pacht 3, afries., Sb.: nhd. Pacht; ne. tenure; Vw.: s. grund-; Hw.: vgl. ahd. pfāht*; Q.: Jur; E.: germ. *pakt-, Sb., Vertrag; s. lat. pactum, N., Vertrag, Übereinkunft; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 81b, Rh 974a

pachtia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. pachten; ne. lease (V.); Vw.: s. for-; Q.: Schw; E.: s. pacht; L.: Hh 81b, Rh 974a

pāgus, afries., st. M. (a): Vw.: s. pāus

paiement 3, paiment, afries., Sb.: nhd. Geldwert; ne. value of money; Q.: W, S, Schw; I.: Lw. mfrz. paiement; E.: s. mfrz. paiement, Sb., Bezahlung; vgl. lat. pācāre, V., Frieden bringen, ruhig machen, friedlich machen; lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 81b, Rh 974a

paiment, afries., Sb.: Vw.: s. paiement

pāl 6, pēl (1), afries., st. M. (a): nhd. Pfahl; ne. pole (N.), peg (N.); Vw.: s. ā-; Hw.: vgl. ae. pǣl, as. pāl, ahd. pfāl; Q.: B, Schw; E.: germ. *pal-, Sb., Pfahl; s. lat. pālus, M., Pfahl; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: nfries. pealle; W.: saterl. pale; W.: nnordfries. pul, pil; L.: Hh 81b, Rh 974a

palas 2, afries., st. N. (a): nhd. Palast; ne. palace; Hw.: s. palense; Hw.: vgl. ae. pālant; Q.: W, H; E.: germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; s. lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss; vgl. lat. Palātīnus, ON, Palatin; vielleicht von lat. palātum, N., Gaumen, Gewölbe, EWAhd 6, 1283; W.: nfries. paleys; L.: Hh 81b, Rh 974a

palef* 1, palwef*, pelef*, afries., Sb.: nhd. Seidenstoff; ne. silk-cloth; I.: z. T. Lw. mnd. palmât?; E.: s. mnd. palmât, N., Seidenstoff; germ. *pall-, Sb., Hülle, Decke, Kleid; s. lat. pallium, N., Hülle, Bettdecke, Gewand, Verhüllung; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Hh 81b, Hh 145a, Hh 169, Rh 974b

palefthrēd* 1, palwefthrēd*?, pelefthrēd?, afries., st. M. (i?, u?): nhd. Seidenfaden; ne. thread of silk; Q.: W; E.: s. palef*, thrēd; L.: Hh 81b, Hh 145a, Hh 169, R 974b

palense 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Pfalz; Hw.: s. palas; ne. imperial palace; Hw.: vgl. as. palencea*, ahd. pfalinza; Q.: W; I.: Lw. lat. palātium; E.: s. lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss; vgl. lat. Palātīnus, ON, Palatin; vielleicht von lat. palātum, N., Gaumen, Gewölbe, EWAhd 6, 1283; L.: Hh 81b, Rh 974b

*palm, afries., st. F. (ō): Vw.: s. -bâm, -ēvend; Hw.: vgl. an. palma, ae. palm, as. palma*, ahd. palma; E.: germ. *palma, F., Palme; s. lat. palma, F., flache Hand, Palme; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805

palmajond, afries., st. M. (a): Vw.: s. palmēvend*

palmajound, afries., st. M. (a): Vw.: s. palmēvend*

palmbâm 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Palmbaum; ne. palm-tree; Hw.: vgl. ahd. palmboum; Q.: GF; E.: s. *palm, bâm; L.: Hh 152a

palmējond, afries., st. M. (a): Vw.: s. palmēvend*

palmere 5, afries., st. M. (ja): nhd. Palmträger, Pilger; ne. palm-bearer, pilgrim (M.); ÜG.: lat. palmarius K 11; Hw.: vgl. an. palmari; Q.: H, W, E, R, K 11; I.: Lw. lat. palmārius?; E.: s. *palm; L.: Hh 81b, Rh 974b

palmēvend* 1 und häufiger, palmējond, palmajound, palmajond, afries., st. M. (a): nhd. Palmabend, Vorabend von Palmsonntag; ne. Palm-Eve; E.: s. palm, ēvend; L.: Hh 81b, Hh 169

palwef*, afries., Sb.: Vw.: s. palef*

palwefthrēd*?, afries., st. M. (i?, u?): Vw.: s. palefthrēd*

pand 7, pond, afries., st. N. (a): nhd. Pfand; ne. pledge (N.); Vw.: s. kesta-, nêd-, under-; Hw.: s. pandia, penda, pende; vgl. an. pantr, as. pand*, ahd. pfant; Q.: W, B; E.: germ. *pant-, Sb., Pfand; s. lat. pannus?, M., Lappen (M.); s. lat. pondus?, M., Gewicht (N.) (1), Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, schätzen, zahlen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: nnordfries. pand, pend; L.: Hh 81b, Rh 975a

*pandia, pondia, afries., sw. V. (2): nhd. pfänden; ne. pledge (V.); Vw.: s. bi-, under-; Hw.: s. pand, penda; vgl. ahd. pfantōn*; E.: s. pand; L.: Hh 145a

panne 8, ponne, afries., sw. F. (n): nhd. Pfanne, Schale (F.) (2); ne. pan (N.); Vw.: s. brein-; Hw.: vgl. an. panna, ae. panne, as. panna, ahd. pfanna; Q.: W, S, R, E; E.: germ. *panna, F., Pfanne; s. lat. panna, F., Pfanne; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: saterl. panne; W.: nnordfries. pon, pann; L.: Hh 82a, Rh 980a

pannig, afries., st. M. (a): Vw.: panning

pannigia 1, pennigia, afries., sw. V. (2): nhd. bezahlen; ne. pay (V.); Q.: H; E.: s. panning; L.: Hh 82a, Rh 977b

panning 35 und häufiger, penning, pannig, ponnig, afries., st. M. (a): nhd. Pfennig; ne. penny; ÜG.: lat. denarius K 2, K 3, L 21, AB (82, 1), AB (82, 7); Vw.: s. bras-, fretho-, lên-, mēde-, skrift-, thing-, -merk, -skelde, -wicht, -wirthe; Hw.: s. penninge; vgl. an. pengr, ae. pæneg, as. penning*, ahd. pfending*; Q.: B, S, E, R, H, W, K 2, K 3, L 21, AB (82, 7), AB (82, 1); I.: Lw. lat. pannus?, Lw. pondus?; E.: wgerm. *panninga-, EWAhd 6, 1397; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht Anlehnung an germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; s. lat. pannus?, M., Lappen (M.); s. lat. pondus?, M., Gewicht (N.) (1), Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 82a, Rh 975a

panningmerk 1, penningmerk, afries., st. F. (ō): nhd. Pfennigmark (F.); ne. penny-mark; Q.: S; E.: s. panning, merk; L.: Hh 82a, Rh 976a

panningskelde 8, penningskelde, afries., st. F. (ō): nhd. Geldschuld; ne. debt; Q.: S, B, E, W, Jur, Schw; E.: s. panning, skelde (1); L.: Hh 82a, Rh 976a

panningwicht 1 und häufiger, penningwicht, afries., st. F. (i): nhd. Pfenniggewicht; ne. penny-weight; E.: s. panning, wicht; L.: Hh 82a

panningwirthe 1 und häufiger, penningwirthe, afries., F.: nhd. Pfennigwert; ne. penny-value, pennyworth; Hw.: vgl. ae. pænegweorþ; E.: s. panning, wirthe; L.: Hh 145a

panser 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Panzer; ne. armour (N.); I.: Lw. lat. pantex; E.: s. lat. pantex, M., Wanst, Leib, Gedärme; vgl. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789; L.: Hh 152a

pāpa 40, pāppa, afries., sw. M. (n): nhd. Pfaffe, Geistlicher; ne. parson; ÜG.: lat. clericus WU (105, 22), sacerdos WU (103, 20); Vw.: s. hâved-, kappella-; Hw.: vgl. an. pāpa, papi, ae. pāpa, as. *papo?, ahd. pfaffo; Q.: R, E, B, W, F, H, S, WU (103, 20), WU (105, 22); I.: Lw. lat. pāpa; E.: s. lat. pāpa, M., Vater, Ehrenname; vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: nfries. pape, M., Pfaffe, Geistlicher; L.: Hh 82a, Hh 169, Rh 976a

pāpelik, afries., Adj.: Vw.: s. pāplik*

pāphêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Geistlichkeit, Geistlicher; ne. clergy; Hw.: vgl. ae. pāpanhād, mnd. pâphêit; Q.: W, AA 189; E.: s. pāpa, *hêd; L.: Hh 82a, Rh 977a, AA 189

papīr 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Papier; ne. paper; Hw.: vgl. ae. paper, ahd. papir; I.: Lw. lat. papȳrus, Lw. gr. πάπῦρος (pápȳros); E.: s. lat. papȳrus, M., Papyrus; s. gr. πάπῦρος (pápȳros), M., F., Papyrosstaude; s. ägypt. papyros, Sb., Papyrusstaude, Staude, Papier; vgl. ägypt. pa-peraa, Adj., pharaonisch, Pharao-, was zum Pharao gehört; L.: Hh 82a

pāplik* 3, pāpelik, afries., Adj.: nhd. geistlich; ne. clerical; Q.: W, S; E.: s. pāpa, -lik (3); L.: Hh 82a, Hh 169, Rh 977a

pāppa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. pāpa

pār 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Paar; ne. couple (N.); Hw.: vgl. an. pār; I.: Lw. lat. pār; E.: s. lat. pār, N., Gleiches; vgl. lat. pār, Adj., gleichkommend, gleich; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Hh 82a, Hh 169

paradīs 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Paradies; ne. paradise; Hw.: vgl. an. paradis, ae. paradīs, as. paradīs*, ahd. paradīs*; I.: Lw. lat. paradīsus; E.: s. lat. paradīsus, M., Garten; gr. παράδεισος (parádeisos), M., eingehegtes Gebiet, Garten; s. pers. paridaida-, M., Garten; L.: Hh 82a

part 1, afries., st. M. (a): nhd. Teil; ne. part (N.); Hw.: vgl. an. partr, ae. part; Q.: E; I.: Lw. afrz. part, Lw. lat. pars; E.: s. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Hh 82a, Rh 977a

partia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. Gemeinschaft machen; ne. participate; Hw.: vgl. an. parta; E.: s. part; L.: Hh 145a

partīe 1, pertīe, afries., F.: nhd. Partei, Heerhaufe, Heerhaufen, kriegerische Zusammenrottung, Gerichtspartei; ne. party of war, party of court; Vw.: s. -liōde; Hw.: vgl. mnd. partie, mnl. partie, mhd. partie; Q.: E, AA 164; E.: s. part; W.: nfries. pertye; L.: Hh 82a, Hh 169, Rh 977a, AA 164

partīeliōde 1 und häufiger, afries., M. Pl.: nhd. Kriegsleute; ne. warriors; E.: s. partīe, liōde; L.: Hh 145a

pâscha 2, pâska, afries., Sb. Pl.: nhd. Ostern; ne. Easter; Hw.: vgl. got. paska, an. pāskar, as. pāska*; Q.: W, Schw; Vw.: s. -tīd; I.: Lw. lat.-gr. pascha, hebr. pascha; E.: s. hebr. pascha, Sb., Passah, Passahfest; W.: nnordfries. paask; W.: s. saterl. pascdej; L.: Hh 82a, Hh 170, Rh 977a

pâschamorgen* 3, pâschamorn, afries., st. M. (a): nhd. Ostermorgen; ne. Easter morning; Q.: W, S; E.: s. pâscha, morgen; L.: Hh 82a, Rh 977a

pâschamorn, afries., st. M. (a): Vw.: s. pâschamorgen*

pâschatīd 1, afries., st. F. (i): nhd. Osterzeit; ne. Easter time; Hw.: vgl. an. pāskartīð; Q.: R; E.: s. pâscha, tīd; L.: Hh 82a, Rh 977a

pâska, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. pâscha

pass 4, afries., st. N. (a): nhd. Schritt, Augenblick, Zeitpunkt; ne. moment; Q.: W, Schw; I.: Lw. lat. passus; E.: s. lat. passus, M., Schritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Hh 82a, Rh 977a

passia 2, afries., sw. V. (2): nhd. küssen; ne. kiss (V.); Q.: W, R; E.: s. pass; L.: Hh 82a, Hh 170, Rh 977a

passie 1, afries., F.: nhd. Passion, Leidensgeschichte; ne. passion, suffering (N.); Hw.: vgl. ae. passiōn, ahd.? passio*; Q.: W; I.: Lw. lat. passio; E.: s. lat. passio, F., Leiden, Dulden; vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Hh 82a, Rh 977a, (AA 162)

pastor*, afries., st. M. (a): nhd. Pastor, Priester; ne. parson, priest; Vw.: s. -skip; I.: Lw. lat. pāstor; E.: s. lat. pāstor, M., Hirte; idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787

pastorskip 1, afries., N.: nhd. Pastorat, Pastorschaft; ne. parsonage; Q.: AA 217 (1527); E.: s. pastor, *-skip (2); L.: AA 217

paternoster 2, afries., Sb.: nhd. Paternoster, Vaterunser; ne. the Lord’s prayer; Hw.: vgl. mhd. paternoster; Q.: R, W; I.: Lw. lat. paternoster; E.: s. lat. paternoster, M., Vater unser; s. lat. pater, M., Vater; lat. nōs, Pers.-Pron., wir; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; idg. *nē̆s-, *nō̆s-, Pron., wir, Pokorny 758; idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny 758; L.: Rh 977a

patriarcha 2, afries., sw. M. (n): nhd. Patriarch; ne. patriarch; Hw.: vgl. an. patriarki; Q.: R, E; I.: Lw. gr. πατριάρχης (patriárchēs); E.: s. gr. πατριάρχης (patriárchēs), M., Stammvater, Stammesführer; vgl. gr. πατριά (patriá), F., Abstammung, Geschlecht, Vaterland, Stamm; gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; gr. ἀρχή (archē), F., Spitze, Amt, Regierung, Herrschaft; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Hh 82a, Rh 977a

*patrōn, afries., st. M. (a): nhd. Kirchenpatron, Schutzheiliger; ne. patron saint; I.: Lw. lat. patrōnus; E.: s. lat. patrōnus, M., Schutzherr, Verteidiger; vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Hh 82a, Hh 170, Rh 977a

patrōnisdei 3, patrōnisdî, afries., st. M. (a): nhd. Patronstag, Fest des Kirchenpatrons; ne. feast (N.) of the patron saint; Q.: S; E.: s. *patrōn, dei; L.: Hh 145a, Rh 977a

patronisdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. patrōnisdei

path 1, afries., st. N. (a): nhd. Pfad; ne. path; Vw.: s. wein-, zerk-; Hw.: vgl. ae. pæþ, ahd. pfad; Q.: W; E.: germ. *paþa-, *paþaz, st. M. (a), Pfad; W.: nfries. paed; W.: saterl. pad; L.: Hh 82a, Rh 977a

paulūn 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Tabernakel, Zelt; ne. tabernacle; ÜG.: lat. tabernaculum Pfs (17, 12); Q.: Pfs (17, 12); I.: Lw. afrz. pavillion; E.: s. afrz. pavillion, M., Zelt; vgl. lat. pāpilio, M., Schmetterling, Falter; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 82a

pāus 27, pāvs, pāves, pāgus, afries., st. M. (a): nhd. Papst; ne. Pope; Vw.: s. -lik, -riucht; Hw.: vgl. as. pāvos*; Q.: R, W, H, S; I.: Lw. as. pāvos, Lw. lat. papa; I.: Lw. lat. pāpa; E.: s. lat. pāpa, M., Vater, Ehrennahme; vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: Hh 82b, Rh 977a

pāuslik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. päpstlich; ne. papal; I.: Lüs. lat. papalis; E.: s. pāus, -lik (3); L.: Hh 145a

pāusriucht 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Papstrecht, kanonisches Recht; ne. canonic law; I.: Lw. lat. pāpa, Lüt. ius canonicum?; E.: s. pāus, riucht (2); L.: Hh 145a

pāves, afries., st. M. (a): Vw.: s. pāus

pāvs, afries., st. M. (a): Vw.: s. pāus

Pēderesdei 3, Pederesdî, afries., st. M. (a): nhd. Peterstag; ne. St. Peter’s Day; Q.: B, Schw; I.: z. T. Lw. lat.-gr. Petrus; E.: s. lat.-gr. Petrus, PN; s. afries. dei; L.: Hh 82b, Rh 977b; R.: sankte Pēderesdei*, st. M. (a): nhd. Sankt Peterstag; ne. St. Peter’s Day; L.: Hh 170

Pēderesdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Pēderesdei

Pēderesēvend* 1, Pēderesiond, afries., st. M. (a): nhd. Vorabend des Peterstages; ne. St. Peter’s Eve; E.: s. lat.-gr. Petrus, PN; s. afries. ēvend; L.: Hh 82b, Hh 170, Rh 977b; R.: sankte Pēderesēvend*, +, st. M. (a): nhd. Sankt Petersabend; ne. St. Peter’s Eve; L.: Hh 170

Pēderesiond, afries., st. M. (a): Vw.: s. Pēderesēvend*

pēl (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. pāl

pēl (2), afries., N.: nhd. Pfühl, Kissen; ne. pillow (N.); I.: Lw. mnd. pöl; E.: s. mnd. pöl, M., Pfühl, Polster, weich gefülltes Kissen; s. germ. *pulw-, Sb., Pfühl; vgl. lat. pulvīnus, M., Kissen, Polster; weitere Herkunft unklar; L.: Hh 170

*pele, afries., Sb.: nhd. Pfühl, Kissen; ne. pillow (N.); Vw.: s. bank-; E.: s. pelin; L.: Hh 5a

pelef*, afries., Sb.: Vw.: s. palef*

pelefthrēd?, afries., st. M. (i?, u?): Vw.: s. palefthrēd*

pelin 1, pelm?, afries., M.: nhd. feiner Stoff; ne. delicate cloth; Hw.: vgl. ae. pylwe, ahd. pfuluwīn*, mnd. pellen; Q.: B; I.: Lw. mnd. pellen; E.: s. mnd. pellen, Sb., edler Stoff; s. germ. *pulw-, Sb., Pfühl; s. lat. pulvīnus, M., Kissen, Polster; weitere Herkunft unklar; L.: Hh 82b, Hh 170, Rh 977b

pelm?, afries., M.: Vw.: s. pelin

*pels, afries., Sb.: nhd. Pelz; ne. fur; Hw.: s. pelser; I.: Lw. lat. pellis; E.: s. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Hh 82b

pelser 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Kürschner; ne. furrier; I.: Lw. lat. pellīcius; E.: s. lat. pellīcius, Adj., aus Fellen gemacht; vgl. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; s. afries. *pels; L.: Hh 82b

penda (1) 6, afries., sw. V. (1): nhd. pfänden, eintreiben, Geld eintreiben; ne. pledge (V.), confiscate; Vw.: s. for-, und-, under-, ūt-; Hw.: s. pand, pandia; vgl. ahd. pfantōn*; Q.: W, E, H, AA 77; E.: s. pand; W.: saterl. pandja, V., pfänden; L.: Hh 82b, Rh 977b, AA 77

*penda (2), afries., V.: nhd. verschließen, unzugänglich machen; ne. lock (V.) up; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. *pyndan; L.: Hh 82b, AA 20

pende 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Pfandnehmung, Pfandnahme; ne. taking (N.) of a pledge; Vw.: s. even-; E.: s. pand; L.: Hh 82b

pendeldei 1, pendeldî, afries., st. M. (a): nhd. Pfändungstag; ne. day of confiscation, pledging (N.); E.: s. pand, dei; L.: Hh 82b, Rh 977b

pendeldî, afries., st. M. (a): Vw.: s. pendeldei

*pendene, afries., F.: nhd. Grenze?; ne. border (N.?); Vw.: s. mark-; E.: s. penda (2?); L.: AA 20

pendenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. pendinge*

pendinge* 1, pendenge*, afries., st. F. (ō): nhd. Pfändung; ne. confiscation, pledging (N.); Hw.: vgl. mnd. pandinge, mnl. pandinge, mhd. phandunge; Q.: AA 77; E.: s. penda (1), *-inge; L.: AA 77

pēne 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Strafe; ne. punishment; Hw.: s. pīne; I.: Lw. lat. poena; E.: s. lat. poena, F., Buße, Strafe; s. gr. ποινή (poinē), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: Hh 82b

penitentie 1, afries., F.: nhd. Buße; ne. fine (N.); Q.: S, AA 162; I.: Lw. lat. paenitentia; E.: s. lat. paenitentia, F., Reue, Verschämtheit; vgl. lat. paenitēre, V., Reue verursachen, reuen, leid tun; idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Hh 82b, Rh 977b, AA 162

pennigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. pannigia

penning, afries., st. M. (a): Vw.: s. panning

penninge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Bezahlung, Abgabe; ne. payment, tribute (N.); Hw.: s. panning; E.: s. panning; L.: Hh 145a

penningmerk, afries., st. F. (ō): Vw.: s. panningmerk

penningskelde, afries., st. F. (ō): Vw.: s. panningskelde

penningwicht, afries., st. F. (i): Vw.: s. panningwicht

penningwirthe, afries., F.: Vw.: s. panningwirthe

pent, afries., M.: Vw.: s. pint (1)

perd 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Pferd; ne. horse; Hw.: vgl. as. parafreth, ahd. pfarifrit*; E.: germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; s. spätlat. paraverēdus, M., Beipferd; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; lat. verēdus, M., Pferd; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: Hh 145a

persenna, afries., F.: Vw.: s. persōna

persinna, afries., F.: Vw.: s. persōna

persōna 10, persenna, persinna, afries., F.: nhd. Pfarrer; ne. parson; Vw.: s. frouwes-; Hw.: vgl. an. persōna; Q.: W, S; I.: Lw. lat. persōna; E.: s. lat. persōna, F., Maske, Person; vgl. lat. *personāre, *perzonāre, V., verkleiden; lat. per, Präp., durch, über; gr. ζώνη (znē), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Hh 82b, Rh 977b

personātskip 13, afries., st. F. (i), N.: nhd. Stiftung, Land, Besitzung; ne. donation, estate (N.); Hw.: vgl. mnl. personaetscap; Q.: AA 217 (1436); E.: s. persōna, *-skip (2); L.: AA 217

persōne 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Person; ne. person; Hw.: vgl. an. persōna; I.: Lw. lat. persōna; E.: s. lat. persōna, F., Maske, Person; vgl. lat. *personāre, *perzonāre, V., verkleiden; lat. per, Präp., durch, über; gr. ζώνη (znē), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Rh 977b

pertīe, afries., F.: Vw.: s. partīe

pet, afries., M.: Vw.: s. pett

pett 1, afries., M.: nhd. Pfütze; ne. puddle (N.); Vw.: s. -werk; Hw.: vgl. an. pyttr, ae. pytt, anfrk. putti, lang. *puzza, ahd. pfuzza*, pfuzzi; Q.: R; E.: s. germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; s. lat. puteus, M., Graben (M.), Grube, Brunnen; vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; W.: saterl. put; L.: Hh 82b, Rh 978a

pettwerk 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Torfstechen; ne. peat-cutting; E.: s. pett, werk; L.: Hh 145a, Hh 187

pik* 1, afries., Sb.: nhd. Pech, Teer; ne. pitch (N.); Vw.: s. -tunne; Hw.: vgl. an. bik, ae. pic, as. pik*, ahd. peh, mnd. pik; E.: germ. *pik-, Sb., Pech; s. lat. pix, F., Pech, Teer; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: nnordfries. pack; L.: Hh 82b, Rh 978a

pīke 5, afries., F.: nhd. kleine Münze; ne. small coin (N.); Q.: S; I.: Lw. frz. pique; E.: frz. pique, Sb., Spieß; vgl. frz. piquer, V., stechen; L.: Hh 82b, Rh 978a

piktunne 1, afries., F.: nhd. Pechtonne; ne. pitchtun; Q.: H; E.: s. pik*, tunne; L.: Hh 82b, Rh 978a

pīl* 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Pfeil; ne. arrow; Vw.: s. -fretho; Hw.: vgl. an. pīll, ae. pīl, as. pīl, ahd. pfīl; Q.: GF; E.: germ. *pīl-, Sb., Pfeil, Spieß (M.) (1); s. lat. pīlum, N., Wurfspieß; vgl. idg. (*peis-) (1?), *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Hh 152a

pilegrīm 3, pilugrīm, afries., st. M. (a?): nhd. Pilger; ne. pilgrim (M.); Hw.: vgl. an. pīlagrimr, ahd. piligrīm; Q.: R, E, H; I.: Lw. lat. peregrīnus; E.: s. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; vgl. lat. per, Präp., durch, über; lat. ager, M., Feld, Grundstück; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Hh 82b, Rh 978a

pilegrīmāze* 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Pilgerfahrt; ne. pilgrimage; E.: s. pilegrīm; L.: Hh 145a

pīlferd, afries., st. M. (u): Vw.: s. pīlfretho*

pīlfred, afries., st. M. (u): Vw.: s. pīlfretho*

pīlfrethe, afries., st. M. (u): Vw.: s. pīlfretho*

pīlfretho* 1 und häufiger, pīlfrethe, pīlfred, pīlferd, afries., st. M. (u): nhd. „Pfeilfriede“, Einstellung des Pfeilschießens, Waffenstillstand; ne. stop (N.) of arrow-shooting, armistice; E.: s. pīl*, fretho; L.: Hh 190

pilugrīm, afries., st. M. (a?): Vw.: s. pilegrīm

pīne 14, afries., st. F. (ō): nhd. Pein, Marter, Strafe; ne. pain (N.), torment (N.), punishment; ÜG.: lat. afflictio Pfs (17, 19); Vw.: s. wapul-; Hw.: s. pēne; vgl. an. pīn, pīna (1), ae. pīn, as. pīna*, ahd. pīna; Q.: W, R E, H, Jur, Pfs (17, 19); E.: germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; s. lat. poena, F., Buße, Strafe; s. gr. ποινή (poinē), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; W.: nfries. pyn, pynne; L.: Hh 82b, Rh 978a

*pīnged, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *pīniged

*pīniged, *pīnged, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestraft; ne. punished; Vw.: s. un-; E.: s. pīnigia; L.: Hh 149b

pīnigia 8, afries., sw. V. (2): nhd. peinigen, bestrafen; ne. punish (V.); ÜG.: lat. punire WU (103, 5); Q.: S, W, WU (103, 5); Hw.: s. unpīnied; I.: Lüs. punire?; E.: s. pīne; L.: Hh 83a, Rh 978b

pinkostra 1 und häufiger, pinxtera, pinster, afries., Sb. Pl.: nhd. Pfingsten; ne. Pentecost; Vw.: s. -dei, -morgen, -tīd, -wike; Hw.: vgl. got. paínēkustē*, ae. pentecosten, as. pinkoston*; Q.: W, E, F, R, S; I.: Lw. gr. πεντηκοστη (pentekoste); E.: s. gr. πεντηκοστη (pentekoste), Num. Ord., fünfzigster Tag; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: Hh 83a, Rh 978b

pinkostradei 1, pinxteradei, pinsterdei, afries., st. M. (a): nhd. Pfingstsonntag; ne. Pentecost, Whitsuntide; E.: s. pinkostra, dei; L.: Hh 83a, Hh 170, Rh 978b

pinkostramorgen* 1 und häufiger, pinxteramorgen*, pinstermorgen*, afries., st. M. (a): nhd. Pfingstsonntagmorgen; ne. Pentecost morning; Q.: W; E.: s. pinkostra, morgen; L.: Hh 83a, Rh 978b

pinkostratīd 1, pinxteratīd*, pinstertīd*, afries., st. F. (i): nhd. Pfingstzeit; ne. Whitsuntide; Q.: R; E.: s. pinkostra, tīd; L.: Hh 83a, Hh 170, 978b

pinkostrawike 4, pinxterawike, pinsterwike, afries., sw. F. (n): nhd. Pfingstwoche; ne. Pentecost week; Q.: E, F; E.: s. pinkostra, wike; L.: Hh 83a, Hh 170, Rh 978b

pīnlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. peinlich, körperlich; ne. physical; E.: s. pīne, -lik (3); L.: Hh 145a, Hh 187

pinster, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. pinkostra

pinsterdei, afries., st. M. (a): Vw.: s. pinkostradei

pinstermorgen*, afries., st. M. (a): Vw.: s. pinkostramorgen*

pinstertīd*, afries., st. F. (i): Vw.: s. pinkostratīd

pinsterwike, afries., sw. F. (n): Vw.: s. pinkostrawike

pint (1) 1, pent, afries., M.: nhd. Kanne; ne. can (N.), jug; Q.: H; I.: Lw. lat. pincta, pinta; E.: s. lat. pincta, Adj. (F.), gemalt, markiert; vgl. lat. pingere, V., malen; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Hh 83a, Rh 978b

pint (2) 5, afries., Sb.: nhd. Penis; ne. penis; Q.: W, S; E.: ?; W.: nnordfries. pint; L.: Hh 83a, Rh 978b

pinxtera, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. pinkostra

pinxteradei, afries., st. M. (a): Vw.: s. pinkostradei

pinxteramorgen*, afries., st. M. (a): Vw.: s. pinkostramorgen*

pinxteratīd*, afries., st. F. (i): Vw.: s. pinkostratīd

pinxterawike, afries., sw. F. (n): Vw.: s. pinkostrawike

pīpe 2, afries., sw. F. (n): nhd. Pfeife, Armröhre; ne. pipe (N.), tube; Hw.: vgl. an. pīpa, ae. pīpe, as. pīpa*, ahd. pfīfa*; Q.: E; E.: germ. *pīpa, F., Pfeife; s. lat. pīpa, F., Pfeife, Röhre, Schalmei; vgl. lat. pīpāre, V., pfeifen; vgl. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830; W.: nfries., pijp; W.: saterl. pipe; W.: nnordfries. piepe; L.: Hh 83a, Rh 978b

piper 1 und häufiger, afries., st. M. (a?): nhd. Pfeffer; ne. pepper; Hw.: vgl. an. pipari, ae. pipor, as. *piper?, ahd. pfeffar*; E.: germ. *piper, M., Pfeffer; s. lat. piper, N., Pfeffer; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, idg., V., schwellen, Pokorny 91; L.: Hh 83a, Rh 978b

pipermōs 2, afries., st. N. (a): nhd. „Pfeffermus“, Pfefferspeise, gepfefferte Speise; ne. peppermeal; Q.: E; E.: s. piper, mōs; L.: Hh 83a, Rh 978b

pīsel 1, afries., M.: nhd. Stube; ne. room (N.); Vw.: s. -dore, -dreppel; Hw.: vgl. mhd. phiesel; Q.: B; I.: Lw. mlat. pensilis, pisalis; E.: s. mlat. pensilis, Sb., Raum mit Feuerplatz; W.: nnordfries. pisel, pesel; L.: Hh 83a, Rh 978b

pīseldore 2, pīseldure, afries., F.: nhd. Stubentür; ne. door of a room; Q.: B, E; E.: s. pīsel, dore; L.: Hh 83a, Rh 979a

pīseldrepl, afries., M.: Vw.: s. pīseldreppel

pīseldreppel 1, pīseldrepl, afries., M.: nhd. Stubenschwelle; ne. threshold; Q.: B; E.: s. pīsel, dreppel; L.: Hh Hh 83a, Rh 979a

pīseldure, afries., F.: Vw.: s. pīseldore

pissenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. pissinge

pissia 2, afries., sw. V. (2): nhd. pissen; ne. piss (V.); Q.: H, AA 1; I.: Lw. mfrz. pisser; E.: s. mfrz. pisser, V., harnen; weitere Herkunft wohl aus der Ammensprache, Kluge s. u. pissen; L.: Hh 83a, Rh 979a, AA 1

pissinge 1, pissenge, afries., st. F. (ō): nhd. Harn; ne. piss (N.); Hw.: vgl. mnl. pissinge; Q.: H, AA 77; E.: s. pissia, *-inge; W.: s. nnordfries. pesse, passe; L.: Hh 83a, Rh 979a, AA 77

placht 13, plait, afries., st. N. (a): nhd. Prozess; ne. lawsuit; Hw.: vgl. mnl. pleit; Q.: S, Jur; I.: Lw. frz. plait, Lw. lat. placitum; E.: s. lat. placitum, N., Meinung, Überzeugung, Erlass; vgl. lat. placēre, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: Hh 83a, Rh 979a

plachtia 5, plaitia, afries., sw. V. (2): nhd. prozessieren; ne. litigate; Hw.: vgl. mnl. plaidiren; Q.: S; E.: s. placht; W.: nfries. plachtjen, V., prozessieren; L.: Hh 83a, Rh 979a

plāge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Plage; ne. plague; Hw.: vgl. an. plāga (1), ahd. *plāga?; I.: Lw. lat. plāga; E.: s. lat. plāga, F., Schlag, Hieb, Stoß; vgl. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 145a

plait, afries., st. N. (a): Vw.: s. placht

plaitia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. plachtia

planke 2, plonke, afries., st. F. (ō): nhd. Planke; ne. plank (N.); Hw.: vgl. an. planka, mnd. planke; Q.: Schw; I.: Lw. lat. planca; E.: s. lat. planca, F., Brett, Bohle; vgl. gr. φαλαγξ (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx, Schlachtreihe; idg. *bʰel- (5), Sb., Arme (M.) (Pl.), Vorsprung, Pokorny 122; L.: Hh 83a, Rh 980a

planken 1, plonken, afries., Adj.: nhd. brettern (Adj.); ne. plank-; Q.: E; E.: s. planke; L.: Hh 83a, Rh 980a

*plante, *plonte, afries., st. F. (ō): nhd. Pflanze; ne. plant (N.); Hw.: s. plantia; vgl. ae. plante, ahd. pflanza; E.: germ. *planta, F., Pflanze; s. lat. planta, F., Setzling, Pfropfreis, Pflanze; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805

plantia 1 und häufiger, plontia, afries., sw. V. (2): nhd. pflanzen; ne. plant (V.); Hw.: vgl. an. planta, ae. *plantian, ahd. pflanzōn*; I.: Lw. lat. plantāre; E.: s. lat. plantāre, V., pflanzen; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 83a

platēle 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schüssel; ne. bowl (N.); I.: Lw. mlat. platellus; E.: s. mlat. platellus, M., Schüssel; s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύσ (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 83a

platt 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. platt, flach; ne. plain (Adj.), flat (Adj.); Q.: GF; I.: Lw. spätlat. plattus; E.: s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύσ (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 152a

platte 1, afries., F.: nhd. Platte, Tonsur; ne. tonsure; Hw.: vgl. an. plata, ahd. platta; Q.: H; I.: Lw. mlat. platta; E.: s. mlat. platta, F., Platte; s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύσ (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: nfries. pleate; L.: Hh 83a, Rh 979a

plē 2, plī, afries., Sb.: nhd. Obhut; ne. care (N.); ÜG.: lat. providentia L 2; Hw.: vgl. ae. pleoh; Q.: E, H, L 2; E.: s. germ. *plegan, st. V., einstehen, pflegen; L.: Hh 83a, Rh 979a

plega* (1?) 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. pflegen, gewohnt sein (V.); ne. be used to; Hw.: vgl. ae. plegan, as. plegan, ahd. pflegan*; Q.: AA 77; E.: germ. *plegan, st. V., einstehen, pflegen; L.: Hh 83a, AA 77

plega (2) 13, afries., sw. M. (n): nhd. Gewohnheit; ne. habit; Hw.: vgl. ae. plega; Q.: W; E.: s. plega* (1?); L.: Hh 83b, Rh 979a

plegia 9, pligia, afries., sw. V. (2): nhd. pflegen, gewohnt sein (V.), wahrnehmen, Folge leisten, stellen; ne. be used to, make (V.) use of, observe; ÜG.: lat. servare K 10; Hw.: vgl. an. plaga, plega, ae. plagian; Q.: B, W, E, K 10, AA 77; E.: s. germ. *plegōn, sw. V., sich einsetzen, bewegen; W.: nfries. plijgjen, V., pflegen; W.: saterl. plegia, V., pflegen; L.: Hh 83b, Rh 979b, AA 77

pleginge* 1, pliginge, afries., st. F. (ō): nhd. Gewohnheit; ne. habit; Hw.: vgl. mnl. pleginge, mhd. phlëgunge; Q.: AA 77; E.: s. plega* (1?), *-inge; L.: AA 77

plegma* 1, pligma, afries., sw. M. (n): nhd. Gebrauch; ne. usage; Q.: AA 157 (1521); E.: s. plega* (1?); L.: AA 157

plī, afries., Sb.: Vw.: s. plē

plicht 11, afries., st. F. (i): nhd. Obhut, Fürsorge, Sorgfalt, Verantwortung; ne. care (N.), responsibility; ÜG.: lat. custodia L 17, providentia L 2; Hw.: vgl. ae. pliht, ahd. pfliht*; Q.: S, E, R, B, H, L 2, L 17; E.: westgerm. *plehti-, *plehtiz, st. M. (i), st. F. (i), Pflege, Pflicht (F.) (1), Sorgfalt; W.: nfries. plichte; L.: Hh 83b, Rh 979b

plichta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. haften; ne. be liable; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. plihtan; E.: s. pflicht; L.: Hh 83b

plichtich 1, afries., Adj.: nhd. „pflichtig“, verantwortlich, verpflichtet; ne. liable; Vw.: s. bann-, unbann-; Q.: R; E.: s. plicht, *-ich; L.: Hh 83b, Hh 170, Rh 979b

pliga 2, afries., sw. M. (n): nhd. Gelenk; ne. joint (N.); Q.: S; E.: ?; L.: Hh 83b, Rh 979b

pligia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. plegia

pliginge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. pleginge*

pligma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. plegma*

*pliskia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. mnd. plasken; E.: ?; L.: Hh 83b, Hh 170

plōch (1) 1, plōg (1), afries., st. M. (a): nhd. zu gemeinsamen Handeln vereinte Schar (F.) (1), Interessengemeinschaft; ne. troop (N.) with common interest; Hw.: vgl. an. plōgr (2); E.: germ. *plōga- (1), *plōgaz, st. M. (a), Betreibung, Erwerb; L.: Hh 83b, Hh 170, Rh 980a?

plōch (2) 3, plōg (2), afries., st. M. (a): nhd. Pflug; ne. plough (N.); Vw.: s. -fretho, -râf; Hw.: vgl. an. plōgr (1), as. plōg*, lang. *plōga, ahd. pfluog; Q.: E, W; E.: germ. *plōga- (2), *plōgaz, st. M. (a), Pflug; s. vorröm. *plog-; von idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985, EWAhd 6, 1459; weniger von vgl. idg. *u̯elk- (1), V., ziehen, Pokorny 1145?; idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144?; W.: nfries. pluwge; W.: saterl. ploge; W.: nnordfries. plog; L.: Hh 83b, Rh 980a

plōchfretho 1, afries., st. M. (u): nhd. Pflugfriede; ne. ploughing-peace; Hw.: vgl. mnd. plochfrede; Q.: R; E.: s. plōch (2), fretho; L.: Hh 83b, Rh 980a

plōchrâf 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Pflugraub; ne. plough-theft; E.: s. plōch (2), râf; L.: Hh 145b

plōg (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. plōch (1)

plōg (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. plōch (2)

plonke, afries., st. F. (ō): Vw.: s. planke

plonken, afries., Adj.: Vw.: s. planken

*plonte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *plante

plontia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. plantia

pōl 1, afries., st. M. (a): nhd. Pfuhl; ne. pool (N.); Hw.: vgl. an. pollr, ae. pōl, ahd. pfuol*; Q.: R; E.: germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: saterl. pol; L.: Hh 83b, Rh 980a

pond, afries., st. N. (a): Vw.: s. pand

*pondia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *pandia

ponne, afries., sw. F. (n): Vw.: s. panne

ponnig, afries., st. M. (a): Vw.: s. panning

portāl 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Portal; ne. gate (N.); I.: Lw. mlat. portāle; E.: s. mlat. portāle, N., Tor (N.), Pforte; vgl. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Hh 145a

porte 6, afries., st. F. (ō), sw. F. (n?): nhd. Pforte; ne. gate (N.); Hw.: vgl. an. port (1), ae. port (2), anfrk. porta, as. porta, ahd. pforta*, porta; Q.: R, H, W, S; E.: germ. *porta, F., Tor (N.); s. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nfries. portte; L.: Hh 83b, Rh 980a

post 1, afries., st. M. (a): nhd. Pfosten, Steg, Brücke; ne. post (N.), bridge (N.); Hw.: vgl. ae. post, ahd. pfost*; Q.: E; E.: germ. *post-, Sb., Pfosten, Türpfosten; s. lat. postis, M., Pfosten, Pfeiler; vgl. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: saterl. post; W.: nostfries. post; L.: Hh 83b, Rh 980a

postulātusgelden 2, afries., M.: nhd. Postulatusgulden; ne. kind (N.) of florin; Hw.: vgl. mnd. postulatusgulden; Q.: E, Schw; I.: z. T. Lw. lat. pōstulātus; E.: s. lat. pōstulātus, M., Anbringen, Gesuch vor Gericht; vgl. lat. pōstulāre, V., verlangen, begehren; lat. pōscere, V., haben wollen, verlangen, fordern; idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; s. afries. gelden (2); L.: Hh 83b, Rh 980a

pot, afries., M.: Vw.: s. pott

pote 1, afries., F.: nhd. Schädel; ne. skull (N.); Q.: E; E.: ?; L.: Hh 83b

pott 2, afries., M.: nhd. Topf; ne. pot (N.); Vw.: s. biār-; Hw.: vgl. an. pottr, ae. pott; Q.: Jur; E.: germ. *putta, Sb., Topf; s. lat. *pottus, mlat.-kelt. pottus, potus, M., Topf; vgl. idg. *pōi- (1), *pō-, *pī-, (*pəi-?), *peh₂-, V., hüten, schützen, bedecken, Pokorny 839?; W.: nfries. pot; W.: saterl. pot; L.: Hh 83b, Rh 980a

pralling 2, prelling, afries., st. M. (a): nhd. Hode, Hoden; ne. testicle; Hw.: vgl. mnd. prallink; Q.: E, H; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 83b, Rh 980a

prām 1, afries., M.: nhd. Prahm, Fähre; ne. ferry; Hw.: vgl. an. prāmr; Q.: Schw; I.: Lw. alttschechisch pram; E.: s. alttschechisch pram, Sb., Fähre, Fährschiff; L.: Hh 84a, Rh 980b

prē 1, afries., N.: nhd. Oberarmknochen; ne. bone of the upper arm; Q.: E; E.: ?; W.: vgl. nnordfries. de preen; L.: Hh 84a, Rh 980b

predikabrōther*, prekabrōther, 1 und häufiger?, afries., M. (kons.): nhd. Predigerbruder, Predigermönch; ne. preaching friar; E.: s. predikia, brōther; L.: Hh 84a

predikere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Prediger; ne. preacher; Hw.: vgl. ahd. predigāri*; E.: s. predikia; L.: Hh 84a

predikia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. predigen; ne. preach; Hw.: vgl. an. prēdika, ae. predician, anfrk. predikon, ahd. predigōn; I.: Lw. lat. praedicāre; E.: s. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 145b

prekabrōther*, afries., M. (kons.): Vw.: s. predikabrōther*

prelāt 8, afries., M.: nhd. Prälat; ne. prelate; Vw.: s. -skip; Q.: W, S; I.: Lw. lat. praelatus; E.: s. lat. praelātus, M., Mann in leitender Stellung; vgl. lat. praeferre, V., vorziehen, vortragen; lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. ferre, V., tragen; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 84a, Rh 980b

prelātskip 1, afries., st. F. (i?), N.?: nhd. Prälat, Prälatenstand; ne. prelate, prelateship; Hw.: vgl. mnl. prelaetschap; Q.: AA 217 (1454); E.: s. prelāt, *-skip (2); L.: AA 217

prelling, afries., st. M. (a): Vw.: s. pralling

presbiter 3, afries., st. M. (a?): nhd. Presbyter, höchste geistliche Weihe; ne. presbyter, member of the higher clergy; Q.: H, E, F; E.: germ. *prest-, N., Priester; s. lat. presbyter, M., Priester; gr. πρεσβύτερος (presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 84a, Rh 980b

prēster 60 und häufiger, prēstere, afries., st. M. (a): nhd. Priester; ne. priest; ÜG.: lat. pastor ED (184, 3), sacerdos K 3, ED (184, 3); Vw.: s. gâ-, hâved-, prōvenda-, -skip; Hw.: vgl. an. prestr, ae. préost, ahd. priest; Q.: R, E, H, W, B, F, S, K 3, ED (184, 3); I.: Lw. afrz. prestre; E.: germ. *prest-, N., Priester; s. lat. presbyter, M., Priester; gr. πρεσβύτερος (presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 84a, Rh 980b

prēstere, afries., st. M. (a): Vw.: s. prēster

prēsterskip 2, afries., st. F. (i): nhd. Priesteramt, Priesterwürde; ne. priesthood; Hw.: vgl. mnd. prêsterschop, mnl. priesterschap, mhd. priesterschaft; Q.: AA 217; E.: s. prēster, *-skip (2); L.: AA 217

prīa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. streiten; ne. fight (V.); E.: ?; L.: Hh 84a

prīmtīd 1, afries., st. F. (i): nhd. erste Gebetsstunde; ne. first hour of prayer; I.: z. T. Lw. lat. prīmus; E.: s. lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. afries. tīd; L.: Hh 84a, Rh 981b

*prior, afries., st. M. (a): nhd. Prior; ne. prior (M.); Vw.: s. -skip; Hw.: vgl. ae. prīor; I.: Lw. lat. prior; E.: s. lat. prior, M., Vorderer, Höherstehender; lat. prior, Adj. (Komp.), höhere; vgl. lat. prīmus, Adj. (Superl.), höchste, erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 84a

priorskip 1, afries., N.: nhd. Priorat, Priorsamt; ne. priorship; Hw.: vgl. mnl. priorschap; Q.: AA 217 (1499); E.: s. *prior, *-skip (2); L.: AA 217

prīsia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. preisen; ne. praise (V.); Hw.: vgl. an. prīsa (2); I.: Lw. afrz. prisier; E.: s. afrz. prisier, V., preisen, schätzen; s. lat. pretiāre, V., schätzen, preisen; vgl. lat. pretium, N., Wert, Preis; vgl. idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 84a

privilegia 1, afries., Sb.: nhd. Privileg; ne. privilege (N.); Q.: S; I.: Lw. lat. prīvilēgium; E.: s. lat. prīvilēgium, N., Ausnahmegesetz, Vorrecht, Privileg; vgl. lat. prīvus, Adj., eigen, besonders; lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. lēgāre, V., gesetzlich verfügen; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Rh 981b

professia* 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. bekennen, Klostergelübde ablegen, Profess ablegen; ne. give (V.) the monastic vow; E.: s. professie; L.: Hh 84a

professie 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Gelübde, Profess; ne. vow (N.); Q.: AA 162; I.: Lw. lat. professio; E.: s. lat. professio, F., öffentliches Geständnis, Erklärung; vgl. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; lat. prō, Präp., vor, für; lat. fatērī, V., bekennen, zugeben; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Hh 145b, AA 162

profitichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Nutzen (M.), Profit; ne. profit (N.); Hw.: vgl. mnl. proefitelijcheit; Q.: AA 189; I.: Lw. mnl. proefitelijcheit; E.: s. mnl. proefitelijcheit, F., Profit; s. mlat. prōfectus, M., Nutzen (M.), Vorteil; vgl. lat. prōficere, V., vorwärts kommen; lat. prō, Präp., vor, für; lat. facere, V., machen, tun; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; s. afries. *-ichêd; L.: AA 189

prōgia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. prōvia

prōginge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. prōvinge

progost, afries., st. M. (a): Vw.: s. provost

prokāter, afries., M.: Vw.: s. prokūrātor

prokrāter, afries., M.: Vw.: s. prokūrātor

prokūrātor 1 und häufiger, prokrāter, prokāter, afries., M.: nhd. Vermögensverwalter, Prozessbevollmächtigter; ne. procurator, attorney; I.: Lw. lat. prōcūrātor; E.: s. lat. prōcūrātor, M., Besorger, Verwalter; s. lat. prō, Präp., vor, für; s. lat. cūrāre, V., sich angelegen sein (V.) lassen, sich kümmern, sich sorgen; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: Hh 84a, Hh 170

pronda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. prōvenda

prondaprēster, afries., st. M. (a): Vw.: s. prōvendaprēster

pronde, afries., sw. M. (n): Vw.: s. prōvenda

prophēta 1, afries., sw. M. (n): nhd. Prophet; ne. prophet; Hw.: vgl. got. praúfētes, ahd. propheta; Q.: E; I.: Lw. lat. prophēta; E.: s. lat. prophēta, M., Prophet; gr. προφήτης (pfophétes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Hh 84a, Rh 982a

prōve 1, afries., F.: nhd. Pfründe; ne. prebend; Q.: W; I.: Lw. lat. praebenda, vermischt mit lat. prōvidēre; E.: s. prōvia; L.: Hh 84a, Rh 672a

prōveljēr 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Probejahr; ne. year of probation; I.: Lüs. lat. annus probationis; E.: s. prōvia, jēr; L.: Hh 145b

prōvena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. prōvenda

prōvenda 5, prōvena, pronda, pronde, afries., sw. M. (n): nhd. Pfründe; ne. prebend; Vw.: s. -prēster; Hw.: vgl. an. prōvenda, ahd. pfruonta*; Q.: S, W, Schw; I.: Lw. lat. praebenda, vermischt mit lat. prōvidēre; E.: s. lat. praebenda, F., zu Gewährendes; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; L.: Hh 84a, Hh 170, Rh 982a

prōvendaprēster 1 und häufiger, prondaprēster, afries., st. M. (a): nhd. Pfründepriester, Geistlicher der eine Präbende oder einen besonderen Altar bedient; ne. priest with a prebend or a special altar; E.: s. prōvenda, prēster; L.: Hh 84a

prōvener 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Pfründner; ne. prebendary; Hw.: vgl. ahd. pfruontāri*; I.: Lw. lat. praebendārius; E.: s. prōve; s. lat. praebendārius, M., Gewährender; vgl. lat. praebenda, F., zu Gewährende?; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; L.: Hh 84a

provest 21, progost, provost, afries., st. M. (a): nhd. Propst; ne. provost; Hw.: vgl. an. prōfasti, ae. profost, ahd. probist*; Q.: W, R; I.: Lw. mlat. prōpositus; E.: s. mlat. prōpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt; lat. praepositus, M., Vorgesetzter, Vorsteher; vgl. lat. praepōnere, V., voransetzen; lat. prae, voran, voraus; lat pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Hh 84a, Rh 981b

prōvia 8, prōgia, afries., sw. V. (2): nhd. prüfen, untersuchen, beweisen; ne. examine, prove; Vw.: s. bi-, on-; Hw.: vgl. an. prōfa, ae. prōfian; Q.: E, W, Jur, AA 78; I.: Lw. lat. probāre; E.: s. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen; vgl. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nfries. priewen, V., prüfen; W.: saterl. prewja, V., prüfen; L.: Hh 84a, Hh 170, Rh 982a, AA 78

prōvinge 37, prōginge, afries., st. F. (ō): nhd. Beweis, Argumentierung; ne. proof (N.), reasoning (N.); Vw.: s. bi-, on-; Hw.: vgl. mnd. prövinge, mnl. proevinge, mhd. prüevunge; Q.: AA 78; I.: Lüs. lat. probatio; E.: s. prōvia; L.: Hh 84b, Rh 982a, AA 78

*prōvlik, afries., Adj.: Vw.: s. bi-; E.: s. prōvia, -lik (3); L.: Hh 145b

provost, afries., st. M. (a): Vw.: s. provest

pund 60 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Pfund, Münzeinheit; ne. pound (N.) as money value; ÜG.: lat. talentum K 2, L 2, L 3, L 19, L 22; Vw.: s. drecht-, half-, halse-, mente-; Hw.: vgl. got. pund*, an. pund, ae. pund (1), as. pund*, ahd. pfunt; Q.: R, E, H, S, W, K 2, L 2, L 3, L 19, L 22; E.: germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1?); s. lat. pondus, M., Gewicht (N.) (1), Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 84b, Rh 982a

pundalandes* 1 und häufiger, pundelandes, afries., Sb.: nhd. vier große friesische Morgen; ne. four Fresian acres; E.: s. pund, land; L.: Hh 145b

pundamēta, afries., F.: Vw.: s. pundamēte*

pundamēte* 15, pundamēta, pundemēte, pundemēta, pundismēta, afries., F.: nhd. ein Ackermaß; ne. a land measure (N.); Q.: W, Schw; E.: s. pund, mēte; W.: nfries. ponsmiette; L.: Hh 84b, Rh 982b

pundelandes, afries., Sb.: Vw.: s. pundalandes*

pundemēta, afries., F.: Vw.: s. pundamēte*

pundemēte, afries., F.: Vw.: s. pundamēte*

pundismēta, afries., F.: Vw.: s. pundamēte*

pung 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1); Hw.: vgl. got. puggs*, an. pungr, ae. pung; E.: germ. *punga-, *pungaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., aufblasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Hh 84b

punt 6, afries., Sb.: nhd. Punkt, Bestimmung; ne. point (N.), definition; Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. an. punktr, ae. punct, ahd. punkto*; Q.: S; I.: Lw. lat. pūnctum; E.: s. lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: nfries. punte; L.: Hh 84b, Rh 983b

puntlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. genau; ne. exact (Adj.); E.: s. punt, -lik (3); L.: Hh 84b

pūr 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. rein; ne. pure; I.: Lw. lat. pūrus; E.: s. lat. pūrus, Adj., rein, lauter; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: Hh 145b

purgēria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. reinigen; ne. purge; I.: Lw. lat. purgare; E.: s. lat. pūrgāre, V., säubern, reinigen; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: Hh 84b, Hh 170

quā, afries., st. V. (5): Vw.: s. quetha

quād (1) 15, afries., Adj.: nhd. schlecht, böse, schadhaft; ne. bad (Adj.), defective; Hw.: s. quādelik; Hw.: vgl. mnd. quad, mnl. qwaet; Q.: E, W, S; E.: germ. *kwēda-, *kwēdaz, *kwǣda-, *kwǣdaz, Adj., schlecht, hässlich, böse; s. idg. *g̯ēudʰ-, *g̯ēdʰ-, *g̯əudʰ-, *g̯ōudʰ-, *g̯ōdʰ-, *g̯ūdʰ-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 484; vgl. idg. *g̯ōu-, *g̯ū-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 483; W.: nfries. quae, Adj., schlecht, böse; W.: quaad, Adj., schlecht, böse; L.: Hh 84b, Rh 882a

quād (2) 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Schlechtes, Übel, Kot, Mist; ne. evil (N.), dirt (N.); Hw.: vgl. ae. cwéad, ahd. kwāt* (1); Q.: E; E.: germ. *kwēda-, *kwēdam, *kwǣda-, *kwǣdam, st. N. (a), Kot; idg. *gᵘ̯ēudʰ-, *gᵘ̯ēdʰ-, *gᵘ̯əudʰ-, *gᵘ̯ōudʰ-, *gᵘ̯ōdʰ-, *gᵘ̯ūdʰ-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 484; s. idg. *gᵘ̯ōu-, *gᵘ̯ū-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 483; L.: Hh 84b, Hh 170

quādelik 4, afries., Adj.: nhd. übel, schlecht, arg; ne. evil (Adj.); Q.: S, W; E.: s. quād, -lik (3); W.: nfries. quaelck, Adj., übel, schlecht; L.: Hh 84b, Rh 882a

quādhêd 8, afries., st. F. (i): nhd. Schlechtigkeit; ne. evil (N.); Hw.: vgl. mnd. quâthêit, mnl. quaetheit, mhd. quâtheit; Q.: W, AA 189; E.: s. quād (1), *hêd; L.: Hh 84b, Rh 882a, AA 189

quādier? 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. böser Geist, Teufel; ne. evil spirit, devil; Hw.: s. quād (1?); s. quād (1?), diār?; L.: Hh 145b

quambên, afries., st. N. (a): Vw.: s. quembên

quarter 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Viertel, Viertelschilling, 1/4 Schilling; ne. quarter of a shilling; I.: Lw. frz. quarter; E.: s. frz. quarter, Sb., ein Viertel; s. lat. quattuor, Num. Kard., vier; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Hh 84b

quek, afries., st. N. (a): Vw.: s. quik (2)

quelma 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. ersticken; ne. suffocate; Q.: GF; E.: s. germ. *dwalma-, *dwalmaz, st. M. (a), Betäubung; vgl. idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Hh 152a

quembên 4, quambên, afries., st. N. (a): nhd. ein Steißbein; ne. coccyx; Q.: S, W; E.: s. ?; s. afries. bên; L.: Hh 84b, Hh 170, Rh 882a

querka 3, quertza, afries., sw. V. (1): nhd. erdrosseln, erwürgen; ne. strangle; Hw.: vgl. mnd. querken; Q.: R, E; E.: s. germ. *kwerkō, st. F. (ō), Gurgel, Kehle (F.) (1); vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; W.: nnordfries. querke, quirke, V., erdrosseln, erwürgen; L.: Hh 84b, Rh 882a

quern 2, afries., st. F. (ō): nhd. Mühle, Handmühle; ne. mill (N.), hand-mill; Hw.: vgl. an. kvern, ae. cweorn, ahd. kwirna*; Q.: H, E; E.: germ. *kwernō, st. F. (ō), Mühlstein; s. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: saterl. tserne; W.: nnordfries. quern; L.: Hh 84b, Hh 170, Rh 882a

quertza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. querka

*quesa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *quetsa

quesene*, afries., F.: Vw.: s. quetsene*

*quetsa, *quesa, afries., sw. V. (1): nhd. quetschen; ne. bruise (V.); Hw.: s. quetsene; E.: germ. *kwed-, sw. V., quetschen; idg. gᵘ̯edʰ-, V., stoßen, verletzen, zerstören, Pokorny 466; L.: AA 21

quetsene* 1, quesene*, afries., F.: nhd. Quetschung; ne. bruise (N.); Hw.: vgl. mnd. quetsen, mnl. quetsen; Q.: H, AA 21; E.: s. *quetsa; W.: s. nfries. quetsinge; L.: Hh 84b, Hh 170, Rh 882b, AA 21

quetha 40 und häufiger, qua, afries., st. V. (5): nhd. sagen, sprechen, bedeuten; ÜG.: lat. dicere L 6, L 20, L 8, L 26; Vw.: s. bi-, tō-; Hw.: vgl. got. qiþan, an. kveða, ae. cweþan, anfrk. kwethan, as. kwethan*, ahd. kwedan*; Q.: W, R, E, S, H, L 6, L 8, L 20, L 26; E.: germ. *kweþan, st. V., sagen, reden, sprechen, jammern; idg. *gᵘ̯et- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; W.: saterl. cweda, V., sagen, sprechen; L.: Hh 84b, Rh 882b

quik* (1) 1, afries., Adj.: nhd. lebend, lebendig; ne. living (Adj.); Hw.: vgl. an. kvikr, ae. cwic, anfrk. kwik, as. kwik*, ahd. kwek*; Q.: W; E.: germ. *kwikwa-, *kwikwaz, *kwiwa-, *kwiwaz, Adj., lebendig, lebend, quick; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, lebend, Leben, Pokorny 468; W.: nfries. quick, Adj., lebend, lebendig; W.: nnordfries. quick, queck, Adj., lebend, lebendig; L.: Hh 84b, Rh 883a

quik (2) 17, quek, afries., st. N. (a): nhd. Vieh; ne. cattle; Vw.: s. horn-, -fiā, -râf; Hw.: vgl. mnl. qwik, qwek; Q.: R, W, B, W, E; E.: germ. *kwikwa-, *kwikwam, *kwiwa-, *kwiwam, st. N. (a), Vieh; s. idg. *g̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, lebend, Leben, Pokorny 468; W.: nnordfries. quick; L.: Hh 84b, Rh 883a

quikfiā 1 und häufiger, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Vieh; ne. cattle; Hw.: vgl. an. kvikfē, ae. cwicfeoh; Q.: W; E.: s. quik (2), fiā; L.: Hh 84b, Rh 883b

quikrâf 1, afries., st. M. (a): nhd. Viehraub; ne. robbing (N.) of cattle; Q.: S; E.: s. quik (2), râf; L.: Hh 84b, Rh 883b

quinka 1, afries., st. V. (3a): nhd. schwinden; ne. dwindle; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ae. *cwincan; E.: germ. *kwenkan, st. V., erlöschen; s. idg. *gᵘ̯ei̯ə-, V., Sb., überwältigen, niederdrücken, Gewalt, Pokorny 469?; vgl. idg. *gᵘ̯es-, *zgᵘ̯es-, V., erlöschen, Pokorny 479?; L.: Hh 85a, Rh 883b

quīt 9, afries., Adj.: nhd. frei; ne. free (Adj.); Vw.: s. -skelda, -skeldinge; Hw.: vgl. an. kvittr (2); Q.: W, S, Jur; I.: Lw. lat. quiētus; E.: s. lat. quiētus, Adj., ruhig, frei; vgl. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638; W.: nfries. quijt, Adj., frei; W.: saterl. cwit, Adj., frei; W.: nnordfries. quitt, Adj., frei; L.: Hh 85a, Rh 883b

quīta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. freimachen, bezahlen; ne. free (V.), pay (V.); Hw.: vgl. an. kvitta (2); E.: s. quīt; L.: Hh 85a

quītskelda 1, afries., st. V. (3b): nhd. von einer Verpflichtung entbinden; ne. dispense (V.); Q.: AA 78; E.: s. quīt, skelda; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 883b, AA 78

quītskeldinge 7, afries., st. F. (ō): nhd. Schuld, Erlass, Schuldlossprechung; ne. debt, dispension, remission; Hw.: vgl. mnd. quîtscheldinge, mnl. quitescheldinge; Q.: AA 78; E.: s. quīt, *skeldinge; L.: AA 78

quittancie 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Quittung; ne. acquittance; I.: Lw. afrz. quittancie, Lw. lat. quittus, quiētus; E.: s. afrz. quittancie; s. lat. quiētus, Adj., ruhig, frei; vgl. idg. *k̯ei̯ə-, *k̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638; L.: Hh 85a

*racht, afries., Adj.: Vw.: s. one-; E.: ?; L.: Hh 144b

râd 9, afries., Adj.: nhd. rot; ne. red (Adj.); Vw.: s. brand-*, brūn-, -rand; Hw.: vgl. got. rauþs*, an. rauðr, ae. réad, as. rōd, ahd. rōt (1); Q.: R, E, H, W; E.: germ. *rauda-, *raudaz, Adj., rot; s. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; W.: nfries. rea, Adj., rot; W.: saterl. rad, Adj., rot; W.: nnordfries. rud, roth, Adj., rot; L.: Hh 85a, Rh 983a

râderand, afries., st. M. (a): Vw.: s. râdrand

râderond, afries., st. M. (a): Vw.: s. râdrand

radia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. rethia

râdia, afries., sw. V. (2): nhd. ordnen, bereiten; ne. put in order; Hw.: s. reda; vgl. an. reiða (2), ae. *rādian, ahd. *reiten?; E.: germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; s. idg. *rēidʰ-, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861?; L.: Hh 85a, Hh 170

râdrand 1 und häufiger, râdrond, râderand, râderond, afries., st. M. (a): nhd. Rotrand, roter Rand, roter Wundrand, Verletzung; ne. red edge (N.), wound (N.); Q.: E, H; E.: s. râd, rand; L.: Hh 85a

râdrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. râdrand

raemkorf, afries., st. M. (a): Vw.: s. hramkorf

râf 50 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Raub, Pfändung, unberechtigte Besitznahme; ne. robbing (N.), confiscation, occupation; ÜG.: lat. rapina L 17, AB (96, 24), (violentus) L 17; Vw.: s. alter-, dīk-, fen-, hâ-, hals-, hand-, hâved-, hrê-, hūs-, korn-, land-, līk-, nacht-, nêd-, not-, overskett-, plōch-, quik-, skāk-, skett-, skip-, thiāf-, -delfta, -etta, -ettene, -fretho, -gersinge, -gōd, *-lik, -like, -mēth, -rêd, -skerd, -skettene, -tredene, -were; Hw.: vgl. got. *rauba, ae. réaf, as. *rôf, ahd. roub*; Q.: R, B, E, H, W, S, L 17, AB (96, 24); E.: germ. *rauba-, *raubaz, st. M. (a), Abgerissenes, Raub; s. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: nfries. roaf; W.: saterl. rawe; L.: Hh 85a, Rh 983a

râfdelft, afries., sw. M. (n): Vw.: s. râfdelfta

râfdelfta 3, râfdelta, afries., sw. M. (n): nhd. unrechtmäßiges Graben (N.); ne. unlawful digging (N.); Q.: S, W; L.: Hh 85a, Hh 145b, Hh 170, Rh 984a

râfdelta, afries., sw. M. (n): Vw.: s. râfdelfta

râferd 3, râfered, afries., Sb.: nhd. unberechtigtes Pflügen, unerlaubtes Pflügen; ne. unlawful ploughing (N.); Q.: S, W; E.: s. râf, *erd; L.: Hh 85a, Hh 170, Rh 984a

râfered, afries., Sb.: Vw.: s. râferd

râfetta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. räuberisch abweiden; ne. graze (V.) unlawfully; E.: s. râf, etta; L.: Hh 22b

râfettene 1, afries., F.: nhd. unberechtigtes Weiden (N.), räuberisches Abweiden; ne. unlawful grazing (N.); Q.: W, AA 13; E.: s. râfetta; L.: Hh 85a, Rh 984a, AA 13

râfferd, afries., st. M. (u): Vw.: s. râffretho*

râffretho* 2, râfferd, afries., st. M. (u): nhd. „Raubfriede“, Friedensbuße wegen Raubes; ne. fine (N.) for robbery; Q.: W; E.: s. râf, fretho; L.: Hh 31a, Hh 85a, Hh 170, Rh 984a

râfgersinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Raubweide, unerlaubtes Weiden (N.); ne. unlawful grazing (N.); Q.: AA 57; E.: s. râf, gersinge; L.: AA 57

râfgōd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Raubgut; ne. robbed goods (Pl.); E.: s. râf, gōd (1); L.: Hh 145b

*râflik, afries., Adj.: nhd. raublich; ne. robbing (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. râflike; E.: s. râf, -lik (3); L.: Hh 119a, Rh 1105b

râflike 1, afries., Adv.: nhd. „raublich“, unberechtigterweise; ne. unlawfully; Vw.: s. un-; Q.: R; E.: s. *râflik; L.: Hh 85a, Rh 984a

râfmēth 1, afries., N.: nhd. „Raubmahd“, unberechtiges Mähen; ne. unlawful mowing (N.); Q.: S; E.: s. râf, mēth; L.: Hh 85a, Hh 167, Hh 170, Rh 984a

râfrêd 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Raubritt“, räuberische Benutzung eines Pferdes; ne. unlawful riding (N.) of a horse; Q.: W; E.: s. râf, *rêd (1); L.: Hh 85b, Rh 984a

râfskerd 1, afries., Sb.: nhd. unberechtigtes Kornschneiden, unerlaubtes Weiden; ne. unlawful cutting (N.) of corn; Q.: S; E.: s. râf, skerd (1); L.: Hh 85a, Hh 170, Rh 984a

râfskettene 1, afries., F.: nhd. „Raubschüttung“, unberechtigtes Einsperren von Vieh; ne. unlawful capture (N.) of cattle; Q.: AA 23; E.: s. râf, skettene; L.: Hh 85a, Hh 170, AA 23

râftredene 1, afries., F.: nhd. „Raubzertreten“, Raub durch Zertreten, Raub durch unberechtigtes Niedertreten von Getreide; ne. destruction of another person’s crops; Q.: AA 21; E.: s. râf, *tredene; L.: Hh 145b, AA 21

râfwere 1, afries., F.: nhd. „Raubgewere“, unberechtigtes Besitzen; ne. unlawful possession; Q.: Jur, AA 9; E.: s. râf, were (2); L.: Hh 85b, Hh 170, Rh 984a, AA 9

raia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. rethia

rakels 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Kette (F.) (1); ne. chain (N.); Q.: GF; E.: s. germ. *rakentōn?, Sb., Fessel (F.) (1); vgl. idg. *rek̑-, *reg̑-, V., binden?, Pokorny 863; L.: Hh 152a, Hh 190

ramere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Anstifter; ne. instigator; E.: s. ramia (2); L.: Hh 145b

ramia (1) 1, remia (1), afries., sw. V. (2): nhd. erbauen; ne. construct; Hw.: vgl. ae. rėmian; Q.: W; E.: s. germ. *ramō, st. F. (ō), Stütze, Rahmen?; vgl. idg. *rem-, *remə-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864?; L.: Hh 85b, 87a, Rh 984b

ramia (2) 2, remia (2), afries., sw. V. (2): nhd. anstreben, festsetzen; ne. aim (V.) at something, fix (V.); Hw.: vgl. ae. rōmian, as. rōmon*, ahd. rāmēn; Q.: Schw, AA 79; E.: s. germ. *rēmēn, *rǣmǣn, sw. V., zielen; s. idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nnordfries. rame, V., anstreben; L.: Hh 85b, Hh 170, Rh 984b, AA 79

raminge 5, afries., st. F. (ō): nhd. Beschluss, Festsetzung; ne. decision; Hw.: vgl. ahd. rāmunga, mnd. râminge, mnl. raminge; Q.: Schw, AA 79 (1433); E.: s. ramia (2); L.: Hh 85b, Hh 170, Rh 984b, AA 79

rân? 1, afries., Sb.: nhd. Untersuchung; ne. examination; Hw.: vgl. an. raun; Q.: E; E.: germ. *raunō, st. F. (ō), Untersuchung, Erforschung, Prüfung; s. idg. *reu- (4), V., forschen, Pokorny 871; vgl. idg. *ereu- (1), V., suchen, forschen, fragen, Pokorny 337; L.: Hh 85b, Hh 170, Rh 984b?

rand 1 und häufiger, rond, afries., st. M. (a): nhd. Rand; ne. edge (N.); Vw.: s. râd-; Hw.: vgl. got. *randa, an. rǫnd, ae. rand (1), as. rand, ahd. rant; E.: germ. *randa-, *randaz, st. M. (a), Rand; vgl. idg. *rem-, *remə-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; L.: Hh 85a

*râp, afries., st. M. (a): nhd. Seil; ne. rope (N.); Vw.: s. sil-; Hw.: vgl. got. *raip, an. reip, ae. râp, ahd. reif; E.: germ. *raipa-, *raipaz, st. M. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); germ. *raipa-, *raipam, st. N. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); idg. *reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; L.: Hh 85b, Rh 984b

rastelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ruhig, unbestritten; ne. restful, undisputed; Hw.: s. resta; E.: s. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; vgl. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338; s. afries. -lik (3); L.: Hh 85b, Hh 170

*râthed, afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s. rethia

*râthed, afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s. râdia

rathia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. rethia

râvere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Räuber; ne. robber; Vw.: s. bi-, sê-, skāk-, zerk-; Hw.: vgl. an. raufari, ae. réafere, ahd. roubāri*; Q.: E, S; E.: s. râvia; W.: nfries. roaver, M., Räuber; L.: Hh 85b, Rh 984b

râverie 2, afries., F.: nhd. Räuberei; ne. robbery; Hw.: vgl. mnd. röverie, mnl. roverie, mhd. rouberîe; Q.: AA 164; E.: s. râvere; L.: Hh 85b, AA 164

râvia 40 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. rauben, berauben, pfänden; ne. rob, confiscate; ÜG.: lat. abripere L 17, (spolium) L 13, WU (102, 21); Vw.: s. bi-, līk-, of-, ont-, over-*, up-; Hw.: s. rêva; Hw.: vgl. got. *raubōn, an. raufa, ae. réafian (1), as. rôvon*, ahd. roubōn*; Q.: H, E, R, B, S, W, L 13, L 17, WU (102, 21), AA 79; E.: germ. *raubōn, sw. V., abreißen, rauben; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: nfries. roavjen, V., rauben; W.: saterl. rawa, V., rauben; L.: Hh 85b, Rh 984b, AA 79

râvinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Raub; ne. robbing (N.); Vw.: s. bi-, of-; Hw.: vgl. mnd. rôvinge, mnl. rovinge, mhd. roubunge; Q.: AA 79 (1461); E.: s. râvia, *-inge; L.: Hh 85b, AA 79

reb, afries., st. N. (a): Vw.: s. ribb

rebb, afries., st. N. (a): Vw.: s. ribb

rebellichêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Aufstand; ne. rebellion; Hw.: vgl. mnl. rebellicheit; Q.: AA 190 (1505); I.: Lw. mnl. rebellicheit; E.: s. mnl. rebellicheit, F., Aufstand; vgl. lat. rebellāre, V., sich auflehnen, den Krieg gegen seinen Überwinder erneuern; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. bellum, N., Krieg; vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; s. afries. *hêd; L.: AA 190

*red, *reth (2), afries., Sb.: nhd. Schnitt; ne. cut (N.); Vw.: s. in-; Q.: S, W; E.: ?; L.: Hh 86a, Rh 985b, Rh 852a

rēd (1) 39, afries., st. M. (a): nhd. Rat, Beratung, Beschluss, Genehmigung, Zusage, Fürsorge, Nützlichkeit; ne. advice, decision, permission, care (N.), usefulness; ÜG.: lat. (consilium) L 2, (ratio) K 3; Vw.: s. bi-, for-, fora-, un-, -hūs, -jeva, -skip; Hw.: vgl. got. *rēþs, ae. rǣd (1), anfrk. rād, as. rād, ahd. rāt; Q.: W, R, B, H, S, E, L 2, K 3; E.: germ. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nfries. rie; W.: saterl. red; W.: nnordfries. red; L.: Hh 85b, Rh 985a

rēd (2) 14, afries., M.: nhd. Beweis der Unzulässigkeit einer Klage, Beweis der Unzulässigkeit einer Aussage; ne. proof of the unruliness of a statement, proof of the unruliness of a claim; Hw.: s. rēda (2); Q.: W, S, B, E, H, R; E.: s. rēda (2); L.: Hh 85b, Rh 985b

*rêd (1), afries., st. F. (ō): nhd. Ritt; ne. ride (N.); Vw.: s. râf-; Hw.: vgl. got. raida*, an. reið, ae. rād (1), as. *reda?, ahd. reita (1); E.: germ. *raidō, st. F. (ō), Reiten, Wagen, Fahrt, r-Rune; s. idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: Hh 86a, Rh 985b

rêd (2) 4, afries., Adj.: nhd. bereit, fertig; ne. ready; Hw.: s. rēde (2); vgl. got. *raiþs, an. reidðr (2), ae. *rǣde (5), ahd. *reiti (1?); Q.: W, E, Jur; E.: germ. *raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz, Adj., bereit, geordnet; s. idg. *rēidʰ-, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidʰi-?, Adj., bereit, leicht, Pokorny 861?; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861?; W.: nfries. ree, Adj. bereit, fertig; W.: nnordfries. ree, Adj. bereit, fertig; L.: Hh 86a, Rh 986b

reda, afries., sw. V. (2): Vw.: s. rethia

rēda (1) 4, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. raten, überlegen (V.), helfen; ne. advise, consider, help (V.); ÜG.: lat. consulere L 2; Vw.: s. bi-, for-*, of-; Hw.: vgl. got. *rēdan, an. rāða, ae. rǣdan (1), as. rādan, ahd. rātan (1); Q.: W, R, L 2; E.: germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; s. idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nfries. rieden, V., raten; W.: saterl. reda, V., raten; L.: Hh 86a, Rh 985b

rēda (2) 67, afries., sw. V. (1): nhd. sprechen, aussagen, bezeugen, reden, namhaft machen, beweisen, beanspruchen, geltend machen, als Tatsache erklären, bestätigen, richten, erkennen; ne. speak, state (V.), testify, claim (V.), recognize; Vw.: s. bi-, on-, ūt-; Hw.: s. rēd (2), rēdene; vgl. got. rōdjan, an. rœda (3); Q.: R, E, B, H, W, AA 21; E.: germ. *rōdjan, sw. V., reden, sprechen; vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Hh 86a, Rh 986a, AA 21

rêda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bereiten, fertigmachen; ne. prepare; Vw.: s. bi-; E.: s. germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; vgl. idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Hh 86a, Hh 170

*rēde (1), afries., Sb.: nhd. Gerät; ne. tool (N.); Vw.: s. forth-; Hw.: s. hūsrēd; Q.: E, AA 218; E.: s. germ. *rēda-, *rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz, Adj., -mutig, ratend, überlegend, klug, geschickt; vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; vgl. idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Hh 86a, Hh 156, Rh 754b, AA 218

rēde (2) 4, afries., Adj.: nhd. bereit, fertig, bar; ne. ready; Hw.: s. rêd (2); Q.: S, W, R, E; E.: germ. *raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz, Adj., bereit, geordnet; s. idg. *rēidʰ-, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidʰi-?, Adj., bereit, leicht, Pokorny 861?; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861?; L.: Hh 86a, Rh 986b

*redelik, afries., Adj.: nhd. redlich; ne. honest; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. *redilīh?; E.: s. rēd (2), -lik (3); L.: Hh 119a

rēdelik 10, afries., Adj.: nhd. rätlich, ratsam; ne. honestly; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ae. rǣdlic; Q.: W; E.: s. rēd (1), -lik (3); L.: Hh 86a, Rh 986b

redelikhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Recht, Redlichkeit, Billigkeit; ne. rightness; Hw.: vgl. mnd. rēdelichêit, mnl. redelijcheit, mhd. redelîcheit; Q.: AA 190; E.: s. *redelik, *hêd; L.: AA 190

rēdene 21, afries., F.: nhd. Spruch, Richterspruch, Aussage, Beweis, letztwillige Verfügung, Sachbestätigung, Klagebestätigung, Erkenntnis, richterliche Entscheidung; ne. statement, will (N.), confirmation, recognition, decision; Vw.: s. jēn-, un-; Hw.: vgl. got. *rōdeins; Q.: E, B, H, AA 21; E.: s. rēda (2); L.: Hh 86a, Hh 162, Rh 986b, AA 21

*rēdenisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. for-; E.: s. rēda (1), *-nisse; L.: Hh 145b

rēder (1) 1, afries., st. M. (ja): nhd. Berater, Ratgeber, Rater, Planer, Anstifter; ne. counsellor, instigator; Hw.: vgl. ahd. rātāri*; Q.: W; E.: s. rēda (1); L.: Hh 85b, Hh 145b, Hh 187, Rh 990a

rēder* (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. hrīther*

*rēderīe, afries., F.: Vw.: s. for-; E.: s. rēda (1); L.: Hh 152a, AA 163

rēdersket*, afries., st. M. (a): Vw.: s. hrītherskett*

rēderskett*, afries., st. M. (a): Vw.: s. hrītherskett*

rēdes, afries., M.: Vw.: s. rēd (1)

rēdeskip* 4, afries., N.: nhd. Gerätschaft; ne. equipment; Hw.: vgl. mnd. rêdeschop, mnl. reetschap; Q.: AA 21; E.: s. rêda, *-skip (2); L.: Hh 145b, AA 218

rēdesliōde 9, afries., M. Pl.: nhd. Ratsleute; ne. counsellors; E.: s. rēda (1), liōde; W.: riedljue, M. Pl., Ratsleute; L.: Hh 85b, Rh 986b

rēdesmann 6, rēdesmonn, afries., st. M. (a): nhd. Ratsmann, Advokat; ne. counsellor, advocate; E.: s. rēda (1), mann; L.: Hh 85b, Rh 987a

rēdesmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. rēdesmann

rēdhūs 1, afries., st. N. (a): nhd. Rathaus; ne. townhall; E.: s. rēd (1), hūs; L.: Hh 85b, Rh 987a

*rēdia (1), afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; E.: s. rēd (2); L.: Hh 145b, Rh 642b

rēdia (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. rēdjeva

rêdigia, afries., sw. V. (2): nhd. vorbereiten; ne. prepare; ÜG.: lat. praeparare Pfs 28, 9; Q.: Pfs 28, 9; E.: s. rêd (2); L.: Hh 86a

rêdinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. letztwillige Verfügung; ne. will (N.), legacy; Hw.: s. rēda (2); Q.: E, AA 80; E.: s. rēda (2); L.: Hh 86b, Rh 990a, AA 80

rēdjeva 150 und häufiger, rēdia (2), afries., sw. M. (n): nhd. „Ratgeber“, Spruchgeber, Richter; ne. judge (M.); ÜG.: lat. (consul) ED (182, 4); Hw.: vgl. ae. rǣdgiefa, as. rādgevo*, ahd. rātgebo; Q.: R, H, E, B, ED (182, 4); E.: s. jēd (1), *jeva (3); L.: Hh 85b, Rh 987a

rēdlâs 1, afries., Adj.: nhd. beweislos, nicht zur Beweisführung zugelassen; ne. not permitted to argumentation; Hw.: s. rēd (2); vgl. ae. rǣdléas, ahd. rātlōs*; Q.: R; E.: s. rēd (2), *-lâs; L.: Hh 86a, Rh 990a

rēdskip 15, rēdskipe, afries., N.: nhd. Richteramt, Gerichtssprengel, Richterschaft; ne. jurisdiction, judicial district; Hw.: vgl. mnl. raetschap; Q.: R, B, E, H, AA 218; E.: s. rēd (1), *-skip (2); L.: Hh 85b, Rh 990a, AA 218

rēdskipe, afries., N.: Vw.: s. rēdskip

ref*, afries., st. N. (a): Vw.: s. href*

regēria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. regieren, leiten, kontrollieren, verwalten, verhaften; ne. lead (V.), rule (V.), control (V.); I.: Lw. lat. regere; E.: s. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 86b, Hh 170

reid*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hriād*

reil 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Riegel; ne. bolt (N.); Hw.: vgl. mnd. regel; I.: Lw. lat. rēgula?; E.: germ. *regul-, Sb., Regel, Riegel, Richtholz?; s. lat. rēgula, F., Leiste, Latte, Richtschnur, Regel; vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 86b

rein 1, afries., st. M. (a): nhd. Regen; ne. rain (N.); Vw.: s. -boga; Hw.: vgl. got. rign, an. regn, ae. regn, anfrk. regan, as. regan, ahd. regan; Q.: Jur; E.: germ. *regna-, *regnaz, *regana-, *reganaz, st. M. (a), Regen; germ. *regna-, *regnam, *regana-, *reganam, st. N. (a), Regen; s. idg. *reg̑- (2), *rek̑-, *rek-?, Adj., V., Sb., feucht, wässern, Regen, Pokorny 857; W.: nfries. reijn; W.: saterl. rin; L.: Hh 86b, Rh 990b

reina 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. regnen; ne. rain (V.); Hw.: vgl. got. rignjan*, an. regna, rigna, ae. rignan, ahd. reganōn*; E.: germ. *regnjan, sw. V., regnen; s. idg. *reg̑- (2), *rek̑-, *rek-?, Adj., V., Sb., feucht, wässern, Regen, Pokorny 857; L.: Hh 86b

reinboga 1, afries., sw. M. (n): nhd. Regenbogen; ne. rainbow; Hw.: vgl. ae. regnboga, ahd. reganbogo; Q.: W; E.: germ. *reganbugō-, *reganbugōn, *reganbuga-, *regnabugan, sw. M. (n), Regenbogen; vgl. idg. *reg̑- (2), *rek̑-, *rek-?, Adj., V., Sb., feucht, wässern, Regen, Pokorny 857; vgl. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: saterl. rineboge; L.: Hh 86b, Rh 990b

reind, afries., M.: Vw.: s. rend

reise 1, afries., st. F. (ō): nhd. Reise, Handelsreise, Kriegszug, Mal (N.) (1); ne. journey, merchant travelling (N.), military expedition; Vw.: s. wither-; Hw.: vgl. an. reisa (1), ahd. reisa*, mnd. reise; Q.: Schw; I.: Lw. mnd. reise; E.: s. mnd. reise; germ. *raisō, st. F. (ō), Aufbruch; s. idg. *rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: nfries. reyse; L.: Hh 86b, Hh 170, Rh 990b

reisia 2, afries., sw. V. (2): nhd. reisen, sich begeben, einen Kriegszug unternehmen; ne. travel (V.), go (V.) on a military expedition; Vw.: s. *ūt-; Hw.: vgl. ahd. reisōn, mnd. reisen; Q.: Schw; I.: Lw. mnd. reisen; E.: s. mnd. reisen, V., reisen; s. afries. reise; L.: Hh 86b, Hh 171, Rh 990b

reisinge (1) 3, afries., st. F. (ō): nhd. Reise, Zug; ne. journey (N.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ahd. reisunga, mnl. reisinge; Q.: AA 80; I.: Lw. mnl. reisinge; E.: s. mnl. reisinge, F., Reise; s. afries. reisia, *-inge; L.: AA 80

*reisinge (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. blōd-; E.: s. reisia, *-inge; L.: AA 42

rek 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Bedürfnis; ne. need (N.); E.: germ. *reka-, *rekam, st. N. (a), Geradheit, Richtigkeit; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 86b

rêk 6, afries., st. M. (a?, i?): nhd. Rauch; ne. smoke (N.); Vw.: s. -hol; Hw.: vgl. an. reykr, ae. rēc, anfrk. rouk, as. rôk*, ahd. rouh; Q.: W, S; E.: germ. *rauki-, *raukiz, st. M. (i), Rauch; s. idg. *reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871?; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: nfries. rijk; W.: saterl. reuc; W.: nnordfries. reck, rieck; L.: Hh 86b, Rh 990b

reka 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. zusammenscharren, rechen; ne. rake (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. rikan*, ahd. rehhan* (2); E.: germ. *rekan, st. V., rechen, scharren; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 145b

rêka (1) 3, rêtza (1), afries., sw. V. (1): nhd. rauchen; ne. smoke (V.); Hw.: vgl. ahd. rouhhen*; Q.: E, S, W; E.: germ. *raukjan, sw. V., rauchen, opfern; idg. *reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871?; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Hh 86b, Rh 993a

rêka (2) 50 und häufiger, rêtza (2), afries., sw. V. (1): nhd. reichen, erreichen, geben, schenken, zahlen; ne. reach (V.), give (V.) as a present, pay (V.); Vw.: s. bi-, tō-, up-, ūr-, ūt-, wei-, wither-; Hw.: s. rīkinge; vgl. ae. rǣcan, ahd. reihhen* (1); Q.: R, B, E, H, W, S, Jur, Schw, AA 80; E.: germ. *reikjan, *raikjan, sw. V., reichen, ausstrecken; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854?; idg. *reik-?, V., Sb., sich recken, wackeln, Stange, Latte, Pokorny 862?; vgl. idg. *rei- (5), V., stützen, Pokorny 860; W.: nfries. reckjen, V., reichen, erreichen; W.: saterl. reca, V., reichen, erreichen; W.: nnordfries. reke, V., reichen, erreichen; L.: Hh 86b, Rh 990b, AA 80

rekenbōk 3, afries., st. N. (a): nhd. Rechnungsbuch; ne. account-book; Q.: Jur; E.: s. rekenia (1), bōk; L.: Hh 86b, Hh 171, Rh 991a

rekenia (1) 25 und häufiger, reknia (1), afries., sw. V. (2): nhd. rechnen, berechnen, verteilen, aussagen; ne. calculate, divide, state (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. *recenian, ahd. rehhanōn*; Q.: S, W, E, AA 80; E.: germ. *rekanōn, sw. V., erklären, rechnen; vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries. reckenjen, V., rechnen, berechnen; W.: saterl. recenja, V., rechnen, berechnen; L.: Hh 86b, Rh 991a, AA 80

rekenia* (2) 1 und häufiger, reknia (2), afries., sw. V. (2): nhd. in Ordnung bringen; ne. put in order; Hw.: s. rekon; Q.: R; E.: s. germ. *rekana-, *rekanaz, Adj., richtig; vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 86b, Hh 171, Rh 991b

rekeninge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Rechnung, Zusammenstellung; ne. account (N.), list (N.); Hw.: vgl. ahd. rehhanunga*, mnd. rēkeninge, mnl. rekeninge, mhd. rechenunge; Q.: AA 80 (1508); E.: s. rekenia (1), *-inge; L.: AA 80

rekenskip 202, afries., st. F. (i), N.: nhd. Rechenschaft; ne. account (N.); Vw.: s. wan-; Hw.: vgl. mnd. rēkenschop, mnl. rekenschap, mhd. rechinschaft; Q.: S, AA 218; E.: s. rekenia (1), *-skip (2); L.: Hh 86b, Rh 991b, AA 218

rêkhol 1, afries., st. N. (a): nhd. Rauchfang; ne. chimney-hood; Q.: W; E.: s. rêk, hol (2); L.: Hh 86b, Rh 991b

rêkinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Schenkung; ne. donation; Vw.: s. wither-*; Hw.: vgl. ae. rǣcing, mhd. reichunge; Q.: AA 80; E.: s. rêka (2), *-inge; L.: Hh 86b, AA 80

*reklik, afries., Adj.: nhd. geschickt; ne. skilled; Vw.: s. un-; E.: s. germ. *rekana-, *rekanaz, Adj., richtig; vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; s. afries. -lik (3); L.: Hh 149b

reklīn*, afries., N.: Vw.: s. hreklīn*

reknia (1), afries., sw. V. (2): Vw.: s. rekenia (1)

reknia (2), afries., sw. V. (2): Vw.: s. rekenia* (2)

rekon 1, afries., Adj.: nhd. in Ordnung gehalten; ne. kept in order; Hw.: s. rekenia* (2); vgl. ae. recen; Q.: R; E.: germ. *rekana-, *rekanaz, Adj., richtig; vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 86b, Rh 991b

rēma (1) 18, afries., sw. V. (1): nhd. räumen, reinigen, säubern, weichen (V.) (2), verlassen (V.), aufgeben, überlassen, einräumen; ne. tidy (V.), clean (V.), leave (V.), yield (V.); Vw.: s. in-, tō-; Q.: S, W, H, AA 80; Hw.: vgl. an. rȳma, ae. rȳman, as. rūmian*, ahd. rūmen; E.: germ. *rūmjan, sw. V., geräumig machen, räumen; s. idg. *reu̯ə-, *rū-, V., öffnen, Pokorny 874; W.: saterl. reuma, V., räumen; L.: Hh 86b, Rh 991b, AA 80

rēma (2) 1, afries., sw. M. (n): nhd. Ruder, Riemen (M.) (2); ne. oar; Hw.: vgl. ahd. riemo*; Q.: W; I.: Lw. lat. rēmus; E.: s. lat. rēmus, M., Ruder; s. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; W.: nfries. rieme; L.: Hh 86b, Hh 171, Rh 991b

rēme 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Ruder; ne. oar; Hw.: s. rēma (2); E.: s. rēma (2); L.: Hh 171

remia (1), afries., sw. V. (2): Vw.: s. ramia (1)

remia (2), afries., sw. V. (2): Vw.: s. ramia (2)

rēminge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Räumung; ne. quitting (N.), evacuation; Vw.: s. land-; Hw.: vgl. as. rûminga, mnd. rüminge, mnl. ruminge, mhd. rûmunge; Q.: AA 80 (1506); E.: s. rēma, *-inge; L.: AA 80

rend 8, reind, afries., M.: nhd. Riss, Zerreißung, Verletzung; ne. tearing (N.), injury; Q.: B, E, R, Schw; E.: s. renda; L.: Hh 86b, Hh 87a, Rh 991b

renda 16, renna* (2), afries., sw. V. (1): nhd. zerreißen, reißen, zerbrechen; ne. tear (V.) up; Vw.: s. a-, bi-, fon-, in-, to-, twā-, *ūt-; Hw.: vgl. ae. rendan; Q.: B, S, E, H, W; E.: ?; W.: nnordä renne, ranne; L.: Hh 87a, Rh 992a

rende 1, afries., F.: nhd. Zerreißen; ne. tearing (N.); Q.: AA 6; E.: s. renda; L.: AA 6

*rendene, afries., F.: nhd. Reißen; ne. tearing (N.); Vw.: s. ūt-; E.: s. renda; L.: Hh 122a, AA 26

rene 1, afries., st. M. (i), N.: nhd. Fließen, Ausfluss; ne. flow (N.); Vw.: s. blōd-, in-, merch-, mēte-, up-, ūt-, water-; Hw.: vgl. got. runs (1), an. *runr, ae. ryne, ahd. run; Q.: H; E.: germ. *runi-, *runiz, st. M. (i), Lauf; s. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Hh 87a, Hh 171, Rh 992a

rêne*, afries., Adj.: Vw.: s. hrêne*

renna (1) 14, rinna, afries., st. V. (3a), sw. V. (1): nhd. rennen, rinnen, laufen; ne. run (V.); Vw.: s. bi-, nēi-, ont-, under-, ūt-; Hw.: s. blōdrennand, runna; vgl. got. rinnan*, an. renna (2), ae. rinnan, anfrk. rinnan, as. rinnan*, ahd. rinnan; Q.: B, E, W, R, H; E.: germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen, laufen; s. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: nfries. rinnen, V., rennen, rinnen; W.: saterl. renna, V., rennen, rinnen; L.: Hh 87a, Hh 171, Rh 992a

renna* (2), afries., sw. V. (1): Vw.: s. renda

rennande 1 und häufiger, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. befahrbar; ne. passable; E.: s. renna (1); L.: Hh 171

rente 5, afries., F.: nhd. Rente; ne. rent (N.); Vw.: s. klinke-, klinkerd-; Q.: Schw (1477), Jur; I.: Lw. mfrz. rente, Lw. mlat. renta, Lw. lat. reddere; E.: s. mlat. renta, F., Rente; s. lat. reddere, V., zurückgeben; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. dare, V., geben; vgl. idg. *dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223; L.: Hh 87a, Rh 992a

reppa*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. hreppa*

*repped, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *hrepped

reppinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hreppinge

rer 1, afries., M.: nhd. Rohrstengel; ne. reed; Q.: E; E.: ?; L.: Rh 992b

rēsia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. vermuten; ne. guess (V.); E.: ?; L.: Hh 87a

*rêsne, afries., F.: Vw.: s. *rī̆sne

*resni, afries., Sb.: Vw.: s. for-; E.: s. rēda (1); L.: LF 2

respa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. vergelten, sühnen, entschädigt bekommen; ne. recompensate, be compensated; Vw.: s. bi-; E.: ?; L.: Hh 87a, Hh 171

resta* 3, afries., sw. V. (1): nhd. rasten, ruhen; ne. rest (V.); Hw.: vgl. ae. rėstan, anfrk. resten, rastōn, as. restian, ahd. resten, rasten*; Q.: R, Jur, AA 22; E.: s. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; vgl. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338; W.: nfries. resten, V., rasten, ruhen; W.: saterl. resta, V., rasten, ruhen; L.: Hh 87a, Rh 992b, AA 22

restelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ruhig; ne. quiet; E.: s. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; vgl. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338; s. afries. -lik (3); L.: Hh 145b

restene 19, afries., F.: nhd. Ruhe; ne. rest (N.), silence; Hw.: vgl. ahd. restī (1); Q.: AA 22; E.: s. resta; L.: Hh 145b, AA 22

rêtza (1), afries., sw. V. (1): Vw.: s. rêka (1)

rêtza (2), afries., sw. V. (1): Vw.: s. rêka (2)

reth (1) 4, afries., st. N. (a): nhd. Rad; ne. wheel (N.); Hw.: vgl. as. rath*, ahd. rad (1); Q.: R; E.: germ. *raþa-, *raþam, st. N. (a), Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; W.: nfries. red; L.: Hh 87a, Rh 992b

*reth (2), afries., Sb.: Vw.: s. red

rethe 5, afries., st. F. (jō?), sw. F. (n?): nhd. Rede, Gegenrede, Beweis; ne. statement, argument; Hw.: vgl. got. raþjō, ahd. reda; Q.: W, S, E, R, B, H; E.: germ. *raþjō-, *raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; s. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Hh 87a, Hh 162, Rh 985b

rethelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. angemessen, billig, rechtmäßig, redlich; ne. due, honest; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. redilīh*; E.: s. rethe, -lik (3); L.: Hh 87a, Hh 170, Hh 171

rēther*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hrīther*

rēthersket*, afries., st. M. (a): Vw.: s. hrītherskett*

rētherskett*, afries., st. M. (a): Vw.: s. hrītherskett*

rethia 16, reda, rathia, radia, raia, afries., sw. V. (2): nhd. reden, sprechen, erzählen, sich verantworten; ne. tell, account (V.); Vw.: s. bi-; Q.: R, E, B, H, W; E.: s. rethe; L.: Hh 87a, Hh 170, Hh 171, Rh 986a

rêva* 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. rauben; ne. rob; Vw.: s. bi-; Hw.: s. râvia; vgl. an. reyfa, ae. *ríefan, as. *rōpian?, ahd. roufen; E.: germ. *raufjan, *raubjan, sw. V., rauben, plündern; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Hh 87a

*rêved, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bi-; E.: s. rêva; L.: Hh 87a, Hh 171

reventer 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Rempter, Speisesaal; ne. refectory; Hw.: vgl. ahd. refenter*; I.: Lw. lat. refectōrium; E.: s. lat. refectōrium, N., Speisesaal; vgl. lat. reficere, V., erquicken, wieder herstellen; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. facere, V., machen, tun; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Hh 87b

ri? 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. vergänglich; ne. transitory; E.: s. rīze?; L.: Rh 993a

riāka 3, afries., st. V. (2): nhd. rauchen; ne. smoke (V.); Hw.: vgl. an. rjūka, ae. réocan, anfrk. riekan, ahd. riohhan*; Q.: E, S; E.: germ. *reukan, st. V., rauchen; idg. *reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: nfries. reekjen, V., rauchen; W.: saterl. ruca, V., rauchen; W.: nnordfries. röken, V., rauchen; L.: Hh 87b, Rh 993a

rib, afries., st. N. (a): Vw.: s. ribb

ribb 16, rebb, rib, reb, afries., st. N. (a): nhd. Rippe; ne. rib (N.); Vw.: s. -breke; Hw.: s. ribbesbên, ribbesbênbreke; vgl. got. *ribja, an. rif (1), ae. ribb, as. ribbi*, ahd. ribbi; Q.: R, W, S, E, B; E.: germ. *rebja-, *rebjam, st. N. (a), Rippe, Riff; s. idg. *rebʰ- (2), V., wölben, decken, überwölben, überdecken, Pokorny 853; W.: nfries. ribbe; W.: saterl. ribbe; W.: nnordfries. robb, rabb; L.: Hh 87b, Rh 993a

ribbbreke 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. Rippenbruch; ne. fracture (N.) of a rib; E.: s. ribb, breke; L.: Hh 145b

ribbesbên 1, afries., st. N. (a): nhd. Rippenknochen; ne. rib-bone; Vw.: s. -breke; Q.: W; E.: s. ribb, bên; L.: Hh 87b, Rh 993a

ribbesbênbreke 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. Rippenknochenbruch, Rippenbruch; ne. fracture (N.) of a rib; E.: s. ribbesbên, breke; L.: Hh 146a

*rīd, afries., M.: Vw.: s. *rīth

rīda 7, afries., st. V. (1): nhd. reiten; ne. ride (V.); Vw.: s. ont-; Hw.: vgl. got. *reidan, an. rīða (1), ae. rīdan, as. rīdan*, ahd. rītan; Q.: W, E; E.: germ. *reidan, st. V., bewegen, fahren, reiten; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: nfries. rijden, V., reiten; W.: nnordfries. ride, V., reiten; L.: Hh 87b, Rh 993a

ridder 14, afries., st. M. (ja): nhd. Ritter, Münze mit Reiterbildnis; ne. knight, coin (N.) with a rider’s image; Vw.: s. -skip; Hw.: vgl. an. riddari, ae. rīdere, ahd. rītāri*; Q.: H, E, W, R, S; E.: s. germ. *ridō-, *ridōn, *rida-, *ridan, sw. M. (n), Beweger, Reiter (M.) (2); vgl. idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: nfries. rujder, ridder, M., Ritter; L.: Hh 87b, Rh 993a

ridderskip 1, afries., Sb.: nhd. Ritterschaft; ne. knighthood; Hw.: vgl. mnd. ridderschop, mnl. ridderschap, mhd. ritterschaft; Q.: AA 219; E.: s. ridder, *-skip (2); L.: AA 219

rīder*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hrīther*

*ridich, afries., Adj.: Vw.: s. in-; E.: ?; L.: Hh 162

rif, afries., st. N. (a): Vw.: s. href*

rīke (1) 29, afries., Adj.: nhd. reich; ne. rich (Adj.); Vw.: s. met-, -dōm, *-haft, -haftich, -hêd; Hw.: vgl. got. reikeis* (1), an. rīkr, ae. rīce (2), as. rīki, ahd. rīhhi* (1); Q.: W, E, R, B, H, S; E.: germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig, reich; germ. *rīkja-, *rīkjaz, Adj., mächtig, reich; aus dem Keltischen *rig-; vgl. idg. *reg̑- (1), V., Adj., Sb., richten, lenken, strecken, gerade (Adj.) (2), Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries. rijck, Adj., reich; L.: Hh 87b, Rh 993b

rīke (2) 39, afries., st. N. (ja): nhd. Reich; ne. empire; ÜG.: lat. regnum KE; Vw.: s. erth-, godes-, himel-, kening-, kersten-, northkening-; Hw.: s. rīze; vgl. got. reiki*, an. rīki, ae. rīce (1), anfrk. rīki, as. rīki, ahd. rīhhi (2); Q.: E, W, R, H, KE; E.: germ. *rīkja-, *rīkjam, *reikja-, *reikjam, st. N. (a), Reich, Herrschaft; s. kelt. *rīgjo-, N., Reich; idg. *rēg̑i̯om, Sb., Herrschaft, Pokorny 854; idg. *rēg̑s, *rēg̑-, M., König, Pokorny 854; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries. rijck; L.: Hh 87b, Rh 994a

rīkedōm 1, afries., st. M. (a): nhd. Reichtum; ne. wealth; Hw.: vgl. an. rīkdōmr, ae. rīcedōm, anfrk. rīkduom, as. rīhdōm*, ahd. rīhtuom, mnd. rîkedôm, mnl. rijcdoem; Q.: H, AA 225; E.: germ. *rīkjadōma-, *rīkjadōmaz, st. M. (a), Macht, Gewalt, Reichtum; aus dem Keltischen *rig-; vgl. idg. *reg̑- (1), V., Adj., Sb., richten, lenken, strecken, gerade (Adj.) (2), Richtung, Linie, Pokorny 854; idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nfries. ryckdomme; L.: Hh 87b, Rh 994a, AA 225

*rīkehaft?, afries., Adj.: Hw.: s. rīkehaftich*; E.: s. rīke (1), *-haft?

rīkehaftich* 1 und häufiger, rīkeheftich, rīkhaftich*, rīkheftich*, afries., Adj.: nhd. vermögend, reich; ne. wealthy; E.: s. rīke (1), haftich; L.: Hh 87b, Hh 171

rīkehêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Reichheit; ne. richness; Hw.: vgl. mnd. rîchêit, mnl. rijcheit, mhd. rîchheit; Q.: AA 190 (1452); E.: s. rīke (1), *hêd; L.: AA 190

rīkeheftich, afries., Adj.: Vw.: s. rīkehaftich

rīkenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. rīkinge

rīkhaftich*, afries., Adj.: Vw.: s. rīkehaftich*

rīkheftich*, afries., Adj.: Vw.: s. rīkehaftich*

rīkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. reich machen; ne. make (V.) rich; Q.: E; E.: s. rīke (1); W.: nfries. rijcken, V., reich machen; L.: Hh 87b, Rh 994a

rīkinge 3, rīkenge, afries., st. F. (ō): nhd. „Reichung“, Vergabung, Vermögenserwerb durch Vergabung; ne. enrichment, donation; Hw.: s. rêka (2?), rīkia; vgl. mnd. rikinge; Q.: E, B, W, AA 81; E.: s. rīkia, *-inge; L.: Hh 87b, Rh 994a, AA 81

rīm 2, afries., st. M. (a): nhd. „Reim“, Erzählung, Gedicht, gereimte Schrift; ne. tale, rhyme (N.), poetry; Vw.: s. jēr-; Hw.: vgl. an. rīm (1), ae. rīm, as. *rīm?, ahd. rīm (1); Q.: W; I.: Lw. afrz. rime, risme; E.: s. afrz, rime, risme, Sb., Endreim; germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; s. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nfries. rijme; L.: Hh 53a, Hh 87b, Hh 171, Rh 846b, Rh 994a

rima 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Rand; ne. rim (N.); Vw.: s. water-; Hw.: vgl. ae. rima; E.: s. germ. *remb-, M., Rand; vgl. idg. *rem-, *remə-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; L.: Hh 87b, Hh 181; Son.: nur in Flussnamen

rinder*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hrīther*

ring 1, afries., Adj.: nhd. schnell; ne. quick; Hw.: vgl. ahd. ringi*, mnl. ring; Q.: E; E.: germ. *ringa-, *ringaz, *rengwa-, *rengwaz, Adj., schnell, leicht, klein; W.: s. nfries. ringen, Adj., schnell; L.: Hh 87b, Rh 994b

rīnisk* 1 und häufiger, rīnsk, afries., Adj.: nhd. rheinisch; ne. concerning the Rhine; I.: z. T. Lw. kelt. Renos, Reinos; E.: s. kelt. Renos, Reinos; s. afries., *-isk; L.: Hh 87b

rinna, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s. renna (1)

rīnsk, afries., Adj.: Vw.: s. rīnisk*

riocht (1), afries., Adj.: Vw.: s. riucht (1)

riocht (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. riucht (2)

riochte, afries., Adv.: Vw.: s. riuchte

*riōvia, afries., sw. V. (2): nhd. schürfen; ne. abrase, prospect (V.); Hw.: s. riōvinge; E.: s. germ. *reuban, st. V., brechen, reißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868

riōvinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Schürfung; ne. abrasion, prospecting (N.); E.: s. *riōvia, *-inge; L.: Hh 146a

*rip, afries., Sb.: Vw.: s. over-; E.: s. *ripan; L.: Hh 81a

*ripan, afries., Sb.: Vw.: s. over-; E.: s. germ. *reipan, st. V., ernten, reißen; idg. *reib-, V., reißen, ernten, Pokorny 858?; vgl. idg. *rei- (1), V., reißen, ritzen, schneiden, Pokorny 857; L.: Hh 81a, Hh 169

rīsa 5, afries., st. V. (1): nhd. entstehen; ne. arise; Vw.: s. for-, up-; Hw.: vgl. got. *reisan, an. rīsa, ae. rīsan (1), as. rīsan*, ahd. rīsan*; Q.: R, H, Schw, AA 55; E.: germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; s. idg. *rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: nfries. rijzjen, V., entstehen; W.: saterl. risa, V., entstehen; L.: Hh 87b, Rh 994b, AA 55

*rīsenisse, afries., st. F. (jō): nhd. Erstehung; ne. arising (N.); Vw.: s. for-, up-; E.: s. rīsa, *-nisse; L.: Hh 87b, Rh 994b

*rīsinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.: s. rīsa, *-inge; L.: AA 55

rī̆sne* 33, rêsne, afries., F.: nhd. Fluss; ne. river, flow (N.); Hw.: s. blōd-; Q.: R, W, S, E, H, AA 31; E.: s. rīsa; L.: AA 31

*rīth, *rīd, afries., st. M. (a?): nhd. Bach; ne. brook (N.); Vw.: s. mēde-; Hw.: vgl. ae. rīþ (2), anfrk. rīth, as. *rīth?, ahd. *rīd?; E.: germ. *rīþa-, *rīþaz, st. M. (a), Strom, Bach; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Hh 87b, Hh 171; Son.: nur in Flussnamen

rīther*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hrīther*

riucht (1) 11, riocht (1), afries., Adj.: nhd. recht, richtig; ne. right (Adj.); ÜG.: lat. iustus K 3, L 17, rectus KE, L 1, L 6, AB (86, 3), verus K 11; Vw.: s. *bi-, un-, unbi-, up-, wan-; Hw.: vgl. got. raíhts*, an. rēttr (3), ae. riht (1), anfrk. reht, as. reht (2), ahd. reht (1); Q.: W, R, B, E, K 3, K 11, L 1, L 6, L 17, KE, AB (86, 3); E.: germ. *rehta-, *rehtaz, Adj., recht, gerade (Adj.) (2); to-Partizip zu idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries. rjuecht, Adj., recht, richtig; L.: Hh 87b, Rh 995b

riucht (2) 90 und häufiger, riocht (2), afries., st. N. (a): nhd. Recht, Berechtigung, rechtliche Verpflichtung, Strafe, eidliche Reinigung, Gerichtsbarkeit, Richteramt; ne. right (N.), duty, punishment, justification by oath, jurisdiction; ÜG.: lat. ius K 14, L 1, L 2, L 11, iustitia K 16; Vw.: s. bōdel-, būr-, dêlis-, jēn-*, keiser-, land-, lên-, mênithe-, merkad-, over-, pāus-, sīl-, sinuth-, stede-, thiāf-, thing-, un-, wedd-, wither-, -dei, -êthich, -ferdich, -ferdichêd, -ferdigia, -skeldich; Hw.: vgl. ae. rēttr (1), ae. riht (2), anfrk. reht, as. reht (1), ahd. reht (3); Q.: E, R, F, W, B, H, K 14, L 1, L 2, L 11, K 16; E.: germ. *rehta-, *rehtam, st. N. (a), Recht; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries. rjuecht; W.: saterl. riucht; L.: Hh 87b, Rh 994b

riuchta 80 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. richten, Recht sprechen, gerichtlich entscheiden, sich eidlich reinigen, berichtigen, eine Klage bestätigen; ne. judge (V.), decide, justify oneself by oath, correct (V.), confirm; ÜG.: lat. satisfacere K 8; Vw.: s. bi-, und-, up-, ur-, ūt-; Hw.: vgl. got. *raíhtjan, an. rētta (1), ae. rihtan, anfrk. rihten, as. rihtian, ahd. rihten; Q.: R, B, H, W, E, W, S, K 8; E.: germ. *rehtjan, sw. V., gerade machen, richten, recht machen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries. rjuechten, V., richten, Recht sprechen; W.: saterl. rjuchta, V., richten, Recht sprechen; L.: Hh 88a, Rh 995b

riuchtdei 3, riuchtdî, afries., st. M. (a): nhd. Rechtstag, Gerichtstag; ne. tribunal day; Q.: S; E.: s. riucht (2), dei; L.: Hh 88a, Rh 996b

riuchtdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. riuchtdei

riuchte 10, riochte, afries., Adv.: nhd. rechtmäßig, recht, dem Recht gemäß; ne. rightly, lawful; Vw.: s. thri-; Hw.: vgl. ae. *rihte (2); Q.: B, R, E; E.: s. riucht (1); L.: Hh 87b, Hh 171, Rh 995b

riuchtelik, afries., Adj.: Vw.: s. riuchtlik

riuchtenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. riuchtinge

riuchtere 80 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Richter; ne. judge (M.); ÜG.: lat. (iuratus consul) WU (103, 25), iudex WU (102, 21), WU (103, 4); Vw.: s. dīk-*, merkad-, mithi-, sīl-; Hw.: vgl. an. rēttari, ae. rihtere, ahd. rihtāri, mnl. rigtre; Q.: H, E, W, B, R, S, WU (103, 25), WU (102, 21), WU (103, 4); E.: s. riuchta; W.: nfries. rjuechter, M., Richter; L.: Hh 88a, Rh 996b

riuchtêthich 1, riuchtêthoch, afries., Adj.: nhd. „rechteidig“, seinen Eid haltend; ne. keeping (Adj.) one’s oath; Q.: W; E.: s. riucht (1), *êthich; L.: Hh 88a, Hh 171, Rh 997b

riuchtêthoch, afries., Adj.: Vw.: s. riuchtêthich

riuchtferdich 2, afries., Adj.: nhd. „rechtfertig“, gerecht, berechtigt; ne. just (Adj.), lawful; Vw.: s. *un-; Q.: Jur; E.: s. riucht (2), *ferdich; L.: Hh 88a, Hh 171, Rh 997b

riuchtferdichêd 11, afries., st. F. (i): nhd. „Rechtfertigkeit“, Gerechtigkeit; ne. justice; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. rechtverdichêit, mnl. rechtverdicheit, mhd. rëhtvertecheit; Q.: W, AA 190; E.: s. riuchtferdich, *hêd; L.: Hh 88a, Hh 171, Rh 997b, AA 190

riuchtferdigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. „rechtfertigen“, berichtigen, in Ordnung bringen; ne. correct (V.); E.: s. riuchtferdich; L.: Hh 88a, Hh 171

*riuchtich, afries., Adj.: nhd. richtig; ne. right (Adj.); Vw.: s. *un-; Hw.: s. riuchtichêd; vgl. ahd. rihtīg; E.: s. riucht (1), *-ich

riuchtichêd 31, afries., st. F. (i): nhd. Gerechtigkeit, Richtigkeit, Recht; ne. justice; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. rechtichêit, mnl. rechticheit, mhd. rëhtecheit; Q.: AA 191; E.: s. *riuchtich, *hêd; L.: AA 191

riuchtinge 1 und häufiger, riuhtenge, afries., st. F. (ō): nhd. Recht, Richtung; ne. right (N.), direction; Vw.: s. up-; Hw.: vgl. ae. rihting, as. rihtunga*, ahd. rihtunga; Q.: AA 77; E.: s. riuchta, *-inge; L.: Hh 88a, AA 77

riuchtlik 10, riuchtelik, afries., Adj.: nhd. „rechtlich“, gerecht, recht; ne. lawful; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. an. rēttligr, ae. rihtlic; Q.: E, H, W, S; E.: germ. *rehtalīka-, *rehtalīkaz, Adj., richtig, rechtlich; vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; s. idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 88a, Rh 996b

riuchtskeldich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. wirklich schuldig; ne. really guilty; E.: s. riucht (2), skeldich*; L.: Hh 146a

riūre 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. vergänglich; ne. transitory; Hw.: vgl. got. riurs*, an. rȳrr; E.: germ. *reuri-, *reuriz, Adj., vergänglich; germ. *reurja-, *reurjaz, Adj., schwach, gering; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868?; L.: Hh 88a, Hh 171

rīva* 7, afries., st. V. (1): nhd. reißen; ne. tear (V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. an. rīfa, mnd. rīven; Q.: H, E, R; E.: germ. *reifan, st. V., reißen; s. idg. *reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: nnordfries. riwwe, rewe, V., reißen; L.: Hh 88a, Rh 997b

rīve 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Harke; ne. rake (N.); Hw.: s. hrīve; E.: s. rīva; L.: Hh 88a, Hh 171

rīvia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. hrīvia

rīze 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Reichtum, Geld, Vermögen; ne. wealth; E.: s. germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig, reich; germ. *rīkja-, *rīkjaz, Adj., mächtig, reich; vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 88a

rōd, afries., F.: Vw.: s. rōde

*rode, *rothe, afries., F.: nhd. Rodung, Graben (M.); ne. clearance, ditch (N.); Vw.: s. sêsīl-, sīl-; Hw.: vgl. an. ruð, as. *roth?, ahd. rod; E.: s. germ. *rudōn, sw. V., roden; idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Hh 88b, Hh 171, Rh 997b

rōde 4, rōd, afries., st. F. (ō): nhd. Galgen, Rute; ne. gallow, rod; Hw.: vgl. an. rōða, ae. rōd (2), as. rōda*, ahd. ruota; Q.: E, H; E.: germ. *rōdō, st. F. (ō), Rute, Stange; idg. *rēt-, *rōt-, *rət-, Sb., Stange, Stamm, Pokorny 866; L.: Hh 88a, Rh 997b

rogga 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Roggen; ne. rye; Hw.: vgl. as. roggo*, ahd. roggo; E.: germ. *rugō-, *rugōn, *ruga-, *rugan, *ruggō-, *ruggōn, *rugga-, *ruggan, Sb., Roggen; vgl. idg. *u̯rugʰi̯o-, *rugʰi̯o-, Sb., Roggen, Pokorny 1183; L.: Hh 88a

*rōker, afries., M.: Vw.: s. bi-; I.: Lw. lat. prōcūrātor; E.: s. lat. prōcūrātor, M., Besorger, Verwalter; s. lat. prō, Präp., vor, für; s. lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: Hh 146a

rokk 2, afries., st. M. (a): nhd. Rock; ne. skirt, jacket; Hw.: vgl. an. rokkr (2), ae. rocc (1), vgl. as. *rok?, ahd. rok (1); Q.: E, Schw; E.: germ. *hrukka-, *hrukkaz, *rukka-, *rukkaz, st. M. (a), Rock, Gewand; vgl. idg. *rukk-, *ruk-, *roukk-, *rouk-, Sb., Gespinst, Pokorny 874; W.: nfries. rock; W.: saterl. roc; L.: Hh 88a, Rh 997b

rond, afries., st. M. (a): Vw.: s. rand

rōpinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hrōpinge

rosch, afries., Adj.: Vw.: s. rosk

rosk 6, rosch, afries., Adj.: nhd. schnell, rasch, unerwartet; ne. quick, rapid, sudden; Hw.: vgl. ahd. rosk*; Q.: Jur; E.: germ. *hurska-, *hurskaz, Adj., rasch, schnell, rege; s. idg. *kerd- (2), Adj., geschickt, klug, Pokorny 579; L.: Hh 88b, Rh 998a

rōster 1, afries., Sb.: nhd. Rost (M.) (1); ne. roaster; E.: s. germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); vgl. idg. *reus-?, V., knistern, rösten (V.) (1), Pokorny 868; idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Hh 88b, Rh 998a

rotia 1 und häufiger, afries.?, sw. V. (2): nhd. rotten (V.) (2), faulen; ne. rot, decay (V.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. rotian, as. *rotōn?, ahd. rōzēn*; E.: germ. *reutan (2), st. V., faulen, verfallen (V.), rotten, verrotten; idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Hh 88b, Hh 146a

rotha, afries., sw. V. (2): Vw.: s. rothia

*rothe, afries., F.: Vw.: s. *rode

rōther 2, afries., st. M. (a?, u?): nhd. Ruder; ne. oar; Vw.: s. -tholl; Hw.: vgl. an. rōðr, ae. rōþor, ahd. ruodar; E.: germ. *rōþru-, *rōþruz, st. M. (u), Ruder, Rudern; s. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; W.: nfries. roere; L.: Hh 88b

rōthertholl* 1 und häufiger, rōthertholle, afries., F.: nhd. Ruderzoll; ne. rowing-toll; E.: s. rōther, tholl; L.: Hh 88b, Hh 171

rōthertholle, afries., F.: Vw.: s. rōthertholl*

rothia 1, rotha, afries., sw. V. (2): nhd. roden; ne. root (V.), clear (V.); Vw.: s. to-; Hw.: vgl. ahd. rodōn*, mnl. roden; Q.: B; E.: germ. *rudōn (1), sw. V., roden; idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Hh 88b, Rh 998a

rūdia 2, afries., sw. V. (2): nhd. zerren; ne. pull (V.), tear (V.); Hw.: vgl. ahd. rūtōn*; Q.: R; E.: s. germ. *rudjan, sw. V., roden; idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Hh 88b, Rh 998a

rufferīe 1, afries., F.: nhd. Kuppelei; ne. match-making; Hw.: vgl. mnd. rufferîe, mnl. rofferie; Q.: AA 164; I.: Lw. mnd. rufferîe; E.: s. mnd. rufferîe, F., Kuppelei; L.: Hh 146a, AA 164

rūkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. riechen; ne. smell (V.); E.: germ. *rukan, V., rauchen, riechen; s. idg. *reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: nfries. ruwcken, V., riechen; L.: Hh 88b

rūm 7, afries., Adj.: nhd. geräumig, ungehindert; ne. roomy; ÜG.: lat. apertus K 9; Vw.: s. -dêl; Hw.: vgl. got. rūms, an. rūmr, ae. rūm (2), as. *rūm (2?); Q.: R, H, E, W, Schw, K 9; E.: germ. *rūma-, *rūmaz, Adj., geräumig, groß; s. idg. *reu̯ə-, *rū-, V., öffnen, Pokorny 874; W.: nfries. rom, Adj., geräumig; W.: s. saterl. rumlic; L.: Hh 88b, Rh 998a

rūmdêl 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Raumteil“, freier Teil des Hausplatzes; ne. empty space (N.) in front of the house; E.: s. rūm, dêl; L.: Hh 88b

Rūme 6, afries., Sb., ON: nhd. Rom; ne. Rome; ÜG.: lat. (Romanus) K 3; Vw.: s. -fara, -faranda, -fretho; Hw.: vgl. ae. Rūm, ahd. Rōma; Q.: R, W, K 3; E.: germ. *Ruma, F., Rom; s. lat. Rōma, ON, F., Rom; etruskischen Ursprungs; L.: Hh 88b

Rūmere 4, afries., st. M. (ja): nhd. „Römer“, Rompilger; ne. pilgrim to Rome; Hw.: vgl. ahd. Rōmāri*; Q.: R, H, W; E.: s. Rūme; L.: Hh 88b, Rh 998b

Rūmfara 6, afries., sw. M. (n): nhd. Romfahrer; ne. traveller to Rome; ÜG.: lat. Romipeta K 11, L 5; Hw.: s. Rūmfarande; Q.: E, H, W, R, K 11, L 5; I.: Lüt. lat. Romipeta; E.: s. Rūme, fara (2); L.: Hh 88b, Rh 998b

Rūmfarande 1 und häufiger, afries., Part. Präs. subst.=M.: nhd. Romfahrer; ne. traveller to Rome; Hw.: s. Rūmfara; Q.: W; I.: Lüt. lat. Romipeta; E.: s. Rūme, farand; L.: Hh 88b, Rh 998b

Rūmfretho 1, afries., st. M. (u): nhd. Romfriede, Friede für Romfahrer; ne. protection for travellers to Rome; Q.: E; E.: s. Rūme, fretho; L.: Hh 88b, Rh 998b

runna 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd. strömen, fließen; ne. flow (V.), run (V.); Hw.: s. renna (1); E.: germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; vgl. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Hh 88b, Hh 171

100 und häufiger, sō, afries., Adv., Konj.: nhd. so, wenn, oder, als, wie; ne. so, if, or, as; ÜG.: lat. quam K 10, L 17, quando L 3, que K 3, tam L 2, tum L 9, tunc K 3, K 8, L 2; Vw.: s. al-, hwā-, hweder-, hwek-, hwēr-, -dēn, -hwā, -hwāsā, -hwedersā, -hwelik, -hwēr, -hwērsā; Hw.: vgl. an. svā, ae. swā, anfrk. sō, as. sō, ahd. sō; Q.: R, B, E, H, W, S, K 3, K 8, K 10, L 2, L 3, L 9, L 17; E.: s. germ. *swa, *swō, Adv., so; idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: nfries. so, Adv., Konj., so, wenn, als, wie; W.: saterl. so, Adv., Konj., so, wenn, als, wie; L.: Hh 88b, Rh 998a

sâddīk*, afries., st. N. (a): Vw.: s. sâthdīk*

sadel 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Sattel (M.); ne. saddle (N.); Hw.: vgl. an. sǫðull, ae. sadol, as. *sadul, ahd. satul; E.: germ. *sadla-, *sadlaz, *sadula-, *sadulaz, st. M. (a), Sattel (M.); s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 89a

sādēn 4, afries., Adj.: nhd. „sogetan“, solch; ne. such done; Hw.: vgl. ae. swā gedon, ahd. sō getan, mnd. sogedan; Q.: R, W; E.: s. sā, *dēn; L.: Hh 88b, Rh 999b

sāhwā 4, afries., Pron.: nhd. wer immer; ne. whoever; E.: s. sā, hwā; L.: Hh 161

sāhwāsā 57, afries., Pron.: nhd. wer auch immer, wer immer; ne. whoever; ÜG.: lat. quisquis W 1, W 2, L 2, L 3, L 23; Q.: R, E, H, W, S, W 1, W 2, L 2, L 3, L 23; E.: s. sā, hwāsā; L.: Hh 88b, Hh 162, Rh 999b

sāhweddersā, afries., Pron.: Vw.: s. sāhwedersā

sāhwedersā 1, sāhweddersā, afries., Pron.: nhd. welcher von beiden auch; ne. whoever of both; Q.: R; E.: s. sā, hwedersā; L.: Hh 88b, Rh 999b

sāhwelik 12, afries., Pron.: nhd. welch; ne. which; Vw.: s. -sā; Q.: R, H; E.: s. sā, hwelik; L.: Hh 49a, Hh 89a, Rh 999b

sāhweliksā 1 und häufiger, afries., Pron.: nhd. welch; ne. which; Q.: R, H; E.: s. sā, hwelik; L.: Hh 89a

sāhwēr, afries., Pron.: nhd. wo auch immer; ne. wherever; Vw.: s. -sā; E.: s. sā, hwēr; L.: Hh 161

sāhwērsā 30 und häufiger, afries., Pron.: nhd. wo auch immer; ne. wherever; ÜG.: lat. sicubi L 10, ubicumque L 2; Hw.: vgl. ahd. sōwārsō*; Q.: R, H, E, W, L 2, L 10; E.: s. sā, hwērsā; L.: Hh 89a, Rh 999b

sake, afries., st. F. (ō): Vw.: s. seke

sakrament 4, afries., st. N. (a): nhd. Sakrament; ne. sacrament; Q.: E, S; I.: Lw. lat. sacrāmentum; E.: s. lat. sacrāmentum, N., Sakrament; vgl. lat. sacrāre, V., der Gottheit weihen; lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; L.: Hh 89a, Rh 1000a

sālich, afries., Adj.: Vw.: s. sēlich

sālichhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. sēlichhêd

sā̆lik 6, sā̆lk, sēlik, sēlk, sēllech, sēk, afries., Pron.: nhd. solch, einig; ne. such; Hw.: s. sullik; Hw.: vgl. got. swaleiks, an. slīkr (2), ae. swelc, as. sulīk, ahd. sulīh; Q.: H, R, E, W, S; E.: germ. *swalīka-, *swalīkaz, Pron., Adj., so beschaffen (Adj.), solch; s. idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nfries. suk, sok, Pron., solch; L.: Hh 89a, Hh 171, Rh 1005b

sā̆lk, afries., Pron.: Vw.: s. sā̆lik

salt (1) 10, afries., Adj.: nhd. salzig; ne. salty; Hw.: vgl. an. saltr, ae. sealt (2); Q.: R, W; E.: germ. *salta-, *saltaz, Adj., salzig; idg. *sald-, *saldom, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; W.: nfries. sate, Adj., salzig; L.: Hh 89a, Rh 1000a

*salt (2), afries., st. N. (a): nhd. Salz; ne. salt (N.); Vw.: s. -werk; Hw.: vgl. got. salt, an. salt, ae. sealt (1), as. salt, ahd. salz; E.: germ. *salta-, *saltam, st. N. (a), Salz; s. idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; W.: nfries. sat; W.: saterl. salt; L.: Hh 146a

saltwerk 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Salzwerk“, Vorrichtung zur Gewinnung von Meersalz; ne. salt-works; E.: s. *salt (2), werk; L.: Hh 146a, Hh 187

salva, afries., sw. V. (1): Vw.: s. salwia

salwia 1, salva, afries., sw. V. (2): nhd. verfärben, salben; ne. change (V.) colour; Hw.: vgl. got. salbōn, ae. sealfian, as. salvon*, ahd. salbōn, mnd. salwen; Q.: E; E.: germ. *salbōn, sw. V., salben; s. idg. *selp-, Sb., Fett, Pokorny 901; W.: nfries. salvjen, V., salben; L.: Hh 89a, Rh 1000a

*sam, afries., Adj.: Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. got. sama, an. samr, ahd. samo (2); E.: germ. *sama-, *samaz, Adj., derselbe; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902

sâm 1, afries., st. M. (a): nhd. Saum (M.) (1), Rand; Hw.: vgl. an. saumr, ae. séam (1), as. sōm (1), ahd. soum (1); Q.: H; E.: germ. *sauma-, *saumaz, st. M. (a), Saum (M.) (1), Naht; idg. *si̯ūmen-, Sb., Band (N.), Pokorny 915; s. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pokorny 915; W.: nfries. seam; L.: Hh 89a, Hh 171, Rh 1000a

*samhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. êr-; E.: s. *hêd; L.: AA 174

samin, afries., Adv.: Vw.: s. semin

samlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gemeinsam; ne. common (Adj.); E.: s. *sam, -lik (3); L.: Hh 146a

samnath 4, somnath, sogenath, afries., M.: nhd. Versammlung; ne. meeting (N.); Q.: B, AA 144; E.: s. germ. *samana, Adv., zusammen, gemeinsam; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Hh 89a, Rh 1039b, AA 144

samnia* 13, somnia, sogenia, semenia, afries., sw. V. (2): nhd. sammeln, versammeln; ne. gather, meet; ÜG.: lat. congregare W 1; Hw.: s. unsamned; vgl. an. samna, ae. samnian, as. samnon, ahd. samanōn; Q.: S, W, E, H, B, R, W 1, AA 144; E.: germ. *samnōn, *samanōn, sw. V., sammeln; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Hh 89a, Rh 1000a, Rh 1039b, AA 144

san, afries., Sb.: Vw.: s. sann

sana, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sanna

*sand (1), *sond, afries., st. N. (a): nhd. Sand, Ufer; ne. sand (N.), beach; Vw.: s. -wei; Hw.: vgl. an. sandr, ae. sand (2), as. sand, ahd. sant; Q.: R; E.: germ. *sanda-, *sandaz, st. M. (a), Sand; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; W.: nfries. sân; L.: Hh 89a, Rh 1040a

*sand (2), afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *sanned

sandinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Sandgrube; ne. sand-pit; Hw.: vgl. mnd. sandinge; Q.: AA 82; E.: s. *sand, *-inge; L.: AA 82

sandwei 1, sondwei, afries., st. M. (a): nhd. Sandweg; ne. sand-way; Q.: R; E.: s. *sand, wei; L.: Hh 89a, Rh 1040a

sandza 3, sendza, sanga, senga, afries., sw. V. (1): nhd. sengen, versengen; ne. torch (V.); Vw.: s. bi-*, of-; Hw.: vgl. ae. sėngan; Q.: S, E, W; E.: germ. *sangjan, sw. V., sengen, brennen machen; idg. *senk-?, V., brennen, dörren, Pokorny 907; L.: Hh 89a, Hh 171, Rh 1007b

sang 2, song, afries., st. M. (a): nhd. Gesang; ne. song; Vw.: s. lofleiss-, love-; Hw.: vgl. got. saggws*, an. sǫngr, ae. sang (1), anfrk. sang, as. sang*, ahd. sang; Q.: R, W; E.: germ. *sangwa-, *sangwaz, st. M. (a), Sang, Gesang; s. idg. *sengᵘ̯ʰ-, V., singen, sprechen, Pokorny 906; W.: nfries. sang; W.: saterl. sang; L.: Hh 89a, Rh 1040b

sanga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. senga

sangwyand 1 und häufiger, songwyand (?), afries., Sb.: nhd. „Gesangswochenende“, Sonntag Septuagesimä; ne. septuagesimae Sunday; E.: ?; L.: Hh 89a

sanka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sanza

sankt, afries., Adj.: Vw.: s. sankte

sankte 46, sante, sonte, sinte, sente, sunkte, afries., Adj.: nhd. heilig; ne. holy (Adj.); Hw.: vgl. as. sancte*, lat.-ahd. sanctus*, sanktus*; Q.: R, B, W, E, S; I.: Lw. lat. sānctus; E.: s. lat. sānctus (1), Adj., heilig; vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; L.: Hh 89a, Rh 1000b; R.: sankte Pēderesdei*, afries., st. M. (a): nhd. Sankt Peterstag; ne. St. Peter’s Day; L.: Hh 170; R.: sankte Pēderesēvend*, afries., st. M. (a): nhd. Sankt Petersabend; ne. St. Peter’s Eve; L.: Hh 170

sanktis 3, afries., F.: nhd. kirchlicher Besitz; ne. church property; Q.: W; E.: s. sankte; L.: Hh 146a, Rh 1000b

sann 5, san, afries., Sb.: nhd. Streit; ne. dispute (N.); Vw.: s. land-, -lâs; Hw.: s. sanna; Q.: S, W; E.: ?; L.: Hh 89a, Hh 171, Rh 1000a

sanna 9, senna, sana, sena*, afries., sw. V. (1): nhd. streiten, bestreiten, Widerspruch erheben; ne. contradict; Vw.: s. up-; Hw.: s. sann; vgl. an. senna (2); Q.: W, AA 82; E.: s. sann; W.: saterl. sând; W.: nnordfries. sana, V., streiten; L.: Hh 89a, Rh 1000a, AA 82

*sanned, *sand (2), afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verletzt; ne. hurt (Adj.); Vw.: s. *bi-, un-, unbi-; E.: s. sanna; L.: Hh 117b, Hh 119a, Hh 187, Rh 1106a

sannigia 1 und häufiger, sennigia, afries., sw. V. (2): nhd. bestreiten, anfechten; ne. contradict; E.: s. sann; L.: Hh 89a

sanninge 41, senninge, afries., st. F. (ō): nhd. Streit, Anspruch; ne. lawsuit, claim (N.); Q.: AA 82; E.: s. sanna, *-inge; L.: Hh 89a, Hh 171, AA 82

sannlâs, afries., Adj.: nhd. unbestritten, widerspruchslos; E.: s. sann, *-lâs; L.: Hh 89a

sante, afries., Adj.: Vw.: s. sankte

santich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntich

santīne*, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntīne*

sanza 1, senza, sanka, senka, afries., sw. V. (1): nhd. versenken; ne. drown; Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. got. saggqjan*, an. søkkva (2), ae. sėncan, anfrk. *senken, as. senkian*, ahd. senken*; Q.: E; E.: germ. *sankwjan, sw. V., senken; idg. *sengᵘ̯-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906; L.: Hh 89b, Hh 171, Rh 1000b

sara, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sera

sask, afries., Adj.: Vw.: s. sassisk

sassisk 1 und häufiger, sask, afries., Adj.: nhd. sächsisch; ne. Saxon (Adj.); Hw.: vgl. mnd. sassisk; E.: s. Saxa, *-isk; L.: Hh 89b

sāterdei 5, sāterdî, afries., st. M. (a): nhd. Samstag; ne. Saturday; Hw.: vgl. ae. Sæterdæg, mnd. Satersdach, mnl. saterdach; Q.: W, Schw; I.: Lüs. lat. Saturni dies; E.: s. lat. Sāturnus, PN; vgl. lat. serere, V., säen, bepflanzen, anplanzen; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; s. afries. dei; W.: nnordfries. saterdei; L.: Hh 89b, Rh 1000b

sāterdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. sāterdei

sâth 3, afries., st. M. (a): nhd. Brunnen; ne. well (N.); Hw.: vgl. ae. séaþ, as. *sōth (1?), ahd. sod*; Q.: E, W; E.: germ. *sauþa-, *sauþaz, st. M. (a), Kochen, Sieden, Quelle, Brunnen; s. idg. *seu- (4), *seut-, V., sieden, sich bewegen, Pokorny 914; W.: saterl. sâd; L.: Hh 89b, Rh 1001a

sâtha 6, afries., sw. M. (n): nhd. Rasen (M.); ne. sod; Hw.: vgl. mnd. sôde; Q.: E; E.: ?; W.: saterl. sade; L.: Hh 89b, Hh 171, Rh 1001a

sâthdīk 1, sâddīk*, afries., st. N. (a): nhd. Rasendeich; ne. dike (N.) of sods; Q.: E; E.: s. sâtha, dīk; L.: Hh 89b, Rh 1001a

saven, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sigun

savenbēte, afries., Adj.: Vw.: s. sigunbēte

savendêl, afries., st. M. (a): Vw.: s. sigundêl

savenfald*, afries., Adj.: Vw.: s. sigunfald*

saventendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. siguntīnda*

saventēne*, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntīne*

saventich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntich

sâver 12, sêver, afries., st. N. (a): nhd. Speichel, Nasenschleim; ne. salvia, snort (N.); Hw.: vgl. ae. séaw (1), mnd. sever; Q.: R, W, E, H, S; E.: germ. *sawwa-, *sawwam, st. N. (a), Saft; idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: saterl. seewer; W.: nostfries. sever; L.: Hh 89b, Rh 1009a

savn, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sigun

savnbēte, afries., Adj.: Vw.: s. sigunbēte

savnfald*, afries., Adj.: Vw.: s. sigunfald*

savntēne*, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntīne*

savntich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntich

sax 14, afries., st. N. (a): nhd. Messer (N.), Schwert; ne. knife (N.), sword; Hw.: vgl. got. *sahs, an. sax, ae. seax, anfrk. *sahs, as. sahs*, ahd. sahs; Q.: W, R, E, S, H; E.: germ. *sahsa-, *sahsam, st. N. (a), Felsbrocken, Sachs, Messer (N.); vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: saterl. sacs; W.: nnordfries. sax; L.: Hh 89b, Rh 1001a

Saxa 16, afries., sw. M. (n): nhd. Sachse; ne. Saxon (M.); ÜG.: lat. (Saxo) K 16; Hw.: s. sassisk, Saxland; vgl. an. Saxar, ae. Seaxa*, as. *Sahso?, ahd. Sahso; Q.: PN, R, E, H, W, B, K 16; E.: s. sax; L.: Hh 89b, Rh 1001a

Saxland 2, Saxlond, afries., st. N. (a): nhd. Sachsenland; ne. Saxon country; Hw.: vgl. an. Saxland, ae. Seaxland, ahd. Sahsono lant; E.: s. Saxa, land; L.: Hh 89b, Rh 1001a

Saxlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. Saxland

17, afries., st. M. (a): nhd. Meer, See (F.), See (M.); ne. sea; ÜG.: lat. (diluvium) Pfs (28, 10), (aqua) L 1; Vw.: s. -burch, -dīk, -gang, -land, -landere, -râvere, -sīl, -sīlrothe; Hw.: vgl. got. saiws*, an. sær (1), ae. sǣ, anfrk. sēo, as. sêo (2), ahd. sēo (1); Q.: R, W, E, H, L 1, Pfs (28, 10); E.: germ. *saiwa-, *saiwaz, st. M. (a), See (M.); germ. *saiwi-, *saiwiz, st. M. (i), See (M.?); s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893?; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: nfries. sae, see; W.: nnordfries. sie, seie; L.: Hh 89b, Rh 1001b

seā, afries., sw. V. (1): Vw.: s. siā* (4)

sēa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sēdia

sêburch 7, afries., F. (kons.): nhd. Seeburg, Deich, Damm; ne. sea-castle, dike (N.); Hw.: vgl. ae. sǣburg; Q.: R, W, S, Schw; E.: s. sê, burch; L.: Hh 89b, Rh 1001b

*secht, afries., F.: Vw.: s. brêd-, brein-; E.: Etymologie unbekannt

sechte 8, afries., st. F. (i): nhd. „Sucht“, Siechtum, Krankheit; ne. sickness; Hw.: s. siāk, siūkithe*; vgl. got. saúhts*, an. sōtt, ae. suht, anfrk. *suht, as. suht, ahd. suht; Q.: E, R, W, Jur, AA 134; E.: germ. *suhti-, *suhtiz, st. F. (i), Sucht, Krankheit; s. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; W.: nfries. sjochte; L.: Hh 89b, Hh 171, Rh 1002a, AA 134

*sechtich, afries., Adj.: nhd. krank; ne. sick (Adj.); Vw.: s. bên-; Q.: E; E.: s. sechte, *-ich; L.: Hh 90a, Rh 1002a

sēd (1) 1, afries., st. F. (i): nhd. Saat, Same, Samen; ne. seed (N.); Vw.: s. -land; Hw.: s. ēsen; vgl. got. *sēþs, an. sāð (1), as. sād, ahd. sāt; Q.: Schw; E.: germ. *sēdi-, *sēdiz, *sǣdi-, *sǣdiz, st. F. (i), Saat; idg. *sētis, Sb., Säen, Pokorny 889; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: nfries. sied; W.: nnordfries. seed; L.: Hh 90a, Rh 1002a

sēd (2), afries., F.: Vw.: s. sēde

sêd 1, sêde, afries., Sb.: nhd. Strick (M.) (1); ne. rope (N.); Hw.: vgl. ae. sāda; Q.: H; E.: s. germ. *saidō-, *saidōn, *saida-, *saidan, sw. M. (n), Saite, Strick (M.) (1); vgl. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; L.: Hh 90a, Rh 1002a

sēde 1 und häufiger, sēd (2), afries., F.: nhd. „Sättigung“, Speise; ne. saturation, food; E.: s. germ. *sadī-, *sadīn, sw. F. (n), Sättigung; vgl. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; L.: Hh 90a, Hh 171

sêde, afries., Sb.: Vw.: s. sêd

sedel 4, afries., st. M. (a): nhd. Sitzen, Untergang; ne. sitting (N.), ruin (N.); Vw.: s. of-, sunnan-, up-; Hw.: vgl. ae. setl, anfrk. *sethel, as. sedal*, ahd. sedal; Q.: W; E.: germ. *sedla, Sb., Sitzen, Sitz, Sessel; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 90a, Rh 1002a

sēdia 1, sēa, afries., sw. V. (2): nhd. säen; ne. sow (V.); Vw.: s. *half-; Q.: Jur, AA 83; E.: s. sēd (1); L.: Hh 90a, Hh 146a, AA 83

sêdīk 2, afries., st. M. (a): nhd. Seedeich; ne. seadike; E.: s. sê, dīk; L.: Hh 89b, Rh 1002a

*sedil?, afries., M.?: Vw.: s. forth-; E.: Etymologie unbekannt

*sēdinge, afries., st. F. (ō): nhd. Säung, Säen; ne. sowing; Vw.: s. half-; Hw.: vgl. mnd. seyinge, mnl. saeyinge, mhd. sæjunge; E.: s. sēda, *-inge; L.: AA 83

sēdland 2, sēdlond, afries., st. N. (a): nhd. Saatland; ne. seedland; Q.: Schw (1488); E.: s. sēd (1), land; L.: Hh 90a, Rh 1002a

sēdlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. sēdland

sedza 40 und häufiger, sidza, afries., sw. V. (1): nhd. sagen; ne. say; Vw.: s. jēn-, of-, tō-, und-, up-, ur-, ūt-, with-, *wither-; Hw.: vgl. an. segja, ae. sėcgan, anfrk. *seggen, as. seggian, ahd. sagen; Q.: S, W, B, E, Jur; E.: germ. *sagjan, sw. V., sagen, sprechen, reden; idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; W.: nfries. sizzen, sessen, V., sagen; W.: nnordfries. seja, siie, V., sagen; L.: Hh 90a, Rh 1002b

sedzan*, afries., N.: Vw.: s. sedzen*

sedzane*, afries., N.: Vw.: s. sedzen*

sedzen* 1, sedzan*, sedzane*, sidzen*, sidzan*, sidzane*, afries., N.: nhd. Aussage; ne. statement; Vw.: s. jēn-, tō-; Q.: AA 32; E.: s. sedza; L.: Hh 146a, Hh 187, AA 32

*sedzinge, *sidzinge, afries., st. F. (ō): nhd. Aussage; ne. statement; Vw.: s. up-, ūt-, wither-; E.: s. sedza, *-inge; L.: AA 77

sefte 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. sanft; ne. soft (Adj.); Hw.: vgl. ae. sēfte; Q.: GF; E.: s. germ. *samþja-, *samþjaz, Adj., bequem, leicht, sanft; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Hh 152b, Hh 190

*sēftich, afries., Adj.: nhd. sanft; ne. soft (Adj.); Hw.: s. sēftichêd; E.: s. sēfte, *-ich

sēftichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Sanftheit, Milde, Sanftmut, Sanftmütigkeit; ne. softness; Hw.: vgl. mnd. sachtichêit, mnl. sachticheit, mhd. senftecheit; Q.: AA 191; E.: s. *sēftich, *hêd; L.: Hh 90a, AA 191

sega 30, afries., sw. M. (n): nhd. Sager; ne. sayer; Vw.: s. ā-; Hw.: vgl. got. *sagja, ae. sėcga, ahd. *sago (2?); Q.: R, E, W, F, H; E.: germ. *sagjō-, *sagjōn, *sagja-, *sagjan, sw. M. (n), Ansager, Büttel; vgl. idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; L.: Hh 90a, Rh 1002a

sêgang 4, sêgong, afries., st. M. (a): nhd. „Seegang“, Einbruch der See, Sturmflut der See; ne. tidal wave (N.); Q.: E, B; E.: s. sê, gang; L.: Hh 89b, Hh 171, Rh 1002b

sege 5, afries., sw. F. (n): nhd. Aussage, Zeugnis; ne. witness (N.); Hw.: vgl. an. saga (1), ae. sėcge, anfrk. saga, ahd. saga (2); Q.: W; E.: germ. *sagō-, *sagōn, sw. F. (n), Aussage, Rede; s. idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; L.: Hh 90a, Hh 171, Rh 1002a

sêge 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Mord; ne. murder (N.); Vw.: s. feld-, wald-; E.: s. germ. *seigan, st. V., sinken; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: Hh 146a

sêgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. sêgang

seil 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Segel; ne. sail (N.); Hw.: s. sīla; vgl. an. segl, ae. segl (1), as. segal, ahd. segal; E.: germ. *segla-, *seglam, st. N. (a), Stück, Segel; germ. *segla-, *seglaz, st. M. (a), Stück, Segel; s. lat. sagellum, N., Segel; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895, Kluge s. u. Segel; L.: Hh 90a

seine 1, afries., F.: nhd. großes Netz, Schleppnetz; ne. drag-net; Hw.: vgl. ae. segna, as. segina*, ahd. segina; E.: germ. *segina, F., Schleppnetz; s. lat.-gr. sagēna, F., Fischnetz; vgl. idg. *tu̯ak- (2?), V., baden, Pokorny 1098; L.: Hh 90a, Rh 1002b

seinenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. seininge*

seinia* 1 und häufiger, sēnia*, afries., sw. V. (2): nhd. segnen; ne. bless; Hw.: vgl. ae. segnian, ahd. seganōn*; Q.: AA 83; I.: Lw. lat. sīgnāre; E.: s. lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen; vgl. lat. sīgnum, M., Zeichen, Kennzeichen, Zeichen des Kreuzes; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: AA 83

seininge* 6, seinenge, sēninge, sinunge, afries., st. F. (ō): nhd. Segnung, Bekreuzigung, Segen; ne. benediction; ÜG.: lat. (consignatio) AB (93, 3); Hw.: vgl. ae. segnung, mnd. sēgeninge, mnl. segeninge, mhd. sëgenunge; Q.: R, E, W, AA 83; I.: z. T. Lw. lat. sīgnum, Lbd. lat. benedictio; E.: s. lat. sīgnum, M., Zeichen, Kennzeichen, Zeichen des Kreuzes; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; s. afries. *-inge; L.: Hh 90a, Rh 1017a, AA 83

sek, afries., st. F. (ō): Vw.: s. seke

sēk, afries., Pron.: Vw.: s. sā̆lik

seka (1) 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. streiten; ne. dispute (V.); Vw.: s. bi-, tō-, und-; vgl. got. sakan, ae. sacan, as. sakan, ahd. sahhan*; E.: germ. *sakan, st. V., suchen, streiten, drohen; idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Hh 90a

seka* (2), afries., sw. M. (n): nhd. Streiter; ne. combatant; Vw.: s. on-, wither-; Hw.: vgl. ae. *saca; E.: germ. *sakō-, *sakōn, *saka-, *sakan, sw. M. (n), Widersacher, Feind; s. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Hh 90b, Rh 1003a

seka (3), afries., F. Pl.: Vw.: s. land-; E.: s. seke-; L.: Hh 62a, Rh 911b

seka (4), afries., st. F. (ō): Vw.: s. seke

sēka 44 und häufiger, sēza, afries., sw. V. (1): nhd. suchen, aufsuchen, aufspüren, besuchen, heimsuchen, vorladen, verklagen, belangen; ne. seek, visit (V.); ÜG.: lat. quaerere L 2, L 16; Vw.: s. bi-, for-*, *hâm-, tō-, under-; Hw.: vgl. got. sōkjan, an. sœkja, ae. sœ̄can, anfrk. suoken, as. sōkian, ahd. suohhen*; Q.: R, W, E, H, S, L 2, L 16, AA 22; E.: germ. *sōkjan, sw. V., suchen, streiten; idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: nfries. sijkjen, V., suchen; W.: seca, V., suchen; L.: Hh 90a, Rh 1002b, AA 22

seke 40 und häufiger, seka (4), sake, sek, afries., st. F. (ō): nhd. Sache, Angelegenheit, Rechtssache, Streitsache, Rechtsstreit, Rechtsbestimmung, Vergehen, Anklage, Anspruch; ne. case, affair, lawsuit, claim (N.); ÜG.: lat. (causa) L 9; Vw.: s. êr-, hâved-, *land-, morth-, nêd-, niōd-, wald-?; Hw.: s. landseka; vgl. an. sǫk, ae. sacu, anfrk. saka, as. saka*, ahd. sahha*; Q.: E, S, W, R, H, B, L 9; E.: germ. *sakō, st. F. (ō), Rechtshandel, Streit, Ursache; vgl. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: nfries. saeck; W.: saterl. sec; L.: Hh 90b, Hh 171, Rh 1003a

*sēke, afries., F.: Vw.: s. hâm-; E.: s. sēka; L.: AA 6

*seken, afries., N.: Vw.: s. bi-; E.: s. seka (1); L.: Hh 146a, AA 32

sēkene (1) 10, sēkne (1), afries., F. Pl.: nhd. Bußgelder; ne. fine (N.); Hw.: vgl. got. sōkns*; Q.: B, E, AA 32; E.: s. sēka; L.: Hh 90b, Hh 172, Rh 1003b, AA 32

sēkene (2) 2, sēkne (2), afries., F.: nhd. Suche, Haussuchung; ne. seeking (N.); Vw.: s. hâm-, wan-; Hw.: vgl. got. sōkeins; E.: s. sēka; L.: Hh 90b, Hh 172, Rh 1003b?, AA 22, AA 83

sekia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); E.: s. *seka (3); L.: Hh 90b, Hh 171

sekinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Streit; ne. argument (N.); Vw.: s. bi-; Q.: AA 39; E.: s. seka (1), *-inge; L.: Hh 90b, Rh 644b, AA 39

sēkinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Suche; ne. seeking (N.); Vw.: s. hâm-; Hw.: s. sēkninge; Hw.: vgl. ahd. suohhunga*, mnd. sökinge, mnl. soekinge; Q.: AA 83 (1461); E.: s. sēka, *-inge; L.: Hh 90b, Rh 1003b, AA 83

sekk 1 und häufiger, sekke, afries., st. M. (a): nhd. Sack; ne. sack (N.); Hw.: vgl. got. sakkus*, an. sekkr, ae. sacc, sæcc (2), as. sak* (1), ahd. sakk*; E.: germ. *sakk, *sakku, M., Sack; s. lat. saccus, M., Getreidesack, Sack; s. gr. σάκκος (sákkos), M., Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand; L.: Hh 146a, Hh 187

sekke, afries., st. M. (a): Vw.: s. sekk

sēkne (1), afries., F. Pl.: Vw.: s. sēkene (1)

sēkne (2), afries., F.: Vw.: s. sēkene (2)

sēknia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. fêknia

sēknieêth, afries., st. M. (a): Vw.: s. fêknieêth

*sekninge, afries., st. F. (ō): nhd. Heimsuchung, Überfall im Hause; ne. visitation; Hw.: s. sēkinge; E.: s. sēka, *-inge; L.: Hh 90b, Rh 1003b

sēknisse 14, afries., st. F. (jō): nhd. Suche, Nachsuche; ne. seeking (N.); Hw.: vgl. ae. sœ̄cnėss, ahd. *suohnussa?; Q.: W, AA 83, AA 120; E.: s. sēka, *-nisse; L.: Hh 90b, Rh 1003b, AA 83, AA 120

sekwird*, afries., st. N. (a): Vw.: s. sekword*

sekword* 8, sekwird*, afries., st. N. (a): nhd. Leugnen; ne. denying (N.); Q.: W; E.: s. seke, word; L.: Hh 90b, Rh 1003b

sêl 1 und häufiger, sêle, afries., st. N. (a): nhd. Seil; ne. rope; Vw.: s. kēi-, wind-; Hw.: vgl. got. *sail, an. seil, ae. sāl, as. sêl*, ahd. seil; E.: germ. *saila-, *sailam, st. N. (a), Seil; s. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; L.: Hh 90b, Rh 1004a

sêla 1, afries., sw. V. (1): nhd. seilen, binden; ne. bind (V.); Hw.: vgl. got. *sailjan, ae. sǣlan (2), as. *sêlian?, ahd. *seilen?; E.: germ. *sailjan, sw. V., seilen, an Seilen ziehen; s. idg. *sēi- (3), *səi-, *sē-, *sī-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; L.: Hh 90b, Rh 1004a

*sēlad, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gereinigt; ne. cleaned; Vw.: s. un-; E.: s. sēlia; L.: Hh 118

sêland 30, sêlond, afries., st. N. (a): nhd. Seeland, Gegend am Meer, Insel; ne. sea-land; Hw.: vgl. ae. sǣland; Q.: W, E, H, F; E.: s. sê, land; L.: Hh 89b, Rh 1005b

sêlandere 2, sêlondere, afries., st. M. (ja): nhd. „Seeländer“, Bewohner eines Seelandes; ne. inhabitant of a sea-land; Q.: W; E.: s. sêland; L.: Hh 89b, Rh 1006a

selda, afries., Adj.: Vw.: s. selden

selden 1, selda, afries., Adj.: nhd. selten; ne. rare; Hw.: vgl. an. sjaldan, ae. seldan, ahd. seltan*; Q.: W; E.: germ. *seldana-, *seldanaz, Adj., selten; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882?; W.: saterl. selden; L.: Hh 90b, Hh 172, Rh 1004a

sēle (1) 6, afries., st. F. (i): nhd. Säule (F.) (1), Ständer; ne. pillar; Vw.: s. wâch-; Hw.: vgl. got. sauls, an. sūl, ae. sȳl, anfrk. sūl, as. *sūl?, ahd. sūl; Q.: H, E, W, Schw; E.: germ. *sūli-, *sūliz, st. F. (i), Säule (F.) (1); vgl. idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Hh 90b, Hh 172, Rh 1004a

sēle (2) 34 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Seele, Leben; ne. soul, life; ÜG.: lat. anima L 5; Hw.: s. sêlmaninge; vgl. got. saiwala, an. sāl, ae. sāwol, anfrk. sēla, as. sēola, ahd. sēla; Q.: W, S, R, B, E, H, L 5; I.: Lbd. lat. anima; E.: germ. *saiwalō, st. F. (ō), Seele; W.: nfries. siel; W.: saterl. sile; W.: nnordfries. siel, sial; L.: Hh 90b, Rh 1004a

sêle, afries., N.: Vw.: s. sêl

self 97, selva, afries., Pron.: nhd. selbe, selber, selbst; ne. self (Pron.); ÜG.: lat. ipse K 3, L 17, WE; Vw.: s. -sketta; Hw.: vgl. got. silba, an. sjālfr, ae. self, anfrk. self, as. self, ahd. selb; Q.: W, F, R, B, H, E, S, K 3, L 17, WE; E.: germ. *selba, Adj., selbe, selbst; idg. *selo-, *seolo-, Pron., selbe, selbst, Pokorny 884?; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: nfries. salm, selm, Pron., selbe, selbst; W.: nnordfries. selv, siälv, Pron., selbe, selbst; L.: Hh 90b, Hh 172, Rh 1004b

selfsketa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. selfsketta*

selfsketta* 1, selfsketa, afries., sw. M. (n): nhd. „Selbstschießer“, Armbrustschütze; ne. crossbowman; Hw.: vgl. as. selfskot*, ahd. selbskoz*; Q.: B; I.: z. T. Lbd. lat. ballistarius; E.: s. self, sketta (1); L.: Hh 90b, Hh 172, Rh 1006b

sēlia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. reinigen, sieben (V.); ne. clean (V.), sieve (V.); Hw.: s. unesēlad, *sēlad; E.: s. germ. *sīhwila, *sīhila, Sb., Seihe, Siel, Schleuse; vgl. germ. *seihwan, st. V., seihen; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: Hh 90b

sēlich 2, sīlich, sālich, afries., Adj.: nhd. selig, fromm, glücklich verstorben; ne. blessed, pious, happy, deceased; Hw.: vgl. ae. sǣlig, anfrk. sālig, as. sālig, ahd. sālīg; Q.: W; E.: germ. *sēlīga-, *sēlīgaz, *sǣlīga- *sǣlīgaz, Adj., glücklich, reich, mächtig; vgl. idg. *sel- (6), *selə-, *slā-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; W.: nfries. sillig, Adj., selig, fromm; W.: nnordfries. salig, Adj., selig, fromm; L.: Hh 91a, Hh 172, Rh 1005a

sēlichêd 1, sīlichhêd, sālichhêd, afries., st. F. (i): nhd. Seligkeit, Seelenheil; ne. bliss; Hw.: vgl. ahd. sālīgheit, mnd. sâlichêit, mnl. salicheit; Q.: AA 191; I.: Lbd. lat. beatitudo; E.: s. sēlich, *hêd; L.: Hh 91a, Rh 1005a, AA 191

sēlik, afries., Pron.: Vw.: s. sā̆lik

sēlk, afries., Pron.: Vw.: s. sā̆lik

sella 40, afries., sw. V. (1): nhd. geben, übergeben (V.), verkaufen, zahlen; ne. give (V.), sell (V.), pay (V.); ÜG.: lat. vendere K 14, L 2; Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. got. saljan (2), an. selja (3), ae. sėllan, as. sellian, ahd. sellen*; Q.: S, R, B, E, W, H, K 14, L 2, AA 23; E.: germ. *saljan, sw. V., übergeben (V.), nehmen machen, opfern; idg. *sel- (3), V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899; W.: anordfries. selle, V., geben, verkaufen; L.: Hh 91a, Rh 1005a

sēllech, afries., Pron.: Vw.: s. sā̆lik

seller 1, afries., st. M. (a): nhd. Verkäufer; ne. seller; Hw.: vgl. ahd. sellāri*; Q.: W; E.: s. sella; L.: Hh 91a, Rh 1001b

sellonge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sellunge

sellunge 2, sellonge, afries., st. F. (ō): nhd. Verkauf, Übergabe; ne. sale, delivery; Hw.: vgl. ahd. salunga*, mnd. sellinge, mnl. sellinge; Q.: R, AA 83; E.: s. sella; L.: Hh 91a, AA 83

selma 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Gestell; ne. frame (N.); Vw.: s. bedd-; Hw.: vgl. ae. sealma; E.: germ. *selmō-, *selmōn, *selma-, *selman, sw. M. (n), Lager, Bettstelle, Gestell; s. idg. *sel- (2), *su̯el- (4), Sb., Balken, Brett, Gestell, Schwelle, Pokorny 898; L.: Hh 91a, Rh 1005b

sêlmaninge 4, sêlmoninge, afries., st. F. (ō): nhd. „Seelmahnung“, Abgabe für Seelenmessen; ne. requiem fee (N.); Hw.: vgl. mnd. sêlemāninge; Q.: W, AA 73; I.: Lüt. lat. animae remedium; E.: s. sēle (2), maninge; L.: Hh 90b, Rh 1005b, AA 73

sêlmissa, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sêlmisse*

sêlmisse* 1, sêlmissa, afries., st. F. (ō): nhd. Seelenmesse; ne. requiem; I.: Lüs. lat. animae missa?; E.: s. sēle (2), misse; L.: Hh 90b, Rh 1005b

sêlmoninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sêlmaninge

sêlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. sêland

sêlondere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. sêlandere

selover 19, selver, silver, afries., st. N. (a): nhd. Silber; ne. silver (N.); Hw.: s. selvirn; vgl. got. silubr*, an. silfr, ae. siolufr, anfrk. silver, as. siluvar*, ahd. silabar; Q.: R, E, H, W, S; E.: germ. *silubra-, *silubram, st. N. (a), Silber; W.: saterl. selwer; L.: Hh 91a, Rh 1006a

selskip 7, afries., st. M. (i): nhd. Gesellschaft, Gemeinschaft; ne. society; Vw.: s. *jēn-, manda-; Hw.: vgl. as. selskepi*, mnd. selschop; Q.: AA 219; E.: germ. *sala-, *salam, st. N. (a), Haus, Halle, Saal; germ. *sali-, *saliz-, st. M. (i), Haus, Halle, Saal; idg. *sel- (1?), Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898; s. afries. *-skip (2); W.: nfries. selschap, silschip; W.: saterl. selscop; L.: Hh 91a, Rh 1006b, AA 219

selskipia 3, afries., sw. V. (2): nhd. sich vereinigen, sich verschwören; ne. plot (V.), associate; Vw.: s. *jēn-; Q.: AA 64; E.: s. selskip; L.: Hh 91a, Hh 172, Rh 1006b, AA 64

*selskipinge, afries., st. F. (ō): nhd. Gesellschaft; ne. society; Vw.: s. jēn-; E.: s. selskipia, *-inge; L.: Hh 91a, AA 64

selva, afries., Pron.: Vw.: s. self

selver, afries., st. N. (a): Vw.: s. selover

selveren 1, silveren, afries., Adj.: nhd. silbern; ne. silvery; Hw.: s. selover; vgl. ae. sielfren, anfrk. *silverin, as. siluvrīn*, ahd. silabarīn*; Q.: W; E.: s. selover; L.: Hh 91a, Hh 172, Rh 1006b

semenia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. samnia*

semin 4, samin, afries., Adv.: nhd. zusammen; ne. together; Hw.: s. tosemine; vgl. got. samana, an. saman, ae. samen, anfrk. samon, as. saman, ahd. saman; Q.: R; E.: germ. *samana, Adv., zusammen, gemeinsam; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Hh 91a, Rh 1006b

*sēn, afries., Adj.: Vw.: s. e-; E.: s. *siā (4); L.: Hh 91a

sena*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sanna

sēna 15, afries., sw. V. (1): nhd. sühnen, aussöhnen, versöhnen, beilegen; ne. reconciliate; Vw.: s. bi-, for-; Hw.: vgl. as. *sōnian, ahd. suonen*; Q.: R, W, B, S; E.: germ. *sōnjan, sw. V., stillen, versöhnen, sühnen; L.: Hh 91a, Rh 1006b

send (1), afries., st. M. (a?), st. N. (a?): Vw.: s. sinuth

send (2), afries., Sb.: nhd. Speise; ne. meal (N.); Hw.: s. senda; E.: s. senda; L.: Hh 91a

senda 21, afries., sw. V. (1): nhd. senden, schicken; ne. send (V.); Vw.: s. tō-, ūr-, ūt-, with-; Hw.: s. send (2); vgl. got. sandjan, an. senda, ae. sėndan, anfrk. senden, as. sendian, ahd. senten; Q.: S, W, F, E, H, R; E.: germ. *sandjan, sw. V., senden; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908?; W.: nfries. seynen, V., senden; L.: Hh 91a, Rh 1007a

sendboda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sendeboda

sende 19, sonde, sunde (2), afries., st. F. (ō): nhd. Sünde; ne. sin (N.); Vw.: s. hâved-, -boda; Hw.: vgl. got. *sundi, an. synd, ae. synn, anfrk. sunda, as. sundia*, ahd. sunta (1); Q.: R, H, W; E.: germ. *sundjō, st. F. (ō), Sünde; s. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: nfries. suwne; W.: saterl. sende; L.: Hh 91a, Rh 1007a

sendeboda 3, sendboda, afries., sw. M. (n): nhd. Sendbote; ne. messenger; ÜG.: lat. legatus K 11; Hw.: vgl. an. sendiboði; Q.: H, W, R, K 11; E.: s. sende, boda; L.: Hh 91a, Rh 1007a

sendich 2, sondich, afries., Adj.: nhd. sündig; ne. sinful; Hw.: s. sendigia; vgl. ae. synnig, anfrk. sundig, as. sundig, ahd. suntīg; Q.: N; E.: s. sende, *-ich; L.: Rh 1040

sendigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sündigen; ne. sin (V.); Hw.: vgl. ae. syngian; I.: Lüs. lat. peccare; E.: s. sende; L.: Hh 91b

sendza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sandza

senga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sandza

sēnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. seinia*

sēninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. seininge*

senka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sanza

senna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sanna

senne (1) 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Sonne; ne. sun (N.); Hw.: s. sunne; E.: germ. *sunnō-, *sunnōn, sw. F. (n), Sonne; idg. *su̯en-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Hh 146a

senne (2), afries., Sb. Pl.: Vw.: s. sinhīgen

sennene, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. sinhīgen

sennigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sannigia

senninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sanninge

sente, afries., Adj.: Vw.: s. sankte

sentencie 2, sententie, afries., F.: nhd. Urteil, Urteilsspruch; ne. sentence (N.); Q.: AA 162; I.: Lw. lat. sententia; E.: s. lat. sententia, F., Meinung, Satz, Spruch, Antrag, Urteilsspruch; vgl. lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; L.: Hh 91b, Rh 1007b, (AA 162)

sententie, afries., F.: Vw.: s. sentencie

senza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sanza

*septa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. *septha

*septha, *septa, afries., sw. M. (n): nhd. Narbe; ne. scar (N.); Vw.: s. in-; Hw.: s. *sipda; E.: ?; L.: Hh 50b, Hh 162, Rh 852b

ser, afries., F.: Vw.: s. and-; E.: s. swera; L.: Hh 3a, Rh 967b

sêr (1) 5, afries., Sb.: nhd. Wunde; ne. sore (N.); Vw.: s. -elsa, -faldichêd, -ichêd, -lâva; Hw.: vgl. got. sair, an. sār (2), ae. sār (2), anfrk. sēr, as. sēr (1), ahd. sēr (1); Q.: W; E.: germ. *saira-, *sairam, st. N. (a), Schmerz; s. idg. *sāi-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; W.: nfries. seer; W.: saterl. sere; W.: nnordfries. seer; L.: Hh 91b, Rh 1007b

*sêr (2), afries., Adj.: nhd. wund, verwundet; ne. sore (Adj.); Vw.: s. -lik, -like; Hw.: s. sêr (1); vgl. an. sārr, ae. sār (1), anfrk. sēr, as. sēr (2), ahd. sēr (2); E.: germ. *saira-, *sairaz, Adj., schmerzend, verwundet, traurig; vgl. idg. *sāi-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877

sera 5, sara, afries., sw. V. (1): nhd. rüsten; ne. equip, arm (V.); Hw.: vgl. ae. sierwan, ahd. sarawen*; Q.: F, E, W; E.: germ. *sarwjan, sw. V., reihen, rüsten; s. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911; L.: Hh 91b, Rh 1007b

sêra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. versehren, verletzen, verwunden; ne. injure; Vw.: s. bi-; Hw.: s. sêria; vgl. an. særa, as. sērian*, ahd. sēren*; Q.: AA 140; E.: germ. *sairjan, sw. V., verwunden, versehren, verletzen; s. idg. *sāi-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; L.: Hh 91b, AA 140

sêrâvere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Seeräuber; ne. pirate (M.); Q.: W; E.: s. sê, râvere; L.: Hh 89b, Rh 1007b

sêre 9, afries., Adv.: nhd. sehr; ne. very (Adv.); Hw.: vgl. ae. sāre, as. sêro, ahd. sēro; Q.: S, E, F, H, W; E.: s. germ. *saira-, *sairaz, Adj., schmerzend, verwundet, traurig; vgl. idg. *sāi-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; L.: Hh 91b, Rh 1007b

sered 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerüstet; ne. equiped, armed; E.: s. sera; L.: Hh 172

sêrelsa* 1 und häufiger, sêrilsa*, afries., sw. M. (n): nhd. Verwundung; ne. injury; Vw.: s. ur-; E.: germ. *saireslō-, *saireslōn, *sairesla-, *saireslan, sw. M. (n), Schmerz; vgl. idg. *sāi-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; L.: Hh 91b, Hh 185, AA 140

*sêrfaldich, afries., Adj.: nhd. traurig; ne. sad (Adj.); E.: s. *sêr (2), *faldich; L.: Hh 91b, Hh 172

sêrfaldichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Trauer, Traurigkeit; ne. sadness; Hw.: vgl. mnd. sorchvāldich, mnl. sorchvoudich; Q.: Jur, AA 191; E.: s. *sêrfaldich, *hêd; L.: Hh 91b, Rh 1008a, AA 191

sêria 1, afries., sw. V. (1): nhd. verletzen, schmerzen; ne. hurt (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: s. sêra; Q.: Jur; E.: germ. *sairōn, sw. V., verwunden, versehren, verletzen; s. idg. *sāi-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; W.: vgl. nfries. beseeren; L.: Hh 91b, Rh 1008a

*sêrich, afries., Adj.: nhd. wund, verletzt; ne. sore (Adj.); Hw.: s. sêrichêd; Q.: AA 192; E.: s. *sêr, *-ich; L.: AA 192

sêrichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Verwundung, Verletzung; ne. injury; Hw.: vgl. mnd. sêrichêit, mnl. sericheit, mhd. sêrecheit; Q.: AA 192; E.: s. *sêr, *hêd; L.: AA 192

*sêrigia, afries., sw. V. (2): nhd. versehren, verwunden, verletzen; ne. injure, hurt (V.); Vw.: s. bi-; E.: s. sêria; L.: Hh 91b

sêrilsa*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sêrelsa

serk 3, afries., st. M. (a): nhd. Sarg; ne. coffin (N.); Hw.: vgl. as. sark*, ahd. sark; Q.: H; I.: Lw. lat. sarcophagus, Lw. gr. σαρκοφάγος (sarkophágos); E.: s. lat. sarcophagus, M., Sarkopharg, Sarg; vgl. gr. σαρκοφάγος (sarkophágos), Adj., fleischfressend; gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Hh 91b, Rh 1008a

sêrlâva 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Hinterlassenschaft, an Aszendenten fallende Erbschaft; ne. legacy for; E.: s. sêr (1), lâva (2); L.: Hh 146a, Hh 187

sêrlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. schmerzhaft; ne. painful; Hw.: vgl. ae. sārlic, ahd. sērlīh*; E.: germ. *sairalīka-, *sairalīkaz, Adj., traurig, bitter; vgl. idg. *sāi-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 91b

sêrlike 2, afries., Adv.: nhd. sorgfältig, besorgt, nachdrücklich; ne. carefully; Hw.: vgl. ae. sārlīce; Q.: H; E.: s. sêrlik; L.: Hh 91b, Hh 172, Rh 1007b, Rh 1008a

sêrnesse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. sêrnisse*

sêrnisse* 1, sêrnesse, afries., st. F. (jō): nhd. Verletzung; ne. injury; Hw.: vgl. ae. sārnėss, mnd. sêrnisse; Q.: AA 121 (1385); E.: s. sêr (1), *-nisse; L.: Hh 91b, Hh 172, Rh 1008a, AA 121

sêsīl 1, afries., st. M. (a): nhd. Seeschleuse; ne. sluice; E.: s. sê, sīl; L.: Hh 89b, Rh 1008a

sêsīlrothe 1, afries., F.: nhd. Seedeichgraben, Graben an der Seeschleuse; ne. ditch (N.) at a sea-sluice; E.: s. sê, sīl, *rothe; L.: Hh 89b, Hh 171, Rh 1008a

sēt 1 und häufiger, sēta (2), afries., st. N. (a?): nhd. ein Landmaß; ne. a land measure (N.); Hw.: vgl. mnd. sāte; E.: s. germ. *sētja-, *sētjam, *sǣtja-, *sǣtjam, st. N. (a), Sitz; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 91b, Hh 172

*sēta (1), afries., sw. M. (n): nhd. Sasse, Sitzender; ne. settler; Vw.: s. bên-, land-; Hw.: s. drusta; vgl. ahd. *sazo?; E.: s. germ. *setō-, *setōn, *seta-, *setan, sw. M. (n), Sitzender; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 91b, Rh 1008a

sēta (2), afries., st. N. (a?): Vw.: s. sēt

sēte (1), 3, afries., F.: nhd. Pfandsetzung, Kaution, Bürgschaft; ne. bail (N.); Q.: B, W, S; E.: s. sēta (2); L.: Hh 91b, Rh 1008a

sēte (2) 3, afries., F.: nhd. Wohnrecht; ne. right (N.) of residence; Q.: W, Schw; E.: s. germ. *sētja-, *sētjam, *sǣtja-, *sǣtjam, st. N. (a), Sitz; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: s. nfries. siette; L.: Hh 91b, Hh 172, Rh 1008a?

sēte? (3) 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Wohnplatz, Bauernhof; E.: s. germ. *sētja-, *sētjam, *sǣtja-, *sǣtjam, st. N. (a), Sitz; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 91b, Hh 172

*seten, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. in-; E.: s. setta; L.: Hh 141a

setma 66, afries., sw. M. (n): nhd. Satzung; ne. statute; Vw.: s. bi-, under-, up-; Q.: W, AA 157; E.: s. germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 92a, Rh 1008a, AA 157

setmund 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. gesetzter Vormund; ne. guardian (M.); E.: s. setta, mund (3); L.: Hh 146b, Hh 188

setnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s. setnisse*

setnisse* 1, setnese, afries., st. F. (jō): nhd. Satzung, Bestimmung; ne. statute; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. *sėtnėss?, ahd. *sāznissi?; E.: s. setta; L.: AA 121

*sett, afries., Sb.: Vw.: s. bi-, on-, und-; E.: s. setta; L.: Hh 92a

setta (1) 60 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. setzen, stellen, errichten, wohnen lassen, ein Pfand setzen, versetzen, verpfänden, festsetzen, feststellen, bestimmen, anstellen, anweisen, verpflichten; ne. set (V.); ÜG.: lat. exponere L 2, ponere Pfs (17, 12); Vw.: s. bi-, forth-, in-, of-, on-, ont-, tō-, und-, under-, up-, ur-, ūt-, *wither-; Hw.: vgl. got. satjan*, an. setja, ae. sėttan, anfrk. setten, as. settian, ahd. sezzen; Q.: R, B, E, W, S, H, Jur, L 2, Pfs (17, 12); E.: germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: nfries. setten, V., setzen, stellen; L.: Hh 92a, Rh 1008b

*setta (2), afries., sw. M. (n): nhd. „Sitzender“, Sasse; ne. settler; Vw.: s. under-; E.: s. *sēta (1); L.: Hh 146b

sette 1, afries., F.: nhd. Besitzung; ne. property; Q.: W; E.: s. sēta (2); L.: Hh 92a, Rh 1009a

setten 1, afries., F.: nhd. Aussage; ne. statement; Hw.: vgl. got. *sateins, mhd. setzen; Q.: AA 22; E.: s. setta (1); L.: Hh 146b, AA 22

settinge 20, afries., st. F. (ō): nhd. Satzung, Bestimmung, Anordnung; ne. statute, decree (N.); Vw.: s. bi-, in-, under-, ur-, ūt-, wīte-, wither-; Hw.: vgl. mnd. settinge, mnl. settinge, mhd. setzunge; Q.: W, AA 83; E.: s. setta, *-inge; L.: Hh 92a, Rh 1009a, AA 83

sethen 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. ...mal; ne. ...times; Hw.: s. sīth; Q.: H; E.: s. germ. *senþa-, *senþaz, *sinþa-, *sinþaz, st. M. (a), Gang (M.) (1), Mal (N.) (1), Fahrt, Weg, Reise, Zug; vgl. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; L.: Hh 91b, Rh 1008a

sether 3, afries., Adv.: nhd. sodann, nachher; ne. afterwards; Hw.: s. soer; vgl. got. *seiþs, an. sīðr (2), ae. sīþra, as. sīthor, ahd. sīdor* (1); Q.: E; E.: s. germ. *sīþi-, *sīþiz, Adv., später; vgl. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Hh 92a, Rh 1008a

sêver, afries., st. N. (a): Vw.: s. sâver

sex 28, afries., Num. Kard.: nhd. sechs; ne. six (Num. Kard.); ÜG.: lat. sex WE, L 15, AB (84, 3); Vw.: s. -asum, -bēte, -mēte; Hw.: vgl. got. saíhs, an. sex, ae. siex, as. sehs, ahd. sehs; Q.: R, B, E, H, W, WE, L 15, AB (84, 3); E.: germ. *sehs, Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; W.: nfries. segs, Num. Kard., sechs; W.: saterl. secs, Num. Kard., sechs; L.: Hh 92a, Rh 1009b

sexasum 16, afries., Adj.: nhd. selbsechst; ne. six including oneself; Q.: W, S; E.: s. sex, sum (1); L.: Hh 92a, Rh 1009b

sexbēte 1, afries., Adj.: nhd. „sechsbußig“, mit sechsfacher Buße; ne. with sixfold fine; E.: s. sex, bēte; L.: Hh 92a, Rh 1009b

sexmēte 4, afries., st. F. (ō): nhd. Sechsmaß, sechs Maß lange Wunde; ne. injury of six measure length; ÜG.: lat. sex mensurae AB (90, 23); Q.: R, E, H, AB (90, 23); E.: s. sex, mēte; L.: Hh 92a, Rh 1009b

sexta 11, afries., Num. Ord.: nhd. sechste; ne. sixth; ÜG.: lat. sextus K 6, L 6; Hw.: vgl. an. sexti, ae. siexta, as. sehsto*, ahd. sehsto; Q.: B, S, R, E, W, K 6, L 6; E.: germ. *sehstō-, *sehstōn, *sehsta-, *sehstan, Num. Ord., sechste; idg. *su̯ek̑tos, *sek̑tos, Num. Ord., sechste, Pokorny 1044; W.: nfries. segste, Num. Ord., sechste; L.: Hh 92a, Rh 1009b

sextech, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sextich

sextēndesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. sextinda

sextēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sextīne

sextensta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. sextinda

sextich 21, sextech, afries., Num. Kard.: nhd. sechzig; ne. sixty; Hw.: vgl. got. saihs tigjus, an. sextigi, ae. siextig, as. *sehstig, ahd. sehszug*; Q.: S, H, R, B, W, E; E.: s. sex, -tich; W.: nfries. segstig, Num. Kard., sechzig; W.: saterl. secstich, Num. Kard., sechzig; L.: Hh 92a, Rh 1009b

sextinda 9, sextēndesta, sextensta, afries., Num. Ord.: nhd. sechzehnte; ne. sixteenth; ÜG.: lat. sextus decimus K 16, L 16; Hw.: vgl. an. sextāndi; Q.: R, W, E, H, K 16, L 16; E.: s. sextīne; W.: nfries. segstiende, Num. Ord., sechszehnte; L.: Hh 92a, Rh 1009b

sextīne 8, sextēne, afries., Num. Kard.: nhd. sechzehn; ne. sixteen; Hw.: vgl. an. sextān, ae. sixtíen, as. sehstein, ahd. sehszehan*; Q.: R, E, H; E.: s. sex, tīne; L.: Hh 92a, Rh 1009b

sēza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sēka

(1) 2, afries., st. M. (u?): nhd. Sieg; ne. victory; Hw.: vgl. got. sigis*, an. sigr, ae. *sig, as. *sigi?, ahd. sigu*; Q.: R; E.: germ. *sege-, *segez, st. N., Sieg; germ. *segu-, *seguz, st. M. (u), Sieg, Kluge s. u. Sieg; s. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Hh 92a, Rh 1010a

(2) 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Moor; ne. moor; Q.: ON; E.: s. germ. *senhta-, *senhtaz, *senhtja-, *senhtjaz, Adj., sumpfig, seicht, versickernd; vgl. idg. *sek- (1), V., rinnen, versiegen, sich senken, Pokorny 894; L.: Hh 92a

siā (1) 1, afries., M.: nhd. Augapfel, Pupille; ne. pupil (N.), eye-ball; Vw.: s. -werdene; Hw.: vgl. anfrk. sia, as. seha, ahd. seha; Q.: AA 28; E.: germ. *sehwō- (1), *sehwōn, sw. F. (n), Augapfel, Pupille; s. idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896?; L.: Hh 92b, Hh 172, AA 28

siā (2) 14, afries., M.: nhd. Nachkommenschaft; ne. offspring, descendants; Vw.: s. thred-; Q.: E, H, W, S; E.: s. siā* (4); L.: Hh 92b, Hh 172, Rh 1010a

siā (3) 38, afries., st. V. (5): nhd. sehen; ne. see; ÜG.: lat. videre L 9; Vw.: s. a-, bi-, on-, ont-, tō-, umbe-, up-, ūr-; Hw.: vgl. got. saíƕan, an. sjā (2), ae. séon (1), anfrk. *sian, as. sehan, ahd. sehan (1); Q.: R, E, H, W, S, L 9; E.: germ. *sehwan, st. V., sehen; idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.: nfries. sjean, V., sehen; W.: saterl. sja, V., sehen; L.: Hh 92b, Rh 1010a

siā* (4) 1, seā, afries., sw. V. (1): nhd. säen; ne. sow (V.); Hw.: s. esēn, siāma; vgl. as. sāian, ahd. sāen*; Q.: B, AA 83; E.: germ. *sējan, sw. V., säen; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Hh 91a, Rh 1001b, AA 83

sīa (1) 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. seihen, tröpfeln; ne. strain (V.), drip (V.); Hw.: vgl. ae. sīgan (2), ahd. sīhan*; E.: germ. *seihwan, st. V., seihen; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: Hh 92b

sīa* (2) 12, afries., sw. V. (1): nhd. nähen; ne. sew; Vw.: s. gader-, togadera-; Hw.: vgl. got. siujan*, an. sȳja (2), ae. síowan, as. siuwian*, ahd. siuwen*; Q.: W, S; E.: germ. *siujan, sw. V., nähen; idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pokorny 915; W.: saterl. seja, V., nähen; W.: nnordfries. siie, seie, V., nähen; L.: Hh 92b, Hh 183, Rh 1010b

sīa* (3), afries., st. V. (1): Vw.: s. sīga

siāk* 7, afries., Adj.: nhd. siech, krank, schwach; ne. sick (Adj.); ÜG.: lat. infīrmus L 1; Hw.: s. sechte, siūkithe*; vgl. got. siuks, an. sjūkr, ae. séoc, as. siok, ahd. sioh; Q.: R, W, S, L 1; E.: germ. *seuka-, *seukaz, Adj., siech, krank; idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; W.: nfries. sjeack, Adj., siech, krank, schwach; W.: nnordfries. sūk, Adj., siech, krank, schwach; L.: Hh 92b, Rh 1010b

siāma 1, sīma (2), afries., sw. M. (n): nhd. Fisteleiter, Fistelerguss, Flüssigkeit; ne. fistulous pus; Vw.: s. brein-, gristel-, lith-, lungen-; Hw.: s. siā (1); L.: Hh 92b, Rh 1011a

siāring 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Nachkomme, Verwandter; ne. descendant, relative (M.); E.: s. siā (2), *-ing; L.: Hh 92b

siātha 1, afries., st. V. (2): nhd. sieden; ne. boil (V.); Hw.: vgl. an. sjōða, ae. séoþan, ahd. siodan*; Q.: E; E.: germ. *seuþan, st. V., sieden; idg. *seu- (4), *seut-, V., sieden, sich bewegen, Pokorny 914; W.: nfries. sjiedden, V., sieden; L.: Hh 92b, Rh 1011a

siāwerdene 1, afries., F.: nhd. Pupillenbeschädigung, Schädigung der Pupille; ne. injury of the pupil; Q.: AA 29; E.: s. siā (1), werdene; L.: Hh 146b, Hh 172, AA 29

*sibb, afries., Adj.: Vw.: s. even-; E.: s. sibbe (1); L.: Hh 137b

sibba 7, afries., sw. M. (n): nhd. Verwandter; ne. relative (M.); Hw.: vgl. an. *-sifi, as. sibbio, ahd. sippo*; Q.: B, E, S, W; E.: germ. *sebjō-, *sebjōn, *sebja-, *sebjan, sw. M. (n), Verwandter; s. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ-, *sebʰo-, *sebʰ-, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Hh 92b, Rh 1011a

sibbe (1) 39, afries., Adj.: nhd. verwandt; ne. related (Adj.); Vw.: s. full-; Hw.: vgl. got. *sibjis, ae. *sibb (2), ahd. sippi*, mhd. sippe; Q.: S, R, B, E, H, W; E.: germ. *sebja-, *sebjaz, Adj., verwandt; idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ-, *sebʰo-, *sebʰ-, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Hh 92b, Rh 1011a

sibbe (2) 13, afries., st. F. (jō): nhd. Sippe, Verwandtschaft, Sippeband; ne. kinship, relations; Vw.: s. feder-, full-, half-; Hw.: vgl. got. sibja*, an. sifjar, ae. sibb (1), as. sibbia*, ahd. sippa; Q.: E, H, B, R, W; E.: germ. *sebjō, st. F. (ō), Sippe, Verwandtschaft; s. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ-, *sebʰo-, *sebʰ-, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Hh 92b, Rh 1011b

*sibbed, afries., Adj.: Vw.: s. bi-; E.: s. sibbe (1), s. sibbe (2); L.: Hh 92b, Rh 645a

sibbista 1 und häufiger, afries., Adj. (Superl.): nhd. nächst verwandt; ne. nearest related, next of kin; E.: s. sibbe (1); L.: Hh 92b, Hh 172

sibdêl 4, afries., st. N. (a): nhd. „Sippteil“, Blutsverwandte; ne. relative (M.); Hw.: vgl. ahd. sippiteil*; Q.: E; E.: s. sibbe (2), dêl; L.: Hh 146b, Rh 1012a

*sicht, afries., N.: Vw.: s. on-; E.: vgl. germ. *segwni-, *segwniz, *seuni-, *seuniz, st. F. (i), Sehen, Gesicht, Gestalt; vgl. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: Hh 79b

*sichtich, afries., Adj.: Vw.: s. *fora-; E.: s. siā (3), *-ich

*sichtichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. fora-; E.: s. siā (3), *hêd; L.: AA 176

side 9, afries., st. M. (u): nhd. Sitte; ne. custom; Vw.: s. mis-; Hw.: vgl. got. sidus, an. siðr, ae. sidu (1), anfrk. sido, as. sidu?, ahd. situ; Q.: H, W, Schw; E.: germ. *sedu-, *seduz, *sidu-, *siduz, st. M. (u), Sitte, Brauch; s. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: nnordfries. sede, side; L.: Hh 92b, Rh 1012a

sīde (1) 42, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Seite, Richtung, Partei; ne. side, direction; ÜG.: lat. latus (N.) AB (92, 7); Vw.: s. âster-, feder-, mōder-, spindel-, swerd-; Hw.: vgl. an. sīda (1), ae. sīde (1), as. sīda*, ahd. sīta*; Q.: B, W, E, H, S, R, AB (92, 7); E.: germ. *seidō-, *seidōn, *sīdō-, *sīdōn, sw. F. (n), Seite, Flanke, Rand, Strand; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: nfries. sijde; W.: saterl. side; L.: Hh 92b, Rh 1012a

sīde (2) 1, afries., Adv.: nhd. niedrig, weit, tief; ne. lowly, far (Adv.); Hw.: vgl. ae. sīde (2); Q.: R; E.: s. germ. *seida, *seidaz, *sīda, *sīdaz, Adj., herabhängend, niedrig, sich lang hinziehend; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: nnordfries. sid, Adv., niedrig, weit; L.: Hh 93a, Rh 1012a

sidza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sedza

sidzan*, afries., N.: Vw.: s. sedzen*

sidzane*, afries., N.: Vw.: s. sedzen*

sidzen*, afries., N.: Vw.: s. wither-, sedzen*

*sidzinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *sedzinge

sierhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. sīrhêd

sīga 1, sīa* (3), afries., st. V. (1): nhd. sinken, untergehen; ne. sink (V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. an. sīga, ae. sīgan (1), anfrk. sīgan, as. sīgan, ahd. sīgan*; Q.: W; E.: germ. *seigan, st. V., sinken; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: nnordfries. siuken, V., sinken, untergehen; L.: Hh 93a, Rh 1012b

sigel 10, sigil, afries., st. N. (a), st. M. (a): nhd. Siegel; ne. seal (N.); Vw.: s. gâ-, in-, landes-, stede-, -fēra; Hw.: vgl. got. sigljō, an. *sigli (2), ae. *sigle (2), as. *sigil?, ahd. *sigil?; Q.: H, S; I.: Lw. lat. sigillum; E.: s. lat. sigillum, N., kleines Bild, Siegel; s. lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 93a, Rh 1012b

sigelfēra 1, sigilfēra, afries., sw. M. (n): nhd. Siegelführer; ne. bearer of a seal; E.: s. sigel, fēra (3); L.: Hh 93a, Rh 1013a

sigil, afries., st. N. (a), st. M. (a): Vw.: s. sigel

sigilfēra, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sigelfēra

sigilia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. siglia

siglia 9, sigilia, afries., sw. V. (2): nhd. siegeln; ne. seal (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. *seglian (1); I.: Lw. lat. sigillāre; E.: s. lat. sigillāre, V., siegeln, hervorheben; s. lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 93a, Rh 1013a

signēra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. signieren; ne. sign (V.); Hw.: vgl. ae. segnian; I.: Lw. afrz. signer, Lw. lat. sīgnāre; E.: s. afrz. signer, V., signieren; s. lat. sīgnāre, V., aufzeichnen, einprägen, zeichnen; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 93a

sigun 60 und häufiger, siugun, sogen, soven, saven, savn, afries., Num. Kard.: nhd. sieben (Num. Kard.); ne. seven (Num. Kard.); ÜG.: lat. septem K 2, K 6, K 9; Vw.: s. -bēte, -dêl, -fald, -tich, -tīne; Hw.: vgl. got. sibun, an. sjau, ae. siofun, seofon, anfrk. *sivon, as. sivun*, ahd. sibun; Q.: R, H, B, W, S, E, K 2, K 6, K 9; E.: germ. *sebun, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; W.: nfries. saun, sân, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); saterl. sogen, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); L.: Hh 93a, Hh 172, Rh 1013a

sigunbēte 5, savenbēte, savnbēte, afries., Adj.: nhd. „siebenbußig“, mit siebenfacher Buße; ne. with sevenfold fine; Q.: W, S; E.: s. sigun, bēte; L.: Hh 93a, Hh 172, Rh 1013b

sigunda 20, afries., Num. Ord.: nhd. siebente, siebte; ne. seventh (Num. Ord.); ÜG.: lat. septimus K 7, L 7; Hw.: vgl. got. *sibunda, an. sjaundi, ae. siofoþa, as. sivondo*, ahd. sibunto; Q.: R, B, E, W, K 7, L 7; E.: germ. *sebundō-, *sebundōn, *sebunda-, *sebundan, Num. Ord., siebente, siebte; idg. *septemos, *septmos, Num. Ord., siebente, siebte, Pokorny 909; W.: nfries. sânde, Num. Ord., siebente, siebte; W.: saterl. sogende, Num. Ord., siebente, siebte; L.: Hh 93a, Rh 1013b

sigundêl 1, savendêl, afries., st. M. (a): nhd. Siebentel, Siebtel; ne. seventh (N.), fee (N.) for a weekly requiem; Q.: S; E.: s. sigun, dêl; L.: Hh 93a, Hh 172, Rh 1013b

sigunfald*, savenfald*, savnfald*, afries., Adj.: nhd. siebenfach; ne. sevenfold; Hw.: vgl. ae. seofonfeald, anfrk. *sivonfald, ahd. sibunfalt* (1); Q.: W; I.: Lüs. lat. septemplex; E.: s. sigun, *fald; W.: nfries. sânfad, Adj., siebenfach; L.: Hh 93a, Rh 1013b

siguntendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. siguntīnda

siguntēne*, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntīne*

siguntich 19, siuguntich, sogentich, saventich, savntich, santich, afries., Num. Kard.: nhd. siebzig; ne. seventy; ÜG.: lat. septuaginta K 2; Hw.: vgl. got. sibuntēhung, as. sivuntig*, ahd. sibunzug; Q.: R, E, H, S, W, K 2; E.: s. sigun, -tich; W.: nfries. santig, Num. Kard., siebzig; W.: saterl. sogentich, Num. Kard., siebzig; L.: Hh 93a, Hh 172, Rh 1013b

siguntiensta, afries., Num. Ord.: Vw.: siguntīnda

siguntigasum 1, afries., Num. Ord.: nhd. selbsiebzigste; ne. seventy including oneself; Q.: W; E.: s. siguntich, sum (1); L.: Hh 93a, Rh 1014a

siguntīnda* 8, siuguntīnda*, siguntendesta, siguntiensta, sogentendesta, saventendesta, afries., Num. Ord.: nhd. siebzehnte; ne. seventeenth; ÜG.: lat. septimus decimus K 17, L 17; Hw.: vgl. ae. seofonteogoþa; Q.: R, E, H, W, K 17, L 17; E.: s. siguntīne*; W.: nfries. santiende, santienste, Num. Ord., siebzehnte; W.: saterl. sogentinste, Num. Ord., siebzehnte; L.: Hh 93a, Hh 172, Rh 1014a

siguntīne* 6, siguntēne*, saventēne*, savntēne*, santīne*, afries., Num. Kard.: nhd. siebzehn; ne. seventeen; ÜG.: lat. septemdecim KE; Hw.: vgl. an. seytjān, ae. seofontíen, as. sivuntein*, ahd. sibunzehan; Q.: R, H, E, S, W, KE; E.: s. sigun, tīne; W.: nfries. santien, Num. Kard., siebzehn; W.: saterl. sogentin, Num. Kard., siebzehn; L.: Hh 93a, Hh 172, Rh 1014a

siker (1), afries., Adj.: Vw.: s. sikur (1)

siker (2), afries., M.?, N.?: Vw.: s. sikur* (2)

sikeria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sikuria

sikeringia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sikuringia*

sikria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sikuria

sikringia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sikuringia*

sikur (1), siker (1), afries., Adj.: nhd. sicher, zuverlässig, unschuldig, unangefochten; Vw.: s. *un-, -hêd; Hw.: vgl. ae.? sicor, as. sikor*, ahd. sihhur*; E.: germ. *sikur-, Adj., frei, sicher; s. lat. sēcūrus, Adj., sorglos, sicher; s. lat. cūra, F., Sorge; vgl. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; W.: nfries. sijcker, Adj., sicher; L.: Hh 93a, Hh 172

sikur* (2), siker* (2), afries., M.?, N.?: nhd. Sicherung, Bürgschaft; ne. security; Q.: AA 32; E.: s. sikur; L.: Hh 146b, Hh 188, AA 32

sikurhêd* 12, afries., st. F. (i): nhd. Sicherheit, Sicherung; ne. security; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. sihhurheit*, mnd. sēkerhêit, mnl. sekerheit; E.: s. sikur (1), *hêd; L.: AA 192

sikuria 26, sikeria, sikria, afries., sw. V. (2): nhd. sichern, sicher stellen, reinigen; ne. secure (V.), clean (V.); ÜG.: lat. excusare K 8, abiurare L 18; Vw.: s. bi-, for-; Hw.: vgl. as. sikorōn*, ahd. sihhurōn*; Q.: R, E, W, H, B, K 8, L 18, AA 85; E.: s. sikur (1); L.: Hh 93a, Hh 172, Rh 1014a, AA 85

sikuringe 41, afries., st. F. (ō): nhd. Sicherung, Reinigung, Freischwörung; ne. securing (N.), purification, oath (N.) taken to free someone; Vw.: s. ordêl-; Hw.: vgl. mnd. sēkeringe, mnl. sekeringe, mhd. sicherunge; Q.: W, S, AA 85; E.: s. sikuria, *-inge; L.: Hh 93a, Rh 1014b, AA 85

sikuringia* 1 und häufiger, sikeringia, sikringia, afries., sw. V. (2): nhd. sich frei schwören, Unschuld beweisen; ne. free (V.) oneself by oath, prove one’s innocence; E.: s. sikuringe; L.: Hh 93a

sikurlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. sicher; ne. secure (Adj.); Hw.: vgl. ae. *sicorlic?, ahd. *sihhurlīh?; E.: s. sikur (1), -lik (3); L.: Hh 93a

*sil, afries., Sb.: nhd. Riemen (M.) (1); ne. strap (N.); Vw.: s. -râp; Hw.: vgl. ahd. silo; E.: s. germ. *saila-, *sailam, st. N. (a), Seil; s. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; L.: Hh 93b

sīl 21, afries., st. M. (a): nhd. Siel, Abzug, Schleuse; ne. sluiceway; Vw.: s. blok-, sê-, -festene, -festenisse, -riucht, -riuchtere, -rothe, -skot, -slât; Hw.: vgl. as. *sīl?; Q.: B, W, S, Schw; E.: s. germ. *sīhwila, *sīhila, Sb., Seihe, Schleuse, Siel; vgl. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: Hh 93b, Rh 1014b

sīla 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. segeln; ne. sail (V.); E.: germ. *segljan, sw. V., segeln; vgl. lat. sagellum, N., Segel; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 146b

sīlfestene* 6, sīlfestne, afries., F.: nhd. Sielverband; ne. sluiceway association; Q.: AA 32; E.: s. sīl, festene*; L.: Hh 93b, Hh 172, Rh 1015a, AA 32

sīlfestenisse* 1, sīlfestense, afries., st. F. (jō): nhd. Schleusenbefestigung; ne. sluice fortification; Q.: AA 121 (1385); E.: s. sīl, *festenisse; L.: AA 121

sīlfestense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. sīlfestenisse*

sīlfestne, afries., F.: Vw.: s. sīlfestene

sīlich, afries., Adj.: Vw.: s. sēlich

sīlichhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. sēlichhêd

silrâp 1, afries., st. M. (a): nhd. Strick (M.) (1), Strang; ne. rope, string (N.); Q.: H; E.: s. *sil, *râp; L.: Hh 93b, Hh 171, Rh 1015a

sīlriucht 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Sielrecht; ne. sluice jurisdiction; E.: s. sīl, riucht; L.: Hh 146b, Hh 188

sīlriuchtere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Sielrichter; ne. sluice-judge; E.: s. sīl, riuchtere; L.: Hh 93b, Rh 1015a

sīlrode, afries., F.: Vw.: s. sīlrothe*

sīlrothe*, sīlrode, afries., F.: nhd. Sielgraben; ne. sluiceway; Q.: S, W; E.: s. sīl, *rothe; L.: Hh 93b, Hh 171, Hh 172, Rh 1015a

sīlskot 3, afries., st. N. (a): nhd. Sielabgabe, Sielsteuer; ne. sluiceway tribute; Q.: S, Schw; E.: s. sīl, skot; L.: Hh 93b, Rh 1015b

sīlslât 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Sielgraben, Abzugsgraben; ne. sluiceway; E.: s. sīl, slât; L.: Hh 93b

silver, afries., st. N. (a): Vw.: s. selover

silveren, afries., Adj.: Vw.: s. selveren

sīm 2, afries., N.: nhd. Strick (M.) (1), Seil; ne. rope; Hw.: s. sīma (1); vgl. an. sīma, ae. sīma, as. sīmo*; Q.: E, H; E.: germ. *sīmō-, *sīmōn, *sīma-, *sīman, sw. M. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); germ. *sīmō-, *sīmōn, *sīma-, *sīman, sw. N. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); s. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: nordfries. seem; L.: Hh 93b, Rh 1015b

sīma (1) 1 und häufiger, afries., sw. N. (n): nhd. Strick (M.) (1), Seil; Hw.: s. sīm; vgl. an. sīma, ae. sīma, as. sīmo*; Q.: H; E.: s. germ. *sīmō-, *sīmōn, *sīma-, *sīman, sw. M. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); germ. *sīmō-, *sīmōn, *sīma-, *sīman, sw. N. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); s. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; L.: Hh 93b, Hh 172

sīma (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. siāma

sīmonīe 4, afries., F.: nhd. Simonie, Verkauf geistlicher Würden; ne. simony, selling (N.) of clerical offices; Hw.: vgl. mnd. simonîe, mnl. simonîe, mhd. simonîe; Q.: W, AA 164; I.: Lw. lat. simonia, gr. Σιμόν (Simón); E.: s. lat. simonia, F., Simonie, Ämterkäuflichkeit; vgl. gr. Σιμόν (Simón), PN; L.: Hh 93b, Rh 1015b, AA 164

sin (1) 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. beständig, dauernd; ne. continous; Vw.: s. -hêra, -hīgen, -kale; Hw.: vgl. got. *sins, ae. sin-; E.: germ. *sena-, *senaz, Adj., alt, immer, umfassend; s. idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: Hh 93b, Rh 1016a

sin (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. sinn

sin (3), afries., st. F. (ō): Vw.: s. sine

sīn 134, afries., Poss.-Pron.: nhd. sein (Poss.-Pron.); ne. his; Vw.: s. thē̆r-; Hw.: vgl. got. seins*, an. sinn (2), ae. sīn (2), anfrk. sīn, as. sīn, ahd. sīn (1); Q.: R, H, E, B, W; E.: germ. *sīna-, *sīnaz, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Poss.-Pron.), eigen, Pokorny 882; idg. *seu̯o-, *su̯o-, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.), Pokorny 882; idg. *seinos, *su̯einos, Pron., sein (Poss.-Pron.), Kluge s. u. sein (Poss.-Pron.); L.: Hh 93b, Rh 1015b

sind, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): Vw.: s. sinuth

sindbrēf*, afries., st. N. (a): Vw.: s. sinuthbrēf*

sindelik*, afries., Adj.: Vw.: s. sinuthlik*

sindia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sinuthia

sindriucht*, afries., st. N. (a): Vw.: s. sinuthriucht*

sindslītane, afries., F.: Vw.: s. sinuthslītane*

sindstal*, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. sinuthstall*

sindstall*, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. sinuthstall*

sindstōl, afries., st. M. (a): Vw.: s. sinuthstōl

sindthing, afries., st. N. (a): Vw.: s. sinuththing

sine 28, sini, sin (3), afries., st. F. (ō): nhd. Sehne; ne. sinew; ÜG.: lat. nervus AB (92, 12); Vw.: s. frucht-, hals-, *hêl-, henze-, skall-, stâp-, wald-, waldand-, -breke, -kerf, -skrēdene, -spild, -wege, -werdene; Hw.: vgl. an. sin, ae. sionu, as. senewa*, ahd. senawa*; Q.: R, B, E, H, S, W, AB (92, 12); E.: germ. *senawō, st. F. (ō), Sehne; s. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: saterl. sine; L.: Hh 93b, Rh 1016b

sinebreke 2, sinibreke, afries., st. M. (i): nhd. Sehnenzerreißung; ne. breaking (N.) of a sinew; Q.: H; E.: s. sine, breke; L.: Hh 93b, Rh 1016b

sinekerf 10, sinikerf, afries., st. M. (i): nhd. Sehnenzerschneidung; ne. cutting (N.) of a sinew; Vw.: s. hals-, hêl-; Q.: S, W; E.: s. sine, kerf; L.: Hh 93b, Rh 1016b

sineskrēdene 1, afries., F.: nhd. Sehnenzerschneidung; ne. cutting (N.) of a sinew; Q.: AA 25; E.: s. sine, skrēdene; L.: Hh 146b, AA 25

sinespild 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Sehnenspaltung; ne. splitting (N.) of a sinew; E.: s. sine, spild; L.: Hh 146b, Hh 188

sineth, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): Vw.: s. sinuth

sinethferd*, afries., st. M. (u): Vw.: s. sinuthfretho*

sinethfrede*, afries., st. M. (u): Vw.: s. sinuthfretho*

sinethfrethe*, afries., st. M. (u): Vw.: s. sinuthfretho*

sinethia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sinuthia

sinethriucht*, afries., st. N. (a): Vw.: s. sinuthriucht*

sinethstal*, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. sinuthstall*

sinethstall*, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. sinuthstall*

sinewege 1, siniwege, afries., F.: nhd. Sehnenlockerung; ne. slackening (N.) of a sinew; Q.: E; E.: s. sine, wege; L.: Hh 93b, Rh 1017a

sinewerdene 8, sinuwerdene, afries., F.: nhd. Sehnenverschlechterung, Sehnenverletzung; ne. injury of a sinew; ÜG.: lat. nervi deprivatio AB (93, 12); Q.: R, E, H, AB (93, 12), AA 28; E.: s. sine, werdene; L.: Hh 93b, Hh 172, Rh 1018a, AA 28

singa, afries., st. V. (3a): Vw.: s. siunga

sinhêra 1, afries., sw. M. (n): nhd. beständiger Herr; ne. permanent lord; I.: Lbd. lat. senior; E.: s. sin (1), hêra (1); L.: Hh 93b, Rh 1017b

sinhīgen 7, sinnane, sennene, senne (2), afries., Sb. Pl.: nhd. Ehegatten; ne. spouses; Hw.: vgl. ae. sīnhīwan, as. sinhīwun*, ahd. sīnhīwun*; Q.: R, E, B; E.: s. sin (1); s. germ. *hīwō-, *hīwōn, *hīwa-, *hīwan, sw. M. (n), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; germ. *hīwa-, *hīwaz, Adj., traut, vertraut; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Hh 93b, Rh 1016a

sini, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sine

sinibreke, afries., st. M. (i): Vw.: s. sinebreke

sinikerf, afries., st. M. (i): Vw.: s. sinekerf

siniwege, afries., F.: Vw.: s. sinewege

sinka 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd. sinken; Hw.: vgl. got. sigqan*, an. søkkva (1), ae. sincan, as. sinkan, ahd. sinkan; E.: germ. *senkwan, *sinkwan, st. V., sinken; idg. *sengᵘ̯-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906; L.: Hh 146b

sinkale 9, sinkele, afries., F.: nhd. bleibende Kahlheit; ne. permanent baldness; ÜG.: lat. iuge calvitium AB (82, 18); Q.: E, H, AB (82, 18), AA 4; L.: Hh 54b, Hh 93b, Rh 1017a, AA 4

sinkele, afries., F.: Vw.: s. sinkale

sinn 23, sin (2), afries., st. M. (a): nhd. Sinn, Bewusstsein, Verstand; ne. sense (N.), mind (N.); ÜG.: lat. sensus AB (84, 10), AB (84, 16); Vw.: s. fora-, -werdene; Hw.: s. bīsinne; vgl. ahd. sin (1), mhd. sin; Q.: B, E, W, R, H, S, AB (84, 10), AB (84, 16); E.: germ. *senna-, *sennaz, *senþna-, *senþnaz, st. M. (a), Sinn; vgl. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; W.: nfries. sin; L.: Hh 94a, Rh 1015b

sinna? 1 und häufiger, afries., st. V.?: nhd. gehen?; ne. go?; E.: germ. *senþnan, *senþan, *sinþnan, *sinþan, st. V., gehen, fahren, reisen; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; W.: nfries. sinnen; L.: Rh 1017a

sinnane, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. sinhīgen

sinne (1) 1, afries., st. F. (jō): nhd. Verbrechen; ne. crime; Hw.: vgl. ae. synn; Q.: R; E.: s. germ. *sundjō, st. F. (ō), Sünde; s. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Hh 94a, Rh 1017a

sinne (2), afries., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. sunne

*sinne (3), afries., Adj.: Vw.: s. bī-; E.: s. sinn; L.: Hh 9

*sinnich?, afries., Adj.: Vw.: s. of-, *un-; Hw.: s. *sinnichêd; vgl. ahd. sinnīg; E.: s. sinn, *-ich

*sinnichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. for-, un-; E.: s. *sinnich?, *hêd; L.: AA 189

sinnwerdene 2, sinwerdene, afries., F.: nhd. „Sinnenverletzung“, Verletzung eines Sinnes; ne. damage (N.) of a sense; Q.: R, AA 28; E.: s. sinn, werdene; L.: Hh 94a, Rh 1018a, AA 28

sinte, afries., Adj.: Vw.: s. sankte

sīnunge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. seininge*

sinuth 32, sineth, send, sind, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. Sendgericht, Synodalgericht; ne. synod jurisdiction; ÜG.: lat. synodus W 3; Vw.: s. efter-, frum-, -brēf, -fretho, -kost, -lik, -riucht, -slītane, -stall, -stōl, -thing; Hw.: vgl. ae. sinoþ, ahd. senod*; Q.: R, B, W, F, W 3; I.: Lw. lat.-gr. synodus; E.: s. lat.-gr. synodus, F., Zusammenkommen, Kirchenversammlung, Synode; vgl. gr. συν (syn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Hh 94a, Rh 1017a

sinuthbrēf* 1 und häufiger, sindbrēf*, afries., st. N. (a): nhd. Sendgerichtsbrief; ne. synod epistle; E.: s. sinuth, brēf; L.: Hh 94a, Hh 172

sinuthfretho* 1 und häufiger, sinethfrethe*, sinethfrede*, sinethferd*, afries., st. M. (u): nhd. Sendfriede; ne. synod peace (N.); E.: s. sinuth, fretho; L.: Hh 146b, Hh 188

sinuthia 8, sinethia, sindia, afries., sw. V. (2): nhd. Sendgericht halten; ne. keep (V.) a synod; Q.: R, F, W; E.: s. sinuth; L.: Hh 94b, Rh 1018a

sinuthkost 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Sendkost“, Verköstigung der Sendrichter; ne. food for the synod judges; Q.: R; E.: s. sinuth, kost; L.: Hh 94a, Hh 172, Rh 1018a

sinuthlik* 1, sindelik*, afries., Adv.: nhd. sendgerichtlich, dem Sendgericht angemessen; ne. according (Adj.) to the synod; Hw.: vgl. ae. sinoþlic, ahd. senodlīh*; Q.: W; E.: s. sinuth, -lik (3); L.: Hh 94a, Hh 172, Rh 1017b

sinuthriucht* 17, sinethriucht*, sindriucht, afries., st. N. (a): nhd. Sendrecht, geistliches Recht; ne. synod authority, clerical law?, canon law?; Q.: E, H, W, S; E.: s. sinuth, riucht (2); L.: Hh 94a, Hh 172, Rh 1018a

sinuthslītane* 1, sindslītane, afries., F.: nhd. „Sendschleißung“, Störung des Sendrechts; ne. disturbing of the synod; Q.: W, AA 22; E.: s. sinuth, *slītane; L.: Hh 94a, Hh 172, Rh 1018a, AA 22

sinuthstal*, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. sinuthstall*

sinuthstall* 7, sinuthstal*, sinethstall*, sinethstal*, sindstall*, sindstal*, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Sendgericht; ne. synod; Q.: S, Jur; E.: s. sinuth, stall (1); L.: Hh 94a, Hh 172, Rh 1018a

sinuthstōl 1 und häufiger, sindstōl, afries., st. M. (a): nhd. Gerichtsstuhl; ne. synod seat (N.); E.: s. sinuth, stōl; L.: Hh 94a

sinuththing 1 und häufiger, sindthing, afries., st. N. (a): nhd. Angelegenheiten des Sendgerichts; ne. synod affair; E.: s. sinuth, thing; L.: Hh 146b, Hh 188

sinuwerdene, afries., F.: Vw.: s. sinewerdene

sinwerdene, afries., F.: Vw.: s. sinnwerdene

siōchte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. siūkithe

siōne, afries., st. F. (i): Vw.: s. siūne

sionga, afries., st. V. (3a): Vw.: s. siunga

siōw, afries., Sb.: Vw.: s. siūw

*sīpa?, afries., st. V. (1): nhd. tröpfeln; ne. drip (V.); Vw.: s. bi-; E.: germ. *seipan, st. V., tropfen, fallen; idg. *seip-, *seib-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889

sipda* 1 und häufiger, spido, afries., Sb.: nhd. Narbe; ne. scar (N.); Hw.: s. *sephta; Q.: LF Add. 3, 34; E.: ?; L.: LF Add. 3, 34

*sīr, afries., Sb.: Vw.: s. -hêd; I.: Lw. mhd. zierde; E.: s. mhd. zierde, st. F., Schmuck, Schönheit, Pracht, Herrlichkeit; ahd. zierida, st. F. (ō), Zierde, Schmuck, Schönheit, Auszeichnung, Verzierung; germ. *tēriþō, *tēreþō, st. F. (ō), Zierde; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183

sīrhêd 4, sierhêd, afries., st. F. (i): nhd. Schmuck, Kostbarkeit, Zierat, Verzierung; ne. finery, preciostity; Hw.: vgl. mnd. sîrhêit, mnl. sierheit, mhd. zierheit; Q.: W, S, AA 193; E.: s. *sīr, *hêd; L.: Hh 94a, Rh 1012b, AA 193

*sīrich, afries., Adj.: nhd. kostbar, geschmückt; ne. precious, decorated; Hw.: s. sīrichêd; E.: s. *sīr, *-ich

sīrichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Schmuck, Kostbarkeit; ne. jewelry, decoration; Hw.: vgl. mnd. sîrichêit, mnl. siericheit; Q.: AA 193; E.: s. *sīrich, *hêd; L.: A 193

*-sis, afries., M.: nhd. Lied; ne. song; Vw.: s. *dâd-; Hw.: s. *-sisas

*-sisas, *sisas, afries., M. Pl.: nhd. Lieder; ne. songs; Vw.: s. dâd-; L.: Hh 13b

sister, afries., F. (kons.): Vw.: s. swester

sisterbern, afries., st. N. (a): Vw.: s. swesterbern

sisterling*, afries., st. M. (a): Vw.: s. swesterling*

sisterne, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. swesterne

sistersunu*, afries., st. M. (u): Vw.: s. swestersunu*

sitma 1, sittema, afries., sw. M. (n): nhd. Wohnrecht; ne. right (N.) of settling; Vw.: s. bi-; Q.: W, AA 158; E.: s. sitta; L.: Hh 94b, Hh 172, Rh 1019b, AA 158

*sitt, afries., st. N. (a): nhd. Sitz; ne. seat (N.); Vw.: s. bi-; E.: s. germ. *sētja-, *sētjam, *sǣtja-, *sǣtjam, st. N. (a), Sitz; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 94a

sitta 37, afries., st. V. (5): nhd. sitzen, wohnen, sich befinden, besitzen; ne. sit (V.), dwell (V.), own (V.); ÜG.: lat. consistere K 7, sedere Pfs (28, 10), subsistere L 13; Vw.: s. bi-, fâch-, mithwarande-, of-, *on-, togadera-, thing-, under-, uppa-, ur-, with-; Hw.: vgl. got. sitan, an. sitja, ae. sittan, anfrk. sitten, as. sittian, ahd. sizzen; Q.: R, H, W, S, B, E, K 7, Pfs (28, 10), L 13, AA 86; E.: germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: nfries. sitten, V., sitzen; W.: saterl. sitta, V., sitzen; L.: Hh 94b, Rh 1019a

*sittande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. sitzend; ne. sitting (Adj.); Vw.: s. bên-, hūs-, nēst-, on-, un-; E.: s. sitta

sittema, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sitma

sitter 9, afries., st. M. (ja): nhd. Besitzer, Verklagter; ne. defendant, owner; Vw.: s. bī-; Q.: S, Schw; E.: s. sitta; L.: Hh 94b, Rh 1019b

sittinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Besitz; ne. possession; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. mnd. sittinge, mnl. sittinge, mhd. sitzunge; Q.: AA 86; E.: s. sitta, *-inge; L.: AA 86

sīth 38, afries., st. M. (a): nhd. Gefährte, Begleiter, Genosse, Mitrichter, Amtsgenosse, Beisitzer, Gatte; ne. comrader, assessor, husband; Hw.: s. sethen; Q.: B, W, S; E.: s. germ *sinþa-, *sinþaz, st. M. (a), Gänger, Gefährte, Begleiter, Genosse; vgl. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; L.: Hh 94a, Rh 1018b

siugun, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sigun

siuguntich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntich

siuguntīnda*, afries., Num. Ord.: Vw.: s. siguntīnda*

siūka 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. erkranken; ne. fall (V.) sick; Vw.: s. bi-; E.: s. germ. *seukan, st. V., siechen, krank sein (V.); vgl. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; L.: Hh 94b

siūke 5, afries., F.: nhd. Seuche, Krankheit; ne. sickness; Hw.: vgl. got. siukei, ahd. siohhī*, mnd. süke, mnl. suke; Q.: AA 4; E.: germ. *seukī-, *seukīn, sw. F. (n), Krankheit; s. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; L.: Hh 94b, Hh 172, AA 4

siūkithe* 14, siūkte, siōchte, afries., st. F. (ō): nhd. Seuche, Krankheit; ne. sickness; Hw.: s. sechte, siāk; Hw.: vgl. mnd. sükede, mnl. sukede, mh. siuchede; Q.: AA 134; E.: germ. *seukiþō, *seukeþō, st. F. (ō), Seuche, Krankheit; s. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; L.: Hh 94b, AA 134

siūkte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. siūkithe

*siun, afries., Sb.: Vw.: s. âg-; E.: s. siūne

siūne 31, siōne, sivene, afries., st. F. (i): nhd. Sehen, Sehvermögen; ne. sight (N.); ÜG.: lat. visus AB (85, 11); Vw.: s. ef-, on-, wan-; Hw.: vgl. got. siuns (1), an. sjōn, ae. síen (1), as. siun, ahd. *siun?; Q.: R, W, S, B, E, H, AB (85, 11), AA 32; E.: germ. *segwni-, *segwniz, *seuni-, *seuniz, st. F. (i), Sehen, Gesicht, Gestalt; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: Hh 94b, Hh 172, Rh 1018b, Rh 1019b, AA 32

siunga 6, sionga, singa, afries., st. V. (3a): nhd. singen; ne. sing; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. siggwan, an. syngja, ae. singan, anfrk. singan, as. singan, ahd. singan; Q.: W, Schw; E.: germ. *sengwan, *singwan, st. V., singen; idg. *sengᵘ̯ʰ-, V., singen, sprechen, Pokorny 906; W.: nfries. siongen, V., singen; W.: saterl. sjonga, V., singen; L.: Hh 94b, Rh 1016a

*siūnich, afries., Adj.: Vw.: s. *for-, *tō-, unfor-; Hw.: s. siunichêd; E.: s. siūne, *-ich

*siūnichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. tō-; E.: s. *siūnich, *hêd

siūnlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. sichtbar; ne. visible; Hw.: vgl. ahd. *siunlīh?; E.: germ. *segwnilīka-, *segwnilīkaz?, Adj., sichtbar; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882?; vgl. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 94b, Hh 172

siūw 1 und häufiger, siōw, afries., Sb.: nhd. Korb als Signal; ne. signal basket (N.); E.: s. siā (3); L.: Hh 94b, Rh 146b

sivene, afries., st. F. (i): Vw.: s. siūne

skadewēpen, afries., st. N. (a): Vw.: s. skathewēpen

skadhaftichêd*, afries., st. F. (i): Vw.: s. skathehaftichêd*

skaduwēpen, afries., st. N. (a): Vw.: s. skathewēpen

*skāk, afries., st. M. (a): nhd. Raub; ne. robbery; Vw.: s. *-dēd, -râf, -râvere; Hw.: s. skākere, skēka; vgl. ahd. skāh*, lang. *skāh, mnd. schāk; E.: germ. *skēka-, *skēkaz, *skǣka-, *skǣkaz, st. M. (a), Raub; s. idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922?; L.: Hh 94b, Rh 1020a

skākdēd* 1 und häufiger, skākdēde, afries., st. F. (i): nhd. Raub, Verbrechen; ne. robbery, crime; E.: s. *skāk, dēd; L.: Hh 94b, Rh 1020a

skākdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. skākdēd*

skākere 5, afries., st. M. (ja): nhd. Schächer, Räuber; ne. thief, robber; Hw.: vgl. ae. sceacere, ahd. skāhhāri*; Q.: W; E.: s. *skāk; L.: Hh 95a, Rh 1020a

skākrâf 5, afries., st. M. (a): nhd. Raub; ne. robbery; Q.: B, W, S; E.: s. *skāk, râf; L.: Hh 94b, Hh 188, Rh 1020a

skākrâvere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Räuber, Straßenräuber; ne. robber; Q.: W; E.: s. *skāk, râvere; L.: Hh 94b, Rh 1020a

skalk 11, afries., st. M. (a): nhd. Unfreier, Knecht, Diener, Sklave, Bösewicht; ne. serf, servant, slave (M.), villain; ÜG.: lat. servus L 10, L 12, L 20; Vw.: s. -bēr, -hêd, -ichêd, -werk; Hw.: vgl. got. skalks, an. skalkr (1), ae. scealc, anfrk. skalk, as. skalk*, ahd. skalk*, lang. *skalk; Q.: R, E, H, W, L 10, L 12, L 20, AA 193; E.: germ. *skalka-, *skalkaz, *skalska-, *skalskaz, st. M. (a), Springer, Knecht, Diener; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; W.: s. nfries. ontschalken; L.: Hh 95a, Hh 173, Rh 1020b, AA 193

skalkbēr 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. schlecht; ne. bad (Adj.); E.: s. skalk, *-bēr; L.: Hh 146b

skalkhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Bosheit, Arglist, Verbrechen; ne. malice, crime; ÜG.: lat. nequitia Pfs (27, 4); Hw.: s. skalkichêd; vgl. ahd. skalkheit*, mnd. schalkhêit, mnl. schalcheit; Q.: E, Pfs (27, 4); E.: s. skalk, *kêd; L.: Hh 95a, Rh 1020b

*skalkia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; E.: s. skalk; L.: Hh 95a

*skalkich, afries., Adj.: nhd. böse; ne. bad (Adj.); Hw.: s. skalkichêd; E.: s. skalk, *-ich

skalkichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Bosheit, Arglist, Verbrechen; ne. malice, crime; Hw.: s. skalkhêd; vgl. mnd. schallekhêit; Q.: AA 193; E.: s. *skalk, *hêd; L.: Hh 146b, AA 193

skalkwerk 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Knechtswerk, Tat eines Knechts; ne. deed of a servant; E.: s. skalk, werk; L.: Hh 95a

skall 1, afries., M.: nhd. Hode, Hoden; ne. testicle; Vw.: s. -sine, -slêk; Hw.: vgl. ae. scéallan; Q.: S; E.: germ. *skallō- (2), *skallōn, *skalla- (2), *skallan, sw. M. (n), Hode, Hoden; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Hh 95a, Rh 1020a

skallsine 1, afries., st. F. (ō): nhd. Hodensehne; ne. testicle sinew; E.: s. skall, sine; L.: Hh 95a, Rh 1020b

skallslêk 2, afries., st. M. (a?): nhd. Hodenschlag; ne. blow (N.) at the testicle; Q.: W, S; E.: s. skall, slêk; L.: Hh 95a, Rh 1020b

skalvere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Bettler, Landstreicher, Schmarotzer; ne. beggar, tramp (M.), sponger; E.: s. germ. *skalfjō, st. F. (ō), Schelf, Schelfe, Schale (F.) (1), Rinde; germ. *skalfjō-, *skalfjōn, sw. F. (n), Schelf, Schelfe, Schale (F.) (1), Rinde; s. idg. *skelep-, *skelp-, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Hh 95a, Hh 173

skame 1, skome, afries., st. F. (ō): nhd. Scham; ne. shame (N.); Vw.: s. -lik; Hw.: s. skemithe, skamia, *skemia; vgl. got. *skama, an. skǫmm, ae. scamu, anfrk. skama, as. skama*, ahd. skama*; E.: germ. *skamō, *skammō, st. F. (ō), Scham, Schande, Beschämung; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.: nfries. schamme; W.: saterl. scame; L.: Hh 95a, Rh 1032b

skamel* 3, afries., Adj.: nhd. arm, schamhaft; ne. poor (Adj.), shamefaced; Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. ahd. skamal* (1); Q.: AA 194; E.: germ. *skamula-, *skamulaz, Adj., schamhaft; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.: nfries. scheamel, schamel, Adj., schamhaft; L.: Hh 95a, Rh 1020b, AA 194

skamelhêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Armut, Scham; ne. poverty, shame (N.); Hw.: vgl. mnd. schāmelhêit, mnl. schamelheit, mhd. schemelheit; Q.: AA 194; E.: s. skamel, *hêd; L.: Hh 95a, AA 194

skamelik 1 und häufiger, skomelik, afries., Adj.: nhd. schändlich; ne. shameful; Hw.: vgl. ahd. skamalīh*; E.: s. skame, -lik (3); L.: Hh 146b, Hh 188

skamia 1 und häufiger, skomia, afries., sw. V. (2): nhd. schämen; ne. be ashamed; Hw.: vgl. got. skaman*, an. skamma, ae. scamian, anfrk. skamon, ahd. skamēn*; E.: germ. *skamēn, *skamǣn, sw. V., schämen, beschämen; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; L.: Hh 95a

*skamma, *skemma, afries., sw. V. (1): nhd. beschädigen, kränken; ne. damage (V.), insult (V.); Hw.: s. *skammene; vgl. an. skemma (2), ahd. skemmen*; E.: germ. *skammjan, sw. V., kürzen, verkürzen; s. idg. *sk̑em-, *k̑em-, *sk̑emH-, *k̑emH-, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; L.: AA 26

*skammene, *skemmene, afries., F.: nhd. Beschädigung; ne. damage (N.); Vw.: s. wēd-; E.: s. *skamma; L.: Hh 125b, AA 26

skanda 1, skenda, skonda, afries., sw. V. (1): nhd. schänden; ne. dishonour (V.); Hw.: vgl. ae. scėndan, anfrk. skenden, ahd. skenten*; Q.: W; E.: germ. *skandjan, sw. V., schänden, beschimpfen; s. idg. *sk̑em-, *k̑em-, *sk̑emH-, *k̑emH-, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.: nfries. scheijnen, V., schänden; W.: nnordfries. skiene, V., schänden; L.: Hh 95a, Rh 1032b

skande 3, skonde, afries., st. F. (ō): nhd. Schande; ne. shame (N.); Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. got. skanda*, ae. scand (1), ahd. skanta*; Q.: E, H, W; E.: germ. *skandō, *skamdō, st. F. (ō), Schande; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.: nfries. schanne; W.: saterl. scande; L.: Hh 95a, Rh 1032b

skandelik 1, skondelik, skandlik, skondlik, afries., Adj.: nhd. schändlich; ne. shameful; Hw.: vgl. ae. scandlic, ahd. skantlīh*; Q.: B; E.: s. skande, -lik (3); L.: Hh 95a, Hh 173, Rh 1032b

skandlik, afries., Adj.: Vw.: s. skandelik

skanka 6, skanza, afries., sw. V. (1): nhd. einschenken, eingießen; ne. pour (V.) in; Hw.: s. skenka; vgl. lat.-wgot. scancia*, got. *skagkja, an. skenkja, ae. scėncan, as. skenkian*, ahd. skenken*; Q.: E, H; E.: germ. *skankjan, sw. V., schief halten, einschenken, zu trinken geben; idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930?; W.: nfries. schinckjen, V., einschenken; W.: saterl. scenca, V., einschenken; L.: Hh 95a, Rh 1026b

skanza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skanka

skanze 1 und häufiger, skenze, afries., F.: nhd. Schenkkanne; ne. jug; E.: s. skanka; L.: Hh 95a

skapelār 1, afries., st. N. (a): nhd. Skapulier, Schulterkleid; ne. scapulary, shoulder-wrap; Hw.: vgl. an. scapular, ae. scapulare, mnd. schepeler; Q.: S; I.: Lw. mlat. scapulāre; E.: s. mlat. scapulāre, N., Schulterkleid; vgl. lat. scapula, F., Schulterblatt, Schulter; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Hh 95a, Rh 1020b

skar, afries., N.?: Vw.: s. sker (2)

skardinge 2, skerdinge, skerdenge*, afries., st. F. (ō): nhd. Hofzaun; ne. fence (N.) of the yard; Hw.: vgl. mnd. schārdinge; Q.: AA 88; E.: s. *skerda; L.: Hh 95a, Hh 173, Rh 1020b, AA 88

skaria 1, skeria (2), afries., sw. V. (2): nhd. „scharen“, zuteilen, anordnen; ne. share (V.), credit (V.); Hw.: vgl. got. *skarjan, ae. scierian, as. skerian*, ahd. skerien*; Q.: B, AA 88; E.: germ. *skarjan, sw. V., abteilen, verteilen; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 95a, Hh 173, Rh 1021a, AA 88

skarp, afries., Adj.: Vw.: s. skerp

skât 5, afries., M.: nhd. Schoß (M.) (1), Rockschoß; ne. lap, coat-tail; Hw.: vgl. got. skauts*, an. skaut, ae. scéat, ahd. skōz* (1), mnd. schôt; Q.: R, H, W; E.: germ. *skauta-, Sb., Zipfel, Keil, Ecke, Schoß (M.) (1); s. idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955; vgl. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; W.: nfries. sciote; W.: nnordfries. skut; L.: Hh 95a, Rh 1021a

*skatt, afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s. skêtha; L.: Hh 117b

skatta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skêtha

skattama 1, afries., sw. M. (n): nhd. Schatzung, Besteuerung; ne. taxation; Q.: AA 159 (1510); E.: s. *skattia; L.: AA 159

*skattia, afries., sw. V. (2): nhd. schatzen, besteuern; ne. tax (V.); Vw.: s. *brand-; Hw.: s. skattinge; vgl. ahd. skazzōn*; E.: s. germ. *skatta-, *skattaz, st. M. (a), Vieh, Münze, Schatz; s. idg. *skēt-, *skət-, V., springen, hüpfen, quellen, Pokorny 950?; L.: AA 86

skattinge 22 und häufiger, skettinge (2), afries., st. F. (ō): nhd. Schatzung, Besteuerung, erzwungene Zahlung; ne. taxation; Vw.: s. brand-; Hw.: vgl. mnd. schattinge, mnl. schattinge, mhd. schatzunge; Q.: AA 86; E.: s. *skattia, *-inge; L.: Hh 97a, Hh 173, Rh 1029b, AA 86

skatha (1) 50 und häufiger, sketha, afries., sw. M. (n): nhd. Schaden, Nachteil, Schadensersatz, Buße; ne. damage (N.), disadvantage, compensation; ÜG.: lat. damnum K 9, malefactum L 20; Vw.: s. gōd-, not-; Hw.: s. skathehaftich, skathehaftichêd, skathehelpe, skathelâs; Hw.: s. ketha; vgl. an. skaði, ae. sceaþa, as. skatho*, ahd. skado*; Q.: R, B, E, H, S, W, K 9, L 20; E.: germ. *skaþō-, *skaþōn, *skaþa-, *skaþan, *skadō-, *skadōn, *skada-, *skadan, sw. M. (n), Schaden, Schädiger; s. idg. *skēt-, *skət-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950?; W.: nfries. schea; W.: saterl. scada; L.: Hh 95a, Rh 1021a

skatha (2) 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Schädiger, Frevler; ne. offender; E.: germ. *skaþō-, *skaþōn, *skaþa-, *skaþan, *skadō-, *skadōn, *skada-, *skadan, sw. M. (n), Schaden, Schädiger; s. idg. *skēt-, *skət-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950?; L.: Hh 95a

skathehaftich* 1 und häufiger, skathhaftich, afries., Adj.: nhd. schadhaft, schädlich; ne. damaged, harmful; Hw.: vgl. ahd. skadahaft*, skadohaft*; E.: s. skatha (1), haftich; L.: Hh 146b

skathehaftichêd* 2, skatheheftichêd*, skathhaftichêd*, skadhaftichêd*, afries., st. F. (i): nhd. Schädlichkeit, Schadhaftigkeit; ne. defectiveness, harmfulness; Q.: S, W, AA 193; E.: s. skatha (1), haftic, *hêd; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1021a, AA 193

skatheheftichêd*, afries., st. F. (i): Vw.: s. skathehaftichêd*

skathehelpe 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. „Schadenshilfe“, Entschädigung; ne. compensation; E.: s. skatha (1), *helpe; L.: Hh 146b

skathelâs 1, afries., Adj.: nhd. schadlos, unbeschädigt; ne. indemnified; Q.: W; E.: s. skatha (1), *-lâs; W.: nfries. schealeaz, Adj., schadlos; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1021b

skathelik 1, afries., Adj.: nhd. schädlich; ne. harmful; Hw.: vgl. ahd. *skadalīh?; Q.: B; E.: germ. *skaþulīka-, *skaþulīkaz, Adj., schuldig; vgl. idg. *skēt-, *skət-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1021a

skathelikhêd* 1, afries., st. F. (i): nhd. Schädlichkeit; ne. harmfulness; Hw.: vgl. mnd. schēdelichêit, mnl. schadelijcheit, mhd. schedelîcheit; Q.: AA 193; E.: s. skathelik, *hêd; L.: AA 193

skathewēpen 4, skadewēpen, skaduwēpen, afries., st. N. (a): nhd. „Schadenswaffe“, Schneidewaffe; ne. cutting weapon; Q.: R, H, W, E; E.: s. skatha, wēpen; L.: Hh 95b, Rh 1020a

skathhaftich, afries., Adj.: Vw.: s. skathehaftich

skathhaftichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. skathehaftichêd

skathia 8, afries., sw. V. (2): nhd. schaden; ne. damage (V.); Vw.: s. *in-; Hw.: vgl. an. skaða, ae. sceaþian, anfrk. skathon, as. skathon*, ahd. skadōn*; Q.: S, R, W, AA 63; E.: germ. *skaþōn, sw. V., schaden; idg. *skēt-, *skət-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; L.: Hh 95b, Rh 1021a, AA 63

skathigia 2, afries., sw. V. (2): nhd. schaden, nachteilig sein (V.); ne. damage (V.), be detrimental; Vw.: s. bi-, for-*; Q.: W; E.: s. skathia; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1021b

*skathinge, afries., st. F. (ō): nhd. Schädigung; ne. damage (N.); Vw.: s. in-; Hw.: vgl. ae. sceaþung; E.: s. skathia, *-inge; L.: Hh 95b, Rh 853a, Rh 1021b, AA 63

skâwene 2, skôwene, afries., F.: nhd. Schau, Besichtigung; ne. show (N.), visitation; Q.: AA 23 (1473); E.: s. skâwia; L.: AA 23

skâwere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Beschauer, Betrachter; ne. onlooker; Q.: S; E.: s. skâwia; L.: Hh 95b, Rh 1021b

skâwia 22, skōwia, skōia, afries., sw. V. (2): nhd. schauen, sehen, besichtigen; ne. look (V.) at something, visit (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: s. skūa; vgl. an. skygna (2), ae. scéawian, anfrk. skouwon, as. skauwon*, ahd. skouwōn*; Q.: S, W; E.: germ. *skawwōn, sw. V., schauen; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; W.: nfries. schouwjen, V., schauen; W.: saterl. scoe, V., schauen; L.: Hh 95b, Rh 1021b

*skâwidis, afries., Adv.: nhd. gesehen; ne. being seen; Vw.: s. un-; E.: s. skâwia

skâwinge 8, skôwinge, afries., st. F. (ō): nhd. Beschauung; ne. contemplation; Vw.: s. bi-, dīk-, mann-, wēpen-; Hw.: vgl. ae. scéawung, anfrk. skouwunga, ahd. skouwunga*, mnd. schouwinge, mnl. schouwinge; Q.: S, AA 91; E.: s. skâwia, *-inge; L.: Hh 95b, Rh 1021b, AA 91

skēchmek, afries., Sb.: Vw.: s. skēkmek

skêd, afries., st. M. (a): Vw.: s. skêth

skêda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skêtha

skedda 1, afries., sw. V. (1): nhd. schütteln, stoßen; ne. shake (V.), push (V.); Hw.: vgl. anfrk. skutten, as. skuddian*, afries. skutten*; Q.: E; E.: germ. *skudjan, sw. V., schütteln, bewegen; idg. *skū̆t-, *kū̆t-, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957; s. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; W.: nfries. schoddjen, V., schütteln; L.: Hh 95b, Rh 1021b

*skeddinge, afries., st. F. (ō): nhd. Sperrung, Schüttung; ne. shutting (N.), shedding (N.); Vw.: s. wei-; Hw.: vgl. as. skuddinga*; E.: s. skedda; L.: AA 89

*skêdene, afries., F.: Vw.: s. ā-, lungen-; Hw.: s. *skêthene

skêdinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skêthinge

skedliia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. skeldeia

skeft 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Schaft, Speer, Messrute; ne. shaft (N.), spear (N.), surveyor’s rod; Hw.: vgl. got. *skafts (1), an. skapt, ae. sceaft (1), anfrk. skaft, as. skaft* (1), ahd. skaft (1), lang. skaft; E.: germ. *skafta-, *skaftaz, st. M. (a), Schaft; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Hh 95b

*skefte, afries., st. F. (i): Vw.: s. forth-; Hw.: vgl. ae. sceaft (2), as. skaft (2), ahd. skaft* (2); E.: germ. *skafti-, *skaftiz, st. F. (i), Beschaffenheit, Schaffung, Ordnung; s. germ. *skapi-, *skapiz, st. M. (i), st. F. (i), Beschaffenheit, Ordnung; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Hh 30b

skeiskin, afries., Sb.: nhd. eine Münze (?); ne. a coin (N.); E.: ?; L.: Hh 95b

skeka 3, afries., st. V. (6): nhd. fortlaufen; ne. run (V.) away; Hw.: vgl. an. skaka, ae. sceacan, as. skakan*; Q.: B, E; E.: germ. *skakan, st. V., schütteln, schwingen, enteilen; s. idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; W.: nfries. schaekjen, V., fortlaufen; L.: Hh 95b, Rh 1022a

skēkmek 1, skēchmek, afries., Sb.: nhd. Ehe einer Fortgelaufenen; ne. marriage of a runaway; Q.: B; E.: s. skēka, mek; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1021b

skela 160 und häufiger, skila, afries., Prät.-Präs.: nhd. sollen; ne. should, shall; ÜG.: lat. debere K 2, K 6, K 8, K 9, W 1, L 2, L 3, L 21, KE, AB (86, 2); Hw.: vgl. got. skulan*, an. skulu, ae. sculan, anfrk. skulun, as. skulan*, ahd. skulan*; Q.: R, W, B, E, H, S, K 2, K 6, K 8, K 9, W 1, L 2, L 3, L 21, KE, AB (86, 2); E.: germ. *skulan, Prät.-Präs., sollen; idg. *skel- (2?), *kel- (8?), V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927; W.: nfries. schillen, sillen, V., sollen; W.: saterl. scela, V., sollen; L.: Hh 95b, Rh 1030b

skeld (1) 21, skild (1), afries., st. M. (u): nhd. Schild, eine Münze; ne. shield (N.), a coin (N.); Vw.: s. here-, -wēpen; Hw.: vgl. got. skildus*, an. skjǫldr, ae. scield, as. skild*, ahd. skilt, lang. *skild; Q.: R, B, H, S, W; E.: germ. *skeldu-, *skelduz, st. M. (u), Gespaltenes, Schild; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: nfries. schild; L.: Hh 95b, Rh 1022a

skeld (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. skelde (1)

*skeld (2), afries., M.: nhd. Streit; ne. fight (N.); Vw.: s. kamp-; E.: s. skelda (1)

skelda* (1) 5, afries., st. V. (3b): nhd. schelten, schmähen; ne. scold; Vw.: s. bi-, quīt-; Hw.: vgl. anfrk. skeldan, as. *skeldan?, ahd. skeltan*; Q.: W, Schw, AA 79; E.: germ. *skeldan, st. V., schelten; s. idg. *skeldʰ-?, V., schelten, lärmen, Pokorny 550; idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550?; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: saterl. scelden, V., schelten; L.: Hh 95b, Rh 1022a, AA 79

*skelda (2), afries., sw. V. (1): nhd. schulden; ne. owe; Vw.: s. ur-; E.: s. skelde; L.: Hh 95b

skeldbōk 1, afries., st. F. (ō), st. N. (a): nhd. Schuldbuch; ne. accountbook, book (N.) of debts; Q.: Jur; E.: s. skelde, bōk; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1022b

skelde (1) 43, skeld (2), skild (2), afries., st. F. (i): nhd. Schuld, schuldiger Betrag; ne. guilt, debt; Vw.: s. himel-, hof-, in-, kening-, klep-, liōd-, līth-, panning-, un-, und-*; Hw.: vgl. an. skuld, ae. scyld, anfrk. skuld, as. skuld, ahd. skuld* (1); Q.: R, B, W, H, S, E; E.: germ. *skuldi-, *skuldiz, st. F. (i), Schuld; germ. *skulda-, *skuldaz, st. M. (a), Schuld; vgl. idg. *skel- (2?), *kel- (8?), V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927; W.: nfries. schild; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1022b

*skelde (2), afries., Adj.: Vw.: s. twi-; E.: s. skelde (1); L.: Hh 116b

skeldech, afries., Adj.: Vw.: s. skeldich*

skeldegia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. skeldigia

skeldeia, skedliia*, afries., sw. V. (2): nhd. hauen; ne. hew; Vw.: s. to-*; E.: s. germ. *skaldan, st. V., stoßen, schieben; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Hh 96a

skeldenât*, afries., st. M. (a): Vw.: s. skeldnât*

skeldich* 44, skeldech, afries., Adj.: nhd. schuldig, verpflichtet, überführt; ne. guilty, obliged, convicted; ÜG.: lat. (condemnare) K 8, criminosus K 6, (tenere) K 4; Vw.: s. bann-, bōt-, riucht-, skot-, un-; Hw.: vgl. ae. scyldig, anfrk. *skuldig, as. skuldig*, ahd. skuldīg*; Q.: R, B, E, H, S, W, K 4, K 6, K 8; E.: s. skelde; W.: nfries. schildig, Adj., schuldig; L.: Hh 96a, Rh 1023a

skeldigia 2, skeldegia, afries., sw. V. (2): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); Vw.: s. bi-, und-; Hw.: vgl. ae. sculdigian, ahd. skuldigōn*; Q.: E, W; E.: s. skeldich*; L.: Hh 96a, Hh 173, Rh 1023b

*skeldinge, afries., st. F. (ō): nhd. Schuldigung; ne. blame (N.); Vw.: s. quīt-, und-; E.: s. *skelda (2), *-inge; L.: Hh 96a

skeldmann 1, skeldmonn, afries., st. M. (a): nhd. Schuldner; ne. debtor; Q.: Jur; E.: s. skelde, mann; L.: Hh 96a, Rh 1023

skeldmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. skeldmann

skeldnât* 3, skeldenât*, afries., st. M. (a): nhd. „Schuldgenosse“, Schuldner; ne. debtor; Q.: Jur; E.: s. skelde, nât (1); L.: Hh 96a, Hh 173, Rh 1023b

skeldwēpen 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Schildwaffe, eine Münze; ne. shield-weapon, a coin (N.); E.: s. skeld (1), wēpen; L.: Hh 95b

skeldword* 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Scheltwort; ne. scolding (N.); E.: s. skelda (1), word; L.: Hh 146b

skeltā 110 und häufiger, skeltāta, afries., sw. M. (n): nhd. Schultheiß, Schulze, Stellvertreter; ne. mayor; Hw.: s. *hêta (2); vgl. ae. sculdhǣta, scyldhǣta, as. skuldhêtio*, ahd. skuldheizo*, lang. skuldhais*; Q.: R, E, H, W, S; E.: germ. *skuldihaitō-, *skuldihaitōn, *skuldihaita-, *skuldihaitan, sw. M. (n), Schultheiß; s. idg. *skel- (2?), *kel- (8?), V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927; idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; vgl. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: Hh 96a, Hh 173, Rh 1023b

skeltādōm 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Schultheißentum, Jurisdiktion des Schultheißen; ne. mayorship, jurisdiction of a mayor; Q.: U; E.: s. skeltā, dōm (1); L.: Hh 146b, Hh 188

skeltāta, afries., sw. M. (n): Vw.: s. skeltā

skemethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skemithe*

*skemia, afries., sw. V. (2): nhd. schämen; ne. be ashamed; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. skaman*, an. skamma, ae. scamian, anfrk. skamon, ahd. skamēn*; E.: germ. *skamēn, *skamǣn, sw. V., schämen, beschämen; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; L.: Hh 96a

skemithe* 1 und häufiger, skemethe, skene, afries., st. F. (ō): nhd. Scham, Schamteil; ne. shame (N.); Hw.: vgl. anfrk. skamitha; E.: s. *skemia; L.: Hh 96a

*skemma, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *skamma

skenda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skanda

skene, afries., F.: Vw.: s. skemithe*

skêne 12, afries., Adj.: nhd. schön; ne. beautiful; Hw.: vgl. got. skauns*, ae. scíene, as. skōni* (2), ahd. skōni* (1); Q.: R, H, W; E.: germ. *skauni-, *skauniz, *skaunja-, *skaunjaz, Adj., ansehnlich, schön; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; W.: nfries. schien, Adj., schön; L.: Hh 96a, Rh 1026a

skênenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skêninge

skênia (1) 2, afries., sw. V. (2): nhd. schön sein (V.), schön werden, reinigen, säubern; ne. be beautiful, clean (V.); Q.: H, E, AA 88; E.: germ. *skaunōn, sw. V., schön machen; germ. *skaunēn, *skaunǣn, sw. V., schön werden; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; L.: Hh 96a, Hh 147a, Rh 1026a, AA 88

skênia (2) 1, afries., sw. V.: nhd. aufmachen; ne. open (V.); Hw.: vgl. an. skeina (2), ae. scǣnan (1); Q.: E; E.: s. germ. *skaidan, st. V., scheiden; idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96a, Rh 1026b

skêninge 2, skênenge, afries., st. F. (ō): nhd. Bevorzugung, Voraus; ne. privilege (N.); Q.: H, AA 88; E.: s. skêne; L.: Hh 96a, Hh 173, Rh 1026a, AA 88

skenka 1 und häufiger, skenza, afries., sw. V. (1): nhd. einschenken, eingießen; ne. pour (V.) in; Hw.: s. skanka; vgl. an. skenkja, skekkja, ae. scėncan, as. skenkian*, ahd. skenken*; E.: germ. *skankjan, sw. V., schief halten, einschenken, zu trinken geben; s. idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; L.: Hh 96a

skenza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skenka

skenze, afries., F.: Vw.: s. skanze

skep 1, afries., Sb.: nhd. Schaff, Fass; ne. vat (N.); Hw.: vgl. vgl. as. skap* (1), ahd. skaf* (2), lang. *skaf; Q.: H; E.: germ. *skapa- (1), *skapam, st. N. (a), Gefäß, Schaff, Scheffel; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; W.: saterl. scap; W.: nnordfries. skap; L.: Hh 96a, Rh 1026b

skēp 2, afries., st. N. (a): nhd. Schaf; ne. sheep; Vw.: s. -hūs; Hw.: vgl. ae. scéap, anfrk. skāp, as. skāp*, ahd. skāf*; Q.: E, W; E.: germ. *skēpa-, *skēpam, *skǣpa-, *skǣpam, st. N. (a), Schaf; W.: nfries. schiep; W.: saterl. scep; L.: Hh 96a, Rh 1026b

*skepen, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fertig gemacht, verarbeitet; ne. finished; Vw.: s. on-, un-; E.: s. skeppa (1)

skepena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. skeppena

skēphūs 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Schafhaus“, Schafstall; ne. shepfold; Hw.: vgl. anfrk. *skāphūs?, ahd. skāfhūs*; Q.: GF; E.: s. skēp, hūs; L.: Hh 152b, Hh 190

skepnisse* 2, skipnisse, skipnesse, skipnese, afries., st. F. (jō): nhd. Zustand, Beschaffenheit; ne. state (N.), quality; Hw.: vgl. mnd. scheppnisse, schipniise, mnl. scheppenisse, mhd. schepfenisse; Q.: R, AA 122; E.: s. skeppa (1), *-nisse; L.: Hh 96a, Rh 1032a, AA 122

skeppa (1) 29, afries., st. V. (6): nhd. schaffen, verschaffen, machen, bestimmen, ernennen, anordnen, festsetzen, Klage erheben; ne. install, make (V.), appoint, claim (V.); Hw.: s. onskepen, unskepen; vgl. got. skapjan*, ae. scieppan, as. skeppian* (1), ahd. skepfen; Q.: R, B, E, W, S, AA 122; E.: germ. *skapjan, st. V., schöpfen (V.) (2), schaffen; idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; W.: nfries. scheppen, V., schaffen, machen; W.: saterl. scepa, V., schaffen, machen; L.: Hh 96a, Rh 1026b, AA 122

*skeppa (2), afries., sw. V. (1): nhd. schöpfen (V.) (2); ne. scoop (V.); Hw.: s. skeppene; vgl. an. skapa; E.: germ. *skapjan, st. V., schöpfen (V.) (2), schaffen; idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: AA 12

skeppena 9, skepena, afries., sw. M. (n): nhd. Schöffe; ne. juryman; Hw.: vgl. anfrk. skepeno, ahd. skeffin*, skeffino*; Q.: W, Schw; E.: s. germ. *skapina-, *skapinaz, st. M. (a), Schöffe, Ordner; germ. *skapinō-, *skapinōn, *skapina-, *skapinan, sw. M. (n), Schöffe, Ordner; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Hh 96a, Hh 173, Rh 1027a

skeppene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Begießung, Schöpfen; ne. sheddling (N.), scooping (N.); Vw.: s. biār-; Hw.: s. skep; Q.: AA 12; E.: s. *skeppa (2); L.: Hh 96a, AA 12

skeppere* 2, skippere, afries., st. M. (ja): nhd. Schöpfer (M.) (2); ne. creator; Hw.: vgl. ahd. skepfāri*; Q.: R; I.: Lüs. lat. creator?; E.: s. *skeppa (2); L.: Hh 96b, Hh 173, Rh 1032a

sker (1) 8, skere (1), afries., st. N. (a): nhd. Pflugschar, Schar (F.) (2); ne. phloughshare; Vw.: s. over-; Hw.: s. skeria; vgl. ae. scear, ahd. skara* (2); Q.: W, R, E, H; E.: s. germ. *skera-, *skeraz, st. M. (a), Pflugschar, Schar (F.) (2), Pflugeisen; germ. *skara-, *skaraz, st. M. (a), Schar (F.) (2), Pflugschar, Pflugeisen; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96b, Rh 1027b

sker (2), skere (2), skar, afries., N.?: nhd. Anteil, Anteil am gemeinschaftlichen Weideland, Gemeindeweide; ne. share (N.) of the common pasture; Vw.: s. herm-, jēr-, mên-; Hw.: vgl. ae. scearu; E.: s. skaria; L.: Hh 96b, Rh 1028a

skera 9, afries., st. V. (4): nhd. scheren (V.) (1), mähen; ne. shear (V.), mow (V.); Vw.: s. bi-*, mis-, of-*, over-; Hw.: vgl. an. skera, ae. scieran, as. skerian, ahd. skeran*; Q.: B, E, W, H; E.: germ. *skeran, st. V., scheren (V.) (1), schneiden; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: nfries. scherren, V., scheren (V.) (1); W.: saterl. scera, V., scheren (V.) (1); W.: nnordfries. skere, V., scheren (V.) (1); L.: Hh 96b, Rh 1027b

*skerande, afries., Part. Präs. subst.=N.: nhd. Schneiden; ne. cutting (N.); Vw.: s. over-; E.: s. skera; L.: Hh 169

skerd (1) 2, afries., Sb.: nhd. Schnitt, Einschnitt, Stück, Abschnitt; ne. cut (N.), piece; Vw.: s. hregg-, râf-; Hw.: vgl. got. *skarda, an. skarð, ae. sceard (2), ahd. *skarti?; Q.: B, S; E.: germ. *skarda-, *skardam, st. N. (a), Scharte; germ. *skurdi-, *skurdiz, st. M. (i), Schneiden; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: nfries. schird; L.: Hh 96b, Rh 1027b

skerd (2), skerde, afries., Adj.: nhd. schartig, aufgeschlitzt; ne. jagged, ripped; Vw.: s. half-, has-; Hw.: vgl. an. skarðr, ae. sceard (1), as. skard*, ahd. *skart?; Q.: R, H, E; E.: germ. *skarda-, *skardaz, Adj., zerhauen (Adj.), beschädigt, schartig, zerschnitten; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96b, Hh 173, Rh 1027b

*skerda, afries., sw. V. (1): nhd. schneiden, verstümmeln; ne. cut (V.), mutilate (V.); Hw.: s. skerdene*; E.: s. skerd (2); L.: AA 24, AA 88

skerde, afries., Adj.: Vw.: s. skerd (2)

*skerdene, afries., F.: nhd. Verletzung, Zerreißung; ne. injury; ÜG.: lat. rasura AB (82, 17), scissio AB (97, 21); Vw.: s. brē-, brein-, ile-, wēd-; Q.: AB (82, 17), SB (97, 21); E.: s. *skerda; L.: Hh 96b, Rh 1027b

skerdenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skardinge

skerdinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skardinge

skere (1), afries., F.: Vw.: s. sker (2)

skere (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. sker (1)

skēre (1) 6, afries., st. F. (i): nhd. Schere; ne. scissors (Pl.); ÜG.: lat. forfex K 16; Hw.: vgl. an. skæri, ae. scéar, ahd. skār*; Q.: W, E, H, K 16; E.: germ. *skēri-, *skēriz, *skǣri-, *skǣriz, st. F. (i), Schere; germ. *skērō, *skǣrō, st. F. (ō), Schere; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: nfries. schierre; L.: Hh 96b, Rh 1027b

skēre (2), afries., Adj.: Vw.: s. skīre (2)

skeria* (1) 2, afries., sw. V. (2): nhd. über glühende Pflugschar gehen; ne. walk (V.) on a hot ploughshare; Hw.: s. sker; E.: s. sker; L.: Hh 96b

skeria (2), afries., sw. V. (2): Vw.: s. skaria

skerigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. einteilen; ne. divide; E.: s. skaria; L.: Hh 173

skeringe 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Verteilung; ne. distribution; Hw.: s. skaria; Hw.: vgl. mnd. schēringe, mnl. scharinge; Q.: AA 88; E.: s. skaria, *-inge; L.: AA 88

skern 1, afries., Sb.: nhd. Mist, Kot; ne. manure, excrement; Hw.: vgl. an. skarn, ae. scearn, ahd. skarno*; Q.: E; E.: germ. *skarna-, *skarnam, st. N. (a), Mist, Dünger; vgl. idg. *sk̑erd-, *sk̑er-, V., Sb., scheißen, Mist, Kot, Pokorny 947; W.: nfries. schern; W.: nnordfries. skärn, skern; L.: Hh 96b, Rh 1028a

skernenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skerninge*?

skernich 2, afries., Adj.: nhd. schmutzig; ne. dirty; Q.: E; E.: s. skern, *-ich; L.: Hh 96b, Rh 1028a

skerninge*? 1, skernenge, afries., st. F. (ō): nhd. Zaun; ne. fence (N.); Q.: E; E.: s. *skerda; L.: Hh 96b, Hh 173, Rh 1028a; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz Nebenform von skardinge

skerp 9, skarp, afries., Adj.: nhd. scharf, heftig, rauh; ne. sharp; Hw.: vgl. an. skarpr, ae. scearp, anfrk. skarp, as. skarp*, ahd. skarpf*; Q.: B, E, H, W, S; E.: germ. *skarpa-, *skarpaz, Adj., eingeschrumpft, zusammengeschrumpft, rauh, scharf; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; oder zu idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: nfries. scherp, Adj., scharf; W.: saterl. scerp, Adj., scharf; L.: Hh 96b, Rh 1028a

skerta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. kürzen; ne. shorten; Vw.: s. up-; Hw.: vgl. an. skorta, ae. scyrtan; E.: s. germ. *skurtēn, *skurtǣn, sw. V., kurz sein (V.), mangeln; s. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96b

sket, afries., st. M. (a): Vw.: s. skett

skete 2, skette (2), afries., st. M. (i): nhd. Schuss, Ausfluss; ne. shot (N.), flow (N.); Vw.: s. bussa-; Hw.: vgl. ae. scyte, ahd. skuz*; Q.: W, E; E.: germ. *skuti-, *skutiz, st. M. (i), Schuss; s. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 96b, Hh 173, Rh 1029b

sketfiā, afries., N.: Vw.: s. skettfiā

skett 41, sket, afries., st. M. (a): nhd. Schatz, Geld, Vieh; ne. treasure (N.), money, cattle; Vw.: s. bold-, fēreth-, hrīther-*, mund-, over-, wald-, -fiā, -râf, -skiāle; Hw.: vgl. got. skatts, an. skattr, ae. sceatt, as. skatt*, ahd. skaz; Q.: B, E, W, S, H; E.: germ. *skatta-, *skattaz, st. M. (a), Vieh, Münze, Schatz; s. idg. *skēt-, *skət-, V., springen, hüpfen, quellen, Pokorny 950?; W.: nfries. schat; W.: saterl. scet; L.: Hh 97a, Rh 1028a

sketta (1) 1, afries., sw. M. (n): nhd. Schütze; ne. shooter; Vw.: s. self-; Hw.: vgl. an. *-skoti, ae. scota, ahd. skuzzo, lang. *skuzzo; E.: westgerm. *skutō-, *skutōn, *skuta-, *skutan, *skutjō-, *skutjōn, *skutja-, *skutjan, sw. M. (n), Schütze; s. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 97a, Rh 1029b

sketta (2) 2, afries., sw. V. (1): nhd. einschließen, einsperren, abdämmen, stillen, zum Stehen bringen; ne. enclose, lock (V.), still (V.), stop (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. ae. scyttan; Q.: W, S; E.: s. germ. *skutta, Sb., Verschlag, Riegel, Schott; vgl. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 97a, Rh 1029b

*skette (1), afries., Adj.: nhd. wertig; ne. ...worth; Vw.: s. ên-, twi-; E.: s. skett; L.: Hh 97a

skette (2), afries., st. M. (i): Vw.: s. skete

skettene 5, afries., F.: nhd. Schüttung, Einsperrung des Viehs, Abdämmung; ne. shedding (N.), enclosure of cattle; Vw.: s. râf-, wei-; Hw.: vgl. mnd. schütten, mnl. schutten; Q.: AA 23; E.: s. sketta (2); L.: Hh 97a, AA 23

skettere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Vieheinschließer, Viehschütter; ne. cattle-locker; E.: s. sketta (2); L.: Hh 97a

skettfiā 1, sketfiā, afries., st. N. (a): nhd. Viehbesitz; ne. possession of cattle; Q.: E; E.: s. skett, fiā; L.: Hh 97a, Rh 1029a

skettinge (1) 3, afries., st. F. (ō): nhd. Graben (M.), Schließung, Sperrung; ne. ditch (N.), barrier; Vw.: s. mēde-, wei-; Hw.: vgl. mnd. schüttinge, mnl. schuttinge, mhd. schützinge; Q.: AA 89; E.: s. sketta (2); L.: Hh 97a, Rh 1029b, AA 89

skettinge (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. skattinge

skettrâf 1, afries., st. M. (a): nhd. Viehraub; ne. robbing (N.) of cattle; Vw.: s. over-; Q.: B; E.: s. skett, râf; L.: Hh 97a, Rh 1029a

skettskiāle 2, afries., F.: nhd. Viehstall; ne. stable (N.); Q.: B, E; E.: s. skett, skiāle; L.: Hh 97a, Rh 1029b

skêth 2, skêd, afries., st. M. (a): nhd. Scheidung; ne. separation; Vw.: s. bi-*, herm-, under-; Hw.: vgl. ahd. *skeit?; Q.: S; E.: germ. *skaida-, *skaidaz, *skaiþa-, *skaiþaz, st. M. (a), Scheidung, Unterscheidung; s. idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: s. saterl. scede; L.: Hh 96b, Rh 1029

sketha, afries., sw. M. (n): Vw.: s. skatha (1)

skêtha 30, skêda, skatta, afries., sw. V. (1): nhd. scheiden, trennen, entscheiden, bestimmen; ne. separate (V.), decide; Vw.: s. bi-*, ūt-; Q.: R, B, E, S, W, Jur, AA 11; E.: s. germ. *skaidan, st. V., scheiden; idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: nfries. schieden, V., scheiden; W.: saterl. sceda, V., scheiden; L.: Hh 96b, Rh 1029a, AA 11

skethe, afries., M.: nhd. Schaden; ne. damage (N.); Hw.: s. skatha (1); E.: germ. *skaþō-, *skaþōn, *skaþa-, *skaþan, *skadō-, *skadōn, *skada-, *skadan, sw. M. (n), Schaden, Schädiger; s. idg. *skēt-, *skət-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950?; L.: Hh 147a, Hh 188; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz Nebenform von skatha (1)

skêthe* 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Scheide; ne. sheath; Vw.: s. erm-; Hw.: vgl. ae. *scéad (2); E.: germ. *skaiþō, st. F. (ō), Scheide, Grenze; s. idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96b

*skêthelik, afries., Adj.: Vw.: s. bi-*, under-, un-; E.: s. skêtha, -lik (3)

*skêthene, afries., F.: nhd. Scheidung, Teilung; ne. separation, division; Vw.: s. aftmanda-; E.: s. skêtha

skêthenisse* 1 und häufiger, afries., st. F. (jō): nhd. Scheidung, Teilung; ne. separation, division; Hw.: vgl. ae. *scéadnėss, mnl. scheidenisse; Q.: AA 121 (1484); E.: s. skêtha, *-nisse; L.: AA 121

skêthinge 42, skêdinge, afries., st. F. (ō): nhd. Scheidung, Teilung, Abteilung, Entscheidung, Grenze; ne. separation, division; Vw.: s. fen-, under-; Hw.: vgl. as. skêthunga*, ahd. skeidunga*, mnd. schêidinge, mnl. scheidinge; Q.: E, Jur, AA 87; E.: s. skêtha, *-inge; L.: Hh 97a, Rh 1029a, AA 87

*skeve, afries., Sb.: Vw.: s. *skove

skiā 76, afries., st. V. (5): nhd. geschehen; ne. happen; Vw.: s. bi-, full-, mis-; Hw.: vgl. ahd. skehan*; Q.: R, B, E, H, S, W; E.: germ. *skehan, st. V., springen, geschehen; idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; W.: s. nfries. schijden, V., geschehen; W.: nnordfries. skie, V., geschehen; L.: Hh 97a, Rh 1029b

skiāle 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Stall; ne. stable (N.); Vw.: s. skett-; Hw.: s. skūl; vgl. an. skjōl; E.: s. germ. *skeula, Sb., Bergung; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Hh 97a, Rh 1029b

skiāta 27, afries., st. V. (2): nhd. schießen, zuschießen, beisteuern; ne. contribute; Vw.: s. of-, *to-, thruch-, thruchto-, up-, ūt-; Hw.: vgl. got. skiutan*, an. skjōta, ae. scéotan, anfrk. skietan, as. skiotan* (1), ahd. skiozan*; Q.: R, E, H, S, W; E.: germ. *skeutan, st. V., schießen; idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955?; s. idg. *skē̆u- (5), V., werfen, schießen, hetzen, Pokorny 954; W.: nfries. sjietten, V., schießen; W.: nnordfries. skiate, V., schießen; L.: Hh 97a, Rh 1029b

skīd 1, afries., Sb.: nhd. Scheit; ne. log (N.); Hw.: vgl. an. skīð, ae. skīd, ahd. skīt*; Q.: H; E.: germ. *skeida-, *skeidam, *skīda-, *skīdam, st. N. (a), Scheit, Schindel; s. idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; W.: nnordfries. skeid; L.: Hh 97a, Rh 1030a

skidel 2, afries., M.: nhd. Armspeiche; ne. ulna; Q.: E; E.: s. skīd; L.: Hh 97a, Rh 1030a

*skif, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. *skift

skiffa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skifta

skiffene, afries., F.: Vw.: s. skiftene

*skift, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. une-; E.: germ. *skiptjan, *skipatjan, sw. V., ordnen; s. idg. *skeib-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; L.: Hh 97a, Rh 1030a

skifta 4, skiffa, afries., sw. V. (1): nhd. teilen, scheiden, entscheiden, bestimmen, prüfen; ne. divide, discern, decide, examine; Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. skipta, ae. sciftan; Q.: B, R, AA 23; E.: germ. *skiptjan, *skipatjan, sw. V., ordnen; s. idg. *skeib-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; L.: Hh 97a, Rh 1030b, AA 23

skiftene 5 und häufiger, skiffene, afries., F.: nhd. Entscheidung, Prüfung; ne. decision, examination; Q.: B, AA 23; E.: s. skifta; L.: Hh 97a, Hh 173, Rh 1030b, AA 23

skikka 1, skitza, afries., sw. V. (1): nhd. ordnen, anordnen, einrichten, abordnen, schicken; ne. set (V.), send (V.); Vw.: s. tō-; Hw.: vgl. an. skikka, mnd. schicken; E.: germ. *skekkjan, sw. V., schicken, ordnen; idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; W.: nfries. schickjen, V., schicken; L.: Hh 97b, Hh 173, Rh 1030b

skikkenisse 3, afries., st. F. (jō): nhd. Anordnung; ne. order (N.); Hw.: vgl. mnd. schickenisse, mnl. schickenisse, mhd. schicnisse; Q.: AA 89, AA 121 (1521); I.: Lw. mnd. schickenisse; E.: s. mnd. schickenisse, F., Anordnung; s. afries. skikka, *-nisse; L.: AA 89, AA 121

skikkinge 15, afries., st. F. (ō): nhd. Anordnung; ne. order (N.); Hw.: vgl. mnd. schickinge, mnl. schickinge, mhd. schickunge; Q.: AA 89 (1456); I.: Lw. mnd. skikkinge; E.: s. mnd. skikkinge, F., Anordnung; s. afries. skikka, *-inge; L.: Hh 97b, AA 89

skila, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s. skela

skild (1), afries., st. M. (u): Vw.: s. skeld (1)

skild (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. skelde (1)

skilinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skillinge

skilla 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. streiten; ne. fight (V.); E.: Etymologie unklar, vielleicht von germ. *skiljan?, sw. V., trennen, schneiden; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Hh 97b

skilling 26, afries., st. M. (a): nhd. Schilling (eine Rechnungsmünze); ne. shilling; Vw.: s. -merk; Hw.: vgl. got. skilliggs*, an. skillingr, ae. scilling, as. skilling*, ahd. skilling*; Q.: R, B, E, H, S, W; E.: germ. *skillinga, *skillingaz, st. M. (a), Schildchen, Münze, Schilling; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Hh 97b, Rh 1031a

skillinge 253, skilinge, afries., st. F. (ō): nhd. Streit; ne. fight (N.); Hw.: vgl. mnd. schēlinge, mnl. schillinge, schelinge; Q.: AA 90; E.: s. skilla, *-inge; L.: Hh 97b, Rh 1031a, AA 90

skillingmerk 2, afries., st. F. (ō): nhd. Schillingmark, Mark zu 12 Schillingen; ne. mark (N.) (2) of twelve shilling; Q.: S, W; E.: s. skilling, merk; L.: Hh 97b, Rh 1031a

skilnisse 1 und häufiger, afries., st. F. (jō): nhd. Menstruation; ne. menstruation; E.: ?; s. afries. *-nisse; L.: Hh 147a

skīn (1) 3, afries., st. N. (a): nhd. Schein, Anschein, Beweis; ne. shine (N.), pretence; Vw.: s. liōd-, nêd-, sunnan-; Hw.: vgl. ae. scīn, as. skīn (1), ahd. skīn* (2); Q.: B, W, AA 73; E.: s. germ. *skeinō, st. F. (ō), Erscheinen, Schein; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: nfries. schijn; W.: saterl. scin; L.: Hh 97b, Rh 1031b, AA 73

*skīn (2), afries., Adj.: Vw.: s. full-; Hw.: vgl. as. skīn (2), ahd. skīn* (1); E.: s. skīna

skīna 13, afries., st. V. (1): nhd. scheinen; ne. shine (V.); ÜG.: lat. lucere W 1; Vw.: s. bi-, *nêd-, *on-, thruch-; Hw.: vgl. got. skeinan, an. skīna, ae. scīnan, as. skīnan, ahd. skīnan*; Q.: R, E, H, W, S, W 1; E.: germ. *skeinan, st. V., scheinen; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: nfries. schijnen, V., scheinen; W.: saterl. scina, V., scheinen; L.: Hh 97b, Rh 1031b

*skīnande, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. on-, thruch-, un-; E.: s. skīna

skīne 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Beweis, Schein; ne. proof, appearance; Vw.: s. nêd-; Hw.: vgl. ae. skīn, ahd. skīna*; E.: germ. *skeinō, st. F. (ō), Erscheinen, Schein; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Hh 97b, Rh 1031b

skīnich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. scheinend; ne. shining (Adj.); Vw.: s. thruch-; Hw.: vgl. ahd. skīnīg*; E.: s. skīna, *-ich; L.: Hh 97b, Rh 1031b

*skīninge, afries., st. F. (ō): nhd. Scheinen; ne. shining (N.); Vw.: s. nêd-, thruch-; E.: s. skīna, *-inge; L.: Hh 97b, Rh 1031b, AA 73

*skinze, afries., Adj.: Vw.: s. ber-; E.: Etymologie unbekannt; L.: Hh 7a, Rh 627b

skip (1) 13, skipe, afries., st. N. (a): nhd. Schiff; ne. ship (N.); Vw.: s. flât-, -brekande, -fretho, -lêner, -liōde, -mann, -râf; Hw.: vgl. got. skip, an. skip, ae. scip, as. skip*, ahd. skif*, lang. skif; Q.: R, H, W; E.: germ. *skipa-, *skipam, st. N. (a), Einbaum, Schiff, Gefäß; idg. *skeib-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; W.: nfries. schip; W.: saterl. scip; W.: nnordfries. skapp; L.: Hh 97b, Rh 1031b

*-skip (2), afries., Suff.: nhd. ...schaft; ne. ...ship (Suff.); Vw.: s. aft-, berande-, beter-, blīth-, bod-, borgen-, borg-, brōther-, būr-, burgemaster-, burger-, dêl-, drunken-, ēder-, erf-, erven-, executor-, fader-, fâder-, fangen-, fīand-, fretho-, friōnd-, frōd-, hâved-, inwener-, jēnsel-, jêsel-, junger-, kâpen-, keiser-, *kend-, koster-, land-, lênerf-, *lukk-, mandasel-, mar-, mâster-, mên-, met-, mund-, orkend-, pastor-, personāt-, prelāt-, prēster-, prior-, rēde-, rēd-, reken-, ridder-, sel-, snor-, swāger-, swester-*, unlukk-, unwitt-*, wanfrōd-, wanreken-, wanwitt-, *wener-, werd-*, witen-, *witt-; Hw.: vgl. an. *-skapr, ae. -scipe (2), anfrk. skap, as. *skap (2?), ahd. skaf* (1), *skaf (3?); E.: germ. *skapi-, *skapiz, st. M. (i), Beschaffenheit, Ordnung; germ. *skapi-, *skapiz, st. F. (i), Beschaffenheit, Ordnung; s. germ. *skapa- (2), *skapam, st. N. (a), Beschaffenheit, -schaft; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Hh 97b, Rh 1032a

skipbrekand, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. skipbrekande

skipbrekande 1, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. schiffbrüchig; ne. shipwrecked; I.: Lüt. lat. naufragus; E.: s. skip (1), *brekande; W.: s. nfries. schipbreck; L.: Hh 97b, Rh 1031b

skipe, afries., st. N. (a): Vw.: s. skip (1)

skipferd, afries., st. M. (u): Vw.: s. skipfretho

skipfretho 1, skipferd, afries., st. M. (u): nhd. Schiffsfriede; ne. peace (N.) of a ship; E.: s. skip (1), fretho; L.: Hh 97b, Rh 1032a

*-skipi, *skipi, afries., Suff.: Vw.: s. hêr-, ilod-, jelde-, *lod-; Hw.: s. *-skip (2); E.: s. *-skip (2)

skipia (1) 2, afries., sw. V. (2): nhd. einschiffen, einrichten; ne. ship (V.), furnish (V.); Q.: H, F, AA 90; E.: s. skip (1); L.: Hh 97b, Hh 147a, Rh 1031b, AA 90

*-skipia (2), *skipia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *jēnsel-, sel-; E.: s. *-skip (2); L.: Hh 91a, Rh 1006b, AA 64

*skipīe, afries., F.: Vw.: s. hêr-; E.: s. *-skip (2)

skipinge (1) 3, afries., st. F. (ō): nhd. Schiff, Flotte; ne. ship (N.), fleet (N.); Hw.: vgl. mnd. schēpinge, mnl. schepinge, mhd. schiffunge; Q.: AA 90 (1450); E.: s. skipia (1), *-inge; L.: AA 90

*skipinge (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. jēnsel-; E.: s. *-skipia (2), *-inge; L.: AA 64

skiplêner 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Schiffsverleiher; ne. ship-lender; E.: s. skip (1), lêner; L.: Hh 64b

skipliōde 1 und häufiger, afries., M. Pl.: nhd. Schiffsleute; ne. crew; E.: s. skip (1), liōde; L.: Hh 147a

skipmann 1, skipmonn, afries., st. M. (a): nhd. Schiffer; ne. shipman; Hw.: vgl. an. skipmaðr, ae. scipmann, ahd. skifman*; Q.: W; E.: s. skip (1), mann; W.: nfries. scipman, M., Schiffer, Seemann; W.: saterl. scipman, M., Schiffer, Seemann; L.: Hh 97b, Rh 1032a

skipmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. skipmann

skipnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s. skepnisse*

skipnesse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. skepnisse*

skipnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. skepnisse*

skippere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. skeppere

skiprâf 2, afries., st. M. (a): nhd. „Schiffsraub“, Beraubung eines Schiffes; ne. robbing (N.) from a ship; Q.: S; E.: s. skip (1), râf; L.: Hh 97b, Hh 173, Rh 1032a

skire (1) 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Geschirr; ne. equipment; Hw.: vgl. ahd. *skirri?; E.: s. ahd. giskirri, st. N. (ja), Waffen, Gefäß, Gerät; vgl. ahd. skeran, st. V. (4), scheren (V.) (1), schneiden; germ. *skeran, st. V., scheren (V.) (1), schneiden; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 98a

skīre (2) 2, skēre (2), afries., Adj.: nhd. „schier“, hell, klar, glänzend, lauter, unvermischt, vollwertig; ne. clear (Adj.), pure, full; Hw.: vgl. got. skeirs, an. skīrr, ae. scīr (1), as. skīr; Q.: E; E.: germ. *skeiri-, *skeiriz, Adj., klar, rein; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: nnordfries. sker, skier, Adj., hell, klar; L.: Hh 98a, Hh 173, Rh 1032a

skīria 7, afries., sw. V. (2): nhd. untersuchen, prüfen; ne. examine; Vw.: s. bi-, fon-; Q.: B, H; E.: germ. *skeirōn, sw. V., klar machen, klären, untersuchen; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Hh 98a, Hh 173, Rh 1072a

skīring, afries., st. M. (a): nhd. Angehöriger einer der beiden Parteien; ne. member of a party at court; E.: s. skīria?; L.: Hh 156

skirma 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. schirmen, schützen; ne. shelter (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. *skaírmjan, anfrk. *skirmen, as. *skermian?, ahd. skirmen*, lang. *skirmjan; Q.: AA 39; E.: germ. *skermjan, sw. V., schirmen, schützen; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Hh 98a, Rh 1032a, AA 39

*skirmenisse, afries., st. F. (jō): nhd. Schirm, Schutz; ne. shelter (N.); Vw.: s. bi-; E.: s. skirma, *-nisse; L.: AA 116

skirmere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Schirmer, Schützer; ÜG.: lat. protector Pfs (27, 7); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. anfrk. skirmere, as. *skermiri?, ahd. skirmāri*; Q.: Pfs (27, 7); E.: s. skirma; L.: Hh 98a, Hh 173

*skirminge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; E.: s. skirma, *-inge; L.: AA 39

skitza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skikka

skīva, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skīvia

skīve 1 und häufiger, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Scheibe (F.); ne. disc; Vw.: s. knī-, wax-; Hw.: vgl. as. skīva*, ahd. skība; E.: germ. *skībō, st. F. (ō), Scheibe (F.); germ. *skībō-, *skībōn, sw. F. (n), Scheibe (F.); s. idg. *skē̆ip-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 98a, Rh 1032a

skīvech, afries., Adj.: Vw.: s. skīvich*

skīvia 1 und häufiger, skīva, afries., sw. V. (2): nhd. teilen, befriedigen; ne. share (V.), satisfy; Hw.: vgl. an. skīfa (2); E.: germ. *skib-, V., spalten; s. idg. *skē̆ip-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; R.: skīved, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entschieden; ne. decided; L.: Hh 98a, Hh 173

skīvich* 1 und häufiger, skīvech, afries., Adj.: nhd. scheibenförmig; ne. disc-shaped; Vw.: s. flokk-; E.: s. skīve, *-ich; L.: Hh 98a, Rh 1032a

skō*, afries., st. M. (a): Vw.: s. skōch*

skōch* 1, skō*, afries., st. M. (a): nhd. Schuh; ne. shoe (N.); Vw.: s. hand-, -maker; Hw.: vgl. got. skōhs* (1), an. skōr, ae. scōh, as. skōh*, ahd. skuoh*; Q.: H, W; E.: germ. *skōha-, *skōhaz, *skōhwa-, *skōhwaz, st. M. (a), Schuh; W.: nnordfries. skog; L.: Hh 98a, Rh 1032a

skōchmaker 1 und häufiger, skōmaker, afries., st. M. (ja): nhd. Schuhmacher, Schuster; ne. shoemaker; E.: s. skōch, maker; L.: Hh 98a, Hh 173

skof 1, afries., Sb.: nhd. Kränkung, Schmach; ne. insult (N.), shame (N.); Hw.: vgl. an. skop; Q.: Jur; E.: s. germ. *skaupōn, sw. V., spotten; L.: Hh 98a, Hh 173, Rh 1032b

skofferinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Belästigung, Spott, Schande; ne. molestation, mockery, shame (N.); Hw.: vgl. mnl. schofferinge; Q.: AA 90 (1463); I.: Lw. mnl. schofferinge, Lw. afrz. esconfire, Lw. lat. *excōnficere; E.: s. skof, *-inge; L.: AA 90

skōia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. skâwia

skolder, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skuldere

skoldere, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skuldere

skolenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skolinge

*skolia, afries., sw. V. (2): nhd. schulden; ne. owe; Hw.: s. skolinge; E.: s. germ. *skulan, Prät.-Präs., sollen; idg. *skel- (2?), *kel- (8?), V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927; L.: AA 91

skolinge 6, skolenge, afries., st. F. (ō): nhd. Vertragsstrafe; ne. punishment for a breech of contract; Hw.: vgl. mnd. schuldinge; Q.: E, H, W, AA 91; E.: s. *skolia, *-inge; L.: Hh 98a, Hh 173, Rh 1032b, AA 91

skōmaker, afries., st. M. (ja): Vw.: s. skōchmaker

skome, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skame

skomelik, afries., Adj.: Vw.: s. skamelik

skomia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. skamia

skonda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skanda

skonde, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skande

skondelik, afries., Adj.: Vw.: s. skandelik

skondlik, afries., Adj.: Vw.: s. skandelik

skort, afries., F.?, M.?: Vw.: s. skorte

skorta*, skurta, afries., sw. V. (1): nhd. streiten; ne. fight (V.); Q.: AA 92; E.: s. skorte; L.: AA 92

skorte, afries., F.?, M.?: nhd. Streit, Auseinandersetzung; ne. contest (N.); Hw.: s. skerta; E.: s. germ. *skurta-, *skurtaz, Adj., kurz; s. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Hh 147a, Hh 188

skortinge 190 und häufiger, skurtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Uneinigkeit, Streit; ne. discord; Hw.: vgl. mnd. schortinge; Q.: AA 92; E.: s. skorta*, *-inge; W.: sylterfries. skorting; L.: Hh 98a, Hh 99a, Rh 1034b, AA 92

skot 9, afries., st. M. (a): nhd. Geschoss, Auswerfen von Erde, Schoß (M.) (3), Abgabe, Steuer (F.); ne. storey, digging (N.), tribute (N.), tax (N.); Vw.: s. buter-, hove-, hūs-, sīl-, wax-, -finger, -skeldich, -slêk; Hw.: vgl. ae. scéot (2), anfrk. skot, as. *skot (1?), ahd. skoz* (1); Q.: B, S, W; E.: germ. *skuta-, *skutaz, st. M. (a), Geschoss, Schuss, Wurf; s. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 98a, Rh 1032b

skotfinger 5, afries., st. M. (a): nhd. Schießfinger, Zeigefinger; ne. shooting-finger; Hw.: vgl. ae. scytefinger; Q.: H, S, W; E.: s. skot, finger; W.: nnordfries. skotfinger; L.: Hh 98a, Rh 1032b

skotskeldich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. abgabepflichtig, schoßpflichtig; ne. tributary, obliged to certain works; E.: s. skot, skeldich*; L.: Hh 147a

skotslêk 1 und häufiger, afries., st. M. (a?): nhd. Schlag mit Wurf oder Schuss; ne. blow (N.) by a shot or throwing; E.: s. skot, slêk; L.: Hh 98a

*skove, *skeve, afries., Sb.: nhd. Stoß, Schub; ne. shove (N.); Vw.: s. dūst-; E.: s. skūva; W.: nfries. schuwen; L.: Hh 18a, Hh 137b, Hh 147a, Hh 188, Rh 1033a

skôwene, afries., F.: Vw.: s. skâwene

skōwia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. skâwia

skôwinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skâwinge

skrâia 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. schreien; ne. cry (V.); Hw.: vgl. ahd. *skreiōn?; E.: germ. *skraiwjan, sw. V., schreien; s. idg. *kerei-, *skerei-, *erei-, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Hh 98b, Rh 1033a

skrēd 5, afries., Sb.: nhd. Schnitt, Beschneidung; ne. cut (N.), circumcision; Vw.: s. hēr-, wēd-; Hw.: vgl. ae. scréad, mnd. schrāt; Q.: W, S; E.: germ. *skrauda-, *skraudaz, st. M. (a), Schnitt, Stück; germ. *skraudi-, *skraudiz, st. M. (i), Schnitt; s. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Hh 98b, Rh 1033a

*skrēda, afries., sw. V. (1): nhd. schneiden; ne. cut (V.); Hw.: s. skrēdene, skrēdere; vgl. ae. scréadian; E.: s. germ. *skraudan, st. V., „schroten“, schneiden; s. idg. *skreut-, *kreut-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Rh 1033a, AA 23

*skrēde, afries., st. F. (ō): nhd. Riss; ne. tearing (N.); Vw.: s. lungen-; E.: germ. *skraudō, st. F. (ō), Schnitt, Stück; s. idg. *skreut-, *kreut-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: AA 6

skrēdene 4, afries., F.: nhd. Schnitt, Zerschneiden; ne. cut (N.); Vw.: s. bên-, brē-, hēr-, ile-, lungen-, milte-, net-, nette-, sine-; Q.: W, AA 23; E.: s. *skrēda; L.: Hh 98b, Rh 1033a, AA 23

skrēdere 2, afries., st. M. (ja): nhd. „Schröter“, Beschneider von Münzen; ne. cutter of coins; Hw.: vgl. mhd. schroter; Q.: W; E.: s. *skrēda; W.: nnordfries. skrader, M., „Schröter“; L.: Hh 98b, Rh 1033a

skrīa 3, afries., st. V. (1): nhd. schreien; ne. cry (V.); ÜG.: lat. plorare L 2; Vw.: s. bi-; Hw.: s. skraia; vgl. as. skrīan*, ahd. skrīan*; Q.: W, E, L 2, AA 39; E.: germ. *skreian, st. V., schreien; idg. *kerei-, *skerei-, *erei-, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Hh 98b, Rh 1033a, AA 39

skrichta 1, afries., Sb.: nhd. Geschrei; ne. crying (N.); Hw.: s. skrichta; vgl. mnd. skrichte; Q.: R, AA 151; E.: s. skrīa; W.: nfries. schrick; L.: Hh 98b, Hh 173, Rh 1033a, AA 151

skrichte 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Geschrei; ne. crying (N.); Hw.: s. skrichta; Q.: R; E.: s. skrīa; L.: Hh 98b, Hh 173, Rh 1033a

skrīda 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. schreiten; ne. pace (V.); Vw.: s. ūr-; Hw.: vgl. an. skriða (2), ae. scrīþan, as. skrīdan*, ahd. skrītan*; E.: germ. *skrīdan, *skreiþan, st. V., schreiten; idg. *skreit-, *kreit-, V., drehen, biegen, Pokorny 937; s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Hh 147a, Hh 188

skrīeljēr 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Schreijahr“, Trauerjahr; ne. year of mourning; E.: s. skrīa, jēr; L.: Hh 98b

skrift 12, skrifte, afries., st. F. (i), st. N. (a): nhd. Schrift, Handschrift; ne. script, handwriting; ÜG.: lat. descriptio AB (86, 3); Vw.: s. ūt-, -lamithe*, -panning; Hw.: vgl. an. skript (1), ae. scrift, ahd. skrift*; Q.: H, B, S, R, W, AB (86, 3); E.: germ. *skrifti, *skriftiz, st. F. (i), Schrift; s. lat. scrīptum, N., Schreiben; vgl. scrībere, V., schreiben, mit einem Griffel einritzen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nfries. schrift; L.: Hh 98b, Rh 1033a

skrifta 12, afries., sw. M. (n): nhd. Schrift, Bußtaxenregister, Bußtaxenverzeichnis, Wundtaxe; ne. script, code (N.) for fines; Vw.: s. ūt-, wund-; Q.: AA 149; I.: Lw. lat. scrīptum; E.: s. lat. scrīptum, N., Schrift; vgl. lat. scrībere, V., schreiben, mit einem Griffel einritzen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Hh 98b, AA 149

skrifte, afries., st. F. (i), st. N. (a): Vw.: s. skrift

skriftlamithe* 6, skriftlemethe, afries., st. F. (ō): nhd. „Schriftverletzung“, zu protokollierende Verletzung, registrierpflichtige Lähmung; ne. paralysis to be registered; Q.: H, AA 132; E.: s. skrift, lamithe*; L.: Hh 98b, Hh 173, Rh 1033b, AA 132

skriftlemethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skriftlamithe*

skriftpanning 1 und häufiger, skriftpenning, afries., st. M. (a): nhd. „Schriftpfennig“, Schreiberlohn; ne. writer’s pay; E.: s. skrift, panning; L.: Hh 147a, Hh 188

skriftpenning, afries., st. M. (a): Vw.: s. skriftpanning

*skrīinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; E.: s. skrīa, *-inge

skrīn 4, afries., st. M. (a): nhd. Schrein, Truhe; ne. shrine (N.), coffer; Hw.: vgl. an. skrīn, ae. scrīn, ahd. skrīni*; Q.: R, E, W; E.: germ. *skrīna, *skrīnja, Sb., Schrein; s. lat. scrīnium, N., Kapsel, Schrein; vgl. idg. *skrei-, *krei-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Hh 98b, Rh 1033b

skrīva 60 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. schreiben, aufschreiben, ins Strafregister eintragen, Kirchenbuße auferlegen; ne. write, write down, impose a church penance; ÜG.: lat. screbere AB (86, 10); Vw.: s. bi-, *fora-, in-, togadera-, under-, ūt-; Hw.: vgl. ae. scrīfan, anfrk. skrīvan, as. skrīvan*, ahd. skrīban*; Q.: R, B, W, S, H, E, AB (86, 10), AA 91; E.: germ. *skreiban?, st. V., schreiben; s. lat. scrībere, V., schreiben, mit einem Griffel einritzen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nfries. schrieuwen, schreauwn, V., schreiben; W.: saterl. scriwa, V., schreiben; W.: nnordfries. skriwwe, V., schreiben; L.: Hh 98b, Hh 173, Rh 1033, AA 91

*skriven, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. fora-, nēi-; E.: s. skrīva

skrīvere 5, afries., st. M. (ja): nhd. Schreiber, Protokollführer; ne. scribe (M.), secretary (M.), clerk; Vw.: s. grand-, grētmann-; Hw.: vgl. ahd. skrībāri*; Q.: R, H, E; I.: Lw. lat. scrīptor; E.: s. skrīva; W.: nfries. schrieuwer, M., Schreiber; L.: Hh 98b, Rh 1034a

skrīvinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Schriftstück, Schreiben; ne. script; Vw.: s. under-; Hw.: vgl. mnd. schrîvinge, mnl. schrivinge; Q.: AA 91; E.: s. skrīva, *-inge; L.: AA 91

skuā 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. schauen?; ne. look (V.?); Hw.: s. skâwia; E.: germ. *skawwōn, sw. V., schauen; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; L.: Hh 98b, Hh 173, Rh 1034a; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz nur eine Nebenform von skūva

skubbe 2, afries., F.: nhd. kleine Münze; ne. small coin (N.); Hw.: vgl. mnd. schubbe; Q.: S, W; E.: ?; L.: Hh 98b, Rh 1034b

skūl 3, afries., F.: nhd. Versteck; ne. hiding-place; ÜG.: lat. latibulum Pfs (17, 12); Hw.: s. skiāle; vgl. an. skjōl, mnd. schūl; Q.: B, E, Pfs (17, 12); E.: s. germ. *skeula, Sb., Bergung; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: nfries. schuwl; L.: Hh 98b, Hh 174, Rh 1034b

skulder, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skuldere

skulderbên, afries., st. N. (a): Vw.: s. skulderebên

skuldere 6, skoldere, afries., st. F. (ō): nhd. Schulter; ne. shoulder (N.); Vw.: s. -bên; Hw.: vgl. ae. sculdor, ahd. skultira*; Q.: E, S, W; E.: westgerm. *skuldrjō, *skuldrō, st. F. (ō), Schulter; s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928?; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; W.: nfries. scholder; W.: saterl. scoldere; L.: Hh 98b, Rh 1034b

skulderebên 1, skulderbên, afries., st. N. (a): nhd. „Schulterbein“, Schulterknochen; ne. shoulder-bone; Q.: B; E.: s. skuldere, bên; L.: Hh 99a, Rh 1034b

skūle 2 und häufiger, afries., F.: nhd. Hütte, Vogelhütte; ne. hut (N.), fowling-hut; Q.: B, E; Vw.: s. fugel-; E.: s. skūl; L.: Hh 98b, Hh 174, Rh 1034b

skūlia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sich verstecken, sich versteckt halten; ne. hide (V.), keep (V.) in hiding; E.: s. skūl; L.: Hh 98b, Hh 174

skunk, afries., sw. M. (n): Vw.: s. skunka

skunka 25, skunk, afries., sw. M. (n): nhd. Schenkel, Schenkelknochen; ne. thigh; Vw.: s. thiāch-; Hw.: vgl. ae. scanca, ahd. skinko*; Q.: E, S, W; E.: s. germ. *skenkō-, *skenkōn, *skenka-, *skenkan, sw. M. (n), Schenkel; vgl. idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; W.: nfries. schonck; W.: nnordfries. skonk; L.: Hh 99a, Rh 1034b

skuppe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schüppe, Schaufel; ne. scoop (N.), shovel (N.); E.: s. germ. *skeuban, st. V., schieben; L.: Hh 147a

skūr 1, afries., M.: nhd. Schauer (M.) (2) (eine Krankheit); ne. a desease; W.: Jur; E.: s. germ. *skaurjō-, *skaurjōn?, sw. F. (n), Schauer (M.) (1); idg. *k̑ēu̯ero-, *k̑ou̯ero-, *sk̑ūro-?, Sb., Norden, Nordwind, Schauer (M.) (1), Pokorny 597; L.: Hh 99a, Rh 1034b

*skura, afries., sw. V. (1): nhd. reißen; ne. tear (V.); Vw.: s. to-; E.: s. germ. *skeran, st. V., scheren (V.) (1), schneiden; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 147a, Hh 188

skūre 1, afries., F.: nhd. Scheuer; ne. barn; Hw.: vgl. ae. scūr, as. skūr* (1), ahd. *skūr (1?), lang. *skūr; Q.: Schw; E.: s. germ. *skūra, Sb., Obdach, Scheuer; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: nfries. schoerre; L.: Hh 99a, Rh 1034b

skurta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skorta*

skurtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skortinge

skut 6, afries., st. N. (a): nhd. Schützengesellschaft; ne. bowmen community; E.: s. germ. *skuta-, *skutaz, st. M. (a), Geschoss, Schuss, Wurf; vgl. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 99a, Rh 1034b

skūte 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schiff, Schute, Fahrzeug; ne. ship (N.), vehicle; Hw.: s. skiāta, skūtmaker; vgl. mnd. schūte; E.: germ. *skūtjō-, *skūtjōn, Sb., Schute, Schiff; L.: Hh 99a

skūtmaker 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. „Schutmacher“, Schiffbauer; ne. shipmaker; E.: s. skūte, maker; L.: Hh 99a

skutta 1, afries., sw. V. (1): nhd. verhindern, anfechten; ne. contest (V.); Hw.: vgl. mnd. schütten, mhd. schützen; Q.: S; I.: Lw. mnd. schütten; E.: s. mnd. schütten, V., schützen; s. germ *skuttjō-, *skuttjōn, Sb., Verschlag, Riegel, Schott; vgl. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 99a, Hh 174, Rh 1035a

skutter 14, afries., M.: nhd. Schütze; ne. shooter, bowman; Q.: Schw; E.: s. germ. *skutō-, *skutōn, *skuta-, *skutan, *skutjō-, *skutjōn, *skutja-, *skutjan, sw. M. (n), Schütze; s. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 99a, Rh 1035a

skūva 2, afries., st. V. (2): nhd. schieben, stoßen; ne. shove (V.); Hw.: s. skeve; vgl. got. *skiuban, ae. scūfan, ahd. skioban*, mnd. scūven; Q.: R; E.: germ. *skeuban, st. V., schieben; L.: Hh 99a, Rh 1035a

slā 150 und häufiger, slān*, afries., st. V. (6): nhd. schlagen, verwunden, erschlagen (V.), prägen, zustopfen; ne. slay (V.), hurt (V.), kill (V.), coin (V.), stuff (V.); ÜG.: lat. occidere L 20; Vw.: s. a-, bi-, for-*, in-*, nither-, of-, on-, to-, tō-, twā-, thruch-, umbe-, ur-; Hw.: s. slei; vgl. got. slahan*, an. slā (2), ae. sléan, anfrk. slān, as. slahan, ahd. slahan; Q.: S, E, F, R, H, W, B, L 20, AA 150; E.: germ. *slahan, st. V., schlagen, einschlagen; idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959?; W.: nfries. slaen, V., schlagen; W.: saterl. sla, V., schlagen; L.: Hh 99a, Rh 1035; R.: atwa slā 4, afries., st. V. (6): nhd. entzweischlagen, spalten; ne. split (V.); Q.: E, R; L.: Rh 615a

*slach, afries., M.: Vw.: s. dâth-, hof-; E.: s. slachta; L.: Hh 14a, Rh 679a

slacht, afries., st. N. (a): Vw.: s. slachte (1)

slachta (1) 29, afries., sw. M. (n), F.: nhd. Totschlag, Schlag, Gepräge; ne. second-degree murder, coining (N.); Vw.: s. grēning-, mann-; Hw.: s. slachte; vgl. an. slieht, as. *slahta?, ahd. slahta (2); Q.: R, E, H, W, S, AA 150; E.: s. germ. *slahtō (2), st. F. (ō), Schlagen, Tötung; vgl. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 99a, Hh 159, Rh 1036a, AA 150

slachta (2) 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Geschlechtsangehöriger; ne. member of gendry?; Vw.: s. lēt-; E.: s. slachte (1); L.: Hh 99b

slachte (1) 8, slacht, afries., st. N. (a): nhd. Geschlecht; ne. descent, familiy; Vw.: s. lēt-, *-mann; Hw.: vgl. an. slekt, as. slaht* (1), ahd. slaht* (1); E.: germ. *slahta-, *slahtam, st. N. (a), Geschlecht; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: nnordfries. slag; L.: Hh 99a, Rh

slachte (2) 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schlag; ne. blow (N.); Vw.: s. dâth-; Hw.: s. slachta; Q.: R, E, H, W, S, AA 150; E.: germ. *slahtō (2), st. F. (ō), Schlagen, Tötung; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 14a, Rh 679a, AA 150

*slachtemann, *slachtemonn, afries., st. M. (a): nhd. „Geschlechtsmann“; ne. member of gendry?; Vw.: s. lēt; E.: s. slachte, mann; L.: Hh 65a, Rh 896a

*slachtemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. *slachtemann

*slachtich, *slachtoch, afries., Adj.: nhd. schlagend, mordend; ne. murdering (Adj.), slaying (Adj.); Vw.: s. mann-; Hw.: vgl. ahd. *slahtīg?; E.: s. slahta, *-ich; L.: Hh 99a, Rh 1036a

*slachtoch, afries., Adj.: Vw.: s. *slachtich

slaga (1) 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Schlagen, Tötung; ne. manslaughter; Vw.: s. mann-; E.: germ. *slagi-, *slagiz, st. M. (i), Schlag; vgl. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 99a, Rh 1036a

*slaga (2), afries., sw. M. (n): nhd. Schläger (M.) (2), Totschläger; ne. slayer; Vw.: s. dâth-; Hw.: vgl. ae. slaga, as. *slago?, ahd. *slago (2?); E.: germ. *slagō, *slagōn, *slaga, *slagan, sw. M. (n), Schläger (M.) (2), Totschläger; vgl. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 14a

*slaga (3), afries., sw. M. (n): Vw.: s. lēt-; E.: s. slachte (2); L.: Hh 98b, Rh 896b

*slagere, afries., st. M. (ja): nhd. Schläger (M.) (2); ne. slayer; Vw.: s. dâth-; Hw.: vgl. ahd. *slagāri?, slahāri*; E.: s. slaga (1); L.: Hh 14a, Rh 679b

slagia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. schlagen; ne. beat (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. anfrk. *slagon, ahd. slagōn; E.: s. slaga (1); L.: Hh 99b

slān*, afries., st. V. (6): Vw.: s. slā

slât 25, afries., M.: nhd. Graben (M.); ne. ditch (N.); Vw.: s. sīl-; Q.: E, B, W, H; E.: s. germ. *slūtan, sw. V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nfries. sleat; W.: saterl. slote; L.: Hh 99b, Rh 1036a

slâta 1 und häufiger, slâtia*, afries., sw. V. (1, 2): nhd. Gräben anlegen, reinigen; ne. dig (V.) ditches, clean (V.) ditches; Vw.: s. bi-, fon-, *wan-; Q.: E, B, W; E.: s. slât; W.: nfries. slatten, V., Gräben anlegen; W.: saterl. slâtja, V., Gräben anlegen; L.: Hh 99b, Hh 157, Hh 174, Rh 1036b

*slâtane, afries., F.: Vw.: s. wan-; E.: s. slâta; L.: Hh 190

slâtere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Grabenmacher; ne. ditchmaker; Q.: B, E; E.: s. slât; L.: Hh 99b, Rh 1036b

slâtia*, afries., sw. V. (1, 2): Vw.: s. slâta

*slauwe?, afries., Sb.: Vw.: s. erth-; E.: ?; L.: Hh 21b, Rh 855a

slêger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. slêker*

slegi 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Schlag; ne. blow (N.); Vw.: s. dur-; E.: s. slaga (1); L.: Hh 18a

slei 1, afries., st. M. (i?): nhd. Schlag?; ne. blow (N.?); Vw.: s. -tōth; Hw.: s. slā; vgl. ae. slėge, as. slegi*, ahd. *slegi?; Q.: R; E.: germ. *slagi-, *slagiz, st. M. (i), Schlag; vgl. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 99b, Rh 1036b

sleittōth 7, afries., st. M. (u?): nhd. „Schlagzahn“, Eckzahn; ne. eye-tooth; ÜG.: lat. (dens) AB (88, 29); Q.: R, E, H, AB (88, 29); L.: Hh 99b, Rh 1036b

slêk 81, afries., st. M. (a?): nhd. Schlag, Gepräge; ne. beat (N.), coining (N.); ÜG.: lat. ictus AB (92, 27), AB (94, 32); Vw.: s. biza-, bulder-, dud-, dūst-, fest-, hals-, hūs-, īsern-, molde-, of-, skall-, skot-, slot-, stef-, stên-, swīm-, zerk-; Hw.: vgl. as. *slêk?; Q.: R, B, E, H, W, S, AB (92, 27), AB (94, 32); E.: s. slaga (1); W.: nfries. slagh; W.: saterl. slece; L.: Hh 99b, Rh 1036b

slêker* 1 und häufiger, slêger, afries., st. M. (ja): nhd. Schläger (M.) (2); ne. slayer; Vw.: s. olie-; E.: s. slêk; L.: Hh 99b

*slenge, afries., Sb.: Vw.: s. gers-; E.: s. germ. *slengwan, st. V., gleiten; idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900

slēp 1, afries., st. M. (a): nhd. Schlaf; ne. sleep (N.); Vw.: s. -hūs, -leken; Hw.: vgl. got. slēps*, ae. slǣp (1), anfrk. slāp, as. slāp*, ahd. slāf; Q.: E; E.: germ. *slēpa-, *slēpaz, *slǣpa-, *slǣpaz, st. M. (a), Schlaf; s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: nfries. sliep; W.: saterl. slepe; L.: Hh 99b, Rh 1037a

slēpa 10, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. schlafen; ne. sleep (V.); ÜG.: lat. dormire W 4; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. slēpan*, ae. slǣpan, anfrk. slāpan, as. slāpan, ahd. slāfan (1); Q.: H, E, R, Jur, W 4; E.: germ. *slēpan, *slǣpan, st. V., schlafen; idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: nfries. sliepen, V., schlafen; L.: Hh 99b, Rh 1037a

slêpa (1) 1, afries., sw. V. (1): nhd. einen Strick um den Hals legen; ne. put one’s head into the noose; Hw.: s. slop; vgl. got. *slaupjan, ae. slíepan, as. slōpian*, ahd. sloufen*; Q.: H; E.: germ. *slaupjan, sw. V., abstreifen, schlüpfen; s. idg. *sleubʰ-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: nfries. sluwppen; L.: Hh 99b, Hh 174, Rh 1037a

slêpa (2) 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. schleifen (V.) (2), schleppen; ne. drag (V.); Hw.: vgl. ahd. sleifen*; E.: germ. *slaipjan, sw. V., schleppen, schleifen (V.) (2); idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: Hh 99b

slēphūs 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Schlafhaus; ne. sleeping-house; Hw.: vgl. ahd. slāfhūs; I.: Lüt. lat. dormitorium; E.: s. slēp, hūs; L.: Hh 99b

slēpich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. schläfrig; ne. sleepy; E.: s. slēpa; L.: Hh 147a, Hh 188

slēpleken 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Schlaflaken, Bettlaken; ne. bedsheet; E.: s. slēp, leken; L.: Hh 99b

slet*, afries., Sb.: Vw.: s. slett*

sletel 4, afries., st. M. (a): nhd. Schlüssel; ne. key (N.); Hw.: vgl. as. slutil*, ahd. sluzzil; Q.: R, W; E.: germ. *slutila-, *slutilaz, st. M. (a), Schlüssel; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nfries. slotel; L.: Hh 99b, Rh 1037a

sleten 1, afries., N.: nhd. Schließung; ne. locking (N.); Q.: AA 32; E.: s. germ. *sleutan, st. V., schließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Hh 147a, AA 32

slett* 2, slet*, afries., Sb.: nhd. Schloss; ne. lock (N.); Hw.: vgl. anfrk. slot, as. sloz, ahd. sloz; Q.: W; E.: germ. *sluta- *slutam, st. N. (a), Schloss, Riegel; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nfries. slot; W.: saterl. slot; L.: Hh 99b, Rh 1037a

sletta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bekräftigen; ne. confirm; E.: s. slā; L.: Hh 99b, Hh 174

slikk 1 und häufiger, afries., N.?: nhd. Schlick; ne. mud (N.); Q.: GF; E.: s. germ. *sleikan, st. V., schleichen; idg. *sleig-, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; vgl. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: Hh 152b

slinge 2, afries., sw. F. (n): nhd. Schleife, Schlinge; ne. loop (N.), sling (N.); Hw.: vgl. ahd. slinga; E.: germ. *slangwjō-, *slangwjōn, sw. F. (n), Schlinge; germ. *slengwō-, *slengwōn, sw. F. (n), Schlinge; s. idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: Hh 99b, Rh 1037b

slingere 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schleuder; ne. sling (N.), catapult (N.); Q.: GF; E.: s. germ. *slangwjan, sw. V., schleudern; idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961?; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: Hh 152b

slīpa 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. schleifen (V.) (2); ne. drag (V.); Hw.: vgl. got. *sleipan, ahd. slīfan*; E.: germ. *sleipan, st. V., schleifen (V.) (2); idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?; L.: Hh 147a

slit 1 und häufiger, afries., st. M. (i?): nhd. Schlitz, Bruch (M.) (1); ne. breach (N.); Vw.: s. aft-; Hw.: s. *slitma; vgl. ae. slite, ahd. sliz*; E.: germ. *sliti-, *slitiz, st. M. (i), Schlitz, Riss, Bruch (M.) (1); s. idg. *skleid-?, V., schneiden, schleißen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Hh 99b, Rh 1037b

slīta 4, afries., st. V. (1): nhd. abtragen, ungültig erklären, unstatthaft erklären; ne. invalidate; Vw.: s. und-; Hw.: vgl. an. slīta, ae. slītan, anfrk. slītan, as. slītan*, ahd. slīzan, lang. *slīzan; Q.: W, R, B, S, AA 22, AA 153; E.: germ. *sleitan, st. V., schleißen, zerreißen; idg. *skleid-?, V., schneiden, schleißen, Pokorny 926; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: nfries. slijtten; W.: nnordfries. slitten; L.: Hh 100a, Rh 1037b, AA 22, AA 153

*slītande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. Einbuße erleidend; ne. with loss; Vw.: s. un-; E.: s. slīta; L.: Hh 119a, Rh 1106b

*slītane, afries., F.: nhd. Störung; ne. disturbance; Vw.: s. sinuth-; Hw.: s. slītene; Q.: AA 22; E.: s. slīta; L.: Hh 100a, Rh 1037b, AA 22

*slīte, afries., F.: nhd. Störung; ne. disturbance; Vw.: s. thing-; E.: s. slīta; L.: Hh 111a

*slītene, afries., F.: nhd. Störung; ne. disturbance; Vw.: s. thing-; Hw.: s. slītane; E.: s. slīta; L.: Hh 111a, AA 23

*slitma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. aft-; E.: s. slit; L.: AA 153

sliucht 3, afries., Adj.: nhd. schlicht, einfach; ne. plain (Adj.); Hw.: s. sliuchtes; vgl. got. slaíhts*, an. slēttr, ae. *sliht, as. sliht, ahd. sleht; Q.: Jur, Schw; E.: germ. *slihta-, *slihtaz, Adj., schlicht, eben (Adj.), glatt; s. idg. *sleig-, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: nfries. sljuecht, Adj., schlicht, einfach; W.: saterl. sljucht, Adj., schlicht, einfach; L.: Hh 100a, Hh 174, Rh 1037

sliuchtes 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. nur; ne. simply; Hw.: s. sliucht; E.: s. sliucht; L.: Hh 147a

*slof, *slop, afries.: Vw.: s. bende

slofbende 8, slopbende, slotbende, afries., F.: nhd. lockere Fesselung; ne. slack fettering (N.); ÜG.: lat. vincula AB (96, 1); Hw.: vgl. mhd. slozbant; Q.: E, H, F, R, AB (96, 1); E.: s. slot, bende; L.: Hh 100a, Hh 174, Rh 1037b

*slop, afries.: Vw.: s. *slof

slopbende, afries., F.: Vw.: s. slofbende

slot 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Schloss; ne. lock (N.); Vw.: s. -hêra; Hw.: vgl. anfrk. slot, as. sloz, ahd. sloz; E.: germ. *sluta- *slutam, st. N. (a), Schloss, Riegel; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Hh 147a, Rh 1037b

slotbende, afries., F.: Vw.: s. slofbende

slotslêk 1 und häufiger, afries., st. M. (a?): nhd. „Schlossschlag“?; ne. lock-beat; E.: s. slot, slêk; L.: Hh 100a

slothêra 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Schlossherr; ne. lord of a castle; Q.: GF; I.: Lbd. lat. senior; E.: s. slot, hêra (1); L.: Hh 152b

slūta 11, afries., st. V. (2): nhd. schließen, verschließen; ne. lock (V.); Vw.: s. bi-, *gader-, und-, ūt-; Hw.: vgl. as. *slūtan, ahd. sliozan*, mhd. sluten; Q.: E, W, R, H, Jur; E.: germ. *sleutan, st. V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nfries. sluwtten, V., schließen, verschließen; L.: Hh 100a, Rh 1037b

slūtere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Schließer, kleiner Finger (als Faustschließer); ne. locker, the small finger as locker of the fist; Q.: R; E.: s. slūta; L.: Hh 100a, Rh 1038a

*slūtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Schließung, Schluss; ne. locking (N.); Vw.: s. bi-, gader-, ūt-; Hw.: vgl. ahd. *sliozunga?; E.: s. slūta, *-inge; L.: Hh 100a, Rh 1038a, AA 40

smāia* 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. schmähen; ne. calumniate; Vw.: s. for-*; Hw.: vgl. an. smā; Q.: AA 98; E.: germ. *smāhōn, sw. V., verringern, schmähen; idg. *smēik-, *smēk-, *smīk-, Sb., Krümchen, Pokorny 966; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: Hh 100a, Rh 1038a, AA 99

*smāilik, *smālik, afries., Adj.: Vw.: s. ur-; E.: s. smāia, -lik (3); L.: Hh 147a, Rh 1115a

*smāinge, afries., st. F. (ō): nhd. Schmähung; ne. calumniation; Vw.: s. ur-; E.: s. smāia, *-inge; L.: Hh 147a, Rh 1105a

smaka 4, afries., sw. M. (n): nhd. Geschmack, Geschmackssinn; ne. taste (N.), tasting (N.); Hw.: vgl. ahd. smakko*; Q.: R, E, H; E.: s. germ. *smakkōn (1), *smakōn, sw. V., schmecken; idg. *smegʰ-, *smeg-, V., schmecken, Pokorny 967; L.: Hh 100a, Rh 1038a

smakia 1, afries., sw. V. (2): nhd. schmecken; Hw.: vgl. an. smæccan; Q.: S; E.: germ. *smakkōn (1), *smakōn, sw. V., schmecken; idg. *smegʰ-, *smeg-, V., schmecken, Pokorny 967; L.: Hh 100a, Rh 1038a

*smālik, afries., Adj.: Vw.: s. smāilik

smek 4, afries., st. M. (a?): nhd. Geschmack; ne. taste (N.); ÜG.: lat. gustus AB (85, 12); Hw.: vgl. ae. smæcc, ahd. smak* (1); Q.: R, E, H, AB (85, 12); E.: germ. *smakka-, *smakkaz, st. M. (a), Geschmack; s. germ. *smakkōn (1), *smakōn, sw. V., schmecken; idg. *smegʰ-, *smeg-, V., schmecken, Pokorny 967; W.: saterl. smace; L.: Hh 100a, Rh 1038a

smekka 3, smetza, afries., sw. V. (1): nhd. schmecken; ne. taste (V.); Hw.: vgl. ae. smæccan, ahd. smekken*; Q.: E, R; E.: s. smek; W.: nfries. smecke, V., schmecken; W.: saterl. smaca, V., schmecken; L.: Hh 100a, Hh 174, Rh 1038a

smel 2, afries., Adj.: nhd. schmal, klein; ne. small (Adj.); Hw.: vgl. got. smals*, an. *smalr, ae. smæl, as. smal*, ahd. smal; Q.: W, H; E.: germ. *smala-, *smalaz, Adj., klein; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. smol, smel, Adj., schmal, klein; L.: Hh 100a, Rh 1038a

smelenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. smelinge

smelia 1, smellia, afries., sw. V. (2): nhd. schmälern, schmäler machen; ne. make (V.) narrow; Q.: E, AA 92; E.: s. germ. *smaljan (2), sw. V., schmal werden; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: saterl. smella, V., schmälern, schmäler machen; L.: Hh 100a, Rh 1038a, AA 92

smelinge 8, smelenge, afries., st. F. (ō): nhd. Schmälerung; ne. diminution; Hw.: vgl. ae. smalung, mnd. smēlinge, mnl. smalinge; Vw.: s. lith-; Q.: F, AA 92; E.: s. smelia, *-inge; L.: Hh 100a, Rh 1038a, AA 92

smellia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. smelia

smere 3, afries., st. M. (wa): nhd. Eiter, Schmiere; ne. pus, smear (N.); Hw.: vgl. an. smjǫr, ae. smeoru, anfrk. smero, as. smero, ahd. smero, mnl. smere; Q.: E; E.: s. germ. *smarnō, st. F. (ō), Mist, Kot, Schmiere; germ. *smerwa-, *smerwam, st. N. (a), Schmer, Fett; vgl. idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; W.: nfries. smoar; L.: Hh 100a, Rh 1038a

smert 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. scharf, schmerzend; ne. hurting (Adj.); Hw.: vgl. ae. smeart; E.: germ. *smarta-, *smartaz, Adj., schmerzend; s. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735?; idg. *smel- (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969?; L.: Hh 147a, Hh 188

smetza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. smekka

smeth, afries., st. M. (a): Vw.: s. smith

smīta* 1, afries., st. V. (1): nhd. schmeißen, werfen; ne. dash (V.), throw (V.); Vw.: s. bi-, ūt-; Hw.: vgl. got. *smeitan, ae. smītan, as. *smītan?, ahd. smīzan*; Q.: S; E.: germ. *smeitan, st. V., schmeißen; idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: nfries. smijtten, V., schmeißen; W.: saterl. smita, V., schmeißen; L.: Hh 100a, Rh 1038b

*smitt, afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; L.: Hh 149a

*smitta, afries., sw. V. (2): nhd. beflecken; ne. stain (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. smittian; E.: germ. *smittōn, sw. V., beschmieren; s. idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: Hh 100b

smith 3, smeth, afries., st. M. (a): nhd. Schmied; ne. smith (M.); Vw.: s. gold-; Hw.: vgl. got. *smiþs, an. smiðr, ae. smiþ, as. smith*, ahd. smid; Q.: S; E.: germ. *smiþa-, *smiþaz, st. M. (a), Bearbeiter, Schmied; germ. *smiþō-, *smiþōn, *smiþa-, *smiþan, sw. M. (n), Bearbeiter, Schmied; s. idg. *smēi- (2), *sməi-, *smī̆-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968?; W.: nfries. smid, M., Schmied; W.: saterl. smid, M., Schmied; L.: Hh 100a, Rh 1038a

smithe 3, afries., st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Schmiede; ne. smithy; ÜG.: lat. fabrica W 5; Hw.: vgl. an. smiðja, ae. smiþþe, as. smitha*, ahd. smitta; Q.: E, B, W, W 5; E.: germ. *smiþjō-, *smiþjōn, sw. F. (n), Schmiede; s. idg. *smēi- (2), *sməi-, *smī̆-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968; L.: Hh 100a, Rh 1038b

smūch 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Einschleichen, Eindringen; ne. sneaking (N.), invasion; E.: s. *smūga (1); L.: Hh 174

*smūga (1), afries., sw. V. (1): nhd. sich einschleichen; ne. sneak (V.); Hw.: s. smūginge; E.: germ. *smūgan, sw. V., drücken, schmiegen; idg. *smeug-, *smeuk-, Adj., V., schlüpfrig, schleimig, gleiten, Pokorny 744; s. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: AA 93

smūga (2) 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Einschleichen, Eindringen; ne. sneaking (N.), invasion; E.: s. *smūga (1); L.: Hh 174

*smūge, afries., F.: nhd. Einschleichen, Eindringen; ne. sneaking (N.), invasion; Vw.: s. in-; E.: s. *smūga; L.: Hh 100b, Hh 162, Hh 174, Rh 1038b

smūginge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Einschleichen; ne. sneaking (N.); Q.: AA 93; E.: s. *smūga, *-inge; L.: AA 93

snabba 2, afries., sw. M. (n): nhd. Mund (M.); ne. mouth (N.); Q.: E; E.: s. germ. *snabja-, *snabjaz, st. M. (a), Schnabel; vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585?, Falk/Torp 520; L.: Hh 100b, Rh 1038b

snāind, afries., st. M. (a): Vw.: s. sunnaēvend

snake 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Kiefer (F.); ne. jaw; E.: Etymologie unbekannt; L.: Hh 147b

snavel 3, afries., st. M. (a): nhd. Mund (M.), Schnabel; ne. mouth (N.), beak (N.); Vw.: s. -breke; Hw.: vgl. ahd. snabul, mhd. snabel; Q.: S; E.: germ. *snabula-, *snabulaz, st. M. (a), Schnabel; vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585?, Falk/Torp 520; W.: saterl. snabel; L.: Hh 100b, Rh 1038b

snavelbreke 1, afries., st. M. (i): nhd. „Schnabelbruch“, Aufreißen der Mundwinkel; ne. gaping (N.) of the mouth; Q.: W; E.: s. snavel, breke; L.: Hh 100b, Hh 174, Rh 1038b

snê 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Schnee; ne. snow (N.); Hw.: vgl. got. snaiws, an. snær, ae. snāw, anfrk. snēo, as. snēo, ahd. snēo; E.: germ. *snaiwa-, *snaiwaz, *snaigwa-, *snaigwaz, st. M. (a), Schnee; s. idg. *sneigᵘ̯ʰ-, V., schneien, ballen, Pokorny 974; L.: Hh 100b

snede 1 und häufiger, snethe, afries., st. M. (i): nhd. Schnitt; ne. cut (N.); Hw.: s. snid; Q.: E, S; E.: germ. *snidi-, *snidiz, st. M. (i), Schnitt; s. idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974; L.: Hh 100b, Rh 1038b; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz nur eine Nebenform von snid

snei, afries., M.: Vw.: s. snid

snēind, afries., st. M. (a): Vw.: s. sunnaēvend

snēke, afries., Adj.: Vw.: s. snēze

*snel, afries., Adj.: nhd. schnell; ne. quick (Adj.); Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. got. *snills, an. snjallr, ae. snell, as. snel, ahd. snel*; E.: germ. *snella-, *snellaz, Adj., tatkräftig, mutig, rasch, schnell, behende, schneidig; idg. (vgl. Falk/Torp 522, Heidermanns 525)

snellik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. schnell; ne. quick; Hw.: vgl. an. snellic; Q.: GF; E.: germ. *snellalīka-, *snellalīkaz, Adj., schnell; idg. (vgl. Falk/Torp 522, Heidermanns 525); idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 152b

snês 1 und häufiger, snêse, afries., st. F. (ō): nhd. zwanzig Stück; ne. score (N.); Hw.: vgl. an. sneis, ae. snǣs; E.: s. germ. *snaisō, st. F. (ō), Zweig, Schnittzweig; idg. *snoito-, Sb., Abgeschnittenes, Pokorny 974; vgl. idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974; L.: Hh 100b, Hh 174

snêse, afries., st. F. (ō): Vw.: s. snês

snethe, afries., st. M. (i): Vw.: s. snede

snēvend, afries., st. M. (a): Vw.: s. sunnaēvend

snēze 4, snēke, afries., Adj.: nhd. Sneek..., aus Sneek (Westfriesland); ne. from Sneek (Western Frisia); Q.: S; E.: s. ON; L.: Hh 100b, Rh 1038b

snid 9, snith, snide, snithe, snei, afries., M.: nhd. Schnitt; ne. cut (N.); Q.: W, S; E.: s. snede; L.: Hh 100b, Hh 174, Rh 1039a

snide, afries., M.: Vw.: s. snid

snikke 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schiff, Pfühl; ne. ship (N.); E.: ?; L.: Hh 147b

sniōnd, afries., st. M. (a): Vw.: s. sunnaēvend

snith, afries., M.: Vw.: s. snid

snītha 31, afries., st. V. (1): nhd. schneiden; ne. cut (V.); Vw.: s. bi-, of-, to-, thruch-; Hw.: vgl. got. sneiþan*, an. snīða, ae. snīþan, as. snīthan, ahd. snīdan*; Q.: S, W, R, E, H; E.: germ. *sneiþan, st. V., schneiden; idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974?; W.: nfries. snyen, V., schneiden; W.: saterl. snida, V., schneiden; L.: Hh 100b, Hh 188, Rh 1039a

snithe, afries., M.: Vw.: s. snid

*snīther, afries., st. M. (ja): nhd. Schneider; ne. tailor; Vw.: s. bi-; E.: s. snītha; L.: Hh 147b

snithia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. schneiden; ne. cut (V.); E.: s. snītha; L.: Hh 147b

snōr 1 und häufiger, snōre, afries., st. F. (ō): nhd. Schnur (F.) (1); ne. string (N.); Hw.: vgl. ae. snœ̄r, ahd. snuor; E.: germ. *snōrō, st. F. (ō), Schnur (F.) (1); s. idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; L.: Hh 100b, Rh 1039a

snore 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); ne. daughter in law; Hw.: vgl. got. *snuzō, an. snør, ae. snoru, ahd. snora; Q.: E, B, AA 219; E.: germ. *snuzō, st. F. (ō), Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); idg. *snusós, F., Schwiegertochter, Schnur (F.) (2), Pokorny 978; L.: Hh 100b, Rh 1039a, AA 219

snōre, afries., st. F. (ō): Vw.: s. snōr

snorskip 1, afries., st. F. (i): nhd. Schwiegertochterschaft; ne. relationship by marriage, being (N.) daughter in law; Hw.: vgl. mnl. snaerschap; Q.: AA 219; E.: s. snore, *-skip (2); L.: AA 219

snotta 2, snotte, afries., sw. M. (n): nhd. Nasenschleim; ne. snot (N.); Hw.: vgl. ae. *snott, ahd. snuz; Q.: E; E.: s. germ. *snutta, Sb., Rotz; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; W.: saterl. snot; W.: nnordfries. snot; L.: Hh 100b, Rh 1039a

snotte, afries., M.: Vw.: s. snotta

, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. sā

soer 3, afries., Konj., Adv.: nhd. seitdem; ne. since then; Hw.: s. sether; Q.: W; E.: s. sether; L.: Hh 100b, Rh 1039a

sogen, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sigun

sogenath, afries., M.: Vw.: s. samnath

sogenia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. samnia*

sogentendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. siguntīnda*

sogentich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntich

*sōkia, afries., sw. V. (2): nhd. suchen; ne. seek (V.); Vw.: s. tō-; E.: s. germ. *sōkjan, sw. V., suchen, streiten; idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Hh 115a, Hh 177

sokk 1, sokka, afries., M.: nhd. Socke; ne. sock (N.); Hw.: vgl. an. sokkr, ae. socc, as. sok*, ahd. sok; Q.: H, W; I.: Lw. lat. soccus; E.: s. lat. soccus, M., leichter Schuh, niedriger Schuh; s. gr. *σοκχος (sokchos), συκχίς (sykchís), M., Art Schuh; Lw. aus dem Osten; L.: Hh 100b, Rh 1039b

sokka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sokk

sol 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Schmutz, Kot; ne. dirt (N.), mud (N.); Vw.: s. *-dēd; Hw.: s. *sulinge; E.: s. germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-, *sulwaz?, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; L.: Hh 101a, Rh 1039b

*soldēd, soldēde, afries., st. F. (i): nhd. „Schmutztat“, Misshandlung die Erbrechen und Durchfall hervorruft; ne. torture (N.) causing vomit and diarhoea; ÜG.: lat. (percussio) AB (94, 9); Q.: E, R, B, H, AB (94, 9); E.: s. sol, dēd; L.: Hh 101a, Rh 1039b

soldēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. *soldēd

soldia 2, afries., sw. M. (n): nhd. Söldner; ne. mercenary; Q.: Schw, AA 164; I.: z. T. Lw. lat. solidus; E.: s. lat. solidus, M., Goldmünze; vgl. lat. solidus, Adj., gediegen, echt, im Besitz, als Vasall; vgl. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: Hh 101a, Rh 1039, AA 164

soldīe 16, afries., F.: nhd. Söldnerheer; ne. army of mercenaries; Hw.: vgl. mnd. solderîge, soldîge, mnl. soudie; Q.: AA 164; I.: z. T. Lw. lat. solidus; E.: s. soldia; L.: Hh 101a, AA 164

sōm 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. im Wert gleichgestellt, gleich; ne. equal (Adj.); Hw.: vgl. an. sœmr, ae. *sōm (1), as. sōmi*; E.: s. germ. *sōmi-, *sōmiz, Adj., verträglich, passend; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Hh 101a

sōmia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. gleichstellen; ne. equalize; E.: s. sōm; L.: Hh 101a

somme, afries., st. F. (ō): Vw.: s. summe

somnath, afries., M.: Vw.: s. samnath

somnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. samnia*

son, afries., st. M. (u): Vw.: s. sunu

sōn 4, afries., Adv.: nhd. sofort, sogleich; ne. at once; ÜG.: lat. mox L 21; Hw.: vgl. ae. sōna, anfrk. sān, as. sān, ahd. sān; Q.: R, E, L 21; E.: germ. *sēna, Adv., sogleich; idg. ?; W.: nnordfries. san, Adv., sofort, sogleich; L.: Hh 101a, Rh 1039b

*sond, afries., st. N. (a): Vw.: s. *sand (1)

sonde, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sende

sondema, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sundema

sondich, afries., Adj.: Vw.: s. sendich

sōndlik, afries., Adj.: Vw.: s. sōnelik

sondwei, afries., st. M. (a): Vw.: s. sandwei

sone, afries., st. M. (u): Vw.: s. sunu

sōne 23, afries., st. F. (ō): nhd. Sühne, Vergleich; ne. atonement, compromise; Vw.: s. dern-, -fretho, -lik, -likhêd, -liōde, -swethe; Hw.: vgl. an. sonar-, as. sōna*, ahd. suona; Q.: B, E, R, W, S, Jur; E.: germ. *sōnō, *swōnō?, F., Beschwichtigung, Sühne, Versöhnung, Urteil?; W.: nnordfries. sone; L.: Hh 101a, Hh 174, Rh 1040a

sōneferd, afries., st. M. (u): Vw.: s. sōnefretho*

sōnefrethe*, afries., st. M. (u): Vw.: s. sōnefretho*

sōnefretho* 1, sōnefrethe*, sōneferd, sōnfretho*, sōnfrethe, sōnferd*, afries., st. M. (u): nhd. Friede durch Sühnevergleich, Sühnefriede; ne. peace (N.) by compromise; Q.: W; E.: s. sōne, fretho; L.: Hh 101a, Rh 1040b

sōnelik 1, sōndlik, afries., Adj.: nhd. „sühnlich“, sühnend; ne. atoneing (Adj.); Vw.: s. -hêd; Q.: W; E.: s. sōne, -lik (3); L.: Hh 101a, Hh 174, Rh 1040a

sōnelikhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Versöhnlichkeit; ne. placability; Q.: AA 194 (1450); E.: s. sōne, -lik (3), *hêd; L.: Hh 101a, AA 194

sōneliōde 3, afries., M. (Pl.): nhd. „Sühneleute“, Schiedsleute; ne. arbitrators; Q.: Jur; E.: s. sōne, liōde; L.: Hh 101a, Rh 1040b

sōneswethe* 1, sōnswithe, afries., F.: nhd. durch Sühne festgesetzte Grenze; ne. borderline settled by arbitration; Q.: R; E.: s. sōne, swethe; L.: Hh 101a, Hh 174, Rh 1040b

sōnferd*, afries., st. M. (u): Vw.: s. sōnefretho*

sōnfrethe, afries., st. M. (u): Vw.: s. sōnefretho*

sōnfretho*, afries., st. M. (u): Vw.: s. sōnefretho*

song, afries., st. M. (a): Vw.: s. sang

songwyand (?), afries., Sb.: Vw.: s. sangwyand

sōnswithe, afries., F.: Vw.: s. sōneswethe*

sonte, afries., Adj.: Vw.: s. sankte

sonthêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. sundhêd*

sorgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sorgen; ne. care (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. syrgja, ae. sorgian, anfrk. sorgon, as. sorgon, ahd. sorgēn*, sorgōn*; E.: germ. *swurgēn, *swurgǣn, *surgēn, *surgǣn, sw. V., sorgen; idg. *su̯ergʰ-, V., sorgen, sich kümmern, krank sein (V.), Pokorny 1051; L.: Hh 101a

soth 2, afries., Sb.: nhd. Brühe; ne. broth; Hw.: vgl. an. soð, ae. *sod; Q.: E, H; E.: germ. *suda-, *sudam, *suþa-, *suþam, st. N. (a), Sud; s. germ. *sōþa, Sb., Sättigung; vgl. idg. *sātis, Sb., Sattheit, Pokorny 876; idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; L.: Hh 101a, Rh 1040b

sōth (1) 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Sättigung; ne. saturation; Hw.: vgl. got. sōþ*; E.: germ. *sōþa, Sb., Sättigung; s. idg. *sātis, Sb., Sattheit, Pokorny 876; vgl. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; L.: Hh 101a

sōth (2) 1 und häufiger, afries., Pron.: nhd. wahr, wirklich, was einem zukommt, was man beanspruchen kann; ne. true (Adj.), due (Adj.); Hw.: vgl. an. sannr, ae. sōþ (1), as. sōth* (2); E.: s. germ. *sanþa-, *sanþaz, Adj., wahr, schuldig, recht; s. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341?; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Hh 101a

sōthech, afries., Adj.: Vw.: s. sōthich*

sōthich* 1 und häufiger, sōthech, afries., Adj.: nhd. wahr, wirklich; ne. true (Adj.), real (Adj.); E.: s. sōth (2), *-ich; L.: Hh 101a

soven, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sigun

spada 4, afries., sw. M. (n): nhd. Spaten; ne. spade (N.); Hw.: vgl. an. spaði, ae. spada, as. *spada?, ahd. spata; Q.: R, W; E.: germ. *spadō-, *spadōn, *spada-, *spadan, Sb., Spaten; s. idg. *spē-, *spədʰ-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980; W.: saterl. spade; W.: nnordfries. spade; L.: Hh 101a, Rh 1040b

spana 1, spona, afries., st. V. (6?): nhd. verleiten, verlocken, locken (V.) (2); ne. mislead, seduce; Hw.: vgl. ae. spanan, ahd. spanan; Q.: B; E.: germ. *spanan, st. V., locken (V.) (2), antreiben; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 101a, Rh 1042a

spann (1) 2, sponn (1), afries., st. M. (a): nhd. Spange, Brustschmuck; ne. brooch; Vw.: s. -dōk; Q.: E, Schw; E.: germ. *spanna-, *spannaz, st. M. (a), Band (N.), Spannung; germ. *spanna- (2), *spannam, st. N. (a), Band (N.), Spannung; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 101a, Hh 174

*spann (2), *sponn (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. twi-; Hw.: s. spann (1); E.: germ. *spanna-, *spannaz, st. M. (a), Band (N.), Spannung; germ. *spanna- (2), *spannam, st. N. (a), Band (N.), Spannung; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 101a, Hh 174

spanna 5, sponna, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V. (1): nhd. fesseln, spannen; ne. fetter (V.), stretch (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ae. spannan, as. *spannan?, ahd. spannan; Q.: W, Jur; E.: germ. *spannan, st. V., spannen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; s. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: nfries. spannen, V., fesseln, spannen; W.: saterl. spanna, V., fesseln, spannen; L.: Hh 101b, Rh 1042a

spanndōk 1, sponndōk, afries., st. M. (a): nhd. „Spanntuch“, Tuch mit Spange; ne. cloth with brooch; Q.: H; E.: s. spann, dōk; L.: Hh 101a

spanne 1, sponne, afries., st. F. (ō): nhd. Mantelrand; ne. seam (N.) of a coat; Hw.: vgl. an. spǫnn (2), ae. spann (1), lang. *spanna, ahd. spanna (1); Q.: B; E.: germ. *spannō, st. F. (ō), Spanne, Hand; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: saterl. spanne; L.: Hh 101b, Rh 1042b

spanst* 7, sponst, afries., Sb.: nhd. Verführung; ne. seduction; Hw.: vgl. as. *spensti?, ahd. spanst*; Q.: W, S; E.: germ. *spansti-, *spanstiz, st. F. (i), Verlockung, Antrieb; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 101b, Hh 174, Rh 1042b

spara, afries., sw. V. (1, 2?): Vw.: s. sparia

sparia* 1, spara, afries., sw. V. (2): nhd. bewahren, beschützen, verschonen, unterlassen; ne. spare (V.), protect; Hw.: vgl. an. spara, ae. sparian, ahd. sparēn*; Q.: W; E.: s. germ. *sparēn, *sparǣn, sw. V., bewahren, behalten, schonen, sparen; vgl. idg. *spəro-, Adj., ergiebig, Pokorny 983?; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: nfries. sparjen, V., bewahren, beschützen; L.: Hh 101b, Hh 174, Rh 1040b

spêdel* 1, afries., st. N. (a): nhd. Speichel; ne. salvia; Vw.: s. -spreng; Hw.: vgl. ae. spādl; Q.: E, H; E.: germ. *spaitla-, *spaitlam, *spaiþla-, *spaiþlam, st. N. (a), Speichel; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Hh 101b, Rh 1040b

spêdelspreng 7, spêdelspring, afries., st. M. (a): nhd. Speichelfluss; ne. flow (N.) of salvia; Q.: S, R, E, W; H; E.: s. spêdel, *spreng; L.: Hh 101b, Rh 1041a

spêdelspring, afries., st. M. (a): Vw.: s. spêdelspreng

spêdla 2, afries., sw. M. (n): nhd. Speichel; ne. salvia; Q.: E; E.: germ. *spaitla-, *spaitlam, *spaiþla-, *spaiþlam, st. N. (a), Speichel; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Hh 101b

spêgel 1, afries., Sb.: nhd. Spiegel; ne. mirror (N.); Hw.: vgl. an. spegill, anfrk. spēgal, as. spēgal*, ahd. spiegal; Q.: F; E.: germ. *spiegel-, Sb., Spiegel?; s. lat. speculum, N., Spiegel; vgl. lat. specere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: nfries. spegel; W.: saterl. spegel; L.: Hh 101b, Rh 1041a

spek 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Speck; ne. bacon; Hw.: vgl. an. spik, ae. spic, as. spek, ahd. spek; E.: s. germ. *spika-, *spikam, *spikka-, *spikkam, st. N. (a), Speck; idg. *spig-, Adj., Sb., dick, Hüfte, Speck, Pokorny 983; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Hh 101b

spêke 1 und häufiger, spêtze, spêze, afries., Adj.: nhd. ...speichig; ne. ...spoky; Vw.: s. nigun-, tiān-; E.: s. germ. *spaikō, st. F. (ō), Speiche; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: Hh 101b, Rh 1041a

spêkle 1, afries., M.: nhd. Speichel; ne. salvia; Hw.: vgl. ahd. speihhila*, mnd. spêkele; Q.: E; E.: s. germ. *spaikilō-, *spaikilōn, *spaikiljō-, *spaikiljōn, Sb., Speichel; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Hh 101b, Rh 1041a

spel (1), afries., st. N. (a): Vw.: s. spil (1)

spel (2), afries., Sb.: Vw.: s. spil (2)

speld*, afries., Sb.: Vw.: s. spild

*spelliōde, afries., M. Pl.: Vw.: s. *spilliōde

sper, afries., Sb.: Vw.: s. spere

spera (1) 3, afries., sw. V. (1): nhd. mit den Füßen erreichen, betreten (V.); ne. reach (V.), enter (V.); Vw.: s. ā-; Hw.: vgl. an. spyrja, ae. spyrian, anfrk. *spuren, as. *spurian?, ahd. spurien; Q.: R, E; E.: germ. *spurjan, sw. V., verfolgen, spüren, erfahren (V.); s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: saterl. spera, V., mit den Füßen erreichen, betreten (V.); W.: nnordfries. spörre, V., mit den Füßen erreichen, betreten (V.); L.: Hh 101b, Hh 174, Rh 1041a

*spera (2), afries., sw. M. (n): nhd. Sparren; ne. spar (N.); Hw.: s. sperfallich; vgl. got. *sparra, an. sparri, as. sparro, lang. *sparro, ahd. sparro; E.: germ. *sparrō-, *sparrōn, *sparra-, *sparran, sw. M. (n), Sparren; idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren, Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990

*spēra, afries., sw. V. (1): nhd. sperren, hindern; ne. bar (V.), hinder (V.); Vw.: s. for-*; E.: germ. *sparjan, sw. V., sperren; s. idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren, Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990; L.: Hh 147b, AA 95

spere 3, spiri, sper, afries., Sb.: nhd. Speer; ne. spear (N.); Hw.: vgl. an. spjǫr, ae. spere, as. sper, ahd. sper; Q.: R, E, H, W; E.: germ. *speru, *sperru, *sparu, *sparru, N., Speer; idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren, Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990; L.: Hh 101b, Rh 1041b

sperehand, sperehond, spirihand*, spirihond, afries., st. F. (u): nhd. „Speerhand“, Schwertseite, männliche Verwandtschaft; ne. male relationship; Hw.: vgl. mnl. sperehant; Q.: Jur; E.: s. spere, hand; L.: Hh 101b, Hh 174Rh 1041b

sperehond, afries., st. F. (u): Vw.: s. sperehand

sperfallich 6, afries., Adj.: nhd. sparrenfällig, so dass die Sparren herausfallen; ne. with falling spars; Q.: W, S, Jur; E.: s. *spera (2), fallich; L.: Hh 101b, Rh 1041a

spēringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Sperrung, Hinderung; ne. blockade (N.), hinderance; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ahd. sperrunga*, mnd. sperringe, mnl. *sperringe, mhd. sperrunge; Q.: AA 93 (1525); E.: s. *spēra, *-inge; L.: AA 93

sperne 1 und häufiger, sporne, afries., M.: nhd. Tritt; ne. tread (N.); Vw.: s. fōt-; Hw.: s. spurna; E.: s. germ. *spurnan, st. V., ausschlagen, treten; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nfries. spyen, V., speien; W.: saterl. spija, V., speien; L.: Hh 101b, Rh 1041b

spêtze, afries., Adj.: Vw.: s. spêke

spêze, afries., Adj.: Vw.: s. spêke

spīa* 5, afries., st. V. (1): nhd. speien; ne. spit (V.); Vw.: s. bi-, on-; Hw.: vgl. got. speiwan, an. spȳja (2), ae. spīwan, as. spīwan, ahd. spīwan*; Q.: W, S, H, E; E.: germ. *speiwan, st. V., speien; idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Hh 101b, Rh 1041b

spido, afries., Sb.: Vw.: s. sipda*

spil (1) 1, spel (1), afries., st. N. (a): nhd. Spiel; ne. play (N.); Vw.: s. bī-*, over-, dobbel-, *-dēd, -ichêd, -kind, -mēde; Hw.: vgl. anfrk.? spil, as. spil*, ahd. spil; E.: germ. *spila, *spilam, st. N. (a), Spiel, Tanz; W.: nfries. spil; W.: nnordfries. spall; L.: Hh 101b, Rh 1041b

spil (2), spel (2), afries., Sb.: nhd. Sprengel; ne. district; Vw.: s. êth-, zerk-, *-liōde; Hw.: vgl. mnd. *spel; Q.: R, B, W; E.: s. germ. *spellōn, sw. V., verkünden, erzählen; idg. *spel- (1), *pel- (8), V., sprechen, Pokorny 985; W.: s. nfries. espel; W.: s. saterl. tzerspel; W.: s. nnordfries. sjörspel; L.: Hh 101b, Rh 1041a

spild 1 und häufiger, speld*, afries., Sb.: nhd. Spaltung; ne. splitting (N.); Vw.: s. sine-; E.: germ. *spelþa, Sb., Schaden, Verderben; idg. *speltā, F., Brett, Pokorny 985; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Hh 147b, Hh 188

spildēd* 2, spildēde, afries., st. F. (i): nhd. Spieltat, Spielwunde; ne. injury caused by accident; Q.: B, E; E.: s. spil (1), dēd; L.: Hh 101b, Rh 1041b

spildēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. spildēd*

spilia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. spielen; ne. play (V.); Hw.: vgl. ae. spilian, as. spilōn*, ahd. spilōn; E.: germ. *spilōn, sw. V., spielen, tanzen, sich bewegen; L.: Hh 101b

spilichêd 1, spillikhêd*, spilkhêd, afries., st. F. (i): nhd. Scherz; ne. joke (N.); Q.: AA 194; I.: Lw. mnl. spellijcheit; E.: s. mnl. spellijcheit; s. spil (1), *hêd; L.: Hh 147b, Hh 188, AA 194

spilkind 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Spielkind“, uneheliches Kind; ne. love-child; E.: s. spil (1), kind; L.: Hh 147b

spillikhêd*, afries., st. F. (i): Vw.: s. spilichêd

*spilliōde, *spelliōde, afries., M. Pl.: nhd. Spielsleute; Vw.: s. zerk-; E.: s. spil (2), liōde; L.: Hh 134a, Rh 865b

spillkhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. spilichêd

spilmēde 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Bestechung; ne. bribery; E.: s. spil (1), mēde (2); L.: Hh 147b

spindel 1, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Spindel; ne. spindle (N.); Vw.: s. -sīde; Hw.: vgl. ae. spinel (1), as. spinnila*, ahd. spinnila; E.: westgerm. *spennilō, st. F. (ō), Spindel; westgerm. *spennilō-, *spennilōn, sw. F. (n), Spindel; vgl. idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: nnordfries. spandel; L.: Hh 101b, Rh 1041b

spindelsīde 1, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Spindelseite, weibliche Verwandtschaft; ne. female relationship; Hw.: vgl. mnd. spillezyde; Q.: W; E.: s. spindel, sīde (1); L.: Hh 102a, Rh 1041b

spinna 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd. spinnen; ne. spin (V.); Hw.: vgl. got. spinnan*. an. spinna, ae. spinnan, ahd. spinnan*; E.: germ. *spennan, st. V., spinnen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; s. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 102a

spiri, afries., Sb.: Vw.: s. spere

spirihand*, afries., st. F. (u): Vw.: s. sperehand

spirihond, afries., st. F. (u): Vw.: s. sperehand

spīse 3, afries., st. F. (ō): nhd. Speise; ne. food; Hw.: vgl. as. spīsa*?, ahd. spīsa; Q.: E, H; I.: Lw. mlat. spēsa; E.: s. mlat. spēsa, F., Speise; vgl. lat. expēnsa, F., Ausgabe, Aufwand; lat. expendere, V., gegen einander aufwägen; lat. ex, Präp., aus; lat. pendere, V., wägen, schätzen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 102a, Rh 1041b

*spitia, afries., sw. V. (2): nhd. graben; ne. dig (V.); Hw.: s. spitinge; E.: ?

spitinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Graben (N.); ne. digging (N.), ditch (N.); Hw.: vgl. mnd. *spittinge; Q.: AA 93 (1489); E.: *spitia, *-inge; L.: AA 93

splīta* 4, afries., st. V. (1): nhd. spleißen, spalten; ne. split (V.); Vw.: s. of-*, to-, ūt-; Hw.: vgl. mnd. splīten, mnl. spliten; Q.: R, E; E.: germ. *splītan, *spleitan, st. V., spalten, spleißen; idg. *splei-, *plei-, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000; s. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: nfries. splijtten, V., spleißen, spalten; W.: nnordfries. splitte, V., spleißen, spalten; L.: Hh 102a, Rh 1042a

*splitta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bi-, of-; E.: s. splīta; L.: Hh 147b

spona, afries., st. V. (6?): Vw.: s. spana

sponn (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. spann (1)

*sponn (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. *spann (2)

sponna, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. spanna

sponndōk, afries., st. M. (a): Vw.: s. spanndōk

sponne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. spanne

sponst, afries., Sb.: Vw.: s. spanst

spora 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Sporn; ne. spur (N.); Hw.: vgl. got. *spaúra, an. spori (1), ae. spora, as. sporo, ahd. sporo; E.: germ. *spurō-, *spurōn, *spura-, *spuran, sw. M. (n), Sporn; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 147b

sporne, afries., F.: Vw.: s. sperne

spot, afries., st. M. (a): Vw.: s. spott

spott 3, afries., st. M. (a): nhd. Spott, Hohn; ne. mockery; Hw.: vgl. an. spott, anfrk. spot, as. spot*, ahd. spot; Q.: F; E.: s. germ. *spuþþa, Sb., Spott; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; W.: nfries. spot; L.: Hh 102a, Rh 1042b

spotta, afries., sw. V. (2): Vw.: s. spottia

spottia 1, spotta, afries., sw. V. (2): nhd. spotten; ne. mock (V.); Hw.: vgl. an. spotta, ahd. spottōn*; Q.: Jur; E.: germ. *spudōn, *spuþþōn, sw. V., spotten; s. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Hh 102a, Rh 1042b

sprangel, afries., M.: Vw.: s. sprengel*

*sprēk, afries., Sb.: Vw.: s. bi-; E.: s. spreka; L.: Hh 147b

spreka (1) 90 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, behaupten, klagen, Klage erheben; ne. speak (V.), say (V.), state (V.), clame (V.); ÜG.: lat. dicere L 20, Pfs (28, 9); Vw.: s. bi-, for-, full-, on-, one-, ontwā-, tō-, un-*, up-, ūr-, with-, *wither-; Hw.: vgl. ae. sprecan, anfrk. sprekan, as. sprekan, ahd. sprehhan; Q.: R, B, H, W, S, E, L 20, Pfs (28, 9), AA 40; E.: westgerm. *sprekan, st. V., sprechen; idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996?; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nfries. spreka, V., sprechen, sagen, behaupten; L.: Hh 102a, Hh 174, Rh 1042b

*spreka (2), afries., sw. M. (n): nhd. Sprecher; ne. speaker; Vw.: s. fora-; Hw.: vgl. ae. spreca, ahd. sprehho; E.: germ. *sprekō-, *sprekōn, *spreka-, *sprekan, sw. M. (n), Sprecher; s. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 30a, Hh 174, Rh 753b, Rh 1043a

*sprekande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. sprechend; ne. speaking (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. spreka (1); L.: Hh 119a, Rh 1106b

sprēke 41, sprētze, sprēze, afries., st. F. (ō), N.?: nhd. Sprache, Anspruch, Anklage; ne. speech, claim (N.); Vw.: s. jēn-, on-, twī-, wan-, wither-; Hw.: s. sprēkwerdene; vgl. ae. sprǣc, anfrk. sprāka, as. sprāka, ahd. sprāhha; Q.: R, B, E, H, S, W, AA 4; E.: germ. *sprēkō, *sprǣkō, *sprēkjō, *sprǣkjō, st. F. (ō), Sprache; s. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nfries. spraeck; W.: nnordfries. sprek; L.: Hh 102a, Rh 1043a, AA 4

*sprekense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. *spreknisse

spreker 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Sprecher; ne. speaker; Vw.: s. fora-, on-; Hw.: vgl. ahd. sprāhhāri*; E.: s. spreka (1); L.: Hh 102a, Rh 1043b

*sprēkia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. one-; E.: s. spreka (1)

*sprekinge, afries., st. F. (ō): nhd. Sprechen, Spruch; ne. speaking (N.), spell (N.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. *sprehhunga?; E.: s. spreka (1), *-inge; L.: AA 40

sprekma* 1, sprekme, afries., sw. M. (n): nhd. „Spruch“, Anspruch; ne. claim (N.); Vw.: s. bi-; Q.: AA 159 (1386); E.: s. spreka (1); L.: Hh 102a, Hh 174, Rh 1043b, AA 159

sprekme, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sprekma*

*spreknisse, *sprekense, afries., st. F. (jō): nhd. Sprechen; ne. speaking (N.); Vw.: s. wither-; E.: s. spreka (1); L.: Hh 102a, Hh 174, Rh 1043b, AA 123

sprēkwendene 2, afries., F.: nhd. Sprachschädigung; ne. speech disorder; Q.: R, AA 27; E.: s. sprēke, wendene; L.: Hh 102a, Rh 1043b, AA 27

sprēkwerdene 1, afries., F.: nhd. Sprachverletzung, Sprachschädigung; ne. speech disorder; Q.: AA 28; E.: s. sprēke, werdene; L.: Hh 174, AA 28

sprendza 1, sprenga, afries., sw. V. (1): nhd. besprengen; ne. sprinkle (V.); Hw.: vgl. an. sprengja, ae. sprėngan, ahd. sprengen*; Q.: B; E.: germ. *sprangjan, sw. V., springen machen, sprengen; idg. *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 102a, Rh 1043b

*spreng, *spring, afries., st. M. (a): nhd. Sprung, Fließen (N.); ne. leap (N.), flow (N.); Vw.: s. spêdel-; Hw.: vgl. ae. spring (1), as. spring?, ahd. *spring?; E.: germ. *sprenga-, *sprengaz, st. M. (a), Nachkommenschaft, Quelle; idg. *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; s. idg. *sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; L.: Hh 102a, Rh 1043b

sprenga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sprendza

sprengel* 1, sprangel, afries., M.: nhd. Weihsprengel, Weihquast; ne. holy water sprinkler; Q.: R; E.: s. germ. *sprangjan, sw. V., springen machen, sprengen; idg. *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 102a, Hh 174, Rh 1042b

sprētze, afries., st. F. (ō), N.?: Vw.: s. sprēke

sprēze, afries., st. F. (ō), N.?: Vw.: s. sprēke

sprīdeke 1, sprīdekke, afries., F.: nhd. Zwerchfell; ne. diaphragm; Q.: W; E.: s. germ. *spraidjan, sw. V., ausbreiten; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: s. nfries. spriedjen; L.: Hh 102a, Rh 1043b

sprīdekke, afries., F.: Vw.: s. sprīdeke

*spring, afries., st. M. (a): Vw.: s. *spreng

springa* 1, afries., st. V. (3a): nhd. springen; ne. spring (V.); Vw.: s. ont-; Hw.: vgl. an. springa, ae. springan, as. springan*, ahd. springan*; Q.: F, W; E.: germ. *sprengan, st. V., springen; idg. *sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nfries. springen, V., springen; W.: saterl. springa, V., springen; L.: Hh 102b, Rh 1043b

sprūta 5, afries., st. V. (2): nhd. sprießen, abstammen; ne. sprout (V.), originate; Vw.: s. in-*, ūt-; Hw.: vgl. got. *spriutan, ae. *sprūtan; Q.: E, Schw; E.: germ. *spreutan, *sprūtan, sw. V., sprießen, spritzen; idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; s. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992, 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 102b, Rh 1044a

spunne 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Spund; ne. bung (N.); E.: s. lat. expungere, V., ausstechen; vgl. lat. ex, Präp., aus; lat. pungere, V., stechen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Hh 147b

spurna 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. treten; ne. spurn (V.); Hw.: s. sperne; vgl. an. sperna (1), ae. spornan, anfrk. *spurnen, as. spurnan*, ahd. spurnan*; E.: germ. *spurnan, st. V., ausschlagen, treten; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 102b

*staf, afries., st. M. (a?, i?): nhd. Stab; ne. staff (N.); Hw.: s. stavere, stef; vgl. got. *stafs, an. stafr, ae. stæf, anfrk. *staf, as. staf*, ahd. stab (1); E.: germ. *staba-, *stabaz, st. M. (a), Stab; germ. *stabi-, *stabiz, st. M. (i), Stab; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004

stâk (1) 2, stôk, afries., Adj.: nhd. steif; ne. stiff (Adj.); Q.: R; E.: germ. *stukka-, *stukkaz, Adj., steif; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 102b, Rh 1050b

stâk (2) 2, stâke, afries., st. M. (a): nhd. Umhang; ne. cloak (N.); Hw.: vgl. an. stokkr, ae. stūc, anfrk. *stok, as. stok, lang. *stok, ahd. stok; E.: germ. *stukka-, *stukkaz, st. M. (a), Stock, Stumpf; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 102b, Hh 174, Rh 1044a

stâke, afries., st. M. (a): Vw.: s. stâk (2)

stal, afries., st. M. (a): Vw.: s. stall (1)

*stala, afries., F.: nhd. Diebstahl; ne. theft; Hw.: s. stalkense; vgl. ae. stæl (2); E.: germ. *stalō, st. F. (ō), Diebstahl; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060?; L.: AA 113

*stalalik, afries., Adj.: nhd. verstohlen, heimlich; ne. stealthy; Hw.: s. stalkense; E.: s. *stala, -lik (3); L.: AA 113

stalalikense*, afries., st. F. (jō): Vw.: s. stalkense

stalkense 2, stolkense, stalalikense*, afries., st. F. (jō): nhd. Heimlichkeit; ne. stealthiness; Q.: W, AA 113; E.: s. *stala; L.: Hh 147b, Hh 188, Rh 1051a, AA 113

stall (1) 27, stal, afries., st. M. (a): nhd. Stand, Standplatz, Stehen, Recht zum Stehen, Bestand, Rechtskraft; ne. state (N.), stand (N.); Vw.: efter-, jēn-, kamp-, on-, sinuth-, *up-, warf-, zerk-, -festich, -festichêd; Hw.: vgl. got. *stalls, an. *stallr (2), ae. steall (2), lang. *stal, ahd. stal; Q.: E, S, W, F; E.: germ. *stalla-, *stallaz, st. M. (a), Standort, Stelle, Stall?; s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: Hh 102b, Hh 174, Rh 1044a

stall (2), afries., N.: Vw.: s. bên-; E.: s. stall (1); L.: Hh 6b

stalle 1, afries., Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.); Hw.: vgl. ae. *steall (2); Q.: R; E.: germ. *stalla-, *stallaz, *stallja-, *stalljaz, Adj., feststehend; s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: Hh 102b, Rh 1044a

*stallesbâm, afries., st. M. (a): Vw.: s. up-; E.: s. stall (1), bâm

stallfestich 2, afries., Adj.: nhd. unbeweglich, fest; ne. immobile, firm (Adj.); Q.: W; E.: s. stall, *festich; L.: Hh 102b, Rh 1044a

stallfestichêd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Unbeweglichkeit, Festigkeit; ne. immobility, firmness; E.: s. stallfestich, *hêd; L.: Hh 102b

stallia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. festmachen, einstehen, haften; ne. fix (V.), guarantee (V.); E.: germ. *stalljan, sw. V., stellen; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: Hh 147b, Hh 188

*stallich, afries., Adj.: Vw.: s. bên-, efter-; E.: s. stall (1), *-ich

stalling 1 und häufiger, stelling, afries., st. M. (a): nhd. Vertreter; ne. representative (M.); Vw.: s. up-; E.: s. stallia; L.: Hh 102b, Rh 1044a

stamp 1, stomp, afries., Sb.: nhd. Knittel; ne. cudgel; Hw.: s. stompe; vgl. ae. stampe, as. stamp, ahd. stampf; Q.: W; E.: germ. *stampa-, *stampaz, st. M. (a), Stampfe; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: Hh 102b, Rh 1051a

stān 13, afries., anom. V.: nhd. stehen, sich befinden, bestehen, dauern (V.) (1), bleiben; ne. stand (V.), stay (V.); Vw.: s. bi-, bī-, for-, fram-, ont-, tō-, up-, with-; Hw.: s. standa; vgl. anfrk. *stān, as. stān*, ahd. stān; Q.: R, S, E, B, H, W; E.: germ. *stēn, *stǣn, st. V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 102b, Rh 1051a

stand 1 und häufiger, stond, afries., st. M. (a): nhd. Stand, Mal (N.) (1); ne. stand (N.), sign (N.); E.: s. standa; L.: Hh 147b

standa 70 und häufiger, stonda, afries., st. V. (6): nhd. stehen, sich befinden, bestehen, dauern (V.) (1), bleiben; ne. stand (V.), stay (V.); ÜG.: lat. resistere L 24; Vw.: s. ajēn-, *fora-, for-*, gader-, of-, *on-, tō-, tofora-, tohâpe-, under-, und-, up-, ūr-, with-; Hw.: s. stān; vgl. got. standan, an. standa, ae. standan, anfrk. *standan, as. standan, ahd. stantan* (1); Q.: R, E, H, B, W, Jur, L 24; E.: germ. *standan, st. V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. stean, V., stehen; L.: Hh 102b, Rh 1051a

*standande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. stehend; ne. standing (Adj.); Vw.: s. on-; E.: s. standa; L.: Hh 80a, Rh 966b

*standhaft, afries., Adj.: nhd. standhaft; ne. steadfast; Hw.: s. standhaftich; E.: s. standa, *-haft

standhaftich, stondhaftich, standheftich, afries., Adj.: nhd. standhaft, beständig, Bestand habend; ne. steadfast, steady; Vw.: s. un-; E.: s. stand, haftich; L.: Hh 147b, Hh 188

standheftich, afries., Adj.: Vw.: s. standhaftich

*standich, afries., Adj.: nhd. ständig, stehend; ne. standing (Adj.), steady; Vw.: s. bī-, full-; E.: s. standa, *-ich

*standichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. bī-; E.: s. *standich, *hêd

*standinge, afries., st. F. (ō): nhd. Stand; ne. standing (N.); Vw.: s. of-; Hw.: vgl. ahd. *stantunga?; E.: s. standa, *-inge; L.: AA 75

*standnisse, *stondnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. under-; Hw.: vgl. as. *standanussi?, ahd. *stantnissi?; E.: s. standa, *-nisse; L.: Hh 148a, AA 120

stap* 3, afries., st. M. (i): nhd. Schritt; ne. step (N.); Vw.: s. in-; Hw.: s. stapa; vgl. ae. stėpe, ahd. stapf; Q.: W; E.: germ. *stapi-, *stapiz, st. M. (i), Stufe, Schritt?; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: nfries. staep; L.: Hh 103a, Rh 1044a

stâp 1, afries., Adj.: nhd. hoch, aufragend; ne. high (Adj.); Vw.: s. -sine; Hw.: vgl. ae. stéap (1); Q.: R; E.: germ. *staupa-, *staupaz, Adj., steil, hoch, aufragend; s. idg. *steub-, *teub-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 103a, Rh 1044a

stapa 9, steppa, afries., st. V. (6): nhd. schreiten, treten, stapfen; ne. step (V.), pace (V.); Vw.: s. bi-, forth-*, ūr-; Hw.: vgl. ae. stėppan; Q.: B, H, E, S, W, Jur; E.: germ. *stapjan, st. V., stapfen; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: nfries. stappen, V., schreiten, stapfen; W.: saterl. stappa, V., schreiten, stapfen; W.: nnordfries. stape, V., schreiten, stapfen; L.: Hh 103a, Rh 1048a

stapel, afries., st. M. (a): Vw.: s. stapul

stâpsine* 1, stâpsini*, stiāpsine, stiāpsini*, afries., st. F. (ō): nhd. eine Sehne am Penis; ne. a sinew of the penis; Q.: W; E.: s. stâp, sine; L.: Hh 103a, Hh 174, Rh 1044b

stâpsini*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stâpsine*

stapul 5, stapel, afries., st. M. (a): nhd. „Staffel“, Amboss, Richtblock, Zahnkrone; ne. anvil, block (N.), dental crown (N.); Vw.: s. thing-; Hw.: vgl. ae. stapol, ahd. stapfal*; Q.: R, E, H, W; E.: germ. *stapula-, *stapulaz, st. M. (a), Stufe, Pfosten, Stapel; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: Hh 103a, Rh 1044b

stareblind, afries., Adj.: Vw.: s. starublind (1)

starublind (1) 10, stareblind, afries., Adj.: nhd. starblind; ne. blind (Adj.) from cataract; Hw.: vgl. ae. stærblind, ahd. starablint; Q.: R, B, E, H, W; E.: germ. *starablenda-, *starablendaz, Adj., starblind; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 103a, Rh 1044b

starublind (2) 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. teilweise Blindheit, Starblindheit; ne. blindness form cataract; E.: s. germ. *starēn, *starǣn, sw. V., starr werden; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; s. afries. *blind (2); L.: Heidermanns 133

stāt 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Stand, Zustand; ne. state (N.); I.: Lw. lat. status; E.: s. lat. status, M., Stehen, Stand; vgl. lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 148a

statut 1, afries., Sb.: nhd. Statut, Satzung; ne. statute; Q.: S; I.: Lw. lat. statūtum; E.: s. lat. statūtum, N., Festsetzung, Satzung; vgl. lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 103a, Rh 1044b

statha, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stathe

stathe 10 und häufiger, statha, afries., st. F. (ō): nhd. Stätte, Wohnstätte; ne. dwelling (N.); Vw.: s. feder-; Q.: W, E, H, R; E.: germ. *stadō, st. F. (ō), Gelegenheit, Stätte, Statt; idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 103a, Rh 1044b

stathul 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Fuß, Basis; ne. foot, base (N.); Vw.: s. dīk-; Hw.: vgl. an. stǫðull, ae. staþol, ahd. stadal; E.: germ. *staþala-, *staþalaz, st. M. (a), Gestell; germ. *staþula-, *staþulaz, st. M. (a), Gestell, Stehen, Stadel; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 103a, Rh 1044b

stavere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Staber, Eidstaber, Abnehmer des Eides; ne. taker of the oath; Q.: H; E.: s. stavia; L.: Hh 103a, Rh 1045a

stavia 13, stovia, stouwia, afries., sw. V. (2): nhd. staben, einen Eid vorsprechen, einen Eid abnehmen; ne. pronounce an oath, take (V.) an oath; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ahd. stabēn*, mnd. staven, mhd. staben; Q.: W, B, S, AA 94; E.: s. *staf; L.: Hh 103a, Hh 174, Hh 175, Rh 1044b, AA 94

stavinge 8, stovinge, afries., st. F. (ō): nhd. Eidesformel, Staben (N.); ne. form (N.) of an oath; Hw.: vgl. mnl. stavinge, mhd. stabunge; Q.: S, AA 94; E.: s. stavia, *-inge; L.: Hh 103a, Hh 175, Rh 1045a, AA 94

*steb-, afries., Sb.: Hw.: s. steblith; vgl. an. stubbr, ae. stybb; E.: s. germ. *stubba-, *stubbaz, st. M. (a), Stumpf; s. idg. *steub-, *teub-, *steubʰ-, *teubʰ-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032

stebbelith, afries., st. N. (a): Vw.: s. steblith

steblith 1, stebbelith, afries., st. N. (a): nhd. Stummelglied, verstümmeltes Glied; ne. mutilated limb; Q.: R; E.: s. germ. *stubba-, *stubbaz, st. M. (a), Stumpf; s. idg. *steub-, *teub-, *steubʰ-, *teubʰ-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; s. afries. lith (1); L.: Hh 103a, Rh 1045a

sted (1) 1, steth, afries., Sb.: nhd. Gestade; ne. shore; Hw.: vgl. ahd. stedi (1); Q.: W; E.: germ. *staþja-, *staþjam, st. N. (a), Gestade; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 104b, Hh 175, Rh 1045a

sted (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. stede

stedda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. die Forderung bestreiten; ne. contest (V.) the claim; E.: s. germ. *stadjan, sw. V., stellen, gestatten; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 103a

stede 29, sted (2), stidi, afries., st. F. (ō): nhd. Statt, Stätte, Hausstätte, Hausgrundstück, Stadt, rechtliches Hilfsmittel; ne. stead, homestead, town, appeal (N.); Vw.: s. bedd-, efter-, hâm-, herth-, hūs-, leger-, opper-, -burger*, -frīhêd, -hūs, -liōde, -mūre, -riucht, -sigel, -weninge; Hw.: vgl. an. stǫð, as. stada, ahd. stata; Q.: S, R, W, B, E; E.: germ. *stadō, st. F. (ō), Gelegenheit, Stätte, Statt; germ. *stadi-, *stadiz, st. F. (i), Stehen, Statt, Stätte; idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. sted; W.: nnordfries. stad, sted; L.: Hh 103a, Hh 174, Rh 1045a

stēde (1) 5, afries., Adj.: nhd. stet, stetig, fest, unveränderlich; ne. steady, firm (Adj.); Vw.: s. un-, -lik; Hw.: vgl. ahd. stāti*; Q.: R, H, W, Jur; E.: germ. *stēdja-, *stēdjaz, *stǣdja-, *stǣdjaz, Adj., stet, fest, beständig; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 103a, Rh 1045b

stēde (2) 1, afries., Adv.: nhd. sofort; ne. at once; Q.: W; E.: s. stēde (1); L.: Hh 103a, Rh 1045b

stēde (3), afries., sw. M. (n): nhd. Hilfe, rechtliches Hilfsmittel; ne. appeal (N.); E.: s. germ. *stēdja-, *stēdjaz, *stǣdja-, *stǣdjaz, Adj., stet, fest, beständig; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 148a, Hh 188

stedeborger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. stedeburger*

stedeburger* 1, stedeborger, afries., st. M. (ja): nhd. Stadtbürger; ne. townsman; Q.: Schw; E.: s. stede, burger; L.: Hh 103a, Rh 1045b

stedefrīhêd 1, stêdfrīhêd, afries., st. F. (i): nhd. „Stadtfreiheit“, Weichbild, Stadtgebiet; ne. urban area; Hw.: vgl. mnl. statvriheit; Q.: Schw, AA 178 (1456); E.: s. stede, frīhêd; L.: Hh 103a, Hh 175, Rh 1046a, AA 178

stedehūs 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Haus mit Grundstück; ne. house (N.) with premises; Hw.: vgl. ahd. statahūs*; E.: s. stede, hūs; L.: Hh 148a, Hh 188

stēdelik 1, stēdik?, afries., Adj.: nhd. stetig; ne. steady; Hw.: vgl. ahd. statalīh*; Q.: W; E.: s. stēde (1), -lik (3); L.: Hh 103b, Rh 1046a

stedeliōde 1 und häufiger, afries., M. Pl.: nhd. Stadtleute; ne. townspeople (Pl.); Q.: GF; E.: s. stede, liōde; L.: Hh 152b

stedemūre 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Stadtmauer; ne. townwall; Q.: GF; E.: s. stede, mūre; L.: Hh 152b

*stēdene, afries., F.: nhd. Stätigung; ne. confirmation; Vw.: s. kâp-; E.: s. stēde (1); L.: AA 16

stederiucht 1, stedriucht, afries., st. N. (a): nhd. Stadtrecht; ne. law of the town, freedom of the city; Q.: Schw (1456); E.: s. stede, riucht (2); L.: Hh 103a, Hh 175, Rh 1046a

stēdes 2, afries., Adv.: nhd. stets; ne. always; Q.: E; E.: s. stēde (1); L.: Hh 103a, Rh 1045b

stedesigel 1, stedsigel, afries., st. N. (a): nhd. Stadtsiegel; ne. seal (N.) of the town; E.: s. stede, sigel; L.: Hh 103a, Hh 175, Rh 1046a

stedeweninge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Dauerwohnung, Residenz; ne. permanent dwelling, residence; Q.: AA 102; E.: s. stede, weninge; L.: AA 102

stedfrīhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. stedefrīhêd

stēdgia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. stēdigia

*stēdich, afries., Adj.: nhd. stetig, beständig; ne. steady; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. stātīg; E.: germ. *stēdīga-, *stēdīgaz, *stǣdīga-, *stǣdīgaz, Adj., beständig; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 119a, Rh 1106b

*stēdichêd, afries., st. F. (i): nhd. Stetigkeit, Beständigkeit; ne. steadiness; Vw.: s. un-; E.: s. *stēdich, *hêd; L.: AA 188

*stedigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. stėdigian; E.: ?; L.: Hh 103b, Rh 647b

stēdigia 2, stēdgia, afries., sw. V. (2): nhd. bestätigen, gestatten; ne. confirm, permit; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. stātigōn*; Q.: R, W, AA 16; E.: s. stēde (1); L.: Hh 103b, Rh 1046a, AA 16

stēdik?, afries., Adj.: Vw.: s. stēdelik

stedriucht, afries., st. N. (a): Vw.: s. stederiucht

stedsigel, afries., st. N. (a): Vw.: s. stedesigel

stef 17, afries., st. M. (a): nhd. Stab, gestabter Eid; ne. oath (N.) confirmed by a staff; ÜG.: lat. baculus AB (92, 27); Vw.: s. lok-, warand-, -gang, -gênde, -gendza, -gendze, *-lam, -lama, -slêk; Hw.: s. *staf; vgl. got. *stafs, an. stafr, ae. stæf, anfrk. *staf, as. staf*, ahd. stab (1); Q.: E, R, B, W, AB (92, 27); E.: s. *staf; W.: nfries. staef; L.: Hh 103b, Rh 1046a

stêf 2, afries., Adj.: nhd. steif; ne. stiff (Adj.); Hw.: s. stêvia, stīf; vgl. ae. stīf; Q.: R; E.: germ. *steifa-, *steifaz, *stīfa-, *stīfaz, Adj., steif; s. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; W.: saterl. stjuf, Adj., steif; L.: Hh 103b, Rh 1046a

stefgang 1, stefgong, afries., st. M. (a): nhd. Stabgang, gerichtliches Verfahren bei Notzucht; ne. lawsuit for rape; Q.: W, R; E.: s. stef, gang; L.: Hh 103b, Rh 1046b

stefgênde 1, afries., Adj.: nhd. „stabgehend“, eines Stockes bedürfend; ne. needing (Adj.) a stick; Q.: E; E.: s. stef, gān; L.: Hh 103b, Hh 175, Rh 1046b

stefgendza 2, afries., sw. M. (n): nhd. Stabgang, Lahmheit; ne. lameness, walk (N.) with a stick; Q.: H; E.: s. stef, *gendza; L.: Hh 103b, Rh 1046b

stefgendze 2, afries., Adj.: nhd. „stabgehend“, lahm, eines Stockes bedürfend; ne. needing (Adj.) a stick; Q.: B, E; E.: s. stef, gendze (2); L.: Hh 103b, Hh 175, Rh 1046b

stefgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. stefgang

*steflam, afries., Adj.: nhd. lahm; ne. lame (Adj.); Hw.: s. steflama; E.: s. stef, lam; L.: Hh 62a

steflama 1, stefloma, afries., sw. M. (n): nhd. Lahmheit; ne. lameness; Q.: E; E.: s. *steflam; L.: Hh 103b, Rh 1046b

stefloma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. steflama

stefslêk 4, afries., st. M. (a?): nhd. „Stabschlag“, Stockschlag, Schlag mit dem Stock; ne. stroke (N.) with a stick; Q.: R, E, H; E.: s. stef, slêk; L.: Hh 103b, Hh 175, Rh 1046b

stek (1) 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Umzäunung; ne. fence (N.); E.: germ. *stakō-, *stakōn, *staka-, *stakan, *stekō-, *stekōn, *steka-, *stekan, sw. M. (n), Stecken (M.), Stange; s. idg. *steg- (2), *teg- (2), Sb., Stange, Pfahl, Stock, Balken, Knüttel, Pokorny 1014?; vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016?; idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015?; L.: Hh 148a

stek (2), afries., M.: Vw.: s. steke

stek (3), afries., st. M. (a): Vw.: s. stekk (2)

steka* 3, afries., st. V. (5): nhd. stechen; ne. stick (V.), perforate; Vw.: s. on-, over-, thruch-, und-, up-, ūt-; Hw.: vgl. got. *stikan, as. stekan*, ahd. stehhan*, mnl. steken; Q.: R, E; E.: germ. *stekan, *stikan, st. V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016?; s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015?; vgl. idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?; W.: nfries. stecken, V., stechen; L.: Hh 103b, Hh 175, Rh 1047a

steke 9, stek (2), afries., st. M. (i): nhd. Stich; ne. stitch (N.); Vw.: s. wither-; Hw.: s. stekswerd; vgl. got. stiks*, ae. stice, anfrk.? stiki, as. stiki*, ahd. stih; Q.: E, H, W; E.: germ. *stiki-, *stikiz, st. M. (i), Stich; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: Hh 103b, Rh 1047a

stekk (1) 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Stück; ne. piece (N.); Hw.: vgl. an. stykki, ae. stocc, stycce, as. stukki*, lang. *stukki, ahd. stukki; E.: germ. *stukkja-, *stukkjam, st. N. (a), Stumpf, Stück; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 103b

stekk (2) 1 und häufiger, stek (3), afries., st. M. (a): nhd. Stock, Stecken (M.); ne. stick (N.); Vw.: s. lok-; E.: germ. *stukka-, *stukkaz, st. M. (a), Stock, Stumpf; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 103b, Rh 1050b

stekmes 1 und häufiger, stekmess*, afries., st. N. (a): nhd. Messer (N.); ne. knife (N.); E.: s. steke, mes; L.: Hh 71b, Hh 148a, Hh 188

stekmess*, afries., st. N. (a): Vw.: s. stekmes

stekmesse 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Messer (N.); ne. knife (N.); E.: s. stekemes; L.: Hh 103b

stekswerd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Stechschwert; ne. dagger (N.); Q.: GF; E.: s. steke, swerd; L.: Hh 152b

stela 26, afries., st. V. (4): nhd. stehlen; ne. steal; ÜG.: lat. auferre L 17, furari W 5; Vw.: s. of-, over-*, und-, ur-; Hw.: s. stolkens; vgl. got. stilan*, an. stela, ae. stelan, ahd. stelan*; Q.: E, R, H, W, B, S, L 17, W 5, AA 20; E.: germ. *stelan, st. V., stehlen; s. idg. *ster- (3?), V., rauben, stehlen, Pokorny 1028?; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060?; W.: nfries. stellen, V., stehlen; L.: Hh 103b, Rh 1047a, AA 20

stelane* 1, stelne, afries., F.: nhd. Stehlen, Diebstahl; ne. stealing (N.); Vw.: s. nacht-; Hw.: vgl. as. stulina*; Q.: E, AA 20, AA 32; E.: s. stela; W.: nfries. stelne; L.: Rh 1047b, AA 20, AA 32

stēlen 1, afries., Adj.: nhd. stählern; ne. of steel; Q.: W; E.: s. germ. *stahala-, *stahalam, *stahla-, *stahlam, st. N. (a), Stahl; s. idg. *stāk-, *stek-, V., Adj., Sb., stehen, stellen, stehend, Ständer, Pfahl, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. stielen, Adj., stählern; L.: Hh 103b, Rh 1047a

steler 1, afries., st. M. (ja): nhd. Stehler, Dieb; ne. stealer, thief; E.: s. stela; W.: nfries. steller, M., Stehler, Dieb; L.: Hh 103b, Rh 1047b

stelling, afries., st. F. (jō): Vw.: s. stalling

stelne, afries., F.: Vw.: s. stelane*

stembelith 1 und häufiger, stemblith, afries., st. N. (a): nhd. Stummelglied, verstümmeltes Glied; ne. mutilated limb; Hw.: s. steblith; E.: s. *stembilia, lith (1); L.: Hh 103b

*stembilia, afries., sw. V. (2): nhd. verstümmeln; ne. mutilate; Hw.: s. stemblinge; vgl. as. *stumblon?, ahd. stumbalōn*; E.: s. germ. *stemb-, V., stampfen, verstümmeln; idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: AA 93

stemblinge 18, afries., st. F. (ō): nhd. Verstümmelung; ne. mutilation; Hw.: vgl. mhd. stümbelunge; Q.: R, H, E, AB (86, 28), AA 93; E.: s. *stembilia, *-inge; L.: Hh 103b, Rh 1047b, AA 93

stemblith, afries., st. N. (a): Vw.: s. stembelith

stemme 4, stifne, afries., st. F. (ō): nhd. Stimme; ne. voice (N.); Hw.: vgl. got. stibna, ae. stėfn (3), anfrk. stemma, ahd. stimma; Q.: R, Schw; E.: germ. *stemnō, st. F. (ō), Stimme; idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; W.: nfries. stem; W.: nnordfries. stemm; L.: Hh 104a, Rh 1047b

*stempene, afries., F.: nhd. Verstopfung, Hemmung; ne. constipation, stoppage; Vw.: s. amma-; Hw.: s. thampene; vgl. mnl. stempen; Q.: AA 21; E.: s. germ. *stamp-, *stemp-, V., stampfen, verstümmeln; vgl. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: Hh 104a, Hh 175, AA 21

stên 11, afries., st. M. (a): nhd. Stein; ne. stone (N.); Vw.: s. dobbel-, -evel, -hūs, -hūsing, -hūsinge, -hūswinst, -slêk; Hw.: vgl. got. stains, an. steinn, ae. stān, anfrk. stein, as. stên, ahd. stein; Q.: R, E, W; E.: germ. *staina-, *stainaz, st. M. (a), Stein; s. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; W.: nfries. stien; W.: saterl. sten; W.: nnordfries. stien; L.: Hh 104a, Rh 1047b

stênen 5, afries., Adj.: nhd. steinern; ne. stony; Hw.: vgl. staineins*, ae. stǣnen, ahd. steinīn; Q.: R, E; H; E.: s. stên; L.: Hh 104a, Rh 1047b

stênevel 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Steinübel, Blasenstein; ne. calculus; E.: s. stên, evel (1); L.: Hh 104a

stênhūs 6, stins, afries., st. N. (a): nhd. steinernes Haus, Steinhaus; ne. house (N.) of stone; ÜG.: lat. (castrum) WU (105, 30); Hw.: vgl. mnd. stinz; Q.: W, B, E, Schw, Jur, WU (105, 30); E.: s. stên, hūs; W.: nfries. stinze; W.: saterl. stenhus; L.: Hh 104a, Hh 175, Rh 1047b, Rh 1050a

stênhūsing* 1 und häufiger, stinsing, afries., st. M. (a): nhd. Steinhausbewohner, Bewohner eines Steinhauses; ne. inhabitant of a house of stone; Q.: AA 94; E.: s. stên, hūsing; L.: Hh 104a, AA 94

stênhūsinge* 2, stinsinge, afries., st. F. (ō): nhd. Steinbehausung, Steinhaus; ne. housing (N.) of a stone house; Q.: AA 62, AA 94; E.: s. stên, hūsinge; L.: Hh 175, AA 62, AA 94

stênhūswinst* 1 und häufiger, stinswinst*, afries., F.: nhd. „Steinhausgewinn“, Einnahme eines Steinhauses, Besetzung eines Steinhauses; ne. occupation of a stone house; E.: s. stênhūs, winst; L.: Hh 104a, Hh 175

stênslêk 1, afries., st. M. (a?): nhd. Steinschlag, Zerschlagen von Steinen; ne. beating (N.) of stones; Q.: B; E.: s. stên, slêk; L.: Hh 104a, Rh 1048a

stênte 1, afries., N.: nhd. Edelsteine; ne. jewelry; Q.: W; E.: s. stên; W.: nfries. stiente; L.: Hh 104a, Hh 175, Rh 1048a

stêpa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. helfen; ne. help (V.); Hw.: s. stâp; vgl. an. steypa, ae. stūpian; E.: germ. *staupjan, V., neigen machen, stürzen; s. idg. *steub-, *teub-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 104a

stepe 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Schritt; ne. step (N.); Hw.: s. stap, steppa; vgl. ae. stėpe, ahd. stapf; E.: s. stapa; L.: Hh 104a

steppa, afries., st. V. (6): Vw.: s. stapa

stēra (1) 1, afries., sw. M. (n): nhd. Stern (M.) (1); ne. star; Hw.: vgl. ahd. sterno; E.: germ. *sternō-, *sternōn, *sterna-, *sternan, sw. M. (n), Stern (M.) (1); s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: nfries. stear, stiere; W.: nnordfries. steer; L.: Hh 104a, Rh 1048a

stēra (2) 5, afries., sw. V. (1): nhd. stärken; ne. strengthen; Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. anfrk. *stōren, as. *storian?, *sturian?, ahd. stōren; E.: germ. *staurjan, sw. V., stören?; s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100?; L.: Hh 104a, Rh 1048a

stêra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zerstören; ne. destroy; Vw.: s. to-; Hw.: s. stōr; vgl. an. stœra; Q.: R, H; E.: germ. *stōrjan, sw. V., vergrößern, verstärken; s. idg. *stāro-, Adj., groß, Pokorny 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. stoaren, V., zerstören; W.: nnordfries. stiere, V., zerstören; L.: Hh 104a, Rh 1048a

sterk 7, afries., Adj.: nhd. stark; ne. strong (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. got. *starks, an. starkr, ae. stearc, anfrk. stark, as. stark, ahd. stark; Q.: W, H; E.: germ. *starku-, *starkuz, *starka-, *starkaz, Adj., steif, stark; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. sterck, Adj., stark; W.: saterl. sterc, Adj., stark; L.: Hh 104a, Rh 1048a

sterka 8, afries., sw. V. (1): nhd. stärken, befestigen; ne. strengthen, fortify; ÜG.: lat. fortis Pfs (17, 18); Vw.: s. forth-; Hw.: vgl. an. styrkja, anfrk. sterken, as. sterkian*, ahd. sterken*; Q.: R, E, W, Pfs (17, 18), AA 93; E.: germ. *starkjan, sw. V., stärken, kräftigen; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. sterckjen, V., stärken; L.: Hh 104a, Rh 1048a, AA 93

sterkhêd 6, afries., st. F. (i): nhd. Stärke, Starkheit; ne. strength; Hw.: vgl. mnd. starkhêit, mnl. starcheit, mhd. starcheit; Q.: GF, AA 194; L.: Hh 152b, AA 194

sterkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. stärken, befestigen; ne. strengthen, fortify; Vw.: s. for-; Q.: AA 93; E.: germ. *starkōn, sw. V., bestärken, bekräftigen; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Hh 104a, AA 93

sterkinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Stärkung, Bestärkung; ne. strengthening (N.); Vw.: s. for-, forth-; Hw.: vgl. ahd. starkunga*, mnd. sterkinge, mnl. sterkinge; Q.: AA 93 (1462); E.: s. sterka, *-inge; L.: Hh 104b, Rh 1048b, AA 93

stert 3, afries., st. M. (a): nhd. Sterz (M.) (2), Schwanz; ne. tail (N.); Hw.: vgl. an. stertr (1), ae. steort, lang. *sterz, ahd. sterz; Q.: B, E, W; E.: germ. *sterta-, *stertaz, st. M. (a), Sterz (M.) (2), Schwanz; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. stirt; W.: saterl. stert; W.: nnordfries. stert; L.: Hh 104b, Hh 175, Rh 1048b

sterta 1, afries., sw. V. (1): nhd. umstürzen, stürzen; ne. throw (V.) down; Vw.: s. bi-, ūt-; Hw.: vgl. ae. styrtan, ahd. sturzen; Q.: W, AA 42; E.: germ. *sturtjan, sw. V., stürzen; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. stirtten, V., umstürzen, stürzen; L.: Hh 104a, Rh 1048b, AA 42

stertinge 1 und häufiger, stirtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Sturz, Vergießen; ne. flow (N.), haemorrhage; Vw.: blōd-, ūt-; Q.: AA 42; E.: s. sterta, *-inge; L.: Hh 104b, Hh 154, Rh 1048b, AA 42

sterva 52, afries., st. V. (3b): nhd. sterben; ne. die (V.); ÜG.: lat. mori L 2; Vw.: s. bi-, hunger-, of-, on-, ur-; Hw.: s. unbistorven; vgl. ae. steorfan, as. stervan, ahd. sterban; Q.: R, E, W, B, H, Jur, L 2; E.: germ. *sterban, st. V., steif werden, sterben; idg. *sterbʰ-, *strebʰ-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. stearren, V., sterben; W.: saterl. stjerwa, V., sterben; L.: Hh 104b, Rh 1048b

stêt 2, afries., st. M. (a?, i?): nhd. Stoß; ne. blow (N.); Vw.: s. dūst-, hūs-*; Hw.: vgl. an. steytr, ahd. stōz; E.: germ. *stauti-, *stautiz, st. M. (i), Stoß; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 104b, Rh 1049a

stêta 52, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V. (1): nhd. stoßen; ne. push (V.); Vw.: s. in-, of-, on-, to-, thruch-, under-, up-, ūt-; Hw.: vgl. got. stautan*, anfrk. *stōtan, as. stōtan*, ahd. stōzan, mnd. stoten; Q.: B, H, E, S, W, R; E.: germ. *stautan, st. V., stoßen; idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: nfries. stietten, V., stoßen; W.: saterl. steta, V., stoßen; W.: nnordfries. stiete; R.: ontwā stêta, atwā stêta, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V. (1): nhd. entzweistoßen; ne. split (V.), push (V.) appart; L.: Hh 104b, Rh 1049a

steth, afries., Sb.: Vw.: s. sted (1)

stevene 2, afries., F.: nhd. Steven, Vorderschiff; ne. stem (N.); Hw.: vgl. an. stafn, ae. stėfn (1); Q.: E, H; E.: s. germ. *stabna-, *stabnaz, st. M. (a), Stab, Steven; germ. *stamna-, *stamnaz, st. M. (a), Stamm; vgl. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 104b, Rh 1049a

stêvia 1, afries., sw. V. (2): nhd. steif sein (V.); ne. be stiff; Hw.: s. stêf, stīvia; vgl. an. stefja (1), ahd. stabēn*; Q.: E, R; E.: germ. *stabjan, sw. V., steif sein (V.), hindern; idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 104b, Rh 1050b

*stiāp-, afries., Präf.: nhd. Stief...; ne. step...; Vw.: s. -feder, -kind, -mōder; Hw.: vgl. an. *stjūp-, ae. stéop- (2), ahd. stiof-; E.: germ. *steupa-, *steupaz, Adj., gestutzt, verwaist, Stief-; s. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032

stiāpfeder 5, afries., M. (kons.): nhd. Stiefvater; ne. stepfather; ÜG.: lat. vitricus K 14; Hw.: vgl. ae. stéopfæder, ahd. stioffater; Q.: W, R, H, Schw, K 14; E.: s. *stiāp-, feder; W.: nnordfries. sjapfaaer, M., Stiefvater; L.: Hh 104b, Rh 1049b

stiāpkind 1, afries., st. N. (a): nhd. Stiefkind; ne. stepchild; Hw.: vgl. ahd. stiofkind*; Q.: Schw; E.: s. *stiāp-, kind; L.: Hh 104b, Rh 1049b

stiāpmōder 1, afries., F. (kons.): nhd. Stiefmutter; ne. stepmother; Hw.: vgl. an. stjūpmōðir, ae. stéopmōdor, ahd. stiofmuoter; Q.: W; E.: s. *stiāp-, mōder; W.: nfries. stiemmoder, F., Stiefmutter; L.: Hh 104b, Rh 1049b

stiāpsine*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stâpsine*

stiāpsini*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stâpsine*

stiārne 4, stiōrne, afries., F.: nhd. Steuerruder; ne. steer (N.); Hw.: s. stiōra, stiūre; Q.: W, E, H; E.: s. germ. *steurjan, sw. V., steuern, festsetzen; s. idg. *steu-, *steu̯ə-, Adj., fest, dick, breit, Pokorny 1009?; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: saterl. stiur; L.: Hh 104b, Rh 1050a

sticht 1, stift, afries., st. N. (a): nhd. Stift (N.); ne. cathedral chapter, diocese; Q.: W; I.: Lw. mnd. sticht?; E.: s. germ. *stifta-, *stiftaz, st. M. (a), Stift (M.), Nagel; s. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; L.: Hh 1049b

stichtinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Stiftung; ne. foundation; Hw.: s. stifta; vgl. mnd. stichtinge, mnl. stichtinge; Q.: AA 94; I.: Lw. mnd. stichtinge; E.: s. mnd. stichtinge, F., Stiftung; E.: s. stifta, *-inge; L.: AA 94

stidi, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stede

stīf 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. entschlossen; ne. determined; Hw.: s. stêf; vgl. ae. stīf; E.: germ. *steifa-, *steifaz, *stīfa-, *stīfaz, Adj., steif; s. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: Hh 104b, Hh 175

stifne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stemme

stift, afries., st. N. (a): Vw.: s. sticht

stifta 11, afries., sw. V. (1): nhd. stiften (V.) (1), begründen, erbauen, in Ordnung bringen; ne. found (V.), build; Hw.: s. stichtinge; vgl. ae. stihtan, anfrk. stiften, ahd. stiften*; Q.: R, F, H, E, W, Schw, AA 94; E.: germ. *stiftjan, sw. V., einrichten, bauen, stiften (V.) (1?); vgl. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015?; W.: nfries. stichtjen, V., stiften (V.) (1), begründen; L.: Hh 104b, Rh 1049b, AA 94

stīga* 1, afries., st. V. (1): nhd. steigen; ne. climb (V.); Vw.: s. *of-; Hw.: vgl. got. steigan*, an. stīga, ae. stīgan, anfrk. *stīgan, as. stīgan, ahd. stīgan*; Q.: R; E.: germ. *steigan, st. V., steigen; idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Hh 104b, Rh 1049b

stīge (1) 3, afries., st. F. (ō): nhd. Stiege (F.) (2), zwanzig Stück; ne. score (N.); Q.: R; E.: germ. *steigō, st. F. (ō), Steig; idg. *stoigʰo-, *stigʰo-, Sb., Weg, Pokorny 1017; s. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; W.: saterl. stige; L.: Hh 104b, Rh 1049b

stīge (2) 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Steig, Steg; ne. path; Hw.: vgl. ahd. steiga*; E.: s. germ. *steigō, st. F. (ō), Steig; idg. *stoigʰo-, *stigʰo-, Sb., Weg, Steig, Pokorny 1017; vgl. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Hh 104b

*stīgene, afries., F.: Vw.: s. up-; Hw.: s. ofstīgenne; E.: s. stīga; L.: Hh 120b

*stīgenne, afries., F.: Vw.: s. of-; Hw.: s. upstīgene; E.: s. stīga; L.: Hh 78b

stīger 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Steiger; ne. climber; Vw.: s. nitha-, nither-, up-; E.: s. stīga; L.: Hh 104b, Rh 1050a

*stik?, afries., Adj.: Vw.: s. alleradei-, *dei-; L.: Hh 14b, Rh 599b

stikelbend, afries., M.: Vw.: s. stukelbend

stil (1) 2, afries., st. M. (a): nhd. „Stiel“, Pfosten; ne. pole (N.); Hw.: vgl. an. stīll, ahd. stil; Q.: Schw; I.: Lw. lat. stilus; E.: s. lat. stilus, M., Schreibgriffel, Stil, spitziger Pfahl; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; L.: Hh 104b, Hh 175, Rh 1050a

*stil (2), afries., Adj.: nhd. still; ne. quiet (Adj.); Hw.: s. stille; Q.: AA 113; E.: s. stille; L.: AA 113

stille 3, afries., Adj.: nhd. still; ne. quiet (Adj.); Hw.: s. *stil (2); vgl. ae. stille, as. stilli* (1), ahd. stilli; Q.: W, Jur, Schw; E.: westgerm. *stellja-, *stelljaz, Adj., still, ruhig; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; s. idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; W.: nfries. stil, Adj., still; L.: Hh 104b, Rh 1050a

stillnisse 3, afries., st. F. (jō): nhd. Menstruation; ne. menstruation; Hw.: vgl. ae. stilnėss, ahd. stilnessi*, mnd. stilnisse, mnl. stilnisse; Q.: E, AA 113; E.: s. stille, *-nisse; L.: Hh 104b, Hh 175, Rh 1050a, AA 113

stins, afries., st. N. (a): Vw.: s. stênhūs

stinsing, afries., st. M. (a): Vw.: s. stênhūsing*

stinsinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stênhūsinge*

stinswinst*, afries., F.: Vw.: s. stênhūswinst*

stiōra 5, stiūra, afries., sw. V. (1): nhd. steuern, wehren, hindern; ne. steer (V.), prevent; Vw.: s. of-; Hw.: s. stiārne; vgl. got. stiurjan, an. stȳra, ae. stíeran, ahd. stiuren*; Q.: R, E, H, W; E.: germ. *steurjan, sw. V., steuern, festsetzen; s. idg. *steu-, *steu̯ə-, Adj., fest, dick, breit, Pokorny 1009?; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. stioeren, V., steuern; W.: saterl. stiura, V., steuern; L.: Hh 105a, Rh 1050a

stiōrne, afries., F.: Vw.: s. stiārne

stīpa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Pfahl, Stamm; ne. pole (N.), beam (N.); I.: Lw. lat. stīpes; E.: s. lat. stīpes, M., Pfahl, Stock; vgl. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; W.: nfries. stijppe; W.: nnordfries. stipe; L.: Hh 105a, Rh 1050a

stirtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stertinge

stīth 2, afries., Adj.: nhd. streng, stark, hart; ne. strict; Hw.: vgl. an. stinnr, ae. stīþ; Q.: E, H; E.: germ. *stenþa-, *stenþaz, *stenþja-, *stenþjaz, Adj., steif, fest; s. idg. *sten- (2?), Adj., V., eng?, einengen?, Pokorny 1021; L.: Hh 105a, Rh 1050a

stiūra, afries., sw. V. (1): Vw.: s. stiōra

stiūre 1, afries., st. F. (ō): nhd. Steuerruder; ne. steer (N.); Hw.: s. stiārne; vgl. ae stéor (2), as. *stior?, ahd. stiura (2); Q.: E; E.: s. germ. *steurjan, sw. V., steuern, festsetzen; vgl. idg. *steu-, *steu̯ə-, Adj., fest, dick, breit, Pokorny 1009?; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 105a, Rh 1050a

stīvia 3, afries., sw. V. (2): nhd. steif sein (V.), steif werden; ne. be stiff, stiffen; ÜG.: lat. obstipescere AB (86, 13); Hw.: s. stīf, stêvia; vgl. ae. stīfian; Q.: E, R, AB (86, 13); E.: germ. *steifēn, *steifǣn, sw. V., steif werden; s. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: Hh 105a, Rh 1050b

stīvinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Versteifung; ne. stiffening; Vw.: s. hregg-; Hw.: vgl. mnd. stîvinge; E.: s. stīvia, *-inge; L.: Hh 105a, Hh 175, AA 94

stō 3, afries., st. F. (wō): nhd. Stelle; ne. place (N.); Vw.: s. hâved-; Hw.: vgl. an. stō, ae. stōw; Q.: W; E.: germ. *stōwō, st. F. (ō), Stelle, Stätte, Stau; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 105a, Rh 1050b

stōd 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Stelle; ne. place (N.); Vw.: s. leger-; Hw.: vgl. an. stoð, ae. stod; E.: germ. *stōdō (2), st. F. (ō), Säule (F.) (1), Pfeiler; idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 105a

stok, afries., st. M. (a): Vw.: s. stokk

stôk, afries., Adj.: Vw.: s. stâk (1)

stokk 12, afries., st. M. (a): nhd. Stock, Stab; ne. stick (N.); ÜG.: lat. ligni clausura K 16; Hw.: vgl. an. stokkr, ae. stūc, anfrk. *stok, as. stok, lang. *stok, ahd. stok; Q.: R, E, H, W, K 16; E.: germ. *stukka-, *stukkaz, st. M. (a), Stock, Stumpf; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: nfries. stoack; L.: Hh 105a, Rh 1050b

stokkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. in den Stock setzen; ne. imprison; E.: s. stokk; L.: Hh 105a

stokknakad* 3, stoknakad, stokknaked, stokknaken, afries., Part. Prät.=Adj.: nhd. ganz nackt, splitternackt; ne. completely naked; ÜG.: lat. nudus L 2; Q.: E, W, L 2; L.: Hh 105a, Hh 167, Rh 1050

stokknaked, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. stokknakad*

stokknaken, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. stokknakad*

stoknakad, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. stokknakad*

stōl 18, afries., st. M. (a): nhd. Stuhl, Gericht (N.) (1), Bischofsstuhl, päpstlicher Stuhl; ne. seat (N.), court (N.), bishopseat, papal seat (N.); ÜG.: lat. sedes K 7; Vw.: s. breid-, frī-, sinuth-, thing-; Hw.: vgl. got. stōls, an. stōll (1), ae. stōl (1), as. stōl, ahd. stuol; Q.: R, E, H, W, K 7; E.: germ. *stōla-, *stōlaz, st. M. (a), Stuhl, Thron; idg. *stālo-, Sb., Gestell, Pokorny 1004?; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. stoele; W.: saterl. stole; L.: Hh 105a, Rh 1050b

stōle 6, afries., st. F. (ō): nhd. Stola, geistlicher Fiskal; ne. stole, fiscal (N.); Hw.: vgl. an. stōli, ae. stole, stōl (2), lat.-ahd.? stōla; Q.: W, E; I.: Lw. lat. stola; E.: s. lat. stola, F., langes Kleid, Stola; vgl. gr. στολή (stolḗ), F., Ausrüstung, Kleid, Gewand; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: Hh 105a, Rh 1051a

stolkense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. stalkense

stolt, afries., Adj.: Vw.: s. stult

stomp, afries., Sb.: Vw.: s. stamp

stompa 1 und häufiger, stumpa, afries., sw. M. (n): nhd. Knüppel; ne. cludgel; Q.: W; E.: s. stamp; L.: Hh 174, Rh 1051a

stompe 1 und häufiger, stumpe, afries., F.?: nhd. Knüppel; ne. cludgel; E.: s. stamp; L.: Hh 174, Rh 1051a

stond, afries., st. M. (a): Vw.: s. stand

stonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. standa

stondhaftich, afries., Adj.: Vw.: s. standhaftich

*stondnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. *standnisse

stōpa, afries., F.: Vw.: s. stōpe

stōpe 1 und häufiger, stōpa, afries., F.: nhd. Beisteuer; ne. subsidy; Vw.: s. jeld-; Hw.: vgl. as. stōpo*, ahd. stuofa*; E.: s. germ. *stōpō-, *stōpōn, *stōpa-, *stōpan, Sb., Stufe, Spur; vgl. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 105a, Rh 1052b

stoppia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. stopfen; ne. stuff (V.); Hw.: vgl. ae. *stoppian, anfrk. stuppen, as. stōpian, ahd. stopfōn*; I.: Lw. mlat. stuppāre?; E.: s. germ. *stoppōn, sw. V., stopfen, schließen; s. mlat. stuppāre, V., mit Werg zustopfen; vgl. lat. stuppa, stūpa, F., Werg; gr. στύπη, (stýpē), F., Werg; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035; L.: Hh 105a

stōr 30, afries., Adj.: nhd. groß, viel; ne. big, much (Adj.); Hw.: s. stêra; vgl. an. stōrr, ae. stōr (2), as. stōri*; Q.: B, S, H, E, W; E.: germ. *stōra-, *stōraz, *stōrja-, *stōrjaz, Adj., groß, stark, gewichtig; idg. *stāro-, Adj., groß, Pokorny 1004; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. stjoer, Adj., groß, viel; W.: saterl. stor, Adj., groß, viel; L.: Hh 105a, Rh 1052b

*storven, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *bi-, onbi-?, unbi-; E.: s. sterva

stôter 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. eine kleine Münze; ne. a small coin (N.); Hw.: vgl. mnd. stôter; E.: ?; L.: Hh 105a

stouwia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. stavia

stovia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. stavia

stovinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stavinge

*stow?, afries., Sb.: nhd. Stoß; ne. blow (N.); E.: germ. *stauti-, *stautiz, st. M. (i), Stoß; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 1052b

straffia 1, strafia, afries., sw. V. (2): nhd. strafen, schelten, anfechten; ne. scold, punish (V.), contest (V.); Q.: E; E.: s. germ. *straf-, V., schelten; idg. *strep-, Adj., starr, steif, straff, Pokorny 1025; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. straffjen, V., strafen, schelten; L.: Hh 105b, Rh 1052b

strafia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. straffia

strâm 8, afries., st. M. (a): nhd. Strom, Strömung, Wasserlauf; ne. stream (N.), current (N.); Vw.: s. here-; Hw.: vgl. an. straumr, ae. stréam, as. strôm, ahd. stroum; Q.: R, E, H, W; E.: germ. *strauma-, *straumaz, st. M. (a), Strom; s. idg. *sreumen-, Sb., Fluss, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: nfries. streamme; W.: saterl. stram; W.: nnordfries. strum; L.: Hh 105b, Hh 175, Rh 1052b

strē 1, afries., st. N. (a): nhd. Stroh; ne. straw (N.); Hw.: vgl. got. *strau, an. strā, ae. stréaw, anfrk. strō, ahd. strō; Q.: W; E.: germ. *strawa-, *strawam, st. N. (a), Stroh; s. idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: nfries. strie; W.: saterl. streu; L.: Hh 105b, Rh 1052b

strekka 1, strikka, afries., sw. V. (1): nhd. sich erstrecken; ne. range (V.), stretch (V.); Hw.: vgl. ae. strėccan, ahd. strekken*; Q.: W; E.: germ. *strakkjan, sw. V., strecken; idg. *streg-, *treg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Hh 105b, Rh 1052b

*streng, afries., Adj.: nhd. streng; ne. strict; Hw.: s. strenghêd; vgl. an. strangr, ae. strang, as. strang, ahd. strengi; E.: germ. *strangja-, *strangjaz, Adj., straff, streng; idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022

strenghêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Strenge, Strengheit; ne. strictness; Hw.: vgl. mnd. strenghêit, mnl. strengheit, mhd. strengheit; Q.: GF, AA 194; E.: s. *streng, *hêd; L.: Hh 152b, AA 194

strenza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. befestigen; ne. fortify; Vw.: s. bi-; E.: s. germ. *strangjan, sw. V., straffen, strammen; idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Hh 148a

strenzen 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestreut, vermischt, sich erstreckend, gelegen; ne. strewed, mixed, situated; E.: s. germ. *straujan, sw. V., streuen; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Hh 105b

strēte, afries., st. F. (ō): nhd. Straße; ÜG.: lat. staāta K 9; Vw.: s. here-, land-, water-; Hw.: vgl. an. stræti, ae. strǣt (1), anfrk. strāta, as. strāta, ahd. strāza; Q.: E, H, W, S, K 9; E.: germ. *strāta, F., Weg, Straße; s. lat. (via) strāta, N. Pl., gepflasterter Weg, Pflaster, Straße; vgl. lat. sternere, V., hinstreuen, ausbreiten, glätten; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: nfries. striette; W.: saterl. strete; L.: Hh 105b, Rh 1052b

strêwa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. herunterreißen; ne. tear (V.) down; Hw.: vgl. got. straujan*, ae. stréowian, as. streuwian*, ahd. strewen*; Q.: E, AA 25, AA 104; E.: germ. *straujan, sw. V., streuen; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: nfries. strijen, V., herunterreißen; L.: Hh 105b, Rh 1053a, AA 25, AA 104

strêwene 2, afries., F.: nhd. Abreißung; ne. tearing (N.) away; Vw.: s. wīf-; Q.: B, AA 25; E.: s. strêwa; L.: Hh 105b, Rh 1053a, AA 25

strêwinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Abreißung; ne. tearing (N.) away; Vw.: s. wīf-; Q.: AA 104; E.: s. strêwa, *-inge; L.: Hh 105b, AA 104

strīd 56, afries., st. N. (a): nhd. Streit, Kampf, Uneinigkeit, Zwist, Prozess, gerichtlicher Zweikampf; ne. fight (N.), discord, lawsuit, combat (N.); ÜG.: lat. duellum K 5, K 14, L 2, L 5, L 21, L 24; Vw.: s. bod-, doll-*, êth-, kamp-, wither-, -êth, -fiuchtere, -fretho, -haftich, -werthich; Hw.: vgl. an. strið, ae. strīþ?, as. strīd*, ahd. strīt; Q.: B, R, E, H, W, S, K 5, K 14, L 2, L 5, L 21, L 24; E.: germ. *streida-, *streidam, st. N. (a), Streit; s. idg. *strē̆i-, *steri-, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. strijd; L.: Hh 105b, Rh 1053a

strīda 5, afries., st. V. (1): nhd. streiten; ne. fight (V.); ÜG.: lat. (contendere) K 8; Vw.: s. bi-*, on-, wither-; Hw.: vgl. ae. strīdan, anfrk. *strīdan, as. strīdan*, ahd. strītan; Q.: R, H, W, K 8; E.: germ. *streidan, st. V., streiten, schreiten?, spreizen?; s. idg. *strē̆i-, *steri-, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. strijdjen, V., streiten; L.: Hh 105b, Rh 1053b

strīdêth 5, afries., st. M. (a): nhd. „Streiteid“, Eid beim gerichtlichen Zweikampf; ne. oath (N.) during a legal combat; Q.: H, E; E.: s. strīd, êth; L.: Hh 105b, Rh 1054a

strīdferde, afries., st. M. (u): Vw.: s. strīdfretho

strīdfiochter, afries., st. M. (ja): Vw.: s. strīdfiuchtere

strīdfiuchtere* 1 und häufiger, strīdfiochter, afries., st. M. (ja): nhd. „Streitkämpfer“, Kämpfer; ne. fighter; Q.: GF; E.: s. strīd, fiuchtere; L.: Hh 152b

strīdfretho 1, strīdferde, afries., st. M. (u): nhd. „Streitfriede“, Friedensbuße für einen zu Unrecht geführten Zweikampf; ne. fine (N.) for an illegal combat; Q.: W; E.: s. strīd, fretho; L.: Hh 105b, Hh 175, Rh 1054a

strīdhaftich* 3, strīdheftich*, afries., Adj.: nhd. kampfwürdig; ne. qualified for a combat; Q.: W, S; E.: s. strīd, haftich; L.: Hh 105b, Rh 1054a

strīdheftich*, afries., Adj.: Vw.: s. strīdhaftich*

*strīdich, afries., Adj.: nhd. streitig; ne. contestable; Vw.: s. bi-, wither-; Hw.: vgl. as. strīdig, ahd. strīdīg; E.: s. strīd

strīdwerdich, afries., Adj.: Vw.: s. strīdwerthich*

strīdwerthich* 6, strīdwerdich, strīdwirdich, afries., Adj.: nhd. streitwürdig, streitgemäß; ne. worthy of contest; Q.: W, S; E.: s. strīd, werthich; L.: Hh 104b, Rh 1054a

strīdwirdich, afries., Adj.: Vw.: s. strīdwerthich

*strik-, afries.: Vw.: s. -halt, -lam, -lama; Hw.: s. *strike; E.: s. *strike

strīka* 2, afries., st. V. (1): nhd. streichen; ne. strike (V.) off; Vw.: s. of-, up-; Hw.: vgl. got. *streikan, an. strȳkja, ae. strīcan, ahd. strīhhan*, mnl. striken, mhd. strichen; Q.: E; E.: germ. *streikan, *strīkan, st. V., streichen, streifen; idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; s. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028?; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029?; W.: nfries. strijcken, V., streichen; L.: Hh 105b, Rh 1054a

*strike, afries., st. M. (i): nhd. Strich, Gang (M.) (2); ne. line (N.), passage (N.); Hw.: s. *strik; vgl. got. striks, ahd. strih; E.: germ. *striki-, *strikiz, st. M. (i), Strich; s. idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; vgl. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028?; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029?; W.: nfries. strijck; L.: Hh 106a, Rh 1054a

strikhalt 6, afries., Adj.: nhd. gehlahm, lahm im Gehen; ne. lame (Adj.) in walking; Q.: B, W, E, F; E.: s. *strike, halt (1); L.: Hh 106a, Rh 1054a

strikka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. strekka

striklam* 1 und häufiger, striklom, afries., Adj.: nhd. gehlahm, lahm im Gehen; ne. lame (Adj.) in walking; Q.: E; E.: s. *strike, lam; L.: Hh 62a, (Hh 106a), Rh 1054a

striklama 2, strikloma, afries., sw. M. (n): nhd. Gehlahmer; ne. lame (M.), lame (M.) in walking; E.: s. striklam*; L.: Hh 106a

striklom, afries., Adj.: Vw.: s. striklam*

strikloma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. striklama

*strinzed, afries., Adj.: Vw.: s. thruch-; E.: ?; L.: Hh 148a

*strot, afries., Sb.: nhd. Kehle (F.) (1), Schlund; ne. throat; Vw.: s. -bolla; Hw.: vgl. an. þrūtr, ae. þrote (2), mnl. strote; E.: germ. *strutō, st. F. (ō), Kehle (F.) (1); s. idg. *streudʰ-, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. stroate

strotbolla 6, afries., sw. M. (n): nhd. Kehlkopf; ne. larynx; Hw.: s. throtbolla; Hw.: vgl. ae. þrotbolla; Q.: E, H, W, S; E.: s. *strot, bolla; L.: Hh 106a, Rh 1054b

strouw 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Kuchen; ne. cake (N.); E.: s. germ. *straujan, sw. V., streuen; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Hh 106a

*strump, afries., M.?: Vw.: s. -halt, -helte; Hw.: vgl. mhd. strumpf; E.: germ. *strumpa-, strumpaz, st. M. (a), Stumpf; s. idg. *stremb-, *stremp-, Adj., starr, steif, straff, Pokorny 1025; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022

strumphalt 2, afries., Adj.: nhd. lahm, gliedlahm, lahm durch Verstümmelung; ne. lame (Adj.) because of mutilation; Q.: E; E.: s. *strump, halt (1); L.: Hh 106a, Rh 1054b

strumphelte 1, afries., F.: nhd. Lahmheit, Gliedlahmheit, Lahmheit durch Verstümmelung; ne. lameness of limbs; Q.: H, AA 4; E.: s. strumphalt; L.: Hh 106a, Rh 1054b, AA 4

strunt, afries., M.: nhd. Schmutz; ne. dirt (N.); E.: ?; L.: Hh 148a

stūderia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. studieren; ne. study (V.); I.: Lw. lat. studēre; E.: s. lat. studēre, V., sich bemühen, eifrig betreiben; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 106a

stūe, afries., F.: nhd. Urteil; E.: ?; L.: Hh 106a

stukelbend 1, stikelbend, afries., M.: nhd. „Stickband“, gesticktes Band, silbernes Schmuckband im Haar; ne. headband of silver; Q.: E; E.: s. germ. *stikjan, sw. V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?; s. afries. bende; W.: s. saterl. stricelbend; L.: Hh 104b, Hh 175, Rh 1050a

stult 3, stolt, afries., Adj.: nhd. stolz; ne. proud; Vw.: s. *-lik, -like; Hw.: vgl. an. stoltr, stolz, ahd. stolz*, mhd. stolz; Q.: H; E.: germ. *stulta-, *stultaz, Adj., stolz, hochmütig; s. germ. *steltjō-, *steltjōn, Sb., Stelze; vgl. idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stängel, Pokorny 1020; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; W.: nfries. stout, Adj., stolz; W.: nnordfries. stolt, Adj., stolz; L.: Hh 106a, Hh 175, Rh 1054b

*stultlik, afries., Adj.: nhd. stolz, vermessen (Adj.); ne. proud; Hw.: s. stultlike; E.: s. stult, -lik (3)

stultlike 1, afries., Adv.: nhd. stolz, vermessen (Adv.); ne. proudly, impudently; Q.: H; E.: s. *stultlik; L.: Hh 106a, Rh 1054b

stum, afries., Adj.: Vw.: s. stumm

stumm 2, stum, afries., Adj.: nhd. stumm; ne. dumb (Adj.); Q.: Jur; Hw.: vgl. ahd. stum; E.: germ. *stumma-, *stummaz, Adj., stumm; s. idg. *stem-?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021; W.: nnordfries. stomm, stamm, Adj., stumm; L.: Hh 106a, Rh 1054b

stumpa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. stompa

stumpe, afries., F.?: Vw.: s. stompe

stunde 15, afries., st. F. (ō): nhd. Stunde, Zeit, Mal (N.) (1); ne. hour, time (N.), mark (N.); Vw.: s. jēr-, līf-; Hw.: vgl. got. *stunda (2), an. stund (1), ae. stund (1), as. stunda*, ahd. stunta; Q.: R, W, H, E; E.: germ. *stundō, st. F. (ō), Zeitpunkt, Zeit; W.: nfries. stuwn; L.: Hh 106a, Rh 1054b

stūpe 6, afries., st. F. (ō): nhd. Staupe (F.) (1), Züchtigung; ne. flogging (N.); ÜG.: lat. flagellatio K 16; Hw.: vgl. mnd. stupe, mhd. stoupe; Q.: R, H, E, W, K 16; E.: germ. *stūpō, st. F. (ō), Pfahl; s. idg. *steub-, *teub-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: s. nfries. stoppe; L.: Hh 106a, Rh 1055a

subdiākon 5, afries., st. M. (a): nhd. Subdiakon; ne. subdeacon; Q.: E, F, W; I.: Lw. lat. subdiāconus; E.: s. lat. subdiāconus, M., Subdiakon; vgl. lat. sub, Präp., unter; lat. diāconus, M., Diakon; gr. διάκονος (diākonos), M., Diener, Diakon; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben, sich sputen, Pokorny 564; L.: Hh 106a, Rh 1055a

*subtil, afries., Adj.: nhd. scharfsinnig, spitzfindig; Vw.: s. -hêd; I.: Lw. mnd. subtīl, Lw. lat. subtīlis; E.: s. mnd. subtīl, Adj., konkret, von Gestalt und Beschaffenheit, zierlich, kunstvoll; s. lat. subtīlis, Adj., feingewebt, feinsinnig, fein, dünn, zart; vgl. lat. tēla, F., Gewebe; vgl. lat. texere, V., weben, flechten; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058

subtilhêd 4, afries., st. F. (i): nhd. Scharfsinn, Spitzfindigkeit; ne. subtlety; Hw.: vgl. mnd. subtîlhêit, mnl. subtijlheit, mhd. subtîlheit; Q.: AA 194; I.: Lw. mnd. subtîlhêit; E.: s. mnd. subtîlhêit, F., Scharfsinn; s. afries. *subtil, *hêd; L.: AA 194

suk, afries., Adj.: Vw.: s. sulik

sulenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sulinge*

*sulia, afries., sw. V. (2): nhd. besudeln; ne. soil (V.); Hw.: s. sulinge*; vgl. ae. sylian, ahd. solōn*; E.: s. germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-, *sulwaz?, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; L.: AA 94

sulik 18, sullik, sulk, suk, afries., Adj.: nhd. solch; ne. such; Vw.: s. all-, -dēnich; Hw.: s. sā̆lik; vgl. got. swaleiks, an. slīkr (2), ae. swelc, as. sulīk, ahd. sulīh; Q.: W, S, Jur; E.: germ. *swalīka-, *swalīkaz, Pron., Adj., so beschaffen (Adj.), solch; s. idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; vgl. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 106a, Rh 1005b

sulikdēnich 1, afries., Adj.: nhd. sogetan; ne. such done; Q.: Jur; E.: s. sulik, *dēnich; L.: Hh 15a

sulinge* 1, sulenge, afries., st. F. (ō): nhd. Besudelung; ne. contamination; Hw.: s. sol; vgl. ahd. solunga*; Q.: AA 94; E.: s. *sulia, *-inge; L.: Hh 106a, Rh 1055a, AA 94

sulk, afries., Adj.: Vw.: s. sulik

sullik, afries., Adj.: Vw.: s. sulik

sum (1) 3, afries., Adj.: nhd. einig, ein, einer von, irgendein, selb...; ne. one (Adj.), any, some, ...self; Vw.: s. achta-, fiūwera-, *jet-, sexa-, siguntiga-, tweleva-, twīra-, thrira-, urjet-, -lik, -mēls; Hw.: vgl. got. sums, an. sumr (2), ae. sum (1), as. sum, ahd. sum; Q.: E, R, B; E.: germ. *suma-, *sumaz, Adj., irgendein; idg. *sₑmo-, Pron., ein, irgendein, Pokorny 903; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Hh 106a, Rh-1055a

*sum (2), afries., Adj., Suff.: Vw.: s. bihâl-, *hâl-, hâr-, *unhâr-; Hw.: vgl. ae. -sum (2)

sumelik, afries., Adj.: Vw.: s. sumlik

*sūmenisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. sūmnėss; E.: s. *sūmia

sumer, afries., st. M. (a): Vw.: s. sumur

*sumerich, afries., Adj.: Hw.: s. *sumerichêd; E.: s. *sum (2), *-ich

*sumerichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. hâr-; E.: s. *sumerich, *hêd

*sumhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. forhug-, hâr-, *hug-; E.: s. sum

*sūmia, afries., sw. V. (2): nhd. säumen (V.) (3); ne. delay (V.); Vw.: s. for-; E.: germ. *sūman, sw. V., säumen (V.) (3), zögern; s. idg. *seu̯ə-?, *sū-?, V., lassen?, Pokorny 915?; L.: Hh 106a, Rh 1055a

sumich (1) 3, afries., Adj.: nhd. ein, einig; ne. one (Adj.), only (Adj.); Q.: W, S; E.: s. sum (1), *-ich; W.: nfries. sommige, Adj., einig; L.: Hh 148a, Rh 1039b

*sumich (2), afries., Adj.: Vw.: s. hâr, *unhâr-

*sūmich, afries., Adj.: nhd. säumig; ne. delayed; Hw.: s. sūmichêd; vgl. ahd. sūmīg*; E.: s. *sūmia

*sumichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. hâr-; E.: s. *sumich, *hêd

*sūmichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. for-; E.: s. *sūmich, *hêd

sumilik, afries., Adj.: Vw.: s. sumlik

*sūminge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-*; E.: s. *sūmia, *-inge; L.: Hh 106a, Rh 1055a

sumlik 4, sumilik, sumelik, afries., Adj.: nhd. ein, einig; ne. one (Adj.), some (Adj.); Q.: R, W, S; E.: s. sum (1), -lik (3); L.: Hh 106a, Hh 175, Rh 1055a

summa 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Summe; ne. sum (N.); Q.: S; I.: Lw. lat. summa; E.: s. lat. summa, F., höchste Stelle, Gesamtheit, Summe; vgl. lat. summus, Adj. (Superl.), höchste; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Hh 175

summe 1, somme, afries., st. F. (ō): nhd. Summe; ne. sum (N.); Q.: S; I.: Lw. lat. summa; E.: s. lat. summa, F., höchste Stelle, Gesamtheit, Summe; vgl. lat. summus, Adj. (Superl.), höchste; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: nfries. somme; L.: Hh 106a, Rh 1039

summēls 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. zuweilen; ne. sometimes; E.: s. sum (1), mēl; L.: Hh 148a

sumur 2, sumer, afries., st. M. (a): nhd. Sommer; ne. summer; Vw.: s. mid-*; Hw.: vgl. an. sumarr, ae. sumor, as. sumar*, ahd. sumar; Q.: R, W; E.: germ. *sumera-, *sumeraz, *sumara-, *sumaraz, st. M. (a), Sommer; germ. *sumara-, *sumaram, st. N. (a), Sommer; idg. *sₑmₑr-, Sb., Sommer, Pokorny 905; s. idg. *sem- (3), Sb., Sommer, Pokorny 905; W.: saterl. sumer; L.: Hh 106a, Hh 175, Rh 1055b

sumuresdei 1, sumuresdî, afries., st. M. (a): nhd. Sommertag, Sommeranfang; ne. summerday, beginning (N.) of summer; Hw.: vgl. an. sumardagr; Q.: E; E.: s. sumur, dei; L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1055b

sumuresdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. sumuresdei

sumuresnacht 6, afries., F. (kons.): nhd. Sommernacht, Sommeranfang; ne. summernight, beginning (N.) of summer; Hw.: vgl. an. sumarnātt; Q.: B, W; E.: s. sumur, nacht; L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1055b

sund 6, afries., Adj.: nhd. gesund; ne. healthy; Vw.: s. -hêd*, -maker; Hw.: vgl. ae. sund (2), as. *sund?, ahd. *sunt (2?); Q.: B, E, W, Jur; E.: germ. *sunda-, *sundaz, *swunda-, *swundaz, Adj., gesund, heil; idg. *su̯ento-?, *sunto-?, Adj., rege, rüstig, gesund, Pokorny 1048; W.: nfries. suwn, Adj., gesund; L.: Hh 106b, Rh 1055b

sunde (1) 10, afries., F.: nhd. Gesundheit, Heilung (F.) (1); ne. health; E.: s. sund; L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1055b

sunde (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. sende

sundema 3, sondema, afries., sw. M. (n): nhd. Leibbinde; ne. waistband; Q.: E, H; E.: s. sund; L.: Hh 106b, Rh 1055b

sundene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Gesundheit; ne. health; Q.: S, E; E.: s. sund; L.: Hh 148a, Hh 175, Rh 1055b; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz der Gen. Pl. von sunde (1)

sunder (1) 3, afries., M.: nhd. Sohn; ne. son; Q.: E, B; E.: s. germ. *sunu-, *sunuz, st. M. (u), Sohn; idg. *sūnús, *sui̯ús, M., Geburt, Sohn, Pokorny 913; vgl. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; L.: Hh 106b, Rh 1055b

sunder (2) 36, afries., Präp.: nhd. sonder, ohne; ne. without; ÜG.: lat. autem Pfs (27, 3), sine L 1; Vw.: s. -achte, -hlêpis*, -ing, *-lik, -like, -ling, -linga, -och; Hw.: vgl. got. sundrō, an. sundr, ae. sunder, anfrk. sunder, as. sundar, lang. *sundert, ahd. suntar (1); Q.: R, E, H, S, W, Pfs (27, 3), L 1; E.: germ. *sundara-, *sundaraz, *sundra-, *sundraz, Adj., abgesondert, abseits; s. idg. *seni-, *senu-, *sₑni-, *sn̥ter-, Präp., Adv., Konj., für sich, abgesondert, Pokorny 907; W.: nfries. sunder, sonder, Präp., sonder, ohne; W.: saterl. sunder, Präp., sonder, ohne; L.: Hh 106b, Rh 1056a

sundera 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. besonders; ne. especially; E.: s. sunder (2); L.: Hh 106b

sunderacht, afries., F.: Vw.: s. sunderachte*

sunderachte* 1 und häufiger, afries., F.: nhd. außergerichtliche Beratung; ne. settlement out of court; E.: s. sunder (2), achte; L.: Hh 106b

*sunderga, afries., Adv.: nhd. besonders, insbesondere; ne. especially; Vw.: s. a-, bi-; E.: s. sunder (2); L.: Hh 106b

sunderhlêpis* 1, afries., Adv.: nhd. besonders; ne. especially; Hw.: s. hlêp; vgl. ae. sunderlīpes; Q.: E; E.: s. sunder (2), hlêp; L.: Hh 106b, Rh 1056a

sunderich*, afries., Adj.: Vw.: s. sunderoch*

sundering 4, afries., Adj.: nhd. besondere; ne. special; E.: s. sunder (2); L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1040a

*sunderinga, afries., Adv.: Vw.: s. a-; E.: s. sundering

*sunderlik, afries., Adj.: nhd. besondere; ne. special (Adj.); Hw.: s. sunderlike; vgl. ae. synderlic, ahd. suntarlīh*; E.: s. sunder (2), -lik (3); L.: Hh 175

sunderlike 2, afries., Adv.: nhd. besonders, insbesondere, gesondert, einzeln; ne. especially; Hw.: vgl. ae. synderlīce, ahd. suntarlīhho*; Q.: W; E.: s. *sunderlik; L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1056a

sunderling 1, afries., Adj.: nhd. besondere; ne. special (Adj.); Q.: W; E.: s. sunder (2), *-ling; W.: nfries. sonderling, sonnerling, Adj., besondere; L.: Hh 106b, Rh 1056a

sunderlinga 4, afries., Adv.: nhd. besonders; ne. especially; Vw.: s. bi-; Q.: W; E.: s. sunderling; L.: Hh 106b, Rh 1056a

sunderoch* 8, sunderich*, sundroch*, sundrich*, afries., Adj.: nhd. besondere; ne. special (Adj.); Hw.: vgl. ae. syndrig, ahd. suntarīg*; Q.: E, R, S, H, W, F; E.: s. sunder (2); L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1056a

sundhêd* 1, sonthêd, afries., st. F. (i): nhd. Gesundheit; ne. health; Hw.: vgl. anfrk. sunthēd*, mnd. sunthêit, mnl. sontheit, mhd. suntheit; Q.: AA 194 (1486); E.: s. sund, *hêd; L.: AA 194

sundmaker 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Gesundmacher, Heiland; ne. healer, saviour; Q.: GF; I.: Lüt. lat. salvator?; E.: s. sund, maker; L.: Hh 152b

sundrich*, afries., Adj.: Vw.: s. sunderoch*

sundroch*, afries., Adj.: Vw.: s. sunderoch*

sune, afries., st. M. (u): Vw.: s. sunu

sunkte, afries., Adj.: Vw.: s. sankte

sunnaēvend 14, sunnēvend*, snēvend, snāind, snēind, sniōnd, afries., st. M. (a): nhd. Sonnabend; ne. Saturday; Hw.: vgl. ahd. sunnūnāband*; Q.: B, S, Schw; E.: s. sunne, ēvend; W.: s. nfries. snein; W.: s. nnordfries. sennan, sennin; L.: Hh 106b, Hh 174, Rh 1038b

sunnandei* 15, sunnandî, afries., st. M. (a): nhd. Sonntag; ne. Sunday; Hw.: vgl. an. sunnudagr, as. sunnundag*, ahd. sunnūntag*; Q.: R, H, W, B; I.: Lüs. lat. dies solis F., M., Sonntag; E.: s. sunne, dei; W.: saterl. sundej; L.: Hh 106b, Hh 174, Rh 1056a

sunnandî, afries., st. M. (a): Vw.: s. sunnandei*

sunnansedel 3, afries., st. M. (a): nhd. Sonnenuntergang; ne. sunset; E.: s. sunne, sedel; L.: Hh 148a, Rh 1056b

sunnanskīn 4, afries., st. M. (a): nhd. Sonnenschein; ne. sunshine; Q.: B, W; E.: s. sunne, skīn (1); L.: Hh 148a, Rh 1056b

sunne 24, sinne (2), afries., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sonne; ne. sun (N.); ÜG.: lat. sol W 1; Hw.: s. sunnēvend; vgl. got. sunnō, an. sunna, ae. sunne, anfrk. sunna, as. sunna, ahd. sunna (2); Q.: R, E, B, H, W, S, W 1; E.: germ. *sunnō, st. F. (ō), Sonne; germ. *sunnō-, *sunnōn, sw. F. (n), Sonne; idg. *su̯en-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881; W.: saterl. sunne; L.: Hh 106b, Rh 1056b

sunnēvend*, afries., st. M. (a): Vw.: s. sunnaēvend

sunu 45, sune, sone, afries., st. M. (u): nhd. Sohn; ne. son; Vw.: s. brōther-*, êmes-, federian-, fethan, mōdiran-, swester-; Hw.: vgl. got. sunus, an. sonr, ae. sunu, as. sunu, ahd. sunu; Q.: R, H, B, W, E; E.: germ. *sunu-, *sunuz, st. M. (u), Sohn; idg. *sūnús, *sui̯ús, M., Geburt, Sohn, Pokorny 913; s. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; W.: nfries. soon, M., Sohn; W.: saterl. sone, M., Sohn; L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1056b

*sūpa?, afries., st. V. (2): nhd. saufen; ne. guzzle; Vw.: s. *bi-?; Hw.: vgl. got. *sūpan, an. sūpa, ae. sūpan, ahd. sūfan; E.: germ. *sūpan, st. V., schlürfen, saufen; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; L.: Hh 148a, Hh 172, Hh 189

suster, afries., F. (kons.): Vw.: s. swester

susterbern, afries., st. N. (a): Vw.: s. swesterbern

susterling*, afries., st. M. (a): Vw.: s. swesterling*

susterne, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. swesterne

susterskip, afries., st. F. (i?), N.?: Vw.: s. swesterskip*

sustersunu*, afries., st. M. (u): Vw.: s. swestersunu*

sūter 2, afries., st. M. (ja): nhd. Schneider; ne. tailor; Hw.: vgl. an. sūtari, ae. sūtere, ahd. sūtāri; Q.: E; I.: Lw. lat. sūtor; E.: s. lat. sūtor, M., Schuster, Flickschuster; vgl. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pokorny 915; W.: nnordfries. sütter, M., Schuster; L.: Hh 106b, Rh 1057a

sūth 3, afries., st. N. (a): nhd. Süden; ne. south (N.); Vw.: s. -âster, -ward; Hw.: vgl. an. suðr (1), anfrk. sūth, as. *sūth (1?), ahd. sund* (1); Q.: W; E.: germ. *sunþa, Sb., Süden; idg. *su̯en-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881; W.: nfries. suwd; L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1057a

sūtha 1, afries., sw. N. (n): nhd. Süden; ne. south (N.); E.: s. sūth; L.: Hh 175, Rh 1075a

sūthâst, afries., sw. M. (n?): Vw.: s. sūthâsta

sūthâsta 1 und häufiger, afries., sw. M. (n?): nhd. Südosten; ne. south-east (N.); Hw.: vgl. ahd. sudanōstan; E.: s. sūth, âsta; L.: Hh 175

sūthâster 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. südöstlich; ne. south-eastern; E.: s. sūth, âster; L.: Hh 106b

sūther (1) 8, afries., Adv.: nhd. südwärts; ne. southwards; ÜG.: lat. (auster) K 9, L 2; Vw.: s. -kening; Hw.: vgl. got. *sunþar, an. suðr (2); Q.: R, H, E, W, K 9, L 2; E.: germ. *sunþra, Adv., südwärts; vgl. idg. *su̯en-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881?; L.: Hh 106b, Rh 1057a

sūther (2), afries., Adj.: Vw.: s. sūthern

sūtherkening 1, sūtherkining, afries., st. M. (a): nhd. Südkönig, südlicher König; ne. king of the South; Q.: E; E.: s. sūther, kening; L.: Hh 106b, Rh 1057b

sūtherkining, afries., st. M. (a): Vw.: s. sūtherkening

sūthern 11, sūther (2), afries., Adj.: nhd. südlich; ne. southern; ÜG.: lat. australis K 7; Hw.: vgl. ae. sūþerne, as. sūthar, ahd. sundar*; Q.: E, R, H, B, W, K 7; E.: s. sūther (1); L.: Hh 106b, Rh 1057a

sūthward* 1, sūthwerth*, afries., Adv.: nhd. südwärts; ne. southwards; Hw.: vgl. ae. sūþweard, as. sūtharword*, ahd. sundarwert*; Q.: W; E.: s. sūth, *-ward; L.: Hh 106b, Rh 1057b

sūthwerth*, afries., Adv.: Vw.: s. sūthward*

swāger 5, afries., st. M. (a): nhd. Schwiegersohn; ne. son-in-law; Vw.: s. -skip; Hw.: vgl. got. swaíhra, ae. swéor (1), ahd. swehur*; Q.: W, E, AA 220; I.: Lw. mnd. swāger; E.: s. mnd. swāger, M., Schwiegervater, Schwiegersohn; s. germ. *swehra-, *swehraz, *swehura-, *swehuraz, st. M. (a), Schwiegervater, Schwäher; idg. *su̯ékuro-, M., Vater des Ehemannes, (Schwiegervater), Pokorny 1043; W.: nfries. swaeger, M., Schwiegersohn; L.: Hh 106b, Rh 1057b, AA 220

swāgerskip 2, afries., N.?: nhd. Schwiegersohnschaft, Verwandtschaft; ne. relationship by marriage; Hw.: vgl. mnd. swâgerschop, mnl. swagerschap, mhd. swâgerschaft; Q.: AA 220; I.: Lw. mnd. swâgerschop; E.: s. mnd. swâgerschop, F., Verwandtschaft durch Verschwägerung; s. afries. swāger, *-skip (2); L.: AA 220

*swal, afries.: Vw.: s. -dolch; E.: s. swilia

swaldolch 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Brandwunde; ne. burn (N.); Hw.: s. swilia; E.: s. swilia, dolch; L.: Hh 106b

swang* 25, sweng*, afries., st. M. (i?): nhd. Schwang, Schlag, Begießung; ne. blow (N.), pouring (N.); Vw.: s. dūst-, swarde-; Hw.: vgl. ae. swėng; Q.: R, E, B, H, W, S; E.: germ. *swangi-, *swangiz, *swangwi-, *swangwiz, st. M. (i), Schwung, Schlag; s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; L.: Hh 107a, Hh 175, Rh 1057b

swanga 6, swenga, swinga, swensa, afries., st. V. (3a): nhd. begießen; ne. pour (V.) on; Hw.: vgl. got. *swiggwan, ae. swingan, as. swingan*, ahd. swingan*; Q.: W, S, E, F; E.: germ. *swengan, *swengwan, st. V., schwingen; idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; L.: Hh 107a, Hh 175, Hh 148a, Rh 1062b

*swara (1), afries., sw. M. (n): nhd. „Schwörer“, Geschworener; ne. juror; Vw.: s. êth-; Hw.: vgl. got. *swara, ae. *swara; E.: germ. *swarō-, *swarōn, *swara-, *swaran, sw. M. (n), Schwörer, Schwörender; s. idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049; L.: Hh 107a, Rh 1057b

swara (2), afries., st. V. (6): Vw.: s. swera

swarde 1, afries., st. F. (ō): nhd. Schwarte, Kopfhaut; ne. rind, scalp (N.); Hw.: vgl. an. svǫrðr, ae. sweard, ahd. *swart (2?); Q.: R, E; E.: germ. *swardō, st. F. (ō), Schwarte, Kopfhaut; L.: Hh 107a, Rh 1057b

swardeswang? 16, afries., st. M. (i?): nhd. Hautbegießung?; ne. scalp-pouring; Q.: E, R, B, H, W; E.: s. swarde, swang; L.: Hh 175, Rh 1058a

swart 14, swert, afries., Adj.: nhd. schwarz, gemein, böswillig; ne. black (Adj.), malicious; ÜG.: lat. niger (AB (96, 1); Hw.: vgl. got. swarts*, an. svartr, ae. sweart, as. swart* (2), ahd. swarz (1); Q.: W, H, E, R, S, AB (96, 1); E.: germ. *swarta-, *swartaz, Adj., schwarz; idg. *su̯ordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052?; W.: nfries. swart, Adj., schwarz; W.: saterl. swart, Adj., schwarz; L.: Hh 107a, Rh 1057b

swednât, afries., st. M. (a): Vw.: s. swethenât

swednâta*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. swethenâta*

swella* 1, afries., st. V. (3b): nhd. schwellen, sich erheben; ne. swell (V.), raise (V.); Hw.: vgl. got. *swillan, an. svella (1), ae. swellan, as. swellan*, ahd. swellan*; Q.: R; E.: germ. *swellan, st. V., schwellen; idg. *su̯el-? (6), V., schwellen; W.: saterl. swella, V., schwellen, sich erheben; L.: Hh 107a, Rh 1058b

swenât, afries., st. M. (a): Vw.: s. swethenât

swenâta*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. swethenâta*

sweng, afries., st. M. (i?): Vw.: s. swang

swenga, afries., st. V. (3a): Vw.: s. swanga

swensa, afries., st. V. (3a): Vw.: s. swanga

*swêpa, afries., sw. V. (1): nhd. fegen; ne. sweep (V.); Hw.: s. swêpene; E.: s. germ. *swaipan, *sweipan, st. V., drehend bewegen, schweifen, schwingen; idg. *su̯eib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914

swêpene 2, afries., F.: nhd. Fegen; ne. sweeping (N.); Q.: AA 25; E.: s. *swêpa; L.: Hh 107a, Rh 1058, AA 25

swēr 6, afries., Adj.: nhd. schwer, schwierig, schlimm; ne. difficult, bad (Adj.); Vw.: s. -hêd, -lik; Hw.: s. *swēra, swēria; vgl. an. svārr, ae. swǣr (1), as. swār*, ahd. swār*; Q.: E, S, W; E.: germ. *swēra-, *swēraz, *swērja-, *swērjaz, *swǣra-, *swǣraz, *swǣrja-, *swǣrjaz, Adj., schwer, gewichtig, ansehnlich; idg. *su̯ēro-, Adj., schwer, Pokorny 1050; s. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150?; W.: nfries. swier, Adj., schwer, schwierig; L.: Hh 107a, Rh 1060a

swera 124, swara (2), afries., st. V. (6): nhd. schwören, sich verschwören; ne. swear; ÜG.: lat. affirmare L 24, iurare K 3, K 8, L 10, L 6, L 9; Vw.: s. bi-, for-, *jēn-, of-, on-, ont-, tō-; Hw.: vgl. got. swaran, an. sverja, ae. swėrian, anfrk. sweren, as. swerian*, ahd. swerien*; Q.: R, E, H, S, W, B, Jur, L 24, K 3, K 8, L 10, L 6, L 9, AA 95; E.: germ. *swarjan, st. V., reden, schwören; idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049; W.: nfries. swerren, V., schwören, sich verschwören; W.: saterl. swera, V., schwören, sich verschwören; L.: Hh 107a, Rh 1058b

swēra* 1, afries., sw. V. (1): nhd. schwer machen, schwer sein (V.); ne. complicate, be difficult; Vw.: s. bi-; Q.: R; E.: s. swēr; L.: Rh 1059b

swerd 15, afries., st. N. (a): nhd. Schwert; ne. sword; Vw.: s. stek-, -kampa*, -sīde; Hw.: vgl. an. sverð, ae. sweord (1), anfrk. swerd, as. swerd*, ahd. swert; Q.: E, H, S, W; E.: germ. *swerda-, *swerdam, st. N. (a), Schwert; s. idg. *su̯er- (4), V., schneiden, stechen, schwären, eitern, Pokorny 1050; W.: nfries. swird; L.: Hh 107a, Rh 1059b

swerdkampa* 3, swerdkempa*, afries., sw. M. (n): nhd. Schwertkämpfer; ne. sword-fighter; Hw.: vgl. ahd. swertkempfo*; Q.: W; E.: s. swerd, kampa (1); L.: Hh 107a, Rh 1059b

swerdkempa*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. swerdkampa*

swerdsīda, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): Vw.: s. swerdsīde

swerdsīde 5, swerdsīda, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Schwertseite, männliche Verwandtschaft; ne. male relationship; Q.: W, Jur; E.: s. swerd, sīde (1); L.: Hh 107a, Rh 1060a

swērhêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Schwerheit, Schwere, Bürde; ne. difficulty, burden (N.); Hw.: vgl. mnd. swârhêit, mnl. swaerheit, mhd. swârheit; Q.: AA 195; E.: s. swēr, *hêd; L.: AA 195

swēria* 2, afries., sw. V. (2): nhd. schwer werden, zu schwer sein (V.), schwer sein (V.); ne. be difficult, become difficult; Hw.: s. swēr; vgl. got. swēran*, ahd. swāren*; Q.: R, AA 40; E.: germ. *swērēn, *swǣrǣn, sw. V., ehren; s. idg. *su̯ēro-, Adj., schwer, Pokorny 1050; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Hh 107a, Rh 1060a, AA 40

*swērigia, afries., sw. V. (2): nhd. schwer machen; ne. complicate; Vw.: s. bi-; Q.: AA 40; E.: s. swēr; L.: Hh 107a, Hh 176, Rh 1060a, AA 40

sweringe 3, afries., st. F. (ō): nhd. „Schwörung“, Schwören; ne. swearing (N.); Vw.: s. êth-, jēn-; Hw.: vgl. ahd. *sweriunga?, mnd. swēringe, mnl. sweringe, mhd. swerunge; Q.: AA 95; E.: s. swera, *-inge; L.: Hh 107b, Rh 1060a, AA 95

*swēringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; Q.: AA 40; E.: s. swēr, *-inge; L.: Hh 148a, Rh 1060a, AA 40

swērlik 2, afries., Adj.: nhd. „schwerlich“, schwer, übel, heftig; ne. heavy, evil (Adj.); Hw.: vgl. ae. swǣrlic, ahd. swārlīh*; Q.: S; E.: s. swēr, -lik (3); W.: nfries. swierlijck, Adj., „schwerlich“, schwer, übel; L.: Hh 107a, Rh 1060a

swert, afries., Adj.: Vw.: s. swart

swerva 1, afries., st. V. (3b): nhd. umherschweifen; ne. roam; Hw.: vgl. got. *swaírban, an. sverfa, ae. sweorfan, as. swervan*, ahd. swerban*; Q.: W; E.: germ. *swerban, st. V., wischen, abreiben; idg. *su̯erbʰ-, V., drehen, wischen, fegen, Pokorny 1050; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1060a

swēs 3, afries., Adj.: nhd. verwandt; ne. related; ÜG.: lat. propinquus L 9; Vw.: s. even-, -bedd, -dêl; Hw.: vgl. got. swēs (1), an. svāss, ae. swǣs, as. swās*, ahd. swās*; Q.: R, E, H, L 9; E.: germ. *swēsa-, *swēsaz, *swǣsa-, *swǣsaz, Adj., eigen, vertraut; s. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Poss.-Pron.), eigen, Pokorny 882; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Hh 107b, Rh 1060a

swēsbed, afries., st. N. (ja): Vw.: s. swēsbedd

swēsbedd, afries., st. N. (ja): nhd. „Verwandtenbett“, Blutschande, Geschlechtsverkehr unter Verwandten; ne. incest; Q.: R; E.: s. swēs, bedd*; L.: Hh 107b, Rh 1060a

swēsdêl 4, afries., st. M. (a): nhd. „Verwandtenteil“, Verwandten gebührender Teil des Erbes; ne. legal portion of a relative; Q.: R, W, E, H; E.: s. swēs, dêl; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1060a

swēslik 3, afries., Adj.: nhd. verwandtschaftlich; ne. kinsmanlike; ÜG.: lat. familiaris K 12; Hw.: vgl. ae. swǣslic, as. swāslīk*, ahd. swāslīh*; Q.: E, H, W, K 12; E.: germ. *swēsalīka-, *swēsalīkaz, *swǣsalīka-, *swǣsalīkaz, Adj., freundlich; s. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Poss.-Pron.), eigen, Pokorny 882; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 107b, Rh 1060b

swester 46, suster, sister, afries., F. (kons.): nhd. Schwester; ne. sister; ÜG.: lat. soror K 14, L 15; Vw.: s. *efter-, full-, half-, jelde-, *ōther-, -bern, -ling*, -skip*, -sunu*; Hw.: vgl. got. swistar, an. systir, ae. sweostor (1), as. swester, ahd. swester; Q.: B, E, H, W, R, Jur, K 14, L 15; E.: germ. *swester-, *swestera, *swestr-, *swestra, F. (kons.), Schwester; s. idg. *su̯esor-, F., Schwester, Pokorny 1051; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: nfries. sister, F., Schwester; W.: nordfries. süster, F., Schwester; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1060b

swesterbern 2, susterbern, sisterbern, afries., st. N. (a): nhd. Schwesterkind; Vw.: s. efter-, ōther-; Hw.: vgl. an. systirbarn, ae. sweostorbearn; Q.: W; E.: s. swester, bern (1); L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1061a

swesterling* 3, susterling*, sisterling*, afries., st. M. (a): nhd. Schwesterkind; ne. sister-child; Vw.: s. efter-; Q.: W, Jur; E.: s. swester, *-ling; W.: nfries. sisterling, M., Schwesterkind; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1061a

swesterne 4, susterne, sisterne, afries., Sb. Pl.: nhd. Geschwister; ne. brothers and sisters; Vw.: s. half-; Hw.: vgl. ae. *sweostern (2); Q.: R, B; E.: s. swester; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1061a

swesterskip* 1, susterskip, afries., st. F. (i?), N.?: nhd. Schwesterschaft; ne. sisterhood; Hw.: vgl. mnd. süsterschop, mnl. susterschap, mhd. swësterschaft; Q.: AA 219 (1459); E.: s. swester, *-skip (2); L.: AA 219

swestersunu* 5, sustersunu*, sistersunu*, afries., st. M. (u): nhd. Schwestersohn, Neffe; ne. son of a sister, nephew; Hw.: vgl. an. systirsonr, ae. sweostorsunu, ahd. swestersunu*; Q.: H, W; E.: s. swester, sunu; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1061a

swêt 3, afries., st. M. (a): nhd. Schweiß (M.) (1); ne. sweat (N.); Hw.: vgl. an. sveiti, ae. swāt, as. swêt*, ahd. sweiz; Q.: E, H; E.: germ. *swaita-, *swaitaz, st. M. (a), Schweiß (M.) (1), Blut; idg. *su̯oido-, Sb., Schweiß (M.) (1), Pokorny 1043; s. idg. *su̯eid- (2), V., schwitzen, Pokorny 1043; W.: nfries. swit; W.: nnordfries. swiet; L.: Hh 107b, Rh 1061a

swēte 1, afries., Adj.: nhd. süß; ne. sweet (Adj.); Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. an. sœtr, ae. swœ̄te (1), anfrk. suoti, as. swōti, ahd. swuozi*; Q.: W, AA 159; E.: germ. *swōtu-, *swōtuz, *swōtja-, *swōtjaz, Adj., süß; idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; W.: nfries. swiet, Adj., süß; W.: saterl. swit, Adj., süß; W.: nnordfries. sweete, Adj., süß; L.: Hh 107b, Rh 1061a, AA 159

swētelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „süßlich“, angenehm; ne. pleasant; Hw.: vgl. ae. *swœ̄tlic?, ahd. swuozlīh*; E.: s. swēta, -lik (3); L.: Hh 107b, Hh 176

swētma 1, afries., sw. M. (n): nhd. Süßigkeit; ne. sweetness; Q.: E; Q.: E, AA 159; E.: germ. *swōtumō-, *swōtumōn, *swōtuma-, *swōtuman, *swōtjamō-, *swōtjamōn, *swōtjama-, *swōtjaman, sw. M. (n), Süßigkeit; s. idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; vgl. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; L.: Hh 107b, Rh 1061b, AA 159

swetha 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Nachbar; ne. neighbour; E.: s. swethe; L.: Hh 107b

swethe 10, swithe, sweththe, swiththe, afries., F.: nhd. Grenze; ne. border (N.); Vw.: s. sōne-, -nât; Hw.: s. sōne; vgl. an. svað, ae. swaþu; Q.: R, B, E, Schw; E.: germ. *swaþa, Sb., Schwingen, Gleiten; s. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: saterl. swette; W.: nnordfries. swette; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1061a

swethenât 3, swethnât, swednât, swenât, afries., st. M. (a): nhd. Nachbar; ne. neighbour; Q.: B, E; E.: s. swethe, nât (1); L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1061b

swethenâta* 1 und häufiger, swethnâta*, swednâta*, swenâta*, afries., sw. M. (n): nhd. Nachbar; ne. neighbour; E.: s. swethenât; L.: Hh 107b

swethnât, afries., st. M. (a): Vw.: s. swethenât

swethnâta*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. swethenâta*

sweththe, afries., F.: Vw.: s. swethe

swiāring 8, afries., st. M. (a): nhd. Schwiegersohn, Schwiegerelter; ne. son-in-law, parent-in-law; Q.: B, H, E; E.: s. germ. *swehra-, *swehraz, *swehura-, *swehuraz, st. M. (a), Schwiegervater, Schwäher; idg. *su̯ékuro-, M., Vater des Ehemannes, (Schwiegervater), Pokorny 1043; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1061b

swīge 3, afries., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schweigen; ne. silence; Hw.: vgl. ae. swīge (1), ahd. swīga*; Q.: Jur; E.: s. swīgia; germ. *sweigō-, *sweigōn, sw. F. (n), Schweigen; s. idg. *su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052; L.: Hh 107b, Rh 1061b

swīgia 6, afries., sw. V. (2): nhd. schweigen, schweigen machen; ne. keep (V.) silence, impose silence; Vw.: s. bi-, for-; Hw.: vgl. ae. swī̆gian, as. swīgon, ahd. swīgēn*; Q.: W; E.: germ. *swīgēn, *swīgǣn, sw. V., schweigen; s. idg. *su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052?; W.: nfries. swyen, V., schweigen; W.: saterl. swigia, V., schweigen; L.: Hh 107b, Rh 1061b

swik, afries., Sb.: Vw.: s. swike

swīka 1, afries., st. V. (1): nhd. im Stich lassen; ne. desert (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. svīkja, ae. swīcan, anfrk. *swīkan, as. swīkan*, ahd. swīhhan*; Q.: R; E.: germ. *sweikan, st. V., ausweichen; s. idg. *su̯eig-, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1042; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: Hh 107b, Rh 1061b

swike 1, afries., Sb.: nhd. Ausbleiben?; ne. staying (N.) away?; Q.: B; E.: s. swīka; L.: Hh 107b, Rh 1061b

swila, afries., sw. V. (1, 2): Vw.: s. swilia

swilia 2, swila, afries., sw. V. (2): nhd. schwelen; ne. smoulder (V.); Vw.: s. tō-; Hw.: s. swaldolch; Hw.: vgl. an. svæla (2), ae. swǣlan, mnd. swelen; Q.: E; E.: germ. *swēljan, *swǣljan, sw. V., schwelen, verbrennen; s. idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045; W.: nostfries. swelen, schwelen, V., schwelen; L.: Hh 107b, Rh 1061b

swima 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd. schwimmen, umherstreunen; ne. swim (V.), roam; Hw.: vgl. got. *swimman, an. svimma, ae. swimman, ahd. swimman*; Q.: Schw; E.: germ. *swemman, st. V., schwimmen; idg. *su̯em-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046; W.: nfries. swijmjen?, V., schwimmen; L.: Hh 108a, Hh 176

swīma 11, afries., sw. M. (n): nhd. Ohnmacht, Bewusstlosigkeit; ne. unconsciousness; Vw.: s. dâth-; Hw.: vgl. an. swīmi, ae. swīma, as. swîmo*, ahd. swīmo*, mnd. swîmen, mhd. swimen; Q.: S, H, E, W, AA 159; E.: s. germ. *swīmēn, swīmǣn, sw. V., sich bewegen, schwanken; vgl. idg. *su̯em-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046; W.: saterl. swime; L.: Hh 108a, Hh 176, Rh 1062a, AA 159

swīmslêk 19, afries., st. M. (a?): nhd. betäubender Schlag; ne. stunning blow (N.); Q.: R, W, H, W; E.: s. swīma, slêk; L.: Hh 108a, Rh 1062a

swīn 12, afries., st. N. (a): nhd. Schwein; ne. swine; ÜG.: lat. porcus L 11; Hw.: vgl. got. swein*, an. svīn, ae. swīn, as. swīn*, ahd. swīn; Q.: R, E, H, W; E.: germ. *swīna-, *swīnam, st. N. (a), Schwein; idg. *suu̯ino-, Adj., Sb., schweinern, Schwein, Pokorny 1038; s. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; oder idg. Schallwort?; W.: nnordfries. swin; L.: Hh 108a, Rh 1062a

swinga, afries., st. V. (3a): Vw.: s. swanga

swinge 2, afries., sw. F. (n): nhd. „Schwinge“, Querbalken; ne. crossbeam; Hw.: vgl. ae. swinge; Q.: E, H; E.: germ. *swengwō-, *swengwōn, sw. F. (n), Schwinge; s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; W.: nfries. swinge; L.: Hh 108a, Rh 1062b

swire 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Vetterschaft; ne. cousinship; Hw.: vgl. as. swiri*; E.: s. germ. *swehra-, *swehraz, *swehura-, *swehuraz, st. M. (a), Schwiegervater, Schwäher; idg. *su̯ékuro-, M., Vater des Ehemannes, (Schwiegervater), Pokorny 1043; L.: Hh 108a

swithe, afries., F.: Vw.: s. swethe

swīthe 5, afries., Adv.: nhd. heftig, sehr; ne. violently; Vw.: s. sand-; Hw.: vgl. ae. swīþe; Q.: W, H, E; E.: germ. *swenþa-, *swenþaz, *swenþja-, *swenþjaz, Adj., stark, kräftig; s. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341?; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Hh 108a, Rh 1062b

swiththe, afries., F.: Vw.: s. swethe

swīva 1, afries., sw. V. (a): nhd. abweichen; ne. deviate, swerve; Q.: W; E.: s. germ. *sweifan, st. V., schweifen; idg. *su̯eib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: Hh 108a, Hh 176, Rh 1062b

swoll 2, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Schwiele; ne. weal (N.); Q.: W, S; E.: germ. *swella-, *swellaz, st. M. (a), Geschulst; germ. *swulla-, *swullaz, st. M. (a), Geschwulst; s. idg. *su̯el-? (6), V., schwellen; L.: Hh 108a, Hh 148b, Hh 176, Rh 1062b

swomma, afries., sw. V. (1): Vw.: s. swumma*

swommel 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „schwimmend“, streunend; ne. „swimming“, straying; E.: s. swumma*; L.: Hh 108a, Hh 176

swumma* 1 und häufiger, swomma, afries., sw. V. (1): nhd. schwimmen; ne. swim (V.); E.: s. germ. *swemman, st. V., schwimmen; s. idg. *su̯em-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046; L.: Hh 108a

tā* 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Beweis; ne. proof; E.: s. tāwa; L.: Hh 176

*tach, afries., M.?: nhd. Band?; ne. band (N.) (1?); Hw.: s. tiā (1), tâge; E.: s. germ. *taugō, F., Strick (M.) (1), Seil; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 108a, Rh 1062a

tachnenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tachninge

*tachnia?, afries., sw. V. (2): nhd. beanspruchen; ne. claim (V.); E.: s. germ. *aiganōn, sw. V., haben, zu eigen machen; vgl. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; L.: AA 95

tachninge* 2, tachnenge*, afries., st. F. (ō): nhd. Beweismittel, Beweisverfahren; ne. evidence, argumentation; Hw.: s. *tachnia?; Q.: H, AA 95; E.: s. *tachnia?, *-inge; L.: Hh 108a, Rh 1062a

tafele, afries., F.: Vw.: s. tefle

tafle, afries., F.: Vw.: s. tefle

*tâge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. up-; Hw.: s. tiā; E.: germ. *taugō, F., Strick (M.) (1), Seil; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 108a

*tâia, afries., sw. V. (2): nhd. klagen?; ne. complain?; Vw.: s. *in-; Q.: S; E.: s. germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 108a, Rh 853a, Rh 1062b

*tâinge, afries., st. F. (ō): nhd. Klage?; ne. complaint?; Vw.: s. in-; Q.: S, W; E.: s. *tâia, *-inge; L.: Hh 108a, Rh 853a, AA 63

takel 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Takel; ne. tackel; Q.: GF; E.: s. germ. *takka, Sb., Zacke, Zacken; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; L.: Hh 152b

tâker 1, afries., st. M. (a): nhd. Schwager, Mannesbruder; ne. brother-in-law, brother of the husband; Hw.: vgl. ae. tācor, ahd. zeihhur*; Q.: W; E.: germ. *taikura-, *taikuraz, st. M. (a), Schwager; idg. *dāiu̯ēr, M., Bruder des Gatten, Schwager, Pokorny 179; L.: Hh 108a, Rh 1063a

*tal, *tel (3), afries., N.: nhd. Zahl, Zahlung?; ne. number (N.), payment?; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. tal, ae. tæl (1); E.: s. tale; L.: Hh 176

tale 40, tele, afries., st. F. (ō): nhd. Zahl, Rede; ne. number, speech; ÜG.: lat. (allegatio) K 17; Vw.: s. ên-, in-, jēr-, mann-, mēch-, mên-, on-, wan-, -lên, -mann; Hw.: vgl. an. tala (1), ae. talu, as. *tal (1?), tala*, ahd. zala; Q.: W, H, S, R, E, K 17; E.: germ. *talō, st. F. (ō), Berechnung, Zahl, Rede; s. idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; R.: twīra tale, afries., st. F. (ō): nhd. Rede und Gegenrede, Klage und Verteidigung; ne. speech and counterspeech; L.: Hh 108a, Hh 176, Rh 1063a

talelên 2, telelên, afries., st. N. (a): nhd. Abrechnungsamt; ne. account office; Q.: B; E.: s. tale, lên; L.: Hh 108b, Hh 176, Rh 1065a

talemann 16, telemonn, afries., st. M. (a): nhd. Abrechnungsmann; ne. accountant; Q.: B; E.: s. tale, mann; L.: Hh 108b, Hh 176, Rh 1063b

talemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. talemann

*talere, *talre, afries., st. M. (ja): nhd. Sprecher; ne. speaker; Vw.: s. on-; E.: s. talia; L.: Hh 108b, Hh 169, Hh 186, Rh 1064a

talia 24, afries., sw. V. (2): nhd. sprechen, rechnen, berechnen, klagen; ne. speak, tell, calculate, claim (V.); Vw.: s. bi-, on-; Hw.: s. tella; vgl. an. telja, ae. talian, as. talōn*, ahd. zalōn; Q.: S, B, E, R, H, W, Jur, Schw; E.: germ. *taljan, sw. V., zählen, erzählen; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: nfries. tellen, V., sprechen, rechnen, berechnen; W.: saterl. tella, V., sprechen, rechnen, berechnen; L.: Hh 108b, Rh 1064a

*talinge, afries., st. F. (ō): nhd. Zahlung; ne. payment; Vw.: s. bi-; E.: s. talia, *-inge; Hw.: vgl. as. talunga*; L.: Hh 108b, Rh 648b, AA 40

*talre, afries., st. M. (ja): Vw.: s. *talere

tam 1 und häufiger, tom, afries., Adj.: nhd. zahm; ne. tame (Adj.); Vw.: s. jāder-, ūder-; Hw.: vgl. got. *tams, an. tamr, ae. tam, as. tam*, ahd. zam; E.: germ. *tama-, *tamaz, Adj., gezähmt, zahm; s. idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Hh 108b, Hh 162, Rh 1064a

tâm 28, afries., st. M. (a): nhd. Zaum, Nachkommenschaft, Gruppe von Höfen die je für ein Jahr einen Richter stellen, Aufschub; ne. bridle (N.), offspring, postponement, number of estates sending a judge alternately for one year; Vw.: s. bern-, on-; Hw.: vgl. an. taumr, ae. téam, anfrk. tōm, as. *tam (2?), ahd. zoum; Q.: S, W, B, E, F, Schw; E.: germ. *tauhma-, *tauhmaz, st. M. (a), Seil, Zaum, Nachkommenschaft; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nfries. teamme; W.: saterl. tome; L.: Hh 108b, Hh 176, Rh 1064a

*tâmlik, afries., Adj.: Vw.: s. on-; E.: s. tâm, -lik (3); L.: Hh 144b

tânder 2, afries., Sb.: nhd. Schimpf; ne. shame (N.); Q.: E; E.: ?; L.: Hh 108b, Rh 1064b

tâne 31, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Zehe; ne. toe (N.); Hw.: vgl. an. tā (1), ae. tāhe, tā, ahd. zēha*; Q.: H, E, S, R, B, W; E.: germ. *taihō, *taihwō, st. F. (ō), Zehe; germ. *taihō-, *taihōn, *taihwō-, *taihwōn, sw. F. (n), Zehe; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: saterl. tane; L.: Hh 108b, Rh 1064b

tange 1, tonge, afries., st. F. (ō): nhd. Zange; ne. tongs (Pl.); Hw.: vgl. an. tǫng, ae. tang (2), anfrk. tangan, as. tanga, ahd. zanga; Q.: W; E.: germ. *tangō, st. F. (ō), Zange; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: nfries. tange; W.: saterl. tange; W.: nnordfries. tong; L.: Hh 108b, Rh 1065a

tapia 1, afries., sw. V. (2): nhd. zupfen; ne. pluck (V.); Hw.: vgl. ae. tæppian, mnd. teppen; Q.: E; E.: s. germ *tappjan, sw. V., zapfen; idg. ?; W.: nfries. taepjen, V., zupfen; W.: saterl. tapja, V., zupfen; L.: Hh 108b, Rh 1065a

tappere 1, afries., st. M. (ja): nhd. „Zapfer“, Schankwirt; ne. „tapster“, innkeeper; Hw.: vgl. ae. tæppere; Q.: W; E.: s. germ *tappjan, sw. V., zapfen; idg. ?; W.: nfries. tapir, M., „Zapfer“, Schankwirt; L.: Hh 108b, Hh 176, Rh 1065a

târ 9, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zähre, Träne; ne. tear (N.); Hw.: vgl. got. tagr*, an. tār, ae. téar, lang. *zahhar, ahd. zahar; Q.: E, H; E.: germ. *tagra-, *tagraz, *tahra-, *tahraz, st. M. (a), Zähre, Träne; germ. *tagru-, *tagruz, *tahru-, *tahruz, st. M. (u), Zähre, Träne; idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179; s. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Zähre, Pokorny 23; L.: Hh 108b, Rh 1065a

tasta 3, afries., sw. V. (1): nhd. tasten; ne. feel; Vw.: s. on-, tō-, ūr-; Q.: S, Schw, AA 59; I.: Lw. afrz. taster; E.: s. afrz. taster, V., befühlen; vgl. lat. *tastāre, V., tasten, befühlen; lat. tāxāre, V., berühren, antasten; lat. tangere, V., berühren, Kluge s. u. tasten; vgl. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; W.: nfries. taestjen, V., tasten; W.: saterl. tasta, V., tasten; L.: Hh 108b, Rh 1065a, AA 59

*tastinge, afries., st. F. (ō): nhd. Tastung; ne. touching (N.), sense (N.) of feeling; Vw.: s. hand-; E.: s. tasta, *-inge; L.: AA 59

tāulik, afries., Adj.: nhd. gemacht, gesetzt; ne. maked, set (Adj.); Q.: W; E.: s. tāwa, -lik (3); L.: Hh 108b, Rh 1065a; Son.: nach Hoffmann 176 ist der Ansatz eine Nebenform von thâwlik

tāuw, afries., F.: Vw.: s. tāuwe

tāuwe 2, afries., F.: nhd. Gerät; ne. apparatus; Vw.: s. fisk-; Q.: R, W; E.: germ. *tawa, *tawwa, Sb., Bereites, Gerät; idg. *deu- (2), *dou-, *du-, V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Hh 108b, Rh 1065a

tâveria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. zaubern; ne. do magic; Hw.: vgl. ahd. zoubarōn*; E.: s. germ. *taubra-, *taubram, st. N. (a), Zauber; L.: Hh 108b

tâverīe 1, afries., F.: nhd. Zauberei; ne. magic (N.); Hw.: vgl. mnd. tôverīe, mnl. toverie, mhd. zouberie; Q.: W, AA 164; E.: s. tâveria; W.: nfries. thauwrye; L.: Hh 108b, Rh 1065b, AA 164

taverne 1, afries., st. F. (ō): nhd. Taverne, Wirtshaus; ne. tavern; Hw.: vgl. an. taferni, as. taverna*, ahd. taferna*; I.: Lw. lat. taberna; E.: s. lat. taberna, F., Bude, Wohnraum, Hütte, Laden, Gasthaus; vgl. idg. *trē̆b-, *trōb-, *trₑb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; L.: Hh 108b, Rh 1065b

tâwa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. machen; ne. make (V.); E.: s. germ. *tawēn, *tawǣn, sw. V., von statten gehen, gelingen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Hh 109a

tāwe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Beweis; ne. proof; Hw.: s. eltā?, tâwa; vgl. got. tēwa; E.: s. germ. *tehwa?, *tewa?, Sb., Reihe, Ordnung; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Hh 109a

tāwia (1) 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beweisen, ausrüsten; ne. prove, equip; E.: s. tāwe; L.: Hh 109a, Hh 148b

tāwia (2) 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. zeigen; ne. show (V.); Hw.: s. āuwia (1); E.: s. to (1), āuwia; L.: Hh 109a

te (1), afries., Präp.: Vw.: s. to (1)

te- (2), afries., Präf.: Vw.: s. to- (2)

teddre 1, afries., Adj.: nhd. zart, schwach; ne. tender; Hw.: vgl. ae. tíeder; Q.: H, E; E.: germ. *tūdrja-, *tūdrjaz, Adj., erschöpft; s. germ. *tarda-, *tardaz, *tarta- (1), *tartaz, Adj., zart, zärtlich; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; L.: Hh 109a, Rh 1065b

teefta* 7, tefta, afries., Adv.: nhd. hinten; ne. behind (Adv.); Vw.: s. bi-; Q.: W, Jur, Schw; E.: s. to (1), efta; L.: Hh 109a, Rh 1065b

tefle 9, tafle, tafele, tevle, teule, tiōle, afries., F.: nhd. Tafel, Register; ne. table, register (N.); Hw.: vgl. an. tafl, ae. tabele, anfrk. tafla, as. tāfla*, ahd. tafala; Q.: R, E, H, W; I.: Lw. lat. tabula; E.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: nnordfries. tafel; L.: Hh 109a, Hh 176, Rh 1065b

tefta, afries., Adv.: Vw.: s. teefta*

tegatha, afries., sw. M. (n): Vw.: s. tegotha

tegotha 8, tegatha, afries., sw. M. (n): nhd. Zehnte; ne. tenth (N.); ÜG.: lat. (decimus) K 9; Hw.: s. tiānda; Hw.: vgl. an. tīundi, ae. teogoþa; Q.: R, E, H, W, F, K 9; I.: Lüt. lat. decima; E.: s. germ. *tehundō-, *tehundōn, *tehunda-, *tehundan, *tehunþō-, *tehunþōn, *tehunþa-, *tehunþan, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑ₑmos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Hh 109a, Rh 1065b

tegothere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Zehnter, Zehntleistender; ne. tenth (N.); Hw.: vgl. mnd. tegedēre, mnl. tiendenare; Q.: R; I.: Lüt. lat. decima; E.: s. tegotha; L.: Hh 109a, Rh 1066a

teidia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. einwilligen; ne. agree (V.); E.: s. germ. *teuhan, st. V., ziehen, helfen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 109a

teiword 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Einverständniserklärung; ne. declaration of agreement; E.: s. teidia, word; L.: Hh 109a

têken 8, afries., st. N. (a): nhd. Zeichen; ne. token; Vw.: s. hand-, here-, wunder-; Hw.: vgl. got. taikn, an. tākn, ae. tācen, anfrk. teikan, as. têkan*, ahd. zeihhan; Q.: E, R, W, Schw; E.: germ. *taikna-, *taiknam, st. N. (a), Zeichen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nfries. teeckne; nnordfries. teeken; L.: Hh 109a, Rh 1066a

têkena, afries., sw. V. (2): Vw.: s. têknia

têkenisse 1, afries., st. F. (jō): nhd. Zeichen, Beweis; ne. token, proof; Hw.: vgl. ahd. *zeihhanussi?, mnd. têikenisse, mnl. tekenisse, mhd. zeichenisse; Q.: AA 122 (1536); E.: s. têknia, *-nisse; L.: AA 122

tekkene, afries., F.: Vw.: s. thekkene

têkna, afries., sw. V. (2): Vw.: s. têknia

têknia 1, têkena, têkna, afries., sw. V. (2): nhd. „zeichnen“, mit Zeichen versehen, siegeln, aufzeichnen; ne. sign (V.), seal (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. teikna, ae. *tācnian, ahd. zeihhanōn*; Q.: Jur; E.: germ. *taiknōn, sw. V., zeigen, bezeichnen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 109a, Hh 176, Rh 1066a

tel (1) 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. schnell; ne. quick (Adj.); Hw.: vgl. ae. *tæl (2), as. *tal (2?), ahd. zal*; E.: germ. *tala-, *talaz, Adj., gefügig; s. idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Hh 109a

*tel (2), afries., Sb.: nhd. Frist; ne. term (N.); Vw.: s. jēr-; E.: germ. *talō, st. F. (ō), Berechnung, Zahl, Rede; s. idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175

*tel (3), afries., N.: Vw.: s. *tal

tele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tale

*teled, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-, tella; L.: Hh 117b, Rh 1100b

telelên, afries., st. N. (a): Vw.: s. talelên

telinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tilinge

tella 23, afries., sw. V. (1): nhd. zählen, erzählen, berechnen, sich verantworten; ne. tell, count (V.), calculate, take (V.) responsibility; Vw.: s. bi-, for-, full-, ur-; Hw.: s. talia; vgl. an. telja, ae. tėllan, anfrk. tellen, as. tellian, ahd. zellen; Q.: B, E, R, H, W, S; E.: germ. *taljan, sw. V., zählen, erzählen; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Hh 109a, Rh 1064a

*teller, afries., st. M. (ja): nhd. Erzähler; ne. speaker; Vw.: s. lein-; Hw.: s. talere; E.: s. tella

*tellik, afries., Adj.: Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. *zellīh?; E.: s. tella

*tellinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.: s. tella, *-inge; L.: AA 55

tema, afries., sw. V. (1): Vw.: s. temia

tēma 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. ausleeren, ausfließen lassen, bezahlen, entrichten, erfüllen?; ne. empty (V.), let flow, pay (V.); Hw.: vgl. ae. tœma, as. tōmian*; E.: germ. *tōmjan, sw. V., frei machen, leeren; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Hh 109a, Hh 176

temelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ziemlich; ne. seemly; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. temelik; E.: s. temia, -lik (3); W.: nfries. teamlijk, Adj., ziemlich; L.: Hh 109b, Hh 179, Rh 1066b

temia 7, tema, afries., sw. V. (2): nhd. zähmen; ne. tame (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. *tamjan, an. temja, ae. *temian, ahd. zemen*; Q.: S, W, Schw; E.: germ. *tamjan, sw. V., zähmen; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: nfries. temen, V., zähmen; L.: Hh 109b, Rh 1066a

*tēna, afries., sw. V. (1): nhd. zäunen, als Einfriedung errichten; ne. enclose, build up as a fence; Vw.: s. bi-*; Hw.: s. tūn; vgl. ae. tėnan, ahd. zūnen*; Q.: R; E.: s. germ. *tūna-, *tūnaz, st. M. (a), Zaun, Gehege; vgl. air. dún, N., Burg, Festung; s. kelt. dún, Sb., Berg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Hh 109b, Rh 649a

tenda, afries., Num. Ord.: Vw.: s. tiānda

tēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s. tīne

tēninge 11, afries., st. F. (ō): nhd. „Umzäunung“, Fischzaun; ne. enclosure, fish-fence; Hw.: vgl. ae. tȳning, mnd. *tüninge, mnl. tuninge, mhd. ziununge; Q.: SchwAA 95 (1402); E.: s. *tēna, *-inge; W.: saterl. teninge; L.: Hh 109b, Hh 176, Rh 1066b, AA 95

tēnter 3, afries., M., F.: nhd. Zaun, Hofzaun; ne. fence (N.), fence (N.) of a farm; Q.: B; E.: s. *tēna; L.: Hh 109b, Hh 176, Rh 1066b

tera 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zehren; ne. consume; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. teran, ahd. zeran*; E.: germ. *teran, sw. V., reißen, zerreißen; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Hh 109b, AA 96

tere*, tēr?, afries., M.: nhd. Teer; ne. tar (N.); Hw.: vgl. an. tjara, ae. teoru; Q.: B; E.: germ. *terwō-, *terwōn, *terwa-, *terwan, Sb., Teer; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: saterl. tar; W.: nnordfries. tjär; L.: Hh 148b, Hh 189, Rh 1068a

teringe 30, afries., st. F. (ō): nhd. Zehrung, Kosten (F. Pl.), Zehrgeld; ne. trevelling-money; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. mnd. tēringe, mnl. teringe; Q.: E; E.: s. tera, *-inge; W.: nfries. teeringe; L.: Hh 109b, Rh 1066b, AA 96

teskeldeia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. toskeldeia*

testament 1, afries., st. N. (a): nhd. Testament; ne. last will (N.); Q.: Schw (1472); I.: Lw. lat. tēstāmentum; E.: s. lat. tēstāmentum, N., Testament; vgl. lat. tēstārī, V., bezeugen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter und Zeuge bei zwei Streitenden steht; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 109b, Rh 1066b

tetsia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. tetzia

tetzia 2, tetsia, afries., sw. V. (1): nhd. sich zueignen; ne. acquire; Vw.: s. bi-, und-; Hw.: vgl. mhd. zücken; Q.: E, H; E.: Etymologie unklar, vielleicht zu germ. *tukkjan, sw. V., zücken; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 109b, Rh 1066b

teule, afries., F.: Vw.: s. tefle

tevle, afries., F.: Vw.: s. tefle

tewerpa, afries., st. V. (3b): Vw.: s. towerpa

text 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Text; ne. text (N.); Hw.: vgl. an. texti; I.: Lw. lat. textus; E.: s. lat. textus, M., Gewebe, Geflecht, Text; vgl. lat. texere, V., flechten, weben; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Hh 148b

ti (1), afries., Präp.: Vw.: s. to (1)

ti (2), afries., Art.: Vw.: s. thī (1)

ti (3), afries., Konj.: Vw.: s. thī (2)

tiā (1) 126, afries., st. V. (2): nhd. ziehen, erziehen, unterhalten (V.), sich berufen (V.), zeugen, antreten, angehen, aufkommen für, vorgehen, sich wenden; ne. draw (V.), educate, support (V.), witness (V.), turn (V.) to; Vw.: s. a-?, ajēn, bi-, for-, gader-, on-, over-, tō-, tohâpe-, umbe-, und-, under-, up-, ūt-; Hw.: s. tâge; vgl. ae. téon (3), ahd. *ziohan; Q.: S, R, B, E, H, W, AA 147; E.: germ. *teuhan, st. V., ziehen, helfen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nfries. tjean, V., ziehen; W.: saterl. tja, V., ziehen; L.: Hh 113a, Rh 1082a, AA 147

tiā (2) 4, afries., sw. M. (n): nhd. Grenzlinie; ne. borderline; Q.: B, E; E.: s. tiā (1); L.: Hh 113a, Rh 1083a

tiāder 3, afries., Sb.: nhd. Weideseil; ne. rope (N.) for pasture; Hw.: vgl. an. tjōðr, aschwed. tiuþer, ae. tūdor, ahd. ziotar*, mnl. tudder; Q.: S, W; E.: s. germ. *teudra, Sb., Seil, Deichsel; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nnordfries. tjudder, tjodder; L.: Hh 113a, Hh 177, Rh 1083b

tiān 19, afries., Num. Kard.: nhd. zehn; ne. ten; ÜG.: lat. decem K 4, K 9, K 11, L 2, L 3, L 24, AB (82, 6); Vw.: s. -spêke; Hw.: s. tīne; vgl. got. taíhun, an. tīu, ae. téon (2), anfrk. tēn, as. tehan, ahd. zehan; Q.: R, E, H, W, K 4, K 9, K 11, L 2, L 3, L 24, AB (82, 6); E.: germ. *tehun, *tehan, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: nfries. tjien, Num. Kard., zehn; W.: saterl. tjan, Num. Kard., zehn; L.: Hh 113a, Hh 177, Rh 1083b

tiānda 17, tēnda, afries., Num. Ord.: nhd. zehnte; ne. tenth (Num. Ord.); ÜG.: lat. decimus K 10, L 10; Hw.: vgl. an. tīundi, ae. teogoþa, as. tehanto, ahd. zehanto; Q.: R, E, W, K 10, L 10; E.: germ. *tehundō-, *tehundōn, *tehunda-, *tehundan, *tehunþō-, *tehunþōn, *tehunþa-, *tehunþan, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑ₑmos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: nfries. tjende, tzienste, Num. Ord., zehnte; W.: saterl. tjande, Num. Ord., zehnte; L.: Hh 113b, Rh 1083b

tiānspêke* 3, tiānspêze, afries., Adj.: nhd. zehnspeichig; ne. ten-spoked; Q.: H, B, E; E.: s. tiān, spêke; L.: Hh 113a, Rh 1083b

tiānspêze, afries., Adj.: Vw.: s. tiānspêke

tiānūthrōft* 1, afries., M.: nhd. Zetergeschrei; ne. signal call (N.); Q.: R; E.: s. tiā (1?), ūt, hrōft; L.: Hh 113b, Hh 177, Rh 1083b

tiāverīe, afries., F.: Vw.: s. thiāverīe

-tich, afries., Suff.: nhd. ...zig; ne. ...ty; Vw.: s. achta-, fīf-, fiūwer-, nigun-, sex-, sigun-, twelef-, twin-, thri-; Hw.: vgl. got. tigjus*, an. tigr, ae. -tig, ahd. *tig?, ahd. *zug (2?); E.: s. germ. *tegu-, M., zehn, ...zig?; idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Hh 113b, Rh 1083b

tichta 16, afries., sw. M. (n): nhd. Klage, Anklage, Beschuldigung, Rechtsforderung; ne. complaint, accusation, lawsuit; Vw.: s. êr-; Hw.: vgl. ahd. *ziht?, mnl. tichte; Q.: H, R, AA 151, AA 156; E.: s. germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 113b, Hh 177, Rh 1083b, AA 151, AA 156

tichtiga 23, afries., sw. M. (n): nhd. Klage, Beschuldigung, Rechtsfall, Rechtsforderung; ne. claim (N.), lawsuit; Q.: B, E, H; E.: s. tichta; L.: Hh 113b, Rh 1084a

*tichtma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bi-; E.: s. tichta; L.: Hh 113a, Rh 650a, AA 153

tīd 31, afries., st. F. (i): nhd. Zeit, Mal (N.) (1); ne. time (N.); ÜG.: lat. (olim) K 2; Vw.: s. fora-, hâ-, hâch-, jēr-, kerstes-, korn-, mēl-, pâscha-, pinkostra-, prīm-, thing-, un-, wars-, *-bōkinge, -werk; Hw.: vgl. an. tīð, ae. tīd, anfrk. tīd, as. tīd, ahd. zīt; Q.: S, R, W, E, H, K 2; E.: germ. *tīdi-, *tīdiz, st. F. (i), Zeit; idg. *dīt-, Sb., Zeitabschnitt, Zeit, Pokorny 175?; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: nfries. tijd; W.: nnordfries. tid; L.: Hh 113b, Rh 1084b

*tīdbōkinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jēr-; E.: s. tīd, bōkinge; L.: AA 43

tīdia 1, afries., sw. V. (2): nhd. zur Gewaltvollstreckung vorgehen, sich befinden, sich berufen (V.), sich verlassen (V.) auf, anstreben, planen; ne. start (V.) a confiscation, rely upon, plan (V.); Hw.: vgl. mnl. tīden; Q.: B; E.: s. tiā (1?); L.: Hh 113b, Hh 177, Hh 189, Rh 1084b

*tīdwerk, afries., st. N. (a): Vw.: s. un-; E.: s. tīd, werk

tiēn 1 und häufiger, tojēn*, afries., Präp.: nhd. gegen; ne. against; Hw.: s. tiēnst; E.: s. to (1), jēn; L.: Hh 113b

tiēnst 1 und häufiger, tojēnst*, afries., Präp.: nhd. gegen; ne. against; Hw.: s. tiēn; E.: s. tiēn

tīesdei 13, tīesdî, afries., st. M. (a): nhd. Dienstag; ne. Tuesday; Hw.: vgl. an. tȳsdagr, ae. Tīwesdæg, ahd. *ziostag?; Q.: E, F, W; E.: s. germ. *teiwa-, *teiwaz, *tīwa-, *tīwaz, st. M. (a), Ziu, Kriegsgott, t-Rune, Gott, Himmlischer; s. idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; s. afries. dei; W.: nfries. tyesdey; W.: saterl. tisdej; W.: nnordfries. teisdi; L.: Hh 113b, Rh 1084b

tīesdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. tīesdei

tigia (1) 65, afries., sw. V. (2): nhd. zeihen, anklagen; ne. blame (V.), accuse; Vw.: s. bi-, ūr-; Q.: H, W, R, B, E, S; E.: s. germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 113b, Rh 1085a

tigia (2), afries., sw. V. (2): Vw.: s. thigia*

til (1) 6, afries., Präp.: nhd. bis, zu, an; ne. till; ÜG.: lat. (ut) K 10; Vw.: s. -gader; Hw.: vgl. an. til, ae. til (3); Q.: H, E, R, K 10; E.: germ. *til, Präp., zu; s. idg. *ad- (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3; L.: Hh 113b, Rh 1085a

til (2) 2, afries., Adj.: nhd. gut; ne. good (Adj.); Hw.: vgl. got. tils*, ae. til (1); Q.: S, W; E.: germ. *tila-, *tilaz, Adj., passend, geeignet; vgl. idg. *ad- (2), V., fortsetzen, ordnen, Pokorny 3; L.: Hh 113b, Rh 1085b

*til (3), afries., Adj.: nhd. beweglich; ne. mobile (Adj.); Vw.: s. un-, -bēr, -gōd; E.: ?

tilath 1, tilathe, afries., M.: nhd. Anbau, Ackerbau; ne. cultivation; Q.: H; E.: s. tilia; L.: Hh 113b, Rh 1085b

tilathe, afries., M.: Vw.: s. tilath

tilbār, afries., Adj.: Vw.: s. tilbēr*

tilbēr* 3, tilbār, tilbēre, afries., Adj.: nhd. beweglich; ne. mobile (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. tilbar; Q.: E, H, Jur; E.: s. *til (3), *-bēr (2); W.: tilbar, Adj., beweglich; L.: Hh 113b, Rh 1085b

tilbēre, afries., Adj.: Vw.: s. tilbēr*

tilgader 1, afries., Adv.: nhd. zusammen; ne. together; Q.: H; E.: s. til (1); L.: Hh 113b, Rh 1085b

tilgōd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. bewegliches Gut; ne. mobile possession; E.: s. *til (3), gōd (1); L.: Hh 149a

tilia* 7, afries., sw. V. (2): nhd. zeugen, bebauen; ne. cultivate, generate, till (V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ae. tilian, anfrk. tilon, lang. *zilōn, ahd. zilōn*; Q.: B, W, E, AA 145; E.: germ. *tilōn, sw. V., streben, erreichen, zielen, eilen; s. idg. *ad- (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3, Kluge s. u. zielen; W.: saterl. tilja, tila, V., zeugen, bebauen; L.: Hh 113b, Rh 1085b, AA 145

tilinge 11, telinge, afries., st. F. (ō): nhd. Zeugungsglied, Feldanbau; ne. procreative organ, cultivation; Hw.: vgl. ae. tilung, anfrk. tilonga, ahd. zilunga*, mnd. tēlinge, mnl. telinge; Q.: W, S, E; E.: s. tilia; L.: Hh 113b, Hh 177, Rh 1085b

tilla 6, afries., sw. V. (1): nhd. heben, emporheben; ne. lift (V.); Vw.: s. up-; Q.: E, H, W; E.: s. *til (3); L.: Hh 114a, Rh 1085b

tille, afries., F.: Vw.: s. thille

timber 1, timmer, afries., st. N. (a): nhd. Gebäude; ne. building (N.); Vw.: s. -werk; Hw.: vgl. got. *timr, an. timbr, ae. timber, as. timbar, ahd. zimbar; Q.: R; E.: germ. *tembra-, *tembram, st. N. (a), Bau, Bauholz; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Hh 114a, Rh 1086a

timberwerk 1 und häufiger, timmerwerk, afries., st. N. (a): nhd. „Zimmerwerk“, Holzverarbeitung; ne. timberwork; Q.: GF; E.: s. timber, werk; L.: Hh 152b, Hh 190

timbra, afries., sw. V. (1): Vw.: s. timbria

timbria 5, timbra, timmeria, afries., sw. V. (2): nhd. zimmern, bauen; ne. timber (V.), build; ÜG.: lat. aedificare Pfs (27, 6); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. timbra, ae. timbran, timbrian, anfrk. timbren, as. timbron*, ahd. zimbarōn*; Q.: W, Jur, Pfs (27, 6), AA 97; E.: s. timber; W.: nfries. timmerjen, V., zimmern; L.: Hh 114a, Rh 1086a, AA 97

timbringe 13, timringe, afries., st. F. (ō): nhd. Erbauung, Gebäude; ne. building (N.); Hw.: vgl. ae. *timbrung, ahd. zimbarunga*, mnd. timmeringe, mnl. timmeringe; Q.: AA 97; E.: s. timber, *-inge; L.: Hh 114a, AA 97

timia 1, afries., sw. V. (2): nhd. sich ziemen; ne. be seemly; Vw.: s. bi-; Hw.: s. untemelik; Q.: W; E.: s. germ. *teman, st. V., ziemen, fügen; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: nfries. tiemjen, V., sich ziemen; L.: Hh 114a, Rh 1086a

timmer, afries., st. N. (a): Vw.: s. timber

timmeria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. timbria

timmerwerk, afries., st. N. (a): Vw.: s. timberwerk

tīne 1 und häufiger, tēne, afries., Num. Kard.: nhd. zehn; ne. ten; Vw.: s. achta-, fiūwer-, fīf-, nigun-, sex-, sigun-, thrē-; Hw.: s. tiān; E.: germ. *tehun, *tehan, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Hh 113a, Hh 177

tinn 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Zinn; ne. tin (N.); Vw.: s. -werk; Hw.: vgl. an. tin, ae. tin (1), as. tin*, ahd. zin; E.: germ. *tina, *tinam, st. N. (a), Zinn; L.: Hh 114a

tinnen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. zinnern; ne. tin-, made of tin; Hw.: vgl. ahd. zinīn*; E.: s. tinn; L.: Hh 114a

tinnwerk 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Zinnwerk“, Zinnsachen; ne. tinwork; E.: s. tinn, werk; L.: Hh 114a

tins 11, afries., st. M. (a): nhd. Zins; ne. „tenth“, profit (N.); ÜG.: lat. census K 9; Hw.: vgl. as. tins*, ahd. zins; Q.: W, R, E, H, K 9; E.: germ. *zins, M., Zins, Abgabe; s. lat. cēnsus, M., Schätzung, Vermögen; vgl. idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566; L.: Hh 114a, Rh 1086a

tiōch, afries., st. N. (a): Vw.: s. tiūch (1)

tiōchnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. tiūchnisse

tiōga (1), afries., sw. V. (1): Vw.: s. tiūga (1)

tiōga (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. tiūga (2)

tiōle, afries., F.: Vw.: s. tefle

tiōna 1, tiūna, afries., sw. V.: nhd. beanspruchen, beschädigen; ne. use (V.), damage (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. tȳna, ae. tíenan, as. *tiunian?, ahd. *ziunen?; Q.: R, H, E, AA 26; E.: germ. *teunjan, sw. V., quälen, verderben, aneignen, beanspruchen; s. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: Hh 114a, Rh 1086a, AA 26

tiōnene* 2, afries., F.: nhd. Beschädigung; ne. damage (N.); Hw.: s. tiōna; Q.: R, AA 26; E.: s. tiōna; L.: AA 26

tiōnenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tiōninge

tiōninge* 1, tiōnenge*, afries., st. F. (ō): nhd. Schädigung, Verwundung; ne. damage (N.), injury; Q.: AA 97; E.: s. tiōna, *-inge; L.: Hh 114a, AA 97

tiūch (1) 37, tiōch, afries., st. N. (a): nhd. Zeugnis; ne. testimony; Vw.: s. on-, over-; Hw.: vgl. ae. *téog, as. *tiuh?, ahd. ziug*; Q.: W, E, B, R; E.: germ. *teuga-, *teugam, st. N. (a), Zeug, Zuggerät?; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220?; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nfries. tiuwg; W.: nnordfries. tjug; L.: Hh 114a, Rh 1086b

tiūch (2) 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Aufrufung; ne. summons (Pl.); E.: s. tiā (1); L.: Hh 149a

tiūchnisse 5, tiōchnisse, afries., st. F. (jō): nhd. Zeugnis, Beweis; ne. testimony, proof; Hw.: vgl. mnd. tügenisse, mnl. tugenisse, mhd. *ziugnus, *ziugnisse; Q.: AA 122 (1484); E.: s. tiūch (2), *-nisse; L.: AA 122

tiūga (1) 36, tiōga (1), afries., sw. V. (1): nhd. zeugen, bezeugen; ne. testify, witness (V.); Vw.: s. bi-, in-, over-; Hw.: vgl. ahd. ziugōn*, mnd. tügen; Q.: B, E, W, S, Jur; E.: germ. *teugōn, sw. V., verfertigen, zeugen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nfries. tiuwgjen, V., zeugen, bezeugen; W.: saterl. tjuga, V., zeugen, bezeugen; W.: nnordfries. tjuche, V., zeugen, bezeugen; L.: Hh 114a, Rh 1087a

tiūga (2) 18, tiōga (2), afries., sw. M. (n): nhd. Zeuge; ne. witness (M.); Hw.: vgl. mnd. *tüch, mhd. *ziuge; Q.: E, W; E.: s. tiūga (1); W.: nfries. tjuge, M., Zeuge; W.: saterl. tjuge, M., Zeuge; W.: nnordfries. tjug, M., Zeuge; L.: Hh 114a, Rh 1087a

*tiūginge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-*; E.: s. tiūga (1), *-inge; L.: AA 41

tiūna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. tiōna

to (1) 105, te, ti (1), afries., Präp.: nhd. zu; ne. to; ÜG.: lat. ad K 10, L 12, L 24, (ut) K 9, K 10; Vw.: s. -fora (1), -fora (2), -forabranga, -foraledza, -forastanda, -gadera, -gaderabranga, -gaderadrīva, -gaderakētha, -gaderakuma, -gaderasīa, -gaderasitta, -gaderaskrīva, -gaderawesa, -hand, -hâpe, -hâpekuma, -hâpestanda, -hâpetiā, -jēnis, -jēniskuma, -semine, -seminebranga, -seminekuma, *-skiāta, -stêra; Hw.: s. tot; vgl. ae. tō̆ (1), as. tō, ahd. zuo (1); Q.: R, E, W, B, H, K 9, K 10, L 12, L 24; E.: westgerm. *tō-, Präp., Adv., Präf., zu; s. germ. *te, Präf., zu, zer-; germ. *ta, Präp., zu; idg. *dō-, Adv., herzu, Pokorny 181; s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; W.: nfries. to, Präp., zu; W.: saterl. to, Präp., zu; W.: nnordfries. ta, Präp., zu; L.: Hh 114a; R.: to beke, afries., Adv.: nhd. zurück; ne. back (Adv.); Q.: F; L.: Hh 6a, Rh 1088b; R.: to gadera, afries., Adv.: nhd. zusammen; ne. together; L.: Hh 33b; R.: to grâtem, afries., Adv.: nhd. in zu viel, zu hoch; ne. too; L.: Hh 35b; R.: to hwīle, afries., Adv.: nhd. zuweilen; ne. sometimes; L.: Hh 49b; R.: to līke, afries., Adv.: nhd. auf gleiche Weise, zu gleichen Teilen; ne. alike; L.: Hh 66b

to- (2), te-, afries., Präf.: nhd. zer...; Vw.: s. -breka, -dêla, -delva, -diūpa, -drīva, -fiuchta, -gunga, -hakkia, -hâwa, -kerva, -renda, -rothia, -skeldeia*, -skura, -slā, -snītha, -splīta, -stêta, -werpa; Hw.: vgl. an. tor-, ae. tō̆- (3), anfrk. te, as. te (1), ahd. zi; E.: germ. *te, Präf., zu, zer-; germ. *ta, Präp., zu; L.: Hh 114a, Rh 1088b

1 und häufiger, afries., Adv., Präf.: nhd. zu, hinzu; ne. to...; Vw.: s. hīr-, thē̆r-, -âka, -âskia, -bera, -bēra, -bihēr, -bihêra, -branga, -buppa, -damma, -dêla, -fā, -falla, -fara, -fere, -fulliste, -gān, -gang, -halda, -hangnisse, -harker, -hêra, -herda, -herdene, *-hersta, -herstene, -hinsinge, -hlâpa, *-hrōpa, -hrōpere*, -jeva, -kuma, -kumande, -ledza, -ledzinge, -lēger, -lēta, -quetha, -rêka, -rēma, -sedza, -sedzen, -seka, -sēka, -senda, -setta, -siā, *-siūnich, -siūnichêd, -skikka, -slā, -sōkia, -spreka, -stān, -standa, -swera, -swilia, -tasta, -tiā, -thingia, -werpa, -wīsa, -wīsinge; Hw.: vgl. ahd. zuo (1); E.: s. to (1); L.: Hh 114b

tōâka 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. hinzufügen; ne. add; Hw.: vgl. ahd. zuoouhhan*; Q.: S; E.: s. tō, âka* (2); L.: Hh 114b, Rh 594b

tōâskia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. fordern; ne. ask, claim (V.); Q.: W, S; E.: s. tō, âskia; L.: Hh 114b, Rh 1088b

tobēra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zudrohen; ne. threaten; E.: s. tō, bēra; L.: Hh 114b

tōbera 1, afries., st. V. (4): nhd. gebühren; ne. be due; Hw.: vgl. ae. tō̆beran; E.: s. tō, bera* (2); L.: Hh 114b, Rh 1088b

tōbihēr 3, afries., Sb.: nhd. Zubehör; ne. accessoires (Pl.); Q.: W; E.: s. tōbihêra; L.: Hh 114b, Rh 1088b

tōbihêra 1, afries., sw. V. (1): nhd. zukommen, zugehören; ne. belong to; Q.: S; E.: s. tō, bihêra; L.: Hh 114b, Rh 1088b

tōbranga* 3, tōbrenga*, tobrendza*, afries., st. V. (3a): nhd. zubringen, zufügen, fordern; ne. bring upon, claim (V.); Hw.: vgl. *tō̆brėngan, ahd. zuobringan*; Q.: H, E; E.: s. tō, branga; W.: nfries. tobringen, V., zubringen, zufügen, fordern; L.: Hh 114b, Rh 1088b

tobreka 25, afries., st. V. (4): nhd. zerbrechen, zerreißen, spalten, zerhauen (V.), verletzen, vernichten, gebrechen, ermangeln; ne. break (V.), tear (V.) apart, split (V.), hurt (V.), destroy, lack (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆brecan, anfrk. tebrekan, as. tebrekan*, ahd. zibrehhan*; Q.: R, E, H, F, W; E.: germ. *tebrekan, st. V., zerbrechen; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Hh 114b, Rh 1089a

tōbrendza*, afries., st. V. (3a): Vw.: s. tōbranga*

tōbrenga*, afries., st. V. (3a): Vw.: s. tōbranga*

tobuppa 6, afries., Präp.: nhd. zuwider; ne. against; Q.: Jur; E.: s. to- (2), buppa; L.: Rh 1089b

tocht 2, tochte, tucht, tuchte, afries., st. F. (i?): nhd. Zucht, Zug; ne. strictness; Vw.: s. borg-, êth-, gader-, jer-, up-, -mann; Hw.: vgl. an. tykt, ae. tohte, as. tuht*, ahd. zuht; Q.: E; E.: germ. *tuhti-, *tuhtiz, st. F. (i), Ziehen, Zucht; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 115a, Rh 1089a

*tochta, afries., sw. M. (n): nhd. Zeugungsfähigkeit; ne. procreative capacity; Vw.: s. bern-, -lâs; E.: s. tiūga (1); L.: Hh 115a

tochtalâs 1, afries., Adj.: nhd. zeugungsunfähig; ne. unable of procreation; Q.: E; E.: s. *tochta, *-lâs; L.: Hh 115a, Rh 1084a

tochte, afries., st. F. (i?): Vw.: s. tocht

tochtmann 3, tochtmonn, afries., st. M. (a): nhd. „Zugmann“, Teilnehmer am Zuge; ne. member of a procession, Büttel; Q.: R; E.: s. tocht, mann; L.: Hh 115a, Rh 1089a

tochtmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. tochtmann

tochtnisse 1, afries., st. F. (jō): nhd. Gedächtnis; ne. memory; Hw.: s. thanka; vgl. mnd. *dectenis, mnl. *dachtenisse, mhd. *dæhtnisse; Q.: AA 122 (1497); E.: s. thanka, *-nisse; L.: AA 122

tōdamma 1 und häufiger, tōdemma, afries., sw. V. (2): nhd. „zudämmen“, zuschütten; ne. dam (V.); E.: s. tō, damma; L.: Hh 114b, Hh 177

todêla 1, afries., sw. V. (1): nhd. zerteilen; ne. divide; Hw.: vgl. ae. tō̆dǣlan, anfrk. tedeilen, as. tedêlian*, ahd. ziteilen*; Q.: E; E.: s. to- (2), dêla; L.: Hh 114a, Rh 1089b

tōdêla 4, afries., sw. V. (1): nhd. zuteilen, zuerkennen; ne. assign; Q.: W; E.: s. tō, dêla; L.: Hh 114b, Rh 1089b

todelva 1, afries., st. V. (3b): nhd. zergraben; ne. dig (V.) up; Q.: E; E.: s. to- (2), delva; L.: Hh 15a, Rh 1089b

tōdemma, afries., sw. V. (2): Vw.: s. tōdamma

todiūpa 1, afries., sw. V. (1): nhd. vertiefen; ne. deepen; Q.: E; E.: s. to- (2), *diūpa; L.: Hh 16a, Rh 1089b

todrīva 1, afries., st. V. (1): nhd. auseinandertreiben, zertreiben; ne. disperse; Hw.: vgl. ae. tō̆drīfan, ahd. zitrīban*; Q.: R; E.: s. germ. *tedreiban, st. V., auseinanderdreiben; idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; s. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Hh 17a, Rh 1089b

tōfā 2, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. sich befassen mit, anfangen, eingehen, zufassen; ne. treat; Hw.: vgl. ahd. zuofāhan*; Q.: B, W; E.: s. tō, fā; L.: Hh 114b, Rh 1089b

tōfalla 1, afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd. zufallen; ne. fall (V.) to; ÜG.: lat. emendare K 9; Hw.: vgl. ae. tō̆feallan; Q.: E, K 9; E.: s. tō, falla (1); W.: nfries. tofallen, V., zufallen; L.: Hh 114b, Rh 1089b

tofara (1), afries., Präp.: Vw.: s. tofora (1)

tofara (2), afries., Adv.: Vw.: s. tofora (1)

tōfara 3, afries., st. V. (6): nhd. „zufahren“, hingehen, angreifen; ne. go (V.) there, attack (V.); ÜG.: lat. pergere K 9; Hw.: vgl. ae. tō̆faran, ahd. zuofaran*; Q.: R, H, E, K 9; E.: germ. *tefaran, st. V., auseinanderfahren; s. idg. *per- (2B), V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Hh 114b, Hh 177, Rh 1089b

tōfere 2, afries., F.: nhd. Herbeikommen; ne. arrival; Q.: H; E.: s. tō, fere; L.: Hh 114b, Rh 1090a

tofiuchta 1, afries., st. V. (3?): nhd. durch Kampf stören; ne. disturb by fighting; Q.: E; E.: s. to- (2), fiuchta; L.: Hh 28a, Rh 1090a

tōfolst*, afries., F.: Vw.: s. tōfulliste*

tofor (1), afries., Präp.: Vw.: s. tofora (1)

tofor (2), afries., Adv.: Vw.: s. tofora (1)

tofora (1) 41, tofor (1), tofore (1), tofori (1), tofara (1), afries., Präp.: nhd. vor, für; ne. for, in front; Vw.: s. -branga, -ledza, -standa; Hw.: vgl. ae. tō̆foran; Q.: E, R, H, B, S, W; E.: s. to (1), fora; L.: Hh 30a, Rh 1089b

tofora (2) 41, tofor (2), tofore (2), tofori (2), tofara (2), afries., Adv.: nhd. vorn, zuvor, vorher, früher; ne. before; ÜG.: lat. coram K 3; Q.: E, R, H, B, S, W, K 3; L.: Hh 30a, Rh 1089b

toforabranga 1, afries., st. V. (3a): nhd. vorbringen; ne. bring forward; Q.: B; E.: s. tofora (1), branga; L.: Hh 11b, Rh 1090a

toforaledza 1, toforalega, afries., sw. V. (1): nhd. vorlegen; ne. present (V.); Q.: W; E.: s. tofora (1), ledza; L.: Hh 66a, Rh 1090a

toforalega, afries., sw. V. (1): Vw.: s. toforaledza

toforastanda 6, toforastonda, afries., st. V. (6): nhd. davorstehen, vertreten (V.); ne. stand (V.) before, represent; Q.: H, R, E, B; E.: s. tofora (1), standa; L.: Hh 102b, Rh 1090a

toforastonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. toforastanda

tofore (1), afries., Präp.: Vw.: s. tofora (1)

tofore (2), afries., Adv.: Vw.: s. tofora (1)

tofori (1), afries., Präp.: Vw.: s. tofora (1)

tofori (2), afries., Adv.: Vw.: s. tofora (1)

tōfulliste* 1, tōfolst*, afries., F.: nhd. Unterstützung; ne. support (N.); E.: s. tō, fulliste; L.: Hh 114b, Rh 1090a

*toga, afries., sw. M. (n): nhd. Führer; ne. leader; Vw.: s. her-; Hw.: vgl. an. *-togi, ae. *toga; E.: germ. *tugjō-, *tugjōn, *tugja-, *tugjan, sw. M. (n), Führer, Fürst; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 115a, Rh 1090a

togadera 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. zusammen; ne. together; Vw.: s. -branga, -drīva, -kētha, kuma, -sīa, -sitta, -skrīva, -wesa; Hw.: s. gader; vgl. ae. tō̆gædre; E.: s. to (1), gader; W.: nfries. togearre, Adv., zusammen; L.: Hh 33b

togaderabranga 3, afries., st. V. (3a): nhd. zusammenbringen; ne. bring together; Q.: W; E.: s. togadera, branga; L.: Hh 11b, Rh 1090a

togaderadrīva 1, afries., sw. V. (1): nhd. zusammentreiben; ne. drive (V.) together; Q.: S; E.: s. togadera, drīva; L.: Hh 17a, Rh 1090a

togaderakētha* 1, afries., sw. V. (1): nhd. zusammenrufen; ne. call (V.) together; Q.: B; E.: s. togadera, kētha; L.: Hh 55b, Rh 1090a

togaderakuma 2, afries., st. V. (4): nhd. zusammenkommen; ne. come together; Q.: H; E.: s. togadera, kuma (1); L.: Hh 61a, Rh 1090a

togaderasīa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zusammennähen; ne. sew together; E.: s. togadera, sīa* (2); L.: Rh 1090a

togaderasitta 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. zusmmensitzen, in Ehe leben; ne. sit (V.) together, be married; Q.: W; L.: Rh 1090a

togaderaskrīva 1, afries., st. V. (1): nhd. zusammenschreiben; ne. write together; Q.: F; E.: s. togadera, skrīva; L.: Rh 1090b

togaderawesa 7, afries., anom. V.: nhd. zusammensein; ne. be together; Q.: S, W; E.: s. togadera, wesa; L.: Rh 1090b

tōgān 1 und häufiger, afries., anom. V.: nhd. „zugehen“, hinzugehen, hingehören, zugehören, vor sich gehen, geschehen; ne. belong, occur; Hw.: vgl. ae. tō̆gān, ahd. zuogān*; E.: s. tō, gān; L.: Hh 149a, Hh 189

tōgang 1 und häufiger, tōgong, afries., st. M. (a): nhd. Zugang; ne. access; Hw.: vgl. ae. tō̆gang, ahd. zuogang*; E.: s. tō, gang; L.: Hh 34a

togia 2, afries., sw. V. (2): nhd. fortschleppen; ne. drag (V.) away; Hw.: vgl. an. toga, ae. togian, ahd. zogōn*, mhd. zogen; E.: germ. *tugōn, sw. V., ziehen, reißen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 115a

tōgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. tōgang

togunga 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. zergehen, vergehen; ne. melt (V.), perish; Hw.: vgl. ae. tō̆gangan, as. tegangan, ahd. zigangan*; E.: germ. *tegangan, st. V., zergehen; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Hh 37a

tohakkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. zerhacken; ne. hack (V.) to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆haccian; Q.: F; E.: s. to- (2), hakkia; L.: Hh 37a, Rh 1090b

tōhalda 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. vorhalten, zur Last legen, anrechnen; ne. blame (V.), accuse of; E.: s. tō, halda (1); L.: Hh 114b

tohand 5, tohond, afries., Adv.: nhd. sofort, zur Hand; ne. at hand; Q.: R, W, B, E; E.: s. to (1), hand; L.: Hh 39a, Rh 1090b

tōhangnisse 4, tōhengnisse, afries., st. F. (jō): nhd. Zustimmung, Genehmigung; ne. permission; Q.: AA 119; E.: s. tō, hangnisse; L.: AA 119

tohâpe 1 und häufiger, afries., Adv., Präf.: nhd. zusammen; ne. together; Vw.: s. -kuma, -standa, -tiā; E.: s. to (1), hâp; W.: saterl. tohope, Adv., zusammen; W.: nnordfries. tohope, Adv., zusammen; L.: Rh 1090

tohâpekuma 3, afries., st. V. (4): nhd. zusammenkommen; ne. come together; Q.: B, E, R; E.: s. to (1), hâp, kuma (1); L.: Hh 61a, Rh 1090b

tohâpestanda 1 und häufiger, tohâpestonda, afries., st. V. (6): nhd. zusammenstehen; ne. stand (V.) together; E.: s. to (1), hâp, standa; L.: Hh 102b, Rh 1090b

tohâpestonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. tohâpestanda

tohâpetiā, afries., st. V. (2): Vw.: s. tohâpe, tiā (1)

tōharker 1, afries., st. M. (ja): nhd. „Zuhorcher“, Vernehmer; ne. harker; E.: s. tō, *harker; L.: Hh 114b, Hh 177, Rh 1090b

tohâwa 2, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. zerhauen (V.); ne. hew to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆héawan; Q.: B, H; E.: s. to- (2), hâwa; L.: Hh 40b, Rh 1090b

tōhengenze, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tōhinsinge

tōhengnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. tōhangnisse

tōhensenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tōhinsinge

tōhêra 5, afries., sw. V. (1): nhd. zuhören, gehören, zugehören, gehören zu, zustehen; ne. listen, belong to; Hw.: vgl. ahd. *zuohōren?; Q.: W, R, S; E.: s. tō, hêra (2); W.: nfries. tohearen, V., zuhören, gehören; L.: Hh 114b, Hh 177, Rh 1090b

tōherda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. härten, antreiben; ne. harden, incite; Q.: AA 26; E.: s. tō, herda; L.: Hh 114b, AA 26

tōherdene 1, tōhirdene, afries., F.: nhd. Härten, Anspornen; ne. hardening (N.), incitement; Hw.: vgl. mnd. toherdinge, mhl. toehardinge; Q.: AA 26; E.: s. tōherda; L.: Hh 149a, Hh 189, AA 26

*tōhersta, afries., sw. V. (1): nhd. antreiben; ne. incite; Hw.: s. tōherstene; E.: s. tō, *hersta (1?); L.: AA 26

tōherstene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Antrieb; ne. inpulse (N.); Q.: AA 26; E.: s. *tōhersta; L.: AA 26

tōhinsinge 1, tōhensinge, tōhengenze, afries., st. F. (ō): nhd. Zustimmung; Q.: AA 97; E.: s. tōhangnisse; L.: Hh 114b, AA 97

tōhirdene, afries., F.: Vw.: s. tōherdene

tōhlâpa 2, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. herzulaufen; ne. run (V.) towards; ÜG.: lat. accurrere L 9; Hw.: vgl. ahd. zuoloufan*; Q.: R, E, L; E.: s. tō, hlâpa; L.: Hh 114b, Rh 1090b

tohond, afries., Adv.: Vw.: s. tohand

*tōhrōpa, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. zurufen; ne. call (V.) towards; Hw.: s. tōhrōper; vgl. ahd. zuoruofan*; W.: nfries. toroppen, V., zurufen; E.: s. tō, hrōpa

tōhrōper, afries., st. M. (ja): Vw.: s. tōhrōpere*

tōhrōpere* 1, tōrōper, afries., st. M. (ja): nhd. „Zurufer“, Vorlader; ne. summoner; W.: Schw; E.: s. *tōhrōpa; L.: Hh 114b, Hh 177, Rh 1090b

tojēn*, afries., Präp.: Vw.: s. tiēn

tojēnis 34, tojēnist, tojōnis, afries., Präp.: nhd. gegen; ne. against; ÜG.: lat. contra KE, L 2; Vw.: s. hīr-, thē̆r-, -kuma; Hw.: vgl. ae. tō̆géagnes, as. tegegnes; Q.: H, W, S, KE, L 2; E.: s. to (1), jēn; L.: Hh 53a, Rh 1090b

tojēniskuma* 1, tojōniskuma, afries., st. V. (4): nhd. entgegenkommen; ne. go (V.) to meet; E.: s. tojēnis, kuma (1); L.: Hh 61a

tojēnist, afries., Präp.: Vw.: s. tojēnis

tojēnst*, afries., Präp.: Vw.: s. tiēnst

tōjeva 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. zugeben; ne. add; Hw.: vgl. ahd. zuogeban*; E.: s. tō, jeva (2); L.: Hh 149a

tojōnis, afries., Präp.: Vw.: s. tojēnis

tojōniskuma, afries., st. V. (4): Vw.: s. tojēniskuma*

tokerva 5, afries., st. V. (3b): nhd. zerschneiden; ne. cut (V.) to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆ceorfan; Q.: S, W; E.: s. to- (2), kerva; L.: Hh 57a, Rh 1091a

tōkuma 5, afries., st. V. (4): nhd. kommen, zukommen, eintreten, entstehen, zu Ohren kommen, zustoßen, verpflichtet sein (V.), angrenzen, überkommen, widerfahren, zurechtkommen, auskommen mit, hinscheiden, sterben, gerichtlich vorgehen; ne. occur, happen, be obliged, die (V.), sue; Hw.: vgl. ae. tō̆cuman, ahd. zuokweman*; Q.: W, E, H; E.: s. tō, kuma (1); W.: nfries. tokommen, V., kommen, zukommen; L.: Hh 114b, Hh 177, Rh 1091a

tōkumande 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. zukünftig; ne. future (Adj.); I.: Lbd. lat. futurus; E.: s. tōkuma; L.: Hh 149b

tōledza 1, afries., sw. V. (1): nhd. „zulegen“, zuwenden, schenken, testamentarisch vermachen, zuschreiben, zur Last legen, einbringen; ne. bequeath, give as present, blame (V.); Hw.: vgl. ahd. zuoleggen*; Q.: AA 69; E.: s. tō, ledza; L.: Hh 114b, Hh 177, AA 69

tōledzinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beifügung, Hinzufügung; ne. addition; Hw.: vgl. mnd. tolegginge, mhd. zuolegunge; Q.: AA 69; E.: s. tōledzinge; L.: Hh 114b, AA 69

tolef, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twelef

tolefta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. twelefta

tolefwintrad, afries., Adj.: Vw.: s. twelefwintrad*

tōlēger 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Legat (M.); ne. legate; Hw.: s. tōledza; E.: s. tō, *lēger; L.: Hh 149a

tolen, afries., F.: Vw.: s. tolene

tolene 10, tolne, afries., st. F. (ō): nhd. Zoll (M.) (2); ne. toll (N.), custom; Hw.: vgl. an. tollr, ae. toll, as. tolna, ahd. zol; Q.: R, W, Schw; E.: germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); s. lat. telōnēum, N., Zoll (M.) (2), Zollhaus; vgl. gr. τελωνεῖον (telōneion), N., Zoll (M.) (2); gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Hh 115a, Hh 171, Rh 1091a

tolesta 2, afries., Adv.: nhd. zuletzt; ne. last (Adv.); Q.: H, W; E.: s. let; L.: Hh 65a, Rh 1091a

tōlēta 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. zulassen; ne. permit; Hw.: vgl. ae. tō̆lǣtan, ahd. zuolāzan; E.: germ. *telētan, *telǣtan, st. V., zerlassen; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; L.: Hh 149a

tolevaêth, afries., st. M. (a): Vw.: s. twelevaêth

tolfta (1) 2, twelefta* (2), afries., sw. M. (n): nhd. „Zwölfte“, Mitglied des Zwölferkollegs, Amtszeuge; ne. member of the Twelve, juryman; Q.: W; E.: s. twelef; L.: Hh 149a, Rh 1097b

tolfta (2), afries., Num. Ord.: Vw.: s. twelefta (1)

tolftich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. tweleftich*

tolne, afries., F.: Vw.: s. tolene

tolner 4, afries., st. M. (ja): nhd. Zöllner; ne. tax-collector; Hw.: vgl. ae. tollere, ahd. zollanāri; Q.: W, Schw; E.: s. germ. *tolnar-, M., Zöllner; s. lat. telōnārius, telōneārius, M., Zöllner; vgl. lat. telōnēum, N., Zoll (M.) (2), Zollhaus; vgl. gr. τελωνεῖον (telōneion), N., Zoll (M.) (2); gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Hh 115a, Rh 1091b

tolnia 4, afries., sw. V. (2): nhd. bezollen; ne. tax (V.); Hw.: vgl. an. tolla (2); Q.: W; E.: s. tolene; L.: Hh 115a, Rh 1091a

tom, afries., Adj.: Vw.: s. tam

tôna 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zeigen; ne. show (V.); E.: ?; L.: Hh 115b

tôner 4, afries., st. M. (ja): nhd. Vorzeiger; ne. demonstrator; Hw.: vgl. mnd. tônere; Q.: Schw; E.: s. tônia; W.: nfries. teanjen, M., Vorzeiger; L.: Hh 115b, Rh 1091b

tonge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tange

tonne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tunne

tontich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twintich

top, afries., st. M. (a): Vw.: s. topp

topp 6, top, afries., st. M. (a): nhd. Zopf, Haarbüschel; ne. tuft of hair; Hw.: vgl. an. toppr, ae. topp, ahd. zopf*; Q.: E, H, R; E.: germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227; W.: nfries. toppe; W.: nnordfries. top, tap, tup; L.: Hh 115b, Rh 1091b

tōquetha 1, afries., st. V. (5): nhd. „zureden“, beschuldigen; ne. blame (V.); Hw.: vgl. ahd. zuokwedan*; Q.: W; E.: s. tō, quetha; L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1091a

tor? 1, afries., st. M. (a): nhd. Turm; ne. tower (N.); Hw.: s. turn; Q.: W; I.: Lw. afrz. *torn; E.: s. afrz. *torn, M., Turm; germ. *turri, M., Turm; s. lat. turris, F., Burg, Turm, Kluge s. u. Turm; vgl. gr. τύρσις (týrsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus einer Mittelmeersprache entlehnt; W.: nfries. toer; W.: s. saterl. torn; L.: Hh 115b, Rh 1091b

tōrêka 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bezahlen; ne. pay (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆rǣcan; E.: s. tō, rêka (2); L.: Hh 149a

tōrēma 4, afries., sw. V. (1): nhd. einräumen, zugestehen; ne. grant (V.); Q.: W, S; E.: s. tō, rēma; L.: Hh 115a, Rh 1091b

torenda 11, afries., sw. V. (1): nhd. zerreißen; ne. tear (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆rendan; Q.: B, E, W, H, S; E.: s. to- (2), renda; L.: Hh 87b, Rh 1091b

torf, afries., M.: Vw.: s. turf

*torn, afries., st. M. (a): nhd. Zorn; ne. anger; Hw.: s. tornich; vgl. ae. torn (2), as. torn (1), ahd. zorn; E.: germ. *turna-, *turnaz, st. M. (a), Zwietracht, Zorn, Zerrissenheit; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: nfries. toarne; L.: Rh 1092a

tornich 1, afries., Adj.: nhd. zornig; ne. furious; Hw.: vgl. ahd. zornīg*, mnl. tornich; Q.: H; E.: s. *torn, *-ich; L.: Hh 115b, Rh 1092a

tōrōper, afries., st. M. (ja): Vw.: s. tōhrōpere*

torothia 1, afries., sw. V. (2): nhd. ausroden; ne. root (V.) out; E.: s. to- (2), rothia; L.: Hh 88b, 114b, Rh 998a

tōsedza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); E.: s. tō, sedza; L.: Hh 149a

tōsedzen 1, afries., N.: nhd. Widerspruch; ne. opposition, contradiction; Q.: AA 32; E.: s. tō, sedzen; L.: Hh 149a, AA 32

tōseka 13, afries., st. V. (6): nhd. streitig machen; ne. claim (V.); Q.: E, H, R, W; E.: s. tō, seka (1); L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1092a; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz eine Nebenform von tōsēka

tōsēka 1 und häufiger, tōsēza, afries., sw. V. (1): nhd. gerichtlich vorgehen gegen, fordern, einklagen; ne. sue, claim (V.), accuse; E.: s. tō, sēka; L.: Hh 115a, Hh 177

tosemine 1, afries., Adv., Präf.: nhd. zusammen; ne. together; Vw.: s. -branga, -kuma; Hw.: vgl. ae. tō̆samne, as. tesamna*, ahd. zisamane; Q.: R; E.: s. to (1), semin; L.: Rh 1092a

toseminebranga 1, afries., st. V. (3a): nhd. zusammenbringen; ne. bring together; Hw.: vgl. ahd. zisamanebringan*; Q.: W; E.: s. tosemine, branga; L.: Hh 11b, Rh 1092a

toseminekuma 1, afries., st. V. (4): nhd. zusammenkommen; ne. come (V.) together; Hw.: vgl. ahd. zisamanekweman*; E.: s. tosemine, kuma (1); L.: Hh 61a, Rh 1092a

tōsenda 1, afries., sw. V. (1): nhd. zusenden; ne. send to; Q.: W; E.: s. tō, senda; L.: Hh 115a, Rh 1092a

tōsetta 2, afries., sw. V. (1): nhd. zusetzen, beiordnen, überordnen, beauftragen, einsetzen, auferlegen; ne. set (V.), install, appoint; Hw.: vgl. ae. tō̆sėttan, ahd. zuosezzen*; Q.: B, H; E.: s. tō, setta (1); L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1092a

tōsēza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. tōsēka

tōsiā 2, afries., st. V. (5): nhd. zusehen, achten auf, aufpassen; ne. see to something, pay (V.) attention; Hw.: vgl. ahd. zuosehan*; Q.: R, Schw; E.: s. tō, siā (3); W.: nfries. tosjean, V., zusehen; L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1092a

*tōsiūnich, afries., Adj.: nhd. zusehend; ne. watching (Adj.); Hw.: s. tōsiūnichêd; E.: s. tō, *siūnich

tōsiūnichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Aufsicht; ne. supervision; Q.: AA 195; E.: s. *tōsiūnich, *hêd; L.: AA 195

tosk, afries., st. M. (a): Vw.: s. tusk

toskedleia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. toskeldeia*

toskeldeia* 1 und häufiger, toskedleia*, teskeldeia, afries., sw. V. (2): nhd. zusammenhauen; ne. beat (V.) together; E.: s. to- (2), skeldeia; L.: Hh 96a

*toskiāta, afries., st. V. (2): Vw.: s. thruch-; E.: s. to (1), skiāta; L.: Hh 112b, Rh 1079b

tōskikka 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zuschicken; ne. send to; E.: s. tō, skikka; L.: Hh 149a

toskura 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. zerreißen; ne. tear (V.); E.: s. to- (2), *skura; L.: Hh 147a, Hh 188

toslā 1, afries., st. V. (6): nhd. zerschlagen (V.); ne. break (V.) to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆sléan, as. teslahan*, ahd. zislahan*; Q.: R; E.: germ. *teslahan, st. V., zerschlagen (V.); s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 99a, Rh 1092a

tōslā 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. zuschlagen, angreifen, durch Handschlag zusichern; ne. attack (V.), promise (V.) by clasp of hands; E.: s. tō, slā; L.: Hh 149a, Hh 189

tosnītha 1, afries., st. V. (1): nhd. zerschneiden; ne. cut (V.) to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆snīþan, ahd. zisnīdan*; Q.: H; E.: s. to- (2), snītha; L.: Hh 100b, Rh 1092a

tōsōkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. fordern von; ne. claim (V.), seek; E.: s. tō, *sōkia; L.: Hh 115a, Hh 177

tosplīta 2, afries., st. V. (1): nhd. zerreißen; ne. tear (V.); Q.: R, E; E.: s. to- (2), splīta; L.: Hh 102a, Rh 1092a

tōspreka 7, afries., st. V. (4): nhd. ansprechen, verklagen, gerichtlich geltend machen; ne. address (V.), sue, accuse; Hw.: vgl. as. tōsprekan*, ahd. zuosprehhan*; Q.: R, H, W; E.: s. tō, spreka (1); L.: Hh 115a, Rh 1092b

tōstān 1 und häufiger, afries., anom. V.: nhd. zugestehen, übertragen (V.), geben; ne. grant (V.), transfer (V.); E.: s. tō, stān; L.: Hh 115a, Hh 177

tōstanda 1 und häufiger, tōstonda, afries., st. V. (6): nhd. zugestehen, übertragen (V.), geben; ne. grant (V.), transfer (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆standan, ahd. zuostantan*; E.: s. tō, standa; L.: Hh 115a

tostêra 2, afries., sw. V. (1): nhd. zerstören, aufheben; ne. destroy, cancel; Q.: W; E.: s. to- (2), stêra (2); W.: nfries. testooren, V., zerstören; L.: Hh 104a, Rh 1092b

tostêta 4, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V. (1): nhd. zerstoßen; ne. crush (V.); Hw.: vgl. as. testōtan, ahd. zistōzan*; Q.: H, B; E.: germ. *testautan, st. V., zerstoßen, zerstören; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 104b, Rh 1092b

tōstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. tōstanda

tōswera 2, afries., st. V. (6): nhd. „zuschwören“, eidlich beiordnen; ne. install by oath; Q.: B, H; E.: s. tō, swera; W.: nfries. toswarre, V., „zuschwören“, eidlich beiordnen; L.: Hh 115a, Rh 1092b

tōswilia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. anspülen; ne. wash (V.) ashore; L.: Hh 149a

tot 3, tote*, afries., Präp.: nhd. zu; ne. to; Hw.: s. to (1); Q.: W, S; E.: s. to (1); L.: Hh 114a, Rh 1087b

tōtasta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zufassen; ne. seize; E.: s. tō, tasta; L.: Hh 149a

tote*, afries., Präp.: Vw.: s. tot

tōtiā 1, afries., st. V. (2): nhd. zuziehen, zücken gegen; ne. draw (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆téon; Q.: E; E.: s. tō, tiā (1); L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1093a

tōth 32, afries., st. M. (u?): nhd. Zahn; ne. tooth; Vw.: s. hern-, slei-; Hw.: vgl. got. tunþus*, ae. tōþ; Q.: B, H, E, W, R, S; E.: germ. *tunþu-, *tunþuz, st. M. (u), Zahn; germ. *tanþs, M., Zahn, Esser; s. idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; W.: nnordfries. toth, tos; L.: Hh 115b, Rh 1092b

tōthingia 1, afries., sw. V. (2): nhd. verklagen, laden (V.) (2); ne. summon (V.); Q.: W; E.: s. tō, thingia; L.: Hh 115a, Rh 1093a

towerpa 1, tewerpa, afries., st. V. (3b): nhd. zerwerfen, auseinanderwerfen; ne. throw (V.) apart; Hw.: vgl. ae. tō̆weorpan, as. tewerpan*, ahd. ziwerfan*; Q.: W; E.: germ. *tewerpan, st. V., zerwerfen, zerstören; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 114b, Hh 128b, Rh 1093b

tōwerpa 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. zuwerfen; ne. throw (V.) towards; Hw.: vgl. ahd. zuowerfan*; E.: s. tō, werpa (1); L.: Hh 128b

tōwīsa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zuweisen; ne. assign; E.: s. tō, wīsa; L.: Hh 115a

tōwīsinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Zuweisung, Zuerkennung; ne. assignment; Q.: AA 106; E.: s. tōwīsa, *-inge; L.: AA 106

trachtia 1, tragda, afries., sw. V. (2): nhd. „trachten“, begehren, verlangen; ne. try (V.), desire (V.); Vw.: s. bi-, *forbi-; Hw.: vgl. an. traktēra, ae. trahtian, as. trahton*, ahd. trahtōn*; Q.: E; I.: Lw. lat. tractāre; E.: s. lat. tractāre, V., betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: Hh 115b, Hh 177, Rh 1093b

*trachtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *bi-, forbi-; Hw.: vgl. ahd. trahtunga*; E.: s. trachtia, *-inge; L.: AA 53

tragda, afries., sw. V. (2): Vw.: s. trachtia

traktāt 1, afries., N.?: nhd. Abhandlung; ne. treatise; Hw.: vgl. ae. trahtaþ, ahd. traktāt*; Q.: W; I.: Lw. lat. tractātus; E.: s. lat. tractātus, M., Behandlung; vgl. lat. tractāre, betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: Hh 115b, Hh 177, Rh 1093b

trakteringe* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Verhandlung; ne. tribunal; Hw.: vgl. mnd. tracteringe, mnl. tracteringe; Q.: AA 97 (1504); I.: Lw. mndl.-mnd. trakteringe, Lw. lat. tractātio; E.: s. mndl.-mnd. trakteringe, F., Verhandlung; s. lat. tractātio, F., Behandlung, Bearbeitung; vgl. lat. tractāre, betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; s. afries. *-inge; L.: AA 97

trâst 3, afries., st. M. (a), F.: nhd. Hilfe, Zuversicht, Verantwortung, Trost; ne. help (N.), comfort (N.), responsibility; Hw.: vgl. as. trôst*, ahd. trōst (1); Q.: W, Jur; E.: germ. *trausta-, *traustaz, st. M. (a), Zuversicht, Bündnis; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: nfries. treast; W.: nnordfries. trast; L.: Hh 115b, Hh 177, Rh 1093b

trâsta, afries., sw. V. (2): Vw.: s. trâstia

trâstelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. tröstlich, trostreich, hilfebringend; ne. comforting (Adj.), helpful; Hw.: vgl. ahd. trōstlīh; E.: s. trâst, -lik (3); L.: Hh 115b

trâstia 1, trâsta, afries., sw. V. (2): nhd. trösten; ne. comfort (V.); Hw.: vgl. an. treysta, anfrk. *trōsten, *trōston, as. trōstian*, trōston*, ahd. trōsten; Q.: W; E.: germ. *traustjan, sw. V., zuversichtlich sein (V.), vertrauen; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Hh 115b, Rh 1093b

trē 11, afries., st. N. (wa): nhd. Baum; ne. tree; Hw.: vgl. got. triu*, an. tre, ae. tréo, as. trio*; Q.: H, E; E.: germ. *trewa-, *trewam, st. N. (a), Baum, Holz; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: nnordfries. tre, trä; L.: Hh 115b, Rh 1093b

trech, afries., M.: Vw.: s. trekk

treda 4, afries., st. V. (5): nhd. treten; ne. tread (V.); Vw.: s. *for-; Hw.: vgl. an. troða, ae. tredan, anfrk. tredan, as. *tredan, ahd. tretan*; Q.: E, H, AA 21, AA 74; E.: germ. *tredan, st. V., treten; idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204; s. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: nfries. tredden, V., treten; W.: saterl. treda, V., treten; W.: nnordfries. trede, tree, V., treten; L.: Hh 115b, Rh 1093b, AA 21, AA 74

*tredene, afries., F.: nhd. Tretung, Zertretung; ne. treading (N.); Vw.: s. râf-; E.: s. treda; L.: AA 21

*tredere, afries., st. M. (ja): nhd. Treter; ne. treader; Vw.: s. for-, not-; Hw.: vgl. ahd. tretāri; Q.: W; E.: s. treda; L.: Hh 115b, Rh 956b, Rh 1093b

*tredinge, afries., st. F. (ō): nhd. Tretung, Zertretung; ne. treading (N.); Vw.: s. not-; E.: s. treda, *-inge; L.: Hh 115b, Rh 956b, Rh 1093b, AA 74

treft 2, afries., st. F. (i?): nhd. Behuf, Notwendigkeit; ne. necessity; Vw.: s. -ich, -ichêd, -lik; Hw.: s. *threft; Q.: W; E.: germ. *þurfti-, *þurftiz, st. F. (i), Bedürfnis, Bedarf; s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; L.: Hh 115b, Rh 1093b

treftelik, afries., Adj.: Vw.: s. treftlik

treftich 1, afries., Adj.: nhd. bedürftig, arm; ne. needy; Hw.: s. threftich; E.: s. treft, *-ich; W.: nfries. treftig, Adj., bedürftig, arm; L.: Hh 115b, Rh 1093b

treftichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Notwendigkeit; ne. necessity; Hw.: s. threftichêd; Hw.: vgl. mnd. dröftichêit, mhd. dürfticheit; Q.: AA 195; E.: s. treftich, *hêd; L.: AA 195

treftlik 2, treftelik, afries., Adj.: nhd. erforderlich, unentbehrlich; ne. necessary; Q.: W; E.: s. treft, -lik (3); L.: Hh 115b, Rh 1093b

trek, afries., M.: Vw.: s. trekk

trekk 1, trech, afries., M.: nhd. Zug, Reise, Reisekosten, Mühe, Last, Druck; ne. journey, travelling expenses, labour (N.), burden (N.); Vw.: s. for-; Q.: Jur; E.: s. trekka; W.: saterl. trec; L.: Hh 115b, Hh 189, Rh 1093b

trekka 1, afries., st. V. (4): nhd. ziehen, gehen; ne. track (V.), go (V.); Hw.: vgl. ahd. *trehhan?; E.: germ. *trekan, st. V., stoßen, ziehen, scharren?; idg. *dereg-, V., ziehen, Pokorny 209; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: nnordfries. trecke, tracke; L.: Hh 115b, Hh 177, Rh 1093b

*trent, afries., Präp.: Vw.: s. um-; E.: ?; L.: Hh 149a

treōwia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. trouwia

treppe 2, afries., F.: nhd. Stufe; ne. step (N.); Hw.: vgl. mhd. treppe; Q.: R; E.: s. germ. *trapjan, sw. V., treten, stampfen?; idg. *dreb-, V., laufen, treten, zittern, Pokorny 204; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: saterl. trappe; L.: Hh 115b, Rh 1094a

*treuhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. *triūwhêd

tribuet, afries., st. M. (a?): Vw.: s. tribūt

tribūt 1, tribuet, afries., st. M. (a?): nhd. Tribut, Abgabe; ne. tribute (N.); Hw.: vgl. ae. trifot, ahd. tribuz*; Q.: W; E.: germ. *tribut-, Sb., Tribut; s. lat. tribūtum, N., öffentliche Abgabe, Steuer (F.); vgl. lat. tribuere, V., zuteilen, zugestehen, gewähren; lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, einer der drei Stämme; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Hh 115b, Rh 1094a

*trīde, afries., F.: nhd. Scheibe (F.); ne. slice (N.); Vw.: s. knībel-; Q.: E; E.: ?; L.: Hh 116a, Rh 4876a

trind 2, afries., Adj.: nhd. rund; ne. round (Adj.); Q.: E; E.: germ. *trenda-, *trendaz, Adj., rund; idg. ?; R.: trindumbe, afries., Adv.: nhd. rings herum; L.: Hh 116a, Rh 1094a

triōwe, afries., Adj.: Vw.: s. triūwe (2)

triōwe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. triūwe (1)

triūwe (1) 15, triōwe (1), trouwe, afries., st. F. (ō): nhd. Treue, Versprechen, Eheversprechen, Übereinkunft, Vertrauen, Verlöbnis; ne. faithfulness, promise (N.), engagement; ÜG.: lat. pactio K 12; Vw.: s. hand-; Hw.: vgl. got. triggwa, an. trū, ae. tréow, as. treuwa*, ahd. triuwa*; Q.: H, E, W, R, B, K 12; E.: germ. *trewō, *trewwō, st. F. (ō), Treue; germ. *trewa, *trewwa, Sb., Treue; s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; R.: up triūwe, afries., st. F. (ō): nhd. auf Treu und Glauben; ne. in trust, in good faith; L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1094a

triūwe (2) 18, triōwe (2), afries., Adj.: nhd. treu, zuverlässig, glaubwürdig; ne. faithful, reliable; Vw.: s. un-, -lik; Hw.: vgl. got. triggws, an. tryggr, ae. tréowe, anfrk. *trūwi, as. triuwi*, ahd. *triuwi?; Q.: E, W, S, B; E.: germ. *trewa-, *trewaz, *trewwa-, *trewwaz, Adj., treu; idg. *deru̯o-, *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; s. idg. *deru-, *dōru-, *dreu, *dru-, *drou-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: nfries. trouw, Adj., treu, zuverlässig; W.: saterl. trjuwe, Adj., treu, zuverlässig; L.: Hh 116a, Rh 1094a

triūwelik 1, afries., Adj.: nhd. „treulich“, glaubhaft, getreulich, zuverlässig; ne. reliable, loyal; Hw.: vgl. ahd. *triuwilīh?; E.: s. triūwe (2), -lik (3); L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1094b

*triūwhêd, *treūhêd, afries., st. F. (i): nhd. Treue; ne. fidelity; Vw.: s. un-; E.: s. triūwe (2), *hêd; L.: Hh 149b, AA 188

trōn 1, afries., st. M. (a): nhd. Thron; ne. throne (N.); Q.: W; I.: Lw. afrz. throne, trone, Lw. lat. thronus, Lw. gr. θρόνος (thrónos); E.: s. afrz. throne, trone, M., Thron; s. lat. thronus, M., Thron; gr. θρόνος (thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: nfries. trean, troan, M., Thron; L.: Hh 116a, Rh 1094b

trouwa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. trūwa

trouwe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. triūwe (1)

trouwia 1 und häufiger, treōwia, afries., sw. V. (2): nhd. Eheversprechen geben, sich verloben mit, heiraten; ne. promise (V.) marriage, marry; E.: s. germ. *trewō, *trewwō, st. F. (ō), Treue; germ. *trewa, *trewwa, Sb., Treue; vgl. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Hh 149a, Hh 189

trovia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. thravia

trūwa 1, trouwa, afries., sw. V. (1): nhd. glauben; ne. believe; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. trūā, ae. tréowan; Q.: W; I.: Lbd. lat. credere; E.: germ. *trewēn, *trewǣn, *trewwēn, *trewwǣn, sw. V., vertrauen, trauen; s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1094b

tucht, afries., st. F. (i?): Vw.: s. tocht

tuchte, afries., st. F. (i?): Vw.: s. tocht

tūn (1) 3, afries., st. M. (a): nhd. Zaun, eingezäuntes Feld; ne. enclosure; Hw.: s. *tēna; vgl. got. *tūn-, an. tūn, ae. tūn, anfrk. tūn, as. *tūn?, ahd. zūn; Q.: E, S; E.: germ. *tūna-, *tūnaz, st. M. (a), Zaun, Gehege; s. air. dún, N., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; W.: nfries. tuwn; W.: saterl. tune; W.: nnordfries. tun; L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1094b

tūn (2) 1 und häufiger, afries., M.: nhd. kleine silberne Münze; ne. small silver coin (N.); E.: ?; L.: Hh 116a, Hh 148b, Hh 178

tūna, afries., sw. M. (n): Vw.: s. thūna

tunge 28, afries., sw. F. (n): nhd. Zunge, Sprache; ne. tongue, language; ÜG.: lat. lingua AB (90, 4); Hw.: vgl. got. tuggō, an. tunga, ae. tunge, anfrk. tunga, as. tunga, ahd. zunga; Q.: R, E, H, S, W, B, AB (90, 4); Vw.: s. -bōte; E.: germ. *tungō-, *tungōn, sw. F. (n), Zunge; idg. *dn̥g̑ʰū, M., *dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223; W.: nfries. tonge, tonge; W.: nnordfries. tonge, tunge; L.: Hh 116a, Rh 1094b

tungebōte 1, afries., st. F. (ō): nhd. Zungenbuße; ne. fine (N.) of the tongue; Q.: E; E.: s. tunge, bōte; L.: Hh 116a, Rh 1095a

*tūnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; E.: s. *tēna; L.: Hh 149a

tunne 2, tonne, afries., st. F. (ō): nhd. Tonne (F.) (1); ne. tun (N.); Vw.: s. pik-; Hw.: vgl. an. tunna, ae. tunne, as. *tunna?, ahd. tunna*; E.: germ. *tonna, tunna, F., Tonne (F.) (1?); s. lat.-kelt. tunna, F., Tonne (F.) (1); idg. ?; W.: nnordfries. tenn; L.: Hh 116a, Rh 1095a

tūra 1, tūrva, afries., sw. M. (n): nhd. Rasenstück; ne. turf; Q.: W; E.: s. germ. *turba-, *turbaz, st. M. (a), Torf, Rasen (M.); idg. *dorbʰós, Sb., Gedrehtes, Büschel, Rasen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *derbʰ-, V., winden, drehen, Pokorny 211; L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1095a

tūre 1 und häufiger, tūrve*, afries., F.: nhd. Rasenstück; ne. turf; E.: s. tūra; L.: Hh 178

turf 6, torf, afries., st. M. (a): nhd. Torf, Rasen (M.); ne. turf, grass; Hw.: vgl. an. torf, ae. turf; Q.: R; E.: germ. *turba-, *turbaz, st. M. (a), Torf, Rasen (M.); idg. *dorbʰós, Sb., Gedrehtes, Büschel, Rasen (M.), Pokorny 211; s. idg. *derbʰ-, V., winden, drehen, Pokorny 211; L.: Hh 116a, Rh 1095a

turn 1 und häufiger, afries., st. M. (a?, i?): nhd. Turm; ne. tower (N.); Hw.: s. tor?; vgl. ae. torr, anfrk. turn, ahd. turn; I.: Lw. afrz. *torn, lat. turris; E.: s. afrz. *torn, M., Turm; germ. *turri, M., Turm; s. lat. turris, F., Burg, Turm, Kluge s. u. Turm; vgl. gr. τύρσις (týrsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus einer Mittelmeersprache entlehnt; W.: s. nfries. toer; W.: saterl. torn; L.: Hh 116a

tūrva, afries., sw. M. (n): Vw.: s. tūra

tūrve, afries., F.: Vw.: s. tūre

tusk 22, tosk, afries., st. M. (a): nhd. Zahn; ne. tooth; ÜG.: lat. dens L 11, L 12; Vw.: s. hern-, -breke; Hw.: vgl. ae. tūsc; Q.: B, H, E, W, R, L 11, L 12; E.: s. germ. *tunþska-, *tunþskaz, st. M. (a), Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Hh 116a, Rh 1092b

tuskbreke 4, afries., M.: nhd. „Zahnbrechen“, Ausbrechen eines Zahnes; ne. toothbreaking (N.); Q.: S; E.: s. tusk, breke; L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1093a

tūte 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schnauze, Rüssel; ne. nose, trunk; E.: ?; L.: Hh 116a

twā 90 und häufiger, afries., Num. Kard., F., N.: nhd. zwei; ne. two (Num. Kard.); ÜG.: lat. duo K 2, L 5, W 1, L 6, AB (82, 2), AB (82, 7), L 23; Vw.: s. a-, on-, -dêl, -renda, -slā, -wesa; Hw.: s. twêne; Hw.: vgl. got. twai, an. tveir, ae. twā, ahd. zwa*; Q.: R, B, E, H, W, S, K 2, L 5, W 1, L 6, L 23, AB (82, 2), AB (82, 7); E.: germ. *twa, *twai, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Hh 116a, Rh 1095a

twādêl 1 und häufiger, afries., Num. Kard.: nhd. zwei Drittel; ne. two third (N.); E.: s. twā, dêl; L.: Hh 149a, Hh 189

twārenda 1, afries., sw. V. (1): nhd. entzweireißen; ne. tear (V.) apart; Q.: H; E.: s. twā, renda; L.: Hh 116a, Rh 1095b

twāslā 2, afries., st. V. (6): nhd. entzweischlagen; ne. break (V.) apart; Q.: R; E.: s. twā, slā; L.: Hh 116a, Rh 1095b

twāwesa 1, afries., anom. V.: nhd. entzweisein; ne. be broken; Q.: R; E.: s. twā, wesa; L.: Hh 116b, Rh 1095b

twêde 38, afries., Adj.: nhd. zweidrittel, zweidrittel betragend; ne. two third (Adj.); Vw.: s. -bēte; Hw.: s. twêdnath; vgl. ae twǣde, as. twêdi*; Q.: W, R, H, E, B, AA 145; E.: germ. *twaidja-, *twaidjaz, Adj., halb; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nfries. twaede, Adj., zweidrittel; W.: saterl. twade, Adj., zweidrittel; L.: Hh 116b, Rh 1095b, AA 145

twêdebēte 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. zu zweidrittel Buße verpflichtend; ne. fine (V.) two third; E.: s. twêde, bēte; L.: Hh 116b

twêdnath 11, afries., M.: nhd. Zweidrittel; ne. two third (N.); Q.: H, E, B, AA 145; E.: s. twêde; L.: Hh 116b, Rh 1096b, AA 145

tweintich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twintich

twelef 45, twelf, twilif, tolef, afries., Num. Kard.: nhd. zwölf; ne. twelve; ÜG.: lat. duodecim K 4, K 8, K 15, L 8, L 11, AB (82, 19); Vw.: s. -tich, -wintere, -wintrad; Hw.: vgl. got. twalif, an. tolf, ae. twėlf, as. twelif*, ahd. zwelif*; Q.: R, H, E, B, W, S, K 4, K 8, K 15, L 8, L 11, AB (82, 19); E.: germ. *twalibi, Num. Kard., zwölf; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: nfries. toalf, Num. Kard., zwölf; W.: saterl. twelif, Num. Kard., zwölf; L.: Hh 116b, Hh 178, Rh 1097a; R.: tolva, afries., Sb.: nhd. Zwölf; ne. twelve (N.); Q.: W, S

twelefta (1) 11, twilifta, tolefta, tolfta (2), afries., Num. Ord.: nhd. zwölfte; ne. twelfth; ÜG.: lat. duodecimus K 12, L 12; Vw.: s. -dei; Hw.: vgl. an. tolfti, ae. twelfta, ahd. zwelifto*; Q.: R, E, H, W, S, K 12, L 12; E.: s. twelef; W.: nfries. toalfde, toolfste, Num. Ord., zwölfte; W.: saterl. twelifte, Num. Ord., zwölfte; L.: Hh 116b, Rh 1097a

twelefta* (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. tolfta (1)

tweleftadei 4, tweleftadî, afries., st. M. (a): nhd. zwölfter Tag, Heilig-drei-Königstag; ne. Twelfth Night, Epiphany; Q.: W, S; E.: s. twelefta, dei; L.: Hh 116b, Rh 1097b

tweleftadî, afries., st. M. (a): Vw.: s. tweleftadei

tweleftich* 3, twiliftich, tolftich, afries., Num. Kard.: nhd. einhundertzwanzig; ne. hundred an twenty; Q.: W; E.: s. twelef, -tich; L.: Hh 116b, Rh 1097

twelefwintere 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „zwölfwintrig“, zwölfjährig; ne. twelve-year-old; E.: s. twelef, winter; L.: Hh 116b

twelefwintrad* 1, twilifwintrad, tolefwintrad, afries., Adj.: nhd. „zwölfwintrig“, zwölfjährig; ne. twelve-year-old; Hw.: vgl. ae. twėlfwintre; E.: s. twelefwintere; L.: Hh 116b, Hh 178, Rh 1097b

twelevaêth* 1, tolevaêth, afries., st. M. (a): nhd. Zwölfereid; ne. oath (N.) of twelve; Q.: S; E.: s. twelef, -êth; L.: Hh 116b, Hh 178, Rh 1098a

twelevasum 21, afries., Adj.: nhd. selbzwölft; ne. twelve including oneself; Q.: H, E, W, R, S; E.: s. twelef, sum (1); L.: Rh 1098a

twelf, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twelef

twêne 100 und häufiger, twêr, afries., Num. Kard., M.: nhd. zwei; ne. two; Hw.: s. twā; vgl. anfrk. twēne, as. twēne*, ahd. zwēne*; E.: germ. *twaina, Num. Kard., zwei; germ. *twa, *twai, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nnordfries. twanne, tau, Num. Kard., zwei; L.: Hh 116b, Hh 178; R.: a twira wegena, afries., Adv.: nhd. zweifach, zwiefach; Q.: B; L.: Hh 116b, Rh 1098b

twêr, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twêne

twēra 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. zweimal; ne. twice; Hw.: vgl. ahd. zwiro*; E.: s. twêne; R.: a twēra, afries., Adv.: nhd. fürwahr; ne. indeed, really; L.: Hh 116b, Hh 178

twīa 28, afries., Adv.: nhd. zweimal; ne. twice; Hw.: vgl. ae. twiwa, as. twio*; Q.: R, B, E, H, W; E.: s. germ. *twija-, *twijaz, Adj., aus zwei bestehend; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: saterl. twia, Adv., zweimal; L.: Hh 116b, Rh 1096b

twibēte 22, afries., Adj.: nhd. mit doppelter Buße; ne. with double fine; ÜG.: lat. (duplex) L 13, L 19; Hw.: vgl. ae. twibœ̄te; Q.: R, E, W, S, L 13, L 19; E.: s. twêne, bēte; L.: Hh 116b, Rh 1096b

twidracht 1, twidrecht, afries., st. F. (ō): nhd. Zwietracht; ne. discord (N.); Q.: Schw; E.: s. twêne, *dracht (1); L.: Hh 116b, Rh 1096b

twidrachtig 1, afries., Adj.: nhd. „zwieträchtig“, uneinig; ne. discordant; Q.: Jur; E.: s. twidracht; L.: Hh 116b, Hh 178, Rh 1096b

twidrecht, afries., st. F. (ō): Vw.: s. twidracht

twidubbeld 1, afries., Adj.: nhd. doppelt; ne. double (Adj.); Q.: S; E.: s. twêne, dubbeld; L.: Hh 116b, Rh 1096b

twifald 12, afries., Adj.: nhd. zweifach, doppelt; ne. twofold, double (Adj.); ÜG.: lat. duplex, L 19, L 23, L 24; Hw.: vgl. ae. twifeald, anfrk. twifald, ahd. zwifalt* (1); Q.: R, E, H, W, S, L 19, L 23, L 24; E.: s. twēne, *fald; L.: Hh 116b, Rh 1096b

twifaldech, afries., Adj.: Vw.: s. twifaldich*

twifaldich* 1, twifaldech, afries., Adj.: nhd. zweifach, doppelt; ne. twofold; Hw.: vgl. ae. zwifaltīg*; Q.: E; E.: s. twifald, *-ich; L.: Hh 116b, Rh 1096b

twīfel 4, twīvel, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zweifel; ne. doubt (N.); Vw.: s. -achtichêd, -hlestich, -lik; Hw.: vgl. ahd. zwifal* (1); Q.: W; E.: germ. *twīfla-, *twīflaz, *twīflja-, *twīfljaz, st. M. (a), Zweifel, Zweifältiges; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nfries. twijvel; L.: Hh 117a, Hh 178, Rh 1096b

*twīfelachtich?, afries., Adj.: Vw.: s. *twīfelhaftich?

twīfelachtichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Zweifelhaftigkeit; ne. doubtfulness; Hw.: vgl. mnd. twîvelachtichêit, mnl. twivelachticheit, mhd. zwîvelhafticheit; Q.: AA 195; I.: Lüs. mnd. twivelachticheit; E.: s. twīfel, *hêd; L.: AA 195

*twīfelhaftich?, *twīfelachtich, *twīfelheftich?, afries., Adj.: nhd. zweifelhaftig; ne. doubtful; Hw.: vgl. twīfelachtichêd; E.: s. twīfel, haftich*

*twīfelheftich?, afries., Adj.: Vw.: s. twīfelhlestich, *twīfelhaftich?

twīfelhlestich 1 und häufiger, *twīfelheftich?, afries., Adj.: nhd. zweifelhaft; ne. doubtful; E.: s. twīfel, hlestich; L.: Hh 149a, Hh 189

twīfelik, afries., Adj.: Vw.: s. twīfellik

twīfellik* 2, twīvelik, twīflik, twīlik, afries., Adj.: nhd. zweifelhaft; ne. doubtful; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. zwīfallīh*; Q.: W, H; E.: s. twīfel, -lik (3); L.: Hh 117a, Hh 178, Rh 1096b

*twīflia, afries., sw. V. (2): nhd. zweifeln; ne. doubt (V.); Hw.: s. twīflinge; vgl. as. twiflōn*, ahd. zwifalōn*; E.: s. twīfel; L.: AA 98

twīflik, afries., Adj.: Vw.: s. twīfellik

twīflinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Zweifel; ne. doubt (N.); Hw.: vgl. ahd. zwīfalunga*, mnd. twîvelinge, mnl. twîvelinge; Q.: AA 98 (1456); E.: s. *twīflia; L.: AA 98

twifrethe 1, afries., Adj.: nhd. „zweifriedig“, mit doppeltem Friedensgeld; ne. with double fine for breach of peace; Q.: R; E.: s. twêne, *frethe (1); L.: Hh 116b, Rh 1096b

twihalve 4, afries., Adj.: nhd. „zweihälftig“; ne. with two halves; Q.: B; E.: s. twêne, halve (1); R.: a twihalve, afries., Adj.: nhd. auf zwei Seiten, verschieden, zu beiden Seiten; ne. on both sides; L.: Hh 116b, Rh 1096b

twijelde 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. doppelt; ne. double (Adj.); ÜG.: lat. duplex L 24; Hw.: vgl. ae. twigilde; Q.: L 24; E.: s. twêne; L.: Hh 116b

twilif, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twelef

twilifta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. twelefta

twiliftich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. tweleftich*

twilifwintrad, afries., Adj.: Vw.: s. twelefwintrad*

twīlik, afries., Adj.: Vw.: s. twīfellik

twīne 1, afries., Num. Kard.?, Adj.?: nhd. zwei, zweierlei; ne. two different; Q.: E; E.: s. twêne; L.: Hh 117a, Rh 1098a

twintich 39, tweintich, tontech, afries., Num. Kard.: nhd. zwanzig...; ne. twenty; ÜG.: lat. viginti K 2, K 9, K 11, L 13; Hw.: vgl. got. twai tigjus, ae. twēntig, as. twēntig*, ahd. zweinzug*; Q.: R, H, W, B, E, K 2, K 9, K 11, L 13; E.: s. twêne, -tich; W.: nfries. tweyntig, Num., Kard., zwanzig; W.: saterl. twintich, Num., Kard., zwanzig; L.: Hh 117a, Rh 1098a

twintigesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. twintigosta

twintigosta 16, twintigesta, twintigsta, afries., Num. Ord.: nhd. zwanzigste; ne. twentieth; ÜG.: lat. vicesimus L 20; Hw.: vgl. ahd. zweizugōsto*; Q.: R, H, E, W, L 20; E.: s. twintich; W.: nfries. tweijntigste, Num. Ord., zwanzigste; L.: Hh 117a, Rh 1098a

twintigsta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. twintigosta

twīra, afries., Adj.: Vw.: s. -sum; Hw.: s. twêne; E.: s. twêne; L.: Hh 116b

twīrasum 9, afries., Adj.: nhd. selbander, zu zweit; ne. two of us; Q.: W, S; E.: s. twira, sum (1); L.: Hh 116b, Hh 178, Rh 1098b

twisk 34, twiska, afries., Präp.: nhd. zwischen; ne. between; Vw.: s. a-, bi-*, en-, on-; Hw.: vgl. ahd. zwiskēn*; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: germ. *twisko, Präp., zwischen; s. idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nfries. twissche, Präp., zwischen; W.: saterl. twisce, Präp., zwischen; L.: Hh 117a, Rh 1098b

twiska, afries., Präp.: Vw.: s. twisk

twiskelde 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. doppelt schuldig; ne. twice guilty; E.: s. twêne, *skelde (2); L.: Hh 116b

twiskette 12, afries., Adj.: nhd. „zweiwertig“, doppelt; ne. double (Adj.); Q.: B, H, S, W; E.: s. twêne, *skette; L.: Hh 116b, Rh 1098b

twiskia 3, afries., sw. V. (2): nhd. brennen, scheiden, auseinandergehen; ne. burn (V.), separate (V.); Vw.: s. bi-; Q.: R, E; E.: s. twisk; L.: Hh 117a, Rh 1099a

twispann 2, twisponn, afries., st. N. (a?): nhd. Streit; ne. discord (N.); Q.: Schw; E.: s. twêne, *spann (2); L.: Hh 116b, Rh 1099b

twisponn, afries., st. N. (a): Vw.: s. twispann

twīsprēke 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Meinungsverschiedenheit, Streit; ne. discord (N.); E.: s. twêne, sprēke; L.: Hh 116b, Hh 178

twist 1, afries., Sb.: nhd. Zwist, Streitigkeit; ne. discord (N.); Hw.: vgl. mnl. twist; E.: s. twêne; W.: nfries. twist; L.: Hh 117a, Rh 1099b

twistenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. twistinge*

*twistia