anm. 1, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113, zu H 4965 C vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 2, Anm., und Sievers, E., Zur Accent- und Lautlehre der germanischen Sprachen, PBB 5 (1878) S. 63ff., Sievers, E., Heliand, 1878, S. 470, 26

hėrdislo 1, as., sw. M. (n): nhd. Stärke; ne. strength (N.); Hw.: s. hėrdisli; vgl. ahd. *hertislo? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. hard (2); B.: H Nom. Sg. herdislo 4965 M; Kont.: H uuas imu thiu craft godes thea herdislo fan themu hertan 4965; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 394a (herdislo), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 187; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113, zu H 4965 C vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 2, Anm., und Sievers, E., Zur Accent- und Lautlehre der germanischen Sprachen, PBB 5 (1878) S. 63ff., Sievers, E., Heliand, 1878, S. 470, 26

hêrdōm* 4, as., st. M. (a): nhd. „Hehrtum“, Herrschaft, Herrscherwürde, Höhe, Gipfel; ne. reign (N.), height (N.); ÜG.: lat. culmen GlEe, (senex) BSp; Hw.: vgl. ahd. hērtuom (st. M. a, st. N. a); anfrk. *hērduom?; Q.: BSp, GlEe, H (830); E.: s. hêr (2), dōm; B.: H Akk. Sg. herdom 2892 M, herduom 2892 C, BSp Gen. Sg. herdomas Wa 16, 16 = SAAT 7, 16, Dat. Sg. herdoma Wa 16, 9 = SAAT 7, 9, GlEe Akk.? Sg. herduom culmen Wa 55, 25a = SAGA 103, 25a = Gl 4, 297, 17; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 187, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 412b (hērtuom); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 422, 29 (zu H 2892)

*herdon?, as., Adv.: nhd. wechselseitig; ne. mutually (Adv.); Hw.: s. herda*; vgl. ahd. hertōn (1); I.: lat. beeinflußt?; E.: ?

hêretikāri* 3, hêretikeri, as., st. M. (ja): nhd. Häretiker, Ketzer; ne. heretic (M.); ÜG.: lat. haereticus PA; Hw.: vgl. ahd. *hēretikāri? (st. M. ja); Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lw. lat.-gr. haereticus; E.: s. lat. haereticus, M., Ketzer; vgl. lat. haereticus, Adj., ketzerisch; gr. αἱρετικός (hairetikós), Adj., auswählend, ketzerisch; vgl. gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; B.: PA Nom. Sg. (hereti)keri Wa 14, 15 = SAAT 312, 15, Akk. Pl. heretikere Wa 15, 12-13 = SAAT 314, 12-13, Gen. Pl. heretikero Wa 15, 20 = SAAT 313, 20; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 970 (heretikeri)

hêretikeri, as., st. M. (ja): Vw.: s. hêretikāri*

hėri 11, as., st. M. (ja): nhd. Heer, Menge, Volk; ne. army (N.), crowd (N.), people (N.); Vw.: *-ban, -bannus*, -berga*, -bergi*, -bôkan*, -dōm*, -maldar*, -maldrus*, -mannus*, -rink*, -skėpi, -skilling*, -stiuria*, -tiuh*, -togo; Hw.: vgl. ahd. heri (st. M. ja, st. N. ja); Q.: H, Hi, ON, PN, Runeninschrift (Weserrunen Runenknochen 3 von Brake) (2. Viertel 5. Jh.), Runeninschrift (Weserrunen Runenknochen 6 von Brake) (2. Viertel 5. Jh.); E.: germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer; s. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615; W.: vgl. mnd. hēr, hēre, N., Heer; B.: H Nom. Sg. F. heri 5413 C, Nom. Sg. heri 5057 M C, Gen. Sg. M. heries 3693 M C, Dat. Sg. F. heriu 1972 M, heri 1972 C, 5470 C, 5876 C, Akk. Sg. heri 4320 M C, Akk. Sg. F. heri 5409 C, Hi heriun Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 1, 3 = SAAT 285, 3, Runeninschrift Akk. Sg. hari (Runenknochen 3 von Brake), hari (Runenknochen 6 von Brake); Kont.: H thuo bigan thie heritogo thia heri Iudeono that folc frâgoian 5409; Son.: nach Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, S. 251a auch Femininum, nach Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 238a nur Maskulinum, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, § 189, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 76, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 188, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 50, 53f., Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 40 (zu H 5409), S. 395, 11 (zu H 3693), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 46, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 109, 202 (z. B. Herberno, Heribertus, Heriszo), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 105 (z. B. Heribald, Heribern), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 144 (z. B. Esperingen) und öfter, die Echtheit der Runeninschrift ist umstritten

hêri* (1) 9, as., st. M., st. F. (ī): nhd. Menge; ne. crowd (N.); Vw.: s. -līk*, -tha*; Hw.: s. hêr (2); vgl. ahd. hērī (st. F. ī); Q.: H (830); E.: s. hêr (2); W.: vgl. mnd. hēr, hēre, N., Heer; B.: H Nom. Sg. F. heri 4926 M C, 5423 C, Nom. Sg. M. heri 2001 M, Nom. Sg. F. heri 2001 C, Gen. Sg. F. heri 4127 C, Dat. Sg. heri 3526 M C, 5476 C, Akk. Sg. F. heri 1898 M C, hieri 5368 C, Akk. Sg. M. heri 2014 M, Akk. Sg. F. héri 2014 C; Kont.: thar the hêri dranc thea Iudeon an themu gastseli 2001; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 238a und § 276 Anm. 1 Femininum, § 97, Anm. (H hieri 5368 C oder heri?), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 28, Kauffmann, F., Die Rhytmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 349, Holthausen, F., Zum Heliand, Paul/Braune 46 (1922) S. 337, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 158, Anm. H 1898, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68 (zu H 4127), Sievers, E., Zu Heinrich von Morungen, PBB 50 (1926), S. 340, 506 (zu H 4127), hereo (in Handschrift M) für heri (in Handschrift C) in Vers 4127

hêri* (2) 1, as., sw.? F. (n): nhd. Ehrwürdigkeit; ne. majesty (N.); ÜG.: lat. maiestas GlPW; Hw.: s. hêr; vgl. ahd. hēri (st. F. ī); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *hairī-, *hairīn, sw. F. (n), Alter (N.), graues Haar; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; B.: GlPW Sg. héri maiestate Wa 102, 20b = SAGA 90, 20b = Gl 2, 588, 51; Son.: Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., 1994, Bd. 4, S. 973 setzt Femininum an

*hėriban?, *hėribann?, as., st. M. (a?) (i?), st. N.?: nhd. Heerbann; ne. militia (N.); Hw.: s. hėribannus*; vgl. ahd. heriban*; E.: s. hėri, ban; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 33a in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

heribannus* 10 und häufiger, lat.-as.?, M.: nhd. Heerbann; ne. militia (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd.? heribannus*; Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (10. Jh.); E.: s. hėri, *bannus; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 22, 5ff., heribannum, S. 22, 9, S. 24, S. 26, 11ff., S. 27, S. 38f., S. 43, 16ff., S. 44, 9ff., S. 45 herbanno; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 33, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 134

hėriberga* 1, as., st. F. (ō): nhd. Herberge; ne. hostel (N.); ÜG.: lat. statio; Hw.: s. heribėrgi; vgl. ahd. heriberga (st. F. ō); anfrk. heriberga; Q.: GlP (1000); I.: Lbd. lat. statio?; E.: s. hėri, *berga; W.: mnd. herberge, F., Unterkunftsort, Beherbergung; B.: GlP Nom. Pl. heriberga stationes Wa 86, 26a = SAGA 133, 26a = Gl 2, 500, 8

hėribergi* 1, haribėrgi*, as., st. F. (ī): nhd. Herberge; ne. hostel (N.); Hw.: s. hėriberga*; vgl. ahd. *heribergi? (st. F. ī); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1050); E.: s. hėri, *bergi; W.: mnd. herberge, F., Unterkunftsort, Beherbergung; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 131, 8 Akk. Sg. haribergi, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 127

hėribôkan* 1, as., st. N. (a): nhd. „Heerzeichen“, Feldzeichen; ne. military badge (N.); ÜG.: lat. (sistrum) GlPW; Hw.: vgl. ahd. heribouhhan (st. N. a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. hėri, bôkan*; B.: GlPW Sg. heribocan sistro Wa 93, 28b = SAGA 81, 28b = Gl 2, 579, 48

hėridōm* 2, as., st. M. (a?): nhd. Reich; ne. reign (N.); ÜG.: lat. regnum H; Hw.: vgl. ahd. *herituom? (st. M. a?); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. regnum?; E.: s. hėri, dōm; B.: H Gen. Pl. heridomo 2767 M, heriduomo 2757 C, Akk. Pl. heridomos 1102 M, heriduomos 1102 C; Kont.: H thoh thu thesaro heridômo halƀaro fergos rîkeas mînes 2757; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 40, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 6, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 422, 27, S. 440, 24 (zu H 2757)

hêrilīk*, as., Adj.: Vw.: s. hêrlīk*; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 33a (hêrilīk), Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 271 (hêrlīk)

hėrimaldar* 10 und häufiger, as., st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Heermalter; ne. wartax (N.); Hw.: s. hėrimaldrus; vgl. ahd. *herimaltar? (st. N. a); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: s. hėri, maldar*; W.: mnd. hēremōlder, N., größeres Kornmaß, Zuteilung in Brot; B.: Urk herimaldre Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 21, 7ff., S. 25, 12, S. 28ff., S. 38, 5ff., S. 60, 19, S. 65, 12, 76ff., S. 253, 16, herimalder S. 256ff., S. 257, 4; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 21, 7 octo denarios pro heriscilling et herimaldre

hėrimaldrus* 1, lat.-as.?, M.: nhd. Heermalter; ne. wartax (N.); Hw.: s. hėrimaldar*; vgl. lat.-ahd. *herimaltrus?; Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: s. hėri, maldar*; I.: Lw. as. hėrimaldar; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 25, 12 herimaldris; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 25, 12 de heriscilling pene XXIII sicli exceptis mansionibus et herimaldris; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 135, 451

herimannus* 2, lat.-as.?, M.: nhd. „Heermann“, Krieger; ne. freeman (M.), warrior (M.); Hw.: vgl. lat.-ahd. herimannus; Q.: Die Urkunden Konrad I Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1879-1884 (MGH DD) (963); E.: s. hėri, man; W.: mnd. hērman, M., Adliger; B.: Die Urkunden Konrad I Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1879-1884 (MGH DD), S. 473, 9 Nom. Pl. herimanni, S. 526, 23 Gen. Pl. herimannorum; Kont.: Die Urkunden Konrad I Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1879-1884 (MGH DD), S. 473, 7ff. cum liberis hominibus qui vulgo herimanni dicuntur; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 451

hėring 1, as., st. M. (a): nhd. Hering; ne. herring (N.); ÜG.: lat. sardinia GlVO; Hw.: vgl. ahd. hering (st. M. a); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *haringa-, *haringaz, *harenga-, *harengaz, st. M. (a), Hering; W.: mnd. herink, harink, M., Hering; B.: GlVO Nom. Sg. hering sardinia Wa 111, 18b = SAGA 193, 18b = Gl 4, 245, 20

*hėriōn?, as.?, sw. V. (2): Hw.: vgl. ahd. heriōn (sw. V. 2); W.: mnd. heren, sw. V., verheeren; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92a

hėrirink* 1, as., st. M. (a): nhd. „Heermann“, Krieger, Untergebener; ne. warrior (M.); ÜG.: lat. miles H; Hw.: vgl. ahd. *herirink? (st. M. a); Q.: H (830); E.: s. hėri, rink*; B.: H Akk. Pl. heririncos 2115 M C; Kont.: H thoh hebbiu ic erlo getrôst holde heririncos 2115; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 414a (heriring); Son.: vgl. Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 17, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 447, 10, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 59

hėriskėpi 14, as., st. N. (i): nhd. „Hehrschaft“, Menge, Volk, Schar (F.) (1); ne. crowd (N.), people (N.); ÜG.: lat. exercitus H, militia H, populus (M.) H; (potestas) H, (principatus) GlEe; Hw.: vgl. ahd. heriscaf* (st. F. i); Q.: GlEe, H (830); E.: s. hėri, *skėpi; W.: vgl. mnd. herschap, herschop, F., Heerhaufe, Heerhaufen, Kriegsvolk, Kriegszug; B.: H Nom. Sg. heriskepi 411 M, 2294 M, heriscepi 411 C, 4474 M, heriscipi 2294 C, 4474 C, 5285 C, 5481 C, Dat. Sg. heriscepi 727 M, 4930 M, 5263 M, heriscipi 727 C, heriskepi 3790 M, heriscipie 3790 C, 55 C, 4930 C, 5263 C, 5375 C, 5413 C, Akk. Sg. heriskepi 1987 M, 2174 M, heriscipi 1987 C, 2174 C, GlEe Gen. Sg. herscepias principatum Wa 52, 10b = SAGA 100, 10b = Gl 4, 292, 27; Kont.: H heriscipi Iudeono 5481, that uuerod heriskepi manno 1987; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 414a (herisceffi); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 26, 27, Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff., II, S. 520 (Anm.), Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 12

hėriskilling* 40 und häufiger, as., st. M. (a): nhd. Heerschilling, Heersteuer; ne. wartax (N.); Hw.: vgl. ahd. *heriskilling? (st. M. a); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: s. hėri, skilling; W.: mnd. hērschillink, M., Kriegssteuer; B.: Urk heriscilling Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 21, 7ff., S. 23, 7ff., S. 24, S. 25, 11, S. 26, 7f., S. 26, 20, S. 27, 3, S. 28ff., S. 36ff., S. 43, 7, S. 44, S. 45, 16, S. 45, 21ff., S. 55ff., S. 92, 26ff., S. 93, S. 104, 21, S. 114, 25, S. 115f., S. 117, 12, S. 118, 22, S. 140, 6, S. 141, 3, S. 141, 25, S. 142, 27, S. 144, 17, S. 150, 18, S. 160, 3, S. 160, 14, S. 160, 28, S. 161, 17, S. 194, S. 201ff., S. 207ff., S. 212 ff., S. 215ff., S. 226ff., S. 228, 26ff., S. 229ff., S. 247ff., S. 251ff., S. 255, 27, S. 256ff.; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 21, 7 Akk. Sg. octa denarios pro heriscilling

hėristiuria* 3, as., st. F. (ō): nhd. Heersteuer, Sold; ne. wartax (N.), pay (N.); ÜG.: lat. (expeditio) GlTr, stipendium GlPW, (trastura) Gl; Hw.: vgl. ahd. heristiura (st. F. ō); Q.: Gl (Hamburg, Stadt- und Universitätsbibliothek Cod. 141a in scrin.) (9./10. Jh.), GlPW, GlTr; E.: s. hėri, *stiuria; W.: mnd. hērstüre, F., Kriegssteuer; B.: GlPW Dat. Pl. héristívrion stipendiis Wa 100, 13a = SAGA 88, 13a = Gl 2, 586, 9, Gl (Hamburg, Stadt- und Universitätsbibliothek Cod. 141a in scrin.) Akk. Pl. heristiura tarensturas (sic!) SAGA 111, 5 = Gl 2, 26, 5, GlTr Nom. Sg. heristura expeditio SAGA 333(, 7, 56) = Ka 123(, 7, 56) = Gl 4, 201, 36 (as.? oder eher ahd.?); L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 414b (heristiura); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 268a as., vgl. zu tarensturas Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., 1994, Bd. 4, S. 988

hėritiuh* 1, as., st. N. (a): nhd. Heeresproviant, Heeresbedarf, Mittel für den Heeresunterhalt; ne. provisions (N. Pl.); ÜG.: lat. commeatus Gl, (stipendium) Gl; Hw.: vgl. ahd. *heriziug? (st. M. a?, i?, st. N. a); Q.: Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. I. 4) (11. Jh.); E.: s. hėri, *tiuh; B.: Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. I. 4) Nom. Sg. heritiuhc commeatus, .i. stipendia SAGA 169, 2 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, S. 46, 2; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 992 (heritiug)

hėritogo 19, as., sw. M. (n): nhd. Herzog, Anführer, Vornehmster, Beamter; ne. duke (M.); ÜG.: lat. praeses H, princeps H, (prior) H, (tetrarches) H, tribunus H; Hw.: vgl. ahd. herizoho (sw. M. n); Q.: H (830); I.: Lüs. gr. stratelates?, strategos?; E.: s. germ. *harjatugō-, *harjatugōn, *harjatuga-, *harjatugan, sw. M. (n); s. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; s. as. hėri, *togo; W.: mnd. hērtōge, hertoge, hertege, M., Herzog, Herrscher eines Territorialherzogtums, hoher Fürst; B.: H Nom. Sg. heritogo 765 M C, 5246 M C, 5314 C, 5339 C, 5368 C, 5409 C, 5476 C, 5550 C, 5558 C, Gen. Sg. heritogen 5441 C, Dat. Sg. heritogen 5420 C, 5465 C, Akk. Sg. heritogon 2704 M C, 5125 M C, 5461 C, 5722 C, Nom. Pl. heritogen 58 C, 343 C, Gen. Pl. heritogono 2735 M; Kont.: H the uuas Archelâus hêtan heritogo helmberandero 765, H thes uuerodes hirdi the heritogo 5550; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1001a (herizogo); Son.: vgl. Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 6, 10, zu H 2735 vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 67, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 53, heritogo (in Handschrift C) für heritogono (in Handschrift M) in Vers 2735

hêritha* 1, as., st. F. (ō): nhd. Würde; ne. dignity (N.); ÜG.: lat. dignitas GlEe; Hw.: vgl. ahd. *hērida? (st. F. ō); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. dignitas?; E.: s. hêr (2); B.: GlEe Akk.? Sg. heritha (per) dignitatem Wa 54, 1a = SAGA 102, 1a = Gl 4, 295, 10; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 979 (hêriđa)

hêrlīk* 2, hêrilīk*, as., Adj.: nhd. „herrlich“, vornehm; ne. noble (Adj.); ÜG.: lat. (aedilis) GlTr, (Venus) GlS; Hw.: vgl. ahd. hērlīh*; Q.: GlS (1000), GlTr; E.: germ. *hairalīka-, *hairalīkaz, Adj., vornehm, erhaben, herrlich; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mnd. hêrlīk, Adj., wie ein Herr, dem Herrn zustehend, herrlich, glänzend; B.: GlS Akk.? Pl. herlica (aves) venerias Wa 107, 42a = SAGA 287, 42a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr herlicman aedilis SAGA 297(, 2, 48) = Ka 87(, 2, 48) = Gl 4, 196, 24; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 33a (hêrilīk), Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 271 (hêrlīk)

hėrmian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. verleumden; ne. slander (V.); ÜG.: lat. calumniari GlTr; Hw.: vgl. ahd. *harmen? (sw. V. 1); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. harm (1); B.: GlTr hermio calumnior SAGA 313(, 4, 104) = Ka 103(, 4, 104) = Gl 4, 198, 15

herod 21, as., Adv.: nhd. hierher; ne. here (Adv.); Hw.: vgl. ahd. herot*; Q.: H (830); E.: s. hēr (1); B.: H herod 137 M C, 246 M C, 263 M C, 376 M C S, 565 M C S, 602 M C, 657 M C, 895 M C, 1041 M C, 3367 M C, 3533 M C, 3809 M C, 3913 M C, 4659 M C, 4663 M C, 4805 M C, 4846 M C, 4888 M C, 5096 M C, 5570 C, 5824 C L; Kont.: H uui gengun aftar them bôcna herod 602; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 188, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 413a (herot); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, §§ 124, 179

*hêrod?, as., Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. *hērot?; E.: s. hêr (2)

herodwardes* 1, as., Adv.: nhd. herwärts, hierherwärts; ne. here (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *herotwartes?; Q.: H (830); E.: s. herod, *wardes; B.: H heroduuardes 5241 M C; Kont.: H endi oƀar Iudeon fôr heroduuardes thanan 5241; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 413a (herotwartes)

*heron?, as., sw. V. (2): Vw.: s. far-; Hw.: vgl. ahd. heriōn (sw. V. 2); E.: germ. *harjōn, sw. V., verheeren, verwüsten; s. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615; W.: vgl. mnd. heren, sw. V., verheeren, beschädigen

hêrrlīk* 1, as., Adj.: nhd. dem Herrn gehörig, zum Gebieter gehörig; ne. belonging (Adj.) to the lord; ÜG.: lat. erilis GlPW; Hw.: vgl. ahd. *hērirolīh?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: z. T. Lüt. lat. senior?, Lbd. lat. erilis?; E.: s. hêrro, līk (2); W.: mnd. hêrlīk, Adj., wie ein Herr, dem Herrn zustehend, herrlich, glänzend; B.: GlPW Dat. Sg. F. sw. hérrilcvn (lies hérrilicvn) herili Wa 104, 8a = SAGA 92, 8a = Gl 2, 589, 68; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1001 (hêrrilîc)

hêrro 122, as., sw. M. (n): nhd. Herr; ne. lord (M.); ÜG.: lat. (deus) H, dominus GlPW, H, (imperare) H; Vw.: s. werold-*; Hw.: s. hêr (2); vgl. ahd. *hėrro? (sw. M. n); anfrk. herro; Q.: EH, Gen, GlEe, GlPW, H (830); I.: Lüs. lat. senior, Lbd. lat. dominus?; E.: s. hêr (2); W.: mnd. hêre, hêr, M., Herr; B.: H Nom. Vok. Sg. herro 573 M C, 640 M C, 890 M C, 1209 M C, 1588 M C, 1767 M C, 2105 M C, 2423 M C, 2550 C, 2560 C, 2580 C, 2735 M C, 2824 M C, 2926 M C, 2935 M C, 3012 M C, 3061 M C, 3098 M C, 4030 M C, 4510 M C, 4688 C, 4694 C, 5620 C, 480 M, herra 573 S, Gen. Sg. herren 5022 M C, 287 C, 346 C, 708 C, 956 C, 1022 C, 1194 C, 1509 C, 3020 C, 3825 C, 4260 C, 4672 C, 4986 C, 5008 C, 5026 C, 5125 C, 5366 C, 5688 C, 5731 C, 5787 C, 5901 C, 5928 C, 1093 C, 1171 C, 4984 C, herron 287 M, 346 M, 708 M, 956 M, 1022 M, 1194 M, 1509 M, 3020 M, 3825 M, 4260 M, 4672 M, 4986 M, 5008 M, 5026 M, 5125 M, 932 M C, 4999 M C, 5265 M C, 2801 M, herran 1093 M, 1171 M, Dat. Sg. herron 259 M C, 917 M C, 3094 M C, 3137 M C, 3194 M C, 3284 M C, 413 M, 676 M, 1120 M, 1187 M, 1566 M, 1573 M, 2119 M, 2761 M, 2821 M, 3002 M, 3007 M, 3197 M, 3310 M, 4539 M, 4651 M, 4984 M, herran 676 S, 1199 M, 1542 M, herren 111 C, 413 C, 676 C, 1120 C, 1187 C, 1566 C, 1573 C, 2119 C, 2548 C, 2761 C, 2821 C, 3002 C, 3007 C, 3197 C, 3310 C, 4004 C, 4539 C, 4651 C, 5359 C, 5452 C, 5612 C, 1199 C, 1542 C, heren 5830 C, Akk. Sg. herron 100 M C, 431 M C, 486 M C, 968 M C, 997 M C, 1165 M C, 1342 M C, 2418 M C, 2874 M C, 2997 M C, 3067 M C, 3179 M, 3307 M C, 3608 M C, 4589 M C, 4675 C, 4774 M C, 4830 M C, 4868 M C, 4871 M C, 5147 M C, 5287 C, 5917 C, 5922 C, 5961 C, 4580 C, 3905 M, 4627 M, herran 968 P, 997 P, 4580 M, hérran 1342 V, herren 3905 C, herron 5830 L, Gen Nom. Vok. Sg. erro Gen 170, Gen. Sg. herron Gen 77, herran Gen 6, Gen 283, Dat. Sg. herron Gen 113, herran Gen 41, GlEe Nom. Pl. herron imperantes Wa 61, 11b = SAGA 108, 11b = Gl 4, 304, 8, EH Gen. Pl. herano Wa 21, 18 = SAAT 15, 18, herino Wa 21, 6 = SAAT 15, 6, GlPW Gen. Sg. hérron domini Wa 92, 36b = SAGA 80, 36b = Gl 2, 578, 29; Kont.: H uualdand god thiggean hêrron is huldi 100, H hêrron sînes 956, Gen hêrron thionun Gen 113; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 17, 22, 25, 33, 64, 118, 120, 121, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 140 (zu H 2801), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 88, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 188, Ehrismann, G., Die Wörter für Herr im Althochdeutschen, Z. f. d. W. 7 (1905/06) S. 173f., 200, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 4, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 467, 16 (zu H 3825), S. 400, 31f., S. 417, 4f. (zu H 431, 640), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65 (zu H 480), S. 67 (zu H 2801), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 12, 146 (zu H 2801), S. 30, Anm. (zu H 100), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 68, hier (in Handschrift C) für herro (in Handschrift M) in Vers 480, herro (in Handschrift C) für herron (in Handschrift M) in Vers 2801, herrono (in Handschrift C) für herron (in Handschrift M) in Vers 4627

hers*, as., st. N. (a): Vw.: s. hros, sadul-, wīg-*

hêrskėpi* 1, as., st. M. (i)?, st. N. (i)?: nhd. „Heerschaft“, Herrschaft, Vorrang; ne. government (N.); ÜG.: lat. principatus GlEe; Hw.: vgl. ahd. hērskaf* (st. F. i); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüt. lat. principatus?; E.: germ. *hairaskapi-, *hairaskapiz, st. M. (i), Würde, Ehrenstellung, Herrschaft; germ. *hairaskapi-, *hairaskapiz, st. F. (i), Würde, Ehrenstellung, Herrschaft; Adj., grau, grauhaarig, alt, hehr?; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; W.: mnd. hêrschap, hêrschop, herschap, herschop, F., selten N., Herrschaft; B.: GlEe Gen. Sg. herscepias principatum Wa 52, 10b = SAGA 100, 10b = Gl 4, 292, 27; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1010 (hêrscepi)

*hersminta?, as.?, sw. F. (n): Vw.: s. *hrosminta?; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 33a in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar, Nom. Sg. rosminze mentastrum, collocasia Gl 3, 719, 15 ist eher mnd., Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 136

hėrstian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. rösten (V.) (1); ne. roast (V.); ÜG.: lat. torrere Gl; Hw.: vgl. ahd. hersten* (sw. V. 1a); Q.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685) (9./10. Jh.); E.: germ. *harstjan, sw. V., rösten (V.) (1); s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; W.: mnd. *harsten, sw. V., rösten (V.) (1); B.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685) hestrien torreri SAGA 200, 52 = Gl 1, 298, 52

*hert?, as., Adj.: Vw.: s. gram-*, -ināthiri*; Hw.: vgl. ahd. *herz?; E.: s. herta; W.: mnd. hart, hert, hā̆rde, Adj., hart, streng, kräftig

herta 42, as., sw. N. (n): nhd. Herz, Gemüt; ne. heart (N.), mind (N.); ÜG.: lat. (anima) H, cor H, PA, SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. herza (st. N. a?, sw. N. n); Q.: Gen, H (830), PA, SPs, SPsWit; E.: germ. *herta-, *hertam, st. N. (a), Herz; germ. *hertō-, *hertōn, *herta-, *hertan, sw. N. (a), Herz; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; W.: mnd. herte, harte, N., selten F., Herz; B.: H Nom. Sg. herta 2532 C, 4705 C, 1651 C, herte 1651 M, Dat. Sg. herton 500 M, 1804 M, 2372 M, 2467 M, 3160 M, 3376 M, herten 500 C, 1804 C, 2372 C, 2467 C, 3160 C, 3376 C, 5470 C, 5679 C, 5688 C, 1483 C, 2505 C, 2608 C, 4868 C, 4965 C, 4995 C, hertan 500 S, 1483 M, 2505 M, 2608 M, 4868 M, 4965 M, 4995 M, Akk. Sg. herta 55 C, 607 M C, 804 M C, 1315 M C V, 2524 C, 4589 M C, 1051 C, 1754 C, 1757 C, 1762 C, 3179 C, 3292 C, 3688 C, 4625 C, 4672 C, 5049 C, 4255 C, herte 1051 M, 1754 M, 1757 M, 1762 M, 3179 M, 3292 M, 3688 M, 4625 M, 4672 M, 5049 M, Akk. Pl. herton 746 M, hertun 746 C, hertan 4255 M, 21 C, Gen Akk. Sg. herta Gen 96, PA Gen. Sg. herton Wa 15, 25 = SAAT 313, 25, Wa 13, 16? = SAAT 311, 16?, Dat. Sg. herton Wa 15, 24 = SAAT 313, Gen. Pl. (he)rtono Wa 15, 20-21 = SAAT 313, 20-21, SPs Nom. Sg. herze cor Ps. 32/21 = Tiefenbach Ps. 32/21 = SAAT 322, 3 (Ps. 32/21) (z. T. ahd.), Ps. 111/7 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 17 (Ps. 111/7) (z. T. ahd.), Ps. 111/7 = Tiefenbach Ps. 111/8 = SAAT 325, 19 (Ps. 111/7) (z. T. ahd.), Gen. Sg. herzan cordis Ps. 32/11 = Tiefenbach Ps. 32/11 = SAAT 320, 21 (Ps. 32/11) (z. T. ahd.), Akk. Pl. herzan corda Ps. 32/15 = Tiefenbach Ps. 32/15 = SAAT 321, 4 (Ps. 32/15) (z. T. ahd.), SPsWit Dat. Sg. herzan cor Ps. 84/9; Kont.: H thie hebbiad iro herta gihrênod 1315, H uuel imu an innen hugi uuiđ is herte 3688; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 25, 105, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 77, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 189, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 437, 11, S. 446, 12f. (zu H 1051), zu Akk. Pl. H 21 vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 18 Anm., S. 73, nach Schmeller, J., Heliand oder die altsächsische Evangelien-Harmonie, 1830f. und Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897 Dat. Sg.

*hertāthiri?, as.?, st. N. (ja): nhd. Herzader; ne. heartartery (N.); Hw.: vgl. ahd. *herzādri? (st. N. ja); E.: s. *hert?, *āthiri?; W.: mnd. *herteāder, *herteādere, *herteāthere, F., Herzader; Son.: nach Althochdeutschem Glossenwörterbuch, S. 273a hertāthiri as., Gl 3, 722, 21 hertathere fibre ist eher mnd.?, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 212

*hertiglīk?, as., Adj.: nhd. herzlich; ne. hearty (Adj.); Vw.: s. met-*; Hw.: vgl. ahd. *herziglīh?; E.: s. herta, līk (2)

hertināthiri* 2, as., st. N. (ja): nhd. „Herzader“, Eingeweide, Körperinneres; ne. guts (N. Pl.); ÜG.: lat. viscus Gl; Hw.: vgl. ahd. *herzinnādiri? (st. N. ja); Q.: Gl (Marburg Universitätsbibliothek Mscr. 39) (12. Jh.); E.: s. *hert?, in, *āthiri?; B.: Gl (Marburg Universitätsbibliothek Mscr. 39) Nom. Sg. oder Pl.? hart|īnethere uiscera SAGA 182, 45 = Gl 3, 431, 45, (hartīnethre) uiscera SAGA 182, 46 = Gl 3, 431, 46; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1018 (hertin[n]êthri), Son.: vgl. Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 83, Michiels, H., Über die englischen Bestandteile altdeutscher Glossenhandschriften, 1912

hertkara* 1, as., st. F. (ō): nhd. „Herzklage“, Herzeleid, Trauer im Herzen; ne. grief (N.); Hw.: vgl. ahd. *herzkara? (st. F. ō); Q.: H (830); E.: s. herta, kara; B.: H Akk. Sg. hertcara 5005 M C; Kont.: H imu uuallan quâmun thurh thea hertcara hête trahni 5005; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 189, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 416a (hertkara)

hērtō* 2, as., Adv.: nhd. hierzu; ne. to this; Hw.: vgl. ahd. *hierzuo?; Q.: FK (11. Jh.), FM; E.: s. hēr (1), tō (1); W.: mnd. hērtô, Adv., bisher, hierzu; B.: FK hirto Wa 24, 23 = SAAT 24, 23, FM hirto Wa 24, 12 = SAAT 24, 12

herth* 1, herd, as., st. M. (a): nhd. Herd; ne. hearth (N.); ÜG.: lat. (arula) GlVO; Hw.: vgl. ahd. herd* (st. M. a); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *herþa-, *herþaz, st. M. (a), Herd, Feuerstätte; s. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; W.: mnd. hērt, hērd, M., Herd, Lehmdecke; B.: GlVO Nom. Sg. herd arula Wa 111, 26b = SAGA 193, 26b = Gl 4, 245, 27

*heru?, as., st. M. (u): nhd. Schwert; ne. sword (N.); Vw.: s. -bėndi*, -drôrag, -grim, -sêl*, -thrum*; Hw.: vgl. ahd. *heru? (st. M. u); Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 75, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 86 Anm.

heruband* 3, as., st. F. (i): nhd. Schwertband, Fessel (F.) (1); ne. fetter (N.); Hw.: vgl. ahd. *herubanti? (st. F. i); Q.: H (830); E.: s. *heru?, band*; B.: H Dat. Pl. herubendiun 4917 M, 5224 M, herubendion 4917 C, 5224 C, 5488 C; Kont.: H heftun herubendiun handi tesamne 4917; L:: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 169a (herubenti); Son.: nur im Plural belegt, vgl. Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 57, Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 138, Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, S. 254 setzt Plural an, ebenso Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 33b, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 31 (zu H 4917)

herubėndi*, as., st. F. Pl. (i): Hw.: s. heruband*

herudrôrag 1, as., Adj.: nhd. „schwertblutig“, blutig, vom Schwert blutig; ne. bloody (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *herutrōrag?; Q.: H (830); E.: s. *heru?, drôrag; B.: H Nom. Sg. N. herudrorag 4878 M C; Kont.: H that imu herudrôrag hlear endi ôre beniuundun brast 4878; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 415b (herutrōrag)

herugrim 1, herugrimm, as., Adj.: nhd. grimmig, wild mit dem Schwert, zum Kampf entschlossen; ne. grim (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *herugrim?; Q.: H (830); E.: s. *heru?, grim; B.: H Nom. Sg. M. herugrim 4658 M, herugrimm 4658 C; Kont.: H craftag fîund hetteand herugrim 4658; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 370b (herugrim); Son.: vgl. Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 138, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 86 Anm., Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 9

herusêl* 1, as., st. N. (a): nhd. „Schwertseil“, verderbliches Seil, Tod bringender Strick (M.) (1); ne. fatal rope (N.); ÜG.: lat. laqueus H; Hw.: vgl. ahd. *heruseil? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. *heru?, sêl*; B.: H Akk. Sg. herusel 5167 M C; Kont.: H hnêg thô an herusêl an hinginna 5167; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 415b (heruseil); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 16, Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 138, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 80, S. 86 Anm.

heruthrum* 1, heruthrumm*, as., st. M. (i): nhd. „Schwertkraft“, verderbliche Gewalt; ne. fatal force (N.); Hw.: vgl. ahd. *herudrum? (st. M. i); Q.: H (830); E.: s. *heru?, *thrum?; B.: H Dat. Pl. heruthrūmmeon 5705 C; Kont.: H druog negilid sper mid heruthrummeon stac liet uuâpnes ord uuundum snîđan 5705; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 197

*hėrvist?, *hėrƀist?, as., st. M. (a): nhd. Herbst; ne. autumn (N.); Vw.: s. *-mānuth?; Hw.: vgl. ahd. herbist (st. M. a?, i?); E.: germ. *harbista-, *harbistaz, st. M. (a), Herbst; s. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: mnd. hervest, M., Herbst; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 33b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

*hėrvistmānuth?, *hėrƀistmānuth?, as., st. M. (a): nhd. „Herbstmonat“, November; ne. november (N.); Hw.: vgl. ahd. herbistmānōd; anfrk. hervistmānōth; E.: s. *hėrvist?, mānuth*; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 50a in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

hėsilīn* 1, as., Adj.: nhd. „Hasel...“, Mandel...; ne. almond... (Adj.), hazel... (Adj.); ÜG.: lat. amygdalinus Gl; Hw.: s. *hasal?; vgl. ahd. hasalīn*; Q.: Gl (Admont, Stiftsbibliothek 718) (1150); I.: Lüt. lat. amygdalinus?; E.: s. *hasal?; W.: mnd. hēselen, Adj., Hasel-, aus Haselholz; B.: Gl (Admont, Stiftsbibliothek 718) hesilinas amigdalinas SAGA 4, 10 = Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), S. 77; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 33b

*hėslithi?, as., st. N. (ja): nhd. Haselbusch, Haseldickicht, Haselgestrüpp; ne. hazelbush (N.); Hw.: s. *hasal?; vgl. ahd. *hasalidi? (st. N. ja); Q.: ON; E.: s. *hasal?; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 33a

hêt? (1) 4, as., st. N. (a): nhd. Hitze; ne. heat (N.); Hw.: vgl. ahd. *heiz? (st. N.? a), heizī (st. F. ī); Q.: H (830); E.: s. germ. *haita-, *haitam, st. N. (a), Hitze, Glut; s. idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; vgl. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: vgl. mnd. hitte, hette, hête, heite, F., Hitze; B.: H Nom. Sg. het 1778 M C, 2145 M C, Akk. Sg. het 3437 C, 5169 M, hiet 5169 C; Kont.: H thar ist hard helleo gethuing hêt endi thiustri 2145; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 189, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 406a (heizi); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 33, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 424, 29 (zu H 2145)

hêt (2) 10, as., Adj.: nhd. heiß, brennend; ne. hot (Adj.); ÜG.: lat. (aestus) H; Hw.: s. hêto (1); vgl. ahd. heiz (1); Q.: H (830); E.: s. hêt (1); germ. *haita-, *haitam, st. N. (a), Hitze, Glut; idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; vgl. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: mnd. hêt, heit, Adj., heiß; B.: H Nom. Sg. N. het 4367 M, hét 4367 C, Dat. Sg. F. sw. heton 3605 M, hetun 3605 C, 3388 C, hetan 3388 M, Akk. Sg. M. sw. hetan 2511 M C, Akk. Sg. F. heta 2573 C, Akk. Sg. F. sw. hetan 4446 M, hetun 4446 C, Akk. Sg. N. sw. heta 899 M C, Nom. Pl. M. hete 4072 M, 5005 M, heta 4072 C, 5005 C, Dat. Pl. M. heton 5922 C; Kont.: H uuarđ that fiur kuman hêt fan himile 4367; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 405a (heiz), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 89; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 39, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 15, S. 424, 26f. (zu H 899), S. 409, 13f. (zu H 2573 und H 4367), S. 453, 31 (zu H 4072)

*hêt? (3), as., st. M. (a), st. N. (a)?: nhd. „Geheiß“, Gelübde, Versprechen; ne. vow (N.); Vw.: s. bī-*, bīhêtword*; Hw.: vgl. ahd. *heiz? (2) (st. M. a?); E.: germ. *haita-, *haitaz, st. M. (a), Geheiß, Versprechen; idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 542; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; W.: mnd. hêt, heit, N., M., selten F., Geheiß, Auftrag, Befehl; Son.: nach Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 407 ist st. M.

hêtan 147, as., red. V. (2b): nhd. heißen, befehlen; ne. order (V.); ÜG.: lat. (ait) H, dicere GlG, H, imperare H, iubere H, (nomen) H, praecipere H, vocare BSp, H; Vw.: s. and-*, bi-*, gi-*, ur-*; Hw.: s. *hêtian? (2); vgl. ahd. heizan* (red. V.); anfrk. hētan*; Q.: BPr, Gen, GlG, H (830), Hi; E.: germ. *haitan, st. V., heißen, rufen; idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; W.: mnd. hêten, heiten, sw. V., heißen, nennen, befehlen; B.: H Inf. hetan 2035 M C, 234 M C, 219 M C, 3068 C, 1461 C, heten 3068 M, 1461 M, 1. Pers. Sg. Präs. hete 2117 M, hetu 2117 C, 2. Pers. Sg. Präs. hetis 1065 M C, 2057 M C, 2062 M C, 3. Pers. Sg. Präs. hetid 4846 M C, hetid 1899 M, 3625 M, hetit 1899 C, 3625 C, 2. Pers. Sg. Imp. het 3286 M C, 5756 C, 2936 M, hiet 2936 C, 3. Pers. Sg. Prät. hiet 122 M C, 123 M C, 345 M C, 317 C, 593 C, 637 C, 770 C, 868 C, 1000 C P, 1255 C, 1268 C, 1270 C, 2040 C, 2082 C, 2201 C, 2235 C, 2257 C, 2331 C, 2332 C, 2721 C, 2745 C, 2779 C, 2856 C, 2863 C, 2864 C, 2866 C, 2896 C, 2938 C, 3200 C, 3516 C, 4097 C, 4252 C, 4532 C, 4555 C, 4732 C, 4735 C, 4738 C, 4740 C, 5203 C, 5298 C, 5831 C L, 611 C, 2043 C, 2045 C, 2383 C, 2847 C, 2848 C, 2851 C, 3426 C, 3571 C, 3819 C, 4074 C, 4076 C, 4101 C, 4503 C, 5371 C, 5453 C, 5473 C, 5550 C, 5835 C L, 115 C, 116 C, 129 C, 130 C, 396 C, 592 C, 596 C, 638 C, 1140 C, 1158 C, 1180 C, 2194 C, 2252 C, 2701 C, 2773 C, 3157 C, 4701 C, 4883 C, 5520 C, 5818 C, 2032 C, 222 C, het 579 M C, 728 M C, 4616 M C, 595 M C, 2780 M C, 729 M C, 5952 C, 317 M, 593 M, 637 M, 770 M, 868 M, 1000 M, 1255 M, 1268 M, 1270 M, 2040 M, 2082 M, 2257 M, 2331 M, 2332 M, 2721 M, 2745 M, 2779 M, 2856 M, 2863 M, 2864 M, 2866 M, 2896 M, 2938 M, 3200 M, 3516 M, 4097 M, 4252 M, 4532 M, 4555 M, 5203 M, 611 M, 2043 M, 2045 M, 2383 M, 2847 M, 2848 M, 2851 M, 3571 M, 3819 M, 4074 M, 4076 M, 4101 M, 4503 M, 115 M, 116 M, 129 M, 130 M, 396 M, 592 M, 596 M, 638 M, 1140 M, 1158 M, 1180 M, 2194 M, 2701 M, 2773 M, 3157 M, 4883 M, 2032 M, 222 M, 5262 M, hét 579 S, 3. Pers. Pl. Prät. hetun 2669 M, 5155 M, 3840 M, 4135 M, 4236 M, hietun 2669 C, 5155 C, 5506 C, 5508 C, 5510 C, 3840 C, 4135 C, 5292 C, 5328 C, 5493 C, 5499 C, heton 4236 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. heti 3724 M, 3860 M, hieti 3724 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. hetin 134 M, hietin 134 C, Part. Prät. Nom. Pl. M. hetana 18 C, Part. Prät. Nom. Pl. F. hetana 5747 C, Part. Prät. unflekt. hetan 76 C, 120 M C, 468 M C, 504 M C, 765 M C, 1192 M C, 1269 M C, 5402 C, 5719 C, 252 C, 2704 C, 3335 C, 4147 C, 5129 C, heten 252 M, 504 S, 2704 M, 3335 M, 4147 M, 5129 M, Gen 3. Pers. Sg. Prät. hiet Gen 156, Gen 250, 3. Pers. Pl. Prät. hietun Gen 293, Gen 293, Part. Prät. unflekt. hetan Gen 132, BPr 3. Pers. Pl. Prät. heton 18, 5 = SAAT 5, 5, GlG 3. Pers. Sg. Prät. het dicebatur Wa 65, 12a = SAGA 73, 12a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Hi 1. Pers. Sg. Präs. heittu Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 3, 17 = SAAT 287, 17, 3. Pers. Sg. Prät. haetti Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 3, 17 = SAAT 287, 17; Kont.: H thes sie the hêlogo Crist hêtan uueldi lêstean far them ludiun 2035, H hêtun ina Iudeo liudi Oliveti bi namon 4236, Gen Enoch uuas hie hêtan Gen 132; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 406a (heizan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 64, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 189; Son.: Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 405 (zu H 4616 C), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 193 (zu H 2117) Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 23f., S. 509, 14 (Anm. zu H 486), endi (in Handschrift C) für het (in Handschrift M) in Vers 5262

hėti* 3, as., st. M. (i): nhd. Hass, Feindschaft, Verfolgung; ne. hate (N.), hostility (N.); ÜG.: lat. odium BSp, (persecutio) H; Vw.: s. gêr-*, word-*, -grim, -līk*; Hw.: s. hatōn, hėttiand; vgl. ahd. haz (st. M. i?); Q.: BSp, Gen, H (830); E.: germ. *hati-, *hatiz, st. N. (i), Hass; idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, *k̑h₂des-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; W.: mnd. hāte, hāt, M., Hass, Feindschaft; B.: H Akk. Sg. heti 1322 M C V, Gen Dat. Sg. heti Gen 60, BSp Gen. Sg. hetias Wa 16, 11 = SAAT 7, 11; Kont.: H endi thurh that tholod rîkioro manno heti endi harmquidi 1322; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 395a (hezzi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 68, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 190; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 14, S. 465, 12 (zu H 1322)

*hêti?, as., Adj.: Vw.: s. and-; Hw.: vgl. ahd. *heizi?; E.: s. hêtan

hêtian* (1) 1, as., sw. V. (1a): nhd. heizen; ne. heat (V.); Hw.: s. hêt (1); vgl. ahd. heizen* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: germ. *haitjan, sw. V., heiß machen; s. idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; vgl. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: mnd. hêten, heiten, sw. V., heiß machen, erhitzen, heizen; B.: H Inf. hetean 2460 M, hetian 2460 C; Kont.: H forđ scal he hêtean mid is breosthugi brêda lō̆gna 2460; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 406a (heizen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 89; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 521, 5ff. (Anm zu H 2460)

*hêtian? (2), as., sw. V. (1): nhd. fordern; ne. challenge (V.); Vw.: s. ur-*; Hw.: vgl. ahd. *heizen? (sw. V. 1); E.: germ. *haitan, st. V., herausfordern, heißen, rufen; idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; W.: mnd. hêten, heiten, sw. V., heißen, nennen, befehlen

hėtigrim 4, hėtigrimm, as., Adj.: nhd. grimmig, hasserfüllt, feindselig, scharf angreifend; ne. grim (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *hazgrim?; Q.: H (830); E.: s. hėti*, grim; B.: H Nom. Sg. M. hetigrim 4330 M C, Akk. Sg. M. hetigrimmen 3017 M, 3545 M, hetigrimman 3017 C, 3545 C, 4178 C, Akk. Sg. M. sw. hetigrimmon 4178 M; Kont.: H ferid unmet grôt hungar hetigrim oƀar heliđo barn 4330; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 370b (hezzigrim); Son.: vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 39 (zu H 4178) Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 16, S. 398, 19, S. 425, 15 (zu H 4330 und H 3017), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 82

hėtilīk* 2, as., Adj.: nhd. feindselig; ne. hostile (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *hazlīh?; Q.: H (830); E.: germ. *hatalīka-, *hatalīkaz, Adj., Hass erregend, gehässig; vgl. idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, *k̑h₂des-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mnd. hētelīk, hētlīk, Adj., feindlich, voll Hass, zuwider; B.: H Nom. Sg. M. hetilic 4320 M C, 4215 C, hetelic 4215 M; Kont.: H thar Iudeono uuas hetelîc hardburi 4215; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 395a (hezzilīh); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 16 (zu H 4215), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 82

*hêtio?, as., sw. M. (n): nhd. Heißer; Vw.: s. skuld-*; Hw.: vgl. ahd. *heizo? (2) (sw. M. n); E.: germ. *haitō-, *haitōn, *haita-, *haitan, sw. M. (n), Heißer, Gebieter; s. idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; vgl. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538

hêto (1) 3, as., Adv.: nhd. heiß; ne. hotly (Adv.); Hw.: s. hêt (2); vgl. ahd. heizo (1); Q.: Gen, H (830); E.: s. hêt (2); W.: mnd. hête, heite, Adv., heiß; B.: H heto 3364 MC, 3370 M C, Gen heto Gen 19; B.: H lag the ôdago man hêto an theru helliu 3364; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 39, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 424, 28

*hêto? (2), as., sw. M. (n): nhd. Forderer (M.); ne. challenger (M.); Vw.: s. *ur-?; Hw.: vgl. ahd. *heizo? (2) (sw. M. n)

hėttiand 7, as., (Part. Präs.=)st. M. (nd): nhd. Feind, Verfolger; ne. enemy (M.); Hw.: s. hėti*; vgl. ahd. *hazzant? (st. M. nt); Q.: H (830); E.: s. hėti*; B.: H Nom. Sg. hetteand 4658 M, hettiand 4658 C, Gen. Pl. hatandiero 4915 M, hettendero 4915 C, hetandero 5858 C, hetteandero L, Dat. Pl. hetteandun 2281 M, hettindeon 2281 C, hettiandeon 2809 M, hettendion 2909 C, 5488 C, hettendiun 5224 M, hettendon 5224 C; Kont.: H hetteand herugrim 4658; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 360b (herugrim), 2, 395a (hazzēn), 2, 416a (hezzen); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 21, 112, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 238b, S. 110, Nr. 320f. (ursprünglich athem. bzw. nd-Stamm, danach im Gen. Sg. und Dat. Sg. Flexion der a-Stämme angenommen), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 98 (zu H 4915 und H 5858), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 9, 18 (zu H 4658), S. 408, 22, S. 467, 17 (zu H 5858)

*hêtword?, as., st. N. (a): Vw.: s. bī-*; Hw.: vgl. ahd. *heizwort? (st. N. a); E.: s. *hêt? (3), word* (1)

hêtha* 1, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Heide (F.) (1); ne. heather (N.); Hw.: vgl. ahd. heida* (1) (st. F. ō, sw. F. n); Q.: FM (11. Jh.), ON; E.: germ. *haiþō, st. F. (ō), Heide (F.) (1), Feld, PN (2. Jh.); germ. *haiþi-, *haiþiz, st. F. (i), Heide (F.) (1), Feld; idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521; W.: mnd. hêide (2), F., Heide (F.) (1); B.: FM Dat. Sg. hetha Wa 36, 21 = SAAT 36, 21; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 181

*hêthan?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Heide (M.); ne. heathen (M.); Hw.: vgl. ahd. heidan* (2) (st. M. a?, i?); Q.: PN; E.: s. hēthin; Son.: vgl. zum entsprechenden Personennamen Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 106 (z. B. Hethenricus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 107, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 33b

hêthin 3, as., Adj.: nhd. heidnisch; ne. heathen (Adj.); ÜG.: lat. ethnicus H; Hw.: vgl. ahd. heidan* (1); Q.: H (830), WT; E.: germ. *haiþna-, *haiþnaz, *haiþina-, *haiþinaz, Adj., heidnisch; Lbd. gr. ethne, N.Pl., Völker?; s. idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521?; W.: mnd. hêiden, Adj., heidnisch, unrein; B.: H Nom. Sg. M. hedin 2335 M, hethin 2335 C, Akk. Sg. M. sw. hethinen 3238 M, hethinon 3238 C, Akk. Pl. F. hethina 4167 M; WT hethina Foerste, S. 90, 8 = SAAT 340, 8, hethinon Foerste, S. 90, 7 = SAAT 340, 7; Kont.: H sô manag hêđin man 2335; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 400b (heidan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 64, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 182; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Feist, S., Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache, 3. A. 1939 (s. u. haiþnō), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 32, 139 (zu H 3238), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 9 (zu H 4167), hietheoda (in Handschrift C) für hethina (in Handschrift M) in Vers 4167

hêthinissa* 2, as., st. F. (jō): nhd. Heidentum, heidnische Kulthandlung; ne. paganism (N.); ÜG.: lat. (pagus) Gl; Hw.: vgl. ahd. heidanissa (st. F. jō); anfrk. heithānissa; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.), WT; I.: Lüs. lat. paganismus?; E.: s. hêthin; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) heithfnisse pago paganismo SAGA 37, 45 = Gl 2, 573, 45, WT hethinussion Foerste, S. 90, 5 = SAAT 340, 5; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 766 (hêthinnussia)

hêthino* 2, as., sw. M. (n): nhd. Heide (M.); ne. heathen (M.); ÜG.: lat. paganus PA, (natio) GlPW; Hw.: vgl. ahd. heidan* (2) (st. M. a?, i?); Q.: GlPW, PA (Ende 10. Jh.); E.: germ. *haiþna-, *haiþnaz, *haiþina-, *haiþinaz, Adj., heidnisch; Lbd. gr. ethne, N. Pl., Völker?; s. idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521?; W.: mnd. hêiden, hêdene, hêidene, hêde, hêide, M. Heide (M.); B.: PA Akk. Pl. M. sw. hethinun paganos Wa 15, 13 = SAAT 313, 13, GlPW Gen. Pl. héthínano nationum Wa 95, 29a = SAGA 83, 29a = Gl 2, 581, 18

hêthinussi*, as., st. F. (ī): Vw.: s. hêthinussia*

hêthinussia* 1, hêthinussi*, as., st. F. (jō) (ī): nhd. Heidentum, heidnische Kulthandlung; ne. paganism (N.); Hw.: s. hêthinissa*; vgl. ahd. heidanissa* (st. F. jō); Q.: BSp (10. Jh.); I.: Lüt. lat. idolatria?, Lüs. lat. paganismus?; E.: s. hêthin; BSp Akk. Sg. hethinnussia Wa 17, 5 = SAAT 8, 5; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 766 (hêthinnussia)

hevan* 11, heƀan*, as., st. N. (a): nhd. Himmel; ne. heaven (N.); ÜG.: lat. (caelum) H, (deus) H; Vw.: s. -kuning*, -rīki* (1), -rīki* (2), -tungal*, -wang*, -ward*; Hw.: vgl. ahd. *heban? (st. M. a?, i?); Q.: Gen, H (830), Hi; E.: s. germ. *hemina-, *heminaz, st. M. (a), Decke, Himmel; idg. *k̑emen-, *k̑ōmen-, Sb., Stein, Himmel, Pokorny 22; idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: mnd. hēven, M., Himmel; B.: H hebenes 1315 M, 1608 M, 1682 M, 3550 M, 1686 M, 2290 M, heƀanes 1315 C, 1608 C, 1682 C, 3550 C, 1686 C, heƀanas 1315 V, hebanes 2299 C, Gen. Sg. heƀanas Gen 136, hebanas Gen 110, Gen 139, heƀanes Gen 70, hebanes Gen 102, Hi Dat. Sg. heuane Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 4, 30 = SAAT 288, 30; Kont.: H heƀenes uualdand 1315; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1042 (hevan), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 395b (heban), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 73, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 179; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 18, Feist, S., Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache, 3. A. 1939 (s. u. himins), Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 237b setzt Maskulinum an

hevankuning* 56, heƀankuning*, as., st. M. (a): nhd. Himmelskönig, Gott, Christus; ne. king (M.) of heaven; ÜG.: lat. dominus H, rex caeli H; Hw.: vgl. ahd. *hebankuning? (st. M. a); Q.: Gen, H (830); I.: Lüs. lat. rex caeli?; E.: s. hevan*, kuning; B.: H Vok. Sg. hebancuning 5637 C, Nom. Sg. hebenkuning 5049 M, heƀancuning 5049 C, 100 C, 4634 C, 4703 C, heuancuning 100 M, hebencuning 4634 M, 4703 M, 3116 M, 2855 M, 2926 M, 3240 M, 3922 M, 4279 M, 4449 M, hæbancuning 3116 C, hebancuning 2855 C, 2926 C, 3240 C, 3922 C, 4279 C, 4449 C, 5586 C, Gen. Sg. hebancuninges 317 M C, heuancuninges 91 M, 130 M, heƀancuninges 91 C, 130 C, 521 C, 537 C, 5575 C, 781 C, 902 C, 997 C, 1461 C, heuencuninges 159 M, heƀancuningas 159 C, heƀencuninges 2087 M, 537 S, hebancuninges 2087 C, 266 M, 4114 C, 1939 C, 1989 C, 2377 C, 2443 C, 2518 C, 4258 C, 2344 C, hebenkuninges 4114 M, hebencuninges 521 M, 537 M, 781 M, 902 M, 997 M, 1461 M, 1939 M, 1989 M, 2377 M, 2443 M, 4258 M, heuancuninges 521 S, heƀankuningas 997 P, Dat. Sg. hebancununge 1120 M, heƀancuninge 1120 C, 278 C, 82 C, 568 C, 1472 C, 2154 C, hebancuninge 278 M, 2473 C, 2511 C, 2981 C, 4415 C, hebencuninge 568 M, 1472 M, 2154 M, 2473 M, 2511 M, 2981 M, 4415 M, he’ƀencuninge 568 S, Akk. Sg. hebancuning 473 M, 480 M, 2874 C, 3905 C, heƀancuning 473 C, 480 C, 533 C, 691 C, 668 C, 980 C, 1129 C, hebenkuning 533 M, heuencuning 691 M, hebencuning 668 M, 980 M, 1129 M, 2874 M, 3905 M, heƀankuning 980 P, heƀencuning 691 S, Gen Gen. Sg. heƀankuningas Gen 300, hebankuningas Gen 9, Dat. Sg. heƀankuninga Gen 274; Kont.: H sô scolda he at them uuîha uualdandes geld hêlag bihuuerƀan heƀancuninges godes iungarskepi 91, H gisîđ heƀancuninges 130, H Ioseph endi Maria hêlag hîuuiski heƀencuninges 781; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 395b (hebankuning), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 180; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 17, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 467, 8-9 (zu H 266), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70 (zu H 2344), himilcuninges (in Handschrift C) für hebenkuninges (in Handschrift M) in Vers 266, hebencuninge (in Handschrift M) für hebancuninges (in Handschrift C) in Vers 2344

hevanrīki* (1) 30, heƀanrīki* (1), as., st. N. (ja): nhd. Himmelreich; ne. kingdom (N.) of heaven; ÜG.: lat. regnum caeli H; Hw.: vgl. ahd. *hebanrīhhi? (st. N. ja); Q.: Gen, H (830); I.: Lüs. lat. regnum caeli?; E.: s. hevan*, rīki (1); B.: H Nom. Sg. hebanriki 878 M, 869 M, 4255 C, 4260 C, 5391 C, heƀanriki 878 C, 869 C, 956 C, hebenriki 956 M, 4255 M, 4260 M, Gen. Sg. hebenrikeas 5014 M, heƀanrikies 5014 C, hebanrikies 1043 M, heƀanrikeas 1043 C, hebenrikies 4519 M, 5038 M, hebanrikes 4519 C, Dat. Sg. hebenrikie 3043 M, heƀanrikie 3043 C, 1375 C, 1867 C, 4708 C, hebenrikea 1375 M, 1867 M, 1870 M, 2605 M, 4515 M, hebanrikie 1870 C, 2605 C, hebanrike 4515 C, Akk. Sg. hebenriki 1051 M, 1143 M, 1161 M, 1388 M, 2133 M, 1022 M, 2620 M, 2636 M, 2645 M, 3259 M, 4269 M, 2081 M, 3925 M, heƀanriki 1051 C, 1143 C, 1161 C, 1388 C, 1022 C, hebanriki 2620 C, 2636 C, 2645 C, 3259 C, 4269 C, Gen Nom. Sg. heƀanriki Gen 4; Kont.: H êgan alungan tîr hôh heƀenrîki endi huldi godes 2620, H heƀenrîkies god 5038 M; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 395b (hebanrihhi); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 18, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 71 (zu H 5038), heƀanriki (in Handschrift C) für hebenrikies (in Handschrift M) in Vers 5038, himilriki (in Handschrift C) für hebenriki (in Handschrift M) in Vers 2081, hebanuuang (in Handschrift C) für hebenriki (in Handschrift M) in Vers 3925

hevanrīki* (2) 6, heƀanrīki* (2), as., Adj.: nhd. den Himmel beherrschend, im Himmel herrschend; ne. ruling (Adj.) heaven; Hw.: vgl. ahd. *hebanrīhhi?; Q.: Gen, H (830); I.: Lüs. lat. caelum regens?; E.: s. hevan*, rīki (2); B.: H Nom. Sg. M. heƀanriki 5038 C, Gen Nom. Sg. M. hebanriki Gen 191, Gen 202, Gen 217, Gen 229, Akk. Sg. M. hebanrikean Gen 25; Kont.: Gen god heƀanrîki Gen 191; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 395b (hebanrīhhi), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 180; Son.: Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894 (Anm. zu Gen 25), hebenrikies (in Handschrift M) für heƀanriki (in Handschrift C) in Vers 5038

hevantungal* 2, heƀantunga*, as., st. N. (a): nhd. Stern (M.) (1), Himmelsstern; ne. star (N.); Hw.: vgl. ahd. *hebanzungal? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. hevan*, tungal*; B.: H Nom. Pl. hebentungal 4313 M, Dat. Pl. hebantunglon 5714 C; Kont.: H fallad sterron huît heƀentungal 4313; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 395b (hebanzungal), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 180; Son.: zu H 4313 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 449, 15, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 297a, Anm. 6a, sowie Schlüter, W., Altsächsische Deklination, in: Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, hg. v. F. Dieter, 1900, S. 698, hebantunglas (in Handschrift C) für hebentungal (in Handschrift M) in Vers 4313

hevanwang* 11, heƀanwang*, as., st. M. (a): nhd. „Himmelswang“, Himmel, Himmelsfeld, Himmelsau; ne. pasture (N.) of heaven; ÜG.: lat. (caelestis) H, (caelum) H; Hw.: vgl. ahd. *hebanwang? (st. M. a?, i?); Q.: H (830); E.: s. hevan*, wang*; B.: H Dat. Sg. hebanuuanga 335 M, 411 M, 414 M, 434 M, heƀanuuange 335 C, 411 C, 414 C, 434 C, 1002 C, 275 C, 1303 C V, heƀanuuanga 1002 P, hebanuuange 275 M, 1303 M, 2791 C, hebenuuange 2791 M, 5969 M, Akk. Sg. hebenuuang 948 M, heƀanuuang 948 C, hebanuuang 3925 C; Kont.: H uualdand god fan heƀenuuange 2791; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 395b (hebanwang), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 180; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 18, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 423, 25 (zu H 948), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 22, hebenriki (in Handschrift M) für hebanuuang (in Handschrift C) in Vers 3925

hevanward* 1, heƀanward*, as., st. M. (a): nhd. Himmelswart, Himmelswächter; ne. guard (M.) of heaven; Hw.: vgl. ahd. *hebanwart? (st. M. a); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. custos caeli?; E.: s. hevan*, ward* (1); B.: H Nom. Pl. hebenuuardos 2599 M, hebanuuardos 2599 C; Kont.: H engilos godes hêlage heƀenuuardos 2599; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 903a (hebanwart), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 180; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 32

hėvig* 1, hėƀig*, as., Adj.: nhd. schwer; ne. heavy (Adj.); Hw.: s. hėbbian* (1); vgl. ahd. *hebig?; Q.: H (830); E.: germ. *habiga-, *habigaz, Adj., schwer, gewichtig; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mnd. hēvich, Adj., heftig; B.: H Akk. Sg. N. hebig 1707 M, heƀig 1707 C; Kont.: H hard trio endi heƀig 1707; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 397a (hebīg), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 72, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 181; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 234, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 478, 30

hėvigian* 1, hėƀigian*, as., sw. V. (1?): nhd. beschweren; ne. weigh (V.) down; ÜG.: lat. gravare SPsPF; Hw.: vgl. ahd. *hefigōn? (sw. V. 2); Q.: SPsPF (950); B.: SPsPF 1. Pers. Pl. Prät. Passiv giheuigade (sind) grauate (sunt) ABÄG 26 (1987), S. 9, 7 (Ps. 37/5) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 20 (Ps. 37/5); E.: s. hėvig*

hėvila 1, hėƀila, as., st. F. (ō): nhd. Hebamme; ne. midwife (F.); ÜG.: lat. obstetrix GlTr; Hw.: vgl. ahd. hefila* (st. F. ō); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. hėbbian (2); B.: GlTr Nom. Sg. heuila obstetrix SAGA 365(, 11, 85) = Ka 155(, 11, 85) = Gl 4, 206, 21; Son.: vgl. Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) heuilla obstetrix SAGA 263, 14 = Thoma S. 15, 14, Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 274, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 34a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 268b

hėvild* 1, hėƀild*, as., st. N. (a): nhd. Einschlag, Zettel, Litze; ne. lace (N.); ÜG.: lat. licium GlVO; Hw.: s. hėbbian* (1); vgl. ahd. hebilt* (st. N. a); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. hėbbian* (1); B.: GlVO heuild licium Wa 109, 23b = SAGA 191, 23b = Gl 2, 725, 1

, as., Pers.-Pron.: Vw.: s. hē

hī ...., as., Sb.?, V.?: Vw.: s. hīw; Q.: PN; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 203 (z. B. Hīo, Hīan)

hiabrāmio*, as., sw. M. (n): Vw.: s. hiopbrāmio*

hiapbāmio*, as., sw. M. (n): Vw.: s. hiopbrāmio*

hier, as., Adv.: Vw.: s. hēr (1)

Hierusalem* 1, as., Sb., ON: nhd. Jerusalem; ne. Jerusalem (N.); ÜG.: lat. Hierusalem SPs; Hw.: vgl. anfrk. Jerusalem*; Q.: SPs (9. Jh.); I.: Lw. lat. Hierusālēm; E.: s. lat. Hierusālēm, ON, Jerusalem; hebr. Jerusalem, ON, Jerusalem, Gründung des Friedens; B.: SPs hierusalē Hierusalem Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/19 = SAAT 328, 20 (= 327, 20) (Ps. 115/8)

higara 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Häher; ne. jay (N.); ÜG.: lat. (berna) Gl; Hw.: vgl. ahd. hehara (st. F. ō); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); E.: s. germ. *higurō-, *higurōn, *higura, *higuran, sw. M. (n), Häher; idg. *kik-, Sb., Häher, Pokorny 548; W.: mnd. hēgere, hēger, M., Häher; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) higara berna SAGA 439, 33 = Gl 5, 47, 33; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 34a

*hil?, *hill?, as., Sb.?: Vw.: s. gikilla*

hild* 1, hildi*, as., st. F. (jō): nhd. Kampf, Kampfesmut; ne. fight (N.); Vw.: s. hildiskalk*; Hw.: vgl. ahd. *hilt? (Sb.), hiltia* (st. F. jō); Q.: H (830), ON, PN; E.: germ. *hildjō, st. F. (ō), Streit, Kampf; s. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; B.: H Dat. Sg. hildi 5043 M; Kont.: H thoh he êr bihêt spreca hrômie fan is hildi endi fan is handcrafti 5043; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 417a (hilti), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 82, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 190; Son.: Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 150, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 84, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 112, 203 (z. B. Hildibern, Hildegger, Hiddi), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 107 (z. B. Hildibald), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 184 (z. B. Heddenhusen) und öfters, huldi (in Handschrift C) für hildi (in Handschrift M) in Vers 5043

hildi*, as., st. F. (jō): Vw.: s. hild*, -skalk*

hildiskalk* 1, as., st. M. (a): nhd. „Kampfschalk“, Krieger; ne. warrior (M.); Hw.: vgl. ahd. hiltiskalk* (st. M. a); Q.: H (830); E.: s. hildi*, skalk*; B.: H Nom. Pl. hildiscalcos 68 C; Kont.: H that im uuârun sô gihôriga hildiscalcos 68; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 27, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 17

hilti*, as., Sb.: Vw.: s. hiltia*

hiltia* 1, hilti*, as., st. F. (jō?): nhd. Hilze, Griff; ne. handle (N.); ÜG.: lat. capulus GlPW; Hw.: s. helta*; vgl. ahd. hilza (st. F. ō); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *helta-, *heltam, st. N. (a), Griff; germ. *heltō, st. F. (ō), Griff; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: mnd. hilte, F., Griff, Schwertgriff; B.: GlPW Sg. hilte (ad) capulum Wa 93, 19b = SAGA 81, 19b = Gl 2, 579, 33; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 34a

hīmakirin 1, as., st. F. (jō): nhd. „Ehemacherin“, Kupplerin; ne. matchmaker (F.); ÜG.: lat. leno GlPW; Hw.: s. hīwa*; vgl. ahd. *himahhārin? (st. F. jō); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. hīwa*, makōn*; B.: GlPW Nom. Sg. hímakírin leno Wa 94, 27b = SAGA 82, 27b = Gl 2, 580, 45; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1061 (hîmakerin)

himil 67, as., st. M. (a): nhd. Himmel; ne. heaven (N.); ÜG.: lat. caelum GlPW, H, SPs, SPsWit; Vw.: s. up-*, -fader*, -isk*, -kraft*, -kuning*, -līk*, -līko*, -porta*, -rīki*, -tungal*, -wolkan; Hw.: vgl. ahd. himil (st. M. a); anfrk. himel; Q.: Gen, GlPW, H (830), SPs, SPsWit; E.: germ. *hemila-, *hemilaz, st. M. (a), Decke?, Himmel; idg. *k̑emel-, Sb., Stein, Himmel, Pokorny 22; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: mnd. hemmel, hēmel, himel, himmel, M., Himmel, Firmament; B.: H Nom. Sg. himil 1425 M C, 2167 M C, Gen. Sg. himiles 408 M C, 586 M C, 985 M C, 1059 M C, 1920 M C, 2211 C, 2367 M C, 2528 C, 2601 M C, 3106 M C, 3163 M C, 3324 M C, 3669 M C, 4064 M C, 4349 M C, 4573 M C, 4643 M C, 600 M, 3072 M, ...las 985 P, himilas 600 C, Dat. Sg. himile 636 M C, 656 M C, 661 M C, 989 M C, 1322 M C, 1489 M C, 1509 M C, 1577 M C, 1647 M C, 1902 M C, 1915 M C, 1972 M C, 2129 M C, 2420 M C, 3288 M C, 3301 M C, 4367 M C, 4383 M C, 4627 M C, 4790 M C, 5633 C, 5774 C, 213 C, 864 C, 295 M, himila 989 P, 1322 V, 213 M, 864 M, 11 C, 295 C, Akk. Sg. himil 41 C, 591 M C, 3581 M C, Gen. Pl. himilo 419 M C, 4567 M C, 5722 C, 5975 M, 1601 C, himilo rikea 1606 C, himilo rikeas 3276 C, himilo riki 3504 C, 3596 C, himila 1601 M, Gen Dat. Sg. himile Gen 17, 19, 186, 311, GlPW Nom. Sg. hímil cęlum Wa 95, 38b = SAGA 83, 38b = Gl 2, 581, 66, SPs Dat. Sg. ([f]ron) himile (de) coelo Ps. 32/13 = Tiefenbach Ps. 32/13 = SAAT 320, 31 (32/13), SPsWit Dat. Sg. (from) himile (de) caelo Ps. 84/12; Kont.: H thie hêlago thie himiles giuualdid 2211, H fon himiles tunglun 600, hôh himiles lioht 2601; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 18, 40, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 73, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 105 (zu H 1601), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 423, 7f. (zu H 2211), S. 465, 12 (zu H 41), S. 467, 18 (zu H 2367), himilriceas (in Handschrift C) für himiles (in Handschrift M) in Vers 3072, himilrikea (in Handschrift M) für himilo rikea (in Handschrift C) in Vers 1606, himilrikeas (in Handschrift M) für himilo rikeas (in Handschrift C) in Vers 3276, himilriki (in Handschrift M) für himilo riki (in Handschrift C) in den Versen 3504 und 3596

himilfadar* 2, as., st. M. (er): nhd. „Himmelvater“, himmlischer Vater; ne. heavenly father (M.); Hw.: vgl. ahd. *himilfater? (st. M. er); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. pater caelestis?; E.: s. himil, fadar; B.: H Dat. Sg. himilfader 2004 M C, Akk. Sg. himilfader 4759 M C; Kont.: H habda helpa fan himilfader 2004; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 286a (himilfater); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 232 (athem.)

himilik* 1, as., st. N. (ja): nhd. Decke; ne. cover (N.); ÜG.: lat. lacunar Gl; Hw.: vgl. ahd. *himilih? (st. N. ja), himilizzi* (st. N. ja); anfrk. himelik; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); E.: s. himil; W.: s. mnd. hēmelete, hēmelte, hemmelete, hemmelte, Sb., Zimmerdecke, Gewölbe; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) him.l.c lacunar SAGA 36, 47 = Gl 2, 572, 47

himilisk* 11, as., Adj.: nhd. himmlisch; ne. heavenly (Adj.); ÜG.: lat. (caelum) H; Hw.: vgl. ahd. himilisk*; anfrk. himilisk; Q.: H (830); I.: Lbd.? Lüs.? lat. caelestis?; E.: s. himil; W.: mnd. hemmelesch, hemmelsch, hemmelisch, hēmelsch, himmelsch, Adj., vom Himmel kommend; B.: H Nom. Sg. M. himilisc 1767 M C, 1209 M, Dat. Sg. M. sw. himiliscon 5654 C, 5934 C, Akk. Sg. M. himiliscan 1403 M C, 5287 C, 3608 C, himilisken 3608 M, Akk. Sg. N. himilisc 15 C, 440 M C, 246 M, himilisk 246 C, himilsc 2437 M; Kont.: H hêlag himilisc uuord 15; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 418b (himilisc), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 190; Son.: vgl. Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 404 (zu H 440), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 31, 46, 65, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 17 (zu H 15), himiliks (in Handschrift C) für himilisc (in Handschrift M) in Vers 1209, himilic (in Handschrift C) für himilsc (in Handschrift M) in Vers 2437

himilkraft* 1, as., st. M. (a), st. F. (i?): nhd. „Himmelkraft“, himmlische Schar (F.) (1); ne. heavenly hosts (M. bzw. F. Pl.); Hw.: vgl. ahd. *himilkraft? (st. F. i?); Q.: H (830); E.: s. himil, kraft*; B.: H Gen. Sg. himilcraftes 4337 M C; Kont.: H himilcraftes hrôri 4337; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 417b (himilkraft)

himilkuning* 1, as., st. M. (a): nhd. Himmelskönig; ne. king (M.) of heaven; Hw.: vgl. ahd. himilkuning* (st. M. a); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. rex caeli?; E.: s. himil, kuning; W.: mnd. hemmelkȫninc, himmelkȫninc, M., „Himmelskönig“, Christus B.: H Gen. Sg. himilcuninges 266 C; Kont.: H thes hôhon himilcuninges suno 266; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 417a (himilkuning); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 47, hebancuninges (in Handschrift M) für himilcuninges (in Handschrift C) in Vers 266

himillīk* 1, as., Adj.: nhd. himmlisch; ne. heavenly (Adj.); ÜG.: lat. caelestis PA; Hw.: s. himillīko*; vgl. ahd. himillīh; Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. caelestis?; E.: s. himil, līk (2); B.: PA Nom. Sg. F. sw. himilika Wa 14, 25 = SAAT 312, 25

himillīko* 1, as., Adv.: nhd. himmlisch, vom Himmel; ne. heavenlike (Adv.); ÜG.: lat. caelitus GlPW; Hw.: s. himillīk*; vgl. ahd. *himillīhho?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. caelitus?; E.: s. himil, *līko? (3); B.: GlPW himiliko cælitus Wa 95, 5a = SAGA 83, 5a = Gl 2, 580, 68; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1091 (himillîko), Son.: das Althochdeutsche Glossenwörterbuch ordnet den Beleg unter dem Adjektiv himilih ein

himilporta* 1, as., sw. F. (n): nhd. Himmelspforte; ne. gate (N.) of heaven; Hw.: vgl. ahd. *himilpforta? (st. F. ō, sw. F. n); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. porta caeli?; E.: s. himil, porta*; W.: mnd. hemmelpōrte, hēmelpōrte, himmelpōrte, F., Himmelstür; B.: H Nom. Pl. himilportun 1799 M, himiliportun 1799 C; Kont.: H than uuerđad iu himilportun anthlidan 1799; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 418a (himilpforta); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 21

himilrīki 24, as., st. N. (ja): nhd. Himmelreich; ne. kingdom (N.) of heaven; ÜG.: lat. (caelum) H, (regnum) H; Hw.: vgl. ahd. himilrīhhi (st. N. ja); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. regnum caeli?; E.: s. himil, rīki (1); W.: mnd. hemmelrīke, hemmelrīk, hēmelrīke, hēmelrīk, himmelrīke, himmelrīk, himelrīke, himelrīk, N., Himmelreich; B.: H Nom. Sg. himilriki 2626 M C, 3078 M C, 3080 M C, Gen. Sg. himilrikies 4297 M C, himilrikeas 2487 M, 3276 M, himilrikes 2487 C, himilriceas 3072 C, Dat. Sg. himilrikie 2624 M, 1635 C, 1914 C, 4887 C, himilrike 2624 C, 5604 C, himilrikea 1635 M, 1914 M, 4887 M, 1606 M, Akk. Sg. himilriki 1041 M C, 1500 M C, 1651 M C, 1839 M C, 3489 C, 3508 M C, 4922 M C, 1328 M, 3504 M, 3596 M, 2081 C, himilrice 1328 C, himilríki 1328 V; Kont.: H hêlag himilrîki 3504, himilrîkies fader 4297; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 418a (himilrīhhi); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 18, zu H 3072 vgl. Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 27 (1882), S. 418 sowie Kauffmann, F., Die Rhytmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 348, himilo rikies (in Handschrift C) für himilrikeas (in Handschrift M) in Vers 3276, himiles (in Handschrift M) für himilriceas (in Handschrift C) in Vers 3072, himilo rikie (in Handschrift C) für himilrikea (in Handschrift M) in Vers 1606, himilo riki (in Handschrift C) für himilriki (in Handschrift M) in den Versen 3504, 3596, hebenriki (in Handschrift M) für himilriki (in Handschrift C) in Vers 2081

himiltungal 1, as., st. N. (a): nhd. Himmelsgestirn, Gestirn; ne. star (N.); Hw.: vgl. ahd. himilzungal (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. himil, tungal*; B.: H Nom. Sg. himiltungal 590 M C; Kont.: H that ôstana ên scoldi skînan himiltungal huît 590; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 418a (himilzungal); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 26, 121, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 449, 15

himilwolkan* 1, as., st. N. (a): nhd. Himmelswolke; ne. cloud (N.); ÜG.: lat. (caelum) H, (nubes) H; Hw.: vgl. ahd. himilwolkan* (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. himil, wolkan*; B.: H Dat. Pl. himiluuolcnun 5096 M, himiluuolcnon 5096 C; Kont.: H kuman an himiluuolcnun herod 5096; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 418a (himilwolkan)

hinan 19, as., Adv.: nhd. von hinnen, von nun an, ferner; ne. from now on (Adv.), further (Adv.); ÜG.: lat. (amodo) Gl, (ex hinc) Gl, (removere) GlPW; Hw.: s. hinfard, hinana; vgl. ahd. hinā̆n; Q.: Gen, GlEe, GlPW, H (830); E.: germ. *hina, *hinanō, Adv., von hier; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: mnd. henan, Adv., hinauf, aufwärts; B.: H hinan 482 M C, 571 M C S, 1085 M C, 3404 C, 3489 C, 4822 M C, 5211 M C, 5219 M C, 5359 C, 5863 C L, 5865 C L, 2564 C, 2652 C, 3893 C, hinen 2652 M, 3893 M, hinan 2108 C, Gen hinan Gen 179, GlEe hinan Wa 58, 7a = SAGA 106, 7a = Gl 4, 299, 63, Wa 60, 29b = SAGA 108, 29b = Gl 4, 303, 26b, GlPW (dvád) hínan re(mouete) Wa 96, 14a = SAGA 84, 14a = Gl 2, 582, 10; Kont.: H ist im forđ hinan an Galileo land 5865, Gen sûđar hinan Gen 179; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 418b (hinān), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 191; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, §§ 124, 179, hinana (in Handschrift M) für hinan (in Handschrift C) in Vers 2108

hinana 2, as., Adv.: nhd. von hier aus; ne. from here (Adv.); Hw.: vgl. ahd. hināna; Q.: Gen, H (830); E.: s. hinan; B.: H hinana 3384 M C, 2108 M, Gen hinana Gen 4; Kont.: H ni mag is thi ênig bôte kumen hinana te helliu 3384; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 419a (hinana), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 87, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 191; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, § 124, hinan (in Handschrift C) für hinana (in Handschrift M) in Vers 2108

*hind?, as., st. F. (i?): nhd. Hinde; ne. doe (N.); Vw.: s. -bėri*; Hw.: s. hindilâpe; vgl. ahd. hint (st. F. i?); E.: s. germ. *hendi-, *hendiz, st. F. (i), Reh, Hinde; vgl. idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556; W.: vgl. mnd. hinde, F., N., Hinde, Hirschkuh

hindag 1, as., Adv.: nhd. heute; ne. today (Adv.); Hw.: s. hiudu; vgl. ahd. *hintag?, hiutu; Q.: H (830); E.: s. germ. *hi, *hia, Pron., dieser; germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; s. idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240; vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7; B.: H hindag 2064 M C; Kont.: H mid thius scoldis thu ûs hindag êr geƀon 2064; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 87, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 191, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 845a (hintag); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 11

*hindan?, as., Adv.: Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. *hintan?; Q.: ON; E.: vgl. germ. *hindar, *hindara, Adv., Präp., Adj., hinten, hintere; vgl. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: s. mnd. hindene, Adv., hinter; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 91 (z. B. Hindenburg)

hindbėri* 2, as., st. N. (ja): nhd. Himbeere; ne. raspberry (N.); ÜG.: lat. (acinus) GlVO, Gl; Hw.: vgl. ahd. hintberi (st. N. ja); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlVO (11. Jh.); E.: germ. *hindabasja-, *hindabasjam, st. N. (a), Himbeere; Herkunft des Vordergliedes unklar; Hinterglied s. germ. *basja-, *basjam, *bazja-, *bazjam, st. N. (a), Beere; s. idg. *bʰōs-, Sb., Licht, Glanz, Pokorny 105?; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104?; s. as. *hind?, bėri*; W.: vgl. mnd. hintbēre, F.?, Himbeere; B.: GlVO Nom. Sg. hindbiri (acinum) Wa 111, 31b = SAGA 193, 31b = Gl 4, 245, 32, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. hintbere acinum SAGA 439, 28 = Gl 5, 47, 28 (z. T. ahd.)

hindilâpe 2, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Geißfuß; ne. goat’s foot (N.) (bot.); ÜG.: lat. ambrosia Gl, apius silvaticus Gl; Hw.: s. hlôpa*; vgl. ahd. hintloufa* (st. F. ō?, sw. F. n?); Q.: Gl (Admont Stiftsbibliothek 508), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 10. Jh.); E.: s. *hind?, *hlôpa?; B.: Gl (Admont Stiftsbibliothek 508) Nom. Sg. hindilape ambrosia apius siluaticus SAGA 2, 12 = Gl 4, 179, 12, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. hindilape ambrosia apius siluaticus SAGA 438, 13 = Gl 5, 46, 13

hindiro* 1, as., Adj. (Komp.): nhd. hintere; ne. back (Adj.); ÜG.: lat. posterus GlP; Hw.: vgl. ahd. hintaro*; Q.: GlP (1000); E.: vgl. germ. *hindara, Adv., Präp., Adj., hinten, hintere; vgl. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: s. mnd. hinder, Präp., hinter; B.: GlP Dat. Sg. hindirin (in) posterum Wa 82, 4b = SAGA 129, 4b = Gl 2, 261, 8

hindirskrenkig* 1, as., Adj.: nhd. hinterlistig; ne. cunning (Adj.); ÜG.: lat. (versutus) Gl; Hw.: vgl. ahd. hintarskrenkīg; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); I.: Lbd. lat. versutus?; E.: s. hindiro*, *skrenkig; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) inder screnki uersuta SAGA 36, 5 = Gl 2, 572, 5

hinfard 6, as., st. F. (i): nhd. „Hinfahrt“, Hingang, Tod; ne. decease (N.); Hw.: s. hinan; vgl. ahd. hinafart (st. F. i); Q.: Gen, H (830); E.: s. hinan, fard; W.: mnd. henvārt, hennevārt, F., Abgang, Weggang, Tod; B.: H Nom. Sg. hinfard 4731 C, Dat. Sg. hinferdi 1038 M C, 1351 M, hinfardi 1351 C, hinferđi 1351 V, Akk. Sg. hinfard 3106 C, Gen. Pl. hinferdio 5521 C, Nom. Sg. hinfarđ Gen 90; Kont.: Gen iro barnas dôđ thes heliđas hinfard Gen 90; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 277b (hinafart); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, 41, 62, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 449, 8 (zu H 3106), hinenfard (in Handschrift M) für hinfard (in Handschrift C) in Vers 3106

hinnus* 2, lat.-as.?, M.: nhd. ein Maß; ne. a measure (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd. *hinnus?; Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (2. Hälfte 11. Jh.); B.: Akk. Pl. hinnos Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 123, 21f.; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 123, 21f. Gelung II buld et III den. et V hinnos sigili extra haec omnes ciues communiter LXXII hinnos sigili

hioƀan*, as., st. V. (2a): Vw.: s. hiovan*

híodæg, hēodæg, as., Adv.: nhd. heute; Hw.: vgl. afries. hiūdega*, as. hindag, hiudu, hiudagu*, ahd. hiutu; E.: s. as. hindag, hiudu, hiudagu*, Adv., heute; germ. *hi-, *hia, Pron., dieser; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; L.: Hh 160; Son.: ae.?, as.?; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 416a (hiutu)

hiopbrāmio* 2, hiapbāmio*, hiabrāmio*, as., sw. M. (n): nhd. Dornstrauch; ne. thornshrup (N.); ÜG.: lat. (tribulus) GlTr, vepres GlPW; Hw.: vgl. ahd. *hiofbrāmo? (sw. M. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr; E.: s. germ. *heupō-, *heupōn, *heupa-, *heupan, sw. M. (n), Dornstrauch, Hagebutte; idg. *k̑eub-, Sb., Dorn?, Dornstrauch?, Pokorny 595; germ. *brēmō-, *brēmōn, *brēma-, *brēman, *brēmjō-, *brēmjōn, *brēmja-, *brēmjan, *brǣmō-, *brǣmōn, *brǣma-, *brǣman, *brǣmjō-, *brǣmjōn, *brǣmja-, *brǣmjan, Sb., Brombeerstrauch; vgl. idg. *bʰerem- (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pokorny 142; B.: GlPW Dat. Pl. híabrámion uepribus Wa 102, 38a-39a = SAGA 90, 38a-39a = Gl 2, 588, 29, GlTr Nom. Sg. hiafbrami tribulus SAGA 395(, 16, 2) = Ka 185(, 16, 2) = Gl 4, 210, 12 (z. T. ahd.); Son.: oder GlTr ganz ahd.?, -ia- statt -io- könnte eher as. sein, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 139 liest -brann, vgl. Wilmanns, W., Deutsche Grammatik 2 § 189, 1

hiopo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Hiefe; ne. hip (N.) (bot.); ÜG.: lat. tribulus H; Hw.: vgl. ahd. hiufo*; Q.: H (830); E.: s. germ. *heupō-, *heupōn, *heupa-, *heupan, sw. M. (n), Dornstrauch, Hagebutte; idg. *k̑eub-, Sb., Dorn?, Dornstrauch?, Pokorny 595; B.: H Dat. Pl. hiopon 1744 M C; Kont.: H nec ôc fîgun ne lesad heliđos an hiopon 1744; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 419b (hiofo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 95, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 192; Son.: Jellinghaus, H., Der Heliand und die niederländische Volkssprache, Niederdeutsches Jahrbuch, 15 (1889), S. 69

hiovan* 2, hioƀan*, heovan*, heoƀan*, as., st. V. (2a): nhd. wehklagen; ne. lament (V.); Hw.: s. hofna*; vgl. ahd. hiofan* (st. V. 2a); Q.: H (830); E.: germ. *heufan, st. V., wehklagen, klagen, jammern; s. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; B.: H Part. Präs. Nom. Sg. heouandi 4027 M C, Part. Präs. Nom. Pl. hiouuandi 5514 C; Kont.: H heoƀandi geng Martha môdkarag 4027; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 419b (hiofan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 95, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 192; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 238 (2), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 428, 34 (zu H 4027)

hīr, as., Adv.: Vw.: s. hēr (1)

hirdi 6, as., st. M. (ja): nhd. Hirt, Hirte, Hüter, Viehhüter, Herr; ne. herdsman (M.), lord (M.); ÜG.: lat. pastor H, (iudex) H; Hw.: vgl. ahd. hirti (st. M. ja); anfrk. *hirdi?; Q.: H (830); E.: germ. *herdja-, *herdjaz, st. M. (a), Hirte; s. idg. *k̑erdʰo-, Sb., *k̑erdʰā, F., Reihe, Herde, Pokorny 579; W.: mnd. hērde (1), hirde, M., Hirt, Hirte, Hüter, Viehhüter; B.: H Nom. Sg. hirdi 625 M C, 1286 M C V, 2743 M C, 5549 C, Dat. Sg. hirdie 3665 M C, Nom. Pl. hirdios 422 M, herdos 422 C; Kont.: H thes uuerodes hirdi the heritogo 5549; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 415a (hirti), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 78, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 193; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 76, 113, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 66 (zu H 422), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 400, 38 (zu H 1286)

*hirnut?, as., st. M. (a)?: Vw.: s. -bôm; Hw.: vgl. ahd. *hirnuz? (st. M. a?); Son.: vgl. Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., 1997, Bd. 4, S. 1138 (amfrk.), zur fraglichen Etymologie vgl. Marzell, H., Wörterbuch der deutschen Pflanzennamen, Bd. 1, 1943ff., S. 1166f., Bergmann, R., Mittelfränkische Glossen, 1977, 2. A., S. 247

hirnutbôm* 1, as., st. M. (a): nhd. Herlitze, Kornelkirsche; ne. corneltree (N.); ÜG.: lat. fraxinus Gl; Hw.: vgl. ahd. hirnuzboum* (st. M. a); Q.: Gl (= Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 126); E.: s. bôm; B.: Nom. Sg. hirnuz bom fraxinus SAGA 113, 5 = Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 126, 5 (z. T. ahd.); Son.: vgl. Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., 1997, Bd. 4, S. 1138 (amfrk.), zur fraglichen Etymologie vgl. Marzell, H., Wörterbuch der deutschen Pflanzennamen, Bd. 1, 1943ff., S. 1166f., André, J., Les noms de plantes dans la Rome antique, 1985, S. 106 (zu fraxinus mit Hinweis auf idg. *bʰerəg̑-, *bʰrēg̑-, *bʰerh₁g̑-, *bʰreh₁g̑-, idg., V., Adj., glänzen, weiß)

*hirsi?, as.?, st. M. (ja): Hw.: vgl. ahd. hirsi (st. M. ja); W.: mnd. herse, F., Hirse; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92a

hirut* 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Hirsch; ne. deer (N.); ÜG.: lat. cervus SPs; Hw.: vgl. ahd. hirz (st. M. a?, i?); anfrk. hirot; Q.: SPs, ON; E.: germ. *heruta-, *herutaz, st. M. (a), Hirsch; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; B.: SPs Akk. Pl. (h)(i)(rz)(as) cervos Tiefenbach Ps. 28/9; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 34b, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 76 (z. B. Herzberg)

hiudu 3, hiudagu*, as., Adv.: nhd. heute; ne. today (Adv.); ÜG.: lat. hodie H; Hw.: s. hindag; vgl. ahd. hiutu; Q.: H (830); E.: s. germ. *hi, *hia, Pron., dieser; germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; s. idg. *dʰeg̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240; vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7; W.: mnd. hüde, hüden, hüdene, hüt, hüte, hüten, hütene, Adv., heute; B.: H hiudu 3886 M C, 5219 C, 5604 C; Kont.: H that thu noh hiudu môst sehan lioht godes 5604; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 87

*hiuri?, as., Adj.: nhd. geheuer; ne. secure (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. hiuri* (1); E.: germ. *heurja-, *heurjaz, Adj., „geheuer“, mild, lieb, vertraut; s. idg. *k̑eiu̯o-, *k̑iu̯o-, Adj., vertraut, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: mnd. hüre (3), Adj., zart; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 88, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 193

*hiurlīk?, as., Adj.: nhd. geheuer; ne. secure (Adj.); Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. hiurlīh; E.: s. *hiuri?, līk (2)

hīwa* 2, as., sw. F. (n): nhd. Gattin; ne. wife (F.); ÜG.: lat. (uxor) H; Hw.: s. sinhīwun*, hīmakirin; vgl. ahd. hīwa (sw. F. n); Q.: H (830); E.: s. germ. *hīwa-, *hīwaz, Adj., traut, vertraut; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; B.: H Dat. Sg. hiuuon 302 M C, 2714 C, hiuun 2714 M; Kont.: H hebbiu sie imu te hîuun 2714; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 421a (hīwa), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 88, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 193; Son.: Pl. hīwun, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 114, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 62f., Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 29

*hīwian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. hīwen* (sw. V. 1a); I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *hīwa-, *hīwaz, st. M. (a), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; germ. *hīwō-, *hīwōn, *hīwa-, *hīwan, sw. M. (n), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; germ. *hīwa-, *hīwaz, Adj., traut, vertraut; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539

hīwiski* 13, as., st. N. (ja): nhd. Familie; ne. family (N.); ÜG.: lat. familia H; Hw.: vgl. ahd. hīwiski* (st. N. ja); anfrk. hiwiski; Q.: H (830); E.: germ. *hīwiska-, *hīwiskam, *hīwiskja, *hīwiskjam, st. N. (a), Hausgemeinschaft, Familie; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; B.: H Nom. Sg. hiuuiski 533 M C, 781 M C, 3070 M C, 5441 C, Gen. Sg. hiuuiskeas 3414 M, hiuuiskes 3414 C, 3441 C, 3254 M, hiuuiskies 3254 C, hiuuiscas 365 M, hiuuisces 365 C, Dat. Sg. hiuuiskea 2095 M, 4365 M, hiuuiskie 2095 C, 4365 C, 356 C, hiuuisca 356 M, hiskie 356 S, Akk. Sg. hiuuiski 3310 M C, 5030 M C; Kont.: H the hêrosto thes hîuuiskeas 3414, H Iôseph endi Maria hêlag hîuuiski 533; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 421b (hīwisci), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 88; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 111, 170, Hoops, Reallexikon der germanischen Altertumskunde 1. A. 2, 10, 2. A. 8, 180, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 22

hīwun*, as., sw. N. Pl. (n): Vw.: s. sin-*; Hw.: s. hīwa*; vgl. ahd. hīwun* (sw. N. Pl. n); E.: s. hīwa*

hladan 4, as., st. V. (6): nhd. laden (V.) (1), beladen (V.), aufnehmen, hinein tun; ne. load (V.), receive (V.); Hw.: vgl. ahd. ladan* (st. V. 6); Q.: H (830); E.: germ. *hlaþan, *hladan, st. V., laden (V.) (1), beladen (V.); s. idg. *klā-, *kleh₂-, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; W.: mnd. laden, st. V., sw. V., laden (V.) (1), beladen (V.); B.: H Inf. hladen 2043 M, 3785 M, 4255 M, hladan 2043 C, 3785 C, 4255 C, 3. Pers. Sg. Präs. hledid 2469 M, hledit 2469 C; Kont.: H an is breost hledid that gibod godes 2469; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 110, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 194, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 491a (hladan); Son.: Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 97, 203

hlahhian* 1, as., st. V. (6): nhd. lachen; ne. laugh (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. lahhēn (st. V. 3); Q.: H (830); E.: germ. *hlahjan, st. V., lachen; idg. *klek-, V., schreien, klingen, Pokorny 599; s. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlā-, *klā-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: vgl. mnd. lachen (1), sw. V., lachen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. hlogun 5640 C; Kont.: H uuerod Iudeono hlôgun is im thuo te hosce 5640; Son.: Verb mit Genitiv, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 171, 219, § 128, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 110, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 194

hlahtar* 1, as.?, st. N. (a): nhd. Scherz, Spaß, Gelächter; ne. joke (N.), laughter (N.); ÜG.: lat. iocus Gl; Hw.: vgl. ahd. lahtar* (st. N. a); Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); E.: s. germ. *hlahtra-, *hlahtraz, st. M. (a), Gelächter; vgl. idg. *klek-, V., schreien, klingen, Pokorny 599; *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; *kel- (6), *kₑlā-, *klā-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: mnd. lachter, Sb., Schimpf, Schande; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) Nom. Sg. lahter iocus SAGA 36, 11 = Gl 2, 572, 11

hlamōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. rauschen, schallen, dröhnen; ne. rush (V.); Hw.: vgl. ahd. lamōn* (1) (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. germ. *hlemman, st. V., schallen, tönen; idg. *kelem-, *klem-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 549; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlā-, *klā-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: vgl. mnd. lamen, sw. V., plappern, lîmen, sw. V., zusammenleimen, sich närrisch aufführen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. hlammodun 2914 M C; Kont.: H hlamodun ûđeon strôm an stamne 2914; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 111, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 194, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 522a (lamōn); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128

hlanka* 1, as., st. F. (ō): nhd. Flanke, Weiche (F.) (1); ne. flank (N.); ÜG.: lat. ile GlP; Hw.: vgl. ahd. lanka* (st. F. ō, sw. F. n); Q.: GlP (1000); E.: germ. *hlankō, st. F. (ō), Biegung, Hüfte, Flanke; s. idg. *kleng-, *klenk-, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603; W.: mnd. lanke (1), Sb., Flanke, Weiche; B.: GlP Pl. lanca ilia Wa 76, 14a = SAGA 123, 14a = Gl 1, 446, 37

hlea 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Decke; ne. cover (N.); Hw.: s. hleo*, lėia*; vgl. ahd. *lea?, *lia? (st. F. ō?, sw. F. n?); Q.: H (830); E.: s. hleo*; B.: H Nom. Sg. hlea 2410 M C; Kont.: H habda it that corn thes uualdes hlea forana oƀarfangan 2410; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 194, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 502a (hlea); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 62, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 68b, Simon, W., Zur Sprachmischung im Heliand, 1965, S. 54

hlēdėri* 1, lēdėri*, as., st. F. (ī?): nhd. Leiter (F.), Treppe; ne. ladder (N.), stair (N.); ÜG.: lat. scala Gl, gradus Gl, (clima) Gl; Hw.: vgl. ahd. *leitarī? (st. F. ī); Q.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 8670) (9. Jh.); E.: germ. *hlaidri-, *hlaidriz, st. F. (i), Leiter (F.); s. idg. *k̑leitrā, *k̑leitrah₂-, Sb., Gestell, Gestänge, Pokorny 601; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: mnd. leddere, ledder, lêdere, lêder, leidere, leider, F., Leiter (F.); B.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 8670) Nom. Sg. lederi scala SAGA 205, 2 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, S. 110, 21; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 713 ([h]lêderî)

hlena 1, as., sw. F. (n): nhd. Lehne (F.) (1); ne. back (N.) of a chair; ÜG.: lat. reclinatorium GlTr; Hw.: s.*hlina?; vgl. ahd. lena (sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), ON; E.: s. germ. *hlina, Sb., Lehne (F.) (1); germ. *hlaina, M.?, Halde, Lehne (F.) (1), Hang, Hügel; idg., *k̑loinos, Adj., schräg, Pokorny 601; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: mnd. lēne, F., Lehne (F.) (1), Stütze; B.: GlTr hlena reclinatorium SAGA 382(, 14, 16) = Ka 172(, 14, 16) = Gl 4, 208, 33; Son.: Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 268b, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 34b, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 224 (z. B. Leinde?)

hleo* 1, as., st. M.? (wa), st. N.? (wa): nhd. Decke; ne. cover (N.); Hw.: s. hlea; vgl. ahd. *liuwa? (st. N. wa); Q.: H (830); E.: s. germ. *hlib-, V., decken, schirmen, schützen; idg.?; W.: mnd. lē, lēhe, F., Seite unter dem Wind, Seite wo der Wind nicht herkommt; nhd. Lee, N., Lee, vom Wind abgekehrte Seite; B.: H Akk. Sg. hleo 1124 M, hlea 1124 C; Kont.: H thô forlêt he uualdes hleo ênôdies ard 1124; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 62, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 109, nach Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch althochdeutscher Ansatz

hlêo* 1, as., st. M. (wa): nhd. Grab, Grabhügel, Hügel; ne. grave (N.); Hw.: vgl. ahd. lēo (2) (st. M. wa); Q.: H (830), ON; E.: s. germ. *hlaiwa-, *hlaiwam, st. N. (a), Obdach, Grabhügel, Grab; s. idg. *k̑leiu̯os, *k̑loiu̯os, Sb., Hügel, Pokorny 601; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; B.: H Dat. Sg. hleuue 5805 C; Kont.: H im uppan them hléuue gisat 5805; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 112, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 195, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 290 (z. B. Leveste)

hleor*, as., st. N. (a): Vw.: s. hlior*

hlês*, as., Interj.: Vw.: s. lês? (2)

hlid 2, as., st. N. (a): nhd. Lid, Deckel, Verschluss; ne. lid (N.), cover (N.); ÜG.: lat. cooperculum Gl, (operculum) Gl; Hw.: vgl. ahd. lid (2) (st. N. a); Q.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B.P.L. 191 E.), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *hliþa- (1), *hliþam, *hlida-, *hlidam, st. N. (a), Tür, Deckel, Verschluss, Lid; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: mnd. lit, let, lēt, N., Deckel, Lid; B.: GlTr Nom. Sg. hlid cooperculum SAGA 322(, 6, 8) = Ka 112(, 6, 8) = Gl 4, 200, 3, Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B.P.L. 191 E.) lith operculum SAGA 158, 4 = Gl 4, 259, 4; Son.: zu GlTr vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 34, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 268b

*hlīda?, as., sw. F. (n?): nhd. „Leite“, Abhang; ne. slope (N.); Hw.: s. *hlith?; vgl. ahd. līta (sw. F. n); Q.: ON; E.: s. *hlith?; W.: s. mnd. līt, F., „Leite“, Abhang, Halde; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 35a

*hlīdan?, as., st. V. (1a): nhd. sich verschließen; ne. close (V.); Vw.: s. ā-*, and-*, bi-*; Hw.: vgl. ahd. *lītan? (st. V. 1a); E.: germ. *hleidan, st. V., schließen, verschließen; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 238b

*hlina?, as., sw. F. (n): nhd. Lehne (F.) (1); ne. support (N.); Hw.: s. hlena; vgl. ahd. lina* (st. F. ō, i?, sw. F. n); Q.: ON; E.: s. hlena; W.: mnd. lēne, F., Lehne (F.) (1); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 34a

hlinōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. lehnen (V.) (1); ne. lean (V.); Vw.: s. tō-*; Hw.: vgl. ahd. linēn* (sw. V. 3); Q.: H (830); E.: s. germ. *hlinōn, sw. V., lehnen (V.) (1); vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: mnd. lēnen, lênen, lêinen, sw. V., lehnen (V.) (1); B.: H 3. Pers. Sg. Prät. hlinode 4603 M, hlinoda 4603 C; Kont.: H an is breostun lag hlinode mid is hôƀdu 4603; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 523b (linōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 111, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 196; Son.: Verb mit adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 182, 286, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 431, 14

hlior* 2, hleor*, as., st. N. (a): nhd. Wange, Backe; ne. cheek (N.); Hw.: vgl. ahd. *liur? (st. N. a?); Q.: H (830); E.: s. germ. *hleuza-, *hleuzam, st. N., Ohr; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; B.: H Nom. Sg. hlear 4878 M, hlier 4878 C, Akk. Sg. hleor 5115 M, hlier 5115 C; Kont.: H that imu herudrôrag hlear endi ôre beniuundun brast 4878; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 506b (hleor), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 114, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 195; Son.: Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 82

hliotan* 2, as., st. V. (2b): nhd. davontragen, aufnehmen; ne. acquire (V.), receive (V.); Hw.: s. hlôt*; vgl. ahd. liozan* (st. V. 2b); Q.: H (830); E.: germ. *hleutan, st. V., losen, erlosen, erlangen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; B.: H 2. Pers. Pl. Imp. hleot 5479 C, 3. Pers. Pl. Prät. hlutun 2342 M C; Kont.: H thes sie uuerk hlutun lêđlîc lôngeld 2342; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 59, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 113, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 196, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 238 (2b), zu H 5479 vgl. Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 402

*hlīth?, as., st. M. (a?): nhd. Anhöhe, Abhang; ne. hill (N.), slope (N.); Hw.: vgl. ahd. *līd? (2) (st. M. a?); Q.: ON; E.: germ. *hliþa-, *hliþam, st. N., Abhang, Leite, Seite, Halde; s. idg. *k̑litis, Sb., Neigung, Pokorny 601; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: vgl. mnd. līt, F., Abhang, Halde; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 35a

*hliumandig?, *hliumundig?, as., Adj.: Vw.: s. mis-*; Hw.: vgl. ahd. liumuntīg*; E.: germ. *hleumunda-, *hleumundaz, st. M. (a), Leumund; s. idg. *k̑leumen-, N., Gehör, Ruf, Leumund, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605

*hliumundig?, as., Adj.: Vw.: s. *hliumandig?

hliuning* 1, liuning*, as., st. M. (a): nhd. Sperling; ne. sparrow (N.); ÜG.: lat. passer Gl; Hw.: vgl. ahd. *liuning? (st. M. a?); Q.: GlEe (10. Jh.); B.: GlEe Akk.? Pl. hliuningos passeres Wa 49, 19b = SAGA 97, 19b = Gl 4, 288, 44; W.: mnd. liunink, M., Sperling; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 1205 ([h]liuning)

*hlôft?, as., st. M. (i), st. F. (i): Vw.: s. hlôht?

*hlôht?, *hlôft?, as., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Lauf; ne. course (N.); Hw.: s. brūdhlôht*; vgl. ahd. louft (1) (st. M. i, st. F. i); E.: germ. *hlaufti-, *hlauftiz, st. F. (i), Lauf; s. idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630?; W.: vgl. mnd. *lacht, F.

*hlôpa?, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Lauf; ne. course (N.); Hw.: s. hindilâpe; vgl. ahd. loufa* (1) (st. F. ō); E.: s. *hlôft?; W.: vgl. mnd. lôp, M., Lauf

*hlôpan?, as., red. V. (2): nhd. laufen; ne. run (V.); Vw.: s. ā-*; Hw.: vgl. ahd. loufan (red. V.); anfrk. loupan; E.: germ. *hlaupan, st. V., laufen; idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630?; W.: mnd. lopen, st. V., laufen

*hlôpi?, as., Adj.: Vw.: s. ên-*; Hw.: vgl. ahd. *loufi?; E.: s. *hlôft?; W.: mnd. *lope, Adj. (Gallée)

hlôt* 1, as., st. M. (a): nhd. Los; ne. lot (N.); ÜG.: lat. (sortiri) H; Hw.: s. hliotan*; vgl. ahd. lōz (st. M. a?, i?, st. N. a); Q.: H (830); E.: germ. *hlauta-, *hlautaz, st. M. (a), Los, Erbschaft; *hlauti-, *hlautiz, st. M. (i), Los, Teil; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; W.: mnd. lôt, lot, N., Los, Zeichen; B.: H Akk. Pl. hlotos 5547 C; Kont.: H hlôtos uuurpun 5547; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 113, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 196

*hlôtāri?, *hlôtėri?, as., st. M. (ja): nhd. Loser, Losender; ne. lotdrawer (M.); Vw.: s. evan-; Hw.: vgl. ahd. lōzāri (st. M. ja); E.: s. hlôt*

*hlôtėri?, as., st. M. (ja): Vw.: s. *hlôtāri?

*hlōtha? (1), as., st. F. (ō): Vw.: s. hūs-*; Hw.: vgl. ahd. *luada? (st. F. ō)

hlōtha* (2) 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Raub, Beute (F.) (1); ne. booty (N.); ÜG.: lat. praeda MNPsA; Hw.: vgl. ahd. *luoda? (st. F. ō, sw. F. n), lōtha*; Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; B.: MNPsA hlothun praedam (Ps. 16/12) = SAAT 299 (Ps. 16/12) = van Helten, Gl Nr. 432, S. 74, 10b = Quak, Gl Nr. 143, S. 113, 16

*hlōinga?, as.?, st. F. (ō): Vw.: s. *hlōwinga?

*hlōwinga?, *hlōinga?, *lōinga?, as.?, st. F. (ō): Hw.: vgl. ahd. luounga* (st. F. ō); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92a

hlūd 7, as., Adj.: nhd. laut; ne. loud (Adj.); Hw.: s. hlūdo; vgl. ahd. lūt (1); Q.: H (830), PN; E.: germ. *hlūda-, *hlūdaz, *hlūþa-, *hlūþaz, Adj., laut, hörbar, berühmt; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: mnd. lût (3), Adj., laut; B.: H Nom. Sg. F. hlud 3710 M C, Nom. Sg. F. Superl. hludost 746 M C, Nom. Sg. N. hlud 990 M C P, 2742 M C, Dat. Sg. F. hludero 3910 M, 5327 C, hludera 3910 C, Akk. Sg. N. hlud 1555 M C; Kont.: H quam thar uuord fon himile hlûd fon them hôhon radura 990; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 547b (lūt), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 112, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 197; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 5, 49, 201, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 19, S. 410, 14, S. 441, 19 (zu H 2742, H 3710), Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff., Bd. 4, S. 936, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 120, S. 211 (z. B. Lotharius, Hluthuko)

hlūdason* 1, hlūdison*, as., sw. V. (2): nhd. donnern, intonieren, erschallen; ne. sound (V.); ÜG.: lat. intonare SPs; Hw.: vgl. ahd. *lūtesōn? (sw. V. 2); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); E.: s. hlūd; B.: SPs 3. Pers. Sg. Ind. Prät. hludasade intonuit Ps. 28/3 = Tiefenbach Ps. 28/3 = SAAT 317, 24 (Ps. 28/3); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 1379 ([h]lûdison)

*hlūdian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. ā-*; Hw.: vgl. ahd. lūten (sw. V. 1a); anfrk. lūdon; E.: germ. *hlūdjan, sw. V., laut sein (V.), tönen, läuten; *hlūdēn, *hlūdǣn, sw. V., ertönen; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: mnd. lūden, lüden, sw. V., laut sein (V.), läuten

hlūdihorn* 2, lūdihorn*, as., st. N. (a): nhd. Blashorn, Signalhorn, Kriegstrompete; ne. horn (N.); ÜG.: lat. lituus GlP, sistrum GlP; Hw.: vgl. ahd. *lūthorn? (st. N. a); Q.: GlP (1000); E.: s. hlūd, horn; B.: GlP Nom. Sg. ludihorn lituus Wa 85, 22a = SAGA 132, 22a = Gl 2, 497, 51, sistrum Wa 86, 3a = SAGA 133, 3a = Gl 2, 499, 25; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 1378 ([h]lūdihorn); Son.: gehören auch lituus ludihorn Gl 2, 498, 51 und ludihorn sistrum Gl 2, 299, 25 der St. Gallener Handschrift 292 hierher?

hlūdison*, as., sw. V. (2): Vw.: s. hlūdason*

hlūdo 7, as., Adv.: nhd. laut; ne. loudly (Adv.); Hw.: s. hlūd*; vgl. ahd. lūto; Q.: H (830); E.: s. hlūd; W.: mnd. lûde, Adv., laut; B.: H hludo 3500 M C, 3562 M C, 3568 M C, 3570 M C, 3651 M C, 3656 M C, 5654 C; Kont.: H hlûdo kûmid 3500; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 547b (lūto); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 19, S. 410, 14, 441, 19

hlūdon* 1, as., sw. V. (2): nhd. tönen, krachen; ne. sound (V.), resound (V.); ÜG.: lat. fragosus (= hludondi) GlPW; Hw.: vgl. ahd. lūten (sw. V. 1a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. fragosus?; E.: s. hlūd; W.: mnd. lūden, lüden, sw. V., laut sein (V.), läuten; B.: GlPW Part. Prät. Pl. ludónthíon fragosis Ps. 99, 35a = SAGA 87, 35a = Gl 2, 585, 30

*hlun?, *hlunn?, as., st. N. (a): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *lun? (2) (st. N. a); E.: s. germ. *hlemman, st. V., schallen, tönen; idg. *kelem-, *klem-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 549; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlā-, *klā-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: mnd. *lumme, N., Lärm, Tumult

*hlunn?, as., st. N. (a): Vw.: s. *hlun?

hlus 1, as., st. N. (a): nhd. Schilf, Liesch; ne. reed (N.), sedge (N.); ÜG.: lat. carectum Gl; Hw.: vgl. ahd. *lus? (st. N. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); W.: mnd. lus, lüsch, Sb., Schilf, Binse, Liesch; B.: GlTr Nom. Sg. hlus carectum SAGA 325(, 6, 57) = Ka 115(, 6, 57) = Gl 4, 200, 39; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 1205 (lius); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 35a, der Beleg Gl 3, 719, 51 ist entgegen dem Althochdeutschen Glossenwörterbuch eher nicht als altsächsisch einzuordnen, das u in mnd. lüsch ist lang

hlust 4, as., st. F. (i): nhd. Gehör, Ohr, Zustand des Hörens, Zustand der Aufmerksamkeit; ne. hearing (N.), ear (N.) (1); ÜG.: lat. (auricula) H; Hw.: vgl. ahd. *lust? (st. F. i); Q.: H (830); E.: germ. *hlusti-, *hlustiz, st. F. (i), Gehör; vgl. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: mnd. lust (2), F., Gehör, Zuhören (N.); B.: H Nom. Sg. hlust 3910 M C, 4877 M C, Akk. Sg. hlust 2497 M C, 5234 M C; Kont.: H uuas hlust mikil thagode thegan manag 3910; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 538b (hlust), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 113, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 197; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 10, 25, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 445, 10

hluttar* 36, as., Adj.: nhd. lauter, rein, klar; ne. pure (Adj.); ÜG.: lat. (iustus) H, mundus (Adj.) H, subtilis GlS; Hw.: s. hluttro; vgl. ahd. lūttar; Q.: Gen, GlS, H (830), ON; E.: germ. *hlūtra-, *hlūtraz, Adj., lauter, rein, klar; s. idg. *k̑leud-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; W.: mnd. lutter, lûter, Adj., lauter, rein, klar; B.: H Nom. Sg. N. hlutter 2958 M, hluttar 2958 C, Nom. Sg. N. sw. hluttra 2583 M C, Gen. Sg. N. hluttres 4536 M C, Akk. Sg. M. hluttran 5473 C, 1457 M C, 5620 C, 898 M, 1719 M, 837 C, 422 M, hlutteran 898 C, 1719 C, hlutran 837 M, Akk. Sg. M. Komp. hluttron 2129 M C, Akk. Sg. F. hluttra 902 M C, 2473 M C, Akk. Sg. F. sw. hluttaron 4449 M, hluttrun 4449 C, Akk. Sg. N. hluttar 2542 C, 2550 C, 4504 M C, Instrum. Sg. M. hluttru 546 M C, 1383 M C, 1580 M C, 3324 M C, 467 C, 1375 C, 1403 C, 1935 M, 111 M, 2270 M, hlúttru 546 S, hluttro 467 M, 1375 M, 1403 M, hlutturu 1935 C, hlutro 111 C, hlutru 2270 C, Nom. Pl. M. hluttra 885 M, hlutra 885 C, Dat. Pl. F. hluttrun 291 M, hluttron 291 C, Akk. Pl. M. sw. hluttron 2637 M C, 2599 M, hluttrun 2599 C, Akk. Pl. F. (oder Adv.?) hluttra 5141 M C, Akk. Pl. F. sw. hluttron 2907 M C, Gen Dat. Sg. M. hlutrom Gen 67, Nom. Pl. M. hluhtra Gen 77, Akk. Pl. M. sw. luttron Gen 210, GlS Nom. Sg. M. sw. hluttaro subtilis (aer) Wa 107, 38b = SAGA 287, 38b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H hluttar corn 2550, hluttra liudi Gen 77; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 548b (lūttar), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 113, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 197; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 31, 51, 125, 201, § 120, Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 182 (zu H 5141 hluttra Akk. Pl. F. oder Adv.?), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 69 (zu H 2907, Dat. Pl.?), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 519, 20ff. (Anm. zu H 2129), S. 473, 20f., S. 429, 13 (zu H 2542, H 2583), S. 459, 30 (zu H 2958), S. 454, 9 (zu H 111), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 306 (z. B. Lutter), huttran (in Handschrift C) für hluttran (in Handschrift M) in Vers 422

*hluttarlīk?, as., Adj.: nhd. lauter, rein; ne. pure (Adj.); Vw.: s. hluttarlīko; vgl. ahd. lūttarlīh; E.: s. hluttar*, līk (3); W.: mnd. lutterlīk, Adj., lauter, rein klar

hluttarlīko 2, as., Adv.: nhd. lauter, rein, in aufrichtiger Weise; ne. purely (Adv.); ÜG.: lat. (purus) BSp; Hw.: vgl. ahd. *lūttarlīhho?; Q.: BSp (10. Jh.); E.: s. hluttar*, līko; W.: mnd. lutterlīke, lutterke, lutterken, Adv., lauter, rein, klar; B.: BSp hluttarliko Wa 16, 20 = SAAT 7, 20, hluttarlikio Wa 17, 22-23 = SAAT 8, 22-23; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 1456 ([h]lûttarlîko)

hluttro 3, as., Adv.: nhd. lauter, rein, aufrichtig; ne. purely (Adv.), sincerely (Adv.); Hw.: s. hluttar*; vgl. ahd. lūttaro*; Q.: H (830); E.: s. hluttar*; W.: mnd. lutter (2), lūter, Adv., lauter, rein, klar, ausschließlich; B.: H hluttro 958 M C P, 3067 M C, hluttra 5141? M C; Kont.: H endi an hêleand uuili hluttro gilôƀean 958; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 548b (lūttaro); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 182 (zu H 5141 hluttra Akk. Pl. F. oder Adv.?), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 146 (zu H 3067)

*hnakko?, as., sw. M. (n): nhd. Nacken, Genick; ne. neck (N.); Hw.: vgl. ahd. nakko* (sw. M. n); Q.: ON; E.: germ. *hnakkō-, *hnakkōn, *hnakka-, *hnakkan, sw. M. (n), Nacken, Genick; vgl. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; W.: mnd. nacke, sw. M., Nacken, Genick; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 35a

hnap 4, hnapp*, as., st. M. (a): nhd. Napf, Schale (F.) (2); ne. bowl (N.) (1); ÜG.: lat. cantharus GlTr, patera GlTr, scyphus GlP, GlPW; Hw.: s. hnėppin*; vgl. ahd. napf (st. M. a, i?); Q.: GlP (Ende 10. Jh.), GlPW, GlTr; E.: germ. *hnappa-, *hnappaz, st. M. (a), Schale (F.) (1), Napf; W.: mnd. nap, M., Napf, Schale (F.) (2), Schüssel, Becher; B.: H GlP Nom. Pl. nappas sciphi Wa 74, 22a = SAGA 121, 22a = Gl 1, 338, 40, GlPW Dat. Pl. nappon scyphis Wa 99, 37b = 87, 37b = Gl 2, 585, 71, GlTr Nom. Sg. hnap cantarus SAGA 404(, 17, 51) = Ka 194(, 17, 51) = Gl 4, 246, 20, Nom. Sg. hnap patera SAGA 371(, 12, 59) = Ka 161(, 12, 59) = Gl 4, 207, 7; Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 35

*hnêgian? (1), as., sw. V. (1a): nhd. sich neigen; ne. bend (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: s. hnīgan; vgl. ahd. neigen* (1) (sw. V. 1a); anfrk. neigen; E.: germ. *hnaigwjan, sw. V., neigen; idg. *kneig̯ʰ-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608; s. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken; W.: mnd. nêgen, neigen, neien, sw. V., neigen

*hnêgian? (2), *hnêhian?, as., sw. V. (1a): nhd. wiehern; ne. neigh (V.); Vw.: s. tō-*; Hw.: vgl. ahd. *neigen? (2) (sw. V. 1a); W.: mnd. nihen, nihahen, nihagen, neigen, nigen, sw. V., wiehern; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 239a (1)

*hnêhian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. *hnêgian? (2)

hnėppilīn 2, as., st. N. (a): nhd. „Näpflein“, kleiner Napf; ne. small bowl (N.) (1); ÜG.: alt. cyathus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. hnap; B.: Gl Nom. Sg. neppilin Gl 3, 686, 1, neppelin Gl 3, 718, 19; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 1173 ( [h]neppilîn)

hnėppin* 4, as., st. N. (a): nhd. Näpfchen, Napf, Schüssel; ne. bowl (N.) (1); Hw.: s. hnap; vgl. ahd. *nepfichīn? (st. N. a); Q.: FM (1100); E. s. hnap; B.: FM Dat. Pl. hiuppenon (lies hnippenon) Wa 42, 1 = SAAT 42, 1, neppenon Wa 42, 5 = SAAT 42, 5, neppinon Wa 42, 14 = SAAT 42, 14, Wa 42, 17 = SAAT 42, 17; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 1173 ([h]neppin)

hnīgan 14, as., st. V. (1a): nhd. „neigen“, sich neigen, anbeten; ne. bow (V.), worship (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: *hnêgian (1); vgl. ahd. neigen* (sw. V. 1a); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *hnaigwjan, sw. V., neigen; idg. *kneig̯ʰ-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608; s. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken; W.: mnd. nigen, st. V., sw. V., sich neigen, sich verneigen, grüßen; B.: H Inf. hnigan 1565 M C, 4739 C, 546 M C S, 1102 M C, 1917 M C, 2. Pers. Pl. Präs. hnigad 1579 M, 1613 M, hnigat 1579 C, 1613 C, 3. Pers. Sg. Prät. hneg 2418 M C, 4830 M C, 5167 M C, 3. Pers. Pl. Prät. hnigun 5503 C, 5951 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. hneg Gen 165, hnég Gen 268; Kont.: H endi te themu godes barne hnêg mid is hôƀdu 4830, Gen goda selƀun hnêg bôg endi bedode Gen 165; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 623b (nīgan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 98, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 199; Son.: Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 20 (zu Gen 268), Delbrück, B., Synkretismus, Ein Beitrag zur germanischen Kasuslehre, 1907, S. 49 (mit Dativ der Person z. B. H 5503), Pratje, H., Dativ und Instrumentalis im Heliand, 1880, S. 39 (mit reflexivem Dativ), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 438, 6 (zu H 5503), S. 396, 21 (zu H 1565)

hnīgōn* 1, as.?, sw. V.? (2): nhd. „neigen“, sich niederbücken; ne. bend (V.) down; ÜG.: lat. conquiniscere Gl, (inclinare) Gl; Hw.: vgl. ahd. nīgōn* (sw. V. 2); Q.: GlTr (11. Jh.); E.: s. hnīgan; W.: mnd. nêgen, neigen, neien, sw. V., neigen, nīgen, st. und sw. V., sich neigen, sich verneigen, grüßen; B.: GlTr nigon conquinisco SAGA 321(, 5, 140) = Ka 111(, 5, 140) = Gl 4, 199, 56; Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 269a und dem Althochdeutschen Glossenwörterbuch und freundlicher brieflicher Mitteilung T. Kleins wohl altsächsisch

*hniosan?, as., st. V. (2b): nhd. niesen; ne. sneeze (V.); Hw.: hnioswurt*; vgl. ahd. niosan* (st. V. 2b); E.: germ. *hneusan, st. V., niesen; vgl. idg. *skē̆u- (3), V., niesen, Pokorny 953?; *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838, 839; W.: mnd. nêsen, neisen, st. V., niesen

hnioswurt* 2, as., st. F. (i): nhd. Nieswurz; ne. sneezewort (N.), hellebore (N.); ÜG.: lat. elleborum album Gl, ptarmikon Gl, sprintilla Gl; Hw.: vgl. ahd. nioswurz* (st. F. i); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); E.: s. *hniosan?, wurt*; W.: mnd. nêsewort, F., Nieswurz; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. hniosuurt elleborum album optarmicum SAGA 438, 8 = Gl 5, 43, 8, hniesuurtz sprintilla SAGA 436, 25 = Gl 5, 41, 25; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 35a

*hnītan?, as., st. V. (1a?): nhd. stoßen; ne. push (V.); Vw.: s. of-*; Hw.: vgl. ahd. *nīzan? (st. V. 1a?); E.: germ. *hnītan, *hneitan, st. V., stoßen; idg. *kenu-, *kneu-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562; s. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; W.: mnd. nîten, st. V., stoßen; Son.: Seebold, E., Vergleichendes und etymologisches Wörterbuch der germanischen starken Verben, 1970, S. 267

hnoa* 1, as., st. F. (ō): nhd. Fuge (F.) (1); ne. joint (N.); ÜG.: lat. rima GlVO; Hw.: vgl. ahd. nuoa* (st. F. ō, sw. F. n); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *hnōjan, sw. V., glätten, fügen; idg. *kenə-, *knē-, *kneh₂e-, *kneh₂o-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 560; s. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; B.: GlVO Nom.? Pl.? nuoe rimis Wa 110, 25b = SAGA 192, 25b = Gl 2, 726, 45

hnut* 1, as., st. F. (i): nhd. Nuss (1); ne. nut (N.); ÜG.: lat. moratia GlTr; Hw.: vgl. ahd. nuz (2) (st. F. i); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), ON; E.: germ. *hnut, *hnutu, F., Nuss (1); W.: mnd. not, note, nut, F., Nuss (1); B.: Nom. Sg. hnuz moratia SAGA 362(, 11, 24) = Ka 152(, 11, 24) = Gl 4, 205, 61; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 35b

hōƀa*, as., st. F. (ō): Vw.: s. hōva*

hoƀar*, as., st. M. (a): Vw.: s. hovar*

hoƀarodi*, as., Adj.: Vw.: s. hovarodi*

hoƀaward*, as., st. M. (a): Vw.: s. hovaward*

*hôƀdig?, as., Adj.: Vw.: s. *hôfdig?

*hôƀdio?, * as., sw. M. (n): Vw.: s. *hôvdio?

hôƀdon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. hôvdon*

hôƀid, as., st. N. (a): Vw.: s. hôvid*

hôƀidband*, as., st. M. (a)?, st. N. (a)?: Vw.: s. hôvidband*

hôƀidhār*, as., st. N.? (a?): Vw.: s. hôvidhār*

*hôƀidkussīn?, as.?, st. N.? (a): Vw.: s. *hôvidkussīn?

hôƀidlok*, as., st. N.? (a): Vw.: s. hôvidlok*

hôƀidloka*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. hôvidloka*

hôƀidmāl, as., st. N. (a): Vw.: s. hôvidmāl*

*hôƀidman?, as.?, st. M.? (athem.) (a): Vw.: s. *hôvidman?

*hôƀidmann?, as.?, st. M.? (athem.) (a): Vw.: s. *hôvidman?

hôƀidpuli*, as., st. N. (ja): Vw.: s. hôvidpuli*

hôƀidskat*, as., st. M. (a): Vw.: s. hôvidskat*

hôƀidskatt*, as., st. M. (a): Vw.: s. hôvidskat*

hôƀidslôp*, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. hôvidslôp

hôƀidstėdi, as., st. M. (i): Vw.: s. hôvidstėdi*

*hôƀidsuht?, as.?, st. F. (i): Vw.: s. *hôvidsuht?

hôƀidwunda*, as., sw. F. (n): Vw.: s. hôvidwunda*

*hoƀil?, as.?, st. M. (a?): Vw.: s. *hovil?

hoƀon*?, as., st. M. (a): Vw.: s. hovon*?

hōd* 2, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Hut (M.); ne. hat (N.); ÜG.: lat. sarabarum genus pillei GlTr, tiara GlPW; Vw.: s. darn-; Hw.: vgl. ahd. huot (st. M. a?, i?); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr, PN; E.: germ. *hōda-, *hōdaz, st. M. (a), Obhut, Schutz; s. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; W.: mnd. hôt, M., Hut; B.: GlPW Akk.? Pl. hódos tiaras Wa 92, 16a = SAGA 80, 16a = Gl 2, 577, 47, GlTr Nom. Sg. huod pillei SAGA 383(, 14, 30) = Ka 173(, 14, 30) = Gl 4, 208, 42 (z. T. ahd.?); Son.: zu GlTr vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 269b, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 110 (z. B. Hōdo)

hōdāri* 1, hōdėri*, hūdāri*, hūdėri*, as., st. M. (ja): nhd. Hüter; ne. guard (M.); Hw.: vgl. ahd. huotāri (st. M. ja); anfrk. *huodere?; Q.: FM (1100); E.: s. hōd*; W.: mnd. hodere, hoder, M., Hüter, Hirt, Hirte; B.: FM Dat. Sg. hudere Wa 41, 35 = SAAT 41, 35; Son.: oder ist Belegstelle in liudere Läuter, campanarius zu verbessern?

hōdėri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. hōdāri*

hōdian* 5, as., sw. V. (1a): nhd. hüten, beobachten; ne. guard (V.); ÜG.: lat. custodire H, (custos) H, observare Gl; Hw.: vgl. ahd. huoten (sw. V. 1a); anfrk. huoden; Q.: Gen, GlEe, H (830); E.: s. germ. *hōd-, V., hüten, bedecken; vgl. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; W.: mnd. hoden, huden, sw. V., verstecken, Acht (F.) (2) haben, hüten; B.: H Inf. hvodian 5683 C, huodian 5764 C, 3. Pers. Pl. Prät. huodun 5876 C, Gen Inf. huodian Gen 39, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. hodda obseruabat Wa 60, 32b = SAGA 108, 32b = Gl 4, 303, 35; Kont.: H thia thes hrêuues thar huodian scoldun 5683; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 436b (huoten); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 168, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 69, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 239 (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 425, 21 (zu H 5683)

hōdigo, as., Adv.: Vw.: s. hiudu, hūdigu

hodus* 2, lat.-as.?, M.: nhd. Maß; ne. a dry measure (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd. *hodus? (Sb.); Q.: Urk (1085); B.: Vercauteren, F., Actes des comtes de Flandre 1071-1128, 1938, S. 18, Nr. 6, Miraeus, A., Opera diplomatica et historica, hg. v. Foppens, J., 1723ff., Bd. 1, S. 552; Son.: Niermeyer, J., Mediae latinitatis Lexicon minus, 1976, S. 490

hof* 31, as., st. M. (a): nhd. Hof, Haus; ne. court (N.), house (N.); ÜG.: lat. atrium H, (domus) H; Vw.: s. frīd-*, sėli-, -skuld*, -slaga*, -stėdi, -ward*; Hw.: vgl. ahd. hof (st. M. a); anfrk. *hof?; Q.: FK, FM, H (830), ON; E.: germ. *hufa-, *hufaz, st. M. (a), Höhe, Gehöft, Hof; germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Gehöft, Hof; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mnd. hof, M. und N., Hof; B.: H Dat. Sg. hoƀe 5188 M C, 3189 C, 3194 C, 5178 C, hobe 3189 M, 3194 M, 5178 M, 538 M, hoƀa 538 C, houe 538 S, Akk. Sg. hof 4949 M C, Akk. Pl. hobos 4539 M C, 3310 M, hoƀos 3310 C, FK Akk. Sg. hof 31, 35 = SAAT 31, 35, Dat. Sg. houa Wa 32, 31 = SAAT 32, 31, houe Wa 24, 19 = SAAT 24, 19, FM Akk. Sg. hof Wa 28, 25 = SAAT 28, 25, Wa 31, 14 = SAAT 31, 14, Wa 38, 28 = SAAT 38, 28, Wa 40, 7 = SAAT 40, 7, hóf Wa 36, 1 = SAAT 36, 1, Wa 40, 25 = SAAT 40, 25, Dat. Sg. houa Wa 29, 7 = SAAT 29, 7, Wa 31, 12 = SAAT 31, 12, Wa 31, 19 = SAAT 31, 19, Wa 32, 22 = SAAT 32, 22, Wa 37, 13 = SAAT 37, 13, Wa 39, 9 = SAAT 39, 9, Wa 40, 31 = SAAT 40, 31, houe Wa 24, 8 = SAAT 24, 8, Nom. Pl. houa 28, 23 = SAAT 28, 23, Wa 31, 13 = SAAT 31, 13, Wa 35, 38 = SAAT 35, 38, Wa 38, 27 = SAAT 38, 27, Wa 40, 30 = SAAT 40, 30, hóua Wa 37, 34 = SAAT 37, 34; Kont.: H thes kuninges hoƀe 538, H êgan endi erƀi al farlêtun hoƀos endi hîuuiski 3310; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 421b (hof); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 115, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 94, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 465, 13 (zu H 3310), abweichend von Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler wurde in FM Dat. Sg. houa 7 mal statt 6 mal gezählt, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 445 (z. B. Wittmarshof) und öfter

hōf* 1, as., st. M. (a?): nhd. Huf; ne. hoof (N.); ÜG.: lat. calx (F.) (1) GlVO; Vw.: s. *-lodika; Hw.: vgl. ahd. huof (1) (st. M. a?); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *hōfa-, *hōfaz, st. M. (a), Huf; idg. *kā̆po-?, *kā̆pho-?, *k̑ō̆po-?, *k̑ō̆pho-?, *k̑óh₃po-?, Sb., Huf, Pokorny 530; W.: mnd. hôf, hůf, M., Huf; B.: GlVO Dat.? Pl. houun calcibus Wa 114, 9a = SAGA 196, 9a = Gl 2, 718, 48

*hôfdig?, *hôvdig?, *hôƀdig?, as., Adj.: nhd. „häuptig“, köpfig; ne. ...headed (Adj.); Vw.: s. twī-*; Hw.: vgl. ahd. *houbitīg?; E.: s. hôfdon*

*hôfdio?, as., sw. M. (n): Vw.: s. *hôvdio?

hôfdon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. hôvdon*

*hôfloddika?, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: *hôflodika?

*hôflodika?, *hôfloddika?, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Huflattich; ne. colt’s foot (N.); Hw.: vgl. ahd. huofletihha* (st. F. ō, sw. F. n); E.: hōf*, *lodiko; W.: mnd. hôflādeke, Sb., Huflattich; Son.: vgl. Gl 3, 605, 13 hofladeken ungulam (mnd.?)

hofna* 5, as., st. F. (ō): nhd. Klage, Wehklage; ne. lamentation (N.); Hw.: s. hiovan*; vgl. ahd. *hiufana? (st. F. ō); Q.: H (830); E.: s. hiovan*; B.: H Dat. Instrum. Sg. hofnu 4069 M C, 5521 C, 5917 C, 3500 M, hofno 3500 C, Gen. Pl. hofno 746 M C; Kont.: H cara uuas an Bethleem hō̆fno hlûdost 746; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 419b (hiufina), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 198; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 21, 197, § 113, 284, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 190, Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, S. 266 setzt auch st. N. an

hofskuld* 1, as., st. F. (i): nhd. Hofschuld; ne. tribute (N.) on a tenement; Hw.: vgl. ahd. *hofskuld? (st. F. i); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1150); E.: s. hof*, skuld*; W.: mnd. hofschult, F., Hofschuld, Abgabe aus einem Klosterhof; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 255, 25 Nom. Sg. hofscult; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 255, 25 In februario dabitur wekewerc et hofscult feretur

hōfslag* 1, as., st. M. (i): nhd. Hufschlag, Hufspur; ne. track (N.) of hooves; Hw.: vgl. ahd. *huofslag? (st. M. i?); Q.: H (830); E.: s. hōf*, *slag; W.: vgl. mnd. hôfslach (1), hůfslach, M., „Hufschlag“, Hufbeschlag; B.: H Nom. Pl. huofslegi 2400 C; Kont.: H thar stôpon gengun hrosso hôfslegi endi heliđo strada 2400; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 434b (huofslaga), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 90, 534; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, hofslaga (in Handschrift M) für huofslegi (in Handschrift C) in Vers 2400, hōfslėgi nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 35b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

hōfslaga* 1, as., st. F. (ō): nhd. „Hufschlag“, Hufspur; ne. track (N.) of hooves; Hw.: vgl. ahd. *huofslaga? (st. F. ō); Q.: H (830); E.: s. hōf*, *slaga; W.: vgl. mnd. hôfslach (1), hůfslach, M., „Hufschlag“, Hufbeschlag; B.: H Nom. Pl. hofslaga 2400 M; Kont.: H thar stôpon gengun hrosso hôfslaga endi heliđo trâda 2400; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 90, 534, huofslegi (in Handschrift C) für hofslaga (in Handschrift M) in Vers 2400

hōfslėgi* 1, as., st. M. Pl. (i): Hw.: s. hōfslag*; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 35b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

hofstadi*, as., st. F. (i): Vw.: s. hofstėdi*

hofstėdi* 3, hofstadi, as., st. F. (i): nhd. Hofstätte; ne. estate (N.); Hw.: vgl. ahd. *hofasteti? (st. F. i), hofastat (st. F. i); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.), Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S., 1892, WH; E.: s. hof*, stėdi; W.: mnd. hofstēde, hōvestēde, F., Hofstätte, Hausgrundstück; B.: WH Nom. Pl. hofstadi Wa 23, 13 = SAAT 338, 13 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 74, 4, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 119, 11 Nom. Pl. hofstedi, Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S., 1892, Nr. 23, S. 44, 18 ofstedi; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 74, 4 an upgoa siuun hof stadi; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. XV

hofward* 1, as., st. M. (a): nhd. Hofwart, Aufseher; ne. steward (M.); ÜG.: lat. (hortulanus) H; Hw.: s. hovaward*; vgl. ahd. hofawart (st. M. a?); Q.: H (830); E.: s. hof*, ward* (1); W.: vgl. mnd. hofwā̆rt, M., Hofhund; B.: H Nom. Sg. hofuuard 5928 C; Kont.: H siu uuânda that it thie gardari uuâri hofuuard hêrren sînes 5928; Son.: Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 11, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 198

*hôgi?, as., st. N. (ja): nhd. Heu; ne. hay (N.); Hw.: s. hôi; vgl. ahd. houwi* (st. N. ja); E.: s. germ. *hawja-, *hawjam, *hawwja-, *hawwjam, st. N. (a), Heu; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: mnd. höü, hoy, hey, hou, höuwe, hoye, houwe, hog, hůg, hugg, hoyg, N., Heu

hôgitīd*, as., st. F. (i): Vw.: s. hôhgitīd*

hôh 41, as., Adj.: nhd. hoch, hochragend, in der Höhe befindlich, vornehm, erhaben; ne. high (Adj.); ÜG.: lat. altus GlPW, H, excelsus H, (pinnaculum) H; Hw.: s. hôho; vgl. ahd. hōh (1); anfrk. hō; Q.: GlPW, H (830), ON, PN?; E.: germ. *hauha-, *hauhaz, Adj., hoch; idg. *k̑ouko-, Adj., groß, stark; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mnd. hô, hôch, Adj., hoch; B.: H Nom. Sg. M. ho 2945 M, 4235 C, hoh 2945 C, 4235 M, Nom. Sg. N. hoh 2914 M, ho 2914 C, hohurnid 2266 M, hó hurnid 2266 C, Nom. Sg. N. Superl. hohost 5075 M, hohist 5075 C, Gen. Sg. M. sw. hohon 266 M, Dat. Sg. M. sw. hohon 656 M C, 990 M C, 1509 M C, hohom 990 P, Dat. Sg. M. Superl. sw. hohoston 278 M C, Dat. Sg. F. sw. hohon 2176 M, 4187 M, hohun 2176 C, 4187 C, Dat. Sg. N. sw. hohon 1606 M C, 1601 M, hohen 1601 C, Dat. Sg. N. Superl. sw. hohoston 419 M C, Akk. Sg. M. hohan 948 M C, 4542 M C, 4759 M C, 3925 C, Akk. Sg. M. sw. hohan 3116 M C, 4718 C, hohon 1096 M C, Akk. Sg. N. ho 1500 M C, hoh 2620 M C, 3489 C, 3669 M C, 1041 M, 2601 M, 3925 M, ho| 1041 C, 2601 C, Akk. Sg. N. Superl. hohost 1083 M C, Akk. Sg. N. sw. hoha 2001 M C, 5575 C, 5975 M, Nom. Pl. M. hoha 5528 C, Nom. Pl. M. sw. hohun 5663 C, Nom. Pl. N. ho 1396 M, hoh 1396 C, Akk. Pl. M. hoha 3086 M C, 3699 M C, 1102 M C, Akk. Pl. F. sw. hohon 4367 M, hohun 4367 C, GlPW Akk. Sg. M. hóan altum Wa 98, 3b = SAGA 86, 3b = Gl 2, 584, 41; Kont.: H thea hôhon burgi 4367, hôhan himilfader 4759; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 422b (hōh), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 91; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 32, 33, 46, 52, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 185 (zu H 2266), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 14, 146 (zu H 266), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 22, S. 423, 16 (zu H 1601, 1606), S. 421, 1 (zu H 2001), S. 395, 25 (zu H 4235, 5528), S. 406, 13 (zu H 4187), S. 434, 33 (zu H 3699), zu H 3116 vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 46 (Akk. Sg. M. st.) und Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 34, zu H 2601 vgl. Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 405, während Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 120 hó liest, zu H 1396 vgl. Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 405 (in Handschrift C hohan, -an von zweiter Hand) und Sievers, E., Zum Cottonianus des Heliand, Germania 24 (1879) S. 76, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 114, S. 204 (z. B. Hôvardus?), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 111 (z. B. Gerhôh), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 208 (z. B. Herrenhausen) und öfter

hôhgiset* 1, as., st. N. (a?): nhd. Hochsitz, hoher Sitz, Thron; ne. high stand (N.); Hw.: vgl. ahd. *hôhgisez? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. hôh, *giset; W.: s. mnd. hôchsēte, N., Hochsitz, Podium; B.: H Akk. Pl. hohgisetu 365 M C; Kont.: H haldan hôhgisetuu 365; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 423a (hōhgisez), 2, 731b (hōhgisezzu), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 426; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Heyne, M., 5 Bücher deutscher Hausaltertümer von den ältesten geschichtlichen Zeiten bis zum 16. Jahrhundert, 1899-1903, Bd. 1, S. 106, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 9, Sehrt, E., Vollständiges Wörterbuch zum Heliand und zur altsächsischen Genesis, 2. A. 1966, S. 267a setzt Pluralform hôhgisetu an, hohem (in Handschrift C) für hohon (in Handschrift M) in Vers 266

hôhgitīd* 4, hôgitīd*, as., st. F. (i): nhd. „hohe Zeit“, hohes Fest, Festzeit; ne. high feast (N.); Hw.: vgl. ahd. *hōhgizīt? (st. F. i), hōhzīt* (st. F. i); Q.: EH (Anfang 10. Jh.); E.: s. hôh, gitīd*; W.: s. mnd. hôchtît, hoghtît, F., Fest, Feier; B.: EH Dat. Pl. hogetidon Wa 21, 5 = SAAT 15, 5, Wa 21, 9 = SAAT 15, 9, Wa 21, 11 = SAAT 15, 11, Wa 21, 15 = SAAT 15, 15; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1187 (hô[h]gitîd)

hôhhurnid 2, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hochgehörnt, mit langen Hörnern versehen (Adj.); ne. highhorned (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *hōhhurnit?; Q.: H (830); E.: s. hôh, horn; B.: H Nom. Sg. N. hohurnid 2266 M, hó hurnid 2266 C, Akk. Sg. N. hoh hurnid 2907 M C; Kont.: H hôhurnid skip 2266; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 423a (hōhhurnit); Son.: Heyne, M., Heliand, nebst den Bruchstücken der altsächsischen Genesis, 1866, 4. A. 1905, Müllenhoff, K., Altdeutsche Sprachproben, 3. A. 1864f., Rückert, H., Heliand, 1876, Sievers, E., Heliand, 1878, nehmen hôhhurnid als Kompositum, Grein, C., Zur Kritik und Erklärung des Heliand, Germania 11 (1866) S. 213 chreibt hô hurnid scip

*hōhi? (2), as., Adj.: Vw.: s. ovar-*; Hw.: vgl. ahd. *huohi?; E.: s. germ. *hōha-, *hōhaz, st. M. (a), Hohn, Schimpf, Spott; s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; s. idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537

hôhi* (1) 1, as., st. F. (ī): nhd. Höhe; ne. height (N.); Hw.: vgl. ahd. hōhī (st. F. ī); anfrk. hōi; Q.: H (830); E.: germ. *hauhī-, *hauhīn, sw. F. (n), Höhe; idg. *k̑ouko-, Adj., groß, stark; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mnd. höge, höe, F., Höhe, Ausdehnung; B.: H Dat. Sg. hohe 3140 M, hohi 3140 C; Kont.: H than man thi hêr an thesaru hôhe ên hûs geuuirkea 3140; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 423b (hōhī); Son.: vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 192

hōhilīk* 1, as., Adj.: nhd. lächerlich; ne. ridiculous (Adj.); ÜG.: lat. ridiculus GlPW; Hw.: s. ovarhōhi*; vgl. ahd. huohlīh*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. ridiculus?; E.: s. hôh, līk (2); B.: GlPW Nom. Sg. N. hoílik ridiculum Wa 92, 2b = SAGA 80, 2b = Gl 2, 578, 1

hôho 5, as., Adv.: nhd. hoch, weit; ne. highly (Adv.); Hw.: s. hôh; vgl. ahd. hōho; Q.: H (830); E.: s. hôh; W.: vgl. mnd. hô, hôch, hôge, Adv., hoch, steil, sehr; B.: H hoho 1406 M C, 1411 M C, 2626 M C, 5362 C, Kompar. hohor 4734 C; Kont.: H an thiu holmcliƀu hôhor stîgan 4734; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 422b (hōho); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 67, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 482, 2, S. 407, 12 (zu H 5362, H 2626)

hôhstōl* 1, as., st. M. (a): nhd. „Hochstuhl“, Hochsitz, Richtstuhl; ne. high seat (N.), tribunal (N.); ÜG.: lat. tribunal Gl; Hw.: vgl. ahd. hōhstuol* (st. M. a); Q.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685) (9./10. Jh.); I.: Lsch. lat. tribunal?; E.: s. hôh, stōl; B.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 2685) Akk. Sg. hostol tribunal SAGA 200, 44 = Gl 1, 298, 44 (ahd.?)

hôi* 1, as., st. N. (ja): nhd. Heu; ne. hay (N.); ÜG.: lat. fenum GlPW; Vw.: s. harden-; Hw.: vgl. ahd. *hôgi; vgl. ahd. hewi* (st. N. ja); anfrk. houwi; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *hawja-, *hawjam, *hawwja-, *hawwjam, st. N. (a), Heu; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: mnd. höü, hoy, hey, hou, höuwe, hoye, houwe, hog, hůg, hugg, hoyg, N., Heu; B.: GlPW Gen. Sg. hógias fęni Wa 96, 15b = SAGA 84, 15b = Gl 2, 582, 50

hōk* 1, as., st. M. (a?): nhd. Haken (M.), Angel (F.); ne. hook (N.); ÜG.: lat. palus (M.) Urk; Vw.: s. -war*; Hw.: hako*; vgl. ahd. *huoh? (2) (st. M. a?); Q.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB) (832); E.: germ. *hōka-, *hōkaz, st. M. (a), Haken (M.); idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; W.: vgl. mnd. hôk, hûk, M., Ecke, Winkel (Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 144); B.: Akk. Pl. hocas Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, I, S. 8, Nr. 7, 11; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, I, S. 8, Nr. 7, 11 in similitudinem palorum quos incolae hocas uocant; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 144, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 35

hōkwar* 1, as., st. F. (i)?: nhd. Fischerei; ne. fishing (N.); ÜG.: lat. piscatio Urk; Hw.: vgl. ahd. *huohwar? (st. F. i); Q.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB) (832); E.: s. hōk*, *war? (1); B.: Nom. Sg. hocwar Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, I, S. 8, Nr. 7, 12; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, I, S. 8, Nr. 7, 12 piscationem in fluvio Visura quae ... ab indigenis hocwar nuncupatur; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 144, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 35

hol* (1) 1, as., st. N. (a?): nhd. Höhle; ne. cave (N.); ÜG.: lat. specus GlP; Hw.: vgl. ahd. hol (2) (st. N. a, iz/az); Q.: GlP (1000); E.: s. hol (2); W.: mnd. hol (1), hōl, hāl, N., Loch, Öffnung, Höhle; B.: GlP Dat. Pl. holon specubus Wa 85, 5b = SAGA 132, 5b = Gl 2, 498, 7

hol* (2) 2, as., Adj.: nhd. hohl; ne. hollow (Adj.); ÜG.: lat. cavus Gl, concavus Gl; Hw.: vgl. ahd. hol* (1); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *hula-, *hulaz, Adj., hohl; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Knochen, Pokorny 537; W.: mnd. hol (2), Adj., hohl, leer; B.: GlPW Dat. Pl. M. hólon cauis Wa 97, 31b = SAGA 85, 31b = Gl 2, 583, 60, Nom. Sg. F. sw. hóla concauum Wa 98, 39b = SAGA 86, 39b = Gl 2, 584, 78

hôla 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bruch (M.) (1); ne. rupture (N.); ÜG.: lat. hernia GlTr; Hw.: vgl. ahd. hōla (st. F. ō, sw. F. n?); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *haula-, *haulaz, st. M. (a), Bruch (M.) (1), Riss; vgl. idg. *kā̆u̯əlā, *kā̆ulā, *kūlā, F., Geschwulst, Bruch (M.) (1), Pokorny 536; B.: GlTr Nom. Sg. hola ernia SAGA 332(, 7, 40) = Ka 122(, 7, 40) = Gl 4, 201, 28 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 35b altsächsisch

hôladi* 1, haladi, hâlodi*, as., Adj.: nhd. bruchleidend; ne. suffering (Adj.) of hearnia; ÜG.: lat. herniosus GlP; Hw.: vgl. ahd. *hōlohti?; Q.: GlP (1000); I.: Lbd. lat. herniosus?; E.: s. hôla; B.: GlP Nom. Sg. M. haladi herniosus Wa 75, 4a = SAGA 122, 4a = Gl 1, 355, 29

holaring, as., st. M. (a): Vw.: s. erthhring*

hold 20, as., Adj.: nhd. „hold“, ergeben (Adj.), gnädig, mild, lieb, zugetan, freundlich; ne. devoted (Adj.), graceful (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. hold; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *hulþa-, *hulþaz, Adj., geneigt, gnädig, treu, hold, zugetan; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: mnd. holt, hold, hult, Adj., zugeneigt, gewogen, günstig gesinnt; B.: H Nom. Sg. M. hold 3056 M C, 5359 C, 1292 M C V, 3099 M C, 1449 M C, 3274 M C, Akk. Sg. M. holdan 482 M C, 486 M C, 2418 M C, 4580 M C, 968 C P, holden 968 M, Akk. Sg. F. holda 1457 M C, Nom. Pl. M. holde 676 M S, 2119 M, 2423 M, 540 M S, holda 676 C, 2119 C, 2423 C, 540 C, Akk. Pl. M. holde 2115 M, holda 2115 C, Gen Nom. Sg. hold Gen 170, Gen 267, Akk. Sg. M. holdan Gen 178; Kont.: H thea man stôdun garouua holde for iro hêrron 676, Gen holdan man Gen 178; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 382b (hold), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 83, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 199; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 31, 46, 65, 83, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 28 (zu H 482)

*holda?, as., sw. F. (n): Vw.: s. un-*; Hw.: s. holdo*; vgl. ahd. *holda? (2) (st. F. ō, sw. F. n); E.: s. hold; W.: mnd. hülde, hulde, F., Zuneigung, Wohlwollen, Gnade

holdlīk* 1, as., Adj.: nhd. hold, angenehm, huldreich; ne. pleasant (Adj.); Hw.: s. holdlīko*; vgl. ahd. holdlīh; Q.: H (830); E.: germ. *hulþalīka-, *hulþalīkaz, Adj., huldreich, freundlich; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mnd. hüldelīk, Adj., unter dem Schutz des Herrn stehend, dem Amtseid entsprechend; B.: H Akk. Sg. N. holdlic 3414 C; Kont.: H suîđo holdlîc lôn

holdlīko* 2, as., Adv.: nhd. hold, freundlich; ne. kindly (Adv.); Hw.: s. holdīk*; vgl. ahd. holdlīhho*; Q.: H (830); E.: s. hold, *līko; W.: s. mnd. hüldelīke, Adv., unter dem Schutz des Herrn stehend, dem Amtseid entsprechend; B.: H holdlico 1870 M C, 4573 M C; Kont.: H bethiu man sculun haldan thene holdlîco the im te hebenrîkea thene uueg uuîsit 1870; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 382b (holdlīhho); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5

*holdo?, as., sw. M. (n): nhd. Holde; ne. graceful person (M.); Vw.: s. un-; Hw.: s. *holda? (2) (st. F. ō, sw. F. n); E.: germ. *hulþō-, *hulþōn, *hulþa-, *hulþan, sw. M. (n), Holder; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552

holhring*, as., st. M. (a): Vw.: s. erthhring*; Son.: Althochdeutsches Glossenwörterbuch bildet zu dem Beleg Wa 108, 10 hehhring orbis den Ansatz holhring (ahd. holaring)

holi* 1, as., st. F. (ī): nhd. Höhlung; ne. excavation (N.); ÜG.: lat. cavea GlPW; Hw.: vgl. ahd. holī (st. F. ī); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *hulī-, *hulīn, sw. F. (n), Höhlung; s. idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Knochen, Pokorny 537; B.: GlPW Akk.? Sg. holi caueam Wa 90, 4a = SAGA 78, 4a = Gl 2, 575, 49

holm* 2, as., st. M. (a?): nhd. Holm (M.) (1), Hügel, Berg; ne. hill (N.); Vw.: s. stên-*; Hw.: vgl. ahd. *holm? (st. M. a?); Q.: H (830), ON; E.: germ. *hulmō-, *hulmōn, *hulma-, *hulman, sw. M. (n), Holm (M.) (1), Hügel, Insel; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; W.: mnd. holm (1), M., Holm (M.) (1), herausragendes Landstück; B.: H Dat. Sg. holme 4843 M C, 4855 M C; Kont.: H ahliopun eft up an themu holme 4855; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 424b (holm), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 82, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 199; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 214 (z. B. Holmede)

holmklif* 2, as., st. N. (a?): nhd. „Holmklippe“, ragender Fels, steiler Hügel, Berg; ne. steep rock (N.); Hw.: vgl. ahd. *holmkleb? (st. N. a?); Q.: H (830); E.: s. holm*, klif*; B.: H Nom. Pl. holmklibu 1396 M, holmcliƀu 1396 C, Akk. Pl. holmcliƀu 4734 C; Kont.: H thiu burg hô holmkliƀu uurisilîc giuuerc 1396; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 424b (holmklif), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 199; Son.: vgl. Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 145, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 212, Rödiger, M., Besprechung von Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 280

holondar* 1, as., st. M. (a): nhd. Holunder; ne. elder (N.); ÜG.: lat. sambuca Gl; Vw.: s. wahs-*, -pipa*; Hw.: vgl. ahd. holuntar (st. M. a); anfrk. holondar; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); E.: germ. *hulandra-, *hulandraz, st. M. (a), Holunder; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; W.: mnd. holender, holder, holdern, holderen, holendor, holendore, holendoren, hollender, holander, hollander, holunder, M., Holunder; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) holant sambucas SAGA 37, 70 = Gl 2, 573, 70

holondarpīpa* 1, as., sw. F. (n): nhd. Holunderpfeife; ne. elderpipe (N.); ÜG.: lat. sambuca GlPW; Hw.: vgl. ahd. *holuntarpfīfa? (sw. F. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. sambuca?; E.: s. holondar*, pīpa*; W.: mnd. holenderpīpe, holderpīpe, holdernpīpe, holderenpīpe, holendorpīpe, holendorepīpe, holendorenpīpe, hollenderpīpe, holanderpīpe, hollanderpīpe, holunderpīpe, F., Holunderpfeife, röhrenartiger Ast; B.: GlPW Akk.? Pl. holondarpipun sambucas Wa 92, 18a = SAGA 80, 18a = Gl 2, 577, 51; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1215 (holundarpîpa)

holt* 5, as., st. N. (a): nhd. Holz, Gehölz; ne. wood (N.); ÜG.: lat. lignum GlS; Vw.: s. -diuval*, -dūva*, -giwėldithi*, -marka, -skara*, -wurm*; Hw.: vgl. ahd. holz (st. N. a); anfrk. holt; Q.: EH (Anfang 10. Jh.), GlS, ON; E.: germ. *hulta-, *hultam, st. N. (a), Holz; s. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: mnd. holt, N., Holz, Gehölz; B.: EH Akk. Sg. holt Wa 21, 9 = SAAT 15, 9, Gen. Sg. holtes Wa 21, 4 = SAAT 15, 4, Wa 21, 6 = SAAT 15, 6, Wa 21, 14 = SAAT 15, 14, GlS Nom. Sg. hold lignum Wa 107, 17b = SAGA 287, 17b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

holtdiuƀal*, as., st. M. (a): Vw.: s. holtdiuval*

holtdiuval* 1, holtdiuƀal*, as., st. M. (a): nhd. „Holzteufel“, Waldteufel, Waldgespenst; ne. forestsprite (M.); ÜG.: lat. (pilosus) GlTr; Hw.: vgl. ahd. *holztiuval? (st. M. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. holt*, diuval*; B.: GlTr Nom. Sg. holt diuual pilosus SAGA 374(, 12, 105) = Ka 164(, 12, 105) = Gl 4, 207, 32; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1215 (holtdiuval), Son.: vgl. Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 238, Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 276, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 36, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 269a, 263a, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 75 (z. B. Buchholz) und öfter

holtdūƀa*, as., sw. F. (n): Vw.: s. holtdūva*

holtdūva* 1, holtdūƀa*, as., sw. F. (n): nhd. Holztaube; ne. wooddove (N.); ÜG.: lat. (palumbes) Gl; Hw.: vgl. ahd. holztūba (sw. F. n); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (11. Jh.); E.: s. holt*, dūva* (1); W.: mnd. holtdûve, F., Holztaube, Wildtaube; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. holt duua palumbus SAGA 12, 1 = Gl 3, 459, 1

holtgiwėldithi* 1, as., st. N. (ja): nhd. „Holzgewalt“, Holzgerechtsamkeit; ne. right (N.) of cutting wood in a forest; Hw.: vgl. ahd. *holzgiwaltidi? (st. N. ja); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (10. Jh.); E.: s. holt*, *giwėldithi; B.: Akk. Sg. holtgiuueldithi Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 20, 17; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 20, 17 unam houam in Ikinghem et holtgiuueldithi in Fliunnia; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 145, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 36a

holtmarka 4, as., st. F. (ō): nhd. „Holzmark“, Waldgrenze; ne. woodboundary (N.); ÜG.: lat. marchia silvatica Urk; Hw.: vgl. ahd. holzmarka* (st. F. ō); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (10. Jh.), Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851; E.: s. holt*, marka*; W.: mnd. holtmarke, holtmark, F., genossenschaftlicher Waldbesitz, Waldparzelle; B.: Nom. Sg. holtmarka Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 20, 18, S. 20, 19, S. 20, 21, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, Nr. 266, S. 52, 22 holtmarke; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 145, S. 455, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 36a

holtskara* 1, as., st. F. (ō): nhd. „Holzschar“, Waldanteil; ne. share (N.) of wood; Hw.: vgl. ahd. *holzskara? (st. F. ō); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1. Hälfte 9. Jh.); E.: s. holt*, skara*; B.: Dat.? Sg. holtscara Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 3, 12; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 3, 12 de holtscara in Uuiti

holtskōh* 1, as., st. M. (a): nhd. Holzschuh; ne. clog, wooden shoe; ÜG.: lat. calopes Gl; Q.: Gl (12./13. Jh.); E.: s. holt*, skōh*; W.: mnd. holtschō, holsche, holschō, M., Holzschuh, Holzpantoffel; B.: Nom. Sg. Gl holtsco calopode; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1215 (holtscôh)

holtwurm* 1, as., st. M. (i): nhd. Holzwurm; ne. wood worm (N.); ÜG.: lat. teredo Gl; Hw.: vgl. ahd. holzwurm (st. M. i); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (11. Jh.); E.: s. holt*, wurm*; W.: mnd. holtworm, M., Holzwurm; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. holt uurm teredo SAGA 22, 14 = Gl 3, 687, 14

hōn 9, as., st. N. (a): nhd. Huhn; ne. hen (N.); ÜG.: lat. pullus Gl, GlTr; Vw.: s. berk-*, erd-*, feld-*, hasal-*, reba-*, watar-*; Hw.: vgl. ahd. huon (st. N. a, iz/az); anfrk. *huon?; Q.: FK (11. Jh.), FM, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73), GlTr; E.: germ. *hōna-, *hōnam, st. N. (a), Huhn; s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; W.: mnd. hôn (1), hůn, N., Huhn; B.: FK Gen. Pl. honero Wa 32, 37 = SAAT 32, 37, hanero Wa 24, 23 = SAAT 24, 23, FM Gen. Pl. honero Wa 24, 12 = SAAT 24, 12, Wa 29, 13 = SAAT 29, 13, Wa 32, 29 = SAAT 32, 29, Wa 37, 17 = SAAT 37, 17, hónero Wa 39, 14 = SAAT 39, 14, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. hon pullus SAGA 12, 3 = Gl 3, 459, 3, GlTr Nom. Sg. hoon pullus SAGA 377(, 13, 51) = Ka 167(, 13, 51) = Gl 4, 207, 64 (as.? oder eher ahd.?); Son.: vgl. Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 126f. = SAGA 113f., GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, in GlTr befindet sich auf dem ersten o von hoon ein kleines v

*hôn?, as., Adj.: nhd. schändlich, schimpflich; ne. shameful (Adj.); Vw.: s. -līk, līko*; Hw.: vgl. ahd. *hōn?; E.: s. germ. *hauna-, *haunaz, *hauni-, *hauniz, Adj., niedrig, schimpflich; vgl. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; W.: mnd. hön, höne, Adj., schimpflich, zornig; Son.: das ö in mnd. hön, höne ist lang

hônda*, as., st. F. (ō): Vw.: s. hônitha

honeg*, as., st. M. (a): Vw.: s. huneg*

*hônian?, as., sw. V. (1a): nhd. höhnen; ne. mock (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. hōnen* (sw. V. 1a); E.: germ. *haunjan, sw. V., erniedrigen, demütigen; s. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; W.: mnd. hönen, sw. V., höhnen, erniedrigen, schmähen; Son.: das ö in mnd. hönen ist lang

hônitha 4, hônda*, as., st. F. (ō): nhd. Schande, Schmach, Schimpf; ne. shame (N.); ÜG.: lat. decus turpe GlP, dedecus GlP, GlPW, Gl; Hw.: vgl. ahd. hōnida (st. F. ō); anfrk. hōnitha; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91), GlP, GlPW, H (830); E.: germ. *hauniþō, *hauneþō, st. F. (ō), Demut; vgl. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; W.: mnd. hönede, hönet, F., Beschimpfung, Beleidigung; B.: H Dat. Pl. hondun 722 M, hondon 722 C, GlP Nom. Sg. honitha dedecus decus turpe Wa 78, 29a-30a = SAGA 125, 29a-30a = Gl 1, 583, 21, GlPW Akk.? Sg. hónitha dedecus Wa 99, 5a = SAGA 87, 5a = Gl 2, 585, 3, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) honitha dedecus SAGA 36, 18 = Gl 2, 572, 18; Kont.: H that it im thie man dedin heliđos te hônđun 722; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 41, 64, 80, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 66, das ö in mnd. hönede, hönet ist lang

hônithia 2, as., st. F. (ō): nhd. Schande, Schmach, Schimpf; ne. shame (N.); ÜG.: lat. dedecus Gl, nefas Gl; Hw.: vgl. ahd. hōnida (st. F. ō); anfrk. hōnitha; Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *hauniþō, *hauneþō, st. F. (ō), Demut; vgl. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; B.: GlVO Nom. Sg. honithia nefas Wa 114, 12a = SAGA 196, 12a = Gl 2, 718, 50, Gen.? Sg. honithia dedecus turpitudinis Wa 113, 33b-34b = SAGA 195, 33b-34b = Gl 2, 718, 38; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 425a (hōnida)

hônlīk 2, as., Adj.: nhd. höhnisch, schändlich, schimpflich, schmachvoll; ne. shameful (Adj.); ÜG.: lat. confusibilis Gl, foedus (Adj.) GlPW; Hw.: s. hônlīko*; vgl. ahd. hōnlīh; Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. theol. lat. fol. 481), GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *haunalīka-, *haunalīkaz, Adj., schimpflich, schändlich; s. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mnd. hönlīk, hönelīk, Adj., höhnisch, schimpflich, schändlich; B.: GlPW Dat.? Pl. hónlícon foedis Wa 100, 6 = SAGA 88, 6a = Gl 2, 586, 3, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. theol. lat. fol. 481) honlik confusibile SAGA 29, 4 = Gl 4, 308, 4; Son.: das ö in mnd. hönlīk, hönelīk ist lang

hônlīko* 1, as., Adv.: nhd. höhnisch, schändlich, schimpflich, schmachvoll; ne. shamefully (Adv.); Hw.: s. hōnlīk; vgl. ahd. hōnlīhho; Q.: H (830); E.: s. *hôn?, *līko?; E.: s. germ. *hauna-, *haunaz, *hauni-, *hauniz, Adj., niedrig, schimpflich; vgl. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; W.: mnd. hönelīke, hönlīke, Adj., höhnisch, schimpflich, schändlich; B.: H honlico 5026 M C; Kont.: H that he sô hônlîco hêrren sînes farlôgnide 5026; Son.: das ö in mnd. hönlīke, hönlīken, hönelīke, hönelīken ist lang; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 425a (hōnlīhho)

hōnpėnning* 3, as., st. M. (a): nhd. „Huhnpfennig“, Hühnersteuer; ne. chickenpenny (N.), tribute (N.) in chickens; ÜG.: lat. (denarius); Hw.: vgl. ahd. *huonpfenning? (st. M. a); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (12. Jh.); E.: s. hōn, pėnning*; W.: mnd. *hônpenning, *hůnpenning, hônpenninc, *hônpennink, M., „Huhnpfennig“, Hühnersteuer; B.: Nom. Sg. honpenninc Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 299, 21, Nom. Pl. hunpenninge, hunpenninga S. 280, 29; Son.: vgl. Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 312, 22 hunrepenninge, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 146, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 36a

hôp 5, hap*, as., st. M. (a): nhd. Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); ne. heap (N.), troop (N.); ÜG.: lat. cohors H, rogus GlS, strues GlPW; Hw.: vgl. ahd. houf* (st. M. a); Q.: GlPW, GlS, H (830); E.: germ. *haupa-, *haupaz, st. M. (a), Haufe, Haufen; idg. *koupos, Sb., Berg, Haufe, Haufen, Pokorny 588; s. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mnd. hôp, M., N., Haufe, Haufen, Gruppe, Schar (F.) (1); B.: H Nom. Sg. hop 4915 M, hóp 4915 C, GlPW Nom. Sg. hóp strues Wa 98, 33a = SAGA 86, 33a = Gl 2, 584, 28, Akk.? Sg. hóp struem Wa 96, 15b = SAGA 84, 15b = Gl 2, 582, 51, GlS Akk.? Sg. háp rogum Wa 107, 13b = SAGA 287, 13b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Dat. Sg. (te) hopa Wa 107, 23b = SAGA 287, 23b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H grimma thioda hatandiero hôp 4915; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 431a (houf), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 94; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 62, 112

hopōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. hoffen; ne. hope (V.); ÜG.: lat. timere? Gl; Hw.: vgl. ahd. *hoffōn? (sw. V. 2); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *hupōn, sw. V., hoffen; idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, 93; W.: mnd. höpen, sw. V., hoffen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. (ec) hopada timeo Wa S. 56, Anm. 9 = SAGA 104, Anm. 9; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 146, Beleg von Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, 1899 nicht bestätigt, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 36a, das ö von mnd. höpen ist lang

*hôpon?, as., sw. V. (2): nhd. häufen; ne. heap (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. houfōn* (sw. V. 2); E.: s. hôp; W.: mnd. hüpen, höpen, sw. V., anhäufen; Son.: das ü in hüpen, höpen ist lang

*hoppa?, as., st.? F. (ō): nhd. Hüpfer (M.); ne. hopper (M.); Vw.: s. wido-*; Hw.: vgl. ahd. *hopfa? (sw. F. n); E.: germ. *hop-, Sb., Hüpfer; W.: mnd. hoppe (2), Sb., Hüpfer (M.), Tiername

*hoppo?, as., sw. M. (n): nhd. Hopfen; ne. hop (N.); Vw.: s. feld-; Hw.: vgl. ahd. hopfo (1) (sw. M. n); E.: nach Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995 ist die Herkunft unklar; W.: mnd. hoppe, hoppen, M., Hopfen

*hōr? (1), as., st. N. (a), st. M. (a?): nhd. „Hurerei“, Unzucht, Ehebruch; ne. „whoredom“ (N.), adultery (N.); Vw.: s. -hūs*, -willio*; Hw.: vgl. ahd. huor (1) (st. N. a, st. M. a?); E.: s. germ. *hōra-, *hōraz, st. M. (a), Hurer; vgl. idg. *kāro-, Adj., begehrlich, lieb, Pokorny 515; idg. *kā-, *keh₂-, V., gern haben, begehren, Pokorny 515; W.: mnd. hôre (2), N., Hurerei

*hōr? (2), as., st. N. (a): nhd. Hure, Dirne; ne. whore (F.); Hw.: vgl. ahd. huor (2); E.: s. hōr (1)

horadūmil, as., st. M. (a): Vw.: s. horodūmbil*

hord 8, as., st. N. (a): nhd. „Hort“, Schatz, Gedanke; ne. treasure (N.), thought (N.); ÜG.: lat. divitiae H, (habere) H, thesaurus H; Vw.: s. mêthom-*; Hw.: vgl. ahd. hort* (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. germ. *huzda-, *huzdam, st. N. (a), Hort, Schatz; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: vgl. mnd. hort, M., Schutz, sicherer Grund; B.: Nom. Sg. hord 2490 M C, 1654 M, horth 1654 C, Gen. Sg. hordes 1651 M, horđes 1651 C, Akk. Sg. hord 1762 M C, 1647 M, 3284 M, 3288 M, horth 1647 C, 3284 C, 3288 C, 5669 C; Kont.: H samnod iu an himile hord that mêra fagara fehoscattos 1647; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 428a (hort), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 96, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 199; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 23, 115

hōrhūs* 1, as., st. N. (a): nhd. Hurenhaus; ne. whorehouse (N.); ÜG.: lat. scortum GlPW; Hw.: vgl. ahd. huorhūs (st. N. a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. *hōr?, hūs; W.: mnd. hôrhūs, N., Hurenhaus, Bordell; B.: GlPW Pl. hórhus scorta Wa 100, 23b = SAGA 88, 23b = Gl 2, 586, 58

hôrian 47, as., sw. V. (1a): nhd. hören, gehorchen, gehören; ne. hear (V.), obey (V.), belong (V.); ÜG.: lat. audire H, PA, oboedire H; Vw.: s. gi-, ovar-*; Hw.: vgl. ahd. hōren (sw. V. 1a); anfrk. hōren; Q.: FK, FM, Gen, H (830), PA; E.: germ. *hauzjan, sw. V., hören; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; W.: mnd. hören, hâren, sw. V., hören; B.: H Inf. horean 1107 M C, 1725 M C, 2580 M C, 1641 M C, 2348 C, 2129 C, 3620 C, 1816 C, 2344 C, 3150 C, horien 2348 M, 2129 M, 3620 M, 1816 M, 2344 M, 3150 M, 2659 M, 1816 M, 2344 M, 3150 M, 2659 M, 3955 M, 498 M, 2714 M, 3568 M, 3005 M, 2093 M, 4218 M, 1236 M, horian 2659 C, 3955 C, 1816 C, 2344 C, 3150 C, 2659 C, 3955 C, 498 C, 2714 C, 3568 C, horan 3005 C, harian 498 S, 3. Pers. Sg. horid 2467 M, 1982 M, horit 2467 C, 1982 C, 3. Pers. Pl. Präs. horead 2583 M, horiat 2583 C, 3404 C, horiad 3404 M, 2. Pers. Pl. Imp. horead 881 M, horeat 881 C, horiad 3661 M, horiat 3661 C, 3. Pers. Sg. Prät. horda 5423 C, 2. Pers. Pl. Prät. hordun 1432 M C, 3. Pers. Pl. Prät. hordun 415 M C, 4279 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. hordin 1232 M C, 2263 M C, Gen 2. Pers. Sg. Prät. Konj. hordis Gen 7, FK 3. Pers. Pl. Präs. hared Wa 33, 22 = SAAT 33, 22, Wa 33, 25 = SAAT 33, 25, hėred (wohl in hored zu korrigieren) Wa 24, 23 = SAAT 24, 23, FM 3. Pers. Sg. Präs. hared Wa 43, 6 = SAAT 43, 6, hored Wa 43, 16 = SAAT 43, 16, 3. Pers. Pl. Präs. hared Wa 24, 12 = SAAT 24, 12, Wa 33, 2 = SAAT 33, 2, Wa 33, 6 = SAAT 33, 6, harad Wa 29, 14 = SAAT 29, 14, PA Part. Prät. Nom. Pl. M. giho(ri)d(e) Wa 13, 14 = SAAT 311, 14; Kont.: H iuua hêlag uuord hôrean ne uuillead 1725, H the hôrien ni uueldin Kristas lêrun 498; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 425b (hōren), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 66; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 59, 102, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 239a (1), Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 212 (Anm. zu H 2659, 3955) und S. 176 (Anm. zu H 2129), vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65 (zu H 1236), S. 67 (zu H 2659), Delbrück, B., Synkretismus, Ein Beitrag zur germanischen Kasuslehre, 1907, S. 44 (zu H 2659), gihorian (in Handschrift C) für horien (in Handschrift M) in den Versen 2093, 4218, herreon (in Handschrift C) für horien (in Handschrift M) in Vers 1236, das ö in mnd. hören ist lang

*hôrig?, as., Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. *hōrīg?; E.: s. hôrian; W.: mnd. hörich, Adj., gehorsam, folgsam, zugehörig; Son.: das ö in mnd. hörich ist lang

*hôritha?, as., st.? F. (ō): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *hōrida?; E.: s. hôrian

horn 1, as., st. N. (a): nhd. Horn; ne. horn (N.); ÜG.: lat. promunctorium GlTr; Vw.: s. blak-*, êk-*?, ên-*, hlūdi-*, -sėli*; Hw.: s. *hornio?, *hurnid?, hornobero*; vgl. ahd. horn (st. N. a); anfrk. horn; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), ON; E.: germ. *hurna-, *hurnam, st. N. (a), Horn; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: mnd. hōrn, N., Horn; B.: GlTr Nom. Sg. horn pro|munctorium SAGA 376(, 13, 24) = Ka 166(, 13, 24) = Gl 4, 207, 55 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 269a as.?, nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 35 (z. B. Beinhorn) und öfter

horneta* 1, as., st. F. (ō): nhd. Hornisse; ne. hornet (N.); ÜG.: lat. crabro GlTr; Hw.: s. hornut; vgl. ahd. hornezza* (st. F. ō, sw. F. n); Q.: Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *hurnata, Sb., Hornisse; s. idg. *k̑r̥̄sen-, *k̑r̥̄sn-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 576; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: mnd. hornte, hornente, horntse, Sb., Hornisse; B.: GlTr Nom. Sg horneta crabo SAGA 397(, 16, 45) = Ka 187(, 16, 45) = Gl 4, 210, 43, Nom. Sg. ornata crabo SAGA 325(, 6, 55) = Ka 115(, 6, 55) = Gl 4, 200, fehlt, Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), Nom. Sg. hornut crabro Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 235, 28; Son.: vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 230f. -or- in horneta SAGA 397(, 16, 45) = Ka 187(, 16, 45) = Gl 4, 210, 43, nicht klar getrennte Buchstaben

*hornio?, as., sw. M. (n): Vw.: s. ên-*; Hw.: vgl. ahd. *hurno? (sw. M. n); E.: s. horn

hornobero* 1, as., sw. M. (n): nhd. „Hornträger“, Hornisse; ne. hornet (N.); ÜG.: lat. scarabaeus GlS, crabro GlS; Hw.: vgl. ahd. *hornobero? (sw. M. n); Q.: GlS (1000); I.: Lbd. lat. scarabaeus?; E.: s. horn, *bero (1); B.: GlS Nom. Pl. hornoberon scarabei crabrones Wa 106, 20a-21a = SAGA 286, 20a-21a = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1262 (hornobero)

hornsėli* 1, as., st. M. (i): nhd. „Hornsaal“, Giebelhaus; ne. gablehouse (N.); Hw.: vgl. ahd. *hornsali? (st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. horn, sėli*; W.: vgl. mnd. hōrnsüle, F., Eckpfosten; B.: H Akk. Pl. hornseli 3686 M, hornselios 3686 C; Kont.: H gesah uualdand Krist te Hierusalem blîcan thene burges uual endi bû Iudeono hôha hornseli 3686; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 427a (hornseli), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 75, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 199; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 314, Anm. 5, Heyne, M., 5 Bücher deutscher Hausaltertümer von den ältesten geschichtlichen Zeiten bis zum 16. Jahrhundert, 1899-1903, Bd. 1, S. 51, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 31, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 284 (Anm), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 1, das ü in mnd. hornsüle ist lang

*hornungmānuth?, as., st. M. (a?): Hw.: vgl. ahd. *hornungmānōd? (st. M. a?, z. T. athem.); anfrk. horningmānōth; E.: s. horn, mānuth*; W.: vgl. mnd. hōrnink, M., Februar

hornut 3, as., st. M. (a)?: nhd. Hornisse; ne. hornet (N.); ÜG.: lat. crabro GlVO, GlVW; Hw.: s. horneta*; vgl. ahd. hornuz (st. M. a?); Q.: GlVO (11. Jh.), GlVW; E.: s. germ. *hurnata, Sb., Hornisse; s. idg. *k̑r̥̄sen-, *k̑r̥̄sn-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 576; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: mnd. hornte, hornente, horntse, Sb., Hornisse; B.: GlVO Nom. Sg. hornut crabro Wa 109, 17b = SAGA 191, 17b = Gl 2, 716, 38, Wa 111, 23b = SAGA 193, 23b = Gl 4, 245, 24, GlVW Nom. Sg. hornut Wa 115, 6a = SAGA 442, 6a = Gl 2, 719, 18

hornwurm*, as., st. M. (i): nhd. „Hornwurm“, Hornschlange; ne. dragon (N.); ÜG.: lat. cerastes Gl; Hw.: vgl. ahd. *hornwurm? (st. M. i); Q.: GlP (1000); I.: Lbd. lat. cerastes?; E.: s. horn, wurm*; B.: GlP Nom. Sg. hornuurm cerastes Wa 73, 28b = SAGA 120, 28b = Gl 1, 318, 57; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1265 (hornuuurm)

horo, as., st. N. (a): Vw.: s. horu*

horodūmbil* 2, horadūmil, as., st. M. (a): nhd. Rohrdommel; ne. bittern (N.); ÜG.: lat. onocratulus Gl, GlTr; Hw.: vgl. ahd. horotūmbil* (st. M. a); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (11. Jh.), GlTr; E.: s. horu*, *dūmbil; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) horo dūpil honocratulus SAGA 11, 7 = Gl 3, 458, 7 (z. T. ahd.), GlTr hora dūmil onocrotalus SAGA 367(, 11, 118) = Ka 157(, 11, 118) = Gl 4, 206, 34 (as.? oder eher ahd. (amfrk?)); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263b altsächsisch

hors*, as., st. N. (a): Vw.: s. hros

*hôrsam?, as., Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. hôrsam; E.: s. hôrian, sama; W.: mnd. hôrsam, Adj., gehorsam

horsk* 1, as., Adj.: nhd. klug, hurtig, eifrig; ne. clever (Adj.); Hw.: s. horsko*; vgl. ahd. horsk; Q.: H (830); E.: germ. *hurska-, *hurskaz, Adj., rasch, schnell, rege; s. idg. *kerd- (2), Adj., geschickt, klug, Pokorny 579; B.: H Akk. Pl. F. horsca 1807 M C; Kont.: H uuîsumu manne the giuuit haƀad horsca hugiskefti 1807; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 79

horsko* 1, as., Adv.: nhd. hurtig; ne. quickly (Adv.); ÜG.: lat. strenue GlPW; Hw.: s. horsk*; vgl. ahd. horsko; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. horsk*; B.: GlPW hórscó strenue Wa 99, 39a = SAGA 87, 39a = Gl 2, 585, 33

*horsminta?, as., sw. F. (n): Vw.: s. *hrosminta?

horst*, as., st. F. (i)?: Vw.: s. hurst*

horu* 2, horo, as., st. M. (wa)?, st. N. (wa)?: nhd. Kot, Schmutz; ne. mud (N.); ÜG.: lat. lutum Gl; Hw.: vgl. ahd. horo (st. M. wa); anfrk. horo; Q.: GlP, H (830), ON, z.T. PN; E.: germ. *hurhwa-, *hurhwam, st. N. (a), Kot; s. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573; W.: mnd. hōr, hōre, hār, hāre, N., Kot, Schmutz, Unrat; B.: H Akk. Sg. horu 1722 M, horo 1722 C, GlP Sg. horo lentum (lies lutum?) Wa 80, 15a = SAGA 127, 15a = Gl 2, 740, 12; Kont.: H it an horu spurnat suluuiad an sande 1722; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 21, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 95, vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 112 (z. B. horobollo), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 189 (z. B. Harenberg), 2, 82 (z. B. Hörden)

hōrwillio* 1, as., sw. M. (n): nhd. „Hurwille“, unkeusche Begierde, Geilheit; ne. lasciviousness (N.); ÜG.: lat. fornicatio; Hw.: vgl. ahd. *huorwillo? (sw. M. n); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); E.: s. *hōr?, willio*; W.: s. mnd. hôrövel, horevel, N., Liebesleidenschaft; B.: BSp Gen. Pl. horuuilliono Wa 16, 13 = SAAT 7, 13; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1278 (hôruuillio), Son.: das ö in mnd. hôrövel ist lang

hosa* 1, as., sw. F. (n): nhd. „Hose“, Strumpf, Stiefel; ne. trousers (N. Pl.), stocking (N.), boot (N.) (1); ÜG.: lat. calceamentum venatricium GlVO, periscelides GlVO; Hw.: vgl. ahd. hosa (sw. F. n); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *husō, *husōn, sw. F. (n), Hose, Hülle, Beinkleid; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: mnd. hōse, hāse, F., „Hose“, Bekleidung der Beine und Füße, Beinling, Strumpf; B.: GlVO Nom.? Pl. hoson calciamento uenatricio periscelidas Wa 110, 24a = SAGA 192, 24a = Gl 2, 725, 45

hosk* 14, as., st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Spott, Hohn; ne. mockery (N.); ÜG.: lat. acroma GlPW, (illudere) H, cavillus GlPW; Hw.: vgl. ahd. hosk (st. M. a?, i?, st. N. a); anfrk. hosk; Q.: GlPW, H (830); I.: Lbd. lat. cavillum?; W.: mnd. hosch (1), Sb., Hohn; B.: H Gen. Sg. hoskes 3528 M C, Dat. Sg. hosca 1338 M, 5053 M, 3929 M, hoske 1338 C, 5053 C, 5115 C, 5292 C, 5495 C, 5503 C, husca 1338 V, hosce 3929 C, 5640 C, 5115 M, hosche 5295 C, Instrum. Sg. hoscu 5300 C, Akk. Sg. hosc 1896 M C, 5303 C, GlPW Nom. Sg. hósc acroma (festivum) Wa 101, 21a = SAGA 89, 21a = Gl 2, 587, 27, Dat. Sg. hósca cauillo Wa 101, 16a = SAGA 89, 16a = Gl 2, 587, 21; Kont.: H habdun it im te hosca 3929; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 428b (hosc), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 91; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, 64, 80, 81, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 73, Anm. 3, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 1, S. 465, 13 (zu H 1896, H 3528, H 5303), Steinger, H., Die Sprache des Heliand, Niederdeutsches Jahrbuch 51 (1925), S. 6 (zu H 1338)

hoskword* 2, as., st. N. (a): nhd. Hohnwort; ne. mocking (N.); ÜG.: lat. (blasphemare) H; Hw.: vgl. ahd. *hoskwort? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. hosk*, word* (1); B.: H Dat. Pl. hoscuuordun 1083 M, hoscuuordon 1083 C, Akk. Pl. hoscuuord 5565 C; Kont.: H thia liudi sprâcun hoscuuord manag hêlagon Criste 5565; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 428b (hoscwort); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 177

hōsto 1, as., sw. M. (n): nhd. Husten (M.); ne. cough (N.); ÜG.: lat. tussis GlTr; Hw.: vgl. ahd. huosto (sw. M. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *hwōstō-, *hwōstōn, *hwōsta-, *hwōstan, sw. M. (n), Husten (M.); s. idg. *kᵘ̯ās-, *kᵘ̯əs-, *k̯ah₂s-, V., husten, Pokorny 649; W.: mnd. hôste, hôst, hůst, M., Husten (M.); B.: GlTr Nom. Sg. hosto tussis SAGA 407(, 18, 15) = Ka 197(, 18, 15) = Gl 4, 246, 38; Son.: Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 269b, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 36b, in GlTr befindet sich auf dem ersten o von hosto ein kleines v, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 217

hōti* 3, as., Adj.: nhd. feindlich, erzürnt; ne. hostile (Adj.); Hw.: s. hatōn; vgl. ahd. *huozzi?; Q.: H (830); E.: germ. *hwōtja-, *hwōtjaz, Adj., feindlich; vgl. germ. *hwōtō, st. F. (ō), Drohung; idg. *k̯ē̆d-, *k̯ō̆d-?, *keu̯ed-?, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; W.: mnd. höt, höte, Adj., feindlich, schlimm, heftig; B.: H Nom. Sg. M. huoti 5285 C, Akk. Sg. M. hotean 5246 M, huotian 5246 C, Nom. Pl. M. hotie 5183 M, huotia 5183 C; Kont.: H im uuarđ thie uueroldcuning an is huge huoti 5285; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 436b (huozzi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 115; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 31, 65, 83, § 219, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 82, das ö in mnd. höt, höte ist lang

hova* 7, lat.-as.?, st. F. (ō)?: nhd. Hufe; ne. hide (N.) of land; Vw.: s. sėli-*; Hw.: vgl. lat.-ahd. hoba* (st. F. ō?, sw. F. n?); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: s. hōva; W.: mnd. hove, F., Hufe; B.: Nom. Sg. houa Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 44, 20, S. 44, 22, Nom. Pl. houe Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 42, 7, S. 48, 12, Akk. Sg. houam Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 20, 17, 20, 20, Akk. Pl. houas Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 20, 21; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 20, 17 Hadumar et Suanaburg soror eius tradiderunt pro Alberto unam houam in Ikinghem

hōva* 5, hōƀa*, as., st. F. (ō): nhd. Hufe; ne. hide (N.) of land; Vw.: s. twêdi-*?, sėli-*; Hw.: s. lat.-as. hova*; vgl. ahd. huoba (st. F. ō, sw. F. n); Q.: FK, FM; E.: ?germ. *hufa-, *hufaz, st. M. (a), Höhe, Hof?; germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Hof?; germ. *hufra-, *hufraz, st. M. (a), Höcker?; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mnd. hôve, hůfe, F. Hufe, Bauernstelle; B.: FK Dat. Sg. hóva 33, 25 = SAAT 33, 25, Dat. Pl. houan Wa 33, 25 = SAAT 33, 25, FM Dat. Sg. houa Wa 31, 19 = SAAT 31, 19, hóua Wa 33, 6 = SAAT 33, 6, Dat. Pl. hóuan Wa 33, 5 = SAAT 33, 5

hovar* 1, hoƀar*, as., st. M. (a): nhd. Höcker; ne. hump (N.); ÜG.: lat. gibbus GlTr; Hw.: vgl. ahd. hofar* (st. M. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *hufra-, *hufraz, st. M. (a), Höcker; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mnd. höver, M., Höcker, Vorsprung, Buckel; B.: GlTr Nom. Sg. hauar gibbus SAGA 343(, 8, 61) = Ka 133(, 8, 61) = Gl 4, 203, 6 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 36b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 269a as., das ö in mnd. höver ist lang

hovarodi* 1, hoƀarodi*, as., Adj.: nhd. höckerig; ne. hunchbacked (Adj.); ÜG.: lat. gibbus GlP; Hw.: vgl. ahd. hofarohti; Q.: GlP (1000); E.: s. hovar*; W.: mnd. höverede, höverde, Adj., höckerich; B.: GlP Nom. Sg. houaradi gibbus Wa 81, 17a = SAGA 128, 17a = Gl 2, 241, 8; Son.: das ö in mnd. höverde ist lang

hovaward* 1, hoƀaward*, as., st. M. (a): nhd. Hofhund; ne. watchdog (M.); ÜG.: lat. canis GlPW; Hw.: s. hof*, hofward*; vgl. ahd. hovawart (st. M. a?); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. hof*, ward* (1); W.: vgl. mnd. hofwā̆rt, M., Hofhund; B.: GlPW dat. Sg. hóuauuárde cane Wa 92, 35a = SAGA 80, 35a = Gl 2, 577, 67

*hôvdig?, as., Adj.: Vw.: s. *hôfdig?

*hôvdio?, *hôƀdio?, *hôfdio?, as., sw. M. (n): Vw.: s. ovar-*; Hw.: s. hôvid*; vgl. ahd. *houbito? (sw. M. n)?; E.: s. hôvdon*

hôvdon* 1, hôƀdon*, hôfdon*, as., sw. V. (2): nhd. enthaupten; ne. behead (V.); ÜG.: lat. decapitare GlL; Vw.: s. *gi-?; Hw.: s. hôvid*; vgl. ahd. *houbitōn? (sw. V. 2); Q.: GlL (11. Jh.); E.: vgl. germ. *haubida-, *haubidam, st. N. (a), Haupt, Kopf; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mnd. höveden, sw. V., enthaupten, als Haupt anerkennen; B.: GlL Part. Prät. Nom. Pl. gihafdade (uuerthath decapitabimini) Wa 67, 21a = SAGA 455, 21a = Gl 2, 741, 2; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1295 (houbitôn); Son.: das ö in mnd. höveden ist lang

hôvid* 19, hôƀid, as., st. N. (a): nhd. Haupt, Spitze; ne. head (N.), top (N.); ÜG.: lat. caput H; Vw.: s. māgon-*, plōgis-*, -band*, -hār*, *-kussīn, -lok*, -loka*, -māl*, *-man, -puli*, -skat*, -slôp*, -stėdi*, *-suht, -wunda*; Hw.: s. ovarhôfdio*, gihôfdon*; vgl. ahd. houbit (1) (st. N. a); anfrk. hovid; Q.: H (830); E.: germ. *haubida-, *haubidam, st. N. (a), Haupt, Kopf; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mnd. hovet, hövet, N., Haupt, Kopf, Spitze; B.: H Nom. Sg. hobid 5904 C, Gen. Sg. hofdes 4517 M, hoƀdes 4517 C, Dat. Sg. hobda 356 M, hobde 356 C, 5558 C, 1711 M, hoƀdæ 1711 C, hofde 1512 M, hoƀde 1512 C, obde 5550 C, haƀde 356 S, Instrum. Sg. hobdu 730 M C, 2807 M C, 4830 M, hoƀdu 4830 C, 5503 C, hobdo 1445 M, hoƀda 1445 C, Dat. (in Handschrift M) Instrum. (in Handschrift C) hobde 4603 M, hobdu 4603 C, Akk. Sg. hobid 2775 M C, 2782 M C, 5657 C, 4877 M, 3556 M, hoƀid 4877 C, hoƀit 3556 C, Gen. Pl. hobdo 4144 M C; Kont.: H hôƀid alôsid af is lîchamon 2775, H mannes gesiun gehêlean an is hôƀde 1711; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 16, 25, Bünting, K., Vom Gebrauche der Casus im Heliand, 1879, S. 7 (zu H 1445), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 73, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 217 (zu H 1445), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 406, 10 (zu H 730), das ö in mnd. hövet ist lang

hôvidband* 2, hôƀidband*, as., st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. „Hauptband“, Krone, Kopfbinde; ne. crown (N.), headband (N.); ÜG.: lat. corona H, phylacterium GlEe; Hw.: vgl. ahd. houbitbant (st. N. a); Q.: GlEe, H (830); I.: Lsch. lat. corona?; E.: s. hôvid*, band*; W.: mnd. hövetbant, M., Reifen um den oberen Teil der Tonne; B.: H Akk. Sg. hoƀidband 5499 C, GlEe Akk.? Pl. houidbandos philacteria Wa 51, 18b-19b = SAGA 99, 18b-19b = Gl 4, 291, 26; Kont.: H hôƀidband hardaro thorno 5499; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 115, Heyne, M., 5 Bücher deutscher Hausaltertümer von den ältesten geschichtlichen Zeiten bis zum 16. Jahrhundert, 1899-1903, Bd. 3, S. 333f., Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, bestimmt band grammatikalisch als F., N., hōvidband als M., N. und kōpanband als F., ist ehemaliger iz/az-Stamm, das ö in mnd. hövetbant ist lang

hôvidhār* 1, hôƀidhār*, as., st. N.? (a?): nhd. Haupthaar; ne. hair (N.) of the head; ÜG.: lat. capillus Gl; Hw.: vgl. ahd. *houbithār? (st. N. a); Q.: Gl (Marburg, Universitätsbibliothek Mscr. 39) (12. Jh.); I.: Lüt. lat. capillus?; E.: s. hôvid*, hār*; W.: mnd. hȫvethār, N., Haupthaar; B.: Gl (Marburg, Universitätsbibliothek Mscr. 39) hoiuedhar capilli SAGA 181, 8 = Gl 3, 430, 8 (z. T. as.); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 84, 1308 (hôvidhâr), Son.: in Gl befindet sich auf dem o von hoiuedhar ein kleines v, das ö in mnd. hövethâr ist lang

*hôvidkussīn?, *hôƀidkussīn?, as.?, st. N.? (a): Hw.: vgl. ahd. houbitkussīn* (st. N. a); W.: mnd. hövetküssen, hövetkissen, N., Kopfkissen; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92a, das ö in mnd. hövetküssen ist lang

hôvidlok* 2, hôƀidlok*, as., st. N.? (a): nhd. „Hauptloch“, Kopfloch; ne. hole (N.) for the head; ÜG.: lat. capitium GlP; Hw.: vgl. ahd. houbitloh (st. N. a); Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. capitium?; E.: s. hôvid*, *lok; B.: GlP Nom. Sg. houidloc capitium Wa 74, 8b = SAGA 121, 8b = Gl 1, 339, 14, Dat. Sg. hauidloca (in occipitio) Wa 74, 5b = SAGA 121, 5b = Gl 1, 339, 11

hôvidloka* 1, hôƀidloka*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Hauptloch“, Kopfloch; ne. hole (N.) for the head; ÜG.: lat. occipitium GlP; Hw.: vgl. ahd. *houbitlohha? (st. F. ō?, sw. F. n?); Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. occipitium?; E.: s. hôvid*, *loka; B.: GlP Dat. Sg. hauidloca (in) occipicio Wa 74, 5b = SAGA 121, 5b = Gl 1, 339, 11

hôvidmāl* 1, hôƀidmāl, as., st. N. (a): nhd. „Hauptmal“, Kopfbild, Bild des Kopfes; ne. image (N.) of the head; Hw.: vgl. ahd. *houbitmāl? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. hôvid*, *māl? (1); B.: H Nom. Sg. hobidmal 3825; Kont.: H thes kêsures biliđi iro hêrron hôƀidmâl 3825; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 315, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 429a (houbitmāl); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, 113

*hôvidman?, *hôvidmann?, *hôƀidman?, *hôƀidmann?, as.?, st. M.? (athem.) (a): Hw.: vgl. ahd. houbitman* (st. M. athem.); W.: mnd. hövetman, höftman, hövedesman, M., Hauptmann, Befehlshaber, Hauptperson; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92a, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 111, Nr. 322, das ö in mnd. hövetman, höftman, hövedesman ist jeweils lang; (athem. bzw. a)

*hôvidmann?, as.?, st. M.? (athem.) (a): Vw.: s. *hôvidman?

hôvidpuli* 1, hôƀidpuli*, as., st. N. (ja): nhd. „Hauptpfühl“, Kopfkissen; ne. pillow (N.); ÜG.: lat. cervical GlTr; Hw.: vgl. ahd. houbitpfuluwi* (st. N. ja); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: z. T. Lüt. lat. pulvinus?, Lsch. lat. cervical?; E.: s. hôvid*, *puli; W.: mnd. hövetpöl, hövetpöle, M., Kopfkissen, Kopfunterlage; B.: GlTr Nom. Sg. houitpuli ceruical SAGA 317(, 5, 55) = Ka 107(, 5, 55) = Gl 4, 198, 54 (z. T. ahd.); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 36, die zwei ö in mnd. hövetpöl, hövetpöle sind jeweils lang

hôvidrêp 1, as., st. M. (a): nhd. Haupttau, Hauptseil; ne. main rope; ÜG.: lat. rudens Gl; Q.. Gl (12./13. Jh.); E.: s. hôvid, *rêp; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1309 (hôvidrêp)

hôvidskat* 2, hôvidskatt*, hôƀidskat*, hôƀidskatt*, as., st. M. (a): nhd. „Hauptgeld“, Kopfgeld; ne. polltax (N.); ÜG.: lat. (caput) H, didrachma H; Hw.: vgl. ahd. houbitskaz* (st. M. a); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. caput?, Lbd. lat. didrachma?; E.: s. hôvid*, skat*; W.: mnd. hövetschat, M., Kopfsteuer, Abgabe; B.: H Gen. Pl. hobidscatto 3189, hoƀidscatto 3189 C, hoƀitscatto 3812; Kont.: H huat uui imu gelden sculin hôƀidscatto 3812; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 429b (houbitscaz); Son.: vgl. Hoops, Reallexikon Bd. 4, S. 284, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 102 (zu H 3812, Anm. irrig als Akk. Pl. angesehen), Schlüter, W., Altsächsische Deklination, in: Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, hg. v. F. Dieter, 1900, S. 696 (zu H 3812), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 454, 12 (zu H 3189), hobidscattos (in Handschrift M) für hoƀitscatto (in Handschrift C) in Vers 3812, das ö in mnd. hövetschat ist lang

hôvidskatt*, as., st. M. (a): Vw.: s. hôvidskat*

hôvidslôp* 1, hôƀidslôp*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. „Hauptschlupfloch“, Kopfloch, Kopföffnung eines Kleidungsstücks; ne. hole (N.) for the head; ÜG.: lat. occipitium GlTr; Hw.: vgl. ahd. *houbitslouf? (st. M. a?, i?); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. occipitium?; E.: s. hôvid*, *slôp; W.: mnd. hövetslôp, N.?, Kopfloch; B.: H GlTr hoiuitslop occipicium SAGA 366(, 11, 93) = Ka 156(, 11, 93) = Gl 4, 206, 24 (z. T. ahd.); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1309 (hôvidslop), Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, das ö in mnd. hövetslôp ist lang

hôvidstėdi* 1, hôƀidstėdi, as., st. M. (i): nhd. „Hauptstätte“, Hauptstadt; ne. capital (N.); ÜG.: lat. metropolis; Hw.: vgl. ahd. *houbitsteti? (st. M. i), houbitstat* (st. F. i); Q.: H (830); I.: Lüt. lat.-gr. metropolis?; E.: s. hôvid*, stėdi; W.: vgl. mnd. hövetstēde, F., Grundstück, Bauplatz, hövetstat, F., Hauptstadt, Residenz; B.: H Nom. Sg. hobidstedi 4127 M, hobitstedi 4127 C; Kont.: H an Hierusalem thar Iudeono uuas hôƀidstedi 4127; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 429b (houbitsteti); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 63, 76, 113, das ö in mnd. hövetstēde, hövetstat ist jeweils lang

*hôvidsuht?, *hôƀidsuht?, as.?, st. F. (i): Hw.: vgl. ahd. houbitsuht* (st. F. i); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92b

hôvidwunda* 1, hôƀidwunda*, as., sw. F. (n): nhd. „Hauptwunde“, Kopfwunde; ne. headwound (N.); Hw.: vgl. ahd. *houbitwunta? (st. F. ō?, sw. F. n); Q.: H (830); E.: s. hôvid*, wunda*; W.: mnd. hövetwunde, F., Kopfwunde; B.: H Akk. Sg. hobiduundon 4902 M, hoƀiduundun 4902 C; Kont.: H legde mid listiun lîk tesamne hôƀiduundon 4902; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 429b (houbitwunda)

*hovil?, *hoƀil?, as.?, st. M. (a?): nhd. Hobel; ne. plane-iron (N.); Hw.: vgl. ahd. hobil* (st. M. a?); E.: s. germ. *hubila-, *hubilaz, st. M. (a), Hügel, Hübel; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mnd. hōvel, M., Hobel; Son.: houil runcina Gl 4, 279, 48 ist mnd.?

hovon*?, hoƀon*?, as., st. M. (a): Hw.: s. hōf*

*hrada?, as., st. F. (ō): Vw.: s. -mūs*; Hw.: vgl. ahd. *roda? (st. F. ō); E.: vgl. germ. *hrud-, V., schwingen; idg. *kreut-?, V., schütteln, schwingen, bewegen, Pokorny 623

hradamūs* 2, as.?, st. F. (i): nhd. Fledermaus; ne. bat (N.); ÜG.: lat. vespertilio; Hw.: vgl. ahd. rodamūs (st. F. i); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. *hrada?, mūs; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. rodamus vespertilio SAGA 11, 24 = Gl 3, 458, 24 (z. T. ahd.), GlTr radam vespertilio SAGA 418(, 21, 26) = Ka 208(, 21, 26) = Gl 3, 458, 24 (wohl ae. beeinflusst?); Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 232f.

hram*?, as., st. M. (a): Hw.: s. naht-*, hravan*

hrama* 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rahmen, Gestell; ne. frame (N.); ÜG.: lat. catasta GlP; Hw.: vgl. ahd. rama (st. F. ō?); Q.: GlP; E.: germ. *ramō, st. F. (ō), Stütze, Rahmen?; vgl. idg. *rem-, *remə-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864?; W.: vgl. mnd. rame, sw. M., Rahm, Rahmen, Einfassung; B.: GlP Pl. rámon in catastis Wa 81, 8a = SAGA 128, 8a = Gl 2, 744, 3

hramusia* 1, ramusia, as.?, sw. F. (n?): nhd. Rams, Schwarzer Nachtschatten; ne. ramson (N.), wild garlic (N.); ÜG.: lat. acitura Gl; Hw.: vgl. ahd. *ramusia? (Sb.); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); E.: germ. *hramesō-, *hramesōn, *hramesa-, *hramesan, sw. M. (n), Lauch; s. idg. *kerem-, *krem-, *krom-, *kerm-, *kremH-, Sb., Zwiebel, Knoblauch, Eberesche, Pokorny 580; W.: mnd. ramese, Sb., Rams, Bärenlauch; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 664 ([h]ramusia); B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. ramusia acitura SAGA 439, 27 = Gl 5, 47, 27; Son.: nach Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 149 eventuell sw. F. (n?), eher ae. hramsa; nach EWAhd 7, 167 ist der Ansatz ahd.

hrāo* 2, as., Adj.: nhd. roh, ungemalzt; ne. raw (Adj.); ÜG.: lat. crudus GlP; Hw.: vgl. ahd. rao*; Q.: FM, GlP (1000); E.: germ. *hrawa-, *hrawaz, Adj., roh; s. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; W.: mnd. rô, Adj., roh, ungekocht; B.: FM Gen. Sg. F. hraro Wa 35, 36 = SAGA 35, 36, GlP (rauuer) crudus Wa 84, 8b = SAGA 131, 8b = Gl 2, 496, 14

hravan* 1, hram*, as., st. M. (a): nhd. Rabe; ne. raven (N.); ÜG.: lat. corvus Gl; Vw.: s. naht-*; Hw.: vgl. ahd. raban (st. M. a); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (11. Jh.), ON, PN; E.: germ. *hrabna-, *hrabnaz, st. M. (a), Rabe; germ. *hrabō-, *hrabōn, *hraba-, *hraban, sw. M. (n), Rabe; s. idg. *krep- (2), V., krächzen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: mnd. raven, st. M., Rabe; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) rauan coruus SAGA 11, 22 = Gl 3, 458, 22; Son.: Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 135, S. 219 (z. B. Ramboldus, Rabano), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 112 (z. B. Hravenger), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 332 (z. B. Remingeshuse) und öfter

hrê*, as., Adj.: Vw.: s. hrêoh*

*hreddian?, as., sw. V. (1b): Vw.: s. ā-*; Hw.: vgl. ahd. retten* (sw. V. 1b); E.: germ. *hradjan, sw. V., retten; idg. *kret- (1), *k̑reth₂-, V., schütteln, sich lockern, Pokorny 620; W.: vgl. mnd. redden, sw. V., retten, bergen

hrêlīk*, as., Adj.: Vw.: s. hrêolīk*

hrêni 4, as., Adj.: nhd. rein, fein, frei; ne. pure (Adj.); ÜG.: lat. mundus (Adj.) GlEe, (similago) GlPW; Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. reini (1); Q.: H (830), GlEe, GlPW; E.: germ. *hraini-, *hrainiz, *hrainja-, *hrainjaz, Adj., gesiebt, rein, sauber; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: mnd. rein, reine, Adj., rein, klar; B.: H Nom. Sg. M. hreni 2111 M C, Nom. Pl. M. hrenea 878 M, hrenia 878 C, GlEe Nom. Pl. M. hrenia mundi Wa 60, 16b = SAGA 108, 16b = Gl 4, 303, 29, GlPW Gen. Sg. N. sw. hrénion (mélas similaginis) Wa 92, 24b = SAGA 80, 24b = Gl 2, 578, 19; Kont.: H that gi uuerđan hrênea 878; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 672a (reini), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 104, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 200; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 478, 30 (zu H 2111)

hrênian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. reinigen; ne. purify (V.); ÜG.: lat. mundus (2) (= gihrênid); Hw.: vgl. ahd. reinen* (1a) (sw. V. 1a); anfrk. *reinen?; Q.: H (830); E.: germ. *hrainjan, sw. V., reinigen; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: mnd. reinen, sw. V., reinigen; B.: H Part. Prät. gihrênid 1315 V; Kont.: H the hebbiad iro herta gihrénid 1315; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 162

hrênkurni* 5, as., st. N. (ja): nhd. „Reinkorn“, Weizen; ne. wheat (N.); ÜG.: lat. triticum GlEe, H, (semen) H; Hw.: vgl. ahd. reinkurni* (st. N. ja); Q.: GlEe, H (830); E.: s. hrêni, *kurni; B.: H Nom. Sg. hrencorni 2542 C, 2583 M C, Akk. Sg. hrencorni 2390 M, 2568 M, hrencurni 2390 C, 2568 C, GlEe Akk. Sg. hrenkurni triticum Wa 57, 21a = SAGA 105, 21a = Gl 4, 299, 21; Kont.: H that im ôc ên ađales man an is acker sâidi hluttar hrêncorni 2542; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 476a (reinikorni); Son.: vgl. Feist, S., Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache, 3. A. 1939 (s. u. hrains), Heyne, M., 5 Bücher deutscher Hausaltertümer von den ältesten geschichtlichen Zeiten bis zum 16. Jahrhundert, 1899-1903, Bd. 2, S. 13, Rödiger, M., Besprechung von Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 286, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 520, 21f. (Anm. zu H 2390), Steinmeyer, E./Sievers, E., Die althochdeutschen Glossen, 1879-1922, Bd. 3, S. 615, 24, Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899, S. 57, 21, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 200

hrênon* 1, as., sw. V. (2): nhd. reinigen; ne. purify (V.); Hw.: vgl. ahd. reinōn (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: germ. *hrainōn, sw. V., reinigen; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: mnd. reinen, sw. V., reinigen; B.: H Part. Prät. gihrenod 1315 M, gihrinid 1315 C; Kont.: H thie hebbiad iro herta gihrênod 1315; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 162, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 92, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 98

hrênunga* 1, as., st. F. (ō): nhd. Reinigung, Sühne; ne. purification (N.); ÜG.: lat. piaculum GlPW; Hw.: vgl. ahd. reinunga* (st. F. ō); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd.? Lüs.? lat. piaculum?; E.: s. hrêni; B.: GlPW Gen. Sg. renúnga piaculi Wa 97, 15a = SAGA 85, 15a = Gl 2, 583, 16

hrêo* 7, as., st. N. (wa): nhd. Leiche, Grab; ne. corpse (N.); ÜG.: lat. corpus H, (defungi) H; Hw.: vgl. ahd. rēo* (st. N. wa, iz/az); Q.: H (830); E.: germ. *hraiwa-, *hraiwam, st. N. (a), Leiche, Leichnam; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; B.: H Gen. hreuues 5683 C, 5764 C, 5876 C, Akk. Sg. hreo 2180 M C, 5731 C, 5792 C, 4078 M, hreu 4078 C; Kont.: H thô sâhun sie thar ên hrêo dragan ênan lîflôsan lîchamon 2180; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 674b (rēo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 101, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 200; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 115, ehemaliger iz/az-Stamm

hrêobėd* 1, hrêobedd*, as., st. N. (ja): nhd. Leichenbett, Leichentuch; ne. shroud (N.); ÜG.: lat. (instita) H, (sudarium) H; Hw.: vgl. ahd. *rēobetti? (st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. hrêo*, bėd*; B.: H Dat. Pl. hreobeddion 4101 M, hreubeddon 4101 C; Kont.: H uuas imo sô beuunden thô noh an hrēobeddion bihelid; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 163a (rēobetti); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41

hrêogiwādi* 2, as., st. N. (ja): nhd. „Leichengewand“, Leichenkleid, Totengewand, Leichenbekleidung; ne. shroud (N.); ÜG.: lat. (linteamen) H; Hw.: vgl. ahd. *rēogiwāti? (st. N. ja); Q.: Gen, H (830); E.: s. hrêo*, giwādi*; B.: H Akk. Sg. hreogiuuadi 5901 C, Gen Akk. Sg. hreugiuuadi Gen 88; Kont.: H hrêogiuuâdi mid thiu uuas êr thie lîchamo fagaro bifangan 5901; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 674b (rēogiwāt); Son.: vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 39, Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1882f., 4. A., S. XXXIV

hreoh*? 1, hrê*, as., Adj.: nhd. böse; ne. bad (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *rioh?; Q.: H (830); E.: germ. *hreuha-, *hreuhaz, Adj., böse, rauh, wild; s. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; B.: H Akk. Sg. M. hrean 2447 M C; Kont.: H harda hugiskefti endi hrêan seƀon 2447; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 662a (rē), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 107; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 18

hrêolīk* 2, hrêlīk*, as., Adj.: nhd. Leichen betreffend; ne. cadaverous (Adj.); ÜG.: lat. funalis GlPW, feralis GlPW; Hw.: vgl. ahd. rēolīh*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. funalis?; E.: s. hrêo, līk (2); B.: GlPW Akk. Sg. F. hrélica funale Wa 99, 7b = SAGA 87, 7b = Gl 2, 585, 41, Akk. Sg. N. sw. hrélíka ferale 98, 37b = SAGA 86, 37b = Gl 2, 584, 77

hrêon* 1, as., sw. V. (2): nhd. beerdigen, bestatten; ne. bury (V.); ÜG.: lat. funerare GlPW; Hw.: vgl. ahd. *rēōn? (sw. V. 2); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. hrêo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 915 ([h]rêon), EWAhd 7, 399; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. reoda funerabat Wa 91, 5a = SAGA 79, 5a = Gl 2, 576, 49

*hrethan?, as.?, st. V. (5): nhd. sieben (V.); ne. sieve (V.); Hw.: vgl. ahd. redan (st. V. 5); E.: germ. *hreþan, st. V., schütteln, sieben (V.); idg. *kret- (1), *k̑reth₂-, V., schütteln, sich lockern, Pokorny 620; W.: mnd. reden, V., sieben (V.), sichten; Son.: nach dem Althochdeutschen Glossenwörterbuch ist mindestens ein Beleg altsächsisch (vielleicht Gl 4, 282, 26 rath cribrauit), Gl 4, 282 Anm. 6 rat vel reden ist nach freundlicher brieflicher Mitteilung T. Kleins kaum altsächsisch, höchstens mittelniederdeutsch

*hreuwa?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Reue; ne. repentance (N.); Vw.: s. hreuwan*; Hw.: vgl. ahd. riuwa (st. F. ō, sw. F. n); E.: germ. *hrewwō, st. F. (ō), Schmerz, Betrübnis, Reue; germ. *hrewwō-, *hrewwōn, sw. F. (n), Schmerz, Betrübnis, Reue; s. idg. *kreu- (3), *krous-, *kreuH-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; W.: vgl. mnd. ruwe, rouwe, sw. M. und st. F.

hreuwan* 9, as., st. V. (2a): nhd. beklagen, schmerzlich sein (V.); ne. mourn (V.), be (V.) painful; ÜG.: lat. (paenitentia) H; Hw.: s. hriu-, hriuwig*; vgl. ahd. riuwan (st. V. 2a); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *hrewwan, st. V., betrüben, schmerzen; idg. *kreu- (3), *krous-, *kreuH-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; W.: vgl. mnd. ruwen, rouwen, ruen, st. V., sw. V., schmerzen, betrüben, reuen; B.: H Inf. hreuuan 1140, 4731 C, 880 M C, 3480 C, 5147 M C, 5010 M, hreuuann 5010 C, hreuuen 3234 M, hreuuuan 3234 C, 3. Pers. Sg. Prät. hrau 5022 M C, Gen Inf. hreuuan Gen 25; Kont.: H ne thurƀun iu thius uuerc tregan hreuuan mîn hinfard 4731; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 684b (riuwan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 106; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, § 506, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 239b (2)

hreuwon* 2, as., sw. V. (2): nhd. bereuen; ne. repent (V.); ÜG.: lat. (paenitentia) Gl; Hw.: vgl. ahd. riuwōn (sw. V. 2); Q.: GlE (10. Jh.), GlEe; E.: germ. *hrewwōn, sw. V., betrüben, schmerzen, reuen; s. idg. *kreu- (3), *krous-, *kreuH-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; W.: vgl. mnd. ruwen, rouwen, ruen, st. V., sw. V., schmerzen, betrüben, reuen; B.: GlE 2. Pers. Pl. Imp. hreuod poenitentiam agite Wa 46, 8b = SAGA 177, 8b = Gl 1, 709, 26, GlEe 2. Pers. Pl. Imp. hreuuod pęnitentiam agite Wa 48, 22a = SAGA 96, 22a = Gl 4, 287, 4

hrīderon* 2, hrīderon*, as., sw. V. (2): nhd. reitern, sieben (V.); ne. sieve (V.); ÜG.: lat. cribrare Gl, triturare Gl; Hw.: vgl. ahd. rīterōn* (sw. V. 2); Q.: GlP (1000); E.: germ. *hrīdra-, *hrīdram, st. N. (a), Reiter (M.) (1), Sieb, Seiher; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, *kreh₁-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: mnd. rederen, sw. V., sichten, sieben (V.), beuteln; B.: GlP 3. Pers. Pl. Prät. Konj. riderodin cribrarent Wa 79, 2a = SAGA 126, 2a = Gl 1, 728, 34, Part. Präs. (riderendemo) (boui) trituranti Wa 128, 30a = SAGA 128, 30a = Gl 2, 241, 23

hrido* 2, as., sw. M. (n): nhd. Fieber; ne. fever (N.); ÜG.: lat. febris GlPW; Hw.: vgl. ahd. rito (sw. M. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *hridō-, *hridōn, *hrida-, *hridan, sw. M. (n), Fieber; s. idg. *skreit-, *kreit-, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: vgl. mnd. rede, st. M., sw. M., Fieber; B.: GlPW Nom. Sg. rido febris Wa 95, 19b = SAGA 83, 19b = Gl 2, 581, 45, Pl. rídon febribus Wa 100, 28b = SAGA 88, 28b = Gl 2, 586, 64

hrīdra 1, as., sw. F. (n)?: nhd. Reiter (M.) (1), Sieb, Seiher; ne. sieve (N.); ÜG.: lat. cribrum GlTr; Hw.: vgl. ahd. rītera (sw. M. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *hrīdra-, *hrīdram, st. N. (a), Reiter (M.) (1), Sieb, Seiher; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: s. mnd. rider, M., Reiter; B.: GlTr Nom. Sg. hridra cribrum SAGA 319(, 5, 97) = Ka 109(, 5, 97) = Gl 4, 199, 30; Son.: vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 269a, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 37a

*hrīm?, as., st. M. (a?): nhd. Reif (M.) (1), Rauhreif, Frost; ne. frost (N.); Hw.: vgl. ahd. rīm*; Q.: PN; E.: germ. *hrīma-, *hrīmaz, st. M. (a), Reif (M.) (1), Rauhreif, Frost; germ. *hrīma-, *hrīmam, st. N. (a), Reif (M.) (1), Rauhreif, Frost; s. idg. *krei- (1), V., streifen, berühren, Pokorny 618; Son.: Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 221 (z. B. Rim, Rimisis), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 113 (z. B. Rim)

hrīnan 3, as., st. V. (1a): nhd. berühren; ne. touch (V.); ÜG.: lat. tangere H; Vw.: s. and-*, bi-*; Hw.: vgl. ahd. rīnan* (st. V. 1a); Q.: H (830); E.: germ. *hreinan (1), st. V., berühren, streifen; s. idg. *krei- (1), V., streifen, berühren, Pokorny 618?; B.: H Inf. hrinan 2329 M C, 4472 C, hrinen 4472 M, 3. Pers. Sg. Prät. hren 3579 M C; Kont.: H hrên sie thô mid is handun 3579; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 678b (rīnan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 104, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 201; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 32 (zu H 3579)

hring* 1, ring*, as., st. M. (a): nhd. Ring; ne. ring (N.); Vw.: s. erth-*, hola-*, ôr-*, umbi-; Hw.: vgl. ahd. ring (1) (st. M. a); Q.: H (830), ON; E.: germ. *hrenga-, *hrengaz, *hringa-, *hringaz, st. M. (a), Ring, Kreis, Rundung; s. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; W.: mnd. rink, M., Ring, Kreis, Umfang; B.: H umbi hring 2945 M C; Kont.: H uuundun ina ûđeon umbi hô strôm umbihring 2945; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 102, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 201, nach dem Althochdeutschen Glossenwörterbuch ist mindestens ein Glossenbeleg altsächsisch, vielleicht ist hring als Teil eines Kompositums einzuordnen, vgl. ahd. umbiring, Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff., 2. A. Teil 3, S. 156, 775, Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 272b und S. 625a setzt auf Grund des einen Beleges (H 2945) sowohl hring und als auch umbihring an, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 272 (z. B. Ringelheim)

hringa 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schnalle, Fibel (F.) (1); ne. clasp (N.), brooch (N.); ÜG.: lat. fibula Gl; Hw.: vgl. ahd. ringa (1) (st. F. ō? sw. F. n); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *hringjō-, *hringjōn, *hringgjō-, *hringgjōn, Sb., Ring, Schnalle, Rinke; vgl. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; B.: GlVO Nom. Sg. hringa fibula Wa 114, 7b = SAGA 196, 7b = Gl 2, 719, 4

*hringil?, as., M.: nhd. Ringel; ne. small ring (N.); Vw.: s. -dūva*; Q.: ON; E.: s. hring*; W.: mnd. ringel, Sb., Ring, Ringel; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 271 (z. B. Ringelheim)

hringildūva* 2, as., st. F. (ō): nhd. Ringeltaube; ne. ringdove (N.); ÜG.: lat. palumbes GlL, Gl; Hw.: vgl. ahd. ringiltūba* (sw. F. n); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73), GlL (11. Jh.); E.: s. hring*, dūva* (1); W.: mnd. ringeldūve, F., Ringtaube; B.: GlL Akk.? Pl. ringelduffe palumbes Wa 67, 4b-5b = SAGA 455, 4b-5b = Gl 2, 351, 5, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. rin gil du ua palumbus SAGA 12, 2 = Gl 3, 459, 2; Son.: Braune, W., Althochdeutsche Grammatik, 13. A. bearb. v. Eggers, H., 1975, § 225 (sw. F. n) bzw. im Altsächsischen nach Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 151 (st. F. ō)

hringiling* 1, as., st. N. (a?), st. M. (a?): nhd. „Ringel“, Kringel, rundes Backwerk, ringelförmiges Backwerk; ne. cracknel (N.); ÜG.: lat. tortus GlP, (panis) GlP; Hw.: vgl. ahd. *ringiling? (st. N. a); Q.: GlP (1000); E.: s. hring*; B.: GlP Nom. Sg. ringiling (panis) tortus Wa 74, 14b = SAGA 121, 14b = Gl 1, 339, 21; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1045 ([h]ringiling); Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 151 (st. M.?)

hringilla 1, as., st. F. (ō): nhd. Krebskraut; ne. marigold (N.); ÜG.: lat. ancusa Gl, solsequia Gl; Hw.: vgl. ahd. ringila (st. F. ō); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); E.: s. hring*; W.: vgl. mnd. ringele, F., Sonnenblume; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) hringilla ancura (lies ancusa) solsequia SAGA 437, 31 = Gl 5, 43, 31

hringodi 1, as., Adj.: nhd. geringelt, kreisend; ne. coiled (Adj.); ÜG.: lat. circulatus GlS; Hw.: vgl. ahd. *ringōti?; Q.: GlS (1000); I.: Lüs. lat. circulatus?; E.: s. hring*; B.: GlS Sg. hringodi circulato Wa 106, 23b-24b = SAGA 286, 23b-24b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1046 ([h]ringodi)

*hriod?, as., st. N. (a): nhd. Ried (N.) (1), Reet; ne. reed (N.); Vw.: s. -gras*; Hw.: vgl. ahd. riot (1) (st. N. a); Q.: ON; E.: germ. *hreuda-, *hreudam, st. N. (a), schwankendes Ried (N.) (1), schwankendes Reet; s. idg. *kret- (1), *k̑reth₂-, V., schütteln, sich lockern, Pokorny 620; W.: vgl. mnd. rêt, N. und M., Schilfrohr, Ried (N.) (1), Reet; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 276 (z. B. Langreder), 4, 324 (z. B. Ratten) und öfter

hriodgras* 3, as., st. N. (a): nhd. Riedgras; ne. reedgrass (N.); ÜG.: lat. carex GlPW, ulva GlPW; Hw.: vgl. ahd. riotgras (st. N. a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlVO; E.: s. *hriod?, gras*; B.: GlPW Nom. Sg. (ru[t]gr[a]s uluæ Wa 93, 11a = SAGA 81, 11a = Gl 2, 578, Anm. 9, Dat. Sg. hríadgrasa carices Wa 99, 18a = SAGA 87, 18a = Gl 2, 585, 13, GlVO Nom. Sg. rietgras alga Wa 113, 35a = SAGA 195, 35a = Gl 87, 18a

hrīpo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Reif (M.) (1), Ring, Tau (M.); ne. rime (N.); ÜG.: lat. pruina Gl; Hw.: vgl. ahd. rīfo (sw. M. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), ON, PN; E.: germ. *hrīpō-, *hrīpōn, *hrīpa-, *hrīpan, sw. M. (n), Reif (M.) (1), Rauhreif; s. idg. *krei- (1), V., streifen, berühren, Pokorny 618?; W.: mnd. ripe, sw. M., Reif (M.) (1); B.: GlPW Nom. Sg. hripo pruina Wa 91, 8a = Wa 79, 8a = Gl 2, 576, 52; Son.: Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 221 (z. B. Hripo), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 113 (z. B. Hripo), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 266 (z. B. Reppner?)

hripsinga*, as., st. F. (ō): Vw.: s. ripsunga*

hripson*, as., sw. V. (2): Vw.: s. ripson*

hrīs* 1, rīs*, as., st. N. (a?): nhd. Reis (N.), Zweig; ne. twig (N.); ÜG.: lat. ramus GlP; Hw.: vgl. ahd. rīs (1) (st. N. iz/az); Q.: GlP (1000); E.: germ. *hrīsa-, *hrīsam, st. N. (a), Reis (N.), Zweig, Busch; s. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: mnd. rîs, N., Reis (N.), Zweig; B.: GlP Dat. Sg. rise (cum) ramo Wa 82, 26b = SAGA 129, 26b = Gl 2, 353, 16; Son.: ehemaliger iz/az-Stamm

*hrīsal?, as., st. N.? (a): nhd. Gesträuch; ne. thicket (N.); Hw.: vgl. ahd. *rīsal? (st. N. a?); Q.: ON; E.: s. hrīs*; W.: vgl. mnd. risel?, Sb., Riedel, Geflecht; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 37a

hrīsil*, rīsil*, as., st. M., st. N.: nhd. Stäbchen, Plectron; ne. rod; ÜG.: lat. pecten? Gl; Q.: Gl; E.: s. hrīs*; W.: mnd. rīsel, N., ein Gerät der Lohgerber, Sieb, Riedel, Geflecht; B.: Gl Dat. Sg. risle pectine; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1081 ([h]rîsil)

hrisli* 1, as., st. N. (a): nhd. Pflanzenreis (N.), kleiner Zweig; ne. sprig (N.); ÜG.: lat. radiolus Gl; Hw.: vgl. ahd. *rīslīn? (st. N. a); Q.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 8670) (9. Jh.); E.: s. hrīs*; B.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 8670) risle radiolum SAGA 205, 5 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, S. 111, 2; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 682a (rīsilīn)

hrissian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. beben, zittern; ne. shake (V.); Hw.: vgl. ahd. *risen? (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: vgl. germ. *hrisjan, sw. V., schütteln; s. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; s. hrīs?; W.: mnd. rissen, sw. V., zerspalten, ritzen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. hrisid Wa 4313 M C, 3. Pers. Pl. Prät. hrisidun 5663 C; Kont.: H hrisid erđe biƀod thius brêde uuerold 4313; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 105, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 201, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 683b (rissian); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128

hrītan* 1, as., st. V. (1a): nhd. kratzen; ne. scratch (V.); ÜG.: lat. scribere GlPW; Hw.: vgl. ahd. rīzan* (st. V. 1a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *wreitan, st. V., ritzen, schreiben; s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: mnd. riten, st. V., reißen, zerreißen; B.: GlPW Part. Präs. Pl. hrítanthíon (ungulis) scribentibus Wa 96, 8a = SAGA 84, 8a = Gl 2, 582, 4; Son.: in GlPW befindet sich auf dem ersten n von hrítanthíon ein Akzent

hrittian* 3, as., sw. V. (1a): nhd. ritzen, schreiben; ne. scratch (V.), write (V.); ÜG.: lat. exarare GlPW, GlPWf, scribere GlEe; Hw.: vgl. ahd. rizzen* (sw. V. 1a); Q.: GlEe (1. Hälfte 10. Jh.), GlPW, GlPWf; E.: s. hrītan*; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. ritta (in terra) scribebat Wa 60, 2a = SAGA 108, 2a = Gl 4, 302, 30, GlPW 3. Pers. Pl. Prät. rittun exarabant Wa 96, 10b = SAGA 84, 10b = Gl 2, 582, 45, GlPWf 3. Pers. Pl. Prät. rittún exarabant Wa 105, 4a = SAGA 94, 4a = Gl 4, 345, 14

hrīth* 1, as., st. N. (a?): nhd. Rind; ne. neat (N.); ÜG.: lat. bubulus GlPW; Hw.: vgl. ahd. rind* (st. N. iz/az); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *hrenþi-, *hrenþiz, st. N. (i), Rind; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: vgl. mnd. rint, N., Rind; B.: GlPW Gen. Sg. hríthas bubuli Wa 97, 3a = SAGA 85, 3a = Gl 2, 583, 6; Son.: ehemaliger iz/az-Stamm

hrītherīn* 1, as., Adj.: nhd. Rind..., vom Rind, rindern (Adj.); ne. beef... (Adj.); ÜG.: lat. (bubulus) Gl; Hw.: vgl. ahd. rindirīn*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. hrīth*; W.: mnd. rindern, Adj., vom Rind, rindern (Adj.); B.: GlPW Dat. Pl. hrithérinón bubulis Wa 95, 32a = SAGA 83, 32a = Gl 2, 581, 21

*hriulīk?, as., Adj.: nhd. traurig; ne. sad (Adj.); Hw.: s. hriulīko; vgl. ahd. riuwilīh; E.: s. hriuwi*, līk (2)

hriulīko 2, as., Adv.: nhd. traurig, auf bußfertige Art und Weise; ne. sadly (Adv.); Hw.: s. hreuwan*; vgl. ahd. *riuwilīhho?; Q.: GlE (10. Jh.), GlEe; E.: s. hriuwi*, līko; B.: GlE hriuliko Wa 47, 13b = SAGA 178, 13b = Gl 1, 710, 55, GlEe riuliko Wa 49, 22a = SAGA 97, 22a = Gl 4, 288, 4; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1110 ([h]riu[uui]lîko)

hriuwi* 1, as., Adj.: nhd. traurig, bekümmert; ne. sad (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *riuwi?; Q.: H (830); E.: germ. *hrewwa-, *hrewwaz, *hrewwi-, *hrewwiz, Adj., betrübt; s. idg. *kreu- (3), *krous-, *kreuH-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; B.: H Nom. Sg. M. hriuui 5612 C; Kont.: H than stuod thar ôc Iohannes iungro Cristes hriuui undar is hêrren uuas im is hugi sêrag 5612; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 39, 180, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 107

hriuwig* 10, as., Adj.: nhd. traurig; ne. sad (Adj.); Hw.: vgl. ahd. riuwag*; Q.: Gen, H (830); E.: s. hriuwi*; W.: mnd. rǖwich, rouwich, rūwich, reuich, Adj., reuig, bereuend, leidend, voll Schmerzen seiend, traurig; B.: H Nom. Sg. M. hriuuig 722 M C, 804 M C, 3179 M C, 4589 M C, 4672 M C, 3094 M, hreuuuog 3094 C, Nom. Sg. F. hriuuig 2184 M C, 4030 M, hreuuag 4030 C, Gen Nom. Sg. M. hriuuuig Gen 44, Nom. Pl. hriuuig Gen 9; Kont.: H uuarđ Mariun thô môd an sorgun hriuuig umbi ira herta 804; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 685a (riuwīg), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 202; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 32, 125, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 29 (zu H 2184)

*hriuwiglīk?, as., Adj.: nhd. traurig; ne. sad (Adj.); Hw.: s. hriuwiglīko*; vgl. ahd. *riuwaglīh?; E.: s. hriuwig*, līk (2); W.: vgl. mnd. ruwelīk, Adj., traurig, betrübend

hriuwiglīko* 2, as., Adv.: nhd. traurig, betrübt; ne. sadly (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *riuwaglīhho?; Q.: H (830); E.: s. hriuwig*, *līko; W.: vgl. mnd. ruwelīke, Adv., traurig, betrübend; B.: H hriuuiglico 3690 M C, 4748 M C; Kont.: H sprak thô uuordo filu hriuuiglîco 3690; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 685a (riuwīglīhho); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4

hriuwigmōd* 2, as., Adj.: nhd. traurig, betrübt; ne. sad (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *riuwīgmuot?; Q.: H (830); E.: s. hriuwig*, mōd (2); B.: H Nom. Pl. M. hriuuigmode 4446 M, hriuuigmuoda 4446 C, 4718 C; Kont.: H sêrago gengun suîđo gornondia iungron Cristes hriuuigmuoda 4718; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 501a (ruiwīgmuot); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 32

hriuwon* 1, as., sw. V. (2): nhd. „reuen“, traurig sein (V.); ne. be (V.) sad; Hw.: vgl. ahd. riuwōn* 2; Q.: H (830); E.: germ. *hrewwōn, sw. V., betrüben, schmerzen, reuen; s. idg. *kreu- (3), *krous-, *kreuH-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; W.: mnd. ruwen, rouwen, ruen, st. V., sw. V., schmerzen, betrüben, reuen; B.: H Part. Präs. Nom. Pl. M. hniuonda (lies hriuonda) 5947 C; Kont.: H ac sia sâtun im iâmormuoda heliđos hriuonda 5947; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 106, Grein, C., Zur Kritik und Erklärung des Heliand, Germania 11 (1866) S. 216, Heyne, M., Heliand, nebst den Bruchstücken der altsächsischen Genesis, 1866, 4. A. 1905, Schmeller, J., Heliand oder die altsächsische Evangelien-Harmonie, 1830f., Bd. 2, S. 59, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 540, 39f. (Anm. zu 5947)

hrod*, as., st. M. (a?)?, st. N. (a?)?: Vw.: s. hrot

hrodach*, as., Adj.: Vw.: s. hrottag*?

*hrōht?, as., st. M. (a): nhd. Ruf; ne. call (N.); Vw.: s. wāpan-*; Hw.: vgl. ahd. ruoft (st. M. a); E.: germ. *hrōfta-, *hrōftaz, st. M. (a), Ruf, Schrei; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: vgl. mnd. ruchte, rochte, N., Rufen, Geschrei, Ruf

hrok*, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. rok*; Son.: nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967

hrōk* (1) 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Haufe, Haufen; ne. rick (N.); Hw.: vgl. ahd. rok? (1) (st. M. a?, i?); Q.: Glossarium Werthinense C (9. Jh.?), ON; E.: ? vgl. germ. *hrugja-, *hrugjaz, st. M. (a), Rücken (M.); s. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen Pokorny 935; s. as. rok*?; B.: Akk. Sg. hrec Glossarium Werthinense C 579, 51 = Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, 1894, S. 359, 579, 51; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 359, nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, fraglich, ob altsächsisch?, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 274 (z. B. Roklum)

hrōk (2) 5, as., st. N. (a?) (i?), st. M. (a?) (i?)?: nhd. Krähe; ne. crow (N.), rook (N.); ÜG.: lat. graculus Gl, GlTr; Hw.: vgl. ahd. ruoh (1) (st. M. a? bzw. st. N. a); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73), Gl (= Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *hrōka-, *hrōkaz, st. M. (a), Krähe; s. idg. *kerk-, *krek-, *krok-, V., krächzen, krähen, Pokorny 568?; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: mnd. rôk, rôke, M., Krähe; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) hurhon graculus SAGA 12, 34 = Gl 3, 459, 34 (z. T. ahd.), hruok graculus SAGA 12, 33 = Gl 3, 459, 33, ruok graculus SAGA 12, 34 = Gl 3, 459, 34, Gl roc gracculus SAGA 114, 11 = Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127, 11), GlTr hrok graculus SAGA 418(, 21, 36) = Ka 208(, 21, 36) = Gl 3, 459, 34; Son.: zu GlTr vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 226, Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 276, GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, im Gegensatz zu Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 152 mit Maskulinum, setzt Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 37a Neutrum an

hrōka 1, rōka, as., sw. F. (n.): nhd. Krähe; ne. crow; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. hrōk (2); B.: Gl Nom. Sg. rouca; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1129 ([h]rôka)hrokk*, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. rok*

hrōm 8, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Ruhm, Freude; ne. glory (N.), joy (N.); ÜG.: lat. iactantia Gl, (verbum) GlVO; Hw.: vgl. ahd. ruom (1) (st. M. a?, i?); Q.: Gl (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI), Gl (Poitiers, Bibliothèque Municipale 69), GlVO, H (830), PN; E.: germ. *hrōma-, *hrōmaz, st. M. (a), Ruhm; s. idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; W.: mnd. rôm, M., Ruhm, Prahlerei, Pracht; B.: H Nom. Sg. hrom 5040 M C, 5111 M C, Akk. Sg. hrom 1572 M C, 2459 M C, 1562 M, hruom 1562 C, GlVO Akk.? Sg. hrom verba Wa 114, 29a = SAGA 196, 29a = Gl 2, 718, 66, Gl (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI) hruom iactantia SAGA 116, 26 = Gl 2, 320, 26 (z. T. ahd.), Gl (Poitiers, Bibliothèque Municipale 69) Akk. Sg. rhuom iactantia SAGA 240, 9 = ERNTEN 384 (KK 272, 9) = Stach, W., Aus den neuen Glossenfunden 1, PBB 73 (1951) S. 272, 9 (z. T. ahd) = Gl 2, 322, 3; Kont.: H thô uuas thero dâdio hrôm Iudeo liudiun huat sie themu godes barne mahtin mêst harmes gefrummien 5111; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 692a (ruom), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 105, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 202; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 340, 347 (zu H 5111), Klaeber, F., Old Saxon Karm und Hrōm Genesis 254, Heliand 2459, Modern Language Notes 26 (1911) S. 141 (zu H 1562), nach Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 300, S. 302 handelt es sich bei dem erhaltenen h eher um erhaltenen ahd. Sprachstand, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 439, 29-31 (zu H 1562), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 83, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 146 (z. B. Rūmold), S. 222 (z. B. Rumico oder zu rūma, Rom), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 113 (z. B. Hrōmold oder zu rūma, Rom)

hrōmag 2, as., Adj.: nhd. übermütig, prahlerisch, freudig; ne. wanton (Adj.), joyful (Adj.); Hw.: vgl. ahd. ruomag*; Q.: H (830); E.: s. hrōm; B.: H Nom. Sg. hromag 945 M, hruomig 945 C, hromeg 4926 M, hruomag 4926 C; Kont.: H than eu lango scal uuesan euua hugi hrômag 945; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 692b (ruomag); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 340, 347 (zu H 4926), §§ 319, 513

hrōmian* 3, as., sw. V. (1a): nhd. sich rühmen; ne. boast (V.); ÜG.: lat. iactare GlVO; Hw.: vgl. ahd. ruomen (sw. V. 1a); Q.: GlVO, H (830); E.: s. hrōm; W.: mnd. rômen, sw. V., rühmen, prahlen; B.: H Inf. hromien 5046 M, hruomian 5046 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. hromie 5043 M, hruomie 5043 C, GlVO 3. Pers. Pl. Präs. hromiat iactant Wa 113, 7b = SAGA 195, 7b = Gl 2, 718, 12; Kont.: H bethiu ni scoldi hrômien man te suîđo fan imu selƀon 5046; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 693a (ruomen); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 292, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 439, 29-31 (zu H 5043), Klaeber, F., Old Saxon Karm und Hrōm Genesis 254, Heliand 2459, Modern Language Notes 26 (1911) S. 141 (zu H 5043)

hrōpan 23, as., red. V. (3a): nhd. rufen; ne. call (V.); ÜG.: lat. clamare H, SPs, SPsWit, (dicere) GlEe, H, exclamare H; Vw.: s. an-*; Hw.: s. gihrōpidi*; vgl. ahd. ruofan* (red. V.); anfrk. ruopan; Q.: Gen, GlEe, H (830), SPs, SPsWit; E.: germ. *hrōpan, st. V., rufen, schreien; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: mnd. ropen, st. V., rufen, schreien, verkünden; B.: H Inf. hropan 1924 M, hruopan 1924 C, 3730 C, hropen 3730 M, 3. Pers. Pl. Präs. hropat 1915 M C, 1918 C, hropad 1918 M, 3. Pers. Sg. Prät. hriop 3364 M, 2947 M, 4096 M, hriep 3364 C, 2947 C, hreop 5481 C, 4096 C, 5633 C, 5653 C, 3. Pers. Pl. Prät. hreopun 3570 M C, 5327 C, 3561 M C, 3651 C, 3645 C, 3656 C, 4860 C, hriopun 3651 M, 3645 M, 3656 M, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. hriopin 3568 M, hreopin 3568 C, Gen 3. Pers. Sg. Präs. hruopit Gen 51, 3. Pers. Pl. Präs. hruopat Gen 180, GlEe 3. Pers. Pl. Prät. hriapun (inualescebant dicentes) Wa 58, 14a = SAGA 106, 14a = Gl 4, 300, 2, SPs 1. Prs. Sg. Ind. Prät. riof (toti thi) clamavi (ad te) Ps. 29/2 = Tiefenbach Ps. 29/3 = SAAT 319, 25 (Ps. 29/2), SPsWit 1. Pers. Sg. Ind. Präs. rofu clamabo Ps. 85/3, 1. Pers. Sg. Ind. Prät. riaf clamavi Ps. 85/7; Kont.: H hriop gâhom te themu godes sunie 2947, Gen nu hruopat theæ uuardas te mi Gen 180; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 690b (ruofan) Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 106, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 202; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 69, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 441, 18-20 (zu H 1924), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu H 4860), sprakun (in Handschrift M) für hreopun (in Handschrift C) in Vers 4860

hrōr 1, as., Adj.: nhd. rührig, lebendig; ne. agile (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *ruor?; Q.: H (830); E.: germ. *hrōza-, *hrōzaz, *hrōra-, *hrōraz, Adj., rührig, sich rührend, hurtig; s. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; B.: H Nom. Sg. F. hror 2765 M, hruor 2765 C; Kont.: H thiu thiorne spilode hrôr aftar themu hûse 2765; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 106, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 694a (ruor); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 32, 180

hrōra* 4, as., st. F. (ō): nhd. Bewegung, Aufruhr, Aufregung; ne. uproar (N.); ÜG.: lat. (commovere) H, (motus) H, (tumultus) H; Hw.: vgl. ahd. ruora* (1) (st. F. ō); Q.: H (830); E.: germ. *hrōrō, st. F. (ō), Rühren; s. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; W.: mnd. rôr, rôre, rure, F., Bewegung, Ruhr, Berührung; B.: H Nom. Sg. hruora 4337 C, Dat. Sg. hroru 3712 M, 4474 M, hruoru 2243 C, 3712 C, 4474 C; Kont.: H thiu burg uuarđ an hrôru 3712; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 694a (ruora), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 106; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 407, 20 (zu H 3712), hrori (in Handschrift M) für hruora (in Handschrift C) in Vers 4337

hrōri 1, as., st. F. (ī): nhd. Bewegung, Aufruhr; ne. uproar (N.); Hw.: vgl. ahd. *ruorī? (st. F. ī); Q.: H (830); E.: s. hrōra*; W.: mnd. rôr, rôre, rure, F., Bewegung, Ruhr, Berührung; B.: H Nom. Sg. hrori 4337 M; Kont.: himilcraftes hrôri 4337; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113, hruora (in Handschrift C) für hrori (in Handschrift M) in Vers 4337

hrōrian* 3, as., sw. V. (1a): nhd. rühren, bewegen; ne. stir (V.); ÜG.: lat. turbare H; Vw.: s. ā-*, gi-*; Hw.: vgl. ahd. ruoren (sw. V. 1a); anfrk. *ruoren?; Q.: H (830); E.: germ. *hrōzjan, *hrōrjan, sw. V., rühren; s. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; W.: mnd. roren, ruren, sw. V., rühren, bewegen, berühren; B.: H Inf. hrorien 4099 M, hruorian 4099 C, Part. Prät. gihrorid 4072 M, 4749 M, gihruorid 4072 C, 4749 C; Kont.: H he bigan is liđi hrôrien 4099; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, 163, 194, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 106, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 203

hros 10, hross, hors*, hers*, as., st. N. (a): nhd. Ross, Pferd; ne. horse (N.); ÜG.: lat. caballus GlTr, equus SPs; Vw.: s. sadul-*, wīg-*, *-minta; Hw.: vgl. ahd. ros (st. N. a); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73), GlTr, H (830), SF, SPs, TS; E.: germ. *hrussa-, *hrussam, st. N. (a), Ross, Pferd; s. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; W.: vgl. mnd. ros, N., Ross, Pferd; B.: H Gen. Pl. hrosso 2400 M C, SF Akk. Sg. hers Wa 19, 13 = SAAT 315, 13, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) hros equus SAGA 20, 5 = Gl 3, 685, 5, GlTr Nom. Sg. hros cauallus SAGA 324(, 6, 42) = Ka 114(, 6, 42) = Gl 4, 200, 27, SPs Nom. Sg. hars equus Ps. 32/17 = Tiefenbach Ps. 32/17 = SAAT 321, 15 (Ps. 32/17), TS ros Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 63, S. 367, 2 = SAAT 334, B2, hrosse Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 63, S. 367, 3 = SAAT 334, B3, Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 63, S. 367, 4 = SAAT 334, B4, Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 63, S. 367, 6 = SAAT 334, B6, rosse Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 63, S. 367, 7 = SAAT 334, B7; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 79, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 203, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 686a (ros)

hroskamb, roskamb, as., st. M. (a): nhd. „Rosskamm“, Pferdestriegel, Pferdekamm; ne. horse-comb; ÜG.: lat. strigilis Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. hros, kamb*; W.: mnd. roskam, roskamp, M., „Rosskamm“, Pferdestriegel; B.: Gl Nom. Sg. roscamp strigil; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1145 ([h]roskamb)

*hrosminta?, *harsminta?, *horsminta?, as.?, sw. F. (n): nhd. Rossminze; ne. mint (N.); Hw.: vgl. ahd. rosminza (sw. F. n); E.: s. *hers?, minta*; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 33a in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar, Nom. Sg. rosminze mentastrum, collocasia Gl 3, 719, 15 ist eher mnd., vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 136

*hrosskerra?, as.?, st. F. (jō?): Hw.: vgl. ahd. rosskerra* (st. F. jō); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92a

hrōst* 1, as., st. M.? (a), st. N.? (a): nhd. „Rost“ (M.) (1), Sparrenwerk; ne. rafter (N.); Hw.: vgl. ahd. rōst* (2) (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. germ. *harsta-, *harstaz, st. M. (a), Flechtwerk, Rost (M.) (1); vgl. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; idg. *ker- (7), V., springen, drehen; W.: vgl. mnd. rost, rust, M., Rost (M.) (1); B.: H Akk. Sg. hrost 2316 M C; Kont.: H thurh thes hûses hrôst 2316; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 687a (rōst), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 106, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 203; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 115, Heyne, M., 5 Bücher deutscher Hausaltertümer von den ältesten geschichtlichen Zeiten bis zum 16. Jahrhundert, 1899-1903, Bd. 1, S. 26, Kauffmann, F., Zur Geschichte des niedersächsischen Bauernhauses, Z. f. d. P. 39 (1907) S. 284, Schröder, E., Das bewegliche s vor Guttural und r in den germanischen Sprachen, PBB 29 (1904), S. 520, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 403, 8

hrot* 1, hrod*, as., st. M. (a?)?, st. N. (a?)?: nhd. Rotz, Schleim, Auswurf; ne. snot (N.); ÜG.: lat. mucus GlTr; Hw.: vgl. ahd. roz (st. M. a?, i?, st. N. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *hruþ, Sb., Speichel, Rotz; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; B.: GlTr Nom. Sg. hrot mucus SAGA 409(, 18, 58) = Ka 199(, 18, 58) = Gl 2, 590, 14; Son.: vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 269a, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 37b, Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 276, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 218

hrōt 3, as., st. M. (a): nhd. Ruß?; ne. soot (N.); ÜG.: lat. fuligo Gl, GlPW, GlVO; Hw.: vgl. ahd. ruoz (1) (st. M. a); Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91), GlPW (Ende 10. Jh.), GlVO; E.: germ. *hrōta-, *hrōtaz, st. M. (a), Ruß; s. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573; W.: mnd. rōt, rūt, N., M.?, Ruß, Talg; B.: GlPW hrot fuligo Wa 98, 24a = SAGA 86, 24a = Gl 2, 584, 17, GlVO Nom.? Sg. ruot fuliginem Wa 110, 26a = SAGA 192, 26a = Gl 2, 725, 47, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) hrpt fuligo SAGA 37, 35 = Gl 2, 573, 35; Son.: in GlPW befindet sich auf dem o von hrot ein kleines v, in Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) befindet sich auf dem p von hrpt ein Akzent

hrottag* 3, hrodach*?, as., Adj.: nhd. rotzig, schleimig; ne. snotty (Adj.); ÜG.: lat. muculentus Gl, GlPW, GlTr; Hw.: vgl. ahd. rozzag*; anfrk. rottag; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91), GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr; I.: Lbd. lat. muculentus?; E.: s. hrot*; B.: GlPW hrottag Dat. Pl. róttagón muculentis Wa 101, 4a = SAGA 89, 4a = Gl 2, 587, 8, GlTr Nom. Sg. hrodach muculentus SAGA 409(, 18, 59) = Ka 199(, 18, 59) = Gl 2, 590, 38, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) rottp gpn maculentis (lies muculentis) SAGA 36, 62 = Gl 2, 572, 62; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 218

*hrōth?, as., Sb.: nhd. Ruhm; ne. glory (N.); Hw.: s. hrōm; vgl. ahd. *ruod? (Sb.); Q.: ON, PN; E.: germ. *hrōþa-, *hrōþaz, st. M. (a), Ruhm; idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 37, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 143, S. 221 (z. B. Hrōdbrath, Hrōdger), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 113 (Hrōdbern, Hrōdbert), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 382 (z. B. Rodenbostel), 2, 140 (z. B. Roteshusen)

hruft* 1, as., st. F. (i): nhd. Kruste, Schmutz; ne. scurf (N.); ÜG.: lat. (scabrosus) GlPP, sordes GlPP; Hw.: vgl. ahd. *ruft? (st. F. i); Q.: GlPP (11. Jh.); E.: germ. *hrūþō-, *hrūþōn, *hrūþa-, *hrūþan, sw. M. (n), Schorf, Räude; vgl. idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933?; B.: GlPP Sb. ruft scabrosa sorde Wa 88, 6a = 237, 6a = Gl 2, 595, 12

hrusal*, as., st. M. (a): Vw.: s. rusal*

hrusli*, as., st. N. (ja): Vw.: s. rusli*

hrūsli*, as., st. N. (ja): Vw.: s. rusli*

*hrust?, as., st. F. (i): nhd. Rüstung; ne. amour (N.); Hw.: vgl. ahd. rust* (st. F. i); Q.: PN; E.: s. germ. *hrusti-, *hrustiz, st. M. (i), Rüstung; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; W.: vgl. mnd. rust, M., Haken (M.) am Harnisch zum Einlegen des Speers; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 37b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber reine altsächsische Form nicht auffindbar, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 116 (z. B. Hrust)

hrūtan 1, rūtan, as., st. V. (2a): nhd. schnarchen; ne. snore (V.); ÜG.: lat. stertere GlPW; Hw.: vgl. ahd. rūzan* (st. V. 2a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *hrūtan, st. V., schnarchen; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: vgl. mnd. ruten, V., (vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 153); B.: GlPW Inf. hrutan stertere Wa 89, 15a = SAGA 77, 15a = Gl 2, 575, 9; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1305 ([h]rûtan)

hrūtho* 2, as., sw. M. (n): nhd. Räude, Geschwür; ne. scab (N.); ÜG.: lat. (pruritus) GlP; Hw.: vgl. ahd. rūdo (sw. M. n); Q.: GlP (Ende 10. Jh.), GlPW; E.: germ. *hrūþō-, *hrūþōn, *hrūþa-, *hrūþan, sw. M. (n), Schorf, Räude; vgl. idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933?; B.: GlP Dat. Sg. (ruden) pruritu Wa 75, 19a = SAGA 122, 19a = Gl 1, 374, 21, GlPW Akk. Sg. rhúthon scabiem Wa 100, 31b = SAGA 88, 31b = Gl 2, 586, 73; Son.: vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 32, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 218

hrūwi*, as., st. F. (i): Vw.: s. rūwi*?

1 und häufiger, as., Adv.?, Pron.: nhd. wie; ne. how (Adv.); Hw.: s. hwō; vgl. ahd. wuo*, wanta (1); anfrk. huo; Q.: Gen, GlEe, H (830); E.: s. hwō*; B.: GlEe hu Wa 53, 19b = SAGA 101, 19b = 4, 294, 41; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 957b (wuo); Son.: Instrumental von hwē, hū erscheint nur in der Vatikanischen Handschrift (V) des Heliand, in der Genesis und in den Essener Glossen, Abkürzung für hwand?

hūƀa*, as., sw. F. (n): Vw.: s. hūva*

*huƀil?, as., st. M. (a): Vw.: s. *huvil?

hūd* 4, as., st. F. (i): nhd. Haut; ne. skin (N.); ÜG.: lat. cortex GlPW, squama GlEe; Hw.: vgl. ahd. hūt (st. F. i); anfrk. *hūd?; Q.: GlEe, GlPW, SF (Anfang 10. Jh.); E.: germ. *hūdi-, *hūdiz, st. F. (i), Haut; s. idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: mnd. hût, F., Haut; B.: GlEe Akk.? Sg. hud squamas Wa 49, 5b = SAGA 97, 5b = Gl 4, 288, 27, GlPW Sg. húd cortice Wa 92, 21b = SAGA 80, 21b = Gl 2, 578, 16, SF Akk. Sg. hud Wa 19, 20 = SAAT 315, 20, Dat. Sg. hud Wa 19, 21 = SAAT 315, 21

hūdāri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. hōdāri*

hūdėri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. hōdāri*

hūdigu* 2, hōdigo, as., Adv.: nhd. heute, an diesem Tag; ne. today (Adv.); Hw.: s. hiudu; vgl. ahd. *hūtīgo?; Q.: BPr (Ende 10. Jh.); E.: s. hiudu; W.: vgl. mnd. hödegen, hüdigen, Adv., heute; B.: BPr hodigo Wa 18, 14 = SAAT 5, 14, Wa 18, 17 = SAAT 5, 17; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1164 (hôdigo), Son.: auf dem ersten und zweiten o von hodigo befindet sich ein kleines v, das ö und ü in mnd. höde, hödegen, hüdigen ist jeweils lang

hufta*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. ūhta*

*hugd?, as., st. F. (i): Vw.: s. gi-, ovar-*; Hw.: vgl. ahd. hugt* (1) (st. F. i); E.: germ. *hugdi-, *hugdiz, Sb., Sinn

*hugdig?, as., Adj.: nhd. gesinnt; ne. minded (Adj.); Vw.: s. arm-, balu-, gram-, nīth-, wrêth-*; Hw.: vgl. ahd. *hugtīg?; E.: s. *hugd?; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 57

*hugdigōn?, as., sw. V. (2): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *hugtīgōn? (sw. V. 2); E.: s. *hugd?

huggian* 15, as., sw. V. (1b): nhd. gedenken, hoffen; ne. consider (V.), hope (V.); ÜG.: lat. meditari H, recordari H, sperare H; Vw.: s. far-, gi-, undar-*; Hw.: s. gihugid; vgl. ahd. huggen (sw. V. 1b); anfrk. *huggen?; Q.: H (830); E.: germ. *hugjan, sw. V., denken; W.: mnd. högen, hugen, sw. V., denken; B.: H Inf. huggien 3620 M, huggean 3620 C, Part. Präs. Gen. Sg. huggendies 3673 M, huggiandes 3673 C, 2. Pers. Sg. Präs. hugis 1468 M C, 1546 M C, 1556 M C, 3. Pers. Sg. hugid 2467 M, 3304 M, hugit 2467 C, 3304 C, 3. Pers. Pl. Präs. huggead 1918 M, huggiat 1918 C, 2. Pers. Pl. Imp. huggeat 1542 M C, 1662 C, huggead 1662 M, 3. Pers. Sg. Prät. hogda 644 M C, 1278 M C, 3. Pers. Pl. Prät. hugdun 3791 M, 2683 M, hogdun 3791 C, 2683 C, 3989 C; Kont.: H quam imu thar tegegnes filu uuerodes an uuilleon uuel huggendies 3673; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 431b (huggen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 91, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 204; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 132, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 239 (1a), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 420, 17 (zu H 3673), S. 403, 20 (zu H 2467), S. 481, 10 (zu H 3620), mnd. hugen nicht bei Lasch, A./Borchling, C., Mittelniederdeutsches Handwörterbuch, fortgeführt von Cordes, G., Bd. 1ff, 1956ff., das ö in mnd. högen ist lang

hugi 199, as., st. M. (i): nhd. Gedanke, Sinn; ne. thought (N.), mind (N.); ÜG.: lat. (considerare) H, cor H, (cura) H, (spiritus) H; Vw.: s. briost-*, morth-*, nīth-*, strīd-*; Hw.: vgl. ahd. hugi* (st. M. i), hugu* (st. M. u, i); Q.: H (830), PN; E.: germ. *hugi-, *hugiz, st. M. (i), Sinn, Geist, Verstand; W.: mnd. höge, hoge, M., auch F., Gedanke, Stimmung, Fröhlichkeit; B.: H Nom. Sg. hugi 85 M C, 281 M C, 287 M C, 295 M C, 329 M C, 385 M C, 473 M C, 537 M C S, 607 M C, 720 M C S, 945 M C, 968 M C P, 1011 M C, 1163 M C, 1313 M C V, 1357 M C V, 1654 M C, 2052 M C, 2206 C, 2253 C, 2677 M C, 2685 M C, 2717 M C, 2737 M C, 2761 M C, 2765 M C, 2916 M C, 2923 M C, 2928 M C, 3094 M C, 3160 M C, 3178 M C, 3291 M C, 3487 C, 3559 M C, 3688 M C, 3690 M C, 3767 M C, 3789 M C, 3833 M C, 4072 M C, 4483 M C, 4491 M C, 4515 M C, 4570 M C, 4588 M C, 4671 M C, 4688 C, 4727 C, 4748 C, 4771 M C, 4867 M C, 4871 M C, 4995 M C, 5145 M C, 5287 C, 5300 C, 5464 C, 5470 C, 5612 C, 5678 C, 5844 C L, 5883 C, 5892 C, 5965 C, 5982 M, Dat. Sg. hugi 1292 M C V, 1711 M C, 3605 M C, 4078 M C, 219 M, 302 M, 1043 M, 1671 M, 1730 M, 1804 M, 1826 M, 1898 M, 2154 M, 2184 M, 2316 M, 2423 M, 2508 M, 2935 M, 2945 M, 2956 M, 3197 M, 3234 M, 3238 M, 3271 M, 3893 M, 4030 M, 4069 M, 4438 M, 235 M, 2500 M, 3220 M, 3720 M, 3812 M, 4401 M, 5183 C, hugie 219 C, 302 C, 1043 C, 1671 C, 1730 C, 1804 C, 1826 C, 1898 C, 2154 C, 2184 C, 2316 C, 2423 C, 2508 C, 2935 C, 2945 C, 3197 C, 3234 C, 3238 C, 3271 C, 3480 C, 3893 C, 4003 C, 4030 C, 4069 C, 4438 C, 5436 C, 5800 C, 2997 C, 5147 C, huge 235 C, 2500 C, 3220 C, 3720 C, 3812 C, 4401 C, 5285 C, hugea 5183 M, 2997 M, 5147 M, Akk. Sg. hugi 22 C, 29 C, 73 C, 93 M C, 173 M C, 262 M C, 328 M C, 422 M C, 692 M C, 837 M C, 849 M C, 898 M C, 948 M C, 1049 M C, 1230 M C, 1238 M C, 1342 M C V, 1457 M C, 1556 M C, 1559 M C, 1652 M C, 1707 M C, 1738 M C, 1754 M C, 1757 M C, 1885 M C, 1896 M C, 1957 M C, 2494 M C, 2514 C, 2545 C, 2662 M C, 2878 M C, 3001 M C, 3005 M C, 3261 M C, 3541 M C, 3545 M C, 3704 M C, 3759 M C, 3861 M C, 3946 M C, 3970 C, 4178 M C, 4263 M C, 4629 M C, 4653 M C, 4658 M C, 4690 C, 4703 C, 4785 M C, 4790 M C, 4855 M C, 4985 M C, 5057 M C, 5098 M C, 5164 M C, 5188 M C, 5241 M C, 5246 M C, 5620 C, 5817 C, 5952 C, 4611 M, Instrum. hugi 290 M C, 111 M, 546 M, 1375 M, 1383 M, 1394 M, 1403 M, 1452 M, 1464 M, 1580 M, 1935 M, 2270 M, 3324 M, 4206 M, 467 M, hugiu 111 C, 546 C, 1375 C, 1383 C, 1394 C, 1403 C, 1452 C, 1464 C, 1580 C, 1935 C, 2270 C, 3324 C, 4206 C, 467 M, hu’gi 546 S, Gen Nom. Sg. hug Gen 44, Gen 63, Gen 84, Gen 88, Gen 178, Dat. Sg. Gen 32, Akk. Sg. hugi Gen 67, Gen 102, Gen 110, Gen 120, Instrum. hugi Gen 80; Kont.: H them mannun uuarđ hugi at iro herton 3160, Gen nu ik ni uuelda mîna triuuua haldan hugi uuiđ them thînum hlutrom muoda Gen 67; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 431a (hugu), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 91, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 204; Son.: ehemaliger u-Stamm (s. Braune/Eggers, Althochdeutsche Grammatik, 1975, § 220b), vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 343 (zu H 1707), S. 115, 118, 200, Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, 39 (zu Gen 67), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 113, Anm. 1 (zu Dat. Sg. huge in Handschrift C) Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 17 (Anm. zu H 85), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 446, 12f., S. 465, 13-14 (zu H 1654), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 115, S. 205 (z. B. Hugbold, Hugerici), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 116 (z. B. Hûgbald, Hûgbert), briosthugi (in Handschrift M) für hugi (in Handschrift C) in Vers 4611, hiugiu (in Handschrift C) für hugi (in Handschrift M) in Vers 467, das ö in mnd. höge ist lang

*hugid?, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *hugit?; E.: s. huggian*

hugidėrƀi*, as., Adj.: Vw.: s. hugidėrvi*

hugidėrvi* 1, hugidėrƀi*, as., Adj.: nhd. kriegerisch, derb, roh, tatkräftig; ne. warminded (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *hugiderbi?; Q.: H (830); E.: s. hugi, dėrvi*; B.: Akk. Pl. M. hugiderbie 2121 M, hugiderbea 2121 C; Kont.: H herliđos hugiderƀie 2121; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 204, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 214b (hugiderbi); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 85

hugiskaft* 11, as., st. F. (i): nhd. Gesinnung, Verstand, Denkvermögen, Gemüt, Herz; ne. mind (N.); ÜG.: lat. cor H, mens H, (munus) H; Hw.: vgl. ahd. *huguskaft? (st. F. i); Q.: H (830); E.: s. hugi, skaft (2); B.: H Nom. Pl. hugiskefti 3067 M, 4119 M, hugiscefti 3067 C, 4119 C, Dat. Pl. hugiskeftiun 436 M, 1849 M, 2029 M, 2437 M, 2487 M, 3150 M, hugisceftion 436 C, 1849 C, 2029 C, 2437 C, 2487 C, 3150 C, Akk. Pl. hugiskefti 2447 M, 3199 M, 4559 M, 1807 M, 2275 M, hugiscefti 2447 C, 3199 C, 4559 C, 1807 C, 2275 C; B.: H an iuuuon hugiskeftiun helpono mildea 1849; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 204, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 431b (hugiscefti); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 23, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 446, 18 (zu H 4119), Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, S. 278 setzt die Pluralform hugiskefti an

hugiskefti*, as., st. F. Pl. (i): Hw.: s. hugiskaft*

hūk 5, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Uhu; ne. eagle-owl (N.); ÜG.: lat. bubo Gl, GlS, GlTr; Hw.: vgl. ahd. hūh (st. M. a?, i?); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73), GlS (1000), GlTr, ON; E.: s. germ. *hūwō-, *hūwōn, *hūwa-, *hūwan, sw. M. (n), Eule; idg. *kau̯ā, Sb., Vogel, Eule, Möwe, Pokorny 535; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; W.: mnd. hûk (2), hûke, M., Eule, Uhu; B.: GlS Nom. Sg. huc (lies huo) bubo Wa 107, 24a = SAGA 287, 24a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr Nom. Sg. huk bubo SAGA 309(, 4, 37) = Ka 99(, 4, 37) = Gl 4, 197, 42, Nom. Sg. huk bubo SAGA 418(, 21, 20) = Ka 208(, 21, 20) = Gl 3, 458, 3, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. huk bubo SAGA 11, 3 = Gl 3, 458, 3; Son.: zu GlTr vgl. Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 277, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 269a

hūkila* 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Nachteule; ne. owl (N.); ÜG.: lat. lucifuga Gl; Hw.: vgl. ahd. hūhhila* (st. F. ō?, sw. F. n?); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (11. Jh.); E.: s. hūk; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. huchela lucifuga SAGA 11, 4 = Gl 3, 458, 4 (z. T. ahd.)

huldi* 25, as., st.? F. (ī): nhd. Huld, Ergebenheit, Gefallen; ne. favour (N.), devotion (N.); ÜG.: lat. gratia H; Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. huldī (st. F. ī); Q.: BSp, Gen, H (830); E.: germ. *hulþī-, *hulþīn, sw. F. (n), Huld, Wohlwollen, Gnade; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: mnd. hülde, hulde, F., Huld, Zuneigung, Treuepflicht; B.: H Gen. Sg. huldi 100 M C, 1187 C, 1588 M C, Dat. Sg. huldi 1107 M C, 1112 M C, 1120 M C, 1472 M C, 5008 M C, 335 M C, 4561 M C, 4675 M C, 1686 C, Akk. Sg. huldi 691 M C, 902 M C, 2620 M C, 3223 M C, 3925 M C, 4117 M C, 4519 M C, 1171 M, huld 1171 C, Gen. Pl. huldeo 5014 M C, Gen Dat. Sg. huldi Gen 113, Akk. Sg. huldi Gen 115, uldi Gen 167, BSp Dat. Pl. huldion Wa 17, 26 = SAAT 8, 26; Kont.: H huldeo thînaro tholoian 5014, Gen loƀoda godes huldi gumun Gen 115; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, 63, 79, 80, 117, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 83, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 204, nach Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 154, eindeutig starkes Femininum, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 425, 8-10 (zu H 691), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65 (zu H 1686), Zingerle, O. von, Die Entwicklung des Dialogs im alten Hildebrandsliede von Wilhelm Luft, A. f. d. A. 22 (1896), S. 281 (zu H 4675), Steimer, M., Die Wörter huldi, helpa, anst, mildi und andere Synonyme im Heliand, 1943, Ohly-Steimer, M., huldi im Heliand, Z. f. d. A. 86 (1955/56), S. 81ff., Schlüter, W., Anzeige S. Colliander, Der Parallelismus im Heliand, Niederdeutsches Jahrbuch 40 (1914), S. 154 (huldi in Vers 1171 ist Genitiv), uuillion (in Handschrift M) für huldi (in Handschrift C) in Vers 1686

hulift, as., st. F. (i): Vw.: s. hulist*

hulis* 2, as., st. M. (a?) (i?): nhd. „Hulst“, Mistel; ne. mistletoe (N.); ÜG.: lat. viscum GlVO; Hw.: vgl. ahd. hulis (1) (st. M. a?, i?); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *hulisa- (2), *hulisaz, st. M. (a), Mäusedorn, Walddistel; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; W.: mnd. hüls, M., Eibe, Stechpalme; B.: GlVO Nom. Sg. hulis visco Wa 110, 32a (Anm. 7) = SAGA 192, 32a (Anm. 7 und 7a) = Gl 2, 726, 9, bulis (lies hulis) viscum Wa 111, 12a = SAGA 193, 12a = Gl 2, 726, 72

hulist* 2, as., st. F. (i): nhd. „Hülle“, Decke; ne. cover (N.); ÜG.: lat. ulcitrum GlTr; Hw.: vgl. ahd. hulft (st. F. i); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. *hulian?; B.: GlTr Nom. Sg. hulift vlcitrum SAGA 397(, 16, 39) = Ka 187(, 16, 39) = Gl 4, 210, 40 (as.? oder eher ahd.?), hulitt hucitra SAGA 345(, 8, 95) = Ka 135(, 8, 95) = Gl 4, 203, 24 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 38a und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 269b altsächsisch

*hullian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. hullen* (sw. V. 1a); E.: germ. *huljan, sw. V., hüllen, verhüllen; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: mnd. hüllen, sw. V., einhüllen

hullidōk 1, as., st. N. (a): nhd. „Hülltuch“, Schleier; ne. veil (N.); ÜG.: lat. theristrum GlP; Hw.: vgl. ahd. hullituoh* (st. N. a); Q.: GlP (1000); E.: s. *hullian?, *dōk?; B.: GlP Nom. Sg. hullidok theristrum Wa 73, 7b = SAGA 120, 7b = Gl 1, 318, 39

humbal* 1, as., st. M. (a): nhd. Hummel (F.); ne. humble-bee (N.); ÜG.: lat. attacus GlTr; Hw.: vgl. ahd. humbal* (st. M. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *humala-, *humalaz, st. M. (a), Hummel (F.); s. idg. *kem- (2), V., summen, Pokorny 556; W.: vgl. mnd. hummelbie, Sb., Hummeldrohne; B.: GlTr Nom. Sg. hūbal atticus SAGA 295(, 2, 11) = Ka 85(, 2, 11) = Gl 4, 196, 4 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 38a und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 269b altsächsisch

Hūn* 1, as., st. M. (i): nhd. Hunne; ne. Hun (M.); ÜG.: lat. Pannonicus GlP; Hw.: vgl. ahd. Hūn (st. M. i); Q.: GlP (1000), PN; B.: GlP Pl. huni pannonii Wa 80, 6b = SAGA 127, 6b = Gl 2, 759, 7; Son.: möglicherweise gibt es auch mittelbare Verbindungen zwischen dem Ansatz und zu sonst mit germ. Hun, junger Bär verbundenen Personennamen, vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 115, S. 205 (z. B. Hūnfridus, Hūnierus), weniger weitgehend Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 117 (z. B. Hūnbald, Hūnbert)

hund* (1) 2, as., st. M. (a): nhd. Hund; ne. dog (N.); ÜG.: lat. canis H; Hw.: vgl. ahd. hunt (1) (st. M. a); anfrk. hunt; Q.: H (830), PN; E.: germ. *hunda-, *hundaz, st. M. (a), Hund; s. idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; W.: mnd. hunt (1), M., Hund; B.: H Nom. Pl. hundos 3344 M C, Akk. Pl. hundos 3017 M C; Kont.: H fôdie is hundos mid thiu 3017; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 434a (hunt), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 93, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 205; Son.: Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 117 (z. B. Hund, Huntio)

hund* (2) 1, as., Num. Kard.: nhd. hundert; ne. hundred (Num. Kard.); ÜG.: lat. (ducenti) H; Vw.: s. -erod; Hw.: s. *ant? (2), hunno; vgl. ahd. *hunt? (2); Q.: H (830); E.: germ. *hunda-, *hundam, st. N. (a), hundert; s. idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: s. mnd. hundert, Num. Kard., hundert; s. mnd. hunt (2), Sb., Maß; B.: H Akk. hund 2836 M C; Kont.: H siluƀerscatto tuê hund 2836; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 93, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 205, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 434a (hunt); Son.: mit Genitiv Partizip

hundasflioga* 1, as., sw. F. (n): nhd. Hundsfliege; ne. dogfly (N.); ÜG.: lat. cynomyia Gl; Hw.: vgl. ahd. huntflioga* (st. F. ō, sw. F. n); anfrk. hundesfliega; Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (11. Jh.); I.: Lüs. lat. cynomyia?; E.: s. hund* (1), *flioga; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (11. Jh.) Nom. Sg. hundasfliaga cinomia musca SAGA 20, 33 = Gl 3, 685, 33

hunderod 5, as., Num. Kard.: nhd. hundert; ne. hundred (Num. Kard.); Hw.: s. hund* (2); vgl. ahd. *huntarot?; Q.: FK (1100), FM; E.: germ. *hundarada-, *hudaradam, st. N. (a), Hundertschaft, hundert; s. idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: mnd. hunderd, N., Hundert; B.: FK Akk. hunderod Wa 24, 23 = SAAT 24, 23, Wa 32, 37 = SAAT 32, 37, FM Akk. hunderod Wa 24, 12 = SAAT 24, 12, Wa 29, 13 = SAAT 29, 13, Wa 32, 29 = SAAT 32, 29

*hundhôvido?, as.?, sw. M. (n): Hw.: vgl. ahd. hunthoubito (sw. M. n); W.: vgl. mnd. hundeshovet, N., Hundekopf; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92b

huneg* 36, hanig*, honeg*, as., st. M. (a): nhd. Honig; ne. honey (N.); Vw.: s. -appul*; Hw.: vgl. ahd. *honag? (st. N. a); anfrk. honog; Q.: EH (Anfang 10. Jh.), FK, FM; E.: germ. *hunaga-, *hunagam, *hunanga-, *hunangam, st. N. (a), Gelbes, Honig; s. idg. *kₑnəkó-, Adj., gelb, Pokorny 564; W.: mnd. hōnich, honnich, hönich, höneg, N., M., Honig; B.: EH Gen. Sg. honegas Wa 21, 18 = SAAT 15, 18, Wa 21, 19 = SAAT 15, 19, FK Gen. Sg. hanigas Wa 24, 25 = SAAT 25, 25, Wa 31, 34 = SAAT 31, 34, Wa 32, 37 = SAAT 32, 37, Wa 33, 23-24 = SAAT 33, 23-24, honigas Wa 27, 37 = SAAT 23, 37, FM Gen. Sg. hanigas Wa 27, 2 = SAAT 27, 2, Wa 27, 4 = SAAT 27, 4, Wa 27, 5 = SAAT 27, 5, Wa 27, 16 = SAAT 27, 16, Wa 27, 29 = SAAT 27, 29, Wa 28, 11 = SAAT 28, 11, Wa 28, 14 = SAAT 28, 14, Wa 29, 15 = SAAT 29, 15, Wa 29, 17 = SAAT 29, 17, Wa 29, 23 = SAAT 29, 23, Wa 31, 11 = SAAT 31, 11, Wa 32, 29 = SAAT 32, 29, Wa 32, 29 = SAAT 32, 29, Wa 33, 8 = SAAT 33, 8, Wa 34, 25 = SAAT 34, 25, Wa 35, 28 = SAAT 35, 28, Wa 37, 20 = SAAT 37, 20, Wa 37, 28 = SAAT 37, 28, Wa 37, 30 = SAAT 37, 30, Wa 38, 4 = SAAT 38, 4, Wa 38, 10 = SAAT 38, 10, Wa 38, 18 = SAAT 38, 18, Wa 39, 26 = SAAT 39, 26, Wa 39, 37 = SAAT 39, 37, Wa 39, 39 = SAAT 39, 39, Wa 40, 1 = SAAT 40, 1, Wa 40, 2 = SAAT 40, 2, Wa 40, 4 = SAAT 40, 4, Wa 41, 6 = SAAT 41, 6, hánigas Wa 24, 15 = SAAT 24, 15

hunegappul* 1, hunegappel*, as., st. M. (i): nhd. „Honigapfel“, Pastille; ne. lozenge (N.); ÜG.: lat. pastillus GlVO; Hw.: vgl. ahd. *honagapful? (st. M. i); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lbd. lat. pastillus?; E.: s. huneg*, appul; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1229 (honegappul)

hungar 8, as., st. M. (a): nhd. Hunger; ne. hunger (N.); ÜG.: lat. (esurire) H, fames H, (pascere) H; Hw.: vgl. ahd. hungar (st. M. a, z. T. u); anfrk. hunger; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *hungru-, *hungruz, *hungaru-, *hungaruz, st. M. (u), Hunger; s. idg. *kenk- (2), V., brennen, schmerzen, hungern, dürsten, Pokorny 565; W.: mnd. hunger, M., Hunger; B.: H Nom. Sg. hungar 4330 M C, 4423 C, hunger 4423 M, Gen. Sg. hungres 2824 M, ungres 2824 C, Dat. Sg. hungre 1671 M C, Akk. Sg. hungar 1067 M C, 3017 M C, 3346 M C, Instrum. Sg. hungru 4398 M C, Gen Nom. Sg. hungar Gen 12; Kont.: H gehêli thînna hungar 1067; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 433b (hungar), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 70, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 205; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, Braune/Eggers, Althochdeutsche Grammatik, § 220b, Anm. 1, 2 (z. T. u), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 425, 15-19, S. 465, 14 (zu H 1067)

hungrag* 1, as., Adj.: nhd. hungrig; ne. hungry (Adj.); ÜG.: lat. (familiaris =) famelicus GlTr; Hw.: vgl. ahd. hungarag*; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. hungar; W.: mnd. hungerich, hungrich, Adj., hungrig; B.: GlTr hungrah familiaris SAGA 336(, 7, 110) = Ka 126(, 7, 110) = Gl 4, 201, 61 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 38a und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 269b altsächsisch

*hungrian?, as., sw. V. (1a): nhd. hungern; ne. starve (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. hungaren* (sw. V. 1a); E.: s. hungar; W.: mnd. hungeren, sw. V., hungern

hunno 1, as., sw. M. (n): nhd. „Hundertführer“, Zenturio; ne. captain (M.); ÜG.: lat. centurio H; Hw.: s. hund* (2); vgl. ahd. hunno (sw. M. n); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. centurio?; E.: s. hund (2); W.: mnd. hunne, honne, hunt, M., Zentenarius, Anführer von Hundert; B.: H Nom. Sg. hunno 2093 M C; Kont.: H thar im ên hunno quam ên gôd man angegin 2093; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 434a (hunno), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 206; Son.: vgl. Grimm, J., Deutsche Rechtsalterthümer, 1899, 3. A., Neudruck 1922, S. 756, Hoops, Reallexikon der germanischen Altertumskunde 1. A. 2, 571, 2. A. 15, 238, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 17

hūra* 1, as., st. F. (ō): nhd. Heuer, Miete (F.) (1); ne. hire (N.), rent (N.); Vw.: s. mahal-*; Hw.: s. lat.-as. hūra; vgl. ahd. *hūra? (st. F. ō); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (11./12. Jh.); E.: germ. *hūrjō, st. F. (ō), Heuer; W.: mnd. hüre, huere, hyre, hüer, hür, F., Heuer, Miete (F.) (1), Pacht; B.: Akk. Sg. hura Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 95, 24; Kont.: Omni anno in festo sancti Iacobi ad iustam hura dabuntur LXII talenta quorum dimidietas in palliis datur Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 95; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 155, das ü in mnd. hüre, hüer, hür ist jeweils lang

hūra* 2, lat.-as.?, F.: nhd. Heuer, Miete (F.) (1); ne. hire (N.), rent (N.); Hw.: s. hūra*; vgl. lat.-ahd. *hura?; Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (12. Jh.); E.: s. hūra*; B.: Akk. Sg. huram Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 241, 15, hure Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 60, 7; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 241, 15 ad iustam huram

hūria* 1, as., st. F. (ō): nhd. Heuer, Miete (F.) (1); ne. hire (N.), rent (N.); Hw.: vgl. ahd. *hūra? (st. F. ō); Q.: Die Urkunden Konrad I Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1879-1884 (MGH DD); E.: s. hūra*; W.: mnd. hüre, huere, hyre, hüer, hür, F., Heuer, Miete (F.) (1), Pacht; B.: Die Urkunden Konrad I Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1879-1884 (MGH DD), I, Nr. 113, S. 196, 26 hurie; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 458, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 38a, Die Urkunden Konrad I Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1879-1884 (MGH DD), I., S. 196, Anm. b (et hurie vom Schreiber nachgetragen), das ü in mnd. hüre, hüer, hür ist jeweils lang

hūrland* 7, as., st. N. (a): nhd. „Heuerland“, Pachtland; ne. hired land (N.); ÜG.: lat. accomodatus ager Urk, ager conductitius Urk; Hw.: s. as.-lat. hūrlandum*; vgl. ahd. hūrlant (st. N. a); Q.: Friedlaender, E., Codex Traditionum Westfalicarum, Die Heberegister des Klosters Freckenhorst, Kötzschke, R.?, Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1150), Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H.; E.: s. hūra*, land; W.: mnd. hürlant, N., Pachtland; B.: Nom. Sg. hurlant Friedlaender, E., Codex Traditionum Westfalicarum, Die Heberegister des Klosters Freckenhorst, 1872, Bd. 1, S. 98, 11, Nom. Pl. hurlant?, Friedlaender, E., Codex Traditionum Westfalicarum, Die Heberegister des Klosters Freckenhorst, 1872, Bd. 1, S. 91, 1 Akk. Sg. hurlant?, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 164, 11, hurland Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 209, 9, Nom. Sg. hurlant Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, I, Nr. 387, S. 137, 14, Nr. 387, S. 137, 15, Nr. 447, S. 174, 21; Kont.: Hii sunt hurlant pertinentes ad officium Wartenhorst Friedlaender, E., Codex Traditionum Westfalicarum, Die Heberegister des Klosters Freckenhorst, 1872, Bd. 1, S. 98; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 458, das ü in mnd. hürlant ist lang, vgl. Friedlaender, E., Codex Traditionum Westfalicarum, Die Heberegister des Klosters Freckenhorst, 1872, Bd. 1, S. 81 lat.-mnd.? hurlando

*hurnid?, as., (Part. Prät.=)Adj.: Hw.: s. hurnidskip, horn; vgl. ahd. *hornit?; E.: s. horn

hurnidskip 2, as., st. N. (a): nhd. gehörntes Schiff, geschnäbeltes Schiff; ne. prowed ship (N.); Hw.: s. horn; vgl. ahd. hornitskif? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. horn, skip; B.: H Nom. Sg. hurnidskip 2266 M, hurnidscip 2266 C, Akk. Sg. hurnidskip 2907 M, hurnidscip 2907 C; Kont.: H the naco furđor skreid hôh hurnidskip 2266; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 427a (hurnidskip); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 519, 45ff. (Anm. zu H 2266), S. 444, 5

hūrothe, as., sw. M. (n): Vw.: s. hūrroggo*?

hūrroggo*? 1, hūrothe, as., sw. M. (n): nhd. „Heuerroggen“, Pachtroggen; ne. tribute (N.) in rye; Hw.: vgl. ahd. *hūrroggo? (sw. M. n); Q.: Bremisches Urkundenbuch (1187); E.: s. hūra, roggo*; W.: vgl. mnd. roggenhūre, F., Roggenzins (vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 458); B.: Bremisches Urkundenbuch, hg. v. Ehmck, D./Bippen, W., 1873, Bd. 1, Nr. 67, S. 15 hurote (dh. hurrocco); Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 458 setzt hurothe mit kurzem u an

hurst 1, horst, as., st. F. (i): nhd. Horst, Gestrüpp; ne. thicket (N.); ÜG.: lat. dumus Gl; Hw.: vgl. ahd. hurst (st. M. a?, i?, st. F. i); Q.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 9344) (11. Jh.), ON; E.: germ. *hrusti-, *hrustiz, *hursti-, *hurstiz, st. M. (i), Horst, Gestrüpp; s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; idg. *kures-, Sb., Gehölz?, Baum?, Pokorny 633?; W.: mnd. horst, hurst, F., Horst, Gestrüpp, Buschwerk; B.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 9344) hxrstk dumos SAGA 222, 15 = Gl 2, 713, 15; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 9 (z. B. Almhorst)

hurth* 3, as., st. F. (i): nhd. Hürde, Geflecht, Flechtwerk, Gitter; ne. hurdle (N.), wickerwork (N.); ÜG.: lat. craticula GlP, cratis GlP, GlVO; Hw.: vgl. ahd. hurt (st. F. i); Q.: GlP (1000), GlVO; E.: germ. *hurdi-, *hurdiz, st. F. (i), Geflecht, Flechtwerk, Hürde; s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; W.: mnd. hōrt, hurt, hörde, F., Hürde, Geflecht, Reisiggeflecht; B.: GlP Nom. Sg. (hurd) craticula Wa 74, 29 = SAGA 121, 29a = Gl 1, 339, 1, Akk.? Sg. hurt cratem Wa 84, 12a = SAGA 131, 12a = Gl 2, 495, 9, GlVO Nom. Sg. hurth crates Wa 110, 41a = SAGA 192, 41a = Gl 2, 726, 20

hūs 52, as., st. N. (a): nhd. Haus; ne. house (N.); ÜG.: lat. (cenaculum) H, domus BPr, H, SPs, (ecclesia) H, (familia) H, (praetorium) H, tabernaculum H, templum Gl, H; Vw.: s. afgodo-*, altar-, bede-*, brou-*, *fehu-, fluht-*, gast-, hôr-*, korn-*, rôk-, sėli-*, spile-, sprāk-*, sprek-, stathal-, tresa-*, tresūr-, thing-, thwerh-* wīg-*, -hlōtha*, -stėdi*; Hw.: vgl. ahd. hūs (1) (st. N. a); anfrk. hūs; Q.: BPr, FK, FM, H (830), PA, SPs, GlEe, ON, PN; E.: germ. *hūs-, *hūsa-, *hūsam, st. N. (a), Haus; s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: mnd. hūs, N., Haus; B.: H Gen. Sg. huses 2316 M C, 3344 M C, 3748 M C, 4149 M C, Dat. Sg. huse 663 M C, 1935 M C, 2014 M C, 2068 M C, 2335 M C, 2761 M C, 2765 M C, 3743 M C, 3778 M C, hus 531 M C, 2119 M C, 2150 M C, 2548 M C, 2704 M C, 3772 M C, Akk. Sg. hus 102 M C, 460 M C, 668 M C, 2001 M C, 2105 M C, 2312 M C, 2735 M C, 3070 M C, 3140 M C, 3686 M C, 3734 M C, 3750 M C, 3761 M C, 4161 M C, 4275 M C, 4550 M C, 5178 M C, 5303 C, 5339 C, 5575 C, 4541 C, us 4541 M, Gen. Pl. huso 1083 M C, 5075 M C, Dat. Pl. husun 1465 M, huson 1465 C, BPr Akk. hus Wa 18, 4 = SAAT 5, 4, Dat. Sg. hus Wa 18, 13 = SAAT 5, 13, GlEe Nom. Pl. hus tecta Wa 55, 16b = SAGA 103, 16b = Gl 4, 297, 45, FK Dat. Sg. huse Wa 33, 24 = SAAT 33, 24, FM Dat. Sg. huse Wa 33, 5 = SAAT 33, 5, PA Nom. Sg. hus Wa 14, 24 = SAAT 312, 24, Akk. Sg. hus Wa 14, 21 = SAAT 312, 21, SPs Gen. Sg. huses domus Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/19 = SAAT 328, 20 (= 327,20) (Ps. 115/8), Dat. Sg. (an) huse (in) domo Ps. 111/3 = Tiefenbach Ps. 111/3 = SAAT 324, 26 (Ps. 111/3); Kont.: H tôgid he iu ên gôdlîc hûs hôhan soleri 4541, H that mârie hûs 3761, H 460 hûs godes; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 436b (hūs), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 92, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 206; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 23, 24, 41, 45, 62, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 1, S. 451, 26f. (zu H 2001), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 113, Anm. 2, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 116, S. 205 (z. B. Hūsger, Hūswardus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 118 (z. B. Hūsman), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 446 (z. B. Adelebsen) und öfter

hūshlōtha* 3, as., st. F. (ō): nhd. Haussteuer, Abgabe; ne. housetribute (N.); ÜG.: lat. tributum Urk; Hw.: vgl. ahd. *hūsluada? (st. F. ō); Q.: Die Urkunden Konrad I Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T. (MGH DD), Oorkondenbook van Holland en Zeeland, Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S. (2. Hälfte des 9. Jh.); E.: s. hūs; W.: mnd. hūslôta, hūslotha, M., Haussteuer, Hausabgabe; B.: Die Urkunden Konrad I Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1879-1884 (MGH DD), I, Nr. 98, S. 181, 21 Nom. Sg. huslatha = W. Hedae Historiae Veter. episcop. Ultraject hg. vom Staatsarchiv Utrecht, S. 84, Oorkondenboek van Holland en Zeeland, hg. v. Bergh, L. van den, 1866-1873, Bd. 1, Nr. 64 Nom. Sg. huslada, Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S., 1892, Nr. 23, S. 44, 24 huslotho; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 156, 459

hūsstėdi* 1, as., st. F. (i): nhd. „Hausstätte“, Hausplatz; ne. site (N.); ÜG.: lat. (domus) H; Hw.: vgl. ahd. *hūssteti? (st. F. i), hūsstat* (st. F. i); Q.: H (830); E.: s. hūs, stėdi; B.: H Akk. Sg. husstedi 1807 M C; Kont.: H endi hûsstedi kiusid an fastoro foldun 1807; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 438b (hūssteti), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 206; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 5, stėdi ist nach Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, S. 505, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 301 starkes Femininum, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 70b und Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1882, 10. A. 1996, S. 287 Maskulinum und Femininum, das Kompositum hūsstėdi wird von Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1882, 10. A. 1996, S. 276 und Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, S. 280 als starkes Maskulinum qualifiziert, während Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 38 Femininum ansetzt

*hūthia?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Stapelplatz, Hafen (M.) (1); ne. store (N.), harbour (N.); Hw.: vgl. ahd. *hūda? (st. F. ō, sw. F. n); Q.: ON; E.: s. germ. *hunþi, st. F. (i), Beute (F.) (1), Fang; W.: mnd. hûde, F., Stapelplatz (insbesondere am Wasser), Holzlagerplatz, Fährstelle; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 38a

hūva* 1, hūƀa*, as., sw. F. (n): nhd. Haube; ne. hood (N.); ÜG.: lat. cidaris GlP; Hw.: vgl. ahd. hūba (sw. F. n); Q.: GlP (1000); E.: germ. *hūbō-, *hūbōn, sw. F. (n), Haube; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mnd. huve, F., Haube, Kappe; B.: GlP Akk. Sg. huuan cidarim Wa 74, 1b = SAGA 121, 1b = Gl 1, 339, 10

*huvil?, *huƀil?, as., st. M. (a): nhd. Hübel, Hügel; ne. hill (N.); Hw.: vgl. ahd. *hubil? (st. M. a); anfrk. huvel; Q.: ON; E.: germ. *hubila, *hubilaz, st. M. (a), Hügel; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mnd. hövel, M., Hügel, Höcker; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 38b, das ö in mnd. hövel ist lang

hūwo*, as., sw. M. (n): nhd. Uhu; ne. eagle-owl (N.); ÜG.: lat. bubo GlP; Hw.: vgl. ahd. hūwo (sw. M. n); Q.: GlP (1000); E.: germ. *hūwō-, *hūwōn, *hūwa-, *hūwan, sw. M. (n), Eule; s. idg. *kau̯ā, Sb., Vogel, Eule, Möwe, Pokorny 535; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; B.: GlP Nom. Sg. huuuo bubo Wa 74, 28b = SAGA 121, 28b = Gl 1, 355, 9

hwal* 2, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Wal, Walfisch; ne. whale (N.); ÜG.: lat. ballaena Gl, GlTr; Hw.: vgl. ahd. wal (st. M. a?, i?); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *hwala-, *hwalaz, st. M. (a), Wal, Walfisch; germ. *hwali-, *hwaliz, st. M. (i), Wal, Walfisch; idg. *skᵘ̯alos, *kᵘ̯alos, Sb., ein Fisch, Pokorny 958; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) huual ballena SAGA 439, 32 = SAGA 5, 47, 32, GlTr bal ballena SAGA 306(, 3, 62) = Ka 96(, 3, 62) = Gl 4, 197, 15 (as.? oder eher ahd.); Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

hwan* 28, as., Pron., Konj., Adv.: nhd. wann, denn; ne. when (Pron. bzw. Konj. bzw. Adv.), for (Konj.); ÜG.: lat. quando H, quia GlEe; Vw.: s. noh-*, -êr*, sō-*, -thiu*; Hw.: vgl. ahd. *wan? (2); Q.: BPr, GlEe, GlG, H (830), PA; E.: s. germ. *hwana, Adv., wann; vgl. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; W.: mnd. wan, wen, Interrog., Konj., wann, sobald; B.: H huan 5778 C, 634 M C, 4403 M C, 4289 M, 4299 M, 4307 M, 4345 M, 4293 M, 4405 M, 4433 M, 1950 M, 4046 M, 4333 M, 4378 M, 4303 M, huann 4289 C, 4299 C, 4307 C, 4345 C, 4293 C, 4405 C, 4433 C, 1950 C, 4046 C, 4333 C, 4378 C, BPr wan Wa 18, 5 = SAAT 5, 5, GlEe huan Wa 49, 28a = SAGA 97, 28a = Gl 4, 288, 11, quia Wa 53, 29b = SAGA 101, 29b = Gl 4, 295, 5, GlG huan Wa 65, 8a = SAGA 73, 8a = Gl (nicht bei Steinmeyer), vuan Wa 64, 17b = SAGA 72, 17b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 65, 6a = SAGA 73, 6a = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA vuan Wa 13, 20 = SAAT 311, 20, Wa 14, 3 = SAAT 312, 3, Wa 15, 20 = SAAT 313, 20, Wa 15, 21 = SAAT 313, 21, Wa 15, 22 = SAAT 313, 22, Wa 15, 23 = SAAT 313, 23, Wa 15, 24 = SAAT 313, 24; Kont.: H huan is thìn eft uuân kumen 4289, H langoda Iudeon huan êr sia that hêlaga barn hangon gisâuuin 5273; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 897a (wan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 114, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 207; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 67, huand (in Handschrift C) für huan (in Handschrift M) in Vers 4303, vgl. Lemma hwanêr im Gegensatz zu Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 281ab, 104f., der die Belege huanêr 594 M, 4492 M C, 5172 M C, 105 C, 5767 C, 5373 M C, huannêr 594 C, huuanêr 105 M in die Ansätze hwan und êr trennt

hwanan* 3, hwanana*, as., Adv., Pron.: nhd. woher; ne. whereof (Adv.); ÜG.: lat. unde GlPW; Vw.: s. nêt-*; Hw.: vgl. ahd. wanana*; Q.: GlPW, H (830); E.: s. hwan*; W.: mnd. wanne, wannen, wenne, wennen, Adv., woher; B.: H huanen 2649 M, 2656 M, huanan 2649 C, 2656 C, GlPW huuanana unde Wa 92, 7b = SAGA 80, 7b = Gl 2, 578, 6; Kont.: H huanen scolde imu sulic geuuit cuman 2656; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 897b (wanān), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 207; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, § 124

hwand* 111, hwanda*, as., Konj.: nhd. denn, weil; ne. for (Konj.), because (Konj.); ÜG.: lat. cum H, enim H, quia H, SPs, SPsWit, quod H, quoniam H, SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. wanta (1); Q.: Gen, H (830), SPs, SPsPF, SPsWit; E.: s. hwan*; W.: s. mnd. wande, wante, Konj. denn, weil; B.: H huand 29 C, 77 C, 280 M C, 1775 M C, 1823 M C, 1845 M C, 1859 M C, 1891 M C, 1901 M C, 2106 M C, 2123 M C, 2166 M C, 2207 C, 2209 C, 2228 C, 2429 M C, 2435 M C, 2521 M C, 2561 C, 2662 M C, 2725 M C, 2870 M C, 2885 M C, 2922 M C, 3551 M C, 3703 M C, 3756 M C, 3777 M C, 3836 M C, 3950 M C, 3951 C, 4082 M C, 4120 M C, 4161 M C, 4167 M C, 4178 M C, 4240 M C, 4378 M C, 4396 M C, 4413 M C, 4423 M C, 4443 M C, 4474 M C, 4721 C, 4729 C, 4731 C, 4896 M C, 4921 M C, 5047 M C, 5170 M C, 5200 C, 5263 M C, 5361 C, 5388 C, 5542 C, 5718 C, 1767 M, 3607 M, 1812 M, 260 C, 573 C, 973 C P, 999 C, 1225 C, 1343 C V, 1346 C V, 1439 C, 1509 C, 1510 C, 1512 C, 1516 C, 1548 C, 1577 C, 1644 C, 1649 C, 1653 C, 1692 C, 1698 C, 1722 C, 1741 C, 1909 C, 1913 C, 1924 C, 144 C, 906 C, 1319 C V, uuand 999 P, huonde 573 S, huant 1767 C, 3607 C, 689 C, huuand 260 M, 573 M, 973 M, 999 M, 1225 M, 1343 M, 1346 M, 1439 M, 1505 M, 1509 M, 1510 M, 1512 M, 1516 M, 1548 M, 1577 M, 1644 M, 1649 M, 1653 M, 1692 M, 1698 M, 1722 M, 1741 M, 1909 M, 1913 M, 689 M, huanda 1924 M, huuanda 144 M, 906 M, huuande 1319 M, Gen huand Gen 68, uuand Gen 10, Gen 94, Gen 153, Gen 197, SPs huande quoniam Ps. 29/1 = Tiefenbach Ps. 29/2 = SAAT 319, 19 (Ps. 29/1), (h)uande quoniam Ps. 29/5 = Tiefenbach Ps. 29/6 = SAAT 320, 7 (Ps. 29/5), (h)uande quia Ps. 32/21 = Tiefenbach Ps. 32/21 = SAAT 322, 3 (Ps. 32/21), huanne quoniam Ps. 32/20 = Tiefenbach Ps. 32/20 = SAAG 321, 31 (Ps. 32/20), huuanne quia Ps. 111/5 = Tiefenbach Ps. 111/6 = SAAT 325, 9 (Ps. 111/5), huanne quia Ps. 114/2 = Tiefenbach Ps. 114/2 = SAAT 326,1 (Ps. 114/2), Ps. 114/7 = Tiefenbach Ps. 114/7 = SAAT 326, 26 (Ps. 114/7), (h)uanne quia Ps. 114/8 = Tiefenbach Ps. 114/8 = SAAT 326, 29 (Ps. 114/8), SPsPF uuande quoniam ABÄG 26 (1987), S. 9, 1 (Ps. 37/3) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 11 (Ps. 37/3), S. 9, 5 (Ps. 37/5) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 18 (Ps. 37/5), SPsWit huande quoniam Ps. 84/9, Ps. 85/1, Ps. 85/2, Ps. 85/3, Ps. 85/4, huande quia Ps. 85/7, (h)uande quoniam Ps. 85/5; Kont.: H that uuas sô sâlig man huand hie simblon gerno gode theonoda 77, Gen habdun im uueros sô faruuerkot that im uuas ûsa uualdand gram uuand sia mên driƀun Gen 153; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 898b (wanta), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 144, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 207; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 37, 295, 299, 312, Behaghel, O., Die Modi im Heliand, 1876, S. 13 (zu H 1845), hand (in Handschrift C) für huand (in Handschrift M) in Vers 1812

hwanêr* 6, as., Adv., Pron.: nhd. wann, denn; ne. when (Adv. bzw. Pron.), for (Konj.); Hw.: s. hwan*, êr; vgl. ahd. *wanēr?; Q.: H (830); E.: s. hwan*, êr (4); W.: mnd. wannêr, wannêre, Adv., Interrog.-Pron., Konj., wann, wenn, irgendwann; B.: H huanêr 594 M, 4492 M C, 5172 M C, 105 C, 5767 C, 5373 C, huannêr 594 C, huuanêr 105 M; Son.: vgl. Müllenhoff, K., Altdeutsche Sprachproben, 4. A. 1864f. (stets huuaner), Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 281ab, S. 104f. trennt den Ansatz in hwan und êr

hwanna* 2, as., Adv., Pron.: nhd. irgendwann; ne. sometime (Adv.); Vw.: s. noh-; Hw.: vgl. ahd. wanne*; Q.: Gl (Düsseldorf, Universitätsbibliothek Heinrich-Heine-Institut B80), H (830); E.: s. hwan*; W.: mnd. wanne, Adv., irgendwann; B.: H huuanna 1142 M, huanne 1142 C, Gl (Düsseldorf, Universitätsbibliothek Heinrich-Heine-Institut B80) (hu)anna nisi (ne) Wa 62, 25? (Anm. 7, 8) = SAGA 70, 9b (Anm. 7, 8); Kont.: H sô hîr alde man êr huuanna sprâcun 1142; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 897b (wanne), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 114, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 207; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, § 124

hwanthiu* 1, as., Konj.: nhd. weil; ne. because (Konj.); ÜG.: lat. quandoquidem Gl; Hw.: vgl. ahd. *wandiu?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. hwan*, thiu (3); W.: mnd. wante, wande, wente, wende, Konj., denn, weil; B.: GlPW hvvanthiv quandoquidem Wa 103, 27b = SAGA 91, 27b = Gl 2, 589, 61

hwā̆r* 18, as., Adv., Pron.: nhd. wo, wohin, wann, wie; ne. where (Adv. bzw. Pron.), when (Adv. bzw. Pron.), how (Adv.); ÜG.: lat. per loca GlEe; Vw.: s. -gin*, -od*; Hw.: vgl. ahd. wār (3); Q.: Gen, GlEe, H (830); E.: germ. *hwēr, Adv., wo; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; W.: mnd. war, wor, wur, Adv., wo, wohin, woher; R.: hwār ėndi, as.: nhd. hie und da; ne. now and than; lat. per loca; B.: H huar 604 M C, 617 M C, 642 M C, 2697 M C, 4529 M C, 4531 M C, 2898 M C, 3884 M C, 4816 M C, 45 C, 1001 C P, 1702 C, huuar 1001 M, 1702 M, Gen huar Gen 38, huuar Gen 33, GlEe (endi) huar per loca Wa 56, 10 = SAGA 100, 18a = Gl 4, 291, 62, Wa 56, 10 = SAGA 100, 18a = Gl 4, 291, 62, uar per loca Wa 56, 10b = SAGA 104, 10b = Gl 4, 298, 51, Wa 56, 10b = SAGA 104, 10b = Gl 4, 298, 51; Kont.: H he sie mid uuordun fragn huar Krist giboran uuerđan scoldi 617, Gen gômian huar hie ganga Gen 38; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 905a (wār), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 114, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 208; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, § 124

hwarasun* 1, as., Adv., Pron.: nhd. wohin, wozu; ne. whereto (Adv.); ÜG.: lat. quorsum GlP; Hw.: vgl. ahd. *warasum?; Q.: GlP (1000); E.: s. hwār*; B.: GlP uuarasun quorsum Wa 84, 16b = SAGA 131, 16b = Gl 2, 496, 29

hwarƀon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. hwarvon*

hwarf* 13, warf*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Haufe, Haufen; ne. crowd (N.); ÜG.: lat. concilium H; Vw.: s. umbi-*; Hw.: s. hwarvon*; vgl. ahd. warb* (a?, i? bzw. indekl.); Q.: H (830); E.: s. germ. *hwarba-, *hwarbaz, Adj., ...mal, ...fach, ...falt; vgl. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631?; W.: mnd. werf, warf, M., Kreis, Schar (F.) (1), Haufe, Haufen; B.: H Nom. Sg. huarf 2306 M C, 5371 C, Dat. Sg. huuarbe 4980 M, huaraƀe 5461 C, 5547 C, huarbe 4170 M, huaraue 4170 C, Akk. Sg. huarf 5061 M C, 5071 M C, 5132 M C, 4467 C, 4145 C, huuarf 4467 M, Akk. Pl. huarbon 5178 M, huaraƀon 5178 C, Akk. Pl. huuarbos 4136 M, huarauos 4136 C; Kont.: H gengun im an huarf samad rinkos an rûna 5061; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 926b (warb), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 116, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 208; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 62, 75, 112, 177, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 435, 3 (zu H 5371), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69 (zu H 4145), oboruuard (in Handschrift M) für huarf (in Handschrift C) 4145

hwargin*, as., Adv.: Vw.: s. hwėrgin*

hwarod* 7, as., Adv.: nhd. wohin; ne. whereto (Adv.); ÜG.: lat. quo GlPW; Hw.: vgl. ahd. warot*; Q.: Gen, GlPW, H (830); E.: s. hwār; B.: H huarod 121 M C, 5916 C, 5918 C, 5923 C, Gen uuarod Gen 168, Gen 175, GlPW (huu)arod quo Wa 96, 32b = SAGA 84, 32b = Gl 2, 582, 69; Kont.: H ne sî that he me an is ârundi huarod sendean uuillea 121; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 905a (warot), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 209; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, § 124

hwarvon* 3, hwarƀon*, as., sw. V. (2): nhd. gehen; ne. go (V.); Hw.: s. hwervan*; vgl. ahd. warbōn* (sw. V. 2); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *hwarbōn, sw. V., wandeln, gehen; idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631?; B.: H Part. Präs. huarabondi 4965 M, huarƀondi 4965 C, 3. Pers. Sg. Prät. huaraƀoda 5465 C, Gen 3. Pers. Sg. Präs. huarobat Gen 49; Kont.: H Gen thiu sêla huaroƀat an godas uuillean Gen 49; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 927a (warbōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 116, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 208; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, §§ 128, 300, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 459, 20 (zu H 4965)

hwas* 3, hwass*, as., Adj.: nhd. scharf, rauh; ne. sharp (Adj.), rough (Adj.); ÜG.: lat. hispidus GlPW, serratus GlPW; Hw.: s. *hwat? (1), hwėssi*; vgl. ahd. was*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), PN; E.: germ. *hwassa-, *hwassaz, Adj., schnell, scharf, mutig, tapfer; s. idg. *k̯ē̆d-, *k̯ō̆d-, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; B.: GlPW Dat. Sg. F. vuassarv hispida Wa 90, 15b = SAGA 78, 15b = Gl 2, 576, 25, uuassero hispida Wa 90, 16b = SAGA 78, 16b = Gl 2, 576, 26, Nom. Sg. M. sw. vvásso serrata Wa 98, 30a = SAGA 86, 30a = Gl 2, 584, 24; Son.: Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 155

*hwat? (1), as., Adj.: nhd. scharf, kühn; ne. sharp (Adj.), bold (Adj.); Vw.: s. mên-*, nīth-*; Hw.: s. hwas*; vgl. ahd. *waz? (2); E.: germ. *hwata-, *hwataz, Adj., schnell, scharf, mutig; s. idg. *k̯ē̆d-, *k̯ō̆d-, V., stacheln, bohren, schärfen, treiben, reizen, Pokorny 636; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 115

hwat* (2), wad, as., Pron.: nhd. was, etwas, wie; ne. what (Pron.), something (Pron.), how; Vw.: s. eogi-*, gehtes-*, gi-*; Hw.: s. hwē*; vgl. ahd. waz (1); E.: germ. *hwat, Pron., was; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644, Falk/Torp 114?; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: mnd. wat, Pron., was; R.: sō hwat sō, as.: nhd. alles, was auch; ne. whatever; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 209, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 922b (waz)

*hwātan?, as., red. V. (2): Vw.: s. far-*; Hw.: vgl. ahd. wāzan* (1) (red. V.); anfrk. *wātan?; E.: germ. *hwētan, *hwǣtan, st. V., stoßen; idg. *k̯ē̆d-, *k̯ō̆d-, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; W.: mnd. *wāten, st., sw.?, V.

hwē* 200, as., Indef.-Pron., Interrog.-Pron.: nhd. wer, irgendwer; ne. who (Pron.), anyone (Indef.-Pron.); ÜG.: lat. (cur) H, (omnis) H, (quam) Gl, (quare) H, qui H, (quicumque) H, quis Gl, H, SPs, SPsWit, (quisquis) BPr, H, (quod) H, (utquid) H; Vw.: s. eogi-*, gehtes-*, gi-*, sō-*; Hw.: s. bihwī*, aver*?, wilīk*; vgl. ahd. wer (4); Q.: BSp, BPr, Gen, Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25), Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 8670), GlEe, GlG, GlPW, H (830), SPs, SPsWit; E.: germ. *hwe, Pron., wer; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644?; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, 114?, Pokorny 609; W.: mnd. we, wei, wie, wi, Pron., wer; B.: H Nom. M. hue 3052 M C, 3714 M C, 4605 M C, 1992 M C, 3912 M C, 3915 M C, 4172 M C, 4896 M C, 5361 C, 1957 M, 1971 M, 2607 M, 3320 M, huue 1441 M, 900 M, 902 M, 1145 M, 1433 M, 1437 M, 1515 M, 1529 M, huie 5791 C, 1441 C, 900 C, 902 C, 1145 C, 1433 C, 1437 C, 1515 C, 1529 C, 1957 C, 1971 C, 2607 C, 3320 C, Dat. M. huemu 3826 M, 1521 M, 1981 M, 3670 M, 3920 M, 4117 M, 4609 M, huem 3826 C, 1521 C, 1981 C, 3670 C, 3920 C, 4117 C, 5807 C, 957 C, 1276 C, 693 M, huē 4609 C, huuemu 1788 M, huuem 957 M, 1276 M, Akk. M. huene 3076 M, 4840 M, 892 M, 2270 M, 3079 M, huena 3076 C, 4840 C, 892 C, 2270 C, 3079 C, Nom. N. huat 2025 M C, 2846 M C, 4666 M C, 2077 M C, 3040 M C, 3311 M C, 4068 M C, 5341 C, 5342 C, 5668 C, 2625 M C, 2223 C, 2862 M C, 3378 M C, 4385 M, 210 C, 922 C, huuat 210 M, 922 M, Gen. N. hues 2772 M C, 2756 M C, 4037 M C, 1666 M, hues 1666 C, Akk. N. huat 234 M C, 2375 M C, 2440 M C, 2575 C, 2744 M C, 3039 M C, 3181 M C, 3263 M C, 3307 M C, 3812 M C, 3847 M C, 3849 M C, 3855 M C, 4251 M C, 4939 M C, 5104 M C, 5157 M C, 5158 M C, 5174 M C, 5278 C, 5394 C, 5454 C, 5542 C, 5921 C, 183 M C, 1900 M C, 2164 M C, 2533 C, 3258 M C, 3376 M C, 3573 M C, 3811 M C, 4481 M C, 4486 M C, 5112 M C, 5215 M C, 5644 C, 188 M, 3172 M C, 3934 M C, 437 M C, 1524 M C, 1535 M C, 1963 M C, 1970 M C, 2456 M C, 4409 M C, 4413 M C, 4523 M C, 4894 M C, 5054 M C, 5119 M C, 5291 C, 5492 C, 5978 M, 556 M C S, 2388 M C, 2419 M C, 2550 C, 2654 M C, 2952 M C, 3019 M C, 3100 M C, 3101 M C, 3377 M C, 3442 C, 3801 M C, 4086 M C, 4338 M C, 4406 M C, 4434 M C, 4457 M C, 4572 M C, 4689 C, 4957 M C, 5314 C, 5751 C, 3623 M, 924 C, 1284 C V, 1663 C, 612 C, 831 C, 1166 C, 1544 C, 1559 C, 825 C, 1089 C, 1667 C, 3496 C, 2840 M, 1650 M, huuat 3623 C, 924 M, 1284 M, 1663 M, 612 M, 831 M, 1166 M, 1544 M, 1559 M, 825 M, 1089 M, 1667 M, 1584 M, Instrum. hui 555 M C S, 2026 M C, 2253 C, 2552 M C, 2952 M C, 3987 C, 4152 M C, 4432 M C, 4777 M C, 4906 M C, 5342 C, 5636 C, 5849 C L, 5965 C, 5967 C, 3737 M C, 821 C, 1547 C, 1551 C, 1703 C, 5181 C, 158 C, huui 821 M, 1547 M, 1551 M, 1703 M, huiu 5181 M, Gen Nom. M. hue Gen 51, Nom. N. huuat Gen 251, Gen 68, Akk. N. huat Gen 172, huuat Gen 213, Gen 233, Gen 191, Instrum. hui Gen 24, BPr Akk. S. N. vuat Wa 18, 16 = SAAT 5, 16, BSp Akk. Sg. N. huat Wa 16, 6 = SAAT 16, 6, Wa 17, 19 = SAAT 8, 19, GlEe Nom. Sg. N. uuat Wa 52, 35b = SAGA 100, 35b = Gl 4, 292, 56, Akk. Sg. N. haat (lies huat) quid Wa 61, 4a = SAGA 109, 4a = Gl 4, 303, 51, Gen. Sg. N. uues Wa 54, 14a = SAGA 102, 14a = Gl 4, 295, 32, GlPW Nom. Sg. N. huat Wa 98, 7a = SAGA 86, 7a = Gl 2, 583, 71, húat quid Wa 100, 26b = SAGA 88, 26b = Gl 2, 586, 61, (só) huúat (só) Wa 103, 14a = SAGA 91, 14a = Gl 2, 588, 80, Instrum. huíu quam Wa 96, 29b = SAGA 84, 29b = Gl 2, 582, 67, h(u)úi(lic) cuiusmodi Wa 96, 40b = SAGA 84, 40b = Gl 2, 583, 1, SPs Akk. Sg. (h)uat quid Ps. 115/3 = Tiefenbach Ps. 115/12 = SAAT 328, 21 (= 327, 21) (Ps. 115/3), SPsWit Akk. Sg. huat quid Ps. 84/9, Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 8670) uuatte quid SAGA 205, 7 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, S. 110, Nr. 7, 4, GlG uuer? quis Wa 62, 14b (Anm. 7, 10) = SAGA 70, 14b (Anm. 7, 10, 10a) = Tiefenbach, Addenda und Corrigenda II, S. 118), Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) ne uuet quippiam SAGA 266, 32 = Thoma S. 17, 32 = Meineke Nr. 400c; Kont.: H frâgode niutlîco huuat is namo scoldi uuesan H 210, H huat bist thu manno 5342, Gen huand mi antuuirikit sô huuat sô mi an thisun uuega findit Gen 68; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 922b (wer), 2, 923a (waz), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 114, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 209; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 9, 10, 35, 296, Kögel, R., Geschichte der deutschen Literatur bis zum Ausgang des Mittelalters, Ergänzungsheft zu 1, 1895 (zu Gen 251), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 511, 21 (Anm. zu H 693, Schreibfehler?), GlG uuer? quis Wa 62, 14b (Anm. 7, 10) = SAGA 70, 14b (Anm. 7, 10, 10a) = Tiefenbach, Addenda und Corrigenda II, S. 118) zu aver*?, bihui (in Handschrift C) in Vers 5182 ist dem Kompositum bihwī zugeordnet, hue| (in Handschrift C) für huuemu (in Handschrift M) in Vers 1788, gihuem (in Handschrift C) für huem (in Handschrift M) in Vers 693, that (in Handschrift C) für huuat (in Handschrift M) in Vers 1584, that (in Handschrift M) für huat (in Handschrift C) in Vers 3496, huand (in Handschrift C) für huat (in Handschrift M) in Vers 2840, hues (in Handschrift C) für huat (in Handschrift M) in Vers 1650, huuo (in Handschrift M) für hui (in Handschrift C) in Vers 158, die Heliandbelegstellen be hui (in Handschrift M) und bihui (in Handschrift C) in Vers 5182 sind dem Lemma bihwī zugeordnet

*hwėlƀian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. *hwėlvian?

hwelp* 1, welp*, as., st. M. (a): nhd. Welf, Welpe, junger Hund, Junges; ne. whelp (N.); ÜG.: lat. catellus H; Hw.: vgl. ahd. welpf* (st. M. a, st. N. a); anfrk. welp; Q.: H (830), PN; E.: germ. *hwelpa-, *hwelpaz, st. M. (a), Welpe, Junges; s. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: mnd. welp, N., M., Welpe, Welfe, junger Hund; B.: H Nom. Pl. huelpos 3020 M C; Kont.: H undar iro hêrron diske huelpos huerƀad brosmono fulle 3020; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 917b (welf), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 117, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 210; Son.: Heyne, M., 5 Bücher deutscher Hausaltertümer von den ältesten geschichtlichen Zeiten bis zum 16. Jahrhundert, 1899-1903, Bd. 2, 225, vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 117 (z. B. Hwelp, Hwilping), Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 155 (z. B. Bernwelp)

*hwėlvian?, *hwėlƀian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. *welben? (sw. V. 1a); Q.: ON; E.: s. germ. *hwalbjan, sw. V., wölben; idg. *ku̯elp- (2), V., wölben, Pokorny 630?; W.: mnd. welven, sw. V., wölben; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 185 (z. B. Wulften)

hwêo*, as., Indef.-Pron., Interrog.-Pron.: nhd. wie, warum; ne. how (Pron.), why (Pron.); Hw.: s. hwiu*; vgl. ahd. wio*; Q.: H (830); E.: s. hwē*; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 210

hwerƀan, as., st. V. (3b): Vw.: s. hwervan*

hwėrƀian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. hwėrvian*

hwerƀo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. hwervo*

hwėrgin* 16, hwargin*, as., Adv.: nhd. irgend, irgendwo; ne. somewhere (Adv.); Hw.: vgl. ahd. wergin*; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *hwēr, Adv., wo; s. germ. *hwer, Adv., wo; germ. *gen-, Partikel, irgend; vgl. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; B.: H huergin 2064 M C, 2223 C, 25 C, 2014 M C, 2792 M C, 3695 M C, 4318 M C, 5400 C, 1898 M C, 2570 C, 2125 M, 591 C, 1089 C, huuergin 1854 M, huerigin 1854 C, 2125 C, 591 M, huuargin 1089 M, Gen huerigin Gen 39, huuerigin Gen 279; Kont.: H godspell that guoda that ni haƀit ênigan gigadon huergin 25; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 356b (wergin), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 114, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 211; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, § 124, Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 16

hwervan* 23, hwerƀan, as., st. V. (3b): nhd. „werben“, sich wenden, gehen; ne. turn (V.) away, leave (V.); ÜG.: lat. ingredi H, redire Gl, (reverti) H; Vw.: s. bi-*, gi-*, umbi-*; Hw.: s. hwarvon*, hwarf*, hwervo*, hwėrvian*; vgl. ahd. werban* (st. V. 3b); Q.: Gen, H (830), PA; E.: germ. *hwerban, st. V., sich bewegen, sich wenden, sich drehen; idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; W.: mnd. werven, st. V., tätig sein (V.), verhandeln, betreiben; B.: H Inf. huerƀan 1920 M, 482 C, huerban 1920 C, 482 M, huerben 3106 M, huereƀan 3106 C, 3. Pers. Sg. Präs. huiriƀit 1943 C, 3. Pers. Pl. Präs. huerbad 3020 M, huereƀat 3020 C, 3. Pers. Präs. Konj. huuerbe 1491 M, huerƀe 1491 C, 3. Pers. Sg. Prät. huarf 4188 M C, 3679 M, 3907 M, huarƀ 3679 C, huaraf 3907 C, huaf 5339 C, 3. Pers. Pl. Prät. huurbun 2740 M C, 2793 M, 4915 M, 5051 M, 5125 M, huurƀun 2793 C, 4915 C, 5051 C, 5125 C, Part. Prät. gihuuorban 717 M, gihuorƀan 717 C, gihuorƀen 717 S, gihuorben 282 M, 2760 M, 4119 M, gihuorban 282 C, 2760 C, 4119 C, Gen 3. Pers. Sg. Präs. huiribit Gen 144, 3. Pers. Pl. Prät. uuruƀun Gen 306, Part. Prät. gihuoroban Gen 148, PA 3. Pers. Sg. Präs. vuiruid redit Wa 12, 5 = SAAT 310, 5; Kont.: H undar iro hêrron diske huelpos huerƀad 3020, Gen uuruƀun eft uuiđer Gen 306; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 101, 221, § 128, Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 404 (zu huar 5339 C), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 116, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 34 (Anm. zu H 282), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 410, 3, S. 492, 23f. (zu H 717), S. 455, 14f. (zu H 5125)

hwėrvian* 2, hwėrƀian*, as., sw. V. (1a): nhd. „werben“, wenden, drehen; ne. turn (V.); ÜG.: lat. (rotari) GlPW, torquere Gl; Vw.: s. far-*, gi-*; Hw.: s. hwarf*; vgl. ahd. werben* (sw. V. 1a); Q.: Gl (Köln, Dombibliothek 81), GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *hwerban, st. V., sich bewegen, sich wenden, sich drehen; idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; B.: GlPW Part. Prät. Nom. Sg. M. gívvéruíd (vvérthan rotari) Wa 97, 23a = SAGA 85, 23a = Gl 2, 583, 23, Gl (Köln, Dombibliothek 81) gfxxbr ukthb torta SAGA 145, 21 = Gl 2, 564, 21 (z. T. ahd.); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 240a (1)

hwervo*, hwerƀo*, as., sw. M. (n): nhd. Pol, Angel (F.), Drehpunkt; ne. pole (N.), pivot (N.); Hw.: s. hwervan*; vgl. ahd. werbo (sw. M. n); Q.: GlS (1000); E.: germ. *hwerbō-, *hwerbōn, *hwerba-, *hwerban, sw. M. (n), Strudel, Wirbel; s. germ. *hwerbō-, *hwerbōn, sw. F. (n), Pol, Drehung; vgl. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631?; W.: mnd. werve, warve, F., Drehung, Turnus; B.: GlS Dat.? Pl. uuéruon cardines (mundi) Wa 107, 35b-36b = SAGA 287, 35b-36b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

hwėssi* 2, as., st. F. (ī): nhd. Schärfe, Schneide, Spitze; ne. sharpness (N.); ÜG.: lat. (mucro) GlPW, spiculum GlPW; Hw.: s. hwas*; vgl. ahd. wassī (st. F. ī); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *hwassī-, *hwassīn, sw. F. (n), Schärfe; s. idg. *k̯ē̆d-, *k̯ō̆d-, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; B.: GlPW Sg. vvéssi mucrone Wa 98, 18b = SAGA 86, 18b = Gl 2, 584, 58, Dat. Pl. huúessíon spiculis Wa 96, 11a = SAGA 84, 11a = Gl 2, 582, 6

hwêti* 45, as., st. M. (ja): nhd. Weizen; ne. wheat (N.); ÜG.: lat. frumentum PA, triticum GlEe; Hw.: vgl. ahd. weizi (st. M. ja); Q.: FK, FM, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73), GlEe (10. Jh.), PA; Hw.: vgl. ahd. weizi (st. M. ja); E.: germ. *hwaitja-, *hwaitjaz, st. M. (a), Weizen; s. idg. *k̑u̯eid-, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; vgl. idg. *k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; W.: mnd. wête, weite, st. M., sw.? M., Weizen; B.: GlEe Nom. Sg. huueti Wa 50, 9a = SAGA 98, 9a = Gl 4, 289, 12, Gen. Sg. huuetias tritici Wa SAGA 50, 4a = SAGA 98, 4a = Gl 4, 289, 8, FK Gen. Sg. huetes Wa 24, 20 = SAAT 24, 20, Wa 24, 26 = SAAT 24, 26, Wa 25, 21 = SAAT 25, 21, Wa 31, 33 = SAAT 31, 33, Wa 32, 33 = SAAT 32, 33, Wa 33, 24 = SAAT 33, 24, Wa 33, 27 = SAAT 33, 27, Wa 33, 31 = SAAT 33, 31, FM Gen. Sg. huetes Wa 24, 9 = SAAT 24, 9, Wa 24, 15 = SAAT 24, 15, Wa 28, 28 = SAAT 28, 28, Wa 29, 2 = SAAT 29, 2, Wa 29, 3 = SAAT 29, 3, Wa 29, 5 = SAAT 29, 5, Wa 29, 8 = SAAT 29, 8, Wa 29, 20 = SAAT 29, 20, Wa 31, 10 = SAAT 31, 10, Wa 31, 17 = SAAT 31, 17, Wa 32, 1 = SAAT 32, 1, Wa 32, 2 = SAAT 32, 2, Wa 32, 5 = SAAT 32, 5, Wa 32, 24 = SAAT 32, 24, Wa 33, 4 = SAAT 33, 4, Wa 33, 7 = SAAT 33, 7, Wa 33, 12 = SAAT 33, 12, Wa 35, 16 = SAAT 35, 16, Wa 38, 31 = SAAT 38, 31, Wa 40, 34 = SAAT 40, 34, Wa 41, 2 = SAAT 41, 2, Wa 41, 4 = SAAT 41, 4, Wa 41, 6 = SAAT 41, 6, Wa 41, 9 = SAAT 41, 9, Wa 41, 11 = SAAT 41, 11, Wa 41, 12 = SAAT 41, 12, Wa 41, 15 = SAAT 41, 15, Wa 41, 17 = SAAT 41, 17, Wa 41, 29 = SAAT 41, 29, Wa 41, 30 = SAAT 41, 30, huetes Wa 25, 2 = SAAT 25, 2, Wa 29, 16 = SAAT 29, 16, hvetes Wa 29, 4 = SAAT 29, 4, PA Gen. Sg. vuetes Wa 12, 4 = SAAT 310, 4, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) wetza triticum SAGA 15, 1 = Gl 3, 572, 1 (z. T. ahd.); Son.: abweichend zu Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, 1899 wurde in FK huetes 8mal statt 6mal gezählt

*hwetian?, as., sw. V. (1a): nhd. wetzen; ne. whet (V.); Hw.: s. hwetistên*; vgl. ahd. wezzen*; E.: germ. *hwatjan, sw. V., antreiben, reizen, schärfen, wetzen; idg. *k̯ē̆d-, *k̯ō̆d-, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; W.: mnd. wetten, sw. V., wetzen, schärfen

hwetistên* 1, as., st. M. (a): nhd. Wetzstein; ne. whetstone (N.); ÜG.: lat. cos Gl; Hw.: vgl. ahd. wezzistein (st. M. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. hwėssi*, stên; W.: mnd. wettestên, wetstên, M., Wetzstein; B.: GlTr wezistein uuezistein cos. cotis SAGA 321(, 5, 123) = Ka 111(, 5, 123) = Gl 4, 199, 46 (z. T. ahd.)

hwēthar* 10, as., Indef.-Pron., Konj.: nhd. einer, wer von beiden; ne. one (Pron.), which (Pron.) of them; ÜG.: lat. quis H; Vw.: s. êndi-*, eōgi-*, gi-*, ni-*, ōthar-*; Hw.: vgl. ahd. wedar*; anfrk. wether; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; idg. *k̯otero-, Pron., wer von zweien, Pokorny 645; s. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; R.: hwēthar the, as.: nhd. ob ... oder ob; ne. whether ... or whether; W.: mnd. weder, wedder, Pron., Konj., wer von beiden; B.: H Akk. Sg. M. huederon 5411 C, Gen. Sg. N. huederes 3863 M, huethares 3863 C, Akk. Sg. N. hueder 3406 M C, 1660 C, huuedar 1660 M, hueđer 5348 C, Konj. hueder 5207 M C, 3848 M, huueđer 554 M, hueder* C, hueđer 554 S, 1541 C, huuedar 1541 M, huedar 3848 C, Gen Konj. hued Gen 231; Kont.: H frâgoian hueđeron sia thero tueio tuomian uueldin 5411, H uueldun sie sô hueđeres hêlagne Crist thero uuordo geuuîtnon sô he thar for themu uuerode gesprâki 3863; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 910b (wedar), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 114, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 209; Son.: vgl. Braune, W., Zur altsächsischen Genesis, PBB 32 (1907) S. 50 (Anm.), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68 (zu H 3863), nach Althochdeutschem Glossenwörterbuch ist mindestens ein zu ahd. wedar gestellter Beleg altsächsisch

hwī*, as., Pron.: Vw.: s. bi-*; Hw.: s. hwē*; vgl. ahd. wiu?; anfrk. wiu; E.: s. hwē*

hwīla* 22, hwīl, as., st. F. (ō): nhd. Weile, Zeit; ne. while (N.), time (N.); ÜG.: lat. (ante) BPr, hora H; Vw.: s. orlag-*; Hw.: vgl. ahd. wīla* (1) (st. F. ō, sw. F. n); Q.: BPr, Gen, H (830); E.: germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Zeit, Ruhe; s. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638; W.: mnd. wīle, F., Weile, Zeit; B.: H Dat. Sg. huuilu 1624 M, huilo 1624 C, 1243 C, huilu 1243 M, Akk. Sg. huila 170 M C, 3439 C, 3552 M C, 5691 C, 5717 C, 524 C, 1028 C, 1106 C, 1122 C, 470 M, 487 M, huuila 524 M, 1028 M, huuile 1106 M, huile 1122 M, huil 524 S, 5802 C, Dat. Pl. huuilon Gen 603 M C, huilon 3437 C, Gen Akk. Sg. huila Gen 67, Gen 71, Gen 150, Gen 301, Dat. Pl. huuilum Gen 15, huilum Gen 19, BPr Dat. Pl. uuilon Wa 18, 5 = SAAT 5, 5; Kont.: H liudi the hêr nu lango bidun managa huuîla 524, Gen hier libbian lango huîla Gen 71; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 948b (wīla), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 117, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 211; Son.: vgl. Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 404, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 165f., Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 43 (zu Gen 301), S, 41 (zu Gen 150), S. 19 (zu H Gen 19), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 430, 7f. (zu Gen 71), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 183 (Anm. zu H 5802), Sievers, E., Zum Cottonianus des Heliand, Germania 24 (1879) S. 76, hiula (in Handschrift C) für huila (in Handschrift M) in den Versen 470 und 487

hwilīk* 56, as., Indef.-Pron., Adv.: nhd. welcher, irgendein; ne. who (Pron.), which (Pron.), any (Pron. bzw. Adv.); ÜG.: lat. (omnis) H, qualis H, qui H, SPsWit, (quilibet) quis GlPW, H; Vw.: s. daga-*, ên-*, gi-*; Hw.: s. eogihwėlīk; vgl. ahd. welīh*, wilīh*; Q.: BSp, FM, GlEe, GlG, GlPW, H (830), SPsWit; E.: germ. *hwelīka-, *hwelīkaz, *hwilīka-, *hwilīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen (Adj.); s. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; idg. *lē̆ig- (2)?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667?; W.: mnd. welīk, welek, welk, Pron., welch, irgendwer; R.: sō hwilīk sō, as.: nhd. jeder; ne. every, who; B.: H Nom. Sg. huilic 44 C, 443 M C, 2262 M C, 2623 M C, 5548 C, 1803 M C, 1815 M C, 1974 M C, 3554 M, 537 M S, 1368 C, 1485 C, 1170 C, 553 M S, huilik 308 M C, 3868 M C, 3554 C, 537 C, huuilic 1368 M, 1485 M, 1170 M, Gen. Sg. M. huuilikes 1073 M 1073 M, Gen. Sg. N. huilikes 4972 M C, Dat. Sg. M. huuilicun 1019 M, huilicon 1019 C, 1539 C, 1964 C, 4842 C, 2230 C, 2535 C, 3507 C, 3963 C, 1073 C, huilicum 1539 M, huilicun 555 M S, huilicumu 1964 M, 4842 M, 3507 M, 2644 M, 5035 M, hulicon 2644 C, huuilicumu 1459 M, Dat. Sg. N. huilicumu 5248 M, 605 M, huilicon 5248 C, 605 C, Akk. Sg. M. huilican 4591 M C, 3207 M C, 1753 M, 1530 M, huilikan 1753 C, hulican 1530 C, Akk. Sg. F. huilike 5031 M, huilica 5031 C, 5964 C, Akk. Sg. N. huilic 376 M, 3808 M, 2283 M, huilik 376 C, 3808 C, Instrum. Sg. M. huuilico 1394 M, huilicu 1394 C, Instrum. Sg. N. huilicu 2822 M C, Nom. Pl. M. huuilike 1298 M, huilica 5877 C, 1298 C V, Nom. Pl. N. huilic 3519 M C, 4308 M C, Dat. Pl. N. huilicun 2415 M, huilicon 2415 C, Akk. Pl. M. huilike 4538 M, huilica 4538 C, BSp Dat. Sg. F. (so) huilikaru (so) Wa 17, 20-21 = SAAT 8, 20-21, GlEe Nom. Sg. M. huilik quis Wa 57, 5 = SAGA 105, 5a = Gl 4, 299, 11, FM Nom. Sg. N. huilik Wa 43, 15 = SAAT 43, 15, GlG Nom. Sg. M. (so) vuilik (so quis) Wa 64, 1a = SAGA 72, 1a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlPW Dat. Sg. F. (so) hvvílicarv (so quolibet) Wa 104, 12a-13a = SAGA 92, 12a-13a = Gl 2, 589, 71, SPsWit Akk. Pl. F. (so) huilike (so) quascumque Ps. 85/9; Kont.: H frâgodun huilic thar rîki man undar themu folcskepi furista uuâri 3554, H thoh thar than huilic hêlag man Krist antkendi 537; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 34, 120, 121, 243, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 114, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 211, Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1882, 10. A. 1996, S. 26 (H zu 537), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 67, hiulic (in Handschrift C) für huilic (in Handschrift M) in Vers 553, hiulicon (in Handschrift C) für huilicun (in den Handschriften M S), gihuilicon (in Handschrift C) für huilicumu (in Handschrift M) in Vers 5035, gihuilicon (in Handschrift C) für huuilicumu (in Handschrift M) in Vers 1459, huilicon (in Handschrift C) für huilic (in Handschrift M) in Vers 2283

hwīt* 12, as., Adj.: nhd. weiß, glänzend, nicht ausgelassen; ne. white (Adj.), shining (Adj.); ÜG.: lat. albus H; Hw.: s. hwīton*; vgl. ahd. wīz* (1); anfrk. wīt; Q.: FM, Gen, H (830), Hi, ON; E.: germ. *hweita-, *hweitaz, *hwīta-, *hwītaz, Adj., weiß, licht; idg. *k̑u̯eit-, Adj., V., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; s. idg. *k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; idg. *k̑eu- (2), V., Adj., leuchten, hell, Pokorny 594; W.: mnd. wīt, Adj., weiß; B.: H Nom. Sg. M. huuuit 663 M, huit 663 C, Nom. Sg. N. huit 590 M C, 3127 M, huitt 3127 C, Dat. Sg. F. huitaro 2605 M, huitero 2605 C, Akk. Sg. N. huuit 1512 M, huit 1512 C, 5292 C, Nom. Pl. M. sw. huuiton 656 M, huitun 656, Nom. Pl. N. huit 4313 M C, Gen Nom. Sg. F. sw. huuíta Gen 268, FM Akk. Pl. N. huite Wa 37, 17 = SAAT 37, 17, huíte Wa 39, 13 = SAAT 39, 13, Hi Akk. Pl. huitte Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 8, 66 = SAAT 292, 66; Kont.: H uuarđ is geuuâdi sô huît sô snêu te sehanne 3127; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 966b (wīz), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 118; Son.: das Althochdeutsche Glossenwörterbuch sieht mindestens einen Glossenbeleg als altsächsisch an, vgl. hwīton Gl 2, 572, 45, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 12, 91, 125, 126, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 414 (z. B. Weißenborn) und öfter

hwītewurt* 1, as., st. F. (i): nhd. Weißwurz; ne. medical herb (N.) from Dicte; ÜG.: lat. dictamnum GlVO; Hw.: vgl. ahd. wīzwurz (st. F. i); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. hwīt*, wurt*; W.: mnd. witwort, Sb., Weißwurz (Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 159); B.: GlVO Akk.? Sg. uuiteuurt dictamnum Wa 114, 14b = SAGA 196, 14b = Gl 2, 719, 13

hwīton*, as., sw. V. (2): nhd. weiß sein (V.); ne. be (V.) white; ÜG.: lat. canere (V.) (1) Gl; Hw.: vgl. ahd. wīzōn* (2) (sw. V. 2), wīzēn* (sw. V. 1a); Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); I.: Lbd. lat. canere?; E.: germ. *hweitēn, *hweitǣn, sw. V., weiß werden, weiß sein (V.); idg. *k̑u̯eit-, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; s. idg. *k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; idg. *k̑eu- (2), V., Adj., leuchten, hell, Pokorny 594; W.: mnd. witten, sw. V., weiß sein (V.); B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) huuitpn (lies huuiton) SAGA 36, 45 = Gl 2, 572, 45

hwiu*, as., Indef.-Pron., Interrog.-Pron.: nhd. wie, warum; ne. how (Pron.), why (Pron.); Hw.: s. hwat* (2), hwē*, hwêo*

hwō* 84, as., Pron., Adv., Konj.: nhd. wie, dass; ÜG.: lat. (ecce) H, quia H, quomodo H, (quotiens) H, sicut GlEe; Hw.: s. hwī*, hū; vgl. ahd. wuo*; anfrk. huo; Q.: GlEe, Gen, H (830); E.: germ. *hwō, Partikel, wie; s. idg. *kā̆, *ke, *kom, Partikel, wohl, Pokorny 515; W.: mnd. wô, wû, Adv., Konj., wie, irgendwie, dass; B.: H huo 8 C, 271 M C, 303 M C, 314 M C, 416 M C, 494 M C, 656 M C, 810 M C, 1867 M C, 1928 M C, 1985 M C, 2039 M C, 2073 M C, 2309 M C, 2367 M C, 2389 M C, 2444 M C, 2471 M C, 2518 C, 2518 C, 2526 C, 2610 M C, 2668 M C, 2674 M C, 2730 M C, 2751 M C, 2805 M C, 3176 M C, 3216 M C, 3391 M C, 3447 C, 3511 M C, 3592 M C, 3621 M C, 3661 M C, 3663 M C, 3693 M C, 3823 M C, 3850 M C, 3898 M C, 3923 M C, 4108 M C, 4164 M C, 4454 M C, 4455 M C, 4471 M C, 4657 M C, 4691 C, 5063 M C, 5419 C, 5578 C, 5625 C, 5745 C, 5751 C, 5856 C, 5943 C, 3243 M C, 4286 M C, 5034 M C, 141 C, 854 C, 897 C, 1033 C, 1086 C, 1139 C, 1203 C, 1289 C, 1476 C, 1593 C, 1629 C, 1672 C, 1708 C, 1752 C, 1771 C, 1839 C, 1528 C, 4652 C, 817 C, hua 494 S, huuo 141 M, 854 M, 897 M, 1033 M, 1086 M, 1139 M, 1203 M, 1289 M, 1476 M, 1593 M, 1629 M, 1672 M, 1708 M, 1752 M, 1771 M, 1839 M, 158 M, hu 1289 V, 5856 L, hui 158 C, huua 1528 M, hueo 4652 M, Gen hu Gen 14, Gen 14, Gen 178, Gen 227, GlEe huo sicut Wa 57, 22b = SAGA 105, 22b = Gl 4, 299, 55; Kont.: H ne uuissa huô he it mit is uuordu gesprac 2039, H frâgodun ina huô lango scal standen 4286; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 957b (wuo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 114, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 211; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 67, 181, Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 12, 46 (Gen 227), Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 27 (1882), S. 418 (zu H 2730), Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, S. 21 (zu hu in der Heliandhandschrift V)

hwolƀo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. hwolvo*

hwolvo* 1, hwolƀo*, as., sw. M. (n): nhd. Hohlziegel; ne. hollow tile (N.); ÜG.: lat. imbrex Gl; Hw.: s. *hwėlvian?; vgl. ahd. wolbo* (sw. M. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. *hwėlvian?; B.: GlPW Pl. uuoluon imbricibus fWa 94, 3a = SAGA 82, 3a = Gl 2, 579, 57

ia, as., Adv.: Vw.: s. eo

īƀiska*, as., sw. F. (n)?: Vw.: s. īwiska*

īch*, as., st. M. (a): Vw.: s. īh*

īda 2, as., sw. F. (n): nhd. Vene, Ader; ne. vein (N.); ÜG.: lat. vena Gl; Hw.: vgl. ahd. īda (sw. F. n); anfrk. īda?; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); E.: s. germ. *ēþ-, Sb., Ader, Sehne, Eingeweide; vgl. idg. *ēter-, Sb., Eingeweide, Pokorny 344; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) Nom. Sg. ida uena SAGA 38, 14 = Gl 2, 574, 14, Akk. Sg. idun uenam SAGA 38, 15 = Gl 2, 574, 15

īdal 4, as., Adj.: nhd. eitel, nichtig, töricht, leer; ne. vane (Adj.); ÜG.: lat. inanis Gl; Hw.: vgl. ahd. ītal*; anfrk. īdel; Q.: Gl (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI), H (830), PA; E.: germ. *īdala-, *īdalaz, *īdla-, *īdlaz, Adj., scheinend, leer, eitel, wirkungslos; idg.?; W.: mnd. idel, Adj., leer, pur, eitel, nichtig; B.: H Akk. Sg. N. sw. idale 1562 M, idila 1562 C, idala 1572 M, idila 1572 C, PA Gen. Sg. N. ideles Wa 15, 25 = SAAT 313, 25, Gl (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI) idal inanis SAGA 116, 15 = Gl 2, 320, 15 (z. T. ahd.); Kont.: H that gi iuues drohtines gibed thurh that îdala hrôm al ne farleosan 1572; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 450b (ītal), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 3; Son.: Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 83, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 439, 31 (zu H 1572), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 212

īdalnussi 1, as., st. F. (jō) (ī): nhd. Eitelkeit, Nichtigkeit, Leere; ne. vanity (N.); ÜG.: lat. vanitas PA; Hw.: vgl. ahd. ītalnissa* (st. F. jō); anfrk. īdelnussi; Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. vanitas?; E.: s. īdal; B.: PA Nom. Sg. idal(n)ussi uanitas Wa 15, 20 = SAAT 313, 20; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 102, Nr. 294; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1462 (îdalnussī̆)

idis 43, as., st. F. (athem.): nhd. Weib; ne. wife (F.), woman (F.); ÜG.: lat. matrona GlP, mulier H, uxor H; Hw.: vgl. ahd. itis (st. F. i, athem.); Q.: Gen, GlP, H (830); E.: s. germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; germ. *dīsi-, *dīsiz, st. F. (i), Göttin?; vgl. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11?; idg. *aito-, Sb., Anteil, Pokorny 10; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 212 zu griechisch aisa, Mitgift, gotisch aiþei, Mutter, germ. *aiþī-, *aiþīn, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); Lallwort ohne idg. Verwandte?; im übrigen ist die Etymologie unklar; B.: H Nom. Sg. idis 79 C, 194 M C, 256 M C, 261 M C, 308 M C, 455 M C, 529 M C S, 2186 M C, 2707 M C, 2788 M C, 2985 M C, 3765 M C, 3842 M C, 5941 C, 823 M, hidis 823 C, Dat. Sg. idis 124 M C, 166 M C, 493 M C S, 3882 M C, 4040 M C, 4052 M C, 5443 C, idisiu 274 M, idisi 274 C, Akk. Sg. idis 251 M C, 297 M C, 1477 M C, 5619 C, Nom. Pl. idisi 736 M C, 3966 C, 5742 C, 5748 C, 5782 C, 5828 C, 4211 C, idise 5828 L, idisa 4211 M, Gen. Pl. idiso 2032 M C, 5913 C, 270 M, idiseo 270 C, idisiu 4065 M, idiseo 4065 C, Dat. Pl. idison 5812 C, idision 5845 C L, Gen Nom. Sg. iđis Gen 331, Akk. Sg. idis Gen 295, GlP Nom. Sg. idis matrona Wa 80, 18a = SAGA 127, 18a = Gl 2, 740, 15, Wa 85, 10b = SAGA 132, 10b = Gl 2, 498, 14; Kont.: H that ênig erl ôđres idis ni bisuuîca uuîf mid uuammu 1477, Gen idis adalboren Gen 295; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 451a (itis); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 29, 64, 113, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 114, Anm. 3, § 321, Anm. 2, 3 (zu H 4211), Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 325, Anm. 3, Wallner, A., Pfaffendichtung, 1. Salomon und Judith S. 181. - 2. Lamprechts Tobias und Alexander S. 199, PBB 43 (1919), S. 184f., Brate, E., Disen, Z. f. d. Wortforschung 13 (1911/12), S. 143-152, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 29, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 17 (Anm. zu H 79), Schade, O., Altdeutsches Wörterbuch, Bd. 1f. 2. A., 1872ff., Neudruck 1969 s. u. itis, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 17, S. 434, 15-17, 27, S, 477, 20f., S. 470, 29

idric 1, as.?, st. M.: nhd. Wiederkäuen; ne. rumination; ÜG.: lat. rumen Gl; Q.: Gl (12./13. Jh.); E.: s. germ. *ed-, Präf., wieder; s. as. *rukkian?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1462 (idric)

*īdug?, as., Präf.?: Vw.: s. -lônon; Hw.: vgl. ahd. *ītug?, it (1)?, it... (2)?; E.: vgl. germ. *ed-, Präf., wieder; idg. *eti-, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344

īduglônon 1, as., sw. V. (2): nhd. „widerlohnen“, vergelten; ne. reward (V.); Hw.: vgl. ahd. *ītuglōnōn? (sw. V. 2), itlōnōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. *īdug?, lônon; B.: H Inf. iduglonon 5302 C; Kont.: H ne uuelda iro uƀilun uuord iduglônon 5302; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 164, Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1882, 10. A. 1996, S. 187, Anm. zu 5302 (idulônon Behaghel, frühere Auflagen idala gilonon?), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 24, Kauffmann, F., Die Rhytmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 348, Kluge, F., Urgermanisch, Vorgeschichte der altgermanischen Dialekte, Grundriss der germanischen Philologie 2, 3. A., 1913, S. 236, Z.f.d. Wortforschung 13, S. 148, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 212

iedar*, as., st. N. (a): Vw.: s. geder*

igil 4, as., st. M. (a): nhd. Igel; ne. hedgehog (N.); ÜG.: lat. ericius Gl, GlP, GlTr; Hw.: vgl. ahd. igil (st. M. a); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73), GlP (1000), GlTr; E.: germ. *egula-, *egulaz, *egila-, *egilaz, *igila-, *igilaz, st. M. (a), Igel; s. idg. *eg̑ʰi-, *h₁eg̯ʰi-, Sb., Igel, Pokorny 292; idg. *eg̑ʰinos, Sb., Adj., zur Schlange gehörig, Schlangenfresser, Pokorny 292; vgl. idg. *ang̑ᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; W.: mnd. igel, M., Igel; B.: GlP Nom. Sg. ígil ericius Wa 81, 10b = SAGA 128, 10b = Gl 2, 241, 40, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. igil ericius SAGA 11, 40 = Gl 3, 458, 40 (z. T. ahd.), GlTr Nom. Sg. igil ericius SAGA 332(, 7, 38) = Ka 122(, 7, 38) = Gl 4, 201, 27 (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. igil hericius SAGA 418(, 21, 33) = Ka 208(, 21, 33) = Gl 3, 458, 40 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 270a altsächsisch

īh* 1, īch*, as., st. M. (a): nhd. Eibe; ne. yew (N.); ÜG.: lat. taxus GlVO; Hw.: vgl. ahd. *īh? (st. M. a?); Q.: GlVO (11. Jh.), PN; E.: germ. *īgwa, *īgwaz, st. M. (a), Eibe; s. idg. *eiu̯ā, F., Eibe, Pokorny 297; vgl. idg. *ei- (3), *h₁eiH-, Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; W.: s. mnd. īwe, F., Eibe, Eibenbaum; B.: GlVO Nom. Pl. ichas taxi Wa 109, 5a = SAGA 191, 5a = Gl 2, 716, 5; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1472 (îh); Son.: Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 206 (z. B. Iche), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 118 (z. B. Ico)

ik 552, ek, as., Pers.-Pron.: nhd. ich; ne. I (Pers.-Pron.); ÜG.: lat. ego BSp, H, SPs, SPsWit; Hw.: s. mī, mik; vgl. ahd. ih; anfrk. ik; Q.: BSp, DH, Gen, GlEe, GlG, GlPW, H (830), Hi, PA, SPs, SPsPF, SPsWit, ST, TS; E.: germ. *ik-, Pron., ich; idg. *eg̑-, *h₁eg̑-, Pron., ich, Pokorny 291; W.: mnd. ik, Pers.-Pron., ich; B.: H Nom. Sg ik 285 M C, 288 M C, 559 M C, 1475 C, 2325 M C, 2327 M C, 2329 M C, 2388 M C, 2432 M C, 2439 M C, 2442 M C, 2452 M C, 2514 C, 2561C, 2582 M C, 2621 M C, 2753 M C, 2755 M C, 2758 M C, 2929 M C, 2956 M C, 2990 M C, 3000 M C, 3036 M C, 3038 M C, 3040 M C, 3052 M C, 3072 M C, 3082 M C, 3083 M C, 3084 M C, 3090 M C, 3103 M C, 3103 M C, 3166 M C, 3243 M C, 3245 M C, 3246 M C, 3249 M C, 3250 M C, 3252 M C, 3253 M C, 3258 M C, 3259 M C, 3278 M C, 3279 M C, 3313 M C, 3315 M C, 3320 M C, 3347 M C, 3369 M C, 3391 M C, 3393 M C, 3442 C, 3443 C, 3527 M C, 3531 M C, 3533 M C, 3535 M C, 3536 M C, 3538 M C, 3619 M C, 3780 M C, 3829 M C, 3883 M C, 3892 M C, 3914 M C, 3944 M C, 3964 C, 4032 M C, 4035 M C, 4041 M C, 4045 M C, 4061 M C, 4065 M C, 4081 M C, 4082 M C, 4086 M C, 4093 M C, 4094 M C, 4280 M C, 4308 M C, 4344 M C, 4351 M C, 4398 M C, 4399 C, 4424 M C, 4426 M C, 4426 M C, 4452 M C, 4482 M C, 4512 M C, 4513 M C, 4518 M C, 4540 M C, 4544 M C, 4360 M C, 4561 M C, 4564 M C, 4568 M C, 4572 M C, 4575 M C, 4609 M C, 4639 M C, 4640 M C, 4644 M C, 4652 M C, 4657 M C, 4661 M C, 4663 M C, 4665 M C, 4676 C, 4678 C, 4679 C, 4682 C, 4685 C, 4691 C, 4694 C, 4697 C, 4699 C, 4710 C, 4713 C, 4761 M C, 4764 M C, 4764 M C, 4767 M C, 4684 M C, 4794 M C, 4795 M C, 4819 M C, 4884 M C, 4886 M C, 4906 M C, 5012 M C, 5012 M C, 5013 M C, 5016 M C, 5017 M C, 5018 M C, 5019 M C, 5020 M C, 5090 M C, 5092 M C, 5152 M C, 5154 M C, 5211 M C, 5225 M C, 5226, 5317 C, 5323 C, 5345 C, 5456 C, 5457 C, 5478 C, 5559 C, 5598 C, 5603 C, 5614 C, 5638 C, 5654 C, 5818 C, 5825 C L, 5924 C, 5926 C, 5934 C, 5936 C, 5955 C, 4346 M, 4563 M, 119 C, 120 C, 123 C, 129 C, 147 C, 213 C, 219 C, 220 C, 226 C, 263 C, 264 C, 272 C, 272 C, 283 C, 285 C, 367 C, 397 C, 405 C, 480 C, 481 C, 485 C, 510 C, 557 C, 600 C, 630 C, 724 C, 725 C, 822 C, 826 C, 826 C, 882 C, 883 C, 895 C, 915 C, 916 C, 931 C, 932 C, 933 C, 935 C, 938 C, 939 C, 939 C, 941 C, 972 C P, 998 C P, 1001 C P, 1020 C, 1104 C, 1105 C, 1360 C, 1389 C, 1399 C, 1417 C, 1420 C, 1421 C, 1428 C, 1429 C, 1429 C, 1436 C, 1453 C, 1463 C, 1478 C, 1507 C, 1517 C, 1519 C, 1527 C, 1532 C, 1565 C, 1599 C, 1701 C, 1771 C, 1801 C, 1873 C, 1950 C, 1972 C, 1977 C, 1980 C, 1983 C, 2063 C, 2104 C, 2106 C, 2107 C, 2112 C, 2113 C, 2114 C, 2117 C, 2119 C, 2121 C, 2123 C, 2129 C, 2130 C, ic 1690 M C, 4346 C, 4563 C, 4706 C, ik 119 M, 120 M, 123 M, 129 M, 147 M, 213 M, 219 M, 220 M, 226 M, 263 M, 264 M, 272 M, 272 M, 283 M, 285 M, 367 M, 397 M, 405 M, 480 M, 481 M, 485 M, 510 M, 557 M, 600 M, 630 M, 724 M, 725 M, 822 M, 826 M, 826 M, 882 M, 883 M, 895 M, 915 M, 916 M, 931 M, 932 M, 933 M, 935 M, 938 M, 939 M, 939 M, 941 M, 972 M, 998 M, 1001 M, 1020 M, 1104 M, 1105 M, 1360 M, 1389 M, 1399 M, 1417 M, 1420 M, 1421 M, 1428 M, 1429 M, 1429 M, 1436 M, 1453 M, 1463 M, 1478 M, 1507 M, 1517 M, 1519 M, 1527 M, 1532 M, 1565 M, 1599 M, 1628 M, 1701 M, 1771 M, 1801 M, 1873 M, 1950 M, 1972 M, 1977 M, 1980 M, 1983 M, 2063 M, 2104 M, 2106 M, 2107 M, 2112 M, 2113 M, 2114 M, 2117 M, 2119 M, 2121 M, 2123 M, 2129 M, 2130 M, Gen. Sg. min 3534 M C, 3817 M C, 4402 M C, 4428 M C, 4430 M C, 4647 M C, 4663 M C, 5600 C, 1971 M, Dat. Sg. mi 145 M C, 147 M C, 157 M C, 211 M C, 286 M C, 287 M C, 484 M C, 486 M C, 560 M C, 933 M C, 999 M C P, 1102 M C, 1915 M C, 2025 M C, 2112 M C (reflex.), 2112 M C, 2115 M C, 2152 M C, 2556 C, 2557 C, 2583 C, 2714 M C, 2935 M C, 2955 M C, 3027 M C, 3073 M C, 3087 C, 3149 M C, 3288 M C, 3365 M C, 3366 M C, 3367 M C, 3368 M C, 3370 M C, 3374 M C, 3394 M C, 3527 M C, 3535 M C, 3885 M C, 3913 M C, 3915 M C, 3920 M C, 4030 M C, 4056 M C, 4150 M C, 4397 M C, 4397 M C, 4400 M C, 4401 M C, 4423 M C, 4425 M C, 4481 M C, 4508 M C, 4514 M C, 4520 M C, 4567 M C, 4573 M C, 4667 M C, 4678 C, 4681 C, 4686 C, 4687 C, 4777 M C, 4780 M C, 4835 M C, 4836 M C, 4888 M C, 4904 M C, 4905 M C, 4909 M C, 4910 M C, 4964 M C, 5015 M C, 5020 M C, 5091 M C, 5154 M C, 5213 M C, 5214 M C, 5314 C, 5342 C, 5344 C, 5348 C, 5602 C, 5605 C, 5923 C, 5925 C, 5925 C, 5954 C, mi 4419 C, Akk. Sg. mi 284 M C, 1000 M C P, 1103 M C, 2027 M C, 2752 M C (oder Dat.?), 2756 M C, 2757 M C, 2936 M C, 3085 M C, 3090 M C, 3243 M C, 3278 M C, 3371 M C, 3524 M C, 3525 M C, 3530 M C, 3531 M C, 3819 M C, 3945 M C, 3947 M C, 4095 M C, 4423 M C, 4427 M C, 4577 M C, 4611 M C, 4806 M C, 4836 C, 4906 M C, 5012 M C, 5091 M C, 121 C, 122 C, 3087 M, 4838 M, 5223 M, 4783 C, me 121 M, 122 M, mik 3087 C, 4838 C, 5223 C, 5350 C, 5353 C, 5636 C, 4783 M, Gen Nom. Sg. ik 25, 36, 58, 59, 60, 60 61, 64, 66, 67, 67, 72, 169, 173, 173, 174, 177, 182, 201, 207, 209, 210, 219, 221, 226, 227, 228, 228, 240, 242, Dat. Sg. mi Gen 38, Gen 61 (reflex.), Gen 62, Gen 170, Gen 180, Gen 202, Gen 226, Gen 230, Akk. Sg. mi Gen 12, Gen 25, Gen 65, Gen 68, Gen 68, Gen 69, BSp Nom. ik Wa 16, 3 = SAAT 7, 3, Wa 16, 5 = SAAT 7, 5, Wa 16, 6 = SAAT 7, 6, Wa 16, 6 = SAAT 7, 6, Wa 16, 6 = SAAT 7, 6, Wa 16, 11 = SAAT 7, 11, Wa 16, 15 = SAAT 7, 15, Wa 16, 15 = SAAT 7, 15, Wa 16, 16 = SAAT 7, 16, Wa 16, 17 = SAAT 7, 17, Wa 16, 17 = SAAT 7, 17, Wa 16, 17 = SAAT 7, 17, Wa 16, 18 = SAAT 7, 18, Wa 16, 20 = SAAT 7, 20, Wa 16, 20 = SAAT 7, 20, Wa 16, 20 = SAAT 7, 20, Wa 16, 21 = SAAT 7, 21, Wa 16, 22 = SAAT 7, 22, Wa 16, 22 = SAAT 7, 22, Wa 16, 23 = SAAT 7, 23, Wa 16, 24 = SAAT 7, 24, Wa 16, 26 = SAAT 7, 26, Wa 16, 27 = SAAT 7, 27, Wa 16, 27 = SAAT 7, 27, Wa 16, 28 = SAAT 7, 28, Wa 16, 28 = SAAT 7, 28, Wa 16, 29 = SAAT 7, 29, Wa 16, 29 = SAAT 7, 29, Wa 16, 29 = SAAT 7, 29, Wa 16, 3 = SAAT 7, 30, Wa 17, 1 = SAAT 8, 1, Wa 17, 5 = SAAT 8, 5, Wa 17, 5 = SAAT 8, 5, Wa 17, 6 = SAAT 8, 6, Wa 17, 6 = SAAT 8, 6, Wa 17, 6 = SAAT 8, 6, Wa 17, 8 = SAAT 8, 8, Wa 17, 10 = SAAT 8, 10, Wa 17, 11 = SAAT 8, 11, Wa 17, 13 = SAAT 8, 13, Wa 17, 14 = SAAT 8, 14, Wa 17, 14 = SAAT 8, 14, Wa 17, 16 = SAAT 8, 16, Wa 17, 17 = SAAT 8, 17, Wa 17, 17 = SAAT 8, 17, Wa 17, 18 = SAAT 8, 18, Wa 17, 19 = SAAT 8, 19, Wa 17, 21 = SAAT 8, 21, Wa 17, 22 = SAAT 8, 22, Wa 17, 26 = SAAT 8, 26, Dat. mi Wa 17, 8 = SAAT 8, 8, Wa 17, 25 = SAAT 8, 25, Akk. mik Wa 17, 12 = SAAT 8, 12, GlEe Nom. ik Wa 53, 12a = SAGA 101, 12a = Gl 4, 293, 2, Wa 53, 27a = SAGA 101, 27a = Gl 4, 293, 35, Wa 56, 2a = SAGA 104, 2a = Gl 4, 298, 1, Wa 56, 3a = SAGA 104, 3a = Gl 4, 298, 3, Wa 56, 26b = SAGA 104, 26b = Gl 4, 299, 2, Wa 57, 10b = SAGA 105, 10b = Gl 4, 299, 3, ?hic Wa 58, 5a = SAGA 106, 5a = Gl 4, 299, 42, Akk. (mih) Wa 53, 27a = SAGA 101, 27a = Gl 4, 293, 35, Gen. mi(n) Wa 49, 21b = SAGA 97, 21b = Gl 4, 288, 46, Dat. mi Wa 50, 29b = SAGA 98, 29b = Gl 4, 289, 67, Wa 56, 2a = SAGA 104, 2a = Gl 4, 298, 1, Wa 56, 3a = SAGA 104, 3a = Gl 4, 298, 3, mi? Wa 51, 34a = SAGA 99, 34a = Gl 4, 290, 56, GlP Nom. hic Wa 77, 3b = SAGA 124, 3b = Gl 1, 524, 5, Dat. mir Wa 87, 31b = SAGA 134, 31b = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA Nom. ik Wa 12, 9 = SAAT 310, 9, Wa 12, 20 = SAAT 310, 20, Wa 12, 21 = SAAT 310, 21, Wa 14, 22 = SAAT 312, 22, Akk. mik Wa 15, 8 = SAAT 313, 8, GlPW Nom. ík Wa 102, 12a = SAGA 90, 12a = Gl 2, 588, 6, ik Wa 102, 26b = SAGA 90, 26b = Gl 2, 588, 57, Akk. mik Wa 102, 23b = SAGA 90, 33b = Gl 2, 588, 64, Dat. mí Wa 96, 16a = SAGA 84, 16a = Gl 2, 582, 12, Wa 96, 40a = SAGA 84, 40a = Gl 2, 582, 32, Wa 102, 11a = SAGA 90, 11a = Gl 2, 588, 6, ST ec Wa 3, 5 = SAAT 330, 5, = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 1, Wa 3, 8 = SAAT 330, 8 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 2, Wa 3, 9 = SAAT 330, 9 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 4, Wa 3, 15 = SAAT 330, 15 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 7, Wa 3, 17 = SAAT 330, 17 Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 9, Wa 3, 19 = SAAT 330, 19 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 10, DH mi Wa 23, 13 = SAAT 12, 13, Wa 23, 14 = SAAT 12, 14, GlG (gih)ik Wa 62, 9a (vgl. Anm. 3) = SAGA 70, 9a (vgl. Anm. 3) = Gl (nicht bei Steinmeyer), Hi Nom. Sg. ik Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 1, 1 = SAAT 285, 1, Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 2, 12 = SAAT 286, 12, Dat. Sg. mi Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 2, 12 = SAAT 286, 12, Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 2, 12 = SAAT 286, 12, Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 2, 15 = SAAT 286, 15, SPs Nom. Sg. ik ego Ps. 114/4 = SAAT 326, 9 (Ps. 114/4), Ps. 115/1 = Tiefenbach Ps. 115/10 = SAAT 327, 13 (328, 13) (Ps. 115/1), Ps. 115/1 = Tiefenbach Ps. 115/10 = SAAT 327, 13 (328, 13) (Ps. 115/1), Ps. 115/6 = Tiefenbach Ps. 115/16 = SAAT 327, 6 (328, 6) (Ps. 115/6), (i)k ego Ps. 115/2 = Tiefenbach Ps. 115/11 = SAAT 327, 17 (328, 13) (Ps. 115/2), Dat. Sg. (mid) mi me(cum) Ps. 33/3 = Tiefenbach Ps. 33/4 = SAAT 322, 31 (Ps. 33/3), mi mihi Ps. 115/3 = Tiefenbach Ps. 115/12 = SAAT 327, 23 (328, 23) (Ps. 115/3), Akk. Sg. mik me Ps. 29/1 = Tiefenbach Ps. 29/2 = SAAT 319, 21 (Ps. 29/1), Ps. 29/1 = Tiefenbach Ps. 29/2 = SAAT 319, 23 (Ps. 29/1), Ps. 29/2 = Tiefenbach Ps. 29/3 = SAAT 319, 27 (Ps. 29/2), Ps. 29/3 = Tiefenbach Ps. 29/4 = SAAT 319, 31 (Ps. 29/3), Ps. 114/3 = Tiefenbach Ps. 114/3 = SAAT 326, 5 (Ps. 114/3), Ps. 114/3 = Tiefenbach Ps. 114/3 = SAAT 326, 7 (Ps. 114/3), mek me (unbetont?) Ps. 114/6 = Tiefenbach Ps. 114/6 = SAAT 326, 21 (Ps. 114/6), SPsPF Akk. mik me ABÄG 26 (1987), S. 9, 1 (Ps. 37/2) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 10 (Ps. 37/2), Dat. mi mihi ABÄG 26 (1987), S. 9, 2 (Ps. 37/3) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 12 (Ps. 37/3), Akk. mik me ABÄG 26 (1987), S. 9, 2 (Ps. 37/3) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 13 (Ps. 37/3), Akk. mik me ABÄG 26 (1987), S. 9, 7 (Ps. 37/5) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 21 (Ps. 37/5), SPsWit Nom. Sg. ik ego Ps. 85/1, Gen. Sg. min mei Ps. 85/3, Dat. Sg. mi me Ps. 84/9, Akk. Sg. mik me Ps. 85/1, Ps. 85/7, TS Nom. Sg. ihc Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 63, S. 367, 4 = SAAT 334, 4; Kont.: H thiu bium ic theotgodes 285, H that mîn eldibarn arƀed habdin 3534, Gen nu ik mi thesa firina gideda Gen 61; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 440a (ih), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 23, 29, 300, 406; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 171 (zu H 3534), S, 2, 6, 10, 30, 35, 42, 66, 129, 286, Pratje, H., Syntaktische Verwendung des Genitivs im Heliand, Z. f. d. P. 14 (1882) S. 58 (zu H 3534), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 118 (zu H 4419), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 67 (zu H 1971), S. 70 (zu H 4419), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 212, mi (in Handschrift C) für min (in Handschrift M) in Vers 1971, minun (in Handschrift M) für mi (in Handschrift C) in Vers 4419,

īlian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. eilen; ne. hurry (V.); ÜG.: lat. vadere H; Vw.: s. *ovar-?, withar-*; Hw.: vgl. ahd. īlen (sw. V. 1a); anfrk. īlon; Q.: H (830); E.: germ. *īljan, sw. V., eilen, schnell gehen; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; W.: mnd. îlen, sw. V., eilen; B.: H 2. Pers. Sg. Imp. ili 5935 C, 2. Pers. Pl. Imp. iliat 5863 C, ileat 5863 L; Kont.: H îliat gi nu forđ hinan gangat gâhlîco 5863; Son.: Verb mit adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 59, 218, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 27, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 240b (1), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 213

in 26, as., Adv., Präp., Präf.: nhd. in, hinein, ein; ne. in (Präp.), into (Präp.); ÜG.: lat. in SPsPF; Vw.: s. -āthiri, *-āthrian, -bôgian*, -burdig*, -gān*, -gang*, -giskêthi*, -gisnidi*, -kneht*, -lāt, -mēdon*, -snid, -spuritha*, -stekan*, -wardas*, -wid*, -widnīth*, -widrād*, -widsprāka*; Hw.: vgl. ahd. in; anfrk. in; Q.: FK, FM, Gen, Gl (Admont, Stiftsbibliothek 718), GlM, GlP, GlPW, GlVO, H (830), Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, SPsPF, PN; E.: germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: mnd. in, Adv., Präp., Präf., in, hinein; B.: H in 5899 C, in 3340 M, 4622 M, inn 3340 C, 4622 C, Gen inn 320, FK in Wa 33, 25 = SAAT 33, 25, FM in 33, 5 = SAAT 33, 5, Wa 42, 13 = SAAT 42, 13, Wa 42, 15 = SAAT 42, 15, Wa 42, 16 = SAAT 42, 16, Wa 42, 18 = SAAT 42, 18, Wa 42, 19 = SAAT 42, 19, Wa 42, 20 = SAAT 42, 20, GlP in Wa 73, 25a = SAGA 120, 25a = Gl 1, 318, 24, Wa 81, 8a = SAGA 128, 8a = Gl 2, 744, 43, GlPW in Wa 91, 25a = SAGA 79, 25a = Gl 2, 576, 70, ST in Wa 3, 14 = SAAT 330, 14 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 7, Wa 3, 15 = SAAT 330, 15 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 7, Wa 3, 16 = SAAT 330, 16 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 9, Wa 3, 17 = SAAT 330, 17 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 9, Wa 3, 18 = SAAT 330, 18 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 10, Wa 3, 19 = SAAT 330, 19 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 10, GlVO in Wa 114, 9b = 196, 9b = Gl 2, 719, 7, GlM en Wa 69, Anm. 12 = SAGA 184, Anm. 12 = Gl (nicht bei Steinmeyer), Gl (Admont, Stiftsbibliothek 718) in SAGA 4, 8 = Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), S. 77, 8, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 116, 8 in, SPsPF in in = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 9 (Ps. 37/2); Kont.: H endi im thar in giuuêt an that graf gangan 5899, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 116, 8 in truuuin hand; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 442a (in), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 25, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 213; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 67, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 207 (z. B. Inno), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 120 (z. B. Inniu, Ina)

ināthiri 1, as., st. N. (ja): nhd. Eingeweide, innere Organe; ne. guts (N. Pl.); ÜG.: lat. viscus Gl; Hw.: vgl. ahd. inādiri (st. N. ja); anfrk. ināthiri; Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); E.: s. in, *āthiri; W.: mnd. inâdere, inâderen, inêdere, Sb., Eingeweide, Inneres, das Innere; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) Nom. Sg. inathiri uiscus SAGA 36, 29 = SAGA 2, 572, 29; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 213

*ināthrian?, *innāthrian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. ūt-*; Hw.: vgl. ahd. *inādiren? (sw. V. 1a); E.: s. in, *āthiri?

inbôgian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. beugen, biegen, krümmen; ne. bend (V.); ÜG.: lat. inflectere GlS; Hw.: vgl. ahd. *inbougen? (sw. V. 1a); Q.: GlS (1000); I.: Lüs. lat. inflectere?; E.: s. in, bôgian*; W.: s. mnd. inbögen, Part. Prät. gebogen, gerundet; B.: GlS Part. Prät. Akk. Sg. sw. ingebogdon inflexum Wa 107, 20a-21a = SAGA 287, 20a-21a = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 1247 (inbôgian), Son.: das ö in mnd. inbögen ist lang

inburdig* 1, as., Adj.: nhd. eingeboren (Adj.); ne. native (Adj.); Hw.: vgl. ahd. inburtīg*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. indigena?; E.: s. in, *burdig; B.: GlPW Nom. Sg. M. sw. inbúrdígo indigena Wa 102, 16b = SAGA 90, 16b = Gl 2, 588, 48

infern* 2, as., st. N. (a): nhd. „Inferno“, Hölle; ne. hell (N.); ÜG.: lat. infernum H; Hw.: vgl. ahd. infern* (st. N. a); Q.: H (830); I.: Lw. lat. īnfernus; E.: s. lat. īnfernus, M., Unterwelt; vgl. lat. īnfernus, Adj., unten befindlicher, unterer, in der Unterwelt befindlich; vgl. idg. *n̥dʰero-, Adj., untere, Pokorny 771; B.: Dat. Sg. inferne 1490 M C, 2641 M, inferna 2641 C; Kont.: H than he te them inferne huuerƀe an helligrund 1490; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 444a (infern), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 213; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 19

*ing?, as.?, Sb.: Hw.: vgl. ahd. *ing?; Q.: PN; E.: germ. *Inguo, PN, angeblicher Stammvater verschiedener germanischer Völker; germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng?; idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; s. idg. *ang̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42?; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 116 (z. B. zum Namen des Stammesgottes der Ingwäonen, z. B. Ingwio), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 120 (z. B. Ingadag, Inggeld), zur Etymologie vgl. Schönfeld, M., Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1965, S. 147f.

ingān* 1, as., anom. V.: nhd. „hineingehen“, eintreten; ne. enter (V.); Hw.: vgl. ahd. ingān (anom. V.); anfrk. ingān; Q.: FM (1100); E.: s. in, gān; W.: mnd. ingân, st. V., hineingehen, eintreten; B.: FM Part. Präs. integande Wa 42, 13 = SAAT 42, 13; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 162 (dort zu ingān auch ingange Wa 42, 2 = SAAT 42, 2 im Gegensatz zu Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899, S. 197b), Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, 1894, S. 188, 511, S. 188, 523, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 39a

ingang* 6, as., st. M. (a): nhd. Eingang, Eintritt; ne. entry (N.); Hw.: vgl. ahd. ingang (st. M. a?, i?); Q.: FM (1100); E.: s. in, gang; W.: mnd. ingank, M., Eingang, Eintritt; B.: FM Dat. Sg. inganga Wa 42, 6 = SAAT 42, 6, Wa 42, 9 = SAAT 42, 9, Wa 42, 23 = SAAT 42, 23, Wa 42, 25 = SAAT 42, 25, Wa 42, 26 = SAAT 42, 26, ingange Wa 42, 2 = SAAT 42, 2,

*ingibūro?, as.?, sw. M. (n): Hw.: vgl. ahd. ingibūro (sw. M. n); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92b

ingiskêthi* 1, as.?, st. N. (ja): nhd. Gedärm, Kleingehacktes, Zerschnittenes; ne. intestines (N. Pl.); ÜG.: lat. minutium Gl; Hw.: s. skêth*; vgl. ahd. *ingiskeidi? (st. N. ja); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (11. Jh.); E.: s. in, gi (2), *skêthi; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. ingiscede minutium SAGA 15, 22 = Gl 3, 572, 22; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1599 (ingiskeidi); Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 162, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 39a, in Glossen der Handschrift Trier, Bibliothek des Priesterseminars Hs 61 steht insnid

ingisnidi* 1, as., st. N. (ja): nhd. Kleingehacktes; ne. minced food (N.); ÜG.: lat. minutal GlTr, minutium GlTr; Hw.: vgl. ahd. ingisniti (st. N. ja); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. in, gi (2), snīthan; B.: GlTr Nom. Sg. ingesnidi minutal SAGA 361(, 11, 3) = Ka 151(, 11, 3) = Gl 4, 205, 46 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 278a und Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 39a altsächsisch

*inhūsig?, as.?, Adj.?: Hw.: vgl. ahd. inūsīg; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92b (dort Maskulinum), Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 303 (Adj.)

ink*, as., Pers.-Pron.: nhd. euch beiden (Dat.); ne. both of you; Hw.: s. git, thū; vgl. ahd. *ink?; E.: s. inka*; Son.: Pers.-Pron. Dat./Akk. Dual. von thū

inka* 4, as., Poss.-Pron.: nhd. euer beider; ne. of both of you; Hw.: vgl. ahd. *inkēr?; Q.: H (830); E.: germ. *inkera, Poss.-Pron., euer beider; B.: H Akk. Sg. M. incan 322 M, inkan 322 C, Akk. Sg. F. inca 321 M C, Dat. Pl. F. incun 1161 M, incon 1161 C, Akk. Pl.? F. inca 1162 M C; Kont.: H thurh inca lêra 1162; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 444a (inka); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 78, 118

inkneht* 3, as., st. M. (a): nhd. Hausknecht; ne. valet (M.); ÜG.: lat. apparitor GlP, (inquilinus) GlP, vernaculus GlTr; Hw.: vgl. ahd. inkneht (st. M. a); Q.: GlP (Ende 10. Jh.), GlPW, GlTr; I.: Lbd. lat. inquilinus?, Lbd. lat. vernaculus?; E.: s. in, *kneht; B.: GlP Nom. Pl. (inknehda) inquilini Wa 77, 23a = SAGA 124, 23a = Gl 1, 509, 21, GlPW Nom. Pl. ínknéhtos apparitores Wa 94, 14b = SAGA 82, 14b = Gl 2, 580, 22, GlTr Nom. Sg. incneht vernaculus SAGA 428(, 23, 28) = Ka 218(, 23, 28) = Gl 1, 314, 13 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nicht bei Cordes

*inlāt?, as., st. M. (a): nhd. Einlass; ne. letting (N.) in, tribute (N.) for the admission of pigs in the woodland; Hw.: vgl. ahd. *inlāz? (st. M. a); E.: s. in, lātan; W.: mnd. inlāt, M., „Einlass“, Schweineeintriebsrecht; Son.: inlāt erschlossen aus (mnd.) Friedlaender, E., Codex Traditionum Westfalicarum, Die Heberegister des Klosters Freckenhorst, 1872, Bd. 1, S. 79, 17, inlat in silva quod est I aper III por. habebit domina abbatissa S. 86, 5 (14. Jh.), vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 461, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 39b

inmēdon* 1, as., sw. V. (2): nhd. einmieten?; ne. rent (V.); ÜG.: lat. conducere GlVO; Hw.: vgl. ahd. *inmietōn? (sw. V. 2); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. in, *mēdon?; W.: mnd. inmêden, sw. V., „einmieten“, mieten; B.: GlVO Part. Prät. Dat. Sg. F. ingimedodera conducta Wa 114, 19b-20b = SAGA 196, 19b-20b = Gl 2, 719, 37

inna 3, as., Adv.: nhd. innen; ne. inside (Adv.); Hw.: s. inne; vgl. ahd. innan; Q.: BPr (Ende 10. Jh.); E.: vgl. germ. *innanē, Adv., innen; germ. *innē, Adv., innerhalb; s. germ. *enn, Adv., hinein; germ. *en, Präp., in; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: mnd. inne, Adv., innen, in; B.: BPr inna Wa 18, 6 = SAAT 5, 6, Wa 18, 8 = SAAT 5, 8, Wa 18, 9 = SAAT 5, 9; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 213

innan 67, as., Adv., Präp.: nhd. innen, hinein, in, nach; ne. inside (Adv.), into (Präp.); Hw.: vgl. ahd. innan; Q.: Gen, H (830); E.: s. inna; W.: mnd. innen, Präp., innerhalb, binnen; B.: H innan 4867 M C, 1779 M C, 2609 M C, 4040 M C, 4222 M C, 4993 M C, 5000 M C, 5058 M C, 5465 C, 114 M C, 808 M C, 2068 M C, 2326 M C, 2775 M C, 3738 M C, 4146 C, 4230 M C, 4714 C, 4907 M C, 5219 M C, 5397 C, 5442 C, 5461 C, 5666 C, 5736 C, 5826 C L, 103 M C, 475 C, 668 M C, 790 M C, 1858 C, 2237 C, 2305 M C, 2310 M C, 2314 M C, 2383 M C, 2629 M C, 2921 M C, 2946 M C, 3368 M C, 3907 M C, 4534 M C, 4949 M C, 5162 M C, 5303 C, 5339 C, 5906 C, 504 M C S, 606 M C, 3088 M C, 3708 M C, 4198 M C, 4214 M C, 2761 C, 2954 C, 3019 C, 3201 C, 3210 C, 3358 C, 3400 C, 3733 C, 4179 C, 3294 M, 2723 C, innen 2761 M, 2954 M, 3019 M, 3201 M, 3210 M, 3358 M, 3400 M, 3733 M, 4179 M, 3687 M, innon 3687 C, Gen innan Gen 260, Gen 84; Kont.: H thô uuarđ Erôdesa innan briostun harm uuiđ herta 606, H uuel imu innan hugi 4867; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 443a (innan), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 214; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 67, 154, Franck, J., Zur altsächsischen Genesis, Z. f. d. A. 40 (1896), S. 220 (zu Gen 260), an is (in Handschrift C) für innan (in Handschrift M) in Vers 3294, ine an (in Handschrift M) für innan (in Handschrift C) in Vers 2723)

inne 5, as., Adv.: nhd. darin; ne. inside (Adv.); Vw.: s. thār-; Hw.: vgl. ahd. inna; Q.: H (830); E.: s. inna; W.: mnd. inne, Adv., inwendig, daheim; B.: H inne 2741 M C, 2768 M C, 3878 M C, 1405 M, 3337 C, inne 1408 C, 3337 M; Kont.: H alla thea thar inna sind heliđos an hallu 1408; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 67, 94, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 25

insnid 1, as., st. N. (a?): nhd. „Einschnitt“, Gehacktes; ne. minced food (N.); ÜG.: lat. minutium GlTr; Hw.: vgl. ahd. insnit* (st. N. a?); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. in, snīthan; W.: vgl. mnd. insnede, Sb., Einschnitt, Schnitte; B.: GlTr Nom. Sg. insnid minutium SAGA 419(, 21, 52) = Ka 209(, 21, 52) = Gl 3, 572, 22 (z. T. ahd.); Son.: nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 278a

inspuritha* 1, enspuritha, as., st. F. (ō): nhd. Untersuchung; ne. investigation (N.); ÜG.: lat. indago GlTr; Hw.: s. *spurian?; vgl. ahd. *inspurida? (st. F. ō); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. in, *spuritha?; B.: GlTr Nom. Sg. enspuritha indago SAGA 349(, 9, 54) = Ka 139(, 9, 54) = Gl 2, 203, 65; Son.: vgl. Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 304, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 278b

instekan* 1, as., st. V. (4): nhd. „einstecken“, hineinstecken; ne. put (V.) in; ÜG.: lat. infigere SPsPF; Hw.: vgl. ahd. *instehhan? (st. V. 4); Q.: SPsPF (950); E.: s. in, stekan*; W.: mnd. instēken, st. V., hineinstecken; B.: SPsPF 3. Pers. Pl. Prät. Pass. (st)ek() sind infixe sunt ABÄG 26 (1987), S. 9, 2 (Ps. 37/3) = (gist)ek() infixae sunt = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 12 (Ps. 37/3)

inu* 1, as., Konj., Interj.: nhd. nun, doch, wohl, denn, nämlich; ne. now but (Konj.), well (Adv.); ÜG.: lat. tunc Gl; Hw.: vgl. ahd. inu; Q.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 8670) (Ende 9. Jh.); B.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 8670) ine tunc SAGA 205, 7 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, S. 110, 7

inwardas* 2, as., Adv.: nhd. innerlich, im Innern; ne. inside (Adv.); ÜG.: lat. in se ipsum GlEe; Hw.: vgl. ahd. *inwartes?; Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd.? lat. in se ipsum?; E.: s. in, *ward? (2); W.: mnd. inwordes, Adv., einwärts; B.: GlEe inuuardas (in se ipsum) Wa 54, 14b-15b = SAAT 102, 14b-15b = Gl 4, 296, 27, invuardes Wa 56, 8b = SAAT 104, 8b = Gl 4, 298, 49; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1641 (inuuardes), Son.: in GlEe befindet sich auf dem n von inuuardas ein Akzent

inwid* 9, inwidd*, as., st. N. (ja): nhd. Bosheit, Betrug, Hinterlist; ne. wickedness (N.); Hw.: vgl. ahd. *inwit? (st. N. a); Q.: Gen, H (830), Hi; E.: vielleicht zu windan?; B.: H Gen. Sg. inuuiddies 4594 M C, 4628 C, 5060 C, inuuideas 4628 M, 5060 M, Akk. Sg. inuuid 4222 M C, 5058 M C, 5526 C, 1468 C, Gen Nom. Sg. inuuidd Gen 82, Hi Akk. Sg. inwit Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 5, 41 = SAAT 289, 42; Kont.: Gen soroga uuarđ thuo gikûđit Adama endi Euun inuuidd mikil iro kindes qualm Gen 82; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1645 (inuuit), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 965a (inwit), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 214; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 65, 80, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 4, 15, 20-23 (zu H 1468), S. 470, 29 (zu H 4628), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 34, inuuiht (in Handschrift M) für inuuid (in Handschrift C) in Vers 1468

inwidnīth* 1, inwiddnīth*, as., st. M. (a): nhd. Feindschaft; ne. hostility (N.); Hw.: vgl. ahd. *inwitnīd? (st. M. a); Q.: H (830); E.: s. inwid*, nīth*; B.: H Akk. Sg. inuuidniđ 4924 M, inuuidnith 4924 C; Kont.: H bethiu he thes uuiht ne bisprak thes sie imu thurh inuuidnîđ ôgean uueldun 4924; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 4, 15, 20-23

inwidrād* 3, inwiddrād*, as., st. M. (a): nhd. boshafter Anschlag; ne. plot (N.); Hw.: vgl. ahd. *inwitrāt? (st. M. a); Q.: H (830); E.: s. inwid*, rād; B.: H Nom. Pl. inuuitrados (inuuidradas) 1755 M, inuuidrado 1755 C, Gen. Pl. inuuidrado 3373 M C, 4586 C, inuuiddrado 4586 M; Kont.: H than he that lôn nimid uƀil arƀedi inuuidrâdo 4586; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 965a (inwitrāt); Son.: zu H 3373 vgl. Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 264 (Anm. zu H 3373), Rödiger, M., Besprechung von Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 281, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 27 (1882), S. 419 und Schumann, C., Zum Heliand, Germania 30 (1885) S. 72

inwidsprāka* 1, inwiddsprāka*, as., st. F. (ō): nhd. boshafte Rede; ne. malicious speech (N.); Hw.: vgl. ahd. *inwitsprāhha? (st. F. ō); Q.: H (830); E.: s. inwid*, sprāka; B.: H Akk. Sg. inuuiđspraca 5333 C; Kont.: H sagit that hie drohtin sî that hie ageldan scal inuuidsprâca 5333

io, as., Adv.: Vw.: s. eo*

iodar*, as., st. N. (a): Vw.: s. geder*

iogihwē*, as., Indef.-Pron.: Vw.: s. eogihwē*

iomêr*, as., Adv.: Vw.: s. eomêr*

*ir? (1), as., Sb.: Hw.: s. yrias

ir (2), as., Präf.: Hw.: s. ā (1), or, ur (1); vgl. ahd. ir (2); anfrk. ir, ā; E.: germ. *uz-, Präf., aus..., heraus...; W.: mnd. ir, er, Präf., vor-

ira, as., Pers.-Pron.: Vw.: s. hē

*irmin?, as., Adj.: nhd. groß; ne. great (Adj.), big (Adj.); Vw.: s. *erman?, -man*, -sūl*, -thiod; Q.: PN; E.: germ. *ermena-, *ermenaz, *ermana-, *ermanaz, *ermuna-, *ermunaz, Adj., groß, erhaben, weit, allgemein; Son.: Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 116, S. 207 (z. B. Ermenbertus, Immo), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 120 (z. B. Irminbald)

irminman* 3, irminmann, as., st. M. (athem.): nhd. Mensch; ne. man (M.); Hw.: vgl. ahd. *irminman? (st. M. athem.); Q.: H (830); E.: s. *irmin?, man; B.: H Dat. Sg. irminmanne 3502 M, Gen. Pl. irminmanno 3502 C, 1298 M C, 4987 M C, iriminmanno 1298 V; Kont.: H he ni uuili ênigumu irminmanne faruuernien uuillean sînes 3502; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 214, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 449a (irminman), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 18; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 21, Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 138, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 436, 3, 15-16 (zu H 1298), Braune, W., Irmindeot und irmingot, PBB 21 (1896), S. 1-7, S. 251

irminsūl* 7, as., st. F. (i): nhd. große Säule der Sachsen; ne. monumental Saxon pillar (N.); ÜG.: lat. truncus ligni non parvae magnitudinis in altum erectus qui latine dicitur universalis columna Urk; Q.: Monumenta Germaniae Historica, Scriptorum, hg. v. Pertz, G., 1826 (MGH SS) (8. Jh.); E.: s. *irmin?, *sūl?; B.: Monumenta Germaniae Historica, Scriptorum, hg. v. Pertz, G., 1826, Bd. I, S. 16, S. 150, Ermensul, S. 30 Irminsuul, S. 88, S. 117, S. 151, Irminsul, S. 295 Hirminsul, Monumenta Germaniae Historica, Scriptorum, hg. v. Pertz, G., 1829, Bd. II, S. 676 Irminsul; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 462, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 39a

irminthiod 5, as., st. F. (ō) (i): nhd. Volk, Menschenvolk; ne. people (N.); ÜG.: lat. gens H; Hw.: vgl. ahd. irmindiot* (st. M. i, st. N. a); Q.: H (830); E.: s. *irmin?, thiod; B.: H Nom. Sg. irminthiod 1773 M C, Akk. Sg. irminthiod 340 M C, 2636 M C, 4165 M C, 4655 M C; Kont.: H thô uuarđ oƀar alla thesa irminthiod Octauianas ban endi bodskepi 340; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 20, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 18, Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 138, Braune, W., Irmindeot und irmingot, PBB 21 (1896), S. 1-7, S. 251, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 62, Anm., Sievers, E., Heliand, 1878, S. 436, 3, 15-16, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 214, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 223 (irmindiot)

irminthioda 7, as., st. F. (ō): nhd. Volk; ne. people (N.); Hw.: vgl. ahd. *irmindiota? (st. F. ō, sw. F. n); Q.: H (830); E.: s. *irmin?, thioda; B.: H Nom. Sg. irminthioda 2641 M C, Gen. Sg. irminthiode 1097 M, irmintheoda 1097 C, Akk. Sg. irminthioda 1034 M, 2849 M, irmintheoda 1034 C, 2849 C, Dat. Pl. irminthiodun 1379 M, 3315 M, irminthiodon 1379 C, irmintheodon 3315 C, irminthiedon 2212 C; Kont.: H huuô he thesa uuerold êrist an them anginnea irminthioda bisuêc mid sundiun 1034; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 20, 112, nach Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 342 (st. F.), nach Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 184

irnan*, as., st. V. (3a): Vw.: s. rinnan*

iro, as., Pers.-Pron.: Vw.: s. hē

irrāri 2, as., st. M. (ja): nhd. Irrlehrer, Verwirrer; ne. confuser (M.) of the doctrine; ÜG.: lat. falsarius GlE, procella Gl; Hw.: vgl. ahd. irrāri (st. M. ja); anfrk. irrari; Q.: GlE (10. Jh.), Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91); I.: Lbd. lat. falsarius?; E.: s. irrian*; B.: GlEe Akk.? Sg. írrari falsarium Wa 46, 5 = SAGA 177, 5a = Gl 1, 708, 6, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) Nom. Sg. irrari procella SAGA 37, 13 = Gl 2, 573, 13

irri 1, as., Adj.: nhd. zornig; ne. furious (Adj.); Hw.: vgl. ahd. irri (1); Q.: H (830); E.: germ. *erzja-, *erzjaz, Adj., verwirrt, irre, irrend, irrig, zornig?; s. idg. *ers-, *r̥s-, *r̥sen, *Hr̥Hs-, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; W.: mnd. erre, irre, Adj., zornig; B.: H Nom. Sg. M. irri 5060 M C; Kont.: H uuarđ thar êosago manag gisamnod irri endi ênhard 5060; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 26, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 215, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 449a (irri); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 478, 31

irrian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. „irren“, zerstören; ne. destroy (V.); ÜG.: lat. (solvere) H; Hw.: vgl. ahd. irren (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: germ. *erzjan, sw. V., irren; s. idg. *ers-, *r̥s-, *r̥sen, *Hr̥Hs-, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; B.: H Inf. irrien 1421 M, irrean 1421 C; Kont.: H that ic thana aldan êu irrien uuillie fellean undar thesumu folke 1421; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 26, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 449b (irren); Son.: Verb mit Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 162

irrislo* 4, errislo, as., sw. M. (n): nhd. Ärgernis, Irrlehre, Ketzerei; ne. scandal (N.); ÜG.: lat. haeresis GlPW, scandalum GlEe, secta GlPW; Hw.: vgl. ahd. *irrislo? (sw. M. n); Q.: GlEe (10. Jh.), GlPW; I.: Lbd. lat. haeresis?, Lbd. lat. scandalum?, Lbd. lat. secta?; E.: s. irrian*; B.: GlEe Nom. Sg. erristo scandalum Wa 50, 29b = SAGA 98, 29b = Gl 4, 289, 67, GlPW érislo secta 98, 22a = SAGA 86, 22a = Gl 2, 584, 15, Pl. errislon hæreses Wa 89, 7a = SAGA 77, 7a = Gl 2, 575, 1, GlEe Akk.? Pl. irrislon scandala Wa 50, 24a = SAGA 98, 24a = Gl 4, 289, 26; L:: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 1728 (irrislo)

irron 2, as., sw. V. (2): nhd. „irren“, umherirren; ne. err (V.) around; ÜG.: lat. vagari GlTr; Hw.: vgl. ahd. irrōn (sw. V. 2); anfrk. irren; Q.: GlTr, MNPsA (9. Jh.); E.: germ. *erzjōn, sw. V., irren; vgl. idg. *ers-, V., Adj., fließen, männlich, Pokorny 336; W.: mnd. irren, erren, sw. V., umherirren, hindern, stören; B.: GlTr irron vagor SAGA 396(, 16, 29) = Ka 186(, 16, 29) = Gl 4, 210, 32 (as.? oder eher ahd.), MNPsA irrōt mouebor (Ps. 9/27) = SAAT 298 (Ps. 9/27) = van Helten, Gl Nr. 467, S. 76, 9a = Quak, Gl Nr. 89, S. 107, 8; Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 270a altsächsisch

iru, as., Pers.-Pron.: Vw.: s. hē

is (1), as., st. V. (5) (3. Pers. Sg. Ind. Präs. Akt.): nhd. ist; ne. is (V.); Vw.: s. wesan*

is (2), as., Pers.-Pron.: Vw.: s. hē

īs 1, as., st. N. (a): nhd. Eis, i-Rune; ne. i-rune (N.), ice (N.); Vw.: s. -bên; Hw.: vgl. ahd. īs (st. N. a); Q.: AN (829-49), ON; E.: germ. *īsa-, *īsaz, st. M. (a), Eis, i-Rune; germ. *īsa-, *īsam, st. N. (a), Eis, i-Rune; idg. *eis- (2), Sb., Eis, Frost, Pokorny 301; W.: mnd. îs, N., Eis; B.: AN is Wa 20, 10 = SAAT 2, 10; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 450a (īs); Son.: Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 117, S. 208 (z. B. Isinboldus, Isica), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 121 (z. B. Isger), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 240 (z. B. Isenburg)

īsarn 2, as., st. N. (a): nhd. Eisen; ne. iron (N.); ÜG.: lat. chalybs GlPW; Vw.: s. bak-*, graf-*, rôst-, skrôd-*, skrôh-* (2), -smith*; Hw.: vgl. ahd. īsarn (2) (st. N. ); anfrk. *īsarn?; Q.: GlPW, H (830), ON; E.: germ. *īsarna-, *īsarnam, st. N. (a), Eisen; Lw. aus unbekannter Sprache?; s. idg. *īsana?, vgl. Pokorny 300; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299; W.: mnd. īsern, īseren, īsen, N., Eisen; B.: H Akk. Sg. isarn 5535 C, GlPW Nom. Sg. isárn chalybs Wa 97, 24b = SAGA 85, 24b = Gl 2, 583, 54; Kont.: H slôgun cald îsarn niuua naglos hardo mid hamuron thuru is hendi 5535; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 28, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 215, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 242 (z. B. Isernhagen), 4, 223 (z. B. Ysershusen) und öfter

īsarnīn 1, as., Adj.: nhd. eisern; ne. iron (Adj.); ÜG.: lat. (ferrum) GlS; Hw.: vgl. ahd. īsarnīn*; Q.: GlS (1000); E.: s. īsarn; W.: mnd. īsern, Adj., eisern; B.: GlS Nom. Sg. F. isarnin (ferro) Wa 108, 17b = SAGA 288, 17b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

īsarnsmith*, as., st. M. (a?): nhd. „Eisenschmied“, Schmied; ne. blacksmith (M.); ÜG.: lat. faber ferrarius GlTr; Hw.: vgl. ahd. īsarnsmid (st. M. a?); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüs. lat. faber ferrarius?; E.: s. īsarn, smith*; W.: mnd. īsernsmit, īserensmit, M., Eisenschmied; B.: GlTr isarnsmith faber ferrarius SAGA 337(, 7, 129) = Ka 127(, 7, 129) = Gl 4, 202, 11 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 40a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 270a, 278a altsächsisch

īsbên 1, as., st. N. (a): nhd. Eisbein, Schenkelbein, Hinterbacke; ne. pig’s knuckle (N.); ÜG.: lat. clunis GlVO; Hw.: vgl. ahd. *īsbein? (st. N. a); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. īs, bên*; W.: mnd. îsbên, îsbein, N., Hüftbein; B.: GlVO Nom. Sg. isben clunis Wa 114, 31b = SAGA 196, 31b = Gl 2, 725, 26; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 213

īsirna* 1, as., st. F. (ō): nhd. Eisenkraut; ne. vervain (N.); ÜG.: lat. verbena(ca) GlPW; Hw.: vgl. ahd. īsarna (sw. F. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. īsarn; B.: GlPW Nom. Sg. isyrna uerbena Wa 92, 35b = SAGA 80, 35b = Gl 2, 578, 26

īsirnina* 1, as., st. F. (ō): nhd. Eisenkraut; ne. vervain (N.); Hw.: vgl. ahd. īsarnina (st. F. ō?, sw. F. n?); Q.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); E.: s. īsarn; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) i.senina uerbena SAGA 38, 3 = Gl 2, 574, 3; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 165

isk, as., Suff.: nhd. isch (Suff.); ne. isk (Suff.); Vw.: s. *ėnt-?, *frân-?, *frėnk-?, galilē-, himil-, *men-?, jude-; Hw.: vgl. ahd. isk; E.: germ. *-iskaz, Suff., ...isch; idg. *-isko-, Suff., ...isch; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 215

Israhel* 10, as., st. M. (a): nhd. Israel; ne. Israel (N.); Hw.: vgl. ahd. Israhel (st. M. a); anfrk. Israhel; Q.: H (830); I.: Lw. lat. Isrāēl; E.: s. lat. Isrāēl, PN, Israel; s. hebr. yisrāēl, PN, Israel, Gotteskämpfer; W.: mnd. îsrael, îsrahel, Eigenname, Israel; B.: H Gen. Israheles 65 C, 69 C, 951 M C, 2126 M C, 2221 C, 3000 M C, 3742 M C, israhelas 491 M, israeles 491 C, Gen. Pl. israhelo 3006 M C, 3318 M C; Kont.: H aƀaron Israheles 65

ist, as., st. V. (5) (3. Pers. Sg. Ind. Präs. Akt.): nhd. er ist, sie ist, es ist; ne. is (3. Pers. Sg. Präs. M.); Vw.: s. wesan*

it, as., Pers.-Pron.: nhd. es; ne. it (3. Pers. Sg. Präs. N.); Vw.: s. hē; W.: mnd. it (1), Pers.-Pron., es; Son.: Pers.-Pron. 3. Pers. Sg. N.

ithi, as., Suff., st. N. (ja): Vw.: s. *ask-?, *ball-?, bil-, bin-*, *birk-?, *biun-, *êk-?, *ėrel-?, *fėrn-?, *gir-?, gisustr-, giswistr-*, hėm-, *hėsl-?, *riuden-?; Hw.: vgl. ahd. -idi

iu (1), as., Pers.-Pron.: nhd. euch; ne. you (Pers.-Pron. Dat. Pl.), you (Pers.-Pron. Akk. Pl.); Hw.: s. gī (1); W.: mnd. iu, iü, Pers.-Pron. (Dat. Pl., Akk.) euch; Son.: Pers.-Pron. 2. Pers. Pl. Dat./Akk.

iū (2), as., Adv.: Vw.: s. giū, jū*

iugkorn*, as., st. N. (a): Vw.: s. jukkorn*

iuwa* 138, iwa*, euwa*, as., Poss.-Pron.: nhd. euer; ne. your (Poss.-Pron. 2. Pers. Pl.); ÜG.: lat. vester H; Hw.: vgl. ahd. iuwēr*; anfrk. iuwa; Q.: BLV, GlE, GlEe, H (830); E.: germ. *izwera, *izwara, Poss.-Pron., euer; s. idg. *u̯ē̆s- (6), *u̯ō̆s-, Poss.-Pron., ihr, Pokorny 1173; vgl. idg. *iu̯- (1), Pron., ihr; W.: mnd. iuwe, üwe, jûwe, jûe, Pers.-Pron. euer; B.: H Nom. Sg. M. iuuua 1620 M C, 1635 M C, 1913 M C, 1943 C, 4009 C, 4414 M C, 1576 C, 3192 C, 4441 M, iuuue 1576 M, 3192 M, euua 945 M, iuua 945 C, Nom. Sg. N. iuuua 4705 C, Gen. Sg. M. iuuues 1554 M C, 1571 M C, 4353 M C, 4409 M C, 4668 M C, 4705 C, 1798 C, 4563 C, iuuuas 1798 M, iuuuæs 4563 M, euues 889 M, iuuas 889 C, Gen. Sg. F. iuuuaro 4439 M, iuuuera 4439 C, 4397 C, Gen. Sg. N. iuuuas 1465 M, 1904 M, iuuues 1465 C, 1904 C, 4730 C, 5316 C, iuues 3444 C, Dat. Sg. M. iuuuom 1671 M, iuuuon 1671 C, 1455 C, 1542 C, 1566 C, 1903 C, 4401 C, 4437 C, 4438 C, 4646 C, 1573 C, iuuuomu 1455 M, 1542 M, 1566 M, 1898 M, 1903 M, 4401 M, 4437 M, 4438 M, 4646 M, 1663 M, 4654 M, 3316 M, 5183 M, iuuuan 1663 C, iuuuen 4654 C, iuuon 3316 C, 5183 C, iuuuomo 1573 M, Dat. Sg. N. iuuuomu 4906 M, iuuuon 4906 C, 5855 C L, Dat. Sg. F. iuuuoru 1797 M, iuuuero 1797 C, 4661 C, iuuuaru 4661 M, Akk. Sg. M. iuuuan 1401 M C, 1402 M C, 1633 M C, 1652 M C, 1795 M C, 1876 M C, 1896 M C, 1908 M C, 1932 M C, 1960 M C, 3946 M C, 4377 M C, 4574 M C, 4652 M C, 4658 M C, 4968 M C, 5320 C, 5818 C, 5937 C, 1553 M, 1540 C, 1858 M, 1342 V, 1342 C V, 4416 C, iuuan 1553 C, 1540 M, 943 C, 944 C, 948 C, iuuuana 1858 C, 4439 C, iuuuen 1342 M, iuuuaron 1342 C, euuan 943 M, 944 M, 948 M, 879 M, iuuuon 879 C, euuan 1342 M, iuuuomu 4416 M, 4439 M, Akk. Sg. F. iuuua 1341 M C V, 1797 M C, 1853 M C, 1859 M C, 1911 M C, 4661 M C (Pl. in C), 1630 M, iuua 1630 C, Akk. Sg. N. iuuua 1400 M C, 1662 M C, 1672 M C, 1684 M C, 1685 M C, 1730 M C, 5526 C, 5195 C, iuuue 5195 C, iuua 774 C, euua 774 M, Nom. Pl. F. iuuua 1399 M C, 3832 M C, Nom. Pl. N. iuuua 1393 M C, 1397 M C, Gen. Pl. M. iuuuaro 4413 M C, 2451 M, 4440 M, 5197 M, iuuaro 2451 C, iuuuero 4440 C, iuuero 5197 C, Gen. Pl. F. iuuuaro 4659 M C, 5321 C, iuuuaro 4397 M, iuuuero 2491 C, Gen. Pl. N. iuuuaro 2466 M, iuuoro 2466 C, Dat. Pl. M. F. N. iuuuom 1614 M, 1947 M, 1948 M, 2437 M, iuuuon 1614 C, 1947 C, 1948 C, 2437 C, 2562 C, 1367 M C, 1884 M C, 2448 M C, 4401 C, 1849 C, 1598 M, iuuun 4401 M, iuuuan 1598 C, Akk. Pl. M. iuuua 1454 M C, 1455 M C, 1875 M C, 2564 C, Akk. Pl. F. iuuua 1631 M C, 1652 M C (Sg.?), 1721 M C, 1887 M C, 1888 M C, 1942 M C, 4155 M C, 4910 M, 883 C, iuuera 4910 C, euua 883 M, Akk. Pl. N. iuuua 1402 M C, 1646 M C, 1725 M C, 1934 M C, 1941 M C, 1956 M C, 5522 C, 1409 M, iuua 1409 C, GlEe Akk. Pl. F. giua Wa 46, 9b = SAGA 177, 9b = Gl 1, 709, 26, GlEe Akk. Pl. F. iuua Wa 48, 23a = SAGA 96, 23a = Gl 4, 287, 4, BLV iu Bloch, H., Beiträge zur Geschichte des Bischofs Leo von Vercelli und seiner Zeit, NA 22 (1896), 22, 1-2 = SAAT 3; Kont.: H an euues drohtines namon 889, iuuuaro gumono uuord 2451; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 448b (iuwēr); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 48, 78, 79, 117, 118, 126, Feist, S., Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache, 3. A. 1939 (s. izwis, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 106 (zu H 945), Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, § 329, Anm. 1 (zu H 1342), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 141 (zu H 879), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 114, 124 (zu H 4416 und H 1849), iuuuer (in Handschrift C) für iuuua (in Handschrift M) in Vers 4441, iuuuomu (in Handschrift M) für iuuuan (in Handschrift C) in Vers 4416, iuuuomu (in Handschrift M) für iuuuana (in Handschrift C) in Vers 4439, iuuuomu (in Handschrift M) für iuuuon (in Handschrift C) in Vers 1849

iuwar*, as., Pers.-Pron.: Vw.: s. gī (1); Son.: Pers.-Pron. 2. Pers. Pl. Gen.

īviska* 1, īƀiska*, as., sw. F. (n)?: nhd. Eibisch; ne. mallow (N.); ÜG.: lat. altea Gl; Hw.: vgl. ahd. ībiska* (st. F. ō, sw. F. n); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); I.: Lw. lat. ibīscum; E.: s. lat. ibīscum, hībiscum, N., Eibisch; aus dem Keltischen; W.: mnd. îvesche, Sb., Eibisch, Efeu; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. iuisca alteia SAGA 437, 11 = Gl 5, 42, 11; Son.: vgl. Gl 3, 604, 22 (mnd.?)

ja* 13, as., Partikel, Konj.: nhd. und; ne. and (Konj.); ÜG.: lat. itaque GlG; Hw.: vgl. ahd. jā*; Q.: GlG, H (830); E.: germ. *ja, Adv., Konj., ja, und; R.: ja ... ja, as.: nhd. sowohl ... wie auch; ne. as well as; B.: H ia 3905 M, 4455 M, 4098 M, 4260 M, 4539 M, ia ... ia 354 M C S, 2420 M, 4054 M, 3623-3624 M, 4373 M, ia ... iac 2484-2485 M, ... ia 1840 C, GlG ia (itaque Wa 63, 13b = SAGA 71, 13b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H habdun ina far iro hêrron ia far heƀencuning 3905, H ia an himile ia an erđu 2420; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 37, §§ 376, 409, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 328, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 216, iac (in Handschrift C) für ia (in Handschrift M) in Vers 4539, folgende Heliandbelege gie 3905 C, 4455 C, ge 4098 C, 4260 C, ge ... ge 2420 C, 4054 C, gie ... gie 3623-3624 C, 4373 C, ge ... ge 2484-2485 C, ge ... gia 1838-1840 M, welche Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 298 zu ja stellt, stehen bei ge (1), ge ... gia (in Handschrift M) für ... ia (in Handschrift C) in Vers 1838-1840

* 1, giā*, as., Interj.: nhd. ja; ne. yes (Interj.); Hw.: vgl. ahd. jā*; Q.: H (830); E.: germ. *ja, Adv., Konj., ja, und; W.: mnd. jâ, Interj., ja; B.: H ia 1522 M C; Kont.: H queđe iâ ef it sî queđe nên af it nis 1522; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 327, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 452a (ja); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 238

jak* 17, gek, giak, as., Konj.: nhd. und, auch, und auch; ne. and (Konj.), also (Konj.); Hw.: s. nek*; vgl. ahd. joh* (2), anfrk. joh; Q.: Gen, H (830); E.: s. ja*, ak; B.: H iac 212 M C, 293 M C, 1208 M C, 4272 M C, 4297 M C, 4311 M C, 4407 M, 5083 M, 1843 C, 2003 C, 2199 C, 4539 C, iak 4744 M, giac 1843 M, 2003 M, gec 1911 M, ia ... iac 2484-2485 M, Gen iac Gen 276, iac ... iac Gen 89-90; Kont.: H endi frâgode Krist iac ina be imu selƀon bisuôr 5083, Gen bêtho uuas im thô an sorogun iac iro barnas dôđ iac that im fordæda Kain Gen 89-90; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 451b (joh), 452a (jah); Son.: gie (in Handschrift C) für iac (in Handschrift M) in den Versen 4407, 5083, gie (in Handschrift C) für iak (in Handschrift M) in Vers 4744, get (in Handschrift C) für gec (in Handschrift M) in Vers 1911, ia (in Handschrift M) für iac (in Handschrift C) in Vers 4539, ge ... ge (in Handschrift C) für ia ... iac (in Handschrift M) in Vers 2484

jāmar* 3, giāmar*, as., Adj.: nhd. „jammervoll“, traurig; ne. sad (Adj.); Hw.: vgl. ahd. jāmar* (1); Q.: H (830); E.: germ. *jēmara-, *jēmaraz, *jǣmara-, *jǣmaraz, *jēmura-, *jēmuraz, *jǣmura-, *jǣmuraz, Adj., jämmerlich, leidvoll, jammernd; s. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505; W.: s. mnd. jamer, jammer, M., N., Jammer; B.: H Nom. Sg. giamar 4755 M, iamar 4755 C, 5914 C, iamer 5965 C; Kont.: H uuas iro iâmar muod 5914; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 452b (jāmar), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 329, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 216; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 9, 32, 180, 200, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 29, S. 473, 33 (zu H 5914)

jāmarlīk* 1, giāmarlīk, as., Adj.: nhd. „jämmerlich“, jammervoll; ne. miserable (Adj.); Hw.: vgl. ahd. jāmarlīh*; Q.: H (830); E.: germ. *jēmaralīka-, *jēmaralīkaz, *jǣmaralīka-, *jǣmaralīkaz, Adj., jämmerlich, traurig; s. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mnd. jâmerlīk, Adj., jämmerlich, nothaft; B.: H Nom. Sg. M. Komp. giamarlicara 735 M, iamorlicra 735 C; Kont.: H ni uuarđ sîđ nog êr giāmarlîcara forgang iungaro manno 735; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 452b (jāmarlīh)

jāmarmōd* 5, giāmermōd*, as., Adj.: nhd. traurig, betrübt; ne. sad (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *jāmarmuot?; Q.: Gen, H (830); E.: s. jāmar*, mōd (2); B.: H Nom. Sg. M. iamermod 4425 M, iamormuod 4425 C, Nom. Pl. M. giamermode 2800 M, iamarmuoda 2800 C, iamarmode 3612 M, iamormuoda 3612 C, 5946 C, Gen Nom. Sg. M. giamarmuod Gen 50; Kont.: H geuuitun im Iohannes giungaron giâmermôde 2800; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 452b (jāmarmuot); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 32, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 4 (zu H 4425)

jamundilingus* 2, lat.-as.?, M.: nhd. Höriger; ne. bondsman (M.); Hw.: s. *gimundiling?; vgl. lat.-ahd. *jamundilingus? (M.); Q.: Bremisches UB (937); E.: s. mund* (2); W.: vgl. mnd. jamuntlinc, jamundling, M., Mundmann; B.: Bremisches Urkundenbuch, hg. v. Ehmck, D./Bippen, W., 1873, Bd. 1, Nr. 9, 19 jamundling, Nr. 13, 9 jamundilingis

jār*, as., st. N. (a): nhd. Jahr; ne. year (N.); Vw.: s. gēr (1)

jārasdag*, as., st. M. (a): nhd. Jahrestag; ne. anniversary (N.); Vw.: s. gērasdag*

jārmarkāt* 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Jahrmarkt; ne. fair (N.); ÜG.: lat. nundinus GlP; Hw.: vgl. ahd. jārmarkāt (st. M. a); Q.: GlP (1000); I.: Lbd. lat. nundinae?; E.: s. jār*, markāt*; W.: vgl. mnd. jârmarkt, jârmarket, M., N., selten F., Jahrmarkt; B.: GlP Akk.? Sg. iarmarkat nundinem Wa 76, 34b = SAGA 123, 34b = Gl 1, 653, 13; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 47, Nr. 131 nimmt kurzes a in markat an

jārtal*, as., st. N. (a): Vw.: s. gērtal*

jārtala*, as., st. F. (ō): Vw.: s. gērtala*

jeda* 1, geda*, as., st. F. (ō): nhd. Jäthacke; ne. hoe (N.); ÜG.: lat. runcina GlP, sarculum GlP; Hw.: vgl. ahd. jeta* (st. F. ō); Q.: GlP (1000); E.: s. gedan*; B.: GlP (1000); E.: s. gedan*; B.: GlP Sg. ieda (in) runcina Wa 76, 32b = SAGA 123, 32b = Gl 1, 617, 39; Son.: nicht altsächsisch dürfte die Gl 1, 298, 18 = SAGA 200, 18 sein

jedan*, as., st. V. (5): nhd. jäten; ne. weed (N.); Vw.: s. gedan*; W.: mnd. jeden, sw. V., jäten

jehan*, as., st. V. (5): Vw.: s. gehan

* 20, giū, iū, as., Adv.: nhd. schon, noch; ne. yet (Adv.); ÜG.: lat. iam GlPW, H, SPs; Hw.: vgl. ahd. ju*; anfrk. jū; Q.: Gen, GlPW, H (830), SPs; E.: germ. *ju, Adv., schon; s. idg. *i̯ām, Adv., jetzt, schon, fürwahr, Pokorny 285; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.: mnd. iû, jû, Adv., je, jemals; B.: H iu 3197 M C, 4630 M C, 3376 M C, 3046 C, 156 C, 1144 C, 5446 C, 5700 C, 5823 C L, 5865 C, 566 C, 570 C, 772 C, 912 C, 1085 C, 3044 C, 4663 C, 3049 C, iuu 3046 M, giu 156 M, 1144 M, 566 M S, 570 M S, 772 M, 912 M, 1085 M, 3044 M, 4663 M, 5852 L, 5865 L, giuu 3049 M, Gen giu Gen 12, GlPW ív iam Wa 104, 6 = SAGA 92, 6a = Gl 2, 589, 67, SPs iu Ps. 111/7 = Tiefenbach Ps. 111/8 = SAAT 325, 21 (Ps. 111/7); Kont.: H nu is it giu ginâhid thurh thes neriandan craft 1144, forn uuas that giu 570; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 454b (ju), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 328, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 159; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 10, 13, 65, 125, 412, 430, Franck, J., Die altsächsische Bibeldichtung, hg. v. Paul Piper, A. f. d. A. 25 (1899), S. 27 (zu H 5226), Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 387, 5228, Anm. (zu H 5226), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu H 5226), nach Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 135, Nr. 378 langes ū, hingegen setzen Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899, Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966 und Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971 kurzes u an

judeisk* 2, as., Adj.: nhd. jüdisch; ne. Jewish (Adj.); Hw.: vgl. ahd. judeisk*; Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lw. lat. Iūdaeus; E.: s. lat. Iūdaeus, Adj., jüdisch; vgl. lat. Iūdaea, F.=ON, Judäa; gr. Ἰουδαία (Iudaía), F.=ON, Judäa; aus dem Semitischen; hebr. y’hūdāh, M.=PN, Juda, Preis, Lob; W.: mnd. jödisch, jöddisch, jüdisch, Adj., jüdisch; B.: GlEe Nom. Sg. M. iudeisk Wa 51, 26b = SAGA 99, 26b = Gl 4, 291, 33, Akk. Sg. M. iudeiscan Wa 51, 24b = SAGA 99, 24b = Gl 4, 291, 31; Son.: ö in mnd. jödisch und ü in mnd. jüdisch sind lang

Judeo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Jude; ne. Jew (M.); ÜG.: lat. (Iudaea) H, Iudaeus H; Hw.: vgl. ahd. Judeo (sw. M. n); Q.: GlEe, H (830); I.: Lw. lat. Iūdaeus; E.: s. lat. Iūdaeus, M., Jude; vgl. lat. Iūdaea, F.=ON, Judäa; gr. Ἰουδαία (Iudaía), F.=ON, Judäa; aus dem Semitischen; hebr. y’hūdāh, M.=PN, Juda, Preis, Lob; W.: mnd. jöde, jödde, jüde, iude, Sb., Jude; B.: GlEe Gen. Pl. iudeon(ō) Wa 58, 10a-11a = SAGA 106, 10a-11a = Gl 4, 299, 66; Son.: ö in mnd. jöde und ü in mnd. jüde sind lang

Judeofolk* 1 und häufiger, as., st. N. (a): nhd. Judenfolk; ne. Jews (M. Pl.); Hw.: vgl. ahd. *judeofolk? (st. M. a, st. N. a); Q.: H (830); E.: s. Judeo*, folk; B.: H Nom. Sg. Iudeono folc 3042; Kont.: H nis thit Iudeono folc 3042; Son.: Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 139f. stellt die Heliandbelege des Kompositums zu folk, deshalb siehe auch hier altsächsisch folk

Judeoliudi* 1 und häufiger, as., st. M. (i) Pl.: nhd. „Judenleute“, Juden; ne. Jews (M. Pl.); Hw.: vgl. ahd. Judeoliuti (st. M. i); Q.: H (830); I.: Lw.? Lüt.? lat. Iudaeus?; E.: s. Judeo*, liudi; B.: H Nom. Pl. Iudeo liudi 5696 C; Kont.: H thia grimmun Iudeo liudi 5696; Son.: Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 345f. stellt die Heliandbelege des Kompositums zu liudi, deshalb siehe auch hier altsächsisch liudi

juguth* 4, as., st. F. (i): nhd. Jugend; ne. youth (N.); ÜG.: lat. adulescentia H; Hw.: s. jung*; vgl. ahd. jugund* (st. F. i); anfrk. jugind; Q.: H (830); E.: germ. *jugunþi-, *jugunþiz, Sb., Jugend; idg. *i̯uu̯ent-, *i̯uu̯n̥t-, *h₂i̯uh₃n̥t-, Adj., Sb., jung, Jugend, Pokorny 511; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, *h₂i̯uh₃n-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; W.: mnd. joget, F., Jugend; B.: H Dat. Sg. iugudi 148 M, iuguthi 148 C, 3468 C, 3471 C, Gen. Sg. iuguthi 3497 C, Gen. Pl. iugudeo 3497 M; Kont.: H after is iuguđi 3471; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 331, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 217, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 455b (jugund); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, 62

juguthhêd* 2, as., st. F. (i): nhd. Jugend; ne. youth (N.); Hw.: vgl. ahd. jugundheit* (st. F. i); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. adulescentia?; E.: s. juguth*, hêd*; B.: H Dat. Sg. iugudhedi 859 M, iuguthedi 80 C, 859 C; Kont.: H ni muosta im erƀiuuard an iro iuguđhêdi giƀiđig uuerđan 80; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 455b (jugundheit); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 62

juk* 4, as., st. N. (a): nhd. Joch; ne. yoke (N.); ÜG.: lat. iugum Gl; Vw.: s. -fak*, -korn*, -rōda*, -tam*; Hw.: vgl. ahd. joh* (1) (st. N. a); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73), Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Mitte 11. Jh.); E.: germ. *juka-, *jukam, st. N. (a), Joch; s. idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; W.: mnd. jok, juk, N., M., Joch; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) ioch iugum SAGA 16, 26 = Gl 3, 681, 26, iuk Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 146, 26, S. 146, 28, iug S. 279, 23; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 146, 28 et quod de iuk uocant LXXX octoginta; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 166, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 40b

jukfak* 1, as., st. N. (a): nhd. „Jochfach“, Umzäunung; ne. enclosure (N.); ÜG.: lat. iugalis saepes Urk; Hw.: vgl. ahd. *johfah? (st. N. a); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); I.: Lüt. lat. iugalis saepes?; E.: s. juk*, fak*; B.: Nom. Sg. iucfac Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 18, 1; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 18, 1 jugalem sepem dicitur iucfac; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 166, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 40b

jukkian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. jucken; ne. itch (V.); ÜG.: lat. prurire GlP, GlPW; Hw.: vgl. ahd. jukken* (sw. V. 1a); Q.: GlP (Ende 10. Jh.), GlPW; E.: germ. *jukjan?, *jukkjan?, sw. V., jucken; idg. *i̯eug̑-, V., Adj., aufregen, unruhig, Pokorny 512?, EWAhd 5, 312; W.: mnd. jöken, jucken, sw. V., jucken; B.: GlP 3. Pers. Sg. Präs. Konj. iukke pruriat Wa 84, 26a = SAGA 131, 26a = Gl 2, 495, 46, GlPW 3. Pers. Sg. Präs. íukid prurit Wa 100, 29b = SAGA 88, 29b = Gl 2, 586, 65; Son.: ö in mnd. jöken ist lang

jukkorn* 2, iugkorn, as., st. N. (a): nhd. „Jochkorn“, Korn; ne. corn (N.); ÜG.: lat. iugis frumentum Urk; Hw.: vgl. ahd. *johkorn? (st. N. a); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (12. Jh.); I.: Lüs. lat. iugis frumentum?; E.: s. juk*, korn*; B.: iuccorn Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 280, 22 iugcorn; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 279, 10 tot avene quod vocant iugi frumentum sive teutonice iuccorn; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 166, 462 Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 40b

jukrôda* 1, as., st. F. (ō): nhd. Jochrute; ne. yokerod (N.); ÜG.: lat. virga iugalis Urk; Hw.: vgl. ahd. johruota* (st. F. ō, sw. F. n); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); I.: Lüs. lat. iugalis?; E.: s. juk*, rōda; B.: Nom. Sg. iukruoda Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 18, 18; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 18, 18 uirge iugalis id est iukruoda

juktâm* 1, as., st. M. (a): nhd. „Jochzaum“?, Jochriemen? (M.) (1), Jochumfriedung?; ne. tug (N.)?, enclosure (N.) of a yoke of land?; Hw.: vgl. ahd. *johzoum? (st. M. a); Q.: FM (1100); E.: s. juk*, *tâm?; B.: FM Dat. iuctamon Wa 42, 38 = SAAT 42, 38

jung* 20, as., Adj.: nhd. jung; ne. young (Adj.); ÜG.: lat. adulescens H; Vw.: s. ala-*, kind-*, magu-*, -ling*; Hw.: s. jungo*, lungar*; vgl. ahd. jung*; Q.: BSP, FM, H (830), PN; E.: germ. *junga-, *jungaz, Adj., jung; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, *h₂i̯uh₃n-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; W.: mnd. junc, Adj., jung; B.: H Nom. Sg. M. iung 949 M C, 2465 M C, 3257 M C, Nom. Sg. M. sw. iungo 3277 M C, Akk. Sg. M. iungan 2192 M C, Nom. Pl. M. iunga 1175 M C, 3632 M C, Gen. Pl. M. iungaro 735 M, iungero 735 C, Dat. Pl. F. iungon 5294 C, BSp Akk. Pl. iungeron Wa 16, 22 = SAAT 7, 22, FM Gen. Pl. iungereno Wa 42, 6 = SAAT 42, 6, Wa 42, 10 = SAAT 42, 10, iunger(e)no Wa 42, 2 = SAAT 42, 2, Dat. Pl. iungeron Wa 34, 12 = SAAT 34, 12, Wa 19, 16 = SAAT 39, 16, Wa 42, 15 = SAAT 42, 15, Wa 42, 16 = SAAT 42, 16, Wa 42, 18 = SAAT 42, 18, Wa 42, 19 = SAAT 42, 19, Wa 42, 20 = SAAT 42, 20, iungero (lies iungeron) Wa 42, 13 = SAAT 42, 13; Kont.: H bistêd thar ôđar man the is imu iung endi glau 2465; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 456a (jung), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 331; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, Jostes, F., Zur Freckenhorster Heberolle, Germania 34 (1889), S. 298, Simon, W., Zur Sprachmischung im Heliand, 1965, S. 54, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 428, 5-6, S. 473, 33 (zu H 2192 und 735), S. 478, 31 (zu H 2465), Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 118, S. 209 (z. B. Jungmann, Junggi)

jungardōm* 3, as., st. M. (a): nhd. „Jüngertum“, Jüngerschaft, Dienst; ne. followership (N.); ÜG.: lat. (ministrare) H; Hw.: vgl. ahd. *jungirtuom? (st. M. a); Q.: Gen, H (830); I.: Lüt. lat. discipulus?, Lbd. lat. iunior?; E.: s. jungaro*, dōm; B.: H Akk. Sg. iungardom 1117 M, 3308 M, iungarduom 1117 C, 3308 C, Gen giungarduom Gen 280; Kont.: H thes uui thurh thîn iungardôm êgan endi erƀi al farlêtun 3308; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 456b (jungartuom), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 217; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 428, 2 (zu H 1117)

jungaro* 94, jungero*, jungro*, as., sw. M. (n): nhd. Jünger, Schüler; ne. disciple (M.), student (M.); ÜG.: lat. (condiscipulus) H, (daemonium) H, discipulus H, (minister) H, (sequi) H, (servus) H; Hw.: vgl. ahd. jungiro* (sw. M. n); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. iunior?, Lbd. lat. discipulus?; E.: s. jung*; B.: H Nom. Sg. iungaro 4478 M, iungro 4478 C, 5611 C, 5716 C, 5720 C, 1976 C, 4958 C, 4969 C, iungoro 1976 M, giungaro 4958 M, 4969 M, Dat. Sg. iungron 5615 C, Akk. Sg. iungoron 1191 M, iungron 1191 C, Nom. Pl. iungaron 2381 M, 2422 M, 2435 M, 2794 M, 3039 M, 3052 M, 3060 M, 3151 M, 4270 M, 4285 M, 4521 M, 4529 M, 4546 M, 4656 M, 5222 M, 5981 M, 3042 M, iungron 2381 C, 2422 C, 2435 C, 2558 C, 2794 C, 3039 C, 3052 C, 3060 C, 3151 C, 3987 C, 4002 C, 4270 C, 4285 C, 4521 C, 4529 C, 4546 C, 4656 C, 4700 C, 4717 C, 5222 C, 5757 C, 5838 C, 5866 C, 5911 C, 2274 C, 2800 C, 2996 C, iungoron 2274 M, giungaron 2800 M, 2996 M, 4859 M, 5838 L, 5866 L, iugron 3042 C, Gen. Pl. iungorono 2171 M, iungrono 2171 C, 4505 C, 5956 C, iungarono 4505 M, 3107 M, Dat. Pl. iungrun 547 M, iungron 547 C, 1335 C, 2234 C, 2251 C, 2699 C, 2850 C, 2856 C, 3120 C, 3165 C, 3176 C, 3297 C, 4011 C, 4239 C, 4456 C, 4572 C, 4632 C, 4635 C, 4720 C, 4775 C, 4804 C, 4826 C, 5832 C, 5864 C, 5871 C, 5893 C, 4499 C, 1261 C, 2000 C, 2088 C, 2285 C, giun’gerun 547 S, iungurun 1130 M, iuugron 1130 C, iungorun 1335 M, 1594 M, giungaron 1335 V, iungarun 2699 M, 2850 M, 2856 M, 3120 M, 3165 M, 3176 M, 3297 M, 4239 M, 4456 M, 4572 M, 4632 M, 4635 M, 4775 M, 4804 M, 4826 M, iungaron 4499 M, iungoron 1149 M, 1252 M, 1261 M, 2000 M, 2088 M, iugron 1149 C, 1252 C, iungeron 2285 M, giungarom 5832 L, 5864 L, Akk. Pl. iungron 3107 C, 1594 C, 242 M C, 579 M C, 2125 C, 2864 C, 2896 C, 2984 C, 3037 C, 3224 C, 3516 C, 3957 C, 4732 C, 4769 C, 5018 C, 3769 C, 1591 C, giungeron 579 S, iungoron 2125 M, iungaron 2864 M, 2896 M, 2984 M, 3037 M, 3224 M, 3516 M, 4769 M, 5018 M, 5970 M, giungaron 3769 M, iugoron 1591 M, iungron (von 2. Hand korrigiert) 4722 C; Kont.: H jungaro Kristes 4478, Iohannes giungaron giâmermôde 2800; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 456a (jungiro); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 33, 63, 111, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 216 (zu H 3042), Guntermann, K., Herrschaftliche und genossenschaftliche Termini in der geistlichen Epik der Germanen, 1910, S. 86, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 55, Anm. (zu H 1594), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 19 (zu H 2274), S. 447, 7 (1191), S. 516, 47 (Anm. zu H 1594), S. 427, 38-40 (zu H 4478), S. 470, 30 (zu H 4958), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 69 (zu H 3107), zu H 1594 vg. Schmeller, J., Heliand oder die altsächsische Evangelien-Harmonie, 1. Lieferung 1830, 2. Lieferung, 1840 und Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897 (iungron), Kauffmann, F., Die jünger, vornehmlich im Heliand, Z. f. d. P. 32 (1900), S. 250, Eggers, H., Althochdeutsch iungiro, altsächsisch iungro, iungaro, in: FS Taylor Starck, 1964, S. 62ff., Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 217

jungarskėpi* 2, as., st. M. (i): nhd. „Jüngerschaft“, Dienst; ne. service (N.); Hw.: vgl. ahd. *jungirskeffi? (st. N. ja); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. discipulus?, Lbd. lat. iunior?; E.: s. jungaro*, *skėpi?; B.: H Akk. Sg. iungarskepi 92 M, 110 M, iungerscepi 92 C, iungerscipi 110 C; Kont.: H fremida ferhtlîco godes iungarskepi gerno suuîđo 110; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 456a (jungarsceffi), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 21; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, 79, 113, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 18 (Anm. zu H 92), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 403, 25 (zu H 110)

jungling* 1, as., st. M. (a): nhd. Jüngling; ne. youth (M.); ÜG.: lat. ephebus GlPW; Hw.: s. jung*; vgl. ahd. jungiling* (st. M. a); anfrk. *jungeling?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. ephebus?; E.: germ. *jungilinga-, *jungilingaz, st. M. (a), Jünglein; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, *h₂i̯uh₃n-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; W.: mnd. jüngelink, M., Jüngling; B.: GlPW Dat. Sg. ivgnlínga ephebo Wa 104, 34a = SAGA 92, 34a = Gl 2, 590, 34; Son.: in GlPW befindet sich auf dem v von ivnglínga ein Akzent

jungo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Junges, Hühnchen; ne. young (N.), chicken (N.); ÜG.: lat. pulcinus GlTr; Hw.: vgl. ahd. jungo* (sw. M. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. jung*; B.: GlTr iungo pulcinus SAGA 377(, 13, 52) = Ka 167(, 13, 52) = Gl 4, 207, 65 (as.? oder eher ahd.?); Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 167 (Adj.)

*jussal?, as.?, st. N. (a): Hw.: vgl. ahd. jussal* (st. N. a); Son.: eher ahd.; vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92b

* 1, as., st. F. (ō): nhd. Dohle; ne. jackdaw (N.); ÜG.: lat. (monedula) Gl, psittacus GlTr, Gl; Hw.: vgl. ahd. kā*, kaha* (sw. F. n); Q.: Gl (Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 10. 3 Augusteus 4°), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *kahwō, st. F. (ō), Dohle; W.: mnd. kâ, F., Dohle; B.: Gl (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 10. 3 Augusteus 4°) Nom. Sg. câa psitachus SAGA 10, 10 = Gl 3, 457, 10 (z. T. ahd.), GlTr Nom. Sg. kaa phsitachus SAGA 417(, 21, 8) = Ka 207(, 21, 8) = Gl 3, 457, 10 (z. T. ahd.); Son.: zu GlTr vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 234, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 270b, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 167 (st. F.)

kafal* 2, as., st. M. (a?): nhd. Kinnbacken, Kiefer (N.); ne. jaws (N. Pl.); Hw.: vgl. ahd. *kafil? (st. M. a?); Q.: H (830); E.: germ. *kefala, *kefalaz, M., Kiefer (M.); vgl. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; W.: mnd. kavel, kovel, Sb., Kiefe, Kiefer (M.), Gaumen; B.: H Dat. Pl. kaflon 3254 M C, 3213 C, kaflun 3213 M; Kont.: H teklôf imu thea kinni endi undar them kaflun nam guldine scattos 3213; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 34, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 218, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 456b (kaflos); Son.: nur im Plural belegt, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8

kaflos*, as., st. M. Pl. (a?): Hw.: s. kafal*

kakeli* 1, as., st. M.?: nhd. Eiszapfen; ne. icicle (N.); ÜG.: lat. stiria Gl; Hw.: vgl. ahd. *kahhali? (Sb.); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *jekila, Sb., Eisstückchen; idg. *i̯eg-?, *h₁ieg-?, Sb., Eis, Pokorny 503; B.: GlVO cakeli stiria Steinmeyer, E., Besprechung von Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, A.f.d.A 26 (1900), S. 203, 27 = Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899, XIV 366 = SAGA 191, Anm. 14a; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 5 (kakeli)

kaklereri, as., st. M. (ja): Vw.: s. kōklāri*?

kald 4, as., Adj.: nhd. kalt; ne. cold (Adj.); ÜG.: lat. frigidus H, (refrigerare) H; Vw.: s. wintar-*; Hw.: vgl. ahd. kalt; Q.: Gen, H (830), ON; E.: germ. *kalda-, *kaldaz, Adj., kalt; s. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: mnd. kōlt, kalt, Adj., kalt; B.: H Gen. Sg. M. caldes 1967 M C, Gen. Sg. N. caldes 3369 M C, Akk. Sg. N. cald 5535 C, Gen Nom. Sg. N. Gen 18; Kont.: H uuateres drinkan caldes brunnan 1967; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 457b (kalt), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 40, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 218; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 34, S. 460, 1 (zu H 3369), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 261 (z. B. Kolenfeld) und öfter

kaldōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. erkalten; ne. cool (V.) down; ÜG.: lat. gelare Gl; Vw.: s. ā-*; Hw.: vgl. ahd. kaltēn* (sw. V. 3); Q.: GlS (1000); E.: germ. *kaldōn, sw. V., kalt werden, erkalten; s. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: mnd. kōlden, V., kalt werden; B.: GlS Part. Präs. Dat.? Pl. caldondion gelantibus Wa 107, 40b = SAGA 287, 40b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 9 (kaldon)

kālend 1, as., st. M. (a?): nhd. „Kalende“, erster Monatstag, Monat; ne. first day (N.) of the month; ÜG.: lat. kalendae BPr; Hw.: vgl. ahd. *kālend? (st. M. a?); Q.: BPr (Ende 10. Jh.); I.: Lw. lat. calendae; E.: s. lat. calendae, F. Pl., Kalenden, Monatsanfang; vgl. lat. calāre, V., ausrufen, zusammenrufen; vgl. gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: mnd. kalant, Sb., erster Monatstag; B.: BPr Nom. Sg. kalend Wa 18, 11 = SAAT 5, 11; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 9 (kalend)

kalf* 1, as., st. N. (athem.): nhd. Kalb; ne. calf (N.); ÜG.: lat. vitulus SPs; Vw.: s. mėri-*; Hw.: vgl. ahd. kalb (st. N. iz/az); anfrk. kalf; Q.: SPs (Ende 9. Jh.); E.: germ. *kalba-, *kalbaz, *kalbi-, *kalbiz, st. N. (az/iz), Kalb; idg. *g̯elbʰ-, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; s. idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mnd. kalf, N., Kalb; B.: SPs Akk. Pl. kaluiro vitulos Ps. 28/6 = Tiefenbach Ps. 28/6 = SAAT 318, 11-12 (Ps. 28/6); Son.: ehemaliger iz/az-Stamm

kalk* 8, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Kalk; ne. lime (N.); ÜG.: lat. calx (F.) (2) GlP, GlPW, GlS, GlTr, candor GlPW; Hw.: s. kėlkian*; vgl. ahd. kalk* (st. M. a?, i?); Q.: GlP (Ende 10. Jh.), GlPW, GlS, GlTr, ON; I.: Lw. lat. calx (F.) (2); E.: s. lat. calx (F.) (2), F., Kalkstein; vgl. gr. χάλιξ (chálix), M., Kiesel, Kalkstein; gr. κάχληξ (káchlēx), M., Uferkies, Kiesel; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518; W.: mnd. kalk, M., Kalk; B.: GlP Nom. Sg. calc calx Wa 86, 22 = SAGA 133, 22a = Gl 2, 500, 3, GlPW Nom. Sg. cálc Wa 103, 26 = SAGA 91, 26a = Gl 2, 589, 10, candor Wa 103, 4b = SAGA 91, 4b = Gl 2, 589, 15, Gen. Sg. cálcás Wa 103, 2b = SAGA 91, 2b = Gl 2, 589, 13, Dat. Sg. cálca calce Wa 103, 24a = SAGA 91, 24a = Gl 2, 589, 8, GlS Dat. Sg. caloa (lies calca) calce Wa 107, 20b = SAGA 287, 20b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr Nom. Sg. calc calx SAGA 313(, 4, 94) = Ka 103(, 4, 94) = Gl 4, 198, 8 (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. calc cementum SAGA 427(, 23, 25) = Ka 217(, 23, 25) = Gl 1, 314, 2 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 270b altsächsisch, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 88 (z. B. Kalkburg) und öfter

kamara 2, kamera*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kammer; ne. chamber (N.); ÜG.: lat. conclave GlPW, fiscus GlP; Hw.: s. bōk-, fisk-*, tresa-*; vgl. ahd. kamara* (st. F. (ō), sw. F. (n); anfrk. *kamera?; Q.: GlP (Ende 10. Jh.), GlPW; I.: Lw. lat. camera; E.: s. lat. camera, F., gewölbte Decke; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; W.: mnd. kāmere, kāmer, kammer, F., Kammer; B.: GlP Nom. Sg. camera fiscus Wa 80, 34a = SAGA 127, 34a = Gl 2, 740, 39, GlPW Nom. Sg. kámára conclaue Wa 98, 39b = SAGA 86, 39b = Gl 2, 584, 78

kamb* 1, as., st. M. (a): nhd. Kamm; ne. comb (N.); ÜG.: lat. crista GlS; Vw.: s. hros-; Hw.: s. kėmbian*; vgl. ahd. kamb (st. M. a); Q.: GlS (1000); E.: germ. *kamba-, *kambaz, st. M. (a), Kamm; s. idg. *g̑embʰ-, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369; vgl. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; W.: mnd. kam, M., Kamm; B.: GlS Akk.? Sg. camb cristam Wa 106, 33b = SAGA 286, 33b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

kāmbriddil* 1, as., st. M. (a?): nhd. Zaum; ne. bridle (N.); ÜG.: lat. lupatum GlTr; Hw.: vgl. ahd. kāmbrittil (st. M. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cāmus?; E.: s. lat. cāmus, F., Beißkorb, Maulkorb; s. gr. κημός (kēmós), M., Maulkorb, Korb zum Einsammeln der Stimmsteinchen; idg. ?; s. as. *briddil?; B.: GlTr Nom. Sg. kābriddil luotitum SAGA 355(, 10, 39) = Ka 145(, 10, 39) = Gl 4, 204, 49 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

kamera*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kamara

kamerāri* 1, as., st. M. (ja): nhd. Kämmerer; ne. chamberlain (M.); ÜG.: lat. primus scrinius GlP; Hw.: vgl. ahd. kamarāri (st. M. ja); Q.: GlP (1000); I.: Lw. lat. camerārius; E.: s. lat. camerārius, M., Kämmerer; vgl. lat. camera, F., gewölbte Decke; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; W.: mnd. kemerere, kemerer, kamerere, kamerer, M., Kämmerer; B.: GlP Nom. Sg. camerari primus scrinius Wa 81, 2a = SAGA 128, 2a = Gl 2, 763, 5

*kamīnāta?, as., sw.? F. (n): Vw.: s. *kėmīnāda?

kamp* 1, as., st. M. (a?): nhd. Kampf, Kamp, Feld; ne. inclosure (N.), field (N.), fight (N.); ÜG.: lat. terra Urk; Vw.: s. kirse-*, -stad*; Hw.: s. kėmpio; vgl. ahd. kampf (st. M. a?); Q.: Urkundenbuch von Dortmund (1188), ON; E.: germ. *kampa, Sb., Feld, Kamp, Kampf; s. lat. campus, M., Feld, Kampffeld; vgl. idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; W.: mnd. kamp (1), M., eingezäuntes Feld, kamp (2), M. und N., Kampf; B.: Urkundenbuch von Dortmund, 1881, Nr. 56 Nom. Sg. camp; Kont.: Urkundenbuch von Dortmund, 1881, Nr. 56 terram curie nostre Tremonie adiacentem que vulgariter Koninges camp nuncupatur; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 168, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 41a, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 21 (z. B. Anekampf)

kampstad* 1, as., st. F.? (i): nhd. Kampfstätte, Kampfplatz, Arena; ne. battlefield (N.); ÜG.: lat. scamma Gl; Hw.: vgl. ahd. *kampstad? (st. F. i); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. theol. lat. fol. 355) (4. Viertel 9. Jh.); E.: s. kamp*, *stad; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. theol. lat. fol. 355) campstad scammate SAGA 26, 3 = Gl 5, 25, 3; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 26 (kampstad), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 458b (kampfstat)

kan*, as., Prät.-Präs.: Hw.: s. kunnan*; Son.: Prät.-Präs. 1. und 3. Pers. Sg. Akk. Präs.

kanna 1, as., st. F. (ō)?: nhd. Kanne; ne. jug (N.), can (N.); Hw.: vgl. ahd. kanna (st. F. ō?, sw. F. n?); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); I.: Lw. lat. canna?; E.: germ. *kannō-, *kannōn, sw. F. (n), Kanne?; s. lat. canna, F., Rohr, Kanne; vgl. idg. *gandʰ-?, *gan-?, Sb., Gefäß, Pokorny 351; W.: mnd. kanne, F., M., Kanne; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) kanna coniza? SAGA 437, 34 = Gl 5, 42, 34; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 41a

*kanōnik?, as., sw. M. (n?): nhd. Kanoniker; ne. canon (M.); Hw.: vgl. ahd. kanonike* (sw. M. n?); I.: Lw. lat. canonicus; E.: s. lat. canonicus, M., Kanoniker, Domherr; vgl. gr. κανονικός (kanonikós), Adj., regelmäßig; vgl. gr. κανών (kanṓn), N., Stange, Rohstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: mnd. kanōnik, M., Kanoniker; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 41a in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

kantēri*, kentēri, as., st. M. (ja), st. N.?: nhd. Kauterium (= Brenneisen?), Wallach, Jochgeländer, Sparrenwerk; ne. gelding (N.), rafters (N. Pl.); ÜG.: lat. (cauteriolum) Gl, cauterium GlTr; Hw.: vgl. ahd. kantari* (st. N. ja); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lw. lat. cantherius?; E.: germ. *kanter-, M., Wallach, Brenneisen; s. lat. canthērius, M., Wallach, Hengst, Klepper; weitere Herkunft unklar; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) cantere cauteriola SAGA 440, 14 = Gl 5, 48, 14, GlTr kenteri cauteriolum SAGA 314(, 5, 13) = Ka 104(, 5, 13) = Gl 4, 198, 27 (as.? oder eher ahd.?); Son.: das Althochdeutsche Glossenwörterbuch, S. 321 stellt kantēri, kentēri zu kantari, Brenneisen, Kauterium, Griffel, GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 270a altsächsisch, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 41a setzt Maskulinum an

*kapella?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kapelle; ne. chapel (N.); Hw.: vgl. ahd. kapella (st. F. ō?, sw. F. n); I.: Lw. lat. capella; E.: s. lat. capella, F., Heiligtum, kleines Gotteshaus, kleiner Mantel; vgl. lat. cappa, F., Kopfbedeckung; weitere Herkunft unklar; W.: mnd. kapelle (1), kappele, kappelle F., Kapelle; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 41a in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

kapen* 1, as., sw. V. (3) (1a): nhd. gaffen, schauen; ne. gape (V.), look (V.); ÜG.: lat. supinus (= kapendi); Gl; Hw.: vgl. ahd. kapfēn* (3, 1a); anfrk. kapen; Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); E.: germ. *kapp-, *kap-, sw. V., glotzen; idg. *gā̆b-?, V., schauen, Pokorny 349; W.: mnd. kāpen, V., gaffen, schauen; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) Part. Präs. caffent supinus SAGA 37, 23 = Gl 2, 573, 23

*kapōn?, as., sw. V. (2): nhd. gaffen; ne. gape (V.); Vw.: s. up-*; Hw.: vgl. ahd. kapfēn (sw. V. 3, 1a); E.: s. kapen*

kappa* 1, as., sw.? F. (n): nhd. Mantel; ne. coat (N.); ÜG.: lat. flammeolum GlPP; Hw.: vgl. ahd. kapfa* (st. F. ō?, sw. F. n?); Q.: GlPP (11. Jh.); I.: Lw. lat. cappa?; E.: germ. *kappa?, F., Kappe, Hut (M.); s. lat. cappa, F., Kappe, Mantel; weitere Herkunft unklar; W.: mnd. kappe, F., Mantel; B.: GlPP Nom. Sg. kappe flammeolum Wa 88, 16a = SAGA 237, 16a = Gl 2, 595, 32

*kappo?, as.?, sw. M. (n)?: Hw.: vgl. ahd. kappo (sw. M. n); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92b

kaps* 2, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kapsel, Reliquienbehälter; ne. case (N.) (1); ÜG.: lat. apsis GlP, capsa GlP; Hw.: vgl. ahd. kafs (Sb.); I.: Lw. lat. capsa; E.: s. lat. capsa, F., Kapsel; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mnd. kebse, Sb., Kapsel (vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 169); B.: GlP Nom. Sg. caps capsa (lignea) Wa 80, 3 = SAGA 127, 3b = Gl 2, 740, 44, absis Wa 80, 34b = SAGA 127, 34b = Gl 2, 760, 24; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 38 (kapsa/kaps), Son.: es ist zweifelhaft, ob die Belege altsächsisch sind

kapsilīn* 1, as., st. N. (a): nhd. „Kapsellein“, Kästchen; ne. casket (N.); ÜG.: lat. capsella GlP; Hw.: vgl. ahd. kapsilīn* (st. N. a); Q.: GlP (1000); I.: Lw. lat. capsella; E.: s. lat. capsella, capsulla, F., kleine Kaspel, kleines Kästchen; vgl. lat. capsa, F., Kapsel; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; B.: GlP Nom. Sg. capsilin capsella Wa 75, 18b = SAGA 122, 18b = Gl 1, 407, 15

*kar?, as., st. N. (a): nhd. Gefäß; ne. vessel (N.); Vw.: s. bī-*, kēsi-*, skina-*; Hw.: vgl. ahd. kar* (st. N. a); E.: germ. *kar, Sb., Gefäß; s. germ. *kasa-, *kasam, st. N. (a), Gefäß; W.: mnd. kār (2), N., Gefäß

kara 3, as., st. F. (ō): nhd. Sorge, Leid, Klage; ne. sorrow (N.), lament (N.); ÜG.: lat. dolor H; Vw.: s. briost-*, hert-*, mōd-*; Hw.: vgl. ahd. kara* (st. F. ō); Q.: H (830); E.: germ. *karō (2), st. F. (ō), Sorge; s. idg. *gā̆r-, V., rufen, schreien, Pokorny 352?; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Falk/Torp 39, Pokorny 383?; B.: H Nom. Sg. cara 745 M, kara 745 C, Akk. Sg. cara 499 M S, 2195 M, kara 499 C, 2195 C; Kont.: H cara uuas an Bethleem hœ̄̆fno hlûdost 745; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 39, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 218, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 459b (kara); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, 119

*karag?, as., Adj.: nhd. kummervoll; ne. mournful (Adj.); Vw.: s. mōd-*; Hw.: vgl. ahd. karag*; E.: germ. *karaga-, *karagaz, Adj., besorgt, traurig; s. idg. *gā̆r-, V., rufen, schreien, Pokorny 352?; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Falk/Torp 39, Pokorny 383?; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 39

karda 2, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Karde; ne. thistle (N.); ÜG.: lat. carduus GlVO, calcatrippa Gl; Vw.: s. thistil-*; Hw.: vgl. ahd. karta* (1) (sw. F. n); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlVO (11. Jh.); E.: germ. *karta, Sb., Karde, Weberdistel; s. lat. carduus, M., Distel; vgl. idg. *kars-, V., kratzen, striegeln, krämpeln, Pokorny 532; W.: mnd. kārde (1), kārte, F., Kardendistel; B.: GlVO Nom. Sg. carda carduus Wa 110, 20a = SAGA 192, 20a = Gl 2, 725, 39, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) karda kalcatrippa SAGA 437, 2 = Gl 5, 43, 2

karkāri* 3, as., st. M. (ja): nhd. Kerker, Gefängnis; ne. dungeon (N.); ÜG.: lat. carcer H; Hw.: vgl. ahd. karkāri (st. M. ja); Q.: H (830); E.: germ. *karkari-, *karkariz, st. M. (i), Kerker; s. lat. carcer, M., Umfriedung, Umzäunung, Kerker, Gefängnis; W.: mnd. kerkenêr (2), kerkenêre, karker, kerkner, kerker, M., Kerker; B.: H Gen. Sg. carcaries 4680 C, Dat. Sg. karkerea 2723 M, carcarie 2723 C, karkare 4400 M, carcre 4400 C; Kont.: H thi an carcaries clûstron bilûcan 4680; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 219, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 460a (karkāri); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 16

karkarlīk* 1, as., Adj.: nhd. kerkerlich, zum Kerker gehörig, Kerker…; ne. dungeon... (Adj.); ÜG.: lat. carceralis GlPW; Hw.: vgl. ahd. *karkārlīh?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. carcara?, z. T. Lw. carceralis?; E.: s. karkari*, līk (2); B.: GlPW Nom. Sg. F. sw. cárcárlíca carceralis Wa 98, 21b-22b = SAGA 86, 21b-22b = Gl 2, 584, 61; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 44 (karkarlîk)

*karl?, as., st. M. (a): nhd. Kerl, Mann; ne. man (M.), fellow (M.); Hw.: vgl. ahd. karl* (st. M. a); Q.: PN; E.: germ. *karila-, *karilaz, st. M. (a), Mann, Greis, Kerl; s. idg. *g̑erə-, Adj., alt?; idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; W.: mnd. kē̆rl, kē̆rle, M., Kerl, Mann; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 41a, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 182 (z. B. Karolus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 68 (z. B. Craling, Karl)

karm 2, as., st. M. (i): nhd. Jammer, Seufzer, Seufzen, Jammern; ne. lament (N.); Hw.: vgl. ahd. *karm? (st. M. i); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: germ. *karma-, *karmaz, st. M. (a), Wehklage, Klage; idg. *g̑armo-, Sb., Ruf, Klage; idg. *g̑ā̆r-, V., rufen, schreien, Pokorny 352 (524/8); B.: Gen Nom. Sg. karm Gen 314, Akk. Sg. karm Gen 254; Kont.: H uuarđ fêgero karm lêđaro liodio Gen 314; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 219, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 460a (karm), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 39; Son.: Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, S. 63, Kögel, R., Geschichte der deutschen Literatur bis zum Ausgang des Mittelalters, Ergänzungsheft zu 1, 1895, S. 12, Steinmeyer, E., Trierer Bruchstücke I: Floris, Z. f. d. A. 21 (1877), S. 328, Jellinek, M., Zangemeister u. Braune, Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, A. f. d. A. 21 (1895) S. 205, 219, Klaeber, F., Old Saxon Karm und Hrōm Genesis 254, Heliand 2459, Modern Language Notes 26 (1911) S. 141

karōn 4, as., sw. V. (2): nhd. klagen; ne. lament (V.); Hw.: vgl. ahd. karōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: germ. *karōn, sw. V., sorgen (sich); s. idg. *gā̆r-, V., rufen, schreien, Pokorny 352?; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, 39, Pokorny 383?; B.: H Inf. karon 5011 M C, 2197 C, caron 2197 M, 3. Pers. Sg. Prät. carode 2185 M, karoda 2185 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. karodin 4018 M, karodun 4018 C; Kont.: H that sie sô ni karodin kindiungas dôđ 4018; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 460a (karōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 39; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 164, 293, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 10 (zu H 2185)

*karra?, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Hw.: vgl. ahd. karra* (st. F. ō?, sw. F. n?); anfrk. karra; E.: s. germ. *karr, *karru-, *karruz, st. M. (u), Karren, Reisewagen, Wagen (M.); s. lat. carrus, M., Karren, vierrädriger Transportwagen; gall. carros, M., Karren; vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; W.: vgl. mnd. karre, kāre, F., N., Karre

karron* 1, as., sw. V. (2): nhd. knarren; ne. creak (V.); ÜG.: lat. stridere Gl; Hw.: vgl. ahd. karrōn (sw. V. 2); Q.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 9344) (11. Jh.); E.: s. germ. *kerzan, sw. V., schreien?; germ. *kerran, st. V., knarren; vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: mnd. karren, V., knarren, quietschen; B.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 9344) 3. Pers. Sg. Prät. carroda sridebat (lies stridebat) SAGA 214, 2 = Gl 2, 705, 2; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 169, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 41b

kāsi*, as., st. M. (ja): Vw.: s. kēsi*

kastel* 1, as., st. N. (a): nhd. Kastell, Burg; ne. castle (N.); ÜG.: lat. castellum H; Hw.: vgl. ahd. kastel (st. N. a); Q.: H (830); E.: germ. *kastel, N., Lager; s. lat. castellum, N., Lager; vgl. lat. castrum, N., Kastell, Fort, Festung; vgl. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; W.: mnd. kastel, kastēl, kastelle, N., Kastell, Burg; B.: H Akk. Sg. castel 5959 C; B.: H Akk. Sg. castel 5959 C; Kont.: H uueldun im te Emaus that castel suocan 5959; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 85, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 219

keƀera*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kevera*

kėƀia*, as., sw. F. (n): Vw.: s. kėvia*

kėƀis*, as., st. F. (athem.): Vw.: s. kėvis*

kėƀisdōm*, as., st. N.? (a): Vw.: s. kėvisdōm*

*kėƀissun?, as., st. M. (u): Vw.: s. *kėvissunu?

*kėƀissunu?, as., st. M. (u): Vw.: s. *kėvissunu?

*keho?, as.?, sw. M. (n)?: Hw.: vgl. ahd. kio* (sw. M. n); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92b

*kela?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kehle (F.) (1); ne. throat (N.); Vw.: s. -suht*; Hw.: s. -girithi*; vgl. ahd. kela (st. F. ō?, sw. F. n); anfrk. kela; E.: germ. *kelō-, *kelōn, sw. F. (n), Kehle (F.) (1); s. idg. *gel- (2), *g̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; W.: mnd. kēle, F., Kehle (F.) (1)

kelasuht* 2, as., st. F. (i): nhd. „Kehlsucht“, Halsbräune, Halsdrüsengeschwulst; ne. inflammation (N.) of the throat; ÜG.: lat. angina Gl, synanche GlTr; Hw.: vgl. ahd. kelasuht (st. F. i); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. *kela?, suht; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. kelesuth angina SAGA 438, 41 = Gl 5, 43, 41, GlTr Nom. Sg. kelisuht sinantia SAGA 388(, 15, 12) = Ka 178(, 15, 12) = Gl 4, 209, 13 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 270b, 279a altsächsisch, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 217

kelgirithi* 1, as., st.? F. (ī?): nhd. „Kehlgier“, Gefräßigkeit, Fressgier; ne. gluttony (N.); ÜG.: lat. gula GlM; Hw.: vgl. ahd. *kelagiridī? (st. F. ī); Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. gula?; E.: s. *kela?, *girithi?; B.: GlM Sg. kielirithi gulę Wa 70, 24b = SAGA 185, 24b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 78 (kelgirithi)

kėlik* 2, as., st. M. (a): nhd. Kelch; ne. chalice (N.); ÜG.: lat. calix H, SPs; Hw.: vgl. ahd. kelih (st. M. a); Q.: H (830), SPs; E.: germ. *kelik-, M., Kelch; s. lat. calix, M., Kelch; vgl. idg. *kel- (7a), *kol-, *kₒl-, Sb., Becher?, Pokorny 550; W.: mnd. kelk, M., Kelch; B.: H Akk. Sg. kelik 4764 M, kelic 4764 C, SPs Akk. Sg. (k)elik (heli) calicem (salutaris) Ps. 115/4 = Tiefenbach Ps 115/13 = SAAT 328, 25 (= 327, 25) (Ps. 115/4); Kont.: H ik nimu thene kelik an hand; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 220, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 461a (kelih)

kėlkian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. kälken; ne. whitewash (V.); ÜG.: lat. dealbare GlEe; Hw.: vgl. ahd. kalken* (sw. V. 1a, 2); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. calx?, Lbd. lat. dealbare?; E.: s. kalk*; W.: mnd. kelken (1), sw. V., kälken; B.: GlEe Part. Prät. Dat. Pl. gikelcton dealbatis Wa 52, 7a = SAGA 100, 7a = Gl 4, 291, 51

*kella?, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Hw.: vgl. ahd. kella (st. F. ō, sw. F. n?); W.: mnd. kelle, F., Kelle, Schöpflöffel; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92b

kėmbian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. kämmen; ne. comb (V.); ÜG.: lat. pectere GlP, repingere GlPW; Hw.: s. kamb*; vgl. ahd. kemben* (sw. V. 1a); Q.: GlP (Ende 10. Jh.), GlPW; E.: s. kamb*; W.: mnd. kemmen, sw. V., kämmen; B.: GlP Part. Prät. gikemmit pectitur Wa 85, 3a = SAGA 132, 3a, GlPW Part. Prät. Nom. Sg. M, gikémbid repexus Wa 97, 4a-5a = SAGA 85, 4a-5a = Gl 2, 583, 7

*kėmīnāda?, *kėmīnāta?, *kāmināta?, as., sw. F. (n): nhd. Kemenate, heizbares Zimmer; ne. bower (N.), heatable room; Vw.: s. kirik-*; Hw.: vgl. ahd. kemenāta* (sw. F. n); E.: germ. *kaminat-, F., Kemenate; s. lat. camīnāta, F., heizbares Zimmer; vgl. lat. camīnāre, V., in Form eines Kamins aufbauen; lat. camīnus, M., Feuerstätte, Kamin; vgl. gr. κάμινος (kaminos), M., Ofen; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; W.: mnd. kemenâde, kemmenâde, kemenâte, kemnade, kemnede, F., Kemenate, heizbares Zimmer; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 41a

*kėmis?, as.?, st. F. (i): Hw.: vgl. ahd. kemis (st. F. i); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92b

kėmpio 1, as., sw. M. (n): nhd. Kämpe, Kämpfer; ne. fighter (M.); ÜG.: lat. pugil Gl; Hw.: s. kamp*; vgl. ahd. kempfo (sw. M. n); Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.), ON; I.: Lw. lat. campus?; E.: s. kamp*; W.: mnd. kempe (1), kampe, M., Kämpe, Kämpfer; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) Nom. Sg. kempio pugil SAGA 36, 21 = Gl 2, 572, 21; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 171, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 41b, Gl 3, 716, 13 kempe campiductor ist eher mnd.?, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 281 (z. B. Sambleben)

kēn* 1, as., st. M.? (a?) (i?): nhd. Kien, Rundenname Chaon; ne. resinous pine (N.); Hw.: vgl. ahd. kien (st. M. a?, i?); Q.: AN (vor 849); ON; E.: germ. *kizna-, *kiznaz, st. M. (a), Kien; germ. *kizna-, *kiznam, st. N. (a), Kien; W.: mnd. kên, kin, M., N., Kienholz, Kienharz; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 465a (kien); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 41

kėnnian* (1) 1, as., sw. V. (1a): nhd. erzeugen; ne. generate (V.); Hw.: s. kunni; vgl. ahd. *kennen? (1) (sw. V. 1a); anfrk. kennen; Q.: H (830); E.: germ. *ken-, sw. V., zeugen, erzeugen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; B.: H Part. Prät. kennit 5130 M, kennid 5130 C; Kont.: H he uuas fan Ponteo lande cnôsles kennit 5130; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 462a (kennen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 34; Son.: Verb mit Akkusativ der Person und Genitiv, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, 171, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 241 (1b), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 391, 16

*kėnnian? (2), as., sw. V. (1a): nhd. kennen; ne. know (V.); Vw.: s. and-*; Hw.: vgl. ahd. *kennen? (2) (sw. V. 1a); E.: germ. *kannjan, sw. V., kennen; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: mnd. kennen, sw. V., kennen; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 41b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

kentēri, as., st. M. (ja), st. N.?: Vw.: s. kantēri*

keosan, as., st. V. (2b): Vw.: s. kiosan*

kėrƀila*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kervila*

kêrian* 2, kêren*?, as., sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1); ne. turn (V.); ÜG.: lat. verrere Gl, (tumere) Gl; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. kēren (sw. V. 1a); anfrk. kēren; Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91), GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *karjan, sw. V., fegen, kehren (V.) (2); germ. *kar-, *karr-, sw. V., wenden, kehren (V.) (1); s. idg. *gei-, V., drehen, biegen?, Pokorny 354; idg. *g̑eu-, *g̑eu̯ə-, *geu̯ə-, V., fördern?, eilen?, Pokorny 399; W.: mnd. kêren (1), sw. V., kehren (V.) (1), wenden; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. (thana) kierta (detorsit) Wa 101, 36a = SAGA 89, 36a, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) vvfr pandi. kfrindi (lies vverpandi. kerindi) (curta tumens) SAGA 36, 25 = Gl 2, 572, 25; Son.: vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 273

kerno 1, as., sw. M. (n): nhd. Kern; ne. core (N.); ÜG.: lat. nucleus GlP; Hw.: vgl. ahd. kerno (sw. M. n); Q.: GlP (1000); E.: germ. *kernō-, *kernōn, *kerna-, *kernan, sw. M. (n), Kern; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; W.: mnd. kē̆rn, M., Kern; mnd. kē̆rne, karne, M., F., Kern; B.: GlP Nom. Sg. kerno nucleus Wa 134, 15b = SAGA Gl 2, 623, 46

*kêrunga?, as., st. F. (ō)?: nhd. Kehrung; ne. turn (N.); Vw.: s. thana-; Hw.: vgl. ahd. kērunga* (st. F. ō); E.: s. kērian*

kervila* 5, kerƀila*, kiervila*, kierƀila*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kerbel; ne. chervil (N.); ÜG.: lat. caerefolium GlTr, Gl, macedonia GlTr, sarminia Gl; Hw.: vgl. ahd. kerfola (st. F. ō?, sw. F. n?); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *kerfulja, Sb., Kerbel; s. lat. caerefolium, N., Kerbel; gr. *χαιρέφυλλον (chairéphyllon), N., Kerbel; W.: mnd. kervele, kervel, karvel, karvele, F., Kerbel; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. kieruila cerfolium SAGA 14, 19 = Gl 3, 571, 19, Gl = (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 9344) Nom. Sg. kiruela SAGA 234, 19 = Gl 3, 571, 19 (z. T. ahd.), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. kieruila cerafolium, sarminia SAGA 437, 18 = Gl 5, 42, 18, GlTr Nom. Sg. keruila cerfolium SAGA 317(, 5, 54) = Ka 107(, 5, 54) = Gl 4, 198, 52 (as.? oder eher ahd.?), keruila macedonia SAGA 358(, 10, 98) = Ka 148(, 10, 98) = Gl 4, 205, 19 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 270b altsächsisch

kēsi* 6, kāsi, as., st. M. (ja): nhd. Käse; ne. cheese (N.); Vw.: s. swēg-*, -fat*, -kar*, -kōkilīn*, -korf*; Hw.: vgl. ahd. kāsi* (st. M. ja); Q.: FK (1100), FM; E.: germ. *kasjus, M., Käse; s. lat. cāseus, M., Käse; s. idg. *i̯u-, V., mengen, mischen, rühren, Pokorny 507; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507; W.: mnd. kêse, M., Käse; B.: FK Akk. Pl. Kiesas Wa 33, 22 = SAAT 33, 22, FM Akk. Pl. kiesos Wa 29, 14 = SAAT 29, 14, Wa 43, 7 = SAAT 43, 7, Wa 43, 13 = SAAT 43, 13, Gen. Pl. kieso Wa 37, 16 = SAAT 37, 16, Wa 39, 12 = SAAT 39, 12

kēsifat* 1, kiesefat, as., st. N. (a): nhd. Käsefass, Käsegefäß; ne. cheesepot (N.); ÜG.: lat. calathus Gl; Hw.: vgl. ahd. kāsifaz* (st. N. a); anfrk. kēsifat; Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. caseus?, Lüt. lat. calathus?; E.: s. kēsi*, fat; W.: mnd. kêsevat, N., Käsefass; B.: Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) Nom.? Sg. kiese uath calatho SAGA 36, 15 = Gl 2, 572, 15

kēsikar* 1, as., st. N. (a): nhd. Käsefass, Käsekorb, Käseform; ne. cheesevessel (N.); ÜG.: lat. calathus Gl; Hw.: vgl. ahd. kāsikar* (st. N. a); Q.: Gl (Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 56. 18. Augusteus 4°) (10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. caseus?, z. T. Lüt. lat. caseus?; E.: s. kēsi*, *kar; B.: Gl (Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 56. 18. Augusteus 4°) Nom. Sg. gasechar calatho SAGA 451, 49 = Gl 2, 574, 49 (z. T. ahd.)

kēsikōkilīn* 1, kasikōkilīn, as., st. N. (a): nhd. „Käseküchlein“, Käsekuchen, kleiner geformter Käse; ne. cheesecake (N.); ÜG.: lat. formella GlTr, formatica GlTr; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. caseus?, Lw. lat. coquina?, Lsch. lat. formella?; E.: s. kēsi, *kōkilīn; B.: GlTr Akk. Pl. casi kokelin folmellas SAGA 339(, 7, 152) = Ka 129(, 7, 152) = Gl 4, 202, 29; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 141 (kêsikôkilîn), Son.: vgl. Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 323, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 41b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 270b

kēsikorf* 2, kāsikorf, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Käsekorb; ne. cheesebasket (N.); ÜG.: lat. fiscina Gl, GlTr; Hw.: vgl. ahd. kāsikorb* (st. M. a?, i?); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. caseus?, corbis?; E.: s. kēsi*, korf*; W.: mnd. kêsekorf, M., Käsekorb; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. kesecorf fiscina SAGA 440, 25 = Gl 5, 48, 25, GlTr Nom. Sg. casicorf fascina SAGA 337(, 7, 114) = Ka 127(, 7, 114) = Gl 4, 202, 1 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 270b, 271a altsächsisch

kêsur 24, as., st. M. (a): nhd. Kaiser; ne. emperor (M.); ÜG.: lat. Caesar BPr, H, imperator GlPW; Vw.: s. athal-*, werold-*, -dōm*, -līk*; Hw.: vgl. ahd. keisur*; Q.: BPr, GlPW, H (830); E.: germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; s. lat. Caesar, M., PN, Herrscher; weitere Etymologie unklar, vielleicht von lat. caesariēs, F., Haupthaar; vgl. idg. *kais-, Sb., Haar (N.), Pokorny 520; W.: mnd. keiser, keyser, M., Kaiser; B.: H Nom. Sg. 3809 M C, 5252 M C, 5363 C, keser 62 C, Gen. Sg. kesures 66 C, 3824 M C, 5175 M C, 5188 M C, 5193 M C, 5202 M C, 5209 M C, 5230 M C, 5313 C, 5356 C, 5358 C, 5475 C, 5557 C, 5723 C, Dat. Sg. kesure 342 M C, 5127 M C, 351 C, kesura 351 M, Akk. Sg. kesar 5375 C, BPr Akk. Sg. kiesur Wa 18, 4 = SAAT 5, 4, GlPW Nom. Sg. kiásur imperator Wa 95, 11b = SAGA 83, 11b = Gl 2, 581, 36; Kont.: H the kêsur fan Rûmu 3809; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 220, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 461a (keisar); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 17, 20, 23, 86, 119, 122, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 428, 18f., S. 470, 30 (zu H 62)

kêsurdōm* 2, as., st. M. (a): nhd. Kaisertum, Kaiserreich; ne. empire (N.); Hw.: vgl. ahd. keisertuom* (st. M. a, st. N. a); Q.: H (830); I.: z. T. Lw. lat. Caesar?, Lüt. lat. imperium?; E.: s. kêsur, dōm; W.: mnd. keiserdōm*, keyserdōm, N., Kaisertum, Regierungszeit des Kaisers, Amt des Kaisers, Würde des Kaisers; B.: H Gen. Sg. kesurdomes 2890 M, kesarduomas 2890 C, Dat. Sg. kesurdoma 605 M, kesurdome 605 C; Kont.: H thana cuning an thesumu kêsurdôma 605; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 220, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 461b (keisratuom)

kêsurlīk* 1, kiasarlīk, as., Adj.: nhd. kaiserlich; ne. imperial (Adj.); ÜG.: lat. augustus GlPW; Hw.: vgl. ahd. keisurlīh*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. Caesar?, Lbd. lat. augustus?; E.: s. kêsur, līk (2); W.: mnd. keiserlīk, keyserlīk, Adj., kaiserlich; B.: GlPW Komp. Nom. Sg. M. kíasárlícára augustior Wa 98, 26b-27b = SAGA 86, 26b-27b = Gl 2, 584, 67

kėtil* 1, as., st. M. (a): nhd. Kessel; ne. kettle (N.); Vw.: s. -kôp*; Hw.: s. kėtilari*; vgl. ahd. kezzil (st. M. a); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: germ. *katila-, *katilaz, st. M. (a), Kessel; vgl. lat. catīllus, M., Schüsselchen; lat. catīnus, M., Schüssel, Kluge s. u. Kessel; vgl. idg. *kē̆t-, *kot-, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586; W.: mnd. ketel, kettel, M., Kessel; B.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 Neudruck 1978 S. 18, 7 Dat. Sg. ketile; Kont.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 Neudruck 1978 S. 18, 7 et oportet suo ketile gibreuuan; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 173, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 41

kėtilāri* 1, as., st. M. (ja): nhd. Kessler, Kesselmacher; ne. kettlemaker (M.); Hw.: vgl. ahd. *kezzilari? (st. M. ja); Q.: FM (1100); I.: Lw. lat. catillus?, z. T. Lw. lat. catinus?; E.: s. kėtil*; W.: mnd. kātelere, kāteler, kātelare, M., Kessler, Kesselmacher; B.: FM Dat. Pl. kietelaren Wa 42, 35 = SAAT 42, 35; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 145 (ketilari)

kėtilkôp* 2, as., st. M. (a): nhd. Kesselkauf, Kauf von Kesseln; ne. purchase (N.) of kettles; Hw.: vgl. ahd. *kezzilkouf? (st. M. a?, i?); Q.: FM (1100); E.: s. kėtil*, kôp*; B.: FM Dat. Sg. kietelkapa Wa 36, 40 = SAAT 36, 40, kietelcapa Wa 36, 42 = SAAT 36, 42; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 146 (ketilkôp)

kevera* 1, keƀera*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Käfer; ne. beetle (N.); ÜG.: lat. bruchus GlP; Hw.: vgl. ahd. kefura (st. F. ō?, sw. F. n?); anfrk. kevera*; Q.: GlP (1000); E.: germ. *kefra-, *kefraz, *kafra-, *kafraz, st. M. (a), Käfer, Nager; s. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; W.: mnd. kever, Sb., Käfer; B.: GlP Nom. Sg. keuera bruchus Wa 84, 31b = SAGA 131, 31b = Gl 2, 496, 55

kėvia* 1, kėƀia*, as., sw. F. (n): nhd. Höhlung; ne. cave (N.); ÜG.: lat. cavea GlP; Hw.: vgl. ahd. kefia* (sw. F. n); Q.: GlP (1000); E.: germ. *kafa, *kafja, F., Höhle, Käfig; s. lat. cavea, F., Höhlung; vgl. lat. cavus, Adj., hohl, gehöhlt; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; B.: GlP Akk. Sg. keuion caueam Wa 83, 29b = SAGA 130, 29b = Gl 2, 494, 12

kėvis* 2, kėƀis*, as., st. F. (athem.): nhd. Kebse, Nebenfrau; ne. concubine (F.); ÜG.: lat. pelex GlPW; Hw.: vgl. ahd. kebis* (st. F. i); anfrk. *kevesa?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *kabisjō, st. F. (ō), Kebse; vgl. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: mnd. keves, kevis, F., Kebse, Nebenfrau; B.: GlPW Akk.? Sg. kévis pellicem Wa 94, 24b = SAGA 82, 24b = Gl 2, 580, 41, Dat. Sg. kieuis pellice Wa 94, 7a = SAGA 82, 7a = Gl 2, 579, 60; Son.: die konsonantischen Feminina sind vielfach nach Analogie der i-Stämme neugebildet worden, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, §§ 324, 325

kėvisdōm* 1, kėƀisdōm*, as., st. N.? (a): nhd. Konkubinat, wilde Ehe, Umgang mit einem Kebsweib; ne. concubinage (N.); ÜG.: lat. concubinatus GlTr, pelicatus GlTr; Hw.: vgl. ahd. *kebistuom? (st. M. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüs. lat. concubinatus?, Lüs. lat. pelicatus?; E.: s. kėvis*, dōm; B.: GlTr Akk. Sg. keuisdom pelicatum SAGA 372(, 12, 69) = Ka 162(, 12, 69) = Gl 4, 207, 11; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 148 (kevisdôm), Son.: vgl. Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 324 (als Neutrum angesetzt), Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 41b (setzt kevisdōm als Neutrum, dōm aber als Maskulinum an), Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 270b

*kėvissun?, as., st. M. (u): Vw.: s. *kėvissunu?

*kėvissunu?, *kėƀissunu?, *kėvissun?, *kėƀissun?, as., st. M. (u): nhd. Kebssohn, Bastard, illegitimer Nachkomme; ne. illegitimate son (M.); Hw.: vgl. ahd. kebissun* (st. M. i); E.: s. kėvis*, sunu; W.: mnd. kevessone, M., Kebssohn; Son.: nach Braune/Eggers, Althochdeutsche Grammatik, Nr. 220 c, Anm. 1 ist sun(u) der i-Deklination zugehörig, in Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, § 302 jedoch Zuordnung zu u-Stämmen, Gl 3, 715, 49 keuessun pelignus eher mnd.?, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 170

kierƀila*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kervila*

kiervila*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. kervila*

kiesefat*, as., st. N. (a): Vw.: s. kēsifat*

kin*, as., st. N. (ja)?, st. M.? (u), st. F. (u): Vw.: s. kinni*

*kīn?, as., st. M. (a)?: nhd. Keim; ne. sprout (N.); Vw.: s. -grund*?; Hw.: s. tekīnan*; vgl. ahd. *kīn? (st. M. a); E.: s. kīnan

kīnan 2, as., st. V. (1a): nhd. keimen; ne. sprout (V.); Vw.: s. te-*; Hw.: s. kinislo*, kīth*; vgl. ahd. kīnan* (st. V. 1a); Q.: H (830); E.: germ. *keinan, *kīnan, st. V., aufspringen, keimen; s. idg. *g̑ēi-, *g̑ī-, *g̑eiH-, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355; B.: H Inf. kinan 2393 M C, 3. Pers. Sg. Prät. ken 2409 M C; Kont.: H that hrêncorni uuarđ imu thar an erđu endi eft up gigang kên imu thar endi cliuode 2409; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 381, §§ 128, 187, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 43, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 11

kind 25, as., st. N. (a): nhd. Kind, Jüngling; ne. child (N.), youth (M.); ÜG.: lat. filius SPs, infans H, (nasci) H, parvulus H, puer H; Vw.: s. -dōm*, -isk*, -iski, -jung*; Hw.: s. kund*; vgl. ahd. kind (st. N. a); anfrk. kind; Q.: Gen, GlEe, H (830), SPs, PN; I.: anscheinend südliches Lehnwort; E.: germ. *kinda-, *kindam, sw. N. (n), Kind; s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥̄ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: mnd. kint, N., Kind; B.: H Nom. Sg. kind 123 M C, 276 M C, 407 M C, Gen. Sg. kindes 215 M C, 639 M C, 2185 M C, Dat. Sg. kinde 2195 M C, 672 M, kinda 672 C, Akk. Sg. kind 135 M C, 382 M C S, 774 M C, 2018 M C, 2101 M C, Nom. Pl. kind 2709 M C, Gen. Pl. kinda 729 M, kindo 729 C, Akk. Pl. kind 2787 M C, 2871 M C, Gen Gen. Sg. kindes Gen 83, Gen. Pl. kindo Gen 91, GlEe Akk. Pl. kind Wa 56, 16b = SAGA 104, 16b = Gl 4, 298, 58, Wa 58, 14b = SAGA 106, 14b = Gl 4, 300, 30, SPs Nom. Sg. (kind) = kind (Tiefenbach) filius Ps. 28/6 = SAAT 318, 15 (Ps. 28/6), Nom. Pl. kind filii Ps. 28/1 = Tiefenbach Ps. 28/1 = SAAT 317, 10 (Ps. 28/1), Akk. Pl. kind filios Ps. 28/1 = Tiefenbach Ps. 28/1 = SAAT 317, 12 (Ps. 28/1), Ps. 32/13 = Tiefenbach Ps. 32/13 = SAAT 320, 33 (Ps. 32/13); Kont.: H geng uuiđ iro kind sprecan uuiđ iro sunu selƀon 2018; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 462a (kind), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 35, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 220; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 79 (z. B. Drutkindis), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 68 (z. B. Widukind)

kinddōm* 1, as., st. M. (a): nhd. Kindheit, Kindlichkeit; ne. childhood (N.); ÜG.: lat. infantia GlPW; Hw.: vgl. ahd. *kindtuom? (st. M. a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. infantia?; E.: s. kind, dōm; B.: GlPW Nom. Sg. kíndvóm infantia Wa 96, 22a = SAGA 84, 22a = Gl 2, 582, 17; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 171 (kinddôm)

kindisk* 2, as., Adj.: nhd. kindlich, jung; ne. childish (Adj.), young (Adj.); Hw.: vgl. ahd. kindisk*; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. infantilis; E.: s. kind; W.: mnd. kindisch, kindesch, kindes, kintsch, Adj., kindlich, kindisch, jung, jugendlich, im Kindesalter seiend; B.: H Nom. Sg. M. kindisc 733 M C, 817 M C; Kont.: H thô scolda thar sô manag kindisc man sueltan 733; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 463a (kindisc); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31

kindiski 4, as., st. F. (ī): nhd. Kindheit, Jugend; ne. youth (N.); ÜG.: lat. iuventus H, pueritia H; Hw.: vgl. ahd. kindiski* (st. F. ī); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. pueritia?, Lüt. lat. infantia?; E.: s. kindisk*; B.: H Nom. Sg. kindiski 3470 C, Dat. Sg. kindiski 840 M C, 3280 M C, 3451 C; Kont.: H fon mînero kindiski 3280; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 463a (kindiskī); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 62, 112

kindjung* 10, as., Adj.: nhd. kindlich jung, sehr jung, ganz jung; ne. very young (Adj.); ÜG.: lat. (adulescens) H; Hw.: vgl. ahd. *kindjung?; Q.: Gen, H (830); E.: s. kind, jung*; B.: H Nom. Sg. M. kindiung 167 M C, 2220 C, 2293 M C, Gen. Sg. M. kindiungas 4018 M, kindiunges 4018 C, Dat. Sg. M. kindiungumu 3290 M, Akk. Sg. M. kindiungan 2161 M C, Nom. Pl. kindiunge 1182 M, Gen. Pl. kindiungaro 745 M, kindiungeru 745 C, Akk. Pl. kindiunge 750 M, kindiunga 750 C, Gen Akk. Sg. M. kindiungan Gen 34; Kont.: H that sie sô ni karodin kindiungas dôđ Lazaruses farlust 4018; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 456b (kindjung), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 221; Son.: Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 278, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 114, kiniungan (in Handschrift C) für kindiungumu (in Handschrift M) in Vers 3290, kiniunga (in Handschrift C) für kindiunge (in Handschrift M) in Vers 1182

kīngrund* 1, as., st. M. (a): nhd. Keimgrund, Boden für das Korn; ne. seedbed (N.); Hw.: vgl. ahd. *kīngrunt? (st. M. a); Q.: H (830); E.: s. *kīn?, grund*; B.: H Akk. Sg. gikrund 2476 M, gegrund 2476 C; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 373a (gigrunt); Son.: vgl. Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, S. 184 (s. u. gik(r)und), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 322, Anm. 3, andere Erklärungsversuche, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 151, Grein, C., Zur Kritik und Erklärung des Heliand, Germania 11 (1866) S. 213, Tijdschr. v. n. Taalen Letterk. I., S. 41 Wadstein, E., Minnesskrift til Axel Erdmann, 1913, S. 22

kinislo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Ritze, Spalt; ne. chink (N.); ÜG.: lat. rima GlPW; Hw.: s. kīnan; vgl. ahd. *kinislo? (sw. M. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. kīnan; B.: GlPW Akk.? Pl. kiníslón rimas SAGA 86, 34b = Gl 2, 584, 74; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 176 (kinislo)

kinni* 8, kin*, as., st. N. (ja): nhd. Kinn, Kinnbacken; ne. jaw (N.), chin (N.); ÜG.: lat. mentum Gl, GlPW, GlP, GlVO, GlVW, (os) (N.) (1) H; Hw.: vgl. ahd. kinni (st. N. ja); anfrk. kinni; Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91), Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), GlP, GlPW, GlVO, GlVW, H (830); E.: germ. *kennu-, *kennuz, *kinnu-, *kinnuz, st. F. (u), Kinn; s. idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381; W.: mnd. kin, M., kinne, N., selten F., Kinn, Kinnbacke; B.: H Akk. Pl. kinni 3204 M C, 3213 M C, GlPW Akk. Sg. kín mentum Wa 101, 5a = SAGA 89, 5a = Gl 2, 587, 11, GlP kinni menta Wa 85, 29a = SAGA 132, 29a = Gl 2, 497, 60, GlVO (chinne) mento Wa 112, 28b = SAGA 194, 28b = Gl 2, 717, 28 (z. T. ahd.), GlVW (chinne) mento Wa 115, 5 = SAGA 442, 5b = Gl 2, 719, 48 (z. T. ahd.), Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) Akk. Sg. cinni mentum SAGA 37, 3 = Gl 2, 573, 3, Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306) chinne mento Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 236, 7; Kont.: H antklemmi imu thea kinni 3204; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 25, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 37, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 221, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 241b (neben starkem Neutrum der ja-Deklination wird auch Femininum und Maskulinum der u-Deklination angesetzt), Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899, setzt kin als starkes Maskulinum an bzw. lässt kinni unbestimmt, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 213

kinnibên* 1, as., st. N. (a): nhd. „Kinnbein“, Kinnlade, Kinn; ne. jawbone (N.), chin (N.); ÜG.: lat. maxilla Gl; Hw.: vgl. ahd. kinnibein* (st. N. a); Q.: Gl (Marburg, Universitätsbibliothek Mscr. 39) (12. Jh.); E.: s. kinni*, bēn*; B.: (Marburg, Universitätsbibliothek Mscr. 39) Nom. Pl. kinneben maxille SAGA 181, 28 = Gl 3, 430, 28; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 213

kio 2, as., sw. M. (n): nhd. Kieme; ne. gill (N.); ÜG.: lat. branchia GlP, GlVO; Hw.: vgl. ahd. kio* (sw. M. n); Q.: GlP (1000), GlVO; E.: germ. *kiō-, *kiōn?, *kia-, *kian?, *kiwō-, *kiwōn?, *kiwa-, *kiwan?, Sb., Kieme; B.: GlP Nom. Sg. kio branchia Wa 78, 18b = SAGA 125, 18b = Gl 1, 475, 10, GlVO Nom. Pl. kian branchia Wa 112, 5a = SAGA 194, 5a = Gl 4, 245, 47

kiol 2, as., st. M. (a): nhd. Schiff, Kiel (M.) (2); ne. ship (N.); ÜG.: lat. (navis) GlP, trieris GlP; Hw.: s. kiula*; vgl. ahd. kiol (st. M. a); Q.: GlP (1000); E.: germ. *keula,- *keulaz, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Behälter, Tasche; idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: mnd. kîl, M., Schiff, vgl. mnd. kêl, Sb., großes Schiff; B.: GlP Nom. Sg. kiol trieris Wa 75, 16a = SAGA 122, 16a = Gl 1, 365, 6, durco nauis magna Wa 76, 24b = SAGA 123, 24b = Gl 1, 617, 28

kiosan* 7, keosan, as., st. V. (2b): nhd. kiesen, wählen, erkennen; ne. choose (V.), recognize (V.); ÜG.: lat. (assumere) H; Vw.: s. ā-*, far-*, gi-; Hw.: s. kuri*; vgl. ahd. kiosan (st. V. 2b); anfrk. *kiesan?; Q.: H (830); E.: germ. *keusan, st. V., schmecken, wählen, erproben, küren; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: mnd. kêsen, st. V., wahrnehmen, auswählen; B.: H Inf. kiasan 223 M, kiesan 223 C, keosen 3406 M, keosan 3406 C, 3. Pers. Sg. Präs. kiusid 1807 M, kiusit 1807 C, 2. Pers. Pl. Imp. kiosat 1931 C, 3. Pers. Sg. Prät. cos 1199 M C, 3107 M, 1260 M, kos 3107 C; Kont.: H côs im the cuninges thegn Crist te hêrran 1199; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 466a (kiosan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 48, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 221; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 241b (2), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 39 (zu H 223), S. 429, 11 (zu H 1199), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65 (zu H 1931), sokiad (in Handschrift M) für kiosat (in Handschrift C) in Vers 1931, gicos (in Handschrift C) für cos (in Handschrift M) in Vers 1260

kip* 2, kipp*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Stock; ne. stick (N.); ÜG.: lat. stips GlPW, GlTr; Hw.: vgl. ahd. kipf (st. M. a?, i?, st. N. a); anfrk. kip; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr; E.: germ. *kipp-, Sb., Fessel (F.) (1), Fußklotz, Wagenbaum; germ. *kippa-, *kippaz, st. M. (a), Stecken; wohl nicht von lat. cippus, M., Spitzsäule aus Stein oder Holz, EWAhd 5, 532; B.: GlPW Akk.? Sg. kíp (carceralem) stipitem SAGA 87, 20b = Gl 2, 585, 53, GlTr zhip stips SAGA 409(, 18, 52) = Ka 199(, 18, 52) = Gl 2, 590, 12; Son.: Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899 setzt kip unsicher als Neutrum an, anders Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967 und Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, die Maskulinum ansetzen

kirika* 5, as., sw. F. (n): nhd. Kirche; ne. church (N.); ÜG.: lat. ecclesia BPr; Hw.: vgl. ahd. kirihha (sw. F. n); Q.: BPr (Ende 10. Jh.), BSp, WH (= Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr); E.: germ. *kirika, F., Kirche?; s. vulgär-gr. *κυρική (kyricḗ); vgl. gr. κυριακός (kyriakós), Adj., zum Herrn gehörig; gr. κΰριος (kȳrios), M., Herr, Kraft habend, Macht habend; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; W.: mnd. kerke, karke, kirke, F., Kirche; B.: BPr Dat. Sg. kerikon Wa 18, 11 = SAAT 5, 11, BSp Dat. Sg. kirikun Wa 17, 14 = SAAT 8, 14, WH Nom. Sg. kirica Wa 23, 3 = SAAT 338, 3 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 73, 20, Wa 23, 5 = SAAT 338, 5 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 73, 21, Wa 23, 6 = SAAT 338, 6 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 74, 1; Son.: in BPr befindet sich auf dem o von kerikon ein kleines v

kirikkėmīnāda* 1, as., sw. F. (n): nhd. Pfarrerwohnung, Raum des Priesters; ne. rectory (N.); ÜG.: lat. pastophorium GlTr; Hw.: vgl. ahd. *kirihkemināta? (sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lsch. lat. pastophorium?; E.: s, kirika*, *kemīnāda; B.: GlTr Nom. Sg. kirikkiminada pastorium SAGA 369(, 12, 25) = Ka 159(, 12, 25) = Gl 4, 206, 43; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 199 (kirikkemînâda), Son.: vgl. Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 278, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 42a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 270b

kirikland* 3, as., st. N. (a): nhd. Kirchenland, Grundbesitz einer Kirchengemeinde; ne. church property (N.); Hw.: vgl. ahd. *kirihlant? (st. N. a); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.), WH (= Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr); E.: s. kirika*, land; W.: vgl. mnd. kerkenlant, N., Kirchenland; B.: Dat. Sg. kyriclande Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 Neudruck 1978 S. 16, 4, WH Nom. Sg. kiricland Wa 23, 3 = SAAT 338, 3 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 73, 20, Wa 23, 6 = SAAT 338, 6 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 74, 1, Dat. Sg. kyriclande Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 Neudruck 1978 S. 16, 4; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 199 (kirikland)

*kirs?, as., Sb.: Vw.: s. -bôm*; Hw.: s. *kirsik?; vgl. ahd. *kirs?; Q.: ON; E.: germ. *kirissa, F., Kirsche; s. lat. ceresia?, F., Kirsche; vgl. lat. cerasium, N., Kirsche; gr. κεράσιον (kerásion), N., Kirsche, Süßkirsche; gr. κέρασος (kérasos), F., Kirschbaum, Süßkirschbaum; entweder aus dem kleinasiatischen Raum oder ein phryg./dak. Lehnwort; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572?; W.: vgl. mnd. kerse, kērse, F., Kirsche; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 211 (z. B. Karsbeke?)

kirsbôm*, as., st. M. (a): Vw.: s. kirsikbôm

kirsekamp* 1, as., st. M. (a?): nhd. „Kirschkamp“, Kirschenfeld; ne. cherry orchard (N.); Hw.: vgl. ahd. *kirskamp? (st. M. a?); Q.: Urk (1083); E.: s. *kirsik?, kamp*; B.: Lacomblet T. Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins, Band 1, Nr. 233, 4 Dat. Sg. kirsecampe; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 175

*kirsik?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Kirsche; ne. cherry (N.); Vw.: s. -bėri*, -bôm*; Hw.: s. *kirs?, kirsekamp*; vgl. ahd. kirsih*; E.: s. *kirs?

kirsikbėri* 1, as., st. N. (ja): nhd. „Kirschbeere“, Kirsche; ne. cherry (N.); ÜG.: lat. cerasium GlVO; Hw.: vgl. ahd. *kirsihberi? (st. N. ja); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lüt. lat. cerasium?; E.: s. *kirsik?, bėri*; W.: mnd. kersebēre, kersebere, kertzebēre, kersbēre, karsebēre, kassebēre, F., Kirsche, Frucht von der Weichselkirsche, gesundes Genussmittel; B.: GlVO Sg. (kirsic)iri (kirsic aus der vorhergenden Glosse kirsicbom zu ergänzen) cerasium Wa 112, 10a = SAGA 194, 10a = Gl 4, 246, 2; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 202 (kirsikberi)

kirsikbôm* 2, kirsbôm*, as., st. M. (a): nhd. Kirschbaum; ne. cherrytree (N.); ÜG.: lat. cerasius GlVO, cerasus Gl; Hw.: vgl. ahd. kirsboum (st. M. a); Q.: Gl (Dresden Sächsische Landesbibliothek A 118), GlVO (11. Jh.); I.: Lüt. lat. cerasius?; E.: s. *kirsik?, bôm; W.: mnd. kersebôm, M., Kirschbaum; B.: GlVO Nom. Sg. kirsicbom cerasius Wa 112, 9a = SAGA 194, 9a = Gl 4, 246, 1, Gl (Dresden Sächsische Landesbibliothek A 118) kirsebom cerasis SAGA 66, 1 = Manitius, A. f. d. A. 29 (1904), 278, 18 = Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 233, 13; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 202 (kirsikbôm)

kista 1, as., sw. F. (n): nhd. Kiste; ne. chest (N.); ÜG.: lat. cista GlTr; Hw.: vgl. ahd. kista (sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *kista, F., Kiste, Kasten (M.); s. lat. cista, F., Kiste, Kasten (M.); idg. *kistā?, F., Flechtgefäß?, Korb, Kiste, Pokorny 599; W.: mnd. kiste, keste, F., Kiste; B.: GlTr Nom. Sg. kista cista SAGA 318(, 5, 81) = Ka 108(, 5, 81) = Gl 4, 199, 15 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 42a und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 270b altsächsisch

kistilīn 1, as., st. N. (a): nhd. Kistlein, Kistchen; ne. casket (N.); ÜG.: lat. cistella GlTr; Hw.: vgl. ahd. kistilīn (st. N. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. cistella?; E.: s. kista; W.: mnd. kistelîn, N., Kistlein, Kistchen, Kästchen; B.: GlTr Nom. Sg. kistilin cistella SAGA 318(, 5, 81) = Ka 108(, 5, 81) = Gl 4, 199, 15 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 42b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 270 b altsächsisch

kitilōn* 2, as., sw. V. (2): nhd. kitzeln; ne. tickle (V.); ÜG.: lat. prurire GlPW; Hw.: vgl. ahd. kizzilōn (sw. V. 2); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *kitōn, *kitilōn, sw. V., kitzeln; s. idg. *geid-, V., stechen?, kitzeln?, Pokorny 356; W.: mnd. kettelen, kittelen, sw. V., kitzeln; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Präs. kítilód pruriat Wa 91, 11b = SAGA 79, 11b = Gl 2, 577, 12, prurit Wa 200, 29b = SAGA 88, 29b = Gl 2, 586, 65

kīth* 3, as., st. M. (ja): nhd. Spross, Keim; ne. sprout (N.); Hw.: s. kīnan; vgl. ahd. kīdi* (st. M. ja); Q.: H (830); E.: s. germ. *keiþa-, *keiþaz, *kīþa-, *kīþaz, st. M. (a), Keim; germ. *kiþa-, *kiþam, st. N. (a), Keim; vgl. idg. *g̑ēi-, *g̑ī-, *g̑eiH-, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355; B.: H Gen. Pl. kitho 2563 C, Dat. Pl. kithun 2453 M, 2476 M, kithon 2453 C, 2476 C; Kont.: H brêdid an thes breostun that gibod sô an themu lande duod that korn mid kîđun 2476; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 43, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 220

kiula* 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Sack, Tasche; ne. bag (N.), sack (N.); ÜG.: lat. sacciperium GlP; Hw.: s. kiol; vgl. ahd. kulla* (st. F. ō, sw. F. n); Q.: GlP (1000); E.: s. germ. *keula-, *keulaz, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Behälter, Tasche; idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: mnd. kule, F., Keule, Gefäß, vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 175; B.: GlP Sg. kiula (de) sacciperio Wa 78, 20b = SAGA 125, 20b = Gl 1, 475, 22

kiuwan* 1, kiwan, as., st. V. (2a): nhd. kauen; ne. chew (V.); ÜG.: lat. masticare GlTr; Hw.: vgl. ahd. kiuwan* (st. V. 2a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *kewwan, st. V., kauen; idg. *gi̯eu-, *geu-, *g̑i̯eu-, *g̑eu-, *i̯euh₂-, *i̯euh₃-, V., kauen, Pokorny 400; B.: GlTr kiuun mastigo SAGA 359, 10, 104, = Ka 149, 10, 104 = Gl 4, 205, 25 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 270b

kiwan*, as., st. V. (2a): Vw.: s. kiuwan*

klāftra* 1, as.?, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Klafter; ne. fathom, cubit; ÜG.: lat. cubitum Gl; Hw.: vgl. ahd. klāftra*; Q.: Gl (Mitte 11. Jh.); E.: germ. *klēftrō, st. F. (ō), Klafter; s. idg. *glebʰ-, *gleb-, *gl̥bʰ-, *gl̥b-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mnd. klafter, klachter, N., M., Klafter als Maß; B.: Gl Nom. Sg. cubitum clafdra; L.: TasHW 212a (klāftra); Son.: eher ahd.?

klaga* 1, as., st. F. (ō): nhd. Klage; ne. lament (N.); ÜG.: lat. querimonia GlM; Hw.: vgl. ahd. klaga* (st. F. ō); Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *klagō, st. F. (ō), Klage, Wehklage, Jammer; s. idg. *galgʰ-, *galagʰ-, *glagʰ-, V., klagen, schelten, Pokorny 350; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: mnd. klage, F., Klage; B.: GlM Gen.? Sg. cláge quęrimonię Wa 71, 6a = SAGA 186, 6a = Gl (nicht bei Steinmeyer)

klagōn* 3, as., sw. V. (2): nhd. klagen; ne. lament (V.); ÜG.: lat. arguere GlP, conqueri GlPW, queri GlEe, GlP; Hw.: vgl. ahd. klagōn* (sw. V. 2); Q.: GlEe (10. Jh.), GlP, GlPW; E.: s. klaga*; W.: mnd. klagen, sw. V., klagen; B.: GlEe 3. Pers. Pl. Prät. Konj. clagodin quererentur Wa 49, 25b = SAGA 97, 25b = Gl 4, 288, 53, GlP 3. Pers. Sg. Präs. klagot queritur arguit Wa 81, 12a = SAGA 128, 12a = Gl 2, 241, 1, GlPW Inf. clágon conqueri Wa 99, 32b = SAGA 87, 32b = Gl 2, 585, 66

klagunga* 1, as., st. F. (ō): nhd. Klage; ne. lament (N.); ÜG.: lat. (maerere) GlPP; Hw.: vgl. ahd. klagunga (st. F. ō); Q.: GlPP (11. Jh.); E.: s. klaga*; B.: GlPP clagunga (mæsta) Wa 88, 7b = SAGA 237, 7b = Gl 2, 595, 37

*klapōn?, as., sw. V. (2): nhd. klappern; ne. rattle (V.); Hw.: s. klapunga*; vgl. ahd. klaffōn*; E.: germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; s. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: mnd. klappen, sw. V., klatschen, schallen

klapunga* 1, as., st.? F. (ō): nhd. Klappern (N.); ne. rattle (N.); ÜG.: lat. stridor GlEe; Hw.: vgl. ahd. klaffunga* (st. F. ō); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; s. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: mnd. klappinge, F., Geschwätzigkeit, Redseligkeit; B.: GlEe Nom. Sg. clapunga stridor (dentium) Wa 49, 25a = SAGA 97, 25a = Gl 4, 288, 9

klê* 1, as., st. M. (wa): nhd. Klee; ne. clover (N.); ÜG.: lat. calta GlVO; Hw.: vgl. ahd. klēo (st. M. wa); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *klaiwa, *klaiwaz, st. M. (a), Klee; germ. *klaiwa-, *klaiwam, st. N. (a), Klee; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mnd. klêver, klêiver, klê, M., Klee; B.: GlVO Nom. Sg. cle (caltha) Wa 110, 16a = SAGA 192, 16a = Gl 2, 725, 20

*kleƀōn?, as., sw. V. (2): Vw.: s. *klevōn?

kledda* 1, kledtha, as., st. F. (ō): nhd. Klette; ne. burdock (N.); ÜG.: lat. lappa GlVO; Hw.: vgl. ahd. kletta (sw. F. n); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *kliþþō-, *kliþþōn, *kliþþa-, *kliþþan, Sb., Klette; s. idg. *gleit-, V., Sb., kleben, schmieren (V.) (1), Klette, Pokorny 364; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mnd. klette, klatte, Sb., Klette; B.: GlVO Nom. Pl. cledthe lappę Wa 110, 34a = SAGA 192, 34a = Gl 2, 726, 12

kleddo 3, as., sw. M. (n): nhd. Klette; ne. burdock (N.); ÜG.: lat. lappa GlP, glis (M.) (2) Gl; Hw.: vgl. ahd. kletto (sw. M. n); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlP (1000); E.: s. kledda*; W.: mnd. klette, klatte, Sb., Klette; B.: GlP Nom. Sg. kleddo lappa Wa 77, 2a = SAGA 124, 2a = Gl 1, 668, 40, Wa 84, 9a = SAGA 131, 9a = Gl 2, 494, 60, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. clette glis glitis Wa 440, 35 = Gl 5, 48, 35

klederstiko* 1, as., sw. M. (n): nhd. Unruhe, Klapperstock, Vogelscheuche; ne. restlessness (N.); ÜG.: lat. anate Gl, sollicitudo Gl; Hw.: vgl. ahd. *kladerstikko? (sw. M. n); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); E.: ?, s. stiko*; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) clederstico anate sollicitudo SAGA 438, 22 = Gl 5, 46, 22; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 232 (klederstiko), Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 42a

*klėi?, as., st. M. (ja): nhd. Klei, Ton (M.) (1); ne. clay (N.); Hw.: vgl. ahd. *klei? (st. M. ja); Q.: ON; E.: s. germ. *klajja-, *klajjaz, st. M. (a), Lehm, Kleie; germ. *klajjō-, *klajjōn, *klajja-, *klajjan, sw. M. (a), Lehm, Kleie; vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; W.: mnd. klei, kley, kleye, M., Lehmboden; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 42a

*klėmmian?, as., sw. V. (1a): nhd. klemmen, zwängen; ne. clamp (V.); Vw.: s. and-*, bi-*; Hw.: vgl. ahd. *klemmen? (sw. V. 1a); E.: germ. *klammjan, sw. V., zusammendrücken, klemmen; s. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mnd. klemmen (1), sw. V., klemmen; Son.: anders Seebold, E., Vergleichendes und etymologisches Wörterbuch der germanischen starken Verben, 1970, S. 298, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 241b (1), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 222

*klenan?, as., st. V. (5): nhd. streichen; ne. cover (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. klenan* (st. V. 5); E.: germ. *klenan, st. V., bestreichen; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357

klêni* 2, as., Adj.: nhd. zart, schlank, schmal, klug, scharfsinnig; ne. tender (Adj.), slim (Adj.), clever (Adj.); ÜG.: lat. gracilis GlPW, sagax GlPW; Hw.: s. klêno*; vgl. ahd. kleini; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *klaini-, *klainiz, Adj., glänzend, fein, zierlich; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mnd. klên, klêne, klein, kleine, Adj., dünn, fein, gering; B.: GlPW Dat. Sg. clenemo sagaci Wa 90, 3 = SAGA 78, 3b = Gl 2, 576, 17, Nom. Pl. clénia graciles Wa 102, 21b = SAGA 90, 21b = Gl 2, 588, 53

klênlistig* 1, as., Adj.: nhd. klug, sehr klug, schlau, geschickt, höchst geschickt; ne. clever (Adj.), skillfull (Adj.); ÜG.: lat. sollers GlS; Hw.: vgl. ahd. kleinlistīg*; Q.: GlS (1000); E.: s. klêni*, *listig; W.: mnd. klêinlistich, Adj., klug, schlau, geschickt; B.: GlS Nom. Sg. F. clenlistig sollertissima Wa 107, 9b = SAGA 287, 9b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

klêno* (1) 1, as., sw. M. (n): nhd. Leuchtkäfer; ne. glowworm (N.); ÜG.: lat. cicendela Gl; Hw.: s. klêni*, glêmo*?; vgl. ahd. kleno (sw. M. n); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (10. Jh.); E.: s. klêni*; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) cleno cicendula SAGA 440, 37 = Gl 5, 48, 37

klêno (2) 1, as., Adv.: nhd. stückweise; ne. piece by piece (Adv.); ÜG.: lat. minutatim GlPW; Hw.: s. klêni*; vgl. ahd. kleino*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. klêni*; W.: mnd. klêne, klêine, klên, klêin, Adv., wenig, in geringem Maße; B.: GlPW kléno minutatim Wa 102, 36 = SAGA 90, 36a = Gl 2, 588, 27

kleuwīn* 1, as., st. N. (a): nhd. Knäuel, Kugel, Kloß, Klumpen (M.); ne. clew (N.), ball (N.); ÜG.: lat. offa GlVO; Hw.: vgl. ahd. kliuwīn* (st. N. a); E.: s. germ. *klewō-, *klewōn, *klewa-, *klewan, sw. M. (n), Ballen (M.); idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; s. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mnd. klûwen, klüwen, N., Knäuel; B.: GlVO Akk.? Sg. cleuuin offam Wa 113, 29a = SAGA 195, 29a = Gl 2, 717, 66; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 257 (kliuuuin), Son.: das ü in mnd. klüwen ist lang

*klevōn?, *kleƀōn?, as., sw. V. (2): nhd. kleben; ne. glue (V.); Vw.: s. ana-*; Hw.: vgl. ahd. klebēn* (sw. V. 3); anfrk. klevon; E.: s. germ. *klibōn, sw. V., kleben, haften; germ. *klibēn, *klibǣn, sw. V., kleben, haften; idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mnd. klēven, sw. V., selten st. V., kleben

klīa* 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kleie; ne. bran (N.); ÜG.: lat. cantabrum GlTr, (furfur) GlTr; Hw.: vgl. ahd. klīwa* (st. F. ō, sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *klīwō, st. F. (ō), Kleie; germ. *klīwō-, *klīwōn, sw. F. (n), Kleie; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mnd. klîe, kleye, F., Kleie; B.: GlTr Nom. Sg. clia cantabrum SAGA 314(, 5, 14) = Ka 104(, 5, 14) = Gl 4, 198, 28 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 42a und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271a altsächsisch

klīƀa*, as., st. F. (ō): Vw.: s. klīva*

*klīƀan?, as., st. V. (1a): Vw.: s. *klīvan?

klīƀōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. klīvōn*

klīda* 2, as., st. F. (ō): nhd. Geflecht, Flechtwerk, Leiter (F.); ne. wickerwork (N.), ladder (N.); ÜG.: lat. cratis GlVO, scala GlVO; Hw.: vgl. ahd. *klīda? (st. F. ō); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lw. lat. cleta?; E.: s. lat. cleta; B.: GlVO Nom. Sg. clida crates Wa 111, 26a = SAGA 193, 26a = Gl 2, 727, 7, Nom.? Pl.? clida scalis Wa 111, 24a = SAGA 193, 24a = Gl 2, 727, 5; L. Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 251 (klida)

klif* 1, as., st. N. (a): nhd. „Klippe“, Fels, Felsen; ne. rock (N.); Vw.: s. holm-*; Hw.: vgl. ahd. kleb* (1) (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. germ. *klaibō, st. F. (ō), Klippe; vgl. idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mnd. klêif, klif, N., Klippe, Felsen; B.: H Dat. Sg. clibe 2674 M, cliƀe 2674 C; Kont.: H huô sie ina fan ênumu cliƀe uurpin 2674; L.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 58, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 223, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 471b (klif)

klioƀan*, as., st. V. (2a): Vw.: s. kliovan*

kliovan* 1, klioƀan*, as., st. V. (2a): nhd. klieben, sich spalten; ne. split (V.); ÜG.: lat. scindere H; Vw.: s. te-*; Hw.: s. klovo*, kluvi*; vgl. ahd. klioban*; Q.: H (830); E.: germ. *kleuban, st. V., spalten, klauben; idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; W.: mnd. kluven, sw. V., klieben, sich spalten; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. cluƀun 5663 C; Kont.: H harda stênos cluƀun 5663; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 59, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 223

klīva* 1, klīƀa*, as., st. F. (ō): nhd. Klette; ne. burdock (N.); ÜG.: lat. lappa GlVO; Hw.: s. klīvan*; vgl. ahd. klība (sw. F. n); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. klīvan*; W.: mnd. klive, F., Klette; B.: GlVO Nom. Pl. cliue lappae Wa 109, 10b = SAGA 191, 10b = Gl 2, 716, 25

klīvan*, klīƀan*, as., st. V. (1a): nhd. Wurzel fassen, haften, wachsen (V.) (1), anhängen, kleben; ne. take (V.) root, grow (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. klīban (st. V. 1a); Q.: AN (829-849); E.: germ. *kleiban, st. V., kleben, haften; s. idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mnd. klīven, sw. V., st. V., kleben, festkleben, stecken bleiben; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 471a (klīban)

klīvastrūk 1, klīvestrūc, as., st. M.: nhd. nhd. Klettenstrauch; ne. burdock bush; ÜG.: lat. dravoca GlMarf; Q.: GlMarf (12./13. Jh.); E.: s. klīva*, *strūk?; B.: GlMarf Nom. Sg. cliuestruc clete dravoca; L.: TAsHW 213b (klīvastrūk), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 257 (klîvestrûc)

klīvestrūc, as., st. M.: Vw.: s. klīvastrūk

klivōn* 1, klīƀōn*, as., sw. V. (2): nhd. Wurzel fassen, haften, wachsen (V.) (1), anwachsen, festhaften; ne. take (V.) root, grow (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. klībōn (st. V. 1a); Q.: AN (829-849); E.: germ. *klibōn, sw. V., kleben, haften; idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mnd. klēven, sw. V., selten st. V., kleben, stecken bleiben; B.: AN 3. Pers. Sg. Präs. cliu(ō)t Wa 20, 8 = SAAT 2, 8; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 222, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 471b (klībōn)

kloƀo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. klovo*

klovo* 2, kloƀo, as., sw. M. (n): nhd. Kloben; ne. log (N.); ÜG.: lat. ligatura GlTr, pedica Gl; Vw.: s. fugal-*; Hw.: s. kliovan*, kluvi*; vgl. ahd. klobo (sw. M. n); anfrk. klovo; Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *klubō-, *klubōn, *kluba-, *kluban, sw. M. (n), Kloben; s. idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; W.: mnd. klōve, M., M., F., Kloben; B.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) Dat. Pl. clouon pedicis SAGA 36, 12 = Gl 2, 572, 12, GlTr Nom. Sg. clouo ligatura SAGA 353(, 10, 2) = Ka 143(, 10, 2) = Gl 4, 204, 23 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: GlTr nach Cordes 271a altsächsisch

kluflôk* 3, as., st. M. (a): nhd. Knoblauch; ne. garlic (N.); ÜG.: lat. alium GlPW, allium Gl, (hermodactilus) Gl, cepa Gl; Hw.: s. klovo*; vgl. ahd. klobalouh* (st. M. a?); Q.: Gl (Kopenhagen Det Kongelige Bibliotek Fragm. 19B nr. 2861), Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 9344), GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. lôk; s. germ. *klubō, st. F. (ō), Zwiebel?, Knoblauch?, Gespaltenes, Spalt; vgl. idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; W.: vgl. mnd. kluflôk, N., Knoblauch; B.: GlPW Akk.? Sg. clvflóc allium Wa 94, 38b = SAGA 82, 38b = Gl 2, 580, 59, Gl (Kopenhagen Det Kongelige Bibliotek Fragm. 19B nr. 2861) uuildso clofloc ermendactilo Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 228, 28-29, Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 9344) Nom. Sg. kluo flok allium SAGA 234, 35 = Gl 3, 571, 35; Son.: vgl. Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 9344) Nom. Sg. lok cepe SAGA 234, 36 = Gl 3, 571, 36

*klûsa?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Klause; ne. hermitage (N.); Hw.: vgl. ahd. klūsa* (sw. F. n); I.: Lw. lat. clūsa?; E.: s. lat. clūsa, F., Zaun; s. lat. claudere, V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: mnd. klûse, F., Klause; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 42b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

klūstar* 1, as., st. N. (a): nhd. Verschluss, Schloss; ne. lock (N.); ÜG.: lat. (carcer) H; Vw.: s. -bendi*; Hw.: vgl. ahd. *klūstar?; Q.: H (830); I.: Lw. lat. clustrum?; E.: s. lat. claustrum, N., Verschluss, das Abgeschlossene; s. lat. claudere, V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: vgl. mnd. klûsterslot, N., Schloss; B.: H Dat. Pl. clustron 4680 C; Kont.: H thoh sie thi an carcaries clûstron hardo bilûcan 4680; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 115, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 409, 2, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 223

klūstarbėndi* 1, as., st. F. Pl. (i): nhd. Fessel (F.) (1); ne. fetter (N.); ÜG.: lat. (vincire) H; Hw.: vgl. ahd. *klūstarbenti?; Q.: H (830); I.: z. T. Lw. lat. claustrum, clustrum?; E.: s. klūstar*, bėndi*; B.: H Dat. Pl. klustarbendiun 2723 M, clustarbendeon 2723 C; Kont.: H endi ine an ênumu karkarea klûstarbendiun liđocospun bilûcan 2723; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 223, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 169a (klūstarbenti); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 409, 2

kluvi* 1, as., Sb.: nhd. Zange; ne. tong (N.); ÜG.: lat. forceps GlP; Hw.: s. klovo*; vgl. ahd. kluvi* (Sb.); Q.: GlP (1000); E.: s. kliovan*; B.: GlP Pl. cluuui forcipes Wa 76, 10a = SAGA 123, 10a = Gl 1, 446, 31

*knāan?, as., st. V. (1a): Vw.: s. *knêgan?

knagan* 2, nagan*, as., st. V. (6): nhd. nagen, zernagen; ne. gnaw (V.); ÜG.: lat. erodere GlS, (petere) GlS; Hw.: vgl. ahd. gnagan* (st. V. 6); Q.: GlS (1000); E.: germ. *gnagan, st. V., nagen; idg. *gʰnēgʰ-, *gʰneh₁gʰ-, V., nagen, kratzen, Pokorny 436; s. idg. *gʰen-, V., Adj., zernagen, zerreiben, kratzen, bisschen, Pokorny 436; W.: mnd. knāgen, V., nagen; B.: GlS 3. Pers. Sg. Präs. cnagit erodit Wa 107, 12a = SAGA 287, 12a = Gl (nicht bei Steinmeyer), kanagit (oculum) petit Wa 107, 27a = SAGA 287, 27a = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 4, 316 (gnagan/knagan), Son.: Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, S. 581a

knėƀil*, as., st. M. (a): Vw.: s. knėvil*

knedan* 2, as., st. V. (5): nhd. kneten; ne. knead (V.); ÜG.: lat. pinsere GlTr; Hw.: vgl. ahd. knetan* (st. V. 5); Q.: GlP (1000), GlTr; E.: germ. *knedan, sw. V., kneten; germ. *knudan, st. V., kneten; idg. *gnet-, V., drücken, kneten, Pokorny 371; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: mnd. knēden, st. V., kneten; B.: GlP Part. Prät. Nom. Sg. giknedan Wa 74, 13b = SAGA 121, 13b = Gl 1, 339, 20, GlTr Part. Prät. giknedena conspersos SAGA 371(, 12, 46) = Ka 161(, 12, 46) = Gl 4, 206, 54 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271a altsächsisch

*knêgan?, *knāan?, as., st. V. (1a): Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. *knāen? (st. V. 1a); E.: germ. *knēan, *knǣan, V., kennen, verstehen, können; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376

*kneht?, as., st. M. (a): nhd. Knecht; ne. servant (M.), bondsman (M.); Vw.: s. in-*; Hw.: vgl. ahd. kneht (st. M. a); E.: germ. *knehta-, *knehtaz, st. M. (a), Knecht?, Jüngling; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376?; W.: mnd. knecht, M., Knecht

knėvil* 1, knėƀil, as., st. M. (a): nhd. Knebel, Pferdekummet; ne. gag (N.), horsecollar (N.); ÜG.: lat. columbar GlTr; Hw.: vgl. ahd. knebil (st. M. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *knabila-, *knabilaz, st. M. (a), Querholz, Knebel; s. idg. *gnebʰ-, V., Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: mnd. knēvel, M., Knebel, Pflock; B.: GlTr Nom. Sg. chneuil columbar SAGA 321(, 5, 125) = Ka 111(, 5, 125) = Gl 4, 199, 48 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 42b altsächsisch, nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

knio* 5, as., st. N. (wa): nhd. Knie; ne. knee (N.); ÜG.: lat. genu H; Vw.: s. -beda*; Hw.: vgl. ahd. knio* (st. N. wa); Q.: Gen, H (830), ON; E.: germ. *knewa-, *knewam, st. N. (a), Knie, Grad; s. idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; W.: mnd. knê, N., Knie; B.: H Akk. Pl. cneo 982 M, kneo 982 C, knio 982 P, 5502 C, Gen Akk. Pl. kneo Gen 245, Gen 276; Kont.: Gen he sea an kneo kusta Gen 276; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 474a (knio), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 49, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 224; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, §§ 218, Anm. 1, 280, Anm. 2, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 9, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 392, 2, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 69, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 217 (z. B. Kniestedt)

kniobeda* 2, as., st. F. (ō): nhd. „Kniebitte“, Gebet auf den Knien, Gebet im Knien; ne. prayer (N.) on one’s knees; ÜG.: lat. (adorare) H, (genu) H, (orare) H; Hw.: vgl. ahd. *kniobeta? (st. F. ō); Q.: H (830); E.: germ. *knewabedō, st. F. (ō), Kniebeugung, Kniebitte; vgl. idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; vgl. idg. *g̯hedh-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?, Seebold 92, *bhedh- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; B.: H Akk. Sg. kneobeda 672 M C, kniobeda 4745 M C; Kont.: H thea uurekkion fellun te them kinde an kneobeda 672; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 175b (kniobeta), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 224; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 9, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 392, 2, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 69

knōsal* 8, as., st. N. (a): nhd. Geschlecht; ne. descent (N.); ÜG.: lat. cognatio H, domus H, genus H; Vw.: s. athali-*; Hw.: vgl. ahd. knuosal* (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. germ. *knōdi-, *knōdiz, st. F. (i), Geschlecht; vgl. idg. *g̑en- (1), g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erzeugen, Pokorny 373; B.: H Gen. Sg. knosles 2655 M, cnuosles 2655 C, cnosles 1265 M, 5130 M, 223 M, knuosles 1265 C, 5130 C, cnuosles 223 C, Dat. Sg. cnosla 347 M, 366 M, cnuosla 347 C, cnuosle 366 C, 558 C, cnosle 558 M, knosle 558 S, muosle 66 C; Kont.: H sie uuârun fon gisustruonion tuuêm cnôsles cumana Krist endi Iacob 1265; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 474b (knuosal), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 35, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 224; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 22, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 391, 10f.

knotto* 1, as., sw. M. (n): nhd. Knoten (M.), Fruchtknoten, Samenkapsel; ne. knot (N.), boll, seed-vessel; ÜG.: lat. folliculus GlTr; Hw.: vgl. ahd. *knozzo? (sw. M. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *knudō-, *knudōn, *knuda-, *knudan, sw. M. (n), Knoten (M.); s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: mnd. knutte, knotte, M., Knoten (M.); B.: GlTr Akk. Pl. cnotton folliculos SAGA 340(, 8, 13) = Ka 130(, 8, 13) = Gl 4, 202, 43; L.: TAsHW 215a (knotto), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 287 (knotto), Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 338, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 42

* 10, as., st. F. (athem.): nhd. Kuh; ne. cow (N.); ÜG.: lat. bucula Gl; Vw.: s. mėri-*; Hw.: vgl. ahd. kuo (st. F. i, z. T. athem.?); Q.: FK (1100), FM, Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91), ON; E.: germ. *kōw, F., Kuh; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; W.: mnd. kô, F., Kuh; B.: FK Akk. Sg. kó Wa 33, 26 = SAAT 33, 26, Akk. Pl. kou (lies koii) Wa 32, 35 = SAAT 32, 35, kogii Wa 24, 21 = SAAT 24, 21, FM Akk. Sg. kó Wa 37, 14 = SAAT 37, 14, Wa 39, 10 = SAAT 39, 10, Wa 41, 6 = SAAT 41, 6, Akk. Pl. koíí Wa 29, 10 = SAAT 29, 10, 32, 26 = SAAT 32, 26, kogíí Wa 24, 10 = SAAT 24, 10, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) coi buculos SAGA 38, 44 = Gl 2, 574, 44; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 94 (z. B. Koyhagen) und öfter

*koƀorōn?, as., sw. V. (2): Vw.: s. *kovorōn?

*kôg?, as., st. M. (a?): nhd. Koog, eingedeichtes Lande; ne. polder (N.); Vw.: s. -skuld*; Hw.: vgl. ahd. *kôg? (st. M. a); E.: nach Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache ist Herkunft unklar; W.: mnd. kôch, M., Koog, eingedeichtes Land

kôgskuld* 3, as.?, st. F. (i): nhd. Koogabgabe; ne. poldertribute (N.); ÜG.: lat. census Urk, tributum Urk; Hw.: vgl. ahd. *kōgskuld? (st. F. i); Q.: W. Hedae Historiae Veter. episcop. Ultraject. hg. vom Staatsarchiv Utrecht (948), Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S., 1892; E.: s. *kôg?, skuld*; B.: Nom. Sg. cogschult, W. Hedae Historiae Veter. episcop. Ultraject. hg. vom Staatsarchiv Utrecht, S. 84 (2mal), Nom. Sg. cogsculd, Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S., 1892, Nr. 23, S. 43, 6; Kont.: Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S., 1892, Nr. 23 in Almere regalis decima census qui vocatur cogsculd

kok* 2, as., st. M. (a): nhd. Koch; ne. cook (M.); Hw.: vgl. ahd. koh* (st. M. a?, i?); Q.: FM (1100); E.: germ. *kok-, M., Koch; s. lat. coquus, M., Koch; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; W.: mnd. kok, M., Koch; B.: FM Dat. Sg. koka Wa 42, 29 = SAAT 42, 29, Sg. (de) koke Wa 24, 5 = SAAT 24, 5

kokar* 2, kokor, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Köcher; ne. quiver (N.); ÜG.: lat. pharetra Gl, calciculum Gl; Hw.: vgl. ahd. kohhar* (st. M. a?, i?); anfrk. kokare; Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (10. Jh.), Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73), PN; E.: germ. *kukur-, M., Köcher; hunn. kukur?; W.: mnd. köker, kōker, kāker, M., Köcher; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. cochar faretra SAGA 17, 72 = Gl 3, 682, 72, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. cuokar calciculum SAGA 440, 8 = Gl 5, 48, 8; Son.: das ö in mnd. köker ist lang, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 183 (z. B. Cocorhold)

*kōkilīn?, as., st. N. (a): Vw.: s. kēsi-*, panna-*; Hw.: vgl. ahd. kuohhilīn* (st. N. a); E.: s. germ. *kōkila-, *kōkilaz, st. M. (a), Küchlein; vgl. idg. *gag-, *gōg-, Sb., Rundes, Klumpiges, Pokorny 349

*kōkilo?, as., sw. M. (n): Vw.: s. panna-*; Hw.: vgl. ahd. kuohhilo* (sw. M. n); E.: s. *kōkilīn?

*kōklāri*? 2, kaklereri*, as., st. M. (ja): nhd. Gaukler, Zauberer, Betrüger; ne. magician (M.); ÜG.: lat. praestigiator GlTr, (magus) GlPW, (Thascius) GlPW; Hw.: vgl. ahd. *kakulāri? (st. M. ja); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr; I.: Lw. lat. cauclearius?; E.: s. lat. caucleārius, M., Zauberer; W.: mnd. kākelere, kākeler, kōkelere, kōkeler, M., Gaukler; B.: GlPW Nom. Sg. cáclereri (Thascius Cyprianus) Wa 103, 5b-6b = SAGA 91, 5b-6b = Gl 2, 589, 16, GlTr Nom. Sg. caclari prestigiator SAGA 408(, 18, 44) = Ka 198(, 18, 44) = Gl 2, 590, 9; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 5 (kaklari), Son.: zu GlTr vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 130, GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, zu GlPW vgl. noch Stelle Steinmeyer, E., Besprechung Heyne, M., Kleinere altniederdeutsche Sprachdenkmäler, A. f. d. A. 4 (1878) S. 136 caclari præstigiator oder ist caclereri = gaclereri Erklärer, Ausleger?

*kol?, as., Sb.: nhd. Holzkohle, Kohle; ne. charcoal (N.), coal (N.); Hw.: vgl. ahd. kol (st. N. a); Q.: ON; E.: s. germ. *kula-, *kulam, st. N. (a), Kohle; germ. *kulō-, *kulōn, *kula-, *kulan, sw. M. (n), Kohle; vgl. idg. *geulo-, *gulo-, Sb., glühende Kohle, Pokorny 399; W.: vgl. mnd. kol, N., Kohle; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 42b

kôl* 3, kôli, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Kohl; ne. cabbage (N.); ÜG.: lat. caulis GlTr, brassica GlP, magudaris GlTr; Hw.: vgl. ahd. kōl (st. M. a?, i?); Q.: GlP (1000), GlTr; E.: germ. *kōl-, M., Kohl; s. lat. caulis, M., Stängel; s. gr. καυλός (kaulós), M., Stängel, Stiel, Schaftende des Speers; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stängel, Knochen, Pokorny 537; W.: mnd. kôl, M., Kohl; B.: GlP Nom. Sg. koli brassica Wa 87, 14b = SAGA 134, 14b = Gl 2, 623, 40, GlTr Nom. Sg. col caulis SAGA 313(, 4, 90) = Ka 103(, 4, 90) = Gl 4, 198, 8 (as.? oder eher ahd.?), col magudaris SAGA 358(, 10, 86) = Ka 148(, 10, 86) = Gl 4, 205, 15 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

*kolk?, as., st. M. (a): nhd. Kolk, Wasserloch; ne. pool (N.) (1); Hw.: vgl. ahd. *kolk? (st. M. a); Q.: ON; W.: mnd. kolk (1), kulk, M., Kolk, Wasserloch, Grube; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 42b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

kōlon* 1, as., sw. V. (2): nhd. abkühlen; ne. cool (V.) down; Hw.: vgl. ahd. kuolen* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: germ. *kōljan, sw. V., kühlen; s. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: mnd. kölen (1), kůlen, sw. V., kühlen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. colodun 5702 C; Kont.: H is liđi côlodun 5702; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 40, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 225, das ö in mnd. kölen ist lang

kolvo* 4, as., sw. M. (n): nhd. Kolben; ne. club (N.); ÜG.: lat. caestus Gl, clava GlPW, GlTr, machaira GlTr; Vw.: s. blī-*; Hw.: vgl. ahd. kolbo (sw. M. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr, GlVO; E.: germ. *kulbō-, *kulbōn, *kulba-, *kulban, sw. M. (n), Kolben; idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mnd. kolve, F., Kolben; B.: GlPW Dat.? Sg. cólvón claua Wa 95, 9a = SAGA 83, 9a = Gl 2, 580, 72, GlTr Nom. Sg. coluo claua SAGA 319(, 5, 84) = Ka 109(, 5, 84) = Gl 4, 199, 18 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?), Nom. Sg. coluo mathira SAGA 358(, 10, 96) = Ka 148(, 10, 96) = Gl 4, 205, 18 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?), GlVO coluan cestus Wa XIV, 379 = SAGA 195, Anm. 3a = Steinmeyer, E., Besprechung von E. Wadstein, Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, A. f. d. A. 26 (1900), S. 203, 35; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271a altsächsisch

*kōni?, as., Adj.: nhd. kühn; ne. bold (Adj.); Hw.: vgl. ahd. kuoni; Q.: PN; E.: germ. *kōni-, *kōniz, *kōnni-, *kōnniz, Adj., erfahren (Adj.), klug, kühn; germ. *kōnja-, *kōnjaz, Adj., erfahren (Adj.), kühn, klug; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: mnd. köne, kůne, Adj., kühn; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 43a, das ö in mnd. köne ist lang, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 79 und 183 (z. B. Cōna), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 69 (z. B. Cōnrād)

konula* 2, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Quendel; ne. wild thyme (N.); ÜG.: lat. satureia Gl, GlTr, serpyllum Gl; Vw.: s. feld-?*; Hw.: s. kwenela*; vgl. ahd. konula* (st. F. ō, sw. F. n?); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *kwenalō, st. F. (ō), Quendel; germ. *kwenalō-, *kwenalōn, sw. F. (n), Quendel; s. lat. cunīla, conīla, F., Quendel, Oreganoart; gr. κονίλη (konílē), F., Quendel, Oreganoart; weitere Herkunft unklar; W.: mnd. könele, könnele, Sb., Quendel; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. connela saturegia serpillum SAGA 437, 10 = Gl 5, 42, 10, GlTr Nom. Sg. conula satureia SAGA 418(, 21, 38) = Ka 209(, 21, 38) = Gl 3, 571, 2 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271a altsächsisch, das ö in mnd. könele ist lang

*kop?, *kopp?, as., st. M. (a): nhd. Kamm, Kuppe; ne. crest (N.); Hw.: s. koppodi*; vgl. ahd. kopf* (st. M. a); E.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. germ. *kuppjō-, *kuppjōn, Sb., Mütze; s. lat. cuppa?; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 241b kop (st. M. a)

kôp* 6, as., st. M. (a): nhd. Kauf; ne. purchase (N.); ÜG.: lat. mercatio GlEe, negotiatio GlEe, retributio GlEe; Vw.: s. fisk-,* kėtil-*, metisahs-*, mezas-*, -skilling*, -stėdi*; Hw.: s. kôpian*, *kôpunga; vgl. ahd. kouf* (1) (st. M. a?, i?); Q.: GlEe, GlPW, H (830); E.: germ. *kaupjan, sw. V., handeln, kaufen; s. lat. cauponārī, V., kaufen; vgl. lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος (kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mnd. kôp (1), M., Kauf; B.: H Gen. Sg. copes 1696 M C, Dat. Sg. kope 2826 M, cope 2826 C, GlEe Akk. Sg. cop retributionem Wa 50, 35b = SAGA 98, 35b = Gl 4, 290, 7, Gen. Sg. kopas negociationis Wa 59, 18a = SAGA 107, 18a = Gl 4, 301, 17, Dat. Sg. cópa (ad) mercationem Wa 54, 11a = SAGA 102, 11a = Gl 4, 295, 30, GlPW Dat. Sg. cópa Wa 103, 9a = SAGA 91, 9a = Gl 2, 588, 78; Kont.: H thar fîđad sie meti te kôpe 2826; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 225, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 476b (kouf); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 80, Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899 zeigt im Genus Unsicherheit an

kōpa* 3, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kufe (F.) (2); ne. vat (N.); ÜG.: lat. tunna GlTr; Hw.: s. kūvin*; vgl. ahd. kuofa (st. F. ō, sw. F. n); Q.: FM (1100) GlTr; E.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: mnd. kôpe, kůpe, F., Kufe (F.) (2), Fass; B.: FM Dat. Pl. copon Wa 24, 17 = SAAT 24, 17, Wa 29, 19 = SAAT 29, 19, GlTr Nom. Sg. cuopa tunna SAGA 394(, 15, 122) = Ka 184(, 15, 22) = Gl 4, 210, 3 (z. T. ahd.?)

kōpanband* 1, as., st. F.? (i): nhd. „Kufenband“, Reifen (M.), Fassreif; ne. hoop (N.); Hw.: vgl. ahd. *kuofanbant? (st. N. a, iz/az); Q.: FM (1100); I.: Lüt. lat. copa?; E.: s. kōpa*, band*; B.: FM Akk. Pl. kopanbandi Wa 43, 14 = SAAT 43, 14; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 306 (kôpanband), Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 5a bestimmt band grammatikalisch als Femininum und Neutrum, hōviband als Maskulinum und Neutrum und kōpanband als Femininum, ist ehemaliger iz/az-Stamm

kôpian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. kaufen; ne. buy (V.); ÜG.: lat. emere GlPW; Vw.: s. far-*; Hw.: s. kôp*; vgl. ahd. koufen* (sw. V. 1a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *kaupjan, sw. V., handeln, kaufen; s. lat. cauponārī, V., kaufen; vgl. lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος (kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mnd. köpen, sw. V., kaufen, handeln, büßen; B.: GlPW Part. Prät. Nom. Sg. gícóp (vvérthan emi) (lies gicópod oder gícópt) Wa 103, 10a = SAGA 91, 10a = Gl 2, 588, 79; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 241b (1), das ö in mnd. köpen ist lang

kôpon* 4, as., sw. V. (2): nhd. kaufen, erhandeln, erkaufen, büßen; ne. buy (V.), acquire (V.), atone (V.); ÜG.: lat. (tradere) H; Vw.: s. far-*; Hw.: vgl. ahd. koufōn (sw. V. 2); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *kaupōn, sw. V., handeln, kaufen; s. lat. cauponārī, V., kaufen; vgl. lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος (kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mnd. köpen, sw. V., kaufen, handeln, büßen; B.: H Inf. copon 1847 M, copan 1847 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. copo 5334 C, Part. Prät. gicopot 5153 M C, Gen Inf. copun Gen 124; Kont.: H sô gi sie ni thurƀun mid ênigo feho côpon 1847; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 477a (koufōn); Son.: mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 160, 163, 165, Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, Anm. (zu Gen 125), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 120, 4 (zu H 1847), § 130, 2 (zu Gen 124), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 428, 25 (zu H 1847)

*kopp?, as., st. M. (a): Vw.: s. *kop?

koppodi* 1, as., Adj.: nhd. mit Kamm versehen (Adj.); ne. crested (Adj.); ÜG.: lat. cristatus GlS; Hw.: vgl. ahd. *kopfōti?; Q.: GlS (1000); I.: Lüs. lat. cristatus?; E.: s. *kop?; B.: GlS Nom. Sg. coppodi cristatus Wa 106, 21b = SAGA 286, 21b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 308 (koppodi)

kôpskilling* 1, as.?, st. M. (a): nhd. Kaufschilling, Kaufgeld; ne. payment (N.); ÜG.: lat. arrabo GlTr, pignus GlTr; Hw.: vgl. ahd. *koufskilling? (st. M. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. kôp, skilling*; B.: GlTr Nom. Sg. cohpscilling arrabon pignus SAGA 298(, 2, 54) = Ka 88(, 2, 54) = Gl 4, 196, 26; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 356 (koufskilling), Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92b

kôpstėdi* 2, as., st. F. (i): nhd. „Kaufstätte“, Kaufplatz; ne. market (N.); ÜG.: lat. (emere) H, (negotiatio) H, (teloneum) H, (vendere) H; Hw.: vgl. ahd. *koufsteti? (st. F. i), koufstat* (st. F. i); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. locus negotiationis?; E.: s. kôp*, stėdi; W.: mnd. kôpstēde, F., „Kaufstätte“, Kaufplatz, Verkaufsstelle; B.: H Dat. Sg. copstedi 1191 M C, Akk. Sg. copstedi 3736 M C; Kont.: H manage thea im thar côpstedi gikoran habdun mangodun im thar mid manages huî 3736; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 225, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 476b (koufsteti)

*kôpunga?, as., st. F. (ō): nhd. Kauf; ne. purchase (N.); Vw.: s. ovar-*; Hw.: s. kôp*; vgl. ahd. koufunga* (st. F. ō); E.: s. kôpian*, kôpon*

korf* 5, as., st. M. (a?): nhd. Korb, Häuschen; ne. basket (N.), hut (N.); ÜG.: lat. clitella GlTr; corbis GlTr, qualus GlTr, quassus GlTr, (tugurium) GlTr; Vw.: s. fugal-*, kēsi-*; Hw.: s. korvilīn*; vgl. ahd. korb (st. M. a?); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *korbja, Sb., Korb; lat. corbis, F., Korb; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943?; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938?; W.: mnd. korf, M., Korb; B.: GlTr Nom. Sg. corf clitella SAGA 19(, 5, 95) = Ka 109(, 5, 95) = Gl 4, 199, 28 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?), Nom. Sg. corf corbis SAGA 322(, 6, 10) = Ka 112(, 6, 10) = Gl 4, 200, 5 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?), Nom. Sg. corf qualus SAGA 379(, 13, 75) = Ka 169(, 13, 75) = Gl 4, 208, 13 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?), Nom. Sg. corf quassus SAGA 379(, 13, 81) = Ka 169(, 13, 81) = Gl 4, 208, 16 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?), cæf (lies corf) tugurium SAGA 405(, 17, 72) = Ka 195(, 17, 72) = Gl 4, 246, 28 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271a und Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 43 altsächsisch

korn* 8, as., st. N. (a): nhd. Korn, Roggen; ne. corn (N.), rye (N.); ÜG.: lat. (herba) H, (semen) H, triticum H; Vw.: s. amar-*, juk-*, -hūs*, -skilling*; Hw.: s. hrênkurni*; vgl. ahd. korn (st. N. a); Q.: FM, H (830); E.: germ. *kurna-, *kurnam, st. N. (a), Korn; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; W.: mnd. korn, N., Korn, Edelstein in Kornform, Feingehalt der Münze; B.: H Nom. Sg. corn 2393 M C, 2547 C, 2453 C, 2476 C, korn 2453 M, 2476 M, Gen. Sg. cornes 2563 C, Akk. Sg. corn 2550 C, corni 2522 C, FM Gen. Sg. cornes Wa 29, 5 = SAAT 29, 5; Kont.: H sô an themu lande duod that korn mid kîđun 2476; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 38, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 475b (korn); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6

kornhūs* 1, as., st. N. (a): nhd. Kornhaus, Speicher, Getreidespeicher; ne. barn (N.); ÜG.: lat. horreum GlEe; Hw.: vgl. ahd. kornhūs (st. N. a); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. horreum? Lsch. lat. horreum?; E.: s. korn*, hūs; W.: mnd. kōrnhūs, N., Kornhaus, Getreidespeicher; B.: GlEe Akk.? Sg. kornhus horreum Wa 50, 22a = SAGA 98, 22a = Gl 4, 289, 25

*korni?, as., st. N. (ja): Vw.: s. *kurni?

kornskilling* 2, as., st. M. (a): nhd. Kornschilling, Kornsteuer; ne. tribute (N.) of corn; Hw.: vgl. ahd. *kornskilling? (st. M. a); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: s. korn*, skilling*; W.: mnd. kōrnschillink, M., Kornschilling; B.: Akk. Sg. kornscilling Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 Neudruck 1978 S. 21, 10, S. 22, 9; Kont.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 Neudruck 1978 S. 21 in Tilbeki Albred unum kornscilling cum octo den.; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 182

korvilīn* 1, as., st. N. (a): nhd. Körbchen, Körblein; ne. small basket (N.); ÜG.: lat. fiscella GlP; Hw.: s. korf*; vgl. ahd. korbilīn* (st. N. a); Q.: GlP (1000); I.: Lüs. lat. fiscella?; E.: s. korf*; B.: GlP Akk.? Sg. coruilin fiscellam Wa 74, 2a-3a = SAGA 121, 2a-3a = Gl 1, 338, 9

kos*, koss*, as., st. M. (u?) (a?): Vw.: s. kus*; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 43a (setzt koss als Neutrum, aber kuss als Maskulinum), nach Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 105, Nr. 304 ist die Zuordnung zu a- oder u-Stämmen unsicher, weil entscheidende Pluralformen fehlen

kōskitila*? 1, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Taube; ÜG.: lat. palumbes Gl; Hw.: vgl. ahd. *kuoskizzila? (st. F. ō?, sw. F. n?); Q.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 9344) (9. Jh.); B.: Gl Nom. Sg. coscirila (lies coscitila) palumpos Gl 4, 356, 39; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 43a altsächsisch, nach Althochdeutschem Glossenwörterbuch, S. 88 altenglisch (cūscote)

*kôson?, as.?, sw. V. (2): Hw.: vgl. ahd. kōsōn* (sw. V. 2); W.: mnd. kôsen, sw. V., kosen, reden, sprechen; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92b

kosp?, as., st. M. (a): nhd. Fessel (F.) (1); ne. fetter (N.); Vw.: s. litho-*; Hw.: vgl. ahd. *kosp? (st. M. a); Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 48

koss*, as., st. M. (u?) (a?): Vw.: s. kus*

kost* 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Kostwurz; ne. a magic root (N.); ÜG.: lat. costus GlTr; Hw.: vgl. ahd. kost* (2) (st. M. a?, i?); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lw. lat. costus?; E.: s. lat. costus, M., Kostwurz; gr. κόστος (kóstos), M., Kostwurz; ai. kústha-, M., Kostwurz; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; B.: GlTr Nom. Sg. cost costus SAGA 322(, 6, 3) = Ka 112(, 6, 3) = Gl 4, 199, 61 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 43 altsächsisch, nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

kostarāri* 1, as., st. M. (ja): nhd. Küster, Tempelhüter; ne. sacristan (M.); ÜG.: lat. claustris sacrorum praeerat GlPW; Hw.: vgl. ahd. *kostarāri? (st. M. ja); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lw. mlat. custor?, lat. costurarius?; E.: s. mlat. custor, M., Küster; lat. cūstōs, M., Wächter; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; W.: mnd. köstere, köster, küstere, küster, M., Küster; B.: GlPW Nom. Sg. costárári Wa 99, 26b = SAGA 87, 26b = Gl 2, 585, 58; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 339 (kostarari)

koston* 2, as., sw. V. (2): nhd. kosten (V.) (2), prüfen, versuchen; ne. try (V.), taste (V.), tempt (V.); ÜG.: lat. temptare H; Vw.: s. gi-*; Hw.: s. kust*; vgl. ahd. kostōn (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: germ. *kustōn, sw. V., kosten (V.) (2), versuchen; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: mnd. kosten, sw. V., kosten (V.) (2), schmecken; B.: H Inf. coston 1079 M C, 1030 C, costan 1030 M; Kont.: H uuelda is thar lâtan coston craftiga uuihti 1030; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 468a (kostōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 48, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 226; Son.: Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 120, 4 (zu H 4741), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 470, 31 (zu H 1030)

kostond* 1, as., (Part. Präs.=)st. M. (nd?): nhd. Versucher; ne. tempter (M.); Hw.: vgl. ahd. *kostōnt? (st. M. a?); Q.: H (830); E.: s. koston*; B.: H Part. Präs. Gen. Pl. costondero 4741 M C; Kont.: H god gerno biddian that he im thero costondero craft farstôdi uurêđaro uuilleon 4741; Son.: ursprünglich athematisch bzw. nd-Stamm, danach im Gen. Sg. und Dat. Sg. Flexion der a-Stämme angenommen

kostunga* 1, as., st. F. (ō): nhd. Versuchung; ne. temptation (N.); Hw.: vgl. ahd. kostunga* (st. F. ō); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. temptatio?; E.: s. koston*; B.: GlEe Dat. Sg. costungu Wa 57, 19a = SAGA 105, 19a = Gl 4, 299, 20

kōswīn* 7, as., st. N. (a): nhd. „Kuhschwein“, Sau, weibliches Schwein; ne. sow (N.); Hw.: vgl. ahd. *kuoswīn? (st. N. a); Q.: FK (1100), FM; E.: s. kō*, swīn*; B.: FK (1100), FM; E.: s. kō*, swīn*; B.: FK Akk. Pl. cosuin Wa 24, 22 = SAAT 24, 22, kosuin Wa 32, 35 = SAAT 32, 35, FM Akk. Sg. kosuín Wa 37, 14 = SAAT 37, 14, Wa 39, 11 = SAAT 39, 11, Akk. Pl. cosuin Wa 24, 11 = SAAT 24, 11, kosuín Wa 29, 11 = SAAT 29, 11, kosuin Wa 32, 27 = SAAT 32, 27; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 341 (kôsuuîn)

kot* (1) 1, kott, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Mantel; ne. coat (N.); ÜG.: lat. sagellum Gl; Hw.: s. kottus*; vgl. ahd. koz (1) (st. M. a?, i?); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (1100); E.: germ. *kuttō-, *kuttōn, *kutta-, *kuttan, sw. M. (a), grobes Wollenzeug; W.: mnd. kot, koz, M., Mantel; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. cot sagellum SAGA 440, 21 = Gl 5, 48, 21

*kot? (2), *kott?, as., Sb.: nhd. Häuschen, Kapelle; ne. cottage (N.), chapel (N.); Vw.: s. -land*; Hw.: vgl. ahd. *koz? (2) (Sb.); W.: mnd. kō̆t, N., kōte, M., F., Hütte

kotentol*?, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. cathentol

kotland* 1, as., st. N. (a): nhd. Häuslerland; ne. small tenement (N.); Hw.: vgl. ahd. *kozland? (st. N. a); Q.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard, H. (1177); E.: s. *kot?, land; W.: mnd. kō̆tlant, N., „Hausland“, Hüttenland, Häuserland; B.: Nom. Pl. cotlant Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, Nr. 387, S. 137, 11; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, Nr. 387, S. 137, 11 curia in Heithe ... et duo Cotlant; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 467, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 43a

kott* (1), as., st. M. (a): Vw.: s. kot* (1)

kott* (2), as., Sb.: Vw.: s. *kot? (2)

kottus* 10, lat.-as.?, M.: nhd. Mantel; ne. coat (N.); Hw.: s. kot* (1); vgl. ahd. kozzo (sw. M. n); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: s. kot* (1); B.: Akk. Pl. kottos Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 Neudruck 1978 S. 38, 12, S. 38, 13, S. 38, 14, S. 38, 19, S. 38, 23, Akk. Sg. kottum S. 38, 16, S. 38, 17, S. 38, 20, S. 39, 5, Akk. Pl. cottos Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 Neudruck 1978 S. 52, 5

*kovorōn?, *koƀorōn?, as., sw. V. (2): Vw.: s. far-*; Hw.: vgl. ahd. koborōn* (sw. V. 2); I.: Lw. lat. recuperāre; E.: s. lat. recuperāre, V., wieder erlangen, wieder bekommen; lat. recipere, V., zurücknehmen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. capere, V., fassen; idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; W.: mnd. *koveren?, sw. V., bekommen

*kovurtri?, as.?, st. N. (ja): Hw.: vgl. ahd. koferturi* (st. F. jō, st. N. ja); W.: mnd. kôvertüre, kûvertüre, N., Pferdedecke; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92b

krāa*, as., sw. F. (n)?: Vw.: s. krāia

*krād?, as., st. F. (i): nhd. Krähen (N.); ne. crowing (N.); Vw.: s. hano-*; Hw.: s. krāia; vgl. ahd. *krāt? (st. F. i); E.: s. krāia; W.: mnd. krât, Sb., Krähen (N.), Hahnenschrei; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 39

krāen*, as., sw. V. (1a?): Vw.: s. krāian*

kraft* 97, kraht*, as., st. M. (a), st. F. (i): nhd. Kraft, Macht, Menge, Schar (F.) (1); ne. power (N.), crowd (N.); ÜG.: lat. maiestas H, potentia H, potestas H, virtus H, SPs, vis GlPW; Vw.: s. bōk-*, hand-*, himil-*, man-, mėgin-*; Hw.: vgl. ahd. kraft (st. F. i); anfrk. kraft; Q.: Gen, GlPW, H (830), SPs, PN; E.: germ. *krafti-, *kraftiz, st. F. (i), Kraft; vgl. germ. *krafta-, *kraftaz, st. M. (a), Kraft; idg. *grep-, *gerəp-, *grəp-, *greh₁p-, Sb., Haken, Kraft, Pokorny 388; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mnd. kraft, F., Kraft; B.: H Nom. Sg. F. craft 4622 M C, 4964 M C, 416 M C, Nom. Sg. craft 193 M C, 277 M C, 294 M C, 469 M C, 648 M C, 2241 C, 2870 M C, 2922 M C, 3705 M C, 4353 M C, 5983 M, 2890 M C, 4204 M C, 5130 M C, 5270 M C, 2953 M, Gen. Sg. M. craftes 3936 M C, Dat. Sg. F. craft 5879 C, Dat. Sg. M. crafte 3938 M C, 1973 M C, 34 C, 623 C, 5770 C, 3071 C, 3032 C, crafta 623 M, 2596 M, craftæ 3071 M, craft 5970 C, Akk. Sg. F. craft 2882 M C, 3751 M C, 4266 M C, 5031 M C, 5681 C, 5869 C L, 2286 M, Akk. Sg. craft 12 C, 17 C, 49 C, 119 M C, 276 M C, 377 M C, 382 M C, 399 M C, 489 M C, 598 M C, 840 M C, 866 M C, 1079 M C, 1123 M C, 1144 M C, 1770 M C, 2003 M C, 2164 M C, 2195 M C, 2204 C, 2225 C, 2247 C, 2339 M C, 2355 M C, 2374 M C, 2853 M C, 2886 M C, 3091 M C, 3121 M C, 3478 C, 3532 M C, 3582 M C, 3593 M C, 3621 M C, 4044 M C, 4088 M C, 4123 M C, 4259 M C, 4741 M C, 5076 M C, 5671 C, 5860 C L, craht 38 S, 377 S, 399 S, creht 382 S, Instrum. Sg. M. craftu 4380 M C, 1953 M C, 2274 M C, 2279 M C, 1004 C P, 2559 C, 3693 M C, 4806 M C, 4821 M C, 4874 C, 3032 C, 2596 C, crafto 4874 M, Gen Akk. Sg. craft Gen 164, GlPW Nom. Sg. kraht uis Wa 92, 3 = SAGA 80, 3a = Gl 2, 585, 62, Dat. Sg. cráhta ui Wa 99, 29b = SAGA 87, 29b = Gl 2, 577, 36, SPs Gen. Sg. (thur monege) krafti (per multam) virtutem Ps. 32/16 = Tiefenbach Ps. 32/16 = SAAT 321, 9-11 (Ps. 32/16), krafti virtutis Ps. 32/17 = Tiefenbach Ps. 32/17 = SAAT 321, 17 (Ps. 32/17), Dat. Sg. (an) krafti (in) virtute Ps. 28/4 = Tiefenbach Ps. 28/4 = SAAT 318, 3 (Ps. 28/4), kraftia virtutum Ps. 28/10 = Tiefenbach Ps. 28/11 = SAAT 318, 5 (Ps. 28/10), Akk. Pl. (an miniu) krafti (in multitudine) virtutis Ps. 32/16 = Tiefenbach Ps. 32/16 = SAAT 321, 13 (Ps. 32/16); Kont.: H thiu craft godes 4964, H kumid mid is engilo craftu 2596; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 52, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 226, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 23, 30, 64, 116, 122, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 242 a führt zusätzlich noch Neutrum an, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 465, 15, S. 469, 5-7 (zu H 2339), S. 452, 7 (zu H 3032), S. 429, 16 (zu H 193), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu H 2953), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 216 (zu Dat. Sg. M. crafta), S. 26 (zu H 5970); L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 78a (kraft); Son.: strom (in Handschrift C) für craft (in Handschrift M) in Vers 2953, maht (in Handschrift C) für craft (in Handschrift M) in Vers 2286, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 183 (z. B. Kraht)

kraftag* 36, kraftig, as., Adj.: nhd. kräftig, stark, mächtig, gewaltig; ne. powerful (Adj.); Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. kreftīg*; anfrk. kreftig; Q.: Gen, H (830), PN; E.: s. kraft*; W.: mnd. kreftich, kraftich, Adj., kräftig, stark; B.: H Nom. Sg. M. craftig 4021 M C, craftag 4462 M C, 754 M, 982 M, 4657 M, 4745 M, craftig 754 C, 982 C, 4657 C, 4745 C, kraftag 982 P, crafteg 5011 M, craftig 5011 C, Nom. Sg. M. Superl. craftigost 371 M, 973 M, 1134 M, 2315 M, 2696 M, 3119 M, craftagost 5634 C, 973 P, crahtigost 371 S, Nom. Sg. M. sw. craftigo 3506 M C, Nom. Sg. F. craftig 4469 C, Nom. Sg. N. craftag 1603 M, Nom. Sg. N. sw. craftiga 1603 C, Akk. Sg. M. craftigna 4223 M C, 3618 C, 2674 C, 3607 C, 4831 C, 5508 C, 5963 C, 2804 C, craftagna 3618 M, craftagne 2674 M, 3607 M, 4831 M, 3130 M, craftigana 2804 M, craftina 3130 C, craftagnæ 5252 M, Akk. Sg. M. sw. craftagan 2986 M, craftina 2986 C, Akk. Sg. M. Komp. craftagoron 610 M, craftigron 610 C, Akk. Sg. Superl. craftigostan 1599 M, craftigoston 1599 C, Akk. Sg. Fem. sw. craftigon 3525 M, craftigun 3525 C, Akk. Sg. N. sw. craftiga 4392 M C, Gen Nom. Sg. M. craftag Gen 245, Nom. Pl. kraftaga Gen 119, Gen. Pl. N. craftigaro 4217 M, craftigero 4217 C, Akk. Pl. M. craftiga 1030 M C; Kont.: H craftag god 754; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 479a (kraftag); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, 46, 48, 49, 51, 129, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 27 (1882) (zu H 5508 C), S. 420, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 255 (zu craftina H 3130, H 2986), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 34 (zu Akk. Sg. M. sw. H 2986 M C), -ftag (in Handschrift M) für craftig (in Handschrift C) in Vers 4469, craftiga (in Handschrift C) für craftagnæ (in Handschrift M in Vers 5252, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 69 (z. B. Crachto)

*kraftaglīk?, as., Adj.: nhd. „kräftig“, gewaltig; ne. mighty (Adj.); Hw.: s. *kraftlīk?, kraftaglīko*; vgl. ahd. *kreftīglīh?, kraftlīh*; E.: s. kraft*, kraftag*, līk (2); W.: mnd. kreftichlīk, Adj., kräftig, stark

kraftaglīko* 1, kraftlīko, as., Adv.: nhd. „kräftig“, gewaltig; ne. mightily (Adv.); Hw.: vgl. ahd. kreftīglīhho*, kraftlīhho*; Q.: H (830); E.: s. kraft*, kraftag*, *līko; W.: mnd. kreftichlīke, krachtlīke, Adv., kräftig, nachdrücklich; B.: H craftiglico 2652 M, crftlico 2652 C; Kont.: H that he spel godes gio sô sôđlîco seggean consti sô craftiglîco giqueđen 2652; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4

kraftig*, as., Adj.: Vw.: s. kraftag*

*kraftlīk?, as., Adj.: nhd. gewaltig; ne. mighty (Adj.); Hw.: s. *kraftaglīk?, kraftaglīko*; vgl. ahd. kraftlīh*; E.: s. kraft*, līk (2)

kraftlīko*, as., Adv.: Vw.: s. kraftaglīko*

kraht*, as., st. M. (a), st. F. (i): Vw.: s. kraft*

krāia 3, krāa*, as., sw. F. (n): nhd. Krähe; ne. crow (N.); ÜG.: lat. cornicula GlTr, cornix GlS; Hw.: s. *krād?; vgl. ahd. krāa* (st. F. ō), krāia (st. F. jō); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73), GlS (um 1000), GlTr, ON; E.: germ. *krēō-, *krēōn, *krǣō-, *krǣōn, sw. F. (n), Krähe; germ. *krēwō-, *krēwōn, *krǣwō-, *krǣwōn, Sb., Krähe; s. idg. *grā-, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: mnd. krâ, F., Krähe; B.: GlS Nom. Pl. kraiun cornices Wa 107, 19a = SAGA 287, 19a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. kraia cornicula SAGA 10, 11 = Gl 3, 457, 11 (z. T. ahd.), GlTr Nom. Sg. craia cornicula SAGA 417(, 21, 9) = Ka 207(, 21, 9) = Gl 3, 457, 12 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271a as., nach Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 183 sw. F. (n), ebenso Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 241 (z. B. Krebeck)

krāian* 1, krāen*, as., sw. V. (1a): nhd. krähen; ne. crow (V.), chatter (V.); ÜG.: lat. strepere Gl; Hw.: vgl. ahd. krāen* (sw. V. 1a); anfrk. krāen; Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); E.: germ. *krēan, *krǣan, *krējan, *krǣjan, st. V., krähen; s. idg. *grā-, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; B.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) 3. Pers. Pl. Präs.? cragent strepunt SAGA 36, 1 = Gl 2, 572, 1

krampo 7, as., sw. M. (n): nhd. Krampe, Haken (M.), Krampf, Gicht; ne. cramp (N.); ÜG.: lat. arthesis Gl, contractio Gl, morsus Gl, uncus Gl, ungula; Hw.: vgl. ahd. krampfo (sw. M. n); anfrk. krampo; Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91), GlPW (Ende 10. Jh.), GlVO, ON; E.: s. germ. *krampō, st. F. (ō), Krampe, Klammer; vgl. idg. *gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387?; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385?; oder *grem-, *h₂grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufe, Haufen, Dorf, Pokorny 383?; s. idg. *ger- (1), V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382?; W.: mnd. krampe, F., Krampe, Haken (M.); B.: GlPW Nom. Sg. krámpo ungula Wa 98, 5a = SAGA 86, 5a = Gl 2, 583, 69, Nom. Pl. crámpón artesis membrorum contractio Wa 95, 27b = SAGA 83, 27b = Gl 2, 581, 53, crámpon ungulę Wa 96, 29a = SAGA 84, 29a = Gl 2, 582, 22, Akk.? Pl. cránpon (lies crámpon) ungulas, Pl. crampon uncis Wa 93, 12b = SAGA 82, 12b = Gl 2, 580, 21, crámpon ungulis Wa 96, 9b = SAGA 192, 29b = Gl 2, 726, 46, GlVO Nom. Sg. (chrampho) unco morsu Wa 110, 29b = SAGA 192, 29b = Gl 2, 726, 46, Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) Nom. Sg. ? crāpp (arthesis) articulorum dolor .i. SAGA 37, 61 = Gl 2, 573, 61; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 217, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 112 (z. B. Cramme)

kran* 1, as., st. M. (a): nhd. Kranich; ne. crane (N.); ÜG.: lat. grus GlS; Hw.: vgl. ahd. *kran? (st. M. a); Q.: GlS (1000); E.: germ. *krana-, *kranaz, st. M. (a), Kranich; s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: mnd. krān, krāne, M., Kranich; B.: GlS Nom. Sg. kraru (lies krani) grues Wa 107, 18a = SAGA 287, 18a = Gl (nicht bei Steinmeyer)

krano* 3, as., sw. M. (n): nhd. Kranich; ne. crane (N.); ÜG.: lat. grus Gl; Hw.: vgl. ahd. krano* (sw. M. n); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73), Gl (Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 10. 3 Augusteus 4°), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *kranō-, *kranōn, *krana-, *kranan, sw. M. (n), Kranich; s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: mnd. krān, krāne, M., Kranich; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. crano grus SAGA 10, 17 = Gl 3, 457, 17 (z. T. ahd.), Gl (Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 10. 3 Augusteus 4°) Nom. Sg. crano grus SAGA 444, 17 = SAGA 10, 17 = Gl 3, 457, 17 (z. T. ahd.), GlTr Nom. Sg. crano grus SAGA 417(, 21, 12) = Ka 207(, 21, 12) = Gl 3, 457, 17; Son.: vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 234, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271a

krappo* 2, as., sw. M. (n): nhd. Krapfen, Haken (M.); ne. cramp (N.); ÜG.: lat. uncinus Gl, uncus Gl; Hw.: vgl. ahd. krapfo (sw. M. n); anfrk. krappo; Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.), Gl (Leiden Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.); E.: germ. *krappō-, *krappōn, *krappa-, *krappan, sw. M. (n), Haken (M.), Klammer; idg. *grep-, *gerəp-, *grəp-, *greh₁p-, Sb., Haken (M.), Kraft, Pokorny 388; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: s. mnd. krop, kropp, Sb., Krapfen; B.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) Dat. Sg. crappon uno (unco) SAGA 36, 36 = Gl 2, 572, 36, Gl (Leiden Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) Nom. Sg. crapho uncinus SAGA 156, 45 = Gl 4, 253, 45

krasso* 1, as., sw. M. (n): nhd. Kresse (F.) (1); ne. cress (N.); ÜG.: lat. nasturcium Gl; Hw.: s. *kresso?, krisso*; vgl. ahd. kresso (2) (sw. M. n); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (11. Jh.); E.: germ. *krasō-, *krasōn, *krasa-, *krasan, *krasjō-, *krasjōn, *krasja-, *krasjan, Sb., Kresse (F.) (1); s. idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; W.: mnd. kerse, karse, F., Kresse (F.) (1); B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. cressa nasturcium SAGA 14, 6 = Gl 3, 571, 6

krauwil* 4, as., st. M. (a): nhd. Gabel; ne. fork (N.); ÜG.: lat. fuscinula Gl, unguis Gl, harpago Gl; Hw.: s. kreuwilikīn*; vgl. ahd. krewil (st. M. a); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlP (1000); E.: s. germ. *krub-, V., krümmen; idg. *greub-, *greuHb-, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mnd. krouwel, krauwel, krûwel, M., dreizinkige Gabel; B.: GlP Sg. (crouuil) fuscinula Wa 76, 11a = SAGA 123, 11 = Gl 1, 446, 32, crauuuil fuscinula Wa 75, 1b = SAGA 122, 1b = Gl 1, 407, 10, Pl. (krouuila) ungues 86, 10a = SAGA 133, 10a = Gl 2, 499, 42, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Sg.? crůuil arpago SAGA 439, 26 = Gl 5, 47, 26

krėƀit*, as., st. M. (a): Vw.: s. krėvit*

krēg* 1, as.?, st. M. (a?): nhd. Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit; ne. persistence (N.); ÜG.: lat. pertinacia Gl; Hw.: vgl. ahd. krieg* (st. M. a?); Q.: Gl (Karlsruhe Badische Landesbibliothek Aug. CXI) (10.? Jh.); E.: germ. *kreiga-, *kreigaz, st. M. (a), Streit, Krieg?; s. idg. *g̯erī̆-?, Adj., schwer, Pokorny 477; idg. *g̯er- (2), *g̯erə-, *g̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476; B.: Gl (Karlsruhe Badische Landesbibliothek Aug. CXI) Nom. Sg. kreg pertinatiae SAGA 116, 43 = Gl 2, 320, 43 (z. T. ahd.)

*kresso? (2), as., sw. M. (n): Vw.: s. wildi-*, krasso*, krisso*; Hw.: vgl. ahd. kresso*; Q.: ON; E.: germ. *krasō-, *krasōn, *krasa-, *krasan, *krasjō-, *krasjōn, *krasja-, *krasjan, Sb., Kresse (F.) (1); s. idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 211 (z. B. Karsbeke?)

krėsso* (1) 1, as., sw. M. (n): nhd. Gründling; ne. groundling (N.); ÜG.: lat. gobius GlP; Hw.: vgl. ahd. kresso (1) (sw. M. n); Q.: GlP (1000); E.: vgl. germ. *kresan, st. V., kriechen?; s. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385?; B.: GlP Nom. Sg. cresso gobio Wa 87, 11b = SAGA 134, 11b = Gl 2, 623, 35

kreuwilikīn* 1, as., st. N. (a?): nhd. Häkchen, Gäbelchen; ne. little hook (N.); ÜG.: lat. fuscinula GlTr; Hw.: s. krauwil*; vgl. ahd. *krewilihhīn? (st. N. a?); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. fuscinula?; E.: s. krauwil*; B.: GlTr Nom. Sg. creuuilikin fuscinula SAGA 339(, 8, 3) = Ka 129(, 8, 3) = Gl 4, 202, 36 (z. T. ahd.); Son.: nach Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 406 ist der Ansatz mittlfränkisch

krėvit* 2, krėƀit*, as., st. M. (a): nhd. Krebs; ne. crayfish (N.); ÜG.: lat. rubellio GlTr; Hw.: vgl. ahd. krebaz* (st. M. a), krebiz (st. M. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), ON; E.: germ. *krabita-, *krabitaz, st. M. (a), Krebs (Tier); s. idg. *grebʰ-, V., ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: mnd. krēvet, M., Krebs; B.: GlTr Nom. Sg. creuit rubellio SAGA 382(, 14, 13) = Ka 172(, 14, 13) = Gl 3, 208, 31, Nom. Sg. creuit kubellio (lies rubellio) SAGA 382(, 14, 13) = Ka 140(, 9, 70) = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: zu GlTr vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 43 und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271a, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 87 (z. B. Crebeßerode)

kribbia* 2, as., sw. F. (n): nhd. Krippe; ne. crib (N.); ÜG.: lat. praesepes H; Hw.: vgl. ahd. krippa* (st. F. jō, sw. F. n); anfrk. *kribba?; Q.: H (830); E.: germ. *kribjō-, *kribjōn, Sb., Krippe, Flechtwerk; s. idg. *gerbʰ-, *grebʰ-, Sb., Bund, Büschel, Pokorny 386; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mnd. krübbe, kribbe, F., Krippe; B.: H Dat. Sg. cribbiun 407 M, cribbun 407 C, Akk. Sg. cribbiun 382 M C, krebbian 382 S; Kont.: H legda that kind an êna cribbiun 382; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 480a (krippa); Son.: vgl. Cook, The Christ of Cynewulf, 1900, S. 213, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 100, Nr. 285, Anm. 2 (kribbia war ursprünglich jō-Stamm), Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, unveränderte Neuauflage 1999 s. u. Krippe

krīda* 1, as., sw. F. (n): nhd. Kreide; ne. chalk (N.); ÜG.: lat. creta GlP; Hw.: vgl. ahd. krīda* (sw. F. n); Q.: GlP (1000); E.: germ. *krēt-, F., Kreide; s. lat. crēta, F., kretische Erde; vgl. lat. Crēta, F.=ON, Kreta; gr. Κρήτη (Krḗtē), F.=ON, Kreta; B.: GlP Nom. Sg. crida creta Wa 87, 6b = SAGA 134, 6b = Gl 2, 623, 26

krisso* 2, as., sw. M. (n): nhd. Kresse (F.) (1); ne. cress (N.); ÜG.: lat. nasturcium GlTr; Hw.: s. krasso*, *kresso; vgl. ahd. kresso (2) (sw. M. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. *kresso?; B.: GlTr Nom. Sg. crisso nasturicum SAGA 419(, 21, 39) = Ka 209(, 21, 39) = Gl 3, 571, 7, Nom. Sg. SAGA 363(, 11, 48) = Ka 153(, 11, 48) = Gl 4, 206, 7; Son.: vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271a, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 43b, Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 243,

Krist* 3, as., st. M. (a): nhd. Christus; ne. Christ (M.); ÜG.: lat. Christus; Hw.: s. Anti-; vgl. ahd. krist (st. M. a); Q.: PA, ST (770-790), TS, PN; E.: germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; s. lat.-gr. Chrīstus; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: mnd. Krist, Christ, M.=PN, Christus; B.: PA Akk.? Sg.? cristen Wa 15, 23 = SAAT 313, 23, ST Akk. Sg. crist Wa 3, 16 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 9 = SAAT 330, 16, Wa 3, 17 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 9 = SAAT 330, 17, TS Nom. Sg. Christ Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 69, S. 378, 19 = SAAT 334, A2; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 480b (krist)

kristīn* 1, as., Adj.: nhd. christlich; ne. christian (Adj.); Hw.: vgl. ahd. kristīn*; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. christianus?, Lüs. lat. cristinus?; E.: s. krist*; Q.: mnd. kristen, Adj., christlich; B.: H Dat. Sg. N. kristinum 3074 M, cristinon 3074 C; Kont.: H Kristinum folke 3074; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 226, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 481a (kristīn); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, 46

kristīnfolk* 1, as., st. N. (a): nhd. „Christenvolk“, Christenheit; ne. Christendom (N.); Hw.: vgl. ahd. *kristīnfolk? (st. N. a); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. plebs christiana?; E.: s. kristīn*, folk; W.: mnd. kristenvolk, M., christliche Gemeinschaft, Christenheit; B.: H Akk. Sg. cristinfolc 2426 M C; Kont.: H that uui it aftar thi oƀar al cristinfolc cûđean môtin 2426; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 313a (kristinfolk); Son.: Konjektur von Behaghel, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 520, 46f. (Anm. zu Vers 2424f.)

kristīnhêd* 1, as., st. F. (u): nhd. Christenheit, Taufgelübde; ne. Christianity (N.); Hw.: vgl. ahd. kristīnheit* (st. F. i); anfrk. *kristīnheid?; Q.: BSp (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. christianitas?; E.: s. kristīn*, hêd*; W.: mnd. kristenhêt, kristenheit, F., Christenheit, Christentum; B.: BSP Dat. Sg. cristinhedi Wa 16, 7 = SAAT 7, 7

krōga* 2, as., sw. M. (n): nhd. Safran; ne. saffron (N.); ÜG.: lat. crocus Gl; Hw.: s. krōgo*; vgl. ahd. kruogo* (sw. M. n); Q.: Gl (Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 56. 18. Augusteus 4°) (10. Jh. oder jünger?); I.: Lw. lat. crocum?; E.: s. lat crocus, M., Safran; gr. κρόκος (krókos), M., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; B.: Gl (Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 56. 18. Augusteus 4°) Nom. Sg.? croga crocos SAGA 451 (2), 36 = Gl 4, 661, 36

krōgo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Safran, safrangelbe Farbe; ne. safran (N.); ÜG.: lat. crocus Gl; Hw.: vgl. ahd. kruogo* (sw. M. n); Q.: Gl (Cambridge King’s College MS. 52) (Ende 9. Jh.); I.: Lw. lat. crocus?; E.: s. lat crocus, M., Safran; gr. κρόκος (krókos), M., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; B.: Gl (Cambridge, King’s College MS. 52) Nom. Sg.? krog:: (krogo) crocos SAGA 62, 1 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, 20 (as.? oder anfrk.?)

krōka* (1) 1, krōko*, as., sw. F. (n), sw. M. (n): nhd. Falte, Runzel, Wulst; ne. wrinkle (N.); ÜG.: lat. torus GlVO; Hw.: vgl. ahd. *kruohha? (1) (sw. F. n); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lw. lat. corrūgis?; E.: s. lat. corrūgis, Adj., runzelig, faltig; lat. cum, con, Präp, samt, mit; lat. rūga, F., Runzel, Falte; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: mnd. krōke, krāke, F., Falte, Runzel; B.: GlVO Akk.? Pl. crocon toros Wa 114, 35a = SAGA 196, 35a = Gl 2, 718, 72; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 427 (kroka), Son.: Sievers, E., s. Steinmeyer, E./Sievers, E., Die althochdeutschen Glossen, 1879-1922, 2. A. 1969, S. 2, 718, Anm. 14

krōka* (2) 1, as., Sb.: nhd. Zitronenbaum; ne. lemontree (N.); ÜG.: lat. citropoda Gl; Hw.: vgl. ahd. *kruohha? (2) (Sb.); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); I.: Lw. lat. crocus?; E.: s. krōka (1); B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. croca citropoda SAGA 440, 3 = Gl 5, 48, 3

krōko*, as., sw. M. (n)?: Vw.: s. krōka* (1)

krōkon* 1, as., sw. V. (2): nhd. runzeln, runzelig machen; ne. wrinkle (V.); ÜG.: lat. corrugare GlTr; Hw.: vgl. ahd. kruohhōn* (sw. V. 2); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lw. lat. corrūgāre?; E.: s. lat. corrūgis, Adj., runzelig, faltig; lat. cum, con, Präp, samt, mit; lat. rūga, F., Runzel, Falte; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: mnd. krōken, krāken, sw. V., mit Runzeln bedeckt sein (V.); B.: GlTr Inf.? oder 1. Pers. Sg. Präs.? crocon corrugo SAGA 323(, 6, 17) = Ka 113(, 6, 17) = Gl 4, 200, 11; Son.: vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271a

krop*, kropp*, as., st. M. (a?): nhd. Kropf; ne. crop (N.); ÜG.: lat. cabus? GlP; Hw.: vgl. ahd. kropf* (st. M. a?); Q.: GlP (1000); E.: germ. *kruppa-, *kruppaz, st. M. (a), Körper, Kropf; s. idg. *greub-, *greuHb-, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mnd. krop, M., Kropf; B.: GlP croph cabi stercoris (columbarum) Wa 76, 29a = SAGA 123, 29a = Gl 1, 458, 60 (z. T. ahd.)

krosla* 1, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Knorpel; ne. cartilage (N.); ÜG.: lat. cartilago GlTr; Hw.: vgl. ahd. krosila* (sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: ?; W.: mnd. krösel, F.?, Knorpel; B.: GlTr Nom. Sg. SAGA 413(, 19, 20) = Ka 203(, 19, 20) = Gl 3, 432, 4 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271a as., nach Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 185 sw. F.

krūci* 18, krūzi*, as., st. N. (ja): nhd. Kreuz; ne. cross (N.); ÜG.: lat. (crucifigere) H, crux H; Hw.: vgl. ahd. krūzi* (st. N. ja); Q.: H (830); I.: Lw. lat. crux?; E.: s. lat. crux, F., Kreuz; vgl. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: mnd. krüze, kruse, krutze, cruese, krüz, N., Kreuz; B.: H Dat. Sg. crucie 5372 C, 5418 C, 5438 C, 5535 C, 5567 C, 5630 C, 5634 C, 5725 C, cruce 5584 C, Akk. Sg. cruci 5508 C, 5562 C, 5624 C, 5820 C, 5859 C, 4462 C, cruce 5551 C, 4462 M, crucea 5859 L, crici 5329 C, Dat. Pl. crucium 5347 C; Kont.: H quelan an themo crûcie 5567; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 431b (krūzi); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 16, 115, zu H 5508 vgl. Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 27 (1882), S. 420, dagegen Schumann, C., Zum Heliand, Germania 30 (1885) S. 74, zu H 5374 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 27, 30f., Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 192, 192, (zu H 5551), S. 145 (zu H 5347), Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 43b und Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, setzen nur Neutrum an, aber Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921 und Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch (unsicher) zusätzlich Maskulinum

krūciwika* 1, krūzewika*, as., sw. F. (n): nhd. Kreuzwoche; ne. week of the cross (N.); Hw.: vgl. ahd. *krūziwehha?; Q.: FM (1100); I.: z. T. Lw. lat. crux?, Lüt. lat. hebdomada?, Lüt. lat. septimana?; E.: s. krūci*, *wika; W.: mnd. krǖzewēke, kruzeweke, krǖzewēkene, krǖzwēke, F., Kreuzwoche, Himmelfahrtswoche, zweite Woche vor Pfingsten, Betwoche; B.: FM Dat. Sg. cruceuuikon Wa 42, 15 = SAAT 42, 15; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 447 (krûzewika)

krūd* 5, as., st. N. (a): nhd. Unkraut, Kraut; ne. herb (N.); ÜG.: lat. zizania H; Hw.: vgl. ahd. krūt (st. N. a, iz/az); anfrk. *krūd?; Q.: H (830), ON; E.: germ. *krūda-, *krūdam, st. N. (a), Kraut; s. idg. *g̯eru-, *g̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479; W.: mnd. krūt, N., Kraut; B.: H Nom. Sg. crud 2522 C, 2547 C, Akk. Sg. crud 2556 C, 2559 C, Nom. Pl. crud 2409 M C; Kont.: H lôsian that crûd thanan 2559; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 481b (krūt), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 54, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 227; Son.: ehemaliger iz/az-Stamm, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 455, 17, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 248 (z. B. Krautneindorf)

krūka* 4, as., sw. F. (n): nhd. Krug (M.) (1), Gefäß, Kruke; ne. pot; Hw.: vgl. ahd. krūhha* (sw. F. n); Q.: EH (Anfang 10. Jh.); E.: s. germ. *krōga?, Sb., Schenke, Krug (M.) (2); W.: mnd. krūke, kruike, krucke, F., Kruke, Krug (M.) (1), tönerner Wasserkrug, Ölkrug, Getränkekrug; B.: EH Akk. Pl. crukon Wa 21, 6 = SAAT 15, 6, Wa 21, 12 = SAAT 15, 12, Wa 21, 15 = SAAT 15, 15, Wa 21, 20 = SAAT 15, 20; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 435 (krûka), Son.: das Althochdeutsche Glossenwörterbuch setzt as. krūka an, nach freundlicher brieflicher Mitteilung T. Kleins ist Gl 3, 718, 12 cabuca vel idria cruka mnd.

krukka* 2, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Krücke; ne. crutch (N.); ÜG.: lat. cambuta GlP, GlTr; Hw.: vgl. ahd. krukka* (sw. F. n); Q.: GlP (1000), GlTr; E.: germ. *krukjō, st. F. (ō), Stab, Krücke; s. idg. *greug-, Sb., Runzel, Biegung, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mnd. krücke, F., M., hakenförmiges Gerät, Krücke; B.: GlP Nom. Sg. krucka cambota Wa 87, 20b = SAGA 134, 20b = Gl 2, 624, 3, GlTr Nom. Sg. krucka cambutta SAGA 314(, 5, 9) = Ka 104(, 5, 9) = Gl 4, 198, 23 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271a altsächsisch

krumb* 2, as., Adj.: nhd. krumm, gebeugt, hakenförmig; ne. bent (Adj.); ÜG.: lat. aduncus GlS; Hw.: vgl. ahd. krumb*; Q.: GlEe (10. Jh.), GlS; E.: germ. *krumpa-, *krumpaz, *krumba-, *krumbaz, Adj., gekrümmt, krumm; s. idg. *gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; s. idg. *grem-, *h₂grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Dorf, Haufe, Haufen, Pokorny 383; vgl. idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: mnd. krum, krumm, Adj., krumm, gebogen; B.: GlEe Nom. Sg. N. sw. crumba inclinata Wa 55, 26b-27b = SAGA 103, 26b-27b = Gl 4, 297, 58, GlS Dat. Pl. crumbon aduncis (naribus) Wa 106, 15a = SAGA 286, 15a = Gl (nicht bei Steinmeyer)

krumbi 1, as., st. F. (ī): nhd. Krümmung; ne. curve (N.); ÜG.: lat. tortitudo GlP; Hw.: vgl. ahd. krumbī (st. F. ī); Q.: GlP (1000); I.: Lbd. lat. tortitudo?; E.: s. krumb*; W.: mnd. krümme, F., Krümmung, Rundung; B.: GlP Nom. Sg. krumbi tortitudo Wa 82, 26 = SAGA 129, 26a = Gl 2, 260, 44

krūzewika*, as., sw. F. (n): Vw.: s. krūciwika*

krūzi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. krūci*

kūƀilīn*?, as.?, st. N. (1): Vw.: s. kūvilīn*?

kūƀin*, as., st. N. (a?): Vw.: s. kūvin*

kudel*, as., st. M. (a?): nhd. Fischkasten; ne. fish-box; ÜG.: lat. gurgustium Gl; Q.: Gl (Berlin Lat. fol. 735) (12./13. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: mnd. küdel; B.: Gl Nom. Sg. cudel gurgustium; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 453

kudina* 1, as., st. F. (ō): nhd. Quitte; ne. quince (N.); ÜG.: lat. malum matianum Gl; Hw.: vgl. ahd. kutina (st. F. ō?, jō?, sw. F. n?); Q.: Gl (Köln Dombibliothek 211) (9. Jh.); E.: germ. *kutina, F., Quitte; lat. cydōnia, F., Quitte; s. gr. κυδωνία (kydōnía), F., Quitte; vgl. gr. Κύδωνες (Kýdōnes), M. Pl., Volksstamm an der Nordwestküste von Kreta; W.: s. mnd. queden, F., Quitte; B.: Gl (Köln Dombibliothek 211) cudine mali matiani SAGA 154 (1), 49 = Gl 1, 319, 49

kugula* 1, kukula, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kapuze; ne. hood (N.); ÜG.: lat. caliptra GlTr; Hw.: vgl. ahd. kugula* (sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *kugul-?, F., Kapuze; s. lat. cuculla, F., Kappe, Kapuze; kelt.-lat. cucullus, M., Kapuze; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: mnd. kōgel, kāgel, F., M., Kopfbedeckung, Kapuze; B.: GlTr Nom. Sg. cugula caliptra SAGA 324(, 6, 44) = Ka 114(, 6, 44) = Gl 4, 200, 28 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271a und Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 43b altsächsisch

*kulla?, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Hw.: vgl. ahd. kulla (st. F. ō, sw. F. n); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 93a

kullundar 2, as., st. M. (a): nhd. Koriander; ne. coriander (N.); ÜG.: lat. coriandrum Gl, GlP; Hw.: vgl. ahd. kullantar* (st. M. a?, i?); Q.: Gl (Köln Dombibliothek 211) (9. Jh.), GlP; I.: Lw. lat. coriandrum?, coliandrum?; E.: s. lat. coliandrum, coriandrum, N., Koriander; s. gr. κορίαννον (koríannon), N., Koriander, Wanzenkraut; vgl. gr. κόρις (kóris), M., Wanze; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; B.: GlP Nom. Sg. kullundar coriandrum Wa 74, 16a = SAGA 121, 16a = Gl 1, 338, 21, Gl (Köln Dombibliothek 211) Nom. Sg. cullunder coriandri SAGA 154 (1), 23 = Gl 1, 319, 23

kuman 275, as., st. V. (4): nhd. kommen; ne. come (V.); ÜG.: lat. accedere H, advenire H, (adventus) H, convenire BSp, descendere H, (egredi) H, (esse) H, (intrare) H, (irruere) H, (occurrere) H, (procedere) H, (procurrere) H, supervenire H, venire (V.) (1) GlEe, H, SPsWit; Vw.: s. ā-*, an-*, bi-*, far-*, withar-*; Hw.: s. kumi*, *kumo; vgl. ahd. kweman* (1) (st. V. 4, z. T. 5); anfrk. kuman; Q.: BSp, FM, Gen, GlEe, GlG, H (830), PA, SPsWit; E.: germ. *kweman, st. V., kommen; s. idg. *g̯ā-, *g̯āh₂-, *g̯eh₂-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: mnd. komen, st. V., kommen; B.: H Inf. cuman 395 M C S, 581 M C, 635 M, 1739 M C, 49 C, 276 M C, 474 M C, 626 M C, 913 M C, 1004 C P, 1245 M C, 2132 M C, 2559 C, 3301 M C, 3340 M C, 5908 C, 2656 M C, 4731 C, 2315 C, 4384 C, 4808 C, 5007 C, 5095 C, 5178 C, 4266 C, 4289 C, 3383 C, 2918 C, 2649 C, 3007 C, kuman 2315 M, 4384 M, 4808 M, 5007 M, 5095 M, 5178 M, kumen 4266 M, 4289 M, 3383 M, cumen 2918 M, 2649 M, 3007 M, cumæn 2669 M, Dat. Inf. cumanne 3298 M C, 1. Pers. Sg. Präs. kumu 3313 M, cumu 3313 C, 2. Pers. Sg. Präs. cumis 971 M C P, 5601 C, 4835 C, kumis 4835 M, 3. Pers. Sg. Präs. kumid 267 M, 4348 M, 4360 M, 280 M, 2595 M, 3938 M, 4751 M, cumid 267 C, 1748 M C, 2429 M C, 1692 M, 1355 M, 324 M, 2485 M, 2500 M, 1525 M, 1700 M, 1901 M, 4659 M, 4358 C, cumit 4360 C, 280 C, 2595 C, 3938 C, 4751 C, 4380 C, 1355 C, 3457 C, 3474 C, 324 C, 2485 C, 2500 C, 1525 C, 1700 C, 1901 C, 3480 C, 4659 C, 1324 M C, 4358 M, 1755 C, 1759 C, kumit 4380 M, 1355 V, 1324 V, cumiđ 4729 C, 5531 C, 1692 C, 2. Pers. Pl. Präs. kumad 555 M, 4533 M, cumat 555 C S, 3. Pers. Pl. Präs. cumat 1915 M C, 3074 C, 3919 C, 1737 C, 1762 C, 2118 C, 2596 C, kumad 3933 M, 3074 M, 3919 M, cumad 3933 C, 1737 M, 1762 M, 2118 M, 2596 M, 1755 M, 1759 M, 2. Pers. Sg. Imp. cum 3288 M C, 2. Pers. Pl. Imp. kumad 4392 M, kumet 4392 C, 2. Pers. Sg. Präs. Konj. cumes 2105 M C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. cume 4669 M C, 4287 C, 4081 C, 4309 C, 1603 C, 2655 C, 1489 C, 1853 C, 707 C, kume 4287 M, 4081 M, 4309 M, cuma 1603 M, 1489 M, 1853 M, cumæ 707 M, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. kumen 3506 M, cumen 3506 C, 5954 C, 1. Pers. Sg. Prät. quam 263 M C, 1428 M C, 3533 M C, 5016 M, 3. Pers. Sg. Prät. quam 2221 C, 3714 M C, 316 M C, 180 M C, 198 M C, 216 M C, 391 M C, 964 M, 985 M C, 989 M C, 2175 M C, 2240 C, 2268 M C, 2278 M C, 2995 M C, 3146 M C, 3256 M C, 3418 C, 3419 C, 3420 C, 3421 C, 3464 C, 3764 M C, 4011 C, 4415 M C, 4789 M C, 4966 M C, 5428 C, 5454 C, 5898 C, 1209 M C, 2093 M C, 2984 M C, 3346 M C, 3672 M C, 4160 M C, 4980 M C, 3682 M C, 4663 M C, 503 M C, 516 M C, 4065 M C, 4954 M C, 5796 C, 4241 M, 2975 M, 3884 M, quā 964 P, 985 P, 989 P, 4241 C, 2975 C, 5961 C, cam 503 S, 516 S, 1. Pers. Pl. Prät. quamun 565 M C, 3436 C, 4846 M C, camun 565 S, 3. Pers. Pl. Prät. quamun 112 C, 3354 M C, 5450 C, 5877 C, 952 M C, 1173 M C, 2682 M C, 2736 M C, 2963 M C, 3117 M C, 3430 C, 3435 C, 3447 C, 4940 M C, 5911 C, 1235 M C, 3184 M C, 3752 M C, 909 M C, 3130 M C, 3492 M C, 542 M C, 2547 C, 5004 M C, 5070 M C, 5516 C, 2266 M, 3884 C, quamum 2266 C, camun 542 S, 1. Pers. Sg. Prät. Konj. quami 1420 M C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. quami 135 M C, 145 M C, 347 M C, 2101 M C, 3717 M C, 3974 C, 5768 C, 2214 C, 2786 M, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. quamin 138 M C, 1221 M C, 3511 M C, 5884 C, 4840 M C, 5850 C L, Part. Prät. cuman 598 M C, 852 M C, 1845 M C, 66 C, 366 M C, 856 M C, 886 M C, 896 M C, 2232 C, 2731 M C, 3954 C, 522 M C, 3374 C, 3050 C, 3642 C, 5127 C, cumen 522 S, 3374 M, 3050 M, kuman 3642 M, kumen 5127 M, Nom. Pl. M. cumana 351 M C, 1265 M C, 5228 C, 561 M, kumane 5228 M, Nom. Pl. F. cumana 2028 M C, 3427 C, 4458 C, 3703 C, kumana 4458 M, 3703 M, Nom. Pl. N. cumana 5610 C, Part. Prät. cuman 94 M C, 787 M, 4698 C, 4726 C, 5523 C, 5748 C, 767 M C, 250 M C, 371 M C, 410 M C, 686 M C, 2203 C, 2875 M C, 4550 M C, 4806 M C, 5055 M C, 5770 C, 863 M C, 2912 M, 342 M, 1117 C, 700 C, 4492 C, 4366 C, 4527 C, 4280 C, 4374 C, 4098 C, cumen 371 C S, 1117 M, 700 M, kuman 2912 C, 342 C, 4492 M, 4366 M, 4527 M, 4492 M, 4366 M, 4527 M, kumen 4280 M, 4374 M, 4098 M, Nom. Pl. M. cumana 558 M C, 2225 C, 3964 C, 5873 C, 4466 C, 3632 C, 4825 C, cumene 558 S, kumane 4466 M, 3632 M, 4825 M, cumana (verschrieben für cuman) 5896 C, Nom. Pl. F. kumana 4400 M, cumana 2729 M, cumina 2729 C, Gen Inf. cuman Gen 164, 3. Pers. Sg. Präs. Gen 17, Gen 145, Gen 188, Gen 15, Gen 140, 3. Pers. Sg. Prät. quam Gen 176, Gen 205, Gen 239 (quā), 3. Pers. Pl. Prät. quamun Gen 115, Gen 119, Gen 271, Part. Prät. cuman Gen 124, kuman (= guman) Gen 34, Part. Prät. cuman Gen 310, BPr 3. Pers. Sg. Prät. Konj. quami 18, 11 = SAAT 5, 11, GlEe Part. Prät. Nom. Sg. M. bist cuman uenisti Wa 56, 9a = SAGA 104, 9a = Gl 4, 298, 12, Wa 59, 42a = SAGA 107, 42a = Gl 4, 301, 47, FM Inf. cuman 43, 25 = SAAT 45, 25, kumen Wa 35, 35 = SAAT 35, 35, GlG 3. Pers. Sg. Prät. Ind. Wa 65, 3b = SAGA 73, 3b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 65, 12b = SAGA 73, 12b = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA Inf. kuman Wa 13, 2 = SAAT 311, 2, SPsWit 3. Pers. Pl. Ind. Präs. kumađ venient Ps. 85/9; Kont.: H gisâhun thar mahtigna godes engil cuman 395, H quam sunu Davides uuîson thes uuerodes 3682; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 653a (queman), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 61, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 227; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 54, 59, 61, 93, 96, 99, 102, 103, 187, 189, 240, Behaghel, O., Die Modi im Heliand, 1876, S. 34 (zu H 4533), Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1882, 10. A. 1996, Anm. (zu Gen 34), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 67 (zu H 1759, 2786), cumad (Pl.) (in Handschrift M) für cumit (Sg.) (in Handschrift C) in den Versen 1755, 1759, quam Sg. (in Handschrift M) für qumaun Pl. (in Handschrift C) in Vers 3884, kumad (in Handschrift M) für cuman (in Handschrift C) in Vers 4533, quami (in Handschrift M) für quam (in Handschrift C) in Vers 2786, cumana (in Handschrift M) für cuman (in Handschrift C) in Vers 561

kumbal* 3, as., st. N. (a): nhd. Zeichen; ne. sign (N.); Hw.: vgl. ahd. *kumbal? (st. N. a); Q.: H (830); E.: germ. *kumbal, Sb., Zeichen, Mal; B.: H Nom. Pl. cumbl 648 M, kumbal 648 C, Akk. Pl. cumbal 657 M, 635 M C (Sg.?), Sg. kumbal 657 C; Kont.: H gisâhin thana cuningsterron cuman cumbal liuhtien hêdro fon himile 635; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 482a (kumbal), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 37; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 27, 28, 115, Grimm, J., Andreas und Elene, 1840, 92, Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff., S. 59, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 17, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 449, 17 (zu H 635), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70 (zu H 657), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 74, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 228, Akk. Pl. cumbal (in Handschrift M) für Sg. kumbal (in Handschrift C) in Vers 657

kumi* 11, as., st. M. (i): nhd. Ankunft; ne. arrival (N.); ÜG.: lat. adventus H, (venire) (V.) (1) H; Hw.: vgl. ahd. *kumi? (st. M. i); E.: germ. *kumi, *kumiz, st. M. (i), Kommen, Ankunft; vgl. idg. *g̯ā-, *g̯āh₂-, *g̯eh₂-, *g̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: mnd. kome, F., Ankunft; B.: H Nom. Pl. cumi 489 M C, 3621 M C, kumi 4021 M, 4307 M, 4337 M, cumi 4021 C, 4307 C, 4337 C, Dat. Pl. kumiun 5227 M, cumion 5227 C, Akk. Pl. cumi 639 M C, 866 M C, 4026 M C, kumi 4259 M, 5837 L, cumi 4259 C, 5837 C; Kont.: H that he Cristes cumi mârean scoldi 866; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 62, 113, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 242a (Maskulinum mit i-Stamm) aber Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. (Neutrum) 43b, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 9 (zu H 4307), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 228

kūmian* 5, as., sw. V. (1a): nhd. beklagen; ne. complain (V.); Hw.: vgl. ahd. kūmen* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: germ. *kūmjan, sw. V., klagen, jammern; s. idg. *gō̆u-, *gou̯ə-, *gū-, *geuH-, V., rufen, schreien, Pokorny 403; B.: H kumien 5011 M, cumian 5011 C, 5522 C, 3. Pers. Sg. Präs. kumid 3500 M, cumit 3500 C, 3. Pers. Sg. Prät. kumde 4669 M, cumda 4669 C, cumde 2185 M, kumda 2185 C; Kont.: H carode endi cûmde iro kindes dôđ 2185; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 45, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 5 (zu H 5522), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 228, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 482b (kūmen); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 164, 177, 196, 197

kumin* 1, as., st. N. (a): nhd. Kümmel; ne. cumin (N.); ÜG.: lat. cuminum GlTr; Hw.: vgl. ahd. kumin (st. N. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *kumin-, Sb., Kümmel; s. lat. cumīnum, N., Kümmel; vgl. gr. κύμινον (kýminon), N., Kümmel; vgl. hebr. kammōn, Sb., Kümmel; akkad. kamūnu, Sb., Kümmel; W.: mnd. köme, kömen, kömel, M., Kümmel; B.: GlTr Nom. Sg. cumin ciminum SAGA 318(, 5, 68) = Ka 108(, 5, 68) = Gl 4, 199, 9 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

kūmlīk* 1, as., Adj.?: nhd. passend; ne. fitting (Adj.); ÜG.: lat. (gesticulatus) Gl; Hw.: vgl. ahd. *kwemalīh?; Q.: Gl (Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 133 Gudianus latinus) (11. Jh.); E.: s. kuman; W.: s. mnd. kōmenlīk, Adj., herkömmlich, überkommen (Adj.); B.: Gl (Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 133 Gudianus latinus) midculicon (mid cumlicon) (gesticulatis) SAGA 453, 21 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, 146, 21

*kumo?, as., sw. M. (n): nhd. „Kommender“, Ankömmling; ne. newcomer (N.); Vw.: s. wis-*; Hw.: vgl. ahd. *kwemo? (sw. M. n); E.: s. kuman

*kump?, as., st. M. (a?): nhd. Kumpf, Gefäß; ne. vessel (N.); Hw.: vgl. ahd. *kumpf? (st. M. a?); Q.: ON; E.: germ. *kump-, Sb., Gefäß, Kumpf

*kund?, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abstammend; ne. descending (Adj.); Vw.: s. god-*; Hw.: s. kind; vgl. ahd. *kund? (2); E.: germ. *kunda-, *kundaz, Adj., geboren, kommend, abstammend; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373

*kundi?, as., st. F. (ī): nhd. Abstammung; ne. descent (N.); Vw.: s. god-*; Hw.: vgl. ahd. *kundī? (2) (st. F. ī); E.: s. kunnan*

*kundio?, as., sw. M. (n): nhd. Künder; ne. messenger (M.); Vw.: s. ur-*; Hw.: vgl. ahd. kundo* (2) (sw. M. n); E.: s. kunnan*; W.: mnd. kunde, M., Zeuge dem ein alter Rechtszustand noch bekannt ist, Kundschafter, Bote

kuniburd 2, as., st. F. (i): nhd. Herkunft, Geschlecht; ne. descent (N.); Hw.: s. kunni; vgl. ahd. *kunniburt?; Q.: H (830); E.: s. kunni, *burd?; B.: H Nom. Sg. kuniburd 2655 M, 4469 M, cunniburd 2655 C, cuniburd 4469 C; Kont.: H sô kûđ is ûs is kuniburd endi is knôsles gehuat 2655; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 160a (kunniburt); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 465, 16 (zu H 2655), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 53

kuning 65, as., st. M. (a): nhd. König; ne. king (M.); ÜG.: lat. rex H, SPs, (tetrarches) H; Vw.: s. athal-*, folk-*, hevan-*, himil-*, thiod-, werold-*, wīs-*; Hw.: vgl. ahd. kuning (st. M. a); anfrk. kuning; Q.: Gen, H (830), SPs, Dortmunder Urkundenbuch hg. v. Rübel K.; E.: germ. *kununga-, *kunungaz, *kuninga-, *kuningaz, st. M. (a), König, Herrscher; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: mnd. könink, könnink, M., König; B.: H Nom. Sg. cuning 407 M C, 598 M C, 617 M C, 630 M C, 639 M C, 703 M C S, 716 M C, 729 M C, 772 M C, 774 M C, 1675 M C, 2709 M C, 3059 M C, 5087 M C, 5270 M C, 5297 C, 5551 C, 5557 C, 5567 C, 5681 C, 2805 C, 5191 C, 5205 C, kuning 2805 M, 5191 M, 5205 M, Gen. Sg. cuninges 733 M C, 1191 M C, 1199 M C, 2728 M C, 538 C, 3184 C, kuninges 538 M, 3184 M, Dat. Sg. cuninge 2884 M C, 696 M, 2778 C, cuninga 696 C, cuningę 696 S, kuninge 2778 M, 62 C, Akk. Sg. cuning 605 M C, 610 M C, 642 M C, 686 M C, 762 M C, 2703 M C, 5374 C, 549 C, kuning 549 M S, Gen. Pl. cuningo 342 M C, 371 M C, 952 M C, 973 M C P, 1134 M C, 1138 M C, 2089 M C, 2315 M C, 2696 M C, 3119 M C, 3644 M C, 4606 M C, 5630 C, 5634 C, 991 M C, 1334 M C, 1599 M, 4321 C, 4380 C, 4745 C, kuninga 371 S, kuningo 991 P, 1334 V, 1599 C, 4321 M, 4380 M, 4745 M, Gen Gen. Pl. kuningo Gen 134, SPs Nom. Sg. kunnig = kuning (Tiefenbach) rex Ps. 28/9 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 3 (28/9), kuning rex Ps. 32/16 = Tiefenbach Ps. 32/16 = SAAT 321, 9 (32/16), Dortmunder Urkundenbuch hg. v. Rübel K. Nr. 56 Gen. Sg. koninges; Kont.: H Salomon the cuning 1675; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 483a (kuning), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 35; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 15, 17, 26, 28, 111, 118, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 2, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 10, S. 477, 33 (zu H 610), s. 467, 32-33 (zu H 733), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 2

kuningdōm* 5, as., st. M. (a): nhd. „Königtum“, Königswürde, Herrschaft; ne. kingdom (N.); ÜG.: lat. imperium GlEe, (potestas) H, (rex) H; Hw.: vgl. ahd. *kuningtuom? (st. M. a, st. N. a); Q.: GlEe, H (830); I.: Lüs. lat. regnum?, imperium?; E.: s. kuning, dōm; B.: H Gen. Sg. cuningduomes 5363 C, Akk. Sg. kuningdom 5252 M, cuningduom 5252 C, 5209 C, kuningduom 5209 M, GlEe Akk. Sg. kunigduom Wa 61, 20a-21a = SAGA 109, 20a-21a = Gl 4, 303, 65, Dat. Sg. kuningduoma imperio Wa 61, 16a-17a = SAGA 109, 16a-17a = Gl 4, 303, 61; Kont.: H Herodes biheld thar craftagne kuningdôm 5252; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 497 (kuningdôm), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 484a (kuningtuom); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 6, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 467, 32-33 (zu H 5252)

kuningrīki* 1, as., st. N. (ja): nhd. Königreich; ne. kingdom (N.), reign (N.); Hw.: vgl. ahd. kuningrīhhi* (st. N. ja); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. regnum?; E.: s. kuning, rīki (1); W.: mnd. köninkrīke, köninkrīk, N., Königreich; B.: H Gen. Pl. cuningrikeo 2890 M, cuningriko 2890 C; Kont.: H that al an is giuualde stâd cuningrîkeo craft endi kêsurdômes 2890; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 483b (kuningrīhhi); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 422, 30, 26 (zu H 2890)

kuningsterro* 1, as., sw. M. (n): nhd. Königsstern; ne. kingstar (N.); ÜG.: lat. (stella) H; Hw.: vgl. ahd. *kunningsterro? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. kuning, sterro; B.: H Akk. Sg. cuningsterron 635 M C; Kont.: H huan sie an ôstaruuegun êrist gisâhin thana cuningsterron cuman 635; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 483b (kuningsterro)

kuningstōl* 1, as., st. M. (a): nhd. Königsstuhl, Thron; ne. throne (N.); Hw.: vgl. ahd. kuningstuol* (st. M. a); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. sella regis?; E.: s. kuning, stōl; W.: mnd. köninkstôl, M., „Königsstuhl“, Thron; B.: H Dat. Sg. kuningstole 2736 M, cuningstole 2736 C; Kont.: H thar iro hêrro uuas an is kuningstôle 2736; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 483b (kuningstuol); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 27

kuningwīsa* 3, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Königsweise“, Königsart; ne. regal style (N.); Hw.: vgl. ahd. *kuningwīsa? (st. F. ō, sw. F. n); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. more regis?; E.: s. kuning, wīsa*; B.: H Dat. Sg. cuninguuisa 672 M, cuninguuisu 672 C, 5502 C, 551 C, Dat. Sg. sw. cuninguuisun 551 M, cuninguuisan 551 S; Kont.: H endi ina an cuninguuîsa gôdan grôttun 672; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 484a (kuningwīsa)

kunnan* 13, kan*, as., Prät.-Präs.: nhd. können, kennen, verstehen; ne. can (V.), know (V.); ÜG.: lat. scire H; Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. kunnan* (Prät.-Präs.); anfrk. kunnan; Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *kunnan, Prät.-Präs., verstehen, können, kennen; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: mnd. kunnen, konnen, V., können, sich verstehen; B.: H 1. Pers. Sg. Präs. can 724 M, 2514 C, kan 724 C, 2. Pers. Sg. Präs. canst 3101 M, 3. Pers. Sg. Präs. can 2530 C, 2. Pers. Pl. Präs. kunnun 4151 M, cunnun 4151 C, 3. Pers. Pl. Präs. cunnun 1669 M C, 4300 C, kunnun 4300 M, 3. Pers. Sg. Prät. consta 208 M C, 1032 M C, 225 M C, 3544 C, conste 3544 M, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. consti 2651 M, cunsti 2651 C, GlEe 3. Pers. Pl. Prät. constun Wa 60, 13 = SAGA 108, 13a = Gl 4, 302, 42; Kont.: H ên gifrôdot man the sô filo consta uuîsaro uuordo 208; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 484a (kunnan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 35, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 229; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 68, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 460, 22, 462, 4 (zu H 208, 4300), canst (in Handschrift M) für bicanst (in Handschrift C) in Vers 3101

kunni 45, as., st. N. (ja): nhd. Geschlecht, Stamm, Volk; ne. descent (N.), tribe (N.), people (N.); ÜG.: lat. cognatio H, domus H, gens H, generatio SPs, (Iudaea) H, populus (M.) H, (semen) SPs; Vw.: s. anūd-*, athal-*, gum-*, hėlith-*, liud-*, man-*; Hw.: s. *kund?, *kennian? (2); vgl. ahd. kunni (1) (st. N. ja); anfrk. kunni; Q.: Gen, H, MNPsA, SPs, PN, Runeninschrift (Weserrunen Runenknochen 3 von Brake) (2. Viertel 5. Jh.); E.: germ. *kunja-, *kunjam, st. N. (a), Geschlecht; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: mnd. kunne, N., F., Geschlecht; B.: H Nom. Sg. kunni 4321 M, 5358 C, cunni 4321 C, kunni manno 3506 M, Gen. Sg. cunneas 347 M C, cunnies 558 M C S, 2986 M C, 402 C, 167 M, 223 M, 254 M, 610 M, 1227 M, 1299 M, 2515 C, 2652 C, 3565 C, 5505 C, cunneas 366 M, 402 M, 167 C, 223 C, 254 C, 610 C, 1227 C, kunneas 366 C, 1299 V, kunnies 1299 C, 2652 M, 3565 M, cunnes 74 C, manno cunneas 1751 C, Dat. Sg. cunnie 1835 M C, 3954 C, 5096 M C, 5711 C, 1138 M, 2293 M, 5217 C, 5248 C, cunnea 1138 C, kunnie 2229 C, 2293 M, 5217 M, 5248 M, 3809 M, manno cunnea 1044 C, manno cunnie 3660 C, 4290 C, Akk. Sg. cunni 1682 M C, 5127 M C, 4577 C, 4837 C, 774 M, kunni 4577 M, 4837 M, 774 C, Gen. Pl. cunneo 605 M, cunnio 605 C, 4217 C, kunnio 4217 M, Gen Gen. Sg. kunnias Gen 194, SPs Nom. Sg. cunni semen Ps. 111/2 = Tiefenbach Ps. 111/2 = SAAT 324, 20 (Ps. 111/2), kunni generatio Ps. 111/2 = Tiefenbach Ps. 111/2 = SAAT 324, 22 (Ps. 111/2), Dat. Sg. kunni generatione Ps. 32/11 = Tiefenbach Ps. 32/11 = SAAT 320, 23 (Ps. 32/11), Akk. Sg. kunni generationem Ps. 32/11 = Tiefenbach Ps. 32/11 = SAAT 320, 23 (Ps. 32/11), MNPsA kunnea generatione Ps. 9/27 = SAAT 298 (Ps. 9/27) = van Helten, Gl Nr. 150, S. 64, 13a = Quak, Gl Nr. 90, S. 107, 15, Runeninschrift kunni (Runenknochen 3 von Brake); Kont.: H uuas fan them liudeon Levias cunnes 74; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 487b (kunni), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 35, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 229; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 40, 42, 62, 116, 170, 171, Kauffmann, F., Die Rhythmik des Heliands, PBB 12 (1887), S. 348 (zu H 1044, H 4290), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 465, 16 (zu H 223), S. 391, 9f. (zu H 2986), 469, 8 (zu H 3506), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68 (zu H 3506), S. 66 (zu H 1751); Son.: kuni manno (in Handschrift M) für mancuni 3506 (in Handschrift C) in Vers 3506, mancunnies (in Handschrift M) für manno cunneas (in Handschrift C) in Vers 1751, kunie (in Handschrift M) für kuninge (in Handschrift C) in Vers 3809, mankunnie (in Handschrift M) für manno cunnie (in Handschrift C) in Vers 3660, mankunni (in Handschrift M) für manno cunnie (in Handschrift C) in Vers 4290, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 79, S. 183 (z. B. Cunebern, Cuniza), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 70 (z. B. Cunigard, Cunigund), die Echtheit der Runeninschrift ist umstritten

kunnilīk?, as., Adj.: Vw.: s. god-*; Hw.: vgl. ahd.*kunnilīh?; E.: s. kunni, līk (2)

*kunnon?, as., sw. V. (2): Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. kunnēn* (sw. V. 3); E.: germ. *kunnēn, *kunnǣn, sw. V., kennenlernen; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376

kunst* 1, kûst*, kûsti*, as., st. F. (i): nhd. Weisheit; ne. wisdom (N.); ÜG.: lat. (potestas) H; Hw.: vgl. ahd. kunst (st. F. i); Q.: H (830); E.: germ. *kunsti-, *kunstiz, st. F. (i), Wissen, Kennen, Kenntnis, Erkenntnis; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: mnd. kunst, F., Können, Fähigkeit, Wissen; B.: H Akk. Pl cunsti 2339 C; Kont.: H that imu uualdand self fargeƀan habdi mêron mahti craft endi cûsti 2339; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 484b (kunst), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 36, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 229; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 65, S. 165, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 214 Anm., Schlüter, W., Konsonantismus des Altsächsischen, Altsächsische Deklination, in: Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, hg. v. F. Dieter, 1900, S. 283, oder ist custi zu kust zu stellen?, custi (in Handschrift M) für cunsti (in Handschrift C) in Vers 2339

kupira* 2, as., st. F. (ō)?, sw. M. (n): nhd. Lachs; ne. salmon (N.); ÜG.: lat. anctua GlTr; Hw.: vgl. ahd. kupfiro* (sw. M. n), *kupfira? (st. F. ō?, sw. F. n?); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73 Mischglossar 1146), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: vgl. germ. *kupar, *kuppar, N., Kupfer; s. lat. cuprum, cyprum, N., Kupfer; vgl. gr. κύπριος (kýprios), Adj., aus Kupfer; gr. κύπρος (kýpros), F., ON, Zypern; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73 Mischglossar 1146) Nom. Sg. cupiro anctua SAGA 18, 48 = Gl 3, 683, 48 (z. T. ahd.), GlTr Nom. Sg. cupira anctua SAGA 301(, 2, 103) = Ka 91(, 2, 103) = Gl 4, 196, 51; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 534 (kupiro), Son.: zu GlTr vgl. Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 279, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271a

*kurƀilīn?, as.?, st. N. (a): Vw.: s. *kurvilīn?

*kuri?, as., st. M. (i): nhd. „Kür“, Wahl; ne. election (N.); Vw.: s. self-*; Hw.: s. kiosan*; vgl. ahd. kuri* (st. M. i); E.: s. germ. *kuzi-, *kuziz, st. M. (i), Wahl; vgl. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: mhd. köre, kör, küre, kür, M. F., Wahl, Probe

*kurni?, *korni?, as., st. N. (ja): nhd. Korn; ne. corn (N.); Vw.: s. hrên-*; Hw.: s. korn*; vgl. ahd. *kurni? (st. N. ja); E.: s. korn*; W.: mnd. korn, korne, koren, N., Korn, Samenkorn

kurnilbôm* 2, as., st. M. (a): nhd. Kornelkirschbaum; ne. cornel-tree; ÜG.: lat. cornum Gl; Hw.: vgl. ahd. kurnilboum* (st. M. a); Q.: Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), GlVO (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. cornus?; E.: s. bôm; s. lat. lat. cornus, F., Kornelkirschbaum; gr. κράνος (krános), κράνεια (kráneia), M., F., Kornelkirschbaum; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572; B.: GlVO Nom. Sg. curnilbom (corna) Wa 112, 11b = SAGA 194, 11b = Gl 2, 717, 9, Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306) Nom. Sg. (cu)r(nil)(b)om corna Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), Nom. Sg. hornut crabro Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 235, 31

kursina* 1, as., st. F. (ō?): nhd. Pelzrock; ne. furcoat (N.); ÜG.: lat. reno Gl; Hw.: vgl. ahd. kursinna* (st. F. ō?, jō?); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lw. slaw. *kurzno; E.: s. slaw. *kurzno; W.: mnd. körsene, körsen, kürse, F., Kleidungsstück aus Pelzwerk, Pelzrock; B.: GlVO Nom. Pl. cursine renones Steinmeyer, E., Besprechung von E. Wadstein, Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, A. f. d. A. 26 (1900), S. 203, 38 (fehlt bei Wadstein 110, hinter Zeile 8) = Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899, XIV = ERNTEN 188, 38; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 524, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 44b, Steinmeyer, E., Besprechung von E. Wadstein, Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, A. f. d. A. 26 (1900), S. 203, 28

*kurt?, as., Adj.: nhd. kurz; ne. short (Adj.); Hw.: vgl. ahd. kurz* (1); Q.: ON; E.: germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; s. lat. curtus, Adj., verkürzt, verstümmelt; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: mnd. kort, Adj., kurz, untersetzt, klein; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 44b

*kurvilīn?, *kurƀilīn?, as.?, st. N. (a): Hw.: vgl. ahd. kurbilīn* (st. N. a); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 93a

kus* 1, kuss*, koss*, as., st. M. (u?) (a?): nhd. Kuss; ne. kiss (N.); ÜG.: lat. osculum H; Hw.: vgl. ahd. kus* (st. M. a?); Q.: H (830); E.: germ. *kussa-, *kussaz, st. M. (a), Kuss; idg. *ku-, *kus-, Sb., Kuss, Pokorny 626; W.: mnd. kus, kuss, M., Kuss; B.: H Instrum. Sg. kussu 4837 M, cossu 4837 C; Kont.: H endi mi te thesare lêđan thiode farcôpos mid thînu kussu 4837; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 489b (kus), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 48; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 43a, der koss als Neutrum, aber kuss als Maskulinum ansetzt, nach Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 105, Nr. 304 ist die Zuordnung zu u- oder a- Stämmen unsicher, weil entscheidende Pluralformen fehlen

*kūski?, as., Adj.: nhd. keusch, ehrbar; ne. chaste (Adj.), honourable (Adj.); Hw.: s. kūskitha*, kūsko*; vgl. ahd. kūski*; E.: s. germ. *kuskeis, Adj., keusch?; germ. *kūhska-, *kūhskaz, Adj., keusch; s. lat. cōnscius, Adj., wissend; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. scīre, V., wissen, in Erfahrung gebracht haben, erfahren (V.); vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; W.: mnd. küsch, küsche, Adj., maßvoll, beherrscht, mäßig; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 489a (kūsci)

kūskitha* 1, as., st. F. (ō): nhd. Keuschheit; ne. chastity (N.); ÜG.: lat. pudor GlPW; Hw.: vgl. ahd. kūskida* (st. F. ō); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lw. lat. conscius?, Lüs. lat. castitas?; E.: s. *kūski?; B.: GlPW Nom. Sg. cuskítha pudor Wa 100, 4b = SAGA 88, 4b = Gl 2, 586, 42

kūsko* 2, as., Adv.: nhd. keusch, ehrbar; ne. chastely (Adv.); Hw.: vgl. ahd. kūsko*; Q.: Gen, H (830); E.: s. *kūski?; B.: H cusco 551 M, kusco 551 C S, Gen. kusco Gen. 276; Kont.: H quaddun sie ina cûsco an cuninguuîsun 551; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 46, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 230

kussian* 5, as., sw. V. (1a): nhd. küssen; ne. kiss (V.); ÜG.: lat. osculari BSp, H, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. kussen* (sw. V. 1a); Q.: BSp, Gen, H (830), SPsWit; E.: germ. *kussjan, sw. V., küssen; s. idg. *ku-, *kus-, Sb., Kuss, Pokorny 626; W.: mnd. küssen, sw. V., küssen; B.: H 1. Pers. Sg. Präs. cussiu 4820 M C, 3. Pers. Sg. Prät. custe 4831 M, custa 4831 C, Gen. 3. Pers. Sg. Prät. kusta Gen. 276, SPsWit 3. Pers. Pl. Ind. Prät. kustun osculate sunt Ps. 84/11; Kont.: H ik cussiu ine endi queddiu 4820; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 230, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 489b (kussen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 48; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 55, 157, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 242 (1b)

kust* 4, as., st. F. (u): nhd. Wahl, Bestes, Vorzug, Ruhm; ne. choice (N.), preference (N.), glory (N.); Vw.: s. gum-*, un-*; Hw.: s. kiosan*; vgl. ahd. kust* (st. F. i); Q.: H (830); E.: germ. *kusti-, *kustiz, st. F. (i), Wahl, Prüfung; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; B.: H Nom. Sg. cust 3996 C, Gen. Sg. custes 2696 M, Pl. custeo 2996 C, Akk. Sg. cust 1677 M C, Dat. Pl. kusteon 3192 M, custeon 3192; Kont.: H habde thero custes giuuald huar imu an themu lande leoƀost uuâri te uuesanne 2696; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 467b (kust), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 230; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 29, 41, 65, 112, 327, 344, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 443, 26, im Althochdeutschen früher wahrscheinlich auch u-Deklination, s. Braune, W., Althochdeutsche Grammatik, 13. A. bearb. v. Eggers, H., 1975, § 219, Anm. 1, u-Stamm für das Altsächsische belegt bei Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 242

kûst*, as., st. F. (i): Vw.: s. kunst*

kûsti*, as., st. F. (i): Vw.: s. kunst*

kūth* 20, as., Adj.: nhd. kund, bekannt; ne. known (Adj.); ÜG.: lat. cognitus GlPW, (dicere) H, (divulgare) H, notus H, (nuntiare) H, (scire) H; Q.: GlPW, Hi, H (830); Vw.: s. far-*?; Hw.: vgl. ahd. kund (1); anfrk. kund; E.: germ. *kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; B.: H Nom. Sg. M. cud 2689 M, 4949 M, cuth 4949 C, Nom. Sg. F. kud 2655 M, cuth 2655 C, Nom. Sg. N. cud 386 M, 907 M, 937 M, 2071 M, 1202 M, cuth 386 C, 907 C, 937 C, 2071 C, 5418 C, 5624 C, 5886 C, kuth 2220 C, 5864 L, cut 1202 C, Akk. Sg. N. cud 1631 M, 2804 M, 3231 M, cuth 1631 C, 2804 C, 3231 C, 5864 C, 5890 C, Nom. Pl. M. kude 4964 M, cuth 4964 C, Hi Prät. chud Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 2, 13 = SAAT 286, 13 (= Zeile 6), Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 4, 28 = SAAT 288, 28 (= Zeile 2); Kont.: H uuarđ that managun cûđ oƀar thesa uuîdon uuerold 386; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 485a (kund), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 36, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 227; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 65, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 457, 4f (zu H 386)

kūthian* 25, as., sw. V. (1a): nhd. künden, offenbaren; ne. announce (V.); ÜG.: lat. annuntiare H, dicere H, evangelizare H, glorificare H, nuntiare H, (perhibere) H, praedicare H; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. kunden (sw. V. 1a); anfrk. kunden; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. evangelizare?, Lbd. lat. glorificare?, Lbd. praedicare?; E.: s. kūth*; B.: H Inf. cudean 399 M, 2380 M, 2426 M, cuthian 399 C, 5869 C, 5939 C, 5954 C, 2380 C, 2426 C, 5836 C, 5386 C, 5920 C, 5963 C, 1285 C, 4657 C, kuđian 399 S, cudien 1123 M, cuthian 1123 C, cuđien 1285 M, 4657 M, kuthean 1285 V, 5836 L, 5869 L, 3. Pers. Sg. Präs. cuđid 1757 M, cuthid 1757 C, kudid 3194 M, cuthit 3194 C, 2. Pers. Pl. Präs. cudeat 1394 M, cuthiat 1394 C, 2. Pers. Sg. Imp. cutdi 5935 C, 2. Pers. Pl. Imp. cuđead 1797 M, kuthiat 1797 C, cudead 1932 M, cuthiat 1932 C, 3. Pers. Sg. Prät. cudda 875 M, cutda 875 C, cudde 2345 M, 518 M, cutda 2345 C, cuthda 518 C, cuđde 518 S, 3. Pers. Pl. Prät. kuddun 4129 M, cuthdun 4129 C, cuddun 432 M, cuthdin 432 C, 1. Pers. Sg. Prät. Konj. kuddi 5227 M, cuđdi 5227 C; Kont.: H that ik geuuitscepi uuâres thinges kûđdi 5227; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 485a (kunden), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 36; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 242a (1)

*kūthlīk?, as., Adj.: nhd. deutlich; ne. clear (Adj.); Hw.: s. kūthlīko*; vgl. ahd. *kundlīh?; E.: s. kūth*, līk (2)

kūthlīko* 4, as., Adv.: nhd. deutlich; ne. clearly (Adv.); Hw.: vgl. ahd. kundlīhho* (1); Q.: H (830); E.: s. kūth*, *līko?; W.: s. mnd. kündelīken (1), Adv., bekannt, allgemein bekannt, offenkundig, offenbar, öffentlich; B.: H cudlico 857 M, cuthlico 857 C, 5920 C, kudlico 4123 M, kuthlico 4123 C, cutlico 5951 C; Kont.: H quedda sia cûđlîco 5951; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 227, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 485b (kundlīhho); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 392, 15, S. 482, 4 (zu H 5951)

kūvilīn*? 1, kūƀilīn*?, as.?, st. N. (1): nhd. Kübel; ne. tub (N.); ÜG.: lat. fiscella GlTr; Hw.: s. kōpa*, korvilīn*; vgl. ahd. *kubilīn? (st. N. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. cupa?; E.: s. kōpa*; W.: mnd. küvel, F., Kübel; B.: GlTr Nom. Sg. culuilin fiscina SAGA 338(, 7, 135) = Ka 128(, 7, 135) = Gl 3, 202, 16; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 186, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 44b

kūvin* 1, kūƀin*, as., st. N. (a?): nhd. Kübel; ne. tub (N.); Hw.: s. kōpa*; vgl. ahd. *kūbin?; Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1050); I.: Lüt. lat. cupa?; E.: vgl. germ. *kubila-, *kubilaz, st. M. (a), Kübel; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben; W.: mnd. küven, kuven, N., großes Holzgefäß, Kufe; B.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 Neudruck 1978 S. 133, 19 Akk. Sg. cuuin; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 186, 468, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 44b

*kwād?, *quād?, as., Adj.: nhd. schlecht, böse; ne. bad (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *kwāt? (2); Q.: ON; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 59a

kwaddun*, quaddun*, as., sw. V. (1a): Hw.: s. kweddian*; Son.: sw. V. (1a) 3. Pers. Pl. Prät.

*kwaderna?, as.?, st. F. (ō): Vw.: s. *kwederna?

*kwāderna?, as.?, st. F. (ō): Vw.: s. *kwederna?

kwagul, as., Sb.: Vw.: s. kwāgul*

kwāgul* 1, quāgul, kwagul*, quagul*, as., Sb.: nhd. Lab; ne. rennet (N.); ÜG.: lat. coagulum GlPW; Hw.: vgl. ahd. *kwāgul? (Sb.); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lw. lat. coāgulum?; E.: s. lat. coāgulum, N., Lab, gerinnen machendes Mittel; vgl. lat. cōgere, V., zusammentreiben, zusammenbringen, vereinigen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: mnd. quāgel, Sb., geronnene Flüssigkeit; B.: H GlPW quagul coagola Wa 89, 20b = SAGA 77, 20b = Gl 5, 105, 22 (Nachtrag zu Glossen 2, 575); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 350 (quāgul)

kwala*, as., st. F. (ō): Vw.: s. kwāla*

kwāla* 1, quāla*, kwala*, quala*, as., st. F. (ō): nhd. Qual; ne. pain (N.); Vw.: s. ferah-*, firin-*, morth-*, thiod-*, wundar-*; Hw.: s. kwalm*, kwelan*, kwėllian*; vgl. ahd. kwāla* (st. F. ō); Q.: H (830); E.: germ. *kwalō, st. F. (ō), Qual, Pein, Tod; idg. *gᵘ̯el- (1), *g̯elH-, *g̯H-, V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470; W.: mnd. quâle, quâl, F., Leid, Qual, Pein; B.: H Akk. Sg. quala 5695 C; Kont.: H tholodun bêđia quâla bi Criste 5695; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 62, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 25, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 313

kwalm* 9, qualm, as., st. N. (a): nhd. Tod, Mord; ne. death (N.), murder (N.); Hw.: s. kwėlmian*; vgl. ahd. kwalm* (st. N. a); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *kwalma-, *kwalmaz, st. M. (a), Vernichtung, Tötung; s. idg. *g̯el- (1), *g̯elH-, *g̯H-, V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470; B.: H Nom. Sg. qualm 4322, Akk. Sg. qualm 745 M C, 5217 M, 5530 M, 5562 M, Instrum. Sg. qualmu 750 M C, 5329 C, Gen. Nom. Sg. qualm Gen 83, Dat. Sg. qualma Gen. 91, Akk. Sg. qualm Gen. 329; Kont.: H kindiungaro qualm 745; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, 64, 80, 113, Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 16, 46 (zu Gen. 91), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 62, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 27 (zu H 5562), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971 und Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch sowie Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921 setzen Neutrum an, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 59a setzt Maskulinum an, qualm (in Handschrift M) für quam (in Handschrift C) in Vers 4322, qualm (in Handschrift M) für quam (in Handschrift C) in den Versen 5217, 5530, 5562

kwam*, quam, as., st. V. (4) (3. Pers. Sg. Prät. Akt. Ind.): Hw.: s. kuman

kwān* 1, quān, as., st. F. (i): nhd. Frau, Weib, Ehefrau; ne. woman (F.); Hw.: s. kwena*; vgl. ahd. *kwēn? (st. F. i), kwena* (st. F. ō, sw. F. n); Q.: H (830); E.: germ. *kwēni-, *kwēniz, st. F. (i), Weib, Frau; idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; W.: mnd. quene, F., alte Frau; B.: H Nom. Sg. quan 193 M; Kont.: H uuarđ thiu quân ôcan idis an ira eldiu 193; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 656b (quān), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 28, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 313; Son.: Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 28, quan (in Handschrift M) für quena (in Handschrift C) in Vers 193

kwappia* 1, quappia*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Aalquappe, Quappe; ne. eelpout (N.); ÜG.: lat. cappedo Gl; Hw.: vgl. ahd. kwappa* (sw. F. n); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (11. Jh.), Gl (Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 10. 3 Augusteus 4°), Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 9344); E.: germ. *kwabbō, st. F. (ō), Quappe; s. idg. *g̯ēbʰ- (1), *g̯ābʰ-?, *g̯əbʰ-, *gᵘ̯ēh₁bʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; W.: mnd. quappe, F., Aalquappe; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) quappiia cappedo SAGA 12, 35 = Gl 3, 459, 35 (z. T. ahd.) = Gl (Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 10. 3 Augusteus 4°) quappa cappedo SAGA 446, 35 = Gl 3, 459, 35 (z. T. ahd.) = Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 9344) cappa cappedo SAGA 230, 35 = Gl 3, 459, 36 (z. T. ahd.); Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 244 setzt sw. F. an

kwattula* 3, quattula, as., sw. F.? (n): nhd. Wachtel; ne. quail (N.); ÜG.: lat. coturnix GlP, Gl; Hw.: vgl. ahd. kwahtila* (sw. F. n); Q.: Gl (Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 10. 3 Augusteus 4°), GlP (1000); E.: s. germ. *kwakul-, Sb., Wachtel; s. lat. quacula; W.: mnd. quattele, F., Wachtel; B.: GlP Sg. quattula coturnicum Wa 78, 25a = SAGA 125, 25a = Gl 1, 559, 27, Pl. quattulon coturnices Wa 77, 20b = SAGA 124, 20b = Gl 1, 524, 31, Gl (Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 10. 3 Augusteus 4°) Sg. quatala coturnix SAGA 11, 34 = Gl 3, 458, 34

kwėddian* 6, quėddian*, as., sw. V. (1a): nhd. begrüßen; ne. greet (V.); ÜG.: lat. dicere H; Hw.: s. kwethan*; vgl. ahd. kwetten*, quetten* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. kwethan*; B.: H 1. Pers. Sg. Präs. queddiu 4820 M C, 3. Pers. Sg. Prät. quedda 258 M C, 5951 C, 4830 C, quedde 4830 M, 3. Pers. Pl. Prät. quaddun 551 M, queddon 551 C, queddun 551 S, 5502 M; Kont.: H quedda sia cûđlîco 5951; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 55, 157, 182, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 59, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 392, 14, S. 420, 5f. (zu H 551, H 5502), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 313

*kwederna?, *quederna?, *kwāderna?, *kwaderna?, *quāderna?, *quaderna?, as.?, st. F. (ō): Hw.: vgl. ahd. kwederna* (st. F. ō); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 349 (quā̆derna), EWAhd 7, 1; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 94a

kwek*, quek, as., Adj.: Vw.: s. kwik*

kwekbôm* 1, quekbôm, as., st. M. (a): nhd. karische Feige; ne. figtree (N.); ÜG.: lat. cariscus (= caricus) Gl; Hw.: s. kwik*; vgl. ahd. *kwekboum? (st. M. a); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 12. Jh.); E.: s. kwik*, bōm; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. quekbom cariscus (= caricus) SAGA 440, 7 = Gl 5, 48, 7; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 484 (quekbôm); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 59a

kwekbrādo* 1, quekbrādo, quikbrādo, as., sw. M. (n): nhd. Oberarmmuskel; ne. muscle (N.) of the arm; ÜG.: lat. lacerta Gl; Hw.: vgl. ahd. *kwekbrāto? (sw. M. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. kwik*, brādo; B.: GlTr Nom. Sg. queckbrado (quekbrado) lacertus SAGA 351(, 9, 94) = Ka 141(, 9, 94) = Gl 4, 204, 13; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 484 (quekbrâdo); Son.: vgl. Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 467, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 591, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 214

kwėkilīk* 1, quėkilīk*, as., Adj.: nhd. beweglich, zitternd, züngelnd; ne. mobile (Adj.); ÜG.: lat. vibrabilis GlP; Hw.: vgl. ahd. *kwekilīh?; Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. vibrabilis?; E.: s. kwik*, līk (2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 484 (quekilîk); B.: GlP Akk.? Sg. quekilik uibrabilem (gladium) Wa 73, 10a = SAGA 120, 10a = Gl 1, 318, 12

kwelan* 3, quelan, as., st. V. (4): nhd. Qual leiden; ne. suffer (V.) painfully; ÜG.: lat. (crucifigere) H; Hw.: s. kwāla*; vgl. ahd. kwelan* (st. V. 4); Q.: H (830); E.: germ. *kwelan, st. V., leiden; idg. *g̯el- (1), *g̯elH-, *g̯H-, V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470; W.: mnd. quelen, sw. V., Schmerz erleiden; B.: H Inf. quelan 5374 C, 5567 C, 3. Pers. Sg. Prät. qual 5630 C; Kont.: H quelan an crûcie 5374; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 62, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 314, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 20 (Anm.), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 19 (zu H 5374)

kwella* 1, quella*, as., sw. F. (n)?: nhd. Quelle; ne. well (N.), spring (N.); ÜG.: lat. scatebra Gl; Hw.: vgl. ahd. kwella? (sw. F. n); Q.: GlP (1000); E.: germ. *kwellō-, *kwellōn, sw. F. (n), Quelle, Born; s. idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; B.: GlP Akk.? Pl. quellon scatebras Wa 84, 6b = SAGA 131, 6b = Gl 2, 496, 13; Son.: eher ahd.?

kwellan* 1, quellan, as., st. V. (3a): nhd. quellen; ne. well (V.), swell (V.); ÜG.: lat. scaturire GlP; Hw.: vgl. ahd. kwellan? (st. V. 3a); Q.: GlP (1000); E.: germ. *kwellan, st. V., quellen; idg. *g̯el- (2), *g̯elə-, *g̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: mnd. quellen, sw. V., quellen, aufquellen; B.: GlP Inf. quellan scaturire Wa 87, 27a = SAGA 134, 27a = Gl 2, 623, 1; Son.: eher ahd.?

kwėllian* 7, quėllian*, as., sw. V. (1b): nhd. martern, töten; ne. torment (V.), kill (V.); ÜG.: lat. (crucifigere) H; Vw.: s. ā-*; Hw.: s. kwāla*; vgl. ahd. kwellen* (sw. V. 1b); Q.: H (830); E.: germ. *kwaljan, sw. V., quälen, töten; idg. *g̯el- (1), *g̯elH-, *g̯H-, V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470; Q.: mnd. quellen, sw. V., Schmerz erleiden, quälen, peinigen; B.: H Dat. Inf. quellianne 5347 C, 3. Pers. Pl. Prät. quelidun 5535 C, 5820 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. quelidin 3848 M C, 5418 C, 5438 C, 5859 C, queledin 5859 L; Kont.: H ti quellianne an crûcium 5347; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 652a (quellen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 62; Son.: Verb mit Akkusativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, 293, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 12 (zu H 5820)

kwėlmian* 1, quėlmian*, as., sw. V. (1a): nhd. martern, töten; ne. torment (V.), kill (V.); Hw.: s. kwalm*; vgl. ahd. *kwalmen? (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. kwalm*; B.: H Part. Prät. giquelmid 5725 C; Kont.: H thena lîkhamon Cristes thie thar giquelmid stuod 5725; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 652b (quelmen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 62; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156

kwėlmiunga* 1, quėlmiunga*, as., st. F. (ō): nhd. Tötung, Marter, Folter; ne. torment (N.), killing (N.); ÜG.: lat. crux GlPW; Hw.: vgl. ahd. *kwalmunga? (st. F. ō); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. kwėlmian*; B.: GlPW Gen. Sg. quélmíunga crucis 98, 8b = SAGA 86, 8b = Gl 2, 584, 47; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 495 (quelmiunga)

kwena* 3, quena*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Weib, Frau, Ehefrau; ne. wife (F.), woman (F.); ÜG.: lat. mulier H, uxor H; Hw.: s. kwān*; vgl. ahd. kwena* (st. F. ō, sw. F. n); anfrk. kwena; Q.: H (830); E.: germ. *kwenō-, *kwenōn, sw. F. (n), Weib, Frau; idg. *g̯ē̆nā, *g̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; W.: mnd. quene, F., altes Weib; B.: H Nom. Sg. quene 2787 M, quena 2787 C, 193 C, Dat. Sg. quenun 2709 M, quenu 2709 C; Kont.: H manno thero the quene ênig kind gibâri idis fan erle 2787; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 656a (quena), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 60; Son.: Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 28, nach Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 245 und Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 248b im Altsächsischem schwaches Femininum der n-Deklination, quan (in Handschrift M) für quena (in Handschrift C) in Vers 193

kwenela* 1, quenela, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Quendel; ne. wild thyme (N.); ÜG.: lat. (conuca) GlP, (conucula) GlP; Hw.: s. konula*; vgl. ahd. kwenela* (st. F. ō); Q.: GlP (1000); E.: germ. *kwenalō, st. F. (ō), Quendel; germ. *kwenalō-, *kwenalōn, sw. F. (n), Quendel; s. lat. cunīla, conīla, F., Quendel, Oreganoart; gr. κονίλη (konílē), F., Quendel, Oreganoart; weitere Herkunft unklar; B.: GlP Sg. quenela conuca Wa 83, 19a = SAGA 130, 19a = Gl 2, 354, 24

kwern* 1, quern*, as., st. F. (u): nhd. Mühle; ne. mill (N.); Hw.: vgl. ahd. *kwern? (st. F. i); Q.: FM (1100); E.: s. germ. *kwernō, st. F. (ō), Mühlstein; vgl. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: mnd. quern, F., Handmühle; B.: FM Dat. Pl. quernon Wa 42, 31 = SAAT 42, 31

kwerthar* 1, querthar*, as., st. M. (a): nhd. Docht; ne. wick (N.); ÜG.: lat. lychnus GlPW; Hw.: vgl. ahd. kwerdar* (st. M. a?, st. N. a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *kwerdra-, *kwerdraz, *kwerþra-, *kwerþraz, st. M. (a), Köder, Lockspeise; s. idg. *g̯er- (1), *g̯erə-, *g̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; B.: GlPW Dat. Pl. quertharon lychnis Wa 90, 14a = SAGA 78, 14a = Gl 2, 575, 56; Son.: nach Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 245 starkes Neutrum

kwest* 1, quest*, as., st. M. (a): nhd. Laubbüschel; ne. bunch (N.) of leaves; ÜG.: lat. perizomata (= kwesta) GlP; Hw.: vgl. ahd. *kwest? (st. M. a); Q.: GlP (1000); W.: mnd. quest, M., Laubbüschel, Zweigbüschel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 608 (quest); B.: GlP Pl. questa perizomata Wa 73, 3a = SAGA 120, 8a = Gl 1, 318, 11, Wa 84, 22a = SAGA 131, 22a = Gl 2, 495, 36

kwethan* 274, quethan*, as., st. V. (5): nhd. sagen, sprechen; ne. say (V.), speak (V.); ÜG.: lat. ait (= kwethid) H, dicere H, SPs, inquit (= kwethid) H, loqui H; Vw.: s. and-*, gi-*, with-*; Hw.: s. unkwethandi*; vgl. ahd. kwedan* (st. V. 5); anfrk. kwethan; Q.: Gen, GlEe, H (830), SPs; E.: germ. *kweþan, st. V., sagen, reden, sprechen, jammern; idg. *g̯et- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; W.: mnd. queden, st. V., sagen, sprechen; B.: H Inf. queden 3059 M, 3859 M, 3861 M, quethan 3059 C, 3861 C, 2753 C, 2. Pers. Sg. Präs. quidis 3263 M, 5089 M, quiđis 3263 C, quithis 5089 C, 4694 C, 3. Pers. Sg. Präs. quidid 4392 M, 4436 M, quithit 4392 C, 4436 C, 5191 C, 5362 C, 4409 C, 4419 C, quidit 5191 M, 4409 M, 4419 M, 2. Pers. Pl. Präs. quedad 3052 M, 3. Pers. Pl. Präs. quedat 3039 M, 4403 M, quethat 3039 C, 4403 C, quedad 4432 M, quethent 4432 C, 2. Pers. Pl. Imp. quedad 1599 M, quethat 1599 C, 5883 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. queđe 1522 M C, 1523 C, quede 1523 M, 3. Pers. Sg. Prät. quađ 991 M P, 1158 M, 2050 M, 2095 M, 3052 M, 1004 P, 131 C, 135 C, 137 C, quat 991 C, 1158 C, 2050 C, 1004 C, 2095 C, 1004 C, quad 131 M, 135 M, 137 M, 3296 M, 133 M, 520 M, 584 M, 585 M, 587 M, 589 M, 643 M, 721 M, 723 M, 992 M, 993 M, 1101 M, 1109 M, 1300 M, 1304 M, 1306 M, 1316 M, 1320 M, 1201 M, 2125 M, 2319 M, 2625 M, 2711 M, 2828 M, 2832 M, 2988 M, 3185 M, 3187 M, 3327 M, 3396 M, 3412 M, 3521 M, 3557 M, 3716 M, 3741 M, 3769 M, 3889 M, 4255 M, 4480 M, 4961 M, 4963 M, 4982 M, 4986 M, 216 M, 271 M, 283 M, 3018 M, 3203 M, 4030 M, 4045 M, 4061 M, 4080 M, 4957 M, 4968 M, quat 3296 C, 133 C, 520 C, 584 C, 585 C, 587 C, 589 C, 643 C, 721 C, 723 C, 992 C P, 993 C P, 1101 C, 1109 C, 1300 C, 1304 C, 1306 C, 1316 C, 1320 C, 1201 C, 2125 C, 2319 C, 2541 C, 2554 C, 2625 C, 2711 C, 2828 C, 2832 C, 2988 C, 3185 C, 3187 C, 3327 C, 3396 C, 3412 C, 3415 C, 3441 C, 3521 C, 3557 C, 3716 C, 3741 C, 3769 C, 3889 C, 3977 C, 4255 C, 4480 C, 4733 C, 4961 C, 4963 C, 4982 C, 4986 C, 5477 C, 5642 C, 5816 C, 5922 C, 5933 C, 216 C, 271 C, 283 C, 3018 C, 3057 C, 4030 C, 4045 C, 4061 C, 4080 C, 4957 C, 4968 C, quađ 520 S, 721 S, 499 S, 1300 V, 1304 V, 1306 V, 1316 V, 1320 V, quađ he 1845 M, 2025 M, 1084 M, 1588 M, 13336 V, quathie 1845 C, 2025 C, 116 C, 141 C, 222 C, 226 C, 259 C, 318 C, 397 C, 499 C, 771 C, 878 C, 1064 C, 1092 C, 1597 C, 2253 C, 2325 C, 2561 C, 2581 C, 3038 C, 3062 C, 3100 C, 3224 C, 3307 C, 3313 C, 3365 C, 3376 C, 3442 C, 3816 C, 3829 C, 3868 C, 3892 C, 3913 C, 3978 C, 3994 C, 4457 C, 4481 C, 4560 C, 4605 C, 4617 C, 4638 C, 4675 C, 4723 C, 4760 C, 4884 C, 4904 C, 5100 C, 5207 C, 5211 C, 5219 C, 5314 C, 5342 C, 5350 C, 5478 C, 5520 C, 5542 C, 5573 C, 5583 C, 5598 C, 5603 C, 5635 C, 5654 C, 5934 C, 5965 C, quad he 116 M, 141 M, 222 M, 226 M, 259 M, 318 M, 397 M, 499 M, 771 M, 878 M, 1064 M, 1092 M, 2325 M, 2581 M, 3038 M, 3062 M, 3100 M, 3224 M, 3307 M, 3313 M, 3365 M, 3376 M, 3816 M, 3829 M, 3868 M, 3892 M, 3913 M, 4457 M, 4481 M, 4560 M, 4605 M, 4617 M, 4760 M, 4884 M, 4904 M, 5100 M, 5207 M, 5211 M, 5219 M, 3573 M, 480 M, 915 M, 956 M, 975 M, 997 M, 1068 M, 1336 M, 2104 M, 2388 M, 2934 M, 3013 M, 3095 M, 3258 M, 3278 M, 3281 M, 3520 M, 3691 M, 3728 M, 3771 M, 3884 M, 3944 M, 4040 M, 4086 M, 4092 M, 4150 M, 4280 M, 4296 M, 4508 M, 4511 M, 4533 M, 4572 M, 4777 M, 4793 M, 4805 M, 4819 M, 4964 M, 5011 M, 5152 M, 5193 M, quathe 3573 C, quath 4689 C, quad that 2987 M, quathat 2987 C, quat hie 1084 C, 1588 C, 480 C, 915 C, 956 C, 975 C, 997 C, 1068 C, 1336 C, 2104 C, 2388 C, 2419 C, 2432 C, 2934 C, 3013 C, 3095 C, 3258 C, 3278 C, 3281 C, 3520 C, 3691 C, 3728 C, 3771 C, 3884 C, 3944 C, 4040 C, 4086 C, 4092 C, 4150 C, 4280 C, 4296 C, 4508 C, 4511 C, 4516 C, 4533 C, 4572 C, 4696 C, 4777 C, 4793 C, 4805 C, 4819 C, 4964 C, 5011 C, 5152 C, 5193 C, quađ hie 975 P, 997 P, 3. Pers. Pl. Prät. quadun 5209 M, 620 M, 692 M, 2322 M, 2336 M, 2822 M, 4875 M, 2968 M, 3827 M, 3929 M, 4129 M, 4174 M, 4275 M, 4843 M, 5073 M, 5134 M, 5141 M, 5183 M, 5198 M, 5239 M, 418 M, 563 M S, 912 M, 2652 M, 3726 M, 3801 M, 3850 M, 3931 M, 3933 M, 4138 M, 4192 M, 4286 M, 4484 M, 4861 M, 5158 M, quathun 5209 C, 620 C, 692 C, 2213 C, 2322 C, 2336 C, 2558 C, 2822 C, 4875 C, 2968 C, 3827 C, 3929 C, 4129 C, 4174 C, 4275 C, 4700 C, 4843 C, 5073 C, 5134 C, 5141 C, 5183 C, 5198 C, 5239 C, 5374 C, 5482 C, 5555 C, 418 C, 563 C, 912 C, 2652 C, 3436 C, 3726 C, 3801 C, 3850 C, 3931 C, 3933 C, 3948 C, 3987 C, 4138 C, 4192 C, 4286 C, 4484 C, 4861 C, 4973 C, 5158 C, 5358 C, 5485 C, 5567 C, 5967 C, 4472 C, Gen. 3. Pers. Sg. Prät. quađ Gen. 56, Gen. 245, Gen. 37, Gen. 58, Gen. 207, Gen. 213, Gen. 226, Gen. 240, Gen. 1, quat Gen. 277, quad hei Gen. 70, Gen. 177, Gen. 219, quat hie Gen. 191, 3. Pers. Pl. Prät. quađun Gen. 98, SPs 3. Pers. Sg. In. Präs. quiđit dicet Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/9 = SAAT 327, 29 (28/8), 1. Pers. Sg. Ind. Prät. ik quađ ego dixi Ps. 115/2 = Tiefenbach Ps. 115/11 = SAAT 327, 17 (= 328, 17) (28/2); Kont.: H than queđad gi sô ic iu lêriu Fadar ûsa 1599; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 650a (quedan). Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 59, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 313; Son.: vgl. Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 404, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 54, 100, Sprenger, R., Zu Gottfrieds Tristan, Germania 22 (1877), S. 407 (zu H 1004 P), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 379 (Anm. 4) und Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S 31 (zu H 4432), quethan (in Handschrift C) für gequeden (in Handschrift M) in Vers 2753, *quad (in Handschrift M) fürquathun (in Handschrift C) in Vers 4472

kwidi* 4, quidi*, as., st. M. (i): nhd. Rede, Wort, Aussage, Äußerung; ne. speech (N.), word (N.); ÜG.: lat. (dicere) H, (loqui) H; Vw.: s. firin-*, gelp-*, harm-*, word-*; Hw.: s. kwethan*; vgl. ahd. kwiti* (1) (st. M. i, st. N. ja); Q.: Gen, H (830); E.: s. germ. *kwedi-, *kwediz, st. M. (i), Satz, Spruch; idg. *gᵘ̯et- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; B.: H Nom. Pl. quidi 1967 M C, 3919 M C, 5959 C, 4964 C, Akk. Pl. quidi 817 M C, 2778 M C, 4831 M C, 5954 C, Gen. Dat. Pl. quidiun Gen. 56; Kont.: H bihuuî gio sô kindisc man sulica quidi mahti mid is mûđu gimênean 817; .L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 651a (quiti), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 59, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 314; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 119, nach S. 171 Gen. Sg., sidi (in Handschrift M) für quidi (in Handschrift C) in Vers 4964

kwik 16, kwek*, quik*, quek*, as., Adj.: nhd. „quick“, lebendig, lebend; ne. alive (Adj.); ÜG.: lat. (vivere), vivus H; Hw.: vgl. ahd. kwek*; anfrk. kwik; Q.: Gen, H (830), PN; E.: germ. *kwikwa-, *kwikwaz, *kwiwa-, *kwiwaz, Adj., lebendig, quick; s. idg. *g̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; B.: H Nom. Sg. M. quic 3369 M, 5438 C, quik 3369 C, quicc 5445 C, Akk. Sg. M. quican 2355 M C, 5347 C, 5849 C L, 4129 M, Akk. Sg. F. quica 3848 M C, 3857 M, quika 3857 C, Nom. Pl. M. quica 3919 M C, 4049 M C, 5695 C, Dat. Pl. M. quikun 4291 M, 4307 M, quicon 4291 C, 4307 C, Gen. Nom. Sg. M. quik Gen. 83, Akk. Sg. M. quikana Gen 134; Kont.: H than gideda ina the hêland self quican aftar dôđa 2355; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 651b (quek), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 63; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 21, 32, 33, 35, 46, 180, 201, 212, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 436, 24, 478, 35 (zu 4307), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 366 (z. B. Quickborn)

kwikhêd* 1, quikhêd*, as., st. F. (u): nhd. „Quickheit“, Lebendigkeit, Lebhaftigkeit; ne. liveliness (N.); ÜG.: lat. vivacitas GlS; Hw.: vgl. ahd. *kwekheit? (st. F. i); Q.: GlS (1000); I.: Lüt. lat. vivacitas?; E.: s. kwik*, hêd*; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 611 (quikhêd); B.: GlS Nom. Sg. quiched vivacitas Wa 106, 3b = SAGA 286, 3b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, § 306, Anm. 2

kwikōn* 1, quikōn, as., sw. V. (2): nhd. „quick sein (V.)“, leben; ne. live (V.); ÜG.: lat. vivere Gl; Vw.: s. ā-*; Hw.: vgl. ahd. kwekkēn (sw. V. 3); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *kwikwōn, *kwiwōn, sw. V., lebendig machen; s. idg. *g̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; W.: mnd. queken, sw. V., beleben, nähren; B.: GlPW Inf. qúikón uiuere Wa 96, 9b = SAGA 84, 9b = Gl 2, 582, 44; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 485 (queckên/quikon)

kwīl* 1, quīl, as., st. M.: nhd. Schleim; ne. slime; ÜG.: lat. muccum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: mnd. quīl, quijl, M., Schleim, Rotz; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 617 (quîl); B.: Gl Nom. Sg. quil muccum

*kwitina?, *quitina?, as.?, st. F. (ō): Hw.: vgl. ahd. kwitina (st. F. ō?, sw. F. n?); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 94a

kwithian* 1, quithian, as., sw. V. (1a): nhd. wehklagen, jammern; ne. lament (V.); Hw.: vgl. ahd. *kwiden? (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. kwethan*; B.: H Inf. quithean 2142 M C; Kont.: H thar mag man gehorien heliđos quîđean; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 656b (quīden), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 63, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 314

*lâ?, as., st. M. (a): Vw.: s. *lôh

laƀil*, as., st. M. (a?): Vw.: s. lavil*

laƀōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. lavōn*

*lacha?, as., sw. F. (n): Vw.: s. rot-*, *lahha

laedilis?, lat.-as.?, Adj.: Vw.: s. lidilis*

*lag?, *leg?, as., st. N. (a?) (i?): nhd. Bestimmung; ne. destination (N.); Vw.: s. aldar-*, gi-*, or-*; Hw.: s. lėggian, urlagi; vgl. ahd. *lag? (1); E.: vgl. germ. *legan, st. V., liegen; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 358

*lāga?, as., st. F. (ō): nhd. Lage; ne. situation (N.); Vw.: s. withar-*; Hw.: vgl. ahd. lāga (st. F. ō); Q.: ON; E.: germ. *lēgō, st. F. (ō), Liegen (N.), Lage, Hinterhalt; s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: mnd. lâge, F., Lage, Stelle, Ort; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 358, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 231, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 424 (z. B. Stelingen) und öfter

*lagi?, as., st. N. (a) (i): Vw.: s. or-, ur-; Hw.: vgl. ahd. *lagi? (3) (st. M. a, i)

lâgnian*, as., sw. V. (1): Vw.: s. lôgnian*

lagu (1) 1, as., Sb.: nhd. Lache (F.) (1), See (M.), Meer; ne. sea (N.), lake (N.); Vw.: s. -līthand*, -strôm; Hw.: vgl. ahd. *lagu? (Sb.); Q.: AN (829-849), ON; E.: germ. *lagu-, *laguz, st. M. (u), Nass, Wasser, See (M.), l-Rune; idg. *laku-, Sb., Lache (F.) (1), See (M.); W.: s. mnd. lake, F., Lache (F.) (1), kleineres seichtes Gewässer; B.: AN Nom. Sg.? lagu Wa 20, 13 = SAAT 2, 13; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 492b (lagu); Son.: Massmann lagu, Hattemer laga, im Heliand erscheinen als Komposita lagulītland, lagustrôm, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 222 (z. B. Lechede)

*lagu? (2), as., st. N. Pl. (a) (i): Hw.: s. *lag

lagulīthand* 2, as., (Part. Präs.=)st. M. (nd): nhd. Seefahrer; ne. sailor (M.); Hw.: vgl. ahd. *lagulīdant? (st. M. nt?, a?); Q.: H (830); E.: s. *lagu, *līthand; B.: H Nom. Pl. lagulidandea 2918 M, lagolithanda 2918 C, lagulidandea 2964 M, lagolithandia 2964 C; Kont.: H selƀon ni uuândun lagulîđandea an land cumen thurh thes uuederes geuuin 2918; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 358, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 231, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 110, Nr. 320f. (ursprünglich athematisch bzw. nd-Stamm, danach im Gen. Sg. und Dat. Sg. Flexion der a-Stämme), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 492b (lagulīdant)

lagustrôm 2, as., st. M. (a?): nhd. Meerflut, Gewässer (N.); ne. food (N.); Hw.: vgl. ahd. *lagustrōm? (st. M. a?); Q.: H (830); E.: s. *lagu, strôm; B.: H Nom. Sg. lagustrom 2955 M, lagustron 2955 C, Dat. Pl. lagustromun 4363 M, lagostromon 4363 C; Kont.: H that thi uuatares craft an themu sêe innen thînes sîđes ni mahte lagustrôm gilettian 2955; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 232, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 820b (lagustroum)

lahan 8, as., st. V. (6): nhd. tadeln, verbieten; ne. blame (V.), prohibit (V.); Hw.: s. lastar*; vgl. ahd. lahan* (st. V. 6); Q.: H (830); E.: germ. *lahan, st. V., tadeln; idg. *lek- (1)?, *lok-?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673; B.: H Inf. lahan 3933 M C, 1359 M C, 2710 M C, 3994 C, 3. Pers. Sg. Präs. lahid 1872 M, lehit 1872 C, 2. Sg. Imp. lah 3229 M C, 2. Pl. Imp. lahad 1851 M, lahat 1851 C, 3. Pers. Sg. Prät. log 954 M, luog 954 C; Kont.: H firinuuerc lahad suâra sundea 1851; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 357, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 232

*lahha?, *lacha?, as., sw. F. (n)?: Vw.: s. rot-*; Hw.: vgl. ahd. *lāhha? (2)

lahs 2, as., st. M. (a?): nhd. Lachs; ne. salmon (N.); ÜG.: lat. esox GlTr, GlVO; Hw.: vgl. ahd. lahs (st. M. a?); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), GlVO; E.: germ. *lahsa-, *lahsaz, st. M. (a), Lachs; idg. *lak̑sos?, M., Lachs, Pokorny 653; s. idg. *lak̑-, V., sprenkeln, tupfen, Pokorny 653; B.: GlVO Nom. Sg. lahs esox Wa 111, 13b = 193, 13b = Gl 4, 245, 15, GlTr Nom. Sg. lahs esox SAGA 335(, 7, 85) = Ka 125(, 7, 85) = Gl 4, 201, 55 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271b altsächsisch

*lāk?, as., Sb.: nhd. Lache (F.) (2), Grenzzeichen; ne. landmark (N.); Hw.: vgl. ahd. lāh* (st. M. a, i); Q.: ON; E.: nach Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995 Herkunft unklar; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 44b

*laka?, as., sw. F. (n): nhd. Lache (F.) (1), Sumpf; ne. bog (N.); Hw.: vgl. ahd. lahha* (1) (sw. F. n); Q.: ON; E.: germ. *lakō?, st. F. (ō), Lache (F.) (1), Lake, See (M.); s. idg. *leg- (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657; W.: mnd. lake, F., Lache (F.) (1), kleineres seichtes Gewässer; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 44b

lakan* 7, as., st. N. (a): nhd. Laken, Decke, Tuch; ne. sheet (N.), blanket (N.), curtain (N.), cloth (N.); ÜG.: lat. chlamys H, palla Gl, velum H; Vw.: s. ambaht-*, bank-*, bath-, *hėmith-, segal-*, skuld-*; Hw.: vgl. ahd. lahhan (1) (st. N. a); Q.: FM, GlVO, H (830); E.: germ. *lakana, Sb., Laken (N.), Tuch, Lappen (M.); s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; W.: mnd. laken, N., „Laken“, Tuch, gewebtes Material, Stoff; B.: H Nom. Sg. lacan 5664 C, Gen. Sg. lacanes 5497 C, Dat. Sg. lacane 5668 C, FM Akk. Sg. lakan Wa 39, 31 = SAAT 39, 31, Wa 43, 36 = SAAT 43, 36, Akk. Pl. lakan 43, 35 = SAAT 43, 35, GlVO Dat. Sg. lakene palla Wa 113, 30a = SAGA 195, 30a = Gl 2, 717, zwischen Zeile 66 und 67; Kont.: H endi that fêha lacan tebrast an middion an tuê 5664; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 356, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 232

lāknon* 2, as., sw. V. (2): nhd. heilen (V.) (1), gesund machen; ne. heal (V.); ÜG.: lat. mederi GlPW, GlPWf; Hw.: vgl. ahd. lāhhanōn* (sw. V. 2); Q.: GlPW (1. Hälfte 10. Jh.), GlPWf; E.: germ. *lēkinōn, *lǣkinōn, sw. V., heilen (V.) (1); s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Konj. lácnó medetur Wa 96, 20b = SAGA 84, 20b = Gl 2, 582, 56, GlPWf 3. Pers. Sg. Prät. Konj. láknó medetur Wa 105, 8a = SAGA 94, 8a = Gl 4, 345, 18; L.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 220

lam 1, as., Adj.: nhd. lahm, gelähmt, verdorrt; ne. lame (Adj.); ÜG.: lat. aridus GlEe; Hw.: s. lamo*, lėmi*, *lėmmian; vgl. ahd. lam; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; W.: mnd. lam, Adj., lahm, gelähmt; B.: GlEe Nom. Sg. lam arida Wa 55, 20a = SAGA 103, 20a = Gl 4, 297, 10, Wa 55, 21a = SAGA 103, 21a = Gl 4, 297, 10; Son.: nach Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler ist Form in GlP (lamer) mancus Wa 87, 9a = SAGA 134, 9a = Gl 2, 619, 29 sicher hochdeutsch, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 217

lamb 3, as., st. N. (a): nhd. Lamm; ne. lamb (N.); ÜG.: lat. agnus GlEe, (ovis) H; Hw.: vgl. ahd. lamb (st. N. iz/az); Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *lamba-, *lambaz, *lambi-, *lambiz, st. N. (az/iz), Lamm; idg. *lonbʰos, *h₁lonbʰo-, Sb., Lamm, Schaf, Pokorny 304; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302?; W.: mnd. lamp, lam, N., Lamm; B.: H Nom. Sg. lamb 1131 M C, Akk. Pl. lamb 1874 M C, GlEe Nom. Sg. lamb agnus Wa 56, 30b = SAGA 104, 30b = Gl 4, 298, 68; Kont.: H thit is that lamb godes 1131; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 233, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 495a (lamb), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 363; Son.: ehemaliger iz/az-Stamm, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 29, 115, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 402, 31 (zu H 1131)

lamo* 3, as., sw. M. (n): nhd. Lahmer; ne. lame man (M.); ÜG.: lat. paralyticus H; Hw.: s. *lėmmian; vgl. ahd. *lamo? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. lam; B.: H Akk. Sg. lamon 2308 M C, 2331 M C, lamon 2096 C; Kont.: H ênna lē̆fna lamon 2096; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 32, 49, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 363, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 233

*lamōn?, as., sw. V. (2): Vw.: s. *bi-; Hw.: s. bilamōd; vgl. ahd. *lamōn? (2) (sw. V. 2); E.: s. lam

lamprītha* 1, as., st. F. (ō): nhd. Lamprete; ne. lamprey (N.); ÜG.: lat. murena GlTr; Hw.: vgl. ahd. lampfrīda (st. F. ō); anfrk. *lamprētha?; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. lamprede? (roman.), s. lat. lampreda, ein Fisch; W.: mnd. lamprêde, lampreide, N., Lamprete; B.: GlTr Nom. Sg. lāptha murena SAGA 361(, 11, 10) = Ka 151(, 11, 10) = Gl 4, 205, 52 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271b und Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 44b altsächsisch

*lana?, as., st. F. (ō): nhd. Gasse; ne. lane (N.); Hw.: vgl. ahd. *lana? (st. F. ō, sw. F. n); E.: germ. *lanō, st. F. (ō), Weg, Gang (M.) (2); s. idg. *el- (6), *elə-, *lā-, V., treiben, bewegen, sich bewegen, gehen, Pokorny 306; W.: mnd. lane, F., schmaler Weg, Viehtrift; Son.: nach Ahlsson, L., Nordseegermanisch und Nordseegermanisch-Nordisches im Wortschatz der kleineren altsächsischen Sprachdenkmäler, Niederdeutsches Jahrbuch 108 (1985), S. 98 keine Belege in den altsächsischen Quellen vorhanden, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 44b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar

land 103, as., st. N. (a): nhd. Land, Gebiet; ne. land (N.); ÜG.: lat. (Aegyptus) H, (Chananaeus) H, (deus) H, (pars) H, regio H, terra H; Vw.: s. bū-, *Frēs-, Galilea-*, hūr-*, kirik-*, kot-*, Ponteo-*, *rothe-, sėli-*, Sodoma-, thriu-, -ōvo*, -reht*, -sētio*, -sidu, -skatho*, -skėpi*, -skuld*, -wīsa*; Hw.: s. *lėndi; vgl. ahd. lant (st. N. a); anfrk. *land; Q.: Bremisches UB, FM, Gen, Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91), GlEe, H (830), Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, ON, PN; E.: germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675; vgl. idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; W.: mnd. lant, N., Land, Acker, Boden; B.: H Nom. Sg. land 2397 M C, Gen. Sg. landes 44 C, 626 M C, 1013 M C, 1052 M C, 1286 M C, 1382 M C, 1678 M C, 1681 M C, 2246 C, 2288 M C, 2743 M C, 2838 M C, 3155 M C, 3247 M C, 3665 M C, 3711 M C, 3786 M C, 4019 M C, 5598 C, 5658 C, landas 1286, Dat. Sg. lande 2475 M C, 2507 M C, 2823 M C, 2384 M C, 2632 M C, 561 M C, 684 M C, 771 M C, 1211 M C, 1337 M C, 1683 M C, 1735 M C, 1805 M C, 1828 M C, 2368 M C, 2380 M C, 2430 M C, 2462 M C, 2514 M C, 2697 M C, 2899 M C, 2986 M C, 3716 M C, 4847 M C, 5129 M C, 5530 C, 5891 C, landa 1337 V, 586 M, la()de 561 S, lande 586 C, 2267 M, landæ 2267 C, land 5838 C L, (Galileo) lande 3557 C, 5250 C, 5240 M, Akk. Sg. land 2394 M C, 984 M C P, 2918 M C, 2964 M C, 354 M C C, 544 M C S, 705 M C S, 756 M C, 908 M C, 932 M C, 1135 M C, 1151 M C, 2888 M C, 3171 M C, 3757 M C, 4368 M, 4373 M C, 5866 C, 5955 C, (Galileo) land 1995 M, 2072 M, 2291 M, 2648 M, 2664 M, Gen. Pl. lando 59 C, 2283 M C, Dat. Pl. landun 1245 M, landon 1245 C, Gen Nom. Sg. land Gen 320, Gen 150, Gen 204, Gen. Sg. landas Gen 292, Dat. Sg. lande Gen 241, landa Gen 76, Gen 219, Gen 279, Gen 333, landæ Gen 71, Gen 305, Akk. Sg. land Gen 216, Gen. Pl. lando Gen 5, GlEe Gen. Sg. landes Wa 56, 13b = SAGA 104, 13b = Gl 4, 298, 55, Dat. Sg. landa Wa 53, 8b = SAGA 101, 8b = Gl 4, 294, 19, Wa 53, 8b = SAGA 101, 8b = Gl 4, 294, 19, Wa 55, 7a = SAGA 103, 7a = Gl 4, 296, 57, (lante) Wa 49, 2b = SAGA 97, 2b = Gl 4, 288, 22 (ahd.?), FM Nom. Sg. land 36, 37 = SAAT 36, 37, Dat. Sg. landa Wa 31, 21 = SAAT 31, 21, Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) Dat. Sg. lande populo SAGA 44, 2 = Gl 1, 712, 2 (Anm. 1), Bremisches UB Nr. 30, 11 land, Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 1906 S. 44, 11 Dat. Sg. lande, S. 45, 19 lande, Akk. Pl. S. 27, 6 land; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 496b (lant), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 362, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 233; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 18, 21, 24, 25, 27, 115, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 463, 6 (zu H 2823), S. 467, 35, S. 400, 38 (zu H 1813 und H 1286), S. 430, 4, S. 465, 16 (zu H 354 und H 4373), Dat. Sg. land H 5838 C vielleicht Akk.? (vgl. Vers 5866), Galilealande (in Handschrift M) für Galileo lande (in Handschrift C) in den Versen 3557 und 5250, Galileo lande (in Handschrift M) für Galilealande (in Handschrift C) in Vers 5240, Galileo land (in Handschrift M) für Galilealand (in Handschrift C) in den Versen 1995, 2072, 2291, 2648, 2664, sodomaland (in Handschrift C) für sodomo land (in Handschrift M) in Vers 4368, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 118, S. 209 (z. B. Landbraht, Landico), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. (z. B. Landfrid), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 273 (z. B. Landringhausen), 4, 243 (z. B. Landolfshausen) und öfter

*landig?, as., Adj.: Vw.: s. ėli-*; Hw.: vgl. ahd. *lentīg?; anfrk. lendig; E.: s. land

landmāg* 1, as., st. M. (a): nhd. „Landmage“, Landsmann; ne. fellow countryman (M.); Hw.: vgl. ahd. *lantmāg? (st. M. a); Q.: H (830); E.: s. land, māg*; B.: H Dat. Pl. landmegun 3814 M, landmagon 3814 C; Kont.: H râd for thînun landmêgun uuel 3814; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 497a (landmāg); Son.: Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 82

landōvo 1, as., sw. M. (n): nhd. „Landbebauer“, Einwohner; ne. inhabitant (M.); ÜG.: lat. incola GlPW; Hw.: vgl. ahd. lantuobo (sw. M. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. terricola?, Lüs. lat. ruricola?; E.: s. land, *ōvo; B.: GlPW Nom. Sg. landouo incola Wa 102, 3a-4a = SAGA 90, 3a-4a = Gl 2, 588, 1; Son.: in GlPW befindet sich auf dem ersten o von landouo ein kleines v

landreht* 2, as., st. N. (a): nhd. „Landrecht“, Recht, Volksrecht; ne. right (N.); ÜG.: lat. (lex) H; Hw.: vgl. ahd. lantreht (st. N. a); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. iudicium terrae?; E.: s. land, reht (1); W.: mnd. lantrecht, N., „Landrecht“, Gesamtheit von Rechtssätzen für ein Land; B.: H Akk. Sg. landreht 3860 M, 5321 C; Kont.: H that he iro aldiron êo uuiđersagdi thero liudio landreht 3860; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 497b (lantreht); Son.: vgl. Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 35, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 414, 30 (zu H 3860)

landsētio* 2, as., sw. M. (n): nhd. Landsasse; ne. settler (M.); Hw.: vgl. ahd. lantsāzo (sw. M. n); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. land, *sētio; W.: mnd. lantsate, lantsete, M., Landeingesessener, freier Einwohner eines Landes; B.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 Neudruck 1978 S. 29, 14 Dat. Pl. landsetion, S. 31, 21 lantsetion; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 189, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 45a

landsidu 1, as., st. M. (u): nhd. Landessitte, Landesbrauch; ne. custom (N.); Hw.: vgl. ahd. *lantsitu? (st. M. u, i); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. mos terrae?; E.: s. land, sidu*; W.: mnd. lantsede, M., F., „Landsitte“, landesübliche Gewohnheit, Gewohnheitsrecht; B.: Nom. Sg. landsidu 454 M, landsido 454 C; Kont.: H sô uuas iro uuîsa than thero liudeo landsidu 454; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 497b (lantsitu); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 62, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 446, 31

landskatho* 1, as., sw. M. (n): nhd. Landschädiger, Räuber; ne. common enemy (M.), robber (M.); ÜG.: lat. latro H; Hw.: vgl. ahd. *lantskado? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. land, skatho*; W.: mnd. lantschade, M., Landschädiger, Räuber; B.: H Dat. Sg. landscathen 5415 C; Kont.: H that sia themo lanscađen lîf abâdin githingodin them thioƀe 5415; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 2

landskėpi* 14, as., st. N. (i): nhd. Landschaft, Gegend, Land, Reich, Welt; ne. landscape (N.); ÜG.: lat. (civitas) Gl, regio H; Hw.: vgl. ahd. lantskaf* (st. F. i), lantskeffi* (st. N. ja); Q.: GlEe, H (830); E.: s. land, *skėpi; W.: mnd. lantschap, lantschop, F., N., Land, Gegend, Landschaft; B.: H landscepi 709 M C, 870 M, 875 M, 1410 C, landscepe 870 C, 875 C, landskepi 2128 M, 3397 M, landscipe 2128 C, 3397 C, lanskepea 1410 M, 1929 M, landscipie 1929 C, 2117 C, landskepie 1874 M, 2117 M, landscepie 1874 C, Akk. Sg. landskepi 344 M, 1413 M, 2441 M, landscepi 344 C, 1413 C, landscipi 2441, Dat. Pl. landskepiun 2811 M, Dat. Sg. landscipie 2811 C, GlEe Gen. Sg. landscepias Wa 49, 31b = SAGA 97, 31b = Gl 4, 288, 58; Kont.: H aftar them landscepi them liudiun cûđđa 875; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 497b (lantsceffi), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 602 (landskepi); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 18, 121, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 124

landskuld* 1, as., st. F. (i): nhd. „Landschuld“, Zins, Rente; ne. profit (N.), rent (N.); Hw.: vgl. ahd. *lantskuld? (st. F. i); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: s. land, skuld*; B.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 Neudruck 1978 S. 38, 12 Dat. Sg. landsculdi; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 189, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 45a

*landum?, lat.-as.?, N.: Vw.: s. hūr-; Hw.: land; vgl. lat.-ahd. *lantum? (Sb)

landwīsa* 6, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Landweise“, Landessitte, Landesbrauch; ne. custom (N.); ÜG.: lat. (consuescere) H, consuetudo H, mos H; Hw.: vgl. ahd. lantwīsa* (sw. F. n); Q.: Gen, H (830); I.: Lüs. lat. mos terrae?; E.: s. land, wīsa*; B.: H Nom. Sg. landuuise 2763 M, landuuisa 2763 C, 5404 C, Dat. Sg. landuuisu 5739 C, Dat. Sg. sw. landuuisun 796 M C, Akk. Sg. landuuise 4551 M, landuuisa 4551 C, Akk. Sg. sw. landuuisan 5258 M; Kont.: H sô thero liudio landuuîse gidrôg thero thiodo thau 2763; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 497b (lantwīsa); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 446, 31f. (zu H 2763), landuuisan (in Handschrift M) für helagun tid (in Handschrift C) in Vers 5258

lang* (1) 38, as., Adj.: nhd. lang; ne. long (Adj.); Vw.: s. aldar-*, and-*, bi-, gi-*, sumar-*; Hw.: s. *lėng, lango; vgl. ahd. lang (1); Q.: Gen, H (830), Gl (Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 133 Gudianus latinus), ON; E.: germ. *langa- (1), *langaz, Adj., lang; idg. *dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang, Pokorny 196; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; W.: mnd. lanc, lang, lanch, Adj., lang; B.: H Gen. Sg. N. langes 3312 M C, Gen. Sg. N. Komp. lengiron 3155 M C, lengron 2246 C, Dat. Sg. M. langan 5649 C, Dat. Sg. F. langaru 1243 M, langero 1243 C, 1624 C, languru 1624 M, Akk. Sg. M. langan 544 M C, 3753 M C, 966 M C, 2080 M C, 2818 M C, 4232 M C, langana 966 P, longan 544 S, Akk. Sg. F. langa 470 M C, 487 M C, 1028 C, 1122 C, lange 1028 M, 1122 M, langan (für langa) 5875 C, Akk. Sg. F. Komp. lengron 170 M, langron 170 C, lengeron 1106 M, langron 1106 C, langerun 5802 C, lengerun 5691 C, Adv. lang 70 C, Gen Akk. Sg. Gen 150, lango 71, Gen 301, Gl (Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 133 Gudianus latinus) annosa lang Mayer H. Althochdeutsche Glossen: Nachträge 1975 S. 146, 4 = SAGA 453, 3; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 495a (lang), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 360, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 234; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 33, 46, 48, 51, 252, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 115 (zu H 5649), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 131, Anm. (zu H 5875), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 246 (z. B. Langenhagen, Lengde, Lenglern)

*lang? (2), as., Sb.: Vw.: s. *furh-; Hw.: vgl. ahd. *lang? (4) (Sb.); E.: s. lang*

lang (3), as., Adv.: Hw.: s. lang (1); vgl. ahd. *lang? (3); Q.: Gen, H (830); E.: s. lang* (1); B.: H lang 70 C, 243 M C, 315 M C, 959 M C P, 2016 M C, 2254 C, 2526 C, 2781 M C, 4087 M C, 5425 C, 5769 C, lang 363 C, 1055 C, Gen lang Gen 333; Kont.: H tho ni uuas lang aftar thiu ne it al sô gilêstid uuarđ 243; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 33, 46, 48, 51, 252, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 360, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 38, S. 430, 7, 28, S. 451, 15, S. 461, 4, langa (in Handschrift M) für lang (in Handschrift C) in den Versen 363, 1055

*langa?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Länge; ne. length (N.); Vw.: s. fur-; Hw.: s. *langus; vgl. ahd. *langa? (st. F. ō?, sw. F. n?); Q.: ON; E.: s. lang*; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 45a

lango 40, as., Adv.: nhd. lange; ne. long (Adj.) time (N.); ÜG.: lat. iugiter GlPW, (tardare) H; Hw.: s. lang*; vgl. ahd. lango; anfrk. lango; Q.: Gen, GlPW, H (830); E.: s. lang*; W.: mnd. lange, lanc, Adv., lange; B.: H 176 M C, 523 M C, 647 M C, 912 M C, 944 M C, 1085 M C, 1319 M C V, 1558 M C, 2096 M C, 2308 M C, 2343 M C, 2955 M C, 3044 M C, 3407 M C, 3481 C, 3539 M C, 3551 M C, 4286 M C, 4687 M C, 4934 M C, 5629 C, 1291 M V, 1467 M, 3497 M, languo 1291 C, 1467 C, longa 523 S, Komp. leng 311 M C, 1859 M C, 2715 M C, 3955 C, 4174 C, 4618 M C, 5100 M C, 5162 M C, 4665 M, Gen lango Gen 76, Gen 337, Komp. leng Gen 243, GlPW lango 97, 4b = SAGA 85, 4b = Gl 2, 583, 36, Wa 102, 2a = SAGA 90, 2a = Gl 2, 587, 78, Wa 104, 30b = SAGA 92, 30b = Gl 2, 589, 52, iugiter Wa 101, 6b = SAGA 89, 6b = Gl 2, 587, 48; Kont.: that is noh lango skîn 647; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 495a (lango); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 51, 101, 154, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 459, 25, S. 482, 41 (zu H 523), leng (in Handschrift M) für lang (in Handschrift C) in Vers 4665

langon* 1, as., sw. V. (2): nhd. verlangen; ne. claim (V.); Hw.: vgl. ahd. langēn (sw. V. 3); Q.: H (830); E.: germ. *langēn, *langǣn, sw. V., sich sehnen nach, verlangen; s. idg. *lengᵘ̯ʰ-, *h₁leng̯ʰ-, Adj., leicht, flink, Pokorny 660; vgl. idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. langoda 5372 C; Kont.: H langoda Iudeon huan êr sia that hêlaga barn hangon gisâuuin 5372; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 53, 98, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 361, Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966 und Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971 setzen langes ō an, anders Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 45a

langsam 12, as., Adj.: nhd. langwährend, ewig; ne. long (Adj.), eternal (Adj.); Hw.: s. langsamo; vgl. ahd. langsam*; Q.: H (830); E.: s. lang*, sam; W.: mnd. lancsam, lencsam, Adj., langsam, langdauernd; B.: H Nom. Sg. M. langsam 1458 M C, Akk. Sg. M. langsamna 1850 M, 2700 C, 4527 M, lansamna 1850 C, langsamane 2700 M, langsamana 4527 C, Akk. Sg. M. Komp. langsamoron 1202 M, langsamoran 1202 C, Akk. Sg. N. langsam 1789 M C, 3779 M C, 4208 M C, 5702 C, 1217 M, lansam 1217 C, Akk. Sg. N. sw. langsamne 2646 M, 4450 M, langsama 2646 C, 4450 C; Kont.: H tulgo langsam leger 1217; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 234, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 496a (langsam); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Schlüter, W., Konsonantismus des Altsächsischen, Altsächsische Deklination, in: Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, hg. v. F. Dieter, 1900, S. 273c (zu H 1850, H 1217) Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 40, S. 440, 11 (zu H 1217, H 1458)

langsamo 1, as., Adv.: nhd. lange, langwährend; ne. long (Adj.) time; ÜG.: lat. longum GlPW; Hw.: s. langsam; vgl. ahd. langsamo*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); W.: mnd. langsame, Adv., langsam, längere Zeit andauernd; E.: s. langsam; B.: GlPW langsamo longum Wa 104, 27b = SAGA 92, 27b = Gl 2, 589, 49

*langus?, lat.-as.?, M.: Vw.: s. fur-*; Hw.: s. *langa; vgl. ahd. *langus? (M.); E.: s. *lang (2)

langwina* 1, langwinna*?, as., st. F. (ō)?: nhd. Kloake?; ne. drain (N.); ÜG.: lat. cloaca GlPW; Hw.: vgl. ahd. langinna (sw. F. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. cloaca?; E.: s. lang* (1); B.: GlPW Dat.? Pl. lánguínon cloacis Wa 100, 24b = SAGA 88, 24b = Gl 2, 586, 59; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 190

langwinna*?, as., st. F. (ō)?: Vw.: s. langwina*

lanna 1, as., st. F. (ō)?: nhd. Metallblech; ne. metal sheet (N.); ÜG.: lat. brattea Gl; Hw.: vgl. ahd. lanna (st. F. ō, sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *lanna, Sb., Blech; s. lat. lāmna, lāmina, F., dünnes Stück Metall, Holz, Marmor, dünne Platte, Blatt; vgl. idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V., ausbreiten, Pokorny 1018?; W.: mnd. lanne, F., getriebenes Plättchen aus Edelmetall; B.: GlTr Nom. Sg. lanna brattea SAGA 306(, 3, 75) = Ka 96(, 3, 75) = Gl 4, 197, 26 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271b und Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 45a altsächsisch, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 190 setzt sw. F. an

*lappa?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Lappen (M.), Zipfel; ne. cloth (N.), lappet (N.); Hw.: vgl. ahd. *lappa? (st. F. ō, sw. F. n); E.: germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen (M.); s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lₑb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; Son.: nach Althochdeutschem Glossenwörterbuch 361 altsächsisch

lappo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Lappen (M.), Zipfel, Gewandzipfel; ne. cloth (N.), lappet (N.); ÜG.: lat. angulus? GlEe, fimbria GlEe; Vw.: s. brust-?; Hw.: vgl. ahd. *lapfo? (sw. M. n); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen (M.); vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lₑb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: mnd. lappe, M., Lappen (M.), Fetzen (M.); B.: GlEe Pl. lappon angulis Wa 51, 21b = SAGA 99, 21b = Gl 4, 291, 28; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 640 (lap/lappo1)

*lār?, lāra?, as., Sb.: nhd. Wohnung; ne. dwelling (N.)?; Hw.: vgl. ahd. *lār?, *lāra?; Q.: ON; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 45a, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 283 (z. B. Lehrte), 2, 97 (z. B. Lasfelde), 4, 254 (z. B. Lenglern, Lerne) und öfter

*lāra?, as., Sb.: Vw.: s. *lār?

*lāri? (1), as., st. N. (ja): nhd. Wohnung?; ne. dwelling (N.)?; Hw.: vgl. ahd. *lāri? (2) (st. M. ja, st. N. ja); Q.: ON; E.: s. lāri* (2)?; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 45a

lāri* (2) 3, as., Adj.: nhd. leer, nichts bewirkend, bar; ne. empty (Adj.); Hw.: s. lesan*; vgl. ahd. lāri* (1); Q.: H (830); E.: germ. *lēzi-, *lēziz, *lǣzi-, *lǣziz, *lēzja-, *lēzjaz, *lǣzja-, *lǣzjaz, Adj., leer; s. idg. *les-?, V., sammeln, auflesen, Pokorny 680; W.: mnd. lēre, Adj., leer, ledig; B.: H Nom. Pl. N. larea 2036 M C, lari 1727 M, laria 1727 C, Nom. Pl. F. larea 5823 C L; Kont.: H lârea stôdun thar stênfatu sehsi 2036; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 235, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 498a (lāri); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 12, 47

*lārian?, as., sw. V. (1): Vw.: s. ā-*; Hw.: vgl. ahd. *lāren? (sw. V. 1a); E.: germ. *lēzjan, *lǣzjan, sw. V., leeren, leer machen; s. idg. *les-?, V., sammeln, auflesen, Pokorny 680

*lāron?, as., sw. V. (2): Hw.: s. lāri* (2); vgl. ahd. lārōn (sw. V. 2); E.: s. lāri* (2)

*lās?, as., Sb.: nhd. Wiese, Weideplatz, Waldlichtung; ne. meadow (N.); Hw.: vgl. ahd. *lās? (Sb.); Q.: ON; E.: vgl. germ. *lēswō?, *lǣswō?, st. F., (ō), Weide (F.) (2); s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 45a, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 226 (z. B. Lesse)

lastar* 7, as., st. N. (a): nhd. Sünde, Schuld, Lästerung, Spott; ne. sin (N.), guilt (N.), mockery (N.); ÜG.: lat. blasphemia GlEe; Hw.: s. lahan; vgl. ahd. lastar (st. N. a); anfrk. lastar; Q.: GlEe, H (830); I.: Lbd. lat. blasphemia?; E.: germ. *lahstra-, *lahstram, st. N. (a), Schmähung, Fehler, Laster; s. idg. *lek- (1)?, *lok-?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673?; W.: mnd. laster, N., M., Tadel, Vorwurf, Lästern; B.: H Gen. Sg. lasteres 5229 M, lastares 5229 C, Akk. Sg. laster 3806 M, 81 C, lastar 3806 C, 5298 C, 5571 C, GlEe Akk.? Sg. laster blasphemiam Wa 52, 27b = SAGA 100, 27b = Gl 4, 292, 48, lastar Wa 57, 28 = SAGA 105, 28 (fehlt) = Gl 4, 299, 59; Kont.: H libdun im farûter laster 81; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 80, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 357, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 430, 16 (zu 5298), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 235

lastron* 1, as., sw. V. (2): nhd. lästern; ne. mock (V.); ÜG.: lat. causari GlLV; Hw.: vgl. ahd. lastarōn* (sw. V. 2); anfrk. lastaren; Q.: GlLV (Anfang 11. Jh.); E.: s. lastar*; W.: mnd. lasteren, sw. V., tadeln, zurückweisen; B.: GlLV 3. Pers. Sg. Prät. Konj. lastro causetur Wa 68, 3a = SAGA 167, 3a = Gl 2, 625, 3

lat 16, as., Adj.: nhd. träge, spät, lässig, saumselig; ne. lazy (Adj.); ÜG.: lat. novus H, pristinus GlEe, tardus GlS; Hw.: s. *lazto; vgl. ahd. laz (2); anfrk. *lat; Q.: Gen, GlEe, GlS, H (830); E.: germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge, lässig; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: mnd. lat, Adj., lässig, langsam, nachlässig; B.: Nom. Sg. M. 3053 M C, Nom. Sg. M. Kompar. latoro 2365 M, latera 2365 C, Nom. Sg. M. Superl. sw. lazto 4335 M, 4345 M, 4361 M, 4375 M, lezto 4335 C, 4345 C, 4361 C, 4375 C, 4288 C, lasto 4288 M, Nom. Sg. N. 142 M C, Dat. Sg. sw. at laztan 5070 M, alezten 5070 C, Akk. Sg. N. Superl. lezt 3427 C, Nom. Pl. M. late 3515 M, lata 3515 C, Nom. Pl. Prät. lat 152 M C, Gen Nom. Pl. M. lata Gen 279, GlEe Nom. Sg. M. Superl. lesta extremus Wa 52, 13a = SAGA 100, 13a = Gl 4, 291, 56, lesta pristinum SAGA Wa 52, 2b = SAGA 100, 2b = Gl 4, 292, 15, GlS Nom. Sg. lat tardum Wa 106, 27a = SAGA 286, 27a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H that uuit sint an uncro siuni gislekit endi an uncun sîdun lat 142; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 498b (laz), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 359, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 235; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 30, 32, 51, 124, 125, 126, 154, 200, 253, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 21, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 428, 8, Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899, S. 52, 2b stellt die Gl 4, 292, 15 zu lėstian

*lāt?, as., st. M. (a): nhd. Lite, Höriger, Freigelassener; ne. bondsman (M.); Hw.: s. latus*; vgl. ahd. lāz (1) (st. M. a); E.: germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: mnd. lāt, M., Lige, Höriger

*lāt?, as., st. M. (a): Vw.: s. af‑, *in-; Hw.: vgl. ahd. lāz (2) (st. M. a); E.: s. lātan

lātan 89, as., red. V. (2a): nhd. lassen, verlassen (V.), zurücklassen, auslassen, ausnehmen, bewenden lassen, bleiben lassen, zulassen; ÜG.: lat. dimittere H, permittere GlM, reservare GlEe, sinere GlPW, H, submittere H; Vw.: s. ā-, en-, far-, frīgi-*, te-; Hw.: vgl. ahd. lāzan* (1) (red. V.); anfrk. *latan; Q.: Gen, GlEe, GlM, GlPW, Hi, H, Runeninschrift (Weserrunen Runenknochen 3 von Brake) (2. Viertel 5. Jh.); E.: germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666?; s. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: mnd. lâten, st. V., lassen, loslassen, verlassen (V.); B.: H Inf. latan 1030 M C, 5325 C, 2320 M C, 5347 C, 1. Pers. Sg. Präs. latu 2129 M C, 1104 M, lato 1104 C, 2. Pers. Sg. Präs. latis 5359 C, 3. Pers. Sg. Präs. latid 1374 M, 1480 M, 1578 M, 2633 M, 2638 M, 3501 M, latit 1374 C, 1480 C, 1578 C, 2633 C, 3479 C, 2638 C, 3501 C, latiđ 4578 C, 2. Pers. Sg. Imp. lat 328 M C, 1610 M C, 1707 M C, 2424 M C, 2750 M C, 2824 M C, 3232 M C, 3237 M C, 4040 M C, 323 M C, 3238 M C, 3893 M C, 2. Pers. Pl. Imp. latad 879 M, 948 M, 1400 M, 1896 M, 1944 M, 1946 M, 1342 M, 1852 M, 4377 M, latat 879 C, 948 C, 1400 C, 1896 C, 1944 C, 1946 C, 1342 C, 1852 C, 4377 C, látat 1342 V, 2. Pers. Sg. Präs. Konj. latas 482 M, lates 482 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. lata 2609 M C, late 3016 M, 3405 M, 2564 C, 1523 C, lati 3016 C, lata 3405 C, 1. Pers. Pl. Präs. Konj. laton 2573 C, latan 3999 C, 3. Pers. Sg. Prät. let 1986 M C, 5393 C, 2788 M, 1059 M, 1080 M, 1095 M, 1096 M, 2346 M, 2356 M, 2358 M, 4769 M, 4951 M, 4953 M, 5031 M, 5033 M, 2281 M, liet 5658 C, 2788 C, 1059 C, 1080 C, 1095 C, 1096 C, 2226 C, 2346 C, 2356 C, 2358 C, 4769 C, 4951 C, 4953 C, 5031 C, 5033 C, 5384 C, 5706 C, 2281 C, 4208 C, 2. Pers. Pl. Prät. letun 4438 M C, 3. Pers. Pl. Prät. letun 3772 M, 2313 M, 2906 M, 3877 M, 4946 M, lietun 3772 C, 2313 C, 2239 C, 2906 C, 3877 C, 4946 C, 5562 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. letin 3848 M C, 1140 M, 4171 M, 3857 M, lietin 1140 C, 4171 C, 4703 C, 5690 C, 3857 C, Part. Prät. gelaten 2188 M, gilatan 2188 C, 2517 C, Gen Inf. latan Gen 222, Gen 216, 1. Pers. Sg. Präs. latu Gen 242, 3. Pers. Sg. Prät. let Gen 28, GlEe 1. Pers. Pl. Prät. Konj. latan reseruemus Wa 50, 19a = SAGA 98, 19a = Gl 4, 289, 21, GlM Part. Prät. Nom. Pl. iletene permissa Wa 70, 10b-11b (vgl. Anm. 14) = SAGA 185, 10b-11b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlPW 2. Pers. Pl. Präs. látád sinatis Wa 97, 30a = SAGA 85, 30a = Gl 2, 583, 31, Hi 3. Pers. Pl. Präs. lettun Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 7, 63 = SAAT 235, 63 (= Zeile 10), Runeninschrift 1. Pers. Pl. Präs. Ind. latam (Runenknochen 3 von Brake); Kont.: H sie lêtun im mêr at hûs uuelono geuunnen 3772; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 499a (lāzan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 359, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 236; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 54, 59, 60, 97, 290, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, Anm. zu Vers 4377, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 211 (zu H 2609), S. 124 (zu H 1523), S. 141, 235 (zu H 2573), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 43, 448, 30 (zu H 5658), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69 (zu H 4208), S. 70 (zu H 1523), die Echtheit der Runeninschrift ist umstritten

latta 4, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Latte; ne. lath (N.); ÜG.: lat. tegula GlP, asser Gl; Hw.: vgl. ahd. latta (sw. F. n); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlL (1000), GlP, GlVO; E.: germ. *lattō, st. F. (ō), Brett, Latte; W.: mnd. latte, F., Latte, Leiste; B.: GlL Akk.? Sg. lattan tignum Wa 67, 12b = SAGA 455, 12b = Gl 2, 351, 8, GlP Nom. Sg. latta tegula Wa 82, 14b = SAGA 129, 14b = Gl 2, 261, 35, GlVO Nom. Pl. latta tigna Wa 110, 24b = SAGA 192, 24b = Gl 2, 726, 44, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) latton asseres SAGA 439, 17 = Gl 5, 47, 17; Son.: vgl. Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache s. u. Latte (unsicher idg. *slatnā? mit Verweis auf Lühr, der latta zu germ. *latþkōn und idg. *latkā stellt)

latus* 4, lat.-as.?, M.: nhd. Lite, Höriger, Freigelassener; ne. bondsman (M.); Hw.: vgl. lat.-ahd. *latus?; Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB) (859), Traditiones Corbeienses; E.: germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; s. lat. latus, M., Lite; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; B.: Akk. Pl. latos Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 Neudruck 1978 S. 44, 18 = Crecelius W. Traditiones Werdinenses Teil 2 Z. d. bergischen Geschichtsvereins 6 (1869) Nr. 74c, S. 42, 35, Nom. Pl. Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 Neudruck 1978 S. 38, 22, Akk. Sg. latum Wigand P. Traditiones Corbeienses 1843 Nr. 351 S. 77, 3 = Eckhardt Studia Corbeiensia I S. 237 A § 127b B § 351b C § 351b, Nom. Pl. lati Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H. 1847 I Nr. 19 S. 19, 27; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 190, S. 470

lathōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. einladen (V.) (2), berufen (V.); ne. invite (V.), summon (V.); Hw.: vgl. ahd. ladōn (sw. V. 2); anfrk. *ladōn; Q.: H (830); E.: germ. *laþōn, sw. V., laden (V.) (2), einladen (V.) (2); s. idg. *lēi- (1), *lē- (1), *ləi-, V., wollen (V.), Pokorny 665; W.: mnd. laden, sw. V., laden (V.) (2), einladen (V.) (2), vorladen; B.: H Inf. ladoian 2816 M, lathian 2816 C; Kont.: H that he sulic gesîđo folc an that lioht godes ladoian môsti 2816; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 359, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 231, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 491b (ladōn); Son.: Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 20

lavandāri* 1, as., st. M. (ja): nhd. Wäscher, Walker; ne. washer (M.); ÜG.: lat. fullo GlTr, lixa GlTr; Hw.: vgl. ahd. lavantāri* (st. M. ja); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lw. lat. lavandārius; E.: s. lat. lavandārius, M., Wäscher; vgl. lat. lavāre, V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; B.: GlTr Nom. Sg. lauandari fullo SAGA 340(, 8, 7) = Ka 130(, 8, 7) = Gl 4, 204, 33 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 45b altsächsisch, nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

lavil* 1, laƀil*, as., st. M. (a?): nhd. Becken, Schüssel; ne. basin (N.); ÜG.: lat. pelvis GlPW; Hw.: vgl. ahd. labal (st. M. a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *label-, N., Becken, Schüssel; s. lat. lābellum, N., Opferbecken; vgl. lat. lābrum, *lavābrum, N., Becken, Wanne; vgl. idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; B.: GlPW Nom. Sg. lauil peluis Wa 95, 16a = SAGA 83, 16a = Gl 2, 581, 6; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271b altsächsisch

lavōn* 1, laƀōn*, as., sw. V. (2): nhd. laben; ne. refresh (V.); ÜG.: lat. reficere GlPW; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. labōn* (sw. V. 2); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *laben, sw. V., waschen; s. lat. lavāre, V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; W.: mnd. laven, sw. V., laben, erquicken; B.: GlP Part. Prät. Nom. Sg. M. giláuod refectus Wa 99, 8a = SAGA 87, 8a = Gl 2, 585, 6

lazto, lezto*, as., Adj. (Superl.): Hw.: s. lat

lêƀa*, as., st. F. (ō): Vw.: s. lêva*

*leƀan?, as., Num. Kard.: Vw.: s. *levan?

lêƀian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. lêvian*

leƀindig*, as., Adj.: Vw.: s. levindig*

*leƀo?, as., Sb.: Vw.: s. *levo?

*lēƀod?, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *lēvod?

lēƀon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. lēvon*

leccia 2, lekzia*, as., sw. F. (n): nhd. Lektion; ne. lesson (N.); ÜG.: lat. lectio PA; Hw.: vgl. ahd. lekza (st. F. ō, sw. F. n); Q.: BSp (Ende 10. Jh.), PA; Hw.: vgl. ahd. lekza (st. F. ō, sw. F. n); I.: Lw. lat. lēctio?; E.: s. lat. lēctio, F., Lesung, Lesen (F.) (1); s. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: mnd. leccie, F., „Lektion“, Lesung; B.: BSp Dat. Sg. lecciun Wa 17, 15 = SAAT 8, 15, PA Nom. Sg. leccia lectio Wa 15, 16 = SAAT 313, 16

*lêda?, as., st. F. (ō): nhd. Leitung, Graben (M.), Wasserlauf; ne. duct (N.), ditch (N.); Hw.: vgl. ahd. leita (1) (st. F. ō); Q.: ON; E.: germ. *laidō, st. F. (ō), Weg, Führung, Leitung; s. idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 45

lēdėri*, as., st. F. (ī?): Vw.: s. hlēdėri*

lêdian 33, as., sw. V. (1a): nhd. leiten, führen, bringen, tragen; ne. lead (V.), carry (V.); ÜG.: lat. adducere H, (assumere) H, ducere H, educere H; Vw.: s. ā-*, and-*, far-*, ūt-*, ūtgi-*; Hw.: vgl. ahd. leiten (sw. V. 1a, 2); anfrk. leiden; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *laidjan, *leidjan, sw. V., gehen machen, leiten, führen; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: mnd. lêden, leiden, sw. V., leiten, führen; B.: H Inf. ledian 709 M C, 4816 C, 3840 C, 4074 C, 4823 C, 4927 C, 5372 C, 5298 C, ledean 1080 M C, 4816 M, 771 C, 773 C, 3572 C, ledien 771 M, 773 M, 3572 M, 3840 M, 4074 M, 4823 M, 2. Pers. Sg. Präs. 3806 M C, 4836 M C, 3. Pers. Sg. Präs. ledid 1777 M, 4320 M, 4448 M, ledit 1777 C, 4320 C, 4448 C, 3473 C, 2. Pers. Pl. Präs. lediad 554 M, 4910 M, ledeat 554 C, lediat 4910 C, 554 S, 2. Pers. Pl. Präs. lediad 1930 M, 3696 M, lediat 1930 C, 3696 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. ledea 1785 M, liedie 1785 C, 3. Pers. Sg. Prät. ledde 5971 M, 4813 M, ledda 4813 C, 3. Pers. Pl. Prät. leddun 3351 M C, 4942 M C, 5123 M C, 5512 C, 654 M C, Part. Prät. giledit 2224 C, Gen Inf. ledian Gen 294, 3. Pers. Pl. Prät. leddun Gen 301; Kont.: H hêt ina eft that barn thanan lêdian te lande 771; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 513a (leiten), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 368; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243 (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 17f. (zu H 771), Anmerkungen, S. 510 zu Vers 554

*lêf? (1), as., st. M. (a): nhd. Erbe (M.), Nachkomme; ne. heir (M.), descendant (M.); Hw.: s. lêva*; vgl. ahd. *leib? (st. M. a); Q.: PN; E.: germ. *laiba-, *laibaz, st. M. (a), Nachkomme; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 45b

lēf (2) 4, as., Adj.: nhd. krank, schwach, gebrechlich; ne. sick (Adj.), weak (V.); Hw.: s. gilēvod*; vgl. ahd. *lēb?; Q.: H (830); E.: germ. *lēba-, *lēbaz, Adj., gebrechlich, schwach; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670?; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?; idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661?; B.: H Nom. Sg. M. lef 3753 M C, Akk. Sg. M. lefna 2096 M C, 2308 M C, Nom. Pl. M. lebun 2224 C; Kont.: H ênna lêfna lamon 2096; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 502b (lēf), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 363, 571, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 237; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 21, 32, 46, 49, 119, 122, Holthausen, F., Indogermanische Forschungen 20, S. 323, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 430, 1 (zu H 2096), S. 470, 32 (zu H 2224)

lēfhêd 4, as., st. F. (u): nhd. Krankheit, Gebrechlichkeit; ne. sickness (N.), infirmity (N.); ÜG.: lat. infirmitas H, (languor) H; Hw.: vgl. ahd. *lēbheit? (st. F. u); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. infirmitas?; E.: s. lēf (2), hêd*; B.: H Nom. Sg. lefhed 2110 M C, lefhed 1492 M, lefhedi 1492 C, Dat. Sg. lefhedi 1214 M C, Akk. Pl. lefhedi 1842 M C; B.: H lôsde af theru lêfhêdi liudi manage af sulicun suhtiun 1214; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 502b (lēfheit); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 62, 112, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 25 (zu H 1842)

*leg?, as., st. N. (a) (i): Vw.: s. or-*, s. lag

legar 6, as., st. N. (a): nhd. Lager, Krankheit, Bordell?; ne. sickbed (N.); ÜG.: lat. (iacere) (V.) (1) BSp, infirmitas H, lustra Gl; Vw.: -bėd*, -fast, *-nėssi?; Hw.: vgl. ahd. legar (st. N. a); anfrk. *leger; Q.: BSp, Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), H (830); E.: germ. *legra-, *legram, st. N. (a), Lager; s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: mnd. leger, legger, lager, N., Lager, Liegestatt, Bettstatt; B.: H Nom. Sg. legar 3977 C, 4427 M C, Dat. Sg. legare 4006 C, Akk. Pl. legar 1217 M C, BSp Gen. Pl. legaro Wa 17, 3-4 = SAAT 8, 3-4, Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306) Nom. Sg. legar lustra Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 235, 30; Kont.: H tulgo langsam leger 1217; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 515b (legar), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 358, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 238; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 25 (zu H 1217)

legarbėd* 2, legarbėdd*, as., st. N. (ja): nhd. Krankheit, Krankenlager, Lagerstätte; ne. sickbed (N.); ÜG.: lat. infirmitas H; Hw.: vgl. ahd. *legarbetti? (st. N. ja); Q.: Gen, H (830); E.: s. legar, bėd*; B.: H Akk. Pl. legarbed 1842 M C, Gen Akk. Sg. legarbedd Gen 30; Kont.: H hêlean legarbed manag suâra suhti 1842; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 238, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 163a (legarbetti); Son.: Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, Anm. zu Gen 30, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 25 (zu H 1842)

legarbėdd*, as., st. N. (ja): Vw.: s. legarbėd*

legarfast 1, as., Adj.: nhd. bettlägerig, krank; ne. bedridden (Adj.); ÜG.: lat. (languere) H; Hw.: vgl. ahd. *legarfast?; Q.: H (830); E.: s. legar, fast; B.: H Nom. Sg. M. legarfast 3973 C; Kont.: H that iro bruođer uuas Lazarus legarfast 3973; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 238

*legarnėssi?, as., st. F. (jō) (ī): Vw.: s. far-; Hw.: vgl. ahd. *legarnessi? (st. F. ī); E.: s. legar, nėssi

lėggian 11, as., sw. V. (1b): nhd. legen, anfertigen; ne. lay (V.), make (V.); ÜG.: lat. mittere GlEe, reclinare H; Vw.: s. bi-*, nithar-*, umbi-*, *undar-; Hw.: s. *lag, liggian; vgl. ahd. leggen (sw. V. 1b); Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *lagjan, sw. V., legen; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: mnd. leggen, sw. V., hinlegen, auflegen; B.: H Inf. leggien 3797 M, leggian 3797 C, 5293 C, 5726 C, 5793 C, 3. Pers. Sg. Prät. legda 381 M C, 232 M, legde 381 S, lagda 232 C, 3766 C, legde 3766 M, 4901 M, ledda 4901 C, 3. Pers. Pl. Prät. lagdun 5821 C, Part. Prät. gilegid 3826 M C, GlEe 1. Pers. Sg. Prät. Konj. leggia mittam Wa 55, 28b = SAGA 103, 28b = Gl 4, 297, 59; Kont.: H legda that kind an êna cribbiun 381; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 358, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 238, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 243 a (1a), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 30 (zu 3797), die Handschrift C schreibt lagda neben legda und ledda

lêhan 2, as., st. N. (a): nhd. Lehen; ne. fief (N.); ÜG.: lat. beneficium GlP; Hw.: s. līhan*, lėhni*; vgl. ahd. lēhan (st. N. a); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.), GlP; E.: germ. *laihna-, *laihnam, *laihwna-, *laihwnam, st. N. (a), Geliehenes; s. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: mnd. lehen, lên, leen, lehn, lein, N., Lehen; B.: Gen Dat. Sg. lehene Gen 173, GlP Nom. Sg. lehan beneficium Wa 83, 6a = SAGA 130, 6a = Gl 2, 354, 9; Kont.: Gen ik libbio bi thînum lêhene; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 367, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 239

lêhanon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. lêhnon

lėhni* 2, as., Adj.: nhd. vergänglich, leihweise gegeben; ne. perishable (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *lēhani?; Q.: H (830); E.: germ. *laihwnja-, *laihwnjaz, Adj., vergänglich; s. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; B.: H Nom. Sg. N. lehni 1548 M C, Dat. Sg. F. sw. lehneon 1542 M, lehnun 1542 C; Kont.: H an thesoro lêhneon uueroldi 1542; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 239, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 520b (lēhani); Son.: vgl. Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 8, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 41, S. 443, 22 (zu H 1548), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 43

lêhnon 1, lêhanon*, as., sw. V. (2): nhd. leihen; ne. lend (V.); ÜG.: lat. mutuari GlEe; Vw.: s. an-*; Hw.: s. līhan*, lêhan; vgl. ahd. lēhanōn (sw. V. 2); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. līhan*; W.: mnd. lehenen, lênen, leenen, lehnen, leinen, sw. V., leihen, borgen; B.: GlEe Inf. léhnon mutuari Wa 49, 12a = SAGA 97, 12a = Gl 4, 287, 62

lėia* 2, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Fels, Lei; ne. rock (N.); ÜG.: lat. lapis H; Hw.: s. hlea; vgl. ahd. *leia?; Q.: H (830); E.: ?; W.: mnd. leye, F., „Lei“, Schieferstein; B.: H Dat. Sg. F. sw. leian 2394 M, Akk. Sg. F. leia 4077 M; Kont.: H thô hêt the hêlago Crist antlûcan thea lêia 4077; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 239, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 503a (leia); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, § 98, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S.66 (zu H 4077), Simon, W., Zur Sprachmischung im Heliand, 1965, S. 54

*lêk?, as., st. N. (a?): nhd. Spiel; ne. play (N.); Hw.: vgl. ahd. *leih? (st. N. a?); Q.: PN; E.: germ. *laika-, *laikaz, st. M. (a), Tanz, Spiel; germ. *laiki-, *laikiz, st. M. (i), Tanz, Spiel; s. idg. *leig- (3), *loig-, V., hüpfen, beben, beben machen, Pokorny 667; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 45b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 119 (z. B. Hildilec), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 123

*lekko?, as., sw. M. (n): Hw.: vgl. ahd. lekka*; Q.: ON; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967

lektor* 2, as., st. N. (a)?: nhd. Lesepult; ne. readingdesk (N.); ÜG.: lat. pulpitum? GlP, tribunal Gl; Hw.: vgl. ahd. lektur* (st. M. i?, st. N. a); anfrk. lektor; Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91), GlP (10. Jh.); I.: Lw. lat. lēctōrium; E.: s. lat. lēctōrium, N., Lektorium; s. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: mnd. lector, lecter, N., Lesepult; B.: GlP Akk.? Sg. lector pulpitum Wa 87, 4b = SAGA 134, 4b = Gl 2, 623, 21, Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) Nom. Sg.? lector tribunal SAGA 35, 43 = Gl 2, 572, 437

lekturi* 2, as., st. N. (ja): nhd. Lesepult; ne. readingdesk (N.); ÜG.: lat. analogium GlTr, pulpitum GlTr; Hw.: vgl. ahd. lektūri* (st. N. ja); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lw. lat. lēctōrium?; E.: s. lektor*; B.: GlTr Nom. Sg. lecturi analogium SAGA 302(, 3, 3) = Ka 92(, 3, 3) = Gl 4, 197, 3 (as.? oder eher ahd.?), lecturi pulpitum SAGA 377(, 13, 45) = Ka 167(, 13, 45) = Gl 4, 207, 63 (as.? oder eher ahd?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271 altsächsisch

lekzia*, as., sw. F. (n): Vw.: s. leccia

lėmi* 1, as., st. F. (ī): nhd. Lähmung, Verstümmelung; ne. paralysis (N.); ÜG.: lat. fragmentum GlPW; Hw.: s. lam*; vgl. ahd. lemī* (st. F. ī); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *lamī-, *lamīn, sw. F. (n), Lähmung; s. idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; B.: GlPW Akk. Sg. lémi (fragmenta membrorum) Wa 100, 16b = SAGA 88, 16b = Gl 2, 586, 50; Son.: Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899 setzt sw. F. an, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 217

*lėmmian?, as., sw. V. (1b): nhd. lähmen; ne. paralyse (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: s. lamo*; vgl. ahd. lemmen* (sw. V. 1b); E.: germ. *lamjan, sw. V., brechen, lähmen, lahm machen; s. idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; W.: mnd. lemen, lemmen, lamen, sw. V., lähmen, lahm schlagen

lêmo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Lehm; ne. loam (V.); ÜG.: lat. limus GlS; Hw.: vgl. ahd. leimo (sw. M. n); anfrk. leimo; Q.: GlS (1000), ON; E.: germ. *laimō-, *laimōn, *laima-, *laiman, sw. M. (n), Schlamm, Lehm, Leim, Ton (M.) (1); s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W. mnd. lêm, leim, M., Lehm; B.: GlS Akk.? Sg. lemon limum Wa 108, 7a = SAGA 288, 7a = Gl (nicht bei Steinmeyer)

*lėndes?, as., Adv.: Vw.: s. ūt-*; Hw.: s. land?, *lėndi?; vgl. ahd. *lantes?; E.: s. land

*lėndi? (1), as., st. N. (ja): nhd. Land; ne. land (N.); Vw.: s. ėli-* (1), gi-, niuwi-*, ovar-*; Hw.: s. ūtlėndes* land; vgl. ahd. lenti* (1) (st. N. ja); E.: s. land; W.: vgl. mnd. *lende?, N.

*lėndi? (2), as., Adj.: Vw.: s. ėli-* (2); Hw.: vgl. ahd. lenti (2); E.: s. land

*lendin?, as., st. F. (jō) (ī): nhd. Lende, Hüfte; ne. loin (N.); Vw.: s. -brēd*; Hw.: vgl. ahd. lentīn (1) (st. F. jō, ī); anfrk. lendin; E.: s. germ. *landjō, st. F. (ō), Lende; germ. *landī-, *landīn, sw. F. (n), Lende; idg. *lendʰ- (2), Sb., Lende, Niere, Pokorny 675; W.: mnd. lende, F., Lende, Hinterbacke

lendinbrēd* 1, as., sw. M. (n)?: nhd. Lende, Niere; ne. loin (N.), kidney (N.); ÜG.: lat. ren Gl; Hw.: vgl. ahd. lentinbrāto* (sw. M. n); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (12. Jh.); E.: s. *lendin, brēd*; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. lindinbred rien SAGA 21, 67 = Gl 3, 686, 67

lenement 2, as., st. N. (a): nhd. Kerzendocht, Licht; ne. candlewick, candle; ÜG.: lat. linamentum GlMarf, lychnus Gl; Hw.: vgl. ahd. liniment*; Q.: Gl (10. Jh.), GlMarf; E.: germ. *linament-, Sb., Docht, Faser; s. lat. līnāmentum, N., Faserwerk aus Leinwand, gezupfte Leinwand, Linnenfaden; vgl. lat. līnum, N., Lein, Flachs; idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691?; W.: mnd. lenement, lenemet, lemet, N., Lampendocht, Docht; B.: GlMarf Nom. Sg. lenement linimenta, Gl Dat. Sg. linimenta lychnus Wa 90, 20; L.: TAsHW 236b (lenement), EWAhd 5, 1316

lėng, as., Adv. Komp.: Vw.: s. lango

lėngist*, as., Adv. (Superl.): Vw.: s. lango

*lėngithi?, as., st. F. (ī): nhd. Länge; ne. length (N.); Hw.: vgl. ahd. *lengidi? (st. F. ī); Q.: ON; E.: germ. *langiþō, *langeþō, st. F. (ō), Länge; s. idg. *dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang, Pokorny 196; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 46a

*lênman?, as.?, st. M. (athem.): Hw.: vgl. ahd. lēhanman (st. M. athem.); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 93

*lėntīn?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Lenz, Frühling; ne. springtime (N.); Vw.: -mānuth*; Hw.: vgl. ahd. lenzin (st. M. a?, i?); E.: s. germ. *langat, *langit, Sb., Verlängerung, Lenz, Frühjahr; s. idg. *dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang, Pokorny 196, Torp/Torp 361; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; W.: mnd. lente, M., F., Lenz, Frühjahr

lėntīnmānuth* 1, as., st. M. (a): nhd. Lenzmonat, März; ne. march (N.); ÜG.: lat. Martius EV; Hw.: vgl. ahd. lenzinmānōd* (st. M. a); anfrk. lentinmānōth; Q.: EV (10. Jh.); I.: Lsch. lat. Martius?; E.: s. *lėntīn, mānuth*; B.: EV lentinmanoth SAAT 20, 35

leohtan*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. liuhtian*

lėpil 1, as., st. M. (a): nhd. Löffel (M.) (1); ne. spoon (N.); ÜG.: lat. cochlear GlTr; Vw.: s. *brust-; Hw.: vgl. ahd. leffil (st. M. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *lapila-, *lapilaz?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); s. idg. *lab-, *labʰ-, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651; W.: mnd. lepel, leppel, M., Löffel (M.) (1); B.: GlTr Nom. Sg. lepil coclear SAGA 322(, 6, 9) = Ka 112(, 6, 9) = Gl 4, 200, 4; Son.: Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 272a, Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 280

*lēr?, as., Sb.: nhd. Schlamm?; ne. mud? (N.); Hw.: vgl. ahd. *lēr? (Sb.); Q.: ON; E.: s. germ. *laiza-, *laizam, st. N. (a), Lehm; vgl. idg. *loisā, F., Lehm, Pokorny 662; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 46a

lêra 83, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Lehre, Gebot; ne. doctrine (N.), order (N.); ÜG.: lat. disciplina GlPW, (docere) H, doctrina H, (parabola) H, (verbum) H; Hw.: vgl. ahd. lēra (st. F. ō); Q.: Gen, GlPW, H (830); E.: germ. *laizō, st. F. (ō), Lehre; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?; W.: mnd. lêre, lêr, F., „Lehre“, Lehren, Belehrung, Anweisung; B.: H Nom. Sg. 2443 M C, 2479 M C, 2484 M C, 2499 M C, 3486 C, Gen. Sg. sw. leron 1731 M, lerun 1731 C, Dat. Sg. leru 3403 C, Nom. Pl. lera 1147 M C, 1380 M C (in C Sg.), 1762 M C, 2450 M C, 2509 M C, 3788 M C, 4125 M C, Gen. Pl. 2491 M C, 4245 M C, 3814 M, Gen. Sg. lera 3814 C, Dat. Pl. leron 1235 M C, 499 M, 1232 M, 881 C, 904 C, 1367 C, 1816 C, 2715 C, 3252 C, 3806 C, 5229 C, 5317 C, lerun 499 C, 1232 C, 2341 C, 218 M C, 497 M C S, 696 M C S, 949 M C, 953 M C, 1718 M C, 1726 M C, 2345 M C, 3277 M C, 3667 M C, 4096 M C, 4140 M C, 4196 M C, 5187 M C, 881 M, 904 M, 1367 M, 1816 M, 2715 M, 3252 M, 3806 M, 5229 M, 3403 3403 M, 2351 C, lérun 499 S, leran 2341 M, leron 1641 C, Akk. (ungewiss ob Sg. oder Pl.) lera 6 C, 187 M C, 959 M C P, 1021 M C, 1069 M C, 1162 M C, 1277 M C, 1341 M C, 1369 M C, 1404 M C, 1629 M C, 1803 M C, 1828 M C, 1912 M C, 1942 M C, 1989 M C, 2080 M C, 2380 M C, 2387 M C, 2441 M C, 2449 M C, 2462 M C, 2498 M C, 2579 M C, 2587 M C, 2830 M C, 3267 M C, 3786 M C, 3926 M C, 4712 C, 4223 C, léra 1342 V, lere 4223 M, Gen Dat. Sg. laro Gen 140, Akk. (ungewiss ob Sg. oder Pl.) lera Gen 122, Gen 332, GlPW Akk? Sg. léra disciplinam Wa 99, 35b = SAGA 87, 35b = Gl 2, 585, 69; Kont.: H lêra Cristes 6 C; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 507b (lēra), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 370, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 239; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 23, 29, 112, 113, 116, 121, 347, Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, S. 12 (zu Gen 140), Schlüter, W., Zu den altsächsischen Bibelbruchstücken, Niederdeutsches Jahrbuch 20 (1894), S. 118 (zu Gen 140), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 198, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 469, 9, S. 477, 25, S. 402, 38, S. 419, 1f., S. 431, 15f. (zu H 6, H 3277, H 1762), S. 470, 5 (zu H 3403), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65 (zu H 1641), Dat. Pl. leron o aus u korrigiert H 499 M, uuordun (in Handschrift M) für (lêra) leron (in Handschrift C) in Vers 1641

*lēri?, as., Sb.: Q.: ON; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967

lêrian 29, as., sw. V. (1a): nhd. lehren; ne. teach (V.); ÜG.: lat. docere BSp, GlPW, praedicare H; Hw.: vgl. ahd. lēren (sw. V. 1a); anfrk. lērian; Q.: BSp, Gen, GlPW, H (830); E.: germ. *laizjan, sw. V., lehren; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?; B.: H Inf. lerean 897 M C, 1289 M C V, 854 C, lerian 854 M, 1532 M, leran 1532 C, 1. Pers. Sg. Präs. 1399 M C, 1599 M C, 2. Pers. Sg. Präs. 3278 M C, 3. Pers. Sg. Präs. lerid 3931 M C, 2. Pers. Pl. Präs. lereat 1892 M, lerat 1892 C, 2. Pers. Pl. Imp. leread 2514 M, 1850 M, lerat 2514 C, 1850 C, 2. Pers. Sg. Präs. Konj. leres 1590 M, leras 1590 C, 3. Pers. Sg. Prät. lerda 2647 M C, 1831 C, 2368 C, 1382 C, 2817 C, 3409 C, 3909 C, 3961 C, 2271 C, 2700 C, 3223 C, lerde 1831 M, 2368 M, 1382 M, 2817 M, 3409 M, 3909 M, 2271 M, 2700 M, 3223 M, 2170 M, 3. Pers. Pl. Prät. lerdun 3050 M C, Part. Prät. gelerid 1985 M, gilerit 1985 C, Gen 3. Pers. Pl. Prät. lérdun Gen 301, BSp 1. Pers. Sg. Prät. lerda Wa 16, 23 = SAAT 7, 23, GlPW Part. Präs. Dat. Sg. F. leránthérv docenti Wa 96, 40a = SAGA 84, 40a = Gl 2, 582, 32; Kont.: H that he sô lêrde uuârun uuordun sô he geuuald habde 1831; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 507a (lēren), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 369, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 240; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 54, 59, 290, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 140 (zu H 2170), Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 243a (1), Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897 (Anm. zu H 2170), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 431, 21f, S. 485, 48 (zu H 2647, H 1382), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65 (zu H 2170), lerde (in Handschrift M) für lera (in Handschrift C) in Vers 2170

lêriand* 5, as., (Part. Präs.=)st. M. (nd): nhd. „Lehrender“, Lehrer; ne. teacher (M.); Hw.: vgl. ahd. lērenti (Part. Präs.); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. docens?, Lbd. lat. docens?, Lüs. lat. doctor?, Lbd. lat. doctor?; E.: s. lêrian; B.: H Dat. Sg. lereande 3256 M, lerande 3256 C, Akk. Sg. leriand 3933 M C, 1859 C, lereand 1859 M, Gen. Pl. lereandero 2811 M, leriendero 2811 C, leriandero 4036 M, lerandero 4036 C; Kont.: H lêreandero bezt 2811; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 507b (lēriant); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 62, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 401, 19 (zu H 2811), vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 110, Nr. 320f. (ursprünglich athem. bzw. nd-Stamm, danach im Gen. Sg. und Dat. Sg. Flexion der a-Stämme angenommen), S. 243 (kons.), die Heliandbelege 1736 C und 1834 C wurden zu lêrio gestellt, abweichend zu Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, der diese unter lêriand aufnahm, lerand (in Handschrift C) für leron (in Handschrift M) in Vers 1736, lerand (in Handschrift C) für lereon (in Handschrift M) in Vers 1834

*lêrik?, as., sw. F. (n)?: nhd. Lerche; ne. lark (N.); Hw.: s. lêwerka*; vgl. ahd. lērihha (sw. F. n); Q.: ON; E.: germ. *laiwazikō-, *laiwazikōn, *laiwarikō-, *laiwarikōn, *laiwrikō-, *laiwrikōn, sw. F. (n), Lerche; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 46a

lêrio* 2, lereo*, as., sw. M. (n): nhd. Lehrer, Prophet; ne. teacher (M.); Hw.: vgl. ahd. *lēro? (sw. M. n), lērari (st. M. ja); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. doctor?, Lbd. lat. doctor?; E.: s. lêrian; B.: H Nom. Pl. leron 1736 M, lereon 1834 M; Kont.: H thea luggean lêron 1736; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 508a (lērio); Son.: die Heliandbelege 1736 C und 1834 C wurden zu lêrio gestellt, abweichend zu Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, der diese unter lêriand aufnahm, lerand (in Handschrift C) für leron (in Handschrift M) in Vers 1736, lerand (in Handschrift C) für lereon (in Handschrift M) in Vers 1834

*lernon?, as., sw. V. (2): nhd. lernen; ne. learn (V.); Hw.: s. lernunga*; vgl. ahd. lernēn (sw. V. 2); E.: s. lêrian; W.: mnd. lernen, sw. V., lernen

lernunga* 1, as., st. F. (ō): nhd. Unterricht; ne. instruction (N.); ÜG.: lat. institutio GlS; Hw.: s. līnon; vgl. ahd. lernunga* (st. F. ō); Q.: GlS (1000); I.: Lbd. lat. institutio?; E.: s. lêrian; B.: GlS Dat. Sg. lernunga institutione Wa 107, 12b = SAGA 287, 12b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

lêron* 1, as., sw. V. (2): nhd. lehren; ne. teach? (V.); ÜG.: lat. catechizare GlTr; Hw.: vgl. ahd. lēren (sw. V. 1a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. catechizare?; E.: s. lêrian; W.: mnd. lêren, sw. V., lehren, verkünden, vortragen; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. leron catezizo SAGA 314(, 4, 100) = Ka 103(, 4, 100) = Gl 4, 198, 11 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 272a altsächsisch, nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967

lês (1) 1, as., Adv.: nhd. weniger; ne. less (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *leis?; Q.: H (830); E.: germ. *laisi-, *laisiz, Adj., mindere, wenigere, geringere; idg. *leis-, *lois-, Adj., wenig, lind, Pokorny 662; s. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; B.: H les 2462 M C; Kont.: H nio gi an thesumu lande thiu lês lêra mîna uuordun ni uuîsiad 2462; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 367, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 240, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 508a (lēs); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 51, 124

lês? (2) 1, as., Interj.: nhd. o Schande!, o weh!, ach!; ne. shame (Interj.); ÜG.: lat. (pro pudor) GlPW; Hw.: vgl. ahd. lês*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *laiwa, Sb., Schaden (M.); vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; B.: GlPW (áh) lés (pro pudor) Wa 98, 9a = SAGA 86, 9a = Gl 2, 584, 1

*lêsa? (1), as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Geleise; ne. track (N.); Vw.: s. wagan-*; Hw.: vgl. ahd. *leisa? (sw. F. n); E.: s. germ. *laisō, st. F. (ō), Spur, Leisten; vgl. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?; W.: mnd. lêse, leise, F., Geleise, Spur

*lêsa? (2), as., Sb.: nhd. Wiese; ne. meadow (N.); Hw.: vgl. ahd. *leisa? (Sb.); Q.: ON; E.: germ. *lēswō?, *lǣswō?, st. F., (ō), Weide (F.) (2); s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 46a

lesan* 10, as., st. V. (5): nhd. lesen (V.) (2), auflesen; ne. gather (V.); ÜG.: lat. colligere GlEe, H, legere BPr, praelegere Gl; Vw.: s. ā-*, gi-*, tesamna-*; Hw.: s. lāri* (2); vgl. ahd. lesan (st. V. 5); Q.: BPr, BSp, Gl (Leipzig Universitätsbibliothek Rep. II. 6), H (830); E.: germ. *lesan, st. V., sammeln, auflesen; idg. *les-?, V., sammeln, auflesen, Pokorny 680; W.: mnd. lesen, st. V., lesen (V.) (2), sammeln; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. lisit 2637 M C, 2632 M, lisid 2632 C, 3. Pers. Pl. Präs. lesat 3402 M C, 1743 C, 2599 M, lesad 1743 M, 1. Pers. Präs. Konj. 2568 C, 3. Pers. Pl. Prät. lasun 810 M, lesun 810 C, BPr 1. Pers. Pl. Präs. Wa 18, 3 = SAAT 5, 3, BSp 1. Pers. Sg. Prät. las Wa 17, 10 = SAAT 8, 10, Gl (Leipzig Universitätsbibliothek Rep. II. 6) Part. Prät. kelesen prelecto SAGA 174, 5 = Gl 2, 143, 5; Kont.: H nec ôc fîgun ne lesad heliđos an hiopon 1743; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 508a (lesan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 364, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 240; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 58, 95, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 443, 8 (zu H 2568), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu H 2599), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 82 (zu H 810)

*lēska?, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Hw.: vgl. ahd. lēska (st. F. ō, sw. F. n); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 93a

lėskan*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. lėskian*

lėskian* 1, lėskan*?, as., sw. V. (1a): nhd. löschen (V.) (1), tilgen, erlöschen; ne. extinguish (V.); ÜG.: lat. (non ardere) GlS; Vw.: s. ā-*; Hw.: vgl. ahd. lesken (sw. V. 1a); anfrk. *lesken; Q.: GlS (1000); E.: germ. *laskjan, sw. V., löschen (V.) (1); s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: mnd. leschen, st. V., sw. V., löschen (V.) (1), erlöschen, auslöschen; B.: GlS 3. Pers. Sg. Präs. lescid (non ardeat) Wa 107, 17b = SAGA 287, 17b = Gl (nicht bei Steinmeyer); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 859 (lescan); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 243a (1)

*lêst?, as., st. F. (u?) (a?): Vw.: s. ful-*; Hw.: s. *lust? (3); vgl. ahd. *leist? (2) (st. M. a?, i?, st. N. a), lust (1) (st. M. i, st. F. i); E.: s. germ. *laistjan, sw. V., nachgehen, folgen; vgl. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?

*lêsti? (1), as., st. N. (ja): Vw.: s. gi-*; Hw.: s. lêsti (2); vgl. ahd. leisti (st. N. ja); E.: s. *lêstian

*lêsti? (2), as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. ful-*; Hw.: s. *lêsti (1); vgl. ahd. *leist? (2) (st. M. a?, i?); E.: s. *lêst

lêstian 42, as., sw. V. (1a): nhd. leisten, erfüllen, tun, befolgen; ne. accomplish (V.), do (V.), obey (V.); ÜG.: lat. facere GlEe, H, implere GlEe; Vw.: s. ful-*, gi-*; Hw.: s. gilêsti*, unlêstid*; vgl. ahd. leisten* (sw. V. 1a); anfrk. leisten; Q.: Gen, GlEe, H (830); E.: germ. *laistjan, sw. V., nachgehen, folgen; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?; W.: mnd. leisten, lêsten, sw. V., leisten, handeln, vollbringen; B.: lestean 959 M C P, 1073 M C, 1629 M C, 1731 M C, 1805 M C, 462 M, 1869 M, 1716 M, 2036 M, 2117 M, 1118 C, 1942 C, 3403 C, 1539 C, 1934 C, lestian 462 C, 1869 C, 1716 C, 2036 C, 2117 C, 1237 C, 1816 C, 2449 C, 2499 C, 4551 C, 4648 C, 4905 C, lestien 1118 M, 1942 M, 3403 M, 1237 M, 1816 M, 2449 M, 2499 M, 4551 M, 4648 M, 4905 M, 5258 M, 3. Pers. Sg. Präs. lestid 2470 M, lestit 2470 C, 3457 C, 2. Pers. Sg. Imp. lesti 321 M C, 2. Pers. Pl. Imp. lestead 1646 M, lesteat 1646 C, 2. Pers. Pl. Präs. Opt. lestian 4712 C, 3. Pers. Sg. Prät. leste 2333 M, 4831 M, lesta 2333 C, 4831 C, 3. Pers. Pl. Prät. lestun 778 M C, 2258 M C, 2857 M, lestidun 2857 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. lesti 5254 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. lestin 187 M C, Gen léstian Gen 219, Gen 122, Gen 332, GlEe 3. Pers. Sg. Präs. lestid facit (legem) Wa 59, 30b = SAGA 107, 30b = Gl 4, 302, 16, 3. Pers. Pl. Prät. léstung (legem) impleuerunt Wa 56, 7a = SAGA 104, 71 = Gl 4, 298, 9, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. lestin (legem) implerent Wa 51, 14b = SAGA 99, 14b = Gl 4, 291, 21; Kont.: H that sie ûses uualdandes lêra lêstin 187; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 505a (leisten), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 369; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 59, 100, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 243a (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 50-53, S. 403, 10, S. 412, 26, S. 428, 3, S. 431, 17, S. 454, 8 (zu H 187), S. 432, 12f. (zu H 3457), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70 (zu H 5258), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 406, Anm. (zu H 2857), lestien (in Handschrift M) für haldan (in Handschrift C) in Vers 5258, lestean (in Handschrift M) für gilestien (in Handschrift C) in Vers 1934, *lestiem (in Handschrift M) für lestean (in Handschrift C) in Vers 1539

letst*, as., Adj. (Superl.): Hw.: s. lat

lėttian* 5, as., sw. V. (1a): nhd. ablassen, müde werden, hemmen, verhindern; ne. prevent (V.), stop (V.); Vw.: s. ā-*, gi-*; Hw.: vgl. ahd. lezzen* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: mnd. letten, sw. V., hinhalten, hindern, sich aufhalten, zögern; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. letid 4783 M, letit 4783 C, 3. Pers. Sg. Prät. latta 5642 C, 3. Pers. Pl. Prät. lettun 3649 M, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. letti 3725 M C; Kont.: H mîn flêsk is an sorgun letid mik mîn lîchamo 4783; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 499a (lezzen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 359, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 241; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 243 (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 422, 11 (zu H 3649), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu H 3649), lettun (in Handschrift M) für lietun (in Handschrift C) in Vers 3649

lêth (1) 28, as., st. N. (a): nhd. Leid, Schmerz, Feindschaft, Sünde, Böses; ne. suffering (N.), sin (N.), badness (N.); ÜG.: lat. (condemnare) H, dolor SPs, (insidiari) H, (maledicere) H, (malus) (Adj.) H, (tristis) GlEe; Hw.: vgl. ahd. leid (2) (st. N. a); anfrk. *leith; Q.: Gen, GlEe, H (830), SPs, PN; E.: germ. *laiþa-, *laiþam, st. N. (a), Leid, Unglück, Schmerz, Kummer; s. idg. *leit- (1), *h₂leit-, V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; W.: mnd. lêd, leid, F., M.?, Leid, Schmerz, Trauer; B.: H Nom. Sg. led 5025 M, leth 5025 C, Gen. Sg. ledas 881 M, lethes 881 C, 303 C, 397 C, 1341 C, 2720 C, 3247 C, 3380 C, 3887 C, 4196 C, 4905 C, 4910 C, 5055 C, 5184 C, 5377 C, 5888 C, 3252 C, 4208 C, ledes 101 M, 303 M, 397 M, 1341 M, 2720 M, 3247 M, 3380 M, 3887 M, 4196 M, 4905 M, 4910 M, 5055 M, 5184 M, 3252 M, 4208 M, lethas 101 C, leđes 1892 M, 1615 M, lethes 1892 C, 1615 C, léđas 1341 V, léđes 397 S, Dat. Sg. lede 1458 M, lethe 1458 C, Akk. Sg. led 1332 M, 1337 M, leth 1332 C, 1337 C, léđ 1332 V, 1337 V, GlEe Nom. Pl. leht tristia Wa 60, 6b = SAGA 108, 6b = Gl 4, 302, 59, SPs Akk. Sg. leiđ dolorem Ps. 114/4 = Tiefenbach Ps. 114/4 = SAAT 326, 9 (Ps. 114/4), Nom. Pl. leđ dolores Ps. 114/3 = Tiefenbach Ps. 114/3 = SAAT 326, 5 (Ps. 114/3); Kont.: H sô liof sô lêđ 1332; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 503a (leid), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 355; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 16, 29, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 430, 17 (zu H 1337), s. 398, 8f. (zu H 1342), S. 432, 2f. (zu H 397), S. 469, 33 (zu H 3247), Gen Gen. Sg. leđas Gen 320, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 123 (z. B. Lethhelm)

lêth (2) 42, as., Adj.: nhd. „leid“, widerwärtig, verhasst, böse, bösartig, übel, feindlich; ne. disgusting (Adj.), bad (Adj.); ÜG.: lat. (impius) H, (odium) GlEe, onerosus GlG; Hw.: vgl. ahd. leid (1); anfrk. *leith; Q.: Gen, GlEe, GlG, H (830), SPs; E.: germ. *laiþa-, *laiþaz, Adj., leid, widerwärtig, feindlich, betrüblich, unwillig, verhasst; s. idg. *leit- (1), *h₂leit-, V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; W.: mnd. lêt, leit, Adj., schmerzlich, böse, schlecht; B.: H Nom. Sg. M. led 1047 M, leth 1047 C, Nom. Sg. N. led 3726 M, 4783 M, leth 3434 C, 3726 C, 4783 C, Gen. Sg. M. sw. ledan 1106 M, lethon 1106 C, Gen. Sg. F. ledaro 3374 M, letharo 3374 C, Gen. Sg. N. lethes 2361 M C, 1567 C, 5036 C, ledes 1567 M, 5036 M, Gen. Sg. N. Superl. sw. lethosten 5649 C, Dat. Sg. F. sw. ledan 4836 M, lethun 4836 C, Akk. Sg. M. lethan 1506 M C, 1485 C, 2341 C, ledan 1485 M, 2341 M, 3238 C, 4267 C, leden 3238 M, 4267 M, Akk. Sg. M. sw. ledan 684 M, lethan 684 C, Akk. Sg. F. sw. lethun 5384 C, Akk. Sg. F. Kompar. ledaron 323 M, 3599 M, lethrun 323 C, letherun 3599 C, Nom. Pl. M. letha 3356 M C, 1610 M C, 2502 M, 4023 C, lethia 2502 C, leda 4023 M, Nom. Pl. F. leda 3788 M, 4125 M, letha 3788 C, 4125 C, Gen. Pl. M. ledaro 946 M, lethero 946 C, Gen. Pl. F. letharo 5564 C, Gen. Pl. N. ledaro 886 M, 2681 M, letharo 886 C, 2681 C, 1355 C, 355 M, léđaro 1255 V, lethero (uuerco) 1718 C, Dat. Pl. N. ledun 5079 M, lethon 5079 C, Akk. Pl. M. letha 3469 C, 4438 C, lethe 4438 M, Gen Nom. Sg. M. sw. leđo Gen 140, Gen. Sg. N. leđas Gen 65, Akk. Sg. M. leđan Gen 122, Nom. Pl. M. leđa Gen 128, Gen. Pl. F. leđaro Gen 315, Akk. Pl. M. leđa Gen 197, GlEe Nom. Pl. M. letha (odio) Wa 49, 7b = SAGA 97, 7b = Gl 4, 288, 30, GlG Nom. Sg. leth onerosa Wa 65, 1b = SAGA 73, 1b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H thana lêđan man Erôdesan 684; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 503a (leid), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 355, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 236; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, 5, 22, 46, 51, 65, 124, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 42-44, S. 427, 19, S. 449, 24, S. 456, 12 (zu H 1485), S. 425, 4 (zu H 946), S. 452, 10 (zu H 1106), Anmerkungen S. 508 (zu H 323), leduuerco (in Handschrift M) für lethero uuerco (in Handschrift C) in Vers 1718

*lethar?, as., st. N. (a): nhd. Leder; ne. leather (N.); Vw.: s. -tewio*; Hw.: s. litharīn*; vgl. ahd. ledar* (st. N. a); E.: germ. *leþra-, *leþram, st. N. (a), Leder; idg. *letro-?, *Hletro-?, Sb., Leder?, Pokorny 681?; W.: mnd. leder, ledder, N., Leder

lethartewio* 1, as., sw. M. (n): nhd. Ledergerber; ne. tanner (M.); ÜG.: lat. (macerio) GlTr; Hw.: vgl. ahd. *ledarzewo? (sw. M. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. *lethar, *tewio; B.: GlTr Nom. Sg.? lethartheo maceria SAGA 362(, 11, 26) = Ka 152(, 11, 26) = Gl 4, 205, 62; Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, vgl. Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 364

*lêthian?, as., sw. V. (1a): nhd. verleiden, verhasst machen; ne. disgust (V.) someone with something; Vw.: s. ā-*; Hw.: vgl. ahd. leiden (sw. V. 1a); E.: germ. *laiþjan, sw. V., unwillig machen, verhasst machen, leid machen; idg. *leit- (1), *h₂leit-, V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; W.: mnd. lêden, leiden, sw. V., leid machen, verleiden, leid sein (V.); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 243a (1), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 237

*lethig?, as., Adj.: nhd. „ledig“, müßig; ne. idle (Adj.); Hw.: s. lethigōn*

lethigōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. Feiertag halten, müßig sein (V.), frei machen, freistellen; ne. have (V.) leisure; ÜG.: lat. (feriari) Gl; Hw.: vgl. ahd. *ledigōn?; Q.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 2685) (9. Jh.); I.: Lbd. lat. feriari?; E.: ?; W.: mnd. leddigen, ledigen, sw. V., frei machen, befreien; B.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 2685) Part. Prät. Dat. Pl. giledicnodien feriatis SAGA 198, 10 = Gl 1, 296, 10; L.: EWAhd 5, 1099 (ledī̆gôn), Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 438, nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967

*lêthitiōn?, as., sw. V. (2): nhd. verabscheuen; ne. loathe (V.); Vw.: s. ūt-*; Hw.: vgl. ahd. leidizōn* (sw. V. 2); E.: germ. *laiþa-, *laiþaz, Adj., leid, widerwärtig, feindlich, betrüblich, unwillig, verhasst; s. idg. *leit- (1), *h₂leit-, V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672

lêthlīk* 3, as., Adj.: nhd. böse, schmerzlich, strafend; ne. bad (Adj.), painful (Adj.); ÜG.: lat. (deterior) H; Hw.: s. lêthlīko*; vgl. ahd. leidlīh; Q.: H (830); E.: germ. *laiþalīka-, *laiþalīkaz, Adj., leidvoll; s. idg. *leit- (1), *h₂leit-, V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mnd. lêtlīk, leitlīk, Adj., hässlich, unschön, abstoßend; B.: H Akk. Sg. N. ledlic 1624 M, 2343 M, lethlic 1624 C, 2343 C, Akk. Pl.? F. ledlica 2587 M, letlica 2587 C; Kont.: H suîđo lêđlîc lôn 1624; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 237, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 503b (leidlīh)

lêthlīko* 1, as., Adv.: nhd. böse, schmerzlich; ne. badly (Adv.), painfully (Adv.); Hw.: s. lêthlīk*; vgl. ahd. leidlīhho*; Q.: H (830); E.: s. lêth (2), *līko; W.: mnd. lêtlīke, leitlīke, Adv., in hässlicher Weise, widerwärtig; B.: H ledlico 1563 M, lethlico 1563 C; Kont.: H lêđlîco farloren 1563; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 482, 5; Son.: vgl. Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 177, 287 (Anm. zu H 2343), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 45 (zu H 1624)

lêthon* 1, as., sw. V. (2): nhd. leid tun, reuen; ne. be (V.) sorry; Hw.: vgl. ahd. leidōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: germ. *laiþēn, *laiþǣn, sw. V., verhasst sein (V.); s. idg. *leit- (1), *h₂leit-, V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; B.: Inf. lethon 3486 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. ledon 3231 M, lethon 3231 C; Kont.: H ef imu than is sundea aftar thiu lôsuuerc ni lêđon 3231; Son.: Verb mit Dativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 173

lêthwerk* 3, as., st. N. (a): nhd. „Leidwerk“, Übeltat; ne. evil deed (N.); ÜG.: lat. peccatum H; Hw.: vgl. ahd. *leidwerk? (st. N. a); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. peccatum?; E.: s. lêth (1), werk*; B.: H Nom. Pl. lethuuerc 3231 C, Gen. Pl. leduuerco 1718 M, Akk. Pl. leduuerk 3244 M, lethuuerc 3244 C; Kont.: H than scal hi ina selƀon êr sundeono atômean lêđuuerco lôson 1718; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 503a (leidwerh), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 237; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 14 (zu H 1718), S. 451, 2 (zu H 3244), leduuerco (in Handschrift M) für (lêth) lethero uuerco (in Handschrift C) in Vers 1718, losuuerc (in Handschrift M) für lethuuerc (in Handschrift C) in Vers 3231

lêva* 2, lêƀa*, as., st. F. (ō): nhd. Rest, Überbleibsel, Erbe (N.), Nachlass, Hinterlassenschaft, Kind (bei Personennamen); ne. leftover (N.), inheritance (N.); ÜG.: lat. fragmentum H, reliquiae H; Hw.: s. *lêf, lêvon*; vgl. ahd. leiba (st. F. ō); anfrk. leiva; Q.: H (830), ON, PN; E.: germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; B.: H Nom. Sg. leua 2865 M, leƀa 2865 C, Dat. Sg. lebu 2868 M, leƀu 2868 C; Kont.: H that thiu lêƀa thar farloren ni uurđi 2865; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 511b (leiba), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 369, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 236; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 62, 76, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 119 (z. B. Lefgard), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 123 (z. B. Lefhund), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 280 (z. B. Lauenrode) und öfter

*levan?, *leƀan?, as., Num. Kard.: Vw.: s. el-; Hw.: s. *lif; vgl. ahd. *lifan?; E.: vgl. germ. *libi, Num. Kard., elf; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662

leverinlappa* 2, as., sw. F. (n): nhd. Leberlappen; ne. liverlobe; ÜG.: lat. fibra Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. germ. *libarō, st. F. (ō), Leber; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; s. as. lappo; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 863 (leverinlappa)

lêvian* 2, lêƀian*, as., sw. V. (1a): nhd. lassen, übergeben (V.); ne. leave (V.), give (V.) over; ÜG.: lat. dare GlEe; Vw.: s. far-; Hw.: vgl. ahd. leiben* (sw. V. 1a); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: mnd. leiven, leyven, sw. V., hinterlassen (V.), nachlassen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Konj. lefdi daret Wa 54, 28a = SAGA 102, 28a = Gl 3, 296, 3, Wa 60, 11b-12b = SAGA 108, 11b-12b = Gl 4, 302, 66; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 242b (1)

levindig* 1, leƀindig*, as., Adj.: nhd. lebendig; ne. alive (Adj.); ÜG.: lat. vivus PA; Hw.: vgl. ahd. lebēntīg*; Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. vivus?; E.: s. libbian; W.: mnd. levendich, Adj., lebend, lebendig; B.: PA Dat. Pl. M. sw. leuindigon vivis Wa 15, 1 = SAAT 313, 1

lėvindola* 2, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Lavendel; ne. lavender (N.); ÜG.: lat. amaracus Gl, sampsucus Gl; Hw.: vgl. ahd. lavendula (st. F. ō, sw. F. n); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); I.: Lw. spätlat. lavanda; E.: s. spätlat. lavanda, F., was zum Waschen gebraucht werden kann; vgl. lat. lavāre, V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; W.: mnd. lavendel, levendel, Sb., Lavendel; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. leuindola amaraccus sampsucus SAGA 438, 11 = Gl 5, 46, 11, leuindola sampsucus amaracus SAGA 438, 31 = Gl 5, 46, 31; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 46b

*levo?, *leƀo?, as., Sb.: Q.: ON; Hw.: vgl. ahd. *lebo? (2); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967

*lēvod?, *lēƀod?, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. gi-*; Hw.: lēf (2); vgl. ahd. *lēbōt?; E.: s. lēf (2)

lêvon* 2, lēƀon*, as., sw. V. (2): nhd. übrigbleiben, dauern (V.) (1); ne. stay (V.), be (V.) left; Hw.: s. lêva*; vgl. ahd. leibēn* (sw. V. 3); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. leƀot 4001 C, Gen 3. Pers. Sg. Präs. lebot Gen 337; Kont.: H than lêƀot ûs thoh duom after guod uuord for gumon 4001; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 511b (leibōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 368, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 236; Son.: Verb mit Dativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 174, Sievers, E., Heliand, 1878, Anmerkungen, S. 531 (zu H 4001), Gen 337 evtl. zu libbian?, vgl. Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, S. 81, Heyne, M., Glossarium Saxonicum e poemate Heliand inscripto, 1866

lêwerka* (1) 2, as., sw. F. (n): nhd. Lerche; ne. lark (N.); ÜG.: lat. caradrion Gl; Hw.: s. *lêrik; vgl. ahd. lērihha (sw. F. n); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); E.: germ. *laiwazikō-, *laiwazikōn, sw. F. (n), Lerche; germ. *laiwarikō-, *laiwarikōn, *laiwrikō-, *laiwrikōn, sw. F. (n), Lerche; W.: mnd. lêwerke, lêrke, F., M., Lerche; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. leuuerca caradirio SAGA 440, 38 = Gl 5, 48, 38, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. leuuerca caradrion SAGA 10, 30 = Gl 3, 457, 30; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 46c, das erste i von caradirio in Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) ist zweifelhaft

lėzto*, as., Adj.: nhd. letzte; ne. last (Adj.); Hw.: s. lazto, lat; Son.: Adj., Superl.

liab* (1), as., Adj.: Vw.: s. liof (1)

liab* (2), as., st. N. (a): Vw.: s. liof* (2)

*liƀan?, as., st. N. (a): Vw.: s. *livan?

libbian 40, as., sw. V. (3): nhd. leben; ne. live (V.); ÜG.: lat. vivere H, (vivus) H, SPs; Hw.: s. bilivan*; vgl. ahd. lebēn (1) (sw. V. 3, 1b); anfrk. libben; Q.: H (830), SPs; E.: germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.) (V.), leben; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: s. mnd. leven, sw. V., leben, erleben; B.: H Inf. libbien 311 M, 1069 M, 4143 M, 3382 M, 4034 M, 4113 M, libbean 311 C, 1069 C, 4143 C, libbian 4034 C, 4113 C, 5445 C, libban 3382 C, Part. Präs. Nom. Sg. M. libbiendi 3917 M, 4585 M, libbiandi 3917 C, 4009 C, 4585 C, 5862 C, libbeandi 5862 L, Part. Präs. Gen. Sg. M. libbiendes 3058 M, libbiandes 3058 C, libbiendies 5086 M, liƀƀiandes 5086 C, Nom. Pl. M. libbeanda 1013 M, libbeandi 1018 C, libbiandi 5672 C, Gen. Pl. libbiendero 3149 M, libbendero 3149 C, libbeandero 4385 M, libbiandero 4385 C, 3. Pers. Sg. Präs. libod 774 M, leƀot 774 C, 3. Pers. Pl. Präs. libbiod 1317 M, libbeat 1317 C V, 1353 C, libbeat 1353 M, libbiat 1353 V, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. libbea 1657 M, 1640 M, libbie 657 C, libbe 1640 C, 3. Pers. Pl. Prät. libdun 81 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. liƀdi 5438 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. lebdin 2822 M, libdin 2822 C, Part. Prät. gilibd 466 M C, Gen Inf. libbian Gen 14, Gen 60, 67, 71, 83, 232, 305, 333, libbean Gen 76, Akk. Sg. M. libbendian Gen 135, Gen. Pl. libbendero Gen 92, 1. Pers. Sg. Präs. libbio Gen 173, 3. Pers. Sg. Präs. lebot Gen 337, SPs Part. Präs. Gen. Pl. libbiandira vivorum Ps. 114/9 = Tiefenbach Ps. 114/9 = SAAT 327, 1 (= 328, 1) (Ps. 114/9); Kont.: H that siu mid them liudiun leng libbien môsti 311; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 511a (lebēn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 368, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 242; Son.: Verb mit oder ohne adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 47, 60, 61, 68, 98, 131, 165, 187, 213, 222, 286, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 431, 3f, S. 483, 3 (zu Gen 232), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 64 Anm. 1 oder zu leƀon? (zu H 774, Gen 337)

liƀistok*, as., st. M. (a): Vw.: s. livistok*

liƀistokk*, as., st. M. (a): Vw.: s. livistok*

liddo*, lat.-as.?, M.: Vw.: s. lido*

lidilis* 9, laedilis*, lat.-as.?, Adj.: nhd. litisch, hörig; ne. bond (Adj.); Hw.: vgl. lat.-ahd. litilis*; Q.: Urk (826); E.: s. lido*; B.: Beyer H. Urkundenbuch zur Geschichte der jetzt die preußischen Regierungsbezirke Coblenz und Trier bildenden mittelrheinischen Territorien (Urbarium Prumiense) Bd. 1 S. 160 Nr. 31 ledilia, Bormans-Schoolmeesters S./Schoolmeesters E. Cartulaire de l’église Saint-Lambert de Liége Bd. 1 S. 2 letilibus, Heinemann Codex diplomaticus Anhaltinus Bd. 1 Nr. 47 S. 36 letilibus, Lacomblet T. Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins 1840ff. Bd. 1 Nr. 93 S. 52, 10 S. 52, 15 laetila, Polyptichum Irminonis abbatis Sangermanensis br. 13 c. 41 lidilem, Die Urkunden Karls III. hg. v. H. Kehr P. 1937 (MGH DD) Nr. 64 S. 108, 15 lediles, Die Urkunden Konrad I. Heinrich I und Otto I. hg. v. Sickel T. 1879ff. (MGH DD) Nr. 216 S. 299, 15 lediliam, S. 299, 16 ledilia, Wampach C. Geschichte der Grundherrschaft Echternach im Frühmittelalter Bd. 1 2. Teil Nr. 143 S. 215 ledales

lido* 1, liddo*, lat.-as.?, M.: nhd. Lite, Höriger, Freigelassener; ne. bondsman (M.); Hw.: vgl. lat.-ahd. litus (M.); Q.: MGH DD (803); E.: s. germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; vgl. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; B.: Die Urkunden Pippins, Karlmanns und Karls des Großen, hg. von Mühlbacher, E./Dopsch, A./Lechner, J./Tangl, M. (MGH DD) 1906 Nr. 271 S. 401, 40 liddones

*lif?, as., Num. Kard.: Vw.: s. twė-*; Hw.: ellevan*; vgl. ahd. *lif?; E.: vgl. germ. *libi, Num. Kard.; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662

līf 71, as., st. N. (a): nhd. Leben; ne. life (N.); ÜG.: lat. (decollare) H, vita H, PA, WT; Vw.: s. sin-, wel-*; Hw.: bilīvan*, erthlīvigiskapu*; vgl. ahd. līb (1) (st. M. a, st. N. a); anfrk. līf; Q.: BPr, BSp, Gen, GlEe, H (830), WT; E.: germ. *leiba-, *leibaz, st. M. (a), Leben, Leib; germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: mnd. līv, N., M., Leben, Lebenskraft; B.: H Nom. Sg. lif 1072 M C, 5691 C, 2861 M C, 3081 M, 4054 M, 4450 M, liƀ 3081 C, 3481 C, 4054 C, 4450 C, 1323 C, lib 1323 M, líf 1323 V, Gen. Sg. libes 2246 C, 3155 M C, 3843 M C, 3933 M C, 3973 C, 4143 M C, 3361 M C, 3852 M, 4113 M, 4823 M, 4986 M, 1442 M, liƀes 1910 M C, 5321 C, 3457 C, 3852 C, 4113 C, 4683 C, 4823 C, 4986 C, 5344 C, liƀas 1442 C, Dat. Sg. liua 126 M, liƀe 126 C, 3657 C, libe 1678 M, 3657 M, liƀa 1678 C, Akk. Sg. lif 740 M C, 1789 M C, 2137 M C, 3027 M C, 3325 M C, 3617 M C, 3667 M C, 3757 M C, 4056 M C, 4642 M C, 5322 C, 5415 C, 5437 C, 5698 C, 5802 C, 1785 M, 1661 C, 3333 M, 3924 M, 4104 M, 4416 M, liƀ 3333 C, 3924 C, 4104 C, 4416 C, 1785 C, 1661 M, 1343 C V, lib 1343 M, Instrum. Sg. libu 1905 M C, 2781 M C, 3090 M C, 3860 C, 3887 M C, 4166 M C, 306 M, 1435 M, 3531 M, 3539 M, 5070 M, 2676 M, 3947 M, liƀu 306 C, 1435 C, 3531 C, 3539 C, 5070 C, 2676 C, 3947 C, 5384 C, Gen Gen. Sg. liƀas Gen 30, Dat. Sg. líua Gen 216, BPr Dat. Sg. liua Wa 18, 18 = SAAT 5, 18, BSp Akk. Sg. lif 17, 26 = SAAT 8, 26, GlEe Akk. Sg. lif Wa 57, 4a = SAGA 105, 4a = Gl 4, 299, 9, PA Akk. Sg. lif Wa 15, 20 = SAAT 313, 10, WT livas Foerste, S. 90, 21 = SAAT 340, 21; Kont.: H lîf êuuig 1661; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 509a (līb), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 368, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 244; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 24, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 430, 24f (zu H 1072), S. 453, 22f (zu H 1905), S. 453, 6 (zu H 4986), S. 423, 9f (zu H 1661), S. 448, 30 (zu H 4054)

līflôs* 1, as., Adj.: nhd. leblos; ne. lifeless (Adj.); Hw.: vgl. ahd. lībalōs*; Q.: H (830); E.: s. līf, lôs; W.: mnd. līflōs, Adj., leblos; B.: H Akk. Sg. M. liflosan 2181 M C; Kont.: H ênan lîflôsian lîchamon 2181; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 510b (līblōs)

līfnara* 1, as., st. F. (ō): nhd. „Lebensnahrung“, Lebensunterhalt; ne. living (N.); Hw.: vgl. ahd. lībnara (st. F. ō); anfrk. līfnara; Q.: H (830); E.: s. līf, *nara; W.: mnd. līvnâre, F., Nötigstes zum Lebensunterhalt; B.: H Akk. Sg. lifnare 1859 M, lifnara 1859 C; Kont.: H neo gi umbi iuuuan meti ni sorgot leng umbi iuua lîfnare 1859; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 296, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 245, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 510b (lībnara); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7

līftuht* 1, as., st. F. (i): nhd. Leibzucht; ne. dower (N.); Hw.: vgl. ahd. *lībzuht? (st. F. i); Q.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard, H., 1851 (1187); E.: s. līf, tuht*; W.: mnd. līftucht, F., „Leibzucht“, Lebensunterhalt; B.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard, H., 1851 II, Nr. 473, S. 192, 34 Nom. Sg. liftut; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 471, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 46b, Muller, S., Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, 1892, S. 188 (in eo jure quod lyftucht appelatur)

*liges?, as., st. N. (a): Vw.: s. of-*; Hw.: vgl. ahd. *liges? (st. N. a); E.: s. lat. ligare, V., zusammenbinden, verbinden

liggian 25, as., st. V. (5): nhd. liegen; ne. lie (V.) (2); ÜG.: lat. (esse) H, iacere (V.) (1) GlPW, (ponere) H, recumbere H, (superponere) H; Q.: Gen, GlPW, H (830); Vw.: s. gi-; Hw.: s. lėggian; vgl. ahd. liggen (st. V. 5); E.: germ. *legjan, st. V., liegen; germ. *ligjan, sw. V., liegen; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: mnd. liggen, lichen, sw. V., liegen; B.: H Inf. liggian 4683 C, 5902 C, 2141 C, liggean 2141 M, Part. Präs. Nom. Sg. M. liggiandi 3345 M, liggeandi 3345 C, Part. Präs. Akk. Sg. M. liggeandean 2331 M, liggandan 2331 C, 3. Pers. Sg. Präs. ligid 406 M, 1654 M, 1781 M, 2326 M, ligiđ 406 C, 3753 C, ligit 1654 C, 1781 C, 2326 C, 3. Pers. Pl. Präs. liggead 1772 M, liggeat 1772 C, liggiad 4327 M, liggient 4327 C, 1. Pers. Sg. Prät. lag 4399 M C, 3. Pers. Sg. Prät. lag 3336 M C, 3363 M C, 4075 M C, 4602 M C, 5397 C, 5827 C L, 5903 C, 3. Pers. Pl. Prät. lagun 5802 C, Gen Inf. liggian Gen 28, Gen 232, 3. Pers. Sg. Präs. ligit Gen 45, Gen 49, GlPW 2. Pers. Pl. Präs. liggiad iaceatis Wa 94, 20b = SAGA 82, 20b = Gl 2, 580, 34; Kont.: H lag thar ên felis bioƀan 4075; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 245, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 514b (liggen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 357; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 45, 95, 222, Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 16, 39 (zu Gen 49), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 20 (zu H 2326), S. 409, 8 (zu H 4399)

līhan* 1, as., st. V. (1b): nhd. leihen, verleihen; ne. lend (V.); Vw.: s. far-*; Hw.: s. lêhan, lêhnon; vgl. ahd. līhan* (st. V. 1b); anfrk. līan; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: germ. *leihwan, st. V., leihen, überlassen (V.); idg. *leik̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: mnd. lîen, līgen, st. V., leihen; B.: 3. Pers. Sg. Prät. leh Gen 109; Kont.: Gen them uuastom lêh heƀanas uualdand Gen 109; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 245, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 520a (līhan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 367; Son.: Verb mit Dativ der Person und Akkusativ der Sache, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 243b (1)

*līhāri?, as., st. M. (ja): nhd. Leiher; ne. lender (M.); Vw.: s. *far-; Hw.: vgl. ahd. *līhāri? (st. M. ja); E.: s. līhan

*līht?, as., Adj.: nhd. leicht; ne. light (Adj.); Vw.: s. -līk*; Hw.: s. līhto; vgl. ahd. līht*; E.: germ. *līhta-, *līhtaz, *līhtja-, līhtjaz, Adj., leicht; germ. *lenhwta-, *lenhwtaz, Adj., leicht; s. idg. *leng̯ʰ-, *leng̯ʰo-, *h₁leng̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *leg̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: mnd. licht, Adj., leicht, flink

līhtlīk* 1, as., Adj.: nhd. leicht, gering, schlecht; ne. light (Adj.), inferior (Adj.); Hw.: vgl. ahd. līhtlīh; Q.: H (830); E.: germ. *lenhwtalīka-, *lenhwtalīkaz, Adj., leicht; s. idg. *leng̯ʰ-, *leng̯ʰo-, *h₁leng̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; vgl. idg. *leg̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mnd. lichtlīk, Adj., leicht, leicht ertragbar; B.: H Akk. Sg. N. Komp. lithlicora 2055 C, lihdlicora 2055 M; Kont.: H lîhtlîcora lîđ 2055; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 521b (līhtlīh), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 360, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 246; Son.: Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 263, Anm. 1, lihdlicora (in Handschrift M) für *lithlicor (in Handschrift C) in Vers 2055

līhto 1, as., Adv.: nhd. leicht; ne. lightly (Adv.); ÜG.: lat. leniter GlPW; Hw.: vgl. ahd. līhto; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. *līht; W.: mnd. lichte, licht, Adj., leicht, leichtgewichtig; B.: GlPW líhto leniter Wa 99, 9b = SAGA 87, 9b = Gl 2, 585, 43

līk* (1) 5, as., st. N. (a): nhd. Leib, Leichnam, Körper; ne. body (N.), corpse (N.); Hw.: vgl. ahd. līh (1) (st. F. i, st. N. a); Q.: H (830); E.: germ. *līka-, *līkam, *leika-, *leikam, st. N. (a), Leib, Körper, Leiche, Gestalt?; idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mnd. līk, N., M., Leiche, toter Körper; B.: H Nom. Sg. lik 154 M C, 199 M C, Akk. Sg. lik 4077 M C, 4901 M C, Gen. Pl. lico 5739 C; Kont.: H that he môsti that lîk sehan hrêo scauuoien 4077; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 366, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 246, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 517a (līh); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 8, 10, 25, 27, 200

līk (2), as., Adj., Suff.: Vw.: s. *agalêt-, *alligi-, alsu-*, *anstandande-, arm-*, *arvêd-, *āwāniande-, *bald-, *bar-, berht-*, bigangande-*, bitêkniande-*, *biwandlonde-, blīth-*, *bôgiande-, burg-*, *buri-, dagahwi-*, diur-*, *dol-, ėgis-*, ênhwi-*, êogihwė-*, êrist-*, *ernust-, êrth-*, *farthionod-, *farwandlōnde-, fehu-*, *fêkan-, fėni-*, *feraht-, ferht-, *firiwit-, flêsk-*, *flīt-, forht-*, *fravil-, frī-* (1), *frī- (2), friund-*, *frô-, *ful-, *gāh-, gam-*, *gangande-, *garo-, gêst-*, gi-, gibôgiande-*, giburi-*, *gihāvid-, gihwi-*, gilump-, gimêd-*, *gisihtig-, gōd-*, godkunni-*, *grim-, *grio-, handtāf-*, *hard-, harm-*, *hāvid-, hêlag-*, hêr-*, hêri-*, hêrr-*, *hertig-, hėti-*, himil-*, *hiur-, *hluttar-, hōhi-*, hold-*, hôn-, hrêo-*, *hriu-, *hriuwig-, hwi-*, jāmar-*, karkar-*, kêsur-*, *kraftag-, *kraft-, kūm-*, *kunni-, *kūth-, kwėki-*, lêth-, līht-, liof-, lugin-*, lump-, mānuth-, mār-, *mēt-, methertig-, *mild-, mis-, missi-, muni-, *niud-, ōf-, *ofst-, *opan-, ōthar-, *ovast-, sālig-*, seld-*, *sihtig-, skern-*, *skop-, sōth-*, spāh-*, spanande-*, *strėng-, su-, swās-, swēs-, *swīth-, *tāf-, *têkniande-, *tėl-, *tīr-, torht-*, twīf-, *twīv-, thegan-*, thing-*, *thio-, unāwāniande-*, *unbiwandlonde-, *unfarthionod-, unfarwandlōnde-*, *ungi-, unhiur-*, *untėll-, unwān-*, unwīg-*, wān-*, wandlonde-*, *wāniande-, *wara-, wār-*, werk-*, werold-*, werth-*, *wīg-, wīs-*, wist-*, wrisi-*, wundar-*; Hw.: s. elkor*, gilīknessi, gōdlīknissia*; vgl. ahd. *līh? (3); vgl. anfrk. lik; Q.: ON; E.: germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 246, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 165 (z. B. Neuengleichen)

*like?, as., Sb.: Q.: ON; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967

līkhamo* 43, as., sw. M. (n): nhd. Leib, Leichnam, Körper; ne. body (N.), corpse (N.); ÜG.: lat. corpus BSp, H, venter H; Hw.: vgl. ahd. līhhamo* (sw. M. n); Q.: BSp, H (830), PA; E.: s. līk* (1), *hamo; W.: mnd. licham, lickham, likam, līkem, M., N., Leib, Körper, Leichnam; B.: H Nom. Sg. lichamo 2110 M C, 3126 M C, 4638 M C, 4753 M C, 4756 M C, 4783 M C, 5708 C, 5827 C L, 5902 C, likhamo 3453 C, Gen. Sg. lichamon 1661 M, 1910 M, lichamen 1661 C, 1910 C, 5875 C, Dat. Sg. lichamen 4642 M C, 1530 C, 2776 C, 3917 C, 4045 C, 4665 C, 5853 C, lichaman 1530 M, lichamon 2776 M, 3917 M, 4045 M, 4665 M, 1488 M, 3335 M C, 5672 C, 5853 L, likhamen 5658 C, lichomon 1488 C, Akk. Sg. lichamon 1868 M C, 1905 M C, 2301 M C, 3639 M C, 4623 M C, 4762 M C, 2181 M C, 2796 M C, 5734 C, 5772 C, 5787 C, 5793 C, 2271 M, 2351 M, 4099 M, likhamon 2271 C, 2351 C, 4099 C, 5724 C, BSp Akk. Sg. likhamon Wa 16, 24 = SAAT 7, 24, PA Dat. Sg. (l)ikhamon Wa 15, 4 = SAAT 313, 4, (likha)mon Wa 14, 19 = SAAT 312, 19; Kont.: H gileƀod an is lîchamon 3335; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 366, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 247, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 387b (līhhamo); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 21, 25, 28

līki, as., st. F. (ī), Suff.: Vw.: s. gōd-*, mikil-*; Hw.: s. līk (2), līko; vgl. ahd. *līhhī; E.: germ. *-līkī-, *-līkīn, sw. F. (n), Gleichheit; s. idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667

*līkian?, as., sw. V. (1): Vw.: s. wola-*

likkon* 1, as., sw. V. (2): nhd. lecken (V.) (1); ne. lick (V.); ÜG.: lat. lingere H; Hw.: vgl. ahd. lekkōn (sw. V. 2); vgl. anfrk. lekkon, likkon*; Q.: H (830); E.: germ. *likkōn, sw. V., lecken (V.) (1); idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; W.: mnd. licken, lecken, sw. V., lecken (V.) (1), ablecken; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. likkodun 3345 M, leccodun 3345 C; Kont.: H thar gengun is hundos tô likkodun is lîkuundon 3345; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 505b (leckōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 367, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 247; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 64, Anm. 1

līknaro 1, as., sw. M. (n): nhd. „Leibesnarbe“, Narbe; ne. scar (N.); ÜG.: lat. cicatrix GlPW; Hw.: vgl. ahd. *līhnarawo? (sw. M. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: līk* (1), *naro; B.: GlPW Nom. Sg. líknáro cicatrix Wa 98, 10a = SAGA 86, 10a = Gl 2, 584, 2; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 993 (lîknaro)

*līknėssi?, as., st. F. (ī) (jō): Vw.: s. gilīknėssi*; Hw.: vgl. ahd. *līhnessī?; E.: s. līk, nėssi*

līko, as., Adv., Suff.: Vw.: s. agalêt-*, alligi-, anstandande-*, arvêd-*, bald-*, bar-, berht-*, diur-*, ernust-*, *farthionod-, *farwandlonde-, fêkan-*, feraht-*, ferht-*, firiwit-*, flīt-*, frâ-*, fravil-*, frô-*, ful-*, gāh-*, garo-*, gēst-*, gihāvid-*, gi-*, gisihtig-*, *gōd-, grim-*, grio-*, hard-*, harm-*, *hāvid-, hêlag-*, himil-*, hluttar-, hold-*, hôn-*, hriu-, hriuwig-*, kraftag-*, kūth-*, lêth-, liof-, mār-, mild-, mis-, niud-, ofst-, opan-, ovast-, sālig-, *sihtig-, skop-*, sōth-*, spāh-*, swās-, swīth-, *tel-, tīr-, torht-, thio-, unfarthionod-, ungi-, untel-, wān-*, wara-*, wār-*, werth-*, wīs-*, wrisi-*, wundar-*; Hw.: s. līk (2), *līki; vgl. ahd. līhho (2)

līkon* 4, as., sw. V. (2): nhd. gefallen (V.), Gefallen haben; ne. please (V.); ÜG.: lat. complacere H, (placere) SPs; Hw.: vgl. ahd. līhhōn * (sw. V. 2); anfrk. līkon; Q.: H (830), SPs; E.: germ. *līkēn, *līkǣn, sw. V., angemessen sein (V.), gefallen (V.); vgl. idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; B.: H Inf. licon 3193 M C, 3. Pers. Sg. Präs. licod 3149 M C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. licodi 992 M P, licode 992 C, SPs (uuole) likiu placebo Ps. 114/9 = Tiefenbach Ps. 114/9 = SAAT 326, 35 (Ps. 114/9); Kont.: H ni scal that lîcon uuel mînumu hêrron 3193; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 520b (līhhēn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 366, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 248; Son.: Verb mit Dativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 53, 173, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 113, Anm. 1

līkwunda* 1, as., sw. F. (n): nhd. Leibeswunde, Wunde am Leib; ne. injury (N.); ÜG.: lat. ulcus H; Hw.: vgl. ahd. *līhwunta? (st. F. ō, sw. F. n); Q.: H (830); E.: s. līk* (1), wunda*; B.: H Akk. Pl. likuundon 3345 M, licuundun 3345 C; Kont.: H (hundos) likkodun is lîkuundon 3345; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 519b (līkwunta); Son.: Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, S. 339, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971 und Taeger, B./Behagel, O., Heliand und Genesis, 1996, setzen starkes Femininum an

lilli 1, as., st. M. (ja): nhd. Lilie; ne. lily (N.); ÜG.: lat. lilium H; Hw.: vgl. ahd. lilia (st. F. ō); Q.: H (830); I.: Lw. lat. līlium; E.: s. lat. līlium, N., Lilie; wohl Lehnwort aus dem östlichen Mittelmeerraum; B.: H Nom. Sg. lilli 1681 M C; Kont.: H lilli mid sô lioflîcu blômon 1681; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 248, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 521b (lilia); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 28, Hehn, Kulturpflanzen und Haustiere, 8. A. 1911, S. 251f., Heyne, M., 5 Bücher deutscher Hausaltertümer von den ältesten geschichtlichen Zeiten bis zum 16. Jahrhundert, 1899-1903, Bd. 2, S. 91, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 243b M. oder N.

līm 9, as., st. M. (a): nhd. Leim; ne. glue (N.); ÜG.: lat. (bitumen) Gl, gluten Gl, GlP, creta GlTr, viscum GlP, GlTr; Vw.: s. erth-*; Hw.: vgl. ahd. līm (st. M. a); Q.: Gl (Köln Dombibliothek 211) (9. Jh.), GlP, GlPW, GlTr; E.: germ. *līma-, *līmaz, st. M. (a), Leim, Kalk; s. idg. *loimo-, Sb., feuchte Erde, Pokorny 662; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: mnd. līm, M., Leim; B.: GlP Nom. Sg. lím gluten Wa 73, 17a = SAGA 120, 17a = Gl 1, 318, 17, lim glutinum Wa 77, 9b = SAGA 124, 9b = Gl 1, 524, 10, Wa 84, 16a = SAGA 131, 16a = Gl 2, 495, 24, Wa 85, 11b = SAGA 132, 11b = Gl 2, 498, 15, viscus Wa 80, 1b = SAGA 127b = Gl 2, 740, 41, GlPW Dat. Sg. glutine Wa 89, 16b = SAGA 77, 16b = Gl 2, 575, 33, Gl (Köln, Dombibliothek 211) Nom. Sg. lim gluten SAGA 154 (1), 27 = Gl 1, 319, 27, GlTr lim creta SAGA 316(, 5, 50) = Ka 106(, 5, 50) = Gl 4, 198, 49 (as.? oder eher ahd.?), GlTr Akk. Sg. lim viscum SAGA 398(, 16, 60) = Ka 188(, 16, 60) = Gl 4, 210, 54 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271b altsächsisch

*limpan?, as., st. V. (3a)?: Hw.: s. gilumplīk; vgl. ahd. limpfan* (st. V. 3a); E.: germ. *lempan, st. V., gleiten, gehen, angemessen sein (V.), passen; s. idg. *slembʰ-, *lembʰ-, *slemb-, *lemb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: mnd. limpen, sw. V., passend machen, angemessen machen

līn* 1, as., st. N. (a?): nhd. Linnen, Leinen (N.); ne. linen (N.), sheet (N.); ÜG.: lat. linteum H; Vw.: s. -penning*, *-warf; Hw.: s. līnīn; vgl. ahd. līn* (st. M. a?); Q.: H (830); E.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen (N.); s. lat. līnum?, N., Flachs, Lein; idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691?; W.: mnd. lîn, N., M., Lein, Flachs, Leinen (N.), Leinwand; B.: H Dat. Sg. line 5734 C; Kont.: H endi ina an lîne biuuand 5734; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 522b (līn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 368, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 248; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 16, Hoops, J., Waldbäume und Kulturpflanzen im germanischen Altertum, 1905, S. 350

*lind?, as., st. F. (jō): nhd. Quelle; ne. well (N.); Hw.: vgl. ahd. *lind? (3) (st. F. jō); Q.: ON, PN; E.: germ. *lendō?, st. F. (ō), Quelle; idg. *lendʰ- (1)?, Sb., Nass, Quelle, Pokorny 675; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 47a

linda* 2, as., st. F. (ō): nhd. Linde, Lindenbaum; ne. lindentree (N.); ÜG.: lat. tilia GlP, GlVO; Hw.: s. lindia*; vgl. ahd. linta (sw. F. n); Q.: GlP (1000), GlVO, ON; E.: germ. *lendō, *lendjō, st. F. (ō), Linde; germ. *lendjō-, *lendjōn, sw. F. (n), Linde; vgl. idg. *lento-, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677; W.: mnd. linde, F., Linde, Lindenbaum; B.: GlP Dat.? Sg. linda (de) tilia Wa 76, 16a = SAGA 123, 16a = Gl 1, 446, 38, GlVO Sg. linda tilia Wa 110, 3b = SAGA 192, 3b = Gl 2, 726, 24; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 294 (z. B. Linden) und öfter

lindia* 2, as., sw. F. (n): nhd. Linde; ne. lindentree (N.); ÜG.: lat. tilia Gl, GlP, GlVO; Hw.: vgl. ahd. linta (sw. F. n); Q.: Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), GlVO (11. Jh.), PN; E.: s. linda; B.: GlVO Nom. Pl. lindian tiliae Wa 109, 13b = SAGA 191, 13b = Gl 2, 716, 28, Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306) Nom. Pl. lindian tilie Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 235, 24; Son.: Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 120 (z. B. Lindier)

līnīn 4, as., Adj.: nhd. leinen (Adj.), linnen; ne. linen (Adj.); ÜG.: lat. (villus) GlVO; Hw.: s. līn*; vgl. ahd. līnīn; Q.: FM, GlVO (11. Jh.), Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr; E.: germ. *līnīna-, *līnīnaz, Adj., leinen (Adj.); s. lat. līnius?, Adj., leinen (Adj.); vgl. idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691?; W.: mnd. līnen, Adj., leinen, linnen; B.: H Akk. Sg. N. linin 5902 C, FM Akk. Sg. N. linen Wa 39, 31 = SAAT 39, 31 = GlVO Nom. Sg. linin (linin hruge villa) Wa 111, 37b = SAGA 193, 37b = Gl 4, 245, 38; Kont.: H gisah thar hrêogiuuâdi hêrren sînes lînin liggian 5902, Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 Neudruck 1978 S. 133, 1 Akk. Pl. linena; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 523a (līnīn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 368; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 197

*linnan?, as., st. V. (3a): Vw.: s. *bi-; Hw.: vgl. ahd. *linnan? (st. V. 3a); E.: germ. *lennan, st. V., weggehen; idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661

līnon 10, as., sw. V. (2): nhd. lernen; ne. learn (V.); Hw.: s. lernunga*; vgl. ahd. lirnēn (sw. V. 3); Q.: Gen, H (830); E.: s. germ. *liznōn, sw. V., lernen; vgl. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?; B.: H Inf. linon 1237 M C, 1731 M C, 2430 M C, 3. Pers. Sg. Präs. linod 2470 M, linot 2470 C, 3454 C, 3. Pers. Pl. Prät. linodun 810 M C, 3786 M C, Part. Prät. gelinod 2751 M, gilinot 2751 C, gilonot (für gilinot) 3469 C, Gen 3. Pers. Pl. Prät. Gen 105, Gen 117; Kont.: H an godes êuua lâsun endi lînodun huô sie lof scoldin uuirkean 810; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 531a (līnōn), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 249; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 163, Behaghel, O., Sievers, E., Grammatische Miscellen, 6. Nochmals das geschlossene ê, PBB 18 (1893), S. 409, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 12 (zu H 1237), S. 432, 16 (zu H 3786), līnon leitet sich lautgesetzlich ab von līznōn

līnpėnning* 1, as., st. M. (a): nhd. Leinenpfennig; ne. tribute (N.) of linen; Hw.: vgl. ahd. *līnpfenning? (st. M. a); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Ende 12. Jh.); E.: s. līn*, pėnning*; W.: mnd. līnpenning, M., „Leinenpfennig“. Geldumme zur Ablösung einer Ababe in Flachs; B.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 1906 Neudruck 1978 S. 282, 19 Akk. Pl. linpenninge

linsi 1, as., st. F. (ī)?, st. F. (īn)?: nhd. Linse; ne. lentil; ÜG.: lat. lens GlTr; Hw.: vgl. ahd. linsī; Q.: GlTr (Anfang11. Jh.); E.: Lw. aus unbekannter Sprache?, EWAhd 5, 1323; W.: mnd. linse, F., Linse; B.: GlTr Nom. Sg. linsi lens; L.: TAsHW 243b (linsi), EWAhd 5, 1324

lint* 1, as., st. N. (a): nhd. Schleiertuch, Sommerkleid, Gewand; ne. dress (N.), veil (N.); ÜG.: lat. theristrum Gl; Hw.: vgl. ahd. linz (st. N. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *lint-, Sb., Leinen (N.), Leinwand; s. lat. linteum, N., Leinwand, leinene Decke; vgl. lat. līnum?, N., Flachs, Lein; idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691?; W.: s. mnd. lint, Sb., Band (N.), Stoffstreifen als Einfassung für die Kleidung; B.: GlTr Nom. Sg. lind theristum SAGA 392(, 15, 87) = Ka 182(, 15, 87) = Gl 4, 209, 50

*līnwarf?, as., st. M. (a?) (i?)?, st. N. (a)?: Hw.: vgl. ahd. līnwarf (st. M. a?, i?, st. N. a); Son.: eher ahd.

liodan 2, as., st. V. (2b): nhd. wachsen (V.) (1); ne. grow (V.); Hw.: s. liudi; vgl. ahd. liotan* (st. V. 2b); Q.: H (830); E.: germ. *leudan, st. V., wachsen (V.) (1), sprießen; idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; B.: H Inf. liodan 2507 M, liođan 2507 C, 3. Pers. Sg. Prät. lót 2397 C; Kont.: H bigan imu aftar thiu uuahsen uuânlîco endi uurteo fâhan lôd an lustun 2397; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 530b (liotan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 375, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 249; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 68, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 459, 9 (zu H 2397), *hlod (in Handschrift M) für (liodan) lót (in Handschrift C) in Vers 2397

liof (1) 46, liab* (1), as., Adj.: nhd. lieb, geliebt, wert, freundlich; ne. dear (Adj.), kind (Adj.); ÜG.: lat. dilectus H, SPs, iustus H; Hw.: vgl. ahd. liob* (1); anfrk. lief; Q.: Gen, H (830), SPs, ON, PN; E.: germ. *leuba-, *leubaz, Adj., lieb, geliebt; idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: mnd. lêf, Adj., lieb, wert, beliebt, willkommen; B.: H Nom. Sg. M. liof 626 M C, 784 M C, 984 M C P, 2702 M, lief 2702 C, Vok. Sg. M. sw. leobo 3244 M, lieƀo 3244 C, 4699 C, 5636 C, liobo 5016 M, lioƀo 5016 C, Nom. Sg. M. Komp. lioƀera 5530 C, Nom. Sg. M. Superl. liobost 3149 M C, 4600 M C, 993 M P, leoƀost 993 C, Nom. Sg. M. Superl. sw. liobosto 485 M, 821 M, lioƀosta 485 C, 821 C, Nom. Sg. F. liof 259 M, lief 259 C, Nom. Sg. N. liof 5034 M, lief 5034 C, Nom. Sg. N. Komp. lioboro 1122 M, lioƀera 1122 C, Nom. Sg. N. Superl. leobost 2283 M, 2697 M, lioƀost 2283 C, liobost 2697 C, Gen. Sg. M. liobes 932 M, 5028 M, 4986 M, 2796 C, lioƀes 932 C, 2209 C, 5023 C, 5734 C, 5787 C, lieƀes 5028 C, leobes 5023 M, 2796 M, 4070 C, liabes 4070 M, Dat. Sg. M. sw. leobon 1542 M, lieƀon 1542 C, lieƀen 4683 C, Akk. Sg. M. lioban 4762 M, lioƀan 4762 C, 1165 C, lioban 1165 M, leoban 3307 M, lieƀan 3307 C, 4774 C, liabane 4774 M, lioben 5025 M, 4934 M, lioƀen 5025 C, Akk. Sg. N. liof 740 M C, 3322 M, liob 3322 C, Akk. Sg. N. Komp. liobora 397 M, liebera 397 C, liau...a 397 S, Vok. Pl. M. sw. liobon 3053 M, liobun 3053 C, Nom. Pl. M. lieƀa 19 C, lioƀa 1258 C, Nom. Pl. F. Komp. lioboron 1683 M, leoƀrun 1683 C, Nom. Pl. N. Komp. leoboron 1727 M, Dat. Pl. F. liobun 492 M, lioƀon 492 C, Gen Akk. Pl. M. lioba Gen 197, SPs Nom. Sg. M. liaua dilectus Ps. 28/6 = Tiefenbach Ps. 28/6 = SAAT 318, 13 (Ps. 28/6); Kont.: H lioƀon liuduueros 3053; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, 5, 28, 29, 31, 46, 48, 49, 51, 65, 82, 83, 129, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 249, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 22 (zu H 4683), S. 27 (zu H 5025), S. 36, Anm. 3 (zu H 1727), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 48-50 (zu H 3053), S. 478, 32, 476, 16 (zu H 821), S. 432, 29, S. 478, 32 (zu H 740), S. 419, 21, S. 432, 30f. (zu H 740), liobes (in Handschrift M) für *liƀes (in Handschrift C) in Vers 4986, lioben (in Handschrift M) für *leƀan (in Handschrift C) in Vers 4934, uuerde (in Handschrift M)           für (liof) lioƀa (in Handschrift C) in Vers 1258, leoboron (in Handschrift M) für lioƀara (in Handschrift C) in Vers 1727, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 119, S. 210 (z. B. Liefdach, Liawuko), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 123 (z. B. Liafburg), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 247 (z. B. Lemmershusen) und öfter

liof* (2) 7, liab* (2), as., st. N. (a): nhd. Liebe, Liebes, Gutes, Erfreuliches, Vorteil; ne. love (N.); Hw.: vgl. ahd. liob* (st. N. a); Q.: H (830); E.: germ. *leuba-, *leubam, st. N. (a), Liebe; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: mnd. lêve, leeve, F., Freundlichkeit, freundliches Verhalten; B.: H Gen. Sg. liobes 4665 M, lioƀes 4665 C, Dat. Sg. leoba 497 M, lioƀe 497 C, 1286 C, liaƀe 497 S, leobe 1550 M, lioƀe 1550 C, lobe 1286 M, lioua 1286 V, Akk. Sg. liob 1458 M, leoƀ 1458 C, leof 2170 M, liof 2170 C, 1332 M, lioƀ 1332 C, léof 1332 V; Kont.: H fremide alomahtig liudeo barnun leof 2170; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 524b (liob); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 432, 29, 478, 32 (zu H 1332), S. 470, 6 (zu H 470, 6), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69

lioflīk* 8, as., Adj.: nhd. lieblich, schön, freundlich; ne. lovely (Adj.); Hw.: s. lioflīko*; vgl. ahd. lioblīh*; Q.: H (830); E.: germ. *leubalīka-, *leubalīkaz, Adj., geliebt; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mnd. lêflīk, Adj., lieb, liebenswert; B.: Nom. Sg. M. lioblic 2394 C, Gen. Sg. N. leoblikes 1861 M, lioƀlikes 1861 C, Akk. Sg. (Pl.?) F. lioblica 1277 M, 1828 M, 2830 C, leoblica 1277 C, 1828 C, 2830 M, Akk. Sg. N. lioblic 1558 M, 3515 C, lioflic 1558 C, leoblic 3515 M, Instrum. Sg. M. lioblicu 1681 M, lioƀlicu 1681 C; Kont.: H sô lioƀlîka lêra 1277; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 524b (lioblīh); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 51

lioflīko* 1, as., Adv.: nhd. lieblich, liebevoll; ne. gracefully (Adv.); Hw.: s. lioflīk*; vgl. ahd. lioblīhho*; Q.: H (830); E.: s. liof (1), līk (2); W.: mnd. lêflīk, Adv., lieb, liebenswert; B.: H lioflico 381 M, lieflico 381 C; Kont.: H legda lioflîco that kind an êna cribbiun; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 525a (liublīhho)

liogan 2, as., st. V. (2a): nhd. lügen, untreu werden; ne. lie (V.) (1), be (V.) untrue; ÜG.: lat. (mendacium) BSp; Hw.: s. luggi*, *lôgo, lôgnian*; vgl. ahd. liogan* (sw. V. 2a); anfrk. liegan; Q.: BSp, Gen, H (830); E.: germ. *leugan, st. V., lügen; idg. *leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686; W.: mnd. lêgen, leigen, st. V., lügen; B.: H liagan 2778 M, liogan 2778 C, BSp Ger. liaganuias Wa 16, 12 = SAAT 7, 12; Kont.: H he ni mahte is quidi liagan is uuord uuendien 2778; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 526a (liogan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 373, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 249; Son.: Verb mit Genitiv (Akkusativ?), vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 171, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 243b (2), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 33, S. 485, 54

lioht (1) 118, as., st. N. (a): nhd. Licht, Glanz, Leben, Erde, Welt; ne. light (N.), shine (N.); ÜG.: lat. claritas H, (defungi) H, (fulgur) H, lucerna H, lumen GlPW, SPs, lux SPs; Hw.: vgl. ahd. lioht (2) (st. N. a); anfrk. lieht; Q.: Gen, GlPW, H (830), SPs, PN; E.: germ. *leuhta-, *leuhtam, st. N. (a), Licht, Glanz; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: mnd. licht, lecht, lücht, N., Licht, Helligkeit; B.: H Nom. Sg. lioht 391 M C, 487 M C, 1391 M C, 2083 M C, 2908 M C, 3134 M C, 3163 M C, 4054 M C, 4241 M C, 4527 M C, 4669 M C, 4909 M C, 5055 M C, 5632 C, 5772 C, 5808 C, 1708 M, 5782 C, leoht 1708 C, Gen. Sg. liohtes 3584 M C, 3657 M C, 4361 M C, 4288 M C, 3551 M, 3576 M, 3591 M, leohtes 3551 C, 3576 C, 3591 C, Dat. Sg. liohte 5451 C, 5769 C, 647 M C, 1404 M C, 1427 M C, 1548 M C, 1772 M C, 1912 M C, 2063 M, 3090 M, 3457 C, 3486 C, 3531 M C, 4034 M C, 4104 M C, 4351 M C, 4385 M C, 4585 M C, 4626 M C, 4910 M C, 5016 M C, 5425 C, 881 C, 1211 C, 1626 M, 3380 M, liohta 397 M S, 881 M, 1211 M, 466 M, leohta 466 C, leohte 1626 C, 3380 C, Akk. Sg. lioht 1405 M C, 2218 M C, 2358 M C, 2601 M C, 3583 M C, 3636 M C, 3662 M C, 199 M C, 337 M C, 372 M C, 470 M C, 856 M C, 1331 M C V, 1920 M C, 2138 M C, 2148 M C, 2537 C, 2597 M C, 2618 M C, 2646 M C, 2731 M C, 2796 M C, 2816 M C, 2875 M C, 3050 M C, 3058 M C, 3106 M C, 3266 MC, 3449 C, 3616 M C, 3653 M C, 3924 M C, 4006 C, 4009 C, 4252 M C, 4450 M C, 4573 M C, 4643 M C, 4756 M C, 5086 M C, 5268 M C, 5605 C, 5698 C, 5908 C, 1400 M, 578 M S, 626 M, 771 M, 886 M, 946 M, 1799 M, 3324 M, 3356 M, 3599 M, 3669 M, 3577 M, líoht 372 S, leoht 1400 C, 578 C, 626 C, 771 C, 886 C, 946 C, 1799 C, 3324 C, 3356 C, 3599 C, 3669 C, Gen. Pl. liohto 3081 M C, 5392 C, Gen Dat. Sg. liahta Gen 92, Gen 135, liatha Gen 14, Akk. Sg. lioht Gen 128, liaht Gen 76, SPs Nom. Sg. liaht lux Ps. 110 = Tiefenbach Ps. 110R = SAAT 323, 21 (Ps. 110), liaht lumen Ps. 111/4 = Tiefenbach Ps. 111/4 = SAAT 324, 30 (Ps. 111, 4); Kont.: H the blindon man uuîti tholodun liohtes lôse 3591; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, 18, 23, 29, 115, 120, 122, 199, 232, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 27 (1882), S. 419 (zu H 3577), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 372, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 250, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 477, 27 (zu H 487), S. 397, 28 (zu H 3591), S. 445, 26f., S. 465, 17 (zu H 3583), S. 423, 11f. (zu H 3163), S. 437, 2f. (zu H 5055), S. 432, 27 (zu H 3616), S. 412, 13f. (zu H 199), S. 449, 2f. (zu H 470), S. 431, 9 (zu H 4009 ist eher mit dem Subjekt zu verbinden, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 300), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu H 3577), lioht (in Handschrift M) für scin (in Handschrift C) in Vers 3577, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 124 (z. B. Liahtgrim)

lioht (2) 8, as., Adj.: nhd. licht, glänzend, hell, klar, aufrichtig; ne. light (Adj.), bright (Adj.); ÜG.: lat. lucidus H; Hw.: s. liohto; vgl. ahd. lioht* (1); Q.: AN, H (830), ON; E.: germ. *liuhta-, *liuhtaz, *leuhta-, *leuhtaz, Adj., licht, hell; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: mnd. licht, Adj., hell, leuchtend; B.: H Nom. Sg. F. sw. liohte 4232 M, Nom. Sg. M. sw. liohto 4232 C, Nom. Sg. N. lioht 3144 M C, Nom. Sg. N. Komp. liohtora 2625 M, liohtera 2625 C, Instrum. Sg. M. leohtu 290 M C, Nom. Pl. F. liohte 3124 M, leohta 3124 C, Dat. Pl. N. liohton 3409 M C, 3909 C, liohtun 3909 M, AN Nom. Sg. M. sw. leohto Wa 20, 13 = SAAT 2, 13; Kont.: H thiu liohte sunne 4232; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 527a (lioht), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 373; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, 31, 47, 200, 372, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 58 (zu 4232), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 52 (zu H 3124), S. 461, 2 (zu H 290), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 103 (z. B. Liechtenstein), 4, 255 (z. B. Lichtenhagen) und öfter

liohtfat* 1, as., st. N. (a): nhd. „Lichtgefäß“, Leuchter; ne. lantern (N.); ÜG.: lat. lanterna H; Hw.: vgl. ahd. liohtfaz (st. N. a); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. lanterna?; E.: s. lioht (1), fat*; B.: H Dat. Pl. liohtfatun 4813 M, liohtfaton 4813 C; Kont.: H drôg man lō̆gna an liohtfatun 4813; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 250, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 287a (liohtfaz); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, Heyne, M., 5 Bücher deutscher Hausaltertümer von den ältesten geschichtlichen Zeiten bis zum 16. Jahrhundert, Bd. 1ff., 1899ff., Bd. 1, S. 60, 124

liohtian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. liuhtian*

liohtmissa* 1, as., st. F. (ō): nhd. Lichtmesse, Lichtmess; ne. candlemass (N.); Hw.: vgl. ahd. *liohtmessa? (st. F. ō); Q.: FM (1100); I.: z. T. Lw. lat. missa?; E.: s. lioht (1), missa*; W.: mnd. lichtmisse, F., Lichtmess; B.: FM Dat. Sg. lietmissa Wa 42, 9 = SAAT 42, 9; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 1155 (liohtmissa)

liohto 4, as., Adv.: nhd. licht, hell, klar, glänzend, deutlich, öffentlich; ne. lightly (Adv.), brightly (Adv.); Hw.: s. lioht* (2); vgl. ahd. *liohto?; Q.: H (830); E.: s. lioht (2); W.: mnd. licht, Adv., leuchtend, hell, klar; B.: H liohto 4036 M C, 4638 M C, 662 M, liohta 662 C, liahto 2754 M; Kont.: the sterro liohto skên 662; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 527b (liohto); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 6 (zu H 662), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 432, 19, S. 415, 15 (zu H 662, H 4036), liahto (in Handschrift M) für *lioht (in Handschrift C) in Vers 2754

liomo* 2, as., sw. M. (n): nhd. Glanz, Strahl; ne. shine (N.); Hw.: vgl. ahd. *liomo? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: germ. *leuhmō-, *leuhmōn, *leuhma-, *leuhman, sw. M. (n), Glanz, Licht; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; B.: H Nom. Pl. 3126 M C, 3698 M, lioman 3698 C; Kont.: H liomon stôdun uuânamo fan themu uualdandes barne 3126; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 373, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 251, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 528b (liomo); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 115

*liosan?, as., st. V. (2b): Vw.: s. far-*; Hw.: s. *lor, lôs, *lust (2); vgl. ahd. *liosan? (st. V. 2b); E.: germ. *leusan (1), st. V., verlieren; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: mnd. lêsen, st. V., verlieren

*lioth?, as., st. N. (a): nhd. Lied; ne. song (N.); Vw.: s. wini-*; Hw.: vgl. ahd. liod* (st N. a); E.: germ. *leuþa-, *leuþam, st. N. (a), Lied; s. idg. *lēu- (3)?, V., tönen, Pokorny 683

*liovian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. liuben (sw. V. 1a); E.: s. liof* (2)

*lippia?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Lippe; ne. lip (N.); Hw.: vgl. ahd. *lipfa? (st. F. ō?, sw. F. n?); E.: germ. *lepō-, *lepōn, *lepa-, *lepan, *lepjō-, *lepjōn, *lepja-, *lepjan, sw. M. (n), Lippe; idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lₑb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: s. mnd. lippe, F., M., Lippe

list* 8, as., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Kunst, Klugheit, Verschlagenheit; ne. craftiness (N.), cleverness (N.); ÜG.: lat. ars Gl, (occultus) H; Hw.: vgl. ahd. list (st. M. i, st. F. i); Q.: Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25), H (830), PN; E.: germ. *listi-, *listiz, st. F. (i), Kunst, List; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?; W.: mnd. list, F., Klugheit, Geschicklichkeit; B.: H Akk. Pl. listi 3924 C, Dat. Pl. listiun 315 M, 492 M S, 2647 M, 3572 M, 4901 M, 1735 M, listion 315 C, 492 C, 2647 C, 3572 C, 4901 C, listeon 1735 C, Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25) Dat. Sg. liste arte SAGA 266, 36 = Thoma S. 18, 36 = Meineke Nr. 424b (as.?); Kont.: H legde mid listiun lîk tesamne 4901; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 532a (list), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 369, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 251; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch setzt list nur als starkes Femininum an, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 124 (z. B. Listin)

*līsta?, as., sw. F. (n): nhd. Leiste, Streifen (M.), Kante, Saum (M.) (1); ne. ledge (N.), edge (N.); Hw.: vgl. ahd. līsta (sw. F. n); Q.: ON; E.: germ. *līstō-, *līstōn, sw. F. (n), Leiste; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671; idg. *leizd-, *loizd-?, Sb., Rand, Saum (M.) (1), Leiste, Pokorny 672?; W.: mnd. līste, F., M., „Leiste“, schmaler Stoffstreifen; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 198, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 47b, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 296 (z. B. List)

*listig?, as., Adj.: nhd. „listig“, klug; Vw.: s. klên-*; Hw.: vgl. ahd. listīg; E.: s. list*; W.: mnd. listich, Adj., listig, klug

liticus* 1, lat.-as.?, Adj.: nhd. litisch, hörig; ne. bond (Adj.); Hw.: vgl. lat.-ahd. *liticus?; Q.: Urk (Crecelius W. Traditiones Werdinenses Teil 2 Z. d. bergischen Geschichtsvereins) (12. Jh.); E.: s. lido*; B.: Crecelius W. Traditiones Werdinenses Teil 2, Z. d. bergischen Geschichtsvereins 7 (1871), Bd. 7, S. 21, 13 = Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 Neudruck 1978 S. 265, 1 litica; Son.: Niermeyer, J., Mediae latinitatis Lexicon minus, 1976, S. 615

lith* 8, as., st. M. (u) (a): nhd. Glied; ne. joint (N.); Vw.: s. -bėndi*, -kosp*, -wastum*; Hw.: vgl. ahd. lid (1) (st. M. i, st. F. i, st. N. iz/az); Q.: H (830); E.: s. germ. *liþu-, *liþuz, st. M. (u), Glied; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309; B.: H Akk. Sg. lid 1488 M, liđ 1488 C, Nom. Pl. lithi 5702 C, Gen. Pl. litho 1485 M, liđo 1485 C, lidu 1530 M, lithio 1530 C, Dat. Pl. lidon 323 M, 1532 M, lithion 323 C, lithon 1532 C, Akk. Pl. lidi 4099 M, lithi 4099 C, 5293 C; Kont.: H he bigan is liđi hrôrien 4099; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 511a (lid), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 365, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 242; Son.: ehemaliger iz/az-Stamm, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 314, Anm. 5 und 6, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921 setzt lith abweichend als Neutrum an

līth* 8, as., st. N. (a) (u): nhd. Obstwein, Wein; ne. wine (N.), cider (N.); Hw.: vgl. ahd. līd (1) (st. M. i?, st. N. a); Q.: H (830); E.: germ. *līþu-, *līþuz, st. M. (u)?, Obstwein; vgl. idg. *lē̆i- (4), *leiH-, V., gießen, fließen, tröpfeln, Pokorny 664; B.: H Gen. Sg. liđes 2013 M, lithes 2013 C, 126 C, 2016 C, lides 126 M, 2016 M, Akk. Sg. liđ 2050 M, 2055 M, lith 2050 C, 2055 C, 2025 C, lid 2025 M, Gen. Pl. lido 2063 M, litho 2063 C, 5649 C; Kont.: H thô im thes uuînes brast them liudiun thes lîđes 2013; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 512a (līd), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 364, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 242; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 115, Heyne, M., 5 Bücher deutscher Hausaltertümer von den ältesten geschichtlichen Zeiten bis zum 16. Jahrhundert, 1899-1903, Bd. 2, S. 351f.

līthan 8, as., st. V. (1a): nhd. gehen, ziehen; ne. go (V.), leave (V.); ÜG.: lat. ascendere H; Vw.: s. far-*; Hw.: s. *līthand, lithōn*, lêdian; vgl. ahd. līdan (st. V. 1a); anfrk. līthan; Q.: H (830); E.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; B.: H Inf. lidan 1162 M, 1929 M, 2646 M, 3266 M, 3522 M, lithan 1162 C, 1929 C, 2537 C, 2646 C, 3266 C, 3522 C, 2233 C, Part. Prät. giliden 154 M, gilithan 154 C; Kont.: H that sie an heƀenrîki lîđan môtin 1162; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 512b (līdfaz), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 367, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 243; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243b (1)

*līthand?, as., (Part. Präs.=)st. M. (nd): nhd. Fahrer, Fahrender; ne. driver (M.); Vw.: s. lagu-*, sêo-*, wâg-*; Hw.: vgl. ahd. *līdant? (nt?, a?); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 110, Nr. 320f. (ursprünglich athematisch bzw. nd-Stamm, danach im Gen. Sg. und Dat. Sg. Flexion der a-Stämme)

litharīn* 1, as., Adj.: nhd. ledern (Adj.); ne. leather (Adj.); ÜG.: lat. loreus GlPW; Hw.: s. *lethar; vgl. ahd. ledarīn*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. loreus?; E.: s. *lethar; W.: mnd. ledderen (1), leddern, lēderen, lēdern, leyderen, Adj., ledern (Adj.), aus Leder hergestellt, Leder…

līthi 2, as., Adj.: nhd. gelinde, milde, gnädig, lind; ne. mild (Adj.), merciful (Adj.); Hw.: vgl. ahd. lindi; Q.: H (830); E.: germ. *lenþa-, *lenþaz, *lenþja-, *lenþjaz, Adj., lind, biegsam, weich, mild, sanft; s. idg. *lento-, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677; B.: H Nom. Sg. M. lithi 3256 M C, lidi 3367 M, lithe 3367 C; Kont.: H nu scalt thu im mildi uuesen liudiun lîđi 3256; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 243, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 523a (lind), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 361; Son.: Verb mit Dativ der Person, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 65, 123, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 406, 15 (zu H 3256

lithiwastūm*, as., st. M. (a): Vw.: s. lithowastōm*

lithoband* 3, as., st. F. (i): nhd. Gliedband, Fessel (F.) (1); ne. fetter (N.); Hw.: s. lithobėndi*, lith*; vgl. ahd. lidobant (st. N. a, iz/az); Q.: H (830); E.: s. lith*, bėndi*; B.: H Dat. Pl. lithubendiun 5268 M, lithobendion 4927 C, 5268 C, Akk. Pl. lidobendi 3797 M, lithobendi 3797 C; Kont.: H that sie ina than feteros an liđobendi leggien môstin 3797; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 244, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 169a (lidubenti); Son.: nur im Plural belegt, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 30, S. 409, 3 (zu H 3797)

lithobėndi*, as., st. F. Pl. (i): nhd. „Gliedbänder“, Fesseln (F. Pl.) (1); ne. fetters (N. Pl.); Hw.: s. lithoband*; Son.: nur im Plural belegt

lithokosp* 2, as., st. M. (a): nhd. „Gliedfessel“, Fessel (F.) (1); ne. fetter (N.); Hw.: s. lith*; vgl. ahd. *lidokosp? (st. M. a); Q.: H (830); I.: z. T. Lw. lat. cuspus?; E.: s. lith*, *kosp; B.: Dat. Pl. lithokospun 4427 M, lithocospon 4427 C, lodocospun 2724 M; Kont.: H than ik geheftid uuas an liđokospun bilokan 4427; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 476b (lidukospos); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 30, S. 409, 3 (zu H 2724), lidocospun (in Handschrift M) für lothocospon (in Handschrift) C in Vers 2724

lithōn* 2, as., sw. V. (2): nhd. führen, bringen, gehen, sich begeben; ne. lead (V.), go (V.); Hw.: s. līthan; vgl. ahd. lidōn (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. līthan; W.: mnd. lêden, leiden, sw. V., leiten, führen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. lidod 2632 M, lithot 2632 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. lidodin 684 M, lithuodin 684 C; Kont.: H that sie im thanan ôđran uueg erlos fôrin liđodin sie te lande 684; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 513a (līdōn); Son.: Verb mit reflexivem Pronom und adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 204

lithowastōm* 1, lithuwastōm*, lithiwastūm*, as., st. M. (a): nhd. „Gliedwachstum“, Glied; ne. joint (N.); Hw.: s. lith*; vgl. ahd. *lidowahstuom? (st. M. a); Q.: H (830); E.: s. lith, wastōm*; B.: Dat. Pl. liduuuastmon 2301 M, lithouuastmon 2301 C; Kont.: H the uuas êr sô managan dag liđuuuastmon bilamod 2301; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 244, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 512a (liduwastum); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 223

lithuwastōm*, as., st. M. (a): Vw.: s. lithowastōm*

liuƀig*, as., Adj.: Vw.: s. luvig*

liud 12, as., st. M. (i): nhd. Leute, Volk; ne. people (N.); ÜG.: lat. gens H, SPs, (homo) H, (Iudaeus) H, plebs H, populus (M.) H, (Scythus) GlPb, turba H; Vw.: s. -folk*, -kunni*, -skatho*, -skėpi*, -stamn*, thorp-*?, -wer*, -werod*; Hw.: s. liudi; vgl. ahd. liut (st. M. i, st. F. i, st. N. a); anfrk. *liud; Q.: BPr, GlPb, GlPW, GlS, H (830), Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Traditiones Corbeienses, SPs, ON, PN; E.: germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; s. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; W.: mnd. lüde, luede, luide, M. Pl., Leute; B.: H liud 2888 C, BPr Nom. Pl. luidi Wa 18, 5 = SAAT 5, 5, GlPW Nom. Sg. líud Wa 92, 33a = SAGA 80, 33a = Gl 2, 577, 66, Wa 102, 5a = SAGA 90, 5a = Gl 2, 588, 2, Wa 102, 17b = SAGA 90, 17b = Gl 2, 588, 49, livd Wa 102, 17b = SAGA 90, 17b = Gl 2, 588, 48, lívd Wa 102, 18b = SAGA 90, 18b = Gl 2, 588, 50, GlS Nom. Pl. liudi Wa 108, 2b = SAGA 288, 2b = Gl (nicht bei Steinmeyer), SPs Nom. Sg. liud populus Ps. 32/12 = Tiefenbach Ps. 32/12 = SAAT 320, 27 (Ps. 32/12), Gen. Sg. liudes populi Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/18 = SAAT 328, 18 (= 327, 18) (Ps. 115/8), Dat. Sg. liude populo Ps. 28/10 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 5 (Ps. 28/10), Ps. 28/10 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 7 (Ps. 28/10), Ps. 115/5 = Tiefenbach Ps. 115/14 = SAAT 328, 1 (= 327, 1) (Ps. 115/5), Gen. Pl. liudia gentium Ps. 32/10 = Tiefenbach Ps. 32/10 = SAAT 320, 11 (Ps. 32/10), liudia populorum Ps. 32/10 = Tiefenbach Ps. 32/10 = SAAT 320, 15 (Ps. 32/10), Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 Neudruck 1978 S. 249, 15 Nom. Sg. (Eeinlope) liud, Wigand P. Traditiones Corbeienses 1843 Nr. 246 S. 50, 14 = Eckhardt Studia Corbeiensia I S. 190 A § 22 B § 246 C § 246 Dat. Sg. liude, GlPb Akk. Pl. liudi scitas SAGA 200, 29 = Gl 1, 298, 29; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 533b (liut); Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 198, 472, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 121, S. 210 (z. B. Liutbardus, Liudiko), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 124 (z. B. Liudberg), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 307 (z. B. Luttmersen), 4, 256 (z. B. Lippoldshausen), liudskepi (in Handschrift M) für liud (in Handschrift C) in Vers 2888

liudfolk* 1, as., st. N. (a): nhd. Volk; ne. people (N.); Hw.: vgl. ahd. *liutfolk? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. liud, folk; B.: H Akk. Pl. (Sg.?) liudfolc 1367 M C; Kont.: H liudfolc manag 1367; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 252, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 313a (liutfolk)

liudi 283, as., st. M. Pl. (i), st. F. Pl. (i)?: nhd. Volk, Leute, Menschen; ne. people (N.); Vw.: s. burg-*, Ebreo-, Judeo-*, Rōmano-*, Sodomo-*, sūthar-; Hw.: s. liud, liodan; vgl. ahd. *liuti? (st. M. Pl. ja); Q.: Gen, H (830); E.: s. liud; W.: mnd. lüde, luede, luide, M. Pl., Leute; B.: H Nom. Pl. liudi 101 M C, 187 M C, 788 M C, 796 M C, 856 M C, 904 M C, 910 M C, 912 M C, 944 M C, 953 M C, 1069 M C, 1217 M C, 1337 M C, 1413 M C, 1683 M C, 2006 M C, 2267 M C, 2320 M C, 2340 M C, 2365 M C, 2384 M C, 2579 M C, 2597 M C, 2647 M C, 2679 M C, 2861 M C, 2875 M C, 3003 M C, 3039 M C, 3397 M C, 3427 C, 3721 M C, 3748 M C, 3797 M C, 3846 M C, 3879 M C, 3887 M C, 3900 M C, 3926 M C, 3947 M C, 4148 M C, 4196 M C, 4267 M C, 4361 M C, 4681 C, 4946 M C, 5055 M C, 5079 M C, 5091 M C, 5109 M C, 5133 M C, 5184 M C, 5214 M C, 5238 M C, 5283 C, 5344 C, 5554 C, 5564 C, 5571 C, 5668 C, 5670 C, 5696 C, 5708 C, 5778 C, 5780 C, 5821 C, 5881 C, 3657 M, 4067 M, 5052 M, 4140 C, 4236 M, 3680 C, 344 M ?, liodi 1337 V, Gen. Pl. liudio 3657 C, 4067 C, 5052 C, 4140 M?, 1247 M C, 1435 M C, 1539 M C, 1634 M C, 1850 M C, 1910 M C, 2484 M C, 2514 C, 2763 M C, 3507 M C, 3576 M C, 3591 M C, 3616 M C, 3665 M C, 3711 M C, 3757 M C, 3860 M, 3915 M C, 4054 M C, 4146 M C, 4164 M C, 4166 M C, 4200 M C, 4241 M C, 4385 M C, 4484 M C, 4626 M C, 5023 M C, 5081 M C, 5123 M C, 5212 M C, 5268 M C, 5392 C, 5404 C, 5437 C, 1803 C, 1842 C, 3702 C, 561 M, 578 M, 984 M, 1391 M, 2288 M, 2368 M, 2387 M, 2731 M, 2751 M, 3759 M, 4110 M, 4245 M, 4341 M, 4470 M, 4921 M, 97 M, 573 M, 617 M, 729 M, 1245 M, 3026 M, 3389 M, 4762 M, 4375 M, 3680 M, 344 C, liudeo 59 C, 199 M C, 306 M C, 413 M C, 1008 M C, 1028 M C, 1037 M C, 1073 M C, 1170 M C, 1492 M C, 1616 M C, 1626 M C, 1772 M, 1831 M C, 2055 M C, 2209 C, 2230 C, 2587 M C, 2618 M C, 3312 M C, 3982 C, 561 C, 578 C, 984 C, 1391 C, 2288 C, 2368 C, 2387 C, 2731 C, 2751 C, 3759 C, 4110 C, 4245 C, 4341 C, 4470 C, 4921 C, 1803 M, 1842 M, 3702 M, 431 M, 454 M, 1147 M, 2170 M, 1868 C, 1506 C, 2075 M, liodio 984 P, ()iudia 578 S, liudo 6 C, 97 C, 573 C, 617 C, 729 C, 1245 C, 3026 C, 3389 C, 4016 C, 4762 C, 5321 C, 431 C, 454 C, 1147 C, 2170 C, 1971 C, liud.a 573 S, leodo 4375 C, Dat. Pl. liudiun 311 M, 705 M, 2013 M, 2072 M, 2776 M, 2830 M, 3403 M, 3649 M, 4096 M, 4135 M, 4335 M, 4351 M, 5028 M, 5034 M, 497 M, 870 M, 875 M, 894 M, 1021 M, 1052 M, 1202 M, 1211 M, 1235 M, 1286 M, 1332 M, 1380 M, 1405 M, 1410 M, 1427 M, 1733 M, 1735 M, 1861 M, 1942 M, 2036 M, 2331 M, 2676 M, 2681 M, 2724 M, 2754 M, 2838 M, 3083 M, 3231 M, 3256 M, 3920 M, 4345 M, 4845 M, 5112 M, 5223 M, 1232 M, 1277 M, 2318 M, 492 M, 1400 M, 705 S, 497 S, liudion 311 C, 705 C, 2013 C, 2072 C, 2776 C, 2830 C, 3403 C, 3649 C, 4096 C, 4135 C, 4335 C, 4351 C, 5028 C, 5293 C, 5323 C, 5468 C, liudeon 2079 M C, 2075 C, 2075 C, 74 C, 497 C, 870 C, 875 C, 894 C, 1021 C, 1052 C, 1202 C, 1211 C, 1235 C, 1286 C, 1332 C, 1380 C, 1405 C, 1410 C, 1427 C, 1733 C, 1735 C, 1861 C, 1942 C, 2036 C, 2331 C, 2676 C, 2681 C, 2724 C, 2754 C, 2838 C, 3083 C, 3231 C, 3256 C, 3434 C, 3920 C, 4345 C, 4845 C, 5112 C, 5223 C, 5275 C, 5387 C, liudin 5034 C, liudun 1232 C, 1277 C, liudon 2318 C, 5317 C, 5769 C, 5888 C, 5891 C, liodun 492 C, leodeon 1400 C, Akk. Pl. liudi 72 C, 354 M C S, 854 M C, 897 M C, 966 M C, 1214 M C, 1289 M C, 1382 M C, 1777 M C, 1892 M C, 1085 M C, 2181 M C, 2700 M C, 2818 M C, 3050 M C, 3409 M C, 3572 M C, 3583 M C, 3725 M C, 3909 M C, 3961 C, 3985 C, 4125 M C, 4167 M, 4363 M C, 4373 M C, 4669 M C, 4816 M C, 4823 M C, 4910 M C, 5187 M C, 5372 C, 5434 C, 5793 C, 523 M S, 4836 M C?, 1506 M, liude 523 C, Gen Nom. Pl. liudi Gen 77, Gen 119, Gen 128, Gen. Pl. liodio Gen 114, Gen 204, Gen 292, Gen 309, Gen 315, Dat. Pl. liudiū 261, liodiun Gen 140, Akk. Pl. liudi Gen 255, Gen 258, liodi Gen 241; Kont.: H thea liudi stôdun umbi that hêlaga hûs H 101; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 21, 23, 27, 29, 84, 85, 114, 119, 121, 122, 170, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 375, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 153 (zu H 5034), S. 162 (zu H 2075), S. 193 (zu H 523), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 435, 20f. (zu H 101), S. 470, 34-36 (zu H 1410), S. 467, 38-44 (zu H 454), S. 427, 11 (zu H 3846), Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, Nr. 297, S. 103 setzt liud, liudi als starkes Maskulinum an, abweichend Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 252 mit starkem Femininum, Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch enthält keine Genusangabe, liudi (in Handschrift M) für barn (in Handschrift C) in Vers 4236, liudibarno (in Handschrift M) für liudeo barn (in Handschrift C) in Vers 1868, liudibarno (in Handschrift M) für liudo barn (in Handschrift C) in Vers 1971, lithun (in Handschrift C) für (liudi) liudeon (in Handschrift M) in Vers 1550, liudi (in Handschrift M) für ludi (in Handschrift C) in Vers 4836

liudibarn* 2, as., st. N. (a): nhd. Menschenkind; ne. human (M. bzw. F.); Hw.: vgl. ahd. *liutibarn? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. liud, barn; B.: H Gen. Pl. liudibarno 1868 M, 1971 M; Kont.: H than man thene lîchamon liudibarno môsu bimorna 1868; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 252, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 158b (liutibarn); Son.: ist nur in Pluralform belegt, vgl. Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, S. 62, liudibarno (in Handschrift M) für liudeo barn (in Handschrift C) in Vers 1868, liudibarno (in Handschrift M) für liudo barn (in Handschrift C) in Vers 1971

liudkunni* 1, as., st. N. (ja): nhd. Menschheit, Menschengeschlecht; ne. mankind (N.); Hw.: vgl. ahd. *liutkunni? (st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. liud, kunni; B.: H Dat. Sg. leutcunneo 1615 M, liudcunne 1615 C; Kont.: H that iu uualdand god lêđes alâte an leutcunnea 1615; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 488a (liutkunni); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 20

liudskatho* 1, as., sw. M. (n): nhd. Menschenfeind, Menschenschädiger; ne. fiend (M.), common enemy (M.); Hw.: vgl. ahd. *liutskado? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. liud, skatho*; B.: H Akk. Sg. liudscadon 1080 M, liudscathon 1080 C; Kont.: H thana liudscađon 1080; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 252, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 534b (liutscado); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 17, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 10

liudskėpi* 4, as., st. N. (i): nhd. Volk; ne. people (N.); Hw.: vgl. ahd. liutskaf* (st. F. i); Q.: H (830); E.: s. liud, *skėpi; B.: H Nom. Sg. liudscepi 44 C, Gen. Sg. liudskepies 2361 M, liudscipes 2361 C, Dat. Sg. liudskepea 1834 M, liudscepie 1834 C, Akk. Sg. liudskepi 2888 M; Kont.: H the thar an êrdagun undar them liudskepea lêreon uuârun acoran undar themu cunnie 1834; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 534b (liutsceffi), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 252; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66, liudskepi (in Handschrift M) für liud (in Handschrift C) in Vers 2888

liudstamn* 1, as., st. M. (a): nhd. „Menschenstamm“, Volk; ne. people (N.); Hw.: vgl. ahd. liutstam (st. M. a?, i?); Q.: H (830); E.: s. liud, stamn*; B.: H Gen. Pl. liudstamna 248 C; Kont.: H that he hêr alôsdi al liudstamna uuerod fon uuîtea 248; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 534b (liutstam), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 252; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 112, Behagel, O., Rückert, Heliand, Germania 22 (1877), S. 228, liudstemnia (in Handschrift M) für liudstamna (in Handschrift C) in Vers 248

liudstemni*, as., st. M. Pl. (a): Hw.: s. liudstamn*

liudwer* 1, as., st. M. (a): nhd. Landsmann; ne. fellow countryman (M.); Hw.: vgl. ahd. *liutwer? (st. M. a?, i?); Q.: H (830); E.: s. liud, wer*; B.: H Vok. Pl. liuduueros 3053 M C; Kont.: H iungaron mîne lioƀon liuduueros 3053

liudwerod* 2, as., st. N. (a): nhd. Volk; ne. people (N.); ÜG.: lat. gens H, turba H; Hw.: vgl. ahd. *liutwerōt? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. liud, werod*; B.: Nom. Sg. liuduuerod 2899 M C, 4157 M C; Kont.: H al thit liuduuerod 4157; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 535a (liutweros); Son.: vgl. bh 7

liuhtian* 4, leohtan*, liohtian*, as., sw. V. (1a): nhd. leuchten; ne. shine (V.); ÜG.: lat. fulgere H, lucere SPs; Vw.: s. gi-*; Hw.: s. lioht; vgl. ahd. liuhten (sw. V. 1a); anfrk. *liuhten?; Q.: H (830), SPs; E.: germ. *leuhtjan, sw. V., leuchten; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: mnd. luchten, lochten, sw. V., leuchten, blitzen; B.: H Inf liuhtien 635 M, leohtan 635 C, liohtean 2606 M, luhtian 2606 C, 3. Pers. Sg. Prät. liuhte 3126 M, liuhta 3126 C, SPs 3. Pers. Sg. Konj. Präs. liuhttie luceat Ps. 110 = Tiefenbach Ps. 110R = SAAT 323, 21 (Ps. 110); Kont.: H sô skên that barn godes liuhte is lîchamo 3126; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 250, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 528a (liuhten); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 68, 96, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 103, Anm. 1 (zu H 2606), Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 243b (1), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 432, 18 (zu H 635)

liuning*, as., st. M. (a): Vw.: s. hliuning*

*liuski?, as., Sb.: nhd. Liesch, Riedgras; ne. sedge (N.); Hw.: vgl. ahd. *liusk?; Q.: ON; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 48a

liuvig*, as., Adj.: Vw.: s. luvig*

*livan?, *liƀan?, as., st. N. (a): Vw.: s. bi-*; Hw.: s. libbian; vgl. ahd. *liban? (st. N. a); E.: germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.) (V.), leben; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662

*līvan?, as., st. V. (1a): nhd. bleiben, ausbleiben, unterbleiben; ne. stay (V.) away; Vw.: s. bi-*; Hw.: s. līf; vgl. ahd. līban (st. V. 1a); E.: germ. *leiban, st. V., bleiben; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662

livistok* 1, liƀistok*, livistokk*, liƀistokk*, as., st. M. (a): nhd. Liebstöckel; ne. lovage (N.); ÜG.: lat. lubisticum Gl; Hw.: vgl. ahd. lubistek* (st. M. a?, i?); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (12. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. lubisticum?; E.: s. lat. lubisticum; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. luuistik libisticum SAGA 14, 10 = Gl 3, 571, 10; Son.: Gl 3, 605, 4 liuestoc iuvsticum (= lubisticum) ist vielleicht mnd.

livistokk*, as., st. M. (a): Vw.: s. livistok*

*līvo?, as., sw. M. (n): Vw.: s. ovar-*; Hw.: vgl. ahd. *lībo? (sw. M. n); E.: s. *līvan

lôƀia*, as., sw. F. (n): Vw.: s. lôvia*

*lôƀian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. *lôvian?

*lôƀig?, as., Adj.: Vw.: s. *lôvig?

*loƀo?, as., sw. M. (n): Vw.: s. *lovo?

*lôƀo?, as., sw. M. (n): Vw.: s. *lôvo?

*loƀon?, as.?, sw. V. (2): Vw.: s. *lovon?

loƀōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. lovōn*

*loda?, as., sw. F. (n): nhd. Schössling; ne. shoot (N.); Vw.: s. sumar-*; Hw.: s. liodan; vgl. ahd. lota (st. F. ō?, sw. F. n?); E.: s. germ. *ludō-, *ludōn, Sb., Schössling; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen Pokorny 684

*lodika?, *loddika?, as., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. *hōf-; Hw.: vgl. ahd. letihha* (st. F. ō?, sw. F. n?); E.: germ. *laktuk-, Sb., Lattich; s. lat. lactūca, F., Lattich; vgl. lat. lāc, N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400

lodix* 3, lat.-as.?, Sb.: nhd. Loden (M.), Decke; ne. coarse woolen cloth (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd. *lodix?; Q.: Lacomblet T. Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins (1057), Codex Eberhardi hg. v. Dronke E. in Codex diplomaticus Fuldensis; E.: germ. *lodar?, Sb., Loden (M.); vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681?; B.: Lacomblet T. Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins (1057) 1, 124, Nr. 192 Akk. Sg. lodicum, Codex Eberhardi hg. v. Dronke E. in Codex diplomaticus Fuldensis Kap. 43, 117 § 12, Kap. 13, 55, § 3 Akk. Sg. lodicem

lodo?, lat.-as.?, sw. M. (n): nhd. Loden (M.); ne. coarse woolen cloth (N.); ÜG.: lat. vestimentum Urk; Hw.: s. lotho*; vgl. ahd. ludo* (sw. M. n); Q.: Urk; E.: germ. *luþō-, *luþōn, *luþa-, *luþan, sw. M. (n), Wolltuch, Tuch, Loden (M.); vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681?

lof 20, as., st. N. (a): nhd. Lob; ne. praise (N.); ÜG.: lat. gloria H, (laudare) H, laudatio SPs, laus GlPW, (magnificare) H; Vw.: s. -sālig, -sam*, -sang*, -word*; Hw.: vgl. ahd. lob (1) (st. N. a); anfrk. lof; Q.: GlPW, Gen, H (830), SPs; E.: germ. *luba-, *lubam, st. N. (a), Lob, Erlaubnis; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: mnd. lof, N., M., Lob; B.: H Nom. Sg. lof 1247 M C, 3978 C, Dat. Sg. lobe 3665 M, 1286 M, loƀe 3665 C, lioƀe 1286 C, líoua 1286 V, Akk. Sg. lof 81 C, 431 M C, 466 M C, 810 M C, 1985 M C, 2267 M C, 3583 M C, 3725 M C, 3722 M C, lof 1289 M V, lob 1289 C, Gen Akk. Sg. lof Gen 261, GlPW Nom. Sg. lóf laus Wa 104, 31 = SAGA 92, 31b = Gl 2, 589, 53, SPs Nom. Sg. lo[f] (kaum lo[b]) = lof (Tiefenbach) laus Ps. 33/1 = Tiefenbach Ps. 33/2 = SAAT 322, 23 (Ps. 33/1), lof laudatio Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 9, (Ps. 110/10), Gen. Sg. (opper) loƀes (hostiam) laudis Ps. 115/7 = Tiefenbach Ps. 115/17 = SAAT 328, 12 (= 327, 12) (Ps. 115/7); Kont.: H uuarhtun lof goda 81; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 16, 64, 80, 82, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 376, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 433, 12 f. (zu H 81), S. 470, 5 (zu H 3665), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69 (zu H 1286)

*lôf? (1), as., st. M. (a): nhd. Erlaubnis; ne. permission (N.); Vw.: s. or-*, ur-*; Hw.: vgl. ahd. *loub? (3) (st. M. a?, i?, st. N. a); E.: vgl. germ. *lauba, Sb., Erlaubnis, Bewilligung, Genehmigung; vgl. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683

lôf* (2) 1, as., st. N. (a): nhd. Laub; ne. leaf (N.); ÜG.: lat. folium H; Vw.: s. brām-*; Hw.: vgl. ahd. loub (1) (st. N. iz/az); Q.: H (830); E.: germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; s. idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: mnd. lôf, N., Laub; B.: H Akk. Sg. lób 4341 M, lob 4341 C; Kont.: H bladu tôgeat lôf antlûkad 4341; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 254, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 540b (loub), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 377; Son.: ehemaliger iz/az-Stamm, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 31

lofsālig 1, as., Adj.: nhd. „lobseelig“, gepriesen; ne. praised (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *lobsālig?; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. beatus?; E.: s. lof, sālig; W.: mnd. lofsâlich, Adj., glaubwürdig; B.: H Nom. Sg. M. lofsalig 176 M C; Kont.: H lofsâlig man 176; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 253, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 535b (lobsālig)

lofsam* 1, as., Adj.: nhd. lobwürdig; ne. praiseworthy (Adj.); Hw.: vgl. ahd. lobosam; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. laudabilis?; E.: s. lof, sam; W.: mnd. lōvesam, lōfsām, Adj., lobenswert, vortrefflich; B.: H Akk. Sg. N. lofsamost 2063 M C; Kont.: H alloro lîđo lofsamost 2063; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 254, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 535b (lobasam); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31

*lôfsam?, as., Adj.: Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *loubsam?; E.: s. *lôvian; W.: mnd. lôfsam, Adj., glaubwürdig

lofsang* 2, as., st. M. (a): nhd. Lobgesang; ne. hymn (N.); ÜG.: lat. (laudare) H; Hw.: vgl. ahd. lobosang* (st. M. a, st. N. a); Q.: H (830); I.: Lsch. lat. hymnus?, Lüt. lat. laudatio?; E.: s. lof, sang*; W.: mnd. lōvesanc, M., geistliches Preislied, Lobgesang, Hymnus; B.: Akk. Sg. lofsang 3680 M C, 3721 M C; Kont.: H lofsang ahôf that uuerod an uuilleon 3680; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 254, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 535b (lobsang); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 433, 17

lofword* 1, as., st. N. (a): nhd. Lobwort, Lob; ne. praise (N.); ÜG.: lat. (laudare) H; Hw.: vgl. ahd. *lobwort? (st. N. a); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. laudatio?; E.: s. lof, word* (1); B.: H Akk. Sg. Pl.? lofuuord 413 M C; Kont.: H endi filu sprâkun lofuuord manag liudeo hêrron 413; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 254, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 535b (lobwort)

*lôga?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Lohe“, Flamme; ne. flame (N.); Hw.: vgl. ahd. louga* (1) (st. F. ō, sw. F. n); Q.: PN; E.: germ. *laugi-, *laugiz, st. M. (i), Lohe, Flamme; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 48a

lôgna 11, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Lohe, Flamme, Höllenfeuer; ne. flame (N.); ÜG.: lat. flamma H, SPs, ignis H; Hw.: vgl. ahd. loug (st. M. i); Q.: Gen, H (830), SPs; E.: s. lôga; W.: mnd. lochen, F., Lohe, Flamme; B.: H Nom. Sg. logna 4283 M C, 4368 M C, 4373 M C, Dat. Sg. lognu 3367 M C, Akk. Sg. logna 2461 M C, 2573 C, 2603 M C, 3382 M C, 4813 M C, Gen Dat. Sg. sw. lognun Gen 5, SPs Akk. Sg. (lo(g)(na) flammam Tiefenbach Ps. 28/7; Kont.: H brinnandi fiur lō̆gna 4373; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 255, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 542b (lougina), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 372, 373; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 409, 14, S. 424, 31

lôgnian* 1, lagnian*, as., sw. V. (1a): nhd. leugnen, verneinen; ne. deny (V.); ÜG.: lat. mentiri H; Vw.: s. far-*; Hw.: s. liogan; vgl. ahd. lougnen (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: germ. *laugnjan, sw. V., verbergen, verneinen, leugnen; s. idg. *leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686; W.: mnd. lochenen, sw. V., leugnen, abstreiten; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. lagniad 1341 M, logneat 1341 C, lognot 1341 V; Kont.: H lâgniad iuuua lêra 1341; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 527a (louganen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 374, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 255; Son.: schwaches Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 164, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 96, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 244a (1), Steinger, H., Die Sprache des Heliand, Niederdeutsches Jahrbuch 51 (1925), S. 7 (zu H 1341)

*logo?, as., sw. M. (n): nhd. Lügner; ne. liar (M.); Vw.: s. treu-, wār-*; Hw.: s. liogan, luggi*, lugina; vgl. ahd. *logo? (sw. M. n); E.: s. liogan

*lôh?, *lâ?, as., st. M. (a): nhd. „Loh“, Hain, Wald; ne. grove (N.); Hw.: vgl. ahd. lōh (1) (st. M. a); Q.: ON; E.: germ. *lauha-, *lauhaz, st. M. (a), Lichtung, Wiese, Gehölz, Hain; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: mnd. lô, N., M., Gehölz, Busch, Wald; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 48a, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 149 (z. B. Everloh)

lohs* 3, as., st. M. (a): nhd. Luchs; ne. lynx (N.); ÜG.: lat. lynx GlVO, pardus GlS; Hw.: vgl. ahd. luhs (st. M. a); Q.: GlS (1000), GlVO; E.: germ. *luhsa-, *luhsaz, st. M. (a), Luchs; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; B.: GlS Nom. Sg. lohs pardus Wa 106, 17b = SAGA 286, 17b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlVO Nom. Sg. los lynx Wa 110, 30b = SAGA 192, 30b = Gl 2, 726, 48, Gen. Sg. losses lyncis Wa 112, 20a = SAGA 194, 20a = Gl 2, 716, 41

lōinga, as.?, st. F. (ō): Vw.: s. *hlōwinga?

*lok? (1), as., st. N.? (a): nhd. Loch; ne. hole (N.); Vw.: s. hôvid-*; Hw.: s. *lūkan; vgl. ahd. loh (st. N. a, iz/az); E.: germ. *luka-, *lukam, st. N. (a), Verschluss, Loch; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: mnd. lok, N., Loch, Öffnung; Son.: ehemaliger iz/az-Stamm

lok* (2) 2, lokk, as., st. M. (a): nhd. Locke, Haar (N.); ne. curl (N.), hair (N.); ÜG.: lat. caesaries GlPP, pilus (M.) (2) GlTr; Hw.: vgl. ahd. lok (1) (st. M. a); anfrk. lokk; Q.: GlPP, GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *lukka-, *lukkaz, st. M. (a), Locke; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: s. mnd. locke, M., Haarlocke; B.: GlPP Pl. loci cæsariem Wa 88, 11a = SAGA 237, 11a = Gl 2, 595 (nicht bei Steinmeyer), GlTr Nom. Sg. loc pilus SAGA 374(, 12, 106) = Ka 164(, 12, 106) = Gl 4, 207, 33 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 272b altsächsisch

lôk* 1, as., st. M. (a?): nhd. Lauch; ne. leek (N.); ÜG.: lat. cepa Gl; Vw.: s. *ask-, hâl-*, kluf-*; Hw.: vgl. ahd. louh* (st. M. a?); Q.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 9344) (11. Jh.); E.: germ. *lauka-, *laukaz, st. M. (a), Lauch, l-Rune; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: mnd. lôk, N., Lauch; B.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 9344) Nom. Sg. lok cepe SAGA 14, 36 = Gl 3, 571, 36

*loka?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Loch, Bedeckung; ne. hole (N.), cover (N.); Vw.: s. hôvid-*; Hw.: s. *lok, *lūkan; vgl. ahd. *lohha? (st. F. ō?, sw. F. n?); E.: s. *lok

lokkon* 1, as., sw. V. (2): nhd. locken (V.) (2); ne. allure (V.); ÜG.: lat. allicere GlTr, attrahere GlTr, mulcere GlTr; Hw.: vgl. ahd. lokkōn* (1) (sw. V. 2); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *lukkōn, sw. V., locken (V.) (2); s. idg. *leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686?; W.: mnd. locken, sw. V., locken (V.) (2), anlocken; B.: GlTr Inf. oder 1. Pers. Präs. loccon mulceo SAGA 361(, 11, 18) = Ka 151(, 11, 18) = Gl 4, 205, 57 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 272b altsächsisch

lōkon* 2, as., sw. V. (2): nhd. lugen, blicken, schauen; ne. look (V.); Vw.: s. umbi-*; Hw.: vgl. ahd. *luohhōn? (sw. V. 2); Q.: Gen, Runeninschrift (Weserrunen Runenknochen 4 von Brake) (2. Viertel 5. Jh.); E.: vgl. germ. *lōgēn, sw. V., lugen, sehen, schauen; B.: Gen Inf. lokoian Gen 275, Runeninschrift 1. Pers. Pl. Akt. Ind. lokom (Runenknochen 4 von Brake); Kont.: Gen that he muosta sea miđ is ôgum an luokoian; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 545b (lōkōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 370, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 255; Son.: schwaches Verb mit Akkusativ der Person und Adverb, die Echtheit der Runeninschrift ist umstritten

*lôn? (1), as.: Hw.: s. *lôh; vgl. ahd. *lôn? (1); Q.: ON

lôn (2) 39, as., st. N. (a): nhd. Lohn; ne. reward (N.); ÜG.: lat. (conducere) H, (gratia) H, merces GlEe, H; Vw.: s. arvêd-*; Hw.: vgl. ahd. lōn (2) (st. M. a, st. N. a); anfrk. *lōn; Q.: Gen, GlEe, H (830); E.: germ. *launa-, *launam, st. N. (a), Beute (F.) (1), Lohn; s. idg. *lāu-, *leh₂u-, V., erbeuten, genießen, Pokorny 655; W.: mnd. lôn, N., Lohn, Heuer, Bezahlung; B.: H Nom. Sg. lon 1343 M C, 1355 M C, 3474 C, 3374 M, lón 1343 V, 1355 V, 3374 C, Gen. Sg. lones 1861 M C, Dat. Sg. lone 2146 M C, 3247 M C, 3307 M C, 3312 M C, 3891 M C, 5563 C, Akk. Sg. lon 1170 M C, 1542 M C, 1548 M C, 1558 M C, 1563 M C, 1624 M C, 1634 M C, 1789 M C, 1926 M C, 1968 M C, 2288 M C, 2597 M C, 2606 M C, 3066 M C, 3322 M C, 3362 M C, 3414 C, 3432 C, 3443 C, 3483 C, 3515 M C, 3604 M C, 3779 M C, 4208 M C, 4585 M C, 5425 C, Gen Nom. Sg. lon Gen 258, GlEe Akk.? Sg. lon mercedem Wa 56, 1a = SAGA 104, 1a = Gl 4, 297, 69; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 255, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 537a (lōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 371; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 25, 63, 76, 116, 282, 340, 350, Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 13, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 433, 18f. (zu H 1542)

lonestsap? 1, as., Sb.: nhd. Lohn?; ne. pay (N.)?; Hw.: vgl. ahd. *lonestsap? (Sb.); Q.: Gl (Merseburg Domstiftsbibliothek Ms. Nr. 42) (Anfang 11. Jh.); E.: s. lôn? (2); B.: Gl (Merseburg Domstiftsbibliothek Ms. Nr. 42) lonestap Wa 69, Anm. 10 = SAGA 184, Anm. 10

lôngeld* 2, as., st. N. (a): nhd. „Lohngeld“, Vergeltung; ne. reward (N.); Hw.: vgl. ahd. lōngelt (st. N. a); Q.: Gen, H (830); I.: Lüt. lat. merces?; E.: s. lôn (2), geld*; W.: mnd. lōngelt, N., „Lohngeld“, Lohnzahlung, Löhnung; B.: H Akk. Sg. longeld 2343 M C, Gen Akk. Sg. longeld 320; Kont.: H thes sie uuerk hlutun lêđlîc lôngeld 2343; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 256, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 352b (lōngelt)

lônon 8, as., sw. V. (2): nhd. lohnen; ne. reward (V.); Vw.: s. gi-, īdug-; Hw.: vgl. ahd. lōnōn (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. lôn (2); W.: mnd. lônen, sw. V., lohnen; B.: H Inf. lonon 3083 M C, 4416 M C, 3. Pers. Sg. Präs. lonot 1962 M C, 2. Pers. Pl. Präs. lonod 1936 M, lonot 1936 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. lono 1543 M C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. 1554 M C, Part. Prät. gilonot 3459 C, 3469 C; Kont.: H im uuel lônod geldad im mid gôdu 1936; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 537b (lōnōn); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 174, S. 177 (danach ist H 1962 Dativ), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 114, 124 (zu H 4416), S. 13 (zu H 1962) Sievers, E., Heliand, 1878, Anmerkungen S. 533 (zu H 4416), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 433, 30 (zu H 3083)

*lor?, as., st. M. (a): Vw.: s. far-*; Hw.: s. *liosan; vgl. ahd. *lor? (st. M. a?, i?); E.: s. *liosan

lôs 18, as., Adj.: nhd. los, ledig, frei; ne. loose (Adj.), free (Adj.); ÜG.: lat. (innocens) H, (nudus) H, solutus Gl; Vw.: s. endi-*, *frithu-, līf-*, sundi-*, treu-, wam-*, wār-*; Hw.: s. *liosan; vgl. ahd. lōs (1); anfrk. lōs; Q.: Gen, GlEe, H (830); E.: germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; s. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: mnd. lôs, Adj., los, frei, ungebunden; B.: H Nom. Sg. M. los 734 M C, 1014 M C, 2684 M C, 4424 M C, 5511 C, 5594 C, Akk. Sg. M. losan 3798 M C, 4471 M C, 5467 C, 4113 C, 5110 C, 5144 C, losen 4113 M, 5110 M, 5144 M, Nom. Pl. M. lose 3591 M, 3641 M, 4143 M, losa 3591 C, 3641 C, 4143 C, Nom. Pl. Präd. los 87 M C, Gen Akk. Sg. Gen 30, GlEe Nom. Sg. N. los solutum Wa 50, 25b = SAGA 98, 25b = Gl 4, 289, 64; Kont.: H uuârun im barno lôs 87; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 256, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 529a (lōs), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 377; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 31, 46, 65, 129, 180, 201, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 28 (zu H 2684), S. 397, 28 (zu H 3591)

*lôsi?, as., st. F. (ī): nhd. Mangel; ne. lack (N.); Vw.: s. mėti-*; Hw.: vgl. ahd. lōsi (st. F. ī); E.: germ. *lausī-, *lausīn, sw. F. (n), Leichtfertigkeit; s. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681

lôsian 11, as., sw. V. (1a): nhd. lösen, erlösen, wegnehmen; ne. solve (V.), redeem (V.), take (V.) away; ÜG.: lat. eruere H, (redemptio) H, (remissio) H, (tollere) H, vellere Gl; Vw.: s. ā-, bi-, te-*, ūtā-*; Hw.: vgl. ahd. lōsen (sw. V. 1a); anfrk. *lōsen; Q.: GlVO, H (830); E.: germ. *lausjan, sw. V., lösen, befreien; s. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: mnd. lôsen, sw. V., frei werden, los machen, sich lösen; B.: H Inf. losean 1131 M C, losien 3539 M, 4642 M, 4921 M, losian 2559 C, 3539 C, 4642 C, 4921 C, 5384 C, 3. Pers. Sg. Präs. losid 1530 M, losit 1530 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. losie 1488 M, lose 1488 C, 3. Pers. Sg. Prät. losda 2359 M C, 1214 C, losde 1214 M, GlVO 3. Pers. Sg. Prät. (saxum a terra) losda (uellit) Wa 113, 25b = SAGA 195, 25b = Gl 2, 718, 30; Kont.: H thana liđ lôsie af is lîchamon 1488; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 529b (lōsen); Son.: schwaches Verb mit Akkusativ und mit oder ohne adverbiale Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 93, 96, 100, 156, 159, 163, 205, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 378, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 244a (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 433, 35 (zu H 1488), S. 407, 18 (zu H 407, 18)

loski* 1, as., st. N. (ja): nhd. rotes Leder; ne. red leather (N.); ÜG.: lat. (pellis) GlTr, (rubricata) GlTr; Hw.: vgl. ahd. loski (st. N. ja); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: ?; B.: GlTr Nom. Sg. loschi pellis rubricata SAGA 373(, 12, 84) = Ka 163(, 12, 84) = Gl 4, 207, 20 (as.? oder eher ahd.?)

loson 2, lôson (1), as., sw. V. (2): nhd. wegnehmen, befreien; ne. take (V.) away, free (V.); Hw.: vgl. ahd. *lōson? (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: germ. *lausōn, sw. V., befreien; s. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; B.: H Inf. loson 1780 M C, Part. Prät. losot 2110 M C; Kont.: H than is sân thiu lêfhêd lôsot 2110; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 530a (lōsōn); Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 18, S. 396, 15 (zu H 1780), S. 421, 18, S. 396, 15 (zu H 2110)

*losōn?, as., sw. V. (2): nhd. los werden, frei werden; ne. take (V.) away, free (V.); Hw.: vgl. ahd. *losōn? (sw. V. 2); E.: s. lôs

lôson (1), as., sw. V. (2): Vw.: s. loson

*lôson? (2), as., sw. V. (2): Vw.: s. fargôme-*; Hw.: vgl. ahd. *lōsōn? (sw. V. 2); E.: s. lôs?

lôswerk* 1, as., st. N. (a): nhd. „loses Werk“, böses Werk, Übeltat; ne. evil deed (N.); Hw.: vgl. ahd. *lōswerk? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. lôs, werk*; B.: H Nom. Sg. losuuerc 3231 M; Kont.: H ef imu than is sundea aftar thiu lôsuuerc ni lêđon 3231; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 529b (lōswerh), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 256; Son.: losuuerc (in Handschrift M) für lethuuerc (in Handschrift C) in Vers 3231

lôsword* 1, as., st. N. (a): nhd. „loses Wort“, böse Rede; ne. bad speech (N.); Hw.: vgl. ahd. *lōswort? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. lôs, word* (1); B.: H Akk. Pl. losuuord 3469 C; Kont.: H haƀit im gelpquidi lêđa gilînot endi lôsuuord manag 3469; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 256

lōthar 1, as., st. N. (a): nhd. Seifenschaum, Waschmittel, Waschlauge; ne. lather (N.); ÜG.: lat lomentum GlTr; Hw.: vgl. ahd. *lōdar? (st. N. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *lauþra-, *lauþram, st. N. (a), Lauge, Schaum, Seife; s. idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; B.: GlTr Nom. Sg. lothar lomentum SAGA 355(, 10, 38) = Ka 145(, 10, 38) = Gl 4, 204, 48; L.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 48b, Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 1245 (lôđar); Son.: vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 272b

lotho* 1, as., sw. M. (n): nhd. Loden (M.); ne. coarse woolen cloth (N.); ÜG.: lat laena GlPW; Hw.: s. *lodo, luthara*; vgl. ahd. lodo (sw. M. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *luþō-, *luþōn, *luþa-, *luþan, sw. M. (n), Wolltuch, Tuch, Loden (M.); vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681?; B.: GlPW Akk. Sg. lothon lænam Wa 90, 26b = SAGA 78, 26b = Gl 2, 576, 35

lôvia* 1, lôƀia*, as., sw. F. (n): nhd. Laube; ne. bower (N.); ÜG.: lat. zeta aestivalis GlTr; Hw.: vgl. ahd. louba (1) (sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *laubjōn, sw. F. (n), Laubwerk?; germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; s. idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: mnd. lôve, F., „Laube“, Laubhütte, Vorbau, Erker; B.: GlTr loiua estiualis SAGA 305(, 3, 55) = Ka 95(, 3, 55) = Gl 4, 197, 12 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 272b und Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 48b altsächsisch

*lôvian?, *lôƀian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. louben* (sw. V. 1a); E.: germ. *laubjan, sw. V., erlauben, loben, glauben; idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683

*lôvig?, *lôƀig?, as., Adj.: Vw.: s. *gi-, ungi-*; Hw.: vgl. ahd. *loubīg?; E.: s. *lōvian

*lovo?, *loƀo?, as., sw. M. (n): Vw.: s. gi-*, ungi-*, luvig*; Hw.: vgl. ahd. *lobo? (sw. M. n); E.: germ. *lauba, Sb., Erlaubnis, Bewilligung, Genehmigung; vgl. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683

*lôvo?, *lôƀo?, as., sw. M. (n): Vw.: s. gi-*, ungi-*; Hw.: vgl. ahd. *loubo? (2) (sw. M. n); anfrk. lôvo; E.: s. *lôvian

*lovon?, *loƀon?, as.?, sw. V. (2): Hw.: vgl. ahd. loubēn (sw. V. 3); Son.: eher ahd.; vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 93a

lovōn* 11, loƀōn*, as., sw. V. (2): nhd. loben; ne. praise (V.); ÜG.: lat. glorificare H, laudare H, SPs, magnificare H; Vw.: s. lof; Hw.: vgl. ahd. lobōn (sw. V. 2); anfrk. lovon; Q.: Gen, H (830), SPs; E.: germ. *lubōn, sw. V., loben, geloben; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: mnd. loven, sw. V., loben; B.: H Inf. loƀon 6 C, lobon 2227 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. lobon 1570 M, 1404 M, loƀon 1570 C, 1404 C, 1634 C, louon 1634 M, 3. Pers. Sg. Prät. lobode 955 M, 1021 M, loƀoda 955 C, 2209 C, 1021 C, 3. Pers. Pl. Prät. lobodun 2875 M C, 3711 M C, louodun 417 M, loƀodun 417 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. loboda Gen 114, SPs 3. Pers. Sg. Ind. Präs. louat laudabitur Ps. 33/2 = Tiefenbach Ps. 33/3 = SAAT 322, 25 (Ps. 33/2); Kont.: H alomahtigna god suîdo uuerđlîco uuordun loƀodun 417; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 535b (lobōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 376, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 253; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 103, 157, 164, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 433, 12f. (zu H 417)

luƀa*?, as., st. F. (ō): Vw.: s. luva*?

lubbi* 1, as., st. N. (ja): nhd. Saft, Gift; ne. juice (N.), poison (N.); ÜG.: lat sucus GlPW; Hw.: vgl. ahd. lubbi (1) (st. N. ja); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *lubja-, *lubjam, st. N. (a), Kraut, Gift; s. idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690; W.: s. mnd. lübben, sw. V., vergiften; B.: GlPW Sg. lubbe (medicans anguino) suco Wa 93, 25a = SAGA 81, 25a = Gl 2, 578, 59

lubbian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. heilen (V.) (1); ne. heal (V.); ÜG.: lat. illinere GlPW, medicare GlPW; Hw.: vgl. ahd. lubben* (sw. V. 1a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. lubbi*; W.: s. mnd. lübben, sw. V., heilen (V.) (2), kastrieren; B.: H GlPW Part. Präs. Dat. Sg. lubbiandemo medicante Wa 93, 30a = SAGA 81, 30a = Gl 2, 578, 64, Part. Prät. Dat. Sg. gilubbiđemo medicato illito Wa 93, 2b-3b = SAGA 81, 2b-3b = Gl 2, 579, 10; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 244a (1b)

luƀig*, as., Adj.: Vw.: s. luvig*

lud 1, as., st. M.? (a), st. F.? (i): nhd. Gestalt?; ne. shape (N.)?; Hw.: s. liodan; vgl. ahd. *lut? (st. M.? a, st. F.? i); Q.: H (830); E.: s. germ. *lauda, Sb., Gestalt, Beschaffenheit; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; B.: H Nom. Sg. lud 154 M C; Kont.: H is unca lud giliđen lîk gidrusnod 154; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 549b (lud), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 375, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 256; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 62, Grau, G., Quellen und Verwandtschaften der älteren germanischen Darstellungen des Jüngsten Gerichtes, Studien zur Englischen Philologie 31 (1908), S. 205

lūdihorn*, as., st. N. (a): Vw.: s. hlūdihorn*

*luf?, as., st. N.? (a?) (i?): nhd. Litze; ne. lace (N.); Vw.: s. har-*; Hw.: vgl. ahd. *luf? (st. N. a?, i?); E.: ?

luft 2, as., st. M. (u), st. F. (u): nhd. Luft; ne. air (N.); Hw.: vgl. ahd. luft (1) (st. M. u); Q.: H (830); E.: germ. *luftu-, *luftuz, st. M. (u), Dacht, Luft; germ. *lufta-, *luftam, st. N. (a), Dach, Luft; wohl von idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652, EWAhd 5, 1487; W.: mnd. lucht, M., Luft; B.: H Nom. Sg. F. luft 3144 M, Nom. Sg. M. luft 3144 C, Dat. Sg. lufte 391 M C; Kont.: H gisâhun finistri an tuuê telâtan an lufte 391; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 18, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 377, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 257, nach Braune, W., Althochdeutsche Grammatik, 13. A. bearb. v. Eggers, H., 1975, § 220b sind die früheren u-Stämme zur i- bzw. zur a-Deklination übergetreten

luggi* 3, as., Adj.: nhd. lügnerisch, falsch; ne. deceitful (Adj.); ÜG.: lat. falsus H; Hw.: s. *logo; vgl. ahd. luggi; Q.: BSp, H (830); E.: germ. *lugi-, *lugiz, *lugja-, *lugjaz, Adj., lügnerisch; s. idg. *leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686; B.: H Akk. Sg. N. luggi 3270 M C, Nom. Pl. M. sw. luggeon 1736 M, luggiun 1736 C, BSp Dat. Sg. N. luggiomo Wa 17, 8 = SAAT 8, 8; Kont.: H that iu thea luggeon ne mugin lêron besuîcan 1736; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 373, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 257, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 526a (luggi); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 26

lugina 7, as., st. F. (ō): nhd. Lüge; ne. lie (N.) (1); ÜG.: lat. commentum GlPW, menda? GlTr, mendacium GlTr, PA; Hw.: s. liogan; vgl. ahd. lugina* (st. F. ō); anfrk. lugina; Q.: GlPW, GlTr, H (830), PA; E.: germ. *luginō, st. F. (ō), Lüge; s. idg. *leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686; W.: mnd. lögene, F., Lüge, Unwahrheit; B.: H Dat. Pl. luginun 1037 M, 5079 M, luginon 1037 C, 5079 C, Akk. Pl. lugina 5891 C, PA Akk. Sg. lugina Wa 14, 5 = SAAT 312, 5, Wa 14, 6 = SAAT 312, 6, GlPW Akk. Pl. lugína commenta Wa 98, 19b = SAGA 86, 19b = Gl 2, 584, 60, GlTr Nom. Sg. lugina menda SAGA 359(, 10, 102) = Ka 149(, 10, 102) = Gl 4, 205, 23 (as.? oder eher ahd.?); Kont.: H thô he Satanas Adaman endi Euan forlêdda mid luginun 1037; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 272b altsächsisch, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 373, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 257

lugināri* 1, as., st. M. (ja): nhd. Lügner; ne. liar (M.); ÜG.: lat. falsarius GlE; Hw.: vgl. ahd. lugināri (st. M. ja); Q.: GlE (10. Jh.); I.: Lbd. lat. falsarius?; E.: s. lugina; B.: GlEe Akk.? Sg. lúgenari falsarium Wa 46, 5a = SAGA 177, 5a = Gl 1, 708, 6

luginlīk* 2, as., Adj.: nhd. lügnerisch, trügerisch, betrügerisch; ne. deceitful (Adj.); ÜG.: lat. fallax SPs, mendax SPs; Hw.: vgl. ahd. *luginlīh?; Q.: SPs (Ende 10. Jh.); E.: s. lugina, līk (2); W.: mnd. lȫgenlīk, logenlik, Adj., lügnerisch, trügerisch; B.: SPs Nom. Sg. [l]uinlik (hars) fallax (equus) Ps. 32/17 = Tiefenbach Ps. 32/17 = SAAT 321, 15, (man) luinlik (homo) mendax Ps. 115/2 = Tiefenbach Ps. 115/11 = SAAT 327, 19 (= 328, 19) (Ps. 115/2); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 1396 (luginlîk)

*lūkan?, as., st. V. (2a): nhd. schließen; ne. close (V.); Vw.: s. and-*, bi-*; Hw.: s. *lok; vgl. ahd. *lûhhan? (st. V. 2a); E.: germ. *lūkan, st. V., schließen, drehen; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685

lumbal* 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Niere; ne. kidney (N.); ÜG.: lat. renunculus GlP; Hw.: vgl. ahd. lumbal* (st. M. a?, i?); Q.: GlP (1000); I.: Lw. lat. lumbulus; E.: s. lat. lumbulus, M., kleine Lende, kleine Rippe; vgl. lat. lumbus, N., Lende; idg. *lendʰ- (2), Sb., Lende, Niere, Pokorny 675; W.: mnd. lümmel, N., Eingeweide des geschlachteten Tieres; B.: GlP Pl. lumbala renunculi Wa 74, 25b = SAGA 121, 25b = Gl 1, 355, 5; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 213

*lumplīk?, as., Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. *lumpflīh?; E.: s. *limpan, līk (2)

lun* 1, as., st. F. (i): nhd. Lünse; ne. axle (N.); ÜG.: lat. umerulus GlP; Hw.: vgl. ahd. lun (1) (st. F. i); Q.: GlP (1000); E.: germ. *luni-, *luniz, st. F. (i), Achsennagel, Lünse; s. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; B.: GlP Nom. Pl. luni humeruli Wa 75, 36b = SAGA 122, 36b = Gl 1, 446, 17

lunga 1, as., sw. F. (n): nhd. Lunge; ne. lung (N.); ÜG.: lat. pulmo GlTr; Hw.: vgl. ahd. lunga (sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw. N. (n), Lunge; vgl. idg. *leng̯ʰ-, *leng̯ʰo-, *h₁leng̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *leg̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: mnd. lunge, lungene, F., Lunge; B.: GlTr Nom. Sg. lunga pulmo SAGA 377(, 13, 53) = Ka 167(, 13, 53) = Gl 4, 207, 66 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 272b altsächsisch

lungannia* 1, as., sw. F. (n): nhd. Lunge; ne. lung (N.); ÜG.: lat. pulmo GlVO; Hw.: vgl. ahd. lunganna (st. F. jō); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. lunga; B.: GlVO Dat.? Sg. lungandian pulmone Wa 113, 17b = SAGA 195, 17b = Gl 2, 718, 22; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 1410 (lungunna/lungannia); Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 213

lungar* 4, as., Adj.: nhd. kräftig, stark; ne. strong (Adj.); Hw.: s. jung*; vgl. ahd. lungar; Q.: H (830); E.: germ. *lungura-, *lunguraz, *lungwra-, *lungwraz, Adj., schnell, kräftig; s. idg. *leng̯ʰ-, *leng̯ʰo-, *h₁leng̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *leg̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; B.: H Gen. Sg. M. lungras 987 C P, Akk. Sg. F. lungra 5827 C L, Gen. Pl. M. lungro 1247 C, Akk. Pl. M. lungra 5298 C; Kont.: H uuas im an gilîcnissie lungres fugles 987; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 524a (lungar), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 360, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 258; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Rieger, M., Die alt- und angelsächsische Verskunst, Z. f. d. P. 7 (1876) S. 20 (zu H 1247) Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 54 (zu H 987), Anmerkungen S. 514 (zu H 1247), Simon, W., Zur Sprachmischung im Heliand, 1965, S. 54,*iungres (in Handschrift M) für lungras (in Handschrift C bzw. P) in Vers 987, *iungaro (in Handschrift M) für lungro (in Handschrift C) in Vers 1247

lunis* 3, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Lünse, Achsnagel, Stütze; ne. axle (N.); ÜG.: lat. axedo Gl, GlVO, umerulus Gl, GlVO; Hw.: s. lun*; vgl. ahd. lunis (st. M. a?, i?); Q.: Gl (Köln Dombibliothek 211) (9. Jh.), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlVO; E.: s. lun*; B.: GlVO Nom. Pl. lunisas axedones humeruli Wa 111, 19b-20b = SAGA 193, 19b-20b = Gl 4, 245, 21, Gl (Köln, Dombibliothek 211) lunes humeruli SAGA 154 (2), 21 = Gl 1, 445, 21, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Pl. lunisos axedones SAGA 439, 24 = Gl 5, 47, 24; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 1411 (lunis)

lūra* 1, as., sw. F. (n): nhd. Lauer (M.), Nachwein, Tresterwein; ÜG.: lat. lora GlTr; Hw.: vgl. ahd. lūra (sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *lūrja, F., Nachwein, Tresterwein, Lauer (M.); s. lat. lōra, lōrea, F., Tresterwein, Lauer; vgl. idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; B.: GlTr Nom. Sg. liura lera (= lora) SAGA 352(, 9, 101) = Ka 142(, 9, 101) = Gl 4, 204, 15 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes 272b altsächsisch

*lūs?, as., st. F. (i): nhd. Laus; ne. louse (N.); Vw.: s. weg-?; Hw.: vgl. ahd. lūs (st. F. i); E.: germ. *lūs, F., Laus; idg. *lū̆s-, *lúHs-, Sb., Laus, Pokorny 692; W.: mnd. lûs, F., Laus

lust* (1) 16, as., st. F. (u): nhd. Lust; ne. lust (N.), desire (N.); ÜG.: lat. desiderium BSp, (exultatio) H, (gaudere) H; Vw.: s. firin-*, gi-*, werold-*; Hw.: vgl. ahd. lust (1) (st. M. i, st. F. i); Q.: BSp, H (830); E.: germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; vgl. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654; W.: mnd. lust, M., Lust, Verlangen; B.: H Dat. Pl. luston 2006 M C, 2151 M C, lustun 1147 M, 1343 M V, 1353 M V, 2397 M, 2743 M, 2765 M, 2681 M, 3361 M, 3382 M, 3680 M, 4484 M, 4724 M, luston 1147 C, 1343 C, 1353 C, 2397 C, 2743 C, 2765 C, 2681 C, 3361 C, 3382 C, 3680 C, 4484 C, 4724 C, Akk. Pl. lusta 1661 M, 3453 C, lusti 1661 C, BSp Dat. Pl. luston Wa 17, 13 = SAAT 8, 13; Kont.: H ên farlâtan ettho lust thes lîchamon ettho lîf êuuig 1661; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 545b (lust), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 378, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 258; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 62, 343, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, Nr. 306, S. 106, Anm. 1 (Hinweis auf eine ō-Stamm-Form), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 410, 28f. (zu H 1353), Helten, W. van, Grammatisches, X. Zur Geschichte der u- und der uz-Stämme, PBB (15) (1890), S. 481

*lust? (2), as., st. F. (u?) (i?): Vw.: s. far-; Hw.: *liosan; vgl. ahd. *lust? (2) (st. F. i); E.: s. germ. *lusnan, sw. V. losgehen, verloren gehen; s. idg. *leus-, V., schneiden, trennen, lösen, verlieren, Pokorny 682?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681

*lust? (3), as., st. F. (u?) (a?): Vw.: s. ful-*; Hw.: s. *lêst; vgl. ahd. *lust? (4) (st. F. i?), *leist? (st. M. a?, i?, st. N. a); E.: s. lêst?, lêstian

*lusta?, as., st. F. (ō): nhd. Lust; ne. lust (N.); Vw.: s. wīni-*; Hw.: vgl. ahd. *lusta? (st. F. ō); E.: s. lust* (1)

*lustbrėnnisal?, as.?, st. N. (a): Hw.: vgl. ahd. lustbrennisal* (st. N. a); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 93a

lustian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. gelüsten; ne. desire (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. lusten (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. lust* (1); W.: mnd. lüsten, sw. V., gelüsten; B.: H Inf. lustean 1060 M C; Kont.: H that ina bigan bi thero menniski môses lustean 1060; Son.: unpersönliches Verb mit Akkusativ der Person und Genitiv der Sache, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 328, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 244a (1), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 258

lustsam* 1, as., Adj.: nhd. erfreulich; ne. pleasant (Adj.); Hw.: vgl. ahd. lustsam; Q.: H (830); E.: s. lust* (1), *sam; W.: mnd. lustsam, Adj., freundlich, lieblich; B.: H Akk. Pl.? F. lustsama 4712 C; Kont.: H lustsama lêra 4712; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 547b (lustsam); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31

lūt 1, as., Adj.: nhd. wenig, gering; ne. little (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *lūz?; Q.: H (830); E.: s. *germ. *lūtila-, *lūtilaz, *luttila-, *luttilaz, Adj., klein; idg. *leud-, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; B.: H Nom. Sg. lut 1782 M; Kont.: H ferid ina uuerodes lū̆t faho folcskepi 1782; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 259, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 549b (luzzi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 374; Son.: substantiviertes Adjektiv mit Genitiv Partizip, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 10, 112, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65

luttik* 2, as., Adj.: nhd. wenig, klein; ne. little (Adj.); ÜG.: lat. modicus H; Hw.: vgl. ahd. luzzīg* (1); anfrk. luttik; Q.: H (830), ON; I.: Lbd. lat. modicus?; E.: germ. *luttika-, *luttikaz, Adj., klein, gebeugt; vgl. idg. *leud-, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; W.: mnd. lüttik, lutich, lüttinc, Adj., klein, gering, wenig; B.: H Nom. Sg. N. luttic 2838 M C, Dat. Sg. M. lutticon 3371 M C; Kont.: H mid is lutticon fingru 3371; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 549b (luzzīg), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 374, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 259; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 200, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 38, Anm. 1, S. 119, 126 (zu H 3371), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 409, 20 (zu H 3371), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 105 (z. B. Lutteken Borsem)

luttil 8, as., Adj.: nhd. wenig, klein, gering; ne. little (Adj.); ÜG.: lat. modicus H, parvulus SPs; Hw.: vgl. ahd. luzzil (1); Q.: H (830), Hi, SPs, ON; E.: germ. *lūtila-, *lūtilaz, *luttila-, *luttilaz, Adj., klein; s. idg. *leud-, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; W.: mnd. lüttel, Adj., klein, gering, wenig; B.: H Nom. Sg. M. luttil 2254 C, 4681 C, Nom. Sg. F. luttil 2504 M C, Gen. Sg. N. luttiles 2625 M C, Akk. Sg. M. luttilna 381 M C, luttilne 381 S, Akk. Sg. N. luttil 740 M C, SPs Akk. Pl. M. luzile parvulos Ps. 114/6 = Tiefenbach Ps. 114/6 = SAAT 326, 19 (z. T. ahd.), Hi Akk. Pl. M. F. Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 3, 20 = SAAT 287, 20; Kont.: H luttilna man that kind 381; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 200, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 367, 374, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 473, 55 (zu H 381), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 261 (z. B. Lutterberg)

lūthara* 2, as., sw. F. (n): nhd. Windel; ne. diaper (N.); ÜG.: lat. cuna GlTr, ornamentum GlPW; Hw.: s. lotho*; vgl. ahd. lūdara* (sw. F. n); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr; E.: s. germ. *luþrō, st. F. (ō), Fetzen (M.), Windel; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: mnd. lūdere, luder, F., M., Kindeswäsche, Kindeswindel; B.: GlPW Nom. Pl. lúthárun ornamenta Wa 96, 8b = SAGA 84, 8b = Gl 2, 582, 42, GlTr Nom. Sg. luthra cuna SAGA 324(, 6, 40) = Ka 114(, 6, 40) = Gl 4, 200, 25 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 272b altsächsisch

luva*? 1, luƀa*?, as., st. F. (ō): nhd. Liebe; ne. love (N.); ÜG.: lat. (diligere) GlVO; Hw.: vgl. ahd. luba* (st. F. ō); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *lubō, st. F. (ō), Liebe; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; B.: GlVO Nom. Sg. luue (dilectus) Wa 109, 10a = SAGA 191, 10a = Gl 2, 716, 8

luvig* 3, luƀig*, liuvig, liuƀig, as., Adj.: nhd. willig; ne. willing (Adj.); Hw.: s. *lovo; vgl. ahd. *lubīg?; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *lub-, V., willig sein (V.); s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; B.: H Nom. Sg. M. sw. lubigo 2475 M, luƀigo 2475 C, Gen Gen. Pl. lubigaro Gen 219, liubigaro Gen 204; Kont.: H that gibod godes thie luƀigo gilôƀo 2475; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 525a (liubīg); Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 376; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, Anmerkungen, S. 514 (zu H 1221)

*mād?, as., st. F. (i): nhd. Matte (F.) (2), Wiese; ne. meadow (N.); Hw.: s. mātha; vgl. ahd. *māt? (st. F. i); Q.: ON; E.: s. germ. *maþwō, *madwō, st. F. (ō), Wiese, Matte (F.) (2); s. idg. *met-, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mē- (2), *h₂meh₁-, V., mähen, Pokorny 703; W.: mnd. māde, F., zu mähende Wiese, Heuwiese; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 49a

māg* 6, as., st. M. (a): nhd. Mage, Verwandter; ne. relative (M.); ÜG.: lat. (parentes) H; Vw.: s. gaduling-*, land-*, mōdar-*, -skėpi*, -wini*; Hw.: vgl. ahd. māg (st. M. a); Q.: H (830); E.: germ. *mēga-, *mēgaz, *mǣga-, *mǣgaz, st. M. (a), Mage, Verwandter; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695?; W.: mnd. māch, M., Mage, Blutsverwandter; B.: H Gen. Sg. mages 1498 M C, Gen. Pl. mago 3172 M C, 3321 M C, Dat. Pl. magun 1449 M, magon 1449 C, Akk. Pl. magos 2205 C, magos 1455 M, magas 1455 C; Kont.: H uuesen is mâgun hold gadulingun gôd 1449; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 550b (māg), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, 304, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 260; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 56, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 26, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 21, S. 458, 24

magan*, as., st. M. (a?) (i?), st. N. (a): Vw.: s. hand-*; Hw.: s. mėgin; vgl. ahd. magan* (2) (st. M. a?, i?, st. N. a); E.: germ. *magana-, *maganam, st. N. (a), Vermögen, Kraft; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695

magath* 15, as., st. F. (athem.): nhd. Magd, Jungfrau, Weib; ne. maid (F.), virgin (F.), woman (F.); ÜG.: lat. (ancilla) H, puella H, virgo H; Vw.: s. êk-*, -hêd*; Hw.: vgl. ahd. magad (st. F. i); anfrk. *magath; Q.: H (830); E.: germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; idg. *magʰoti-, F., Weiblichkeit, Pokorny 696; s. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695?; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; B.: H Nom. Sg. magad 269 M, 437 M, 2766 M, 2770 M, 4957 M, magat 269 C, 437 C, 2766 C, 2770 C, 4957 C, Dat Sg. magad 331 M, 386 M, 2760 M, 2784 M, magat 331 C, 386 C, 2760 C, 2784 C, Akk. Sg. magad 3861 M, Akk. Sg. magat 1997 M C, Akk. Sg. magad 252 M, 296 M, 2777 M, magat 252 C, 296 C, 2777 C, Nom. Pl. magad 3967 C; Kont.: H hêlag thiorna thiu magad 437; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 28, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 304, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 434, 17, 29, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 260

magathhêd* 1, as., st. F. (i): nhd. „Magdheit“, Jungfräulichkeit, Jungfrauenstand, Keuschheit; ne. virginity (N.); ÜG.: lat. virginitas H; Hw.: vgl. ahd. magadheit* (st. F. i); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. virginitas?; E.: s. magath*, hêd*; W.: mnd. maget, F., junges Mädchen, Dienstmagd; B.: H Dat. Sg. magadhedi 507 M, magathedi 507 C, magathedi 507 S; Kont.: H aftar ira magadhêdi 507; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 260, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 551b (magadheit); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7

*māgo?, as., sw. M. (n): nhd. Mohn; ne. poppy (N.); Vw.: s. -sāmo?, -hôvid*; Hw.: s. māgonhôvid*, māho; vgl. ahd. mago (2) (sw. M. n); E.: germ. *megō-, *megōn, *mega-, *megan, *magō-, *magōn, *maga-, *magan, sw. M. (n), Mohn; idg. *mā̆ken-, *mā̆k-, *méh₂kon-, *mh₂kn-, Sb., Mohn, Pokorny 698

māgonhôvid* 1, as., st. N. (a): nhd. „Mohnhaupt“, Mohn, Schlafmohn; ne. poppy (N.); ÜG.: lat. papaver GlTr; Hw.: vgl. ahd. magenhoubit* (st. N. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. *māgo, hôvid*; B.: GlTr Nom. Sg. magon houut papauer SAGA 371(, 12, 58) = Ka 161(, 12, 58) = Gl 4, 207, 6 (as.? oder eher ahd.?); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 75 (māgonhôvid); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 272b, 269a (?) altsächsisch

māgosāmo 1, as., sw. M. (n): nhd. Mohnsamen; ne. poppy seed (N.); ÜG.: lat. papaver Gl; Hw.: vgl. ahd. magasāmo* (sw. M. n); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (11. Jh.); E.: s. māgo, sāmo; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) magosamo papauer SAGA 14, 39 = Gl 3, 571, 39

māgskėpi 3, as., st. M. (i): nhd. „Magschaft“, Verwandtschaft; ne. relationship (N.); ÜG.: lat. (affinis) H, (propinquus) H; Hw.: vgl. ahd. *māgskeffi? (st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. māg*, *skėpi; B.: H Nom. Sg. magskepi 1495 M, magscepi 1495 C, Akk. Sg. magskepi 2653 M, magscipi 2653 C, Instrum. Sg. magskepi 1441 M, magscepiu 1441 C; Kont.: H huuand sie alle gebrôdar sint ... sibbeon bitengea man mid mâgskepi 1441; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 261, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 551a (māgsceffi); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, 78, 80, 113, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 56

magu 8, as., st. M. (u): nhd. „Mage“, Sohn; ne. son (M.); Vw.: s. -jung*; Hw.: vgl. ahd. *magu? (st. M. u); Q.: Gen, H (830); E.: s. māg*; B.: H Nom. Sg. magu 165 M C, 741 M C, 836 M, C, Akk. Sg. magu 215 M C, 265 M C, 272 M C, Akk. Pl. megi 737 M C, Gen Akk. Sg. magu Gen 86; Kont.: êr than thi magu uuirdid fon thînero aldero idis erl afôdit 165; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 304, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 261, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 555a (magu); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 63

magujung* 3, as., Adj.: nhd. jung; ne. young (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *magajung?; Q.: H (830); E.: s. magu, jung*; B.: H Akk Sg. M. maguiungan 2183 M C, Akk. Sg. M. magoiungan 2151 M, maguiungan 2151 C, Nom. Pl. M. maguiunge 744 M, maguiunga 744 C; Kont.: H maguiunge man 744; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 261, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 555a (magujung); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 428, 5

māgwini* 2, as., st. M. (i): nhd. Verwandter; ne. relative (M.); ÜG.: lat. cognatus H; Hw.: vgl. ahd. *māgwini? (st. M. i); Q.: H (830); E.: s. māg*, wini*; B.: H Nom. Sg. maguuini 4981 M C, 5213 M C; Kont.: H thes mannes mâguuini 4981; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 261, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 551a (māgwini); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 458, 23, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 56

mahal* (1), as., st. F. (ō): Vw.: s. malaha*

mahal (2) 6, as., st. N. (a): nhd. Gericht (N.) (1), Gerichtsstätte, Versammlung, Rede; ne. court (N.), meeting (N.), speech (N.); ÜG.: lat. census Urk, forum GlVO, iustitia Urk; Vw.: s. hand-; Hw.: s. *mathal, *māl (2), būrmal*; vgl. ahd. mahal (1) (st. N. a); Q.: GlVO, H (830), Urk; E.: germ. *mahla-, *mahlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; vgl. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; W.: mnd. mal, N., Gerichtsversammlung; B.: H Nom. Sg. mahal 2891 M C, Dat Sg. mahle 1312 M C, 3834 M C, mahla 1312 V, 3834 V, Gen. Pl. 4710 C, Lex Ripuaria 30 mahal (vgl. MGH Leg. 5, 277, Anm. 3), Gl. GlVO mahal forum Wa 113, 21 = SAGA 195, 21a = Gl 2, 717, 58; Kont.: H that al an is giuualde stâd, cuningrîkeo craft endi kêsurdômes meginthiodo mahal 2891; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 555a (mahal), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 306, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 261; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, 62, vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 202, Gallée stellt den Beleg GPP 83, 9 = SAGA 130, 4a zu mahal (2), abweichend Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899

mahalhūra* 1, malhūra*, as., st. F. (ō): nhd. Malheuer, Abgabe; ne. tribute (N.); Hw.: vgl. ahd. *mahalhūra? (st. F. ō); Q.: Die Urkunden Konrad I. Heinrich I und Otto I. hg. v. Sickel T. 1879ff. (MGH DD) (958); E.: s. mahal (2), hūra; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 204; B.: Die Urkunden Konrad I. Heinrich I und Otto I. hg. v. Sickel T. 1879ff. (MGH DD) Nr. 196 S. 277, 8 Gen. Sg. donavimus quicquid malhure in Gisicimarca habuimus

mahalman* 6, mahalmann*, as., st. M. (athem.): nhd. „Malmann“, Diener, Klosterbauer; ne. servant (M.), peasant (M.) on church property; ÜG.: lat. homo famulatum monasterii faciens Urk, liber (M.) (1) ecclesiae collatus Urk, ecclesiasticus lito Urk; Hw.: vgl. ahd. *mahalman? (st. M. athem.); Q.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard, H., MGH DD (803), Vita Meinwerci; E.: s. mahal (2), man; W.: mnd. malman, M., Dingpflichtiger, Gerichtsgenosse; B.: Die Urkunden Pippins, Karlmanns und Karls des Großen, hg. von Mühlbacher, E./Dopsch, A./Lechner, J./Tangl, M. (MGH DD) 1906 Nr. 271 S. 401, 40 malman, Die Urkunden Konrad I. Heinrich I und Otto I. hg. v. Sickel T. 1879ff. (MGH DD) Nr. 227, S. 312, 118 Nom. malman, Vita Meinwerci 214 S. 126, 33 Nom. malman, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1847, I, Nr. 30, S. 24, 18 Nom. Malman, Nr. 32, S. 25, 42 Nom. Malman, Nr. 150, S. 117, 31 Nom. maalman; Kont.: Vita Meinwerci 214, S. 126, 33 hominibus liberis ecclesiae collatis qui saxonice dicuntur malman; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 204, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 49a

mahlian 12, malian*, malon*, as., sw. V. (1a): nhd. reden; ne. speak (V.); ÜG.: lat. loqui H, pacisci H; Vw.: s. gi-*; Hw.: s. *mėhlida; vgl. ahd. mahalen (sw. V. 1a); Q.: Gen, GlVO, H (830); E.: germ. *mahla-, *mahlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; vgl. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; B.: H Inf mahlian 225 M, mahlean 225 C, Inf. mahlien 3133 M, 5233 M, mahlean 3133 C 5233 C, Ind. mahlien 4433 M, 5177 M, 5722 M, mahlian 4433 C, 5177 C, 5722 C, Inf. mahlien 2614 M, mahlon 2614 C, 2. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind. mahlis 3250 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Akt. Ind. mahlidun 5138 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Akt. Konj. mahlidin 3930 M C, Gen 1. Sg. Präs. Akt. Konj. mahlea Gen 227, GlVO gimahlida pactos Wa 113, 32 = SAGA 195, 32b = Gl 2, 718, 37; Kont.: H sô thu selbo sprikis mahlis mid thînu mûdu 3250; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 555b (mahalen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 306; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 2. A. 1921, S. 244b, Shetter, W./Blaisdell, F., As. mahlian und die Verben des Sprechens und Sagens. Semasiologisches und Etymologisches, Z. f. d. Wortforschung 18 (1962), 129ff.

*mahlon?, as., sw. V. (2): Vw.: s. gi-; Hw.: s. mahlian; vgl. ahd. *mahlon? (sw. V. 2); E.: s. mahal (2), *māl (2)

māho 1, as., sw. M. (n): nhd. Mohn; ne. poppy (N.); ÜG.: lat. papaver GlVO; Hw.: s. māgonhôvid*; vgl. ahd. māho (sw. M. n); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *mēhō-, *mēhōn, *mēha-, *mēhan, sw. M. (n), Mohn; B.: GLVO maho papauer Wa 110, 20 = SAGA 192, 20b = Gl 2, 726, 41

maht (1) 30, as., st. F. (i): nhd. Macht, Kraft, Vermögen; ne. might (N.); ÜG.: lat. maiestas H; Vw.: s. gi-; Hw.: s. mahti; vgl. ahd. maht (st. F. i); Q.: H (830), ON, PN; E.: germ. *mahti-, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: mnd. macht, F., M., Macht, Kraft; B.: H Nom. Sg. maht 128 M C, 192 M C, 368 M C S, 511 M C, 4115 M C, 4336 M C, 5395 M C, Dat. Sg. maht 4160 M C, 4379 M C, Akk. Sg. maht 10 C, 280 M C, 331 M C, 1007 M C, 2070 M C, 2942 M C, 3025 M C, 3102 M C, 3304 M C, 3314 M C, 4050 M C, 4089 M C, 4122 M C, 4381 M C, 5032 M C, 5286 M C, 5894 M C, 2286 M, Nom. Pl. mahti 2657 M, Akk. Pl. mahti 2338 M C, Dat. Pl. mahtiun 3359 M, mahtiom 3349 C; Kont.: H thia habdun maht godes helpa fan himila 10; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 24, 41, 124, 334, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 304, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 262, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 479, 15, 22, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 197, § 256, Anm. 3, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 145, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 125 (z. B. Mechtfridus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 129 (z. B. Mahthild), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 236 (z. B. Machtersen)

maht* (2) 2, as., st. F. (i?): nhd. Gemächt; ne. genital (N.); ÜG.: lat. (genitalis) GlPW, GlPWf; Hw.: s. maht (1); vgl. ahd. maht (st. F. i); Q.: GlPW (1. Hälfte 10. Jh.), GlPWf; E.: maht (1); W.: mnd. macht, F., Gemächt; R.: mahti, as., st. F. (i) Pl.: nhd. Gemächte; ne. genitals (N. Pl.); B.: GlPW mahti genitalia Wa 97, 24 = SAGA 85, 24a = Gl 2, 583, 24, mahti genitalia Wa 105, 8 = SAGA 94, 8b = Gl 4, 345, 42; Son.: Lemma ist nur im Plural belegt, gehört nach Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 1999, 23. A. zu maht (1)

mahtig* 98, mėhtig*, as., Adj.: nhd. mächtig, gewaltig; ne. mighty (Adj.); ÜG.: lat. fortis H, (posse) H, (tyrannus) GlS; Vw.: s. alo-, mêr-*, wel-*; Hw.: vgl. ahd. mahtīg; anfrk. *mahtig; Q.: Gen, GlS, H (830); E.: maht (1); W.: mnd. mechtich, machtich, Adj., mächtig, überlegen (Adj.), einflussreich; B.: H Nom. Sg. M. mahtig 37 C, 241 M C, 357 M C S, 372 M C, 583 M C, 601 M C, 828 M C, 887 M C, 937 M C, 1039 M C, 1248 M C, 1314 M C V, 1544 M C, 1632 M C, 1903 M C, 2178 M C, 2214 C, 2229 C, 2576 M C, 2792 M C, 2846 M C, 2924 M C, 2927 M C, 2938 M C, 3013 M C, 3084 M C, 3099 M C, 3172 M C, 3411 M C, 3518 M C, 3548 M C, 3592 M C, 3614 M C, 3935 C, 4204 M C, 4304 M C, 4405 M C, 4524 M C, 4790 M C, 5274 M C, 5279 C, 5491 C, 5505 C, 5614 C, mahtig 1058 M, 3509 M, magtig 1058 C, 3349 C, 3509 C, mahtig 1378 M, 1514 M, magti 1378 C, 1514 C, mahtig 2193 M, 2581 M, 4229 M, 4766 M, mahti 2193 C, 2581 C, 4229 C, 4766 C, Nom. Sg. sw. M. mahtigo 2210 C, Nom. Sg. N. mahtig 798 M C, 863 M C, 2024 M C, 2038 M C, 2325 M C, 4645 M C, 5674 C, mahtig 423 M, magtig 423 C, Nom. Sg. N. mahti 5621 C, Nom. Sg. N. mahtig 812 M, magti 812 C, Gen. Sg. M. mahtiges 1827 M C, 1999 M C, 2233 C, 4601 M C, 5610 C, Dat. Sg. sw. M. mahtigon 3646 M C, Dat. Sg. N. mahtigon 5651 C, Akk. Sg. M. mahtigna 394 M C, 1044 M C, 2103 M C, 2873 M C, 4758 M C, 4802 M C, 5064 M C, 5380 C, 5541 C, mah..gne 394 S, mahtigne 3501 M, 4028 M, 4528 M, mahtigna 3501 C, 4028 C, 4528 C, mahtigna 753 M, 996 M P, 4137 M, mahtina 753 C, 996 C, 4137 C, mahtigne 4079 M, mahtine 4079 C, Akk. Sg. sw. M. mahtigan 5919 C, mahtigne 4886 M, mahtigna 4886 C, Nom. Pl. N. mahtig 337 M C, mahtig 3934 M, mahtiga 3934 C, Gen. Pl. M. mahtigoro 2262 M, mahtigor 2262, Gen Nom. Sg. M. mahtig Gen 101, 153, Nom. Sg. N. matig Gen 177, Akk. Sg. M. mathigna Gen 23, Nom. Pl. M. mahtige Gen 159, GlS mer mahtigaro tyrannorum Wa 108, 7 = SAGA 288, 7b; Kont.: H min mahtig fader 828; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 553b (mahtīg), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 304; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 46, 179, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 34, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 256, Anm. 2, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 474, 1-4

mahtiglīk* 2, as., Adj.: nhd. mächtig, gewaltig; ne. mighty (Adj.); Hw.: vgl. ahd. mahtīglīh; Q.: H (830); E.: s. mahtig*, līk (2); B.: H Nom. Sg. N. mahtiglic 3588 M C, Akk. Sg. (?) N. mahtiglic 2349 M, mahtilic 2349 C; Kont.: H endi sô manag mahtiglîc têcan getôgda 2349; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 554a (mahtīglīh)

*mak? (1), as., st. N. (a): Vw.: s. *gi-, ungi-*; Hw.: s. makōn*; vgl. ahd. mah* (1) (st. N. a); E.: germ. *maka-, *makam, st. N. (a), Sache, Ding, Zustand; s. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696

*mak? (2), as., Adj.: Vw.: s. *gi-, ungi-; Hw.: vgl. ahd. *mah? (2); E.: germ. *maka-, *makaz, Adj., passend, gemächlich, bequem; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696

makārin* 1, makirin*, as., st. F. (jō): nhd. Macherin, Stifterin; ne. maker (F.), matchmaker (F.); ÜG.: lat. pronuba GlVO; Hw.: s. hī-; vgl. ahd. *mahhārin (st. F. jō); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lbd. lat. pronuba?; E.: s. makōn*; B.: GlVO Nom. Sg. makerin pronuba Wa 113, 33 = SAGA 195, 33a = Gl 2, 717, 70

māki* 3, as., st. N. (ja), st. M. (ja): nhd. Schwert; ne. sword (N.); ÜG.: lat. gladius H; Hw.: vgl. ahd. *māhi? (st. N. ja, st. M. ja); Q.: H (830); E.: germ. *mēkja-, *mēkjaz, *mǣkja-, *mǣkjaz, st. M. (a), Schwert; B.: H Gen. Sg. makeas 2806 M, 4875 M, makies 2806 C, 4875 C, Instr. Sg. makeo 4981 M; Kont.: H the he êr mid is mâkeo giheu suerdu thiu scarpon 4981; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 558a (māki), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 303; Son.: Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, setzt māki nur im Neutrum an, im Gegensatz zu Holthausen stehen Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 49b und Berr, S., An Etymological Glossary, die Maskulinum und Neutrum ansetzen

makirin*, as., st. F. (jō): Vw.: s. makārin*

*mako?, as., sw. M. (n): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *gimak; vgl. ahd. *mahho? (2) (sw. M. n); E.: germ. *makō-, *makōn, *maka-, *makan, *makkō-, *makkōn, *makka-, *makkan, sw. M. (n), Genosse; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696

makōn* 5, as., sw. V. (2): nhd. machen, tun, errichten, festsetzen, bestimmen; ne. make (V.), do (V.), define (V.); ÜG.: lat. construere GlPW, struere GlPW; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. mahhōn (sw. V. 2); anfrk. makon; Q.: GlPW, H (830); E.: germ. *makōn, sw. V., machen, kneten; idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; W.: mnd. maken, sw. V., machen, schaffen; B.: H Inf. macon 1721 M C, 3. Pers. Sg. Präs. Akt. Konj. maco 1698 M C, 3. Pers. Sg. Prät. Akt. Ind. macode 241 M, macoda 241 C, GlPW gemacad constructum Wa 101, 28-29 = SAGA 89, 28-29a = Gl 2, 587, 34, Akk. Pl. gimagoda structos Wa 100, 35 = SAGA 88, 35a = Gl 2, 586, 35; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 555b (mahhōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 303, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 262; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 49b setzt makōn an

*māl? (1), as., st. N. (a): nhd. Zeichen (N.), Bild, Mal (N.) (2); ne. token (N.), mark (N.); Vw.: s. hôvid-*; Hw.: s. *māli; vgl. ahd. māl (1) (st. N. a); Q.: H (830); E.: germ. *mēla-, *mēlam, *mǣla-, *mǣlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2), Fleck; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; W.: mnd. mâl, N., Fleck, Zeichen; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 315, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 263,

*māl? (2), as., st. N. (a): Vw.: s. būr-*, -skuld*; Hw.: vgl. ahd. mahal (2); vgl. ahd. māl* (5) (st. N. a); E.: s. mahal (2)

mala* 2, lat.-as.?, F.: nhd. Gefäß; ne. vessel (N.); ÜG.: lat. vas Urk; Hw.: vgl. ahd. *mala? (F.); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (11. Jh.); E.: s. lat. mala, F., Ballen (M.), Beutel (Niermeyer, J., Mediae latinitatis Lexicon minus, 1976); B.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 133, 6 Akk. Pl. male, Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 285, 13 Nom. Pl. maele; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 133, 6 Nizo in festiuitate sancti Liudgeri LX patenas et duos male

malaha* 4, mahal*, male*, as., st. F. (ō): nhd. Tasche, Sack, Scheide; ne. bag (N.), sack (N.), sheath (N.); ÜG.: lat. fiscus GlPP, scogilus GlP, sitarchia GlP, zaberna GlP; Hw.: vgl. ahd. malaha (st. F. ō); Q.: GlP (1000), GlPP; E.: s. germ. *malha, Sb., Ledersack; idg. *molko-?, Sb., Sack, Tasche, Pokorny 747; B.: GlP Sg. malaha zaberna Wa 79, 24b = SAGA 126, 24b = Gl 2, 739, 23, Pl.? malaha sitarcie Wa 75, 6b = SAGA 122, 6b = Gl 1, 407, 18, mahal scogilo Wa 83, 4a = SAGA 130, 4a = Gl 2, 354, 7, GlPP Akk. Pl. male fiscos Wa 88, 18a = SAGA 237, 18a = Gl 2, 595, 34; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, stellt den Beleg GlP 83, 4 = SAGA 130, 4a zu mahal (2) abweichend von Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899

malan* 84, as., st. V. (6): nhd. mahlen; ne. mill (V.); ÜG.: lat. liquescere GlS; Hw.: s. malėri*; vgl. ahd. malan (st. V. 6); Q.: FK, FM, GlS (1000); E.: germ. *malan, st. V., mahlen; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: mnd. malen, st. V., mahlen; B.: FK Part. Prät. Akk. Sg. N. gimala Wa 26, 25 = SAAT 26, 25, Wa 31, 31 = SAAT 31, 31, Part. Prät. Akk. Sg. N. gemalan Wa 25, 34 = SAAT 25, 34, Part. Prät. Gen. Sg. N. gimalenas Wa 31, 25 = SAAT 31, 25, Wa 31, 29 = SAAT 31, 29, Wa 33, 36 = SAAT 33, 36, Part. Prät. Gen. Sg. N. gemalenas Wa 30, 28 = SAAT 25, 28, Part. Prät. Akk. Pl. N. gimalena Wa 31, 27 = SAAT 31, 27, Wa 32, 31 = SAAT 32, 31, Wa 33, 26 = SAAT 33, 26, Wa 33, 29 = SAAT 33, 29, Wa 33, 33 = SAAT 33, 33, Wa 33, 34 = SAAT 33, 34, FM Part. Prät. Akk. Sg. N. Wa 25, 19 = SAAT 25, 19, Wa 26, 6 = SAAT 26, 6, Wa 27, 8 = SAAT 27, 8, Wa 28, 6 = SAAT 28, 6, Wa 28, 8 = SAAT 28, 8, Wa 29, 17 = SAAT 28, 17, Wa 29, 23 = SAAT 29, 23, Wa 29, 35 = SAAT 29, 35, Wa 29, 37 = SAAT 29, 37, Wa 30, 2 = SAAT 30, 2, Wa 31, 8 = SAAT 31, 8, Wa 34, 10 = SAAT 34, 10, Wa 34, 23 = SAAT 34, 23, Wa 34, 28 = SAAT 34, 28, Wa 34, 31 = SAAT 34, 31, Wa 34, 33 = SAAT 34, 33, Wa 34, 38 = SAAT 34, 38, Wa 35, 1 = SAAT 35, 1, Wa 35, 2 = SAAT 35, 2, Wa 38, 17 = SAAT 38, 17, Wa 38, 24 = SAAT 38, 24, Part. Prät. Akk. Sg. N. gimalen Wa 41, 12-13 = SAAT 41, 12-13, Part. Prät. Gen. Sg. N. gimalana Wa 29, 30 = SAAT 29, 30, Wa 30, 1 = SAAT 30, 1, Wa 30, 4 = SAAT 30, 4, Wa 30, 12 = SAAT 30, 12, Wa 30, 19 = SAAT 30, 19, Wa 30, 22 = SAAT 30, 22, Wa 30, 23 = SAAT 30, 23, Wa 30, 25 = SAAT 30, 25, Wa 30, 27 = SAAT 30, 27, Wa 30, 29 = SAAT 30, 29, Wa 30, 32 = SAAT 30, 32, Wa 30, 36 = SAAT 30, 36, Wa 31, 1 = SAAT 31, 1, Wa 31, 3 = SAAT 31, 3, Wa 31, 5 = SAAT 31, 5, Wa 31, 12 = SAAT 31, 12, Wa 31, 17 = SAAT 31, 17, Part. Prät. Gen. Sg. N. gimalena Wa 33, 18 = SAAT 33, 18, Wa 34, 13 = SAAT 34, 13, Wa 35, 13 = SAAT 35, 13, Wa 35, 20 = SAAT 35, 20, Wa 35, 23 = SAAT 35, 23, Wa 39, 10 = SAAT 39, 10, Part. Prät. Akk. Pl. N. gimalana Wa 25, 11 = SAAT 25, 11, Wa 28, 5 = SAAT 28, 5, Wa 28, 19 = SAAT 28, 19, Wa 29, 28 = SAAT 29, 28, Wa 29, 29 = SAAT 29, 29, Wa 30, 24 = SAAT 30, 24, Wa 30, 25 = SAAT 30, 25, Wa 30, 30 = SAAT 30, 30, Wa 32, 23 = SAAT 32, 23, Wa 33, 7 = SAAT 33, 7, Wa 33, 9 = SAAT 33, 9, Wa 33, 15 = SAAT 33, 15, Wa 33, 16 = SAAT 33, 16, Part. Prät. Akk. Pl. N. gimalena Wa 34, 8 = SAAT 34, 8, Wa 38, 23 = SAAT 38, 23, Wa 40, 32 = SAAT 40, 32, Wa 41, 1 = SAAT 41, 1, Wa 41, 3 = SAAT 41, 3, Wa 41, 5 = SAAT 41, 5, Wa 41, 8 = SAAT 41, 8, Wa 41, 10 = SAAT 41, 10, Wa 41, 14 = SAAT 41, 14, Wa 41, 16 = SAAT 41, 16, Part. Prät. Akk. Sg. N. gimalana Wa 30, 18 = SAAT 30, 18, GlS Part. Prät. Dat. Sg. gemalanamo liquescenti Wa 107, 32a = SAGA 287, 32a = Gl (nicht bei Steinmeyer)

malāri* 1, malėri*, as., st. M. (ja): nhd. „Mahler“, Müller; ne. miller (M.); Hw.: s. malan*; vgl. ahd. *malāri? (st. M. ja); Q.: FM (1100); E.: s. malan*; B.: FM Dat. Pl. maleren Wa 42, 31 = SAAT 42, 31; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 146 (maleri)

mālāri* 1, mālėri*, as., st. M. (ja): nhd. Maler; ne. painter (M.); ÜG.: lat. (circulator) GlPW; Hw.: vgl. ahd. mālāri (st. M. ja); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: vgl. germ. *mēlēn, *mǣlǣn, sw. V., malen; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; W.: mnd. mālere, māler, M., Maler; B.: GlPW Nom. Sg. maleri circulator Wa 95, 19 = SAGA 83, 19a = Gl 2, 581, 10

maldar* 11, lat.-as.?, N.?, M.?: nhd. Malter; ne. a dry measure (N.); Hw.: s. maldar*, *maldrus; vgl. ahd. maltar (N.?, M.?); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (11. Jh.), Vita Meinwerci; E.: s. maldar*; B.: Ga 203 Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 133, 7 Nom. Akk. Pl. as seruicium regis V maldaria panis, Vita Meinwerci 32 S. 35, 12 C maldros, 44 S. 39, 19-20 XX maldros, 74 S. 49, 15 LX maldris, 75 S. 49, 29 XX maldros, 76 S. 50, 6 CI maldros, 76 S. 50, 11 VI maldris, 82 S. 51, 13 VI maldros, 92 S. 53, 14 C maldros, 112 S. 59, 13 XX maldros, 113 S. 59, 27 XX maldros; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 203, 474

maldar* 31 und häufiger, as., st. M. (a), st. N.? (a): nhd. Malter; ne. a dry measure (N.); Vw.: s. hėri-*; Hw.: s. malt (2), herimaldrus*; vgl. ahd. maltar* (st. M. a, st. N. a); Q.: Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, FK (1100), FM, Vita Meinwerci; E.: s. germ. *maldra-, *maldraz, st. M. (a), Mahlmaß, Malter?; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: mnd. molder, malder, N., Malter; B.: FK Akk. Pl. maldar Wa 33, 27 = SAAT 33, 27, FM Akk. Pl. maldar Wa 33, 8 = SAAT 33, 8, Akk. Pl. malder Wa 39, 12 = SAAT 39, 12, Darpe F. Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford 1892 Codex Traditionum Westfalicarum Bd. 4 S. 21 (10 fol. 1b) Akk. Pl. malder 22, 12 (fol. 1b) Akk. Sg. malder, 22, 25 (fol. 2a) Akk. Sg. malder, 22, 26 (fol. 2a) malder, 22, 28 (fol. 2a) Akk. Pl. malder, 22, 29 (fol. 2a) Akk. Pl. malder, 22, 30 (fol. 2a) Akk. Pl. malder, 22, 32 (fol. 2a) Akk. Pl. malder, 22, 34 (fol. 2a) Akk. Pl. malder, 22, 35 (fol. 2a) Akk. Pl. malder, 22, 3 (fol. 2b) Akk. Pl. malder, 23, 3 (fol. 2b) Akk. Pl. malder, 23, 9 (fol. 2b) Akk. Pl. malder, 23, 14 (fol. 2b) Akk. Pl. malder, 23, 20 (fol. 2b) Akk. Pl. malder, 23, 25 (fol. 3a) Akk. Pl. malder, 23, 28 (fol. 3a) Akk. Pl. malder, 24, 4 (fol. 3a) Akk. Pl. malder, 24, 7 (fol. 3a) Akk. Pl. malder, 24, 9 (fol. 3a) Akk. Pl. malder, 24, 10 (fol. 3b) Akk. Pl. malder, 24, 12 (fol. 3b) Akk. Pl. malder, 24, 14 (fol. 3b) Akk. Pl. malder, 24, 15 (fol. 3b) Akk. Pl. malder, 24, 18 (fol. 3b) Akk. Pl. malder, Vita Meinwerci 45 S. 40, 10 XX malder, 48, S. 41, 4 X malder, 61 S. 46, 8 VI malder, 66 S. 47, 13 X malder, 98 S. 54, 25 V malder, 119 S. 61, 5 X malder; Kont.: Darpe F. Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford 1892 Codex Traditionum Westfalicarum, Bd. 4, S. 22, 26 (fol. 2a) alter 10 modios avene malder; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 203, 474

maldia 2, melde*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Melde (eine Pflanze); ne. common orache (N.); ÜG.: lat. atriplex Gl; Hw.: vgl. ahd. melta (st. F. ō?, sw. F. n?); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); E.: germ. *meldō, st. F. (ō), Melde (eine Pflanze); germ. *meldō-, *meldōn, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); vgl. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: mnd. melde, F., Melde (eine Pflanze); B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) maldia altriplex SAGA 438, 7 = Gl 5, 46, 7; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 210, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967, S. 49b; Son.: melde atriplicem Gl 3, 595, 39 ist mnd.?

*maldrus?, lat.-as.?, M.: Vw.: s. hėri-*; Hw.: vgl. lat.-ahd. *maltarius; E.: s. maldar*

male*, as., st. F. (ō): Vw.: s. malaha*

malėri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. malāri*

mālėri, as., st. M. (ja): Vw.: s. mālāri*

*māli?, as., st. N. (ja): nhd. Mal (N.) (2); Vw.: s. angi-*, hand-*, mund-*; Hw.: s. *māl (1); vgl. ahd. *māli? (st. N. ja); anfrk. māli; E.: s. *māl (1)

malian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. mahlian

*malli?, * as., Sb.: Hw.: s. *mėlli, *mathal; vgl. ahd. *malli?; Q.: ON

*mālod?, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bemalt; ne. painted (Adj.); Vw.: s. *gi-, ungi-*; Hw.: vgl. ahd. *mālōt; E.: s. mālon

mālon* 2, as., sw. V. (2): nhd. malen, zeichnen, färben; ne. paint (V.), draw (V.), dye (V.); ÜG.: lat. (color) GlP, polymita (= gimālot?) GlP; Hw.: s. *māl (1); vgl. ahd. mālon (sw. V. 2); Q.: H (830), GlP; E.: germ. *mēlōn, *mǣlōn, sw. V., malen; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; W.: mnd. mālen, sw. V., malen, mit einem Zeichen versehen (V.); B.: H Part. Prät. gimalod 4876 M C, GlP Part. Prät. imelot (lies gihimelot) polymita tunica id es multi coloris Wa 73, 3b = SAGA 120, 3b = Gl 1, 318, 37; Kont.: H that thô Malchus uuarđ mâkeas eggiun an thea suîđaron half suerdu gimâlod 4876; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 558a (mālōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 301, 302, 325; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 156, 223, mit Akkusativ und adverbialer Bedeutung, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 458, 30 (zu H 4876)

malsc*, *, as., Adj.: Vw.: s. malsk*

malsk* 1, malsc*, as., Adj.: nhd. übermütig, stolz; ne. wanton (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *malsk?; Q.: H (830); E.: germ. *malska-, *malskaz, Adj., hochmütig, weich, übermütig; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; B.: H Nom. Pl. malcse 4925 M, malsca 4925 C; Kont.: H thô uurđun thes sô malsce môdag folc Iudeono thiu hêri uuard thes sô hrômeg 4925; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 559b (malsc), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 316, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 263; Son.: Adjektiv mit Genitiv, malcse (in Handschrift M) für malsca (in Handschrift C) in Vers 4925, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 2. A. 1921, § 480, 5

malskrung* 1, as.?, st. F. (i?): nhd. Behexung; ne. witchcraft (N.); ÜG.: lat. fascinatio Gl; Hw.: vgl. ahd. *malskrung? (st. F. i); Q.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 2685) (9. Jh.); E.: ?; B.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 2685) mascrunc (lies malscrung) fascinatio Gl 1, 554, 1; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, S. 49b altsächsisch, nach Althochdeutschem Glossenwörterbuch altenglisch

malskuld* 1, as., st. F. (i): nhd. Abgabe; ne. tribute (N.); ÜG.: lat. redditus Urk; Hw.: s. mahal; vgl. ahd. *malskuld? (st. F. i); Q.: Codex Traditionum Westfalicarum (Ende 11.-Ende 12. Jh.); E.: s. mahal*, skuld*; B.: Darpe F. Die Heberegister des Klosters Ueberwasser und des Stiftes St. Mauritz 1888 Codex Traditionum Westfalicarum Bd. 3, S. 20, 16 Hi sunt redditus qui vocantur malscult; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 204, 474

malt (1) 6, as., st. N. (a): nhd. Malz; ne. malt (N.); ÜG.: lat. bracium GlVO; Vw.: s. wīn-*; Hw.: s. mėltian*, mėltitha*; vgl. ahd. malz (2) (st. N. a); Q.: EH (Anfang 10. Jh.), GlVO; E.: germ. *malta-, *maltam, st. N. (a), Malz; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: mnd. molt, malt, N., Malz; B.: EH Gen. Sg. maltes Wa 21, 3 = SAAT 15, 3, Wa 21, 5 = SAAT 15, 5, Wa 21, 11 = SAAT 15, 11, Wa 21, 13 = SAAT 15, 13, Wa 21, 15 = SAAT 15, 15, GlVO Nom. Sg. malt bracium Wa 111, 41b = SAGA 193, 41b = Gl 4, 245, 42

malt* (2) 270 und häufiger, as., st. N. (a): nhd. „Malz“, Malter; ne. a dry measure (N.); Hw.: s. maldar*; vgl. ahd. *malz? (3) (st. N. a); Q.: Darpe F. Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, FK (1100), FM; E.: s. maldar*; B.: FK Akk. Sg. malt Wa 25, 31 = SAAT 25, 31, Wa 25, 32 = SAAT 25, 32, Wa 25, 33 = SAAT 25, 33, Wa 26, 22 = SAAT 26, 22, Wa 26, 23 = SAAT 26, 23, Wa 26, 24 = SAAT 26, 24, Wa 26, 25 = SAAT 26, 25, Wa 26, 26 = SAAT 26, 26, Wa 26, 30 = SAAT 26, 30, Wa 26, 33 = SAAT 26, 33, Wa 27, 36 = SAAT 27, 36, Wa 27, 37 = SAAT 27, 37, Wa 30, 39 = SAAT 30, 39, Wa 31, 31 = SAAT 31, 31, Wa 31, 33 = SAAT 31, 33, Gen. Sg. maltes Wa 26, 21 = SAAT 26, 31, Wa 30, 41 = SAAT 30, 41, Wa 31, 27 = SAAT 31, 27, Wa 31, 29 = SAAT 31, 29, Wa 33, 36 = SAAT 33, 36, Gen. Sg. maltas Wa 25, 29 = SAAT 25, 29, Wa 25, 31 = SAAT 25, 31, Akk. Pl. malt Wa 24, 20 = SAAT 24, 20, Wa 24, 20 = SAAT 24, 20, Wa 24, 20 = SAAT 24, 20, Wa 24, 27 = SAAT 24, 27, Wa 25, 21 = SAAT 25, 21, Wa 25, 23 = SAAT 25, 23, Wa 25, 23 = SAAT 25, 23, Wa 25, 27 = SAAT 25, 27, Wa 25, 28 = SAAT 25, 28, Wa 26, 25 = SAAT 26, 25, Wa 26, 26 = SAAT 26, 26, Wa 26, 29 = SAAT 26, 29, Wa 26, 32 = SAAT 26, 32, Wa 31, 32 = SAAT 31, 32, Wa 32, 31 = SAAT 32, 31, Wa 32, 32 = SAAT 32, 32, Wa 32, 33 = SAAT 32, 33, Wa 32, 34 = SAAT 32, 34, Wa 33, 26 = SAAT 33, 26, Wa 33, 28 = SAAT 33, 28, Wa 33, 30 = SAAT 33, 30, Wa 33, 33 = SAAT 33, 33, Wa 33, 34 = SAAT 33, 34, FM Akk. Sg. malt Wa 25, 15 = SAAT 25, 15, Wa 25, 17 = SAAT 25, 17, Wa 25, 19 = SAAT 25, 19, Wa 26, 2 = SAAT 26, 2, Wa 26, 4 = SAAT 26, 4, Wa 26, 4 = SAAT 26, 4, Wa 26, 5 = SAAT 26, 5, Wa 26, 8 = SAAT 26, 8, Wa 26, 13 = SAAT 26, 13, Wa 26, 16 = SAAT 26, 16, Wa 27, 1 = SAAT 27, 1, Wa 27, 2 = SAAT 27, 2, Wa 27, 8 = SAAT 27, 8, Wa 27, 10 = SAAT 27, 10, Wa 27, 16 = SAAT 27, 16, Wa 27, 17 = SAAT 27, 17, Wa 27, 21 = SAAT 27, 21, Wa 27, 29 = SAAT 27, 29, Wa 27, 30 = SAAT 27, 30, Wa 27, 35 = SAAT 27, 35, Wa 28, 1 = SAAT 28, 1, Wa 28, 6 = SAAT 28, 6, Wa 28, 7 = SAAT 28, 7, Wa 28, 8 = SAAT 28, 8, Wa 28, 15 = SAAT 28, 15, Wa 28, 17 = SAAT 28, 17, Wa 28, 26 = SAAT 28, 26, Wa 28, 31 = SAAT 28, 31, Wa 28, 32 = SAAT 28, 32, Wa 28, 34 = SAAT 28, 34, Wa 28, 35 = SAAT 28, 35, Wa 28, 36 = SAAT 28, 36, Wa 28, 37 = SAAT 28, 37, Wa 28, 38 = SAAT 28, 38, Wa 29, 1 = SAAT 29, 1, Wa 29, 6 = SAAT 29, 6, Wa 29, 23 = SAAT 29, 23, Wa 29, 35 = SAAT 29, 35, Wa 29, 36 = SAAT 29, 36, Wa 30, 2 = SAAT 30, 2, Wa 30, 16 = SAAT 30, 16, Wa 30, 18 = SAAT 30, 18, Wa 30, 34 = SAAT 30, 34, Wa 30, 35 = SAAT 30, 35, Wa 31, 8 = SAAT 31, 8, Wa 31, 10 = SAAT 31, 10, Wa 31, 21 = SAAT 31, 21, Wa 32, 8 = SAAT 32, 8, Wa 32, 9 = SAAT 32, 9, Wa 34, 6 = SAAT 34, 6, Wa 34, 10 = SAAT 34, 10, Wa 34, 12 = SAAT 34, 12, Wa 34, 23 = SAAT 34, 23, Wa 34, 28 = SAAT 34, 28, Wa 34, 31 = SAAT 34, 31, Wa 34, 31 = SAAT 34, 31, Wa 34, 33 = SAAT 34, 33, Wa 34, 38 = SAAT 34, 38, Wa 35, 1 = SAAT 35, 1, Wa 35, 2 = SAAT 35, 2, Wa 35, 2 = SAAT 35, 2, Wa 35, 3 = SAAT 35, 3, Wa 35, 6 = SAAT 35, 6, Wa 35, 16 = SAAT 35, 16, Wa 35, 29 = SAAT 35, 29, Wa 36, 4 = SAAT 36, 4, Wa 36, 7 = SAAT 36, 7, Wa 36, 10 = SAAT 36, 10, Wa 36, 12 = SAAT 36, 12, Wa 36, 16 = SAAT 36, 16, Wa 36, 17 = SAAT 36, 17, Wa 36, 31 = SAAT 36, 31, Wa 37, 20 = SAAT 37, 20, Wa 37, 26 = SAAT 37, 26, Wa 38, 6 = SAAT 38, 6, Wa 38, 16 = SAAT 38, 16, Wa 38, 16 = SAAT 38, 16, Wa 38, 24 = SAAT 38, 24, Wa 38, 36 = SAAT 38, 36, Wa 38, 37 = SAAT 38, 37, Wa 39, 19 = SAAT 39, 19, Wa 39, 21 = SAAT 39, 21, Wa 39, 26 = SAAT 39, 26, Wa 40, 14 = SAAT 40, 14, Wa 40, 18 = SAAT 40, 18, Wa 40, 18 = SAAT 40, 18, Wa 40, 19 = SAAT 40, 19, Wa 40, 22 = SAAT 40, 22, Wa 40, 26 = SAAT 40, 26, Wa 41, 3 = SAAT 41, 3, Wa 41, 9 = SAAT 41, 9, Wa 41, 12 = SAAT 41, 12, Wa 41, 34 = SAAT 41, 34, Wa 42, 1 = SAAT 42, 1, Wa 42, 2 = SAAT 42, 2, Wa 42, 13 = SAAT 42, 13, Wa 42, 14 = SAAT 42, 14, Wa 42, 15 = SAAT 42, 15, Wa 42, 16 = SAAT 42, 16, Wa 42, 17 = SAAT 42, 17, Wa 42, 18 = SAAT 42, 18, Akk. Sg. malt Wa 27, 29 = SAAT 27, 29, Gen. Sg. maltes Wa 26, 1 = SAAT 26, 1, Wa 27, 33 = SAAT 27, 33, Wa 27, 34 = SAAT 27, 34, Wa 28, 10 = SAAT 28, 10, Wa 28, 12 = SAAT 28, 12, Wa 28, 24 = SAAT 28, 24, Wa 29, 30 = SAAT 29, 30, Wa 29, 32 = SAAT 29, 32, Wa 29, 33 = SAAT 29, 33, Wa 30, 1 = SAAT 30, 1, Wa 30, 4 = SAAT 30, 4, Wa 30, 12 = SAAT 30, 12, Wa 30, 19 = SAAT 30, 19, Wa 30, 22 = SAAT 30, 22, Wa 30, 23 = SAAT 30, 23, Wa 30, 25 = SAAT 30, 25, Wa 30, 27 = SAAT 30, 27, Wa 30, 29 = SAAT 30, 29, Wa 30, 31 = SAAT 30, 31, Wa 30, 36 = SAAT 30, 36, Wa 31, 1 = SAAT 31, 1, Wa 31, 3 = SAAT 31, 3, Wa 31, 4 = SAAT 31, 4, Wa 33, 18 = SAAT 33, 18, Wa 34, 13 = SAAT 34, 13, Wa 34, 30 = SAAT 34, 30, Wa 35, 11 = SAAT 35, 11, Wa 35, 13 = SAAT 35, 13, Wa 35, 17 = SAAT 35, 17, Wa 35, 20 = SAAT 35, 20, Wa 35, 23 = SAAT 35, 23, Wa 35, 24 = SAAT 35, 24, Wa 35, 36 = SAAT 35, 36, Wa 36, 8 = SAAT 36, 8, Wa 37, 14 = SAAT 37, 14, Wa 38, 33 = SAAT 38, 33, Wa 39, 2 = SAAT 39, 2, Wa 39, 8 = SAAT 39, 8, Wa 39, 10 = SAAT 39, 10, Wa 40, 16 = SAAT 40, 16, Wa 41, 26 = SAAT 41, 26, Wa 41, 27 = SAAT 41, 27, Wa 42, 9 = SAAT 42, 9, Wa 43, 26 = SAAT 43, 26, Gen. Sg. maltes Wa 29, 29 = SAAT 29, 29, Wa 38, 30 = SAAT 38, 30, Gen. Sg. maltas Wa 25, 12 = SAAT 25, 12, Wa 25, 14 = SAAT 25, 14, Wa 29, 19 = SAAT 29, 19, Wa 29, 25 = SAAT 29, 25, Akk. Pl. malt Wa 24, 8 = SAAT 24, 8, Wa 24, 8 = SAAT 24, 8, Wa 24, 9 = SAAT 24, 9, Wa 24, 16 = SAAT 24, 16, Wa 25, 2 = SAAT 25, 2, Wa 25, 5 = SAAT 25, 5, Wa 25, 5 = SAAT 25, 5, Wa 25, 10 = SAAT 25, 10, Wa 25, 11 = SAAT 25, 11, Wa 26, 5 = SAAT 26, 5, Wa 26, 7 = SAAT 26, 7, Wa 26, 11 = SAAT 26, 11, Wa 26, 15 = SAAT 26, 15, Wa 27, 22 = SAAT 27, 22, Wa 27, 23 = SAAT 27, 23, Wa 27, 25 = SAAT 27, 25, Wa 27, 26 = SAAT 27, 26, Wa 27, 28 = SAAT 27, 28, Wa 28, 3 = SAAT 28, 3, Wa 28, 5 = SAAT 28, 5, Wa 28, 18 = SAAT 28, 18, Wa 28, 1 = SAAT 28, 19, Wa 29, 8 = SAAT 29, 8, Wa 29, 8 = SAAT 29, 8, Wa 29, 10 = SAAT 29, 10, Wa 29, 18 = SAAT 29, 18, Wa 29, 19 = SAAT 29, 19, Wa 29, 19 = SAAT 29, 19, Wa 29, 28 = SAAT 29, 28, Wa 30, 24 = SAAT 30, 24, Wa 30, 25 = SAAT 30, 25, Wa 30, 30 = SAAT 30, 30, Wa 31, 9 = SAAT 31, 9, Wa 31, 16 = SAAT 31, 16, Wa 32, 23 = SAAT 32, 23, Wa 32, 24 = SAAT 32, 24, Wa 32, 24 = SAAT 32, 24, Wa 32, 25 = SAAT 32, 25, Wa 33, 7 = SAAT 33, 7, Wa 33, 9 = SAAT 33, 9, Wa 33, 11 = SAAT 33, 11, Wa 33, 15 = SAAT 33, 15, Wa 33, 16 = SAAT 33, 16, Wa 33, 20 = SAAT 33, 20, Wa 34, 3 = SAAT 34, 3, Wa 34, 8 = SAAT 34, 8, Wa 34, 24 = SAAT 34, 24, Wa 35, 37 = SAAT 35, 37, Wa 36, 21 = SAAT 36, 21, Wa 36, 23 = SAAT 36, 23, Wa 36, 41 = SAAT 36, 41, Wa 37, 2 = SAAT 37, 2, Wa 38, 15 = SAAT 38, 15, Wa 38, 23 = SAAT 38, 23, Wa 39, 20 = SAAT 39, 20, Wa 40, 32 = SAAT 40, 32, Wa 41, 1 = SAAT 41, 1, Wa 41, 1 = SAAT 41, 1, Wa 41, 3 = SAAT 41, 3, Wa 41, 5 = SAAT 41, 5, Wa 41, 8 = SAAT 41, 8, Wa 41, 10 = SAAT 41, 10, Wa 41, 14 = SAAT 41, 14, Wa 41, 16 = SAAT 41, 16, Wa 41, 20 = SAAT 41, 20, Wa 41, 21 = SAAT 41, 21, Wa 41, 34 = SAAT 41, 34, Wa 42, 6 = SAAT 42, 6, Wa 43, 3 = SAAT 43, 3, Wa 43, 4 = SAAT 43, 4, Gen. Pl. malto Wa 28, 24 = SAAT 28, 24, Wa 43, 3 = SAAT 43, 3, Darpe F. Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford 1892, Bd. 4, S. 21, 7 (fol. 1b) Akk. Pl. malt, S. 23, 1 (fol. 2b) Akk. Pl. malt; Kont.: Darpe F. Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford 1892 Codex Traditionum Westfalicarum Bd. 4, S. 21, 7 (fol. 1b) Akk. Pl. libbere ipse villicus 12 malt siliginis; Son.: Abweichend von Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899 wurden in Fk Gen. Sg. maltes 5mal stat 6mal und in FM Akk. Sg. malt 101mal stat 100mal gezählt

maltāri* 1, maltėri*, as., st. M. (ja): nhd. Mälzer; ne. maltman (M.); Hw.: vgl. ahd. *malzāri? (st. M. ja); Q.: FM (1100); E.: s. malt (1); B.: FM Dat. Sg. maltere Wa 42, 33 = SAAT 42, 33

maltėri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. maltāri*

malteron* 1, as., sw. V. (2): nhd. mälzen; ne. malt (V.); Hw.: vgl. ahd. *malzarōn? (sw. V 2); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: s. malt (1); B.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 40, 2 malterot; Kont.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 40, 2 altero anno cum duobus aratris malterot

man (1) 588, mann, as., st. M. (athem.) (a), Pron.: nhd. Mann, Mensch, Jüngling, Diener; ne. man (M.), youth (M.), servant (M.); ÜG.: lat. homo Gl, H, SPs, (operarius) H, (populus) (M.) H, (sacerdos) BSp?, (semen) Gl, vir Gl, H, PA, SPs, Urk, ON, PN; Vw.: s. ambaht-*, ask*-, *hôvid-, eo-*, irmin-*, *lên-, mahal-*, mark-, markāt-*, mund-*, neo-, offar-*, *rīde-, sprāk-*, stel-, thing-*, thionost-, *wald-, wīg-*, -arvêdi*, -drohtīn, -isk*, -kraft*, -kunni, -slago*, -slahta*, -slėhtio*, -stervo*, thing-*, -werod*; Hw.: s. mėnnisk*; vgl. ahd. man (st. M. athem. bzw. a); anfrk. man; Q.: AN, BPr, BSp, Gen, Gl (Köln Dombibliothek 211), GlE, GlEe, GlG, H (830), Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, PA, SPs, WT; I.: Lbd. lat. homo?; E.: germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700?; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; W.: mnd. man, manne, men, menne, M., Mensch, Person, Mann; B.: H Nom. Sg. man 76 C, 102 M C, 105 M C, 176 M C, 208 M C, 221 M C, 225 M C, 254 M C, 312 M C, 493 M C, 537 M C, 569 M C, 733 M C, 817 M C, 926 M C, 2094 M C, 2106 M C, 2205 C, 2541 C, 2553 C, 2555 C, 2653 M C, 3257 M C, 3277 M C, 3327 M C, 3334 M C, 3363 M C, 3715 M C, 4144 M C, 4175 M C, 4695 C, 4721 C, 4828 M C, 5002 M C, 5081 M C, 5181 M C, 5201 M C, 5247 M C, 5355 C, 1198 M C, 4957 M C, 354 M C, 571 M C, 900 M C, 1438 M C, 1494 M C, 1676 M C, 1761 M C, 1886 M C, 2272 M C, 2335 M C, 2464 M C, 2485 M C, 2525 C, 2529 C, 2639 M C, 3405 M C, 3419 C, 111 C, 345 M C, 682 M C S, 746 M C, 849 M C, 1109 M C, 1370 M C, 1448 M C, 1521 M C, 1535 M C, 1640 M C, 1794 M C, 1839 M C, 1962 M C, 1866 M C, 1867 M C, 1868 M C, 1879 M C, 1883 M C, 1898 M C, 1947 M C, 1996 M C, 2054, 2142 M C, 2163 M C, 2191 M C, 2227 M C, 2438 M C, 2444 M C, 2456 M C, 2564 C, 2629 M C, 2642 M C, 2739 M C, 2774 M C, 2782 M C, 2788 M C, 2868 M C, 3069 M C, 3140 M C, 3194 M C, 3299 M C, 3341 M C, 3405 M C, 3425 C, 3429 C, 3432 C, 3433 C, 3732 M C, 4062 M C, 4080 M C, 4154 M C, 4612 M C, 4812 M C, 4868 M C, 4911 M C, 4912 M C, 4953 M C, 5036 M C, 5046 M C, 5077 M C, 5135 M C, 5149 M C, 5223 M C, 5243 M C, 5244 M C, 5334 C, 5513 C, 5618 C, 5623 C, 5733 C, 616 M, 2103 M, 2705 M, 3554 M, 4811 M, 4975 M, 1062 M, 1639 M, 1655 M, 2627 M, 4324 M, 4405 M, 5044 M, 2076 M, 3806 M, 4107 M, 4813 M, 1199 C, monn 493 S, 537 S, 569 S, 571 S, mann 72 C, 616 C, 2103 C, 2705 C, 3554 C, 3993 C, 4811 C, 4975 C, 1062 C, 1639 C, 1655 C, 2627 C, 4324 C, 4405 C, 5044 C, 5577 C, 5646 C, 2076 C, 3806 C, 4107 C, 4813 C, Gen. Sg. mannes 272 M C, 329 M C, 339 M C, 507 M C, 1259 M C, 2127 M C, 2805 M C, 3352 M C, 4070 M C, 4981 M C, 5164 M C, 1529 M C, 1710 M C, 1714 M C, 2338 M C, 2508 M C, 2532 C, 2581 M C, 3013 M C, 3063 M C, 3302 M C, 3770 M C, 4277 M C, 4379 M C, 4461 M C, 5009 M C, 5039 M C, 5094 M C, 503 C, 4299 C, mannes 3425 C, mannas 503 M, monnes 507 S, Dat. Sg. man 1755 M C, man 3347 M, 3355 M, 3290 C, 3347 C, 4900 C, 5234 C, 1691 C, 1759 C, 1844 C, 1966 C, 2452 C, 2456 C, 2479 C, 3298 C, 4118 C, mean 3355 C, manne 3290 M, 3347 M, 4900 M, 5234 M, 1691 M, 1759 M, 1844 M, 1966 M, 2452 M, 2456 M, 2479 M, 3298 M, 4118 M, manne 768 M C, 3206 M C, 1536 M C, 1556 M C, 1697 M C, 1806 M C, 2523 C, 2325 M, 1468 C, Akk. Sg. man 463 M C, 684 M C, 1173 M C, 1192 M C, 2151 M C, 2161 M, 2192 M C, 2296 M C, 2319 M C, 2328 M C, 2780 M C, 2942 M C, 3337 M C, 3348 M C, 4482 M C, 4819 M C, 5260 M C, 5482 C, 5752 C, 3793 M C, 1003 C, 1484 M C, 1863 M C, 2472 M C, 3237 M C, 3269 M C, 381 M, 1932 M, 4535 M, 4963 M, 5025 M, 1479 M, 1693 M, 1703 M, 4047 M, 4154 M, 2096 M, 1468 M, mann 1003 P, 381 C, 1932 C, 4535 C, 4963 C, 5025 C, 5314 C, 5455 C, 5479 C, 1479 C, 1693 C, 1703 C, 4047 C, 4154 C, 5406 C, monn 381 S, Nom. Pl. man 18 C, 95 M C, 201 M C, 345 M C, 375 M C, 394 M, 566 M C, 593 M C, 649 M C, 675 M C, 687 M C, 693 M C, 717 M C, 721 M C, 744 M C, 753 M C, 808 M C, 828 M C, 1142 M C, 1175 M C, 1182 M C, 1281 M C, 1415 M C, 2307 M C, 3153 M C, 3177 M C, 3524 M C, 3548 M C, 3654 M C, 4858 M C, 5071 M C, 3518 M C, 1305 M C, 1359 M C, 1441 M C, 1524 M C, 1570 M C, 1830 M C, 1869 M C (zu 4 in C), 1881 M C, 1955 M C, 2446 M C, 2582 M C, 2590 M C, 2873 M C, 3419 C, 3512 M C, 3646 M C, 3694 M C, 3771 M C, 3904 M C, 3927 M C, 3953 C, 4327 M C, 4650 M C, 4854 M C, 4890 M C (zu 4 in C), 5132 M C, 5336 C, 624 M, 660 M, 670 M, 677 M, 698 M, 1233 M, 1423 M, 3589 M, 5121 M, 1301 M, 3600 M, 4122 M, 4169 M, 4419 M, 4942 M, 2657 M, menn 375 S, 394 S, 566 S, 675 S, 693 S, 717 S, 721 S, 677 S, 698 S, mann 1281 V, 1305 V, 624 C, 660 C, 670 C, 677 C, 698 C, 1233 C, 1423 C, 3589 C, 5121 C, 5544 C, 5692 C, 1301 C V, 3600 C, 4122 C, 4169 C, 4419 C, 4445 C, 4942 C, 1916 C, Gen. Pl. manno 612 M C, 735 M C, 821 M C, 1149 M C, 1193 M C, 1262 M C, 1321 M C V, 2135 M C, 2317 M C, 2785 M C, 2806 C, 2931 M C, 3040 M C, 3048 M C, 5249 M C, 5342 C, 5588 C, 4557 M C, 305 M C, 337 M C, 372 M C, 383 M C S, 763 M C, 846 M C, 863 M C, 879 M C, 891 M C, 993 M C P, 1007 M C, 1054 M C, 1113 M C, 1126 M C, 1210 M C, 1223 M C, 1363 M C, 1378 M C, 1401 M C, 1459 M C, 1653 M C, 1712 M C, 1815 M C, 1903 M C, 1925 M C, 1964 M C, 1974 M C, 1987 M C, 2025 M C, 2038 M C, 2057 M C, 2091 M C, 2173 M C, 2222 C, 2229 C, 2245 C, 2262 M C, 2268 M C, 2300 M C, 2349 M C, 2515 C, 2535 M C, 2616 M C, 2658 M C, 2734 M C, 2833 M C, 2840 M C, 2854 M C, 2860 M C, 2891 M C, 2924 M C, 3188 M C, 3200 M C, 3216 M C, 3232 M C, 3349 M C, 3445 C, 3467 C, 3565 M C, 3569 M C, 3706 M C, 3728 M C, 3781 M C, 3785 M C, 3803 M C, 3866 M C, 3874 M C, 3892 M C, 3942, 3963 C, 4115 M C, 4177 M C, 4204 M C, 4244 M C, 4249 M C, 4262 M C, 4377 M C, 4407 M C, 4433 M C, 4437 M C, 4468 M C, 4473 M C, 4595 M C, 4654 M C, 4773 M, 4794 M C, 4802 M C, 4842 M C, 4916 M C, 5035 M C, 5102 M C, 5198 M C, 5213 M C, 5242 M C, 5251 M C, 5308 C, 5393 C, 5446 C, 5505 C, 5541 C, 5671 C, 5711 C, 5717 C, 5857 C L, monna 372 S, manno 383 S, 402 M, 1536 C, 1916 M, 2766 C, manna 402 C, kunni manno 3506 M, manno cunnie* 1044 C, 3660 C, 4290 C, manno cunnies* 1751 C, manno uuerod* 1946 C, Dat. Pl. mannum 1295 M, 1374 M, 1398 M, 1609 M, mannon 1295 C, 1374 C, 1398 C, 1609 C, mannū 1295 V, mannun 539 M, 641 M, 785 M, 3159 M, 3560 M, 4498 M, 4513 M, 4610 M, 4614 M, 550 M S, 192 M, 265 M, 280 M, 841 M, 887 M, 950 M, 996 M, 1226 M, 1519 M, 1545 M, 1553 M, 1632 M, 1766 M, 1836 M, 1848 M, 2175 M, 2178 M, 2777 M, 3243 M, 3287 M, 3509 M, 3668 M, 3696 M, 4134 M, 4336 M, 4360 M, 4411 M, 4418 M, 4528 M, 4565 M, 4670 M, 5056 M, 5064 M, mannon 539 C, 642 C, 785 C, 3159 C, 3560 C, 4498 C, 4513 C, 4610 C, 4614 C, 550 C, 37 C, 192 C, 265 C, 280 C, 841 C, 887 C, 950 C, 996 C, 1226 C, 1519 C, 1545 C, 1553 C, 1632 C, 1766 C, 1836 C, 1848 C, 2175 C, 2178 C, 2777 C, 3243 C, 3287 C, 3429 C, 3509 C, 3668 C, 3696 C, 4134 C, 4336 C, 4360 C, 4411 C, 4418 C, 4528 C, 4565 C, 4670 C, 5056 C, 5064 C, 5279 C, 5674 C, 5768 C, 3490 C, mannom 996 P, monnun 539 S, 555 S, Akk. Pl. man 750 M C, 1251 M C, 1268 M C, 1272 M C, 2183 M C, 3133 M C, 3145 M C, 5561 C, 5690 C, 1032 M C, 1312 M C V, 1540 M C, 1876 M C, 1951 M C, 2357 M C, 2591 M C, 2599 M C, 2819 M C, 3413 M C, 3735 M C, 4838 M C, 5139 M C, 5415 C, 437 C, Akk. Pl. mann 437 M, 5298 C, Gen Nom. Sg. man Gen 206, Gen 265, Gen 317, mann Gen 130, Gen 52, Akk. Sg. man Gen 178, Nom. Pl. mann Gen 116, Gen 183, Gen 199, men Gen 188, Gen 289, Gen. Pl. manno Gen 112, Gen 127, Gen 203, Gen 207, Gen 222, Gen 235, Gen 291, Gen 310, manna Gen 163, Gen 194, Gen 253, Dat. Pl. mannum Gen 133, Gen 336, Akk. Pl. man Gen 210, Gen 242, BPr Gen. Pl. manno Wa 18, 13 = SAAT 5, 13, Nom. Sg. man Wa 18, 14 = SAAT 5, 14, BSp Dat. Sg. manna Wa 17, 24 = SAAT 8, 24, Dat. Sg. manne Wa 16, 4 = SAAT 7, 4, Akk. Pl. man Wa 16, 21 = SAAT 7, 21, GlE Nom. Sg. man Wa 46, 30b = SAGA 177, 30b = Gl 1, 709, 56, GlEe Nom. Sg. man Wa 56, 21a = SAGA 104, 21a = Gl 4, 298, 28, Wa 57, 18b = SAGA 105, 18b = Gl 4, 299, 52, Dat. Sg. manna Wa 53, 9a = SAGA 101, 9a = Gl 4, 292, 66, Nom. Sg. man Wa 48, 15b = SAGA 96, 15b = Gl 4, 287, 25, Wa 55, 30b = SAGA 103, 30b = Gl 4, 297, 61, Wa 57, 20a = SAGA 105, 20a = Gl 4, 299, 20, Wa 57, 22a = SAGA 105, 22a = Gl 4, 299, 22, Wa 61, 15b = SAGA 109, 15b = Gl 4, 304, 23, GlG Gen. Pl. manno Wa 65, 3b = SAGA 73, 7b = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA Nom. Sg. man Wa 14, 7 = SAAT 312, 7, ma (= man) Wa 14, 13 = SAAT 312, 13, Wa 14, 15 = SAAT 312, 15, Akk. Sg. man Wa 14, 6 = SAAT 312, 6, SPs Nom. Sg. man vir Ps. 111/1 = Tiefenbach Ps. 111/1 = SAAT 324, 16 (Ps. 111/1), man homo Ps. 111/5 = Tiefenbach Ps. 111/5 = SAAT 325, 3 (Ps. 111/4), Ps. 115/2 = Tiefenbach Ps. 115/11 = SAAT 327, 19 (328, 19) (Ps. 115/2), Gen. Pl. monna = monn(a) (Tiefenbach) hominum Ps. 32/13 = SAAT 320, 33 (Ps. 32/13), WT man Foerste, S. 90, 8 = SAAT 340, 8, Gl (Köln Dombibliothek 211) man semen SAGA 154 (1), 22 = Gl 1, 319, 22, Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 239, 2 manna, AN endi man midi Wa 20, 13 = SAAT 2, 13; Kont.: H uuas thar ên gigamalod mann that uuas fruod gomo 72, Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906, Bd. 2, S. 239, 2 in Bederewald manna quorum nomina hec sunt; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 560a (man), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 307, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 264; Son.: Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 404 (zu H 5298), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 16, 20, 21, 27, 28, 29, 30, 39, 45, 65, 84, 102, 111, 115, 120, 121, 122, Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, S. 58 (zu Gen 52), Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 2. A. 1921, Nr. 322, S. 111, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 477, 32-43 (zu H 72), 401, 32 (zu H 821), 402, 26 (zu H 2580), 428, 5, 28 (zu H 381), 435, 28f. (zu H 305), 470, 38-41 (zu H 1301), thegn (in Handschrift M) für man (in Handschrift C) in Vers 1199, mannisc (in Handschrift M) für mannes (in Handschrift C) in Vers 4299, manne (in Handschrift M) für *manno (in Handschrift C) in Vers 2325, man (in Handschrift M) für lamon (in Handschrift C) in Vers 2096, man (in Handschrift M) für *manna (in Handschrift C) in Vers 2657, manno (in Handschrift C) für erlo (in Handschrift M) in Vers 1536, managaro (in Handschrift M) für manno (in Handschrift C) in Vers 2766, mankunnie (in Handschrift M) für kunni manno (in Handschrift C) in Vers 3506, mankunnie (in Handschrift M) für manno cunnie (in Handschrift C) in den Versen 1044, 3660, 4290, mancunnies (in Handschrift M) für manno cunnies (in Handschrift C) in Vers 1751, manuuerot (in Handschrift M) für manno uuerod (in Handschrift C) in Vers 1946, ...nun (in Handschrift M) für mannon (in Handschrift C) in Vers 3490, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 125, 212 (z. B. Manni), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 129 (z. B. Menni), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 122 (z. B. Eghelemmesrot), 4, 200 (z. B. Hermannigerode) und öfter; (athem. bzw. a)

man? (2), as.?, Sb.: nhd. m-Rune; ne. name of m-rune (N.); Hw.: s. man (1); vgl. ahd. *man? (Sb.); E.: s. man (1); B.: s. man (1) (AN); Son.: als Runenname im Abecedarium Normannicum belegt

manag 152, as., Adj., Pron.: nhd. manch, viel; ne. some (Adj. bzw. Pron.), much (Adj.), many (Adj.); ÜG.: lat. copiosus Gl, H, multus Gl, H, SPs, (tot) PA; Vw.: s. -fald*; Hw.: s. mėnigi; vgl. ahd. manag; anfrk. manag; Q.: Gen, GlEe, GlM, H (830), PA, SPs, PN; E.: germ. *managa-, *managaz, Adj., manch, viel; idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, *mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730; W.: mnd. mannich, Adj., manch; B.: H Nom. Sg. M. manag 733 M C, 1015 M C, 1225 M C, 2066 M C, 2085 M C, 2216 C, 2295 M C, 2335 M C, 2385 M C, 2574 C, 3753 M C, 3911 M C, 4463 M C, 5056 M C, 5059 M C, 5124 M C, 5773 C, manag 4319 C, 4109 C, maneg 4319 M, 4109 M, Nom. Sg. N. manag 526 M C, 950 M C, 1775 M C, 1991 M C, 2867 M C, 2982 M C, 3540 M C, 4234 M C, 2132 M C, Gen. Sg. N. manages 3255 M C, 3172 M C, 3934 M C, 4151 M C, 3624 M, 3737 M, manages 3258 M, maneges 3624 C, 3737 C, Dat. Sg. M. managumu 4118 M, 2702 M, managon 4118 C, managan 2702 C, Dat. Sg. F. managaro 900 M, managero 900 C, Dat. Sg. sw. F. managon 1314 M, managun 1314 C, manigon 1314 V, Dat. Sg. N. managumu 3751 M, managon 3751 C, Akk. Sg. M. managan 156 M C, 372 M C, 2300 M C, 4888 M C, 5665 C, monagan 372 S, Akk. Sg. F. managa 244 M C, 524 M C, 3552 M C, 5717 C, monege 524 S, Akk. Sg. N. manag 413 M C, 1891 M C, 37 C, 1242 M C, 3436 C, 4788 C, Nom. Pl. M. managa 441 M C, 743 M C, 903 M C, 1111 M C, 2736 M C, 2794 M C, 3416 C, 5959 C, 1916 M C, 2212 C, managa 3822 C, 4089 C, manage 3822 M, 4089 M, manega 1 C, Nom. Pl. F. managa 737 M C, 855 M C, 2826 M C, 4066 M C, 5051 M C, manag 1724 M C, 1978 M C, Gen. Pl. M. managaro 3398 M, manegero 3398 C, managaro 378 M, 439 M, 535 M, 1863 M, 1999 M, 1863 C, 1999 C, managaro 2766 M, monegera 378 S, 535 S, managoro 1863 M, 1999 M, 1274 M, 1751 M, 2938 M, 4322 M, managero 378 C, 439 C, 535 C, 1274 C, 1751 C, 2938 C, 4322 C, Gen. Pl. F. managoro 1609 M, 2173 M, 1220 M, 1620 M, managaro 1609 C, 2173 C, managero 1220 C, 1620 C, Dat. Pl. M. managom 1631 M, managon 1631 C, 1764 C 51 C, 386 C, 1248 C, 3622 C, managun 1764 M, 386 M, 1248 M, 3622 M, 3565 M, 3588 M, 937 M, manogon 3565 C, 3588 C, 5403 C, manogan 937 C, Dat. Pl. F. managun 3169 M, 5274 M, 629 M, managon 3169 C, 5274 C, 2211 C, managan 629 C, Dat. Pl. N. managun 495 M, 748 M, managon 495 C, 748 C, 5277 C, monagun S, Akk. Pl. M. managæ 3696 M, managa 3696 C, managa 3735 C, manage 3735 M, Akk. Pl. F. managa 1066 M C, 1197 M C, 1866 M C, 2818 M C, manage 966 M, 1214 M, managa 966 C P, 1214 C, Akk. Pl. N. managu 1732 M, managa 1732 C, manag 4710 C, Akk. N. (ungewiss ob Sg. oder Pl.) manag 14 C, 23 C, 731 M C, 876 M C, 1140 M C, 1163 M C, 1206 M C, 1212 M C, 1288 M C V, 1295 M C V, 1367 M C, 1392 M C, 1703 M C, 1842 M C, 2143 M C, 2349 M C, 3261 M C, 3411 M C, 3469 C, 3529 M C, 3772 M C, 4230 M C, 4603 M C, 4637 M C, 4907 M C, 5380 C, 5565 C, 5882 C, 1205 M, manah 1205 C, Gen Nom. Sg. M. manag Gen 317, GlEe Akk. Sg. M. managan multo Wa 58, 21a = SAGA 106, 21a = Gl 4, 300, 8, Gen. Pl. ma(nagero) Wa 58, 24a = SAGA 106, 24a = Gl 4, 300, 11, GlM Dat. Pl. Komp. manigeru(n) copiosioribus Wa 70, 11a = SAGA 185, 11a = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA Akk. Sg. M. mangan Wa 14, 6 = SAAT 312, 6, SPs Akk. Pl. F. monege multam 32/16 = Tiefenbach Ps. 32/16 = SAAT 321, 9 (Ps. 32/16), Akk. Pl. N. menege multas Ps. 28/3 = Tiefenbach Ps. 28/3 = SAAT 318, 1 (Ps. 28/3); Kont.: H sô manag gibod godes 14; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 564a (manag), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 309, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 264; Son.: Kögel, R., Geschichte der deutschen Literatur bis zum Ausgang des Mittelalters, Ergänzungsheft zu 1, 1895, S. 20 (zu H 1314), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 154 (zu H 1631), S. 26, 33 (zu H 1314), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 474, 5-12 (zu H 156), S. 459, 1, S. 467, 54 (zu H 3172), 459, 2, 478, 32 (zu H 1891), 478, 32, Sievers, E., Heliand, 1878, Anmerkungen, S. 525, 51f. (zu H 3258), H 3696 kann auch Nom. Pl. M. sein, manages (in Handschrift M) für mines (in Handschrift C) in Vers 3258, managaro (in Handschrift M) für manno (in Handschrift C) in Vers 2766, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 125 (z. B. Manegoldus)

managfald* 2, as., Adj.: nhd. mannigfaltig; ne. manifold (Adj.); ÜG.: lat. copiosus H; Hw.: vgl. ahd. managfalt*; anfrk. managfald; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. multiplex?; E.: s. manag, *fald (2); W.: mnd. manichvolt, mannichvalt, Adj., viel, vielfach, mannigfach; B.: H Nom. Sg. N. managfald 1345 M C V, Akk. Sg. F. managfalde 1970 M, managfalda 1970 C; Kont.: H that lôn mikil endi managfald 1345; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 238, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 264, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 564b (managfalt); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4

manarƀêdi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. manarvêdi*

manarvêdi* 1, manarƀêdi*, mannarvêdi*, mannarƀêdi*, as., st. N. (ja): nhd. „Mannarbeit“, große Not; ne. distress (N.); Hw.: vgl. ahd. *manarbeiti? (st. N. ja); Q.: H (830); E.: s. man (1), arvêdi*; B.: H Akk. Sg. manarbedi 3601 M; Son.: Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69

mandala* 1, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Mandel; ne. almond (N.); ÜG.: lat. amygdalum GlP; Hw.: vgl. ahd. mandala (sw. F. n); Q.: GlP (1000); I.: Lw. lat. amandula?; E.: s. lat. amygdala, F., Mandel; gr. ἀμυγδάλη (amygdálē), F., Mandel; Lehnwort unbekannten Ursprungs; W.: mnd. mandel, F., Mandel; B.: GlP Nom. Sg. mandale amygdalum Wa 73, 25b = SAGA 120, 25b = Gl 1, 318, 53

mandrohtīn 1, manndrohtīn*, as., st. M. (a): nhd. „Mannführer“, Herrscher, König, Herr; ne. ruler (M.); Hw.: vgl. ahd. *mantruhtīn? (st. M. a); Q.: H (830); E.: s. man (1), drohtīn; B.: H Nom. Sg. mandrohtin 1200 M; Kont.: H côs im the cuninges thegn milderan mêđomgeƀon than êr is mandrohtin uuâri 1200; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 563a (manatruhtin); Son.: Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966 und Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, setzen mandrohtin mit kurzem i an, vgl. Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 67, mandrohtin (in Handschrift M) für man uuari drohtin (in Handschrift C) in Vers 1200

*mang?, as., st. N. (a): Vw.: s. gi-; Hw.: s. mėngian*; vgl. ahd. *mang? (st. N. a); E.: s. germ. *managja, *mangja, F., Menge; vgl. idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, *mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730

mangon* 1, as., sw. V. (2): nhd. handeln, Handel treiben; ne. trade (V.); ÜG.: lat. (emere) H, (vendere) H; Hw.: vgl. ahd. *mangōn? (sw. V. 2); Q.: H (830); I.: Lw. lat. mango?; E.: s. lat. mango, M., Tauscher, Händler; vgl. gr. μαγγανεύειν (manganeúein), V., Zaubermittel gebrauchen, bezaubern, betrügen; vgl. idg. *meng-, N., Verschönerung, Betrug, Pokorny 731; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. mangodun 3737 M C; Kont.: H mangodun im thar mid manages huî 3737; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 265, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 565b (mangōn); Son.: Verb mit reflexivem Dativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 68, 176, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 410, 23 (zu H 3737)

manisk*, as., Adj.: Vw.: s. mėnnisk

mankraft* 1, mannkraft, as., st. F. (i): nhd. „Mannkraft“, Menschenschar, Menge, Schar (F.) (1); ne. crowd (N.); Hw.: vgl. ahd. *mankraft? (st. F. i); anfrk. mankraft; Q.: H (830); E.: s. man, kraft*; W.: mnd. mankraft, F., Macht, Herrlichkeit; B.: H Nom. Sg. mancraft 792 M C; Kont.: H thô uuarđ thar an thanna uuîh innan Iudeono gisamnod mancraft mikil 792; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 265, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 478b (manakraft); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 435, 31 (zu H 792)

mankunni* 34, mannkunni, as., st. N. (ja): nhd. Menschheit, menschliche Art; ne. mankind (N.), human nature (N.); ÜG.: lat genus humanum H; Hw.: vgl. ahd. mankunni* (st. N. ja); Q.: H (830); I.: Lüs lat. genus humanum?; E.: s. man, kunni; B.: H Nom. Sg. mancunni 526 M C, 4221 C, 4761 C, 3506 C, monna kunni 526 S, mankunni 4221 M, 4761 M, Gen. Sg. mannkunies 3255 M, mankunnies 3255 C, 2867 M, 2982 M, 3540 M, 4050 M, 4159 M, 4979 M, mancunnies 1991 M C, 2585 M C, 3449 C, 4234 M C, 1058 M C, 1504 M, 1775 M, 2132 M, 1133 C, 2867 C, 2982 C, 3540 C, 4050 C, 4159 C, 4979 C, 1242 M, mancunnes 1242 C, mancunneas 1504 C, 1775 C, 2132 C, 1133 M, Dat. Sg. mancunnie 84 C, 1274 M C, 2492 M C, 3411 C, 3751 C, 4387 C, mancunnie 1044 M, mankunnie 3411 M, 3751 M, 4387 M, 3660 M, mankunni 4290 M, mancunnea 4 C, 244 M C, Akk. Sg. mancunni 3592 M C, 5051 M C; Kont.: H that mênid thoh liudio barn al mancunni 3592; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 488a (manankunni); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 20, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 467, 55 (zu H 1133), 436, 4 (zu H 3592), Kauffmann, F., Die Rhythmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 348 (zu H 4290), kuni manno (in Handschrift M) für mancuni (in Handschrift C) in Vers 3506, mankunnie (in Handschrift M) für manno cunnie (in Handschrift C) in Vers 3660, mankunnie (in Handschrift M) für manno cunnie (in Handschrift C) in Vers 4290, mankunnie (in Handschrift M) für manno cunnie (in Handschrift C) in Vers 1044

mankus* 2, as., st. M. (a): nhd. Goldmünze; ne. golden coin (N.); ÜG.: lat. aureus (M.) GlPW, byzanticus Gl; Hw.: vgl. ahd. mankus (st. M. a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr; I.: Lw. lat. mancus?; E.: s. lat. mancus, M., eine Goldmünze; arab. mankūs, Adj., geprägt; vgl. arab. naqaša, V., prägen; B.: GlPW Akk.? Pl. mancusi aureos Wa 100, 19a = SAGA 88, 19a = Gl 2, 586, 15 (fehlt im Glossenwörterbuch), GlTr Nom. Sg. mancus bazanticus SAGA 307(, 4, 5) = Ka 97(, 4, 5) = Gl 4, 197 Anm. 8; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 273a as., nach Steinmeyer lateinisch, nach Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912 volkssprachlich, eher ahd.?

mann, as., st. M. (athem.) (a), Pron.: Vw.: s. man (1); Son.: (athem. bzw. a)

mannarƀêdi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. manarvêdi*

mannarvêdi*, as., st. N. (ja): Vw.: s. manarvêdi*

*mannia?, as., st. F. (jō): nhd. Fluss; ne. river (N.); Hw.: s. *mėni (2), *mėnni; vgl. ahd. manna? (3) (st. F. jō); Q.: ON; E.: s. *mėni (2), *mėnni

mannisk*, as., Adj.: Hw.: s. mėnnisk*

mannsterƀo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. manstervo*

mannstervo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. manstervo*

*mannus?, lat.-as.?, M.: Vw.: s. marc-*; Hw.: vgl. lat.-ahd. *mannus?; E.: s. man (1)

mannwerod*, as., st. N. (a): Vw.: s. manwerod*

māno* 2, as., sw. M. (n): nhd. Mond; ne. moon (N.); ÜG.: lat. luna H; Hw.: vgl. ahd. māno (sw. M. n); anfrk. māno; Q.: H (830); E.: germ. *mēnō-, *mēnōn, *mēna-, *mēnan, *mǣnō-, *mǣnōn, *mǣna-, *mǣnan, sw. M. (n), Mond; s. idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: mnd. māne, M., Mond; B.: H Dat. Sg. manen 3626 M, manon 3626 C, Dat. Sg. manon 4310 M, manen 4310 C; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 309, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 265, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 565b (māno); Kont.: H that uuirđid hêr êr an themu mânon skîn iac an theru sunnun sô same 4310; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 18

manōn 8, as., sw. V. (2): nhd. mahnen, treiben; ne. admonish (V.), urge (V.); ÜG.: lat. rogare H, suggerere H; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. manōn (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: germ. *manōn, sw. V., mahnen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: mnd. manen, sw. V., mahnen, ermahnen; B.: H Inf. mánon 4710 C, manon 2240 C, 2. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind. manos 2027 M C, 3. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind. manot 3471 C, 3. Pers. Sg. Prät. Akt. Ind. manoda 2330 M C, manoda 4802 C, manode 4802 M, 3. Pers. Pl. Prät. Akt. Ind. manodun 5164 M C, 1. Pers. Sg. Prät. Akt. Konj. manodi 4886 M C; Kont.: H manoda ina thô the mâreo drohtin hêt ina astandan 2330; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 98, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 308, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 265

mānoth*, as., st. M. (a): Hw.: s. mānuth*

manslago* 1, mannslago*, as., sw. M. (n): nhd. „Mannschläger“, Menschentöter, Menschenmörder; ne. manslaughterer (M.); ÜG.: lat. homicida PA; Hw.: s. slahan; vgl. ahd. manslago (sw. M. n); Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. homicida?; E.: s. man, *slago; B.: PA Nom. Sg. (m)ansclag(ō) homicida Wa 14, 17 = SAAT 312, 17

manslahta* 2, mannslahta*, as., st. F. (ō): nhd. „Mannschlachten“, Totschlag, Mord; ne. manslaughter (N.); ÜG.: lat. homicidium BSp, H; Hw.: vgl. ahd. manslahta* (st. F. ō); Q.: BSp, H (830); I.: Lüs. lat. homicidium?; E.: s. man, *slahta; B.: H Akk. Sg. manslahta 5399 C, BSp Gen. Pl. manslahtono Wa 16, 13 = SAAT 7, 13; Kont.: H thie habda morđes girâdan endi manslahta gifrumid 5399; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 266, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 563a (manaslahta); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 16 (zu H 5399)

manslėhtio* 1, mannslėhtio*, as., sw. M. (n): nhd. “Mannschläger“, Totschläger, Büttel; ne. killer (M.); ÜG.: lat. lictor GlTr; Hw.: vgl. ahd. *manslehto? (sw. M. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. lictor?; E.: s. man, *slėhtio; B.: GlTr Nom. Sg. (lat. Pl.) manslehtio lictores SAGA 354(, 10, 3) = Ka 143(, 10, 3) = Gl 4, 204, 25; Son.: Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 273a, 278a

mansterƀo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. manstervo*

manstervo* 1, mansterƀo*, mannstervo*, mannsterƀo*, as., sw. M. (n): nhd. „Mannsterben“, Menschensterben, Sterben, Seuche; ne. death (N.); Hw.: vgl. ahd. *mansterbo? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. man (1), *stervo; B.: H Gen. Pl. mansterbono 4326 M, manstereƀono 4326 C; Kont.: H uuirđid uuôl sô mikil oƀar these uuerold alle mansterƀono mêst 4326; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 266, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 563a (manasterbo); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8

manunga* 1, as., st. F. (ō): nhd. Mahnung; ne. reminder (N.); ÜG.: lat. compunctio PA; Hw.: vgl. ahd. manunga (st. F. ō); Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. monitio?; E.: s. manōn; B.: PA Dat. Sg. manungu Wa 15, 4 = SAAT 313, 4

mānuth* 1, mānoth*, as., st. M. (a): nhd. Monat; ne. month (N.); ÜG.: lat. mensis GlPW; Vw.: s. *aran-, blōt-*, brāk-*, *hėl-, hêlag-*, *hėrvist-, *hornung-, lėntīn-*, ôstar-, *wido-, *winne-, wintar-*, *winthume-, -līk*, -wėndig*; Hw.: vgl. ahd. mānōd (st. M. a, z. T. athem); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *mēnōþ, *mǣnōþ, M. (kons.), Monat; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: mnd. mānt, mānet, F., Monat; B.: GlPW Dat. Sg. mánutha mense Wa 96, 6b = SAGA 84, 6b = Gl 2, 582, 40

mānuthlīk* 1, as., Adj.: nhd. monatlich; ne. monthly (Adj.); ÜG.: lat. menstruus GlS; Hw.: vgl. ahd. mānōdlīh*; Q.: GlS; I.: Lüs. lat. menstruus?; E.: s. mānuth*, -līk (2); W.: mnd. māntlīk, mānetlīk, Adj., monatlich; B.: GlS Nom. N. monohtlic menstrua (mulierbria) Wa 106, 6a = SAGA 286, 6a = Gl (nicht bei Steinmeyer)

mānuthwėndig* 1, as., Adj.: nhd. „mondwendig“, mondsüchtig, epileptisch; ne. lunatic (Adj.); ÜG.: lat. lunaticus GlEe; Hw.: vgl. ahd. mānōdwentīg*; Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüt. lat. lunaticus?, Lüt. lat. menstruus?; E.: s. mānuth*, wėndian*; B.: GlEe Nom. Sg. M. manuhtuuendig lunaticus Wa 51, 4a = SAGA 99, 4a = Gl 4, 290, 16; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 218

manwerod* 1, mannwerod*, as., st. N. (a): nhd. Menschen, Menschenschar; ne. humans (M. Pl.); Hw.: vgl. ahd. *manwerōt? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. man, werod*; B.: H Akk. Sg. manuuerot 1946 M; Kont.: H mikil manuuerot 1946; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 563a (manawerōd); Son.: manuuerot (in Handschrift M) für manno uuerod (in Handschrift C) in Vers 1946

mapulder* 1, as., st. M. (a): nhd. Ahorn, Maßholder; ne. maple (N.); ÜG.: lat. acerabulus GlVO, acernus GlVO; Hw.: vgl. ahd. *maffoltar? (st. M. a); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *matoldr-, Sb., Ahorn, Maßholder; B.: GlVO Nom. Sg. mapulder acernis Wa 112, 28a = SAGA 194, 28a = Gl 2, 716, 48

mapuldrīn* 3, as., Adj.: nhd. Ahorn...; ne. maple...; ÜG.: lat. acernus GlVO, (acer) GlVO; Hw.: vgl. ahd. maffoltarīn*; Q.: GlVO (11. Jh.), Gl (= Brill R. Ahd. Mauritiusglossen Z. f. d. A. 57 [1920], S. 126); I.: Lbd. lat. acernus?; E.: mapulder*; B.: GlVO Sg. mapuldrin acerno Wa 113, 4b = SAGA 195, 4b = Gl 2, 718, 8, Dat. Pl. mapuldreum (lies mapuldrenum?) acernis Wa 112, 27a = SAGA 194, 27a = Gl 2, 716, 48, Gl mapoldin acer SAGA 113, 7 = Brill R. Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920) S. 126, 7 (24); Son.: fehlt im Glossenwörterbuch

*mar?, as., Sb.: Hw.: s. māri; vgl. ahd. *mar? (2); Q.: PN; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967

mara 1, as., sw. F. (n): nhd. Mahr, Alp; ne. nightmare (N.); ÜG.: lat. incuba GlTr; Hw.: vgl. ahd. mara (sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. incuba?; E.: germ. *marō-, *marōn, sw. F. (n), Alp, Mahr, Nachtgespenst; vgl. idg.? *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 736; W.: mnd. mar, mare, M., Alp, Nachtgespenst; B.: GlTr Nom. Sg. mara incuba SAGA 356(, 10, 50) = Ka 146(, 10, 50) = Gl 4, 204, 57; Son.: (as.? oder eher ahd.?), nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 273a altsächsisch

marca 2, lat.-as.?, F.: nhd. Mark (F.) (1), Grenze, Gebiet; ne. border (N.), region (N.); Hw.: vgl. ahd. lat.-ahd. marca; Q.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H. (1015); E.: s. marka*; B.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H. 1847 Bd. 1, Nr. 87, S. 67, 2 Dat. Sg. marca, I, Nr. 87, S. 6, 27 Dat. Sg. marca; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H. 1847 Bd. 1, Nr. 87, S. 67, 2 ... cum consensu Wendilburge coniugis sue quicquid habuit in marca que uocatur Ananroth, Bd. 1, Nr. 87, S. 6, 27 XXII agros et I aream in marca Calriki in proprium tradidit

marca* 2, lat.-as.?, F.: nhd. Mark (F.) (2); ne. mark (N.) (= a coin); Hw.: vgl. lat.-ahd.? marca (2) (F.); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr; E.: s. marcus*; B.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 124, 6 Akk. Pl. marcas, S. 124, 11 Akk. Pl. marcas; Kont.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 124, 6 Akk. Pl. de Dilon IIII buld Haec omnia faciunt VI marcas absque II buld

marcmannus* 1, lat.-as.?, M.: nhd. „Markmann“, Markgenosse; ne. fellow settler (M.); Hw.: vgl. lat.-ahd. marcomannus* (M.); Q.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H. (1144); E.: s. marcus*, man; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 476; B.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H. (1851) Bd. 2 Nr. 254, S. 36, 31 Dat. Pl. marcmannis; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H. (1851) Bd. 2 Nr. 254, S. 36, 31 Dat. Pl. lat. consentientibus omnibus eiusdem siluę forestariis siue marcmannis

marcus* 1, lat.-as.?, M.: nhd. Mark (F.) (2); ne. mark (N.) (= a coin); Hw.: vgl. lat.-ahd. *marcus? (M.); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (11./12. Jh.); E.: s. germ. *mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; W.: mnd. mark, F., Mark (F.) (2), Gewichtseinheit; B.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 124, 2 Akk. Sg. Makko I markum

mardur*?, mardir*?, lat.-as.?, st. M. (a): nhd. Marder; ne. marten (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd. martur*; Q.: Adam von Bremen (11. Jh.); E.: germ. *marþra-, *marþraz, st. M. (a), *marþu-, *marþuz, st. M. (u), Marder; aus dem idg.?, EWAhd 6, 156 (mard*); vielleicht von idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733?; oder von idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735?; W.: s. nhd. Marder, M., Marder, DW 12, 1621?; W.: s. mnd. mart, marte, F., Marder; B.: Adam von Bremen, Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum hg. v. Schmeidler, B., 1917, S. 246 IV, 18 martures; Kont.: Adam von Bremen IV, 18 illi offerunt tam preciosos martures; Son.: Niermeyer, J., Mediae latinitatis Lexicon minus, 1976, 658ab

marg* 1, as., st. N. (a): nhd. Mark (N.); ne. mark (N.); Hw.: vgl. ahd. marg (st. N. a); Q.: SF (Anfang 10. Jh.); E.: germ. *mazga-, *mazgam, st. N. (a) Mark (N.); idg. *mozgo-, *mozgʰo-, *mozgen, *mosko-, Sb., Mark (N.), Hirn, Pokorny 750; W.: mnd. march, mark, margh, N., Mark (N.), Knochenmark; B.: SF Dat. Sg. marge Wa 19, 18 = SAAT 315, 18

*marh?, as., st. M. (a?): nhd. „Mähre“, Ross; ne. horse (N.); Vw.: s. *-skalk; Hw.: s. maristallium, marscalcus*, merge*; vgl. ahd. marh (st. M. a?); Q.: PN; E.: germ. *marha-, *marhaz, st. M. (a), Pferd, Ross; idg. *markos?, M., Pferd, Pokorny 700; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 50a, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 126, S. 212 (z. B. Marcburch, Macko), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 129 (z. B. Eilmarc)

marha* 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wurst; ne. sausage (N.); ÜG.: lat. lucanica Gl; Hw.: vgl. ahd. *marga? (F.); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); E.: s. germ. *marhu-, *marhuz, st. M. (u), Eingeweidefett; vgl. idg. *merk-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 737?; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970?, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, 313; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) marŧt lucanica SAGA 440, 22 = Gl 5, 48, 22; Son.: vgl. Ahlsson, L., Nordseegermanisch und Nordseegermanisch-Nordisches im Wortschatz der kleineren altsächsischen Sprachdenkmäler, Niederdeutsches Jahrbuch 108 (1985), S. 98, in Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) befindet sich zwischen r und t ein nicht als Buchstabe darstellbares Zeichen, dass Ähnlichkeit mit einem p, f, k, h aufweist

*marhskalk?, as., st. M. (a): nhd. „Rossschalk“, Pferdeknecht; ne. ostler (M.); Hw.: s. marscalcus; vgl. ahd. marhskalk* (st. M. a); E.: s. *marh, skalk*; W.: mnd. marschalk, M., oberster Stallmeister, Marschall; Son.: Gl 3, 716, 12 marscalc stabularius ist vielleicht mnd.?

māri 58, mēri*, as., Adj.: nhd. berühmt, bekannt, angesehen, herrlich, glänzend; ne. famous (Adj.), glorious (Adj.); ÜG.: lat. (dicere) H, famosus GlS, illuster GlPW, (testimonium) H; Hw.: vgl. ahd. māri (1); anfrk. māri; Q.: GlPW, GlS, H (830), ON, PN; E.: germ. *mērja-, *mērjaz, *mǣrja-, *mǣrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt, groß; s. idg. *mēros, *mōros, *meh₁ro-, *moh₁ro-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: mnd. mēre (2), Adj., weitbekannt, berühmt; B.: H Nom. Sg. M. mari 4436 M C, 269 M C, 583 M C, 927 M C, 937 M C, 1133 M C, 2576 M C, 2927 M C, 3013 M C, 3090 M C, 4234 M C, 4379 M C, 4387 M C, 4788 M C, 4794 M C, 4827 M C, 5400 C, 2581 C, Nom. Sg. sw. M. mario 371 M C, mario 1951 C, 4047 C, 4353 C, 2330 C, meria 371 S, mareo 1951 M, 4047 M, 4353 M, 2330 M, Nom. sg. F. mari 280 M C, 3040 M C, 4151 M C, 4171 M C, 5395 C, Nom. Sg. sw. F. marie 4299 M, 4354 M, 3624 M, maria 4299 C, 4354 C, 3624 C, Nom. Sg. N. mari 535 M C, meri 535 S, Gen. Sg. sw. M. mareon 361 M, marien 361 C, Dat. Sg. sw. M. mareon 2610 M, 4249 M, 4310 M 5044 M, 2635 M, marien 2610 C, 4249 C, 4310 C, 5044 C, marion 2635 C, marean 3314 M, 5249 M, mariun 3314 C, 5249 C, Dat. sg. sw. F. mareon 2090 M, mariun 2090 C, 3679 C, marean 3679 M, Akk. Sg. M. marean 2214 C, 5094 M C, Akk. Sg. sw. M. mareon 4886 M, marion 4886 C, 1244 M, marean 1244 C, marean 3200 M, mareon 3200 C, Akk. Sg. sw. M. Superl. mareostan 2806 M, mariston 2806 C, Akk. Sg. F. mari 1126 M C, Akk. Sg. sw. F. marion 1305 M, mariun 1305 C, marean 1305 V, Akk. Sg. N. mari 5274 M C, 996 M C, Akk. Sg. sw. N. mario 3449 C, Akk. Sg. sw. N. marie 3761 M, maria 3761 C, Nom. Pl. N. mari 2190 M C, Gen. Pl. M. mariero 1262 M, marero 1262 C, Gen. Pl. N. meriaro 3159 M, marero 3159 C, Akk. Pl. sw. M. marean 3133 M, mariun 3133 C, GlPW Akk. Pl. máría illustres Wa 101, 34b = SAGA 89, 34b = Gl 2, 587, 74, GlS Sg. sw. F. Superl. maristun famosissima Wa 106, 17-18a = SAGA 286, 17-18a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H ni uuarđ scôniera giburd ne sô mâri mid mannun 280; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 22, 48, 65, 117, 124, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 300, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 267, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 83 (zu H 3159), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 5 (zu H 2581), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 474, 13-20 (zu H 3449) 478, 33 (zu H 2927), S. 479, 10 (zu H 996), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70 (zu H 2581), Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, S. 365f. stellt H gimarid 996 P sowohl zu māri als auch zu mārian, mareo (in Handschrift M) für mari (in Handschrift C) in Vers 2581, mari (in Handschrift M und C) für gimarid (in Handschrift P) in Vers 996, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 126 (z. B. Marbold), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 129 (z. B. Merio), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 307 (z. B. Luttmersen) und öfter

mārian 25, as., sw. V. (1a): nhd. verkünden, rühmen; ne. announce (V.), glorify (V.); ÜG.: lat. dicere H, manifestare GlEe; Hw.: vgl. ahd. māren (sw. V. 1a); Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *mērjan, *mǣrjan, sw. V., künden, rühmen, preisen, bekanntmachen; vgl. idg. *mēros, *mōros, *meh₁ro-, *moh₁ro-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: mnd. mēren, sw. V., schwätzen, klatschen; B.: H Inf. marean 841 M C, 853 M C, 1374 M C, 2375 M, marean 867 M, 3169 C, marian 2375 C, 2240 C, 2444 C, 5760 C, 5894 C, merean 867 C, marien 3169 M, 2240 M, 2444 M, 2. Pers. Sg Präs. Akt. Ind. maris 3951 C, 2. Pers. Sg. Imp. mari 3252 M C, 5588 C, 2. Pers. Pl. Imp. maread 1570 M, maread 1570 C, mariad 4645 M, marient 4645 C, 2. Pers. Pl. Präs. Akt. Konj. marien 3084 M, marean 3084 C, 3. Pers. Pl. Prät. Akt. Ind. maridun 2268 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Akt. Konj. maridin 5883 C, Part. Prät. gimarid 996 P, 3216 M C, 3588 M C, 539 M, gimarid 1248 C, 2178 C, gemarid 539 C, 1248 M, 2178 M, GlEe Part. Prät. Nom. Sg. gimarid (vurthi manifestaretur) Wa 55, 16a = SAGA 103, 16a = Gl 4, 297, 6; Kont.: H huand thu thic sô mâris 3951; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 97, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 300, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 83 (zu H 867), § 379, Anm. 4 (zu H 4645), Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 2. A. 1921, S. 244b [1], § 31 (zu H 4645), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 457, 5-11 (zu H 1248), zumindest teilweise althochdeutsch ist marient in der Heliandhandschrift C, Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, S. 365f. stellt H gimarid 996 P sowohl zu māri als auch zu mārian, mari (in Handschrift M und C) für gimarid (in Handschrift P) in Vers 996

mārilīk* 1, mārlīk*, as., Adj.: nhd. ruhmvoll, herrlich; ne. glorious (Adj.); Hw.: s. mārlīko*; vgl. ahd. mārlīh*; Q.: H (830); E.: germ. *mērjalīka-, *mērjalīkaz, *mǣrjalīka-, *mǣrjalīkaz, Adj., hervorragend, berühmt, herrlich; s. idg. *mēros, *mōros, *meh₁ro-, *moh₁ro-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; B.: H Akk. Pl.? N. marlic 1295 M C V; Kont.: H uuîsde mid uuordun manag mârlîc thing 1295

mārilīko* 1, mārlīko*, as., Adv.: nhd. ruhmvoll, herrlich; ne. gloriously (Adv.); Hw.: s. mārlīk*; vgl. ahd. mārlīhho*; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. vulgo?; E.: s. mārlīk*; B.: H marlico 3141 M C; Kont.: H that man thi hêr ên hûs geuuirkea mârlîco gemaco 3141

maristallium* 2, lat.-as.?, N.: nhd. Pferdestall; ne. stable (N.); Hw.: s. *marh; vgl. lat.-ahd. *maristallium? (N.); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Mitte 12. Jh.); E.: s. *marh, *stal; B.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 188, 10 Akk. Sg. maristallium, S. 194, 5 Akk. Sg. marsellum; Kont.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 188, 10 Akk. Sg. maristallium abbatis Renhardus inhabitat, S. 194, 5 Akk. Sg. Familia in Barchoven et Calchoven construent marsellum abbatis

māritha* 7, mārtha*, as., st. F. (ō): nhd. Kunde (F.), Ruhmestat, Wunder; ne. message (N.), miracle (N.); ÜG.: lat. fama Gl, H; Hw.: vgl. ahd. mārida (st. F. ō); anfrk. māritha; Q.: Gen, GlVO, H (830); E.: germ. *mēriþō, *mǣriþō, *mēreþō, *mǣreþō, st. F. (ō), Berühmtheit, Bekanntheit; s. idg. *mēros, *mōros, *meh₁ro-, *moh₁ro-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; B.: H Gen. Sg. maritha 2165 M C, Dat. Sg. mardu 950 M, marđu 950 C, marthu 5674 C, Akk. Sg. maritha 4 C, Gen Dat. Sg. marthu Gen 336, Dat. Pl. márđum Gen 133, GlVO imarida fama Wa; Kont.: H sô sprac thô iung gumo bi godes lêrun mannun te mârđû 950; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 15, § 226, Behaghel, O., Die Modi im Heliand, 1876, S. 30 (zu H 4), Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 27 (1882), S. 419 (zu H 4), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 300, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 267, Pratje, H., Dativ und Instrumentalis im Heliand, 1880, § 20 (zu H 950), Pratje, H., Syntaktische Verwendung des Genitivs im Heliand, Z. f. d. P. 14 (1882) S. 34 (zu H 4), Sievers, E., Heliand, 1878 462, 22 (zu H 2165), Sievers, E., Heliand, (1878), Anmerkungen, S. 500 (zu H 4)

*mark? (1), as., st. M. (a?) (i?): Hw.: s. marka*, markstên*; vgl. ahd. *mark? (1) (st. M. a?, i?); E.: s. marka*

mark* (2) 1, as., st. F. (i): nhd. Mark (F.) (2), Münze; ne. mark (N.), coin (N.); Hw.: vgl. ahd. mark* (2) (st. F. i); Q.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB) (1015); E.: s. germ. *marka-, *markam, st. N. (a), Marke, Zeichen; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; W.: mnd. mark, F., Mark (F.) (2), Gewichtseinheit; B.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H. (1847) I Nr. 87 S. 68, 36 Akk. Pl. maerc; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H. (1847) I 68, Nr. 87, 36 Akk. Pl. misericordia motus eidem VI maerc pro III libris pro mercede restituit; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 207, vgl. lat.-as. marca?

*mark? (3), as., Sb.: Vw.: -stada*, -thing*; Hw.: s. markāt*; vgl. ahd. *mark? (3); E.: s. markāt*

marka* 6, as., st. F. (ō): nhd. Marke, Grenze, Gebiet; ne. border (N.), region (N.); ÜG.: lat. finis H, terminus GlEe; Vw.: s. holt-*; Hw.: s. *mėrki, *mėrkian*; vgl. ahd. marka (st. F. ō); Q.: H (830), Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H., ON, PN; E.: germ. *mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; W.: mnd. marke, mark, F., Gebiet, Waldmark, Dorfmark; B.: H Gen. Sg. marca 763 M C, Akk. Sg. marka 2982 M, marca 2982 C, Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 60, 2 Dat. Sg. marke, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H. 1847 I Nr. 30, S. 24, 19 Dat. Sg. Hursteromarku, I, Nr. 32, S. 25, 42 Dat. Sg. in Husteromarcu; Kont.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 60, 2 Dat. Sg. Meginbald et Athalbraht traditerunt quicquid habuit pater suus Eburini in Ubitero marke (10. Jh.), Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H. (1847) I 24, Nr. 30, 19 Dat. Sg. hominibus quoque famulatum eiusdem monasterii facientibus in Hursteromarku; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 27, 62, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 312, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 267, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 207, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 129 (z. B. Marchald), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 464 (z. B. Wedemark), 4, 268 (z. B. Markwordeshusen)

markāt* 2, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Markt; ne. market (N.); ÜG.: lat. forum GlP, pandochium (= gr. pandocheion) GlTr; Vw.: s. jār-*, -stada*?; Hw.: markstada*; vgl. ahd. markāt* (st. M. a?, i?); Q.: GlP (1000), GlTr; E.: germ. *merkāt-, Sb., Markt; s. lat. mercātus, M., Handel, Markt, Kauf; vgl. lat. mercārī, V., Handel treiben, handeln; lat. merx, F., Ware; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?; W.: mnd. market, markt, merket, merkt, M., N., Markt; B.: GlP Nom. Sg. marcat forum Wa 83, 12b = SAGA 130, 12b = Gl 2, 158, 31, GlTr Nom. Sg. marcat pandocium SAGA 370(, 12, 40) = Ka 160(, 12, 40) = Gl 4, 206, 52 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr ist nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 273a as., Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 2. A. 1921, Nr. 13 nimmt kurzes a an

*markātlīk?, as., Adj.?: Hw.: vgl. ahd. markātlīh*; Son.: eher ahd.

markātman* 1, markātmann*, as., st. M. (athem.): nhd. „Marktmann“, Kaufmann; ne. merchant (M.); ÜG.: lat. pandox GlTr; Hw.: vgl. ahd. markātman* (st. M. athem.); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. mercatus?; Lüt. lat. pandox?; E.: s. markāt*, man; B.: GlTr Nom. Sg. marcatman pandox SAGA 370(, 12, 41) = Ka 160(, 12, 41) = Gl 4, 26, 53 (as.? oder eher ahd.?); Son.: Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 273a altsächsisch

markātmann*, as., st. M. (athem.): Vw.: s. markātman*

markātstada* 1, markstada*, as., st. F. (ō): nhd. „Marktstätte“, Marktplatz; ne. marketplace (N.); ÜG.: lat. macellum GlPW; Hw.: s. markāt*; vgl. ahd. *markātstata? (st. F. ō); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. markāt*, stada; B.: GlPW Akk. Sg. marcstada macellum Wa 97, 17a = SAGA 85, 17a = Gl 2, 583, 18; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967, S. 50b setzt als Normalform markstada an

markātthing* 1, markthing*, as., st. N. (a): nhd. Marktgericht; ne. court (N.); ÜG.: lat. placitum Urk, forense placitum Urk; Hw.: vgl. ahd. *markatding? (st. N. a); Q.: Lübeckisches UB (1170); E.: s. markāt*, thing; W.: mnd. markdinc, N., „Markding“, jährliche Gerichtssitzung in der Allmende Märkerding; B.: Urkundenbuch der Stadt Lübeck hg. v. Verein für lübische Geschichte und Altertumskunde 1843ff. Nr. 8 Nom. Pl. marthinc; Kont.: Urkundenbuch der Stadt Lübeck hg. v. Verein für lübische Geschichte und Altertumskunde 1843ff. Nr. 8 Nom. Pl. placita nostra que marthinc uocantur; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 476 (die dort angegebene Stelle im Urkundenbuch der Stadt Lübeck Nr. 8 (1170/1171) ist nicht auffindbar)

*markman?, *markmann?, as., st. M. (athem.): Hw.: s. marcmannus*; vgl. ahd. *markman? (st. M. athem.); E.: s. mark*, man

markon* 4, as., sw. V. (2): nhd. anordnen, bestimmen, bemerken, aufmerken, gewahren; ne. order (V.), notice (V.); ÜG.: lat. considerare H, destinare GlTr; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. markōn* (sw. V. 2); Q.: GlTr, H (830); E.: germ. *markōn, sw. V., bezeichnen, markieren; vgl. idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; W.: mnd. merken, marken, sw. V., wahrnehmen, erkennen; B.: H Inf. marcon 1671 M C, 3. Pers. Sg. Prät. Akt. Ind. marcoda 601 M C, marcoda 4780 C, GlTr Inf. oder 1. Pers. Sg. Präs. marcon destino SAGA 326(, 6, 81) = Ka 116(, 6, 81) = Gl 4, 200, 51 (as.? oder eher ahd.?); Kont.: H that it hêlag drohtin marcoda 601; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 273a as., nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 313, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 14 (zu H 1671), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 268

markstada*, as., st. F. (ō): Vw.: s. markātstada*

markstên* 1, as., st. M. (a): nhd. „Markstein“, Grenzstein; ne. boundarymarker (N.); ÜG.: lat. limes GlP; Hw.: s. marka*; vgl. ahd. markstein* (st. M. a); Q.: GlP (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. *mark (1), stên; W.: mnd. markstên, markstein, M., „Markstein“, Grenzstein; B.: GlP Nom. Sg. marcsten limes Wa 87, 17a = SAGA 132, 17a = Gl 2, 497, 42

markthing*, as., st. N. (a): Vw.: s. markātthing*

mārlīk*, as., Adj.: Vw.: s. mārilīk*

mārlīko*, as., Adv.: Vw.: s. mārilīko*

marscalcus* 2, lat.-as.?, M.: nhd. Pferdeknecht; ne. stableboy (M.); Hw.: vgl. lat.-ahd. marscalcus (M.); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Traditiones Corbeienses (826); E.: s. marh, skalk*; B.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Neudruck 1978 Bd. 2 S. 270, 16 marscalco, Wigand P. Traditiones Corbeienses 1843 Nr. 248 S. 51, 8 = Eckhardt, Studia Corbeiensia I S. 191 A § 29 B § 248 C § 248 Nom. Sg. marscalci; Kont.: Wigand P. Traditiones Corbeienses 1843 Nr. 248 S. 51, 8 = Eckhardt, Studia Corbeiensia I S. 191 A § 29 B § 248 C § 248 sin autem firma permaneat et post obitum marscalci II uillas supradictas; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 207

martir* 1, as., st. M. (a): nhd. Märtyrer; ne. martyr (M.); ÜG.: lat. martyr BPr; Hw.: vgl. ahd. martir* (st. M. a); Q.: BPr (Ende 10. Jh.); I.: Lw. lat. martyr; E.: s. lat. martyr, M., Märtyrer; gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; W.: s. mnd. marteler, M., Märtyrer; B.: BPr Gen. Pl. martiro Wa 18, 8 = SAAT 5, 8

martirōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. martern; ne. torment (V.); Hw.: vgl. ahd. martirōn* (sw. V. 2); Q.: WT (Ende 10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. martyrium; E.: s. lat. martyrium, N., Martyrium, Zeugnis; gr. μαρτύριον (martýrion), N., Zeugnis, Beweis; vgl. gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; W.: mnd. marteren, martiren, merteren, sw. V., martern, quälen; B.: WT gemartyrod Foerste, S. 90, 14 = SAAT 340, 14

mārtha*, as., st. F. (ō): Vw.: s. māritha*

*marthar?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Marder; ne. merten (N.); Hw.: s. *marthrīn, *mardur; vgl. ahd. mardar (st. M. a?, i?); E.: germ. *marþra-, *marþraz, st. M. (a), Marder; germ. *marþu-, *marþuz, st. M. (u), Marder; W.: s. mnd. mart, marte, F., Marder

*marthrīn?, as., Adj.: nhd. Marder...; ne. merten... (Adj.); Hw.: s. marthrinus*; vgl. ahd. *mardarīn?; E.: s. *marthar; W.: s. mnd. marten, Adj., aus Marderfell gemacht, Marder...

marthrinus* 5, marturinus*, mardurinus*, lat.-as.?, Adj.: nhd. Marder...; ne. merten... (Adj.); Hw.: vgl. lat.-ahd. *mardarinus?; Q.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H. (1015), Vita Meinwerci; E.: s. *marthrīn; B.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H. 1851 Bd 1 Nr. 87, S. 65, Abs. 3 Akk. Sg. marthrinam, Nr. 87, S. 66, Abs. 7 Akk. Sg. marthrinum, Nr. 87, S. 70, Abs. 25 Akk. Sg. marthrinum, Vita Meinwerci 78 S. 50, 21 Akk. Sg. martherinam, 103 S. 56, 13 Akk. Sg. martherinam; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H. 1851 Bd 1 Nr. 87, S. 70, Abs. 25 Akk. Sg. I marthrinum pelliz pro VI tal. et I zebelinum roch; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 208

*masala?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Hw.: vgl. ahd. masala (st. F. ō?, sw. F. n?); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 93a

maska* 4, māska*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Masche (F.) (1), Schlinge; ne. loop (N.), mesh (N.); ÜG.: lat. macula GlPW, plaga GlP, torta saeta GlP; Hw.: vgl. ahd. maska* (sw. F. n); Q.: GlP (1000), GlPW; E.: germ. *maskō-, *maskōn, *maskwō-, *maskwōn, sw. F. (n), Masche (F.) (1); idg. *mozgo-, Sb., Knoten (M.), Masche (F.) (1), Pokorny 746; s. idg. *mezg- (2), V., stricken, knüpfen, Pokorny 746; W.: mnd. masche, F., Masche (F.) (1); B.: GlP [masga] tortę sete Wa 85, 32a = SAGA 132, 32a = Gl 2, 497, 64, [masgon] plagis Wa 84, 26b = SAGA 131, 26b = Gl 2, 496, 43, GlPW Dat.? Pl. mascon maculis Wa 89, 14b = SAGA 77, 14b = Gl 2, 575, 30, Dat. Pl. mascon plagis maculis Wa 93, 27a = SAGA 81, 27a = Gl 2, 578, 60

masur 2, as., st. M. (a): nhd. Maser, Knolle; ne. grain (N.), tuber (N.); ÜG.: lat. tuber GlPW; Hw.: vgl. ahd. masar (st. M. a); anfrk. masur; Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91), GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *masura-, *masuraz, st. M. (a), gemasertes Holz; W.: mnd. maser, Sb., gemasertes Holz; B.: GlPW Nom. Sg. másur tuber Wa 94, 16-17b = SAGA 82, 16-17b = Gl 2, 580, 29, Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) másur tuber SAGA 37, 14 = Gl 2, 573, 14

mat* 2, as., st. N. (a): nhd. Speise; ne. food (N.); Hw.: s. mėti; vgl. ahd. maz* (st. N. a); Q.: H (830); E.: germ. *matja-, *matjam, st. N. (a), Speise; vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; B.: H Gen. Sg. mates 1224 M, metes 1224 C, mates 1054 M; Kont.: H sô he thar mates ni antbêt 1054; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 305, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 447, 35 (zu H 1224), mates (in Handschrift M) für muoses (in Handschrift C) in Vers 1054

materna 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Tausendgüldenkraut; ne. centaury (N.); ÜG.: lat. febrifugia Gl; Hw.: vgl. ahd. materana (st. F. ō, sw. F. n); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); I.: Lw. lat. māterna?; E.: lat. māternus, Adj., mütterlich, zur Mutter gehörig; vgl. lat. māter, F., Mutter; idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) materna febrifugia SAGA 437, 8 = Gl 5, 42, 8

*matta?, as., sw. F. (n)?: Hw.: vgl. ahd. matta (sw. F. n); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 93a

*mātha?, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Mahd, Wiese; ne. meadow (N.); Hw.: s. *mād; vgl. ahd. māda (sw. F. n); Q.: ON; E.: s. germ. *māþa, *mǣþa, Sb., Mahd, Gemähtes; germ. *maþwō, st. F. (ō), Matte (F.) (2), Wiese; s. idg. *met-, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mē- (2), *h₂meh₁-, V., mähen, Pokorny 703; W.: mnd. māde, F., zu mähende Wiese, Heuwiese; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 50b

*mathal?, as., st. N. (a): nhd. Rede; ne. speech (N.); Hw.: s. mahal (2); vgl. ahd. *madal?; Q.: PN (100); E.: germ. *maþla-, *maþlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; vgl. idg. *mād-?, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967, S. 50b, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 125, S. 212, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 131 (z. B. Mathalger)

māthmundi* 1, as., Adj.: nhd. sanftmütig; ne. gentle (Adj.); Hw.: vgl. ahd. mammunti (1); Q.: H (830); E.: germ. *manþa-, *manþaz, Adj., freundlich; s. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; s. as. *mundi; B.: H Nom. Pl. M. madmundie 1305 M, madmundea 1305 C, mađmundea 1305 V; Kont.: H quađ that ôc sâlige uuârin mâđmundi man 1305; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 310, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 259, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 559b (mammunti)

matho 2, as., sw. M. (n): nhd. Made, Wurm; ne. maggot (N.); ÜG.: lat. tarmes GlS, terebrum Gl, vermis Gl; Hw.: vgl. ahd. mado (sw. M. n); Q.: GlS (1000); E.: germ. *maþō-, *maþōn, *maþa-, *maþan, sw. M. (n), Made, Ungeziefer; idg. *mat- (1), *matʰ-, *meth₂-, Sb., Made?, Wurm?, Pokorny 700; W.: mnd. made, M., F., Made, Wurm; B.: GlS Nom. Sg. matho teredo lignorum vermis Wa 106, 29b = SAGA 286, 29b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Nom. Sg. matho tarmus vermis lardi Wa 106, 30b = SAGA 286, 30b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

me, as., Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Dat. oder 1. Pers. Sg. Akk.): Hw.: s. ik

*mēd? (2), as., Sb.: Vw.: s. -gevo*; Hw.: vgl. ahd. *miet? (Sb.); E.: s. mēda*?, *gevo

*mêd? (1), as., Adj.: Vw.: s. gi*-; Hw.: vgl. ahd. *meit?; E.: germ. *maida-, *maidaz, Adj., schwach, verkrüppelt, geschädigt; idg. *mait-, V., hauen, verletzen, Pokorny 697; idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697

mēda* 15, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Miete“ (F.) (1), Lohn; ne. reward (N.); ÜG.: lat. merces GlS; Vw.: s. for-; Hw.: s. ungimēdon, mēdian*, *mēdon; vgl. ahd. mieta (st. F. ō, sw. F. n); anfrk. mieda; Q.: GlS (1000); E.: germ. *mezdō, *mizdō, st. F. (ō), Lohn, Entgelt; germ. *mezdō-, *mezdōn, *mizdō-, *mizdōn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt, *meidō-, *meidōn, Sb., Lohn, Entgelt, Sold; s. idg. *mizdʰós, Sb., Lohn, Sold, Pokorny 746; W.: mnd. mēde, F., Bezahlung, Lohn; B.: H Nom. Sg. mieda 3490 C, Gen. Sg. sw. medan 2642 M, miedun 2642 C, Dat. Sg. medu 1345 M, 1639 M, 3509 M, 4482 M, miedu 1345 C, 1639 C, 3509 C, 4482 C, međo 1345 V, Akk. Sg. meda 3413 M C, 1547 M, 1970 M, 1844 C, mieda 1547 C, 1970 C, 3429 C, 3482 C, 3512 C, mede 1844 M, mede 3512 M, meoda 3425 C, GlS Dat.? Pl. medon mercibus Wa 108, 18a = SAGA 288, 18a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H te huuî haƀas thu the êniga mêda fon gode ettha lôn an themu ist liohte 1447; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, 77, 113, 282, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 311, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 269, Grein, C., Zur Kritik und Erklärung des Heliand, Germania 11 (1866) S. 213 (zu H 2642), Kögel, R., Geschichte der deutschen Literatur bis zum Ausgang des Mittelalters, Ergänzungsheft zu 1, 1895, S. 17 (zu H 1345), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 433, 20f., 31 (zu H 1547)

*medema?, as., st. M. (a): nhd. Mitte; ne. middle (N.); Hw.: vgl. ahd. *metama? (st. M. a); Q.: ON; E.: germ. *medumō, *medjumō, st. F. (ō), Mitte; vgl. idg. *medʰiₑmo-, *medʰₑmo-, Adj., mittelste, Pokorny 706; idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittlere, Pokorny 706; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702

mēdgeƀo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. mēdgevo*

mēdgevo* 1, mēdgeƀo*, as., sw. M. (n): nhd. „Mietgeber“, Fürst, Herr; ne. lord (M.); Hw.: vgl. ahd. *mietgebo? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. mēda*, *gevo; B.: H Akk. Sg. medgebon 1200 M; Kont.: H côs im the cuninges thegn Crist te hêrran milderan mêđgeƀon 1200; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 348a (mietgebo), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 269; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 68, Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 4, medgebon (in Handschrift M) für methomgiƀon (in Handschrift C) in Vers 1200

mēdian* 3, as., sw. V. (1a): nhd. zahlen, kaufen; ne. pay (V.), buy (V.); ÜG.: lat. nundinare GlPW, (conducere) Gl; Hw.: s. mēda*; vgl. ahd. mieten* (sw. V. 1a, 2); Q.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 2685), GlPW, H (830); I.: Lbd. lat. conducere?; Lbd. lat. locare?; E.: s. mēda*; W.: mnd. mēden, sw. V., mieten, gegen Bezahlung zum Gebrauch überlassen; B.: H Inf. medean 1848 M, miedon 1848 C, GlPW Part. Prät. Akk. Sg. M. g(ém)eddan nundinatum Wa 96, 34b = SAGA 84, 34b = Gl 2, 582, 70, Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 2685) insinemugime dedodumu (= in sinemu gimededomu [= gimietotemu]) conducti (= conducto) SAGA 198, 25 = Gl 1, 296, 25; Kont.: H sô gie sie ni thurƀun mid ênigo feho côpon mêdean mit ênigun mêđun 1848; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 2. A. 1921, S. 245a [1]

*mêdlīk?, as., Adj.: Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *meitlīh?; E.: s. *mēd (1), līk (2)

medo* 7, lat.-as.?, st. M. (wa)?: nhd. Met; ne. mead (N.); Hw.: vgl. ahd. metu (st. M. u); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H., Die Urkunden Konrad I. Heinrich I und Otto I. hg. v. Sickel T. 1879ff. (MGH DD) (948?), Thietmar von Merseburg (MGH SS); E.: germ. *medu-, *meduz, st. M. (u), Met, Honigwein; idg. *médʰu, Adj., N., süß, Honig, Met, Pokorny 707; W.: mnd. mede, meit, meth, M., Met, Honigbier; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 Gen. Sg. medonis, S. 146, 6 Nom. Sg. medo, S. 183, 7 Akk. Sg. medonem, S. 241, 5 Nom. Sg. medo, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H. 1851 I Nr. 151 S. 118, 17 Gen. Sg. medonis, Die Urkunden Konrad I. Heinrich I und Otto I. hg. v. Sickel T. 1879ff. (MGH DD) Nr. 105 S. 189, 31Akk. Pl. medones, Thietmarus episcopus Merseburgensis Chronicon hg. v. Holtzmann, R. 1935 (MGH SS) 7, 23 S. 424, 30 medone; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 Gen. Sg. dominicis diebus dimidiam mensuram medonis; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 209, Niermeyer, J., Mediae latinitatis Lexicon minus, 1976, S. 667

*mēdon?, as., sw. V. (2): nhd. mieten, pachten; ne. rent (V.), lease (V.); Vw.: s. gi-*, in-*; Hw.: s. mēda*, ungimēdon; vgl. ahd. mietōn*; E.: s. mēda*; W.: mnd. mēden, sw. V., mieten, gegen Bezahlung zum Gebrauch überlassen

mėgin 12, magan, as., st. N. (a): nhd. Kraft, Macht, Haufe, Haufen; ne. power (N.), crowd (N.); ÜG.: lat. mysterium GlEe, turba H, virtus H; Vw.: s. hand-*, -fard, -folk*, -kraft*, -strėngi, -sundia*, -thioda, -thiof; Hw.: vgl. ahd. magan* (2) (st. M. a?, i?, st. N. a), megin (st. M. a); Q.: GlEe, H (830), ON, PN; E.: germ. *magana-, *maganam, st. N. (a), Vermögen, Kraft; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; B.: H Nom. Sg. megin 2591 M C, 1244 M C, 2090 M C, 2190 M C, 2375 M C, 3679 M C, 4890 M C, 5491 C, Dat. Sg. megine 5044 C, Akk. Sg. megin 841 M C, 3552 M C, GlEe mein misterium SAGA 102, Anm. 4a = Gl 4, 296, 16; Kont.: H that he sulic megin êhta giuuald an thesaro uueroldi 841; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 27, 64, 112, 120, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 304, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 270, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 436, 7-8 (zu H 2090), Tiefenbach, H., Nachträge zu altsächsischen Glossen aus dem Damenstift Essen, in: Schützeichel, R., Addenda und Corrigenda (II) zur althochdeutschen Glossensammlung, S. 120 (zu GlEe unter ministeriū steht mein), Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 127, S. 213 (z. B. Meinbertus, Meina), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 128, S. 131 (z. B. Magbald, (Meinbirin), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 270 (z. B. Mechelmeshusen) und öfter

mėginfard 1, as., st. F. (i): nhd. Heerfahrt, Heerzug; ne. expedition (N.); Hw.: vgl. ahd. *meginfart? (st. F. i); Q.: H (830); E.: s. megin, fard; B.: H Nom. Sg. meginfard 4322 M C; Kont.: H uuriđid kuningo giuuin meginfard mikil 4322; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 270, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 280a (meginfart)

mėginfolk* 2, as., st. N. (a): nhd. Schar (F.) (1), große Schar (F.) (1); ne. troop (N.); ÜG.: lat. turba H; Hw.: vgl. ahd. *meginfolk? (st. M. a, st. N. a); Q.: H (830); E.: s. megin, folk; B.: H Nom. Sg. meginfolc 1220 M C, 1828 M C; Kont.: H untthat thar gesamnod uuarƀ megifolc mikil managaro thiodo 1220; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 270, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 313a (meginfolk); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 436, 7-8 (zu H 1220)

mėginkraft* 8, as., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Macht, Kraft, Herrlichkeit; ne. power (N.); ÜG.: lat. maiestas SPs, virtus H; Hw.: vgl. ahd. meginkraft* (st. F. i); anfrk. meginkraft; Q.: H (830), SPs; I.: Lüt. lat. maiestas?; E.: s. megin, kraft*; B.: H Nom. Sg. megincraft 156 M C, 3216 M C, Dat. Sg. megincrafte 5094 M C, Akk. Sg. megincraft 2268 M C, 2173 M C, 2734 M C, Instr. Sg. megincraft 4277 M, megincraftu* 4277 C, SPs Gen. Sg. maeg(in)(krafti) maiestatis Ps. 28/3 = Tiefenbach Ps. 28/3 = SAAT 317, 24 (Ps. 28/3); Kont.: H mit megincraftu rakud arihtid 4277; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 270, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 478b (meginkraft); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 64, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 2. A. 1921, S. 245a nur st. F., Kauffmann, F., Die Rhythmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 348 (zu H 4277)

mėginstrėngi 1, as., st. F. (ī): nhd. gewaltige Macht, gewaltige Kraft; ne. strong power (N.); Hw.: vgl. ahd. *meginstrengī? (st. F. ī); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. maiestas?; E.: s. mėgin, *strėngi; B.: H Nom. Sg. meginstrengiu 4354 M, meginstreingi 4354 C; Kont.: H iuues drohtines craft thiu mikilo meginstrengiu 4354; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 271, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 553a (meginstrengī); Son.: Sievers, E., Zur Accent- und Lautlehre der germanischen Sprachen, PBB 5 (1878) S. 147 (zu H 4354)

mėginsundia* 1, mėginsundea*, as., sw. F. (n): nhd. große Sünde; ne. heavy sin (N.); Hw.: vgl. ahd. *meginsunta? (sw. F. n); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. peccatum?; E.: s. mėgin, sundia*; B.: H Nom. Pl. meginsundeon 2508 M, meginsundiun 2508 C; Kont.: H sô duot thea meginsundeon thea godes lêra 2508; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 271, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 553a (meginsunta)

mėginthioda 11, as., st. F. (ō) (i): nhd. große Schar (F.) (1), großes Volk, gewaltige Schar; ne. big troop (N.); ÜG.: lat. (homo) H; Hw.: vgl. ahd. *megindiota? (st. F. ō, sw. F. n); Q.: H (830); E.: s. mėgin, thioda; B.: H Nom. Sg. meginthioda 3040 M C, 4473 M C, Dat. Sg. meginthiodu 2860 M, 4461 M, meginthioda 2860 C, meginthieda 4461 C, Akk. Sg. meginthiode 1126 M, megintheoda 1126 C, Gen. Pl. meginthiodo 3908 M C, 2307 C, 2891 M, 4535 M, 4137 C, megintheodo 2307 M, meginthioda 2891 C, 4137 M, meginthiedo 4535 C, Dat. Pl. meginthiodun 2826 M, meginthiodon 2826 C; Kont.: H erlo gimang mâri meginthioda 1126; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 271, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 223a (megindiota); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 42, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 184-185 (zu H 2860, H 2891, H 4137)

mėginthiof 1, as., st. M. (a): nhd. Räuber, Dieb; ne. robber (M.), thief (M.); ÜG.: lat. latro H; Hw.: vgl. ahd. *megindiob? (st. M. a); Q.: H (830); E.: s. mėgin, thiof; B.: H Nom. Sg. meginthiof 5400 C; Kont.: H Barrabas uuas mâri meginthiof 5400; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 2 (zu H 5400), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 271

*mėhlida?, as., st. F. (ō): Vw.: s. gi-*; Hw.: s. mahlian; vgl. ahd. *mahalida? (st. F. ō); E.: s. mahlian

mehs* 1, as., st. N. (a): nhd. Mist; ne. manure (N.); ÜG.: lat. stercus GlEe; Hw.: s. mist; vgl. ahd. *mehs? (st. N. a); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *mihsa-, *mihsam, st. N. (a), Harn, Urin, Mist; vgl. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; B.: GlEe Akk. Pl.? mehs stercora Wa 55, 31b = SAGA 103, 31b = Gl 3, 297, 62

mėhtig*, as., Adj.: Vw.: s. wel-*, mahtig*

meier* 7, as., st. M. (a): nhd. Meier, Verwalter; ne. steward (M.); Hw.: vgl. ahd. meior (st. M. a?, i?); Q.: FK (1100), FM; E.: germ. *meiur, M., Meier, Verwalter?; s. lat. māior, Adj. (Komp.), größere; vgl. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: mnd. meyer, M., Meier, Verwalter, Pächter; B.: FK Gen. Sg. meiieras Wa 33, 24 = SAAT 33, 24, FM Gen. Sg. meiras Wa 33, 5 = SAAT 33, 5, Dat. Sg. meira Wa 31, 15 = SAAT 31, 15, Wa 36, 1 = SAAT 36, 1, Wa 38, 28 = SAAT 38, 28, Wa 40, 7 = SAAT 40, 7, Wa 40, 25 = SAAT 40, 25

mek, as., Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Akk.): Hw.: s. mik, ik

meldāri 1, as., st. M. (ja): nhd. Melder; ne. messenger (M.); ÜG.: lat. sponsor GlPW; Hw.: vgl. ahd. meldāri (st. M. ja); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. sponsor?; E.: s. meldon; B.: GlPW Nom. Sg. méldári sponsor Wa 100, 32a = SAGA 88, 32a = Gl 2, 586, 32

melde*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Hw.: s. maldia

meldōn 3, as., sw. V. (2): nhd. melden, anzeigen; ne. tell (V.); ÜG.: lat. (tradere) H; Hw.: vgl. ahd. meldōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: germ. *melþōn, sw. V., angeben, verraten (V.); vgl. idg. *meldʰ- (1), V., bitten, beten, sprechen, Pokorny 722; W.: mnd. melden, sw. V., verraten (V.), angeben, aufdecken; B.: H Inf. meldon 305 M C, 2. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind. meldos 4838 M C, 3. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind. meldod 1753 M, meldot 1753 C; Kont.: H ni uuelda sie aftar thiu meldon for menigi 305; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 317, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 457, 30 (zu H 305), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 272

*mėlli?, as., st. N. (ja): nhd. Versammlungsort; ne. meeting-place (N.); Hw.: s. mahal; vgl. ahd. *melli? (st. N. ja); Q.: ON; E.: s. mahal (2); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 51a

melm* 1, as., st. M. (a?): nhd. Staub; ne. dust (N.); ÜG.: lat. pulvis H; Hw.: vgl. ahd. melm* (st. M. a?); Q.: H (830); E.: germ. *melma-, *melmaz, st. M. (a), Staub, Sand; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: mnd. melm, milm, M., aufgewirbelter Staub, Sandstaub; B.: H Gen. Sg. melmes 1946 M C; Kont.: H eindi ne lâtad thes melmes uuiht folgon an iuuuom fôtun 1046; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 314, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 272, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 559a (melm); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6

melo* 22, as., st. N. (wa): nhd. Mehl; ne. meal (N.) (1), flour (N.); ÜG.: lat. far GlPW, (similago) GlPW; Vw.: s. offar-*, worm-*, wurm-*; Hw.: vgl. ahd. melo (st. N. wa); Q.: FM, GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *melwa-, *melwam, st. N. (a), Mehl; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: mnd. mel, mele, N., Mehl; B.: FM Gen. Sg. melas Wa 37, 24 = SAAT 37, 24, Wa 37, 25 = SAAT 37, 25, Wa 37, 26 = SAAT 37, 26, Wa 37, 30 = SAAT 37, 30, Wa 37, 31 = SAAT 37, 31, Wa 37, 36 = SAAT 37, 36 (, Wa 37, 37 = SAAT 37, 37), Wa 38, 2 = SAAT 38, 2, Wa 38, 4 = SAAT 38, 4, Wa 38, 5 = SAAT 38, 5, Wa 38, 10 = SAAT 38, 10, Wa 38, 12 = SAAT 38, 12, Wa 38, 13 = SAAT 38, 13 (, Wa 38, 20 = SAAT 38, 20), Wa 39, 18 = SAAT 39, 18, Wa 39, 20 = SAAT 39, 20, Wa 39, 21 = SAAT 39, 21, Wa 39, 24 = SAAT 39, 24, Wa 43, 8 = SAAT 43, 8, Wa 43, 13 = SAAT 43, 13, GlPW Gen. Sg. (hrénion) mélas (similaginis) Wa 92, 24b = SAGA 80, 24b = Gl 2, 578, 19, Dat. Sg. mela farre Wa 94, 18b = SAGA 82, 18b = Gl 2, 580, 32

mėltethi*? 1, as., st. N.? (ja): nhd. Mälzen (N.); ne. malting (N.); Hw.: s. mėltitha; malt (1); vgl. ahd. *malzidi? (st. N. ja); Q.: FM (1100); E.: s. malt (1); B.: FM Dat. Sg. meltetha Wa 43, 5 = SAAT 43, 5; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 210, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 51a

mėltian* 9, as., sw. V. (1a): nhd. mälzen; ne. malt (V.); Hw.: s. malt (1); vgl. ahd. *malzen? (sw. V. 1a); Q.: FK, FM, Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: s. malt (1); W.: mnd. melten, sw. V., malzen, mälzen; B.: FK Part. Prät. Akk. Sg. N. gimelt Wa 25, 32 = SAAT 25, 32, Part. Prät. Akk. Pl. N. gimelta Wa 24, 27 = SAAT 24, 27, Wa 25, 23 = SAAT 25, 23, Wa 25, 25-26 = SAAT 25, 25-26, FM Part. Prät. Akk. Sg. N. gimelt Wa 25, 17 = SAAT 25, 17, Part. Prät. Gen. Sg. N. gimeltas Wa 43, 26 = SAAT 43, 26, Part. Prät. Akk. Pl. N. gimelta Wa 24, 16 = SAAT 24, 16, Wa 25, 5 = SAAT 25, 5, Wa 25, 8 = SAAT 25, 8, Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd 2, S. 18, 6 Inf. ipsum gimeltian; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 102, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 51, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 2. A. 1921, S. 245a [1b]

mėltitha*? 1, as., st. F. (ō)?: nhd. Mälzen (N.); ne. malting (N.); Hw.: s. mėltethi*?, malt (1); vgl. ahd. *malzida? (st. F. ō); Q.: FM (1100); E.: s. malt (1); B.: FM Dat. Sg. meltetha Wa 43, 5 = SAAT 43, 5; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 210, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 51a

mên* 26, as., st. N. (a): nhd. Frevel, Verbrechen; ne. crime (N.); ÜG.: lat. (crimen) GlEe, falsum testimonium H, malitia GlG; Vw.: s. -dād*, -dādig*, -êth, -ful, -fullig*, -githāht*, -giwerk*, -giwito*, -hwat*, -skatho*, -skuld*, -sprāka*, -werk*; Hw.: vgl. ahd. mein (2) (st. N. a); Q.: Gen, GlEe, GlG, H (830); E.: germ. *maina-, *mainam, st. N. (a), Trug, Falschheit, Schade, Schaden (M.), Unheil, Frevel, Verbrechen, Sünde; vgl. idg. *mei- (2), V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; B.: H Gen. Sg. menes 84 C, 741 M C, 2616 M C, 3269 M C, 4358 M C, 4916, Akk. Sg. men 900 M C, 1133 M C, 3476 C, 3951 C, 4253 M C, 5020 M C, 5035 M C, 5365 C, 1359 M, 2702 M, 1480 M, mén 1359 C, 2702 C, menn 1480 C, Gen Gen. Sg. ménes Gen 253, Akk. Sg. men Gen 52, Gen 153, Gen 183, Gen 222, Gen 259, Instr. Sg. Gen 127, GlEe Gen. Sg. menas crimine Wa 61, 3b-4b = SAGA 109, 3b-4b = Gl 4, 304, 1, GlG Gen. Sg. menas Wa 63, 7b-8b = SAGA 71, 7b-8b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H sô huue sô that mên forlâtid gerno thes gramon anbusni 900; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 115, 234, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, 319, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 450, 17-18 (zu H 1133), S. 465, 18 (zu H 2702), 451, 1, 6 (zu Gen 84), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 272

mêndād* 3, as., st. F. (i): nhd. „Freveltat“, Frevel; ne. crime (N.); Hw.: vgl. ahd. meintāt (st. F. i); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. maleficium?; E.: s. mên*, dād; B.: H Akk. Pl. mendadi 1007 M C, 1631 M C, 5403 C; Kont.: H hêlean managa manno mêndâdi 1007; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 20 (zu H 1007), S. 399, 9 (zu H 1631), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 273

mêndādig* 2, as., Adj.: nhd. frevlerisch, verbrecherisch; ne. malicious (Adj.); Hw.: vgl. ahd. meintātīg*; Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. sacrilegus?; E.: s. mên*, *dādig?; W.: mnd. mêndēdich, meindēdich, Adj., verbrecherisch; B.: H Akk. Sg. M. mendadigan 2472 M, menndadigan 2472 C, Gen Nom. Pl. M. mendadige Gen 188; Kont.: H mêndâdigan man 2472; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 876b (meintātīg)

mėndian 7, as., sw. V. (1a): nhd. sich freuen; ne. be glad (V.); ÜG.: lat. gaudere H, (gaudium) H; Hw.: vgl. ahd. menden (sw. V. 1a); anfrk. menden; Q.: H (830), MNPsA; I.: anscheinend südliches Lw.?; E.: germ. *manþjan, sw. V., sich freuen, jubeln; idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; B.: H Inf. mendian 526 M S, 4728 C, mendean 526 C, Part. Präs. Nom. Pl. F. mendendia 5524 C, 3. Pers. Sg. Präs. mendit 4725 C, 3. Pers. Pl. Prät. mendiodun 4109 M, menndun 4109 C, MNPsA mendikit exultate (Ps. 2/11) = SAAT 298 (Ps. 2/11) = van Helten Gl Nr. 510 = Quak Gl Nr. 23, mendian exultabo (Ps. 9/3) = SAAT 298 (Ps. 9/3) = van Helten Gl Nr. 507 = Quak Gl Nr. 73; Kont.: H guô thea gesuester tuô mendiodun an iro môde 4109; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 68, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 310, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 273, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 245a (1b), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 410, 24f. (zu H 4109)

mėndislo 3, as., sw. M. (n): nhd. Freude, Frohlocken; ne. joy (N.); ÜG.: lat. exsultatio Gl, gaudium H; Hw.: vgl. ahd. *mendislo? (sw. M. n); Q.: Gl (Karlsruhe Badische Landesbibliothek Aug. CXI), H (830), PA; E.: s. mėndian; B.: H Nom. Sg. mendislo 402 M C, PA Dat. Pl. mendislon gaudia Wa 15, 12 = SAAT 313, 12, Gl (Karlsruhe Badische Landesbibliothek Aug. CXI) mendislo exultatio SAGA 116, 49 = Gl 2, 320, 49; Kont.: H that is mendislo manno cunneas 402; L.: EWAhd 6, 300; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 410, 15 (zu H 402)

mênêth 3, as., st. M. (a): nhd. Meineid; ne. perjury (N.); ÜG.: lat. (iuramentum) H, (periurare) BSp; Hw.: vgl. ahd. meineid* (st. M. a); Q.: BSp, Gl (Karlsruhe Badische Landesbibliothek Aug. CXI), H (830); E.: germ. *mainaiþa-, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; s. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11?; idg. *oito-, Sb., Weg, Pokorny 293; idg. *eidʰ-, V., gehen, Pokorny 295; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; B.: H Akk. Pl. menhedos 1504 M, mennethos 1504 C, BSp Akk. Sg. meneth Wa 17, 7 = SAAT 8, 7, Gl (Karlsruhe Badische Landesbibliothek Aug. CXI) meineiti periuria SAGA 117, 23 = Gl 2, 321, 23; Kont.: H ôc is an them êo gescriƀan that mîđe mênêđos mancunnies gehuuilic ni forsuerie in selbon 1504; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 319, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 274, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 243a (meineid)

mênful 1, mênfull, as., Adj.: nhd. „meinvoll“, verbrecherisch; ne. criminal (Adj.); Hw.: vgl. ahd. meinfol; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. profanus?; E.: s. mên*, ful (2); B.: H Nom. Sg. menful 1698 M C; Kont.: H that hi unreht gimet ôđrumu manne mênful maco 1698; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 274

mênfullig* 2, as., Adj.: nhd. „meinvoll“, verbrecherisch; ne. criminal (Adj.); ÜG.: lat. criminosus Gl; Hw.: vgl. ahd. *meinfollig?; Q.: GlPW, GlPWf (1. Hälfte 10. Jh.); I.: Lbd. lat. criminosus?; E.: s. mên*, ful (2); B.: GlPW Nom. Sg. M. ménfúllígo criminosus Wa 96, 17b = SAGA 84, 17b = Gl 2, 582, 54, GlPWf Nom. Sg. M. ménfúllígó criminosus Wa 105, 7a = SAGA 94, 7a = Gl 4, 345, 17

mėngian* 3, as., sw. V. (1a): nhd. mengen; ne. mix (V.); ÜG.: lat. admiscere GlS, miscere H; Hw.: s. *mang; vgl. ahd. mengen* (1) (sw. V. 1a); Q.: Gen, GlS, H (830); E.: germ. *mangjan, sw. V., mengen, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730; W.: mnd. mengen, sw. V., mengen, vermengen, mischen; B.: H Part. Prät. gimengid 5646 C, Gen Part. Prät. gimengiđ Gen 127, GlS Part. Prät. Dat. Sg. N. mengidamo admixta Wa 107, 19b-20b = SAGA 287, 19b-20b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H habdun im unsuôti ecid endi galla gimengid thia mênhuaton 5646; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 309, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 274, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 2. A. 1921, S. 245a [1b], Pratje, H., Der Akkusativ im Heliand, 1882, S. 16

mêngithāht* 5, as., st. F. (i): nhd. frevelhafter Sinn; ne. wanton mood (N.); Hw.: vgl. ahd. *meingidāht? (st. F. i); Q.: H (830); E.: s. mên*, githāht; B.: H Akk. Sg. mengithat 4610 M C, Gen. Pl. mengithahteo 891 M, 1354 C, mengithahto 891 C, mengithahtio 1354 M, 4595 M, méngithahteo 1354 V, menngithahteo 4595 C, Akk. Pl. mangithahti 3874 M, menngithahti 3874 C; Kont.: H he mag allaro manno hihuuena mêngithâhteo sundeono sicoron 891; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 274, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 212a (menigidāht); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41

mêngiwerk* 1, as., st. N. (a): nhd. „Meinwerk“, Frevel, Freveltat; ne. crime (N.); Hw.: vgl. ahd. *meingiwerk? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. mên*, giwerk*; B.: H Akk. Sg. mengiuuerk 4419 M; Kont.: H that sie sculin thea dâd antgelden thea man iro mêngiuuerk 4419; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 959b (giwerh); Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 274, mengiuuerk (in Handschrift M) für menuuerc (in Handschrift C) in Vers 4419

mêngiwito* 1, as., sw. M. (n): nhd. „Meinzeuge“, falscher Zeuge; ne. false witness (N.); ÜG.: lat. falsum testimonium H; Hw.: vgl. ahd. *meingiwizzo? (sw. M. n); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. falsum testimonium?; E.: s. mên*, giwito*; B.: H Dat. Pl. mengeuuitun 5064 M; Kont.: H huô sie geuuîsadin mid uuârlôsun mannun mêngeuuitun an mahtigna Crist te giseggiane sundea 5064; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 970a (meingiwizzo), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 274; Son.: Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu H 5064), mengeuuitun (in Handschrift M) für menhuaton (in Handschrift C) in Vers 5064

mênhwat* 2, as., Adj.: nhd. frevlerisch; ne. malicious (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *meinwaz?; Q.: H (830); E.: s. mên*, *hwat (1); B.: H Nom. Pl. M. menhuaton 5646 C, Dat. Pl. M. menhuaton 5064 C; Kont.: H uurêđa uuiđarsacon thia mênhuaton 5646; Son.: Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu H 5064), mengeuuitun (in Handschrift M) für menhuaton (in Handschrift C) in Vers 5064, Neckel, G., Hamalt fylkia, PBB 40 (1915), S. 474, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 274

*meni? (2), as., Sb.: nhd. Bach, Fluss; ne. brook (N.); Hw.: s. *mėnni; vgl. ahd. *meni? (Sb.); Q.: ON; E.: s. lat. mānāre, V., fließen, rinnen, strömen; idg. *māno-, *māni-, Adj., feucht, nass, Pokorny 699; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 51b

*mėni? (1), as., st. N. (i): nhd. Kette (F.) (1), Schmuck; ne. necklace (N.); Vw.: s. hals-*; Hw.: vgl. ahd. menni (1) (st. N. i); E.: germ. *manja-, *manjam, st. N. (a), Halsschmuck; vgl. idg. *mono-, *moneh₂-?, Sb., Nacken, Hals, Schmuck, Pokorny 747; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 308, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 274

*mêni, as., Adj.: Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *meini? (2); E.: germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710

mênian (1) 22, as., sw. V. (1a): nhd. meinen, bedeuten, erwähnen, bezeichnen, verkünden; ne. mean (V.), mention (V.); ÜG.: lat. (esse) GlEe, significare GlEe; Vw.: s. bi-*, gi-* (1); Hw.: vgl. ahd. meinen (1) (sw. V. 1a); anfrk. meinen; Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *mainjan, sw. V., gesinnt sein (V.), meinen, erwähnen; vgl. idg. *meino-, Sb., Absicht, Meinung, Pokorny 714?; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: mnd. mênen, meinen, sw. V., meinen, glauben; B.: H Inf. menean 2576 M, menian 2576 C, 2. Pers. Sg. Präs. 4405 M C, 3. Pers. Sg. Präs. menid 1492 M, 1750 M, 3591 M, menit 1492 C, 1750 C, 3591 C, 1. Pers. Sg. Prät. mende 2440 M, 2432 M, menda 2440 C, 2432 C, 3. Pers. Sg. Prät. mende 2375 M, 3509 M, 4524 M, 3624 M, 3634 M, 3921 M, menda 2375 C, 3445 C, 3509 C, 4524 C, 3624 C, 3634 C, 3921 C, 3. Pers. Pl. Prät. mendun 3461 C, 3654 M C, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. menda significauit Wa 59, 28b = SAGA 107, 28b = Gl 4, 302, 14, Wa 60, 30a = SAGA 108, 30a = Gl 4, 303, 10, (m)enda Wa 59, 1b = SAGA 107, 1b = Gl 4, 301, 49, ménda Wa 55, 10b = SAGA 103, 10b = SAGA 4, 297, 37, nenda (lies menda) Wa 49, 24a = SAGA 97, 24a = Gl 4, 288, 7, 3. Pers. Pl. Prät. mendun Wa 61, 4a = SAGA 109, 4a = Gl 4, 303, 51; Kont.: H mârean huat he mênde 2375; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 302, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 245a [1b], Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 275

*mênian? (2), * as., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-* (2); Hw.: s. *mênitha; vgl. ahd. *meinen? (2) (sw. V. 1a); E.: s. mênian (1)

mėnigi 60, as., st. F. (ī): nhd. Menge, Schar (F.) (1); ne. crowd (N.); ÜG.: lat. multitudo BPr, SPs, populus (M.) H, turba H; Hw.: s. manag; vgl. ahd. menigī (st. F. ī); anfrk. menigi; Q.: BPr, H (830), SPs; E.: germ. *mangī, F., Menge; idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, *mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730; W.: mnd. menige, menier, F., Menge, große Zahl, Schar (F.) (1); B.: H menigi 2833 M C, 4725 C, 5177 M C, 5213 M C, 5482 C, 5750 C, 3711 C, 5116 C, menegi 3711 M, 5116 M, 4842 M, Gen. Sg. menigi 2214 C, Dat. Sg. menigi 305 M C, 1224 M C, 1570 M C, 1836 M C, 1974 C, 2027 M C, 2049 M C, 2057 M C, 2103 M C, 2175 M C, 2209 M C, 2846 M C, 3084 M C, 3548 C, 5002 M C, 3194 M C, 5233 M C, 5588 C, 5883 C, menegi 1932 M, 2693 M, 2770 M, 2784 M, 3232 M, 3573 M, 3706 M, 3715 M, 3785 M, 3850 M, 4079 M, 4160 M, 4204 M, 4229 M, 4411 M, 4468 M, 4473 M, 4645 M, 4838 M, 4936 M, 4963 M, menigi 1932 C, 2693 C, 2770 C, 2784 C, 3232 C, 3573 C, 3706 C, 3715 C, 3785 C, 3850 C, 3861 C, 4079 C, 4160 C, 4204 C, 4229 C, 4411 C, 4468 C, 4473 C, 4645 C, 4838 C, 4936 C, 4963 C, menigo 10 C, Akk. Sg. menigi 3942 M C, 2751 C, 3237 C, 4433 C, 5138 C, 4179 C, menegi 2751 M, 3237 M, 4433 M, 5138 M, BPr Nom. Sg., menigi Wa 18, 9 = SAAT 5, 9, SPs Dat. Sg. miniu multitudine Ps. 32/16 = Tiefenbach Ps. 32/16 = SAAT 321, 13 (Ps. 32/16); Kont.: H far theru mikilon menigi 1974; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 20, 64, 74, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 140 (zu H 4179), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 309, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 275, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 311, Anm. 2 (zu H 10 C), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69 (zu H 4179), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 417, 15, S. 435, 27 (zu H 1974), menegi (in Handschrift M) für menig (in Handschrift C) in Vers 4842, megin (in Handschrift M) für menigi (in Handschrift C) in Vers 4179

mėnisk* 4, mėnnisk*, manisk*, as., Adj.: nhd. menschlich; ne. human (Adj.); ÜG.: lat. (homo) H, humanus PA; Hw.: s. man; vgl. ahd. mennisk*; Q.: H (830), PA; E.: germ. *manniska-, *manniskaz, Adj., menschlich; s. idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700?; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; B.: H Nom. Sg. sw. M. mennisca 5032 M, mennisco 5032 C, Nom. Sg. N. mannisc 4299 M, Akk. Sg. M. menniscan 3102 M C, PA Dat. Sg. N. (me)nnisscemo humano Wa 14, 8 = SAAT 312, 8; Kont.: H thu thesaro thiodo canst menniscan sidu 3120; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 563a (mennisc), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 308, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 275; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, 46, mannisc (in Handschrift M) für mannes (in Handschrift C) in Vers 4299

mėniski* 3, mėnniski*, as., st. F. (ī): nhd. menschliche Art; ne. human nature (N.); ÜG.: lat. (humanitus) H; Hw.: vgl. ahd. menniskī (st. F. ī); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. humanitas?; E.: s. mėnnisk*; B.: H Dat. Sg. menniski 1060 M C, 4749 M C, Akk. Sg. menniski 3638 M C; Kont.: H that ina bigan bi thero menniski môses lustean 1060; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 563b (menniscī); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, 25,

mėnisko* 3, mėnnisko*, as., sw. M. (n): nhd. Mensch; ne. man (M.); Hw.: s. mannisk*, mėnniski*; vgl. ahd. mennisko (sw. M. n); I.: Lbd. lat. anima?; E.: s. mennisk*; W.: mnd. minsche, mensche, M., Mensch; B.: H menniscono barn 2635 M, Gen. Pl. menniscono 2635 M C, 3606 M C, 3630 M C, 2678 M, manniscono 2678 C; Kont.: H menniscono barn 2678; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 563b (mennisco), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 308; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 436, 6 (zu H 2635)

*mênitha?, as., st. F. (ō): Vw.: s. gi-; Hw.: s. *menian (2); vgl. ahd. *meinida? (st. F. ō); E.: s. mênian (1)

*mênitho?, as., sw. M. (n): Hw.: s. *mêntho

*mėnni?, *minni?, as., Sb.: nhd. Bach, Fluss; ne. brook (N.), river (N.); Hw.: s. *mannia, *mėni (2), *minni; vgl. ahd. *menni? (3) (st. N. ja); E.: s. lat. manāre, V., fließen; Q.: ON; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 51b

mênskatho* 7, as., sw. M. (n): nhd. „Meinschade“, Schurke; ne. villain (M.); Hw.: vgl. ahd. *meinskado? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. mên*, skatho*; B.: H Nom. Sg. menscado 1062 M, 4662 M, 4743 M, 1113 M, menscatho 1062 C, 4662 C, 4743 C, mennscathuo 1113 C, Dat. Sg. menscaden 4614 M, mennscathen 4614 C, Nom. Pl. menscadon 3834 M, menscathon 3834 C, Gen. Pl. menscathono 5491 C; Kont.: H the fîund nâhor geng mirki mênscado 1062; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 17, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 8, 10, 92, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 10 (zu H 1062), S. 427, 27 (zu H 3834), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 275

mênskuld* 2, as., st. F. (i): nhd. „Meinschuld“, Schuld; ne. guilt (N.); ÜG.: lat. debitum H, delictum H; Hw.: vgl. ahd. *meinskuld? (st. F. i); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. delictum?; E.: s. mên*, skuld*; B.: H Gen. Pl. mensculdio 1609 M, mennsculdio 1609 C, mensculdeo 1620 M, mennsculdeo 1620 C; Kont.: H than alâtid iu uualdand god firinuuerk mikil managoro mênsculdeo 1620; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 276

mênsprāka* 1, as., st. F. (ō): nhd. „Meinsprache“, Frevelrede; ne. evil speech (N.); ÜG.: lat. blasphemia H; Hw.: vgl. ahd. meinsprāhha* (st. F. ō); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. blasphemia?; E.: s. mên*, sprāka; B.: H Nom. Sg. menspraca 5102 M C; Kont.: H nu im sulic uuord farad mênsprâca fan is mûde 5102

*mêntho?, *mênitho?, as., sw. M. (n): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *meindo? (sw. M. n); E.: s. *mêni

mênwerk* 5, as., st. N. (a): nhd. „Meinwerk“, Frevel, Freveltat; ne. crime (N.); Hw.: vgl. ahd. *meinwerk? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. mên*, werk*; B.: H Akk. Sg.? oder Pl.? menuuerk 1032 M C, 753 M, 5194 M, menuuerc 1703 M C, 753 C, 5194 C, 4419 C; Kont.: H Satanasan the gio an sundea spenit man an mênuuerk 1032; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 959b (meinwerh), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 276; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 450, 20, 451, 1 (zu H 1703), S. 450, 20, 451, 1 (zu H 5194), mengiuuerk (in Handschrift M) für menuuerc (in Handschrift C) in Vers 4419

mêr 48, as., Adj., Adv.: nhd. mehr, ferner; ne. more (Adj. bzw. Adv.), further (Adj. bzw. Adv.); ÜG.: lat. (abundare) H, (magnus) H, plus Gl, H, (summopere) Gl; Hw.: s. eo-*, mêro*, mêst; vgl. ahd. mēr; anfrk. mēr; Q.: BSp, Gen, GlE, GlEe, GlM, GlPW, GlS, H (830); E.: germ. *maizō-, *maizōn, *maiza-, *maizan, Adj., mehr, größere; germ. *mais, *maizō, Adv., mehr; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größere, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: mnd. mêr, Adj. (Komp.), mehr; B.: H (Adj.) Nom. mer 15 C, 860 M C, 1682 M, merr 1682 C, Akk. mer 646 M C, 1524 M C, 1715 M C, 2020 M C, 5352 C, 652 M C, 974 M C P, 1028 M C, 1855 M C, 2187 M C, 2551 M C, 2843 M C, 3488 C, 3441 C, 1547 M, 3772 M, merr 1547 C, mera 3772 C, (Adv.) mer 26 C, 1395 M C, 1397 M C, 1472 M C, 2070 M C, 2286 M C, 3484 C, 3569 M C, 3569 M C, 4058 M C, 4758 M C, 5009 M C, 5293 C, 5760 C, 2127 M, 4565 M, merr 2127 C, mérr 2517 C, mér 4565 C, Gen Akk mer Gen 91, Gen 295, Bsp mer Wa 16, 16 = SAAT 7, 16, Wa 17, 11 = SAAT 8, 11, Wa 17, 11 = SAAT 8, 11, Wa 17, 13 = SAAT 8, 13, GlE Dat. Sg. N. meron Wa 46, 30b = SAGA 177, 30b = Gl 1, 709, 58, GlEe Dat. Sg. N. méron Wa 48, 15b = SAGA 96, 15b = Gl 4, 287, 25, (mer) Wa 53, 27a = SAGA 101, 27a = Gl 4, 293, 35 (z. T. ahd.), GlM Superl. mest Wa 70, 18b = SAGA 185, 18b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlPW mér Wa 96, 33a = SAGA 84, 33a = Gl 2, 582, 25, GlS mer Wa 108, 7b = SAGA 288, 7b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 300, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 276, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, dagegen S. 168 (zu H 4565), Pratje, H., Der Akkusativ im Heliand, 1882, S. 72 (zu H 4565 danach ist môses abhängig von mêr)

mėrge* 1, mėriha, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Mähre; ne. mare (N.); ÜG.: lat. iumentum GlVO; Hw.: s. *marh; vgl. ahd. mėriha (sw. F. n); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *marhī-, *marhīn, *marhjō-, *marhjōn, sw. F. (n), Stute, „Mähre“; vgl. idg. *markos?, M., Pferd, Pokorny 700?; W.: s. mnd. mēre, F., Stute; B.: GlVO Nom. Sg. mergeh iumenta Wa 109, 4b = SAGA 191, 4b = Gl 2, 716, 21

mėri 3, as., st. F. (i): nhd. Meer, See (F.); ne. ocean (N.), sea (N.); ÜG.: lat. (belua) GlPW, (fretum) H; Vw.: āl-*, -dior*, -gras*, -griota*, -grīta*?, -kalf*, -kō*, -minna*, -nādra, -rēdih*, -strôm*, -swīn*; Hw.: vgl. ahd. meri (st. M. ja, st. N. i?, ja?); Q.: GlPW, H (830), ON, PN; E.: germ. *mari-, *mariz, st. N. (i), Meer, Wasser; germ. *marī-, *marīn, sw. F. (n), Meer, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: mnd. mēr, mere, mer, N., großes Wasser, Meer, See (F.); B.: H Nom. Sg. meri 2245 C, Akk. Sg. meri 2233 C, GlPW mér (beluas) Wa 95, 28a = SAGA 83, 28a = Gl 2, 581, 16; Kont.: H thuo uuelda hie thar êna meri liđan ênna uuâgo strôm 2333; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 19, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 312, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 276, vgl. Diefenbach Novum Glossarium, 1964, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 129 (z. B. Mereburg), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 133 (z. B. Meribodo), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 314 (z. B. Mardorf), 4, 448 (z. B. Geismar) und öfter

mėridior* 1, as., st. N. (a): nhd. Meertier; ne. sea animal (N.); ÜG.: lat. fulica GlS; Hw.: vgl. ahd. meritior* (st. N. a); Q.: GlS (1000); I.: Lüs. lat. animal maris?; Lüt. lat. feta maris?; E.: s. mėri, *dior; B.: GlS meridier fulice Wa 107, 10b = SAGA 287, 10b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

mėrigras* 1, as., st. N. (a): nhd. „Meergras“, Seegras; ne. seaweed (N.); ÜG.: lat. alga GlPW; Hw.: vgl. ahd. merigras (st. N. a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. mėri, gras*; B.: GlPW Dat. Pl. merigrason (in) algis Wa 94, 33b = SAGA 82, 33b = Gl 2, 580, 53

mėrigriota* 1, as., sw. F. (n): nhd. Perle; ne. pearl (N.); ÜG.: lat. margarita H; Hw.: vgl. ahd. *merigrioza? (sw. F. n); Q.: H (830); I.: Lw. lat. margarita?; E.: s. mėrigrīta*; B.: H Akk. Pl. merigriotun 1721 C; Kont.: H ne sculun gi suîunum teforan iuuua meregrîotun macon 1721; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 372b (merigrioz), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 276; Son.: meregriton (in Handschrift M) für merigriotun (in Handschrift C) in Vers 1721

mėrigrīta*? 1, as., sw. F. (n): nhd. Perle; ne. pearl (N.); ÜG.: lat. margarita H; Hw.: vgl. ahd. *merigrīza? (sw. F. n); Q.: H (830); I.: Lw. lat. margarīta; E.: s. lat. margarīta, F., Perle?; gr. μαργαρίτης (margarítēs), M., Perle; orientalisches Lehnwort; B.: H Akk. Pl. meregriton 1721 M; Kont.: H ne sculun gi suîunum teforan iuuua meregrîton macon 1721; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 2. A. 1921, § 102, meregriton (in Handschrift M) für merigriotun (in Handschrift C) in Vers 1721

mėriha*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. mėrge*

mėrikalf* 1, as., st. N. (athem.): nhd. Meerkalb, Delphin; ne. dolphin (N.); ÜG.: lat. delphinus Gl; Hw.: vgl. ahd. merikalb* (st. N. iz/az); Q.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 8670) (9. Jh.); I.: Lüs. lat. vitulus marinus?; E.: s. mėri, kalf*; W.: mnd. merkalf, N., Seehund; B.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 8670) mericalf delfin SAGA 205, 5 = Mayer H. Althochdeutsche Glossen: Nachträge 1975 S. 111, 5; Son.: Ehemaliger iz/az Stamm

mėrikō* 1, as., st. F. (athem.): nhd. „Meerkuh“, Seehund; ne. seal (N.) (1); ÜG.: lat. phoca GlVO; Hw.: vgl. ahd. merikuo* (st. F. i); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lüs. lat. vacca marina?; E.: s. mėri, kō*; B.: GlVO Akk.? Pl. mirikoi phocas Wa 109, 18b = SAGA 191, 18b = Gl 2, 716, 40

mėriminna* 1, as., sw. F. (n): nhd. „Meerminne“, Sirene; ne. siren (F.); ÜG.: lat. sirena GlP; Hw.: s. minnia*; vgl. ahd. meriminna (st. F. jō, sw. F. n); Q.: GlP (1000); I.: Lbd. lat. sirena?; E.: s. mėri, minnia*; W.: mnd. merminne, F., „Meerminne“, Sirene; B.: GlP Nom. Pl. meriminnon sirene Wa 75, 21a = SAGA 122, 21a = Gl 1, 376, 18

mėrinādra 1, as., st. F. (ō): nhd. „Meernatter“, Seeschlange; ne. seaserpent (N.); ÜG.: lat. (ophiomachus) GlTr; Hw.: vgl. ahd. *merinātara? (sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. anguis marinus?; E.: s. mėri, nādra; B.: GlTr merinadra ophimachus SAGA 367(, 11, 119) = Ka 157(, 11, 119) = Gl 4, 206, 35; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 2. A. 1921, S. 50, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 273b, 274a

mėrirēdih* 2, mėrirēdich*, mėrirēdik*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. „Mährenrettich“, Meerrettich; ne. horseradish (N.); ÜG.: lat. raphanum Gl; Hw.: s. *marh, rādih*; vgl. ahd. meriratih* (st. M. a?, i?); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (11. Jh.), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018); I.: Lüs. lat. maior radix?; E.: s. *marh, rādih*; W.: mnd. merrēdik, M., Meerrettich; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Akk. Sg. mer re dik raphanum SAGA 14, 46 = Gl 3, 571, 46, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Akk. Sg. meriredich rafanum SAGA 437, 23 = Gl 5, 42, 23 (z. T. ahd.)

mėristrôm* 2, as., st. M. (a): nhd. „Meerstrom“, Meerflut; ne. ocean flood (N.); Hw.: vgl. ahd. *meristrōm? (st. M. a); Q.: H (830); E.: s. mėri, strôm; B.: H Akk. Sg. meristrom 2240 C, 2931 M C; Kont.: H the iu uuiđ thesumu sêe scal mundon uuiđ thesan meristrôm 2931; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 277

mėriswīn* 2, as., st. N. (a): nhd. Meerschwein, Delphin; ne. porpoise (N.), dolphin (N.); ÜG.: lat. delphinus GlVO; Hw.: vgl. ahd. meriswīn* (st. N. a); Q.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 8670), GlVO (Ende 9. Jh.); E.: s. mėri, swīn*; B.: GlVO Akk? Sg. mirisuuin delfinum Wa 110, 40b = SAGA 192, 40b = Gl 2, 726, 58, Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 8670) merisuuin delfin SAGA 205, 5 = Mayer H. Althochdeutsche Glossen: Nachträge 1975 S. 111, 5

*mėritha?, as., st. F. (ō): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. merrida (st. F. ō); E.: vgl. germ. *marzjan, sw. V., stören, ärgern, hindern; idg. *mers-, V., stören, ärgern, vernachlässigen, vergessen (V.), Pokorny 737; s. idg. *mer- (6), *mers-, V., stören, ärgern, vernachlässigen, vergessen (V.), Pokorny 737

*mėrki? (1), as., st. N. (ja)?, Adj.?: nhd. Mark (F.) (1); ne. mark (N.); Vw.: s. *ovar-?; Hw.: s. marka*; vgl. ahd. *merki? (1) (st. N. ja); anfrk. merki; Q.: ON; E.: s. marka*; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 52a

*mėrki? (2), as., st. N. (ja): Vw.: s. *gi-, wordgi-*; Hw.: s. markon*; vgl. ahd. *merki? (2); E.: s. marka*, merkian*

*mėrkian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. *gi-, tesamna-*; Hw.: s. *gimėrki, marka*; vgl. ahd. merken*; E.: germ. *markjan, sw. V., merken, kennzeichnen, wahrnehmen; vgl. germ. *mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738

mêrmahtig*?, as., Adj.: nhd. tyrannisch; ne. tyrannous (Adj.); ÜG.: lat. (tyrannus) GlS; Hw.: vgl. ahd. *mērmahtig?; Q.: GlS (1000); E.: s. mêr, maht (1); B.: GlS Gen. Pl. M. Komp. mer mahtigaro tyrannorum Wa 108, 7b = SAGA 288, 7b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

mêro* 17, as., Adj. (Komp.): nhd. mehr, größere, höhere; ne. more (Adj. Komp.), bigger (Adj. Komp.); ÜG.: lat. plus H; Vw.: s. mêr, mêst; Hw.: vgl. ahd. mēro; anfrk. mēro; Q.: H (830), Gen; E.: s. as. mêr; s. germ. *maizō-, *maizōn, *maiza-, *maizan, Adv., mehr; s. mēr; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj. Komp., größere, mehr, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: mnd. mêre, Adj. (Komp.), mehr; B.: H Nom. Sg. N. mera 1639 M C, 1711 M C, 2627 M, mira 2627 C, Akk. Sg. M. meran 1954 M C, Akk. Sg. F. meron 2877 M, 3770 M, 4498 M, merun 2877 C, 3770 C, 4498 C, Akk. Sg. N. mera 1647 M C, 3250 M C, 3432 C, 3445 C, 4524 M C, Nom. Pl. F. meron 2657 M, 3776 M, merun 2657 C, 3776 C, Akk. Pl. M. meron 1519 M, merun 1519 C, Akk. Pl. F. meron 2338 M, merun 2883 C, Gen Nom. Sg. F. mera Gen 63; Kont.: H that gi neo ne suerien suuîđoron êđos mêron met mannun 1519; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 49, 51, 124, 200, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 300, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 277, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 36 (zu H 1954)

mêron* 1, as.?, sw. V. (2): nhd. mehren; ne. multiply (V.); ÜG.: lat. ampliare GlTr; Hw.: vgl. ahd. mēron (sw. V. 2); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *maizōn, sw. V., vermehren, vergrößern; s. idg. *mēi̯es, *məi̯əs, *məis, Adj., größer, mehr, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; s. as. mêr; W.: mnd. mēren, sw. V., mehren, vermehren, verstärken; B.: GlTr mera amplio SAGA 299(, 2, 78) = Ka 89(, 2, 78) = Gl 4, 196, 38 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 273b as., Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 2. A. 1921, S. 93a

mėrrian* 5, as., sw. V. (1b): nhd. stören, hindern, ärgern; ne. disturb (V.), annoy (V.); ÜG.: lat. subvertere H; Vw.: s. ā-*, far-*; Hw.: vgl. ahd. merren* (sw. V. 1b); anfrk. merren; Q.: H (830), BSp; E.: germ. *marzjan, sw. V., stören, ärgern, hindern; idg. *mers-, V., stören, ärgern, vernachlässigen, vergessen (V.), Pokorny 737; s. idg. *mer- (6), *mers-, V., stören, ärgern, vernachlässigen, vergessen (V.), Pokorny 737; W.: mnd. merren, marren, sw. V., aufhalten, hindern, zögern; B.: H Inf. merrean 329 M C, 3. Pers. Sg. Präs. merrid 5187 M, merriđ 5187 C, Part. Prät. gimerrid 5760 C, 5919 C, BSp 1. Pers. Sg. Präs. merda Wa 17, 14 = SAAT 8, 14; Kont.: H ne lât thu thi thînan hugi tuîflien merrean thîna môdgithâht 329; Son.: Verb mit Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 47, 156, 194, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 313, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 277, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 486, 5 (zu H 329)

mėrrislo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Ärgernis, Widrigkeit; ne. scandal (N.); ÜG.: lat. scandalum Gl; Hw.: vgl. ahd. *merrislo? (sw. M. n); Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 18725) (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. scandalum?; E.: s. mėrrian*; B.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 18725) Nom. Pl. merreslon scandala SAGA 47, 10 = Gl 1, 715, 10

mėrsk* 1, as., st. F. (ī)?: nhd. „Marsch“ (F.), Marschland; ne. marsh (N.); ÜG.: lat. calmetum Gl; Hw.: s. mėri; vgl. ahd. mersk* (st. F. ī); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.), ON; E.: s. mėri; W.: mnd. mersch, marsch, F., N., „Marsch“ (F.), Marschland; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) mersc calmetum SAGA 440, 2 = Gl 5, 48, 2; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 52, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 268 (z. B. Marsfelde)

mêsa* 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Meise; ne. titmouse (N.); ÜG.: lat. parix GlTr; Hw.: vgl. ahd. meisa (1) (sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), ON, PN; E.: germ. *maisōn, sw. F. (n), Meise; W.: mnd. mêse, meise, F., Meise; B.: GlTr Nom. Sg. mesa parix SAGA 371(, 12, 55) = Ka 161(, 12, 55) = Gl 4, 207, 3; Son.: vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 232, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 273, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 213 (z. B. Mese), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 134 (z. B. Mesa)

*mest?, as., st. M. (a?): Hw.: vgl. ahd. mist (st. M. a?); Son.: eher ahd., Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 93a

mêst, as., Adj., Adv.: Vw.: s. mêste; Son.: Adj. (Superl.), Adv. (Superl.)

mêste 27, mêst, as., Adj. Superl., Adv. Superl.: nhd. meiste, größte; ne. most (Adj. Superl. bzw. Adv. Superl.); Vw.: s. -ig; Hw.: s. mêr, mêro*; vgl. ahd. meist (Adj. Superl. bzw. Adv. Superl.); Q.: Gen, Gl (Merseburg, Domstiftsbibliothek Ms. Nr. 42), H (830); E.: s. germ. *maista-, *maistan, Adj., meiste, größte; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größere, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: s. mnd. mêste, meiste, Adj. (Superl.); B.: H Nom. Sg. M. mest 3709 M C, 4326 M C, 4331 M C, 5113 M C, 5427 C, 4601 M C, Nom. Sg. M. sw. mesta 603 M C, 4025 M C, 5925 C, Nom. Sg. N. mest 3081 M C, 5392 C, 4256 M, Akk. Sg. M. sw. meston 1023 M C, 2488 C, mestan 2488 M, Akk. Sg. N. mest 614 M C, 848 M C, 1676 M C, 5576 C, 2744 M C, 2834 M C, 5786 C, Akk. Sg. N. sw. 54 C, 1702 M C, 4256 C, Gen Akk. Sg. M. mestan Gen 12, (Adv.) mest 202 M C, 2525 C, Gen mest Gen 114, Gl (Merseburg Domstiftsbibliothek Ms. Nr. 42) mest Wa 70, 18b = SAGA 185, 18b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H rîkeo mêsta 54, H thes hie mêst bitharf 2525; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, 32, 49, 5 (zum Adj.), 125, 166, 181 (zum Adv.), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902 (zu Gen 114), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 476, 19f. (zu H 603), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 277

mêster 4, as., st. M. (a?): nhd. Meister, Lehrer; ne. master (M.); ÜG.: lat. magister H; Hw.: vgl. ahd. meistar (st. M. a?); Q.: BSp, H (830); I.: Lw. lat. magister?; E.: s. lat. magister, M., Lehrer, Meister; vgl. lat. magis, Adv., mehr; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: s. mnd. mēster, mēister, meister, M., „Meister“, Magister als akademischer Grad, Gelehrter, Weisheitslehrer; B.: H Nom. Sg. mester 30 C, 3192 M C, 3258 M, mestar 3258 C, BSp Dat. Sg. mestra Wa 16, 9 = SAAT 7, 9; Kont.: H thie thes mêster uuas 30; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 15, 63, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 401, 20 (zu H 3192), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 278, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 254 (zu H 30)

*mêstig? (1), as., Adj.: nhd. meiste; ne. most (Adj.); Hw.: s. mêstig (2); vgl. ahd. meistīg* (1); E.: s. mêst

mêstig (2) 1, as., Adv.: nhd. meistens; ne. mostly (Adv.); ÜG.: lat. plerumque GlPW; Hw.: vgl. ahd. meistīg* (Adv.); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. mêst; W.: mnd. mêstich, meistich, Adv., fast, ganz, größtenteils; B.: GlPW mestig plerumque Wa 90, 34a = SAGA 78, 34a = Gl 2, 576, 15

met* (1) 2, as., st. N. (a): nhd. Maß; ne. measure (N.); ÜG.: lat. (modus) SPs; Vw.: s. gi-* (1), -hertiglīk*; Hw.: s. *metan?, metta*; vgl. ahd. mez (1) (st. N. a); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); E.: germ. *meta-, *metam, st. N. (a), Maß; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: mnd. s. mate, F., Maß, Abmessung; B.: SPs Dat. Sg. ti thamu me[te] (= ti thamu me[te]) quemadmodum Ps 28/6 = SAAT 318, 13-15 (Ps. 28/6), Ps 32/22 = SAAT 322, 9 (Ps. 32/22); Son.: nach Tiefenbach gehört die Stelle in Ps. 32/22 zu gimet

*met? (2), as., Adj.: nhd. mäßig; ne. moderate (Adj.); Vw.: s. *gi- (2), un-, ungi-*, -līk*; Hw.: vgl. ahd. *mez? (2); E.: s. met* (1)

met (3), as., Präp., Adv.: Vw.: s. mid

*metan? (1), as., st. V. (5): nhd. messen; ne. measure (V.); Hw.: s. met*, metan* (2); vgl. ahd. mezzan* (1) (st. V. 5); anfrk. meten; E.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *met-, V., messen, Pokorny 703; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: mnd. meten, st. V., messen, abmessen; Son.: vgl. Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 24. A. 2002, s. u. messen

metan* (2) 1, as., st. V. (5): nhd. halten für; ne. think (V.) to be someone; ÜG.: lat. facere GlEe; Hw.: s. *metan (1); vgl. ahd. *mezzan? (2) (st. V. 5); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. facere?; E.: s. metan (1); B.: GlEe 2. Pers. Sg. Präs. metis facis Wa 60, 38a = SAGA 108, 38a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: vgl. Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 24. A. 2002, s. u. messen

mėti 8, as., st. M. (i): nhd. Speise, Nahrung; ne. food (N.); ÜG.: lat. cibus H, esca H, panis H; Vw.: -gêdia*, *-lôsi*; Hw.: s. *mėzas, mat*; vgl. ahd. mezzi (1) (st. M. ja); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *matja-, *matjam, st. N. (a), Speise; vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; B.: H Nom. Sg. meti 2860 M C, Gen. Sg. mates 1224 M, metes 1224 C, Dat. Sg. meti 2840 M C, 2833 M, metie 2833 C, Akk. Sg. meti 1858 M C, 2826 M C, 2854 M C, Gen Akk Sg. meti Gen 23; Kont.: H neo gi umbi iuuuan meti no sorgot leng umbi iuuua lîfnare 1856; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 25, 76, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 305, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 447, 35 (zu H 1224), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 278

mėtigêdia* 1, mėtigêdea*, as., st.? F. (ō): nhd. Speisemangel, Hungersnot; ne. famine (N.); Hw.: vgl. ahd. *mezzigeita? (st. F. ō); Q.: H (830); E.: s. mėti, *gêdia; B.: H Gen. Pl. metigedeono 4331 M, metigedono 4331 C; Kont.: H hungar hetigrim ... metigêdeono mêst 4331; Son.: die Einstufung als st. F. oder sw. F. ist unsicher, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 2. A. 1921, S. 100, Nr. 286, §165, Anm. 2, § 286, Anm. 1, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 190, Anm. 2, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 133, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 425, 16 (zu H 4331), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 279

mėtilôsi* 1, as., st. F. (ī): nhd. Speisemangel, Hungersnot; ne. famine (N.); Hw.: vgl. ahd. *mezzilōsī? (st. F. ī); Q.: H (830); E.: s. mėti, *lôsi; B.: H Akk. Sg. metilosi 2829 M C; Kont.: H that sie thurh metilôsi mîna farlâtan leoƀlîca lëra 2829; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 279, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 530a (mezzilōsī)

*mėtisahs?, *mėzas?, as., st. M. (a): nhd. Messer (N.); ne. knife (N.); Vw.: s. -kôp*; Hw.: s. sahs*; vgl. ahd. mezzisahs* (st. N. a); E.: germ. *matisahsa-, *matisahsam, st. N. (a), Messer (N.); vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch setzt mezas als Normalform an

mėtisahskôp* 1, mėzaskôp*, as., st. M. (a): nhd. Messerkauf; ne. purchase (N.) of a knife; Hw.: vgl. ahd. *mezzisahskouf? (st. M. a), *mezaskouf? (st. M. a); Q.: FM (1100); E.: s. *mėtisahs, kôp; B.: FM Dat. Sg. mezaskapa Wa 40, 5 = SAAT 40, 5

metlīk* 1, as., Adj.: nhd. passend; ne. suitable (Adj.); Hw.: vgl. ahd. mezlīh*; Q.: H (830); E.: s. *met (2), līk (2); B.: Nom. Sg. N. metlik 4508 C; Kont.: H ni thunkid mi thit so metlîc thing 4508; Son.: Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66, somi (in Handschrift M) für metlik (in Handschrift C) in Vers 4508

metod 2, as., st. M. (a): nhd. Gott, Schicksal; ne. god (M.), fate (N.); Hw.: s. met; vgl. ahd. *mezzōt? (1) (st. M. a); Q.: H (830); E.: germ. *metōdu-, *metōduz, st. M. (u), Maß, Schicksal; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; B.: H Nom. Sg. metod 128 M C, Gen. Sg. metodes 511 M S, metođes 511 C; Kont.: H sô haƀed im uurdgiscapu metod gimarcod endi maht godes 128; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 17, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 305, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 279, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 418, 26, 465, 19 (zu H 128), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 11f.

metodgiskap*, as., st. N. (a): Vw.: s. metodogiskap

metodigiskaft* 1, as., st. F. (i): nhd. Schicksal; ne. fate (N.), destiny (N.); Hw.: vgl. ahd. *mezzōtigiskaft? (st. F. i); Q.: H (830); E.: s. metod, giskaft*; B.: H Dat. Sg. metodigisceftie 2210 C; Kont.: H huand hic iro at sô lioƀes ferahe mundoda uuiđer motodigisceftie 2210; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 8, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 12

metodogiskap* 2, metodgiskap*, as., st. N. (a): nhd. Schicksal; ne. destiny (N.); Hw.: s. giskap*; vgl. ahd. *mezzōtgiskaf? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. metod, giskap*; B.: H Nom. Pl. metodogescapu 2190 M, metodgiscapu 2190 C, Akk. Pl. metodogiscapu 4827 M, metudgiscapu 4827 C; Kont.: H anttat ina iru uurđ benam mâri metodogescapu 2190; Son.: Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966 setzt Pluralform metod(ō)giskapu an, ebenso Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, im Althochdeutschen gibt es keinen Hinweis auf Plural, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 8, 21, Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 137, 46 Anm., Sievers, E., Heliand, 1878, S. 414, 17, 19 (zu H 2190, 4827), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 12

metta*? 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Miete“ (F.) (1), Metze (F.) (1), Mahllohn; ne. pay (N.) for milling; ÜG.: lat. parisma Gl; Hw.: s. met* (1); vgl. ahd. mieta? (st. F. ō, sw. F. n), mezza (1) (st. F. ō, sw. F. n); anfrk. mieda; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. as. met (1); s. germ. *metjō-, *metjōn, *metja-, *metjan, sw. M. (n), Maß, Metze (F.) (1); germ. *mezdō, *mizdō, st. F. (ō), Lohn, Entgelt; germ. *mezdō-, *mezdōn, *mizdō-, *mizdōn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt; germ. *meidō-, *meidōn, Sb., Lohn, Entgelt, Sold; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; s. idg. *mizdʰós, Sb., Lohn, Sold, Pokorny 746; B.: GlTr meita porisma SAGA 375(, 13, 5) = Ka 165(, 13, 5) = Gl 4, 207, 51 (ahd.?); Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 213, 477, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 52, Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, Steinmeyer und das Althochdeutsche Glossenwörterbuch ordnen den Beleg unter mieta ein

methertiglīk* 1, as., Adj.: nhd. bescheiden (Adj.); ne. modest (Adj.); ÜG.: lat. modestus GlPW; Hw.: vgl. ahd. *mezherzīglīh?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. modestus?; E.: s. *met (2), herta, līk (2); B.: GlPW Akk.? Pl. méthértíklíka modesta Wa 103, 6a = SAGA 91, 6a = Gl 2, 588, 76

mêthgeƀo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. mêthgevo*

mêthgevo* 1, mêthgeƀo*, as., sw. M. (n): nhd. „Schatzgeber“, Fürst; ne. prince (M.); Hw.: s. mêthomgevo*; vgl. ahd. *meidgebo? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. mêthom*, *gevo; B.: H Akk. Sg. medgebon 1200 M; Kont.: H côs im the cuninges thegn Crist te hêrran milderan mêđgeƀon 1200; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 68, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 4, medgebon (in Handschrift M) für methomgiƀon (in Handschrift C) in Vers 1200

mêthom* 17, as., st. M. (a?): nhd. Kleinod; ne. jewel (N.); ÜG.: lat. (emere) H, (gratia) H, munus H, pecunia H, possessio H; Vw.: s. -gevo*, -hord*; Hw.: s. *missi (2); vgl. ahd. *meidum? (st. M. a?); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *maiþma-, *maiþmaz, st. M. (a), Geschenk; s. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; B.: H Gen. Pl. medmo 1721 M, 3192 M, 4407 M, 4482 M, 4487 M, 5880 C, 3292 M, methmo 1721 C, 3192 C, 4407 C, 4482 C, 4487 C, 5784 C, metmo 3292 C, Dat. Pl. medmun 1848 M, methmon 1848 C, Akk. Pl. medmos 1198 M C, 1470 M, 1845 M, 3286 M, 4579 M, 3761 M, 5889 C, međmos 1470 C, methmos 1845 C, 3286 C, 4579 C, metmos 3761 C, Gen Gen. Pl. međmo Gen 171; Kont.: H forlêt al saman gold endi siluƀar endi geƀa managa diurie mêđmos 1198; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 115, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 320, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 269, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 33, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 443, 25f. (zu H 1198), S. 470, 41 (zu H 4482, 5889), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 44

mêthomgeƀo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. mêthomgevo*

mêthomgevo* 1, mêthomgeƀo*, mêthomgivo*, mêthomgiƀo*, as., sw. M. (n): nhd. „Schatzgeber“, Fürst; ne. prince (M.); Hw.: s. mêthgevo*; vgl. ahd. *meidumgebo? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. mêthom*, *gevo; B.: H Akk. Sg. methomgiƀon 1200 C; Kont.: H côs im the cuninges thegn Crist te hêrran milderan mêđomgiƀon 1200; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 68, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 4, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 270, medgebon (in Handschrift M) für methomgiƀon (in Handschrift C) in Vers 1200

mêthomgiƀo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. mêthomgevo*

mêthomgivo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. mêthomgevo*

mêthomhord* 4, as., st. N. (a): nhd. kostbarer Schatz; ne. treasure (N.); ÜG.: lat. (dives) H, thesaurus H; Hw.: vgl. ahd. *meidumhort? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. mêthom*, hord; B.: H Gen. Sg. methomhordes 1643 M C, methomhordas 1676 M, methomhorđes 1676 C, Akk. Sg. (Pl.?) medomhord 3261 M, 3772 M, methomhorđ 3261 C, methonhord 3772 C; Kont.: H tha ne samnod gi hîr sinc mikil siloƀrs ne goldes an thesoro middilgard mêđomhordes 1643; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 428b (mēdumhort); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 44, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 33, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 443, 28 (zu H 1676)

, as., Pers.-Pron.: nhd. mir, mich; ne. me (Pers.-Pron. 1. Pers. Sg. Akk.); Hw.: s. ik; Son.: Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Dat., 1. Pers. Sg. Akk.)

mid 542, midi, mith, mit, met, as., Adv., Präp.: nhd. mit; ne. with (Adv. bzw. Präp.); ÜG.: lat. apud H, cum GlS, Gl, H, SPs, SPsWit, (in) H; Hw.: vgl. ahd. mit; anfrk. mit; Q.: BSp, FM, Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25), GlE, GlEe, GlG, GlP, GlPP, GlPW, H (830), PA, SF, SPs, SPsWit, TS; E.: germ. *med, *medi, Präp., mit; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: mnd. med, met, mit, Präp., Adv., mit, damit, auch; B.: H mid 3995 C, 675 M, 37 C, 192 M C, 265 M C, 267 M C, 280 M C, 311 M C, 933 M C, 963 M C, 1269 M C, 1332 M C, 1392 M C, 1836 M C, 1935 M C, 2138 M C, 2175 M C, 2653 M C, 2983 M C, 3037 M C, 3316 M C, 3696 M C, 3957 C, 3958 C, 3995 C, 3997 C, 4273 M C, 4561 M C, 4565 M C, 4566 M C, 4826 M C, 5317 C, 5326 C, 5676 C, 5863 C, 108 M C, 290 M C, 291 M C, 356 M C, 442 M C, 459 M C, 509 M C S, 550 M C S, 608 M C, 643 M C, 669 M C, 706 M C S, 713 M C, 799 M C, 1016 M C, 1168 M C, 1180 M C, 1190 M C, 1257 M C, 1271 M C, 1490 M C, 1491 M C, 1636 M C, 1944 M C, 1945 M C, 1998 M C, 2000 M C, 2008 M C, 2088 M C, 2234 M C, 2285 M C, 2381 M C, 2676 M C, 2681 M C, 2699 M C, 2741 M C, 2817 M C, 2831 M C, 2876 M C, 2882 M C, 3323 M C, 3499 M C, 3585 M C, 3597 M C, 3663 M C, 3706 M C, 3714 M C, 3715 M C, 3777 M C, 3996 C, 4000 C, 4001 C, 4011 C, 4013 C, 4188 M C, 4239 M C, 4270 M C, 4338 M C, 4360 M C, 4365 M C, 4381 M C, 4514 M C, 4523 M C, 4532 M C, 4545 M C, 4563 M C, 4676 C, 4682 C, 4683 C, 4701 C, 4716 C, 4720 C, 4721 C, 4735 C, 4737 C, 4777 M C, 4833 M C, 4950 M C, 5054 M, 5119 M, 5256 M C, 5257 M C, 5516 C, 5521 C, 5605 C, 5609 C, 5714 C, 5762 C, 5781 C, 5849 C L, 5916 C, 5922 C, 5930 C, 5970 M, 5 C, 5 C, 7 C, 42 C, 64 C, 95 M C, 114 M C, 158 M C, 220 M C, 279 M C, 299 M C, 432 M C, 476 M C, 478 M C, 541 M C S, 541 M C S, 676 M C S, 682 M C S, 738 M C, 779 M C, 811 M C, 820 M C, 876 M C, 935 M C, 936 M C, 969 M C, 1037 M C, 1045 M C, 1048 M C, 1063 M C, 1090 M C, 1137 M C, 1213 M C, 1237 M C, 1288 M C, 1294 M C, 1318 M C, 1327 M C, 1333 M C, 1360 M C, 1367 M C, 1376 M C, 1441 M C, 1519 M C, 1531 M C, 1532 M C, 1555 M C, 1585 M C, 1593 M C, 1598 M C, 1614 M C, 1718 M C, 1737 M C, 1737 M C, 1758 M C, 1768 M C, 1768 M C, 1848 M C, 1923 M C, 2009 M C, 2009 M C, 2019 M C, 2041 M C, 2044 M C, 2047 M C, 2082 M C, 2107 M C, 2107 M C, 2109 M C, 2170 M C, 2247 C, 2261 M C, 2312 M C, 2365 M C, 2366 M C, 2369 M C, 2390 M C, 2467 M C, 2487 M C, 2513 M C, 2538 C, 2546 C, 2560 C, 2568 C, 2609 M C, 2647 M C, 2733 M C, 2740 M C, 2823 M C, 2826 M C, 2841 M C, 2855 M C, 2893 M C, 2951 M C, 2988 M C, 3009 M C, 3018 M C, 3023 M C, 3036 M C, 3038 M C, 3047 M C, 3049 M C, 3111 M C, 3112 M C, 3156 M C, 3212 M C, 3227 M C, 3236 M C, 3281 M C, 3385 M C, 3428 C, 3499 M C, 3561 M C, 3563 M C, 3567 M C, 3579 M C, 3598 M C, 3604 M C, 3608 M C, 3623 M C, 3626 M C, 3667 M C, 3675 M C, 3675 M C, 3676 M C, 3676 M C, 3677 M C, 3695 M C, 3782 M C, 3792 M C, 3806 M C, 3847 M C, 3853 M C, 3870 M C, 3900 M C, 3990 C, 4061 M C, 4091 M C, 4124 M C, 4130 M C, 4132 M C, 4133 M C, 4165 M C, 4247 M C, 4303 M C, 4312 M C, 4316 M C, 4363 M C, 4429 M C, 4503 M C, 4506 M C, 4506 M C, 4510 M C, 4511 M C, 4537 M C, 4603 M C, 4634 M C, 4702 C, 4760 M C, 4793 M C, 4824 M C, 4832 M C, 4834 M C, 4839 M C, 4899 M C, 4901 M C, 4918 M C, 5063 M C, 5079 M C, 5079 M C, 5079 M C, 5114 M C, 5115 M C, 5153 M, 5187 M C, 5200 M C, 5227 M C, 5244 M C, 5245 M C, 5317 C, 5324 C, 5330 C, 5378 C, 5433 C, 5453 C, 5495 C, 5507 C, 5537 C, 5648 C, 5682 C, 5700 C, 5705 C, 5718 C, 5733 C, 5843 C, 5878 C, 5904 C, 5925 C, 5927 C, 5931 C, 5933 C, 5933 C, 5974 M, 2176 M C, 5318 C, 290 M C, 546 M C S, 706 M C S, 778 M C, 1004 C, 1375 M C, 1383 M C, 1394 M C, 1452 M C, 1452 M C, 1464 M, 1580 M C, 1935 M C, 2241 C, 2270 M C, 2822 M C, 3324 M C, 3473 C, 3482 C, 3488 C, 3559 M C, 3597 M C, 3708 M C, 3709 M C, 4190 M C, 4206 M C, 4211 M C, 4213 M C, 4380 M C, 4815 M C, 4835 M C, 4837 M C, 4840 M C, 4857 M C, 5515 C, 5693 C, 5749 C, 5885 C, 40 C, 165 M C, 237 M C, 310 M C, 379 M C S, 380 M C S, 467 M C, 615 M C, 818 M C, 830 M C, 1403 M C, 1420 M C, 1478 M C, 1681 M C, 1689 M C, 1753 M C, 1760 M C, 1761 M C, 1847 M C, 1863 M C, 1906 M C, 1937 M C, 2053 M C, 2064 M C, 2309 M C, 2545 C, 2559 C, 2577 M C, 2596 M C, 3250 M C, 3330 M C, 3371 M C, 3460 C, 3494 M C, 3497 M C, 3539 M C, 3737 M C, 3762 M C, 3912 M C, 3921 M C, 4166 M C, 4167 M C, 4277 M C, 4329 M C, 4475 M C, 4621 M C, 4642 M C, 4646 M C, 4830 M C, 4981 M C, 5181 M C, 5190 M C, 5300 C, 5329 M C, 5349 C, 5384 C, 5503 C, 5566 C, 5591 C, 5740 C, 5884 C, 5902 C, 777 C, 800 C, 2039 C, 3500 M, 1519 C, 2797 M, 2290 M, 4379 M, 185 M, 2453 M, 2461 M, 2476 M, 3035 M, 3082 M, 3658 M, 2944 M, 3017 M, 757 M, 143 M, 1035 M, 2273 M, 2313 M, 111 M, 4806 M, 747 M, 3330 M, miđ 963 P, 1332 V, 969 P, 1288 V, 1294 V, 1318 V, 1327 V, 1333 V, 1004 P, 5843 L, 5863 L, nid 356 S, midi 675 C, 757 C, 4697 C, 143 C, 1035 C, 2273 C, 2313 C, 111 C, 4806 C, 747 C, 3330 C, mit 777 M, 800 M, 2039 M, 3500 C, met 1519 M, 2797 C, 2290 C, 4379 C, 185 C, 2453 C, 2461 C, 2476 C, 3035 C, 3082 C, 3658 C, 2944 C, 3017 C, Gen miđ Gen 158, Gen 261, Gen 113, Gen 294, Gen 329, Gen 21, Gen 32, Gen 35, Gen 90, Gen 266, Gen 275, Gen 80, Gen 259, Gen 267, mid Gen 187, Gen 296, Gen 328, Gen 44, Gen 72, Gen 78, Gen 228, Gen 272, Gen 142, Gen 250, Gen 272, BSp mid Wa 16, 25 = SAAT 7, 25, Wa 16, 25 = SAAT 7, 25, Wa 17, 12 = SAAT 8, 12, Wa 17, 12 = SAAT 8, 12, Wa 17, 12 = SAAT 8, 12, Wa 17, 13 = SAAT 8, 13, Wa 17, 18 = SAAT 8, 18, Wa 17, 19 = SAAT 8, 19, GlE mid Wa 46, 29b = SAGA 177, 29b = Gl 1, 709, 57, Wa 46, 30b = SAGA 177, 30b = Gl 1, 709, 58, mit Wa 46, 26a = SAGA 177, 26a = Gl 1, 709, 13, GlEe mid Wa 48, 14b = SAGA 96, 14b = Gl 4, 287, 24, Wa 48, 15b = SAGA 96, 15b = Gl 4, 287, 24, Wa 54, 35b = SAGA 102, 35b = Gl 4, 296, 44, Wa 57, 19a = SAGA 105, 19a = Gl 4, 299, 20, Wa 57, 12b = SAGA 105, 12b = Gl 4, 299, 44, Wa 61, 15b = SAGA 109, 15b = Gl 4, 304, 23, als Instrumental Wa 52, 32a = SAGA 100, 32a = Gl 4, 292, 8, Wa 53, 27b = SAGA 101, 27b = Gl 4, 295, 3, Wa 61, 19b = SAGA 109, 19b = Gl 4, 304, 26, mit Wa 48, 11a = SAGA 96, 11a = Gl 4, 286, 26, FM med 28, 22 = SAAT 28, 22, Wa 35, 38 = SAAT 35, 38, mid Wa 31, 13 = SAAT 31, 13, GlG mit Wa 63, 10b = SAGA 71, 10b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlP mid 75, 19a = SAGA 122, 19a = Gl 1, 374, 21, PA mid Wa 12, 9 = SAAT 310, 9, Wa 13, 16 = SAAT 311, 16, Wa 13, 17 = SAAT 311, 17, Wa 14, 8 = SAAT 312, 8, Wa 14, 25 = SAAT 312, 25, Wa 15, 4 = SAAT 313, 4, GlPP nul (= mit?) Wa 88, 5b = SAGA 237, 5b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlPW mid Wa 90, 15b = SAGA 78, 15b = Gl 2, 576, 25, Wa 93, 2a = SAGA 81, 2a = Gl 2, 578, 31, Wa 93, 4a = SAGA 81, 4a = Gl 2, 578, 37, Wa 94, 18b = SAGA 82, 18b = Gl 2, 580, 32, Wa 98, 6b = SAGA 86, 6b = Gl 2, 584, 45, míd Wa 95, 32a = SAGA 83, 32a = Gl 2, 581, 21, Wa 97, 6a = SAGA 85, 6a = Gl 2, 583, 8, Wa 99, 9a = SAGA 87, 9a = Gl 2, 585, 7, Wa 101, 15a = SAGA 89, 15a = Gl 2, 585, 21, Wa 103, 9a = SAGA 91, 9a = Gl 2, 588, 78, Wa 90, 16b = SAGA 78, 16b = Gl 2, 576, 26, Wa 101, 16b = SAGA 89, 16b = Gl 2, 587, 56, SF mid Wa 19, 17 = SAAT 31, 17, SPs mid mi mecum Ps. 33/3 = Tiefenbach Ps. 33/4 = SAAT 322, 31 (Ps. 33/3), SPsWit (m)id Ps. 85/6, Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25) mit in SAGA 261, 7 = Thoma S. 13, 7 = Meineke Nr. 272a, TS mid Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 63, S. 367, 4 = SAAT 334 B 4; Kont.: H endi im thea geƀa drôgun gold endi uuîhrôg endi myrra thar mid 675; Son.: ahd.: Präf, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 306, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 279, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 67, 86, 87, 93, 325, § 250, S. 144 (zu H 2826), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 12 (zu 259), Kauffmann, F., Die Rhythmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 348 (zu H 4277), Pratje, H., Dativ und Instrumentalis im Heliand, 1880, S. 45-52, S. 59 (zu H 2476), S. 48 (zu H 3921), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 480, 10, 26, S. 488, 26f., S. 493, 39f., S. 489, 35 (zu H 108 vielleicht ist mid is rôcfatun mit thionon zu verbinden), Anmerkungen, S. 501 (zu H 40), mid in 3714 C, 4188 C, 1441 C, 2109 C, 3604 C, 4165 C, 4312 C, 4603 C, 5114 C mit Instrumental, mid in 1847 C, 4277 M, 4981 C mit Dativ

middensumar*? 1, as., st. M. (a): nhd. Mittsommer?; ne. midsummer? (N.); Hw.: vgl. ahd. *mittinsumar? (st. M. a); Q.: FM (1100); E.: s. middi* (2), sumar*; W.: mnd. middensommer, M., Mittsommer; B.: FM Dat. Sg. middensumera Wa 42, 20 = SAAT 42, 20

middi (1) 8, as., Adj.: nhd. mittel, mittlere; ne. middle (Adj.); Hw.: vgl. ahd. mitti (1); anfrk. middi; Q.: Gen, H (830); E.: s. middia*; W.: mnd. middel, Adj., mittlere; B.: H Nom. Sg. M. middi 5395 C, Dat. Sg. N. meddiumu 2691 M, middion 2691 C, Akk. Sg. M. middian 3419 C, 5621 C, Akk. Sg. N. middi 2693 M C, Dat. Pl. middiun 812 M, 887 M, middeon 812 C, 887 C, Gen Akk. Sg. middean Gen 163; Kont.: H an middian dag 3419; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 11, 31, 62, 129, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 307, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 280, vgl. ahd. untar mitten Graff, E., Althochdeutscher Sprachschatz, 1834-1842, Bd. 2, 679 (zu H 812)

middi* (2) 1, as., st. N. (ja)?: nhd. Mitte; ne. middle (N.); Hw.: vgl. ahd. mitti* (2) (st. N. ja); Q.: AN (829-849); E.: s. middia*; B.: AN Nom Sg. midi Wa 20, 12 = SAAT 2, 12

middia* 5, as., sw. F. (n)?: nhd. Mitte; ne. middle (N.); ÜG.: lat. (medius) SPs; Hw.: vgl. ahd. *mitta? (st. F. ō), mitti* (2) (st. N. ja); anfrk. middi; Q.: H (830), SPs; E.: s. germ. *medja-, *medjaz, *midja-, *midjaz, Adj., mittel, mittlere; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittlere, Pokorny 706; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; B.: H Dat. Sg. middean 2240 C, middien 3823 M, 3908 M, middion 3823 C, 5665 C, 3908 C, SPs Dat. Sg. an middian in medio Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/19 = SAAT 327, 20 (= 328, 20) (Ps. 115/8); Kont.: H uuas an middien skîn thes kêsures biliđi 3823; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 10, 62, 76, 282, 301, Otfrid IV, 4, 39, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 63, Dat. Pl. (zu H 2240), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 280, Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966 setzt unsicher zusätzlich zum sw. F. ein sw. N. an

*middil? (1), as., Adj.: nhd. mittel, mittlere; ne. middle (Adj.); Vw.: s. -gard*, -garda*; Hw.: vgl. ahd. mittil* (1); E.: s. germ. *medala-, *medalam, st. N. (a), Mittel, Mitte; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; W.: mnd. middel, Adj., mittlere, in der Mitte befindlich

middil* (2) 1, as., st. N. (a): nhd. Weberbaum, Verbindung der Fäden des alten und des neuen Aufzugs; ne. weaver’s beam (N.); ÜG.: lat. liciatorium Gl; Hw.: vgl. ahd. mittul (st. N. a); Q.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 8670) (9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. *middil; B.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 8670) mittil liciatoria SAGA 205, 6 = Mayer H. Althochdeutsche Glossen: Nachträge 1975 S. 111, 3

middilgard* 41, as., st. M. (a?) (i?), st. F. (athem.): nhd. Erde; ne. earth (N.); Hw.: vgl. ahd. mittilagart (st. M. a?, i?); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. mundus (M.)?; E.: s. *middil, gard (1); B.: H Dat. Sg. M. middilgard 524 M C, 846 M C, 1398 M C, 1643 M C, 1712 M C, 2165 M C, 2877 M C, 3606 M C, 3622 M C, 3630 M C, 3638 M C, 3660 M C, 4179 M C, 4244 C, 4326 M C, 1003 P, middilgerd 524 S, Akk. Sg. M. middilgard 51 C, 495 M C S, 583 M C, 588 M C, 629 M C, 853 M C, 867 M C, 922 M C, 926 M C, 1003 C, 1210 M C, 1991 M C, 2444 M C, 2971 M C, 3169 M C, 3600 M C, 3614 M C, 4290 M C, 4304 M C, 4650 M C, 5389 C, 5448 C, 5768 C, Gen. Akk. Sg. M. middilgard Gen 194, Gen 336, middilgarđ Gen 133; Kont.: H an thesara middilgard 524; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 280, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 344a (mittilgart), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 307; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 406, 27, 35 (zu H 51)

middilgarda* 2, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Erde; ne. earth (N.); Hw.: vgl. ahd. *mittilagarta? (st. F. ō?, sw. F. n); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. mundus (M.)?; E.: s. *middil, *garda; B.: H Dat. Sg. Pl.? middilgard 1301 M, middilgardun 1301 C V, Gen Dat. Sg. Pl.? middilgardun Gen 52; Kont.: H an thesoro middilgardun 1301; Son.: Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, Kögel, R., Geschichte der deutschen Literatur bis zum Ausgang des Mittelalters, Ergänzungsheft zu 1, 1895, S. 10, Schlüter, W., Zu den altsächsischen Bibelbruchstücken, Niederdeutsches Jahrbuch 20 (1894), S. 117, Steinger, H., Die Sprache des Heliand, Niederdeutsches Jahrbuch 51 (1925), S. 3 (zu H 1301)

midfiri 1, as., Adj.: nhd. in reifem Alter seiend; ne. middleaged (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *mittiferahi?; Q.: H (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. middi (1), ferah (2); B.: Nom. Sg. M. midfiri 3476 C; Kont.: H sum mann thann midfiri mên farlâtid 3476; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 281

midgarni* 1, as., st. N. (ja): nhd. Nierenfett; ne. fat (N.) from the waist; ÜG.: lat. arvina GlVO; Hw.: vgl. ahd. mittigarni (st. N. ja), mitgarni* (st. N. ja); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. middi* (2), *garni; B.: GlVO Dat.? Sg. midgarni aruina Wa 113, 37a = SAGA 195, 37a = Gl 2, 718, 3

midi, as., Adv.: nhd. mit; ne. with (Adv.); Vw.: s. mid; Hw.: vgl. ahd. miti*; E.: germ. *med, *medi, Präp., mit; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702

mīga* 1, migga*, as., st. F. (ō)?: nhd. Harn, Urin; ne. urine (N.); ÜG.: lat. urina GlP; Hw.: vgl. ahd. *migga? (st. F. ō?); Q.: GlP (1000); E.: s. germ. *meigan, st. V., harnen; s. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; W.: mnd. mīge, F., Harn, Urin; B.: GlP Sg. migge (ex) urina Wa 74, 7b = SAGA 121, 7b = Gl 1, 339, 13; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 213

migga*, as., st. F. (ō)?: Vw.: s. mīga

mik, mek, as., Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Akk.): nhd. mich; ne. me (Pers.-Pron. 1. Pers. Sg. Akk.); Hw.: s. ik; E.: germ. *mek, Pers.-Pron., mich; vgl. idg. *me- (1), Pers.-Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702; W.: mnd. mik, Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Akk.), mich

mikil 131, as., Adj.: nhd. groß, gewaltig, viel; ne. huge (Adj.); ÜG.: lat. copiosus H, magnus Gl, (maiestas) H, multus H, SPsWit; Hw.: s. mikilo*; vgl. ahd. mihhil (1); anfrk. mikil; Q.: Gen, Gl (Kassel Murhardsche und Landesbibliothek 2° Ms. theol. 60), GlEe, H (830), ON; E.: germ. *mekila-, *mekilaz, Adj., groß; s. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: mnd. mekel., Adj., groß; W.: mnd. michel, Adj., groß, gewaltig; B.: H Nom. Sg. M. mikil 182 M C, 332 M C, 425 M C, 759 M C, 871 M C, 1167 M C, 2913 M C, 2978 M C, 3025 M C, 3918 M C, 4325 M C, 4534 M C, 4943 M C, 4947 M C, 5130 M C, 5271 M C, 5371 C, 5643 C, 447 M, 2814 C, mikel 447 C, Nom. Sg. F. (unflektiert dem Nomen nachgestellt) mikil 193 M C, 792 M C, 1505 M C, 1574 M C, 1583 M C, 2376 M C, 2403 M C, 2734 M C, 3910 M C, 4322 M C, 4376 M C, Nom. Sg. F. sw. mikila 511 M C, 5482 C, 4115 C, 4354 C, mikile 511 S, 4115 M, mikilo 4354 M, Nom. Sg. N. mikil 487 M C, 501 M C S, 575 M C S, 1115 M C, 1220 M C, 1244 M C, 1495 M C, 1827 M C, 2369 M C, 2414 M C, 2538 C, 2813 M C, 2853 M C, 2869 M C, 2900 M C, 4150 M C, 4191 M C, 4292 M C, 4607 M C, 4904 M C, 4938 M C, 5829 C L, 1345 M V, micil 1345 C, Dat. Sg. M. mikilon 5813 C, Dat. Sg. M. sw. mikilon 34 C, 4809 M C, mikilun 4189 M C, Dat. Sg. F. sw. mikilon 1974 M, 3715 M, mikilun 1974 C, 3715 C, Akk. Sg. M. (unflektiert und nachgestellt) mikil 1084 M C, 3928 M C, 5052 M C, Akk. Sg. M. mikilana 2317 M, mikilan 2317 C, Akk. Sg. F. (unflektiert und nachgestellt) mikil 399 M C S, 840 M C, 866 M C, 1079 M C, 1123 M C, 2225 C, 2355 M C, 4123 M C, 4259 M C, 5234 M C, 2497 M, Akk. Sg. F. mikila 5448 C, 5747 C, Akk. Sg. F. sw. mikilun 2286 M, 3153 C, 3751 C, 3314 C, miklun 2286 C, mikilon 3153 M, 3751 M, 4089 M, mikulun 4089 C, mikilan 3314 M, Akk. Sg. N. mikil 1946 M, micil 1946 C, Akk. Sg. N. (dem Nomen nachgestellt) mikil 23 C, 209 M C, 519 M C S, 527 M C S, 689 M C, 978 M C P, 1278 M C, 1400 M C, 1642 M C, 1675 M C, 3096 M C, 3706 M C, 4265 M C, 4317 M C, 5190 M C, 5836 C L, Instrum. Sg. mikilu 182 M C, 941 M C, 1781 M C, 2482 M C, 3770 M C, 3902 M C, 4584 M C, 5825 C, 1683 M, 1727 M, mikilo 1683 C, 5825 L, micilo 1727 C, Nom. Pl. N. (nachgestellt) mikil 1393 M C, Dat. Pl. F. mikilon 5336 C, Dat. Pl. N. (Adv.) mikilunbiderbi 5093 M, mikil umbitheriƀ 5093 C, Akk. Pl.? N. (nachgestellt) mikil 743 M C, 1619 M C, Gen Nom. Sg. F. mikil Gen 230, Nom. Sg. N. mikil Gen 82, Gen 259, Gen 291, Gen 311, Akk. Sg. F. mikila Gen 101, Akk. Sg. N. mikil Gen 131, Gen 303, GlEe Gen. Sg. N. mikilas Wa 51, 37a = SAGA 99, 37a = Gl 4, 290, 59, Akk. Sg. F. m(i)kila magnam Wa 50, 36b = SAGA 98, 36b = Gl 4, 290, 50, mikila magnam Wa 50, 24b = SAGA 103, 24b = Gl 4, 297, 55, Gl (Kassel Murhardsche und Landesbibliothek 2° Ms. theol. 60) micelere multarum SAGA 136, 6 = Gl 1, 722, 6, SPsWit Gen. Sg. F. mikileru Ps. 85/5; Kont.: H ahospring mikil 3918; Son.: mikil H 4943 evtl. Neut.?, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 303, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 281, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, 46, 48, 105, 116, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 149 (zu H 5039), Grein, C., Zur Kritik und Erklärung des Heliand, Germania 11 (1866) S. 215 (zu H 5039), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 59, 111 Anm. 1 (zu H 4354), S. 114, 118, 127 (zu H 5039), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 474, 22-23 (zu H 3918), S. 478, 33 (zu H 1345), Anmerkungen S. 535 (zu H 5039), so samo (in Handschrift M) für mikil (in Handschrift C) in Vers 2814, mikil (in Handschrift M) für sprecan (in Handschrift C) in Vers 2497, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 318 (z. B. Mecklenhorst)

mikili* 1, as., st. F. (ī): nhd. Größe, Menge; ne. size (N.), multitude (N.); Hw.: vgl. ahd. mihhilī (st. F. ī); anfrk. mikili; Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. multitudo?; E.: germ. *mekilī-, *mekilīn, sw. F. (n), Größe; vgl. idg. *meg̑h-, *meg̑-, *mₑg̑h-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; B.: PA Akk. Sg. mikili multitudine Wa 14, 23 = SAAT 312, 23

mikilian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. preisen, verherrlichen; ne. praise (V.); ÜG.: lat. magnificare SPs; Hw.: vgl. ahd. *mihhilen? (sw. V. 1a), mihhilōn (sw. V. 2); anfrk. *mikilon; Q.: SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lüt. lat. magnificare?, Lbd. lat. magnificare?; E.: germ. *mekilōn, sw. V., größer machen, vergrößern, vermehren; s. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; B.: SPs 2. Pers. Pl. Imp. (m)ikilliađ magnificate Ps. 33/3 = Tiefenbach Ps. 33/4 = SAAT 322, 31 (Ps. 33/3); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 52b und Kleczkowski, A., Neuentdeckte altsächsische Psalmenfragmente aus der Karolingerzeit, I, II, 1923-1926, S. 127 (mikillian)

mikillīki*? 1, as., st. F. (ī): nhd. Größe, Herrlichkeit, Ehre; ne. greatness (N.), magnificence (N.); ÜG.: lat. (virtus) SPs; Hw.: vgl. ahd. mihhillīhhi (st. F. ī); Q.: SPs (10. Jh.); I.: Lüt. lat. magnificentia?; E.: s. mikil, līki; B.: SPs Dat. Sg. an mihillichi = mikillic(k)i (Tiefenbach) in virtute Ps. 28/4 = SAAT 318, 5 (Ps. 28/4) (z. T. ahd.)

mikilo* 1, as., Adv.: nhd. groß, gewaltig; ne. greatly (Adv.); Hw.: s. mikil; vgl. ahd. *mihhilo?; anfrk. mikkilo; ÜG.: lat. (magis) Gl; Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (10. Jh.); E.: s. mikil; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) mkkilp (= mikilo) magis SAGA 28, 6 = Gl 1, 781, 6; W.: mnd. michel, Adj., groß, gewaltig

mildi 36, as., Adj.: nhd. „mild“, freundlich, freigebig, gnädig, barmherzig; ne. kind (Adj.); ÜG.: lat. benignus H, (miserere) H, (misericordia) H, misericors H; Hw.: s. *mildlīk?, mildlīko*, mildo*; vgl. ahd. milti; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *meldja-, *meldjaz, Adj., mild, milde, sanft, barmherzig; vgl. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: mnd. milde, Adj., „mild“, gnädig, zugeneigt; B.: H Nom. Sg. M. mildi 628 M C, 1259 M C, 1293 M C V, 1312 M C V, 1314 M C V, 1450 M C, 1538 M C, 1981 M C, 2175 M C, 2193 M C, 2997 M C, 3010 M C, 3220 M C, 3239 M C, 3255 M C, 3366 M C, 3501 M C, 3563 M C, 3546 M C, Nom. Sg. M. Komp. mildera 3487 C, Akk. Sg. M. mildean 30 C, 1886 M, 1958 M, 3261 M, mildan 1886 C, 1958 C, 3261 C, 3861 C, mildiene 3861 M, Akk. Sg. M. mildian 3970 C, Akk. Sg. M. Komp. mildiran 1955 M, milderan 1955 C, 1200 M, melderon 1200 C, Instrum. Sg. M. mildiu 4206 M, mildu 4206 C, Nom. Pl. M. mildea 1849 M, milda 1849 C, 4402 C, mildie 2492 M, 4402 M, 4397 M, mildia 2492 C, mildi 4397 C, Gen Nom. Sg. M. mildi Gen 63, Gen 112, Gen 171; Kont.: H uuilliu ic imu uuesan mildi mundboro 1981; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 317, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 281, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 31, 51, 65, 83, 200, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 65 Anm. 1 (zu H 1200), Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 2. A. 1921, § 84, Anm. 1 (zu H 1200), Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 7 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 474, 33-34, S. 436, 28 (zu H 1981), S. 478, 34 (zu H 30), S. 406, 14f. (zu H 1259), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 69, Steimer, M., Die Wörter huldi, helpa, anst, mildi und andere Synonyme im Heliand, 1943

*mildlīk?, as., Adj.: nhd. „mild“, freundlich, freigebig; ne. kind (Adj.); Hw.: s. mildlīko*; vgl. ahd. *miltlīh?; E.: s. mildi, līk (2)

mildlīko* 1, as., Adv.: nhd. „mild“, freundlich, freigebig; ne. kindly (Adv.); Hw.: s. mildo*; vgl. ahd. miltlīhho; Q.: H (830); E.: s. mildi, *līko; W.: s. mnd. mildelīken, Adv., „mild“, gnädig, gütig; B.: H mildlico 3573 M; Kont.: H sprak im listiun tô mildlîco for theru menegi 3573; Son.: mildlico (in Handschrift M) für mildo (in Handschrift C) in Vers 3573

mildo* 2, as., Adv.: nhd. „mild“, freundlich, freigebig; ne. kindly (Adv.); Hw.: s. mildi*; vgl. ahd. *milto?; Q.: H (830); E.: s. mildi; B.: H milda 5618 C, mildo 3573 C; Kont.: H minniodi sia sô mildo 5618; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 67, mildlico (in Handschrift M) für mildo (in Handschrift C) in Vers 3573

milidou 1, as., st. M.? (wa), st. N.? (wa): nhd. Meltau, Rost (M.) (2); ne. mildew (N.); ÜG.: lat. aerugo GlP; Hw.: vgl. ahd. militou (st. N. wa); Q.: GlP (1000); E.: germ. *melitdawwa-, *melitdawwaz, st. M. (a), Mehltau?, Meltau; s. idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: s. mnd. meldow, M., Meltau; B.: GlP Nom. Sg. milidou erugo Wa 77, 18b = SAGA 129, 18b = Gl 1, 524, 26

*milkan?, as., st. V. (3b): Hw.: vgl. ahd. melkan* (st. V. 3b); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 93a (milkon)

milli 1, as., st. N. (ja): nhd. Hirse; ne. millet (N.); ÜG.: lat. milium GlP; Hw.: vgl. ahd. *milli? (st. N. ja); Q.: GlP (1000); I.: Lw. lat. milium?; E.: s. lat. milium, N., Hirse; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; B.: GlP Nom. Sg. milli milium Wa 76, 16b = SAGA 123, 18b = Gl 1, 617, 24

miluk* 1, as., st. F. (i): nhd. Milch; ne. milk (N.); ÜG.: lat. lac GlPW; Hw.: vgl. ahd. miluh (st. F. i); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *meluk, *meluks, F. (kons.), Milch; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: mnd. melk, melik, F., Milch; B.: GlPW Gen. Sg. mílíkas lactis Wa 96, 34a = SAGA 84, 34a = Gl 2, 582, 25

mīn 213, as., Poss.-Pron.: nhd. mein (Poss.-Pron.); ne. my (Poss.-Pron.); ÜG.: lat. meus BSp, Gl, H, PA, SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. mīn; anfrk. mīn; Q.: BSp, Gen, Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25), GlPW, H (830), PA, SPs, SpsPF, SPsWit; E.: germ. *mīna-, *mīnaz, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); vgl. idg. *me- (1), Pers.-Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702; W.: mnd. mīn, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); B.: H Vok. Sg. M. min 490 M C, 971 M C P, 2099 M C, 2109 M C, 2990 M C, 3988 C, 4030 M C, 4035 M C, 4080 M C, 4403 M C, 4509 MC, 4517 M C, 4605 M C, 4685 C, 4765 M C, 4861 M C, 5017 M C, 5924 C, Nom. Sg. M. min 828 M C, 1976 M C, 2937 M C, 4033 M C, 4349 M C, 4638 M C, 4687 C, 4781 M C, 4783 M C, Nom. Sg. F. min 4731 C, Nom. Sg. N. min 4639 M C, 4782 M C, 5219 M C, Gen. Sg. M. mines 287 M C, 931 M C, 2758 M C, 3100 M C, 4785 M C, 5153 M C, Gen. Sg. F. minara 3540 M, minaro 5012 M, minera 5012 C, Gen. Sg. N. mines 3089 M C, 3254 M C, 4518 M C, 4610 M C, 4612 M C, 4766 M C, Dat. Sg. M. minun 1104 M, minon 1104 C, 1368 M C, 219 C, 917 C, 936 C, 1891 C, 2935 C, 3194 C, 5020 C, 5343 C, minumu 219 M, 917 M, 936 M, 1891 M, 2935 M, 3194 M, 5020 M, 4665 M, 4780 M, minen 4665 C, 4780 C, minemo 5614 C, Dat. Sg. F. minero 971 M C, 3280 M C, 3289 C, 273 C, ::naro 971 P, minaro 3289 M, minera 273 M, Dat. Sg. N. minumu 2119 M, 3743 M, minon 2119 C, 3743 C, Akk. Sg. M. minan 485 M C, 1958 M C, 4396 M C, 4413 M C, 4544 M C, 4723 C, 4761 M C, 5209 M C, 5937 C, 2569 C, 2584 M C, 5655 C, 3069 C, 3206 C, minen 3069 M, 3206 M, Akk. Sg. F. mina 1970 M C, 3321 M C, 4414 C, 4650 M C, 4695 C, 3372 C, 3538 C, mine 3372 M, 3538 M, Akk. Sg. N. min 885 M C, 2105 M C, 2122 M C, 2753 M C, 4685 C, 1825 M, Instrum. Sg. M. minu 4642 M C, Instrum. Sg. N. minu 3539 M C, 5349 C, Vok. Pl. M. mine 1361 M, 1389 M, 2388 M, 2435 M, 3039 M, 3052 M, 4667 M, mina 1361 C, 1389 C, 2388 C, 2435 C, 3039 C, 3052 C, 4667 C, Nom. Pl. M. mina 483 M C, 3105 C, 4656 C, 5222 C, mine 3105 M, 4656 M, 5222 M, Nom. Pl. F. mina 2027 M C, 2450 M C, 3526 M C, Nom. Pl. N. minu 4348 M, mina 4348 C, 5092 C, min 5092 M, Gen. Pl. F. minaro 2433 M, 3573 M, minero 2433 C, 3573 C, 5521 C, Dat. Pl. M. minun 1103 M, 2756 M, 3391 M, 4545 M, 5227 M, minon 1103 C, 2756 C, 3391 C, 4545 C, 5227 C, 5936 C, 5953 C, Dat. Pl. F. minun 881 M, 882 M, 1815 M, 2715 M, 3150 M, minon 881 C, 882 C, 1815 C, 2715 C, 3150 C, Dat. Pl. N. minun 1519 M, 1641 M, 1981 M, minon 1519 C, 1641 C, 1981 C, Akk. Pl. M. mine 4509 M, mina 4509 C, Akk. Pl. F. mina 2106 M C, 2123 M C, 2124 M C, 4541 M C, Akk. Pl. N. min 1894 M C, 1825 C, Akk. F. (ungewiss ob Sg. oder Pl.) mina 1629 M C, 1803 M C, 2440 M C, 2449 M C, 2462 M C, 2829 M C, Akk. N. (ungewiss ob Sg. oder Pl.) min 4092 M C, 5228 M C, Gen Nom. Sg. M. min Gen 168, Gen 174, Gen 178, Gen 195, Gen 213, Gen 227, Gen 233, Gen. Sg. N. minas Gen 171, Akk. Sg. M. minan Gen 59, Akk. Sg. F. Gen 66, Akk. Sg. N. min Gen 60, Nom. Pl. F. mina Gen 62, Dat. Pl. N. minun Gen 59, minū Gen 228, BSp Akk. Sg. M. minan Wa 16, 17 = SAAT 7, 17, Wa 17, 23 = SAAT 8, 23, Wa 17, 26 = SAAT 8, 26, Wa 17, 27 = SAAT 8, 27, Akk. Sg. N. min Wa 17, 9 = SAAT 8, 9, Wa 17, 26 = SAAT 8, 26, Gen. Sg. minas Wa 16, 16 = SAAT 7, 16, Dat. Sg. M. minemo Wa 16, 8 = SAAT 7, 8, Wa 16, 9 = SAAT 7, 9, minamo Wa 16, 7-8 = SAAT 7, 7-8, Dat. Sg. N. minemo Wa 16, 10 = SAAT 7, 10, Dat. Sg. minemo Wa 16, 9 = SAAT 7, 9, Dat. Sg. F. mineru Wa 16, 7 = 7, 7, Akk. Pl. M. mina Wa 16, 18 = 7, 18, Wa 16, 19 = SAAT 7, 19, Wa 16, 19 = SAAT 7, 19, Wa 16, 22 = SAAT 7, 22, Wa 16, 22 = SAAT 7, 22, Akk. Pl. F. mina Wa 16, 18 = SAAT 7, 18, Wa 17, 9 = SAAT 8, 9, Gen. Pl. F. minero Wa 16, 4 = SAAT 7, 4, Wa 16, 12 = SAAT 7, 12, PA Nom. Sg. M. min Wa 13, 19 = SAAT 311, 19, Nom. Sg. N. min Wa 15, 13 = SAAT 313, 13, Akk. Sg. N. Wa 15, 10 = SAAT 313, 10, m(in) Wa 13, 20 = SAAT 311, 20, Akk. Sg. M. minan Wa 15, 9 = SAAT 313, 9, Wa 15, 15 = SAAT 313, 15, Gen. Sg. M. mines Wa 15, 2 = SAAT 313, 2, Wa 15, 3? = SAAT 314, 3?, Akk. Pl. M. mina Wa 15, 8 = SAAT 313, 8, Wa 15, 12? = SAAT 313, 12?, Wa 15, 14 = SAAT 313, 14, GlPW Nom. Sg. M. min Wa 95, 11b = SAGA 83, 11b = Gl 2, 581, 35, Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25) Dat. Sg. M. minemo meo SAGA 261, 7 = Thoma S. 13, 7 = Meineke Nr. 272b, SPs Nom. Sg. min meus Ps. 29/2 = Tiefenbach Ps. 29/3 = SAAT 319, 25 (Ps. 29/2), (sele) min (anima) mea Ps. 33/2 = Tiefenbach Ps. 33/3 = SAAT 322, 26 (Ps. 33/2), (siale) min (anima) mea Ps. 114/7 = Tiefenbach Ps. 114/7 = SAAT 326, 23 (Ps. 114/7), Dat. Sg. M. (an munde) mi(nemu) (in ore) meo Ps. 33/1 = Tiefenbach Ps. 33/2 = SAAT 322, 23 (Ps. 33/1), Dat. Sg. F. (an utfardi) mineru (in excessu) meo Ps. 115/2 = Tiefenbach Ps. 115/11 = SAAT 327, 17 (= 328, 17) (Ps. 115/2), Akk. Sg. F. (sele) mine (animam) meam Ps. 29/3 = Tiefenbach Ps. 29/4 = SAAT 319, 31 (Ps. 29/3), (siale) mine (animam) meam Ps. 114/5 = Tiefenbach Ps. 114/4 = SAAT 326, 14 (Ps. 114/5), (siale) mine (animam) meam Ps. 114/8 = Tiefenbach Ps. 114/8 = SAAT 326, 29 (Ps. 114/8), Dat. Pl. M. (an daegun) minun (in diebus) meis Ps. 114/2 = Tiefenbach Ps. 114/2 = SAAT 326, 3 (Ps. 114/2), Akk. Pl. M. (fiundas) mine (inimicos) meos Ps. 29/1 = Tiefenbach Ps. 29/2 = SAAT 318, 23 (Ps. 29/1), (fozi) mine (pedes) meos Ps. 114/8 = Tiefenbach Ps. 114/8 = SAAT 326, 33 (Ps. 114/8), Akk. Pl. N. (ougan) mine (oculos) meos Ps. 114/8 = Tiefenbach Ps. 114/8 = SAAT 326, 31 (Ps. 114/8), (gibend) mine (vincula) mea Ps. 115/7 = Tiefenbach Ps. 115/16 = SAAT 328, 10 (= 327, 10) (Ps. 115/7), (b)(ihet) mine (vota) mea Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/18 = SAAT 328, 16 (= 327, 16) (Ps. 115/8), (b)(ihet) min (vota) mea Ps. 115/5 = Tiefenbach Ps. 115/14 = SAAT 327, 29 (= 328, 29) (Ps. 115/5), SPsPF Dat. Sg. minemu mea ABÄG 26 (1987) S. 9, 3 (Ps. 37/4) = minemu meae = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 13-14 (Ps. 37/4), mine meae ABÄG 26 (1987), S. 9, 5 (Ps. 37/5) Dat. Sg. minun meis ABÄG 26 (1987) S. 9, 4 (Ps. 37/4) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 15 (Ps. 37/4), Nom. Pl. mine mee ABÄG 26 (1987) S. 9, 5 (Ps. 37/4) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 18 (Ps. 37/5), Akk. Sg. min() meum ABÄG 26 (1987) S. 9, 6 (Ps. 37/5) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 20 (Ps. 37/5), SPsWit Nom. Sg. min (gitrondine) meus sperantem Ps. 85/2, Gen. Sg. N. (gibedes) mines (deprecationis) meae Ps. 85/6, (arƀithies) mines (tribulationis) meae Ps. 85/7, Akk. Sg. (gibed) min (orationem) meam Ps. 85/6, Akk. Sg. F. (siale) mine (animam) meam Ps. 85/2, Ps. 85/4; Kont.: H frô mîn thie guodo 4685; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 440b (mīn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 300, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 282; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 11, 118, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 26 (zu H 3743), minara (in Handschrift M) für mira (in Handschrift C) in Vers 3540

*minna?, as., sw. F. (n): Vw.: s. mėri-*; Hw.: s. minnia*; vgl. ahd. minna (st. F. jō); E.: s. minnia*

*minni?, as., Sb.: Hw.: s. *mėnni?; vgl. ahd. *minnī? (st. F. ī), *menni? (2) (st. N. ja); Q.: ON; E.: s. minnia*

minnia* 21, minnea*, as., st. F. (jō): nhd. Minne, Liebe, Geliebte; ne. love (N.), devotion (N.), beloved (F.); ÜG.: lat. amor GlG, dilectio H, (diligere) H; Hw.: s. mėriminna*; vgl. ahd. minna (st. F. jō); Q.: BSp, GlG, H (830); E.: germ. *menjō, st. F. (ō), Erinnerung, Andenken, Liebe; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: mnd. minne, F., „Minne“, Liebe, Zuneigung; B.: H Akk. Sg. minnea 331 M C, 439 M C, 836 M C, 1498 M, 1544 M C, 1964 M C, 1970 M C, 3321 M C, 2716 M, 4513 M, 4524 M, 4650 M, minnia 2716 C, 4219 C, 4498 C, 4513 C, 4524 C, 4650 C, 5405 C, 5505 C, 5610 C, 5931 C, minnie 4219 M, 4498 M, Dat. Pl. minniun 4601 M, minnion 4601 C, BSp Dat. Sg. minniu Wa 16, 25 = SAAT 7, 25, GlG Dat. Sg. (m)in(nea) amorem Wa 65, 22a = SAAT 73, 22a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H that he im te them uuîƀa genam te thera magađ minnea 331; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, 41, 64, 79, 80, 82, 114, 118, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 308, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 282, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 433, 5-6 (zu H 331), minnea (in Handschrift M) für mannea (in Handschrift C) in Vers 1498

minnion 12, as., sw. V. (2): nhd. lieben; ne. love (V.); ÜG.: lat. amare (V.) H, diligere BSp, H; Hw.: vgl. ahd. minnōn (sw. V. 2); anfrk. minnon; Q.: BSp, H (830); I.: Lbd. lat. diligere?; E.: s. minnia*; W.: mnd. minnen, sw. V., lieben, gern haben, schätzen; B.: H Inf. minneon 1455 M C, 318 C, minnion 4253 M C, 318 M, 1449 C, minnian 1449 M, 3. Pers. Sg. Präs. minniot 2535 C, 2. Pers. Pl. Imp. minniod 4654 M, minniond 4654 C, 3. Pers. Sg. Prät. minnioda 3970 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. minniodi 5618 C, BSp 1. Pers. Sg. Prät. Ind. minnioda Wa 16, 18 = SAAT 7, 18, Wa 16, 20 = SAAT 7, 20, Wa 16, 21 = SAAT 7, 21, Wa 17, 15-16 = SAAT 8, 15-16; Kont.: H that man is nâhoston niutlîco scal minnian an is môde 1449; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, 160 (mit Akk.), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 433, 4 (zu H 1449)

minniro* 3, as., Adj. (Komp.): nhd. mindere, kleinere; ne. less (Adj. Komp.), smaller (Adj. Komp.); ÜG.: lat. minor GlPW; Hw.: vgl. ahd. minniro; Q.: GlE (10. Jh.), GlEe, GlPW; E.: germ. *minnizō-, *minnizōn, *minniza-, *minnizan, sw. Adj., mindere, kleinere; s. idg. *minu-, Adj., klein, Pokorny 711; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: mnd. minnere, mindere, Adj. (Komp.), „mindere“, wenigere, kleinere; B.: GlE Dat. Sg. N. minnaron Wa 46, 29b = SAGA 177, 29b = Gl 1, 709, 56, GlEe Dat. Sg. N. Komp. mínneron Wa 48, 14b = SAGA 96, 14b = Gl 4, 287, 24, GlPW Nom. Sg. N. mínnéra minus Wa 104, 25b = SAGA 92, 25b = Gl 2, 589, 47

minnisto* 3, as., Adj. (Superl.): nhd. geringste; ne. lowest (Adj. Superl.); Hw.: vgl. ahd. minnisto; Q.: H (830); E.: germ. *ministō-, *ministōn, *minista-, *ministan, *minnistō-, *minnistōn, *minnista-, *ministan, sw. Adj., mindeste, wenigste, kleinste; s. idg. *minu-, Adj., klein, Pokorny 711; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: mnd. minneste, minste, Adj. (Superl.), mindeste, wenigste; B.: H Nom. Sg. sw. N. minniste 4331 M, minnista 4331 C, Nom. Pl. sw. M. minniston 4411 M, minnistun 4411 C, Akk. Pl. sw. M. minniston 4437 M, minnistun 4437 C; Kont.: H them mannun the hêr minniston sindun thero nu undar thesaru menegi standad 4411; Son.: Adjektiv mit Gen. Partizip, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 49, 102, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 319, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 282

minson 2, as., sw. V. (2): nhd. verkleinern, verringern; ne. lessen (V.); Hw.: vgl. ahd. *minnisōn? (sw. V. 2), minnirōn* (sw. V. 2); anfrk. minson; Q.: H (830); E.: s. minniro*; B.: H Inf. minson 1631 M C, Part. Prät. geminsod 3834 M, giminsod 3834 C; Kont.: H thô uuarđ thero Iudeono hugi geminsod an themu mahle 3834; Son.: Verb mit Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 162, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 319, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 9 (zu H 1631), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 283

minta* 1, as., sw. F. (n): nhd. Minze; ne. mint (N.); ÜG.: lat. menta GlEe; Vw.: s. *hers-, *hros-, sī-, watar-*; Hw.: vgl. ahd. minza (st. F. ō, sw. F. n); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *ment-, F., Minze; s. lat. menta, mintha, F., Minze; gr. μίνθη (mínthē), F., Minze; weitere Herkunft unklar; W.: mnd. minte, F., Minze; B.: GlEe Akk. Sg. mintun mentam Wa 51, 35b = SAGA 99, 35b = Gl 4, 291, 41

mirki 3, as., Adj.: nhd. finster, unheimlich, böse, grauenhaft; ne. dark (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *mirki?; Q.: H (830); E.: germ. *merkwa-, *merkwaz, Adj., dunkel, finster; s. idg. *merəg̯-, *merg̯-, V., Adj., flimmern, verdunkeln, dunkel, Pokorny 734; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; B.: H Nom. Sg. M. mirki 1062 M C, Akk. Sg. N. mirki 1480 M C, Akk. Pl. sw. F. mirkiun 5651 C; Kont.: H farlêdean an mirki mên 1480; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 313, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 474, 35 (zu H 1062), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 7, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 283

mirtebôm* 1, as., st. M. (a): nhd. „Myrtenbaum“, Myrte; ne. myrtle (N.); ÜG.: lat. murtus Gl; Hw.: vgl. ahd. mirteboum* (st. M. a); Q.: Gl (= Brill R. Ahd. Mauritiusglossen Z. f. d. A. 57 (1920) S. 126); I.: z. T. Lw. lat. myrtus, murtus, Lüt. lat. murtus; E.: s. lat. murtus, F., Myrte, Myrtenbaum; gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; s. as. bôm; B.: Gl Nom. Sg. mirebom mirtus SAGA 113, 6 = Brill R. Ahd. Mauritiusglossen Z. f. d. A. 57 (1920) S. 126, 6 (z. T. ahd.)

*mis?, as., Adj., Präf.: nhd. miss...; ne. mis... (Präf.); Vw.: s. -dād, -hliumandig*, -līk*, -līko*, -tumft*; Hw.: s. *missi; vgl. ahd. mis, missi*; E.: germ. *missa-, *missaz, *missja-, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, abwechselnd, miss...; s. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: mnd. mis-, Präf., miss...

misdād 2, as., st. F. (i): nhd. Missetat; ne. evil deed (N.); Hw.: s. missi (1); vgl. ahd. mistāt (st. F. i); anfrk. misdād; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); I.: Lbd. lat. peccatum?; E.: s. *mis, dād; W.: mnd. misdāt, F., Missetat, Vergehen, Sünde; B.: Gen Nom. Sg. misdad Gen 63, Akk. Sg. misdad Gen 222; Kont.: Gen that mên endi thea misdâd Gen 222; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 321, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 283

mishliumandig* 1, mishliumundig*, as., Adj.: nhd. übelberüchtigt; ne. illfamed (Adj.); ÜG.: lat. infamis GlPW; Hw.: vgl. ahd. *misliumuntīg?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. infamis?; E.: s. *mis, *hliumandig; B.: GlPW Nom. Pl. M. sw. míslíumíandígón infames Wa 97, 22b-23b = SAGA 85, 22b-23b = Gl 2, 583, 52

mislīk* 7, as., Adj.: nhd. verschieden, zahlreich; ne. various (Adj.), numerous (Adj.); Hw.: s. missilīk*, mislīko*; vgl. ahd. *mislīh?; Q.: H (830); E.: germ. *missalīka-, *missalīkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; vgl. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mnd. mislīk, Adj., zweifelhaft, unsicher; B.: H Akk. Sg. M. mislican 2415 C, Akk. Sg. N. mislic 1891 M C, Nom Pl. M. mislika 2492 M, mislica 2492 C, Akk. Pl. M. mislike 1876 M, 3735 M, mislica 1876 C, 3735 C, Akk. Pl. (?) N. mislic 3467 C, 5380 C; Kont.: H sô sculun gi undar iuuua fiund faren undar filu theodo undar mislîke man 1876; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 321, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 284, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 474, 35 (zu H 1876), H 2492 evtl. Adv.? vgl. Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, Anm. (zu H 2492), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 221 (zu H 2492), H 2492 ist nach Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, S. 391f. möglicherweise Adverb

mislīko* 2, as., Adv.: nhd. verschieden, zahlreich; ne. variously (Adv.), numerously (Adv.); Hw.: s. mislīk*; vgl. ahd. *mislīhho?; Q.: H (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. mislīk*; W.: mnd. mislīke, Adv., zweifelhaft, unsicher; B.: H mislico 2446 M C, 3512 M C; Kont.: H uueros sind im gehugide man mislîco 2446; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 74, 85, 124, H 2492 evtl. Adv.? vgl. Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, Anm. (zu H 2492), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 221 (zu H 2492), H 2492 ist nach Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, S. 391f. möglicherweise Adverb

missa* 15, as., st. F. (ō): nhd. Messe (F.) (1), Feiertag; ne. mass (N.) (1), feast (N.); Hw.: s. lioht-*; vgl. ahd. missa* (1) (st. F. ō); Q.: BSp, EH (Anfang 10. Jh.), FM; I.: Lw. lat. missa; E.: s. lat. missa, F., Messe (F.) (1), (aus lat. ite missa est, gehet es ist entlassen); vgl. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; W.: mnd. misse, F., Messe (F.) (1), Messopfer; B.: BSp Akk. Sg. misa Wa 16, 24 = SAAT 7, 24, EH Dat. Sg. misso Wa 21, 6 = SAAT 15, 6, Wa 21, 18 = SAAT 15, 18, FM Dat. Sg. missa Wa 34, 2 = SAAT 34, 2, Wa 40, 34 = SAAT 40, 34, Wa 41, 7 = SAAT 41, 7, Wa 42, 3 = SAAT 42, 3, Wa 42, 12 = SAAT 42, 12, Wa 42, 19 = SAAT 42, 19, Wa 42, 21 = SAAT 42, 21, Wa 42, 36 = SAAT 42, 36, Wa 42, 36 = SAAT 42, 36, Wa 43, 1 = SAAT 43, 1, Wa 43, 2 = SAAT 43, 2, Dat. Pl. misson Wa 42, 22 = SAAT 42, 22

*missi?, as., Adj.: nhd. verschieden, verkehrt, miss...; ne. various (Adj.), mis... (Adj.); Vw.: s. -buri, -faro*, -līk*, -tuhtig*; Hw.: s. mêthom*, *mis; vgl. ahd. missi*; E.: germ. *missa-, *missaz, *missja-, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, abwechselnd, miss-; s. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710

missiburi 2, as., st. M. (i): nhd. Missgeschick; ne. misfortune (N.); ÜG.: lat. fortuna GlVO; Hw.: vgl. ahd. *missiburi? (st. M. ja); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lbd. lat. fortuna?; E.: s. *missi, *buri; B.: GlVO Nom. Sg. missiburi fortuna Wa 113, 13a = SAGA 195, 13a = Gl 2, 717, 49, Wa 113, 20b = SAGA 195, 20b = Gl 2, 718, 24; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch 2. A. 1921, S. 53 a ist missiburi st. M. (i)

missifaro* 1, as., Adj.: nhd. verschiedenfarbig, bunt; ne. colourful (Adj.); ÜG.: lat. versicolor GlP; Hw.: vgl. ahd. missifaro*; Q.: GlP (1000); I.: Lüs. lat. versicolor?; E.: s. *missi, *faro (1); B.: GlP Nom. Sg. missiuaro versicolor Wa 85, 4a = SAGA 132, 4a = Gl 2, 497, 12

missilīk* 1, as., Adj.: nhd. verschieden, zahlreich; ne. various (Adj.), numerous (Adj.); ÜG.: lat. diversus GlEe; Hw.: s. mislīk*; vgl. ahd. missilīh; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *missalīka-, *missalīkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; vgl. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mnd. misselīk, miselīk, Adj., zweifelhaft, unsicher, verschiedenartig, ungewiss; B.: GlEe Nom. Pl. missilikca diuersa Wa 60, 27b-28b = SAGA 108, 27b-28b = Gl 4, 303, 26

missituhtig* 1, as., Adj.: nhd. „misszüchtig“, ungezogen; ne. naughty (Adj.); ÜG.: lat. dyscolus GlP, indisciplinatus GlP; Hw.: vgl. ahd. missizuhtīg*; Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. dyscolus?, Lüt. lat. indisciplinatus?; E.: s. *missi, *tuhtig; B.: GlP Pl. missituhtige discolis, indisciplinatis Wa 79, 9a = SAGA 126, 9a = Gl 1, 790, 27

mist 1, as., st. M. (a?): nhd. Mist; ne. manure (N.); Hw.: s. mehs*; vgl. ahd. mist (st. M. a?); ÜG.: lat. rudus (N.) GlPW; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *mihstu-, *mihstuz, st. M. (u), Mist, Harn; s. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; B.: GlPW Nom. Sg. mist rudus Wa 100, 38a = SAGA 88, 38a = Gl 2, 586, 37

mistgavala* 1, as., st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Mistgabel; ne. dungfork (N.); ÜG.: lat. tridens Gl; Hw.: vgl. ahd. mistgabala (st. F. ō, sw. F. n); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (12. Jh.); E.: s. mist, *gavala; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. mistgauala tridens SAGA 17, 40 = Gl 3, 682, 40 (mnd.?); Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 218, 478, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 25a altsächsisch, anders Holthausen, S. 53a und Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 418a

mistil 6, as., st. M.? (a?) (i?), st. F. (i): nhd. Mistel; ne. mistletoe (N.); ÜG.: lat. ornus Gl, (pulpa) Gl, viscum Gl, GlVO; Hw.: vgl. ahd. mistil (st. M. a?, i?); Q.: Gl (Dresden Sächsische Landesbibliothek A 118), Gl (Köln Dombibliothek 211) (9. Jh.?), GlVO, GlTr; E.: germ. *mihstila-, mihstilaz, st. M. (a), *mistilō, st. F. (ō), Mistel; vgl. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; W.: mnd. mistel, Sb., Mistel; B.: GlVO Nom. Sg. mistil uiscum Wa 113, 26a = SAGA 195, 26a = Gl 2, 717, 63, Dat. Sg. mistile uisco Wa 109, 12b = SAGA 191, 12b = Gl 2, 716, 27, Wa 110, 2a = SAGA 192, 2a = Gl 2, 725, 3, GlTr Nom. Sg. mistel viscum SAGA 398(, 16, 60) = Ka 188(, 16, 60) = Gl 4, 210, 54 (as.? oder eher ahd.?), Gl (Köln Dombibliothek 211) Nom. Sg. mistil uiscum SAGA 154 (1), 54 = Gl 1, 319, 54, Gl (Dresden Sächsische Landesbibliothek A 118) mistil ornusque SAGA 66, 7 = Manitius, A. f. d. A. 29 (1904), 278, 3 = Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 233, 19; Son.: GlTr nicht bei Cordes, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 53a ist mistil F.

mistumft* 1, as., st. F. (i): nhd. Zwist, Streit, Nichtübereinstimmung; ne. discord (N.); ÜG.: lat. (contentiosus) BSp; Hw.: vgl. ahd. miszumft* (st. F. i); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. dissensio?; E.: s. *mis, *tumft; B.: BSp Akk. Sg. mistumft Wa 17, 8 = SAAT 8, 8

mīthan 17, as., st. V. (1a): nhd. meiden, unterlassen (V.), verheimlichen; ne. avoid (V.), conceal (V.); ÜG.: lat. celare H, vitare GlM; Vw.: s. bi-, far-*?; Hw.: vgl. ahd. mīdan (st. V. 1a); Q.: Gen, GlM, H (830); E.: germ. *meiþan, st. V., meiden; idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: mnd. mīden, st. V., meiden, sich zurückziehen; B.: H Inf. míthan 1975 M C, midan 1514 M, 5020 M, 4078 M, mithan 1514 C, 5020 C, 4078 C, mitha ina (lies mithan) 5931 C, 3. Pers. Sg. Präs. mithit 3452 C, 2. Pers. Sg. Imp. mid 2716 M, 3239 M, mith 2716 C, 3239 C, 2. Pers. Pl. Imp. midad 1632 M, mithat 1632 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. mithe 1498 M C, 1504 C, mithæ 1504 M, 3. Pers. Sg. Prät. med 4963 M, meth 4963 C, 5393 C, 3. Pers. Pl. Prät. midun 4229 M, mithun 4229 C, 5880 C, Gen Inf. míthan Gen 177, GlM Inf. mithan uitare Wa 71, 11b = SAGA 186, 11b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H that he thana friund fan imu fer faruuerpa mîđe thes mâges 1498; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 321, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 457, 27-29 (zu H 1498), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 281

*mīthon?, as., sw. V. (2): Hw.: s. mīthan; vgl. ahd. mīdon (sw. V. 2); E.: s. mīthan

mōd (1) 90, as., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Gemüt, Sinn, Mut; ne. mood (N.), mind (N.); ÜG.: lat. animus Gl, H, cor H, fiducia H, mens H, PA, spiritus H; Vw.: s. -githāht*, -kara*, -karag*, -sevo*, -skaki*, -spāh*, -stark*, -thraka*; Hw.: vgl. ahd. muot (1) (st. M. a, st. N. a); anfrk. muod; Q.: Gen, GlG, H (830), PA, ON, PN; E.: germ. *mōþa-, *mōþaz, *mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: mnd. mōt, M., F., innere Einstellung, Charakter, Mut; B.: H Nom. Sg. M. mod 156 M, 296 M, 721 M, 803 M, 1354 M, 1620 M, 1775 M, 2151 M, 2472 M, 2760 M, 3160 M, 3292 M, 4118 M, 4670 M, 4749 M, 5000 M, 5032 M, muod 1 C, 156 C, 296 C, 721 C, 803 C, 1354 C, 1620 C, 1775 C, 2151 C, 2472 C, 2760 C, 3160 C, 3292 C, 4118 C, 4670 C, 4749 C, 5000 C, 5032 C, 5914 C, mǫd 721 S, múod 1354 V, Gen. Sg. modes 2927 M, muodes 2927 C, 550 C, Dat. Sg. mode 1259 M C, 1455 M C, 1761 M C, 3220 M C, 4253 M C, 4728 C, 159 M, 318 M, 437 M, 899 M, 1293 M, 1301 M, 1441 M, 1449 M, 1663 M, 2716 M, 2777 M, 2873 M, 2942 M, 3099 M, 3239 M, 3496 M, 3720 M, 4109 M, 4654 M, 4780 M, 4960 M, 4994 M, 5020 M, 394 S, muode 159 C, 318 C, 437 C, 899 C, 1293 C, 1301 C, 1441 C, 1449 C, 1663 C, 2525 C, 2531 C, 2716 C, 2777 C, 2873 C, 2942 C, 3099 C, 3239 C, 3487 C, 3496 C, 3720 C, 3970 C, 4109 C, 4654 C, 4725 C, 4780 C, 4960 C, 4994 C, 5020 C, 5286 C, 5336 C, 5365 C, 5393 C, 5435 C, 5880 C, 5894 C, 313 C, 394 C, múode 1293 V, muódi 1301 V, moda 313 M, 394 M, Akk. Sg. mod 4743 M C, 693 M, 1374 M, 1459 M, 1480 M, 1753 M, 1876 M, 1958 M, 2362 M, 2446 M, 2465 M, 3501 M, 3785 M, 4171 M, 4377 M, 4662 M, muod 693 C, 1374 C, 1459 C, 1480 C, 1753 C, 1876 C, 1958 C, 2362 C, 2446 C, 2465 C, 2517 C, 3451 C, 3501 C, 3785 C, 3963 C, 4171 C, 4377 C, 4662 C, 5342 C, Gen muoda Gen 67, Gen 112, GlG Nom. Sg. mod animus Wa 65, 21a = SAGA 73, 21a = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA Gen. Sg. muodes mentis Wa 15, 22 = SAAT 313, 22; Kont.: H the huî thu mi sô thïnan muod hilis dernis diopgithâht 5342; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 322, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 25, 84, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, Anmerkung zu Zeile 85, Sehrt, E., Vollständiges Wörterbuch zum Heliand und zur altsächsischen Genesis, 2. A. 1966 setzt starkes Maskulinum an, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 446, 15f., S. 396, 27, S. 477, 45 (zu H 5032, H 5914), S. 465, 19 (zu H 156), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65 (zu H 550), morđes (in Handschrift M) für muodes (in Handschrift C) in Vers 550, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 129, S. 214 (z. B. Modwin, Modunne), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 134 (z. B. Modswith), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 110 (z. B. Motlingerode)

mōd (2), *mōdi?, as., Adj., Suff.: nhd. mütig (Suff.); ne. tempered (Suff.), tempered (Adj.); Vw.: s. an-, dol-*, frā-, frô-, gêl-*, glad-, hard-*, hriuwig-*, jāmar-*, ovar-*, sêrag-, slīth-, stark-*, thrīst-, wêk-*, withar-*, wrēth-*; Hw.: s. mōd (1); vgl. ahd. *muot? (2); E.: s. mōd (1)

mōdag 13, mōdig*, as., Adj.: nhd. zornig; ne. furious (Adj.); Hw.: s. mōdig; vgl. ahd. *muotīg?; anfrk. muodig; Q.: H (830); E.: s. mōd (1); W.: mnd. mōdich, Adj., mutig, beherzt, streng, hitzig; B.: H Nom. Sg. M. modag 763 M, 1378 M, 5177 M, 5233 M, muodag 763 C 1378 C, 5177 C, 5233 C, Nom. Sg. F. muodag 2245 C, Nom. Sg. N. modag 4916 M, 4925 M, modeg 4421 M, 4262 M, muodag 4916 C, 4925 C, 4421 C, 4262 C, Akk. Sg. M. modagna 550 M, 686 M, muodagna 550 C, 686 C, modegne 550 S, Nom. Pl. modaga 3930 M, muodiga 3930 C, modage 5164 M, muodaga 5164 C; Kont.: H slîđuurđean kinung môdagna 550; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 28, 47, 65, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 474, 36-37 (zu H 686)

mōdar 30, as., st. F. (er): nhd. Mutter (F.) (1); ne. mother (F.); ÜG.: lat. (concipere) H, mater BSp, H; Vw.: s. bī-*, fōster-*, -māg*, -unsunu*; Hw.: vgl. ahd. muoter (st. F. er); anfrk. muoder; Q.: BSp, Gen, GlG, H (830), PN; E.: germ. *mōder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: mnd. mōder, F., Mutter (F.) (1); B.: H Nom. Sg. modar 378 M, 265 M, 818 M, 215 M, 383 M, 439 M, 798 M, 588 M, moder 378 C S, 383 S, 1999 M, 2018 M, 2183 M, 2653 M, modor 265 C, 818 C, muodor 215 C, 383 C, 439 C, 798 C, muoder 588 C, 1999 C, 2018 C, 2183 C, 2653 C, 5607 C, Dat. Sg. modar 821 M, 741 M, 836 M, muodor 821 C, muoder 741 C, 836 C, 2193 C, 2205 C, 3274 C, 5614 C, moder 2784 M, 2193 M, 3274 M, Akk. Sg. modar 2770 M, muoder 2770 C, 2024 C, moder 2024 C, 5618 C, Nom. Pl. modar 737 M, 744 M, muoder 737 C, 744 C, 5524 C, Gen Nom. Sg. muođar Gen 86, BSp Akk. Sg. moder Wa 16, 17 = SAAT 7, 17, GlG Nom. Sg. moda(r) Wa 63, 4b = SAAT 71, 4b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H Cristes môder 2018; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 323, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 284, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 25, 26, 63, 111, 120, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 434, 13f. (zu H 215), S. 405, 18 (zu H 3274), in GlG (Wa 63, 4) befindet sich ein kleines v auf dem o von moda(r), moder (in Handschrift M) für muder (in Handschrift C) in Vers 2784, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 214 (z. B. Modar, Modreke)

mōdarmāg* 1, as., st. M. (a): nhd. „Muttermage“, mütterlicher Verwandter; ne. maternal relative (M.); Hw.: vgl. ahd. muotermāg* (st. M. a); Q.: H (830); E.: s. mōdar, māg*; B.: H Dat. Pl. modarmagun 785 M, muodermagon 785 C; Kont.: H he uuas allun liof môdarmâgun 785; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 284, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 551a (muotermāg); Son.: vgl. Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 27

mōdarunsunu* 1, mōderunsunu*, as., st. M. (u): nhd. „Muttersohn“, Vetter mütterlicherseits; ne. maternal cousin (M.); ÜG.: lat. (fratruelis) Gl; Hw.: vgl. ahd. muoterūnsunu* (st. M. u, i), muotersunu* (st. M. i); Q.: Gl (Marburg Universitätsbibliothek Mscr. 39) (12. Jh.); E.: s. mōdar, sunu; B.: Gl (Marburg Universitätsbibliothek Mscr. 39) můdrensun fratruelis SAGA 180, 26 = Gl 2, 423, 26 (as.?, oder eher ahd.?)

mōdfaga* 1, as., st. F.: nhd. Entschädigung; ne. compensation; ÜG.: lat. satisfactio Gl; Hw.: vgl. ahd. muotfaga?; Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.); E.: s. mōd (1), fagan; B.: motfaga fuisset [...] satsifactione [...]; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 788 (mōdfaga); Son.: eher ahd.?

mōdgithāht* 10, as., st. F. (i): nhd. Gedanke, Empfindung des Herzens; ne. thought (N.); ÜG.: lat. cogitatio H, (cor) H; Hw.: vgl. ahd. *muotgidāht? (st. F. i); Q.: H (830); E.: s. mōd (1), githāht; B.: H Nom. Sg. muodgithaht 5915 C, Akk. Sg. modgithaht 329 M, muodgithaht 329 C, Nom. Pl. modgethahti 1653 M, muodgithahti 1653 C, 5919 C, Dat. Pl. modgithahtiun 3063 M, muodgithathion 3063 C, Akk. Pl. modgithahti 3304 M, 3866 M, 4177 M, muodgithahti 3304 C, 3866 C, 4177 C, 1881 C, 1925 C, modgethahti 1881 M, 1925 M; Kont.: H ne lât thu thi thînan hugi tiûflien merrean thîna môdgithâht 329; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 212a (muotgidāht); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 446, 13f. (zu H 1653)

*mōdi? (1), as., st. N. (ja): nhd. Gemüt; ne. mood (N.); Vw.: s. gi-*, glad-*, ôth-* (1), ovar-*; Hw.: vgl. ahd. *muoti? (2) (st. N. ja); anfrk. muodi; E.: s. mōd (1)

*mōdi? (2), as., st. F. (i): Vw.: s. wêk-*; Hw.: vgl. ahd. *muotī? (st. F. ī); E.: s. mōd (1)

*mōdi? (3), as., Adj.: Vw.: s. ōth-* (2), slīth-*; Hw.: s. mōd (2); vgl. ahd. *muoti? (1), anfrk. muodi; E.: s. mōd (1)

*mōdian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. far-*; Hw.: vgl. ahd. muoten (sw. V. 1a); E.: s. mōd (1)

mōdig, as., Suff., Adj.: nhd. mütig (Suff.); ne. tempered (Adj.); Vw.: s. gêl-*, hard-, ovar-*, slīth-*; Hw.: s. mōd (2), mōdag; vgl. ahd. muotīg; anfrk. muodig; E.: s. mōd (1); W.: s. mnd. mötich, Adj., ruhig, Muße habend; Son.: Nach dem Verweis von Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, 53a wäre ein Ansatz gladmōdig zu erwarten, der aber nicht erstellt wurde

*mōdigōn?, as., sw. V. (2): Vw.: s. *ôth-; Hw.: vgl. ahd. *muotigōn? (sw. V. 2); E.: s. mōd (1)

mōdkara* 3, as., st. F. (ō): nhd. Kummer, Seelenschmerz; ne. sorrow (N.); Hw.: vgl. ahd. *muotkara? (st. F. ō); Q.: H (830); E.: s. mōd (1), kara; B.: H Dat. Sg. modkaru 5002 M, muodcaru 5002 C, Akk. Sg. muodkara 5747 C, Dat. Pl. muodkaron 4014 C; Kont.: H Maria endi Martha an muodkaron sêraga sâtun 4014; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 285, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 459b (muotkara); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 447, 17 (zu H 5747), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 148 (zu H 4014)

mōdkarag* 2, as., Adj.: nhd. bekümmert; ne. sad (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *muotkarag?; Q.: H (830); E.: s. mōd (1), *karag; B.: H Nom. Sg. F. modkarag 4066 M, mo:karak 4028 M, muodcarag 4066 C, 4028 C; Kont.: H heoƀandi geng Martha môdkarag 4028; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 32

mōdon* 1, as., sw. V. (2): nhd. begehren; ne. desire (V.); ÜG.: lat. capessere GlTr; Hw.: s. mōd (1); vgl. ahd. muotōn (sw. V. 2); E.: s. mōd (1); W.: mnd. mōden, sw. V., begehren, verlangen, fordern; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. muodton caperro SAGA 320(, 5, 102) = Ka 110(, 5, 102) = Gl 4, 199, 33 (as..? oder eher ahd. [amfrk.]?); Son.: nach Glossenwörterbuch 426b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 274a as., -uo- sowie -t- eher ahd.

mōdseƀo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. mōdsevo*

mōdsevo* 25, mōdseƀo*, as., sw. M. (n): nhd. Herz, Gemüt; ne. mind (N.); Hw.: vgl. ahd. *muotsebo? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. mōd (1), sevo*; B.: H Nom. Sg. modsebo 386 M, 2766 M, 2924 M, muodseƀo 386 C, 5389 C, 2766 C, muodsebo 2924 C, Dat. Sg. modsebon 241 M, 539 M, 1359 M, 3010 M, 1438 M, 2317 M, 2610 M, 3366 M, 3405 M, 4437 M, 4219 M, 4557 M, modseƀon 241 C, muodseƀon 539 C, 1359 C, 3010 C, 1438 C, mods(.)ban 539 S, muodsebon 2317 C, 2610 C, 3366 C, 3405 C, 4437 C, muodseben 4219 C, 4557 C, Akk. Sg. modsebon 879 M, 1032 M, 1401 M, 5242 M, 1932 M, 1751 M, 1886 M, muodseƀon 879 C, 1032 C, 1401 C, 5242 C, 5277 C, 1932 C, 2515 C, muodsebon 1751 C, 1886 C; Kont.: H an iro môdseƀon minnie ni habdun 4129; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 446, 12 (zu H 1751), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 285

mōdskaki* 1, as., st. F. (ī): nhd. unstete Gesinnung; ne. fickleness (N.); ÜG.: lat. vagatio mentis Gl; Hw.: vgl. ahd. mutskahhī* (st. F. ī); Q.: Gl (Karlsruhe Badische Landesbibliothek Aug. CXI) (10. Jh.?), Gl (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 141); I.: Lüt. lat. vagatio mentis Gl; E.: s. mōd (1); s. germ. *skakan, st. V., schütteln, schwingen, enteilen; idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; B.: Gl (Karlsruhe Badische Landesbibliothek Aug. CXI) moatscahi uagatiomentis SAGA 117, 15 = Gl 2, 321, 15 (z. T. ahd.), Gl (Sankt Gallen Stiftsbibliothek 141) moathsorchi uagatiomentis SAGA 284, 15 = Gl 2, 321, 15 (z. T. ahd.)

mōdspāh* 1, mōdspāhi*, as., Adj.: nhd. klug; ne. clever (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *muotspāhi?, *muotspāh?; Q.: H (830); E.: s. mōd (1), spāhi*; B.: H Akk. Sg. M. modspahana 1192 M, muodspahna 1192 C; Kont.: H môdspahana man 1192; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 2. A. 1921, § 360, Anm., Sievers, E., Heliand, 1878, S. 434, 31 (zu H 1192), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 285

mōdstark* 1, as., Adj.: nhd. feindselig, böse; ne. hostile (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *muotstark?; Q.: H (830); E.: s. mōd (1), stark; B.: H Nom. Pl. M. modstarke 4122 M, muodstarca 4122 C; Kont.: H môdstarke man 4122; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 285

mōdthraka* 1, as., st. F. (ō): nhd. Kummer, Herzensanfechtung; ne. sorrow (N.); Hw.: vgl. ahd. *muotdrahha? (st. F. ō); Q.: H (830); E.: s. mōd (1), *thraka; B.: H Nom. Pl. modthraca 4773 M, muodthracu 4773 C; Kont.: H sô sind that môdthraca manno gehuilicumu that he farlâten scal liaƀane hêrron 4773; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 285, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 228b (muotdraka); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 201 (zu H 4773)

mol 4, as., st. M. (a)?: nhd. Molch, Eidechse; ne. newt (N.), lizard (N.); ÜG.: lat. stellio Gl, GlP, GlVO, GlVW; Hw.: vgl. ahd. mol (st. M. a); Q.: Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), GlP (1000), GlVO, GlVW; E.: germ. *mula-, *mulaz, st. M. (a), Maulwurf, Molch; germ. *mulō-, *mulōn, *mula-, *mulan, *mullō-, *mullōn, *mulla-, *mullan, sw. M. (n), Maulwurf, Molch; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: mnd. mol, mul, M., Molch, Eidechse; B.: GlP Nom. Sg. mol stellio Wa 74, 35b = SAGA 121, 35b = Gl 1, 355, 24, GlVO Nom. Sg. mol stellio Wa 109, 15b = SAGA 191, 15b = Gl 2, 716, 34, GlVW Nom. Sg. mol stellio Wa 115, 4a = SAGA 442, 4a = Gl 2, 719, 15, Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306) Nom. Sg. mol stellio Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 235, 26; Son.: nach Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 24. A. 2002 ist die Herkunft unklar

molda 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Mulde; ne. hollow (N.); ÜG.: lat. scaphisterium GlTr; Hw.: vgl. ahd. molta (1) (st. F. ō, sw. F. n), muoltra (st. F. ō, sw. F. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *muldō, st. F. (ō), Staub, Erde?; germ. *muldō-, *muldōn, sw. F. (n), Staub, Erde?; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716? oder s. lat. mulctra, F.?; W.: mnd. molde, F., Mulde; B.: GlTr Nom. Sg. molda capisterium SAGA 324(, 6, 28) = Ka 114(, 6, 28) = Gl 4, 200, 16; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 53, nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

moldikīn 1, as., st. N.: nhd. kleiner Trog; ne. small hollow (N.); ÜG.: lat. scaphisterium Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. molda; W.: mnd. mȫldeke, N., Müldchen“, Grübchen, kleine Grube B.: Gl Nom. Sg. moldekin capisterium Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 791 (moldikīn)

moldwerp* 1, as., st. M. (a): nhd. Maulwurf; ne. mole (N.); ÜG.: lat. talpa Gl; Hw.: s. wandwerpa*; vgl. ahd. mūwerf* ? (2) (st. M. i?); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73 Mischglossar 1146) (12. Jh.); E.: s. molda, werpan*; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73 Mischglossar 1146) moltuuerp talpo SAGA 20, 47 = Gl 3, 685, 47

*molegn?, as., Sb.: nhd. Quark, Topfen; ne. curd (N.); Hw.: s. molken; vgl. ahd. *molegan? (Sb.); E.: germ. *mulkana-, *mulkanam, st. N. (a), Milch, Molken; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722

molken 1, as., Sb.: nhd. Quark, Topfen, Milcherzeugnis bei der Käseherstellung, Dickmilch; ne. curd (N.); ÜG.: lat. galmum? Gl; Hw.: vgl. ahd. molken* (Sb.); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 12. Jh.); E.: s. *molegn; W.: mnd. molken, N., „Molke“, Milch; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. molken galmum SAGA 440, 15 = Gl 5, 48, 15 (z. T. ahd.); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 791 (molken)

moma 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Muhme; ne. aunt (F.); Hw.: vgl. ahd. muoma (sw. F. n); Q.: Gl (Leiden Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) (12. Jh.), PN; E.: s. germ. *mōmō-, *mōmōn, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; idg. *mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: mnd. mome, F., Muhme, Mutterschwester; B.: Gl (Leiden Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) Nom. Sg. moma matertera SAGA 157, 29 = Gl 4, 257, 29; Son.: Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 214 (z. B. Mome), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 134 (z. B. Moma)

mōr 1, as., st. M. (a?) (i?), st. N. (a)?: nhd. Moor, Sumpf; ne. moor (N.), swamp (N.); ÜG.: lat. palus (F.) GlEe; Hw.: vgl. ahd. muor (st. M. a?, i?, st. N. a); Q.: GlEe (10. Jh.), PN; E.: germ. *mōra-, *mōraz, st. M. (a), Moor, Sumpf, Wasser; germ. *mōra-, *mōram, st. N. (a), Moor, Sumpf, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: mnd. mōr, N., M., Moor; B.: GlEe Nom. Sg. mor palus Wa 59, 33b = SAGA 107, 33b = Gl 4, 302, 18; Son.: Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 214 (z. B. Morhart?), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 134 (z. B. Moring)

Môr 1, as., st. M. (i): nhd. Mohr; ne. Moor (M.); ÜG.: lat. Maurus GlP; Hw.: vgl. ahd. Mōr (1) (st. M. i); anfrk. Mōr; Q.: GlP (1000); E.: germ. *Mōr, M., Mohr; s. lat. Maurus, M., Maure; gr. Μαῦρος (Mauros), M., Maure; wahrscheinlich Lehnwort aus einer nordafrikanischen Sprache; W.: mnd. Mōre, M., Mohr; B.: GlP Nom. Sg. mor maurus Wa 82, 10b = SAGA 129, 10b = Gl 2, 261, 27

morddotus* 1, lat.-as.?, Adj.: nhd. ermordet; ne. murdered (Adj.); Hw.: s. *morthdôth; vgl. lat.-ahd. morddaudus*; Q.: Schwerin C. Leges Saxonum und Lex Thuringorum 1918; E.: morth*, dôth*; B.: Schwerin C. Leges Saxonum und Lex Thuringorum, 1918 S. 23, 1 mod dotum

morgan 15, as., st. M. (a): nhd. Morgen; ne. morning (N.); ÜG.: lat. iugus GlTr, iurnalis GlTr, (mane) H, oriens H; Vw.: s. -tīd*, -stunda*; Hw.: vgl. ahd. morgan; anfrk. morgan; Q.: Bremisches UB, Gen, GlTr, H (830); E.: germ. *murgana-, *murganaz, st. M. (a), Morgen; s. idg. *merək-, *merk-, V., flimmern, funkeln, sich verdunkeln, Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: mnd. morgen, M., Morgen; B.: H Nom. Sg. morgan 686 M C, 4670 M, 5056 M C, moragan 4528 C, 4670 C, morgen 4528 M, Dat. Sg. (?) morgan 693 M C, morgana 693 S, Akk. Sg. morgan 1663 M C, 5957 C, morgan 3413 M, moragan 3413 C, 3436 C, 5750 C, Gen. Pl. morgno 601 M, morgano 601 C, Gen Nom. Sg. morgan Gen 188, moragan Gen 286, GlTr Nom. Pl. morgana diurnales SAGA 329(, 6, 128) = Ka 119(, 6, 128) = Gl 4, 201, 7 (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. morgan iugus SAGA 346(, 8, 107) = Ka 136(, 8, 107) = Gl 4, 203, 27 (as.? oder eher ahd.?), Bremisches UB 34, Nr. 30, 19 morgan; Kont.: H uuarđ eft lioht kuman morgen te mannun 4528; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 8, 19, 65, 196, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 326, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 286, GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 273b altsächsisch, nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 437, 1f. (zu H 4526), Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, S. 62 (zu H 693), Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 140 (zu H 693), A. f. d. A. 5, 284 (zu H 693), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69 (zu H 693), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 88 (zu H 1663, 5957)

morganstunda* 2, as., st. F. (ō): nhd. Morgenstunde; ne. morninghour (N.); ÜG.: lat. mane Gl; Hw.: vgl. ahd. *morganstunta? (st. F. ō?, sw. F. n?); Q.: H (830); E.: s. morgan, stunda*; W.: mnd. morgenstunde, F., Morgenstunde, Zeit des frühen Morgens; B.: H Akk. Pl. moraganstunda 3465 C, Gl Nom. Sg. morgenstunde mane; Kont.: H habda thuo farmerrid thia moraganstunda 3465; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 286, Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 808 (morganstunda)

morgantīd* 1, *, as., st. F. (i): nhd. Morgenzeit; ne. morning (N.); ÜG.: lat. (mane) H; Hw.: vgl. ahd. *morganzīt? (st. F. i, st. N. a); Q.: H (830); E.: s. morgan, tīd; W.: mnd. morgentīt, F., Morgenzeit, Zeit früh am Morgen; B.: H Akk. Sg. morgantid 5059 M C; Kont.: H an morgantîd 5059; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 19, S. 88 (zu H 5059), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 286

morha 1, moraha*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Möhre, Karotte; ne. carrot (N.); ÜG.: lat. pastinaca Gl; Hw.: vgl. ahd. moraha (sw. F. n); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); E.: germ. *murhō-, *murhōn, sw. F. (n), Möhre, Karotte; idg. *mrk-?, *mr̥keh₂-?, Sb., Wurzel?, Möhre?, Pokorny 750; W.: mnd. möre, Sb., Möhre, Karotte; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. morha pertinaca SAGA 437, 32 = Gl 5, 42, 32

mornian* 3, murnian*, murnan*, as., sw. V. (3): nhd. bekümmert sein (V.), sorgen, versorgen; ne. be (V.) sad, care (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. mornēn* (sw. V. 3), *mornōn? (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. germ. *murnēn, *murnǣn, sw. V., sorgen, besorgt sein (V.); germ. *murnan, st. V., trauern; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; B.: H Part. Präs. mornondi 721 M C, murnandi 721 S, 3. Pers. Pl. Präs. morniat 4728 C, 2. Pers. Pl. Imp. mornont 1663 M, mornot 1663 C; Kont.: H morniat sia an iro môde 4728; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 68, 187, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 312, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 27f. (zu H 4728), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 287

mornon*, as., sw. V. (2): Hw.: s. mornian*; vgl. ahd. *mornōn? (sw. V. 2); E.: s. mornian*

morth* 9, as., st. M. (a), st. N. (a)?: nhd. Mord, Tötung, Todesstrafe; ne. murder (N.), execution (N.); ÜG.: lat. (homicidium) H; Vw.: s. *-dôth, -hugi*, -kwāla*, -werk*; Hw.: vgl. ahd. mord* (st. M. a, st. N. a); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *murþa-, *murþam, st. N. (a), Tötung, Mord; s. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; W.: mnd. mort, M., F., Mord, Morden, Metzelei; B.: H Gen. Sg. mordes 5181 M, 5242 M, morthes 5181 C, 5242 C, 5399 C, morthies 5308 C, morđes 550 M, Akk. Sg. mord 1495 M, 4324 M, morth 1495 C, 4324 C, Gen Nom. Sg. mord Gen 291, Instr. Sg. morđhu Gen 259; Kont.: H thie habda under them rîke sô filo morđes girâdan eindi manslahta gifrumid 5399; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, 64, 82, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 311, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 286, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 1 (zu H 5181), Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1882, 10. A. 1996, S. 20 (zu Gen 291), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 243, Anm. (zu H 5308), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65 (zu H 550), morđes (in Handschrift M) für *muodes (in Handschrift C) in Vers 550

*morthdôth?, as., st. M. (a): nhd. Ermordung; ne. murder (N.); Hw.: s. morddotus*; vgl. ahd. mordtōd* (st. M. a); E.: s. morth*, dōth*

morthhugi* 1, as., st. M. (i): nhd. Mordgedanke; ne. thought of murder (N.); Hw.: vgl. ahd. *mordhugi? (st. M. i); Q.: H (830); E.: s. morth*, hugi; B.: H Akk. Sg. mordhugi 4221 M, morthhugi 4221 C; Kont.: H habdun im morđhugi inuuid an innan 4221; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 286, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 431a (mordhugi)

morthkwāla* 1, as., st. F. (ō): nhd. „Mordqual“, tödliche Qual; ne. fatal pain (N.); Hw.: vgl. ahd. *mordkwāla? (st. F. ō); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. morth*, kwāla*; B.: Gen Akk. Sg. morđquala Gen 101; Kont.: Gen tholodun siu bêđiu mikila morđquâla 101

morthmez* 1?, as.?, st. N.: nhd. Dolch; ne. dagger (N.); ÜG.: lat. sica Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. morth*, Hinterglied aus dem Ahd., s. ahd. mezzisahs*, st. N. (a), Messer (N.); germ. *matisahsa-, *matisahsam, st. N. (a), Messer (N.); vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; B.: Gl Nom. Sg. morthmez sica; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 802 (morthmez)

morthwerk* 1, as., st. N. (a): nhd. „Mordwerk“, Mordtat; ne. murder (N.); Hw.: vgl. ahd. *mordwerk? (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. morth*, werk*; B.: H Akk. Pl. (?) morduuerk 2702 M, morthuuerc 2702 C; Kont.: H firina farlêtin mên endi morđuuerk 2702; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 959b (mordwerh), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 286; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 450, 18 (zu H 2702)

mōs* 11, as., st. N. (a): nhd. „Mus“, Speise; ne. meal (N.) (2); ÜG.: lat. cibus H, (manducare) H, panis H; Vw.: s. warm-*; Hw.: vgl. ahd. muos (st. N. a); anfrk. muos; Q.: BSp, H (830); E.: germ. *mōsa-, *mōsam, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; W.: mnd. mōs, N., Speise, Essen (N.); B.: H Gen. Sg. moses 1060 M, 2867 M, 4565 M, 4610 M, 4614 M C, muoses 1054 C, 1060 C, 2867 C, 4565 C, 4610 C, Akk. Sg. mos 4621 M, muos 4621 C, Instr. Sg. mosu 1863 M, 1869 M, muosu 1863 C, 1869 C, BSp Akk. Sg. mos Wa 16, 14 = SAAT 7, 14, Wa 16, 15 = SAAT 7, 15; Kont.: H that man ina uuel fôdea thana man mid môsu 1863; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 305, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 287, Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 405 (zu H 4614), mates (in Handschrift M) für muoses (in Handschrift C) in Vers 1054

*mōsa?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. *sōth-; Hw.: vgl. ahd. *muosa? (st. F. ō, sw. F. n); E.: s. mōs*

mōta* 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Muße; ne. leisure (N.); ÜG.: lat. otium GlPW; Hw.: vgl. ahd. muoza (st. F. ō); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *mōtō-, *mōtōn, sw. F. (n), Muße, Gelegenheit; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705, Seebold 354; W.: mnd. mōte, F., Muße, freie Zeit, Ruhe, Bequemlichkeit; B.: GlPW Nom. Sg. mvota otium Wa 96, 16a = SAGA 84, 16a = Gl 2, 582, 12; Son.: in GlPW befindet sich auf dem „v“ von mvota ein Akzent

mōtan* 147, as., Prät.-Präs.: nhd. dürfen, vermögen; ne. may (V.); ÜG.: lat. licere H, (nolle) H, oportere H, posse GlEe; Hw.: vgl. ahd. muozan* (Prät.-Präs.); Q.: BSp, Gen, GlEe, H (830), Hi; E.: germ. *mōtan, Prät.-Präs., Raum haben, können, dürfen, vermögen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705, Seebold 354; W.: mnd. mōten, Prät.-Präs., dürfen, müssen; B.: H 1. Pers. Sg. Präs. mot 4564 M C, 220 M, muot 220 C, 3443 C, 5345 C, 2. Pers. Sg. Präs. most 3073 M, 3275 M, 1557 M, muost 3073 C, 3275 C, 5604 C, muosthu 1557 C, 3. Pers. Sg. Präs. mot 4346 M C, 892 M, 1014 M, muot 892 C, 1014 C, 2524 C, 1. Pers. Pl. Präs. motun 5188 M C, 4197 M, muotun 4197 C, 2. Pers. Pl. Präs. motun 1460 M C, 1796 M C, 1144 M, 1461 M, 1800 M, 1912 M, 2436 M, 3316 M, 3318 M, 3319 M, 4395 M, muotun 1144 C, 1461 C, 1800 C, 1912 C, 2436 C, 3316 C, 3318 C, 3319 C, 4395 C, 3. Pers. Pl. Präs. motun 3105 M C, 1305 M, 1307 M, 1309 M, 1310 M, 1315 M, 1318 M, 1319 M, 1920 M, 1941 M, 2134 M, 4455 M, muotun 1305 C, 1307 C, 1309 C, 1310 C, 1315 C V, 1318 C, 1319 C, 1920 C, 1941 C, 2134 C, 4455 C, múotun 1305 V, 1307 V, 1310 V, muótun 1309 V, 1318 V, 1319 V, 1. Pers. Sg. Präs. Konj. moti 939 M, 3259 M, 4518 M, 4561 M, 5018 M, muoti 3259 C, 4518 C, 4561 C, 5018 C, 2. Pers. Sg. Präs. Konj. motis 709 M, 3266 M, 3283 M, muotis 709 C, 3266 C, 3283 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. moti 224 M C, 1499 M, 2646 M, 3670 M, muoti 1499 C, 2527 C, 2537 C, 2646 C, 3670 C, 4008 C, 1. Pers. Pl. Präs. Konj. motin 2426 M, 2430 M, muotin 2430 C, 2. Pers. Pl. Präs. Konj. motin 1791 M, muotin 1791 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. motin 1162 M, 3728 M, muotin 1162 C, 3. Pers. Sg. Prät. mosta 364 M, 454 M, 470 M, 507 M, 509 M, 559 M, muosta 15 C, 79 C, 364 C, 454 C, 470 C, 507 C, 509 C, 559 C, 994 C P, 2404 C, 2798 C, 3030 C, 3340 C, 3353 C, 3497 C, 4113 C, 4601 C, 4949 C, 5807 C, 5939 C, 2411 C, moste 507 S, 509 S, 559 S, 994 M, 2404 M, 2798 M, 3030 M, 3340 M, 3353 M, 3497 M, 4113 M, 4601 M, 4949 M, 3. Pers. Pl. Prät. mostun 3585 M C, 3362 M, moston 86 M, muostun 86 C, 3662 C, 4266 M, 4927 C, 5667 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. mosti 2979 M C, 4077 M C, 5933 C, 93 M, 311 M, 333 M, 448 M, 472 M, 872 M, 2816 M, 3011 M, 2880 M, 1079 M, 4105 M, 4133 M, muosti 93 C, 311 C, 333 C, 448 C, 472 C, 872 C, 2816 C, 3011 C, 4696 C, 5445 C, 5724 C, 5729 C, 2880 C, 4697 C, 1. Pers. Pl. Prät. Konj. mostin 604 M, 4864 M, muostin 4864 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. mostin, 149 M, 691 M, 1168 M, 1236 M, 1841 M, 2412 M, 2579 M, 3577 M, 3797 M, 3899 M, 4249 M, 4269 M, 4862 M, 5066 M, 5198 M, 5272 M, 5069 M, 426 M, 3652 M, muostin 149 C, 691 C, 1168 C, 1236 C, 1841 C, 2412 C, 2579 C, 3577 C, 3797 C, 3899 C, 4249 C, 4269 C, 5066 C, 5198 C, 5272 C, 5788 C, Gen 1. Pers. Sg. Präs. muot Gen 174, Gen 201, 3. Pers. Sg. Präs. muot Gen 113, Gen 137, Gen 204, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. muoti Gen 232, Gen 3. Pers. Pl. Präs. Konj. muotin Gen 216, Gen 237, 3. Pers. Sg. Prät. muosta Gen 83, Gen 275, Gen 333, 1. Pers. Pl. Prät. muostun Gen 6, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. muosti Gen 167, Gen muostin Gen 99, BSp 1. Pers. Sg. Präs. Konj. moti Wa 17, 27 = SAAT 8, 27, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. muosta potuit Wa 54, 3a = SAGA 102, 3a = Gl 3, 295, 14, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. muosti Wa 57, 20a = SAGA 105, 20a = Gl 4, 299, 21, Hi 3. Pers. Pl. Prät. muotin Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 1, 2 = SAAT 285, 2, 3. Pers. Sg. motti Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 7, 60 = SAAT 291, 60 (z. T. ahd.), muotti S. 7, 61 = SAAT 291, 61 (z. T. ahd.); Kont.: H gern uuas he suîđo that he it thurh ferhtan hugi frummean môsti 93; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 68, § 473 (zu H 2412), Behaghel, O., Die Modi im Heliand, 1876, S. 42 (zu H 2412), Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 141 (zu H 5069), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 323, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 287, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 197, Anm. (zu H 939), Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 314 (zu H 4133), Pratje, H., Syntax des Heliand. I. Das Verbum, Niederdeutsches Jahrbuch 11 (1885), S. 62 (zu H 2412), Sievers, E., Heliand, 1878, Anmerkungen, S. 506 (zu H 224), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu H 2411), S. 68 (zu H 4133), S. 66, 68 (zu H 5069), S. 70 (zu H 426, 3652), mostin (in Handschrift M) für gidorstin (in Handschrift C) in Vers 5069, moti (in Handschrift M) für muotig (in Handschrift C) in Vers 939, motin (in Handschrift M) für muotun (in Handschrift C) in Vers 3728, mahte (in Handschrift M) für muosta (in Handschrift C) in Vers 2411, mosti (in Handschrift M) für muosta (in Handschrift C) in Vers 1079, mosti (in Handschrift M) für muosta (in Handschrift C) in Vers 4105, mosti (in Handschrift M) für muosta (in Handschrift C) in Vers 4133, mostin (in Handschrift M) für muostun (in Handschrift C) in Vers 426, mostin (in Handschrift M) für muostun (in Handschrift C) in Vers 3652

mōtfandi* 1, mōtsandi*?, as., st. N. (ja): nhd. Kontertanz; ne. quadrille? (N.); ÜG.: lat. chorea GlPP; Hw.: vgl. ahd. *muozfanti? (st. N. ja), *muozsanti? (st. N. ja); Q.: GlPP (11. Jh.); E.: ?; B.: GlPP Dat. Pl. motsandium (= motfandium) choreis Wa 88, 17b = SAGA 237, 17b = Gl 5, 105, 34

motian* 3, môtian, as., sw. V. (1a): nhd. begegnen, einander begegnen; ne. meet (V.); ÜG.: lat. occurrere H; Hw.: vgl. ahd. muozen* (sw. V. 1a); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *mōtjan, sw. V., begegnen, treffen; idg. *mōd-?, *məd-?, V., begegnen, kommen, Pokorny 746?; B.: H Inf. motean 1698 M, muotian 1698 C, 3. Pers. Sg. Prät. muotta 5950 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. muotta Gen 177; Kont.: H that hie im thar an uuege muotta 5950; L.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 172, 209, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 323, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 288, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 2. A. 1921, S. 246a [1b], Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 814 (môtian); Son.: Verb mit Dativ der Person

môtian, as., sw. V. (1a): Vw.: s. motian

mōtsandi*, as., st. N. (ja): Hw.: s. mōtfandi*; vgl. ahd. *muozsanti? (st. N. ja)

mōthi 1, as., Adj.: nhd. müde; ne. tired (Adj.) (1); Hw.: vgl. ahd. muodi*; anfrk. *muothi?; Q.: H (830); E.: germ. *mōþa-, *mōþaz, *mōþja-, *mōþjaz, Adj., müde; s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: mnd. möde, Adj., müde; B.: H Nom. Sg. M. mothi 5883 C; Kont.: H queđat that iu môđi hugi ansueƀidi mid slâpu 5883; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 322, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 285

muddi* 394, as., st. N. (ja): nhd. Mütt, Maß; ne. a dry measure (N.); ÜG.: lat. modius EH; Hw.: vgl. ahd. mutti (st. N. ja); Q.: EH (Anfang 10. Jh.), FK, FM, Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr; E.: germ. *mudjuz, Sb., Scheffel; s. lat. modius, M., Maß, Scheffel; W.: mnd. müdde, N., F., Mütt, Maß; B.: EH Akk. Pl. mudde Wa 21, 3 = SAAT 21, 3, Wa 21, 4 = SAAT 21, 4, Wa 21, 5 = SAAT 21, 5, Wa 21, 11 = SAAT 21, 11, Wa 21, 13 = SAAT 21, 13, Wa 21, 14 = SAAT 21, 14, Wa 21, 15 = SAAT 21, 15, FK Akk. Sg. muddi Wa 25, 21 = SAAT 25, 21, Wa 25, 21 = SAAT 25, 21, Wa 25, 24 = SAAT 25, 24, Wa 33, 31 = SAAT 25, 31, Wa 33, 31 = SAAT 33, 31, Akk. Pl. muddi Wa 24, 20 = SAAT 24, 20, Wa 24, 21 = SAAT 24, 21, Wa 24, 21 = SAAT 24, 21, Wa 24, 23 = SAAT 24, 23, Wa 24, 23 = SAAT 24, 23, Wa 24, 26 = SAAT 24, 26, Wa 24, 27 = SAAT 24, 27, Wa 25, 20 = SAAT 25, 20, Wa 25, 20 = SAAT 25, 20, Wa 25, 20 = SAAT 25, 20, Wa 25, 25 = SAAT 25, 25, Wa 25, 29 = SAAT 25, 29, Wa 25, 29 = SAAT 25, 29, Wa 25, 30 = SAAT 25, 30, Wa 25, 30 = SAAT 25, 30, Wa 25, 32 = SAAT 25, 32, Wa 25, 34 = SAAT 25, 34, Wa 26, 21 = SAAT 26, 21, Wa 26, 21 = SAAT 26, 21, Wa 26, 23 = SAAT 26, 23, Wa 26, 27 = SAAT 26, 27, Wa 26, 28 = SAAT 26, 28, Wa 26, 29 = SAAT 26, 29, Wa 26, 33 = SAAT 26, 33, Wa 26, 35 = SAAT 26, 35, Wa 26, 35 = SAAT 26, 35, Wa 30, 39 = SAAT 30, 39, Wa 30, 40 = SAAT 30, 40, Wa 30, 41 = SAAT 30, 41, Wa 31, 25 = SAAT 31, 25, Wa 31, 25 = SAAT 31, 25, Wa 31, 26 = SAAT 31, 26, Wa 31, 27 = SAAT 31, 27, Wa 31, 28 = SAAT 31, 28, Wa 31, 28 = SAAT 31, 28, Wa 31, 30 = SAAT 31, 30, Wa 31, 30 = SAAT 31, 30, Wa 31, 32 = SAAT 31, 32, Wa 31, 33 = SAAT 31, 33, Wa 32, 32 = SAAT 32, 32, Wa 32, 32 = SAAT 32, 32, Wa 32, 33 = SAAT 32, 33, Wa 32, 34 = SAAT 32, 34, Wa 32, 34 = SAAT 32, 34, Wa 32, 37 = SAAT 32, 37, Wa 33, 21 = SAAT 33, 21, Wa 33, 24 = SAAT 33, 24, Wa 33, 27 = SAAT 33, 27, Wa 33, 29 = SAAT 33, 29, Wa 33, 30 = SAAT 33, 30, Wa 33, 35 = SAAT 33, 35, Wa 33, 36 = SAAT 33, 36, Wa 33, 36 = SAAT 33, 36, Akk. Pl. mudi Wa 33, 29 = SAAT 33, 29, FM Akk. Sg. muddi Wa 25, 2 = SAAT 25, 2, Wa 25, 2 = SAAT 25, 2, Wa 25, 6 = SAAT 25, 6, Wa 29, 18 = SAAT 29, 18, Wa 33, 12 = SAAT 33, 12, Wa 43, 13 = SAAT 43, 13, Akk. Pl. muddi Wa 24, 9 = SAAT 24, 9, Wa 24, 9 = SAAT 24, 9, Wa 24, 10 = SAAT 24, 10, Wa 24, 12 = SAAT 24, 12, Wa 24, 15 = SAAT 24, 15, Wa 24, 17 = SAAT 24, 17, Wa 25, 1 = SAAT 25, 1, Wa 25, 1 = SAAT 25, 1, Wa 25, 8 = SAAT 25, 8, Wa 25, 12 = SAAT 25, 12, Wa 25, 12 = SAAT 25, 12, Wa 25, 13 = SAAT 25, 13, Wa 25, 14 = SAAT 25, 14, Wa 25, 16 = SAAT 25, 16, Wa 25, 18 = SAAT 25, 18, Wa 26, 1 = SAAT 26, 1, Wa 26, 1 = SAAT 26, 1, Wa 26, 3 = SAAT 26, 3, Wa 26, 9 = SAAT 26, 9, Wa 26, 10 = SAAT 26, 10, Wa 26, 12 = SAAT 26, 12, Wa 26, 19 = SAAT 26, 19, Wa 26, 19 = SAAT 26, 19, Wa 27, 3 = SAAT 27, 3, Wa 27, 4 = SAAT 27, 4, Wa 27, 6 = SAAT 27, 6, Wa 27, 7 = SAAT 27, 7, Wa 27, 9 = SAAT 27, 9, Wa 27, 12 = SAAT 27, 12, Wa 27, 13 = SAAT 27, 13, Wa 27, 14 = SAAT 27, 14, Wa 27, 15 = SAAT 27, 15, Wa 27, 18 = SAAT 27, 18, Wa 27, 19 = SAAT 27, 19, Wa 27, 20 = SAAT 27, 20, Wa 27, 24 = SAAT 27, 24, Wa 27, 27 = SAAT 27, 27, Wa 27, 31 = SAAT 27, 31, Wa 27, 32 = SAAT 27, 32, Wa 27, 33 = SAAT 27, 33, Wa 27, 34 = SAAT 27, 34, Wa 27, 34 = SAAT 27, 34, Wa 28, 2 = SAAT 28, 2, Wa 28, 4 = SAAT 28, 4, Wa 28, 7 = SAAT 28, 7, Wa 28, 9 = SAAT 28, 9, Wa 28, 10 = SAAT 28, 10, Wa 28, 12 = SAAT 28, 12, Wa 28, 13 = SAAT 28, 13, Wa 28, 20 = SAAT 28, 20, Wa 28, 26 = SAAT 28, 26, Wa 28, 27 = SAAT 28, 27, Wa 28, 28 = SAAT 28, 28, Wa 28, 29 = SAAT 28, 29, Wa 28, 30 = SAAT 28, 30, Wa 28, 33 = SAAT 28, 33, Wa 28, 38 = SAAT 28, 38, Wa 29, 1 = SAAT 29, 1, Wa 29, 3 = SAAT 29, 3, Wa 29, 3 = SAAT 29, 3, Wa 29, 4 = SAAT 29, 4, Wa 29, 5 = SAAT 29, 5, Wa 29, 5 = SAAT 29, 5, Wa 29, 8 = SAAT 29, 8, Wa 29, 9 = SAAT 29, 9, Wa 29, 9 = SAAT 29, 9, Wa 29, 10 = SAAT 29, 10, Wa 29, 10 = SAAT 29, 10, Wa 29, 12 = SAAT 29, 12, Wa 29, 15 = SAAT 29, 15, Wa 29, 16 = SAAT 29, 16, Wa 29, 20 = SAAT 29, 20, Wa 29, 20 = SAAT 29, 20, Wa 29, 22 = SAAT 29, 22, Wa 29, 24 = SAAT 29, 24, Wa 29, 25 = SAAT 29, 25, Wa 29, 25 = SAAT 29, 25, Wa 29, 26 = SAAT 29, 26, Wa 29, 27 = SAAT 29, 27, Wa 29, 29 = SAAT 29, 29, Wa 29, 30 = SAAT 29, 30, Wa 29, 31 = SAAT 29, 31, Wa 29, 32 = SAAT 29, 32, Wa 29, 32 = SAAT 29, 32, Wa 29, 33 = SAAT 29, 33, Wa 29, 33 = SAAT 29, 33, Wa 29, 36 = SAAT 29, 36, Wa 29, 37 = SAAT 29, 37, Wa 29, 38 = SAAT 29, 38, Wa 30, 1 = SAAT 30, 1, Wa 30, 2 = SAAT 30, 2, Wa 30, 2 = SAAT 30, 2, Wa 30, 4 = SAAT 30, 4, Wa 30, 5 = SAAT 30, 5, Wa 30, 5 = SAAT 30, 5, Wa 30, 7 = SAAT 30, 7, Wa 30, 8 = SAAT 30, 8, Wa 30, 9 = SAAT 30, 9, Wa 30, 10 = SAAT 30, 10, Wa 30, 11 = SAAT 30, 11, Wa 30, 11 = SAAT 30, 11, Wa 30, 12 = SAAT 30, 12, Wa 30, 13 = SAAT 30, 13, Wa 30, 14 = SAAT 30, 14, Wa 30, 15 = SAAT 30, 15, Wa 30, 17 = SAAT 30, 17, Wa 30, 19 = SAAT 30, 19, Wa 30, 22 = SAAT 30, 22, Wa 30, 23 = SAAT 30, 23, Wa 30, 25 = SAAT 30, 25, Wa 30, 27 = SAAT 30, 27, Wa 30, 28 = SAAT 30, 28, Wa 30, 31 = SAAT 30, 31, Wa 30, 33 = SAAT 30, 33, Wa 30, 34 = SAAT 30, 34, Wa 30, 35 = SAAT 30, 35, Wa 30, 36 = SAAT 30, 36, Wa 30, 37 = SAAT 30, 37, Wa 30, 37 = SAAT 30, 37, Wa 31, 2 = SAAT 31, 2, Wa 31, 2 = SAAT 31, 2, Wa 31, 3 = SAAT 31, 3, Wa 31, 4 = SAAT 31, 4, Wa 31, 6 = SAAT 31, 6, Wa 31, 7 = SAAT 31, 7, Wa 31, 8 = SAAT 31, 8, Wa 31, 9 = SAAT 31, 9, Wa 31, 16 = SAAT 31, 16, Wa 31, 20 = SAAT 31, 20, Wa 31, 23 = SAAT 31, 23, Wa 32, 1 = SAAT 32, 1, Wa 32, 1 = SAAT 32, 1, Wa 32, 2 = SAAT 32, 2, Wa 32, 3 = SAAT 32, 3, Wa 32, 4 = SAAT 32, 4, Wa 32, 5 = SAAT 32, 5, Wa 32, 7 = SAAT 32, 7, Wa 32, 11 = SAAT 32, 11, Wa 32, 13 = SAAT 32, 13, Wa 32, 14 = SAAT 32, 14, Wa 32, 17 = SAAT 32, 17, Wa 32, 18 = SAAT 32, 18, Wa 32, 21 = SAAT 32, 21, Wa 32, 23 = SAAT 32, 23, Wa 32, 24 = SAAT 32, 24, Wa 32, 25 = SAAT 32, 25, Wa 32, 25 = SAAT 32, 25, Wa 32, 26 = SAAT 32, 26, Wa 32, 29 = SAAT 32, 29, Wa 33, 1 = SAAT 33, 1, Wa 33, 4 = SAAT 33, 4, Wa 33, 7 = SAAT 33, 7, Wa 33, 10 = SAAT 33, 10, Wa 33, 10 = SAAT 33, 10, Wa 33, 11 = SAAT 33, 11, Wa 33, 11 = SAAT 33, 11, Wa 33, 17 = SAAT 33, 17, Wa 33, 18 = SAAT 33, 18, Wa 33, 19 = SAAT 33, 19, Wa 34, 4 = SAAT 34, 4, Wa 34, 5 = SAAT 34, 5, Wa 34, 7 = SAAT 34, 7, Wa 34, 13 = SAAT 34, 13, Wa 34, 15 = SAAT 34, 15, Wa 34, 16 = SAAT 34, 16, Wa 34, 16 = SAAT 34, 16, Wa 34, 18 = SAAT 34, 18, Wa 34, 19 = SAAT 34, 19, Wa 34, 19 = SAAT 34, 19, Wa 34, 20 = SAAT 34, 20, Wa 34, 21 = SAAT 34, 21, Wa 34, 22 = SAAT 34, 22, Wa 34, 24 = SAAT 34, 24, Wa 34, 26 = SAAT 34, 26, Wa 34, 27 = SAAT 34, 27, Wa 34, 29 = SAAT 34, 29, Wa 34, 29 = SAAT 34, 29, Wa 34, 30 = SAAT 34, 30, Wa 34, 32 = SAAT 34, 32, Wa 34, 34 = SAAT 34, 34, Wa 34, 35 = SAAT 34, 35, Wa 34, 36 = SAAT 34, 36, Wa 34, 37 = SAAT 34, 37, Wa 34, 39 = SAAT 34, 39, Wa 34, 39 = SAAT 34, 39, Wa 34, 40 = SAAT 34, 40, Wa 35, 4 = SAAT 35, 4, Wa 35, 5 = SAAT 35, 5, Wa 35, 7 = SAAT 35, 7, Wa 35, 8 = SAAT 35, 8, Wa 35, 9 = SAAT 35, 9, Wa 35, 10 = SAAT 35, 10, Wa 35, 11 = SAAT 35, 11, Wa 35, 11 = SAAT 35, 11, Wa 35, 12 = SAAT 35, 12, Wa 35, 14 = SAAT 35, 14, Wa 35, 17 = SAAT 35, 17, Wa 35, 18 = SAAT 35, 18, Wa 35, 19 = SAAT 35, 19, Wa 35, 22 = SAAT 35, 22, Wa 35, 22 = SAAT 35, 22, Wa 35, 24 = SAAT 35, 24, Wa 35, 25 = SAAT 35, 25, Wa 35, 27 = SAAT 35, 27, Wa 35, 27 = SAAT 35, 27, Wa 36, 2 = SAAT 36, 2, Wa 36, 2 = SAAT 36, 2, Wa 36, 3 = SAAT 36, 3, Wa 36, 5 = SAAT 36, 5, Wa 36, 6 = SAAT 36, 6, Wa 36, 8 = SAAT 36, 8, Wa 36, 9 = SAAT 36, 9, Wa 36, 11 = SAAT 36, 11, Wa 36, 12 = SAAT 36, 12, Wa 36, 13 = SAAT 36, 13, Wa 36, 14 = SAAT 36, 14, Wa 36, 18 = SAAT 36, 18, Wa 36, 19 = SAAT 36, 19, Wa 36, 22 = SAAT 36, 22, Wa 36, 24 = SAAT 36, 24, Wa 36, 25 = SAAT 36, 25, Wa 36, 26 = SAAT 36, 26, Wa 36, 29 = SAAT 36, 29, Wa 36, 35 = SAAT 36, 35, Wa 37, 6 = SAAT 37, 6, Wa 37, 9 = SAAT 37, 9, Wa 37, 14 = SAAT 37, 14, Wa 37, 18 = SAAT 37, 18, Wa 37, 22 = SAAT 37, 22, Wa 37, 23 = SAAT 37, 23, Wa 37, 23 = SAAT 37, 23, Wa 37, 25 = SAAT 37, 25, Wa 37, 25 = SAAT 37, 25, Wa 37, 27 = SAAT 37, 27, Wa 37, 27 = SAAT 37, 27, Wa 37, 29 = SAAT 37, 29, Wa 37, 30 = SAAT 37, 30, Wa 37, 31 = SAAT 37, 31, Wa 37, 31 = SAAT 37, 31, Wa 37, 32 = SAAT 37, 32, Wa 37, 36 = SAAT 37, 36, Wa 37, 36 = SAAT 37, 36, Wa 37, 37 = SAAT 37, 37, Wa 37, 37 = SAAT 37, 37, Wa 38, 1 = SAAT 38, 1, Wa 38, 2 = SAAT 38, 2, Wa 38, 3 = SAAT 38, 3, Wa 38, 4 = SAAT 38, 4, Wa 38, 5 = SAAT 38, 5, Wa 38, 5 = SAAT 38, 5, Wa 38, 7 = SAAT 38, 7, Wa 38, 8 = SAAT 38, 8, Wa 38, 9 = SAAT 38, 9, Wa 38, 10 = SAAT 38, 10, Wa 38, 11 = SAAT 38, 11, Wa 38, 12 = SAAT 38, 12, Wa 38, 12 = SAAT 38, 12, Wa 38, 13 = SAAT 38, 13, Wa 38, 14 = SAAT 38, 14, Wa 38, 19 = SAAT 38, 19, Wa 38, 19 = SAAT 38, 19, Wa 38, 21 = SAAT 38, 21, Wa 38, 21 = SAAT 38, 21, Wa 38, 25 = SAAT 38, 25, Wa 38, 30 = SAAT 38, 30, Wa 38, 31 = SAAT 38, 31, Wa 38, 33 = SAAT 38, 33, Wa 38, 34 = SAAT 38, 34, Wa 38, 38 = SAAT 38, 38, Wa 38, 39 = SAAT 38, 39, Wa 39, 2 = SAAT 39, 2, Wa 39, 3 = SAAT 39, 3, Wa 39, 5 = SAAT 39, 5, Wa 39, 8 = SAAT 39, 8, Wa 39, 10 = SAAT 39, 10, Wa 39, 14 = SAAT 39, 14, Wa 39, 17 = SAAT 39, 17, Wa 39, 18 = SAAT 39, 18, Wa 39, 18 = SAAT 39, 18, Wa 39, 19 = SAAT 39, 19, Wa 39, 21 = SAAT 39, 21, Wa 39, 22 = SAAT 39, 22, Wa 39, 23 = SAAT 39, 23, Wa 39, 24 = SAAT 39, 24, Wa 39, 25 = SAAT 39, 25, Wa 39, 27 = SAAT 39, 27, Wa 39, 28 = SAAT 39, 28, Wa 39, 29 = SAAT 39, 29, Wa 39, 30 = SAAT 39, 30, Wa 39, 32 = SAAT 39, 32, Wa 39, 33 = SAAT 39, 33, Wa 39, 34 = SAAT 39, 34, Wa 39, 36 = SAAT 39, 36, Wa 40, 3 = SAAT 40, 3, Wa 40, 4 = SAAT 40, 4, Wa 40, 5 = SAAT 40, 5, Wa 40, 15 = SAAT 40, 15, Wa 40, 16 = SAAT 40, 16, Wa 40, 17 = SAAT 40, 17, Wa 40, 20 = SAAT 40, 20, Wa 40, 33 = SAAT 40, 33, Wa 40, 34 = SAAT 40, 34, Wa 41, 5 = SAAT 41, 5, Wa 41, 10 = SAAT 41, 10, Wa 41, 12 = SAAT 41, 12, Wa 41, 15 = SAAT 41, 15, Wa 41, 15 = SAAT 41, 15, Wa 41, 17 = SAAT 41, 17, Wa 41, 17 = SAAT 41, 17, Wa 41, 19 = SAAT 41, 19, Wa 41, 23 = SAAT 41, 23, Wa 41, 25 = SAAT 41, 25, Wa 41, 27 = SAAT 41, 27, Wa 41, 28 = SAAT 41, 28, Wa 41, 28 = SAAT 41, 28, Wa 41, 29 = SAAT 41, 29, Wa 41, 30 = SAAT 41, 30, Wa 43, 8 = SAAT 43, 8, Akk. Pl. mudde Wa 24, 12 = SAAT 24, 12, Akk. Pl. mudi Wa 26, 17 = SAAT 26, 17, Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr S. 37, 21 Akk. Sg. tuedi muddi roggon, S. 38, 9 Akk. Sg. tuedi muddi bonon; Son.: Abweichend zu Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899 wurde in FM Akk. Sg. muddi 6mal statt 7mal und Akk. Pl. muddi 319mal statt 320mal gezählt

mūdspėlli* 2, mūtspėlli, as., st. N. (ja): nhd. Weltuntergang; ne. end (N.) of the world; Hw.: vgl. ahd. mūspilli* (st. M. ja, st. N. ja); Q.: H (830); E.: ?; B.: Nom. Sg. mutspelli 4358 M C, Gen. Sg. mudspelles 2591 M, mutspelles 2591 C; Kont.: H anttat mûdspelles megin oƀar man ferid endi thesaro uueroldes 2591; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 18, Braune, W., Althochdeutsches Lesebuch, fortgef. v. Helm, K., 16. A. bearb. v. Ebbinghaus, E., 1979, 193f, Hoops, Reallexikon der germanischen Altertumskunde 1. A. 3, 288, 2. A. 20, 433, Braune, W., Muspilli, PBB 40 (1915), S. 424-445, Braune, W., Muspilli (Nachtrag), PBB 41 (1917), S. 192, Holthausen, F., Zum Heliand, PBB 44 (1920), S. 339, 501, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 288, Krogmann, W., As. wrian, Z. f. d. P. 66 (1941), S. 5

mugan* 152, as., Prät.-Präs.: nhd. vermögen, Ursache haben; ne. be (V.) able, may (V.); ÜG.: lat. (nolle) H, posse Gl, H, PA, praevalere H, valere Gl; Hw.: vgl. ahd. magan (1); anfrk. mugan; Q.: BSp, Gen, GlE, GlEe, GlG, H (830), PA; E.: germ. *mugan, Prät.-Präs., können, vermögen; germ. *mag-, Prät.-Präs., er kann, er vermag; idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695?; W.: mnd. mogen, mögen, Prät.-Präs., können, vermögen; B.: H 1. Pers. Sg. Präs. mag 405 M C, 725 M C, 1360 M C, 1389 M C, 1417 M C, 2388 M C, 3103 M C, 3619 M C, 3914 M C, 4041 M C, 4308 M C, 5317 C, 5559 C, 4082 M, mah 4082 C, 4691 C, 2. Pers. Sg. Präs. maht 1470 M C, 2108 M C, 2149 M C, 3204 M C, 3205 M C, 3854 M C, 4618 M C, 5579 C, 773 M, 1709 M, mahtu 773 C, mahthu 1709 C, 3. Pers. Sg. Präs. mag 141 M C, 230 M C, 271 M C, 891 M C, 901 M C, 1011 M C, 1395 M C, 1512 M C, 1516 M C, 1648 M C, 1754 M C, 1809 M C, 1814 M C, 1821 M C, 1854 M C, 2054 M C, 2076 M C, 2097 M C, 2142 M C, 2163 M C, 2519 C, 2642 M C, 2758 M C, 3221 M C, 3299 M C, 3383 M C, 3385 M C, 3453 M C, 3497 M C, 3520 M C, 3627 M C, 4062 M C, 4107 M C, 4114 M C, 4280 M C, 4298 M C, 4760 M C, 4793 M C, 5244 M C, 5360 C, 2846 M C, 1711 M C, 1008 M, 1718 M, 1811 M, 3806 M, mah 1008 C, 1718 C, 1811 C, 2529 C, 3806 C, 1. Pers. Pl. Präs. mugun 563 M C S, 4973 M C, 5087 M C, 5189 M C, 2. Pers. Pl. Präs. mugun 403 M C, 1462 M C, 1464 M C, 1667 M C, 1671 M C, 1739 M C, 1744 M C, 2561 C, 3168 M C, 3620 M C, 3938 M C, 4334 M C, 4338 M C, 4535 M C, 4777 M C, 4968 M C, 5521 C, 5824 C L, 3. Pers. Pl. Präs. mugun 525 M C S, 1068 M C, 1393 M C, 1397 M C, 1479 M C, 1767 M C, 1906 M C, 2823 M C, 3071 M C, 4302 M C, 5227 M C, 5228 M C, 1. Pers. Sg. Präs. Konj. mugi 883 M C, 2. Pers. Sg. Präs. Konj. mugis 3202 M, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. mugi 158 M C, 229 M C, 1656 M C, 1879 M C, 2520 C, 2532 C, 2570 C, 2608 M C, 3301 M C, 4245 M C, 4662 M C, 5362 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. mugin 1407 M C, 1736 M C, 1881 M C, 1905 M C, 2. Pers. Sg. Prät. mahtes 3062 M, mahtas 3062 C, 3. Pers. Sg. Prät. mahte 2453 M, 3872 M, 659 M, 164 M, 572 M S, 738 M, 2049 M, 2301 M, 2690 M, 2778 M, 2921 M, 3063 M, 3198 M, 3341 M, 3343 M, 3359 M, 3613 M, 3635 M, 3688 M, 3815 M, 4078 M, 4867 M, 5229 M, 574 M S, 2411 M, 4853 M, mahta 2453 C, 3872 C, 5321 C, 5625 C, 5918 C, 659 C, 646 M, 849 M, 1243 M, 1674 M, 747 C, 161 M, mohta 646 C, 849 C, 1243 C, 1674 C, 164 C, 572 C, 738 C, 2049 C, 2301 C, 2690 C, 2778 C, 2921 C, 3063 C, 3198 C, 3341 C, 3343 C, 3359 C, 3613 C, 3635 C, 3688 C, 3815 C, 4078 C, 4867 C, 5229 C, 5320 C, 5513 C, 5917 C, 184 M C, 747 M, 1678 C, muohta 574 C, mohte 1678 M, mohtta 2552 C, 3. Pers. Pl. Prät. mahtun 813 M, 2303 M, 2371 M, 2678 M, 3582 M, 3644 M, 3649 M, 3824 M, 5067 M, 429 M C, 3151 M C, 3834 M C, 4936 M C, 5545 C, 5786 C, 5795 C, 5845 C L, 5962 C, 2727 C, 148 C, mohtun 813 C, 2303 C, 2371 C, 2678 C, 3582 C, 3644 C, 3649 C, 3824 C, 5067 C, 5669 C, 148 M, 2. Pers. Sg. Prät. Konj. mahtis 4957 M C, 5574 C, 2952 C, mahtes 2952 M, mohtis 5351 C, 5923 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. mahti 203 M C, 207 M C, 2211 C, 2971 M C, 4034 M C, 4987 M C, 5235 M C, 4493 M, 4743 M, 4892 M, 5074 M, 2954 C, 189 M, 723 M, 1442 M, 2322 M, 2392 M, 2649 M, 4172 M, 4481 M, 5006 M, 817 M, 354 M S, 161 C, mahtig 4493 C, 4743 C, 4892 C, 5074 C, mahte 2954 M, mohti 189 C, 723 C, 1442 C, 2322 C, 2392 C, 2649 C, 4172 C, 4481 C, 5006 C, 5278 C, 5920 C, mohtig 817 C, magti 2554 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. mahtin 857 M C, 2688 C, 3617 M C, 4174 M C, 5112 M C, 5644 C, 5747 C, 3929 M, 4889 M, mohtin 3929 C, Gen 1. Pers. Sg. Präs. mag Gen 58, Gen 67, Gen 240, mahg Gen 219, 2. Pers. Sg. Präs. maht Gen 2, Gen 3, Gen 73, Gen 214, Gen 234, 3. Pers. Sg. Präs. mag Gen 25, Gen 43, Gen 52, 1. Pers. Pl. Präs. mugun Gen 9, 3. Pers. Sg. Prät. mahta Gen 106, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. mahti Gen 41, Gen 57, BSp 1. Pers. Sg. Präs. mag Wa 17, 18 = SAAT 8, 18, GlE 3. Pers. Sg. Präs. Wa 46, 28b = SAGA 177, 28b = Gl 1, 709, 56, GlEe Wa 3. Pers. Sg. Präs. mag potest Wa 48, 10b = SAGA 96, 10b = Gl 4, 287, 25, mág valet Wa 48, 13b = SAGA 96, 13b = Gl 4, 287, 23, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. mahti Wa 61, 12a = SAGA 109, 12a = Gl 4, 303, 57, GlG m ... Wa 63, 11b = SAGA 71, 11b; Kont.: H uundron huuô mag that giuuerđan sô 141; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 551b (magan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 303, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 289; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 54, 58, 68, 75, 102, 184, 185, 219, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 256, Anm. 1 (zu mah u.a. in H 1008), Sievers, E., Kleine Beiträge zur deutschen Grammatik. 11. Zur Verbalflexion, PBB 9 (1884), S. 562 (zu mohta u.a. in H 646), Pratje, H., Dativ und Instrumentalis im Heliand, 1880, S. 24 (zu H 2846), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 69 (zu H 4889), S. 111, Anm. 2 (zu H 2952), S. 192 (zu H 2954), Sievers, E., Heliand, 1878, Anmerkungen, S. 508 (zu H 405), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu H 2411), mahte (in Handschrift M) für *muosta (in Handschrift C) in Vers 2411, mugis (in Handschrift M) für mugi (in Handschrift C) in Vers 3202, mahte (in Handschrift M) für mahtun (in Handschrift C) in Vers 4853, mahti (in Handschrift M bzw S) für mahta (in Handschrift C) in Vers 354, mahtin (in Handschrift M) für mahti (in Handschrift C) in Vers 4889

mugga, as., sw. F. (n): Vw.: s. muggia

muggia 3, mugga, as., sw. F. (n): nhd. Mücke; ne. midget (N.); ÜG.: lat. culex GlEe, GlP, GlS; Hw.: vgl. ahd. mugga* (st. F. ō, sw. F. n); Q.: GlEe (10. Jh.), GlP, GlS; E.: s. germ. *muja-, *mujam, st. N. (a), Mücke; vgl. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; W.: mnd. mügge, F., Mücke, Stechmücke; B.: GlP Nom. Sg. mugga culex Wa 82, 2a = SAGA 129, 2a = Gl 2, 242, 8, GlEe Akk. Sg. muggiun culicem Wa 52, 2a = SAGA 100, 2a = Gl 4, 291, 46, GlS Nom. Sg. muggia culex Wa 107, 30b = SAGA 287, 30b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

*mūk?, as., Sb.: Vw.: s. -hêmo*; Hw.: s. mūkhêmo*; vgl. ahd. *mūh? (Sb.); E.: germ. *mūk-, V., sich verbergen, auflauern; s. idg. *smeugʰ-, *meugʰ-, Adj., V., schlüpfrig, schlüpfen, Pokorny 745; idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 53 (kurzes u)

mūkhêmo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Grille, Heimchen; ne. cricket (N.); ÜG.: lat. gryllus Gl; Hw.: vgl. ahd. mūhheimo* (sw. M. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. *mūk, *hêmo; B.: GlTr Nom. Sg. mukhemo grillis SAGA 343(, 8, 60) = Ka 133(, 8, 60) = Gl 4 203, 5; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 53 (Mukhêmhurst)

mūlbôm* 1, as., st. M. (a): nhd. Maulbeerbaum; ne. mulberrytree (N.); ÜG.: lat. (arbor) GlEe; Hw.: vgl. ahd. mūlboum* (st. M. a); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. mōrus (F.)?, Lüt. lat. mōrus (F.)?; E.: s. lat. mōrus, F., Maulbeerbaum; lat. mōrum, N., Maulbeere; gr. μόρον (móron), N., Maulbeere, Brombeere; idg. *moro-, Sb., Brombeere, Pokorny 749; s. as. bôm; W.: mnd. mūlbōm, M., Maulbeerbaum; B.: GlE Dat. Sg. mulbuoma Wa 56, 15a = SAGA 104, 15a = Gl 4, 298, 22

*mulina?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Mühle; ne. mill (N.); Hw.: s. mulinėri*, mulinstên; vgl. ahd. mulīn (st. F. ī); Q.: ON; E.: germ. *muli-, F., Mühle; s. lat. molīna, F., Mühle; s. lat. molere, V., mahlen; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; F.: mnd. möle, F., Mühle; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967 S. 53b, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 243 (z. B. Mollenstedt)

mulināri* 1, mulinėri*, as., st. M. (ja): nhd. „Müllner“, Müller; ne. miller (M.); Hw.: vgl. ahd. mulināri (st. M. ja); Q.: FM (1100); I.: Lw. lat. molīnārius; E.: s. lat. molīnārius, M., Müller; vgl. lat. molīna, F., Mühle; lat. molere, V., mahlen; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: s. mnd. möllere, möller, mölnere, mölner, M., Müller, Mühlenbesitzer; B.: FM Dat. Pl. muleniron Wa 37, 12 = SAAT 37, 12

mulinėri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. mulināri*

mulinstên 1, as., st. M. (a): nhd. „Mühlenstein“, Mühlstein; ne. millstone (N.); ÜG.: lat. (mola asinaria) GlP; Hw.: vgl. ahd. mulistein, mulinstein (st. M. a); Q.: GlP (1000); I.: z. T. Lw. lat. molīna?, Lüt. lat. molina, molaris?; E.: s. *mulina, stên; W.: mnd. mȫlenstēn, mȫlenstein, mollenstēn, M., „Mühlenstein“, Mühlstein; B.: GlP Nom. Sg. mulinsten mola asinaria Wa 81, 13a-14a = SAGA 128, 13a-14a = Gl 2, 241, 3

mulsteri? 1, as., st. M., st. N.?: nhd. Mahllohn, Lohn des Müllers; ne. pay of a miller; ÜG.: lat. emolumentum Gl; Hw.: s. mulstra?; Q.: Gl (12. Jh.); E.: ? s. germ. *moltur-, molitur-, Sb., Mahllohn; s. lat. molitūra?, F., Mahllohn?, Lohn des Müllers?; vgl. lat. molitor, M., Müller; lat. molīna, F., Mühle; lat. molere, V., mahlen; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; B.: Gl Nom. Sg. mulstere emolumentum Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 826 (mulsteri); Son.: verschreiben für multere

mulstra? 1, as., st. F.: nhd. Mahllohn, Lohn des Müllers; ne. pay of a miller; ÜG.: lat. emolumentum Gl; Hw.: s. mulsteri?; Q.: Gl (12. Jh.); E.: ? s. germ. *moltur-, molitur-, Sb., Mahllohn; s. lat. molitūra?, F., Mahllohn?, Lohn des Müllers?; vgl. lat. molitor, M., Müller; lat. molīna, F., Mühle; lat. molere, V., mahlen; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; B.: Gl Nom. Sg. mulstere emolumentum Gl; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 826 (mulsteri); Son.: verschreiben für multere

*muna?, as., Sb.?: Vw.: s. -līk, *muni

munalīk*, as., Adj.: Vw.: s. munilīk

munan* 2, as., Prät.-Präs.: nhd. denken, beurteilen; ne. think (V.); ÜG.: lat. iudicare GlEe; Vw.: s. far-*; Hw.: s. *muni, *munnian; vgl. ahd. *munan?; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *munan, Prät.-Präs., meinen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 827 (munan); B.: GlEe 2. Pers. Präs. Konj. munin iudicare Wa 59, 35b = SAGA 107, 35b = Gl 4, 302, 20, mu(n)n iudicatis Wa 60, 9a = SAGA 108, 9a = Gl 4, 302, 38

mund* (1), as., st. M. (a): Vw.: s. mūth*

mund* (2)? 1, as., st. F. (i): nhd. Hand, Schutz; ne. hand (N.), protection (N.); Vw.: s. beddi-*, for-, -boro, -burd*, -māli*, -man*, -skat*; Hw.: s. *gimundiling; vgl. ahd. munt (1) (2) (st. F. i); Q.: H (830), ON, PN; E.: germ. *mundō, st. F. (ō), Hand, Schutz; germ. *mundi- (1), *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; B.: H Dat. Pl. mundon 5931 C; Kont.: H uuelda ina mid iro mundon grîpan 5931; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 289, S. 326, Hs. hat uuordon, vgl. Hofmann, C., Zum Heliand, Germania 8 (1863) S. 60 (zu H 5931), Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 130, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 134, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 61 (z. B. Allmundesrode)

mundboro 11, as., sw. M. (n): nhd. „Schutzträger“, Schützer, Vormund; ne. guardian (M.); ÜG.: lat. (municeps) GlPW; Hw.: s. mund* (2); vgl. ahd. muntboro (sw. M. n); Q.: GlPW, H (830); I.: Lbd. lat. patronus?; E.: s. mund (2), *boro; B.: H Nom. Sg. mundboro 378 M C S, 1274 M C, 1544 M C, 1981 M C, 2229 C, 2300 M C, 4766 M C, 2938 M, Akk. Sg. mundboron 535 M C, mundboran 535 S, mundboron 1955 C, GlPW Nom. Sg. múndbóro municeps? Wa 102, 9a-10a = SAGA 90, 9a-10a = Gl 2, 588, 5; Kont.: H is mahtig mundboro manno kunnie 2229; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 64, 76, 77, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 326, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 5, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, (Anmerkung zu H 1955), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 500, 5, 417, 9 (zu H 1544), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 36, Anm. 1 (zu H 1955), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 68, mundboro (in Handschrift M) für mudboro (in Handschrift C) in Vers 2938, mundburd (in Handschrift M) für mundboron (in Handschrift C) in Vers 1955

mundburd* 9, as., st. F. (i): nhd. Schutz; ne. protection (N.); Hw.: s. mundburdis*, mundburdus*; vgl. ahd. muntburt* (1) (st. F. i); Q.: BSp, H (830); E.: s. mund (2), *burd; B.: H Dat. Sg. mundburd 1916 M C, 2233 C, Akk. Sg. mundburd 1242 M C, 2070 M C, 2693 M C, 3696 M, 4695 C, munburd 3696 C, mundburd 1955 M, BSp Akk. Sg. mundburd Wa 17, 22 = SAAT 8, 22; Kont.: H quiđis that ik thîn hêrro ni sî ac thu farmanst mîna mundburd 4695; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 160a (muntburt); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 80, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 75, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 54a, Graff, E., Althochdeutscher Sprachschatz, 1834-1842, Bd. 3, S. 163, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsische