a-, afries., Präf.: Vw.: s. je-; Vw.: s. -binna, *-branga, -buppa, būta, -drīva, -fora (1), -fora (2), -hredda, -jēn, -jēnstanda, -jēntiā, -lenga, -lēta, -līknia, -renda, -siā, -slā, -sundderga, -sunderinga, -twā, -twisk, -wara, -wei, -wīka, -winna

a twira, afries., Adv.: Vw.: s. twene

a twira wegena, afries., Adv.: Vw.: s. twene

ā (1) 20 und häufiger, ē (1), afries., st. F. (ō): nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.), river (N.); Vw.: s. -burch, -land, -pāl; Hw.: vgl. got. aƕa, ae. éa (1), an. ā (1); Q.: ON, FlN, E, H, W, R; E.: germ. *awjō, st. F. (ō), Au, Wasserland, Wasser, Insel; s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: saterl. eje; L.: Hh 1a, Hh 153, Rh 585a; Son.: die Form ē kommt nur in Namen vor

ā (2) 8, ē (2), afries., F.: nhd. Gesetz; ne. law (N.); Vw.: s. -fretho, -hêra, -sega, -skêdene; Hw.: s. êwa, aft, afte, aftigia; vgl. ēwa* (1), as. êo, ae. ǣ (2); Q.: W, R, E, F, H, S; E.: s. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Hh 1a, Hh 153, Rh 584a

ā (4), afries., Präp.: Vw.: s. on (1)

ā- (5), afries., Präf.: nhd. er...; Vw.: s. -bēl, -siā, -slā, -spera, -tiā, -wīka, -winna; Hw.: vgl. ae. ā- (1), as. ā (1), ahd. ā; L.: Hh 1a, Hh 153, Rh 586a

ā- (6), afries., Präf.: Vw.: s. -bēre, -dêl

(3), afries., Adv., Konj.: nhd. immer, unbedingt, immerhin, jedesmal, je; ne. always, ever (Adv.); Vw.: s. nā-, -hwēra; Hw.: s. āhweder, âmmer, âmann, âwet; vgl. got. *-aiw, ae. ā (2), eo, io, an. æ (2); E.: s. germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; W.: nfries. ae, ea; L.: Hh 1a, Hh 153, Rh 585a

abba 22, abbet, ebbet*, abbete, ebbete, abbit, afries., st. M. (a): nhd. Abt; ne. abbot; Hw.: vgl. ae. abbud, ahd. abbat; Q.: W, R, H; I.: Lw. lat. abbās; E.: s. lat. abbās, M., Abt; aram. abbā, M., Vater; L.: Hh 1b, Hh 153, Rh 586

abbet, afries., st. M. (a): Vw.: s. abba

abbete, afries., st. M. (a): Vw.: s. abba

abbit, afries., st. M. (a): Vw.: s. abba

abefta 1, afries., Adv.: nhd. zurück; ne. back (Adv.); Q.: E; E.: s. efta; L.: Hh 18b, Rh 586b

ābēl 17, afries., F.: nhd. erhöhte Narbe; ne. raised scar (N.); ÜG.: lat. tumor AB (84, 5), AB (92, 10); Q.: S, E, R, H, AB (84, 5), AB (92, 10); E.: s. ā- (5), bēl; L.: Hh 1b, Rh 586b

abēre, afries., Adj.: Vw.: s. âubēr*

abinna 4, afries., Adv.: nhd. binnen, innerhalb, drinnen; ne. within (Adv.); Hw.: s. binna; Q.: F, Schw; E.: s. a-, binna; L.: Hh 9b, Rh 587a

*abranga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *gader-, togader-; E.: s. a-, branga

absolveria* 3, afries., sw. V. (2): nhd. absolvieren, lossprechen; ne. absolve; Q.: S, W; I.: Lw. frz. absolver, Lw. lat. absolvere; E.: s. lat. absolvere, V., lossprechen; vgl. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg, von ... aus; lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen; lat. sē, sēd, Präp., ohne; lat. luere (2), V., büßen, zahlen; vgl. idg. *apo-, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Hh 1b, Rh 587a

abuppa 2, afries., Adv.: nhd. oben; ne. above (Adv.); Q.: S, W; E.: s. a-, buppa; L.: Hh 13a, Rh 587a

āburch*, āburg*, afries., F. (kons.): nhd. Wasserwehr, Flusswehr, Flussdeich; ne. dam (N.), dike (N.); E.: s. ā (1), burch; L.: Hh 1a

āburg*, afries., F. (kons.): Vw.: s. āburch*

abūta 5, afries., Präp.: nhd. außerhalb, ohne, nur; ne. except (Präp.), only (Präp.); Q.: F, H, S; E.: s. a-, būta; L.: Hh 13b, Rh 587a

acht, afries., F.: Vw.: s. achte

achta (1) 43, afries., Num. Kard.: nhd. acht; ne. eight; ÜG.: lat. octo L 6, L 18, L 22, AB (82, 6); Vw.: s. -sum, -tich*, -tīnda, -tīne, -twintigosta; Hw.: vgl. got. ahtau, ahd. ahto; Q.: R, B, S, W, H, L 6, L 18, L 22, AB (82, 6); E.: germ. *ahtau, Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 121; L.: Hh 1b, Rh 587b

achta (2) 23, echta, afries., sw. V. (1): nhd. Rechtsweisung abgeben, taxieren, schätzen, teilen, in Zahlung geben; ne. instruct (V.), tax (V.), share (V.), offer as payment; Vw.: s. upper-; Hw.: s. achte, achtia; vgl. ahta, as. ahtian, ae. ėhtan; Q.: W, B, E, AA 14; E.: s. achtia; L.: Hh 1b, Rh 587a, AA 14

achta (3), afries., Num. Ord., Sb.: Vw.: s. achtunda (1)

achta (4), afries., F.: Vw.: s. achtunda (2)

achtabēte 1, afries., Adj.: nhd. „achtbußig“, mit achtfacher Buße; ne. with eightfold fine; Q.: H; E.: s. achta, bēte; L.: Hh 1b, Rh 587b

achtanda (1), afries., Num. Ord.: Vw.: s. achtunda (1)

achtanda (2), afries., F.: Vw.: s. achtunda (2)

achtantich, afries., Num. Kard.: Hw.: s. achtatich*

achtasum 2, afries., Adj.: nhd. selbachte; ne. eight including oneself; Q.: H, W; E.: s. achta, sum (1); L.: Hh 1b, Rh 587b

achtatēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s. achtatīne

achtatich* 16, achtantich, achtig, afries., Num. Kard.: nhd. achtzig; ne. eighty; Hw.: vgl. as. antachtoda, holl. tachtig, plattd. tachentig; Q.: R, S, W; E.: s. achta, -tich; W.: nfries. tachtig; L.: Hh 1b, Rh 587b

achtatīnda, achtendesta, achtiensta, afries., Num. Ord.: nhd. achtzehnte; ne. eighteenth; ÜG.: lat. octavus decimus L 18; Q.: R, E, H, W, L 18; E.: s. achtatīne; L.: Hh 1b, Rh 587b

achtatīne 10, achtatēne, achttēne, afries., Num. Kard.: nhd. achtzehn; ne. eighteen; ÜG.: lat. octodecim AB (90, 22); Hw.: vgl. as. achtotehan, an. ātjān; Q.: R, H, B, E, AB (90, 22); E.: s. achta (1), tīne; L.: Hh 1b, Rh 588a

achtatwintigosta 1, afries., Num. Ord.: nhd. achtundzwanzigste; ne. twenty-eighth; Q.: R; E.: s. achta (1), twintigosta; L.: Hh 1b, Rh 583a

achte 9, afries., F.: nhd. Gericht (N.) (1), Gerichtshof, Urteilsvorschlag; ne. court (N.), pleading (N.); Vw.: s. upper-, sunder-; Hw.: s. achta (2); vgl. ahd. ahta, mhd. ahte; Q.: R, B; E.: germ. *anhtō, st. F. (ō), Verfolgung; s. germ. *anhtjan, sw. V., verfolgen; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775?; L.: Hh 1b, Rh 588a

*achtelik, afries., Adj.: Vw.: s. wēr-

achtenda, afries., F.: Vw.: s. achtunda (2)

achtendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. achtatīnda

achtene 8, echtene, afries., F.: nhd. Rechtweisungspflicht, Anpfändung, taxiertes Wertobjekt, Bezahlung; ne. distrainable object (N.); Vw.: s. land-; Hw.: vgl. ahd. ahtunga; Q.: H, B, E, AA 14; E.: s. achta (2); L.: Hh 1b, 135a, Rh 588a, AA 14

achtia 6, afries., sw. V. (2): nhd. sich beraten (V.), taxieren, schätzen; ne. estimate (V.); Vw.: s. bi-, ūt-; Hw.: s. achta (2); vgl. an. akta, ae. eahtian, ahd. ahtōn; Q.: W, B; E.: s. germ. *ah-, sw. V., glauben, meinen, fürchten; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775?; L.: Hh 1b, Hh 135a, Rh 588a

achtich*, afries., Suff.: Vw.: s. haftich*

achtiensta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. achtatīnda

achtig, afries., Num. Kard.: Vw.: s. achtatich*

achtmann? 1 und häufiger, achtmonn?, afries., st. M. (a): nhd. Gerichtsmann; ne. tribunal person; E.: s. achta (2), mann; L.: Hh 135a

achtmonn?, afries., st. M. (a): Vw.: s. achtmann?

achttēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s. achtatīne

achtunda (1) 1 und häufiger, achtanda (1), achta (3), afries., Num. Ord.: nhd. achte; ne. eighth; ÜG.: lat. octavus K8, L8; Hw.: vgl. as. ahtodo*, ae. eahtoþa, an. ātti; Q.: R, E, S, W, H, K8, L8; E.: germ. *ahtudō-, *ahtudōn, *ahtuda-, *ahtudan, Num. Ord., achte; s. idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 123; L.: Hh 2a, Rh 588b

achtunda (2) 15 und häufiger, achtanda (2), achtenda, achta (4), afries., F.: nhd. Oktave (eines Festes); ne. octave (N.), eighth hour of a feast; Q.: Schw; E.: s. achtunda (1); L.: Hh 2a, Hh 153, Rh 588b

ādêl 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Legat (N.); ne. legate (N.) (2); E.: s. ā- (6), dêl; L.: Hh 1b

adema, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ēþma

*adrīva, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *gader-, togader-; E.: s. a-, drīva

advent 3, afries., st. M. (a): nhd. Advent; ne. advent; Q.: R; I.: Lw. lat. adventus; E.: s. lat. adventus, M., Ankunft; s. lat. ad, Präp., zu, bei an; lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Hh 2a, Rh 588b

Aegidiusdei 1, Aegidiusdî, afries., st. M. (a): nhd. Ägidiustag; E.: s. PN; s. afries. dei; L.: Rh 588b

Aegidiusdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Aegidiusdei

af, afries., Präp., Präf.: Vw.: s. of

afgod, afries., st. M. (a): Vw.: s. ofgod

afgodīe, afries., F.: Vw.: s. ofgodīe

afkertinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ofkertinge*

afkortinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ofkortinge

afkuma, afries., st. V. (4): Vw.: s. ofkuma

aflīvinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. oflīvinge*

afniminge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ofniminge

afora (1) 13, afore (1), afori (1), afries., Präp.: nhd. vor, für; ne. before, for, in front; Hw.: s. afora (2); Q.: R, B, E, H, W; E.: s. a-, fora; L.: Hh 30a, Rh 589

afora (2) 13, afore (2), afori (2), afries., Adv.: nhd. vorn, zuvor, vorher, früher; ne. in front; Hw.: s. afora (1); Q.: R, B, E, H, W; E.: s. afora (1); L.: Hh 30a, Rh 589

afore (1), afries., Präp.: Vw.: s. afora (1)

afore (2), afries., Adv.: Vw.: s. afora (2)

afori (1), afries., Präp.: Vw.: s. afora (1)

afori (2), afries., Adv.: Vw.: s. afora (2)

āfretho* 4, afries., st. M. (u): nhd. Sonderfriede; ne. separate peace (N.); Q.: H, R; E.: s. ā (2), fretho; L.: Hh 1a, Rh 589a

aft 40 und häufiger, eft (2), afries., Adj.: nhd. gesetzlich, rechtmäßig, rechtlich, ehelich; ne. legal, legitimate (Adj.); Vw.: s. un-, -inge*, -lâs, -lik*, -manda, -slit, -slitma; Hw.: s. ā (2), aftigia; vgl. as. ēhaft, ahd. ēwahaft, mhd. ēhaft; Q.: E, H, W, R, S, AA 203; E.: s. ā (2), *-haft; L.: Hh 2a, Hh 153, Rh 589a, AA 203

afte 27, afries., N.: nhd. Gesetz, Ehe; ne. law (N.), matrimony; Hw.: s. ā (2); Q.: W, H, S; E.: s. aft; L.: Hh 2a, Rh 590a

aftenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. aftinge*

aftersta*, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. eftrosta

aftich*, afries., Suff.: Vw.: s. haftich*

aftichêd*, afries., st. F. (i): Vw.: s. wēr-; Hw.: s. haftichêd

aftigia* 5, afries., sw. V. (2): nhd. ehelichen, verehelichen, legitimieren; ne. marry, legitimate (V.); Hw.: s. a (2); Q.: W, AA 36; E.: s. aft; L.: Hh 2a, Rh 590b, AA 36

aftinge* 5, aftenge, afries., st. F. (ō): nhd. Ehe, Verehelichung; ne. marriage; Hw.: vgl. mnd. echtinge; Q.: W, AA 36; E.: s. aft, *-inge; L.: Hh 2a, Rh 590a, AA 36

aftlâs 1, afries., Adj.: nhd. illegitim, ungesetzlich, rechtswidrig; ne. illegal (Adj.); Q.: Jur; E.: s. aft, *-lâs; L.: Hh 2a, Rh 590b

aftlik* 2, afries., Adj.: nhd. gesetzlich, ehelich; ne. legitimate (Adj.); Hw.: vgl. mnd. echteliken; Q.: W; E.: s. aft, -lik (3); W.: nfries. eaftelik; L.: Hh 2a, Rh 590

aftlike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. gesetzlich, ehelich; ne. legitimate (Adj.); E.: s. aftlik

aftmanda* 3, afries., sw. M. (n): nhd. eheliche Gütergemeinschaft; ne. joint property of spouses; Vw.: s. -skêthene; Q.: AA 149; E.: s. aft, manda; L.: Hh 135a, AA 149

aftmandaskêthene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Scheidung der ehelichen Gütergemeinschaft; ne. cancellation of joint property; E.: s. aftmanda, *skêthene; L.: Hh 135a

aftskip 3, afries., st. F. (i): nhd. Legitimität, Ehe; ne. matrimony; Hw.: vgl. mnd. echtschop, mnl. echtschap; Q.: Jur, AA 203; E.: s. aft, *-skip (2); L.: Hh 2a, Hh 135a, Hh 153, Rh 590b, AA 203

aftslit 1, afries., st. M. (i?): nhd. Ehebruch; ne. adultery; E.: s. aft, slit; L.: Hh 2a, Rh 590b

aftslitma* 1, afries., sw. M. (n): nhd. Ehebruch; ne. adultery; Q.: AA 153 (1393); E.: s. aftslit; L.: Hh 2a, AA 153

âga 100 und häufiger, hâga, afries., Prät.-Präs.: nhd. haben; ne. have (V.); ÜG.: lat. habere K 3, K 14, L 24, K 15, L 1, L 2, L 17; Hw.: vgl. got. aigan*, an. eiga (2), ae. āgan, as. êgan (3); Q.: R, B, F, H, S, W, E, K 3, K 14, L 24, K 15, L 1, L 2, L 17; E.: germ. *aigan, Prät.-Präs., haben; idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; W.: nnordfries., age; L.: Hh 2a, Rh 590b

âgappel* 3, afries., st. M. (a): nhd. Augapfel; ne. eyeball; Q.: S, W; E.: s. âge, appel; L.: Hh 2a, Rh 592b

âgbrē* 2, afries., N.: nhd. Augenbraue; ne. eyebrow; Vw.: s. -kerf; Hw.: vgl. ahd. ougbrāwa*, ougbrā; Q.: E, H, S; E.: s. âge, brē; W.: nnordfries., ugbrun, ugenbrun; L.: Hh 2a, Rh 592b

âgbrēkerf* 5, afries., st. M. (i): nhd. „Augenbrauenkerbe“, Durchschneiden der Augenbraue; ne. cutting (N.) one’s eyebrow; Q.: S, W?; E.: s. âge, brē, kerf; L.: Hh 2a, Rh 592b

âge 80 und häufiger, afries., sw. N. (n): nhd. Auge; ne. eye (N.); ÜG.: lat. oculus K 3, AB (86, 1), AB (86, 13); Vw.: s. -breud; Hw.: s. âghlid, âgbrē; vgl. got. augō, an. auga, ae. éage (1), anfrk. ōga, as. ōga*, ahd. ouga (1); Q.: R, B, E, H, F, W, S, K 3, AB (86, 1), AB (86, 13); E.: germ. *auga-, *augam, st. N. (a), Auge; germ. *augō-, *augōn, *auga-, *augan, sw. N. (n), Auge; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; W.: nfries. aeg, eag; W.: nnordfries. ug; L.: Hh 2a, Rh 592b; R.: in âgen, afries., Präp.: nhd. vor den Augen; ne. before the eye of; L.: Buma 3, 138

âgebreud 2, afries., Sb.: nhd. Augenzucken; ne. blink of one’s eye (N.); Hw.: vgl. mnd. agenbreude; Q.: E; E.: s. âge, breud; L.: Hh 2a, Rh 593b

âghlid* 5, afries., st. N. (a): nhd. Augenlid; ne. eyelid; Q.: E, W, S; E.: s. âg, hlid; W.: nfries. upenlad; W.: saterl. achlid; W.: s. nnordfries. ugenlad; L.: Hh 2a, Rh 593b

âghring* 2, afries., st. M. (a): nhd. Augenbraue; ne. eyebrow; Hw.: vgl. mnd. ogenrink; Q.: E, H; E.: s. âge, hring; L.: Hh 2a, Rh 593b

agripīnisk* 11, afries., Adj.: nhd. kölnisch; ne. from Cologne; Q.: E, H, W, R; I.: Lw. lat. Agrippīnus; E.: s. lat. Agrippīnus, PN, s. afries. *-isk; L.: Hh 2a, Rh 593b

âgsiun 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Augenschein; ne. evidence (N.); E.: s. âge, *siun; L.: Hh 135a

āhêra* 17, ēhêra, afries., sw. M. (n): nhd. Rechtsherr, Dorfrichter, Hörer; ne. judge (M.), district judge (M.); Q.: W, S; E.: s. ā (2), hêra (1); L.: Hh 1a, Rh 700a

ahredda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. erretten; ne. save (V.); E.: s. a-, hredda; L.: Hh 47a

āhwedder, afries., Konj.: Vw.: s. āhweder*

āhweder* 17, āhwedder, âuder, ouder, afries., Konj.: nhd. einer von beiden, entweder; ne. one or the other; Hw.: s. *â (3), aider; vgl. ae. āhwæþer (1); Q.: R, B, H, E, W; E.: s. ê (3), hweder; L.: Hh 1a, Hh 167, Rh 593b

âhwēra, āwēra, ârna, ōrna, afries., Adv.: nhd. irgendwo; ne. anywhere; E.: s. *â (3), hwēr; L.: Hh 135a, Hh 161, Hh 184

aider 66, eider, âther, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. every one; Hw.: s. āhweder*; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. *â (3), hweder; L.: Hh 2a, Rh 594a, Rh 700a

aidertam, afries., Adj.: Vw.: s. jādertam

âin, afries., Adj.: Vw.: s. êgen (2)

âindōm, afries., st. M. (a): Vw.: s. êgendōm*

âindōmhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. êgendōmhêd*

ajēn* 4, ajūn*, afries., Präp.: nhd. gegen; ne. against; Vw.: s. in-, thē̆r-, -epenia*, -lêda, -standa*; Hw.: s. a-, jēn; vgl. as. andgėgin; Q.: E; E.: s. a-, jēn; W.: nnordfries. ijen; L.: Hh 53a, Rh 594a

ajēnepenia* 1, ajēnepernia, afries., sw. V. (2): nhd. entgegenöffnen; ne. open (V) up towards; E.: s. ajēn, epenia; L.: Rh 594a

ajēnepernia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ajēnepenia*

ajēnlêda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. entgegenführen; ne. bring; E.: s. ajēn, lêda; L.: Rh 594a

ajēnstanda* 2, ajēnstonda, afries., st. V. (6): nhd. entgegenstehen; ne. oppose; Q.: B, E; E.: s. ajēn, standa; L.: Hh 102b, Rh 594a

ajēnstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. ajēnstanda*

ajēntiā 1, afries., st. V. (2): nhd. entgegenziehen; ne. go (V.) and meet (V.); Q.: B; E.: s. ajēn, tiā (1); L.: Hh 113a, Rh 594a

ajūn*, afries., Präp.: Vw.: s. ajēn*

âk 54, afries., Konj.: nhd. auch, und; ne. also, and (Konj.); ÜG.: lat. etiam K 9; Hw.: vgl. got. auk, an. auk, ae. éac, anfrk. ōk, as. ōk, ahd. ouh; Q.: R, E, B, W, H, S, K 9; E.: germ. *ake, Konj., Adv., aber; s. idg. *ag̑ō-, V., treiben, führen, Pokorny 4; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Hh 2a, Rh 594a, Rh 594a

âka (1) 1, afries., sw. M. (n): nhd. Zugabe, Vermehrung; ne. addition (N.), increase (N.); Hw.: vgl. an. auki, ae. éaca; Q.: S; E.: germ. *aukō-, *aukōn, *auka-, *aukan, sw. M. (n), Vermehrung; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., wachsen (V.) (1), mehren, vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Hh 2b, Rh 594b

âka* (2) 5, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. vermehren; ne. increase (V.); Vw.: s. bi-, *for-, tō-; Hw.: vgl. got. aukan, an. auka (1), ae. *éacan (1), as. ōcan, mnl. oeker, mnd. ōken; Q.: S, H, R, E, AA 53; E.: germ. *aukan, st. V., mehren, vermehren; idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Hh 2b, Rh 594b, AA 53

âka (3), afries., Konj.: nhd. als (Konj.), wie; ne. as (Konj.); E.: s. germ. *auke, Konj., auch; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., wachsen (V.) (1), mehren, vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Hh 135a

*âkinge, afries., st. F. (ō): nhd. Mehrung; ne. increase (N.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ahd. ouhhunga, mnd. ôkinge, mnl. ōkinge; Q.: AA 53; E.: s. âka* (2), *-inge; L.: Hh 2b, AA 53

akolitus* 3, afries., st. M. (a): nhd. Akoluth, vierter geistlicher Stand; ne. member of the lower clergy; Hw.: vgl. ae. acolitus, mnd. accolitus; Q.: E, H; I.: Lw. lat. acoluthus, gr. ἀκόλυθοσ (akólythos); E.: s. lat. acoluthus, M., Gehilfe des Priester, Messgehilfe; s. gr. ἀκόλυθοσ (akólythos), M., Begleiter; vgl. idg. *keleu-, V., Sb., wandern, Weg, Pokorny 554; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; L.: Hh 2b, Rh 594b

al, afries., Adj.: Vw.: s. all

āland* 1, ālond, afries., st. N. (a): nhd. „Eiland“, Insel; ne. island (N.); Hw.: s. eiland; vgl. ae. éaland, dän. ejlang, öland, mnd. eilant; Q.: R, W; E.: s. ā (1), land; W.: nfries. eylan; W.: saterl. eiland; W.: nostfries. eiland; L.: Hh 1a, Rh 600a

alang* 4, along, afries., Adj.: nhd. ganz, ewig; ne. whole (Adj.), eternal (Adj.); Hw.: vgl. as. alung*, ahd. alang, mnl. aling; Q.: W, S, E; E.: s. *â (3), lang; L.: Hh 2b, Rh 600b

ald 60, afries., Adj.: nhd. alt; ne. old (Adj.); ÜG.: lat. antiquus L 9; Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. ae. eald, as. ald, ahd. alt (2), plattd. ol, ald; Q.: E, H, R, W, S, B, Jur, L 9; E.: germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, EWAhd 1, 171; W.: nfries. aod, oad; W.: saterl. ald; W.: nnordfries. uld, ul, al; L.: Hh 2b, Rh 596b

aldafeder 23, aldfeder*, afries., M. (kons.): nhd. Großvater; ne. grandfather (M.); ÜG.: lat. avus L 7, L 21; Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. as. aldfadar, ahd. altfater; Q.: R, B, F, E, H, W, Jur, L 7, L 21; E.: s. ald, feder; W.: nfries. adfaar; L.: Hh 2b, Hh 179, Rh 597a

aldemōder 17, aldmōder, afries., F. (kons.): nhd. Großmutter; ne. grandmother (F.); ÜG.: lat. avia L 7, L 21; Q.: R, E, H, W, B, L 7, L 21; E.: s. ald, mōder; L.: Hh 2b, Rh 597b

*alder (1), afries., Sb.: nhd. Alter (N.), Ewigkeit; ne. age (N.), eternity; Vw.: s. -lâs; Hw.: s. alderlang; vgl. an. aldr, ae. ealdor (2), as. aldar; E.: germ. *aldra-, *aldraz, st. M. (a), Alter (N.); germ. *aldra-, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: nfries. ield; L.: Hh 2b, Rh 597b

*alder (2), afries., st. M. (a): nhd. Fürst; ne. prince (M.); Vw.: s. -mann; Hw.: vgl. ae. ealdor (1); Q.: R; E.: s. ald; L.: Hh 2b, Rh 598b

alder (3) 29, elder, afries., N.: nhd. Vater, Elter, Vorfahre; ne. father (M.), parent (M.), forefather; Vw.: s. -lâs, mann; Hw.: s. aldera; vgl. as. aldiro; Q.: B, R, E, H, W, S; L.: Hh 2b, Rh 597b

alder (4), afries., Pron.: Vw.: s. allthē̆r

aldera, eldera, afries., sw. M. (n): nhd. Vater, Elter, Vorfahre; ne. father (M.), parent (M.), forefather; ÜG.: lat. proavus L 21; Vw.: s. alder (3); Q.: B, R, E, H, W, S, L 21; E.: s. ald; L.: Hh 2b, Rh 597

alderlang* 3, alderlong*, afries., Adj.: nhd. ewig; ne. eternal (Adj.); Hw.: vgl. ae. ealdorlang, as. aldarlang; Q.: W, S; E.: s. *alder (1), lang; L.: Hh 2b, Rh 598a

alderlâs 15, afries., Adj.: nhd. elternlos; ne. parentless; Hw.: vgl. ae. ealdorléas, mnd. alderlos; Q.: B, E; E.: s. *alder (1), *-lâs; L.: Hh 2b, Hh 153, Rh 598a

alderlong*, afries., Adj.: Vw.: s. alderlang

aldermann 30 und häufiger, aldermonn, afries., st. M. (a): nhd. Ältester, Vorsteher; ne. elder (M.); Vw.: s. būr-, dīk-; Q.: R; E.: s. *alder (2), mann; L.: Hh 2b, Rh 598b

aldermonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. aldermann

aldfeder*, afries., M. (kons.): Vw.: s. aldafeder

aldhêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Alter (N.); ne. age (N.); Hw.: vgl. mnd. ōlthet, mnl. outheid, mhd. altheit; Q.: AA 169; E.: s. ald, *hêd; L.: AA 169

aldia, afries., sw. V. (2): nhd. altern; ne. age (V.); Hw.: vgl. ae. ealdian; E.: s. ald; L.: Hh 2b

*aldich, afries., Adj.: Hw.: s. aldichêd; E.: s. ald, *-ich

aldichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Alter (N.); ne. age (N.); Q.: AA 169 (1484); E.: s. aldhêd; L.: AA 169

aldmōder, afries., F. (kons.): Vw.: aldemōder

aldus, afries., Adv.: Vw.: s. allthus

alenga* 8, alinga, afries., Präp.: nhd. entlang, längs; ne. along (Präp.); Q.: S, W, Schw; E.: s. a-, *lenga; L.: Hh 64b, Rh 599b

alēta, afries., sw. V. (1): nhd. beseitigen; ne. dispose (V.) of; E.: s. a-, lēta (1); L.: Hh 65a

alfta, afries., Num. Ord.: Hw.: s. andlofta

alhand* 1, alhond, allhwant*, afries., Präp.: nhd. bis; ne. until (Präp.); Q.: H; E.: s. all, hwan; L.: Hh 39a, Rh 825b

alhond, afries., Präp.: Vw.: s. alhand*

alīkna*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. alīknia*

alīknia* 2, alīkna*, afries., sw. V. (2): nhd. vergleichen; ne. compare (V.); Q.: R; E.: s. a-, līknia; L.: Hh 66b, Rh 599b

alinga, afries., Präp.: Vw.: s. alenga*

all 100 und häufiger, al, afries., Adj.: nhd. all, ganz; ne. all (Adj.), whole (Adj.); ÜG.: lat. omnis K 1, L 1, AB (86, 2), singulus K 17, totus W 1, L 12, Ab (86, 5); Vw.: s. ūr-, *ēl-, -gader, -hīr, -sulik*, -thē̆r, -thus, -und; Hw.: s. elle; vgl. an. allr, ae. eall, as. al (1), all; Q.: E, R, H, W, B, S, K 1, K 2, K 17, L 1, L 12, W 1, AB (86, 2), AB (86, 5); E.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24, EWAhd 1, 129; W.: nfries. al; W.: saterl. al; W.: nnordfries. ol, al; L.: Hh 2b, Rh 594b

allanama* 2, allanoma*, afries., sw. M. (n): nhd. voller Name; ne. whole name (N.); Q.: W, H, R; E.: s. all, nama (1); L.: Hh 2b, Hh 153, Rh 954a

allanoma*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. allnama*

allder, afries., Adv.: Vw.: s. allthē̆r

alldulk, afries., Pron.: Vw.: s. allthulk

alldus, afries., Adv.: Vw.: s. allthus

alldusdēnich*, afries., Adj.: Vw.: s. allthusdēnich*

alle 80 und häufiger, afries., Adv.: nhd. ganz, gänzlich; ne. wholly; Hw.: s. alles; Q.: S, H, B, R, Jur; E.: s. all; L.: Hh 2b, Rh 594b

allehwanda, allehwende, allehwant, allehwent, afries., Konj.: nhd. bis, dass; ne. till (Konj.), that (Konj.); E.: s. all, hwanda; L.: Hh 49a

allehwant, afries., Konj.: Vw.: s. allehwanda

allehwende, afries., Konj.: Vw.: s. allehwanda

allehwent, afries., Konj.: Vw.: s. allehwanda

allên (1) 23, afries., Adv.: nhd. allein; ne. alone (Adv.); Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. all, ên; W.: nfries. allenna; L.: Hh 2b, Hh 20a; Rh 599b

allên (2) 23, afries., Pron.: nhd. dasselbe; ne. the same; Hw.: vgl. mnl. allen; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. all, ên; W.: nfries. allenna; L.: Hh 2b, Rh 599b

allêr* 9, afries., Konj.: nhd. ehe; ne. before (Konj.); Hw.: vgl. mnl. alrerst, mhd. alrest; Q.: B, W, R, H, E; E.: s. all, êr (1); L.: Hh 135a, Rh 600a

allera dega êlkes*, afries., Adv.: Vw.: s. alleradeikes

allera manna elk*, afries., Pron.: Vw.: s. alleramannik

allera wega elkes*, afries., Präp.: Vw.: s. allerweikes

alleradeikes 1, allera dega êlkes*, afries., Adv.: nhd. täglich; ne. daily (Adv.); Q.: E; E.: s. all, dei; L.: Hh 14b, Rh 685b

alleradeistik* 1, afries., Adv.: nhd. täglich; ne. daily (Adv.); Q.: R; E.: s. all, dei; L.: Hh 14b, Rh 599b

alleraek 83, allerek, alrēk, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. every (Pron.); ÜG.: lat. quilibet AB (88, 17); Hw.: s. ellik, mannik; Q.: R, F, B, E, H, W, AB (88, 17); E.: s. all, ellik; L.: Hh 2b, Rh 599b

alleralik 37, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. every (Pron.); Q.: W, S; E.: s. all, -lik (3); L.: Hh 2b, Rh 600a

alleramannalik 4, alleramonnalik, alleramannlik, alleramonnlik, afries., Pron.: nhd. männiglich, jeder; ne. everybody; ÜG.: lat. singulus K 3, K 17; Q.: S, W, K 3, K 17; E.: s. all, mannlik; L.: Hh 2b, Rh 600b

alleramannik 4, alleramonnik, allera manna elk*, afries., Pron.: nhd. männiglich, jeder; ne. everybody; Q.: R, E, W, K 3, K 17; E.: s. all, *mannik; L.: Hh 2b, Rh 600a

alleramannlik, afries., Pron.: Vw.: s. alleramannalik

alleramonnalik, afries., Pron.: Vw.: s. alleramannalik

alleramonnik, afries., Pron.: Vw.: s. alleramannik

alleramonnlik, afries., Pron.: Vw.: s. alleramannalik

alleraweies, afries., Adv.: nhd. allerwegs; Hw.: s. allerweikes?; L.: Hh 2b

allerek, afries., Pron.: Vw.: s. alleraek

allermannlik, allermonnlik, afries., Pron.: nhd. männiglich, jeder; ne. everybody; Hw.: s. alleramannalik; L.: Hh 2b, Rh 600b

allermonnlik, afries., Pron.: Vw.: s. allermannlik

allerweikes 3, allera wega elkes*, afries., Präp.: nhd. allerwegen; ne. everywhere; Q.: S, W; E.: s. all, wei (1); W.: nfries. allerweagen; L.: Hh 2b, 126a, 135a, 151a, Rh 600a

alles 3, afries., Adv.: nhd. ganz, gänzlich; ne. wholly; Hw.: vgl. ae. ealles, as. alles, ahd. alles (1); Q.: E, W; E.: s. all; W.: nfries. alles; L.: Hh 2b, Rh 600a

allevens 1, afries., Adv.: nhd. zugleich; ne. at the same time; Q.: S; E.: s. all, *evens?; L.: Hh 2b, Rh 856a

allgader* 16, allgadur*, afries., Adv.: nhd. zusammen; ne. together (Adv.); Q.: E, R, B, H; E.: s. all, gader; L.: Hh 2b, Rh 771b

allgadur*, afries., Adv.: Vw.: s. allgader*

allhīr, afries., Adv.: nhd. allhier; ne. right (Adv.) here; E.: s. all, hīr; L.: Hh 2b

allhwant*, afries., Präp.: Vw.: s. alhand

allsuk, afries., Pron.: Vw.: s. allsulik*

allsulik*, allsuk, afries., Pron.: nhd. solch; ne. such (Pron.); E.: s. all, sulik; L.: Hh 135a

allthē̆r 48, allder, alder (4), afries., Adv.: nhd. allda, dort; Q.: W, S; E.: s. all, thē̆r; W.: nfries. dear; W.: saterl. der; W.: nnordfries. dirr; L.: Hh 2b, Rh 1068a

allthulk 16, alldulk, afries., Pron.: nhd. solch; ne. such (Pron.); Hw.: vgl. aschwed. tylik; Q.: S, Schw, Jur; W.: nfries. dock; L.: Hh 2b, Hh 155, Rh 1080a

allthus 56, althus, alldus, aldus, afries., Adv.: nhd. so, ganz, ebenso; ne. so (Adv.), wholly; Q.: E, R, H, Jur; E.: s. all, thus; L.: Hh 2b, Rh 1081b

allthusdēnich*, alldusdēnich*, afries., Adj.: nhd. so getan; ne. done this way; Q.: B, E, W; E.: s. allthus, *dēnich; L.: Hh 15a, Rh 1081b

allund* 1, afries., Präp.: nhd. bis; ne. until (Präp.); Q.: S; E.: s. all, und (1); L.: Hh 135a, Rh 1100b

almise* 1, jelmisse, afries., Sb.: nhd. Almosen; ne. alm; Q.: Rh 600b (1483), Schw; I.: Lw. lat.-gr. eleemosyne; E.: s. lat.-gr. eleemosyne; L.: Rh 600b

ālond, afries., st. N. (a): Vw.: s. āland*

along, afries., Adj.: Vw.: s. alang*

alrahanda 5, alrahonda, afries., Adj. (Gen. Pl.): nhd. allerhand; ne. a lot of; Hw.: s. allhand; Q.: R, W, E; E.: s. all, hand; L.: Hh 39a, Rh 823b

alrahonda, afries., Adj. (Gen. Pl.): Vw.: s. alrahanda

alrejērkes, afries., Adv.: nhd. alljährlich; ne. annually; E.: s. all, jēr; L.: Hh 141b

alrēk, afries., Pron.: Vw.: s. alleraek

als, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. alsā

alsā 100 und häufiger, alse, asā, as, is, afries., Adv., Konj.: nhd. ebenso, so, gleichwie, wenn, sowie; ne. as well as; ÜG.: lat. (quam diu) K 1, KE, L 2, quando L 2, quemadmodum L 24, si K 3, sic K 8, sicut K 3, L 20, (tantundem) AB (82, 20), AB (86, 22); Hw.: vgl. anfrk. alsō, as. alsō, ahd. alsō; Q.: R, B, E, F, H, S, W, K 1, KE, L 2, L 24, L 20, K 3, K 8, AB (82, 20), AB (86, 22); E.: s. all, sā; W.: nfries. als, az; L.: Hh 3a, Rh 600b

alse, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. alsā

altare* 27, alter, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. Altar; ne. altar; Vw.: s. frâna-; Hw.: vgl. an. altari, ae. alter, altar, as. altari, alteri, ahd. altāri; Q.: R, E, B, W, S, Schw, Jur; I.: Lw. lat. altāre; E.: s. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Brandaltar; s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; W.: nfries. alter; W.: saterl. alter; L.: Hh 3a, Rh 601b

alter, afries., M., N.: Vw.: s. altare*

alterfestinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Altargründung; ne. foundation of an altar; Q.: AA 51 (1457); E.: s. altare, *festinge (2); L.: AA 51

alterista, afries., sw. M. (n): nhd. Altarpriester; ne. altar-priest; I.: z. T. Lw. lat. altare, Lw. altarista; E.: s. lat. altarista, M., Altarpriester; s. afries. altare; L.: Hh 135a

alterleken 3, alterlezen, afries., st. N. (a): nhd. „Altarlaken“, Altartuch; ne. altar-cloth; Hw.: vgl. ahd. altarlahhan; Q.: R, W; I.: z. T. Lw. lat. altāre; E.: s. altare, leken; L.: Hh 3a, Hh 135a, Rh 602a

alterlezen, afries., st. N. (a): Vw.: s. alterleken

alterrâf 1, afries., st. M. (a): nhd. Altarraub; ne. robbery of the altar; Q.: W; I.: z. T. Lw. lat. altare; E.: s. alter, râf; L.: Hh 3a, Rh 602a

althus, afries., Pron.: Vw.: s. allthus

alve, afries., Num. Kard.: Vw.: s. andlova

alvene, afries., Num. Kard.: Vw.: s. andlova

ām*, afries., Sb.: Vw.: s. āme*

ambacht, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht

ambachtich*, afries., Adj.: Vw.: s. ambechtich

ambecht 36, ombecht, ambacht, ombacht, ambet, ombet, ambt, ombt, amt*, omt, afries., st. N. (a): nhd. Amt, Amtsbezirk, Gerichtsbezirk, Hochamt, Sakrament, Messe zur Vorbereitung auf den Tod; ne. office (N.), precinct (N.), mass (N.), last sacrament; Vw.: s. -mann; Hw.: vgl. an embætti, ae. ambiht (2), as. ambaht*, ahd. ambaht (2); Q.: H, B, E, W, Schw, Jur; I.: Lw. kelt.-lat. ambactus; W.: nfries. aempte; W.: saterl. ambacht; L.: Hh 3a, Hh 135a, Hh 153, Rh 959b

ambechtich 1, ombechtich*, ambachtich*, ombachtich*, afries., Adj.: nhd. amtlich; ne. official (Adj.); Q.: Schw; I.: z. T. Lw. kelt.-lat. ambactus; E.: s. ambecht, *-ich; L.: Hh 3a, Hh 153, Rh 960a

ambechtmann* 1, ombechtmann, afries., st. M. (a): nhd. Amtmann; ne. judiciary (N.); Hw.: vgl. as. ambahtman, ahd. ambahtman*; Q.: W; I.: z. T. Lw. kelt.-lat. ambactus; E.: s. ambecht, mann; L.: Hh 3a, Hh 153, Rh 960a

ambet, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht

ambt, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht

āme* 2, ām*, afries., M.: nhd. Ohm, Onkel; ne. uncle (M.); E.: westgerm. *awahaima-, *awahaimaz, *awunhaima-, *awunhaimaz, *auhaima-, *auhaimaz, st. M. (a), Onkel, Oheim; s. idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89; L.: Hh 3a, Rh 602a

amen 6, afries., Interj.: nhd. amen; ne. amen (Interj.); Q.: E, H; I.: Lw. lat.-gr. amen; E.: s. lat.-gr. amen, Interj., es sei wahr; L.: Rh 602b

amīe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Freundin, Geliebte; ne. girl-friend; Hw.: vgl. mnl. amie; Q.: Jur; I.: Lw. afrz. amie; E.: s. afrz. amie, F., Freundin; lat. amīca, F., Freundin; vgl. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; L.: Hh 3a, Rh 602b

amma 8, omma, afries., sw. M. (n): nhd. Atem; ne. breath; Vw.: s. -stempene; Hw.: s. ammia, ēthma; Q.: R, W, S, E, H, Jur, AA 156; E.: germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-, *ēþmaz, *ǣdma-, *ǣdmaz, *ǣþma-, *ǣþmaz, st. M. (a), Atem; idg. *ētmén-, Sb., Hauch, Atem, Pokorny 345; L.: Hh 3a, Rh 721b, AA 156

âmman* 35, emmen, afries., Pron.: nhd. jemand; ne. someone (Pron.); Hw.: vgl. as. eoman*, ahd. ioman, mnl. ieman; Q.: R, S, W; W.: nfries. immen; L.: Hh 1a, Rh 602b

ammastempene* 6, ommastempene, afries., F.: nhd. Atemhemmung, Atembehinderung; ne. difficulty of breathing; Hw.: vgl. mnd. stempen, mnl. stempen; Q.: AA 21; E.: s. amma, stempene; W.: nnordwestfries. stimpe, stompe, V., hemmen, hindern, stillen; L.: Hh 175, AA 21

amme 1, afries., F.: nhd. Amme; ne. wet-nurse; Hw.: vgl. ahd. amma, mnl. amme; Q.: Jur; E.: Lallwort; W.: nfries. amme, F., Amme; L.: Hh 3a, Rh 602b

âmmêr 2, emmêr, afries., Adv., Konj.: nhd. immer, unbedingt, immerhin, je, jedesmal; ne. ever (Adv.), always; Vw.: s. n-; Hw.: s. mâr; vgl. ahd. iomēr, mnd. iummer, mnl. emmer, mhd. iemer; Q.: E, H, W, S; W.: nfries. ommers; W.: saterl. amer; W.: nnordfries. immers, imma; E.: s. mâr (2); L.: Hh 1a, Rh 602b

âmmêrmâr* 3, afries., Adv.: nhd. immer mehr; ne. more and more; Vw.: s. n-; Hw.: vgl. mnl. emmermer, mhd. iemer mere; Q.: H, W; E.: s. âmmêr, mâr (2); L.: Rh 602b

ammia* 1, ommia, afries., sw. V. (2): nhd. atmen; ne. breathe; Hw.: s. amma; vgl. ahd. ādmōn*; Q.: E; E.: s. amma; W.: nnordfries. ome; L.: Hh 3a, Rh 721b

ampel, ompel, afries., st. F. (ō): nhd. Ampel; ne. hanging-lamp; I.: Lw. lat. ampulla; E.: s. lat. ampulla, F., Ampulle; s. lat. amphora, F., Amphore; s. gr. ἀμφορεύς (amphoreús), M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 3a

amt*, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht

an, afries., Präp.: Vw.: s. on

ân, afries., Pron.: Vw.: s. ēn

ana 25, anna, afries., Präp.: nhd. in, an; ne. in (Präp.), at (Präp.); Hw.: s. inna; vgl. ahd. anan; Q.: R; E.: germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39, EWAhd 1, 213; L.: Hh 3a, Rh 603b

anch, afries., Pron.: Vw.: s. ēnich

and-, afries., Präf.: Vw.: s. ond-, ont-, und-

and (1) 27, anda (1), ande (1), ende (1), enda (3), end (1), en (1), afries., Präp.: nhd. in, an; ne. in (Präp.), at (Präp.); Vw.: s. -hâved, -ser*, -ward, -werk, -wlite, -worder; Hw.: vgl. got. and; Q.: R, B, E, H, S, W; E.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; L.: Hh 3a, Rh 604a

and (2) 100 und häufiger, anda (2), ande (2), ende (2), enda (4), end (2), afries., Konj.: nhd. und, wie, als (Konj.), wenn, indessen, nämlich; ne. and (Konj.), as (Konj.), when (Konj.); ÜG.: lat. aut W 3, L 12, et K 1, K 2, L 2, L 24, AB (82, 1), vel W 1, L 3; Hw.: vgl. an. enn (2), ae. and (1), as. ėndi, ahd. inti; Q.: R, B, E, F, H, S, W, W 3, L 12, K 1, K 2, L 2, L 24, AB (82, 1), W 1, L 3; E.: germ. *andi, Konj., und, weiter; s. idg. *anti̯os, *h₂ánti̯o-, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; s. idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: nfries. än; W.: saterl. an; W.: nnordfries. en; westfries. in, en; L.: Hh 3, Rh 604

anda (1), afries., Präp.: Vw.: s. and (1)

anda (2), afries., Konj.: Vw.: s. and (2)

andbera, afries., st. V. (4): Vw.: s. ontbera

andbidia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. undbidia

andbinda, afries., st. V. (3a): Vw.: s. undbinda

andbreka, afries., st. V. (4): Vw.: s. ontbreka

anddrega, afries., st. V. (6): Vw.: s. unddrega

andduā*, afries., anom. V.: Vw.: s. ondduā*

ande, afries., Präp.: Vw.: s. and (1)

andema 5, ondema, afries., sw. M. (n): nhd. Atem; ne. breath; Hw.: s. ammia, amma; vgl. an. andi; Q.: AA 156; E.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Hh 135a, AA 156

anderd (1), afries., N.: Vw.: s. andward (1)

anderd* (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. andword*

anderddēd, afries., st. F. (i): Vw.: s. andworddēd*?

anderdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. andwordia*

anderk*, afries., st. N. (a): Vw.: s. andwerk*

andern 8, andren, afries., N.: nhd. Fenster; ne. window (N.); Q.: E, H, B, R; E.: s. dern (1); L.: Hh 3b, Rh 606a

andert*, afries., st. N. (a): Vw.: s. andword*

andervia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ontervia

andfā*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. ontfā, untfā

andfalla*, afries., st. V. (7)=red. V. (1): Vw.: s. ontfalla

andfangere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. ontfangere

andfangnisse*, afries., st. F. (jō): Vw.: s. undfangnisse

andfliā*, afries., st. V. (2): Vw.: s. ondfliā

andfruchtia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ontfruchtia

andgān*, afries., anom. V.: Vw.: s. undgān

andgang, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang

andgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. endigia*

andgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang

andgung, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang

andgunga, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. undgunga

andhalda*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. onthalda

andhaldelik, afries., Adj.: Vw.: s. undhaldelik

andhaldere*, afries., st. M. (ja): Vw.: s. onthaldere*

andhaldich, afries., Adj.: Vw.: s. undhaldich

andhaldichêd*, afries., st. F. (i): Vw.: s. undhaldichêd

andhaldinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. onthaldinge

andhanda*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undhanda

andhâved 1, ondhafd, afries., st. N. (a): nhd. Gegendamm; ne. dam (N.); Hw.: vgl. mnd. anthoevede; Q.: R; E.: s. and (1), hâved; L.: Hh 3a, Rh 962b

andhâvedia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. onthâvedia

andhela, afries., st. V. (4): Vw.: s. undhela

andhêta*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. undhêta

andhêtenisse*, afries., st. F. (jō): Vw.: s. undhêtenisse

andhêtinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. undhêtinge

andhwerva*, afries., st. V. (3b): Vw.: s. undhwerva

andjelda*, afries., st. V. (3b): Vw.: s. ondjelda*

andkanna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undkanna

andkêra, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undkêra

andkuma*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undkuma

andlanda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undlanda

andlenga*, afries., Präp.: Vw.: s. ondlinga

andlete, afries., Sb.: Vw.: s. andwlite*

andlinga*, afries., Präp.: Vw.: s. ondlinga

andlīvia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ondlīvia

andlofta 16, ellefta, alfta, afries., Num. Ord.: nhd. elfte; ne. eleventh; ÜG.: lat. undecimus K 11, L 11; Hw.: vgl. ae. enlyfta, as. ellifto, ahd. einlifto*; Q.: R, S, E, W, H, K 11, L 11; E.: s. andlova; W.: nfries. alfde, alfste, Num. Ord., elfte; W.: saterl. alfte, Num. Ord., elfte; L.: Hh 3b, Rh 606b

andlova 26, alve, alvene, elleva, afries., Num. Kard.: nhd. elf; ne. eleven (Num. Kard.); ÜG.: lat. undecim AB (86, 31); Hw.: vgl. got. ainlif*, an. ellifu, ae. enlefan, as. ellevan*, ahd. einlif; Q.: R, E, H, AB (86, 31); E.: germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: nfries. alve, Num. Kard., elf; W.: saterl. alwen, Num. Kard., elf; L.: Hh 3b, Rh 606b

andmissa*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ontmissa

andniāta*, afries., st. V. (2): Vw.: s. undniāta

andpenda*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undpenda

andrâvia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ontrâvia

andren, afries., N.: Vw.: s. andern

andrenna*, afries., st. V. (3a): Vw.: s. ontrenna

andria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. andwordia*

andrīda, afries., st. V. (1): Vw.: s. ontrīda

andriuchta*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undriuchta

andsēka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undsēka

andser 4, antswer, ontswer, afries., F.: nhd. Verantwortung, Rechenschaft; ne. responsibility; Hw.: vgl. an. andsvar, ae. andswaru, as. andswōr; Q.: E, B; E.: s. and (1), *ser-; L.: Hh 3a, Hh 153, Rh 967b

andsera, afries., sw. V. (1): Vw.: s. andswara

andsetta*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ontsetta, undsetta

andsiā*, afries., st. V. (5): Vw.: s. ontsiā*

andskeld*, afries., F.: Vw.: s. undskeld

andskeldigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. undskeldigia

andskeldinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. undskeldinge

andslūta*, afries., st. V. (2): Vw.: s. undslūta

andspringa*, afries., st. V. (3a): Vw.: s. ontspringa

andstān*, afries., anom. V.: Vw.: s. ontstān

andstanda, afries., st. V. (4): Vw.: s. undstanda

andstela, afries., st. V. (4): Vw.: s. undstela

andstonda*, afries., st. V. (4): Vw.: s. undstanda

andswara 3, andswera*, andsera, ondsera, afries., sw. V. (1): nhd. sich verantworten; ne. accept responsibility; Hw.: s. ontswera; vgl. an. andsvara, ae. andswarian; Q.: S, W, B, E; L.: Hh 3a, Hh 153, Rh 967b

andswer, afries., F.: Vw.: s. andser*

andswera*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. andswara

andtetza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undtetza

andtiā, afries., st. V. (2): Vw.: s. undtiā

andul, afries., Sb.: nhd. Marschgras; ne. marsh-grass; Hw.: vgl. nd. andel; E.: ?; L.: Hh 3b

andward (1) 25, anderd (1), ondward, afries., N.: nhd. Gegenwart; ne. presence; Q.: H, S, W; E.: s. and (1), *-ward; L.: Hh 3b, Hh 153, Rh 962b

andward* (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. andword*

andweldigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. undweldigia

andwēpenia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ontwēpenia

andwerk* 2, anderk*, ondwerk*, onderk*, afries., st. N. (a): nhd. Werkzeug; ne. tool (N.); Hw.: vgl. ae. andweorc, mhd. antwerc; Q.: W; E.: s. and (1), werk; W.: nfries. ark; L.: Hh 3a, Rh 962a

andwerkia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. undwerkia

andwinna, afries., st. V. (3a): Vw.: s. undwinna

andwirder?, afries., M.: Vw.: s. andworder?

andwīsa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undwīsa

andwlite* 10, andlete, ondlete, afries., Sb.: nhd. Antlitz; ne. face (N.); Hw.: vgl. an. andlit, annlit, ae. andwlita, ahd. antlizzi; Q.: E, S, W; E.: germ. *andawlitja-, *andawlitjam, st. N. (a), Gesicht; idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; L.: Hh 3a, Rh 962b

andword* 22, andward* (2), anderd* (2), andert*, ondword*, afries., st. N. (a): nhd. Entgegnung, Erwiderung, Verteidigung, Verantwortung, Antwort; ne. answer (N.), defence (N.), responsibility; Vw.: s. ordêl-, wan-, -dēd; Hw.: vgl. as. andwordi*, ahd. antwurti; Q.: R, H, W, S; E.: germ. *andawurdja *andawurdjam, st. N. (a), Antwort, Gegenwort, Entgegnung; s. idg. *anta, *h₂ánta, Adv. gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *u̯erdʰo-, *u̯ordʰo-, *u̯r̥dʰo-, N., Wort, Pokorny 1162; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: nfries. antwird; L.: Hh 3b, Rh 962b

andworddēd*?, ondwarddēd?, anerddēd, afries., st. F. (i): nhd. Verteidigung; ne. defense (N.); E.: s. andword*, dēd; L.: Hh 135a

andworde* 3, ondwarde, afries., F.: nhd. Antwort, Verteidigung; ne. answer (N.), responsibility; Hw.: vgl. mhd. antwürte; Q.: AA 7; E.: s. andword*; L.: AA 7

andworder?, andwirder?, afries., M.: nhd. „Antworter“, Verteidiger; ne. defender; E.: s. and (1), *worder; L.: Hh 135a, Hh 184

andwordia* 42, anderdia, andria, ondwardia, onderdia, ondria, afries., sw. V. (2): nhd. überantworten, übergeben (V.), antworten, sich verantworten, sich verteidigen; ne. deliver (V.), surrender (V.), answer (V.), accept responsibility; ÜG.: lat. respondere K 8, L 16, praesentare L 17; Vw.: s. for-, up-, ūr-, wan-; Hw.: vgl. ae. andwyrdan, as. andwordian*, ahd. antwurten* (2); Q.: R, E, H, S, W, K 8, L 16, L 17; E.: s. andword*; W.: nfries. antwirdjen, V., antworten; W.: saterl. andertja, V., antworten; L.: Hh 3b, Rh 963a

*andwordinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.: s. andwordia, *-inge; L.: AA 53

anfeng*, afries., st. M. (i): Vw.: s. onfang*

ang, eng, afries., Pron.: Vw.: s. ênich*

angel* (1) 4, engel, afries., st. M. (a): nhd. Engel; ne. angel (N.); Hw.: vgl. an. engill, ae. ėngel (1), as. ėngil (1), ahd. engil (1); Q.: W, E, R; I.: Lw. lat. angelus, Lw. gr. άγγελος (ángelos); E.: s. lat. angelus, M., Bote; gr. άγγελος (ángelos), M., Bote; W.: nfries. ingel, M., Engel; W.: nnordfries. ingel, M., Engel; L.: Hh 3b, Rh 606b

*Angel (2), afries., st. M. (a), PN: nhd. Angel (M.), Angelsachse; ne. Anglo-Saxon (M.); Hw.: s. anglisk (2)

angestta*, afries., st. F. (i): Vw.: s. angost

angia, afries., sw. V. (2): nhd. ängstigen; ne. frighten; Hw.: vgl. ae. angian; Q.: GF; E.: s. germ. *anga-, *angam, st. N. (a), Kummer; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Hh 151a, Hh 190

anglesk* (1), afries., Adj.: Vw.: s. anglisk* (1)

anglesk* (2), afries., Adj.: Vw.: s. anglisk* (2)

anglisk* (1) 1, anglesk* (1), englesk* (1), afries., Adj.: nhd. englisch (1), Engel...; ne. angel...; Q.: H; I.: Lw. lat. angelicus; E.: s. lat. angelicus; s. afries. angel* (1), *-isk; L.: Hh 3b, Rh 607a

anglisk* (2), anglesk* (2), englesk* (2), afries., Adj.: nhd. englisch (2), anglisch; ne. english (Adj.); Hw.: vgl. ae. ėnglisc; Q.: E, B, W, S; E.: s. *Angel (2), *-isk; L.: Hh 3b, Rh 607a

angneil (1) 3, ogneil (1), afries., st. M. (a): nhd. Nagelgeschwür; ne. inflammation of the nails; Hw.: vgl. ae. angnægl; Q.: R; E.: s. angia, neil; L.: Hh 3b, Rh 959a

angneil (2) 6, ogneil (2), afries., M.: nhd. Augenwinkel; ne. angle (N.) of the eye; Hw.: vgl. ae. angnere; Q.: E, H, S, R, W; E.: ?; L.: Hh 3b, Rh 959

angost 6, ongost, angesta*, ongesta*, anxta*, afries., st. F. (i): nhd. Angst; ne. fear (N.); Hw.: vgl. an. angist, ahd. angust, mnl. angest; Q.: R, S; E.: germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42, EWAhd 1, 253; W.: nfries. aengste; W.: saterl. angst; L.: Hh 3b, Rh 964b

*angostlik, *ongostlik, *anxtlik, afries., Adj.: nhd. gefährlich; ne. dangerous; Hw.: s. angostlike; E.: s. angost, -lik (3); L.: Hh 135a

angostlike 1 und häufiger, ongostlike, afries., Adv.: nhd. gefährlich; E.: s. *angostlik; ne. dangerously; L.: Hh 135a, Hh 184

anhalda* 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. verheimlichen; ne. conceal; Hw.: s. onthalda; E.: s. and (1), halda (1); L.: Hh 159, Rh 967a

ânich, afries., Pron.: Vw.: s. ênich*

ankel* 5, onkel*, anklēu*, onklēu*, afries., st. M. (a): nhd. Enkel (M.) (2), Knöchel; ne. ankle (N.); Hw.: s. inzil; vgl. an. ǫkla, ae. ancléow, ahd. ankala; Q.: R, W, S; E.: germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; s. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; vgl. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45, EWAhd 1, 260; W.: nnordfries. onkel; L.: Hh 4a, Rh 965a

anker 1 und häufiger, onker, afries., st. M. (a): nhd. Anker (M.) (1); ne. anchor (N.); Hw.: vgl. an. akkeri, ae. ancor, ahd. anker; E.: germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); s. lat. ancora, F., Anker (M.) (1); gr. ἄγκῦρα (ánkȳra), F., Anker (M.) (1); vgl. idg. *ank- (2), ang-, V., *h₂enk-, biegen, Pokorny 45; L.: Hh 4a

anklēu*, afries., st. M. (a): Vw.: s. ankel*

anna, afries., Präp.: Vw.: s. ana

anxta*, afries., st. F. (i): Vw.: s. angost

*anxtlik, afries., Adj.: Vw.: s. *angostlik

āpāl* 1, afries., st. M. (a): nhd. Wasserpfahl; ne. pole (N.) in the water; Q.: R; I.: z. T. Lw. lat. pālus; E.: s. ā (1), pāl; L.: Hh 1a, Rh 607a

apostel, afries., st. M. (a): Vw.: s. apostol

apostol* 9, apostel, afries., st. M. (a): nhd. Apostel; ne. apostle; Vw.: s. -dei*; Q.: W, R, H, E, S; E.: germ. *apostol, M., Apostel, EWAhd 1, 301; s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ἀπόστέλλειν (apóstéllein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, komnen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *apo-, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: Hh 4a, Rh 607b

apostoldei* 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Aposteltag; ne. day of the apostle; Hw.: vgl. mnd. apostolen dach; Q.: S, W; I.: Lw. lat. diēs apostoli; E.: s. apostol, dei; L.: Hh 4a, Rh 607b

*appel, afries., st. M. (a): nhd. Apfel; ne. apple (N.); Vw.: s. âg-*, -grē; Hw.: vgl. an. epli, ae. æppel, as. appul, ahd. apful*; E.: s. germ. *apala-, *apalaz, st. M. (a), Apfel; s. idg. *ablu-, Sb., Apfel, EWAhd 1, 298; L.: Hh 4a, Rh 607b

appelgrē 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. apfelgrau; E.: germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; vgl. idg. *ā̆bel-, *ā̆bō̆l-, *abₑl-, Sb., Apfel, Pokorny 1; idg. *g̑ʰrēi-?, V., Adj., strahlen, glänzen, grau, Pokorny 442; vgl. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; L.: Hh 4a

ār 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Ähre; ne. ear (N.) (2), harvest (N.); Hw.: vgl. got. ahs* (1), as. *ahar?, ahd. ah* (3); Q.: B; E.: germ. *ahsa-, *ahsam, st. N. (a), Ähre?; s. germ. *aha-, *ahaz, *ahi-, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 95; L.: Hh 4a, Hh 153, Rh 607b

âr-, afries., sw. N. (n): Vw.: s. âre

ara, afries., sw. V. (1): Vw.: s. era

āra 1 und häufiger, afries., N. Pl.: nhd. Ernte, Feldertrag; ne. harvest (N.); Hw.: s. ār; E.: s. ār; L.: Hh 4a, Hh 153, Rh 607b

arbêd* 1, arbeid, afries., st. N. (a): nhd. Arbeit, Anstrengung, Werk; ne. work (N.), labour (N.); Vw.: s. -eslân; Hw.: vgl. got. arbeiþs, an. erfiþi, ae. earfoþe, anfrk. arbeit, as. arvêd, ahd. arbeit; Q.: W, E; E.: germ. *arbaiþi-, *arbaiþiz, *arbaidi-, *arbaidiz, st. F. (i), Mühe, Beschwernis; germ. *arbaiþja-, *arbaiþjam, *arbaidja-, *arbaidjam, st. N. (a), Mühe, Beschwernis; s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781, EWAhd 1, 313; L.: Hh 4a, Rh 607b

arbêdeslân 1, arbeideslân, afries., st. N. (a): nhd. Arbeitslohn; ne. wages (Pl.); Hw.: vgl. as. arvêdlôn*, ahd. *arbeitlōn?; Q.: E; E.: s. arbêd, lân; L.: Hh 4a, Rh 607b

arbêdia* 1, arbeidia*, afries., sw. V. (2): nhd. sich anstrengen, arbeiten lassen; ne. labour (V.), make work (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. as. arvidōn; Q.: E; E.: s. arbêd*; W.: nfries. aerbeydien; W.: saterl. arbeidja; L.: Hh 4a, Rh 607b

arbeid, afries., st. N. (a): Vw.: s. arbêd*

arbeideslân, afries., st. N. (a): Vw.: s. arbêdeslân

arbeidia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. arbêdia

ârboga, afries., sw. M. (n): nhd. Ohrring; ne. earring; E.: s. âre, boga; L.: Hh 4a

ârbōte* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Ohrenbuße; ne. fine (N.) for a mutilated ear; Q.: E; E.: s. âre, bōte; L.: Hh 4a, Rh 607b

âre 40 und häufiger, âr-, afries., sw. N. (n): nhd. Ohr; ne. ear (N.) (1); ÜG.: lat. auris AB (86, 21), AB (86, 25); Hw.: vgl. an. got. ausō, eyra, ae. éare, anfrk. ōra, as. ōra, ahd. ōra; Q.: R, B, E, H, S, W, AB (86, 21), AB (86, 25); E.: germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; W.: nfries. aer, ear, eare; W.: saterl. ar; W.: nnordfries. ur; L.: Hh 4a, Rh 608a

arenda* 1, arenna, afries., sw. V. (1): nhd. einreißen; ne. tear (V.); E.: s. a-, renda; Q.: E; L.: Hh 87a, Rh 608a

arenna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. arenda*

argelist*, afries., st. F. (i): Vw.: s. ergelist

ârhêr 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Anhören; ne. listening (N.); E.: s. âre, hêra (2); L.: Hh 135a

âria*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. êria

ârist, afries., Adv., Adj. (Superl.), Adv.: Vw.: s. êrist

arke* 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Arche; ne. chest (N.); Hw.: s. erke; E.: germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; vgl. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; vgl. idg. *areg-, V., verschließen, Pokorny 64; L.: Hh 155, Rh 712b

ârklef 1, afries., Sb.: nhd. Ohrzerspaltung; ne. mutilation of the ear (N.) (1); Q.: W; E.: s. âre, *klef; W.: s. saterl. arcljuwene; L.: Hh 4a, Rh 608a

ârleppa, ârlippa, afries., sw. M. (n): nhd. Ohrläppchen; ne. ear-lobe; Hw.: vgl. ae. éarlæppa; Q.: S, W; E.: s. âre, leppa; W.: saterl. arlappe; W.: nnordfries. urlapp; L.: Hh 4a, Rh 608a

ârlippa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ârleppa

arm*, afries., Adj.: Vw.: s. erm (2)

arn 1 und häufiger, ern (2), afries., st. F. (i): nhd. Ernte, Erntezeit; ne. harvest (N.), harvest time; Hw.: s. ern (2); vgl. ahd. aran*; E.: germ. *asani-, *asaniz, st. F. (i), Ernte, Sommer; idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Erntezeit, Sommer, Ernte, Pokorny 343; L.: Hh 21a, Hh 155, Rh 608b

ârna, afries., Adv.: Vw.: s. âhwēra

ârra, afries., Adj. (Komp.): Vw.: s. êrra

ârst, afries., Adv., Adj. (Superl.), Adv.: Vw.: s. êrist

artlike?, afries., Adv.: nhd. ?; L.: Hh 4a

as, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. alsā

asā, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. alsā

âsa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. schöpfen (V.) (1); ne. scoop (V.); Q.: GF; E.: germ. *ausōn, sw. V., schöpfen (V.) (1); idg. *aus-, *us-, V., schöpfen (V.) (1), Pokorny 90; L.: Hh 151a

*âsalikeâ?, afries., Adv.: Vw.: s. aska?

āsega 100 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. „Rechtsager“, Gesetzessprecher, Urteilsfinder, Richter; ne. judge (M.); Vw.: s. -bōk; Hw.: vgl. mnd. asega, asege, as. êosago, ahd. ēwasago*; Q.: E, F, H, R, W, Jur; E.: s. ā (2), sega; L.: Hh 1a, Rh 609b

āsegabōk 2, afries., st. F. (ō), st. N. (a): nhd. Rechtsbuch; ne. book (N.) of law; Q.: R; E.: s. āsega, bōk; L.: Hh 1a, Rh 608b

asiā* 4, afries., st. V. (2): nhd. erblicken; ne. see (V.); Q.: E, AA 208; E.: s. a-, siā (3); L.: Hh 92b, Rh 612b, AA 208

aska? 1 und häufiger, *āsalikeâ?, afries., Adv., Konj.: nhd. ebenso, wie, als, wenn; ne. as (Adv.), as. (Konj.), like (Adv.), like (Konj.), as if; L.: Hh 135a

âske 1, afries., F.: nhd. Heischung, Forderung; ne. claim (N.); Vw.: s. bōdel-; Hw.: vgl. ae. ǣsce, ahd. eiska, mnl. esch; E.: s. germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; idg. *aissko-, V., wünschen, begeben; vgl. idg. *ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pokorny 16; W.: nfries. aesk; L.: Hh 4a, Rh 612b

āskêdene 2, afries., F.: nhd. Teilung, Vergleich; ne. compromise (N.); Q.: AA 11; E.: s. ā (2), *skêdene; L.: AA 11

âskia 36, afries., sw. V. (2): nhd. heischen, fordern, verlangen; ne. claim (V.); Vw.: s. bi-*, forth-, of-, tō-*, ur-, ūt-; Hw.: vgl. an. æskja, ae. ǣscan, āscian, as. êskon*, ahd. eiskōn, mnd. eisken; Q.: H, R, B, E, W, S, AA 36; E.: germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; idg. *aissko-, V., wünschen, begeben; s. idg. *ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pokorny 16; W.: nfries. aeschien; W.: saterl. ascja; W.: nnordfries. eske, äske; L.: Hh 4a, Rh 612b, AA 36

askinge* 4, afries., st. F. (ō): nhd. Forderung; ne. claim (N.); Hw.: vgl. ahd. eiskunga*, mnd. êschinge, mnl. eischinge; Q.: AA 36; E.: s. âskia, *-inge; L.: Hh 135b, AA 36

aslā 9, afries., st. V. (6): nhd. erschlagen (V.), berühren; ne. slay (V.), touch (V.); Hw.: vgl. as. āslahan; Q.: B, E, AA 208; E.: s. a-, slā; L.: Hh 99a, Rh 613a, AA 208

āspera 2, afries., sw. V. (1): nhd. erreichen; ne. reach (V.); Q.: E; E.: s. ā- (5), spera (1); L.: Hh 147b, Rh 613a

âst*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. âsta

âsta 8, âst*, afries., sw. M. (n): nhd. Osten; ne. east (N.); Vw.: s. sūth-; Hw.: vgl. an. austr (2), ae. éaste, as. ôstan, ahd. ōstan; Q.: R, W, Schw; E.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; idg. *austero-, Adj., östlich, Pokorny 86; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; W.: nfries. aest, east; W.: saterl. aste; L.: Hh 4b, Rh 613a

âster 15, afries., Adj., Adv.: nhd. östlich, ostwärts, von Osten; ne. eastern, eastward; ÜG.: lat. (oriens) K 10; Vw.: s. north-, sūth-, -sīde; Hw.: s. âsterst; vgl. ae. éast, as. ôstar, ahd. ōstar* (1); Q.: E, R, W, H, K 10; L.: Hh 4b, Rh 613a

âstersīde*, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Ostseite; ne. eastern side; Q.: Schw; E.: s. âster, sīde (1); L.: Hh 4b, Rh 613b

âsterst 3, afries., Adj. (Komp.): nhd. östlichste; ne. most eastern; Hw.: s. âster; Q.: E, H, W, S; E.: s. âster; L.: Hh 4b, Rh 613b

āstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. āstanda

asunderga* 2, afries., Adv.: nhd. einzeln; ne. individually; Q.: H; E.: s. a-, *sunderga; L.: Hh 106b, Rh 613b

asunderinga, afries., Adv.: nhd. einzeln; ne. individually; E.: s. a-, *sunderinga; L.: Hh 106b

at wēra, afries., Adv.: Vw.: s. wēr

ât*, afries., Pron.: Vw.: s. âwet

atiā? 3, afries., st. V. (2): nhd. ziehen, erziehen; ne. educate; Hw.: vgl. as. ātiohan*, ahd. irziohan*; Q.: W, B; E.: s. tiā (1); L.: Hh 1a (?), Rh 798a

atta, afries., sw. M. (n): Vw.: s. aththa

atwā 6, afries., Adv.: nhd. entzwei; ne. broken; Hw.: vgl. ontwā; Q.: R, E, Jur; E.: s. a-, twā; L.: Hh 116a, Rh 615a

atwisk 6, atwiska*, afries., Adv.: nhd. dazwischen; ne. between (Adv.); Q.: S, W, H; E.: s. a-, twisk; L.: Hh 117a, Rh 615a

atwiska*, afries., Adv.: Vw.: s. atwisk

âth*, afries., st. M. (a): Vw.: s. êth

âthem, afries., st. M. (a): Vw.: s. âthom

âther, afries., Pron.: Vw.: s. eider

âthom 7, âthum, âthem, afries., st. M. (a): nhd. Eidam, Schwiegersohn; ne. son-in-law; ÜG.: lat. gener K 14; Hw.: vgl. ae. āþum, ahd. eidum; Q.: H, R, B, E, W, K 14; E.: germ. *aiþuma-, *aiþumaz, st. M. (a), Eidam, Schwiegersohn; L.: Hh 4b, ti Rh 614b

aththa 40, atta, etta* (2), afries., sw. M. (n): nhd. Geschworener; ne. juryman; Vw.: s. dīk-, *e-, une-, zerk-, -mann; Hw.: s. êtha (1); Q.: R, W, S, Schw; E.: s. êth; W.: nfries. aita; L.: Hh 4b, Hh 179, Rh 613b

aththamann* 8, aththamonn*, afries., st. M. (a): nhd. Geschworener; ne. juryman; E.: s. aththa, mann; L.: Hh 4b, Rh 614b

aththamonn*, afries., st. M. (a): Vw.: s. aththamann*

âthum, afries., st. M. (a): Vw.: s. âthom

athwan (1) 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. wann; ne. when (Adv.); L.: Hh 49a

athwan (2) 1 und häufiger, afries., Konj.: nhd. wann; ne. when (Konj.); Hw.: s. athwan (1); L.: Hh 49a

âubēr* 6, âubēre, abēre, afries., Adj.: nhd. offenbar, sichtbar; ne. obvious; Hw.: ae. ǣbǣre; Q.: H, E, R; E.: s. ā (4), *-bēt; L.: Hh 4b, Rh 615a

âubēre, afries., Adj.: Vw.: s. âubēr*

âuder, afries., Konj.: Vw.: s. āhweder*

āuwa* 6, âwa, afries., sw. V. (1): nhd. zeigen; ne. show (V.); Hw.: s. tâwia; Hw.: vgl. ae. éawan; Q.: W, B, E; E.: germ. *augjan, sw. V., zeigen; s. idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Hh 4b, Hh 153, Rh 615b

āvend, afries., st. M. (a): Vw.: s. ēvend

aventūre* 1, afries., F.: nhd. Ereignis, Zufall; ne. event (N.), accident (N.); Q.: Jur; I.: Lw. frz. aventure, Lw. mlat. adventura; E.: s. frz. aventure, mlat. adventura, F., Lanzenbrechen, Kampf, Verlust, Unfall; L.: Hh 4b, Rh 616a

âwa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. āuwa

awara, afries., Adj.: nhd. gewahr; ne. aware; E.: s. a-, *wara (5); L.: Hh 150b

aweg, afries., Adv.: Vw.: s. awei

awei 1, aweg, afries., Adv.: nhd. weg, fort; ne. away; E.: s. a-, wei (1); L.: Hh 126a, Rh 616a; R.: awei drega 1, afries., V.: nhd. wegtragen; ne. remove (V.); L.: Rh 616a; R.: awei fara 1, afries., V.: nhd. wegfahren; ne. drive (V.) away; L.: Rh 616a; R.: awei jeva 4, afries., V.: nhd. weggeben; ne. give (V.) away; L.: Rh 616a; R.: aweiwertha 1, afries., V.: nhd. wegkommen; ne. come (V.) away; L.: Rh 616b; R.: awei wesa 4, afries., V.: nhd. weg sein (V.); ne. be away; L.: Rh 616a

âwēra, afries., Adv.: Vw.: s. âhwēra

âwet 17, ât*, afries., Pron.: nhd. etwas; ne. something (Pron.); Hw.: vgl. as. eowiht*, ahd. iowiht; Q.: R, S, W; E.: germ. ?; vgl. idg. *u̯ekti-, Sb., Sache, Ding, Pokorny 1136; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen; vgl. idg. *u̯eg-?, *u̯eig-?, Sb., Sache?; L.: Hh 1a, Rh 616b

awīka* 2, afries., st. V. (1): nhd. abweichen (V.) (2); ne. deviate (V.); Q.: W, S; E.: s. a-, wīka; L.: Hh 130a, Rh 646b

awinna 6, afries., st. V. (3a): nhd. gewinnen, erreichen, erlangen, erhalten (V.); ne. reach (V.), acquire; Vw.: s. on-; Hw.: s. onwinna; vgl. as. āwinnan*, ahd. irwinnan*; Q.: B, R; E.: s. a-, winna; L.: Hh 130b, Rh 616b

axa 2, afries., F.: nhd. Axt; ne. axe (N.) (1); Hw.: vgl. got. aqizi, an. øx, ae. æcs, æx, as. akus*, ahd. akkus*, mnd. asse; Q.: W; E.: germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9, EWAhd 1, 43; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; W.: saterl. acse; W.: nnordfries. ax; L.: Hh 4b, Rh 616b

axele*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. axle*

axle* 15, axele*, afries., st. F. (ō): nhd. Achsel; ne. shoulder (N.); Hw.: vgl. an øxl, ae. eaxl, as. ahsla*, ahd. ahsala, mnd. ocsele; Q.: E, R, S, W; E.: germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; s. idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 114; W.: saterl. acsle; L.: Hh 4b, Rh 616b

bâch, afries., st. M. (a): Vw.: s. bâg

bâg 2, bâch, afries., st. M. (a): nhd. Ring; ne. ring (N.) (1); Hw.: s. bêia; vgl. got. *baugs?, ae. béag, anfrk. bog, ahd. boug; E.: germ. *bauga-, *baugaz, st. M. (a), Gebogener, Ring, Metallring; vgl. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; L.: Hh 4b, Hh 153

bāgia 1, afries., sw. V. (2): nhd. sich rühmen; ne. boast (V.) (1); Hw.: vgl. ae. bōian; Q.: W; E.: s. germ. *bagō, st. F. (ō), Streit; L.: Hh 4b, Rh 617a

bagine* 1, afries., F.: nhd. Begine; ne. beguine; Hw.: vgl. mnl. baghine; Q.: Jur; I.: Lw. mlat. beghina; E.: s. mlat. beghina, F., Beghine; W.: nostfries. beginen, F., Begine; L.: Rh 617a

baka*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bakka*

bâken* 8, bêken*, afries., st. N. (a): nhd. Zeichen, Feuerzeichen; ne. signal (N.), signal fire (N.); Hw.: vgl. an. bākn, ae. béacen, as. bôkan*, ahd. bouhhan*, plattd. bake; Q.: W, R, B; E.: germ. *baukna-, *bauknam, st. N. (a), Zeichen; s. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: nfries. baeken; W.: nnordfries. baake; W.: nostfries. baake; L.: Hh 5a, Rh 622a

bakka* 5, baka*, afries., sw. M. (n): nhd. Backe; ne. cheek (N); Vw.: s. zin-; Hw.: vgl. as. *bako?, ahd. bakko*; Q.: S, W, B; E.: germ. *bakn, Sb., „Kauer“; s. idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107, Falk/Torp 259, EWAhd 1, 421; W.: nfries. beck; W.: saterl. beck; L.: Hh 5a, Hh 134b, Rh 617a

balch, afries., Adj.: Vw.: s. balg*

bald, afries., Adj.: nhd. kühn; ne. bold (Adj.); Hw.: vgl. got. balþs, ae. beald, as. bald, ahd. bald, mhd. balde; E.: germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg. *bʰóltos, Adj., kühn, tapfer; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 434; L.: Hh 135b

balde* 1, afries., Adv.: nhd. bald; ne. soon (Adv.); Q.: H; E.: s. germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg. *bʰóltos, Adj., kühn, tapfer; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Hh 5a, Rh 617a

balg* 1, balch, afries., Adj.: nhd. in der Scheide befindlich; ne. in the sheath; Q.: E; E.: s. germ. *balgi-, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; vgl. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: saterl. balg; L.: Hh 5a, Rh 617a

*balia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ur-; E.: s. germ. *balla-, *ballaz, st. M. (a), Ball (M.) (1), Ballen (M.); germ. *ballu-, *balluz, st. M. (u), Ball (M.) (1), Ballen (M.); vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Hh 135b

balka 4, afries., sw. M. (n): nhd. Balken; ne. plank (N.); Hw.: vgl. an. bjalki, ae. bolca, as. balko*, ahd. balko*; Q.: H, W, Schw; E.: germ. *balkō-, *balkōn, *balka-, *balkan, sw. M. (n), Balken; germ. *balku-, *balkuz, st. M. (u), Balken; idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; s. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122, EWAhd 1, 440; W.: nfries. balcke; L.: Hh 5a, Rh 617a

balkfallich* 4, afries., Adj.: nhd. „balkenfällig“, baufällig, so dass die Balken herausfallen; ne. tumble-down; Q.: S, W, Jur; E.: s. balka, fallich; L.: Hh 5a, Rh 617b

balling, afries., st. M. (a): nhd. Verbannter; ne. banished person; Hw.: s. banna; vgl. mnl. banling; E.: s. banna, *-ling; L.: Hh 5a

*balu, afries., Adj.: nhd. übel; ne. evil (Adj.); Vw.: s. -mund (1), -mund (2); Hw.: s. balumund; vgl. ae. bealu (2); E.: germ. *balwa-, *balwaz, Adj., übel, quälend; s. idg. *bʰeleu-, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125; L.: Hh 5a, Rh 617b

balumond* (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. balumund* (1)

balumond* (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. balumund* (2)

balumonda*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. balumund* (1)

balumund* (1), balumunda*, balumond* (1), balumonda*, afries., st. M. (a), sw. M. (n): nhd. ungetreuer Vormund; ne. deceitful guardian; Q.: H, W, E, R; E.: s. *balu, mund (3); L.: Hh 5a, Rh 617b

balumund* (2) 7, balumond (2), afries., st. M. (a): nhd. ungetreue Vormundschaft; ne. deceitful guardianship; Hw.: vgl. mnd. balemunden; Q.: H, W, E, R, Jur; E.: s. *balu, mund (2); L.: Hh 5a, Rh 617b

balumunda*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. balumund* (1)

bâm 26, afries., st. M. (a): nhd. Baum, Stammbaum, Galgen, Stange; ne. tree (N.), familiy tree, gallows (N.), beam (N.); ÜG.: lat. arbor L 2, (fustis) L 8; Vw.: s. palm-, *stalles-, upstalles-; Hw.: vgl. an. baðmr, ae. béam (1), as. bôm, ahd. boum; Q.: S, H, B, E, F, W, Jur, L 2, L 8; E.: germ. *bagma-, *bagmaz, *bauma-, *baumaz, *bazma-, *bazmaz, st. M. (a), Baum; W.: nfries. baem, beamme, bjemme; W.: saterl. bame; L.: Hh 5a, Rh 618a

ban, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. bann

*ban-, afries., Sb.: nhd. Mord...; ne. murder...; Hw.: s. bandēdich; E.: s. germ. *banō-, *banōn, *bana-, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; vgl. idg. *bʰen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126

bana* 18, bona, afries., sw. M. (n): nhd. Mörder, Totschläger; ne. murderer, killer; Vw.: s. -hand; Hw.: s. *banithe; vgl. an. bani, ae. bana, as. bano, ahd. bano*, mnd. bone; Q.: B, E, R; E.: germ. *banō-, *banōn, *bana-, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; s. idg. *bʰen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126, EWAhd 1, 460; W.: nnordfries. bane; L.: Hh 5a, Hh 153, Rh 660b

banahand* 1, bonahond, afries., st. F. (u): nhd. „Mörderhand“, Totschläger, Mörder; ne. killer, murderer; Q.: R; E.: s. bana, hand; L.: Hh 5a, Hh 153, Rh 660b

banahond, afries., st. F. (u): Vw.: s. banahand*

banahūs* 2, bonahūs*, afries., st. N. (a): nhd. Mörderhaus, Haus eines Totschlägers; ne. house (N.) of a killer, house (N.) of a murderer; Q.: B; E.: s. bana, hūs; L.: Hh 5a, Hh 153, Rh 660b

banbrēf*, afries., st. M. (a?): Vw.: s. bannbrēf*

band 1, bend*, afries., Sb.: nhd. Band (N.); ne. band (N.) (1); Vw.: s. for-; Hw.: s. bende; vgl. an. band, ae. bėnd, as. band*, ahd. bant*; Q.: W; E.: germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127, EWAhd 1, 462; W.: nfries. ban; W.: saterl. bend; L.: Hh 5a, Rh 623b

bandēdich* 2, bondēdich, bandēdoch, afries., Adj.: nhd. „todtätig“, mörderisch; ne. murderous; Q.: R; E.: s. *ban-, *dēdich; L.: Hh 5a, Hh 153, Rh 660b

bandēdoch, afries., Adj.: Vw.: s. bandēdich*

*bâne?, afries., sw. F. (n): nhd. Bohne; ne. bean (N.); Vw.: s. fik-; Hw.: vgl. an. baun, ae. béan, as. bōna*, ahd. bōna; E.: germ. *baunō, st. F. (ō), Bohne; germ. *baunō-, *baunōn, sw. F. (n), Bohne; s. idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106?; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146?, EWAhd 2, 237; L.: Hh 5a, Hh 157

banethe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. banithe*

banfellinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bannfellinge

bania* 3, bonia*, afries., sw. V. (2): nhd. für den Mörder erklären; ne. call someone a murderer; Q.: E, B; E.: s. bana*; L.: Hh 5a, Rh 660b; Son.: in E 184, 7 und E 186, 16 wird für bania* bona makia verwendet

banithe* 22, banethe*, bante, benethe, afries., st. F. (ō): nhd. Tötung, Totschlagsklage; ne. manslaughter; Vw.: s. dâth-; Hw.: s. benethia; Q.: E, W, R, H, B, AA 127; E.: s. *ban-, *-ithe; L.: Hh 14a, Rh 624a, AA 127

bank* 7, benk*, afries., F.: nhd. Bank (F.) (1); ne. bench (N.); Vw.: s. biār-, breid-, -pele; Hw.: vgl. an. bekkr (1), ae. bėnc, as. bank*, ahd. bank*, dän. baenk; Q.: H, E, B; E.: germ. *banki-, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); germ. *bankō-, *bankōn, *banka-, *bankan, sw. M. (n), Erhöhung, Bank (F.) (1); s. idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 456; W.: nfries. banc; W.: saterl. banc; L.: Hh 5a, Rh 624b

bankpele, benkpele, afries., Sb.: nhd. Bankpfühl, Bankkissen; ne. bench-pillow; E.: s. bank*, pele; L.: Hh 5a

bann 70 und häufiger, bonn, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Bann, Befehl, Aufgebot, Verfügung, Heerbanngebiet, Brüche, angedrohtes Strafgeld, angeordnetes Gerichtsverfahren, Kirchenbann, gebannter Unfriede, gebannter Friede, Schutz, Schulze; ne. ban (N.), order (N.), militia area, fine (N.), legal procedure, excommunication, protection, mayor; Vw.: s. dâth-, fretho-, here-, ur-, -brēf, -fellinge, -plichtich, -skeldich; Hw.: s. balling; vgl. an. bann, ae. *bann?; as. ban, ahd. ban; Q.: R, B, E, H, F, W, S; E.: germ. *banna-, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; germ. *banna-, *bannam, st. N. (a), Gebot, Bann; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105, EWAhd 1, 453; W.: nfries. banjen; L.: Hh 5a, Rh 658b, Rh 660a

banna 50 und häufiger, bonna, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. bannen, aufbieten, befehlen, gebieten, vor Gericht laden; ne. banish, summon (V.); Vw.: s. bi-, on-, ur-; Hw.: s. unebannen; vgl. ae. bannan, as. bannan, ahd. bannan*, mnl. bannen, mhd. bannen; Q.: R, B, E, H, F, W, S, Jur, AA 36; E.: germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Hh 5b, Rh 661a, AA 36

bannbrēf* 1, banbrēf*, bonnbrēf*, bonbrēf*, afries., st. M. (a?): nhd. Bannbrief, Klagebrief; ne. public proclamation; Hw.: vgl. mnd. banbrēf; I.: z. T. Lw. lat. brevis; E.: s. bann, brēf; L.: Hh 5b, Hh 153, Rh 660b

bannech*, afries., Adj.: Vw.: s. bannich*

*bannen, *bonnen, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. banna; L.: Hh 149a

*banner, *bonner, afries., Sb.: nhd. Banner; ne. standard; Vw.: s. -fērer; I.: Lw. lat. bandum; E.: s. lat. bandum, N., Banner; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104

bannere 15, bonnere, afries., st. M. (ja): nhd. Gerichtsdiener; ne. summoner; ÜG.: lat. bedellus L 1; Hw.: vgl. mnd. banre; Q.: R, E, F, W, Jur, L 1; E.: s. bann; L.: Hh 5b, Rh 662a

bannerfērer, bonnerfērer, afries., M.: nhd. Bannerführer; ne. standard-bearer; Q.: GF; E.: *banner, fērer; L.: Hh 151a

bannfellinge 2, banfellinge*, bonnfellinge*, bonfellinge*, afries., st. F. (ō): nhd. Bannbuße; ne. fine (N.); Q.: Jur, AA 49; E.: s. bann, fellinge; L.: Hh 5b, Rh 660b, AA 49

bannia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bifreth-; E.: s. bann

bannich* 1, bannech*, bonnech*, afries., Adj.: nhd. gebannt; ne. banished; Q.: S; E.: s. bann; L.: Hh 5b, Rh 662a

banninge* 1, bonninge*, afries., st. F. (ō): nhd. Bann, Befehl; ne. ban (N.), order (N.); Q.: AA 37; E.: s. bann, *-inge; L.: Hh 135b, AA 37

*bannplichtich, *bonnplichtich, afries., Adj.: nhd. „bußpflichtig“, bußfällig; ne. fined; Vw.: s. un-; E.: s. bann, plichtich; L.: Hh 135b, Hh 184

bannskeldich* 1, bonnskeldich, afries., Adj.: nhd. „bußschuldig“, bußfällig; ne. fined; Q.: S; E.: s. bann, skeldich*; L.: Hh 5b, Rh 662a

bante*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. banithe*

baptista? 3, afries., sw. M. (n): nhd. Täufer; ne. Baptist; Q.: E; I.: Lw. lat. baptista; E.: s. lat. baptista, M., Täufer; L.: Rh 618a

*bār?, afries., Adj.: Vw.: s. frucht-; L.: Hh 158

barch, afries., st. M. (a): nhd. verschnittener Eber, Barchschwein; ne. castrated boar; Hw.: vgl. an. bǫrgr, ae. bearg, as. barug, ahd. barug; E.: germ. *baruga-, *barugaz, *baruha-, *baruhaz, st. M. (a), verschnittenes Schwein, Barch; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133, EWAhd 1, 493; L.: Hh 135b

bare* (1) 2, bere (2), afries., st. F. (ō): nhd. Bahre; ne. bier; Hw.: vgl. as. bāra, as. bāra (1); Q.: B, R; E.: s. germ. *bērō, *bǣrō, st. F. (ō), Bahre, Trage; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 469; W.: saterl. bere; W.: nnordfries. baar, beer; L.: Hh 5b, Rh 626a

bare (2) 23, afries., F.: nhd. Klage vor Gericht, Sühne, Vergleich; ne. lawsuot, atonement, compromise (N.); Vw.: s. jēn-, -brēf; Q.: B, E, Schw; L.: Hh 5b, Rh 618a

barebrēf? 1 und häufiger, afries., st. M. (a?): nhd. Klagebrief; ne. letter of complaint; E.: s. bare, brēf; L.: Hh 5b

baria 30, afries., sw. V. (2): nhd. offenbaren, klagen, verklagen, Sühne verkünden, vergleichen; ne. manifest (V.), claim (V.), fine (V.), compromise (V.?); ÜG.: lat. publicare W 4; Vw.: s. up-; Hw.: s. ber (1); vgl. anfrk. baron, as. baron, *bārion?, ahd. barōn*; Q.: S, B, E, W, Schw, W 4, AA 37; E.: germ. *bazōn, sw. V., entblößen; s. idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Hh 5b, Rh 618b, AA 37

baringe* 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Offenbarung“, Klage, Sühne, Vergleich; ne. lawsuit, atonement, compromise (N.); Q.: AA 37; E.: s. baria, *-inge; L.: Hh 135b, AA 37

barliōde* 4, afries., M. Pl.: nhd. Schiedsleute; ne. arbitrators; Q.: Schw, Rh 618b (1451); E.: s. bare (2), liōde; L.: Hh 5b, Rh 618b

barmann* 1, barmonn, afries., st. M. (a): nhd. „Klagemann“, Kläger; ne. plaintiff; Q.: Jur; E.: s. bare (2), mann; L.: Hh 5b, Rh 933b

*barmhertich?, afries., Adj.: nhd. barmherzig; ne. merciful; Hw.: s. barmhertichêd, herte; E.: s. herte

barmhertichêd* 5, afries., st. F. (i): nhd. Barmherzigkeit; ne. mercy (N.); Hw.: vgl. mnd. barmhertichêit, mnl. barmherticheit, mhd. barmhërzekeit; Q.: Jur, AA 169; I.: Lw. mnd. barmherticheit, Lüs. lat. misericordia; E.: s. herte, *hêd; L.: Hh 5b, Rh 619b, AA 169

barmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. barmann*

barna 50 und häufiger, berna, burna (2), afries., sw. V. (1), st. V. (3a): nhd. brennen, verbrennen, anzünden; ne. burn (V.), light (V.); ÜG.: lat. comburere L 20, exurere L 17, L 24, (incendiarius) WU (103, 1), (ustio) AB (88, 8); Vw.: s. of-, thruch-, ur-, ūt-; Hw.: vgl. got. *brannjan, an. brenna (2), ae. bærnan, anfrk. *brennen?, as. brėnnian*, ahd. brennen; Q.: R, F, S, W, E, B, H, AA 37, L 20, L 17, L 24, WU (103, 1), AB (88, 8); E.: germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; germ. *brennan, st. V., brennen; idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen, Kante, Pokorny 167; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; W.: nfries. baernen, branjen, V., brennen; W.: saterl. barna, V., brennen; L.: Hh 5b, Rh 619b, AA 37

barnere* 2, bernere, afries., st. M. (ja): nhd. „Brenner“, Brandstifter; ne. fire-raiser; Q.: B; E.: s. barna; L.: Hh 5b, Rh 620b

barninge* 2, berninge* (2), afries., st. F. (ō): nhd. Feuerung, Brennholz; ne. fire-wood; Hw.: vgl. ae. *bærning, ahd. *brennunga?, mnd. berninge, mnl. berninge; Q.: AA 37; E.: barna, *-inge; L.: Hh 5b, Hh 153, AA 37

*bâs, afries., Adj.: nhd. böse; ne. bad (Adj.); Vw.: s. -fang; Hw.: s. bâsa; vgl. plattd. baas, holl. baas; E.: s. bâsa; W.: nfries. baas; W.: nnordfries. baas; L.: Rh 620b

bâsa* 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. böse; ne. bad (Adj.); Hw.: s. bâsfang; vgl. vgl. anfrk. bōsi, ahd. bōsi* (1); E.: germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, schlecht, böse; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98

bâsafeng, afries., st. M. (i): Vw.: s. bâsfeng*

bâsfang* 4, bâsafeng, afries., st. M. (i): nhd. unzüchtiger Griff, unzüchtiges Anfassen; ne. unchaste touch (N.); Q.: E, H, AA 170; E.: s. bâsa, fang; W.: nfries. byzjen; W.: nnordfries. bese, bäse; L.: Hh 5b, Rh 620b, AA 170

baslere* 1, afries., M.: nhd. Dolch; ne. dagger (N.); Hw.: vgl. mnl. baselare; Q.: Jur; I.: Lw. afrz. baselaire; E.: s. afrz. baselaire; L.: Hh 6a, Rh 620b

basterd 1, afries., M.: nhd. Bastard; ne. bastard (N.); Hw.: vgl. an. bastarðr, mnd. bastard; I.: Lw. afrz. bastard; E.: s. afrz. bastard, M., Bastard; s. mlat. bastardus, M., Bastard; vgl. spätlat. basitāre, V., tragen?, Kluge s. u. Bastard; L.: Hh 6a, Rh 621a

*bat-, afries., M., sw. V.: Vw.: s. bata, batia

bata 13, afries., sw. M. (n): nhd. Vorteil, Gewinn; ne. advantage (N.); Hw.: vgl. an. bati, mnd. bate; Q.: E; E.: germ. *batō-, *batōn, *bata-, *batan, sw. M. (n), Besserung; s. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: nfries. baete, bat; W.: nnordfries. bat; L.: Hh 6a, Rh 621a

batia 1, afries., sw. V. (2): nhd. helfen, frommen; ne. help (V.), be useful; Hw.: vgl. an. batna, mnd. baten; Q.: Jur; E.: s. bata; W.: nfries. baten; W.: saterl. bata; L.: Hh 6a, Rh 621a

be, afries., Adv., Präp.: Vw.: s. bī̆

2, afries., Sb.: nhd. Ernte; ne. harvest (N.); Hw.: vgl. an. bygg, as. beo*; Q.: W, F; E.: germ. *bewwu-, N., Angebautes, Gerste; L.: Hh 6a, Rh 621a

bed, afries., st. N. (a): Vw.: s. bedd*

bedd* 25, bed, afries., st. N. (a): nhd. Bett, Krankenbett, Wochenbett, Ehebett; ne. bed (N.), sick-bed, childbed, marriage-bed; Vw.: s. fether-, hlen-, krank-*, nêd-, swēs-, -klâth, -selma, -stede; Hw.: vgl. an. beðr, ae. bėdd, anfrk. beddi*, as. bėd* (2), ahd. betti; Q.: S, R, E, H, W, Schw; E.: s. germ. *badja-, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; idg. *bʰodi̯o-, Sb., Bett, Beet, Pokorny 114; vgl. idg. *bʰedʰ- (1), *bʰodʰ-, V., stechen, graben, Pokorny 113, EWAhd 1, 572; W.: nfries. bed, bod; W.: saterl. bed; W.: nnordfries. bed; L.: Hh 6a, Rh 621a

bedda 1, afries., sw. M. (n): nhd. Bettgenosse, Gatte; ne. bedfellow; Hw.: vgl. ae. *bėdda; Q.: E; E.: s. bedd*; L.: Hh 6a, Rh 621b

beddiwēde* 1 und häufiger, beddiwēdi, afries., N.: nhd. Bettzeug; ne. bed-clothes (Pl.); E.: s. bedd*, wēde; L.: Hh 6a

beddiwēdi, afries., N.: Vw.: s. beddiwēde*

beddklâth 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Bettkleid“, Bettzeug; ne. bed-clothes (Pl.); E.: s. bedd*, klâth; L.: Hh 135b

beddselma* 4, bedselma, afries., sw. M. (n): nhd. Bettstelle; ne. bedstead; Q.: B, E, W; E.: s. bedd*, selma; L.: Hh 6a, Rh 621b; Son.: W 409, 27 liest hier besma

beddsted, afries., st. F. (ō): Vw.: s. beddstede

beddstede 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Bettstatt, Bettstätte, Schlafstätte; ne. bedstead; E.: s. bedd*, stede; L.: Hh 6a

bede* 7, afries., st. F. (ō): nhd. Bitte, Gebet; ne. prayer; Vw.: s. land-; Hw.: vgl. ae. bedu, anfrk. beda, as. beda*, ahd. beta; Q.: W, R, B, Jur; E.: germ. *bedō, st. F. (ō), Bitte, Gebet; vgl. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?, Seebold 92; idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; L.: Hh 6a, Rh 621b

bēde, afries., N.?: Vw.: s. beit

bêde (1) 1, beide, afries., F.: nhd. Verzug; ne. delay (N.); Q.: H; L.: Hh 6a, Rh 622a

*bêde (2), afries., Adj.: nhd. beschwerd; ne. burdened; Vw.: s. un-

bedehūs, afries., st. N. (a): nhd. Tempel, Bethaus; ne. prayer-house, temple (N.) (1); ÜG.: lat. templum Pfs (28, 9); Hw.: vgl. ae. bedhūs, ahd. betahūs; Q.: Pfs (28, 9); E.: s. bede*, hūs; L.: Hh 6a

*bedel, afries., st. M. (a): Vw.: s. bedeldei

bēdel 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1); ne. purse (N.); E.: germ. *budila-, *budilaz, st. M. (a), Büttel; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; L.: Hh 135b

*bedēla, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *belda

bedeldei 1 und häufiger, *bedel, afries., st. M. (a): nhd. Bettag; ne. day of prayer; E.: s. bede*, dei; L.: Hh 135b

*bēdelnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. bēdlinze

*bedia, afries., sw. V. (2): nhd. beten; ne. pray (V.); Hw.: s. bedinge*; vgl. got. bidjan, an. biðja, ae. *bedian, anfrk. bidden*, as. biddian, ahd. bitten; Q.: AA 37; E.: s. germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; idg. *g̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488, Seebold 92?; L.: AA 37

bedinge* 5, afries., st. F. (ō): nhd. „Betung“, Gebet; ne. prayer; Hw.: vgl. ahd. betunga*, mnd. bedinge, mnl. bedinge; Q.: H, W, AA 37; E.: s. *bedia, *-inge; L.: Hh 6a, Rh 621b, AA 37

*bēdinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ūt-; E.: s. biāda, *-inge; L.: AA 99

bēdlinze 69, bērlinze*, birlenze, *bedelnisse, afries., st. F. (ō): nhd. Aussteuer; ne. trousseau; Q.: AA 114; E.: s. bēdel, *-nisse; L.: Hh 6a, AA 114

bedselma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. beddselma*

befrēgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bifrēgia

befta 7, afries., Präp.: nhd. hinter; ne. behind (Präp.); Vw.: s. a-; Hw.: vgl. ae. bæftan; Q.: E, B, R; E.: s. bi-, efta; W.: saterl. befta, Präp., hinter; L.: Hh 6a, Rh 622a

behendich, afries., Adj.: Vw.: s. bihendich

behendigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bihendigia

behwīlen*, afries., Adv.: Vw.: s. bī̆hwīlen*

bêia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. beugen; ne. bend (V.); Hw.: s. bâg; Hw.: vgl. an. beygja, ae. bíegan (1), as. bôgian*, ahd. bōgēn*; Q.: E; E.: germ. *baugjan, sw. V., beugen, biegen; idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: nfries. buwgien, V., beugen; W.: saterl. beja, V., beugen; W.: nnordfries. boje, V., beugen; L.: Hh 6a, Rh 622a

beide, afries., N.?: Vw.: s. bêde (1)

*Beier, afries., M.: nhd. Bayer; ne. Bavarian (M.); Hw.: s. beierisk*

beierisk*, beiersk, beigerisk, afries., Adj.: nhd. bayerisch; ne. Bavarian (Adj.); Q.: R; E.: s. *Beier, *-isk; L.: Hh 6a, Rh 622a

beiersk, afries., Adj.: Vw.: s. beierisk*

beigerisk, afries., Adj.: Vw.: s. beierjisk*

beit 1 und häufiger, bēde, bēithe, afries., N.?: nhd. Eheversprechen; ne. promise of marriage; L.: Hh 184, Hh 135b

bēithe, afries., N.: Vw.: s. beit

bek* 21, afries., st. M. (a): nhd. Rücken (M.); ne. back (N.); ÜG.: lat. tergum W 4, L 12; Vw.: s. ur-, ūter-, -fang, *-finda, -lamithe*, -ward, -wardich; Hw.: vgl. an. bak, ae. bæc (1), as. bak*, ahd. bah* (2); Q.: R, B, E, F, H, W, W 4, L 12; E.: germ. *baka-, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 417, Falk/Torp 259; W.: nfries. beck; L.: Hh 6a, Rh 622a; R.: to beke, afries., Adv.: nhd. zurück; ne. back (Adv.); Q.: F; L.: Hh 6a, Rh 1088b

*bekdēd, afries., st. F. (i): Vw.: s. ur-

bêken*, afries., st. N. (a): Vw.: s. bâken*

bekfang* 4, afries., st. M. (i): nhd. „Rückfang“, Rückgriff; ne. recourse; Hw.: vgl. mnd. bakvank; Q.: B, E; E.: s. bek*, fang; R.: nenne bekfang duā, afries., V.: nhd. nichts erben; ne. inherit nothing; L.: Hh 6a, Rh 622b

*bekfinda, afries., st. V. (3a): Vw.: s. ur-; E.: s. bek*, finda; L.: Hh 135b, Rh 1109b

bekhlêp* 6, afries., st. M. (a): nhd. Sprung auf den Rücken (M.), Rückensprung; ne. leap (N.) on the back; Q.: E, H; E.: s. bek*, hlêp; L.: Hh 6a, Rh 622b

bekken* 1, afries., st. N. (a): nhd. Becken; ne. basin; Hw.: vgl. ahd. bekkīn*; Q.: W; I.: Lw. mlat. bacinum, Lw. lat. baccinus; E.: mlat. bacinum, N., Becken, Wassergefäß; s. lat. baccinus, N., Wassergefäß; L.: Hh 6b, Rh 622b

beklamethe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. beklamithe*

beklamithe* 2, beklamethe*, beklemethe*, beklemithe*, afries., st. F. (ō): nhd. Rückenlähmung; ne. paralysis of the back (N.); Q.: E, S, AA 131; E.: s. bek*, lamithe*; L.: Hh 6a, Rh 622b, AA 131

beklemethe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. beklamithe*

beklemithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. beklamithe*

bekward* 2, afries., Adj.: nhd. rückwärts gerichtet, unvorhergesehen, unbeabsichtigt?; ne. backward (Adj.), accidenital; Vw.: s. -ich; Q.: B, E; E.: s. bek*, *-ward; L.: Hh 6b, Hh 135b, Hh 153, Rh 622b

bekwardich* 1, afries., Adj.: nhd. rückwärts gerichtet, unvorhergesehen, unbeabsichtigt; ne. backward (Adj.), accidential; Q.: R; E.: s. bekward, *-ich; L.: Hh 6b, Hh 135b, Hh 153, Rh 622b

*bekwīsa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ur-; E.: s. bek*, wīsa; L.: Hh 135b, Rh 1110a

bēl* 3, bēle*, afries., M., F.: nhd. Beule; ne. boil (N.); Vw.: s. ā-; Hw.: vgl. schwed. bula, holl. buil, mhd. biule; Q.: R, E; E.: s. germ. *baulja?, Sb., Auswuchs, Beule; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: nfries. bel; L.: Hh 6b, Rh 622b

*belda 16, *bedāla?, afries., sw. V. (1): nhd. ausstatten; ne. endow; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. bold, bēdlinze?; Q.: E, R, B; Vw.: s. bēdel; L.: Hh 6b, Rh 622b

bēle*, afries., M., F.: Vw.: s. bēl*

belga* 1, afries., st. V. (3b): nhd. schwellen, erzürnen; ne. make (V.) angry; Vw.: s. for-, over-; Hw.: vgl. got. *bilgan, ae. belgan, anfrk. belgan, as. belgan, ahd. belgan, plattd. bolgen; Q.: R; E.: germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 528; L.: Hh 6b, Hh 153, Rh 673b

bên 40 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Bein, Knochen; ne. bone (N.); ÜG.: lat. os AB (82, 19), AB (82, 20); Vw.: s. brust-*, henze-, hregg-, hreggis-, lang-, nose-, quem-, ribbes-, skuldere-, wīdu-, -breke, -fest, -frotha, -gung, -sechtich, -sēta, -sētich, -sittande, -skrēdene, -stall, -stallich; Hw.: vgl. an. bein, ae. bān, as. bên*, ahd. bein; Q.: B, R, F, H, S, W, E, AB (82, 19), AB (82, 20); E.: germ. *baina-, *bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, EWAhd 1, 515, Pokorny 117; W.: nfries. bien; W.: nnordfries. bien; L.: Hh 6b, Rh 623a, Rh 1133b; Son.: bei Buma/Ebel 3, 112 ist wen als ben geschrieben

bênbreke* 29, afries., st. M. (i): nhd. „Beinbruch“, Knochenbruch; ne. fracture (N.); Vw.: s. ribbes-; Hw.: vgl. ae. bānbryce; Q.: W, S; E.: s. bên, breke; L.: Hh 6b, Rh 623b

bend*, afries., Sb.: Vw.: s. band

bende 42, afries., N.: nhd. Band (N.), Fessel (F.) (1); ne. bandage (N.), fetter (N.); ÜG.: lat. vinculatio AB (96, 1), vinculum K 9; Hw.: vgl. got. bandi, an. bendi, ae. bėnd, as. bėndi*; Q.: B, E, H, R, W, S, AB (96, 1), K 9; E.: germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127, EWAhd 1, 462; L.: Hh 6b, Rh 623b

bendīinge* 8, afries., st. F. (ō): nhd. Benedeiung, Segnung; ne. bliss (N.); Hw.: vgl. mnd. benedîinge, mnl. benedîinge, mhd. benediunge; Q.: F, AA 37; I.: Lw. mnd. benedīinge, Lw. lat. benedictio; E.: s. mnd. benedīinge, F., Segen, Segnung, Benedeiung; s. lat. benedictio, F., Lobpreisen; s. lat. bonus, Adj., gut; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; s. afries. *-inge; L.: Hh 7a, Rh 624a, AA 37

benedīa, afries., sw. V. (2): nhd. benedeien, segnen; ne. bless (V.); ÜG.: lat. benedicere Ps (28, 11); Q.: Ps (28, 11), AA 37; I.: Lw. lat. benedīcere; E.: s. lat. benedīcere, V., gutes reden, loben; s. lat. bonus, Adj., gut; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 7a, AA 37

Benedictus 1, afries., PN: nhd. Benedikt; Vw.: s. -dei; Q.: W; E.: s. PN, der Lobpreisende; s. lat. bonus, Adj., gut; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Rh 624a

Benedictusdei 2, afries., st. M. (a): nhd. Benediktustag; ne. day of Benedictus; E.: s. Benedictus, dei; L.: Rh 624a

bênen* 5, afries., Adj.: nhd. beinern, knöchern; ne. bony (Adj.); ÜG.: lat. osseus L 23; Hw.: vgl. mnd. beenen; Q.: H, R, W, E, AA 37, L 23; E.: s. bên; L.: Hh 6b, Rh 623b, AA 37

bênes ūtgung*, afries., st. M. (a): Vw.: s. bêngung?

bênete 2, afries., N.: nhd. Gebein, Knochen; ne. bone (N.); Vw.: s. -burch; Hw.: vgl. mnd. bênte; Q.: R, E; E.: s. bên; W.: nfries. biente; L.: Hh 6b, Rh 624a

bêneteburch 1 und häufiger, afries., F. (kons.): nhd. „Gebeinburg“, Leib der Schwangeren; ne. pregnant body (N.); E.: s. bênete, burch; Q.: H, R, W; L.: Hh 6b, Rh 623b

benethe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. banithe*

benethia 1, afries., sw. V. (2): nhd. peinlich klagen; ne. lament (V.); Q.: B; E.: s. banithe*; L.: Hh 7a, Rh 624b

bênfest 1, afries., Adj.: nhd. „beinfest“, bis zum Knochen dringend, am Knochen anliegend, am Knochen festgewachsen; ne. fixed to the bone (N.); Q.: R; E.: s. bên, fest (2); L.: Hh 6b, Rh 624b

bênfrotha 5, afries., sw. M. (n): nhd. Knochenverletzung; ne. injury of the bone; Q.: B; E.: s. bên, frotha; L.: Hh 6b, Rh 624b

bêngung? 1 und häufiger, bênes ūtgung*, afries., st. M. (a): nhd. Knochengang; ne. exit of bone (N.?); E.: s. bên, gang; L.: Hh 136a, Hh 184

benk*, afries., F.: Vw.: s. bank*

benkpele, afries., Sb.: Vw.: s. bankpele

bênsechtich 1, afries., Adj.: nhd. „beinsiech“, knochenkrank; ne. sick in the bone (N.); Hw.: s. bênsētich; Q.: E; E.: s. bên, *sechtich; L.: Hh 90a, Rh 624b

bênsēta, afries., sw. M. (n): nhd. am Knochen festgewachsene Haut; ne. skin (N.) fixed to the bone; E.: s. bên, *sēta (1); L.: Hh 6b

bênsētich 1, afries., Adj.: nhd. am Knochen festsitzend; ne. fixed to the bone (N.); Hw.: s. bênsittande; Q.: E; E.: s. bênsēta; L.: Hh 6b, Rh 624b

bênsittande, afries., Adj.: nhd. am Knochen festsitzend; ne. fixed to the bone (N.); Hw.: s. bênsētich; L.: Hh 6b

bênskrēdene 2, afries., F.: nhd. Knochenverletzung; ne. injury of the bone; Hw.: vgl. mhd. beinschroete; Q.: R, AA 24; E.: s. bên, skrēdene; L.: Hh 6b, Rh 624b, AA 24

bênstall, afries., N.: nhd. Anwachsen der Haut am Knochen; ne. connection of skin and bone; E.: s. bên, stall (2); L.: Hh 6b

bênstallich* 2, afries., Adj.: nhd. am Knochen festsitzend; ne. fixed to the bone (N.); Q.: W, S; E.: s. bênstall, *-ich; L.: Hh 6b, Rh 624b, Rh 1044a

bēpliskia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bipliskia

ber* (1), afries., Adj.: nhd. bar (Adj.), bloß; ne. bare (Adj.); Vw.: s. -fōt, -jelda?, -skinze; Hw.: vgl. got. *bas, an. berr (2), as. bar (1), ahd. bar* (1); E.: germ. *baza-, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145, EWAhd 1, 465; W.: nfries. baar, Adj., bar, bloß; W.: saterl. bar, Adj., bar, bloß; L.: Hh 7a, Rh 624b

*ber (2), afries., Adv.: nhd. sehr; ne. very (Adv.); Vw.: s. -wilde; Hw.: vgl. as. *bar (2?), ahd. *bōra (4?); E.: germ. *bara, Adv., sehr; L.: Hh 7a

bēr (1) 6, afries., st. M. (a): nhd. Bedrohung, Angriff; ne. threat (N.), attack (N.); Vw.: s. i-; Hw.: s. bēre (3); Q.: E, H; E.: s. germ. *barjan, sw. V., schlagen; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Hh 7a, Rh 624b

*-bēr (2), *bēre (2), afries., Suff.: nhd. ...bar (Suff.); ne. ...able (Suff.); Vw.: s. ā-, âu-, epen-, êr-, ēt-, skalk-, til-; E.: s. bera* (2); L.: Hh 71a, Rh 624b

bera* (1) 7, afries., sw. M. (n): nhd. Träger; ne. bearer; Vw.: s. walu-; Hw.: s. bora; vgl. an. bori (2), ae. *bera (2), as. *bero (1?); Q.: R, E, H; E.: germ. *berō- (2), *berōn, *bera-, *beran, sw. M. (n), Träger; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Hh 7a, Rh 624b

bera* (2) 38, afries., st. V. (4): nhd. tragen, gebären; ne. bear (V.), carry (V.); Vw.: s. for-, on-, ont-, tō-, un-, up-, ur-, wither-; Hw.: s. êgenbern, unberen, uneberen, walberen*; vgl. got. *baíran, an. bera (3), ae. beran, anfrk. *beran?, as. beran, ahd. beran; Q.: R, B, E, H, S, W, Jur; E.: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 546; L.: Hh 7a, Rh 625a

bera (3) 30, afries., sw. V. (1): nhd. heben, gebühren; ne. be due; Vw.: s. in-, tō-, up-, wither-; Q.: H, B, S, E, Jur, Schw; Hw.: vgl. ae. byrian, anfrk. burren, as. *burian?, ahd. burien; E.: germ. *burjōn, sw. V., erheben, gebühren; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 7a, Hh 136a, Rh 625b

bēra, afries., sw. V. (1): nhd. drohen; ne. threaten; Vw.: s. tō-; E.: s. bēr (1); L.: Hh 136a

berande 1, afries., Part. Präs. subst.=M.: nhd. „Tragender“, Bürge; ne. bail (M.); Q.: AA 203; E.: s. bera* (2); L.: Hh 136a, AA 203

berandeskip* 1, afries., N.: nhd. Bürgschaft; ne. bail (N.) (1); Q.: AA 203; E.: s. berande, *-skip (2); L.: Hh 136a, Hh 184, AA 203

berbier, afries., M.: nhd. Barbier; ne. barber (M.); I.: Lw. afrz. barbier; E.: s. afrz. barbier, M., Barbier; vgl. lat. barba, F., Bart; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; L.: Hh 7a

berch* 17, berg*, afries., st. M. (a): nhd. Berg; ne. mountain; ÜG.: lat. mons L 2, L 5; Hw.: vgl. got. *baírgs, an. berg, ae. beorg (1), anfrk. berg, as. berg (1?), ahd. berg (1); Q.: R, E, W, H, L 2, L 5; E.: germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; idg. *bʰerg̑ʰos, M., Berg, Pokorny 140; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 553; W.: s. nfries. berge, Berg; W.: nnordfries. beerg; L.: Hh 7a, Rh 625b

berd 15, afries., st. M. (a): nhd. Bart; ne. beard (N.); ÜG.: lat. barba AB (88, 6), AB (88, 8), AB (88, 11); Vw.: s. -breke, -fang, -hamelinge*; Hw.: vgl. an. barð (2), ae. beard, as. *bard?, ahd. bart (1); Q.: R, E, H, S, W, AB (88, 6), AB (88, 8), AB (88, 11); E.: germ. *barda-, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; s. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108, EWAhd 1, 488; W.: nfries. bird; W.: saterl. bard; L.: Hh 7a, Rh 625b

berdbreke 4, afries., st. M. (i): nhd. Bartausreißen; ne. pulling of the beard (N.); Q.: S, W; E.: s. berd, breke; L.: Hh 7a, Rh 626a

berde* (1) 30, berthe (1), afries., F.: nhd. Geburt, Frucht; ne. birth (N.), fruit (N.); Hw.: vgl. ae. byrd (1), as. *burd?, ahd. burt* (1); Q.: R, W, S, B, E, H; E.: germ. *burdi-, *burdiz, st. M. (i), Tragen, Geburt; germ. *burdi-, *burdiz, st. F. (i), Tragen, Geburt; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 7a, Rh 628a

berde (2), afries., st. F. (i): Vw.: s. berthe (2)

berdfang 11, berdfeng, afries., st. M. (i): nhd. „Bartfang“, Bartziehen; ne. pulling (N.) of the beard; Q.: R, S, E, H, W; E.: s. berd, fang; L.: Hh 7a, Rh 626a

berdfeng, afries., st. M. (i): Vw.: s. berdfang

berdhamelinge* 1, berdhomelinge*, afries., st. F. (ō): nhd. Bartverstümmelung; ne. mutilation of the beard (N.); Q.: AA 60; E.: s. berd, hamelinge; L.: Hh 7a, AA 60

berdhomelinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. berdhamelinge*

berdwendene 2, afries., F.: nhd. Fruchtbeschädigung; ne. damage done to offspring; Q.: E, AA 27; E.: s. berd, wendene; L.: Hh 7a, Rh 626a, AA 27

bere (1) 3, afries., F.: nhd. Schuppen (M.?); ne. shed (N.) (2?); Q.: B, E; L.: Hh 7b, Hh 153, Rh 626a

bere (2), afries., F.: Vw.: s. bare* (1)

*bere (3), afries., F.: Vw.: s. ur-; E.: s. bera* (2); L.: Hh 71, Rh 1110a

bēre (1), afries., st. F. (ō): nhd. Bahre; ne. bier; Vw.: s. -wēde; Hw.: vgl. ae. bǣr (1), as. bāra, ahd. bāra (1); Q.: B, R; E.: germ. *bērō, *bǣrō, st. F. (ō), Bahre, Trage; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 469; W.: saterl. bere; W.: nnordfries. baar, beer; L.: Hh 7b, Rh 626a

*-bēre (2), *bēre, afries., Suff.: Vw.: s. *-bēr (2)

bēre (3) 8, afries., F.: nhd. Treiben, Lärm, Bedrohung; ne. uproar (N.); Hw.: vgl. mnl. baeren, plattd. beren; Q.: W, AA 5; E.: s. bēr; W.: vgl. nfries. beeren, V., sich bebärden; L.: Hh 7b, Rh 626a, AA 5

bēregers, afries., st. N. (a): Vw.: s. hēregers

bereka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. birêka

*beren, *bern (2), afries., Adj.: Vw.: s. full-, on-, une-, un-, wal-; Hw.: s. bera* (2); E.: s. bera* (2); L.: Rh 118b

bērewēd*, afries., st. N. (ja): Vw.: s. bērewēde

bērewēde 1, bērewēd*, afries., st. N. (ja): nhd. Bahrkleid, Sterbekleid; ne. shroud (N.) (1); Q.: W; E.: s. bēre (1), wēde; L.: Hh 7b, Rh 628a

berfōt* 3, afries., Adj.: nhd. barfuß; ne. barefoot (Adj.); Hw.: vgl. an. berfœttr, ae. bærfōt, ahd. barafuozi; Q.: W; E.: s. ber (1), fōt; W.: saterl. barfœts, Adj., barfuß; L.: Hh 7a, Rh 626a

berg*, afries., st. M. (a): Vw.: s. berch*

*berge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *here-; E.: s. bergia; L.: Hh 43a, Rh 816a

bergia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. bergen, schützen; ne. shelter (V.); E.: s. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 554; L.: Hh 136a

*bērhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. epen-, êr-, or-

*-bēria, *bēria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. epen-; E.: s. *-bēr (2); L.: Hh 20b, Rh 710a

*bēric?, afries., Adj.: Hw.: s. epenbērichêd

*-bērichêd, *bērichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. epen-

*-bēringe, *bēringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. epen-, up-; E.: s. bera* (2), *-inge; L.: AA 46

berjelda 4, afries., sw. M. (n): nhd. Gerichtsuntertan, Biergelde; ne. tributarian (M.); Q.: H, B, F; E.: s. *jelda (1); W.: s. nnordfries. berre, bar, bär; L.: Hh 7a, Rh 626a

*berlik, afries., Adj.: Vw.: s. ur-; E.: s. bera* (2); E.: s. bera* (2), -lik (3); L.: Hh 150a

*bērlik?, afries., Adj.: Vw.: s. *liōd-; Hw.: s. epenbērlikhêd; E.: s. bera* (2), -lik (3)

*bērlikhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. epen-

bērlinze*, afries., st. F. (jō): Vw.: s. bēdlinze

bern (1) 50 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Kind; ne. child (N.); ÜG.: lat. filius L 2, L 6, L 15, infans L 12, L 16, puer L 2, L 6; Vw.: s. bern-, brōther-, efterswester-, ōtherswester-, swester-, *-heft, -heftich, -ing*, -lâs, -sfodinge, -tâm, -tochta, -wendene; Hw.: vgl. got. barn, an. barn, ae. bearn, as. barn, ahd. barn; Q.: E, B, R, H, W, L 2, L 6, L 15, L 12, L 16; E.: germ. *barna-, *barnam, st. N. (a), Kind, Sohn; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 481; W.: nfries. baern, born, bon; L.: Hh 7b, Hh 153, Rh 626b

*bern (2), afries., Adj.: Vw.: s. frī-, *beren

berna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. barna

bernafēdinge 4, afries., st. F. (ō): nhd. Kinderernährung, Kinderunterhalt; ne. maintenance of children; Q.: AA 52; E.: s. barna, *fēdinge; L.: AA 52

bernbern 1, bernesbern*, afries., st. N. (a): nhd. Kindeskind, Enkel (M.) (1); ne. grandchild; ÜG.: lat. filii filius L 6, L 15; Q.: Jur, L 6, L 15; E.: s. bern (1); L.: Hh 7b, Hh 153, Rh 627a

bernde, afries., F.: Vw.: s. berthene*

berne, afries., F.: Vw.: s. berthene*

bernere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. barnere*

bernesbern*, afries., st. N. (a): Vw.: s. bernbern

*bernheft?, afries., Adj.: Hw.: s. bernheftich

bernheftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. schwanger; ne. pregnant (Adj.) (2); E.: s. bern, haftich; L.: Hh 136a

berning* 1, afries., st. M. (a): nhd. Vetternschaft, Verwandtschaft; ne. cousinship; Q.: H, B; E.: s. bern, *-ing; L.: Hh 7b, Hh 153, Rh 627a

berninge (1) 1, afries., st. F. (ō): nhd. Vetterschaft, Verwandtschaft; ne. cousinship; Q.: B; E.: s. bern, *-inge; L.: Hh 7b, Rh 627a

berninge* (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. barninge*

*bernisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. for-; L.: AA 117

bernlâs 3, afries., Adj.: nhd. kinderlos; ne. childless; Hw.: vgl. ae. bearnléas, mnd. bernlas; Q.: B, E; E.: s. bern (1), *-lâs; L.: Hh 7b, Rh 627a

bernse, afries., F.: Vw.: s. ur-; E.: s. branga

bernsfōdinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Kindesernährung, Kindesunterhalt; ne. maintenance of children; Q.: AA 52 (1493); E.: s. bern, fōdinge; L.: AA 52

berntâm 1, afries., st. M. (a): nhd. Zeugungsfähigkeit; ne. generative power (N.); Hw.: vgl. ae. bearntéam; Q.: F; E.: s. bern, tâm; L.: Hh 7b, Hh 153, Rh 627b

berntochta* 1, afries., sw. M. (n): nhd. Zeugungsfähigkeit; ne. generative power (N.); Q.: AA 147; E.: s. bern, *tochta; L.: Hh 7b, Hh 115b, Hh 153, AA 147

bernthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. berthene*

bernwendene* 1, afries., F.: nhd. Kindesschädigung, Schädigung einer Leibesfrucht; ne. damage (N.) done to the fetus; Q.: H, AA 27; E.: s. bern, wendene; L.: Hh 7b, Rh 627b, Rh 1130b, AA 27

berskinze 8, afries., Adj.: nhd. „barschenkelig“, mit bloßen Schenkeln; ne. with bare thighs; Q.: R, W, E, H; E.: s. ber (1), *skinze; L.: Hh 7a, Rh 627b

bersta* 5, afries., st. V. (3b): nhd. bersten, gebrechen, fehlen; ne. bearst (V.), lack (V.); ÜG.: lat. deficere L 6; Vw.: s. und-; Hw.: vgl. got. *bristan, an. bresta (1), ae. berstan, anfrk. brestan, as. brestan*, ahd. brestan*; Q.: E, F, H, W, Jur, L 6; E.: germ. *brestan, st. V., bersten; s. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; L.: Hh 7b, Rh 627b; Son.: H 52, 31 liest ebreke, W 53, 32 breckt

berthe (1), afries., F.: Vw.: s. berde* (1)

berthe (2) 11, berde (2), afries., st. F. (i): nhd. Bürde, Last; ne. burden (N.); Hw.: vgl. got. baúrþei*, an. byrðr, anfrk. burtha, ahd. burdin, mnd. börde, mnl. borde; Q.: R, W, S, B, E, H, AA 1; E.: germ. *burdi-, *burdiz, st. M. (i), Tragen, Geburt; germ. *burdi-, *burdiz, st. F. (i), Tragen, Geburt; s. germ. *burþī-, *burþīn, *burþjō-, *burþjōn, sw. F. (n), Bürde; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 7b, Rh 628a, AA 1

berthene* 4, bernde, berne, bernthe, afries., F.: nhd. Bürde, Last, Tracht, Beschwerde; ne. burden (N.), labour (N.); Hw.: vgl. ae. byrþen, as. burthinnia*; Q.: E, H, W, Jur, AA 32; E.: s. bera* (2); L.: Hh 7b, Hh 136a, Rh 627a, AA 32

berwild* 1 und häufiger, berwilde, afries., Adj.: nhd. sehr wild; ne. very wild (Adj.); E.: s. ber (2), wild (2); L.: Hh 7a

berwilde, afries., Adj.: Vw.: s. berwild*

besma 4, afries., sw. M. (n): nhd. Besen, Rute; ne. broom (N.), rod (N.); ÜG.: lat. scopae K 16; Hw.: vgl. ae. besma, as. besmo, ahd. besemo; Q.: R, E, H, K 16; E.: germ. *besamō-, *besamōn, *besama-, *besaman, *besmō-, *besmōn, *besma-, *besman, sw. M. (n), Besen; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145, EWAhd 1, 567; L.: Hh 7b, Rh 628a

besta* 1, betsta*, afries., Adj. (Superl.): nhd. beste; ne. best (Adj.); Hw.: s. bet, gōd; vgl. got. batista, an. beztr, ae. bėtst (1), ahd. bezzisto; Q.: R, B, H, W, S; E.: s. bet; W.: nfries. best, Adj. (Superl.), beste; L.: Hh 7b, Rh 1132b

bet 11, afries., Adv.: nhd. besser; ne. better (Adv.); Hw.: s. besta, betera, gōd; vgl. got. *batis, an. betr, ae. bėt, as. bėt, ahd. baz; Q.: W, S, Jur; E.: s. germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106, EWAhd 1, 503; W.: nfries. bet; L.: Hh 7b, Rh 628a, Rh 1132b

bēta 70 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. büßen, Buße zahlen, ausbessern, entschädigen, vergüten; ne. atone (V.), repair (V.), reward (V.); ÜG.: lat. emendare K 9, K 15, K 13, L 19, reddere L 9, L 18, solvere L 9; Vw.: s. wither-; Hw.: s. bōte, fullbett; vgl. got. bōtjan*, an. bœta, ae. bœ̄tan, as. bōtian*, ahd. buozen*; Q.: F, R, E, H, S, W, B, K 9, K 16, L 9, L 13, L 18, L 19; E.: germ. *bōtjan, sw. V., bessern, büßen; s. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: nfries. beta; L.: Hh 7, Rh 628b

bēte (1) 3, afries., st. F. (ō): nhd. Buße; ne. atonement; ÜG.: lat. emenda L 12; Vw.: s. ē-, ên-, fīf-, fiūwertīn-, sex-, sigun-, twêde-, twi-, thrī-; Hw.: s. bōte; Q.: E, H, L 12; E.: s. germ. *bōtō, st. F. (ō), Buße, Besserung; vgl. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; L.: Hh 8a, Rh 629a

*bēte (2), afries., Adj., Adv., Suff.: nhd. ...bußig; ne. with atonement; Vw.: s. achta-, ē-, ên-, fīf-, fiūwertīn-, sex-, sigun-, tiān-, twêde-, twī-; E.: s. bēte (1); L.: Hh 8a, Rh 629a

beteknia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. biteknia*

betera 19, afries., Adj.: nhd. bessere; ne. better (Adj.); Hw.: s. besta, bet, gōd; Q.: R, E, H, B, W; E.: s. germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; L.: Hh 8a, Rh 777a

beteria 7, afries., sw. V. (2): nhd. bessern, ausbessern, büßen; ne. improve (V.) (2), atone (V.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. bėterian; Q.: E, S, W, AA 37; E.: s. betera; W.: saterl. beterja; L.: Hh 8a, Rh 629a, AA 37

beteringe* 44, afries., st. F. (ō): nhd. Besserung, Entschädigung, Ersatz, Buße; ne. improvement, atonement, substitute (N.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. bėterung, mnd. bēteringe, mnl. beteringe; Q.: W, S, AA 37; E.: s. beteria, *-inge; L.: Hh 8a, Rh 629b, AA 37

beterskip* 1, afries., st. F. (i): nhd. Besserung, Mehrwert, Überschuss; ne. surplus (N.), improvement; Hw.: vgl. mnl. beterschap; Q.: AA 203 (1524); E.: s. betera, *-skip (2); L.: Hh 8a, Hh 153, AA 203

betimbria*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bitimbria*

betska 1, afries., sw. M. (n): nhd. Batzen; ne. ?; I.: ahd.?; L.: Hh 8a, Rh 630a

betsta*, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. besta*

*bett, afries., Adj.: Vw.: s. full; Hw.: s. bēta

beth* 8, afries., st. N. (a): nhd. Bad; ne. bath (N.); ÜG.: lat. balneum AB (84, 20); Hw.: vgl. an bað, ae. bæþ, as. bath*, ahd. bad; Q.: R, H, S, E, AB (84, 20); E.: germ. *baþa-, *baþam, st. N. (a), Bad; idg. *bʰətom, N., Bad, Pokorny 113, EWAhd 1, 423?; L.: Hh 8a, Rh 629b

bêthe 67, afries., Adj.: nhd. beide; ne. both (Adj.); Hw.: vgl. an. bāðir, as. bêthia*, ahd. beide; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. germ. *bai-, Adj., beide; idg. *ambʰōu, *ambʰō, Adj., beide, Pokorny 34, EWAhd 1, 513; W.: nfries. beyde, beyd, Adj., beide; L.: Hh 8a, Rh 629b; R.: bêthe and, afries., Konj.: nhd. sowohl als auch; ne. both ... and ...; L.: Hh 8a

bethiū, afries., Adv.: Vw.: s. bithiū

bi-, afries., Präf.: nhd. be...; ne. be..., at (Pref.), on (Pref.); Vw.: s. -achtia*, -âka*, -arbêdia, -âskia*, -banna, -biāda*, -binda*, -blokia, -borgia*, -brēvia, dāwia, -deithingia, -dêla*, -delva*, -dōmia, -drēglik, -drēglikhêd*, -drēgnisse*, -driāga*, -drīta, -drīva*, -ervia*, -fā, -falla* (1), -falla* (2), -falskia, -fara*, -fatia*, fela*, -felinge*, -fella, -festa*, -festenisse*, *-festich, -festichêd*, -festigia*, -festinge* (1), -festinge* (2), -festnia*, -finda*, -fiuchta, -flekkia*, -flekkinge*, -folgia, -fora*, -foraworda*, -frēgia*, -frethia*, -frethbannia*, -gān*, -gangnisse*, -ginn*, -grēta, -grēva*, -grip*, -grīpa*, -gripelik*, -gripen, -gunga*, -hâch, -hâgia*, -hâglik*, -halda (1), -halda (2), -haldelik, -halia, -hâlsum, -halva*, -hânia, -hânigia, -hâra, -hefta, -hela*, -helde*, -hella, -hellia, -helpa*, -helplik, -helplikhêd*, -hendich, -hendichêd*, -hendigia, *-hēr, -hêra*, -herda, -herta, -hinderia, -hinderinge*, -hlēda, *-hlest, *-hlesta, -hlestigia*, -hlestinge*, -hlīa*, -hlīinge*, -hlūdigia*, -hōda, -hōde, -hōdene, -hōdia, -hōdinge*, -hōf (1), -hōf* (2), -hōfte*, -hōftich, -hōftichêd*, -hōvia*, -hreppa*, *-hrepped, -hreppinge*, -hriōwe, -hriōwsigia, -hrōpa*, -hrōpinge*, -hrōra, -hūda, -hwerva, -jāta*, -jefte, *-jenn, -jenna*, -jennene*, -jeria*, -jeringe*, -jerte*, -jeva*, -kaltia, -kanlik, -kanna, -kanninge, -kannisse*, -kâpia, -kēma*, -kêra*, -kêringe*, -kerva*, -klagia*, -klappia, -klēma, -klemma, -kleppa, -klīva*, -klōkia, -klōkinge*, -knīa, -kostigia, -krenza, -krīgia, -kringa*, -kuma, *-kumberd, -kumbria*, -kumberinge, -lakia, -lakinge*, -lastria, -lâvigia, -ledza*, -leger, -lêna*, -lenda, -lêsa*, -leska*, -letta, -lettinge, -lêva* (1), -lêva* (2), -liāft, -liāga*, -lidza*, -līke, -līva, -lofte, -lokia, -lovia, -lovinge, -lūka, -meta, *-namad, -namia, -namna, -nêda, -nera, -nêta, -netta, -nētha*, -niāta, -nima, -nitha, -nōmad, -nōmia, -pandia, -penda, -plichta, -pliskia, -prōvia, -prōvinge, -prōvlik, *-râded, *-râvad, -râvere, -râvia, -râvinge, -rēd, -rēda (1), -rēda (2), -rêda, -rēdia, -reka, -rêka, -rekenia, -renda, -renna, -respa, -rethia, -rêva*, -rêved, *-riucht, -riuchta, -rōker, -quetha, *-sand, -sandza, -seka, -sēka, -seken, -sekinge, -sēna, -sêra, -sêria, -sêrigia, -setma, -setnisse, -sett, -setta, -settinge, -siā, -sibbed, -siglia, -sikuria, -sīpa*, -sitma, -sitt*, -sitta, -sittinge, -siūka, -siunga*, -skalkia, *-skatt, -skathigia*, -skâwia, -skâwinge, -skelda*, -skeldigia*, -skemia, -skera*, -skêth*, -skêtha*, -skêthelik*, -skiā, -skifta*, -skīna*, -skīria*, -skirma, -skirmenisse, -skirmere, -skirminge, -skrīa*, -skrīinge, -skrīva, -slā, -slagia, -slâta, -slēpa*, -slūta, -slūtinge, -smīta, *smitt, -smitta, -snītha, -snīther, -sorgia, -spanna*, -spīa, -splitta, -sprēk, -spreka*, -sprekinge, -sprekma, -stān, -stapa, -stedigia, -stēdigia, -steppa, -sterta*, -sterva, -storven, -strenza?, -strīda*, -strīdich*, -sunderga, -sunderlinga, *-sūpa?, -swera, -swēra, -swērigia, -swēringe?, -swīgia, -swīka, -tal, -tale, -talia, -talinge, -têknia*, *-teled, -tella, -temia?, -tēna*, -tetza, -tiā, -tichtma, -tigia, -tilia, -timbria*, -timia, -tiōna*, -tiūga, -tiūginge*, -trachtia, *-trachtinge, -trūwa*, -tūnia, -twisk*, -twiskia, -thanka, -thankia*, -thekka*, *-thingad, *-thingades, -thingia, -thiōda, -thiū, -thwinga*, -wāia, -wandelia, -wara, -warder, -ware*, -warer, -waria, -waringe, -weddia*, -weldigia, -wella*, -wēna, -wend, -wênia*, -wēpa*, -wera, -wēria, -wernia*, -wertheria*, -wertheringe, -wêsed, -wesinge, -willigia, -willinge, -wirda, -wīs, -wīsa, -wīsinge, -wissia, -wissinge, -wīta, -wixlia*, *-wollid, -wrīta, -wrōgia*, *-wullen, -ziāsa*; E.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be-; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?

bī̆ 148 und häufiger, be, afries., Adv., Präp.: nhd. bei, nach, gemäß; ne. by, according to; ÜG.: lat. secundum K 13, K 16, sub K 2; Vw.: s. for-, thē̆r-, -fang, -gerdel*, -hwīlen*, -jechta*, -jechte*, -jechter*, -jechtia*, -jechtfeder*, -ledza*, -leger, -sitter, -spil*, -spilword*, -stān, -standich, -standichêd; Hw.: vgl. got. bi, ae. bi, be, as. bi, bī, ahd. bī; Q.: R, H, B, E, S, F, K 2, K 13, K 16; E.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be-; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; W.: nfries. by, Adv., Präp., bei; W.: saterl. bi, Adv., Präp., bei; L.: Hh 8a, Rh 630a

biachtia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. beachten; ne. pay (V.) attention to; Q.: S; E.: s. bi-, achtia; L.: Hh 1b, Rh 631a

biāda 70 und häufiger, afries., st. V. (2): nhd. gebieten, befehlen, anbieten, darbieten, drohen, wünschen; ne. rule (V.), offer (V.), threaten, wish (V.); ÜG.: lat. praebere W 2, W 3, W 4, W 5, WE, L 1; Vw.: s. bi-, for-, up-, ur-, ūt-; Hw.: s. unbodad; vgl. got. *biudan, an. bjōða, ae. béodan, anfrk. *biedan, as. biodan*, ahd. biotan*; Q.: R, H, E, B, W, F, S, W 2, W 3, W 4, W 5, WE, L 1; E.: germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: nfries. bieden; W.: saterl. biada; L.: Hh 9a, Rh 631a

*biādinge, afries., st. F. (ō): nhd. Bietung; ne. offer (N.); Vw.: s. for-; E.: s. biāda, *-inge; L.: AA 53

biâka* 1, afries., sw. V. (1): nhd. bereichern; ne. enrich; Q.: H; E.: s. bi-, âka* (2); L.: Hh 2b, Rh 632a

biār* 28, afries., st. N. (a): nhd. Bier; ne. beer (N.); Vw.: s. -bank*, -hlemm*, -hūs*, -pott, -skeppene, -werpene*; Hw.: vgl. ae. béor, as. bior*, ahd. bior*; Q.: E, H, S, W; E.: Etymologie unklar, vielleicht von westgerm. *beura-, *beuram, st. N. (a), Bier, Kluge s. u. Bier; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143?; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132?; oder von rom. *bevere, Sb., Bier, EWAhd. 2, 81; W.: nfries. biear, bier; W.: saterl. bjar; L.: Hh 9a, Rh 632a

biārbank* 1, biārbenk*, afries., F.: nhd. Bierbank; ne. beer-bench; E.: s. biār*, bank*; L.: Hh 9a, Rh 632b

biarbêdia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. bearbeiten; ne. work (V.) on something; E.: s. bi-, arbêdia*; L.: Hh 135a

biārbenk*, afries., F.: Vw.: s. biārbank*

biārhlemm* 1, afries., st. M. (a): nhd. Begießung mit Bier, Bierbegießung; ne. pouring (N.) of beer; Q.: H; E.: s. biār*, hlemm; L.: Hh 9a, Rh 632b, Rh 891a

biārhūs* 1, afries., st. N. (a): nhd. Bierhaus; ne. beer-house; Q.: W; E.: s. biār*, hūs; L.: Hh 9a, Rh 632b

biārpott 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Biertopf; ne. beer-pot; E.: s. biār*, pott; L.: Hh 9a

biārskeppene 2, afries., F.: nhd. „Bierschöpfung“, Begießung mit Bier, Bierbegießung; ne. pouring (N.) of beer; Q.: E, H, AA 12; E.: s. biār*, skeppene; L.: Hh 9a, Rh 632b, AA 12

biārwerpene* 1, afries., F.: nhd. „Bierwerfung“, Begießung mit Bier, Bierbegießung; ne. pouring (N.) of beer; Q.: W, AA 12; E.: s. biār*, werpene*; L.: Hh 9a, Rh 632b, AA 12

biâskia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. anklagen, herausfordern; ne. accuse (V.), challenge (V.); Hw.: vgl. mnd. beeschen; Q.: H; E.: s. bi, âskia; L.: Hh 4b, Rh 632b

bibanna 2, bibonna*, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. bannen, befehlen; ne. banish, order (V.); Q.: W; E.: s. bi-, banna; L.: Hh 5b, Rh 632b

bibiāda* 4, afries., st. V. (2): nhd. gebieten, anbieten; ne. rule (V.), offer (V.); Hw.: vgl. ae. bebéodan, ahd. bibiotan*; Q.: F, H; E.: germ. *bibeudan, st. V., gebieten; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; L.: Hh 9a, Rh 632b

bibinda* 1, afries., st. V. (3a): nhd. umschlingen; ne. embrace (V.); Hw.: vgl. got. bibindan*, ae. bebindan, anfrk. bibindan, ahd. bibintan*; Q.: R; E.: germ. *bibendan, *bibindan, st. V., binden, umbinden; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; L.: Hh 9a, Rh 632b

biblokia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. einschließen; ne. enclose; E.: s. bi-, blokia; L.: Hh 10a

bibonna*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. bibanna

biborgia* 1, biburgia*, afries., sw. V. (2): nhd. verbürgen; ne. bail (V.); Q.: W; E.: s. bi-, borgia (2); L.: Hh 11a, Rh 632b

bibrēvia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verbriefen; ne. confirm; Hw.: s. brēf; E.: s. bi-, brēvia; L.: Hh 12b, Hh 184

biburgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. biborgia*

bicht, afries., F., N.: Vw.: s. bijechte*

bichte*, afries., F., N.: Vw.: s. bijechte*

bichter*, afries., M.: Vw.: s. bijechter*

bichtfeder*, afries., M. (kons.): Vw.: s. bijechtfeder*

bidâwia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. betauen; ne. cover (V.) with dew (N.); E.: s. bi-, dâwia; L.: Hh 136b

bidda 22, afries., st. V. (5): nhd. bitten; ne. ask (V.) for; Vw.: s. on-; Hw.: vgl. got. bidjan, an. biðja, ae. biddan, anfrk. bidden, as. biddian, ahd. bitten; Q.: R, E, W, H; E.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; idg. *g̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488, Seebold 92?; W.: saterl. bedia, V., bitten; L.: Hh 9a, Rh 632b

bideithingia, afries., sw. V. (2): nhd. entscheiden; ne. decide; E.: s. bi-, dei, thingia; L.: Hh 14b

bidêla* 1, afries., sw. V. (1): nhd. erkennen, gerichtlich entscheiden, übervorteilen; ne. recognize, judge (V.), overreach (V.); Hw.: vgl. ae. bedǣlan, as. bidēlian*, ahd. biteilen*; Q.: B; E.: s. bi-, dêla; L.: Hh 15a, Hh 137a, Rh 633a

bidelva* 1, afries., st. V. (3b): nhd. vergraben, begraben (V.); ne. bury (V.); Hw.: vgl. ae. bedelfan, as. bidėlvan*, ahd. bitelban*; Q.: W; E.: germ. *bidelban, st. V., begraben (V.); s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *dʰelbʰ-, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pokorny 246; W.: nfries. bedollen; L.: Hh 15a, Hh 137a, Rh 633a

bidia* 3, afries., sw. V. (2): nhd. warten; ne. wait (V.); Vw.: s. und-; Hw.: vgl. an. biða (2), ae. *bidian, plattd. beiden; Q.: W; E.: germ. *beidan, st. V., warten; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; W.: nnordfries. bida; L.: Hh 9a, Rh 633a

bidōmia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. Buße zahlen; ne. pay (V.) a fine; E.: s. bi, dōmia; L.: Hh 137a, Hh 184

bidrēglik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. betrügerisch; ne. deceitful; E.: s. bidriāga, -lik (3); L.: Hh 137a

bidrēglikhêd* 2, afries., st. F. (i): nhd. Betrug; ne. deceit (N.); Hw.: mnd. bedrêchlichet, mnl. bediegelijkjeit, mhd. trügelîcheit; Q.: AA 170; I.: Lw. mnd. bedrêchlichet; E.: s. mnd. bedrêchlichet; s. afries. bidrēglik, *hêd; L.: Hh 137a, AA 170

bidrēgnisse* 6, afries., st. F. (jō): nhd. Betrug; ne. deceit (N.); Hw.: vgl. mnd. bedrêchnisse, mnl. bedriechnisse, mhd. betrügnisse; Q.: AA 115; I.: Lw. mnd. bedrêchnisse; E.: s. mnd. bedrêchnisse; E.: s. bidriāga, *-nisse; L.: AA 115

bidriāga* 6, afries., st. V. (2): nhd. betrügen, trügen; ne. deceive; Hw.: vgl. anfrk. bidriegan, as. bidriogan*, ahd. bitriogan*; Q.: Jur, AA 115; E.: germ. *bidreugan, st. V., betrügen, täuschen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: nfries. bedriegen, V., betrügen; L.: Hh 17a, Rh 693a, AA 115

bidrīta 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. beschmutzen, bescheißen; ne. soil (V.); E.: s. bi-, *drīta; L.: Hh 137a

bidrīva* 1, afries., st. V. (1): nhd. ausrichten, erreichen, zum Gehorsam bringen; ne. straighten, succeed, make (V.) obey; Hw.: vgl. ae. bedrīfan; E.: s. bi-, drīva; L.: Hh 137a, Hh 184, Rh 633a

biechter*, afries., M.: Vw.: s. bijechter*

biekte, afries., F., N.: Vw.: s. bijechte

biervia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. mit Grundbesitz versehen (V.), beschenken; ne. endow with ground; Q.: R, B; E.: s. bi-, ervia; L.: Hh 21b, Hh 155, Rh 633a

bifā 12, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. bedecken, umfassen, in Beschlag nehmen, angreifen, betreffen, ergreifen; ne. cover (V.), confiscate, attack (V.), seize; Hw.: vgl. ae. befōn, as. bifāhan, ahd. bifāhan; Q.: R, H, B, W; E.: germ. *bifanhan, st. V., umfassen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: nfries. befean; L.: Hh 23a, Hh 156, Rh 633a

bifalla* (1) 4, afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd. seine Zahlungspflicht nicht erfüllen, unterliegen, gefallen (V.); ne. not attend one’s obligation, be subject (N.), please (V.); Hw.: vgl. ae. befeallan, as. bifallan*, ahd. bifallan*; Q.: R, W, S; E.: germ. *bifallan, st. V., befallen, fallen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; W.: nfries. befallen; W.: saterl. befalla; L.: Hh 24a, Rh 633a

bifalla* (2) 3, bifella (1), afries., sw. V. (1): nhd. zu Fall bringen, zurückweisen; ne. ruin (V.), reject (V.); Q.: E, H; E.: s. bi-, falla (2); L.: Hh 24a, Hh 156, Rh 634b

bifalskia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verfälschen, fälschen; ne. falsify (V.); E.: s. bi-, falskia; L.: Hh 138a

bīfang 11, bīfong*, afries., st. M. (i): nhd. „Bifang“, Rechtsgebiet, Gerichtssprengel, Gericht (N.) (1); ne. district (N.), court (N.); Hw.: vgl. as. bifang, ahd. bifang*; Q.: W, S, Schw; E.: s. bī̆, fang; L.: Hh 9a, Hh 138a, Rh 633b

bifara* 6, afries., st. V. (6): nhd. antreffen; ne. meet (V.); Hw.: vgl. ae. befaran; Q.: R, H, E, W; E.: germ. *bifaran, st. V., vorbeigehen; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nfries. befearjen; L.: Hh 24b, Rh 633b

bifatia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. ergreifen, ertappen; ne. catch (V.); E.: s. bi-, fatia; W.: nfries. befettjen; L.: Hh 24b, Hh 156, Rh 633b

bifela* 37, bifella (2), afries., st. V. (3b): nhd. befehlen, anbefehlen, überlassen (V.), bestatten; ne. order (V.), command (V.), bury (V.); Hw.: vgl. ae. beféolan, as. bifelhan*, ahd. bifelahan*; Q.: R, W, S, H, E, Schw, AA 38; E.: germ. *bifelhan, st. V., anvertrauen, übergeben (V.), bergen, anbefehlen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: nfries. befeljen, V., befehlen; L.: Hh 25a, Rh 633b, AA 38

bifelinge* 9, afries., st. F. (ō): nhd. Befehl; ne. order (N.); Hw.: vgl. ahd. bifolahanunga*, mnd. bevēlinge, mnl. bevelinge, mhd. bevelhunge; Q.: AA 38; E.: s. bi-, *felinge; L.: Hh 138a, AA 38

bifella (1), afries., sw. V. (1): Vw.: s. bifalla* (2)

bifella (2), afries., st. V. (3b): Vw.: s. bifela*

bifella (2) 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. eine Strafe auferlegen; E.: s. bi-, fella (2)

biferdbannia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bifrethbannia*

biferdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bifrethia*

bifesta* 1, afries., sw. V. (1): nhd. anvertrauen; ne. confide; Hw.: vgl. ae. befæstan, ahd. bifesten*; Q.: AA 51; E.: s. bi-, festa (2); L.: Hh 26b, Hh 156, Rh 634b, AA 51

bifestenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bifestinge* (1)

bifestenisse* 1, bifestense, afries., st. F. (jō): nhd. Befestigung, Bekräftigung; ne. confirmation; Hw.: vgl. mnd. bevestnisse, mnl. vestenisse, mhd. bevestenisse; Q.: AA 115 (1385); E.: s. bifesta, *-nisse; L.: AA 115

bifestense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. befestenisse

*bifestich, afries., Adj.: Hw.: s. bifestichêd; E.: s. bi-, *festich

bifestichêd* 2, afries., st. F. (i): nhd. Sicherheit, Bekräftigung; ne. surety, confirmation; Q.: AA 176 (1505); E.: s. bi-, festichêd; L.: AA 176

bifestigia* 1, afries., sw. V. (1): nhd. befestigen, bekräftigen; ne. confirm; Q.: AA 50; E.: s. bi-, festigia; W.: nfries. befestigjen, V., befestigen; L.: Hh 26b, Rh 634b, AA 50

bifestinge* (1) 1, bifestenge*, afries., st. F. (ō): nhd. Befestigung, Bekräftigung; ne. confirmation; Hw.: vgl. mnd. bevestinge, mnl. bevestinge, mhd. bevestunge; Q.: AA 50; I.: Lüt. lat. confirmatio?; E.: s. bi-, festinge (1); L.: Hh 26b, Rh 634b, AA 50

bifestinge* (2) 2, afries., st. F. (ō): nhd. Befestigung; ne. fixation; Hw.: s. bifesta; Q.: AA 50; E.: s. bi-, *festinge (2); L.: AA 50

bifestnia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. befestigen; ne. fix (V.); E.: s. bi-, festnia; L.: Hh 26b, Rh 634b

bifinda* 2, afries., st. V. (3a): nhd. finden; ne. find (V.); Hw.: vgl. as. bifindan*, ahd. bifindan*; Q.: E, W; E.: s. bi-, finda; W.: nfries. befynnen; L.: Hh 27b, Rh 634b

bifiuchta 28, afries., st. V. (3?): nhd. „befechten“, bekämpfen, angreifen, schaden, auskämpfen, entscheiden; ne. fight (V.), damage (V.), decide; ÜG.: lat. (accipere) W 5, impugnare L 2, L 13, L 24; Hw.: vgl. ahd. bifehtan*; Q.: B, R, W, E, H, W 5, L 2, L 13, L 24; E.: germ. *bifehtan, st. V., bekämpfen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: nfries. befjuechten; L.: Hh 28a, Rh 634b

biflekka*, afries., sw. V. (1, 2): Vw.: s. biflekkia

biflekkia* 1 und häufiger, biflekka*, afries., sw. V. (1, 2): nhd. beflecken; ne. soil (V.); Q.: Jur; I.: Lüt. lat. polluere?; E.: s. bi-, *flekka; L.: Hh 28b, Hh 157, Rh 754b

biflekkinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Befleckung; ne. contamination; Hw.: vgl. mnd. bevleckinge, mnl. bevleckinge, mhd. bevlëckunge; Q.: AA 38; I.: Lbd. lat. pollutio; E.: s. bi-, flekkinge; L.: AA 38

bifolgia 8, bifulgia*, afries., sw. V. (2): nhd. verfolgen; ne. pursue (V.); ÜG.: lat. sequi W 2; Hw.: vgl. ae. befylgan; Q.: E, R, H, S, W, W 2; E.: s. bi-, folgia; W.: saterl. befolgia; L.: Hh 29a, Rh 634b

bīfong*, afries., st. M. (i): Vw.: s. bīfang

bifor* (1), afries., Präp.: Vw.: s. bifora* (1)

bifor* (2), afries., Adv.: Vw.: s. bifora* (2)

bifora* (1) 13, bifore* (1), bifori* (1), bifor* (1), afries., Präp.: nhd. vor, für; ne. before (Präp.); Vw.: s. -worda; Hw.: vgl. ae. beforan (1), as. biforan, ahd. bifora; Q.: B, W, E, H, R; L.: Hh 30a, Rh 633b

bifora* (2) 13, bifore* (2), bifori* (2), bifor* (2), afries., Adv.: nhd. vorn, zuvor, vorher, früher; ne. before (Adv.); Hw.: vgl. ae. beforan (2), as. biforan, ahd. bifora; Q.: B, W, E, H, R; L.: Hh 30a, Rh 633b

biforaworda* 1 und häufiger, biforwerdia, afries., sw. V. (1): nhd. „bevorworten“, vertraglich festlegen; ne. contract (V.); E.: s. bi-, fora, *worda; L.: Hh 151b, Hh 190

bifore* (1), afries., Präp.: Vw.: s. bifora* (1)

bifore* (2), afries., Adv.: Vw.: s. bifora* (2)

bifori* (1), afries., Präp.: Vw.: s. bifora* (1)

bifori* (2), afries., Adv.: Vw.: s. bifora* (2)

biforwerdia, afries., sw. V. (1): Vw.: s. biforaworda*

bifrēgia* 1, befrēgia*, afries., sw. V. (2): nhd. erfragen, durch Fragen ermitteln; ne. inquire (V.); Q.: H; E.: s. bi-, frēgia; L.: Hh 31a, Hh 158, Rh 635a

bifrethbannia* 1 und häufiger, biferdbannia, afries., sw. V. (2): nhd. beschützen, befrieden; ne. protect, pacify; E.: s. bi-, fretho, bannia; L.: Hh 138b

bifrethia* 2, biferdia*, afries., sw. V. (2): nhd. befrieden, unter Rechtsschutz stellen, mit Geldstrafe belegen (V.), schätzen, taxieren; ne. pacify, occupy, fine (V.), tax (V.); Q.: S, H; E.: s. bi-, frethia; W.: nfries. befreedighen, V., befrieden; L.: Hh 31b, Hh 138b, Hh 158, Rh 635a

bifulgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bifolgia

bīgān* 5, afries., anom. V.: nhd. vorübergehen, vorbeigehen; ne. pass (V.); Hw.: s. bigunga; vgl. ae. begān, as. bigān*, ahd. bigān*; Q.: W, S; E.: germ. *bigēn, st. V., begehen, ausüben; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Hh 8, Rh 635b

bigangnisse* 1, bigongnisse, afries., st. F. (jō): nhd. Begängnis; ne. celebration; Hw.: vgl. mnd. begencnisse, mnl. begangenisse, mhd. begancnisse; Q.: AA 115 (1532); E.: s. bigunga*; L.: AA 115

bīgerdel* 3, afries., st. M. (a): nhd. „Beigürtel“, Gürteltasche; ne. girdle-bag; Hw.: vgl. ae. bīgyrdel, ahd. bīgurtil*; Q.: R, W; E.: s. bī̆, gerdel; L.: Hh 9a, Rh 635a

biginn* 11, afries., st. M. (a): nhd. Beginn, Anfang; ne. beginning (N.); Hw.: vgl. ahd. bigin*; Q.: E, S, W; E.: s. germ. *bigennan, st. V., beginnen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: nfries. begin; L.: Hh 139b, Rh 637b

bigrēta 8, afries., sw. V. (1): nhd. „begrüßen“, ansprechen, klagen auf, verklagen, auffordern, vorladen, zum Zweikampf fordern; ne. address (V.), claim (V.); Q.: H, W, S; E.: s. bi-, grēta; W.: saterl. begrijuta, V., begrüßen; L.: Hh 36a, Rh 635a

bigrēva* 1, afries., st. V. (6): nhd. begraben (V.); ne. bury (V.); Hw.: vgl. anfrk. bigravan, as. bigravan*, ahd. bigraban*; Q.: Jur; E.: germ. *bigraban, st. V., graben, begraben (V.); s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; L.: Hh 36a, Rh 784b

bigrip* 3, afries., st. M. (i): nhd. Satzung, Abmachung, Bestimmung; ne. agreement; Q.: S; E.: s. bi-, *grip; L.: Hh 36b, Rh 635a

bigrīpa* 20, afries., st. V. (1): nhd. „begreifen“, anfassen, ergreifen, ertappen, angreifen, enthalten; ne. seize, catch (V.), include, confirm; ÜG.: lat. accipere W 5; Hw.: s. unbigripen; vgl. ahd. bigrīfan*; Q.: R, E, W, H, S, Schw, W 5; E.: germ. *bigreipan, st. V., angreifen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: nfries. begrypjen; L.: Hh 36b, Rh 635a

bigripelik* 2, afries., Adj.: nhd. zwingend, peremtorisch; ne. obligatory; Vw.: s. un-; E.: s. bi-, *gripelik; L.: Hh 36b, Rh 635b

*bigripen, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bi-, *gripen

bigunga* 22, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. begehen, bestreichen, betreffen, ertappen, eingehen, verüben, feiern, anfangen, verwalten; ne. step (V.) on, touch (V.), catch (V.), celebrate, start (V.?), administrate; Hw.: s. bīgān, bigangnisse; vgl. ae. bigangan, as. bigangan, ahd. bigangan* (1); Q.: W, R, S, AA 115; E.: germ. *bigangan, st. V., begehen, besorgen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: nfries. bygean, V., begehen; L.: Hh 36b, Rh 635b, AA 115

bihâch 1, afries., Sb.: nhd. Gefallen, Zustimmung; ne. pleasure (N.), agreement; Hw.: s. bihâgia*; E.: s. bihâgia*; L.: Hh 37a, Hh 159, Rh 636a

bihâgia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. behagen; ne. please (V.); Hw.: vgl. as. bihagōn*; E.: s. bi-, hâgia; W.: nfries. behaegjen, V., behagen; L.: Hh 37a, Rh 636a

bihâglik* 1, afries., Adj.: nhd. behaglich; ne. comfortable; Q.: Jur; E.: s. bihâgia*, -lik (3); L.: Hh 37a, Rh 636a

bihalda* (1) 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. halten, festhalten, behalten, nicht verlieren, obsiegen, vorbehalten, einschließen; ne. hold (V.), keep (V.), reserve (V.), include; ÜG.: lat. conservare L 2, obtinere K 10, tenere K 10; Hw.: vgl. ae. behealdan, anfrk. bihaldan, as. bihaldan, ahd. bihaltan*; Q.: S, E, H, R, B, W, L 2, K 10; E.: germ. *bihaldan, st. V., behüten; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; W.: nfries. behaden; W.: saterl. behalda; L.: Hh 37b, Hh 139b, Hh 185, Rh 636a

bihalda (2), bihelda, afries., sw. V. (1): nhd. neigen; E.: s. bi-, *halda (2); L.: Hh 139b

bihaldelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. berechtigt zu halten, einen Vorbehalt machend, vorbehaltlich; ne. permitted to keep, reserving (Adj.); E.: s. bihalda (1), -lik (3); L.: Hh 139b, Hh 185

bihalia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. übervorteilen; ne. overreach (V.); E.: s. bi-, halia; L.: Hh 38a

bihâlsum 1, afries., Adj.: nhd. heilsam; ne. wholesome (Adj.); Q.: W; E.: s. bi-, *hâl, *sum (2); L.: Hh 36a, Rh 636a

bihalva* 24, bihalve*, afries., Präp.: nhd. außer, ausgenommen, ohne; ne. except (Präp.), without (Präp.); ÜG.: lat. praeter K 17; Hw.: vgl. nnl. behalven, plattd. behalven; Q.: R, B, E, H, S, W, K 17; Hw.: s. halve (1); E.: s. bi-, *halva; W.: saterl. bihalwa; L.: Hh 38b, Hh 139b, Rh 636b

bihalve*, afries., Präp.: Vw.: s. bihalva*

bihânia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beschädigen; ne. damage (V.); Hw.: s. hâna; E.: s. bi-, *hânia; L.: Hh 140a

bihânigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. benachteiligen, beschädigen; ne. prejudice (V.), damage (V.); Hw.: s. hâna; E.: s. bi-, hânigia; L.: Hh 39b, Hh 185

bihâra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. beherrschen, beschützen; ne. rule (V.), protect; E.: s. bi-, *hâra; L.: Hh 39b

bihefta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. befestigen, sich befassen; ne. fix (V.), treat (V.); E.: s. bi-, hefta*; L.: Hh 140a

bihela 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. verhehlen; ne. conceal; Hw.: vgl. anfrk. bihelan, as. bihelan*; E.: germ. *bihelan, st. V., verbergen, verhehlen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Hh 140a

bihelda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bihalda (2)

bihelde* 14, afries., F.: nhd. Obhut; ne. shelter (N.); Hw.: s. helde (2); Hw.: vgl. ahd. biheltī*; Q.: W, AA 5; E.: s. bi-, helde (2); L.: Hh 41b, Rh 636b, AA 5

bihella 5, afries., sw. V. (1): nhd. bedecken, verhüllen; ne. cover (V.), conceal; Hw.: vgl. ae. behėlian, as. bihėllian*, ahd. bihellen*; Q.: B, E, W; E.: s. bi-, hella; L.: Hh 41b, Rh 637a

bihellia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. übervorteilen; ne. overreach (V.); E.: s. bi-, hellia; L.: Hh 41b, Hh 160; Son.: jüngere Form von bihalia

bihelpa* 6, afries., st. V. (3b): nhd. helfen, verhelfen; ne. help (V.); ÜG.: lat. conservare L 2; Q.: E, R, S, W, L 2; E.: s. bi-, helpa; W.: nfries. beholpjen; L.: Hh 41b, Rh 637a

bihelplik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. behilflich; ne. helpful; E.: s. bi-, *helplik; L.: Hh 140a

bihelplikhêd* 2, afries., st. F. (i): nhd. „Behilflichkeit“, Hilfe, Hilfsmittel; ne. help (N.), resource; Q.: AA 181; E.: s. bihelplik, *hêd; L.: Hh 140a, AA 181

bihendich 1 und häufiger, behendich, afries., Adj.: nhd. betrügerisch; ne. deceitful; E.: s. bi-, *hendich; L.: Hh 42a

bihendichêd* 35, afries., st. F. (i): nhd. List, Betrug, Ausflucht, Einrede; ne. deceit (N.), craft (N.), subterfuge (N.); Q.: AA 181; E.: s. bi-, hendichêd; L.: Hh 42a, Hh 160, AA 181

bihendigia 1 und häufiger, behendigia, afries., sw. V. (2): nhd. beschimpfen; ne. abuse (V.), insult (V.); E.: s. bi-, *hendigia; L.: Hh 42a, Hh 160

*bihēr, afries., Sb.: Vw.: s. tō-; E.: s. bihêra*

bihêra* 1, afries., sw. V. (1): nhd. gehören, müssen; ne. belong (V.), be obliged; Vw.: s. tō-; E.: s. bi-, hêra (2); L.: Hh 140a, Rh 637a

biherda 2, afries., sw. V. (1): nhd. erhärten, bekräftigen, behaupten, beharren auf, sich durchsetzen, beibehalten, verheeren; ne. confirm, insist, devastate; Q.: B; E.: s. bi-, herda; L.: Hh 42b, Hh 185, Rh 637a

biherta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. „beherzen“, beherzigen; ne. take (V.) to heart, mind (V.); E.: s. bi-, *herta; L.: Hh 140b

bihinderia 2, afries., sw. V. (2): nhd. behindern, belästigen, beeinträchtigen; ne. hinder (V.), harm (V.); Q.: S, AA 60; E.: s. bi-, hinderia*; L.: Hh 44a, Rh 637a, AA 60

bihinderinge* 3, afries., st. F. (ō): nhd. Behinderung, Belästigung; ne. hindrance, molestation; Q.: AA 60 (1463); E.: s. bihinderia, *-inge; L.: AA 60

bihlēda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. berüchtigen; ne. disrepute (V.); E.: s. bi-, hlēda; L.: Hh 44b

*bihlest, afries., Adj.: nhd. belastet, belästigt; ne. burdened; Vw.: s. un-; E.: s. bi-, *hlest (2); L.: Hh 117b

*bihlesta 1, afries., sw. V. (1): nhd. belasten; ne. burden (V.); Hw.: s. unbihlest; Q.: AA 61; E.: s. bi-, *hlesta; L.: Hh 45a, AA 61

bihlestigia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. belästigen; ne. bother (V.); Q.: Schw, Rh 819 (1481); E.: s. bi-, hlestigia; L.: Hh 45a, Rh 819

bihlestinge* 3, afries., st. F. (ō): nhd. Belastung, Beschwerung; ne. burden (N.); Hw.: vgl. mnd. belastinge; mnl. belastinge; Q.: AA 61 (1501); E.: s. *bihlesta, *-inge; L.: AA 61

bihlīa* 3, afries., st. V.: nhd. bekennen, aussagen; ne. confess; Q.: R, W; E.: s. bi-, hlīa (2); L.: Hh 45a, Rh 637a

bihlīinge* 1, bihlīnge*, afries., st. F. (ō): nhd. Aussage, Auftrag, Erklärung; ne. declaration; Hw.: vgl. mnd. beliinge, beliginge, mnl. beliinge; Q.: Jur, AA 61; E.: s. bihlīa, *-inge; L.: Hh 45b, Rh 819b, AA 61

bihlīnge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bihlīinge*

bihlūdigia*, afries., sw. V. (2): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); E.: s. bi-, hlūdigia; L.: Hh 45b, Rh 820a

bihōda 8, bihūda*, afries., sw. V. (1): nhd. behüten, hüten, wahren, bewahren; ne. shelter (V.), keep (V.); Q.: W, B, E, AA 16; E.: s. bi-, hōda; W.: nfries. behoedjen, V., behüten, hüten; L.: Hh 45b, Hh 140b, Hh 185, Rh 637b, AA 16

bihōde 2, bihūde, afries., F.: nhd. Hut (F.), Obhut; ne. shelter (N.); Q.: W, S; E.: s. bihōda; L.: Hh 45b, Rh 637b

bihōdene 2, afries., F.: nhd. Hut (F.), Obhut, Immunität; ne. shelter (N.), immunity; Q.: W, AA 16; E.: s. bi-, hōdene; L.: Hh 45b, Rh 637b, AA 16

bihōdia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. behüten, hüten; ne. shelter (V.); E.: s. bi-, *hōdia; L.: Hh 140b

bihōdinge* 4, afries., st. F. (ō): nhd. Obhut, Verwahrung, Immunität, Besitzrecht; ne. custody, tenure; Hw.: vgl. mnd. behôdinge, mnl. behoedinge, mhd. behuotunge; Q.: AA 62; E.: s. bihōdia, *-inge; L.: Hh 140b, AA 62

bihōf (1) 4, afries., Adj.: nhd. bedürftig; ne. needy; Hw.: vgl. ae. behœ̄fe; E.: s. bihōf (2); L.: Hh 46a, Hh 161, Rh 637a

bihōf* (2) 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Nutzen, Vorteil, Bedarf; ne. advantage (N.); Hw.: vgl. ae. behōf, mnd. behoef; E.: s. bi-, *hōf (2); L.: Hh 46a, Hh 161, Rh 637a

bihōfte*, bihōvithe*, afries., st. F. (ō): nhd. Nutzen, Vorteil, Hilfe; ne. advantage (N.); Hw.: vgl. mnd. behôfte, mnl. behoefte; Q.: AA 127 (1417); I.: Lw. mnd. behofte?; E.: s. bihōf* (2); L.: Hh 46a, Hh 161, Rh 637a, AA 127

bihōftich 1, afries., Adj.: nhd. bedürftig; ne. needy; Q.: Jur; E.: s. bi-, *hōftich; L.: Hh 46a, Hh 161, Rh 821b

bihōftichêd* 1, afries., st. F. (i): nhd. Bedürfnis; ne. need (N.); Hw.: vgl. mnl. behoefticheit; Q.: AA 170 (1531); I.: Lw. mnl. behoefticheit; E.: s. mnl. behoefticheit; s. afries. bi-, *hōftichêd; L.: AA 170

bihōvia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. bedürftig sein (V.), nötig haben; ne. need (V.); Hw.: vgl. ae. behōfian, mnd. behoven; Q.: B; E.: s. bi-, *hōvia; L.: Hh 46b, Hh 140b, Hh 161, Rh 637a

bihōvithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bihōfte*

bihreppa* 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bewegen; ne. move (V.); Hw.: s. unbihrepped; E.: s. bi-, hreppa; L.: Hh 47a, Hh 161, Rh 643a

*bihrepped, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bihreppa

bihreppinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Berührung, Aufrühren; ne. touch (N.), stir (N.); Q.: AA 81; E.: s. bihreppa, *-inge; L.: AA 81

bihriōusigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bihriōwsigia

bihriōwe 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Reue; ne. penitence; I.: Lüt. lat. paenitentia?; E.: s. bi-, *hriōwe; L.: Hh 141a

bihriōwsigia 1 und häufiger, biriōsigia, bihriōusigia, bihriūsigia, afries., sw. V. (2): nhd. bereuen; ne. repent (V.); I.: Lüt. lat. paenitere; E.: s. bihriōwe; L.: Hh 47b, Hh 141a, Hh 161, Hh 186

bihriūsigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bihriōwsigia

bihrōpa* 12, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. berufen (V.), zusammenrufen, beschreien, sich berufen (V.); ne. appeal (V.), refer (V.); Hw.: vgl. ae. behrōpan; Q.: R, E, H, B, AA 81; E.: s. bi-, hrōpa; W.: nfries. beroppen, V., berufen (V.); W.: saterl. beropa, V., berufen (V.); L.: Hh 47b, Rh 637b, AA 81

bihrōpinge* 51, afries., st. F. (ō): nhd. Berufung; ne. convocation; Hw.: vgl. mnd. berôpinge, mnl. beroepinge, mhd. beruofunge; Q.: AA 81; E.: s. bihrōpa, *-inge; W.: nfries. beroppinge, F., Berufung; L.: Hh 47b, Rh 637b, AA 81

bihrōra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. „berühren“, bewegen, angehen, betreffen, erwähnen; ne. move (V.), concern (V.), mention (V.); E.: s. bi-, hrōra; L.: Hh 47b, Hh 161

bihūda*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bihōda

bihūde, afries., F.: Vw.: s. bihōde

bihwerva 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. erwerben; ne. acquire; Hw.: vgl. as. bihwervan*, ahd. biwerban*; E.: germ. *bihwerban, st. V., erwerben?; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; L.: Hh 49b

bī̆hwīlen* 1, behwīlen*, afries., Adv.: nhd. bisweilen; ne. sometimes; Q.: W; E.: s. bī̆, hwīle; L.: Hh 8a, Hh 49b, Rh 637b

biienna*, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s. bijenna*

biiennene*, afries., F.: Vw.: s. bijennene*

biieria*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bijeria*

biieringe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bijeringe*

biieter, afries., M.: Vw.: s. bijechter*

biieva*, afries., st. V. (5): Vw.: s. bijeva*

biiota, afries., st. V. (2): Vw.: s. bijāta

bijāta* 1, biiota, afries., st. V. (2): nhd. begießen; ne. pour (V.) on; Hw.: vgl. ae. begéotan, as. bigiotan*, ahd. bigiozan*; Q.: E; E.: germ. *bigeutan, st. V., begießen, benetzen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; W.: nfries. bijieten; L.: Hh 52a, Rh 638b, Rh 776

bījechta* 1, afries., sw. V. (1): nhd. gestehen, anerkennen, erweisen, jemanden zum Geständnis bringen; ne. confess, recognize; Hw.: s. bijechtia; Q.: B; I.: Lüt. lat. confiteri; E.: s. bī̆, jechta (1); L.: Hh 52a, Rh 838a

bijechte* 3, bichte*, biekte, afries., F., N.: nhd. Beichte, zum Geständnis bringen; ne. confession; Hw.: s. jecht; vgl. anfrk. bigihti, bigiht?, ahd. bigiht; Q.: H, Schw; I.: Lbd. lat. confessio; E.: s. bi-, *jechte; W.: nfries. bichte; L.: Hh 52a, Rh 838a

bijechter* 1, biechter*, bijeter*, biieter*, afries., M.: nhd. Beichtiger, Beichtvater; ne. father confessor; Q.: W; E.: s. bijechte*; W.: nfries. bichtre; L.: Hh 9a, Rh 638b

bijechtfeder* 1, bichtfeder*, afries., M. (kons.): nhd. Beichtvater; ne. father confessor; Q.: Schw, Rh 638a (1451); I.: Lüt. confessio, Lüs. pater; E.: s. bijechte*, feder; L.: Hh 9a, Rh 633a

bījechtia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. beichten; ne. confess; Hw.: s. bijechta*; I.: Lbd. lat. confiteri; E.: s. bī̆, *jechtia; L.: Hh 9a

bijeft, afries., M., F.: Vw.: s. bijefte

bijefte 1 und häufiger, afries., M., F.: nhd. „Begebung“, Übertragung einer Streitsache auf Schiedsrichter; ne. engagement of an arbitrator; E.: s. bi-, jefte; L.: Hh 141b

*bijenn, afries., st. M. (a): nhd. Beginn, Anfang; ne. beginning (N.); Vw.: s. on-; E.: s. germ. *genna-, *gennam, st. N. (a), Anfang, Beginn; s. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Hh 79a

bijenna* 41, biienna*, afries., st. V., sw. V. (1): nhd. beginnen, anfangen; ne. begin (V.); Vw.: s. on-; Hw.: vgl. ae. beginnan, anfrk. biginnan, as. biginnan*, ahd. biginnan; Q.: E, R, B, W, S, H, Jur; E.: germ. *bigennan, st. V., beginnen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: nfries. beginnen, V., beginnen; W.: saterl. biginna, V., beginnen; L.: Hh 53a, Rh 638a; Son.: das Simplex gundt kommt nur einmal vor

bijennene* 1, biiennene*, afries., F.: nhd. Beginn, Anfang; ne. beginning (N.); Vw.: s. on-; Q.: R; E.: s. bijenna*; L.: Hh 53a, Rh 638a

bijeria* 3, biieria*, afries., sw. V. (2): nhd. begehren; ne. desire (V.); Q.: W, AA 64; E.: s. bi-, jeria; W.: nfries. bejearjen, V., begehren; W.: saterl. bejeria, V., begehren; L.: Hh 53b, Rh 638b, AA 64

bijeringe* 1, biieringe*, afries., st. F. (ō): nhd. Begehrung; ne. desire (N.); Hw.: vgl. mnd. begēringe, mnl. begeringe, mhd. begërunge; Q.: W, AA 64; E.: s. bi-, jeringe; L.: Hh 53b, Rh 638b, AA 64

bijerithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bijerte

bijerte* 22, bijerithe*, afries., st. F. (ō): nhd. Begehren, Verlangen; ne. desire (N.); Hw.: vgl. mnd. begērte, mnl. begeerde; Q.: AA 127; E.: s. bijeria; L.: AA 127

bījeter, afries., M.: Vw.: s. bijechter*

bijeva*, biieva*, afries., st. V. (5): nhd. begeben, sich begeben, aufgeben; ne. occur, give (V.) up; Hw.: vgl. ahd. bigeban*; Q.: B, E, H, W; E.: germ. *bigeban, st. V., aufgeben; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: nfries. bejaen; L.: Hh 53b, Rh 638b

bikaltia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. absprechen, vereinbaren; ne. agree (V.); E.: s. bi-, kaltia; L.: Hh 54b, Hh 163

bikanlik 1 und häufiger, bikenlik, afries., Adj.: nhd. erkennbar; ne. recognizeable; E.: s. bikanna, -lik (3); L.: Hh 141b, Hh 186

bikanna 34, bikenna, afries., sw. V. (1): nhd. kennen, erkennen, bekennen; ne. recognize; ÜG.: lat. cognoscere K 14; Q.: R, E, H, W, S, K 14; E.: s. bi-, kanna; W.: nfries. bekinnen; W.: saterl. bicanna; L.: Hh 55a, Rh 638b

bikanninge 4, bikenninge*, afries., st. F. (ō): nhd. Anerkennung; ne. recognition; Hw.: vgl. mnd. bekenninge, mnl. bekenninge, mhd. bekennung; Q.: S, AA 65; E.: s. bikanna, *-inge; L.: Hh 55a, Rh 639a, AA 65

bikannisse* 2, afries., st. F. (jō): nhd. Kenntnis; ne. knowledge (N.); Hw.: vgl. mnd. bekentenisse, bekantnisse, mnl. bekennisse, mhd. bekanntnisse, bekenntnisse; Q.: AA 119; E.: s. bikanna, *-nisse; L.: Hh 141b, Hh 186, AA 119

bikâpia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. „bekaufen“, übervorteilen; ne. overreach (V.); E.: s. bi-, kâpia; L.: Hh 55a

bikēma* 1, afries., sw. V. (1): nhd. klagen, anklagen, Klage erheben; ne. accuse (V.); Q.: B; E.: s. bi-, kēma; L.: Hh 56a, Hh 163, Rh 639a

bikenlik, afries., Adj.: Vw.: s. bikanlik

bikenna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bikanna

bikenninge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bikanninge

bikêra* 2, afries., sw. V. (1): nhd. bekehren, zuwenden, anlegen, hinzutun, sich kümmern um; ne. convert (V.), add, take care (N.) of; Vw.: s. on-; Q.: R, W, AA 38; E.: s. bi-, kêra; L.: Hh 56b, 141b, Rh 639a, AA 38

bikêringe 4, afries., st. F. (ō): nhd. Bekehrung; ne. conversion; Hw.: vgl. mnd. bekêringe, mnl. bekeringe, mhd. bekêrunge; Q.: AA 38; I.: Lüt. lat. conversio; E.: s. bikêra, *-inge; L.: Hh 56b, AA 38

bikerva* 1, afries., st. V. (3b): nhd. beschneiden; ne. circumcise (V.); Hw.: vgl. ae. beceorfan; Q.: W; E.: germ. *bikerban, st. V., abschneiden; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; L.: Hh 57a, Rh 639a

bikiāsa*, afries., st. V. (2): Vw.: s. biziāsa

biklagia* 7, afries., sw. V. (2): nhd. beklagen, einklagen; ne. claim (V.); Q.: B, R, H, W; E.: s. bi-, klagia; W.: nfries. bekleyen, V., beklagen; W.: saterl. biclagia, V., beklagen; L.: Hh 57b, Hh 42a, Rh 639a

biklāma, afries., sw. V. (1): Vw.: s. biklēma

biklappia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); E.: s. bi-, *klappia; L.: Hh 142a, Hh 186

biklēma 1 und häufiger, biklāma, afries., sw. V. (1): nhd. anklagen, beschuldigen; ne. accuse (V.); E.: s. bi-, *klēma; L.: Hh 58b, Hh 164

biklemma 2, afries., sw. V. (1): nhd. klemmen, festheften; ne. clamp (V.); E.: s. bi-, klemma; L.: Hh 58b

bikleppa 1, afries., sw. V. (1): nhd. umarmen; Q.: E; E.: s. bi-, kleppa* (2); L.: Hh 58b, Rh 639a

biklīva* 1, afries., st. V. (1): nhd. aufsteigen, mächtig werden, erklettern, besteigen; ne. rise (V.), climb (V.); Q.: GF, W; E.: s. bi-, klīva*; W.: nfries. beklieuwen; L.: Hh 58b, Hh 152a, Hh 164, Rh 639a

biklōkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. betrügen, übervorteilen; ne. deceive, overreach (V.); Hw.: mnd. beklōken; I.: Lw. mnd. beklōken; E.: s. mnd. beklōken; L.: Hh 59a, Hh 164

biklōkinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Übervorteilung, Betrug; ne. deceit (N.); Q.: AA 39; E.: s. biklōkia, *-inge; L.: Hh 142a, AA 39

biknīa 1, afries., sw. V. (1): nhd. auf Grund von Verwandtschaft beanspruchen; ne. claim (V.), pursuant (V.) to relation; Q.: E; E.: s. bi-, knīa (2); L.: Hh 59a, Hh 164, Rh 639a

bikommeringe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bikumberinge*

bikostigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. Kosten tragen für; ne. bear (V.) the costs; E.: s. bi-, *kostigia; L.: Hh 142a, Hh 186

bikrenza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. schädigen, beeinträchtigen; ne. harm (V.); E.: s. bi-, krenza; L.: Hh 60b, Hh 164

bikrīgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bekommen, erhalten (V.); ne. get (V.), acquire; E.: s. bi-, krīgia; L.: Hh 142a, Hh 165

bikringa* 4, afries., st. V. (3a): nhd. erhalten (V.), erreichen; ne. acquire, reach (V.); Q.: W; E.: s. bi-, kringa; L.: Hh 60b, Rh 639a

bikuma* 1, afries., st. V. (4): nhd. bekommen, treffen; ne. get (V.), meet (V.); Hw.: vgl. got. biqiman*, ae. becuman, as. bikuman*, ahd. bikweman*; Q.: B; E.: germ. *bikweman, st. V., kommen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: nfries. bekommen, bykommen, V., bekommen; L.: Hh 61a, Rh 639b

*bikumberd, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bikumbria*

bikumberia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bikumbria*

bikumberinge* 1, bikummeringe*, bikommeringe*, afries., st. F. (ō): nhd. Beeinträchtigung, Pfändung, Beschlagnahme; ne. confiscation; Hw.: s. unbikumberd; vgl. mnd. bekümmeringe, bekümberinge, mnl. becommeringe, mhd. bekumberunge; Q.: AA 39; E.: s. bikumbria, *-inge; L.: Hh 142a, Hh 186, AA 39

bikumbria* 3, bikumberia*, afries., sw. V. (2): nhd. pfänden, beschlagnahmen; ne. confiscate; Hw.: s. unbikumberd; Q.: R, S, AA 39; E.: s. bi-, kumbria; W.: nfries. bekommerjen; L.: Hh 61a, Hh 164, Rh 639b, AA 39

bikummeringe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bikumberinge*

bilakia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beanstanden, tadeln; ne. complain (V.); E.: germ. *bilahan, st. V., hindern; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *lek- (1?), *lok-?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673; L.: Hh 142a

bilakinge* 1, bilekinge*, afries., st. F. (ō): nhd. Anfechtung, Tadel; ne. blame (N.); Hw.: vgl. mnl. belakinge; Q.: Jur, AA 69; E.: s. bilakia, *-inge; L.: Hh 61b, Rh 884a, AA 69

bilastria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. entehren; ne. dishonour (V.); E.: s. bi-, lastria; L.: Hh 142b, Hh 186

bilâvigia 2, afries., sw. V. (2): nhd. beerben; ne. inherit from; E.: s. bi-, lâvigia; L.: Hh 63a

bild*, afries., st. N. (a): Vw.: s. bilethe*

biledza* 7, bilega*, afries., sw. V. (1): nhd. belegen (V.), belagern; ne. besiege (V.); Q.: GF, W, S, E; E.: s. germ. *bilegjan, st. V., beiliegen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: nfries. belizzen; L.: Hh 63b, Hh 152a, Rh 639b

bīledza* 1 und häufiger, bīlidza, afries., sw. V. (1): nhd. beilegen, beifügen; ne. add; E.: s. bī̆, ledza; L.: Hh 136a

bilega, afries., sw. V. (1): Vw.: s. biledza

bileger 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Belagerung, Registrierung, Bestandsaufnahme; ne. siege (V.), registration; E.: s. biledza; L.: Hh 136a, Hh 184

bīleger 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Anlieger, Feldnachbar; ne. neighbour; E.: s. bīledza; L.: Hh 136a, Hh 184

bileka*, afries., st. V. (2): Vw.: s. bilūka

bilekinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bilakinge*

bilêna* 1, afries., sw. V. (1): nhd. leihen, zum Lehen erhalten (V.); ne. receive as fief; Q.: W; E.: s. bi-, lêna; L.: Hh 64a, Rh 639b

bilenda* 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. landen; ne. land (V.); E.: s. bi-, *lenda (2); L.: Hh 142b

bilêsa* 2, afries., sw. V. (1): nhd. berauben; ne. rob (V.); Hw.: vgl. ahd. bilōsen*; Q.: E, R; E.: s. bi-, lêsa; L.: Hh 64b, Rh 639b

bileska* 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. erlöschen; ne. go (V.) out; E.: s. bi-, *leska; L.: Hh 142b

biletta 1, afries., sw. V. (1): nhd. behindern, mit Arrest belegen (V.); ne. hinder (V.), arrest (V.); Hw.: vgl. mnd. beletten, plattd. beletten; Q.: Schw, AA 39?; E.: s. bi-, letta*; W.: nfries. beletten; L.: Hh 65a, Rh 639b, AA 39?

bilettinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Hindernis; ne. obstacle (N.); Q.: AA 39; E.: s. biletta, *-inge; L.: AA 39

biletha*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bilethia*

bilethe* 2, bild*, afries., st. N. (a): nhd. Bild; ne. image (N.); Vw.: s. nēi-; Hw.: vgl. an. bilæti, anfrk. bilithi, as. bilithi, ahd. bilidi; Q.: W, R, B, E, H; E.: germ. *bilaþja-, *bilaþjam, st. N. (a), Bild; germ. *biliþja-, *bilipjam, st. N. (a), Bild; W.: nfries. byld; L.: Hh 9a, Hh 155, Rh 639b

bilethia* 4, biletha*, afries., sw. V. (2): nhd. bilden; ne. form (V.); Q.: E; E.: s. bilethe*; L.: Hh 9a, Rh 639b

bilêva* (1) 1, biliōva (1), afries., sw. V. (1): nhd. gewähren; ne. permit (V.); Q.: W; E.: s. bi-, lêva (1); L.: Hh 65b, Rh 640a

bilêva* (2) 1, biliova (2), afries., st. V.: nhd. im Stich lassen, verlieren, scheiden von; ne. leave (V.), desert (V.); Q.: W; E.: s. bi-, lêva (2); L.: Hh 65b, Rh 640a

biliāft 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. beliebt; ne. popular (Adj.); Hw.: s. liāvia; E.: s. bi-, liāft; L.: Hh 65b

biliāga* 1, afries., st. V. (2): nhd. belügen; ne. lie (V.) (2) to; Hw.: vgl. ae. beléogan, ahd. biliogan*; Q.: R; E.: germ. *bileugan, st. V., belügen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686; W.: nfries. beliegen, V., belügen; L.: Hh 65b, Rh 639b

*biliāvia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. biliāft

bilidza* 1, afries., st. V. (5): nhd. liegen, belegen sein (V.); ne. lie (V.) (1); Hw.: vgl. ae. belicgan, ahd. biliggen*; Q.: W; E.: germ. *bilegjan, st. V., beiliegen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Hh 661, Rh 639b

bīlidza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bīledza*

bilīke 1, afries., Adv.: nhd. auf gleiche Weise, zu gleichen Teilen; ne. alike (Adv.), equally; Q.: B; E.: s. bi-, *-līke; L.: Hh 66b, Rh 901a

biliova (2), afries., st. V. (2): Vw.: s. bilêva (2)

biliōva (1), afries., sw. V. (1): Vw.: s. bilêva (1)

bilīva 25, blīva, afries., st. V. (1): nhd. bleiben, tot bleiben, sterben; ne. stay (V.), die (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. got. *bileiban*, ae. bilīfan, anfrk. bilīwan, as. bilīvan*, ahd. bilīban; Q.: R, H, B, W, S; E.: germ. *bileiban, st. V., bleiben; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: nfries. blieuwen, bleauw, bleauwn; W.: nnordfries. bliwe, bläwe; L.: Hh 67b, Hh 143a, Hh 187, Rh 640a

bilofte 1, *bilovithe, afries., st. F. (ō): nhd. Gelübde, Versprechen; ne. vow (N.); Hw.: vgl. mnd. belöfte, mnl. beloofte; Q.: AA 133; I.: Lw. mnd. belofte; E.: s. mnd. belofte; s. bi-, *lovithe (2); L.: AA 133

bilokia? 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verschließen; ne. lock (V.); Hw.: s. bilūka; E.: s. bi-, *lokia; L.: Hh 143a

bilovia 3, afries., sw. V. (2): nhd. versprechen, verloben, anvertrauen; ne. promise (V.), engage (V.); Q.: E, W; E.: s. bi-, lovia; W.: nfries. belauwjen; W.: saterl. belowia; L.: Hh 68a, Hh 143a, Hh 166, Rh 640a

bilovinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Gelöbnis, Versprechen; ne. vow (N.); Hw.: vgl. mnl. belovinge; Q.: AA 72 (1482); E.: s. bilovia, *-inge; L.: AA 72

*bilovithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bilofte

bilūka 13, bileka*, afries., st. V. (2): nhd. schließen, zumachen, einschließen, krümmen, verkümmern; ne. close (V.), lock (V.), bend (V.), dwindle (V.); ÜG.: lat. claudere AB (86, 13), contrahere AB (90, 16); Hw.: s. bilokia; vgl. ae. belūcan, anfrk. bilūkan, as. bilūkan*, bilūhhan*; Q.: S, F, W, E, H, R, AB (86, 13), AB (90, 16); E.: germ. *bilūkan, st. V., schließen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: nfries. belucken; L.: Hh 68a, Rh 640a

bimeta 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. „bemessen“ (V.), Land vermessen (V.); ne. measure (V.) land; E.: s. bi-, meta; L.: Hh 143b

*binamad?, *binomad?, afries., Adj.: Vw.: s. fora-; E.: s. binamia; L.: Hh 30a, Hh 157

binamia 9, binomia, afries., sw. V. (2): nhd. benennen; ne. name (V.); Hw.: s. unbinamd, binōmia; Q.: S, B, W; E.: s. bi-, namia; W.: saterl. benamia, V., benennen; L.: Hh 74b, Rh 642a

binamna 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. benennen; ne. name (V.); E.: s. bi-, namna; L.: Hh 75a

binara, afries., sw. V. (1): Vw.: s. binera

*bind, afries., Sb.: Vw.: s. ur-

binda 40 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd. binden, fesseln; ne. bind (V.), fetter (V.); Vw.: s. bi-, for-, gader-*, of-, ond-, und-, urbek-; Hw.: s. unebunden; vgl. got. bindan*, an. binda, ae. bindan, anfrk. bindan, as. bindan, ahd. bintan; Q.: R, W, B, E, S, H, F, Schw; E.: germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; W.: nfries. bynnen, buwn, bon, bône, V., binden; W.: saterl. binda, V., binden; L.: Hh 9a, Rh 640b, Rh 1109b

binde 1, afries., Sb.: nhd. Gebinde (Längenmaß); ne. truss (N.); Q.: Schw; E.: s. binda; L.: Hh 9b, Rh 641a

bindinge? 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Band (N.); ne. bandage (N.); E.: s. binda, *-inge; L.: Hh 9b

binêda 1, afries., sw. V. (1): nhd. nötigen, notzüchtigen, vergewaltigen; ne. urge (V.), rape (V.); Q.: H; E.: s. bi-, nêda; L.: Hh 75b, Rh 641a

binēi 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. beinahe; ne. nearly; Q.: GF; E.: s. bi-, nēi (1); L.: Hh 152a

binera 4, binara, afries., sw. V. (1): nhd. bedrängen, behindern; ne. oppress (V.), hinder (V.); ÜG.: lat. spoliare K 9, L 3; Q.: E, H, K 9, L 3; E.: s. bi-, nera (1); L.: Hh 76a, Rh 641a

binêta 1, afries., sw. V. (1): nhd. benutzen; Hw.: s. binetta; Q.: W; E.: s. bi-, nêta; L.: Hh 76a, Rh 641a

binetta 1, afries., sw. V. (1): nhd. benutzen, gebrauchen; ne. use (V.); Hw.: s. binêta; Q.: W; E.: s. bi-, *netta; L.: Hh 76b, Rh 641a

binetha (1), afries., Präp.: Vw.: s. binitha (1)

binetha (2), afries., Adv.: Vw.: s. binitha (2)

binētha* 2, afries., sw. V. (1): nhd. sich für etwas der Gefahr aussetzen; ne. risk (V.); Q.: E, H?; E.: s. bi-, nētha; L.: Hh 76b, Rh 641a

biniāta 4, binieta, afries., st. V. (2): nhd. nutzen, benutzen; ne. use (V.); Hw.: vgl. as. biniotan; Q.: B, E, Jur; E.: germ. *bineutan, st. V., berauben, genießen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; L.: Hh 76b, Hh 168, Rh 641a

binieta, afries., st. V. (2): Vw.: s. biniāta

binima 22, afries., st. V. (4): nhd. benehmen, nehmen; ne. behave (V.), take (V.); Hw.: vgl. ae. beniman, as. biniman*, ahd. bineman*; Q.: R, B, E, W, S, H; E.: germ. *bineman, st. V., nehmen, wegnehmen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen, Pokorny 763; W.: nfries. benimmen; W.: saterl. benima; L.: Hh 77a, Rh 641a

binitha (1) 14, binetha (1), afries., Präp.: nhd. „benieden“, unterhalb; ne. beneath (Präp.); Hw.: s. binitha (2); vgl. mnl. beneden; Q.: R, S, E, F, H; E.: s. binitha (2); L.: Hh 77a, Rh 641a

binitha (2) 14, binetha (2), afries., Adv.: nhd. „benieden“, unten; ne. beneath (Adv.); Hw.: s. binitha (1); vgl. mnl. beneden; Q.: R, S, E, F, H; E.: s. bi-, nitha*; L.: Hh 77a, Rh 641a

binna 121, afries., Adv.: nhd. binnen, innerhalb, drinnen; ne. inside (Adv.); ÜG.: lat. infra W 2, W 4, W 5, L 9, L 23, AB (82, 6); Vw.: s. a-, thē̆r-; Hw.: vgl. ae. biinnan, mnl. binnen; Q.: R, S, B, E, H, W, W 2, W 4, W 5, L 9, L 23, AB (82, 6); W.: nfries. binne; L.: Hh 9b, Rh 641b

*binomad?, afries., Adj.: Vw.: s. *binamad?

*binōmad, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. binōmia; L.: Hh 117b

binomia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. binamia

binōmia? 5, afries., sw. V. (2): nhd. benennen; ne. name (V.); Hw.: s. unbinōmad, binamia; Q.: S, B; E.: s. bi-, nōmia; L.: Hh 144a, Rh 642a

bipandia, afries., sw. V. (2): nhd. durch Pfandsetzung sichern; ne. ?; E.: s. bi-, *pandia; L.: Hh 145a, Hh 187

bipenda 2, afries., V.: nhd. verschließen, unzugänglich machen; ne. lock (V.) up; Q.: E, H, AA 20; E.: s. bi-, penda (2); L.: Hh 82b, Rh 642a, AA 20

biplichta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. auferlegen, haften; ne. inflict, be liable; E.: s. bi-, plichta; L.: Hh 83b, Rh 145a

bipliskia 1 und häufiger, bēpliskia, afries., sw. V. (2): nhd. überspülen, überschwemmen; ne. flood (V.); Hw.: vgl. mnd. plasken; E.: s. bi-, *pliska; L.: Hh 83b, Hh 170

biprōvia 6, afries., sw. V. (2): nhd. beweisen; ne. prove (V.); Q.: E, W; I.: z. T. Lw. lat. probāre; E.: s. bi-, prōvia; W.: ne. beprieuwen; L.: Hh 84b, Rh 642a

biprōvinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Beweisführung; ne. probation; Hw.: vgl. mnl. beproevinge; Q.: AA 78; I.: z. T. Lw. lat. probatio; E.: s. bi-, prōvinge; L.: Rh 145b, AA 78

biprōvlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. beweislich; ne. provable; E.: s. bi-, *prōvlik; L.: Hh 145b

biquetha 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. vermachen, testamentarisch hinterlassen; ne. bequeath (V.); Hw.: vgl. ae. becweþan, ahd. bikwedan*; Q.: W; E.: germ. *bikweþan, st. V., sagen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *g̯et- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; L.: Hh 115a, Rh 1091a

biradia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birethia

biraia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birethia

*birathed, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. birethia

birathia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birethia

birâva, afries., sw. V. (2, 1): Vw.: s. birâvia

*birâvad, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. birâvia

birâvere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Berauber; ne. robber; E.: s. birâvia; L.: Hh 145b

birâvia 28, birava, afries., sw. V. (2, 1): nhd. berauben; ne. rob (V.); ÜG.: lat. spoliari K 9, KE, L 2, L 13, (spolium) L 1; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. got. biraubōn*, ae. beréofan, beréafian, as. birôvon*, ahd. biroubōn*; Q.: R, H, W, B, E, K 9, KE, L 2, L 13, L 1; E.: s. bi-, râvia; W.: nfries. beroafjen, V., berauben; L.: Hh 85b, Rh 642b

birâvinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beraubung; ne. robbery; Hw.: vgl. mnd. berôvinge, mnl. berovinge, mhd. beroubunge; Q.: AA 79; E.: s. birâvia, *-inge; L.: AA 79

birēd 2, afries., st. M. (a): nhd. Beratung; ne. conference (V.); E.: s. birēda (1); L.: Hh 85b, Rh 642b

birēda (1) 5, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. beraten (V.); ne. advise; Hw.: vgl. ae. berǣdan, ahd. birātan*; E.: s. bi-, rēda (1); W.: nfries. berieden, V., beraten; L.: Hh 86a, Rh 643a

birēda (2) 33, afries., sw. V. (1): nhd. bezeugen, dartun, beweisen, überführen, bestätigen, beanspruchen; ne. witness (V.), prove (V.); Hw.: s. birēdia; vgl. ahd. biredinōn; Q.: E, W, B, H, R; E.: s. bi-, rēda (2); L.: Hh 86a, Hh 170, Rh 642b

birêda 1, afries., sw. V. (1): nhd. bereiten; ne. prepare (V.); E.: s. bi-, rêda; L.: Hh 86a, Rh 643a

birēdia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beanspruchen; ne. claim (V.); Hw.: s. birēda (2); Q.: E, W, B, R, H; E.: s. bi-, *rēdia (1); L.: Hh 145b, Hh 187, Rh 642b

bireia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birethia

bireka 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. zusammenscharren, zusammenrechen; ne. rake (V.); E.: s. bi-, reka; L.: Hh 145b

birêka 1, bereka, birêtza, afries., sw. V. (1): nhd. darreichen, anbieten, erreichen; ne. offer (V.), reach (V.); Q.: H; E.: s. bi-, rêka (2); L.: Hh 86b, Hh 171, Rh 643a

birekenia 7, bireknia, afries., sw. V. (2): nhd. berechnen; ne. calculate (V.); Q.: W, S; W.: saterl. berecenja, V., berechnen; L.: Hh 86b, Rh 643a

bireknia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birekenia

birenda 3, afries., sw. V. (1): nhd. zerbrechen; ne. break (V.); Q.: E, H, W; E.: s. bi-, renda; L.: Hh 87a, Rh 643a

birenna 1, afries., st. V. (3a): nhd. sich belaufen auf, betragen, überfallen (V.), wert sein (V.); ne. cost (V.), attack (V.); Hw.: vgl. ahd. birinnan*; Q.: W; E.: germ. *birennan, st. V., kommen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Hh 87a, Hh 171, Rh 643a

birespa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. tadeln; ne. blame (V.); E.: s. bi-, respa; L.: Hh 87a, Hh 171

birêtza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. birêka

birethia 1 und häufiger, bireia, biraia, birathia, biradia, afries., sw. V. (2): nhd. beweisen, überführen, verurteilen; ne. prove (V.), sentence (V.); Q.: R, E; E.: s. bi-, rethia; L.: Hh 87a, Hh 170, Rh 643a

birêva*, afries., sw. V. (1): nhd. berauben, pfänden; Hw.: s. birêved; vgl. ae. beríefan, ahd. biruofen*; E.: s. bi-, rêva; L.: Hh 87a

birêved 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgerüstet, beladen (Adj.); ne. equipped, burdened; E.: s. birêva; L.: Hh 87a, Hh 171

biriōsigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bihriōwsigia

*biriucht, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bi-, riucht (1)

biriuchta 36, afries., sw. V. (1): nhd. richten, Recht sprechen, vorgehen gegen, berichten, aussagen, aburteilen, erklären, berichtigen, ausbessern, helfen, sorgen für; ne. judge (V.), report (V.), declare, repair (V.), help (V.); ÜG.: lat. (corrigere) WU (103, 17); Hw.: s. unbiriucht; vgl. ahd. birihten*; Q.: H, B, W, R, S, E, WU (103, 17); E.: s. bi-, riuchta; W.: nfries. berjuechten; W.: saterl. berjuchta; L.: Hh 88a, Rh 643b

birlenze, afries., F.: Vw.: s. bēdlinze

birōker 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Versorger, Berater, Beistand; ne. curator, assistant (N.); I.: Lüt. lat. procurator?; E.: s. bi-, *rōker; L.: Hh 146a

bisandza*, bisendza*, bisanga, bisenga, afries., sw. V. (1): nhd. ansengen; ne. torch (V.); E.: s. bi-, sandza; L.: Hh 146a

bisanga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bisandza*

*bisanned, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. un-; Hw.: s. sanna; E.: s. bi-, *sand (2); L.: Hh 117a, Hh 178

biseka 40 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. leugnen; ne. deny (V.); ÜG.: lat. abnegare AB (94, 13), infitiari L 8, L 18, L 24, negare K 8; Q.: R, E, H, S, W, AB (94, 13), L 8, L 18, L 24, K 8, AA 39; E.: s. bi-, seka (1); L.: Hh 90a, Rh 644a, AA 39

bisēka 2, afries., sw. V. (1): nhd. „besuchen“, aufsuchen, nachsuchen, untersuchen; ne. seek (V.) out, inquire (V.); Q.: W; E.: s. bi-, sēka; L.: Hh 90a, Rh 643b

biseken 1, afries., N.: nhd. Leugnung; ne. denial; Q.: AA 32; E.: s. biseka; L.: Hh 146a, AA 32

bisekinge 4, afries., st. F. (ō): nhd. Leugnung; ne. denial; Q.: AA 39; E.: s. biseka, *-inge; L.: Hh 90b, Rh 644b, AA 39

bisēna 3, afries., sw. V. (1): nhd. aussöhnen, vergleichen; ne. compromise (V.); Hw.: vgl. ahd. bisuonen*; Q.: W, B; E.: s. bi-, sēna; L.: Hh 91a, Rh 644b

bisendza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bisandza

bisenga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bisandza*

bisêra 1, afries., sw. V. (1): nhd. versehren, verletzen; ne. injure (V.); Hw.: s. sêria; Q.: S, Jur; E.: s. bi-, sêra; L.: Hh 91b, Rh 1008a

bisêria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. schmerzen; ne. hurt (V.); E.: s. bi-, sêria; L.: Hh 91b

bisêrigia 1, afries., sw. V. (2): nhd. versehren; ne. injure (V.); Hw.: s. sêria; E.: s. bi-, sêrigia; L.: Hh 91b, Rh 1008a

bisetma 7, afries., sw. M. (n), F.: nhd. Beschlagnahme, Pfändung, Übergabe; ne. confiscation; Q.: AA 157; E.: s. bi-, setma; L.: Hh 146a, Hh 188, AA 157

bisetnisse 2, afries., st. F. (jō): nhd. Beschlagnahme, Pfändung; ne. confiscation; Q.: AA 121; E.: s. bi-, setnisse*; L.: Hh 146b, Hh 188, AA 121

bisett? 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Entschluss; ne. decision; E.: s. bisetta; L.: Hh 92a

bisetta 14, afries., sw. V. (1): nhd. besetzen, sicherstellen, verbürgen, verpfänden, festsetzen, bestimmen, pfänden, festnehmen; ne. occupy, pledge (V.), define, arrest (V.); Hw.: vgl. got. bisatjan*, ae. besėttan, ahd. bisezzen*; Q.: B, H, E, W, S, AA 84; E.: s. bi-, setta (1); L.: Hh 92a, Hh 146b, Hh 172, Rh 644b

bisettinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Verpfändung, Verbürgung; ne. pledging (N.); Hw.: vgl. mnd. besettinge, mnl. besettinge, mhd. besetzunge; Q.: AA 84; E.: s. bisetta, *-inge; L.: AA 84

bisgia 1 und häufiger, bisigia, afries., sw. V. (2): nhd. gebrauchen; ne. use (V.); Hw.: vgl. ae. bisgian; E.: ?; L.: Hh 9b, Hh 153

bisiā 2, afries., st. V. (1): nhd. erblicken, ansehen, besichtigen; ne. look (V.) at; Hw.: vgl. ae. beséon (1), as. bisehan, ahd. bisehan* (1); Q.: R; E.: germ. *bisehwan, st. V., ausschauen, besehen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; W.: nfries. besjean; L.: Hh 92b, Hh 172, Rh 645a

bisibbed 1, afries., Adj.: nhd. verwandt; ne. related; E.: s. bi-, *sibbed; L.: Hh 92b, Rh 645a (bissibbeth)

bisigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bisgia

bisiglia 8, afries., sw. V. (2): nhd. besiegeln; ne. seal (V.); Hw.: vgl. ahd. bisigilen*; E.: s. bi-, siglia; L.: Hh 93a, Rh 645a

bisikuria 1, afries., sw. V. (2): nhd. sich reinigen; ne. clean (V.) oneself; Q.: E; E.: s. bi-, sikuria; L.: Hh 93a, Rh 645a

bisinga, afries., st. V. (3a): Vw.: s. bisiunga*

bīsinne 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. geisteskrank; ne. insane (Adj.); Hw.: s. sinn; vgl. mnl. byzinnich; E.: s. bi-, *sinne (3); L.: Hh 9

bisīpa*? 2, afries., st. V. (1): nhd. betröpfeln; ne. pour (V.) drops on; Q.: W, S; E.: s. bi-, *sīpa?; L.: Hh 94a, Hh 172, Rh 645a

bisit, afries., st. N. (a): Vw.: s. bisitt*

bisitma 15, afries., sw. M. (n): nhd. Besitz, Besitzrecht; ne. property (N.), tenure; Q.: Schw, AA 158; E.: s. bi-, sitma; L.: Hh 94b, Hh 172, Rh 645a, AA 158

bisitt* 1, afries., st. N. (a): nhd. Besitz, Besitzrecht; ne. property (N.), tenure; Q.: W; E.: s. bi-, *sitt; W.: nfries. besit; L.: Hh 94b, Hh 172, Rh 645a

bisitta 38, afries., st. V. (5): nhd. besitzen, innehaben, angesessen sein (V.), besetzen; ne. possess, occupy; ÜG.: lat. constare L 1, possidere K 1, K 3, subsistere L 13, uti L 1; Hw.: vgl. ae. besittan, anfrk. bisitten, as. bisittian*, ahd. bisizzen*; Q.: B, W, E, H, R, S, L 1, L 13, K 1, K 3, AA 86; E.: germ. *bisetjan, bisitjan, st. V., besitzen, bewohnen, belagern; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: nfries. besitten, V., besitzen; L.: Hh 94b, Rh 645a, AA 86

bīsitter 3, afries., M.: nhd. Beisitzer; ne. assessor; E.: s. bisitta; E.: s. bī̆, sitter; L.: Hh 9a, Rh 645b

bisittinge 50 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Besitzrecht; ne. property (N.), tenure; Hw.: vgl. mnd. besittinge, mnl. besittinge, mhd. besitzunge; Q.: AA 86; E.: s. bisitta, *-inge; L.: Hh 94b, Hh 172, AA 86

bisiūka 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. erkranken; ne. get (V.) sick; E.: s. bi-, siūka; L.: Hh 94b

bisiunga* 1, bisinga, afries., st. V. (3a): nhd. „besingen“, Messe lesen; ne. chant (V.), say (V.) mass; Hw.: vgl. ae. besingan, ahd. bisingan*; Q.: W; I.: Lbd. lat. cantare?; E.: germ. *bisengwan, st. V., besingen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *sengᵘ̯ʰ-, V., singen, sprechen, Pokorny 906; L.: Hh 94b, Hh 172, Rh 645a

biskalkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. überlisten; ne. outwit (V.); E.: s. bi-, *skalkia; L.: Hh 95a

*biskatt, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. biskêtha; L.: Hh 117b

biskathigia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. beschädigen; ne. damage (V.); Q.: W; E.: s. bi-, skathigia; W.: nfries. bescheadjen, V., beschädigen; L.: Hh 95b, Rh 645b

biskâwia 10, afries., sw. V. (2): nhd. beschauen, besichtigen; ne. visit (V.), look (V.) at; Hw.: s. ae. bescéawian, ahd. biskouwōn*; Q.: E, W, S; E.: s. bi-, skâwia; L.: Hh 95b, Rh 645b

biskâwinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beschauung; ne. visitation; Hw.: vgl. ae. bescéawung, mnd. beschouwinge, mnl. beschouwinge, mhd. beschouwunge; Q.: AA 91 (1502); E.: s. biskâwia, *-inge; L.: AA 91

biskelda* 5, afries., st. V. (3b): nhd. „beschelten“, schelten, beschimpfen, beschuldigen; ne. scold (V.); Hw.: vgl. ahd. biskeltan*, mnd. beschelden; Q.: W, S; E.: germ. *biskeldan, st. V., schelten; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *skeldʰ-?, V., schelten, lärmen, Pokorny 550; vgl. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: nfries. beschelden; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 645b

biskeldegia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. biskeldigia*

biskeldigia* 1, biskeldegia*, afries., sw. V. (2): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); Hw.: vgl. ae. besculdigian; Q.: E; E.: s. bi-, skeldigia; W.: nfries. beschildigjen, V., beschuldigen; L.: Hh 96a, Rh 645b

biskemia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. entehren; ne. dishonour (V.); E.: s. bi-, *skemia; L.: Hh 96a, Hh 173

biskera* 3, afries., st. V. (4): nhd. scheren (V.) (1), abschneiden; ne. shear (V.), cut (V.) off; Hw.: vgl. ae. biscieran, ahd. biskeran*; Q.: E, S, W; E.: germ. *biskeran, st. V., scheren (V.) (1); s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96b, Rh 645b

biskêth* 2, afries., st. M. (a): nhd. Unterscheidungsvermögen, Urteilsfähigkeit, Entscheidung, vertragliche Bestimmung, Bedingung; ne. power of distinction, contract (N.), condition (N.); Q.: Schw; E.: s. bi-, skêth; L.: Hh 96b, Hh 147a, Hh 173, Hh 188, Rh 646a

biskêtha* 4, afries., sw. V. (1): nhd. bescheiden (V.), bestimmen; ne. inform (V.), define; Hw.: s. unbiskatt; Q.: Schw, Jur; E.: s. bi-, skêtha; nfries. beschaet; L.: Hh 96b, Rh 646a

biskêthelik* 4, afries., Adj.: nhd. bestimmt; ne. certain (Adj.); Q.: W, Jur; E.: s. biskêtha*, -lik (3); W.: nfries. beschiedelyck, Adj., bestimmt; L.: Hh 96b, Rh 646a

biskiā 2, afries., st. V. (5): nhd. geschehen; ne. happen (V.); Hw.: vgl. ahd. biskehan*; Q.: R; E.: germ. *biskehan, st. V., geschehen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; W.: nfries. beschean, V., geschehen; L.: Hh 97a, Rh 646a

biskiffa*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. biskifta*

biskifta* 1, biskiffa*, afries., sw. V. (1): nhd. bestimmen; ne. define; Q.: B; E.: s. bi-, skifta; L.: Hh 97a, Hh 173, Rh 646a

biskīna* 2, afries., st. V. (1): nhd. bescheinen, überführen; ne. shine (V.) upon, convict (V.); Hw.: vgl. ahd. biskīnan*; Q.: W; E.: germ. *biskeinan, st. V., bescheinen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: saterl. beschina, V., bescheinen; L.: Hh 97b, Hh 147a, Rh 646a

biskīra*, afries., sw. V. (2, 1): Vw.: s. biskīria

biskīria* 1, biskīra*, afries., sw. V. (2, 1): nhd. beweisen, nachweisen; ne. prove (V.); Q.: S; E.: s. bi-, skīria; L.: Hh 98a, Rh 646a

biskirma 10, afries., sw. V. (1): nhd. beschirmen; ne. shelter (V.); Hw.: vgl. anfrk. biskirmen, as. biskermian*, ahd. biskirmen*; Q.: E, R, W, AA 39; E.: s. bi-, skirma; L.: Hh 98a, Rh 646a, AA 39

biskirmenisse 14, biskirmense, afries., st. F. (jō): nhd. „Beschirmung“, Schutz, Vormundschaft; ne. protection, guardianship; Hw.: vgl. mnd. beschermnisse, mnl. beschermnisse, mhd. beschirmenisse; Q.: W, AA 116; E.: s. biskirma, *-nisse; L.: Hh 98a, Rh 646a, AA 116

biskirmense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. biskirmenisse

biskirmere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Beschirmer; ne. protector; ÜG.: lat. protector Pfs (17, 19); E.: s. biskirma; L.: Hh 147a

biskirminge 6, afries., st. F. (ō): nhd. Beschirmung, Schutz; ne. protection; Hw.: vgl. mnd. bescherminge, mnl. bescherminge, mhd. bechirmunge; Q.: AA 39; E.: s. biskirma, *-inge; L.: AA 39

biskop 50 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Bischof; ne. bishop (M.); ÜG.: lat. episcopus; Vw.: s. erze-, kōr-; Hw.: vgl. an. biskup, ae. bisceop, anfrk. biskop, as. biskop*, ahd. biskof*; Q.: R, B, W, E, H, S, F, K 9; I.: Lw. lat. episcopus; E.: s. lat. episcopus, M., Bischof; gr. ἐπίσκοπος (epískopos), M., Aufseher, Hüter; s. gr. σκοπεῖν (skopeīn), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Hh 9b, Rh 646a

biskrīa* 1, afries., st. V. (1): nhd. beschreien, anschreien; ne. shout (V.) at; Q.: E; E.: s. bi-, skrīa; L.: Hh 98b, Rh 647a

biskrīenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. biskrīinge

biskrīinge 1, biskrīenge, afries., st. F. (ō): nhd. Beschreiung; ne. shout (N.); Hw.: vgl. mnd. beschrîginge, beschrîinge; Q.: AA 39; E.: s. biskrīa, *-inge; L.: AA 39

biskrīva 24, afries., st. V. (1): nhd. „beschreiben“, aufschreiben, aufzeichnen, ins Strafregister eintragen; ne. register (V.), enter (V.) into the penal register; Hw.: vgl. as. biskrīvan*; Q.: H, W, S, E; E.: s. bi-, skrīva; W.: nfries. byschrieuwen; L.: Hh 98b, Hh 173, Rh 647a

bislā 15, bislān, afries., st. V. (6): nhd. beschlagen (V.), entscheiden, verschließen, beflecken; ne. decide, lock (V.), soil (V.?); ÜG.: lat. concludere? L 2; Hw.: vgl. ae. besléan, ahd. bislahan*; Q.: W, E, B, R, S, L 2; E.: germ. *bislahan, st. V., schlagen, beschlagen (V.); s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: nfries. beslaen; L.: Hh 99a, Hh 147a, Rh 647b

bislagia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. klagen; ne. complain (V.); E.: s. bi-, slagia; L.: Hh 99b

bislān, afries., st. V. (6): Vw.: s. bislā

bislâta* 1, bislâtta*, afries., sw. V. (1): nhd. einen Graben bei einem Lande graben; ne. dig (V.) a ditch; Q.: E; E.: s. bi-, slâta; L.: Hh 99b, Hh 174, Rh 647b

bislâtta*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bislâta*

bislēpa* 3, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. beschlafen; ne. sleep (V.) on a thing; Hw.: vgl. ae. beslǣpan; Q.: Jur; E.: s. bi-, slēpa; L.: Hh 99b, Rh 647b (bislapa)

bislūta 12, afries., st. V. (2): nhd. einschließen, verschließen, in sich schließen, beschließen, enthalten; ne. lock (V.), include, settle (V.); ÜG.: lat. concludere L 2; Hw.: vgl. ahd. bisliozan*; Q.: H, S, W, R, L 2, AA 40; E.: germ. *bisleutan, st. V., schließen, beschließen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nfries. beslutwttjen; L.: Hh 100a, Hh 147a, Rh 647b, AA 40

bislūtinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Schließung, Schluss; ne. conclusion; Hw.: vgl. mnd. beslutinge, mnl. beslutinge, mhd. besliezunge; Q.: AA 40; E.: s. bislūta, *-inge; L.: Hh 100a, Rh 1038a, AA 40

bismīta?, afries., st. V. (1): nhd. beflecken; ne. soil (V.); Hw.: vgl. ae. besmītan, as. bismītan*, ahd. bismīzan*; E.: germ. *bismeitan, st. V., beschmeißen, beschmieren, besudeln; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: Hh 147b

*bismitt, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bismitta; L.: Hh 149a

bismitta 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beflecken; ne. soil (V.); Hw.: s. unbismitt; E.: s. bi-, smitta; L.: Hh 100b

bisnītha 2, afries., st. V. (1): nhd. beschneiden; ne. circumcise (V.); Hw.: vgl. ahd. bisnīdan*; Q.: Jur; E.: germ. *bisneiþan, st. V., beschneiden; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974; L.: Hh 100b

bisnīther 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Beschneider, Geldbeschneider; ne. cutpurse; E.: s. bisnītha; L.: Hh 147b

bisorgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. besorgen; ne. care (V.); E.: s. bi-, sorgia; L.: Hh 101a

bispanna* 4, bisponna*, afries., st. V., sw. V. (1): nhd. bespannen, mit der Handspanne messen; ne. span (V.), measure (V.) by spans of the hand; Q.: S, W; E.: s. bi-, spanna; L.: Hh 101b, Rh 647b

bispīa 1, afries., st. V. (1): nhd. bespeien; ne. spit (V.) upon; Hw.: vgl. ahd. bispīwan*; Q.: E; E.: germ. *bispeiwan, st. V., bespeien; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; W.: nfries. bespyen, V., bespeien; L.: Hh 101b, Rh 647b

bīspil* 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Beispiel; ne. example (N.); Vw.: s. -word*; E.: s. bī̆, spil (1); L.: Hh 136a

bīspilwerd*, afries., st. N. (a): Vw.: s. bīspilword*

bīspilword*, bīspilwerd*, afries., st. N. (a): nhd. „Beispielwort“, Sprichwort; ne. proverb (N.); E.: s. bīspil, word; L.: Hh 184

bisplīta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bisplitta

bisplitta 1 und häufiger, bisplīta, afries., sw. V. (1): nhd. berauben; ne. rob (V.); E.: s. bi-, *splitta; L.: Hh 147b, Hh 188

bisponna*, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s. bispanna*

bisprēk 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Vermächtnis; ne. will (N.); E.: s. bispreka; L.: Hh 147b, Hh 188

bispreka* 1, afries., st. V. (4): nhd. besprechen, versprechen, zusprechen; ne. arrange, bestow (V.); Hw.: vgl. ae. besprecan, as. bisprekan*, ahd. bisprehhan*; Q.: E, AA 40; E.: germ. *bisprekan, st. V., besprechen, tadeln; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nfries. besprecken, V., besprechen; L.: Hh 102a, Hh 147b, Rh 647b, AA 40

bisprekinge 7, afries., st. F. (ō): nhd. Versprechen, Vermächtnis; ne. promise (N.), will (N.); Hw.: vgl. mnd. besprēkinge, mnl. besprekinge; Q.: AA 40; E.: s. bi-, *sprekinge; L.: AA 40

bisprekma 20, afries., sw. M. (n), F.: nhd. Vermächtnis; ne. will (N.); Q.: Jur, AA 159; E.: s. bi-, sprekma; L.: Hh 102a, Hh 147b, Rh 1043b, AA 159

bistān 3, afries., anom. V.: nhd. darauf stehen, bestehen, bekämpfen, kämpfen gegen, durchführen; ne. fight (V.), perform; Hw.: vgl. as. bistān*; Q.: W, H; E.: s. germ. *bistandan, st. V., umstehen, beistehen; vgl. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. bestean; L.: Hh 102b, Hh 174, Rh 648a

bīstān 1 und häufiger, afries., anom. V.: nhd. beistehen, zugehören; ne. assist (V.), belong (V.) to; E.: s. bī̆, stān; L.: Hh 136a

bīstandich 1, bīstondich, afries., Adj.: nhd. helfend, beistehend; ne. assisting; Q.: E, AA 170; E.: s. bī̆, *standich; L.: Hh 136a, Rh 648a, AA 170

bīstandichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Beistand; ne. guardianship; Hw.: vgl. mnd. bistandichet, mnl. bistandichheit; Q.: AA 170 (1481); E.: s. bī̆, *standichêd; L.: AA 170

bistapa 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. betreten (V.); ne. step (V.) on something; E.: s. bi-, stapa; L.: Hh 148a

bistedigia 1, afries., sw. V. (2): nhd. bestatten; ne. bury (V.); Q.: W; E.: s. bi-, *stedigia; W.: nfries. besteedjen, V., bestatten; L.: Hh 103b, Rh 647b

bistēdigia 2, afries., sw. V. (2): nhd. bestätigen, gestatten; ne. confirm, permit (V.); Q.: AA 16; E.: s. bi-, stēdigia; L.: Hh 103b, Rh 1046a, AA 16

bisteppa 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. betreten (V.); ne. step (V.) on something; E.: germ. *bistapjan, st. V., betreten (V.); s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 148a

bisterta* 1, afries., sw. V. (1): nhd. begießen; ne. pour (V.) on; E.: s. bi-, sterta; L.: Hh 104a, Rh 647b

bisterva 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. sich vererben; ne. be inherited; Hw.: s. onbistorven; E.: s. bi-, sterva; L.: Hh 148a, Hh 178

bīstondich, afries., Adj.: Vw.: s. bīstandich

*bistorven, afries., Adj.: Vw.: s. on-

bistrenza? 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. beschwören; ne. swear (V.); E.: s. bi-, strenza; L.: Hh 148a

bistrīda* 2, afries., st. V. (1): nhd. bekämpfen, angreifen, durch Kampf entscheiden; ne. fight (V.), attack (V.); Q.: E, S; E.: s. bi-, strīda; L.: Hh 105b, Hh 175, Rh 648a

bistrīdech*, afries., Adj.: Vw.: s. bistrīdich*

bistrīdich* 1, bistrīdech*, afries., Adj.: nhd. widersätzlich, Widerstand leistend; ne. opposing; Q.: F; E.: s. bi-, *strīdich; L.: Hh 105b, Hh 175, Rh 648a

bisunderga 1, afries., Adv.: nhd. insbesondere; ne. especially; Q.: E; E.: s. bi-, sunderga; L.: Hh 106b, Rh 648a

bisunderlinga 1, afries., Adv.: nhd. insbesondere; ne. especially; E.: s. bi-, sunderlinga; L.: Hh 106b, Rh 1056a

*bisūpa?, afries., st. V. (2): nhd. einsinken; ne. drown; E.: s. bi-, sūpa; L.: Hh 172, Hh 189

biswera 22, afries., st. V. (6): nhd. beschwören, unter Eidesleistung auf Schiedsleute übertragen (V.); ne. swear (V.), leave (V.) to arbitrators by oath; Hw.: vgl. as. biswėrian*, ahd. biswerien*; Q.: R, B, E, H, W; E.: germ. *biswarjan, st. V., beschwören; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049; L.: Hh 107a, Hh 175, Rh 648a

biswēra 1, afries., sw. V. (1): nhd. beschweren; ne. burden (V.); Q.: W; E.: s. bi-, swēra; W.: nfries. beswierjen, V., beschweren; L.: Hh 107a, Rh 648a

biswērigia 4, afries., sw. V. (2): nhd. beschweren, belästigen; ne. burden (V.), bother (V.); Q.: AA 40; E.: s. biswēra; L.: Hh 107a, Rh 648a, AA 40

biswēringe? 9, afries., st. F. (ō): nhd. Beschwerung, Belastung; ne. burden (N.); Hw.: vgl. mnd. beswâringe, beswêringe, mnl. beswaringe, besweringe, mhd. beswærunge; Q.: AA 40; E.: s. bi-, swēringe; L.: Hh 107b, Rh 648a, AA 40

biswīgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verschweigen; ne. conceal; E.: s. bi-, swīgia; L.: Hh 148a

biswīka 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. im Stich lassen; ne. desert (V.); Hw.: vgl. ae. beswīcan, anfrk. biswīkan*, as. biswīkan*, ahd. biswīhhan*; E.: germ. *bisweikan, st. V., betrügen, hintergehen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *su̯eig-, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1042; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: Hh 148b

*bita, afries., sw. M. (n): Vw.: s. kor-; E.: germ. *bitō-, *bitōn, *bita-, *bitan, sw. M. (n), Bissen, Stück; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117

bīta* 10, afries., st. V. (1): nhd. beißen, eindringen; ne. bite (V.), intrude; Hw.: vgl. got. beitan*, an. bīta, ae. bītan, as. bītan*, ahd. bīzan*; Q.: E, S, W, R; E.: germ. *beitan, st. V., beißen; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: Hh 9b, Rh 648a

bital 1 und häufiger, bitel, afries., N.: nhd. Bezahlung, Kaufsumme; ne. payment; E.: s. bitalia; L.: Hh 176

bitale 1 und häufiger, bitele, afries., st. F. (ō): nhd. Bezahlung, Kaufsumme; ne. payment; E.: s. bi-, tale; L.: Hh 108b, Hh 176

bitalia 21, afries., sw. V. (2): nhd. bezahlen, loskaufen; ne. pay (V.), free (V.); Q.: E, S, Schw, AA 40; E.: s. bi-, talia; W.: saterl. bitalia, V., bezahlen; L.: Hh 108b, Rh 648b, AA 40

bitalinge 200 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Bezahlung; ne. payment; Hw.: vgl. mnd. betālinge, mnl. betalinge, mhd. bezalunge; Q.: E, AA 40; E.: s. bitalia, *-inge; L.: Hh 108b, Rh 648b, AA 40

bite 19, afries., st. M. (i): nhd. Biss, Splitter, Einschnitt; ne. bite (N.), splinter (N.), cut (N.); Hw.: vgl. ae. bite, as. biti, ahd. biz; Q.: R, B, E, S, W; E.: germ. *biti-, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: Hh 9b, Rh 649a

bitefta 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. zurück; ne. back (Adv.); E.: s. bi-, to (1), efta; L.: Hh 137b

bitêkêna*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bitêknia*

bitêkna*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bitêknia*

bitêknia* 3, bitêkna*, bitêkena*, afries., sw. V. (2): nhd. bezeichnen; ne. define; ÜG.: lat. significare K 3; Q.: W, R, H, K 3; E.: s. bi-, têknia; L.: Hh 109a, Rh 648b

bitel, afries., N.: Vw.: s. bital

bitele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bitale

*biteled, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bitella; L.: Hh 117b, Rh 1100b

bitella 14, afries., sw. V. (1): nhd. verlangen, aussprechen; ne. claim (V.), tell (V.); Hw.: s. unbiteled; Hw.: vgl. ae. betėllan; Q.: E, R, W, Jur; E.: s. bi-, tella; W.: nfries. betelljen; L.: Hh 109a, Rh 648b

bitemia? 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. zähmen; ne. tame (V.); L.: Hh 109b

bitēna* 1, afries., sw. V. (1): nhd. bezäunen, abzäunen, durch einen Reisigzaun versperren; ne. fence (V.); Hw.: s. bitūnia; Hw.: vgl. ae. betȳnan; Q.: R, AA 95; E.: s. bi-, *tēna; L.: Hh 109b, Hh 176, Rh 649a, AA 95

bitetza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. an sich reißen, verwehren, versperren; ne. tear (V.) away, block (V.); E.: s. bi-, tetza; L.: Hh 148b, Hh 189

bitiā 10, afries., st. V. (2): nhd. beziehen, vererben, überziehen, bedecken, beschuldigen, anklagen; ne. refer (V.), bestow (V.), cover (V.), accuse (V.); Hw.: vgl. ahd. biziohan*; Q.: E, H, S; E.: germ. *biteuhan, st. V., beziehen, bedecken; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 113a, Hh 177, Rh 649b

bitichma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bitichtma

bitichtma 7, bitichma, afries., sw. M. (n): nhd. Beschuldigung; ne. blame (N.); Q.: S, AA 153; E.: s. bi-, *tichtma; L.: Hh 113a, Rh 650a, AA 153

bitigia 52, afries., sw. V. (2): nhd. beschuldigen, verklagen, anklagen, bezichtigen, bezeihen; ne. blame (V.), accuse (V.); Hw.: vgl. ahd. bizīhan*; Q.: W, H, R, E, B; E.: s. germ. *biteihan, st. V., bezichtigen; vgl. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: saterl. betigia, V., beschuldigen, bezichtigen; L.: Hh 113b, Rh 650a

bitilia 2, afries., sw. V. (2): nhd. erzeugen, erwerben; ne. produce (V.), acquire; Q.: W; E.: s. bi-, tilia; L.: Hh 113b, Rh 650b

bitimbra*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bitimbria*

bitimbria* 1, bitimbra*, betimbria*, afries., sw. V. (2): nhd. bebauen, bauen; ne. build (V.); Q.: R; E.: s. bi-, timbria; W.: saterl. betimmerja; L.: Hh 114a, Hh 177, Rh 650b

bitimia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sich geziemen; ne. be due; E.: s. bi-, timia; L.: Hh 149a

bitiōga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bitiūga

bitiōna* 2, bitiūna, afries., sw. V. (1): nhd. beeinträchtigen; ne. disturb (V.); Q.: H, E; E.: s. bi-, tiōna; L.: Hh 114a, Hh 177, Rh 1086

bitiūga 21, bitiōga, afries., sw. V. (1): nhd. bezeugen, überführen; ne. testify (V.), convict (V.); Q.: S, E, W; E.: s. bi-, tiūga (1); W.: nfries. betjugen, V., bezeugen; L.: Hh 114a, Rh 650b

bitiūginge* 2, afries., st. F. (ō): nhd. Bezeugung, Zeugnis, Beweis; ne. testimony (V.), evidence (V.); Hw.: vgl. mnd. betüginge, mnl. betuginge; Q.: AA 41; E.: s. bitiūga, *-inge; L.: AA 41

bitiūna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bitiōna*

bitrachtia 2, afries., sw. V. (2): nhd. betrachten; ne. consider; Vw.: s. *for-; Q.: S, AA 53; E.: s. bi-, trachtia; W.: nfries. betrachtjen, V., betrachten; L.: Hh 115b, Rh 651a, AA 53

*bitrachtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Betrachtung; ne. consideration; Vw.: s. for-; Q.: AA 53; E.: s. bitrachtia, *-inge; L.: AA 54

bitrouwa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bitrūwa*

bitrūwa* 1, bitrouwa, afries., sw. V. (1): nhd. vertrauen; ne. trust (V.); Q.: Jur; E.: s. bi-, trūwa; L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1094b

*bitter, afries., Adj.: nhd. bitter; ne. bitter (Adj.); Vw.: s. -hêd, -lik; Hw.: vgl. anfrk. bittar, as. bittar, ahd. bittar*; E.: germ. *bitra-, *bitraz, Adj., bitter, beißend; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117

bitterhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Bitterkeit; ne. bitterness; Hw.: vgl. mnd. bitterhêt, mnl. bitterheit; Q.: AA 170; E.: s. bitter, *hêd; L.: AA 170

bitterlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. bitterlich; ne. bitterly; Q.: GF; E.: s. bitter, -lik (3); L.: Hh 151a

bitūnia? 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. einzäunen; Hw.: s. bitēna*?, bitiōna*?; E.: s. bitēna*?, bitiōna*?; L.: Hh 149a, Hh 189

bitwisk* 4, bitwiska, bitwiskum, afries., Präp.: nhd. zwischen; ne. between (Präp.); Q.: E; E.: s. bi-, twisk; L.: Rh 651a

bitwiska, afries., Präp.: Vw.: s. bitwisk*

bitwiskia 1, afries., sw. V. (2): nhd. unterscheiden, differenzieren; ne. distinguish; Q.: E; E.: s. bi-, twiskia; L.: Hh 117a, Hh 178, Rh 651a

bitwiskum, afries., Präp.: Vw.: s. bitwisk*

bithanka 6, bithenka, afries., sw. V. (1): nhd. bedenken; ne. consider; Hw.: vgl. ae. beþėncan; Q.: H, R, W; E.: s. bi-, thanka; W.: nfries. betinckjen, V., bedenken; W.: saterl. bethanca, V., bedenken; L.: Hh 110a, Rh 649a

bithankia* 2, bithenkia*, bithonkia*, afries., sw. V. (2): nhd. bedanken, danken; ne. thank (V.); Q.: Schw; E.: s. bi-, thankia; W.: nfries. betanckjen, betaensjen, V., bedanken; L.: Hh 110a, Rh 649b

bithekka* 3, afries., sw. V. (1): nhd. bedecken; ne. cover (V.); Hw.: vgl. ae. beþėccan; Q.: E, W; E.: s. bi-, thekka; W.: nfries. bedeckjen, V., bedecken; W.: saterl. bedecca, V., bedecken; L.: Hh 110a, Rh 649a

bithenka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bithanka

bithenkia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bithankia*

*bithingad, afries., Adj.: Hw.: s. *bithingades; E.: s. bithingia

*bithingades, afries., Adv.: Vw.: s. un-; E.: s. bithingia

bithingia 27, afries., sw. V. (2): nhd. ausbedingen, vereinbaren, belangen, verklagen, einklagen, entscheiden, verurteilen; ne. accuse (V.), claim (V.), agree (V.) upon; ÜG.: lat. (conventio) K 4; Hw.: s. unbithingades; Q.: S, R, W, K 4; E.: s. bi-, thingia; W.: saterl. bitingia; L.: Hh 111a, Hh 176, Rh 649b

bithiōda 7, bithiūda, afries., sw. V. (1): nhd. bedeuten; ne. mean (V.); Hw.: vgl. mnl. bedieden; Q.: S, W, Jur; E.: s. bi-, thiōda*; W.: nfries. betjoeden, V., bedeuten; W.: saterl. betjuda, V., bedeuten; L.: Hh 111b, Rh 649a

bithiū 4, bethiū, afries., Adv.: nhd. deswegen, darum; ne. because of; Q.: R, H, W; E.: s. bi-, thiū; L.: Hh 8a, Rh 1070b

bithiūda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bithiōda

bithonkia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bithankia*

bithwinga* 8, afries., st. V. (3a): nhd. bezwingen; ne. subject (V.); Hw.: vgl. as. bithwingan*, ahd. bidwingan*; Q.: E, W; E.: germ. *biþwengan, st. V., bezwingen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: nfries. betwingen, betwingjen, V., bezwingen; L.: Hh 113a, Rh 649b

biūsterlik 2, afries., Adj.: nhd. verwirrt, irr, irre, schlecht; ne. confused, bad (Adj.); Hw.: vgl. an. bistr, mnd. bīster, plattd. büster; Q.: Jur; I.: z. T. Lw. russ bystr; E.: s. russ. bystr; s. afries. -lik (3); W.: s. nfries. biuester; W.: s. nnordfries. bister, biester; W.: nostfries. büster; L.: Hh 9b, Rh 651a

bivia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. beben; ne. shake (V.); Hw.: vgl. an. bifa (2), ae. bī̆fian, as. bivōn*, ahd. bibēn*; Q.: R, AA 47; E.: germ. *bibēn, *bibǣn, sw. V., beben; s. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; W.: saterl. biwja, V., beben; vgl. nnordfries. bevern; L.: Hh 8a, Hh 153, Rh 630a, AA 47

*bivinge, afries., st. F. (ō): nhd. Beben, Erdbeben; ne. earthquake; Vw.: s. erth-; Q.: AA 47; E.: s. bivia*, *-inge; W.: saterl. biwenge; L.: Hh 9b, Rh 651a, AA 47

biwāia 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. bewehen; ne. blow (V.); E.: s. bi-, wāia; L.: Hh 122b

biwandelia 1 und häufiger, biwondelia, afries., sw. V. (2): nhd. verwandeln, verändern, tauschen; ne. change (V.), exchange (V.); E.: s. bi-, wandelia; L.: Hh 123b

biwara 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. „Bewahrer“, Versorger, Verwalter; ne. steward (M.), keeper (M.); E.: s. bi-, *wara (1); L.: Hh 124a

biwarder? 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Hüter, Wärter, Wahrnehmer; ne. keeper (M.), curator; E.: s. bi-, *warder; L.: Hh 124a, Hh 180; Son.: Nebenform von biwarer?

biware* 1, afries., F.: nhd. Bewahrung, Sorge; ne. care (N.); Q.: W; E.: s. bi-, *ware (1); L.: Hh 124b, Rh 651a

biwarer 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Bewahrer, Hüter, Versorger, Verwalter; ne. keeper (M.), curator; E.: s. bi-, *warer; L.: Hh 150b, Hh 189, Hh 190

biwaria 7, afries., sw. V. (2): nhd. bewahren, wahrnehmen, versichern; ne. keep (V.), secure (V.); Hw.: vgl. ae. bewarian, anfrk. biwaron, ahd. biwarōn*; Q.: W, AA 101; E.: s. bi-, waria; W.: nfries. bewearjen, V., bewahren; L.: Hh 124b, Hh 151a, Rh 651a, AA 101

biwaringe 9, afries., st. F. (ō): nhd. Bewahrung, Kuratel, Abendmahl; ne. care (N.), Lord’s Supper; Hw.: vgl. ahd. biwarunga*, mnd. biwāringe, mnl. bewaringe; Q.: S, E, Jur, AA 100; E.: s. bi-, waringe; L.: Hh 124b, Rh 651a, AA 100

biweddia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. sicherstellen; ne. secure (V.); Hw.: vgl. ae. bewėddian; Q.: W; E.: s. bi-, weddia; L.: Hh 125b, Rh 651b

biweldigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. überwältigen; ne. overwhelm (V.); E.: s. bi-, weldigia; L.: Hh 126b

biwella* 5, afries., st. V. (3b): nhd. beflecken; ne. soil (V.); Hw.: s. unbiwollid, unbiwullen; vgl. anfrk. biwellan, as. biwellan*, ahd. biwellan; Q.: R, H, W; E.: germ. *biwellan, st. V., wallen (V.) (1), beflecken; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *u̯el- (7), V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Hh 126b, Rh 651b

biwēna 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. erwarten; ne. anticipate; E.: s. bi-, wēna; L.: Hh 151b, Hh 190

biwend 1, afries., st. M. (a): nhd. Schädigung; ne. damage (N.); Q.: R; E.: s. bi-, wend; L.: Hh 126b, Rh 651b

biwênia* 4, afries., sw. V. (2): nhd. beweinen; ne. lament (V.); Q.: E, H, W; E.: s. bi-, wênia; L.: Hh 127a, Rh 651b

biwēpa* 2, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. beschreien; ne. shout (V.); Hw.: vgl. ae. bewœ̄pan, as. biwōpian*, mnd. bewepen; Q.: B; E.: germ. *biwōpjan, st. V., beweinen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *u̯āb-, V., rufen, schreien, klagen, Pokorny 1109; L.: Hh 127a, Rh 651b

biwera 6, afries., sw. V. (1): nhd. „bewehren“, wehren, verteidigen; ne. defend (V.); ÜG.: lat. defendere AB (94, 6); Hw.: vgl. ae. bewėrian; Q.: R, H, E, AB (94, 6); E.: s. bi-, wera (3); W.: saterl. bewera; L.: Hh 127b, Rh 651b

biwēria 15, afries., sw. V. (2): nhd. bestätigen, erhärten, beweisen; ne. confirm; Q.: B, E; E.: s. bi-, wēria; L.: Hh 128a, Hh 182, Rh 651b

biwernia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. verbürgen; ne. bail (V.); Q.: B; E.: s. bi-, wernia; L.: Hh 128b, Rh 651b

biwertheria* 1, afries., sw. V. (2): nhd. bewerten, taxieren, abschätzen; ne. tax (V.), estimate (V.); Q.: B; E.: s. bi-, wertheria; L.: Hh 129a, Rh 651b

biwertheringe 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Bewertung, Schätzung; ne. taxation; E.: s. bi-, wertheringe; L.: Hh 129a

biwêsed 1, afries., Adj.: nhd. verwaist; ne. orphaned; Hw.: s. bi-, wêsa; Q.: W; E.: s. bi-, wêsa; L.: Hh 129a, Rh 651b

biwesinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Gegenwart; ne. presence; Hw.: s. bi-, *wesinge; Q.: AA 41; L.: AA 41

biwilligia 1, afries., sw. V. (2): nhd. bewilligen; ne. permit (V.); Q.: AA 41; E.: s. bi-, *willigia; L.: AA 41

biwillinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Bewilligung, Einwilligung, Zustimmung; ne. permission; Hw.: vgl. mnd. bewillinge, mnl. bewilinge, mhd. bewilligunge; Q.: AA 41 (1519); E.: s. bi-, *willinge; L.: AA 41

biwirda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bewerten, taxieren; ne. rate (V.) (1); E.: s. bi-, *wirda; L.: Hh 151b

biwīs 1, afries., st. M. (a): nhd. Beweis; ne. proof (N.); Hw.: vgl. mnd. bewīs; Q.: W; E.: s. biwīsa; L.: Hh 131a, Rh 651b

biwīsa 33, afries., sw. V. (1): nhd. beweisen, zuweisen, anweisen, zuerkennen; ne. prove (V.), bestow (V.); Q.: E, S, W, Jur; E.: s. bi, wīsa; L.: Hh 131a, Rh 651b

biwīsinge 48, afries., st. F. (ō): nhd. Beweis; ne. proof (N.); Hw.: vgl. mnd. bewīsinge, mnl. bewīsinge, mhd. bewîsunge; Q.: AA 105; E.: s. biwīsa, *-inge; L.: Hh 131a, Hh 182, Rh 652a, AA 105

biwissia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. versichern; ne. assure (V.); Q.: AA 106; E.: s. bi-, wissia; L.: Hh 131a, AA 106

biwissinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Gewissheit, Sicherheit; ne. certainty; Q.: AA 107 (1486); E.: s. bi-, wissinge; L.: AA 107

biwīta 1, afries., st. V. (1): nhd. hüten; ne. guard (V.); Q.: W; E.: s. bi-, wīta; L.: Hh 131b, Rh 652a

biwixlia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. austauschen, auswechseln; ne. exchange (V.); E.: s. bi-, wixlia; Q.: W; L.: Hh 132b, Rh 652a

*biwollid, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. biwella; L.: Hh 117b

biwondelia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. biwandelia

biwrīta 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. aufschreiben, aufzeichnen; ne. write (V.) down; E.: s. bi-, wrīta; L.: Hh 194

biwrōgia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. anklagen; ne. accuse (V.); Q.: R, H; E.: s. bi-, wrōgia; L.: Hh 133b, Rh 652a

*biwullen, afries., Adj.: nhd. befleckt; ne. contaminated, stained; Vw.: s. un-; E.: s. biwella; L.: Hh 117b

*biza, afries.: Vw.: s. -slêk; E.: ?; L.: Hh 9b

bizaslêk 1, afries., st. M. (a?): nhd. Schlag mit Spitzhacke; ne. blow (N.) of a pickax; Q.: E; E.: s. *biza, slêk; L.: Hh 9b, Rh 651a

biziāsa* 3, bikiāsa, afries., st. V. (2): nhd. beschließen, sich entschließen, sich entscheiden; ne. decide; Q.: B; E.: s. bi-, ziāsa; L.: Hh 134b, Rh 639a

bla, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bolla

blā 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. blasen; ne. blow (V.); Vw.: s. on-; Hw.: s. bliā?; vgl. ae. blāwan, mnl. blaien; Q.: E; E.: germ. *blēan, *blǣan, st. V., blähen, blasen; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: nnordfries. bleie, V., blasen; L.: Hh 9b, Hh 153, Rh 652a

blâkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. bleichen; ne. bleach (V.); Hw.: vgl. an. bleikja (2), ae. blǣcan (1), ahd. bleihhen*; E.: germ. *blaikēn, *blaikǣn, sw. V., erbleichen, bleich werden; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 9b

blank 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. blank; ne. shining (Adj.); Hw.: vgl. got. *blagks, an. blakkr, ahd. blank*; Q.: GF; E.: germ. *blanka-, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 151a

blasfemeringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Blasphemie, Gotteslästerung; ne. blasphemy (N.); Hw.: vgl. mnl. blasfemeringe; I.: Lw. mnl. blasfemeringe, Lw. lat. blasphēmia; Q.: AA 41; E.: s. mnl. blasfemeringe, F., Blasphemie; s. lat. blasphēmia, F., Blasphemie, Gotteslästerung; s. gr. βλασφημία (blasphēmía), F., Verleumdung, Lästerung, Gotteslästerung; vgl. gr. βλασφημεῖν (blasphēmeīn), V., Böses reden, verleumden, lästern; gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; L.: AA 41

blasfeminge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Blasphemie, Gotteslästerung; ne. blasphemy (N.); I.: Lw. mnl. blasfemeringe, Lw. lat. blasphēmia; Q.: AA 41; E.: s. mnl. blasfemeringe, F., Blasphemie; s. lat. blasphēmia, F., Blasphemie, Gotteslästerung; s. gr. βλασφημία (blasphēmía), F., Verleumdung, Lästerung, Gotteslästerung; vgl. gr. βλασφημεῖν (blasphēmeīn), V., Böses reden, verleumden, lästern; gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; L.: AA 41

blât 28, afries., Adj.: nhd. bloß, arm; ne. bare (Adj.), poor (Adj.); Vw.: s. -handrâf, -nesse; Hw.: vgl. got. *blauts, an. blautr, ae. bléat, as. blôthi*, ahd. blōz*, mnd. bloet; Q.: W, R, E, B, H, AA 110; E.: germ. *blauta-, *blautaz, *blautja-, *blautjaz, *blauþa-, *blauþaz, *blauþja-, *blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; s. idg. *bʰlēu- (2?), *bʰləu-?, *bʰlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: nfries. bleat, Adj., bloß; L.: Hh 9b, Rh 652a, AA 110

blâta? 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Hintersasse, Höriger; ne. servant; E.: s. blât; L.: Hh 136a

blâtnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s. blâtnesse

blâtnesse 2, blâtnese, afries., st. F. (jō): nhd. Armut; ne. poverty; Q.: B, AA 110; E.: s. blât, *-nesse; L.: Hh 9b, Rh 652b, AA 110

blâthandrâf 1 und häufiger, blâthondrâf, afries., st. M. (a): nhd. „Bloßhandraub“, von einem Armen verübter Raub; ne. robbery done out of poverty; E.: s. blât, hand, râf; L.: Hh 9b

blâthondrâf, afries., st. M. (a): Vw.: s. blâthandrâf

blāu 5, blāw, afries., Adj.: nhd. blau; ne. blue (Adj.); Vw.: s. -elsa; Hw.: vgl. an. blār, as. blāo*, ahd. blāo*; Q.: E; E.: germ. *blēwa-, *blēwaz, *blǣwa-, *blǣwaz, Adj., blau, dunkelblau; idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. blauw, Adj., blau; W.: saterl. blaw, Adj., blau; W.: nnordfries. bla, blö, Adj., blau; L.: Hh 9b, Rh 652b

blāw, afries., Adj.: Vw.: s. blāu

blāwelsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. blauer Fleck, Bläue; ne. bruise (N.); E.: germ. *blēweslō-, *blēweslōn, *blēwesla-, *blēweslan-, *blǣweslō-, *blǣweslōn, *blǣwesla-, *blǣweslan-, sw. M. (n), Bläue; s. idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 9b, Rh 652b

bled* 3, afries., st. N. (a): nhd. Blatt; ne. leaf (N.); Vw.: s. hand-, herd-; Hw.: vgl. an. blað, ae. blæd, as. blad, ahd. blat; Q.: W, S; E.: germ. *blada-, *bladam, st. N. (a), Blatt; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: nfries. bled; W.: saterl. bled; W.: nnordfries. blad, bled; L.: Hh 9b, Hh 160, Rh 653a

blēda 7, afries., sw. V. (1): nhd. bluten, blutig schlagen; ne. bleed (V.), make (V.) bleed; ÜG.: lat. (sanguis) L 9; Hw.: s. unblēdande; Q.: W, E, S, L 9; E.: s. germ. *blōþa-, *blōþam, *blōda-, *blōdam, st. N. (a), Blut; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: nfries. blieden, V., bluten; W.: saterl. bleda, V., bluten; L.: Hh 9b, Rh 653a

*blēdande, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. un-; Hw.: s. blēda; E.: s. blēda

blenda 6, afries., sw. V. (1): nhd. blenden, blind machen; ne. blind (V.), make (V.) blind; ÜG.: lat. caecare L 9; Hw.: s. blindia; vgl. got. *blindjan, ae. blėndan (1), ahd. blenten*; Q.: E, W, H, B, L 9, AA 12; E.: germ. *blandjan, sw. V., mischen, blenden; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: saterl. blindja; L.: Hh 9b, Rh 653a, AA 12

blendene 1, afries., F.: nhd. Blendung; ne. blinding (N.); Hw.: s. blindene; Q.: H, AA 12; E.: s. blenda; L.: Hh 10a, Rh 653a, AA 12

blendinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Blendung; ne. blinding (N.); Q.: R, E, AA 41; E.: s. blenda, *-inge; L.: Hh 10a, Rh 653a, AA 12

blenkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. glänzen; ne. shine (V.); Q.: GF; E.: s. germ. *blek-, *blenk-, sw. V., glänzen, blinken; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 151a

blesza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bleza*

bleszene, afries., F.: Vw.: s. blezene

bleza* 1, blesza*, afries., sw. V. (1): nhd. sichtbar machen, blecken; ne. show (V.), bare (V.); Hw.: vgl. ahd. blekken*, mhd. blecken, plattd. blekken; Q.: H, AA 12; E.: s. germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. bleackjen; L.: Hh 10a, Rh 653a, AA 12

blezene 4, bleszene, afries., F.: nhd. Sichtbarmachung, Entblößung; ne. exposure; Q.: H, AA 12; E.: s. bleza*; L.: Hh 10a, Rh 653a, AA 12

blezinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Sichtbarmachung, Entblößung; ne. exposure; Q.: AA 41; E.: s. bleza*, *-inge; L.: Hh 136a, AA 41

blī 3, blie, afries., st. N. (a): nhd. Farbe, Gesichtsfarbe; ne. colour (N.), complexion (N.); Hw.: vgl. ae. blíoh, as. blī* (1); Q.: E; E.: germ. *blija-, *blijam, st. N. (a), Farbe; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nnordfries. bläy; L.: Hh 10a, Rh 653b

*bliā?, afries., st. V.: nhd. hauchen; ne. breathe; Vw.: s. on-; Hw.: s. blā; E.: s. blā; L.: Hh 79a, Hh 153

*blīde, afries., Adj.: Vw.: s. *blīthe

blīdskip, afries., st. F. (i): Vw.: s. blīthskip

blie, afries., N.: Vw.: s. blī

blīka 18, afries., st. V. (1): nhd. „blinken“, sichtbar sein (V.); ne. show (V.); ÜG.: lat. patere AB (82, 5), AB (82, 7); Hw.: s. burblīkande, unblīkande; vgl. an. blīkja, ae. blīcan, as. blīkan*, ahd. blīhhan*; Q.: S, H, W, E, R, AB (82, 5), AB (82, 7); E.: germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; s. idg. *bʰlē̆i- (1), V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. blyckjen; L.: Hh 10a, Rh 653b

*blīkande, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. būr-, un-

blīkert 1, afries., M.: nhd. kleine Münze; ne. small coin (N.); E.: s. blīka; L.: Hh 10a, Rh 654a

bliksen, afries., M.: Vw.: s. blixen

blind (1) 12, afries., Adj.: nhd. blind; ne. blind (Adj.); ÜG.: lat. caecus AB (86, 1); Vw.: s. staru-; Hw.: vgl. got. blinds, an. blindr, ae. blind, as. blind*, ahd. blint; Q.: R, E, H, S, B, W, Jur, AB (86, 1); E.: germ. *blenda-, *blendaz, Adj., blind; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. blyn, Adj., blind; L.: Hh 10a, Rh 654a

*blind (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. staru-; E.: germ. *blendō, st. F. (ō), Blindheit; s. idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Heidermanns 133

blindene 1, afries., F.: nhd. Blendung; ne. blinding (N.); Hw.: s. blendene; Q.: AA 12; E.: s. blenda; L.: AA 12

blindia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. blenden, blind machen; ne. blind (V.), make (V.) blind; Hw.: s. blenda; Q.: W, AA 12; E.: germ. *blendōn, sw. V., blenden, blind machen; s. idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 10a, Rh 653a, AA 12

*blit, afries., Adj.: Vw.: s. for-; Hw.: s. *blīthe

*blīth, afries., Adj.: Vw.: s. *blīthe

*blīthe, *blīde, afries., Adj.: nhd. froh; ne. glad (Adj.); Hw.: vgl. got. bleiþs, an. blīðr, ae. blīþe, as. blīthi, ahd. blīdi; Q.: AA 203; E.: germ. *bleiþa-, *bleiþaz, *bleiþja-, *bleiþjaz, *blīþa-, *blīþaz, *blīþja-, *blīþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich, freundlich; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: saterl. blide; W.: nnordfries. blid; L.: Hh 136a, Rb 653b

blīthskip 4, blīdskip, afries., st. F. (i): nhd. Freude, Fröhlichkeit; ne. joy (V.); Hw.: vgl. an. blīðskapr, mnl. bliskap, plattd. bliscop; Q.: AA 203; E.: germ. *bleiþaskapi-, *bleiþaskapiz, st. F. (i), Freude; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; W.: nfries. blydschap; W.: saterl. blidskop; W.: nnordfries. blidschip; L.: Hh 10a, Rh 653b, AA 203

blīva, afries., st. V. (1): Hw.: s. bilīva

blixen (1) 1, bliksen, afries., M.: nhd. Blitz; ne. lightning (N.); Hw.: vgl. as. bliksmo*, mhd. blixeme; Q.: W; E.: germ. *bliksmō-, *bliksmōn, *bliksma-, *bliksman, sw. M. (n), Blitz; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, *bʰlīg̑-, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. blixeme, blixme; W.: nnordfries. blix, blixen; L.: Hh 10a, Rh 654a

blixen (2) 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Blitz; ne. lightning (N.); E.: s. blixen (1); L.: Hh 136

blixenia 1, afries., sw. V. (2): nhd. blitzen; ne. flash (V.); Hw.: s. blixen (1), blixeninge; Q.: AA 42; E.: s. blixen (1); L.: AA 42

blixeninge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Blitz; ne. lightning (N.); Hw.: s. blixen; Q.: AA 42; E.: s. blixenia, *-inge; L.: Hh 136a, AA 42

blōd 37, afries., st. N. (a): nhd. Blut, Blutsverwandtschaft, Sippe; ne. blood (N.), kinship; ÜG.: lat. sanguis AB (82, 25), AB (88, 19); Vw.: s. -elsa, -jelene*, -lēter, -reisinge, -rene, -rennand, -rī̆sne, -stertinge; Hw.: vgl. got. blōþ, an. blōð, ae. blōd, anfrk. bluod, as. blōd, ahd. bluot (2); Q.: R, B, S, E, W, H, F, Jur, AB (82, 25), AB (88, 19); E.: germ. *blōþa-, *blōþam, *blōda-, *blōdam, st. N. (a), Blut; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: neufries. bloed; W.: saterl. blod; W.: nnordfries. blot; L.: Hh 10a, Hh 136a, Hh 154, Rh 654a

blōdelsa 22, afries., sw. M. (n): nhd. blutige Wunde; ne. bleeding wound (N.); ÜG.: lat. sanguinis effusio AB (82, 5); Hw.: vgl. mnd. blodelsa; Q.: R, B, E, H, AB (82, 5); E.: s. blōd, *elsa; L.: Hh 10a, Rh 654b

blōdga*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. blōdgia*

blōdgia* 1, blōdga*, afries., sw. V. (2): nhd. blutig machen; ne. make (V.) bloody; Hw.: vgl. an. blōðga; Q.: R; E.: s. blōd; L.: Hh 10a, Rh 654b

blōdich 19, afries., Adj.: nhd. blutig; ne. bloody (Adv.); ÜG.: lat. sanguinolentus WE, (sanguis) L 9; Hw.: vgl. ae. blōdig, as. blōdag*; Q.: R, E, H, WE, L 9; E.: s. blōd, *-ich; L.: Hh 10a, Rh 654b

blōdielene, afries., F.: Vw.: s. blōdjelene*?

blōdjelene*? 1, blōdielene, afries., F.: nhd. ?; Q.: S; E.: s. blōd, *jelene; L.: Hh 10a, Hh 154, Rh 655a; Son.: gehört eher zu blōdrī̆sne

blōdlēter 1 und häufiger, afries., M.: nhd. „Blutlasser“, Aderlasser; ne. blood-letter; E.: s. blōd, lēter; L.: Hh 10a

blōdreisinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Blutsturz, Blutfluss; ne. hemorrhage; Q.: AA 42 (1495); I.: Lw. mnl. bloetreysinge; E.: s. mnl. bloetreysinge, F., Blutsturz; s. afries. blōd, *reisinge (2); L.: AA 42

blōdrene 5, afries., M., F.: nhd. „Blutrinnen“, Blutfluss, rinnende Wunde; ne. hemorrhage; Hw.: vgl. ae. blōdryne; Q.: E, H; E.: s. blōd, rene; L.: Hh 10a, Rh 655a

blōdrennand, blōdrinnand, blōdrunnand, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. blutend, blutrinnend; ne. bleeding (Adj.); Hw.: s. renna; Q.: E, W, R, H; E.: s. blōd, renna; L.: Hh 10a, Rh 655a

blōdrêsne, afries., F.: Vw.: s. blōdrī̆sne

blōdrinnand, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. blōdrennand

blōdrī̆sne 30 und häufiger, blōdrêsne, afries., F.: nhd. Blutfluss, rinnende Wunde, blutfließende Wunde; ne. hemorrhage; ÜG.: lat. sanguinis effusio AB (82, 6); Hw.: vgl. an. blōðrās, mnd. blotrisinge; Q.: R, E, H, W, S, AB (82, 6), AA 31; E.: s. blōd, rī̆sne; L.: Hh 10a, Rh 655a, AA 31

blōdrunnand, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. blōdrennand

blōdstertinge* 1, blōdstirtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Blutvergießen, Blutsturz; ne. hemorrhage; Q.: W, AA 42; E.: s. blōd, stertinge; L.: Hh 10a, Rh 655a, Hh 154, AA 42

blōdstirtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. blōdstertinge*

blōia* 1, afries., st. V.: nhd. blühen; ne. blossom (V.); Q.: S; E.: germ. *blōjan, st. V., blühen, quellen; s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: nfries. bloeyen, V., blühen; W.: saterl. bloja, V., blühen; W.: nnordfries. blöye, V., blühen; L.: Hh 10a, Rh 655a

*blok, *blokk, afries., st. N. (a?): nhd. Block; ne. block (N.); Vw.: s. -hūs, -sīl; Hw.: vgl. ahd. bloh*; Q.: Schw; E.: s. idg. *bʰlugo?, Sb., Block, Pokorny 123; idg. *bʰluko-?, Sb., Block, Pokorny 123; W.: nnordfries. blok; L.: Hh 10a, Hh 154, Rh 655a

blokhūs 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Blockhaus, befestigtes Haus, Befestigungswerk; ne. blockhouse (N.); E.: s. *blok, hūs; L.: Hh 136a, Hh 184

blokia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. in den Block setzen, einschließen; ne. lock (V.) in; Vw.: s. bi-; E.: s. *blok; L.: Hh 10a

*blokk, afries., st. N. (a?): Vw.: s. *blok

bloksīl 1, afries., st. M. (a): nhd. „Blockziel“, Blockschleuse; ne. blockage; E.: s. *blok, sīl; Q.: (1487); L.: Hh 10a, Rh 655a (blokk)

blōma* 1, afries., sw. M. (n): nhd. Blume, rosettenförmiger Knopf; ne. blossom (N.), rosette button (N.); Hw.: vgl. got. blōma*, an. blōmi, ae. blōma (1), as. blōmo*, ahd. bluoma*; Q.: Schw (1482); E.: germ. *blōma-, *blōmaz, st. M. (a), Blume, Blüte; germ. *blōmō-, *blōmōn, *blōma-, *blōman, sw. M. (n), Blume, Blüte; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: neufries. blomme; L.: Hh 10a, Rh 652a

blud, afries., N.: Vw.: s. buld

bobba 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Kind; ne. child (N.); Vw.: s. -burch; E.: ?; W.: vgl. nnordfries. babe, babb, babbe, M., Vater; L.: Hh 10a, Rh 655b

bobbaburch* 1, bobbaburg, afries., F. (kons.): nhd. Kindesschutz, Mutterleib; ne. child’s shelter (N.); Q.: H; E.: s. bobba, burch; L.: Hh 10b, Rh 655b

bobbaburg, afries., F. (kons.): Vw.: s. bobbaburch*

bōch? 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Zweig; ne. twig (N.); Hw.: vgl. ae. bōg; E.: germ. *bōgu-, *bōguz, st. M. (u), Bug (M.) (1); idg. *bʰāgús, Sb., Ellbogen, Ellenbogen, Unterarm, Pokorny 108; L.: Hh 10b, Hh 154

bod 40, afries., st. N. (a): nhd. Gebot, Angebot, Aufgebot; ne. order (N.), offer (N.); Vw.: s. godes-, land-, -skip, -strīd, -thing; Hw.: vgl. an. boð, ae. bod, ahd. bot*; Q.: S, R, H, W, E, Jur, AA 203; E.: germ. *buda-, *budam, st. N. (a), Gebot; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: saterl. bad; L.: Hh 10b, Hh 136a, Hh 154, Rh 655b, AA 203

boda 18, afries., sw. M. (n): nhd. Bote, Beauftragter; ne. messenger; Vw.: s. deken-, godes-, sende-; Hw.: s. unbodad; vgl. an. boði (1), ae. boda, anfrk. bodo, as. bodo, ahd. boto; Q.: R, E, H, W; E.: germ. *budō-, *budōn, *buda-, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: nfries. bode, baade, M., Bote; L.: Hh 10b, Rh 136a, Rh 656a

*bodad, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. biāda

bōdel 19, afries., st. N. (a): nhd. bewegliche Habe, Vermögen, Erbschaft, Bodel; ne. property (N.), heritage (N.), movables (N. Pl.); Vw.: s. in-, mên-, -âske, -dêl, -êth, -riucht, -thing, -thingia; Hw.: vgl. as. bōdal*, mnd. bodel, plattd. bödel, böel; Q.: W; E.: germ. *budla-, *budlam, *buþla-, *buþlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nostfries. budel, bodel; L.: Hh 10b, Rh 656a

bōdelâske 1 und häufiger, afries., F.: nhd. „Erbschaftsverlangen“, Forderung wegen Einbringung in eine bewegliche Erbschaft; ne. claim (N.) concerning a movable heritage; E.: s. bōdel, âske; L.: Hh 10b

bōdeldêl 3, afries., st. M. (a): nhd. Bodelteil, Anteil; ne. share (N.); Q.: W; E.: s. bōdel, dêl; L.: Hh 10b, Rh 656b

bōdelêth 1, afries., st. M. (a): nhd. Bodeleid, Eid wegen eines Vermögens; ne. oath (N.) on behalf of property; Q.: W; E.: s. bōdel, êth; L.: Hh 10b, Rh 656b

bōdelia 1, afries., sw. V. (2): nhd. in gemeinsamem Vermögen sitzen; ne. sit (V.) on common property; Vw.: s. mên-, ūt-; Q.: Jur; E.: s. bōdel; L.: Hh 10b, Rh 656b

bōdelriucht 1, afries., st. N. (a): nhd. Bodelrecht; ne. right (N.) of movables; Q.: W; E.: s. bōdel, riucht (2); L.: Hh 10b, Rh 656b

bōdelthing 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Nachlassprozess; ne. claim (N.) on a hereditary title; E.: s. bōdel, thing; L.: Hh 136a

bōdelthingia 1, afries., sw. V. (2): nhd. auf ein Bodel klagen; ne. claim (V.) a title; Q.: W; E.: s. bōdel, thingia; L.: Hh 10b, Rh 656b

bodem* 1, boden, afries., st. M. (a): nhd. Boden; ne. land (N.); Hw.: vgl. an. botn, ae. botm; Q.: Jur; E.: s. germ. *budma-, *budmaz, *butma-, *butmaz, st. M. (a), Boden; idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174; W.: nfries. beame; W.: nnordfries. bom; L.: Hh 10b, Rh 656b

boden, afries., st. M. (a): Vw.: s. bodem*

bodia 19, afries., sw. V. (2): nhd. aufbieten, laden (V.) (2), vorladen, auffordern; ne. summon (V.); Hw.: s. unbodad; vgl. an. boða, ae. bodian; Q.: H, W, AA 42; E.: s. biāda; L.: Hh 10a, Rh 656b, AA 42

bodinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Ladung (F.) (2); ne. summons (N. Pl.); Vw.: s. hof-; Hw.: vgl. ae. bodung, mnd. bōdinge, mnl. bodinge; Q.: AA 42; E.: s. bodia, *-inge; L.: Hh 136a, AA 42

bodskip 16, afries., N.: nhd. Botschaft, Ladung (F.) (2); ne. message (N.), summons (N. Pl.); Hw.: vgl. an. boðskapr, ae. bodscipe, as. bodskėpi, ahd. botaskaf*, mnd. bodeschop, bödeschop, mnl. bootschap; Q.: W, H, AA 203; E.: s. bod, *-skip (2); W.: nfries. boadskip; W.: saterl. bodscop; L.: Hh 10b, Rh 656b, AA 203

bodstrīd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. gebotener Streit; ne. lawsuit; E.: s. bod, strīd; L.: Hh 136a

bodthing 8, afries., st. N. (a): nhd. „gebotenes Ding“, vierteljährlich gebotenes Gericht; ne. quarterly tribunal (N.); Q.: R, W; E.: s. bod, thing; L.: Hh 10b, Rh 657a

bōfachtich, afries., Adj.: Vw.: s. bōfhaftich*

*bōfhaft, afries., Adj.: nhd. bubenhaft; ne. villainous; Hw.: s. bōfhaftich; E.: s. germ. *bōbō-, *bōbōn, *bōba-, *bōban, sw. M. (n), Bube; vgl. idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163?; s. afries. *-haft; L.: Hh 136a

bōfhaftich* 1 und häufiger, bōfheftich, bōfachtich, afries., Adj.: nhd. bubenhaft, schurkisch, niederträchtig; ne. villainous, base (Adj.), mean (Adj.) (2); E.: s. *bōfhaft, *-ich; L.: Hh 136a, Hh 184

bōfheftich, afries., Adj.: Vw.: s. bōfhaftich*

boga 15, afries., sw. M. (n): nhd. Bogen, Ohrring; ne. circlet (N.), earring; Vw.: s. âr-, erm-, rein-; Hw.: vgl. an. bogi, ae. boga, anfrk. bogo, ahd. bogo; Q.: W, E, S; E.: germ. *bugō-, *bugōn, *buga-, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; s. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: nfries. boage; W.: saterl. boge; L.: Hh 10b, Rh 657a

bogere 3, afries., st. M. (ja): nhd. Bogenschütze; ne. archer; E.: s. boga; Q.: B; L.: Hh 10b, Rh 657a

bōgia 2, afries., sw. V. (2): nhd. wohnen; ne. dwell (V.); Vw.: s. on-; Hw.: s. būwa; vgl. ae. bōgian; E.: s. germ. *bōwwōn, sw. V., bauen, wohnen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Hh 10b, Rh 657a

bōk 52, afries., st. F. (ō), st. N. (a): nhd. Buch; ne. book (N.); Vw.: s. āsega-, reken-, skeld-, -land; Hw.: vgl. got. bōka, an. bōk (2), ae. bōc (2), anfrk. buok, as. bōk*, ahd. buoh; Q.: S, R, E, H, W, F; I.: Lsch. lat. liber?; E.: germ. *bōkō, st. F. (ō), Buche; germ. *bōka-, *bōkam, st. N. (a), Buchstabe, Buch; germ. *bōki-, *bōkiz, Sb., Buch; s. idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; W.: nfries. boeck; L.: Hh 10b, Rh 657a

bōkene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Vermächtnis; ne. will (N.); Hw.: s. bōkia; Q.: AA 12 (1501); E.: s. bōkia; L.: AA 12

bōkia* 3, afries., sw. V. (2): nhd. buchen (V.), vermachen, der Kirche vermachen; ne. book (V.), devise (V.) to the church; ÜG.: lat. offerre K 6; Hw.: vgl. an. bōka (1), ae. bōcian, ahd. buohhōn* (1); Q.: E, H, R, W, K 6; E.: s. bōk; L.: Hh 10b, Rh 657b

bōkinge 59, afries., st. F. (ō): nhd. „Buchung“, Verbuchung, Vermachung, Vermächtnis; ne. booking (N.), legacy (N.); Vw.: s. jērtīd-, *tīd-; Hw.: vgl. ae. bōcung, mnd. bôkinge, mnl. boekinge; Q.: S, Jur, AA 42; E.: s. bōkia*, *-inge; L.: Hh 10b, Rh 658a, AA 42

bōkland 1, bōklond, afries., st. N. (a): nhd. „Buchland“, der Kirche vermachtes Land; ne. land (N.) devised to the church; Q.: R; E.: s. bōk, land; L.: Hh 10b, Rh 658b

bōklond, afries., st. N. (a): Vw.: s. bōkland

bōkma 3, afries., sw. M. (n): nhd. Vermächtnis, Legat (N.); ne. legacy (N.); Q.: AA 153 (1511); E.: s. bōkia*; L.: AA 153

bōla 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Buhle, Geliebter; ne. lover; E.: s. germ. *bōbō-, *bōbōn, *bōba-, *bōban, sw. M. (n), Bube; vgl. idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163?; L.: Hh 136b

*bold, afries., st. N. (a): nhd. Haus; ne. house (N.); Vw.: s. in-, -breng, -skett; Hw.: s. belda?; vgl. ae. bold; Q.: B, E; E.: germ. *budla-, *budlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nnordfries. bol, boel, böl; L.: Hh 10b, Rh 658a

boldbreng 10, afries., st. M. (a): nhd. Aussteuer; ne. trousseau; Q.: B, E; E.: s. *bold, breng; L.: Hh 11a, Rh 658a

boldsket, afries., M.: Vw.: s. boldskett

boldskett 2, afries., M.: nhd. Aussteuer; ne. trousseau; Q.: E, B; E.: s. *bold, skett; L.: Hh 11a, Rh 658b; Son.: E 198, 36 und B 166, 10 lesen to boldbrenge

bōle 1, afries., F.: nhd. Geliebte; ne. beloved (F.); Hw.: vgl. mhd. boule; Q.: Jur; E.: s. bōla; L.: Hh 11a, Hh 154, Rh 658b

bolla 8, afries., sw. M. (n): nhd. Brot; ne. bread (N.); Vw.: s. knī-, strot-, throt-; Hw.: vgl. an. bolli, ae. bolla, as. bollo (2), ahd. bolla; Q.: H, S, W, E; E.: germ. *bullō-, *bullōn, *bulla-, *bullan, sw. M. (n), Kugel, Schale (F.) (2); s. idg. *bʰel- (3), *bʰl̥-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: nfries. bol; L.: Hh 11a, Hh 154, Rh 658b

bolwerk 1, afries., st. N. (a): nhd. Bollwerk; ne. bulwark (N.); Hw.: vgl. mhd. bolwerk; Q.: Schw; E.: s. bolla, werk; L.: Hh 11a, Rh 658b

bon, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. bann

bona, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bana*

bonahond, afries., st. F. (u): Vw.: s. banahand*

bonahūs, afries., st. N. (a): Vw.: s. banahūs*

bonbrēf*, afries., st. M. (a?): Vw.: s. bannbrēf*

bondēdich, afries., Adj.: Vw.: s. bandēdich*

bonfellinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bannfellinge

bonia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bania*

Bonifatiusdei 1, afries., st. M. (a): nhd. Bonifatiustag; ne. St. Bonifat’s Day; Q.: S; E.: s. lat. Bonifatius, EN, gutes Geschick Verheißender; s. afries. dei; L.: Rh 661a

bonn, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. bann

bonna, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. banna

bonnbrēf*, afries., st. M. (a?): Vw.: s. bannbrēf*

bonnech*, afries., Adj.: Vw.: s. bannich*

*bonnen, afries., Adj.: Vw.: s. *bannen

*bonner, afries., Sb.: Vw.: s. *banner

bonnere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. bannere

bonnerfērer, afries., M.: Vw.: s. bannerfērer

bonnfellinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bannfellinge

bonninge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. banninge*

*bonnplichtich, afries., Adj.: Vw.: s. *bannplichtich

bonnskeldich, afries., Adj.: Vw.: s. bannskeldich*

boppa, afries., Präp.: Vw.: s. buppa

bora 1, afries., sw. M. (n): nhd. Träger; ne. bearer; Vw.: s. walu-; Hw.: s. bera (1); Q.: R; E.: germ. *burō-, *burōn, *bura-, *buran, sw. M. (n), Träger; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 11a, Rh 624b

borch* 1 und häufiger, borg, afries., Sb.: nhd. Borg, Kredit; ne. credit (N.); E.: s. germ. *burgēn, *burgǣn, sw. V., borgen, bürgen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 11a

bord*, afries., st. M. (a): nhd. Bord, Fach, Tisch; ne. board (N.), table (N.); Hw.: vgl. *baúrd (2), an. borð (1), ae. bord (1), as. bord (1); Q.: W, R, S; E.: s. germ. *burda- (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; idg. *bʰordʰo-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: nfries. boerd; L.: Hh 11a, Rh 662a

bōrdelhūs 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Bordell; ne. brothel (N.); I.: z. T. Lw. frz. bordel; E.: s. frz. bordel, Sb., Bordell; vgl. germ. *burda- (1), *burdam, st. N. (a), Rand, Bart; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; s. afries. hūs; L.: Hh 10b, Hh 154

*bordlik, afries., Adj.: nhd. scherzhaft; ne. joking (Adj.); Hw.: s. bordlikhêd*?; I.: Lw. afrz. bourdel; E.: s. afrz. bourdel; s. afries. -lik (3)

bordlikhêd*? 1, bôrlikhêd*, afries., st. F. (i): nhd. Scherz; ne. joke (N.); Q.: AA 170; I.: z. T. Lw. afrz. bourde; E.: s. bord (2), hêd; L.: Hh 136b, Hh 184, AA 170

borg, afries., Sb.: Vw.: s. -skip, -tocht, borch*; E.: s. borgia, borga

borga 15, burga, afries., sw. M. (n): nhd. Bürge; ne. bail (M.); Hw.: vgl. ae. byrga, ahd. burgo (1); Q.: E, W, AA 204; E.: germ. *burgjō-, *burgjōn, *burgja-, *burgjan, sw. M. (n), Bürge; s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: nfries. borge, M., Bürge; L.: Hh 11a, Rh 662b, AA 204

borgenskip 4, burgenskip, afries., st. F. (i): nhd. Bürgschaft; ne. bail (N.); Hw.: s. borgskip; vgl. mnd. börgenschop; Q.: AA 204; E.: s. borga, *-skip (2); L.: Hh 11a, Rh 663a, AA 204

borger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. burger

borgia* (1) 3, burgia* (1), afries., sw. V. (2): nhd. borgen, auf Borg nehmen; ne. borrow (V.); E.: germ. *burgēn, *burgǣn, sw. V., borgen, bürgen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 11a

borgia (2) 7, burgia (2), afries., sw. V. (2): nhd. bürgen; ne. bail (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. borga, ae. borgian, ahd. burgōn* (2); Q.: W, S, Jur; E.: germ. *burgēn, *burgǣn, sw. V., borgen, bürgen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 11a, Rh 663a

borgskip 10, afries., st. F. (i), N.: nhd. Bürgschaft; ne. bail (N.); Hw.: s. borgenskip; vgl. ahd. burgiskaf*, mnd. börgeschop, mnl. borchschap; Q.: AA 204; E.: s. borg, *-skip (2); L.: AA 204

borgtocht 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Bürgschaft; ne. bail (N.); E.: s. borg, tocht; L.: Hh 11a

bôrlikhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. bordlikhêd

borst, afries., st. F. (i): Vw.: s. brust

bort* 1, afries., M.: nhd. Scherz; ne. joke (N.); Hw.: vgl. mnl. boerde; Q.: Jur; I.: Lw. afrz bourde; E.: s. afrz bourde, Sb., Spiel, Scherz, Trug; L.: Hh 11a, Hh 154, Rh 662b

bose 3, afries., Adj.: nhd. böse; ne. bad (Adj.); Hw.: vgl. anfrk. bōsi, ahd. bōsi* (1); Q.: W, Jur; I.: Lw. mnd. bōse; E.: s. mnd. bōse, Adj., nicht rein, verfälscht; germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, schlecht, böse; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: nfries. boaz, boase, Adj., böse; L.: Rh 663a

bōsem* 6, bōsm, afries., st. M. (a): nhd. Busen; ne. bosom (N.); Hw.: vgl. ae. bōsm, as. bōsom*, ahd. buosum*; Q.: B, E, W, R; E.: germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98?; W.: nfries. boeseme; L.: Hh 11a, Rh 663a

boshêd 7, afries., st. F. (i): nhd. Bosheit; ne. malice (N.); Vw.: s. bâs-; Hw.: vgl. ahd. bōsheit, mnd. böshêit, mnl. boosheit; Q.: W, Jur, AA 170; I.: Lw. mnd. bosheit; E.: s. mnd. bosheit; germ. *bausahaidu-, *bausahaiduz, st. F. (u), Nichtigkeit, Geringheit; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: nfries. boasheyte; L.: Rh 663a, AA 170

bōsm, afries., st. M. (a): Vw.: s. bōsem

bōste* 1, afries., F.: nhd. Ehe; ne. matrimony; E.: ?; W.: nfries. boaste; L.: Hh 11a, Rh 663a

bōstigia 5, afries., sw. V. (2): nhd. verehelichen; ne. wed (V.); Q.: Jur; E.: s. bōste*; W.: nfries. boastgjen, boosckjen, boaschjen, V., verehelichen; L.: Hh 11a, Rh 663a

bota, afries., Präp.: Vw.: s. būta

bōte 70 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Buße, Entschädigung, Heilung (F.) (1); ne. fine (N.), cure (N.); ÜG.: lat. compositio K 11, emenda L 12, L 13, L 14, L 19, L 20, AB (82, 1), AB (84, 24), AB (86, 34); Vw.: s. âr-, hals-, hand-, hūs-, over-, tunge-, un-, walduwax-, wund, -lâs, -werdich; Hw.: s. bōtskeldich; vgl. got. bōta*, an. bōt (1), ae. bōt, as. bōta*, ahd. buoza*; Q.: F, E, S, R, H, B, W, K 11, L 12, L 13, L 14, L 19, L 20, AB (82, 1), AB (84, 24), AB (86, 34); E.: germ. *bōtō, st. F. (ō), Buße, Besserung; vgl. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: nfries. beate; L.: Hh 11a, Hh 154, Rh 663a

bōtelâs 6, afries., Adj.: nhd. bußlos; ne. without fine; Hw.: vgl. ae. bōtléas; Q.: R, W; E.: s. bōte, *-lâs; L.: Hh 11a, Rh 664a

botera, afries., sw. M. (n): Vw.: s. butere

boterskot, afries., st. M. (a): Vw.: s. buterskot

bōtewerdich 1, bōtwerdich, afries., Adj.: nhd. bußwürdig; ne. worthy of a fine; Hw.: vgl. ae. bōtwyrde, ahd. buozwirdīg*; Q.: S; L.: Hh 11a, Rh 664b

bōtskeldich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. bußpflichtig; ne. fined; E.: s. bōte, skeldich*; L.: Hh 136b

botta? 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Stoß; ne. push (N.); E.: s. germ. *bautan, st. V., schlagen, stoßen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; L.: Hh 136b

bōtwerdich, afries., Adj.: Vw.: s. bōtewerdich

bova 2, afries., Adv.: nhd. oben, über; ne. above (Adv.); Hw.: vgl. ae. buvan, as. biovan*, mnl. boven; Q.: R; E.: s. ova; L.: Hh 11a, Rh 664b

bōverīe* 1, afries., F.: nhd. Büberei; ne. rascality; Hw.: vgl. mnd. bōverie, mnl. boeverie, plattd. boven, mhd. buoberîe; Q.: AA 162 (1417); I.: Lw. mnd. bōverie; E.: s. mnd. bōverie; s. afries. *bōfhaft; L.: Hh 11a, Rh 664b, AA 162

bōwa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. būwa

bōwense*, afries., F.: Vw.: s. būwense*

brâd 4, afries., st. N. (a): nhd. Brot; ne. bread (N.); Vw.: s. -gendza, -gunger, -ītande; Hw.: vgl. got. *brauþ?, an. brauð, ae. bréad, as. brōd*, ahd. brōt; Q.: E, Jur; E.: germ. *brauda-, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: nfries. brea, brae; W.: saterl. brad; L.: Hh 11a, Rh 664b

brâdgendza 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. „Brotgänger“, Bettler; ne. beggar (M.); E.: s. brâd, *gendza; L.: Hh 136b

brâdgunger 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. „Brotgänger“, Bettler; ne. beggar (M.); E.: s. brâd, *gunger; L.: Hh 136b

brâdītande 1, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. brotessend, das Brot eines anderen essend; ne. eating the bread of someone else; Hw.: s. īta; E.: s. brâd, īta (2); L.: Hh 11b, Hh 154, Rh 664b

brand 50 und häufiger, brond, afries., st. M. (a): nhd. Brand, Brennen, Feuerbrand, Niederbrennung, Brandwunde; ne. fire (N.), combustion, burn (N.); Vw.: s. hūs-, morth-, morthnacht-, nacht-, nêd-, wald-, zerk-, -dolch, -haka, -hladdder*, -merk, -râd*, *skattia, -skattinge; Hw.: vgl. got. *brands (1), an. brandr, ae. brand (1), as. brand*, ahd. brant; Q.: R, B, E, F, H, W, S; E.: germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; vgl. idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; L.: Hh 11b, Rh 670b

branddolch 2, bronddolch, afries., st. M. (a): nhd. Brandwunde; ne. burn (N.); Q.: H, E; E.: s. brand, dolch; L.: Hh 11b, Rh 671a

brandere 1 und häufiger, brondere, afries., st. M. (ja): nhd. Brenner; ne. arsonist; Vw.: s. morth-, nacht-; E.: s. brand; L.: Hh 11b, Rh 671a

brandhaka 1, brondhaka, afries., sw. M. (n): nhd. Brandhaken; ne. poker (N.) (1); E.: s. brand, *haka; L.: Hh 11b, Hh 154, Rh 671a

brandhladder* 1, brandhlêder, brondhladder, brondhlêder, afries., F.: nhd. Brandleiter (F.); ne. fire-ladder; E.: s. brand, hladder; L.: Hh 11b, Rh 671

brandhlêder, afries., F.: Vw.: s. brandhladder*

brandmerk 1, brondmerk*, afries., F.: nhd. Brandmarke; ne. brand (N.); Q.: Jur; L.: Hh 11b, Rh 671a

brandrâd* 2, afries., Adj.: nhd. „brandrot“, feuerrot; ne. fire-red; Q.: H; E.: s. brand, râd; L.: Hh 11b, Rh 671a

*brandskattia, afries., sw. V. (2): nhd. brandschatzen; ne. pillage (V.); Hw.: s. brandskattinge; E.: s. brand, *skattia

brandskattinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Brandschatzung; ne. pillage (N.); Hw.: vgl. mnd. branschattinge, mnl. brandschattinge, mhd. brandschatzunge; Q.: AA 87 (1483); E.: s. brand, skattinge; L.: AA 87

branga 60 und häufiger, brenga, brendza, afries., st. V. (3a): nhd. bringen, anzeigen, angeben; ne. bring, announce (V.); Vw.: s. fora-, forth-, full-, *gadera-, gader-*, in-, jēn-, nitha-, op-, to-*, tofora, togadera-, tosemine-, ur-, wither-; Hw.: s. bringa; vgl. got. briggan, ae. brėngan, anfrk. bringan, ahd. bringan; Q.: H, F, R, W, B, E, S, Jur; E.: germ. *brengan, st. V., bringen; idg. *bʰrenk-, V., bringen, Pokorny 168; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: nfries. bringen, V., bringen; W.: saterl. branga, V., bringen; L.: Hh 11b, Rh 664

braspanning 5, braspenning, brespenning, afries., st. M. (a): nhd. Kupferpfennig; ne. copper-penny; Hw.: vgl. mnd. braspennink; Q.: Schw; E.: s. bres, panning; L.: Hh 11b, Rh 665b

braspenning, afries., st. M. (a): Vw.: s. braspanning

*brē, afries., N.: nhd. Braue; ne. brow (N.); ÜG.: lat. supercilium AB (82, 17); Vw.: s. âg-, -skredene, -skērdene; Q.: E, H, AB (82, 17); E.: s. germ *brēwō, *brēhwō, st. F. (ō), Augenlid, Lid; vgl. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; L.: Hh 11b, Rh 665b

brēd, afries., st. F. (i): Vw.: s. breid

brêd 14, afries., Adj.: nhd. breit, groß; ne. broad (Adj.), big (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. got. braiþs*, an. breiðr, ae. brād, anfrk *brēd?, as. brêd, ahd. breit; Q.: E, W, B, S; E.: germ. *braida-, *braidaz, Adj. breit; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993?; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *bʰri-, *bʰroi̯-, V., streuen, ausschütten?, EWAhd 2, 311; W.: nfries. brie, Adj., breit; W.: saterl. bred, Adj., breit; L.: Hh 11b, Rh 665b

brēda 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. braten; ne. fry (V.); Hw.: vgl. as. brādan*, ahd. brātan*; Q.: R; E.: germ. *brēdan, *brǣdan, st. V., braten; s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: nfries. brieden, V., braten; W.: saterl. breda, breden, V., braten; L.: Hh 12a, Rh 666a

*brêda 1, afries., sw. V. (1): nhd. „breiten“, erweitern, verbreitern; ne. widen (V.), expand; Q.: AA 20; E.: s. brêd; L.: AA 20

brēdbank, afries., F.: Vw.: s. breid, bank

brede 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Fläche; ne. plane (N.); Vw.: s. hand-; Hw.: vgl. ahd. breta*; E.: s. germ. *briþō-, *briþōn, Sb., Breite, Fläche; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993?; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *bʰri-, *bʰroi̯-, V., streuen, ausschütten?, EWAhd 2, 311; L.: Hh 12a, Rh 642b (bird)

brêde 5, afries., F.: nhd. Breite; ne. breadth; Vw.: s. hal-, halin-, hêli-; Hw.: vgl. got. breidei, an. breidd, ae. brǣdu, ahd. breitī, mnd. brêite, mnl. brede; Q.: W, AA 2; E.: germ. *braidī-, *braidīn, sw. F. (n), Breite; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993?; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *bʰri-, *bʰroi̯-, V., streuen, ausschütten?, EWAhd 2, 311; L.: Hh 12a, Rh 666a, AA 2

*brēdelik, afries., Adj.: Vw.: s. *breidlik

brēdelike, afries., Adv.: Vw.: s. breidelike

*brêdene?, afries., F.: nhd. Verbreiterung; ne. expansion; Vw.: s. mūla-; Q.: AA 20; E.: s. brêd; L.: AA 20

brēdgoma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. breidgoma

brêdhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Breitheit, Breite; ne. breadth; Q.: AA 20; E.: s. brêd, *hêd; L.: AA 20

brēdhūs, afries., st. N. (a): Vw.: s. breidhūs

brēdithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. brēdthe*

brēdsecht 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schlaganfall; ne. stroke (N.) of apoplexy; Hw.: s. breinsecht; E.: s. brein*, *secht; L.: Hh 11b

brēdstōl, afries., st. M. (a): Vw.: s. breidstōl

brēdthe* 2, brēdithe*, afries., st. F. (ō): nhd. Breite; ne. breadth; Hw.: vgl. ahd. breitida*, mnd. bredde; Q.: AA 128 (1504); E.: s. brêd; L.: AA 128

brēf 40 und häufiger, afries., st. M. (a?): nhd. Brief, Urkunde, Schrift; ne. letter (N.), document (N.); Vw.: s. bare-, bann-, jouel-, kâp-, sinuth-, wandel-; Hw.: vgl. an. brēf, as. brēf*, ahd. brief; Q.: S, B, R, W, H; I.: Lw. lat. breve; E.: s. lat. breve, N., Brief; s. lat. brevis, Adj., kurz, klein; vgl. idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: nfries. brief; W.: saterl. bref; L.: Hh 12a, Rh 666a

bregge 10, afries., st. F. (jō): nhd. Brücke; ne. bridge (N.) (1); Hw.: vgl. an. bryggja, ae. brycg, as. bruggia*, ahd. brugga; Q.: R, S; E.: germ. *brugjō, st. F. (ō), Brücke; germ. *brugjō-, *brugjōn, sw. F. (n), Brücke; s. idg. *bʰrū- (2), *bʰrēu-, Sb., Balken, Prügel, Brücke, Pokorny 173; W.: nfries. bregge; W.: saterl. bregge; L.: Hh 12a, Rh 666b

breid 1 und häufiger, brēd, afries., st. F. (i): nhd. Braut (F.) (1); ne. bride (F.); Vw.: s. -bank, -goma, -hūs, -stōl; Hw.: vgl. got. brūþs*, an. brūðr (1), ae. brȳd, as. brūd, ahd. brūt (1); Q.: E, H, W, Jur, AA 167; E.: germ. *brūdi-, *brūdiz, st. F. (i), Braut (F.) (1), Neuvermählte; W.: nfries. breed, F., Braut; W.: saterl. bred, F., Braut; W.: nnordfries. breed, breid, brid, F., Braut; L.: Hh 11b, Rh 667a, AA 167

breida 11, brīda, afries., st. V. (3b): nhd. ziehen, zucken, widerrufen; ne. pull (V.), jerk (V.), revoke (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: s. breud, hērbreid; Hw.: vgl. an. bregða, ae. bregdan, as. bregdan*, ahd. brettan*, plattd. brüden; Q.: R, B, W, E, H; E.: germ. *bregdan, st. V., zucken, bewegen, schwingen; s. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141?; W.: nnordfries. brüjen; L.: Hh 12a, Rh 670a

breidbank 1, brēdbank, afries., F.: nhd. Brautbank, Brautsitz; ne. bridal seat (N.); Q.: E; E.: s. breid, bank*; L.: Hh 11b, Rh 667a

*breidelik, *brēdelik, afries., Adj.: nhd. bräutlich, als Braut; ne. bridal (Adj.); Vw.: s. breidelike; Hw.: vgl. ae. brȳdlic; E.: s. breid, -lik (3)

breidelike 1, brēdelike, afries., Adv.: nhd. bräutlich, als Braut; ne. bridally; Q.: W; E.: s. *breidelik; L.: Hh 11b, Rh 667a

breidgoma 1, brēdgoma, afries., sw. M. (n): nhd. Bräutigam; ne. bridegroom; Hw.: vgl. an. brūðgumi, ae. brȳdguma, anfrk. brūdegomo, as. brūdigomo*, ahd. brūtigomo, mnd. brudegom; Q.: H; E.: germ. *brūdigumō-, *brūdigumōn, *brūdiguma-, *brūdiguman, sw. M. (n), Bräutigam; s. idg. *g̑ʰₑmon-, *g̑ʰₒmon-, M., Mensch, Mann, Irdischer, Pokorny 415, Kluge s. u. Bräutigam; W.: nnordfries. breedigam, briadgom, M., Bräutigam; L.: Hh 11b, Hh 154, Rh 667a

breidhūs 2, brēdhūs, afries., st. N. (a): nhd. Brauthaus; ne. bridal-house; Q.: E, H; E.: s. breid, hūs; L.: Hh 11b, Hh 154, Rh 667a

breidstōl 2, brēdstōl, afries., st. M. (a): nhd. Brautstuhl, Brautsitz; ne. bridal seat (N.); Q.: E, H; E.: s. breid, stōl; L.: Hh 11b, Rh 667a

brein* 5, afries., st. N. (a): nhd. Gehirn; ne. brain (N.); Vw.: s. -dolch, -klova, -kopp, -panne, -secht, -siāma, -skerdene, -wunde; Hw.: vgl. ae. brægen, mnd. bragen, plattd. bragen; Q.: R, S, W; E.: germ. *bragna-, *bragnam, st. N. (a), Gehirn, Hirn; idg. *mregʰmno-, *mregʰmo-, Sb., Hirnschale, Hirn, Gehirn, Pokorny 750; W.: nfries. breyne; W.: nnordfries. brayen, brein; L.: Hh 12a, Rh 667a

breindolch 1, afries., st. N. (a): nhd. Gehirnwunde; ne. injury of the brain; Q.: W; E.: s. brein*, dolch; L.: Hh 12a, Rh 667a

breinklova 3, afries., sw. M. (n): nhd. „Gehirnkloben“, Schädelregion; ne. skull; Q.: E; E.: s. brein*, klova; L.: Hh 12a, Rh 667a

breinkop, afries., st. M. (a): Vw.: s. breinkopp

breinkopp 1, afries., st. M. (a): nhd. „Hirnkopf“, Hirnschale; ne. skull; Q.: F; E.: s. brein*, kopp; W.: saterl. brejncoppe; L.: Hh 12a, Rh 667b

breinpanne 12, breinponne, afries., sw. F. (n): nhd. „Hirnpfanne“, Hirnschale; ne. skull; ÜG.: lat. calvariae AB (82, 23); Hw.: vgl. mnd. bregenpanne, plattd. braegenpanne; Q.: R, E, W, S, AB (82, 23); I.: z. T. Lw. lat. panna; E.: s. brein*, panne; W.: saterl. brejnpanne; L.: Hh 12a, Rh 667b

breinponne, afries., sw. F. (n): Vw.: s. breinpanne

breinsecht 1, afries., F.: nhd. Gehirnkrankheit; ne. brain-sickness; Vw.: s. brēdsecht; Q.: E; E.: s. brein*, *secht; L.: Hh 12a, Rh 667b

breinsiāma 8, afries., sw. M. (n): nhd. Hirnfistelerguss, Fistelerguss aus dem Gehirn; ne. fistoulous pus out of the brain; Hw.: vgl. mnd. bregensiame; Q.: B, E, F, AA 158; E.: s. brein*, siāma; L.: Hh 12a, Rh 667b, AA 158

breinskerdene 1, afries., F.: nhd. Gehirnverletzung; ne. injury of the brain; Q.: E, AA 24; E.: s. brein*, skerdene*; L.: Hh 12a, Rh 667b, AA 24

breinwunde 11, afries., st. F. (ō): nhd. Gehirnwunde; ne. wound (N.) of the brain; Q.: S, Jur; E.: s. brein*, wunde; L.: Hh 12a, Rh 667b

brek 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gebrechlich; ne. infirm (Adj.); Vw.: s. *-haft, -haftich; E.: s. breka; L.: Hh 136b

breka 150 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. brechen, zerbrechen, für ungültig erklären, reißen, zerreißen, abreißen, erbrechen, aufbrechen, verletzen, sündigen, brüchen, Brüche zahlen, Buße zahlen, gebrechen, fehlen, abgehen; ne. break (V.), invalidate, tear (V.), pay (V.) fine, lack (V.); ÜG.: lat. condemnare K 9, frangere L 2; Vw.: s. e-*, hregg-, in-, inne-, navla-, of-, ont-, skip-, tō-, ur-, ūt-; Hw.: vgl. got. brikan*, ae. brekan (1), anfrk. *brekan, as. brekan, ahd. brehhan*; Q.: R, B, F, W, E, H, S, K 9, L 2, AA 47, AA 158; E.: germ. *brekan, st. V., brechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: nfries. brecken, V., brechen; L.: Hh 12a, Rh 667b, AA 47, AA 158

*brekande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. „brechend“, ...brüchig; ne. ...wrecked; Vw.: s. skip-; E.: s. breka

breke 25 und häufiger, breze, afries., st. M. (i): nhd. Bruch (M.) (1), Verletzung, Abbrechen, Brüche, Strafe, Sünde; ne. injury, offence, fine (N.); ÜG.: lat. fractura AB (82, 19), AB (86, 24); Vw.: s. bên-, berd-, brust-*, filmene-, *fretho-, gristel-, hand-, hūs-, kēse-, navla-, ribb-, ribbesbên-, sine-, snavel-, tusk-, were-; Hw.: vgl. ae. bryce (1), as. bruki, ahd. bruh; Q.: W, S, R, E, H, B, AB (82, 19), AB (86, 24); E.: germ. *bruki-, *brukiz, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Gebrochenes, Riss; s. idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: nfries. breck; W.: saterl. breke, brek; L.: Hh 12a, Rh 668a

breker 1, afries., st. M. (ja): nhd. Brecher, Verbrecher; ne. criminal (M.); Vw.: s. *e-, êwa-, fretho-, zerk-; Q.: Jur; E.: s. breka; W.: nfries. breker, M., Brecher; L.: Hh 12b, Rh 669a

*brekerie, afries., F.: Vw.: s. ē-; Q.: AA 162; E.: s. breka; L.: AA 162

*brekhaft, afries., Adj.: Hw.: s. brekhaftich

brekhaftich* 1, brekheftich, afries., Adj.: nhd. straffällig, in Strafe verfallen (Adj.); ne. liable to punishment; E.: s. brek, haftich; L.: Hh 12b, Rh 669b

brekheftich, afries., Adj.: Vw.: s. brekhaftich*

*brekinge, afries., st. F. (ō): nhd. Brechung, Teilung; ne. breaking (N.), division; Vw.: s. erth-; Q.: AA 47; E.: s. breka, *-inge; L.: AA 47

*breklik, afries., Adj.: nhd. gebrechlich; ne. infirm (Adj.); Vw.: s. *for-, unfor-; Hw.: s. breklikhêd; E.: s. breka, -lik (3)

breklikhêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Gebrechlichkeit; ne. infirmity; Hw.: vgl. mnd. brēklichêt, mnl. brekelijcheit; Q.: AA 170 (1490); E.: s. *breklik, *hêd; L.: AA 170

brekma 63, afries., sw. M. (n): nhd. Brüche, Gefälle, Strafe, Buße, Teilung; ne. fine (N.), sharing (N.); Vw.: s. dore-*, erth-, hūs-, land-, water-; Q.: F, B, E, H, AA 47, AA 154; E.: s. breka; L.: Hh 12b, Rh 669b, AA 47, AA 154

brendza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. branga

breng 26, afries., st. M. (a): nhd. Bringen; ne. transport (N.); Vw.: s. bold-, on-; Q.: S, E, W, B; E.: s. branga; L.: Hh 12b, Rh 670a

brenga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. branga

*brenger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. *bringer

*brenze (1), *brinze (1), afries., M.: Vw.: s. on-; E.: s. breng, bringa

*brenze (2), *brinze (2), afries., Adj.: Vw.: s. on-; E.: s. breng, bringa

*bres?, afries., Sb.: nhd. Kupfer; ne. „brass“ (N.), copper (N.); Hw.: s. braspanning; vgl. ae. bræs; E.: s. germ. *brasna-, *brasnaz, Adj., ehern; L.: Hh 136b

brēskerdene 7, afries., F.: nhd. Augenbrauenverletzung; ne. injury of the eyebrow; Hw.: s. brēskrēdene; Q.: R, S, H, AA 24; E.: s. brē, skerdene*; L.: Hh 11b, Rh 670a, AA 24

brēskrēdene 4, afries., F.: nhd. Augenbrauenverletzung; ne. injury of the eyebrow; Hw.: s. brēskerdene; Q.: R, S, AA 24; E.: s. brē, skrēdene; L.: Hh 11b, Rh 670a, AA 24

brespenning, afries., st. M. (a): Vw.: s. braspanning

*bretze, afries., Adj.: nhd. gebrochen, versehrt; ne. harmed; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ae. bryce (3); E.: s. germ. *bruki-, *brukiz, Adj., zerbrechlich; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133

breud 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Ziehen; ne. pulling (N.); Vw.: s. âge-, hēr-, mūth-, nose-; E.: s. germ. *breuþan, st. V., zerfallen (V.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Hh 12b, Rh 670a

brēvia* 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. schreiben, aufschreiben; ne. note (V.); Vw.: s. bi-; Q.: AA 43; I.: Lw. lat. breviāre; E.: s. lat. breviāre, V., kurz fassen, kurz machen, verkürzen; s. lat. brevis, Adj., kurz, klein; vgl. idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: Hh 136b, Hh 184, AA 43

brēvinge 8, afries., st. F. (ō): nhd. Verbriefung, Urkunde; ne. document (N.); Vw.: s. forwerda-, kâp-; Hw.: vgl. ahd. briefunga*; Q.: AA 43; E.: s. brēvia, *-inge; L.: AA 43

breze, afries., M.: Vw.: s. breke

briāst* 8, afries., F.: nhd. Brust; ne. breast (N.); Hw.: s. brust; vgl. ae. bréost; Q.: R, E, W, S, H; E.: germ. *breusta-, *breustam, st. N. (a), Brust; s. idg. *bʰreus- (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170; vgl. idg. *bʰreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; L.: Hh 12b, Rh 672b

brīda, afries., st. V. (3b): Vw.: s. breida

*bring, afries., M.: Vw.: s. up-; E.: s. bringa; L.: Hh 149b

bringa 22, afries., sw. V. (1): nhd. bringen; ne. bring; Vw.: s. in-, nitha-, on-, up-, ur-, wither-; Hw.: s. branga; Q.: R, W, B, E, H, S, F; E.: s. germ. *brengan, st. V., bringen; idg. *bʰrenk-, V., bringen, Pokorny 168; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: Hh 12b, Hh 157, Rh 664b

*bringelik, afries., Adj.: Vw.: s. for-, ur-; E.: s. bringa, -lik (3); L.: Hh 136b

*bringer, *brenger, afries., st. M. (ja): nhd. Bringer; ne. bringer; Vw.: s. ur-; E.: s. bringa; L.: Hh 12b, Hh 154, Rh 670a, Rh 1110b

*brinze (1), afries., M.: Vw.: s. brenze (1)

*brinze (2), afries., Adj.: Vw.: s. brenze (2)

briouth, afries., Sb.: Vw.: s. broute

briūwa* 2, afries., st. V. (2): nhd. brauen; ne. brew (V.); Hw.: s. broute, nīebrouwen; vgl. ae. bréowan, as. *breuwan?; Q.: Schw; E.: germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: saterl. brjuwa, brjuwen, V., brauen; W.: nnordfries. bruwen, V., brauen; L.: Hh 12b, Rh 670b

brōk 1, afries., F.: nhd. Hose, Bruch (M.) (3); ne. breech (N.), trousers (Pl.); Vw.: s. -gerdel; Hw.: s. unbrōkad; vgl. got. *brōks, an. brōk, ae. brōc (2), as. brōk* (2), ahd. bruoh* (1), mnd. brōk; Q.: E; E.: germ. *brōk-, *brōkō, st. F. (ō), Steiß, Hose, Beinkleid; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; L.: Hh 12b, Hh 154, Rh 670b

*brōkad, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. brōk

brōkgerdel 4, afries., st. M. (a): nhd. Hosengürtel, Gürteltasche; ne. girdle (N.), girdle-bag; Hw.: vgl. brokgerdel; Q.: B, E, H; E.: s. brōk, gerdel; L.: Hh 12b, Rh 670b

brond, afries., st. M. (a): Vw.: s. brand

bronddolch, afries., st. M. (a): Vw.: s. branddolch

brondere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. brandere

brondhaka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. brandhaka

brondhladder, afries., F.: Vw.: s. brandhladder*

brondhlêder, afries., F.: Vw.: s. brandhladder*

brondmerk*, afries., F.: Vw.: s. brandmerk

brōther 50 und häufiger, afries., M. (kons.): nhd. Bruder; ne. brother (M.); ÜG.: lat. frater K 14, L 4, L 15, L 16; Vw.: s. full-, gīsel-, half-, jelde-, minnera-, predika-, -bern, -dêl, *-lik, -likhêd, -skip, -sunu*; Hw.: vgl. got. brōþar, an. brōðir, an. brōþor, anfrk. bruother, as. brōthar, ahd. bruoder; Q.: R, B, E, H, S, W, Jur, K 14, L 4, L 15, L 16; E.: germ. *brōþar, *brōþer, M. (kons.), Bruder; idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; W.: nfries. broare, broar, M., Bruder; W.: nnordfries. brödder, broer, M., Bruder; L.: Hh 12b, Rh 671a

brōtherbern 1, afries., st. N. (a): nhd. Bruderkind; ne. brotherchild; Q.: B; E.: s. brōther, bern; L.: Hh 12b, Rh 672a

brōtherdêl 2, afries., st. M. (a): nhd. Bruderteil, Anteil der Schwester am Wergeld des Bruders; ne. share (N.) of compensation given to the sister of a man killed; Q.: H; E.: s. brōther, dêl; L.: Hh 12b, Rh 672a

*brōtherlik?, afries., Adj.: nhd. brüderlich; ne. brotherly (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: s. brōtherlikhêd; E.: s. brōther, -lik (3)

brōtherlikhêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Brüderlichkeit; ne. brotherliness; Hw.: vgl. mnl. broederlijcheit; Q.: Jur, AA 170; I.: Lüt. lat. fraternitas; E.: s. *brōtherlik, *hêd; L.: Hh 12b, Rh 672a, AA 170

brōtherskip 9, afries., st. F. (i), N.?: nhd. Bruderschaft, Gilde; ne. brothership; Hw.: vgl. ae. brōþorscipe, as. brōtharskėpi*, ahd. bruoderskaf*, mnd. bröderschop, mnl. broederschap; Q.: AA 204; I.: Lüt. lat. fraternitas?; E.: s. brōther, *-skip (2); L.: Hh 12b, Rh 672a, AA 204

brōthersunu* 3, afries., st. M. (u): nhd. Brudersohn, Neffe; ne. brother’s son, nephew; Hw.: vgl. ae. brōþorsunu; Q.: E, H; E.: s. brōther, sunu; L.: Hh 12b, Rh 672a

broute 3, briouth, afries., Sb.: nhd. Brau, Gebräu, so viel Bier wie man auf einmal braut; ne. brewage; Hw.: s. briūwa*; Q.: Schw; E.: s. briūwa; L.: Hh 12b, Hh 154, Rh 672a

brūka 24, afries., st. V. (2): nhd. brauchen, gebrauchen; ne. use (V.), make (V.) use; ÜG.: lat. uti KE; Hw.: vgl. ae. brūcan, as. brūkan, ahd. brūhhan*; Q.: S, R, E, W, Jur, Schw, KE, AA 43; E.: germ. *brūkan, st. V., brauchen, gebrauchen; idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: nfries. bruwcken, V., brauchen; L.: Hh 13a, Rh 672b, AA 43

brūkenisse 2, afries., st. F. (jō): nhd. Gebrauch; ne. usage; Hw.: vgl. ahd. brūhnissī*; Q.: AA 116 (1482); E.: s. brūka, *-nisse; L.: AA 116

brūkinge 9, afries., st. F. (ō): nhd. Gebrauch; ne. usage; Hw.: vgl. ae. brūcung, mnd. brûkinge, mnl. brukinge, mhd. brûchunge; Q.: Jur, AA 43; E.: s. brūka, *-inge; L.: Hh 13a, Rh 672b, AA 43

brūkma 9, afries., sw. M. (n): nhd. Gebrauch; ne. usage; Q.: AA 116, AA 155 (1507); E.: s. brūka; L.: Hh 13a, AA 116, AA 155

brūn 3, afries., Adj.: nhd. braun; ne. brown (Adj.); Vw.: s. -râd; Hw.: vgl. got. *brūns, an. brūnn (1), ae. brūn, as. *brūn?, ahd. brūn (1); Q.: R, S; E.: germ. *brūna-, *brūnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; idg. *bʰrouno-, *bʰrūno-, Adj., braun, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: nfries. bruyn, Adj., braun; W.: saterl. brun, Adj., braun; L.: Hh 13a, Rh 672b

brūnrâd 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. glänzend rot; ne. shining (Adj.) in red; E.: s. brūn, râd; L.: Hh 13a

brust 6, burst, borst, afries., st. F. (i): nhd. Brust; ne. breast (N.); Vw.: s. erm-, -bên*, -breke*, -wunde; Hw.: s. briāst*; vgl. got. brusts, ahd. brust (2); Q.: R, E, H, W, S; E.: germ. *brusti- (1), *brustiz, st. F. (i), Brust; s. idg. *bʰreus- (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170; idg. *bʰreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; W.: saterl. brust; L.: Hh 13a, Rh 672b

brustbên* 2, afries., st. N. (a): nhd. Brustbein, Brustknochen; ne. breastbone; Hw.: vgl. ae. bréostbān; Q.: W, S; E.: s. brust, bên; W.: saterl. brustben; L.: Hh 13a, Hh 154, Rh 672b

brustbreke* 2, afries., M.: nhd. „Brustbrechen“, Einbrechen des Brustbeins; ne. fracture (N.) of the breastbone; Q.: S; E.: s. brust, breke; L.: Hh 13a, Hh 154, Rh 672b

brustwunde 2, afries., st. F. (ō): nhd. Brustwunde; ne. breast-wound; Q.: R; E.: s. brust, wunde; L.: Hh 13a, Rh 673a

būdel 1, afries., st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1), Tasche; ne. bag (N.), purse (N.); Hw.: vgl. as. būdil, ahd. būtil; Q.: W; E.: germ. *būdila-, *būdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: saterl. bul; L.: Hh 13a, Rh 673a

būger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. būwer, būr

būk 23, afries., st. M. (a): nhd. Bauch, Rumpf; ne. belly, trunk; ÜG.: lat. venter AB (9, 27); Vw.: s. -fest, -feste, -lamithe, -wunde; Hw.: vgl. got. *būks, an. būkr, ae. būc, anfrk. būk, ahd. būh, plattd. buuk; Q.: S, W, E, AB (9, 27); E.: germ. *būka-, *būkaz, st. M. (a), Bauch, Leib; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: nfries. buwck; W.: saterl. buc; L.: Hh 13a, Rh 673a

būkfest 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „bauchfest“, mannbar; ne. marriageable; E.: s. būk, fest (2); L.: Hh 13a

būkfeste 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Mannbarkeit; ne. puberty; E.: s. būk, *feste (3); L.: Hh 13a

bukkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sich bücken; ne. bow (V.); Q.: GF; E.: germ. *bukjan, sw. V., bücken; idg. ?; L.: Hh 151a

būklamthe* 8, afries., st. F. (ō): nhd. Rumpflähmung; ne. paralyzation of the trunk; Hw.: vgl. mnd. bûklēmede; Q.: E, H, F, AA 131; E.: s. būk, lamithe*; L.: Hh 13a, Rh 673a, AA 131

būkwunde 5, afries., st. F. (ō): nhd. Bauchwunde; ne. belly-wound; Q.: R, E, H; E.: s. būk, wunde; L.: Hh 13a, Rh 673a

buld 7, blud, afries., N.: nhd. eine Münze (1 Schilling oder 1/16 Mark); ne. coin (N.), shilling; Hw.: vgl. plattd. bult, bulten; Q.: R, H; W.: saterl. bult; L.: Hh 13a, Rh 673a

*bulder, afries., Sb.: nhd. Polter; Hw.: s. bulderslêk; E.: germ. *buljan?, sw. V., dröhnen; idg. ?

bulderslêk 2, afries., st. M. (a?): nhd. Polterschlag, lauter Schlag; ne. blow (N.); Hw.: vgl. mnd. bulderslek, plattd. bulderslak; Q.: H; E.: s. *bulder, slêk; L.: Hh 13a, Rh 673b

bulla, afries., F.: nhd. Bulle (F.), Siegel; ne. papal bull (N.) (2), seal (N.); Q.: Jur; I.: Lw. lat. bulla; E.: s. lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120?; L.: Hh 13a, Hh 154, Rh 673b

*bunden, afries., Adj.: Vw.: s. une-; E.: s. binda; L.: Hh 149a

bunka* 2, afries., sw. M. (n): nhd. Knochen, Knochensplitter; ne. bone (N.), piece of bone; Hw.: vgl. mnd. bunk; Q.: E; E.: Etymologie unbekannt; W.: nfries. bonck; W.: saterl. bunce; W.: nostfries. bunke; W.: nnordfries. bunk; L.: Hh 137a, Rh 673b

buppa 20 und häufiger, bupper, boppa, afries., Präp.: nhd. über; ne. above (Präp.); Vw.: s. a-, to-, thē̆r-; Q.: E, W, S, H, Jur, Schw; E.: s. bi, uppa; W.: nfries. boppa, bop; L.: Hh 13a, Rh 673b

bupper, afries., Präp.: Vw.: s. buppa

būr 50 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Bauer (M.) (1), Nachbar, Mitbewohner, Dorfgenosse, Bürger?; ne. neighbour (M.), farmer, citizen?; Vw.: s. hēre-, umbe-, ūt-, -aldermann, -blīkande, -jeld, -kūth, -liōde, -mann, -mēl, -riucht, -skip; Hw.: s. būger; vgl. an. būr, as. *būr?, *būri?, ahd. būr* (2); Q.: W, R, E, H, B, S, L 17, L 24, ED (188, 12), AA 205; E.: germ. *būra-, *būraz, st. M. (a), Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; germ. *būra-, *būram, st. N. (a), Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nfries. boerre; L.: Hh 13a, Hh 136b, Hh 154, Rh 674a, AA 205

būraldermann 1, būraldermonn, afries., st. M. (a): nhd. Dorfältester, Baueraltermann, Geschworener; ne. elder (M.), lay assessor; Q.: R; E.: s. būr, alder, mann; L.: Hh 13a, Rh 675a

būraldermonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. būraldermann

būrar, afries., M. Pl.: nhd. Unterbezirk, Bauerschaft, Stadt; ne. district (N.), town; ÜG.: lat. (civis) L 17, L 24, ED (188, 12); Hw.: s. būr; Q.: W, R, E, H, B, S, L 17, L 24, ED (188, 12), AA 205; L.: Hh 13a, Hh 136b, Rh 674a, AA 205

būrblīkande 1, afries., Adj.: nhd. dorfbekannt; ne. known in the village; Q.: W; E.: s. būr, blīka; L.: Hh 13a, Rh 675a

burch 35, burg, afries., F. (kons.): nhd. Burg, Stadt; ne. castle (N.), town; ÜG.: lat. urbs L 23; Vw.: s. ā-, bênete-, bobba-, sê-, -hêra; Hw.: vgl. got. baúrgs (1), ae. burg, anfrk. burg, as. burg, ahd. burg; Q.: S, R, B, E, H, W, L 23; E.: germ. *burg, F. (kons.), Burg; s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Hh 13b, Rh 675a

burchhêra, afries., sw. M. (n): Vw.: s. burghêra

burg, afries., F. (kons.): Vw.: s. burch

burga, afries., sw. M. (n): Vw.: s. borga

burgemâstere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Bürgermeister; ne. mayor; I.: z. T. Lw. lat. magister; E.: s. burch, mâstere; L.: Hh 13b, Rh 675b

burgemasterskip 1, afries., st. F. (i): nhd. „Burgmeisterschaft“, Bürgermeisteramt, Bürgermeisterwürde; ne. mayor’s office; Hw.: vgl. mnd. börgermeisterschop, mnl. borgermeesterschap; Q.: AA 204 (1515); E.: s. burch, mastereskip; L.: AA 204

burgenskip, afries., st. F. (i): Vw.: s. borgenskip

burger 4, borger, afries., st. M. (ja): nhd. Bürger; ne. townsman; Vw.: s. stede-, -skip; Hw.: vgl. ahd. burgāri*; Q.: W, Schw; E.: s. burch; W.: nfries. burger, M., Bürger; L.: Hh 13b, Rh 675b

burgerskip 17, afries., st. F. (i): nhd. „Burgerschaft“, Bürgerrecht; ne. civic rights; Hw.: vgl. mnl. borgerschap, burgerschap, mhd. börgerschop; Q.: W, AA 204; E.: s. burger, *-skip (2); L.: Hh 13b, Rh 675b, AA 204

burghêra 2, burchhêra, afries., sw. M. (n): nhd. Burgherr; ne. lord of the castle; Q.: W; E.: s. burg, hêra (1); L.: Hh 13b, Rh 675b

burgia* (1), afries., sw. V. (2): Vw.: s. borgia* (1)

burgia (2), afries., sw. V. (2): Vw.: s. borgia (2)

būrield, afries., st. N. (a): Vw.: s. būrgeld

būring (1) 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Bauer (M.) (1), Nachbar; ne. farmer, neighbour (M.); E.: s. būr; L.: Hh 13a, Hh 184, Rh 675b

būring (2) 1, afries., st. F. (ō): nhd. Bauerschaft, Dorf, Nachbargemeinde; ne. settlement; E.: s. būr; L.: Hh 136b, Hh 184

būrjeld 1, būrield, afries., st. N. (a): nhd. Bauergeld; ne. ?; E.: s. būr, jeld; L.: Hh 13b, Rh 673b

būrkūth 7, afries., Adj.: nhd. dorfkundig; ne. knowing (Adj.) the village; Q.: B, E, W, H; E.: s. būr, kūth; L.: Hh 13b, Rh 675b

būrliōde 1, afries., M. Pl.: nhd. Einwohner, Nachbarn; ne. inhabitants, neighbours; E.: s. būr, liōde; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 675b

būrmann 5, būrmonn, afries., st. M. (a): nhd. Einwohner; ne. inhabitant (M.), neighbour (M.); E.: s. būr, mann; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 675b

būrmēl 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Festmahl für Nachbarn, Bauermahl; ne. rural banquet; E.: s. būr, mēl; L.: Hh 13b

būrmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. būrmann

burna (1) 3, afries., sw. M. (n): nhd. Born, Quelle, Brunnen; ne. well (N.); Vw.: s. -hūs; Hw.: vgl. got. brunna, an. brunnr, ae. burna, anfrk. brunno, as. brunno*, ahd. brunno; Q.: W; E.: germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; germ. *brunō-, *brunōn, *bruna-, *brunan, sw. M. (n), Quelle, Born, Brunnen; idg. *bʰrun-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: nfries. bearne; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 676a

burna (2), afries., sw. V. (1): Vw.: s. barna

burnahūs 1, afries., st. N. (a): nhd. Brunnenhaus; ne. well-house; Vw.: s. hōrnahūs; Q.: W; L.: Hh 13b, Rh 676a

būrriucht 2, afries., st. N. (a): nhd. Bauerrecht; ne. right (N.) of the farmers; Hw.: vgl. mnd. buerrecht; E.: s. būr, riucht (2); L.: Hh 13b, Rh 676a

būrskip 20, afries., st. F. (i), N.: nhd. Bauerschaft, Nachbarschaft, Dorfgemeinschaft, Bürgerrecht; ne. peasantry, neighbourhood, civic rights; Hw.: vgl. mnd. buerschap, mnl. buurschap, mhd. burschaft; Q.: E, W, Jur, AA 205; E.: s. būr, *-skip (2); W.: saterl. burschop; L.: Hh 13b, Rh 676a, AA 205

burst, afries., st. F. (i): Vw.: s. brust

bussakrūd 1, afries., st. N. (a): nhd. Pulver, Büchsenkraut, Zündkraut, Schießpulver; ne. powder (N.), gunpowder; Q.: Schw; E.: s. *busse, krūd; L.: Hh 13b, Rh 676a

bussasket, afries., M.: Vw.: s. bussaskete

bussaskete 1, afries., M.: nhd. Büchsenschuss; ne. gun-shot; E.: s. busse, skete; L.: Hh 13b, Rh 676a

*busse 1, afries., F.: nhd. Büchse; ne. box (N.), gun (N.); Vw.: s. -krūd, -skete; Hw.: vgl. ae. box, ahd. buhsa; Q.: Schw; I.: Lw. ahd. buhsa; E.: s. ahd. buhsa, F., Büchse, Dose; s. germ. *buhsja, F., Büchse; s. lat. buxis, F., Büchse; gr. πυξίς (pyxís), F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arzneibüchse; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 676a

būta 70, afries., Präp.: nhd. außer, außerhalb, ohne; ne. except (Präp.), but (Präp.), without (Präp.); Q.: extrā AB (82, 8), sine K 4, L 12 L 2, AB (84, 5); Vw.: s. a-; Hw.: s. bota; vgl. ae. būtan, as. biūtan, ahd. biūzan, mnl. buten; Q.: F, E, S, B, H, R, W, AB (82, 8), AB (84, 5), K 4, L 12, L 2; E.: s. bi-, ūta; W.: nfries. buwtte; W.: saterl. buta; L.: Hh 13b, Rh 676a

butere 4, botera, afries., M.: nhd. Butter; ne. butter (N.); Hw.: vgl. ae. butere, ahd. butira; Q.: E, Schw; I.: Lw. lat. būtȳrum; E.: s. lat. būtȳrum, N., Butter; s. gr. βούτῦρον (boútȳron), N., Butter, Kuhquark; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. τυρός (tyrós), M., Käse; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: nfries. boeytter; W.: saterl. buter; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 676b

buterskot, boterskot, afries., st. M. (a): nhd. „Butterschoß“, Zinsbutter; ne. tribute butter (N.); Q.: W, S; E.: s. butere, skot; L.: Hh 13b, Rh 676b

butken* 1, buttien, afries., N.: nhd. kleine Münze; ne. small coin (N.); Q.: Schw; E.: Etymologie unbekannt; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 677a

buttien, afries., N.: Vw.: s. butken*

būwa 3, bōwa, afries., sw. V. (1): nhd. bauen, erbauen, bewohnen; ne. build, inhabit; Hw.: s. onbogia; vgl. an. byggja (1), ae. būwan; Q.: W, R, AA 43; E.: germ. *būwjan, sw. V., bauen, wohnen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nfries. bouwjen, V., bauen; L.: Hh 13b, Rh 677a, AA 43

būwense* 2, bōwense*, afries., st. F. (jō): nhd. Bau, Gebäude; ne. building (N.); Hw.: vgl. mnd. bûwenisse, bûwnisse; Q.: AA 116 (1506); E.: s. būwa; L.: AA 116

būwer, būger, afries., M.: Vw.: s. būr; L.: Hh 136b

būwunge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Erbauung; ne. construction; Hw.: vgl. ahd. būunga, mnd. bûwinge, mnl. bouwinge; Q.: R, AA 43; E.: s. būwa, *-unge; L.: Hh 13b, Rh 677b, AA 43

dâd (1) 50, afries., Adj.: nhd. tot; ne. dead (Adj.); Vw.: s. -hals; Hw.: s. dêda; vgl. got. dauþs (1), an. dauðr (2), ae. déad, as. dōd, ahd. tōt; Q.: H, E, S, W, R, Schw; E.: germ. *dauda- (1), *daudaz, *dauþa-, *dauþaz, Adj., tot; s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: nfries. dea, Adj., tot; W.: nnordfries. ded, Adj., tot; L.: Hh 13b, Rh 677a

dâd (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. dâth

dâddolch, afries., st. N. (a): Vw.: s. dâthdolch

dādel (1), dadel, afries., M.: Vw.: s. dōtdēl; L.: Lü 73a (dadel)

dâdhals 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. tot; E.: s. dâd (1), hals; L.: Hh 136b

*dâdia 1, afries., sw. V. (2): nhd. töten, sterben; Vw.: s. of-; Hw.: vgl. ae. déadian; E.: s. germ. *dauþjan, sw. V., töten; vgl. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., sterben, hinschwinden, Tod, Pokorny 260; L.: Hh 14a, 136b

dâdlik*, afries., Adj.: Vw.: s. dâthlik*

*dâdsis, afries., M.: nhd. Totenlied; ne. dirge; Hw.: s. dâdsisas; E.: s. dâd (1)

dâdsisas 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Totenlieder; ne. dirges; E.: s. dâd (1); L.: Hh 13b

dâdslach*, afries., M.: Vw.: s. dâthslach*

dâdslachte, afries., F.: Vw.: s. dâthslachte*

dâdslagere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. dâthslagere

dâdswīma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. dâthswīma

dâf 6, afries., Adj.: nhd. taub; ne. deaf (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: s. davia, davense; vgl. got. daufs*, an. daufr, ae. déaf, anfrk. douf, as. *dōf, ahd. toub*; Q.: E, H, W, AA 111; E.: germ. *dauba-, *daubaz, Adj., taub, betäubt, empfindungslos; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: nfries. doaf, doave, Adj., taub; W.: saterl. daf, Adj., taub; W.: nnordfries. doaf, daf, Adj., taub; L.: Hh 14a, Rh 679b, AA 111

dâfhêd* 3, dâvhêd, dâvid, dâvede, afries., st. F. (i): nhd. Taubheit; ne. deafness; Vw.: s. -dusinge; Hw.: vgl. mnd. dôfhêit, mnl. doofheit, mhd. toupheit; Q.: W, AA 171; E.: s. dâf, *hêd; L.: Hh 14a, Hh 154, Rh 680a, AA 171

dâfhêddusinge* 2, dâviddusinge, dâveddusinge, afries., st. F. (ō): nhd. Betäubung; ne. deafening (N.); Q.: S, W, AA 59; E.: s. dâf, *hêd, dusinge; L.: Hh 14a, Rh 680a, AA 59

dâgol 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. heimlich; ne. secret (Adj.); Hw.: vgl. ae. déagol, ahd. tougal*; E.: germ. *daugula-, *daugulaz, *daugala-, *daugalaz, Adj., geheim, heimlich, dunkel, verborgen; s. idg. *dʰeuk-, V., Adj., rauchen, brausen, dunkel, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Hh 14a

dâia 18, dêia (1), afries., sw. V. (2): nhd. dulden, zulassen; ne. tolerate; Hw.: vgl. mnl. dogen, plattd. dogen; Q.: Jur, S, W, Schw; E.: s. germ. *daugjan, sw. V., ausführen, bestehen; vgl. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: nfries. doogen; L.: Hh 14a, Rh 679b

damm 26, domm, afries., st. M. (a): nhd. Damm, Deich, Scheidewand, Erhöhung; ne. dam (N.), dike, hill (N.); Vw.: s. fisk-, gers-, middel-, -mēde; Hw.: vgl. an. damm; Q.: E, S, W, R, H; E.: germ. *damma-, *dammaz, st. M. (a), Damm, Haufe, Haufen; W.: nfries. daem; W.: nnordfries. dam; L.: Hh 14a, Hh 136b, Rh 689b

damma* 3, demma, afries., sw. V. (1): nhd. dämmen; ne. dam (V.); Vw.: s. mis-, tō-; Hw.: s. *dammia; vgl. got. *dammjan, an. demma, ae. *dėmman; Q.: B, E, AA 43; E.: germ. *dammjan, sw. V., dämmen, hindern; L.: Hh 14a, Rh 684a, AA 43

dammenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. damminge

*dammia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mis-; Hw.: s. damma*; E.: s. damma*; L.: Hh 72b

damminge 1, dammenge, afries., st. F. (ō): nhd. Dämmung; ne. damming (N.); Q.: AA 43 (1503); E.: s. damma*, *-inge; L.: Hh 136b, AA 43

dammmēde 1 und häufiger, dommmēde, afries., st. F. (ō): nhd. Dammwiese, Deichweide (F.) (2), Weide (F.) (2) an einem Damm; ne. pasture (N.) at a dam; E.: s. damm, mēde (1); L.: Hh 136b

dann 1 und häufiger, afries., M.?, N.?: nhd. Hundelager; ne. den (N.); E.: s. germ. *danjō, st. F. (ō), Tenne; idg. *dʰen- (2), Sb., Fläche der Hand, Fläche, Brett, Pokorny 249; L.: Hh 136b, Hh 184

dât, afries., st. M. (a): Vw.: s. dâth

datum 2, afries., Sb.: nhd. Datum, Zeitpunkt; ne. date (N.); Q.: S, Jur; I.: Lw. lat. datum; E.: s. lat. datum, N., Gegebenes; vgl. lat. dare, V., geben; vgl. idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: Rh 680a

dâth 38, dâd (2), afries., st. M. (a): nhd. Tod, Totschlag; ne. death, killing (N.); Vw.: s. -banithe, -bann, -dēd*, -dêl, -dolch, -slach, -slachte, -slaga, -slagere, -swīma; Hw.: s. dêda; vgl. got. dauþus, an. dauðr (1), ae. déaþ, anfrk. dōd, as. dōth*, ahd. tōd; Q.: H, W, R, E; E.: germ. *dauþu-, *dauþuz, st. M. (u), Tod; s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: nfries. dead; W.: saterl. dae; L.: Hh 14a, Hh 154, Rh 677b

dâthbanithe* 7, afries., st. F. (ō): nhd. Anklage wegen Totschlags; ne. trial for second-degree-murder; Q.: S, W, Jur, AA 127; E.: s. dâth, *banithe; L.: Hh 14a, Hh 184, Rh 678a, AA 127

dâthbann? 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Todesbann“, Wergeld; ne. compensation for a man killed; Hw.: vgl. dâthbanithe*; E.: s. dâth, bann; L.: Hh 136b, Hh 184

dâthdēd* 3, dâthdēde, afries., st. F. (i): nhd. Mordtat; ne. murder (N.); Q.: E, W; E.: s. dâth, dēd; L.: Rh 678a

dâthdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. dâthdēd*

dâthdêl 25 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Todesteil“, Mord, Totschlag, Wergeld; ne. murder (N.), killing (N.); ÜG.: lat. mors L 8; Q.: B, E, W, H, L 8; E.: s. dâth, dêl; L.: Hh 14a, Rh 678b

dâthdolch 8, dâddolch, afries., st. N. (a): nhd. Todeswunde, tödliche Wunde; ne. fatal wound (N.); Q.: R; E.: s. dâth, dolch; W.: nfries. deaddolge; L.: Hh 14a, Rh 678b

dâthlik* 2, dâdlik*, afries., Adj.: nhd. tödlich; ne. fatal; Hw.: vgl. ae. déadlic, ahd. tōdlīh; Q.: W; E.: s. dâd, -lik (3); W.: nfries. deadlyck, Adj., tödlich; L.: Hh 14a, Rh 679a

dâthslach* 1, dâdslach*, afries., M.: nhd. Totschlag; ne. second-degree-murder; Q.: S; E.: s. dâth, *slach; L.: Hh 14a, Rh 679a

dâthslachte* 10, dâdslachte, afries., F.: nhd. Totschlag; ne. second-degree-murder; Q.: E, W, S, AA 150; E.: s. dâth, slachte; L.: Hh 14a, Rh 679a, AA 150

dâthslaga 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Totschläger, Mörder; ne. killer, murderer; E.: s. dâth, *slaga (2); L.: Hh 14a

dâthslagere 3, dâdslagere, afries., st. M. (ja): nhd. Totschläger, Mörder; ne. killer, murderer; E.: s. dâth, *slagere; L.: Hh 14a, Rh 679b

dâthswīma 11, dâdswīma, afries., sw. M. (n): nhd. Todschwindel, todesähnliche Betäubung, Ohnmacht, Bewusstlosigkeit; ne. unconsciousness, coma; Q.: B, E, AA 159; E.: s. dâth, swīma; L.: Hh 14a, Rh 679b, AA 159

dâveddusinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. dâfhêddusinge*

dâvede, afries., st. F. (i): Vw.: s. dâfhêd*

dâvense 1, afries., st. F. (jō): nhd. Taubheit; ne. deafness; Hw.: vgl. mnd. dôfnise, dôvense, dôvenisse; Q.: AA 111; E.: s. dâf; L.: Hh 136b, AA 111

dâvhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. dâfhêd*

dâvia 12, afries., sw. V. (2): nhd. taub werden, ertauben; ne. become deaf; ÜG.: lat. surdescere AB (86, 34), AB (88, 3); Hw.: s. dâf; vgl. ae. *déafian; Q.: S, R, E, H, W, AB (86, 34), AB (88, 3); E.: germ. *daubēn, *daubǣn, sw. V., taub werden; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Hh 14a, Rh 680a

dâvid, afries., st. F. (i): Vw.: s. dâfhêd*

dâviddusinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. dâfhêddusinge*

dâw* 2, afries., st. N. (a): nhd. Tau (M.); ne. dew (N.); Hw.: vgl. ae. déaw, ahd. tou; Q.: R, E; E.: germ. *dawwa-, *dawwaz, st. M. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; germ. *dawwa-, *dawwam, st. N. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; s. idg. *dʰeu- (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259; W.: nfries. dauwe, douwe; W.: saterl. daw; W.: nnordfries. dauw; L.: Hh 14a, Rh 680a

dâwen 1, afries., N.: nhd. Tau (M.); ne. dew (N.); E.: s. dâw; W.: nfries. dauwjen; L.: Hh 14a, Rh 680a

*dâwia, afries., sw. V. (2): nhd. tauen; ne. dew (V.); Vw.: s. bi-; E.: s. dâw; L.: Hh 136b

dēd 40 und häufiger, dēde, afries., st. F. (i): nhd. Tat, Handlung, Tatsache, Verwundung, Verletzung, Strafe, Buße, Ungemach; ne. deed, fact, injury, fine (N.), discomfort (N.); ÜG.: lat. factum W 4, WE, L 12, AB (86, 2); Vw.: s. andword-?, dâth-, doll-, efter-, frum-, full-, hâved-, *hōr-, *hūs-, mis-, morth-, nacht-, overhūs-*, skāk-, sōl-, spil-, un-, urbek-, wald-, wan-, -lâde; Hw.: vgl. got. *dēþs, an. dāð, ae. dǣd, anfrk. dād, as. dād, ahd. tāt; Q.: R, B, W, E, H, S, W 4, WE, L 12, AB (86, 2); E.: germ. *dēdi-, *dēdiz, *dǣdi-, *dǣdiz, st. F. (i), Tat; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nfries. diede, daed; L.: Hh 14a, Rh 680a

dêda* 9, dêia (2), dêtha, afries., sw. V. (1): nhd. töten; ne. kill (V.); Hw.: s. dâd; vgl. an. deyða, ae. *díedan; E.: germ. *daudjan, *dauþjan, sw. V., töten; s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: nfries. deyen, deadyen, V., töten; L.: Hh 14b, Hh 154

dēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. dēd

dēder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. dēdere*

dēdere* 1, afries., st. M. (ja): nhd. Täter; ne. doer, perpetrator; Vw.: s. mis-; Q.: W; E.: s. dēd; W.: nfries. dieder, M., Täter; L.: Hh 14b, Rh 681a

dēdêth* 16, afries., st. M. (a): nhd. „Tateid“, Erhärtungseid; ne. oath (N.); ÜG.: lat. deiuramentum K 5; Q.: E, H, W, R, K 5; E.: s. dēd, êth; L.: Hh 14b, Rh 681a

*dēdich, *dēdoch, afries., Adj.: nhd. tätig; ne. active (Adj.); Vw.: s. ban-, hand-, hen-, hiōch-, mis-; Q.: R, W, S; E.: s. dēd, *-ich; L.: Hh 14b, Rh 681b

*dēdiga, afries., sw. M. (n): nhd. Täter; ne. doer, perpetrator; Vw.: s. hand-, mis-; E.: s. *dēdich; L.: Hh 159

dēdlâde* 1, afries., F.: nhd. Reinigungseid; ne. oath (N.) of purification; Q.: W; E.: s. dēd, lêde (1); L.: Hh 14b, Rh 681b

*dēdoch, afries., Adj.: Vw.: s. *dēdich

*degelik, afries., Adj.: nhd. täglich; ne. daily (Adj.); Hw.: s. dei; vgl. ae. *dæglic; E.: s. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; vgl. idg. *dʰeg̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240; idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7; s. afries. -lik (3); W.: saterl. dejlic, Adj., täglich; L.: Hh 14b, Rh 681b; Son.: nur als Adv. degelykes belegt

degma 8, dekma, dekema, afries., sw. M. (n): nhd. Zehnte; ne. tenth (N.); Q.: R, S, W; I.: Lw. as. degmo; E.: s. as. degmo, M., Zehnte; s. lat. decima (F. von decimus); s. germ. *dehmo, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Hh 14b, Rh 681b

dei 70 und häufiger, dî, afries., st. M. (a): nhd. Tag, Festtag, Lebenstag, Frist; ne. day, feast (N.), period; ÜG.: lat. dies W 1, L 6, L 12, L 13, L 17, Pfs (17, 19), AB (88, 2); Vw.: s. Aegidius-, apostol-, bedel-, Benedictus-, Bonifatius-, dōmes-, festel-, fīrel-, frīa-, jēres-, Johannis-, kriōzes-, Liodgeres-, māia-, Maria-, merkad-, Michaheles-, mid-, mōnan-, *nijēris, Nikolai-, patrōnis, Pēderes-, pendel-, pinkostra-, riucht-, sāter-, sumures-, sunnēvend-, sunnan-, tīes-, twelefta-, thunres-, Urbanus-, Waldeburge-, warf-, werkel-, wernis-, *wīinge-, *Wites-, zerkmisse, zerkwīinge-, -ferd, -liāchtene, -mēth, -stik, -thing, -thingia, -werk; Hw.: s. alleradeikes, alleradeistik, hiūdega, degelik; vgl. got. dags, an. dagr, ae. dæg, anfrk. dag, as. dag, ahd. tag; Q.: R, B, W, E, S, H, W 1, L 6, L 12, L 13, L 17, Pfs (17, 19), AB (88, 2); E.: germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; s. idg. *dʰeg̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240; vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7; W.: nfries. dey; W.: saterl. daj; W.: nnordfries. dai, dei; R.: dis, deis, afries., Adv.: nhd. am Tage, tags; ne. at day; L.: Hh 14b, Rh 624a, Rh 685b

dêia (1), afries., sw. V. (2): Vw.: s. dâia

dêia (2), afries., sw. V. (2): Vw.: s. dêda

deiferd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Tagesreise, Tagfahrt; ne. day’s journey (N.); E.: s. dei, ferd (1); L.: Hh 136b

deikes* 1, afries., Adv.: nhd. „tags“, täglich; ne. daily (Adv.); Vw.: s. allera-, -flōd; Q.: E; E.: s. dei; L.: Hh 14b, Hh 154, Rh 685b

deikesflōd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Tagesflut“, tägliche Flut; ne. daily flood (N.); E.: s. *deikes, flōd; L.: Hh 14b

deiliāchtene 1, dîliāchtane, afries., F.: nhd. „Tagesleuchten“, Tagesbeleuchtung; ne. daylight; Q.: S, AA 12; E.: s. dei, *liāchtene; L.: Hh 14b, Rh 687b, AA 12

deimēth* 1, dîmēth, afries., N.: nhd. Tagemahd, Demat (ein Landmaß); ne. land measure (N.) of one day’s mowing; Q.: B; E.: s. dei, mēth; L.: Hh 14b, Hh 167, Rh 687b

deistik* 2, dīstik, afries., Adv.: nhd. täglich; ne. daily (Adv.); Vw.: s. allera-; E.: s. dei, *stik; L.: Hh 14b, Hh 154, Rh 688a

deithing* 11, dîthing*, afries., st. N. (a): nhd. „Tagding“, Gerichtsfrist, Termin; ne. time-limit, date (N.); Hw.: vgl. as. dagathing*, ahd. tagading*, mhd. tagedine; Q.: W, R, H, E; E.: s. dei, thing; L.: Hh 14b, Rh 688a

*deithingia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; E.: s. dei-, thingia; L.: Hh 14b

deiwerk 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Tagewerk, Maßeinheit für gestochenen Torf; ne. daywork, measure (N.) of cutting peat; E.: s. dei, werk; L.: Hh 136b, Hh 184

dekema, afries., sw. M. (n): Vw.: s. degma

deken 17, afries., st. M. (a): nhd. Dekan; ne. dean (M.); Vw.: s. -boda; Hw.: vgl. an. dekan, ae. decān, ahd. tehhan*; Q.: W, S; I.: Lw. lat. decānus; E.: s. lat. decānus, M., Dekan, Vorsteher von zehn; s. lat. decem, Num. Kard., zehn; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Hh 14b, Rh 682a

dekenboda 1, afries., sw. M. (n): nhd. Dekansbote; ne. dean’s messenger; Q.: S; I.: Lüs. lat. nuntius decani; E.: s. deken, boda; L.: Hh 14b, Rh 682a

dekenesfellinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Dekansbuße; ne. dean’s fine (N.); Q.: AA 49; E.: s. deken, fellinge; L.: Hh 14b, Rh 682a, AA 49

dekenīe 3, afries., F.: nhd. Dekanie, Dekanat; ne. deanship; Hw.: vgl. ahd. tegneia*, mnd. dēkenîe, mnl. dekenie, mhd. tëchanîe; Q.: S, AA 162; I.: Lw. lat. decānia; E.: s. lat. decānia, F., Dekanie, Dekanat; s. lat. decem, Num. Kard., zehn; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Hh 14b, Rh 682a, AA 162

dekma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. degma

del* 11, afries., st. N. (a): nhd. Tal; ne. valley; Vw.: s. -gang, -kuma; Hw.: vgl. got. dals*, ae. dæl, anfrk. dal, as. dal*, ahd. tal; Q.: R, B, E, W, Jur; E.: germ. *dala-, *dalam, st. N. (a), Tal; s. germ. *dala-, *dalaz, st. M. (a), Tal; idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; W.: nfries. del, dol; W.: saterl. dal; W.: nnordfries. dal; L.: Hh 14b, Rh 682a

dêl 48, afries., st. M. (a): nhd. Teil, Anteil, Gerichtssprengel; ne. share (N.), district; Vw.: s. ā-, bōdel-, brōther-, dâth-, even-, fiārdan-, fora-, forn-, full-, half-, hâmmerke-, jelddâd-, jēr-, *merke-, or-, rūm-, sib-, sigun-, swēs-, twā-, thred-, thrim-, *-haft, -haftich, -nimer, -niminge, -skip; Hw.: vgl. ae. dǣl, anfrk. deil, as. dêl*, ahd. teil (1); Q.: H, R, B, W, S, E, Jur, AA 205; E.: germ. *daila-, *dailaz, st. M. (a), Teil; germ. *daila-, *dailam, st. N. (a), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. M. (i), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. F. (i), Teil; idg. *dəilo-, Sb., Teil, Pokorny 175?; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: nfries. deel; L.: Hh 15a, Rh 682b, AA 205

dêla 70 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. teilen, urteilen, erkennen, verurteilen; ne. share (V.), sentence (V.), grant (V.); ÜG.: lat. dividere L 6, L 15, iudicare K 3; Vw.: s. bi-, fon-, forth-, gader-, of-, to-, tō-, ur-, urbek-, wither-; Hw.: s. dêlinge, undêled, unedêled; vgl. got. dailjan, an. deila (2), ae. dǣlan, anfrk. deilen, as. dêlian, ahd. teilen; Q.: S, F, R, B, E, W, H, L 6, L 15, K 3, AA 44; E.: germ. *dailjan, sw. V., teilen; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: nfries. deelen, V., teilen; W.: saterl. dela, V., teilen; L.: Hh 15a, Rh 683a, AA 44

dele 1, afries., Adv.: nhd. im Tal; ne. in the valley; Hw.: s. del; Q.: R; E.: s. del; L.: Hh 14b, Rh 682b; R.: tō dele, afries., Adv.: nhd. zu Tal, herab, herunter; ne. down (Adv.); Q.: B, E

*dêled, afries., Adj.: Vw.: s. un-, une; E.: s. dêla

delefall 2, afries., st. M. (a): nhd. „Talfall“, Niederfallen; ne. downfall; Q.: B, H; E.: s. del, fall; L.: Hh 14b, Rh 684a

delf? 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Graben (N.); ne. ditch (N.); E.: s. germ. *delban, st. V., graben; idg. *dʰelbʰ-, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pokorny 246; L.: Hh 137a

delft, afries., F.: Vw.: s. delfta

delfta 6, afries., sw. M. (n): nhd. Graben (N.); ne. ditch (N.); Vw.: s. râf-; Hw.: s. delva; Q.: B, W, S, AA 151; E.: s. germ. *delban, st. V., graben; idg. *dʰelbʰ-, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pokorny 246; L.: Hh 15a, Rh 684a, AA 151

*delfte, afries., F.?: nhd. Graben (N.); ne. ditch (N.); Vw.: s. in-, over-, râf-; E.: s. germ. *delban, st. V., graben; idg. *dʰelbʰ-, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pokorny 246; L.: Hh 169

delga 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. verwunden; ne. hurt (V.); Hw.: s. dolch; E.: germ. *delgan?, st. V.?, schlagen?; idg. *dʰelgʰ-, V., schlagen?, Pokorny 247; L.: Hh 15a

delgang 2, delgong, afries., st. M. (a): nhd. Talgang, Herabstieg; ne. descent; Q.: Jur; E.: s. del, gang; L.: Hh 15a, Rh 684a

delgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. delgang

*dêlhaft, afries., Adj.: Hw.: s. dêlhaftich; E.: s. dêl, *-haft

dêlhaftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. teilhaftig; ne. participating; Vw.: s. un-; E.: s. dêl, haftich; L.: Hh 137a

dêlinge 8, afries., st. F. (ō): nhd. Teilung, Teil, Urteil; ne. dividing (N.), distribution, sentence (N.); Hw.: s. dêla; vgl. ae. dǣling, as. dêlinga*, ahd. teilunga*, mnd. dêilinge, mnl. delinge; Q.: AA 44; E.: s. dêla, *-inge; L.: Hh 15a, AA 44

dêlingia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. urteilen; ne. judge (V.); Hw.: s. dêlinge; E.: s. dêla; L.: Hh 15a

dêlisliōde 1 und häufiger, afries., M. (Pl.): nhd. Sprengelsleute; ne. district people; E.: s. dêl, liōde; L.: Hh 137a

dêlisriucht 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Sprengelsrecht; ne. district law (N.); E.: s. dêl, riucht (2); L.: Hh 137a

delkuma 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. herabkommen, herkommen; ne. descent; E.: s. del, kuma (1); L.: Hh 14b, Hh 154

dêlnimer 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Teilnehmer; ne. participant; I.: Lüt. lat. particeps; E.: s. dêl, *nimer; L.: Hh 137a

dêlniminge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Teilnahme; Q.: AA 44; I.: Lüs. lat. participatio; Hw.: vgl. ae. dǣlnimung, ahd. teilnemunga*; E.: s. dêl, *niminge; L.: Hh 137a, AA 44

dêlskip 35, afries., st. F. (i): nhd. „Teilschaft“, Teilung, Teil, Teilungsrecht; ne. distribution, share (N.), law (N.) of distribution; Hw.: vgl. mnl. deelschap; Q.: W, AA 205; E.: s. dêl, *-skip (2); L.: Hh 15a, Rh 684a

delva 16, afries., st. V. (3b): nhd. graben; ne. dig (V.); Vw.: s. bi-, to-, up-; Hw.: s. delf; vgl. ae. delfan; Q.: B, E, W, Jur, AA 44; E.: germ. *delban, st. V., graben; idg. *dʰelbʰ-, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pokorny 246; W.: nfries. dollen, dolde; L.: Hh 15a, Rh 684a, AA 44

delvinge*? 1, afries., st. F. (ō): nhd. Grabung; ne. digging (N.); Hw.: vgl. ae. delfung; mnl. delvinge; Q.: AA 44 (1504); E.: s. delva, *-inge; L.: AA 44

dēma 11, afries., sw. V. (1): nhd. urteilen, erkennen; ne. judge (V.); Vw.: s. over, ur-; Hw.: s. dōm (1); vgl. got. dōmjan, an. dœma, ae. dœ̄man, dēman, anfrk. duomen, as. dōmian*, ahd. tuomen*; Q.: E, H, R; E.: germ. *dōmjan, sw. V., meinen, urteilen; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nnordfries. dema; L.: Hh 15a, Rh 684a

demma, afries., sw. V. (1): Vw.: s. damma*

*dēmnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. ur-; E.: s. dēma, *-nisse; L.: AA 122

dēn* 4, afries., Adj.: nhd. getan, beschaffen (Adj.); ne. done (Adj.), made; Vw.: s. flīwes-, full-, hū-, sā-, un-, une-; Hw.: s. duā; E.: germ. *dēna-, *dēnaz, Adj., getan; idg. *dʰēno-, (Part. Prät.=)Adj., gesetzt, gestellt, gelegt, Pokorny 236; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Hh 15a, Rh 695a

dene 1, afries., Adv.: nhd. nieder, herab; ne. down (Adv.); Q.: W; L.: Hh 15a, Rh 684b

denga* 2, donga, afries., sw. V. (1): nhd. düngen; ne. dung (V.); Hw.: s. dung; vgl. ae. dyngan; Q.: E; E.: s. dung; W.: nfries. dongjen, V., düngen; L.: Hh 15a, Rh 691a

dēnich* 1, dēnoch*, afries., Adj.: nhd. getan; ne. done (Adj.); Vw.: s. allthus-, sulik-, under-; Hw.: s. dēnichêd; Q.: Jur, AA 171; E.: s. *dēn, *-ich; L.: Hh 15a, Rh 684b, AA 171

dēnichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Beschaffenheit; ne. qualitiy (N.); Vw.: s. under-; Q.: Jur, AA 171; E.: s. dēnich*, *hêd; L.: Hh 15b, Rh 684b, AA 171

dēnithe* 1, dēnthe, dēnte, afries., st. F. (ō): nhd. Beschaffenheit; ne. qualitiy (N.); Hw.: s. dēn; vgl. mnd. dânte; Q.: Jur, AA 128; E.: s. dēn; L.: Hh 15b, Rh 684b

dēnoch*, afries., Adj.: Vw.: s. dēnich*

dēnte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. dēnithe*

dēnthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. dēnithe*

dêpa 4, afries., sw. V. (1): nhd. taufen; ne. baptize; Hw.: s. dêpe, dêpene; vgl. got. daupjan, an. deypa, ae. díepan (1), as. dôpian*, ahd. toufen; Q.: R, W, Jur; I.: Lbd. lat. baptizare; E.: germ. *daupjan, sw. V., tauchen, taufen; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: saterl. depe, V., taufen; W.: nnordfries. döpe, V., taufen; L.: Hh 15b, Rh 684b

dêpe 1, afries., F.: nhd. Taufe; ne. baptism; Hw.: s. dêpa; vgl. got. daupeins, as. dôpi*, ahd. toufī, mnd. döpe, mnl. doepe; Q.: H, AA 5; I.: Lüt. lat. baptisma; E.: s. dêpa; L.: Hh 15b, Rh 684b, AA 5

dêpene 17, afries., F.: nhd. Tauchen, Eintauchen, Taufe; ne. dipping (N.), baptism; Vw.: s. wapul-, water-; Q.: B, E, H, R, W, AA 13; E.: s. dêpa; L.: Hh 15b, HH 154, Rh 684b, AA 13

dêpere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Täufer; ne. baptizer; Hw.: vgl. as. dôperi, ahd. toufāri*; Q.: E; I.: Lüs. lat. baptista; E.: s. dêpa; L.: Hh 15b, Rh 684b

dêpinge, afries., st. F. (ō): nhd. Taufwasser, Taufe; ne. baptismal, water-baptism; Vw.: s. wapul-; Hw.: vgl. ahd. toufunga*, mnd. döpinge, mnl. dopinge; Q.: E, AA 44; I.: Lüs. lat. baptisma; E.: s. dêpa, *-inge; L.: Hh 15b, Hh 137a, Rh 684b, AA 44

deppa* 1, afries., sw. V. (1): nhd. tauchen, taufen; ne. dip (V.), baptize; Hw.: s. deppelsa; Q.: AA 139; E.: s. dêpa; L.: AA 139

deppelsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Taufe; ne. baptism; Hw.: vgl. as. dôpisli*, mnd. dôpsel, mnl. doopsel; Q.: AA 139; I.: Lüt. lat. baptisma; E.: s. dêpa; L.: AA 139

dera 4, afries., sw. V. (1): nhd. schaden; ne. damage (V.); ÜG.: lat. nocere L 6; Hw.: vgl. ae. dėrian, as. dėrian, ahd. terien*; Q.: E, H, W, L 6; E.: germ. *darjan, sw. V., schaden; s. germ. *dar-, sw. V., schaden; vgl. idg. *dʰō-, V., schärfen, Pokorny 272; W.: nfries. deare, derre, V., schaden; W.: saterl. dera, V., schaden; L.: Hh 15b, Rh 684b

dern (1) 2, *durīn, afries., N.: nhd. Fenster; ne. window; Vw.: s. an-; Hw.: s. dore; Q.: E, H; L.: Hh 15b

*dern (2), afries., Adv.: nhd. heimlich; ne. secretly; Vw.: s. -fiā, lendinge, -sōne; Q.: AA 45; E.: s. germ. *darna-, *darnaz, *darnja-, *darnjaz, Adj., verborgen, getarnt, heimlich; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Hh 15b, Rh 684b, AA 45

dernfiā 5, afries., st. N. (a): nhd. „Dunkelvieh“, verheimlichtes Gut; ne. secret (Adj.) possession; Q.: B, E; E.: s. dern (1), fiā; L.: Hh 15b, Rh 685a

dernlendinge* 1, dernsendinge?, afries., st. F. (ō): nhd. Sühnegebühr?; ne. fine (N.?); Q.: H, AA 45; E.: s. dern (1), *-inge; L.: Hh 15b, Rh 685a, AA 45

dernsōne 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. geheime Sühne; ne. secret (Adj.) atonement; E.: s. dern (1), sōne; L.: Hh 15b

derten 4, afries., Adj.: nhd. verrückt, unklug; ne. mad (Adj.), unwise; Hw.: vgl. mnd. derten, mnl. derten; Q.: Jur; E.: ?; W.: nfries. derten; L.: Hh 15b, Rh 685a

*derva (1), afries., st. V. (3b): Vw.: s. for-, ur-; E.: germ. *derban, st. V., arbeiten, umkommen; idg. *dʰerbʰ-, *dʰerəbʰ-, V., arbeiten, umkommen, Pokorny 257; L.: Hh 15b, Rh 685a

*derva (2), afries., sw. V. (1): Vw.: s. for-; E.: germ. *þarbjan?, sw. V., verderben; s. idg. *dʰerbʰ-, *dʰerəbʰ-, V., arbeiten, umkommen, Pokorny 257; L.: Hh 137a

derve 2, afries., Adj.: nhd. verwegen, heftig; ne. bold (Adj.); Hw.: vgl. an. djarfr, ae. deorf (2), as. dėrvi*; Q.: W; E.: germ. *derba-, *derbaz, Adj., fest, derb, kühn, dreist; germ. *darbja-, *darbjaz, Adj., kräftig, rauh, derb; s. idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Hh 15b, Rh 685a

*dēsa?, afries., sw. V. (1): nhd. erschöpfen, betäuben; ne. tire (V.) (1), stun (V.); Hw.: s. dēsema, dēsene; Q.: AA 13, AA 155; E.: s. dusia*; L.: AA 13, AA 155

dēsema 3, dēsma, afries., sw. M. (n): nhd. Betäubung, betäubender Schlag?; ne. stunning (N.); Hw.: s. dusia*; Q.: E, H, AA 155; E.: s. *dēsa; L.: Hh 15b, Hh 154, Rh 685a, AA 155

dēsene 3, afries., F.: nhd. Erschöpfung; ne. exhaustion; Q.: H, AA 13; E.: s. *dēsa?; L.: Hh 15b, Rh 685a, AA 13

dēsma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. dēsema

dêtha, afries., sw. V. (1): Vw.: s. dêda

*dēv?, afries., Adj.: nhd. gefühllos, kraftlos; Hw.: vgl. dēvra

*dēvelik?, afries., Adj.: Vw.: s. *un-; E.: s. dēvra

*dēvelike?, afries., Adv.: Vw.: s. un-*; E.: s. dēvra

dēvra 1 und häufiger, afries., Adj. (Komp.): nhd. gefühllosere, kraftlosere; ne. dumber, weaker; E.: s. germ. *duba-, *dubaz, Adj., matt, taub, wahnsinnig; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Hh 15b

, afries., st. M. (a): Vw.: s. dei

diākon, afries., st. M. (a): nhd. Diakon; ne. deacon; Vw.: s. sub-; Hw.: vgl. got. diakaúnus, an. djākn, ae. díacon, ahd. tiakan*, jakuno*; Q.: F, H, W, E; I.: Lw. lat. diāconus; E.: s. lat. diāconus, M., Diakon; gr. διάκονος (diakonos), M., Diener, Diakon; vgl. idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben, sich sputen, Pokorny 564; L.: Hh 15b, Rh 686a

diāp (1) 3, diāpe (1), afries., Adj.: nhd. tief; ne. deep (Adj.); ÜG.: lat. profundus L 2; Hw.: s. diūpa; vgl. got. diups*, an. djūpr, ae. déop (1), anfrk. diep, as. diop*, ahd. tiof; Q.: H, W, B, L 2, AA 128; E.: germ. *deupa-, *deupaz, Adj., tief; idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: nfries. djiep, Adj., tief; W.: saterl. djap, Adj., tief; L.: Hh 15b, Rh 686a, AA 128

diāp (2) 1, diāpe (2), afries., st. N. (a): nhd. Tief, befahrbarer Wasserzug, Kanal; ne. canal; Hw.: vgl. an. djūp; Q.: W, AA 45; E.: germ. *deupa-, *deupam, st. N. (a), Tiefe; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: nfries. djeep; W.: saterl. diup; W.: nnordfries. djeep; W.: nostfries. diep, deep; L.: Hh 15b, Hh 154, Rh 686a, AA 45

diāpe (1), afries., Adj.: Vw.: s. diāp (1)

diāpe (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. diāp (2)

diāpinge 1, diēpinge, afries., st. F. (ō): nhd. Vertiefung; ne. hollow (N.); W.: mnl. diepinge, mhd. tiefunge; Q.: AA 45; E.: s. diāp (1), *-inge; L.: AA 45

diāpithe* 2, diāpte, afries., st. F. (ō): nhd. Tiefe; ne. depth; Hw.: vgl. got. diupiþa, an. dȳpt, anfrk. diopitha, mnd. dêpede, mnl. diepde; Q.: AA 128 (1402); E.: germ. *deupiþō, *deupeþō, st. F. (ō), Tiefe; vgl. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; L.: AA 128

diāpte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. diāpithe*

diār 14, diēr, afries., st. N. (a): nhd. Tier; ne. animal (N.); ÜG.: lat. animal L 5; Hw.: vgl. got. dius*, an. dȳr, ae. déor (1), anfrk. dier, as. *dior?, ahd. tior*; Q.: E, S, W, B; E.: germ. *deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier; s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: nfries. djier, N., Tier; W.: nnordfries. dier, N., Tier; L.: Hh 15b, Rh 686a

dicht* 1, afries., st. N. (a): nhd. Schrift, Bericht, Erzählung; ne. report (N.), tale (N.); Hw.: vgl. an. dikt, ae. diht; Q.: W; I.: Lw. lat. dictum; E.: s. lat. dictum, N., Gesagtes, Ausgesprochenes, Äußerung, Wort, Spruch; s. lat. dictāre, V., wiederholt sagen, vorsagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nfries. dicht; L.: Hh 15b, Rh 686a

dichta 6, afries., sw. V. (1): nhd. abfassen; ne. draft (V.); Hw.: vgl. an. dikta, ae. dihtan, dihtian, as. dihton*?, ahd. tihtōn*; Q.: Jur, Schw; E.: germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; s. lat. dictāre, V., wiederholt sagen, vorsagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nnordfries. dachte; L.: Hh 16a, Rh 686b

diēpinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. diāpinge

diēr, afries., st. N. (a): Vw.: s. diār

diger 1, digere, afries., Adj.: nhd. sorgfältig, genau; ne. diligent; Vw.: s. -hêd, -lik; Hw.: vgl. got. *digrs, an. digr; Q.: Jur, AA 171; E.: germ. *digra-, *digraz, Adj., weich, dick, voll; s. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Hh 16a, Hh 154, Rh 686b, AA 171

digere, afries., Adj.: Vw.: s. diger

digerhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Treue, Sorgfalt; ne. diligence; Hw.: vgl. mnd. dēgerhêit; Q.: Jur, AA 171; E.: s. diger, *hêd; L.: Hh 16a, Rh 686b, AA 171

*digerlik, afries., Adj.: nhd. treu, sorgsam, genau; ne. true, exact (Adj.); Hw.: s. digerliken; E.: s. diger, -lik (3); L.: Hh 16a

digerlike, afries., Adv.: Vw.: s. digerliken

digerliken 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. sorgfältig, genau; ne. diligently; E.: s. diger, -lik (3); L.: Hh 16a

dīk 43, afries., st. M. (a): nhd. Deich, Damm; ne. dike (N.); Vw.: s. in-*, sâth-, sê-, -aldermann, -aththa*, -ettene, -fretho, -râf, -riuchtere*, -skâwinge, -stathul; Hw.: vgl. an. dīki, ae. dīc, as. *dīk, ahd. tīh*; Q.: B, F, W, R, E, S; E.: germ. *dīka-, *dīkaz, st. M. (a), Deich, Teich; s. idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; W.: nfries. dijck, M., Deich, Damm; L.: Hh 16a, Rh 686b

dīka 4, dītza, afries., sw. V. (1): nhd. graben, deichen, dämmen; ne. dig (V.), dike (V.); Vw.: s. in-, mis-; Hw.: s. dītzia; vgl. ae. dīca; Q.: W, R, E; E.: s. dīk; L.: Hh 16a, Rh 687a; R.: in dīka, afries., sw. V. (1): nhd. eingraben; ne. dig (V.) in; Q.: E; L.: Rh 849b

dīkaldermann 1, dīkaldermonn, afries., st. M. (a): nhd. Deichgeschworener; ne. deke-reeve; Q.: R; E.: s. dīk, aldermann; L.: Hh 16a, Rh 687a

dīkaldermonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. dīkaldermann

dīkaththa* 3, afries., sw. M. (n): nhd. Deichgeschworener; ne. deke-reeve; Q.: W, S; E.: s. dīk, aththa; L.: Hh 16a, Hh 154, Rh 687a

*dīken, afries., F.: Vw.: s. in-; E.: s. dīka; L.: Hh 141a

dīkettene 2, afries., F.: nhd. „Deichweide“, Weide (F.) (2) auf dem Deich; ne. pasture (N.) on a dike; Q.: AA 13; E.: s. dīk, ettene; L.: Hh 137a, AA 13

dīkfretho 4, afries., st. M. (u): nhd. Deichfriede; ne. dike-order; Q.: R, E; E.: s. dīk, fretho; L.: Hh 16a, Rh 687a

dīkrâf 1, afries., st. M. (a): nhd. Deichraub (?); ne. dike-robbery (?); Q.: H; E.: s. dīk, râf; L.: Hh 16a, Rh 687a

dīkriuchtere* 1, afries., st. M. (ja): nhd. Deichrichter; ne. dike judge (M.); Q.: E; E.: s. dīk, riuchtere; L.: Hh 16a, Rh 687a

dīkskâwinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Deichschauung“, Deichschau; ne. dike inspection; Hw.: vgl. mnd. dîkschouwinge; Q.: AA 91 (1499); E.: s. dīk, skâwinge; L.: AA 91

dīkstall*, afries., st. M. (a): Vw.: s. dīkstathul

dīkstathul 1, dīkstall*, afries., st. M. (a): nhd. Deichbasis; ne. dike-base; Q.: R; E.: s. dīk, stathul; L.: Hh 16a, Hh 154, Rh 687a

dîliāchtene, afries., F.: Vw.: s. deiliāchtene

dīligia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. tilgen; ne. extinguish; Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. ae. dīlegian, anfrk. *dīligon, ahd. tīligōn; Q.: W; E.: germ. *dīligōn, sw. V., tilgen, auslöschen?; s. lat. dēlēre, V., zerstören, zugrunde richten; vgl. lat. dē, Präp., von, ab, weg; lat. lēvāre, V., glatt machen, glätten; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?; W.: nfries. dylgjen, V., tilgen; L.: Hh 16a, Rh 687b

dim, afries., Adj.: Vw.: s. dimm

dîmēth, afries., N.: Vw.: s. deimēth

dimm 2, dim, afries., Adj.: nhd. dunkel, düster; ne. dark (Adj.); ÜG.: lat. (obscure) L 2; Hw.: vgl. an. dimmr, ae. dimm, as. thimm; Q.: E, W, L 2; E.: germ. *demma-, *demmaz, *demza-, *demzaz?, Adj., dunkel; s. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; L.: Hh 16a, Rh 687b

dingkampene, afries., F.: Vw.: s. *thingkampene

dionker, afries., Adj.: Vw.: s. diunker

diōre 20, diūre, afries., Adj.: nhd. teuer, kostbar, wertvoll; ne. dear (Adj.), expensive; ÜG.: lat. pretiosus AB (90, 27); Hw.: vgl. an. dȳrr, ae. díere, as. diuri*, ahd. tiuri*; Q.: R, W, B, E, H, S, AB (90, 27), AA 128; E.: germ. *deurja-, *deurjaz, *deuzja-, *deuzjaz, Adj., wertvoll, kostbar, teuer; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nfries. djoer, Adj., teuer; W.: saterl. djor, Adj., teuer; L.: Hh 16a, Rh 687b, AA 128

diōrithe* 3, diōrthe*, afries., st. F. (ō): nhd. Kostbarkeit; ne. preciosity; Hw.: vgl. an. dȳrð, as. diuritha, ahd. tiurida, mnd. dürde, dürte, mnl. duurte, mhd. tiurde; Q.: AA 128; E.: germ. *deuriþō, *deureþō, st. F. (ō), Ruhm, Herrlichkeit, Kostbarkeit; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 137a, AA 128

diōrthe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. diōrithe*

diōvel 12, afries., st. M. (a): nhd. Teufel; ne. devil; ÜG.: lat. diabolus AB (93, 4); Hw.: vgl. got. diabaúlus, ae. díofol, as. diuval*, ahd. tiufal*; Q.: W, E, R, S, Jur, AB (93, 4); E.: germ. *diabul-, M., Teufel; s. lat. diabolus, M., Teufel; gr. διάβολος (diábolos), M., Verleumder; vgl. gr. διαβάλλειν (diabállein), verleumden, entzweien; gr. διά (dia), Präp, durch, hindurch, während; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer-; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: nfries. dyvel, deal, M., Teufel; L.: Hh 16a, Rh 688a

dīstik, afries., Adv.: Vw.: s. deistik*

dītza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. dīka

ditzia 3, afries., sw. V. (2): nhd. graben, deichen, dämmen; ne. dig (V.), dike (V.); Hw.: s. dīka; Q.: W, R, H, E; E.: s. dīka; L.: Hh 16a, Rh 687a

dîthing*, afries., st. N. (a): Vw.: s. deithing*

diunk 1, afries., Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); Hw.: s. diunker; vgl. an. døkkr; Q.: Jur; E.: germ. *denkwa-, *denkwaz, Adj., dunkel; s. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; L.: Hh 16a, Rh 688b

diunker 5, dionker, afries., Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); Vw.: s. -lik; Hw.: s. diunk; Q.: Jur; E.: s. germ. *denkwa-, *denkwaz, Adj., dunkel; vgl. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; L.: Hh 16a, Rh 688b

diunkerlik? 1, thionkerlik, afries., Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); Q.: Jur; E.: s. diunker, -lik (3); L.: Rh 688b, Rh 1075a

*diūpa, afries., sw. V. (1): nhd. vertiefen, tief machen; ne. deepen; Vw.: s. to-; Hw.: s. diāp (1); vgl. got. *diupjan, ae. déopian; E.: germ. *deupjan, sw. V., vertiefen, tief machen; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: nfries. djepjen, V., vertiefen; L.: Hh 16a, Rh 686a

diūre, afries., Adj.: Vw.: s. diōre

*dobbel, afries., M.: Vw.: s. -spil, -stên; I.: Lw. afrz. doublet; E.: s. afrz. doublet, Sb., Doublette, falscher Edelstein; vgl. lat. duplus, Adj., doppelt, zweifach; lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228

dobbeler* 1, dobler, afries., st. M. (ja): nhd. Spieler, Würfelspieler; ne. gambler; Q.: Jur; E.: s. *dobbel; L.: Hh 16a, Rh 688b

dobbelia* 2, doblia, afries., sw. V. (2): nhd. würfeln; ne. throw (V.) dice; Hw.: vgl. an. dubla, mhd. toppeln, plattd. dobbeln, bair. doppeln; E.: s. *dobbel; L.: Hh 16a, Rh 688b

dobbelspil 4, afries., st. N. (a): nhd. „Doppelspiel“, Würfelspiel; ne. game (N.) of dice; Hw.: vgl. mnd. dobelspel, plattd. dobbelspil, mhd. toppelspil; E.: s. *dobbel, spil (1); L.: Hh 16a, Rh 688b

dobbelstên 2, afries., st. M. (a): nhd. „Doppelstein“, Würfel, Würfelstein; ne. dice; Hw.: vgl. mnd. dubbelsten; Q.: Jur; E.: s. *dobbel, stên; W.: nnordfries. dobbelstien; L.: Hh 16a, Hh 137a, Rh 688b

dobler, afries., st. M. (ja): Vw.: s. dobbeler*

doblia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. dobbelia*

dochter 11, afries., F. (kons.): nhd. Tochter; ne. daughter; ÜG.: lat. filia L 4; Hw.: vgl. got. daúhtar, an. dōttir, ae. dohtor, anfrk. dohter, as. dohtar, ahd. tohter; Q.: E, H, R, W, L 4; E.: germ. *duhter, F. (kons.), Tochter; idg. *dʰugʰəter, *dʰugəter, *dʰugh₂tér, F., Tochter, Pokorny 277; W.: nfries. dochter, doayter, F., Tochter; L.: Hh 16a, Rh 688b

dof 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. kraftlos; ne. weak (Adj.); L.: Hh 16b

dōk 10, afries., st. M. (a): nhd. Tuch, Binde; ne. cloth, bandage (N.); Vw.: s. hals-, spann-; Hw.: vgl. an. dūkr, as. *dōk?, ahd. tuoh, mnd. dūk, dōk; Q.: S, H, E, W; E.: germ. *dōka, *dōkaz, st. M. (a), Tuch; W.: nfries. doeck, doecke; W.: saterl. doc; L.: Hh 16b, Rh 688b

dol*, afries., Adj.: Vw.: s. doll*

dōl* 1, dōla*?, dōle*, afries., F.: nhd. Ziel; ne. aim (N.); Q.: H; E.: ?; W.: nostfries. dole; L.: Hh 16b, Hh 154, Rh 689a

dōla*?, afries., F.: Vw.: s. dōl

dolch 86, dolg, afries., st. N. (a): nhd. Wunde; ne. wound (N.); ÜG.: lat. vulnus L 8, L 9, W 1, AB (82, 11), AB (92, 7); Vw.: s. brand-, brein-, dâth-, frum-, help-, inred-*, klā-, mēte-, morth-, mōs-, swal-; Hw.: s. delga; vgl. an. dolg, ae. dolg, dolh, ahd. tolk*; Q.: R, E, H, F, S, W, B, LF?, L 8, L 9, W 1, AB (82, 11), AB (92, 7); E.: germ. *dulga-, *dulgam, st. N. (a), Kampf, Streit, Feindschaft, Wunde, Schuld, Pflicht (F.) (1); s. idg. *dʰelgʰ-, V., schlagen?, Pokorny 247; W.: nfries. dolge; L.: Hh 16b, Rh 689a

dōle*, afries., F.: Vw.: s. dōl

dolg, afries., st. N. (a): Vw.: s. dolch

dolgia 19, afries., sw. V. (2): nhd. verwunden; ne. wound (V.); Q.: S, W, AA 45; E.: s. delga; W.: nfries. dolgen, V., verwunden; L.: Hh 16b, Rh 689b, AA 45

dolginge 25 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Verwundung; ne. wound (N.); Hw.: vgl. mnd. dolginge; Q.: W, Jur, AA 45; E.: s. dolgia, *-inge; W.: nostfries. dollinge; L.: Hh 16b, Rh 689b, AA 45

doll* 1, dull*, dol*, dul*, afries., Adj.: nhd. toll, töricht, vermessen (Adj.), verbrecherisch, verwegen, unbesonnen; ne. insane (Adj.); Vw.: s. -dēd, -strīd*; Hw.: vgl. ae. dol, as. dol*, ahd. tol*; E.: germ. *dwula-, *dwulaz, *dula-, *dulaz, Adj., toll, töricht, betäubt; s. idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: nfries. doll, dull, Adj., toll; L.: Hh 16b, Rh 689a

dolldēd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. verwegene Tat; ne. wanton deed (N.); E.: s. doll*, dēd; L.: Hh 16b

dollstrīd* 1, dolstrīd*, afries., st. M. (a): nhd. vermessener Trotz, toller Streit, unbesonnener Starrsinn; ne. crazy obstinacy; Q.: R; E.: s. doll*, strīd; L.: Hh 16b, Rh 689b

dolstrīd*, afries., st. M. (a): Vw.: s. dollstrīd*

dōm (1) 80 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Urteil, Entscheidung, Erkenntnis, Bestimmung, Gesetz, Gericht (N.) (1), Ruhm, -tum; ne. judgement, decree (N.), glory (N.), -dom; ÜG.: gratia L 24, (iudicare) K3, K 15, K 16, K 17, iudicium KF (285, 14), KF (26, 27); Vw.: s. êgen-, êr-, êthel-, frī-, hêlic, hōr-, kersten-, martel-, rīke-, skeltā-, un-, wīs-, -liācht*; Hw.: s. dēma; vgl. got. dōms*, an. dōmr, ae. dōm, anfrk. duom, as. dōm, ahd. tuom (1); Q.: S, F, E, H, W, R, B, Jur, L 24, K 3, K 15, K 16, K 17, KF (285, 14), KF (26, 27); E.: germ. *dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil, Stand, Würde, Ruhm; s. idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Hh 16b, Rh 690a

dōm (2) 2, afries., st. M. (a): nhd. Dom (M.) (1), Hauptkirche; ne. cathedral; Hw.: vgl. ahd. tuom (2), mhd. tuom; Q.: R, W; I.: Lw. lat. domus; E.: s. lat. domus, F., Haus; vgl. idg. *dem-, *demə-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Hh 16b, Rh 689b

dōmesdei 3, dōmesdî, afries., st. M. (a): nhd. „Gerichtstag“, jüngster Tag, jüngstes Gericht; ne. Doomsday; Hw.: vgl. an. dōmsdagr, ae. dōmdæg, as. dōmdag*, ahd. tuomtag*; Q.: E, R; I.: Lüs. lat. dies iudicii; E.: s. dōm (1), dei; L.: Hh 16b, Hh 154, Rh 690b

dōmesdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. dōmesdei

dōmia 3, afries., sw. V. (2): nhd. zuerkennen; ne. grant (V.); Vw.: s. bi-, for-; Q.: R, W; E.: germ. *dōmjan, sw. V., meinen, urteilen; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Hh 16b, Rh 690b

dōmliācht* 3, afries., Adj.: nhd. „urteilshell“, „gerichtshell“, taghell; ne. light (Adj.) as day; ÜG.: lat. clarus L 12; Q.: R, E, L 12; E.: s. dōm (1), liācht; L.: Hh 16b, Th 691a; Son.: E 32, 11 liest dafür ‘hemliachtes deis’

domm, afries., st. M. (a): Vw.: s. damm

dommmēde, afries., st. F. (ō): Vw.: s. dammmēde

*dōmnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. for-; E.: s. dōm (1), *-nisse; L.: AA 122

donga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. denga

dore 40 und häufiger, dure, afries., F.: nhd. Tür; ne. door; Vw.: s. kamer-, pīsel-, wâch-, zerk-, -brekma*; Hw.: s. dern (1); vgl. got. daúr, an. dyrr, ae. duru, anfrk. duri, as. duru*, ahd. turi; Q.: W, B, S, R, E, H, Jur, Schw; E.: germ. *dura-, *duram, st. N. (a), *dur-, F., Tür, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; W.: nfries. doare, doar; W.: saterl. dore; W.: nnordfries. dör; L.: Hh 16b, Rh 691a

dorebrekma* 2, afries., sw. M. (n): nhd. Türbruch; ne. door; Q.: AA 154; E.: s. dore, brekma; L.: AA 154

*dorst, afries., Adj.: Hw.: s. dorstich; E.: s. germ. *durzu-, durzuz, Adj., kühn, verwegen, tapfer, mutig; idg. *dʰers-, V., angreifen, wagen, kühn sein (V.), Pokorny 259; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Hh 137a, AA 171

dorstich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. kühn, dreist; ne. bold (Adj.); Vw.: s. -dumb; Hw.: s. dorstichêd; Q.: AA 171; E.: s. *dorst, *-ich; L.: Hh 137a, AA 171

dorstichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Kühnheit, Dreistigkeit; ne. boldness; Hw.: vgl. mnd. dörstichêit, mnl. dorsticheit, mhd. türsticheit; Q.: AA 171; E.: s. *dorst, *hêd; L.: Hh 137a, Hh 184, AA 171

dōse 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Dose; ne. box (N.); I.: Lw. gr. δόσις (dósis); E.: s. gr. δόσις (dósis), F., Gabe; vgl. idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: Hh 16b

*dracht (1), *drecht (2), afries., F.: Vw.: s. *ên-, twi-; E.: s. drega

*dracht (2), afries., Sb.: Vw.: s. *ur-; E.: s. drega

drachta* 1, afries., sw. M. (n): nhd. Tragung; ne. carrying (N.); Vw.: s. hêlic-; Q.: R, AA 147; E.: s. drega; L.: Hh 16b, Rh 691a, AA 147

*drachtelik, afries., Adj.: Vw.: s. ên-; E.: s. dracht (1), -lik (3); L.: Hh 20a, Rh 707a

*drachtich, afries., Adj.: Vw.: s. *ên-; E.: s. dracht (1), *-ich

*drachtichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. ên-; E.: s. dracht (1); L.: Hh 20a, Rh 707a, AA 173

*drachtme, afries., M.: Vw.: s. ur-; E.: s. *dracht (2); L.: AA 160

draga, afries., st. V. (6): Vw.: s. drega

dram? 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Menge; ne. crowd (N.); I.: Lw. mnd. dram; E.: s. mnd. dram, M., Getümmel, Lärm; vgl. germ. *þrumi-, þrumiz, st. M. (i), Menge, Schar (M.) (1); idg. ?; L.: Hh 137a

drâm* 7, afries., st. M. (a): nhd. Traum; ne. dream (N.); Hw.: vgl. an. draumr, ae. dréam, as. drôm, ahd. troum; Q.: H, E; E.: germ. *drauma-, *draumaz, st. M. (a), Jubel, Gesang, fröhliches Treiben, Traum, Trugbild; s. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: nfries. droame; W.: saterl. dreum; W.: nnordfries. drom; L.: Hh 16b, Rh 961b

drank* 1, dronk*, afries., st. M. (a): nhd. Trank; ne. drink (N.); Vw.: s. wapul-; Hw.: vgl. got. dragk, draggk, ae. drėnc, anfrk. *drank, as. drank, ahd. trank*; E.: germ. *dranka-, *drankaz, st. M. (a), Trank; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; W.: nfries. dranck; L.: Hh 16b, Rh 962a

dranker 1 und häufiger, dronker, afries., st. M. (ja): nhd. Trinker; ne. drinker; Hw.: s. drinka; E.: s. drinka; L.: Hh 16b

drecht (1) 6, afries., Sb.: nhd. Hochzeitsgefolge, Hochzeitszug, Zug; ne. bridal procession; Vw.: s. -pund; Hw.: s. drochten, drusta; vgl. an. drōtt, ae. dryht, as. *druht, ahd. truht*; Q.: H, W, E, R, Jur; E.: germ. *druhti-, *druhtiz, st. F. (i), Gefolge, Schar (F.) (1), Zug; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Hh 16b, Hh 154, Rh 691b

*drecht (2), afries., F.: Vw.: s. *dracht (1)

drechtpund 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Zugpfund, Bezahlung der Beteiligung am Brautzug; ne. fee (N.) for followers of a bridal procession; E.: s. drecht (1), pund; L.: Hh 16b

drēd* 1, drēde*, afries., Sb.: nhd. Furcht, Schrecken; ne. dread (N.); Vw.: s. ondrēda; Q.: W; E.: s. germ. *drēdan, *drǣdan, st. V., fürchten; L.: Hh 16b, Hh 154, Rh 692a

*drēda, afries., st. V. (5): Vw.: s. on-; E.: s. germ. *drēdan, *drǣdan, st. V., fürchten; L.: Hh 17a

drēde*, afries., Sb.: Vw.: s. drēd*

drega 40 und häufiger, draga, afries., st. V. (6): nhd. tragen, bei sich haben, bringen, eintragen, betragen, ertragen, aufbringen; ne. carry (V.), bring, bear (V.); Vw.: s. for-, forth-, in-, over-*, und-, ur-, wei-; Hw.: vgl. got. dragan*, an. draga (2), ae. dragan, anfrk. *dragan, as. dragan, ahd. tragan (1); Q.: S, B, E, H, W, R, Jur, Schw, AA 147; E.: germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257?; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089?; W.: nfries. dreagjen, droeg, dreagen, dreyn, V., tragen; W.: saterl. drega, drein, V., tragen; L.: Hh 17a, Hh 137a, Hh 184, Rh 692a, AA 147; R.: awei drega, afries., V.: nhd. wegtragen; ne. remove (V.); Q.: B; L.: Rh 616a

*dregere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. fana-; E.: s. drega; L.: Hh 24a, Rh 750a

*drēglik, afries., Adj.: Vw.: s. bi-

*drēglikhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. bi-; L.: AA 170

*drēgnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. bi-; L.: AA 115

drempel 9, drompel, drumpel, afries., M.: nhd. Schwelle; ne. threshold (N.); ÜG.: lat. limen W 2, W 4; Hw.: s. dreppel; vgl. plattd. drumpel; Q.: S, W, Jur, W 2, W 4; L.: Hh 17a, Rh 694a

drenka*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. drentza*

drentza* 4, drenka*, afries., sw. V. (1): nhd. ertränken, ertrinken; ne. drown; Vw.: s. of-; Hw.: s. drinka; vgl. an. drekkja, ae. drėncan, as. *drėnkian?, ahd. trenken*; Q.: S, W; E.: germ. *drankjan, V., tränken; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273, Seebold 165; W.: nfries. drinssen; W.: nnordfries. drenke, dranken; L.: Hh 17a, Rh 692b

dreppel 7, afries., M.: nhd. Schwelle; ne. threshold (N.); Vw.: s. pīsel-; Hw.: s. drempel; Q.: B, E; E.: ?; W.: saterl. dreppel; L.: Hh 17a, Rh 692b

dreppelsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Schwelle; ne. threshold (N.); Q.: R; E.: s. dreppel; L.: Hh 17a, Rh 693a

drēve 1, afries., Adj.: nhd. unbefahrbar, aufgeweicht, schlecht, locker; ne. unpassable, soaked, bad (Adj.); Hw.: vgl. ae. drōf, as. drōvi*, ahd. truobi*; Q.: W, AA 171; E.: germ. *drōba-, *drōbaz, *drōbja-, *drōbjaz, Adj., zäh, dickflüssig, trüb, verwirrt; s. idg. *dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-, *dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Hh 17a, Hh 155, Hh 137a, Rh 693a, AA 171

*driāga, afries., st. V. (2): nhd. trügen; ne. deceive; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. as. driogan*, ahd. triogan; E.: germ. *dreugan (2), st. V., trügen, schädigen?; idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; L.: Hh 17a, Rh 693a

driāpa 4, afries., st. V. (2): nhd. triefen, herabhängen; ne. drop (V.), hang (V.); Hw.: s. droptha; vgl. an. drjūpa, ae. dréopan, anfrk. driepan, as. driopan*, ahd. triofan; Q.: B, E, AA 149; E.: germ. *dreupan, st. V., herabhängen, triefen, tropfen; idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: nfries. drippen, druwpen, V., triefen; W.: nnordfries. drüppe, V., triefen; L.: Hh 17a, Rh 693a, AA 149

drift* 1, afries., st. F. (i?): nhd. Trift, Viehtreiben, Viehweg; ne. pasturage, cattle-track; Vw.: s. ur-; Q.: Jur; Hw.: s. drīva; E.: germ. *drifti-, *driftiz, st. F. (i), Treiben; s. idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: nfries. drift; L.: Hh 17a, Hh 155, Rh 693a

*drifte, afries., Sb.: Vw.: s. ūr-; E.: s. drīva; L.: Hh 144b

drinka 7, afries., st. V. (3a): nhd. trinken; ne. drink (V.); Vw.: s. for-; Hw.: s. *drunken, drentha, drunker; vgl. got. drigkan, an. drekka (2), ae. drincan, anfrk. drinkan, as. drinkan, ahd. trinkan; Q.: W, E; E.: germ. *drenkan, st. V., trinken; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; W.: nfries. drincken, V., trinken; W.: saterl. saterl. drinca, V., trinken; L.: Hh 17a, Rh 693a

drinken 1, afries., N.: nhd. Trinken; ne. drinking (N.); Q.: AA 32; E.: s. drinka; L.: Hh 137a, AA 32

*drīta 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. scheißen; ne. shit (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. drīta, ae. drītan, ahd. trīzan*; E.: germ. *dreitan, st. V., scheißen; vgl. idg. *dʰreid-, Sb., V., Unrat, scheißen, Pokorny 256; vgl. idg. *dʰer- (5), Sb., V., Unrat, scheißen, Pokorny 256; L.: Hh 137a

drīva 51, afries., st. V. (1): nhd. treiben, drängen, nötigen, vertreiben, als Acker benützen, betreiben, tun; ne. drive (V.), urge (V.), cultivate, do (V.); Vw.: s. bi-, for-, forth-, *gadera-, in-, of-, to-, togadera-, ur-, ūt-, wither-; Hw.: vgl. got. dreiban*, an. drīfa (2), ae. drīfan, as. drīvan*, ahd. trīban; Q.: R, B, E, W, H, S; E.: germ. *dreiban, st. V., treiben; idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; s. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: nfries. drieuwen, V., treiben; W.: saterl. drjuwa, V., treiben; W.: nnordfries. driwe, V., treiben; L.: 17a, Rh 693b; R.: en twa drīva, afries., st. V. (1): nhd. „entzweitreiben“, auseinandertreiben; ne. drive (V.) apart; Q.: S; L.: Rh 708b

*drīvere, afries., st. M. (ja): nhd. Treiber, Benutzer; ne. driver, cultivator; Vw.: s. land-; E.: s. drīva; L.: Hh 17b, Rh 693b

*drīvestre, afries., F.: nhd. Treiberin; ne. driver (F.); Vw.: s. ur-; E.: s. drīva; L.: Hh 17b

drochten 11, afries., st. M. (a): nhd. Herr; ne. lord; Hw.: s. drecht (1), drusta; vgl. got. *draúhtins, an. drottinn, ae. dryhten (1), anfrk. druhtīn, as. drohtīn, druhtīn*, ahd. truhtīn; Q.: R, H, E; I.: Lbd. lat. dominus; E.: germ. *druhtīna-, *druhtīnaz, st. M. (a), Gefolgsherr, Führer, Herr; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Hh 17b, Rh 693b

drôfhêd 1, afries., st. F. (i), N.: nhd. Trübheit, Trübseligkeit, Traurigkeit; ne. sadness; Hw.: vgl. mnd. drôfheit, mnl. droefheit, mhd. truopheit; Q.: AA 171; I.: Lw. mnd. drôfheit; E.: s. mnd. drôfheit, F., Betrübnis, Jammer; germ. *drōbahaidi-, *drōbahaidiz, st. F. (i), Trübheit, Verwirrtheit; s. idg. *dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-, *dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; L.: AA 171

drompel, afries., M.: Vw.: s. drempel

dronk*, afries., st. M. (a): Vw.: s. drank*

dronker, afries., st. M. (ja): Vw.: s. dranker

drop* 4, afries., st. M. (i?): nhd. Schlag; ne. blow (N.); Q.: R; E.: germ. *drapi-, *drapiz?, st. M. (i), Schlag, Totschlag; s. idg. *dʰrebʰ-, V., zerbrechen, zermalmen, töten, Pokorny 272; W.: nnordfries. dreep; L.: Hh 17b, Rh 694a

*dropitha, afries., sw. M. (n): Vw.: s. *droptha

*droptha, *dropitha, afries., sw. M. (n): nhd. Traufe; ne. eaves; Vw.: s. ōse-; Hw.: s. driāpa; E.: s. driāpa; W.: nfries. druup; L.: Hh 17b, Rh 694a

drumpel, afries., M.: Vw.: s. drempel

*drunken, afries., Adj.: nhd. trunken; ne. drunken; Vw.: s. -skip; Hw.: s. drinka; Hw.: vgl. an. drukkinn, ae. drunken (2), as. *drunkan?, ahd. trunkan*; E.: germ. *drunkana-, *drunkanaz, Adj., trunken; vgl. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; L.: Hh 127, AA 206

drunkenskip 2, afries., st. F. (i?), N.?: nhd. Trunkenheit; ne. intoxication, drunkenness; Hw.: ae. druncenscipe, mnd. drunkenschip, mnl. dronkenschap, mhd. trunkenschaft; Q.: AA 206; E.: s. drinka, *-skip (2); L.: Hh 137a, AA 206

drunker 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Trinker; ne. drinker; Hw.: s. drinka; E.: s. drinka; L.: Hh 137a

drusta 1, afries., M.: nhd. Droste, Truchsess; ne. cup-bearer, steward; Hw.: s. drecht, drochten, seta; vgl. an. drōttseti, ahd. truhtsāzo*; Q.: E; E.: s. germ. *druhti-, *druhtiz, st. F. (i), Gefolge, Schar (F.) (1), Zug; germ. *sēti-, *sētiz, *sǣti-, *sǣtiz, Adj., sitzend; vgl. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, festhalten, Pokorny 254; idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 17b, Rh 694a

duā 60 und häufiger, dwā, afries., anom. V.: nhd. tun, machen; ne. do (V.); Vw.: s. full-, in-, mis-, of-, ond-, over-, up-, ur-, urbek-, ūt-, wither-; Hw.: s. dēn, undēn, unedēn; vgl. ae. dōn, anfrk. duon, as. dōn, ahd. tuon; Q.: F, R, B, H, W, S, E, Jur; E.: westgerm. *dōn, *dēn, *dǣn, st. V., setzen, machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nfries. duden, dien, V., tun; W.: saterl. duwan, V., tun; L.: Hh 17b, Rh 694a, Rh 1108b; R.: urbek duā 3, afries., anom. V.: nhd. hinterrücks tun; ne. do (V.) behind one’s back; Q.: R, H, W; L.: Rh 1108b

duānde 1 und häufiger, afries., Part. Präs. subst.=Sb.: nhd. Handeln; ne. doing (N.); E.: s. duā; L.: Hh 137a

*duāninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ūt-; E.: s. duā, *-inge; L.: AA 99

dubbeld 2, afries., Adv.: nhd. doppelt; Vw.: s. twi-; Hw.: s. dobbelia*; Q.: Jur; I.: Lw. afrz. doublé; E.: s. afrz. doublé, Adj., doppelt; vgl. lat. duplus, Adj., doppelt, zweifach; lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nfries. duwbbeld, Adv., doppelt; L.: Hh 17b, Rh 695a

*dud, afries., Sb.: nhd. Betäubung; ne. stunning (N.); Vw.: s. -slêk, -werp; E.: s. germ. *dauba-, *daubaz, Adj., taub, betäubt, empfindungslos; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: nfries. dod; L.: Hh 17b, Rh 695a

dudslêk 5, afries., st. M. (a?): nhd. Taumelschlag, Schlag der taumeln macht; ne. stunning blow (N.); Q.: H, E, R; E.: s. *dud, slêk; L.: Hh 17b, Rh 695a

dudwerp 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. Taumelwurf, Wurf der taumeln macht; ne. stunning throw (N.); E.: s. *dud, werp; L.: Hh 17b

duga 27, afries., Prät.-Präs.: nhd. taugen, nützlich sein (V.), gültig sein (V.); ne. be of use (N.); Hw.: vgl. got. dugan*, ae. dugan, as. dugan*, ahd. tugan*; Q.: B, H, Jur; E.: germ. *dugan, Prät.-Präs., taugen; s. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: nfries. dogen, V., taugen; W.: nnordfries. döge, V., taugen; L.: Hh 17b, Rh 695a

dugede, afries., st. F. (ō): Vw.: s. dugethe

dugethe 15, dugede, afries., st. F. (ō): nhd. Tüchtigkeit, gute Tat; ne. virtue, good deed; Hw.: vgl. an. dygð, ae. duguþ, mnd. dögent, mnl. dōghet; Q.: W, AA 128; I.: Lbd. lat. virtus; E.: germ. *dugiþō, *dugeþō, st. F. (ō), Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Tugend; s. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: nfries. deugd; W.: saterl. dugd; W.: nnordfries. döged, dögd; L.: Hh 17b, Hh 155, Rh 695b, AA 128

duk, afries., Adj.: Vw.: s. thulk

dūka 1 und häufiger, afries., st. V. (2): nhd. tauchen, untertauchen; ne. dive (V.); Vw.: s. in-; E.: germ. *dūkan, st. V., tauchen, bücken; s. idg. *dʰeub-, *dʰeup-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; L.: Hh 17b

dūkat 1, afries., st. M. (a): nhd. Dukat; ne. ducat; Q.: Jur; I.: Lw. mlat. ducatus; E.: s. mlat. ducatus, M., Dukat; vgl. lat. dux, M., Führer, Leiter (M.); lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; vgl. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 17b, Rh 695b

dul*, afries., Adj.: Vw.: s. doll*

dulk, afries., Adj.: Vw.: s. thulk

dull*, afries., Adj.: Vw.: s. doll*

dum*, afries., Adj.: Vw.: s. dumb*

dumb* 6, dum*, afries., Adj.: nhd. stumm, dumm, unbedacht; ne. dumb (Adj.); Vw.: s. -dorstich, -hêd, -nisse; Hw.: vgl. got. dumbs, an. dumbr, ae. dumb. anfrk. dumb, as. dumb, ahd. tumb; Q.: E, W, Jur, AA 111; E.: germ. *dumba-, *dumbaz, Adj., trüb, stumm, dumm; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: nfries. domme, dom, Adj., dumm; L.: Hh 18a, Rh 695b, AA 111

dumbdorstich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. dummdreist; ne. impudent (Adj.); E.: s. dumb*, dorstich; L.: Hh 137b

dumbhêd 14, afries., st. F. (i): nhd. Dummheit; ne. folly (N.), dumbness; Hw.: vgl. anfrk. *dumbheid, as. dumbhēd*, ahd. tumbheit, mnd. dumhêit, mnl. domheit; Q.: W, AA 171; E.: germ. *dumbahaidi-, *dumbahaidiz, st. F. (i), Dummheit, Torheit; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; L.: Hh 18a, Rh 695b, AA 171

dumbnisse 5, afries., st. F. (jō): nhd. Dummheit; ne. folly (N.), dumbness; Hw.: vgl. ahd. tumbnissi*; Q.: Jur, AA 111; E.: s. dumb*, *-nisse; L.: Hh 18a, Rh 696a

dūne 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Düne; ne. dune; Hw.: vgl. ae. dūn; E.: germ. *dūna- (1), *dūnaz, st. M. (a), Sandhügel, Düne; s. kelt. dun, Sb., Berg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Hh 18a

dung 1, afries., st. M. (a): nhd. Dung, Düngung; ne. dunging (N.); Hw.: s. denga; vgl. ae. dung, as. dung*, ahd. tung (1); Q.: B; E.: germ. *dunga-, *dungaz, st. M. (a), Dung, Gemach, Raum, Grube, Erdhaus; s. idg. *dʰengʰ- (1), V., drücken, krümmen, bedecken, Pokorny 250; W.: nfries. dong; L.: Hh 18a, Rh 696a

dūra 56, afries., Prät.-Präs.: nhd. wagen, dürfen; ne. dare (V.) (1); Hw.: s. thūrva; Q.: W, R, B, E, H, S; E.: germ. *þerban, *þerfan, *þurban, *þurfan, *þarban, *þarfan, Prät.-Präs., dürfen, bedürfen, entbehren; idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: nfries. doaren; W.: saterl. dura; W.: nnordfries. törre; L.: Hh 18a, Rh 1081a

dure, afries., F.: Vw.: s. dore

dūria 6, afries., sw. V. (2): nhd. dauern (V.) (1), währen; ne. last (V.); Hw.: s. dūriende; Q.: S, Jur, Schw; I.: Lw. lat. dūrāre; E.: s. lat. dūrāre, V., hart machen, abhärten, dauern (V.) (1); vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; L.: Hh 18a, Rh 696a

durich 4, afries., Adj.: nhd. frevelhaft, ungesetzlich, gewaltsam, brutal; ne. sinful, illegal (Adj.), brutal (Adj.); Hw.: vgl. mhd. toerisch, plattd. door; Q.: W, AA 171; E.: s. *-ich; L.: Hh 18a, Rh 696a, AA 171

durichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Frevelhaftigkeit; ne. sinfulness; Hw.: vgl. mnl. doricheit; Q.: AA 172 (1501); E.: s. durich, *hêd; L.: AA 172

dūriende 1 und häufiger, afries., Part. Präs.=Konj.: nhd. während (Konj.); ne. during (Konj.); Hw.: s. dūria; E.: s. dūria; L.: Hh 18a

*durīn, afries., N.: Vw.: s. dern (1)

durslegi 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. „Dürrschlag“, unblutiger Schlag; ne. unbloody blow (N.); ÜG.: lat. (percutere) LF (22, 3); Q.: LF (22, 3); E.: s. slegi; L.: Hh 18a, Rh 696a

dus, afries., Adv.: Vw.: s. thus

dusia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. schwindeln; ne. be dizzy (Adj.); Hw.: s. desema, dusinge; vgl. an. dūsa (1); Q.: W; E.: germ. *dusēn, *dusǣn, sw. V., schwindeln, betäubt sein (V.); s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wehen, wirbeln, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Hh 18a, Rh 696a

dusinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Schwindel; ne. dizziness; ÜG.: lat. vertigo AB (84, 3); Vw.: s. dâfhêd-, hâved-; Hw.: s. dusia*; Q.: AB (84, 3), AA 59; E.: s. dusia*, *-inge; L.: Hh 18a, Rh 696b, AA 59

*dūst, afries., Sb.: nhd. Quetschwunde; ne. bruise (N.); Vw.: s. -skove, -slêk, -stêt, -swang*, -werp; L.: Hh 18a, Rh 696b

dūstskove 7, afries., Sb.: nhd. Quetschwundenstoß, Stoß der Quetschwunden bewirkt, quetschender Schlag; ne. blow (N.) causing bruises; Q.: W, S; E.: s. *dūst, *skove; L.: Hh 18a, Hh 137a, Hh 155, Hh 173, Hh 175, Rh 696b

dūstslêk 40, afries., st. M. (a?): nhd. Quetschwundenschlag, Schlag der Quetschwunden bewirkt; ne. blow (N.) causing bruises; Q.: R, W, S; E.: s. *dūst, slêk; L.: Hh 18a, Rh 696b

dūststêt 9, afries., M.: nhd. Quetschwundenstoß, Stoß der Quetschwunden bewirkt; ne. blow (N.) causing bruises; Q.: W, S; E.: s. *dūst, stêt; L.: Hh 18a, Rh 697a

dūstswang* 7, dūstsweng, afries., st. M. (i?): nhd. Quetschwundenschlag, Schlag der Quetschwunden bewirkt; ne. blow (N.) causing bruises; Q.: W, S; E.: s. *dūst, swang; L.: Hh 18a, Rh 697a

dūstsweng, afries., st. M. (i?): Vw.: s. dūstswang*

dūstwerp 1, afries., st. M. (i): nhd. Quetschwundenwurf, Wurf der Quetschwunden bewirkt; ne. throw (N.) causing bruises; Q.: W; E.: s. *dūst, werp; L.: Hh 18a, Rh 697a

dwā, afries., anom. V.: Vw.: s. duā

dwalhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Irrtum, Irresein; ne. error, foolishness, insanity; Q.: AA 172; E.: s. dwalia, *hêd; L.: AA 172

dwalia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. irren; ne. err; Hw.: vgl. an. dvala (1), ae. dwalian, as. dwalōn* (1), ahd. twalōn* (1); Q.: AA 46; E.: germ. *dwalōn, sw. V., zögern, aufhalten, verzögern; idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: nfries. dwaeljen, dwyljen; W.: nnordfries. dwaale; L.: Hh 18a, Rh 697b, AA 46

*dwalik, afries., Adj.: nhd. irr, irre; ne. insane (Adj.); Hw.: s. dwalikhêd; E.: s. dwalia, -lik (3); L.: Hh 18a, Rh 697a, AA 172

dwalikhêd 9, afries., st. F. (i): nhd. Irrtum, Irresein; ne. error, foolishness, insanity; Hw.: s. *dwalik; vgl. mnd. dwelscheit; Q.: Jur, AA 172; E.: s. dwalia, *hêd; L.: Hh 18a, Rh 697a, AA 172

dwalinge 16, afries., st. F. (ō): nhd. Irrtum, Irresein; ne. error, foolishness, insanity; Hw.: vgl. ae. dwolung, mnd. dwālinge, mnl. dwalinge; Q.: Jur; E.: s. dwalia, *-inge; L.: Hh 18a, Rh 697b

dwerch 1, dwirg, afries., st. M. (a): nhd. Zwerg; ne. dwarf (M.); Hw.: vgl. an. dvergr, ae. dweorg, ahd. twerg*; Q.: Jur; E.: germ. *dwerga-, *dwergaz, st. M. (a), Zwerg; s. idg. *dʰu̯ergʰ-, *drugʰ-, Adj., zwerghaft, verkrüppelt, Pokorny 279?; W.: nfries. dwirg, M., Zwerg; W.: nnordfries. dwarg, dwerg, M., Zwerg; L.: Hh 18a, Rh 697b

*dwēs, afries., Adj.: nhd. töricht; ne. foolish; Hw.: s. dwēshêd, dwēslik; vgl. ae. dwǣs (1), mnd. dwâs, mnl. dwaes; E.: germ. *dwēsa-, *dwēsaz, *dwǣsa-, *dwǣsaz, Adj., dumm, töricht; s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: AA 172

dwēshêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Torheit; ne. folly (N.); Hw.: s. *dwēs; vgl. mnd. dwâshêit, mnl. dwaesheit; Q.: Jur, AA 172; E.: s. *dwēs, *hêd; L.: Hh 18a, Rh 697b, AA 172

*dwēsich, afries., Adj.: nhd. töricht; ne. foolish; Hw.: s. dwēsichêd; E.: s. *dwēs, *-ich; L.: AA 172

dwēsichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Torheit; ne. folly (N.); Hw.: s. *dwēs; Q.: AA 172; E.: s. *dwēs, *hêd; L.: AA 172

dwēslik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. töricht; ne. foolish; Hw.: s. *dwēs; Q.: GF; E.: s. *dwēs, -lik (3); L.: Hh 151a

dwilia 1, afries., sw. V. (2): nhd. zögern; ne. hesitate; Q.: Schw; E.: s. germ. *dwelan, st. V., verharren; idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Hh 18a?, Hh 155, Rh 697b

dwirg, afries., st. M. (a): Vw.: s. dwerch

dziē 1, afries., Adv.: nhd. ja; ne. yes (Adv.); Hw.: s. jē (1); Q.: Jur; E.: ?; L.: Hh 18a, Rh 838a

e-, afries., Präf.: Vw.: s. ge-

ē (1), afries., st. F. (ō): Vw.: s. ā (1)

ē (2), afries., F.: Vw.: s. ā (2)

*ē- (3), afries., Präf.: Vw.: s. -felle, -frethe, -līve; Hw.: s. ā- (6); L.: Hh 18b

ê, afries., F.: Vw.: s. êwa (1)

ebba 7, afries., sw. M. (n): nhd. Ebbe; ne. ebb (N.); Hw.: vgl. an. efja, ae. ėbba; Q.: W, E, H; E.: germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; s. idg. *api̯o-, Adj., fern, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: nnordfries. ebe; L.: Hh 18b, Rh 697a

ebbet*, afries., st. M. (a): Vw.: s. abba

ebbete, afries., st. M. (a): Vw.: s. abba

ēbēte 4, afries., Adj.: nhd. ohne Buße; ne. without penitence; E.: s. bēte (1); L.: Hh 18b, Hh 137b, Rh 697a

ebreka* 1, afries., st. V. (4): nhd. gebrechen, fehlen; ne. miss (V.); Hw.: vgl. ae. gebrecan; Q.: H; E.: s. breka; L.: Rh 697b

*ēbreker, afries., st. M. (ja): nhd. Ehebrecher; ne. adulterer; Hw.: s. ēbrekerie; E.: s. ā (2), breker

ēbrekerie 2, afries., F.: nhd. Ehebruch; ne. adultery; Q.: AA 162; I.: Lw. mnd. êbrekerie; E.: s. mnd. êbrekerie, F., Ehebruch; s. afries. ā (2), *brekerie; L.: AA 162

echta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. achta (2)

*êchte, afries., Adj.: Vw.: s. hand-; E.: s. êgen; L.: Hh 39a

echtene, afries., F.: Vw.: s. achtene

êchtich, afries., Adj.: Vw.: s. hand-; E.: s. êgen, *-ich; L.: Hh 39a

ē̆ddre* 2, ēthre*, afries., F.: nhd. Ader; ne. vein; Vw.: s. inzil-; Hw.: vgl. ae. ǣdre (1), ahd. ādra; Q.: E; E.: germ. *ēdrjō, st. F. (ō), Ader; vgl. idg. *ēter-, Sb., Eingeweide, Pokorny 344?, EWAhd 1, 54; W.: nfries. yer; W.: saterl. addre; W.: nnordfries. aeder; L.: Hh 18b, Rh 697b

*ēder 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. früh, nüchtern; ne. early (Adj.), sober (Adj.); Vw.: s. -skip; Hw.: s. ēdre; E.: germ. *ēdra-, *ēdraz, *ǣdra-, *ǣdraz, Adj., rasch, schnell; idg. *ētro-?, *h₁eh₁tró-?, Adj., rasch?, heftig?, Pokorny 345

ēderskip 1, afries., st. F. (i?), N.?: nhd. Nüchternheit; ne. soberness; Q.: AA 206; E.: s. *ēder, *-skip (2); L.: Hh 18b, Rh 698a, AA 206

edesk*, afries., st. M. (a): Vw.: s. esk

ēdila 13, afries., sw. M. (n): nhd. Großvater, Ahn; ne. grandfather, ancestor; Q.: R, H, B, E, W; E.: s. germ. *attō-, *attōn, *atta-, *attan, sw. M. (n), Vater; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; L.: Hh 18b, Rh 721a

ēdre 1, afries., Adv.: nhd. früh; ne. early (Adv.); Hw.: vgl. an. aðr, ae. ǣdre (2), anfrk. ādro, as. ādro, ahd. ātar; Q.: S; E.: s. germ. *ēdra-, *ēdraz, *ǣdra-, *ǣdraz, Adj., rasch, schnell; idg. *ētro-?, *h₁eh₁tró-?, Adj., rasch?, heftig?, Pokorny 345; W.: nfries. yer; W.: saterl. edder; W.: nnordfries. äder, eder; L.: Hh 18b, Rh 698a

*ef (1), afries., Präf.: nhd. ab...; Vw.: s. -līve, -siūne; E.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53, EWAhd 1, 5; L.: Hh 18b

ef (2), afries., Konj.: Vw.: s. jef (2)

ēfelle 1, afries., Adj.: nhd. hautlos; ne. skinless; Hw.: vgl. ae. ǣfelle; Q.: H, AA 208; E.: s. *ē- (3), *felle (2); L.: Hh 18b, Hh 25a, Rh 698a

eflīve 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. tot; ne. dead (Adj.); E.: s. *ef (1), *līve; L.: Hh 18b

*efna, afries., sw. M. (n): nhd. Stelle, Raum, Platz (M.) (1); ne. place (N.); Hw.: s. even; Q.: E; E.: germ. *ebnī-, *ebnīn, *ibnī-, *ibnīn, sw. F. (n), Ebene; vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; L.: Hh 18b, Rh 698a

efne, afries., Adv.: Vw.: s. evene

ēfrethe 4, afries., Adj.: nhd. frei von Friedensgeld; ne. tribute-free; Q.: R, E, W, AA 208; E.: s. *ē-, frethe; L.: Hh 18b, Rh 698a, AA 208

efsiūne 3, efsivene, afries., st. F. (i): nhd. entstellende Narbe; ne. ugly scar (N.); Hw.: vgl. mnd. afsüne; Q.: B, AA 32; E.: s. *ef (1), siūne; L.: Hh 137b, Rh 698a, AA 32

efsivene, afries., st. F. (i): Vw.: s. efsiūne

eft (1) 12, afries., Adv.: nhd. nachher, dann, wiederum; ne. afterwards; Hw.: vgl. ae. ėft, anfrk. eft, as. eft; Q.: R, W, E, H, S; E.: germ. *afta, Adv., nach; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: Hh 18b, Rh 698a

eft (2), afries., Adj.: Vw.: s. aft

efta 8, afries., Präp., Adv.: nhd. hinter, an zweiter Stelle, wiederum; ne. after, again; Vw.: s. ab-, b-, bit-, te-*; Q.: R, H, W, S; E.: s. eft; R.: bitefta, afries., Adv.: nhd. zurück; L.: Hh 18b, Rh 698a

*efte, afries., Adj.: Vw.: s. hefte

efter (1), afries., Konj.: Vw.: s. jeftha

efter (2) 76, afries., Präp., Adv.: nhd. nach, gemäß, hinter, durch, längs, über ... hin, nachher, dann; ne. after, according to, over, afterwards; ÜG.: lat. post L 6, deinde KE; Vw.: s. hīr-, thē̆r-, -dēd, -enda, -fara, -gunga, hūsinge, -kuma (1), *-kuma (2), -kumande, -lēta (1), -lēta (2), -sinuth, -stall, -stallich, -stede, *-swester, -swesterbern, -swesterling, -thes; Hw.: s. eftrosta; vgl. got. *aftarō, an. eptir, ae. æfter, anfrk. after, as. aftar (1), ahd. after (1); Q.: B, R, W, E, S, L 6, KE; E.: germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; vgl. idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: nfries. aefter, efter; W.: saterl. after; W.: nnordfries. efter; L.: Hh 18b, Rh 698b

efterdēd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Nachtat?; ne. afterdeed?; E.: s. efter (2), dēd; L.: Hh 19a

efterenda* 1 und häufiger, efterende, afries., N.: nhd. hinteres Ende; ne. far end (N.); Q.: GF; E.: s. efter (2), enda (1); L.: Hh 151b

efterende, afries., N.: Vw.: s. efterenda*

efterfara 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. hingehen; ne. go (V.) there; E.: s. efter (2), fara (1); L.: Hh 137b, Hh 184

eftergunga 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. nachkommen; ne. follow (V.); E.: s. efter (2), gunga; L.: Hh 137b

efterhūsinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Hinterhaus; ne. back house (N.); Hw.: vgl. mnl. achterhuusinge; Q.: AA 62 (1526); E.: s. efter (2), hūsinge; L.: AA 62

efterkoma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. efterkuma* (1)

efterkuma* (1) 1 und häufiger, efterkoma, afries., sw. M. (n): nhd. Nachkomme; ne. descendent (M.); E.: s. *efterkuma (2); L.: Hh 19a

*efterkuma (2), afries., st. V. (4): nhd. nachfolgen; ne. follow (V.); Hw.: s. efterkumande; E.: s. efter (2), kuma

efterkumande 3, afries., Part. Präs. subst.=M.: nhd. Nachkomme; ne. descendant (M.); Q.: H; E.: s. *efterkuma (2); L.: Hh 19a, Rh 699a

efterlēta (1) 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Nachlass; ne. estate (N.); E.: s. efterlēta (2); L.: Hh 19a

efterlēta (2), afries., st. V.: nhd. nachlassen, hinterlassen, verlassen, verzichten; ne. leave (V.), renounce (V.); E.: s. efter (2), lēta (1); L.: Hh 137b, Hh 155

eftersend, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): Vw.: s. eftersinuth*

eftersinuth* 5, eftersend, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. „Aftersend“, zweites Synodalgericht; ne. second synodical tribunal; Hw.: s. sinuth; Q.: S; E.: s. efter (2), sinuth; L.: Hh 19a, Rh 699a

eftersta*, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. eftrosta

efterstall 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Rest; ne. left-over; E.: s. efter (2), stall (1); L.: Hh 19a

efterstallich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. rückständig, zurückbleibend; ne. left (Adj.) (2); Hw.: vgl. mnd. achterstellich; E.: s. efterstall, *-ich; L.: Hh 19a

efterstede 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Grundstück hinter einem städtischen Haus; ne. estate (N.) behind a communal house; E.: s. efter (2), stede; L.: Hh 19a, Hh 155

*efterswester, afries., F. (kons.): nhd. „Nachschwester“; ne. „later sister“; Vw.: s. -bern, -ling; E.: s. efter (2), swester

efterswesterbern 3, afries., st. N. (a): nhd. Nachgeschwisterkind; ne. „later sister child“, child born later; Q.: W; E.: s. efter (2), swester, bern (1); L.: Hh 19a, Rh 699a

efterswesterling 2, afries., st. M. (a): nhd. Nachgeschwisterkind; ne. „later sister child“, child born later; Q.: W, Jur; E.: s. efter (2), swester, *-ling; L.: Hh 19a, Rh 699a

efterthâm, afries., Adv.: Vw.: s. efterthes

efterthes 15, efterthiū, efterthâm, afries., Adv.: nhd. danach, nachher, dann; ne. afterwards; Q.: R, W, Jur; E.: s. efter (2), thī (2); L.: Hh 18b

efterthiū, afries., Adv.: Vw.: s. efterthes

eftrosta, aftersta*, eftersta*, afries., Adj. (Superl.): nhd. äußerste; ne. most extreme; Hw.: s. efter (2); Q.: S, R, H, E; s. efter (2); W.: nfries. efterst, Adj. (Superl.), äußerste; L.: Hh 19a, Rh 699a

eg, afries., st. F. (ō): Vw.: s. egg

êgen (1) 14, afries., st. N. (a): nhd. Eigen, Eigentum, Eigentumsrecht, eigener Grund und Boden; ne. property, own (N.); ÜG.: lat. possessio K 6; Vw.: s. *-dōm, *-dōmhêd, -erved; Hw.: s. ēin; vgl. got. aigin*, an. eign, ae. ǣgen (2), anfrk. ēgan, as. êgan* (1), ahd. eigan (3); Q.: W, B, H, S, Schw, Jur, K 6; E.: germ. *aigana-, *aiganam, *aigena-, *aigenam, st. N. (a), Eigen, Habe; vgl. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; L.: Hh 19a, Rh 701b

êgen (2) 98, êin, âin, afries., Adj.: nhd. eigen, zugehörig, unfrei; ne. own (Adj.), unfree (Adj.); ÜG.: lat. proprius L 3, L 4, L 17; Vw.: s. un-, -ebern, -lik; Hw.: vgl. got. *aigins, an. eiginn, ae. ǣgen (1), as. êgan (2), ahd. eigan (2); Q.: R, B, E, H, F, W, S, Jur, L 3, L 4, L 17, AA 223; E.: germ. *aigana-, *aiganaz, Adj., eigen; s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; W.: nfries. eyn, Adj., eigen; W.: saterl. ain, Adj., eigen; L.: Hh 19a, Rh 700b, AA 223

êgendōm* 300 und häufiger, êindōm, âindōm, afries., st. M. (a): nhd. Eigentum, Unfreiheit; ne. bondage; Hw.: vgl. mnd. egendom, mnl. eigendom; Q.: S, W, AA 169; E.: s. êgen, dōm (1); W.: nfries. eyndomme; W.: saterl. eindom; L.: Hh 19a, Rh 702a, AA 169

êgendōmhêd* 1, âindōmhêd, afries., st. F. (i): nhd. Eigentum, Unfreiheit; ne. bondage; Q.: AA 169; E.: s. êgen, dōm (1), *hêd; L.: AA 169

êgenebern 1, afries., Adj.: nhd. „eigengeboren“, unfrei geboren; ne. born (Adj.) in bondage; Hw.: s. bera* (2); Q.: H; E.: s. êgen (2), bera* (2); L.: Hh 19a, Rh 701b

êgenerved 1, afries., Adj.: nhd. in Besitz von Erbeigen; ne. owning hereditary property; Hw.: s. ervia; E.: s. êgen (1), *erved; L.: Hh 19a, Rh 702a

êgenlik 6, afries., Adj.: nhd. eigen; ne. own (Adj.); Q.: W, Jur; E.: s. êgen (2), -lik (3); W.: saterl. agentlic; L.: Hh 19a, Rh 702a

egg 40 und häufiger, eg, ig, afries., st. F. (ō): nhd. Ecke, Kante, Schneide, Schwert, Seite, Partei; ne. edge (N.), sword (N.), side (N.), party; ÜG.: lat. gladius WE; Hw.: vgl. an. egg (1), ae. ėcg, as. ėggia*, ahd. ekka*; Q.: S, R, E, W, H, WE, Jur; E.: germ. *agjō, st. F. (ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nfries. ig; W.: saterl. igge; W.: nnordfries. eg, ägh; L.: Hh 19a, Rh 699a

eggia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. fechten; ne. fence (V.); Hw.: vgl. an. eggja; Q.: Jur; E.: s. egg; L.: Hh 19a, Rh 699b

Egipta, afries., ON: nhd. Ägypten; Vw.: s. -liōde

Egiptaliōde 5, afries., M. Pl.: nhd. Ägypter (M. Pl.); ne. Egyptians; Q.: R, E, H; E.: s. Egipta, liōde; L.: Rh 903b

egithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. eide

êgling 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Besitzer; ne. owner; E.: s. êgen (1), *-ling; L.: Hh 19a

egunga, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. entgehen; ne. escape (V.), elude, evade; E.: s. gunga; L.: Rh 699b

ēhêra, afries., sw. M. (n): Vw.: s. āhêra*

ei 5, afries., st. F. (i): nhd. Schaf, Mutterschaf, weibliches Schaf; ne. ewe, sheep; Hw.: vgl. got. *aus, an. ā (2), ae. éowu, as. ėwi*, mnl. ou; Q.: W; E.: s. germ. *awi-, *awiz, st. F. (i), Schaf; idg. *ou̯is, *h₂óu̯is, F., Schaf, Pokorny 784; W.: nfries. ey, F., Schaf; W.: nnordfries. ai, om, F., Schaf; W.: nostfries. oye, am, F., Mutterschaf; L.: Hh 19a, Rh 700a

eide 1, egithe*, afries., st. F. (ō): nhd. Egge (F.) (1); ne. harrow (N.); Hw.: vgl. ae. ėgeþe, as. ėgitha*, ahd. egida; Q.: Jur; E.: germ. *agiþō, *agidō, st. F. (ō), Egge (F.) (1); idg. *ok̑etā, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nfries. eyde; W.: saterl. ejde; W.: nnordfries. eyde; L.: Hh 19a, Rh 700a

eider, afries., Pron.: Vw.: s. aider

êider 1 und häufiger, afries., Pron., Adj.: nhd. jeder von beiden; ne. each, either; ÜG.: lat. uterque AB (88, 19); Hw.: s. jāhweder; vgl. ae. ǣghwæþer; Q.: W, S, R, B, E, H, AB (88, 19); E.: s. *jā (3), hweder; L.: Hh 19a, Rh 700a

eiland 2, eilond, ēland, ēlond, afries., st. N. (a): nhd. Eiland, Insel; ne. island; Hw.: s. āland; Q.: R, W; E.: s. āland; L.: Hh 19a, Rh 600a

eilond, afries., st. N. (a): Vw.: s. eiland

êin, afries., Adj.: Vw.: s. êgen (2)

êindōm, afries., st. M. (a): Vw.: s. êgendōm*

ek, afries., Pron.: Vw.: s. ellik

ēk 7, afries., st. F. (ō): nhd. Eiche, Eichenholz; ne. oak, oakwood; ÜG.: lat. quercus L 2; Hw.: s. êtzen; vgl. got. *aiks, an. eik, ae. āk, as. êk*, ahd. eih; Q.: E, W, S, L 2; E.: germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche; idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13; W.: nnordfries. ik; L.: Hh 19b, Rh 702b

ekker 11, afries., st. M. (a): nhd. Acker, Feld, ein Landmaß; ne. field, acre; ÜG.: lat. ager K 14; Vw.: s. even-, wei-; Hw.: vgl. got. akrs, an. akr, ae. æcer, vgl. as. akkar, ahd. akkar*; Q.: E, H, R, W, K 14; E.: germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; s. idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 40; W.: nfries. ecir; L.: Hh 19b, Rh 703a

ekkor, afries., Adv.: Vw.: s. elkor

*el- 2, afries., Adj.: nhd. ganz, gänzlich; ne. all...; Vw.: s. -mechtich, -mêtha, -tē; Hw.: s. elle, all; vgl. as. ala*; Q.: S, E; E.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Hh 19b, Rh 703a

ēland, afries., st. N. (a): Vw.: s. eiland

elde 8, afries., sw. F. (n): nhd. Alter (N.); ne. age (N.); Hw.: vgl. an. elli, ae. ieldu, anfrk. eldi, as. ėldi (2), ahd. eltī; E.: germ. *aldī-, *aldīn, sw. F. (n), Alter (N.), Zeitalter; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: nfries. jelde; L.: Hh 19b, Rh 703a

elder, afries., Sb.: Vw.: s. alder (3)

elder, afries., N.: Vw.: s. alder (3)

eldera, afries., sw. M. (n): Vw.: s. aldera

ele 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Öl; ne. oil (N.); I.: Lw. lat. oleum; E.: germ. *olei, oli, N., Öl; s. lat. oleum, N., Öl; gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; L.: Hh 19b

elelende 4, ellende, ililende, afries., N.: nhd. fremdes Land, Ausland; ne. foreign country; Hw.: vgl. ae. ėllėnde (2), anfrk. elilendi, as. ėlilendi* (1), ahd. elilenti (2); Q.: R, W; E.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; s. afries. land; W.: nfries. illinde; L.: Hh 19b, Hh 155, Rh 849a

elelendich 2, ellendich, afries., Adj.: nhd. ausländisch, fremd; ne. foreign; Hw.: vgl. as. ėlilandig*; Q.: W, Jur; E.: s. elelend, *-ich; W.: nfries. illindig; L.: Hh 137b, Rh 849a

elelendichêd 1, ellendichêd, afries., st. F. (i): nhd. „Elendigkeit“, Elend, elender Zustand, Not; ne. misery; Hw.: vgl. mnd. elendihêit, mnl. ellendicheit, mhd. ellendecheit; Q.: Jur, AA 173; E.: s. elelendich, *hêd; W.: s. nfries. illinde; L.: Hh 137b, Hh 184, Rh 849a, AA 173

ēlīve 1, afries., Adv.: nhd. leblos; ne. without life; Q.: R, AA 208; E.: s. *ē-, *līve; L.: Hh 18b, Rh 703b, AA 208

elk, afries., Pron.: Vw.: s. ellik

elker, afries., Adv.: Vw.: s. elkor

elkerlik 14, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. every (Pron.); Hw.: vgl. mnd. elkerlik; Q.: W; E.: s. elkor, -lik (3); L.: Hh 19b, Rh 703b

elkes, afries., Adv.: Vw.: s. elkor

elkor 33, elker, ekkor, elkes, jelkers, jelkes, afries., Adv.: nhd. sonst; ne. else; Hw.: vgl. ae. ėlcor, as. elkor*, ahd. elihhōr; Q.: E, R, W, B, S; E.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Hh 19b, Rh 703a

elle 31, afries., Adj.: nhd. ganz, gänzlich; ne. all (Adj.), whole (Adj.); Vw.: s. -mechtich, -wetes; Hw.: s. *el-, all; Q.: E, R, B, H, S; E.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Hh 19b, Rh 703b

ellefta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. andlofta

ellehwetes*, afries., Adv.: Vw.: s. ellewetes

ellemachtich*, afries., Adj.: Vw.: s. ellemechtich*

ellemechtich* 4, ellemachtich*, afries., Adj.: nhd. allmächtig; ne. almighty; Hw.: s. elmechtich; vgl. ae. ælmeahtig, as. alomachtig, ahd. alamahtīg*; Q.: R, E; E.: s. elle, mechtich; W.: nfries. almachtig, Adj., allmächtig; W.: saterl. almachtig, Adj., allmächig; L.: Hh 19b, Rh 703b

ellende, afries., N.: Vw.: s. elelende

ellendich, afries., Adj.: Vw.: s. elelendich

ellendichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. elelendichêd

elles 6, afries., Adv.: nhd. sonst; ne. else; Hw.: vgl. ae. ėlles, as. alles, ahd. alles (1); Q.: B, H; E.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Hh 19b, Rh 703b

elleva, afries., Num. Kard.: Vw.: s. andlova

ellewetes 1, ellehwetes*, afries., Adv.: nhd. durchaus; ne. at all; Hw.: s. hwet; E.: s. elle, hwet; L.: Hh 19b, Rh 704a

ellik 31, elk, ek, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. every (Pron.); Hw.: s. alleraek, mannik; vgl. ae. ǣlc; Q.: R, B, E, H, S, W; E.: s. elle, -lik (3); W.: nfries. elck, elcke, Pron., jeder; W.: saterl. elk, alk, Pron., jeder; L.: Hh 19b, Rh 702b

ellinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ellninge*

ellninge* 1, ellinge, afries., st. F. (ō): nhd. Eifer; ne. zeal (N.); Hw.: vgl. ae. ėlnung, ahd. ellanunga*; Q.: AA 46 (1440); E.: s. germ. *aljō-, *aljōn, sw. F. (n), Eifer; s. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; s. afries. *-inge; L.: Hh 19b, AA 46

elmachtich*, afries., Adj.: Vw.: s. elmechtich*

elmechtich* 1, elmachtich*, afries., Adj.: nhd. allmächtig; ne. almighty; Hw.: s. ellemechtich; Q.: E; E.: s. *el-, mechtich; L.: Hh 19b, Rh 703b

elmêtha 4, afries., sw. M. (n): nhd. Gemeinde, Genossenschaft; ne. community; Q.: H, F, W?; E.: s. *el-; s. germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: nnordfries. ellemöde, elemode; L.: Hh 19b, Rh 704a

elmisse 2, afries., F.: nhd. Almosen; ne. alms; E.: s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen, EWAhd 1, 142; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: Hh 19b, Hh 155, Rh 794a

elne* 4, afries., st. F. (ō): nhd. Elle; ne. ell; Hw.: vgl. got. aleina*, an. *eln, ae. ėln, as. elina, ahd. elina; Q.: W, S; E.: germ. *alinō, st. F. (ō), Elle; idg. *olī̆nā, F., Elle, Ellenbogen, Pokorny 307; s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; W.: nfries. jelne; W.: saterl. elne; L.: Hh 19b, Rh 704a

ēlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. eiland

elren* 1, afries., Adj.: nhd. erlen, Erlen...; ne. alder...; Hw.: vgl. ae. ælren; E.: s. germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; vgl. idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Hh 19b, Rh 704b

*elsa, afries., sw. M. (n), Suff.: Vw.: s. blāw-, blōd-, depp-, *fēr-, *find-, infind-, lam-, metewerd-, mors-, sêr-, urfēr-, wann-, *werd-, wlemm-, wlitewlemm-

eltē 4, afries., Adj.: nhd. gesund; ne. healthy; Hw.: s. tāwe; vgl. ae. æltǣwe; Q.: B, E; E.: s. *el; s. germ. *tawēn, *tawǣn, sw. V., von statten gehen, gelingen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Hh 19b, Rh 704b

elvene, afries., Num. Kard.: Vw.: s. andlova

êm 23, afries., st. M. (a): nhd. Oheim, Onkel, Mutterbruder; ne. uncle; ÜG.: lat. avunculus L 7; Hw.: vgl. ae. éam, ahd. ōheim; Q.: H, W, R, E, Jur, L 7; E.: westgerm. *awahaima-, *awahaimaz, *awunhaima-, *awunhaimaz, *auhaima-, *auhaimaz, st. M. (a), Oheim, Onkel; s. idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89; W.: nfries. yem, yeme, M., Oheim, Onkel; W.: saterl. ome, M., Oheim, Onkel; W.: nnordfries. ohm, M., Oheim, Onkel; L.: Hh 19b, Rh 704b

êmessunu 1 und häufiger, afries., st. M. (u): nhd. Oheimssohn, Cousin, Vetter; ne. son of an uncle, cousin; E.: s. êm, sunu; L.: Hh 106b

emka 1, afries., Sb.: nhd. Imme, Biene; ne. bee; Q.: W; E.: s. germ. *embja-, *embjaz, st. M. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm; germ. *embja-, *embjam, st. N. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm; idg. *embʰi-, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311; L.: Hh 137b, Rh 850b

emmen, afries., Pron.: Vw.: s. âmman*

emmêr, afries., Adv.: Vw.: s. âmmêr

emunitas 6, afries., F.: nhd. Immunität; ne. immunity; Q.: S, W, Jur; I.: Lw. lat. immūnitas; E.: s. lat. immūnitas, F., Befreiung; vgl. lat. immūnis, Adj., frei (von Abgaben); vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Rh 705a

en (1), afries., Präp.: Vw.: s. and (1)

en (2), afries., Präp., Adv.: Vw.: s. in

en (3), afries., Adv.: Vw.: s. ne

ên 100 und häufiger, ân, afries., Pron.: nhd. ein (Pron.); ne. a (Pron.); Vw.: s. nân-, n-, -bēte, *-dracht, -drachtelik, *-drachtich, -drachtichêd, -fald, -faldich, -faldichêd, -ich, -inge, -skette, -tale, -ter, -thera; Hw.: vgl. got. ains, an. einn, ae. ān, anfrk. eino, as. ên, ahd. ein (1); Q.: W, S, R, B, E, H, F; E.: germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein (Num. Kard.); idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein (Pron.), einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.: nfries. en, in, yen, Pron., ein; W.: saterl. en, Pron., ein; W.: nnordfries. an, en, in, jen, Pron., ein; L.: Hh 20a, Rh 705a

*êna, afries., Adj., Adv.: Vw.: s. all-, under-, un-; E.: s. ên

ênbēte 14, afries., Adj.: nhd. „einbußig“, mit einfacher Buße, zu einfacher Buße verpflichtend; ne. fined once; Q.: H, W, S, E, R; E.: s. ên, bēte; L.: Hh 20a, Rh 706a

end (1), afries., Präp.: Vw.: s. and (1)

end (2), afries., Konj.: Vw.: s. and (2)

*-end (3), afries., Num. Ord.: Vw.: s. *hund-

enda (1) 35, ende (3), afries., st. M. (a): nhd. Ende, Endurteil; ne. end (N.), final judgement; Vw.: s. efter-; Hw.: vgl. got. andeis, an. endi (1), ae. ėnde (1), anfrk. endi, as. ėndi (1), ahd. enti (1); Q.: R, B, W, H, S, Jur; E.: germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; vgl. idg. *anti̯os, *h₂ánti̯o-, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; idg. *ants, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: nfries. eyn, eyne; W.: saterl. end; L.: Hh 20a, Rh 706a

enda (2) 4, afries., sw. V. (1): nhd. enden, beenden; ne. end (V.); Q.: H, W, B, S; E.: s. enda (1); W.: nfries. eyndigje, eynjen, eyngyen, V., enden; W.: saterl. endja, V., enden; L.: Hh 20a, Rh 701a

enda (3), afries., Präp.: Vw.: s. and (1)

enda (4), afries., Konj.: Vw.: s. and (2)

ende (1), afries., Präp.: Vw.: s. and (1)

ende (2), afries., Konj.: Vw.: s. and (2)

ende (3), afries., M.: Vw.: enda (1)

endelest 4, afries., Adj. (Superl.): nhd. äußerste, letzte; ne. last (Adj.); Hw.: vgl. ahd. entilōst*; Q.: H, E; E.: s. enda (1), lest (1); L.: Hh 20a, Hh 155, Rh 706b

endelik 3, afries., Adj.: nhd. endlich, schließlich; ne. final (Adj.); Q.: W; E.: s. ende (1), -lik (3); L.: Hh 20a, Hh 155, Rh 706b

endernēst 2, afries., Adj. (Superl.): nhd. äußerste, letzte; ne. last (Adj.); Hw.: vgl. ahd. entirōst; Q.: E; E.: s. enda (1), nēst; L.: Hh 20a, Rh 706b

endia 3, afries., sw. V. (2): nhd. enden, beenden, endigen, zu Ende kommen, zur Entscheidung bringen; ne. finish (V.), decide; Hw.: vgl. an. enda (1), ae. ėndian (1), as. ėndion*, ahd. entōn; Q.: H, W, S, B; E.: s. enda (1); L.: Hh 20a, Rh 707a

endigia* 5, andgia*, afries., sw. V. (2): nhd. enden, beenden, endigen; ne. end (V.); Q.: H, W, S, B; E.: s. enda (1); L.: Hh 20a, Rh 707a

*êndracht, afries., F.: nhd. Eintracht; ne. concord (N.); E.: s. êndrachtelik; E.: s. ên, *dracht (1)

êndrachtelik 5, afries., Adj.: nhd. einträchtig; ne. unanimous; E.: s. *êndracht, -lik (3); L.: Hh 20a, Rh 707a

*êndrachtich, afries., Adj.: nhd. einträchtig; ne. unanimous; Hw.: s. êndrachtichêd; E.: s. *êndracht, *-ich

êndrachtichêd 12, afries., st. F. (i): nhd. Eintracht; ne. concord (N.); Hw.: vgl. mnd. eindrachtichhêit, mnl. eendrachticheit, mhd. eintrehtecheit; Q.: S, AA 173 (1467); E.: s. *êndracht, *hêd; W.: s. nfries. yendrachte; L.: Hh 20a, Rh 707a, AA 173

ênenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. êninge

ênes 10, êns, ênse, afries., Adv.: nhd. einmal; ne. once; Hw.: vgl. ae. ǣne, anfrk. einis, as. ênes, ahd. eines; Q.: B, E, W; E.: s. ên; W.: nfries. yens; W.: nnordfries. yens; L.: Hh 20a, Rh 707a

ênfald 5, afries., Adj.: nhd. einfach, einfältig; ne. simple; Hw.: vgl. an. einfaldr, ae. ānfeald, as. ênfald, ahd. einfalt; Q.: R, E, Jur; E.: s. ên, *fald; W.: nfries. yenfald, Adj., einfach, einfältig; L.: Hh 20a, Rh 707b

ênfaldich 6, afries., Adj.: nhd. einfach, einfältig; ne. simple; Q.: B; E.: s. ên, *faldich; W.: nfries. yenfadig, Adj., einfach, einfältig; W.: saterl. enfaldich, Adj., einfach, einfältig; L.: Hh 20a, Rh 707b

ênfaldichêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Einfältigkeit; ne. simplicity; Hw.: vgl. mnd. êinvōldichêit, mnl. eenvoudichheit, mhd. einvaltecheit; Q.: AA 173; I.: Lüt. lat. simplicitas; E.: s. ênfaldich, *hêd; W.: nfries. yenfadigheyt; L.: Hh 20a, Rh 707b, AA 173

eng, afries., Pron.: Vw.: s. ênich*

*-enge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *-inge

engel, afries., st. M. (a): Vw.: s. angel* (1)

englesk* (1), afries., Adj.: Vw.: s. anglisk* (1)

englesk* (2), afries., Adj.: Vw.: s. anglisk* (2)

ênich* 50 und häufiger, ânich, ênig, ang, eng, afries., Pron.: nhd. ein (Pron.), irgendein; ne. a (Pron.), any; ÜG.: lat. quis AB (90, 28); Hw.: s. ên; vgl. an. einigr, ae. ǣnig, as. ênag, ahd. einīg; Q.: R, W, E, H, B, AB (90, 28), AA 46; E.: s. ên, *-ich; W.: saterl. ejnig; L.: Hh 20a, Rh 707b, AA 46; R.: ênigrahanda, ênigrahonda, afries.: nhd. mancherlei; ne. something; L.: Hh 39a, Hh 155, Rh 707b

ênig, afries., Pron.: Vw.: s. ênich*

ênigia* 6, afries., sw. V. (2): nhd. einigen, vereinbaren; ne. agree (V.); Q.: W, S, AA 46; E.: s. ênich*; L.: Hh 20a, 137b, AA 46

êninge 15, ênenge, afries., st. F. (ō): nhd. Einung, Einigung, Übereinkunft; ne. agreement; Hw.: vgl. ahd. einunga, mnd. êininge, mnl. eninge; Q.: AA 46; E.: s. ênich*, *-inge; L.: Hh 20a, Rh 707a, AA 46

enmêr, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. ânmêr

enōch 12, afries., Adv.: nhd. genug; ne. enough; Hw.: s. nōch; Q.: R, E, W, Jur, Schw; E.: s. germ. *ganōga-, *ganōgaz, *ganōha-, *ganōhaz, Adj., genug, genügend; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: Hh 77b, Rh 708a

êns, afries., Adv.: Vw.: s. ênes

ênse, afries., Adv.: Vw.: s. ênes

ênskette 3, afries., Adv.: nhd. zum einfachen Wert; ne. of single value of compensation; Q.: W; E.: s. ên, skett; L.: Hh 20a, Hh 155, Rh 708a

enst 3, afries., st. F. (i): nhd. Gunst; ne. favour (N.); Hw.: s. evest, *ēst; vgl. got. ansts, an. āst, ae. ēst, anfrk. anst, enst, as. anst, ahd. anst; Q.: Jur; E.: germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; vgl. idg. *nā- (1), V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754, Seebold 80; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47, EWAhd 1, 265?; L.: Hh 20a, Rh 708a

enstich 4, afries., Adj.: nhd. günstig; ne. faourable; Hw.: vgl. ahd. enstīg; Q.: Jur; E.: s. enst, *-ich; L.: Hh 20a, Rh 708b

enstlik 1, afries., Adj.: nhd. günstig; ne. favourable; Q.: Jur; E.: s. enst, -lik (3); L.: Hh 20a, Rh 708b

êntale 2, êntele, afries., st. F. (ō): nhd. Übereinkunft, Abmachung; ne. contract (N.); Q.: W; E.: s. ên, tale; L.: Hh 20a, Rh 708b

entele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ontale*

êntele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. êntale

ênter 1 und häufiger, ênwinter, afries., Adj.: nhd. einjährig; ne. of one year; E.: s. ên, winter; L.: Hh 20a

entwā, afries., Adv.: Vw.: s. ontwā

entwisk 2, entwiska, afries., Adv.: nhd. dazwischen; ne. between (Adv.); Q.: H, W; E.: s. en, twisk; L.: Hh 117a, Rh 708b

entwiska, afries., Adv.: Vw.: s. entwisk

ênthera 1 und häufiger, ênthra, afries., Konj., Pron., Adj.: nhd. entweder, einer von beiden; ne. either; E.: s. ên, thī (1); L.: Hh 20a

ênthra, afries., Konj., Pron., Adj.: Vw.: s. ênthera

*ênwinter, afries., Adj.: Vw.: s. ênter

enze 150 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Unze (Rechnungsmünze und Landmaß), zwanzig Quadratruten; ne. ounce (coin or land measure); ÜG.: lat. uncia L 14, L 22, AB (84, 30), AB (82, 8); Hw.: vgl. ae. ynce, ahd. unza; Q.: S, W, E, H, R, L 14, L 22, AB (84, 30), AB (82, 8); I.: Lw. lat. ūncia; E.: s. lat. ūncia, F., Zwölftel, Längenmaß, Gewicht (N.) (1); vgl. lat. ūnus, Adj., eins; idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; L.: Hh 20a, 137b, Rh 708b

epen 17, epern, open, afries., Adj.: nhd. offen, offenbar, klar, deutlich; ne. open (Adj.), clear (Adj.); Vw.: s. -bēr, -bērhêd, -bēria, *-bērich, -bērichêd, -bēringe, -bērlik, -bērlikhêd, -bērmakinge, -uddrad; Hw.: vgl. an. opinn, ae. open, as. opan*, ahd. offan (1); Q.: R, H, W, S, B, E; E.: germ. *upena-, *upenaz, *upana-, *upanaz, Adj., offen; s. germ. *ūp, *ūpp, Präp., Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: nfries. iepen, ypen, Adj., offen; W.: saterl. epen, Adj., offen; W.: nnordfries. apen, aben, äben, Adj., offen; L.: Hh 20b, Rh 710a

epenbēr 24, afries., Adj.: nhd. offen, offenbar, offenkundig, öffentlich; ne. open (Adj.), obvious; Hw.: vgl. an. opinberr, ahd. offanbār*; Q.: W, S, E, H, Jur; E.: s. epen, *-bēr (2); W.: nfries. ypenbier, Adj., offenbar; W.: saterl. epenber, Adj., offenbar; L.: Hh 20b, Rh 710a

epenbērhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Offenkundigkeit, Offensichtlichkeit; ne. obviousness; Hw.: vgl. mnl. opoenbaerheit; Q.: AA 189; E.: s. epenbēr, *hêd; L.: AA 189

epenbēria 11, afries., sw. V. (2): nhd. offenbaren; ne. reveal; ÜG.: lat. revelare Pfs (28, 9); Q.: W, Jur, Pfs (28, 9), AA 47; E.: s. epenbēr; W.: nfries. ypenbierjen, V., offenbaren; L.: Hh 20b, Rh 710a, AA 47

*epenbērich, afries., Adj.: Hw.: s. epenbērichêd; E.: s. epenbēr, *-ich

epenbērichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Offenkundigkeit, Offensichtlichkeit; ne. obviousness; Hw.: vgl. mhd. offenbârecheit; Q.: AA 189; E.: s. epenbēr, *hêd; L.: AA 189

epenbēringe 7, afries., st. F. (ō): nhd. Offenbarung, Bekanntmachung; ne. revelation; Hw.: vgl. mnd. ōpenbâringe, mnl. openbaringe, mhd. offenbârunge; Q.: AA 46; I.: Lüt. lat. revelatio; E.: s. epenbēria, *-inge; L.: Hh 20b, Rh 710a, AA 46

epenbērlik 4, afries., Adj.: nhd. offen, offenbar, offenkundig, öffentlich; ne. open (Adj.), obvious; Hw.: vgl. an. opinberrligr; Q.: W, Jur; E.: s. epenbēr, -lik (3); W.: nfries. ypenbierlycke, Adj., offenbar; L.: Hh 20b, Rh 710a

epenbērlikhêd 4, afries., st. F. (i): nhd. Offenkundigkeit, Offensichtlichkeit; ne. obviousness; Hw.: vgl. mnl. openbaerlijcheit; Q.: AA 189; E.: s. epenbērlik, *hêd; L.: Hh 137b, AA 189

epenbērmakinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Offenbarung, Bekanntmachung; ne. revelation; Q.: AA 47 (1449); E.: s. epenbēr, makia, *-inge; L.: AA 47

epenia 4, epernia, afries., sw. V. (2): nhd. öffnen; ne. open (V.); Vw.: s. ajēn-; Hw.: vgl. an. opna (2), ae. openian, as. opanōn*, oponōn*, ahd. offanōn; Q.: W, E, Jur; E.: germ. *upenōn, *upanōn, sw. V., öffnen; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: nfries. ypenjen, V., öffnen; W.: saterl. epena, V., öffnen; L.: Hh 20b, Rh 594a, Rh 710b

epeninge* 1, epninge, afries., st. F. (ō): nhd. Eröffnung; ne. opening (N.); Hw.: vgl. ae. openung, ahd. offanunga*, mnd. ōpeninge, mnl. openinge; Q.: AA 47; E.: s. epenia, *-inge; L.: AA 47

epenuddrad 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „offengeeutert“, mit offenem Euter, tropfende Zitzen habend; ne. with overflowing udder; E.: s. epen, ūder; L.: Hh 20b, Hh 155

epern, afries., Adj.: Vw.: s. epen

epernia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. epenia

epninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. epeninge

eppe* 1, afries., Adj.: nhd. offen; ne. open (Adj.); Hw.: vgl. ae. yppe (1); Q.: B; E.: s. germ. *upena-, *upenaz, *upana-, *upanaz, Adj., offen; s. germ. *ūp, *ūpp, Präp., Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Hh 20b, Rh 710b

epplik 2, afries., Adj.: nhd. öffentlich; ne. public (Adj.); E.: s. eppe, -lik (3); L.: Hh 20b, Rh 710b

êr (1) 57, afries., Adv., Konj., Präp.: nhd. eher, früher, vorher, bevor, ehe, vor; ne. before; ÜG.: lat. ante quam L 2, prior L 2, L 6; Vw.: s. all-, hwan-, -tichta; Hw.: s. êrra, êrist; vgl. got. air, an. ār (5), ae. ēr (2), anfrk. ēr, as. êr (4), ahd. ēr (1); Q.: B, H, R, E, W, L 2, L 6; E.: germ. *air, Adv., früh; s. idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: nfries. eer; W.: sater. ar, er; R.: êrra, ârra, afries., Adj. (Komp.): nhd. ehere, frühere, vorige; ne. earlier; L.: Hh 20b, Rh 710b

*êr- (2), afries., Sb.: Vw.: s. -bēr, *-dōm, -haftich, -haftichêd, -lâs, -lik, -like, -sam, -werdelik, -werdelike, -werdich, -werdichêd; Hw.: s. êre; E.: germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; L.: Hh 20b

*êr (4), afries., Sb.: nhd. Erz; ne. ore; Vw.: s. -nīth, -seke; Hw.: s. êren; E.: s. germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11

era 8, ara*, afries., sw. V. (1): nhd. pflügen, ackern; ne. plough (V.); Vw.: s. mis-, of-, over-; Hw.: vgl. got. arjan*, an. erja, ae. ėrian, ahd. erien, mnl. erien; Q.: W, B, E; E.: germ. *arjan, st. V., pflügen, ackern; s. idg. *ar- (6), *arə-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: nnordfries. ere, ären, V., pflügen; L.: Hh 20b, Rh 710b

eradōm*, afries., st. M. (a): Vw.: s. êrdōm*

êrbēr 6, afries., Adj.: nhd. ehrbar, ehrenwert, ehrenhaft, angesehen; ne. honourable; Q.: Schw, Jur; E.: s. *êr- (2), *-bēr; L.: Hh 20b, Hh 155, Rh 711a

êrbērhêd 8, afries., st. F. (i): nhd. Ehrbarkeit; ne. honesty; Hw.: vgl. mnd. êrbârhêit; mnl. eerbaerheit; Q.: AA 173 (1453); E.: s. êrbēr, *hêd; L.: AA 173

erch (1) 30, erg (1), afries., Adj.: nhd. arg, böse, schlimm; ne. bad (Adj.), evil (Adj.); Hw.: s. erge; vgl. got. *args, an. argr, ae. earg, anfrk. arg, ahd. arg (2); Q.: H, R, E, W, S, AA 116; E.: s. germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feig?, EWAhd 1, 321; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: nfries. erg, Adj., arg, schlimm; L.: Hh 21a, Rh 711a, AA 116

erch (2) 1 und häufiger, erg (2), afries., Sb.: nhd. Arg, Bosheit; ne. malice; E.: s. erg (1); L.: Hh 21a

*erd, *ered, afries., Sb.: nhd. Pflügen; ne. ploughing (N.); Vw.: s. over-?, râf-; Q.: S, W; E.: germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; idg. *arti-, Sb., Pflügen, EWAhd 1, 347; s. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; L.: Hh 20b, Hh 169, Hh 170, Rh 984a

erdisk*, afries., Adj.: Vw.: s. erthisk*

êrdōm* 1, eradōm*, afries., st. M. (a): nhd. Ehre; ne. honour (N.); Q.: AA 223; E.: s. *êr- (2), dōm (1); L.: AA 223

*ere, afries., M.?: nhd. Pflügen; ne. ploughing (N.); Vw.: s. over-; E.: s. era

êre 24, afries., st. F. (ō): nhd. Ehre, Verehrung; ne. honour (N.), adoration; ÜG.: lat. gloria Pfs (28, 9); Vw.: s. un-; Hw.: s. *êr- (2), êria; vgl. got. *aiza, an. eir (1), ae. ār (3), anfrk. ēra, as. êra*, êr (3), ahd. ēra; Q.: S, R, W, F, H, Jur, Pfs (28, 9); E.: germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; W.: nfries. eere; L.: Hh 20b, Rh 711b

*ered, afries., Sb.: Vw.: s. *erd

êren 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ehern, von Erz, eisern; ne. ore-; Hw.: vgl. ae. ǣren, anfrk. ērin, as. êrīn, ahd. ērīn (1); E.: germ. *aizīna-, *aizīnaz, Adj., ehern, eisern; s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Hh 20b

ērende 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Botschaft, Auftrag; ne. message; E.: s. *êr (2); L.: Hh 21a

êrest, afries., Adv., Adj. (Superl.): Vw.: s. êrist

erfland 1, erflond, afries., st. N. (a): nhd. Erbland; ne. land that belongs to the heir; Q.: Schw; E.: s. erva, land; L.: Hh 21a, Rh 711b

erflik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. erblich; ne. hereditary; E.: s. erva, -lik (3); L.: Hh 21a

erfnama 26, erfnema, erfnoma, afries., sw. M. (n): nhd. „Erbnehmer“, Erbe (M.); ne. heir; ÜG.: lat. heres L 8; Hw.: s. erva; vgl. ae. ierfenuma, ahd. erbinomo*; Q.: E, W, L 8; E.: s. erva, *nama (2); W.: nfries. erfnama, M., Erbe (M.); L.: Hh 21a, Rh 712a

erfnema, afries., sw. M. (n): Vw.: s. erfnama

erfnisse 3, afries., st. F. (jō): nhd. Erbe (N.), Erbschaft; ne. heritage; Q.: E, AA 116; E.: s. erva, *-nisse; W.: nfries. ervenis; L.: Hh 21a, Rh 711b, AA 116

erfnoma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. erfnama

erfskip 50 und häufiger, afries., N.: nhd. Erbschaft; ne. heritage; Vw.: s. lên-; Hw.: vgl. mnd. erfschop, mnl. erschap, mhd. erbeschaft; Q.: W, AA 208; E.: s. erva, *-skip (2); L.: Hh 21a, Rh 712a, AA 208

erg (1), afries., Adj.: Vw.: s. erch (1)

erg (2), afries., Sb.: Vw.: s. erch (2)

erge 4, afries., Adv.: nhd. arg, böse, schlimm; ne. badly, maliciously, wickedly; ÜG.: lat. (malus) (Adj.) L 2; Hw.: s. erch (1); vgl. ahd. argo; Q.: L 2; E.: s. germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; vgl. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feig?, EWAhd 1, 321; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Hh 21a

ergelist 1, argelist*, afries., st. F. (i): nhd. Arglist, Betrug; ne. deceit (N.); E.: s. erge, list; L.: Hh 67a, Hh 155, Rh 711

ergene 42, afries., F.: nhd. Verschlimmerung, Beschädigung; ne. damage (N.); Hw.: s. erch (2); vgl. mnd. argen, mnl. argen; Q.: S, AA 14; E.: s. erch (1); L.: Hh 21a, Rh 712a, AA 14

ergenisse* 26, ergense, afries., st. F. (jō): nhd. Verschlimmerung, Beschädigung; ne. damage (N.); Hw.: s. ergene; vgl. ae. eargnėss, mnd. argenisse, mnl. ergenisse; Q.: W, S, AA 116; E.: s. erch (1), *-nisse; L.: Hh 21a, Rh 721b, AA 116

ergense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. ergenisse*

ergeria* 2, afries., sw. V. (2): nhd. ärger machen, verschlimmern, beschädigen; ne. worsen, damage (V.); Hw.: vgl. ae. eargian, ahd. argirōn*; Q.: R, AA 47; E.: germ. *argirōn, sw. V., schlechter werden, verschlimmern; s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: nfries. ergerjen; L.: Hh 21a, Rh 712b, AA 47

*ergia, afries., sw. V. (2): nhd. geringer werden, schlechter werden; ne. decrease (V.); Vw.: s. ur-; Q.: AA 14, AA 116; E.: germ. *argēn, *argǣn, sw. V., schlechter werden, verschlimmern; s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Hh 21a, Rh 712b, AA 14, AA 116

erginge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beschädigung; ne. damage (N.); Hw.: vgl. ahd. argirunga*, mnd. arginge, mnl. arginge; Q.: AA 47; E.: s. *ergia, *-inge; L.: AA 47

êrhaftich* 1, êrheftich*, afries., Adj.: nhd. ehrenhaft, ehrenwert; ne. honourable; Q.: Jur; E.: s. *êr (2), haftich; L.: Hh 20b, Hh 155, Rh 712b

êrhaftichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. „Ehrhaftigkeit“, Ehrfurcht; ne. awe (N.); Hw.: vgl. mnd. êrachtichêit, mnl. eerachticheit; Q.: Jur, AA 174; E.: s. êrhaftich, *hêd; L.: Hh 20b, Rh 712b

êrheftich*, afries., Adj.: Vw.: s. êrhaftich*

êria 6, âria*, afries., sw. V. (2): nhd. ehren, beschenken; ne. honour (V.), present (V.); Hw.: s. êre; vgl. an. eira, ae. ārian, as. êron, ahd. ērōn* (1); Q.: R, W, H, Jur; E.: germ. *aizōn, sw. V., schonen, ehren; idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; W.: sater. ara, V., ehren; L.: Hh 21a, Rh 712b

êrist* 43, êrest*, êrost, êrst, ârst*, ârist, afries., Adv., Adj. (Superl.): nhd. zuerst, erste; ne. first; ÜG.: lat. primus W 1; Hw.: s. êr (1); vgl. ae. ǣrest, as. êrist, ahd. ērist (1), mhd. ērst, mnl. alrerst; Q.: R, E, H, W, B, W 1; E.: germ. *airista-, *airistan, Adj. (Superl.), frühste, erste; s. germ. *air, Adv., früh; vgl. idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: nfries. eerst, aerst; L.: Hh 20b, Rh 600a, Rh 714a

erke* 2, afries., st. F. (ō): nhd. Truhe; ne. chest (N.); Hw.: s. arke; vgl. got. arka, an. arka (1), ae. earc, ahd. arka*; Q.: H, W; E.: germ. *arkō, st. F. (ō), Truhe, Kiste, Kasten; s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; vgl. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; vgl. idg. *areg-, V., verschließen, Pokorny 64, EWAhd 1, 330; W.: nnordfries. erk, ihrk; L.: Hh 21a, Hh 155, Rh 712b

êrlâs 3, afries., Adj.: nhd. ehrlos; ne. dishonourable; Hw.: vgl. ae. ārléas; Q.: Jur, Schw; E.: s. *êr- (2), *-lâs; L.: Hh 20b, Rh 712b

êrlik 8, afries., Adj.: nhd. ehrbar, ehrlich, ehrenvoll; ne. honest; Hw.: vgl. ae. ārlic, anfrk. ērlīk, ahd. ērlīh*; Q.: W; E.: s. *êr- (2), -lik (3); L.: Hh 20b, Rh 713a

êrlike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. ehrbar, ehrlich, ehrenvoll; ne. honest; E.: s. êrlik

erm (1) 36, afries., st. M. (a): nhd. Arm; ne. arm (N.); ÜG.: lat. brachium AB (90, 8); Vw.: s. -brust, -boga, -skêthe; Hw.: vgl. got. arms (2), an. armr (1), ae. earm (1), anfrk. arm, as. arm* (1), ahd. arm (1); Q.: E, B, R, H, W, S, AB (90, 8); E.: germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; idg. *arəmo-, *r̥mo-, *h₂rHmó-, Sb., Arm, Pokorny 58, EWAhd 1, 331; s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nfries. earm; W.: saterl. arm; W.: nnordfries. eerm; L.: Hh 21a, Rh 713a

erm (2) 20, arm*, afries., Adj.: nhd. arm, bedürftig; ne. poor (Adj.); Vw.: s. -ichêd, -ithe, -merch, -ōdich, -ōdichêd; Hw.: vgl. got. arms* (1), an. armr (2), ae. earm (2), anfrk. arm, as. arm*, ahd. arm (2); Q.: R, E, B, S, W, H, AA 129; E.: germ. *arma-, *armaz, Adj., verlassen (Adj.), heillos, arm, elend, erbärmlich, vereinsamt, unglücklich; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?, 782?, EWAhd 1, 333; W.: nfries. earm, Adj., arm; W.: saterl. arm, Adj., arm; W.: nnordfries. eerm, ärm, Adj., arm; L.: Hh 21a, Rh 713a, AA 129

ermberst, afries., st. F. (i): Vw.: s. ermbrust*

ermboga 14, afries., sw. M. (n): nhd. „Armbogen“, Ellenbogen; ne. elbow; Hw.: vgl. mnd. armboghe; Q.: S, W, E; E.: s. erm (1), boga; W.: nfries. earmbooghe; L.: Hh 21a, Rh 713b

ermbrust* 4, ermburst, ermberst, afries., st. F. (i): nhd. Armbrust; ne. crossbow; Hw.: vgl. an. armbrist, ahd. armbrust; Q.: W, S; I.: Lw. lat. arcubalista; E.: s. lat. arcuballista, F., Bogenschleuder; lat. arcus, M., Bogen; lat. ballista, F., Schleuder; vgl. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Hh 21a, Rh 608b

ermburst, afries., Sb.: Vw.: s. ermbrust*

*ermich?, afries., Adj.: nhd. arm; ne. poor (Adj.); Hw.: s. ermichêd; E.: s. erm (2)

ermichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Armut; ne. poverty; Q.: Jur, AA 174; E.: s. erm (2), *hêd; L.: Hh 21a, Rh 713b, AA 174

ermithe* 1, ermthe, afries., st. F. (ō): nhd. Armut; ne. poverty; Hw.: s. erm (2); Q.: AA 129; E.: germ. *armiþō, *armeþō, st. F. (ō), Armut; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; L.: Hh 137b, AA 129

ermmerch 6, afries., st. N. (a): nhd. Armmark; ne. marrow (N.) of the arm; Q.: S, W; E.: s. erm (2), merch; L.: Hh 21a, Rh 713b

ermmōdich*, afries., Adj.: Vw.: s. *ermōdich

ermmōdichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. ermōdichêd

*ermōdich, ermmōdich*, afries., Adj.: nhd. arm; ne. poor (Adj.); Hw.: s. ermōdichêd; E.: s. germ. *armōdja-, *armōdjam, st. N. (a), Armut, Not, Elend; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; s. afries. *-ich

ermōdichêd 1, ermmōdichêd, afries., st. F. (i): nhd. Armut; ne. poverty; Hw.: vgl. mnl. armoedicheit; Q.: Jur, AA 174; E.: s. *ermōdich, *hêd; L.: Hh 21a, Rh 713b, AA 174

ermskêthe 6, afries., F.: nhd. Armscheide, Achsel; ne. shoulder (N.); Q.: E, S, W; E.: s. erm (1), skêthe; L.: Hh 21a, Rh 713a

ermthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ermithe*

ern (1) 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Haus; ne. house (N.); Vw.: s. fiā-; E.: s. germ. *arina-, *arinaz, st. M. (a), Fußboden, Ern; L.: Hh 137b

ern (2) 1, afries., st. F. (i): Vw.: s. arn

erna 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Zahnwurzel; ne. root (N.) of a tooth; Q.: E, H, R; E.: ?; L.: Hh 21a, Rh 713a

erne 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Zahnwurzel; ne. root (N.) of a tooth; Q.: E, H, R; E.: ?; L.: Hh 21a, Rh 713a

êrnīth 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. alte Feindschaft; ne. animosity; E.: s. *êr (4), nīth; L.: Hh 20b

ernst 1, afries., Adj.: nhd. ernst; ne. earnest (Adj.); Hw.: vgl. ae. eornoste; Q.: Jur; E.: s. germ. *arni-, *arniz, *arnja-, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher, gewandt; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: nfries. ernste, Adj., ernst; L.: Hh 21a, Rh 713b

*ernstich, afries., Adj.: nhd. ernst; ne. earnest (Adj.); Hw.: s. ernstichêd*; E.: s. ernst, *-ich

ernstichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. nernstichêd*

êrost, afries., Adv., Adj. (Superl.): Vw.: s. êrist

êrra, ârra, afries., Adj. (Komp.): nhd. frühere, vorige; Hw.: s. êr (1); E.: s. êr (1); L.: Hh 20b

ers 1, afries., st. M. (a): nhd. Arsch; ne. arse; Hw.: vgl. an. ars, ae. ears, ahd. ars; E.: germ. *arsa-, *arsaz, st. M. (a), Arsch; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340, EWAhd 1, 345; W.: nfries. earse, earz; W.: saterl. ars; L.: Hh 21b, Rh 714a

êrsam 6, afries., Adj.: nhd. ehrsam, ehrenwert, ehrenhaft; ne. honourable; Hw.: vgl. ahd. ērsam; E.: s. *êr- (2); L.: Hh 20b, Hh 155, Rh 714a

êrsamhêd* 1, afries., st. F. (i): nhd. Ehrsamkeit, Ehrbarkeit; ne. honesty; Hw.: vgl. mnd. êrsamhêit, mnl. eersamheit, mhd. êrsamheit; Q.: AA 174 (1494); E.: s. êrsam, *hêd; L.: AA 174

ersedia 1, afries., sw. V. (2): nhd. heilen (V.) (1); ne. heal (V.); Q.: Jur; I.: Lw. zu lat. archiater; E.: s. lat. archiater, M., Arzt; gr. ἀρχίατρος (archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Hh 21b, Rh 714a

ersedīe 1, afries., F.: nhd. Arznei; ne. medicine; Hw.: vgl. mnd. arstedîe, mnl. arsedie, mhd. arzatîe; Q.: Jur; I.: Lw. lat.-gr. zu archiāter; E.: s. lat. archiater, M., Arzt; gr. ἀρχίατρος (archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberster; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Hh 21b, Rh 714a

êrseke 2, afries., F.: nhd. alte Feinschaft; ne. animosity; Q.: R, E; E.: s. *êr (4), seke; L.: Hh 20b, Rh 714a

ersknop, afries., st. M. (a): Vw.: s. ersknopp

ersknopp 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Arschknopf“, Steißbein; ne. coccyx; Q.: E; E.: s. ers, knopp; L.: Hh 21b, Rh 714a

êrst, afries., Adv., Adj. (Superl.): Vw.: s. êrist

êrtichta 2, afries., sw. M. (n): nhd. frühere Klage; ne. previous claim (N.); Q.: R, AA 151; E.: s. êr (1), tichta; L.: Hh 21b, Rh 854a, AA 151

*ertierenhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. gōd-; L.: AA 179

erthbivinge* 1, irthbivinge, afries., st. F. (ō): nhd. Erdbeben; ne. earthquake; Hw.: vgl. ae. eorþbeofung, as. erthbivunga*, ahd. erdbibunga*, mnd. erdbēvinge, mnl. erdbēvinge; Q.: R, AA 47; E.: s. erthe, *bivinge; L.: Hh 21b, Rh 854b, AA 47

erthbrekinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Erdbrechung“, Erdbruch, Landanteil, Umgraben eines Grundstücks, Teilung von Land; ne. ditch (N.) to mark a share of land; Q.: AA 47 (1480); E.: s. erthe, *brekinge; L.: Hh 21b, Hh 155, AA 47

erthbrekma 5, afries., sw. M. (n): nhd. „Erdbruch“, Landanteil, Umgraben eins Grunstücks; ne. ditch (N.) to mark a share of land; Q.: AA 154 (1443); E.: s. erthe, brekma; L.: Hh 21b, AA 154

erthe 28, irthe, afries., st. F. (ō): nhd. Erde; ne. earth (N.); ÜG.: lat. (pulvis) L 2, terra KE; Hw.: s. erthisk*; vgl. got. aírþa, an. jǫrð, ae. eorþe, anfrk. ertha, as. ertha, ahd. erda; Q.: R, B, E, H, W, S, L 2, KE; E.: germ. *erþō, st. F. (ō), Erde; idg. *ert-, Sb., Erde, Pokorny 332; s. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332; W.: nfries. yerd; W.: saterl. erd; L.: Hh 21b, Rh 854b

erthfall 7, erthfell, irthfal, irthfel, afries., st. M. (a): nhd. Erdfall, Fall auf die Erde; ne. fall (N.) upon the ground; Q.: E, R, H, S, W; E.: s. erthe, fall; L.: Hh 21b, Rh 854b

erthfell, afries., st. M. (a): Vw.: s. erthfall

erthfest 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. an der Erde fest; ne. stuck (Adj.) to the earth; E.: s. erthe, fest (2); L.: Hh 21b

erthfestinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Erdfestigung, Grundstück, Immobilie; ne. immobile (N.); Q.: AA 51; E.: s. erthe, *festinge (2); L.: AA 51

erthisk* 1, erdisk*, irthisk, afries., Adj.: nhd. irdisch; ne. earthly; Q.: W; E.: s. erthe, *-isk; L.: Hh 21b, Hh 162, Rh 854b

erthkening 5, erthkining, afries., st. M. (a): nhd. „Erdkönig“, irdischer König; ne. earthly king; Q.: W, R, E, H; I.: Lüs. lat. rex terrenus; E.: s. erthe, kening; L.: Hh 21b, Rh 854b

erthkining, afries., st. M. (a): Vw.: s. erthkening

erthrīke 9, irthrīke, afries., st. N. (ja): nhd. Erdreich, irdisches Reich, Erde; ne. earth, earthly kingdom; Hw.: vgl. ae. eorþrīce, as. erthrīki*, ahd. erdrīhhi*; Q.: R, E, H, W; E.: s. erthe, rīke (2); L.: Hh 21b, Rh 855a

erthslauwe* 1, irthslauf*, afries., Sb.: nhd. Niederschlagen zur Erde; ne. knocking (N.) down to the ground; Q.: S; E.: s. erthe; L.: Hh 21b, Hh 155; Rh 855a

erva 40 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Erbe (M.); ne. heir; ÜG.: lat. heres L 8; Vw.: s. mithi-; Hw.: s. erfnama, erfnema; vgl. got. arbja, an. arfi, ae. ierfa, anfrk. ervio, ahd. erbo; Q.: R, B, E, H, W, L 8; E.: germ. *arbō-, *arbōn, *arba-, *arban, *arbijō-, *arbijōn, *arbija-, *arbijan, sw. M. (n), Erbe (M.); s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: nfries. eerwa, M., Erbe (M.); W.: nnordfries. erwe, M., Erbe (M.); L.: Hh 21b, Rh 714b

erve 50 und häufiger, afries., st. N. (ja): nhd. Erbe (N.), Erbgut, Grundeigentum, Grund und Boden; ne. heritage, estate (N.); ÜG.: lat. hereditas L 21, possessio K 14, L 3, praedium L 2, L 4; Vw.: s. feder-; Hw.: vgl. got. arbi, an. arfr, ae. ierfe, anfrk. ervi, as. ėrvi*, ahd. erbi; Q.: R, W, E, H, S, B, L 2, L 3, L 4, L 21, K 14, AA 116, AA 208; E.: germ. *arbja-, *arbjam, *arbija-, *arbijam, st. N. (a), Erbe (N.); s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: nfries. erve; L.: Hh 21b, Rh 715a, AA 116, AA 208

*erved, afries., Adj.: Vw.: s. êgen-, on-; E.: s. erve; L.: Hh 19a, Rh 702a

ervemēgithe*, ervenmēgthe, ervemeithe, afries., st. F. (ō): nhd. Erbverwandtschaft; ne. relatives entitled to inherit; Q.: B, AA 129; E.: s. erve, mēch; L.: Hh 21b, Hh 155, Rh 716b, AA 129

ervemeithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ervemēgithe*

ervenmēgthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ervemēgithe*

ervenskip 19, afries., N.: nhd. Erbschaft; ne. heritage; Hw.: s. erfskip; Q.: AA 208; E.: s. erve, *-skip (2); L.: Hh 21b, AA 208

ervia 6, afries., sw. V. (2): nhd. vererben, sich vererben; ne. inherit; Vw.: s. bi-, ont-; Hw.: s. êgenerved, onerved; vgl. an. erfa, ae. ierfan, ahd. erben*; Q.: B, W, R, E, AA 116; E.: s. erve; W.: nnordfries. arve, V., erben; L.: Hh 21b, Hh 155, Rh 716b

êrwerdelik* 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ehrwürdig, ehrenwert, ehrenhaft; ne. venerable; E.: s. *êr- (2), *werdelik; L.: Hh 20b, Hh 155

êrwerdelike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. ehrenvoll; ne. venerable; E.: s. êrwerdelik*; L.: Hh 155

êrwerdich, afries., Adj.: nhd. ehrwürdig, ehrenwert, ehrenhaft; ne. venerable; E.: s. *êr- (2), werdich; L.: Hh 20b, Hh 155

êrwerdichêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Ehrwürdigkeit; ne. venerableness; Hw.: vgl. mnd. êrwērdichêit, mnl. eerwerdicheit, mhd. êrwirdecheit; Q.: AA 174; E.: s. *êr- (2), werdichêd; L.: AA 174

erzebiskop 3, afries., st. M. (a): nhd. Erzbischof; ne. archibishop; Hw.: vgl. an. erkibiskup, ae. arcebiscop, ahd. erzibiskof*; Q.: R, Jur; I.: Lw. lat. archiepiscopus; E.: s. lat. archiepiscopus, M., Erzbischof; gr. ἀρχιεπίσκοπος (archiepískopos), M., Erzbischof; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberster; gr. ἐπίσκοπος (epískopos), M., Aufseher, Hüter; gr. σκοπεῖν (skopeīn), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Hh 21b, Rh 716b

esēn 1, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesät; ne. sown; Hw.: s. siā* (4), sēd; Q.: B; E.: s. *siā (4); W.: nfries. siedjen, Adj., gesät; W.: saterl. seda; L.: Hh 91a, Hh 172, Rh 1101b

esk, edesk*, afries., st. M. (a): nhd. „Esch“, Saatland, Saatfeld; ne. seed-field; Hw.: vgl. got. atisk*, ae. ėdisc, ahd. ezzisk*; E.: germ. *atiska-, *atiskaz, st. M. (a), „Esch“, Saatfeld, Flur (F.); germ. *atiska-, *atiskam, st. N. (a), „Esch“, Saatfeld, Flur (F.); s. idg. *ades-, N., Getreideart, Spelt, Pokorny 3; L.: Hh 137b, Hh 184

esna 3, afries., sw. M. (n): nhd. Lohn; ne. pay (N.); Vw.: s. heine-, mên-; Hw.: vgl. as. asna; Q.: B, W; E.: germ. *asn-, Sb., Zins, Abgabe, Lohn; idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Ernte, Sommer, Erntezeit, Pokorny 343, EWAhd 1, 369; L.: Hh 21b, Rh 716b

*espe, afries., st. F. (ō): nhd. Espe; ne. asp; Hw.: s. espen; vgl. got. *aspa, an. espi, ae. æspe, ahd. aspa; E.: germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; idg. *apsā, F., Espe, Pokorny 55; L.: Rh 716b

espen 1, afries., Adj.: nhd. espen, Espen...; ne. aspen; Hw.: vgl. ae. æspen; Q.: R; E.: s. *espe; L.: Hh 21b, Rh 716b

*ēst, afries., st. F. (i): nhd. Gunst; ne. favour (N.); Vw.: s. ev-; Hw.: s. enst; vgl. got. ansts, an. āst, ae. ēst, anfrk. anst, enst, as. anst, ahd. anst; Q.: E, H; E.: germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; vgl. idg. *nā- (1), V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754, Seebold 80; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47; L.: Hh 21b, Rh 708a

et (1) 115, it, afries., Präp.: nhd. in, an, bei, von, aus; ne. in (Präp.), at, from; ÜG.: lat. ad L 24; Vw.: s. -gêr; Hw.: vgl. got. at, an. at (2), ae. æt (1), as. at, ahd. az; Q.: R, B, H, W, S, E, L 24; E.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3, EWAhd 1, 405; W.: nnordfries. et, it; L.: Hh 21b, Rh 717a

et (2), afries., Pron. (N.): Vw.: s. hit

*et- (3), afries., Präf.: nhd. wieder, zurück; ne. again; Vw.: s. -mēl, -nima, -wītisword; Hw.: vgl. ae. ed-, as. ed, ahd. it (1); E.: germ. *ed-, Präf., wieder; idg. *eti-, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344; L.: Hh 22a

ēt* 1, afries., Sb.: nhd. Essen (N.), Fraß; ne. food; Vw.: s. -bēr, -fenne, -fiā, -land; Hw.: vgl. an. āt, ae. ǣt, anfrk. āt, as. āt, ahd. āz (1); Q.: W; E.: s. germ. *ēta-, *ētaz, *ǣta-, *ǣtaz, st. M. (a), Essen (N.), Aas; germ. *ēta-, *ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; idg. *ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288, EWAhd 1, 406; W.: nnordfries. ad, it; L.: Hh 22a, Rh 717a

eta, afries., st. V. (5): Vw.: s. īta

ēta, afries., Adv.: Vw.: s. jēta

ētbēr 1, afries., Adj.: nhd. essbar; ne. edible; Q.: W; E.: s. ēt, *-bēr; L.: Hh 22a, Rh 717b

ētfenne 2, afries., F.: nhd. Weide (F.) (2), Weideland; ne. pasture (N.); Hw.: s. fenneland; vgl. plattd. etfenne; Q.: E; E.: s. ēt, fenne; L.: Hh 22a, Rh 717b

ētfiā 1 und häufiger, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Weidevieh; ne. cattle; E.: s. ēt, fiā; L.: Hh 26b, Rh 736b

etgêr* 5, afries., st. M. (a): nhd. Speer; ne. spear (N.); Hw.: vgl. an. atgeirr, ae. ǣtgār, ahd. azgēr; Q.: H, E, W; E.: germ. *atgaiza-, *atgaizaz, *atigaiza-, *atigaizaz, st. M. (a), Speer; s. idg. *g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken (M.), Spieß (M.) (1), Speer, Pokorny 410; vgl. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424, EWAhd 1, 408; L.: Hh 22a, Rh 717b

*ētich, afries., Adj.: nhd. essend, äßig; ne. eating (Adj.); Vw.: s. mann-; Hw.: vgl. ahd. āzīg*; E.: s. ēt, *-ich; L.: Hh 22a, Rh 722b

ētland 1 und häufiger, ētlond, afries., st. N. (a): nhd. „Essland“, Weideland; ne. pasture (N.); E.: s. ēt, land; L.: Hh 22a, Hh 137b

ētlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. ētland

*ētma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. frētma

etmēl 14, afries., N.: nhd. Frist von zwölf oder vierundzwanzig Stunden; ne. period of twelve or twentyfour hours; Hw.: s. *et- (3); vgl. ae. edmǣle; Q.: W, E, H, R, B; E.: s. *et- (3), mēl; W.: nostfries. etmal; W.: nnordfries. etmal; L.: Hh 22a, Rh 722b

etmēlde 4, afries., N.: nhd. Frist von zwölf oder vierundzwanzig Stunden; ne. period of twelve or twentyfour hours; Hw.: s. *et- (3), etmēl; Q.: E; E.: s. etmēl; L.: Hh 22a, Rh 722b

etnima 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. abnehmen; ne. take (V.) away; E.: s. *et- (3), nima; L.: Hh 22a, Hh 155

etta (1) 1, afries., sw. V. (1): nhd. beweiden; ne. graze (V.) (1); Vw.: s. râf-; Hw.: vgl. got. *atjan, ahd. ezzen*, mhd. atzen, etzen; Q.: Schw; E.: germ. *atjan, sw. V., essen lassen; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; W.: nfries. ettjen; L.: Hh 22b, Rh 722b

etta* (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. aththa

ettene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Weide (F.) (2); ne. pasture (N.); Vw.: s. dīk-, râf-; Q.: AA 13; E.: s. etta; L.: Hh 137b, AA 13

ettinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Weide (F.) (2); ne. pasture (N.); E.: s. etta, *-inge; L.: Hh 137b

ētwand 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Speise; ne. food; E.: s. germ. *atjan, sw. V., essen lassen; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Hh 22a

etwītisword 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Schimpfwort; ne. swear-word; Hw.: s. *et- (3); E.: *et- (3), wītisword; L.: Hh 22a

êtzen 1, afries., Adj.: nhd. eichen (Adj.), Eichen...; ne. oaken; Hw.: s. ēk; vgl. ae. ǣcen, ahd. eihhīn*; Q.: R; E.: s. ēk; W.: nfries. yken, Adj., eichen (Adj.); L.: Hh 22b, Rh 702b

etzil 11, itzil, ezel, izil, afries., Sb.: nhd. Sporn; ne. spur (N.); ÜG.: lat. aculeus L 12; Q.: H, R, E, W, L 12; I.: Lw. lat. aculeus; E.: s. lat. aculeus, M., Spitze, Sporn; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nnordfries. jöckel, jögel; L.: Hh 22b, Hh 159, Rh 855b

êth 200 und häufiger, âth, afries., st. M. (a): nhd. Eid; ne. oath (N.); ÜG.: lat. iuramentum L 4, L 5, L 7, L 18, L 10, L 14, AB (82, 2), AB (82, 7); Vw.: s. bōdel-, dēd-, fiā-, fogid-, fretho-, full-, hand-, lêd-, mên-, mendzing-, strīd-, tweleva-, wedd-, wīth-, wither-, wrōge-, -spil, -strīd, -swara, -sweringe, -tocht; Hw.: vgl. got. aiþs*, an. eiðr, ae. āþ, as. êth*, ahd. eid; Q.: R, B, E, F, H, S, W, L 4, L 5, L 7, L 18, L 10, L 14, AB (82, 2), AB (82, 7); E.: germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; s. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11?; idg. *oito-, Sb., Weg, Pokorny 293; idg. *eidʰ-, V., gehen, Pokorny 295; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293, Kluge s. u. Eid; W.: nfries. eed; W.: nnordfries. ith, iss; L.: Hh 22a, Rh 717b

êtha (1) 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Eideshelfer, Eidhelfer; ne. compurgator; Vw.: s. even-; Hw.: s. aththa; E.: s. êth; L.: Hh 22a

êtha (2) 1, afries., sw. V. (1): nhd. beeidigen?, beschwören?, vereidigen; ne. testify an oath; Hw.: vgl. ahd. eidōn; Q.: W; E.: s. êth; L.: Hh 22a, Hh 155, Rh 719b

*-ethe, afries., F., Suff.: Vw.: s. *-ithe

ēthel (1) 10, ēthele, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Erbgut; ne. heritage; ÜG.: lat. praedium K 14; Vw.: s. land-; Hw.: vgl. an. ōðal, ae. œ̄þel, as. ōthil*, ahd. uodil*; Q.: R, W, E, H, K 14; E.: germ. *ōþila-, *ōþilaz, st. M. (a), Erbgut, Landgut, o-Rune; germ. *ōþala-, *ōþalam, st. N. (a), Erbgut, Landgut, o-Rune; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; L.: Hh 22a, Rh 720a

ēthel (2) 8, afries., Adj.: nhd. vermögend, Erbgut besitzend; ne. wealthy, owning (Adj.) hereditary goods; Vw.: s. -dōm; Q.: R, W, Jur; E.: s. ēthel (1); L.: Hh 22b, Rh 720a

ētheldōm 8, afries., st. M. (a): nhd. „Edeltum“, Adel, Adeligkeit, freie Geburt, vornehmer Stand, Freiheit, Fähigkeit zum Besitz von Erbeigentum; ne. nobility, liberty; ÜG.: lat nobilitas K 7; Hw.: vgl. mnd. ādeldôm, ēdeldôm, mnl. adeldom, edeldom, mhd. edeltuom; Q.: W, R, E, H, K 7; E.: germ. *aþaladōma-, *aþaladōmaz, st. M. (a), Edeltum, Adel (M.) (1); vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; vgl. idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: saterl. adeldom; L.: Hh 22b, Rh 720b

ethele 10, afries., Adj.: nhd. edel, adlig, vollbürtig, frei, vortrefflich; ne. noble, freeborn; ÜG.: lat. nobilis L 22; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ae. æþele, as. ethili*, ahd. edili (2); Q.: L 22; E.: germ. *aþala-, *aþalaz, *aþalja-, *aþaljaz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel, angestammt; germ. *aþilu-, *aþiluz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel, angestammt; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71, EWAhd 1, 48; W.: nfries. edel, eel, adj., edel, adlig; L.: Hh 22b, Rh 720a

ēthele, afries., M., N.: Vw.: s. ēthel (1)

ethelhêd 11, afries., st. F. (i): nhd. Adel (M.) (1), Schönheit; ne. nobility, beauty; Hw.: vgl. mnd. ēdelhêit, mnl. edelheit, mhd. edelheit; Q.: AA 172; E.: s. ethele, *hêd; W.: nfries. adelheyt; L.: Hh 22a, Rh 720b, AA 172

ēthelia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. als Eigentum erwerben; ne. acquire; E.: s. ēthel (1); L.: Hh 22b

etheling 6, afries., st. M. (a): nhd. Edler, Adliger; ne. nobleman; Hw.: vgl. an. eðlingr, ae. æþeling, as. ėthiling*, ahd. ediling; Q.: R, H, W; E.: germ. *aþalinga-, *aþalingaz, *aþalenga-, *aþalengaz, st. M. (a), Fürst, Edler; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; L.: Hh 22a, Rh 720b

ethelmann 1, ethelmonn, afries., st. M. (a): nhd. Edelmann, Adliger; ne. nobleman; ÜG.: lat. nobilis K 8; Vw.: s. un-; Q.: E, K 8; E.: s. ethele, mann; W.: nfries. edelman; L.: Hh 22a, Rh 721a

ethelmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. ethelmann

ethelwīf 1, afries., st. N. (a): nhd. Edelfrau; ne. nobelwoman; Q.: W; E.: s. ethele, wīf; L.: Hh 22a, Rh 721a

êthich* 1 und häufiger, êthoch*, afries., Adj.: nhd. eidig; ne. sworn; Vw.: s. mên-, riucht-; E.: s. êth, *-ich; L.: Hh 22a, Rh 722a

ēthma 9, adema, afries., sw. M. (n): nhd. Atem, Atmen; ne. breath; Vw.: s. in-, ūt-; Hw.: s. ammia, amma; vgl. ae. æþm, as. āthom*, ahd. ātum, mnd. adam; Q.: H, R, W, S, E, Jur, AA 155; E.: germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-, *ēþmaz, *ǣdma-, *ǣdmaz, *ǣþma-, *ǣþmaz, st. M. (a), Atem; s. idg. *ētmén-, Sb., Hauch, Atem, Pokorny 345; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38, EWAhd 1, 391; W.: saterl. amme; W.: nnordfries. ome; L.: Hh 22b, Rh 721b, AA 155

êthoch*, afries., Adj.: Vw.: s. êthich*

ēthre*, afries., F.: Vw.: s. ē̆ddre*

êthspil 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Amtssprengel; ne. district (N.); E.: s. êth, spil (2); W.: saterl. espele; L.: Hh 22a, Rh 722a

êthstrīd 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Eidesstreit“, Streit beim Zweikampf; ne. contested single combat (N.); E.: s. êth, strīd; L.: Hh 137b

êthswara 10, êthswera, êthswora, afries., sw. M. (n): nhd. „Eidgeschworener“, Geschworener, Eidschöffe; ne. lay assessor; Hw.: vgl. ae. āþswara?; Q.: W; E.: s. êth, *swara (1); W.: saterl. edsware, M., Geschworener; L.: Hh 22a, Rh 722a

êthswera, afries., sw. M. (n): Vw.: s. êthswara

êthsweringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Eidesschwörung“, Eidesleistung, Schwur; ne. taking (N.) of an oath; Hw.: vgl. ae. āþswėrung, ahd. eidsweriunga; Q.: AA 95; E.: s. êth, sweringe; L.: Hh 137b, AA 95

êthswora, afries., sw. M. (n): Vw.: s. êthswara

êthtocht 1, afries., Sb.: nhd. Eidesleistung; ne. taking (N.) of an oath; Q.: Jur; E.: s. êth, tocht; L.: Hh 22a, Rh 722b

evangelista 1, afries., sw. M. (n): nhd. Evangelist; ne. evangelist; Q.: E; I.: Lw. lat. evangelista; E.: s. lat. evangelista, M., Evangelist; vgl. gr. εὺάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eú), Adv., gut, wohl; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Hh 22b, Rh 722a

evel (1) 1, afries., st. N. (a): nhd. Übel; ne. evil (N.); Vw.: s. stên-; Hw.: s. *evelia; vgl. got. ubil, ae. yfel (2), anfrk. uvel, as. uvil* (2), ahd. ubil (1); Q.: E; E.: germ. *ubila-, *ubilam, *ubela-, *ubelam, st. N. (a), Böses, Übel, Unheil; s. idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Hh 22b, Rh 723a

evel (2) 5, afries., Adj.: nhd. übel, böse; ne. evil (Adj.); Hw.: vgl. ae. yfel (1), anfrk. uvel, as. uvil* (1), ahd. ubil (2); Q.: E, H, W, B; E.: germ. *ubila-, *ubilaz, *ubela-, *ubelaz, Adj., übel, schlecht, böse; idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: saterl. ewel, Adj., übel, böse; L.: Hh 22b, Rh 722b

evel* (3) 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Herd?; ne. oven?; Vw.: s. -gang; Hw.: vgl. an. afl; E.: s. germ. *afala-, *afalaz, st. M. (a), Kraft; germ. *afala-, *afalam, st. N. (a), Kraft; vgl. idg. *apelo-, Sb., Kraft, Pokorny 52, EWAhd 1, 396; L.: Hh 22b, Hh 155

evelgang* 1, evelgung, afries., st. M. (a): nhd. Unterhalt, Leibzucht, Altenteil, Altenteilsvertrag; ne. maintenance, property reserved for retirement; Q.: (1216); E.: s. evel (3), gang; L.: Hh 137b, Hh 155, Rh 615b

evelgung, afries., st. M. (a): Vw.: s. evelgang*

evelia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beschädigen; ne. damage (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: s. evel (1); vgl. ae. yfelian; Q.: W; E.: germ. *ubilōn, *ubelōn, sw. V., böse sein (V.); s. idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Hh 22b, Rh 723a

even 16, iven, jowen, afries., Adj.: nhd. eben, gleich; ne. even (Adj.), equal (Adj.); ÜG.: lat. (aequus) K 16; Vw.: s. un-, -dêl, -ekker, -êtha, -fīr, -hâch, -kerstena, -knī, -knīling, -nacht, -pende, -sibb, -swēs; Hw.: s. evene, allevens; vgl. an. jafn, ae. efen (1), as. efni*, *evan (2) ?, ahd. eban (1); Q.: R, E, H, W, S, B, K 16; E.: germ. *ebna-, *ebnaz, *ibna-, *ibnaz, Adj., eben, gleich; vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; W.: nfries. even, Adj., eben, gleich; W.: saterl. juwen, Adj., eben, gleich; W.: nnordfries. even, effen, Adj., eben, gleich; L.: Hh 22b, Rh 856

ēvend 30, āvend, iound, iond, jōnd, ioven, iuven, iuvn, afries., st. M. (a): nhd. Abend, Vorabend, Vortag; ne. evening, eve (N.); Vw.: s. festa-, palm-, Pēderes-, sunna-; Hw.: vgl. an. aptann, ae. ǣfen, anfrk. āvand, as. āvand*, ahd. āband, mnd. avont, avent; Q.: W, Schw; E.: germ. *ēbanda-, *ēbandaz, *ǣbanda-, *ǣbandaz, st. M. (a), Abend; idg. *ēponto, Sb., der hintere Teil (des Tages), Pokorny 324, EWAhd 1, 9; W.: nfries. juwne; W.: saterl. awende; W.: nnordfries. in; L.: Hh 23a, Rh 615b; R.: ēvendes, āvendes, iondis, afries., Adv.: nhd. abends; ne. in the evening; Q.: W; L.: Rh 616a

evendêl* 1, ivendêl*, evendêle*, afries., Adj.: nhd. zu gleichen Teilen, gleichteilig, gleichmäßig geteilt; ne. equal (Adj.), share (N.) and share alike; Q.: W; E.: s. even, dêl; L.: Hh 22b, Hh 155, Rh 856b

evendêle, afries., st. M. (a): Vw.: s. evendêl*

evene 2, efne, ifna, afries., Adv.: nhd. eben, gerade (Adj.) (2), in gleicher Weise; ne. evenly; Hw.: s. even; Q.: S, H; E.: s. even; L.: Hh 22b, Rh 856a

evenekker 1, ivineker, afries., Adj.: nhd. in gleicher Ackerlage; ne. field of equal situation; Q.: B; E.: s. even, ekker; L.: Hh 22b, Rh 856b

evenêtha 1, ivenêtha, afries., sw. M. (n): nhd. Amtskollege; ne. office colleague; Q.: R; I.: Lüt. lat. coniurator?; E.: s. even, êtha (1); L.: Hh 22b, Rh 856b

evenfīr 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gleichfern; ne. ?; E.: s. even, fīr; L.: Hh 137b, Hh 184

evenhâch 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gleichhoch; ne. ?; E.: s. even, hâch; L.: Hh 22b

evenia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. ebnen; ne. make (V.) even; Hw.: vgl. an. jafna, ahd. ebanōn*; E.: germ. *ebnōn, *ibnōn, sw. V., gleich machen; vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; L.: Hh 23a

evenkerstena 5, evenkristena, ivinkerstena, afries., sw. M. (n): nhd. Mitchrist; ne. fellow Christian; Q.: R, H, Jur; I.: Lüs. lat. conchristianus; E.: s. even, kerstena; L.: Hh 22b, Rh 856b

evenknī* 3, ivinknē*, afries., Adj.: nhd. gleich nah verwandt; ne. of even kinship; Q.: W; E.: s. even, knī; L.: Hh 22b, Rh 856b

evenknīling* 1, ivinknīling*, afries., st. M. (a): nhd. gleich naher Verwandter; ne. person of even kinship; Q.: R; E.: s. even, knīling; L.: Hh 22b, Rh 856b

evenkristena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. evenkerstena

evennacht 4, ivinnacht, afries., F. (kons.): nhd. Tag- und Nachtgleiche; ne. equinox; Hw.: vgl. ae. efenniht; Q.: W; I.: Lüs. lat. aequinoctium; E.: s. even, nacht; L.: Hh 23a, Rh 856b

evenpende 1, ivinpende, afries., Adj.: nhd. gleichwertig; ne. of equal worth; Hw.: s. pand; Q.: B; E.: s. even, pende; L.: Hh 23a, Rh 856b

*evens?, afries., Adv.: Vw.: s. all-

evensibb 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gleich verwandt; ne. of equal kinship; E.: s. eben, sibb; L.: Hh 137b, Hh 184

evenswēs 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gleich verwandt; ne. of equal kinship; E.: s. eben, swēs; L.: Hh 137b, Hh 184

evēst 2, afries., st. F. (i): nhd. Abgunst, Missgunst, Neid; ne. envy (N.); ÜG.: lat. odium L 9; Hw.: s. enst; vgl. ae. æfœ̄st, as. avunst*, ahd. abanst; Q.: H, E, L 9; E.: germ. *abunsti-, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47, EWAhd 1, 265; L.: Hh 23a, Rh 723a

evinge? 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Ausübung?; ne. exercise (N.?); Hw.: s. jevinge; L.: Hh 186

êwa (1) 18, êwe, jouwe, ê, afries., F.: nhd. Gesetz, Recht, Ewigkeit; ne. law (N.), eternity; Vw.: s. -breker; Hw.: s. ā (2); vgl. ae. ǣ (2), anfrk. ēwa, as. êo, êwa*, ahd. ēwa* (1); Q.: W, H, S; E.: s. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Hh 23a, Hh 156, Rh 584a

*êwa (2), *jōwa, afries., sw. V. (1): nhd. üben; ne. exercise (V.); Hw.: s. êwinge; E.: s. germ. *ōbjan, sw. V., tun, wirken; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: AA 48

êwabreker 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Gesetzesbrecher, Gesetzesübertreter; ne. law-breaker; I.: Lüt. lat. legirupa; E.: s. êwa (1), breker; L.: Hh 137b

êwe, afries., F.: Vw.: s. êwa (1)

êwelik 8, jēvelik* (1), jōwelik (2), afries., Adj.: nhd. gesetzlich, ewig; ne. legal, eternal; Vw.: s. *un-; Q.: W, H, Jur; I.: Lüs. lat. legalis?; E.: s. êwa, -lik (3); L.: Hh 23a, Hh 137b, Hh 189, Rh 723b

*êwelike, *jēvelike, afries., Adv.: Vw.: s. un-; E.: s. êwelik; L.: Hh 189

êwen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ewig; ne. eternal; Hw.: vgl. got. aiweins*; E.: s. êwa; L.: Hh 23a

*ewentha?, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ewitha

êwich 12, jōwich, afries., Adj.: nhd. ewig; ne. eternal; Hw.: vgl. as. êwig*, ahd. ēwīg*; Q.: R, H, W, S, Jur, Schw; E.: s. êwa, *-ich; L.: Hh 23a, Rh 723a

êwichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Ewigkeit; ne. eternity; Hw.: vgl. ahd. ēwīgheit*, mnd. êwichêit, mnl. ewicheit; Q.: AA 174 (1507); E.: s. êwich, *hêd; L.: AA 174

êwinge 5, jōwinge, afries., st. F. (ō): nhd. Ausübung, Gebrauch; ne. usage; Hw.: s. *êwa (2); vgl. ahd. uobunga, mnd. övinge, mnl. oefinge; Q.: AA 48; s. *êwa (2), *-inge; L.: AA 48

ewitha 1, *ewentha?, afries., sw. M. (n): nhd. Vergleich (?); ne. compromise (N.?); Q.: AA 147; E.: ?; L.: Hh 23a, AA 147

examenīria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verhören, prüfen, untersuchen; ne. examine; I.: Lw. frz. examiner, Lw. lat. exāmināre; E.: s. frz. examiner, V., untersuchen; s. lat. exāmināre, V., untersuchen, prüfen; vgl. lat. exigere, V., abwägen, untersuchen; lat. ex, Präp., aus; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Hh 23a, Hh 156

*executor, afries., st. M. (a): nhd. Testamentsvollstrecker; ne. executor; Vw.: s. -skip; I.: Lw. lat. exsecūtor; E.: s. lat. exsecūtor, M., Vollstrecker; vgl. lat. exsequī, V., verfolgen, ausführen; lat. ex, Präp., aus; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: AA 208

executorskip 1, afries., N.: nhd. Testamentsvollstreckeramt; ne. executorship; Q.: AA 208 (1529); E.: s. *executor, *-skip (2); L.: AA 208

exorcista 2, exorzista, afries., sw. M. (n): nhd. Exorzist, Priester des zweiten Grades der niederen Weihen; ne. exorcist, priest of the second grade of lower ordination; Q.: E, H; I.: Lw. lat. exorcista; E.: s. lat. exorcista, M., Geisterbeschwörer; vgl. gr. ἐξορκίζειν (exorkízein), V., schwören lassen, beschwören, durch Beschwörung austreiben; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; gr. ὅρκος (hórkos), M., Eid, Schwur; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; L.: Hh 23a, Hh 156, Rh 723b

exorzista, afries., sw. M. (n): Vw.: s. exorcista

ezil, afries., Sb.: Vw.: s. etzil

100 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. fangen, fassen, greifen, ergreifen, wegnehmen, in Besitz nehmen, sich befassen mit, anfangen, eingehen; ne. catch (V.), seize, start (V.); Vw.: s. bi-, in-, on-, ont-, over-, tō-, umbe-, ūr-; Hw.: s. unefingen, fendze, fendzena; vgl. got. fāhan, an. fā, ae. fōn, as. fāhan, ahd. fāhan; Q.: R, B, E, H, W, S, Jur; E.: germ. *fanhan, st. V., fassen, fangen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: nfries. fean, fangen, V., fangen; W.: saterl. fangia, V., fangen; W.: nnordfries. fun, V., fangen; L.: Hh 23a, Rh 723a

fâch 4, fâth?, afries., Adj.: nhd. straffällig, geächtet, vogelfrei; ne. liable to punishment, outlawed; Vw.: s. un-, -sitta; Hw.: s. fâithe; vgl. ae. fāh (2); Q.: R, H, E, AA 129; E.: germ. *faiha- (2), *faihaz, Adj., feindlich; idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: nnordfries. feeg; L.: Hh 23b, Rh 724a, Rh 729a, AA 129

fâchsitta 1, afries., st. V. (5): nhd. verklagt sein (V.); ne. be acused; Q.: R; E.: s. fâch, sitta; L.: Hh 94b, Rh 724a

facht 6, fecht, afries., st. M. (a): nhd. Einnahme, Frucht, Feldertrag, Magsühneteil erhaltender Stamm; ne. yield (N.), profit (N.), tribe receiving a compensation; Hw.: s. fagia, fachta?; Q.: E, B, R; E.: s. fā; W.: nnordfries. fung; L.: Hh 23b, Rh 724a

fachta?, afries., sw. M. (n): nhd. Einnahme, Frucht, Feldertrag, Magsühneteil erhaltender Stamm; ne. yield (N.), profit (N.), tribe receiving a compensation; Hw.: s. facht; fagia; E.: s. fā; L.: Hh 23b, Rh 724a

fâd 36, fêd, faihod*, afries., st. M. (a): nhd. Betrug, Falschmünzerei, Prägung von geringwertiger Münze, durch Falschmünzerei geprägte Münze, geringwertige Münze; ne. deceit (N.), false coining (N.), coining (N.) of smaller coins; Q.: E, R, W, H, B, AA 143; E.: s. germ. *faikna-, *faiknam, st. N. (a), Bosheit, Betrug; vgl. idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; s. germ. *fauha-, *fauhaz?, *fawa-, *fawaz?, *fahwa-, fahwaz?, Adj., wenig; idg. *pəuko-, Adj., wenig, Pokorny 842; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Hh 23b, Hh 156, Rh 724b

fader, afries., M. (kons.): Vw.: s. feder

fâder 1, fêder, afries., st. M. (ja): nhd. Geldbeschneider, Münzer der Münzen von geringerem als dem amtlichen Wert herstellt; ne. coiner of smaller coins; Vw.: s. -skip; Q.: W; E.: s. fâd; L.: Hh 23b, Hh 156, Rh 725a

fadera 6, afries., sw. M. (n): nhd. Gevatter; ne. godfather; Hw.: s. feder, faderskip; Q.: E, B, Jur; E.: s. faderskip; W.: saterl. vadder, M., Gevatter; L.: Hh 23a, Rh 724b

fadermēch*, afries., st. M. (a): Vw.: s. federmēch*

fadersfader, afries., M. (kons.): Vw.: s. federsfeder

fadersibbe, afries., st. F. (jō): Vw.: s. federsibbe

faderskip 1, afries., st. F. (i): nhd. Gevatterschaft, Patenschaft; ne. godfathership; Hw.: s. fadera; vgl. mnd. vaddershop; Q.: AA 209; E.: s. feder, *-skip (2); L.: AA 209

fâderskip 1, afries., st. F. (i?), N.?: nhd. Geldbeschneidung; ne. making (N.) coins smaller; Q.: AA 209 (1393); E.: s. fâder, *-skip (2); L.: Hh 23b, AA 209

fadersmōder, afries., F. (kons.): Vw.: s. federsmōder

fagia 7, afries., sw. V. (2): nhd. nutzen, in Gebrauch nehmen, abernten, in Besitz nehmen; ne. use (V.), harvest (V.), occupy; Hw.: s. facht; vgl. mnd. vagen; Q.: E, B; E.: s. germ. *fagōn, sw. V., sich freuen; idg. *pē̆k̑- (1), *pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; L.: Hh 23b, Hh 156, Rh 725a

fai 2, afries., Adj.: nhd. zur Bestrafung freigegeben, geächtet; ne. outlawed; Hw.: vgl. an. feigr, as. fêgi*; Q.: Jur; E.: germ. *faiha- (3), *faihaz, Adj., reif, todgeweiht, feig; idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; L.: Hh 138a, Hh 185, Rh 724a

faihod-*, faihod*, afries., st. M. (a): Vw.: s. fâd

fāithe 10, fêithe, afries., st. F. (ō): nhd. Fehde, Feindschaft, Blutschuld; ne. feud, animosity, blood-guiltiness; ÜG.: lat. inimicitia K 16; Hw.: s. fâch; vgl. an. feigð, ae. fǣhþ, as. *fēhitha?, ahd. *fēhida?, mnd. vêde, veide, mnl. vede; Q.: R, E, H, S, A, K 16, AA 129; E.: germ. *faihiþō, *faiheþō, *faigiþō, *faigeþō, st. F. (ō), Feindschaft, Hass, Streit, Fehde, Gewalttat, nahe bevorstehender Tod; vgl. idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: nnordfries. veyde; L.: Hh 23b, Rh 730b, AA 129

faken 1, afries., Adv.: nhd. oft; ne. often (Adv.); Hw.: s. fek; vgl. mnl. vaeken; Q.: E; E.: s. fek*; W.: nfries. faeck; L.: Hh 23b, Rh 725a

fal, afries., st. M. (a): Vw.: s. fall

*fald, afries., Adj.: nhd. ...fach, ...fältig; ne. ...fold; Vw.: s. ên-, fiūwer-, manich-, sigun-, twi-, thrī-, thūsend-; Hw.: vgl. got. *-falþs, ae. *feald (2), anfrk. fald, as. *fald (2), ahd. *fald (2); E.: germ. *falda-, *faldaz, *falþa-, *falþaz?, Adj., -fältig, -fach; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802

*faldich, afries., Adj.: nhd. ...fältig; ne. ...fold; Vw.: s. ên-, manich-, sêr-, twi-, thrī-; E.: germ. *faldīga-, *faldīgaz, Adj., ...fältig; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802

*faldichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. ên-, manich-, sêr-, thrī-; E.: s. *faldich, *hêd

falikant 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Betrug; ne. fraud (N.); I.: Lw. mnl. falikant; E.: s. mnl. falikant; L.: Hh 138a

fall 26, fell (2), fal, fel (2), afries., st. M. (a): nhd. Fall; ne. fall (N.); ÜG.: lat. lapsus AB (84, 1); Vw.: s. dele-, erth-, flēs-, gers-, un-, wither-; Hw.: vgl. ae. fiell, as. fal*, ahd. fal (1); Q.: R, B, H, S, W, AB (84, 1); E.: germ. *falla-, *fallaz, st. M. (a), Fall, Falle; germ. *falli-, *falliz, st. M. (i), Fall; idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; W.: nfries. fal; L.: Hh 23b, Rh 725a

falla (1) 50 und häufiger, fella (1), afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd. fallen, sinken, flüchten, ausfallen, zur Folge haben, zufallen, in Betracht kommen, sich belaufen, gehören zu, fällig werden, betragen, treffen, sich treffen, sich ereignen, kommen; ne. fall (V.), flee, cause (V.), count (V.), be due, happen; ÜG.: lat. cadere WE, (emendare) K 15, L 23; Vw.: s. bi-*, fora-, of-, on-, ont-, tō-, ūt-, wither-; Hw.: s. fella (2); vgl. an. falla, ae. feallan, anfrk. fallan, as. fallan, ahd. fallan; Q.: R, W, S, E, B, Jur, WE, K 15, L 23; E.: germ. *fallan, st. V., fallen; idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851, Kluge s. u. fallen; W.: nfries. fallen, V., fallen; L.: Hh 23b, Rh 725b

falla (2) 13, fella (3), afries., sw. V. (1): nhd. fällen, töten, erschlagen (V.), niederschlagen, zu Fall bringen, zurückweisen; ne. fell (V.), kill (V.), reject (V.); Vw.: s. bi-*, ur-; Hw.: vgl. an. fella, ae. fiellan, anfrk. *fellen, as. fėllian, ahd. fellen*; Q.: R, H, E; E.: germ. *falljan, sw. V., zu Fall bringen, fallen machen, fällen; idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; W.: nfries. fellen, V., fällen; W.: saterl. falla, V., fällen; L.: Hh 24a, Rh 725b

falle 1 und häufiger, felle (1), afries., Adj.: nhd. fallend, fällig; ne. falling (Adj.), due (Adj.); Vw.: s. gers-; E.: germ. *falla-, *fallaz, Adj., fallend; germ. *falli-, *falliz, Adj., fallend; s. idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; L.: Rh 726a

fallich 2, fellich (2), afries., Adj.: nhd. „fällig“, straffällig, hinfällig, ungültig, getötet; ne. liable to punishment, invalid, killed; Vw.: s. balk-, gers-, sper-; Hw.: vgl. ahd. fellīg*; Q.: S, Jur; E.: s. falla (2), *-ich; L.: Hh 24a, Hh 156, Rh 726a

falsk (1) 12, afries., Adj.: nhd. falsch, nicht vollgewichtig; ne. false (Adj.); ÜG.: lat. falsus W 5; Hw.: vgl. an. fals (2), ae. fals (1); Q.: R, B, E, H, W, S, Jur, W 5; I.: Lw. lat. falsus; E.: s. lat. falsus, Adj., falsch, erdichtet; vgl. lat. fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen; idg. *g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489; W.: nfries. falsck, Adj., falsch; W.: saterl. falsc, Adj., falsch; L.: Hh 24a, Rh 726a

falsk (2) 6, afries., Sb.: nhd. Falschgeld, Falschheit, Betrug; ne. counterfait (N.), money (N.), fraud (N.); Hw.: vgl. an. fals (1), ae. fals (2); Q.: H, R, E; E.: s. falsk (1); L.: Hh 24a, Hh 156, Rh 726a

falskelik 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. fälschlich, in betrügerischer Absicht; ne. falsely; Q.: Jur; E.: s. falsk (1), -lik (3); L.: Hh 24a, Hh 156

falskhêd 54, afries., st. F. (i): nhd. Falschheit, Verfälschung, Falschmünzerei, nicht vollgewichtige Münze; ne. counterfeiting (N.), false coin (N.); Hw.: vgl. mnd. valschhêit, mnl. valschheit, mhd. valschheit; Q.: W, AA 174; E.: s. falsk (1), *hêd; L.: Hh 24a, Rh 726a, AA 174

falskia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. fälschen, verfälschen; ne. falsify, forge (V.); Vw.: s. bi-, *for-; Hw.: vgl. an. falsa, ahd. falskōn*; Q.: Jur, AA 53; E.: s. falsk (1); L.: Hh 24a, Rh 726b, AA 53

*falskinge, afries., st. F. (ō): nhd. Fälschung; ne. counterfeitung (N.); Vw.: s. for-; Q.: AA 53; E.: s. falskia, *-inge; L.: AA 53

famne, femne, fomne, fovne, fone, afries., st. F. (ō): nhd. Frau, Jungfrau, Magd; ÜG.: lat. femina L 18, virgo K 15; Vw.: s. thiānost-; Q.: H, W, E, B, S, L 18, K 15; I.: Lw. lat. fēmina; E.: s. lat. fēmina, F., Frau; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; W.: nfries. faem, F., Frau; W.: saterl. fowne, F., Frau; W.: nnordfries. faamen, F., Frau; L.: Hh 24a, Rh 726b

fan, afries., Präp.: Vw.: s. fon

fana 22, fona, afries., sw. M. (n): nhd. Fahne; ne. flag (N.); ÜG.: lat. vexillum L 12; Vw.: s. hand-, here-, -dregere; Hw.: vgl. got. fana*, an. fani, ae. fana, as. fano, ahd. fano*; Q.: R, E, W, S, H, L 12; E.: germ. *fanō-, *fanōn, *fana-, *fanan, sw. M. (n), Tuch, Fahne; idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; L.: Hh 24a, Rh 749b

fanadregere 1, fonadregere, afries., st. M. (ja): nhd. Fahnenträger; ne. flag-bearer; Q.: W; E.: s. fana, *dregere; L.: Hh 24a, Rh 750a

fandelia 1, afries., sw. V. (2): nhd. besuchen; ne. visit (V.); Hw.: s. fandia; Q.: GF; E.: s. fandia; L.: Hh 151b, Rh 727a

fandia* 3, fondia*, afries., sw. V. (2): nhd. besuchen; ne. visit (V.); Hw.: s. fandelia; vgl. ae. fandian, as. fandon, ahd. fantōn*, mnl. vanden; Q.: W, S; E.: germ. *fandōn, sw. V., suchen, forschen; germ. *fundōn, sw. V., sich begeben, streben; s. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: nfries. fanljen; L.: Hh 24a, Rh 727a

fane*, afries., M.: Vw.: s. fene (1)

fanere 1 und häufiger, fonere, afries., st. M. (ja): nhd. Fahnenträger; ne. flag-bearer; E.: s. fana; L.: Hh 24a, Hh 156

fang 32, fong, feng, afries., st. M. (i): nhd. Fang, Anteil, Teilbetrag, Empfänger eines Teilbetrags; ne. share (N.), payee of a compensation share; Vw.: s. bâs-, bek-, berd-, bī-, fax-, fetha-, gêr-, hals-, herda-, herta-, in-, one-, on-, zetel-; Hw.: vgl. ae. fėng, as. *fang?, ahd. *fang?; Q.: E, S, W, H, R; E.: germ. *fanhi-, *fanhiz, *fangi-, *fangiz, st. M. (i), Fang; s. idg. *pā̆g-, V., festmachen, Pokorny 787; s. idg. *pā̆k̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 24a, Hh 156, Rh 727a

fangenskip 54, fongenskip, afries., st. F. (i), N.: nhd. Gefangenschaft; ne. captivity; Hw.: vgl. mnd. vangenschop, mnl. vangenschap; Q.: AA 209; E.: s. fangia, *-skip (2); L.: Hh 24b, Rh 727b, AA 209

*fangere, *fongere, *fengere, afries., st. M. (ja): nhd. Fänger; ne. catcher; Vw.: s. fora-, ont-; E.: s. fangia; L.: Hh 24b, Rh 750a

fangia 1 und häufiger, fongia, afries., sw. V. (2): nhd. fangen; ne. catch (V.); Vw.: s. *fora-; Hw.: vgl. ae. *fangian, ahd. fangōn*; E.: germ. *fangōn, sw. V., fangen; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 24b

fangnisse 12, fongnisse, fengnese, afries., st. F. (jō): nhd. Gefangenschaft; ne. captivity; Hw.: vgl. ahd. *fangnissa?, mnd. vencnisse, vancnisse, mnl. vancesse, mhd. vancnisse; Q.: H, E, AA 117; E.: s. fangia, *-nisse; L.: Hh 24b, Rh 727b

fara (1) 80 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. fahren, ziehen, gehen, reisen, verfahren (V.), angreifen, überziehen; ne. go (V.), travel (V.), attack (V.); ÜG.: lat. ducere K 10, L 3, L 5, pergere L 12, L 24, (removere) K 2, K 10, transire L 2, L 3, proficisci K 10; Vw.: s. bi-*, efter-, for-*, forth-*, in-*, mis-, of-, on-, tō-, up-, ur-, wither-; Hw.: s. feldfarand, fera, fere; vgl. got. faran*, an. fara, ae. faran, anfrk. faran, as. faran, ahd. faran (1); Q.: S, B, R, E, H, W, K 2, K 10, L 2, L 3, L 5, L 12, L 24; E.: germ. *faran, st. V., fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nfries. ferren, V., fahren; W.: saterl. fera, V., fahren; L.: Hh 24b, Rh 727b; R.: awei fara, afries., V.: nhd. wegfahren; ne. drive (V.) away; L.: Rh 616a

*fara (2), afries., sw. M. (n): nhd. Fahrer, Pilger; ne. traveller, pilgrim; Vw.: s. Rūm-; Hw.: vgl. ae. *fara (2), as. *faro (2?), ahd. *faro (2?); E.: germ. *farō-, *farōn, *fara-, *faran, sw. M. (n), Fahrer; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Hh 24b, Rh 728b

fara (3), afries., Adv., Präp.: Vw.: s. fora

farahâfd, afries., st. N. (a): Vw.: s. forahâved

farahâved, afries., st. N. (a): Vw.: s. forahâved

farand 4, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. treibend; ne. driving (Adj.); Vw.: s. feld-; Hw.: s. Rūmfaranda; Q.: R, E; E.: s. fara (1); L.: Hh 24b, Hh 88b, Rh 727b

fare, afries., st. F. (ō): Vw.: s. fere

*faren, afries., N.: Vw.: s. wal-; E.: s. fara (1); L.: Hh 150b

farnesta 3, fornsta, afries., Adj.: nhd. vorderste; ne. front (Adj.); Hw.: s. fērra (2); Q.: Jur; E.: s. fērra (2); L.: Hh 24b, Rh 734b

fārra, afries., Adj. (Komp.): Vw.: s. fērra (1)

*farved, *ferved, afries., Adj.: nhd. gefärbt; ne. coloured; Vw.: s. un-; E.: s. germ. *farhwa-, *farhwaz, Adj., farbig; s. idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 118a, Rh 1104a

farwīn*, afries., Adj.: Vw.: s. fēren*

fat, afries., Adj.: Vw.: s. fatt

fatia 1, afries., sw. V. (2): nhd. fassen, aufladen; ne. take (V.) up; Vw.: s. bi-*; Q.: W; E.: s. germ. *fatjan, sw. V., fassen; s. idg. *pē̆d- (1), *pō̆d-, V., fassen, Pokorny 790; W.: nfries. fettjen, V., fassen; W.: saterl. fattia, V., fassen; W.: nnordfries. fate, V., fassen; L.: Hh 24b, Rh 729a

fatt 1, fet (2), afries., Adj.: nhd. fett; ne. fat (Adj.); Vw.: s. -kêper; Hw.: vgl. an. feitr, anfrk. fēit; E.: germ. *faita-, *faitaz, Adj., fett, feist; idg. *poid-, *pī̆d-, Adj., fett, Pokorny 794; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: nfries. fet, Adj., fett; W.: saterl. fat, Adj., fett; L.: Hh 24b, Rh 728b

fattkêper 1 und häufiger, afries., M.: nhd. „Fettkäufer“, Angehöriger einer der beiden Parteien im westerlauwerschen Friesland; ne. „fat-buyer“, member of a Fresian party; E.: s. fatt, kêper; L.: Hh 24b

fâth?, afries., Adj.: Vw.: s. fâch

fax 2, afries., st. N. (a): nhd. Haar (N.), Haupthaar; ne. hair; ÜG.: lat. crinis AB (82, 1); Vw.: s. -fang, -fengen; Hw.: vgl. an. fax, ae. feax, as. fahs, ahd. fahs* (1); Q.: H, AB (82, 1); E.: germ. *fahsa-, *fahsam, st. N. (a), Haupthaar, Haar (N.); germ. *faha-, *faham, st. N. (a), Schaf, Vieh; s. idg. *pok̑os, Sb., Vlies, Pokorny 797; vgl. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; L.: Hh 24b, Rh 729a

faxfang 23, faxfeng, afries., st. M. (i): nhd. Haarfassen, Haarreißen, Fassen am Haar, Reißen am Haar; ne. pulling (N.) of one’s hair; Hw.: vgl. ae. feaxfang; Q.: R, W, S, E, H; E.: s. fax, fang; L.: Hh 24b, Rh 729a

faxfeng, afries., st. M. (i): Vw.: s. faxfang

faxfengen 1, afries., F.: nhd. Haarfassen, Fassen am Haar; ne. pulling (N.) of one’s hair; Q.: AA 32; E.: s. fax, *fengen (1); L.: Hh 138a, AA 32

2, afries., Adj.: nhd. wenig; ne. few; Hw.: vgl. got. faus*, an. fār (2), ae. féa (2), as. faho, ahd. fōh*; Q.: E, B; E.: germ. *fanha-, *fanhaz?, Adj., wenig; L.: Hh 24b, Rh 729a

fecht, afries., st. M. (a): Vw.: s. facht

*fêd, afries., st. M. (a): Vw.: s. fâd

fēda 9, afries., sw. V. (1): nhd. ernähren; ne. feed (V.); Hw.: s. *fēdinge; Hw.: vgl. got. fōdjan*, an. fœða (1), ae. fœ̄dan, as. fōdian*, ahd. fuoten*; Q.: E, W, Jur, AA 52; E.: germ. *fōdjan, sw. V., füttern, nähren, aufziehen; s. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: nfries. fieden, V., fütten, ernähren; W.: saterl. foerja, V., füttern, ernähren; W.: nnordfries. fede, V., füttern, ernähren; L.: Hh 24b, Rh 729a, AA 52

feder 40 und häufiger, fader, afries., M. (kons.): nhd. Vater; ne. father (M.); ÜG.: lat. pater K 14, L 6, L 2, L 4, L 15; Vw.: s. alda-, bijecht-, feders-, mōder-, stiāp-, uralda-, -erve, -friōnd, -gōd, -lâva, -likhêd, -lik, -mēch, -sibba, -sīde, -stathe; Hw.: vgl. got. fadar*, an. faðir, ae. fæder, anfrk. fader, as. fadar, ahd. fater; Q.: R, B, E, H, W, K 14, L 6, L 2, L 4, L 15; E.: germ. *fader, M. (kons.), Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: nfries. faer, M., Vater; W.: nnordfries. faer, faar, M., Vater; L.: Hh 24b, Rh 729a

fêder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. fâder

federerve 2, afries., N.: nhd. Vatererbe, väterliches Erbgut; ne. father’s heritage; Hw.: vgl. ahd. fatererbi*; Q.: B, E; E.: s. feder, erve; L.: Hh 25a, Rh 730a

federfriōnd 2, federfriūnd, afries., M. (nd): nhd. väterlicher Verwandter; ne. father’s relative; Q.: H, B; E.: s. feder, friōnd; L.: Hh 25a, Rh 730a

federfriūnd, afries., M. (nd): Vw.: s. federfriōnd

federgōd 1, afries., st. N. (a): nhd. Vatergut, väterliches Gut; ne. father’s goods; Q.: H; E.: s. feder, gōd (1); L.: Hh 25a, Rh 730a

federia 22, fidiria, afries., sw. M. (n): nhd. Vatersbruder, Onkel väterlicherseits; ne. father’s brother; ÜG.: lat. patruus L 6; Vw.: s. half-; Hw.: vgl. ae. fædera, as. fėdiro, ahd. fetiro; Q.: R, B, H, E, W, L 6; E.: westgerm. *fadurjō-, *fadurjōn, *fadurja-, *fadurjan, *fadurwjō-, *fadurwjōn, *fadurwja-, *fadurwjan, sw. M. (n), Vaterbruder; idg. *pətrwjo-, M., Vatersbruder; s. idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: nnordfries. fadrje, fedrje, feddere; L.: Hh 25a, Hh 156, Rh 730a

federiansunu* 1, fidiransunu*, afries., st. M. (u): nhd. Vetter; ne. cousin; Q.: R; E.: s. federia, sunu; L.: Hh 25a, Hh 156, Rh 730a

federlâva 4, afries., st. F. (ō): nhd. Vatererbe, Hinterlassenschaft, Nachlass, Nachlass des Vaters; ne. father’s heritage; Q.: B, E, H; E.: s. feder, lâva (2); L.: Hh 25a, Rh 730b

federlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. väterlich; ne. fatherly; E.: s. feder, -lik (3); L.: Hh 138a

federlikhêd* 3, afries., st. F. (i): nhd. Vaterschaft; ne. fatherhood; Hw.: vgl. mnd. vāderlichêit, mnl. vaderlijcheit; Q.: AA 174; I.: Lüt. lat. paternitas; E.: s. federlik, *hêd; L.: AA 174

federmēch* 4, fadermēch, afries., st. M. (a): nhd. väterlicher Verwandter; ne. father’s relative; ÜG.: lat. (consanguineus) L 6; Q.: E, H, R, W, L 6; E.: s. feder, mēch; L.: Hh 25a, Hh 156, Rh 730b

federsfeder, fadersfader, afries., M. (kons.): nhd. Vatersvater, Großvater väterlicherseits; ne. father (M.) of the father; Q.: W; E.: s. feder; L.: Rh 730b

federsibbe 1, fadersibbe, afries., st. F. (jō): nhd. Vatersippe, Gevatterverwandtschaft; ne. father’s kinship; E.: s. feder, sibbe (2); L.: Hh 23b, Rh 730b

federsīde 6, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Vaterseite, väterliche Seite; ne. father’s side (N.); Q.: B, E, W; E.: s. feder, sīde (1); L.: Hh 25a, Rh 730b

federsmōder, fadersmōder, afries., F. (kons.): nhd. Vatersmutter, Großmutter väterlicherseits; ne. father (M.) of the mother; Q.: W; E.: s. feder, mōder; L.: Rh 730b

federstatha, afries., F.: Vw.: s. federstathe*

federstathe* 1, federstatha, afries., F.: nhd. „Vaterstätte“, väterliche Grundstücke, vom Vater ererbter Sitz; ne. father’s estate (N.); Q.: H; E.: s. feder, stathe; L.: Hh 25a, Hh 156, Rh 730b

*fēdinge, afries., st. F. (ō): nhd. Ernährung, Unterhalt; ne. feeding (N.), maintenance; Vw.: s. berna-; Hw.: s. fēda; E.: s. fēda, *-inge; L.: AA 52

fêithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. fâithe

fek* 5, afries., st. N. (a): nhd. Fach; ne. frame (N.); Hw.: s. faken; vgl. ae. fæc, as. fak*, ahd. fah*; Q.: S, B, E, H, W; E.: germ. *faka-, *fakaz, st. M. (a), Abteilung, Umschließung, Fach; germ. *faka-, *fakam, st. N. (a), Abteilung, Umschließung, Fach; idg. *pā̆g̑o-, Sb., Umschließung, Pokorny 787; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: nfries. feck; W.: saterl. fec; L.: Hh 25a, Rh 731a

fêknia 1 und häufiger, sēknia, afries., sw. V. (2): nhd. reklamieren, wegen Mangels rügen; ne. reclaim (V.); E.: s. germ. *faiknīga-, *faiknīgaz, Adj., hinterlistig, heimtückisch; vgl. idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; L.: Hh 90b, Hh 172

fêknianêth 1 und häufiger, fêknieêth, sēknieêth, afries., st. M. (a): nhd. Reklamationseid, Mängeleid; ne. reclamation oath (N.); L.: Hh 146a, Hh 172

fêknieêth, afries., st. M. (a): Vw.: s. fêknianêth

fel* (1) 39, fele, felo, ful (1), afries., Adj.: nhd. viel; ne. much; Hw.: vgl. got. filu, ae. fela, as. filo, filu, ahd. filu; Q.: E, R, S, W, B, H; E.: germ. *felu-, Adv., Adj., viel; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nfries. foll, full, Adj., viel; W.: saterl. ful, Adj., viel; L.: Hh 25a, Hh 156, Rh 731b

fel (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. fall

fel (3?), afries., Sb.: Vw.: s. fil?

*fela, afries., st. V. (3b): Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. got. filhan, an. fela, ae. féolan, as. *felhan, ahd. felahan*; E.: germ. *felhan, st. V., verbergen, begraben (V.), anbefehlen, anvertrauen, eindringen; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Hh 25a, Rh 732a

fēla 3, afries., sw. V. (1): nhd. fühlen; ne. feel (V.); Hw.: s. fēle; vgl. ae. fœ̄lan, as. *fōlian?, ahd. fuolen*; Q.: R, E; E.: germ. *fōljan, sw. V., tasten, fühlen; s. idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern, Pokorny 801; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nfries. fielen, V., fühlen; L.: Hh 25a, Rh 731b

feld 14, afries., st. N. (a): nhd. Feld; ne. field (N.); Vw.: s. liōda-, -farande, -fretho, -sêge; Hw.: vgl. as. feld*, ahd. feld; Q.: R, E, H, W, S; E.: germ. *felþa-, *felþam, st. N. (a), Feld; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: nfries. fjild; L.: Hh 25a, Rh 731b

feldfarande, afries., Adj.: nhd. feldfahrend, durchs Land ziehend; ne. travelling (Adj.); Hw.: s. fara (1); Q.: W; E.: s. feld, fara (1); W.: saterl. fjeldferend, Adj., feldfahrend, durchs Land ziehend; L.: Hh 25a, Hh 154, Rh 732a

feldfretho 5, afries., st. M. (u): nhd. Landfriede; ne. public peace (N.); Q.: H, E, R, W; E.: s. feld, fretho; L.: Hh 25a, Rh 732a

feldsêge 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Feldmord, Mord auf dem Felde; ne. murder (N.) in the open air; E.: s. feld, sêge; L.: Hh 25a

fēle (1) 6, afries., F.: nhd. Gefühl; ne. feeling (N.); ÜG.: lat. tactus AB (85, 12); Hw.: s. fēla; vgl. mhd. vûle; Q.: R, E, H, AB (85, 12), AA 5; E.: s. fēla; W.: nfries. fiele; W.: nostfries. föl; L.: Hh 25a, Rh 732a, AA 5

fēle (2) 1, afries., Adj.: nhd. feil, käuflich; ne. venal; Hw.: vgl. ahd. fāli; E.: germ. *fala-, *falaz, Adj., käuflich, verkäuflich, feil, vorteilhaft; s. germ. *fēlja-, *fēljaz, *fǣlja-, *fǣljaz, Adj., käuflich, feil; s. germ. *failja-, *failjaz, Adj., traut, gut, beschützt; vgl. idg. *pel- (5?), V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Hh 25a

fêlich 9, afries., Adj.: nhd. sicher; ne. secure (Adj.); Hw.: s. *fêlichêd; vgl. ahd. feillīh*, mnd. vêlich; Q.: E, H, Jur, Schw, AA 175; E.: germ. *failīga-, *failīgaz, Adj., beschützt, sicher; vgl. idg. *pel- (5?), V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; W.: saterl. felig; W.: nnordfries. falig; W.: s. nfries. feyljen, V., sichern; L.: Hh 25a, Rh 732a, AA 175

fêlichêd* 2, afries., st. F. (i): nhd. Sicherheit, Friede; ne. security, peace (N.); Hw.: vgl. mnd. vêlichhêit, mnl. veilicheit; Q.: AA 175 (1400); E.: s. fêlich, *hêd; L.: AA 175

*felinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-*, līk-; E.: s. germ. *felhan, st. V., verbergen, begraben (V.), anbefehlen, anvertrauen, eindringen; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; s. afries. *-inge; L.: AA 38

fell (1) 28, afries., st. N. (a): nhd. Fell, Haut; ne. fur (N.), skin (N.); Hw.: vgl. got. *fill, an. fell (2), ae. fell (1), anfrk. fel, as. fel, ahd. fel; Q.: F, H, R, S, W, E; E.: germ. *fella-, *fellam, st. N. (a), Haut; idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: nfries. fel; L.: Hh 25a, Rh 731a

fell (2), afries., st. M. (a): Vw.: s. fall

fella (1), afries., sw. V. (1): Vw.: s. falla (1)

fella (2) 43, afries., sw. V. (1): nhd. füllen, büßen, vergelten, entschädigen; ne. fill (V.), atone (V.), compensate; ÜG.: lat. implere L 20, supplere K 9; Vw.: s. bi-, ur-; Hw.: s. falla, fellinge, full; vgl. got. fuljan*, an. fylla, an. fyllan (1), as. fullian, ahd. fullen*; Q.: R, B, E, F, H, L 20, K 9, AA 48; E.: germ. *fulljan, *fulnjan, sw. V., füllen, anfüllen, erfüllen; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 25a, Rh 732b, AA 48

fella (3), afries., sw. V. (1): Vw.: s. falla (2)

felle (1), afries., Adj.: Vw.: s. falle

*felle (2), afries., Adj.: nhd. fellig; ne. furry; Vw.: s. ē-, wan-; E.: s. fell (1); L.: Hh 25a, Rh 732b

*fellich (1), afries., Adj.: nhd. fellig; ne. furry; Vw.: s. wan-; E.: s. fell (1), *-ich; L.: Hh 25a, Rh 732b

fellich (2), afries., Adj.: Vw.: s. fallich

fellinge 26, afries., st. F. (ō): nhd. Gefälle, zuständige Bußzahlung, Buße, Entschädigung; ne. gradient, fine (N.), compensation; Vw.: s. bann-, dekenes, fiā-, kost-, ur-; Hw.: s. fella (2); vgl. mnd. vorvüllinge; Q.: W, S, AA 48; E.: s. fella (2), *-inge; L.: Hh 25b, Rh 732b, AA 48

felo, afries., Adj.: Vw.: s. fel* (1)

fêma 1, afries., sw. V. (1): nhd. femen; ne. outlaw (V.); Vw.: s. for-*; I.: Lw. mhd. veimen; E.: s. mhd. veimen, V., femen; L.: Hh 25b, Rh 732b

femne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. famne

*fen, afries., N.: nhd. Weide (F.) (2); ne. pasture (N.); Vw.: s. zerk-*; L.: Hh 183

fendze (1) 2, fensze (1), afries., N.: nhd. Erbe (N.); ne. heritage, obtainable property; Hw.: fā; Q.: B; E.: s. fā; L.: Hh 25b, Rh 733b

fendze (2), fensze (2), afries., Adj.: nhd. ergreifbar, in Eigentum überführbar; ne. seizeable; Vw.: s. full-, one-; E.: germ. *fangi-, *fangiz, Adj., fangbar, erlegbar, zu erlangen, wirksam; s. idg. *pā̆k̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 33, Rh 770b

fendzena 2, fenszena, afries., sw. M. (n): nhd. Gefangener; ne. captive (M.); Hw.: s. fā; Q.: B; E.: s. fā; L.: Hh 25b, Rh 733b

fene (1) 1 und häufiger, fane*, afries., st. M. (a): nhd. Moorland, Weide (F.) (2); ne. fen, pasture (N.); E.: germ. *fanja-, *fanjam, st. N. (a), Sumpf, Moor; idg. *poni̯o-, Sb., Sumpf, Pokorny 807; s. idg. penko-, Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; vgl. idg. *pen- (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; L.: Hh 156

fene (2), afries., F.: Vw.: s. fenne

feneland, afries., st. N. (a): Vw.: s. fenneland

fenelond, afries., st. N. (a): Vw.: s. fenneland

feng, afries., st. M. (i): Vw.: s. fang

*fengen (1), afries., N.: Vw.: s. fax-; E.: s. fangia; L.: Hh 138a

*fengen (2), afries., Adj.: Vw.: s. unur-; E.: s. fā; L.: Hh 119a

*fengere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. *fangere

fengnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s. fangnisse

fenīn 1, afries., Sb.: nhd. Gift; ne. poison (N.); Q.: Jur; I.: Lw. lat. venēnum; E.: s. lat. venēnum, N., Zaubertrank, Gift; vgl. lat. venus, F., Schönheit, Anmut, Liebreiz; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: nfries. fenyn; L.: Hh 25b, Rh 733a

fenland 1, fenlond, afries., st. N. (a): nhd. Weideland; ne. pasture-ground; Hw.: s. fenne, fenneland; Q.: Schw; E.: s. fenne, land; L.: Hh 25b, Rh 733a

fenlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. fenland

fenne 10, fene (2), afries., M., F.: nhd. Weide (F.) (2); ne. pasture (N.); Vw.: s. ēt-, mēde-, zerk-, -land; Hw.: vgl. got. fani*, an. fen, ae. fėnn, as. fėni, fėnni*, ahd. fenni*; Q.: B, E, R; E.: germ. *fanja-, *fanjam, st. N. (a), Sumpf, Moor; idg. *poni̯o-, Sb., Sumpf, Pokorny 807; s. idg. penko-, Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; vgl. idg. *pen- (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; W.: nfries. finne; W.: nnordfries. fenn; L.: Hh 25b, Rh 733a

fenneland 1, fennelond, feneland, fenelond, afries., st. N. (a): nhd. Weideland; ne. pasture-ground; E.: s. fenne, land; L.: Hh 25b, Rh 733a

fennelond, afries., st. N. (a): Vw.: s. fenneland

fennene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Beweidung; ne. grazing (N.); Vw.: s. land-; Q.: AA 20; E.: s. fenne; L.: Hh 25b, Rh 733b, AA

fenrâf 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Weideraub; ne. robbery of pastures; E.: s. fenne, râf; L.: Hh 145b

fenskêthinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Sumpfscheidung, Marschgrenze; ne. edge (N.) of the fen; Q.: AA 88 (1539); E.: s. fenne, skêthinge; L.: AA 88

fensze (1), afries., N.: Vw.: s. fendze (1)

fensze (2), afries., Adj.: Vw.: s. fendze (2)

fenszena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. fendzena

fēr, afries., Adv.: Vw.: s. fīr

fēra (1) 25, afries., sw. V. (1): nhd. führen, bringen, tragen, ausüben; ne. lead (V.), carry (V.), perform; Hw.: s. fara, fere; vgl. an. fœra (1), ae. fœ̄ran, as. fōrian*, ahd. fuoren*; Q.: R, W, H, E; E.: germ. *fōrjan, sw. V., bringen, führen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nfries. fieren, V., führen; W.: saterl. fera, V., führen; L.: Hh 25b, Rh 733b

*fēra (2), afries., sw. V. (1): nhd. erschrecken; ne. frighten; Vw.: s. for-*; Hw.: vgl. ae. fǣran, as. fāron, ahd. fārēn; Q.: W; E.: s. germ. *fērēn, *fǣrǣn, sw. V., auflauern, nachstellen; s. germ. *fērōn, *fǣrōn, sw. V., auflauern, nachstellen; idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Hh 25b?, Rh 751a

fēra (3) 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Führer; ne. leader; Vw.: s. sigel-; E.: s. fēra (1); L.: Hh 25b, Rh 733b

*ferch?, afries., Sb.: nhd. Seele; ne. soul (N.); Hw.: vgl. an. fjǫr, ae. feorh, as. ferah (2), ahd. ferah (2); E.: s. germ. *ferhwō, st. F. (ō), Leib, Leben; idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; L.: Hh 25b, Hh 156

ferd (1) 25, afries., st. F. (i): nhd. Fahrt; ne. trip (N.); ÜG.: lat. negotium (AB 84, 21); Vw.: s. dei-, here-, himel-, in-, klâster-, on-; Hw.: vgl. an. ferð, ae. fierd, ferd, anfrk. farth, as. fard, ahd. fart; Q.: H, R, W, E, S, AB (84, 21); E.: germ. *fardi-, *fardiz, *farþi-, *farþiz, st. F. (i), Fahrt; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nfries. feart; L.: Hh 25b, Rh 734a

ferd (2), afries., st. M. (u): Vw.: s. fretho

ferde 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Geleit; ne. company (N.); E.: s. ferd (1); L.: Hh 25h

ferdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. frethia

*ferdich, afries., Adj.: nhd. fahrend; ne. travelling (Adj.); Vw.: s. *hâch-, riucht-, *unriucht-, ūt-, wei-; E.: s. ferd (1), *-ich; L.: Hh 15b, Rh 734a

*ferdichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. hâch-, riucht-; E.: s. *ferdich, *hêd

*ferdigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. riucht-; E.: s. *ferdich; L.: Hh 88a

ferdlâshêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. fretholâshêd*

ferdria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. fördern; ne. promote (V.); E.: s. ferd (1); L.: Hh 25b

fere 17, fare, afries., st. F. (ō): nhd. Fahrt, Reise, Fahrweg, Fahrwasser; ne. trip (N.), journey (N.), navigable water (N.); ÜG.: lat. invadere K 4; Vw.: fon-, hūs-, on-, tō-, ūt-, wein-; Hw.: s. fara (1); vgl. an. fǫr, ae. faru, ahd. fara; Q.: B, W, H, E, R, K 4; E.: germ. *farō, st. F. (ō), Fahrt; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: saterl. for; L.: Hh 25b, Rh 733b

fēre 2, afries., Sb.: nhd. Vorteil, Nutzen, Gewinn; ne. advantage (N.); Q.: W, R; E.: germ. *fōrja-, *fōrjam, st. N. (a), Lage, Gelegenheit; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nnordfries. fär; L.: Hh 26a, Rh 734a

*fērelsa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ur-; E.: s. *fēra (2)

fēren* 4, farwīn*, afries., Adj.: nhd. gefärbt; ne. coloured; Hw.: s. ferwa; Q.: B, E; E.: s. germ. *farhwa-, *farhwaz, Adj., farbig, bunt; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; s. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 26a, Rh 734a

*fērer, afries., st. M. (ja): nhd. Führer; ne. leader; Vw.: s. banner-; E.: s. fēra (3)

feresta, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. ferista

fereth 9, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben; ne. life; Hw.: s. *ferch?; Hw.: vgl. ae. fierhþ, ferhþ; Q.: H, E; E.: s. *ferch?; L.: Hh 26a, Hh 156, Rh 734a

fēreth 2, afries., Sb.: nhd. Mitgift, Gut; ne. dowry, possession; Vw.: s. -skett; Hw.: s. fēra (1); Q.: E, H; E.: s. fēra (1); L.: Hh 26a, Rh 734a

fērethskett 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Vieh, Gut; ne. possession; E.: s. fēreth, skett; L.: Hh 26a

*ferheftinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *forheftinge

feria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. fahren; ne. travel (V.); E.: germ. *farjōn, sw. V., fahren lassen, übersetzen (V.) (1); idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nnordfries. far, fär, feer; L.: Hh 138a

fēring* 1, afries., st. M. (a): nhd. Farre, Farren, Stier; ne. bull (N.) (1); Hw.: vgl. an. farri (3), ae. fearr, ahd. farro*; Q.: W; E.: germ. *farza-, *farzaz, st. M. (a), Farre, Farren, Stier; germ. *farzō-, *farzōn, *farza-, *farzan, sw. M. (n), Farre, Farren, Stier; s. idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Hh 26a, Rh 734b

ferista, feresta, ferosta, fersta (3), afries., Adj. (Superl.): nhd. vorderste, erste; ne. first (Adj.); Hw.: s. fora; vgl. an. fyrstr, ae. fyrest, anfrk. furist, as. furist*, ahd. furisto; Q.: E, H, W; E.: germ. *furista-, *furistaz, Adj., vorderste, erste; s. idg. *peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nfries. foarste, Adj. (Superl.), vorderste, erste; L.: Hh 26a, Hh 156, Rh 734b

ferma, afries., sw. V. (1): Vw.: s. fermia

fermia* 1, ferma, afries., sw. V. (2): nhd. firmen; ne. confirm; Hw.: vgl. an. ferma (3), ae. feormian (1), ahd. firmōn* (1); Q.: R; I.: Lw. lat. fīrmāre; E.: s. lat. fīrmāre, V., festigen; vgl. lat. fīrmus, Adj., stark, fest; idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Hh 26a, Rh 734b

ferne* (1), afries., F.: Vw.: s. firne*

ferne (2) 1, firn, afries., Adj.: nhd. fern, weit; ne. far; Q.: E; E.: germ. *ferna- (2), *fernaz, Adj., fern; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 26a, Rh 743a

fernesse* 1 und häufiger, wernisse, afries., st. F. (jō): nhd. Gefahr; ne. danger; Q.: AA 111; E.: s. germ. *fēra, *fǣra, Sb., Gefahr; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. afries. *-nesse; L.: Hh 182, AA 111

fernjēr 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. voriges Jahr; ne. last year; E.: s. ferne (2), *jēre (2); L.: (Hofmann)

ferosta, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. ferista

fērra (1) 35, fārra, afries., Adj. (Komp.): nhd. fernere; ne. farer; Hw.: s. fīr; Q.: E, B, R, H, W, S; E.: s. fīr; L.: Hh 26a, Rh 742b

fērra (2) 29, afries., Adj. (Komp.): nhd. vordere, bessere, rechte; ne. frond (Adj.), better, right (Adj.); ÜG.: lat. dexter AB (92, 1); Hw.: s. farnesta, farra; vgl. ahd. furiro; Q.: R, H, H, AB (92, 1); E.: s. fora; L.: Hh 26a, Rh 734b

fērrist, fērrost, afries., Adj. (Superl.): nhd. vorderste, beste; ne. first (Adj.), best (Adj.); E.: s. fīr; s. germ. *furista-, *furistaz, Adj., vorderste, erste; vgl. idg. *peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 26a

fērrost, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. fērrist

ferrotian, afries.?, sw. V. (2): Vw.: s. forrotia*

fers* 1, afries., st. M. (a): nhd. Vers, Bibelvers; ne. verse (N.); Hw.: vgl. ae. fers, ahd. fers; Q.: W; I.: Lw. lat. versus; E.: s. lat. versus, M., Linie, Reihe, Zeile, Vers; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: nfries. fers; L.: Hh 26a, Hh 156, Rh 735a

fersk* 4, afries., Adj.: nhd. frisch; ne. fresh (Adj.); Hw.: vgl. got. *frisks, an. ferskr, ae. fersc, as. *frisk?, ahd. frisk*, mnd. versch; Q.: Jur; E.: germ. *friska-, *friskaz, Adj., ungesalzen, frisch, neu entstanden; L.: Hh 26a, Rh 735a

ferst 17, first, afries., st. N. (a): nhd. Frist; ne. period; Vw.: s. nacht-, thinge-; Hw.: vgl. an. frest; Q.: W; E.: germ. *fresta-, *frestam, st. N. (a), Frist; germ. *fresta-, *frestaz, st. M. (a), Frist; germ. *fristi-, *fristiz, st. M. (i), st. F. (i), Frist; s. idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nnordfries. ferst, frest; L.: Hh 26a, Hh 156, Rh 735a

fersta* (1), afries., sw. M. (n): Vw.: s. forsta*

fersta (2) 2, afries., sw. V. (1): nhd. „fristen“, aufschieben; ne. prolong; Q.: W; E.: s. ferst; L.: Hh 26a, Hh 156, Rh 735a

fersta (3), afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. ferista

*ferved, afries., Adj.: Vw.: s. *farved

ferwa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. färben; ne. dye (V.); Hw.: s. fēren*, unfarved; vgl. ahd. farawen*; E.: s. fēren*; L.: Hh 26a

ferwe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Farbe; ne. colour (N.); Hw.: vgl. ahd. farawa*; E.: s. germ. *farhwa-, *farhwaz, Adj., farbig, bunt; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 26a

ferwer 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Färber; ne. dyer; E.: s. ferwe; L.: Hh 26a

fest (1) 3, afries., st. F. (i): nhd. Faust; ne. fist (N.); Vw.: s. -slêk; Hw.: vgl. ae. fȳst, ahd. fūst; Q.: R; E.: germ. *fuhsti-, *fuhstiz, *fusti-, *fustiz, *funhsti-, *funhstiz, st. F. (i), Faust; s. idg. *pn̥ksti-?, Sb., Faust?, Pokorny 839; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808?; W.: nfries. fest; W.: saterl. festa; W.: nnordfries. fest; L.: Hh 26a, Rh 735a

fest (2) 5, afries., Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.); Vw.: s. bên-, būk-, erth-, fretho-, neil-, on-, un-; Hw.: vgl. got. *fasts, an. fastr, ae. fæst, anfrk. fast, as. fast, ahd. fast; Q.: E, W; E.: germ. *fasta-, *fastaz, *fastja-, *fastjaz, Adj., fest; idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: nfries. fest, Adj., fest; W.: saterl. fest, Adj., fest; L.: Hh 26b, Rh 735a

festa* 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. festmachen, festigen; ne. fix (N.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ae. fæstan (1), anfrk. festen, as. fėstian*, ahd. festen*; Q.: AA 50; E.: germ. *fastjan, sw. V., festhalten, festmachen; vgl. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; L.: Hh 26b, Hh 156, Hh 735b, AA 50

festaēvend 3, festelēvend, festajound, festeljound, afries., st. M. (a): nhd. Fastnacht; ne. carnival; E.: s. festa (1); L.: Hh 26b, Rh 735b

feste (1) 5, afries., Adv.: nhd. feste; ne. firmly; Hw.: vgl. as. fasto, ahd. fasto; Q.: S, R, E, W; E.: s. fest (2); L.: Hh 26b, Rh 735a

feste (2) 3, afries., st. N. (a): nhd. Vertrag, Abkommen; ne. contract (N.); E.: germ. *fastja-, *fastjam, st. N. (a), Festigkeit; s. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; L.: Hh 26b

*feste (3), afries., F.: nhd. Festigkeit; ne. firmness; Vw.: s. būk-; E.: germ. *fastī-, *fastīn, sw. F. (n), Stärke; s. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; L.: Hh 13a

feste (4) 14, afries., F.: nhd. Fasten, Fastenzeit; ne. lent; Vw.: s. jēr-, kar-, thiād-; Hw.: vgl. got. *fasta, an. fasta (1), ae. fæsten (2), as. fasta*, ahd. fasta; Q.: W, H, R, Schw; I.: Lbd. lat. ieiunium; E.: s. festa; W.: saterl. festa; L.: Hh 26b, Hh 156, Rh 735b

festeldei 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Fasttag; ne. fasting-day; E.: s. festa (1), dei; L.: Hh 138a

festelēvend, afries., st. M. (a): Vw.: s. festaēvend

festelik 2, afries., Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.); Hw.: vgl. ae. fæstlic, ahd. fastlīh*; Q.: S; E.: germ. *fastalīka-, *fastalīkaz, Adj., kräftig; vgl. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nfries. festlyck; L.: Hh 26b, Rh 735a

festelike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. fest; ne. firm (Adj.); E.: s. festelik

festeljound, afries., st. M. (a): Vw.: s. festaēvend

festene*, festne, afries., F.: nhd. Befestigung; ne. fort; Vw.: s. sīl-; Hw.: vgl. ae. fæsten (1); Q.: AA 32; E.: s. festa (2); L.: Hh 26b, Rh 736a, AA 32

*festenisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. bi-*, sīl-; E.: s. festa (2), *-nisse; L.: AA 115

*festere, afries., st. M. (ja): nhd. Faster; ne. faster (M.); Vw.: s. kar-; I.: Lbd. lat. ieiunium; E.: s. festa (1); L.: Hh 26b, Rh 735b

festia 8, afries., sw. V. (2): nhd. fasten, mit Fasten büßen; ne. fast (V.), fast (V.) for penitence; Vw.: s. *for-; Hw.: vgl. an. fasta (1), ae. fæstan (2), ahd. fastōn*; Q.: R, W, Jur; I.: Lbd. ieiunare; E.: s. germ. *fastēn, *fastǣn, sw. V., festhalten, fasten; vgl. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; L.: Hh 26b, Rh 735b

*festich, afries., Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.); Vw.: s. bi-, stall-; E.: s. fest (2), *-ich; L.: Hh 26b, Rh 735b

festichêd 480 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Bekräftigung, Sicherheit; ne. confirmation, security; Vw.: s. bi-*, stall-; Hw.: vgl. mnd. vestichêit, mnl. vesticheit, mhd. vestecheit; Q.: S, Jur, AA 175; E.: s. *festich, *hêd; L.: Hh 26b, Rh 735b, AA 175

festigia 1, afries., sw. V. (2): nhd. fest machen, festigen, bekräftigen; ne. fix (V.), confirm; Vw.: s. bi-*; Q.: W, AA 50; E.: s. fest (2); W.: nfries. festgjen, V., festigen, fest machen; W.: saterl. festigja, V., festigen, fest machen; L.: Hh 26b, Rh 735b, AA 50

festinge (1) 3, afries., st. F. (ō): nhd. Bekräftigung, Festigung; ne. confirmation; Vw.: s. bi-, for-, hand-; Hw.: vgl. ae. fæsting, mnd. vesting, mhd. vestunge; Q.: AA 50; E.: s. festa (2), *-inge; L.: Hh 26b, Rh 736a, AA 50

*festinge (2), afries., st. F. (ō): nhd. Festigung; ne. fortification; Vw.: s. alter-, bi-, erth-, hūs, neil-; Q.: AA 51; E.: s. festa (2), *-inge; L.: AA 51

*festmōdich, afries., Adj.: nhd. entschlossen; ne. determined; Hw.: s. festmōdichêd; E.: s. fest (2), *mōdich

festmōdichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Entschlossenheit; ne. determination; Hw.: vgl. mnd. vastmödichêit; Q.: GF, AA 176; E.: s. *festmōdich, *hêd; L.: Hh 151b, AA 176

festne, afries., F.: Vw.: s. festene*

festnia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. befestigen, festmachen; ne. fix (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ae. fæstnian, as. fastnon*, ahd. festinōn; Q.: E; E.: germ. *fastenōn, sw. V., befestigen; vgl. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; L.: Hh 26b, Hh 138a, Rh 736a

festninge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Bekräftigung; ne. confirmation; E.: s. festnia, *-inge; L.: Hh 26b

festsjound, afries., st. M. (a): Vw.: s. festaēvend

festslêk 3, afries., st. M. (a?): nhd. Faustschlag; ne. punch (N.); Hw.: vgl. mnd. vustslach; Q.: E, B; E.: s. fest (1), slêk; W.: saterl. festslec; L.: Hh 26a, Rh 736a

fet (1) 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Fass; ne. vat (N.); Hw.: vgl. an. fat, ae. fæt (1), anfrk. fat, as. fat*, ahd. faz; E.: germ. *fata-, *fatam, st. N. (a), Gefäß; idg. *pēdo-, Sb., Gefäß, Einfassung, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (1), *pō̆d-, V., fassen, Pokorny 790; L.: Hh 138a

fet (2), afries., Adj.: Vw.: s. fatt

fethafang 2, fethafeng, afries., st. M. (i): nhd. Beerbung der Tante; ne. inheritance from the aunt; Hw.: s. fethe; Q.: H, Jur; E.: s. fethe, fang; L.: Hh 26b, Rh 736a

fethafeng, afries., st. M. (i): Vw.: s. fethafang

fethalâva 3, afries., st. F. (ō): nhd. Hinterlassenschaft der Tante; ne. legacy of the aunt; Q.: H, B, E; E.: s. fethe, lâva (2); L.: Hh 26b, Rh 736a

fethansunu 1, afries., st. M. (u): nhd. Sohn der Tante; ne. son of the aunt; Q.: R; E.: s. fethe, sunu; L.: Hh 26b, Rh 736a

fethe 2, afries., st. F. (ō): nhd. Vaterschwester, Tante; ne. father’s sister, aunt; Hw.: s. fethafeng, fethalâva, fethasunu; vgl. ae. faþe, plattd. vade; Q.: R, Jur; E.: germ. *faþō (1), st. F. (ō), Vaterschwester, Base (F.) (1); germ. *faþō-, *faþōn, sw. F. (n), Vaterschwester, Base (F.) (1); s. idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Hh 26b, Rh 736a

fethem 1, fethm, afries., st. M. (a): nhd. Faden, Klafter; ne. fathom (N.); Hw.: vgl. an. faðmr, ae. fæþm, as. fathmos*, ahd. fadam, plattd. fadem; Q.: R; E.: germ. *faþma-, *faþmaz, st. M. (a), Umarmung, Busen, Faden; s. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Hh 26b, Rh 736b

fetherbedd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Federbett; ne. featherbed; E.: s. fethere, bedd*; L.: Hh 26b

fethere 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Feder; ne. feather (N.); ÜG.: lat. penna Pfs (17, 11); Hw.: vgl. an. fjōðr, ae. feþer (1), anfrk. fethera, as. fethera*, ahd. fedara; E.: germ. *feþarō, *feþrō, st. F. (ō), Feder; idg. *petr̥g-, *petr̥-, Sb., Flügel, Pokorny 825; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Hh 26b

fethm, afries., st. M. (a): Vw.: s. fethem

fiā 35, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Vieh, Gut, Habe, Geld, Vermögen; ne. cattel, money (N.), possession; ÜG.: lat. pecunia KE, K 15, K 16, L 5; Vw.: s. dern-, ēt-, horn-, land-, liōda-, quik-, skett-, wit-, -ern, -êth, -fullene, -fullinge, -manda; Hw.: vgl. got. faíhu, an. fē, ae. feoh, anfrk. fē, as. fehu (1), ahd. fihu; Q.: F, E, S, W, B, H, R, KE, K 15, K 16, L 5; E.: s. germ. *fehu-, st. N., Schaf, Fahrhabe, Fahrnis, f-Rune; idg. *pék̑u-, N., Geschorenes, Schaf, Vieh, Wolle, Fließ, Haar (N.), Pokorny 797; vgl. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; L.: Hh 26b, Rh 736b

fiāern 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Viehhaus; ne. stable (N.); E.: s. fiā, ern (1); L.: Hh 133a

fiāêth 21, afries., st. M. (a): nhd. Gütereid, Vieheid, auf bewegliche Habe bezüglicher Eid; ne. oath (N.) taken on movable goods; Hw.: vgl. mnd. fiaeth; Q.: B, E, R, H, W; E.: s. fiā, êth; L.: Hh 27a, Rh 737a

fiāfellinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Entschädigung; ne. compensation for cattle; Q.: W, S; E.: s. fiā, fellinge; L.: Hh 27a, Rh 737b

fiāfullene 1, afries., F.: nhd. Viehentschädigung; ne. compensation for cattle; Q.: AA 14; E.: s. fiā, *fullene; L.: AA 14

fiāfullinge 7, afries., st. F. (ō): nhd. Viehentschädigung; ne. compensation for cattle; Hw.: s. fiāfellinge; Q.: AA 14, AA 50; E.: s. fiā, fullinge; L.: AA 14, AA 50

fiājeft 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Viehgabe, Vermögensabgabe; ne. gift (N.) of cattle; Hw.: s. jef (1); E.: s. fiā, jeft (1); L.: Hh 27a

fiāl 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Rad; ne. wheel (N.); Q.: E, H, B, R; E.: germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: saterl. jûle, jole; W.: nostfries. weyel; L.: Hh 27a, Rh 737b

fiāmanda* 6, fiāmonda, afries., sw. M. (n): nhd. Geldgemeinschaft, Vermögensgemeinschaft; ne. concerted means (N.); Q.: H, E, W; E.: s. fiā, manda; L.: Hh 27a, Hh 157, Rh 738a

fiāmonda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. fiāmanda*

fīand 29, fīund, afries., M. (nd): nhd. Feind; ne. enemy; ÜG.: lat. inimicus K 3, L 1, Pfs (17, 18); Hw.: vgl. got. fijands, an. fjāndi, ae. fíond, anfrk. fiund, as. fīund, ahd. fījant*; Q.: R, W, S, B, E, H, K 3, L 1, Pfs (17, 18); E.: germ. *fijēnd-, *fijǣnd-, st. M., Feind; s. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792, Kluge s. u. Feind; W.: nfries. fynne, M., Feind; W.: saterl. fjend, M., Feind; W.: nnordfries. fiend, M., Feind; L.: Hh 27a, Rh 738b

fīandskip 6, afries., st. F. (i?): nhd. Feindschaft; ne. hostility; Hw.: vgl. ae. fíondscipe, as. fiundskėpi*, ahd. fījantskaf*, mnd. vientschop, mndl. viantschap; Q.: AA 209; E.: germ. *fijēndskapi-, *fijǣndskapiz, Sb., Feindschaft; s. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Hh 138a, AA 209

fiār 1 und häufiger, afries., Num. Kard.: nhd. vier; ne. four (Num. Kard.); Vw.: s. -fōte, -ling; Hw.: s. fiuwer; E.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Hh 27a

fiārda 15, afries., Num. Ord.: nhd. vierte; ne. fourth; ÜG.: lat. quartus K 4, K 9, W 4, L 1, L 3; Hw.: vgl. an. fjōrði, ae. féorþa, as. fiortho*, ahd. fiordo; Q.: R, E, S, W, Jur, K 4, K 9, W 4, L 1, L 3; E.: germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte; idg. *kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: nfries. fierde, Num. Ord., vierte; W.: saterl. fjorde, Num. Ord., vierte; L.: Hh 27a, Rh 738b

fiārdandêl 34, fiārndêl, fiārdêl, afries., st. M. (a): nhd. Viertel, Gerichtsbezirk, Richterkollegium, Gerichtssitzung; ne. judicial district (N.); Hw.: vgl. as. fiorthodēl, ahd. fiorteil; Q.: S, R, B, W, Schw; E.: s. fiārda, dêl; W.: saterl. fjordendel; L.: Hh 27a, Hh 157, Rh 738b

fiārdêl, afries., st. M. (a): Vw.: s. fiārdandêl

fiārdēng 3, afries., M.: nhd. 1/4 Mark (F.) (2); ne. quarter of one mark; Hw.: s. fiārdunge; Q.: R, E, H; E.: s. fiārda; L.: Hh 27a, Rh 739b

fiārder 1, afries., M.: nhd. Viertel, 1/4 Maß; ne. quarter of a measure; Q.: H; E.: s. fiārda; L.: Hh 27a, Rh 739b

fiārdunge 5, afries., st. F. (ō): nhd. 1/4 Mark (F.) (2); ne. quarter of a mark; Q.: R, H, E; E.: s. fiārda; L.: Hh 27a, Rh 739b

fiārfōte 5, afries., Adj.: nhd. vierfüßig; ne. fourfooted; Hw.: vgl. an. ferfœttr, ae. féowerfœ̄te, féowerfōte, ahd. fiorfuozi*; Q.: R; E.: s. fiār, *fōte; L.: Hh 27a, Rh 739b

fiārling 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Vierling“, 1/4 Mark (F.) (2); ne. quarter of a mark; E.: s. fiār, *-ling; L.: Hh 27a

fiārndêl, afries., st. M. (a): Vw.: s. fiārdandêl

fidiransunu*, afries., st. M. (u): Vw.: s. federiansunu*

fidiria, afries., sw. M. (n): Vw.: s. federia

fīe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Treue, Zuverlässigkeit; ne. fidelity; Hw.: s. fīelâs; E.: s. germ. *fagra-, *fagraz, *fahra-, *fahraz, Adj., passend, freundlich, schön; vgl. idg. *pē̆k̑- (1), *pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; L.: Hh 27a, Hh 157

fīelâs 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. treulos, unzuverlässig; ne. disloyal, unreliable; Hw.: s. fīa; E.: s. fīa, *-lâs; L.: Hh 27a

<