ā (1) 68, as., Präf.: nhd. er (Präf.), aus (Präf.); ne. up (Adv. bzw. Präf.), out (Adv. bzw. Präf.); Vw.: s. -belgan*, -biddian, -bolganhêd*, -dêlian, -dôgian, -dōmian*, -fêhian*, -fōdian*, -fūlian*, -fullian*, -fusian*, -gangan*, -geldan, -gevan*, -hafton, -hauwon*, -hebbian (1), -hlīdan*, -hlôpan*, -hlūdian*, -hreddian*, -hrōrian*, -kaldon*, -kiosan*, -kuman*, -kwėllian*, -kwikōn*, -lārian*, -lātan, -lêdian*, -lesan*, -lėskian*, -lėttian*, -lêthian*, -lôsian, -mėrrian*, -opanōn*, -reddian*, -rihtian*, -rīsan, -sittian*, -skorunga*, -slahan*, -slāpan*, -sōkian*, -stān*, -standan*, -standannussi, *-stervan, -tiohan*, -tōmian*, -thėngian, -thėnkian*, -thriotan*, -wahsan*, -wallan*, -*wāniandelīk, -wardian*, -wėkkian*, -wėndian*, -*werdian, -werpan*, -werthan*, -winnan*, -wīsian* (2), -wōstian*; Hw.: vgl. ahd. ir (2); Q.: s. zusammengesetzte Einzelwörter; E.: vgl. germ. *uz, Präp., aus; W.: mnd. er, Präf., er (Präf.); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 77, § 227 (inlautendes z ist verschwunden in dem unbetonten Präfix ā), nach Berr, S., An Etymological Glossary, S. 13, etymologisch unsicher, vgl. Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 148 1, 2, 4, 6, Schlüter bei Dieter § 83, 1, 3, 12, Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 704, 818
ā (2), as., Präf.: nhd. un...; ne. not (Adv. bzw. Präf.), un (Präf.); Vw.: s. -bulgi, -dêla*; Hw.: vgl. ahd. ā; Q.: s. zusammengesetzte Einzelwörter; E.: vgl. germ. *ē, *ǣ, Präf., un; idg. *ē, (*o), Präp., Postp., Präf., an, hinzu, von ... weg, annähernd, EWAhd 1, 3; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 13
ā* (3), as., st. F. (ō): Vw.: s. aha; W.: mnd. ā, F., Wasser, Gewässer; Son.: kommt nur in Zusammensetzungen vor
āƀand, as., st. M. (a): Vw.: s. āvand*
āƀandsterro*, āƀand-ster-r-o*, as., sw. M. (n): Vw.: s. āvandsterro*
aƀarata*, aƀa-rat-a*, as., sw. F. (n): Vw.: s. avarata*
aƀaro*, aƀar-o*, as., sw. M. (n): Vw.: s. avaro*
abbat?***, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Abt; ne. abbot (M.); Hw.: vgl. ahd. abbat (st. M. (a?) (i?)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 1a, ON; I.: Lw. lat. abbās; E.: s. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; W.: mnd. abbet, abt, st. M., Abt; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 3 (z. B. Abbaterode)
abbediska* 8, abdiska*, abbed-iska*, abd-iska*, as., sw. F. (n): nhd. Äbtissin; ne. mother (F.) superior; Hw.: vgl. ahd. abbatissa (F.); Q.: FK (1100), FM; I.: Lw. lat. abbatissa; E.: lat. abbatissa, F., Äbtissin; vgl. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; W.: vgl. mnd. abbadisse, abdisse, F., Äbtissin; B.: FK Dat. Sg. abdiscon Wa 24, 24 = SAAT 24, 24, Abdisscon Wa 33, 22 = SAAT 33, 22; FM Dat. Sg. abdiscon Wa 24, 13 = SAAT 24, 13, Wa 29, 15 = SAAT 29, 15, abdisscon Wa 33, 2 = SAAT 33, 2, Wa 37, 18 = SAAT 37, 18, Wa 37, 21 = SAAT 37, 21, Wa 40, 4 = SAAT 40, 4
abdiska*, abd-isk-a*, as., sw. F. (n): Vw.: s. abbediska*
ābelgan* 2, ā-bel-g-an*, as., st. V. (3b): nhd. zürnen; ne. be (V.) angry; Hw.: vgl. ahd. irbelgan* (st. V. (3b)); Q.: H (830), Gen; E.: germ. *uzbelgan, st. V., zürnen, erzürnen; idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; B.: H Part. Prät. abolgan 5165 M C, Gen Part. Prät. abolgan Gen 238; Kont.: H uuas im god abolgan 5165; Son.: Verb mit Dativ der Person, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 61
aƀer*?, aƀe-r*?, as., Konj.: Vw.: s. aver*?
ābiddian 3, ā-bidd-ian, as., st. V. (5): nhd. erbitten, sich ausbitten, losbitten; ne. ask (V.) for, plead (V.) for; ÜG.: lat. petere H; Hw.: vgl. ahd. irbitten* (st. V. (5)); Q.: H (830); E.: germ. *uzbedjan, st. V. erbitten; s. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?; W.: mnd. erbidden, st. V., erbitten; B.: H Inf. abiddian 5407 C, 3. Pers. Sg. Prät. abad 4952 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. abadin 5415 C; Kont.: H êr it at is friunde abad Iohannes at ênumu Iudeon that man ina gangan lêt 4952; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 185
ābolgan?***, ā-bol-g-an?***, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. -hêd*; Hw.: s. ābelgan*
ābolganhêd* 1, ā-bol-g-an-hê-d*, as., st. F. (i): nhd. Zorn, Zornsucht; ne. fury (N.); Hw.: s. belgan; vgl. ahd. *irbolganheit? (st. F. (i)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); E.: s. ā (1), bolgan*, hêd*; B.: BSp Akk. Sg. Abolganhed Wa 17, 7 = SAAT 8, 7
aƀuh* (1), as., st. N. (a): Vw.: s. avuh* (1)
aƀuh* (1), as., Adj.: Vw.: s. avuh* (2)
ābulgi 1, ā-bul-g-i, as., st. N. (ja): nhd. Zorn; ne. fury (N.); ÜG.: lat. ira Gl; Hw.: vgl. ahd. ābulgi (1) (st. N. (ja)); Q.: Gl (10. Jh.?); E.: s. ā (2), belgan; B.: Gl Nom. Sg. abulgi ira SAGA 116, 18 = Gl 2, 320, 18 (z. T. ahd.)
aƀunst*, aƀ-un-s-t*, as., st. F. (i): Vw.: s. avunst*; Son.: st. F. (i, athem.)
aƀunstig*, aƀ-unst-ig*, as., Adj.: Vw.: s. avunstig*
acu? 1, ac-u?, as.?, Sb.: nhd. Haupt?, Kopf?; ne. head (N.); ÜG.: lat. caput SPsPF; Q.: SPsPF (950); B.: SPsPF Nom. Sg. ... acu ... caput ABÄG 26 (1987), S. 9, 6 (Ps. 37/5) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 19 (Ps. 37/5)
ādêla* 1, ātêla, ātêlo*, ā-dêl-a*, ā-têl-a, ā-têl-o*, as., Adj., Adv.?: nhd. unangemessen, unpassend; ne. not suitable (Adj.); ÜG.: lat. non ab re (= ni atela) GlM; Hw.: vgl. ahd. āteilo*?; Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. ab re?; E.: s. ā (2), dêlian; B.: GlM atela (ni atela non ab re) Wa 71, 3b = SAGA 186, 3b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
ādêlian 17, ā-dê-l-ian, as., sw. V. (1a): nhd. erkennen, zuerkennen, erteilen, urteilen, verurteilen, Urteil sprechen; ne. recognize (V.), grant (V.), condemn (V.); ÜG.: lat. (decernere) H, iudicare H, (iudicium) H; Hw.: vgl. ahd. irteilen (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), dêlian; W.: mnd. erdêlen, erdeilen, sw. V., durch Urteil zusprechen, auferlegen; B.: Inf. adelean 1436 M C, 1692 M C, adelien 3316 M, 3319 M, adelean 3316 C, 3319 C, adelien 5069 M, 5105 M, 4388 M, 5097 M, 3849 M, 5067 M, adelian 5069 C, 5140 M C (M ad-l), 5105 C, 4388 C, 5097 C, 3849 C, 5067 C, Dat. Inf. adelianne 4291 C, 2. Pers. Pl. Imp. adeliad 5196 M, adeliat 5196 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. adeldi 5255 M C, 3865 M C, 3. Pers. Pl. Prät. adeldun 5111 M C, Part. Prät. adeldid 5419 C; Kont.: H them sculun liudio barn dôđ adêlean 1436; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 193, 163, 207, 173, 194, 204, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 74, in Vers 5140 von themu-gihordin in Handschrift M radiert (z. T. noch erkennbar), adomienne (in Handschrift M) für adelianne (in Handschrift C) in Vers 4291, zu Vers 4291 vgl. weiter Kauffmann, F., Die Rhytmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 348, Holthausen, F., Z. f. d. P. 28, 2, Jellinek, M., Altsächsische Genesis v. 322-324, Z. f. d. A. 39 (1895) S. 151
adik*, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. aduk
ādôgian 1, ā-dôg-ian, as., sw. V. (1a): nhd. ertragen (V.); ne. bear (V.); Hw.: s. dugan*; vgl. ahd. *irtougen? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), *dôgian; W.: vgl. mnd. dôgen, sw. V., leiden, dulden; B.: H Inf. adogen 4890 M, adogian 4890 C; Kont.: H sô ni mahtin iro uuâpanthreki man adôgian 4890; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 207, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 77, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 184, 185, S. 164, Verb mit Akkusativ
ādōmian* 4, ā-dō-m-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. richten, urteilen; ne. judge (V.); Hw.: vgl. ahd. irtuomen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), dōmian; W.: vgl. mnd. erdôm, M., Irrtum, falsche Lehre, Zwietracht; B.: H Dat. Inf. adomienne 4291 M, 3. Pers. Pl. Präs. adomiad 1311 M, aduomeađ 1311 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. adomien 1309 M, aduomean 1309 C, adúomean 1309 V; Kont.: H sâlige sind ôc the sie hîr frumono gilustid, rincos that sie rehto adômien 1309; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 178, vgl. Sievers, E., Heliand (Anm. zu Vers 4291), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70, Jellinek, M., Altsächsische Genesis v. 322-324, Z. f. d. A. 39 (1895) S. 151, Kauffmann, F., Die Rhytmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 348, Holthausen, Z. f. d. P. 28, 1f., Schlüter, Jahrbuch für niederdeutsche Sprachforschung, 40, 153, adelienne (in Handschrift C) für adomienne (in Handschrift M) in Vers 4291, duómeat (in Handschrift V) für adomiad (in Handschrift M) bzw. aduomeađ (in Handschrift C)
ādro 2, ādr-o, as., Adv.: nhd. früh; ne. early (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *ātaro?; anfrk., ādro; Q.: H (830); E.: germ. *ēdra-, *ēdraz, *ǣdra-, *ǣdraz, Adj., rasch, schnell; idg. *ētro-?, *h₁eh₁tró-?, Adj., rasch?, heftig?, Pokorny 345; B.: H adro 3418 C, 3462 C; Kont.: H adro an ûhtan 3418; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 559, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 15, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 4
aduk 2, adik*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Attich, Ackerholunder; ne. elder (N.); ÜG.: lat. ebulus, Gl, GlVO; Hw.: vgl. ahd. atuh (st. M. (a?) (i?)); Q.: Gl, GlVO (11. Jh.); E.: germ. *aduhha-, *aduhhaz, *adahha-, *adahhaz, st. M. (a), Attich, s. EWAhd 1, 389; s. gall. odocus, M., Attich; vgl. idg. *edʰ- (1), Adj., spitz, Pokorny 289; W.: mnd. adich, M., Attich; B.: GlVO (Nom.) Sg. aduch hibleis (als ebulis aufgefasst) Wa 110, 11 = SAGA 192, 11 = Gl 2, 725, 14, Gl aduk ebulum SAGA 438, 13 = Gl 5, 43, 13; Son.: vgl. mnd.? Gl 3, 605, 12 adic ebulum
af (1) 16, as., Präp., Präf.: nhd. ab, von, aus; ne. out (Präp. bzw. Präf.); Vw.: s. -brekan, -gevan*, -godohūs*, -got*, -grundi*, -hėbbian*, -hėldian*, -sėbbian*, -sittian*, -stān*, -standan, -stėppian*, -tīhan*, -tiohan*, -unnan*; Hw.: avuh* (1), avuh* (2), avunst*, of (2); vgl. ahd. aba; anfrk. af; Q.: H (830); E.: germ. *aba, *ab, Adv. Präp., ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., ab, weg, Pokorny 53; W.: mnd. af, ave, Adv., Präp., ab, von; B.: H af 1214 M C, 1215 M C, 2991 M C, 3564 M C, 5309 C, 471 M C, 1132 M C, 3956 M C, 5703 C, 1488 M, C, 1530 M C, af 2940 M, 2776 M, af 2102 M, af 1066 M, af 3212 C; Kont.: H neri ûs af thesaru nôdi 3564, uuerđan brôd af thesun stênun 1066; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 15, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 17, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 235, S. 94, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 493, 11, Präposition mit Dativ, fan (in Handschrift C) für af (in Handschrift M) in den Versen 2940 und 2776, after (in Handschrift C) für af (in Handschrift M) in Vers 2102, of (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 1066, an (in Handschrift M) für af (in Handschrift C) in Vers 3212
af (2), a-f, as., Konj.: nhd. wenn, ob; ne. if (Konj.), whether (Konj.); Vw.: s. ef, of (1); Hw.: s. of (1); vgl. ahd. ibu; Q.: GlEe, GlPW, H (830); E.: germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; s. idg. *e-, ē-, *h₂é-, Adv., dann, damals Pokorny 283; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er; idg. *bʰē̆- (2), Partikel, fürwahr, etwa, freilich, Pokorny 113; B.: s. ef
afbrekan 1, af-bre-k-an, as., st. V. (4): nhd. abbrechen, abpflücken; ne. pluck (V.); ÜG.: lat. vellere GlEe; Hw.: vgl. ahd. ababrehhan* (st. V. (4)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. af (1), brekan; W.: mnd. afbreken, st. V., abbrechen, abreißen; B.: GlEe Inf. afbrekan Wa 49, 32b = SAGA 97, 32b = Gl 4, 288, 60
āfêhian* 1, ā-fêh-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. verurteilen; ne. condemn (V.); Hw.: vgl. ahd. *irfēhen? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), fêhian; B.: H Part. Prät. afehit 1443 M, afehid 1443 C; Kont.: H than is he sân afêhit endi is thes ferahas scolo 1443; Son.: Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 83, Anm., Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 111, Verb mit Akkusativ der Person
afgeƀan*, af-geƀ-an*, as., st. V. (5): Vw.: s. afgevan*
afgevan* 5, afgeƀan*, af-gev-an*, af-geƀ-an*, as., st. V. (5): nhd. verlassen (V.), aufgeben; ne. leave (V.); Hw.: vgl. ahd. abageban* (st. V. (5)); Q.: H 830; E.: s. af (1), gevan; W.: mnd. afgeven, st. V., abgeben, Abgabe leisten; B.: Inf. afgeben 577 M, afgeben 4775 M, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. afgebe 2618 M, 3. Pers. Sg. Prät. afgab 4622 M C, Part. Präs. afgeuen 771 M; Kont.: H afgeƀan gardos gadulingo gimang forlâten liudio drôm, sôkien lioht ôđar 577; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, 159, Verb mit Akkusativ, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 6-7, S. 448, 30f. (zu H 577), ageƀan (in Handschrift C) ageuan (in Handschrift S) für afgeben (in Handschrift M) in den Versen 577 und 4775, ageƀe (in Handschrift C) für afgebe (in Handschrift M) in Vers 2618, ageƀan (in Handschrift C) für afgeuen (in Handschrift M) in Vers 771
afgod* 3, af-god*, as., st. M. (a), st. N. (a)?: nhd. Abgott, Götze; ne. idol (N.); ÜG.: lat. (sigillum) GlPW, idolum GlTr; Hw.: vgl. ahd. abgot (st. M. (a), st. N. (a?, iz/az)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.), GlPW, GlTr; I.: Lbd. lat. idolum?; E.: s. af (1), god; W.: mnd. afgot, st. M., Abgott, Götze; B.: BSp Akk. Pl. afgoda Wa 18, 5 = SAAT 5, 5, GlPW Nom. Sg. afguod sigillum 94, 26 = SAGA 82, 26 = Gl 2, 580, 44, GlTr Nom. Sg. afgot idolum SAGA 346(, 8, 113) = Ka 136(, 8, 113) = Gl 4, 203, 30 (z. T. ahd); Son.: Gl 4, 203, 30 kann auch amfrk. sein
afgodohūs* 1, af-god-o-hū-s*, as., st. N. (a): nhd. Götzentempel, Götzenhaus; ne. idol-temple (N.); ÜG.: lat. idolium GlPW; Hw.: vgl. ahd. abgothūs (st. N. (a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. idolium?; E.: s. afgod*, hūs; B.: GlPW Dat. Sg. áfgódohúsa (in) idolio Wa 92, 24-25a = SAGA 80, 24-25a = Gl 2, 577, 58
afgrundi* 2, af-gru-n-d-i*, as., st. N. (ja): nhd. Abgrund; ne. abyss (N.); Hw.: vgl. ahd. abgrunti (1) (st. N. (ja)); anfrk. afgrundi*; Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. abyssus?; E.: germ. *abgrundja-, *abgrundjam, st. N. (ja), Abgrund, EWAhd 1, 25; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., ab, weg, Pokorny 53; s. idg. *gʰren-, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: mnd. afgrunt, afgrunde (Genus wechselnd), afgründ, afgründe, M., Abgrund; B.: H Akk. Sg. afgrundi 1953 M, Gen Akk. Sg. afgrundi Gen 321; Kont.: an afgrundi bifallen 1953; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 19, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 18, grundiun (in Handschrift C) für afgrundi (in Handschrift M) in Vers 1953
afhėbbian* 12, af-hėb-b-ian*, as., st. V. (6): nhd. sich erheben, aufheben, beginnen, wegheben, anheben; ne. raise (V.), start (V.); ÜG.: lat. (ferre) H; Hw.: vgl. ahd. *abaheffen? (st. V. (6)); Q.: H 830; E.: s. af (1), hėbbian* (1); W.: mnd. afheffen, afhêven, st. V., sich davonmachen; B.: Inf. afhebbien 4324 M, afheffian 4324 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. afhebbien 4477 M, afhebbian 4477 C, 3. Pers. Sg. Prät. afhuoƀ 2894 C, 3. Pers. Pl. Prät. afhobun 2011 M C, afhobun 414 M, aƀhuoƀun 414 C, afhobun 4090 M, afhuobun 4090 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. afhobi 2749 M, afhuoƀi 2749 C, afhuobi 2626 M, afhobi 2626 C, Part. Prät. afhaben 3710 M, 4990 M, afhaben 2914 M, 4320 M; Kont.: H morđ afhebbien 4324; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 134, 185, ahaƀan (in Handschrift C) für afhaben (in Handschrift M) in den Versen 3710 und 4990, ahaban (in Handschrift C) für afhaben (in Handschrift M) in den Versen 2914 und 4320
afhėldian* 1, af-hėl-d-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. neigen, zu Ende kommen; ne. go (V.) down, end (V.); Hw.: vgl. ahd. *abahelden? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. af (1), *hėldian; W.: vgl. mnd. afheldich, Adj., abschüssig; B.: H Part. Prät. afheldit 3485 C; Kont.: H than hie ist fruodot mêr is aldares afheldit 3485 C; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 44, 223, Verb mit Genitiv, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 238 (1b), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 391, 26, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 183
āfōdian* 7, ā-fōd-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. gebären; ne. deliver (V.); ÜG.: lat. nutrire H; Hw.: vgl. ahd. *irfuoten? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), fōdian; W.: mnd. ervôden, sw. V., ernähren, erhalten; B.: H Part. Prät. afodit 166 M, afuodit 166 C, afodit 456 M, 605 M, 1136 M, afuodid 456 C, 605 C, 1136 C, afodid 2292 M, 5248 M, afuodid 2292 C, 5248 C, afodid 4386 M, afuodit 4386 C; Kont.: H fan huilicumu kunnie uuas Krist afôdit 5248; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, Verb mit Akkusativ der Person, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 234 (1b)
afreta 1, afret-a, as., st. F. (ō): nhd. Aberraute, Eberitz; ne. southernwood (N.); ÜG.: lat. abrotanum Gl; Hw.: s. avarata*; vgl. ahd. afaruza* (st. F. (ō)); Q.: Gl (Mitte 11. Jh.); I.: Lw. lat. abrotonum; E.: s. lat. abrotonum, N., Stabwurz; gr. ἀβρότονον (abrótonon), N., Stabwurz; weitere Herkunft unklar; B.: Gl Nom. Sg. afreta abrotanum SAGA 437, 9 = Gl 5, 42, 9
afsėbbian* 4, af-sėb-b-ian*, as., st. V. (6): nhd. wahrnehmen, bemerken, erkennen; ne. notice (V.), recognize (V.); ÜG.: lat. invenire H; Hw.: vgl. ahd. *abasebben? (st. V. (6)); Q.: H (830); E.: s. af (1), sėbbian; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. afsof 298 M, afsuof 298 C, 3. Pers. Pl. Prät. afsobun 3642 M, afsuoƀun 5777 C, 3642 C, afsuobun 206 M; Kont.: H he afsôf that siu habda barn undar ira 298; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 431, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 330, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 99, ansuoƀun (in Handschrift C) für afsuobun (in Handschrift M) in Vers 206
afsittian*, af-si-t-t-ian*, as., st. V. (5): Vw.: s. ofsittian*
afstān* 1, af-stā-n*, as., anom. V.: nhd. stehen bleiben, zurückbleiben; ne. stay (V.) behind; Hw.: vgl. ahd. *abastān (anom. V.); Q.: H (830); E.: s. af (1), stān; W.: mnd. afstān, st. V., sich herunterstellen, absteigen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. afstad 3700 M; Kont.: H ni afstâd is felis nigiean stên oƀar ôđrumu 3700; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 168, afset (in Handschrift C) für afstad (in Handschrift M) in Vers 3700
afstandan 2, af-sta-n-d-an, as., st. V. (6): nhd. stehen bleiben, zurückbleiben; ne. stay (V.) behind; ÜG.: lat. remanere H; Hw.: vgl. ahd. *abastantan? (st. V. (6)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. remanere?; E.: s. af (1), standan; W.: s. mnd. afstān, st. V., sich herunterstellen, absteigen; B.: H Inf. afstanden 4281 M, afstandan 4281 C, 3. Pers. Sg. Prät. afstod 797 M, afstuod 797 C; Kont.: H that is afstanden ni scal stên oƀar ôđrumu 4281; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, vgl. Cosijn, Taalk. Bijdragen I, S. 202f.
afstėppian* 1, ofstėppian*, af-stėp-p-ian*, of-stėp-p-ian*, as., st. V. (6): nhd. schreiten, betreten (V.); ne. pace (V.), enter (V.); ÜG.: lat. ascendere H; Hw.: vgl. ahd. *abastepfen? (st. V. (6)); Q.: H (830); E.: s. af (1), stėppian*; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. afstop 984 M, ofstuop 984 C, afstuop 984 P; Kont.: H sô he thô land afstôp 984; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, 160, vgl. Behaghel, Glossar zum Heliand, S. 277, Verb mit Akkusativ
aftan 1, af-t-an, as., Adv.: nhd. von hinten, nach; ne. after (Adv.), behind (Adv.); Hw.: vgl. ahd. aftan*; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. a tergo?; E.: s. germ. *afta, Adv., nach; germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53, EWAhd 1, 63; W.: s. mnd. achten, achtene, Adv., hinten, von hinten; R.: at aftan, as.: nhd. zuletzt; ne. in the end (N.), at last (Adj.); B.: H aftan 3430 C; Kont.: H alles at aftan 3430 C; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 10, 166, 234, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 18
aftar (1) 184, af-t-ar, as., Adv., Präp.: nhd. darnach, hinterdrein, nach, durch, hinten, nachher, darauf, dann, gemäß, infolge, hin, längs; ne. after (Adv. bzw. Präp.), through (Präp. bzw. Adv.), afterwards (Adv. bzw. Präp.), according to; ÜG.: lat. post WT, postea H, secundum H, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. after (1), anfrk. after; Q.: AN, BPr, Gen, H (830), SF, SPsWit, WT; E.: germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; germ. *aftra, *aftri, Adv., zurück; idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53, EWAhd 1, 64; W.: mnd. achter, achtere, Präp., Adv., hinter; R.: aftar te euuandage, as.: nhd. nachher bis in Ewigkeit; ne. afterwards until into eternity; R.: san aftar, as.: nhd. gleich danach; ne. immediately after; R.: aftar thiu, as.: nhd. danach, demgemäß, dementsprechend; ne. afterwards (Adv.), accordingly; B.: H aftar (Adv.) 142 M, 237 M, 658 M, 942 M, 989 M P, 1108 M, 1118 M, 1324 M V, 1329 M V, 2183 M, 2404 M, 2586 M, 2793 M, 2994 M, 3295 M, 3408 M, 3632 M, 4066 M, 4506 M, 4648 M, 4811 M, 4879 M, after (Adv.) 658 C, 989 C, 2183 C, 2239 C, 2544 C, 2586 C, 3632 C, 4811 C, 4879 C, 2555 C, 2994 C, 3295 C, 4066 C, 5514 C, 142 C, 237 C, 942 C, 1118 C, 2404 C, 3408 C, 4001 C, 4506 C, 4648 C, 1108 C, 1324 C, 1329 C, 2527 C, 2793 C, 4729 C, 5425 C, 5485 C, 5898 C, after (Präp.) 4195 M C, aftar (Präp.) 602 M, 4936 M, 2048 M, 107 M, 390 M, 519 M, 527 M, 856 M, 875 M, 938 M, 1337 M V, 1735 M, 1874 M, 1929 M, 1930 M, 2346 M, 2368 M, 2445 M, 2464 M, 2765 M, 2811 M, 2827 M, 2849 M, 2899 M 3170 M, 3666 M, 3733 M, 5178 M, 282 M, 330 M, 507 M, 1025 M, 1038 M, 1061 M, 1240 M, 1351 M V, 2030 M, 2067 M, 2355 M, 2425 M, 2718 M, 3073 M, 3880 M, 4444 M, 4808 M, 286 M, 882 M, 933 M, 1112 M, 1120 M, 1146 M, 1233 M, 1368 M, 1472 M, 1639 M, 1686 M, 1687 M, 2195 M, 2589 M, 2761 M, 2773 M, 3319 M, 4118 M, 4140 M, 4257 M, 4388 M, 2705 M, 3626 M, 3627 M, 3826 M, 192 M, 196 M, 214 M, 243 M, 512 M, 630 M, 633 M, 699 M, 715 M, 800 M, 995 M P, 1596 M, 1634 M, 1709 M, 1796 M, 1798 M, 1994 M, 2054 M, 2100 M, 2219 M, 2395 M, 2632 M, 2755 M, 2760 M, 2947 M, 3108 M, 3129 M, 3164 M, 3186 M, 3195 M, 3208 M, 3230 M, 3287 M, 3325 M, 3646 M, 3894 M, 4342 M, 4545 M, 4613 M, 4758 M, 4891 M, 4970 M, 5041 M, 5146 M, 5155 M, 304 M, 1758 M, 1736 M, 2617 M, after (Präp.) 602 C, 4936 C, 2048 C, 107 C, 390 C, 519 C, 527 C, 856 C, 875 C, 938 C, 1337 C, 1735 C, 1874 C, 1929 C, 1930 C, 2346 C, 2368 C, 2445 C, 2464 C, 2765 C, 2811 C, 2827 C, 2849 C, 2899 C, 3170 C, 3666 C, 3733 C, 5178 C, 5402 C, 5664 C, 5891 C, 5960 C, 282 C, 330 C, 507 C, 1025 C, 1038 C, 1061 C, 1240 C, 1351 C, 2030 C, 2067 C, 2355 C, 2425 C, 2718 C, 3073 C, 3471 C, 3880 C, 4444 C, 4808 C, 5945 C, 286 C, 882 C, 933 C, 1112 C, 1120 C, 1146 C, 1233 C, 1368 C, 1472 C, 1639 C, 1686 C, 1687 C, 2195 C, 2589 C, 2761 C, 2773 C, 3319 C, 4118 C, 4140 C, 4257 C, 4388 C, 5470 C, 5756 C, 2705 C, 3626 C, 3627 C, 3826 C, 192 C, 196 C, 214 C, 243 C, 512 C, 630 C, 633 C, 699 C, 715 C, 800 C, 995 C, 1596 C, 1634 C, 1709 C, 1796 C, 1798 C, 1994 C, 2054 C, 2100 C, 2219 C, 2395 C, 2632 C, 2755 C, 2760 C, 2947 C, 3108 C, 3129 C, 3164 C, 3186 C, 3195 C, 3208 C, 3230 C, 3287 C, 3325 C, 3646 C, 3894 C, 4009 C, 4342 C, 4545 C, 4613 C, 4758 C, 4891 C, 4970 C, 5041 C, 5146 C, 5155 C, 5354 C, 5659 C, 5867 C, 5907 C, 43 C, 304 C, 1758 C, 1736 C, 2617 C, ahter (Präp.) 519 S, 507 S, 512 S, 699 S, aftar (Präp.) 113 M C, 959 P, 5867 L, æfter (Präp.) 78 C, Gen aftar (Adv.) Gen 104, Gen 99, Gen 244, Gen 337, aftar (Präp.) Gen 56, Gen 319, Gen 247, AN after (Adv.) Wa 20, 4 = SAAT 2, 4, BPr ahter (Präp.) 18, 14 = SAAT 5, 14, SF aftar (Präp.) 19, 9 = SAAT 315, 9, SPsWit after secundum Ps. 85/8, WT ahtar (Präp.) Foerste, S. 90, 21 = SAAT 340, 21; Kont.: H Iudeon after (Adv.) sigun 4811, H that uuirđid managun cûđ uuerun aftar (Präp.) thesaro uueroldi 938, H he gisah thar aftar (Präp.) thiu ênna engil godes 113, WT endi gilouis thu livas ahtar dotha; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 15, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 18, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 10, 13, 65, 125, 294, S. 108, vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 11 (zu Gen 337), zu H 1025 (fehlt C, nach Martin unecht Z. f. d. A. 40, 127), aft- (in Handschrift M) für after (in Handschrift C) in Vers 113, Vers 111-113 teilweise unleserlich in M
aftar (2), af-t-ar, as., Präf.: Vw.: s. -bior*, -warōn (2); Hw.: vgl. ahd. after (1); E.: s. aftar (1); W.: mnd. achter, achtere, Präp., Adv., hinten
aftarbior* 1, af-t-ar-bior*, as., st. N. (a): nhd. Nachbier, Halbbier; ne. afterbeer (N.); ÜG.: lat. cervisia Kötzschke; Hw.: vgl. ahd. *afterbior? (st. N. (a)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: s. aftar (2), bior*; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 18, 8 Akk. Sg. afterbier; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 18, 8 tunc accipere unam amphoram de ceruisa et medium afterbier
aftarwarōn* 2, af-t-ar-war-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. beachten, beobachten; ne. notice (V.), watch (V.); Hw.: vgl. ahd. afterwarōn? (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: s. aftar (2), waron*; W.: mnd. achterwaren, sw. V., bewahren, beschirmen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. aftaruuarode 3760 M, afteruuaroda 3760 C, 3. Pers. Pl. Prät. aftaruuarodun 2322 M; Kont.: H thea thes godes barnes uuord aftaruuarodun 2322; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 98, afterfardun (in Handschrift C) für aftaruuarodun (in Handschrift M) in Vers 2322
aftīhan* 1, af-tī-h-an*, as., st. V. (1b): nhd. versagen; ne. refuse (V.); ÜG.: lat. sumere H; Hw.: vgl. ahd. *abazīhan? (st. V. (1b)); Q.: H (830); E.: s. af (1), *tīhan; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. Akt. Konj. aftihe 3015 M C; Kont.: H that he is barnun brôdes aftîhe 3015; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 163, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 392, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 199, Verb mit Genitiv der Sache und Dativ der Person
aftiohan* 2, af-tio-h-an*, as., st. V. (2b): nhd. „abziehen“, wegnehmen, herausnehmen; ne. take (V.) away; ÜG.: lat. eximere GlPW; Hw.: vgl. ahd. abaziohan* (st. V. (2b)); Q.: GlEe (10. Jh.), GlPW; I.: Lbd. lat. exuere?; E.: s. af (1), tiohan*; W.: mnd. aftān, st. V., abziehen, fortziehen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Ind. aftiuhid Wa 50, 5 = SAGA 98, 5 = Gl 4, 289, 46, GlPW Part. Prät. Nom. Sg. M. áftógán exemptus Wa 99, 6a = SAGA 87, 6a = Gl 2, 585, 5
āfūlian* 1, ā-fū-lian*, as., sw. V. (1a): nhd. faulen, verwesen (V.) (2); ne. putrefy (V.); ÜG.: lat. putrescere SPsPF; Hw.: vgl. ahd. irfūlēn* (sw. V. (3)); Q.: SPsPF (950); E.: ā (1), *fūlian; W.: mnd. ervūlen, V., faulen; B.: SPsPF 3. Pers. Pl. Perf. Ind. afuleden (putruerunt) ABÄG 26 (1987), S. 9, 7 (Ps. 37/6) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 22 (Ps. 37/6)
āfullian* 1, ā-ful-l-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. erfüllen; ne. fulfill (V.); ÜG.: lat. explere Gl; Hw.: vgl. ahd. irfullen (sw. V. (1a)); Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Anfang 11. Jh.); I.: Lüs. lat. explere?; E.: s. ā (1), fullian; W.: mnd. ervullen, sw. V., erfüllen, ersetzen; B.: Gl 2. Pers. Sg. Ind. Prät. erfultas (explesti) = SAGA 261, 5 = Thoma S. 13, 5 = Meineke Nr. 271a (z. T. ahd.); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 235 (1b)
afunnan* 1, af-un-n-an*, as., Prät.-Präs.: nhd. missgönnen; ne. envy (V.); Hw.: vgl. ahd. *abaunnan? (Prät.-Präs.); Q.: H (830); E.: s. af (1), *unnan; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. afonsta 1043 M, aƀonsta 1043 C; Kont.: H afonsta heƀanrîkies manno cunnie 1043; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 199, Prät.-Präs. mit Dativ der Person und Genitiv der Sache
āfūsian* 1, ā-fūs-ian*, as., sw. V. (1): Hw.: s. fûsian*; vgl. ahd. *irfunsen? (sw. V. (1)); E.: s. ā (1), fûsian*; B.: H Part. Prät. afusid 4754 C; Son.: fusid (in Handschrift M) für afusid (in Handschrift C) in Vers 4754, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 24b, setzt daraufhin ein eigenes Verb afusian an, während, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 160b, den Beleg unter fusian einordnet
agal?***, as., Sb.: Hw.: s. agalthorn; vgl. ahd. *agal? (Sb.); E.: s. agana
agalêt?***, agalêti?***, ag-alê-t?***, ag-alê-t-i?***, aglêt?***, as., Adj.: Hw.: s. agalêto; vgl. ahd. agaleizi (2); E.: s. germ. *aglaitja-, *aglaitjam, st. N. (a), Beschwerlichkeit; s. idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7
agalêtlīk?***, ag-alê-t-līk?***, as., Adj.: Hw.: agalêtlīko; vgl. ahd. *agaleizlīh?; E.: *agalêt, līk (2)
agalêtlīko*, ag-alê-t-līk-o*, as., Adv.: nhd. eifrig; ne. eagerly (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *agaleizlīhho?; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. agalêto, *līko; B.: Gen agaletlico Gen 224; Kont.: Gen Abraham thuo gimahalda agalêtlîco Gen 224
agalêto 1, ag-alê-t-o, as., Adv.: nhd. eifrig, emsig; ne. eagerly (Adv.); Hw.: vgl. ahd. agaleizo; Q.: H (830); E.: s. *agalêt; W.: vgl. mnd. agelitte, Adv., schnell, rasch, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H agaleto 3008 M; Kont.: H agalêto bad that uuîf mid uuordun 3008; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 9, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 19, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, vgl. zu H 3008 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 27, agleto (in Handschrift C) für agaleto (in Handschrift M) in Vers 3008
agalthorn 1, agal-thor-n, as., st. M. (a): nhd. Ageldorn, Dornstrauch; ne. hawthorn (N.); ÜG.: lat. rhamnos GlP; Hw.: vgl. ahd. *agaldorn? (st. M. (a)); Q.: GlP (1000); E.: s. *agal, thorn; B.: GlP Nom. Sg. agalthorn rhamnus Wa 77, 13b = SAGA 124, 13b = Gl 1, 524, 16
agana, ag-an-a, as., st. F. (ō): nhd. Spreu; ne. chaff (N.); ÜG.: lat. festuca Gl; Hw.: vgl. ahd. agana (sw. F. (n), st. F. (ō)); Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; idg. *ak̑onā, *h₂ek̑oneh₂, Sb., Spitze, Stein; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 80; W.: s. mnd. agen, age, F., Ährenspitze; B.: Gl festuga agana SAGA 22, 30 = Gl 3, 687, 30
āgangan* 2, ā-ga-n-g-an*, as., red. V. (1): nhd. vergehen, zu Ende gehen; ne. perish (V.); Hw.: vgl. ahd. irgangan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *uzgangan, st. V., hinausgehen; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: s. mnd. ergān, st. V., erreichen, einholen, ergehen; B.: H Part. Prät. agangan 47 C, 239 M C; Kont.: H that uuîti uuas thô agangan 239; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 128, 185
agastria* 2, agistra?, ag-astr-i-a*, ag-istr-a?, as., sw. F. (n): nhd. Elster; ne. magpie (N.); ÜG.: pica GlTr, GlS; Hw.: vgl. ahd. agastra* (sw. F. (n)); Q.: GlS (um 1000), GlTr; E.: s. germ. *agalstrō-, *agalstrōn, sw. F. (n), Elster; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 79; W.: s. mnd. ēgester, F., Elster; B.: GlS Nom. Pl. agastriun pice Wa 107, 29a = SAGA 287, 30a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Nom. Sg. GlTr agistra pica SAGA 374(, 12, 123) = Ka 164(, 12, 123) = Gl 4, 207, 45 (as? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 260a altsächsisch
agāt 2, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Achat; ne. agate (N.); ÜG.: lat. lapis nigellus Gl, GlPW; Hw.: vgl. ahd. agat* (st. M. (a?) (i?)); anfrk. agāt; Q.: Gl, GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lw. lat. achātēs; E.: s. lat. achātēs, M., Achat; gr. αχάτης (achátēs), M., Achat, EWAhd 1, 87; weitere Herkunft unklar; W.: mnd. āget, M., Achat; B.: GlPW Nom. Sg. agat lapis nigellus Wa 94, 21b = SAGA 82, 21b = Gl 2, 580, 35, Gl Nom. Sg. agaht lapis nigellus SAGA 37, 17 = Gl 2, 573, 17
āgeƀan, ā-geƀ-an, as., st. V. (5): Vw.: s. āgevan*
āgeldan 1, ā-geld-an, as., st. V. (3b): nhd. büßen; ne. repent (V.); Hw.: vgl. ahd. *irgeltan? (st. V. (3b)); Q.: H (830); E.: germ. *uzgeldan, st. V., vergelten; idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten?, Pokorny 436; W.: mnd. ergelden, st. V., vergelten, wiedererstatten; B.: H Inf. ageldan 5332 C; Kont.: H that hie ageldan scal inuuidsprâca 5332; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 161, Verb mit Akkusativ
āgelp 1, ā-gel-p, as., st. N. (a): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Eitelkeit; ne. passion (N.) for glory, boasting (N.), vanity (N.); ÜG.: lat. inanis gloria Gl; Hw.: vgl. ahd. āgelpf* (st. N. (a)); Q.: Gl (8/9. Jh.); I.: Lüt. lat. inanis gloria?; E.: s. ā (1), gelp*; B.: Gl agelp inanis gloria (z. T. ahd.) SAGA 239, 1 = KK 272, 1 = Walter Stach, Aus neuen Glossenfunden 1, PBB 73 (1951), S. 272, 1
agenga*, a-geng-a*, as., sw. F. (n): Vw.: s. anaginga*
āgevan* 20, āgeƀan, ā-gev-an*, ā-geƀ-an, as., st. V. (5): nhd. übergeben (V.), hingeben, verlassen (V.); ne. give (V.) over, leave (V.); ÜG.: lat. (defungi) H, tradere H; Hw.: vgl. ahd. irgeban (st. V. (5)); Q.: H (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *uzgeban, st. V., ausgeben; vgl. idg. *gʰabʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: mnd. ergeven, st. V., sich ergeben; B.: H Inf. ageban 470 M, ageƀan 470 C, ageban 5145 M, ageƀan 5145 C, ageben 3350 M, ageƀan 3350 C, ageben 4756 M, ageƀan 4756 C, ageben 4496 M, ageban 4496 C, ageban 1471 M, ageƀan 577 C, ageuan 577 S, 4775 C, 740 C, Dat. Inf. agebanne 5152 M, 3. Pers. Sg. Präs. agibid 1330 M, agiƀid 1330 C, agiƀit 1330 V, 3. Pers. Präs. Konj. agebe 2148 M, ageƀe 2148 C, 2618 C, 3. Pers. Sg. Prät. agaf 5426 C, 3 Pers. Pl. Prät. agabun 5214 M C, 5305 C, 5133 M, agaƀun 5133 C, Part. Prät. ageƀan 5487 C, ageban 4006 C, ageƀan 771 C; Kont.: H thit lioht ageƀan uuendean af thesero uueroldi 470; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 6-7, 448, 30f. (zu H 470), giƀan (in Handschrift C) für ageban (in Handschrift M) in Vers 1471, afgeben (in Handschrift M) für ageƀan (in Handschrift C) in den Versen 577 und 4775, geban (in Handschrft M) für ageƀan (in Handschrift C) in Vers 740, geƀanne (in Handschrift C) für agebanne (in Handschrift M) in Vers 5152, afgebe (in Handschrift M) für ageƀe (in Handschrift C) in Vers 2618, afgeuen (in Handschrift M) für ageƀan (in Handschrift C) in Vers 771
agistra, ag-istr-a, as., sw. F. (n): Vw.: s. agastria*
aglêt?***, ag-lê-t?***, as., Adj.: Vw.: s. *agalêt?
aha 2, ah-a, lā*, as., st. F. (ō): nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.), river (N.); Hw.: s. *ôia; vgl. ahd. aha (3) (st. F. (ō)); Q.: H (830), ON; E.: germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser; idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23, EWAhd 1, 99; W.: mnd. ā, F., Wasser, Gewässer; mnd. ahāh, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Nom. Sg. aha 758 M C, Dat. Sg. ahu 1166 M, aho 1166 C; Kont.: H thar ên aha fliutid Nîlstrôm mikil 758; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 9, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 19, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, ā nur in Kompositen, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 100, § 286, der einen wō-Stamm ansetzt., Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 1 (z. B. A)
āhafton 1, ā-haf-t-on, as., sw. V. (2): nhd. Halt gewinnen, befestigt sein (V.); ne. stick (V.) to; Hw.: vgl. ahd. *irhaftēn? (sw. V. 3); Q.: H (830); E.: s. ā (1), hafton; W.: vgl. mnd. haften, hachten, V., haften; B.: H Inf. ahafton 2520 C; Kont.: H thoh it (that gibod godes) thar ahafton mugi 2520
ahar?***, ah-ar?***, as., st. N. (athem.?): nhd. Ähre; ne. ear (N.) (2); Hw.: s. aharīn; vgl. ahd. ahar* (st. N. (iz/az)); E.: germ. *ahur, Sb., Ähre; vgl. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 95; W.: mnd. ār, āre, N., Ähre (nach Schiller-Lübben, Mnd. Wörterbuch, S. 121b st. und sw. F.)
aharīn* 1, ah-ar-īn*, as., Adj.: nhd. von Ähren stammend, aus Ähren bestehend, Ähren...; ne. built (Adj.) of ears; ÜG.: lat. spiceus GlPW; Hw.: vgl. ahd. *aharīn?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. spiceus?; E.: s. *ahar; B.: GlPW Akk. Sg. sw. M. áárínón spiceum Wa 91, 28b = SAGA 79, 28b = Gl 2, 577, 27
ahaspring 1, ah-a-s-pri-n-g, as., st. N. (a)?, st. M. (a?) (i?): nhd. Wasserquell, Wasserquelle; ne. spring (N.) of water; ÜG.: lat. (flumen) H; Hw.: vgl. ahd. *ahaspring? (st. M. (a?) (i?)); Q.: H (830); E.: s. aha, *spring; B.: H Nom. Sg. ahospring 3918 M, ahaspring 3918 C; Kont.: H imu than flioten sculun fan is lîchamon libbiendi flôd irnandi uuater ahospring mikil 3918
ahastrôm* 1, ah-a-s-t-rô-m*, as., st. M. (a): nhd. Wasserstrom; ne. stream (N.) of water; Hw.: vgl. ahd. *ahastrōm? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. aha, strôm; B.: H Dat. Sg. ahastrome 1153 M C; Kont.: H thar he sittean fand Andreas endi Petrus bi them ahastrôme 1153; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 19
āhauwon*? 1, ā-hauw-on*?, as., sw. V. (2): nhd. abhauen; ne. cut (V.) of; ÜG.: lat. (mancus) GlTr; Hw.: vgl. ahd. *irhouwōn? (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. ā (1), *hauwon; B.: GlTr Nom. Sg. ahauuod mancus SAGA 358(, 10, 83) = Ka 148(, 10, 83) = Gl 4, 205, 12; Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 256
āhėbbian 8, ā-hėb-b-ian, as., st. V. (6): nhd. erheben, anheben, erhöhen, beginnen; ne. lift (V.), start (V.); ÜG.: lat. exaltare SPs; Hw.: vgl. ahd. irhefen* (st. V. (6)); Q.: Gen, H (830), SPs; I.: Lbd. lat. magnificare?; E.: germ. *uzhafjan, st. V., erheben; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mnd. erhēven, st. V., erheben; B.: H Inf. ahebbean 24 C, ahebbian 5892 C, 3. Pers. Sg. Präs. ahaƀiđ 5362 C, 3. Pers. Sg. Prät. ahuof 3680 C, ahuof 2762 M, ahuoƀ 2762 C, Part. Prät. ahaƀan 3710 C, 4990 C, ahaban 2914 C, 4320 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. afluf Gen 94, SPs 1. Pers. Sg. Ind. Präs. (erh)(aebb)i(u) exaltabo Tiefenbach Ps. 29/2, 1. Pers. Pl. Konj. Präs. erhaebbi(en) exaltemus Ps. 33/3 = Tiefenbach Ps. 33/4 = SAAT 323, 1 (33/3) (z. T. ahd.); Kont.: H that sia sulica lugina uuoldun ahebbian be than hêlagan drohtin 5892; Son.: Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, liest zu Gen 94 afluoh, vgl. zu hof in 3680 M Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), 69, hof (in Handschrift M) für ahuof (in Handschrift C) in Vers 3680
āhlīdan* 1, ā-hlī-d-an*, as., st. V. (1a?): nhd. sich erschließen, sich aufdecken; ne. reveal (V.) o. s.; Hw.: vgl. ahd. *irlītan? (st. V. (1a?)); Q.: H (830); E.: germ. *uzhleidan, st. V., erschließen; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. ahled 5803 C; Kont.: H sân upp ahlêd thie grôte stên fan them graƀe 5803; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 111, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 195, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 16
āhlôpan* 1, ā-hlôp-an*, as., red. V. (2): nhd. hinauflaufen; ne. run (V.) up; Hw.: vgl. ahd. irloufan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *uzhlaupan, st. V., aufspringen; s. idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630?; W.: mnd. erlîpen, st. V., laufend erreichen, erstürmen, auflaufen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. ahliopun 4855 M, ahliepun 4855 C; Kont.: H ahliopun eft up an themu holme 4855; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 109, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 196, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 182, 213, Sievers, E., Heliand, Anm. zu Vers 4855, Verb mit adverbialer Bestimmung
āhlūdian* 1, ā-hlū-d-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. verkünden; ne. announce (V.); Hw.: vgl. ahd. irlūten* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. resonare?; E.: s. ā (1), *hlūdian; W.: vgl. mnd. lūden, lüden, sw. V., laut sein (V.), laut werden; B.: H Part. Prät. ahludid 1071 M, ahludit 1071 C; Kont.: H sculun thiu uuere frummien thea thar uuerđad ahlûdid fon thero hêlogun tungun 1071; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 163, 201, 224, Verb mit Akkusativ
ahorn 2, ah-or-n, as., st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Ahorn; ne. maple (N.); ÜG.: lat. platanus GlP, Gl; Hw.: vgl. ahd. ahorn (st. M. (a)?, st. N. (a)?); Q.: GlP (1000), Gl (Dresden Sächsische Landesbibliothek A 118); E.: vgl. germ. *ahira-, *ahiraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahura-, *ahuraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahurna, *ahurnaz, st. M. (a), Ahorn; s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 110; W.: mnd. āhōrn, M., Ahorn, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlP Nom. Sg. ahorn platanus Wa 78, 3b = SAGA 125, 3b = Gl 1, 584, 5, Gl Nom. Pl.? ahorn platani SAGA 66, 70 = Manitius, A. f. d. A. 29 (1904), 278, 70 = Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 233, 17
ahospring, ah-o-s-pri-n-g, as., st. N. (a)?, st. M. (a?) (i?): Vw.: s. ahaspring
āhrėddian* 2, ārėddian*, ā-h-rėd-d-ian*, ā-rėd-d-ian*, as., sw. V. (1b): nhd. erretten, entreißen; ne. redeem (V.); ÜG.: lat. eripere SPs, eruere SPs; Hw.: vgl. ahd. irretten* (sw. V. (1b)); Q.: SPs (1000); I.: Lbd. lat. liberare?; E.: s. ā (1), *hreddian; W.: mnd. erredden, sw. V., erretten; B.: SPs 3. Pers. Sg. Konj. Präs. areddie eruat Ps. 32/19 = Tiefenbach Ps. 32/19 = SAAT 321, 27 (Ps. 32/19), 3. Pers. Sg. Ind. Prät. erredde eripuit Ps. 114/8 = Tiefenbach Ps. 114/8 = SAAT 326, 29 (Ps. 114/8) (z. T. [er] ahd.)
āhrōrian* 2, ā-hrō-r-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. bewegen, aufrühren; ne. stir (V.) up; Hw.: vgl. ahd. irruoren* (sw. V. (1a)); Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: s. ā (1), hrōrian*; W.: vgl. mnd. roren, ruren, sw. V., rühren, bewegen; B.: MNPsA irrot (Ps. 20/8) = SAAT 299 (Ps. 20/8) = van Helten Gl Nr. 465 = Quak Gl Nr. 117, irrōd uuerthan (Ps. 14/5) = SAAT 299 (Ps. 14/5)= van Helten Gl Nr. 468 = Quak Gl Nr. 122
ahsa 2, ah-s-a, as., st. F. (ō): nhd. Achse; ne. axis (N.); ÜG.: lat. axis (M.) (1) GlP, Gl; Hw.: s. ōhasa*; vgl. ahd. ahsa (st. F. (ō)); Q.: Gl (9. Jh.), GlP; E.: germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 113; W.: mnd. asse, F., Achse; B.: GlP Nom. Sg. ahsa axis Wa 75, 35b = SAGA 122, 35b = Gl 1, 446, 15, Gl Nom. Sg. asse axis SAGA 154, 20 = Gl 1, 445, 20
ahsla* 2, ah-s-l-a*, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Achsel; ne. shoulder (N.); Hw.: vgl. ahd. ahsala (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: H (830); E.: s. germ. *agsla, Sb., Achsel; germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; germ. *ahsula-, *ahsulaz, st. M. (a), Achsel; vgl. idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 114; W.: mnd. assel, F., Achsel, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Akk. Sg. ahsla 988 C, Dat. Sg. ahslu 988 M, sw. F. Dat. Sg. ahslo 988 P, Akk. Sg. ahsla 4993 M C, Akk. Pl. sw. F. ahslun 2332 M C; Kont.: H thô sah the hêlago Christ te themu erle oƀar is ahsla 4993; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 8, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 20, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 18, vgl. zu H 988 P sw. F. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 61, 170, vgl. zu H 4993 an. sjá um ǫxl, ahslo (in Handschrift P) für ahslu (in Handschrift M) bzw. ahsla (in Handschrift C) in Vers 988
ahtar, ah-t-ar, as., Adv., Präp.: Vw.: s. aftar (1)
ahtian* 1, ah-t-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. glauben, für etwas halten, achten; ne. believe (V.), think (V.); ÜG.: lat. putare GlM; Hw.: vgl. ahd. *ahten? (sw. V. (1a)); Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); E.: vgl. germ. *ah-, V., glauben, meinen, denken; s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 776?; W.: mnd. achten, echten, sw. V., erachten, glauben, rechnen; B.: GlM 1. Pers. Pl. Prät. Ind. attedun putauimus Wa 71, 3b = SAGA 186, 3b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 226 (1)
āhtian 11, āht-ian, as., sw. V. (1a): nhd. ächten, verfolgen, nachstellen; ne. ban (V.), persecute (V.); ÜG.: lat. perdere H; Hw.: vgl. ahd. āhten (sw. V. (1a)); anfrk. āhten; Q.: H (830); E.: germ. *anhtjan, sw. V., verfolgen; s. as. āhta, EWAhd 1, 120; W.: mnd. achten, echten, sw. V., verfolgen, ächten; B.: H Inf. ahtean 704 M C, ohtian 704 S, ahtien 4613 M, 772 M, 3882 M, 3089 M, ahtean 4613 C, 772 C, 3882 C, 3089 C, ahtien 3949 M, ahtian 4684 C, 3949 C, 5328 C, 3. Pers. Sg. Ind. Präs. ahtiđ 5459 C, 3. Pers. Pl. Konj. Prät. ehtin 3845 M, ahtin 5494 C, 3845 C; Kont.: H he uuelde is âhtien giu 772; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 226 (1), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 558, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 20, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 184
ahto, 39, as., Num. Kard.: nhd. acht; ne. eight (Num. Kard.); Hw.: vgl. ahd. ahto; Q.: EH, FK, FM, H (830); E.: germ. *ahtau, Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 121; W.: mnd. achte, Num. Kard., acht; B.: H ahto 1326 M, ahta 1326 C V, EH ahte Wa 21, 3 = SAAT 15, 3, Wa 21, 3 = SAAT 15, 3, FK ahte Wa 24, 21 = SAAT 24, 21, Wa 25, 22 = SAAT 25, 22, Wa 31, 33 = SAAT 31, 33, Wa 32, 32 = SAAT 32, 32, Wa 32, 36 = SAAT 32, 36, Wa 33, 32 = SAAT 33, 32, ahto Wa 25, 24 = SAAT 25, 24, Wa 25, 26 = SAAT 25, 26, FM ahte Wa 25, 7 = SAAT 25, 7, Wa 25, 9 = SAAT 25, 9, Wa 25, 3 = SAAT 25, 3, Wa 27, 15 = SAAT 27, 15, Wa 29, 10 = SAAT 29, 10, Wa 30, 2 = SAAT 30, 2, Wa 30, 23 = SAAT 30, 23, Wa 30, 31 = SAAT 30, 31, Wa 30, 35 = SAAT 30, 35, Wa 31, 9 = SAAT 31, 9, Wa 31, 24 = SAAT 31, 24, Wa 32, 24 = SAAT 32, 24, Wa 32, 26 = SAAT 32, 26, Wa 32, 27 = SAAT 32, 27, Wa 33, 13 = SAAT 33, 13, Wa 36, 35 = SAAT 36, 35, Wa 36, 38 = SAAT 36, 38, Wa 36, 39 = SAAT 36, 39, Wa 37, 15 = SAAT 37, 15, Wa 39, 12 = SAAT 39, 12, Wa 39, 35 = SAAT 39, 35, Wa 40, 21 = SAAT 40, 21, Wa 41, 1 = SAAT 41, 1, áhte Wa 24, 9 = SAAT 24, 9, Wa 41, 25 = SAAT 41, 25, ahto Wa 29, 12 = SAAT 29, 12, Wa 29, 21 = SAAT 29, 21, Wa 29, 30 = SAAT 29, 30; Kont.: H habde thô uualdand Christ ahto getalda sâlda gesagda 1326; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 8, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 20, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 34
ahtoda?***, ahto-da?***, as., Num. Kard.: Hw.: s. antahtoda; vgl. ahd. *ahtoza?; E.: s. ahto; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 138, § 384 Anm. 1 erklärt das „d“ in ahtoda als Einwirkung der Ordnungszahl (ahtodo, der achte)
ahtodo* 1, ahto-do*, as., Num. Ord.: nhd. achte; ne. eighth (Num. Ord.); Hw.: vgl. ahd. ahtodo; Q.: H (830); E.: germ. *ahtudō-, *ahtudōn, *ahtuda-, *ahtudan, Num. Ord., achte; s. idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 123; W.: mnd. achtede, Num. Ord., achte; B.: Dat. Sg. sw. M. ahtodon 441 M, ahtođen 441 C; Kont.: H an them ahtodon daga 441; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 8, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 21, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 128
ahtodoch 2, ahto-doch, as., Num. Kard.: nhd. achtzig; ne. eighty (Num. Kard.); Hw.: vgl. ahd. ahtozug; Q.: EH (Anfang 10. Jh.); E.: s. germ. *ahtau, Num. Kard., acht; germ. *tehu-, Partikel, ...zig; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 125; W.: vgl. mnd. achtentich, tachtentich, Num. Kard. achtzig; B.: EH ahtedeg Wa 21, 3 = SAAT 15, 3, ahtodoch Wa 21, 19 = SAAT 15, 19
ahtoian*, ah-t-oian*, as., sw. V. (1): Vw.: s. ahton
ahton 5, ahtoian*, ahtogean*, ah-t-on, ah-t-oian*, ah-t-ogean*, as., sw. V. (2): nhd. achten auf, glauben, erwägen, erachten; ne. pay (V.) attention to, believe (V.); ÜG.: lat. disputare GlPW, putare GlPW; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. ahtōn (sw. V. (2)); Q.: GlPW, H (830); E.: s. germ. *ah-, V., glauben, meinen, denken; idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774, EWAhd 1, 124; s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 776?; W.: mnd. achten, sw. V., erachten, glauben, rechnen; B.: Inf. ahton 2212 C, 3235 M C, 5156 M C, 3. Pers. Sg. Konj. Präs. hatogea 1714 M, ahtoie 1714 C, GlPW Part. Prät. Nom. Sg. giáhtód (vvárth giáhtód putatur) Wa 97, 16b = SAGA 85, 16b = Gl 2, 583, 47, 2. Pers. Sg. Imp. áhto disputa Wa 101, 31a = SAGA 89, 31a = Gl 2, 587, 37; Kont.: H ahton that uunder 2212; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 9, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 21
ahtotehan* 11, ahtotein*, ahto-teha-n*, ahto-tei-n*, as., Num. Kard.: nhd. achtzehn; ne. eighteen (Num. Kard.); Hw.: vgl. ahd. ahtozehan*; Q.: EH (Anfang 10. Jh.), FK, FM; E.: s. ahto, tehan; W.: mnd. achtein, Num. Kard., achtzehn; B.: EH ahtetian Wa 21, 5 = SAAT 15, 5, FK ahtetein Wa 25, 29 = SAAT 25, 29, Wa 26, 35 = SAAT 26, 35, Wa 32, 33 = SAAT 32, 33, FM ahtetein Wa 26, 18 = SAAT 26, 18, Wa 27, 19 = SAAT 27, 19, Wa 27, 33 = SAAT 27, 13, Wa 30, 25 = SAAT 30, 25, Wa 32, 25 = SAAT 32, 25, ahtotein Wa 29, 9 = SAAT 29, 9, ahtethein Wa 25, 12 = SAAT 25, 12
ahtotein*, ahto-tei-n*, as., Num. Kard.: Vw.: s. ahtotehan*
ak 122, as., Konj.: nhd. sondern (Konj.), aber; ne. but (Konj.); ÜG.: lat. at H, autem H, et H, sed H; Hw.: s. jak*, nek*; vgl. ahd. oh (1); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *ake, Konj., Adv., aber; s. idg. *ag̑ō-, V., treiben, führen, Pokorny 4; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; B.: H ak 3701 M, 515 S, 540 S, 699 S, ac 3701 C, ac 87 M C, 228 M C, 302 M C, 515 M C, 540 M C, 637 M C, 699 M C, 799 M C, 842 M C, 851 M C, 916 M C, 1069 M C, 1107 M C, 1372 M C, 1377 M C, 1406 M C, 1411 M C, 1429 M C, 1534 M C, 1542 M C, 1556 M C, 1573 M C, 1612 M C, 1623 M C, 1632 M C, 1638 M C, 1659 M C, 1662 M C, 1727 M C, 1748 M C, 1755 M C, 1811 M C, 1822 M C, 1920 M C, 1948 M C, 1976 M C, 2015 M C, 2118 M C, 2341 M C, 2362 M C, 2366 M C, 2381 M C, 2393 M C, 2450 M C, 2512 M C, 2667 M C, 2673 M C, 2681 M C, 2716 M C, 2894 M C, 3064 M C, 3154 M C, 3175 M C, 3220 M C, 3237 M C, 3494 M C, 3498 M C, 3536 M C, 3569 M C, 3628 M C, 3650 M C, 3704 M C, 3774 M C, 3840 M C, 3877 M C, 3893 M C, 3937 M C, 3950 M C, 3956 C, 3978 C, 3995 C, 4034 M C, 4094 M C, 4123 M C, 4160 M C, 4220 M C, 4229 M C, 4265 M C, 4282 M C, 4319 M C, 4441 M C, 4575 M C, 4695 C, 4757 M C, 4872 M C, 4920 M C, 4934 M C, 4975 M C, 4976 M C, 5137 M C, 5141 M C, 5155 M C, 5213 M C, 5287 C, 5438 C, 5479 C, 5521 C, 5540 C, 5626 C, 5653 C, 5721 C, 5728 C, 5823 C, 5852 C L, 5883 C, 5946 C, 5953 C, 886 M C, 3596 M C, 4094 M C, 4224 M C, 4892 M C, 5357 C, 5678 C, 5935 C, Gen ac Gen 122, Gen 136, Gen 156, Gen 280, Gen 323, hac Gen 244; Kont.: H sie erƀiuuard êgan ni môstun ac uuârun im barno lôs 87; Son.: vgl. Feist, Gotisches Wörterbuch unter ak, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 13, 65, 399, 430, 436, S. 288, vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Gesesis, 1902, S. 20 (zu Gen 244), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 21
ākaldon* 1, ā-kal-d-on*, as., sw. V. (2): nhd. erkalten; ne. cool (V.) down; ÜG.: lat. refrigere GlPW; Hw.: vgl. ahd. irkaltōn* (sw. V. (2)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. refrigescere?; E.: s. ā (1), kaldon*; W.: mnd. erkōlden, sw. V., erkalten, kalt machen; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. ácáldóda refrixit Wa 101, 25b = SAGA 89, 25b = Gl 2, 587, 66
ākiosan* 2, ā-kios-an*, as., st. V. (2b): nhd. „erkiesen“, erwählen; ne. elect (V.); ÜG.: lat. eligere SPs; Hw.: s. farkiosan*; vgl. ahd. irkiosan* (st. V. (2b)); Q.: H (830), SPs; E.: germ. *uzkeusan, st. V., auswählen; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: mnd. erkēsen, st. V., sw. V., erkiesen, erwählen; B.: H Part. Prät. acoran 1835 M C, SPs 3. Pers. Sg. Ind. Prät. erkos elegit Ps. 32/12 = Tiefenbach Ps. 32/12 = SAAT 320, 27 (Ps. 32/12) (z. T. ahd.); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 47, 95, 201, Verb mit Akkusativ
akkar 6, ak-k-ar, as., st. M. (a): nhd. Acker, Feld; ne. field (N.); ÜG.: lat. ager H; Hw.: vgl. ahd. akkar* (st. M. (a)); Q.: H (830), Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr; E.: germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; s. idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 40; W.: mnd. acker, M., auch N., Acker; B.: H Nom. Sg. akkar 2584 M, accar 2584 C, Dat. Sg. accare 2567 C, Akk. Sg. acker 2541 C, accar 2551 C, Gen. Pl. accaro 2592 M C, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 181, 1 akkere; Kont.: H thius uuerold is the akkar barno mancunnies 2584, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 181, 1 duo mansi in Alden akkere; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 7, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 22
ākuman* 1, ā-ku-m-an*, as., st. V. (4): nhd. erschrecken; ne. frighten (V.); Hw.: vgl. ahd. irkweman* (1) (st. V. (4, z. T. 5)); Q.: H (830); E.: germ. *uzkweman, st. V., auskommen, erschrecken; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: mnd. erkomen, st. V., erschrecken; B.: H Part. Prät. Nom. Pl. acumana 5869 C, akumana 5869 L; Kont.: H uuârun im sô acumana thuo noh gie sô forahta gefrumida 5869; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 176, Verb mit reflexivem Dativ
akus* 1, ak-u-s*, as., st. F. (i) (athem.): nhd. Axt; ne. ax (N.); ÜG.: lat. bipennis GlPW; Vw.: s. sūl-*; Hw.: vgl. ahd. akkus* (st. F. (i, z. T. athem.)); anfrk. akus*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9, EWAhd 1, 43; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; W.: s. mnd. exe, F., Axt; B.: GlPW Dat. Sg. acus bipennem Wa 97, 19b = SAGA 85, 19b = Gl 2, 583, 50; Son.: st. F. (i, z. T. athem.)
ākwėllian* 1, ā-kwėl-l-ian*, as., sw. V. (1b): nhd. martern, töten; ne. torment (V.), kill (V.); Hw.: vgl. ahd. irkwellen* (sw. V. (1b)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), kwėllian*; B.: H Inf. aquellian 754 M, aquellean 754 C; Kont.: H uueldun mahtigna Krist selƀon aquellian 754; Son.: Pratje, H., Der Akkusativ im Heliand, 1882, S. 61, Verb mit Akkusativ
ākwikōn* 1, ā-kwi-k-ōn*, as., sw. V. (1a): nhd. wiederbeleben, lebendig machen; ne. revive (V.); Hw.: vgl. ahd. irkwikken* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ā (1), kwikōn*; W.: mnd. erquicken, sw. V., neu beleben, wiederbeleben, erquicken; B.: H Part. Prät. aquicot 2220 C; Kont.: H thuo uuas im eft gisund after thiu kindiung aquicot 2220; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 63, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 314, Verb mit Akkusativ
al (1) 418, ala*, all, al-a*, al-l, as., Adj.: nhd. all, ganz, gänzlich; ne. all (Adj.), whole (Adj.); ÜG.: lat. (ceterus) H, cunctus PA, omnis BPr, BSp, Gl, H, PA, SPs, SPsWit, WT, (summopere) GlM, totus H, SPsWit, universus BPr, Gl, H; Vw.: s. -so, -sulīk*, -swart*; Hw.: s. *ala, alo (2); vgl. ahd. al; anfrk. al; Q.: AN, AT, BPr, BSp, FK, FM, GlE, Gen, GlG, GlM, H (830), PA, SPs, SPsWit, ST, WH, WT, ON, PN; I.: Lbd. lat. catholicus?; E.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24, EWAhd 1, 129; W.: mnd. al, alle, Adj., all, ganz; B.: H Nom. Sg. F. N. all (Adj.) 4195 M C, 3522 M C, al (Adj.) 1773 M, 4157 M, 5106 M, 581 M, 597 M, 1101 M, 1141 M, 5028 M, 5115 M, 2166 M, 2889 M, 3756 M, 4350 M, 2455 M, all (Adj.) 1773 C, 4157 C, 4675 C, 5285 C, 5798 C, 5106 C, 42 C, 581 C S, 597 C, 1101 C, 1141 C, 1525 C, 1578 C, 2429 C, 2534 C, 5028 C, 5115 C, 5503 C, 5712 C, 2166 C, 2889 C, 3756 C, 4850 C, 2222 C, 2455 C, Gen. Sg. M. N. alles (Adj.) 1625 M C, 1678 M C, 2058 M C, 1685 M C, 3374 M C, 5479 C, 5485 C, 2287 M C, 3474 C, 3502 M C, 3940 M C, 1105 M, 3828 M, allas (Adj.) 1105 C, 3828 C, Dat. Sg. M. N. allumu (Adj.) 1274 M, 1973 M, 2768 M, 4387 M, 5096 M, 2899 M, allon (Adj.) 1274 C, 1973 C, 2768 C, 4387 C, 5096 C, 2899 C, Akk. Sg. M. allan (Adj.) 174 M C, 874 M C, 966 M C P, 978 M C P, 2080 M C, 2818 M C, 4232 M C, 3285 M C, allen (Adj.) 3260 M, allon (Adj.) 3260 C, Akk. Sg. F. alla (Adj.) 340 M C, 3537 M C, 4165 M C, 5875 C, 4319 M C, 5383 C, 5432 C, 5622 C, 3273 M C, alle (Adj.) 3377 M, 4325 M, alla (Adj.) 3377 C, 4325 C, al (Adj.) 1604 M, alla (Adj.) 1604 C, alle (Adj.) 2636 M, all (Adj.) 2636 C, 350 M C, all’ (Adj.) 5567 C, al (Adj.) 344 M, 1413 M, 2426 M, 2441 M, 2648 M, 3592 M, 1961 M, 3763 M, 4434 M, 4833 M, 407 M, 435 M, 830 M, 890 M, 2188 M, 3264 M, 3309 M, 3774 M, 4636 M, 4768 M, 1097 M, 1185 M, 1534 M, 2345 M, all (Adj.) 344 C, 2426 C, 2441 C, 2648 C, 3592 C, 1961 C, 2545 C, 3763 C, 4434 C, 4833 C, 5301 C, 5504 C, 5742 C, 40 C, 407 C, 435 C, 830 C, 890 C, 2188 C, 3264 C, 3309 C, 3774 C, 4636 C, 4768 C, 5290 C, 5681 C, 5862 C L, 5977 C, 41 C, 1097 C, 1185 C, 1534 C, 2220 C, 2345 C, 5418 C, 5624 C, al (Adj.) 248 C, Nom. Pl. M. alla (Adj.) 175 M C, 1979 M C, 3998 C, 345 M, all (Adj.) 345 C, alle (Adj.) 1770 M, 2861 M, 3074 M, 4382 M, 4466 M, 4655 M, 816 M, 1221 M, 1408 M, 1439 M, 1447 M, 1503 M, 1915 M, 2434 M, 2654 M, 2725 M, 3047 M, 3059 M, 3505 M, 4457 M, 4852 M, 2878 M, 4596 M, 4649 M, 4384 M, alla (Adj.) 1770 C, 2861 C, 3074 C, 4382 C, 4466 C, 4655 C, 4700 C, 5173 C, 816 C, 1221 C, 1408 C, 1439 C, 1447 C, 1503 C, 1915 C, 2434 C, 2567 C, 2654 C, 2725 C, 3047 C, 3059 C, 3505 C, 4457 C, 4852 C, 5327 C, 2878 C, 4596 C, 4649 C, 4384 C, Nom. Pl. N. all (Adj.) 4284 M C, Gen. Pl. M. F. N. allaro (Adj.) 975 M C P, 991 M C P, 1066 M C, 1083 M C, 1092 M C, 1109 M C, 1188 M C, 1203 M C, 1218 M C, 1253 M C, 1412 M C, 1599 M C, 1677 M C, 1824 M C, 2347 M C, 2592 M C, 2616 M C, 2618 M C, 2622 M C, 2785 M C, 2851 M C, 2962 M C, 2971 M C, 3065 M C, 3216 C, 3242 M C, 3326 M C, 3333 M C, 3363 M C, 3410 M C, 3498 M C, 3571 M C, 3644 M C, 3687 M C, 3709 M C, 3781 M C, 3851 M C, 3884 M C, 4166 M C, 4249 M C, 4375 M C, 4406 M C, 4950 M C, 5050 M C, 5075 M C, 5267 M C, 5458 C, 5487 C, 5549 C, 5566 C, 5628 C, 5634 C, 5741 C, 5925 C, 3415 C, 338 M, 350 M, 371 M, 403 M, 603 M, 835 M, 848 M, 891 M, 973 M P, 981 M P, 993 M P, 1298 M V, 2595 M, 2612 M, 2613 M, 3241 M, 3507 M, 4395 M, 271 M, allera (Adj.) 371 S, allero (Adj.) 338 C, 350 C, 371 C, 403 C, 603 C, 835 C, 848 C, 891 C, 973 C, 981 C, 993 C, 1298 C, 2595 C, 2612 C, 2613 C, 3241 C, 3507 C, 4395 C, ellero (Adj.) 271 C, alloro (Adj.) 1418 M C, 1978 M C, 1094 M, 1536 M, 1653 M, 1659 M, 1689 M, 1748 M, 1752 M, 1803 M, 1847 M, 1917 M, 1925 M, 1987 M, 2051 M, 2063 M, 2065 M, 2169 M, 1590 M, allaro (Adj.) 1094 C, 1536 C, 1653 C, 1659 C, 1689 C, 1748 C, 1752 C, 1803 C, 1847 C, 1917 C, 1925 C, 1987 C, 2051 C, 2063 C, 2065 C, 2169 C, 2232 C, allero (Adj.) 1590 C, allun (Adj.) 261 M, 488 M, 784 M, 1202 M, 1245 M, 1246 M, 1353 V, 1379 M, 1612 M, 1658 M, 1811 M, 2776 M, 2863 M, 3008 M, 3315 M, 3508 M, 3801 M, 3868 M, 1833 M, 3055 M, 3790 M, 1802 M, 3073 M, 1490 M, 3175 M, 4306 M, allon (Adj.) 60 C, 261 C, 488 C, 784 C, 1202 C, 1245 C, 1246 C, 1353 C, 1379 C, 1612 C, 1658 C, 1811 C, 2212 C, 2776 C, 2863 C, 3008 C, 3315 C, 3508 C, 3801 C, 3868 C, 4677 C, 5386 C, 1833 C, 3055 C, 3433 C, 3435 C, 3443 C, 3790 C, 5529 C, 5585 C, 1802 C, 3073 C, 1490 C, 3175 C, 4306 C, Akk. Pl. M. F. alla (Adj.) 4175 M C, al (Adj.) 248 M, alle (Adj.) 2882 M, 5973 M, 3038 M, 2636 M, alla (Adj.) 2882 C, 5414 C, all (Adj.) 3038 C, 2636 C, Gen Nom. Sg. F. N. all (Adj.) Gen 326, Gen 172, Akk. Sg. F. alla (Adj.) Gen 141, Akk. Sg. N. all (Adj.) Gen 316, Gen. Pl. M. F. N. allaro (Adj.) Gen 255, alloro (Adj.) Gen 5, Gen 269, allcora (Adj.) Hs. Gen 287, Dat. Pl. M. F. N. allum (Adj.) Gen 221, Akk. Pl. M. F. alla (Adj.) Gen 242, AN Akk. Sg. N. al Wa 20, 14 = SAAT 2, 14, BPr Nom. Sg. N. al Wa 18, 10 = SAAT 5, 10, Wa 18, 12 = SAAT 5, 12, Wa 18, 17 = SAAT 5, 17, Dat. Sg. N. allemo Wa 18, 16 = SAAT 5, 16, Dat. Sg. F. allero omnium Wa 18, 15 = SAAT 5, 15, Akk. Pl. M. alla omnium Wa 18, 5 = SAAT 5, 5, Gen. Pl. M. allero omnium Wa 18, 7 = SAAT 5, 7, Gen. Pl. allero universus Wa 18, 10 = SAAT 5, 10, allero omnium Wa 18, 15 = SAAT 5, 15, BSp Gen. Sg. N. allas Wa 17, 17 = SAAT 8, 17, Wa 17, 21 = SAAT 8, 21, Wa 17, 22 = SAAT 8, 22, Gen. Pl. F. allero Wa 16, 4 = SAAT 7, 4, Dat. Pl. F. allon Wa 16, 3 = SAAT 7, 3, Dat. Pl. Wa 17, 23 = SAAT 8, 23, GlEe Akk. Sg. F. alla Wa 51, 2b = SAGA 99, 2b = Gl 4, 290, 61, Gen. Pl. F. allero Wa 61, 12b = SAGA 109, 12b = Gl 4, 304, 9, FK Akk. Pl. M. alle Wa 24, 22 = SAAT 24, 22, FM Gen. Sg. N. allas Wa 41, 25 = SAAT 41, 25, alles Wa 43, 3 = SAAT 43, 3, Akk. Pl. M. alle Wa 24, 11 = SAAT 24, 11, Wa 42, 11 = SAAT 42, 11, Gen. Pl. M. allero Wa 35, 19 = SAAT 35, 19, Wa 35, 34 = SAAT 35, 34, Gen. Pl. N. allero Wa 43, 14 = SAAT 43, 14, GlG Nom. Pl. F. alla Wa 65, 15a = SAGA 73, 15a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Nom. Pl. alla 65, 22b = SAGA 73, 22b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Akk. Pl. N. alla Wa 62, 16a = SAGA 70, 16a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Akk. Pl. alla Wa 64, 13b = SAGA 72, 13b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Gen. Pl. F. allero Wa 64, 10b = SAGA 72, 10b = Gl (nicht bei Steinmeyer), ? aller(ō) Wa 64, 6a = SAGA 72, 6a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlM Gen. Pl. N. allera (allera mest summopere) Wa 70, 17b = SAGA 185, 17b, PA Akk. Pl. M. alla omnibus Wa 15, 24 = SAAT 313, 24, Akk. alla cuncta Wa 13, 16 = SAAT 311, 16, ST Dat. Sg. N. allum Wa 3, 6 = SAAT 330, 6 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 2, Wa 3, 7 = SAAT 330, 7 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 2, Dat. Pl. M. allvm Wa 3, 11 = SAAT 330, 11 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 6, Dat. Pl. N. allum Wa 3, 9 = SAAT 330, 9 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 4, allum Wa 3, 8 = SAAT 330, 8 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 4, WH Nom. Sg. N. al Wa 23, 5 = SAAT 338, 5, WT allon Foerste, S. 90, 5 = SAAT 340, 5, Foerste, S. 90, 7 = SAAT 340, 7, SPs Gen. Sg. M. alles liudes omnis populi Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/18 = SAAT 328, 8 (= 327, 8) (Ps. 115/18), Dat. Sg. M. biuoran allemu liude coram omni populo Ps. 115/5 = Tiefenbach Ps. 115/14 = SAAT 327, 29 (= 328, 29) (Ps. 115/5), Dat. Sg. F. an allen (oder allun) tidiu in omni tempore Ps. 33/1 = Tiefenbach Ps. 33/2 = SAAT 322, 21 (Ps. 33/1), Dat. Pl. M. allun omnibus Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 7 (Ps. 110/10), for allun pro omnibus Ps. 115/3 = Tiefenbach Ps. 115/12 = SAAT 327, 21 (= 328, 21) (Ps. 115/3), Akk. Pl. M. ouer alle super omnes Ps. 32/14 = Tiefenbach Ps. 32/14 = SAAT 321, 1 (Ps. 32/14), alle uuerk omnia opera Ps. 32/15 = Tiefenbach Ps. 32/15 = SAAT 321, 7 (Ps. 32/15), Akk. Pl. N. (all)e kind omnes filios Ps. 32/13 = Tiefenbach Ps. 32/13 = SAAT 320, 33 (Ps. 32/13), SPsWit Akk. Sg. M. allene dag tota die Ps. 85/3, Nom. Pl. F. (a)lle thiade omnes gentes Ps. 85/9, Dat. Pl. M. allun anrofandiun omnibus invocantibus Ps. 85/5; Kont.: H Adj. the râdand allumu (Adj.) mancunnie helpan uuelde 1275; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 21, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 22, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 11, 31, 46, 85, 121, 166 §§ 12, 119, 216-217, 292, 337, vgl. Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 676, vgl. zu 3038 M C Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 89, Steinger, H., Die Sprache des Heliand, Niederdeutsches Jahrbuch 51 (1925), S. 3 (zu H 1353), vgl. zu 2636 M C Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 186, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 68 (z. B. Alabrant, Alauuich), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 40 (z. B. Allo), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 62 (z. B. Altenhagen)
al (2) 75, all, al-l, as., Adv.: nhd. ganz, durchaus; ne. all (Adv.), thoroughly (Adv.); Hw.: s. al (1); vgl. ahd. al, anfrk. al; Q.: Gen, H (830); E.: s. al (1); W.: mnd. al, alle, Adv., ganz, durchaus; R.: oƀar al, as.: nhd. überallhin, allenthalben; ne. everywhere (Adv.); R.: al saman, as.: nhd. insgesamt, zusammen; ne. altogether (Adv.); R.: allaro, Gen. Pl. N. = Adv., as.: nhd. aller...; ne. most (Adv.); B.: H all (Adv.) 4045 M C, 4271 M C, 4547 M C, al (Adv.) 427 M C, 142 M C, 694 M C, 2157 M C, 4751 M C, 5879 C, all (Adv.) 694 S, 502 S, 529 S, 681 S, al (Adv.) 282 M, 335 M, 478 M, 502 M, 638 M, 775 M, 1572 M, 2293 M, 2455 M, 2656 M, 2872 M, 3302 M, 3740 M, 3787 M, 4542 M, 191 M, 286 M, 529 M, 681 M, 779 M, 873 M, 963 M, 994 M, 1029 M, 1159 M, 1165 M, 1196 M, 1333 M, 1360 M, 1609 M, 1765 M, 1930 M, 2153 M, 2763 M, 2972 M, 3026 M, 3214 M, 3278 M, 3677 M, 4359 M, 4524 M, 4552 M, 4832 M, 4911 M, 4932 M, 5097 M, 1099 M, 1444 M, 4800 M, all (Adv.) 282 C, 335 C, 478 C, 502 C, 638 C, 775 C, 1572 C, 2293 C, 2455 C, 2517 C, 2656 C, 2872 C, 3302 C, 3459 C, 3740 C, 3787 C, 4372 C, 4542 C, 5343 C, 5574 C, 5752 C, 5812 C, 5816 C, 38 C, 191 C, 286 C, 681 C, 779 C, 873 C, 963 C P, 994 C P, 1029 C, 1165 C, 1196 C, 1333 C V, 1360 C, 1609 C, 1765 C, 1930 C, 2153 C, 2763 C, 3026 C, 3214 C, 3278 C, 3677 C, 4359 C, 4524 C, 4552 C, 4832 C, 4911 C, 4932 C, 5097 C, 5385 C, 5481 C, 5581 C, 5710 C, 5808 C, 5889 C, 1099 C, 1444 C, 4800 C, Gen all (Adv.) Gen 316, al (Adv.) Gen 321; Kont.: H thô uuarđ thes uuîbes hugi al (Adv.) gihuorƀen an godes uuilleon 282; Son.: s. al (1)
āl 1, as., st. M. (a): nhd. Aal; ne. eel (N.); ÜG.: lat. anguilla GlP; Vw.: s. -mėri*; Hw.: vgl. ahd. āl (st. M. (a)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *ēla, *ēlaz, *æla, *ǣlaz, st. M. (a), Aal, EWAhd 1, 133; W.: mnd. āl, ēl, M., Aal; B.: GlP Nom. Sg. al anguilla Wa 87, 12b = SAGA 134, 12b = Gl 2, 623, 37
ala*, al-a*, as., Adj.: nhd. all, ganz; ne. all (Adj.), whole (Adj.); Vw.: s. -efni*, -hwīt*, -jung*, -mahtig, -waldo*; Hw.: al (1), alo; vgl. ahd. *ala?; Q.: PN?; E.: s. al (1); W.: mnd. al, alle, Adj., all, ganz; Son.: Nach Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 53, § 149 ist altes a, o in der Kompositionsfuge nach kurzer Wurzelsilbe zuweilen als a, o, u, e, i erhalten, vgl. alajung = ganz jung, die Form ala neben al erklärt sich aus der doppelten Stammbildung ala und alla, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 68 (z. B. Alabrant)
alaefni* 1, al-a-efn-i*, as., Adj.: nhd. ganz eben, flach; ne. plain (Adj.); ÜG.: lat. plano schemate aequalis (= alaefnia) GlEe; Hw.: vgl. ahd. *alaebani?; Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüt. lat. plano schemate aequalis?; E.: s. *ala, *efni; B.: GlEe Nom. Pl. N. alaemnia plano scemate ęqualia Wa 55, 18b = SAGA 103, 18b = Gl 4, 297, 46
alah 15, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Tempel; ne. temple (N.); ÜG.: lat. tabernaculum H, templum H; Hw.: vgl. ahd. *alah? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. tabernaculum?, templum?; E.: germ. *alh, Sb., Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung; s. idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren schützen, Pokorny 32; B.: H Nom. Sg. alah 4276 M C, Dat. Sg. alaha 504 M C, 529 M C, alahe 504 S, 3774 M C, 4246 M C, alaha 107 M, 181 M, 464 M, 493 M, 795 M, 3765 M, alahe 107 C, 181 C, 464 C, 493 C S, 3765 C, 113 C, Akk. Sg. alah 104 M C, 5162 M C, Gen Dat. Sg. ala Gen 160; Kont.: H gôdlîcora alah 4276; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 21, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 23, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, vgl. Grimm, J., Deutsche Mythologie, S. 53, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 451, 26, lah (in Handschrift M) für alahe (in Handschrift C) in Vers 113, Verse 111-113 teilw. unleserlich in Handschrift M
alahwīt* 1, al-a-hwī-t*, as., Adj.: nhd. ganz weiß; ne. all white (Adj.); ÜG.: lat. (fulgere) H; Hw.: vgl. ahd. alawīz?; Q.: H (830); I.: Lsch. lat. fulgere?; E.: s. *ala, hwīt*; B.: H Dat. Pl. N. alahuiton 5842 C L; Kont.: sô stuodun im tegegnes engilos tuêna an alahuîton uuânamon giuuâdion 5482 C; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 23, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12
alajung* 2, al-a-ju-n-g*, as., Adj.: nhd. ganz jung; ne. quite young (Adj.); ÜG.: lat. (adulescens) H; Hw.: vgl. ahd. *alajung?; Q.: H (830); E.: s. *ala, jung*; R.: alajung, as., st. M.: nhd. Jüngling; ne. youth (N.); B.: H Akk. Sg. M. alaiungan 162 M C, 2201 C; Kont.: H ina mahta hêlag god sô alaiungan sô he fon êrist uuas selƀo giuuirkean 162, suno drohtines ti them heliđesprak hiet ina sô alaiungan uppastandan 2201; Son.: Der von Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966 auf S. 9 angekündigte Nachtrag fehlt unter den Nachträgen., Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 23
alamahtig, al-a-maht-ig, as., Adj.: Vw.: s. alomahtig
alamėhtig*, al-a-mėht-ig*, as., Adj.: Vw.: s. alomahtig
alamōsa*, as., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. alamosna*; E.: s. alamōsna*
alamōsna* 3, alemōsna*, allamōsa*, elimōsina*, alamōsn-a*, alemōsn-a*, allamōs-a*, elimōsin-a*, as., st. F. (ō): nhd. Almosen; ne. alms (N. Pl.); ÜG.: lat. elimosina H; Hw.: s. alemōsa; vgl. ahd. alamuosa* (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: FM, H (830); I.: Lw. *alemosina (roman.)?, lat. eleemosyna?; E.: s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen, EWAhd 1, 142; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; W.: mnd. ālmose, F., Almosen, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Akk. Sg. alamosnie 1226 M, alamuosna 1226 C, alamosna 1556 M, elimosina 1556 C, FM Dat. alemonsnon Wa 35, 3-4 = SAAT 35, 3-4 (lies alemosnon); Kont.: H thar uuas manag thie ira alamôsnie armun mannun gerno gâƀun 1226; Son.: vgl. Helten, W. van, Zu den altwestgermanischen Benennungen für almosen Z. f. d. W. 10 (1908) S. 197, Basler, O., Altsächsisch, S. 94, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 24
aland?***, as.?, st. M. (a?) (i?): nhd. Alant (M.) (2) (eine Pflanze); ne. inula (N.); Hw.: vgl. ahd. alant (st. M. (a?) (i?)); E.: vgl. EWAhd. 1, 147; W.: mnd. ālant, M., N., Alant (M.) (2); Son.: fehlt bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, vgl. alent hende radicem = Gl 3, 604, 40 (mnd.?)
alar?***, al-ar?***, as., st. M. (a): Hw.: s. alerie; vgl. ahd. alar (st. M. (a)); E.: s. alerie; W.: mnd. alre, aller, F., Erle
ālārian* 1, ā-lār-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. leeren; ne. empty (V.); Hw.: vgl. ahd. irlāren* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), *lārian; B.: Part. Prät. alarid 2016 M, alarit 2016 C; Kont.: H thiu scapu uuârun lîđes alârid 2016; Son.: Delbrück, B., Synkretismus, 1907, S. 65, Verb mit Akkusativ und Genitiv, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 242 (1)
ālāt*, ā-lā-t*, as., st. N. (a)?, st. M. (a)?: Vw.: s. ōlāt*
ālātan 15, ā-lā-t-an, as., red. V. (2a): nhd. freilassen, erlassen (V.); ne. free (V.), release (V.); ÜG.: lat. dimittere H, solvere H, (depellere) GlEe; Hw.: vgl. ahd. irlāzan* (red. V.); Q.: GlEe, Gen, H (830); I.: Lbd. lat. dimittere?, solvere?; E.: germ. *uzlētan, *uzlǣtan, st. V., auslassen; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: mnd. erlêten, vorlâten, st. V., erlassen (V.); B.: H Inf. alatan 1616 M C, 1008 M C, 1621 M C, 884 M C, 3252 C, alaten 3252 M, 3245 M, 3. Pers. Sg. Präs. alatid 1618 M, alatit 1618 C, 2. Pers. Sg. Imp. alat 1608 M C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. alate 1567 M C, 1615 M C, 5036 M C, 3. Pers. Sg. Prät. alet 4208 M, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. aleti 101 M, alieti 101 C, Gen 2. Pers. Sg. Präs. Konj. alatas Gen 65, GlEe Part. Prät. al(etenaru) depulso Wa 48, 14a = SAGA 96, 14a = Gl 4, 287 Anm. 1; Kont.: H that he alâtan mag liudeo gihuuilicun saca endi sundea 1008; Son.: vgl. zu H 3245 Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 140, vgl. zu H 101 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 21, vgl. zu H 4208 Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69, latan (in Handschrift C) für alaten (in Handschrift M) in Vers 3245, liet (in Handschrift C) für alet (in Handschrift M) in Vers 4208
alawaldo*, al-a-wal-d-o*, as., Adj., sw. M. (n): Vw.: s. alowaldo*
albirie* 1, albir-ie*, as., st. M. (a?) (ja?): nhd. Pappel; ne. poplar (N.); ÜG.: lat. populus (F.) GlVO; Hw.: vgl. ahd. albâri (st. M. (a, ja)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *albar-?, Sb., Pappel; s. lat. albarus; vgl. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30, EWAhd 1, 157; W.: mnd. alber, M., Pappel; B.: GlVO Nom. Sg. halebirie populus Wa 113, 5b = SAGA 195, 5b = Gl 2, 718, 10 (vgl. Anm. 5)
ald 23, al-d, as., Adj.: nhd. alt; ne. old (Adj.); ÜG.: lat. annosus GlS, antiquus H, grandaevus H, (magnus) GlEe; Vw.: s. -fadar, -sidu; Hw.: vgl. ahd. alt (2); anfrk. ald; Q.: GlEe, GlS, H (830), WH, ON, PN; E.: germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz, Adj., alt; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, EWAhd 1, 171; W.: mnd. old, öld, Adj., alt; B.: H Nom. Sg. M. ald 172 M C, 107 M C, 478 M C, 726 M C, 5008 M C, Nom. Sg. M. sw. aldo 493 M S, alldo 493 C, Nom. Sg. N. ald 504 M C S, Dat. Sg. M. sw. aldon 1476 M C, 3268 M C, 1432 M, aldan 1432 C, aldom 1419 M, aldan 1419 C, Dat. Sg. F. aldero 166 M C, alderu 124 M, aldera 124 C, Akk. Sg. M. aldan 464 M C, 1184 M C, Akk. Sg. M. sw. aldon 307 M C, aldan 1416 M C, 1421 M C, Nom. Pl. M. alde 1142 M, alda 1142 C, Dat. Pl. N. aldun 204 M, aldon 204 C, GlEe Superl. Nom. Sg. M. sw. eldista maior Wa 57, 10a = SAGA 105, 10a = Gl 4, 299, 13, GlS Nom. Sg. old annosa Wa 107, 28a = SAGA 287, 28a = Gl (nicht bei Steinmeyer), WH Nom. Sg. N. alt Wa 23, 15 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 74, 5 = SAAT 338, 15; Kont.: H iro aldan fader 1184, H nis ênig heliđo sô ald 5008; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 24, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 79, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 463, 11, S. 471, 33-34, S. 391 27-28, S. 439, 39, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 68, 171, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 40 (z. B. Aldbert, Aldburg), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 370 (z. B. Ollenhusen) und öfter
aldar* 20, al-d-ar*, as., st. N. (a): nhd. Alter (N.), Leben; ne. age (N.), life (N.); ÜG.: lat. aetas H, senectus H, (senex) H; Vw.: s. werold-*; Hw.: vgl. ahd. altar (1) (st. N. (a)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *aldra-, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, EWAhd 1, 173; W.: mnd. older, ōlder, (alder), N., M., Alter (N.); B.: H Gen. Sg. aldres 144 M C, 2685 M C, 3458 C, 3495 C, 704 M C S, 3089 M C, 3949 M C, 4613 M C, 5494 C, aldres 3845 M, aldras 3845 C, aldares 3485 C, Dat. Sg. aldre 149 M C, 5013 M C, 5526 C, Akk. Sg. aldar 3474 C, 724 M C, Instrum. Sg. aldru 1434 M C, 4154 M C, Nom. Pl.? aldar 45 C, Gen Instrum. Sg. aldru Gen 147; Kont.: H nu ic is aldar can uuêt is uuintergitalu 724, aldres âƀand 3458; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 24, Gen. Sg. aldres 3495 C fälschlich für uuerold M, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 28, S. 449, 14, S. 452, 28, S. 469, 32
aldarlag* 2, al-d-ar-lag*, as., st. N. (a) (i): nhd. Lebenszeit, Leben; ne. lifetime (N.), life (N.); Hw.: s. lag; vgl. ahd. altarlag? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. aldar*, *lag; B.: H Gen. Pl. aldarlago 3882 M, aldarlagio 3882 C, Akk. Pl. aldarlagu 4105 M, aldargilagu 4105 C; Kont.: H uuas imu is lîf fargeƀen that he is aldarlagu êgan môsti 4105; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 21, S. 431, 7, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 358, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 25, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 18, S. 113, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 14
aldarlang* 1, al-d-ar-lang*, as., Adj.: nhd. ewig; ne. eternal (Adj.); Hw.: vgl. ahd. altarlang?; Q.: H (830); E.: s. aldar, lang*; B.: H Akk. Sg. M. aldarlangan 2619 C; Kont.: H the than êgan uuili alderlangan tîr 2619; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 424, 1, S. 471, 35, alungan (in Handschrift M) für aldarlangan (in Handschrift C) in Vers 2619
aldfadar 2, al-d-fa-d-ar, as., st. M. (er): nhd. Patriarch, Urahn; ne. forefather (M.); ÜG.: lat. patriarcha H; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. patriarcha?; E.: s. ald, fadar; W.: vgl. mnd. ōldevader, M., Großvater, Urgroßvater, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Nom. Sg. aldfader 3375 M C, 3396 M C; Kont.: H imu anduuordiade thô Abraham that uuas aldfader 3375; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 15, 111, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 25
aldinon* 1, as.?, sw. V. (2): nhd. aufschieben, verbreiten, verleugnen; ne. put (V.) off, deny (V.); ÜG.: lat. differre Gl; Hw.: vgl. ahd. altinôn* (sw. V. (2)); Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. ald; B.: Gl altinotes distulisti SAGA 173, 63 = Gl 2, 142, 63 (z. T. ahd.)
aldiro 4, aldro, al-d-ir-o, al-d-r-o, as., sw. M. (n): nhd. „Ältere“, Ahn, Vorfahre, Eltern (= aldiron); ne. forefather (M.), parents (M. Pl.) (= aldiron); Hw.: s. ėldiro*; vgl. ahd. *altiro? (sw. M. (n)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. senior?; E.: s. ald (Komp. zu alt); W.: vgl. mnd. olderen, Sb. Pl., Eltern; B.: H Nom. Sg. aldiro 571 M, aldro 571 C, áldiera 571 S, Gen. Pl. aldrono 5197 M, aldruono 5197 C, aldiron 3859 M, Dat. Pl. aldron 839 M C; Kont.: H than uuas thar ên uuittig man -- forn uuas that giu -- ûse aldiro ôstar hinan 571; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 25, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 33, zu aldiron 3859 M vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 53
aldro, al-d-r-o, as., sw. M. Pl. (n)?: Vw.: s. aldiro
aldron* 2, al-d-r-on*, as., sw. V. (2): nhd. altern, alt werden; ne. age (V.); ÜG.: lat. procedere in diebus suis GlEe; Hw.: vgl. ahd. *altarôn? (sw. V. (2)); Q.: GlEe, H (830); I.: Lüs. lat. senescere?; E.: s. aldiro; W.: s. mnd. olden, (alden), sw. V., altern, alt werden; B.: H Part. Prät. (Adj.) gialdrod 79 C, GlEe Part. Prät. gialdaroda (gialdaroda uuaron processissent in diebus suis) Wa 54, 33a-34a = SAGA 102, 33a-34a = Gl 4, 296, 6; Kont.: H uuas iru gialdrod idis 79; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 109, 215, S. 32, 179
aldsidu 1, al-d-si-d-u, as., st. M. (u): nhd. „Altsitte“, Sitte von alters her; ne. tradition (N.); Hw.: vgl. ahd. altsitu? (st. M. (u)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. mos antiquus?; E.: s. ald, sidu*; B.: H Nom. Sg. aldsidu 4553 M, aldsido 4553 C; Kont.: H al sô Iudeono uuas êo endi aldsidu an êrdagun 4553; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113
ālêdian*?, ā-lê-d-ian*?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andlêdian*; Hw.: vgl. ahd. irleiten (sw. V. (1a)); E.: s. ā (1), lêdian; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243 (1)
alemōsa* 2, as., st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Almosen; ne. alms (N. Pl.); Hw.: s. alamōsna*; vgl. ahd. alamuosa* (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: FM (11. Jh.); I.: Lw. *alemosina (roman.)?, lat. eleemosyna?; E.: s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen, EWAhd 1, 142; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; W.: s. mnd. ālmose, F., Almosen, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: FM Dat. Pl. alemoson Wa 43, 1 = SAAT 43, 1, almoson Wa 42, 6 = SAAT 42, 6
alemōsna*, as., st. F. (ō): Vw.: s. alamōsna*
alerie? 1, al-erie?, as., F.: nhd. Erle; ne. eldertree (N.); ÜG.: lat. alnus Gl; Hw.: s. *alar; vgl. ahd. alar (st. M. (a)); Q.: Gl (Mitte 11. Jh.); I.: lat. beeinflusst von alnus?; E.: s. germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; germ. *aluza-, *aluzaz, st. M. (a), Erle; vgl. idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: s. mnd. alre, aller, F., Erle; B.: Gl alerie alnus SAGA 438, 3 = Gl 5, 46, 3
ālesan* 2, ā-les-an*, as., st. V. (5): nhd. auflesen, erlesen (V.); ne. gather (V.); Hw.: vgl. ahd. irlesan* (st. V. (5)); Q.: H (830); E.: germ. *uzlesan, st. V., sammeln; s. idg. *les-?, V., sammeln, auflesen, Pokorny 680; W.: mnd. erlesen, st. V., lesen, herauslesen; B.: 3. Pers. Pl. Prät. alasun 2403 M C, Part. Prät. Nom. Pl. M. alesane 1235 M, alesana 1235 C; Kont.: endi fuglos alâsun that hrêncorni 2403; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 159, Verb mit Akkusativ, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 32
ālėskian* 3, ā-lėsk-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. löschen (V.) (1), auslöschen, tilgen; ne. extinguish (V.), cancel (V.); ÜG.: lat. (refrigerare) H; Hw.: vgl. ahd. irlesken* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. refrigerare?; E.: s. ā (1), lėskian*; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. aleskid 2504 M, aleskit 2504 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. aleskie 3371 M C, 3. Pers. Pl. Prät. aleskidin 4252 C; Kont.: H aleskid thene gilôƀon 2504; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 533, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, 161, 162, 194, Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243 (1), vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69 (zu H 4252), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 10 (zu H 4252), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 241, leskidin (in Handschrift M) für aleskidin (in Handschrift C) in Vers 4252
ālėttian* 1, ā-lė-t-ti-an*, as., sw. V. (1a): nhd. entziehen, vorenthalten (V.), verweigern; ne. deny (V.), refuse (V.); Hw.: vgl. ahd. irlezzen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), lėttian*; B.: H Inf. alettean 354 M, aléttian 354 S; Kont.: H that im ni mahti alettian man gumono sulica gambra 354; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 191, Verb mit Dativ der Person und Akkusativ der Sache, zu H 354 vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65, 66, atellian (in Handschrift C) für alettean (in Handschrift M) bzw. aléttian (in Handschrift S) in Vers 354
ālêthian 4, ā-lêth-ian, as., sw. V. (1a): nhd. verleiden, verhasst machen; ne. disgust (V.); Hw.: vgl. ahd. *irleiden? (sw. V. (1a)); Q.: Gen, H (830); E.: s. ā (1a), *lêthian; B.: H Inf. aledien 1232 M, alethian 1232 C, Part. Prät. alethid 1380 M C, Gen Part. Prät. aleđit Gen 71, Gen 92; Kont.: H uuoldun uualdand Christ alêdien them liudiun 1232; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 355, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 192, vgl. Pauls, Studien zur ags. Genesis, S. 35, Verb mit Akkusativ und Dativ der Person
alf 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Alb, Narr; ne. nightmare (N.), fool (M.); ÜG.: lat. follus GlTr; Hw.: vgl. ahd. alb* (st. N. (a), st. M. (a?) (i?)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), ON, PN; E.: germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30, EWAhd 1, 152; W.: mnd. alf, M., Alb; B.: GlTr alf follus SAGA 339(, 7, 146) = Ka 129(, 7, 146) = Gl 4, 202, 24; Son.: GlTr as.? oder eher ahd. (amfrk.?), nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2a as., zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 69, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 41, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 15 (z. B. Alvese) und öfter
all (1), al-l, as., Adj.: Vw.: s. al (1)
all (2), al-l, as., Adv.: Vw.: s. al (2)
allaro 1, al-l-aro, as., Adv.: nhd. aller, durchaus; ne. most (Adv.), quite (Adv.); Hw.: s. al (1); vgl. ahd. *allaro?; Q.: H (830); E.: s. al (1); B.: H allaro 1215 M C, allaro 613 M, allero 613 C, alloro 2141 M, allaro 2141 C; Kont.: H an themu alloro ferristan ferne 2141; Son.: wird zu Verstärkung des Superlativs gebraucht, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 33, Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 676
alles 2, al-l-es, as., Adv.: nhd. gänzlich; ne. wholy (Adv.), quite (Adv.); Hw.: vgl. ahd. alles (1); Q.: H (830); E.: s. al (1); W.: mnd. alles, Adv., Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; R.: alles oƀanuuardan, as.: nhd. zu alleroberst; ne. very first; R.: alles at aftan, as.: nhd. zu allerletzt; ne. finally (Adv.); B.: H alles 1082 M C, 3430 M C; Son.: Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 89, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 22
alligilīk?***, al-l-i-gi-līk?***, as., Adj.: nhd. ganz gleich; ne. all equal (Adj.); Hw.: s. alligilīko; vgl. ahd. *algilīh?; E.: s. al (1), līk (2)
alligilīko 2, al-l-i-gi-līk-o, as., Adv.: nhd. ganz gleich; ne. all equally (Adv.); Hw.: vgl. ahd. algilīhho*; Q.: FK, FM (1100); I.: Lüt. lat. id ipsum?; E.: s. al (1), gilīko*; W.: vgl. mnd. allīk, allīke, Adj., Adv., ganz gleich, durchaus sehr; B.: FK alligiliko Wa 26, 31 = SAAT 26, 31, FM alligiliko Wa 26, 14 = SAAT 26, 14; Son.: Adv. mit Dativ der Person
allsō*, al-l-sō*, as., Adv.: Vw.: s. alsō
allsulīk*, al-l-su-līk*, as., (Indef.-Pron.=)Adj.: Vw.: s. alsulīk*
allswart*, al-l-swart*, as., Adj.: Vw.: s. alswart*
alm?***, al-m?***, as., st. M. (a?): nhd. Ulme; ne. elm (N.); Hw.: s. elm*; vgl. ahd. elm (st. M. (a?)); Q.: ON; E.: germ. *alma-, *almaz, st. M. (a), Ulme; germ. *elma-, *elmaz, st. M. (a), Ulme; idg. *elem-, Sb., Ulme, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: mnd. elm, elme, M.?, Ulme; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2a, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 9 (z. B. Almhorst)
almahtig*, al-maht-ig*, as., Adj.: Vw.: s. alomahtig
ālmėri*, āl-mėri*, as., st. F. (i): nhd. „Aalmeer“, Zuiderzee; ne. Zuiderzee (N.) (a lake in the Netherlands); Hw.: vgl. ahd. *almerī? (st. F. (ī?)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2a; E.: s. āl (1), mėri
alo? (1)***, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bier; ne. ale (N.); Hw.: s. alofat*; vgl. ahd. *elo? (2) (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b; E.: germ. *aluþ, N., Bier; idg. *alud-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun; s. idg. *alu-, Adj., Sb., bittter, Bier, Alaun
alo? (2)***, al-o?***, as., Adj.: Vw.: s. -mahtig, -hêl*, -thioda*, -waldand*, -waldo*; Hw.: s. al (1) (2), *ala; vgl. ahd. *ala?; E.: s. *ala; W.: s. mnd. al, alle, Adv., Adj., ganz
alofat* 1, al-o-fat*, as., st. N. (a): nhd. „Bierfass“, Bierkrug, Biergefäß, Gefäß; ne. beerjug (N.), beervessel (N.); Hw.: vgl. ahd. *elofaz? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. *alo (1), fat; B.: H Dat. Pl. alofatun 2009 M, alofaton 2009 C; Kont.: H drôgun skîrianne uuîn mid orcun endi mid alofatun 2009; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 21, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 72, Murphy, G., Mid alofatun: secular beer, sacred ale, in: Interdigitations, Essays for Irmengard Rauch, hg. v. G. Carr, 1998, S. 183ff.
alohêl* 1, al-o-hê-l*, as., Adj.: nhd. ganz gesund; ne. all healthy (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *alaheil?; Q.: H (830); E.: s. *alo (2), hêl (2); B.: H Akk. Sg. M. alohelan 2232 M, alahelan 2232 C; Kont.: H hêt ina far them liudiun astandan up alohêlan 2232; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26
alomahtig 24, alamahtig*, alamėhtig*, almahtig*, al-o-maht-ig, al-a-maht-ig*, al-a-mėht-ig*, al-maht-ig*, as., Adj.: nhd. allmächtig; ne. almighty (Adj.); ÜG.: lat. omnipotens WT; Hw.: vgl. ahd. alamahtīg*; Q.: Bsp, Gen, H, ST (770-790), WT; I.: Lüs. lat. omnipotens?; E.: s. *alo (2), mahtig*; W.: mnd. almechtich, Adj., allmächtig; B.: H Nom. Sg. M. alomahtig 2337 M C, 4038 M C, 4893 M C, 4052 M C, 1766 M, 2168 M, 1087 M, 245 M, 2957 M, allmahtig 1766 C, 2168 C, alamahtig 1087, alomahti 245 C, 2957 C, alamahtig 1619 M, alomahtig 31 C, 1619 C, 5635 C, Gen. Sg. M. alomahtiges 5977 C, Dat. Sg. M. -htigon 476 M, almahtigen 476 C, Dat. Sg. M. sw. alomahtigon 1110 M C, 903 M, alomagtigon 903 C, Akk. Sg. M. alomahtigna 416 M, almagtigna 416 C, Gen alomatig Gen 169, Bsp Dat. Sg. M. alomahtigon Wa 16, 3 = SAAT 7, 3, Wa 17, 23 = SAAT 8, 23, Gen. Sg. M. sw. alomahtigon Wa 17, 21 = SAAT 8, 21, ST Akk. Sg. M. alamehtigan Wa 3, 14 = SAAT 330, 14 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 7, Wa 3, 15 = SAAT 330, 15 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 7-8, WT alomahtigan Foerste, S. 90, 11 = SAAT 340, 11; Kont.: H god alomahtig 2337, 4038, H than alâtid iu uualdand god fadar alamahtig firinuuerk mikil 1619; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 415, 33, S. 417, 19, S. 399, 23, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26
ālôsian 12, ā-lô-s-ian, as., sw. V. (1a): nhd. erlösen, befreien, wegnehmen, abnehmen, erretten; ne. redeem (V.), take (V.) away; ÜG.: lat. eruere GlPW, extricare GlTr, liberare SPs, (redemptio) H; Hw.: vgl. ahd. irlōsen (sw. V. (1a)); Q.: GlPW, GlTr, H (830), SPs; I.: Lbd. lat. liberare?, redimere?; E.: s. ā (1), lôsian; W.: mnd. erlôsen, sw. V., lösen, ablösen, erlösen; B.: H Inf. alosian 5724 C, 5434 C, alosien 4166 M, alosean 4166 C, Dat. Inf. alosienne 523 M, alosannea 523 C, alásianne 523 S, 2. Pers. Präs. Konj. aloseas 1708 M C, 3. Pers. Präs. Konj. alosie 2148 M C, 3. Pers. Prät. Konj. alosdi 248 M C, Part. Prät. alosid 2776 M, alosit 2776 C, GlPW Part. Prät. Akk. Sg. M. álósdan erutam Wa 99, 11a = SAGA 87, 11a = Gl 2, 585, 8, GlTr 1. Pers. Sg. arlosiu extrico SAGA 333(, 7, 55) = Ka 123(, 7, 55) = Gl 4, 201, 35, SPs Imp. 2. Pers. Sg. erlosi libera Ps. 114/5 = Tiefenbach Ps. 114/6 = SAAT 326, 13 (Ps. 114/5), 3. Pers. Sg. Ind. Prät. erlosde mek liberavit me Ps. 114/6 = Tiefenbach Ps. 114/6 = SAAT 326, 21 (114/6); Kont.: H that hie muosti alôsian thena lîkhamon Cristes fan themo crûcie 5724, H te alôsienne thea liudi 523; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 244 (1), vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 48b, vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 272b, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 407, 17
alothioda* 1, alathioda*, al-o-thi-o-d-a*, al-a-thi-o-d-a*, as., st. F. (ō): nhd. „ganzes Volk“, Menschheit; ne. mankind (N.), all the people (N.); Hw.: vgl. ahd. *aladiota? (st. F. (ō)); Q.: H (830); E.: s. *alo (2), thioda; B.: H Gen. Pl. alothiado 4746 M, alathiodo 4746 C; Kont.: H he fader alothiado gôdan grôtte 4746; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 418, 2, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26
alowaldand* 2, al-o-wal-d-and*, as., (Part. Präs.=)Adj., st. M. (nd): nhd. allwaltend, Allwaltender; ne. ruler (M.); Hw.: vgl. ahd. alawaltanti* (Part. Präs. = Adj.); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. omnipotens?; E.: s. *alo (2), waldand*; B.: H Nom. Sg. M. alouualdand 998 M P, 4554 M, alouualdan 998 C; Kont.: H thit is heƀencuninges sunu ên alouualdand 998, H alouualdand Krist 4554; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 111, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 400, 10, alouualdo, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26; Son.: (Part. Präs.=)Adj., (Part. Präs.=)st. M. (nd)
alowaldo* 36, alawaldo*, alwaldo*, al-o-wal-d-o*, al-a-wal-d-o*, al-wal-d-o*, as., Adj., sw. M. (n): nhd. allwaltend, Allwaltender; ne. ruling (Adj.), ruler (M.); Hw.: vgl. ahd. alawalto* (sw. M. (n)); Q.: H (830); I.: Lsch. lat. princeps omnis possessionis?, omnipotens?; E.: s. *alo (2), *waldo; B.: H Nom. Sg. alouualdo 2287 M C, 2421 M C, 1297 M C V, 1334 M C V, 3139 M C V, 3296 M C V, 3954 C, 3974 C, 4062 C, 4186 M C, 4294 M C, 813 M, alauualdo 813 C, alouualdo 4554 C, Gen. Sg. alouualdon 172 M C, 5797 C, 274 M, aluualden 274 C, alouualdon 251 M, aluualdan 251 C, alouualdon 294 M, 488 M, alouualden 294 C, 488 C, 5831 C, alouualdon 1510 M, 5831 L, alouualdan 1510 C, alouualden 5095 M, alouualdon 5095 C, alauualdan 1922 M, alouualden 1922 C, Dat. Sg. alouualdon 2155 M C, 121 M, 2842 M, 3937 M, 4801 M, alouualden 121 C, 2842 C, 3937 C, 4801 C, alouualdon 861 M, aluualdon 861 C, alouualdon 986 M P, aluualdan 986 C, alouualdan 1973 M, alouualden 1973 C, alouualdon 2842 M, alouualden 2842 C, Akk. Sg. alouualdon 3617 M C, 690 M, aluualdon 690 C, alouualdon 1979 M, allouualdon 1979 C, alauualdan 5937 C; Kont.: H that he alouualdo alles uuâri 2287, H thar sat mahtig barn godes Krist alouualdo 813; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, 9, 17, 31, 48, 64, 111, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 400, 10, S. 417, 21, S. 416, 1, 9, alouualdand (in Handschrift M) für alouualdo (in Handschrift C) in Vers 4554
alsō 22, allso*, al-sō, al-l-so*, as., Adv., Konj.: nhd. ebenso, als (Adv. bzw. Konj.), so, wie; ne. also (Adv.), as (Adv. bzw. Konj.), so (Adv. bzw. Konj.); ÜG.: lat. (etiam) Gl, sic GlG, sicut GlG, ut GlG; Hw.: vgl. ahd. alsō; anfrk. alsō; Q.: BPr, GlEe (10. Jh.), FK, FM, GlG, GlPW, PA; E.: s. al (1), sō; W.: mnd. alsō, also, alse, als, Adv., Konj; B.: BPr also Wa 18, 8 = SAAT 5, 8, Wa 18, 11 = SAAT 5, 11, Wa 18, 11 = SAAT 5, 11, GlEe also Wa 50, 19b = SAGA 98, 19b = Gl 4, 289, 59, Wa 56, 21a = SAGA 104, 21a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 56, 24b = SAGA 104, 24b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 52, 13a = SAGA 100, 13a = Gl 4, 291, 57, Wa 56, 13a = SAGA 104, 13a = Gl 4, 298, 21, Wa 56, 21a = SAGA 104, 21 = Gl 4, 298, 28, FK also Wa 26, 34 = SAAT 26, 34, FM also Wa 26, 18 = SAAT 26, 18, Wa 27, 11 = SAAT 27, 11, Wa 30, 6 = SAAT 30, 6, Wa 40, 34 = SAAT 40, 34, Wa 43, 11 = SAAT 43, 11, alsa Wa 35, 15 = SAAT 35, 15, GlG also sicut Wa 64, 6 = SAGA 72, 6 = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA a(ls)o Wa 14, 6 = SAAT 312, 6, GlPW also Wa 93, 18a = SAGA 81, 18a = Gl 2, 578, 54, also sic Wa 102, 30b = SAGA 90, 30b = Gl 2, 588, 61, Wa 102, 31b = SAGA 90, 31b = Gl 2, 588, 62, also ut Wa 104, 15a = SAGA 92, 15a = Gl 2, 589, 74
alsulīk* 1, allsulīk*, al-su-līk*, al-l-su-līk*, as., (Indef.-Pron.=)Adj.: nhd. ganz solch; ne. all such (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *alsulīh?; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. al (1), sulīk; W.: mnd. alsulik, alsulk, Pron., ganz solch; B.: GlEe Akk. Sg. M. alsulikan Wa 59, 23 = SAGA 107, 23 = Gl 4, 302, 9; Son.: Das Althochdeutsche Glossenwörterbuch ordnet die Stelle unter al, sulīk ein
alswart* 1, allswart*, al-swart*, al-l-swart*, as., Adj.: nhd. ganz schwarz; ne. all black (Adj.); ÜG.: lat. maurus GlVO; Hw.: vgl. ahd. alswarz?; Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lüt. lat. maurus?; E.: s. al (1), swart*; B.: GlVO Nom. Sg. alsuart maurus Wa 109, 3b = SAGA 191, 3b = Gl 2, 716, 20
altari 5, altæri*, alt-ar-i, alt-ær-i*, as., st. M. (ja): nhd. Altar; ne. altar (N.); ÜG.: lat. altar GlPW, H, (mensa) GlEe; Hw.: vgl. ahd. altāri (st. M. (a, ja)); Q.: FM, GlEe, GlPW, H (830); I.: Lw. lat. altāre; E.: s. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Brandaltar; s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; vgl. germ. *aid-, V., brennen; idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11, EWAhd 1, 174; W.: mnd. altār, N., selten M., Altar; B.: H Dat. Sg. altere 1471 M C, Akk. Sg. altari M C, GlEe Dat. Sg. altare Wa 57, 1a = SAGA 105, 1a = Gl 4, 299, 7, FM Dat. Sg. altáre Wa 41, 31 = SAAT 41, 31, GlPW Nom. Sg. áltari altar Wa 99, 15b = SAGA 87, 15b = Gl 2, 585, 49; Kont.: H sô he umbi thana altari geng mid is rôcfatun 107; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 26, 115, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26
altėri*, alt-ėr-i*, as., st. M. (ja): Vw.: s. altari
alud?***, al-u-d?***, as., st. N. (a): nhd. Allod, freies Eigentum; ne. free possession (N.); Hw.: s. ôd*; vgl. ahd. alōd* (st. N. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b, ON; E.: s. germ. *alauda-, *alaudam, st. N. (a), Vollgut, fahrende Habe?; vgl. germ. *al, Adv., voll und ganz; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; s. as. ôd*
alund 1, al-u-nd, as., st. M. (a): nhd. Alant (M.) (1) (ein Fisch); ne. ide (N.); ÜG.: lat. capito GlVO; Hw.: vgl. ahd. alunt (st. M. (a)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *alunda-, *alundaz, st. M. (a), Alant (M.) (1)?, EWAhd 1, 186; s. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; vgl. idg. *albʰo-, Adj., weiß, Pokorny 31; B.: GlVO Nom. Sg. alund capito Wa 111, 15b = SAGA 193, 15b = Gl 4, 245, 17
alung* 1, al-ung*, as., Adj.: nhd. ganz, ewig; ne. whole (Adj.), eternal (Adj.); Hw.: vgl. ahd. alang; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. immunis?; E.: s. al (1); W.: mnd. ālinc, alink, aling, Adj., Adv., ganz; B.: H Akk. Sg. M. alungan 2619 M; Kont.: H the êgan uuili alungan tîr hôh heƀenrîki endi huldi godes 2619; Son.: Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 707, Graff I, S. 222, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26, aldarlangan (in Handschrift C) für alungan (in Handschrift M) in Vers 2619
alwaldo*, al-wald-o*, as., Adj., sw. M. (n): Vw.: s. alowaldo*
Amali?***, as.?, Sb.: nhd. Amaler, tüchtig; ne. Amaleman (M.), efficient (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *Amali? (Sb.); Q.: PN; E.: s. germ. *am-, sw. V., drängen; idg. *omə-, *amə-, V., vorgehen, festmachen, bekräftigen, quälen, schädigen, Pokorny 778; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b (Amalung), Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 70, S. 172, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 44 (z. B. Amulbald, Amulgêr)
amar* (1) 1, amer, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Ammer (F.); ne. yellowhammer (N.); ÜG.: lat. scorellus GlVO; Hw.: s. amar (2), amaro; vgl. ahd. *amar? (1) (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: nach Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A., 1995 zu amar (2); B.: GlVO Nom. Sg. amer scorellus Wa 111, 21 = SAGA 193, 21b = Gl 4, 245, 22
amar* (2) 2, amer, amur, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Dinkel, Sommerdinkel, Mehl; ne. spelt (N.), flour (N.); ÜG.: lat. far Gl, GlTr; Hw.: vgl. ahd. amar (2) (st. M. (a?) (i?)); Q.: Gl (Anfang 11. Jh.), GlTr; E.: s. EWAhd 1, 190; W.: mnd. *amer?; B.: Gl Nom. Sg. far amer SAGA 440, 16 = Gl 5, 48, 16, GlTr Nom. Sg. far amur SAGA 337(, 7, 115) = Ka (7, 115) = Gl 4, 202, 2; Son.: GlTr as.? oder eher ahd.?, nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 260b as.
amarkorn* 1, amar-kor-n*, as., st. N. (a): nhd. Dinkelkorn; ne. speltcorn (N.); Hw.: vgl. ahd. amarkorn? (st. N. (a)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1150), Gallée; E.: s. amar (2), korn*; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 276, 24 in eadem villa amercorn
amaro* 1, as., F.?, sw. M. (n)?: nhd. Ammer (F.); ne. yellowhammer (N.); ÜG.: lat. carruca Gl; Hw.: vgl. ahd. amaro (1) (sw. M. (n)); Q.: Gl (= Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127) (Ende 12. Jh.); E.: germ. *amazō-, *amazōn, *amaza-, *amazan, sw. M. (n), Amsel; idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35, EWAhd 1, 192; B.: Gl amara carruca SAGA 114, 127, 13 = Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A 57 (1920), S. 127, 13, Nr. 36 (z. T. ahd.); Son.: F.?, eher sw. M. (n), Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 261
ambaht* 20, amb-ah-t*, as., st. N. (a): nhd. Amt, Dienst; ne. office (N.), service (N.); ÜG.: lat. ministerium BSp, officium Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB); Hw.: vgl. ahd. ambaht (2) (st. N. (a)); Q.: Bsp (2. Viertel des 9. Jh.), EH, FM, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB); E.: germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; kelt.-lat. ambactus?; s. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 195; W.: mnd. ambacht, N., Dienst, Handwerk; B.: BSp Gen. Sg. ambahtas Wa 16, 13 = SAAT 7, 13, EH Gen. Pl. ambahto Wa 21, 10 = SAAT 15, 10, FM Dat. Sg. ambahte Wa 35, 35 = SAAT 35, 35, Wa 38, 26 = SAAT 38, 26, ambehta Wa 41, 18 = SAAT 41, 18, Wa 41, 20 = SAAT 41, 20, Wa 41, 21 = SAAT 41, 21, Wa 41, 22 = SAAT 41, 22, Wa 41, 24 = SAAT 41, 24, ammahte Wa 37, 2 = SAAT 37, 2, Wa 37, 4 = SAAT 37, 4, Wa 37, 6 = SAAT 37, 6, Wa 37, 8 = SAAT 37, 8, Wa 37, 10 = SAAT 37, 10, Wa 37, 33 = SAAT 37, 33, Wa 40, 29 = SAAT 40, 29, ammathta Wa 43, 19 = SAAT 43, 19, Wa 43, 21 = SAAT 43, 21, Wa 43, 23 = SAAT 43, 23, ammathte Wa 43, 25 = SAAT 43, 25, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, S. 217, Nr. 513, 10 Nom. Sg. ambet; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, S. 217, Nr. 513, 10 Siciant presentes et posteri quod curie nostre in Lotten officium quod uulgo Ambet dicitur, ...
ambahteo 3, ambahtio*, amb-ah-t-e-o, amb-ah-t-i-o*, as., sw. M. (n): nhd. Amtmann, Verwalter, Diener, Dienstmann; ne. officer (M.), steward (M.), servant (M.); ÜG.: lat. procurator H; Hw.: vgl. ahd. *ambahto? (sw. M. (n)); E.: germ. *ambahtja-, *ambahtjaz, *andbahtja-, *andbahtjaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; s. idg. *ag̑ō-, V., treiben, führen, Pokorny 4; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: s. mnd. ambacht, M., Handwerker, Amtsperson; B.: H Nom. Sg. ambahteo 1193 M C, Dat. Pl. ambahtion 3424 C; Kont.: H Mattheus uuas he hêtan uuas im ambahteo eđilero manno 1193; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 13, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 114, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 11, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 434, 31
ambahtio*, amb-ah-t-i-o*, as., sw. M. (n): Vw.: s. ambahteo*
ambahtlakan* 2, amb-ah-t-lak-an*, as., st. N. (a): nhd. Dienstlaken; ne. a sort of due (N.); Hw.: vgl. ahd. ambahtlahhan* (st. N. (a)); Q.: FM (11./12. Jh.); I.: Lbd. lat. mappa?, mensale?; E.: s. ambaht*, lakan; B.: FM Akk. Sg. ammahtlakan Wa 39, 34-35 = SAAT 39, 34-35, Wa 39, 37 = SAAT 39, 37
ambahtman* 2, amb-ah-t-man*, as., st. M. (athem.): nhd. Amtmann, Verwalter, Diener, Dienstmann; ne. officer (M.), steward (M.), servant (M.); ÜG.: lat. centurio H, minister H; Hw.: vgl. ahd. ambahtman* (st. M. (athem.)); vgl. anfrk. ambahtman; Q.: FM, H (830); I.: Lbd. lat. magistratus; E.: s. ambaht*, man; W.: mnd. ambachtman, amtman, M., Handwerker, Gewalthaber einer Stelle beim Landesherren; B.: H Nom. Sg. ambahtman 2112 M C, 2155 M C, ambahtman 2699 M, ambahtmann 2699 C, Nom. Pl. ambahtman 2007 M C, Akk. Pl. ambahtman 2059 M C, ambahtman 2032 M, ambahtmann 2032 C, FM Dat. Sg. ammahtmanne Wa 43, 7 = SAAT 43, 7, Nom. Pl. ammathman Wa 43, 10 = SAAT 43, 10; Kont.: H Iohannes godes ambahtman 2699; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 114, 212
ambahtskėpi* 4, amb-aht-s-kėp-i*, as., st. M. (i): nhd. Dienst; ne. service (N.); ÜG.: lat. (ministrare) H; Hw.: vgl. ahd. *ambahtskaf? (st. M. (i)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. ministrare?; E.: s. ambaht*, *skėpi; B.: H Dat. Sg. ambahtskepi 284 M, ambahtscipie 284 C, Akk. Sg. ambahtscepi 1118 M C, ambahtscepi 4211 M, 4522 M, ambahtscipi 4211 C, 4522 C; Kont.: H thie im sîđor iungardôm scoldun ambahtscepi aftar lêstien 1118; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, 80, 81, 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 403, 25
amballa?***, as.?, sw. F. (n): Hw.: vgl. ahd. ampulla (sw. F. (n)); E.: s. lat. ampulla, F., Ampulle; s. lat. amphora, F., Amphore; s. gr. ἀμφορεύς, M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln, EWAhd 1, 210; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; Son.: vgl. Cordes/Holthausen, And. Elementarbuch, S. 260b
ambo* 2, a-mb-o*, as., sw. M. (n): nhd. Wanst; ne. belly (N.); ÜG.: lat. abdomen GlPW, GlPWf; Hw.: vgl. ahd. ambo* (sw. M. (n)); Q.: GlPW, GlPWf (1. Hälfte des 10. Jh.); E.: germ. *ambō-, *ambōn, *amba-, *amban, sw. M. (n), Wanst, Bauch; s. idg. *embʰ-, *ombʰ-, *m̥bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315, EWAhd 1, 197; W.: s. mnd. amme, M.?, Wanst; B.: GlPW Akk. Pl. ámbón abdomina Wa 96, 26b = SAGA 84, 26b = Gl 2, 582, 61, GlPWf Akk. Pl. ámbón abdomina Wa 105, 4b = SAGA 94, 4b = Gl 4, 345, 38
ambūsan*, am-būsan*, as., st. F. (i): Vw.: s. anbūsan*
amer, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. amar* (1)
āmėrrian* 1, ā-mėr-r-ian*, as., sw. V. (1b): nhd. stören, hindern, ärgern; ne. disturb (V.), annoy (V.); Hw.: vgl. ahd *irmerren? (sw. V. (1b)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), mėrrian; B.: H 2. Pers. Pl. Präs. amerriad 3728 M, amerriat 3728 C; Kont.: H ef gi sie amerriad that hêr ni môtin manno barn uualdandes craft uuordun diurien 3728; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 56, 367, Verb mit Akkusativ und abhängigem Satze, Behaghel, O., Die Modi im Heliand, 1876, S. 52
amur, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. amar* (2)
an 1700 und häufiger, as., Präf., Präp., Adv.: nhd. an, in, nach, hinan, hinauf, von, aus, auf, bei; ne. at (Präp.), in (Präp. bzw. Adv.), up (Adv.), from (Präp.); ÜG.: lat. ad H, apud H, circum H, in H, SPs, SPsPF, SPsWit, super H, supra H; Vw.: s. -biodan*, -brėngian*, -buan*, -būsan*, -dōn*, -drādan, -evan*, -gėgin, -gimāli*; -gin*, -ginni*, -gisiht*, -hrōpan*, -kuman*, -lêhnon*, -mōd, -siuni*, -skannan*, -skauwon*, -standan*, -standandlīk, -standandlīko*, -swėbbian*, -thėngian*, -wėndian*; Hw.: s. ana, and; vgl. ahd. ana (1), in; anfrk. an; Q.: BPr, BSp, EH, FK, FM, GlE, GlEe, GlG, GlL, GlM, GlP, GlPW, GlS, GlTr, Gen, H (830), PA, SF, SPs, SPsPF, SPsWit, WH, WT, PN; E.: germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39, EWAhd 1, 213; W.: mnd. an, Präp., Adv., an, in; R.: an fāth, as.: nhd. zu Fuß; ne. on foot; R.: an āthar, as.: nhd. in anderer Weise; ne. in another way; R.: an gimang, as.: nhd. dazwischen; ne. between them; R.: an thiu, as.: nhd. daran, hierin, wenn; ne. herein, if; R.: an thiu the, as.: nhd. damit dass, wofern; ne. because of that, provided that; B.: (Adv.) H an 784 M C, 3877 M C, 4141 M C, 5498 C, 3745 M C, 1291 M C V, 1354 M C V, 3281 M C, 3796 M C, 5189 M C, 1664 M C, 1856 M C, 5072 M C, 3653 M C, 1516 M, ana 3871 M, 3941 M, 3946 M, an 3941 C, 3946 C, (Präp.) an 59 C, 157 M C, 229 M C, 407 M C, 466 M C, 524 M C S, 549 M C S, 716 M C S, 745 M C, 782 M C, 793 M C, 797 M C, 808 M C, 1027 M C, 1070 M C, 1121 C, 1176 M C, 1395 M C, 1409 M C, 1601 M C, 1668 M C, 1673 M C, 1680 M C, 1741 M C, 1745 M C, 1772 M C, 1782 M C, 1812 M C, 1935 M C, 2010 M C, 2134 M C, 2134 M C, 2135 M C, 2140 M C, 2141 M C, 2166 M C, 2326 M C, 2394 M, 2526 C, 2611 M C, 2697 M C, 2698 M C, 2737 M C, 2742 M C, 2746 M C, 2889 M C, 3362 M C, 3364 M C, 3407 M C, 3625 M C, 3738 M C, 3756 M C, 3908 M C, 4186 M C, 4187 M C, 4230 M C, 4240 M C, 4383 M C, 4399 M C, 4400 M C, 4567 M C, 4601 M C, 4602 M C, 4661 M C, 4679 C, 4682 C, 4721 C, 4907 M C, 4944 M C, 4947 M C, 5219 M C, 5256 M C, 5269 M C, 5305 C, 5343 C, 5397 C, 5397 C, 5442 C, 5461 C, 5462 C, 5616 C, 5634 C, 5666 C, 5838 C L, 5855 C L, 5905 C, 5964 C, 26 C, 61 C, 88 M C, 113 M C, 114 C, 125 M C, 136 M C, 150 M C, 159 M C, 171 M C, 174 M C, 196 M C, 211 M C, 219 M C, 235 M C, 241 M C, 277 M C, 292 M C, 293 M C, 302 M C, 313 M C, 318 M C, 321 M C, 370 M C S, 374 M C S, 391 M C, 394 M C S, 401 M C, 419 M C, 420 M C, 435 M C, 474 M C, 493 M C S, 529 M C S, 536 M C S, 539 M C S, 582 M C, 612 M C, 614 M C, 618 M C, 621 M C, 621 M C, 634 M C, 647 M C, 647 M C, 661 M C, 666 M C, 690 M C, 711 M C, 720 M C S, 723 M C, 748 M C, 751 M C, 795 M, 795 M, 842 M C, 846 M C, 860 M C, 879 M C, 881 M C, 893 M C, 899 M C, 935 M C, 943 M C, 999 M C P, 1012 M C, 1043 M C, 1086 M C, 1092 M C, 1156 M C, 1159 M C, 1169 M C, 1179 M C, 1183 M C, 1189 M C, 1201 M C, 1207 M C, 1211 M C, 1259 M C, 1290 M C V, 1292 M C V, 1293 M C V, 1301 M C, 1301 M C V, 1308 M C V, 1309 M C V, 1313 M C V, 1333 M C V, 1339 M C V, 1344 M C V, 1347 M C V, 1359 M C, 1398 M C, 1404 M C, 1410, 1410 M C, 1427 M C, 1432 M C, 1433 M C, 1438 M C, 1439 M C, 1441 M C, 1446 M C, 1449 M C, 1455 M C, 1463 M C, 1476 M C, 1502 M C, 1528 M C, 1535 M C, 1542 M C, 1548 M C, 1605 M C, 1606 M C, 1626 M C, 1635 M C, 1640 M C, 1656 M C, 1657 M C, 1663 M C, 1671 M C, 1683 M C, 1696 M C, 1711 M, 1712 M C, 1713 M C, 1730 M C, 1769 M C, 1778 M, 1779 M C, 1804 M C, 1805 M C, 1808 M C, 1819 M C, 1823 M C, 1826 M C, 1828 M C, 1849 M C, 1898 M C, 1911 M C, 1947 M C, 1972 M C, 1975 M C, 1983 M C, 1993 M C, 2002 M C, 2011 M C, 2014 M C, 2029 M C, 2063 M, 2068 M C, 2071 M C, 2075 M C, 2117 M C, 2128 M C, 2154 M C, 2165 M C, 2184 M C, 2219 C, 2250 C, 2260 M C, 2356 M C, 2371 M C, 2372 M C, 2380 M C, 2402 M C, 2420 M C, 2420 M C, 2423 M C, 2430 M C, 2437 M C, 2454 M C, 2462 M C, 2467 M C, 2474 M C, 2475 M C, 2479 M C, 2500 M C, 2505 M C, 2506 M C, 2507 M C, 2508 M C, 2514 M C, 2525 C, 2530 C, 2531 C, 2562 C, 2566 C, 2567 C, 2593 M C, 2605 M C, 2608 M C, 2609 M C, 2610 M C, 2612 M C, 2623 M C, 2628 M C, 2641 M C, 2686 M C, 2691 M C, 2716 M C, 2738 M C, 2750 M C, 2761 M C, 2762 M C, 2775 M C, 2277 M C, 2812 M C, 2823 M C, 2845 M C, 2873 M C, 2877 M C, 2915 M C, 2920 M C, 2935 M C, 2942 M C, 2645 M C, 2954 M C, 2056 M C, 2970 M C, 2972 M C, 2997 M C, 3010 M C, 3019 M C, 3063 M C, 3076 M C, 3090 M C, 3099 M C, 3140 M C, 3150 M C, 3197 M C, 3220 M C, 3220 M C, 3234 M C, 3238 M C, 3239 M C, 3262 M C, 3268 M C, 3271 M C, 3295 M C, 3320 M C, 3334 M C, 3338 M C, 3366 M C, 3370 M C, 3376 M C, 3378 M C, 3380 M C, 3397 M C, 3405 M C, 3457 C, 3460 C, 3461 C, 3472 C, 3475 C, 3480 C, 3486 C, 3487 C, 3496 M C, 3542 M C, 3601 M C, 3605 M C, 3606 M C, 3629 M C, 3630 M C, 3638 M C, 3640 M C, 3642 M C, 3658 M C, 3660 M C, 3687 M C, 3720 M C, 3720 M C, 3743 M C, 3780 M C, 3790 M C, 3791 M C, 3812 M C, 3823 M C, 3845 M C, 3862 M C, 3893 M C, 3935 M C, 3970 C, 4000 C, 4003 C, 4007 C, 4030 M C, 4040 M C, 4069 M C, 4078 M C, 4109 M C, 4114 M C, 4121 M C, 4146 M, 4170 M C, 4179 M C, 4200 M C, 4219 M C, 4222 M C, 4243 M C, 4244 M C, 4246 M, 4247 M C, 4253 M C, 4300 M C, 4326 M C, 4332 M C, 4334 M C, 4351 M C, 4385 M C, 4401 M C, 4408 M C, 4431 M C, 4437 M C, 4438 M C, 4460 M C, 4557 M C, 4564 M C, 4626 M C, 4644 M C, 4649 M C, 4654 M C, 4701 C, 4713 C, 4714 C, 4725 C, 4728 C, 4739 C, 4753 M C, 4780 M C, 4868 M C, 4872 M C, 4910 M C, 4960 M C, 4980 M C, 4983 M C, 4993 M C, 4993 M C, 4994 M C, 4995 M C, 5000 C, 5001 M C, 5020 M C, 5058 M C, 5103 M C, 5109 M C, 5147 M C, 5172 M C, 5175 M C, 5183 M C, 5197 M C, 5211 M C, 5225 M C, 5240 M C, 5285 C, 5286 C, 5333 C, 5336 C, 5365 C, 5374 C, 5390 C, 5393 C, 5425 C, 5435 C, 5436 C, 5530 C, 5532 C, 5533 C, 5534 C, 5547 C, 5563 C, 5567 C, 5597 C, 5604 C, 5606 C, 5630 C, 5633 C, 5659 C, 5665 C, 5677 C, 5679 C, 5685 C, 5688 C, 5790 C, 5826 C L, 5856 C L, 5880 C, 5894 C, 5950 C, 5953 C, 5979 M, 882 M C, 965 M C P, 979 M C P, 981 M C P, 1001 M C P, 3047 M C, 21 C, 831 M C, 1483 M C, 1756 M C, 1813 M C, 1823 M C, 2389 M C, 2401 M, 2408 M C, 2633 M C, 2795 M C, 2850 M C, 2909 M C, 2961 M C, 3161 M C, 4085 M C, 4130 M C, 4255 M, 4547 M C, 4640 M C, 4855 M C, 5131 M C, 5460 C, 5591 C, 5592 C, 5649 C, 5650 C, 5736 C, 5794 C, 5828 C L, 132 M C, 216 M C, 324 M C, 384 M C, 359 M C S, 369 M C S, 393 M C S, 404 M C, 436 M C, 437 M C, 461 M C, 552 M C S, 870 M C, 939 M C S, 939 M C, 1191 M C, 1254 M C, 1303 M C V, 1316 M C V, 1322 M C V, 1373 M C, 1615 M C, 1643 M C, 1647 M C, 1705 M C, 1706 M C, 1711 M C, 1723 M C, 1744 M C, 1761 M C, 1804 M C, 1808 M C, 1880 M C, 1912 M C, 1914 M C, 2097 M C, 2125 M C, 2182 M C, 2191 M C, 2803 M C, 2843 M C, 2957 M C, 3288 M C, 3332 M C, 3367 M C, 3776 M C, 3829 M C, 3941 M C, 4126 M C, 4356 M C, 4335 M C, 4515 M C, 4536 M C, 4813 M C, 4843 M C, 4980 M C, 5230 M C, 5234 M C, 5474 C, 5705 C, 5732 C, 5758 C, 5852 C L, 5885 C, 5888 C, 5924 C, 749 M C, 768 M C, 829 M C, 864 M C, 1081 M C, 1577 M C, 2203 C, 3622 M C, 4162 M C, 4887 M C, 5470 C, 5580 C, 5589 C, 5824 C L, 85 M C, 118 M C, 389 M C, 393 M C S, 720 M C S, 803 M C, 918 M C, 962 C P, 987 M C P, 1053 M C, 1147 M C, 1343 M C V, 1352 M C V, 1353 M C V, 1658 M C, 1897 M C, 2006 M C, 2012 M C, 2051 M C, 2207 C, 2217 C, 2243 C, 2717 M C, 2739 M C, 2743 M C, 2765 M C, 2802 M C, 2810 M C, 2861 M C, 2923 M C, 2949 M C, 2950 M C, 2956 M C, 3093 M C, 3178 M C, 3291 M C, 3354 M C, 3361 M C, 3382 M C, 3393 M C, 3440 C, 3640 M C, 3641 M C, 3712 M C, 3713 M C, 3740 M C, 3750 M C, 3912 M C, 4014 C, 4287 M C, 4474 M C, 4484 M C, 4596 M C, 4673 M C, 4724 C, 4726 C, 4750 M C, 4752 M C, 4782 M C, 4791 M C, 4792 M C, 4850 M C, 4959 M, 4996 M C, 5144 M C, 5335 C, 5444 C, 5449 C, 5450 C, 5518 C, 5600 C, 5606 C, 5689 C, 5766 C, 5800 C, 5813 C, 5845 C L, 5868 C L, 5885 C, 5886 C, 5939 C, 316 M C, 681 M C S, 701 M C S, 1669 M C, 1737 M C, 3680 M C, 3843 M C, 3852 M C, 3855 M C, 4045 M C, 4210 M C, 4357 M C, 4927 C, 4928 M C, 5002 M C, 5003 M C, 5094 M C, 5096 M C, 5161 M C, 5163 M C, 5224 M C, 5266 M C, 5268 M C, 5299 C, 5672 C, 5798 C, 5842 C L, 5853 C L, 889 M C, 1456 M C, 1891 M C, 2079 M C, 4409 M C, 5084 M C, 211 M C, 212 M C, 786 M C, 1884 M C, 3605 M C, 4601 M C, 5806 C, 5807 C, 152 M C, 152 M C, 940 M C, 1482 M C, 1733 M C, 2310 M C, 2317 M C, 2452 M C, 3149 M C, 3335 M C, 4665 M C, 4886 M C, 5540 C, 5707 C, 205 M C, H 849 M C, 850 M C, 1207 M C, 1208 M C, 1494 M C, 1644 M C, 2325 M C, 3834 M C, 3939 M C, 4063 M C, 4101 M C, 4310 M C, 4311 M C, 4404 M C, 4406 M C, 4427 M C, 4680 C, 4862 M 4973 M, 4974 M C, 4974 M C, 5044 M C, 5088 M C, 5088 M C, 5346 C, 5347 C, 5354 C, 5412 C, 5418 C, 5438 C, 5452 C, 5488 C, 5535 C, 5587 C, 5734 C, 5879 C, 80 C, 126 M C, 127 M C, 142 M C, 145 M C, 148 M C, 194 M C, 273 M C, 362 M C, 400 M C S, 441 M C, 514 M C S, 551 M C S, 587 M C, 680 M C S, 732 M C, 801 M, 840 M C, 920 M C, 964 M C P, 1034 M C, 1046 M C, 1414 M C, 1678 M C, 1833 M C, 2404 M C, 2610 M C, 2635 M C, 2728 M C, 2790 M C, 3092 M C, 3317 M C, 3327 M C, 3377 M C, 3381 M C, 3451 C, 3468 C, 3523 M C, 3533 M C, 3593 M C, 3657 M C, 4049 M C, 4148 M C, 4201 M C, 4249 M C, 4310 M C, 4362 M C, 4455 M C, 4472 M C, 4477 M C, 4530 M C, 4553 M C, 4554 M C, 4600 M C, 4696 C, 4841 M C, 4998 M C, 5067 M C, 5077 M C, 5140 M C, 5179 M C, 5200 M C, 5255 M C, 5406 C, 5451 C, 5002 C, 5526 C, 5574 C, 5577 C, 5715 C, 5755 C, 5861 C L, 5957 C, 555 M C S, 556 M C S, 672 C, 1311 M C V, 2397 M C, 2721 M C, 2921 M C, 3095 M C, 3998 C, 4138 M C, 5751 C, 5835 C L, 51 C, 103 M C, 199 M C, 250 M C, 275 M C, 281 M C, 475 C, 483 M C, 522 M C S, 583 M C, 626 M C, 632 C, 668 M C, 679 M C, 718 M C, 780 M C, 856 M C, 886 M C, 896 M C, 898 M C, 899 M C, 913 M C, 922 M C, 926 M C, 982 M C P, 1003 C P, 1015 M C, 1026 M C, 1135 M C, 1161 M C, 1210 M C, 1249 M C, 1270 M C, 1420 M C, 1428 M C, 1491 M C, 1707 M C, 1793 M C, 1799 M C, 1800 M C, 1853 M C, 1858 M C, 1899 M C, 1920 M C, 1921 M C, 1953 M C, 1995 M C, 2001 M C, 2105 M C, 2122 M C, 2133 M, 2203 C, 2237 C, 2283 M C, 2291 M C, 2305 M C, 2383 M C, 2390 M C, 2394 M C, 2395 M C, 2399 M C, 2405 M C, 2457 M C, 2460 M C, 2488 M C, 2500 M C, 2537 C, 2633 M C, 2634 M C, 2638 M C, 2645 M C, 2646 M C, 2695 M C, 2731 M C, 2737 M C, 2786 M C, 2875 M C, 2895 M C, 2901 M C, 2918 M C, 2921 M C, 2922 M C, 2946 M C, 2947 M C, 2964 M C, 3050 M C, 3116 M C, 3171 M C, 3266 M C, 3297 M C, 3400 M C, 3401 M C, 3449 C, 3450 C, 3492 M C, 3521 M C, 6554 M C, 3707 M C, 3733 M C, 3734 M C, 3007 M C, 4020 M C, 4099 M C, 4179 M C, 4290 M C, 4309 M C, 4420 M C, 4446 M C, 4467 M C, 4534 M C, 4538 M C, 4550 M C, 4623 M C, 4718 C, 4734 C, 4755 M C, 4781 M C, 4787 M C, 4809 M C, 4814 M C, 4949 M C, 4954 M C, 5061 M C, 5071 M C, 5137 M C, 5138 M C, 5139 C, 5167 M C, 5168 M C, 5178 M C, 5339 C, 5429 C, 5465 C, 5502 C, 5538 C, 5601 C, 5772 C, 5873 C, 5900 C, 5906 C, 5908 C, 5955 C, 8 C, 14 C, 232 M C, 235 M C, 337 M C, 352 M C S, 382 M C S, 588 M C S, 704 M C, 756 M C, 757 M C, 758 M C, 790 M C, 1031 M C, 1032 M C, 1083 M C, 1090 M C, 1091 M C, 1154 M C, 1216 M C, 1239 M C, 1241 M C, 1407 M C, 1480 M C, 1493 M C, 1494 M C, 1495 M C, 1651 M C, 1722 M C, 1776 M C, 1778 C, 1785 M C, 1865 M C, 2043 M C, 2046 M C, 2206 C, 2215 C, 2332 M C, 2469 M C, 2511 M C, 2541 C, 2551 C, 2569 C, 2572 C, 2600 M C, 2601 M C, 2602 M C, 2629 M C, 2630 M C, 2637 M C, 2713 M C, 2733 M C, 2735 M C, 2739 M C, 2782 M C, 2816 M C, 3201 M C, 3210 M C, 3211 M C, 3303 M C, 3352 M C, 3357 M C, 3359 M C, 3368 M C, 3389 M C, 3417 C, 3454 C, 3499 M C, 3599 M C, 3600 M C, 3610 M C, 3610 M C, 3611 M C, 3614 M C, 3761 M C, 3766 M C, 3785 M C, 3963 C, 4095 M C, 4168 M C, 4174 M C, 4255 C, 4372 M C, 4389 M C, 4390 M C, 4417 M C, 4450 M C, 4462 M C, 4609 M C, 4611 M C, 4615 M C, 4686 C, 4711 C, 4764 M C, 4874 M C, 4876 M C, 4877 M C, 4884 M C, 4922 M C, 4923 M C, 5114 M C, 5115 M C, 5132 M C, 5148 M C, 5162 M C, 5224 M C, 5297 C, 5303 C, 5304 C, 5315 C, 5329 C, 5488 C, 5496 C, 5500 C, 5551 C, 5553 C, 5554 C, 5561 C, 5562 C, 5619 C, 5623 C, 5624 C, 5648 C, 5654 C, 5686 C, 5702 C, 5726 C, 5792 C, 5805 C, 5820 C, 5821 C, 5857 C L, 5859 C L, 5972 M, 3314 M C, H 4381 M C, 4555 M C, 4642 M C, 4643 M C, 4881 M C, 5093 M C, 5268 M C, 5434 C, 5976 M, 2314 M C, 3394 M C, 3395 M C, 4304 M C, 4377 M C, 4430 M C, 4441 M C, 4442 M C, 5866 C L, 122 M C, 544 M S, 565 M C S, 637 M C, 712 M C, 1180 M C, 1627 M C, 1888 M C, 1927 M C, 1944 M C, 1987 M C, 2158 M C, 2354 M C, 2698 M C, 2911 M C, 3106 M C, 4007 C, 4754 C, 554 M C S, 1485 M C, 1506 M C, 1864 M C, 3805 M C, 5701 C, 390 M C, 746 M C, 3144 M C, 3900 M C, 4444 M C, 5665 C, 121 M C, 138 M C, 651 M C, 672 M C, 895 M C, 1889 M C, 2459 M C, 2459 M C, 2905 M C, 3226 M C, 3821 M C, 3966 C, 4410 M C, 4488 M C, 4745 M C, 5062 M C, 5167 M C, 5405 C, 5610 C, 5941 C, 5958 C, 890 M C, 1006 C P, 3556 M C, 1364 M C, 2364 M C, 2503 M C, 3477 C, 3567 M C, 3650 M, 4914 M C, 4968 M C, 5845 C L, 5669 C, 5932 C, 119 M C, 958 M C, 1017 M C, 1770 M C, 1918 M C, 2070 M C, 2231 C, 2231 C, 2286 M C, 2351 M, 2362 M C, 3025 M C, 3026 M C, 3067 M C, 3962 C, 5570 C, 5681 C, 2671 M C, 4137 M C, 4470 M C, 5064 M C, 5380 C, 517 M C S, 1095 M C, 1585 M C, 1663 M C, 2819 M C, 3413 M C, 3418 C, 3418 C, 3419 C, 3422 C, 3436 C, 3462 C, 3464 C, 3491 M C, 4359 M C, 4841 M C, 4911 M C, 4989 M C, 5069 M C, 5199 M C, 5416 C, 5621 C, 5750 C, 5957 C ergänzt, 283 M C, 664 M C, 672 M, 699 M C S, 761 M C, 773 M, 797 M C, 827 M C, 842 M C, 874 M C, 964 M C P, 977 M C P, 1283 M C V, 1385 M C, 1582 M C, 1611 M C, 1638 M C, 1684 M C, 1936 M C, 1980 M C, 2086 M C, 2149 M C, 2159 M C, 2227 C, 2902 M C, 2959 M C, 3609 M C, 3673 M C, 3681 M C, 3931 M C, 4188 M C, 4212 M C, 4222 M C, 4795 M C, 4893 M C, 5512 C, 5655 C, 5704 C, 5950 C, 5555 C, 2243 C, 2409 M C, 4812 M C, 1523 M C, 3221 M C, 3259 M, 544 C, an 500 M S, 292 M, 701 M S, 372 M S, an 1554 M, an 257 M, an 2060 M, 643 M, an 2310 M, 3358 M, an 3294 M, 2723 M, an 2752 M, an 809 M, an 3212 M, an 605 M, 2297 M, an 1422 C, 3213 C, an 4306 C, an 465 C, 513 C, 1312 C V, 4632 C, 4778 C, 5257 C, 179 C, 462 C, 909 C, 4216 C, 4505 C, 464 C, 1224 C, 1225 C, 4486 C, 4593 C, 530 C S, 2988 C, 1780 C, an (ehti) 508 C, 2707 C, an 1760 M, an 2906 C, Gen an (Präp.) Gen 14, Gen 29, Gen 60, Gen 61, Gen 71, Gen 74, Gen 76, Gen 79, Gen 92, Gen 97, Gen 172, Gen 193, Gen 238, Gen 297, Gen 305, Gen 333, Gen 334, Gen 32, Gen 40, Gen 52, Gen 53, Gen 59, Gen 112, Gen 132, Gen 135, Gen 219, Gen 255, Gen 262, Gen 287, Gen 304, Gen 31, Gen 68, Gen 241, Gen 279, Gen 55, Gen 73, Gen 85, Gen 89, Gen 138, Gen 282, Gen 135, Gen 28, Gen 54, Gen 37, Gen 64, Gen 91, Gen 57, Gen 205, Gen 328, Gen 48, Gen 50, Gen 245, Gen 271, Gen 280, Gen 286, Gen 321, Gen 138, Gen 257, Gen 276, Gen 145, Gen 250, Gen 157, Gen 324, Gen 173, Gen 163, Gen 270, Gen 328, Gen 18, Gen 305, Gen 260, BPr an (mit Dativ) Wa 18, 4 = SAAT 5, 4, Wa 18, 16 = SAAT 5, 16, Wa 18, 3 = SAAT 5, 3, Wa 18, 7 = SAAT 5, 7, BSp an (mit Dativ) Wa 17, 7 = SAAT 8, 7, Wa 17, 8 = SAAT 8, 8, Wa 17, 9 = SAAT 8, 9, Wa 17, 20 = SAAT 8, 20, Wa 17, 20 = SAAT 8, 20, Wa 17, 20 = 8, 20, Wa 17, 26 = SAAT 8, 26, an (mit Akkusativ) Wa 17, 21 = SAAT 8, 21, Wa 17, 22 = SAAT 8, 22, an (mit?) Wa 17, 8 = SAAT 8, 8, Wa 17, 14 = SAAT 8, 14, Wa 17, 24 = SAAT 8, 24, EH an (mit Dativ) Wa 21, 25 = SAAT 15, 25, Wa 22, 1 = 16, 1, Wa 22, 2 = SAAT 16, 2, Wa 22, 3 = SAAT 16, 3, Wa 22, 4 = SAAT 16, 4, Wa 22, 5 = SAAT 16, 5, Wa 22, 6 = SAAT 16, 5, Wa 22, 6 = SAAT 16, 6, Wa 22, 7 = SAAT 22, 7, Wa 22, 8 = SAAT 16, 8, Wa 22, 9 = SAAT 16, 9, Wa 22, 10 = SAAT 16, 10, Wa 22, 11 = SAAT 16, 11, Wa 22, 12 = SAAT 16, 12, Wa 22, 13 = SAAT 16, 13, Wa 22, 14 = SAAT 16, 14, Wa 22, 15 = SAAT 16, 15, FK an (mit Dativ) Wa 26, 27 = SAAT 26, 27, Wa 26, 29 = SAAT 26, 29, Wa 26, 31 = SAAT 26, 31, Wa 26, 34 = SAAT 26, 34, Wa 30, 39 = SAAT 30, 39, Wa 30, 41 = SAAT 30, 41, Wa 31, 26 = SAAT 31, 26, Wa 31, 27 = SAAT 31, 27, Wa 31, 30 = SAAT 31, 30, Wa 31, 31 = SAAT 31, 31, Wa 31, 32 = SAAT 31, 32, Wa 31, 33 = SAAT 31, 33, an (mit Akkusativ) Wa 31, 35 = SAAT 31, 35, FM an (mit Dativ) Wa 26, 8 = SAAT 26, 8, Wa 26, 11 = SAAT 26, 11, Wa 26, 13 = SAAT 26, 13, Wa 26, 17 = SAAT 26, 17, Wa 27, 10 = SAAT 27, 10, Wa 27, 13 = SAAT 27, 13, Wa 27, 14 = SAAT 27, 14, Wa 27, 15 = SAAT 27, 15, Wa 27, 17 = SAAT 27, 17, Wa 27, 18 = SAAT 27, 18, Wa 27, 19 = SAAT 27, 19, Wa 27, 24 = 27, 24, Wa 27, 26 = SAAT 27, 26, Wa 27, 28 = SAAT 27, 28, SAAT 27, 30 = 27, 30, Wa 27, 33 = SAAT 27, 33, Wa 27, 34 = SAAT 27, 34, Wa 28, 1 = SAAT 28, 1, Wa 30, 6 = SAAT 30, 6, Wa 30, 16 = SAAT 30, 16, Wa 30, 24 = SAAT 30, 24, Wa 30, 33 = SAAT 30, 33, Wa 30, 35 = SAAT 30, 35, Wa 30, 37 = SAAT 30, 37, Wa 31, 1 = SAAT 31, 1, Wa 31, 2 = SAAT 31, 2, Wa 31, 7 = SAAT 31, 7, Wa 31, 9 = SAAT 31, 9, Wa 31, 10 = SAAT 31, 10, Wa 31, 22 = SAAT 31, 22, Wa 32, 2 = SAAT 32, 2, Wa 32, 3 = SAAT 32, 3, Wa 32, 7 = SAAT 32, 7, Wa 34, 6 = SAAT 34, 6, Wa 34, 20 = SAAT 34, 20, Wa 34, 22 = SAAT 34, 22, Wa 34, 29 = SAAT 34, 29, Wa 34, 30 = SAAT 34, 30, Wa 34, 31 = SAAT 34, 31, Wa 34, 39 = SAAT 34, 39, Wa 34, 40 = SAAT 34, 40, Wa 35, 1 = SAAT 35, 1, Wa 35, 7 = SAAT 35, 7, Wa 35, 9 = SAAT 35, 9, Wa 35, 10 = SAAT 35, 10, Wa 35, 12 = SAAT 35, 12, Wa 35, 15 = SAAT 35, 15, Wa 35, 19 = SAAT 35, 19, Wa 35, 22 = SAAT 35, 22, Wa 35, 27 = SAAT 35, 27, Wa 36, 4 = SAAT 36, 4, Wa 36, 11 = SAAT 36, 11, Wa 36, 14 = SAAT 36, 14, Wa 37, 10? = SAAT 37, 10?, Wa 37, 24 = SAAT 37, 24, Wa 37, 26 = SAAT 37, 26, Wa 37, 28 = 37, 28, Wa 38, 12 = SAAT 38, 12, Wa 38, 14 = SAAT 38, 14, Wa 38, 31 = SAAT 38, 31, SAAT 38, 34 = Wa 38, 34, Wa 39, 20 = SAAT 39, 20, Wa 39, 22 = SAAT 39, 22, Wa 39, 26 = SAAT 39, 26, Wa 39, 30 = SAAT 39, 30, Wa 39, 33 = SAAT 39, 33, Wa 39, 35 = SAAT 39, 35, Wa 40, 15 = SAAT 40, 15, Wa 40, 19 = SAAT 40, 19, Wa 42, 11 = SAAT 42, 11, Wa 42, 12 = SAAT 42, 12, an (mit Akkusativ) Wa 28, 25 = SAAT 28, 25, Wa 31, 14 = SAAT 31, 14, Wa 36, 1 = SAAT 36, 1, Wa 37, 16 = SAAT 37, 16, Wa 38, 28 = SAAT 38, 28, Wa 40, 5 = SAAT 40, 5, Wa 40, 7 = SAAT 40, 7, Wa 40, 25 = SAAT 40, 25, GlE an (mit Akkusativ) Wa 46, 18b = SAGA 177, 18b = Gl 1, 709, 39, GlEe an (mit Dativ) Wa 49, 1b = SAGA 97 = Gl 4, 288, 22, 1b, Wa 49, 10a = SAGA 97 = Gl 4, 287, 60, 10a, Wa 53, 8a = SAGA 101, 8a = Gl 4, 292, 66, Wa 60, 16a = SAGA 108, 16a = Gl 4, 302, 45, Wa 60, 18a = SAGA 108, 18a = Gl 4, 302, 46, an (mit Akkusativ) Wa 48, 3b = SAGA 96, 3b = Gl 4, 287, 15, Wa 57, 2b = SAGA 105, 2b = Gl 4, 299, 36, Wa 57, 3a = SAGA 105, 3a = Gl 4, 299, 8, Wa 51, 22a = SAGA 99, 22a = Gl 4, 290, 40, Wa 59, 20b = Gl 4, 302, 5 = SAGA 107, 20b, ? Wa 56, 12a = Gl 4, 298, 53 = SAGA 104, 12a, GlG Wa 65, Anm. 5? = SAGA 73, Anm. 5? = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlL an (mit Dativ) Wa 67, 15b = Gl 2, 351, 20 = SAGA 455, 15b, GlM an (mit Dativ) Wa 71, 22b = SAGA 186, 22b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlP an (mit Dativ) Wa 76, 34a = SAGA 123, 34a = Gl 1, 459, 7, GlPW an (mit Dativ) Wa 92, 8b = SAGA 80, 8b = Gl 2, 578, 6, Wa 94, 16a = SAGA 82, 16a = Gl 2, 579, 66, Wa 99, 3b = SAGA 87, 3b = Gl 2, 585, 37, Wa 100, 28a = SAGA 88, 28a = Gl 2, 586, 25, Wa 102, 9b = SAGA 90, 9b = Gl 2, 588, 42, Wa 102, 38a = SAGA 90, 38a = Gl 2, 588, 29, Wa 91, 15b = SAGA 79, 15b = Gl 2, 577, 15, Wa án (mit Dativ) Wa 92, 24a = SAGA 80, 24a = Gl 2, 577, 58, Wa 96, 5b = SAGA 84, 5b = Gl 2, 582, 40, Wa 101, 2a = SAGA 89, 2a = Gl 2, 587, 6, án (mit Akkusativ) Wa 96, 18a = SAGA 84, 18a = Gl 2, 582, 14, GlS an (mit Dativ) Wa 106, 11b = SAGA 286, 11b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr an in SAGA 349(, 9, 51) = Ka 139(, 9, 51) = Gl 4, 203, 63, PA an (mit Dativ) Wa 12, 6 = SAAT 310, 6, Wa 12, 8 = SAAT 310, 8, Wa 12, 12 = SAAT 310, 12, Wa 12, 21 = SAAT 310, 21, Wa 13, 6 = SAAT 311, 6, Wa 13, 7 = SAAT 311, 7, Wa 13, 9 = SAAT 311, 9, Wa 13, 9 = SAAT 311, 9, Wa 14, 18 = SAAT 312, 18, Wa 14, 18 = SAAT 312, 18, Wa 14, 21 = SAAT 312, 21, Wa 14, 22 = SAAT 312, 22, Wa 15, 8 = SAAT 313, 8, Wa 15, 9 = SAAT 313, 9, Wa 15, 19 = SAAT 313, 19, Wa 15, 22 = SAAT 313, 22, Wa 15, 23 = SAAT 313, 23, an (mit Akkusativ) Wa 12, 13 = SAAT 310, 13, Wa 15, 14 = SAAT 313, 14, an (mit ?) Wa 13, 21 = SAAT 311, 21, SF an (mit Akkusativ) Wa 19, 18 = SAAT 315, 18, Wa 19, 19 = SAAT 315, 19, Wa 19, 20 = SAAT 315, 20, Wa 19, 21 = SAAT 315, 21, SPs (an) in Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 20 (Ps. 28/2), an in Ps. 28/4 = Tiefenbach Ps. 28/4 = SAAT 318, 3 (Ps. 28/4), an in Ps. 28/4 = Tiefenbach Ps. 28/4 = SAAT 318, 5 (Ps. 28/4), Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/9 = SAAT 318, 27 (Ps. 28/8), Ps. 28/9 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 3 (Ps. 28/9), Ps. 28/10 = Tiefenbach Ps. 28/11 = SAAT 319, 7 (Ps. 28/10), Ps. 29/3 = Tiefenbach Ps. 29/4 = SAAT 319, 33 (Ps. 29/3), Ps. 29/5 = Tiefenbach Ps. 29/6 = SAAT 320, 7 (Ps. 29/5), Ps. 32/11 = Tiefenbach Ps. 32/11 = SAAT 320, 19 (Ps. 32/11), Ps. 32/11 = Tiefenbach Ps. 32/11 = SAAT 320, 23 (Ps. 32/11), Ps. 32/11 = Tiefenbach Ps. 32/11 = SAAT 320, 23 (Ps. 32/11), Ps. 32/12 = Tiefenbach Ps. 32/12 = SAAT 320, 27 (Ps. 32/12), Ps. 32/16 = Tiefenbach Ps. 32/16 = SAAT 321, 13 (Ps. 32/16), Ps. 32/17 = Tiefenbach Ps. 32/17 = SAAT 321, 15 (Ps. 32/17), Ps. 32/18 = Tiefenbach Ps. 32/18 = SAAT 321, 23 (Ps. 32/18), a(n) Ps. 32/19 = Tiefenbach Ps. 32/19 = SAAT 321, 29 (Ps. 32/19), an Ps. 32/21 = Tiefenbach Ps. 32/21 = SAAT 322, 3 (Ps. 32/21), Ps. 32/21 = Tiefenbach Ps. 32/21 = SAAT 322, 5 (Ps. 32/21), Ps. 32/22 = Tiefenbach Ps. 32/22 = SAAT 322, 11 (Ps. 32/22), Ps. 33/1 Tiefenbach Ps. 33/2 = SAAT 322, 21 (Ps. 33/1), Ps. 33/1 = Tiefenbach Ps. 33/2 = SAAT 322, 23 (Ps. 33/1), (an) Ps. 33/2 = (a)n Tiefenbach Ps. 33/3 = SAAT 322, 25 (Ps. 33/2), Ps. 33/3 = Tiefenbach Ps. 33/4 = SAAT 323, 1 (Ps. 33/3), Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 11 (Ps. 110/10), Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 15 (Ps. 110/10), Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 17 (Ps. 110/10), Ps. 111/1 = Tiefenbach Ps. 111/1 = SAAT 324, 18 (Ps. 111/1), Ps. 111/2 = Tiefenbach Ps. 111/2 = SAAT 324, 20 (Ps. 111/2), Ps. 111/3 = Tiefenbach Ps. 111/3 = SAAT 324, 26 (Ps. 111/3), Ps. 111/3 = Tiefenbach Ps. 111/3 = SAAT 324, 28 (Ps. 111/3), Ps. 111/4 = Tiefenbach Ps. 111/4 = SAAT 324, 30 (Ps. 111/4), Ps. 111/5 = Tiefenbach Ps. 111/5 = SAAT 325, 7 (Ps. 111/5), Ps. 111/5 = Tiefenbach Ps. 111/6 = SAAT 325, 9 (Ps. 111/5), Ps. 111/6 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 11 (Ps. 111/6), Ps. 111/7 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 17 (Ps. 111/7), Ps. 114/2 = Tiefenbach Ps. 114/2 = SAAT 326, 3 (114/2), Ps. 114/7 = Tiefenbach Ps. 114/7 = SAAT 326, 23 (Ps. 114/7), 114/9 = Tiefenbach Ps. 114/9 = SAAT 326, 35 (Ps. 114/9), Ps. 115/2 = Tiefenbach Ps. 115/11 = SAAT 327, 17 (= 328, 29) (Ps. 115/2), Ps. 115/5 = Tiefenbach Ps. 115/15 = SAAT 328, 1 (= 327, 1) (Ps. 115/5), Ps. 115/7 = Tiefenbach Ps. 115/17 SAAT 328, 14 (= 327, 14) (Ps. 115/7), Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/18 = SAAT 328, 16 (= 327, 16) (Ps. 115/8), Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/19 = SAAT 328, 18 (= 327, 18) (Ps. 115/8), Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/18 = SAAT 328, 20 (= 327, 20) (Ps. 115/8), SPsPF an in ABÄG 26 (1987), S. 9, 1 (Ps. 37/2) = in in = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 9 (Ps. 37/2), SPsWit an Ps. 84/7, Ps. 84/9, Ps. 84/9, Ps. 84/9, Ps. 84/10, Ps. 84/14, Ps. 85/2, Ps. 85/8, (a)n Ps. 85/7, WH an (mit Dativ) Wa 23, 3 = SAAT 338, 3 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (= Werd. Heb.) Bd. 2, 1906, S. 73, 20, Wa 23, 5 = SAAT 338, 5 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (= Werd. Heb.) Bd. 2, 1906, S. 73, 21, Wa 23, 7 = SAAT 338, 7 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (= Werd. Heb.) Bd. 2, 1906, S. 74, 1, Wa 23, 13 = SAAT 338, 13 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (= Werd. Heb.), Bd. 2, 1906, S. 74, 3, WT an Foerste, S. 90, 11 = SAAT 340, 11, Foerste, S. 90, 13 = SAAT 340, 13, Foerste, S. 90, 16 = SAAT 340, 16, Foerste, S. 90, 17 = SAAT 340, 17, Foerste, S. 90, 19 = SAAT 340, 19, Foerste, S. 90, 19 = SAAT 340, 19; Kont.: H sah sie an (Adv.) lango 1291, Gen libbian an (Präp.) thesun lande Gen 71, H thit ik an erđu scal geban endi geotan 4640, H an (Präp.) uualdand Krist fasto gilôƀean 1017, Gen than thu an thînum bruođar haƀas firinuuerek gifremid Gen 54; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 11, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 27, zu GlTr vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 260b, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 11, 163, 165, 237, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 490f., 18f., zu H 2394 vgl. Steitmann, Raumanschauung im Heliand, S. 31, vgl. Wilmanns, Deutsche Gramm. 3, S. 693, zu H 5131 vgl. Steitmann, Raumanschauung im Heliand, S. 11, zu H 4880 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 480, 18, zu Gen 54 vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 11-12, S. 48, zu H 205 vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 89, zu H 890 vgl. Steitmann, Raumanschauung im Heliand, S. 45, auuerpe (in Handschrift C) für ana (in Handschrift M) in Vers 3871, on (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in den Versen 500, 292, 701, 372, a (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 1554, anazareth (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 257, at (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in den Versen 2060, 643, ant (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in den Versen 2310, 3358, innan (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in den Versen 3294, 2723, oƀar (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 2752, bi (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 809, af (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 3212, under (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in den Versen 605, 2297, undar (in Handschrift M) für an (in Handschrift C) in den Versen 1422, 3213, fan (in Handschrift M) für an (in Handschrift C) in Vers 4306, at (in Handschrift M) für an (in Handschrift C) in den Versen 465, 513, 1312, 4632, 4778, 5257, 179, 462, 909, 4216, 4505, 464, 1224, 1225, 4486, 4593, 530, 2988, 1780, antehti (in Handschrift M) für an ehti (in Handschrift C) in den Versen 508, 2707, fan (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 1760, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 172 (z. B. Anno, Anna)
ana, an, an-a, as., Präf.: Vw.: s. -fallan*, -fang*, -fangōn*, -gangan*, -giboran, -gin*, -ginga*, -giniman*, -ginni*, -klevōn*, -māli*, -stôtan, -tihtig*, -wāni* (1), -wāni* (2), -werpan*; Hw.: vgl. ahd. ana (1); anfrk. ana; E.: s. an; W.: s. mnd. an, ane, Präp., an, in
anad* 1, as., st. F. (i): nhd. Ente; ne. duck (N.); ÜG.: lat. aneta Gl; Hw.: s. anudkunni*; vgl. ahd. anut (st. F. (i), st. M.? (i)); Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41, EWAhd 1, 291; W.: mnd. ant, anet, F., Ente; B.: Gl Nom. Sg. anath aneta SAGA 11, 37 = Gl 3, 458, 37
anadihtich*?, an-a-di-h-t-ich*?, as.?, Adj.: Vw.: s. anatihtig*
anafallan* 2, an-a-fal-l-an*, as., red. V. (1): nhd. einfallen, zugrundegehen; ne. collapse (V.), perish (V.); ÜG.: lat. ingruere; Hw.: vgl. ahd. anafallan (red. V.); anfrk. anafallan; Q.: Gl (um 1000); I.: Lüs. lat. irruere?; E.: s. ana, fallan; W.: mnd. anevallen, anvallen, st. V., beginnen, vorfallen, geschehen, anfallen; B.: Gl 3. Pers. Sg. Präs. Ind. ane uellit ingruit SAGA 451, 59 = Gl 2, 574, 59 (z. T. ahd.), 3. Pers. Sg. Präs. Ind. anauallit ingruit SAGA 139, 33 = Gl 2, 558, 33
anafang* 1, an-a-fang*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Anfassen; ne. embrace (N.); ÜG.: lat. (amplexus) BSp; Hw.: vgl. ahd. anafang (st. M. (a?) (i?)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. principium?; E.: s. ana, *fang; W.: mnd. ānevank, ānvank, M., Anfang; B.: BSp Gen. Sg. anafangas Wa 17, 4 = SAAT 8, 4
anafangon* 1, an-a-fang-on*, as., sw. V. (2): nhd. ergreifen, in Beschlag nehmen; ne. seize (V.); ÜG.: lat. intertiare GlP; Hw.: vgl. ahd. *anafangōn? (sw. V. (2)); Q.: GlP (1000); E.: s. ana, *fangon; W.: mnd. anevangen, anvangen, sw. V., ergreifen?; B.: GlP 3. Pers. Sg. Prät. Ind. anafangeda interciauit Wa 83, 7a-8a = SAGA 130, 7a-8a = Gl 2, 354, 10
anagangan* 2, an-a-ga-n-g-an*, as., red. V. (1): nhd. angehen, eingehen; ne. approach (V.); ÜG.: lat. aggredi GlEe, inire GlEe; Hw.: vgl. ahd. anagangan (red. V.); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüs. lat. incedere?, invadere?; E.: s. ana, gangan; W.: s. mnd. anegān, āngān, angān, st. V., anfangen zu gehen, beginnen, herangehen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Ind. anageing (uitam) aggressus est Wa 51, 28 = SAGA 99, 28b = Gl 4, 291, 35, 3. Pers. Pl. Prät. Ind. anagengun (consilium) inierunt Wa 52, 33-34b = SAGA 100, 33-34b = Gl 4, 292, 54
anagiberan*, an-a-gi-ber-an*, as., st. V. (4): Hw.: s. anagiboran
anagiboran 1, an-a-gi-boran, as., Adj.: nhd. angeboren; ne. inborn (Adj.); ÜG.: lat. ingenitus GlP, naturalis GlP; Hw.: vgl. ahd. anagiboran* (Part. Prät. = Adj.); Q.: GlP (1000); I.: Lüs. lat. ingenitus; E.: s. ana, *boran; W.: mnd. angebōren, Adj., angeboren, s. Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlP Nom. Sg. anagiboran ingenita Wa 84, 15 = SAGA 131, 15b = Gl 2, 496, 27
anagin* 3, angin*, an-a-gi-n*, an-gin*, as., st. N. (a): nhd. Anfang; ne. beginning (N.); Hw.: s. anaginni; vgl. ahd. anagin (st. N. (a)); Q.: H (830); I.: lat. Lbd. constitutio?, initium?, principium?; E.: s. germ. *angennan, st. V., beginnen; germ. *genna-, *gennam, st. N. (a), Anfang, Beginn; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: mnd. ānegin, āneginne, M., N., Anfang; B.: H Dat. Sg. anaginne 3593 M, anginne 38 C, 3593 C, anginnea 1034 M, anginne 1034 C; Kont.: H huô sie mahtig god an themu anaginne giuuarhte 3593; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 10, 19, 62, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 28, Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 30b stellt ebenso wie Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b und S. 3a anagin und anaginni zu einem Artikel zusammen, abweichend Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 259a, der zwei Ansätze bilde
anaginga* 1, agenga*, an-a-ging-a*, a-geng-a*, as., sw. F. (n): nhd. Lamia, Unholdin, Vampir; ne. monster (F.), vampire (F.); ÜG.: lat. lamia GlP; Hw.: vgl. ahd. āgenga (sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); I.: Lsch. lat. lamia?; E.: s. ana, *ginga; B.: GlP Akk. Pl. agengunt (lies agengun?) lamias Wa 76, 27b = SAGA 123, 27b = Gl 1, 617, 35 (z. T. as.?)
anaginiman* 1, an-a-gi-nim-an*, as., st. V. (4): nhd. annehmen; ne. accept (V.); ÜG.: lat. suscipere GlG; Hw.: vgl. ahd. anagineman* (st. V. (4)); Q.: GlG (11. Jh.); I.: Lüt. lat. suscipere?, imponere?; E.: s. ana, giniman*; B.: GlG Inf. an(ag)e(ni)man suscipere Wa 65, 23-24b = SAGA 73, 23-24b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
anaginni* 3, anginni*, an-a-gi-nn-i*, an-gi-nn-i*, as., st. N. (ja): nhd. Anfang, Beginn; ne. beginning (N.); ÜG.: lat. initium SPs, principium H, PA, SPs; Hw.: s. anagin*; vgl. ahd. anaginni (st. N. (ja)); anfrk. anagenni; Q.: H (830)?, PA, SPs; E.: s. germ. *angennan, st. V., beginnen; germ. *gennja-, *gennjam, st. N. (a), Anfang, Beginn; vgl. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten; idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: mnd. ānegin, āneginne, M., N., Anfang; B.: H? s. u. anagin, A Dat. Sg. anaginne principio Wa 13, 6 = SAAT 311, 6, SPs Nom. Sg. anagin initium Ps. 110/9 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 5 (Ps. 110/9), Dat. Sg. an anaginne in principio Ps. 110/11 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 15 (Ps. 110/11); Son.: Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 30b stellt ebenso wie Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b und S. 3a anagin und anginni zu einem Artikel zusammen, abweichend Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 259a, der zwei Ansätze bildet
anakleƀōn*, an-a-kle-ƀ-ōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. anaklevōn*
anaklevōn* 1, anakleƀōn*, an-a-kle-v-ōn*, an-a-kle-ƀ-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. ankleben; ne. glue (V.); ÜG.: lat. linire GlTr; Hw.: vgl. ahd. anaklebōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. ana; s. germ. *klibōn, sw. V., kleben, haften; germ. *klibēn, *klibǣn, sw. V., kleben, haften; idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: vgl. ankleve, Sb., kleven, sw. V.; B.: GlTr Inf. oder 1. Pers. Sg. Präs. Ind. anacleuon linio SAGA 354(, 10, 7) = Ka 144(, 10, 7) = Gl 4, 204, 26; Son.: GlTr as.? oder eher ahd? (mfrk.?), nach Althochdeutschem Glossenwörterbuch, S. 334a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271a altsächsisch
anamāli*, an-a-māli*, as., st. N. (a): Vw.: s. angimāli*
anastôtan 2, an-a-s-tô-t-an, as., red. V. (3b): nhd. anstoßen; ne. bump (V.) against; ÜG.: lat. impingere Gl, plangere Gl; Hw.: vgl. ahd. anastōzan (red. V.); anfrk. anastōtan; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lbd. lat. arietare?; E.: s. ana, stôtan*; W.: mnd. anestoten, anstoten, st. V., anstoßen, verletzen; B.: Gl Part. Prät. anagf stp tf nb (anagestotena) inpacta SAGA 36, 24 = Gl 2, 572, 24, Inf. anastotan piangere SAGA 36, 31 = Gl 2, 572, 31; Son.: ahd.?, anfrk.?
anatihtig* 1, anadihtich*?, an-a-ti-h-t-ig*, an-a-di-h-t-ich*?, as.?, Adj.: nhd. streitsüchtig; ne. quarrelsome (Adj.); ÜG.: lat. zelotypus GlTr; Hw.: vgl. ahd. *anazihtīg?; Q.: GlTr (11. Jh.); I.: Lüs. lat. zelotypus?; E.: s. ana, *tihtig; B.: GlTr Nom. Sg. zelotypa anadictich SAGA 401(, 17, 4) = Ka 191(, 17, 4) = Gl 4, 211, 22; Son.: vgl. Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 787b, nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973
anawāni* (1) 1, an-a-wān-i*, as., st. N. (ja): nhd. Trieb, Anlage; ne. drive (N.), disposition (N.); ÜG.: lat. indoles GlPW; Hw.: vgl. ahd. anawāni (2) (st. N. (ja)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. indoles?; E.: s. ana, *wāni? (1); B.: GlPW Nom. Sg. ánavváni indoles Wa 101, 22b = SAGA 89, 22b = Gl 2, 587, 62
anawāni* (2) 1, an-a-wāni*, as., Adj.: nhd. verdächtig; ne. suspicious (Adj.); ÜG.: lat. suspectus GlPW; Hw.: vgl. ahd. anawāni* (1); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, *wāni? (2); B.: GlPW Nom. Sg. anauuani suspecta Wa 91, 27 -28a = SAGA 79, 27 -28a = Gl 2, 576, 73
anawerpan* 1, an-a-wer-p-an*, as., st. V. (3b): nhd. werfen auf; ne. throw (V.) upon; Hw.: vgl. ahd. anawerfan* (st. V. (3b)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. immittere?, inicere?; E.: germ. *anwerpan, st. V., werfen; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1153; W.: mnd. anewerpen, anwerpen, st. V., anwerfen, bewerfen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. Konj. auuerpe 3871 C; Son.: Verb mit Akkusativ, siehe auch H 3871 M ana unter an und H 3871 M uuerpe unter werpan*
anbiodan* 3, an-biod-an*, as., st. V. (2b): nhd. entbieten, melden, sagen lassen; ne. deliver (V.) a message; Hw.: vgl. ahd. inbiotan* (st. V. (2b)); Q.: H (830); E.: germ. *anabeudan, st. V., entbieten; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: mnd. anebēden, anbēden, st. V., entbieten, anbefehlen, anbieten; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. anbod 5452 C, 3. Pers. Pl. Prät. anbâdun 3972 C, 5315 C; Kont.: H te iro herren anbôd mid iro uuordon huat iro thar te gisiunion quam 5452; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 228 (2), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 406, 6, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 150
anbītan, an-bīt-an, as., st. V. (1a): Vw.: s. andbītan*
anbrėngian* 1, an-br-ė-ng-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. anbringen, beibringen, einflößen; ne. apply (V.), induce (V.); ÜG.: lat. inducere PA; Hw.: vgl. ahd. *anabrengen? (sw. V. (1a)); Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. inducere?; E.: s. ana, brėngian; W.: mnd. anebringen, anbringen, sw. V., heranbringen, herbeiführen; B.: PA 3. Pers. Pl. Präs. Ind. anbre(n)g(ed) induxerit Wa 14, 6 = SAAT 312, 6; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1)
anbūan* 3, an-būan*, as., red. V., sw. V. (1a?): nhd. bewohnen; ne. inhabit (V.); ÜG.: lat. habitare SPs, inhabitare SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. *anabûan? (red. V. (1a)); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lüs. lat. inhabitare?; E.: s. ana, būan; B.: SPs Inf. anbuen doiđ inhabitare facit Ps. 28/9 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 1 (Ps. 28/9), 2. Pers. Sg. Ind. Präs. anbuođ habitant Ps. 32/14 = SAAT 321, 1-3 (Ps. 32/14), SPsWit anbuđ inhabitet Ps. 84/10; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1)
anbūsan* 2, ambūsan*, an-būsan*, am-būsan*, as., st. F. (i): nhd. Gebot; ne. order (N.); Hw.: vgl. ahd. *anabusan? (st. F. (i)); Q.: H (830); E.: s. ana, *būsan; B.: H Nom. Pl. ambusni 2451 M C, Akk. Pl. anbusni 901 M, ambusni 901 C; Kont.: H sô huue sô that mên forlâtid gerno thes gramon anbusni 901, godes ambusni 2451; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 275, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 27, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 113, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b anbūsan, vgl. got. anabūsu fraujins gudis, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 418, 4
and* 2, ant, as., Präp., Präf.: nhd. bis, bis zu; ne. until (Präp.); ÜG.: lat. usque H; Vw.: s. -bāri*, -bėrmian*, -bėrnian*, -bindan*, -bitan*, -dōn*, -ėrvidio*, -fāhan*, -fallan*, -findan, -fīthan*, -flītan*, -forhtian*, -fōrian*, -gėgin, -gėginbrėngian*, -gėginian*, -gėgingwerpan*, -geldan*, -gėldian*, -hėbbian*, -hėftian*, -hêtan*, -hêti, -hlīdan*, -hrīnan*, -kėnnian*, -klėmmian*, -kwethan*, -lang*, -lêdian*, -lūkan*, -prest*, -rādan?, -sadulōn*, -sakan*, -sako*, -sakōn*, sêlian*, -sômian*, -springan*, -stadōn*, -standan*, -swōr*, -that*, -ward*, -werpan*, -windan*, -wirkian*, -wordi*, -wordian*, -wurdi*; Hw.: s. ėndi* (1); vgl. ahd. ant, int, unz; Q.: H (830), PN; E.: s. germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; W.: mnd. *ent?, Präp., Präf., bis; B.: H ant 3474 C, 5631 C; Kont.: H uualdand Christ qual an themo crûcie ant nuon dages 5631; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 13, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 28, 31, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 10, 13, 125, 163, 241, Präp. mit Akkusativ, vgl. H ant unter dem Ansatz an; zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 71, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 45 (z. B. Andgēr, Andulf)
anda* 2, as., sw. F. (n): nhd. Zorn; ne. anger (N.); ÜG.: lat. ira SPsPF; Hw.: vgl. ahd. anta*; Q.: SPsPF (um 950); E.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; s. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: mnd. ande, F., Kränkung; B.: SPsPF anda ira Ps. 37/2 = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 9, anda irae Ps. 37/4 = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 14
andar*, an-d-ar*, as., Adj.: Vw.: s. ôthar
andari? 1, as., st. F. (i): nhd. Katachrese, zweites Urteil; ne. catachresis (N.); ÜG.: lat. catachresis GlP; Hw.: vgl. ahd. *anderī? (st. F. (ī)); Q.: GlP (1000); I.: Lbd. lat. catachresis?; B.: GlP Nom. Sg. andari catacresis Wa 83, 2b = SAGA 130, 2b = Gl 2, 158, 12
andbāri* 1, and-bār-i*, as., st. N. (ja): nhd. Aussehen; ne. appearence (N.); Vw.: s. athal-*; Hw.: vgl. ahd. *antbāri? (st. N. (ja)); Q.: H (830); E.: s. and, *bāri; B.: H Nom. Pl. andbari 155 M C; Kont.: H sind unca andbâri ôđarlîcaron 155; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113, S. 7, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 28
andbėrmian* 1, and-bėrm-ian*, as., sw. V. (1): nhd. von Hefen befreien, von den Hefen reinigen; ne. free (V.) from yeast; ÜG.: lat. defaecare GlPW; Hw.: vgl. ahd. *intbarmen? (sw. V. (1)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. defaecare?; E.: s. and, *bėrmian; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. andbermida defæcauerat Wa 90, 17b = SAGA 78, 17b = Gl 2, 576, 28
andbėrnian*? 1, and-bėrnian*?, as., sw. V. (1a): nhd. entzünden; ne. kindle (V.); ÜG.: lat. inflammare GlG; Hw.: vgl. ahd. *intbernen? (sw. V. (1a)); Q.: GlG, Gallée; I.: Lüt. lat. inflammare?; E.: s. and, brėnnian*; W.: mnd. entbernen, sw. V., entbrennen, entzünden; B.: GlG 3. Pers. Sg. Präs. Ind. antbernit then enan fiund unum inflammans 1615; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 12, s. u. antbernian, vgl. Wa 62, Anm. 4 = SAGA 70, Anm. 4
andbindan* 3, antbindan, and-bind-an*, ant-bind-an, as., st. V. (3a): nhd. entbinden, lösen, befreien; ne. dispense (V.), liberate (V.); ÜG.: lat. solvere H; Hw.: vgl. ahd. intbintan* (st. V. (3a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. absolvere?; E.: germ. *anbendan, *anbindan, st. V., entbinden; s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; W.: mnd. entbinden, st. V., losbinden, lösen, auflösen; B.: H antbinden 3079 M, antbindan 3079 C, antbindan 940 M, anbindan 940 C, 3. Pers. Sg. Prät. antband 2352 M; Kont.: H sô huene sô thu eft antbinden uuili antheftien is hendi 3079; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 185, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 15, an hand (in Handschrift C) für antband (in Handschrift M) in Vers 2352
andbītan* 4, antbītan, and-bī-t-an*, ant-bī-t-an, as., st. V. (1a): nhd. genießen, verzehren, zu sich nehmen; ne. enjoy (V.), consume (V.), take (V.); Hw.: vgl. ahd. inbīzan* (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *anbeitan, st. V., kosten (V.) (2), essen; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; W.: mnd. entbīten, st. V., etwas zu sich nehmen, kleine Mahlzeit zu sich nehmen; B.: H anbiten 4565 M, anbitan 4565 C, 5653 C, anbitan 126 M, abitan 126 C, 3. Pers. Sg. Prät. antbet 1054 M, anbet 1054 C, anbet 4621 M, anbett 4621 C; Kont.: H ni scal an is liƀa gio lîđes anbîtan 126; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 168, zu H 126 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 487, 23
anddōn* 1, antdōn*, and-dō-n*, ant-dō-n*, as., anom. V.: nhd. auftun; ne. open (V.); ÜG.: lat. aperire H; Hw.: vgl. ahd. inttuon* (anom. V.); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. dilucidare?, revelare?; E.: s. germ *andōn, st. V., auftun, öffnen; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mnd. entdōn, st. V., auftun, öffnen; B.: H Part. Prät. andon 1798 M, antduan 1798 C; Kont.: H than uuerđat iu andôn aftar thiu himilportun anthlidan 1798
ande*, as., Konj.: Vw.: s. ėndi (2)
andėrvidio* 1, and-ėrvidio*, as., sw. M. (n): nhd. Erbloser; ne. person (M.) without heritage; ÜG.: lat. exheres GlPW; Hw.: vgl. ahd. *interbido? (sw. M. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. exheres?; E.: s. and, *ėrvidio; W.: vgl. mnd. enterven, sw. V., erblos machen; B.: GlPW Nom. Sg. antervidio exheres Wa 100, 7-8a = SAGA 88, 7-8a = Gl 2, 586, 4
andfāhan* 55, antfāhan*, and-fāh-an*, ant-fāh-an*, as., red. V. (1): nhd. umfassen, erfassen, ergreifen, empfangen (V.), aufnehmen, annehmen; ne. embrace (V.), seize (V.), accept (V.); ÜG.: lat. accipere BSp, H, PA, SPs, apprehendere H, concipere H, percipere SPsWit, recipere H, suscipere BSp, H, SPs; Hw.: vgl. ahd. intfāhan* (red. V.); Q.: BSp, H (830), PA, SPs, SPsWit, TS, Schröder, E., Röthe, G., Althochdeutsches aus Trier, Z. f. d. A. 52 (1910), S. 174; E.: germ. *anfanhan, st. V., empfangen (V.), angreifen; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: mnd. entvān, st. V., empfangen (V.), in Empfang nehmen; B.: H Inf. antfahan 1170 M C, 1547 M C, 1792 M C, 1947 M C, 1969 M C, 2597 M C, 5155 M C, 1194 M C, 1893 M, 2667 M, anfahan 1893 C, 2667 C, antfahen 3066 M, 3505 M, 2923 M, 4250 M, 4441 M, 3514 M, antfahan 3066 C, 3505 C, 3923 C, 4250 C, 4441 C, 3514 C, Dat. Inf. antfahanne 1467 M C, 4512 M C, 2. Pers. Sg. Präs. antfais 1552 M, antfahis 1552 C, 3. Pers. Sg. Präs. antfahit 1957 M C, 3507 M C, 5597 C, 3482 C, 3. Pers. Pl. Präs. antfahat 2522 C, antfahat 4447 M, antfahent 4447 C, 2. Pers. Pl. Imp. antfahad 4392 M, antfahent 4392 C, antfahad 5195 M, antfahat 5195 C, 2. Pers. Pl. Präs. Konj. antfaan 1541 M, antfahan 1541 C, 3. Pers. Sg. Prät. antfeng 2951 M C, 3362 M C, 3638 M C, 4414 M C, 4621 M C, 5424 C, 5733 C, 5142 M C, 5619 C, antfeng 288 M, 477 M, 1241 M, 2269 M, 4242 M, 446 M, antfieng 288 C, 477 C, 1241 C, 2269 C, 4242 C, 446 C, 3. Pers. Pl. Prät. antfengun 677 M C, atfengun 677 S, antfengun 3351 M C, 5490 C, 953 M, 3674 M, antfiengun 953 C, 3674 C, Part. Prät. antfangan 1969 M C, BSp 1. Pers. Sg. Prät. Ind. antfeng accepi Wa 16, 25-26 = SAAT 7, 25-26, antfeng suscepi Wa 16, 28 = SAAT 7, 28, Wa 17, 7 = SAAT 8, 7, PA 3. Pers. Sg. Präs. Ind. (an)fahid accipit Wa 13, 3 = SAAT 311, 3, SPs 1. Pers. Sg. Ind. Präs. antfou accipiam Ps. 115/4 = Tiefenbach Ps. 115/13 = SAAT 327, 25 (= 328, 25) (Ps. 115/4), 2. Pers. Sg. Ind. Prät. anfengi suscepisti Ps. 29/1 = Tiefenbach Ps. 29/2 = SAAT 319, 19-21 (Ps. 29/1), SPsWit 2. Pers. Sg. Imp. antfo percipe Ps. 85/6, TS antphangana Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 63, S. 367, 6, = SAAT 334, 6B (z. T. ahd.), Schroeder und Roethe, Z. f. d. A., 52 (1910), S. 174, 26 antphangana; Kont.: H lôn antfâhan 1170, H Pilatus antfeng at them uuamscađun uualdandes barn 5142; Son.: Zumindest teilweise ahd. ist antfahent in der Heliand-Handschrift C, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 37-39
andfallan* 3, antfallan, and-fal-l-an*, ant-fal-l-an, as., red. V. (1): nhd. abfallen; ne. fall (V.) down; ÜG.: lat. cadere H; Hw.: vgl. ahd. intfallan* (red. V.); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. cadere?; E.: germ. *anfallan, st. V., entfallen; s. idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; W.: mnd. entvallen, st. V., entfallen, wegfallen; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. antfallan 3022 M, 3. Pers. Sg. Prät. antfel 3343 M, antfell 3343 C, Part. Prät. antfallan 153 M; Kont.: H brosmono theru fan themu biode niđer antfallat 3022; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 182, 213, 220, 236, antfallat (in Handschrift C) für antfallan (in Handschrift M) in Vers 3022, afallan (in Handschrift C) für antfallan (in Handschrift M) in Vers 153
andfindan* 3, andfīthan*, and-find-an*, and-fīth-an*, as., st. V. (3a): nhd. finden, wahrnehmen; ne. find (V.), notice (V.); Hw.: vgl. ahd. intfindan* (st. V. (3a)); Q.: H (830); E.: germ. *anfenþan, st. V., empfinden; s. as. and, findan; W.: mnd. entvinden, st. V., durch Urteil absprechen, aberkennen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. antfand 1127 M C, 3. Pers. Sg. Prät. antfunda 2017 M C, 3. Pers. Pl. Prät. antfundun 387 M, anfunden 387 C; Kont.: H thar ina Iohannes antfand 1127
andfīthan*, and-fīth-an*, as., st. V. (3a): Vw.: s. andfindan*
andflītan* 1, and-flīt-an*, as., st. V. (1a): nhd. streiten, sich bemühen, nach etwas trachten, streben; ne. fight (V.), strive (V.); ÜG.: lat. niti PA; Hw.: vgl. ahd. *intflīzan? (st. V. (1a)); Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. niti?; E.: s. and, *flītan; B.: PA 3. Pers. Sg. Präs. Ind. handflitid (nituntur) Wa 14, 9 = SAAT 312, 9
andforhtian* 4, and-forht-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. fürchten; ne. fear (V.); ÜG.: lat. suspicere GlPW, timere SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. *intforhten? (sw. V. (1a)); Q.: GlPW, SPs (Ende 9. Jh.), SPsWit; I.: Lbd. lat. timere?; E.: s. and, forhtian*; W.: mnd. entvorten?, sw. V., fürchten; B.: GlPW Part. Prät. Nom. Sg. anuortid suspecta Wa 91, 27 = SAGA 79, 27a = Gl 2, 576, 73, SPs 3. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind. anforhtit timet Ps. 111/1 = Tiefenbach Ps. 111/1 = SAAT 324, 16 (Ps. 111/1), 3. Pers. Sg. Präs. Fut. anforhtit timebit Ps. 111/6 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 15 (Ps. 111/6) (z. T. ahd.?), SPsWit Part. Präs. Akk. Pl. antforhtiandi timentes Ps. 84/10
andgėgin, angėgin, and-gėgin, an-gėgin, as., Präf.: Vw.: s. -brėngian*, -werpan*; Hw.: vgl. ahd. ingagan; E.: s. and, *gėgin; W.: s. mnd. entgagen, entgegene, Präp., entgegen; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 151
andgėginbrėngian* 1, angėginbrėngian*, and-gėgin-br-ė-ng-ian*, an-gėgin-br-ė-ng-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. entgegenbringen; ne. confer (V.); ÜG.: lat. (conferre) GlVO; Hw.: vgl. ahd. *ingaganbrengen? (sw. V. (1a)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. and, *gėgin, brėngian; B.: GlVO 3. Pers. Sg. Prät. Ind. angenbrahte (se) contulit Wa 114, 1a = SAGA 196, 1a = Gl 2, 718, 41
andgėginian* 1, and-gėgin-ian*, as., sw. V. (1): nhd. begegnen; ne. meet (V.); ÜG.: lat. obviare SPsWit; Hw.: vgl. ahd. intgaganen; Q.: SPsWit (10. Jh.); E.: s. and-gėgin; B.: SPsWit 3. Pers. Pl. Ind. Prät. angeindun obviaverunt Ps. 84/11
andgėginwerpan* 1, and-gėgin-wer-p-an*, as., st. V. (3b): nhd. entgegenwerfen, dagegenhalten; ne. throw (V.) against; ÜG.: lat. obtendere Gl; Hw.: vgl. ahd. ingaganwerfan* (st. V. (3b)); Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. obicere?; E.: s. andgėgin, werpan*; B.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) obtendere en gagine stritan vuirpan SAGA 271, 20 = Thoma S. 23, 20 = Meineke Nr. 534c (z. T. ahd.)
andgeldan* 7, antgeldan, and-geld-an*, ant-geld-an, as., st. V. (3b): nhd. entgelten; ne. reward (V.); ÜG.: lat. luere GlE, GlEe; Hw.: vgl. ahd. intgeltan* (st. V. (3b)); Q.: Gen, GlE, GlEe, H (830); E.: germ. *angeldan, st. V., entgelten, vergelten; s. as. and, geldan; W.: mnd. entgelden, V., Schaden haben, büßen, für etwas bezahlen; B.: H Inf. antgelden 1531 M, 4418 M, angeldan 1531 C, 4418 C, 5527 C, Gen Inf. oder 3. Pers. Pl. Präs. Konj. antgeldan Gen 199, Part. Prät. Gen 326, GlE 2. Pers. Sg. Präs. Konj. angeldas luas Wa 47, 11-12a = SAGA 178, 11-12a = Gl 1, 710, 10, GlEe 1. Pers. Pl. Präs. Ind. angeld(ad) Wa 58, 20 = SAGA 106, 20b = Gl 4, 300, 35; Kont.: H that he it eft scal sân antgelden mid gelîcun liđion 1531; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 11
andgėldian* 2, and-gėld-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. entgelten lassen, strafen; ne. punish (V.); ÜG.: lat. punire GlEe; Hw.: vgl. ahd. intgeltan* (sw. V. (1a)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. punire?, subire poenas?; E.: s. and, *gėldian; W.: mnd. entgelden, V., Schaden haben, büßen, für etwas bezahlen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Ind. angeldid Wa 60, 15b = SAGA 108, 15b = Gl 4, 303, 28, Part. Prät. Nom. Sg. F. angeldid (a. uuerthan puniri) Wa 60, 4a = SAGA 108, 4a = Gl 4, 302, 32
andhėbbian* 5, anthėbbian*, and-hėb-b-ian*, ant-hėb-b-ian*, as., sw. V. (3a): nhd. standhalten, aufrecht halten; ne. withstand (V.); Hw.: vgl. ahd. inthabēn (sw. V. (3)); anfrk. antheben; Q.: H (830); E.: s. and, hėbbian (2); B.: H Inf. anthebbien 2823 M, 3072 M, anthebbean 2823 C, 3072 C. 3. Pers. Sg. Präs. anthabad 1813 M, anthaƀit 1813 C, 3. Pers. Sg. Prät. anthabde 2923 M, 2941 M, anthabda 2923 C, 2941 C; Kont.: H ni mugun uuiđ them thînun suîđeun crafte anthebbien hellie portun 3072; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99
andhėftian* 2, anthėftian*, and-hėft-ian*, ant-hėft-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. entfesseln, lösen, los machen; ne. loosen (V.); ÜG.: lat. solvere H; Hw.: vgl. ahd. intheften (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. solvere?; E.: s. and, hėftian*; B.: H Inf. antheftien 3080 M, antheftean 3080 C, Part. Prät. antheftid 5774 C; Kont.: H sô huene sô thu eft antbinden uuili antheftien is hendi 3080; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 433, 35, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, Verb mit Akkusativ
andhêtan* 1, anthêtan*, and-hê-t-an*, ant-hê-t-an*, as., red. V. (2b): nhd. heißen, befehlen; ne. tell (V.) to do; Hw.: vgl. ahd. intheizan* (red. V.); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. vovere?; E.: s. germ. *anhaitan, st. V., geloben?; s. as. and, hētan; W.: mnd. enthēten, st. V., verheißen, zusichern, geloben; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. anthiet 5617 C; Kont.: H anthiet that hie iru fulgengi uuell 5617; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 333, der hiet schreibt, vgl. Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1882), S. 420, Verb mit abhängigem Satz
andhêti 2, anthêti, and-hê-t-i, ant-hê-t-i, as., Adj.: nhd. fromm, versprochen, verlobt; ne. pious (Adj.), promised (Adj.), engaged (Adj.); Hw.: vgl. ahd. antheizi*; Q.: H (830); I.: Lbd.?, Lbi? lat. devotus?; E.: s. and, hētan; B.: H Nom. Sg. F. antheti 256 M, andheti 256 C, Akk. Sg. F. anthettea 297 M, andhetia 297 C; Kont.: H that uuas sô diurlîc uuîf idis a thêti 256; Son.: vgl. Graff IV, S. 1087, Schmeller, J., Heliand oder die altsächsische Evangelien-Harmonie, 2. Lieferung, 1840, S. 56, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 31, ohne Bezug zu einer konkreten S-Stelle Tiefenbach, H., Das Zeugnis des Straubinger Heliandfragmentes, S. 751, Sievers, E., Heliand, Anm. zur Zeile 508, S. 434, 15, S. 471, 36, S. 477, 20
andhlīdan* 2, anthlīdan*, and-hlī-d-an*, ant-hlīd-an*, as., st. V. (1a?): nhd. sich erschließen; ne. disclose (V.); ÜG.: lat. aperire H; Hw.: vgl. ahd. *intlītan? (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *anhleidan, st. V., erschließen, sich öffnen; s. as. and, *hlīdan; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. anthlidun 985 M C, ...dun 985 P, Part. Prät. anthlidan 1799 M C; Kont.: H sô anthlidun thô himiles doru 985; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 47, § 134, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 438, 29
andhrīnan* 3, anthrīnan, and-hrī-n-an*, ant-hrīn-an, as., st. V. (1a): nhd. berühren; ne. touch (V.); ÜG.: lat. tangere H; Hw.: vgl. ahd. *intrīnan? (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. and, hrīnan; B.: H Inf. anthrinan 5391 C, 5934 C, 3. Pers. Sg. Prät. anthren 2199 C; Kont.: H hie ina selƀo anthrên hêlagon handon 2199; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, § 185, Verb mit Akkusativ, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 32
andkėnnian* 41, ankėnnian, antkėnnian, and-kėn-n-ian*, an-kėn-n-ian, ant-kėn-n-ian, as., sw. V. (1a): nhd. erkennen, anerkennen; ne. recognize (V.); ÜG.: lat. agnoscere H, cognoscere H, noscere H, videre H; Hw.: vgl. ahd. inkennen* (sw. V. (1a)); anfrk. antkennen; Q.: Gen, H (830); E.: s. and; germ. *kannjan, sw. V., kennen; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: mnd. entkennen, sw. V., erkennen; B.: H Inf. antkennean 1739 M C, 2339 M, ankennian 2339 C, antkennian 813 M, ankennean 813 C, ankennian 857 M, ankennean 857 C, antkennien 4088 M, antkennean 4088 C, antkennien 2689 M, 3618 M, 3815 M, 3938 M, 4123 M, 4339 M, 5227 M, 4062 M, 3621 M, 3644 M, antkennian 3618 C, 3815 C, 3938 C, 4123 C, 4339 C, 5227 C, 5661 C, 5675 C, 4062 C, 3621 C, 3644 C, antkennien 3824 M, ankennian 3824 C, 5920 C, antkiennien 3582 M, 5087 M, antkennian 3582 C, 5087 C, antkennan 5963 C, 3. Pers. Pl. Präs. antkennead 421 M, ankenneat 421 C, antkenniad 3703 M, antkenneat 3703 C, 3. Pers. Sg. Prät. antkenda 331 M C, 5930 C, antkenda 712 M, ankenda 712 C, 5651 C, antkende 517 M, 775 M, ankenda 517 C, 775 C, untkiende 517 S, 3. Pers. Pl. Prät. antkendun 489 M C, 657 M C, 670 M C, 1164 M C, 5286 C, 4259 M C, antkendun 688 M, ankendun 688 C, antkiendun 3607 M, antkendun 3607 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. antkendi 538 M C, untkiend(.) 538 S, antkendi 4963 M, ankendi 4963 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. antkenda Gen 164; Kont.: H them blindun uurđun ôgon gioponod that sie erđe endi himil thurh godes craft antkiennien mahtun 3582, H antkendun craft mikil ia that heƀenrîki uuas ginâhid 4259; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 36, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 241 (1b), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 407, 13-14
andklėmmian* 1, antklėmmian*, and-klė-m-m-ian*, ant-klėm-m-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. aufzwängen; ne. force (V.) something upon; Hw.: vgl. ahd. *intklemmen? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. and, *klėmmian; B.: H 2. Pers. Sg. Imp. antklemmi 3204 M C; Kont.: H antklemmi imu thea kinni 3204; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 57, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, 194, Verb mit Akkusativ der Sache und Dativ der Person, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 241 (1)
andkwethan* 1, antkwethan*, and-kweth-an*, ant-kweth-an*, as., st. V. (5): nhd. widersprechen; ne. object (V.); ÜG.: lat. dicere H; Hw.: vgl. ahd. intkwedan* (st. V. (5)); Q.: H (830); E.: s. and, kwethan*; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. Konj. antquadi 3815 M, antquathi 3815 C; Kont.: H sie uueldun that he it antquâđi 3815; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 165, Verb mit Akkusativ
andlang* 1, antlang*, and-lang*, ant-lang*, as., Adj.: nhd. ganz; ne. whole (Adj.); Hw.: vgl. ahd. antlang?; Q.: H (830); E.: s. and, lang; B.: H Akk. Sg. M. antlangana 4225 M C; Kont.: H antlangana dag 4225; Son.: vgl. ae. andlangne-dæg, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 32
andlêdian* 5, antlêdian*, ālêdian*?, and-lê-d-ian*, ant-lê-d-ian*, ā-lê-d-ian*?, as., sw. V. (1a): nhd. entführen, fortbringen; ne. carry (V.) away; Hw.: vgl. ahd. intleiten* (sw. V. (1a)); Q.: Gen, H (830); I.: Lüs. lat. abducere?; E.: s. and, lêdian; W.: mnd. entlêden, entleiden, sw. V., entführen, verführen; B.: H Inf. antledean 705 M, aledean 705 C, unt’ledian 705 S, ledian 5298 C, 3. Pers. Pl. Prät. antleddun 4370 M C, antleddun 756 M, aledddun 756 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. entledde Gen 327; Kont.: H nu scaltu ine an Aegypteo land antlêdean 705; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 203, Verb mit Akkusativ der Person und adverbialer Berstimmung, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243 (1), vgl. zu H 5298 Behaghel, O., Die Syntax des Heliand mit alêdian und Germania 21, S. 150, vgl. zu Gen 327 Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 148, Anm. 5, aledean (in Handschrift C) für antledean (in Handschrift M) in Vers 5298
andlūkan* 10, antlūkan*, and-lūk-an*, ant-lūk-an*, as., st. V. (2a): nhd. öffnen, sich öffnen, erklären, erschließen; ne. unlock (V.), reveal (V.); ÜG.: lat. aperire H, disserere H; Hw.: vgl. ahd. intlūhhan (st. V. (2a)); anfrk. antlūkan; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. disserere?; E.: germ. *anlūkan, st. V., öffnen; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685?; W.: mnd. entlūken, st. V., aufschließen, öffnen; B.: H Inf. antlucan 2579 M C, 4077 M, andlucan 4077 C, 3. Pers. Sg. Präs. antlukid 4081 M, 4341 M, antlukit 4081 C, 4341 C, 3. Pers. Sg. Prät. antloc 1293 M C V, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. antluki 3616 M C, Part. Prät. antloken 3081 M, antlocan 3081 C, 5392 C, 5708 C, 5908 C; Kont.: H bâdun thô sô gerno gôdan drohtin antlûcan thea lêra 2579; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 371, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 257, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, 163, Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 244 (2), vgl. zu H 4081 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 56f., S. 443, 2
ando 3, and-o, as., sw. M. (n): nhd. Kränkung, Verdruss; ne. offence (N.); Hw.: vgl. ahd. anto (1) (sw. M. (n)); anfrk. ando; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. zelus?; E.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38, EWAhd 1, 221; W.: mnd. ande, M., Kränkung; B.: H Nom. Sg. ando 3435 C, Dat. Sg. andun 3740 M, andon 3740 C; Kont.: H lêđ uuas that suîđo allon them ando 3435; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 11, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 29, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 10, 41, 64, 80, zu H 3740 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 469, 48
andon* 2, an-d-on*, as., sw. V. (2): nhd. eifern, eifersüchtig sein (V.); ne. speak (V.) with zeal, be (V.) jealous; ÜG.: lat. zelare GlP, GlS; Hw.: vgl. ahd. antōn (sw. V. (2)); anfrk. andon; Q.: GlP (um 1000), GlS; I.: Lbd. lat. zelare?; E.: germ. *andōn, sw. V., sich ereifern; s. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: mnd. anden, sw. V., Meinung äußern, tadeln, strafen; B.: GlP 1. Pers. Sg. Prät. Ind. andoda zelatus sum Wa 76, 18a = SAGA 123, 18a = Gl 1, 446, 41, GlS 3. Pers. Pl. Präs. Ind. ándod zelant Wa 106, 33a = SAGA 286, 33a = Gl (nicht bei Steinmeyer)
andōn* 1, an-dō-n*, as., anom. V.: nhd. anbringen, aufsetzen; ne. apply (V.), place (V.); ÜG.: lat. indere GlPW; Hw.: vgl. ahd. anatuon* (anom. V.); Q.: GlPW (1000); I.: Lüs. lat. indere?; E.: s. an (1), dōn; W.: mnd. anedōn, andōn, st. V., antun, zufügen; B.: GlPW Part. Prät. Akk. Sg. F. angiduána inditum Wa 100, 17-18a = SAGA 88, 17-18a = Gl 2, 586, 13
andorn* 1, as., st. M. (a): nhd. Andorn; ne. marrube (N.); ÜG.: lat. marrubium Gl; Hw.: vgl. ahd. andorn (st. M (a)?, st. N. (a)); Q.: Gl (10. Jh.), ON; E.: germ. *andurna-, *andurnaz, st. M. (a), Andorn; idg. *ándʰes-?, *h₂éndʰes-, Sb., Blüte, EWAhd 1, 243; W.: mnd. andorn, M., Andorn; B.: Gl andor marubium SAGA 437, 22 = Gl 5, 42, 22; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 20 (z. B. Anderten)
andprest* 1, antprest, and-prest*, ant-prest, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Traumdeuter, Ausleger; ne. interpreter (M.) of dreams; ÜG.: lat. coniector GlP, interpres GlP; Hw.: vgl. ahd. antfrist (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlP (1000); I.: Lbd. lat. coniector?, translator?; E.: s. and, *prest; B.: GlP Nom. Sg. Antprest interpres Wa 73, 24b = SAGA 120, 24b = Gl 1, 318, 51; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 13 setzt antprêst mit langem ê an
andrādan 16, antdrādan*, an-d-rād-an, ant-d-rād-an*, as., red. V. (2): nhd. fürchten; ne. fear (V.); Hw.: vgl. ahd. intrātan* (red. V.); anfrk. andrādan*; Q.: H (830), MNPsA; E.: germ. *andrēdan, st. V., scheuen, fürchten, verehren; B.: H Inf. andraden 2943 M, andradan 2943 C, andreden 3495 M, 2. Pers. Pl. Imp. antratdad 1907 M, andradat 1907 C, andradad 1903 M, andradat 1903 C, 3. Pers. Sg. Prät. andred 2718 M, andried 2718 C, antdred 305 M, andried 305 C, 3. Pers. Pl. Prät. andredun 4882 M, 2924 M, andriedun 4882 C, 2924 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. ...d...di 116 M, andriede 116 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. andredin 3942 M C, 5818 C, andrædin 2252 C, andredin 3157 M, andriedin 3157 C, antdredin 396 M, andriedin 396 C, andre... 396 S, MNPsA Part. Präs. andredandi (Ps. 14/4) = SAAT 298 (Ps. 14/4) = van Helten Gl Nr. 22 = Quak Gl Nr. 119, MNPsA 3. Pers. Sg. Präs. Ind. andredit (Ps. 24/12) = (fehlt in SAAT) = van Helten Gl Nr. 29 = Quak Gl Nr. 200; Kont.: H antat he imu an is môde bigan andrâden diap uuater 2943; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 102, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 79, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 178, 184, 299, vgl. Grienberger, PBB 36, S. 97, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 22, S. 490, 23
andsadulōn* 2, antsadulōn, and-sad-ul-ōn*, ant-sad-ul-ōn, as., sw. V. (2): nhd. absatteln; ne. unsaddle (V.); ÜG.: lat. desternere GlTr, Gl; Hw.: vgl. ahd. insatulōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), Gl = Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), S. 77; I.: Lüt. lat. desternere?; E.: s. and, *sadulōn; B.: GlTr Part. Prät. antsadulot destratus SAGA 326(, 6, 87) = Ka 116(, 6, 87) = Gl 4, 200, 57, Gl destravit in sadolota (vel antsonda) SAGA 4, 8 = Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), 77, 8
andsakan* 1, antsakan*, and-sak-an*, ant-sak-an*, as., st. V. (6): nhd. leugnen, in Abrede stellen, sich verwahren; ne. deny (V.), protest (V.); Hw.: vgl. ahd. *intsahhan? (st. V. (6)); Q.: H (830); E.: germ. *ansakan, st. V., widerstehen, widersprechen; s. as. and, sakan*; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. antsuok 4595 M, antsuoc 4595 C; Kont.: H antsuok thero manno gehuilic 4595; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 283
andsako* 2, antsako*, and-sak-o*, ant-sak-o*, as., sw. M. (n): nhd. Widersacher, Feind; ne. enemy (M.); ÜG.: lat. diabolus H; Hw.: vgl. ahd. *antsahho (sw. M. (n)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. diabolus?; E.: s. and, *sako; B.: H Nom. Pl. andsacon 3940 M, antsacon 3940 C, Dat. Pl. andsacun 4421 M, antsacon 4421 C; Kont.: H thô uueldun ina the andsacon thar an stedi fâhen 3940; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 423, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 29, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 15
andsakōn* 1, antsakōn, and-sak-ōn*, ant-sak-ōn, as., sw. V. (2): nhd. freisprechen; ne. acquit (V.); ÜG.: lat. diluere GlEe, respondere GlEe; Hw.: vgl. ahd. *intsahhōn? (sw. V. (2)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. diluere?; E.: s. and, *sakōn; W.: vgl. mnd. entsekeren, V., sich sichern, sich reinigen, sich freischwören (Gallée); B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Konj. antsakodi crimen diluens Wa 53, 3a = SAGA 101, 3a = Gl 4, 292, 62
andsêlian* 1, antsêlian*, and-sê-l-ian*, ant-sê-l-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. losbinden; ne. loosen (V.); ÜG.: lat. solvere GlEe; Hw.: vgl. ahd. *intseilen? (sw. V. (1a)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. solvere?; E.: s. and, *sêlian; W.: s. mnd. sêlen, sw. V., seilen, fesseln, binden; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Ind. antselid soluet (bouem) Wa 55, 32 = SAGA 103, 32b = Gl 4, 297, 64
andsômian* 1, and-sôm-ian*, as., sw. V. (1): nhd. Packsattel abnehmen; ne. take (V.) off the packsaddle; ÜG.: lat. desternere Gl; Hw.: s. andsadulōn*; vgl. ahd. intsoumen* (sw. V. (1)); Q.: Gl (um 1150); I.: Lsch. lat. desternere?; E.: s. and; B.: Gl destravit (in sadolota vel) antsonda SAGA 4, 8-9 = Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), 77
andspringan* 1, antspringan*, and-s-pri-n-g-an*, ant-s-pri-n-g-an*, as., st. V. (3a): nhd. aufspringen; ne. jump (V.) up; ÜG.: lat. consurgere H; Hw.: vgl. ahd. intspringan* (st. V. (3a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. consurgere?; E.: germ. *ansprengan, st. V., entspringen; s. idg. *sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: mnd. entspringen, st. V., entspringen, wegspringen, weglaufen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. ansprang 710 M, antsprang 710 C; Kont.: H thô fon them drôma ansprang Iôseph an is gestseli 710; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 98, 182, Verb mit adverbialer Bestimmung
andstadōn* 1, antstadōn, and-sta-d-ōn*, ant-sta-d-ōn, as., sw. V. (2): nhd. widerstehen; ne. resist (V.); ÜG.: lat. resistere GlTr; Hw.: vgl. ahd. *intstatōn? (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. resistere?; E.: s. and, *stadōn; B.: GlTr Inf.? oder 1. Pers. Sg. Präs. Ind.? antstadon resisto SAGA 381(, 13, 106) = Ka 171(, 13, 106) = Gl 4, 208, 24; Son.: vgl. Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 587b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 278b
andstandan* 2, antstandan, and-sta-n-d-an*, ant-sta-n-d-an, as., st. V. (6): nhd. aushalten, ertragen (V.); ne. tolerate (V.), bear (V.); Hw.: vgl. ahd. intstantan (st. V. (6)); Q.: H (830); I.: Lsch. lat. intellegere?; E.: germ. *anstandan, st. V., bestehen; s. as. and, standan; B.: H Inf. antstanden 3153 M, 4854 M, antstandan 3153 C, 4854 C; Kont.: H ni mahte that uuord godes thie stemnie antstanden 4854; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 164; Verb mit Akkusativ
andswōr* 1, antswōr*, and-swōr*, ant-swōr*, as., st. M. (a)?, st. F.?, st. N.?: nhd. Antwort; ne. answer (N.); Hw.: s. swerian*; vgl. ahd. *antswuor? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. and, *swōr; B.: H Akk. Sg. antsuor 5281 C; Kont.: H ne uuolda mahtig Christ them thied-cuninge antsuôr geƀan uuordo nigênon 5281; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 549, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 80, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 392, 24, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 32
andthat*, and-that*, as., Präp., Konj.: Vw.: s. untat
andward* 3, and-war-d*, as., Adj.: nhd. gegenwärtig; ne. present (Adj.); Hw.: vgl. ahd. antwart* (2); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. praesens?; E.: s. and, *ward (2); vgl. germ. *werda, *werdaz, *werþa, *werþaz, Adj., ...wärts, ...wärtig; W.: s. mnd. antwērdes, Adv., in Gegenwart, gegenwärtig; B.: H Nom. Sg. M. anduuard 121 M C, 3794 M C, Nom. Pl. M. anduuarda 5877 C; Kont.: H Herodeses thegan the thar anduuard stôd 3794; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 398, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 29, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 289, 336
andwerpan* 1, antwerpan*, and-wer-p-an*, ant-wer-p-an*, as., st. V. (3b): nhd. sich bewegen; ne. move (V.); Hw.: vgl. ahd. intwerfan* (st. V. (3b)); Q.: H (830); E.: s. and, werpan*; W.: mnd. entwerpen, st. V., sich wieder ins Leben zurückwerfen, wieder zum Leben erwachen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. antuuarp 4100 M, anduuarp 4100 C; Kont.: H he bigan is liđi hrôrien antuuarp undar themu giuuêdie 4100; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159
andwindan* 1, antwindan*, and-w-i-nd-an*, ant-w-i-nd-an*, as., st. V. (3a): nhd. loswinden, aufwickeln; ne. unwind (V.); Hw.: vgl. ahd. intwintan* (st. V. (3a)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. evolvere?; E.: germ. *anwendan, st. V., entwinden, lösen; s. as. and, windan*; W.: mnd. entwinden, st. V., entwinden, entfalten, sich losmachen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. antuundun H 4103 M C; Kont.: H antuundun that geuuâdi 4103; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, Verb mit Akkusativ der Sache
andwirkian* 1, antwirkian*, and-wirk-ian*, ant-wirk-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. umbringen; ne. murder (V.); Hw.: vgl. ahd. intwirken* (sw. V. (1a)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. and, wirkian*; W.: mnd. entwerken, sw. V., verderben, vernichten; B.: Gen 3. Pers. Sg. Prät. antuuirikit Gen 68; Kont.: huand mi antuuirikit sô huuat sô mi an thisun uuega findit Gen 68; Son.: Graff I, S. 972; Verb mit Akkusativ der Person, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 259 (1b)
andwordi* 11, andwurdi*, and-wor-d-i*, and-wur-d-i*, as., st. N. (ja): nhd. Antwort; ne. answer (N.); ÜG.: lat. (respondere) H, (responsum) H; Hw.: vgl. ahd. antwurti (2) (st. N. (ja)); anfrk. *antwurdi?; Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. oraculum?; E.: germ. *andawurdja *andawurdjam, st. N. (a), Antwort, Gegenwort, Entgegnung; s. idg. *anta, *h₂ánta, Adv. gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *u̯erdʰo-, *u̯ordʰo-, *u̯r̥dʰo-, N., Wort, Pokorny 1162; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: mnd. antworde, antwōrde, N., (F.), Antwort; B.: H Nom. Sg. anduuordi 1759 M, anduurdi 1759 C, Akk. Sg. anduuordi 2432 M C, 2994 M C, anduuordi 930 M, anduurdi 930 C, anduuordi 4294 M, anduuurdi 4294 C, 5967 C, anduuordi 4040 M, anduuirdi 4040 C, anduuordi 4085 M, anduurdig 4085 C, Gen Nom. Sg. anduuordi Gen 176, Gen 206, Gen 239; Kont.: quam im eft tegegnes godas anduuordi Gen 176, H ni gaf iro thônoh uualdand Christ ênig anduuordi 2994; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 64, 80, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 30
andwordian* 4, and-wor-d-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. antworten; ne. answer (V.); ÜG.: lat. respondere H; Hw.: vgl. ahd. antwurten* (2) (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. and, *wordian; W.: mnd. antworden, sw. V., antworten; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. anduuordiade 3305 M, anuuordeda 3305 C, anduuordiade 3375 M, anduuordia 3375 C, antuuordida 5382 C, 3. Pers. Pl. Prät. anduuordidun 3041 M C; Kont.: H imu anduuordiade thô Abraham gehugi thu an thînumu herton 3375
andwurdi*, and-wur-d-i*, as., st. N. (ja): Vw.: s. andwordi*
aneƀan*, an-eƀ-an*, as., Präp.: Vw.: s. anevan*
anevan* 2, aneƀan*, an-ev-an*, an-eƀ-an*, as., Präp.: nhd. neben, an der Grenze von; ne. beside (Präp.), on the border of; Hw.: vgl. ahd. *ineban?; Q.: H (830); E.: s. ana, *evan; B.: H an eban 1151 M, an eƀan 1151 C, an eban 2234 C; Kont.: H thar habda Iordan aneƀan Galileo land ênna sêgeuuarhtan 1151; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 28, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 10, 125, 162, 238, Präposition mit Akkusativ, vgl. zu H 1151 Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 404 (aneƀan)
angar* 1, ang-ar*, as., st. M. (a): nhd. Anger; ne. pastureground (N.); ÜG.: lat. forum GlP, mercatum GlP; Hw.: vgl. ahd. angar (2) (st. M. (a)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *angra-, *angraz, st. M. (a), Bucht, Krümmung, Grasland, Acker; s. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45, EWAhd 1, 247; W.: mnd. anger, M., Anger, Grasland; B.: GlP Akk.? Sg. angar forum mercatum Wa 85, 30a = SAGA 132, 30a = Gl 2, 497, 61
angėgin 46, an-gėgin, as., Adv., Präp.: nhd. wider, entgegen, wieder; ne. against (Präp.), again (Adv.); ÜG.: lat. (contrarius) GlEe; Hw.: vgl. ahd. ingagan (1); Q.: Gen, GlEe, H (830); E.: s. and, *gėgin; W.: s. mnd. entgegen, Adv., Präp., entgegen; B.: H angegin 2269 M C, 2094 M C, 3257 M C, 269 M C, 619 M C, 824 M C, 1100 M C, 1586 M C, 2320 M C, 2560 C, 2580 M, 2841 M C, 2931 M C, 3012 M C, 3041 M C, 3061 M C, 3098 M C, 3248 M C, 3556 M C, 3715 M C, 3837 M C, 3888 M C, 3947 M C, 3986 C, 4060 M C, 4402 M C, 4431 M C, 4510 M C, 4688 C, 4842 M C, 5088 M C, 5217 M, 5847 C L, 5966 C, 1597 M C, 2580 C, 3054 M C, 3976 C, 4695 C, 5217 C, 1538 M C, 5079 M C, angegen 346 M, angegin 346 C, Gen angegin Gen 69, angegen Gen 34, GlEe angein (contrarius) Wa 50, 33a = SAGA 98, 33a = Gl 4, 289, 36; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 119, vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 192
angėginbrėngian*, an-gėgin-br-ė-ng-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andgėginbrėngian*
angimāli* 1, animāli, anamāli*, an-gi-māli*, an-i-māli, an-a-māli*, as., st. N. (ja): nhd. Narbe; ne. scar (N.); ÜG.: lat. cicatrix GlP; Hw.: vgl. ahd. anamâli (st. N. (ja)); Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. stigma?; E.: s. an, gi (2), *māli; B.: GlP Nom. Sg. animali cicatrix Wa 85, 16b = SAGA 132, 16b = Gl 2, 498, 32
angin*, an-gin*, as., st. N. (ja): Vw.: s. anagin*
anginni*, an-gi-nn-i*, as., st. N. (ja): Vw.: s. anaginni*
angisiht?***, an-gi-siht?***, as., st. F. (i): nhd. Angesicht; ne. countenance (N.); ÜG.: lat. (aspectus); Hw.: vgl. ahd. anasiht (st. F. (i)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b; I.: Lbd. lat. species?; E.: s. ana, gisiht*; W.: vgl. mnd. ansichte, N.
ango 2, as., sw. M. (n): nhd. Türangel, Stachel; ne. hinge (N.); ÜG.: lat. aculeus GlP, cardo GlP; Hw.: s. angul; vgl. ahd. ango (1) (sw. M. (n)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *angō-, *angōn, *anga-, *angan, sw. M. (n), Haken, Widerhaken, Speer, Pfeil; idg. *ankón-, *onkón-, *h₂enkón-, *h₂onkón-, Sb., Haken, Widerhaken, EWAhd 1, 250; s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: s. mnd. angel, M., Spitze, Stachel; B.: GlP Nom. Sg. ango cardo Wa 77, 26a = SAGA 124, 26a = Gl 1, 509, 25, ango aculeus Wa 77, 30b = SAGA 124, 30b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
angseta 2, ang-set-a, as., sw.? F. (n?): nhd. Bläschen; ne. blister (N.); ÜG.: lat. pustula GlVO, furunculus Gl; Hw.: vgl. ahd. *angsezza? (sw. F. (n)?); Q.: Gl, GlVO (11. Jh.); I.: Lsch. lat. pustula?; E.: s. germ. *enkwa-, *enkwaz, st. M. (a), Geschwulst; vgl. idg. *engᵘ̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319, EWAhd 1, 251; B.: GlVO Nom. Sg. angseta pustula Wa 112, 18a = SAGA 194, 18a = Gl 4, 246, 27, Gl Nom. Sg. ancseza ferunculus SAGA 21, 53 = Gl 3, 686, 53 (z. T. ahd.)
angseto* 1, ang-set-o*, as., sw. M. (n): nhd. Bläschen; ne. blister (N.); ÜG.: lat. ulcus GlTr; Hw.: vgl. ahd. angasezzo* (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lsch. lat. pustula?; E.: s. angseta; B.: GlTr Nom. Sg. anosedo (lies ancsedo) Vlcus SAGA 399(, 16, 75) = Ka 189(, 16, 75) = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 250, Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 266
angul 4, ang-ul, as., st. M. (a): nhd. Angel (F.); ne. fishingrod (N.); ÜG.: lat. calamus GlPW, hamus GlP; Hw.: vgl. ahd. angul (st. M. (a)); Q.: GlP, GlPW, H (830); E.: germ. *angula-, *angulaz, st. M. (a), Haken, Stachel; idg. *ankúlos, M., Haken, EWAhd 1, 252; s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: mnd. angel, M., Spitze, Stachel; B.: H Akk. Sg. angul 3202 M C, angul 3211 M, angol 3211 C, GlP Nom. Sg. angul hamus Wa 77, 28a = SAGA 124, 28a = Gl 1, 509, 29, GlPW Akk.? Sg. angul calamum Wa 89, 18b = SAGA 77, 18b = Gl 2, 575, 37; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 12, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 30, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 16, Beleg Wa 89, 18b = SAGA 77, 18b = Gl 2, 575, 37 (von der feinen Hand, deshalb evtl. ahd.)
anhrōpan* 5, an-hrōp-an*, as., red. V. (3a): nhd. anrufen; ne. invoke (V.); ÜG.: lat. invocare SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. anaruofan* (red. V.); Q.: SPs (Ende 9. Jh.), SPsWit; I.: Lüs. lat. invocare?; E.: s. ana, hrōpan; W.: mnd. anropen, st. V., anrufen, ansuchen; B.: SPs 1. Pers. Sg. Ind. Präs. anrhopu invocabo Ps. 114/2 = Tiefenbach Ps. 114/2 = SAAT 326, 3 (Ps. 114/2), Ps. 115/4 = Tiefenbach Ps. 115/13 = SAAT 327, 27 (= 328, 27) (Ps. 115/4), Ps. 115/7 = Tiefenbach Ps. 115/17 = SAAT 328, 14 (= 327, 14) (Ps. 115/7), 1. Pers. Sg. Ind. Prät. anhriap invocavi Ps. 114/4 = Tiefenbach Ps. 114/4 = SAAT 326, 11 (Ps. 114/4), SPsWit Part. Präs. Dat. Pl. anrofandiun invocantibus Ps. 85/5
animāli, an-i-māli, as., st. N. (ja): Vw.: s. an-gi-māli*
anka?***, as., sw. F. (n): nhd. Großmutter; ne. grandmother (F.); Hw.: vgl. ahd. *anihha? (sw. F. (n)); Son.: Gl 3, 715 23 ancha auia (mnd.?), Althochdeutsches Glossenwörterbuch ordnet als and. ein
ankėnnian, an-kėn-n-ian, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andkėnnian*
anko?***, as., sw. M. (n): nhd. Großvater; ne. grandfather (M.); Hw.: vgl. ahd. *anihho? (sw. M. (n)); Son.: Gl 3, 715, 22 ancho auus (mnd.?), Althochdeutsches Glossenwörterbuch ordnet als and. ein
ankuman* 1, an-ku-m-an*, as., st. V. (4): nhd. angreifen; ne. attack (V.); Hw.: vgl. ahd. anakweman* (st. V. (4, z. T. 5); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. ana, kuman; W.: mnd. ankomen, st. V., antreffen, verhaften; B.: GlEe 3. Pers. Pl. Prät. Konj. anquamin Wa 60, 35b = SAGA 108, 35b = Gl 4, 303, 38; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 242 (4)
anlêhnon* 1, an-lêhn-on*, as., sw. V. (2): nhd. leihen; ne. lend (V.); ÜG.: lat. commodare GlEe; Hw.: vgl. ahd. analēhanōn* (sw. V. (2)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. commodare?; E.: s. germ. *anleihwan, st. V., entleihen; vgl. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; B.: GlEe 2. Pers. Sg. Imp. anlehno commoda Wa 55, 5b = SAGA 103, 5b = Gl 4, 297, 34
anmōd 1, an-mō-d, as., Adj.: nhd. entschlossen; ne. resolute (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *anamuot?; Q.: H (830); E.: s. ana, mōd (2); W.: vgl. mnd. anmōdinge, F., Forderung, Ersuchen; B.: H Nom. Sg. Neut. anmod 3897 M, anmuod 3897 C; Kont.: H stôd that folc Iudeono uƀiles anmôd 3897; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 82, 123, § 119, Adjektiv mit Genitiv, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 30
āno 12, as., Präp.: nhd. ohne, frei von; ne. without (Präp.); ÜG.: lat. (excipere) H, sine H; Hw.: vgl. ahd. ānu (Präp., Adv., Konj.); anfrk. āna; Q.: BSp, EH, FM, GlG, H (830); E.: germ. *ēnu, *ēnau, Präp., ohne; idg. *ē̆neu̯, *ēnu, Präp., ohne, Pokorny 318, EWAhd 1, 289; W.: mnd. āne, Adv., Konj., ohne; B.: H ano 1767 M C, 2871 M C, 4483 M C, 4483 M C, 5032 M C, 1489 M C, 3868 M C, BSp ana Wa 17, 6 = SAAT 8, 6, Wa 17, 7 = SAAT 8, 7, EH ana Wa 21, 9 = SAAT 15, 9, FM ane Wa 28, 24 = SAAT 28, 24, Wa 43, 4 = SAAT 43, 4, GlG ana Wa 64, 1b = SAGA 72, 1b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H ef ik iu thene man giƀu âno uuîg endi âno uurôht 4483; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 25, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 31, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 10, 26, 125, 163, 235, 239, Präposition mit Akkusativ, zu H 3868 vgl. Sievers, E., Heliand, Anm. und Behaghel, O., Heliand und Genesis, 3. A.
ansiuni* 1, an-siun-i*, as., st. N. (ja): nhd. Angesicht; ne. countenance (N.); ÜG.: lat. (aspectus) H; Hw.: s. gisiun*, gisiuni*; vgl. ahd. anasiuni (st. N. (ja)); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. aspectus?; E.: s. ana, *siuni; W.: s. mnd. ansūne, F., Angesicht; B.: H Dat. Pl. ansiunion 5807 C; Kont.: H hie uuas an is dâdion gelîc an is ansiunion all sô blicsmun lioht 5807; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 425, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 415, 17
anskannan*? 1, an-skan-n-an*?, as., st. V.?, sw. V. (1)?: nhd. dröhnen; ne. hum (V.); Hw.: vgl. ahd. *inskannan? (st. V.?, sw. V. (1)?); Q.: H (830); E.: s. ana, *skannan; B.: H 3. Pers. Sg. Prät.? ansciann 5798 C; Kont.: H that all thiu folda ansciann thiu erđa dunida 5798; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, Anmerkungen, S. 539, 46 (zu H 5798), Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, (Anmerkungen), Kauffmann, F., Besprechung v. Literatur zur Altsächsischen Grammatik hg. v. Behaghel, O. und Gallée, J., Germania 37 (1892), S. 372, Gallée, J., As. Grammatik, § 92, Holthausen, F., Zum Heliand, PBB 46 (1922) S. 337, fehlt in Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch
anskauwon* 1, an-s-kau-w-on*, as., sw. V. (2): nhd. anschauen; ne. look (V.) at; ÜG.: lat. intendere SPsWit; Q.: SPsWit (10. Jh.); E.: s. ana, skauwon*; B.: SPsWit 2. Pers. Sg. Imp. anscauua intende Ps. 85/6
anst 3, as., st. F. (i): nhd. Gunst, Gnade; ne. grace (N.); ÜG.: lat. gratia H; Hw.: vgl. ahd. anst (st. F. (i)); anfrk. anst; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. gratia?, eucharistia?; E.: germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; vgl. idg. *nā- (1), V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754, Seebold 80; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47, EWAhd 1, 265?; B.: H Nom. Sg. anst 784 M C, 3471 C, Gen. Pl. enstio 261 M C; Kont.: H an uuas imu anst godes 784; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 14, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, 64, 79, 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 418, 10, Steimer, M., Die Wörter huldi, helpa, anst, mildi und andere Synonyme im Heliand, 1943
anstandan* 1, an-sta-n-d-an*, as., st. V. (6): nhd. aufstehen, auferstehen, anstehen, eintreten; ne. raise (V.), resurrect (V.), enter (V.); Hw.: vgl. ahd. anastantan* (st. V. (6)); anfrk. anastandan; Q.: BPr (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. instare?, insistere?; E.: s. ana, standan; W.: s. mnd. anstān, st. V., anstehen, aufschieben, vertagen; B.: BPr 3. Pers. Sg. Präs. Ind. Wa 18, 11 = SAAT 5, 11
anstandandelīk?***, an-sta-n-d-and-e-līk?***, as., Adj.: nhd. anhaltend; ne. continuous (Adj.); Hw.: s. anstandandlīko*; vgl. ahd. anastantantlīh*; E.: s. anstandan*, līk (2)
anstandandelīko* 1, an-sta-n-d-and-e-līk-o*, as., Adv.: nhd. anhaltend; ne. continuously (Adv.); ÜG.: lat. (instantissime) GlM; Hw.: vgl. ahd. *anastantantlīhho?; Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. instans?; E.: s. anstandan*, *līko; B.: GlM onstondanlica instantissime Wa 70, 9b = SAGA 185, 9b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
answėbbian* 2, an-swėb-b-ian*, as., sw. V. (1b): nhd. einschläfern; ne. lull (V.) to sleep; Hw.: vgl. ahd. intsweppen* (sw. V. (1b)); Q.: H (830); E.: s. ana, *swėbbian; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. Konj. ansuebidi 5884 C, Part. Prät. ansueƀit 4007 C; Kont.: (Lazarus) haƀit thit lioht ageƀan ansueƀit ist an selmon 4007; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 548, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 384, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 99, 180, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 253 (1)
ant (1), as., Präp.: Vw.: s. and*, andthat*
ant? (2)***, as., Num. Kard.?, Adj.?, Partikel?: nhd. hundert?, groß?; Vw.: s. -ahtoda, -sivunta*, hund* (2); Hw.: vgl. ahd. *hunt? (2); E.: s. hund* (2)?
antahtoda 2, ant-aht-oda, as., Num. Kard.: nhd. achtzig; ne. eighty (Num. Kard.); ÜG.: lat. octoginta H; Hw.: vgl. ahd. *huntahtoza?; Q.: FM, H (830); E.: s. hund* (2), ahto; W.: s. mnd. achtentich, Num. Kard., achtzig; B.: H antahtoda 513 M, hunahtuđe 513 S, FM antahtoda Wa 29, 9 = SAAT 29, 9; Kont.: thô uuas siu uuidouua fior endi antahtoda uuintro 513; Son.: Dieter, F., Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, S. 562, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 128, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 31, Num. Kard. mit Genitiv Partizip, vgl. Berr, S., An Etymological Glossary, S. 31, demnach ist ant eine schwache Form von hund, ahtoda (in Handschrift C) für antahtoda (in Handschrift M) in Vers 513
antbindan, ant-bind-an, as., st. V. (3a): Vw.: s. andbindan*
antbītan*, ant-bīt-an*, as., st. V. (1a): Vw.: s. andbītan*
antdōn*, ant-dō-n*, as., anom. V.: Vw.: s. anddōn*
antdrādan*, ant-drā-dan*, as., red. V. (2): Vw.: s. andrādan
antfāhan*, ant-fāh-an*, as., red. V. (1): Vw.: s. andfāhan*
antfallan, ant-fal-l-an, as., red. V. (1): Vw.: s. andfallan*
antgeldan, ant-geld-an, as., st. V. (3b): Vw.: s. andgeldan*
Antikrist 2, Anti-kri-st, as., st. M. (a): nhd. Antichrist; ne. antichrist (M.); Hw.: vgl. ahd. antikristo* (sw. M. (n)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); I.: Lw. lat. Antichristus; E.: s. lat. Antichristus, M., Antichrist; gr. ἀντίχριστος (antíchristos), M., Antichrist; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; gr. χριστός (christós), M., Gesalbter; vgl. idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: mnd. antichrist, M., Antichrist; B.: Gen Nom. Sg. antikrist Gen 141, Gen 147; Son.: vgl. Grimm, J., Deutsche Mythologie, S. 676-677, 819, Nachträge 241
antkėnnian, ant-kėn-n-ian, as., sw. V. (1a): Vw.: s. and-kėnnian*
antklėmmian*, ant-klėm-m-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andklėmmian*
antkwethan*, ant-kweth-an*, as., st. V. (5): Vw.: s. andkwethan*
antlang*, ant-lang*, as., Adj.: Vw.: s. andlang*
antlêdian*, ant-lê-d-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andlêdian*
antlūkan*, ant-lūk-an*, as., st. V. (2a): Vw.: s. andlūkan*
antprest, ant-prest, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. andprest*
antsadulōn, ant-sad-ul-ōn, as., sw. V. (2): Vw.: s. andsadulōn*
antsakan*, ant-sak-an*, as., st. V. (6): Vw.: s. andsakan*
antsako*, ant-sak-o*, as., sw. M. (n): Vw.: s. andsako*
antsakōn*, ant-sak-ōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. antsakōn*
antsêlian*, ant-sê-l-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andsêlian*
antsiƀunta, ant-siƀun-ta, as., Num. Kard.: Vw.: s. antsivunta*
antsivunta* 1, antsiƀunta, ant-sivun-ta*, ant-siƀun-ta, as., Num. Kard.: nhd. siebzig; ne. seventy (Num. Kard.); Hw.: vgl. ahd. *huntsibunzo?; Q.: H (830); E.: s. hund* (2), sivun*; B.: H antsibunta 146 M, atsibunta 146 C; Kont.: H antsiƀunta uuintro 146; Son.: Dieter, F., Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, S. 562, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 128, Num. Kard. mit Genitiv Partizip, vgl. Berr, S., An Etymological Glossary, S. 32
antspringan*, ant-s-pri-n-g-an*, as., st. V. (3a): Vw.: s. andspringan*
antstadōn, ant-sta-d-ōn, as., sw. V. (2): Vw.: s. andstadōn*
antstandan, ant-sta-n-d-an, as., st. V. (6): Vw.: s. andstandan*
antswōr*, ant-swōr*, as., st. M. (a)?, st. F.?, st. N.?: Vw.: s. andswōr*
antthat, ant-that, as., Präp., Konj.: Vw.: s. untat
antwerpan*, ant-wer-p-an*, as., st. V. (3b): Vw.: s. andwerpan*
antwindan*, ant-w-i-nd-an*, as., st. V. (3a): Vw.: s. andwindan*
antwinnan?***, ant-winn-an?***, as., st. V. (3a): Hw.: vgl. ahd. intwinnan* (st. V. (3a)); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 95b
antwirkian*, ant-wirk-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andwirkian*
anthėbbian*, ant-hėb-b-ian*, as., sw. V. (3): Vw.: s. andhėbbian*
anthėftian*, ant-hėft-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andhėftian*
anthėngian* 2, an-thėn-g-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. ausführen, vollbringen; ne. accomplish (V.); Hw.: s. āthėngian; vgl. ahd. *indengen? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ana, *thėngian; B.: H Inf. anthengean 1656 M, anthengian 4574 C; Kont.: H nis eo sô sâlig man that mugi bêđiu anthengean ge that hi an thesoro erđo ôdog libbea ge thoh gode getheono 1656; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 179, Feist, Gotisches Wörterbuch, s. u. þeihan, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 255 (1)
anthêtan*, ant-hê-t-an*, as., red. V. (2b): Vw.: s. andhêtan*
anthêti, ant-hê-t-i, as., Adj.: Vw.: s. andhêti
anthlīdan*, ant-hlī-d-an*, as., st. V. (1a?): Vw.: s. andhlīdan*
anthrīnan, ant-hrīn-an, as., st. V. (1a): Vw.: s. andhrīnan*
anud 2, as., st. F. (i): nhd. Ente; ne. duck (N.); ÜG.: lat. anas Gl; Vw.: s. -kunni*; Hw.: s. anad; vgl. ahd. anut (st. F. (i), st. M.? (i)); Q.: Gl (12. Jh.); E.: germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41, EWAhd 1, 291; W.: mnd. ant, anet, F., Ente; B.: Gl Nom. Sg. anud anas SAGA 438, 21 = Gl 5, 46, 21, Gl Nom. Sg. anud anas SAGA 2, 16 = Gl 4, 179, 16
anudkunni* 1, anud-kun-n-i*, as., st. N. (ja): nhd. Entenart; ne. kind (N.) of duck; ÜG.: lat. fulica GlTr; Hw.: vgl. ahd. anutkunni* (st. N. (ja)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüs. lat. genus anetarum; E.: s. anud, kunni; B.: GlTr Nom. Sg. anudcunni fulica SAGA 340(, 8, 6) = Ka 130(, 8, 6) = Gl 4, 202, 38; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 3, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 260b, 271a
anwėndian* 1, an-w-ė-nd-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. entwenden, wegnehmen; ne. take (V.) away; Hw.: vgl. ahd. *intwenten? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ana, wėndian*; W.: s. mnd. entwenden, sw. V., entwenden; B.: H Inf. anuuendean 1649 M, anuuendan 1649 C; Kont.: H that ni mag iu ênig fîund beniman neuuiht anuuendan 1649; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 191, Verb mit Akkusativ der Sache und Dativ der Person, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 258 (1b), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 98, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 436
āopanōn*? 1, ā-opan-ōn*?, as., sw. V. (2): nhd. eröffnen, offenbaren, den Wald entblößen, die Wolken zerstreuen; ne. open (V.), clear (V.), disperse (V.); ÜG.: lat. revelare SPs; Hw.: vgl. ahd. iroffanōn (sw. V. (2)); Q.: SPs (Mitte bis Ende 9. Jh.); I.: Lbd. lat. revelare?; E.: s. ā (1), opanōn*; W.: s. mnd. eropen, sw. V., eröffnen, verkünden; B.: SPs 3. Pers. Sg. Präs. Ind. eroffenođ ... revelabit condensa Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/9 = SAAT 318, 27 (Ps. 28/8) (z. T. ahd.)
apa?***, ap-a?***, as., st.? F. (ō)?: nhd. Bach, Fluss; ne. creek (N.), river (N.); Hw.: vgl. ahd. *affa? (1) (F.); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 3b, ON; E.: germ. *apa-?, Sb., Wasser, Fluss; Lw. kelt. apa?; idg. *ab-, *h₂eb-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 1; idg. *ā̆p- (2), *h₂ep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51
apalder?***, apal-der?***, as., st. M. (a): nhd. Apfelbaum; ne. appletree (N.); Hw.: vgl. ahd. affaltar (st. M. (a)); anfrk. *apaldar?; Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 3b, ON; E.: germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; vgl. idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1, EWAhd 1, 60; W.: mnd. apelder, apeldern, Sb., Ahorn; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 68 (z. B. Apelnstedt)
apo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Affe; ne. ape (N.), monkey (N.); ÜG.: lat. simia GlPW; Hw.: vgl. ahd. affo (sw. M. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *apō-, *apōn, *apa-, *apan, sw. M. (n), Affe; idg. *abōn?, *abō-?, Sb., Affe, Pokorny 2, EWAhd 1, 58, kelt. beeinflusst?, slaw. beeinflusst?; W.: mnd. āpe, ape, M., F., Affe; B.: GlPW Akk.? Sg. ápon symiam Wa 94, 35b = SAGA 82, 35b = Gl 2, 580, 56
appel*, as., st. M. (i): Vw.: s. appul
appul 1, appel*, as., st. M. (i): nhd. Apfel; ne. apple (N.); Vw.: s. huneg-*, -grē; Hw.: s. appel*, apuldra*; vgl. ahd. apful* (st. M. (i)); Q.: Gl (spätes 9. Jh.); E.: s. germ. *apala-, *apalaz, st. M. (a), Apfel; s. idg. *ablu-, Sb., Apfel, EWAhd 1, 298; W.: mnd. appel, M., Apfel; B.: Gl appul ... est SAGA 205, 4 = Mayer, H., Ahd. Glossen, S. 111, 1, Nr. 4
appulgrē 1, appul-grē, as., Adj.: nhd. apfelgrau, scheckig; ne. dappled (Adj.); ÜG.: lat. scutulatus GlVO; Hw.: vgl. ahd. apfulgrao*; Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lbd. lat. scutulatus?; E.: germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; vgl. idg. *ā̆bel-, *ā̆bō̆l-, *abₑl-, Sb., Apfel, Pokorny 1; idg. *g̑ʰrēi-?, V., Adj., strahlen, glänzen, grau, Pokorny 442; vgl. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; W.: mnd. appelgrā, appelgrawe, Adj., apfelgrau; B.: GlVO Nom. Sg. appulgre scutulatus Wa 109, 20a = SAGA 191, 20a = Gl 2, 716, 16
apuldra?***, apul-dra?***, as., st. F. (ō): nhd. Apfelbaum; ne. appletree (N.); Hw.: s. *apalder, appul; vgl. ahd. affoltra (st. F. (ō), sw. F. (n)); E.: germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; vgl. idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1, EWAhd 1, 60; W.: mnd. apelder, apeldern, Sb., Ahorn; Son.: vgl. apeldere malus vel arbutus Gl 3, 720, 11 (mnd.?)
ar?***, as., Präf.: Vw.: s. ā (1)
ara?***, ar-a?***, as., sw. M. (n): Vw.: mus-; Hw.: vgl. ahd. aro (1) (sw. M. (n)); E.: s. aro*
aran?***, ar-a-n?***, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Ernte; ne. harvest (N.); Vw.: s. -fimba, *-mānūth; Hw.: vgl. ahd. aran* (st. M. (a?) (i?)); E.: s. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62, EWAhd 1, 304; W.: mnd. ārn, ērn, F., Ernte
aranfimba 1, ar-a-n-fimba, as., sw. F. (n): nhd. Erntefeimen, Kornhaufe, Kornhaufen; ne. heap (N.) of grain; ÜG.: lat. (acervus) Kötzschke; Hw.: vgl. ahd. *aranfimba? (st. F. (ō)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: s. *aran, *fimba; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 18, 21 Nom. Sg. aranfimba; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 18, 21 debetur autem aranfimba quod dicitur id est unus aceruus dari sex mansis
aranmānuth?***, ar-a-n-mā-nuth?***, as., st. M. (a): Hw.: vgl. ahd. aranmānōd (st. M. (a?)); anfrk. aranmānoth; E.: s. *aran, mānuth*
arƀêd, as., st. F. (i): Vw.: s. arvêd*
arƀêden*, arƀêd-en*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. arvêden*
arƀêdi, arƀêd-i, as., st. N. (ja): Vw.: s. arvêdi*
arƀêdlīk?***, arƀêd-līk?***, as., Adj.: Vw.: s. *arvêdlīk?
arƀêdlīko*, arƀêd-līk-o*, as., Adv.: Vw.: s. arvêdlīko*
arƀêdlôn*, arƀêd-lôn*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdlôn*
arƀêdsam, arƀêd-sam, as., Adj.: Vw.: s. arvêdsam*
arƀêdwerk*, arƀêd-werk*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdwerk*
arƀid, as., st. F. (i): Vw.: s. arvêd*
arƀidi, as., st. N. (ja): Vw.: s. arvêdi*
arƀidlīko*, arƀid-līk-o*, as., Adv.: Vw.: s. arvêdlīko*
arƀidlôn*, arƀid-lôn*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdlôn*
arƀidōn*, arƀid-ōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. arvidōn*
arƀidwerk*, arƀid-werk*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdwerk*
ard* 1, as., st. M. (i): nhd. Aufenthaltsort, Wohnort; ne. stay (N.); Hw.: vgl. ahd. art (st. F. (i)); Q.: H (830), ON; I.: Lüs. lat. aratio?; E.: germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; idg. *arti-, Sb., Pflügen, EWAhd 1, 347; W.: s. mnd. art, F., Pflügen, geackertes Land, Abstammung; B.: H Akk. Sg. ard 1125 M C; Kont.: H thô forlêt he uualdes hlêo ênôdies ard 1125; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 18, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 34, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, § 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 14, zum Verhältnis von ard (M.) zu ahd. art (F.) vgl. EWAhd 1, 347, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 38 (z. B. Diemarden) und öfter
ardon 1, ar-d-on, as., sw. V. (2): nhd. bewohnen; ne. inhabit (V.); Hw.: vgl. ahd. artōn (sw. V. (2)); anfrk. *ardon?; Q.: H (830); E.: vgl. germ. *arþu-, *arþuz, *ardu-, *arduz, st. M. (u), Landbau, Gegend; vgl. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: mnd. arden, sw. V., arten, geraten (V.), gedeihen; B.: H Inf. ardon 4455 M C; Kont.: H than lango the sie (i. e. thesa uuerold) firiho barn ardon môtun 4455; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 18, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 34, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, Verb mit Akkusativ
ārėddian*, ā-rėd-d-ian*, as., sw. V. (1b): Vw.: s. āhreddian*
arg?***, as., Adj.: nhd. arg, böse; ne. bad (Adj.), wicked (Adj.); Hw.: vgl. ahd. arg (2), anfrk. arg; Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4a, PN; I.: Lbd. lat. improbus?, impius?; E.: s. germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?, EWAhd 1, 321; W.: mnd. arch, Adj., arg, schlecht, böse, schlimm
ārihtian* 2, ā-riht-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. aufrichten; ne. errect (V.); ÜG.: lat. aedificare H; Hw.: vgl. ahd. irrihten (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. aedificare?; E.: s. ā, rihtian; B.: H Inf. arihtien 5076 M, arihtean 5076 C, Part. Prät. arihtid 4278 M C; Kont.: H that he mahti teuuerpen thena uuîh godes endi thurh is ênes craft up arihtien 5076; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 58, 224, Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 249 (1b)
ārīsan 9, ā-rī-san, as., st. V. (1a): nhd. auferstehen, sich erheben; ne. resurrect (V.), rise (V.); ÜG.: lat. resurgere H, surgere H; Hw.: vgl. ahd. irrīsan* (st. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. resurgere?; E.: germ. *uzreisan, st. V., sich erheben; s. idg. *rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: s. mnd. errīsen, st. V., erstehen, sich erheben; B.: H Inf. arisan 2202 C, 3. Pers. Pl. Präs. arisad 4051 M, arisat 4051 C, 1. Pers. Sg. Präs. Konj. arise 3168 M C, 3. Pers. Sg. Prät. ares 4714 C, 5175 M C, 5779 C, aræs 2250 C, ares 4103 M, aræs 4103 C, ares 5080 M, aras 5080 C; Kont.: H upp arês thie guodo godes suno 2250; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 249 (1)
arm* (1) 3, as., st. M. (a): nhd. Arm; ne. arm (N.); ÜG.: lat. ulna H; Vw.: s. erm-; Hw.: vgl. ahd. arm (1) (st. M. (a)); anfrk. arm; Q.: H (830); E.: germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; idg. *arəmo-, *r̥mo-, *h₂rHmó-, Sb., Arm, Pokorny 58, EWAhd 1, 331; s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: mnd. arm, M., Arm; B.: H Dat. Pl. armun 478 M, 2297 M, armon 478 C, 2297 C, armun 739 M, araman 739 C; Kont.: H ina gerno antfeng mid is armun 478; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 18, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 34, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 18
arm* (2) 15, as., Adj.: nhd. arm, elend; ne. poor (Adj.), miserable (Adj.); ÜG.: lat. (cetramentum) GlTr, pauper H, SPsWit, (populus) (M.) H; Hw.: vgl. ahd. arm (2); anfrk. arm; Q.: BSp, GlTr, H (830), SPsWit; E.: germ *arma-, *armaz, Adj., heillos, verlassen (Adj.), arm, elend, erbärmlich; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny. 781, Pokorny 782; W.: mnd. arm, Adj., arm; B.: H Gen. Sg. M. sw. armon 3352 M C, Dat. Sg. M. sw. armon 1556 M C, Akk. Sg. M. sw. armon 3348 M C, Akk. Sg. F. arma 2992 M C, Nom. Pl. M. arme 4412 M, 1302 M, arma 4412 C, 1302 C, arama 4412 V, 1302 V, Gen. Pl. M. armoro 1223 M, armero 1223 C, Dat. Pl. M. armun 1226 M, 3287 M, armon 1226 C, 3287 C, Akk. Pl. M. arme 1540 M, arman 1540 C, aramun 5414 C, Akk. Pl. N. sw. superl. armostun 4436 M C, BSp Akk. Pl. M. arma Wa 16, 20 = SAAT 7, 20, GlTr Gen. Pl. N. armaro cetramentum SAGA 317(, 5, 56) = Ka 107(, 5, 56) = Gl 4, 198, 56, SPsWit Nom. Sg. M. aerm pauper Ps. 85/1; Kont.: H thie ira alamôsnie armun mannun gerno gâƀun 1226; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 19, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 35, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 42, GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, vgl. zu H 1540 Sievers, E., Heliand, Anm., Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 67, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 39, 48, dagegen Rödiger, M., Besprechung zu Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 285, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 1, 2
armbugil?***, arm-bug-il?***, as., st. M. (a): nhd. Armbeuge; ne. bend (N.) of elbow; Hw.: vgl. ahd. *armbugil? (st. M. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4a; E.: s. arm (1), *bugil; W.: s. mnd. armboge, M., Ellbogen
armhugdig 1, arm-hug-d-ig, as., Adj.: nhd. bekümmert; ne. sorrowful (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *armhugtīg?; Q.: H (830); E.: s. arm (2), *hugdig; B.: H Nom. Sg. F. armhugdig 823 M C; Kont.: sô sêragmôd idis armhugdig 823; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 434, 15, S. 471, 38, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 35
armilo* 1, arm-il-o*, as., sw. M. (n): nhd. Armring, Ärmel; ne. bracelet (N.), sleeve (N.); ÜG.: lat. dextraliolum GlP; Hw.: vgl. ahd. armilo (sw. M. (n)); Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. manica?; E.: s. arm* (1); W.: mnd. ermel, st. M., Ärmel; B.: GlP Akk.? Pl. armilon dextraliola Wa 78, 22b = SAGA 125, 22b = Gl 1, 486, 10
armlīk* 1, arm-līk*, as., Adj.: nhd. elend; ne. miserable (Adj.); Hw.: vgl. ahd. armalīh*; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. pauper?; E.: germ. *armalīka-, *armalīkaz, Adj., elend, erbärmlich; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: s. mnd. armlīk, Adj., ärmlich, elend; B.: H Nom. Sg. M. sw. Kompar. armlicara 736 M, armlicro 736 C; Kont.: H ni uuarđ giâmarlîcara forgang iungaro manno armlîcara dôđ 736; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 27, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 35
armo 2, as.?, sw. M. (n): nhd. Ärmel, Vorgebirge?; ne. sleeve (N.); ÜG.: lat. manica GlTr, promunturium GlTr; Hw.: vgl. ahd. armo (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. manica?, promunturium?; E.: s. arm* (1); B.: GlTr Nom. Sg. armo manica SAGA 357(, 10, 76) = Ka 147(, 10, 76) = Gl 4, 205, 8 (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. armo promunctorium SAGA 376(, 13, 24) und Anm. 4 = Ka 166(, 13, 24) = Gl 4, 207, 55 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 260a as., nach Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912 ahd., nicht bei Holthausen
armōdi* 1, arm-ōdi*, as., st. N. (ja): nhd. Armut; ne. poverty (N.); Hw.: vgl. ahd. armuoti* (1) (st. N. (ja)); anfrk. armuodi; Q.: H (830); E.: germ. *armōdja-, *armōdjam, st. N. (a), Armut, Not, Elend; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781, EWAhd 1, 338; W.: mnd. armōde, N., F., Armut; B.: H Gen. Pl. armmodio 3363 M, aramuodio 3363 C; Kont.: H Lazarus berht lôn antfeng allaro is armôdio 3363; Son.: Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 256-257, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 35
armon* 1, arm-on*, as., sw. V. (2): nhd. arm sein (V.); ne. be (V.) poor; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. armēn (sw. V. (3)); Q.: H (830); E.: s. arm* (2); W.: mnd. armen?, sw. V., arm sein (V.); Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Part. Prät. giarmod 3340 M, giaromod 3340 C; Kont.: H he (Lazarus) simlun bêd giarmod thar ûte 3340; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 303, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 36
armskapan* 4, arm-s-kap-an*, as., Adj.: nhd. elend; ne. miserable (Adj.); ÜG.: lat. pauperculus H; Hw.: vgl. ahd. *armskaffan?; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. pauperculus?; E.: s. arm* (2), *skapan; B.: H Nom. Sg. F. armscapan 2186 M C, armscapen 3765 M, armscapan 3765 C, Nom. Pl. F. armscapana 5748 C, armscana 5742 C; Kont.: H Maria uuârun sia hêtana idisi armscapana 5748; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 450, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 32, vgl. zu H 3765 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 434, 16, 27, S. 471, 39, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 36
arn?***, as., st. M. (i): nhd. Adler; ne. eagle (N.); Hw.: vgl. ahd. arn (1) (st. M. (i)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4a, ON, PN; E.: germ. *arnō-, *arnōn, *arna-, *arnan, sw. M. (n), Adler; germ. *arnu-, *arnuz, st. M. (u), Adler; idg. *oren-, *oron-, Sb., Adler, Pokorny 325, EWAhd 1, 341; idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325; W.: mnd. ārn, M., Adler; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 72, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 46 (z. B. Arngōt, Arnold)
aro* 1, ara*, ar-o*, ar-a*, as.?, sw. M. (n): nhd. Adler, Aar; ne. eagle (N.); ÜG.: lat. aquila Gl; Vw.: s. mūs-; Hw.: vgl. ahd. aro (1) (sw. M. (n)); Q.: Gl (10. Jh.), ON; E.: germ. *arō-, *arōn, *ara-, *aran, sw. M. (n), Adler; idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325, 326; B.: Gl hera aquila SAGA 11, 17 = Gl 3, 458, 17 (z. T. ahd.); Son.: amfrk.?, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 145 (z. B. Erkerode?)
ars?***, as., st. M. (a): nhd. Arsch; ne. arse (N.); Vw.: s. -ball*; Hw.: vgl. ahd. ars (st. M. (a)); Q.: ON; E.: germ. *arsa-, *arsaz, st. M. (a), Arsch; idg. *ers-, *orsos, Sb., Hintern, Schwanz, Pokorny 340, EWAhd 1, 345; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1); W.: mnd. ārs, ērs, M., Arsch
arsbal* 2, arsball*, ars-bal*, ars-ball*, as., st. M. (i): nhd. Arschbacken, Gesäß; ne. buttock (N.); ÜG.: lat. clunis GlVO, nates GlPW; Hw.: vgl. ahd. arsbelli (st. N. (ja)), arsbal* (st. N. (ja)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlVO; E.: s. *ars, *bal; W.: s. mnd. ārsbellen, M., Arschbacke, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlPW Akk.? arsbelli nates Wa 96, 30-31a = SAGA 84, 30-31a = Gl 2, 582, 23, GlVO Nom. arsbelli (clunis) Wa 114, 31-32b = SAGA 196, 31-32b = Gl 2, 725, 26; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch und Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler nehmen st. M. (i) arsbal an, zu dem arsbelli der Plural ist, ahd. arsbelli (teils ein N. (ja), teils ein M. (i), unklar, ob arsbelli Pluralform oder Singularform ist), Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 211
arstandanussi*, ar-sta-n-d-a-n-us-s-i*, as., st. F. (i): Vw.: s. āstandanussi
arstandnussi*, arstandanussi*, ar-sta-n-d-n-us-s-i*, ar-sta-n-d-a-n-us-s-i*, as., st. F. (i): Vw.: s. āstandanussi
aru* 1, ar-u*, as., Adj.: nhd. bereit, fertig, reif, bereit zur Ernte; ne. ready (Adj.), ripe (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *aro? (2); Q.: H (830); E.: germ. *arwa-, *arwaz, Adj., bereit, flink, rasch, eilig; idg. *oru̯o-, Adj., eilig, flink, Pokorny 331; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; B.: H Nom. Pl. M. aroa 2567 C; Kont.: H an them felde sind fruhti rîpia aroa them accare 2567; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 17, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 36
ārundi 15, ārund-i, as., st. N. (ja): nhd. Botschaft; ne. message (N.); Hw.: vgl. ahd. ārunti (st. N. (ja)); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. epistula?, evangelium?, ratio?; E.: germ. *airundija-, *airundijam, st. N. (a), Botschaft, EWAhd 1, 351; B.: Nom. Sg. arundi 553 M C, erundi 553 S, arundi 2456 M C, Dat. Sg. arundie 282 M C, Akk. Sg. arundi 121 M C, 564 M C, erundi 564 S, arundi 638 M C, 719 M C S, 1889 M C, 1928 M C, 3966 C, 5816 C, 5941 C, 5958 C, arundi 289 M, arunde 289 C, Gen Akk. Sg. árundi Gen 157; Kont.: H huilic sie ârundi ûta gibrâhti 553, H faran an that ârundi 1889; Son.: vgl. Guntermann, K., Ahd ârunti, mhd. êrnde, Z. f. d. P. 42 (1910) S. 40, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 3, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 36, PBB 24, S. 430, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 119, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 28-29, S. 418, 4
ārundian* 1, ārund-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. Botschaft ausrichten; ne. deliver (V.) a message; Hw.: vgl. ahd. ārunten* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. annuntiare?; E.: s. ārundi; B.: Part. Prät. giarundid 2157 M, giarundeod 2157 C; Kont.: H habda thô giârundid al sô he uuelde 2157; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 36
arut* 3, as., st. M. (i): nhd. Erz, Erzstück; ne. piece (N.) of ore; ÜG.: lat. ruder GlPW, Gl, mina (F.) (2) Gl; Hw.: vgl. ahd. aruz (st. M. (i?)); anfrk. arut; Q.: Gl, GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *arut-, *arit, *arutja-, *aritja-, Sb., Roherz, Erzklumpen, EWAhd 1, 355; s. idg. *rudʰi̯o-, Adj., rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj. rot, Pokorny 872, 873; B.: GlPW Nom. Pl. árutos rudera Wa 100, 38a = SAGA 88, 38a = Gl 2, 586, 37, Gl arize rudere, mina dicitur SAGA 38, 7 = Gl 2, 574, 7, arvt rudera SAGA 36, 59 = Gl 2, 572, 59
arvêd* 4, arƀêd, arvid*, arƀid, as., st. F. (i): nhd. „Arbeit“, Mühsal; ne. labour (N.); Hw.: vgl. ahd. arbeit (st. F. (i)); anfrk. arbeit, arvit; Q.: H (830), MNPsA; I.: Lbd. lat. iniuria?; E.: germ. *arbaiþi-, *arbaiþiz, *arbaidi-, *arbaidiz, st. F. (i), Mühe, Beschwernis; germ. *arbaiþja-, *arbaiþjam, *arbaidja-, *arbaidjam, st. N. (a), Mühe, Beschwernis; s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781, EWAhd 1, 313; W.: mnd. arbêt, arbeit, M., N., F.?, Arbeit, Mühe; B.: H Gen. Sg. arbides 304 M, arƀedies 304 C, Akk. Sg. arbid 1346 M, arƀed 1346 C, araƀad 1346 V, arbed 3534 M, araƀit 3534 C, MNPsA arbeida tribulatione (Ps. 4/2) = SAAT 298, 26 (Ps. 4/2) = van Helten Gl Nr. 34 = Quak Gl Nr. 34; Kont.: H huuand gi hêr êr biforan arƀid tholodun uuîti an thesoro uueroldi 1346; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 19, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 32, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 404, 12
arvêden* 1, arƀêden*, arvêd-en*, arƀêd-en*, as., sw. V. (1a): nhd. bedrängen, sich bemühen; ne. torment (V.), toil (V.); ÜG.: lat. tribulare MNPsA; Hw.: s. arvidōn*; vgl. ahd. arbeiten (sw. V. (1a)); Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: s. arvêd*; W.: mnd. arbêden, arbeiden, sw. V., arbeiten, sich bemühen; B.: MNPsA 3. Pers. Pl. Präs. Ind. arvethiat tribulant (Ps. 12/5) = SAAT 298, 50 (Ps. 12/5) = van Helten Gl Nr. 36 = Quak Gl Nr. 104; Son.: vgl. Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 1, S. 627a
arvêdi* 13, arƀêdi, arvidi*, ėrvidi*, ėrƀidi*, arvêd-i*, arƀêd-i, arvid-i*, arƀidi, ėrvid-i*, ėrƀid-i*, as., st. N. (ja): nhd. „Arbeit“, Mühsal, Beschwerde, Leid, Not, Mühe; ne. labour (N.), need (N.), suffering (N.); ÜG.: lat. dispendium GlS, tribulatio SPs, SPsWit; Vw.: s. man-*, thiod-*; Hw.: vgl. ahd. arbeiti (st. N. (ja)); Q.: GlS, H (830), SPs, SPsWit; E.: s. arvêd*; W.: mnd. arbêt, arbeit, M., N., F.?, Arbeit, Mühe; B.: H Nom. Sg. araƀedi 3459 C, Gen. Sg. arbidies 1889 M, arbedies 1889 C, arbedies 4582 M, arƀedies 4582 C, arbides 304 M, arƀedies 304 C, Dat. Sg. arabedie 3433 C, Akk. Sg. arbidi 1502 M, araƀeđi 1502 C, arbedi 3373 M, araƀedi 3373 C, arbedi 4586 M, arabedi 4586 C, Instrum. Sg. arbediu 2822 M C, Nom. Pl. arbedi 3519 M C, GlS aruithi dispendium Wa 108, 12b = SAGA 288, 12b = Gl (nicht bei Steinmeyer), SPs Akk. Sg. oder Pl.? erƀithi tribulationem (Ps. 114/4) = Tiefenbach Ps. 114/4 = SAAT 326, 9 (Ps. 114/4), SPsWit Gen. Sg. aerƀithies tribulationis Ps. 85/7; Kont.: H nu siu têkan haƀad uƀil arƀedi 3373; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 19, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 33, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7
arvêdlīk?***, arƀêdlīk?***, arvêd-līk?***, arƀêd-līk?***, as., Adj.: Hw.: s. arvêdlīko*; vgl. ahd. *arbeitlīh?; E.: s. arvêd*, līk* (2); W.: mnd. arbêdelīk, arbeidelīk, Adj., mühsam
arvêdlīko* 1, arƀêdlīko*, arvidlīko*, arƀidlīko*, arvêd-līk-o*, arƀêd-līk-o*, arvid-līk-o*, arƀid-līk-o*, as., Adv.: nhd. mühselig, mühevoll; ne. exhausting (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *arbeitlīhho?; Q.: H (830); E.: s. arvêd*, *līko; B.: H arbidlico 3462 C; Kont.: H thia uuuruhteon an them uuîngardon arƀidlîco uuerc bigunnun 3462; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 33
arvêdlôn* 1, arƀedlôn*, arvidlôn*, arƀidlôn*, arvêd-lô-n*, arƀed-lô-n*, arvid-lôn*, arƀid-lô-n*, as., st. N. (a): nhd. Arbeitslohn; ne. wages (N. Pl.); ÜG.: lat. merces H; Hw.: vgl. ahd. *arbeitlōn? (st. N. (a)); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. merces?; E.: s. arvêd, lôn; W.: s. mnd. arbêdeslôn, arbeideslôn, N., Arbeitslohn; B.: H Akk. Sg. arbiđlón 3426 C; Kont.: H hie selƀo gibôd that man thero manno gihuem is meoda forguldi them erlon arƀidlôn 3426; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 152, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 33
arvêdsam* 1, arƀêdsam, arvêd-sam*, arƀêd-sam, as., Adj.: nhd. mühselig, beschwerlich; ne. exhausting (Adj.); Hw.: vgl. ahd. arbeitsam; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. impius?; E.: s. arvêd*, *sam; W.: mnd. arbêtsam, arbeitsam, Adj., mühevoll; B.: H Nom. Sg. N. arbetsam 1356 M, arƀitsam 1356 C, araƀadsam 1356 V; Kont.: H than im that lôn cumid uƀil arƀetsam 1356; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 433, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 57, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 440, 2, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 33
arvêdwerk*, arƀêdwerk*, arvidwerk*, arƀidwerk*, arvêd-werk*, arƀêd-werk*, arvid-werk*, arƀid-werk*, as., st. N. (a): nhd. mühsames Werk, mühevolle Arbeit; ne. exhausting work (N.); Hw.: vgl. ahd. *arbeitwerk? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. arvêd*, werk*; B.: H Gen. Pl. arabiđuuerco 3437 C; Kont.: H tholodun hier manag te dage araƀiđuuerco 3437; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9
arvid*, as., st. F. (i): Vw.: s. arvêd*
arvidi*, arvid-i*, as., st. N. (ja): Vw.: s. arvêdi*
arvidlīko*, arvid-līk-o*, as., Adv.: Vw.: s. arvêdlīko*
arvidlôn*, arvid-lôn*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdlôn*
arvidōn* 1, arƀidōn*, arvid-ōn*, arƀid-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. bedrängen, sich bemühen; ne. torment (V.), toil (V.); ÜG.: lat. tribulare GlTr; Hw.: s. arvêden*; vgl. ahd. arbeitōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr; E.: s. arvêd*; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. Ind. aruithon tribulo SAGA 393(, 15, 105) = Ka 183(, 15, 105) = Gl 4, 209, 58 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, nach Althochdeutschem Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 1, S. 627a könnte der Beleg MNPsA 3. Pers. Pl. Präs. Ind. arvethiat tribulant (Ps. 12/5) = SAAT 298, 50 (Ps. 12/5) = van Helten Gl Nr. 36 = Quak Gl Nr. 104 auch hierher gehören
arvidwerk*, arvid-werk*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdwerk*
as*? 1, as., Konj.: nhd. insofern wie; ne. how (Adv.), as (Konj.); ÜG.: lat. quatinus GlM; Hw.: vgl. ahd. *as?; Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); B.: GlM as quatinus Wa 70, 6a = SAGA 185, 6a = Gl (nicht bei Steinmeyer)
ās?***, ōs?***, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Gott, Ase; ne. god (M.); Hw.: vgl. ahd. *ans? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4a, ON, PN; E.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; idg. *ansu-, Sb., Geist, Dämon, Pokorny 48; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 71 unter ans, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 46 unter ans (z. B. Ansgēr, Ansmōd)
ascomannus? 3, asco-man-n-us?, lat.-as.?, M.: nhd. „Eschenmann“, Seeräuber; ne. pirat (M.); Hw.: s. askman*; vgl. lat.-ahd.? *ascomannus?; Q.: MGH 7, 280ff. (Adam von Bremen, 1072); I.: Lüt. lat. pirata?; E.: s. *ask (2), man; B.: Adam Bremensis, Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum, MGH 7, S. 317, Kap. 72, 6 Akk. Pl. ascomannos, S. 332, Kap. 112, 37 Nom. Sg. ascomannus, S. 370, Kap. 213, 15 Akk. Pl. ascomannos; Kont.: Adam Bremensis, Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum, MGH 7, S. 370, Kap. 213, 15 Akk. Pl. Ipsi enim pyratae quos illi Wichingos appellant nostri Ascomannos regi Danico tributum solvunt ut liceat eis praedam exercere a barbaris qui circa hoc mare plurimi habundant
āsittian* 1, ā-sit-t-ian*, as., st. V. (5): nhd. sich aufsetzen, sich aufrichten; ne. sit (V.) up, raise (V.); Hw.: vgl. ahd. *irsizzen? (st. V. (5)); Q.: H (830); E.: germ. *uzsetjan, *uzsitjan, st. V., sich aufsetzen; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. asat 2202 C; Kont.: H thie rinc up asat that barn an thero bârun 2202
ask* (1) 1, as-k*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Esche, Lanze, Schiff; ne. ashtree (N.), lance (N.), ship (N.); ÜG.: lat. fraxinus Gl; Hw.: s. lat.-as.? ascomannus; vgl. ahd. ask* (st. M. (a?) (i?)); Q.: Gl (11. Jh.), ON, PN; E.: germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782, EWAhd 1, 360; W.: mnd. asch, M., Esche; B.: Gl Nom. Sg. asc fraxinus SAGA 231, 6 = Gl 3, 466, 6; Son.: s. ās, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4a, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 72, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 47 (z. B. Asculf)
ask? (2)***, as-k?***, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. ask* (1)
askithi?***, as-k-ith-i?***, as., st. N. (ja): nhd. Eschenwald; ne. ashforest (N.); Hw.: vgl. ahd. *askidi? (st. N. (ja)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4a, ON; E.: s. asko*
asklôk?***, as-k-lôk?***, as., st. M. (a)?: Hw.: vgl. ahd. asklouh* (st. M. (a)?); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91a
askman* 1, askmann*, as-k-man*, as-k-mann*, as., st. M. (athem.): nhd. „Eschenmann“, Seeräuber; ne. pirat (M.); ÜG.: lat. pirata GlL; Hw.: s. lat.-as.? ascomannus; vgl. ahd. *askman? (st. M. (athem.)); Q.: GlL (11. Jh.); I.: Lüt. lat. pirata?; E.: s. ask* (1), man (1); B.: GlL Nom. Pl. ashmen piratæ Wa 67, 15a = SAGA 455, 15a = Gl 2, 366, 27
asko* 2, as-ko*, as., sw. M. (n): nhd. Äsche; ne. grayling (N.); ÜG.: lat. timallus GlVO; Hw.: vgl. ahd. asko* (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), GlVO; E.: germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; s. idg. *azg-, Sb., V., Asche, brennen, glühen, Pokorny 68, EWAhd 1, 364; idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; W.: mnd. asch, Sb., Äsche; B.: GlVO Nom. Sg. asco timallus Wa 111, 16 = SAGA 193, 16b = Gl 4, 245, 18, GlTr Nom. Sg. asco timalfus (= timallus) SAGA 407(, 18, 19) = Ka 197(, 18, 19) = Gl 4, 246, 39 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261a as., Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, S. 56b (Herkunft unklar, vielleicht zu Asche wegen der Farbe)
āskorunga* 1, ā-skor-unga*, as., st. F. (ō): nhd. Wollzeug; ne. cloth (N.) of wool; ÜG.: lat. lanugo GlP; Hw.: s. skersahs*; vgl. ahd. *āskorunga? (st. F. (ō)); Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. lanugo?; E.: s. ā (1), *skorunga; B.: GlP Nom. Sg. ascorunga lanugo Wa 83, 36b = SAGA 130, 36b = Gl 2, 494, 34
āslahan* 6, ā-slah-an*, as., st. V. (6): nhd. erschlagen (V.); ne. slay (V.); ÜG.: lat. interficere H, internecare GlPW, occidere (V.) (1) H; Hw.: vgl. ahd. irslahan (st. V. (6)); Q.: Gen, GlPW, H (830); E.: germ. *uzslahan, st. V., ausschlagen; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: mnd. erslān, st. V., erschlagen (V.), totschlagen; B.: H Inf. aslaan 1906 M, aslahan 1906 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. asluogin 4471 M, aslogin 4471 C, Part. Prät. aslagan 4462 M, Gen 3. Pers. Sg. Präs. aslehit Gen 69, Part. Prät. aslagan Gen 47, GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Konj. áslaha internecet Wa 91, 29b = SAGA 79, 29b = Gl 2, 577, 28; Kont.: H that sie mugin thene lîchamon aslaan mid suerdu 1906, aslehit mi bi thesun sundeun Gen 69; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 61, 95, 155, 205, Verb mit Akkusativ und mit adverbialer Besimmung oder ohne adverbiale Bestimmung, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 15, gisalgan (in Handschrift C) für aslagan (in Handschrift M) in Vers 4462
āslāpan* 1, ā-s-lāp-an*, as., red. V. (2a): nhd. entschlafen (V.); ne. die (V.); ÜG.: lat. (mortuus) H; Hw.: vgl. ahd. *irslāfan? (red. V.); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. mori?; E.: germ. *uzslēpan, *uzslǣpan, st. V., entschlafen; s. idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; B.: H Part. Prät. aslapan 4005 C; Kont.: H that aslâpan uuas Lazarus fan them legare 4005; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 99, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 24, S. 493, 15
asna 1, asn-a, as., sw. F. (n): nhd. Lohn, Abgabe, Zins; ne. pay (N.), tributation (N.); Hw.: vgl. ahd. *asna? (sw. F. (n)); Q.: FM (1000); E.: germ. *asn-, Sb., Zins, Abgabe, Lohn; idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Ernte, Sommer, Erntezeit, Pokorny 343, EWAhd 1, 369; W.: mnd. asne, asnen, M., Lohn, Einkunft; B.: FM Nom. Sg. asna Wa 43, 16 = SAAT 43, 16
āsōkian* 1, ā-sōk-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. ersuchen; ne. ask (V.) for; ÜG.: lat. exquirere SPs; Hw.: vgl. ahd. irsuohhen* (sw. V. (1a)); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lüt. lat. exquirere?; E.: s. ā (1), sōkian; W.: mnd. ersōken, sw. V., ersuchen, aufsuchen; B.: SPs 1. Pers. Sg. Ind. Prät. (e)rsohte exquisivi Ps. 33/4 = Tiefenbach Ps. 33/5 = SAAT 323, 3 (Ps. 33/4) (z. T. ahd.); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 252 (1b)
ast* 1, as., st. M. (i): nhd. Ast; ne. branch (N.); ÜG.: lat. ramus GlP; Hw.: vgl. ahd. ast (st. M. (i)); Q.: GlP (1000); E.: s. germ. *asta-, *astaz, st. M. (a), Ast; idg. *ozdos, *h₂ózdo-, *h₂ósdo-, Sb., Ast, Zweig, Pokorny 785; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884, EWAhd 1, 373; W.: mnd. ast, M., Ast; B.: GlP Dat. Sg. astę (cum) ramo Wa 82, 26b = SAGA 129, 26b = Gl 2, 353, 16
âst?***, âs-t?***, as., st. F. (i?): Vw.: s. *ôst; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4b
āstān* 1, ā-stā-n*, as., anom. V.: nhd. erstehen, aufstehen, auferstehen; ne. raise (V.); ÜG.: lat. resurgere H; Hw.: vgl. ahd. irstan (anom. V.); Q.: H (830); I.: Lüs.?, Lbd.? lat. resurgere?, exsurgere?; E.: germ. *uzstēn, *uzstǣn, st. V., erstehen, aufstehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. astad 3404 M, astet 3404 C; Kont.: H themu the hinan astâd man fan dôde 3404; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 9
āstandan* 19, ā-sta-n-d-an*, as., st. V. (6): nhd. aufstehen, auferstehen; ne. raise (V.), resurrect (V.); ÜG.: lat. resurgere H, (resurrectio) H, surgere H; Hw.: vgl. ahd. irstantan* (st. V. (6)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. resurgere?, surgere?; E.: germ. *uzstandan, st. V., aufstehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: s. mnd. erstān, st. V., aufstehen, erstehen; B.: H Inf. astandan 2331 M C, astanden 3091 M, 3532 M, 4044 M, 4048 M, astandan 2201 C, 3091 C, 3532 C, 4044 C, 4048 C, 5754 C, 5758 C, 5862 C L, 5909 C, Dat. Inf. astandanne 4055 M, astandenne 4055 C, 1. Pers. Sg. Präs. Konj. astande 3167 M, astandæ 3167 C, 3. Pers. Sg. Prät. astuod 5775 C, 5778 C, 5949 C, 3. Pers. Pl. Prät. astuodun 5672 C, Part. Prät. astandan 5823 C L, 5834 C L, 5852 C L; Kont.: H hêt ina far them liudiun astandan up alohêlan 2331, H that he fan erđu scal up astanden an themu dômes daga 4048; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 93, 96, 180, 187, 213, 218, 220, 221, 285, 286, 381, Verb mit adverbialer Bestimmung oder ohne adverbiale Bestimmung, vgl. zu H 3091, 3167, 4044, 5754, 5778, 5834, 5909, 5949 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 7f., vgl. zu H 4055 Steig, R., Über den Gebrauch des Infinitivs im Altniederdeutschen, Z. f. d. P. 16, S. 497
āstandanussi 1, arstandnussi*, arstandanussi*, ā-sta-n-d-a-n-us-s-i, ar-sta-n-d-n-us-s-i*, ar-stand-a-n-us-s-i*, as., st. F. (i): nhd. Auferstehung; ÜG.: lat. resurrectio WT; Hw.: vgl. ahd. irstantnissi (st. N. (ja)); Q.: WT (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. resurrectio?; E.: s. āstandan*; B.: WT astandanussi Foerste, S. 90, 18 = SAAT 340, 18
āstervan* 1, ā-s-ter-v-an*, as., st. V. (3b): nhd. „ersterben“, sterben; ne. die (V.); Hw.: vgl. ahd. irsterban (st. V. (3b)); B.:H H astereban 4055 C; Kont.: H nio the astereban scal lîf farliosen 4055; W.: mnd. ersterven, st. V., sterben, aussterben; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 71a, sterben (in Handschrift M) für astereban (in Handschrift C) in Vers 4055
at 60, as., Präp., Adv.: nhd. bei, dabei, zur Hand; ne. at (Präp.), with (Präp.), to hand (N.); ÜG.: lat. ad H, in H; Hw.: vgl. ahd. az; Q.: Gen, H (830), Hi; E.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3, EWAhd 1, 405; B.: H at 2002 M C, 2045 M C, 2989 M C, 3332 M C, 3336 M C, 3339 M C, 4619 M C, 5983 M, 90 M C, 1798 M C, 2052 M C, 2182 M C, 2685 M C, 3160 M C, 1088 M C, 2119 M C, 2150 M C, 2704 M C, 3194 M C, 3772 M C, 2156 M C, 4677 C, 1844 M C, 2430 M C, 3483 C, 3514 M C, 4952 M C, 4953 M C, 5143 M C, 2209 C, 455 M, 3426 C, 3430 C, 3430 C, 3435 C, 3870 M C, 4819 M C, 5917 C, 465 M, 513 M S, 1312 M, 4632 M, 4778 M, 5257 M, 462 M, 530 M, 4216 M, 4505 M, 464 M, 909 M, 1224 M, 1225 M, 4486 M, 4593 M, 2988 M, 1780 M, 2060 C, 643 C, at laztan 5070 M, hat Gen 258, Hi Präp. at Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 1, 27 = SAAT 288, 27, Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 1, 52 = SAAT 290, 52; Kont.: H the habda at (C an) them uuîha sô filu uuintro endi sumaro gilibd 465, H ne uuissa huarod siu sôkean scolda thena hêrron thar iro uuârun at thia helpa gilanga 5917; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 9, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 37, Steitmann, Raumanschauung, S. 29, vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, S. 24 (zu Gen 258), an (in Handschrift M) für at (in Handschrift C) in den Versen 2060 und 643, alezten (in Handschrift C) für at laztan (in Handschrift M) in Vers 5070, an (in Handschrift C) für at (in Handschrift M) in den Versen 465, 513, 1312, 4632, 4778, 5257, 462, 909, 4216, 4505, 464, 1224, 1225, 4486, 4593, 530, 2988, 1780
āt 2, as., st. N. (a): nhd. Speise, Essen (N.); ne. food (N.); Vw.: s. ovar-*; Hw.: s. etan; vgl. ahd. āz (1) (st. N. (a)), anfrk. āt; Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *ēta-, *ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; idg. *ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288, EWAhd 1, 406; W.: mnd. āt, N., Speise; B.: H Gen. Sg. ates 1223 M C, GlEe at Wa 57, 25a = SAGA 105, 25a = Gl 4, 299, 24; Kont.: H uuas im âtes tharf 1223; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 24, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 37, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6
ātêla*, ātêlo*, ā-têl-a*, ā-têl-o*, as., Adj.: Vw.: s. ādêla*
ātiohan* 3, ā-tio-h-an*, as., st. V. (2b): nhd. herausziehen, aufziehen; ne. draw (V.) out, bring (V.) up; ÜG.: lat. educere H, nutrire H; Hw.: vgl. ahd. irziohan* (st. V. (2b)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. nutrire?, educere?; E.: germ. *uzteuhan, st. V., herausziehen; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: mnd. ertēn, st. V., erziehen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. atoh 4872 M C, Part. Prät. atogan 1137 M C, 732 M; Kont.: H ac he is bil atôh 4872; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 254 (2), gitogen (in Handschrift C) für atogan (in Handschrift M) in Vers 732
atôgian*, at-ôg-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. tôgian; E.: s. at, ôgian
ātōmian* 8, ā-tōm-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. befreien, erlösen; ne. free (V.), redeem (V.); Hw.: vgl. ahd. *irzuomen? (sw. V. (1a)); Q.: Gen, H (830); E.: s. ā (1), tōmian*; B.: H Inf. atomean 1717 M, atuomian 5308 C, 2. Pers. Sg. Imp. atuomi 5569 C, 2. Pers. Sg. Präs. Konj. atomies 2991 M C, H 3. Pers. Sg. Prät. atuomda 5732 C, Part. Prät. atomid 1016 M C, atomid 2489 M, Gen 2. Pers. Sg. Präs. Konj. atuemeas Gen 66; Kont.: H uuelda manno barn morđes atuomian 5308; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, 100, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 395, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 254 (1b), vgl. zu H 1717 Pratje, H., Syntaktische Verwendung des Genitiv im Heliand, Z. f. d. P. 14 (1882) S. 54, 16, S. 478, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 23, dagegen von Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 123 als Adj. gefasst, tuomian (in Handschrift C) für atomean (in Handschrift M) in Vers 1717, temig (in Handschrift C) für atomid (in Handschrift M) in Vers 2489
atsamne 5, atsamna, at-sam-ne, at-sam-na, as., Adv.: nhd. zusammen; ne. together (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *azsamane?; Q.: H (830); E.: s. at, *samne, *samna; B.: H atsamne 3735 M C, 4489 M C atsamne 2006 M, 2871 M, atsamna 2006 C, 2871 C, atsamna 146 M, atsamne 146 C; Kont.: H uuârun uuit nu atsamna antsiƀunta uuintro 146; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 433, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 125, 160
atha*, a-th-a*, as., Konj.: Vw.: s. eftha
athal?***, atha-l?***, as., Adj.: nhd. edel, vornehm; ne. noble (Adj.); Vw.: s. -andbāri*, -bāri*, -boran*, -burdig*, -kêsur*, -knōsal*, -kuning*, -kunni*, -ordfrumo*; Hw.: s. ėthili*; vgl. ahd. adal* (2); E.: germ. *aþilu-, *aþiluz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71, EWAhd 1, 48; W.: vgl. mnd. ādel, M., N., edle Abstammung, Adel (M.) (1); Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 15
athalandbāri* 1, atha-l-an-d-bār-i*, as., st. N. (a?) (ja?): nhd. edles Aussehen; ne. noble look (N.); Hw.: vgl. ahd. *adalantbāri? (st. N. (ja)); Q.: H (830); E.: s. *athal, andbāri*; B.: H Akk. Sg. adalandbari 1196 M, adalantbari* 1196 C; Kont.: H treuua habda he gôda ađalandbâri 1196; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 10, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 16, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113
athalbāri*? 1, atha-l-bār-i*?, as., Adj.: nhd. rassig, edel; ne. racy (Adj.), noble (Adj.); ÜG.: lat. generosus GlS; Hw.: s. athilari*; vgl. ahd. *adalbāri?; Q.: GlS (1000); I.: Lüt. lat. generosus?; E.: s. *athal, *bari; B.: GlS Akk. Pl. athilarion (= athilbarion?) generosos Wa 106, 14b = SAGA 286, 14b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
athalboran* 5, atha-l-bor-an*, as., Adj.: nhd. von edler Geburt seiend, von edler Abkunft seiend; ne. of noble (Adj.) birth; Hw.: vgl. ahd. *adalboran?; Q.: Gen, H (830); I.: Lüs. lat. nobili genere?; E.: s. *athal, *boran; B.: H Gen. Sg. N. adalboranes 222 M C, Akk. Sg. M. adalboranan 464 M C, Nom. Pl. M. adalborana 4003 C, Gen Akk. Sg. F. adalborana Gen 295, Nom. Sg. F. adalboren Gen 331; Kont.: idis ađalborana Gen 295; Son.: vgl. Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 54, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 20, vgl. zu H 4003 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 427, 35, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 15
athalburdig* 1, atha-l-bur-d-ig*, as., Adj.: nhd. von edler Geburt seiend, edelgeboren; ne. of noble (Adj.) birth; Hw.: s. giburd; vgl. ahd. *adalburtīg?; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); I.: Lüs. lat. nobili genere?; E.: s. *athal, *burdig; B.: Gen Nom. Sg. M. adalburdig Gen 260; Kont.: Gen ađalburdig man Loth Gen 260; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 16
athali* 5, atha-l-i*, as., st. N. (ja): nhd. edles Geschlecht, Adel (M.) (1), Edle (M. Pl.), Edelleute; ne. nobility (N.), noblemen (M. Pl.); ÜG.: lat. (princeps) H; Hw.: vgl. ahd. adal (1) (st. N. (a)?, st. M. (a)?); Q.: Gen, H (830), ON, PN; I.: Lüs. lat. princeps?; E.: germ. *aþalja-, *aþaljam, st. N. (a), Geschlecht, Art, Gut?; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71, EWAhd 1, 45; W.: mnd. ādel, M., N., edle Abstammung, Adel (M.) (1); B.: H Nom. Sg. adali 4479 M, ađali 4479 C, Gen. Sg. adalies 566 M, ađales 566 C, 2541 C, ađelies 566 S, adales 2553 C, Gen Gen. Sg. hadalias Gen 295; Kont.: H ađalies man 566; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 10, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 16, vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 13, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 404, 25, Anm. zu 566, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 64, 169, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 47 (z. B. Athalbald, Athalbero), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 9 (z. B. Aligse) und öfter
athaligiburd*, atha-l-i-gi-bur-d*, as., st. F. (i): Vw.: s. ėthiligiburd*; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4b und Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 257b setzen athaligiburd als eigenen Ansatz (edle Abkunft, edle Herkunft) an, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 16
athaliknōsal* 2, athalknōsal*, atha-l-i-knō-sal*, atha-l-knō-sal*, as., st. N. (a): nhd. edle Abkunft, edle Herkunft; ne. noble (Adj.) birth; Hw.: vgl. ahd. *adalknuosal? (st. N. (a)); Q.: Gen, H (830); E.: s. athali*, knōsal*; B.: H Gen. Sg. adalcnosles 297 M, ađalcnuosles 297 C, Gen Gen. Sg. ađalnkoslas Gen 264; Kont.: Gen he uuas Abrahamas ađalknôslas Gen 264; Son.: vgl. Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 53, zu Gen 264 Holthausen, F., Zur altsäschsichen Genesis, Z. f. d. A. 39 (1910) S. 55, s. auch unter athalkunni*, vgl. zu H 297 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 434, 24, S. 466, 9, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 17
athalkêsur* 2, atha-l-kêsur*, as., st. M. (a): nhd. Kaiser aus edlem Geschlecht; ne. emperor (M.); ÜG.: lat. caesar H; Hw.: vgl. ahd. *adalkeisur? (st. M. (a)); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. caesar?; E.: s. *athal, kêsur; B.: H Gen. Sg. adalkesures 3186 M C, Dat. Sg. adalkesure 3195 M, athalkesure 3195 C; Kont.: H giuueldig bodo ađalkêsures 3186; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 17, ohne Artikel, zu H 3186 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 447, 8, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 16
athalknōsal*, atha-l-knōs-al*, as., st. N. (a): Vw.: s. athaliknōsal*
athalkuning* 2, atha-l-kun-ing*, as., st. M. (a): nhd. König aus edlem Geschlecht; ne. king (M.); Hw.: vgl. ahd. *adalkuning? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. *athal, kuning; B.: H Gen. Sg. adalcuninges 2114 M C, 362 M, ađalcuninges 362 C; Kont.: H thar uuas thes mâreon stôl ađalcuninges Davides thes gôdon 362; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 17, ohne Artikel, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 55, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 3
athalkunni* 2, atha-l-kun-n-i*, as., st. N. (ja): nhd. edle Art, edles Geschlecht; ne. noble kind (N.); Hw.: vgl. ahd. adalkunni (st. N. (ja)); Q.: H (830); E.: s. *athal, kunni; B.: H Gen. Sg. adalcunnies 801 M, ađalcunnes 801 C, adalcunnies 2395 M C; Kont.: H ađalcunnies uuîf 801; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 17, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 53, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 20, s. auch unter athaliknōsal*
athalordfrumo* 1, atha-l-ord-fru-m-o*, as., sw. M. (n): nhd. hoher Schöpfer (M.) (2); ne. high creator (M.); Hw.: vgl. ahd. *adalortfrumo? (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: s. *athal, ord*, *frumo; B.: H Nom. Sg. adal orđfrumo 31 C; Kont.: H ađalordfrumo allomahtig 31
āthar*, ā-th-ar*, as., Adj.: Vw.: s. ōthar; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4b bildet für āthar einen eigenen Ansatz.
āthėngian 4, ā-thėn-g-ian, as., sw. V. (1a): nhd. ausführen, vollbringen; ne. accomplish (V.); Hw.: s. anthėngian*, thīhan*; vgl. ahd. *indengen? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), *thėngian; B.: H Inf. athengean 1768 M C, anthengean 1656 M, athengian 1656 C, athengean 4574 M, anthengian 4574 C, athengean 646; Kont.: H nis eo sô sâlig man that mugi bêđiu anthengean ge that hi an thesoro erđo ôdog libbea ge thoh gode getheono 1656; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 179, Feist, Gotisches Wörterbuch unter Þeihan, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 255 (1), vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65 (zu H 646), githenkean (in Handschrift C) für athengean (in Handschrift M) in Vers 646
āthėnkian* 1, ā-thėnk-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. gedenken; ne. remember (V.); Hw.: vgl. ahd. irdenken* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), thėnkian; W.: mnd. erdenken, sw. V., erdenken, ersinnen, ausdenken; B.: Inf. athenkean 1804 M; Kont.: H sô huilic sô thesa mîna lêra uuili gehaldan an is herton endi uuil iro an is hugi athenkean 1804; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 169, Verb mit Genitiv der Sache, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 255 (1b), thenkian (in Handschrift C) für athenkean (in Handschrift M) in Vers 1804
āther*, ā-th-er*, as., Adj.: Vw.: s. ōthar
athilāri*? 1, athil-āri*?, as., Adj.: nhd. rassig, edel; ne. racy (Adj.), noble (Adj.); ÜG.: lat. generosus GlS; Hw.: s. athalbāri*; vgl. ahd. *adalāri?; Q.: GlS (1000); I.: Lüt. lat. generosus?; E.: s. *athal; W.: vgl. mnd. ādelarn, ādelarne, M., Adler; B.: GlS Akk. Pl. M. N. athilarion (lies athilbarion?) generosus Wa 106, 14b = SAGA 286, 14b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
āthiri?***, āth-iri?***, as., st. N. (ja): nhd. Eingeweide, Ader; ne. guts (N. Pl.), vein (N.); Vw.: s. *hert-, in-; Hw.: vgl. ahd. *ādri? (st. N. ja); anfrk. āthiri; E.: germ. *enera-, *eneram, *enthera-, *entheram, st. N. (a), Eingeweide, Innerei; s. idg. *enero-, *nero-, Adj., innerlich, Pokorny 312; idg. *en- (1), *n̥, Präp., in, Pokorny 311; W.: s. mnd. āder, ādere, F.
āthom* 2, āthum*, as., st. M. (a): nhd. Atem, Odem, Geist; ne. breath (N.), spirit (N.); Hw.: vgl. ahd. ātum (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-, *ēþmaz, *ǣdma-, *ǣdmaz, *ǣþma-, *ǣþmaz, st. M. (a), Atem; idg. *ētmén-, Sb., Hauch, Atem, Pokorny 345, EWAhd 1, 391; W.: mnd. ādem, M., Atem, Atemzug; B.: H Nom. Sg. athō 5771 C, Akk. Sg. athom 5657 C; Kont.: H firio drohtin hêlagon âđom liet fan themo lîkhamen 5657; Son.: ohne Artikel, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 24, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 17, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, vgl. Graff, I S. 155 (ahd. ātum uuîhan spiritum sanctum), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 30
āthomtuht* 2, āthom-tu-h-t*, as., st. F. (i): nhd. Atemzug; ne. draw (N.) of breath (N.); ÜG.: lat. commercium gutturis GlPW, spiraculum Gl; Hw.: vgl. ahd. ātumzuht* (st. F. (i)); Q.: Gl, GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lsch. lat. commercium gutturis?; E.: s. āthom*, tuht*; W.: vgl. mnd. ademtocht, F., Atemzug; B.: GlPW Nom. Pl. athumtuhti commercia gutturis Wa 93, 14-15b = SAGA 81, 14-15b = Gl 2, 579, 26, Gl Nom. Pl. adhumtuitti spiracula SAGA 220, 26 = Gl 2, 711, 26 (z. T. ahd., as.?)
āthrian?***, āth-r-ian?***, as., sw. V. (1a): Vw.: s. *in-, ūtin-*; Hw.: vgl. ahd. *ādiren? (sw. V. (1a)); E.: s. *āthiri
āthriotan* 3, ā-thri-o-t-an*, as., st. V. (2b): nhd. verdrießen; ne. disgust (V.); ÜG.: lat. (odiosus) GlVO, pertaedere Gl, GlVO; Hw.: vgl. ahd. irdriozan* (st. V. (2b)); Q.: Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), GlVO (11. Jh.); E.: germ. *uzþreutan, st. V., ermüden, verdrießen; s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; W.: s. mnd. vordrēten, vordreiten, st. V., verdrießen; B.: GlVO Part. Prät. Nom. Sg. athrotan pertæsum odiosum Wa 112, 16b = SAGA 194, 15-16b = Gl 2, 717, 15, Wa 113, 15a = SAGA 195, 15a = Gl 2, 717, 51, Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306) Part. Prät. Nom. Sg. athrotan pertesum odiosum Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 235, 33
āthum*, as., st. M. (a): Vw.: s. āthom*
aval?***, as., Sb.: nhd. Kraft; ne. power (N.); Hw.: vgl. ahd. *abal?; Q.: PN; E.: s. germ. *afala-, *afalaz, st. M. (a), Kraft; germ. *afala-, *afalam, st. N. (a), Kraft; vgl. idg. *apelo-, Sb., Kraft, Pokorny 52, EWAhd 1, 396; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4b im Heliand belegt, dort aber nicht auffindbar, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 54 (z. B. Avo)
āvand* 9, āƀand, as., st. M. (a): nhd. Abend; ne. evening (N.); ÜG.: lat. vesper H; Hw.: vgl. ahd. āband (st. M. (a)), anfrk. āvant; Q.: FM, Gen, H (830); E.: germ. *ēbanda-, *ēbandaz, *ǣbanda-, *ǣbandaz, st. M. (a), Abend; idg. *ēponto, Sb., hinterer Teil (des Tages), Pokorny 324, EWAhd 1, 9; W.: mnd. āvent, M., Abend; B.: H Nom. Sg. aƀand 2221 C, 3494 C, 3422 C, 3458 C, 5748 C, aband 3494 M, Dat. Sg. abande 4554 M, abanđe 4554 C, Akk. Sg. aband 2819 M C, 3464 C, Gen Akk. Sg. haƀand Gen 270, FM Gen. Sg. auandas Wa 40, 32 = SAAT 40, 32, FM Gen. Sg. auandas Wa 40, 32 = SAAT 40, 32; Kont.: H thuo geng thar âƀand tuo sunna ti sedle 3422; Son.: meist ohne Artikel gebraucht, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 560, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 13, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 19, 112, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 391, 1-3 (zu H 2819), S. 452, 28, S. 468, 32 (zu H 3458)
āvandsterro* 1, āƀandsterro*, āvand-ster-r-o*, āƀand-ster-r-o*, as., sw. M. (n): nhd. Abendstern; ne. eveningstar (N.); ÜG.: lat. vesper GlPW; Hw.: vgl. ahd. ābandsterro* (sw. M. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. vespere?, hesperus?; E.: s. āvand*, sterro; W.: mnd. āventsterre, sw. M., Abendstern, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlPW Nom. Sg. aventsterro uesper Wa 94, 33a = SAGA 82, 33a = Gl 2, 580, 8
avarata* 1, aƀarata*, ava-rat-a*, aƀa-rat-a*, as., sw. F. (n): nhd. Eberraute; ne. abrotanum (N.); Hw.: s. afreta; vgl. ahd. abrūta* (sw. F. (n)); Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. abrotanum; E.: s. lat. abrotonum, N., Stabwurz; gr. ἀβρότονον (abrótonon), N., Stabwurz; weitere Herkunft unklar; B.: Gl Nom. Sg. auarata abrotanum SAGA 14, 21 = Gl 3, 571, 21 (z. T. ahd.)
avaro* 7, aƀaro*, avar-o*, aƀar-o*, as., sw. M. (n): nhd. Nachkomme, Kind; ne. offspring (N.), child (N.); Hw.: vgl. ahd. *afaro? (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: germ. *abarō-, *abarōn, *abara-, *abaran, sw. M. (n), Nachkomme; idg. *apero-, Adj. hinterer; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; B.: H Nom. Pl. auaron 69 C, Dat. Pl. auarun 491 M, auaron 65 C, 2126 C, aboron 2126 M, 3000 M, aƀaron 3000 C, abaron 2221 C, Akk. Pl. aƀaron 5485 C; Kont.: H undar Israheles aƀoron 2126; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 15, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 14, Lucas I, 5, Uhlenbeck, C., Bemerkungen zum gotischen Wortschatz, PBB 30 (1905) S. 253; Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 21, 23, §§ 18, 44, 114, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 31-32 (zu H 65, 69, 491, 3000), stets ohne Artikel, nur im Plural gebraucht
aver*?, aƀer*?, ave-r*?, aƀe-r*?, as., Konj.: nhd. aber, denn; ne. but (Konj.); Hw.: s. hwē?; vgl. ahd. afur (1); E.: germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; s. idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv. ab, weg, Pokorny 53, EWAhd 1, 401; W.: mnd. aver, over, Konj., aber; Son.: GlG (a)uer Wa 62, 14 wohl eher zu as. hwe, ahd. wer, Beleg Tiefenbach, Addenda und Corrigenda II, S. 118
avuh* (1) 2, aƀuh* (1), as., Adj.: nhd. verkehrt, übel, böse; ne. wrong (Adj.), evil (Adj.); ÜG.: lat. pravus GlEe; Hw.: vgl. ahd. abuh (1); Q.: GlEe, H (830); E.: s. germ. *abuha-, *abuhaz, *abuga-, *abugaz, Adj., verkehrt, böse, abgewandt; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *-ko, Suff., EWAhd 1, 33; B.: H Akk. Sg. F. auoh 4254 M C, GlEe Nom. Pl. sw. avuun? praua Wa 54, 17b = SAGA 102, 17b = Gl 4, 296, 30; Kont.: H hêt sie farlâten aƀoh aƀarhugdi 4254; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 15, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 14, vgl. Kock, Lunds Univ. Årsskr. N. F. I 14 (1918), Nr. 26, S. 46, Tiefenbach, Addenda und Corrigenda II, S. 120, auuun
avuh* (2) 2, aƀuh* (1), as., st. N. (a): nhd. Übel; ne. evil (N.); Hw.: s. avuh* (1); vgl. ahd. abuh* (2) (st. N. (a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. (pervertere?), probrum?; E.: germ. *abuha-, *abuham, st. N. (a), Verkehrtheit, Böses; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *-ko, Suff., EWAhd 1, 33; B.: Akk. Sg. N. auuh 4222 M, auoh 4222 C, auu 3931 M, uuoh 3931 C; Kont.: H an aƀuh farfengun Kristes lêre 4222; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 15, Sievers, E., Heliand, Anm. zu H 3931, S. 482, 25, S. 492, 50, vgl. Otfrid Glossar unter abuh, uuoh (in Handschrift C) für auu (in Handschrift M) in Vers 3931
avunst* 3, aƀunst*, av-un-s-t*, aƀ-un-s-t*, as., st. F. (i): nhd. Missgunst, Hass, Feindschaft, Neid; ne. envy (N.); ÜG.: lat. invidia BSp, (invidiosus) BSp; Hw.: vgl. ahd. abunst* (st. F. (i?)); Q.: BSp, H (830); E.: germ. *abundi-, *abundiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; germ. *abunsti-, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47; B.: H Akk. Sg. abunst 3273 M C, BSp Akk. Sg. auunst invidiosus Wa 17, 8 = SAAT 8, 8, Gen. Sg. auunstes invidias nithas endi auunstes Wa 16, 11 = SAAT 7, 11; Kont.: H aƀunst alla farlât 3273; Son.: st. F. (i, athem.), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 14, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 14, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64
avunstig* 1, aƀunstig*, av-unst-ig*, aƀ-unst-ig*, as., Adj.: nhd. missgünstig, neidisch; ne. envious (Adj.); Hw.: vgl. ahd. abunstīg*; Q.: GlG (11. Jh.); I.: Lüs. lat. invidiosus?; E.: s. avunst*; B.: GlG Nom. Sg. M. afonstig Wa 64, 14a = SAGA 72, 14a = Gl (nicht bei Steinmeyer)
āwahsan* 4, ā-wah-s-an*, as., st. V. (6): nhd. erwachsen (V.), aufwachsen; ne. grow (V.) up; Hw.: vgl. ahd. irwahsan* (6); Q.: H (830); E.: germ. *uzwahsjan, st. V., erwachsen (V.); s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: mnd. erwassen, st. V., erwachsen (V.), entstehen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. auuohs 2293 M C, 2656 M C, Part. Prät. auuahsan 860 M C, Part. Prät. Nom. Pl. M. auuahsane 3633 M, auuahsana 3633 C; Kont.: H than uuas im Iohannes fon is iuguđhêdi auuahsan an ênero uuostunni 860; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 98, 99, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 25
āwallan* 1, ā-wal-l-an*, as., red. V. (1): nhd. hervorquellen, herausströmen; ne. well (V.); Hw.: vgl. ahd. irwallan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *uzwallan, st. V., herauswallen; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. auuellun 4073 M; Kont.: H hête trahni uuôpu auuellun 4073; Son.: Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, 178, 285, anuuillun (in Handschrift C) für auuellun (in Handschrift M) in Vers 4073
āwāniandelīk?***, ā-wān-ian-de-līk?***, as., Adj.: Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. *irwānentilīh; E.: s. ā (1), *wāniandelīk
āwardian* 12, āwėrdian*, ā-war-d-ian*, ā-wėr-d-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. verderben; ne. spoil (V.); ÜG.: lat. perdere H, perire H; Hw.: vgl. ahd. irwerten* (sw. V. (1a)); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. perdere?; E.: s. ā (1), wardian*; B.: H Inf. auuardean 1907 M, auuerdian 1907 C, 2571 C, auuardien 1882 M, auuerdian 4900 M C, 2. Pers. Pl. Präs. auuerdiat 2563 C, 3. Pers. Pl. Präs. auuardiat 1645 M, auuerdiat 1645 C, 3. Pers. Pl. Prät. auuerda 2557 M C, Part. Prät. auuardid 2276 M, 2588 M, auuerdit 2276 C, 2588 C, 5316 C, Gen 3. Pers. Sg. Präs. auuerđit Gen 142, Part. Prät. anuuerđit Gen 125; Kont.: H thoh sie theru seolun ne mugun uuiht auuardean 1907, Gen that hier Antikrist alla thioda auuerđit Gen 142; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 398, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 258 (1), zu H 1882 vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65, zu Gen 125 vgl. Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, S. 60, Anmerkungen, auuendan (in Handschrift C) für auuardien (in Handschrift M) in Vers 1882
āwėkkian* 3, ā-wėk-k-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. erwecken, erregen, beleben; ne. animate (V.); ÜG.: lat. exsuscitare H; Hw.: vgl. ahd. irwekken* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lüs.?, Lbd.? lat. excitare?, exsuscitare?; E.: s. ā (1), wėkkian*; W.: mnd. erwecken, V., erwecken, aufwecken; B.: H 1. Pers. Pl. Präs. Konj. auuekkian 4008 C, 3. Pers. Sg. Prät. auuekide 4133 M, auuekida 4133 C, Part. Prät. auuekid 2053 M, auuekit 2053 C; Kont.: H undar thiu uuirđid thero gumono hugi auuekid mid uuînu 2053; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 58, 156, 224, Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 407, 31
āwėndian?***, ā-w-ė-nd-ian?***, as., sw. V. (1a): nhd. entwenden, etwas verkehren; ne. take (V.) away, turn (V.); Vw.: s. ūt-*; Hw.: vgl. ahd. irwenten* (sw. V. (1a)); E.: s. ā (1), wėndian*; W.: s. mnd. erwenden, sw. V., fortwenden, abwenden; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 258 (1b), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 390
āwėrdian?***, ā-wėr-d-ian?***, as., sw. V. (1a): Vw.: s. āwardian*
āwerpan* 2, ā-wer-p-an*, as., st. V. (3b): nhd. steinigen, totwerfen; ne. stone (V.); ÜG.: lat. (lapidare) H; Hw.: s. anawerpan*; vgl. ahd. irwerfan* (st. V. (3b)); Q.: H (830); E.: germ. *uzwerpan, st. V., hinauswerfen; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; B.: H Inf. auuerpan 3990 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. auurpin 3853 M, auuurpin 3853 C; Kont.: H that sie than auurpin uueros mid handun starkun stênun 3853; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 15, Verb mit Akkusativ
āwerthan* 1, ā-wer-th-an*, as., st. V. (3b): nhd. verderben, abfallen, zu Grunde gehen; ne. perish (V.), fall (V.) away; Hw.: vgl. ahd. irwerdan*; Q.: H (830); E.: germ. *uzwerþan, st. V., verderben; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. auuirdid 1368 M, auuirđit 1368 C; Kont.: H ef iuuar than auuirđid huuilic farlâtid thea lêra 1368; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 67
āwinnan* 2, ā-w-i-n-n-an*, as., st. V. (3a): nhd. erwerben, erlangen, bekommen; ne. acquire (V.), receive (V.); Hw.: vgl. ahd. irwinnan* (st. V. (3a)); Q.: H (830); E.: germ. *uzwennan, st. V., erlangen, gewinnen; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: mnd. erwinnen, st. V., überführen, nachweisen; B.: H Inf. auuinnan 1679 C, 5786 C; Kont.: H ni mohte he auuinnnan sulic geuuâdi 1679; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, Verb mit Akkusativ der Sache, auunnan (in Handschrift M) für auuinnan (in Handschrift C) in Vers 1679
āwīsian* 2, ā-wīs-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. sich enthalten (V.); ne. abstain (V.); Hw.: vgl. ahd. *irwīsen? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), *wīsian (2); B.: H Inf. auuisien 3689 M, auuisian 3689 C, auuisan 5917 C; Kont.: H thô ni mahte that hêlage barn uuôpu auuîsien 3689; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 176, 178, Verb mit instrumentalem Dativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 259b (1), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 98, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 455, 24
āwōstian* 1, ā-wō-st-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. verwüsten; ne. devastate (V.); Hw.: vgl. ahd. irwuosten* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), wōstian*; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. auuostiad 3699 M, auuosteat 3699 C; Kont.: H these uuîki auuôstiad 3699; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, Verb mit Akkusativ
baconalis* 1, lat.-as.?, Adj.: nhd. Schinken...; Hw.: s. *bako; vgl. lat.-ahd. *baconalis?; Q.: Urk (1085); E.: s. baco*; W.: vgl. mnd. bāke, M., Rücken (M.), Hinterbacke, Schinken; B.: Lacomblet, T., Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins, Band 1, S. 153, Nr. 236 Akk. Pl. bacconales; Kont.: Lacomblet, T., Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins, in kampene due talenta censuum et sex porcos bacconales
bada?***, as., st. F. (ō): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *bata? (st. F. (ō))
badōn?***, ba-d-ōn?***, as., sw. V. (2): nhd. erschrecken; ne. frighten (V.); Hw.: vgl. ahd. *batōn?; E.: vgl. air. fobotha, (*butāt), bedroht; idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen; Son.: -badon oder -bâdon?, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258, Siebs, T., Beiträge zur deutschen Mythologie. III. Zur Hludanae-inschrift. Teil II, Z. f. d. P. 24 (1892), S. 448, Helten, W. van, Über Marti Thincso, Alaesiagis Bede et Fimmilene (?), Tuihanti, (langob.) thinx, (got.) þeihs und (mal.) dinxen-, dijssendach etc., (mnd.) dingsedach etc., PBB 27 (1902), S. 145
badu?***, as., Sb.: nhd. Kampf; ne. battle (N.); Hw.: vgl. ahd. *batu? (Sb.); Q.: PN; E.: germ. *badwō, st. F. (ō), Kampf, Streit, ON, PN (100); germ. *badwa-, *badwaz, st. M. (a), Kampf, Streit; s. idg. *bʰedʰ- (1), V., stechen, graben, Pokorny 113; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 5, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 73, 174, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts., 1962, S. 55 (z. B. Badugōt, Badurād), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 27 (z. B. Badenstedt)
bāg* (1) 2, as., st. M. (a)?: nhd. Rühmen (N.), Brüsten (N.); ne. boasting (N.); Hw.: s. bāga; vgl. ahd. bāg (?) (st. M. (a)?); Q.: Gl, H (830); E.: germ. *bēga-, bēgaz, *bǣga-, bǣgaz, st. M. (a), Streit; s. idg. *bʰēgʰ-, *bʰōgʰ-, V., streiten, Pokorny 115; W.: mnd. back, M., Rühmen?; B.: H Nom. Sg. bag 5039 M C, Gl Nom. Sg.? bag contentiones SAGA 116, 41 = Gl 2, 320, 41 (z. T. ahd.); Kont.: H nis mannes bâg mikilun bitherƀi ef imu thiu helpe godes gesuîkid thurh is sundeo 5039; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 257, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 38, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7
bāg? (2)***, as., st. M. (i): Vw.: s. *bôg?; W.: vgl. mnd. bager
bāga 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Streit; ne. conflict (N.); ÜG.: lat. conflictus GlP; Hw.: s. bāg* (1); vgl. ahd. bāga (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); E.: s. germ. *bēga-, bēgaz, *bǣga-, bǣgaz, st. M. (a), Streit; vgl. idg. *bʰēgʰ-, *bʰōgʰ-, V., streiten, Pokorny 115; W.: s. mnd. bagen, sw. V., streiten; B.: GlP Nom. Sg. baga conflictus Wa 80, 2b = SAGA 127, 2b = Gl 2, 740, 2b
bak* 7, as., st. N. (a)?: nhd. Rücken (M.); ne. back (N.); ÜG.: lat. (convertere) H, tergum H; Hw.: vgl. ahd. bah* (2) (st. N. (a)?); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *baka-, *bakn-, Sb., Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 417, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, 259; W.: vgl. mnd. bak, M., Rücken (M.), Schulter; R.: undar bak, as.: nhd. auf den Rücken; ne. on the back; R.: undar baka, as.: nhd. rücklings; ne. on one’s back; B.: H Dat. Sg. baka 2333 M, bake 2333 C, Akk. Sg. bac 4851 M C, 5519 C, Gen Dat. Sg. baka Gen 28, Akk. Sg. bac Gen 330, bak Gen 304, 334; Kont.: H hêt ina is bedgiuuâdi te baka niman 2333, Gen liet undar baka liggian Gen 28; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 259, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 38, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 24, vgl. zu H 2333 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 16
bakkan* 1, ba-k-k-an*, as., st. V. (6): nhd. backen; ne. bake (V.); Hw.: vgl. ahd. bakkan* (1) (st. V. (6)); Q.: FM (1100); E.: germ. *bakan, *bakkan, st. V., backen; idg. *bʰōg-, *bʰeh₃g-, V., wärmen, rösten (V.) (1), backen, Pokorny 113; s. idg. *bʰē-, *bʰō-, *bʰeh₁-, *bʰoh₁-, V., wärmen, rösten (V.) (1), Pokorny 113, EWAhd 1, 419; W.: mnd. backen, st. V., backen; B.: FM Part. Prät. Gen. Sg. gibák Wa 41, 15 = SAAT 41, 15 (lies gibakenas?)
bakkāri* 3, bakkėri*, bekkėre*, ba-k-k-ār-i*, ba-k-k-ėr-i*, be-k-k-ėr-e*, as., st. M. (ja): nhd. Bäcker; ne. baker (M.); ÜG.: lat. panica (?) Gl, pistor Gl; Hw.: vgl. ahd. *bakkāri? (st. M. (ja)); Q.: FM, Gl (?); I.: Lüt.?, Lsch.? lat. pistor; E.: s. bakkan*; W.: mnd. beckere, becker, M., Bäcker; B.: FM Dat. Sg. bakkera Wa 42, 30 = SAAT 42, 30, Gl Nom. Sg. bekker panica SAGA 440, 30 = Gl 5, 48, 30, Gl Nom. Sg. beckere pistor SAGA 156, 23 = Gl 4, 251, 23 (mnd.?)
bakkėri*, ba-k-k-ėr-i*, as., st. M. (ja): Vw.: s. bakkāri*
bakkīsarn* 1, bakkīseren*, ba-k-k-īs-arn*, ba-k-k-īs-eren*, as., st. N. (a): nhd. Backeisen; ne. bakingiron (N.); Hw.: vgl. ahd. *bahīsarn? (st. N. (a)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1050); E.: s. bakkan*, īsarn; W.: mnd. bakīsern, backīssern, N., eiserne Küchenform; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 133, 21 Akk. Sg. bakiseren; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 133, 21 et Bunikin lebetem et craticulam et bakiseren
bako?***, as., sw. M. (n): nhd. Speckseite; ne. flitch (N.) of bacon; Hw.: s. baconalis*, baco*; vgl. ahd. bahho* (sw. M. (n)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 5a; E.: germ. *bakō-, *bakōn, *baka-, *bakan, Sb., Speck; W.: s. mnd. bāke, M., Rücken (M.), Hinterbacke, Schinken
bakwêga*? 3, bakwêgi*?, ba-k-wêga*?, ba-k-wêgi*?, as., sw. F. (n)?, st. F. (ō)?: nhd. Schüssel, Schale (F.) (2); ne. dish (N.), bowl (N.) (1); ÜG.: lat. lanx GlPW, vas GlVO; Hw.: vgl. ahd. bahweiga* (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlVO; E.: s. germ. *baka, Sb., Backen (N.); vgl. idg. *bʰōg-, *bʰeh₃g-, V., wärmen, rösten (V.) (1), backen, Pokorny 113; idg. *bʰē-, *bʰō-, *bʰeh₁-, *bʰoh₁-, V., wärmen, rösten (V.) (1), Pokorny 113; s. as. *wêga; B.: GlPW Dat. Pl. bacvuaion lancibus Wa 93, 2a = SAGA 81, 2a = Gl 2, 578, 31, GlVO Dat. Pl. baexuuegun lancibus, uasis Wa 114, 4b = SAGA 196, 4b mit Anm. 3 und 3a = Gl 2, 719, 1; Son.: Wa setzt ein st. N. an, bakwêgi ist st. N. (ja), zu GlVO vgl. Wa 152, 38 (lies bacuuegun)
bakwêgi*, ba-k-wêgi*, as., st. N. (ja): nhd. Schüssel, Schale (F.) (2); ne. dish (N.), bowl (N.) (1); Vw.: s. bakwêga*
bal?***, ball?***, bal-l?***, as., st. M. (i): nhd. Ball (M.) (1); ne. ball (N.); Vw.: s. ars-*; Hw.: vgl. ahd. bal (1) (st. M. (a)), *belli? (st. N. (ja)); E.: germ. *balla-, *ballaz, st. M. (a), Ball (M.) (1), Ballen (M.); germ. *ballu-, *balluz, st. M. (u), Ball (M.) (1), Ballen (M.); s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 430; W.: mnd. bal, M., Ball (M.) (1)
bald 3, bal-d, as., Adj.: nhd. kühn; ne. bold (Adj.); ÜG.: lat. fortis GlEe; Hw.: s. bėldian*; vgl. ahd. bald; anfrk. bald; Q.: GlEe, H (830), ON, PN; E.: germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg. *bʰóltos, Adj., kühn, tapfer; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 434; W.: mnd. bold, bald (Gallée), bolt, balt, Adj., kühn, eifrig; B.: H Nom. Sg. M. bald 599 M C, Nom. Pl. M. balda 651 M C, GlEe Nom. Pl. M. balda fortes Wa 60, 35a = SAGA 108, 35a = Gl 4, 303, 14; Kont.: H the cuning is gifôdit, giboran bald endi strang 599; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 267, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 39, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 28, 31, 34, 39, vgl. zu H 599 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 23, S. 478, 25, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 73, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 56 (z. B. Baldgēr, Balding), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 28 (z. B. Baldwardingehusen) und öfter
baldlīk?***, bal-d-līk?***, as., Adj.: nhd. kühn; ne. bold (Adj.); Hw.: s. baldlīko*; vgl. ahd. baldlīh*; E.: s. bald, līk (2); W.: s. mnd. baltlīk, Adj., kühn
baldlīko* 2, bal-d-līk-o*, as., Adv.: nhd. kühn; ne. boldly (Adv.); ÜG.: lat. (fiducia) H; Hw.: vgl. ahd. baldlīhho; anfrk. baldlīko; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. confidenter?; E.: s. bald, *līko; B.: H baldlico 915 M C, 2929 M C; Kont.: H ne sî iu forht hugi gibâriad gi baldlîco 2929; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 39, zu H 2929 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 437, 10, S. 481, 27, zu H 915 vgl. Rödiger, M., Besprechung zu Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 288 (haldlico (M) bei Sievers Druckfehler)
baldor?***, bal-d-or?***, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Fürst; ne. prince (M.); Hw.: vgl. ahd. *baldor? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 5a, PN; E.: s. bald; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 73, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 56
balg 5, bal-g, as., st. M. (i): nhd. Balg; ne. skin (N.); ÜG.: lat. flatus Gl, folliculus GlP, follis GlPW, GlTr; Hw.: s. belgan; vgl. ahd. balg (st. M. (i)); anfrk. balg; E.: germ. *balgi-, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; s. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125, EWAhd 1, 438; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 433; W.: mnd. balch, M., Balg; B.: GlP Nom. Sg. balg folliculus (in quo granum est) Wa 74, 13a = SAGA 121, 13a = Gl 1, 338, 16, GlPW Dat. Pl. bálgon follibus Wa 97, 32b = SAGA 85, 32b = Gl 2, 583, 61, GlTr Nom. Sg. balg follis SAGA 339(, 7, 150) = Ka 129(, 7, 150) = Gl 4, 202, 27 (as.? oder eher ahd.?), Gl Dat. Pl. palgen flatibus SAGA 139, 7 = Gl 2, 558, 7, balgun flatibus SAGA 36, 16 = Gl 2, 572, 16; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261a as., zu Gl 2, 558, 7, Gl 2, 572, 16 vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 65, 88
balko* 2, bal-k-o*, as., sw. M. (n): nhd. Balken (M.); ne. plank (N.); ÜG.: lat. tignum GlTr, trabs H; Hw.: vgl. ahd. balko* (sw. M. (n)); Q.: GlTr, H (830); E.: germ. *balkō-, *balkōn, *balka-, *balkan, sw. M. (n), Balken (M.); germ. *balku-, *balkuz, st. M. (u), Balken (M.); idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken (M.), Bohle, Pokorny 122; s. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122, EWAhd 1, 440; W.: mnd. balke, M., Balken (M.); B.: H Akk. Sg. balcon 1706 M C, GlTr Nom. Sg. balco tignum SAGA 393(, 15, 99) = Ka 183(, 15, 99) = Gl 4, 209, 56 (as.? oder eher ahd.?); Kont.: H gehuggean ni uuili thana suâran balcon the thu an thînoro siuni haƀas 1706; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 267, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 39, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 29, 40, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 1, GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261a as., bei Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912 ahd., nicht bei Holthausen
ball?***, bal-l?***, as., st. M. (i): Vw.: s. *bal
ballithi?***, bal-l-ith-i?***, as., Sb.: Hw.: vgl. ahd. *ballidi? (Sb.); Q.: ON
balosprāka*, bal-o-s-prā-k-a*, as., st. F. (ō): Vw.: s. balusprāka*
balowīso*, bal-o-wī-s-o*, as., sw. M. (n): Vw.: s. baluwīso*
balu* 2, bal-u*, as., st. M. (wa), st. N. (wa): nhd. Übel, Verderben; ne. evil (N.), ruin (N.); Hw.: vgl. ahd. balo (1) (st. M. (wa), st. N. (wa)); Q.: H (830); E.: germ. *balwa-, *balwam, st. N. (a), Übel, Verderben; s. idg. *bʰeleu-, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125, EWAhd 1, 444; B.: H Gen. Sg. baluuues 5288 C, balouues 5580 C; W.: vgl. mnd. bāle, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; Kont.: H uuas im iro hugi thiustri baluuues giblandan 5288; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 268, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 39, vgl. zu H 5288 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 5, vgl. zu H 5580 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 8
baludād* 2, bal-u-dā-d*, as., st. F. (i): nhd. Übeltat; ne. evil deed (N.); Hw.: vgl. ahd. balotāt* (st. F. (i)); Q.: Gen, H (830); I.: Lüs. lat. maleficium?; E.: s. balu*, dād; B.: H Akk. Pl. baludadi 1364 M C, Gen Dat. Pl. balodadion Gen 54; Kont.: H gi sculun salt uuesan sundigero manno bôtien iro baludâdi 1364, Gen an bittron balodâdion Gen 54; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, vgl. zu H 1364 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, Anm. 5, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 40
baluhugdig 2, bal-u-hug-d-ig, as., Adj.: nhd. verderbensinnend, feindlich; ne. plotting (Adj.), hostile (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *balohugtīg?; Q.: H (830); E.: s. balu*, *hugdig; B.: Nom. Sg. M. baluhugdig 5081 M, balohugdig 5081 C, balohudig 4721 C; Kont.: H Iudas balohûdig man 4721; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 57, vgl. zu H 4721 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 27, S. 428, 16, S. 471, 39, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 40
balusprāka* 2, balosprāka*, bal-u-s-prā-k-a*, bal-o-s-prā-k-a*, as., st. F. (ō): nhd. böse Rede; ne. evil speech (N.); ÜG.: lat. (loqui) H; Hw.: vgl. ahd. *balosprāhha? (st. F. (ō)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. blasphemia?, maledictum?; E.: s. balu*, sprāka; B.: H Nom. Sg. baluspraca 1756 M, balospraca 1756 C, Akk. sg. balospraka 3479 C; Kont.: H cumit fan them uƀilan man bittara balusprâca 1756; Son.: vgl. zu H 1756 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 430, 21, S. 471, 44, Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 8, vgl. zu H 3479 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 8, S. 484, 21, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 40
balusuht* 1, bal-u-suh-t*, as., st. F. (i): nhd. verderbliche Krankheit; ne. bad (Adj.) disease (N.); Hw.: vgl. ahd. *balosuht? (st. F. (i)); Q.: H (830); E.: s. balu*, suht; B.: H Gen. Pl. balusuhteo 2352 M C; Kont.: H he sô managan lîchamon balusuhteo antband 2352; Son.: Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 91, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 15, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 40
baluwerk* 3, bal-u-werk*, as., st. N. (a): nhd. Übeltat, Übel; ne. evil deed (N.); Hw.: vgl. ahd. balowerk? (st. N. (a)); Q.: Gen, H (830); E.: s. balu*, werk*; B.: H Gen. Pl. baluuuerco 1496 M, baluuuerko 1496 C, Dat. Pl. baluuuercun 1945 M, Gen Nom. Sg. balouuerek Gen 13; Kont.: H lâtad sie mi sundiun forđ mid baluuuercun bûan 1945, Gen bitter balouuerek Gen 13; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 14 (zu Gen 13), vgl. zu H 1496 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 12, S. 487, 21, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 40, baluuuercu (in Handschrift C) für baluuuercun (in Handschrift M) in Vers 1945
baluwīso*, balowīso*, bal-u-wī-s-o*, bal-o-wīs-o*, as., sw. M. (n): nhd. Teufel, ins Verderben Führender; ne. devil (M.); ÜG.: lat. diabolus H; Hw.: vgl. ahd. *balowīso? (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: s. balu*, wīso; B.: H Nom. Sg. balouuiso 1096 M, baluuuiso 1096 C; Kont.: H thar ina the balouuîso lêt al oƀarsehan 1096; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 410, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 92, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 5
baluwīti* 1, bal-u-wī-t-i*, as., st. N. (ja): nhd. verderbliche Strafe, Höllenpein; ne. eternal punishment (N.); Hw.: vgl. ahd. *balowīzi? (st. N. (ja)); Q.: H (830); E.: s. balu*, wīti*; B.: H Akk. Sg. baluuuiti 1501 M, balouuiti 1501 C; Kont.: H sie helligethuing brêd baluuuîti gisôkean 1501; Son.: Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 92, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 424, 32, S. 471, 50, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 40
bâm*, as., st. M. (a): Vw.: s. bôm
ban 1, bann*, ba-n, ba-n-n*, as., st. M. (a?) (i?), st. N.?: nhd. Bann, Befehl; ne. ban (N.), order (N.); Vw.: s. burg-, *hėri-; Hw.: s. *bannus; vgl. ahd. ban (st. M. (a, i?)); Q.: H (830), ON; E.: germ. *banna-, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105, EWAhd 1, 453; W.: mnd. ban, M., Bann; B.: H Nom. Sg. ban 341 M C; Kont.: H thô uuarđ oƀar alla thesa irminthiod ban endi bodskepi cuman 341; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 256, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 40, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 64, 113, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 93, Nr. 268 (a), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 412, 25, S. 465, 1, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 41 (z. B. Benthe)
band* 13, as., st. M. (a)?, st. N. (a)?, st. F. (i)?: nhd. Band (N.), Fessel (F.) (1), Binde; ne. band (N.) (2), bandage (N.); ÜG.: lat. nexus GlPW, (vincire) H, SPs; Vw.: s. hôvid-*, heru-*, kôpan-*; Hw.: s. bėndi*; vgl. ahd. bant* (st. N. a, iz/az); Q.: FM, GlPW, H (830), SPs, PN?; E.: germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127, EWAhd 1, 462; W.: mnd. bant, band, M., Band (N.), Fessel (F.) (1), Maßeinheit; B.: FM Akk. Pl. bandi Wa 43, 15 = SAAT 43, 15, GlPW Akk. Pl. bendion nexibus Wa 99, 3a = SAGA 87, 3a = Gl 2, 585, 1, H Dat. Pl. bendiun 4791 M, 4947 M, 4865 M, bendion 4682 C, 4791 C, 4947 C, 5397 C, 5580 C, Akk. Pl. bendi 5050 M C, 5171 M C, 5216 M C, 5538 C, SPs Akk. Pl. gibend mine vincula mea Ps. 115/7 = Tiefenbach Ps. 115/16 = SAAT 328, 10 (= 327, 10) (Ps. 115/7); Kont.: H lag an bendion 5379; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 259, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 409, 7-9 (zu H 4682), S. 408, 30 (zu H 5538), zu H 4865 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, Anmerkungen, S. 535, 19, binithion (in Handschrift C) für bendiun (in Handschrift M) in Vers 4865 Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 5a, bestimmt band grammatikalisch als F., N., hôvidband als M., N. und kôpanband als F., ist ehemaliger iz/az-Stamm, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 73, 175 (z. B. Sigeband), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 56
banethi 2, binithi*, ban-ethi, bin-ithi*, as., st. F. (i)?: nhd. Totschlag, Mord, Tötung, Klage; ne. manslaughter (N.), murder (N.); Hw.: s. bano; vgl. ahd. *banidi? (st. F. (i); Q.: H (830); E.: s. bano; B.: H Nom. Sg. banethi 5484 C, Dat. Pl. binithion 4865 C; Kont.: H fare is drôr oƀar ûs is bluod endi is baneđi 5484; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 256, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 79, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 5a und Altsächsisches Elementarbuch, S. 227b, setzt banethi als st. N. (ja) an, zu H 5484 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 34, S. 465, 2, zu H 4865 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 458, 30, S. 479, 13, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70, vgl. Wadstein, E., Minnesskrift til Axel Erdmann, 1913, S. 222, bendiun (in Handschrift M) für binithion (in Handschrift C) in Vers 4865
bank* 5, ba-n-k*, as., st. F. (i): nhd. Bank (F.) (1); ne. bench (N.); Hw.: s. *bėnkio; vgl. ahd. bank* (st. M. (a?) (i?), st. F. (i)); Q.: H (830); E.: germ. *banki-, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); germ. *bankō-, *bankōn, *banka-, *bankan, sw. M. (n), Erhöhung, Bank (F.) (1); s. idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 456; W.: mnd. bank, F., Bank (F.) (1); B.: H Dat. Pl. benkiun 2752 M, 5175 M, benkion 2752 C, 5175 C, benkiun 3334 M, benkeon 2011 M, benkion 2011 C; Kont.: H thar that folk an them benkeon blîđsea afhôƀun 2011; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 259, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 41, zu H 5175 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 20, zu H 2011 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 2, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 37, benki (in Handschrift C) für benkiun (in Handschrift M) in Vers 3334
bann*, ba-n-n*, as., st. M. (a?) (i?), st. N.?: Vw.: s. ban
bannan 1, ba-n-n-an, as., red. V. (1): nhd. vorladen, einberufen (V.); ne. summon (V.); ÜG.: lat. mannire GlP; Hw.: vgl. ahd. bannan* (red. V.); Q.: GlP (1000); E.: germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: mnd. bannan, st. V., gebieten, verbieten, aufbieten, bannen; B.: GlP Inf. bannan mannire Wa 83, 1a = SAGA 130, 1a = Gl 2, 354, 4
bannus?***, lat.-as.?, M.: Vw.: s. for-*, hėri-*; Hw.: s. ban; vgl. lat.-ahd.? bannus; E.: s. ban
bano 8, ban-o, as., sw. M. (n): nhd. Mörder, Töter; ne. murderer (M.), killer (M.); Vw.: s. hand-*; Hw.: s. banethi, *bėni?, bėniwunda*; vgl. ahd. bano* (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: germ. *banō-, *banōn, *bana-, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; s. idg. *bʰen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126, EWAhd 1, 460; W.: s. mnd. bāne, F., Mordbuße; B.: H Dat. Sg. banon 644 M, banen 644 C, Nom. Pl. banon 751 M C, Gen. Pl. banono 4611 M C, Dat. Pl. banon 5306 C, Gen Nom. Sg. bano Gen 45, Gen 95, Dat. Sg. banon Gen 143, banan Gen 33; Kont.: H thie banon uuîtnodun unsculdige scole 751; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 256, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 41, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 114, zu H 644 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 12, S. 458, 1, S. 494, 31, zu H 5306 vgl. Rödiger, M., Besprechung zu Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 287, Gallée, J., Haf, gamel, bano (Beiträge, Nr. 9, S. 173) PBB 12 (1887) S. 563, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 53, Anm. 2
banti?***, bant-i?***, as., Sb.: nhd. Gau; ne. district (N.); Q.: einzelne Gaunamen; Hw.: vgl. ahd. *banzi? (Sb.); E.: germ. *banti, Sb., Gau, Gegend, PN
banut*? 1, ba-nut*?, as., st. N. (a): nhd. Zunder; ne. tinder (N.); ÜG.: lat. fomes GlPW; Hw.: vgl. ahd. *banuz? (st. N. (a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂-, *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104, EWAhd 1, 425; E.: vgl. mnd. banet (Steinmeyer / Sievers, Die Ahd. Glossen, Bd. 3, S. 687, Anm. 2); B.: GlPW Akk. Sg. bánút fomitem Wa 95, 34b = SAGA 83, 34b = Gl 2, 581, 61; Son.: nach Althochdeutschem Glossenwörterbuch auch Gl 3, 687, 9 (?) Clis. clittis hanit. (oder banit) limax as., vgl. Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 1, S. 808 (der Zusammenhang mit mnd. banet scheint fraglich)
bar (1) 2, as., Adj.: nhd. bar (Adj.), bloß, nackt, offenbar, offen, klar; ne. bare (Adj.), obvious (Adj.); ÜG.: lat. (manifestatio) GlEe, (palam) GlEe; Hw.: s. baro, barōn; vgl. ahd. bar* (1); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.), GlEe, ON; E.: germ. *baza-, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145, EWAhd 1, 465; W.: mnd. bār, Adj., nackt, bloß; B.: Gen Nom. Pl. bara Gen 20, GlEe Nom. Sg. M. bar in palam Wa 59, 24b = SAGA 107, 24b = Gl 4, 302, 11; Kont.: Gen uuit hier thus bara standat Gen 20; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 296, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 41, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 83 (z. B. Barum)
bar? (2)***, as., Adj.: nhd. sehr; ne. very (Adj.); Vw.: s. -wirthig*; Hw.: vgl. ahd. *bōra? (4); E.: germ. *bara, Adv., sehr
bāra 5, bār-a, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bahre; ne. barrow (N.) (3); ÜG.: lat. (lectus) H, loculus H, fiscalis raeda GlP; Hw.: vgl. ahd. bāra (1) (st. F. (ō)); Q.: GlP, H (830); E.: s. germ. *bērō, *bǣrō, st. F. (ō), Bahre, Trage; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 469; W.: mnd. bāre, F., Bahre; B.: H Dat. Sg. (st. F. in M) baru 2182 M, 2191 M, (sw. F. in C) barun 2182 C, 2191 C, 2203 C, baron 2198 C, GlP Nom. Sg. bára fiscalis reda Wa 80, 27b = SAGA 127, 27b = Gl 2, 759, 49; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 260, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 42, zu H 2182 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 28
bard?***, bar-d?***, as., st. M. (a) (i?): nhd. Bart; ne. beard (N.); Hw.: vgl. ahd. bard (1); Q.: PN; E.: s. germ. *barda-, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; germ. *barda-, *bardam, st. N. (a), Rand, Bart; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108, EWAhd 1, 488; W.: mnd. bārt, M., Bart; Son.: nicht in Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 56 (z. B. Bardo, Bardilo)
barda* 1, bar-d-a*, as., sw. F. (n): nhd. Barte (F.) (1), Beil; ne. hatchet (N.); ÜG.: lat. dolabrum GlTr; Hw.: vgl. ahd. barta (1) (sw. F. (n)), anfrk. barda; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), ON, PN; E.: s. germ. *bardō-, *bardōn, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt; germ. *bardu-, *barduz, Sb., Barte (F.) (1), Axt; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., hervorstehende Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108, EWAhd 1, 490; W.: mnd. bārde, F., Barte (F.) (1), Beil; B.: GlTr Nom. Sg. brda dolabra SAGA 329(, 6, 121) = Ka 119(, 6, 121) = Gl 4, 201, 3 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 74, 175 (Berding, Bartung), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 42 (z. B. Berenbostel)
bardoht?***, bar-d-oh-t?***, as., Adj.: nhd. bärtig; ne. bearded (Adj.); Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. bartohti*; I.: Lsch. lat. sinpubium?; E.: s. germ. *barda-, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; s. germ. *barda-, *bardam, st. N. (a), Rand, Bart; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108, EWAhd 1, 488
barg 4, bar-g, as., st. M. (a): nhd. Scheune, Dach; ne. barn (N.), roof (N.); ÜG.: lat. horreum Kötzschke; Hw.: vgl. ahd. barg* (Sb.); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1050), Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. bergan; W.: mnd. barg, M., Scheune?; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 134, 8 Nom. Sg. barg, S. 138, 10, Akk. Sg. barhc, 138, 12 barhc, Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, 1892, S. 35, 30 (fol. 12b) barg; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 183, 9-12 per 14 dies ad coquinam ad cellarium ad pistrinum tria horrea quę dicimus barhc de tribus territoriis scilicet Sethorpe Helmenstede Baddenlove horreum vero quod dicimus barhc
bāri?***, bār-i?***, as., st. N. (ja): nhd. Aussehen; ne. sight (N.); Vw.: s. and-*, gi-*; Hw.: vgl. ahd. bāri? (1) (st. N. (ja)); E.: s. germ. *gabarjan, sw. V., gebaren, benehmen; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133, EWAhd 1, 493; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 42
bārian?***, bār-ian?***, as., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *bāren? (sw. V. (1)); E.: s. *bāri; W.: vgl. mnd. bēren, baren, st. V., sw. V., gebaren, umgehen; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 227 (1)
bārion?***, bār-ion?***, as., sw. V. (2): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *bārōn? (sw. V. (2)); E.: s. *bāri; W.: s. mnd. bēren, baren, st. V., sw. V., gebaren, umgehen
bāritha?***, bār-ith-a?***, as., st. F. (ō): Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. bārida* (st. F. (ō)); E.: s. *bāri; W.: s. mnd. *bere, *bare, F., Aussehen, Bewegung, Gebärde
barlīk?***, bar-līk?***, as., Adj.: nhd. offenbar; ne. obvious (Adj.); Hw.: s. barlīko; vgl. ahd. *barlīh?; E.: bar (1), līk (2)
barlīko 5, bar-līk-o, as., Adv.: nhd. offenbar, klar; ne. obviously (Adv.), clearly (Adv.); ÜG.: lat. (aperire) GlEe, (foris) GlG; Hw.: vgl. ahd. barlīhho*; Q.: GlEe, GlG, H (830); I.: Lüs. lat. aperte?, simpliciter?; E.: s. bar (1), *līko; B.: H barlico 1424 M, 5193 M, baralico 1424 C, 5193 C, GlEe barliko aperte Wa 59, 17a = SAGA 107, 17a = Gl 4, 301, 15, barlico Wa 60, 33a = SAGA 108, 33a = Gl 4, 303, 12, GlG barliko foris Wa 64, 7-8b = SAGA 72, 7-8b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H he sô barlîco under thesaru menigi mênuuerk frumid 5193; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 42
barm* 8, bar-m*, as., st. M. (a?): nhd. Schoß (M.) (1); ne. lap (N.); ÜG.: lat. sinus H; Hw.: vgl. ahd. barm* (st. M. (a?)); Q.: H (830); E.: germ. *barma-, *barmaz, st. M. (a), Schoß (M.) (1); idg. *bʰormos, Sb., tragender Mutterleib; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 476; B.: H Dat. Sg. barme 3362 M C, 4602 M C, barme 216 M, barma 216 C, barma 1104 M, barme 1104 C, Akk. Sg. barm 3352 C, barm 232 M, baram 232 C, Dat. Pl. barmun 751 M, 2136 M, barmon 751 C, 2136 C; Kont.: H legda im êna bôc an barm 232; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 260, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 42, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 25, vgl. zu H 1104 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 19, S. 493, 55
barn 292, bar-n, as., st. N. (a): nhd. Kind, Sohn; ne. child (N.), son (M.); ÜG.: lat. filia H, filius H, (homo) H, infans H, puer H; Vw.: s. ėldi-*, frithu-, liudi-*; Hw.: vgl. ahd. barn (st. N. (a)); Q.: Gen, H (830), PN; E.: germ. *barna-, *barnam, st. N. (a), Kind, Sohn; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 481; B.: H Vok. Sg. barn 2122 M C, Nom. Sg. barn 196 M C, 205 M C, 292 M C, 824 M C, 2152 M C, 2186 M C, 2203 C, 5525 C, 3452 M C, 3787 M C, 4012 C, 4272 M C, 5288 C, 5431 C, 584 M C, 895 M C, 911 M C, 915 M C, 919 M C, 1203 M C, 1260 M C, 1996 M C, 2126 M C, 2264 M C, 2371 M C, 2415 M C, 2666 M C, 2895 M C, 2929 M C, 3125 M C, 3173 M C, 3262 M C, 3634 M C, 3707 M C, 3727 M C, 3755 M C, 3862 M C, 4164 M C, 4198 M C, 4770 M C, 4882 M C, 4903 M C, 4929 M C, 5117 M C, 5171 M C, 5653 C, 326 M C, 838 M C, 960 M C P, 1010 M C, 1135 M C, 1287 M C V, 1335 M C V, 2000 M C, 2291 M C, 2975 M C, 3085 M C, 663 M C, 1584 M C, 3688 M C, 847 M C, 3895 M C, 798 M C, 812 M C, 2024 M C, 2038 M C, 2325 M C, 400 M C, 1121 M C, 1180 M C, 3111 M C, 962 C P, 1050 M C, 2030 M C, barn 4299 M, Gen. Sg. barnes 697 M C S, 2198 M C, 3011 M C, 3027 M C, 3030 M C, 2321 M C, 3902 M C, 4020 M C, 5763 C, 5900 C, Dat. Sg. barne 644 M C, 429 M C, 1587 M C, 2821 M C, 3655 M C, 3739 M C, 3965 C, 4067 M C, 4071 M C, 4218 M C, 4599 M C, 4753 M C, 4829 M C, 4939 M C, 5112 M C, 5230 M C, 5650 C, 3127 M C, barne 989 M, 1168 M, barna 989 C P, 1168 C, Akk. Sg. barn 216 M C, 298 M C, 324 M C, 446 M C, 459 M C, 474 M C, 592 M C, 731 M C, 739 M C, 749 M C, 770 M C, 831 M C, 2160 M C, 2746 M C, 5484 C, 5608 C, 479 M C, 545 M C S, 651 M C, 702 M C S, 714 M C, 1164 M C, 2298 M C, 2303 M C, 2309 M C, 2539 C, 2648 M C, 2675 M C, 3161 M C, 3560 M C, 3799 M C, 4470 M C, 4933 M C, 5122 M C, 5203 M C, 5261 M C, 5390 C, 5534 C, 5730 C, 5738 C, 794 M C, 234 M C, 385 M C, 708 M C, 804 M C, 5373 C, 5420 C, 518 M C S, 440 M C, 246 M C, 5509 C, 1222 M C, 5143 M C, Instrum. Sg. barnu 778 M C, 706 M C, Nom. Pl. barn 1462 M C, 2710 M C, 762 M C, 9 C, 1372 M C, 1537 M C, 1783 M C, 1795 M C, 2594 M C, 3068 M C, 3513 M C, 3639 M C, 3844 M C, 3923 M C, 4454 M C, 5439 C, 1769 M C, 500 M C S, 4383 M C, 5570 C, 5667 C, 5737 C, 1037 M C, 1435 M C, 1634 M C, 1772 M, 3665 M C, 4341 M C, 5023 M C, 5437 C, 305 M C, 1378 M C, 3728 M C, 4407 M C, 4654 M C, 3449 C, 2678 M C, 3606 M C, 3630 M C, 951 M C, 3742 M C, 4972 M C, 5163 M C, Gen. Pl. barno 87 M C, 993 M C P, 338 M C, 835 M C, 1066 M C, 1092 M C, 1109 M C, 1590 M C, 2622 M C, 2851 M C, 2962 M C, 3326 M C, 3410 M C, 3571 M C, 5050 M C, 5267 M C, 404 M C, 1249 M C, 1993 M C, 2577 M C, 2901 M C, 370 M C, 3034 M C, 3510 M C, 3712 M C, 4991 M, 5306 C, 5519 C, 5686 C, 16 C, 1487 M C, 1511 M C, 1600 M C, 3065 M C, 3241 M C, 4395 M C, 4497 M C, 6 C, 3915 M C, 4245 M C, 1974 M C, 2585 M C, 1412 M C, 1464 M C, 4153 M C, liudibarno 1868 M, 1971 M, liud(e)obarno 1868 C, 1971 C, Dat. Pl. barnun 3015 M, 420 M, 496 M, barno 496 S, barnun 2614 M, 4231 M, 5029 M, 1747 M, 3635 M, 4393 M, 869 M, 1391 M, 2170 M, 2484 M, 3616 M, 1210 M, 1401 M, 2349 M, 4262 M, 3604 M, barnon 3015 C, 52 C, 420 C, 496 C, 2614 C, 4231 C, 5029 C, 5712 C, 5773 C, 1747 C, 3635 C, 4393 C, 4732 C, 869 C, 1391 C, 2170 C, 2484 C, 3616 C, 5392 C, 1210 C, 1401 C, 2349 C, 4262 C, 3604 C, barnun 47 C, barnon 4054 C, barnun 879 M, Akk. Pl. barn 5484 C, 762 M C, 1160 M C, 4330 M C, 1626 M C, 1850 M C, 3591 M C, 4762 M C, 4921 M C, 5308 C, 2635 M C, 5310 C, barnun 1216 M, Gen Nom. Sg. barn Gen 265, Gen. Sg. barnas Gen 89, Akk. Sg. barn Gen 87, Nom. Pl. barn Gen 127, Gen 154, Gen. Pl. barno Gen 291, Dat. Pl. barnun Gen 114, barnum Gen 139; Kont.: H sie uuârun im barno lôs 87, barn godes 584, Gen brôther barn Gen 265; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 260, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 43, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 117, S. 27, 28, 29, 36, 119, 121, zu H 879 vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 146, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 428, 28 (zu H 739), S. 435, 5 (zu H 4299), S. 401, 22f., S. 476, 33, 435, 8f., zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 75, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 57 (z. B. Alabern, Alfbern), barno (in Handschrift M) für barnon (in Handschrift C) in Vers 4054, barn (in Handschrift C) für barnun (in Handschrift M) in den Versen 879, 1216
baro 2, bar-o, as., Adv.: nhd. offenbar, offen, klar; ne. obviously (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *bāro (2)?; Q.: GlE (10. Jh.), GlEe; E.: s. bar (1); W.: mnd. bare (Gallée); B.: GlE Wa 47, 2a = SAGA 178, 2a = Gl 1, 709, 63, GlEe baro Wa 48, 20b = SAGA 96, 20b = Gl 4, 287, 31
barōn 1, bar-ōn, as., sw. V. (2): nhd. entblößen; ne. denude (V.); ÜG.: lat. nudare GlPW; Vw.: s. gi-; Hw.: s. bar (1); vgl. ahd. barōn* (sw. V. (2)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. nudare?; E.: germ. *bazōn, sw. V., entblößen; s. idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; W.: mnd. baren (friesisch), sw. V.; B.: GlPW Inf. báron nudare Wa 100, 10a = SAGA 88, 10a = Gl 2, 586, 7
barug 1, bar-ug, as., st. M. (a): nhd. verschnittener Eber; ne. castrated boar (N.); ÜG.: lat. maialis GlVO; Hw.: vgl. ahd. barug (st. M. (a)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *baruga-, *barugaz, *baruha-, *baruhaz, st. M. (a), verschnittenes Schwein, Barch; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133, EWAhd 1, 493; W.: vgl. mnd. borch, M., verschnittener Eber; B.: GlVO Nom. Sg. barug maialis Wa 111, 7b = SAGA 193, 7b = Gl 4, 245, 10
barwirthig* 2, barwurthig*, bar-wir-th-ig*, bar-wur-th-ig*, as., Adj.: nhd. sehr würdig; ne. highly dignified (Adj.); Hw.: s. *bar (2); vgl. ahd. *bōrawirdīg?; Q.: H (830); E.: s. *bar (2), wirthig; B.: H Nom. Sg. M. baruuirdig 2932 M, baruurdig 2932 C, baruuirdig 4597 M, baruuurdig 4597 C; Kont.: H baruuirđig gumo Petrus the gôdo 2932; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 568, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 43, Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 415, 550, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, S. 7, Anm. 1
bast 1, bas-t, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Bast; ne. bast (N.); ÜG.: lat. bastum GlTr; Hw.: vgl. ahd. bast (st. M. (a?) (i?), st. N. (a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *basta-, *bastam, st. N. (a), Bast, Strick (M.) (1); vgl. idg. *bʰas-?, V., binden, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, 269, EWAhd 1, 500; W.: mnd. bast, M., Bast; B.: GlTr Nom. Sg. bast bastum SAGA 307(, 3, 81) = Ka 97(, 3, 81) = Gl 4, 197, 29 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 5b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261a altsächsisch
bat* 1, as., Adj., Adv.: nhd. besser; ne. better (Adj. bzw. Adv.); Hw.: s. bet*; vgl. ahd. baz; Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. *bʰā̆d-, *bʰad-, Adj., gut, Pokorny 106, EWAhd 1, 503; W.: mnd. bat, bet, Adv., besser, mehr; B.: Gl bat SAGA 266, 12 = Thoma S. 18, 12 = Meineke Nr. 406d
bath* 3, as., st. N. (a): nhd. Bad; ne. bath (N.); ÜG.: lat. therma GlP; Vw.: s. erth-; Hw.: vgl. ahd. bad (st. N. (a)); Q.: FM, GlP, H (830); E.: germ. *baþa-, *baþam, st. N. (a), Bad; idg. *bʰətom, N., Bad, Pokorny 113, EWAhd 1, 423?; W.: mnd. bat, N., Bad; B.: H Gen. Pl. bađo 981 M P, bethuo 981 C, FM Dat. Sg. batha Wa 43, 16 = SAAT 43, 16, GlP Nom. Sg. (bad) therma Wa 80, 14a = SAGA 127, 14a = Gl 2, 740, 11; Kont.: H Iohannes ôg hêran heƀencuning an allaro bađo them bezton 981; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 256, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 38, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 105, ahd.?
bathāri* 4, bathėri*, bath-ār-i*, bath-ėr-i*, as., st. M. (ja): nhd. Bader; ne. barber (M.); Hw.: vgl. ahd. *badāri? (st. M. (ja)); Q.: FM (1100); E.: s. bath*; W.: mnd. badere, bader, M., Bader, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: FM Dat. Sg. bathere Wa 37, 1 = SAAT 37, 1, Dat. Pl. batheron Wa 37, 3 = SAAT 37, 3, Wa 37, 7 = SAAT 37, 7, Wa 37, 49 = SAAT 37, 9
bathėri*, bath-ėr-i*, as., st. M. (ja): Vw.: s. bathāri*
be, as., Präf., Präp.: Vw.: s. bi
bê?***, as., Adj.: nhd. beide; ne. both (Adj.); Hw.: s. bêthia*; vgl. ahd. *bei?; E.: germ. *ba-, Adj., beide; s. idg. *bʰōu, Adj., beide Pokorny 35
beƀer*, be-ƀer*, as., st. M. (a?): Vw.: s. bever*
bed? (1)***, as., st. N. (a): Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. bet* (st. N. (a)); anfrk. bed; E.: germ. *beda-, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet; vgl. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?, Seebold 92; idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; W.: mnd. *bēde, *bet, N., Bitte; s. mnd. bēde, F., Bitte, Gebet
bėd* (2) 2, bėdd, bėd-d, as., st. N. (ja)?: nhd. Bett; ne. bed (N.); Vw.: s. -skėpi*, hrêo-*, legar-*, suht-*; Hw.: s. bėddi*, godobėddi*, suhtbėddi*(?); vgl. ahd. betti (st. N. (ja))?; anfrk. beddi; ÜG.: lat. culcita GlVO; Q.: GlVO, H (830); E.: s. germ. *badja-, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; idg. *bʰodi̯o-, Sb., Bett, Beet, Pokorny 114; vgl. idg. *bʰedʰ- (1), *bʰodʰ-, V., stechen, graben, Pokorny 113, EWAhd 1, 572; W.: s. mnd. bedde, N., Bett; B.: H Akk. Sg. bed 2713 M C; GlVO Nom. Sg. bedd culcites Wa 111, 1b = SAGA 193, 1b = Gl 4, 245, 5; Kont.: H that brôđer brûd an is bed nâmi 2713; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 43, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 29, S. 492, 33, Krogh, S., Die Stellung des Altsächsischen im Rahmen der germanischen Sprachen, 1996, 290
beda* 16, bed-a*, as., st. F. (ō): nhd. Bitte, Gebet; ne. prayer (N.), supplication (N.); ÜG.: lat. (adorare) H, (orare) H, oratio H, (rogare) H; Vw.: s. knio-*; Hw.: s. biddian; vgl. ahd. beta (st. F. (ō)); anfrk. beda; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *bedō, st. F. (ō), Bitte, Gebet; vgl. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?, Seebold 92; idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; W.: mnd. bēde, bede, F., Bitte, Gebet; B.: H Gen. Sg. bede 2752 M, bedu 2752 C, Dat. Sg. bedu 592 M C, 981 M C, beda 981 P, bedu 1565 M C, 3122 M C, 3742 M C, 4733 C, 4739 C, 4787 M C, 4799 M C, 5980 M, 4661 M C, 4791 M C, bede 1613 M, bedu 1613 C, bedo 1579 M, bedu 1579 C, Gen Dat. Sg. bedu Gen 244; Kont.: H thar te bedu fôrin barn Israheles 3742; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 44, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 20-22 (zu H 3122 und 4791), S. 414, 31, S. 487, 42 (zu H 2752)
bêda?***, bêd-a?***, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Steuer (F.); ne. tax (N.); Vw.: s. nôd-*; Hw.: s. bêdian, bīdan; vgl. ahd. beita* (sw. F. (n))?; E.: s. germ. *baidjan, sw. V., warten; idg. *bʰeidʰ- (1), *bʰidʰ-, V., glauben, zureden, vertrauen, überzeugen, zwingen, Pokorny 117, EWAhd 1, 522; W.: mnd. bêde?, beide?, F., Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.
bedāri 1, bed-āri, as., st. M. (ja): nhd. „Bitter“, Beter, Fürsprecher; ne. worshipper (M.), intercessor (M.); ÜG.: lat. orator GlPW; Hw.: vgl. ahd. betāri* (st. M. (ja)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. adorator?; E.: s. beda*; W.: mnd. bēdere, bēder, M., Beter, Geistlicher; B.: GlPW Nom. Sg. bédari orator Wa 99, 19b = SAGA 87, 19b = Gl 2, 585, 51
bėdd, bėd-d, as., st. N. (ja)?: Vw.: s. bėd* (2); Hw.: s. *bėddi
bėddi* 1, bėdi, bėd-d-i*, bėd-i, as., st. N. (ja): nhd. Bett; ne. bed (N.); Vw.: s. godo-*, suht-*(?), -bred*, -giwādi*, -mund*, *-riso (?), -wādi*; Hw.: s. bėd*, hrêobėd*; legarbėd*; vgl. ahd. betti (st. N. (ja)); ÜG.: lat. lectus H; Q.: H (830); E.: s. bėd*; W.: mnd. bedde, N., Bett; B.: H Instrum. Sg. beddiu 2308 M C; Kont.: H thena lefna lamon bârun mid is beddiu 2309
bėddibred* 1, bėd-d-i-bred*, as., st. N. (a): nhd. „Bettbrett“, Bettstelle, Ruhebett; ne. bedstead (N.); ÜG.: lat. lectus GlVO, sponda GlVO; Hw.: vgl. ahd. bettibret* (st. N. (a) (iz) (az)); I.: Lüt. lat. sponda?, Lbi. lat. pluteus?; E.: s. bėddi*, bred; W.: mnd. beddebret, N., „Bettbrett“, Bodenbrett der Bettstatt, Bettstatt; Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlVO Nom.? Sg. beddipret sponda, lectum Wa 110, 35b = SAGA 192, 35b = Gl 2, 726, 53; Son.: ehemaliger iz/az-Stamm
bėddigiwādi* 1, bėd-d-i-gi-w-ā-d-i*, as., st. N. (ja): nhd. „Bettgewand“, Bettzeug; ne. bedding (N.); ÜG.: lat. lectus H; Hw.: vgl. ahd. bettigiwāti* (st. N. (ja)); Q.: H (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. bėd* (2), giwādi*; B.: H Akk. Sg. bedgiuuadi 2333 M C; Kont.: H niman is bedgiuuâdi te baka 2333; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 44
bėddimund* 2, bėd-d-i-mun-d*, as., st. F. (i): nhd. „Bettschutz“, Heiratsgabe; ne. marriagefee (N.); ÜG.: lat. nuptilia commoda Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB); Hw.: vgl. ahd. *bettimunt? (st. F. (i)); Q.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB) (1163); E.: s. bėd* (2), mund* (2); W.: mnd. beddemunt, N., M., Heiratsabgabe; B.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, S. 105, Nr. 337, 7 Nom. Sg. Betdemund, Additamenta zum Wfäl. UB, Fortsetzung von Erhards Regesta historiae Westfaliae, hg. von Wilmans, R., 1877, S. 48, Nr. 53, 15-16 Abl. Sg. beddemundo; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, S. 105, Nr. 337, 7 ... et nuptialia commoda quod dicitur Betdemund ..., Aditamenta zum Wfäl. UB, Fortsetzung von Erhards Regesta historiae Westfaliae, hg. von Wilmans, R., 1877, S. 48, Nr. 53, 15-16 femina quoque nubilis unum aureum nummum vel octo argenteos pro beddemundo persolvat
bėddio?***, bėd-d-io?***, as., sw. M. (n): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *betto? (sw. M. (n)); E.: s. bėd* (2)
bėddiriso?***, bėd-d-i-ris-o?***, as.?, sw. M. (n): Hw.: vgl. ahd. bettiriso* (sw. M. (n)); W.: vgl. mnd. bedderēse, Adj.; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91a
bėddiwādi* 2, bėd-d-i-wād-i*, as., st. N. (ja): nhd. „Bettgewand“, Bettzeug; ne. bedding (N.); ÜG.: lat. culcita GlVO, (plumatium) GlVO, stratorium GlP; Hw.: vgl. ahd. bettiwāti* (st. N. (ja)); I.: Lbi. lat. lectisternium?; E.: s. bėd* (2), wādi*; W.: vgl. mnd. wēde, N., Kleidung; B.: GlP Pl. beddiuuadi stratoria Wa 75, 22b = SAGA 122, 22b = Gl 1, 425, 26, GlVO Nom. Sg. beddiuuidi culcitum, plumatium Wa 111, 3b = SAGA 193, 3b = Gl 4, 245, 6
bedehūs* 1, bed-e-hū-s*, as., st. N. (a): nhd. „Bitthaus“, Bethaus; ne. prayhouse (N.); ÜG.: lat. templum SPs; Hw.: s. beda*; vgl. ahd. *bethūs? (st. N. (a)); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lbd. lat. templum; E.: s. beda*, hūs; W.: s. mnd. bēdehūs, N., Bethaus, Gotteshaus; B.: SPs Dat. Sg. bedehuse templo Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/9 = SAAT 318, 29 (Ps. 28/8)
bėdi*, bėd-i*, as., st. N. (ja): Vw.: s. bėddi*
bêdian 2, bêd-ian, as., sw. V. (1a): nhd. zwingen, antreiben; ne. force (V.); Hw.: vgl. ahd. beiten (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. germ. *bedjan, *bidjan, sw. V., bitten, zwingen; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; W.: mnd. bêden, beiden, V., bitten, gebieten, befehlen, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Inf. bedian 5699 C, 3. Pers. Sg. Präs. bedid 1496 M C; Kont.: H sia ni thorftun drohtin Crist dôđes bêdian furđor mit ênigon firinon 5699; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 270, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 44, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 197, Verb mit Genitiv der Sache und Akkusativ der Person, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 227 (1), Kleczkowski, A., Neuentdeckte altsächsische Psalmenfragmente aus der Karolingerzeit, 1926, S. 114 verbindet den Beleg SPs beidođ sustinet (Ps. 32/20) mit bêdian, antreiben, nötigen, zwingen, hier steht bei bīdon, warten
bedōn 8, bed-ōn, as., sw. V. (2): nhd. beten; ne. pray (V.); ÜG.: lat. adorare PA, H, comprecari GlPW, orare H, supplicare GlPW; Vw.: s. tō-*; Hw.: vgl. ahd. betōn (sw. V. (2)); anfrk. bedon; Q.: Gen, GlPW, H (830), PA; E.: s. germ. *bedjan, bidjan, st. V., bitten; s. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?, Seebold 92; idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; W.: mnd. bēden, sw. V., refl. V., beten, bitten; B.: H Inf. bedon 1109 M C, 1590 M C, bedan 644 M, bedon 644 C, 2. Pers. Sg. Präs. bedos 1104 M C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. bedode Gen 166, PA Inf. bedon Wa 14, 22 = SAAT 312, 22, GlPW Inf. bédon supplicare Wa 95, 30a = SAGA 83, 30a = Gl 2, 581, 19, bédon conprecari Wa 96, 26a = SAGA 84, 26a = Gl 2, 582, 20; Kont.: H he uueldi bedon te them barne 644, Gen bôg endi bedode endi bad gerno Gen 166; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 44, vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 14 (zu Gen 166), zu H 1104 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 19, S. 493, 55, zu H 644 vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 97
bedrôragan?, be-drô-r-ag-an?, as., sw. V. (2): Vw.: s. bidrôragon*
bėdskėpi* 1, bėd-s-kėp-i*, as., st. M. (i): nhd. „Bettschaft“, Beilager; ne. bedfellowship (N.); Hw.: vgl. ahd. *betskaf? (st. M. (i)); Q.: H (830); E.: s. bėd* (2), *skėpi; W.: s. mnd. beddeschap, beddeschop, N., geschlossenes Wandbett; B.: H Akk. Sg. bedskepi 309 M, bedscepi 309 C; Kont.: H siu thana bedskepi buggean scolda mid ira ferhu 309; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 45
behwerven*, be-hwerv-en*, as., st. V. (3b): Vw.: s. bihwervan*
Beio?***, as., sw. M. (n): nhd. Bayer; ne. Bavarian (M.); Hw.: vgl. ahd. Beiar* (st. M. a?, i?); Q.: PN; E.: s. germ. *Baiwarjōz, st. M. Pl.=PN, Bewohner von Böhmen, Bojer; Son.: nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 57 (z. B. Beia, Beiur)
bėki?***, biki?***, bėk-i?***, bik-i?***, as., st. M. (i): nhd. Bach, Wasserlauf; ne. creek (N.); Hw.: vgl. ahd. bah (1) (st. M. (i)?); anfrk. beke; Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 6a, ON; E.: germ. *baki-, *bakiz, st. M. (i), Bach; idg. *bʰog-, Sb., fließendes Wasser, Bach, Pokorny 161, EWAhd 1, 427; s. idg. *bʰeg-, V., laufen, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 257; W.: mnd. beke, bach, F., Bach; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 25 (z. B. Arpke), 4, 439 (z. B. Esebeck)
bekkėre*, be-k-k-ėre*, as., st. M. (ja): Vw.: s. bakkāri*
bėkkīn* 2, as., st. N. (a): nhd. Becken, Kanne, Krug (M.) (1); ne. basin (N.), jug (N.); ÜG.: lat. cantharus GlPW, labrum GlP; Hw.: vgl. ahd. bekkīn* (st. N. (a)); Q.: GlP, GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *bakkin, Sb., Becken; s. lat. baccinium, N., Wassergefäß; gall. bacca, F., Wassergefäß; weitere Herkunft unklar; EWAhd 1, 508; W.: mnd. becken, N., Becken; B.: GlP Akk.? Sg. bekkin labrum Wa 74, 18b = SAGA 121, 18b = Gl 1, 339, 27, GlPW Nom. Sg. béckin cantharus Wa 95, 16a-17a = SAGA 83, 16a-17a = Gl 2, 581, 8
bėldian* 1, bėl-d-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. kühn machen; ne. make (V.) bold; Vw.: s. gi-*, bald; Hw.: vgl. ahd. belden* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *balþjan, sw. V., kühn machen, aufmuntern; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. beldide 4791 M, beldida 4791 C; Kont.: H godes engil is hugi fastnode beldide te them bendiun 4791; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 267, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 45, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 147, 162, Verb mit Akkusativ der Sache und adverbialer Bestimmung
belg?***, bel-g?***, as., st. N. (a?) (i?): Vw.: s. gi-; Hw.: s. belgan; vgl. ahd. *belg? (st. N. (a?) (i?)); E.: s. belgan
belgan 12, bolgan*, bel-g-an, bol-g-an*, as., st. V. (3b): nhd. zürnen; ne. be (V.) angry; ÜG.: lat. irasci H; Vw.: s. ā-*, *gi-?; Hw.: s. balg, *bulht, gibolgan*, gibolganī*; vgl. ahd. belgan (st. V. 3b)); anfrk. belgan; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 528; B.: H Inf. belgan 4895 M C, 3. Pers. Sg. Präs. bilgit 1439 M, 3. Pers. Sg. Prät. balg 723 M C, 5098 M C, 5120 M C, Part. Prät. Nom. Sg. M. gibolgan 4865 M C, 4869 M C, 5001 M C, Instrum. Sg. M. gibolgono 1464 M, gibolganu 1464 C, Nom. Pl. M. gibolgane 4856 M, gibolgana 4856 C, Gen 2. Pers. Sg. Konj. belges Gen 226, Part. Prät. Nom. Sg. M. gibolgan Gen 33; Kont.: H thô balg ina the biscop habde bittren hugi 5098, Gen that thu thi ni belges te mi Gen 226; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 268, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 46, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, 153, Verb mit reflexivem Akkusativ, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 464, 5, S. 490, 5 (zu H 723), S. 464, 6 (zu H 4869), vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 14 (zu Gen 226), bilgil (in Handschrift C) für bilgit (in Handschrift M) in Vers 1439
belgian*, as., st. V. (3b): Vw.: s. belgan
bėliko* 1, bėl-ik-o*, as., sw. M. (n): nhd. Belche, Bläßhuhn; ne. coot (N.); ÜG.: lat. fulica GlTr; Hw.: vgl. ahd. belihho* (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *balikō-, *balikōn, sw. F. (n), Wasserhuhn, Belche; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118, EWAhd 1, 530; B.: GlTr Nom. Sg. belico fulica SAGA 340(, 8, 6) = Ka 130(, 8, 6) = Gl 4, 202, 38; Son.: vgl. Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 266, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261a
belli?***, bel-l-i?***, as., st. M. (i)?: Vw.: s. *bal
bên* 6, bê-n*, as., st. N. (a): nhd. Bein, Knochen; ne. bone (N.), leg (N.); ÜG.: lat. crus GlPW, H, os (N.) (2) SPsPF; Vw.: s. īs-, kinni-*; Hw.: vgl. ahd. bein (st. N. (a)); Q.: GlPW, H (830), SF, SPsPF, ON; E.: germ. *baina-, *bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, EWAhd 1, 515, Pokorny 117; W.: mnd. bên, bein, N., Bein; B.: H Dat. Pl. benon 5697 C, GlPW Gen. Pl. beno crurum Wa 102, 1b = SAGA 90, 1b = Gl 2, 588, 33, Dat. Pl. bénon cruribus Wa 98, 7b = SAGA 86, 7b = Gl 2, 584, 46, SF Akk. Sg. ben Wa 19, 18 = SAAT 315, 18, Dat. Sg. bene Wa 19, 19 = SAAT 315, 19, SPsPF Dat. Pl. ben ossibus ABÄG 26 (1987), S. 9, 4 (Ps. 37/4) = ben(un) ossibus = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 16 (Ps. 37/4); Kont.: H untthat sia Iudeo liudi bênon bebrâcon 5697; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 257, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 46, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 18, S. 196, zu H vgl. Bünting, K., Vom Gebrauche der Casus im Heliand, S. 12, Pratje, H., Dativ und Instrumentalis im Heliand, 1880, S. 66, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 211, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 87 (z. B. Beinum)
bėndi*, bėnd-i*, as., st. F. Pl. (i): Vw.: s. heru-*, klūstar-*, litho-*; Hw.: s. band*; vgl. ahd. *benti? (st. N. Pl. ja); W.: mnd. bende, bande, M. Pl., Bande (F.) (2), Fesseln (F. Pl.) (1); Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 46
bėni?***, bėn-i?***, as., Sb.: Vw.: s. -wunda*; Hw.: s. bano; vgl. ahd. ban (st. M. (a, i?)); E.: s. bano
bėniwunda* 1, bėn-i-wu-n-d-a*, as., sw. F. (n): nhd. Todeswunde; ne. fatal wound (N.); Hw.: s. bano; vgl. ahd. *banwunta? (sw. F. (n)); Q.: H (830); E.: s. bano, wunda*; B.: H Dat. Sg. (Pl.?) beniuundun 4879 M, benuundun 4879 C; Kont.: H that imu hlear endi ôre beniuundun brast 4879; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 256, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 46, vgl. Pratje, H., Dativ und Instrumentalis im Heliand, 1880, S. 65, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 177
bėnkio?***, bė-n-k-io?***, as., sw. M. (n): Vw.: s. gi-*; Hw.: s. bank*; vgl. ahd. *banko? (sw. M. (n)); E.: s. bank
beo* 1, as., st. N. (wa): nhd. Ernte; ne. harvest (N.); Hw.: s. bewod*; vgl. ahd. *beo? (st. N. (wa)); Q.: H (830); E.: germ. *bewwu, Sb., Getreide; B.: H Gen. Pl. beuuo 2595 M C; Kont.: H that is allaro beuuo brêdost 2595; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 273, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 47
bêr* 3, bê-r*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Eber; ne. boar (N.); ÜG.: lat. verris GlP, GlPW; Vw.: s. -swīn*?; Hw.: vgl. ahd. bēr (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlP, GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr, ON; E.: germ. *baira-, *bairaz, st. M. (a), Eber, Zuchteber; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, EWAhd 1, 542?, Pokorny 117; W.: mnd. bêr, M., Eber; B.: GlP Sg. ber (cum) uerre Wa 82, 32b = SAGA 129, 32b = Gl 2, 354, 2, GlPW Gen. Sg. béras uerris Wa 95, 31a = SAGA 83, 31a = Gl 2, 581, 20, GlTr Nom. Sg. ber verres SAGA 398(, 16, 49) = Ka (188, 16, 49) = Gl 4, 210, 45 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261b altsächsisch, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 32 (z. B. Barsinghausen) und öfter
beran 12, ber-an, as., st. V. (4): nhd. tragen, besitzen; ne. bear (V.), possess (V.); Vw.: s. an-a-gi-*, gi-*; Hw.: s. bāra, *bero (1), biril*, *boran, *burd, *burdig, *burian; vgl. ahd. beran (st. V. (4)); anfrk. *beran?; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 546; W.: mnd. beren, baren, st. V., sw. V., tragen; B.: H Inf. beran 2182 M, 3. Pers. Sg. Präs. birid 4611 M, birid 1099 C, 2. Pers. Pl. Imp. berad 4661 M, berend 4661 C, 3. Pers. Pl. Prät. barun 690 M C, 2309 M C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. bari 174 M C, 1748 M C, 3262 M C, 3862 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. barin 5953 C, Gen Inf. beran Gen 59; Kont.: H thene lefna lamon bârun mid is beddiu 2309, Gen druƀundian hugi beran an mînun breostun Gen 59; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 260, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 47, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 60, 96, 156, 159, 163, 194, 204, 205, 206, 215, Verb mit Akkusativ, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 28 (zu H 2309), S. 460, 22, S. 484, 16 (zu H 174), S. 458, 9, S. 484, 16 (zu H 690), S. 436, 28, S. 484, 15 (zu H 3261), S. 446, 15, S. 484, 15 (zu H 4661), S. 398, 7, S. 484, 15 (zu H 1748), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 82, bihabad (in Handschrift M) für birid (in Handschrift C) in Vers 1099, bérun (in Handschrift C) für beran (in Handschrift M) in Vers 2182
berand?***, ber-an-d?***, as., (Part. Präs.=)st. M. (nd): nhd. Träger; ne. bearer (M.); Vw.: s. helm-*, wāpan-*; Hw.: vgl. ahd. *berant? (st. M. (nt?, a?, i?)); E.: s. beran; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 110, Nr. 320f. (ursprünglich athematisch bzw. nd-Stamm, danach im Gen. Sg. und Dat. Sg. Flexion der a-Stämme)
bere?***, ber-e?***, as., Sb.: nhd. Wald; ne. wood (N.); Hw.: vgl. ahd. baro*; Q.: ON; E.: germ. *barwa-, *barwaz, st. M. (a), Baum, Wald, Hain, heiliger Hain; idg. *bʰoru̯o-, *bʰaru̯o-, Sb., Baum, Wald, Hain, EWAhd 1, 483; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 15 (z. B. Barbis)
berg (1)? 35, ber-g, as., st. M. (a): nhd. Berg; ne. mountain (N.); ÜG.: lat. mons GlEe, H, (napaeus) GlPW; Hw.: s. berg* (2), gibirgi*; vgl. ahd. berg (1) (st. M. (a); anfrk. berg; Q.: Gen, GlEe, H (830), ON, PN; E.: germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; idg. *bʰerg̑ʰos, M., Berg, Pokorny 140; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 553; W.: mnd. berch, M., Berg; B.: H Nom. Sg. berg 4234 M C, Gen. Sg. berges 2675 C, berges 2772 C, Dat. Sg. berge 1395 M C, 1837 M C, 1983 M C, 2686 M C, 3134 M C, 4733 C, 4739 C, 4770 M C, 4822 M C, 4929 M C, 4941 M C, 4983 M C, berge 3164 M, 1993 M, berege 3164 C, 4721 C, 5534 C, berga 1993 C, Akk. Sg. berg 714 M C, 1249 M C, 1270 M C, 3110 M C, 3117 M C, 4272 M C, 4372 M C, 4787 M C, 4809 M C, 4814 M C, 1096 M, Nom. Pl. bergos 5528 C, 5663 C, Gen Dat. Sg. berga Gen 297, berega Gen 334, GlEe Dat. Pl. bergon montibus Wa 58, 15b = SAGA 106, 15b = Gl 4, 300, 31; Kont.: H uuas thar ên mâri berg bi theru burg ûten the uuas brêd endi hôh 4234; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 265, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 47, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 217, zu H 4234 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 25-26, S. 476, 34, burges (in Handschrift M) für berges (in Handschrift C) in den Versen 2675, 2772, berage (in Handschrift C) für berg (in Handschrift M) in Vers 1096, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 74, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 57 (z. B. Hildiberg, Liudberg), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 31 (z. B. Barrigsen), 4, 440 (z. B. Lutterberg)
berg* (2) 5 und häufiger, ber-g*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Dach für Heu und Korn (Maß von zwanzig Fudern?); ne. roof (N.) for harvest, measure (N.); Hw.: s. barg; vgl. ahd. *berg? (4) (st. M. (a?) (i?)); Q.: Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford (12. Jh.), Gallée; E.: s. *bergan; W.: s. mnd. barg, M., Scheune; B.: Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, 1892, berg S. 21, 7 (fol. 1b), S. 23, 2 (fol. 2b), S. 23, 27 (fol. 3a), S. 33, 16 (fol. 10b), berch S. 52, 8 (fol. 54 a); Kont.: Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, S. 23, 2 malder siliginis unum brasii et unum berg
berg? (3)***, ber-g?***, as., st. N., st. M. (a?) (i?): nhd. Berge (F.), Schutz; ne. shelter (N.); Vw.: s. erm-*, gi-*; Hw.: vgl. ahd. *berg? (3) (st. M. (a?) (i?)), *berg (2) (st. N. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 6a, PN; E.: germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; idg. *bʰerg̑ʰos, M., Berg, Pokorny 140; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 553; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 74, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 57
berga?***, ber-g-a?***, as., st. F. (ō): nhd. Berge (F.), Schutz; ne. shelter (N.); Vw.: s. hėri-*; Hw.: vgl. ahd. *berga? (st. F. (ō), sw. F. (n)); anfrk. *berga?; E.: s. *bergan; W.: mnd. *berge?, F.
bergan?***, ber-g-an?***, as., st. V. (3b): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. bergan* (st. V. (3b)); anfrk. *bergan; Q.: ON; E.: germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 554; W.: vgl. mnd. bergen, st. V., sw. V., bergen; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 197 (z. B. Herberhausen)
bergi?***, berg-i?***, as., st. F. (ī)?: Vw.: s. hėri-*; Hw.: vgl. ahd. *bergi? (st. F. (ī)); E.: s. *bergan; W.: s. mnd. *berg?, F.
bergildus* 2, ber-gild-us*, lat.-as.?, st. M. (a)?: nhd. Biergelde, Freier? (M.) (1); ne. tributarian (M.), free man (M.)?; Hw.: s. biorgeldo*; vgl. lat.-ahd. *bergiltus? (M.); Q.: Philippi, F., Osnabrücker UB (1096); E.: s. biorgeldo*; B.: Philippi, F., Osnabrücker UB, 1892, 1, S. 187, Nr. 214, 2, bergildi, S. 189, Nr. 216, 13 bergildi; Kont.: Philippi, F., Osnabrücker UB, 1892, 1, S. 187, Nr. 214, 2 ex liberis autem Formund Waldmar et omnes bergildi ad praedictum placitum Pertinentes
bergpuella* 1, ber-g-puella*, lat.-as.?, F.: nhd. Nymphe der Bergtäler; ne. nymph (F.) of the mountain valleys; ÜG.: lat. Napaea GlPW; Hw.: vgl. lat.-ahd. *bergpuella?; Q.: GlPW (10. Jh.); B.: GlPW bergpuellas napheas Wa 94, 27a = SAGA 82, 27a = Gl 2, 580, 3 ; Son.: F. (hybride Bildung)
berht 22, ber-h-t, as., Adj.: nhd. glänzend hell, leuchtend, herrlich; ne. shining (Adj.); Hw.: s. *braht (3); vgl. ahd. beraht*; anfrk. berht; Q.: Gen, H (830), ON, PN; E.: germ. *berhta-, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; s. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; vgl. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136, EWAhd 1, 545; B.: H Nom. Sg. M. berht 1750 M, bereht 1750 C, bereth 5808 C, Nom. Sg. M. sw. berhto 2595, berehto 2595 C, 5767 C, Nom. Sg. F. sw. berhte 3125 M, berahto 3125 C, Nom. Sg. N. sw. berhte 3134, berahto 3134 C, Dat. Sg. F. sw. berhtun 530 M, berhtan 530 S, Dat. Sg. N. sw. berhtun 545 M, berehton 545 C, berhtan 545 S, Akk. Sg. M. berhton 4037 M, berahtan 4037 C, Akk. Sg. N. berht 661 M, 3362 M, bereht 661 C, 3362 C, Akk. Sg. M. sw. berhton 602 M, berehton 602 C, Akk. Sg. F. sw. berhtun 433 M, berehtun 433 C, berhton 3707 M, berehtun 3707 C, Akk. Sg. N. sw. berhte 2358 M, berehta 2358 C, berhte 3636 M, berahta 3636 C, Nom. Pl. N. sw. berhtun 367 M, berehtun 367 C, Gen. Pl. N. bærhtero 3173 M, berehtero 3173 C, Dat. Pl. M. berhtun 3676 M, berehton 3676 C, Akk. Pl. N. sw. berhton 778 M, berehtun 778 C, berhtun 3654 M, barahtun 3654, Gen Nom. Sg. N. Superl. beratost Gen 269, Nom. Sg. F. Sw. berahto Gen 20; Kont.: H at thera berhtun burg 530, H thie berehto dag 5767, Gen sunna thiu huuîta alloro bôkno berahtost Gen 269; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 264, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 48, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 31, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 447, 13, S. 471, 40-42 (zu H 3125), S. 445, 26 (zu H 3134), S. 451, 13 (zu H 5767), S. 449, 16 (zu H 602), S. 397, 33 (zu H 3676), S. 414, 23 (zu H 367), S. 396, 25, S. 426, 12 (zu H 530), S. 423, 5 (zu H 3654), S. 416, 13 (zu H 4037), S. 463, 12 (zu H 3173), S. 478, 25 (zu H 1750), zu H 3654 vgl. auch Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 15, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 74, S. 176, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 60 (z. B. Bertbert, Bertgēr), berehtig (in Handschrift C) für berhtun (in Handschrift M) in Vers 530, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 224 (z. B. Hülptingsen) und öfter
berhtlīk* 1, ber-ht-līk*, as., Adj.: nhd. glänzend; ne. shining (Adj.); Hw.: s. berhtlīko*; vgl. ahd. *berahtlīh?; Q.: H (830); E.: germ. *berhtalīka-, *berhtalīkaz, Adj., glänzend, leuchtend; s. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; idg. *bʰerəg̑-, *bʰrēg̑-, *bʰerh₁g̑-, *bʰreh₁g̑-, Adj., V., glänzen, weiß, Pokorny 139; vgl. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; B.: H Akk. Sg. N. berhtlic 3122 M, berehtlic 3122 C; Kont.: H uualdand Krist iungarun sînun berhtlîc biliđi ôgean uuelde 3122; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 463, 12, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 48
berhtlīko* 2, ber-ht-līk-o*, as., Adv.: nhd. glänzend, hell, verständlich; ne. shiningly (Adv.), clearly (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *berahtlīhho?; Q.: H (830); E.: s. berht, *līko; B.: H berhtlico 1674 M, berethlico 8 C, 1674 C; Kont.: H hêlag uuord godes berehtlîco scrîƀan an buok 8; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 444, 24 (zu H 8), S. 397, 32, S. 479, 24 (zu H 1674)
bėri* 1, bė-r-i*, as., st. N. (ja): nhd. Beere; ne. berry (N.); Vw.: s. *brām-, dūf-, erth-*, hano-, hind-*, kirsik-*, wīn-*; Hw.: vgl. ahd. beri (2) (st. N. (ja)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *basja-, *basjam, *bazja-, *bazjam, st. N. (a), Beere; s. idg. *bʰōs-, Sb., Licht, Glanz, Pokorny 105; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104, EWAhd 1, 560; W.: vgl. mnd. bere, F., Beere; B.: GlVO Pl. beri bacinia Wa 111, 39b = SAGA 193, 39b = Gl 4, 245, 40
berkhōn* 1, ber-k-hōn*, as., st. N. (a): nhd. Birkhuhn, Wachtel; ne. quail (N.); ÜG.: lat. coturnix Gl; Hw.: vgl. ahd. birkhuon* (st. N. (a?, iz/az?)); Q.: Gl (Ende 12. Jh.) = Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127; E.: s. berkia*, hōn; B.: Gl berc hon coturnix SAGA 114, 8 = Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127, 8 (z. T. ahd.)
berkia* 1, ber-k-ia*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Birke; ne. birch (N.); Hw.: vgl. ahd. birka (st. F. (ō)?, sw. F. (n)?); Q.: Bremisches UB (1187); E.: germ. *berkō, *berkjō, st. F. (ō), Birke; germ. *berkjō-, berkjōn, sw. F. (n), Birke; s. idg. *bʰérəg̑s, Sb., Birke, Pokorny 139; vgl. idg. *bʰerəg̑-, *bʰrēg̑-, *bʰerh₁g̑-, *bʰreh₁g̑-, V., Adj., glänzen, weiß, Pokorny 139; idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: mnd. berke, barke, F., Birke; B.: Bremisches UB, S. 77, Nr. 67, 14 berken; Kont.: Bremisches UB, S. 77, Nr. 67, 14 item dabit cuilibet unam plaustratam lignorum elren et berken et dimidiam plaustratam boken
bermian?***, ber-m-ian?***, as., sw. V. (1): Vw.: s. and-*; Hw.: vgl. ahd. *barmen? (1); E.: s. barm*
bern?***, ber-n?***, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Bär (M.) (1); ne. bear (N.); Hw.: vgl. ahd. *bern? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 6b, PN; E.: germ. *bernu-, *bernuz, st. M. (u), Bär (M.) (1), Brauner; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: s. mnd. bēr, bēre, M., Bär (M.) (1); Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 75, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 57
bėrnian?***, as., sw. V. (1a): Vw.: s. and-*; Hw.: vgl. ahd. *bernen? (sw. V. (1a)); E.: s. brėnnian*; W.: mnd. bernen, barnen, burnen, sw. V., brennen, verbrennen
bero? (1)***, ber-o?***, as., sw. M. (n): nhd. Träger; ne. bearer (M.); Vw.: s. horno-*; Hw.: vgl. ahd. *bero? (2) (sw. M. (n)); E.: germ. *berō-, *berōn, sw. M. (n), Träger; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 469
bero? (2)***, ber-o?***, as., sw. M. (n): nhd. Bär (M.) (1); ne. bear (N.); Hw.: vgl. ahd. bero (1) (sw. M. (n)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 6b, PN; E.: germ. *berō-, *berōn, *bera-, *beran, *bernjō-, *bernjōn, *bernja-, *bernjan, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); s. idg. *bʰē̆ros, *bʰerus, Adj., braun, Pokorny 136, vgl. EWAhd 1, 563; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: vgl. mnd. bar, bāre, M., Bär (M.) (1); Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 75, S. 177, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 57, (z. B. Bernheri, Bernhold)
bêrswīn* 3, bierswīn*, bê-r-sw-ī-n*, bie-r-swīn*, as., st. N. (a): nhd. „Eberschwein“, Eber; ne. boar (N.); Hw.: vgl. ahd. bērswīn* (st. N. (a)); Q.: Codex Traditionum Westfalicarum, FM (1100); I.: Lüt. lat. verres?; E.: s. bêr*, swīn*; W.: mnd. bērswīn, M., „Eberschwein“, Eber; B.: FM Akk. Sg. biersuín Wa 35, 34 = SAAT 35, 34, Friedlaender, E., Codex Traditionum Westfalicarum, 1872, 1, S. 74, 12 Akk. Sg. berswin, S. 78, 2 berswin; Kont.: Friedlaender, E., Codex Traditionum Westfalicarum, 1872, 1, S. 78, 2 Jukinctorpe Elbrath 20 avene 10 br. 1 hermolt in cena porcum et berswin
besmo 2, bes-m-o, as., sw. M. (n): nhd. Besen; ne. broom (N.); ÜG.: lat. scopa GlTr, verriculum GlVO; Hw.: vgl. ahd. besemo (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), GlVO; E.: germ. *besamō-, *besamōn, *besama-, *besaman, *besmō-, *besmōn, *besma-, *besman, sw. M. (n), Besen; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145, EWAhd 1, 567; W.: vgl. mnd. bēsem, bēseme, M., Besen; B.: GlVO besmo verriculum Wa 111, 35 = SAGA 193, 35b = Gl 4, 245, 36, GlTr besmo verriculum SAGA 397(, 16, 47) = Ka 187(, 16, 47) = Gl 4, 210, 44 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261b altsächsisch
bėste, bėst-e, as., Adj.: Vw.: s. bėtste
bėt 5, bat, as., Adv.: nhd. bass (Adv. Komp.), besser; ne. better (Adv.); Hw.: s. bat*, bėtara, bėtst; vgl. ahd. baz; Q.: H (830); E.: s. germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106, EWAhd 1, 503; W.: mnd. bet, bat, Adv., besser, mehr; B.: H bet 2350 M, 2440 M, 3114 M, bat 2350 C, 2440 C, 3114 C, bet 3904 M, 5033 M, batt 3904 C, 5033 C; Kont.: H rômodun te rehta bet than thie rîkeon man 3904; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 48, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 51, bet ist die nördlichere Form (der Handschrift M) gegenüber dem südlicheren bat (der Handschrift C)
bėtara 13, bėt-ar-a, as., Adj.: nhd. bessere; ne. better (Adj.); ÜG.: lat. (bonus) H, expedire H; Hw.: s. bėt*, bėtst*; vgl. ahd. bezziro; anfrk. betero; Q.: Gen, H (830); E.: s. bėt*; W.: mnd. bētere, Adj., bessere; B.: H Nom. Sg. M. betara 212 M, 941 M, 2361 M, betera 212 C, 941 C, 4153 M C, bettera 2361 C, Nom. Sg. N. betara 1486, betera 1486 C, 1496 M C, 4584 M C, Nom. Pl. F. beteran 3483 C, Akk. Sg. M. betaron 723 M, beteran 723 C, betaran 1462 M, beteran 1462 C, Akk. Sg. N. betara 1364 M, betera 1364 C, Dat. Pl. N. betereon 3472 C, Gen Nom. Sg. M. betara Gen 265; Kont.: H ni uuas gio Iudeono bethiu gilôƀo thiu betara 2361, Gen ni uuas betara man Gen 265; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 49, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 49, 51, 124, zu H 3483 vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 66, zu H 1496 vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 219
bêtian?***, bêt-ian?***, as., sw. V. (1a): Vw.: s. und-*; Hw.: s. bītan*; vgl. ahd. beizen* (1a); E.: germ. *baitjan, sw. V., beißen lassen, zäumen; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117, EWAhd 1, 524; W.: mnd. beiten, bēten, sw. V., beizen, mit Falken jagen; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 228 (1)
bêtig?***, bêt-ig?***, as., Adj.: nhd. bissig; ne. biting (Adj.); Vw.: s. wurm-*; Hw.: vgl. ahd. *beizīg?
bėtirōn*, bėt-ir-ōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. betorōn*
bėtorōn* 1, bėtirōn*, bėt-or-ōn*, bėt-ir-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. bessern; ne. improve (V.); ÜG.: lat. lucrari GlEe; Hw.: vgl. ahd. bezzirōn* (sw. V. (2)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. bėtara; W.: mnd. bēteren, sw. V., bessern; B.: GlEe Part. Prät. Akk. Sg. M. gebetorodan Wa 51, 25a = SAGA 99, 25a = Gl 4, 290, 44
bėtste* 57, bėste, bėzte, bėt-st-e*, bėst-e, bėzt-e, as., Adj. (Superl.), Adv.: nhd. beste, am besten; ne. best (Adj. bzw. Adv.); ÜG.: lat. maxime GlEe; Hw.: s. bėt*, bėtara; vgl. ahd. bezzist, bezzisto; Q.: Gen, GlEe, H (830); E.: s. bėt*; W.: mnd. beste, best, Adj. (Superl.), beste, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Nom. Vok. Sg. M. bezt (Adj.) 619 M, 1066 M, 2031 M, 2811 M, 3061 M, 3092 M, 3156 M, 3242 M, 4031 M, 4036 M, 5218 M, best (Adj.) 50 C, 619 C, 1066 C, 2031 C, 2811 C, 3061 C, 3092 C, 3156 C, 3242 C, 4031 C, 4036 C, 5218 C, 5601 C, 5929 C, best (Adj.) 3644 M C, bezt (Adj.) 2180 M, Nom. Vok. Sg. N. bezt (Adj.) 1092 M, 1590 M, 2622 M, 2851 M, 2962 M, 3326 M, 3410 M, 3558 M, 3571 M, 5050 M, best (Adj.) 1092 C, 1590 C, 2622 C, 2851 C, 2962 C, 3326 C, 3410 C, 3558 C, 3571 C, 5050 C, Akk. Sg. N. bezt (Adj.) 338 M, 5267 M, betst (Adj.) 338 C, best (Adj.) 5267 C, Nom. Vok. Sg. M. sw. bezto (Adj.) 5249 M, 1010 M, 3101 M, 4950 M, besto (Adj.) 5249 C, 972 M, besta (Adj.) 1010 C, 3101 C, 4950 C, bez: [:] (Adj.) 972 P, bezta (Adj.) 2431 M, 3684 M, 5021 M, besta (Adj.) 2431 C, 3684 C, 5021 C, 5487 C, 5519 C, bezte 3510 M, besta 3510 C, Nom. Sg. N. sw. bezte (Adj.) 3034 M, 3510 M, 4991 M, besta (Adj.) 3034 C, 3510 C, 5686 C, Gen. Sg. N. sw. bezton (Adj.) 584 M, beston (Adj.) 584 C, Dat. Sg. M. sw. bezton (Adj.) 5045 M, besten (Adj.) 5045 C, Dat. Sg. N. sw. bezton (Adj.) 981 M, beston (Adj.) 981 C, beztom (Adj.) 981 P, Akk. Sg. M. sw. bezton (Adj.) 991 M, 1931 M, beston (Adj.) 991 C, 5566 C, 1931 C, bezton (Adj.) 991 P, Akk. Sg. F. sw. beztun (Adj.) 758 M, bestun (Adj.) 758 C, Akk. Sg. N. sw. bezta (Adj.) 835 M, best (Adj.) 835 C, bezte (Adj.) 3712 M, 2050 M, besta (Adj.) 3712 C, 5306 C, 2050 C, bezt (Adv.) 993 M, 2011 M, best (Adv.) 993 C, 2011 C, bezt (Adv.) 993 P, Gen Nom. Vok. Sg. M. bezto (Adj.) Gen 134, Gen 163, GlEe best (Adv.) maxime Wa 56, 3b = SAGA 104, 3b = Gl 4, 298, 46; Kont.: H manno the bezto 5240, that bezte lîđ 2050, Gen kuningo thie bezto; Son.: in Vers 2180 christ (in Handschrift C) für bezt (in Handschrift M), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 22, 32, 33, 49, 52, 85, §§ 12, 86, 91, vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65 (zu H 2180), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 79, 119 (zu H 981), best (in Handschrift C) für bezta (in Handschrift M) in Vers 835, best (in Handschrift C) für bezto (in Handschrift M) in Vers 972
bêthea*, bê-thea*, as., Adj.: Vw.: s. bêthia*
bêthia* 52, bêthea, bêthiu*, bê-thia*, bê-thea, bê-thiu*, as., Adj.: nhd. beide; ne. both (Adj.); ÜG.: lat. duo H, uterque H; Hw.: s. *bê; vgl. ahd. beide; anfrk. *bēthe; Q.: FM, H (830); E.: s. germ. *bai-, Adj., beide; idg. *ambʰōu, *ambʰō, Adj., beide, Pokorny 34, EWAhd 1, 513; W.: mnd. bêde, beide, Adv., beide; B.: H Gen. Sg. N. bedies 1909 M, bethies 1909 C, 5466 C, Nom. Pl. M. beđie 1181 M, bethia 1181 C, 138 C, 1260 C, 3585 C, 5592 C, 5694 C, 5697 C, 5895 C, 2960 C, 1501 C, 3549 C, bede 138 M, bedie 1260 M, 3585 M, bedea 2960 M, 1501 M, bethie 3549 M, Nom. Pl. F. bedea 4106 M, bethia 4106 C, Nom. Pl. N. beđiu 367 M, bethiu 367 C, 778 C, 459 C, 3605 M C, 4311 M C, 1424 M C, 2483 M C, 2546 C, 5709 C, bediu 778 M, 459 M, Gen. Pl. bethero 5936 C, 359 C, beidero 359 M, beđera 359 S, Dat. Pl. bethiun 3499 M, 3560 M, bethion 3499 C, 3560 C, 3580 C, 4022 C, bediun 1164 M, 4022 M, bithion 1164 C, 1177 C, bedium 1177 M, 3580 M, Akk. Pl. M. bedea 1154 M, 3110 M, 2258 M, 2264 M, bethia 1154 C, 3110 C, 1257 C, bethiu 2258 C, 2264 C, bedie 1257 M, Akk. Pl. F. bethia 3968 C, Akk. Pl. N. bethiu 2565 C, 1837 M C, 2136 M C, 4633 M C, 4639 M C, beđiu 1656 M, 2630 M, bethiu 1656 C, 2630 C, 1895 C, 3077 C, 4054 C, bediu 1895 M, 3077 M, 4054 M, Gen Nom. Pl. N. bethiu Gen 89, Gen 100, Gen. Pl. beđero Gen 13, Dat. Pl. bethiun Gen 95, FM Dat. F. bethen Wa 42, 22 = SAAT 42, 22; Kont.: H that sia bêdia samad lîf farlietun 5697, H giuuitun im thô Ioseph endi Maria bêđiu fon Bethleem 459, Gen thero uuâron uuit bêđero tuom Gen 13; Son.: Luc. V. 7, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 255, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 45, Sievers, E., Zur Rhythmik des germanischen Alliterationsverses, PBB 10 (1885), S. 495, Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, IV, S. 551, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 9, 20, 59, 122, 135, 138, 139, 189, 197, 198, 216, 230, vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 153 (zu H 1177)
bêthiu* (1) 40, bê-thiu*, as., Konj.: nhd. sowohl, deswegen; ne. as well (Adv.), therefore (Konj.); Hw.: vgl. ahd. *beidiu?; Q.: H (830), PA; E.: s. bêthia*; B.: H bithiu 575 M C, 1420 M C, 1517 M C, 5384 C, 2121 C, bethiu 575 S, 1514 M C, 2227 C, 2360 M C, 2519 C, 3776 M C, 4377 M C, 4430 M C, 4440 M C, 4730 C, 4923 M C, 4936 M C, 4949 M C, 5068 M C, 5231 M C, 5365 C, 5377 C, 5393 C, 1041 M C, 1662 M C, 1684 M C, 1769 M C, 1869 M C, 1892 M C, 1903 M C, 1927 M C, 2365 M C, 2891 M C, 3381 M C, 4163 M C, 4415 M C, 5046 M C, 5091 M C, 2114 C, be thiu 5039 M, bithiu 5039 C, PA (b)ethiu Wa 14, 18 = SAAT 312, 18; Kont.: H that ic bithiu an thesa uuerold quâmi that ic thana aldan êu irrien uuilie 1420; Son.: in Vers 2114 (in Handschrift M) thoh für bethiu (in Handschrift C), in Vers 2121 (in Handschrift M) thoh für bithiu (in Handschrift C)
bêthiu* (2), bê-thiu*, as., Adj.: Vw.: s. bêthia*
bever*, beƀer*, be-ver*, be-ƀer*, as., st. M. (a?): nhd. Biber; ne. beaver (N.); Vw.: s. bivar*; Hw.: vgl. lat.-ahd. beber* (st. M. (a?)); E.: germ. *bebru-, *bebruz, st. M. (u), Biber, Brauner; germ. *bebra-, *bebraz, Biber, Brauner; idg. *bʰebʰrus, Adj., M., braun, Biber, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: mnd. bever, M., Biber
bewod* 1, bew-od*, as., st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Ernte; ne. harvest (N.); ÜG.: lat. messis H; Hw.: s. beo*; vgl. ahd. *bewot? (st. M. (a?) (i?), st. N. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *bewwu, Sb., Getreide; B.: H Nom. Sg. beuuod 2565 C; Kont.: H êr beuuod cume endi an them felde sind fruhti rîpia; Son.: vgl. Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, I, S. 232, 264a
bėzte, bė-zt-e, as., Adj.: Vw.: s. bėtste*
bi 167, bī, be, as., Präf., Präp.: nhd. bei, an, durch, mittels, mit, in, wegen, aus, zu, über, von, während (Präp.); ne. by (Präf. bzw. Präp.), with (Präp.), of (Präp.), during (Präp.); ÜG.: lat. (a) H, ad H, (cur) H, (de) GlEe, H, in H, iuxta H, per H, (propter) H, (quis) H, (quod) H, (quoniam) H, secus H; Vw.: s. -brekan*, -brėngian*, -dêlian*, -delvan*, -dempian*, -dėrnian, -dôdian*, -driogan*, -drôragon*, -dumbilian*, -dwėllian*, -fāhan, -fallan*, -fang, -felhan*, -fėllian*, -fīndan*, -fīthan*, -foran, -gān*, -gangan, -gangandelīk*, -gehan*, -gehinga*, -gengitha, -getan, *-gevan, -gihto*, -ginnan*, -giotan*, -glêdian*, -graft*, -gravan*, -hagōn*, -hāhan*, -haldan*, -hangan*, -hauwan*, -hėbbian*, -hėftian*, -helan*, -hėllian*, -hêt*, -hêtan*, -hêtword*, -hindan, -hlahhian*, -hlīdan*, -hrīnan*, -hullian*, *-huon, -hwėlvian*, -hwervan*, -hwī*, -kėrian*, -klėmmian*, -klenan*, -klivan*, -klivōn*, -knêgan, -kuman*, -kunnan*, -lamōd, -lamōn*, -lang, -lėggian*, -lėmmian*, *-linnan, -livan*, -lôsian, -lūkan*, -mênian*, -mīthan, -mornian*, nėglian*, -neman, -nėmnian, -niman*, -niotan, -ovan*, -rôpian*, rôvon*, -sėbbian*, -sėffian*, -sėggian*, -sehan, -sėnkian, -sinkan*, -sinkon*, -sittian*, -skėrian*, -skernian*, -skermāri*, -skindan*, -skrīvan, -slīdan*, *-slūtan, *-smer, -smersprāka*, -smītan*, -sorgon, -sprāki*, -sprekan*, -spurnan*, -stadōn*, *-stallo, -stān*, -stumblon*, *-sūthan, -swėrian*, -swīkan*, -têknian*, -têkniandelīk*, -tėngi, *-tharvi, -thėkkian*, -thėnkian*, -thėrvi, -thīhan, -thiu, *-thurft, -thurvan*, -thwindan*, -thwingan*, -thwunganussi*, -ūtan, -vangium*, -vangus*, -waldan*, -wandlon*, *-wandlondelīk, -wānian*, -wardon*, -wellan*, -wėndian*, -wėrian*, -werpan*, -windan*, -wōpian*; Hw.: vgl. ahd. bi, bī; anfrk. bi, be; Q.: FK, FM, Gen, GlE, GlEe, GlG, H (830), PA, ON; E.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; W.: mnd. bi, Präp., Adv., be...; B.: H 809 C, 1127 M C, 1150 M C, 1153 M C, 1157 M C, 1166 M C, 1167 M C, 1172 M C, 1174 M C, 1183 M C, 1185 M C, 1370 M C, 2378 M C, 2386 M C, 3548 M C, 3590 M C, 3611 M C, 3655 M C, 4022 M C, 4235 M C, 5695 C, 230 M C, 257 M C, 623 M C, 666 M C, 1255 M C, 1509 M C, 1510 M C, 1512 M C, 2539 C, 4237 M C, 4339 M C, 4344 M C, 5929 C, 218 M C, 367 M C, 674 M C, 904 M C, 949 M C, 1060 M C, 1260 M C, 2379 M C, 2649 M C, 2824 M C, 3876 M C, 4196 M C, 4205 M C, 4229 M C, 4558 M C, 4675 M C, 4749 M C, 5028 M C, 5401 C, 5468 C, 5801 C, 5846 C L, 4364 M C, be 2371 M C, 2438 M C, 2710 M C, 3787 M C, 4438 M C, 5083 M C, 5770 C, 1221 C, 2724 M C, 3037 M C, 3948 M C, 3950 M C, 4094 M C, 5108 C, 5892 C, bi 2958 M, 4873 M, 1667 M, 826 M, 2679 M, 4558 M, 3066 M, 1818 C, 2706 C, 2415 C, 1235 C, 2448 C, 4422 C, 4933 C, 5106 C, 3524 C, 4581 C 4197 C, be 2958 C, 4873 C, 1667 C, 826 C, 2679 C, 4558 C, 3066 C, 1818 M, 2706 M, 2415 M, 1235 M, 2448 M, 4422 M, 4933 M, 5106 M, 3524 M, 4581 M, Gen bi Gen 87, Gen 160, Gen 300, Gen 302, Gen 173, Gen 69, Gen 192, Gen 229, be Gen 93, GlE bi Wa 47, 1 = Gl 1, 710, 16 = SAGA 178, 1b, GlEe bi Wa 49, 4a = SAGA 97, 4a = Gl 4, 287, 50, Wa 52, 31b = SAGA 100, 31b = Gl 4, 292, 52, Wa 53, 17b = SAGA 101, 17b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 58, 10b = SAGA 106, 10b = Gl 4, 300, 26, Wa 60, 39b = SAGA 108, 39b = Gl 4, 303, 43, FK bi Wa 33, 25 = SAAT 33, 25, Wa 33, 19 = SAAT 33, 19, FM bi Wa 33, 6 = SAAT 33, 6, Wa 33, 19 = SAAT 33, 19, Wa 36, 20 = SAAT 36, 20, Wa 36, 25 = SAAT 36, 25, GlG bi Wa 63, 11b = SAGA 71, 11 b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 65, 8a = SAGA 73, 8a = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA B(i) Wa 13, 3 = SAAT 311, 3; Kont.: H geng im bi Iordanes stađe 1127, H that fiur that thar gigareuuid uuarđ fîundo folke be firinuuerkun 4422, Gen bi thînaro guodi Gen 229; Son.: in Vers 809 (in Handschrift M) an für bi (in Handschrift C), in Vers 4197 (in Handschrift M) for für bi (in Handschrift C), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 270, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 49, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 162, 163, 164, 243, vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 192, vgl. Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 405 (zu H 2958), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 97 (z. B. Bistedt), die Heliandbelegstellen be hui bzw. bihui sind dem Lemma bihwī zugeordnet
bī?***, as., sw. F. (n): nhd. Biene; ne. bee (N.); Vw.: s. -brôd*, -kar*, -modar*; Hw.: s. *bina, *bini; vgl. ahd. bīa (sw. F. (n)); Q.: ON, PN?; E.: s. germ. *bin, *bian, *biwan, Sb., Biene; idg. *bʰei-, Sb., Biene, Pokorny 116; W.: mnd. bie, beie, F., Biene; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 7a in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 178, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 61 (z. B. Bīo, Bīa), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 97 (z. B. Bistedt?)
biar, as., st. N. (a): Vw.: s. bior*
biƀar*, biƀ-ar*, as., st. M. (a?): Vw.: s. bivar*
biƀarrizzi?***, biƀ-ar-rizz-i?***, as.?, st. N. (ja): Vw.: s. *bivarrizzi?
biƀōn*, bi-ƀ-ōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. bivōn*
bibrekan* 1, bi-bre-k-an*, as., st. V. (4): nhd. brechen; ne. break (V.); ÜG.: lat. frangere H; Hw.: vgl. ahd. bibrehhan* (st. V. (4)); Q.: H (830); E.: germ. *bibrekan, st. V., zerbrechen; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: mnd. bebrēken, st. V., abbrechen, kürzen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. bebracon 5697 C; Kont.: H untthat sia thia grimmun Iudeo liudi bênon bebrâcon 5697; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 196, Verb mit Akkusativ der Person und Dativ der Sache, vgl. Bünting, K., Vom Gebrauche der Casus im Heliand, S. 12, Pratje, H., Dativ und Instrumentalis im Heliand, 1880, S. 66
bibrėngian* 2, bi-br-ė-ng-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. bringen, vollenden; ne. bring (V.), accomplish (V.); ÜG.: lat. perficere GlEe; Hw.: vgl. ahd. *bibrengen? (sw. V. (1a)); Q.: GlEe, H (830); E.: s. bi, brėngian; W.: s. mnd. brengen, bringen, sw. V., bringen; B.: H 2. Pers. Pl. Präs. Konj. bebrengiat 1928 C, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Ind. bibrahta perfecit Wa 59, 21a = SAGA 107, 21a = Gl 4, 301, 20; Kont.: H sorgon huô gi that ârundi ti endea bebrengen; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 99, Verb mit Akkusativ der Sache und adverbialer Bestimmung, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1), hebrengen (in Handschrift M) für bebrengiat (in Handschrift C) in Vers 1928
bībrôd* 1, bī-br-ô-d*, as., st. N. (a): nhd. „Bienenbrot“, Honigwabe, Honigkuchen?, Wachsscheibe?; ne. honeycomb (N.), gingerbread (N.); ÜG.: lat. favus GlPW; Hw.: vgl. ahd. *bībrōt? (st. N. (a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbi. lat. favus?; E.: s. *bī, brôd*; W.: s. mnd. bīenbrōt, bēenbrōt, N., „Bienenbrot“, Honigwabe; B.: GlPW Pl. bibrod fauis Wa 90, 16a = SAGA 78, 16a = Gl 2, 575, 60
biƀunga?***, biƀ-ung-a?***, as., sw. F. (n): Vw.: s. *bivunga?
bīdan 23, bīd-an, as., st. V. (1a): nhd. warten, harren, verweilen, weilen, erwarten; ne. wait (V.), stay (V.), expect (V.); ÜG.: lat. exspectare H; Hw.: vgl. ahd. bītan* (st. V. (1a)); anfrk. bīdan; Q.: H (830), SPs, PN?; E.: germ. *beidan, st. V., warten; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; W.: mnd. bīden, st. V., harren, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Inf. bidan 4682 C, 4733 C, 4770 M C, 5100 M C, 4947 C, 3. Pers. Sg. Prät. bed 103 M C, 842 M C 2852 M C, 3339 M C, 4203 M C, 5050 M C, 5171 M C, 851 M C, 4181 M C, 5721 C, 196 M C, 4827 M C, 3. Pers. Pl. Prät. bidun 174 M C, 523 M C, 5767 C, 3539 M C, 3612 M C, 5873 C, bidadun 523 S; Kont.: H that folc stillo bêd 2852, H bidun undar iro bordon 5767; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 270, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 50, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 180, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 228 (1), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 459, 25-28 (zu H 2852), S. 494, 49 (zu H 5767), S. 409, 7, S. 490, 21 (zu H 4682), S. 414, 19-20 (zu H 4181), vgl. Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 16 (zu H 4181), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 97, 98 (zu H 4947) Kleczkowski, A., Neuentdeckte altsächsische Psalmenfragmente aus der Karolingerzeit, 1926, S. 114 verbindet den Beleg SPs beidod sustinet (Ps. 32/20) mit bêdian, antreiben, nötigen, zwingen, hier steht bei bīdon, sw. V., warten, bidon (in Handschrift M) für bidan (in Handschrift C) für in Vers 4947, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 61 (z. B. Bido, Bita) oder zu biddian?
biddian 52, bidd-ian, as., st. V. (5): nhd. bitten, erbitten; ne. ask (V.) for; ÜG.: lat. deprecari H, impetrare B, invitare GlG, (mendicus) H, obsecrare H, orare H, petere Gl, H, poscere H, rogare H, PA, (supplicare) BSp, vocare H; Vw.: s. ā-, gi-*; Hw.: s. beda*; vgl. ahd. bitten (st. V. (5)); anfrk. bidden; Q.: BPr, BSp, PA, Gen, Gl, GlG, H (830), PA, PN; E.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488, Seebold 92?; idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; W.: mnd. bidden, st. V., bitten; B.: H Inf. biddean 1566 M C, 1573 M C, 481 M C, 1613 M C, biddien 4037 M, 4740 M, 2772 M, 1791 M, 2122 M, biddian 4037 C, 5641 C, 4740 C, 5590 C, 5412 C, biddean 3574 C, 2772 C, 1791 C, 2122 C, Part. Präs. Nom. Sg. M. biddiendi 3334 M, biddandi 3334 C, 1. Pers. Sg. Präs. biddiu 2990 M C, 2. Pers. Sg. Präs. bidis 2756 M C, 3. Pers. Sg. Präs. bidid 1794 M, 3500 M, bidit 1794 C, 3500 C, 2. Pers. Pl. Präs. biddiad 1579 M, biddeat 1579 C, 2. Pers. Sg. Prät. badi 3027 M C, 2152 C, bedi 2152 M, 3. Pers. Sg. Prät. bad 2094 M C, 3306 M C, 232 M C, 5455 C, 2021 M C, 2986 M C, 5541 C, 2748 M C, 2948 M C, 3008 M C, 3388 M C, 5084 M C, 3. Pers. Pl. Prät. badun 2578 M C, 5554 C, 690 M C, 2997 M C, 3574 M C, 2248 C, 3562 M C, 3724 M C, 3974 M C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. biddean 3743 M, Gen Inf. biddean Gen 226, 3. Pers. Sg. Prät. bad, Gen 166, Gen 276, Gen 25, BPr 3. Pers. Sg. Prät. Konj. bedi Wa 18, 4 = SAAT 5, 4, BSp 1. Pers. Pl. Ind. biddiu gibedas supplico Wa 17, 25 = SAAT 8, 25, GlG Part. Prät. Nom. Sg. M. gibed(e)n inuitatus Wa 64, 3a = SAGA 72, 3a = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA 3. Pers. Präs. Ind. bid(id) Wa 13, 12 = SAAT 311, 12, Gl bitid petiuerit SAGA 174, 22 = Gl 2, 143, 22; Kont.: H bad gerno uurîtan uîslîco 232, Gen nu scal ik is thi biddean that thu thi ni belges ti mi Gen 226; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 50, vgl. zu GlG nach Tiefenbach, Addenda und Corrigenda II, S. 118 (gibedan), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 11 (zu H 3334), S. 397, 21-26 (zu H 1794), habbien (in Handschrift M) für biddean (in Handschrift C) in Vers 3574, badin (in Handschrift C) für biddean (in Handschrift M) in Vers 3743, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 61 (z. B. Bido, Bita) oder zu bīdan
bidėlƀan*, bi-dėlƀ-an*, as., st. V. (3b): Vw.: s. bidėlvan*
bidêlian* 2, bi-dê-l-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. entziehen, berauben; ne. deprive (V.); Hw.: vgl. ahd. biteilen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. bi, dêlian; W.: vgl. mnd. bedēlen, sw. V., teilhaftig machen, begaben; B.: 2. Pers. Pl. Prät. bedeldun 4439 M C, Part. Prät. Nom. Pl. M. bedelide 2140 M; Kont.: H than scal Iudeono filu berôƀode uuerđen bedêlide sulicoro diurđo 2140; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 197, Verb mit Akkusativ der Person und Genitiv der Sache, zu H 2140 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, Anmerkungen S. 519, 24 und Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65, in Vers 2140 (in Handschrift C) biduelida für bedelide (in Handschrift M)
bidėlvan* 5, bidėlƀan*, bi-dėlv-an*, bi-dėlƀ-an*, as., st. V. (3b): nhd. begraben (V.); ne. bury (V.); Hw.: vgl. ahd. bitelban* (st. V. (3b)); Q.: H (830); E.: germ. *bidelban, st. V., begraben (V.); s. idg. *dʰelbʰ-, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pokorny 246; W.: mnd. bedelven, st. V., graben; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. Konj. bidelben 4058 M, bideluuan 4058 C, bedelƀan 5529 C, 3. Pers. Pl. Prät. bidulbun 4112 M C, Part. Prät. bidolben 4132 M, bidoluan 4132 C, bidolƀan 5754 C; Kont.: H nu ligid hie uuundon siok diopa bidolƀan 5754; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 204, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 73, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 181, S. 156, Verb mit Akkusativ der Person und adverbialer Bestimmung, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 30, S. 481, 28 (zu H 4058)
bidėmpian* 1, bithempian*, bi-dėm-p-ian*, bi-them-p-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. ersticken; ne. suffocate (V.); ÜG.: lat. (subfundere fumo) GlPW; Hw.: vgl. ahd. bidempfen (sw. V. (1a)), anfrk. *bithempen?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. suffocare?; E.: s. bi, *dempian; W.: mnd. bedempen, sw. V., ersticken; B.: GlPW Inf. bithempan sufundere fumo Wa 93, 17b = SAGA 81, 17b = Gl 2, 579, 29
bidėrnian 6, bi-dėr-n-ian, as., sw. V. (1a): nhd. verbergen, verhehlen, tarnen; ne. conceal (V.), hide (V.); Hw.: vgl. ahd. bitarnen* (sw. V. (1a, 2?)); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. consternare?; E.: s. bi, dėrnian; B.: H Inf. bidernien 4618 M, bidernian 4618 C, Dat. Inf. bidernienne 2433 M, bidernianne 2433 C, Part. Prät. bidernit 1399 M, 4296 C, bidernid 1399 C, 4296 M, Gen Inf. bidernian Gen 42, Part. Prät. bidernid Gen 58; Kont.: Gen that he bihelan mahti hêrran sînum thia dâdi bidernian Gen 42; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 1-2, S. 484, 25 (zu Gen 42)
bidôdian* 1, bi-dô-d-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. töten; ne. kill (V.); Hw.: vgl. ahd. *bitōden? (sw. V. (1a); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. bi, *dôdian; B.: Gen Part. Prät. bidođit Gen 323; Kont.: Gen uuarđ Sodomarîki bidôđit an dôđsêu; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 199, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 77, Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 256 Anm.
bīdon 2, bīd-on, as., sw. V. (2): nhd. warten; ne. wait (V.); ÜG.: lat. sustinere SPs; Hw.: vgl. ahd. beitōn* (sw. V. (2)); Q.: H (830), SPs; E.: s. germ. *bidōn, st. V., warten; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; B.: H Inf. bidon 4947 M, SPs 3. Pers. Sg. beidođ sustinet Ps. 32/20 = Tiefenbach Ps. 32/20 = SAAT 321, 31 (Ps. 32/20); Son.: vgl. Wissmann, W., Nomina postverbalia in den altgermanischen Sprachen, Nr. 56, S. 22, S. 52, bidan (in Handschrift C) für bidon (in Handschrift M) in Vers 4947, Kleczkowski, A., Neuentdeckte altsächsische Psalmenfragmente aus der Karolingerzeit, 1926, S. 114, verbindet den Beleg SPs beidod sustinet (Ps. 32/20) mit bêdian, antreiben, nötigen, zwingen
bidriogan* 5, bi-driog-an*, as., st. V. (2a): nhd. betrügen; ne. deceive (V.); ÜG.: lat. frustrari GlP; Hw.: vgl. ahd. bitriogan* (st. V. (2a)); anfrk. bidriegan; Q.: GlP, H (830); E.: germ. *bidreugan, st. V., betrügen, täuschen; s. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: mnd. bedregen, st. V., betrügen, übervorteilen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. bidrog 1047 M, bidroh 1047 C, Part. Prät. bedrogan 2989 M C, 1887 M, bidrogan 1887 C, GlP 3. Pers. Sg. Präs. Ind. bidrugit frustratur Wa 84, 2b = SAGA 131, 2b = Gl 2, 496, 6, Part. Prät. Nom. Sg. bidrogan uuerthit frustrabitur Wa 77, 29a = SAGA 124, 29a = Gl 1, 509, 30; Kont.: H mid them selƀon sâcun them he ī̆daman darnungo bidrôg 1047; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 213, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, 196, 224, Verb mit Akkusativ und mit adverbialer Bestimmung oder ohne adverbiale Bestimmung, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 8 (zu H 1047), vgl. Gallée, J., Altsächische Grammatik, 2. A. 1910, § 256 Anm.
bidrôragon* 2, bedrôragan?, bi-drô-r-ag-on*, be-drô-r-ag-an?, as., sw. V. (2): nhd. verbluten; ne. bleed (V.) to death; Hw.: vgl. ahd. *bitrōragōn? (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: s. bi, *drôragon; B.: H Inf. bedroragan 5510 C, bidroregan 4899 M; Kont.: H thar hie bedrôragan scolda sueltan sundiono lôs 5510; Son.: Behaghel, O., Zum Heliand, 1876, Germania 21, 152, Sievers, E., Heliand, 1878, Anmerkungen, S. 538, 20 (zu 5510), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, S. 194, Anm., S. 174, Anm., zu H 4899 vgl. Steig, R., Über den Gebrauch des Infinitivs im Altniederdeutschen, Z. f. d. P. 16 (1884), S. 333, Rieger, M., Die alt- und angelsächsische Verskunst, Z. f. d. P. 7 (1876), S. 8, Schumann, C., Zum Heliand, Germania 30 (1885), S. 73, drorag (in Handschrift C) für bidroregan (in Handschrift M) in Vers 4899
bidumbilian* 1, bi-du-m-b-il-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. verdummen, zum Narren machen; ne. make (V.) a fool (N.); ÜG.: lat. infatuare GlP; Hw.: vgl. ahd. bitumbilen* (sw. V. (1a)); Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. hebetare?, infatuare?; E.: s. bi, *dumbilian; B.: GlP 2. Pers. Sg. Imp. bidumbili infatua Wa 75, 20b = SAGA 122, 20b = Gl 1, 425, 1
bidwėllian* 1, bi-dwė-l-l-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. aufhalten, hindern; ne. hinder (V.); Hw.: vgl. ahd. bitwellen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. bi, *dwėllian; B.: H Part. Prät. Nom. Pl. M. biduelida 2140 C; Kont.: H than scal Iudeo filo beroƀoda uuerđan biduelida sulicoro diurđo 2140; Son.: bedelide (in Handschrift M) für biduelida (in Handschrift C) in Vers 2140, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 215, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 197, Verb mit Genitiv der Sache und Akkusativ der Person, zu H 2140 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, Anmerkungen, S. 519, 24 und Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65
bierswīn*, bie-r-sw-ī-n*, as., st. N. (a): Vw.: s. bêrswīn*
bifāhan 22, bi-fāh-an, as., red. V. (1): nhd. umfassen, umfangen, erfassen, ergreifen, behaften, bezeichnen; ne. embrace (V.), seize (V.), hold (V.), comprehend (V.); ÜG.: lat. (accipere) H, ambire GlS, (circumfulgere) H, deprehendere H, (fundere) GlPP, invenire H; Hw.: vgl. ahd. bifāhan (red. V.), anfrk. bifahan; Q.: Gen, GlPP, GlS, H (830); E.: germ. *bifanhan, st. V., umfassen; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: vgl. mnd. bevān, st. V., fassen, erfassen, umfassen, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Inf. bifahen 1437 M C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. bifahe 4357 M C, 3. Pers. Sg. Prät. bifeng 4238 M C, 4368 M C, 4427 M C, 393 M, bifieng 393 C, 40 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. biuengi 739 M, bifengi 739 C, Part. Prät. bifangen 4312 M, 3842 M, 2988 M, bifangan 4312 C, 5903 C, 2216 C, 3842 C, 2988 C, 43 C, 3855 C, 4399 M C, 4403 M C, biuangan 3855 M, Gen 3. Pers. Sg. Prät. bihueng Gen 315, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. biuengi Gen 298, Part. Prät. bifangan Gen 72, GlPP Part. Prät. Nom. Pl. biuongene (formidine) fusi Wa 88, 13 = SAGA 237, 13 = Gl 2, 595, 17, GlS 3. Pers. Sg. Präs. Ind. biuaid ambit Wa 108, 15a = SAGA 288, 15a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H mid thiu uuas êr thie lîchamo fagaro bifangan 5903, Gen lōgna all bifeng Gen 315; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 185, S. 104, 157, 159, 165, 196, 202, 223, 224, Verb mit Akkusativ und mit adverbialer Bestimmung oder ohne adverbiale Bestimmung, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 35-37, S. 455, 11-12 (zu H 739), S. 488, 37 (zu H 2988)
bifallan* 9, bi-fal-l-an*, as., red. V. (1): nhd. fallen, befallen (V.); ne. fall (V.), befall (V.); ÜG.: lat. cadere H; Hw.: vgl. ahd. bifallan* (red. V.); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *bifallan, st. V., befallen (V.), fallen; s. idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; W.: mnd. bevallen, st. V., fallen, niederfallen, befallen (V.); B.: H 3. Pers. Sg. Prät. biuel 2394 M, 2405 M, bifel 2394 C, bifell 2405 C, 3. Pers. Pl. Prät. bifellun 3154 M C, 5801 C, Part. Prät. bifallen 1954 M, bifallan 1954 C, biuallan 2398 M, 2406 M, bifallan 2398 C, 2406 C, Gen Inf. biuallan Gen 233, Gen 185; Kont.: H sum it an land bifel 2394, Gen sea liggian sculun fêgia biuallan Gen 233; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 98, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 162 (Anmerkungen zu H 1954), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 14 (zu Gen 185)
bifang 2, bi-fang, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Bifang, Einfriedung; ne. enclosure (N.); Hw.: s. bivangium*, bivangus*; vgl. ahd. bifang* (st. M. (a?) (i?); Q.: Traditiones Corbeienses (833), Urk; E.: s. bifāhan; W.: mnd. bīvanc, bivank, N., Ergreifen, Anfassen; B.: Lacomblet, T., Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins, S. 24, Nr. 52, 5 Akk. Sg. biuang, Wigand, P., Traditiones Corbeienses, S. 60, § 288, 1 = Eckhardt, Studia Corbeiensia I, S. 210, A § 65, B § 288, C § 288 Nom. Sg. bifang; Kont.: Wigand, P., Traditiones Corbeienses, S. 60, § 288, 1 Tradidit Weringer pro fratre suo Folcher in Harte quiquid habuerunt in illo bifang; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 22, S. 407, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 18a
bifelhan* 19, bi-fel-h-an*, as., st. V. (3b): nhd. anempfehlen, übergeben (V.), begraben (V.), überlassen (V.), hingeben, anvertrauen, befehlen; ne. recommend (V.), give (V.) over, confide (V.); ÜG.: lat. commendare H, dare H, devovere GlVO, donare H, tradere H; Hw.: vgl. ahd. bifelahan* (st. V. (3b)); Q.: GlEe, GlVO, H (830); E.: germ. *bifelhan, st. V., anvertrauen, übergeben (V.), bergen, anbefehlen; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: mnd. bevelen, bevalen, bevolen, st. V., befehlen, Auftrag geben; B.: H Inf. bifelhen 4612 M, 5727 C, befelhan 5615 C, 1. Pers. Sg. Präs. befilliu 5654 C, 2. Pers. Sg. Präs. bifilhis 1552 M, bifilihis 1552 C, 2. Pers. Sg. Präs. Konj. bifeleas 1555 M, bifelehes 1555 C, 3. Pers. Sg. Prät. bifalah 2205 C, 3417 C, 1837 C, bifal 1837 M, 5213 C, biualah 5213 M, 3. Pers. Pl. Prät. bifulhun 5353 C, 5740 M, befulhun 5794 C, Part. Prät. bifolhen 4075 M, 4084 M, 4131 M, bifolhan 22 C, bifolahan 4084 C, 4059 C, bifalahan 4131 C, biuolhen 4059 M, GlEe Part. Prät. Nom. Pl. bifólana Wa 56, 12a = SAGA 104, 12a = Gl 4, 298, 16, GlVO 3. Pers. Sg. Prät. Ind. bifal deuouet Wa 114, 6b = SAGA 196, 6b = Gl 2, 719, 3; Kont.: H thu mid thînun handun bifeleas thîna alamôsna themu armon manne 1555, H he im thô bêđiu befal 1837; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 237, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 114, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 54, 97, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 10, S. 458, 1 (zu H 4612), S. 455, 2 (zu H 2205), S. 394, 31-32 (zu H 5794), zu 4075 C vgl. Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), 405, bifelahan (in Handschrift C) für bifelhen (in Handschrift M) in Vers 4612
bifėllian* 3, bi-fėl-l-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. niederwerfen, stürzen; ne. throw (V.) down; ÜG.: lat. pestilens (= bifelliandi) GlPb; Q.: Gen, GlPb, H (830); E.: s. bi, fėllian; W.: mnd. bevellen, sw. V., fällen, zu Fall bringen; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. bifelliad 2510 M, bifalliat 2510 C, Gen Part. Prät. biuellid Gen 148, GlPb Part. Präs. billiendi pestilentes SAGA 199, 58 = Gl 1, 297, 58; Kont.: H elcor bifelliad sia ina an thene hêtan hel 2510; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 218, Verb mit Akkusativ und mit adverbialer Bestimmung oder ohne adverbiale Bestimmung, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 233 (1)
bifindan* 3, bifīthan*, bi-find-an*, bi-fīth-an*, as., st. V. (3a): nhd. bemerken, erforschen, feststellen; ne. notice (V.), find (V.) out; Hw.: vgl. ahd. bifindan* (st. V. (3a)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.), GlS; E.: s. bi, fīthan; W.: mnd. bevinden, st. V., finden, wahrnehmen; B.: Gen Inf. befiđan Gen 251, Part. Prät. bifundan Gen 289, GlS Part. Prät. Nom. Sg. beuundan deprehensus Wa 107, 33a = SAGA 287, 33a; Kont.: Gen habdun thea firina bifundan thea thar fremidun men umbi Sodomaburug Gen 289
bifīthan*, bi-fīth-an*, as., st. V. (3a): Vw.: s. bifindan*
biforan 18, bi-for-an, as., Präp., Adv.: nhd. vor, vorn, vorne, bevor, vorher, vorhanden, wegen, draußen, davor, vor den Augen, angesichts; ne. before (Präp. bzw. Adv.), because of, outside (Präp. bzw. Adv.), in view (N.) of; ÜG.: lat. (coram) SPs, (retro) GlPW; Hw.: vgl. ahd. *biforan?; Q.: Gen, GlEe, GlPW, H (830), SPs; E.: s. bi, foran; W.: mnd. bevoren, Präp., Adv., zuvor, vorher; B.: H biforan 383 M C, 749 M C, 47 C, 1346 M C, 1913 C, 3659 C, 2788 C, 4308 C, 4443 C, 4818 C, 5185 C, 3674 C, 4934 C, biuoran 383 S, 1346 V, 2788 M, 4308 M, 4443 M, 4818 M, 5185 M, 4860 M, beforan 1708 M C, 1913 M, biforen 3659 M, biuoren 3574 M, 4934 M, Gen biuoran Gen 21, GlEe beforan Wa 57, 23b = SAGA 105, 23b = Gl 4, 299, 55, biforan Wa 59, 31 = SAGA 107, 31 = Gl 4, 300, 35 (?), GlPW béfóran (retro thár béfóran) Wa 98, 10b = SAGA 86, 10b = Gl 2, 584, 49, SPs biuoran allemu liude coram omni populo Ps. 115/5 = Tiefenbach Ps. 115/14 = SAAT 327, 29 (= 328, 29) (Ps. 115/5); Kont.: H beforan fîđan 1913, Gen nis unk hier uuiht biuoran te scûra Gen 21; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 67, § 169, bifara (in Handschrift C) für biuoran (in Handschrift M) in Vers 4860, vgl. Schlüter, W., Vokalismus des Altsächsischen, Altsächsische Deklination, in: Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, hg. v. F. Dieter, 1900, S. 106 (zu H 4860)
bigān* 4, bi-gān*, as., anom. V.: nhd. begehen, feiern; ne. celebrate (V.); ÜG.: lat. habere BPr; Hw.: vgl. ahd. bigān* (anom. V.); Q.: BPr (Ende 10. Jh.); E.: germ. *bigēn, st. V., begehen, ausüben; W.: mnd. begān, trans. V., refl. V., begehen, hingehen; B.: BPr 3. Pers. Sg. Präs. Ind. beged habetur Wa 18, 15 = SAAT 5, 15, Part. Prät. Nom. Sg. F. begangan haberetur Wa 18, 8 = SAAT 5, 8, Wa 18, 9 = SAAT 5, 9, Part. Prät. Akk. Pl. M. begangana Wa 18, 6 = SAAT 5, 6
bigangan 1, bi-ga-n-g-an, as., red. V. (1): nhd. behüten, begehen, sorgen, sorgen für; ne. guard (V.), celebrate (V.), care (V.); Hw.: vgl. ahd. bigangan* (1) (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *bigangan, st. V., begehen, besorgen; s. idg. *ebbi?, *bʰi?, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287; idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; s. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: s. mnd. begān, st. V., begehen, hingehen; B.: H Inf. bigangan 4162 M C; Kont.: H huand he that hûs godes bigangan scolde 4162; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, 159, Verb mit Akkusativ der Sache
bigangandelīk* 1, bi-ga-n-g-an-de-līk*, as., Adj.: nhd. feierlich, rühmlich; ne. festive (Adj.), glorious (Adj.); ÜG.: lat. celeber GlPW; Hw.: vgl. ahd. *bigangantlīh?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. celeber?; E.: s. bigangan, līk (2); B.: GlPW Akk.? Pl. sw. bégángándélícvn celebres Wa 104, 20b = SAGA 92, 20b = Gl 2, 589, 43
bigehan* 2, bi-geh-an*, as., st. V. (5): nhd. sich vermessen (V.), beichten, verkünden; ne. dare (V.), confess (V.); ÜG.: lat. confiteri SPs; Hw.: vgl. ahd. bijehan (st. V. (5)); anfrk. bigian; Q.: H (830), SPs; E.: germ. *bijehan, st. V., sagen, bekennen; s. idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503; W.: s. mnd. begēn, bejehen, st. V., gestehen, bekennen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. begihit 5192 M C, SPs 2. Pers. Pl. Präs. Imp. bigiant confitemini (= preiset) Ps. 29/4 = Tiefenbach Ps. 29/5 = SAAT 320, 1-3 (Ps. 29/4); Kont.: H quiđit that he Crist sî begihit ina sô grôtes 5192; Son.: Christ 1307, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 197, Verb mit reflexivem Akkusativ und Genitiv der Sache, Kleczkowski, A., Neuentdeckte altsächsische Psalmenfragmente aus der Karolingerzeit, 1926, S. 114 SPs (Ps. 29/4) (preiset)
bigehinga* 1, bi-geh-ing-a*, as., st. F. (ō): nhd. Beichte, Geständnis; ne. confession (N.); ÜG.: lat. confessio Gl; Hw.: vgl. ahd. *bijehunga? (st. F. (ō)); Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüs. lat. confessio?; E.: s. bigehan*; B.: Gl bigenince confessio SAGA 136, 11 = Gl 1, 722, 11
bigėngitha 3, bi-gė-ng-ith-a, as., st. F. (ō): nhd. Sekte, Kult?, Bekenntnis?; ne. sect (N.), worship (N.)?; ÜG.: lat. secta GlPW, GlPWf; Hw.: vgl. ahd. bigengida* (st. F. (ō)); Q.: GlPW, GlPWf (1. Hälfte 10. Jh.); I.: Lüs.?, Lüt.? lat. cultus?; E.: bi, gangan; B.: GlPW Nom. Sg. bígéngítha secta Wa 91, 5 = SAGA 79, 5b = Gl 2, 577, 6, Gen. Sg. oder Dat. Sg. bígéngíthu sectę Wa 96, 12b = SAGA 84, 12b = Gl 2, 582, 47, GlPWf Gen. Sg. oder Dat. Sg. bígéngíthú sectę Wa 105, 6a = SAGA 94, 6a = Gl 4, 345, 16
bigetan 1, bi-get-an, as., st. V. (5): nhd. finden, ergreifen; ne. find (V.); Hw.: vgl. ahd. bigezzan* (st. V. (5)); Q.: H (830); E.: germ. *bigetan, st. V., finden, erfassen; s. idg. *gʰedʰ-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; B.: H Inf. bigeten 4847 M, bigetan 4847 C; Kont.: H ina quâmun uui sôkean herod uueldin ina gerno bigeten 4847; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 123, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 185, S. 157, Verb mit Akkusativ der Person
bigevan?***, bi-gev-an?***, as., st. V. (5): Vw.: s. umbi-*; Hw.: vgl. ahd. bigeban* (st. V. 5); E.: germ. *bigeban, st. V., aufgeben; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *gʰabʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: mnd. bigēven, st. V., verlassen (V.), aufgeben, hingeben
bīgihto* 2, bī-gih-t-o*, as., sw. M. (n): nhd. Beichte, Gelübde; ne. confession (N.), vow (N.); ÜG.: lat. confessio BSp.; Hw.: vgl. ahd. *bīgihto? (sw. M. (n)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. confessio?; E.: s. bigehan*; B.: BSp Akk. Sg. bigihton confessione Wa 17, 23 = SAAT 8, 23, Dat. Sg. bigihton Wa 16, 8 = SAAT 7, 8
biginnan* 57, bi-gi-nn-an*, as., anom. V.: nhd. beginnen; ne. begin (V.); ÜG.: lat. incipere GlG, H; Hw.: vgl. ahd. biginnan (anom. V.); anfrk. biginnan; Q.: BSp, Gen, GlG, H (830); E.: germ. *bigennan, st. V., beginnen; s. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: mnd. beginnen, st. V., refl. V., beginnen, unternehmen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. biginnid 2496 M, 2499 M, 3495 M, 3233 C, biginnit 3484 C, 2496 C, 3450 C, 2499 C, 3478 C, 3495 C, 3. Pers. Pl. Präs. biginnat 3485 C, 5760 C, beginnad 3233 M, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. biginna 227 M, biginne 227 C, 1481 C, beginna 1481 M, 3. Pers. Sg. Präs. bigan 1075 M C, 2241 C, 2260 M, 2417 M C, 2667 M C, 2942 M C, 3280 M C, 3566 M C, 3785 M C, 4587 M C, 4967 M C, 5146 M C, 5409 C, 5632 C, 140 M C, 312 M C, 607 M C, 2389 M C, 2395 M C, 2402 M C, 3325 M C, 4099 M, 302 M, 1060 M, 5179 M, 2710 M, 1148 C, 2506 C, 2720 C, began 4099 C, 302 C, 1148 C, 2506 C, 2720 C, bigann 1060 C, 5179 C, 5442 C, 4605 C, 3. Pers. Pl. Prät. bigunnun 5889 C, 3463 C, 1826 M C, 2212 C, 2307 M C, 2673 M C, 3846 M C, 5072 M C, 4274 M C, 5062 M C, 5959 C, 687 M, bigunnon 687 C, begunnun 2 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. bigunni 2416 M C, 3412 M C, 5240 C, begunni 5240 M, Gen 3. Pers. Pl. Prät. bigunnun Gen 124, BSp 1. Pers. Sg. Prät. Ind. bigonsta Wa 16, 6a = SAAT 7, 6, GlG 3. Pers. Sg. Prät. Ind. bigonsta cœpit Wa 65, 20a = SAGA 73, 20a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H bigan im is hugi uuallan 607, bigunnun im côpun thuo uueros uuîƀ Gen 124; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 125, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 157, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 68, 99, 103, vgl Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 236 (3a), vgl. Collitz, H., Modern Language Notes 37, S. 274f., Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 12 (zu H 5240), S. 487, 28 (zu H 3478), in Vers 3233 (in Handschrift C) biginnid (Sg.) für biginnad (Pl.) (in Handschrift M), bigunnan (in Handschrift C) für bigan (in Handschrift M) in Vers 2710
bigiotan* 2, bi-gio-t-an*, as., st. V. (2b): nhd. begießen; ne. wet (V.); ÜG.: lat. proluere GlPW; Hw.: vgl. ahd. bigiozan (st. V. (2b)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlVO; E.: germ. *bigeutan, st. V., begießen, benetzen; s. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; W.: mnd. begeten, st. V., begießen, gießen; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. begót proluit Wa 94, 19a = SAGA 82, 19a = Gl 2, 579, 69, GlVO big(a)t proluit Steinmeyer, A. f. d. A. 26 (1900), S. 203, 29 = SAGA 194, Anm. 8b; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 236 (2);
biglêdian* 1, bi-glê-d-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. gleiten machen, stürzen; ne. make (V.) glide; ÜG.: lat. labefactare GlPW; Hw.: s. glīdan; vgl. ahd. *bigleiten? (sw. V. (1a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. labefactare?; E.: s. bi, glīdan; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. bigledda labefactat Wa 93, 12b = SAGA 81, 12b = Gl 2, 579, 25
bigraft* 1, bi-graf-t*, as., st. F. (i): nhd. Grab, Begräbnis; ne. grave (N.), funeral (N.); ÜG.: lat. sepultura GlEe; Hw.: s. gravan; vgl. ahd. bigraft* (st. F. (i)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbi. lat. sepultura?, sculptile?; E.: s. bigravan*; W.: mnd. bigraft, F., Begräbnis, Leichenfeier; B.: GlEe Akk. Sg. bigraft (in) sepulturam Wa 52, 38b = SAGA 100, 38b = Gl 4, 292, 59
bigravan* 3, bi-grav-an*, as., st. V. (6): nhd. begraben (V.), bestatten; ne. bury (V.); ÜG.: lat. sepelire H, tumulare Gl; Hw.: vgl. ahd. bigraban* (st. V. (6)); anfrk. bigravan; Q.: Gl, H (830); E.: germ. *bigraban, st. V., graben, begraben (V.); s. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: mnd. begraven, st. V., begraben (V.); B.: H 3. Pers. Pl. Prät. bigruoƀun 5738 C, bigrobun 2795 M, bigruobun 2795 C, 3359 C, begrobun 3359 M, Gl 3. Pers. Pl. Präs. Ind. bigrauant tumulant SAGA 38, 6 = Gl 2, 574, 6; Kont.: H thia stedi thar gio heliđo barn gumon ne bigruoƀon 5738; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 140, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 164, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 185, S. 43, 203, Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 22 (zu H 2795)
bihagōn* 1, bi-hag-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. behagen, gefallen (V.); ne. please (V.); Hw.: vgl. ahd. *bihagōn? (2); Q.: H (830); E.: s. bi, *hagōn; W.: mnd. behagen, sw. V., gefallen (V.), behagen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. bihagod 2477 M, bihagot 2477 C; Kont.: H imu thiu uurđ bihagod 2477; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 67, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, 103, 173, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 170, Verb mit Dativ
bihāhan* 2, bihangan*, bi-hāh-an*, bi-hang-an*, as., red. V. (1): nhd. behängen, verhängen, verdecken; ne. hang (V.) with, cover (V.); ÜG.: lat. (tegere) H; Hw.: vgl. ahd. bihāhan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *bihanhan, st. V., behängen; s. idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; W.: mnd. behangen, behān, st. V., behängen, bekleiden; B.: H Part. Prät. bihangan 4542 M C, behangan 5669 C; Kont.: H hôhan soleri the is bihangan al fagarun fratahun 4542; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 223, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 175
bihaldan* 15, bi-hal-d-an*, as., red. V. (1): nhd. behalten, halten, verbergen; ne. keep (V.), conceal (V.); ÜG.: lat. conservare H, custodire SPsPF, servare H; Hw.: vgl. ahd. bihaltan* (red. V.); anfrk. bihaldan; Q.: H (830), SPsPF; E.: germ. *bihaldan, st. V., behüten; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; W.: mnd. behōlden, behālden, st. V., in Besitz halten, festhalten, bewahren; B.: H Inf. bihalden 3267 M, 3276 M, bihaldan 3267 C, 3276 C, 2532 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. bihalde 2087 M C, 1867 C, bihaldæ 2518 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. bihalden 3400 M, bihaldan 3400 C, 3. Pers. Sg. Prät. biheld 5251 M C, 435 M C, 830 M C, 664 M C, 2887 C, Part. Prät. bihalden 540 M, 847 M, bihaldan 540 C, bihald 540 S, SPsPF bihald custodi = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 5 (Ps. 36,34); Kont.: H that frî al biheld an ira hugiskeftiun 435, H nio hie sô uuîdo ni can te githenkeanne that it bihaldan mugi herta thes mannes 2532; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 15, S. 431, 17 (zu H 5251), S. 488, 45 (zu H 540), S. 485, 15, S. 431, 17 (zu H 3267), S. 174 Anm., vgl. Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, Anmerkungen, S. 54 (zu H 540), gehalde (in Handschrift M) für bihalde (in Handschrift C) in Vers 1867, giheld (in Handschrift M) für biheld (in Handschrift C) in Vers 2887, biholonan (in Handschrift C) für bihalden (in Handschrift M) in Vers 847
bihangan*, bi-hang-an*, as., red. V. (1): Vw.: s. bihâhan*
bihauwan* 1, bi-hau-w-an*, as., red. V. (1): nhd. abhauen; ne. cut (V.) off; Hw.: vgl. ahd. bihouwan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *bihawwan, st. V., abhauen; s. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: vgl. mnd. behouwen, st. V., behauen; B.: H Part. Prät. bihauuuan 2807 M, bihauuan 2807 C; Kont.: H huô habde the Iudeono kuning manno thene mâreostun mâkeas eggiun hôƀdu bihauuuan 2807; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 65, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 487, 29, S. 406, 11, S. 488, 47
bihėbbian* 4, bi-hėb-b-ian*, as., sw. V. (3): nhd. umschließen, umfassen, beschließen; ne. embrace (V.), surround (V.); ÜG.: lat. circumdare H; Hw.: vgl. ahd. bihaben (sw. V. (3)); anfrk. biheben; Q.: AN, H (830); I.: Lbd. lat. vestire?; E.: s. bi, hėbbian (2); W.: mnd. behebben, sw. V., erreichen, behalten; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. bihabad 1099 M, behabet 5978 M, Part. Prät. behabd 3694 M, bihadd 3693 C, AN 3. Pers. Sg. Präs. Ind. bihabe(t) Wa 20, 14 = SAAT 2, 14; Kont.: H all sulic ôdes sô thius erđa bihaƀad 1099; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, 189, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 48, S. 395, 11 (zu H 3693), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 225 (zu H 3693), birid (in Handschrift C) für bihabad (in Handschrift M) in Vers 1099
bihėftian* 1, bi-hėft-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. anheften; ne. attach (V.); ÜG.: lat. infligere GlPW; Hw.: vgl. ahd. biheften* (sw. V. (1a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. bi, hėftian*; W.: vgl. mnd. behechten, sw. V., einschließen; B.: GlPW Part. Prät. Nom. Sg.? biheftid infligitur Wa 101, 8a = SAGA 89, 8a = Gl 2, 587, 16; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 237 (1)
bihelan* 7, bi-hel-an*, as., st. V. (4): nhd. verhehlen, verbergen; ne. conceal (V.); ÜG.: lat. abscondere H; Hw.: vgl. ahd. *bihelan? (st. V. (4)); anfrk. bihelan; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *bihelan, st. V., verbergen, verhehlen; idg. *kel- (4), V., verbergen, bergen, verhüllen, Pokorny 553; B.: H Part. Prät. biholan 1394 M C, 1577 M, 1396 C, 3199 C, 4178 C, 4306 C, biholen 1577 C, 1396 M, 3199 M, 4178 M, 4306 M, bihalden 847 M, biholonan 847 C, Gen Inf. bihelan Gen 41; Kont.: H ni mugun iuuua uuerk mikil biholan uuerđan 1394; Son.: bihalden (in Handschrift M) für biholonan (in Handschrift C) in Vers 847
bihėllian* 3, bi-hėl-l-ian*, as., sw. V. (1b): nhd. verhüllen, einhüllen; ne. veil (V.); Hw.: s. helan; vgl. ahd. bihellen* (sw. V. (1b)); Q.: H (830); E.: s. bihelan*; B.: H Part. Prät. bihelid 4101 M C, 5452 C, 5904 C; Kont.: H uuas imo sô beuunden thô noh an hrêobeddion bihelid 4101; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 205, 223, Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 9 (zu H 4101), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 184
bīhêt* 3, bī-hê-t*, as., st. M. (a), st. N. (a)?: nhd. Verheißung, Gelübde, Trotzrede, Drohung; ne. vow (N.), threat (N.), promise (N.); ÜG.: lat. votum SPs; Hw.: s. hêtan; vgl. ahd. biheiz* (st. M. (a)); Q.: H (830), SPs; E.: s. germ. *haita-, *haitaz, st. M. (a), Geheiß, Versprechen; vgl. idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; W.: mnd. behêt, beheit, N., Geheiß, Auftrag; B.: H Akk. Sg. bihet 5042 M C, SPs Akk. Pl. (b)ihet (oder [g]ihet) min vota mea Ps. 115/5 = Tiefenbach Ps. 115/14 = SAAT 327, 29 (= 328, 29) (Ps. 115/5), (b)ihet (oder [g]ihet) mine vota mea Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/18 = SAAT 328, 16 = (327, 16) (Ps. 115/8); Kont.: H thoh he êr bihêt spreca hrômie fan is hildi 5042; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 439, 29 (zu H 5042), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 51
bihêtan* 1, bi-hê-t-an*, as., red. V. (2b): nhd. verheißen, versprechen; ne. announce (V.), promise (V.); ÜG.: lat. devovere GlEe; Hw.: vgl. ahd. biheizan (red. V.); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *bihaitan, st. V., versprechen; s. idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; vgl. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; W.: mnd. beheten, st. V., heißen, verheißen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Ind. bihet deuouit Wa 61, 22b = SAGA 109, 22b = Gl 4, 304, 29
bīhêtword* 1, bī-hê-t-wor-d*, as., st. N. (a): nhd. „Verheißungswort“, Gelübde, Drohung; ne. vow (N.), threat (N.); ÜG.: lat. (illudere); Hw.: vgl. ahd. *biheizwort? (st. N. (a)); Q.: H (830); I.: Lbi. lat. illudere?; E.: s. bīhêt*, word* (1); B.: H Akk. Pl. bihetuuord 3529 M C; Kont.: H filu scal ik hoskes gihôrian endi bihêtuuord manag 3529; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 51
bihindan 1, bi-hin-d-an, as., Adv.: nhd. hinterdrein, hinten; ne. behind (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *bihintan?; Q.: H (830); E.: s. bi, *hindan; B.: H bihinden 3659 M, bihindan 3659 C; Kont.: H thea thar an themu uuege fôrun biforen endi bihinden 3659; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 87, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 192, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 67, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 478, 39 (zu H 3659)
bihlahhian* 1, bi-hlah-h-ian*, as., st. V. (6): nhd. verspotten, verlachen; ne. mock (V.), laugh (V.) at; Hw.: vgl. ahd. *bilahhan? (st. V. (6)); Q.: H (830); E.: germ. *bihlahjan, st. V., verlachen; idg. *klek-, V., schreien, klingen, Pokorny 599; s. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlā-, *klā-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: vgl. mnd. belachen, sw. V., auslachen, verspotten; B.: H Part. Prät. bihlagan 5300 C; Kont.: H thar hie an feteron geng bihlagan mid hoscu; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, 190, Verb mit Akkusativ
bihlīdan* 5, bi-hlī-d-an*, as., st. V. (1a): nhd. einschließen, umfassen, decken; ne. enclose (V.), cover (V.); ÜG.: lat. operire H; Hw.: vgl. ahd. *bilītan? (st. V (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *bihleidan, st. V., schließen, bedecken; s. idg. *k̑el- (4), V. verbergen, bergen, verhüllen, Pokorny 553; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. Konj. bihlidan 5528 C, Part. Prät. bihlidan 1425 M C, behliden 3163 M, 4076 M, bihlidan 41 C, 3163 C, 4076 C; Kont.: H that iu hier bihlîdan hôha bergos 5528; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, 159, Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 238 (1)
bihrīnan* 1, bi-hrī-n-an*, as., st. V. (1a): nhd. berühren; ne. touch (V.); ÜG.: lat. tangere H; Hw.: vgl. ahd. birīnan* (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *bihreinan, st. V. berühren; s. idg. *krei- (1), V., streifen, berühren, Pokorny 618; W.: vgl. mnd. berinen, sw. V., berühren; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. behren 3156 M C; Kont.: H behrên sie mid is handun 3156; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, Verb mit Akkusativ
bihullian* 1, bi-hul-l-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. verhüllen, verbergen; ne. veil (V.), conceal (V.); Hw.: vgl. ahd. bihullen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. bi, *hullian; W.: mnd. behüllen, sw. V., umhüllen; B.: H Inf. bihullean 1406 C; Kont.: H ni scal neoman lioht the it haƀad liudiun dernean te hardo bihullean 1406; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 81, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 204, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 4, behuuelbean (in Handschrift M) für bihullean (in Handschrift C) in Vers 1406
bihuon?***, bi-huon?***, as., Adv.: Vw.: s. bi
bihwelƀian*, bi-hwelƀ-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. bihwelvian*
bihwelvian* 1, bihwelƀian*, bi-hwelv-ian*, bi-hwelƀ-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. verbergen, bedecken; ne. hide (V.), cover (V.); Hw.: s. hwolvo*; vgl. ahd. biwelben* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. bi, s. germ. *hwalbjan, sw. V., wölben; idg. *ku̯elp- (2)?, *ku̯elb-, V., wölben, Pokorny 630?; W.: mnd. bewelven, sw. V., mit einem Gewölbe versehen (V.); B.: H Inf. behuuelbean 1406 M; Kont.: H ni scal neoman lioht the it haƀad liudiun dernean te hardo behuuelƀean 1406; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 117, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 210, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 187, bihuellean (in Handschrift C) für behuuelbean (in Handschrift M) in Vers 1406
bihwerƀan*, bi-hwerƀ-an*, as., st. V. (3b): Vw.: s. bihwervan*
bihwerƀen*, bi-hwerƀ-en*, as., st. V. (3b): Vw.: s. bihwervan*
bihwervan* 1, bihwerƀan*, behwerven*, bihwerƀen*, bi-hwerv-an*, bi-hwerƀ-an*, be-hwerv-en*, bi-hwerƀ-en*, as., st. V. (3b): nhd. begehen; ne. celebrate (V.), care (V.); ÜG.: lat. fungi H; Hw.: vgl. ahd. biwerban* (3b); Q.: H (830); E.: germ. *bihwerban, st. V., erwerben?; s. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; W.: mnd. bewerven, st. V., ausrüsten, betreiben; B.: H Inf. bihuueruan 91 M, bihuereƀan 91 C; Kont.: H sô scolda he at them uuîha uualdandes geld hêlag bihuuerƀan 91; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 206, Verb mit Akkusativ, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 438, 34, S. 403, 26
bihwerven*, bi-hwerv-en*, as., st. V. (3b): Vw.: s. bihwervan*
bihwī* 14, bi-h-wī*, as., Adv.: nhd. warum, weswegen; ne. why (Adv.); ÜG.: lat. cur H; Hw.: vgl. ahd. bīwiu*; Q.: H (830); E.: s. bi, hwē; B.: H bihuui 176 M C, 561 M C, 565 M C, 829 M C, 927 M C, 203 M C, bihúon 561 S, bihuon 565 S, behuui, bihuui 1065 M C, 3624 M C, 4835 M C, 5182 M C, behuui 4836 M C, 5024 M C, 5590 C, bihuui 817 M; Son.: huo (in Handschrift C) für bihuui (in Handschrift M) in Vers 817
bīkar* 1, bī-kar*, as., st. N. (a): nhd. Bienenkorb; ne. beehive (N.); ÜG.: lat. alvearium GlS; Hw.: vgl. ahd. bī-kar* (st. N. (a)); Q.: GlS (1000); I.: Lbi. lat. alvearium?, cella?; E.: s. bī, *kar; B.: GlS Pl. bikar aluearia Wa 108, 4b = SAGA 288, 4b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
bikėri* 5, as., st. M. (ja): nhd. Becher; ne. beaker (N.); ÜG.: lat. cratera GlVO; Hw.: vgl. ahd. behhari* (st. M. (ja?)); Q.: EH (Anfang 10. Jh.), GlVO; I.: Lw. mlat. bicarium; E.: s. mlat. bicarium, N., Weingefäß, Wassergefäß; lat. bacarium, N., Weingefäß, Wassergefäß; vgl. lat. bāca, F., Beere; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789?, EWAhd 1, 507; W.: mnd. bekere, beker, M., Becher, Gefäß; B.: EH Akk. Pl. bikera Wa 21, 5 = SAAT 15, 6, Wa 21, 12 = SAAT 15, 12, Wa 21, 15 = SAAT 15, 15, Wa 21, 19 = SAAT 15, 19, GlVO Akk.? Pl. bikerias crateras Wa 112, 24a = SAGA 194, 24a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: vgl. Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, S. 152, 31
bikērian* 3, bi-kēr-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. bekehren, umwenden; ne. convert (V.); ÜG.: lat. convertere SPs, SPsWit, (invertere) GlP; Hw.: vgl. ahd. bikēren* (sw. V. (1a)); anfrk. bikēren; Q.: GlP (1000), SPs, SPsWit; I.: Lbd. lat. convertere?; E.: s. bi, kērian*; W.: mnd. bekeren, sw. V., bekehren; B.: GlP Part. Prät. Nom. Sg. M. bikiert uuerthan inuerti Wa 101, 8b = SAGA 89, 8b = Gl 2, 587, 50, SPs Part. Prät. (b)ikaerd convertere Ps. 114/7 = Tiefenbach Ps. 114/7 = SAAT 326, 23 (Ps. 114, 7), SPsWit Part. Prät. Nom. Pl. M. bikaerde convertuntur Ps. 84/9; Kont. SPs (b)ikaerd uuerđ siale min an raeste thine (Ps. 114/7)
biki?***, bik-i?***, as., st. M. (i): Vw.: s. *bėki?
bikkil?***, bik-k-il?***, as., st. M. (a): nhd. Pickel (M.) (1), Hacke; ne. pickax (N.); Vw.: s. stên-*; Hw.: vgl. ahd. bikkil* (st. M. (a)); I.: kelt.-roman. beeinflusst?; E.: kelt.-roman. Beziehungen, s. Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A., 1995 s. v. Bickel?
biklėmmian* 1, bi-klė-m-m-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. einschließen; ne. enclose (V.); Hw.: vgl. ahd. biklemmen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. bi, *klėmmian; W.: vgl. mnd. beklemmen, st. V., einklemmen, festklemmen; B.: H Part. Prät. biklemmid 4400 M, beclemmid 4400 C; Kont.: H an feteron lag biklemmid an karkare 4400; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 241 (1), Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 478, 38, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 222
biklenan* 1, bi-kle-n-an*, as., st. V. (5): nhd. bestreichen; ne. spread (V.); ÜG.: lat. oblinire GlP; Hw.: vgl. ahd. biklenan* (st. V. (5)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *biklenan, st. V., bestreichen; s. idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; B.: GlP Part. Prät. biklenan oblita Wa 84, 11b = SAGA 131, 11b = Gl 2, 496, 22
biklīƀan*, bi-klī-ƀ-an*, as., st. V. (1a): Vw.: s. biklīvan*
biklīƀōn*, bi-klī-ƀ-ōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. biklīvōn*
biklīvan* 1, biklīƀan*, bi-klī-v-an*, bi-klī-ƀ-an*, as., st. V. (1a): nhd. Wurzel fassen, festhaften, wachsen (V.) (1); ne. take (V.) root (N.), grow (V.); Hw.: vgl. ahd. biklīban* (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *bikleiban, st. V., anhängen; idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; s. idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mnd. beklīven, st. V., kleben, ankleben; B.: H Inf. bicliben 2393 M, bicliƀan 2393 C; Kont.: H that it thar mahti uuahsan eftha uurteo gifâhan kînan eftha biclîƀen 2393; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 58, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 36, 182, Verb mit Adverb, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 11
biklivōn* 1, biklīƀōn*, bi-kli-v-ōn*, bi-klī-ƀ-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. Wurzel fassen, haften, wachsen (V.) (1); ne. take (V.) root (N.), grow (V.); Hw.: vgl. ahd. *biklebēn? (sw. V. (3)); Q.: H (830); E.: germ. *bikleiban, st. V., anhängen; idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; s. idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: s. mnd. beklīven, st. V., kleben, ankleben; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. cliuode 2409 M; Kont.: H kên imu thar endi cliuode 2409; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 58, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 100, 182, 286, Verb mit Akkusativ, bicliboda (in Handschrift C) für cliuode (in Handschrift M) in Vers 2409
biknêgan 1, bi-knê-g-an, as., st. V. (1a): nhd. erlangen, teilhaftig werden; ne. acquire (V.); Hw.: vgl. ahd. biknāen* (st. V. (1)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. agnoscere?, cognoscere?; E.: s. bi, *knêgan; B.: H Inf. bicnegan 1310 M, biknegan 1310 C, biknégan 1310 V; Kont.: H sulicoro môtun sie frumono bicnêgan 1310; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 36, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 169, Verb mit Genitiv, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 13, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 223
bikuman* 5, bi-ku-m-an*, as., st. V. (4): nhd. kommen, gelangen, zu Teil werden; ne. come (V.), reach (V.), become (V.); ÜG.: lat. pervenire BPr, GlE, GlEe, provenire GlPW; Hw.: vgl. ahd. bikweman* (st. V. (4, z. T. 5); Q.: BPr, GlE, GlEe, GlPW, H (830); E.: germ. *bikweman, st. V., kommen; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: mnd. bekomen, st. V., bekommen, erlangen, erreichen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. biquam 5016 C, BPr Inf. bekuman pervenire Wa 18, 18 = SAAT 5, 18, GlE Part. Prät. bikuman peruenisse Wa 46, 6-7b = SAGA 177, 6-7b = Gl 1, 709, 24, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Ind.? b(e)quam (peruenisse) Wa 48, 21a = SAGA 96, 21a = Gl 4, 287, 2 (vgl. Anm. 7), GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. béqúam prouenit Wa 104, 34b = SAGA 92, 34b = Gl 2, 589, 56; Kont.: H that ik io te thesumu liohte biquam 5016; Son.: st. V. (4, z. T. 5), vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 242 (4), quam (in Handschrift M) für biquam (in Handschrift C) in Vers 5016
bikunnan* 3, bi-kun-n-an*, as., Prät.-Präs.: nhd. können, kennen, verstehen; ne. can (V.), know (V.), understand (V.); Hw.: vgl. ahd. *bikunnan? (Prät.-Präs.); Q.: H (830); E.: s. bi, kunnan*; B.: H 2. Pers. Sg. Präs. bicanst 3101 C, 3. Pers. Sg. Präs. bican 1961 M, 5320 C, bikann 1961 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. bikonsti 4961 M, bicunsti 4961 C, 5816 C; Kont.: H râdgeƀon thene the al reht bican 1961; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 164, Prät.-Präs. mit Akkusativ, canst (in Handschrift M) für bicanst (in Handschrift C) in Vers 3101
bil* (1) 3, bi-l*, as., st. N. (ja): nhd. „Beil“, Schwert, Streitaxt; ne. sword (N.), battleax (N.); ÜG.: lat. gladius H; Hw.: vgl. ahd. *bil? (2) (st. N. (a)); Q.: H (830), ON, PN; E.: germ. *bilja-, *bilijam, st. N. (a), Haue, Beil, Schwert; idg. *bʰitló-, Sb., Beil; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; W.: mnd. bīl, N., Beil, Axt; B.: H Gen. Sg. billes 4882 M C, 4903 M C, Akk. Sg. bil 4872 M, bill 4872 C; Kont.: H he is bil atôh suerd bi sidu 4872; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 269, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 51, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 86, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 445, 14 (zu H 4872), S. 462, 19, S. 466, 13 (zu H 4882), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 76, 178, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 61 (z. B. Biligrīm, Bilihild), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 48 (z. B. Bilm) und öfter
bil (2) 1, bi-l, as., st. N. (a): nhd. Pflock, Nagel; ne. peg (N.), nail (N.); ÜG.: lat. paxillus GlP; Hw.: vgl. ahd. bīl* (st. N. (a)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *bilja-, *bilijam, st. N. (a), Haue, Beil, Schwert; idg. *bʰitló-, Sb., Beil; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; B.: GlP Nom. Sg. bil paxillus Wa 74, 37a = SAGA 121, 37a = Gl 1, 339, 8
bilamōd 1, bi-lam-ōd, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gelähmt, lahm; ne. paralysed (Adj.); ÜG.: lat. paralyticus H; Hw.: vgl. ahd. *bilamōt?; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. paralyticus?; E.: s. bi, *lamōn; B.: H Nom. Sg. M. bilamod 2301 M, belamod 2301 C; Kont.: H uuas êr sô managan dag liđuuuastmon bilamod 2301; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 196, 223, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 37, S. 479, 15
bilamōn?***, bi-lam-ōn?***, as., sw. V. (2): nhd. lähmen; ne. paralyse (V.); Hw.: s. bilamōd; vgl. ahd. *bilamōn? (sw. V. (2)); E.: s. bi, *lamōn
bilang 2, bi-lang, as., Adj.: nhd. verwandt, verbunden; ne. akin (Adj.), belonging (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *bilang?; Q.: H (830); E.: s. bi, lang*; B.: H Nom. Sg. M. bilang 1494 M C, bifang 64 C; Kont.: H than ne sî he imu eo sô suuîđo an sibiun bilang 1494; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 119, 152, 219, S. 136, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 458, 21, S. 479, 17, S. 480, 2 (zu H 1494)
bilarn?***, bil-arn?***, as.?, st. M. (a): Hw.: vgl. ahd. bilarn (st. M. (a)); W.: mnd. biller, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 1, S. 1030; Son.: eher ahd, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91a
bilėggian* 1, bi-lėg-g-ian*, as., sw. V. (1b): nhd. belegen (V.), darauf legen; ne. overlay (V.); ÜG.: superponere GlEe; Hw.: vgl. ahd. bileggen* (sw. V. (1b)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *bilegjan, st. V., beliegen; s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: mnd. beleggen, sw. V., belegen (V.), besetzen; B.: GlEe 3. Pers. Prät. Konj. bilaggi (lies bilagdi) (superpositam) Wa 61, 15-16b = SAGA 109, 15-16b = Gl 4, 204, 23; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243 (1a)
bilėmmian* 1, bi-lėm-m-ian*, as., sw. V. (1b): nhd. lähmen; ne. paralyse (V.); ÜG.: lat. debilitare GlEe; Hw.: vgl. ahd. bilemmen* (sw. V. (1b)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. debilitare?; E.: s. bi, *lėmmian; W.: mnd. belemen, sw. V., lähmen, lahm schlagen; B.: GlEe Part. Prät. Akk. Sg. M. bilemidan membris debilitatum Wa 55, 19a = SAGA 103, 19a = Gl 4, 297, 9
biliƀan*, bi-li-ƀ-an*, as., st. N. (a): Vw.: s. bilivan*
bilīƀan*, bi-lī-ƀ-an*, as., st. V. (1a): Vw.: s. bilīvan*
bilina* 2, bil-ina*, as., sw. F. (n): nhd. Bilsenkraut; ne. henban (N.); ÜG.: lat. iusquiamus Gl, symphoniaca Gl; Hw.: vgl. ahd. *bilina? (sw. F. (n)); Q.: Gl (Mitte 11. Jh.); E.: germ. *belunō-, *belunōn, sw. F. (n), Bilsenkraut; s. idg. *bʰel- (2), Sb., Bilsenkraut, Pokorny 120; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. billene (Gallée), F., Bilsenkraut; B.: Gl Akk. Sg. bilina iusquiamum SAGA 437, 5 = Gl 5, 43, 5, Gl Nom. Sg. bilina symphoniaca SAGA 438, 39 = Gl 5, 43, 39
bilinnan?***, bi-li-n-n-an?***, as., st. V. (3a): nhd. aufhören; ne. stop (V.); Hw.: vgl. ahd. bilinnan* (st. V. (3a)); Q.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 47?; E.: s. bi, *linnan
bilithāri* 1, bilithėri, bil-ith-ār-i*, bil-ith-ėr-i, as., st. M. (ja): nhd. Bildner, Erfinder; ne. sculptor (N.), inventor (N.); ÜG.: lat. mentor Gl; Hw.: vgl. ahd. bilidāri* (st. M. (ja)); anfrk. bilithere; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. imitator?; E.: s. bilithi; W.: mnd. bildere, bilder, M., Bildner, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: Gl Akk. Sg. bilid:ri mentorem SAGA 37, 41 = Gl 2, 573, 41
bilithėri, bil-ith-ėr-i, as., st. M. (ja): Vw.: s. bilithāri*
bilithi 21, bil-ith-i, as., st. N. (ja): nhd. Bild, Abbild, Gleichnis, Zeichen; ne. image (N.), example (N.); ÜG.: lat. (allegoria) H, (assimilare) H, imago H, parabola H, (virtus) H; Vw.: s. wīk-*; Hw.: s. unbilithunga*; vgl. ahd. bilidi (st. N. (ja)); anfrk. bilithi; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. allegoria?, parabola?; E.: germ. *biliþja-, *bilipjam, st. N. (a), Bild; W.: mnd. belede, belde, bilede, bilde, N., Bild, Abbild; B.: H Nom. Sg. bilidi 3824 M, 3589 M, 433 M, bilithi 3824 C, 3589 C, Akk. Sg. bilidi 479 M, 3122 M, 4647 M, 3326 M, 3510 M, 4339 M, bilithi 479 C, 3122 C, 4647 C, 3326 C, 3510 C, 4339 C, 1802 C, biliđi 1802 M, Instrum. Sg. bilidiu 2577 M, bilithu 2577 C, Nom. Pl. bilidi 373 M, 2427 M, bilithi 373 C, 2427 C, bíliđi 373 S, Gen. Pl. bilideo 2660 M, 3173 M, 2622 M, bilitho 2660 C, 3173 C, Dat. Pl. bilithiun 2415 M, bilithon 2415 C, 2371 C, 2438 C, 2539 C, bilidiun 2371 M, 2438 M, 3787 M, bilithion 3787 C, Akk. Pl. bilidi 3410 M, bilithi 3410 C; Kont.: H uuas an middien skîn thes kêsures biliđi 3824, H al be biliđun sprac 3787; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 269, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 51, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 65, 113, § 271, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 18 (zu H 3824), S. 463, 12-13, S. 476, 34 (zu H 3173), S. 415, 28-30 (zu H 2438), blithi (in Handschrift C) für bilidi (in Handschrift M) in Vers 433, bilithi (in Handschrift C) für bilideo (in Handschrift M) in Vers 2622
bilithōn?***, bilith-ōn?***, as.?, sw. V. (2): Hw.: vgl. ahd. bilidōn* (sw. V. (2)); W.: mnd. bileden, bilden, sw. V., bilden, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91a
bilithunga?***, bil-ith-unga?***, as., st. F. (ō): Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. bilidunga* (st. F. (ō)); W.: vgl. mnd. biledinge, bildinge, F., Bildung; Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; E.: s. bilithi
bilivan* 5, biliƀan*, bi-li-v-an*, bi-li-ƀ-an*, as., st. N. (a): nhd. Speise, Nahrung, Zukost; ne. food (N.); ÜG.: lat. cibus GlEe, obsonium GlPW, stipendium GlTr, victus GlEe; Hw.: vgl. ahd. biliban* (st. N. (a)); Q.: Gl, GlEe (10. Jh.), GlPW, GlTr; I.: Lbd. lat. annona?, cibus?, esca?, stipendium?, victus?; E.: s. bi, *livan; B.: GlEe Sg. biliuan uictui Wa 57, 27a = SAGA 105, 27a = Gl 4, 299, 29, Dat. Sg. biliuana cibo Wa 50, 23b = SAGA 98, 23b = Gl 4, 289, 63, GlPW Akk. Pl.? biliuan obsonia Wa 95, 13a = SAGA 83, 13a = Gl 2, 581, 3, GlTr Nom. Sg. biliuan stipes SAGA 387(, 14, 97) = Ka 177(, 14, 97) = Gl 4, 209, 3 (as.? oder eher ahd.? (mfrk.?)), Gl Akk. Sg. biliuan annonam SAGA 68, 4 = Tiefenbach, Addenda und Corrigenda II, S. 116; Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 242
bilīvan* 3, bilīƀan*, bi-lī-v-an*, bi-lī-ƀ-an*, as., st. V. (1a): nhd. bleiben, ausleihen, unterbleiben; ne. stay (V.) away; Hw.: vgl. ahd. bilīban (st. V. (1a)); anfrk. bilīwan; Q.: H (830); E.: germ. *bileiban, st. V., bleiben; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: mnd. blîven, st. V., bleiben, verbleiben; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. bilibid 1968 M, biliƀit 1968 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. biliba 1426 M, biliƀe 1426 C, belibe 3732 M, biliƀe 3732 C; Kont.: H êr than thero uuordo uuiht bilîƀa unlêstid 142; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 368, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 53, 239, 240, § 128, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243 (1)
billur?***, as., Sb.: nhd. Kresse (F.) (1)?; ne. cress (N.)?; Hw.: vgl. ahd. *billur?; Q.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 7b, ON
bilôsian 13, bi-lô-s-ian, as., sw. V. (1a): nhd. berauben; ne. deprive (V.); ÜG.: lat. (decollare) H; (occidere) H; Hw.: vgl. ahd. bilōsen* (sw. V. (1a)); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. decollare?; E.: s. bi, lôsian; B.: Inf. bilosian 2676 M C, 2725 M C, 5070 M C, bilosien 2781 M, 3090 M, 3947 M, bilosean 2781 C, 1442 C, belosian 3090 C, 3947 C, 3. Pers. Pl. Präs. bilosiad 3531 M, bilosiat 3531 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. bilosie 1435 M C, 4154 M C, 3. Pers. Sg. Prät. bilosde 1445 M, bilosda 1445 C, Part. Prät. bilosit 173 M, bilosid 173 C, Gen Part. Prät. bilosid Gen 147; Kont.: H ine ferahu bilôsien 2725; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 244 (1), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 487, 33, S. 453, 24 (zu H 1435), vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), 70 (zu H 1442), losian (in Handschrift M) für bilosean (in Handschrift C) in Vers 1442
bilūkan*, bi-lūk-an*, as., st. V. (2a): nhd. verschließen, einschließen; ne. lock (V.) up; Hw.: vgl. ahd. bilūhhan* (st. V. (2a)); anfrk. bilūkan; Q.: H (830); E.: germ. *bilūkan, st. V., schließen; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: mnd. beluken, st. V., schließen; B.: Inf. bilucan 2724 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. bilucan 4681 C, 3. Pers. Pl. Prät. belucun 5740 C, Part. Prät. bilokan 4427 M, bilocan 4427 C, 3078 C, biloken 3078 M; Kont.: H themu is bêđiu giduan himilrîki biloken endi hellie sind imu opana 3078; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 244 (2), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 371, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 158, 205, 233, Verb mit Akkusativ, vgl Sievers, E., Heliand, 1878, S. 409, 2f. (zu H 2724)
bimênian* 1, bi-mê-n-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. zuteilen; ne. distribute (V.); ÜG.: lat. mancipare GlEe; Hw.: vgl. ahd. bimeinen* (sw. V. (1a)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. mancipare?, sacrare?; E.: s. bi, mênian; B.: GlEe Part. Prät. bimenid mancipatum Wa 50, 8b = SAGA 98, 8b = Gl 4, 289, 50; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 245 (1b)
bimīthan 5, bi-mī-th-an, as., st. V. (1a): nhd. vermeiden, versäumen, unterlassen (V.), verbergen; ne. avoid (V.), omit (V.), conceal (V.); Hw.: vgl. ahd. bimīdan (st. V. (1a)); E.: germ. *bimeiþan, st. V., vermeiden, verhehlen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; B.: H Inf. bemithan 4936 M, bimithan 4936 C, 3627 C, bemidan 2049 M, bìmithan 2049 C, bemiden 3627 M, Dat. Inf. bimidanne 3803 M, bîmithanne 4687 C, 3803 C; Kont.: H nis mi uuerđ iouuiht te bimîđanne 4687; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 245 (1), Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 292 (Anmerkungen zu H 3803)
bīmōdar* 1, bī-mō-dar*, as., st. F. (er): nhd. Weisel, Bienenkönigin; ne. queenbee (N.); ÜG.: lat. costrux GlTr; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); Hw.: vgl. ahd. bīmuoter* (st. F. (er)); I.: Lbi. lat. costrux?; E.: s. bī, modar; W.: mnd. bīmōder, bīenmōder, F., „Bienenmutter“, Bienenkönigin; B.: GlTr bimuoder construx SAGA 323(, 6, 22) = Ka 113(, 6, 22) = Gl 4, 200, 13 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261b, 274a altsächsisch
bimornian* 1, bi-mor-n-ian*, as., sw. V. (3): nhd. versorgen; ne. supply (V.); Hw.: vgl. ahd. *bimornēn? (sw. V. (3)); Q.: H (830); E.: s. bi, mornian*; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. Konj. bimorna 1869 M, bimurnie 1869 C; Kont.: H than man thene lîchamon môsu bimorna 1869; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 198, Verb mit Akkusativ und Instrumental
bina?***, bi-n-a?***, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. -wīso*; Hw.: s. *bī, *bini; vgl. ahd. bīna (st. F. (ō), sw. F. (n)); W.: mnd. bene, beine, F., Biene; E.: germ. *bin, *bian, *biwan, Sb., Biene; s. idg. *bʰei-, Sb., Biene, Pokorny 116; Son.: vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 178, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 61 (z. B. Bīo, Bīa), S. 62 (z. B. Biniki)
binawīso* 1, bi-n-a-wī-s-o*, as., sw. M. (n): nhd. Weisel, Bienenkönigin; ne. queenbee (N.); ÜG.: lat. costrux Gl; Hw.: vgl. ahd. *bīnawīso? (sw. M. (n)); Q.: Gl; E.: s. *bina, *wīso; B.: Gl Nom. Sg. bina uuiso SAGA 440, 36 = Gl 5, 48, 36 (z. T. ahd.)
bindan 6, bind-an, as., st. V. (3a): nhd. binden; ne. bind (V.); ÜG.: lat. (alligare) H; Vw.: s. and-, gi-; Hw.: s. *bund; vgl. ahd. bintan (st. V. (3a)); anfrk. bindan; Q.: H (830); E.: germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; W.: mnd. binden, st. V., binden; B.: H Inf. binden 3086 M, 4822 M, 4869 M, bindan 3086 C, 4822 C, 4869 C, 1. Pers. Pl. Präs. Konj. bindan 2572 C, 1. Pers. Pl. Prät. bundun 4984 M C, 3. Pers. Pl. Prät. bundun 4856 M C; Kont.: H thar uui an themu bômgardon hendi bundun 4984; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 259, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 52, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, 158, 162, 207, Verb mit Akkusativ und mit adverbialer Bestimmung oder ohne adverbiale Bestimmung, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 31 (zu H 4984), S. 437, 10 (zu H 4856), S. 397, 20, S. 493, 56 (zu H 2572)
binėglian* 1, bi-nėgl-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. annageln; ne. nail (V.); Hw.: vgl. ahd. binagalen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. bi, nėglian*; B.: Part. Prät. Nom. Pl. M. beneglida 5693 C; Kont.: H thar sô beneglida stuodun theoƀos tuêna 5693; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, 156, 190, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 246 (1b), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 35
bineman, bi-nem-an, as., st. V. (4): Vw.: s. biniman*
binėmnian 3, bi-n-ė-mn-ian, as., sw. V. (1a): nhd. erwähnen, namhaft machen, benennen; ne. mention (V.), name (V.); ÜG.: lat. nominare GlEe; Hw.: vgl. ahd. *binemnen? (sw. V. (1a)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.), GlEe; E.: s. bi, nėmnian*; B.: BSp Inf. binemnian Wa 17, 17 = SAAT 8, 17, Part. Nom. Sg. N. binemnid Wa 17, 17 = SAAT 8, 17, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Ind. binemda nominat Wa 52, 7b = SAGA 100, 7b = Gl 4, 292, 23; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 247 (1b)
bineotan*, bi-neot-an*, as., st. V. (2b): Vw.: s. biniotan
bini?***, bi-n-i?***, as., st. N. (ja): Vw.: s. -soga*, -sūga, -wurt*; Hw.: s. *bī, *bina; vgl. ahd. bini (st. N. (ja)); Q.: PN?; W.: vgl. mnd. bēn, bēne, F.; E.: s. *bina; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 178, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 62 (z. B. Biniki, Binizo)
biniman* 14, bineman, bi-nim-an*, bi-nem-an, as., st. V. (4): nhd. wegnehmen, berauben; ne. take (V.) away; ÜG.: lat. adimere GlPW, furari H, (occidere) (V.) (1) H; Hw.: vgl. ahd. bineman* (st. V. (4)); Q.: GlPW, H (830); E.: germ. *bineman, st. V., nehmen, wegnehmen; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen, Pokorny 763; W.: mnd. benemen, st. V., berauben, plündern, wegnehmen; B.: Inf. beniman 1648 M C, 5447 C, 5367 C, 3887 M, bineman 3887 C, binimen 3860 M, 3. Pers. Sg. Prät. benam 2189 M, binam 2189 C, 3. Pers. Pl. Prät. binamun 5496 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. binamin 5437 C, 306 M C, 730 M C, 3844 M C, Part. Prät. binoman 151 C, Part. Prät. Akk. Sg. F. benumane 2990 M, binomana 2990 C, GlPW 3. Pers. Pl. Prät. Ind. benam ademerat Wa 91, 17a = SAGA 79, 17a = Gl 2, 576, 61; Kont.: H that im liudio barn lîf ne binâmin 5437; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 406, 10, S. 453, 25-26 (zu H 5437), S. 505, 21f. (Anmerkungen)
biniotan 2, bineotan*, bi-niot-an, bi-neot-an*, as., st. V. (2b): nhd. rauben, berauben; ne. deprive (V.); ÜG.: lat. (occidere) (V.) (1) H; Hw.: vgl. ahd. *biniozan? (st. V. (2b)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. occidere?; E.: germ. *bineutan, st. V., berauben, genießen; s. idg. *neud-?, V., greifen, nutzen, Pokorny 768; W.: mnd. binêten, st. V., genießen; B.: H Inf. beneotan 1905 M, biniotan 1905 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. bineote 1434 M, biniote 1434 C; Kont.: H that he âđrana aldru bineote 1434; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 43, 45, 198, Verb mit Akkusativ und Instrumental, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 247 (2), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 26 (zu H 1434)
binisoga* 2, bini-so-g-a*, as., st. F. (ō): nhd. „Bienensaug“, Melisse; ne. balmmint (N.); ÜG.: lat. thymum Gl, calta Gl; Hw.: s. binisūga; vgl. ahd. binisoga* (st. F. (ō)); Q.: Gl (Ende 10. Jh.), Gl; I.: Lüt. lat. apiacum?; E.: s. *bini, *soga; B.: Gl Dat. Sg. binisoga thymo SAGA 451, 53 = Gl 2, 574, 53, Gl Nom. Sg. binisoga calta SAGA 14, 47 = Gl 3, 571, 47
binisūga 2, bi-n-i-sū-g-a, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Bienensaug“, Melisse; ne. balmmint (N.); ÜG.: lat. calta GlTr, thymum GlPW; Hw.: s. binisoga*; vgl. ahd. binisūga (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr; I.: Lsch. lat. apiacum?; E.: s. *bini, *soga; W.: vgl. mnd. bēnsūge, „Bienensaug“; B.: GlPW Sg. binisuga thymo Wa 89, 24b = SAGA 77, 24b = Gl 2, 575, 42, GlTr binisuga calta SAGA 312(, 4, 74) = Ka 102(, 4, 74) = Gl 4, 198, 1 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261b, 279a altsächsisch
binitin* 1, binit-in*, as., Adj.: nhd. Binsen..., aus Binsen bestehend; ne. made (Adj.) of sedges; ÜG.: lat. scirpeus GlPW; Hw.: vgl. ahd. binuzzīn*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *binut, *binuta, M., Binse; B.: GlPW Akk.? Pl. M. sw. binitinun scyrpea Wa 90, 17a = SAGA 78, 17a = Gl 2, 575, 61
binithi*, bin-ith-i*, as., st. F. (i)?: Vw.: s. banethi
biniwurt* 2, bi-n-i-wurt*, as., st. F. (i): nhd. „Bienenwurz“, Melisse; ne. balmmint (N.); ÜG.: lat. apiastrum GlVO, melisphilla GlVO; Hw.: vgl. ahd. biniwurz* (st. F. (i)); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lsch. lat. melisphilla?, thymium?; E.: s. *bini, wurt*; B.: GlVO Nom. Sg. biniuurt apiastrum Wa 111, 27b = SAGA 193, 27b = Gl 4, 245, 28, Nom.? Sg. biniuurt melisphilla Wa 110, 18b = SAGA 192, 18b = Gl 2, 726, 39
binorthan?***, bi-nor-than?***, as., Adv.: Hw.: vgl. ahd. binordan; E.: s. bi, northan*; Son.: erschlossen aus Ortsnamen in Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S., 1892, Nr. 23, S. 44, 17-18 et mansa jacent Binorthan-flieta
binut?***, as., st. M. (a): nhd. Binse; ne. sedge (N.); Hw.: s. binitin*; vgl. ahd. binuz (st. M. (a?)); Q.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 7b, ON; E.: germ. *binut, *binuta, M., Binse
bioƀan*, bi-oƀ-a-n*, as., Adv.: Vw.: s. biovan*
biod* 1, as., st. M. (a): nhd. Tisch; ne. table (N.); ÜG.: lat. mensa H; Hw.: vgl. ahd. biot* (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *beuda-, *beudaz, st. M. (a), Tisch; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein, wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150, anders Seebold 109; B.: H Dat. Sg. biode 3021 M, biede 3021 C; Kont.: H brosmono theru fan themu biode niđer antfallat 3021; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 275, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 52
biodan* 4, biod-an*, as., st. V. (2b): nhd. bieten; ne. offer (V.); ÜG.: lat. constituere GlEe, (dare) H; Vw.: s. an-*, far-*, gi-*; Hw.: s. gibod, bodo, budil; vgl. ahd. biotan* (st. V. (2b)); anfrk. *biedan; Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken (V.), beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: mnd. bēden, st. V., bieten; B.: 3. Pers. Pl. Präs. biodat 1336 M C, beodon 1336 V, 3. Pers. Sg. Prät. bod 5151 M C, 3. Pers. Pl. Prät. budun 5880 C, GlEe 3. Pers. Pl. Prät. Ind. budun constituerunt Wa 52, 5b = SAGA 100, 5b = Gl 4, 292, 21; Kont.: H iu liudi saca biodat 1336; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 274, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 52, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 91, 191, Verb mit Akkusativ der Sache und Dativ der Person, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 228 (2), vgl. Kögel, R., Geschichte der deutschen Literatur bis zum Ausgang des Mittelalters, Ergänzungsheft zu 1, 1895, S. 20
biogan* 1, biog-an*, as., st. V. (2a): nhd. sich neigen; ne. bend (V.), bow (V.); Hw.: s. būgan*, gibôgiandelīk; vgl. ahd. biogan* (st. V. (2a)); anfrk. boigen; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: germ. *beugan, st. V., biegen; idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: vgl. mnd. būgen, st. V., sw. V., sich biegen; B.: Gen 3. Pers. Sg. Prät. bog Gen 166; Kont.: Gen goda selƀun hnêg bôg endi bedode Gen 166; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 273, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 52
bior* 1, biar, bi-o-r*, bi-a-r, as., st. N. (a): nhd. Bier; ne. beer (N.); ÜG.: lat. cervisia GlTr; Vw.: s. aftar-; Hw.: vgl. ahd. bior* (st. N. (a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. lat. biber?; germ. *beuza?, *beuzam?, N., Bier; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: mnd. bēr, beir, bier, N., Bier; B.: GlTr Nom. Sg. biar ceruisa SAGA 317(, 5, 53) = Ka 107(, 5, 53) = Gl 4, 198, 51 (as.? oder eher ahd.?); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 7b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261b as., „ia“ statt „io“ könnte auf as. Herkunft deuten
biorgeld?***, bi-o-r-geld?***, as., st. N. (a): nhd. Freienabgabe; ne. tribute (N.) of a free man; Hw.: s. biorgeldo*, bergildus*; vgl. ahd. *biorgelt? (st. N. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 7b; E.: s. bior*, geld*; W.: mnd. bērgelt, N., Abgabe, Ablösung der Verpflegungspflicht
biorgeldo* 3, bi-o-r-geld-o*, as., sw. M. (n): nhd. Biergelde; ne. tributarian (M.); Hw.: s. bergildus*; vgl. ahd. *biorgelto? (sw. M. (n)); Q.: Philippi, F., Osnabrücker UB (1090), vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 7b; E.: s. bior*, geld*; B.: Philippi, F., Osnabrücker UB, 1892, 1, S. 178, biergeldon Nr. 205, 33, Nr. 205, 34, Nr. 205, 35; Kont.: Philippi, F., Osnabrücker UB, 1892, 1, S. 178, Nr. 205, 33 Insuper fuerant ibi omnes illi biergeldon de illo placito ubi haec facta sunt
biovan* 1, bioƀan*, bi-ov-a-n*, bi-oƀ-a-n*, as., Adv.: nhd. oben; ne. above (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *bioban?; Q.: H (830), ON; E.: s. bi, *ovan (2); B.: H biouan 4075 M, bioƀan 4075 C; Kont.: H lag thar ên felis bioƀan 4075; Son.: Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, III, S. 264, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 72 (z. B. Bovenden)
birgi?***, birg-i?***, as., st. N. (ja): Vw.: s. gi-*; Hw.: s. berg; vgl. ahd. *birgi? (st. N. (ja)); anfrk. *bergi?; E.: s. berg (1); W.: vgl. mnd. bergete, N., *berchte?, N., Gebirge, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.
biril* 3, bir-il*, as., st. M. (a): nhd. Korb; ne. basket (N.); ÜG.: lat. urna Gl; Hw.: s. beran; vgl. ahd. biril* (st. M. (a)); Q.: Gl, H (830); E.: germ. *berila-, *berilaz, st. M. (a), Gefäß, Krug (M.) (1); s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, Seebold 105; B.: H Akk. Pl. birilos 2868 M C, Gl Nom. biral urna SAGA 201, 26 = Gl 4, 594, 26 (z. T. ahd.), Nom. Sg. biral SAGA 201, 27 = Gl 4, 594, 27 (z. T. ahd.); Kont.: H man birilos gilas tueliƀi fulle 2868; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 121, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 53, nach Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 203 vielleicht Gl 4, 594, 26 und 27 teilweise auch afrz.
birin?***, bir-i-n?***, as., st. F. (jō): nhd. Bärin; ne. shebear (N.); Hw.: vgl. ahd. birin (st. F. (jō)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 7b, PN; E.: germ. *berō-, *berōn, *bera-, *beran, *bernjō-, *bernjōn, *bernja-, *bernjan, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); s. idg. *bʰē̆ros, *bʰerus, Adj., braun, Pokorny 136, vgl. EWAhd 1, 563; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 77, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 57 (z. B. Athalbirin, Gerbirin)
birka?***, birk-a?***, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Hw.: s. berkia*; vgl. ahd. birka (st. F. (ō)?, sw. F. (n)?); Q.: ON; W.: mnd. berke, F., Birke, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91a, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 91 (z. B. Berklingen)
birkithi?***, bir-k-ith-i?***, as., st. N. (ja): nhd. „Birkicht“, Birkenwald; ne. birchwood (N.); Hw.: vgl. ahd. *birkidi? (st. N. (ja)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 7b, ON; E.: s. berkia*
birôƀon*, bi-rô-ƀ-on*, as., sw. V. (2): Vw.: s. bi-rô-v-on*
birôpian* 1, bi-rô-p-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. verfilzen; ne. mat (V.); ÜG.: lat. spargere (= birōpid) GlE; Hw.: vgl. ahd. biroufen* (sw. V. (1a)); Q.: GlE (10. Jh.); I.: Lbd. lat. spargere?; E.: s. bi, *rôpian; W.: vgl. mnd. ropen, sw. V.; R.: birôpid, birôpt, as.: nhd. verfilzt; ne. matted (Adj.); ÜG.: lat. sparsus GlE; B.: GlE Part. Prät. Nom. Pl. M. beropta sparsis capillis Wa 47, 11-12b = SAGA 178, 11-12b = Gl 1, 710, 55; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 249 (1)
birôvon* 1, birôƀon*, bi-rô-v-on*, bi-rô-ƀ-on*, as., sw. V. (2): nhd. berauben; ne. deprive (V.); Hw.: vgl. ahd. biroubōn* (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: s. bi, rôvon*; W.: mnd. beroven, sw. V., rauben, berauben; B.: H Part. Prät. Nom. Pl. M. berobode 2139 M, berouuoda 2139 C; Kont.: H than scal Iudeono filu berôƀode uuerđen bedêlide sulicoro diurđo 2139; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 103, 197, Verb mit Akkusativ der Person und Genitiv der Sache
birubôm 1, biru-bôm, as., st. M. (a): nhd. Birnenbaum; ne. peartree (N.); ÜG.: lat. pirus Gl; Hw.: vgl. ahd. biraboum* (st. M. (a)); Q.: Gl (Dresden Sächsische Landesbibliothek A 118) (um 1000); E.: s. germ. *bernjo, Sb., Birne; s. as. bôm; W.: mnd. bērbōm, M., Birnenbaum, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: Gl birubom pirum SAGA 66, 3 = Manitius, A. f. d. A. 29 (1904), 278, 3 = Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 233, 15
bisamo*, bisam-o*, as., sw. M. (n): Vw.: s. bisemo*
biscop, as., st. M. (a): Vw.: s. biskop*
bisėbbian* 1, bisėffian*, bi-sėb-b-ian*, bi-sėf-f-ian*, as., st. V. (6): nhd. wahrnehmen, bemerken; ne. notice (V.); Hw.: vgl. ahd. *bisebben? (st. V. (6)); Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); E.: s. bi, *sėbbian; W.: mnd. beseven, beseffen; B.: GlM 2. Pers. Sg. Imp. biseffe Wa 72, 4b = SAGA 187, 4b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
bisėffian*, bi-sėf-f-ian*, as., st. V. (6): Vw.: s. bisėbbian*
bisėggian* 1, bi-sėg-g-ian*, as., sw. V. (3): nhd. sagen; ne. say (V.); Hw.: vgl. ahd. bisagēn* (sw. V. (3)); Q.: H (830); E.: s. bi, sėggian; W.: mnd. beseggen, sw. V., aussprechen, verkünden; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. Konj. biseggea 1521; Kont.: H biseggea that uuâre 1521; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 161, 239, Verb mit Akkusativ, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 515, Anm. zu Vers 1521, seggie (in Handschrift C) für biseggea (in Handschrift M) in Vers 1521
bisehan 4, bi-seh-an, as., st. V. (5): nhd. sehen, besorgen; ne. see (V.), care (V.); ÜG.: lat. respicere H; Hw.: vgl. ahd. bisehan* (st. V. (5)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *bisehwan, st. V., ausschauen, besehen (V.); s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; W.: mnd. besēn, st. V., sehen, besehen; B.: H Inf. bisehan 96 M C, 3. Pers. Sg. Prät. besah 5519 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. bisach Gen 330, Gen 334; Kont.: H scolda thana uuîh godes Zacharias bisehan 96
bisemo* 2, bisamo*, bisem-o*, bisam-o*, as., sw. M. (n): nhd. Bisam; ne. musk (N.); ÜG.: lat. (peregrinus) Gl, GlP, (pulvis) Gl, GlP; Hw.: s. desamo; vgl. ahd. bisamo (sw. M. (n)); anfrk. bisamo; Q.: Gl, GlP (1000); I.: Lw. mlat. bisamum; E.: s. mlat. bisamum, N., Bisam; vgl. hebr. bāsā́m, Sb., Balsamstrauch, EWAhd 2, 106; B.: GlP Nom. Sg. hifemo (lies bisemo) peregrino puluere Wa 85, 6a = SAGA 132, 6a = Gl 2, 497, 16, Gl Nom. Sg. bisamo peregrino (pulvere) SAGA 38, 37 = Gl 2, 574, 37
bisėnkian 2, bi-sėnk-ian, as., sw. V. (1a): nhd. versenken; ne. sink (V.); Hw.: vgl. ahd. *bisenken? (sw. V. (1a)); anfrk. bisenken; Q.: Gen, H (830); E.: s. bi, sėnkian*; W.: mnd. besenken, sw. V., versenken, untertauchen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. bisenkidun 3357 C, Gen Inf. bisenkian Gen 186; Kont.: Gen sculun sia hira firinsundeon suâra bisenkian Gen 186; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 429, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 335, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 203, 221, Verb mit Akkusativ, besinkodun (in Handschrift M) für bisenkidun (in Handschrift C) in Vers 3357
bisinkan* 2, bi-sink-an*, as., st. V. (3a): nhd. vergehen, untersinken; ne. perish (V.); Hw.: vgl. ahd. *bisinkan? (st. V. (3a)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *bisenkwan, st. V., versinken, untergehen; s. idg. *sengᵘ̯-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. Konj. besunki 5692 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. bisank Gen 320; Kont.: H that sia thia haftun hangon ni lietin lengerun huîla than im that lîf scriđi thiu seola besunki 5692; Son.: vgl. zu H 5692 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 449, 20 und Behaghel, O., Die Modi im Heliand, 1876, S. 39
bisinkon* 2, bi-sink-on*, as., sw. V. (2): nhd. vergehen, versenken; ne. perish (V.); Hw.: vgl. ahd. *bisenkōn? (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: germ. *bisenkwan, st. V., versinken, untergehen; idg. *sengᵘ̯-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. besinkodun 3357 M; Kont.: H lêđa uuihti besinkodun is siole an thene suarton hel 3357; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 429, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 203, 221, Verb mit Akkusativ, bisenkidun (in Handschrift C) für besinkodun (in Handschrift M) in Vers 3357
bisittian* 3, bi-si-t-t-ian*, as., st. V. (5): nhd. belagern, umlagern, umstellen; ne. besiege (V.), surround (V.); ÜG.: lat. circumdare GlEe, circumsedere GlL; Hw.: vgl. ahd. bisizzen* (st. V. (5)); Q.: GlEe, GlL, H (830); E.: germ. *bisetjan, bisitjan, st. V., besitzen, bewohnen, belagern; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: mnd. besitten, st. V., sitzen auf, einnehmen, bewohnen; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. bisittiad 3694 M, bisitteat 3694 C, GlEe Part. Prät. Nom. Sg. (umbi) bisetan circumdata Wa 56, 20b = SAGA 104, 20b = Gl 4, 298, 61, GlL Part. Prät. Akk. Sg. M. bisetenne circumsessum Wa 67, 6a = SAGA 455, 6a = Gl 2, 366, 10; Kont.: H thi bisitiad slîđmôde man mid folcun 3694; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 206, Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 11 (zu H 3694)
biskėrian* 1, bi-s-kėr-ian*, as., sw. V. (1b): nhd. betrügen; ne. deceive (V.); ÜG.: lat. frustrari GlTr; Hw.: vgl. ahd. biskerien* (sw. V. (1b)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. frustrari?; E.: s. bi, skėrian*; W.: mnd. bescheren, st. V., bescheren, zuteilen; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. bisceriu frustor (lies frustror) SAGA 340(, 8, 8) = Ka 130(, 8, 8) = Gl 4, 202, 40 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 66a as., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 251 (1a)
biskermāri* 2, biskermiri*, biskirmāri*, biskirmiri*, bi-s-ker-m-ār-i*, bi-s-ker-m-ir-i*, bi-s-kir-m-ār-i*, bi-s-kir-m-ir-i*, as., st. M. (ja): nhd. Beschirmer; ne. patron (M.); ÜG.: lat. patronus GlPW, protector SPs; Hw.: vgl. ahd. biskirmāri* (st. M. (ja)); anfrk. biskirmere; Q.: GlPW, SPs (10. Jh.); I.: Lsch. lat. patronus?; E.: s. biskermian*; W.: mnd. beschermere, beschermer, M., Beschirmer, Beschützer (Gallée); B.: GlPW bíscérmíri patronus Wa 103, 14 = SAGA 91, 14b = Gl 2, 589, 24, SPs Nom. Sg. biscirmiri protector Ps. 32/20 = Tiefenbach Ps. 32/20 = SAAT 322, 1 (Ps. 32/20) (z. T. ahd.)
biskermian* 1, bi-s-ker-m-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. beschirmen, beschützen; ne. shelter (V.); ÜG.: lat. tueri GlPW; Hw.: vgl. ahd. biskirmen* (sw. V. (1a)); anfrk. biskirmen; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. bi, *skermian; W.: mnd. beschermen, sw. V., beschirmen, beschützen, schützen; B.: GlPW Inf. bescermían tueri Wa 103, 23a = SAGA 91, 23a = Gl 2, 589, 7; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 251 (1)
biskermiri*, bi-s-ker-m-ir-i*, as., st. M. (ja): Vw.: s. biskermāri*
biskindan* 2, biskindian*, bi-s-ki-n-d-an*, bi-s-kin-d-ian*, as., st. V. (1a): nhd. sich abschälen, abrinden; ne. peel (V.), bark (V.) (1); ÜG.: lat. decorticare GlP, excorticare GlP; Hw.: vgl. ahd. biskinten* (st. V. (1a)); Q.: GlP (1000); I.: Lbd. lat. excorticare?; E.: s. bi, *skindan; W.: s. mnd. beschinden, sw. V., schinden, martern, berauben; B.: GlP 3. Pers. Sg. Präs. Ind. biscindit excorticauerit Wa 83, 33a = SAGA 130, 33a = Gl 2, 354, 38, Part. Prät. biscindit decorticatum Wa 83, 31a = SAGA 130, 31a = Gl 2, 354, 36
biskindian*, bi-s-ki-n-d-ian*, as., st. V. (1a): Hw.: s. biskindan*
biskirmāri*, bi-s-kir-m-ār-i*, as., st. M. (ja): Vw.: s. biskermāri*
biskirmiri*, bi-s-kir-m-ir-i*, as., st. M. (ja): Vw.: s. biskermāri*
biskop* 9, biscop, as., st. M. (a): nhd. Bischof; ne. bishop (M.); ÜG.: lat. episcopus BSp, (lupercus) GlPW, pontifex H, (princeps sacerdotum) H; Hw.: vgl. ahd. biskof* (st. M. (a)); anfrk. biskop; Q.: BSp, GlPW, H (830), MI, ON; I.: Lw. lat. episcopus; E.: s. lat. episcopus, M., Bischof; gr. ἐπίσκοπος (epískopos), M., Aufseher, Hüter; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp-., auf, zu, an; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: mnd. bischop, bischup, M., Bischof; B.: H Nom. Sg. biscop 4146 M C, 4164 M C, 4470 M C, 4941 M C, 5081 M C, 5098 M C, BSp Akk. Pl. Biscopos Wa 17, 15 = SAAT 8, 15, GlPW Nom. Pl. biscopos Wa 101, 33b = SAGA 89, 33b = Gl 2, 587, 72, MI biscop Schröder, E., A. f. d. A. 28 (1902), S. 174 = SAAT 293; Kont.: H biscop thero liudio Kaiphas uuas he hêten 4146; Son.: Kluge, F., Urgermanisch, 1913, S. 37, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 53, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 428, 14 (zu H 4146), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 48 (z. B. Bissendorf) und öfter
biskrīƀan*, bi-skrīƀ-an*, as., st. V. (1a): Vw.: s. bi-skrīv-an*
biskrīvan* 2, biskrīƀan*, bi-skrīv-an*, bi-skrīƀ-an*, as., st. V. (1a): nhd. sich zurückhalten, sich kümmern; ne. be (V.) reserverd, care (V.); Hw.: vgl. ahd. *biskriban? (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. bi, skrīvan*; W.: mnd. beschrîven, st. V., „beschreiben“, mit Schriftzügen bedecken, schreiben, aufzeichnen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. biscribun 752 M, bescriƀun 5311 C, 752 C; Kont.: H umbi ni biscriƀun giouuiht thea man umbi mênuuerk 752; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 251 (1), nach Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 184, (dagegen S. 164) und Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 392, Anm. zur Zeile 5313, mit dem Genitiv verbunden
bislīdan* 1, bi-s-lī-d-an*, as.?, st. V. (1a?)?: nhd. schlüpfrig machen; ne. make (V.) slippy; ÜG.: lat. lubricare Gl; Hw.: vgl. ahd. *bislītan? (st. V. (1a?)); anfrk. bislidan; Q.: Gl (Ende 9. Jh.); E.: s. bi, slīdan; B.: Gl 3. Pers. Sg. Präs. B·SL·D·T (= bislidit) lubricat SAGA 62, 3 = Mayer, H., Ahd. Glossen, S. 20, 3
bislūtan?***, bi-s-lū-t-an?***, as., st. V. (2b): Vw.: s. ūt-*; Hw.: vgl. ahd. bisliozan* (st. V. (2b)); E.: germ. *bisleutan, st. V., schließen, beschließen; s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: mnd. besluten, st. V., schließen, zuschließen; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 251 (2)
bismer?***, bi-smer?***, as., st. N. (a): nhd. Spott; ne. mockery (N.); Vw.: s. -sprāka*; Hw.: vgl. ahd. bismer* (st. N. (a)); anfrk. bismer; E.: germ. *bismarōn, sw. V., verspotten
bismersprāka* 2, bi-smer-s-prā-k-a*, as., st. F. (ō): nhd. Spottrede; ne. mocking speech (N.); ÜG.: lat. (blasphemare) H, (illudere) H; Hw.: vgl. ahd. *bismersprāhha? (st. F. (ō)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. blasphemia?; E.: s. *bismer; sprāka; B.: H Akk. Sg. bismerspraka 3529 M, 5117 M, bismarspraka 3529 C, bismarspraca 5117 C; Kont.: H felgidun imu firinuuord fîundo menigi bismersprâka 5117; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 527, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 53, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 35, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 430, 13, 19
bismītan* 1, bi-smī-t-an*, as., st. V. (1a): nhd. beflecken; ne. pollute (V.); Hw.: vgl. ahd. bismīzan* (st. V. (1a)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: germ. *bismeitan, st. V., beschmeißen, beschmieren, besudeln; s. idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: mnd. besmitten, sw. V., beflecken, besudeln; B.: Gen Part. Prät. besmitin Gen 37; Kont.: Gen thius uuerold uuas sô suîđo besmitin an sundiun Gen 37; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 530, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 361, Verb mit adverbialer Bestimmung, vgl Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 251 (1)
bisorgon 4, bi-sorg-on, as., sw. V. (2): nhd. behüten, pflegen, sorgen für; ne. guard (V.), nurse (V.); ÜG.: lat. honorare GlEe; Hw.: vgl. ahd. bisworgēn (sw. V. (2)); Q.: GlEe, H (830); E.: s. bi, sorgon; W.: mnd. besorgen, sw. V., Sorge tragen für, sorgen für; B.: H Inf. bisorgon 1866 M C, bisorgan 1864 M, bisuorgon 1864 C, 3. Pers. Sg. Prät. bisorgoda 334 M, bisorogoda 334 C, GlEe 2. Pers. Sg. Imp. bisorgo (honora) Wa 50, 2a = SAGA 98, 2a = Gl 4, 289, 44; Kont.: H bisorgoda sie an is gisîđea 334; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 7 (zu H 334)
bisprāki* 1, bi-s-prā-k-i*, as., st. N.? (ja), st. F.? (i): nhd. Verleumdung; ne. calumny (N.); ÜG.: lat. detractio BSp; Hw.: vgl. ahd. bisprāhhī* (st. F. (ī)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); I.: Lbi. lat. detractio?, derogatio?; E.: s. bisprekan*; W.: mnd. bīsprāke, F., Einrede, Einspruch; B.: BSp Gen. Sg. bisprakias detractiones Wa 16, 11 = SAAT 7, 11
bisprekan* 3, bi-s-pre-k-an*, as., st. V. (4): nhd. besprechen, schmähen, über etwas sprechen, tadeln; ne. speak (V.) about, reproach (V.); Hw.: vgl. ahd. bisprehhan* (st. V. (4)); Q.: H (830); E.: germ. *bisprekan, st. V., besprechen, tadeln; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: mnd. bespreken, st. V., besprechen; B.: H Inf. besprekan 1703 M, besprekean 1703 C, 3. Pers. Sg. Prät. bisprak 4923 M, bisprac 4923 C, 3. Pers. Pl. Prät. bisprakun 4190 M C; Kont.: H Iudeon bisprâkun that thô uuordu gehuilicu nis frume ênig quâđun sie 4190
bispurnan* 1, bi-s-pur-n-an*, as., st. V. (3b): nhd. anstoßen; ne. offend (V.); ÜG.: lat. offendere H; Hw.: vgl. ahd. bispurnan* (st. V. (3b)); Q.: H (830); E.: germ. *bispurnan, st. V., anstoßen; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; B.: H Inf. bespurnan 1090 M, bispurnan 1090 C; Kont.: H thu huuargin ni tharft mid thînun fôtun an felis bespurnan 1090; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, Verb mit adverbialer Bestimmung, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 463, 33
bist, as., st. V. (5) (2. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.): Hw.: s. wesan*
bistadōn* 1, bi-sta-d-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. verpachten; ne. lease (V.); ÜG.: lat. locare GlEe; Hw.: vgl. ahd. *bistatōn? (sw. V. (2)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. locare?; E.: s. bi, *stadōn; W.: mnd. bestaden, sw. V., verpachten; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Ind. bistadod locabit Wa 51, 15b = SAGA 99, 15b = Gl 4, 291, 22, 3. Pers. Sg. Prät. Ind. bistadoda locauit Wa 51, 13b = SAGA 99, 13b = Gl 4, 291, 17
bistallo, bi-stal-l-o, as.?, sw. M. (n): Hw.: vgl. ahd. bistallo* (sw. M. (n)); Son.: eher ahd, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 94b
bistān* 1, bi-stā-n*, as., anom. V.: nhd. bleiben, stehen, vorhanden sein (V.); ne. stay (V.); Hw.: vgl. ahd. bistān* (anom. V.); Q.: H (830); E.: s. bi, stān*; W.: mnd. bestān, st. V., stehen bleiben, bestehen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. bisted 2464 M, bistet 2464 C; Kont.: H bistêd thar ôđar man the is imu iung endi glau 2464; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99
bistumblon* 1, bi-stumb-l-on*, as., sw. V. (2): nhd. verstümmeln; ne. mutilate (V.); ÜG.: lat. mutilare? GlTr; Hw.: vgl. ahd. bistumbalōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr; I.: Lbd. lat. mutilare?, decollare?; E.: s. bi, *stumblon; B.: GlTr Inf.? oder 1. Pers. Sg. Präs. Ind.? bestublon mutino SAGA 362(, 11, 20) = Ka 152(, 11, 20) = Gl 4, 205, 58 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 279a altsächsisch
bisūthan?***, bi-sū-than?***, as., Adv.: Hw.: vgl. ahd. *bisundan?; anfrk. besūthan; E.: s. bi, sūthan; Son.: vgl. as. bi-nor-than (erschlossen aus Ortsnamen in Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S., 1892, Nr. 23, S. 44, 17-18 et mansa jacent Binorthan-flieta)
biswėrian* 2, bi-swėr-ian*, as., st. V. (6): nhd. beschwören; ne. conjure (V.); ÜG.: lat. adiurare H, iurare GlEe; Hw.: vgl. ahd. biswerien* (st. V. (6)); Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *biswarjan, st. V., beschwören; s. idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049; W.: mnd. besweren, st. V., schwören, beschwören; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. bisuor 5083 M, besuor 5083 C, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Ind. bisuor iurauerat Wa 51, 34b = SAGA 99, 34b = Gl 4, 291, 40; Kont.: H iac ina be imu selƀon bisuôr suîđon êđun 5083; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, 196, Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung
biswīkan* 9, bi-sw-ī-k-an*, as., st. V. (1a): nhd. verführen, betrügen, verhindern; ne. seduce (V.), deceive (V.), prevent (V.); ÜG.: lat. decipere PA, H, (moechari) H; Hw.: vgl. ahd. biswīhhan* (st. V. (1a); anfrk. biswīkan; Q.: H (830), PA; E.: germ. *bisweikan, st. V., betrügen, hintergehen; s. idg. *su̯eig-, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1042; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: mnd. beswiken, st. V., hintergehen, betrügen; B.: H Inf. besuuican 1311 M, bisuikean 1311 C, besuíkan 1311 V, besuican 1736 M, 1880 M, bisuikan 1736 C, 1880 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. bisuuica 1477 M, bisuike 1477 C, 3. Pers. Sg. Prät. bisuek 3598 M C, 1035 C, 1048 C, bisuec 1035 M, bisuuec 1048 M, Part. Prät. besuican 1888 M, bisuican 1888 C, PA 3. Pers. Sg. Präs. Ind. besuikid Wa 15, 24 = SAAT 313, 24; Kont.: H that thar man negên ne uuerđe besuican thurh iuuua sundea 1888; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 253 (1), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 8 (zu H 1035), S. 456, 18 (zu H 1477)
bit*, as., st. M. (i): Vw.: s. biti
bītan* 1, bī-t-an*, as., st. V. (1a): nhd. beißen; ne. bite (V.); Vw.: s. and-*; Hw.: vgl. ahd. bīzan* (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *beitan, st. V., beißen; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; W.: mnd. biten, st. V., beißen; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. bitad 2143 M, bitat 2143 C; Kont.: H sie iro torn manag tandon bîtad 2143; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 270, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 162, 196, Verb mit Akkusativ und mit instrumentalem Dativ, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 3, S. 484, 20, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 35
bitêknian?***, bi-tê-k-n-ian?***, as., sw. V. (1a): Hw.: s. bitekniandelīk*; vgl. ahd. bizeihhanen* (sw. V. (1a); anfrk. *biteiknen; E.: s. bi, têknian*; W.: mnd. betekenen, sw. V., bezeichnen, bedeuten
bitêkniandelīk* 1, bi-tê-kn-ian-de-līk*, as., Adj.: nhd. bildlich, symbolisch, mystisch; ne. figurative (Adj.), mystic (Adj.); ÜG.: lat. mysticus GlPW; Hw.: s. *bitêknian; vgl. ahd. bizeihhantlīh*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbi. lat. mysticus?; E.: s. *bitêknian, līk (2); B.: GlPW Akk. Pl. sw. bétécniándélícun mystica Wa 103, 4a = SAGA 91, 4a = Gl 2, 588, 74
bitėngi 4, bi-tė-n-g-i, as., Adj.: nhd. haftend an etwas, verbunden, drückend; ne. sticking (Adj.), linked (Adj.); Hw.: s. tanga; vgl. ahd. *bizengi?; Q.: Gen, H (830); E.: s. bi, tanga; B.: H Nom. Sg. bitengi 4624 M C, Nom. Pl. bitengea 1440 M, bitengia 1440 C, Gen Nom. Sg. bitengi Gen 17, Gen 311; Kont.: Gen kumit haglas skion himile bitengi Gen 17; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 152, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 65, 78, 82, 123, 124, Adjektiv mit Dativ, vgl. ahd. gizengi, vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 14 (zu Gen 17), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 458, 22, S. 479, 16 (zu H 1440)
biti 2, bit*, bi-t-i, bi-t*, as., st. M. (i): nhd. Biss; ne. bite (N.); Vw.: s. mūth-*; Hw.: vgl. ahd. biz (st. M. (i)); Q.: H (830); E.: germ. *biti-, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; W.: mnd. bēte, bete, bet, M., Biss; B.: H Nom. Sg. biti 4903 M C, Akk. Sg. biti 4882 M C; Kont.: H andrêdun im thes billes biti 4882; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 270, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 54, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 79, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 462, 19, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 86, 88
bittar 19, bi-t-t-ar, as., Adj.: nhd. bitter, beißend, feindlich, böse; ne. bitter (Adj.), biting (Adj.); ÜG.: lat. amarus H; Hw.: vgl. ahd. bittar*; anfrk. bittar; Q.: Gen, H (830), PN; E.: germ. *baitra, *baitraz, *baitskra-, *baitskraz, *bitra-, *bitraz, Adj., bitter, beißend; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; W.: mnd. bitter, Adj., bitter, schneidend, erbittert; B.: H Nom. Sg. M. bittar 1750 M, bitter 1750 C, Nom. Sg. F. bittra 1756 C, Gen. Sg. N. bittres 5644 C, 5653 C, 4895 M C, 5120 M C, 1748 M, biteres 1748 C, Akk. Sg. M. bittran 4611 M C, 5098 C, bittren 5098 M, Akk. Sg. F. bittra 2603 M C, 4033 M, bittara 4033 C, Akk. Sg. F. sw. bettrun 3479 C, Akk. Sg. N. bitar 2572 C, Nom. Pl. F. bittar 2686 M, bittra 2686 C, Dat. Pl. M. bittrun 3490 M, bittron 3490 C, Akk. Pl. F. bittra 5538 C, Gen Nom. Sg. F. bitter Gen 79, Nom. Sg. N. bitter Gen 13, Akk. Sg. F. bittra Gen 28, Dat. Pl. F. bittron Gen 54; Kont.: H uuôpit sie mid bittrun trahnun 3504, Gen bitter balouuerek Gen 13; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 270, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 54, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 31, S. 471, 44-46 (zu H 3504), S. 398, 15-16 (zu H 2686), S. 398, 8 (zu H 1748), vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 48 (zu H 3479), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 65 (zu H 3479), vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), 69 (zu H 1756), bara (in Handschrift M) für bittra (in Handschrift C) in Vers 1756, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 77 (z. B. Bitterold)
bittaro* 3, bittro, bi-t-t-ar-o*, bi-t-t-r-o, as., Adv.: nhd. bitter, feindlich, böse, beißend; ne. bitterly (Adj.), bitingly (Adj.); Q.: H (830); E.: s. bittar; B.: H bittro 5001 M C, 5216 M, 3799 M, bittra 5216 C, 3799 C; Kont.: H thes thram imu an innan môd bittro an is breostun 5001; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 480, 4 (zu H 5001), S. 398, 3, S. 479, 24 (zu H 3799)
bittro, bi-t-t-r-o, as., Adv.: Vw.: s. bittaro*
bittron* 1, bi-t-t-r-on*, as., sw. V. (2): nhd. bitter sein (V.), mürrisch sein (V.); ne. be (V.) bitter; ÜG.: lat. acediari GlTr; Hw.: vgl. ahd. bittarōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbi. lat. acediari?; E.: germ. *bitrōn, sw. V., bitter sein (V.), mürrisch sein (V.); s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; W.: s. mnd. bitteren, sw. V., bitter machen, erbittern, verbittern; B.: GlTr 1. Pers. Sg. bittron accedior SAGA 292(, 1, 12) = Ka 82(, 1, 12) = Gl 4, 195, 11 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261b as., vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 29 und And. Wörterbuch S. 1136, 1153
bitharƀi*, bi-tharƀ-i*, as., Adj.: Vw.: s. bithėrvi*
bitharvi*, bi-tharv-i*, as., Adj.: Vw.: s. bithėrvi*
bithėkkian* 1, bi-thėk-k-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. bedecken; ne. cover (V.); Hw.: vgl. ahd. bidekken* (sw. V. (1a)); anfrk. bithekken; Q.: H (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. bi, *thėkkian; W.: mnd. bedecken, sw. V., bedecken; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. Konj. bithekkien 4057 M, bithekkian 4057 C; Kont.: H thoh ina eldibarn erđu bithekkien 4057; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 176, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 196, Verb mit Akkusativ und Dativ, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 33
bithėmpian*, bi-thėm-p-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. bidėmpian*
bithėnkian* 1, bi-thėnk-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. bedenken; ne. consider (V.); ÜG.: lat. convertere GlEe; Hw.: vgl. ahd. bidenken* (sw. V. (1a)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. bi, thėnkian; W.: s. mnd. bedenken, st. V., bedenken; B.: GlEe 3. Pers. Pl. Prät. Konj. bithahti (se conuerterit) Wa 52, 8-9b = SAGA 100, 8-9b = Gl 4, 292, 24; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 255 (1b)
bithėrƀi*, bi-thėrƀ-i*, as., Adj.: Vw.: s. bithėrvi*
bithėrvi* 1, bithėrƀi*, bitharvi*, bitharƀi*, bi-thėrv-i*, bi-thėrƀ-i*, bi-tharv-i*, bi-tharƀ-i*, as., Adj.: nhd. nützlich; ne. useful (Adj.); Vw.: s. un-*; Hw.: *thėrvi (2); vgl. ahd. biderbi (1); anfrk. *bithervi?; Q.: H (830); E.: s. bi; vgl. germ. *þarbja, *þarbjaz, Adj., nützlich; W.: mnd. bederve, betherve, Adj., nützlich, tüchtig; B.: H Nom. Sg. M. biderbi 5039 M, bitherƀi 5039 C; Kont.: H be thiu nis mannes bâg mikilun bitherƀi 5039; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 403
bithīhan 2, bi-thīh-an, as., st. V. (1b): nhd. vollbringen, bewirken; ne. accomplish (V.); Hw.: vgl. ahd. bidīhan (st. V. (1b)); Q.: H (830); E.: germ. *biþenhan, st. V., bewirken; s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: mnd. bedien, bedigen, st. V., gedeihen, gelingen; B.: H Inf. bithihan 5577 C, bethihan 5077 M, bithian 5077 C; Kont.: H that he mahti allaro hûso hôhost thurh is ênes craft up arihtien sô is helcor ni thorfti bethîhan man 5077; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 170, Verb mit Genitiv, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 255 (1)
bithiu 3, bi-thiu, as., Adv.: nhd. darum; ne. therefore (Adv.); ÜG.: lat. ergo GlG, quia GlG; Hw.: s. bi, the; vgl. ahd. bīdiu; anfrk. bithiu; Q.: GlE (10. Jh.), GlG; E.: s. germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; germ. *þia, Pron., die; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; B.: GlEe bi thiu Wa 60, 39b = SAGA 108, 39b = Gl 4, 303, 43, GlG bi thiu ergo Wa 63, 11b = SAGA 71, 11b = Gl (nicht bei Steinmeyer), bi thiu quia Wa 65, 8a = SAGA 73, 8a = Gl (nicht bei Steinmeyer)
bithurƀan*, bi-thurƀ-an*, as., Prät.-Präs.: Vw.: s. bi-thurv-an*
bithurft?***, bi-thurf-t?***, as., st. F. (i): nhd. Not, Bedürfnis; ne. need (N.); Hw.: vgl. ahd. *bidurft? (st. F. (i)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 79; E.: s. bi, thurft*
bithurvan* 4, bithurƀan*, bi-thurv-an*, bi-thurƀ-an*, as., Prät.-Präs.: nhd. dürfen, bedürfen, nötig haben, brauchen; ne. be (V.) allowed, need (V.); ÜG.: lat. indigere GlM; Hw.: vgl. ahd. bidurfan* (Prät.-Präs.); Q.: GlM, H (830); E.: s. bi, thurvan*; B.: H 2. Pers. Sg. Präs. bitharft 1558 M C, 3. Pers. Sg. Präs. bitharf 2525 C, 3. Pers. Pl. Präs. bithurbun 1666 M, bithurƀun 1666 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. bithorftin 2822 M C, GlM Inf. bithu(rfan) indigere Wa 70, 15a = SAGA 185, 15a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H thar thu is lango bitharft fagaroro frumono 1558; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 169, 170, 181, Prät.-Präs. mit Genitiv der Sache
bithwindan*, bi-thwind-an*, as., st. V. (3a): Vw.: s. bithwingan*
bithwingan* 8, bithwindan*, bi-thwing-an*, bi-thwind-an*, as., st. V. (3a): nhd. zwingen, bezwingen, beengen, bedrängen; ne. force (V.), oppress (V.); ÜG.: lat. contendere GlEe, strangulare GlPW; Hw.: vgl. ahd. bidwingan* (st. V. (3a)); Q.: GlEe, GlPW, H (830); E.: germ. *biþwengan, st. V., bezwingen; s. idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: mnd. bedwingen, st. V., bezwingen, zwingen, unterwerfen; B.: H Part. Prät. bithuungan 3912 M C, 4398 C, 4404 C, 3610 C, 4406 C, bethuungan 4398 M, 4404 M, bithuungen 3610 M, bethuungen 4406 M, Part. Prät. Akk. Pl. F. bithuungana 56 C, GlEe Inf. an is duoma bithuindan iudicio contendere Wa 49, 11a = SAGA 97, 11a = Gl 4, 287, 60 (vgl. Anm. 4), GlPW 3. Pers. Pl. Prät. Ind. bethvngun strangulant Wa 98, 5b = SAGA 86, 5b = Gl 2, 584, 44; Kont.: H thius uuerold uuas thô sô farhuerƀid bithuungen an thiustrie 3610; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 404, 24, in GlPW befindet sich auf dem „v“ von bethvngun ein Akut
bithwungannussi* 1, bithwunganussi*, bi-thwung-an-n-us-s-i*, bi-thwung-a-n-us-s-i*, as., st. F. (i): nhd. Strenge, Kraft; ne. strictness (N.), power (N.); ÜG.: lat. censura GlPW; Hw.: vgl. ahd. *bidwungannussi? (Sb.); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbi. lat. censura?; E.: s. bithwingan*; B.: GlPW Nom. Sg. béthvvnganussi censura Wa 101, 23a = SAGA 89, 23a = 2, 587, 29; Son.: in GlPW befindet sich auf dem zweiten „v“ von béthvvnganussi ein Akut
bium, biun, as., st. V. (5) (1. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.): Hw.: s. wesan*
biun, as., st. V. (5): Hw.: s. wesan*
biunithi?***, biun-ith-i?***, as., Sb.: nhd. Weideland; ne. pasture (N.); Hw.: vgl. ahd. *biunidi? (Sb.); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 8, ON; E.: germ. *beund-, Sb., Grundstück?
biūtan, bi-ūt-a-n, as., Konj.: Vw.: s. būtan
bivangium* 1, bi-vang-ium*, lat.-as.?, N.: nhd. Bifang, Einfriedung; ne. enclosure (N.); Hw.: s. bifang; lat.-ahd. bifangum* (N.); Q.: Die Urkunden Otto des II, hg. v. Sickel, T., 1888, 2 (MGH DD) Nr. 164, S. 577, 8 (995); E.: s. bifang; W.: mnd. bivank, N., Bifang, Einfriedung; B.: Die Urkunden Otto des II, hg. v. Sickel, T., 1888, 2 (MGH DD) Nr. 164, S. 577, 8 Abl. Sg. bivangio; Kont.: Die Urkunden Otto des II, hg. v. Sickel, T., 1888, 2 (MGH DD) Nr. 164, S. 577, 8 Abl. Sg. ... in bivangio predicti forasti nisi cum licentia prefati episcopi Ruoth(ardi) eiusque successorum venari presumat ...
bivangus* 3, bi-vang-us*, lat.-as.?, M.: nhd. Bifang, Einfriedung; ne. enclosure (N.); Hw.: s. bifang; vgl. lat.-ahd. *bifangus? (M.); Q.: Traditiones Corbeienses (833), Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 22; E.: s. bifang; B.: Wigand, P., Traditiones Corbeienses, S. 103, § 465, 4 = Eckhardt, Studia Corbeiensia I, S. 294, A § 240, B § 465, C § 465, S § 302 Dat. Sg. biuango, Wigand, P., Traditiones Corbeienses, S. 77, § 351, 5 = Eckhardt, Studia Corbeiensia I, S. 237, A § 127b, B § 351b, C § 351b, S § 160 Akk. Sg. biuangum, Eckhardt, Studia Corbeiensia I, S. 210, S § 85 Abl. Sg. bifango; Kont.: Wigand, P., Traditiones Corbeienses, S. 103, § 465, 4 partem de quodam biuango in Suilbergiorum marca, Wigand, P., Traditiones Corbeienses, S. 77, § 351, 5 et biuangum in riudiana marcu, Eckhardt, Studia Corbeiensia I, S. 210, S § 85 De bifango in [pago] Harte[go] UUiderich ...
bivar* 4, biƀar*, biv-ar*, biƀ-ar*, as., st. M. (a?): nhd. Biber; ne. bever (N.); ÜG.: lat. castor GlTr, Gl, fiber Gl, ponticus canis Gl; Hw.: vgl. ahd. bibar (st. M. (a?)); Q.: Gl, GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *bebru-, *bebruz, st. M. (u), Biber, Brauner; idg. *bʰebʰrus, Adj., M., braun, Biber, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: mnd. bever, M., Biber; B.: GlTr Nom. Sg. biuar castor SAGA 315(, 5, 34) = Ka 105(, 5, 34) = Gl 4, 198, 42 (as.? oder eher ahd.? (amfrk.?)), Gl Nom. Pl. beueres fibri, castores, pontici canes SAGA 438, 25 = Gl 5, 46, 25, Gl Nom. Sg. biuer (in Handschrift a und b), bior (in Handschrift c) castor SAGA 11, 26 = Gl 3, 458, 26
bivarrizzi?***, biƀarrizzi?***, biv-ar-rizz-i?***, biƀ-ar-rizz-i?***, as.?, st. N. (ja): Hw.: vgl. ahd. biberizzi* (st. N. (ja)); E.: s. bivar*; Son.: vgl. Gl 3, 458, 27 biuerzzi castorium (nach Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 239 kann sowohl ahd. wie auch erst von der amfrk. Überlieferung veralthochdeutscht worden sein)
bivōn* 3, biƀōn*, bi-v-ōn*, bi-ƀ-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. beben; ne. shake (V.); ÜG.: lat. (motus) H, movere H, (tremefacere) GlPW; Hw.: vgl. ahd. *bibōn? (sw. V. (2)); Q.: GlPW, H (830), PN; E.: germ. *bibōn, sw. V., beben; s. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; W.: mnd. beven, sw. V., beben; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. biuod 4314 M, biƀot 4314 C, 3. Pers. Sg. Prät. biuoda 5662 C, GlPW Inf. bíuon gídéda tremefecit Wa 104, 16b = SAGA 92, 16b = Gl 2, 589, 38; Kont.: H biƀod thius brêde uuerold 4314; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 271, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 50, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 62 (z. B. Biva)
bivunga?***, biƀunga?***, biv-ung-a?***, biƀ-ung-a?***, as., sw. F. (n): nhd. Beben (N.); ne. shake (N.); Vw.: s. erth-*; Hw.: vgl. ahd. bibunga* (sw. F. (n)); anfrk. bivunga*; E.: germ. *bibēn, *bibǣn, sw. V., beben; s. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; W.: vgl. mnd. *bēvinge?
biwaldan* 1, bi-wal-d-an*, as., red. V. (1): nhd. beherrschen; ne. govern (V.); ÜG.: lat. possidere PA; Hw.: vgl. ahd. *biwaltan? (red. V.); anfrk. biwaldan; Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. possidere?; E.: s. bi, waldan*; W.: mnd. bewalden, bewolden, V., walten, herrschen; B.: PA 3. Pers. Sg. Präs. Ind. beuua(ld)id possidet Wa 15, 20 = SAAT 313, 20
biwandlon* 1, bi-w-a-nd-l-on*, as., sw. V. (2): nhd. wandeln, verändern; ne. change (V.); ÜG.: lat. commutare PA; Hw.: vgl. ahd. biwantalōn* (sw. V. (2)); Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. commutare?; E.: s. bi, wandlon*; W.: mnd. bewandelen, sw. V., wandeln, ändern; B.: PA Part. Prät. Nom. Sg. M. beuuandlod commutatur Wa 12, 13 = SAAT 310, 13
biwandlondelīk?***, bi-w-a-nd-l-on-de-līk?***, as., Adj.: Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. *biwantalōntilīh?; E.: s. bi, *wandlondelīk
biwānian* 1, bi-wān-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. sich zutrauen, sich vermessen (V.); ne. dare (V.); Hw.: vgl. ahd. biwānen* (sw. V. (1a); anfrk. biwānen; Q.: H (830); E.: s. bi, wānian*; W.: mnd. bewânen, sw. V., beschuldigen, in Verdacht haben; B.: 2. Pers. Sg. Präs. biuuanis 4689 C; Kont.: H thu thik biuuânis uuissaro treuuono thrîstero thingo 4689; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 43, 44, 197, Verb mit reflexivem Akkusativ und Genitiv der Sache, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 1b
biwardon* 1, bi-war-d-on*, as., sw. V. (2): nhd. vermeiden, Acht (F.) (2) haben; ne. avoid (V.); Hw.: vgl. ahd. biwartēn* (sw. V. (3)); Q.: H (830); E.: s. bi, wardon*; W.: s. mnd. bewārden, sw. V., acht geben auf; B.: H Inf. biuuardon 2561 C; Kont.: H gi biuuardon ni mugun ni gi thes cornes te filo kîđo auuerdiat 2561; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 347, Verb mit abhängigem Satz
biwellan* 2, bi-wel-l-an*, as., st. V. (3b): nhd. beflecken, färben; ne. stain (V.), dye (V.); ÜG.: lat. inficere GlPW, polluere PA; Hw.: vgl. ahd. biwellan (st. V. (3b)); anfrk. biwellan; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), PA; E.: germ. *biwellan, st. V., wallen (V.) (1), beflecken; s. idg. *u̯el- (7), V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: mnd. bewellen, st. V., beflecken, entweihen; B.: PA Part. Prät. beuuollan polluitur Wa 14, 7 = SAAT 312, 7, GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Ind. bevuillid inficit Wa 97, 9a = SAGA 85, 9a = Gl 2, 583, 11
biwėndian* 3, bi-w-ė-nd-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. ausrichten, verwandeln; ne. straighten (V.), change (V.); ÜG.: lat. transferre GlPW, GlPWf; Hw.: vgl. ahd. biwenten* (1a); Q.: GlPW, GlPWf, H (830); I.: Lbd. lat. eruere?, replicare?; E.: s. bi, wėndian*; W.: mnd. bewenden, sw. V., anwenden, verwenden, guten Ausgang nehmen, schlechten Ausgang nehmen; B.: H Part. Prät. biuuendid 4214 M C, GlPW 2. Pers. Sg. Imp. bévvéndi transfer Wa 97, 7b = SAGA 85, 7b = Gl 2, 583, 39, GlPWf 2. Pers. Sg. Imp. biuuendi transfer Wa 105, 9b = SAGA 94, 9b = Gl 4, 345, 43; Kont.: H habdun iro ambahtscepi biuuendid an is uuilleon 4312; Son.: Pratje, H., Der Akkusativ im Heliand, 1882, S. 15, Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 258 (1b)
biwėrian* 4, bi-wėr-ian*, as., sw. V. (1b): nhd. verbieten, verwehren, hindern, schützen vor jemandem; ne. prohibit (V.); ÜG.: lat. prohibere GlEe; Hw.: vgl. ahd. biwerien* (1) (sw. V. (1b)); Q.: GlEe, H (830); E.: s. bi, wėrian* (2); W.: mnd. beweren, sw. V., wehren, verteidigen, hindern; B.: H Inf. biuuerien 3650 M, biuuerian 3650 C, 2. Pers. Sg. Imp. biuueri 2993 M C, Part. Prät. biuuerid 3033 M C, GlEe Part. Prät. Nom. Pl. biuuérida prohibiti Wa 50, 10b = SAGA 98, 10b = Gl 4, 289, 52; Kont.: H sie ni mahtun them liudiun thoh biuuerien iro uuilleon 3650; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 258 (1a), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 445, 4, Delbrück, B., Synkretismus, 1907, S. 115, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 439
biwerpan* 7, bi-wer-p-an*, as., st. V. (3b): nhd. „bewerfen“, werfen, ausstrecken, umringen, sich umgeben; ne. throw (V.), surround (V.); Hw.: vgl. ahd. biwerfan* (st. V. (3b)); anfrk. biwerpan; Q.: H (830); E.: germ. *biwerpan, st. V., werfen, bewerfen; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: mnd. bewerpen, st. V., bewerfen, überstreuen, bestreuen; B.: Inf. biuuerpan 2521 C, 3. Pers. Sg. Prät. biuuarp 2910 M, 3146 C, ƀiuuarp 2910 C, beuuarp 3146 M, 3. Pers. Pl. Prät. beuurpun 5114 M C, biuurpun 4858 M, 1216 M, biuuurpun 4858 C, biuurpunn 1216 C, Part. Prät. biuuorpen 4227 M, biuuorpan 4227 C; Kont.: H af sulicun suhtiun sô than allaro suâroston an firiho barn fîund biuurpun 1216; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 455, 13 (zu H 4227), S. 463, 5 (zu H 2521)
biwindan* 3, bi-w-i-nd-an*, as., st. V. (3a): nhd. einwickeln, umgeben; ne. wrap (V.), surround (V.); ÜG.: lat. involvere H, ligare H; Hw.: vgl. ahd. biwintan* (st. V. (3a)); Q.: H (830); E.: germ. *biwendan, st. V., umwinden; s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: mnd. bewinden, st. V., umwinden, umwickeln; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. biuuand 379 M S, biuand 379 C, Part. Prät. biuundan 406 M C, beuunden 4100 M, biuundan 4100 C; Kont.: H biuuand ina mid uuâdiu 379; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 156, 205, Verb mit Akkusativ der Person, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 8 (zu H 379)
biwōpian* 1, bi-wōp-ian*, as., red. V. (3a): nhd. beklagen, bejammern; ne. deplore (V.); ÜG.: lat. plorare; Hw.: vgl. ahd. *biwuofan? (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *biwōpjan, st. V., beweinen; idg. *u̯āb-, V., rufen, schreien, klagen, Pokorny 1109; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. Konj. ƀiuuiepi 5921; Kont.: H hie frâgoda huat siu sô sêro biuuiepi sô harmo mid hêton trahnin 5921; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 164, Verb mit Akkusativ
blad 3, bla-d, as., st. N. (a): nhd. Blatt; ne. leaf (N.); ÜG.: lat. folium H, lamina GlPW; Vw.: s. *wīnrevūn-; Hw.: vgl. ahd. blat (st. N. (a) (iz) (az)); Q.: GlPW, H (830); E.: germ. *blada-, *bladam, st. N. (a), Blatt; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: mnd. blat, N., Blatt; B.: H Akk. Pl. bladu 4340 M C, GlPW Nom. Sg. blád lamina Wa 97, 29b = SAGA 85, 29b = Gl 2, 583, 58, Dat. Pl. bládon laminis Wa 98, 28a = SAGA 86, 28a = Gl 2, 584, 22; Kont.: H sie brustiad endi blôiat endi bladu tôgeat 4340; Son.: ehemaliger iz/az-Stamm, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 283, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 54
blādara* 2, blā-dar-a*, as., sw. F. (n): nhd. Blatter, Bläschen, Hautausschlag; ne. pock (N.), blister (N.); ÜG.: lat. papula GlPW, pustula GlTr; Hw.: vgl. ahd. blātara (sw. F. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlTr; E.: s. germ. *bladrō-, *bladrōn, sw. F. (n), Blase, Blatter; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: mnd. bladdere, bladder, bleddere, bledder, F., Blatter, Bläschen; B.: GlPW Akk.? Pl. bládárvn papulas Wa 95, 21b = SAGA 83, 21b = Gl 2, 581, 47, GlTr Nom. Sg. bladera pustula SAGA 377(, 13, 44) = Ka 167(, 13, 44) = Gl 4, 207, 62 (as.? oder eher ahd.? (amfrk.?)); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261b altsächsisch, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 216
blak* (1) 1, bla-k*, as., st. N. (a): nhd. Tinte; ne. ink (N.); ÜG.: lat. atramentum GlVO; Hw.: vgl. ahd. *blah? (2) (st. N. (a)); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lbi. lat. atramentum?; germ. *blaka-, *blakaz, st. M. (a), Tinte; germ. *blaka-, *blakam, st. N. (a), Tinte; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. black, N., Tinte, Schwärze; B.: GlVO Nom. Sg. blac atramentum Wa 111, 33b = SAGA 193, 33b = Gl 4, 245, 34
blak? (2)***, bla-k?***, as., Adj.: nhd. schwarz; ne. black (Adj.); Hw.: s. blak* (1); vgl. ahd. *blah? (3); Q.: PN; E.: germ. *blaka-, *blakaz, *blakka-, *blakkaz, Adj., schwarz; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; Son.: vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 63 (z. B. Blacheri, Blacwin), nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 8a in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar
blakhorn* 1, bla-k-hor-n*, as., st. N. (a): nhd. Tintenfass; ne. inkpot (N.); ÜG.: lat. atramentarium GlVO; Hw.: vgl. ahd. *blahhorn? (st. N. (a)); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lbi. lat. atramentarium?; E.: s. blak* (1), horn; W.: mnd. blackhorn, N., Tintenhörnchen, Tintenfass; B.: GlVO Nom. Sg. blachorn atramentarium Wa 111, 32b = SAGA 193, 32b = Gl 4, 245, 33
blandan* 2, bla-nd-an*, as., red. V. (1): nhd. mischen; ne. blend (V.); Hw.: vgl. ahd. blantan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *blandan, st. V., trüben, mischen; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; idg. *bʰel- (1), Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; B.: H Part. Prät. giblandan 5288 C, 5916 C, 5916 C; Kont.: H uuas im iro hugi thiustri baluuues giblandan 5288; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 285, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 54, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 29, S. 223, Verb mit Genitiv, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 5, S. 478, 43 (zu H 5288), S. 447, 28 (zu H 447, 28)
blank?***, bla-nk?***, as., Adj.: nhd. „blank“, weiß; ne. shining (Adj.), white (Adj.); Vw.: s. wahs-*; Hw.: vgl. ahd. blank*; E.: germ. *blanka-, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. blank, Adj., blank, glänzend, hell
blāo* 2, blā-o*, as., Adj.: nhd. blau, bläulich, blass, dunkel, finster, falsch; ne. blue (Adj.), pale (Adj.); ÜG.: lat. lividus GlP, GlPW; Vw.: s. *hāwi-; Hw.: vgl. ahd. blāo*; Q.: GlP, GlPW, ON; E.: germ. *blēwa-, *blēwaz, *blǣwa-, *blǣwaz, Adj., blau, dunkelblau; idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. blâ, Adj., blau; B.: GlP Dat. Sg. M. blauuemo liuido Wa 78, 1 = SAGA 125, 1b = Gl 1, 584, 3, GlPW Akk. Pl. sw. blauuon liuida Wa 100, 35 = SAGA 88, 35b = Gl 2, 586, 80
blas 1, bla-s, as., Adj.: nhd. blass, weiß, glänzend; ne. pale (Adj.); ÜG.: lat. (calidus) GlVO; Hw.: vgl. ahd. blas; Q.: GlVO (11. Jh.), ON?; E.: germ. *blasa-, *blasaz, Adj., licht, blass, mit weißem Fleck; s. idg. *bʰles-?, V., glänzen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. bles, blesse, Adj., blass; B.: GlVO Nom. Sg. blas Cadius (lies candidus oder calidus) Wa 109, 18a = SAGA 191, 18a = Gl 2, 716, 14; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 49 (z. B. Blenze)
blāsa 2, blā-s-a, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Blase; ne. blister (N.); ÜG.: lat. vesica GlTr, vesicula GlS; Hw.: vgl. ahd. blāsa (1) (st. F. (ō)?, sw. F. (n)?); Q.: GlS (1000), GlTr; E.: germ. *blēsō, *blǣsō, st. F. (ō), Blase; s. idg. *bʰlēs-, V., blasen, schwellen, Pokorny 121; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: mnd. blāse, F., Blase; B.: GlS Nom. Sg. blasa uesicula Wa 108, 2a = SAGA 288, 2a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr Nom. Sg. blasa vesica SAGA 398(, 16, 57) = Ka 188(, 16, 57) = Gl 4, 210, 52 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261b altsächsisch, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 216
blāsan?***, blāson?***, blā-s-an?***, blā-s-on?***, as., red. V. (2), sw. V.?: nhd. blasen (V.); ne. blow (V.); Vw.: s. *gi-; Hw.: vgl. ahd. blāsan* (red. V.); E.: germ. *blēsan, *blǣsan, st. V., blasen; idg. *bʰlēs-, V., blasen, schwellen, Pokorny 121; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: mnd. blāsen, blēsen, st. V., blasen
blek?***, blekk?***, ble-k?***, ble-k-k?***, as., st. N. (a): nhd. Blech, Metallblättchen; ne. metal foil (N.); Hw.: s. blekkod*; vgl. ahd. bleh (st. N. (a)); E.: germ. *blika-, *blikaz, *blikka-, *blikkaz, st. M. (a), Glanz, Blick, Blech; germ. *blika-, *blikam, *blikka-, *blikkam, st. N. (a), Glanz, Blick, Blech; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; W.: mnd. blek, blik, N., Blech
blêk* 4, blê-k*, as., Adj.: nhd. bleich, hell, glänzend; ne. pale (Adj.), bright (Adj.); Hw.: s. blīkan*; vgl. ahd. bleih; Q.: H (830), ON; E.: germ. *blaika-, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. blêk, bleik, Adj., bleich, weiß; B.: H Nom. Sg. F. blec 5608 C, Akk. Sg. N. blec 661 M, blek 661 C, Nom. Pl. M. bleka 4865 M, bleca 4865 C, Nom. Pl. F. bleca 5828 C, blecon 5828 L; Kont.: H berht bôcan godes blec an himile 661; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 286, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 55, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 12, § 289, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 434, 27, S. 471, 46 (zu H 5828), S. 458, 30, S. 479, 13 (zu H 4865), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 99 (z. B. Bleckenstedt)
blekk?***, ble-k-k?***, as., st. N. (a): Vw.: s. *blekk
blekkod* 1, ble-k-k-od*, as., Adj.: nhd. mit Blech bezogen; ne. covered (Adj.) with foil; ÜG.: lat. (lamina) GlP; Hw.: vgl. ahd. *blehhot?; Q.: GlP (1000); I.: Lbi. lat. lamina?; E.: s. *blek; B.: GlP Nom. Sg. M. blekkot laminis (lies blekkon oder Part. Prät. = mit Blech überzogen?) Wa 86, 20b = SAGA 133, 20b = Gl 2, 500, 61; Son.: nach Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, S. 174 GlP Dat. Pl. blekkot zu blek, st. N., Blech, Metallblättchen
bleuwaron* 1, bleu-w-ar-on*, as., sw. V. (2): nhd. bleuen, schlagen; ne. beat (V.); ÜG.: lat. cudere GlTr; Hw.: vgl. ahd. bliuwarōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *blewwan, st. V., bleuen, schlagen; s. idg. *bʰeleu-, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125; W.: mnd. blûwen, sw. V., bleuen, schlagen; B.: GlTr Präs. Ind. 1. Pers. Sg. bleuaron cudo SAGA 324(, 6, 36) = Ka 114(, 6, 36) = Gl 4, 200, 21 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 262a altsächsisch
blī* (1) 1, as., st. N. (ja): nhd. Farbe; ne. colour (N.); ÜG.: lat. color GlS; Hw.: vgl. ahd. *blī? (1) (Sb.); Q.: GlS (1000); E.: germ. *blija-, *blijam, st. N. (a), Farbe; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, bleich, glänzen, Pokorny 118; B.: GlS Akk. Sg.? bli colores Wa 107, 41a = SAGA 287, 41a = Gl (nicht bei Steinmeyer)
blī* (2) 1, as., Adj.: nhd. farbig, gefärbt (Adj.); ne. colourful (Adj.); Hw.: s. grēblīhi*; vgl. ahd. *blī (2); Q.: GlS (1000); E.: s. blī (1); B.: GlS Nom. Pl. N. bli Wa 106, 12b = SAGA 286, 12b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
blī* (3) 1, blīo*, blī-o*, as., st. N. (wa): nhd. Blei (N.); ne. lead (N.) (1); ÜG.: lat. plumbum GlP; Vw.: s. -kolvo*; Hw.: vgl. ahd. blīo* (st. N. (wa)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *blīwa-, *blīwam, st. N. (a), Blei (N.); s. idg. *bʰlē̆i- (1), V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. blî, blig, N., Blei (N.); B.: GlP Nom. Sg. bli plumbum Wa 81, 15b = SAGA 128, 15b = Gl 2, 241, 48
blīhi?***, blīni?***, blī-h-i?***, blī-n-i?***, as., Adj.: Vw.: s. grē-*; Hw.: vgl. ahd. *blīhi?; E.: s. blī (2)
blīkan* 4, blī-k-an*, as., st. V. (1a): nhd. glänzen; ne. shine (V.); ÜG.: lat. resplendere H, splendere H; Hw.: vgl. ahd. blīhhan* (st. V. (1a)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; s. idg. *bʰlē̆i- (1), V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: s. mnd. blîken, sw. V., glänzen, scheinen; B.: Inf. blican 3685 M C, 602 M, blikan 602 C, Gen Part. Präs. blikit Gen 20; Kont.: Gen blîkit thiu berahto sunna Gen 20; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 286, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 56, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 29, 128, 107, 300, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 228 (1), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 432, 20 (zu Gen 20)
blīkolƀo*, blī-kolƀ-o*, as., sw. M. (n): Vw.: s. blīkolvo*
blīkolvo* 1, blīkolƀo*, blī-kolv-o*, blī-kolƀ-o*, as., sw. M. (n): nhd. Bleikolben; ne. leaden piston (N.); ÜG.: lat. caestus GlTr; Hw.: vgl. ahd. blīkolbo* (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbi. lat. caestus?; E.: s. blī (3), kolvo*; B.: GlTr Nom. Sg. blicoluo cestus SAGA 316(, 5, 43) = Ka 106(, 5, 43) = Gl 4, 198, 47 (as.? oder eher ahd.? (amfrk.?)); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 8a altsächsisch
bliksmo* 1, blik-sm-o*, as., sw. M. (n): nhd. Blitz; ne. lightening (N.); ÜG.: lat. (fulgur) H; Hw.: vgl. ahd. *bliksamo? (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: germ. *bliksmō-, *bliksmōn, *bliksma-, *bliksman, sw. M. (n), Blitz; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, *bʰlīg̑-, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; W.: mnd. blixem, blixen, M., Blitz; B.: H Gen. Sg. blicsniun 5808 C; Kont.: H sô bereht endi sô blîđi all sô blicsmun lioht 5808; Son.: Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 148, Kluge, F., Nominale Stammbildungslehre der altgermanischen Dialekte, 1926, § 154, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 56
blind* 11, bl-ind*, as., Adj.: nhd. blind; ne. blind (Adj.); ÜG.: lat. caecus H; Vw.: s. rėgin-*; Hw.: vgl. ahd. blint; Q.: H (830); E.: germ. *blenda-, *blendaz, Adj., blind; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. blint, Adj., blind; B.: H Nom. Pl. M. blinde 2358 M, 3549 M, blinda 2358 C, 3549 C, Nom. Pl. M. sw. blindon 3589 M, blindun 3589 C, 3654 M C, 3661 M C, Nom. Pl. N. blinda 3605 M C, Dat. Pl. M. blindun 3755 M, blindon 3755 C, Dat. Pl. M. sw. blindun 3560 M, 3580 M, blindon 3560 C, 3580 C, Akk. Pl. M. blinde 1841 M, 1213 M, blinda 1841 C; Kont.: H uuarđ thar blindun gibôtid 3755; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 285, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 56, vgl. zu H 1213 Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), 67, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), 140, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 39, 48, 81, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 297, 28 (zu H 3560), blindan (in Handschrift C) für blinde (in Handschrift M) in Vers 1213
blindi 2, blindia*, bl-ind-i, bl-ind-ia*, as., st. F. (jō) (ī): nhd. Blindheit; ne. blindness (N.); ÜG.: lat. caecitas GlPW; Hw.: vgl. ahd. blintī (st. F. (ī)); Q.: GlPW, H (830); I.: Lbd. lat. caecitas?; E.: s. blind*; B.: H Nom. Sg. blindia 3636 M, blindi 3636 C, GlPW Nom. Sg. blíndi cæcitas Wa 98, 22b = SAGA 86, 22b = Gl 2, 584, 61; Kont.: H ni mahte uuerđen gumono barnun thiu blindia gibôtid 3636; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 25, § 113, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 29
blindslêko*?, bl-ind-s-lê-k-o*?, as., sw. M. (n): Vw.: s. blindslīko*; Hw.: vgl. ahd. *blintoslēhho? (sw. M. (n)), blintoslīhho*
blindslīko* 1, blindslêko*?, bl-ind-s-lī-k-o*, bl-ind-s-lê-k-o*?, as., sw. M. (n): nhd. Blindschleiche; ne. slowworm (N.); ÜG.: lat. caeculus Gl; Hw.: vgl. ahd. blintoslīhho* (sw. M. (n)); Q.: Gl; I.: Lüt. lat. caecula?; E.: s. blind*, *slêko; W.: s. mnd. blintslīker, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: Gl Nom. Sg. blindeslico ceculus SAGA 22, 1 = Gl 3, 687, 1 (z. T. ahd.)
blīni?***, blī-n-i?***, as., Adj.: Vw.: s. *blīhi, grē-*
blīo*, blī-o*, as., st. N. (wa): Vw.: s. blī* (3)
blīth*, bl-īth*, as., Adj.: Vw.: s. blīthi
blīthhafton* 1, bl-īth-haf-t-on*, as., sw. V. (2): nhd. erfreuen; ne. please (V.); ÜG.: lat. laetificare SPsWit; E.: s. blīthi, hafton; B.: SPsWit 2. Pers. Sg. Imp. bliđhafta laetifica Ps. 85/4
blīthi 13, blīth*, bl-īth-i, bl-īth*, as., Adj.: nhd. licht, glänzend, heiter, froh, fröhlich; ne. joyful (Adj.), bright (Adj.); ÜG.: lat. (gaudium) H; Hw.: vgl. ahd. blīdi; Q.: BPr, H (830), PN; E.: germ. *bleiþa-, *bleiþaz, *bleiþja-, *bleiþjaz, *blīþa-, *blīþaz, *blīþja-, *blīþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. blîde, Adj., froh, fröhlich, heiter; B.: Nom. Sg. M. blidi 474 M, 666 M, 2738 M, 968 M, 3362 M, blithi 5808 C, 474 C, 666 C, 2738 C, bliđi 968 C, bliđi 968 P, 3362 C, Nom. Sg. F. blithi 3472 C, Nom. Sg. N. blidi 3134 M, 424 C, blithi 3134 C, Akk. Sg. M. blidean 3542 M, blithian 3542 C, Akk. Sg. N. bliđi 301 M, blithi 301 C, Nom. Pl. N. blidi 1462 M, blithi 1462 C, BPr Nom. Sg. M. blithi Wa 18, 13 = SAAT 5, 13; Kont.: H Lazarus sat blîđi an is barme 3362; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 286, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 55, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 32, 33, 39, § 289, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 418, 17, S. 471, 47 (zu H 1462), S. 398, 25, S. 418, 7 (zu H 301), S. 410, 25 (zu H 474), blidlic (in Handschrift M) für blidi (in Handschrift C) in Vers 424, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 77 (Blithilt), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 63 (Blīthdrūd)
blīthlīk* 1, bl-īth-līk*, as., Adj.: nhd. heiter, fröhlich; ne. joyful (Adj.); Hw.: vgl. ahd. blīdlīh; Q.: H (830); E.: germ. *bleiþalīka-, *bleiþalīkaz, *blīþalīka-, *blīþalīkaz, Adj., fröhlich; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: s. mnd. blīdelīk, Adj., Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Nom. Sg. M. blidlic 424 M; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 55, blithi (in Handschrift C) für blidlic (in Handschrift M) in Vers 424
blīthon 2, bl-īth-on, as., sw. V. (2): nhd. fröhlich sein (V.), sich freuen; ne. be (V.) glad; ÜG.: lat. laetari GlPW; Hw.: vgl. ahd. blīdōn* (sw. V. (2)); E.: germ. *bleiþēn, *bleiþǣn, *blīþēn, *blīþǣn, sw. V., sich freuen, fröhlich sein (V.); s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. blidod 2053 M, bliđot 2053 C, 3. Pers. Sg. Prät. blidode 2005 M, blithoda 2005 C, GlPW 1. Pers. Sg. Präs. Ind. blíthon letor Wa 102, 9b = SAGA 90, 9b = Gl 2, 588, 41; Kont.: H uuerod blîđode uuârun thar an luston 2005; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 56
blīthsia* 2, bl-īth-sia*, as., st. F. (ō): nhd. Fröhlichkeit, fröhliches Treiben; ne. joyfulness (N.); Hw.: vgl. ahd. *blīdsa? (st. F. (ō)); Q.: H (830); E.: germ. *bleiþisjō, *bleiþesjō, *blīþisjō, *blīþesjō, st. F. (ō), Freude, Güte; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; B.: H Akk. Sg. blidsea 2011 M, blizza 2011 C, 3334 C, blitzea 3334 M; Kont.: H thar folc blîđsea afhôƀun 2011; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 286, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 5 (zu H 2011)
blīthsian* 1, bl-īth-s-ian*, as., sw. V. (1): nhd. erfreuen, fröhlich machen; ne. please (V.); Hw.: vgl. ahd. *blīdsen? (sw. V. (1)); Q.: H (830); E.: blīthi; B.: H Dat. Inf. blidzeanne 2752 M, blizzenna 2752 C; Kont.: H huô thu gelînod haƀas liudio menegi te blîđzeanne 2752; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 286, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, Verb mit Akkusativ der Person
bliuwan?***, bliuw-an?***, as., st. V. (2a): nhd. bleuen, schlagen; ne. beat (V.); Vw.: s. ūt-*; Hw.: s. bleuwaron*; vgl. ahd. bliuwan* (st. V. (2a)); E.: germ. *blewwan, st. V., bleuen, schlagen; idg. *bʰeleu-, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125; W.: mnd. bluwen, sw. V., bleuen, schlagen
blōd 14, bl-ō-d, as., st. N. (a): nhd. Blut; ne. blood (N.); ÜG.: lat. cruor PA, GlPW, sanguis PA, H, (umor) GlS; Vw.: s. rin-*; Hw.: vgl. ahd. bluot (2) (st. N. (a)), anfrk. bluod; Q.: BSp, GlPW, GlS, H (830), PA, TS; E.: germ. *blōþa-, *blōþam, *blōda-, *blōdam, st. N. (a), Blut; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: mnd. blôt, blût, N., Blut, Blutsverwandtschaft, Blutspur, lebendes Wasser; B.: H Nom. Sg. blod 4639 M, 4879 M, bluod 4639 C, 4879 C, 5484 C, 5709 C, blod 5538 C, BSp Akk. Sg. blod Wa 16, 25 = SAAT 7, 25, PA Akk. Sg. (blu)o(d) Wa 14, 16 = 312, 16, Ins. Sg. blu(ō)d(ō) Wa 14, 8 = SAAT 312, 8, Gen. Pl. bluodo Wa 14, 15 = SAAT 312, 15, bluod(ō) Wa 14, 7 = SAAT 312, 7, GlPW Gen. Sg. bluódas cruoris Wa 96, 34a = SAGA 84, 34a = Gl 2, 582, 26, GlS Akk.? Sg. blod humorem Wa 107, 9a = SAGA 287, 9a = Gl (nicht bei Steinmeyer), TS bluod Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 69, S. 378, 20 = SAAT 334 A 3, Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 69, S. 378, 20 = SAAT 334 A 3; Kont.: H fare is drôr oƀar ûs is bluod endi is baneđi 5484; Son.: H Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 283, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 56, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 21, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 34-36 (zu H 4879), Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 211
blōdag* 4, bl-ō-d-ag*, as., Adj.: nhd. blutig; ne. bloody (Adj.); Hw.: vgl. ahd. bluotag*; Q.: Gen, H (830); E.: s. blōd; W.: vgl. mnd. blôdich, Adj., blutig; B.: H Nom. Pl. M. blodage 5006 M, bluodaga 5006 C, Akk. Pl. M.? (in Handschrift C) N. (in Handschrift M) blodag 751 M, blodaga 751 C, Gen Nom. Sg. M. bluodig Gen 45, Akk. Sg. N. bluodag Gen 87; Kont.: imu uuallan quâmun hête trahni blôdage fan is breostun 5006; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 289, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 31 (zu H 5006), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 57
blōian* 2, blōjan*, blō-ian*, blō-jan*, as., sw. V. (1a): nhd. blühen; ne. blossom (V.); Hw.: vgl. ahd. bluon* (sw. V. (1a)); anfrk. blōion; Q.: H (830); E.: s. germ. *blōjan, st. V., blühen, quellen; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: mnd. blôen, blôyen, blôien, blögen, sw. V., blühen; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. bloiat 4340 M, bloat 4340 C, Part. Prät. gebloid 1674 M, gibloit 1674 C; Kont.: H sie brustiad endi blôiat endi bladu tôgeat 4340; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 283, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 57, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128, S. 223, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 228 (1), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 31-32 (zu H 4340)
blōmo* 2, bl-ō-m-o*, as., sw. M. (n): nhd. Blume; ne. flower (N.); Vw.: s. gold-; Hw.: vgl. ahd. bluomo (sw. M. (n)); Q.: H (830), ON; E.: germ. *blōma-, *blōmaz, st. M. (a), Blume, Blüte; germ. *blōma-, *blōmam, st. N. (a), Blume, Blüte; germ. *blōmō-, *blōmōn, *blōma-, *blōman, sw. M. (n), Blume, Blüte; s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: vgl. mnd. blōme, F., Blume; B.: H Dat. Sg. blomon 1681 M, bluomen 1681 C, Dat. Pl. blomun 3676 M, bluomon 3676 C; Kont.: H mid berhtun blômun 3676; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 284, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 57, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 33, S. 476, 35 (zu H 1681), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 100 (z. B. Blumenhagen)
blōt?***, as., Sb.: nhd. Opfer; ne. sacrifice (N.); Hw.: s. blōtmānuth*; vgl. ahd. *bluoz?; E.: germ. *blōta-, *blōtam, st. N. (a), Opfer; s. idg. *bʰlād-, V., opfern; vgl. *bʰlagmen, *bʰlādsmen?, Sb., Opferhandlung, Zauberpriester, Pokorny 154; W.: mnd. blôt, blût, N., Blut, Blutsverwandtschaft, lebendes Wasser
blōtmānuth* 1, blōt-mā-nuth*, as., st. M. (a?): nhd. November; ne. november (N.); Hw.: vgl. ahd. *bluozmānōd? (st. M. (a?)); Q.: EMN (870); E.: s. *blōt, mānuth*; B.: EMN blotmanoth kal. Nou. SAAT 18, Anm. 2 = Harless, W., Die ältesten Necrologien und Namensverzeichnisse des Stifts Essen, Archiv für die Geschichte des Niederrheins 6, (1868), 63
blôth*, blô-th*, as., Adj.: Vw.: s. blôthi*
blôthi* 1, blô-th-i*, as., st. F. (ī): nhd. Furchtsamkeit; ne. timidity (N.); Hw.: vgl. ahd. blōdī (st. F. ī); Q.: H (830); E.: germ. *blauþī-, *blauþīn, sw. F. (n), Schwachheit, Furchtsamkeit; s. idg. *bʰlēu- (2)?, *bʰləu-?, *bʰlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; B.: H Dat. Sg. blodi 4933 M, blođi 4933 C; Kont.: H ni uuas it be ênigaru blôđi that sie that barn godes farlêtun 4933; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 57
blôthi* 3, blôth*, blô-th-i*, blô-th*, as., Adj.: nhd. „blöd“, verzagt, furchtsam; ne. timid (Adj.); ÜG.: lat. formidulosus GlPb; Hw.: vgl. ahd. blōdi*; Q.: GlPb, H (830); E.: germ. *blauþa-, *blauþaz, *blauþja-, *blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt, schwach; s. idg. *bʰlēu- (2)?, *bʰləu-?, *bʰlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: mnd. blôde, blöde, Adj., schwach, blöde, furchtsam; B.: H Nom. Sg. M. bloth 4872 M, bluothi 4872 C, Nom. Sg. M. Komp. blothora 5042 M, blothera 5042 C, GlPb Dat. Pl. glodion (aber lies blodion) fummidolosis SAGA 198, 7 = Gl 1, 296, 7; Kont.: H ni uuas imu is hugi tuîfli blôd an is breostun 4872; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 287, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 319, 336, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 20 (zu H 4872), S. 411, 27 (zu H 5042)
blôthian* 3, blô-th-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. verzagt machen; ne. make (V.) timid; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. blōden* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. germ. *blauta-, *blautaz, *blautja-, *blautjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; vgl. idg. *bʰlēu- (2)?, *bʰləu-?, *bʰld-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: mnd. blôden, blöden, sw. V., blöde machen; B.: H Part. Prät. giblođit 5390 C, 5466 C, giblothid 5466 C, giblothid 5844 C L; Kont.: H uuarđ them heritogen giblôđit briostgithâht 5466; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 287, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 162, 194, Pratje, H., Dativ und Instrumentalis im Heliand, 1880, S. 65, Verb mit Akkusativ der Sache und Dativ der Person, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 25-26, S. 490, 21 (zu H 5390)
bōƀo?***, bōƀ-o?***, as., sw. M. (n): Vw.: s. *bōvo?
bod?***, as., st. N. (a): Vw.: s. -skėpi, gi-; Hw.: vgl. ahd. bot* (st. N. (a)); E.: germ. *buda-, *budam, st. N. (a), Gebot; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: mnd. bot, N.
bōdal* 2, bō-dal*, as., st. M. (a): nhd. Grundbesitz; ne. landed property (N.); Hw.: s. *gibudli; vgl. ahd. *bōtal? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *budla-, *budlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: mnd. būdel, N., Grundbesitz; B.: H Gen. Pl. bodlo 509 M, bodlu 509 C, bódla 509 S, Akk. Pl. bodlos 2160 M C; Kont.: H he uuelon êhte bû endi bodlos 2160; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 272, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 58, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 24, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, S. 39-40, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 32, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 487, 44, S. 463, 9 (zu H 2160), S. 487, 44, S. 462, 9 (zu H 509), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 174
bodanbrāwi* 1, bodan-brāwi*, as., st. F. (ī): nhd. Triefäugigkeit, Augenfluss; ne. bleareye (N.); ÜG.: lat. lippitudo GlP; Hw.: vgl. ahd. *botanbrāwī? (st. F. (ī)); Q.: GlP (1000); I.: Lbi. lat. lippitudo?; E.: s. brāwa*; B.: GlP Nom. Sg. bodunbrauue lippitudo Wa 82, 20b = SAGA 129, 20b = Gl 4, 340, 4
bodanbrāwi*1, bodunbrāwi*, bodan-brāwi*1, bodun-brāwi*, as., Adj.: nhd. triefäugig, nicht gut sehend; ne. bleareyed (Adj.); ÜG.: lat. lippus GlP; Hw.: vgl. ahd. *botanbrāwi?; Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. lippus?; E.: s. brāwa*; W.: s. mnd. buddich, buddech, Adj., dick, geschwollen; B.: GlP Nom. Sg. bodanbrauui lippus Wa 81, 8a = SAGA 128, 18a = Gl 2, 241, 10
bodo 29, bod-o, as., sw. M. (n): nhd. Bote, Gesandter; ne. messenger (M.); ÜG.: lat. (mittere) H; Vw.: s. ėrendi-*?, fora-, wīs-*; Hw.: s. biodan*; vgl. ahd. boto (sw. M. (n); anfrk. bodo; Q.: Gen, H (830), PN; E.: germ. *budō-, *budōn, *buda-, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: mnd. bode, M., Bote; B.: H Nom. Sg. bodo 317 M C, 446 M C, 702 M C S, 770 M C, 3046 M C, 3185 M C, 5125 M C, 5175 M C, 5193 M C, 5203 M C, 5209 M C, 5230 M C, 5557 C, 5806 C, 5815 C, 941 M, Dat. Sg. bodon 159 M C, Akk. Sg. bodon 1041 M C, Nom. Pl. bodon 350 M C, 697 M C, 911 M C, 919 M C, 3965 C, 5848 L, bodan 697 S, bodun 5848 C, Dat. Pl. bodon 346 M C, 915 C, bodun 915 M, Gen Nom. Pl. bodon Gen 288, Gen 300, Akk. Pl. bodan Gen 283; Kont.: H Iohannes diurlîc drohtines bodo 3046, H hêlagna bodon is sunu 1041; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 275, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 58, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 27, 28, 29, 36, 63, 119, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 26 (zu H 317), S. 447, 8 (zu H 3185), S. 426, 16 (zu H 3046), S. 439, 20 (zu H 5125), S. 411, 32 (zu H 159), S. 401, 35, S. 476, 35 (zu H 1041), zu H 941 vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), 70 und Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 39, vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 46 (zu H 5848), S. 56 (zu H 346), bodon (in Handschrift M) für bodo (in Handschrift C) in Vers 941, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 77, 178, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 63 (z. B. Bodolold, Bōdi)
bodskėpi 5, bod-s-kėp-i, as., st. M. (i)?, st. N. (i)?: nhd. Botschaft; ne. message (N.); ÜG.: lat. edictum H; Hw.: vgl. ahd. botaskaft* (st. F. (ī)); Q.: H (830); I.: Lbi. lat. edictum?, Lbd. lat. legatio?; E.: s. *bod, *skėpi; W.: vgl. mnd. bodeschap, bödeschap, bodeschop, bödeschop, F., Botschaft, Nachricht; B.: H Nom. Sg. bodskepi 341 M, 424 M, bodscepi 341 C, Akk. Sg. bodskepi 651 M, 138 M, 895 M, bodscepi 651 C; Kont.: H uuarđ oƀar alla thesa irminthiod Octauianas ban endi bodskepi cuman 341; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 451, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 59, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 412, 26 (zu H 341), S. 398, 27 (zu H 651), gibodscepi (in Handschrift C) für bodskepi (in Handschrift M) in den Versen 424 und 895, gibodscepe (in Handschrift C) für bodskepi (in Handschrift M) in Vers 138
bodunbrāwī*, bodun-brāwī*, as., Adj.: Vw.: s. bodanbrāwī*
bofo? 1, as.?, sw. M. (n): nhd. Kröte; ne. toad (N.); ÜG.: lat. rubeta GlP; Hw.: vgl. ahd. *bofo? (sw. M. (n)); Q.: GlP (1000); I.: Lw. lat. būfo; E.: s. lat. būfo, M., Kröte; weitere Herkunft unklar; B.: GlP Nom. Sg. bofo (lat.?) rubeta Wa 79, 29b = SAGA 126, 29b = Gl 2, 739, 37; Son.: nach Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, S. 175a ist das as. Wort evtl. lateinisch
bōg* (1) 1, as., st. M. (i): nhd. Bug (M.) (1); ne. bow (N.); ÜG.: lat. armus GlS; Hw.: vgl. ahd. buog (st. M. (i)); Q.: GlS (1000); E.: s. germ. *bōgu-, *bōguz, st. M. (u), Bug (M.) (1); idg. *bʰogús, Sb., Ellenbogen, Unterarm, Pokorny 108; W.: mnd. bōch, būch, M., Bug (M.) (1); B.: GlS Akk.? Pl. boi armos Wa 106, 24a = SAGA 286, 24a = Gl (nicht bei Steinmeyer)
bôg? (2)***, bāg?***, as., st. M. (a): nhd. Ring; ne. ring (N.); Vw.: s. rand-*, -gevo*, -wini*; Hw.: s. būgan*; vgl. ahd. boug (st. M. (a)); anfrk. bog; E.: germ. *bauga-, *baugaz, st. M. (a), Gebogener, Ring, Metallring; vgl. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: mnd. bōch, būch, M., Ring, Armreif
bôggeƀo*, bôg-geƀ-o*, as., sw. M. (n): Vw.: s. bôggevo*
bôggevo* 1, bôggeƀo*, bôg-gev-o*, bôg-geƀ-o*, as., sw. M. (n): nhd. Ringgeber, Fürst; ne. ringgiver (M.), prince (M.); Hw.: vgl. ahd. *bouggebo? (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: s. *bôg, *gevo; B.: H Akk. Sg. baggebon 2738 M, boggebon 2738 C; Kont.: H gisâhun iro bâggeƀon uuesen an uunneon 2738; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 274, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 59, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 68, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 7
bôgian* 1, bôg-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. beugen, biegen; ne. bend (V.), bow (V.); ÜG.: lat. torquere GlPW; Vw.: s. in-*; Hw.: s. *bôgiandelīk, būgan*; vgl. ahd. bougen (sw. V. (1a)); anfrk. boigen; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), ON; E.: germ. *baugjan, sw. V., beugen, biegen; idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: mnd. bōgen, sw. V., beugen, neigen; B.: GlPW Part. Prät. Dat. Pl. gíbógdón tortis Wa 104, 21a = SAGA 92, 21a = Gl 2, 590, 4; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 228 (1b), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 101 (z. B. Boingerode?)
bôgiandelīk?***, bôg-ian-de-līk?***, as., Adj.: Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *bougentilīh?; E.: s. bôgian*, līk (2)
bogo?***, bog-o?***, as., sw. M. (n): Vw.: s. sadul-*, swi-*; Hw.: vgl. ahd. bogo (sw. M. (n)); anfrk. bogo; E.: germ. *bugō-, *bugōn, *buga-, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; s. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: mnd. boge, bōge, M., Bogen, Krümmung
bôgwini* 1, bôg-win-i*, as., st. M. (i): nhd. Diener, Ringfreund, mit Ringen beschenkter Dienstmann; ne. servant (M.); Hw.: vgl. ahd. *bougwini? (st. M. (i)); Q.: H (830); E.: s. *bōg, wini*; B.: H Dat. Pl. baguuiniun 2756 M, boguuinion 2756 C; Kont.: H that ik thi êron uuilliu-for thesun mînun bâguuiniun 2756; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 117, 121, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 4, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 59
bōio?***, as., sw. M. (n): nhd. Bewohner; ne. settler (M.); Hw.: s. buan; vgl. ahd. *bōio?; Q.: PN; E.: s. buan; Son.: vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 77, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 63 (z. B. Bōio, Bōiad), nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, kein as. Beleg
bōk* 11, as., st. F. (i), st. N. (a): nhd. Buch, Schreibtafel; ne. book (N.), tablet (N.); ÜG.: lat. liber (M.) (2) GlPW, volumen GlPW; Hw.: vgl. ahd. buoh (st. F. (athem., i), st. N. (a), st. M. (a)); anfrk. buok; Q.: GlPW, H (830); E.: germ. *bōka-, *bōkam, st. N. (a), Buchstabe, Buch; germ. *bōki-, *bōkiz, Sb., Buch; s. idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; W.: mnd. bōk, buk, N., Buch; B.: H Akk. Sg. F. boc 232 M, buok 232 C, Nom. Pl. bok 530 M, bók 530 S, buoki 530 C, Dat. Pl. bokun 621 M, buokon 621 C, 1086 C, bocun 1086 M, Akk. Pl. F. bok 235 M, 3402 C, buok 8 C, 14 C, 235 C, 3402 C, Akk. Pl. N. M.? bok 235 M, buok 235 C, GlPW Nom. Sg. boc liber Wa 102, 36b = SAGA 90, 36b = Gl 2, 588, 66, Dat. Pl. bokíon uoluminibus Wa 102, 42b = SAGA 90, 42b = Gl 2, 588, 72; Kont.: H nam he thiu bôk an hand 235; Son.: st. F. (athem., i), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 271, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 60, Sievers, Pauls Grundriss2 I, S. 252, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, 42, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 27 (zu H 1086), S. 444, 24, 29 (zu H 3402), Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 54, (liest ƀuoki in Vers 530 C), in GlPW befindet sich auf dem o von bok und von bokíon ein kleines v
bōka* 3, bōke, bōk-a*, bōkia*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Buche; ne. beech (N.); ÜG.: lat. (aesculus) GlVO, fagus Gl; Vw.: s. hagan-*; Hw.: vgl. ahd. buohha (st. F. ō?, sw. F. n); Q.: Gl (Dresden Sächsische Landesbibliothek A 118), GlVO (1000), Bremisches UB, ON; E.: germ. *bōkjō-, *bōkjōn, Sb., Buche; germ. *bōkō, st. F. (ō), Buche; idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; W.: s. mnd. böke, F., Buche; B.: GlVO Nom. Sg. boke (æsculus) Wa 111, 28b = SAGA 193, 28b = Gl 4, 245, 29, Gl Akk. Pl. boke fagos SAGA 66, 6 = Manitius, A. f. d. A. 29 (1904), 278, 22 = Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 233, 18, Bremisches UB, Bd. 1, S. 77, Nr. 67, 14 Dat. Pl. boken; Kont.: Bremisches UB, S. 77, Nr. 67, 14 item dabit cuilibet unam plaustratam lignorum elren et berken et dimidiam plaustratam boken; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 55 (z. B. Boitzum) und öfter
bôkan* 10, bô-k-an*, as., st. N. (a): nhd. Zeichen; ne. token (N.); ÜG.: lat. signum H, (stella) H; Vw.: s. hėri-*; Hw.: s. bôknian*; vgl. ahd. bouhhan* (st. N. (a)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *baukna-, *bauknam, st. N. (a), Zeichen; s. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: mnd. bāke, bāken, F., Zeichen im Wasser, Wegzeichen; B.: H Dat. Sg. bogne 545 M, bokne 545 C, bakne 545 S, bocna 602 M, 666 M, bocne 602 C, 666 C, Akk. Sg. bocan 479 M C, 595 M C, 661 M C, 592 M, bocon 592 C, Gen. Pl. bogno 373 M, bocno 373 C, 4314 C, bakna 373 S, bokno 4314 M, Gen Gen. Pl. bokno Gen 269; Kont.: H berht bôcan godes 661; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 257, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 60, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 27, 28, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 449, 18 (zu H 661), S. 463, 13-14 (zu H 479)
bōkāri* 1, bōkeri*, bōk-ār-i*, bōk-er-i*, as., st. M. (ja): nhd. Schreiber; ne. scribe (M.); ÜG.: lat. scriba GlEe; Hw.: vgl. ahd. buohhāri (st. M. (ja)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüs. lat. scriba?; E.: s. bōk*; B.: GlEe Nom. Pl. bocherion scribis Wa 51, 32a = SAGA 99, 32a = Gl 4, 290, 54; Son.: ahd.?
bōke, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. bōka*
bōkeri*, bōk-er-i*, as., st. M. (ja): Vw.: s. bōkāri*
bōkia?***, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. bōka*
bōkkraft* 1, bōk-kra-f-t*, as., st. F. (i), st. M. (a)?: nhd. Gelehrsamkeit, Bücherkunde; ne. learning (N.); ÜG.: lat. (scriba) H; Hw.: vgl. ahd. *buohkraft? (st. F. (i)); Q.: H (830); I.: Lbi. lat. scriba; E.: s. bōk*, kraft*; B.: H Gen. Sg. bokcraftes 614 M, buokcraftes 614 C; Kont.: H an iro brioston bôkcraftes mêst uuissun te uuârun 614; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 60, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 414, 8, S. 476, 19
bôknian* 1, bô-kn-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. bezeichnen, bildlich andeuten; ne. signify (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: s. bôkan*; vgl. ahd. bouhnen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. significare?; E.: s. bôkan*; B.: H Inf. boknien 2577 M, bocnian 2577 C; Kont.: H huat mâri Crist mênean uueldi bôknien mid thiu biliđiu 2577; Son.: Verb mit Akkusativ und adverbialer Bestimmung, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 30
bôkon* 2, bôk-on*, as., sw. V. (2): nhd. sticken; ne. embroider (V.); ÜG.: lat. (pluma) GlP, (plumarius) GlGh; Hw.: s. bōk; vgl. ahd. *buohhōn? (2) (sw. V. (2)); Q.: GlGh, GlP (1000); I.: Lbi. lat. pluma?, plumarius?; E.: s. bôk*; B.: GlGh Part. Prät. ibocade plumaria (uelamina) Wa VI, 7 = SAGA 64, 4 = Gl 4, 374, Anm. 1, GlP Part. Prät. Sg. gibokod (tentorium) opere plumario in modum plumę Wa 74, 36 = SAGA 121, 36a = Gl 1, 339, 6
bōkspāhi* 1, bōkspāh*, bōk-spāh-i*, bōk-spāh*, as., Adj.: nhd. gelehrt, schriftkundig; ne. learned (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *buohspāhi?; Q.: H (830); E.: s. bōk*, spāhi*; B.: H Nom. Pl. M. bokspaha 352 M, buokspaha 352 C, bokspahe 352 S; Kont.: H thea bodon the fon them kêsura cumana uuârun bôkspâha uueros 352; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 414, 7, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 61
bōkstaf* 1, bōk-sta-f*, as., st. M. (a?): nhd. Buchstabe; ne. letter (N.); Hw.: vgl. ahd. buohstab (st. M. (a?)); anfrk. buokstaf; Q.: H (830); E.: germ. *bōkastaba-, *bōkastabaz, st. M. (a), Buchenstab, Buchstabe; s. idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; W.: mnd. bōkstaf, M., Buchstabe; B.: H Dat. Pl. bocstabon 230 M, buokstaƀon 230 C; Kont.: H thoh mag he bi bôcstaƀon brêf geuuirkean 230; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 272, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 61, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 444, 25
bolgan*, bol-g-an*, as., st. V. (3b): Vw.: s. belgan
bolganhêd?***, bol-g-an-hê-d?***, as., st. F. (u): Vw.: s. ā-*; Hw.: s. belgan; vgl. ahd. *bolganheit? (st. F. (i)); E.: s. belgan, hêd*; W.: vgl. mnd. bolgen, bulgen, Part. Prät., zürnend
bolganī?***, bol-g-an-ī?***, as., st. F. (ī)?: Vw.: s. gi-*; E.: s. belgan
bollo* (1) 1, boll-o*, as., sw. M. (n): nhd. Geschoss, Brennbolzen; ne. bullet (N.); ÜG.: lat. sagitta Gl; Hw.: vgl. ahd. bollo (1) (sw. M. (n)); Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lw. lat. bolus?; E.: s. lat. bolus, M., Wurf; s. gr. βόλος (bólos), M., Wurf; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: s. mnd. bolle, F., M., runder Gegenstand, Hinterschenkel; B.: Gl Akk. Sg. bollen sagittam SAGA 136, 13 = Gl 1, 722, 13
bollo (2) 1, bol-l-o, as., sw. M. (n): nhd. Schale (F.) (2), Napf; ne. bowl (N.) (1); ÜG.: lat. cratis GlVO; Hw.: vgl. ahd. *bollo? (2) (sw. M. (n)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *bullō-, *bullōn, *bulla-, *bullan, sw. M. (n), Kugel, Schale (F.) (2); s. idg. *bʰel- (3), *bʰl̥-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: mnd. bolle?, bole, F., M., runder Gegenstand, Hinterschenkel; B.: GlVO Nom. Sg. bollo cratus Wa 112, 8a = SAGA 194, 8a = Gl 4, 245, 50
bōlo?***, as., sw. M. (n): nhd. Buhle, Freund; ne. lover (M.); Q.: PN; Hw.: vgl. ahd. *buolo? (sw. M. n); W.: mnd. bōle, M., Buhle; Son.: nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. (z. B. Bōlo)
bolt 3, as., st. M. (a): nhd. Bolzen (M.), Stab; ne. bolt (N.), staff (N.); Hw.: vgl. ahd. bolz (2) (st. M. (a?)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (10. Jh.); E.: germ. *bultō-, *bultōn, *bulta, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; s. idg. *bʰeld-, V., pochen, schlagen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: mnd. bolte, M., Eisenstab, Messstange; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 50, 21, S. 124, 12, S. 241, 26 bolt; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 241, 26 De ecclesia 20 et 4 bolt et pallium ad cappam
bolta?***, bolt-a?***, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Hügel; ne. hill (N.); Hw.: vgl. ahd. *bolza? (st. F. (ō)?, sw. F. (n)?); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9a, ON; W.: mnd. bülte, F., Haufe, Haufen, kleiner Erdhügel; nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, bulte, M.; E.: germ. *bultjō-, *bultjōn, *bultja-, *bultjan, Sb., Haufe, Haufen
boltio 1, bolt-io, as., sw. M. (n): nhd. Wurf; ne. throw (N.); ÜG.: lat. iactus Gl; Hw.: vgl. ahd. bolzo (sw. M. (n)); Q.: Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, 1894, S. 359 (= Münster Werdener Fragment Glossar C 582, 8); E.: s. bolt; W.: mnd. bolte, M.; B.: Nom. Sg. boltio iactus Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, 1894, S. 359 (= Münster Werdener Fragment Glossar C 582, 8); Son.: nach Steinmeyer, E., Lateinische und altenglische Glossen, Z. f. d. A. 33 (1889) S. 242ff ae.
bôm 10, bam*, as., st. M. (a): nhd. Baum, Stange; ne. tree (N.), pole (N.); ÜG.: lat. arbor H, (arundo) H, crux H; Vw.: s. hirnut-*, kirsik-*, kurnil-*, kwek-*, mirte-*, mūl-*, *persik-, *siven-, wīhrôk-*; Hw.: s. zederboum*; vgl. ahd. boum (st. M. (a)); Q.: H (830), ON; E.: germ. *bagma-, *bagmaz, *bauma-, *baumaz, *bazma-, *bazmaz, st. M. (a), Baum; W.: mnd. bôm, M., Baum; B.: H Nom. Sg. bom 1745 M C, 1747 M C, Gen. Sg. buomes 5507 C, Dat. Sg. bome 5650 C, 5592 C, 5608 C, Akk. Sg. bom 5534 C, Gen. Pl. bomo 3676 M, 1748 C, buomo 3676 C, bamo 1748 M, Dat. Pl. bomun 4339 M, bomon 4339 C; Kont.: H mid bômo tôgun 3676; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 257, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 61, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 425, 5 (zu H 5507), S. 429, 27 (zu H 5534), vgl. Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 96 (zu H 1748), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 87
bômfalko* 2, bôm-fal-k-o*, as., sw. M. (n): nhd. Baumfalke, Lerchenfalke; ne. hobby (N.) (a bird)?; ÜG.: lat. herodio Gl, GlTr; Hw.: vgl. ahd. boumfalko* (sw. M. (n)); Q.: Gl, GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. herodius?; E.: s. bôm, falko; W.: mnd. bômvalke, M., Baumfalke; B.: Gl Nom. Sg. bom ualko erodium SAGA 11, 13 = Gl 3, 458, 13 (bom = as., ualko = z. T. ahd.), GlTr Nom. Sg. bomfalco erodion SAGA 330(, 6, 143) = Ka 120(, 6, 143) = Gl 4, 201, 13 (z. T. ahd.)
bômgard* 1, bôm-gard*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Baumgarten; ne. orchard (N.); ÜG.: lat. pomarium Gl; Hw.: vgl. ahd. boumgart* (st. M. (a?) (i?)); anfrk. bōmgard; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. pomarium?; E.: s. bôm, gard (1); W.: s. mnd. bômgarde, M., Baumgarten, Obstgarten; B.: Gl Nom. Sg. bom gard (= bomgard) (pomeria), pomarium, pomerium SAGA 36, 39 = Gl 2, 572, 39
bômgardo* 2, bôm-gard-o*, as., sw. M. (n): nhd. Baumgarten; ne. orchard (N.); ÜG.: lat. hortus H, nemus GlPW; Hw.: vgl. ahd. boumgarto (sw. M. (n)); anfrk. bōmgardo; Q.: GlPW, H (830); I.: Lüt. lat. pomarium?; E.: s. bôm, gardo*; W.: mnd. bômgarde, M., Baumgarten, Obstgarten; B.: Dat. Sg. bomgardon 4983 M, bomgarden 4983 C, GlPW Gen. Sg. boungardes (nemoris) Wa 90, 1a = SAGA 78, 1a = Gl 2, 552, 24; Kont.: H uui an themu bômgardon hêrron thînumu hendi bundun 4983; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 62
bômīn* 1, bôm-īn*, as., Adj.: nhd. hölzern; ne. wooden (Adj.); Hw.: vgl. ahd. boumīn*; Q.: H (830); E.: s. bôm; W.: mnd. bômen, Adj., hölzern, aus Holz gemacht, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Akk. Sg. N. bomin 5554 C; Kont.: H thie thar neglid stuod an niuuon galgon an bômin treo 5554; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 28, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 62
bôna* 4, bô-n-a*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bohne; ne. bean (N.); ÜG.: lat. faba Gl, GlTr; Vw.: s. fīg-*; Hw.: vgl. ahd. bōna (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: FK, FM, GlTr, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: germ. *baunō, st. F. (ō), Bohne; germ. *baunō-, *baunōn, sw. F. (n), Bohne; s. idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106; W.: mnd. bône, F., Bohne; B.: FK Gen. Pl. banano Wa 24, 21 = SAAT 24, 21, FM Gen. Pl. banano Wa 24, 10 = SAAT 24, 10, Gl Nom. Sg. bona faba SAGA 14, 54 = Gl 3, 571, 54 (Handschrift Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI), GlTr bona faba SAGA 419(, 21, 46) = Ka 209(, 21, 46) = Gl 3, 571, 54 (Handschrift Trier, Bibliothek des Priesterseminiars Hs 61) (as.? oder eher ahd.?), Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 38, 10 Gen. Pl. bonon; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 38, 10 Burgthorpe mansio et tuedi muddi bonon perditum est; Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973
boran?***, bor-an?***, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. athal-*; Hw.: s. beran; vgl. ahd. *boran? (Part. Prät. = Adj.)
bord (1) 1, bor-d, as., st. M. (a): nhd. Rand, Bord, Schiffsbord; ne. bord (N.), edge (N.); ÜG.: lat. ansa Gl; Hw.: s. bord (2); vgl. ahd. bort (1) (st. M. (a)); Q.: Gl, H (830); E.: germ. *burda-, *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; idg. *bʰordʰo-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: s. mnd. bort, bōrt, M., F., Brett, Planke, Bord; B.: H Akk. Sg. bord 2932 M C, 2960 M C, Gl Nom. Sg. bord ansa SAGA 438, 23 = Gl 5, 46, 23; Kont.: oƀar bord skipes 2932; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 262-263, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64
bord* (2) 2, as., st. M. (a): nhd. Schild, Brett; ne. shield (N.); Hw.: s. bord (1); vgl. ahd. bort (2)? (st. M. (a)); Q.: H (830), PN; E.: s. bord (1); B.: H Dat. Pl. bordon 5767 C; Kont.: H uueros bidun undar iro bordon 5767; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 262f., Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 62, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 86, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 459, 26, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 77 (z. B. Luidbard)
borda?***, bord-a?***, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Borte; ne. braid (N.); Hw.: s. burdian*; vgl. ahd. *borta? (st. F. (ō)?, sw. F. (n)?); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9a; E.: s. bord (1); W.: mnd. borde, M., Saum (M.) (1), Einfassung, Borte
borg 1, as., st. M. (a?): nhd. Bürgschaft, Pfand; ne. pledge (N.); ÜG.: lat. vadimonium GlVO; Hw.: vgl. ahd. *borg? (st. M. (a?); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: vgl. germ. *burgēn, *burgǣn, sw. V., borgen, bürgen; vgl. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mnd. borch, borg, M., Borg, Anleihe, (Gallée); B.: GlVO Nom. Sg. borg vadimonium Wa 111, 38 = SAGA 193, 38b = Gl 4, 245, 39
born?***, bor-n?***, as., Sb.: nhd. Born, Brunnen, Quelle; ne. well (N.); Hw.: s. *burno; vgl. ahd. *born?; Q.: ON; E.: germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; idg. *bʰrun-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: vgl. mnd. borne, born, M., Brunnen; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 61 (z. B. Bornum)
boro?***, bor-o?***, as., sw. M. (n): nhd. Träger; ne. bearer (N.), carrier (M.); Vw.: s. mund-, ôdo-; Hw.: s. beran; vgl. ahd. *boro? (2) (sw. M. (n)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9a; E.: germ. *burō-, *burōn, *bura-, *buran, sw. M. (n), Träger; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mnd. *bor?; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 62
borōn 1, bor-ōn, as., sw. V. (2): nhd. bohren; ne. bore (V.); ÜG.: lat. terebrare GlP; Vw.: s. *thurh-; Hw.: vgl. ahd. borōn* (sw. V. (2)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *burōn, sw. V., reiben, bohren; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: mnd. bōren, sw. V., bohren, anbohren, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlP 1. Pers. Sg. Präs. Ind. boron terebro Wa 80, 2a = SAGA 127, 2a = Gl 2, 739, 41
bors?***, burs?***, as., Sb.: nhd. Porst; ne. cankerroot (N.); Hw.: vgl. ahd. *bors?; Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9a; E.: nach Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, S. 641a ist Herkunft unklar
bôsa* 3, bô-s-a*, as., st. F. (ō): nhd. Posse, nichtswürdiges Zeug; ne. farce (N.); ÜG.: lat. (frivolus) GlP, nuga GlP; Hw.: vgl. ahd. bōsa (st. F. (ō)); Q.: GlP (1000); E.: vgl. germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, schlecht, böse; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: s. mnd. bosse, bōtze, F., Posse?; B.: GlP bosa Nom. Pl. friuola Wa 85, 20b = SAAGA 132, 20b = Gl 2, 498, 42, Akk.? Pl. bosa nugas Wa 86, 18b = SAGA 133, 18b = Gl 2, 500, 59, Dat. Pl. boson nugis Wa 86, 27b = SAGA 133, 27b = Gl 2, 501, 37
bôsāri* 1, bôsėri, bô-s-ār-i*, bô-s-ėr-i, as., st. M. (ja): nhd. Possenreißer, Nichtswürdiger?, schlechter Mensch?; ne. buffoon (M.), fool? (M.), villain? (M.); ÜG.: lat. nugator GlPW; Hw.: vgl. ahd. bōsāri* (st. M. (ja)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. nugator?; E.: s. bōsa*; W.: s. mnd. bosserie, boetzerie, F., Possenspiel; B.: GlPW Nom. Sg. boseri nugator Wa 89, 21a = SAGA 77, 21a = Gl 2, 575, 16
bôsėri, bô-s-ėr-i, as., st. M. (ja): Vw.: s. bôsāri*
bôsi?***, bô-s-i?***, as., st. N. (ja): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. bōsi* (2) (st. N. (ja)); E.: s. bôsa*;
bôsiling 1, bô-s-i-ling, as., st.? M. (a): nhd. Possenreißer, Nichtswürdiger?, schlechter Mensch?; ne. buffoon (M.), fool? (M.), villain? (M.); ÜG.: lat. nugax GlP; Hw.: vgl. ahd. *bōsiling? (st. M. (a)); Q.: GlP (1000); I.: Lbi. lat. nugax?; E.: s. bôsa*; B.: GlP Nom. Sg. bosiling nugax Wa 77, 9a = SAGA 124, 9a = Gl 1, 683, 41
bōsmian?***, bō-sm-ian?***, as., sw. V. (1a): nhd. bauschen; ne. swell (V.); Vw.: s. ūt-*; Hw.: s. bōsom; vgl. ahd. buosumen* (sw. V. (1a)); E.: vgl. germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98
bôso?***, bô-s-o?***, as., sw. M. (n): nhd. Böser?, Edler?; ne. fool (M.); Hw.: vgl. ahd. buoso, (sw. M. n); Q.: PN; E.: s. bôsa*?; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9a, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 179, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 64 (z. B. Bōster)
bōsom* 2, bō-s-om*, as., st. M. (a): nhd. Busen, Schoß (M.) (1) (?); ne. bosom (N.), lap (N.); ÜG.: lat. uterus H; Hw.: vgl. ahd. buosum* (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: mnd. bosem, bōsem, boseme, bōseme, M., Busen, Gewand; B.: H Dat. Sg. bosma 202 M, 324 M, buosme 292 C, 324 C; Kont.: H siu undar ira liđon êgi barn an ira bôsma 324; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 272, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 63, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7
bôson* 1, bô-s-on*, as.?, sw. V. (2): nhd. lästern; ne. blaspheme (V.); ÜG.: lat. blasphemare Gl; Hw.: vgl. ahd. bōsōn* (sw. V. (2)); Q.: Gl (Ende 10. Jh.); I.: Lbi. lat. blasphemare?; E.: s. bôsa*; B.: Gl 3. Pers. Sg. Präs. Ind. bosod blasphemat SAGA 43, 40-41 = Gl 1, 711, 40-41
bōta* 7, bōt-a*, as., st. F. (ō): nhd. Buße, Besserung, Heilung (F.) (1), Abhilfe; ne. penitence (N.), healing (N.), expenses (N. Pl.); ÜG.: lat. sumptus Gl; Hw.: vgl. ahd. buoza* (st. F. (ō)); Q.: GlM, H (830); E.: s. germ. *bōtō, st. F. (ō), Buße, Besserung; vgl. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: mnd. bote, bōte, bute, F., Buße; B.: H Nom. Sg. bote 3383 M, buota 3383 C, Gen. Sg. buota 5873 C, Akk. Sg. bota 2352 M, buota 2352 C, Gen. Pl. botono 2298 M, 3549 M, buotono 2298 C, 3549 C, GlM Dat.? Pl. botun sumptibus Wa 70, 5a = SAGA 185, 5a = Gl (nicht bei Steinmeyer), bot(un) sumptibus Wa 70, 12a = SAGA 185, 12a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H he sô managan lîchamon balusuhteo antband endi bôta geskeride 2352; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, 63, 77, 113, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 15 (zu H 2352)
botan, b-ot-a-n, as., Konj.: Vw.: s. būtan
bōtian* 12, bōt-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. büßen, bereuen, ausbesseren, anzünden, heilen (V.) (1), trösten, strafen, schelten; ne. repent (V.), improve (V.), light (V.), heal (V.), comfort (V.), punish (V.); ÜG.: lat. accendere GlEe, emendare H, reficere H; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. buozen* (sw. V. (1a)); Q.: Gen, GlEe, H (830), TS; E.: germ. *bōtjan, sw. V., bessern, büßen; s. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: mnd. boten, buten, sw. V. büßen; B.: H Inf. botean 1139 M, buotean 1139 C, 1364 C, botien 3493 M, buotan 3493 C, betien 1364 M, buotian 5325 C, 3. Pers. Sg. Präs. buotit 3479 C, 3. Pers. Sg. Prät. botta 2358 M, buotta 2358 C, 3. Pers. Pl. Prät. bottun 1177 M, buottun 1177 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. bottin 877 M C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. buotta Gen 102, GlEe Part. Prät. Nom. Sg. N. gibot accenso Wa 57, 14b = SAGA 105, 14b = Gl 4, 299, 47, TS (gibuozian) Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 12, S. 63, 5 = SAAT 334, 5 (z. T. ahd.), gibuozta Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 12, S. 63, 2-3 = SAAT 334, 2-3 (z. T. ahd.), gibuoztos Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 12, S. 63, 7 = SAAT 334, 7 (z. T. ahd.); Kont.: H huuô sie scoldin iro selƀoro sundea bôtean 1139; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1b), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 31, S. 481, 5 (zu H 1177), S. 399, 8-10 (zu H 1139) S. 484, 21 (Anm. zu H 1364), S. 397, 29, S. 488, 10 (zu H 2358), vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 15 (zu H 1364), zu H 1364 vgl. Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 87 (Anm.), in GlEe befindet sich auf dem o von gibot ein kleines v
bôto 1, bô-t-o, as., sw. M. (n): nhd. Flachsbündel; ne. flaxbundle (N.); ÜG.: lat. linistipulum GlTr; Hw.: vgl. ahd. bōzo (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; W.: mnd. bote, bōte, M., Flachsbündel; B.: GlTr Nom. Sg. boto linistipulum SAGA 354(, 10, 18) = Ka 144(, 10, 18) = Gl 4, 204, 31; Son.: vgl. Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 267, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 262a
bothom* 1, both-om*, as., st. M. (a): nhd. Grund, Boden; ne. ground (N.), bottom (N.); Hw.: vgl. ahd. bodam* (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *budma-, *budmaz, *butma-, *butmaz, st. M. (a), Boden; idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174; W.: mnd. bodem, M., Boden, Gestell, Grund (Gallée), bodeme, boddeme, boddem, M.; B.: H Dat. Sg. bodme 2510 M, bothme 2510 C; Kont.: H befelliad sie ina ferne te bođme an thene hêtan hel 2510; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 275, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 59, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 62, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 425, 2
bōvo?***, bōƀo?***, bōv-o?***, bōƀ-o?***, as., sw. M. (n): nhd. Bube; ne. boy (M.); Hw.: vgl. ahd. buobo (sw. M. n); Q.: PN; W.: mnd. bove, M., Bube; Son.: vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 179, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 64 (z. B. Bōvo, Bōva)
brādan* 1, brā-d-an*, as., red. V. (2): nhd. braten; ne. roast (V.); ÜG.: lat. assus (= gibradan) GlPW; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. brātan* (red. V.); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *brēdan, *brǣdan, st. V., braten; s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: mnd. braden, brāden, st. V., braten; B.: GlPW Part. Prät. Nom. Sg. gebradan assum Wa 101, 10-11b = SAGA 89, 10-11b = Gl 2, 587, 51; Son.: ahd.?
brādo 3, brā-d-o, as., sw. M. (n): nhd. Braten (M.), Muskel; ne. roast (N.), muscle (N.); ÜG.: lat. offellis Gl, copadium GlTr; Vw.: s. kwek-*, slôp-*; Hw.: s. lendinbrēd*; vgl. ahd. brāto (sw. M. (n)); anfrk. brādo; Q.: Gl, GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *brēdō-, *brēdōn, *brēda-, *brēdan, *brǣdō-, *brǣdōn, *brǣda-, *brǣdan, sw. M. (n), Braten (M.); s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: vgl. mnd. brade, brāde, bra, brā, F., Dickfleisch, Keule, Braten (M.); B.: GlTr Nom. Sg. brado cupadium SAGA 324(, 6, 39) = Ka 114(, 6, 39) = Gl 4, 200, 24 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?), SAGA 419(, 21, 51) = Ka 209(, 21, 51) = Gl 3, 572, 21 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?), Gl Dat. Pl. braton offellis SAGA 37, 49 = Gl 2, 573, 49; W.: mnd. brade, brāde, bra, brā, gewöhnlich F.; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, altsächsisch
brāha, brāh-a, as., st. F. (ō?) (wō?), sw. F. (n)?: Vw.: s. brāwa*
braht (1) 2, bra-h-t, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Lärm; ne. noise (N.); Hw.: s. *brakōn; vgl. ahd. braht* (1) (st. M. (a?) (i?)); Q.: H (830); E.: s. germ. *brahta-, *brahtaz, st. M. (a), Lärm; germ. *brahti-, *brahtiz, st. M. (i), Lärm; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: mnd. bracht, brecht, M., Krachen, Lärm; B.: H Nom. Sg. braht 4534 M C, 4947 M C; Kont.: H uuas thar braht mikil gêlmôdigaro galm 4947; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 277, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 63, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 430, 12
braht? (2)***, as., Sb.: Hw.: vgl. ahd. *braht? (2) (ON); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9b, ON
braht? (3)***, br-ah-t?***, as., Sb.: Hw.: s. berht; vgl. ahd. beraht*; Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9b, PN; E.: s. berht; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 74
brāhti?***, br-āh-t-i?***, as., st. F. (ī): Vw.: s. tesamna-; Hw.: s. brėngian; vgl. ahd. *brāhtī (st. F. (ī)); E.: s. brėngian
brahtum* 3, br-ah-t-um*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Lärm, Gedränge; ne. noise (N.), crowd (N.); Hw.: vgl. ahd. *brahtum? (st. M. (a?) (i?); Q.: H (830); E.: germ. *brahtuma-, *brahtumaz, st. M. (a), Lärm; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: vgl. mnd. bracht, M., Krachen, Lärm; B.: H Instrum. Sg. brahtmu 4189 M C, 4809 M C, 2176 C; Kont.: H he huarf eft te Bethania brahtmu thiu mikilun mid thiu is gôdum gumscepi 4189; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 277, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 64, brathmu (in Handschrift M) für brahtmu (in Handschrift C) in Vers 2176
brak?***, bra-k?***, as., st. N. (a): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *breh?; E.: s. brekan; W.: vgl. mnd. brek, breke, M.?
brāka?***, brāk-a?***, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Brache, Breche; ne. fallow ground (N.); Vw.: s. mūr-*; Hw.: s. brākfugal*; vgl. ahd. brāhha* (1) (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9b; E.: s. germ. *braka-, *brakam, st. N. (a), Brechen; s. germ. *brakōn, sw. V., brechen, krachen; germ. *brekan, st. V., brechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165?; W.: mnd. brak, brake, F., Gebrechen, Mangel (M.), Bruch (M.) (1)
brākfugal* 1, brāk-fugal*, as., st. M. (a): nhd. Brachvogel; ne. curlew (N.); ÜG.: lat. turdus Gl; Hw.: vgl. ahd. brāhfogal* (st. M. (a)); Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. brekan, brāka?, fugal*; W.: mnd. brākvōgel, M., Brachvogel, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: Gl Nom. Sg. brat uogel turdus SAGA 11, 54 = Gl 3, 458, 54 (z. T. ahd.); Son.: zu Gl 3, 458, 54 vgl. Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 1, S. 1307a (verschrieben?)
brākmānuth* 1, brā-k-mā-nuth*, as., st. M. (a): nhd. Brachmonat, Juni; Hw.: vgl. ahd. brāhmānōd* (st. M. (a?)); anfrk. brākmānoth; ÜG.: lat. iunius EV; Q.: EV (10. Jh.); I.: Lsch. lat. Iunius?; E.: s. *brekan, mānuth*; W.: mnd. brākmānet, brākmānt, M., Brachmonat, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: EV bracm. (Handschrift A2a) = SAAT 20, 23 (Anm. q)
brākōn 2, brāk-ōn, as., sw. V. (2): nhd. krachen; ne. crackle (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: s. braht (1); vgl. ahd. *brāhhōn? (sw. V. (2)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. germ. *brakōn, sw. V., brechen, krachen; germ. *brekan, st. V., brechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165?; W.: mnd. braken, sw. V., krachen, Geräusch machen; B.: Gen Inf. brakon Gen 304, 3. Pers. Sg. Prät. bracoda Gen 312; Kont.: Gen brast endi bracoda Gen 312; Son.: vgl. Roediger, M., Besprechung v. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, begründet v. Herrig, L., hg. Brandl, A./Morf, H., 111 (1903) S. 192, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 247, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 64
brām?***, as., Sb.: nhd. Ginster; ne. broom (N.), gorse (N.); Hw.: vgl. ahd. *brām? (Sb.); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9b, ON; E.: germ. *brēmō-, *brēmōn, *brēma-, *brēman, *brēmjō-, *brēmjōn, *brēmja-, *brēmjan, *brǣmō-, *brǣmōn, *brǣma-, *brǣman, *brǣmjō-, *brǣmjōn, *brǣmja-, *brǣmjan, Sb., Brombeerstrauch; vgl. idg. *bʰerem- (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pokorny 142; W.: mnd. brām, M., Brombeerstrauch, Ginster; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 75 (z. B. Bramburg)
brāmal?***, brām-al?***, as., st. M. (a): Vw.: s. -busk*; Hw.: s. *brām; vgl. ahd. brāmal (st. M. (a)); E.: s. *brām; W.: s. mnd. brōmel, F., Brombeergestrüpp, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.
brāmalbusk* 1, brām-al-busk*, as., st. M. (a?): nhd. Brombeerbusch; ne. bramblebush (N.); ÜG.: lat. rubus GlP; Hw.: vgl. ahd. *brāmalbusk? (st. M. (a?)); Q.: GlP (1000); I.: z. T. Lüs. lat. buscus; E.: s. *brām, *busk; W.: s. mnd. brāmbusch, M., Brombeerbusch; B.: GlP Nom. Sg. bramalbusc rubus Wa 74, 6a = SAGA 121, 6a = Gl 1, 338, 12
brāmbėri?***, brām-bėri?***, as., st. N. (ja): nhd. Brombeere; ne. brambleberry (N.); Hw.: vgl. ahd. brāmberi* (st. N. (ja)); E.: s. brām, bėri*; W.: s. mnd. brambēre, F., Brombeere (Gallée) brāmbēre, F., Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9b, vgl. Gl 3, 720, 18 brambire mora, siluatica (mnd.?)
brāmio?***, brām-io?***, as., sw. M. (n): nhd. Dornstrauch; ne. thorn-bush (N.); Vw.: s. hiop-*; Hw.: vgl. ahd. brāmo (sw. M. (n)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9b; E.: s. *brām; W.: mnd. brame (Gallée)
brāmlôf* 1, brām-lô-f*, as., st. N. (a?): nhd. Ginsterblatt; ne. gorseleaf (N.); ÜG.: lat. rumicedo Gl; Hw.: vgl. ahd. brāmloub* (st. N. (a?, iz?/az?)); Q.: Gl (Mitte 11. Jh.); E.: s. *brām, lôf*; B.: Gl Nom. Sg. branlof rumicedo SAGA 437, 29 = Gl 5, 43, 29
brand* 3, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Brand, brennendes Holzscheit; ne. fire (N.), torch (N.); ÜG.: lat. titium GlP, torris GlPW, GlVO; Hw.: s. brėnnian*; vgl. ahd. brant (st. M. (a?) (i?); Q.: GlP (Ende 10. Jh.), GlPW, GlVO, PN; E.: germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; vgl. idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; W.: mnd. brant, M., Brand, Glut; B.: GlP Nom. Sg. brant titio Wa 76, 14b = SAGA 123, 14b = Gl 1, 617, 11, GlPW Akk.? Pl. brándos torres Wa 96, 16b = SAGA 84, 16b = Gl 2, 582, 52, GlVO Dat. Sg. brande torre Wa 113, 34a = SAGA 195, 34a = Gl 2, 717, 72; Son.: Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 77, 180, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 64 (z. B. Brandhōg, Liudbrand)
branderêda (1) 4, brand-e-rêd-a, as., st. F. (ō): nhd. Feuerbock, Brandbock; ne. firedog (N.); ÜG.: lat. andena GlVO; Hw.: vgl. ahd. brantereita* (st. F. (ō)), branterita*? (st. F. (ō)); Q.: Gl, GlVO (11. Jh.); I.: Lsch. lat. andena?; E.: s. brand*, *rêda; W.: mnd. brantrede, brantrode, F., Feuerbock; B.: GlVO Nom. Sg. brandereda andela Wa 111, 25b = SAGA 193, 25b = Gl 4, 245, 26, Gl Nom. Sg. brandride andeda SAGA 438, 19 = Gl 5, 46, 19 (z. T. ahd.), Gl Nom. Sg. brantreide andeda SAGA 439, 16 = Gl 5, 47, 16 (z. T. ahd.), Gl prandrade andeda SAGA 2, 14 = Gl 4, 179, 14 (z. T. ahd.)
branderêda? (2)***, brand-e-rêd-a?***, as., Sb.: nhd. Schwert; ne. sword (N.); Hw.: s. branderêda (1); vgl. ahd. brantereita*? (st. F. (ō)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9b; E.: s. brand*, *rêda
brāwa* 1, brāha*, brāw-a*, brāh-a*, as., st. F. (ō?) (wō?), sw. F. (n)?: nhd. Braue, Augenbraue; ne. brow (N.); Vw.: s. ovar-*, slėgi-*; Hw.: vgl. ahd. brāwa (st. F. (ō)); Q.: H (830); E.: s. germ *brēwi, brēhwi, Sb., Augenlid, Lid; germ. *brēwō, *brēhwō, st. F. (ō), Augenlid, Lid; vgl. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; W.: s. mnd. brān, F. Pl., Brauen; B.: H Dat. Pl. brahon 1704 M, brauuon 1704 C; Kont.: H that thu undar is brâhon gesehas halm an is ôgon 1704; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 297, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 63, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, vgl. Sehrt, Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 60b und Berr, S., Etymologisches Wörterbuch, S. 63 (sw. F.) im Gegensatz dazu Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 100, Nr. 286 (st. F.)
brāwi*, brāw-i*, as., Adj.: Vw.: s. bodan-*; Hw.: vgl. ahd. *brāwi?; E.: s. brāwa*
brāwi*, brāw-i*, as., st. F. (ī): Vw.: s. bodan-*; Hw.: vgl. ahd. brāwi? (st. F. (ī)); E.: s. brāwa*
brēƀāri?***, brēƀ-ār-i?***, as.?, st. M. (ja): Vw.: s. *brēvāri?
brēƀėri?***, brēƀ-ėr-i?***, as.?, st. M. (ja): Vw.: s. *brēvāri?
brēƀian*, brēƀ-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. brēvian*
brēƀitha*, brēƀ-ith-a*, as., st. F. (ō): Vw.: s. brēvitha
bred 1, bre-d, as., st. N. (a): nhd. Brett; ne. board (N.); ÜG.: lat. tabetum GlTr; Vw.: s. bėddi-; Hw.: vgl. ahd. bret (st. N. (a) (iz) (az)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *breda-, *bredam, st. N. (a), Brett, Tisch; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: mnd. bret, N., Brett; B.: GlTr Nom. Sg. bred tabetum SAGA 393(, 15, 94) = Ka 183(, 14, 94) = Gl 4, 209, 53; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 9b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 262a
brēd?***, brē-d?***, as., sw. M.? (n): Vw.: s. lendin-*; Hw.: vgl. ahd. brāt (st. N. (a)), brāto (sw. M. (n)); E.: s. brādo; W.: vgl. mnd. bra, brade, brāde, gewöhnlich F.
brêd 14, as., Adj.: nhd. breit, groß, ausgedehnt; ne. broad (Adj.), large (Adj.); ÜG.: lat. latus (Adj.) H; Vw.: s. wīd-*; Hw.: vgl. ahd. breit; anfrk. *brēd?; Q.: Gen, H (830), ON; E.: germ. *braida-, *braidaz, Adj. breit; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: mnd. brêt, Adj., breit; B.: H Nom. Sg. M. bred 4235 M C, Nom. Sg. F. bred 1774 M C, 1931 M C, Nom. Sg. N. bred 2962 M C, Nom. Sg. F. sw. brede 4314 M, breda 4314 C, Nom. Sg. N. sw. breda 2585 M, Nom. Sg. N. Superl. bredost 2595 M C, Dat. Sg. F. sw. bredon 1659 M, bredun 1659 C, Akk. Sg. M. bredan 714 M C, Akk. Sg. breda 2461 M C, Akk. Sg. N. bred 1154 M C, 1501 M C, Akk. Sg. F. sw. bredon 341 M, bredun 341 C, Gen Akk. Pl. N. bred Gen 316; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 48, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 277, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 64, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 359, 25, S. 471 (zu H 714), S. 459, 30 (zu H 1154), S. 406, 22, 23, 29 (zu H 1656, 2585), S. 449, 22 (zu H 1774), S. 422, 27 (zu H 341), S. 424, 32 (zu H 1501), S. 409, 14 (zu H 2461), vgl. Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 20 (zu Gen 316), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 68 (z. B. Bredenbeck) und öfter
brêda?***, brêd-a?***, as., sw. F. (n): nhd. Breite; ne. breadth (N.); Vw.: s. skep-, weg-*; Hw.: vgl. ahd. breita*? (2) (sw. F. (n)); E.: s. brêd; W.: mnd. brêde, breide, F., Breite
brêdian* 2, brêd-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. breiten, sich ausbreiten; ne. spread (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. breiten (sw. V. (1a)), anfrk. brēden; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. dilatare?; E.: germ. *braidjan, sw. V., ausbreiten; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: mnd. brēden, breiden, sw. V., breiten; B.: H Inf. bredean 1412 M, bredian 1412 C, 3. Pers. Sg. Präs. bredid 2474 M, bredit 2474 C; Kont.: H than brêdid an thes breostun that gibod godes 2474; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 69
brēf* 3, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Brief, Schrift, Urkunde; ne. letter (N.), script (N.), document (N.); ÜG.: lat. (describere) H, charta Gl; Hw.: s. brēvian*; vgl. ahd. brief (st. M. (a?) (i?)); Q.: Gl, H (830); I.: Lw. lat. brevis?, breviare?; E.: s. lat. brevis, Adj., kurz, klein; vgl. idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: mnd. brēf, M., Brief; B.: H Akk. Sg. bref 230 M, 352 M S, brief 230 C, 352 C, Gl Nom. Sg. brief carta SAGA 162, 11 = Gl 4, 276, 11; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 16, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 64, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 444, 26 (zu H 230), in H 352 S befindet sich ein Akzent auf dem r von bref
bregdan* 1, breg-d-an*, as., st. V. (3b): nhd. knüpfen, flechten; ne. tie (V.), plait (V.); ÜG.: lat. reficere H; Hw.: s. *briddil; vgl. ahd. brettan* (st. V. (3b)); Q.: H (830); E.: germ. *bregdan, st. V., zucken, bewegen, schwingen; s. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141?; W.: vgl. mnd. breiden, sw. V., stricken; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. brugdun 1177 M C; Kont.: H brugdun endi bôttun thiu netti 1177; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 278, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 64, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 31, S. 488, 31
brekan 5, bre-k-an, as., st. V. (4): nhd. brechen, zerbrechen, zerreißen; ne. break (V.), tear (V.); ÜG.: lat. frangere H, (solvere) GlE, GlEe; Vw.: s. af-, bi-*, far-*, te-*; Hw.: s. bruki, gibrak*; vgl. ahd. brehhan* (st. V. (4)); anfrk. *brekan?; Q.: GlE, GlEe, H (830); E.: germ. *brekan, st. V., brechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: mnd. brēken, st. V., brechen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. brak 2855 M, 4634 M, 5100 M, brac 2855 C, 4634 C, 5100 C, GlE Inf. brekan (legem) soluere Wa 47, 4a = SAGA 178, 4a = Gl 1, 709, 67, GlEe Inf. brekan (legem) soluere Wa 48, 24b = SAGA 96, 24b = Gl 4, 287, 35; Kont.: H is giuuâdi slêt brak for is breostun 5100; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 277, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 65, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 85, 158, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 32, S. 488, 31 (zu H 2855)
brekkin?***, brek-k-in?***, as.?, st. F. (jō): Hw.: vgl. ahd. brekkin* (st. F. (jō)); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91a
brem?***, as., Sb.: nhd. Rand; ne. edge (N.); Hw.: s. *bremo (2); vgl. ahd. *brem? (Sb.); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10a, ON; W.: vgl. mnd. bremen, sw. V., verbrämen
bremmia 1, bre-m-m-ia, as., st. F. (jō)?, sw. F. (n)?: nhd. Bremse (F.) (2); ne. gadfly (N.); Hw.: vgl. ahd. bremma (st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?); Q.: GlS (1000); E.: germ. *bremō-, *bremōn, *brema-, *breman, Sb., Bremse (F.) (2), Fliege; s. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; B.: GLS Nom. Sg. bremmia oestrum Wa 107, 31b = SAGA 287, 31b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
bremo (1) 4, bre-m-o, as., sw. M. (n): nhd. Bremse (F.) (2); ne. gadfly (N.); ÜG.: lat. asilus GlTr, GlVO, tabanus GlTr; Hw.: vgl. ahd. bremo (1) (sw. M. (n)); Q.: GlTr, GlVO; E.: germ. *bremō-, *bremōn, *brema-, *breman, Sb., Bremse (F.) (2), Fliege; s. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; B.: GlVO Nom. Sg. bremo asilo Wa 110, 10b = SAGA 192, 10b = Gl 2, 726, 33, GlTr Nom. Sg. bremo asylum SAGA 292(, 1, 26) = Ka 82(, 1, 26) = Gl 4, 195, 13 (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. bremo asilus SAGA 295(, 2, 10) = Ka 85(, 2, 10) = Gl 4, 196, 3 (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. bremo tabanus asilus SAGA 390(, 15, 56) = Ka 180(, 15, 56) = Gl 4, 209, 34 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 262b altsächsisch
bremo? (2)***, brem-o?***, as., Sb.: nhd. Rand; ne. edge (N.); Hw.: vgl. ahd. *bremo? (2) (Sb.); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10a, ON; E.: germ. *brema-, *bremam, st. N. (a), Verbrämung?; vgl. idg. *bʰerem- (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pokorny 142; W.: vgl. mnd. bremen, sw. V., verbrämen
brėngian 24, bringan, br-ė-ng-ian, br-i-ng-an, as., sw. V. (1a): nhd. bringen, vollenden; ne. bring (V.), accomplish (V.); ÜG.: lat. adducere H, afferre H, SPs, inferre H, (mittere) H; Vw.: s. an-*, andgėgin-*, angėgin-, bi-*, forth-*, gi-*, *saman-, *tesamna-; Hw.: s. *brung; vgl. ahd. brengen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830), SPs; E.: germ. *brangjan, sw. V., bringen; idg. *bʰrenk-, V., bringen, Pokorny 168; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: mnd. brengen, bringen, sw. V., sw. V., bringen; B.: H Inf. brengean 2059 M, 2298 M, 2303 M, 338 C, brengan 2059 C, 2298 C, brengian 2303 C, 3571 C, brengien 3571 M, bringian 338 M, bringan 5644 C, 3. Pers. Sg. Präs. brengid 2636 M, brengit 2636 C, 4895 M, bringid 4895 C, 3. Pers. Pl. Präs. brengead 2483 M, brengiat 2483 C, 3. Pers. Sg. Prät. brahte 2782 M, 5122 M, 5945 C, 5972 C, brahta 2782 C, 5941 C, 5122 C, 3. Pers. Pl. Prät. brahtun 5303 C, 3771 M C, 5269 M C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. brahti 3769 M C, 4173 M, 553 C, brahte 4173 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. brahtin 5262 M C, SPs 2. Pers. Pl. Imp. (b(ren(giađ) afferte Ps. 28/1 = Tiefenbach Ps. 28/1 = SAAT 317, 10 (28/1), brengiađ afferte Ps. 28/1 = Tiefenbach Ps. 28/1 = SAAT 317, 10 (Ps. 28/1), (b)reng(iat) afferte Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 14 (28/2), br(en)giat afferte Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 16 (28/2); Kont.: H hêt sie thô brengien te imu 3571, H that sie ina Erodese brâhtin haften te handun 5262; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 279, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 65, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 412, 6 (zu H 338), S. 399, 2 (zu H 5262), gibrahti (in Handschrift M) bzw. gibrohti (in HandschriftS) für brahti (in Handschrift C) in Vers 553
brėnnian* 2, brėn-n-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. verbrennen, brennen; ne. burn (V.); ÜG.: lat. adurere GlS, cremare GlPW; Vw.: s. *far-; Hw.: brand*, brinnan, unfarbrėnnid*; vgl. ahd. brennen (sw. V. (1a)); anfrk. *brennen?; Q.: GlPW, GlS; E.: germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; W.: mnd. bernen, barnen, burnen, sw. V., brennen, verbrennen; B.: GlPW Part. Prät. Akk. Sg. gebrand crematam Wa 101, 6b = SAGA 89, 6b = Gl 2, 587, 47, GlS 3. Pers. Sg. Präs. Ind. brennid aduratur Wa 107, 18b = SAGA 287, 18b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1b)
breost*, breo-s-t*, as., st. N. (a): Vw.: s. briost*
brestan* 4, bres-t-an*, as., st. V. (3b): nhd. bersten, krachen, gebrechen (V.); ne. burst (V.), crackle (V.); ÜG.: lat. deficere H, crepare GlPW; Vw.: s. far-*, te-*; Hw.: s. brust; vgl. ahd. brestan* (st. V. (3b, 4?)); anfrk. brestan; Q.: Gen, GlPW, H (830); E.: germ. *brestan, st. V., bersten; s. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; W.: mnd. bersten, st. V., bersten; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. brast 4879 M C, 2012 M C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. brast Gen 312, GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Konj. brésta crepet Wa 98, 4a = SAGA 86, 4a = Gl 2, 583, 68; Kont.: H that imu hlear endi ôre beniuundun brast 4879; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 280, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 65, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 53
breuwan?***, br-euw-an?***, as., st. V. (2a?): nhd. brauen; ne. brew (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: s. brouhus*; vgl. ahd. *briuwan? (st. V. (2a?)); E.: s. germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (2)
brēvāri?***, brēvėri?***, brēƀāri?***, brēƀėri?***, brēv-ār-i?***, brē-v-ėr-i?***, brē-ƀ-āri?***, brēƀ-ėri?***, as.?, st. M. (ja): Hw.: vgl. ahd. briefāri* (1) (st. M. (ja)); Son.: eher ahd.; vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91a
brēvėri?***, brēv-ėr-i?***, as.?, st. M. (ja): Vw.: s. *brēvāri?
brēvian* 2, brēƀian*, brēv-ian*, brēƀ-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. aufschreiben, aufzeichnen; ne. write (V.) down; ÜG.: lat. annotare GlPW, conscribere GlPW; Hw.: vgl. ahd. briefen* (sw. V. (1a)); Q.: GlPW; I.: Lw. lat. breviāre?, Lbd. lat. describere?; E.: s. lat. breviāre, V., kurz fassen, kurz machen, verkürzen; s. lat. brevis, Adj., kurz, klein; vgl. idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: vgl. mnd. gebrēvet, Part. Prät., verbrieft, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlPW Part. Prät. Akk.? Sg. N. gibréuid conscriptum Wa 104, 28b = SAGA 92, 28b = Gl 2, 589, 50, Part. Präs. Nom. Pl. M. bréviánthía Wa 104, 27a = SAGA 92, 27a = Gl 2, 590, 29; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1b)
brēvitha* 1, brēƀitha*, brēv-ith-a*, brēƀ-ith-a*, as., st. F. (ō): nhd. Matrikel, Schrift; ne. script (N.); ÜG.: lat. matriculum GlTr; Hw.: vgl. ahd. briefida* (st. F. (ō)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. brevis?; E.: s. lat. brevis, Adj., kurz, klein; vgl. idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: mnd. *brievede?, N.; B.: GlTr Nom. Sg. breuitha matricula SAGA 362(, 11, 28) = Ka 152(, 11, 28) = Gl 4, 206, 1; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10a, nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973
brī 1, br-ī, as., st. M. (wa?): nhd. Brei; ne. mush (N.); ÜG.: lat. polenta GlTr; Hw.: vgl. ahd. brīo (st. M. (wa?)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *brīwa-, *brīwaz, st. M. (a), Sud, Gekochtes, Brei; s. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: mnd. brī, brīg, M., Brei; B.: Nom. Sg. bri polenta SAGA 375(, 13, 2) = Ka 165(, 13, 2) = Gl 4, 207, 50 (as.? oder eher ahd.?); Son.: keine sicheren Belege, vgl. Gl 3, 572, 7, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10a und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 262b altsächsisch
bria*, brica 1, bri-a*, bri-c-a 1, as.?, Sb.: nhd. b-Rune, Birke; ne. birchtree (N.), name (N.) of b-rune; Hw.: vgl. ahd. *briha? (Sb.); Q.: AN (829-849); E.: germ. *berkō, *berkjō, st. F. (ō), Birke; germ. *berkjō-, berkjōn, sw. F. (n), Birke; s. idg. *bʰérəg̑s, Sb., Birke, Pokorny 139; vgl. idg. *bʰerəg̑-, *bʰrēg̑-, *bʰerh₁g̑-, *bʰreh₁g̑-, V., Adj., glänzen, weiß, Pokorny 139; idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; B.: AN bri(c)a Wa 20, 11 = SAAT 2, 11
briddil?***, brid-d-il?***, as., st. M. (a): nhd. Zaum; ne. bridle (N.); Vw.: s. kām-*; Hw.: vgl. ahd. brittil (st. M. (a?)); E.: germ. *bregdila-, *bregdilaz, st. M. (a), Zaum, Zügel; s. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; W.: mnd. breidel, M.
bringan, br-i-ng-an, as., sw. V. (1a): Vw.: s. brėngian
brink?***, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Rand, Hügel; ne. edge (N.), hill (N.); Hw.: vgl. ahd. *brink? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10a, ON; E.: germ. *brenkō-, *brenkōn, *brinkō, *brinkōn, sw. F. (n), Hügel, Rand; idg. *bʰrenk-, Adj., Sb., V., hervorstehen, steil, Hügel, Pokorny 167; W.: mnd. brink, M., Rand, Ackerrain
brinnan 10, bri-n-n-an, as., st. V. (3a): nhd. verbrennen, brennen; ne. burn (V.); Hw.: s. brėnnian*; vgl. ahd. brinnan* (st. V. (3a)), anfrk. brinnan; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *brennan, st. V., brennen; idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen, Kante, Pokorny 167; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: s. mnd. bernen, barnen, burnen, sw. V., brennen, verbrennen; B.: H 1. Pers. Sg. Präs. brinnu 3369 M C, Part. Präs. Nom. Sg. M. N. brinnandi 3079 M C, 4372 M C, Akk. Sg. N. brinnendi 3383 M, 3391 M, brinnandi 3383 C, 3391 C, Akk. Pl. F. brinnandea 4814 M, brinnandi 4814 C, Gen Inf. brinnan Gen 330, 3. Pers. Sg. Prät. bran Gen 316, Part. Präs. Nom. Sg. M. N. brinnandi Gen 297, Gen 318; Kont.: H brinnandi fiur 3079, Gen sueƀal brinnandi Gen 318; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 1 (zu H 3369), S. 409, 12 (zu H 3079), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 66
briost* 38, breost*, brio-s-t*, breo-s-t*, as., st. N. (a): nhd. Brust; ne. breast (N.); ÜG.: lat. cor H, iugulum GlPW, pectus H; Hw.: vgl. ahd. brust (2) (st. F. (i, athem.)); Q.: Gen, GlPW, H (830); E.: germ. *brusti-, *brustiz, st. F. (i), Brust; s. idg. *bʰreus- (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170; idg. *bʰreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; W.: mnd. borst, F., Brust, Busen; B.: H Dat. Pl. breostun 1439 M C, breostun 4602 M, 5100 M, 292 M, 831 M, 1756 M, 2474 M, 2738 M, 3161 M, 3294 M, 3542 M, 3862 M, 4872 M, 5006 M, 174 M, 2371 M, 3262 M, 5001 M, brioston 4602 C, 5100 C, 292 C, 831 C, 1756 C, 2474 C, 2738 C, 3161 C, 3294 C, 3472 C, 3542 C, 3862 C, 4872 C, 5006 C, 5390 C, 5828 C, 5953 C, 474 C, 606 C, 666 C, 690 C, 723 C, 1313 C, 614 M C, briostun 174 C, 2371 C, 3262 C, 474 M, 606 M, 666 M, 690 M, 723 M, 1313 M, 5828 L, brieston 5001 C, bréostun 1313 V, Akk. Pl. breost 3499 M, 2469 M, briost 3499 C, 5686 C, 2203 C, 2469 C, 4711 C, Gen Dat. Pl. breostun Gen 87, Gen 59, Gen 84, GlPW Sg. briast iugulo Wa 91, 30a = SAGA 79, 30a = Gl 2, 576, 76; Kont.: H he an is breostun lag hlinode mid is hôƀdu 4602, Gen fuodda barn bi iro breostun Gen 87; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 283, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 66, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 18, 23, 25, 115, nur im Plural belegt, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 410, 25 (zu H 2738), S. 458, 9, 13 (zu H 292)
briostgithāht 3, brio-s-t-gi-thāh-t, as., st. F. (i): nhd. „Brustgedanke“, Denken des Herzens, Gemüt; ne. mind (N.); Hw.: vgl. ahd. *brustgidāht? (st. F. (i)); Q.: H (830); E.: s. briost*, githāht; W.: vgl. mnd. borst, F., Brust, Busen; B.: H Nom. Sg. briostgithaht 5466 C, Akk. Sg. briostgithaht 4856 M C, breostgithaht 4661 M, Akk. Pl. breostgithahti 4661 C; Kont.: H thuo uuarđ them heritogen giblôđit briostgithâht 5466; Son.: Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 30, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 446, 15 (zu H 4661), S. 437, 10 (zu H 4856), S. 411, 25 (zu H 5466)
briostkara* 1, brio-s-t-kar-a*, as., st. F. (ō): nhd. Herzenskummer; ne. grief (N.); Hw.: vgl. ahd. *brustkara? (st. F. (ō)); Q.: H (830); E.: s. briost*, kara; W.: vgl. mnd. borst, F., Brust, Busen; B.: H Akk. Sg. breostkara 4033 M, briostcara 4033 C; Kont.: H than ni thorfti ik tholon bittra breostkara 4033; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 477, 17
briosthugi* 5, brio-s-t-hug-i*, as., st. M. (ja): nhd. Denken des Herzens, Gemüt; ne. mind (N.); Hw.: vgl. ahd. *brusthugi? (st. M. ja); Q.: H (830); E.: s. briost*, hugi; W.: vgl. mnd. borst, F., Brust, Busen; B.: H Nom. Sg. breosthugi 5042 M, briosthugi 5042 C, Dat. Sg. breosthugi 2461 M, briosthugie 2461 C, Akk. Sg. breosthugi 1750 M, briosthugi 1750 C, 4611 C, 5325 C; Kont.: H hêtean mid is breosthugi brêda logna 2461; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 27 (zu H 5042), S. 398, 16 (zu H 4611), hugi (in Handschrift M) für briosthuge (in Handschrift C) in Vers 4611
brôd* 13, brô-d*, as., st. N. (a): nhd. Brot; ne. bread (N.); ÜG.: lat. panis H; Vw.: s. bī-; Hw.: vgl. ahd. brōt (st. N. (a)); Q.: EH, FK, FM, H (830); E.: germ. *brauda-, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: mnd. brōt, N., Brot; B.: H Gen Sg. brodes 1068 M C, 2868 M C, 3015 M C, 3341 M C, Akk. Sg. brod 1066 M C, 4633 M C, Akk. Pl. brod 2851 M C, brod 2844 M, bruod 2844 C, EH Akk. Pl. brod Wa 21, 3 = SAAT 15, 3, brot Wa 21, 14 = SAAT 15, 14, FK Gen. Sg. brades Wa 33, 27 = SAAT 33, 27, FM Gen. Sg. brodes Wa 33, 8 = SAAT 33, 8, bradas Wa 40, 33 = SAAT 40, 33; Kont.: ênfaldes brôdes libbien 1068; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 281, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 67, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 121
brôdbakkāri* 1, brôdbakkėri*, brô-d-bak-k-ār-i*, brô-d-bak-k-ėr-i*, as., st. M. (ja): nhd. Brotbäcker; ne. breadbaker (M.); ÜG.: lat. pistor GlP; Hw.: vgl. ahd. *brōtbakkāri? (st. M. (ja)); Q.: GlP (1000); E.: s. brôd*, bakkėri*; B.: GlP Nom. Sg. bradbaccari pistor Wa 73, 21b = SAGA 120, 21b = Gl 1, 318, 48
brôdbakkėri*, brô-d-bak-k-ėr-i*, as., st. M. (ja): Vw.: s. brôdbakkāri*
brôdīn* 1, brô-d-īn*, as., Adj.: nhd. Brot..., aus Brot bestehend; ne. bread... (Adj.); ÜG.: lat. adoreus GlVO; Hw.: vgl. ahd. brōtīn*; Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lüt. lat. adoreus?; E.: s. brôd*; W.: vgl. mnd. brot, N.; B.: GlVO Akk.? Pl. M. bradine (bradine diski adorea liba) Wa 113, 32a = SAGA 195, 32a = Gl 2, 717, 68
brōk? (1)***, as., st. M. (a): nhd. Sumpf, Sumpfland, Moorland, Bruch (M.) (2); ne. swamp (N.); Hw.: vgl. ahd. bruoh* (2) (st. N. (a)?, st. M. (a)?); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10a, ON; E.: germ. *brōka-, *brōkaz, st. M. (a), Sumpf, Bach, Bruch (M.) (2); germ. *brōka-, *brōkam, st. N. (a), Sumpf, Bach, Bruch (M.) (2); W.: mnd. brōk, N., Spalt, Bruch (M.) (1); Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 169 (z. B. Varenbroke)
brōk* (2) 2, as., st. F. (athem.): nhd. Hose; ne. trousers (N. Pl.); ÜG.: lat. braca GlTr, feminalia GlP; Hw.: vgl. ahd. bruoh* (1) (st. F. (athem.)); Q.: GlP, GlTr; E.: germ. *brōk-, *brōkō, st. F. (ō), Steiß, Hose, Beinkleid; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; W.: mnd. brōk, F., Hose; B.: GlP Akk. Pl. brog feminalia Wa 74, 9b = SAGA 121, 9b = Gl 1, 339, 17, GlTr Nom. Sg. bruoc braca SAGA 307(, 3, 77) = Ka 97(, 3, 77) = Gl 4, 197, 28 (vgl. Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 268, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 262b)
brôkan* 1, brôk-an*, as., st. V. (3a): nhd. beugen?, zimmern?; ne. bend (V.), timber (V.); Hw.: vgl. ahd. *brouhhan? (st. V. (3a)); Q.: H (830); E.: germ. *brokan?, st.? V., zimmern; B.: H Part. Prät. gibruocan 5592 C; Kont.: H stês thi hier an galgen haft gibrôcan an bôme 5592; Son.: Geffcken, Der Wortschatz des Heliand, S. 53, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 34, S. 479, 33, Schatz, J., Althochdeutsche Doppelformen schwacher Verba, in FS Sievers 1925, S. 369, Sparnaay, H., Zum Wortschatz des Heliand, PBB 60 (1936) S. 385, Grimm, J., Andreas und Elene, 1840, S. 161 (Anm. zu Elene 1029), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 50, Grein, C., Zur Kritik und Erklärung des Heliand, Germania 11 (1866) S. 216, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 71 (Anm. zu 5592)
brokko* 1, brok-k-o*, as., sw. M. (n): nhd. Brocken (M.); ne. lump (N.); ÜG.: lat. palatha GlP; Hw.: vgl. ahd. brokko* (sw. M. (n)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *brukō-, *brukōn, *bruka-, *brukan, sw. M. (n), Gebrechen, Brocken (M.); idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; W.: s. mnd. brocke; B.: GlP Nom. Sg. brocco lapates Wa 78, 24b = SAGA 125, 24b = Gl 1, 486, 27
brord 1, bror-d, as., st. M. (a?): nhd. Rand, Einfassung; ne. edge (N.), rim (N.); ÜG.: lat. ansa Gl; Hw.: vgl. ahd. brort* (st. M. (a?)); Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. germ. *brezda-, *brezdaz, st. M. (a), Ufer, Rand; germ. *bruzda-, *bruzdaz, st. M. (a), Spitze, Kante, Rand; idg. *bʰrozdʰ-, Sb., Stachel, Kante, Tanne, Pokorny 110; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; B.: Gl Nom. Sg. brord ansa SAGA 2, 26 = Gl 4, 179, 26
brordon* 1, bror-d-on*, as., sw. V. (2): nhd. sticken; ne. embroider (V.); ÜG.: lat. nere GlVO, (pingere) GlVO; Hw.: vgl. ahd. brortōn* (sw. V. (2)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. germ. *bruzdjan, sw. V., stechen, sticken; idg. *bʰrₒzdʰ-, V., stechen, Pokorny 110; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; B.: GlVO 3. Pers. Prät. Ind. brordade neuerat (auro) Wa 114, 7a = SAGA 196, 7a = Gl 2, 718, 46, Part. Prät. Akk.? P. gibrordade pictus acu Wa 114, 32a = SAGA 196, 32a = Gl 2, 718, 69
brosma 1, bro-s-m-a, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Krümchen, Brosamen; ne. morsel (N.), scrap (N.); ÜG.: lat. mica GlP; Hw.: vgl. ahd. brōsama* (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); E.: vgl. germ. *brusmō-, *brusmōn, *brutsmō-, *brutsmōn, sw. F. (n), Brosame; s. idg. *bʰreus- (2), V., zerbrechen, zerschlagen (V.), Pokorny 171; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: s. mnd. brōsme, brōseme, Sb., Brosame, Brocken (M.); B.: GlP Nom. Sg. brosma mica Wa 79, 26b = SAGA 126, 26b = Gl 2, 739, 31
brosmo* 1, bro-s-m-o*, as., sw. M. (n): nhd. Krümchen, Brosamen; ne. morsel (N.), scrap (N.); ÜG.: lat. mica H; Hw.: vgl. ahd. *brosamo? (sw. M. (n)); E.: vgl. germ. *brusmō-, *brusmōn, *brutsmō-, *brutsmōn, sw. F. (n), Brosame; s. idg. *bʰreus- (2), V., zerbrechen, zerschlagen (V.), Pokorny 171; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: mnd. brōsme, brōseme, Sb., Brosame, Brocken (M.); Q.: H (830); B.: H Gen. Pl. brosmono 3021 M C; Kont.: H undar iro hêrron diske heulpos herƀad brosmono fulle 3021; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 281, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 67
broth 1, bro-th, as., st. N. (a): nhd. Brühe; ne. broth (N.); ÜG.: lat. ius (N.) (1) GlTr; Hw.: vgl. ahd. brod (st. N. (a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *bruþa-, *bruþam, st. N. (a), Brühe; s. idg. *bʰréu̯-, V., brauen, Pokorny 145; idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: mnd. brot, Sb., Brühe; B.: GlTr Nom. Sg. broth ius SAGA 346(, 8, 110) = Ka 136(, 8, 110) = Gl 4, 203, 29 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 262b altsächsisch
brōthar 18, as., st. M. (er): nhd. Bruder; ne. brother (M.); ÜG.: lat. frater BSp, GlG, H; Vw.: s. gi-*, *spunni-; Hw.: vgl. ahd. bruoder (st. M. (er)), anfrk. bruother; Q.: BSp, Gen, GlG, H (830), PN; E.: germ. *brōþar, *brōþer, M. (kons.), Bruder; idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; W.: mnd. brōder, M., Bruder; B.: H Nom. Sg. bruother 3972 C, 4033 C, 4043 C, broder 4033 M, 4043 M, Gen. Sg. broder 2706 M, 2746 M, 2713 M, bruother 2706 C, 2746 C, bruoder 2713 C, Dat. Sg. broder 2710 M, bruother 2710 C, Akk. Sg. brodar 1704 M, bruother 1704 C, Gen Gen. Sg. brođer Gen 265, brothor Gen 79, bruođar Gen 45, bruodar Gen 95, Dat. Sg. bruođar Gen 28, Gen 54, Akk. Sg. brođar Gen 33, bruođar Gen 59, BSp Akk. Pl. brothar Wa 16, 18 = SAAT 7, 18, GlG Akk. Sg. b(ro)thar Wa 63, 9b = SAGA 71, 9b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H is brôđar barn 2746, Gen thînes bruođar Gen 45; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 280, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 67, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 180 (z. B. Bruoder, Brůtherco)
brōtharskėpi* 1, brō-thar-s-kėp-i*, as., st. M. (i): nhd. Brüderschaft; ne. brotherhood (N.); ÜG.: (frater) H; Hw.: vgl. ahd. bruoderskaf* (st. F. (i)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. fraternitas?; E.: s. brōthar, *skėpi; W.: vgl. mnd. brōderschap, brōderschop, borderschap, borderschop, bröderschap, bröderschop, M., Brüderschaft; B.: H Akk. Sg. broderskepi 4652 M, bruođerscipi 4652 C; Kont.: H that gi iuuuan brôđerskepi fasto frummiad 4652; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 450f., Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 67, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, 78, 118, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 6
brouhūs* 2, brou-hū-s*, as., st. N. (a): nhd. Brauhaus; ne. brewery (N.); ÜG.: lat. bracinarium Kötzschke; Hw.: s. *breuwan; vgl. ahd. briuhūs* (st. N. (a)); Q.: GlVO, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1050); E.: s. germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; germ. *hūs-, *hūsa-, *hūsam, st. N. (a), Haus; s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: mnd. brūwhūs, N., Brauhaus, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlVO Nom. Sg. brouhus bracinarium Wa 112, 1a = SAGA 194, 1a = Gl 4, 245, 43, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 133, 18 Akk. Sg. brouhus; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 133, 18 Vilicus de Armbugila alla thia budingeto ad coquinam et at brouhus
brū?***, as., Sb.: nhd. Brücke; ne. bridge (N.); Hw.: vgl. ahd. *brū? (Sb.); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S., 10b, ON; E.: germ. *brōwō, st. F. (ō), Brücke?, Damm?, Braue; s. idg. *bʰrū- (2), *bʰrēu-, Sb., Balken (M.), Prügel, Brücke, Pokorny 173
brūd 13, brū-d, as., st. F. (i): nhd. Braut (F.) (1), Frau, Gattin; ne. bride (F.), wife (F.); ÜG.: lat. (nuptiae) H, (uxor) H; Hw.: vgl. ahd. brūt (1) (st. F. (i)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *brūdi-, *brūdiz, st. F. (i), Braut (F.) (1), Neuvermählte; vgl. idg. *mru-, V., sprechen; W.: mnd. brūt, F., Braut (F.) (1); B.: H Dat. Sg. brudi 147 M C, 2706 M C, 5442 C, 298 C, 301 C, brudiu 298 M, 301 M, Akk. Sg. brud 1996 M C, 2710 M C, 2713 M C, Nom. Pl. brudi 5525 C, Dat. Pl. brudiun 749 M, brudion 749 C, Gen Nom. Sg. brud Gen 332; Kont.: H thia muoder brûdi Iudeono 5525; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 282, 569, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 68, Braune, W., Nachträge zur Braut, Paul/Braune 32 (1907) S. 559, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 113, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 457, 24, S. 494, 1 (zu H 298), S. 421, 29, S. 494, 11 (zu H 301), S. 457, 25, S. 492, 55 (zu H 2706), S. 460, 11 (zu H 749), S. 457, 25 (zu H 1966), zu Gen vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 44
brūdhlôft*, brū-d-hlôf-t*, as., st. M. (i), st. F. (i): Vw.: s. brūdhlôht
brūdhlôht* 1, brūdhlôft*, brū-d-hlôh-t*, brū-d-hlôf-t*, as., st. M. (i), st. F. (i): nhd. „Brautlauf“, Hochzeit; ne. wedding (N.); ÜG.: lat. nuptiae GlG; Hw.: s. *hlôft; vgl. ahd. brūtlouft* (st. M. (i), st. F. (i)); Q.: GlG (11. Jh.); E.: germ. *brūdihlaufti-, *brūdihlauftiz, st. F. (i), Brautlauf, Hochzeit; s. germ. *brūdilaupi-, *brūdilaupiz, st. M. (i), Brautlauf, Hochzeit; W.: mnd. brūtlacht, F., „Brautlauf“, Hochzeit; B.: GlG Dat. Pl. brudlohton nuptias Wa 64, 3a = SAGA 72, 3a = Gl (nicht bei Steinmeyer)
brūdigomo*, brū-d-i-gom-o*, as., sw. M. (n): Vw.: s. brūdigumo
brūdigumo* 2, brūdigomo*, brū-d-i-gum-o*, brū-d-i-gom-o*, as., sw. M. (n): nhd. Bräutigam, Ehemann; ne. bridegroom (M.); ÜG.: lat. sponsus H, (vir) H; Hw.: vgl. ahd. brūtigomo* (sw. M. (n)); anfrk. brūdegomo; Q.: H (830); E.: germ. *brūdigumō-, *brūdigumōn, *brūdiguma-, *brūdiguman, sw. M. (n), Bräutigam; s. idg. *g̑ʰₑmon-, *g̑ʰₒmon-, M., Mensch, Mann, Irdischer, Pokorny 415, Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, S. 133; W.: mnd. brūdegam, M., Bräutigam, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Dat. Sg. brudigumon 509 M, 2050 M, brudigumen 509 C, brudiguman 509 S, brudigomen 2050 C; Kont.: H he te themu brûdigumon sprac 2050; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 282, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 68, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64
bruggia* 2, bru-g-g-ia*, as., st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Brücke; ne. bridge (N.); ÜG.: lat. pons GlPW; Hw.: vgl. ahd. brugga (st. F. (jō), sw. F. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), ON; E.: germ. *brugjō, st. F. (ō), Brücke; germ. *brugjō-, *brugjōn, sw. F. (n), Brücke; s. idg. *bʰrū- (2), *bʰrēu-, Sb., Balken (M.), Prügel, Brücke, Pokorny 173; W.: mnd. brugge, F., Brücke; B.: GlPW Gen. Sg. brúgkivn Wa 104, 11b = SAGA 92, 11b = Gl 2, 589, 22, brvggívn Wa 104, 14a = SAGA 92, 14a = Gl 2, 589, 73 pontis; Son.: in GlPW befindet sich auf dem „v“ von brvggívn ein Akzent, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 386
brūkan 6, brū-k-an, as., st. V. (2a): nhd. brauchen, genießen; ne. need (V.), enjoy (V.); Hw.: vgl. ahd. brūhhan* (st. V. (2a)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *brūkan, st. V., brauchen, gebrauchen; idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: vgl. mnd. brūken, sw. V., brauchen; B.: H Inf. brukan 3011 M, 3030 M, 1104 C, brucan 3011 C, 3030 C, 3585 C, 5325 C, 1104 C, Gen Inf. brukan Gen 242; Kont.: H lâtan ina brûcan ferahes mid firion 5325; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (2), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 281, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 68, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 167, 168, 169, vgl. Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 6 (zu H 1104), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 431, 3, S. 487, 24 (zu H 3585)
bruki 1, bruk-i, as., st. M. (i): nhd. Bruch (M.) (1), Riss; ne. breach (N.); ÜG.: lat. scissura GlEe; Hw.: vgl. ahd. bruh (st. M. (i)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *bruki-, *brukiz, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Gebrochenes, Riss; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; W.: mnd. brōk, broke, bröke, M., Bruch (M.) (1), Spalt, Scharte; B.: GlEe Nom. Sg. bruki scissura Wa 49, 36b = SAGA 97, 36a = Gl 4, 288, 20
brukil?***, bruk-i-l?***, as., st. M. (a): Vw.: s. stên-*; Hw.: vgl. ahd. *bruhhil? (st. M. (a)); E.: s. bruki
brūn?***, brū-n?***, as., Adj.: nhd. braun, glänzend; ne. brown (Adj.); Vw.: s. wirt-*; Hw.: vgl. ahd. brūn (1); Q.: ON, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10b, PN; E.: germ. *brūna-, *brūnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; idg. *bʰrouno-, *bʰrūno-, Adj., braun, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: mnd. brūn, Adj., braun; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 78, S. 180 (z. B. Brūngēro, Brūnhard, Walhbrūn), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 65 (z. B. Brūndag, Brūngēr), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 71 (z. B. Brunborstel)
brūnfaro*? 1, brū-n-far-o*?, as., Adj.: nhd. braun; ne. brown (Adj.); ÜG.: lat. stibium GlTr; Hw.: vgl. ahd. brūnfaro*; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. *brūn, faro; B.: GlTr farobrun stibium SAGA 387(, 14, 100) = Ka 177(, 14, 100) = Gl 4, 209, 5 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 262b altsächsisch
brung?***, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Bringen (N.); ne. bringing (N.); Vw.: s. hêm-; Hw.: s. brėngian; vgl. ahd. *brung? (st. M. (a?) (i?); E.: s. brėngian*
brunnia* 1, bru-n-n-i-a*, as., st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Brünne, Brustharnisch?; ne. breastarmour (N.); ÜG.: lat. thorax GlVO; Hw.: vgl. ahd. brunna (st. F. (jō), sw. F. (n)); Q.: GlVO (11. Jh.), ON, PN; E.: germ. *brunjō-, *brunjōn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; Lw. kelt. *brunni?; s. idg. *bʰreus- (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170; vgl. idg. *bʰreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; W.: vgl. mnd. brünne, brönje, bronnie, bronnige, F., Brünne; B.: GlVO Akk.? Sg. brungę thoraca Wa 113, 24b = SAGA 195, 24b = Gl 2, 718, 29; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 78 (Brunehilt), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 74 (z. B. Brunnenborstel)
brunno* 4, bru-n-n-o*, as., sw. M. (n): nhd. Born, Quelle, Wasser; ne. well (N.), water (N.); Hw.: s. *burno; vgl. ahd. brunno (sw. M. (n)); anfrk. brunno; Q.: H (830), ON; E.: germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; idg. *bʰrun-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: mnd. borne, born, M., Brunnen; B.: H Gen. Sg. brunnan 1967 M, 3914 M, brunnen 1967 C, Akk. Sg. brunnion 5473 C, Nom. Pl. brunnon 3919 M C; Kont.: H fan is lîchamon kumad quica brunnon 3919; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 264, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 68, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 460, 1-2, S. 476, 36 (zu H 1967), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 243 (Anm. zu H 5473), brunnon (in Handschrift C) für brunnan (in Handschrift M) in Vers 3914, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 307 (z. B. Omborne) und öfter
brūnrôd* 1, brū-n-rôd*, as., Adj.: nhd. glänzend rot, funkelnd rot; ne. bright red (Adj.); ÜG.: lat. fulvus GlPP; Hw.: vgl. ahd. brūnrōt; Q.: GlPP (11. Jh.); I.: Lüt. lat. fulvus?, rubrica?; E.: s. *brūn, rôd; W.: mnd. brûnrôt, Adj., braunrot, dunkelrot, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlPP brunrad fuluis (ceraunis) Wa 88, 3 = SAGA 237, 3 = Gl (nicht bei Steinmeyer)
brust? (1)***, brus-t?***, as., st. F. (i): nhd. Riss, Spalt; ne. cleft (N.); Vw.: s. erth-*; Hw.: brestan*; vgl. ahd. brust (1) (st. F. (i)); E.: germ. *brusti-, *brustiz, st. M. (i), st. F. (i), Bruch (M.) (1), Riss, Gebrechen; s. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; W.: mnd. borst, burst, F., Gebrechen, Bruch (M.) (1), Mangel (M.)
brust? (2)***, bru-s-t?***, as., st. F. (i): Vw.: s. -lėpil; Hw.: s. briost*; vgl. ahd. brust (2); E.: s. briost*; W.: mnd. borst, F., Brust, Busen; Son.: st. F. (i, athem.)
brustian* 1, brus-t-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. aufbrechen, Knospen treiben; ne. break (V.) up; Hw.: vgl. ahd. *brusten? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. brestan*; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. brustiad 4340 M, brusteat 4340 C; Kont.: H than sie brustiad endi blôiat endi bladu tôgeat 4340; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 280, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 69, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 31, 481, 1
brustlėpil? 1***, bru-s-t-lėp-il?***, as., st. M. (a): nhd. „Brustlöffel“, Brustbein; ne. breastbone (N.); ÜG.: lat. cartilago GlTr; Hw.: vgl. ahd. brustleffil* (st. M. (a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. *brust, lėpil; B.: GlTr Nom. Sg. brustlepil cartillago SAGA 315(, 5, 21) = Ka 105(, 5, 21) = Gl 4, 198, 34; W.: s. mnd. borstlappe, N., Brusttuch, Latz, Weste; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 212
bū* 4, as., st. N. (wa): nhd. Bau, Wohnung, Haus, Gut; ne. building (N.); ÜG.: lat. domus H; Hw.: vgl. ahd. bū* (st. M. (wa)); Q.: H (830), PN; E.: germ. *būwa-, *būwaz, st. M. (a), Bau, Wohnung; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: vgl. mnd. būw, būwe, N., F., Bau, Bauwerk, Gebäude (N.); B.: H Akk. Sg. bu 2122 M C, 2160 M C, Akk. Pl. bu 3654 M C, 3685 M, bú 3685 C; Kont.: H faren an thiu berhtun bû 3654; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 272, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 69, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 23, S. 492, 17 (zu H 2122), S. 462, 9, S. 465, 3 (zu H 2160), S. 426, 12 (zu H 3685), S. 423, 4, S. 424, 2 (zu H 3654), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 67 (z. B. Būrād)
būan 3, bū-a-n, as., red. V. (3), sw. V. (1a): nhd. wohnen, bleiben; ne. live (V.), stay (V.); Vw.: s. an-*; Hw.: s. *būr, *boio; vgl. ahd. būan (red. V., sw. V. (1a)); Q.: Gen, GlG, H (830), ON; E.: germ. *būwa-, *būwaz, st. M. (a), Bau, Wohnung; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: mnd. būwen, sw. V., bauen, errichten; B.: Inf. buan 1945 M, buon 1945 C, 3. Pers. Sg. Prät. buide 2706 M, buida 2706 C, Gen Inf. buan Gen 238, GlG 3. Pers. Sg. Präs. Ind. (b)uuat ... construitur Wa 62, 16b = SAGA 70, 16b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 272, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 98, 146, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 493, 39 (zu H 1945), S. 457, 25, S. 492, 55 (zu H 2706), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 101 (z. B. Boingerode?)
budil 1, bud-il, as., st. M. (a): nhd. Büttel; ne. beadle (N.); ÜG.: lat. collectarius GlTr; Hw.: s. biodan*; vgl. ahd. butil (st. M. (a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *budila-, *budilaz, st. M. (a), Büttel; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: mnd. bodel, M., Büttel, Gerichtsdiener; B.: GlTr Nom. Sg. budil collectarius SAGA 325(, 6, 59) = Ka 115(, 6, 59) = Gl 4, 200, 41 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 10b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 262b altsächsisch
būdil 1, bū-d-il, as., st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1); ne. purse (N.); ÜG.: lat. crumina GlGh; Hw.: vgl. ahd. būtil (st. M. (a)); Q.: GlGh (12. Jh.); E.: germ. *būdila-, *būdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: mnd. būdel, M., Beutel (M.) (1), Tasche; B.: GlGh Nom. Sg. budil crumena Wa VI, 7 = SAGA 64, 2 = Gl 4, 374, Anm. 1
budin 2, bud-in, as., st. F. (jō): nhd. Bütte (F.) (2); ne. butt (N.); ÜG.: lat. cuba (F.) (1) GlP; Hw.: vgl. ahd. butin (st. F. (jō)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1050), GlP; E.: germ. *budinō, *budinjō, *buddinō, *buddinjō, st. F. (ō), Bottich, Bütte (F.) (2), Fass, Tonne; s. mlat. butina, F., Flasche, Gefäß; gr. βυτίνη (bytínē), πυτίνη (pytínē), F., umflochtene Weinflasche; unter Einfluss von lat. mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: mnd. bode, boden, bodene, bodde, budde, F., Bütte (F.) (2); B.: GlP Nom. Sg. budin cuba Wa 87, 16b = SAGA 134, 16b = Gl 2, 623, 47, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 133, 18 Nom. Pl. budingeto; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 133 Vilicus de Armbugila alla thia budingeto ad coquinam et ad brouhus; Son.: ahd.?
budli?***, bu-d-li?***, as., st. N. (ja): Vw.: s. *gi-; Hw.: s. bodal*, *butli; vgl. ahd. *butili? (st. N. (ja)); E.: s. *butli
būgan* 1, biogan*, būg-an*, biog-an*, as., st. V. (2a): nhd. sich beugen, biegen; ne. bow (V.); ÜG.: lat. (curve) GlPW; Hw.: s. bôg*, *bugil, biogan*, gibôgiandelīk*; vgl. ahd. biogan* (st. V. (2a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *beugan, st. V., biegen; idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: mnd. būgen, st. V., biegen, beugen; B.: GlPW Part. Prät. Nom. Sg. gí(bó)g(an) (curue) lumens Wa 104, 2b = SAGA 92, 2b = Gl 2, 590, 35; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (2)
buggean, bug-g-ean, as., sw. V. (1): Vw.: s. buggian*
buggian* 2, bug-g-ian*, as., sw. V. (1): nhd. kaufen, bezahlen; ne. buy (V.), pay (V.); Hw.: vgl. ahd. *bugen? (sw. V. (1)); Q.: H (830); E.: germ. *bugjan, sw. V., winden, tauschen, kaufen; vgl. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; B.: H Inf. buggean 309 M C, Part. Prät. giboht 298 M C; Kont.: H the thea magađ habda giboht im te brûdiu 298; Son.: Verb mit Akkusativ der Person, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 274, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 69, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 163, 216, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1a), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 457, 24, S. 494, 1 (zu H 298), S. 399, 12 (zu H 309)
bugil?***, bug-il?***, as., st. M. (a): nhd. Bügel; ne. bow (N.); Vw.: s. *arm-?; Hw.: s. būgan*; vgl. ahd. *bugil? (st. M. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11a, ON; E.: germ. *bugila-, *bugilaz, st. M. (a), Bügel; s. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152
buha?***, buh-a?***, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n): Vw.: s. hagan-*; Hw.: s. bōka*; vgl. ahd. buohha (st. F. (ō)?, sw. F. (n)); E.: germ. *bōkjō-, *bōkjōn, Sb., Buche; s. germ. *bōkō, st. F. (ō), Buche; idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; W.: s. mnd. boke, F., Buche
buk?***, bukk?***, buk-k?***, as., st. M. (a): nhd. Bock; ne. buck (M.); Vw.: s. stên-*; Hw.: vgl. ahd. bok* (st. M. (a)), anfrk. bukk; E.: s. germ. *bukkō-, *bukkōn, *bukka-, *bukkan, sw. M. (n), Bock; idg. *bʰū̆g̑os, *bʰukkos, M., Bock, Pokorny 174; W.: mnd. bok, buk, M., Bock, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.
bukk?***, buk-k?***, as., st. M. (a): Vw.: s. *buk
bukula* 1, bukul-a*, as., sw. F. (n): nhd. Buckelschild; ne. buckler (N.); ÜG.: lat. clipeus GlVO; Hw.: vgl. ahd. bukkula* (sw. F. (n)); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lw. lat. buccula?; E.: s. lat. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe; vgl. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: mnd. bokele, bokle, M., Schildbuckel; B.: GlVO Akk.? Sg. buculan clipeum Wa 112, 6b = SAGA 194, 6b = Gl 2, 717, 5
būland 1, bū-lan-d, as., st. N. (a): nhd. „Bauland“, Feld, bebautes Land; ne. field (N.); ÜG.: lat. ager H; Hw.: vgl. ahd. *būlant? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. bū*, land; W.: mnd. būwlant, būwelant, N., Ackerland, Brachacker; B.: H Nom. Sg. buland 2585 M C; Kont.: H thius uuerold is the akkar thit brêda bûland barno mancunnies 2585; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 121, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 406, 22
buld 12, as., st. N. (a): nhd. 1/16 Mark (F.) (2), ein Sechzehntel Mark (N.); Hw.: vgl. ahd. *bult? (st. N. (a)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (2. Hälfte 11. Jh.), Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11a; W.: mnd. bult, N., F., kleine Geldsorte, Holthausen, Altsächsisches Wörterbuch; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2, 1906, S. 123, 15, S. 123, 16, S. 123, 16, S. 123, 17, S. 123, 20, S. 123, 22, S. 123, 24, S. 124, 1, S. 124, 2, S. 124, 3, S. 124, 5, S. 124, 6 buld; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 123, 15 De Holanla VI buld
bulht?***, bul-h-t?***, as., st. F. (i): nhd. Zorn; ne. anger (N.); Vw.: s. ō-*; Hw.: s. belgan; vgl. ahd. bulaht* (1) (st. F. (i)); E.: s. belgan
bulit 2, as., st. M. (a?): nhd. Pilz; ne. mushroom (N.); ÜG.: lat. boletus GlTr; Hw.: vgl. ahd. buliz (st. M. (a?)); Q.: Gl, GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lw. lat. bōlētus; E.: s. lat. bōlētus, M., Pilz, Champignon; weitere Herkunft unklar, EWAhd 2, 427; B.: Gl Nom. Sg. buliz boletus (= buletū) SAGA 14, 43 = Gl 3, 571, 43, GlTr Nom. Sg. bulit buletum SAGA 310(, 4, 45) = Ka 100(, 4, 45) = Gl 4, 197, 48 (vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 241, Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 268); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973
bulla 1, bul-l-a, as., st. F. (ō?) (jō?), sw. F. (n?): nhd. Kapsel; ne. pod (N.); Hw.: vgl. ahd. *bulla? (1) (st. F. (ō?) (jō?), sw. F. (n)?); Q.: Gl (Mitte 11. Jh.), Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11a; I.: Lw. lat. bulla?; E.: s. lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120?; W.: vgl. mnd. bole (= bolle?), Sb., Schale (F.) (2), Gefäß, Lasch-Borchling, Mittelniederdeutsches Handwörterbuch 1, 312; B.: Gl Nom. Sg. bulla cratus SAGA 440, 10 = Gl 5, 48, 10
bult? (1)***, as., st. N. (a): nhd. Haufe, Haufen, Hügel; ne. hill (N.); Hw.: vgl. ahd. *bulz? (st. N. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11a, ON; E.: germ. *bultjō-, *bultjōn, *bultja-, *bultjan, Sb., Haufe, Haufen; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 75 (z. B. Bult)
bult? (2)***, bul-t?***, as., st. F. (i): Vw.: s. ō-*; Hw.: s. *bulht; vgl. ahd. *bulht? (st. F. (i)); E.: s. belgan
bund?***, as., st. N. (a): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. bindan; vgl. ahd. *bunt? (st. N. (a)); E.: s. bindan; W.: mnd. *bunt?
bundilīn* 1, bund-i-līn*, as., st. N. (a): nhd. „Bündlein“, Bund, Bündel (N.); ne. bundle (N.); ÜG.: s. lat. fasciculus GlEe; Hw.: vgl. ahd. buntilīn* (st. N. (a)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *bunda-, *bundam, st. N. (a), Bündel (N.); s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; W.: s. mnd. bündel, N., Bund, Pack; B.: GlEe Dat. Pl. bundilinon fasciculos Wa 50, 21a = SAGA 98, 21a = Gl 4, 289, 24
būr? (1)***, bū-r?***, as., st. N. (a): nhd. Bauer (M.) (2), Haus; ne. house (N.); Vw.: s. *būri-; Hw.: vgl. ahd. būr* (2) (st. N. (a)); Q.: ON; E.: germ. *būra-, *būram, st. N. (a), M., Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: mnd. būr (1), N., Gehäuse, Werkstatt des Goldschmieds, Bauer (M.) (2), Käfig; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 76 (z. B. Büren) und öfter
būr? (2)***, bū-r?***, as., st. M. (a): nhd. Nachbar, Bewohner; ne. neighbour (M.), inhabitant (M.); Vw.: s. gi-, nāh-*; Vw.: s. bū*, *būri; vgl. ahd. būr*? (1) (st. M. (a)); Q.: ON?; E.: germ. *būra-, *būram, st. N. (a), M., Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: mnd. būr (2), M., Bauer (M.) (1), Bürger, Bewohner
bura 1, bu-r-a, lat.-as.?, F.: nhd. Schuppen (M.), Lager, Gebäude; ne. store (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd. bura*?; Q.: Urk (822), Niermeyer, J., Mediae latinitatis lexicon minus, 1976, S. 107b; E.: s. *būr (1); B.: Adalhardus abbas Corbejensis Statuta 1, Kap. 1, hg. v. Levillain, L., Le Moyen Age, bura; Kont.: Adalhardus abbas Corbejensis Statuta 1, Kap.1, hg. v. Levillain, L., Le Moyen Age, Carra accipiant hortolani de bura omni anno secundum consuetudinem
būra?***, bū-r-a?***, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bauerschaft; ne. peasantry (N.); Hw.: vgl. ahd. *būra? (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11a, ON; E.: s. *būr (2); W.: vgl. mnd. būr (2), būr (1), N.
burd?***, bur-d?***, as., st. F. (i): Vw.: s. athaligi-*, gi-, kuni-, mund-*, rād-*; Hw.: vgl. ahd. burt* (1) (st. F. (i)); E.: germ. *burdi-, *burdiz, st. M. (i), st. F. (i), Tragen, Geburt; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mnd. *bort?; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 70
burdian* 1, bur-d-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. mit Borte versehen (V.); ne. lace (V.); ÜG.: lat. clavatus (= giburdid) GlVO; Hw.: s. borda*; vgl. ahd. burten* (sw. V. (1a)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. germ. *burda-, *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; idg. *bʰordʰo-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; B.: GlVO Part. Prät. giburdid clauatum Wa 112, 11a = SAGA 194, 11a = Gl 4, 246, 3
burdig?***, bur-d-ig?***, as., Adj.: nhd. gebürtig; ne. born (V.); Vw.: s. athal-*, in-*, wan-*; Hw.: vgl. ahd. burtīg; E.: s. beran; W.: mnd. bordich, Adj., scherzhaft, höhnisch
burdis?***, burdus?***, bur-d-is?***, burd-us?***, lat.-as.?, F., M.: Vw.: s. mund-*; Hw.: vgl. ahd. *burtis?; E.: s. *burd
burg 53, bur-g, as., st. F. (i): nhd. Burg, Ort, Stadt; ne. castle (N.), town (N.); ÜG.: lat. castellum H, civitas GlEe, H, (Hiericho) H, (praeses) H, (Sidon) H, urbs H; Vw.: s. Rūmu-*; Hw.: vgl. ahd. burg (st. F. (i, athem)); anfrk. burg; Q.: Gen, GlEe, H (830), ON, PN; E.: germ. *burg, F. (kons.), Burg; s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mnd. borch, F., Burg; B.: Nom. Sg. burg 3624 M C, 3712 M C, 1395 M, burh 1395 C, Gen. Sg. burges 2182 M C, 5407 C, 1674 M, 2772 M, 3685 M, Dat. Sg. burg 401 M C, 530 M C S, 2090 M C, 3679 M C, 4022 M C, 4146 M, 4187 M C, 4235 M C, 4814 M C, 4822 M C, 4929 M C, 4941 M C, 5397 C, 5442 C, 5950 M, 2176 M, 911 M, burug 2176 C, burgi 911 C, 919 C, 3634 M C, Akk. Sg. burg 359 M C S, 433 M C, 1945 M C, 2983 M C, 3034 M C, 3183 M C, 4534 M C, 5873 C, 3707 M, burh 3707 C, Nom. Pl. burgi 2825 M C, Gen. Pl. burgo 625 M C, 1203 M C, 350 C, burgio 1203 C, burgeo 350 M, Dat. Pl. burgiun 348 M, burgion 348 C, 5402 C, burgun 196 M, 205 C, burgeon 196 C, Akk. Pl. burgi 4367 M C, Gen Gen. Sg. buruges Gen 269, Dat. Sg. burug Gen 260, Gen 302, Gen. Pl. burugeo Gen 312, Dat. Pl. burugiū Gen 238, Gen 304, Akk. Pl. burugi Gen 330, GlEe Akk. Sg. burg civitas Wa 51, 2b = SAGA 99, 2b = Gl 4, 290, 61; Kont.: H imu thô an Effrem an theru hôhon burg uunode 4187, Gen bûan an them burugium Gen 238; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 265, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 70, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 21, 23, 24, 30, 36, 41, 115, 119, 122, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 24, S. 468, 37 (zu H 401), S. 426, 12, S. 476, 36 (zu H 3679), S. 428, 24 (zu H 2090), S. 426, 10 (zu H 3624), S. 396, 24, S. 468, 37 (zu H 433), S. 426, 12, S. 476, 36 (zu H 3708), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 44 (zu Gen 312), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69 (zu H 205), burgo (in Handschrift C) für burges (in Handschrift M) in Vers 1674, berges (in Handschrift C) für burges (in Handschrift M) in den Versen 2772, 3685, giburdeon (in Handschrift M) für burgun (in Handschrift C) in 205, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 78, S. 181 (z. B. Rōdburg), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 67 (z. B. Burghard, Burghild, Burgrād), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 77 (z. B. Burg), 4, 441 (z. B. Bramburg) und öfter; Son.: st. F. (i, athem.)
burgban* 4, burgbann*, bur-g-ba-n*, bur-g-ba-n-n*, as., st. M. (a?): nhd. Burgbann, Stadtgebiet; ne. liberties (N.) of a town (N.); ÜG.: lat. (bannus) Urk, urbalis bannus Urk, praefecturam Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB); Hw.: vgl. ahd. burgban* (st. M. (a)); Q.: Urk (940), Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard; E.: s. burg, ban*; B.: Die Urkunden Konrad I., Heinrich I. und Otto I., hg. v. Sickel, T., 1879-1884 (MGH DD) Nr. 27, S. 114, 17 Akk. Sg. burgban, Die Urkunden Otto II., hg. v. Sickel, T., 1888 (MGH DD) Nr. 214, S. 242, 5 Akk. Sg. burgban, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, Nr. 258, S. 46, Anm. 13 Burchban, Nr. 259, S. 47, 34 Nom. Sg. Burchban; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, Nr. 258, S. 46, Anm. 13 et ut iusticiam que appellatur Burchban nemo sibi usurpare in eodem loco presumat; Son.: das Grundwort ban, bann ist nach Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 38b st. N. oder st. M.?, im ahd. ist ban st. M., vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 414, H., Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11a
burggiset* 1, burugugiset*, bur-g-gi-se-t*, buru-g-u-gi-se-t*, as., st. N. (a): nhd. Burgsitz; ne. castle residence (N.); Hw.: vgl. ahd. *burggisez? (st. N. (a)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. burg, *giset; W.: mnd. borchgesete, N., Burgsitz, Burgmann; B.: Gen Akk. Pl. burugugisetu Gen 316; Kont.: Gen logna all bifeng brêd burugugisetu Gen 316; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 426, Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 67a setzt Pluralform burugugisetu an
burgi?***, bur-g-i?***, as., st. N. (ja): Vw.: s. fora-*; Hw.: vgl. ahd. *burgi? (st. N. (ja)); E.: s. burg; W.: vgl. mnd. borch, F., Burg
burgio* 3, bur-g-io*, as., sw. M. (n): nhd. Gläubiger, Bürge; ne. bail (M.), creditor (M.); ÜG.: lat. (fideiussor) GlP, foenerator GlEe; Q.: GlEe (10. Jh.), GlP; E.: germ. *burgjō-, *burgjōn, *burgja-, *burgjan, sw. M. (n), Bürge; s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mnd. börge, borge, M., Bürge; B.: GlEe Dat.? Sg. burion feneratori Wa 55, 32a = SAGA 103, 32a = Gl 4, 297, 25, GlP Nom. Sg. [burigo] fideiussor Wa 78, 1a = SAGA 125, 1a = Gl 1, 540, 18, Wa 83, 5a = SAGA 130, 5a = Gl 2, 354, 8
burglīk* 1, bur-g-līk*, as., Adj.: nhd. städtisch, Burg...; ne. urban (Adj.); ÜG.: lat. urbanus GlPW; Hw.: vgl. ahd. burglīh*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. urbanus?; E.: s. burg, līk (2); W.: vgl. mnd. borchlīk (2), börchlīk, Adj., Burg..., Burg betreffend, Stadtrecht betreffend, Zivilrecht betreffend; B.: GlPW Nom. Sg. F. sw. búrklíca urbanum Wa 102, 7a = SAGA 90, 7a = Gl 2, 588, 4
burgliud* 3, bur-g-liud*, as., st. M. (i): nhd. Burgbewohner; ne. castledweller (N.); ÜG.: lat. (civitas) H; Hw.: vgl. ahd. burgliut* (st. M. (i)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. civis?, urbanus?; E.: s. burg, liud; W.: mnd. borchlūde, M. Pl., Burgbewohner, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Gen. Pl. burgliudio 4973 M, burgliudeo 4973 C, 2191 M, burugliudeo 2191 C, Dat. Pl. burgliudeon 824 M, burgliudiun 824 C; Kont.: H ni bist thu thesoro burgliudio 4973; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 435, 1 (zu H 2191)
burgliudi*, bur-g-liud-i*, as., st. M. Pl. (i), st. F. Pl. (i): Hw.: s. burgliud*
burgstal?***, burgstall?***, bur-g-stal?***, bur-g-stal-l?***, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Burgstelle; ne. castle residence (N.); Hw.: vgl. ahd. *burgstal? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11b, ON; E.: s. burg, *stal; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 17 (z. B. Ambostel) und öfter
burgward?***, bur-g-war-d?***, as., st. M. (a?): nhd. Kastellan; ne. castellan (M.); Hw.: s. burgwardus?; vgl. ahd. *burgwart? (st. M. (a?)); E.: s. burg, ward* (1); W.: vgl. mnd. borchwart, F., Burgwarte
burgwardi?***, bur-g-war-d-i?***, as., st. N. (ja): nhd. Kastell; ne. citadel (N.); Hw.: s. burgwardium*; vgl. ahd. *burgwarti? (st. N. (ja)); E.: s. burg, *wardi (2); W.: vgl. mnd. borchwart, F., Burgwarte
burgwardium* 19, bur-g-war-d-ium*, lat.-as.?, N.: nhd. Burgbezirk; ne. castellany (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd. *burgwartum?; Q.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) (996); E.: s. burg, *wardium; W.: s. mnd. borchwart, F., Burgwarte; B.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, I, Nr. 74, S. 57, 12 Dat. Sg. burguuardio, Die Urkunden Konrad I, Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1878ff., (MGH DD) burgwardium Nr. 281, S. 397, 31, Die Urkunden Otto II., hg. v. Sickel, T., 1888, (MGH DD) burgwardiis Nr. 194, S. 222, 2, Nr. 103, S. 515, 8, Nr. 106, S. 517, 39, borgwardiis Nr. 196, S. 223, 30-31, burgwardio Nr. 132, S. 543, 26-27, Nr. 172, S. 583, 20, Nr. 247, S. 664, 25, Nr. 346, S. 775, 35, Nr. 417, S. 852, 1, burgwardium Nr. 180, S. 590, 21, Nr. 246, S. 663, 23, Nr. 246, S. 663, 26, Nr. 247, S. 664, 17, Nr. 247, S. 664, 19, Nr. 359, S. 788, 25, burhwardio Nr. 224, S. 662, 4, burgwardii Nr. 246, S. 663, 25, Die Urkunden Heinrichs II und Arduins, hg. v. Bresslau, H., 1900-1903 (MGH DD) burgwardio Nr. 63, S. 78, 16, Nr. 237, S. 274, 29, burgvuardium Nr. 64, S. 80, 15, burgwardium Nr. 237, S. 274, 24; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, I, Nr. 74, S. 57, 12 in burguuardio quoque Dalehem atque comitatu Herieldi comitis sitos
burgwardus* 26 und häufiger, bur-g-war-d-us*, lat.-as.?, M.: nhd. Burgbezirk; ne. castellany (N.); ÜG.: lat. municipium Urk; Hw.: vgl. lat.-ahd. *burgwartus? (M.); Q.: Urk (= Die Urkunden Konrad I, Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1878-1884, (MGH DD), Thietmarus episcopus Merseburgensis Chronicon, hg. v. Kurze, F., 1889, (MGH SS), Die Urkunden Otto II., hg. v. Sickel, T., 1888, (MGH DD), Die Urkunden Konrads II. mit Nachträge zu den Urkunden Heinrichs II., hg. v. Bresslau, H., 1909 (MGH DD), Die Urkunden Heinrichs II und Arduins, hg. v. Bresslau, H., 1900-1903 (MGH DD)) (946); E.: s. burg, *wardus; W.: s. mnd. borchwart, F., Burgwarte, F.; B.: Thietmarus episcopus Merseburgensis Chronicon, hg. v. Kurze, F., 1889, (MGH SS) Gen. Pl. burgwardorum 8, 10, Dat. Sg. burguuardo 8, 10, Dat. Pl. burguuardis 7, 37, Akk. Sg. burguuardum 5, 26, 5, 34, 6, 44, Die Urkunden Konrad I, Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1878-1884, (MGH DD) burcwardo Nr. 76, S. 156, 24, Nr. 76, S. 156, 25, Nr. 76, S. 156, 26, burgowarde Nr. 222b, S. 306, 26, Nr. 222b, S. 306, 27, Nr. 222b, S. 306, 27, burgwardo Nr. 230, S. 316, 12, Nr. 386, S. 527, 40, burgwardum Nr. 232a, S. 318, 27, Die Urkunden Otto II., hg. v. Sickel, T., 1888, (MGH DD) burgwardum Nr. 29, S. 39, 1, burcwardo Nr. 184, S. 209, 2, burgwardo Nr. 184, S. 209, 11, Nr. 184, S. 209, 16, Nr. 200, S. 227, 16, Nr. 344, S. 774, 26, burchwardis Nr. 321, S. 747, 28, Die Urkunden Konrads II. mit Nachträge zu den Urkunden Heinrichs II., hg. v. Bresslau, H., 1909 (MGH DD) burgwardo Nr. 21, S. 24, 37, burgwart Nr. 128, S. 174, 4, Nr. 128, S. 174, 4, burgvardo Nr. 174, S. 232, 31, Die Urkunden Heinrichs II und Arduins, hg. v. Bresslau, H., 1900-1903 (MGH DD) burgwardo Nr. 250, S. 288, 30, burcwardis Nr. 331, S. 419, 9; Kont.: Die Urkunden Konrads II. mit Nachträgen zu den Urkunden Heinrichs II., hg. v. Bresslau, H., 1909 (MGH DD) Nr. 174, S. 232, 31 Mansos sitos in villa O. in pago S. in burgvardo S. in comitatu H. marchionis; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 41-42, Niermeyer, J., Mediae latinitatis lexicon minus, 1976, S. 109b-110a
burgwerk* 2, bur-g-werk*, as., st. N. (a): nhd. „Burgwerk“, Kastell; ne. citadel (N.); ÜG.: lat. defensio castri Urk, servitium Urk; Hw.: vgl. ahd. *burgwerk? (st. N. (a)); Q.: Lübeckisches UB (1170), Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11b, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 414; E.: s. burg, werk*; W.: mnd. borchwerk, N., „Burgwerk“, Befestigung, Dienst zum Schutz der Burg; B.: Urkundenbuch der Stadt Lübeck, hg. v. Verein für lübische Geschichte und Altertumskunde, 1843ff, Nr. 8 burchwerk, Nr. 20 burghwere; Kont.: Urkundenbuch der Stadt Lübeck, hg. v. Verein für lübische Geschichte und Altertumskunde, 1843ff., Nr. 20 a seruitiis que uulgo dicunt burghwerc; Son.: die von Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 414 angegebenen Stellen im Lübeckisches UB, Nr. 8 (1170) und Nr. 20 (1200) sind nicht auffindbar, vgl. Urkundenbuch der Stadt Lübeck, hg. v. Verein für lübische Geschichte und Altertumskunde, 1858, 1. Abteilung, 2. Teil erste Hälfte, Nr. 8., S. 5, 26 burgwerch et ceteris serviciis (1224)
buri?***, bur-i?***, as., st. M. (i): nhd. Geschick; ne. fate (N.); Vw.: s. hard-, missi-; Hw.: s. beran; vgl. ahd. *buri? (1) (st. M. (ja)); E.: s. beran
būri?***, bū-r-i?***, as., st. N. (a): nhd. Bauerschaft; ne. peasantry (N.); Hw.: s. *būr; vgl. ahd. būr* (2) (st. N. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11b, ON; E.: s. *būr (1), (2); W.: s. mnd. būr, N., Gehäuse, Werkstatt des Goldschmieds, Bauer (M.) (2), Käfig
burian?***, bur-ian?***, as., sw. V. (1b): Vw.: s. gi-*; Hw.: s. beran; vgl. ahd. burien* (sw. V. (1b)); anfrk. burren; E.: germ. *burjan, *burjōn, sw. V., erheben, gebühren; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mnd. bōren, boren, sw. V., gebühren, zukommen; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 71
burilīk?***, bu-r-i-līk?***, as., Adj.: Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *burilīh?; E.: s. *buri, līk (2); W.: vgl. mnd. *bōrlīk?, borlīk, Adj.
buritha?***, bu-r-i-tha?***, as., st. F. (ō): Vw.: s. gi-*; vgl. ahd. *būrida? (1) (st. F. (ō)); E.: s. *burian; W.: mnd. *borde
burk?***, as., Sb.: nhd. Farnkraut; ne. fern (N.); Hw.: vgl. ahd. *burk? (Sb.); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11b, ON; E.: s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen
būrmal* 1, bū-r-mal*, as., st. N. (a): nhd. Bauerschaftsgericht, Ortsrecht; ne. peasant jurisdiction (N.); Hw.: vgl. ahd. *būrmahal? (st. N. (a)); Q.: Halberstädtisches UB (1105), Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 414; E.: s. *būr (1) (2), *mal (2); W.: vgl. mnd. būr (1), N., būr (2); B.: UB der Stadt Halberstadt, hg. von der Historischen Kommission der Provinz Sachsen, bearbeitet von Schmidt, G., 1878, 1. Teil, Nr. 4, S. 3, 45 Akk. Sg. burmal; Kont.: UB der Stadt Halberstadt, hg. von der Historischen Kommission der Provinz Sachsen, bearbeitet von Schmidt, G., 1878, 1. Teil, Nr. 4, S. 3, 45 ut per omnem hanc villam in illorum potestate et arbitrio sicut antea consistat omnis censura et mensura stipendiorum carnalium vendendo et emendo et quod juxta rusticitatem vel vulgaritatem lingue burmal vocant ipsi diligenter observent pondus et mensuram equam faciant
burno?***, burn-o?***, as., sw. M. (n): nhd. Born, Quelle; ne. well (N.); Hw.: s. *born, brunno*; vgl. ahd. *burno? (st. M. (ō)); E.: s. *born
burs?***, as., Sb.: Vw.: s. *bors
bursa* 1, burs-a*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Börse (F.) (1); ne. purse (N.); ÜG.: lat. cassis GlP, saccellum GlP; Hw.: vgl. ahd. bursa (2) (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); I.: Lw. lat. byrsa, bursa; E.: s. lat. byrsa, bursa, F., Fell; s. gr. βύρσα (býrsa), F., Fell; vgl. gr. βερρός (berrós), Adj., dicht, behaart; W.: mnd. burse, F., Börse (F.) (1); B.: GlP Sg. burssa (de) cassidi, sacello Wa 78, 19b = SAGA 125, 19b = Gl 1, 475, 21
būrskap* 1, būr-s-kap*, as., st. N. (a): nhd. Nachbarschaft, Bauerschaft; ne. neighbourhood (N.), peasantry (N.); Hw.: vgl. ahd. *būrskaf? (st. N. (a)); Q.: Regesta historiae Westfaliae (= Westf. UB.) Additamenta (1187); E.: s. *būr (2), *skap (2); W.: s. mnd. būrschap, būrschop, N., F., Bauerschaft, Gemeinde, Stadtbezirk; B.: Additamenta zum Wfäl. UB, Fortsetzung von Erhard, H., Regesta historiae Westfaliae, hg. v. Wilmans, R., 1877, Nr. 72, S. 63, 20 Nom. Sg. burschap; Kont.: Additamenta zum Wfäl. UB, Fortsetzung von Erhard, H., Regesta historiae Westfaliae, hg. v. Wilmans, R., 1877, Nr. 72, S. 63, 20 hinc est quod homines de villis videlicet Scheme Muhlen Holthaus et omnibus his collegiis id est burschap attinentes a periculis et negligentiis ... libertavimus
bursta 2, bur-st-a, as., sw. F. (n): nhd. Borste; ne. bristle (N.); ÜG.: lat. saeta GlP; Hw.: vgl. ahd. bursta (sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *bursti-, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; germ. *burstō, st. F. (ō), Borste, Spitze, Gipfel; idg. *bʰr̥sti-, Sb., Spitze, Ecke, Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: mnd. borste, F., Borste; B.: GlP Nom. Sg. bursta seta Wa 83, 35b = SAGA 130, 35b = Gl 2, 494, 32, Akk.? Pl. brustun setas Wa 87, 23-24a = SAGA 134, 23-24a = Gl 2, 619, 48
burthinnia* 1, bur-th-in-n-ia*, as., st. F. (jō): nhd. Bürde, Büschel, Bündel (N.); ne. burden (N.), bunch (N.); ÜG.: lat. fasciculus H; Hw.: vgl. ahd. burdin (st. F. (jō)); anfrk. burtha; Q.: H (830); E.: s. germ. *burþī-, *burþīn, *burþjō-, *burþjōn, sw. F. (n), Bürde; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mnd. borde, bōrde, borden, bōrden, F., Bürde; B.: H Dat. Pl. burthinnion 2572 C; Kont.: H that uuiod niman bindan it te burđinnion; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 261, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 70
burugugiset*, buru-g-u-gi-se-t*, as., st. N. (a): Vw.: s. burggiset*
būsan?***, būs-an?***, as., st. F. (i): nhd. Gebot; ne. order (N.); Vw.: s. an-*, am-*; Hw.: vgl. ahd. *būsan? (st. F. (i)); E.: germ. *būsni-, *būsniz, st. F. (i), Gebot; vgl. idg. *beudʰ-, V., wecken, wach sein (V.), erkennen, beobachten
busiko*? 1, busik-o*?, as., sw. M. (n): nhd. kleiner Knabe; ne. little boy (M.); ÜG.: lat. pusio GlPW; Hw.: vgl. ahd. busihho* (sw. M. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lw. lat. pūsio?; E.: s. lat. pūsio, M., kleiner Knabe, Knäblein; vgl. lat. pūsus, M., Knabe, Knäbchen; lat. puer, M., Kind, Knabe, junger Mensch; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; B.: GlPW Nom. Sg. busicho (oder husicho) pusio Wa 91, 26a = SAGA 79, 26a = Gl 2, 576, 72 (z. T. ahd.); Son.: in Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch nicht enthalten
busk?***, as., st. M. (a): nhd. Busch; ne. bush (N.); Vw.: s. brāmal-*; Hw.: vgl. ahd. busk* (st. M. (a)); E.: germ. *busk, *buska, *buskaz, st. M. (a), Busch; W.: mnd. busch, busk, M., Busch
būtan 18, biūtan, botan, b-ūt-a-n, bi-ūt-a-n, b-ot-a-n, as., Konj.: nhd. außer; ne. except (Konj.); ÜG.: lat. (nisi) H; Hw.: s. ūtan; vgl. ahd. biūzan; Q.: Gen, H (830); E.: s. bi, ūtan; W.: mnd. būten, Konj., außer; B.: H biutan 3264 M, 4370 M, 2323 M, 2790 M, 4364 M, 2774 M, 3344 M, 2844 M, botan 3264 C, 4370 C, 5596 C, biuten 2188 M, 3192 M, butan 1856 M, 1513 M, 861 M, 536 M, 1519 M, 185 M, 653 M, Gen botan Gen 92, Gen 296, Gen 129, Gen 327; Kont.: H ne habda uunnea than mêr biûten te themu ênagun sunie al gelâten 2188, H sie ni habdun thanan gisîđeas mêr bûtan that sie thrie uuârun 653; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 10, 13, 347, 401, 545, 546, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 71, vgl. Rödiger, M., Besprechung zu Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879), S. 287 (zu H 2844), die Handschrift C ersetzt butan meist durch newan: neuuan (in Handschrift C) für biutan (in Handschrift M) in Vers 2323, neuan (in Handschrift C) für biutan (in Handschrift M) in den Versen 2790, 4364, 2774, 3344, nouan (in Handschrift C) für biutan (in Handschrift M) in Vers 2844, neuan (in Handschrift C) für biuten (in Handschrift M) in Vers 2188, neƀan (in Handschrift C) für biuten (in Handschrift M) in Vers 3192, neuuan (in Handschrift C) für butan (in Handschrift M) in den Versen 1856, 1513, 861, neuan (in Handschrift C) für butan (in Handschrift M) in den Versen 536, 1519, 185, 653
butil?***, bu-t-il?***, as., st. M.? (a): nhd. Wohnung, ...büttel (Ortsnamenelement); Hw.: s. bodal*, budli; vgl. ahd. *buzil? (st. M. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11b, ON; E.: germ. *budla-, *budlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 391 (...büttel)
butli?***, bu-t-li?***, as., st. N. (ja): Hw.: s. *budli, *gibudli; vgl. ahd. *buzili? (st. N. (ja)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11; E.: germ. *budla-, *budlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146
buthiling* 1, buthi-ling*, as.?, st. M. (a): nhd. Basilienkraut; ne. basil (N.); ÜG.: lat. ocimum Gl; Hw.: vgl. ahd. *budiling? (st. M. (a)); Q.: Gl (Anfang 13. Jh.); B.: Gl butheling ozimum Gl 3, 717, 41; Son.: nach Althochdeutschem Glossenwörterbuch, S. 796 as., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 1, S. 1570
c..., as.: Hw.: s. k..., z...
Cades 1, as., ON: nhd. Kades; ne. Cades (N.); ÜG.: lat. Cades SPs; Q.: SPs (9. Jh.); B.: cades cades Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/8 = SAAT 318, 23 (Ps. 28/8)
cathentol 1, kotentol*, cathen-tol, koten-tol*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Zoll (M.) (2); ne. toll (N.), tribute (N.); ÜG.: lat. teloneum de piscatione Urk; Hw.: vgl. ahd. *cadenzol? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Die Urkunden Otto II., hg. v. Sickel, T., 1888 (MGH DD) (973); I.: z. T. Lw. lat. teloneum?; E.: s. tol*; W.: vgl. mnd. kote, kate, F., M., bewegliche Habe; B.: Die Urkunden Otto II., hg. v. Sickel, T., 1888, (MGH DD,) Nr. 67, S. 80, 26 Nom. Sg. Cathentol; Kont.: Die Urkunden Otto II., hg. v. Sickel, T., 1888, (MGH DD), Nr. 67, S. 80, 26 theloneum de piscatione in pago Salon et in fluvio Ysola quod vulgari nomine Cathentol dicitur; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 467 (st. F.)
cederboum*, ced-er-boum*, as.?, st. M. (a): Vw.: s. zederboum*; Son.: ahd.?
commarchio*?, commarch-io*?, l2, lat.-as.?, M.: nhd. Nachbar, Markgenosse; ne. neighbour (M.); Hw.: vgl. lat.-ahd.? commarchio*; Q.: Urk (10./11. Jh.), Niermeyer, J., Mediae latinitatis lexicon minus, 1976, S. 210b-211a; E.: s. germ. *markō, st. F. (ō), Zeichen, Marke, Mark (F.) (1); B.: Vita Bennonis II. episcopus Osnaburgensis, hg. v. Bresslau, H., 1902, Nr. 14, S. 16 Nom. Pl. commarchiones, Oorkondenboek van het Sticht Utrecht, hg. v. Heeringa, K., 1940, Bd. 2, Nr. 542, S. 5 Nom. Pl. commarchiones; Kont.: Oorkondenboek van het Sticht Utrecht, hg. v. Heeringa, K., 1940, Bd. 2, Nr. 542, S. 5 conprovinciales et commarchiones qui vulgo markenote vocantur
corimedis*? 4, lat.-as.?, Sb.: nhd. Kurmede, Besthaupt; ne. kind (N.) of tributation; Hw.: vgl. lat.-ahd.? *corimedis?; Q.: Urk (1051), Niermeyer, J., Mediae latinitatis lexicon minus, 1976, S. 274a; B.: Piot, Ch., Cartulaire de l’abbaye de Saint-Trond, 1870, 1874, 2, Nr. 17, S. 24 corimedem, Diplomata Belgica ante annum millesimum centesimum scripta, hg. v. Gysseling, M./Koch, A., 1950, 1, Nr. 218 corimede(m), Die Urkunden Heinrich III., hg. v. Bresslau, H., Kehr, P., 1931, Nr. 273b, S. 372, 40-41 corimedem; Kont.: Piot, C., Cartulaire de l’abbaye de Saint-Trond, 1870, 1874, 2, Nr. 17, 24 in finem vite sue 12 den. pro corimede custodi solverant ... aut pauper si esset ut corimedem hunc solvere nequiret; Son.: vgl. Sloet, L., UB der graafschappen Gelre en Zutfen tot op den slag, van Woeringen, 1872-1876, Nr. 504, S. 507 curmedam (1227), vgl. Boeren, P., Etude sur les tributaires d’église dans le comté de Flandre, 1936, Nr. 50, S. 142 corweidis (lies cormeidis) (1234)
crusinatus?, crusinat-us?, lat.-as.?, Adj.: nhd. Pelz-; ne. fur... (Adj.); Hw.: vgl. lat.-ahd. *crusinatus?; Q.: Urk (); B.: Thietmarus episcopus Merseburgensis Chronicon, hg. v. Kurze, F., 1889, (MGH SS) 5, 10, S. 113 domum crusinatus intrare numquam presumpsit
daƀi*, daƀ-i*, as., Sb.: Vw.: s. dōvi*?
dād 70, dā-d, as., st. F. (i): nhd. Tat, Ereignis, Gewalt, Vorbedeutung; ne. deed (N.), event (N.), power (N.), omen (N.); ÜG.: lat. actus H, factum H; Vw.: s. balu-*, ėllian-*, firin-*, *frėvil-, gi-*, mên-*, mis-, wal-*, wam-*; Hw.: vgl. ahd. tāt (st. F. (i)); anfrk. dād; Q.: Gen, GlG, H (830), PA, PN?; E.: germ. *dēdi-, *dēdiz, *dǣdi-, *dǣdiz, st. F. (i), Tat; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mnd. dāt, F., Tat; B.: H Nom. Sg. dad 747 M C, 1845 M C, 3741 M C, 3935 M C, 5146 M C, 5593 C, Dat. Sg. dadi 4860 M, dade 4860 C, Akk. Sg. dad 451 M C, 1940 M C, 3235 M C, 3479 C, 3994 C, 4418 M C, 5150 M C, 5419 C, 5451 C, 5539 C, Nom. Pl. dadi 116 M C, 1399 M C, Gen. Pl. dadio 2433 M C, 5312 C, 5483 C, 5564 C, 5111 M C, 1229 M, 140 C, 4338 C, dadeo 1229 C, 1990 M, 140 M, 4338 M, 4338 M, 1571 M, Dat. Pl. dadiun 927 M, 936 M, 1208 M, 1612 M, 3319 M, 4132 M, 4388 M, 1884 M, 3563 M, 3623 M, 4899 M, 5244 M, 4360 M, 1318 M, 2966 M, dadion 3563 C, 3623 C, 4899 C, 5244 C, 5378 C, 4360 C, 5806 C, dádeun 1318 V, dadon 2966 C, dadeon 927 C, 936 C, 1208 C, 1612 C, 3319 C, 4132 C, 4388 C, 1884 C, Akk. Pl. dadi 883 M C, 954 M C, 1533 M C, 2228 C, 2347 M C, 3498 M C, 3849 M C, 4155 M C, 4333 M C, 5289 C, 5651 C, 1307 M C, 1310 M C, 1887 M, 3584 C, dádi 1307 V, 1310 V, Gen Gen. Pl. dadeo Gen 58, Dat. Pl. dadiun Gen 192, Akk. Pl. dadi Gen 42, Gen 51, Gen 181, GlG Akk. Pl. dadi Wa 65, 5a = SAGA 73, 5a = Gl 310, 10, 14, PA Dat. Pl. dadion Wa 12, 10 = SAAT 310, 10, Wa 12, 14 = SAAT 310, 14; Kont.: H thia dâd grimma 5539, Gen iro dâdi telleat seggiat hiro sundeon Gen 181; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 25, Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 21, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 198, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 71, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 444, 11, S. 476, 37 (zu H 747), S. 395, 12 (zu H 1533), S. 450, 14-16 (zu H 3479), S. 468, 38 (zu H 3935), S. 465, 3 (zu H 1229), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 193 (zu 4860), zu Gen 42, 51 vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 21, dadean (in Handschrift C) für dadeo (in Handschrift M) in Vers 1990, dadi (in Handschrift C) für dadeo (in Handschrift M) in Vers 1571, gidadi (in Handschrift C) für dadi (in Handschrift M) in Vers 1887, drohtin (in Handschrift M) für dadi (in Handschrift C) in Vers 3584, gidadeon (in Handschrift C) für dadiun (in Handschrift M) bzw. dádeun (in Handschrift V) in Vers 1318, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 80, 184, (z. B. Dathevercus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 71?, S. 155? (z. B. Dado, Tadil?)
dādig?***, dā-d-ig?***, as., Adj.: nhd. tätig; ne. active (Adj.); Vw.: s. mên-*; Hw.: vgl. ahd. *tātīg?; anfrk. *dādig; E.: s. dād; W.: mnd. *dedich?, Adj.; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 72
dag 105, d-ag, as., st. M. (a): nhd. Tag; ne. day (N.); ÜG.: lat. (cotidianus) H, (cotidie) H, dies GlM, H, SPs, SPsWit, (quadriduanus) H, (sabbatum) H, (triduum) H; Vw.: s. dōm-*, êr-*, êwan-*, forn-*, gēras-*, jāras-*, pāska-*, sunnun-*, wīh-*; Hw.: s. *dago, erdagos*, forndagos*, hindag; vgl. ahd. tag (st. M. (a)); anfrk. dag; Q.: Gen, GlEe, GlM, H (830), BPr, BSp, PN, SPs, SPsWit, ON; E.: germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; s. idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240; vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7; W.: mnd. dach, M., Tag; B.: Nom. Sg. dag 1951 M C, 4047 M C, 4288 M C, 4335 M C, 4345 M C, 4360 M C, 4375 M C, 4501 M C, 4698 C, 5395 C, 5764 C, 5767 C, Gen. Sg. dages 515 M C S, 2218 C, 2480 M C, 2482 M C, 2908 M C, 3421 C, 3491 M C, 3584 M C, 4909 M C, 5451 M C, 5631 M C, Dat. Sg. daga 441 M, 587 M, 801 M, 4049 M, 4249 M, 4310 M, 4472 M, 5077 M, 5957 C, 5861 L, dage 441 C, 587 C, 801 C, 4049 C, 4249 C, 4310 C, 4472 C, 5077 C, dage 2407 M C, 2610 M C, 2635 M C, 3092 M C, 3314 M C, 3436 C, 3533 M C, 4333 M C, 5067 M C, 5140 M C, 5255 M C, 5322 C, 5406 C, 5574 M C, 5577 C, 5715 C, 5755 C, 5861 C, Akk. Sg. dag 156 M C, 174 M C, 372 M C S, 874 M C, 966 M C P, 978 M C P, 2080 M C, 2300 M C, 2818 M C, 3419 C, 4225 M C, 4232 M C, 4328 M C, 5621 C, 5665 C, 5690 C, Gen. Pl. dago 451 M C, 485 M C, 954 M C, 1218 M C, 1253 M C, 1592 M C, 1607 M C, 1670 M C, 1917 M C, 2169 M C, 2284 M C, 2347 M C, 3333 M C, 3336 M C, 3428 M C, 3628 M C, 3781 M C, 3913 M C, 5628 C, Dat. Pl. dagun 1061 M, 4600 M, dagon 1061 C, 4600 C, Akk. Pl. dagas 3981 C, dagos 4084 M C, 4131 M C, Gen Nom. Sg. dag Gen 310, Gen. Sg. dages Gen 181, Dat. Sg. daga Gen 288, Gen 296, Gen 324, Akk. Sg. Gen 163, BPr Gen. Sg. dages Wa 18, 10 = SAAT 5, 10, BSp Dat. Sg. dag Wa 17, 20 = SAAT 8, 20, GlEe Akk. Sg. dag 58, 21a = SAGA 106, 21a = Gl 4, 300, 8, Akk. Pl. (daga) Wa 52, 38a = SAGA 100, 38a = Gl 4, 292, 12, GlM Dat. Sg. degę die Wa 71, 23b = SAGA 186, 23b = Gl (nicht bei Steinmeyer) SPs Dat. Pl. an daegun in diebus Ps. 114/2 = Tiefenbach Ps. 114/2 = SAAT 326, 3 (Ps. 114/2), SPsWit Dat. Sg. (a)n dage in die Ps. 85/7, Akk. Sg. allene dag tota die Ps. 85/3, Dat. Pl. an dagun in diis Ps. 85/8; Kont.: H an them dáge 5067, nahtes endi dages 2482, Gen fora daga Gen 288; Son.: dage (in Handschrift M) halb ausradiert in Vers 5140, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 199, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 72, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 18, 19, 20, 26, 28, 40, 64, 121, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 451, 13-16 (zu H 5767), 439, 3 (zu H 4472), S. 436, 30 (zu H 3419), S. 403, 9-10 (zu H 2407), S. 468, 38 (zu H 4049), S. 404, 20 (zu H 5715), S. 451, 16, S. 465, 4 (zu H 515), S. 448, 27 (zu H 4328), Schröder, E., Kleinigkeiten zu Heliand und Genesis, Z. f. d. A. 69 (1931), S. 128 (zu Gen 288), zu H 4225 antlangana dag vgl. ags. andlangene dæg, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 80, 184, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 70 (Dagberht, Daggrîm), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 9 (z. B. Aligse) und öfter
dagahwilīk* 1, d-ag-a-hwi-līk*, as., Adj.: nhd. täglich; ne. daily (Adj.); ÜG.: lat. cotidie FM; Hw.: vgl. ahd. *tagawelīh?, anfrk. dagawelikis; Q.: FM (1100); E.: s. dag, hwilīk*; W.: mnd. dagelīk, Adj., täglich; B.: FM Dat. Sg. F. sw. dachuilekon Wa 40, 35 = SAAT 40, 35
dagathing* 1, d-ag-a-thing*, as., st. N. (a): nhd. Frist; ne. date (N.); ÜG.: lat. indutiae GlPW; Hw.: vgl. ahd. tagading* (st. N. (a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. dag, thing; W.: mnd. dachdinc, dagedinge, N., Termin, Frist; B.: GlPW Gen. Pl. dagéthíngo induciarum Wa 100, 29a = SAGA 88, 29a = Gl 2, 586, 27
dago? (1)***, d-ag-o?***, as., sw. M. (n): nhd. Tag; ne. day (N.); Vw.: s. ên-, gi-; Hw.: vgl. ahd. *tago? (1) (sw. M. (n)); E.: s. dag
dago? (2)***, d-ag-o?***, as., Adv.: Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. *tago? (2); E.: s. dag
dagskīmo* 1, d-ag-skī-m-o*, as., sw. M. (n): nhd. Tageslicht; ne. daylight (N.); Hw.: vgl. ahd. *tagaskimo? (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: s. dag, skīmo*; B.: H Nom. Pl. dagskimon 2084 M, dagscimon 2084 C; Kont.: H thar is seolono lioht drôm drohtines endi dagskîmon 2084; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 462, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 72, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 18
dagsterro* 1, d-ag-ster-r-o*, as., sw. M. (n): nhd. Morgenstern; ne. morning star (N.); ÜG.: lat. lucifer GlVO; Hw.: vgl. ahd. tagasterno (sw. M. (n)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. dag, sterro; B.: GlVO Nom. Sg. dagsterra lucifer Steinmeyer, E., Besprechung von E. Wadstein, Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, A. f. d. A. 26 (1900), 203, 30 = SAGA 194 (Anm. 11a); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 11b, Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 621
dagthingi* 1, d-ag-thing-i*, as., st. N. (a): nhd. Termin, bestimmter Tag; ne. date (N.); Hw.: vgl. ahd. tagading* (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. dag, *thingi; W.: s. mnd. dachdinc, dagedinge, N., Termin, Frist; B.: H Akk. Sg. dagthingi 4185 M C; Kont.: H uuisse imu selƀo that dagthingi garo 4185; Son.: vgl. Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 38f., nach Schmeller, J., Heliand oder die altsächsische Evangelien-Harmonie, 1. Lieferung, 1830, S. 128, 2 und Heyne, M., Glossarium Saxonicum e poemate Heliand inscripto, 1866, 19054 steht dagathingi (in Handschrift C) in Vers 4185, vgl. Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, S. 88, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 72
dagwerk* 1, d-ag-werk*, as., st. N. (a): nhd. Tagewerk, Tagwerk; ne. daywork (N.); Hw.: vgl. ahd. tagawerk* (st. N. (a)); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. diarium?; E.: s. dag, werk*; W.: mnd. dachwerk, N., Tagewerk; B.: H Gen. Sg. daguuerkes 3466 C; Kont.: H habda thes daguuerkes forduolon 3466; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 72
dākno, dā-k-n-o, as., Adv.: Vw.: s. dôgno*
dal* 6, as., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Tal, Abgrund; ne. valley (N.); Hw.: s. ferndalu; vgl. ahd. tal (st. M. (a) bzw. st. N. (a) (iz) (az)); anfrk. dal; Q.: Gen, H (830), ON; E.: s. germ. *dala-, *dalam, st. N. (a), Tal; germ. *dala-, *dalaz, st. M. (a), Tal; idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; W.: mnd. dal, M., N., Tal; B.: H Dat. Sg. dale 4931 M C, 4940 M C, Dat. Pl. dalun 2140 M, dalon 2140 C, Akk. Pl. dalu 3611 M C, 5170 M C, Gen Dat. Sg. dala Gen 29; Kont.: H diap dôđes dalu 5170; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 204, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 72, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 18, 207, Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 21, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 424, 24-25, S. 476, 39 (zu H 2140), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 235 (z. B. Kernedal) und öfter
dam?***, damm?***, dam-m?***, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Damm; ne. dam (N.); Hw.: vgl. ahd. *tam? (st. M. (a?) (i?); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 12a, ON; E.: germ. *damma, *dammaz, st. M. (a), Damm, Haufe, Haufen
damm?***, dam-m?***, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. *dam
danne*, dan-n-e*, as., sw. F. (n): Vw.: s. dėnnia*; W.: mnd. danne, F., Tanne
dano?***, as., sw. M. (n): nhd. Däne; ne. Dane (M.); Hw.: vgl. lat.-ahd. Dani (st. M. Pl. i = PN); Q.: PN; E.: s. germ. *denu, F., Tal?; as. dennia*, danne, F., Tanne?; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 186, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 71 (z. B. Dano)
dar?***, as., st. M. (a): Vw.: s. flio-; Hw.: s. *dra, *der; vgl. ahd. *tar? (st. M. (a))
dard?***, da-r-d?***, as.?, st. M. (a?) (i?): Hw.: vgl. ahd. tart (st. M. (a?) (i?)); E.: s. germ. *dar-, sw. V., schaden; vgl. idg. *dʰō-, V., schärfen, Pokorny 272; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91b
darnhōd 2, dar-n-hōd, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Tarnhut; ne. magic hood (N.); ÜG.: lat. calamaucus GlTr; Hw.: vgl. ahd. *tarnhuot? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Gl (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7537), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. darno, hōd*; B.: GlTr Nom. Sg. darnhod calamaucus SAGA 313(, 4, 101) = Ka 103(, 4, 101) = Gl 4, 198, 12, Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 7537) Nom. Sg. calamancus (calamaucus) dornhod SAGA 203, 1 = Mayer, H., Ahd. Glossen, S. 109, 3 (= 109, 22); Son.: vgl. Althochdeutsches Glossenwörterbuch S. 622b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263a, 269b
darni*, dar-n-i*, as., Adj.: Vw.: s. dėrni*; Hw.: s. darno
darno 3, dar-n-o, as., Adv.: nhd. heimlich, verborgen; ne. stealthily (Adv.); ÜG.: lat. (abscondere) H; Hw.: vgl. ahd. *tarno?; Q.: H (830); E.: germ. *darnja-, *darnjaz, Adj., verborgen, getarnt, heimlich; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; B.: H darno 1560 M C, 1576 M C, 4360 M C; Kont.: H al sô thiof ferid darno 4360; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 202
darnungo 3, dar-n-ung-o, as., Adv.: nhd. heimlich, heimtückisch; ne. maliciously (Adv.); ÜG.: lat. (occultus) H; Hw.: vgl. ahd. tarningon*; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. latenter?; E.: s. darno; B.: H darnungo 1047 M C, 3818 M C, 5720 M C; Kont.: H he Adaman an êrdagun darnungo bidrôg 1047; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 202, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 73, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 67, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 8 (zu H 1047)
dasga* 1, daska*, taska*, da-sg-a*, dask-a*, ta-sk-a*, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Tasche; ne. bag (N.); ÜG.: lat. sitarchia GlP; Hw.: vgl. ahd. taska (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *taskō, st. F. (ō), Tasche; germ. *taskō-, *taskōn, sw. F. (n), Tasche; s. lat. tasca, F., Tasche; s. idg. *dʰəskā, F., Tasche?; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mnd. tasche, F., Tasche; B.: GlP dasga sistarcię Wa 75, 6b = SAGA 122, 6b = Gl 1, 407, 18
degmo* 1, degm-o*, as., sw. M. (n): nhd. Zehnte; ne. tenth (N.); ÜG.: lat. (decimus) BSp; Hw.: vgl. ahd. tezemo* (sw. M. (n)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *dehmo, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: mnd. dechme, M., Zehnte, (Gallée); B.: BSp Akk. Sg. degmon Wa 16, 27-28 = SAAT 7, 27-28
dêl* (1) 1, dê-l*, as., st. M. (a?) (i?), st. N. (a)?: nhd. Teil, Anteil; ne. part (N.), share (N.); ÜG.: lat. pars H; Vw.: s. fiortho-, gi-*; Hw.: s. ādêla*; vgl. ahd. teil (1) (st. M. (a?) (i?), st. N. (a)); anfrk. deil; Q.: H (830), PN; E.: germ. *daila-, *dailaz, st. M. (a), Teil; germ. *daila-, *dailam, st. N. (a), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. M. (i), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. F. (i), Teil; idg. *dəilo-, Sb., Teil, Pokorny 175?; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: mnd. dēl, deil, M., N., Teil; B.: H Akk. Sg. del 4514 M, dell 4514 C; Kont.: H than ni haƀes thu ênigan dêl mid mi an heƀenrîkea 4514; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 198, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 73, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 63, 80, 119, 122, das Kompositum gi- ist Neutrum, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 24, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 71 (z. B. Dēlheri)
dêl? (2)***, dê-l?***, as., st. N. (a): Vw.: s. gi-; Hw.: s. dêl* (1); vgl. ahd. *teil? (2) (st. N. (a)); E.: s. dêl* (1)
dêla? (1)***, as., Adj., Adv.?: Vw.: s. ā-*; Hw.: vgl. ahd. *teilo?; E.: s. dêl* (1)
dêla?***, dê-l-a?***, as., st. F. (ō): Hw.: s. dêlian, dêlinga*; vgl. ahd. teila* (1) (st. F. (ō)); E.: s. dêl*, dêlian; W.: mnd. dēle, F., Teilung
dêli?***, dê-l-i?***, as., st. N. (ja): Vw.: s. gi-, ur-*; Hw.: vgl. ahd. *teili? (2) (st. N. (ja); E.: s. dêl* (1)
dêlian 7, dê-l-ian, as., sw. V. (1a): nhd. teilen, austeilen, sich trennen; ne. divide (V.), part (V.) with; ÜG.: lat. dare H, distribuere H, (pars) H; Vw.: s. ā-, bi-*, gi-*, te-*; Hw.: vgl. ahd. teilen (sw. V. (1a)); anfrk. deilen; Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *dailjan, sw. V., teilen; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: mnd. dēlen, deilen, sw. V., teilen; B.: H Inf. delien 2857 M, 4563 M, 3286 M, 4772 M, delian 2857 C, 4563 C, 3286 C, delean 4772 C, 2. Pers. Imp. deliad 1540 M, deleat 1540 C, 3. Pers. Pl. Prät. deldun 5544 C, GlEe Sg. dela (lies deda oder delda?) Wa 59, 31a = SAGA 107, 31a = Gl 4, 301, 35; Kont.: H that ik samad mid iu sittien môti Iudeono pascha dêlien mid iu 4563; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 198, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 69
dêlinga* 1, dê-l-ing-a*, as., st. F. (ō): nhd. Teilung; ne. division (N.); ÜG.: lat. divisio Gl; Hw.: vgl. ahd. teilunga* (st. F. (ō)); Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüs. lat. divisio?; E.: s. dêlian; W.: s. mnd. dēlinge, F., Teilung; B.: Gl delinge diuisio SAGA 136, 12 = Gl 1, 722, 12; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 416, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 12a
delvan?***, delv-an?***, as., st. V. (3b): Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. *telban? (st. V. (3b)); E.: germ. *delban, st. V., graben; idg. *dʰelbʰ-, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pokorny 246; W.: mnd. delven, st. V., graben
dėmpian?***, dėm-p-ian?***, as., sw. V. (1a): nhd. ersticken; ne. suffocate (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. dempfen* (sw. V. (1a)); E.: s. germ. *dempan, sw. V., dampfen, stieben; vgl. idg. *dem-?, V., stieben, dampfen; s. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: vgl. mnd. dampen, dempen, sw. V., ersticken
dėnni 1, dėn-n-i, as.?, st. N. (ja): nhd. Tenne; ne. barnfloor (N.); ÜG.: lat. area GlP; Hw.: vgl. ahd. tenni (st. N. (ja)); Q.: GlP (1000); E.: s. germ. *danjō, st. F. (ō), Tenne; vgl. idg. *dʰen- (2), Sb., Fläche der Hand, Fläche, Brett, Pokorny 249; W.: vgl. mnd. denne, M., F., Tenne, kleines Tal; B.: GlP Nom. Sg. Denni area Wa 75, 32a = SAGA 122, 32a = Gl 1, 391, 4
dennia* (1) 1, den-n-ia*, as., st. F. (jō): nhd. Ebene; ne. plain (N.); ÜG.: lat. area Gl; Hw.: vgl. ahd. tenna (1) (st. F. jō); Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *danjō, st. F. (ō), Tenne; s. idg. *dʰen- (2), Sb., Fläche der Hand, Fläche, Brett, Pokorny 249; W.: vgl. mnd. denne, danne, M., F., Tenne, kleines Tal; B.: Gl Akk. Sg. dennia aream SAGA 275, 7 = Thoma S. 27, 7 = Meineke Nr. 624a
dėnnia* (2) 2, danne*, dėn-n-ia*, dan-n-e*, as., sw. F. (n): nhd. Tanne; ne. fir (N.); ÜG.: lat. abies Gl, GlVO; Hw.: vgl. ahd. tanna (sw. F. (n)); Q.: GlVO (1000), Gl (Dresden Sächsische Landesbibliothek A 118); E.: s. germ. *danwō, Sb., Tanne, Fichte; germ. *dannjō-, *dannjōn, sw. F. (n), Tanne, Fichte; idg. *dʰanu-, Sb., Baum?, Tanne?, Pokorny 234; W.: mnd. danne, denne, F., Tanne; B.: GlVO Dat.? Sg. dænniun abiete Wa 112, 25a = SAGA 194, 25a = Gl 2, 716, 46, Gl danne abies SAGA 66, 4 = Manitius, A. f. d. A. 29 (1904), 278, 68 = Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 233, 16
der?***, dar?***, dra?***, as., st. M. (a?): Vw.: s. apal-; Hw.: vgl. ahd. *ter? (st. M. (a?); W.: s. mnd. *dern?
dėrƀi*, dėrƀ-i*, as., Adj.: Vw.: s. dėrvi*
dėrian 3, dė-r-ian, as., sw. V. (1b): nhd. schaden; ne. damage (V.); ÜG.: lat. (condemnare) H; Hw.: vgl. ahd. terien* (sw. V. (1b)); anfrk. *deren; Q.: GlG, H (830); E.: germ. *der-, V., schaden; s. idg. *dʰō-, V., schärfen, Pokorny 272; W.: mnd. dēren, sw. V., schaden; B.: H Inf. derien 3157 M, derian 3157 C, 1. Pers. Sg. Präs. deriu 3892 M C, Gl d(e) nocere Wa 64, 17 = SAGA 72, 17 = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H ni scal iu hêr derien eouuiht 3157; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 202, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 173, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1)
dėrni* 6, darni*, dėr-n-i*, dar-n-i*, as., Adj.: nhd. heimtückisch, böse; ne. malicious (Adj.), wicked (Adj.); Hw.: s. darno; vgl. ahd. tarni; Q.: H (830); E.: germ. *darna-, *darnaz, *darnja-, *darnjaz, Adj., verborgen, getarnt, heimlich; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; B.: H Gen. Sg. M. sw. dernien 5451 C, Akk. Sg. M. dernian 2545 C, 3005 C, dernean 3005 M, Nom. Pl. M. dernea 1055 M C, 2989 M, dernia 2989 C, Gen. Pl. M. dernero 53 C; Kont.: H thuo geng thar is fîond aftar thuru dernian hugi 2545; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 202, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 74, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 5, 15, 20, S. 472, 2 (zu H 1055 und H 5451), S. 298, 16 (zu H 2545), vgl. Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 8 (zu H 5451)
dėrnian 3, dėr-n-ian, as., sw. V. (1a) (2?): nhd. verbergen, verhehlen, tarnen; ne. conceal (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. tarnen* (sw. V. (1a, 2?); Q.: H (830); E.: germ. *darnjan, sw. V., verbergen, verheimlichen; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; B.: H Inf. dernean 1405 M, 1410 C, dernian 1405 C, dernien 1410 M, 2. Pers. Sg. Präs. dernis 5343 C; Kont.: H ni sculun gi iuua hêlag uuord liudiun dernien heliđcunnie farhelan 1410; Son.: H vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 202, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 187, S. 191, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 2 (zu H 5343)
dėrvi* 11, dėrƀi*, dėrv-i*, dėrƀ-i*, as., Adj.: nhd. kräftig, feindlich, böse, ruchlos, kriegerisch; ne. powerful (Adj.), hostile (Adj.), bad (Adj.); Vw.: s. hugi-*; Hw.: vgl. ahd. *terbi?; Q.: Gen, H (830), PN; E.: germ. *derba-, *derbaz, Adj., fest, derb, kühn, dreist; s. idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; B.: H Gen. Sg. N. derbies 1592 M, dereƀas 1692 C, derbeas 83 C, deruies 5140 C, Dat. Sg. F. sw. derebeon 4860 M, deruun 4860 C, Nom. Pl. M. dereuia 5544 C, Nom. Pl. F. deruia 5778 C, Gen. Pl. F. derauoro 5483 C, Dat. Pl. N. derebeun 4490 M, deruon 4490 C, Akk. Pl. F. derbea 3498 M, dereuia 3498 C, Akk. Pl. N. derƀi 27 C, dereui 5513 C, Gen Gen. Pl. M. derebioro Gen 310; Kont.: H quâđun that sia uueldun umbi man plegan deraƀoro dâdio 5483; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 202, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 74, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 450, 22, S. 472, 1 (zu H 27), S. 450, 14 (zu 5483), S. 447, 8 (zu H 5544), S. 420, 1 (zu H 5778), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 159 (z. B. Theruilo)
desamo 1, desam-o, as., sw. M. (n): nhd. Bisam; ne. musk (N.); ÜG.: lat. muscus GlPW; Hw.: s. bisemo*, disom*; vgl. ahd. *tesamo? (sw. M. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. lat. bisamum, N., Bisam; vgl. hebr. bāsā́m, Sb., Balsamstrauch; B.: GlPW Nom. Sg. des(et)mo (lies desamo) muscus Wa 93, 35-36a = SAGA 81, 35-36a = Gl 2, 579, 5
dicus* 2, dic-us*, lat.-as.?, M.: nhd. Deich; ne. dike (N.); Hw.: s. dīk*; vgl. lat.-ahd. *ticus?; Q.: Urk (1101); E.: s. dīk*; B.: Miraeus, A., Opera diplomatica et historica, hg. v. Foppens, J., 1723ff., 1, S. 168, Oorkondenboek van Holland en Zeeland, hg. v. Bergh, L. van den, 1873, 1, Nr. 193, 118
dihton* 1, diht-on*, as., sw. V. (2): nhd. dichten (V.) (2), erdichten, ersinnen; ne. devise (V.); Hw.: vgl. ahd. tihtōn* (sw. V. (2)); Q.: PA (Ende 10. Jh.); E.: germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; s. lat. dictāre, V., wiederholt sagen, vorsagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: mnd. dichten, sw. V., dichten (V.) (2), erdichten; B.: PA 3. Pers. Sg. Präs. Ind. dihtod Wa 8, 6 = SAAT 306, 6 = Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, S. 228, 48; Kont.: PA the dihtod vuo he thia fremitha hand aflitid Wa 8, 6 = SAAT 306, 6 = Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, S. 228, 48; Son.: nach Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler ist die Stelle anders zu lesen
dīk* 3, as., st. M. (a?): nhd. Deich, Damm; ne. ditch (N.); Hw.: vgl. ahd. tīh* (st. M. (a?)); Q.: FK (1100), FM, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 12a, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 44, S. 416, ON; E.: germ. *dīka-, *dīkaz, st. M. (a), Deich, Teich; s. idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; W.: mnd. dīk, (gewöhnlich) M., Deich, Damm; B.: FK Dat. Sg. dica Wa 33, 25 = SAAT 33, 25 = Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, S. 181, 331, FM Dat. Sg. dica Wa 33, 6 = SAAT 33, 6 = Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, S. 181, 331 Wa 36, 25 = SAAT 36, 25 = Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, S. 184, 331; Kont.: FM Tiezo bi themo dica tuentich muddi hauoron Wa 36, 25 = SAAT 36, 25; Son.: nach dem Althochdeutschem Glossenwörterbuch ist Gl 3, 720, 25 moles vel agger dich as., nach freundlicher brieflicher Mitteilung T. Kleins mnd., bei Wadstein steht dīk im Verzeichnis der Eigennamen, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 162 (z. B. Teichhütte)
dilli 2, dil-l-i, as., st. M. (ja): nhd. Dill; ne. dill (N.); ÜG.: lat. anethum GlE, GlP; Hw.: vgl. ahd. tilli (1) (st. M. (ja)); Q.: GlEe (10. Jh.), GlP; E.: germ. *dilja-, *diljaz, st. M. (a), Dill; idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; W.: mnd. dille, M., Dill (Gallée); B.: GlEe Akk. Sg. dilli anetum Wa 51, 36b = SAGA 99, 36b = Gl 4, 291, 42, GlP Nom. Sg. dilli anetum Wa 82, 4a = SAGA 129, 4a = Gl 2, 242, 30
diobol*, diob-ol*, as., st. M. (a): Vw.: s. diuval*
diop* 7, as., Adj.: nhd. tief, trübe, unergründlich, ewig; ne. deep (Adj.); Hw.: s. diopo, diupi*; vgl. ahd. tiof; anfrk. diep; Q.: Gen, H (830), ON; E.: germ. *deupa-, *deupaz, Adj., tief; idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: mnd. dēp, Adj., tief, schmutzig, gründlich; B.: H Akk. Sg. M. sw. diopun 4442 M, diopon 4442 C, Akk. Sg. N. diap 2937 M, 2943 M, 5170 M, diop 2937 C, 2943 C, 5170 C, Akk. Pl. F. diapa 4604 M, diopa 4604 C, 4704 C, Gen Dat. Sg. N. sw. diapun Gen 29; Kont.: H gi an that fiur sculun an thene diopun dôđ 4442; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 209, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 74, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 459, 30, S. 472, 3 (zu H 2937), S. 424, 25, S. 453, 2 (zu H 5170 und H 4442), S. 412, 28 (zu H 4604), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 95 (z. B. Depenau)
diopgithāht* 1, diop-gi-thāh-t*, as., st. F. (i): nhd. Herzensgedanke; ne. inner thought (N.); Hw.: vgl. ahd. *tiofgidāht? (st. F. (i)); Q.: H (830); E.: s. diop*, githāht; B.: Akk. Sg. diopgithat 5343 C; Kont.: H te huî thu mi sô thînan muod hilis dernis diopgithâht 5343
diopo 6, diop-o, as., Adv.: nhd. tief, tiefsinnig; ne. deeply (Adv.); Hw.: vgl. ahd. tiofo*; Q.: H (830); E.: s. diop*; B.: H diapo 4058 M, 4112 M, 3066 M, diopo 4058 C, 4112 C, 5529 C, deopo 3066 C, diopa 5754 C, Komp. diopor 1436 M C; Kont.: H that thu sô forđ gisprâki sô diapo bi drohtin thînen 3066; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 5
dior?***, dio-r?***, as., st. N. (a): nhd. Tier; ne. beast (N.); Vw.: s. mėri-; Hw.: s. *diorig; vgl. ahd. tior* (st. N. (a)); anfrk. dier; E.: germ. *deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier; s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: mnd. dēr, dēre, dērt, deirt, N., Tier
diorig?***, dio-r-ig?***, as., Adj.: nhd. tierisch; ne. beastly (Adj.); Vw.: s. half-; Hw.: vgl. ahd. *tior-īg?; E.: s. *dior; W.: vgl. mnd. dēr, dēre, dērt, deirt, N., Tier
dīsena* 2, dīsna*, as., st. F. (ō)?: nhd. Rockenflachs, Spinnrocken; ne. distaff (N.); ÜG.: lat. pensum GlTr; Hw.: vgl. ahd. *tīsna? (st. F. (ō)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), GlVO (1000); E.: s. germ. *disanō, F., Spinnrocken, Rocken; W.: vgl. mnd. dise, disene, sw. F., M., Diese, Wocken; B.: GlVO Dat.? Sg. dis(e)ne penso Wa XIV, 25 = SAGA 195, Anm. 12a = ERNTEN 188, GlTr Nom. Pl. disna pensa SAGA 373(, 12, 98) = Ka 163(, 12, 98) = Gl 4, 207, 28; Son.: zu GlTr vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 12b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263a,
disk* 3, as., st. M. (i): nhd. Tisch, Gericht (N.) (2); ne. table (N.), meal (N.) (2); ÜG.: lat. libum GlVO, mensa H; Hw.: vgl. ahd. tisk (st. M. (i)); anfrk. disk; Q.: GlVO, H (830); E.: germ. *disku, *diskuz, st. M. (u), Tisch, Speisebrett, Schüssel; s. lat. discus, M., Teller, Wurfscheibe, Diskus; gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δείκνυμι (deíknymi), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: mnd. disch, M., Tisch; B.: H Dat. Sg. diske 3020 M, 3342 M, disce 3020 C, discæ 3342 C, GlVO Akk.? Pl. diski (bradine diski adorea liba) Wa 113, 32a = SAGA 195, 32a = Gl 2, 717, 68; Kont.: H undar iro hêrron diske 3020; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 75
diskilīn 1, disk-i-līn, as., st. N. (a): nhd. Tischlein; ne. small table (N.); ÜG.: mensula GlTr; Hw.: vgl. ahd. tiskilīn* (st. N. (a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüs. lat. mensula?; E.: s. disk*; B.: GlTr Nom. Sg. diskilin mensula SAGA 359(, 10, 111) = Ka 149(, 10, 111) = Gl 4, 205, 31 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 12b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S.263a altsächsisch
dīsna, as., st. F. (ō)?: Vw.: s. dīsena*
disom* 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Bisam; ne. musk (N.); ÜG.: lat. olfactoriolum GlP; Hw.: s. desamo, bisemo; vgl. ahd. *tisam? (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlP (1000); E.: s. mlat. bisamum, N., Bisam; vgl. hebr. bāsā́m, Sb., Balsamstrauch; B.: GlP Pl. disoma olfactoriola Wa 76, 13b = 123, 13b = Gl 1, 617, 10
diuƀal*, diuƀ-al*, as., st. M. (a): Vw.: s. diuval*
diuƀalgeld*, diuƀ-al-geld*, as.?, st. N. (a): Vw.: s. diuvalgeld*
diuƀil*, diuƀ-il*, as., st. M. (a): Vw.: s. diuval*
diuƀol*, diuƀ-ol*, as., st. M. (a): Vw.: s. diuval*
diupi* 1, diup-i*, as., sw. F. (ī): nhd. Tiefe; ne. depth (N.); ÜG.: lat. (infer) GlPW; Hw.: s. diop*; vgl. ahd. tiufī (sw. F. (ī)); anfrk. diupi; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *deupī-, *deupīn, sw. F. (n), Tiefe; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: mnd. dēpe, F., Tiefe; B.: GlPW Sg. dívpi imo Wa 103, 3b = SAGA 91, 3b = Gl 2, 589, 14
diuri* 9, diu-r-i*, as., Adj.: nhd. teuer, lieb, wertvoll, kostbar; ne. dear (Adj.); ÜG.: lat. pretiosus SPs; Hw.: vgl. ahd. tiuri*; Q.: H (830), SPs; E.: germ. *deurja-, *deurjaz, *deuzja-, *deuzjaz, Adj., wertvoll, kostbar, teuer; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183, oder zu nhd. dauern?; W.: mnd. dūr, dūre, Adj., teuer; B.: H Nom. Pl. M. sw. diurion 4931 M, diuriun 4931 C, Dat. Pl. M. diuriun 4563 M, diurion 4563 C, Dat. Pl. F. diuriun 3763 M, diurion 3763 C, Akk. Pl. M. diurie 1845 M, 3286 M, 4579 M, 1198 M, diuria 1845 C, 3286 C, 4579 C, 5889 C, diurea 1198 C, SPs Nom. Sg. diuri (dođ) preciosa mors Ps. 115/5 = Tiefenbach Ps. 115/15 = SAAT 328, 1 (= 327, 1) (Ps. 115/5); Kont.: H thea is diurion gesîđos 4931; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 199, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 75, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, 48, 82, 83, 129, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 443, 23, 27 (zu H 1198), S. 427, 44 (zu H 4931), zu H 1198 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 540 (Anm. zu 5888)
diurian* 9, diu-r-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. preisen; ne. praise (V.); ÜG.: lat. magnificare H; Hw.: vgl. ahd. tiuren* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. magnificare?, glorificare?; E.: germ. *deurjan, *deuzjan, sw. V., preisen, loben; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: mnd. duren, sw. V., teuer machen; B.: H Inf. diurien 3720 M, diurian 3720 C, diuran 2228 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. diurie 27 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. diurean 1571 M C, 3. Pers. Pl. Prät. diurdun 3584 M, 3722 M, 2966 M, diuridun 3584 C, 3722 C, diurđun 2966 C, diuridon 83 C, Part. Prät. Nom. Pl. gidiuride 3319 M, gediurida 3319 C; Kont.: H is uuerc loƀon diuran is dâdi 2228; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230 (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, 164, 198, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 433, 10, S. 484, 26, S. 487, 25 (zu H 83), S. 433, 10, S. 484, 26, S. 487, 25 (zu H 1571), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, S. 98 (zu H 2228 C)
diuritha 12, diu-r-ith-a, as., st. F. (ō): nhd. Herrlichkeit, Ehre, Ehrung, Liebe; ne. glory (N.), glorification (N.); ÜG.: lat. gloria SPsWit; Hw.: vgl. ahd. tiurida (st. F. (ō)); Q.: H (um 830), SPsWit; E.: germ. *deuriþō, *deureþō, st. F. (ō), Herrlichkeit, Kostbarkeit; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: vgl. mnd. dūrete, dūrte, F., Teuerung; B.: H Nom. Sg. diurida 418 M, diuritha 418 C, Gen. Sg. diurda 4439 M, diurtha 4439 C, Dat. Sg. diurdu 4765 M, Akk. Sg. diurida 4250 M, 4414 M, 4646 M, diuritha 4250 C, 4414 C, 4646 C, 4514 C, diurda 4514 M, Gen. Pl. diurtho 2140 M, diurthu 2140 C, Dat. Pl. diurdon 490 M, diurthun 490 C, 4765 C, diuridun 4338 M, diurithun 4338 C, SPsWit Nom. Sg. diurđe gloria Ps. 84/10; Kont.: H diuriđa sî nu drohtine selƀun 418, H thi te diurdu 4765; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 199, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, 64, 65, 79, 118, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 335 (Anmerkungen zu H 4439), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 433, 11 (zu H 4646), S. 494, 4, 37 (zu H 4765), S. 451, 22, S. 472, 4-7 (zu H 2140), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, S. 190 (zu H 4414), vgl. diurdu (Dat. Sg.) (in Handschrift M) zu diurthun (Dat. Pl.) (in Handschrift C) in Vers 4765
diurlīk* 13, diu-r-līk*, as., Adj.: nhd. teuer, herrlich; ne. dear (Adj.), glorious (Adj.); Hw.: s. diurlīko*; vgl. ahd. tiurlīh; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. gloriosus?; E.: germ. *deurjalīka-, *deurjalīkaz, Adj., wertvoll, herrlich; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: vgl. mnd. dūr, dūre, Adj., teuer; B.: H Nom. Sg. M. diurlic 4751 M C, 961 C, 1005 C, 1592 M C, 3046 M C, 5806 C, diorlic 961 P, 1005 P, durlic 3994 C, Nom. Sg. N. diurlic 4909 M C, 255 M C, Gen. Sg. F. diurlicara 988 M, diurlicaro 988 C P, Akk. Sg. M. diurlican 1790 M C, 2797 M C, Akk. Sg. N. diurlic 3333 M C; Kont.: H diurlîc dages lioht 4909, diurlîc drohtines suno 1005; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 451, 22, S. 472, 4-7 (zu H 988), S. 423, 6 (zu H 1790), S. 410, 16 (zu H 3333), S. 402, 42 (zu H 4751), S. 451, 17 (zu H 4909), S. 434, 24 (zu H 255), S. 426, 16 (zu H 1592 und H 3046), S. 405, 26 (zu H 5806), S. 452, 25 (zu H 3994)
diurlīko* 8, diu-r-līk-o*, as., Adv.: nhd. teuer, herrlich; ne. dearly (Adv.), gloriously (Adv.); Hw.: s. diurlīk*; vgl. ahd. tiurlīhho*; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. gloriose?, pompatice?; E.: s. diuri*, *līko?; W.: vgl. mnd. dūr, dūre, Adj., teuer; B.: H diurlico 3167 M C, 5909 C, 967 M C, 4698 C, 5735 C, 3066 M, 4507 C, 883 M, diorlico 967 P, diurlica 4507 M, dur-lico 883 C; Kont.: H diurlîco scalt thu thes lôn antfâhen 3066; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 28-29 (zu H 883 und H 967), S. 524 (Anm. zu 3066), diurlic (in Handschrift C) für diurlico (in Handschrift M) in Vers 3066
diuval* 9, diuƀal*, diuvil*, diuƀil*, diobol*, diuƀol*, diuv-al*, diuƀ-al*, diuv-il*, diuƀ-il*, diob-ol*, diuƀ-ol*, as., st. M. (a): nhd. Teufel; ne. devil (M.); ÜG.: lat. daemon ST, daemonium H; Vw.: s. holt-; Hw.: vgl. ahd. tiufal* (st. M. (a), st. N. (iz/az)); anfrk. *diuval?; Q.: BPr, H (830), ST; E.: germ. *diabul-, M., Teufel; s. malt. *diavulus, s. lat. diabolus, M., Teufel; gr. διάβολος (diábolos), M., Verleumder; vgl. gr. διαβάλλειν (diabállein), verleumden, entzweien; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer-; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: mnd. duvel, M., Teufel; B.: H Nom. Sg. diubal 2480 M, diuball 2480 C, Gen. Sg. diubules 1366 M, diuƀales 1366 C, Dat. Pl. diublun 4442 M, diuƀlon 4442 C, Akk. Pl. diublas 2279 M, diuƀlos 2279 C, BPr Gen. Pl. diuuilo Wa 18, 9 = SAAT 5, 9, ST Gen. Sg. dioboles Wa 3, 8 = SAAT 330, 8 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 4, Wa 3, 9 = SAAT 330, 9 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 5, Dat. Sg. diabolae Wa 3, 5 = SAAT 330, 5 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 1, diobolae Wa 3, 4 = SAAT 330, 4 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 1; Kont.: H drêf thea diuƀlas thanan 2279; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 17, 21, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 450, 26, S. 466, 17 (zu H 1366), S. 452, 6 (zu H 4442), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 75
diuvalgeld* 2, diuƀalgeld*, diuv-al-geld*, diuƀ-al-geld*, as.?, st. N. (a): nhd. Teufelsopfer, Götzendienst; ne. sacrifice (N.) for the devil; ÜG.: lat. pompa?; Hw.: vgl. ahd. *tiufalgelt? (st. N. (a)); Q.: ST (770-790); E.: s. diuval*, geld*; B.: ST Dat. Sg. diobolgelde Wa 3, 6 = SAAT 330, 2 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 2, diobolgeldae Wa 3, 7 = SAAT 330, 2 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 3
diuvil*, diuv-il*, as., st. M. (a): Vw.: s. diuval*
diuvol*, diuv-ol*, as., st. M. (a): Vw.: s. diuval*
dōan*, as., anom. V.: Vw.: s. dōn
doƀi*, doƀ-i*, as., Sb.: Vw.: s. dōvi*?
dōƀōn*, dō-ƀ-ōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. dōvōn*
dôd 10, dô-d, as., Adj.: nhd. tot, gestorben; ne. dead (Adj.); ÜG.: lat. mortuus H; Hw.: s. dôth; vgl. ahd. tōt; anfrk. dōd; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *dauda- (1), *daudaz, *dauþa-, *dauþaz, Adj., tot; s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: mnd. dot, Adj., tot, leblos; B.: H Nom. Sg. M. dod 4033 M C, 4058 M C, 4132 M C, Akk. Sg. M. dodan 5860 C, dothan L, Gen. Pl. M. dodero 5671 C, Dat. Pl. M. dodun 4291 M, 4307 M, 5849 L dodon 4291 C, 4307 C, 5849 C, Gen Akk. Sg. M. dodan Gen 48, dođan Gen 85; Kont.: H than ni uuâri nu mîn brôđer dôd 4033; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 199, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 76, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 11, 32, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 10, S. 472, 7 (zu H 5671), S. 453, 14 (zu H 4132), S. 436, 24, S. 478, 27 (zu H 5860)
dôdian?***, dô-d-ian?***, as., sw. V. (1a): Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. tōden (1a); E.: germ. *dauþjan, sw. V., töten; s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: mnd. doden, sw. V., töten
dodro* 3, do-d-r-o*, as., sw. M. (n): nhd. Dotter; ne. yolk (N.); ÜG.: lat. centrum GlS, meditullium GlTr; Hw.: vgl. ahd. totoro (1) (sw. M. (n)); Q.: GlS (1000), GlTr; E.: s. germ. *dud-, V., bewegt sein (V.); vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; W.: mnd. doder, dodder, M., Dotter; B.: GlS Gen. Sg. dodron centri Wa 108, 12a = SAGA 288, 12a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr Nom. Sg. dodaro meditullium SAGA 359(, 10, 109) = Ka 149(, 10, 109) = Gl 4, 205, 29 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?), Nom. Sg. dodoro medtullium SAGA 419(, 21, 55) = Ka 209(, 21, 55) = Gl 3, 572, 27 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973
dôdsisas*, dô-d-sisa-s*, as., st. M. Pl. (u): Vw.: s. dôdsisu
dôdsisu* 1, dô-d-sisu*, as., st. M. (u): nhd. Totenklage; ne. mourning (N.); ÜG.: lat. (defungi) GlI; Vw.: s. ses-; Hw.: vgl. ahd. *tōtsisu? (st. M. (u)); Q.: GlI (Anfang 9. Jh.); E.: s. dôd, *sisu; W.: vgl. mnd. dot, M., Tod; B.: GlI Nom. Pl. dadsisas (super defunctos) Wa 66, 4 = SAGA 247, 4 = Gl (nicht bei Steinmeyer)
dōf?***, dō-f?***, as., Adj.: nhd. taub, stumpfsinnig; ne. deaf (Adj.), dumb (Adj.); Hw.: s. dabi?; vgl. ahd. toub*; anfrk. douf; E.: germ. *dauba-, *daubaz, Adj., taub, betäubt, empfindungslos; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: mnd. dōf, Adj., taub
dôgalnussi 4, dô-g-al-n-us-s-i, as., st. F. (jō) (ī): nhd. Versteck; ne. hidingplace (N.); ÜG.: lat. recessus GlG, GlPW; Q.: GlG, GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *daugula-, *daugulaz, *daugla-, *dauglaz, Adj., geheim, heimlich, dunkel, verborgen; s. idg. *dʰeuk-, V., Adj., rauchen, brausen, dunkel, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; B.: GlG Gen. Pl. dagolnuss(ie) Wa 64, 10b = SAGA 72, 10b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlPW Nom. Sg. dogalnussi recessus Wa 99, 14b = SAGA 87, 14b = Gl 2, 585, 48, Akk.? Pl.? dogalnússi recessus Wa 98, 11a = SAGA 86, 11a = Gl 2, 584, 3, Dat. Pl. dogalnussion (inter) recessus Wa 99, 38a = SAGA 87, 38a = Gl 2, 585, 32; Son.: vgl. zu GlG Tiefenbach, Addenda und Corrigenda II, S. 118 (lies dogolnussae)
dôgian?***, dôg-ian?***, as., sw. V. (1a): Vw.: s. ā-; Hw.: s. dugan*; vgl. ahd. *tougen? (sw. V. (1a)); E.: germ. *daugjan, sw. V., ausführen, bestehen; s. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: vgl. mnd. dōgen, sw. V., taugen
dôgno* 1, dākno, dô-g-n-o*, dā-k-n-o, as., Adv.: nhd. heimlich; ne. stealthily (Adv.); ÜG.: lat. clanculo Gl; Hw.: vgl. ahd. tougano*; Q.: Gl (Hildesheimer Canonesglossen, Glossen Leipzig Universitätsbibliothek Rep. II. 6) (9. Jh.); E.: germ. *daugula-, *daugulaz, *daugla-, *dauglaz, Adj., geheim, heimlich, dunkel, verborgen; s. idg. *dʰeuk-, V., Adj., rauchen, brausen, dunkel, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; B.: Gl dakno clanculo SAGA 174, 26 = Gl 2, 143, 26
dohtar 5, doh-tar, as., st. F. (er), sw. F. (er): nhd. Tochter; ne. daughter (F.); ÜG.: lat. filia H; Hw.: vgl. ahd. tohter (st. F. (er), sw. F. (er)); anfrk. dohter; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *duhter, F. (kons.), Tochter; idg. *dʰugʰəter, *dʰugəter, *dʰugh₂tér, F., Tochter, Pokorny 277; W.: mnd. dochter, F., Tochter; B.: H Nom. Sg. dohtar 505 M, dohter 505 C S, Dat. Sg. dohter 2988 M, Akk. Sg. dohter 255 M, dohtor 255 C, Akk. Pl. dohter 4371 M C, Gen Akk. Pl. dohtar Gen 296; Kont.: H Maria thea Davides dohter 255; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 207, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 77, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 23, §§ 114, 205, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 128, Anm. 319 (er-Stamm), drohter (in Handschrift C) für dohter (in Handschrift M) in Vers 2988
dôian 6, dôi-an, as., sw. V. (1b): nhd. sterben; ne. die (V.); ÜG.: lat. mori H, perire H; Hw.: vgl. ahd. touwen* (sw. V. (1b)); Q.: H (830); E.: germ. *daujan, st. V., sterben; idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: vgl. mnd. doden, sw. V., töten; B.: H Inf. doan 4864 M, doian 4698 C, 4864 C, 3. Pers. Sg. Präs. dot 4899 M, doit 4899 C, 3. Pers. Pl. Präs. doiat 4328 M C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. 3998 C, 1. Pers. Pl. Präs. Konj. doian 4001 C; Kont.: H liggiad seoka man driosat endi dôiat 4328; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 198, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 77, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 128, 343, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230 (1), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 16-19, S. 481, 6, S. 482, 47 (zu H 4328), zu H 4899 vgl. Rieger, M., Die alt- und angelsächsische Verskunst, Z. f. d. P. 7 (1876), S. 8, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 152 und Steig, R., Über den Gebrauch des Infinitivs im Altniederdeutschen, Z. f. d. P. 16 (1884), S. 333
dok* 1, dop*?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Kreisel; ne. gyro (N.); ÜG.: lat. turbo GlVO; Hw.: vgl. ahd. *toh? (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *dop-, Sb., Kreisel; W.: mnd. dop, doppe, M., hohle Rundung, Kapsel, Kelch, Kreisel; B.: GlVO Nom.? Sg. doch (lies dop oder doph?) turbo Wa 111, 17a = SAGA 193, 17a = Gl 2, 726, 76
dōk?***, as., st. N. (a)?: nhd. Tuch; ne. cloth (N.); Vw.: s. hulli-; Hw.: vgl. ahd. tuoh (st. M. (a?), st. N. (a)); E.: germ. *dōka, *dōkaz, st. M. (a), Tuch, nach Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, S. 840a unbekannter Herkunft; W.: vgl. mnd. dōk, M., Tuch
dokka* 2, dok-k-a*, as., sw. F. (n): nhd. Schaukel?, Puppe; ne. swing (N.)?, doll (N.); Hw.: vgl. ahd. tokka* (sw. F. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. hoscillum?; E.: germ. *dukkō-, *dukkōn, sw. F. (n), Rundes, s. Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, S. 187a; W.: mnd. docke, F., Puppe, Figur; B.: GlTr Nom. Sg. docca hoscillum SAGA 344(, 8, 89) = Ka 134(, 8, 89) = Gl 4, 203, 20, docca popeta SAGA 376(, 13, 31) = Ka 166(, 13, 31) = Gl 4, 207, 58; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 12, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263a
dol* 1, do-l*, as., Adj.: nhd. toll, töricht; ne. foolish (Adj.); Hw.: vgl. ahd. tol* (1); Q.: H (830); E.: germ. *dwula-, *dwulaz, *dula-, *dulaz, Adj., toll, töricht, betäubt; s. idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: mnd. dol, Adj., toll, vermessen (Adj.); B.: H Gen. Pl. M. doloro 3466 C; Kont.: H sô duot doloro filo gimêdaro manno 3466; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 215, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 77
dollīk?***, do-l-līk?***, as., Adj.: nhd. verwegen; ne. bold (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *tollīh?; E.: germ. *dwulalīka-, *dwulalīkaz, Adj., töricht; s. idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: vgl. mnd. dol, Adj., toll vermessen (Adj.); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 12b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar
dolmōd* 2, do-l-mō-d*, as., Adj.: nhd. töricht, verwegen; ne. foolish (Adj.), daring (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *tolmuot?; Q.: H (830); E.: s. dol*, mōd (2); W.: vgl. mnd. dol, Adj., toll vermessen (Adj.); B.: H Nom. Pl. dolmode 3722 M, 5237 M, dolmuoda 3722 C, 5237 C; Kont.: H than stôdun dolmôde Iudeo liudi 5237; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 32, 180
dōm 17, dō-m, as., st. M. (a): nhd. Gericht (N.) (1), Urteil, Verfügung, Belieben, Macht, Ruhm, Ehre, -tum; ne. judgement (N.), sentence (N.), power (N.), glory (N.), dom (Suff.); ÜG.: lat. (iudex) GlEe, iudicium GlEe, (novus) H; Vw.: s. hêlag-*, hêr-, hėri-, jungar-*, kêsur-*, kėvis-*, kind-*, kuning-*, rīk-*, -sėthal*, swās-*, wahs-*, wahs-*, wīs-*, -dag*, -sėthal*; Hw.: s. wastōm*; vgl. ahd. tuom (1) (st. M. (a), st. N. (a)); anfrk. duom; Q.: Gen, GlEe, H (830); E.: germ. *dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil, Stand, Würde, Ruhm; s. idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mnd. dōm, M., rechtliche Entscheidung, Rechtsweisung, Gesetz; B.: H Nom. Sg. dom 1692 M, duom 1692 C, 4001 C, Gen. Sg. domos 4049 M, 4333 M, duomes 4049 C, 4333 C, duomes (dag) 4353 C, Dat. Sg. dome 3865 M, 5105 M, duome 3998 C, 3865 C, 5105 C, 5343 C, 490 C, doma 490 M, Akk. Sg. dom 4488 M, duom 4488 C, Akk. Pl. duomos 3316 C, 5255 C, 5419 C, domos 5255 M, Gen Dat. Sg. duoma Gen 172, Akk. Sg. duom Gen 277, GlEe Dat. Sg. doma Wa 50, 19a = SAGA 98, 19a = Gl 4, 289, 22, duoma iudicio Wa 49, 11a = SAGA 97, 11a = Gl 4, 287, 60; Kont.: H an themu dômes daga 4049, H that he im selƀas duom gâƀi sulicas guodas Gen 277; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 198, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 78, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 25, 41, 42, 65, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 428, 7 (zu H 4049), S. 455, 28 (zu H 3316), S. 414, 32 (zu H 5343), S. 465, 4 (zu H 490), S. 533 (Anm. zu H 4488), S. 531 (Anm. zu H 4001), zu H 3316 vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70 und Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 111 (Anm. 1), vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 43 (zu Gen 277), duomdag (in Handschrift M) für duomes dag (in Handschrift C) in Vers 4353, domes (in Handschrift M) für duomos (in Handschrift C) in Vers 3316, in GlEe (Wa 50, 19) befindet sich ein kleines v auf dem o von doma, dōm wird vielfach als Suffix verwendet
dōmdag* 2, dōmesdag*, dō-m-d-ag*, dō-m-es-d-ag*, as., st. M. (a): nhd. Gerichtstag; ne. doomsday (N.); ÜG.: lat. iudicii dies WT; Hw.: vgl. ahd. tuomtag* (st. M. (a)); Q.: H (830), WT; I.: Lüs. lat. iudicii dies?; E.: s. dōm, dag; W.: mnd. dōmesdach, M., Tag des jüngsten Gerichts; B.: H Nom. Sg. duomdag 4353 M, WT duomesdaga Foerste S. 90, 20 = SAAT 340, 20; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 78, duomes dag (in Handschrift C) für duomdag (in Handschrift M) in Vers 4353
dōmian* 3, dō-m-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. richten, urteilen; ne. judge (V.); ÜG.: lat. addicare GlM, (iudicialem sententiam proferre) GlEe; Vw.: s. ā-*, far-*, gi-*; Hw.: vgl. ahd. tuomen* (sw. V. (1a)); anfrk. duomen; Q.: GlEe, GlM, H (830); E.: germ. *dōmjan, sw. V., meinen, urteilen; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mnd. dōmen, sw. V., richten, urteilen, verdammen, erkennen; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. duómeat 1311 V, GlEe 1. Pers. Pl. Präs. Konj. domian iuditialem sententiam proferamus Wa 50, 18a = SAGA 98, 18a = Gl 4, 289, 21, GlM Part. Prät. Nom. Pl. idomde (idomde uuerđen addicantur) Wa 71, 12a = SAGA 186, 12a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 198, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 78, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230 (1), adômiad (in Handschrift M) bzw. aduomeađ (in Handschrift C) für duómeat (in Handschrift V) in Vers 1311, in GlEe befindet sich auf dem o von domian ein kleines v
dômian* 1, dôm-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. dampfen; ne. steam (V.); ÜG.: lat. vaporare GlPW; Hw.: vgl. ahd. doumen* (sw. V. (1a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *dempan, sw. V., dampfen, stieben; vgl. idg. *dem-?, V., stieben, dampfen; s. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: mnd. domen (2), sw. V., dampfen; B.: GlPW 2. Pers. Sg. Prät. Ind. thómda uaporat Wa 98, 34 = SAGA 86, 34a = Gl 2, 584, 29; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230 (1)
dōmsėthal*, dōmsėthil* 1, dō-m-sė-th-al*, dō-m-sė-th-il* 1, as., st. M. (a): nhd. Tribunal; ne. tribunal (N.); ÜG.: lat. tribunal Gl; Hw.: vgl. ahd. tuomsedal* (st. N. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13a; I.: Lsch. lat. tribunal?; E.: s. dōm, sėthal*; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13a in den kleineren Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar, außer bei Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 46 und Gallée, J., Altsächsische Sprachdenkmäler, 1894, S. 345, 10 (Glossarium Werthinense A, Münsterer Fragment) domsedil tribunal, aber nach Steinmeyer, E., Lateinische und altenglische Glossen, Z. f. d. A. 33 (1889) S. 242ff ae.
dōn 129, doan*, duan, dûan, dō-n, do-an*, du-an, dû-an, as., anom. V.: nhd. tun, machen, versetzen; ne. do (V.), make (V.), set (V.); ÜG.: lat. (benefacere) SPs, facere H, SPs, SPsWit, mittere H, (obicere) GlM, (peragere) BSp, (removere) GlPW; Vw.: s. an-*, and-*, far-, gi-, tō-, wola-*; Hw.: vgl. ahd. tuon (anom. V.); anfrk. duon; Q.: BPr, BSp, Gen, GlEe, GlM, GlPW, H (830), PA, Runeninschrift (Weserrunen Runenknochen 6 von Brake) (2. Viertel 5. Jh.), SPs, SPsWit, TS; E.: germ. *dōn, *dēn, *dǣn, st. V., setzen, machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mnd. dōn, anom. V., tun, machen; B.: H Inf. duan 3258 M, 4618 M, duon 3258 C, 4618 C, 4909 C, 1048 C, 3448 C, doan 4909 M, 5029 M, duan 5029 C, 4940 C, 3847 M C, 972 M C P, doen 4940 M, don 1048 M, 1. Pers. Sg. Präs. duom 4094 M, 3250 M, duon 4094 C, 3250 C, 1972 C, 4514 C, 4644 C, dom 1972 M, 4514 M, don 4644 M, 2. Pers. Sg. Präs. dos 3564 M, duos 3439 C, 4093 M C, 3. Pers. Sg. Präs. dot 1515 M, 1019 M, 1170 M, 4911 M, duot 1515 C, 1019 C, 1170 C, 4911 C, 1805 M C, 1815 M C, 1817 M C, 3456 C, 3323 M C, 5542 C, 1591 M C, 2523 C, 2626 M C, 3466 C, 4390 M C, 3628 C, 2475 C, 2479 C, 2634 C, 5188 C, duod 3628 M, 2475 M, 2479 M, 2634 M, doit 5188 M, 4899 C?, dot 4899 M?, 1 Pers. Präs. duat 3950 M, 3948 M, duot 3950 C, 3948 C, 2. Pers. Pl. Präs. dot 1455 M, duat 1455 C, 1544 C, 1569 C, duad 1569 M, 3. Pers. Pl. Präs. duot 5542 C, 3087 C, 2508 M C, 3629 C, 3665 C, 4284 C, 3659 C, dod 3629 M, 3665 M, 4284 M, dot 3659 M, 1341 M, duat 1341 C, duót 1341 V, 2. Pers. Sg. Imp. do 4618 M, 1555 M, 1594 M, duo 4618 C, 1555 C, 1556 C, 1594 C, 2. Pers. Pl. Imp. dot 1399 M, 1576 M, duot 1399 C 1456 C, 5864 C, 1687 C, 1631 C, duat 1687 M, duad 1631 M, 1. Pers. Pl. Imp. duan 3998 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. doe 1536 M, duo 1536 C, dua 1695 M C, 2448 C, duæ 2448 M, 1. Pers. Pl. Präs. Konj. duoian 2569 C, doan 1609 M, duan 1609 C, 2. Pers. Pl. Präs. Konj. duan 2562 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. duon 1473 M, 1538 C, duan 1473 C, doen 1538 M, 2. Pers. Sg. Prät. dadi 322 M C, dedos 5637 C, 3. Pers. Sg. Prät. deda 3960 C, 4920 M C, 2284 M C, 5054 M C, 5492 C, 5650 C, 78 C, 178 M C, 4362 M C, 3214 C, 3579 C, 4523 C, 2692 C, 3064 C, 2972 C, 3755 C, 3773 C, 3777 C, 4801 C, 5037 C, 5274 C, dede 3214 M, 3579 M, 4523 M, 2692 M, 3064 M, 2972 M, 3755 M, 3773 M, 3777 M, 4801 M, 5037 M, 5274 M, 2. Pers. Pl. Prät. dadun 4409 M C, 4439 M, dedun 4439 C, 3. Pers. Pl. Prät. dedun 5498 C, 483 M C, dedum 5495 C, dadun 3663 M C, 5889 C, 2649 M C, 2238 C, 5560 C, 5890 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. dadi 2925 M C, 5477 C, dedi 4883 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. dedin 2888 M C, 721 M C, Gen Inf. duoan Gen 233, 2. Pers. Sg. Präs. Konj. duoas Gen 196, BPr Part. Prät. Nom. Sg. N. gedon Wa 18, 12 = SAAT 5, 12, BSp 1. Pers. Sg. Präs. Ind. don Wa 17, 22 = SAAT 8, 22, dadi Wa 17, 18 = SAAT 8, 18, GlEe 1. Pers. Sg. Präs. Ind. duon Wa 53, 27a = SAGA 101, 27a = Gl 4, 293, 35, 3. Pers. Sg. Präs. Ind. duod Wa 57, 21a = SAGA 105, 21a = Gl 4, 299, 21, 3. Pers. Prät. Ind. deda Wa 60, 39b = SAGA 108, 39b = Gl 4, 303, 43, 2. Pers. Sg. Imp. duo Wa 52, 19b = SAGA 100, 19b = Gl 4, 292, 39, GlM Inf. dúuan (nihil querimonię) obicere Wa 71, 7a = SAGA 186, 7a = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA Gerundium, Dat. duonne Wa 15, 13 = SAAT 313, 13, Wa 15, 15 = SAAT 313, 15, GlPW 2. Pers. Imp. dvád (dvád hínan remouete) Wa 96, 13 = SAGA 84, 13a = Gl 2, 582, 10, Nom. Sg. F. gidván Wa 103, 24b = SAGA 91, 24b = Gl 2, 589, 59, SPs 3. Pers. Sg. Ind. Präs. anbuen doiđ inhabitare facit Ps. 28/9 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 1 (Ps. 28/9), Part. Präs. Dat. Pl. M. dondiun facientibus Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 9 (Ps. 110/10), 3. Pers. Sg. Ind. Prät. uuole-dede the benefecit tibi Ps. 114/7 = Tiefenbach Ps. 114/7 = SAAT 326, 25-27 (Ps. 114/7), SPsWit 2. Pers. Sg. Imp. do fac Ps. 85/2, 2. Pers. Sg. Ind. Prät. dedes fecisti Ps. 85/9, TS duo Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 69, S. 378, 20 = SAAT 334, A3, Runeninschrift Nom. Sg. hagal (Runenknochen 6 von Brake) 3. Pers. Sg. Prät. dede; Kont.: H the gilîco duot uuîsumu manne 1805, H neri ûs af thesaru nôdi sô thu ginôge dôs manno kunnies 3564, Gen that thu thar te hênum duoas uƀila endi guoda Gen 196; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 197, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 78, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 181, § 105 (zu H 1569), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 415, 18, S. 484, 27-28 (zu H 2888) S. 448, 2, S. 494, 2-3 (zu H 5495), S. 487, 13-14 (zu H 5477), S. 445, 15 (zu H 4883), zu H 4899 vgl. Rieger, M., Die alt- und angelsächsische Verskunst, Z. f. d. P. 7 (1876), S. 8, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 152 und Steig, R., Über den Gebrauch des Infinitivs im Altniederdeutschen, Z. f. d. P. 16, S. 333, vgl. Delbrück, B., Synkretismus, 1907, S. 21, 206 (zu H 1538), gidot (in Handschrift M) für duat (in Handschrift C) in Vers 1544, zu Vers 3087 hat Handschrift M eine andere Lesart, H 5890 ist ergänzt von Behaghel, in BPr befindet sich auf dem o von gedon ein kleines v, in BSp (Wa 17, 22) befindet sich auf dem o von don ein kleines v, die Echtheit der Runeninschrift ist umstritten
dop?, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. dok*
dôpāri* 1, dôperi, dôp-ār-i*, dôp-er-i, as., st. M. (ja): nhd. Täufer; ne. baptizer (M.), Baptist (M.); Hw.: vgl. ahd. toufāri* (st. M. (ja)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. baptista; E.: s. dôpian*; W.: mnd. dopere, doper, M., Täufer; B.: H Nom. Sg. doperi 1592 M C; Kont.: H sô Iohannes duot diurlîc dôperi 1592; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, § 111, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 16, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 79
dôperi, dôp-er-i, as., st. M. (ja): Vw.: s. dôpāri*
dôpi* 2, dôp-i*, as., st. F. (ī): nhd. Taufe; ne. baptism (N.); ÜG.: lat. (baptizare) H; Hw.: vgl. ahd. toufī (st. F. (ī)); anfrk. *dōpi?; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. baptismus?; E.: s. dôpian*; W.: mnd. dope, F., Taufe; B.: H Dat. Sg. dopi 971 M C P, Akk. Sg. dopi 961 M C, dope 961 P; Kont.: H nu cumis thu te mînero dôpi 971; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 64, 79, 118, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 451, 23 (zu H 971)
dôpian* 7, dôp-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. taufen; ne. baptize (V.); ÜG.: lat. (baptista) H, (baptizare) H; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. toufen (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *daupjan, sw. V., tauchen, taufen; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: mnd. dopen, sw. V., taufen; B.: H Inf. dopean 1000 M C P, 1005 C P, dopan 889 C, 3. Pers. Sg. Prät. dopte 954 M, 3046 M, 967 M, 978 M, dopida 954 C, 3046 C, dopta 967 C, 978 C; Kont.: H he dôpte sie dago gihuuilikes 954; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 209, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 94, 95, 100, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230 (1), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 451, 24-25 (zu H 1000), gidopean (in Handschrift M) für dopan (in Handschrift C) in Vers 889
dôpisli* 2, dôp-isli*, as., st. N. (ja): nhd. Taufe; ne. baptism (N.); ÜG.: lat. (baptizare) H; Hw.: vgl. ahd. *toufisli? (st. N. (ja)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. baptisma?; E.: s. dôpian*; W.: vgl. mnd. dopen, sw. V., taufen; B.: H Dat. Sg. dopislea 1025 C, Akk. Sg. dopisli 927 M C; Kont.: H bihuuî thu hêr dôpisli fremis 927; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 80, 81, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 451, 24
dor* 3, as., st. N. (a): nhd. Tor (N.); ne. gate (N.), door (N.); ÜG.: lat. (foris) H, ianua H, porta H; Vw.: s. hėl-*; Hw.: vgl. ahd. tor* (st. N. (a)); Q.: Gen, H (830), ON; E.: germ. *dura-, *duram, st. N. (a), Tür, Tor (N.); germ. *dur-, F., Tür, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; W.: vgl. mnd. dor, dore, F., Tor (N.); B.: H Dat. Sg. dore 2182 M C, Nom. Pl. doru 985 M P, duru 985 C, Dat. Pl. durun 1798 M, doron 1798 C, Gen Dat. Sg. dore Gen 269; Kont.: H cûđead iuuua fard tharod at iuuuas drohtines dorun 1798; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 210, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 79, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 18, 44, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 128 (z. B. Dorstadt)
dorilīn 1, dor-i-līn, as.?, st. N. (a): nhd. Törlein, Türchen; ne. little door (N.); ÜG.: lat. postica GlTr; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. dor*; W.: vgl. mnd. dore, F., Tor (N.); B.: GlTr Nom. Sg. dorilin postica SAGA 375(, 12, 128) = Ka 165(, 12, 128) = Gl 4, 207, 49 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Althochdeutschem Glossenwörterbuch, S. 629, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263b und Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13a altsächsisch
dosan 1, dos-an, as., Adj.: nhd. braun; ne. brown (Adj.); ÜG.: lat. myrteus GlVO; Hw.: vgl. ahd. tusin*; Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *dusna-, *dusnaz, Adj., braun, bräunlich, gelb; idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wehen, wirbeln, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; B.: GlVO Nom. Sg. dosan myrteus Wa 109, 23a = SAGA 191, 23a = Gl 2, 716, 19
dotus?***, dot-us?***, lat.-as.?, Adj.: Vw.: s. mord-*; Hw.: vgl. lat.-ahd.? *totus?; E.: s. dōth*
dôth* 52, dô-th*, as., st. M. (a): nhd. Tod; ne. death (N.); ÜG.: lat. (interficere) H, mors WT, GlPW, H, SPs, (mortuus) H, obitus GlPW; Vw.: s. *morth-; Hw.: vgl. ahd. tōd (st. M. (a)); anfrk. dōd; Q.: Gen, GlPW, H (830), SPs, WT; E.: germ. *dauþu-, *dauþuz, st. M. (u), Tod; s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: mnd. dōt, M., Tod; B.: H Nom. Sg. dod 2218 C, 2989 M C, 5529 C, 736 M, 2801 M, dot 736 C, dođ 2801 C, 5688 C, 5517, Gen. Sg. dodes 3611 M, 5170 M, 5196 M, 5244 M, 5331 M, 5237 M, 5105 M, 5699 C, dođes 3611 C, 5170 C, 5196 C, 5244 C, 5331 C, 5237 C, đođes 5105 C, Dat. Sg. dode 3091 M C, 3405 M C, 3532 M C, 3978 C, 4049 M C, 5641 C, 5909 C, 5949 C, 3167 M, 4044 M, 4757 M, 5067 M, 5111 M, 5146 M, dođe 3167 C, 4044 C, 4757 C, 5067 C, 5111 C, 5146 C, 5446 C, 5513 C, 5754 C, 5778 C, 5834 C L, 2355 C, 5613 C, doda 2355 M, Akk. Sg. dod 4018 M C, 5660 C, 2185 M, 5069 M, 1436 M, 4442 M, dot 2185 C, 5069 C, duot 1436 C, dođ 4442 C, 4723 C, 5378 C, 5675 C, 5743 C, Gen Nom. Sg. dod 89, GlPW Akk.? Sg. dóth obitum Wa 103, 21b = SAGA 91, 21b = Gl 2, 589, 57, Dat. Sg. dotha morti Wa 104, 24b = SAGA 92, 24b = Gl 2, 589, 45, SPs Gen. Sg. dotthes mortis Ps. 114/3 = Tiefenbach Ps. 114/3 = SAAT 326, 5-7 (Ps. 114/3), Dat. Sg. from dođe a morte Ps. 32/19 = Tiefenbach Ps. 32/19 = SAAT 321, 27 (Ps. 32/19), from dothe de morte Ps. 114/8 = Tiefenbach Ps. 114/8 = SAAT 326, 31 (Ps. 114/8), WT dotha Foerste S. 90, 21 = SAAT 340, 21; Kont.: H thiu môđer carode endi cûmde iro kindes dôđ 2185, H giduan im te dôđe 3978; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 199, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 20, 22, 29, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 29-45, S. 453, 1-4, S. 476, 40 (zu H 2989)
dôthsêo* 1, dô-th-sêo*, as., st. M. (wa): nhd. Totes Meer; ne. Dead Sea (N.); Hw.: vgl. ahd. *tōdsēo? (st. M. (wa)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); I.: Lüs. lat. mare mortuum?; E.: vgl. germ. *dauda- (1), *daudaz, *dauþa-, *dauþaz, Adj., tot; s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; germ. *saiwa-, *saiwaz, st. M. (a), *saiwi-, *saiwiz, st. M. (i), See (M.)?; s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893?; vgl. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; B.: Gen Akk. Sg. dođseu Gen 324; Kont.: Gen al uuarđ farspildit Sodomarîki-jac sô bidôđit an dôđsêu Gen 324; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 76
dou?***, as., st. M. (wa), st. N. (wa): nhd. Tau (N.); ne. dew (N.); Vw.: s. mili-; Hw.: s. douwag*; vgl. ahd. tou (st. M. (wa), st. N. (wa)); anfrk. dou; E.: germ. *dawwa, *dawwaz, st. M. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; germ. *dawwa-, *dawwam, st. N. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; s. idg. *dʰeu- (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259; W.: mnd. dow, douwe, dawe, dau, M., Tau (N.)
douwag* 1, dou-wag*, as., Adj.: nhd. tauig, betaut; ne. dewy (Adj.); ÜG.: lat. roscidus Gl; Hw.: vgl. ahd. touwīg*; Q.: Gl (Paris, Bibliothéque Nationale lat. 9344) (10. Jh.); I.: Lüs. lat. roscidus?; E.: s. *dou; B.: Gl Nom. Pl. douuuaga roscida SAGA 216, 43 = Gl 2, 707, 43; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 471, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13a
dōvi* 1, dōƀi*, daƀi*, dō-v-i*, dō-ƀ-i*, da-ƀ-i*, as., Sb.: nhd. Taubheit, Stumpfsinn; ne. deafness (N.), dumbness (N.); ÜG.: lat. hebetudo Gl; Hw.: vgl. ahd. *toubi? (Sb.); Q.: Gl (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI) (9. Jh.); E.: s. *dōf; W.: vgl. mnd. dōf, Adj., taub; B.: Gl dabi ebitudo SAGA 117, 42 = Gl 2, 321, 42 (z. T. ahd.)
dovōn* 1, dōƀōn*, do-v-ōn*, dō-ƀ-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. toben; ne. rage (V.); ÜG.: lat. delirare GlS; Hw.: vgl. ahd. tobōn (sw. V. (2)); Q.: GlS (1000); E.: germ. *dubōn, sw. V., toben; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: mnd. doven, daven, sw. V., toben; B.: GlS 3. Pers. Sg. Präs. Ind. douod delirant Wa 105, 8a = SAGA 286, 8a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13a setzt hier -ōn an
dra?***, as., F.: Vw.: s. *apul-; Hw.: s. *dar, *der; vgl. ahd. *tra? (st. F. (ō), sw. F. (n)); W.: vgl. mnd. *dern?
drādan?***, rādan?***, d-rād-an?***, rād-an?***, as., red. V. (2): Vw.: s. an-; Hw.: vgl. ahd. *trātan? (red. V.)
dragan 27, dra-g-an, as., st. V. (6): nhd. tragen, bringen; ne. carry (V.), bring (V.); ÜG.: lat. baiulare H, efferre H, offerre H, portare H; Vw.: s. far-, gi-; Hw.: vgl. ahd. tragan (1) st. V. (6); anfrk. dragan; Q.: H (830), PN; E.: germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257?; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkomme, Pokorny 1089?; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252?; W.: mnd. dragen, dregen, drigen, st. V., tragen, ertragen (V.); B.: H dragan 2054 M C, 2180 M C, 2062 M C, 2857 M C, 3819 M C, 4503 M C, 5473 C, 5510 C, 4536 C, dragen 4536 M, 1. Pers. Sg. Präs. dragu 264 M C, 3. Pers. Sg. Präs. dregid 2446 M, dregit 2446 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. draga 2472 M C, 3. Pers. Sg. Prät. drog 106 M C, 2191 M, 2739 M, 4812 M, 2784 M, 334 M, druog 5649 C, 5704 C, 2191 C, 2739 C, 4812 C, 5735 C, 2784 C, 3. Pers. Pl. Prät. drogun 2008 M, 2296 M, 3821 M, 673 M, 2858 M, druogun 2008 C, 2296 C, 3821 C, 673 C, 2858 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. drogin 2015 M, druogin 2015 C; Kont.: H siu sô sûƀro drôg gôdlîcan gumon 334, H thar drôgun ênna seocan man erlos an iro armun 2296; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 211, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 80, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 97, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 6 (zu H 2857), S. 453, 29-30, S. 490, 23 (zu H 2191), S. 398, 8, S. 484, 29 (zu H 264), S. 446, 19 (zu H 2446), S. 454, 7 (zu H 2472), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 85 (z. B. Dragebodo), duog (in Handschrift C) für drog (in Handschrift M) in Vers 334, dragan hat im Idg. keine lautgeschichtlich und bedeutungsmäßig genau entsprechende Vergleichsmöglichkeit, vorausgesetzt wäre *dʰragʰ-
dragāri 1, dra-g-āri, as., st. M. (ja): nhd. Träger; ne. carrier (M.); ÜG.: lat. portitor GlPW; Vw.: s. witut-*; Hw.: vgl. ahd. tragāri (st. M. (ja); anfrk. *dragere; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs.? Lbd.? lat. baiulus?, gerulus?, portator?; E.: s. dragan; W.: mnd. dregere, dreger, dragere, drager, M., Träger; B.: H GlPW Nom. Sg. drágári portitor Wa 99, 19a = SAGA 87, 19a = Gl 2, 585, 15
drago?***, dra-g-o?***, as., sw. M. (n): nhd. Träger; ne. carrier (M.); Vw.: s. swerd-*; Hw.: vgl. ahd. *trago? (1) (sw. M. (n)); E.: germ. *dragō-, *dragōn, *draga-, *dragan, sw. M. (n), Träger; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257?; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen, Pokorny 1089?; W.: s. mnd. drage, F., Trage, Bahre
drān 3, drā-n, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Drohne; ne. drone (N.); ÜG.: lat. fucus Gl, GlS, GlVW; Vw.: s. drāna*, dreno*; Hw.: vgl. ahd. trān (1) st. M. (a?) (i?); Q.: Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), GlS (1000), GlVW; E.: germ. *germ. *drēni-, *drēniz, st. M. (i), Drohne; germ. *drenō-, *drenōn, *drena-, *drenan, sw. M. (n), Drohne; vgl. idg. *dʰer- (3), *dʰereu-, *dʰrē̆n-, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny 255; W.: s. mnd. drane, M., Drohne; B.: Nom. Pl. drani fuci Wa 107, 26 = SAGA 442, 5a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlVW Nom. Sg. dran fucus Wa 115, 5 = SAGA 442, 5a = Gl 2, 719, 17, Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), Nom. Sg. dran fucus Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 235, 27
drāna* 1, drā-n-a*, as., st. F. (ō): nhd. Drohne; ne. drone (N.); Hw.: s. drān, dreno*; vgl. ahd. *trāna? (st. F. (ō), sw. F. (n)); ÜG.: lat. fucus GlVO; Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. dreno*; W.: mnd. vgl. drane, M., Drohne; B.: GlVO Nom. Sg. brana (lies drana) fucus Wa 109, 16b = SAGA 191, 16b = Gl 2, 716, 12
drank 3, as., st. M. (a): nhd. Trank; ne. drink (N.); Vw.: s. ovar-*; Hw.: s. drinkan; vgl. ahd. trank* (st. M. (a?) (i?)); anfrk. drank; Q.: BSp, H (830); E.: germ. *dranka-, *drankaz, st. M. (a), Trank; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; W.: mnd. drank, M., Trank; B.: H Gen. Sg. drankes 1224 M C, BSp Akk. Sg. drank Wa 16, 15 = SAAT 7, 15, Wa 16, 15 = SAAT 7, 15; Kont.: H that sie im thar at theru menigi mates endi drankes thigidin 1224; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6
drāno 2, drā-n-o, as., sw. M. (n): nhd. Drohne; ne. drone (N.); ÜG.: lat. fucus GlTr, GlVO; Hw.: s. drān, drāna*, dreno*; vgl. ahd. trāno* (sw. M. (n)); Q.: GlVO (Anfang 11. Jh.), GlTr; E.: s. dreno*; W.: mnd. drane, M., Drohne; B.: GlVO Nom. Sg. drano fucus SAGA 11, 49 = Gl 3, 458, 49 (z. T. ahd.), GlTr Nom. Sg. drano fucus SAGA 339(, 7, 155) = Ka 129(, 7, 155) = Gl 4, 202, 31 (vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 234, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263a)
drėmbil* 1, drėmb-il*, as., st. M. (a): nhd. Oberkleid; ne. upper garment (N.); ÜG.: lat. toga GlPW; Hw.: vgl. ahd. trembil (st. M. (a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. toga?; B.: GlPW Dat. Sg. drémbila togę Wa 101, 15b = SAGA 89, 15b = Gl 2, 587, 54, Akk.? Pl. thrembilos togas Wa 93, 33b = SAGA 81, 33b = Gl 2, 579, 52
drėnkian?***, drė-n-k-ian?***, as., sw. V. (1a): nhd. tränken; ne. water (V.); Vw.: s. or-*; Hw.: vgl. ahd. trenken* (sw. V. (1a)); anfrk. drenken; E.: germ. *drankjan, sw. V., tränken; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273, Seebold 165; W.: mnd. drenken, sw. V.
dreno* 3, dre-n-o*, as., sw. M. (n): nhd. Drohne; ne. drone (N.); ÜG.: lat. fucus Gl, GlVO; Hw.: s. drān, drāna*, drāno; vgl. ahd. treno (1) (sw. M. (n)); Q.: Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), GlVO (11. Jh.); E.: germ. *drenō-, *drenōn, *drena-, *drenan, sw. M. (n), Drohne; vgl. idg. *dʰer- (3), *dʰereu-, *dʰrē̆n-, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny 255; W.: mnd. drane, M., Drohne; B.: GlVO Akk.? Pl. drenan Wa 109, 14b = SAGA 191, 14b = Gl 2, 716, 32, drenon Wa 110, 32b = 192, 32b = Gl 2, 726, 51, Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306) drena(n) fucos Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 235, 25
drepan?***, drep-an?***, as., st. V. (4): nhd. treffen; ne. hit (V.); Vw.: s. ovar-*; Hw.: vgl. ahd. treffan* (st. V. (4)); anfrk. *drepan?; E.: germ. *drepan, st. V., streichen, stoßen, schlagen; idg. *dʰrebʰ-, *dʰreb-, V., zerbrechen, zermalmen, töten, Pokorny 272?; W.: mnd. drepen, drapen, st. V., treffen
drepso 1, dreps-o, as., sw. M. (n): nhd. Trespe; ne. bromegrass (N.); ÜG.: lat. zizania Gl; Hw.: vgl. ahd. trespo* (sw. M. (n)); Q.: Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. II. 6) (9. Jh.); W.: mnd. drespe, M., Trespe; B.: Gl drepso zizania SAGA 175, 5 = Gl 2, 144, 5; Son.: nach Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A., 1995 ist die Herkunft unklar
drīƀan, drī-ƀ-an, as., st. V. (1a): Vw.: s. drīvan*
drinkan 10, drink-an, as., st. V. (3a): nhd. trinken; ne. drink (V.); ÜG.: lat. bibere H, (inebriatus) H, (temulentus) GlTr; Vw.: s. gi-*; Hw.: s. drank; vgl. ahd. trinkan (st. V. (3a)); anfrk. drinkan; Q.: GlTr, H (830); E.: germ. *drenkan, st. V., trinken; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; W.: mnd. drinken, st. V., trinken; B.: H Inf. drincan 3913 M C, 5641 C, 1664 C, 4640 C, 1965 C, drinkan 1664 M, 4640 M, 1965 M, 1. Pers. Sg. Präs. drinku 4765 M, drincu 4765 C, 1. Pers. Sg. Prät. dranc 2001 M C, 3. Pers. Pl. Prät. drunkun 2742 M, druncun 2742 C, Part. Prät. Nom. Pl. M. druncan 2054 M C, druncane 2061 M, druncana 1061 C, GlTr drunkan temulentus SAGA 392(, 156, 83) = Ka 182(, 15, 83) = Gl 4, 209, 28 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Kont.: H thar the hêri dranc 2001, nu sint thîna gesti sade druncane suîđo 2061; Son.: GlTr nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b as., vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 211f., Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 80, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 3 (zu H 1664)
driogan* 1, driog-an*, as., st. V. (2a): nhd. betrügen; ne. deceive (V.); ÜG.: lat. fallere GlEe; Vw.: s. bi-, *gi-?; Hw.: s. gidrog*, drugi*, drôm; vgl. ahd. triogan (st. V. (2a)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *dreugan (2), st. V., trügen, schädigen?; idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: mnd. drēgen, drogen, st. V., trügen, betrügen; B.: GlEe Part. Präs. Gen. Sg. driagundun fallentis Wa 55, 34-35 = SAGA 103, 34-35b = Gl 4, 297, 66; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 81
driogāri* 1, driogėri*, driog-ār-i*, driog-ėr-i*, as., st. M. (ja): nhd. Betrüger; ne. deceiver (M.); ÜG.: lat. hypocrita H; Hw.: vgl. ahd. triogāri* (st. M. (ja)); Q.: H (830); I.: Lsch. lat. hypocrita?; E.: s. driogan*; W.: s. mnd. drogenere, drogener, M., Betrüger; B.: H Nom. Pl. dreogerias 3818 M, driegirios 3818 C; Kont.: H that gi dreogerias darnungo nu uuilliad mi farfâhen 3818; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 81
driogėri*, driog-ėr-i*, as., st. M. (ja): Vw.: s. driogāri*
driopan* 2, drio-p-an*, as., st. V. (2a): nhd. triefen; ne. drip (V.); ÜG.: lat. (decurrere) H, (gutta) H, stillare GlPW; Hw.: s. drop, drūpia*, drupil; vgl. ahd. triofan* (st. V. (2a)); anfrk. driepan; Q.: GlPW, H (830); E.: germ. *dreupan, st. V., herabhängen, triefen, tropfen; idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: mnd. drēpen, st. V., triefen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. drop 4751 M C, GlPW Part. Präs. Dat. Sg. dríapánthémo stillante Wa 99, 9-10a = SAGA 87, 9-10a = Gl 2, 585, 7; Kont.: H drôp is diurlîc suêt 4751; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 214, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 80, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128
driosan* 1, drio-s-an*, as., st. V. (2b?): nhd. fallen; ne. fall (V.); Hw.: s. drôr, drusnon*; vgl. ahd. *triosan? (st. V. (2b?)); Q.: H (830); E.: germ. *drusan, st. V., fallen; idg. *dʰreus-, V., zerbrechen, Pokorny 274; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. driosat 4328 M, dreosat 4328 C; Kont.: H liggiad seoka man driosat endi dôiat endi iro dag endiad; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 214, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 81, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230 (2), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 6
drīvan* 15, drīƀan, drī-v-an*, drī-ƀ-an, as., st. V. (1a): nhd. treiben, vertreiben, ausüben; ne. drive (V.), exercise (V.); ÜG.: lat. eicere H, expellere H, inducere GlEe, (rapere) GlEe; Vw.: s. far-*; Hw.: vgl. ahd. trīban (st. V. (1a)), anfrk. *drīvan; Q.: Gen, Gl (= Leipzig, Universitätsbibliothek, Rep. II. 6), GlEe, H (830); E.: germ. *dreiban, st. V., treiben; idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; s. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: mnd. driven, st. V., treiben, antreiben; B.: H Inf. driben 2943 M, driban 2943 C, 3. Pers. Sg. Präs. dribit 3467 C, 3. Pers. Pl. Präs. dribad 3005 M, dirƀat 3005 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. driban 3746 M, driƀan 3746 C, 3. Pers. Sg. Prät. dref 2279 M C, 3740 M C, 3. Pers. Pl. Prät. dribun 2289 M C, 547 M, driƀun 547 C S, Gen 3. Pers. Sg. Präs. dribit Gen 16, 3. Pers. Pl. Prät. driƀun Gen 259, dribun Gen 153, GlEe 3. Pers. Pl. Prät. Ind. dríuun (pecus) induxerunt Wa 51, 4b = SAGA 99, 4b = 4, 291, 2, driuun Wa 59, 12a = SAGA 107, 12 a = Gl 4, 301, 9, Part. Prät. Nom. Pl. gidrivana (uuerthad gidrivana [a uento]) raptę Wa 48, 30a = SAGA 96, 30a = Gl 4, 287, 11, Gl (= Leipzig, Universitätsbibliothek, Rep. II. 6) sint driben aguntur SAGA 174, 49 = Gl 2, 143, 49; Kont.: H he drêf thea diuƀlas thanan 2279, drîƀit im mislîc thing gerno an is iuguđi 3467; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 212, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 80, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 69, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 420, 23, S. 484, 31 (zu H 3746), S. 450, 5 (zu H 2289), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 15 (zu Gen 153)
drōƀi*, drō-ƀ-i*, as., Adj.: Vw.: s. drōvi*
drōƀian*, drō-ƀ-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. drōvian*
drog?***, as., st. N. (a): Vw.: s. gi-; Hw.: s. driogan*; vgl. ahd. *trog (2)? (st. N. (a)); E.: s. driogan*; W.: vgl. mnd. droch, N., Trug, Betrug
drōgo?***, as., sw. M. (n): nhd. Krieger; ne. warrior (M.); Hw.: vgl. ahd. *trogo? (sw. M. n); Q.: PN; E.: germ. *dreugan (1), st. V., leisten, wirken, handeln, Kriegsdienst leisten; vgl. idg. *dʰereugʰ-, V., Adj., halten, fest, Pokorny 254; idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 73 (z. b. Drōgo)
drohtīn 309, druhtīn*, dro-ht-īn, dru-ht-īn*, as., st. M. (a): nhd. Herr; ne. lord (M.); ÜG.: lat. (deus) H, dominus BSp, H, SPs, SPsWit; Vw.: s. man-, sigi-; Hw.: vgl. ahd. truhtīn (st. M. (a)); Q.: BPr, BSp, Gen, GlEe, GlG, H (830), PA, SF, SPs, SPsWit; E.: germ. *druhtīna-, *druhtīnaz, st. M. (a), Gefolgsherr, Führer, Herr; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; B.: H Vok. Sg. drohtin 4765 M C, 1607 M C, 4794 M C, 4520 M C, 490 M C, 971 M C P, 3563 M C, 2420 M C, 3098 M C, 3244 M C, 4699 C, 5016 M C, 5636 C, Nom. Sg. drohtin 681 M C S, 4418 M C, 53 C, 1670 M C, 4414 M C, 2595 M C, 4296 M C, 600 M C, 4415 M C, 3506 M C, 37 C, 3614 M C, 1688 M C, 1298 M C, 1253 M C, 2228 C, 2925 M C, 3623 M C, 3960 C, 5331 C, 5735 C, 5949 C, 3865 M C, 5613 C, 1576 M C, 1218 M C, 4185 M C, 1313 M C V, 2937 M C, 5834 C L, 5909 C, 401 M C, 1025 M, 2169 M C, 1292 M C V, 2892 M C, 4187 M C, 4365 M C, 4550 M C, 4559 M C, 4570 M C, 5030 M C, 5858 C L, 5928 C, 3411 M C, 3953 C, 4304 M C, 5491 C, 2210 C, 1133 M C, 4387 M C, 4788 M C, 4827 M C, 2330 M C, 3749 M C, 4452 M C, 1027 M C, 3424 C, 4213 M C, 5656 C, 1831 M C, 3312 M C, 4241 M C, 1999 M C, 383 M C S, 846 M C, 1054 M C, 2840 M C, 2854 M C, 3706 M C, 3781 M C, 3892 M C, 5446 C, 2828 M C, 2950 M C, 3112 M C, 4207 M C, 4833 M C, 5504 C, 1284 M C V, 1994 M C, 3763 M, Gen. Sg. drohtines 264 M, 140 M C, 316 M C, 446 M C, 702 M C S, 770 M C, 1000 M C, 1309 M C, 1318 M C, 2084 M C, 2279 M C, 3046 M C, 3532 M C, 3611 M C, 3978 C, 4044 M C, 4088 M C, 4259 M C, 4338 MC, 4371 M C, 5671 C, 5806 C, 5860 C, 5879 C, 3091 M C, 889 M C, 1366 M C, 1571 M C, 4250 M C, 4353 M C, 4409 M C, 4563 M C, 3994 M C, 4026 M C, 5837 C, 3542 M C, 3787 M C, 4012 C, 4272 M C, 5288 C, 5431 C, 534 M C S, 834 M C, 1045 M C, 1049 C, 1596 M C, 2073 M C, 2199 C, 2290 M C, 2366 M C, 2621 M C, 2808 M C, 2815 M C, 2969 M C, 2974 M C, 2999 M C, 3115 M C, 3313 C, 3980 C, 3984 C, 4053 M C, 4631 M C, 4744 M C, 4800 M C, 4992 M C, 5110 M C, 5207 M C, 5568 C, 5788 C, 5850 C, 5926 C, 2284 M C, 961 M C, 1005 C, 988 M C, 1198 M C, 1229 M C, 5715 C, 5720 C, 2857 M C, 4705 C, 5153 M C, 5905 C, 1798 M, drohtinas 1000 P, 1309 V, 1318 V, 961 P, 1005 P, 988 P, 5837 L, 5850 L, 5860 L, Dat. Sg. drohtine 418 M C, 1917 M C, 4757 M C, 505 M C S, 515 M C S, 936 M C, 1047 M C, 2797 M C, 3005 M C, 3316 M C, 4646 M C, 4001 C, 4864 M C, 5539 C, 3663 M C, 4604 M C, 4772 M C, 4860 M C, 4940 M C, 940 M C, 1560 M, 4439 M, drohtina 1560 C, Akk. Sg. drohtin 27 C, 1790 M C, 83 C, 3066 M C, 4037 M C, 3500 M C, 1960 M C, 5513 C, 5641 C, 5699 C, 5510 C, 485 M C, 710 M C, 967 M C P, 2966 M C, 3722 M C, 4490 M C, 4507 M C, 4579 M C, 5146 M C, 5170 M C, 5818 C, 2578 M C, 2615 M C, 5892 C, 2986 M C, 430 M C, 2208 C, 5932 C, 3026 M C, 439 M C, 1386 M C, 4439 C, 3584 M, Gen Vok. Sg. drohtin Gen 192, Gen 213, Gen 198, drotin Gen 172, Nom. Sg. drohtin Gen 42, Gen 107, drotin Gen 153, Gen. Sg. drohtinas Gen 56, Gen 288, Dat. Sg. drohtina Gen 51, Akk. Sg. Gen 243, BPr Gen. Sg. drohtines Wa 18, 7 = SAAT 5, 7, Dat. Sg. drohtine Wa 18, 18 = SAAT 5, 18, BSp Gen. Sg. drohtinas Wa 16, 24 = SAAT 7, 24, GlEe Nom. Sg. drohtin Wa 51, 34 = SAGA 99, 34a = Gl 4, 290, 56, GlG Gen. Sg. drohtinas Wa 65, 21b = SAGA 73, 21b = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA Nom. Sg. drohtin Wa 15, 7 = SAAT 313, 7, Wa 15, 10 = SAAT 313, 10, Gen. Sg. drohtines Wa 15, 2 = SAAT 313, 2, SF Nom. Sg. druhtin Wa 19, 11 = SAAT 315, 11, Wa 19, 12 = SAAT 315, 12, drohtin Wa 19, 22 = SAAT 19, 22, SPs Nom. Sg. drohtin = dr(ō)htin (Tiefenbach) dominus Ps. 28/3 = Tiefenbach Ps. 28/3 = SAAT 317, 24 (Ps. 28/3), drohtin = dr(ō)hti(n) (Tiefenbach) dominus Ps. 28/5 = Tiefenbach Ps. 28/5 = SAAT 318, 9 (Ps. 28/5), drohtin dominus Ps. 28/7 = Tiefenbach Ps. 28/8 = SAAT 318, 21 (Ps. 28/7), Ps. 28/9 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 1 (Ps. 28/9), Ps. 28/9 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 3 (Ps. 28/9), Ps. 28/10 = Tiefenbach Ps. 28/11 = SAAT 319, 7 (Ps. 28/10), Ps. 32/12 = Tiefenbach Ps. 32/12 = SAAT 320, 25 (Ps. 32/12), Ps. 32/13 = Tiefenbach Ps. 32/13 = SAAT 320, 31 (Ps. 32/13), Ps. 114/5 = Tiefenbach Ps. 114/5 = SAAT 326, 15 (Ps. 114/5), Ps. 114/6 = Tiefenbach Ps. 114/6 = SAAT 326, 19 (Ps. 114/6), Ps. 114/7 = Tiefenbach Ps. 114/7 = SAAT 326, 25 (Ps. 114/7), drohtin = (d)rohtin (Tiefenbach) dominus Ps. 28/10 = Tiefenbach Ps. 28/11 = SAAT 319, 5 (Ps. 28/10), Ps. 32/10 = Tiefenbach Ps. 32/10 = SAAT 320, 11 (Ps. 32/9), Gen. Sg- drohtines domini Ps. 28/3 = Tiefenbach Ps. 28/3 = SAAT 317, 22 (Ps. 28/3), Ps. 28/4 = Tiefenbach Ps. 28/4 = SAAT 318, 3 (Ps. 28/4), Ps. 28/4 = Tiefenbach Ps. 28/4 = SAAT 318, 5 (Ps. 28/4), Ps. 28/7 = Tiefenbach Ps. 28/8 = SAAT 318, 19 (Ps. 28/7), Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/9 = SAAT 318, 25 (Ps. 28/8), Ps. 32/11 = Tiefenbach Ps. 32/11 = SAAT 320, 19 (Ps. 32/11), Ps. 110/9 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 5 (Ps. 110/9), Ps. 114/4 = Tiefenbach Ps. 114/4 = SAAT 326, 11 (Ps. 114/4), Ps. 115/4 = Tiefenbach Ps. 115/13 = SAAT 327, 27 (= 328, 27) (Ps. 115/4), Ps. 115/7 = Tiefenbach Ps. 115/17 = SAAT 328, 14 (= 327, 15) (Ps. 115/7), Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/19 = SAAT 328, 20 (= 327, 20) (Ps. 115/8), droht(in)es domini Ps. 28/5 = Tiefenbach Ps. 28/5 = SAAT 318, 7 (Ps. 28/5), drohtines = droh(ti)nes (Tiefenbach) domini Ps. 28/7 = Tiefenbach Ps. 28/7 = SAAT 318, 17 (Ps. 28/7), (dro)(htin)(e)(s) domini Tiefenbach Ps. 32/18, Dat. Sg. drohtine domino = dr(a)htine (Tiefenbach) domino Ps. 28/1 = Tiefenbach Ps. 28/1 = SAAT 317, 10 (Ps. 28/1), (dro)ht(i)ne = dr(a)htine (Tiefenbach) domino Ps. 33/2 = Tiefenbach Ps. 33/3 = SAAT 322, 25 (Ps. 33/2), (dro)htine domino Ps. 28/1 = Tiefenbach Ps. 28/1 = SAAT 317, 12 (Ps. 28/1), drohtin(e) domino Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 14 (Ps. 28/2), dr(ō)htine domino Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 16 (Ps. 28/2), drohtine domino Ps. 29/4 = Tiefenbach Ps. 29/5 = SAAT 320, 1 (Ps. 29/4), Ps. 114/9 = Tiefenbach Ps. 114/9 = SAAT 326, 35 (Ps. 114/9), Ps. 115/3 = Tiefenbach Ps. 115/12 = SAAT 327, 21 (= 328, 21) (Ps. 115/3) = SAAT 327, 21 (= 328, 21), Ps. 115/5 = Tiefenbach Ps. 115/14 = SAAT 327, 29 (= 328, 29) (Ps. 115/5), Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/18 = SAAT 328, 16 (= 327, 16) (Ps. 115/8), an drahtine in domino Ps. 111/7 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 19 (Ps. 111/7), Akk. drohtin dominum Ps. 32/20 = Tiefenbach Ps. 32/20 = SAAT 321, 31 (Ps. 32/20), drohtine dominum Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 18 (Ps. 28/2), (d)rohti(nen) dominum Ps. 33/1 = Tiefenbach Ps. 33/2 = SAAT 322, 21 (Ps. 32/1)?, drohtine(n) = drohtinen (Tiefenbach) dominum Ps. 33/3 = Tiefenbach Ps. 33/4 = 322, 31 (Ps. 32/3), drohtinen dominum Ps. 33/4 = Tiefenbach Ps. 33/5 = SAAT 323, 3 (Ps. 33/4), drahtin dominum Ps. 111/1 = Tiefenbach Ps. 111/1 = SAAT 324, 16 (Ps. 111, 1), Vok. drohtin domine Ps. 29/1 = Tiefenbach Ps. 29/2 = SAAT 319, 19 (Ps. 29/1), (d)rohtin domine Ps. 29/2 = Tiefenbach Ps. 29/3 = SAAT 319, 25 (Ps. 29/2), Ps. 29/3 = Tiefenbach Ps. 29/4 = SAAT 319, 29 (Ps. 29/3), Ps. 32/22 = SAAT 322, 7 (Ps. 32/22), drahttin domine Ps. 110 = Tiefenbach Ps. 110R = 323, 18 (Ps. 110), drahtin domine Ps. 114/5 = Tiefenbach Ps. 114/5 = SAAT 326, 13 (Ps. 114/5), SPsWit Nom. Sg. drohtin dominus Ps. 84/8, Ps. 84/9, Ps. 84/13, Ps. 85/1, Vok. drohtin domine Ps. 85/3, Ps. 85/4, Ps. 85/5, Ps. 85/6, Ps. 85/8; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 214, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 82, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 33, 36, 47, 48, 117, 205, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 416, 11-417, 1, S. 476, 40, S. 400, 12-16, S. 468, 38, Kögel, R., Zur altsächsischen Grammatik, Indogermanische Forschungen III, (1893) 276ff. (zu H 264), vgl. Ehrismann, G., Die Wörter für Herr im Althochdeutschen, Z. f. d. W. 7 (1905/06) S. 173, droh (in Handschrift C) für drohtin (in Handschrift M) in Vers 3763, drihtnes (in Handschrift C) für drohtines (in Handschrift M) in Vers 264, drohtine (in Handschrift C) für drohtines (in Handschrift M) in Vers 1798, dadi (in Handschrift C) für drohtin (in Handschrift M) in Vers 3584, Kleczkowski, A., Neuentdeckte altsächsische Psalmenfragmente aus der Karolingerzeit, 1926, II, S. 115 ordnet von Dat. drohtine domino Ps. 32/2 zu statt Ps. 33/2
drokni?***, dro-kn-i?***, as., Adj.: nhd. trocken; ne. dry (Adj.); Vw.: s. drokno; Hw.: vgl. ahd. *trukkani?; E.: s. drokno; W.: vgl. mnd. droge, druge, Adj., trocken
drokno 1, dro-kn-o, as., Adv.: nhd. trocken; ne. drily (Adv.); Hw.: s. druknian; vgl. ahd. trukkano*; Q.: H (830); E.: germ. *druhna-, *druhnaz, *drukna-, *druknaz, Adj., trocken; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: vgl. mnd. droge, druge, Adj., trocken; B.: H drokno 2937 M, drucno 2937 C; Kont.: H hêt mi gangan te thi drokno oƀar diap uuater 2937; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 213, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 82, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, vgl. Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, S. 837a im Gegensatz zu Heidermanns, F., Etymologisches Wörterbuch der germanischen Primäradjektive, 1993, S. 162 (2 Lemmata: drūgi- und drukna-, wobei mnd. drūge dem Stichwort drūgi- zugeordnet ist)
drôm 14, as., st. M. (a): nhd. Treiben (N.), Freude, Fröhlichkeit, Traum; ne. joy (N.), shivaree (N.); ÜG.: lat. somnus H; Hw.: s. driogan*; vgl. ahd. troum (st. M. (a)); I.: Lbd. lat. somnus?; E.: germ. *drauma-, *draumaz, st. M. (a), Jubel, Gesang, fröhliches Treiben (N.), Traum, Trugbild; s. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: mnd. drōm, M., Treiben (N.); B.: H Nom. Sg. drom 2009 M C, 2084 M C, Dat. Sg. drome 681 M C S, 316 C, 710 C, droma 316 M, 710 M, Akk. Sg. drom 1126 M C, 3389 M C, 3576 M C, 578 M C S, 763 M C, 3349 M C, 1790 M C, 946 M C, 2797 M; Kont.: H uuas thar erlo drôm fagar an fletea 2009, H thô fon them drôma ansprang Ioseph 710; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 213, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 82, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 21, 112, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 406, 33, S. 410, 17, S. 466, 24, S. 467, 39, 48, S. 468, 39 (zu H 1126), S. 449, 3, 5 (zu H 578), S. 423, 6 (zu H 1790), S. 445, 36 (zu H 2084), S. 424, 25 (zu H 946), S. 454, 1 (zu H 681), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, S. 146 (zu H 2797), Dick, E., Drôm in the Heliand, The Journal of English and Germanic Philology 72 (1973), S. 474ff., dron (in Handschrift C) für drom (in Handschrift M) in Vers 2797
drômian* 1, drôm-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. jubeln, sich freuen; ne. rejoice (V.); Hw.: vgl. ahd. troumen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. drôm; W.: mnd. drōmen, st. V., träumen, treiben, lärmen; M.; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. dromead 2054 M, dromiat 2054 C; Kont.: H undar thiu uuirđid thero gumono hugi auuekid mi uuînu that sie uuel blîđod druncan drômead 2054; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 128, 303, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 83, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 38, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230 (1)
drômskêtho* 1, drôm-skê-th-o*, as., sw. M. (n): nhd. „Traumscheider“, Traumdeuter; ne. interpreter (M.) of dreams; ÜG.: lat. coniector Gl; Hw.: vgl. ahd. troumskeido* (sw. M. (n)); Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Anfang 11. Jh.); E.: vgl. germ. *drauma-, *draumaz, st. M. (a), Jubel, Gesang, fröhliches Treiben (N.), Traum, Trugbild; s. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: s. mnd. drōmscheder, M., „Traumscheider“, Traumdeuter; B.: Gl Nom. Sg. dromscetho coniecto SAGA 267, 6 = Thoma S. 19, 6 = Meineke Nr. 429b
drop 1, dro-p, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Tropfen (M.); ne. drop (N.); ÜG.: lat. compluvium GlTr; Hw.: s. drupil; vgl. ahd. tropf (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *drupō-, *drupōn, *drupa-, *drupan, *druppō-, *druppōn, *druppa-, *druppan, sw. M. (n), Tropfen (M.); s. idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: vgl. mnd. drope, drape, M., Tropfen (M.); B.: GlTr Nom. Sg. drop conpluuium SAGA 320(, 5, 118) = Ka 110(, 5, 118) = Gl 4, 199, 42; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263a
drôr 6, drô-r, as., st. M. (a): nhd. fließendes Blut, Blut; ne. flowing blood (N.); ÜG.: lat. sanguis H; Vw.: s. -worag*; Hw.: s. driosan*; vgl. ahd. trōr* (st. M. (a)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *drauza-, *drauzaz, st. M. (a), Flüssigkeit, Blut; idg. *dʰreus-, V., zerbrechen, Pokorny 274; s. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; B.: H Nom. Sg. dror 4751 M C, 5483 C, 5539 C, Dat. Sg. drore 5153 M, Instrum. Sg. droru 5153 C, Gen Nom. Sg. dror Gen 48, Gen 51; Kont.: H fare is drôr oƀar ûs is bluod endi is baneđi 5483; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 215, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 83, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 397, 34-36, S. 398, 2 (zu H 4751), droru (in Handschrift C) für drore (in Handschrift M) in Vers 5153
drôrag 2, drô-r-ag, as., Adj.: nhd. blutig; ne. bloody (Adj.); Vw.: s. heru-; Hw.: vgl. ahd. *trōrag?; Q.: H (830); E.: s. drôr; B.: H Nom. Sg. M. droreg 4155 M, drorah 4155 C, drorag 4899 C; Kont.: H that he thurh iuuua dâdi drôreg sterƀe 4155; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 289, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 83, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 17, 20, S. 482, 47, S. 483, 13 (zu H 4155), bidroregan (in Handschrift M) für drorag (in Handschrift C) in Vers 4899
drôragon?***, drô-r-ag-on?***, as., sw. V. (2): Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. *trōragōn? (sw. V. (2)); E.: s. drôr
drôrwōrag* 1, drô-r-wōr-ag*, as., Adj.: nhd. vom Blutverlust erschöpft; ne. exhausted (Adj.) by bleeding; Hw.: vgl. ahd. *trōrwuorag?; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. drôr, *wōrag; B.: Gen Akk. Sg. M. droruuoragana Gen 29; Kont.: Gen liet ina undar baka liggian drôruuôragana lîƀas lôsan; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 414, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 83
drōvi* 6, drōƀi*, drō-v-i*, drō-ƀ-i*, as., Adj.: nhd. trübe, betrübt; ne. cloudy (Adj.), sad (Adj.); ÜG.: lat. (turbare) H, (contristare) H; Hw.: vgl. ahd. truobi*; Q.: H (830); E.: germ. *drōba-, *drōbaz, *drōbja-, *drōbjaz, Adj., zäh, dickflüssig, trüb, verwirrt; s. idg. *dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-, *dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: mnd. drove, Adj., betrübt, traurig; B.: H Nom. Sg. M. drobi 4570 M, 4748 M, 4995 M, druoui 4570 C, 4748 C, 4995 C, Nom. Sg. M. Superl. druouost 5628 C, Dat. Sg. M. sw. druoƀen 5715 C, Nom. Pl. M. druouia 4723 C; Kont.: H gi sind nu sô druoƀia 4723; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 203, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 82, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 32, 200, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 404, 20, S. 472, 8 (zu H 5715), S. 396, 28 (zu H 4570)
drōvian* 2, drōƀian*, drō-v-i-an*, drō-ƀ-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. betrübt werden, zurückschrecken; ne. become (V.) sad, shrink (V.); ÜG.: lat. turbare H; Vw.: s. gi-*; Hw.: s. drūvon; vgl. ahd. truoben (sw. V. (1a)); anfrk. druoven; Q.: H (830); E.: germ. *drōbjan, sw. V., trübe machen, aufrühren; s. idg. *dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-, *dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: mnd. droven, sw. V., trüben, betrüben; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. Konj. druouie 4705 C, 3. Pers. Sg. Prät. drobde 4757 M, druouoda 4757 C; Kont.: H ni uuelde thit lioht ageƀen ac drôƀde for themu dôđe 4757; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230 (1), vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 26 (zu 4757)
drūƀa*, drūƀ-a*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. drūva*
drūƀōn*, drūƀ-ōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. drūv-ōn*
drūd?***, as., Adj.: nhd. traut, lieb; ne. dear (Adj.); Hw.: vgl. ahd. trūt*; Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b, PN; E.: germ. *drūda, *drūdaz, Adj., geliebt, traut; Kluge s. u. traut; W.: mnd. trūt, Adj., traut; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 81, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 73 (z. B. Drūdwin), nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar
drūfla* 1, trūfla*, thrūfla (2), drūfl-a*, trūfl-a*, thrūfl-a (2), as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kelle, Schaufel; ne. shovel (N.); ÜG.: lat. trulla GlPW; Hw.: vgl. ahd. trufla* (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *trubl-, Sb., Schale (F.) (2), Kelle; s. gr. tryble?; W.: mnd. trufel (Gallée); B.: GlPW Nom. Sg. thrufla trulla Wa 95, 15a = SAGA 83, 15a = Gl 2, 581, 5; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13
drugi?***, drug-i?***, as., st. M. (i): nhd. Trug; ne. delusion (N.); Hw.: s. driogan; vgl. ahd. *trug? (st. M. (i)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b; E.: s. germ. *druga-, *drugam, N., Trugbild; vgl. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: vgl. mnd. droch, N., Trug, Betrug; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar
drugina 1, drug-ina, as., st. F. (ō): nhd. Betrug; ne. deceit (N.); ÜG.: lat. impostatura GlTr; Hw.: vgl. ahd. trugina* (st. F. (ō)); anfrk. drugina; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *drugi-, *drugiz, Adj., trügerisch; vgl. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: mnd. drogene, F., Täuschung, Betrug; B.: GlTr Nom. Sg. drugina inpostatura SAGA 346(, 9, 4) = Ka 136(, 9, 4) = Gl 4, 203, 34 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263b altsächsisch
drugināri 1, drug-in-ār-i, as., st. M. (ja): nhd. Betrüger; ne. deceiver (M.); ÜG.: lat. impostor GlTr; Hw.: vgl. ahd. trugināri (st. M. (ja)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. impostor?, hypocrita?, nebulo?, nugator?; E.: s. drugina; W.: mnd. drogenere, drogener, M., Betrüger; B.: GlTr Nom. Sg. druginari impostor SAGA 346(, 9, 3) = Ka 135(, 9, 3) = Gl 4, 203, 33 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263b altsächsisch
drugitha* 1, drug-ith-a*, as., st. F. (ō): nhd. Trugbild; ne. delusion (N.); ÜG.: lat. phantasia GlP; Hw.: vgl. ahd. GlP (1000); E.: s. germ. *drugi-, *drugiz, Adj., trügerisch; vgl. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: vgl. mnd. drēgen, drogen, st. V., betrügen; B.: GlP drugida fantasia Wa 80, 30a = SAGA 127, 30a = Gl 2, 740, 34; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b
drugithing* 1, drug-i-thing*, as., st. N. (a): nhd. Trug, Trugbild; ne. delusion (N.); Hw.: vgl. ahd. trugiding (st. N. (a)); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. fictum?; E.: s. *drugi, thing; B.: H Akk. Sg. drugithing 264 M C; Kont.: H ne dragu ic ênig drugithing 264; Son.: vgl. Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 19, Rödiger, M., Besprechung zu Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 280, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 8, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 84
druht?***, dru-ht?***, as., st. F. (i): nhd. Schar (F.) (1); ne. troop (N.); Hw.: vgl. ahd. truht* (st. F. (i)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b, PN; E.: germ. *druhti-, *druhtiz, st. F. (i), Gefolge, Schar (F.) (1), Zug; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: mnd. drucht, F., Kriegsmannschaft, Schar (F.) (1); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 13b im Heliand belegt, dort aber nicht auffindbar, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 80, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 73 (z. B. Druhtbald, Druhtmâr)
druhtfolk* 1, dru-ht-fol-k*, as., st. N. (a): nhd. Volksmenge; ne. crowd (N.); ÜG.: lat. populus (M.) H; Hw.: vgl. ahd. *truhtfolk? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. *druht, folk; B.: H Akk. Sg. druhtfolc 978 M C P; Kont.: H Iohannes dôpte allan dag druhtfolc mikil 978; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 214, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 84, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 435, 14
druhtīn*, dru-ht-īn*, as., st. M. (a): Vw.: s. drohtīn
druhting* 6, dru-ht-ing*, as., st. M. (a): nhd. Brautführer, Hochzeitsgenosse; ne. bestman (M.); ÜG.: lat. (appetitor) Gl, GlVO, paranymphus GlTr?, procus GlVW; Hw.: vgl. ahd. truhting* (st. M. (a)); Q.: Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), GlTr, GlVO, GlVW, H (830); E.: s. *druht; B.: H Nom. Pl. druhtingos 2061 M, drohtingos 2061 C, GlVO Akk.? Pl. druhttingas (procos, appetitores) Wa 112, 30-31b = SAGA 194, 30-31b = Gl 2, 717, 31, GlVW druhttingas procos Wa 115, 6b = SAGA 442, 6b = Gl 2, 719, 49, GlTr Nom. Pl. dhrutdingi paraninphi SAGA 406(, 18, 3) = Ka 196(, 18, 3) = Gl 4, 246, 30 (as. oder eher ahd. (amfrk.)?), Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306) druhttingas (procos, appetitores) Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 236, 8-9; Kont.: H nu sint thîna gesti sade sint thîne druhtingos druncane suîđo 2061; Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 114, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 84, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 15, zur Belegstelle in den Oxforder Vergilglossen vgl. Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, S. 152, 32
druhtskėpi* 1, dru-ht-s-kėp-i*, as., st. M. (i): nhd. Herrschaft; ne. reign (N.); Hw.: vgl. ahd. *truhtskaf? (st. M. (i)); Q.: H (830); E.: s. *druht, *skėpi; B.: H Akk. Sg. druhtskepi 363 M, drohscepi 363 C; Kont.: H than langa the he thana druhtskepi thar erl undar Ebreon êgan môsta 363; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 214, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 115, 152, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 422, 28, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 267
druknian* 1, dru-kn-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. trocknen; ne. dry (V.); ÜG.: lat. extergere H; Hw.: s. drokno; vgl. ahd. trukkanen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *druknajan, sw. V., trocknen; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, festhalten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: s. drugen, drogen, sw. V., trocknen, trocken machen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. druknide 4507 M, drucnida 4507 C; Kont.: H thar is iungarono thuôg fôti mid is folmun druknide sie diurlîca 4507; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 213, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 84, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158
drunkan?***, drunk-an?***, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. trunken; ne. intoxicated (Adj.); Hw.: s. drinkan; vgl. ahd. trunkan*; anfrk. *drunkan?; E.: germ. *drunkana-, *drunkanaz, Adj., trunken; vgl. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; W.: mnd. drunken, (Part. Prät.=)Adj., V., trunken
drūpia 1, drū-p-ia, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Traufe; ne. eaves (N. Pl.); ÜG.: lat. compluvium Gl; Hw.: s. driopan*; vgl. ahd. *trūpfa? (st. F. (ō)?, sw. F. (n)?); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); E.: s. germ. *draupjan, sw. V., träufeln, triefen lassen; idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: vgl. mnd. druppe, F., Tropfenfall, Traufe; B.: Gl drupia conpluuia SAGA 440, 12 = Gl 5, 48, 12; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 14a, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230 (F. (jō))
drupil 2, dru-p-il, as., st. M. (a?): nhd. Tropfen (M.); ne. drope (N.); ÜG.: lat. gummi GlS; Hw.: s. drop; vgl. ahd. trupfil* (st. M. (a?)); Q.: GlS (1000), GlTr; E.: s. germ. *drupō-, *drupōn, *drupa-, *drupan, *druppō-, *druppōn, *druppa-, *druppan, sw. M. (n), Tropfen (M.); vgl. idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?, *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: mnd. dropel, M., Tropfen (M.); B.: GlS Nom. Sg. drupil gummi Wa 108, 5b = SAGA 288, 5b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr Nom. Sg. drupil gummi SAGA 343(, 8, 67) = Ka 133(, 8, 67) = Gl 4, 203, 8; Son.: vgl. Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 269, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 14a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263b
druppo?***, dru-p-p-o?***, as., sw. M. (n): nhd. Tropfen (M.); ne. drop (N.); Vw.: s. *nasa-; Hw.: vgl. ahd. tropfo (sw. M. (n)); E.: germ. *drupō-, *drupōn, *drupa-, *drupan, *druppō-, *druppōn, *druppa-, *druppan, sw. M. (n), Tropfen (M.); s. idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: mnd. drup, drupe, drope, M., Tropfen (M.)
drusinōn* 1, drusnōn*, dru-s-in-ōn*, dru-s-n-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. dürr werden, welk werden, abfallen; ne. wither (V.); Hw.: s. driosan*; vgl. ahd. *trusinōn? (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: germ. *drusōn, *drusnōn, sw. V., fallen, welk sein (V.); idg. *dʰreus-, V., zerbrechen, Pokorny 274; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; B.: H Part. Prät. gitrusnod 154 M, gidrusinot 154 C; B.: H is unca lud gilîden lîk gidrus(i)not; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 214, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 84, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 174
drusnōn*, dru-s-n-ōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. drusinōn*
drūva* 1, drūƀa*, thrūvo*, thrūƀo*, drūv-a*, drūƀ-a*, thrūv-o*, thrūƀ-o*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Traube; ne. grape (N.); ÜG.: lat. corymbus GlPW; Hw.: vgl. ahd. drūba* (st. F. (ō)?, sw. F. (n)?); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *þrūban, sw. M. (n), Traube; W.: vgl. mnd. drūf, F., Traube; B.: GlPW Akk.? Pl. thrúfón corymbos Wa 95, 6a = SAGA 83, 6a = Gl 2, 580, 69
drūvon* 3, drū-v-on*, as., sw. V. (2): nhd. betrübt sein (V.); ne. be (V.) sad; Hw.: s. drōvian*; vgl. ahd. *trūbōn? (sw. V. (2)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *drōba-, *drōbaz, *drōbja-, *drōbjaz, Adj., zäh, dickflüssig, trüb, verwirrt; s. idg. *dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-, *dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: vgl. mnd. droven, sw. V., trüben, betrüben; B.: H Part. Präs. Nom. Sg. M. drubondi 4931 M, druuondi 4931 C, 3. Pers. Pl. Prät. druuodun 5613 C, Gen Akk. Sg. M. drubundian Gen 58; Kont.: H drûƀodun fur them dôđe 5613; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 214, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 83, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 29, 128, 300, Kauffmann, F., Die Rhytmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 349, Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, Glossar und Genesis S. 58 mit kurzem u, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 26 (zu H 5613), S. 538 (Anm. zu Vers 5612)
duan, du-an, as., anom. V.: Vw.: s. dōn
dûan, dû-an, as., anom. V.: Vw.: s. dōn
dūƀa* (1), dū-ƀ-a*, as., sw. F. (n): Vw.: s. dūva* (1)
dūƀa? (2)***, as., sw. F. (n): Vw.: s. *dūva? (2)
dūƀanstên*, dūƀ-an-stê-n*, as., st. M. (a): Vw.: s. dūv-an-stê-n*
dubba*, dub-b-a*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. duppa
dūfbėri 1, dū-f-bė-r-i, as., st. N. (ja): nhd. Brombeere; ne. blackberry (N.); ÜG.: lat. mora Gl; Hw.: s. dūva* (1); vgl. ahd. tūbberi* (st. N. (ja)); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); E.: s. dūva*, bėri*; B.: Gl Nom. Sg. dufberi mora SAGA 437, 30 = Gl 5, 43, 30; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 14a
dugan* 5, dug-an*, as., Prät.-Präs.: nhd. taugen, nützen; ne. be (V.) useful; ÜG.: lat. valere H; Hw.: vgl. ahd. tugan* (Prät.-Präs); anfrk. *dugan; Q.: H (830); E.: germ. *dugan, Prät.-Präs., taugen; s. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: mnd. dōgen, st. V., taugen, brauchbar sein (V.); B.: H 3. Pers. Sg. Präs. dog 1371 M C, 1949 M C, 1380 C, 3. Pers. Pl. Präs. dugun 1380 M, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. dugi 1780 M C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. dugin 1740 M C; Kont.: H that it uuerđe themu uuerode te geuuitskepie that iro uuillio ne dôg 1949; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 207, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 85, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 178, 291, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 515 (Anm. zu Vers 1380), stets mit Verneinung ni verbunden, dog (in Handschrift C) für dugun (in Handschrift M) in Vers 1380
dūkan?***, dūk-an?***, as., st. V. (2a): nhd. tauchen; ne. dive (V.); Hw.: s. dūkari*; vgl. ahd. *tūhhan? (st. V. (2a)); E.: germ. *dūkan, st. V., tauchen, bücken; idg. *dʰeub-, *dʰeup-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: mnd. duken, st. V., tauchen
dūkāri* 4, dūk-ār-i*, as., st. M. (ja): nhd. Taucher; ne. diver (N.); ÜG.: lat. (mergus) GlP, GlVO, Gl; Hw.: vgl. ahd. tūhhāri (st. M. (ja)); Q.: GlP (1000), GlVO, Gl (= Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), S. 78), Gl (= Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127); E.: germ. *dūkarja-, *dūkarjaz, st. M. (a), Taucher (ein Vogel); vgl. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267?; W.: mnd. dukere, duker, M., Taucher (Gallée); B.: GlP Nom. Sg. ducari mergus Wa 74, 29b = SAGA 121, 29b = Gl 1, 355, 11, GlVO Nom. Pl. dukiras mergis Wa 112, 32b = SAGA 194, 32b = Gl 2, 717, 33, Gl duchere mergus SAGA 5, 12 = Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), S. 78, 12 (z. T. ahd.), Gl duckre mergus SAGA 114, 9 = Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), 127, 9
dumb 3, du-m-b, as., Adj.: nhd. dumm, unnütz, töricht; ne. stupid (Adj.), useless (Adj.); ÜG.: lat. hebes GlP, ineptus GlPW, inutilis GlP, stolidus GlPW; Q.: GlP (Ende 10. Jh.), GlPW; E.: germ. *dumba-, *dumbaz, Adj., trüb, stumm, dumm; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: mnd. dum, Adj., dumm, unklug, unerfahren; B.: GlP Pl. dumbę hebetes, inutiles Wa 81, 21a = SAGA 128, 21a = Gl 2, 241, 14, GlPW Nom. Sg. dúmb stolida Wa 91, 26a = SAGA 80, 26a = Gl 2, 577, 59, Nom. Sg. M. dumbo ineptus Wa 95, 14a = SAGA 83, 14a = Gl 2, 581, 4; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 216
dumbhêd* 1, du-m-b-hê-d*, as., st. F. (i): nhd. Dummheit; ne. stupidity (N.); ÜG.: lat. ineptiae GlPW; Hw.: vgl. ahd. tumbheit* (st. F. (i)); anfrk. *dumbheid?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *dumbahaidi-, *dumbahaidiz, st. F. (i), Dummheit, Torheit; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: mnd. dumhêt, dumheit, F., Dummheit; B.: GlPW Akk.? Pl. dumphedi ineptias Wa 94, 34 = SAGA 82, 34b = Gl 2, 580, 55
dumbil?***, as., st. M. (a?): Vw.: s. horo-*, rori-*; Hw.: vgl. ahd. *tumbil? (st. M. (a))
dumbilian?***, du-m-b-il-ian?***, as., sw. V. (1a): Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. *tumbilen? (sw. V. (1a)); E.: s. dumb
dūmil* 1, as., st. M. (a): nhd. Trommel, Pauke; ne. drum (N.); ÜG.: lat. (tympanum) Gl; Vw.: s. hora-; Hw.: vgl. ahd. *tūmil? (st. M. (a)); Q.: Gl (9. Jh.); B.: Gl dumeles tympana SAGA 154, 48 = Gl 1, 445, 48
dun 1, dunn*, as., Adj.: nhd. braun, dunkel; ne. brown (Adj.), dark (Adj.); ÜG.: lat. furvus GlVO, spadix GlVO; Hw.: s. dosan*; vgl. ahd. *tun?; Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *dusnō, Adj., braun, gelb; B.: GlVO Nom. Sg. dun spadix (equus) Wa 109, 16 = SAGA 191, 16a = Gl 2, 716, 12; Son.: ae. dunn Gl 1, 320, 1 und Gl 1, 460, 17
dung* 3, tung?*, as., st. M. (a?) (i?), st. F. (i): nhd. Webstube; ne. weavingroom (N.); ÜG.: lat. (textrinus) GlP, GlTr; Hw.: vgl. ahd. tung (1) (st. F. (i), st. M. (a?) (i?)); anfrk. dung; Q.: GlP (1000), GlTr, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91); E.: germ. *dunga-, *dungaz, st. M. (a), Dung, Gemach, Raum, Grube, Erdhaus; s. idg. *dʰengʰ- (1), V., drücken, krümmen, bedecken, Pokorny 250; W.: mnd. dunk, M., F., unterirdisches Gemach, Webstube; B.: GlP Sg. dunc textrinum (opus) Wa 78, 17b = SAGA 125, 17b = Gl 1, 475, 8, Gl dam textrina .i. dunch SAGA 37, 29 = Gl 2, 573, 29, GlTr Nom. Sg. dunc textrina SAGA 392(, 15, 84) = Ka 182(, 15, 84) = Gl 4, 209, 49 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: GlTr nach Cordes 263b altsächsisch
dunkar* 1, dun-k-ar*, as., Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); Hw.: vgl. ahd. tunkal* (1); anfrk. dunkal; Q.: H (830); E.: s. germ. *dunkala-, *dunkalaz, Adj., dunkel; s. idg. *dʰengu̯o-, Adj., nebelig, Pokorny 247; vgl. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: mnd. dunker, Adj., dunkel; B.: Nom. Sg. M. duncar 5628 C; Kont.: H uuard allaro dago druoƀost duncar suîđo; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 201, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 85, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 404, 21
dunnian* 1, dun-n-ian*, as., sw. V. (1): nhd. dröhnen; ne. hum (V.); Hw.: vgl. ahd. *tunen? (sw. V. (1)); Q.: H (830); E.: germ. *dunjan, sw. V., tönen, lärmen; idg. *dʰu̯en-, *dʰun-, V., dröhnen, tönen, Pokorny 277; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. dunida 5799 C; Kont.: H thiu erđa dunida 5799; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 208, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 85, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 30, 128
dūnunga 2, dūn-ung-a, as., st. F. (ō): nhd. Tollheit; ne. folly (N.); ÜG.: lat. deliramentum GlE, GlPW; Hw.: vgl. ahd. *tūnunga? (st. F. (ō)); Q.: GlEe (10. Jh.), GlPW; E.: vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; B.: GlEe Nom. Sg. Dununga deliramentum Wa 58, 29b = SAGA 106, 29b = Gl 4, 300, 42, GlPW Akk.? Pl. dunúnga deliramenta Wa 92, 29-30 = SAGA 80, 29-30a = Gl 2, 577, 61
duppa* 1, dubba*, dup-p-a*, dub-b-a*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kreisel; ne. gyro (N.); ÜG.: lat. turbo GlTr; Hw.: vgl. ahd. tupfa* (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *dop-, Sb., Kreisel; W.: vgl. mnd. dop, doppe, M., hohle Rundung, Kapsel, Kelch, Kreisel; B.: GlTr Nom. Sg. dubpa turba SAGA 394(, 15, 125) = Ka 184(, 15, 125) = Gl 4, 210, 5 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263b altsächsisch
durran* 2, dur-r-an*, as., Prät.-Präs.: nhd. wagen; ne. dare (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *turran? (Prät.-Präs.); anfrk. *durran; ÜG.: lat. audere GlEe; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.), GlEe; E.: germ. *dursan, Prät.-Präs., wagen, sich erkühnen; idg. *dʰers-, V., angreifen, wagen, kühn sein (V.), Pokorny 259; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: vgl. mnd. doren, dorn, derren, anom. V., wagen, sich getrauen; B.: Gen 3. Pers. Sg. Prät. dorste Gen 243, GlEe 3. Pers. Pl. Prät. Ind. dorstun ausę sunt Wa 58, 11-12b = SAGA 106, 11-12b = Gl 4, 300, 27; Kont.: Gen thuo ni dorste Abraham leng drohtin sînan frâgon Gen 243; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 203, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 86, mit Infinitiv und der Negation ni verbunden
durth* 3, durd*, as., st. N. (a), st. M. (a)?: nhd. Unkraut; ne. weeds (N. Pl.); ÜG.: lat. avena GlPW, zizania GlTr, H; Hw.: vgl. ahd. turd (st. M. (a)); Q.: GlPW, GlTr, H (830); W.: mnd. dūrt, Sb., Trespe, Lolium; B.: H Instrum. Sg. durthu 2545 C, GlPW Sg. durht auenas Wa 91, 26b = SAGA 79, 26b = Gl 2, 577, 24, GlTr Nom. Sg. durht zizania SAGA 401(, 17, 8) = Ka 191(, 17, 8) = Gl 4, 211, 24 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Kont.: H it all mid durđu opƀarsêu mid uueodo uuirsiston 2545; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263b as., vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6
duru* 4, dur-u*, as., st. F. (ō) Pl.: nhd. Tür; ne. door (N.); Vw.: s. ovar-*; Hw.: vgl. ahd. turi (st. F. (i) später (ō)); anfrk. duri; Q.: GlTr, H (830); E.: germ. *dura-, *duram, st. N. (a), Tür, Tor (N.); germ. *dur-, F., Tür, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; W.: vgl. mnd. dor, dore, F., Tor (N.); B.: H Nom. Pl. doru 985 M P, duru 985 C, Dat. Pl. durun 3336 M, duron 3336 C, durun 1798 M, doron 1798 C, GlTr duri walue SAGA 396(, 16, 18) = Ka 186(, 16, 18) = Gl 4, 210, 22 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Kont.: H at iuuuas drohtines durun 1798; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263b as., nicht bei Holthausen, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 210, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 86, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 18, 207, im Ahd. geht turi spät von der i- in die ō-Deklination über, doron (in Handschrift C) für durun (in Handschrift M) in Vers 1798
duruwardāri* 1, duruwardėri*, dur-u-war-d-ār-i*, dur-u-war-d-ėr-i*, as., st. M. (ja): nhd. „Türwart“, Türhüter; ne. doorkeeper (M.); ÜG.: lat. aedituus GlPW; Hw.: vgl. ahd. turiwartāri (st. M. (ja)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. ostiarius?; E.: s. duru*, *wardėri; W.: mnd. dōrwardere, dōrwarder, M., Torwärter, Türhüter; B.: GlPW Nom. Sg. durvvvárderi ædituus Wa 104, 29a = SAGA 92, 29a = Gl 2, 590, 30
duruwardėri*, dur-u-war-d-ėr-i*, as., st. M. (ja): Vw.: s. duruwardāri*
duva* 1, duv-a*, lat.-as.?, F.: nhd. Daube; ne. stave (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd. *tuba?; Q.: Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford (Ende 12. Jh./Anfang 13. Jh.); E.: germ. *doga, Daube; s. lat. doga, F., vermutlich Lehnwort aus dem Griechischen; W.: mnd. duve, F., Daube, Fassdaube; B.: Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, 1892, S. 57, 16 (fol. 56a) Akk. Pl. duvas; Kont.: Darpe, F., Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, 1892, S. 57, 16 de 15 mansis unusquisque dimidium fundum et 4 duvas 7 pedum et 4 aspe; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 14b, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 417
dūva* (1) 2, dūƀa* (1), dū-v-a*, dūƀ-a* (1), as., sw. F. (n): nhd. Taube; ne. dove (N.), pigeon (N.); ÜG.: lat. columba GlTr, H; Vw.: s. holt-*, hringil-*; Hw.: s. dūfbėri*; vgl. ahd. tūba (1) (sw. F. (n); anfrk. dūva; Q.: GlTr, H (830); E.: germ. *dūbō-, *dūbōn, sw. F. (n), Taube; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: mnd. duve, F., Taube; B.: H Gen. Sg. dubun 988 M, dufun 988 C, duƀon 988 P, Dat. Pl. dubon 1884 M C, GlTr dufa columba SAGA 418(, 21, 16) = Ka 208(, 21, 16) = Gl 3, 457, 27 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Kont.: H uuas im an gilîcnissie lungres fugles diurlîcara dûƀun 988; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263b as., vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 209, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 85
dūva? (2)***, dūva? (2)***, as., sw. F. (n): nhd. Daube; ne. stave (N.); Hw.: s. duva*; vgl. ahd. *tūba? (2) (sw. F. (n)); E.: s. duva*
dūvanstên* 1, dūƀanstên*, dūv-an-stê-n*, dūƀ-an-stê-n*, as., st. M. (a): nhd. Taubenstein, Fels; ne. dovestone (N.), rock (N.); ÜG.: lat. murex GlVO; Hw.: vgl. ahd. *tūbūnstein? (st. M. (a)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. dūva (1), stēn; B.: GlVO Sg. duuansten murice Wa 112, 33b = SAGA 194, 33b = Gl 2, 717, 34
dwalm* 1, dwa-l-m*, as., st. M. (a?): nhd. Berückung; ne. fascination (N.); Hw.: vgl. ahd. twalm (st. M. (a?)); anfrk. *dwalm?; Q.: H (830); E.: germ. *dwalma-, *dwalmaz, st. M. (a), Betäubung; s. idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: mnd. dwelm, M., Irrung, Verwirrung; B.: H Akk. Sg. dualm 53 C; Kont.: H firio barnon ti frumon uuiđ fîundo nîđ uuiđ dernero duualm 53; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 216, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 86, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 78
dwalōn* (1) 1, dwa-l-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. zögern, säumen (1), verweilen; ne. delay (V.), stay (V.); ÜG.: lat. morari (V.) (1) GlTr; Hw.: vgl. ahd. twalōn* (1) (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *dwalōn, sw. V., zögern, aufhalten, verzögern; idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. dhualon moror SAGA 360(, 10, 127) = Ka 150(, 10, 127) = Gl 4, 205, 41 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, s. aber Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91b
dwalōn? (2)***, dwa-l-ōn?***, as., sw. V. (2): nhd. unsinnig sein (V.); ne. be (V.) nonsense; Hw.: vgl. ahd. *twalōn? (2) (sw. V. (2)); E.: s. dwalm*; W.: mnd. dwalen, dwelen, sw. V., in die Irre gehen, umherrirren, irre handeln; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 14b
dwelan?***, dwe-l-an?***, as., st. V. (4): nhd. säumen (1); ne. delay (V.); Vw.: s. far-*; Hw.: vgl. ahd. twelan* (st. V. (4)); anfrk. dwelan; E.: germ. *dwelan, st. V., verharren; idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261
dwėllian?***, dwė-l-l-ian?***, as., sw. V. (1a): nhd. aufhalten, hindern; ne. hinder (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. twellen* (sw. V. (1a)); anfrk. dwelon; E.: germ. *dwaljan, sw. V., aufhalten, verzögern, zögern; idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261
dwerg?***, as., st. N. (a): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. twerg* (st. N. (a)); E.: germ. *dwerga-, *dwergaz, st. M. (a), Zwerg; s. idg. *dʰu̯ergʰ-, *drugʰ-, Adj., zwerghaft, verkrüppelt, Pokorny 279?; W.: mnd. dwerch, dwarch, dwark, M., Zwerg
ê* (2), as., st. F. (jō), sw. F. (n): Vw.: s. -gituril, -haft; Hw.: s. êo; vgl. ahd. ēwa* (st. F. (jō), sw. F. (n)); Q.: PN; E.: s. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg. *ai̯eu̯-, Sb., Herkommen, Überlieferung, Sitte, Recht, *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; W.: mnd. ē, ee, ehe, ewe, F., Gesetz, Satzung; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 86, 190 (z. B. Emunt, Ericus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 80 (z. B. Eric, Eulf)
eƀan? (1)***, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. *evan? (1)
eƀan? (2)***, as., Adj.: Vw.: s. *evan? (2)
eƀanhlôtāri*, eƀan-hlô-t-ār-i*, as., st. M. (ja): Vw.: s. evanhlôtāri*
eƀanhlôtėri*, eƀan-hlô-t-ėr-i*, as., st. M. (ja): Vw.: s. evanhlôtāri*
ebbiunga* 1, eb-b-i-unga*, as., st. F. (ō): nhd. Ebbe; ne. ebb (N.); Hw.: vgl. ahd. ebbunga* (st. F. (ō)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; vgl. idg. *api̯o-, Adj., fern, Pokorny 53; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: s. mnd. ebbe, F., Ebbe; B.: GlPW Dat. Sg. ebbiungv aestu Wa 99, 10b = SAGA 87, 10b = Gl 2, 585, 44
ėƀenīn*, ėƀe-n-īn*, as., Adj.: Vw.: s. ėvenīn*
ėƀina*, ėƀi-n-a*, as., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. ėvina*
Ebreo* 2, as., sw. M. (n): nhd. Hebräer; ne. Hebrew (M.); Hw.: vgl. ahd. *Hebraeo? (sw. M. (n)); Q.: H (830); I.: Lw. lat. Hebraeus?; E.: s. lat. Hebraeus, M., Hebräer; Bezeichung abgeleitet von Heber, M.=PN, Jenseitiger; hebr. ’ēber, F., Land auf der anderen Seite des Flusses; B.: H Dat. Pl. ebreon 364 M C, 455 M C; Kont.: H undar Ebreon 354; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 114, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, S. 53 (Anm.), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 31
Ebreofolk* 1, Ebreo-fol-k*, as., st. N. (a): nhd. Hebräer; ne. Hebrews (M. Pl.); Hw.: vgl. ahd. *Hebraeofolk? (st. N. (a)); Q.: H (830); I.: z. T. Lw., z. T. Lüt. lat. Hebraeus?; E.: s. Ebreo*, folk; B.: H Gen. Pl. Ebreo folkes 307 M C; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 114, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, S. 53 (Anm.), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 31
Ebreoliudi 1, Ebreo-liud-i, as., st. M. Pl. (i): nhd. Hebräer; ne. Hebrews (M. Pl.); Hw.: vgl. ahd. *Hebraeoliuti? (st. N. Pl. (ja)); Q.: H (830); I.: z. T. Lw., z. T. Lüt. lat. Hebraeus; E.: s. Ebreo*, liudi; B.: H Gen. Pl. Ebreo liudi 104 M, hebreo liudi 104 C; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 114, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, S. 53 (Anm.), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 31
eƀur*, as., st. M. (a): Vw.: s. evur*
eƀurspiot*, eƀur-s-piot*, as., st. M. (a), st. N. (a?)?: Vw.: s. evurspiot*
ed, as., Präf.: nhd. wieder; ne. again (Präp.); Vw.: s. -windan*; Hw.: vgl. ahd. it (1); E.: germ. *ed-, Präf., wieder; idg. *eti-, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344
êd* 1, ê-d*, as., st. M. (a): nhd. Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; ne. pyre (N.); ÜG.: lat. pyra GlPW; Hw.: vgl. ahd. eit (st. M. (a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; idg. *aidʰo-, Sb., Brand, Glut; s. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; B.: GlPW Akk.? Sg. éd pyram Wa 96, 14b = SAGA 84, 14b = Gl 2, 582, 49
eder* 1, edor*, ed-er*, ed-or*, as., st. M. (a): nhd. Zaun, Etter; ne. fence (N.); ÜG.: lat. (atrium) H; Hw.: vgl. ahd. etar (st. M. (a), st. N. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *edara-, *edaraz, st. M. (a), Gehege, Etter; s. idg. *edʰ- (2), Sb., Stecken, Zaun, Pokorny 290; W.: mnd. eder, ēder, M.; B.: H Akk. Pl. ederos 4943 M C; Kont.: H thar lêddun ina uulanke man undar ederos 4943; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 24, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Kauffmann, F., Zur Geschichte des niedersächsischen Bauernhauses, Z. f. d. P. 39 (1907) S. 285, Much, R., Holz und Mensch, Wörter und Sachen 1 (1909/10), S. 41, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 31, Neckel, G., Under edoras, PBB 41 (1917), S. 163
edwindan* 1, ed-w-i-nd-an*, as., st. V. (3a): nhd. schleudern; ne. hurl (V.); ÜG.: lat. rotare GlPP; Hw.: vgl. ahd. *itwintan? (st. V. (3a)); Q.: GlPP (11. Jh.); E.: s. ed, windan*; B.: GlPP 3. Pers. Sg. Präs. Konj. eduuinde rotet Wa 88, 5a = SAGA 237, 5a = Gl 2, 595, 11
ef 108, af, of, e-f, a-f, o-f, as., Konj.: nhd. ob, wenn; ne. if (Konj.); ÜG.: lat. (etiamsi) H, (quodsi) H, si H, (utrum) H; Hw.: vgl. ahd. ibu; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; s. idg. *e-, ē-, *h₂é-, Adv., dann, damals, Pokorny 283; idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; idg. *bʰē̆- (2), Partikel, fürwahr, etwa, freilich, Pokorny 113; W.: mnd. ef, Konj., Adv., ob, wenn; B.: H ef 455 M C, 919 M C, 928 M C, 1065 M C, 1102 M C, 1328 M C, 1368 M C, 1374 M C, 1474 M C, 1480 M C, 1484 M C, 1493 M C, 1495 M C, 1545 M C, 1616 M C, 1620 M C, 1641 M C, 1686 M C, 1689 M C, 1716 M C, 1730 M C, 1911 M C, 1933 M C, 1940 M C, 2109 M C, 2111 M C, 2278 M C, 2505 M C, 2509 M C, 2714 M C, 2752 M C, 3139 M C, 3236 M C, 3265 M C, 3276 M C, 3282 M C, 3323 M C, 3399 M C, 3403 M C, 3728 M C, 3771 M C, 4080 M C, 4087 M C, 4482 M C, 4484 M C, 4511 M C, 4678 C, 4683 C, 4696 C, 4760 M C, 4793 M C, 4884 M C, 4905 M C, 5013 M C, 5040 M C, 5048 M C, 5193 M C, 5244 M C, 5359 C, 5366 C, 5760 C, 5886 C, 1064 M C, 1084 M C, 1521 M C, 2412 M C, 2424 M C, 2835 M C, 2934 M C, 2937 M C, 3224 M C, 3227 M C, 3230 M C, 3401 M C, 3857 M C, 3860 M, 3942 M C, 4987 M C, 5195 M C, 5196 M C, 5220 M C, 5486 C, 5567 C, 5573 C, 5583 C, 5586 C, 5923 C, 5924 C, 911 M C, 3796 M C, 5085 M C, 5205 M C, 5924 C, ef 220 C, 3619 C, 163 C, 224 C, 1380 M, 1523 C, 1522 C, of 1442 M C, 220 M, 3619 M, 163 M, 224 M, 1380 C, af 1523 M, Gen ef Gen 203, Gen 207, Gen 214, Gen 219, Gen 234, Gen 240, Gen 183; Kont.: H that that ni môsta forlâtan negên idis ef iru at êrist uuarđ sunu afôdit 455, Gen uuitan ef thia mann sulic mên fremmiat Gen 183; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 328, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 88, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 37, § 453, geb (in Handschrift M) für ef (in Handschrift C) in Vers 1522, af (in Handschrift M) für ef (in Handschrift C) in Vers 1523, of (in Handschrift C) für ef (in Handschrift M) in Vers 1380, of (in Handschrift M) für ef (in Handschrift C) in den Versen 220, 163, 224, 3619
efni* 2, emni*, efn-i*, emn-i*, as., Adj.: nhd. eben, flach, zuvorkommend; ne. plain (Adj.); ÜG.: lat. aequalis GlEe; Vw.: s. ala-, *un-; Hw.: s. *evan; vgl. ahd. eban (2); Q.: GlEe (10. Jh.), PA; E.: germ. *ebna-, *ebnaz, *ibna-, *ibnaz, Adj., eben, gleich; vgl. idg. *i̯em-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; W.: mnd. ēven, effen, Adj., eben; B.: GlEe Akk.? Pl. emnia ęqualia Wa 49, 18b = SAGA 97, 18b = Gl 4, 288, 42, PA sw. Akk. Sg. N. emnista Wa 15, 11 = SAAT 313, 11
efnissi*? 1, ef-n-is-s-i*?, as., Sb.: Hw.: s. efno; vgl. ahd. *ebannissi? (Sb.); E.: efni*, nessi; B.: efnissi 4852 C; Son.: efno (in Handschrift M) für efnissi (in Handschrift C) in Vers 4852
efnitha?***, efn-ith-a?***, as., st. F. (ō): Vw.: s. *emnitha?
efno 2, efn-o, as., Adv.: nhd. ebenmäßig, gleichmäßig, in gleicher Weise; ne. evenly (Adv.); Vw.: s. un-*; Hw.: *evan; vgl. ahd. ebano; Q.: H (830); I.: Lüs.?, Lbd.? lat. aeque?; E.: s. efni*; W.: mnd. even, evene, Adv., gleich, richtig, recht; B.: H efno 144 M C, 4852 M; Kont.: H uuit habdun aldres êr efno tuentig uuintro an uncro uueroldi 144; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 28, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 67, 85, 154, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 505 (Anm. zu 144b), Rödiger, M., Besprechung von Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879), 283, efnissi (in Handschrift C) für efno (in Handschrift M) in Vers 4852
eft 196, aht*, eht, efto*, ehto*, etto*, eft-o*, eht-o*, ett-o*, as., Adv.: nhd. wieder, zurück, andererseits, dagegen, darauf, nachher, dann; ne. again (Adv.), back (Adv.), on the other side (Adv.), afterwards (Adv.); ÜG.: lat. autem GlEe, iterum H, ( per intervalla) GlS; Hw.: vgl. ahd. *aft?; anfrk. eft; Q.: FM, Gen, GlEe, GlPW, GlS, H (830); E.: germ. *eft, *efta, wieder?; W.: mnd. echt, Adv., abermals, wiederum, wieder; B.: H eft 168 M C, 225 M C, 238 M C, 241 M, 242 M C, 273 M C, 329 M C, 414 M C, 642 M C, 648 M C, 650 C, 685 M C, 893 M C, 699 M C, 709 M C, 719 M C, 770 M C, 780 M C, 796 M C, 801 M C, 806 M C, 832 M C, 922 M C, 929 M C, 1075 M C, 1091 M C, 1125 M C, 1584 M C, 1595 M C, 1663 M C, 1692 M C, 1700 M C, 1912 M C, 1944 M C, 2118 M C, 2203 C, 2205 C, 2219 C, 2226 C, 2291 M C, 2334 M C, 2471 M C, 2557 C, 2560 C, 2580 C, 2633 M C, 2898 M C, 2958 M C, 3050 M C, 3159 M C, 3171 M C, 3271 M C, 3293 M C, 3632 M C, 3633 M C, 3982 C, 3985 C, 3990 C, 4008 C, 4121 M C, 4189 M C, 4289 M C, 4526 M C, 4527 M C, 4571 M C, 4669 M C, 4709 C, 4786 M C, 4796 M C, 4798 M C, 4804 C, 4855 M C, 4928 M C, 4928 M C, 5055 M C, 5232 M C, 5296 C, 5303 C, 5339 C, 5576 C, 5745 C, 5750 C, 5831 C L, 5838 C L, 5866 C L, 5892 C, 5908 C, 5910 C, 5948 C, 5955 C, 5980 C, 645 M C, 1227 M C, 1233 M C, 1531 M C, 1546 M C, 1550 M C, 1552 M C, 1557 M C, 1781 M C, 1815 M C, 1974 M C, 1977 M C, 2394 M C, 2398 M C, 3079 M C, 3334 M C, 3788 M C, 3932 M C, 269 M, 281 M, 562 M C, 619 M C, 824 M C, 1067 M C, 1307 M C V, 1350 M C V, 1562 M C, 1586 M, 1884 M C, 1948 M C, 2023 M, 2099 M C, 2124 M C, 2320 M C, 2324 M C, 2401 M, 2402 M C, 2408 M C, 2409 M C, 2431 M C, 2500 M C, 2507 M C, 2553 C, 2827 M C, 2831 C, 2838 M C, 2841 M C, 2846 M C, 2998 M C, 3051 M C, 3061 M C, 3098 M C, 3247 M C, 3277 M C, 3387 M C, 3395 M C, 3408 M C, 3440 M C, 3727 M C, 3888 M C, 3891 M C, 3947 M C, 4039 M C, 4060 M C, 4402 M C, 4408 M C, 4431 M C, 4435 M C, 4510 M C, 4608 M C, 4688 C, 4695 C, 4702 C, 4842 M C, 5088 M C, 5159 M C, 5195 M C, 5206 M C, 5209 M C, 5217 M C, 5349 C, 5498 C, 5557 C, 5602 C, 1507 M, 5192 M, oft 5192 C, 4898 M C, eht 693 S, 699 S, 719 S, 562 S, Gen eft Gen 42, Gen 69, Gen 101, Gen 138, Gen 148, Gen 206, Gen 239, Gen 247, Gen 306, Gen 34, Gen 119, Gen 151, Gen 176, GlEe eht autem Wa 49, 23a = SAGA 97, 23a = Gl 4, 288, 6, FM eht Wa 36, 42 = SAAT 36, 42, Wa 40, 34 = SAAT 40, 34, Wa 43, 2 = SAAT 43, 2, GlPW éht Wa 100, 26b = SAGA 88, 26b = Gl 2, 586, 61, GlS etto (per) intervalla Wa 108, 11b = SAGA 288, 11b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H thô habde eft is uuord garu 273, sô hue sô ôgon genimid ôđres mannes that he it eft mid ís selƀes scal sân antgelden mid gelîcun liđion 1531; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 37, §§ 402, 430, 525, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 89, ef (in Handschrift C) für eft (in Handschrift M) in Vers 1507
efto*, eft-o*, as., Adv.: Vw.: s. eft
eftha 41, eftho, atha*, ettha, ettho, ohtho, e-f-th-a, e-f-th-o, a-th-a*, e-t-th-a, e-t-th-o, oh-th-o, as., Konj.: nhd. oder; ne. or (Konj.); Hw.: vgl. ahd. odo; Q.: H (830), TS; E.: germ. *efþan, Konj., oder; s. as. ef; W.: mnd. efte, Konj.; B.: H eftha 1742 M C, 2249 C, 2392 M C, 2434 M C, 2876 M C, 3941 M C, 4143 M C, 4424 M C, 4427 M C, 5007 M C, 5011 M C, 5069 M C, 2393 M, 1422 C, 1542 C, 1664 C, 4289 C, 4399 C, 1484 C, 1530 C, 1548 C, 2608 C, 3408 C, 1750 C, 1750 C, 1329 C, 1664 C, 1696 C, 1721 C, 1830 C, 1661 C, 1661 C, 3629 C, 3849 C, efthuo 2393 C, eftho 1422 M, 1542 M, 1664 M, 4289 M, 4399 M, 27 C, 28 C, 45 C, 223 M C, ettha 1484 M, 1530 M, 1548 M, 2608 M, 3408 M, 1750 M, 1750 M, ettho 1329 M, 1664 M, 1696 M, 1721 M, 1830 M, 1661 M, 1661 M, efthó 1329 V, ohtho 3629 M, Gen eft Gen 14, Gen 15, Gen 16, TS atha Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 63, S. 367, 6 = SAAT 334, B6; Kont.: H huuat gi eft an morgan sculin etan eftho drinkan ettho an hebbean 1664, Gen sûđan efto nordan Gen 16; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 24, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 88, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 37, 225, 228, §§ 403, 436, Singer, S., Miscellen, PBB 12 (1887), S. 211, Steinger, H., Die Sprache des Heliand, Niederdeutsches Jahrbuch 51 (1925), S. 6 (zu H 1329)
eftho, e-f-th-o, as., Konj.: Vw.: s. eftha
êgan* (1) 3, êg-an*, as., st. N. (a): nhd. Eigen, Habe, Gut; ne. property (N.); ÜG.: lat. fundus GlPW, praedium Gl; Hw.: s. êht*, êkso*; vgl. ahd. eigan (3) (st. N. (a)); anfrk. ēgan; Q.: GlPW, Gl (Brüssel, Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.), H (830); E.: germ. *aigana-, *aiganam, *aigena-, *aigenam, st. N. (a) Eigen, Habe; vgl. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen (V.), Pokorny 298; W.: mnd. eigen, N., Eigen, Habe; B.: H Akk. Sg. egan 3309, GlPW Dat. Pl. egánon fundis Wa 100, 3a = SAGA 88, 3a = Gl 2, 585, 76, Gl Akk. Pl. eg:n predia SAGA 36, 53 = Gl 2, 572, 53; Kont.: H thes uui thurh thîn iungardôm êgan endi erƀi al farlêtun 3309; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 1, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 104, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 465, S. 405, 4
êgan (2) 18, êg-an, as., Adj.: nhd. eigen (Adj.); ne. own (Adj.); ÜG.: lat. proprius GlPW, suus GlPW; Hw.: vgl. ahd. eigan (2); Q.: Gen, GlEe, GlPW, H (830); E.: germ. *aigana-, *aiganaz, Adj., eigen (Adj.); s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen (V.), Pokorny 298; W.: mnd. ēgen, eigen, Adj., eigen (Adj.); B.: H Nom. Sg. M. egan 939 M C, Nom. Sg. N. egan 326 M C, 838 M C, 960 M C P, 1010 M C, 1135 M C, 1287 M C V, 2000 M C, 2291 M C, 1335 C, 3085 M, egen 1335 M, égan 1335 V, Dat. Sg. N. eganumu 419 M, egenon 491 C, Akk. Sg. N. egan 739 M C, egan 794 C, Gen Nom. Sg. M. egan Gen 169, GlEe Nom. Sg. M. egan Wa 54, 8b = SAGA 102, 8b = Gl 4, 296, 21, GlPW Nom. Sg. M. égan suus Wa 104, 18b = SAGA 92, 18b = Gl 2, 589, 41, Dat. Sg. M. sw. eganon proprię Wa 103, 24b = SAGA 92, 24b = Gl 2, 589, 45; Kont.: H godes êgan barn 326; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 1, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 13, 65, 82, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 11, S. 402, 8, S. 428, 28 (zu H 326), S. 427, 5 (zu H 491), enag (in Handschrift C) für egan (in Handschrift M) in Vers 3085, enag (in Handschrift M) für egan (in Handschrift C) in Vers 794
êgan (3) 36, êg-an, as., Prät.-Präs.: nhd. haben; ne. have (V.); ÜG.: lat. (dives) H, habere H, possidere H; Hw.: vgl. ahd. eigan* (1) (Prät.-Präs.); Q.: H (830); E.: germ. *aigan, Prät.-Präs., haben; idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; W.: mnd. eigen, ēgen, sw. V., haben, besitzen; B.: H Inf. egan 86 M C, 149 M C, 267 M C, 284 M C, 364 M C, 609 M C, 764 M C, 1460 M C, 1474 M C, 1856 M C, 2217 C, 2619 M C, 2715 M C, 2769 M C, 2798 M C, 2880 M C, 3381 M C, 4105 M C, 5162 M C, 5573 C, 5801 C, 3. Pers. Pl. Präs. egun 41 C, 1348 M C, 4434 C, égun 1348 V, 1. Pers. Sg. Präs. Konj. egi 2119 M C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. egi 323 M C, 2607 M C, 4539 M C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. egin 1955 M C, 2657 M C, 3. Pers. Sg. Prät. ehta 70 C, 841 M C, 850 M C, 2159 C, ehte 2159 M, 3. Pers. Pl. Prät. ehtun 1185 M C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. ehti 1676 M C; Kont.: H than môtun gi thea fruma êgan 1460, H the scal Hêliand te namon êgan 267; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 1, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 89, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 31-36 (zu H 86), ehtun (in Handschrift M) für egun (in Handschrift C) in Vers 4434
egela 1, ege-l-a, as., sw. F. (n): nhd. Egel; ne. leech (N.); ÜG.: lat. sanguisuga GlP; Hw.: vgl. ahd. egala (sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); E.: s. germ. *egala-, *egalaz, st. M. (a), Egel; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; W.: mnd. ēgel, egele, M., Egel; B.: GlP Nom. Sg. sanguissuga Wa 78, 8a = SAGA 125, 8a = Gl 1, 540, 31
ėggia* 15, ėg-g-i-a*, as., st. F. (ō?) (jō?): nhd. Ecke, Schneide, Schwert; ne. edge (N.), sword (N.); Hw.: s. *agal, ėgitha*; vgl. ahd. egga* (st. F. (ō?) (jō?)); Q.: H (830), ON, PN; E.: germ. *agjō, st. F. (ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; s. germ. *agi-, *agiz, st. F. (i), Schärfe; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: mnd. egge, F., Ecke, Ende, Schneide, Schwert; B.: H Gen. Sg. eggia 4684 C, Dat. (Instrum. Pl.) eggiun 742 M, 2806 M, 3087 M, 3530 M, 4875 M, 4898 M, 5135 M, 5243 M, 3089 M, 645 M, eggion 742 C, 2806 C, 3530 C, 4875 C, 4898 C, 5135 C, 5243 C, 5506 C, 3089 C, eggeon 645 C, Gen Dat. (Instrum. Pl.) eggiun Gen 146, Gen 143; Kont.: H uuâpnes eggiun 645, mâkeas eggiun 2806; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 468, 40, S. 445, 12-13, S. 459, 12-13 (zu H 645), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 89, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 18, 117, 206, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 231 (jō), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 87, S. 190 (z. B. Egburg), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 39, S. 73 (z. B. Egbald, Ecbert), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 294 (z. B. Niedeck) und öfter
ėggian?***, ėkkian?***, ėg-g-ia-n?***, ė-k-k-ia-n?***, as., sw. V. (1b): nhd. eggen; ne. harrow (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. eggen (sw. V. (1b)); E.: s. ėggia; germ. *agjōn, sw. V., eggen; s. idg. *ok̑etā, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18
ėgis?***, ėis?***, ėg-is?***, ė-is?***, as., Sb.?: Vw.: s. -līk*; Hw.: s. ėgiso; vgl. ahd. *egis?; anfrk. egis; Q.: PN; E.: s. ėgiso; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 90, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 77 (z. B. Eisgōt, Eisward)
ėgislīk* 4, ėislīk*, ėg-is-līk*, ė-is-līk*, as., Adj.: nhd. schrecklich; ne. terrible (Adj.); ÜG.: lat. feralis GlS; Hw.: vgl. ahd. egislīh; anfrk. egislīk; Q.: GlS, H (830); E.: s. germ. *agisō-, *agisōn, *agisa-, *agisan, sw. M. (n), Furcht; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7, s. līk (2); W.: s. mnd. eyslīk, eislīk, Adj., hässlich, garstig; B.: H Nom. Sg. N. egislic 1779 M C, 4323 M C, Nom. Sg. M. Superl. egislicost 2613 M C, GlS Nom. Sg. eislic feralis Wa 107, 25a = SAGA 287, 25a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H that is egislīc thing that io sulik morđ sculun man afhebbien 4323; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 9, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 90, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 10, S. 444, 23 (zu H 4323)
ėgiso* 6, ėg-is-o*, as., sw. M. (n): nhd. Schrecken; ne. terror (N.); ÜG.: lat. (consternare) H, timor H; Hw.: vgl. ahd. egiso (sw. M. (n)); anfrk. egiso; Q.: H (830); E.: s. germ. *agisō-, *agisōn, *agisa-, *agisan, sw. M. (n), Furcht; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; B.: H Nom. Pl. egison 113 M C, 5812 M C, 5877 M C, Dat. Pl. egison 2216 C, 5845 C L, Akk. Pl. egison 4316 M; Kont.: H uuirkid thie geƀenes strôm egison mid is ûđiun erđbûandiun 4316; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 9, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 407, 24 (zu H 113)
êgituril 1, ê-gi-tur-il, as.?, st. M. (a): nhd. Nebenbuhler; ne. rival (M.); ÜG.: lat. rivalis GlTr; Hw.: s. êo*; vgl. ahd. *ēwagizuril? (st. M. (a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. gi- (2), *turil; B.: GlTr Nom. Sg. egituril riualis SAGA 381(, 14, 2) = Ka 171(, 14, 2) = Gl 4, 208, 28; Son.: vgl. Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 269, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 281b, nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch
ėgitha* 5, ėg-ith-a*, as., st. F. (ō): nhd. Egge (F.) (1); ne. harrow (N.); ÜG.: lat. erpica GlTr, rastrum GlVO; Hw.: s. ėggia*; vgl. ahd. egida (st. F. (ō)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), GlVO; E.: germ. *agiþō, *agidō, st. F. (ō), Egge (F.) (1); idg. *ok̑etā, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: mnd. ēgede, F., Egge; B.: H GlVO Nom. Sg. [egida] crates Wa 110, 31 = SAGA 192, 31a = Gl 2, 726, 8, Wa 110, 41a = SAGA 192, 38a = Gl 2, 726, 20, Nom. Pl. [egida] trahę Wa 110, 38a = SAGA 192, 38a = Gl 2, 726, 17 (z. T. ahd.), Dat.? Pl. egithon rastris Wa 113, 14b = SAGA 195, 14b = Gl 2, 718, 19, GlTr Nom. Sg. egitha erpica SAGA 334(, 7, 65) = Ka 124(, 7, 65) = Gl 4, 201, 44 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a altsächsisch
ėgithāri 1, ėg-ith-ār-i, as., st. M. (ja): nhd. Egger, Eggender; ne. harrower (M.); ÜG.: lat. erpicarius GlTr; Hw.: vgl. ahd. egidāri (st. M. (ja)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. erpicarius?; E.: s. ėgitha*; W.: mnd. egedere, egeder, M., Egger; B.: GlTr Nom. Sg. egithari erpicarius SAGA 334(, 7, 70) = Ka 124(, 7, 70) = Gl 4, 201, 47 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a altsächsisch
ėgithassa 2, ėgi-thas-s-a, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Eidechse; ne. lizard (N.); ÜG.: lat. lacertus GlS; Hw.: vgl. ahd. egidehsa (sw. F. (n)); Q.: GlS (1000), GlTr; E.: s. germ. *agwi-, Sb., Eidechse?; germ. *þahsjō, F., Spindel?; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: mnd. ēgedisse, F., Eidechse; B.: GlS Nom. Sg. egithassa lacertus Wa 106, 26b = SAGA 286, 26b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr Nom. Sg. Nom. Sg. egi thessa lacerta SAGA 351(, 9, 93) = Ka 141(, 9, 93) = Gl 4, 204, 12 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?)
êgnon?***, êknon?***, êg-n-on?***, êk-n-on?***, as., sw. V. (2): Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. *eihnōn? (sw. V. (2)); E.: s. êgan (2)
êgrōhtful 1, êgrōhtfull, êogirōhtful*?, êogirōhtfull*, ê-grōht-ful, ê-grōht-ful-l, êo-gi-rōht-ful*?, êo-gi-rōht-ful-l*, as., Adj.: nhd. barmherzig; ne. merciful (Adj.); Hw.: s. egrōhtfullo, rokian*?; vgl. ahd. *ēragrehtful?; Q.: H (830); E.: s. ê* (1), rōkian*; B.: Nom. Sg. M. egrohtful 3502 M, egrohtfull 3502 C; Kont.: H sô êgrohtful is the thar alles geuueldid 3502; Son.: vgl. Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, S. 121, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 90, Tiefenbach, H., Altsächsisch êgrôhtful, Sprachwissenschaft 20 (1995), S. 79ff.
êgrōhtfullo 1, ê-grōht-ful-l-o, as., Adv.: nhd. barmherzig; ne. mercifully (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *ēragrehtfullo?; Q.: H (830); E.: s. ê* (1), rōkian*; B.: H egrohtfullo 2992 M C; Kont.: H that thu sie sô arma êgrohtfullo uuamscađon biuueri 2992; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4
êhaft* 1, ê-haft*, as., Adj.: nhd. echt, gesetzlich, rechtmäßig; ne. true (Adj.), legal (Adj.); ÜG.: lat. legitimus GlEe; Hw.: s. eo; vgl. ahd. ēwahaft*; Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. sacer?; E.: s. ê* (2), haft; W.: s. mnd. êhaftich, Adj., gesetzmäßig; B.: GlEe Nom. Sg. M. sw. ehafto legitimus (uir) Wa 59, 41a = SAGA 107, 41a = Gl 4, 301, 47
ehir 1, eh-ir, as., st. N. (athem.): nhd. Ähre; ne. ear (N.) (2); ÜG.: lat. arista GlP; Hw.: vgl. ahd. ehir (st. N. (iz/az)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *aha-, *ahaz, *ahi-, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: s. mnd. âr, âre, st. F., sw. F., Ähre; B.: GlP Nom. Sg. ehir arista Wa 87, 5a = SAGA 134, 5a = Gl 2, 619, 19 (z. T. ahd.); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 112, § 325a
eht, as., Adv.: Vw.: s. eft
êht* 2, êh-t*, as., st. F. (i): nhd. Besitz, Habe; ne. possession (N.); Hw.: s. êgan; vgl. ahd. ēht (st. F. (i)); Q.: H (830); E.: germ. *aihti-, *aihtiz, st. F. (i), Habe, Gut; s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; B.: H Dat. Sg. an ehti 508 C, 2707 C; Kont.: H sîđor siu mannes uuarđ erles an êhti 508; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 1, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 457, 26, S. 469, 32 (zu H 508), S. 509 (Anm. zu 508), Taeger, B., Das Straubinger Heliand-Fragment, PBB 101 (1979), S. 197 (zu H 508), anthehti (in Handschrift M) für an ehti (in Handschrift C) in Vers 508, antehti (in Handschrift M) für an ehti (in Handschrift C) in Vers 2707
ehu?***, eh-u?***, as., Sb.: nhd. Pferd, Ross; ne. horse (N.); Vw.: s. -skalk*; vgl. ahd. *ehu? (Sb.); Q.: PN; E.: germ. *ehwa-, *ehwaz, st. M. (a), Pferd, Pferdeknecht, Ross, e-Rune; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Ross, Pokorny 301; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 86, 190 (z. B. Emunt, Ericus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 80 (z. B. Eric, Eulf)
ehuridfolk*, ehu-rid-fol-k*, as., st. N. (a): Vw.: s. eoridfolk*
ehuskalk* 1, eh-u-s-kal-k*, as., st. M. (a): nhd. Rossknecht, Pferdeknecht; ne. ostler (M.); Hw.: vgl. ahd. *ehuskalk? (st. M. (a)); Q.: H (830), PN; E.: s. ehu, skalk; B.: H Nom. Pl. ehuscalcos 388 M C; Kont.: H thea thar ehuscalcos ûta uuârun 388; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 23, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 90, Wrede, F., Zur Heliandheimat, Z. f. d. A. 44 (1900), S. 320, vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 80
ėi* 9, as., st. N. (ja): nhd. Ei; ne. egg (N.); ÜG.: lat. ovum GlS; Hw.: vgl. ahd. ei (st. N. (iz/az)); Q.: FK, FM, GlS (1000); E.: germ. *aijja-, *ajjam, st. N. (a), Ei; idg. *ōu̯i̯om, *ōi̯om, Adj., N., Vogel..., Ei, Pokorny 783; W.: mnd. ey, ei, N., Ei; B.: FK Gen. Pl. eiero Wa 24, 23 = SAAT 24, 23, eiiero Wa 32, 37 = SAAT 32, 37, FM Gen. Pl. eiro Wa 29, 15 = SAAT 29, 15, Wa 32, 29 = SAAT 32, 29, Wa 37, 18 = SAAT 37, 18, Wa 39, 14 = SAAT 39, 14, eiero Wa 24, 12 = SAAT 24, 12, GlS Dat. Sg. eia Wa 107, 18b = SAGA 287, 18b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 107, 20b = SAGA 287, 20b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 112, § 325a ursprünglich s-Stamm, nach Braune/Eggers, Althochdeutsche Grammatik, ursprünglich iz/az-Stamm
ėis?***, ė-is?***, as., Sb.?: Vw.: s. *ėgis
ėislīk*, ė-is-līk*, as., Adj.: Vw.: s. ėgislīk*
ek*, as., Pron.: Vw.: s. ik
êk* 1, as., st. F. (i): nhd. Eiche; ne. oak (N.); ÜG.: lat. aesculus GlVO; Vw.: s. wald-*?; Hw.: vgl. ahd. eih (st. F. i); Q.: GlVO (11. Jh.), ON; E.: germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche; idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13; W.: mnd. ēke, eke, F., Eiche; B.: GlVO Nom. Sg. ec (æsculus) Wa 111, 28b = SAGA 193, 28b = Gl 4, 245, 29; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 137 (z. B. Eitzum) und öfter
êkhorn?***, êk-hor-n?***, as., st. N. (a)?: nhd. Eichhorn; ne. squirrel (N.); Hw.: vgl. ahd. eihhorn* (st. N. (a)); E.: s. germ. *aikwernō-, *aikwernōn, *aikwerna-, *aikwernan, sw. M. (n), Eichhörnchen; vgl. idg. *aig- (3), V., sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren, Pokorny 13; W.: mnd. ēkhorn, ekeren, eckeren ēkerken, N., M., Eichhorn; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 15a nimmt as. Ansatz aufgrund eines Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern (vermutlich Gl 3, 721, 39 echorn spiriolus (eher mnd.?)) an, vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 53
ėkid* 1, ėk-id*, as., st. N. (a?) (i?): nhd. Essig; ne. vinegar (N.); ÜG.: lat. acetum H; Hw.: vgl. ahd. ezzih (st. M. (a?) (i?)); anfrk. etig; Q.: H (830); E.: s. lat. *atecum, acētum, N., saurer Wein, Weinessig; vgl. lat. acēre, V., sauer sein (V.); idg. *ak̑-, *ak̑o-, V., essen, Pokorny 18; W.: mnd. etik, etek, M., Essig; B.: H Akk. Sg. ecid 5645 C; Kont.: H habdun im unsuôti ecid endi galla gimengid 5645; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 91
êkīn?***, êk-īn?***, as., Adj.: nhd. eichen (Adj.); ne. oaken (Adj.); Hw.: vgl. ahd. eihhīn*; Q.: ON; E.: s. êk*; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 141 (z. B. Etzenborn)
ekir 2, ekkor*, ek-ir, ek-k-or*, as., Adv.: nhd. nur; ne. only (Adv.); ÜG.: lat. solum (Adv.) GlG; Hw.: vgl. ahd. *ekkor?; Q.: GlG, GlPW (10. Jh.); B.: GlG ekir solum Wa 63, 15a = SAGA 71, 15a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlPW heccor Wa 92, 8b = SAGA 80, 8b = Gl 2, 578, 6; E.: s. idg. *eg-, Sb., Mangel (M.), Pokorny 290; vgl. idg. *agro-, *egro-?, Adj., Sb., oberstes, erstes, Spitze, Anfang, Pokorny 8; W.: mnd. ecker, Adv., nur; Son.: GlPW heccor ohne unmittelbare vergleichbare lateinische Vorlage
êkithi?***, êk-ith-i?***, as., st. N. (ja): nhd. Eichenwald; ne. oakforest (N.); Hw.: vgl. ahd. *eihhidi? (st. N. (ja)); Q.: ON?; E.: s. êk*; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 15a
ėkkian?***, ė-k-k-ia-n?***, as., sw. V. (1b): Vw.: s. *ėg-g-ia-n
êkmagath* 1, êk-ma-g-ath*, as., st. F. (i): nhd. „Eichenmädchen“, Baumnymphe; ne. treenymph (N.); ÜG.: lat. dryas GlPW; Hw.: vgl. ahd. *eihmagad? (st. F. (i)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. êk*, magath*; B.: GlPW Akk.? Pl. ekmagadi dryadas Wa 94, 26a = SAGA 82, 26a = Gl 2, 580, 1
êknon?***, êk-n-on?***, as., sw. V. (2): Vw.: s. *êgnon
êkso* 1, êgiso*, êk-s-o*, êg-is-o*, as., sw. M. (n): nhd. Eigner; ne. owner (M.); Hw.: s. êgan (1); vgl. ahd. *eihiso? (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: s. êgan* (1); W.: vgl. mnd. erfekse (Gallée); B.: H Dat. Sg. ecsan 2404 M, ecson 2404 C; Kont.: H that is themu êcsan uuiht aftar ni moste uuerđan te uuillean 2404; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 114, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 91
elaho 4, elo*, el-ah-o, el-o*, as., sw. M. (n): nhd. Elch; ne. elk (N.); ÜG.: lat. alx GlTr, (bestia) Urk, tragelaphus GlTr; Hw.: vgl. ahd. elaho (sw. M. (n)); Q.: GlTr, Die Urkunden Konrad I Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1879-1884 (MGH DD), Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S., 1892, ON; E.: s. germ. *algi-, *algiz, st. M. (i), Elch; germ. *elha-, *elhaz, st. M. (a), Elch; idg. *elk̑-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; vgl. idg. *el- (1), Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: s. mnd. elk, M., Elch; B.: GlTr Nom. Sg. elaho alx SAGA 296(, 2, 29) = Ka 86(, 2, 29) = Gl 4, 196, 14 (as.? oder eher ahd. amfrk.)?), GlTr Nom. Sg. elaho tragelaphus SAGA 390(, 15, 44) = Ka 180(, 15, 44) = Gl 4, 209, 28 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?), Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S., 1892, Nr. 58, S. 95, 22 = Oorkondenboek van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S./Bouman, A., I, 1920, Nr. 216, S. 196, 16 helo, Die Urkunden Konrad I Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1879-1884, 1, (MGH DD) Nr. 62, S. 144, 1 elo; Kont.: Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, 1892, Nr. 58, S. 95, 22 que Teutonice helo et scelo appellantur; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a altsächsisch, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 8 (z. B. Alferede)
elbon* 1, el-b-on*, as., sw. F. Pl. (n)?: nhd. Alpen; ne. Alpes (N. Pl.); ÜG.: lat. alpes Gl; Hw.: vgl. ahd. Alpūn* (F. Pl.); Q.: GlP (1000), ON; E.: germ. *albjō, st. F. (ō), Berg, Bergweide; germ. *albjō, *albjōn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; aus. kelt. *alb-, *alp-, *berg, Bergweide?; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29, voridg.?, vgl. EWAhd 1, 155; B.: GlP Dat. Pl. elboli Wa 86, 24b = SAGA 133, 24b = Gl 2, 501, 3
êld* 3, ê-l-d*, as., st. M. (a?) (i?), st. N. (a)?: nhd. Feuer; ne. fire (N.); Hw.: vgl. ahd. *eilt? (st. M. (a?) (i?), st. N. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *ailida-, *ailidaz, st. M. (a), Feuer; s. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: vgl. mnd. elden, sw. V., Feuer anzünden; B.: H Nom. Sg. eld 4943 M C, Gen. Sg. eldes 1953 M C, Akk. Sg. eld 2574 C; Kont.: H hêta lō̆gna êld unfuodi 2574; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 3, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 91, Ries, J., Zur altsächsischen Genesis I, Z. f. d. A. 39 (1895), S. 304, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 12, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 476, 41, S. 409, 12 (zu H 2574)
ėldi* (1) 4, ėl-d-i*, as., st. M. (i): nhd. Mensch; ne. people (N.); Hw.: vgl. ahd. *elti? (st. M. (i)); Q.: H (830); E.: germ. *aldi-, *aldiz, st. M. (i), Mensch; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; B.: H Gen. Pl. eldeo 762 M C, 408 M, eldiu barn 1068, Dat. Pl. eldiun 267 M, eldion 267 C; Kont.: H thoh he sî cuning oƀar eldeo barn 408; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 91, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 18, 40, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 55, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 435, 8, nur im Plural belegt, eldibarn (in Handschrift C) für eldeo (in Handschrift M) in Vers 408, eldibar (in Handschrift M) für eldiu barn (in Handschrift C) in Vers 1068
ėldi (2) 4, ėl-d-i, as., st. F. (ī): nhd. Alter (N.); ne. age (N.); ÜG.: lat. anities GlTr, antiquitas GlPW; Hw.: s. ald; vgl. ahd. eltī (st. F. (ī)); anfrk. eldi; Q.: GlPW, GlTr, H (830); E.: germ. *aldī-, *aldīn, sw. F. (n), Zeitalter; germ. *alþī-, *alþīn, sw. F. (n), Altern; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: mnd. olde, F., Alter (N.); B.: H Nom. Sg. eldi 151 M C, Dat. Sg. eldiu 194 M, eldi 194 C, GlPW Nom. Sg. éldi antiquitas Wa 96, 17a = SAGA 84, 17a = Gl 2, 582, 13, GlTr Nom. Sg. eldi anicies SAGA 300(, 2, 98) = Ka 90(, 2, 98) = Gl 4, 196, 46 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Kont.: H haƀad unc eldi binoman elleandâdi 151; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a as., Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 41, 113, 206, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 470, 29, S. 405, 17 (zu H 194)
ėldibarn* 13, ėl-d-i-bar-n*, as., st. N. (a): nhd. Menschenkind; ne. human child (N.); Hw.: vgl. ahd. *eltibarn? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. ėldi* (1), barn; B.: H Nom. Pl. eldibarn 3534 M C, 4057 M C, 4648 M C, 1068 M, Gen. Pl. eldibarno 1508 M C, 3076 M C, 4436 M C, Dat. Pl. eldibarnun 1387 M, 1525 M, 1780 M, eldibarnon 1387 C, 1525 C, 1780 C, 1430 C, eldibarnum 1430 M, Akk. Pl. eldibarn 3235 M C, 408 C; Kont.: H heliđo filu eldibarn 3235; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 21, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 91, eldiu barn (in Handschrift C) für eldibarn (in Handschrift M) in Vers 1068, eldeo barn (in Handschrift M) für eldibarn (in Handschrift C) in Vers 408
ėldiro* 2, ėl-d-ir-o*, as., sw. M. (n): nhd. Ältere, Ahnherr, Elter, Elternteil, Eltern (= ėldiron); ne. elder (M.); Hw.: s. ald, aldiro; vgl. ahd. eltiron* (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: s. germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz?, Adj., alt; vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: vgl. mnd. olderen, Sb. Pl., Ältere; B.: H Dat. Pl. eldiron 2705 M C, 3273 C, eldirun 3273 M; Kont.: H he sôhte imu thô thene Iudeono cuning the hêten uuas Herodes after is eldiron 2705; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 92, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 33, eigentlich Komparativ von ald, nur im Plural belegt
elevan*, e-le-v-an*, as., Num. Kard.: Vw.: s. ellevan*
ėli?***, ėl-i?***, as., Adj.: nhd. andere, fremd; ne. different (Adj.), strange (Adj.); Hw.: s. elkor*; vgl. ahd. *eli?; Q.: PN; E.: germ. *alli-, *alliz, Adj., andere, fremd; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: s. mnd. elende, ellende, Adj., fern der Heimat, unheimisch, ortsfremd; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 193, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 67 (z. B. Eliulf)
ėlilandig* 1, ėl-i-lan-d-ig*, as., Adj.: nhd. ausländisch, fremd; ne. foreign (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *elilentīg?; anfrk. elilendig; Q.: H (830); E.: s. *ėli, land; W.: mnd. elendich, Adj., fremd, uneinheimisch; B.: H Akk. Pl. M. elilandige 5139 M, elilendiga 5139 C; Kont.: H ni uueldun (thiu scole Iudeono) an that gimang faren an elilandige man 5139; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 120, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 92, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 12, S. 441, 16
ėlilėndi* (1) 1, ėl-i-lėn-d-i*, as., st. N. (ja): nhd. Ausland, Fremde (F.) (1); ne. foreign country (N.); Hw.: vgl. ahd. elilenti (2) (st. N. (ja)); anfrk. elilendi; Q.: H (830); E.: s. *ėli, land; W.: mnd. ellende, elende, N., Fremde (F.) (1), Verbannung; B.: H Akk. Sg. elilendie 632 M, elilendi 632 C; Kont.: H them uurekkiun sagda thea thar an elilendi erlos uuârun ferran gifarana 632; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 22, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 114, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 410, 12
ėlilėndi* (2) 3, ėl-i-lėn-d-i*, as., Adj.: nhd. ausländisch, fremd, elend, gefangen; ne. foreign (Adj.); ÜG.: lat. captivus GlP; Hw.: vgl. ahd. elilenti (1); anfrk. elilendig; Q.: BSp, GlP, H (830); I.: Lbd. lat. proselytus; E.: germ. *aljalanda-, *aljalandaz, Adj., außer Landes seiend; s. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj. andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide (F.), Steppe, Pokorny 675; W.: mnd. elende, ellende, Adj., fern der Heimat, unheimisch, ortsfremd; B.: H Nom. Pl. M. sw. elilendiun 345 M C, BSp Akk. Pl. M. elilendia Wa 16, 21 = SAAT 7, 21, GlP Akk. Sg. F. elilenda captiuam 79, 20a = SAGA 126, 20a = Gl 1, 771, 4; Kont.: H that alla thea elilendiun man iro ôđil sôhtin 345; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 22, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 48, §§ 57, 120
elimōsina*, eli-mōs-in-a*, as., st. F. (ō): Vw.: s. alamōsna*
elina 1, el-i-n-a, as., st. F. (ō): nhd. Elle, Ellenbogenknochen; ne. ell (N.); ÜG.: lat. cubitus GlP; Hw.: vgl. ahd. elina (st. F. (ō)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *alinō, st. F. (ō), Elle; idg. *olī̆nā, F., Elle, Ellenbogen, Pokorny 307; s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, V., biegen, Pokorny 307; W.: mnd. elne, F., Elle; B.: GlP Nom. Sg. elina cubitus Wa 73, 18a = SAGA 120, 18a = Gl 1, 318, 19
elira* 1, el-ir-a*, as., st. F. (ō): nhd. Erle; ne. aldertree (N.); Hw.: vgl. ahd. erila* (st. F. (ō); Q.: Bremisches UB (1187); E.: germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; germ. *aluza-, *aluzaz, st. M. (a), Erle; vgl. idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; *el- (1), *ol-, *ₑl-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: s. mnd. ellern, F., Erle; B.: Bremisches UB Nr. 67, S. 77, 13 elren; Kont.: Bremisches UB Nr. 67, S. 77, 13 unam plaustratam lignorum elren et berken et dimidium plaustratam boken
ėlis?***, ėl-is?***, as., st. F., st. M. (i?): nhd. Erle; ne. aldertree (N.); Hw.: vgl. ahd. *elis?; Q.: ON; E.: germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), *alizō, st. F. (ō), Erle; germ. *aluza-, *aluzaz, st. M. (a), Erle; vgl. idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: mnd. elis*, els, st. M., Erle; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 15a nimmt as. Ansatz aufgrund eines Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern (vermutlich aus Gl 3, 720, 40 els alnus (eher mnd.?)) an
ėlithioda 6, ėl-i-thi-o-d-a, as., st. F. (ō): nhd. fremdes Volk, Heiden; ne. foreigners (M.) (Pl.), heathens (M. Pl.); ÜG.: lat. (gens) H; Hw.: vgl. ahd. elidiota* (st. F. (ō)); I.: Lüt. lat. alienigenae?; E.: s. *ėli, thioda; B.: H Nom. Sg. elithioda 2975 M, elitheodo 2975 C, Nom. Pl. elitheoda 4384 M, elithioda 4384 C, Gen. Pl. elitheoda 2131 M, elithiodo 2131 C, 2232 C, Dat. Pl. elithiodun 488 M, 3008 M, elithiodon 488 C, 3008 C, elitheodon 60 C; Kont.: H elithioda quam imu gumon tegegnes 2975; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 40, 55, 111, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 92, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 14 (Anmerkungen zu H 60), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 184, 188 (zu H 2975), S. 188 (zu H 2131)
ėlithiodig* 1, ėl-i-thi-o-d-ig*, as., Adj.: nhd. „andersvölkisch“, von anderem Volk stammend, fremd; ne. foreign (Adj.); Hw.: vgl. ahd. elidiotīg*; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. alienigena?; W.: s. *ėli, thiod; B.: Akk. Pl. M. elitheodige 2819 M, elithiodiga 2819 C; Kont.: H uualdand lêrde liudi managa elitheodige man 2819; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 57, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 12, S. 427, 12
elkor* 8, elk-or*, as., Adv.: nhd. sonst, anders, außerdem; ne. else (Adv.); Hw.: s. ėllior; vgl. ahd. elihhōr; Q.: H (830); E.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; B.: H elcor 207 M C, 2338 M C, 2432 M C, 2510 M C, 3770 M C, 5577 C, 4306 C, 5077 C, elcur 4306 M, helcor 5077 M; Kont.: H Fader uuet it êno elcur is it biholen allun 4306; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 22, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 92, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 37, 67, § 404, Berr, S., An Etymological Glossary, S. 92
elleftahalf*, el-le-f-ta-hal-f*, as., Adj.: Vw.: s. elliftohalf*
ellevan* 3, elevan*, el-le-v-an*, e-le-v-an*, as., Num. Kard.: nhd. elf; ne. eleven (Num. Kard.); Hw.: vgl. ahd. *einlifan?; Q.: H (830); E.: germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, allein, Pokorny 286; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: mnd. elvene, Num. Kard., elf; B.: FM elleuan Wa 38, 30 = SAAT 38, 30, eleuan Wa 39, 1 = SAAT 39, 1, Wa 39, 8 = SAAT 39, 8, eleuen Wa 38, 33 = SAAT 38, 33
ėllian* 2, ėl-li-an*, as., st. N. (a): nhd. Mut; ne. courage (N.); Hw.: vgl. ahd. ellan (st. N. (a), st. M. (a?)); Q.: Gen, H (830), PN; E.: germ. *aljana-, *aljanam, st. N. (a), Eifer, Kraft, Mut; s. idg. *olī̆nā, F., Elle, Ellenbogen, Pokorny 307; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, V., biegen, Pokorny 307; W.: mnd. ellen, N., Kraft, Kühnheit; B.: H Akk. Sg. ellien 3055 M, ellen 3055 C, Gen Akk. Sg. ellian Gen 189; Kont.: H habde imu ellien gôd thristea githâhti 3055; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 93, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 437, 8 (zu H 3055), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 41 (zu Gen 189), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 90 (z. B. Ellenhart), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 78 (Ellenbert)
ėlliandād* 1, ėl-li-an-dā-d*, as., st. F. (i): nhd. „Muttat“, Kraft; ne. powerful deed (N.), power (N.); Hw.: vgl. ahd. *ellantāt? (st. F. (i)); Q.: H (830); E.: s. ėllian*, dād; B.: H Akk. Pl. elleandadi 151 M C; Kont.: H haƀad unc eldi binoman elleandâdi 151; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 25, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 93, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 28, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 505 (Anm. zu H 151), Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 143
ėllianrōf* 2, ėl-li-an-rōf*, as., Adj.: nhd. berühmt, kraftvoll, tapfer; ne. famous (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *ellanruob?; Q.: H (830); E.: s. ėllian*, rōf* (2); B.: H Nom. Sg. M. ellanruof 5899 C, Nom. Pl. M. elleanruoua 69 C; Kont.: H Sîmon Petrus erl ellanruof 5899; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 338, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 93, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 12 (zu H 5899)
ellifto* 1, el-li-f-t-o*, as., Num. Ord.: nhd. elfte; ne. eleventh (Num. Ord.); ÜG.: lat. undecimus H; Hw.: vgl. ahd. einlifto*; Q.: H (830); E.: s. ellevan*; W.: mnd. ellevede, ellefte, Num. Ord., elfte, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Akk. Sg. F. elliftun 3422 C; Kont.: H sum thar ôc sîđor quam an thia elliftun tîd 3422; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 3, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 93, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 84
elliftohalf* 1, elleftahalf*, el-li-f-to-half*, el-lef-ta-half*, as., Adj.: nhd. „elftehalb“, zehneinhalb; ne. ten and half; Hw.: vgl. ahd. *einliftohalb?; Q.: FM (1100); E.: s. ellifto*, half; B.: FM Akk. N. elfeftahalf (lies elleftahalf) Wa 27, 32-33 = SAAT 27, 32-33
ėllior 1, ėl-li-or, as., Adv.: nhd. anderswohin; ne. elsewhere (Adv.); Hw.: s. elkor*; vgl. ahd. *ellor?; Q.: H (830); E.: s. al (1); s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; B.: H ellior 2707 M C; Kont.: H anttat he ellior skôc uuerold uueslode 2707; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 22, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 93, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 36, 67, 90, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 482, 35, S. 449, 6, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 20, Berr, S., Etymologisches Wörterbuch, S. 94 (idg. *r-Lokativ, in adverbieller Verwendung)
elm* 2, el-m*, as., st. M. (a?): nhd. Ulme; ne. elm (N.); ÜG.: lat. ulmus Gl; Hw.: s. *alm; vgl. ahd. elm (st. M. (a?)); Q.: Gl (1000) (Dresden Sächsische Landesbibliothek A 118), ON; E.: germ. *elma-, *elmaz, st. M. (a), Ulme; idg. *elem-, Sb., Ulme, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: mnd. elm, elme, M.?, Ulme; B.: Gl elm ulmisque SAGA 66, 2 = Manitius, A. f. d. A. 29 (1904), 278, 21 = Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 233, 20, elm ulmis SAGA 66, 8 = Manitius, A. f. d. A. 29 (1904), 278, 23 = Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 233, 14
elo*, el-o*, as., sw. M. (n): Vw.: s. elaho
êmbar* 42, emmar*, êm-b-ar*, em-m-ar*, as., st. N. (a): nhd. Eimer (M.); ne. bucket (N.); Hw.: vgl. ahd. eimbar (st. N. (a)); Q.: EH (Anfang 10. Jh.), FK, FM; E.: s. ên, beran; W.: mnd. emmer, M., Eimer (M.); B.: EH Akk. Sg. ember Wa 21, 19 = SAAT 15, 19, Akk. Pl. ember Wa 21, 18 = 15, 18, FK Akk. Sg. embar Wa 27, 37 = SAAT 27, 37, Wa 31, 34 = SAAT 31, 34, Akk. Pl. embar Wa 32, 36 = SAAT 32, 36, Wa 33, 23 = SAAT 33, 23, Wa 24, 22 = SAAT 24, 22, Wa 24, 25 = SAAT 24, 25, FM Akk. Sg. Wa 27, 2 = SAAT 27, 2, Wa 27, 3 = SAAT 27, 3, Wa 27, 29 = SAAT 27, 29, Wa 29, 23 = SAAT 29, 23, Wa 31, 11 = SAAT 31, 11, Wa 37, 30 = SAAT 37, 30, Wa 38, 10 = SAAT 38, 10, Wa 39, 25 = SAAT 39, 25, Wa 40, 4 = SAAT 40, 4, Akk. Pl. embar Wa 24, 11 = SAAT 24, 11, Wa 24, 14 = SAAT 24, 14, Wa 27, 16 = SAAT 27, 16, Wa 28, 11 = SAAT 28, 11, Wa 28, 14 = SAAT 28, 14, Wa 29, 12 = SAAT 29, 12, Wa 29, 15 = SAAT 29, 15, Wa 29, 17 = SAAT 29, 17, Wa 32, 28 = SAAT 32, 28, Wa 32, 28 = SAAT 32, 28, Wa 33, 3 = SAAT 33, 3, Wa 34, 25 = SAAT 34, 25, Wa 35, 28 = SAAT 35, 28, Wa 37, 16 = SAAT 37, 16, Wa 37, 20 = SAAT 37, 20, Wa 37, 28 = SAAT 37, 28, Wa 38, 4 = SAAT 38, 4, Wa 38, 18 = SAAT 38, 18, Wa 39, 13 = SAAT 39, 13, Wa 39, 37 = SAAT 39, 37, Wa 39, 39 = SAAT 39, 39, Wa 40, 1 = SAAT 40, 1, Wa 40, 2 = SAAT 40, 2, emmar Wa 27, 5 = SAAT 27, 5
ēmeta?***, ē-me-t-a?***, as., sw. F. (n): nhd. Ameise; ne. ant (N.); Hw.: vgl. ahd. āmeiza; Q.: ON; E.: germ. *ēmaitjō-, *ēmaitjōn, *ǣmaitjō-, *ǣmaitjōn, sw. F. (n), Abschneiderin, Ameise; s. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 50 (z. B. Emethla)
emmar*, em-m-ar*, as., st. N. (a): Vw.: s. êmbar*
emni*, emn-i*, as., Adj.: Vw.: s. efni*
emnitha?***, efnitha?***, emn-ith-a?***, efn-ith-a?***, as., st. F. (ō): nhd. Ebene; ne. plain (N.); Vw.: s. emni*; Hw.: s. efni*, *evan; vgl. ahd. ebanida* (st. F. (ō)); I.: Lüs. lat. aequor?, aequitas?; E.: s. efni*
ên 365, ê-n, as., Adj., Num. Kard.: nhd. ein, einzig, allein; ne. one (Adj.), only (Adj.), alone (Adj.); ÜG.: lat. quidam H, solus GlPW, H, unus H; Vw.: n-, nig-, -ag, -dago, -dihwethar, -es, -fald, -farlātan, -hard, -hlôpi*, -hlôpitins*, -horn*, -hornio*, -hwilīk*, -ig, -kora, -o*, -ôdi*, -sedlio*, setlio*, -strīdig*, -strīdigi*, -wald*, -wordi*; Hw.: s. êno*, ênon*(2); vgl. ahd. ein (1), anfrk. ein; Q.: BPr, EH, FK, FM, GlEe, Gen, GlG, GlPW, H (830), Hi, WH; E.: germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein (Num. Kard.); idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.: mnd. ēn, ein, Adj., Num. Kard., ein; B.: H Nom. Sg. M. en 1586 M C, 2417 M C, 4479 M C, 5703 C, 3880 M C, 998 M C P, 72 C, 208 M C, 221 M C, 253 M C, 569 M C S, 582 M C, 2093 M C, 2094 M C, 2389 M C, 2541 C, 3334 M C, 3412 M, 3556 M C, 3715 M C, 4075 M C, 4144 M C, 4234 M C, 5398 C, 2931 M, 3257 M, 3327 M, 4576 M, enn 2931 C, 3257 C, 3327 C, 5646 C, énn 4576 C, én 3992 C, Nom. Sg. F. en 5913 C, 3764 M C, 758 M, 2985 M, enn 758 C, én 2985 C, Nom. Sg. N. en 46 C, 3281 M C, 503 M C S, 589 C, 4967 M C, 4954 M, enn 4954 C, Gen. Sg. M. enes 1259 M C, 1770 M C, 2164 M C, 2886 M C, 3121 M C, 3593 M C, 4165 M C, 5076 M C, 119 M C, 4955 C, enas 4955 M, Gen. Sg. N. enes 2837 M C, 1150 M C, 2378 M C, Dat. Sg. M. enumu 1176 M, 2723 M, 4953 M, enon 5574 C, 1176 C, 2723 C, 4953 C, 5649 C, 5650 C, 5736 C, enum 1110 M, enen 1140 C, Dat. Sg. F. enaru 3505 M, 2182 M, enero 3505 C, 2182 C, 407 C, 860 M C, 1191 M, enera 407 M, enaro 1191 C, 2044 C, enoro 2044 M, Dat. Sg. N. enumu 2674 M, enon 2674 C, 545 C, enun 545 M S, Akk. Sg. M. enna 3415 C, 1184 M C, 3162 M C, 113 C, 1152 M C, 1173 M C, 2096 M C, 2235 C, 2237 C, 2296 M C, 2305 M C, 2675 M C, 5406 C, 463 M, 1249 M, 2897 C, 4154 C, 3822 M, 3184 C, 4372 C, 4535 C, ena 463 C, 1249 C, enne 2897 M, 4154 M, enan 1222 M C, 5752 C, 2181 M, 1096 M, 3184 M, 4372 M, 4535 M, enon (Dat.) 1096 C, Akk. Sg. F. ena 232 M C, 381 M C, 451 M C, 1026 M C, 1996 M C, 2233 C, 2399 M C, 5648 C, 3439 C, 4778 C, 38 C, 251 C, 2695 C, ene 4778 M, 251 M, 2695 M, en...e 381 S, enan 3878 M, Akk. Sg. N. en 2383 M C, 2895 M C, 3140 M C, 4541 M C, 1660 M, 2043 M, 2180 M, 3326 M, 3841 M, 3508 M, enn 1660 C, 2043 C, 2180 C, 3326 C, 3841 C, Instrum. Sg. M. enu 5740 C, Instrum. Sg. N. enu 40 C, Dat. Pl. F. enon 1995 C, Nom. Sg. M. sw. eno 1499 M C, 2323 M C, 3055 M C, 3264 M C, 4175 M C, 4305 M C, 4370 M C, 3192 M, Dat. Sg. M. sw. enun 410 M, enon 410 C, Akk. Sg. M. sw. enon 2788 M, enna 2788 C, Nom. Pl. M. sw. enan 13 C, Akk. Pl. M. sw. enan 3878 M, Akk. Sg. F.? ena 3878 C, Gen Nom. Sg. M. en Gen 129, Dat. Sg. M. enam Gen 29, enū Gen 160, Gen 297, Dat. Sg. F. enaru, Dat. Sg. N. henū Gen 196, Akk. Sg. M. enna Gen 327, Gen 92, Gen 161, BPr Akk. Sg. N. en Wa 18, 4 = SAAT 5, 4, GlEe Nom. Sg. M. en Wa 57, 18b = SAGA 105, 18b = Gl 4, 299, 52, Wa 57, 19b = SAAT 105, 19b = Gl 4, 299, 53, Nom. Sg. N. en Wa 57, 14b = SAAT 105, 14b = Gl 4, 299, 46, Nom. Sg. en Wa 56, 25b = SAAT 104, 25b = Gl 4, 299, 1, Akk. Pl. M. ena Wa 59, 15b = SAAT 107, 15b = Gl 4, 301, 64 EH Akk. Sg. M. en 21, 14 = SAAT 15, 14, FK Akk. Sg. N. en Wa 24, 25 = SAAT 24, 25, Wa 24, 25 = SAAT 24, 25, Wa 25, 21 = SAAT 25, 21, Wa 25, 21 = SAAT 25, 21, Wa 25, 24 = SAAT 25, 24, Wa 25, 26 = SAAT 25, 26, Wa 25, 31 = SAAT 25, 31, Wa 25, 32 = SAAT 25, 32, Wa 25, 33 = SAAT 25, 33, Wa 26, 22 = SAAT 26, 22, Wa 26, 23 = SAAT 26, 23, Wa 26, 24 = SAAT 26, 24, Wa 26, 26 = SAAT 26, 26, Wa 26, 30 = SAAT 26, 30, Wa 26, 33 = SAAT 26, 33, Wa 27, 36 = SAAT 27, 36, Wa 27, 37 = SAAT 27, 37, Wa 27, 37 = SAAT 27, 37, Wa 30, 39 = SAAT 30, 39, Wa 31, 31 = SAAT 31, 31, Wa 31, 33 = SAAT 31, 33, Wa 31, 34 = SAAT 31, 34, Wa 33, 23 = SAAT 33, 23, Wa 33, 30 = SAAT 33, 30, Wa 33, 31 = SAAT 33, 31, on (lies en) Wa 33, 22 = SAAT 33, 22, Akk. Sg. F. ena Wa 33, 26 = SAAT 33, 26, Akk. Sg. M. enon Wa 24, 24 = SAAT 24, 24, FM Nom. Sg. N. en Wa 36, 37 = SAAT 36, 37, Akk. Sg. N en Wa 24, 14 = SAAT 24, 14, Wa 24, 14 = 24, 14, Wa 25, 2 = SAAT 25, 2, Wa 25, 2 = SAAT 25, 2, Wa 25, 6 = SAAT 25, 6, Wa 25, 8 = SAAT 25, 8, Wa 25, 15 = SAAT 25, 15, Wa 25, 16 = SAAT 26, 16, Wa 25, 18 = SAAT 25, 18, Wa 26, 2 = SAAT 26, 2, Wa 26, 5 = SAAT 26, 5, Wa 26, 8 = SAAT 26, 8, Wa 26, 13 = SAAT 26, 13, Wa 26, 16 = SAAT 26, 16, Wa 27, 1 = SAAT 27, 1, Wa 27, 2 = SAAT 27, 2, Wa 27, 2 = SAAT 27, 2, Wa 27, 3 = SAAT 27, 3, Wa 27, 8 = SAAT 27, 8, Wa 27, 10 = SAAT 27, 10, Wa 27, 16 = SAAT 27, 16, Wa 27, 17 = SAAT 27, 17, Wa 27, 21 = SAAT 27, 21, Wa 27, 29 = SAAT 27, 29, Wa 27, 30 = SAAT 27, 30, Wa 27, 35 = SAAT 27, 35, Wa 28, 1 = SAAT 28, 1, Wa 28, 6 = SAAT 28, 6, Wa 28, 6 = SAAT 28, 6, Wa 28, 8 = SAAT 28, 8, Wa 28, 15 = SAAT 28, 15, Wa 28, 16 = SAAT 28, 16, Wa 28, 26 = SAAT 28, 26, Wa 28, 31 = SAAT 28, 31, Wa 28, 32 = SAAT 28, 32, Wa 28, 34 = SAAT 28, 34, Wa 28, 35 = SAAT 28, 35, Wa 28, 36 = SAAT 28, 36, Wa 28, 37 = SAAT 28, 37, Wa 28, 38 = SAAT 28, 38, Wa 29, 1 = SAAT 29, 1, Wa 29, 6 = SAAT 29, 6, Wa 29, 16 = SAAT 29, 16, Wa 29, 16 = SAAT 29, 16, Wa 29, 18 = Wa 29, 18, Wa 29, 22 = SAAT 29, 22, Wa 29, 35 = SAAT 29, 35, Wa 29, 36 = SAAT 29, 36, Wa 30, 2 = SAAT 30, 2, Wa 30, 16 = SAAT 30, 16, Wa 30, 18 = SAAT 30, 18, Wa 30, 34 = SAAT 30, 34, Wa 30, 35 = SAAT 30, 35, Wa 31, 8 = SAAT 31, 8, Wa 31, 10 = SAAT 31, 10, Wa 31, 11 = SAAT 31, 11, Wa 31, 21 = SAAT 31, 21, Wa 32, 8 = SAAT 32, 8, Wa 32, 9 = SAAT 32, 9, Wa 33, 3 = SAAT 33, 3, Wa 33, 3 = SAAT 33, 3, Wa 33, 12 = SAAT 33, 12, Wa 34, 6 = SAAT 34, 6, Wa 34, 10 = SAAT 34, 10, Wa 34, 12 = SAAT 34, 12, Wa 34, 23 = SAAT 34, 23, Wa 34, 28 = SAAT 34, 28, Wa 34, 30 = SAAT 34, 30, Wa 34, 31 = SAAT 34, 31, Wa 34, 33 = SAAT 34, 33, Wa 34, 38 = SAAT 34, 38, Wa 35, 1 = SAAT 35, 1, Wa 35, 2 = SAAT 35, 2, Wa 35, 2 = SAAT 35, 2, Wa 35, 3 = SAAT 35, 3, Wa 35, 3 = SAAT 35, 3, Wa 35, 6 = SAAT 35, 6, Wa 35, 16 = SAAT 35, 16, Wa 35, 29 = SAAT 35, 29, Wa 35, 34 = SAAT 35, 34, Wa 36, 4 = SAAT 36, 4, Wa 36, 7 = SAAT 36, 7, Wa 36, 10 = SAAT 36, 10, Wa 36, 12 = SAAT 36, 12, Wa 36, 16 = SAAT 36, 16, Wa 36, 17 = SAAT 36, 17, Wa 36, 31 = SAAT 36, 31, Wa 37, 14 = SAAT 37, 14, Wa 37, 14 = SAAT 37, 14, Wa 37, 19 = SAAT 37, 19, Wa 37, 30 = SAAT 37, 30, Wa 38, 16 = SAAT 38, 16, Wa 38, 16 = SAAT 38, 16, Wa 38, 24 = SAAT 38, 24, Wa 38, 36 = SAAT 38, 36, Wa 38, 37 = SAAT 38, 37, Wa 39, 11 = SAAT 39, 11, Wa 39, 11 = SAAT 39, 11, Wa 39, 19 = SAAT 39, 19, Wa 39, 21 = SAAT 39, 21, Wa 39, 26 = SAAT 39, 26, Wa 40, 13 = SAAT 40, 13, Wa 40, 22 = SAAT 40, 22, Wa 40, 26 = SAAT 40, 26, Wa 41, 34 = SAAT 41, 34, Wa 42, 1 = SAAT 42, 1, Wa 42, 2 = SAAT 42, 2, Wa 42, 13 = SAAT 42, 13, Wa 42, 17 = SAAT 42, 17, Wa 42, 34 = SAAT 42, 34, Wa 42, 38 = SAAT 42, 38, Wa 43, 3 = SAAT 43, 3, eń Wa 33, 11 = SAAT 33, 11, Wa 37, 17 = SAAT 37, 17, Wa 37, 19 = SAAT 37, 19, Wa 37, 20 = SAAT 37, 20, Wa 37, 26 = SAAT 37, 26, Wa 38, 6 = SAAT 38, 6, Wa 38, 10 = SAAT 38, 10, Wa 39, 25 = 39, 25, Wa 39, 31 = SAAT 39, 31, Wa 39, 34 = SAAT 39, 34, Wa 39, 37 = SAAT 39, 37, Wa 40, 4 = SAAT 40, 4, Wa 40, 14 = SAAT 40, 14, Wa 40, 18 = SAAT 40, 18, Wa 40, 18 = SAAT 40, 18, Wa 40, 19 = SAAT 40, 19, Wa 40, 33 = SAAT 40, 33, Wa 41, 3 = SAAT 41, 3, Wa 41, 8 = SAAT 41, 8, Wa 41, 12 = SAAT 41, 12, Wa 41, 13 = SAAT 41, 13, Wa 41, 15 = SAAT 41, 15, Wa 41, 17 = SAAT 41, 17, Wa 41, 24 = SAAT 41, 24, Wa 42, 14 = 42, 14, Wa 42, 15 = SAAT 42, 15, Wa 42, 16 = SAAT 42, 16, Wa 43, 13 = SAAT 43, 13, én Wa 29, 23 = SAAT 29, 23, Wa 39, 13 = SAAT 39, 13, Wa 26, 3 = SAAT 26, 3, Wa 26, 4 = SAAT 26, 4, Akk. Sg én Wa 29, 20 = SAAT 29, 20, Akk. Sg. F. ena Wa 39, 10 = SAAT 39, 10, Wa 41, 6 = SAAT 41, 6, Dat. Sg. F. Wa 31, 18 = SAAT 31, 18, Nom. Sg. M. sw. éno Wa 43, 14 = SAAT 43, 14, Akk. Sg. M. sw. enon Wa 24, 13 = SAAT 24, 13, Wa 31, 18 = SAAT 31, 18, Wa 32, 6 = SAAT 32, 6, Wa 32, 10 = SAAT 32, 10, Wa 32, 16 = SAAT 32, 16, Wa 32, 19 = SAAT 32, 19, Wa 32, 20 = SAAT 32, 20, Wa 36, 32 = SAAT 36, 32, Wa 36, 36 = SAAT 36, 36, Wa 37, 1 = SAAT 37, 1, Wa 37, 4 = SAAT 37, 4, Wa 37, 11 = SAAT 37, 11, Wa 38, 32 = SAAT 38, 32, Wa 38, 35 = SAAT 38, 35, Wa 40, 10 = SAAT 40, 10, Wa 40, 12 = SAAT 40, 12, 43, 13 = SAAT 43, 13, Wa 43, 17 = SAAT 43, 17, Wa 43, 18 = SAAT 43, 18, Wa 43, 19 = SAAT 43, 19, Wa 43, 21 = SAAT 43, 21, énon Wa 32, 15 = SAAT 32, 15, Wa 39, 6 = SAAT 39, 6, Akk. Sg. F. sw. enan Wa 33, 6 = SAAT 33, 6, GlG Nom. Sg. F en Wa 65, 12a = SAGA 73, 12a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlPW Gen. Sg. M. énas (thés énas illius) Wa 97, 26b = SAGA 85, 26b = Gl 2, 583, 56, Nom. Sg. M. sw. éno solus Wa 92, 14b = SAGA 80, 14b = Gl 2, 578, 12, Akk. Sg. N. sw. ena solum Wa 95, 35b = SAGA 83, 35b = Gl 2, 581, 63, WH Nom. Sg. N. En Wa 23, 7 = SAAT 338, 7, Wa 23, 15 = SAAT 338, 15, Hi Akk. Sg. M. ęnan Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 2, 5 = SAAT 286, 5; Kont.: H te ênaru tîdi 3505, Gen that thu thar te hênum duoas uƀila endi guoda Gen 196; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 3, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 94, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 7 (zu H 3880), S. 472, 13, S. 400, 10 (zu H 998), S. 502 (Anm. zu H 38), vgl. zu H 2837, Sievers, E., Heliand, 1878, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung (Anmerkungen), Pratje, H., Syntaktische Verwendung des Genitiv im Heliand, Z. f. d. P. 14 (1882) S. 44 als Adv. aufgefasst, dagegen Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 168, Sievers, E., Zur Accent- und Lautlehre der germanischen Sprachen, PBB 5 (1878) S. 84, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 131f. (zu Akk. Sg. M. enna), S. 117, Anm. 2 (zu 1110), S 135 (zu H 38), S. 124, 257 (zu H 1995), S. 27, 48, 146 (zu H 3878), S. 27, 34 (zu H 13, Akk. Sg. M.), Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 404ff (zu H 2695 C enna), abweichend von Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler wurde in FM eń 28 mal statt 27 mal und én 4 mal statt 5 mal und in FK en Akk. Sg. N. 25 mal statt 24 mal gezählt, enn (in Handschrift C) für enna (in Handschrift M) in Vers 3822, endi (in Handschrift C) für en (in Handschrift M) in Vers 3508, enumu (in Handschrift M) für enon (in Handschrift C) in Vers 1995, enn (in HandschriftC) für eno (in Handschrift M) in Vers 3192
ênag 5, ê-n-ag, as., Adj.: nhd. einzig; ne. only (Adj.); ÜG.: lat. unicus H; Hw.: vgl. ahd. einag*, einig; Q.: H (830), Hi; E.: s. germ. *ainahō-, *ainahōn, *ainaha-, *ainahan, sw. Adj., einzig; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.: mnd. einich, Adj., einig, einzig; B.: H Nom. Sg. N. enag 2975 M C, 2186 C, 3085 C, Dat. Sg. M. sw. enagun 2188, enigan 2188 C, Akk. Sg. N. enag 794 M, Hi Dat. Sg. F. enigeru Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 6, 12 = SAAT 290, 12, Akk. Sg. N. enic Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 7, 4 = SAAT 291, 4; Kont.: H te themu ênagun sunie 2188; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 3, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 94, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 9, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 13, S. 402, 9 (zu H 2975), S. 428 (428, 28 (zu H 2186), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 2188), egan (in Handschrift M) für enag (in Handschrift C) in den Versen 3085 und 2186, egan (in Handschrift C) für enag (in Handschrift M) in Vers 794
êndago 4, ê-n-d-ag-o, as., sw. M. (n): nhd. Todestag; ne. day (N.) of death; Hw.: vgl. ahd. *eintago? (sw. M. (n)); Q.: H (830); E.: s. ên, dag; W.: mnd. andach; B.: H Nom. Sg. endago 2785 M C, 3348 M C, Dat. Sg. endagon 1240 M, 5662 C, enndagon 1240 C; Kont.: H aftar iro êndagon 1240; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 199, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 94, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 16, 56 (zu H 1240), S. 526 (Anm. zu 3347ff.)
ėndi (1) 15, as., st. M. (ja): nhd. Ende, Anfang, Zweck, Bedeutung, Inhalt; ne. end (N.), beginning (N.), aim (N.), meaning (N.); ÜG.: lat. (constitutio) H, consummatio H, finis H, MNPsA, initium Gl; Hw.: s. and (2); vgl. ahd. enti (st. M. (ja), st. N. (ja)); anfrk. endi; Q.: GlG, GlPb, H (830), MNPsA, PN; E.: germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; vgl. idg. *anti̯os, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: mnd. ende, M., seltener N., Ende; B.: H Nom. Sg. 267 M C, 1324 M C V, 2592 M C, 4729 C, Dat. Sg. endie 1780 M C, 2685 M C, 4455 M C, 4394 M C, endea 1928 M, Akk. Sg. endi 1356 M C V, 3474 C, 4582 M C, 2425 M C, 4246 M, enndi 4246 C, GlG Dat. Sg. enda Wa 63, 7a = SAGA 72, 7a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlPb Dat. Pl. fierediun (lies fier endiun) quattuor iniciis SAGA 199, 59 = Gl 1, 297, 59 (z. T. as.), MNPsA Dat. Pl. endon fines (Ps. 18/5) (= Ps. 18/4) = SAAT 299 (Ps. 18/4) = van Helten S. 56 (Ps. 18/4) = Quak S. 25, 5 (Ps. 18/5); Kont.: H neo endi ni kumid thes uuîdon rîkeas giuuand 267, thes arƀedies endi 4582; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 13, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 94, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 19, 76, 112, 120, §§ 44, 113, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 23 (zu H 267), S. 428, 10 (zu H 2592), S. 448, 28, S. 469, 32 (zu H 2685), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 78 (z. B. Endo, Enda), anthia (in Handschrift C) für endea (in Handschrift M) in Vers 1928
ėndi (2) 1596, ande*, as., Konj.: nhd. und; ne. and (Konj.); ÜG.: lat. atque BPr, Gl, H, et H, PA, SPs, SPsWit, WT, que H, vel PA; Hw.: vgl. ahd. inti; Q.: AN, BPr, BSp, EH, FK, FM, Gen, GlE, GlEe, GlG, GlM, GlPW, GlTr, Gl (Berlin Preußische Staatsbibliothek, Ms. theol. lat. 4° 364), H (830), MNPsA, PA, SPs, SPsPF, SPsWit, ST, WH (= Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr), WT; E.: germ. *andi, Konj., und, weiter; s. idg. *anti̯os, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; s. idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: mnd. ende, Konj., und; B.: H ændi 530 M, ende 848 M, éndi 1340 V, end 1962 C, 3211 C, 5001 C, endi 530 M S, 848 C, 990 C P, 1340 M C, 1962 M, 3211 M, 5001 M, 3549 C, 5 C, 7 C, 14 C, 18 C, 19 C, 22 C, 23 C, 30 C, 33 C, 33 C, 35 C, 36 C, 40 C, 41 C, 41 C, 42 C, 43 C, 49 C, 71 C, 107 M C, 117 M C, 128 M C, 137 M C, 139 M C, 140 M C, 147 M C, 152 M C, 156 M C, 161 M C, 175 M C, 200 M C, 232 M C, 235 M C, 237 M C, 239 M C, 258 M C, 265 M C, 290 M C, 291 M C, 292 M C, 317 M C, 322 M, 334 M C, 341 M C, 352 M S, 360 M C, 368 M C S, 373 M C, 380 M C, 391 M C, 302 M C, 408 M C, 408 M C, 412 M C, 420 M C, 430 M C, 432 M C, 445 M C, 451 M C, 458 M C, 465 M C, 477 M C, 479 M C, 479 M C, 490 M C, 498 M C S, 513 M C S, 515 M C S, 518 M C S, 532 M C S, 541 M C S, 545 M C S, 552 M C S, 570 M C S, 580 M C S, 583 M C, 586 M C, 591 M C, 599 M C, 602 M C, 603 M C, 614 M C, 615 M C, 628 M C, 633 M C, 639 M C, 646 C, 664 M C, 672 M C, 673 M C, 674 M C, 675 M C S, 684 M C, 693 C, 705 M C S, 706 M C S, 711 M C, 718 M C S, 740 M C, 780 M C, 793 M C, 810 M C, 815 M C, 819 M C, 833 M C, 837 M C, 848 M C, 865 M C, 866 M C, 874 M C, 881 M C, 887 M C, 896 M C, 898 M C, 911 M C, 914 M C, 937 M C, 946 M, 953 M C, 954 M C, 955 M C, 958 M C, 969 M C P, 979 M C P, 981 M C P, 985 M C P, 988 M C P, 995 M C P, 1006 M C, 1009 M C, 1017 M C, 1022 M C, 1040 M C, 1070 M C, 1075 M C, 1078 M C, 1083 M C, 1098 M C, 1099 M C, 1100 M C, 1103 M C, 1108 M C, 1110 M C, 1125 M C, 1126 M C, 1126 M C, 1129 M C, 1137 M C, 1153 M C, 1166 M C, 1174 M C, 1175 M C, 1177 M C, 1181 M C, 1185 M C, 1186 M C, 1190 M C, 1197 M C, 1197 M C, 1198 M C, 1204 M C, 1205 M C, 1206 M C, 1209 M C, 1213 M C, 1224 M C, 1229 M C, 1234 M C, 1237 M C, 1242 M C, 1243 M C, 1250 M C, 1255 M C, 1256 M C, 1257 M C, 1258 M C, 1261 M C, 1262 M C, 1263 M C, 1265 M C, 1271 M C, 1284 M C V, 1291 M C V, 1291 M C V, 1293 M C V, 1295 M C V, 1317 M C V, 1321 M C V, 1322 M C V, 1323 M C V, 1330 M C V, 1331 M C V, 1337 M C V, 1338 M C V, 1339 M C V, 1345 M C V, 1365 M C, 1366 M C, 1376 M C, 1378 M C, 1381 M C, 1386 M C, 1388 M C, 1393 M C, 1402 M C, 1402 M C, 1414 M C, 1417 M C, 1425 M C, 1430 M C, 1443 M C, 1450 C, 1451 M C, 1452 M C, 1488 M C, 1489 M C, 1498 M C, 1535 M C, 1537 M C, 1551 M C, 1552 M C, 1554 M C, 1566 M C, 1568 M C, 1583 M C, 1589 M C, 1608 M C, 1617 M C, 1626 M C, 1644 M C, 1652 M C, 1654 M C, 1677 M C, 1687 M C, 1707 M C, 1715 M C, 1729 M C, 1732 M C, 1758 M C, 1763 M C, 1774 M C, 1778 M C, 1789 M C, 1792 M C, 1804 M C, 1807 M C, 1808 M C, 1820 M C, 1821 M C, 1841 M C, 1846 M C, 1846 M C, 1864 M C, 1871 M C, 1872 M C, 1890 M C, 1891 M C, 1895 M C, 1902 M C, 1910 M C, 1918 M C, 1923 M C, 1926 M C, 1926 M C, 1932 M C, 1936 M C, 1937 M C, 1938 M C, 1943 M, 1944 M C, 1945 M C, 1946 M C, 1951 M C, 1956 M C, 1959 M C, 1973 M C, 1982 M C, 1990 M C, 2009 M C, 2024 M C, 2025 M C, 2033 M C, 2041 M C, 2043 M C, 2044 M C, 2065 M C, 2081 M C, 2084 M C, 2094 M C, 2101 M C, 2107 M C, 2110 M C, 2111 M C, 2118 M C, 2118 M C, 2120 M C, 2131 M C, 2134 M C, 2135 M C, 2136 M C, 2137 M C, 2137 M C, 2140 M C, 2144 M C, 2145 M C, 2160 M C, 2167 M C, 2184 M C, 2185 M C, 2189 M C, 2193 M C, 2200 C, 2204 C, 2208 C, 2211 C, 2214 C, 2223 C, 2224 C, 2226 C, 2226 C, 2231 C, 2236 C, 2244 C, 2247 C, 2251 C, 2257 M C, 2261 M C, 2263 M C, 2271 M C, 2275 M C, 2280 M C, 2282 M C, 2288 M C, 2293 M C, 2312 M C, 2313 M C, 2328 M C, 2332 M C, 2334 M C, 2339 M C, 2343 M C, 2346 M C, 2349 M C, 2352 M, 2357 M C, 2370 M C, 2381 M C, 2383 M C, 2396 M C, 2400 M C, 2401 M, 2403 M C, 2408 M C, 2109 M C, 2413 M C, 2421 M C, 2422 M C, 2428 M C, 2429 M C, 2447 M C, 2451 M C, 2457 M C, 2459 M C, 2460 M C, 2465 M C, 2465 M C, 2466 M C, 2467 M C, 2468 M C, 2470 M C, 2477 M C, 2477 M, 2478 M C, 2480 M C, 2480 M C, 2481 M C, 2482 M C, 2495 M C, 2497 M C, 2501 M C, 2517 C, 2522 C, 2536 C, 2545 C, 2559 C, 2566 C, 2568 C, 2569 C, 2571 C, 2572 C, 2582 M C, 2696 M C, 2597 M C, 2598 M C, 2599 M C, 2600 M C, 2601 M C, 2604 M C, 2612 M C, 2620 M C, 2630 M C, 2631 M C, 2633 M C, 2655 M C, 2658 M C, 2691 M C, 2693 M C, 2702 M C, 2719 M C, 2721 M C, 2723 M C, 2726 M C, 2747 M C, 2748 M C, 2754 M C, 2759 M C, 2768 M C, 2771 M C, 2780 M C, 2783 M C, 2795 M C, 2804 M C, 2821 M C, 2839 M C, 2842 M C, 2845 M C, 2847 M C, 2848 M C, 2848 M C, 2850 M C, 2852 M C, 2855 M, 2856 M C, 2857 M C, 2864 M C, 2871 M C, 2886 M C, 2887 M C, 2888 M C, 2890 M C, 2896 M C, 2897 M C, 2926 M C, 2927 M C, 2940 M C, 2946 M C, 2947 M C, 2948 M C, 2951 M C, 2959 M C, 2961 M, 2963 M C, 2966 M C, 2967 M C, 2970 M C, 2971 M C, 2999 M C, 3013 C, 3017 M C, 3023 M C, 3050 M C, 3078 M C, 3081 M C, 3094 M C, 3109 M C, 3110 M C, 3117 M C, 3124 M C, 3129 M C, 3135 M C, 3137 M C, 3141 M C, 3142 M C, 3145 M C, 3147 M C, 3152 M C, 3160 M C, 3173 M C, 3206 M C, 3213 M C, 3218 M C, 3222 M C, 3226 M C, 3229 M C, 3232 M C, 3235 M C, 3238 M C, 3257 M C, 3265 M C, 3270 M C, 3271 M C, 3274 M C, 3274 M C, 3286 M C, 3304 M C, 3306 M C, 3309 M C, 3310 M C, 3310 M C, 3317 M C, 3329 M C, 3330 M C, 3331 M C, 3332 M C, 3339 M C, 3351 M C, 3361 M C, 3388 M C, 3398 M C, 3410 M C, 3413 M C, 3417 C, 3428 C, 3436 C, 3463 C, 3469 C, 3473 C, 3488 C, 3495 M C, 3499 M C, 3528 M C, 3529 M C, 3537 M C, 3545 M C, 3553 M C, 3566 M C, 3569 M C, 3581 M C, 3583 M C, 3587 M C, 3595 M C, 3597 M C, 3620 M C, 3631 M C, 3653 M C, 3659 M C, 3667 M C, 3669 M C, 3674 M C, 3675 M C, 3676 M C, 3680 M C, 3685 M C, 3686 M C, 3694 M C, 3697 M C, 3713 M C, 3743 M C, 3749 M C, 3750 M C, 3752 M C, 3754 M C, 3757 M C, 3759 M C, 3762 M C, 3765 M C, 3766 M C, 3805 M C, 3810 M C, 3831 M C, 3837 M C, 3853 M C, 3870 M C, 3872 M C, 3878 M C, 3911 M C, 3924 M C, 3924 C, 3925 M C, 3945 M C, 3951 C, 3953 C, 3965 C, 3973 C, 3981 C, 4008 C, 4014 C, 4026 C, 4029 M C, 4047 M C, 4064 M C, 4073 M C, 4084 M C, 4097 M C, 4107 M C, 4112 M C, 4116 M C, 4127 M, 4127 M C, 4131 M C, 4136 M C, 4155 M C, 4170 M C, 4173 M C, 4186 M C, 4206 M C, 4209 M C, 4235 M C, 4236 M C, 4242 M C, 4247 M C, 4251 M C, 4261 M C, 4270 M C, 4273 M C, 4282 M C, 4284 M C, 4291 M C, 4307 M C, 4313 M C, 4320 M C, 4328 M C, 4328 M, 4336 M C, 4337 M C, 4340 M C, 4340 M C, 4343 M C, 4343 M C, 4349 M C, 4350 M C, 4353 M C, 4354 M C, 4369 M C, 4371 M C, 4381 M C, 4391 M C, 4392 M C, 4397 M C, 4398 M C, 4412 M C, 4423 M C, 4445 M C, 4456 M C, 4462 M C, 4483 M C, 4489 M C, 4496 M C, 4500 M C, 4504 M C, 4505 M C, 4506 M C, 4517 M C, 4518 M C, 4519 M C, 4524 M C, 4527 M C, 4529 M C, 4553 M C, 4558 M C, 4568 M C, 4571 M C, 4573 M C, 4578 M C, 4579 M C, 4582 M C, 4601 M C, 4602 M C, 4604 M C, 4614 M C, 4615 M C, 4616 M C, 4621 M C, 4632 M C, 4633 M C, 4635 M C, 4637 M C, 4637 M C, 4639 M C, 4640 M C, 4641 M C, 4641 M C, 4669 M C, 4671 M C, 4672 M C, 4688 C, 4694 C, 4707 C, 4709 C, 4713 C, 4715 C, 4724 C, 4728 C, 4736 C, 4736 C, 4753 M C, 4776 M C, 4788 M C, 4792 M C, 4799 M C, 4805 M C, 4808 M C, 4820 M C, 4822 M C, 4829 M C, 4830 M C, 4831 M C, 4834 M C, 4836 C, 4839 M C, 4845 M C, 4860 M C, 4878 M C, 4903 M C, 4907 M C, 4910 M C, 4912 M C, 4937 M C, 4956 M C, 4971 M C, 4974 M C, 4976 M C, 4976 M C, 4995 M C, 5003 M C, 5014 M C, 5037 M C, 5043 M C, 5048 M C, 5060 M C, 5072 M C, 5075 M C, 5078 M C, 5082 M C, 5084 M C, 5095 M C, 5096 M C, 5099 M C, 5114 M C, 5123 M C, 5150 M C, 5151 M C, 5161 M C, 5168 M C, 5169 M C, 5176 M C, 5187 M C, 5196 M C, 5204 M C, 5210 M C, 5233 M C, 5238 M C, 5240 M C, 5254 M C, 5274 M C, 5280 C, 5283 C, 5284 C, 5285 C, 5289 C, 5298 C, 5303 C, 5315 C, 5329 C, 5341 C, 5364 C, 5379 C, 5395 C, 5399 C, 5417 C, 5423 C, 5425 C, 5453 C, 5455 C, 5476 C, 5484 C, 5484 C, 5494 C, 5496 C, 5500 C, 5501 C, 5502 C, 5508 C, 5519 C, 5534 C, 5537 C, 5569 C, 5576 C, 5585 C, 5586 C, 5598 C, 5600 C, 5627 C, 5627 C, 5637 C, 5645 C, 5650 C, 5664 C, 5671 C, 5673 C, 5688 C, 5709 C, 5711 C, 5726 C, 5732 C, 5734 C, 5740 C, 5744 C, 5758 C, 5774 C, 5785 C, 5790 C, 5799 C, 5805 C, 5808 C, 5811 C, 5817 C, 5817 C, 5820 C, 5821 C, 5823 C L, 5832 C L, 5843 C L, 5848 C L, 5854 C L, 5859 C L, 5860 C L, 5864 C L, 5865 C L, 5871 C, 5875 C, 5881 C, 5884 C, 5895 C, 5897 C, 5899 C, 5911 C, 5911 C, 5935 C, 5937 C, 5941 C, 5943 C, 5951 C, 5964 C, 5973 M, 5975 M, 5977 M, 5980 M, 47 C, 102 M C, 797 M C, 3363 M C, 4349 M C, 4724 C, Gen 12, 51, 75, 82, 104, 110, 118, 127, 131, 137, 145, 150, 158, 161, 162, 165, 166, 166, 170, 173, 181, 190, 196, 197, 222, 222, 223, 246, 273, 276, 280, 292, 293, 294, 301, 312, 317, 317, 318, 328, 334, AN endi Wa 20, 10 = SAAT 20, 10, Wa 20, 12 = SAAT 20, 12, BPr endi Wa 18, 7 = SAAT 5, 7, Wa 18, 11 = SAAT 5, 11, Wa 18, 13 = SAAT 5, 13, Wa 18, 14 = SAAT 5, 14, Wa 18, 17 = SAAT 5, 17, ende Wa 18, 7 = SAAT 4, 7, BSp endi Wa 16, 3 = SAAT 7, 3, Wa 16, 4 = SAAT 7, 4, Wa 16, 5 = SAAT 7, 5, Wa 16, 5 = SAAT 7, 5, Wa 16, 7 = SAAT 7, 7, Wa 16, 8 = SAAT 7, 8, Wa 16, 8 = SAAT 7, 8, Wa 16, 9 = SAAT 7, 9, Wa 16, 9 = SAAT 7, 9, Wa 16, 11 = SAAT 7, 11, Wa 16, 11 = SAAT 7, 11, Wa 16, 12 = SAAT 7, 12, Wa 16, 12 = SAAT 7, 12, Wa 16, 13 = SAAT 7, 13, Wa 16, 14 = SAAT 7, 14, Wa 16, 14 = SAAT 7, 14, Wa 16, 14 = SAAT 7, 14, Wa 16, 15 = SAAT 7, 15, Wa 16, 15 = SAAT 7, 15, Wa 16, 16 = SAAT 7, 16, Wa 16, 17 = SAAT 7, 17, Wa 16, 18 = SAAT 7, 18, Wa 16, 18 = SAAT 7, 18, Wa 16, 18 = SAAT 7, 18, Wa 16, 19 = SAAT 7, 19, Wa 16, 19 = SAAT 7, 19, Wa 16, 19 = SAAT 7, 21, Wa 16, 21 = SAAT 7, 21, Wa 16, 21 = SAAT 7, 21, Wa 16, 22 = SAAT 7, 22, Wa 16, 23 = SAAT 7, 23, Wa 16, 24 = SAAT 7, 24, Wa 16, 25 = SAAT 7, 25, Wa 16, 25 = SAAT 7, 25, Wa 16, 26 = SAAT 7, 26, Wa 16, 27 = SAAT 7, 27, Wa 16, 29 = SAAT 7, 29, Wa 17, 1 = SAAT 8, 1, Wa 17, 5 = SAAT 8, 5, Wa 17, 7 = SAAT 8, 7, Wa 17, 8 = SAAT 8, 8, Wa 17, 8 = SAAT 8, 8, Wa 17, 9 = SAAT 8, 9, Wa 17, 9 = SAAT 8, 9, Wa 17, 10 = SAAT 8, 10, Wa 17, 11 = SAAT 8, 11, Wa 17, 11 = SAAT 8, 11, Wa 17, 12 = SAAT 8, 12, Wa 17, 12 = SAAT 8, 12, Wa 17, 14 = SAAT 8, 14, Wa 17, 15 = SAAT 8, 15, Wa 17, 15 = SAAT 8, 15, Wa 17, 17 = SAAT 8, 17, Wa 17, 22 = SAAT 8, 22, Wa 17, 22 = SAAT 8, 22, Wa 17, 23 = SAAT 8, 23, Wa 17, 24 = SAAT 8, 24, Wa 17, 25 = SAAT 8, 25, Wa 17, 26 = SAAT 8, 26, GlE endi Wa 47, 12b = SAGA 178, 12b = Gl 1, 710, 55, GlEe endi Wa 49, 10a = SAGA 97, 10a = Gl 4, 287, 59, Wa 49, 18a = SAGA 97, 18a = Gl 4, 288, 1, Wa 49, 27b = SAGA 97, 27b = Gl 4, 288, 55, Wa 50, 39a = SAGA 98, 39a = Gl 4, 289, 41, Wa 51, 16b = SAGA 99, 16b = Gl 4, 291, 24, Wa 52, 18a = SAGA 100, 18a = Gl 4, 291, 62, Wa 53, 8b = SAGA 101, 8b = Gl 4, 294, 19, Wa 54, 2a = SAGA 102, 2a = Gl 4, 295, 14, Wa 54, 7a = SAGA 102, 7a = Gl 4, 295, 20, Wa 54, 33b = SAGA 102, 33b = Gl 4, 296, 42, Wa 56, 29a = SAGA 104, 29a = Gl 4, 298, 35, Wa 56, 10b = SAGA 104, 10b = Gl 4, 298, 51, Wa 56, 22b = SAGA 104, 22b = Gl 4, 298, 64, Wa 57, 8a = SAGA 105, 8a = Gl 4, 299, Anm. 4, Wa 59, 15b = SAGA 107, 15b = Gl 4, 301, 64, Wa 59, 32b = SAGA 107, 32b = Gl 4, 302, 17, Wa 60, 26a = SAGA 108, 26a = Gl 4, 303, 6, Wa 60, 18b = SAGA 108, 18b = Gl 4, 303, 30, Wa 61, 14b = SAGA 109, 14b = Gl 4, 304, 23, ende Wa 58, 29a = SAGA 106, 29a = Gl 4, 300, 14, EH ende Wa 21, 3 = SAAT 15, 3, Wa 21, 3 = SAAT 15, 3, Wa 21, 5 = SAAT 15, 5, Wa 21, 6 = SAAT 15, 6, Wa 21, 6 = SAAT 15, 6, Wa 21, 11 = SAAT 15, 11, Wa 21, 12 = SAAT 15, 12, Wa 21, 13 = SAAT 15, 13, Wa 21, 13 = SAAT 15, 13, Wa 21, 13 = SAAT 15, 13, endi Wa 21, 15 = SAAT 15, 15, Wa 21, 19 = SAAT 15, 19, Wa 21, 20 = SAAT 15, 20, FK ende Wa 24, 20 = SAAT 24, 20, Wa 24, 20 = SAAT 24, 20, Wa 24, 20 = SAAT 24, 20, Wa 24, 20 = SAAT 24, 20, Wa 24, 21 = SAAT 24, 21, Wa 24, 21 = SAAT 24, 21, Wa 24, 21 = SAAT 24, 21, Wa 24, 22 = SAAT 24, 22, Wa 24, 24 = SAAT 24, 24, Wa 24, 24 = SAAT 24, 24, Wa 24, 25 = SAAT 24, 25, Wa 24, 25 = SAAT 24, 25, Wa 24, 26 = SAAT 24, 26, Wa 24, 26 = SAAT 24, 26, Wa 24, 27 = SAAT 24, 27, Wa 24, 27 = SAAT 24, 27, Wa 25, 21 = SAAT 25, 21, Wa 25, 21 = SAAT 25, 21, Wa 25, 22 = SAAT 25, 22, Wa 25, 23 = SAAT 25, 23, Wa 25, 24 = SAAT 25, 24, Wa 25, 24 = SAAT 25, 24, Wa 25, 24 = SAAT 25, 24, Wa 25, 26 = SAAT 25, 26, Wa 25, 26 = SAAT 25, 26, Wa 25, 28 = SAAT 25, 28, Wa 25, 29 = SAAT 25, 29, Wa 25, 30 = SAAT 25, 30, Wa 25, 32 = SAAT 25, 32, Wa 25, 33 = SAAT 25, 33, Wa 25, 34 = SAAT 25, 34, Wa 26, 21 = SAAT 26, 21, Wa 26, 21 = SAAT 26, 21, Wa 26, 23 = SAAT 26, 23, Wa 26, 24 = SAAT 26, 24, Wa 26, 25 = SAAT 26, 25, Wa 26, 31 = SAAT 26, 31, Wa 26, 31 = SAAT 26, 31, Wa 27, 37 = SAAT 27, 37, Wa 30, 40 = SAAT 30, 40, Wa 31, 27 = SAAT 31, 27, Wa 31, 33 = SAAT 31, 33, Wa 32, 32 = SAAT 32, 32, Wa 32, 32 = SAAT 32, 32, Wa 32, 32 = SAAT 32, 32, Wa 32, 33 = SAAT 32, 33, Wa 32, 33 = SAAT 32, 33, Wa 32, 33 = SAAT 32, 33, Wa 32, 34 = SAAT 32, 34, Wa 32, 34 = SAAT 32, 34, Wa 32, 34 = SAAT 32, 34, Wa 32, 35 = SAAT 32, 35, Wa 32, 35 = SAAT 32, 35, Wa 32, 35 = SAAT 32, 35, Wa 32, 35 = SAAT 32, 35, Wa 32, 36 = SAAT 32, 36, Wa 32, 37 = SAAT 32, 37, Wa 32, 37= SAAT 32, 37, Wa 33, 21 = SAAT 33, 21, Wa 33, 21 = SAAT 33, 21, Wa 33, 21 = SAAT 33, 21, Wa 33, 21 = SAAT 33, 21, Wa 33, 23 = SAAT 33, 23, Wa 33, 23 = SAAT 33, 23, Wa 33, 24 = SAAT 33, 24, Wa 33, 24 = SAAT 33, 24, Wa 33, 24 = SAAT 33, 24, Wa 33, 26 = SAAT 33, 26, Wa 33, 26 = SAAT 33, 26, Wa 33, 26 = SAAT 33, 26, Wa 33, 27 = SAAT 33, 27, Wa 33, 29 = SAAT 33, 29, Wa 33, 29 = SAAT 33, 29, Wa 33, 30 = SAAT 33, 30, Wa 33, 30 = SAAT 33, 30, Wa 33, 30 = SAAT 33, 30, Wa 33, 31 = SAAT 33, 31, Wa 33, 31 = SAAT 33, 31, Wa 33, 31 = SAAT 33, 31, Wa 33, 32 = SAAT 33, 32, Wa 33, 36 = SAAT 33, 36, endi Wa 25, 20 = SAAT 25, 20, Wa 25, 20 = SAAT 25, 20, Wa 25, 21 = SAAT 25, 21, Wa 25, 21 = SAAT 25, 21, Wa 31, 30 = SAAT 31, 30, Wa 31, 31 = SAAT 31, 31, Ande Wa 24, 26 = SAAT 24, 26, FM ende Wa 24, 8 = SAAT 24, 8, Wa 24, 9 = SAAT 24, 9, Wa 24, 9 = SAAT 24, 9, Wa 24, 9 = SAAT 24, 9, Wa 24, 10 = SAAT 24, 10, Wa 24, 10 = SAAT 24, 10, Wa 24, 10 = SAAT 24, 10, Wa 24, 11 = SAAT 24, 11, Wa 24, 13 = SAAT 24, 13, Wa 24, 13 = SAAT 24, 13, Wa 24, 14 = SAAT 24, 14, Wa 24, 14 = SAAT 24, 14, Wa 24, 15 = SAAT 24, 15, Wa 24, 15 = SAAT 24, 15, Wa 24, 17 = SAAT 24, 17, Wa 24, 17 = SAAT 24, 17, Wa 25, 1 = SAAT 25, 1, Wa 25, 1 = SAAT 25, 1, Wa 25, 2 = SAAT 25, 2, Wa 25, 2 = SAAT 25, 2, Wa 25, 2 = SAAT 25, 2, Wa 25, 3 = SAAT 25, 3, Wa 25, 3 = SAAT 25, 3, Wa 25, 5 = SAAT 25, 5, Wa 25, 6 = SAAT 25, 6, Wa 25, 6 = SAAT 25, 6, Wa 25, 6 = SAAT 25, 6, Wa 25, 8 = SAAT 25, 8, Wa 25, 9 = SAAT 25, 9, Wa 25, 11 = SAAT 25, 11, Wa 25, 12 = SAAT 25, 12, Wa 25, 13 = SAAT 25, 13, Wa 25, 16 = SAAT 25, 16, Wa 25, 18 = SAAT 25, 18, Wa 25, 19 = SAAT 25, 19, Wa 26, 1 = SAAT 26, 1, Wa 26, 1 = SAAT 26, 1, Wa 26, 3 = SAAT 26, 3, Wa 26, 4 = SAAT 26, 4, Wa 26, 5 = SAAT 26, 5, Wa 26, 14 = SAAT 26, 14, Wa 26, 14 = SAAT 26, 14, Wa 27, 3 = SAAT 27, 3, Wa 27, 5 = SAAT 27, 5, Wa 27, 7 = SAAT 27, 7, Wa 27, 14 = SAAT 27, 14, Wa 27, 16 = SAAT 27, 16, Wa 27, 29 = SAAT 27, 29, Wa 27, 32 = SAAT 27, 32, Wa 27, 34 = SAAT 27, 34, Wa 28, 6 = SAAT 28, 6, Wa 28, 7 = SAAT 28, 7, Wa 28, 9 = SAAT 28, 9, Wa 28, 10 = SAAT 28, 10, Wa 28, 12 = SAAT 28, 12, Wa 28, 16 = SAAT 28, 16, Wa 28, 26 = SAAT 28, 26, Wa 28, 27 = SAAT 28, 27, Wa 28, 38 = SAAT 28, 38, Wa 29, 1 = SAAT 29, 1, Wa 29, 3 = SAAT 29, 3, Wa 29, 5 = SAAT 29, 5, Wa 29, 8 = SAAT 29, 8, Wa 29, 8 = SAAT 29, 8, Wa 29, 8 = SAAT 29, 8, Wa 29, 9 = SAAT 29, 9, Wa 29, 9 = SAAT 29, 9, Wa 29, 10 = SAAT 29, 10, Wa 29, 10 = SAAT 29, 10, Wa 29, 10 = SAAT 29, 10, Wa 29, 11 = SAAT 29, 11, Wa 29, 11 = SAAT 29, 11, Wa 29, 11 = SAAT 29, 11, Wa 29, 12 = SAAT 29, 12, Wa 29, 12 = SAAT 29, 12, Wa 29, 13 = SAAT 29, 13, Wa 29, 13 = SAAT 29, 13, Wa 29, 13 = SAAT 29, 13, Wa 29, 14 = SAAT 29, 14, Wa 29, 15 = SAAT 29, 15, Wa 29, 15 = SAAT 29, 15, Wa 29, 15 = SAAT 29, 15, Wa 29, 16 = SAAT 29, 16, Wa 29, 16 = SAAT 29, 16, Wa 29, 17 = SAAT 29, 17, Wa 29, 18 = SAAT 29, 18, Wa 29, 19 = SAAT 29, 19, Wa 29, 19 = SAAT 29, 19, Wa 29, 20 = SAAT 29, 20, Wa 29, 20 = SAAT 29, 20, Wa 29, 20 = SAAT 29, 20, Wa 29, 20 = SAAT 29, 20, Wa 29, 21 = SAAT 29, 21, Wa 29, 22 = SAAT 29, 22, Wa 29, 23 = SAAT 29, 23, Wa 29, 25 = SAAT 29, 25, Wa 29, 31 = SAAT 29, 31, Wa 29, 32 = SAAT 29, 32, Wa 29, 33 = SAAT 29, 33, Wa 29, 35 = SAAT 29, 35, Wa 29, 37 = SAAT 29, 37, Wa 29, 38 = SAAT 29, 38, Wa 30, 2 = SAAT 30, 2, Wa 30, 2 = SAAT 30, 2, Wa 30, 4 = SAAT 30, 4, Wa 30, 5 = SAAT 30, 5, Wa 30, 5 = SAAT 30, 5, Wa 30, 6 = SAAT 30, 6, Wa 30, 11 = SAAT 30, 11, Wa 30, 13 = SAAT 30, 13, Wa 30, 21 = SAAT 30, 21, Wa 30, 28 = SAAT 30, 28, Wa 30, 34 = SAAT 30, 34, Wa 30, 35 = SAAT 30, 35, Wa 31, 3 = SAAT 31, 3, Wa 31, 6 = SAAT 31, 6, Wa 31, 8 = SAAT 31, 8, Wa 31, 9 = SAAT 31, 9, Wa 31, 16 = SAAT 31, 16, Wa 31, 20 = SAAT 31, 20, Wa 31, 22 = SAAT 31, 22, Wa 32, 1 = SAAT 32, 1, Wa 32, 2 = SAAT 32, 2, Wa 32, 3 = SAAT 32, 3, Wa 32, 6 = SAAT 32, 6, Wa 32, 13 = SAAT 32, 13, Wa 32, 23 = SAAT 32, 23, Wa 32, 23 = SAAT 32, 23, Wa 32, 24 = SAAT 32, 24, Wa 32, 24 = SAAT 32, 24, Wa 32, 25 = SAAT 32, 25, Wa 32, 25 = SAAT 32, 25, Wa 32, 25 = SAAT 32, 25, Wa 32, 26 = SAAT 32, 26, Wa 32, 26 = SAAT 32, 26, Wa 32, 26 = SAAT 32, 26, Wa 32, 26 = SAAT 32, 26, Wa 32, 27 = SAAT 32, 27, Wa 32, 27 = SAAT 32, 27, Wa 32, 28 = SAAT 32, 28, Wa 32, 28 = SAAT 32, 28, Wa 32, 29 = SAAT 32, 29, Wa 32, 29 = SAAT 32, 29, Wa 33, 1 = SAAT 33, 1, Wa 33, 1 = SAAT 33, 1, Wa 33, 1 = SAAT 33, 1, Wa 33, 1 = SAAT 33, 1, Wa 33, 2 = SAAT 33, 2, Wa 33, 1 = SAAT 33, 1, Wa 33, 3 = SAAT 33, 3, Wa 33, 3 = SAAT 33, 3, Wa 33, 4 = SAAT 33, 4, Wa 33, 5 = SAAT 33, 5, Wa 33, 5 = SAAT 33, 5, Wa 33, 6 = SAAT 33, 6, Wa 33, 7 = SAAT 33, 7, Wa 33, 7 = SAAT 33, 7, Wa 33, 8 = SAAT 33, 8, Wa 33, 10 = SAAT 33, 10, Wa 33, 10 = SAAT 33, 10, Wa 33, 11 = SAAT 33, 11, Wa 33, 11 = SAAT 33, 11, Wa 33, 11 = SAAT 33, 11, Wa 33, 12 = SAAT 33, 12, Wa 33, 12 = SAAT 33, 12, Wa 33, 12 = SAAT 33, 12, Wa 33, 14 = SAAT 33, 14, Wa 33, 19 = SAAT 33, 19, Wa 34, 4 = SAAT 34, 4, Wa 34, 9 = SAAT 34, 9, Wa 34, 10 = SAAT 34, 10, Wa 34, 16 = SAAT 34, 16, Wa 34, 19 = SAAT 34, 19, Wa 34, 24 = SAAT 34, 24, Wa 34, 24 = SAAT 34, 24, Wa 34, 26 = SAAT 34, 26, Wa 34, 28 = SAAT 34, 28, Wa 34, 30 = SAAT 34, 30, Wa 34, 31 = SAAT 34, 31, Wa 34, 33 = SAAT 34, 33, Wa 34, 38 = SAAT 34, 38, Wa 35, 2 = SAAT 35, 2, Wa 35, 2 = SAAT 35, 2, Wa 35, 3 = SAAT 35, 3, Wa 35, 11 = SAAT 35, 11, Wa 35, 14 = SAAT 35, 14, Wa 35, 18 = SAAT 35, 18, Wa 35, 18 = SAAT 35, 18, Wa 35, 18 = SAAT 35, 18, Wa 35, 21 = SAAT 35, 21, Wa 35, 25 = SAAT 35, 25, Wa 35, 26 = SAAT 35, 26, Wa 35, 32 = SAAT 35, 32, Wa 35, 33 = SAAT 35, 33, Wa 35, 33 = SAAT 35, 33, Wa 35, 33 = SAAT 35, 33, Wa 35, 34 = SAAT 35, 34, Wa 36, 2 = SAAT 36, 2, Wa 36, 3 = SAAT 36, 3, Wa 36, 5 = SAAT 36, 5, Wa 36, 12 = SAAT 36, 12, Wa 36, 20 = SAAT 36, 20, Wa 36, 28 = SAAT 36, 28, Wa 36, 34 = SAAT 36, 34, Wa 36, 37 = SAAT 36, 37, Wa 36, 41 = SAAT 36, 41, Wa 37, 10 = SAAT 37, 10, Wa 37, 14 = SAAT 37, 14, Wa 37, 14 = SAAT 37, 14, Wa 37, 15 = SAAT 37, 15, Wa 37, 15 = SAAT 37, 15, Wa 37, 16 = SAAT 37, 16, Wa 37, 16 = SAAT 37, 16, Wa 37, 17 = SAAT 37, 17, Wa 37, 17 = SAAT 37, 17, Wa 37, 17 = SAAT 37, 17, Wa 37, 18 = SAAT 37, 18, Wa 37, 18 = SAAT 37, 18, Wa 37, 19 = SAAT 37, 19, Wa 37, 19 = SAAT 37, 19, Wa 37, 20 = SAAT 37, 20, Wa 37, 20 = SAAT 37, 20, Wa 37, 23 = SAAT 37, 23, Wa 37, 24 = SAAT 37, 24, Wa 37, 25 = SAAT 37, 25, Wa 37, 26 = SAAT 37, 26, Wa 37, 27 = SAAT 37, 27, Wa 37, 29 = SAAT 37, 29, Wa 37, 30 = SAAT 37, 30, Wa 37, 31 = SAAT 37, 31, Wa 37, 32 = SAAT 37, 32, Wa 37, 35 = SAAT 37, 35, Wa 37, 36 = SAAT 37, 36, Wa 37, 37 = SAAT 37, 37, Wa 38, 1 = SAAT 38, 1, Wa 38, 3 = SAAT 38, 3, Wa 38, 4 = SAAT 38, 4, Wa 38, 5 = SAAT 38, 5, Wa 38, 9 = SAAT 38, 9, Wa 38, 10 = SAAT 38, 10, Wa 38, 11 = SAAT 38, 11, Wa 38, 13 = SAAT 38, 13, Wa 38, 16 = SAAT 38, 16, Wa 38, 19 = SAAT 38, 19, Wa 38, 21 = SAAT 38, 21, Wa 38, 24 = SAAT 38, 24, Wa 38, 38 = SAAT 38, 38, Wa 39, 1 = SAAT 39, 1, Wa 39, 4 = SAAT 39, 4, Wa 39, 10 = SAAT 39, 10, Wa 39, 11 = SAAT 39, 11, Wa 39, 11 = SAAT 39, 11, Wa 39, 11 = SAAT 39, 11, Wa 39, 12 = SAAT 39, 12, Wa 39, 12 = SAAT 39, 12, Wa 39, 13 = SAAT 39, 13, Wa 39, 13 = SAAT 39, 13, Wa 39, 14 = SAAT 39, 14, Wa 39, 14 = SAAT 39, 14, Wa 39, 14 = SAAT 39, 14, Wa 39, 15 = SAAT 39, 15, Wa 39, 18 = SAAT 39, 18, Wa 39, 19 = SAAT 39, 19, Wa 39, 21 = SAAT 39, 21, Wa 39, 23 = SAAT 39, 23, Wa 39, 24 = SAAT 39, 24, Wa 39, 25 = SAAT 39, 25, Wa 39, 26 = SAAT 39, 26, Wa 39, 34 = SAAT 39, 34, Wa 39, 37 = SAAT 39, 37, Wa 40, 4 = SAAT 40, 4, Wa 40, 4 = SAAT 40, 4, Wa 40, 18 = SAAT 40, 18, Wa 40, 32 = SAAT 40, 32, Wa 40, 33 = SAAT 40, 33, Wa 40, 33 = SAAT 40, 33, Wa 40, 33 = SAAT 40, 33, Wa 40, 34 = SAAT 40, 34, Wa 41, 1 = SAAT 41, 1, Wa 41, 2 = SAAT 41, 2, Wa 41, 3 = SAAT 41, 3, Wa 41, 3 = SAAT 41, 3, Wa 41, 4 = SAAT 41, 4, Wa 41, 5 = SAAT 41, 5, Wa 41, 5 = SAAT 41, 5, Wa 41, 6 = SAAT 41, 6, Wa 41, 6 = SAAT 41, 6, Wa 41, 8 = SAAT 41, 8, Wa 41, 8 = SAAT 41, 8, Wa 41, 9 = SAAT 41, 9, Wa 41, 10 = SAAT 41, 10, Wa 41, 11 = SAAT 41, 11, Wa 41, 12 = SAAT 41, 12, Wa 41, 12 = SAAT 41, 12, Wa 41, 13 = SAAT 41, 13, Wa 41, 14 = SAAT 41, 14, Wa 41, 14 = SAAT 41, 14, Wa 41, 15 = SAAT 41, 15, Wa 41, 15 = SAAT 41, 15, Wa 41, 16 = SAAT 41, 16, Wa 41, 16 = SAAT 41, 16, Wa 41, 17 = SAAT 41, 17, Wa 41, 19 = SAAT 41, 19, Wa 41, 22 = SAAT 41, 22, Wa 41, 25 = SAAT 41, 25, Wa 41, 28 = SAAT 41, 28, Wa 41, 32 = SAAT 41, 32, Wa 41, 34 = SAAT 41, 34, Wa 43, 2 = SAAT 43, 2, Wa 43, 7 = SAAT 43, 7, Wa 43, 8 = SAAT 43, 8, Wa 43, 8 = SAAT 43, 8, Wa 43, 10 = SAAT 43, 10, Wa 43, 12 = SAAT 43, 12, Wa 43, 13 = SAAT 43, 13, Wa 43, 13 = SAAT 43, 13, Wa 43, 13 = SAAT 43, 13, Wa 43, 14 = SAAT 43, 14, Wa 43, 21 = SAAT 43, 21, endi Wa 42, 31 = SAAT 42, 31, Wa 42 36 = SAAT 42, 36, Wa 43, 3 = SAAT 43, 3, ande Wa 24, 15 = SAAT 24, 15, Wa 27, 2 = SAAT 27, 2, Wa 35, 36 = SAAT 35, 36, Wa 37, 16 = SAAT 37, 16, Wa 41, 33 = SAAT 41, 33, Wa 42, 1 = SAAT 42, 1, Wa 42, 3 = SAAT 42, 3, Wa 42, 4 = SAAT 42, 4, Wa 42, 5 = SAAT 42, 5, Wa 42, 6 = SAAT 42, 6, Wa 42, 9 = SAAT 42, 9, Wa 42, 11 = SAAT 42, 11, Wa 42, 11 = SAAT 42, 11, Wa 42, 13 = SAAT 42, 13, Wa 42, 13 = SAAT 42, 13, Wa 42, 15 = SAAT 42, 15, Wa 42, 16 = SAAT 42, 16, Wa 42, 16 = SAAT 42, 16, Wa 42, 19 = SAAT 42, 19, Wa 42, 20 = SAAT 42, 20, Wa 42, 21 = SAAT 42, 21, Wa 42, 22 = SAAT 42, 22, Wa 31, 12 = SAAT 31, 12, Wa 43, 4 = SAAT 43, 4, Wa 43, 4 = SAAT 43, 4, GlG endi Wa 64, 20 = SAGA 72, 20a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 64, 9a = SAGA 72, 9a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 65, 3b = SAGA 73, 3b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 65, 4b = SAGA 73, 4b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlM ende Wa 70, 3 = SAGA 185, 3a = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA endi Wa 12, 10 = SAAT 310, 10, Wa 12, 12 = SAAT 310, 12, Wa 12, 14 = SAAT 310, 14, Wa 12, 16 = SAAT 310, 16, Wa 13, 7 = SAAT 311, 7, Wa 14, 8 = SAAT 312, 8, Wa 14, 14 = SAAT 312, 14, Wa 15, 8-7 = SAAT 313, 8-7, Wa 15, 12 = SAAT 313, 12, Wa 15, 13 = SAAT 313, 13, Wa 15, 14 = SAAT 313, 14, en.. (lies endi?) Wa 12, 4 = SAAT 310, 4?, ..di (lies endi?) Wa 12, 6-7 = SAAT 310, 6-7?, Wa 12, 18 = SAAT 310, 18?, e... (lies endi?) Wa 13, 14 = SAAT 311, 14?, Wa 14, 22 = SAAT 312, 22?, .nd. (lies endi?) Wa 14, 17 = SAAT 312, 17?, GlPW endi Wa 103, 19a = SAGA 91, 19a = Gl 2, 589, 3, Wa 95, 11b = SAGA 83, 11b = Gl 2, 583, 42, Wa 95, 11b = SAGA 83, 11b = Gl 2, 583, 42, Wa 102, 25b = SAGA 90, 25b = Gl 2, 588, 56, Wa 104, 17b = SAGA 92, 17b = Gl 2, 589, 39, éndi Wa 103, 13a = SAGA 91, 13a = Gl 2, 588, 80, Wa 91, 8b = SAGA 79, 8b = Gl 2, 577, 9, Wa 92, 36a = SAGA 80, 36a = Gl 2, 577, 69, Wa 92, 18b = SAGA 80, 18b = Gl 2, 578, 14, Wa 97, 21a = SAGA 85, 21a = Gl 2, 583, 21, Wa 100, 29b = SAGA 88, 29b = Gl 2, 586, 65, Wa 100, 31b = SAGA 88, 31b = Gl 2, 586, 73, Wa 96, 11a = SAGA 84, 11a = Gl 2, 582, 6, Wa 99, 19b = SAGA 87, 19b = Gl 2, 585, 51, eńdi Wa 99, 16a = SAGA 87, 16a = Gl 2, 585, 12, ST end Wa 3, 6 = SAAT 330, 6 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 2, Wa 3, 7 = SAAT 330, 7 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 2, Wa 3, 8 = SAAT 330, 8 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 4, Wa 3, 9 = SAAT 330, 9 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 4, ende Wa 3, 10 = SAAT 330, 10 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 5, Wa 3, 11 = SAAT 330, 11 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 5, Wa 3, 11 = SAAT 330, 11 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 6, and Wa 3, 10 = SAAT 330, 10 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 5, WH endi Wa 23, 3 = SAAT 338, 3 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 73, 20, Wa 23, 5 = SAAT 338, 5 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 73, 21, Wa 23, 6 = SAAT 338, 6 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 74, 1, SPs ende et Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 14 (Ps. 28/2), Ps. 28/7 = Tiefenbach Ps. 28/8 = SAAT 318, 21 (Ps. 28/7), Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/9 = SAAT 318, 27 (Ps. 28/8), Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/9 = SAAT 318, 27 (Ps. 28/8), Ps. 28/9 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 3 (Ps. 28/9), Ps. 29/2 = Tiefenbach Ps. 29/3 = SAAT 319, 27 (Ps. 29/2), Ps. 29/4 = Tiefenbach Ps. 29/5 = SAAT 320, 1 (Ps. 29/4), Ps. 32/9 = Tiefenbach Ps. 32/9 = SAAT 320, 9 (Ps. 32/9), Ps. 32/10 = Tiefenbach Ps. 32/10 = SAAT 320, 15 (Ps. 32/10), Ps. 32/11 = Tiefenbach Ps. 32/11 = SAAT 320, 23 (Ps. 32/11), Ps. 32/16 = Tiefenbach Ps. 32/16 = SAAT 321, 11 (Ps. 32/16), Ps. 32/18 = Tiefenbach Ps. 32/18 = SAAT 321, 23 (Ps. 32/18), Ps. 32/20 = Tiefenbach Ps. 32/20 = SAAT 322, 1 (Ps. 32/20), Ps. 32/21 = Tiefenbach Ps. 32/21 = SAAT 322, 5 (Ps. 32/21), Ps. 33/2 = Tiefenbach Ps. 33/3 = SAAT 322, 27 (Ps. 33/2), Ps. 33/3 = Tiefenbach Ps. 33/4 = SAAT 322, 31 (Ps. 33/3), Ps. 33/4 = Tiefenbach Ps. 33/5 = SAAT 323, 3 (Ps 33/4), Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 13 (Ps. 110/10), endi et Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 13 (Ps. 110/10), 110/10 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 15 (Ps. 100/10), Ps. 100/10 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 17 (Ps. 110/10), Ps. 100/10 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 17 (Ps. 110/10), Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110R = SAAT 323, 21 (Ps. 110/10), Ps. 111/3 = Tiefenbach Ps. 111/3 = SAAT 324, 26 (Ps. 111/3), Ps. 111/3 = Tiefenbach Ps. 11/3 = SAAT 324, 28 (Ps. 111/3), Ps. 111/4 = Tiefenbach Ps. 111/4 = SAAT 324, 32 (Ps. 111/4), Ps. 111/4 = Tiefenbach Ps. 111/4 = SAAT 325, 1 (Ps. 111/4), Ps. 111/5 = Tiefenbach Ps. 111/5 = SAAT 325, 5 (Ps. 111/5), Ps. 114/2 = Tiefenbach Ps. 114/2 = SAAT 326, 3 (Ps. 114/2), Ps. 114/3 = Tiefenbach Ps. 114/3 = SAAT 326, 9 (Ps. 114/3), Ps. 114/4 = Tiefenbach Ps. 114/4 = SAAT 326, 11 (Ps. 114/4), Ps. 114/5 = Tiefenbach Ps. 114/5 = SAAT 326, 15 (Ps. 114/5), Ps. 114/5 = Tiefenbach Ps. 114/5 = SAAT 326, 15 (Ps. 114/5), Ps. 114/6 = Tiefenbach Ps. 114/6 = SAAT 326, 21 (Ps. 114/6), Ps. 115/4 = Tiefenbach Ps. 115/13 = SAAT 328, 25 (= 327, 25), Ps. 115/6 = Tiefenbach Ps. 115/16 = SAAT 327, 6 (= 328, 6), Ps. 115/7 = Tiefenbach Ps. 115/17 = SAAT 328, 12 (= 327, 12), ende = endi (Tiefenbach) et Ps. 28/5 = Tiefenbach Ps. 28/5 = SAAT 318, 9 (Ps. 28/5), Ps. 32/19 = Tiefenbach Ps. 32/19 = SAAT 321, 29 (Ps. 32/19), (e)nde = (e)(nd)e (Tiefenbach) Ps. 28/6 = Tiefenbach Ps. 28/6 = SAAT 318, 11 (Ps. 28/6), Ps. 28/6 = Tiefenbach Ps. 28/6 = SAAT 318, 13 (Ps. 28/6), SPsWit endi et Ps. 84/7, Ps. 84/8, Ps. 84/9, Ps. 84/11, Ps. 84/11, Ps. 84/12, Ps. 84/13, 84/14, Ps. 85/1, Ps. 85/1, Ps. 85/5, Ps. 85/5, Ps. 85/6, Ps. 85/5, Ps. 85/9, (e)ndi et Ps. 84, 13, (e)nde et Ps. 84,9, WT ende Foerste, S. 90, 8 = SAAT 340, 8, endi Foerste, S. 90, 3 = SAAT 340, 3, Foerste, S. 90, 7 = SAAT 340, 7, Foerste, S. 90, 14 = SAAT 340, 14, Foerste, S. 90, 16 = SAAT 340, 16, Foerste, S. 90, 17 = SAAT 340, 17, Foerste, S. 90, 20 = SAAT 340, 20, GlTr endi duas SAGA 325(, 6, 75) = Ka 116(, 6, 75) = Gl 4, 200, 49 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?), MNPsA endi (Ps. 1/1) = SAAT 297, Anm. zu Ps. 1/1 Zeile 1 (Ps. 1/1) = van Helten S. 90, Anm. zu Ps. 1/1 Zeile 1 (Ps. 1/1) = Quak S. 15, (Anm. zu Ps. 1/1 (as.?) (Ps. 1/1), Gl (Berlin Preußische Staatsbibliothek, Ms. theol. lat. 4° 364) endi ac SAGA 8, 24 = Gl 2, 764, 24, SPsPF [en]di et ABÄG 26 (1987), S. 9, 2 (Ps. 37/3) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 12 (Ps. 37/3), S. 9, 7 (Ps. 37/6) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 22 (Ps. 37/6), (e)ndi et = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 5 (Ps. 36/34); Kont.: H uuelda that uuendean endi uuelda forgeƀen 1040, H nu gornonđ gï endi thesa Iuđeon sind an luston 4724, Gen thegnos endi thiornum Gen 104; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 13, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 95, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 37, 225, 228, §§ 405, 430, 435, 436, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 465, 478, 481, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 192 (zu H 848), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70 (zu H 3649), an (in Handschrift M) für endi (in Handschrift C) in Vers 3649, en (in Handschrift M) für endi (in Handschrift C P) in Vers 990, Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler mit Anmerkungen und Glossar, Niederdeutsche Denkmäler 6, 1899 führt in GlG nur den Beleg Wa 64, 20 an, abweichend von Wadstein wurde ferner in FM ende 319 mal statt 320 mal, in GlPW éndi 9 mal statt 10 mal und in PA endi unsicher 17 mal statt 15 mal gezählt, GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a as.
êndihwēthar* 1, ên-di-hwē-thar*, as., Indef.-Pron.: nhd. eins von beiden, entweder; ne. one (Pron.) of them, either (Pron.); Hw.: vgl. ahd. *eintiwedar?, einwedar?; Q.: H (830); E.: s. ên, hwēthar*; B.: H endihueđar 3628 C; Kont.: H ac he dago gehuilikes duod êndihueđar uuanod eftha uuahsid 3628; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 130, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 95, oderuueder (in Handschrift M) für endihueđar (in Handschrift C) in Vers 3628
ėndilôs* 2, ėndi-lô-s*, as., Adj.: nhd. endlos; ne. endless (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *entilōs?; Q.: H (830); E.: s. ėndi (1), lôs; B.: H Akk. Sg. M. endilosan 2529 C, Akk. Sg. N. endilos 4448 M C; Kont.: H thea fargriponon man uuîti antfâhat uƀil endilôs 4448; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 14, S. 440, 1, S. 445, 37, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 95
ėndion* 4, ėnd-ion*, as., sw. V. (2): nhd. „enden“, aufhören, beendigen; ne. stop (V.); Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. ent-ōn (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: s. ėndi (1); W.: mnd. enden, sw. V., enden, aufhören; B.: H Inf. endon 46 C, 3. Pers. Sg. Präs. endiad 1950, endiot 1950 C, 4046 C, endiod 4046 M, 3. Pers. Pl. Präs. endiad 4328 M, endiot 4328 C; Kont.: H sô huan sô thius uuerold endiad 1950; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 36, S. 448, 27, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 95
ėndost* 1, ėnd-ost*, as., Adv. (Superl.): nhd. zuletzt; ne. finally (Adv.); Hw.: vgl. ahd. entōst*; Q.: AN; E.: s. ėndi (1); W.: vgl. mnd. endeste, Adv., äußerste, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: AN Superl. endos Wa 20, 7 = SAAT 2, 7; Son.: in Handschrift von AN steht end os, -t zwischen s und dem Anfangskonsonanten des folgenden Wortes herausgedrängt
ênes 1, ên-es, as., Adv.: nhd. einmal; ne. once (Adv.); Hw.: vgl. ahd. eines; anfrk. einis; Q.: H (830); E.: s. ên; W.: mnd. eines, ens, eins, Adv., einmal; B.: H enes 2837 M C; Kont.: H thoh uui hêr te meti habdin garu im te geƀanne sô uui mahtin fargelden mêst tueho uuâri is noh than that iro ênig thar ênes ginâmi 2637; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 523 (Anm. zu 2837), Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 225, (Anm. zu H 2837), Pratje, H., Syntaktische Verwendung des Genitiv im Heliand, Z. f. d. P. 14 (1882) S. 44, dagegen Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 168
ênfald 9, ên-fal-d, as., Adj.: nhd. einfach, wahrhaft; ne. simple (Adj.), true (Adj.); ÜG.: lat. simplex, solus H; Hw.: vgl. ahd. einfalt; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. simplex?; E.: s. ên; s. germ. *falþan, st. V., falten; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: mnd. einvalt, einvolt, Adj., schlicht, einfältig; B.: H Nom. Sg. M. enfald 1057 M C, enuald 3767 M C, 1062 M, Gen. Sg. N. enualdes 1068 M, enuualdes 1068 C, Akk. Sg. M. enfaldan 1885 M, enualdan 1885 C, Akk. Sg. M. Komp. enualdaran 2878 M, Akk. Sg. M. N. enuald 3747 M, 3842 M, 2551 M; Kont.: H uuânde that he god ênfald uuâri 1057; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 19, 26, 31, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 96, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 33, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 15, S. 455, 19 (zu H 3747), S. 405, 9 (zu H 1885), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68, euuald (in Handschrift C) für enuald (in Handschrift M) in Vers 1062, enuualdan (in Handschrift C) für enualdaran (in Handschrift M) in Vers 2878, enuuald (in Handschrift C) für enuald (in Handschrift M) in den Versen 3747, 3842, 2551, enuualdes (in Handschrift C) für enualdes (in Handschrift M) in Vers 1068
ênfarlātan 1, ê-n-far-lātan, as., red. V. (2a): nhd. allein lassen; ne. leave (V.) alone; Hw.: vgl. ahd. *einfirlāzan? (red. V.); Q.: H (830); E.: s. ên, farlātan; B.: H Inf. 1660 M; Kont.: H he scal allaro thingo gihuues simbla ôđar huueđar ên farlâtan 1660; Son.: vgl. zu H 1660 Jellinek, M., Zum Heliand, Z. f. d. A. 40 (1896), S. 332 (wohl eher getrennt zu schreiben)
ėngi* 3, ėng-i*, as., Adj.: nhd. eng, schmal; ne. narrow (Adj.); ÜG.: lat. angustus H; Hw.: vgl. ahd. engi; Q.: GlPW, H (830); E.: germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; s. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: mnd. enge, Adj., eng; B.: H Nom. sg. M. Komp. engira 1781 M, engera 1781 C, Akk. Sg. M. engean 1786 M C, GlPW Dat.? Pl.? (e)ngen artis Wa 91, 33a = SAGA 79, 33a = Gl 2, 577, 2; Kont.: H than ligid ôđar engira mikilu uueg an thesoro uueroldi 1781; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 12, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 96, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 51, 124
ėngil (1) 43, ėng-il, as., st. M. (a): nhd. Engel; ne. angel (M.); ÜG.: lat. angelus H; Hw.: vgl. ahd. engil (1) (st. M. (a)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *angil-, M., Engel; s. lat. angelus, M., Engel, Gottesbote; s. gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; W.: mnd. engel, M., Engel; B.: H Nom. Sg. engil 119 M C, 172 M C, 251 M C, 256 M C, 274 M C, 316 M C, 427 M C, 444 M C, 679 M C S, 694 M C S, 700 M C S, 769 M C, 4789 M C, 5797 C, 5804 C, 5814 C, 5831 C L, Akk. Sg. engil 113 C, 140 M C, 395 M C S, 4888 M C, 270 M, engel 270 C, Nom. Pl. engilos 2598 M C, 3350 M C, 4301 M C, 4371 M C, 4382 M C, 5842 C L, Gen. Pl. engilo 410 M C, 416 M C, 1117 M C, 1973 M C, 2596 M C, Dat. Pl. engilun 1087 M, engilon 1087 C, Akk. Pl. engilos 5845 C L, Gen Nom. Sg. engil Gen 145, Nom. Pl. engilos Gen 248, Gen 299, Gen 307, Gen. Pl. engilo Gen 331, Akk. Pl. engilos Gen 270, Gen 284, engelos Gen 157; Kont.: H godes engilo 1117, thera engilo lêra Gen 331; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 40, 53, 54, 55, 205, 206, 216, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 468, 41, S. 405, 27-31, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 96
ėngil? (2)***, ėng-il?***, as., st. M. (a): nhd. Angle; ne. Angle (M.); Hw.: vgl. ahd. *engil? (2) (st. M. (a)); Q.: PN; E.: dunkel, vgl. Schönfeld, M., Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1965, S. 21; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16a, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 90, S. 193 (z. B. Engilberhto, Engilmar), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 78 (z. B. Engilbert, Engilfrid)
ėngitha* 1, ėng-i-tha*, as., st. F. (ō): nhd. Enge; ne. narrowness (N.); ÜG.: lat. angustia GlTr; Hw.: vgl. ahd. engida* (st. F. (ō)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *angiþō, *angeþō, st. F. (ō), Enge, Bedrängnis; s. idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: s. mnd. enge, F., Enge; B.: GlTr Dat. Sg. engithu in angustiis SAGA 349(, 9, 51) = Ka 139(, 9, 51) = Gl 4, 203, 63; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a altsächsisch
ênhard 1, ê-n-har-d, as., Adj.: nhd. sehr hart, böse, feindlich; ne. very hard (Adj.), hostile (Adj.); Hw.: vgl. ahd. einhart; Q.: H (830); E.: s. ên, hard (2); B.: H Nom. Sg. M. enhard 5060 M C; Kont.: H uuarđ thar êosago manag gisamnod irri endi ênhard 5060; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 478, 31, S. 398, 3, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 96
ênhlôpi* 6, ê-n-hlôp-i*, as., Adj.: nhd. unverheiratet, ledig; ne. single (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *einloufi?; Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2 (2. Drittel 12. Jh.); E.: s. ên, *hlôpa; W.: mnd. einlope (Gallée); B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 249, 15 Einloepeliud, S. 255, 16 S. 273, 6, enlope, S. 263, 19, S. 290, 20 einlope, S. 268, 23 einlopeliude; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 249, 15 Eeinloepeliud de Rashuefele; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 56, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 15b
ênhlôpitins* 1, ê-n-hlôp-i-tins*, as., st. M. (i): nhd. Ledigenzins; ne. tax (N.) for singles; Hw.: vgl. ahd. *einloufizins? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2 (1150); E.: s. ênhlôpi*, tins*; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2, 1906, S. 255, 28 einloepetinse; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 255, 28 In festo sancti Johannis baptiste einloepetinse dabuntur
ênhorn* 2, ê-n-hor-n*, as., st. N. (a?): nhd. Einhorn; ne. unicorn (N.); ÜG.: lat. unicornis SPs, (rhinoceros) Gl; Hw.: vgl. ahd. einhurn (st. M. (a?), st. N. (a?)); Q.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.), SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lüs. lat. unicornis?; E.: s. ên, horn; W.: mnd. ênhorn, einhorn, M., N., Einhorn, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) Nom. Sg. enhorne rinoceron SAGA 158, 21 = Gl 4, 259, 21, SPs Gen. Pl. enh[orn]a = enh(ō)rnira (Tiefenbach) unicornium Ps. 28/6 = Tiefenbach Ps. 28/6 = SAAT 318, 15 (Ps. 28/6)
ênhornio* 1, ê-n-hor-n-io*, as., sw. M. (n)?: nhd. Einhorn; ne. unicorn (N.); ÜG.: lat. (rhinoceros) Gl; Hw.: vgl. ahd. einhurno (sw. M. (n)); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) (11. Jh.); I.: Lüs. lat. unicornis?; E.: s. ênhorn*; W.: s. mnd. ênhorn, einhorn, M., N., Einhorn, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) Nom. Sg. henonnio rinocerus SAGA 11, 38 = Gl 3, 458, 38; Son.: vgl. Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., 1952ff, Bd. 3, S. 190b (verschrieben)
ênhwilīk* 2, ê-n-hwi-līk*, as., Indef.-Pron.: nhd. irgendein; ne. any (Indef.-Pron.); Hw.: vgl. ahd. einwelīh*; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. unusquisque?; E.: s. ên, hwilīk*; B.: H Nom. Sg. enhuilic 3048 M C, enhuuilic 929 M, enhuilik 929 C; Kont.: H ef thu tharo forasagono ênhuuilic ni bist 929; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 130, 180, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 97
ênig 99, ê-n-ig, as., Indef.-Pron.: nhd. irgendein; ne. any (Indef.-Pron.); ÜG.: lat. quisquis GlPW, solus H, unus H, unusquisque H; Vw.: s. n-; Hw.: vgl. ahd. einīg; Q.: Gen, GlPW, H (830), Hi; E.: s. ên; W.: mnd. einich, Indef.-Pron., irgendein; B.: H Nom. Sg. Mask. enig 923 M C, 2712 M C, 2837 M C, 3224 M C, 4987 M C, 178 M C, 1492 M C, 1511 M C, 1561 M C, 1695 M C, 2551 C, 2687 M C, 2758 M C, 3263 M C, 3385 M C, 3875 M C, 3880 M C, 4243 M C, 4497 M C, 5008 M C, 2627 M C, 3770 M C, 4405 M C, 571 M C S, 942 M C, 4477 M C, 1648 M C, 2097 M C, 2529 C, 3190 M C, 3383 M C, 3520 M C, 4138 M C, 5015 M C, 1676 M, 4239 M, 4369 C, Nom. Sg. Fem. enig 2787 M C, 3343 M C, 4192 M C, Nom. Sg. Neut. enig 3198 M C, 4042 M C, 4083 M C, 4299 M C, 4460 M C, 4548 M C, Dat. Sg. Mask. enigumu 2689 M, 4593 M, 2338 M, 1691 M, 1844 M, 1855 M, 3502 M, enigon 4593 C, 2338 C, 1691 C, 1844 C, 1855 C, 3502 C, Dat. Sg. Masc. sw. enagun 2188 M, enigan 2188 C, Dat. Sg. Fem. enigoro 1854 M, enigaro 1854 C, 2411 M, enigero 2411 C, 4933 C, enigaru 4933 M, Akk. Sg. Mask. enigan 1003 C P, 1541 M C, 1703 M C, 25 C, 1508 M C, 2792 M C, 2888 M C, 2892 M C, 4514 M, enigen 2807 M, Akk. Sg. Fem. eniga 1547 M C, 3246 M C, 5322 C, 5486 C, 1317 M C, 1498 M C, 3747 M C, 4426 C, éniga 1317 V, enige 4426 M, Akk. Sg. Neut. enig 844 M C, 164 M C, 184 M C, 220 M C, 1513 M C, 1669 M C, 2994 M C, 4867 M C, 264 M, Instrum. Sg. Neut. enigo enigon 1847 M, Nom. Pl. Fem. eniga 2828 M C, 3483 C, Dat. Pl. Mask. enigun 263 M, 1897 M, enigon 263 C, 5700 C, enigan 1897 C, Dat. Pl. Neut. enigon 5721 C, Nom. Sg. M. enig Gen 52, Gen 322, Akk. Sg. Fem. eniga Gen 67, Gen 93, Akk. Pl. Fem. eniga Gen 46, GlPW Nom. Sg. M. éníg quisquis Wa 91, 14b = SAGA 79, 14b = Gl 2, 577, 14, Hi enigeru Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 6, 52 = SAAT 290, 52, enic Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 7, 57 = SAAT 291, 57; Kont.: H that ênig liudeo ni scal farfolgan is friunde 1492, Gen that ik hier ni mag êniga huîla libbian Gen 67; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 10, 12, 34, 66, 180, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 97, Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff., III, S. 9, zu H 4514 vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 140, vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 146 (zu H 4514) S. 146, 173, 257 (zu H 1847), S. 153 (zu H 1897), gio (in Handschrift C) für enig (in Handschrift M) in Vers 1676, negen (in Handschrift C) für enig (in Handschrift M) in Vers 4239, nenig (in Handschrift M) für enig (in Handschrift C) in Vers 4369, eniga (in Handschrift C) für enigan (in Handschrift M) in Vers 4514, enig (in Handschrift C) für enigen (in Handschrift M) in Vers 2807, eni (in Handschrift C) für enig (in Handschrift M) in Vers 264, enigon (in Handschrift C) für enigo (in Handschrift M) in Vers 1847
ênkora 1, ê-n-kor-a, as., Adj.: nhd. einsam; ne. lonely (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *einkora?; Q.: H (830); E.: germ. *anakora?, M., Einsiedler; s. lat. anachōrēta, M., Einsiedler, Eremtit, Anachoret; gr. ἀναχωρητής (anachōrētḗs), M., Einsiedler, Anachoret, EWAhd 2, 1006; vgl. gr. ἀναχωρεῖν (anachōrein), V., sich zurückziehen, Platz machen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; gr. χωρεῖν (chōrein), V., fassen aufnehmen können, weichen, fortgehen; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, V., leer sein, fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; B.: H Nom. Sg. M. sw. encora 861 M, enkoro 861 C; Kont.: H thar ni uuas uuerodes than mêr bûtan that he thar êncora alouualdon gode thionoda 861; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, 9, 32, 48, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 97
êno*, ê-n-o*, as., Adv.: nhd. allein; ne. alone (Adv.); Vw.: s. ên; Hw.: vgl. ahd. eino; anfrk. eino; B.: s. ên; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16a stetzt êno mit Verweis auf ên an
ênôdi* 2, ê-n-ôd-i*, as., st. F. (ī)? (u)?, st. N. (i)?: nhd. Einöde, Wüste; ne. desert (N.); Hw.: vgl. ahd. einōti (st. N. (ja)); anfrk. einōdi; Q.: H (830); E.: s. ên; W.: mnd. einöde, F., Einöde, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Gen. Sg. N. enodies 1125 M, enodeas 1125 C, Dat. Sg. F. enodi 1027 M C; Kont.: H uuas im thar an thero ênôdi erlo drohtin 1027; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 97, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, § 306, Anm. 3, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 14, S. 406, 23
ênon? (1)***, ê-n-o-n?***, as., sw. V. (2): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. einōn (sw. V. (2)); E.: s. ên; W.: mnd. einen, sw. V., einen
ênon* (2) 1, ê-n-on*, as., Adv.: Hw.: s. ên; vgl. ahd. *einon? (2); B.: Hi Adv. aenon Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 1, 3 = SAAT 285, 3; E.: s. ên
ênsėdlio* 1, ênsėthlio*, ê-n-sėd-l-io*, ê-n-sėth-l-io*, as., sw. M. (n): nhd. Einsiedler; ne. hermit (M.); ÜG.: lat. habitator solitudinis GlE; Hw.: s. sedal*; vgl. ahd. einsedalo* (sw. M. (n)); Q.: GlE (10. Jh.); I.: Lüt. lat. monachus?; E.: s. ên, *sedlio; W.: vgl. mnd. ênsēdel, einsēdel, M., Einsiedler, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlE Dat. Sg. ensedlion habitatori solitudinis Wa 46, 11b = SAGA 117, 11b = Gl 1, 709, 31
ênsetlio* 1, ên-set-l-io*, as., sw. M. (n): nhd. Einsiedler; ne. hermit (M.); ÜG.: lat. habitator solitudinis GlEe; Hw.: s. *setl; vgl. ahd. *einsezzalo? (sw. M. (n)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. ên, *setlio; W.: s. mnd. ênsēdel, einsēdel, M., Einsiedler, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlEe Dat. Sg. ensetlion habitatori solitudinis Wa 48, 25a = SAGA 96, 25a = Gl 4, 287, 7
enspuritha, en-s-pur-ith-a, as., st. F. (ō): Vw.: s. inspuritha*
ênstrīdig* 1, ê-n-s-trī-d-ig*, as., Adj.: nhd. eigensinnig, hartnäckig; ne. stubborn (Adj.); ÜG.: lat. pervicax GlPW; Hw.: vgl. ahd. einstrītīg*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ên, strīdig*; W.: mnd. ênstrīdich, einstrīdich, Adj., hartnäckig; B.: GlPW Dat. Sg. enstridige (lies enstridigemo?) peruicaci Wa 94, 9b = SAGA 82, 9b = Gl 2, 580, 19
ênstrīdigi* 1, ê-n-s-trī-d-ig-i*, as., st. F. (i): nhd. Eigensinn; ne. stubbornness (N.); ÜG.: lat. obstinatio GlPW; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ên, *strīdigi; B.: GlPW Nom. Sg. énstrídii obstinatio Wa 98, 18a = SAGA 86, 18a = Gl 2, 584, 11
ėntisk?***, ėnt-isk?***, as., Adj.: nhd. riesig; ne. huge (Adj.); Hw.: vgl. ahd. entisk*; anfrk. entisk; Q.: ON; E.: s. germ. *antja-, *antjaz, st. M. (az), Riese (M.) (1); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16a
ênwald* 1, ê-n-wal-d*, as., Adj.: nhd. einträchtig; ne. unanimous (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *einwalt?; Q.: H (830); E.: s. ên, waldan*; B.: H Dat. Sg. M. sw.? enuualden 4003 C; Kont.: H sô uurđun thuo iungron Cristes an ênuualden hugie 4003; Son.: vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 21, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 48, 65, 82, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 98, Kolb, H., Altsächsisch ênwald?, PBB 83 (1961), S. 132ff.
ênwordi* 3, ê-n-wor-d-i*, as., Adj.: nhd. einstimmig, einmütig; ne. unanimous (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *einworti?; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. univocus?; E.: s. ên, word* (1); B.: H Nom. Pl. M. enuuordie 3043 M, 4169 M, 5173 M, enuurdia 3043 C, énuuurdia 5173 C; Kont.: H nis thit Iudeono folc erlos ênuuordie 3043; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 19, 119, 157, 192, ennuuundia (in Handschrift C) für enuuordie (in Handschrift M) in Vers 4169
eo 67, io, ia*, gio, as., Adv.: nhd. je, immer; ne. ever (Adv.); ÜG.: lat. (dum) GlVO; Vw.: s. n-; Hw.: s. êwan*, êwig*, êwīn, gêo*; vgl. ahd. io; anfrk. io, ie; Q.: Gen, GlVO, H (830), PA; E.: germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; W.: mnd. io, Adv., je, immer; B.: H io 26 C, 1324 M C, 2597 M C, 4276 C, 4324 M C, 4407 M C, 4433 M, 5009 C, 726 C, 5679 C, 3732 C, 1494 C, 1741 C, 1790 C, 835 M, 2127 M, 5016 M, 5267 M, 5078 M, 4385 M, 203 C, 817 C, 2505 C, 2651 C, 747 C, 2360 C, 2365 C, 120 C, 1031 C, gío 1324 V, eo 1853 M, 5244 M C, 3279 M C, 3732 M, 1494 M, 1741 M, 1790 M, 3096 M, 1745 M, 1968 M, 1829 M, 2063 M, 1655 M, 4120 M, 1990 M, gio 311 C, 2786 M C, 4326 M C, 4696 C, 126 M C, 272 M C, 310 M C, 535 M C S, 538 M C S, 2789 M C, 2875 M C, 4584 M C, 4698 C, 4729 C, 4890 M C, 5525 C, 5595 C, 5676 C, 5737 C, 586 M C, 1829 C, 2063 C, 1655 C, 4120 C, 1990 C, 835 C, 2127 C, 5016 C, 5267 C, 5078 C, 203 M, 817 M, 2505 M, 2651 M, 747 M, 2360 M, 120 M, 1031 M, 1676 C, iu 3096 C, 1745 C, 1968 C, Gen io Gen 25, Gen 113, Gen 304, Gen 77, Gen 303, gio Gen 195, PA io Wa 14, 8 = SAAT 312, 8, GlVO ia (ia unt dum) Wa 113, 23b = SAGA 195, 23b = Gl 2, 718, 27; Kont.: H godspell that guoda that io uualdand mêr drohtin diurie H 26, Gabriel bium ic hêtan the gio for goda standu H 120; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 98, 157, gi (in Handschrift C) für io (in Handschrift M) in Vers 4385, enig (in Handschrift M) für gio (in Handschrift C) in Vers 1676
êo 22, êu, ê*, gêo*, gio*, g-êo*, g-io*, as., st. M. (wa): nhd. Recht, Gesetz; ne. law (N.); ÜG.: lat. lex H; Hw.: s. êwa; vgl. ahd. ēwa* (1)? (st. F. (jō), sw. F. (n)); Q.: H (830), PN; E.: s. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg. *ai̯eu̯-, Sb., Herkommen, Überlieferung, Sitte, Recht; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; W.: s. mnd. ē, ee, eje, ewe, F., Gesetz, Satzung; B.: H Nom. Sg. eo 4553 M, eu 4553 C, Dat. Sg. eo 1446 M, 1476 M, 1528 M, 5197 M, 1432 M, 1502 M, euue 1446 C, 1476 C, 1528 C, 5197 C, 5333 C, 3834 C, 529 C, 1419 C, 3268 C, euua 1432 C, 1502 C, 809 M C, 529 M, 795 M, 1419 M, 3268 M, eu 3845 M, ea 529 S, Akk. Sg. eu 307 M C, 1387 M C, 1421 M, 3396 C, 3455 C, 1416 C, euu 1421 C, 1416 M, eo 3396 M, 3859 M, 5320 C; Kont.: H al sô Iudeono uuas êo endi aldsidu an êrdagun 4553, êo godes Moyseses gibod; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 22, 64, 115, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 4, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 98, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 414, 27-30, S. 465, 5 (zu H 4553), S. 468, 41 (zu H 1387), S. 452, 3, Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 404ff. (zu H 795), Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 25b verweist von gêo auf êo, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 86, S. 190 (z. B. Emunt, Ericus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 80 (z. B. Eric, Eulf)
eogihwat*, eo-gi-h-wa-t*, as., Indef.-Pron.: Vw.: s. eogihwē*
eogihwē* 1, iogihwē*, eo-gi-h-wē*, io-gi-h-wē*, as., Indef.-Pron.: nhd. jeder; ne. every (Indef.-Pron.); Hw.: vgl. ahd. iogiwer*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. quisque?; E.: s. eo, gihwē*; B.: GlPW Akk. Sg. M. iogiuuena Wa 94, 14a = SAGA 82, 14a = Gl 2, 579, 65
eogihwėlīk* 1, iogihwėlīk*, eo-gi-h-wė-līk*, io-gi-h-wė-līk*, as., Indef.-Pron.: nhd. jeder; ne. every (Indef.-Pron.); Hw.: vgl. ahd. iogiwelīh*; Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. eo, gihwē*, līk (2); W.: mnd. iogewelik, iogewelk, Pron., jeder; Gallée; B.: PA Akk.? Sg. N. (io)giuuelik Wa 14, 11 = SAAT 312, 11
eogihwethar* 3, iogihwethar*, eo-gi-h-we-thar*, io-gi-h-we-thar*, as., Indef.-Pron.: nhd. jeder von zweien?; ne. each? (Indef.-Pron.); Hw.: vgl. ahd. iogiwedar*; Q.: FK, FM, GlPW (Ende 10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. eo, gihwethar*; B.: FK Nom. Sg. M. geihuuethar Wa 25, 16 = SAAT 25, 26, FM Nom. Sg. M. gaihuuethar Wa 28, 16 = SAAT 28, 16, GlPW Dat. Sg. M. iogiuuetharamo Wa 92, 8-9b = SAGA 80, 8-9b = Gl 2, 578, 6; Son.: vielleicht gehören die zwei Formen des Belegs von FK und FM eher unter gihwethar oder eohwethar
êogirōhtful*, êogirōhtfull*, êo-girōht-ful*, êo-girōht-ful-l*, as., Adj.: Vw.: s. êgrōhtful
êogituril*, êo-gi-tur-il*, as., st. M. (a): Vw.: s. êgituril
eohwethar* 29, eo-h-we-thar*, as., Indef.-Pron.: nhd. jeder von zweien; ne. each (Indef.-Pron.); Hw.: vgl. ahd. iowedar*; Q.: FK (11. Jh.), FM; E.: s. eo, hwēthar*; W.: s. mnd. ieder, Indef.-Pron., jeder; B.: FK Nom. Sg. M, iahuethar Wa 33, 33 = SAAT 33, 33, Nom. Sg. N. iahuethar Wa 32, 36 = SAAT 32, 36, Akk. Sg. N. iahuether Wa 33, 31-32 = SAAT 33, 31-32, iehuethar Wa 25, 22 = SAAT 25, 22, FM Nom. Sg. M, iauuethar Wa 33, 14 = SAAT 33, 14, Wa 35, 15 = SAAT 35, 15, Wa 37, 24 = SAAT 37, 24, Wa 37, 27 = SAAT 37, 27, Wa 37, 35 = SAAT 37, 35, Wa 39, 1 = SAAT 39, 1, Wa 39, 23 = SAAT 39, 23, Wa 43, 11 = SAAT 43, 11, Wa 43, 13 = SAAT 43, 13, Nom. Sg. M. iahuethar Wa 35, 21 = SAAT 35, 21, Wa 35, 26 = SAAT 35, 26, Wa 36, 3 = SAAT 36, 3, Wa 36, 20 = SAAT 36, 20, Wa 36, 28 = SAAT 36, 28, Wa 36, 37 = SAAT 36, 37, Wa 37, 11 = SAAT 37, 11, ieuuethar Wa 30, 21 = SAAT 30, 21, iehuethar Wa 32, 6 = SAAT 32, 6, Nom. Sg. N. iahuethar Wa 37, 15 = SAAT 37, 15, iauuethar Wa 32, 27 = SAAT 32, 27, iehuuethar Wa 29, 11 = SAAT 29, 11, ieuuethar Wa 29, 21 = SAAT 29, 21, Akk. Sg. N. iauuethar Wa 33, 12 = SAAT 33, 12, Wa 39, 12 = SAAT 39, 12, Wa 41, 9 = SAAT 41, 9, iehuethar Wa 25, 3 = SAAT 25, 3, Dat. Sg. F. iauuethero Wa 39, 15 = SAAT 39, 15; Son.: Die Belegstellen von gihwether könnten auch hierher gehören
eoman* 1, eomann*, ioman*, iomann*, eo-man*, eo-man-n*, io-man*, io-man-n*, as., Indef.-Pron.: nhd. jemand; ne. anyone (Indef.-Pron.); Hw.: s. eo, man, neoman; vgl. ahd. ioman; Q.: H (830); E.: s. eo, man; W.: mnd. ieman, Pron., jemand; B.: H 5244 eoman; Son.: nur von Rückert als ein Wort geschrieben, vgl. Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 265a, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 20, 24, Heliandbeleg steht bei eo und man
eomêr* 2, liomêr*, eo-mê-r*, lio-mê-r*, as., Adv.: nhd. immer; ne. ever (Adv.), always (Adv.); Hw.: vgl. ahd. iomēr; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. eo, mêr; W.: mnd. immer, iomer, iemer, Adv., immer; B.: GlEe iemar Wa 52, 2b = SAGA 100, 2b = Gl 4, 292, 16, Wa 56, 2b = SAGA 104, 2b = Gl 4, 298, 43
eoridfolk* 1, ehuridfolk*, eo-rid-fol-k*, ehu-rid-fol-k*, as., st. N. (a): nhd. „Pferdereitschar“, Reitergeschwader; ne. cavalry (N.); Hw.: s. *ehu; vgl. ahd. *ehurītfolk? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. *ehu, *ridan, folk; B.: H Nom. Sg. eoridfolc 4141 M, ierid- 4141 C; Kont.: H than ûs liudi farad an eoridfolc 4141; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 134 wo an als Präposition, dagegen S. 211, wo an als Adverb aufgefasst ist, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 53, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 99
êosago 5, êo-sag-o, as., sw. M. (n): nhd. „Gesetzsager“, „Rechtsager“, Gesetzesausleger, Schriftkundiger; ne. legislator (M.), scribe (M.); ÜG.: lat. iuridicus GlTr, lelex GlTr, (magister) H; Hw.: vgl. ahd. ēwasago* (sw. M. (n)); Q.: GlTr, H (830); I.: Lüs. lat. iuridicus?; E.: s. êo, *sago; B.: H Nom. Sg. eosago 3801 M, 5058 M, eusago 3801 C, 5058 C, Nom. Pl. eosagon 4466 M, eusagon 4466 C, GlTr Nom. Sg. eusago lelex SAGA 352(, 9, 109) = Ka 142(, 9, 109) = Gl 4, 204, 18 (z. T. ahd.?), GlTr Nom. Sg. heuuisago iuridicus SAGA 346(, 8, 106) = Ka 136(, 8, 106) = Gl 4, 203, 26 (z. T. ahd.?); Kont.: H uurđun êosagon alle kumane an huuarf uueros the sie thô uuîsostun undar theru menegi manno taldun 4466; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 40, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 99, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 50f.
êoward*? 1, êward*?, êo-war-d*?, ê-war-d*?, as., st. M. (a): nhd. Priester; ne. priest? (M.); Hw.: vgl. ahd. ēwa-wart* (st. M. (a)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); I.: Lsch.?, Lbd.? lat. sacerdos?; E.: s. êo, ward* (1); B.: H Nom. Pl. æuuardas Gen 180; Kont.: Gen nu hruopat the ǣuuardas te mi dages endi nahtes Gen 180; Son.: vgl. Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 109 (da das Wort auf dem zweiten Teile alliteriert, ist es wohl verderbt), vgl. Erklärungsversuche bei Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 250
eowiht* 16, iowiht*, giowiht*, eo-wih-t*, io-wih-t*, gio-wih-t*, as., Indef.-Pron.: nhd. irgendetwas, irgendwie; ne. anything (Indef.-Pron.), anyhow (Indef.-Pron.); Vw.: s. n-*; Hw.: vgl. ahd. iowiht; Q.: H (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. eo, wiht*; B.: H eouuiht 3802 M C, 4178 M C, 1742 M C, 3157 M C, 3219 M C, 4909 M, 4975 M, 4229 M, 1754 M, 1577 M, 636 C, iouuiht 4686 C, 4909 C, 4975 C, 5311 C, 4229 C, giouuiht 1754 C, Nom. Sg. giouuiht 222 M C, Akk. Sg. giouuiht 752 M C, 698 C, iauuiht 698 S; Kont.: H nis mi uuerđ iouuiht te bimîđanne 4686, H ni biscriƀun giouuiht thea man umbi mênuuerk 752; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 9, 10, 66, 75, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 328, 382, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 99, 158, neouuiht (in Handschrift M) für eouuiht (in Handschrift C) in Vers 1577, uuiht (in Handschrift M) für eouuiht (in Handschrift C) in Vers 636, niouuiht (in Handschrift M) für giouuiht (in Handschrift C) in Vers 698
eowihteshwē*, eo-wih-t-es-h-wē*, as., Indef.-Pron.: Vw.: s. gehteshwē*
êr* (1) 1, as., st. M. (u): nhd. Bote; ne. messenger (M.); Hw.: vgl. ahd. *ēr? (3); Q.: H (830); E.: germ. *airu-, *airuz, st. M. (u), Bote; B.: Nom. Pl. eri 559 M C, er 559 S; Kont.: H sulica cumana ni uurđun êri fon ôđrun thiodun 559; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 114, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 3, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 102, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 410, 11, S. 470, 16
êr* (2) 1, as., st. N. (a): nhd. Erz; ne. ore (N.); ÜG.: lat. aes GlS; Hw.: vgl. ahd. ēr (2) (st. N. (a)); anfrk. *ēr; Q.: GlS (1000); E.: germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: mnd. êr, N., Erz; B.: GlS Nom. Sg. aeris Wa 108, 6b = SAGA 288, 6b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
êr? (3)***, as., st. F. (ō): nhd. Ehre; ne. honour (N.); Vw.: s. -thungan*; Hw.: s. êra*; vgl. ahd. ēra? (st. F. (ō)), ērī*? (st. F. (ī)); E.: germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16
êr (4) 104, as., Adv., Konj.: nhd. eher, früher, vorher, ehe, bevor, vor; ne. before (Adv.), earlier (Adv.); ÜG.: lat. ante H, antequam H, donec H, (prior) H, priusquam H; Vw.: s. hwan-*, und-; Hw.: s. êrist; vgl. ahd. ēr (1), anfrk. ēr; Q.: BPr, BSp, Gen, H (830); E.: germ. *air, Adv., früh; s. idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: mnd. êr, Adj., Adv., eher; B.: H er 178 M C, 222 M C, 296 M C, 372 M S, 375 M C S, 483 M C, 488 M C, 558 M C S, 590 M C, 594 M C, 923 C, 925 M, 1142 M C, 1178 M C, 1200 M C, 1352 M C, 1469 M C, 1829 M C, 2064 M C, 2689 M, 2773 M C, 3640 M C, 3969 C, 4086 M, 4111 M C, 4120 M C, 4109 M C, 4796 M, 4932 M C, 4948 M C, 4981 M C, 4996 M C, 4997 M, 5042 M C, 5147 M C, 5149 M C, 5170 M C, 5665 C, 5711 C, 5896 C, 5902 C, 144 M C, 155 M C, 470 M, 471 M C, 1424 M C, 1426 M C, 3613 M C, 3613 M C, 3635 M C, 3637 M C, 1627 M C, 641 M C, 844 M C, 3246 M C, 3732 M C, 4287 M C, 4309 M C, 4668 M C, 5493, 4952 M C, 5547 C, 5814 C, 165 M C, 858 M C, 4566 M C, 4597 M C, 5920 C, 105 M C, 5172 M C, 5373 C, 5767 C, 2565 C, 2680 M C, 4333 M C, 4694 C, 4999 M C, er 734 M, 1346 M V, 1717 M, 2300 M, 2452 M, 2617 M, 2706 M, 2709 M, 2793 M, 3648 M, 3719 M, 4310 M, 4361 M, 4832 M, 2148 M, 2618 M, 2372 M, 4492 M, 4374 M, 4801 M, ér 1352 V, err 734 C, 1346 C, 1717 C, 2218 C, 2300 C, 2452 C, 2617 C, 2706 C, 2709 C, 2793 C, 3648 C, 3719 C, 4310 C, 4361 C, 4832 C, 2148 C, 2618 C, 3166 C, 2372 C, 4492 C, 4374 C, 4801 C, 779 C, er ... er 3105-3106 M, 4346-4347 M, err ... er 3105-3106 C, 4346-4347 C, Gen er Gen 13, Gen 296, BPr er Wa 18, 8 = SAAT 5, 8, BSp Superl. erist Wa 16, 6 = SAAT 7, 6; Kont.: H ne hèt êr giouuiht sô ađalboranes ûses cunnies 222, H that he ina alôsie êr hi thit lioht ageƀe 2148, Gen thero unâron uuit êr bêđero tuom Gen 13; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 3, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 99, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 312 (zu H 1424, 1426) S. 3, §§ 125, 171, 406, 446, 453, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 438, 10 (zu H 734, 2793), than (in Handschrift M) für err (in Handschrift C) in Vers 779, vgl. Lemma hwanêr im Gegensatz zu Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 281ab, 104f., der die Belege huanêr 594 M, 4492 M C, 5172 M C, 105 C, 5767 C, 5373 M C, huannêr 594 C, huuanêr 105 M in die Ansätze hwan und êr trennt, Heliandbelegstelle 594 M C fehlt beim Ansatz êr in Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch
êra* 8, êr-a*, as., st. F. (ō): nhd. Ehre, Schutz, Gabe, Lohn; ne. honour (N.), protection (N.), gift (N.), reward (N.); ÜG.: lat. honor SPs; Q.: BPr, H (830), SPs; Hw.: vgl. ahd. ēra (st. F. (ō)); anfrk. ēra; E.: germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; W.: mnd. êre, F., Ehre, Ehe; B.: H Gen. Sg. era 2822 M C, Akk. Sg. era 3747 M C, 4410 M C, 5619 C, 3771 M C, Dat. Pl. 2232 M C, BPr Dat. Sg. Wa 18, 7 = SAAT 5, 7, SPs Akk. Sg. a(e)ra honorem Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 14-16 (Ps. 28/2); Kont.: H thuo uuas thar uuerodes sô filo cuman te them êron Cristes te sô mahtiges mundburd 2232; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 4, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 100, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, 64, 80, 114
erah?***, as.?, st. M. (a), st. N. (a?)?: Hw.: vgl. ahd. irah (st. M. (a?), st. N. (a)); W.: mnd. erch, N.; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91b
ėrƀi, as., st. N. (ja): Vw.: s. ėrv-i*
ėrƀidi*, ėrƀid-i*, as., st. N. (ja): Vw.: s. arvêdi*
ėrƀidio?***, ėrƀ-i-d-io?***, as., sw. M. (n): Vw.: s. *ėrvidio?,
ėrƀio?***, ėrƀ-i-o?***, as.?, sw. M. (n): Vw.: s. *ėrvio?
ėrƀiward*, ėrƀ-i-war-d*, as., st. M. (a): Vw.: s. ėrviward*
erda* 1, as., st. F. (ō): nhd. Bienenkraut; ne. balmmint (N.); ÜG.: lat. apiastrum GlS; Hw.: vgl. ahd. *erta? (st. F. (ō)); Q.: GlS (1000); B.: GlS Dat. Sg. apiastro Wa 108, 10b = SAGA 288, 10b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
êrdag*, êr-d-ag*, as., st. M. (a): Vw.: s. êrdagos
êrdagos* 6, êrdag*, êr-d-ag-os*, êr-d-ag*, as., st. M. Pl. (a): nhd. Vorzeit; ne. times (N. Pl.) of old; Hw.: vgl. ahd. *ērtaga? (st. M. Pl. (a)); Q.: H (830); E.: s. êr (e), dag; B.: H Dat. Pl. erdagun 362 M, 920 M, 1046 M, 1833 M, 3327 M, 4553 M, erdagon 362 C, 920 C, 1046 C, 1833 C, 3327 C, 4553 C; Kont.: H thar uuas thes mâreon stôl an êrdagun ađalcuninges Davides thes gôdon 362; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 18, 40, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 100, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 15 (zu H 362)
erdhōn* 1, erthhōn*, er-d-hōn*, er-th-hōn*, as., st. N. (a): nhd. Erdhuhn, Ibis; ne. ibis (N.), partridge (N.); ÜG.: lat. pernix Gl; Hw.: vgl. ahd. erdhuon*? (st. N. (a) (iz) (az)); Q.: Gl (Hannover, Niedersächsische Landesbibliothek, Ms. IV, 533) (Ende 12./Anfang 13. Jh.); E.: s. ertha, hōn; B.: Gl (Hannover, Niedersächsische Landesbibliothek, Ms. IV, 533) erchon pernix 127, 7 = SAGA 114, 7 (z. T. ahd.)
ėrelithi?***, ėrel-ith-i?***, as., st. N. (ja): nhd. Erlengebüsch; ne. alderbushes (N. Pl.); Vw.: s. *ėlis; vgl. ahd. *erilidi? (st. N. (ja)); Q.: ON; E.: s. *ėlis; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16b
ėrendi?***, ėrend-i?***, as., Sb.: Vw.: s. -bodo*; Hw.: vgl. ahd. *erenti?; E.: s. germ. *airundija-, *airundijam, st. N. (ja), Botschaft
ėrendibodo* 1, ėrend-i-bod-o*, as., sw. M. (n): nhd. Bote; ne. messenger (M.); ÜG.: lat. caduceator Gl; Hw.: vgl. ahd. *erentiboto? (sw. M. (n)); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) (11. Jh.); E.: s. germ. *airundija-, *airundijam, st. N. (ja), Botschaft; s. as. bodo; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) Nom. Sg. erendebodo caduceator SAGA 20, 3 = Gl 3, 685, 3 (z. T. ahd.)
ėrida* 1, ėr-i-da*, as., st. F. (ō): nhd. Pflug; ne. plough (N.); ÜG.: lat. aratrum GlS; Hw.: vgl. ahd. *erita? (st. F. (ō)); Q.: GlS (1000); E.: germ. *ariþō, st. F. (ō), Pflug; s. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; B.: GlS Dat. Sg. eridū (lies eridun oder eridú) aratro Wa 108, 8b = SAGA 288, 8b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
êrīn 2, ê-r-īn, as., Adj.: nhd. ehern; ne. brazen (Adj.); ÜG.: lat. aes Gl, H; Hw.: s. êr (2); vgl. ahd. ērīn (1); anfrk. ērīn; Q.: GlS, H (830); E.: germ. *aizīna-, *aizīnaz, Adj., ehern, eisern; s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: mnd. ēren, Adj., ehern; B.: H Akk. Pl. M. erine 3767 M, erina 3767 C, GlS Nom. Sg. N. erin (aere) Wa 108, 17b = SAGA 288, 17b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H siu an that tresurhûs tuêne legde êrîne scattos 3767; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 4, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 101, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 31, 46
êriste 21, ê-r-ist-e, as., Adj. (Superl.), Num. Ord.: nhd. erste; ne. first (Num. Ord.); ÜG.: lat. princeps H, (prior) H; Hw.: s. êr (4); vgl. ahd. ērist (1); Q.: H (830); E.: germ. *airista-, *airistaz, Adj., früheste, erste; s. germ. *air-, Adv., früh; vgl. idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: mnd. ērste, ērst, Adj. (Superl.), erste; B.: H Nom. Sg. N. erist 2074 M C, Dat. Sg. N. sw. eristan 3897 M, eriston 3897 C, Akk. Sg. N. erist 162 M C, 455 M, 3420 C, 3426 C, 3435 C, 3870 M C, 4819 M C, 39 C, 446 M C, 634 M C, 1033 M C, 1256 M C, 1687 M C, 1708 M C, 2051 M C, 2059 M C, 3000 M C, 3202 M C, 5239 M C; Kont.: H that uuarđ thar uundro êrist 2074, H hiet thiem at êrist geƀan thia at lezt uuârun cumana 3426; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 42, 61, 62, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 101, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 25
êristlīk* 1, ê-r-ist-līk*, as., Adj.: nhd. ursprünglich; ne. original (Adj.); ÜG.: lat. originalis GlM; Hw.: vgl. ahd. *ēristlīh?; Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); E.: s. êrist, līk (2); W.: mnd. ērstlīk, Adj.; B.: GlM Akk. Pl. eristlica originalia Wa 69, 8-9a = SAGA 184, 8-9a = Gl (nicht bei Steinmeyer)
ėrit 14, ėriwit*, ėri-t, ėri-wit*, as., st. F. (athem.): nhd. Erbse; ne. pea (N.); ÜG.: lat. pisa GlTr, Gl; Hw.: vgl. ahd. arawīz* (st. F. (i)); Q.: EH (Anfang 10. Jh.), FK, FM, GlTr, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI), ON; I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *arwait, *arwit, *arawaits, *arawits, F., Erbse; idg. *eregᵘ̯ʰo-, *erogᵘ̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335, EWAhd 1, 308; W.: s. mnd. erwete, ērte, F., Erbse; B.: EH Gen. Pl. erito Wa 21, 4 = SAAT 15, 4, Wa 21, 14 = SAAT 15, 14, FK Gen. Pl. erito Wa 25, 20 = SAAT 25, 20, Wa 33, 30 = SAAT 33, 30, erico (lies erito) Wa 32, 34 = SAAT 32, 34, FM érito Gen. Pl. Wa 25, 1 = SAAT 25, 1, Wa 29, 20 = SAAT 29, 20, Wa 31, 23 = SAAT 31, 23, Wa 32, 25 = SAAT 32, 25, Wa 33, 11 = SAAT 33, 11, erito Wa 29, 10 = SAAT 29, 10, Wa 34, 12 = SAAT 34, 12, GlTr Nom. Sg.? Pl.? erit pisa SAGA 419(, 21, 47) = Ka 209(, 21, 47) = Gl 3, 571, 56, GlTr Nom. Sg.? Pl.? eriuit pisa SAGA 374(, 12, 111) = Ka 164(, 12, 111) = Gl 4, 207, 38, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Ms. lat. 8° 73, Mischglossar MCXLVI) Nom. Sg.? Pl.? erit pisa SAGA 14, 56 = Gl 3, 571, 56; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, Nr. 325, S. 112, Anm. 1 (athem.), zu GlTr SAGA 419, 21, 47 = Gl 3, 571, 56 vgl. Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 270, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a und Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 238
ėriwit*, ėr-i-wit*, as., st. F. (athem.): Vw.: s. ėrit
erkan* 1, erk-an*, as., Adj.: nhd. behende, tüchtig; ne. quick (Adj.), brave (Adj.); ÜG.: lat. (pernix) Gl; Hw.: vgl. ahd. erkan; Q.: Gl (= Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127) (Ende 12. Jh.), PN; E.: germ. *erkna-, *erknaz, *erknja-, *erknjaz, Adj., echt, heilig; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; B.: Gl erchon pernix SAGA 114, 7 = Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127, 7 (z. T. ahd.); Son.: möglicherweise ist as. erthhōn lat. perdix gemeint, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 91 (z. B. Erkenbertus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 79 (z. B. Ercanfrid)
erl 91, er-l, as., st. M. (a): nhd. Mann; ne. man (M.); ÜG.: lat. (custos) H, homo H, (miles) H, (operarius) H, vir H; Hw.: vgl. ahd. *erl? (st. M. (a)); Q.: Gen, H (830), PN; E.: germ. *erla-, *erlaz, *erila-, *erilaz, st. M. (az), Mann, Held; idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325; B.: H Nom. Sg. erl 364 M C, 775 M C, 1446 M C, 1477 M C, 1526 M C, 2216 C, 2389 M C, 2574 C, 2609 M C, 3387 M C, 3870 M C, 5899 C, 166 M C, Gen. Sg. erles 508 M S, erlas 508 C, Dat. Sg. erle 2788 M C, 4993 M C, 1817 C, erla 1817 M, Akk. Sg. erl 4130 M C, Vok. Pl. erlos 1636 M C, 1638 M C, 1856 M C, Nom. Pl. erlos 181 M C, 441 M C, 557 M C S, 632 M C, 683 M C, 694 M C S, 756 M C, 795 M, 903 M C, 918 M C, 1416 M C, 1515 M C, 2297 M C, 2793 M C, 2822 M C, 2910 M C, 3043 M C, 3086 M C, 3447 C, 3464 C, 3992 C, 4003 C, 4522 M C, 4819 M C, 4943 M C, 5173 M C, 5208 M C, 5262 M C, 5296 C, 5799 C, 5958 C, 5967 C, Gen. Pl. erlo 559 M C, 1027 M C, 1125 M C, 1486 M C, 1699 M C, 1752 M C, 1824 C, 1885 M C, 2009 M C, 2051 M C, 2114 M C, 2373 M C, 2417 M C, 2464 M C, 2551 M C, 2685 M C, 3424 C, 4180 M C, 4276 M C, 4587 M C, 5458 C, 1536 M, 2732 C, erla 559 S, Dat. Pl. erlun 580 M S, 1621 M, 2842 M, 3868 M, erlon 580 C, 1621 C, 2553 C, 2842 C, 3426 C, 3868 C, 5281 C, 5935 C, 5941 C, 1326 M C, erlom 1326 V, Akk. Pl. erlos 1785 M C, 2722 M C, 2849 M C, 5971 M, Gen Gen. Sg. erlas Gen 129; Kont.: H iungron Cristes erlos ađalborana 4003, H that erl thurh untreuua ôđres ni uuili uuordo gelôbian 1526; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 25, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 102, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 25, 112, 180, er (in Handschrift M) für erlo (in Handschrift C) in Vers 2732, manno (in Handschrift C) für erlo (in Handschrift M) in Vers 1536, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 476, 41-42 (zu H 775), S. 466, 24-25 (zu H 2114), S. 435, 8 (zu H 559), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 91, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 79 (z. B. Erlhild, Erlulf)
erlskėpi 3, er-l-s-kėp-i, as., st. M. (i), st. N. (i)?: nhd. Mannschaft, Leute; ne. people (N.); Hw.: vgl. ahd. *erlskaf? (st. M. (i)?, st. N. (a)?); Q.: H (830); E.: s. erl, *skėpi; B.: H Nom. Sg. erlskepi 3006 M, erlscipi 3006 C, 4225 C, erlscepi 4225 M, Dat. Sg. erlskepie 2768 M, erscipie 2768 C; Kont.: H Israhelo erlskepi 3006; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 102, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 34 (zu H 3006)
erman?***, ermin?***, irmin?***, erm-an?***, erm-in?***, ir-min?***, as., Adj.: nhd. groß, weit; ne. big (Adj.), large (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *irmin?; Q.: PN; E.: s. germ. *ermana-, *ermanaz, Adj., groß, erhaben; idg.?; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16b, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 116 (z. B. Erminold, Irmingerd), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 120
ermberg 1, erm-ber-g, as., st. N., st. M. (a?) (i?): nhd. Ärmel; ne. sleeve (N.); ÜG.: lat. manica GlVO; Hw.: s. arm* (2), *berg (3); vgl. ahd. *armberg? (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. arm* (2), *berg (3); B.: GlVO Akk.? Pl. ermberg manicas Wa 113, 15b = SAGA 195, 15b = Gl 2, 718, 20
ermin?***, erm-in?***, as., Adj.: Vw.: s. *erman
ernist 2, er-n-ist, as., st. M. (i): nhd. Ernst; ne. earnest (N.); ÜG.: lat. (serius) GlTr; Hw.: s. *ernust; vgl. ahd. ernust (st. M. (i), st. F. (i)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. I. 4); E.: germ. *ernustu-, *ernustuz, st. M. (u), Ernst, Festigkeit, Kampf; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326?; W.: mnd. ernst, M., N., Ernst; B.: GlTr Nom. Sg. ernist serium SAGA 385(, 14, 68) = Ka 175(, 14, 68) = Gl 4, 208, 61 (as.? oder eher ahd.?), Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. I. 4) ernost seria SAGA 169, 8 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, S. 46, 17 = Siewert, K., Die althochdeutsche Horazglossierung, in Studien zum Althochdeutschen, 1986, S. 405, 19; Son.: GlTr nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a altsächsisch
ernust?***, er-n-ust?***, as., st. M. (i): nhd. Ernst; ne. earnest (N.); Vw.: s. *-līk, -līko*; Hw.: s. ernist; vgl. ahd. ernust* (st. M. (i)); Q.: PN; E.: s. ernist; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16b, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 194 (z. B. Hernust), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 80
ernustlīk?***, er-n-ust-līk?***, as., Adj.: nhd. ernstlich; ne. serious (Adj.); Hw.: s. ernustlīko*; vgl. ahd. ernustlīh*; E.: s. *ernust, līk (2)
ernustlīko* 1, er-n-ust-līk-o*, as., Adv.: nhd. ernstlich; ne. seriously (Adv.); ÜG.: lat. efficaciter GlPW; Hw.: vgl. ahd. ernustlīhho; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. *ernust, *līko; B.: GlPW Komp. érnvstlícor efficacius Wa 100, 30a = SAGA 88, 30a = Gl 2, 586, 29; Son.: in GlPW befindet sich auf dem „v“ von érnvstlícor ein Akut
êron 9, êr-on, as., sw. V. (2): nhd. ehren, helfen, beschenken; ne. honour (V.), help (V.); ÜG.: lat. (honor) BSp, honorare BSp, venerari GlPW; Vw.: s. gi-*; Hw.: s. êra; vgl. ahd. ērōn (1) (sw. V. (2)); anfrk. *ēren; Q.: Gl (= Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), S. 77), GlPW, H (830); E.: germ. *aizōn, sw. V., schonen, ehren; s. germ. *aizjan, sw. V., ehren; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), ehern, verehren, Pokorny 16; W.: mnd. ēren, sw. V., ehren; B.: H Inf. eron 2755 M C, 2. Pers. Pl. Imp. erod 1540 M, erot 1540 C, BSp 1. Pers. Sg. Prät. Ind. eroda Wa 16, 17 = SAAT 7, 17, Wa 16, 19 = SAAT 7, 19, Wa 16, 21 = SAAT 7, 21, Wa 16, 24 = SAAT 7, 24, Wa 8, 15 = SAAT 8, 15, GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Ind. erot ueneratur Wa 101, 18b = SAGA 89, 18b = Gl 2, 587, 58, Gl erodon adoraverunt SAGA 4, 12 = Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), S. 77, 12; Kont.: H êrod gi arme man dêliad iuuan ôduuelon 1540; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 4, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 105, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 404, 28 (zu H 1540)
erp?***, as., Adj.: nhd. rot, braun, dunkel; ne. red (Adj.), brown (Adj.), dark (Adj.); Hw.: vgl. ahd. erpf*; Q.: ON, PN; E.: germ. *erpa-, *erpaz, Adj., dunkel, braun, dunkelbraun; idg. *ē̆rebʰ-, Adj., rot, braun, Pokorny 334; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 91, 194 (z. B. Erpgerd), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 80 (z. B. Erpgêr, Erpgîs), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 63 (z. B. Erpingeborstel), 2, 54 (z. B. Erpeshusen)
errislo, er-r-i-slo, as., sw. M. (n): Vw.: s. irrislo*
ertha 63, er-th-a, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Erde; ne. earth (N.); ÜG.: lat. terra Gen, GlEe, H, SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. erda (st. F. (ō)); anfrk. ertha; Q.: Gen, GlEe, H (830), PN, SPs, SPsWit; E.: germ. *erþō, st. F. (ō), Erde; idg. *ert-, Sb., Erde, Pokorny 332; s. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332; W.: mnd. ērde, F., Erde; B.: H Nom. Sg. erda 1099 M, 2594 M, ertha 1099 C, 2594 C, 5662 C, 5799 C, 1425 C, 2167 C, 4313 C, erđe 1425 M, 2167 M, erde 4313 M, Gen. Sg. erđu 1085 M, 1745 M, 1824 M, 2164 M, erthu 1085 C, 1745 C, 1824 C, 2164 C, Gen. Sg. sw. erdun 408 M, 586 M, 4064 M, 4349 M, erđun 408 C, erthun 586 C, 4064 C, 4349 C, Dat. Sg. erdu 420 M, 566 M, 574 M, 726 M, 942 M, 1510 M, 1640 M, 2401 M, 2408 M, 2420 M, 3076 M, 3518 M, 4048 M, 4057 M, 4130 M, 4276 M, 4640 M, 2389 M, erđu 420 C, 566 S, 574 S, 1605 C, 1657 C, erthu 566 C, 574 C, 726 C, 942 C, 1510 C, 1640 C, 2408 C, 2420 C, 3076 C, 3518 C, 4048 C, 4057 C, 4130 C, 4276 C, 4640 C, 5673 C, 5910 C, erdo 1505 M, 1657 M, Dat. Sg. sw. erđun 2464 M, erthun 2464 C, Dat. Sg. st. (in M) sw. (in C) erdu 2849 M, 3940 M, 4112 M, erthun 2849 C, 3940 C, 4112 C, Akk. Sg. erde 2886 M, 3581 M, 4852 M, ertha 2886 C, 3581 C, 4852 C, 5538 C, erde 1305 M, erthea 1305 C, erđa 1305 V, erda 591 M, Akk. Sg. sw. erdon 2391 M, 2395 M, erthun 2391 C, 2395 C, Gen. Pl. erdono 758 M, erthono 758 C, Gen Nom. Sg. erđa Gen 317, 321, 337, Dat. Sg. erđu Gen 132, Akk. Sg. erđa Gen 48, GlEe Akk. Sg. erthun terra Wa 60, 2a = SAGA 108, 2a = Gl 4, 302, 30, Sg. (er)than? (in) terram Wa 53, 13b = SAGA 101, 13b = Gl 4, 294, 40, SPs Dat. Sg. an erthu in terra Ps. 111/2 = Tiefenbach Ps. 111/2 = SAAT 324, 20 (Ps. 111/2), Akk. Sg. aerde terram Ps. 32/14 = Tiefenbach Ps. 32/14 = SAAT 321, 3 (Ps. 32/14), SPsWit Nom. Sg. aerđe terra Ps. 84/13, Dat. Sg. an erđu in terra Ps. 84/10, from aerđu de terra Ps. 84/12; Kont.: H sum it an hardan stên fel erđon ni habda 2391, Gen bran all samađ stên endi erđa Gen 317; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 26, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 100, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 8, 18, 21, 24, 119, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 30-33 (zu H 4112), S. 439, 3 (zu H 2395), S. 476, 42, S. 406, 23-26 (zu H 1305), S. 465, 5, 12 (zu H 41, 1425, 2167, 2420, 4064, 4349), Schlüter, W., Zur altsächsischen Grammatik, Niederdeutsches Jahrbuch 25 (1899), S. 160 (zu H 566), Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 91 (z. B. Ertmar, Hartmar), ertha (in Handschrift C) für erdu (in Handschrift M) in Vers 2389, erthu (in Handschrift C) für erda (in Handschrift M) in Vers 591
erthag* 1, er-th-a-g*, as., Adj.: nhd. erdig; ne. earthy (Adj.); ÜG.: lat. terrulentus GlPW; Hw.: vgl. ahd. *erdag?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. terrulentus?; E.: s. ertha; B.: GlPW Nom. Sg. N. erthagat terrulentum Wa 100, 2b = SAGA 88, 2b = Gl 2, 586, 41
erthbath 1, er-th-bath, as., st. N. (a): nhd. „Erdbad“, Warmbad; ne. warmbath (N.); ÜG.: lat. therma GlTr; Hw.: vgl. ahd. erdbad* (st. N. (a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. ertha, bath*; B.: GlTr Nom. Sg. erthbath therma SAGA 305(, 3, 58) = Ka 95(, 3, 58) = Gl 4, 197, 13 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Althochdeutschem Glossenwörterbuch, S. 133, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a, 261a und Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16b altsächsisch
erthbėri* 2, er-th-bė-r-i*, as., st. N. (ja): nhd. Erdbeere; ne. strawberry (N.); ÜG.: lat. fraga GlTr, vaccinium GlTr; Hw.: vgl. ahd. erdberi (st. N. (ja)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. ertha, bėri*; W.: s. mnd. ērtbēre, F., Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlTr Nom. Sg. erhberi vaccium SAGA 396(, 16, 21) = Ka 186(, 16, 21) = Gl 4, 210, 25 (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. ertberi fraga SAGA 336(, 7, 109) = Ka 126(, 7, 109) = Gl 4, 210, 60 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264a, 261b altsächsisch
erthbiƀunga*, er-th-biƀ-ung-a*, as., sw. F. (n): Vw.: s. erthbivunga*
erthbivunga* 1, erthbiƀunga*, er-th-biv-ung-a*, er-th-biƀ-ung-a*, as., sw. F. (n): nhd. Erdbeben; ne. earthquake (N.); ÜG.: lat. terrae signum GlVO; Hw.: vgl. ahd. erdbibunga* (st. F. (ō)); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lüs. lat. terrae motus; E.: s. ertha, *bivunga; W.: mnd. ērtbēvinge, F., Erbeben; B.: GlVO Nom. Sg. erthbigunga (lies erthbiuunga) terrę signum Wa 112, 25b = SAGA 194, 25b = Gl 2, 717, 24
erthbrust* 1, er-th-brus-t*, as., st. F. (i): nhd. „Erdbersten“, Erdriss; ne. cleft (N.); Hw.: s. brestan; vgl. ahd. erdbrust* (st. F. (i?, athem.?)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. scissura terrae?; E.: s. ertha, *brust; B.: GlPW Dat. Sg. érthbrústi Wa 102, 8b = SAGA 90, 8b = Gl 2, 588, 39
erthbūandi* 1, er-th-bū-an-d-i*, as., st. M. (ja): nhd. „Erdbauender“, Erdbewohner; ne. terrestrian (M.); Hw.: vgl. ahd. *erdbūanti? (st. M. (ja)); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. terricola?; E.: s. ertha, būan; B.: H Dat. Pl. erdbuandiun 4316 M, erthbúændeon 4316 C; Kont.: H uuirkid thie geƀenes strôm egison mid is ûđiun erđbûandiun 4316; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 40, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 435, 9, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 101
erthgraf* 1, er-th-graf*, as., st. N. (a): nhd. Erdgrab; ne. grave (N.); Hw.: vgl. ahd. *erdgrab? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. ertha, graf; B.: Dat. Sg. erdgrabe 4085 M, erthgraƀe 4085 C; Kont.: H he thar nu bifolhen uuas an themu erđgraƀe 4085; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 304, 31, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 101
erthhōn*, er-th-hōn*, as., st. N. (a): Vw.: s. erdhōn*
erthhring* 1, hehhring, holaring*, holhring*, er-th-hring*, he-h-hring, ho-la-ring*, ho-l-hring*, as., st. M. (a): nhd. „Erdring“, Erdkreis; ne. sphere (N.), circle (N.); ÜG.: lat. orbis GlS; Hw.: vgl. ahd. erdring* (st. M. (a)); Q.: GlS (1000); I.: Lüs. lat. orbis terrarum?; E.: s. erth, hring*; B.: GlS Nom. Sg. hehhring orbis Wa 108, 14a = SAGA 288, 14a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler, 1899, S. 191, ebenso aber unsicher Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., 1952ff, Bd. 4, S. 795a setzen hegihring an, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 131 und Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, S. 311 setzt hehhring an, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 32a erwägt erth- für heh-hring, anders Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 282 mit holaring, holhring
erthlīƀigiskap*, er-th-līƀi-gi-s-kap*, as., st. N. (a): Vw.: s. erthlīvigiskap*
erthlīk* 2, er-th-līk*, as., Adj.: nhd. irdisch; ne. earthly (Adj.); ÜG.: lat. terrenus PA; Hw.: vgl. ahd. erdlīh*; Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. terrenus?; E.: s. ertha, līk (2); B.: PA Dat. Pl. F. sw. erhtlikon Wa 12, 14 = SAAT 310, 14, (erth)likon Wa 12, 9-10 = SAAT 310, 9-10
erthlīm* 2, er-th-lī-m*, as., st. M. (a): nhd. „Erdleim“, Erdpech; ne. pitch (N.); ÜG.: lat. bitumen GlTr; Hw.: vgl. ahd. erdlīm (st. M. (a)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lsch. lat. bitumen?; E.: s. ertha, līm; B.: GlTr Nom. Sg. ertlhim bitumen SAGA 427(, 23, 24) = Ka 217(, 23, 24) = Gl 1, 314, 1 (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. ertlim bitumen SAGA 310(, 4, 48) = Ka 100(, 4, 48) = Gl 4, 197, 50 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 16b altsächsisch
erthlīvigiskap* 1, erthlīƀigiskap*, er-th-līvi-gi-s-kap*, er-th-līƀi-gi-s-kap*, as., st. N. (a): nhd. „Erdenlebensgeschick“, Erdenschicksal; ne. earthly fate (N.); Hw.: vgl. ahd. *erdlībgiskaf? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. ertha, līf, giskap*; B.: H Akk. Pl. erdlibigiscapu 1331 M, erthliƀgiscapu 1331 C, erdlíƀegiscapu 1331 V; Kont.: H he these uuerold agiƀid erđlîƀigiscapu 1331; Son.: nur im Plural belegt, vgl. Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 15, Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, S. 64 (Anm. zur Zeile 316), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 449, 4, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 101
erthrīki* 1, er-th-rīk-i*, as., st. N. (ja): nhd. Erdreich, Erde; ne. earth (N.); Hw.: vgl. ahd. erdrihhi* (st. N. (ja)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. regnum terrenum?; E.: s. ertha, rīki (1); W.: mnd. erdrīke, N., Erdreich, Erde; B.: H Akk. Sg. erdriki 376 M S, 2880 M, erthriki 376 C, 2880 C; Kont.: H he thit erđrîki herod sôkean uuelda 376; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 28, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 422, 28 (zu H 2880)
êrthungan* 1, êr-thung-an*, as., Adj.: nhd. ehrenreich; ne. honourable (Adj.); Hw.: s. êra, thīhan*; vgl. ahd. *ēradungan?; Q.: H (830); E.: s. êra, thīhan*; B.: H Nom. Sg. M. erthuungan 3305 M C; Kont.: H êrthuungan gumo Simon Petrus 3305; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 102, Schmidt, J., Zur Geschichte des indogermanischen Volkes I, S. 52, Paul, H., Beiträge zur Geschichte der Lautentwicklung und Formenassociation, 1. Zum Vernerschen Gesetz, PBB 6 (1879), S. 540
ėrvi* 4, ėrƀi, ėrv-i*, as., st. N. (ja): nhd. Erbe (N.); ne. heritage (N.); ÜG.: lat. hereditas PA, SPs; Hw.: vgl. ahd. erbi (st. N. (ja)); anfrk. ervi; Q.: H (830), PA, SPs; E.: germ. *arbja-, *arbjam, *arbija-, *arbijam, st. N. (a), Erbe (N.); s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: mnd. erve, M., Erbe (N.); B.: H Akk. Sg. erbi 3309 M, erƀi 3309 C, PA Akk. Sg. erui Wa 13, 4 = SAAT 311, 4, Sg. erui Wa 13, 6 = SAAT 311, 6, SPs Akk. Sg. an aerƀi in hereditatem Ps. 32/12 = Tiefenbach Ps. 32/12 = SAAT 320, 27-29 (Ps. 32/12); Kont.: H uui thurh thîn iungardôm êgan endi erƀi al farlêtun 3309; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 19, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 100, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 16, 114, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 39, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 32, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 4, S. 465, 5
ėrvidi*, ėrvid-i*, as., st. N. (ja): Vw.: s. arvêdi*
ėrvidio?***, ėrƀidio?***, ėrv-i-d-io?***, ėrƀ-i-d-io?***, as., sw. M. (n): Vw.: s. and-*; Hw.: vgl. ahd. *erbido? (sw. M. (n)); E.: s. ėrvi*
ėrvio?***, ėrƀio?***, ėrv-i-o?***, ėrƀ-i-o?***, as.?, sw. M. (n): Vw.: s. un-*; Hw.: s. *ėrbo; vgl. ahd. erbo (sw. M. (n)); anfrk. ervio; Q.: PN; E.: s. ėrvi*; W.: mnd. erve, M., Erbe (M.); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91b, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 194 (z. B. Ervo)
ėrviward* 8, ėrƀiward*, ėrv-i-war-d*, ėrƀ-i-war-d*, as., st. M. (a): nhd. Erbe (M.); ne. heritage (N.); ÜG.: lat. filius H; Hw.: vgl. ahd. *erbiwart? (st. M. (a)); Q.: Gen, H (830); E.: s. ėrvi*, ward* (1); B.: H Nom. Sg. erbiuuard 194 M, 764 M, erƀiuuard 79 C, 194 C, 764 C, Akk. Sg. erbiuuard 86 M, 149 M, erƀiuuard 86 C, 149 C, Akk. Pl. erbiuuardos 580 M, erƀiuuardos 580 C S, Gen Nom. Pl. erebiuuardos Gen 99, 103; Kont.: H ni muosta im erƀiuuard an iro iuguđhêdi giƀiđig uuerđan 79; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 412, 10 (zu H 86), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 100
ėsil 1, as., st. M. (a): nhd. Esel; ne. donkey (N.); ÜG.: lat. onager GlS; Hw.: vgl. ahd. esil (st. M. (a)); Q.: GlS (1000); E.: germ. *asilu-, *asiluz, st. M. (u), Esel; s. lat. asinus, asellus; W.: mnd. ēsel, esel, M., Esel; B.: GlS Nom. Sg. uuildi esil onagro Wa 108, 15b = SAGA 288, 15b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
êskian*, ês-k-ian*, as., sw. V. (2): Vw.: s. êskon*
eskīn* 1, es-k-īn*, as., Adj.: nhd. eschen, Eschen...; ne. ashen (Adj.); ÜG.: lat. fraxineus GlVO; Hw.: s. ask*; vgl. ahd. *eskīn?; Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782, EWAhd 1, 360; W.: mnd. eschen, Adj., aus Echenholz gemacht, eschen; B.: GlVO Nom. Pl. eschinę fraxineae Wa 113, 25a = SAGA 195, 25a = Gl 2, 717, 62
êskon* 6, êskian*;, ês-k-on*, ês-k-ian*;, as., sw. V. (2): nhd. heischen, fordern, fragen; ne. demand (V.); ÜG.: lat. (accipere) GlEe, exigere GlM, exquirere GlPW, quaerere H, sectari GlEe; Hw.: vgl. ahd. eiskōn (sw. V. (2)); Q.: GlEe, GlM, GlPW, H (830); E.: germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; idg. *aissko-, V., wünschen, begeben; s. idg. *ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pokorny 16; W.: mnd. ēschen, sw. V., heischen; B.: H Inf. escon 823 M, escan 823 C, 2. Pers. Sg. Präs. Ind. escos 5967 C, GlEe 3. Pers. Pl. Prät. Ind. éscodun sectantur Wa 49, 18a = SAGA 97, 18a = Gl 4, 288, 1, escodun (accipiebant) Wa 51, 15 = SAGA 99, 15a = Gl 4, 290, 34, GlM 3. Pers. Pl. Präs. Ind. æschiađ exigunt Wa 71, 8 = SAGA 186, 8b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. éscoda exquirit Wa 99, 30 = SAGA 87, 30b = Gl 2, 585, 63; Kont.: H te huî thu thes êscos sô 5967; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 4, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 102, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 170, 157, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 97 (zu H 823)
ėspa?***, ėsp-a?***, as.?, sw. F. (n)?: nhd. Espe; ne. asp (N.); Hw.: vgl. ahd. aspa (sw. F. (n)); Q.: ON; E.: germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; idg. *apsā, F., Espe, Pokorny 55, EWAhd 1, 370; W.: mnd. espe, F., Espe; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17a und Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 61 nehmen as. Ansatz an, vgl. Gl 3, 720, 37 espe tremulus (ist eher mnd.?)
ėstrik* 1, as., st. M. (a): nhd. Estrich; ne. pavement (N.); ÜG.: lat. pavimentum Gl; Hw.: vgl. ahd. estrī̆h (st. M. (a)); Q.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) (12. Jh.); E.: germ. *astrik-, M., Estrich, Boden; s. mlat. *astracum, N., strichguss, Pflaster, EWAhd 2, 1164; gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale der Schnecken; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; W.: mnd. astrak, asterik, esterik, N., Estrich; B.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) Nom. Sg. estric pauimentum SAGA 158, 20 = Gl 4, 258, 20
etan 2, et-an, as., st. V. (5): nhd. essen; ne. eat (V.); ÜG.: lat. manducare H; Vw.: s. far-; Hw.: vgl. ahd. ezzan (1) (st. V. (5)); anfrk. etan; Q.: H (830); E.: germ. *etan, st. V., essen, verzehren; idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; W.: mnd. ēten, st. V., essen; B.: Inf. etan 1664 M C, 4640 M C; Kont.: H huuat gi eft an morgan sulin etan eftho drinkan 1664; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 24, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 103, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 3, S. 481, 7 (zu H 1664)
ėtisk?***, ėzk?***, ėtis-k?***, ėz-k?***, as., st. N. (a): nhd. „Esch“, Saatfeld; ne. seedfield (N.); Hw.: vgl. ahd. ezzisk* (st. N. (a)); Q.: ON; E.: germ. *atiska-, *atiskaz, st. M. (a), „Esch“, Saatfeld, Flur (F.); germ. *atiska-, *atiskam, st. N. (a), „Esch“, Saatfeld, Flur (F.); s. idg. *ades-, N., Getreideart, Spelt, Pokorny 3; W.: mnd. ēsch, M., „Esch“, Saatfeld; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17a nimmt as. Ansatz auf Grund eines (nicht aufgefundenen) Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern an
eton?***, et-on?***, as., st. M. (a?): nhd. Riese (M.) (1); ne. giant (M.); Hw.: vgl. ahd. *ezzon?; Q.: ON; E.: s. etan?; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17a nimmt as. Ansatz auf Grund eines (nicht aufgefunden) Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern an
ettar* 1, et-t-ar*, as., st. N. (a): nhd. Eiter; ne. pus (N.); ÜG.: lat. virus GlPW; Hw.: vgl. ahd. eittar* (st. N. (a)); anfrk. eitir; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *aitra-, *aitram, st. N. (a), Gift, Geschwür; s. idg. *oid-, *aid-, *h₂oid-, *h₂eid-, V., schwellen, Pokorny 774; W.: mnd. etter, M., Eiter; B.: GlPW Akk.? Sg. éttar uirus Wa 100, 10 = SAGA 88, 14b = Gl 2, 586, 49; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 216
ettarag* 1, et-t-ar-ag*, as., Adj.: nhd. eitrig; ne. purulent (Adj.); ÜG.: lat. purulentus GlPW; Hw.: vgl. ahd. eittarīg*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. ettar*; B.: GlPW Akk. Pl. éttárága purulenta Wa 100, 34-35b = SAGA 88, 34-35b = Gl 2, 586, 78
ettarwurt* 2, et-t-ar-wurt*, as., st. F. (i): nhd. „Eiterwurz“, Giftwurz; ne. poisonous plant (N.); ÜG.: lat. venenum GlS; Hw.: vgl. ahd. eitarwurz (st. F. (i), sw. F. (n)); Q.: GlS, GlTr; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ettar*, wurt*; B.: GlS Gen. Pl. hettaruurtia venenorum Wa 107, 2-3b = SAGA 287, 2-3b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr Nom. Sg. ezaruurz toxa SAGA 393(, 15, 113) = Ka 183(, 15, 113) = Gl 4, 209 (fehlt bei Steinmeyer) (vermutlich Vorlage as.?, z. T. ahd.?)
etto*, ett-o*, as., Adv.: Vw.: s. eft
ettha, ettho, e-t-th-a, e-t-th-o, as., Konj.: nhd. oder; ne. or (Konj.); Vw.: s. eftha
ettho, e-t-th-o, as., Konj.: nhd. oder; ne. or (Konj.); Vw.: s. eftha
êth* 3, ê-th*, as., st. M. (a): nhd. Eid; ne. oath (N.); ÜG.: lat. iuramentum H; Vw.: s. mên-; Hw.: vgl. ahd. eid (st. M. (a)); Q.: H (830), ON, PN; E.: germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; s. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11?; idg. *oito-, Sb., Weg, Pokorny 293; s. idg. *eidʰ-, V., gehen, Pokorny 295; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293, Kluge s. u. Eid; W.: mnd. eit, ēt, M., N., Eid; B.: H Akk. Sg. ed 4976 M, eth 4976 C, Dat. Pl. ethun 5083 M, ethon 5083 C, Akk. Pl. edos 1518 M, ethos 1518 C; Kont.: H starkan êđ gesuôr 4976; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 2, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 87, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 477, 1, S. 445, 17 (zu H 1518), S. 396, 5 (zu H 5083), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 80 (z. B. Ething), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 118 (z. B. Eidingerode)
ėthili* 5, ėthi-l-i*, as., Adj.: nhd. edel, adlig, von gutem Geschlecht; ne. noble (Adj.); Hw.: s. *athal; vgl. ahd. edili (2); anfrk. *ethili; Q.: H (830), PN; E.: germ. *aþilu-, *aþiluz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71, EWAhd 1, 48; W.: mnd. ēdel, ēdele, Adj., edel, adlig; B.: H Nom. Sg. F. edili 508 M, eđili 508 C, edeli 508 S, Dat. Sg. M. ediliun 768 M, eđileon 768 C, Dat. Sg. F. edilero 2455 M, ethilero 2455 C, Gen. Pl. M. edilero 3048 M C, 5251 C, ediliero 5251 M; Kont.: H eđiliun manne 768; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 10, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, 112, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 392, 11, S. 472, 10 (zu H 508), S. 408, 6 (zu H 768), S. 404, 25, S. 426, 22, S. 441, 15 (zu H 2455), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 64, S. 169 (z. B. Ethilhilt)
ėthilifolk* 1, ėthi-l-i-fol-k*, as., st. N. (a): nhd. „Edelvolk“, edles Volk; ne. noble folks (N. Pl.); ÜG.: lat. (tribus) H; Hw.: vgl. ahd. *edilifolk? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. ėthili*, folk; B.: H Dat. Pl. edilifolcun 3318 M, edilifolcon 3318 C; Kont.: H môtun gi Israhelo eđilifolcun adêlien aftar iro dâdiun 3318; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 426, 33, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 87
ėthiligiburd* 3, athaligiburd*, ėth-i-l-i-gi-bur-d*, atha-l-i-gi-bur-d*, as., st. F. (i): nhd. „Edelgeburt“, edle Herkunft; ne. noble birth (N.); Hw.: vgl. ahd. *ediligiburt? (st. F. (i)); Q.: H (830); E.: s. ėthili*, giburd; B.: H Dat. Sg. eđiligiburdi 65 C, Gen. Pl. adaligeburdeo 2985 M, ediligiburdeo 2985 C, Dat. Pl. ediligiburdiun 557 M, ediligiburdion 557 C, édeligibur’die 557 S; Kont.: H siu uuas iru ađaligeburdeo cunnies fan Cananeo lande 2985; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, §§ 196, 270, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 88, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, S. 57, (Anmerkungen zu H 557), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 391, 9-10 (zu H 557), Taeger, B., Das Straubinger Heliand-Fragment, PBB 101 (1979), S. 219 (zu H 557)
ėthiling* 1, ėthi-l-ing*, as.?, st. M. (a): nhd. „Edeling“, Edler; ne. nobleman (M.); ÜG.: lat. nobilis Urk; Hw.: vgl. ahd. ediling (st. M. (a)); Q.: Urk (9. Jh.); E.: s. ėthili*; W.: mnd. edelink, M., Edler, Edelmann; B.: Nithardi Historiarum libri IIII, 19074, 2, 668 (MGH SS) Nom. Pl. edhilingi; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17b, Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 61
êthstaf* 1, ê-th-sta-f*, as., st. M. (a): nhd. „Eidstab“, Eid; ne. oath (N.); ÜG.: lat. iuramentum H; Hw.: vgl. ahd. eidstab (st. M. (a?) (i?)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. sacramentum?; E.: s. êth*, staf*; W.: vgl. mnd. eitstevere, M., Eidabnehmer; B.: H Akk. Sg. edstaf 1508 M, ethstaf 1508 C; Kont.: H that ni suerea neoman ênigan êdstaf 1508; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 445, 18, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 88
êthword* 1, ê-th-wor-d*, as., st. N. (a): nhd. „Eidwort“, Schwur; ne. oath (N.); Hw.: vgl. ahd. *eidwort? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. êth*, word* (1); B.: H eduuordo 1515 M, ethuuordo 1515 C; Kont.: H bethiu sculun mîđan filu erlos êđuuordo 1515; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 445, 18, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 88
êu, as., st. M. (wa): Vw.: s. êo
euwa*, euw-a*, as., Poss.-Pron.: Vw.: s. iuwa*
evan? (1)***, eƀan? (1)***, as.?, st. M. (a?) (i?): nhd. Ebenholz, Ebenholzbaum; Hw.: vgl. ahd. eban* (3) (st. M. (a?) (i?)); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91b
evan? (2)***, eƀan? (1)***, as., Adj.: nhd. eben; ne. plain (Adj.); Vw.: s. an-*, -hlôteri*; Hw.: efni*, efno*; vgl. ahd. eban (1); Q.: ON; E.: germ. *ibna-, *ibnaz, Adj., eben, gleich; vgl. idg. *i̯em-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; W.: mnd. ēven, Adj., eben; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 87, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 128 (z. B. Emmede?)
evangelium* 1, evangeli-um*, as., st. M. (a?): nhd. Evangelium; ne. Gospel (N.); Hw.: vgl. lat.-ahd. evangelium*; Q.: H (830); I.: Lw. lat. evangelium; E.: s. lat. evangelium, N., Evangelium; gr. εύαγγέλιον (euangélion), N., Lohn, gute Botschaft; vgl. gr. εὺάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; W.: mnd. ewangelium, N., Evangelium; B.: H Akk. Sg. euangeliū 13 C; Kont.: H that sie than êuangelium ênan scoldun an buok scrîƀan 13; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 22, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 146, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 103
evanhlôtāri* 1, evanhlôtėri*, eƀanhlôtāri*, eƀanhlôtėri*, evan-hlô-t-ār-i*, evan-hlô-t-ėr-i*, eƀan-hlô-t-ār-i*, eƀan-hlô-t-ėr-i*, as., st. M. (ja): nhd. „Gleichloser“, Genosse; ne. comrade (M.); ÜG.: lat. consors GlPW; Hw.: vgl. ahd. *ebanlōzāri? (st. M. (ja)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. consors?; E.: s. *evan, *hlôteri; B.: GlPW Akk.? Sg. éuanhlótéri consortem Wa 92, 19a = SAGA 80, 19a = Gl 3, 577, 53
evanhlôtėri*, evan-hlô-t-ėr-i*, as., st. M. (ja): Vw.: s. evanhlôtāri*
ėvenīn* 5, ėƀenīn*, ėve-n-īn*, ėƀe-n-īn*, as., Adj.: nhd. Hafer..., hafern; ne. oat... (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *evenīn?; Q.: FK (1100), FM; E.: s. evina*; B.: FK Gen. Sg. N. fueninas (lies eueninas) Wa 33, 27 = SAAT 33, 27, FM Gen. Sg. N. euéninas Wa 33, 8 = SAAT 33, 8, eueninas Wa 35, 24 = SAAT 35, 24, Akk. Pl. N. iuenina Wa 28, 18 = SAAT 28, 18, iuenína Wa 28, 19 = SAAT 28, 19
ėvina* 1, ėƀina*, ėvi-n-a*, ėƀi-n-a*, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hafer; ne. oat (N.); ÜG.: lat. avena GlTr; Hw.: vgl. ahd. evina* (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *aven-, Sb., Hafer; s. lat. avēna, F., Hafer; idg. *au̯ig̑-, Sb., Grasart, Hafer, Pokorny 88; W.: mnd. ēven, ēvene, F., Hafer, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlTr Nom. Sg. euina auena SAGA 419(, 21, 45) = Ka 209(, 21, 45) = Gl 3, 571, 50 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17b und Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264b as., vgl. Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Ms. lat. 8° 73) euina auena SAGA 14, 50 = Gl 3, 571, 50 (as.? oder eher ahd.?)
evur* 1, eƀur*, as., st. M. (a): nhd. Eber; ne. boar (N.); Vw.: s. -spiot*; Hw.: vgl. ahd. ebur (st. M. (a)); Q.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) (12. Jh.), ON, PN; E.: germ. *ebura-, *eburaz, st. M. (a), Eber; idg. *epero-, M., Eber, Pokorny 323, EWAhd 2, 941; W.: mnd. ēver, M., Eber, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: Gl (Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) Nom. Sg. euer singularis SAGA 161, 26 = Gl 4, 275, 26; Son.: mnd.?, PN seit 5. Jh., Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 87, S. 190 (z. B. Everhard, Everoldus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 81 (z. B. Everacker, Everdag), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 146 (z. B. Evessen) und öfter
evurspiot* 2, eƀurspiot*, evur-s-piot*, eƀur-s-piot*, as., st. M. (a), st. N. (a?)?: nhd. Eberspieß; ne. boarspear (N.); ÜG.: lat. lancea GlVO, venabulum Gl, GlVO; Hw.: vgl. ahd. eburspioz* (st. M. (a)); Q.: Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), GlVO (11. Jh.); E.: s. *evur, *spiot; W.: mnd. everspēt N., M., Eberspieß; B.: GlVO Nom.? Pl. euurspiat uenabula, lanceę Wa 112, 20b = SAGA 194, 20b = Gl 2, 717, 19, Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306) (eu)(ur)spi(at) (venabula) Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 236, 4
ewa*, ew-a*, as., Poss.-Pron.: Vw.: s. iuwa*
êwa (1) 3, êw-a, as., st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Recht, Gesetz; ne. right (N.), law (N.); ÜG.: lat. lex Urk; Hw.: vgl. ahd. ēwa (1)? (st. F. (jō), sw. F. (n)); anfrk. ēwa; Q.: Urk, Boretius, A., Capitularia Regum Francorum, 1883, I, S. 72, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 10 (855) PN; E.: s. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; W.: mnd. ewe, F., Recht, Gesetz; B.: Boretius, A., Capitularia Regum Francorum, 1883, I, Nr. 27, S. 72, 13, Nr. 27, S. 72, 27 Akk. Sg. ewa, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 10, 12 Akk. Sg. euua; Kont.: Boretius, A., Capitualaria Regum Francorum, 1883, I, Nr. 27, S. 72, 13 Similiter quicquid aut eorum hominibus factum fuerit omnia tripliciter faciant restaurare et secundum eorum ewa conponere; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 86, 190 (z. B. Emunt, Ericus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 80 (z. B. Eric, Eulf)
êwa* (2) 2, êw-a*, as., sw. F. (n): nhd. Ewigkeit; ne. eternity (N.); ÜG.: lat. aeternum SPs; Hw.: vgl. anfrk. ēwa* (2), ahd. ēwa* (2); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); E.: s. germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; B.: SPs Akk. Sg. an euun in aeternum Ps. 28/9 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 3 (Ps. 28/9), Ps. 32/11 = SAAT 320, 19 (Ps. 32/11), Ps. 111/5 = Tiefenbach Ps. 111/6 = SAAT 325, 9 (Ps. 111/5)
êwan* 3, êw-an*, as., Adj.: nhd. ewig; ne. eternal (Adj.); Hw.: s. êwīn*, eo*; vgl. ahd. *ēwan?; Q.: H (830); E.: s. êwa*?; s. germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; B.: H Nom. Sg. N. sw. euuana 1302 C, éuuana 1302 V, Akk. Sg. N. euuan 1474 M C; Kont.: H ef gi uuilleat êgan êuuan rîki 1474; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 16, S. 423, 15 (zu H 1474), euuiga (in Handschrift M) für euuana (in Handschrift C) bzw. éuuana (in Handschrift V) in Vers 1302
êwandag* 5, êw-an-d-ag*, as., st. M. (a): nhd. „Ewigtag“, Ewigkeit; ne. eternity (N.); Hw.: vgl. ahd. *ēwantag? (st. M. (a)); Q.: Gen, H (830); E.: s. êwan*, dag; B.: H Dat. Sg. euuandaga 586 M, 1329 M V, euuondage 586 C, 2527 C, 4729 C, 1329 C, 1324 C, euuandage 1324 M, éuuandaga 1324 V, Gen Dat. Sg. heuandage Gen 337; Kont.: H that he thesero uueroldes uualdan scoldi gio te êuuandaga 586; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 19, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 8, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 103
êwanrīki*? 1, êw-an-rīk-i*?, as., st. N. (ja): nhd. „Ewigreich“, ewiges Reich; ne. eternal reign (N.); Hw.: vgl. ahd. *ēwanrīhhi? (st. N. (ja)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. regnum aeternum?; E.: s. êwan*, rīki (1); B.: H Akk. Sg. êwanrîki 1474; Son.: êwanrîki schreiben nur Heyne, M., Heliand, nebst den Bruchstücken der altsächsischen Genesis, 1866, 4. A. 1905 und Rückert, H., Heliand, 1876 im Gegensatz zu den anderen Herausgebern mit êwan rîki, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 18
ėwi* 1, ėw-i*, as., st. F. (i): nhd. Schaflamm; ne. ewe (N.); ÜG.: lat. agnus GlPW; Hw.: vgl. ahd. *ewi? (st. F. (ī)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *awi-, *awiz, st. F. (i), Schaf; idg. *ou̯is, *h₂óu̯is, F., Schaf, Pokorny 784; W.: mnd. ewe, F., Schaf; B.: GlPW Nom. Sg. évvi agna Wa 102, 32b = SAGA 90, 32b = Gl 2, 588, 63
êwig* 23, êw-ig*, as., Adj.: nhd. ewig; ne. eternal (Adj.); ÜG.: lat. aeternus BPr, H, SPs, perpetuus SPs; Hw.: vgl. ahd. ēwīg*; Q.: BPr, H (830), PA, SPs; E.: s. êwa*; W.: mnd. ewich, Adj., ewig; B.: H Nom. Sg. M. euuig 3059 M C, 5087 M C, Nom. Sg. N. euuig 3081 M C, Nom. Sg. N. sw. euuiga 1302 M, Dat. Sg. N. sw. euuigon 1796 M, Akk. Sg. N. euuig 1661 M C, 1789 M C, 3325 M C, 3617 M C, 3653 M C, 3667 M C, 3924 M C, 4416 M C, 4420 M C, 4450 M C, 4642 M C, 947 C, Akk. Sg. N. sw. 1785 M C, BPr Dat. Sg. N. sw. ewigon Wa 18, 18 = SAAT 5, 18, PA Nom. Sg. N. sw. euuiga Wa 13, 4 = SAAT 311, 4, Dat. Pl. N. sw. e(u)uigon Wa 15, 11-12 = SAAT 313 11-12, SPs Nom. Sg. M. liaht euuig lux perpetua Ps. 110 = Tiefenbach Ps. 110R = SAAT 323, 21 (Ps. 110), Dat. Sg. F. an gihulfti euuigaru in memoria aeterna Ps. 111/6 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 11 (Ps. 111/6), Akk. Sg. F. euuige aeternam Ps. 110 = Tiefenbach Ps. 110R = SAAT 323, 19 (Ps. 110); Kont.: H êuuig lîf 3325, H faran sô forflôcane an that fiur êuuig 4420; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 103, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 16, S. 423, 9, 11, 16 (zu H 947, 3325, 3653), S. 424, 27 (zu H 4420), S. 401, 2 (zu H 3059, 5087), euuana (in Handschrift C) bzw. éuuana (in Handschrift V) für euuiga (in Handschrift M) in Vers 1302, euuinom (in Handschrift C) für euuigon (in Handschrift M) in Vers 1796, hegan (in Handschrift M) für euuig (in Handschrift C) in Vers 947
êwīn* 1, êw-īn*, as., Adj.: nhd. ewig; ne. eternal (Adj.); Hw.: vgl. ahd. ēwīn* (1); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. aeternus?; E.: s. êwa*; B.: H Dat. Sg. N. sw. euuinom 1796 C; Kont.: H sôkead fadar iuuuan upp te themu êuuinom rîkea 1796; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 46, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 103, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 16, S. 423, 9, 11, 16, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 20, 79, 146, euuigon (in Handschrift M) für euuinom (in Handschrift C) in Vers 1796
ėzk?***, ėz-k?***, as., st. N. (a): Vw.: s. *ėtisk
fadar 48, fader, fa-d-ar, fa-d-er, as., st. M. (er): nhd. Vater; ne. father (M.); ÜG.: lat. pater H, SPs, ST, WT; Vw.: s. ald-, gisun-*, god-*, himil-*; Hw.: s. fėdiro; vgl. ahd. fater (st. M. (er, z. T. a)), anfrk. fader; Q.: BSp, Gen, H (830), SPs, ST, WT, PN; E.: germ. *fader, M. (kons.), Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: mnd. vāder, M., Vater; B.: H Vok. Sg. fader 3365 M C, 5635 C, 1600 C, fadar 1600 M, Nom. Sg. fader 828 M C, 1087 M C, 1913 M C, 3065 M C, 3241 M C, 4297 M C, 4305 M C, 4395 M C, 4441 M C, 4893 M C, 1619 C, 1635 C, 1847 C, fadar 1619 M, 1635 M, 1847 M, Gen. Sg. fader 1922 M C, 4785 M C, 5095 M C, 5977 M, Dat. Sg. fader 1978 M C, 3274 M C, 4801 M C, 5654 C, 5934 C, Akk. Sg. fader 228 M C, 1184 M C, 1403 M C, 1908 M C, 1960 M C, 1973 M C, 4706 C, 4746 M C, 4792 M C, 4887 M C, 5936 C, 1795 C, fadar 1795 M, Gen Vok. Sg. fadar Gen 169, BSp Akk. Sg. fader Wa 16, 17 = SAAT 7, 17, Dat. Sg. fadar 16, 3 = SAAT 7, 3, Wa 17, 23 = SAAT 8, 23, ST Akk. Sg. fadaer Wa 3, 14 = SAAT 330, 14 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 7, Wa 3, 15 = SAAT 330, 15 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 8, SPs fadur patri Ps. 110 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 13 (Ps. 110), WT fader Foerste, S. 90, 11 = SAAT 340, 11; Kont.: H himilscan fader 1403, god fader 4779; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, Nr. 319, S. 110 (athem.), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 227, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 104, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 15, 17, 23, 24, 26, 64, 111, 118, 119, 121, 127, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 417, 18f., S. 468, 42, S. 477, 1 (zu H 828), S. 465, 6 (zu H 3274), S. 391, 7 (zu H 3365), S. 463, 11 (zu H 1184), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 194, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 83 (z. B. Fadar, Fadrico), god fader in H in den Versen 4779 M C und 5540 stehen unter godfadar im Gegensatz zu Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, der die Belege getrennt unter god und fadar anführt
fadarōthil* 1, fa-d-ar-ōthi-l*, as., st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. „Vaterheimat“, Vatererbe; ne. paternal heritage (N.); Hw.: vgl. ahd. fateruodil* (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. fadar, ōthil*; B.: H Gen. Sg. fader 4497; Kont.: H godes rîki is fadar ôdil 4497; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 466, 26, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17a und Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 265b Kompositum, nach Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 110, 424 zu trennen, Schröder, E., faderôdil, Heliand 4997, A. f. d. A. 53 (1934), S. 2
fagan 1, fag-an, as., Adj.: nhd. froh; ne. glad (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *fagan?; Q.: H (830); E.: germ. *fagana-, *faganaz, *fagena-, *fagenaz, Adj., froh, erfreut; s. idg. *pē̆k̑- (1), *pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; B.: H Nom. Sg. M. fagan 899 M, fagin 899 C; Kont.: H thes uuirđid sô fagan an is môde man 899; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 410, 26
faganōn* 5, fagonōn*, fag-an-ōn*, fag-on-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. sich freuen, jubeln; ne. be (V.) glad; ÜG.: lat. (gaudium) H; Hw.: vgl. ahd. feginōn* (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: germ. *faganōn, *fagenōn, sw. V., sich freuen; s. idg. *pē̆k̑- (1), pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; B.: H Part. Präs. faganondi 5982 C, 3. Pers. Sg. Prät. fagonoda 526 M, faganoda 526 C, feg.nade 526 S, fagonode 3029 M, faginoda 3029 C, 3. Pers. Pl. Prät. fagonadun 4106 M, f:ag:nodun 4106 C, faganodun 5294 C; Kont.: H that uuîf fagonode thes siu iro barnes forđ brûkan môste 3029; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 225, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 105, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 82, 128, 300, 513, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 233
fagar 23, fag-ar, as., Adj.: nhd. schön, anmutig, friedlich, geziemend; ne. beautiful (Adj.); Hw.: s. fagaro, fegōn*, fōgian*; vgl. ahd. fagar; Q.: H (830); E.: germ. *fagra-, *fagraz, *fahra-, *fahraz, Adj., passend, freundlich, schön; s. idg. *pē̆k̑- (1), *pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: mnd. fagher, Adj., schön; B.: H Nom. Sg. M. fagar 983 M C P, 1511 M C, 2010 M C, Nom. Sg. M. F.? Superl. sw. fagorosta 760 M, fagarosta 760 C, Nom. Sg. N. fagar 200 M C, 412 M C, 1392 M C, 2260 M C, 435 M, fagor 435 C, Gen. Sg. M. fagares 2544 C, Akk. Sg. N. fagar 2750 M C, Gen. Pl. M. fagaroro 1743 M, fagarero 1743 C, Gen. Pl. F. fagaroro 1559 M, fagarero 1559 C, 1724 C, fagororo 1100 M, fagararo 1100 C, Dat. Pl. F. fagaron 380 M C, 3677 M C, 1738 C, 3331 C, fagarun 380 S, 3331 M, 4543 M, fagoron 1738 M, 4543 C, Akk. Pl. M. fagare 1546 M, fagara 1546 C, 1648 M C, 1854 M C; Kont.: H Nîlstrôm mikil flôdo fagorosta 760, H uueder stillodun fagar uuarđ an flôde 2260; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 224, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 105, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, 31, 33, 49, 180, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 17-18 (zu H 380), S. 444, 19, S. 480, 5, 26 (zu H 983), fagaro (in Handschrift M) für fagarero (in Handschrift C) in Vers 1724
fagaro 7, fag-ar-o, as., Adv.: nhd. schön, geziemend; ne. decent (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *fagaro?; Q.: H (830); E.: s. fagar; B.: H fagaro 438 M C, 552 M C, 677 M C, 3674 M C, 5903 C, 1673 C, 1680 C, fagara 552 S, fagera 677 S, fagoro 1673 M, 1680 M; Kont.: H thô quaddun sie ina cûsco an cuninguuîsun fagaro an is flettie 552; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 29-30 (zu H 5903)
fagiritha?***, fag-ir-ith-a?***, as., st. F. (ō): Vw.: s. gi-; Hw.: s. fagar; vgl. ahd. *fagarida? (st. F. (ō); E.: germ. *fagriþō, *fagreþō, st. F. (ō), Schönheit; vgl. idg. *pē̆k̑- (1), *pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796
fāhan 19, fangan*, fāh-an, fan-g-an*, as., red. V. (1): nhd. sich wenden, fangen, fassen; ne. turn (V.), catch (V.); ÜG.: lat. comprehendere H, (congregare) H, tenere (V.) H; Vw.: s. and-*, bi-, far-*, gi-, ovar-*, *umbi-, with-*; Hw.: s. *fang; vgl. ahd. fāhan (red. V.), anfrk. fangan; Q.: Gen, GlG?, H (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *fanhan, st. V., fassen, fangen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: mnd. vān, vahen, st. V., anfassen, ergreifen; B.: H Inf. 2722 M C, 4912 M C, 2396 M C, 3941 C, 4228 C, 4821 C, 2928 C, 4136 C, fahen 3941 M, 4228 M, 4821 M, 2928 M, 4136 M, 3. Pers. Sg. Präs. fahit 2630 M C, 3472 C, 3477 C, 2. Pers. Pl. Präs. fahat 1160 M, 3. Pers. Sg. Prät. feng 1201 M, fieng 1201 C, 2. Pers. Pl. Prät. fengun 4906 M, 3. Pers. Pl. Prät. fengun 5827 C L, Part. Prät. 3900 M C, gefangen 1238 M, Gen Part. Prät. gifangan Gen 209, GlG faen cumque diu teneretur Wa 63, Anm. 2 = SAGA 71, Anm. 2 = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H fâhit bêđiu uƀile endi gôde 2630, Gen thea te goda hebbian fasto gifangan Gen 209; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 224, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 106, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 36-37 (zu H 5827, 4136), S. 463, 5, S. 487, 25-26 (zu H 2396), zu H 4906 vgl. Behaghel, O., Die Modi im Heliand, 1876, S. 47f., Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 346, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69, gifahađ (in Handschrift C) für fahat (in Handschrift M) in Vers 1160, fengin (in Handschrift C) für fengun (in Handschrift M) in Vers 4906, bifangan (in Handschrift C) für gefangen (in Handschrift M) in Vers 1238
faho 2, fa-h-o, as., Adj.: nhd. wenig; ne. few (Adj.); ÜG.: lat. paucus H; Hw.: vgl. ahd. fōh*; Q.: H (830); E.: germ. *fauha-, *fauhaz?, *fawa-, *fawaz?, *fahwa-, fahwaz?, Adj., wenig; idg. *pəuko-, Adj., wenig, Pokorny 842; B.: H Nom. Sg. N. faho 1783 M C, Gen. Pl. M. fahora 2236 C; Kont.: H faho folcskepi 1783; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 239, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 105, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 31, 33, §§ 119, 227, Helten, W. van, Grammatisches, V. As. fraho usw., (un)fraha und faho, -ora, PBB (15) (1890), S. 469, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 19 (zu H 1783)
fahs 1, fah-s, as., st. N. (a): nhd. Haupthaar, Haar (N.); ne. hair (N.); Vw.: s. wīf-*, -falu*; Hw.: vgl. ahd. fahs* (1) (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *fahsa-, *fahsam, st. N. (a), Haupthaar, Haar (N.); s. idg. *pok̑os, Sb., Fließ, Pokorny 797; vgl. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; B.: H Nom. Sg. fahs 200 M C; Kont.: H uuas im fel fagar fahs endi naglos H 200; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 225, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 106, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 29, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 505 (Anm. 199)
fahsfalu* 1, fah-s-fal-u*, as., Adj.: nhd. „fahlhaarig“, blond; ne. blond (Adj.); ÜG.: lat. gilvus GlTr; Hw.: s. falu; vgl. ahd. *fahsfalo?; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. fahs, falu; B.: GlTr fasfalo giluus SAGA 343(, 8, 70) = Ka 133(, 8, 70) = Gl 4, 203, 12; Son.: as.? oder eher ahd. (amfrk?), nach Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 271, ahd., nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264b, as., h-Ausfall vor s könnte auf amfrk. Herkunft deuten
fāht?***, fāh-t?***, as., Sb.: nhd. Ernte; ne. harvest (N.); Hw.: vgl. ahd. *fāht? (Sb.); Q.: ON; E.: s. fāhan; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17b
fak* 1, as.?, st. N. (a): nhd. Fach; ne. bay (N.), part (N.) of a wall; Vw.: s. juk-; Hw.: vgl. ahd. fah* (st. N. (a)); Q.: Urk (Codex Traditionum Westfalicarum, Die Heberegister des Klosters Freckenhorst) (1015); E.: germ. *faka-, *fakaz, st. M. (a), Abteilung, Umschließung, Fach; germ. *faka-, *fakam, st. N. (a), Abteilung, Umschließung, Fach; idg. *pā̆g̑o-, Sb., Umschließung, Pokorny 787; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: mnd. vak, N., Abteilung, Fach, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: Friedlaender, E., Codex Traditionum Westfalicarum, Die Heberegister des Klosters Freckenhorst, 1872, Bd. 1, S. 86, 2 Akk. Sg. vac; Son.: Die von Gallée angeführte Belegstelle scheint aus dem 14. Jh. zu sein: Darpe, F., Codex Traditionum Westfalicarum, Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford, 1892, Bd. 4, S. 142, 7 Dat. Pl. villici edificabunt custodi domum de novo in magnitudine 4 vaken absque cameris
fakla* 4, fakl-a*, as., st. F. (ō): nhd. Fackel; ne. torch (N.); ÜG.: lat. fax GlPW, H, taeda GlPP; Hw.: vgl. ahd. fakkala* (st. F. (ō)); Q.: GlPP, GlPW, H (830); E.: germ. *fakkla, F., Fackel; s. lat. facula, fax, F., Leuchte, Fackel; vgl. idg. *gᵘ̯ʰōkᵘ̯-, *gᵘ̯ʰəkᵘ̯-, V., schimmern, leuchten, Pokorny 495; W.: mnd. fackel, fackele, F., Fackel; B.: H Akk. Pl. faklon 4813 M, faclun 4813 C, GlPW Nom. Sg. fácla fax Wa 91, 25b = SAGA 79, 25b = Gl 2, 577, 23, Dat.? Pl.? faclon facibus Wa 90, 15a = SAGA 79, 15a = Gl 2, 575, 58, GlPP Akk.? Pl.? facla tedas Wa 88, 4a = 237, 4a = 2, 595, 9; Kont.: H lêdde man faklon brinandea fan burg 4813; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 15, 120, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 106, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 232 (sw. F.), Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A., 1995, S. 244a (s. v. Fackel)
fal* 2, fall*, fal-l*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Fall, Verderben; ne. downfall (N.); ÜG.: lat. lapsus SPs, ruina H; Hw.: vgl. ahd. fal (1) (st. M. (a?) (i?); Q.: H (830), SPs; E.: germ. *falla-, *fallaz, st. M. (a), Fall, Falle; germ. *falli-, *falliz, st. M. (i), Fall; s. idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; W.: mnd. val, M., N.?, Fall; B.: H Dat. Sg. falle 496 M C S, SPs Dat. Sg. from falle a lapsu Ps. 114/8 = Tiefenbach Ps. 114/8 = SAAT 326, 33 (Ps. 114/8); Kont.: H huô iro sunu scolda managun uuerđan sumun te falle sumun te frôƀru 496; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 239, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 107
falah?***, fal-ah?***, as., st. F. (i): nhd. Feld, Ebene; ne. field (N.); Vw.: s. Ost-, West-; Hw.: vgl. ahd. *flah? (2) (st. F. (i)); Q.: ON, PN?; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17b; Son.: vgl. Baesecke, G., Die deutschen Worte der germanischen Gesetze, PBB 59 (1935) S. 66, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 83 (z. B. Falh, Felhin)
falai?***, fal-ai?***, lat.-as.?, st. M. Pl. (i?): Vw.: s. Ost-, West-; Hw.: s. *falah, *falaus; vgl. lat.-ahd. *falai? (st. M. (ī))
falaus?***, lat.-as.?, st. M. (a?): Vw.: s. West-*, Ost-; Hw.: vgl. lat.-ahd. *falaus? (st. M. (a?); E.: ?
fald* (1), fal-d*, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. faled
fald? (2)***, fal-d?***, as., Adj.: nhd. fältig; ne. fold (Adj.); Vw.: s. ên-, fīf-, manag-*, tehan-*; Hw.: vgl. ahd. *falt? (2); E.: germ. *falda-, *faldaz, *falþa-, *falþaz?, Adj., ...fältig, ...fach; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; Son.: vgl. Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A., 1995, S. 243b (gehört zu Fach, as. fac)
falda* 1, fald-a*, as., sw. F. (n): Hw.: s. waldon*; vgl. ahd. *falda? (sw. F. (n)); Q.: GlPW; B.: s. waldon*; Son.: von Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler wird der Beleg Wa 104, 3-4b zu waldon gestellt, nach Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 63, 520 und Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 17b soll er zu falda gehören
faldistōl* 1, fald-i-stō-l*, as., st. M. (a): nhd. Faltstuhl, Feldstuhl; ne. foldingchair (N.); ÜG.: lat. curulis GlP; Hw.: vgl. ahd. falzstuol* (st. M. (a)); Q.: GlP (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *faldistola, *faldistolaz, st. M. (a), Faltstuhl; s. germ. *falta, M., Fuge (F.) (1), Falz; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; s. as. stōl; B.: GlP Nom. Pl. faldistolas curules Wa 87, 27b = SAGA 134, 27b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
faled 2, fald*, fal-ed, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Viehstall; ne. stable (N.); ÜG.: lat. bovellium GlVO, Gl, (fimarius) Gl; Hw.: vgl. ahd. *falt? (4) (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlVO (11. Jh.), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018); E.: germ. *faluda-, *faludaz, st. M. (a), Hürde, Pferch; B.: GlVO Nom. Sg. faled bouellium Wa 112, 2a = SAGA 194, 2a = Gl 4, 245, 44, Gl, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. faled bouellium SAGA 439, 31 = Gl 5, 47, 31
falko 5, fal-k-o, as., sw. M. (n): nhd. Falke; ne. falcon (N.); ÜG.: lat. capis GlTr, herodio Gl; Vw.: s. bôm-; Hw.: vgl. ahd. falko (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), Gl (= Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127), ON; E.: germ. *falkō-, *falkōn, *falka-, *falkan, sw. M. (n), Fahler, Falke; s. idg. *polk̑o-, Adj., fahl, Pokorny 804; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; W.: mnd. valke, sw. M., Falke; B.: GlTr Nom. Sg. fal ko erodius SAGA 418(, 21, 24) = Ka 208(, 21, 24) = Gl 3, 458, 16 (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. falco capis SAGA 419(, 21, 56) = Ka 209(, 21, 56) = Gl fehlt (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. falco capis SAGA 316(, 5, 35) = Ka 106(, 5, 35) = Gl 4, 198, 43 (as.? oder eher ahd.?), Nom. SG. falco erodius SAGA 334(, 7, 63) = Ka 124(, 7, 63) = Gl 4, 201, 42 (as.? oder eher ahd.?), Gl valka capum SAGA 114, 127, 12 = Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127, 12, Nr. 33 (z. T. ahd.); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264b altsächsisch, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 143 (z. B. Falkenhagen)
falla 1, fal-l-a, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Falle; ne. trap (N.); ÜG.: lat. decipula GlP; Vw.: s. mūs-; Hw.: vgl. ahd. falla (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); E.: s. fal*; W.: mnd. valle, F., Falle; B.: GlP Nom. Sg. falla decipula Wa 77, 19a = SAGA 124, 19a = Gl 1, 509, 8
fallan 19, fal-l-an, as., red. V. (1): nhd. fallen, einfallen, zugrundegehen; ne. fall (V.), perish (V.); ÜG.: lat. cadere GlEe, H, (caducus) GlS, (flectere) H, prodicere H; Vw.: s. ana-*, and-*, bi-*, gi-*, nithar-*, te-*; Hw.: s. fėllian; vgl. ahd. fallan (red. V.); anfrk. fallan; Q.: Gen, GlEe, GlS, H (830); E.: germ. *fallan, st. V., fallen; idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851, Kluge s. u. fallen; W.: mnd. vallen, st. V., fallen; B.: H Inf. fallan 1103 M C, 1707 M C, 3. Pers. Sg. Präs. fallid 4282, fellit 4282 C, 3. Pers. Pl. Präs. fallad 4312 M, fallat 4312 C, 3. Pers. Sg. Prät. fell 2208 C, 2391 C, fel 2391 M, 3. Pers. Pl. Prät. fellun 671 M C, 2967 M C, 4851 M C, 5502 C, 5902 C, 5980 M, 4750 M C, 743 M C, Gen 3. Pers. Sg. Präs. fallit Gen 187, 3. Pers. Sg. Prät. fell Gen 244, Part. Prät. gifallin Gen 314, GlEe 2. Pers. Pl. Instrum. Pl. fallad cadite Wa 58, 16b = SAGA 106, 16b = Gl 4, 300, 32, GlS Part. Präs. Akk. Sg. F. uallandia caducum Wa 107, 5b = SAGA 287, 5b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H fellun managa maguiunge man 743, Gen he fell im after te bedu an kneo Gen 244; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 238, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 128, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 396, 20 (zu H 5980), S. 448, 19 (zu H 743), zu H 4282 vgl. Rödiger, M., Altsächsische Grammatik von O. Behaghel und J. H. Gallée, A. f. d. A. 20 (1894) S. 238, Gombault, W., De umlaut in Oudsaksiese ein Udnederfrankiese geschriften, 1897, S. 56f.
falu 4, fal-u, as., Adj.: nhd. fahl, gelb, fahlgelb, hell; ne. fallow (Adj.), yellow (Adj.); ÜG.: lat. flavus GlTr, fulvus GlS, gilvus GlVO, glaucus GlPW; Vw.: s. fahs-*; Hw.: vgl. ahd. falo; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlS, GlTr, GlVO, ON; E.: germ. *falwa-, *falwaz, Adj., fahl, falb; s. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; W.: mnd. vāle, vāl, Adj., fahl; B.: GlPW Pl. ualun glauca Wa 93, 7a = SAGA 81, 7a = Gl 2, 578, 41, GlS Nom. Sg. falu fuluus Wa 106, 25a = SAGA 286, 25a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlVO Nom. Sg. falu gilbus (equus) Wa 109, 15a = SAGA 191, 15a = Gl 2, 716, 11, GlTr falo flauus SAGA 337(, 7, 118) = Ka 127(, 7, 118) = Gl 4, 200, 5 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 264b altsächsisch, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 330 (z. B. Vahlberg)
fan 649, fana, fon, fa-n, fan-a, fo-n, as., Präp.: nhd. von; ne. from (Präp.); ÜG.: lat. a Gl, H, PA, SPs, de H, ex H; Hw.: s. fon; vgl. ahd. fona, fon; anfrk. fan, fona; Q.: BSp, EH, FK, FM, Gen, GlM, GlPW, GlS, GlVO, H (830), PA, SF, SPs, SPsPF, WH (= Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr); E.: germ. *fan, Präp., von?; idg. *pone, Präp., von; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: mnd. van, Präp. mit Dativ selten mit Genitiv, von; B.: H fon 833 M C, 1902 M C, 3480 C, 249 M C, 3972 C, 63 C, 66 C, 181 M, 275 M, 325 M, 339 M, 342 M, 351 M, 411 M, 459 M, 484 M, 532 M S, 559 M C, 566 M S, 600 M, 636 M, 710 M, 864 M, 910 M, 911 M, 960 M, 983 M, 986 M P, 989 M, 990 M, 1116 M, 1245 M, 1246 M, 1628 M, 1903 M, 3634 M, 213 M, 1107 M, 258 M, 434 M, 568 M S, 574 M S, 992 M, 1007 M, 1547 M, 278 M, 295 M, 557 M S, 558 M S, 593 M, 919 M, 1203 M, 124 M, 166 M, 348 M, 366 M, 625 M, 836 M, 1264 M, 528 M S, 872 M, 924 M, l62 M, 859 M, 356 M S, 933 M, 1071 M, 1072 M, 1074 M, 1759 C, 2974 C, 3021 C, 3091 C, 3127 C, 3146 C, 3167 C, 3168 C, 3344 C, 3532 C, 1497 C, 1948 C, 2863 C, 5201 C, 2791 C, 2986 C, 3897 C, fan 181 C, 275 C, 325 C, 339 C, 342 C, 351 C, 411 C, 459 C, 484 C, 532 C, 559 C, 566 C, 600 C, 636 C, 710 C, 864 C, 910 C, 911 C, 960 C P, 983 C P, 986 C, 989 C P, 990 C P, 1116 C, 1245 C, 1246 C, 1628 C, 1903 C, 3634 C, 213 C, 258 C, 434 C, 568 C, 574 C, 992 C P, 1007 C, 1547 C, 278 C, 295 C, 557 C, 558 C, 593 C, 919 C, 1203 C, 124 C, 166 C, 348 C, 366 C, 625 C, 836 C, 1264 C, 528 C, 872 C, 924 C, 162 C, 859 C, 356 C, 933 C, 1071 C, 1072 C, 1074 C, 1759 M, 2974 M, 3021 M, 3091 M, 3127 M, 3146 M, 3167 M, 3168 M, 3344 M, 3532 M, 1497 M, 1948 M, 2863 M, 5201 M, 2791 M, 2986 M, 3897 M, fan 1002 C, 1525 M C, 1748 M C, 1755 M C, 1942 M C, 1943 M C, 2088 M C, 2149 M C, 2202 C, 2335 M C, 2429 M C, 2485 M C, 2780 M C, 3183 M C, 3342 M C, 3347 M C, 3405 M C, 3448 M C, 3635 M C, 3643 M C, 3917 M C, 3934 M C, 3937 M C, 3938 M C, 3965 C, 4034 M C, 4044 M C, 4048 M C, 4049 M C, 4051 M C, 4098 M C, 4110 M C, 4160 M C, 4271 M C, 4367 M C, 4401 M C, 4419 M C, 4617 M C, 4752 M C, 4772 M C, 4790 M C, 4880 M C, 4922 M C, 4929 M C, 4941 M C, 4965 M C, 5002 M C, 5006 M C, 5102 M C, 5127 M C, 5228 M C, 5516 C, 5539 C, 5584 C, 5673 C, 5710 C, 5754 C, 5759 C, 5778 C, 5779 C, 5797 C, 5804 C, 5811 C, 5832 C L, 5834 C L, 5871 C, 5909 C, 5910 C, 5949 C, 5956 C, 1792 M C, 2265 M C, 3203 M C, 3741 M C, 4491 M C, 4708 M C, 4814 M C, 5569 C, 5585 C, 5658 C, 5725 C, 5726 C, 5732 C, 5774 C, 5791 C, 11 C, 12 C, 57 C, 1686 M C, 2004 M C, 3388 M C, 3944 M C, 5207 M C, 5775 C, 67 C, 1682 M C, 2985 M C, 3557 M C, 3716 M C, 3717 M C, 3809 M C, 3828 M C, 4016 C, 4142 M C, 5126 M C, 5129 M C, 5176 M C, 5203 M C, 5253 M C, 5376 C, 5552 C, 5819 C, 5968 C, 74 C, 2788 M C, 3954 C, 4847 M C, 4848 M C, 5220 M C, 5248 M C, 5249 M C, 5250 M C, 5263 M C, 5264 M C, 34 C, 1829 M C, 3249 M C, 3446 C, 3976 C, 5043 M C, 5043 M C, 5044 M C, 5047 M C, 5830 C L, 5940 C, 5946 C, 38 C, 3280 M C, 4394 M C, 1749 M C, 4006 C, 5761 C, 5813 C, 2940 C, 2776 C, 1271 C, 2674 M, 2683 M, 2961 M, 5369 C, 4306 C, 1760 C, f: n 5969 M, Gen fon Gen 294, fan Gen 19, Gen 186, Gen 271, Gen 313, Gen 119, Gen 124, BSp fan Wa 16, 5 = SAAT 7, 5, EH van Wa 21, 3 = SAAT 15, 3, Wa 21, 7 = SAAT 15, 7, Wa 21, 8 = SAAT 15, 8, Wa 21, 9 = SAAT 15, 9, Wa 21, 11 = SAAT 15, 11, Wa 21, 13 = SAAT 15, 13, Wa 21, 16 = SAAT 15, 16, Wa 21, 17 = SAAT 15, 17, Wa 21, 18 = SAAT 15, 18, FK uan Wa 24, 19 = SAAT 24, 19, Wa 24, 19 = SAAT 24, 19, Wa 25, 23 = SAAT 25, 23, Wa 25, 25 = SAAT 25, 25, Wa 25, 28 = SAAT 25, 28, Wa 25, 33 = SAAT 25, 33, Wa 26, 22 = SAAT 26, 22, Wa 26, 23 = SAAT 26, 23, Wa 26, 24 = SAAT 26, 24, Wa 26, 28 = SAAT 26, 28, Wa 26, 34 = SAAT 26, 34, Wa 26, 36 = SAAT 26, 36, Wa 27, 36 = SAAT 27, 36, Wa 30, 38 = SAAT 30, 38, Wa 30, 40 = SAAT 30, 40, Wa 31, 28 = SAAT 31, 28, Wa 31, 29 = SAAT 31, 29, Wa 31, 34 = SAAT 31, 34, Wa 32, 31 = SAAT 32, 31, Wa 33, 24 = SAAT 33, 24, Wa 33, 25 = SAAT 33, 25, Wa 33, 25 = SAAT 33, 25, Wa 33, 26 = SAAT 33, 26, Wa 33, 28 = SAAT 33, 28, Wa 33, 32 = SAAT 33, 32, Wa 33, 33 = SAAT 33, 33, Wa 33, 34 = SAAT 33, 34, Wa 33, 35 = SAAT 33, 35, van Wa 25, 27 = SAAT 25, 27, Wa 25, 29 = SAAT 25, 29, Wa 25, 31 = SAAT 25, 31, Wa 25, 31 = SAAT 25, 31, Wa 26, 22 = SAAT 26, 22, Wa 26, 25 = SAAT 26, 25, Wa 26, 26 = SAAT 26, 26, Wa 26, 27 = SAAT 26, 27, Wa 26, 30 = SAAT 26, 30, Wa 26, 32 = SAAT 26, 32, Wa 26, 32 = SAAT 26, 32, Wa 26, 33 = SAAT 26, 33, Wa 27, 36 = SAAT 27, 36, Wa 27, 37 = SAAT 27, 37, FM uan Wa 24, 7 = SAAT 24, 7, Wa 24, 8 = SAAT 24, 8, Wa 25, 19 = SAAT 25, 19, Wa 26, 2 = SAAT 26, 2, Wa 26, 4 = SAAT 26, 4, Wa 26, 5 = SAAT 26, 5, Wa 26, 18 = SAAT 26, 18, Wa 26, 19 = SAAT 26, 19, Wa 27, 1 = SAAT 27, 1, Wa 27, 4 = SAAT 27, 4, Wa 27, 8 = SAAT 27, 8, Wa 28, 8 = SAAT 28, 8, Wa 28, 29 = SAAT 28, 29, Wa 28, 29 = SAAT 28, 29, Wa 29, 4 = SAAT 29, 4, Wa 29, 7 = SAAT 29, 7, Wa 29, 23 = SAAT 29, 23, Wa 29, 24 = SAAT 29, 24, Wa 29, 27 = SAAT 29, 27, Wa 29, 31 = SAAT 29, 31, Wa 29, 32 = SAAT 29, 32, Wa 29, 36 = SAAT 29, 36, Wa 30, 1 = SAAT 30, 1, Wa 30, 10 = SAAT 30, 10, Wa 30, 22 = SAAT 30, 22, Wa 30, 23 = SAAT 30, 23, Wa 30, 27 = SAAT 30, 27, Wa 30, 28 = SAAT 30, 28, Wa 31, 11 = SAAT 31, 11, Wa 31, 18 = SAAT 31, 18, Wa 31, 20 = SAAT 31, 20, Wa 32, 22 = SAAT 32, 22, Wa 33, 5 = SAAT 33, 5, Wa 33, 5 = SAAT 33, 5, Wa 33, 6 = SAAT 33, 6, Wa 33, 6 = SAAT 33, 6, Wa 34, 10 = SAAT 34, 10, Wa 35, 4 = SAAT 35, 4, Wa 35, 32 = SAAT 35, 32, Wa 36, 37 = SAAT 36, 37, Wa 36, 37 = SAAT 36, 37, Wa 36, 41 = SAAT 36, 41, Wa 37, 2 = SAAT 37, 2, Wa 37, 4 = SAAT 37, 4, Wa 37, 6 = SAAT 37, 6, Wa 37, 11 = SAAT 37, 11, Wa 37, 13 = SAAT 37, 13, Wa 37, 13 = SAAT 37, 13, Wa 37, 18 = SAAT 37, 18, Wa 37, 19 = SAAT 37, 19, Wa 37, 20 = SAAT 37, 20, Wa 37, 23 = SAAT 37, 23, Wa 37, 33 = SAAT 37, 33, Wa 39, 4 = SAAT 39, 4, Wa 39, 9 = SAAT 39, 9, Wa 39, 15 = SAAT 39, 15, Wa 39, 27 = SAAT 39, 27, Wa 40, 36 = SAAT 40, 36, Wa 41, 3 = SAAT 41, 3, Wa 41, 5 = SAAT 41, 5, Wa 41, 8 = SAAT 41, 8, Wa 41, 12 = SAAT 41, 12, Wa 41, 14 = SAAT 41, 14, Wa 41, 16 = SAAT 41, 16, Wa 41, 18 = SAAT 41, 18, Wa 42, 33 = SAAT 42, 33, Wa 43, 10 = SAAT 43, 10, Wa 43, 12 = SAAT 43, 12, Wa 43, 14 = SAAT 43, 14, Wa 43, 21 = SAAT 43, 21, Wa 43, 23 = SAAT 43, 23, van Wa 25, 5 = SAAT 25, 5, Wa 25, 8 = SAAT 25, 8, Wa 25, 10 = SAAT 25, 10, Wa 25, 13 = SAAT 25, 13, Wa 25, 15 = SAAT 25, 15, Wa 25, 16 = SAAT 25, 16, Wa 25, 18 = SAAT 25, 18, Wa 26, 3 = SAAT 26, 3, Wa 26, 7 = SAAT 26, 7, Wa 26, 8 = SAAT 26, 8, Wa 26, 10 = SAAT 26, 10, Wa 26, 11 = SAAT 26, 11, Wa 26, 13 = SAAT 26, 13, Wa 26, 15 = SAAT 26, 15, Wa 26, 16 = SAAT 26, 16, Wa 26, 17 = SAAT 26, 17, Wa 27, 1 = SAAT 27, 1, Wa 27, 3 = SAAT 27, 3, Wa 27, 6 = SAAT 27, 6, Wa 27, 7 = SAAT 27, 7, Wa 27, 10 = SAAT 27, 10, Wa 27, 12 = SAAT 27, 12, Wa 27, 13 = SAAT 27, 13, Wa 27, 17 = SAAT 27, 17, Wa 27, 21 = SAAT 27, 21, Wa 27, 22 = SAAT 27, 22, Wa 27, 23 = SAAT 27, 23, Wa 27, 24 = SAAT 27, 24, Wa 27, 26 = SAAT 27, 26, Wa 27, 28 = SAAT 27, 28, Wa 27, 31 = SAAT 27, 31, Wa 27, 32 = SAAT 27, 32, Wa 28, 1 = SAAT 28, 1, Wa 28, 3 = SAAT 28, 3, Wa 28, 4 = SAAT 28, 4, Wa 28, 5 = SAAT 28, 5, Wa 28, 6 = SAAT 28, 6, Wa 28, 8 = SAAT 28, 8, Wa 28, 10 = SAAT 28, 10, Wa 28, 14 = SAAT 28, 14, Wa 28, 15 = SAAT 28, 15, Wa 28, 16 = SAAT 28, 16, Wa 28, 18 = SAAT 28, 18, Wa 28, 19 = SAAT 28, 19, Wa 28, 20 = SAAT 28, 20, Wa 28, 21 = SAAT 28, 21, Wa 28, 22 = SAAT 28, 22, Wa 28, 26 = SAAT 28, 26, Wa 28, 31 = SAAT 28, 31, Wa 28, 32 = SAAT 28, 32, Wa 28, 33 = SAAT 28, 33, Wa 28, 34 = SAAT 28, 34, Wa 28, 35 = SAAT 28, 35, Wa 28, 36 = SAAT 28, 36, Wa 28, 37 = SAAT 28, 37, Wa 28, 38 = SAAT 28, 38, Wa 29, 1 = SAAT 29, 1, Wa 29, 3 = SAAT 29, 3, Wa 29, 6 = SAAT 29, 6, Wa 29, 18 = SAAT 29, 18, Wa 29, 22 = SAAT 29, 22, Wa 29, 26 = SAAT 29, 26, Wa 29, 27 = SAAT 29, 27, Wa 29, 29 = SAAT 29, 29, Wa 29, 30 = SAAT 29, 30, Wa 29, 35 = SAAT 29, 35, Wa 29, 38 = SAAT 29, 38, Wa 30, 4 = SAAT 30, 4, Wa 30, 7 = SAAT 30, 7, Wa 30, 8 = SAAT 30, 8, Wa 30, 9 = SAAT 30, 9, Wa 30, 10 = SAAT 30, 10, Wa 30, 12 = SAAT 30, 12, Wa 30, 14 = SAAT 30, 14, Wa 30, 15 = SAAT 30, 15, Wa 30, 16 = SAAT 30, 16, Wa 30, 18 = SAAT 30, 18, Wa 30, 19 = SAAT 30, 19, Wa 30, 21 = SAAT 30, 21, Wa 30, 30 = SAAT 30, 30, Wa 30, 31 = SAAT 30, 31, Wa 30, 33 = SAAT 30, 33, Wa 30, 36 = SAAT 30, 36, Wa 31, 4 = SAAT 31, 4, Wa 31, 6 = SAAT 31, 6, Wa 31, 12 = SAAT 31, 12, Wa 31, 16 = SAAT 31, 16, Wa 31, 18 = SAAT 31, 18, Wa 31, 20 = SAAT 31, 20, Wa 31, 22 = SAAT 31, 22, Wa 31, 24 = SAAT 31, 24, Wa 32, 3 = SAAT 32, 3, Wa 33, 9 = SAAT 33, 9, Wa 33, 14 = SAAT 33, 14, Wa 33, 16 = SAAT 33, 16, Wa 33, 17 = SAAT 33, 17, Wa 33, 18 = SAAT 33, 18, Wa 34, 1 = SAAT 34, 1, Wa 34, 3 = SAAT 34, 3, Wa 34, 5 = SAAT 34, 5, Wa 34, 6 = SAAT 34, 6, Wa 34, 8 = SAAT 34, 8, Wa 34, 9 = SAAT 34, 9, Wa 34, 12 = SAAT 34, 12, Wa 34, 13 = SAAT 34, 13, Wa 34, 15 = SAAT 34, 15, Wa 34, 16 = SAAT 34, 16, Wa 34, 18 = SAAT 34, 18, Wa 34, 19 = SAAT 34, 19, Wa 34, 21 = SAAT 34, 21, Wa 34, 23 = SAAT 34, 23, Wa 34, 25 = SAAT 34, 25, Wa 34, 26 = SAAT 34, 26, Wa 34, 28 = SAAT 34, 28, Wa 34, 33 = SAAT 34, 33, Wa 34, 35 = SAAT 34, 35, Wa 34, 36 = SAAT 34, 36, Wa 34, 37 = SAAT 34, 37, Wa 34, 38 = SAAT 34, 38, Wa 35, 1 = SAAT 35, 1, Wa 35, 5 = SAAT 35, 5, Wa 35, 6 = SAAT 35, 6, Wa 35, 7 = SAAT 35, 7, Wa 35, 9 = SAAT 35, 9, Wa 35, 14 = SAAT 35, 14, Wa 35, 17 = SAAT 35, 17, Wa 35, 21 = SAAT 35, 21, Wa 35, 24 = SAAT 35, 24, Wa 35, 26 = SAAT 35, 26, Wa 35, 29 = SAAT 35, 29, Wa 35, 30 = SAAT 35, 30, Wa 35, 32 = SAAT 35, 32, Wa 35, 33 = SAAT 35, 33, Wa 36, 3 = SAAT 36, 3, Wa 36, 5 = SAAT 36, 5, Wa 36, 6 = SAAT 36, 6, Wa 36, 7 = SAAT 36, 7, Wa 36, 8 = SAAT 36, 8, Wa 36, 9 = SAAT 36, 9, Wa 36, 10 = SAAT 36, 10, Wa 36, 11 = SAAT 36, 11, Wa 36, 14 = SAAT 36, 14, Wa 36, 17 = SAAT 36, 17, Wa 36, 18 = SAAT 36, 18, Wa 36, 19 = SAAT 36, 19, Wa 36, 22 = SAAT 36, 22, Wa 36, 23 = SAAT 36, 23, Wa 36, 24 = SAAT 36, 24, Wa 36, 26 = SAAT 36, 26, Wa 36, 27 = SAAT 36, 27, Wa 36, 28 = SAAT 36, 28, Wa 36, 30 = SAAT 36, 30, Wa 36, 31 = SAAT 36, 31, Wa 36, 32 = SAAT 36, 32, Wa 36, 33 = SAAT 36, 33, Wa 36, 35 = SAAT 36, 35, Wa 36, 36 = SAAT 36, 36, Wa 36, 39 = SAAT 36, 39, Wa 36, 40 = SAAT 36, 40, Wa 37, 1 = SAAT 37, 1, Wa 37, 2 = SAAT 37, 2, Wa 37, 4 = SAAT 37, 4, Wa 37, 6 = SAAT 37, 6, Wa 37, 8 = SAAT 37, 8, Wa 37, 10 = SAAT 37, 10, Wa 37, 22 = SAAT 37, 22, Wa 37, 29 = SAAT 37, 29, Wa 37, 31 = SAAT 37, 31, Wa 37, 32 = SAAT 37, 32, Wa 37, 35 = SAAT 37, 35, Wa 38, 1 = SAAT 38, 1, Wa 38, 3 = SAAT 38, 3, Wa 38, 5 = SAAT 38, 5, Wa 38, 6 = SAAT 38, 6, Wa 38, 7 = SAAT 38, 7, Wa 38, 8 = SAAT 38, 8, Wa 38, 9 = SAAT 38, 9, Wa 38, 11 = SAAT 38, 11, Wa 38, 14 = SAAT 38, 14, Wa 38, 16 = SAAT 38, 16, Wa 38, 18 = SAAT 38, 18, Wa 38, 19 = SAAT 38, 19, Wa 38, 21 = SAAT 38, 21, Wa 38, 23 = SAAT 38, 23, Wa 38, 24 = SAAT 38, 24, Wa 38, 1 = SAAT 38, 1, Wa 38, 30 = SAAT 38, 30, Wa 38, 32 = SAAT 38, 32, Wa 38, 33 = SAAT 38, 33, Wa 38, 34 = SAAT 38, 34, Wa 38, 36 = SAAT 38, 36, Wa 38, 37 = SAAT 38, 37, Wa 38, 38 = SAAT 38, 38, Wa 39, 1 = SAAT 39, 1, Wa 39, 3 = SAAT 39, 3, Wa 39, 3 = SAAT 39, 3, Wa 39, 6 = SAAT 39, 6, Wa 39, 7 = SAAT 39, 7, Wa 39, 8 = SAAT 39, 8, Wa 39, 15 = SAAT 39, 15, Wa 39, 17 = SAAT 39, 17, Wa 39, 18 = SAAT 39, 18, Wa 39, 19 = SAAT 39, 19, Wa 39, 21 = SAAT 39, 21, Wa 39, 22 = SAAT 39, 22, Wa 39, 25 = SAAT 39, 25, Wa 39, 27 = SAAT 39, 27, Wa 39, 29 = SAAT 39, 29, Wa 39, 30 = SAAT 39, 30, Wa 39, 32 = SAAT 39, 32, Wa 39, 34 = SAAT 39, 34, Wa 39, 37 = SAAT 39, 37, Wa 39, 39 = SAAT 39, 39, Wa 40, 1 = SAAT 40, 1, Wa 40, 2 = SAAT 40, 2, Wa 40, 3 = SAAT 40, 3, Wa 40, 5 = SAAT 40, 5, Wa 40, 8 = SAAT 40, 8, Wa 40, 9 = SAAT 40, 9, Wa 40, 10 = SAAT 40, 10, Wa 40, 11 = SAAT 40, 11, Wa 40, 12 = SAAT 40, 12, Wa 40, 13 = SAAT 40, 13, Wa 40, 14 = SAAT 40, 14, Wa 40, 15 = SAAT 40, 15, Wa 40, 17 = SAAT 40, 17, Wa 40, 18 = SAAT 40, 18, Wa 40, 1 = SAAT 40, 1, Wa 40, 20 = SAAT 40, 20, Wa 40, 21 = SAAT 40, 21, Wa 40, 22 = SAAT 40, 22, Wa 40, 23 = SAAT 40, 23, Wa 40, 24 = SAAT 40, 24, Wa 40, 26 = SAAT 40, 26, Wa 40, 27 = SAAT 40, 27, Wa 41, 1 = SAAT 41, 1, Wa 41, 10 = SAAT 41, 10, Wa 41, 20 = SAAT 41, 20, Wa 41, 21 = SAAT 41, 21, Wa 41, 22 = SAAT 41, 22, Wa 41, 24 = SAAT 41, 24, Wa 43, 7 = SAAT 43, 7, Wa 43, 10 = SAAT 43, 10, Wa 43, 12 = SAAT 43, 12, Wa 43, 17 = SAAT 43, 17, Wa 43, 18 = SAAT 43, 18, Wa 43, 19 = SAAT 43, 19, Wa 43, 19 = SAAT 43, 19, Wa 43, 21 = SAAT 43, 21, Wa 43, 25 = SAAT 43, 25, fan Wa 28, 26 = SAAT 28, 26, Wa 35, 35 = SAAT 35, 35, Wa 40, 29 = SAAT 40, 29, Wa 40, 31 = SAAT 40, 31, Wa 41, 18 = SAAT 41, 18, Wa 42, 32 = SAAT 42, 32, uuan Wa 25, 11 = SAAT 25, 11, vat (lies van) Wa 28, 19 = SAAT 28, 19, azelimian (lies azelin uan) Wa 37, 8 = SAAT 37, 8, an? Wa 37, 10 = SAAT 37, 10, PA fan Wa 13, 14 = SAAT 311, 14, Wa 13, 14 = SAAT 311, 14, GlM (iua)n Wa 69, 7b = SAGA 184, 7b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlPW fan Wa 99, 29a = SAGA 87, 29a = Gl 2, 585, 25, fán Wa 96, 27b = SAGA 84, 27b = Gl 2, 582, 66, Wa 100, 20a = SAGA 88, 20a = Gl 2, 586, 18, Wa 104, 2a = SAGA 92, 2a = Gl 2, 589, 64, Wa 104, 12a = SAGA 92, 12a = Gl 2, 589, 72, GlS uan Wa 107, 12b = SAGA 287, 12b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 107, 18b = SAGA 287, 18b = Gl (nicht bei Steinmeyer), SF fan Wa 19, 19 = SAAT 315, 19, Wa 19, 20 = SAAT 315, 20, Wa 19, 21 = SAAT 315, 21, fana Wa 19, 18 = SAAT 315, 18, GlVO fan Wa 113, 6 = SAGA 195, 6a = Gl 2, 717, 42, WH fan Wa 23, 3 = SAAT 338, 3 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 73, 20, SPs fon ab auditione Ps. 111/6 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 13 (Ps. 111/6), SPsPF fan a ABÄG 26 (1987), S. 9, 3 (Ps. 37/4) = SPsPF Nachträge = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 15 (Ps. 37/4), ABÄG 26 (1987), S. 9, 4 (Ps. 37/4) = SPsPF Nachträge = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 17 (Ps. 37/4); Kont.: H fan Galilea mid im gangan quâmun 5516, H than ni uuâri Lazarus fan thesumu liohte 4034, Gen sea fan gode quâmun Gen 271; Son.: Präp. mit Dativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 206 (zu H 57), S. 2, 67, 86, 94, 154, § 246, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 107, Steitmann, R., Über Raumanschauung im Heliand, Diss. 1894, S. 8f., Jellinek, M., Über einige Fälle des Wechsels von w und g im Altsächsischen und Angelsächsischen, PBB 14 (1889), S. 580ff. (zu H 986), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 493, Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, S. 867a und 2b (s. v. von, ab), abweichend zu Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899, wurde in FK uan 28mal statt 16mal und in FM van 250mal statt 348mal und in GlPW fán 4mal statt 5mal gezählt, af (in Handschrift M) für fan (in Handschrift C) in den Versen 2940, 2776, far (in Handschrift M) für fan (in Handschrift C) in Vers 1271, for (in Handschrift C) für fan (in Handschrift M) in den Versen 2674, 2683, 2961, an (in Handschrift C) für fan (in Handschrift M) in Vers 4306, an (in Handschrift M) für fan (in Handschrift C) in Vers 1760
fandi?***, sandi?***, fand-i?***, sand-i?***, as., st. N. (ja): Vw.: s. mōt-; Hw.: vgl. ahd. *fanti? (st. N. ja)
fandon 4, fand-on, as., sw. V. (2): nhd. versuchen, nachstellen, aufsuchen, heimsuchen; ne. search (V.) for, haunt (V.); ÜG.: lat. temptare H; Hw.: s. findan, fīthan; vgl. ahd. fantōn* (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: germ. *fandōn, sw. V., suchen, forschen; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: mnd. vanden, sw. V., aufsuchen, besuchen; B.: H Inf. fandon 1094 M C, 4305 M C, 2. Pers. Präs. fandot 3817 M C, 3. Pers. Sg. Prät. fandoda 1077 M C; Kont.: H that thu te hardo ni scalt fandon thînes frôhan 1094; Son.: Verb mit Genitiv, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 228, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 107, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 44, 167, 182, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 487, 26 (zu H 1094)
fang?***, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Fang; ne. capture (N.); Vw.: s. ana-*, bi-; Hw.: s. fāhan; vgl. ahd. *fang? (1) (st. M. (a?) (i?)); E.: germ. *fanhi-, *fanhiz, *fangi-, *fangiz, st. M. (i), Fang; s. idg. *pā̆g-, V., festmachen, Pokorny 787; s. idg. *pā̆k̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: mnd. vank, M., Fang
fangan*, fang-an*, as., red. V. (1): Vw.: s. fāhan
fangon?***, fang-on?***, as., sw. V. (2): Vw.: s. ana-*, furi-; Hw.: vgl. ahd. fangōn* (sw. V. (2)); E.: germ. *fangōn, sw. V., fangen; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. mnd. vān, vangen, st. V., mnd. vangen, sw. V., fangen
fano 4, fan-o, as., sw. M. (n): nhd. „Fahne“, Tuch, Laken; ne. cloth (N.); ÜG.: lat. (aquila) Gl, linteamen GlTr, linteum Gl, (sudarium) H; Vw.: s. gūth-*, hals-*, opper-*, rêni-; Hw.: vgl. ahd. fano (sw. M. (n)); Q.: Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. I. 4), GlTr, H (830); E.: germ. *fanō-, *fanōn, *fana-, *fanan, sw. M. (n), Tuch, Fahne; idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; W.: mnd. vāne, sw. M., F.?, Fahne; B.: H Nom. Sg. fano 5903 C, Dat. Sg. fanon 4506 M, GlTr fanon linteamina SAGA 354(, 10, 27) = Ka 144(, 10, 27) = Gl 4, 204, 39 (as.? oder eher ahd.?), Gl (Leipzig, Universitätsbibliothek Rep. I. 4) uonan propter aquilam uixta (= iuxta) SAGA 169, 3 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, S. 46, 12; Kont.: H thuôg fôti endi suarf sie mid is fanon aftar 4506; Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 227, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 107, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68 (zu H 4506), famen (in Handschrift C) für fanon (in Handschrift M) in Vers 4506
far, fer, for, fur, as., Präf.: nhd. ver...; ne. away (Präp.), de... (Präf.); Vw.: s. *-ban, -biodan*, -brekan*, *-brennian, *-brennid, -brestan*, -dōmian*, -dōn*, -dragan, -drīvan*, -dwelan*, -fāhan*, -faran*, -fehōn*, -flōkan*, -folgon*, -gang*, -gangan*, -geldan, -getan*, -gevan*, -gômelôson*, -grīpan*, -gumōn, -hardon*, -hauwan*, -helan, -heron*, -huggian*, -hwātan*, -hwėrvian*, -kiosan*, -kôpian*, -kôpon*, -kovorōn*, -kuman*, -kūth*, -lātan, -lêdian*, -legarnėssi*, -lêvian*, -līhan*, *-līhari, -liosan*, -līthan*, -lôgnian*, -lor*, -lust*, -mėrrian*, -mīthan*, -mōdian*, -munan*, -munnian*, -niman*, *-rādan, *-rādannessi*, -sakan*, -sehan*, -sėllian*, -sinnan*, -skauwon*, *-skėppian, -skuldian*, -skundian*, -slindan*, -slītan*, -spanan, -spildian*, -sprekan*, -standan, *-stekan, -stelan*, -sturian*, -swêpan*, -swėrian*, -swindan*, -tėllian*, -tėrian*, -thėwian*, -thingian*, *-thionodlīk, *-thionodlīko, *-thionon, -ūtar, *-wandlon, *-wandlondelīko, -wardon*, -wėrdi*, -werkon*, -wėrnian*, -werpan*, -werthan*, -winnan*, -wirkian*, -wīsian*, -witan*, *-workian, -wurth*; Hw.: vgl. ahd. fir; anfrk. far; Q.: GlEe, GlG, H (830); E.: germ. *far-, *fer-, Präf., ver...; germ. *fra-, Präf., ver...; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: mnd. vor, Präf., ver...; B.: Heliandbelege stehen bei dem mit far gebildeten zusammengesetzten Verb, GlEe far Wa 57, 4a = SAGA 105, 4a = Gl 4, 299, 10, GlG fer Wa 63, 9b = SAGA 71, 9b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 230, 232, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 108, Gl 4, 299, 10 steht im Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 738b unter firwīsen
fār* 1, as., st. M. (a): nhd. Nachstellung; ne. persecution (N.); Hw.: s. fāron; vgl. ahd. *fār? (5) (st. M. (a?) (i?)); Q.: H (830); E.: germ. *fēra, *fǣra, Sb., Gefahr; germ. *fērō, *fǣrō, st. F. (ō), Wachstellung, Gefahr; s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: vgl. mnd. vār, vāre, F., Nachstellung, Hinterlist, Betrug; B.: H Gen. Sg. fares 3791 M C; Kont.: H fâres hugdun uurêđa mid iro uuordun 3791; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 230, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 108, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 437, 16
fāra* 1, fār-a*, as., st. F. (ō): nhd. Nachstellung, Aufruhr; ne. persecution (N.), uproar (N.); ÜG.: lat. seditio GlEe; Hw.: vgl. ahd. fāra (st. F. (ō)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *fēra, *fǣra, Sb., Gefahr; germ. *fērō, *fǣrō, st. F. (ō), Wachstellung, Gefahr; s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: mnd. vār, vāre, F., Nachstellung, Hinterlist, Betrug; B.: GlEe Akk.? Pl. fara seditiones Wa 56, 6b = SAGA 104, 6b = Gl 4, 298, 48
faran 104, far-an, as., st. V. (6): nhd. „fahren“, sich bewegen, gehen, reisen, ziehen, fliegen; ne. move (V.), go (V.), travel (V.), fly (V.); ÜG.: lat. abire H, (accedere) H, ascendere H, (cedere) MNPsA, discedere H, exire H, (introire) H, ire H, (mittere) H, (praeterire) H, recedere H, redire H, regredi H, (retrahere) GlVO, secedere H, sequi H, (surgere) GlEe, transire H, vadere H, venire (V.) (1) H; Vw.: s. far-*, forth-*, fur-*, gi-*, nithar-*, te-, undar-*; Hw.: s. fard, farm*, ferian*, fōrian*, gifōri*; vgl. ahd. faran (st. V. (6)), anfrk. faran; Q.: Gen, GlEe, GlVO, H (830), MNPsA, SPs; E.: germ. *faran, st. V., fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: mnd. vāren, st. V., fahren, ziehen, gehen; B.: H Inf. faran 728 M C, 2921 M C, 5798 C, 122 M C, 483 M C, 637 M C, 899 M C, 1015 M C, 1163 M C, 1271 M C, 1888 M C, 2633 M C, 4420 M C, 4617 C, 5832 C L, 2236 C, 3237 C, 3552 C, 1875 C, 2638 C, 2692 C, 3401 C, 5138 C, 2168 C, 3385 C, 3653 C, faren 3237 M, 3552 M, 1875 M, 2638 M, 2692 M, 3401 M, 5138 M, 2168 M, 3385 M, 3653 M, Dat. Inf. faranne 650 M C, 4782 M C, 5656 C, 3991 C, 1779 M C, 3988 C, 1787 M C, Part. Präs. Akk. Sg. M. farandien 4024 M, farandian 4024 C, 3. Pers. Sg. Präs. farid 1951 M, 1774 M, 2488 M, 4047 C, farit 1951 C, 3482 C, 1774 C, 4359 C, 1782 C, ferit 2488 C, 2591 C, ferid 4359 M, 1782 M, 4047 M, 4454 M, 2591 M, 4329 M, 2. Pers. Pl. Präs. farad 1735 M, 1927 M, farat 1735 C, 3. Pers. Pl. Präs. farad 1669 M, 2118 M, 3631 M, 4445 M, 1772 M, 4140 M C 5101 M, 1758 M, farat 1669 C, 2118 C, 3631 C, 4445 C, 1772 C, farađ 5101 C, 2. Pers. Sg. Imp. fare 5483 C, 2. Pers. Pl. Imp. farad 1943 M, farat 1943 C, 3. Pers. Sg. Prät. for 2677 M, 5163 M, 3634 M, 4232 M, 5240 M, 1136 M, 2292 M, 2694 M, 2894 M, 3541 M, 2698 M, 2813 M, fuor 2677 C, 5163 C, 3634 C, 4232 C, 5240 C, 1136 C, 2292 C, 3956 C, 2694 C, 2894 C, 3541 C, 5776 C, 2698 C, 3. Pers. Pl. Prät. forun 350 M C, 201 M C, 693 M C, 1217 M, 3658 M, 4817 M, 5982 M, 796 M, 2647 M, 718 M S, for 693 S, fuorun 5960 C, 5956 C, 1217 C, 3658 C, 4817 C, 796 C, 2647 C, 718 C, 2813 C, 1. Pers. Pl. Präs. Konj. faran 4007 C, 2567 C, 2. Pers. Pl. Präs. Konj. faran 1627 M C, 1927 M, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. fori 2277 M, 3559 M, 800 M, fuori 2277 C, 3559 C, 800 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. forin 4210 M, 3742 M, 641 M, 683 M, 592 M C, fuorin 4210 C, 3742 C, 641 C, 683 C, Part. Prät. gifaran 556 M C, 3752 M C, gifaren 556 S, Akk. Sg. M. gifaranan 5700 C, M. Pl. gifarana 633 M C, 1228 C, geuarana 1228 M, Gen 3. Pers. Sg. Präs. feriđ Gen 18, 3. Pers. Sg. Prät. fuor Gen 308, 3. Pers. Pl. Prät. fuoron Gen 159, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Ind. fuor Wa 54, 28a = SAGA 102, 28a = Gl 4, 296, 3, GlVO 3. Pers. Sg. Prät. Ind. thanan for cedebat retrahebat Wa 114, 6a = SAGA 196, 6a = Gl 2, 718, 44, MNPsA uuor in (Ps. 1/1) = SAAT 297 (Ps. 1/1) = van Helten, S. 90, Nr. 1 = Quak, S. 15, Nr. 1, framfori (Ps. 9/22) = SAAT 298 (Ps. 9/22) = van Heltenm, Gl Nr. 258, S. 68, 16 = Quak, Gl Nr. 84, S. 106, 23; Kont.: H mûtspelli cumit al so thiof ferid darno mid is dâdiun 4356, H farid imu an giuuald godes 2488, Gen thanan sûđar fuor Loth Gen 308; Son.: für einen Beleg von faran in SPs s. nitharfaran, s. a. forthfaran (SAGA 101, 5b = Gl 4, 294, 6, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 229, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 108, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 52, 53, 54, 58, 60, 96, 103, 182, 184, 187, § 128, S. 236 (zu H 2277), vielleicht sind die Belege in MNPsA zumindest teilweise as., vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 289, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 482, 47 (zu H 2277), S. 413, 8f., S. 481, 7 (zu H 2921, 3631), S. 449, 7 (zu H 1627) zu H Part. Prät. gifaran vgl. Steig, R., Über den Gebrauch des Infinitivs im Altniederdeutschen, Z. f. d. P. 16, S. 497 (Inf.) im Gegensatz zu Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 302, oc (in Handschrift C) für farad (in Handschrift M) in Vers 1758, for (in Handschrift M) für fuorun (in Handschrift C) in Vers 2813
farawi*, far-a-wi*, as., st. F. (i): Vw.: s. farwi*
farban?***, farbann?***, far-ba-n?***, far-ba-n-n?***, as., st. M. (a?) (i?), st. N.?: Hw.: s. forbannus*; vgl. ahd. *firban? (st. M. (a, i?)); E.: s. far, ban
farbiodan* 1, far-biod-an*, as., st. V. (2b): nhd. verbieten; ne. forbid (V.); ÜG.: lat. vetare GlS; Hw.: vgl. ahd. firbiotan* (st. V. (2b)); Q.: GlS (1000); E.: germ. *farbeudan, st. V., verbieten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: mnd. vorbēden, st. V., verbieten; B.: GlS 3. Pers. Pl. Prät. Ind. uarbudun vetuerunt Wa 107, 4b = SAGA 287, 4b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 228a (2)
farbrekan* 3, far-bre-k-an*, as., st. V. (4): nhd. zerbrechen, übertreten (V.); ne. beak (V.), violate (V.); ÜG.: lat. (destruere) GlE, GlEe; Hw.: vgl. ahd. firbrehhan* (st. V. (4)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.), GlE, GlEe; E.: germ. *farbrekan, st. V., zerbrechen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: mnd. vorbreken, st. V., hervorbrechen, durchbrechen; B.: Gen 1. Pers. Pl. Prät. farbrákun Gen 8, GlE 3. Pers. Pl. Prät. Konj. farbrakin (preceptum) destruerent Wa 47, 9-10a = SAGA 178, 9-10a = Gl 1, 709, 74, GlEe 3. Pers. Pl. Prät. Konj. farbrakin (preceptum) destruerent Wa 48, 30b = SAGA 96, 30b = Gl 4, 287, 45; Kont.: Gen that uuit uualdandas uuord farbrâkun Gen 8; Son.: Verb mit Akkusativ der Sache
farbrėnnian?***, far-brėn-n-ian?***, as., sw. V. (1a): nhd. verbrennen; ne. burn (V.); Hw.: s. *farbrėnnid; vgl. ahd. firbrennen (sw. V. (1a)); E.: s. far, brėnnian*; W.: mnd. vorbernen, unreg. V., sw. V., verbrennen; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229a (1)
farbrėnnid?***, far-brėn-n-id?***, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbrannt; ne. burnt (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. firbrennit*; E.: s. far, brėnnian*
farbrestan* 1, far-bres-t-an*, as., st. V. (3b): nhd. zerbrechen, übertreten (V.); ne. break (V.), violate (V.); Hw.: vgl. ahd. *firbrestan? (st. V. (3b, 4?)); Q.: SF (Anfang 10. Jh.); E.: germ. *farbrestan, st. V., zerbrechen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; B.: SF 3. Pers. Pl. Prät. Ind. uerbrustun Wa 19, 10 = SAAT 315, 10
fard 15, far-d, as., st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Weg, Reise, Zug; ne. journey (N.), way (N.); Vw.: s. hin-, mėgin-, umbi-*, undar-, ūt-*, wīn-*, withar-*; Hw.: s. faran; vgl. ahd. fart (st. F. (i)); anfrk. farth; Q.: Gen, H (830), PN; E.: germ. *fardi-, *fardiz, st. F. (i), Fahrt; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: mnd. vart, F., Fahrt; B.: H Nom. Sg. fard 2403 M C, 2507 M C, 3677 M C, Dat. Sg. ferdi 3289 M C, 3311 M C, 3586 M C, 3664 M C, 3999 C, 4547 M C, 4989 M C, 2845 M, ferde 2845 C, Akk. Sg. fard 1797 M C, 2458 M C, Gen. Pl. fardio 3645 M, Akk. Sg. fard 1797 M C, 2458 M C, Gen. Pl. fardio 3645 M, ferdio 3645 C, Gen Dat. Sg. ferđi Gen 298; Kont.: H thô it thes uuerodes farnam thes folkes fard mikil 2403, Gen he te there ferđi uuarđ gigereuuid Gen 298; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 229, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 109, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 15, 35, 41, 112, 119, 122, § 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 413, 31-33 (zu H 2458), zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 92
fardōmian* 1, far-dō-m-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. verurteilen; ne. condemn (V.); ÜG.: lat. iudicare GlEe; Hw.: vgl. ahd. firtuomen* (sw. V. (1a)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. far, dōmian*; W.: mnd. vordomen, sw. V., verdammen, verwerfen, verurteilen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Konj. farduomia iudicat Wa 59, 41b = SAGA 107, 41b = Gl 4, 302, 25; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230a (1)
fardōn* 7, fa-r-dō-n*, as., anom. V.: nhd. „vertun“, verderben, freveln; ne. spoil (V.), sin (V.); Hw.: vgl. ahd. firtuon* (anom. V.); Q.: Gen, GlEe, GlG, H (830); E.: germ. *fardōn, *fardēn, *fardǣn, st. V., verderben, zerstören; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, legen, stellen, Pokorny 235; W.: mnd. vordōn, anom. V., vertun, wegtun; B.: H Part. Prät. farduan 5378 C, Part. Prät. Dat. Sg. F. sw. farduanun 5720 C, Part. Prät. Dat. Pl. M. sw. farduanan 4418 M, farduanon 4418 C, Part. Prät. Akk. Pl. M. sw. farduanan 4388 M, farduanun 4388 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. fordæda Gen 90, GlEe 2. Pers. Sg. Imp. uerduo 53, 8a = SAGA 101, 8a = Gl 4, 292, 65, GlG tho far(deda) perdidit Wa 63, 12-13a = SAGA 71, 12-13a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H thero farduanun thiod 5720; Son.: Verb mit reflexivem Dativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 61, § 282, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 450, 28, S. 472, 9 (zu H 4388), S. 427, 18 (zu H 5720), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 87, Anm. 2 (zu H 4418), Klaeber, F., Zur altsächsischen Genesis, PBB 46, (1922) S. 166 (zu Gen 90), in H 4418 M befindet sich auf dem dritten a von farduanan ein kleines v
fardragan 1, far-drag-an, as., st. V. (6): nhd. dulden; ne. tolerate (V.); ÜG.: lat. pati GlEe; Hw.: vgl. ahd. firtragan* (st. V. (6)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *fardragan, st. V., wegschleppen; vgl. idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: mnd. vordragen, st. V., vertragen (V.), verschleppen; B.: GlEe Inf. fardragan (scal) patiar Wa 51, 9a = SAGA 99, 9a = Gl 4, 290, 25
fardrīƀan*, far-drī-ƀ-an*, as., st. V. (1a): Vw.: s. fardrīvan*
fardrīvan* 4, fardrīƀan*, far-drī-v-an*, far-drī-ƀ-an*, as., st. V. (1a): nhd. vertreiben; ne. drive (V.) away; ÜG.: lat. excludere GlEe, exigere GlPW, pellere Gl; Hw.: vgl. ahd. firtrīban* (1) (st. V. (1a)); anfrk. fardrīvan; Q.: GlEe, GlPW, H (830); E.: germ. *fardreiban, st. V., vertreiben; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; s. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: mnd. vordriven, st. V., hinaustreiben, austreiben; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. fordref 1107 M C, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Konj. fardriui excluderet Wa 49, 26a = SAGA 97, 26a = Gl 4, 288, 11, GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. fárdréf exegit Wa 99, 23a = SAGA 87, 23a = Gl 2, 585, 19, Part. Prät. fárdríuána pulsa 99, 12b = SAGA 87, 12b = Gl 2, 585, 46; Kont.: H he ina fon is huldi fordrêf 1107; Son.: Verb mit Akkusativ und Adverb der Bestimmung, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 230a (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 204
fardwelan* 1, far-dwe-l-an*, as., st. V. (4): nhd. versäumen; ne. omit (V.); Hw.: vgl. ahd. *firtwelan? (st. V. (4)); Q.: H (830); E.: s. far, *dwelan; W.: mnd. vordwelen, st. V., sw. V., verirren, abirren; B.: H Part. Prät. forduolon 3466 C; Kont.: H sum habda thes daguuerkes forduolon 3466; Son.: Verb mit Genitiv, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 215, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 169
farfāhan* 12, far-fāh-an*, as., red. V. (1): nhd. sich wenden, fassen, fangen, umfangen, verhüllen, auffassen, entziehen; ne. turn (V.), catch (V.), embrace (V.), veil (V.), remove (V.); ÜG.: lat. capere H; Hw.: vgl. ahd. firfāhan (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *farfanhan, st. V., fassen, ergreifen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: mnd. vorvān, st. V., fangen, gefangen nehmen; B.: H Inf. farfahen 3819 M, 3856 M, forfahan 3819 C, 3856 C, 3. Pers. Sg. Präs. farfahid 2503 M, farfahit 2503 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. farfahen 1365 M C, 3. Pers. Sg. Prät. farfeng 5626 C, 3. Pers. Pl. Prät. farfengun 4222 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. forfengin 3796 M C, farfengin 4818 M C, 3836 M, 3839 C, forfengin 3836 C, Part. Prät. forfangan 2364 C, Part. Prät. Akk. Sg. F. farfangane 3032 M, forfangana 3032 C; Kont.: H ef sie ina forfengin that sie ina forfengin that sie ina feteros an leggien môstin 3796, hêleando Christ habde sie farfangane fîundo craftu uuamscađun biuuerid 3032; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 217 (zu H 2364), S. 157, 159, § 185, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 488, 37 (zu H 3856), S. 524, 22 (Anm. zu 3032), Schlüter, W., Anzeige S. Colliander, Der Parallelismus im Heliand, Niederdeutsches Jahrbuch 40 (1914), S. 152 (zu H 3032), fargengin (in Handschrift M) für farfengin (in Handschrift C) in Vers 3839, forgangan (in Handschrift M) für farfangan (in Handschrift C) in Vers 2364
farfaran* 2, far-far-an*, as., st. V. (6): nhd. durchfahren; ne. pass (V.); ÜG.: lat. consummare GlEe; Hw.: vgl. ahd. firfaran* (1) (st. V. (6)); anfrk. farfaran; Q.: H Part. Prät. Akk. Pl. farfarana 5865 L, GlEe (10. Jh.); E.: germ. *farfaran, st. V., auseinanderfahren; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: mnd. vorvāren, st. V., wegfahren, verschwinden; B.: GlEe 2. Pers. Pl. Präs. Ind. farfarad consumabitis Wa 49, 9-10b = SAGA 97, 9-10b = Gl 4, 288, 32
farfehōn* 1, far-feh-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. verzehren, essen; ne. consume (V.); Hw.: vgl. ahd. firfehōn* (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: s. far, fehōn*; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. farfioth 3698 M, farfehod 3698 C; Kont.: H farfioth thîn folcskepi fiures liomon 3698; Son.: Verb mit Akkusativ und instrumentalem Dativ, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 567, Kauffmann, F., Die Rhytmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 397, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, 196
farfion*, far-fi-on*, as., sw. V. (2): Vw.: s. farfehon*
farflōkan* 1, far-flō-k-an*, as., red. V. (3a): nhd. verfluchen; ne. curse (V.); ÜG.: lat. maledicere H; Hw.: vgl. ahd. firfluohhan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *farflōkan, st. V., verfluchen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: mnd. vorvloken, st. V., sw. V., verfluchen; B.: H Part. Prät. Nom. Pl. forflocane 4420 M, farfluocana 4420 C; Kont.: H nu gi mi sculun faran sô forflôcane an that fiur êuuig 4420; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 250, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 126, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 303
farfolgon* 1, far-folg-on*, as., sw. V. (2): nhd. „verfolgen“, folgen, gehorchen; ne. follow (V.), obey (V.); Hw.: vgl. ahd. *firfolgōn? (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: s. far, folgon; W.: mnd. vorvolgen, V., nachfolgen, folgen, gehorchen; B.: H Inf. farfolgan 1493 M, forfolgon 1493 C; Kont.: H that ênig liudeo ni scal farfolgan is friunde ef he ina an firina spanit 1493; Son.: Verb mit Dativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 172
fargang* 2, forgang, far-ga-ng*, for-ga-ng, as., st. M. (a): nhd. „Vergehen“, Untergang; ne. ruin (N.); Hw.: vgl. ahd. *firgang? (st. M. (a?) (i?)); Q.: H (830); E.: s. fargangan*; W.: mnd. vorgank, M., Verschwinden, Entwertung; B.: H Nom. Sg. forgang 735 M C, Akk. Sg. forgang 2805 M C; Kont.: H ni uuarđ giâmarlîcara forgang iungaro manno armlîcara dôđ 735; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 112, 120, § 113
fargangan* 1, far-ga-ng-an*, as., red. V. (1): nhd. vergehen; ne. perish (V.); Hw.: vgl. ahd. firgangan (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *fargangan, st. V., vergehen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: mnd. vorgān, unregelmäßiges V., dahin schwinden, schwach werden; B.: H Part. Prät. fargangan 5765 C; Kont.: H uuarđ thie hêlago dag Iudeono fargangan 5765; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 128, 185
fargeƀan, far-geƀ-an, as., st. V. (5): Vw.: s. fargevan*
fargeldan 7, far-geld-an, as., st. V. (3b): nhd. „vergelten“, zahlen, lohnen, erkaufen; ne. pay (V.), buy (V.); ÜG.: lat. dare H, exsolvere GlEe, reddere H; Hw.: vgl. ahd. firgeltan* (st. V. (3b)); anfrk. fargeldan; Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *fargeldan, st. V., vergelten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436 (*geltō); W.: mnd. vorgelden, st. V., bezahlen, abzahlen; B.: H Inf. fargelden 3205 M, 2834 M, forgeldan 3443 C, 3205 C, 2834 C, 3. Pers. Präs. Konj. fargelden 3191 M, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. forguldin 3191 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. forguldi 3425 M C, 3429 M C, Part. Prät. fargoldan 3460 C, GlEe Inf. fargéldan exsoluere Wa 51, 32b = SAGA 99, 32b = Gl 4, 291, 39; Kont.: H that man thero manno gihuem is meoda forguldi 3425; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 11, S. 433, 31f., S. 488, 42 (zu H 3443, 3460)
fargetan* 2, far-get-an*, as., st. V. (5): nhd. vergessen (V.); ne. forget (V.); Hw.: vgl. ahd. firgezzan* (st. V. (5)); anfrk. fargetan; Q.: H (830); E.: germ. *fargetan, st. V., vergessen (V.); s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *gʰedʰ-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; W.: mnd. vorgeten, st. V. mit Genitiv oder Akkusativ, vergessen (V.); B.: H 3. Pers. Pl. Prät. fargatun 3603 M, forgaton 3603 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. forgati 242 M C; Kont.: H fargâtun godes rîkies gramon theonodun 3603; Son.: Verb mit Genitiv, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 123, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 265, 266
fargevan* 51, fargeƀan, far-gev-an*, far-geƀ-an, as., st. V. (5): nhd. schenken, geben, vergeben (V.), verheißen; ne. give (V.), forgive (V.), promise (V.); ÜG.: lat. concedere GlM, dare H, dimittere H, donare H, (munus) H, (permittere) H, (sistere) H; Hw.: vgl. ahd. firgeban (1) (st. V. (5)); Q.: Gen, GlM, H (830), SPs; E.: germ. *fargeban, st. V., vergeben (V.), verleihen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *gʰabʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: mnd. vorgeven, st. V., vergeben (V.), weggeben, ausgeben, schenken; B.: H Inf. forgeban 457 M, 1623 M, 452 M, 1466 M, 2323 C, forgeƀan 457 C, 1623 C, 132 C, 1040 C, 245 C, forgeuan 132 M, fargeƀan 1466 C, 1101 C, 1159 C, forgeben 1101 M, 1159 M, 1040 M, 245 M, fargeben 2323 M, 4521 M, fargeban 4521 C, Dat. Inf. fargebanne 2328 M, fargiƀanne 2328 C, 1. Pers. Sg. Präs. fargibu 3072 M C, 2. Pers. Sg. Präs. fargibis 2111 M, forgiƀis 2111 C, 3. Pers. Sg. Präs. fargibid 1766 M, 4117 M, 4038 M, 1846 M, 3503 M, forgibit 1766 C, fargibit 4117 C, fargiƀit 4038 C, forgiƀit 1846 C, 3503 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. fargebe 1965 M, forgeƀe 1965 C, 1. Pers. Sg. Prät. fargaf 3253 M, forgaf 3253 C, 3. Pers. Sg. Prät. fargaf 4295 M C, 1078 C, 5728 C, 2353 M, 3651 M, 3595 M, 3668 M, 5252 M, 2783 M, forgaf 1078 M, 2353 C, 3651 C, 3595 C, 1840 C, 2277 C, 2280 C, forgaƀ 2783 C, 1404 C, fargab 1404 M, 1840 M, 2277 M, 2280 M, 2. Pers. Pl. Prät. fargaƀun 4410 M, fargabun 4410 C, 4413 M, forgabun 4413 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. fargaƀi 5408 C, fargaui 5352 C, Part. Prät. fargeban 2337 M, forgeƀan 2337 C, 1323 C, 1304 C, fargeben 2435 M, 4104 M, 1304 M, forgeban 2435 C, 4104 C, forgeben 1323 M, fargeƀan 1323 V, 1304 V, 5344 C V, Akk. Sg. N. sw. forgebana 908 M, fargeƀana 908 C, Gen Inf. fargeƀan Gen 209, Gen 236, fargeban Gen 221, GlM Part. Prät. Nom. Sg. f(ō)rgefen concessum Wa 69, 11a = SAGA 184, 11a = Gl (nicht bei Steinmeyer), SPs 3. Pers. Sg. Ind. Präs. forgiuiđ retribuit Ps. 115/3 = Tiefenbach Ps. 115/12 = SAAT 327, 23 (= 328, 23) (Ps. 115/3); Kont.: H uuelda thesum uuerode forgeƀen hôh himilrîki 1040, H sô ina imu the kêsur fargaf that he thar rehto gehuilic gefrumidi 5252, H that forgeƀana land 908, Gen im fargeƀan allum that mên Gen 221; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 28 (zu H 908), S. 485, 7-9 (zu H 4295), folgeƀan (in Handschrift C) für forgeban (in Handschrift M) in Vers 452, gaf (in Handschrift C) für fargaf (in Handschrift M) in Vers 3668
fargômelôson* 1, far-gô-me-lô-s-on*, as., sw. V. (2): nhd. versäumen; ne. omit (V.); Hw.: vgl. ahd. firgoumalōsōn* (sw. V. (2)); Q.: BPr (Ende 10. Jh.); E.: s. far, gôma*, *lôson; B.: BPr 1. Pers. Pl. Präs. Konj. uergomeloson Wa 18, 16 = SAAT 5, 16
fargrīpan* 3, far-grīp-an*, as., st. V. (1a): nhd. verdammen; ne. condemn (V.); Hw.: vgl. ahd. *firgrīfan (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *fargreipan, st. V., zermalmen, verdammen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: mnd. vorgripen, st. refl. V., fehlgreifen, danebengreifen; B.: H Nom. Pl. M. sw. forgriponon 2590 M, forgripanun 2590 C, 4445 C, fargriponon 4445 M, Akk. Pl. M. sw. fargriponon 2638 M, forgriponun 2638 C; Kont.: H lâtid thea fargriponon an grund faren hellie fiures 2638; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 237 (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 61, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 472, 50 (zu H 2590)
fargumōn 1, far-gu-m-ōn, as., sw. V. (2): nhd. vernachlässigen; ne. neglect (V.); Hw.: s. gômian; vgl. ahd. *firgoumōn? (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. far, gômian; B.: H Inf. fargumon 3219 M, forgumon 3219 C; Kont.: H ni scal ine fargûmon eouuiht 3219; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 121, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 168, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, Wissmann, W., Nomina postverbalia in den altgermanischen Sprachen, 1932, S. 138 (Anm. 1)
farhardon* 1, far-har-d-on*, as., sw. V. (2): nhd. verhärten; ne. harden (V.); Hw.: vgl. ahd. *firhartōn? (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: s. far, *hardon; W.: mnd. vorharden, sw. V., hart machen, verhärten; B.: H Part. Prät. farhardod 5679 C; Kont.: H uuas im iro slîđi hugi sô farhardod an iro herten 5679; Son.: Verb mit Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 162
farhauwan* 1, far-hau-w-an*, as., red. V. (1): nhd. „verhauen“ (V.), zerhauen (V.); ne. smash (V.); ÜG.: lat. amputare H; Hw.: vgl. ahd. firhouwan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *farhawwan, st. V., zerhauen (V.); s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: mnd. vorhouwen, st. V., abhauen, abholzen; B.: H Part. Prät. farhouuan 4877 M C; Kont.: H thiu hlust uuarđ imu farhauuan 4877; Son.: Verb mit Akkusativ der Sache und Dativ der Person, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 194
farhelan 4, far-hel-an, as., st. V. (4): nhd. verhehlen, verbergen; ne. conceal (V.); Hw.: vgl. ahd. firhelan* (st. V. (4)); Q.: H (830); E.: germ. *farhelan, st. V., verhehlen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: mnd. vorhelen, st. V., verbergen, verstecken; B.: H Inf. farhelan 1411 M, 1754 M, forhelan 1411 C, 1754 C, 3. Pers. Sg. Prät. forhal 3174 M C, Part. Prät. farholen 4297 M; Kont.: H them is sâligun gesîđun sorgspell ni forhal 3174; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 187, faholan (in Handschrift C) für farholen (in Handschrift M) in Vers 4297
farheron* 1, far-her-on*, as., sw. V. (2): nhd. verheeren; ne. devastate (V.); ÜG.: lat. atterere GlTr; Hw.: vgl. ahd. firheriōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. far, *heron; W.: mnd. vorheren, sw. V., verheeren, verwüsten; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. Ind. fareron adero SAGA 301(, 2, 115) = Ka 91(, 2, 115) = Gl 4, 196, 60; Son.: nicht bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967
farhuggian* 4, far-hug-g-ian*, as., sw. V. (1b): nhd. verachten; ne. despise (V.); Hw.: vgl. ahd. firhuggen* (sw. V. (1b)); Q.: H (830); E.: s. far, huggian*; W.: mnd. vorhögen, sw. V., denken, vergessen (V.), nicht beachten; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. farhugi 5364 C, 2. Pers. Sg. Imp. forhugi 320 M C, 2. Pers. Pl. Prät. farhugdun 4438 M, farhogdun 4438 C, 3. Pers. Pl. Prät. farhogdun 2659 M, forhogdun 2659 C; Kont.: H farmunste ina that manno folc farhogdun ina 2659; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 239 (1a), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, 164, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 455, 31 (zu H 320), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 73 (Anm. 3)
farhwātan* 1, forhwātan*, far-hwāt-an*, for-hwāt-an*, as., red. V. (2): nhd. verfluchen; ne. curse (V.); Hw.: vgl. ahd. firwāzan* (red. V.); anfrk. farwātan; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: germ. *farhwētan, *farhwǣtan, st. V., verstoßen, verfluchen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *kᵘ̯ē̆d-, *kᵘ̯ō̆d-, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; W.: mnd. vorwāten, st., sw.?, V., verfluchen, verdammen; B.: Gen Inf. forhuatan Gen 77; Kont.: Gen forhuâtan sculun thi hluttra liudi Gen 77; Son.: Verb mit Akkusativ der Person, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 115, Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, S. 58 (Anm. zu Zeile 77)
farhwėrƀian*, far-hwėrƀ-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. far-hwėrv-ian*
farhwėrvian* 1, farhwėrƀian*, far-hwėrv-ian*, far-hwėrƀ-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. verkehren; ne. turn (V.); Hw.: vgl. ahd. *farwerben? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. far, hwėrvian*; B.: H Part. Prät. farhuerƀid 3609 M, farhueriƀid 3609 C; Kont.: H thius uuerold uuas thô sô farhuerƀid 3609; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 240 (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159
farkiosan* 2, forkiosan*, far-kios-an*, for-kios-an*, as., st. V. (2b): nhd. tadeln, verwerfen; ne. blame (V.); ÜG.: lat. reprobare SPs; Hw.: vgl. ahd. firkiosan* (st. V. (2b)); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); E.: germ. *farkeusan, st. V., verschmähen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: mnd. vorkesen, st. V., nicht billigen, zurückweisen; B.: SPs forkiusiđ reprobat SPs Ps. 32/10 = Tiefenbach Ps. 32/10 = SAAT 320, 13 (= Ps. 31/10), Ps. 32/10 = SAAT 320, 15 (= Ps. 31/10); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 241 (2)
farkôpian* 3, far-kôp-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. verkaufen; ne. sell (V.); ÜG.: lat. vendere GlPW, (venire) (V.) (2) GlEe; Hw.: vgl. ahd. firkoufen* (sw. V. (1a)); Q.: GlEe (10. Jh.), GlG, GlPW; E.: s. far, kôpian*; W.: mnd. vorkopen, sw. V., verkaufen, veräußern; B.: GlEe Part. Prät. (uuirthid) fercóft ueniit Wa 60, 21a = SAGA 108, 21a = Gl 4, 302, 67, GlPW Part. Prät. Dat. Pl. N. ferkopton uenditis Wa 100, 3-4 = SAGA 88, 3-4 = Gl 2, 586, 1, GlG fer(koftun) Wa 63, 9b = SAGA 71, 9b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 241 (1)
farkôpon* 7, far-kôp-on*, as., sw. V. (2): nhd. verkaufen; ne. sell (V.); ÜG.: lat. tradere H, vendere H; Hw.: vgl. ahd. firkoufōn? (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: s. far, kôpon*; W.: mnd. vorkopen, sw. V., verkaufen, veräußern; B.: H Inf. farcopien 3285 M, forcopan 3285 C, farcopon 3525 M, 4577 M, 4606 M, farcopan 3525 C, 4577 C, 4606 C, 2. Pers. Sg. Präs. farcopos 4837 M C, Part. Prät. farkopot 4462 M, farcopot 4462 C, 4806 M, farcopod 4806 C; Kont.: H mi farcôpon undar thea craftigon thiod te theru hêri 3525; Son.: Verb mit oder ohne adverbiale Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 156, 159, 206, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 29f. (zu H 4462), S. 470, 31 (3285)
farkovorōn* 1, far-kovor-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. etwas wieder erlangen; ne. regain (V.); ÜG.: lat. recuperare GlTr; Hw.: vgl. ahd. firkoborōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. recuperare; E.: s. far, *kovorōn; W.: mnd. vorkoveren, sw. V., verschaffen, besorgen; B.: GlTr farcouoron recupero SAGA 380(, 13, 100) = Ka 170(, 13, 100) = Gl 4, 208, 22 (z. T. ahd.?); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 92b
farkuman* 1, far-ku-m-an*, as., st. V. (4): nhd. vergehen; ne. perish (V.); Hw.: vgl. ahd. *firkweman? (st. V. (4, z. T. 5)); Q.: H (830); E.: germ. *farkweman, st. V., verkommen, vergehen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: mnd. vorkomen, st. V., in schlechten Zustand geraten (V.), unbrauchbar werden; B.: H Part. Prät. farcuman 3470 C; Kont.: H antthat is kindiski farcuman uuirđit 3470; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 189
farkūth* 1, far-kū-th*, as.?, Adj.: nhd. abscheulich; ne. horrible (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *firkund?; ÜG.: lat. abominabilis MNPsA; Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: s. far, kūth*; B.: MNPsA farkutha abominabiles (Ps. 52/2) = SAAT 299 (Ps. 52/2) = van Helten Gl Nr. 220, S. 67, 9 = Quak Gl Nr. 340, S. 133, 40; Son.: vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 280
farlātan 52, far-lā-t-an, as., red. V. (2a): nhd. verlassen (V.); ne. leave (V.); ÜG.: lat. (deicere) H, derelinquere H, dimittere H, discedere H, (gaudere) GlG, ire H, relinquere H; Hw.: vgl. ahd. firlāzan (1) (red. V.); anfrk. farlatan; Q.: BSp, GlG, H (830), Hi; E.: germ. *farlētan, *farlǣtan, st. V., entlassen, verlassen (V.); s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: mnd. vorlâten, st. V., loslassen, freigeben, erlassen (V.); B.: H forlatan 5091 M C, 454 M, 1353 C, 3840 C, 5468 C, 5918 C, farlatan 454 C, 578 C, 1353 M, 4253 C, 4774 C, 5323 C, 5355 C, 5377 C, forlaten 578 M, farlátan 1353 V, farlaten 4253 M, 4774 M, 3840 M, forletan 578 S, 3. Pers. Sg. Präs. forlatid 900 M, farlatit 900 C, 3453 C, 3455 C, farlatid 1369 M, 3476 C, forlatit 1369 C, 3322 C, farletid 3322 M, 2. Pers. Pl. Präs. farlatad 946 M, farlatat 946 C, 3. Pers. Pl. Präs. farlatad 2116 M, forlatat 2116 C, 2. Pers. Sg. Imp. farlat 3270 M C, 3273 M, forlat 3273 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. farlate 4156 M C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. forlatan 1365 M, forlatean 1365 C, farlatan 2829 M C, 1. Pers. Sg. Prät. farlet 3279 M, forliet 3279 C, 2. Pers. Sg. Prät. farlieti 5636 C, 3. Pers. Sg. Prät. forlet 1124 M, 1196 M, 514 M, 762 M, 862 M, forliet 1124 C, 1196 C, 3356 C, farlet 514 C, 3356 M, 4626 M, 3775 M, forlét 514 S, farliet 762 C, 862 C, 4626 C, 1. Pers. Pl. Prät. farletun 3309 M, forlietun 3309 C, 3. Pers. Pl. Prät. farletun 3599 M, 4934 M, forlietun 3599 C, farlietun 4934 C, forletun 1165 M, 1184 M, farlietan 1165 C, 1184 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. forleti 315 M, 303 M, forlieti 315 C, 2194 C, 2720 C, farlieti 303 C, farleti 2194 M, 2720 M, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. farletin 2701 M, 2034 M, forlietin 2701 C, 2034 C, farlietin (für farlietun) 5698, Part. Prät. farlaten 3003 M, 3193 M, forlatan 3003 C, 3193 C, BSp Gen. Pl. F. farlatanero Wa 16, 12 = SAAT 7, 12, GlG Inf. fa(r)latan gaudeantur ... in Wa 65, 22b = SAGA 73, 22b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Hi 3. Pers. Sg. Präs. furlaet Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 3, 20 = SAAT 287, 20; Kont.: H forlêt al saman gold endi siluƀar 1196, H bethiu ni scalt thu thesan farlâtan 5377; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 157, 160, 163, 165, 177, 180, 197, 203, 290, 347, fargaf (in Handschrift C) für farlet (in Handschrift M) in Vers 3775, zu H 1660 s. u. as. ênfarlātan, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 243 (Anm. zu H 1365), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 44-46 (zu H 578), Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 382, Anm. 1 (zu H 1165, 1184)
farlêƀian*, far-lêƀ-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. farlêvian*
farlêdian* 9, far-lê-d-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. verleiten, verführen; ne. seduce (V.); ÜG.: lat. inducere H, (scandalizare) H; Hw.: vgl. ahd. firleiten* (sw. V. (1a)); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. seducere?; E.: germ. *farleidan, sw. V., verleiten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: mnd. vorlēden, vorleiden, sw. V., verleiten, abführen; B.: H Inf. farledean 1610 M C, 1479 C, forledean 1479 C, 1485 C, farledien 1485 M, 3. Pers. Sg. Präs. farledid 1506 M, forledit 1506 C, 3. Pers. Pl. Präs. farledead 2502 M, farlediat 2502 C, 3. Pers. Sg. Prät. forledda 1037 M C, Part. Prät. farledid 5187 M, farledit 5187 C, farled 5317 C, Gen Part. Prät. farledid Gen 258; Kont.: H man suuîđo farlêdean an mirki mên 1479; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243 (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 12f. (zu H 1037)
farlegarnėssi* 3, far-leg-ar-n-ės-s-i*, as., st. F. (jō) (ī): nhd. Ehebruch; ne. adultery (N.); ÜG.: lat. (adulterare) H, adulterium H; Hw.: vgl. ahd. *firlegarnessī? (st. F. (ī)); Q.: H (830); E.: s. far, *legarnessi; B.: H Dat. Sg. farlegarnessi 3843 M, 3852 M, farlegarnisse 3842 C, forlegarnisse 3852 C, Akk. Sg. farlegarnessi 3270 M, forlegarnissia 3270 C; Kont.: H farlegarnessi farlât 3270; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 238
farlêvian* 1, farlêƀian*, far-lêv-ian*, far-lêƀ-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. übriglassen; ne. leave (V.) over; Hw.: vgl. ahd. firleiben* (1a); Q.: H (830); E.: s. far, lêvian*; B.: H Part. Prät. farlebid 2013, forleƀit 2013 C; Kont.: H is ni uuas farlêƀid uuiht huergin an themu hûse 2013; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 242 (1), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 369, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 99, 163
farlīhan* 7, far-līh-an*, as., st. V. (1b): nhd. verleihen, geben; ne. grant (V.), give (V.); Hw.: vgl. ahd. firlīhan* (st. V. (1b)); anfrk. farlīan; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *farleihwan, st. V., verleihen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: vgl. mnd. vorlien, st. V., sw. V., verleihen, ausleihen; B.: mnd. 3. Pers. Sg. Präs. Konj. farlihe 3240 M, forlihe 3240 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. farliuui 3576 M C, farlihi 3656 M, forliuui 3656 C, Part. Prät. farliuuan 54 C, forliuuan 573 M C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. ferléch Gen 274, Part. Prät. farliuuen Gen 279; Kont.: H huuand im habde forliuuan liudio hêrro that he mahte fon erđu up gihôrean uualdandes uuord 573; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243b (1), § 430, Anm. 2 (zu H 3656), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 53, S. 393, 29 (zu H 3576)
farlīhāri?***, forlīhāri?***, far-līh-ār-i?***, for-līh-ār-i?***, as., st. M. (ja): nhd. Verleiher; ne. bestower (M.); Hw.: vgl. ahd. *firlīhāri? (st. M. (ja)); E.: s. far, līhan*; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 46b nimmt as. Ansatz auf Grund eines (nicht aufgefundenen) Belegs in den kleineren altsächsischen Sprachdenkmälern an
farliosan* 12, far-lio-s-an*, as., st. V. (2b): nhd. verlieren, unnütz tun; ne. lose (V.), do (V.) in vain; ÜG.: lat. expendere GlEe, perdere H, (perire) H; Hw.: s. farlor*, lôs, lust (2); vgl. ahd. firliosan (st. V. (2b)); Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *farleusan, st. V., verlieren; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: mnd. vorlēsen, st. V., verlieren; B.: H farliosen 4056 M, farliesan 4056 C, 2. Pers. Pl. Präs. farliosat 1912 M, forliosat 1912 C, 2. Pers. Pl. Präs. Konj. farleosan 1572 M, forliesan 1572 C, forliesat 1733 C, Part. Prät. farloran 2455 M, 1563 C, 2392 C, 4157 C, forloran 2455 C, 2865 C, farloren 1563 M, 2393 M, 4157, 2865 M, Part. Prät. Nom. Pl. F. farlorana 2450 M, forlorana 2450 C, 3003 C, farlorane 3003 M, GlEe Inf. farliesan expendere 51, 11a = SAGA 99, 11a = Gl 4, 290, 28; Kont.: H uuarđ that corn farloren 2393, H sô uuirđid al farloran eđilero sprâka sô huat sô man themu uƀilon manne geuuîsid 2455; Son.: Verb mit Akkusativ der Sache, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243b (2), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 377, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 251, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 30 (zu 4056), zu H 1733 vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 67 und Behaghel, O., Die Modi im Heliand, 1876, S. 42
farlīthan* 1, far-lī-th-an*, as., st. V. (1a): nhd. vorübergehen, verlassen (V.); ne. leave (V.), pass (V.); Hw.: vgl. ahd. *firlīdan (st. V. (1a)); anfrk. farlīthan; Q.: H (830); E.: germ. *farleiþan, *farlīþan, st. V., verlassen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: mnd. vorliden, st. V., vorbeigehen, dahingehen, sterben; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. Konj. farlitha 4669 M, farlithe 4669 C; Kont.: H êr than thius thiustrie naht liudi farlîđa 4669; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243 (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157
farlôgnian* 7, far-lôgn-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. verleugnen; ne. deny (V.); ÜG.: lat. negare H; Hw.: vgl. ahd. firlougnen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. far, lôgnian*; W.: mnd. vorlôchnen, sw. V., verleugnen; B.: H Inf. farlognien 5009 M, farlognian 5009 C, 2. Pers. Sg. Präs. farlognis 4693 C, 3. Pers. Sg. Präs. farlognid 1971 M, forlognit 1971 C, 3. Pers. Sg. Prät. farlognide 5028 M, farlognida 5028 C, 4986 C, forlognide 4986 M, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. farlognidi 4699 C, Part. Prät. farlognid 5023 M C; Kont.: H that ik thîn farlôgnidi 4699; Son.: Verb mit Genitiv der Person, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 244a (1), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 167, 220
farlor* 1, far-lo-r*, as., st. M. (a): nhd. „Verlieren“, Verderben; ne. ruin (N.); ÜG.: lat. perditio H; Hw.: s. *liosan; vgl. ahd. firlor (st. M. (a?) (i?); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. perditio?; E.: s. farliosan*; B.: H Dat. Sg. farlora 1777 M C; Kont.: H thar sie te farlora uuerđad 1777; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 113, 147, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 457, 23
farlust* 1, far-lu-s-t*, as., st. F. (u?) (i?): nhd. Verderben, Verlust; ne. ruin (N.), loss (N.); Hw.: s. *liosan; vgl. ahd. firlust* (st. F. (i)); Q.: H (830); E.: s. farliosan*; W.: mnd. vorlust, F., N.?, Verlust, Verlieren; B.: H Akk. Sg. farlust 4019 M C, 4070 M C; Kont.: H kindiungas dôđ Lazaruses farlust 4019; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 377, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 258, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113
farm* 2, far-m*, as., st. M. (a): nhd. Ansturm; ne. attack (N.); Hw.: s. faran; vgl. ahd. farm (1) (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: germ. *farma-, *farmaz, st. M. (a), Fähre, Ladung (F.) (1); s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; B.: H Akk. Sg. farm 2460 M C, 4366 M C; Kont.: H biûtan that ina neride god uuiđ thes flôdes farm 4366; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 229, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 109, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113, S. 112, Grau, G., Quellen und Verwandtschaften der älteren germanischen Darstellungen des Jüngsten Gerichtes, Studien zur englischen Philologie 31 (1908), S. 207, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 451, 11, 468, 42 (zu H 4366), S. 424, 27 (zu H 2460)
farmėrrian* 1, far-mėr-r-ian*, as., sw. V. (1b): nhd. versäumen; ne. omit (V.); Hw.: vgl. ahd. firmerren (sw. V. (1b)); Q.: H (830); E.: s. far, mėrrian*; W.: mnd. vormeren, vormerren, sw. V.; B.: H Part. Prät. farmerrid 3465 C; Kont.: H sum thar ôc an undern quam habda thuo farmerrid thia moraganstunda 3465; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 163
farmīthan* 1, far-mī-th-an*, as., st. V. (1a): nhd. vermeiden; ne. avoid (V.); ÜG.: lat. declinare GlTr; Hw.: vgl. ahd. firmīdan* (st. V. (1a)); anfrk. *farmīthan; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *farmeiþan, st. V., vermeiden; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: mnd. vormiden, st. V., vermeiden; B.: GlTr Inf. fartmithon declino SAGA 326(, 6, 80) = Ka 116(, 6, 80) = Gl 4, 200, 50 (z. T. ahd.); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 245 (1)
farmōdian* 1, far-mō-d-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. verachten, verschmähen; ne. despise (V.); Hw.: vgl. ahd. *firmuoten? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. far, *mōdian; W.: mnd. vormoden, sw. V., meinen, glauben; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. farmodat 3237, formuodit 3237 C; Kont.: H farmôdat sulica menegi 3237; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 285
farmunan* 5, far-mun-an*, as., Prät.-Präs.: nhd. verleugnen, verachten; ne. deny (V.), despise (V.); ÜG.: lat. spernere H; Hw.: vgl. ahd. *firmunan? (Prät.-Präs.); Q.: H (830); E.: s. far, munan*; B.: H 2. Pers. Sg. Präs. farmanst 4695 C, 3. Pers. Sg. Präs. farman 5365 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. farmuni 3220 M, formuni 3220 C, 3. Pers. Sg. Prät. farmunste 2658 M, formonsta 2658 C, 3. Pers. Pl. Prät. farmuonstun 5286 C; Kont.: H sô farmunste ina that manno folc 2658; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 307, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, 164, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 455, 31 (zu H 3220)
farmunnian* 1, far-mun-n-ian*, as., sw. V. (1?): nhd. verurteilen; ne. condemn (V.); ÜG.: lat. damnare GlPW; Hw.: s. munan; vgl. ahd. *firmunnen? (sw. V. (1?)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. damnare?; E.: s. farmunan*; B.: GlPW 2. Pers. Sg. Prät. Konj. farmunidis damnes Wa 104, 4a = SAGA 92, 4a = Gl 2, 589, 66
farn* 3, far-n*, as., st. M. (a?): nhd. Farn, Farnkraut; ne. fern (N.); ÜG.: lat. filix Gl, GlVO; Vw.: s. stên-; Hw.: vgl. ahd. farn (st. M. (a?), st. N. (a?)); Q.: GlVO, Gl (Kopenhagen Det Kongelige Bibliotek Fragm. 19B nr. 2861), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (10. Jh.), ON; E.: germ. *farna-, *farnaz, st. M. (a), Farn; idg. *porno-, Sb., Feder, Pokorny 850; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: mnd. vārn, vārne, M., Farn; B.: GlVO Nom. Sg. farn filix Wa 110, 6 = SAGA 192, 6 = Gl 2, 726, 28, Gl (Kopenhagen Det Kongelige Bibliotek Fragm. 19B nr. 2861) farn filici Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 228, 19-21, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. farn filix SAGA 438, 14 = Gl 5, 43, 14
farniman* 11, farneman*, far-nim-an*, far-nem-an*, as., st. V. (4): nhd. vernehmen, hören, wahrnehmen, zerstören, hinraffen; ne. perceive (V.), hear (V.), destroy (V.); ÜG.: lat. audire GlEe, intellegere GlE, GlEe; Hw.: vgl. ahd. firneman (st. V. (4)); anfrk. farniman; Q.: GlE, GlEe, H (830), PA; E.: germ. *farneman, st. V., wegnehmen, vernehmen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen, Pokorny 763; W.: mnd. vornemen, st. V., vornehmen, sich zuwenden; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. farnimid 3633 M, fornimid 3633 C, 3. Pers. Sg. Prät. farnam 2402 M, 2507 M, 4111 M, 761 C, fornam 2218 C, 2507 C, 4111 C, 761 M, GlE Part. Präs. Nom. Pl. farnomana intellegenda Wa 47, 6a = SAGA 178, 6a = Gl 1, 709, 69, GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Konj. farnemat (lies farnema) audiet Wa 49, 27b = SAGA 97, 27b = Gl 4, 288, 56, Part. Prät. Akk. Sg. N. (hadda) farnoman sensit Wa 50, 30a = SAGA 98, 30a = Gl 4, 287, 37, Nom. Pl. farnomana intelligenda Wa 48, 26b = SAGA 96, 26b = Gl 4, 289, 33, PA Inf. f(e)rneman intelligere Wa 14, 10 = SAAT 312, 10, Part. Prät. Nom. Sg. M. (f)ernoma(n) (vuerthe) intellegatur Wa 13, 15 = SAAT 311, 15; Kont.: H thô farnam ina eft thero liudio fard 2507; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, 159, farnan (in Handschrift C) für farnam (in Handschrift M) in Vers 2402
faro? (1)***, far-o?***, as., Adj.: nhd. farbig; ne. coloured (Adj.); Vw.: s. gelu-*, missi-*; Hw.: s. farwi*; vgl. ahd. faro* (1); E.: germ. *farwa-, *farwaz, Adj., farbig, bunt; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; s. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: vgl. mnd. var, vare, F., Farbe
faro? (2)***, far-o?***, as., sw. M. (n): nhd. Fahrer; ne. driver (M.); Vw.: s. ovar-*; Hw.: vgl. ahd. *faro? (2) (sw. M. (n)); E.: germ. *farō-, *farōn, *fara-, *faran, sw. M. (n), Fahrer; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: vgl. mnd. var, vare, F., Fahren
fāron 2, fār-on, as., sw. V. (2): nhd. auflauern; ne. waylay (V.); Hw.: s. fār*; vgl. ahd. fārēn (sw. V. (3)); Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *fērēn, *fǣrǣn, sw. V., auflauern, nachstellen; s. germ. *fērōn, *fǣrōn, sw. V., auflauern, nachstellen; idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: mnd. vāren, sw. V., nachstellen, gefährden, betrügen; B.: H Inf. faron 1230 M, faran 1230 C, GlEe 3. Pers. Pl. Prät. farodun Wa 57, 26b = SAGA 105, 26b = Gl 4, 299, 57; Kont.: H that sie ûses drohtines dâdio endi uuordo fâron uuoldun 1230; Son.: Verb mit Genitiv, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 230, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 169
farrādan?***, far-rā-d-an?***, as., red. V. (2): Hw.: vgl. ahd. firrātan* (red. V.); E.: germ. *farrēdan, *farrǣdan, st. V., verraten (V.); s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten (V.), überlegen (V.), Pokorny 853; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: mnd. vorraden, st. V., sw.? V., verraten (V.); Son.: Nach dem althochdeutschen Glossenwörterbuch, S. 158b ist ein Beleg möglicherweise as., nach freundlicher brieflicher Mitteilung T. Kleins ist Gl 2, 691, 24 (prodita firradiniu eher altrheinfränkisch (fir, iu)
farrādannessi* 2, far-rā-d-an-n-es-s-i*, as., st. F. (ī?) (jō?): nhd. Verrat; ne. treachery (N.); ÜG.: lat. proditio Gl; Hw.: vgl. ahd. firrātannessi (st. N. (ja)?)); Q.: Gl (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI) (9. Jh.), Gl (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 141); I.: Lüt. lat. proditio?; E.: s. *farrādan, nessi; W.: vgl. mnd. vorrātnisse, vorrētnisse, F.; B.: Gl Nom. Sg. (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CXI) forradannessi proditio SAGA 117, 17 = Gl 2, 321, 17 (z. T. ahd., z. T. as.?), Gl Nom. Sg. (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 141) forandannessi proditio SAGA 284, 17 = Gl 2, 321, 17
farsakan* 8, far-sak-an*, as., st. V. (6): nhd. zurückweisen, entsagen, verleugnen, sich lossagen; ne. reject (V.), renounce (V.); ÜG.: lat. renuntiare ST, WT, GlM; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.), GlM, ST, WT; E.: germ. *farsakan, st. V., entsagen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: mnd. vorsaken, st. V., sw. V., leugnen, ableugnen; B.: Gen Part. Prät. Akk. Sg. M. farsakanan Gen 81, GlM Part. Prät. Dat. Pl. forsekenun renuntiatis Wa 70, 3a = SAGA 185, 3a = Gl (nicht bei Steinmeyer), ST 1. Pers. Sg. Präs. (forsacho) Wa 3, 5 = SA