pacht 3, pach-t, afries., Sb.: nhd. Pacht; ne. tenure; Vw.: s. gru-n-d-; Hw.: vgl. ahd. pfāht*; Q.: Jur; E.: germ. *pakt-, Sb., Vertrag; s. lat. pactum, N., Vertrag, Übereinkunft; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 81b, Rh 974a
pachtia* 1, pach-t-ia*, afries., sw. V. (2): nhd. pachten; ne. lease (V.); Vw.: s. for-; Q.: Schw; E.: s. pach-t; L.: Hh 81b, Rh 974a
pāgus, pāg-us, afries., st. M. (a): Vw.: s. pāu-s
paiement 3, paiment, pai-e-ment, pai-ment, afries., Sb.: nhd. Geldwert; ne. value of money; Q.: W, S, Schw; I.: Lw. mfrz. paiement; E.: s. mfrz. paiement, Sb., Bezahlung; vgl. lat. pācāre, V., Frieden bringen, ruhig machen, friedlich machen; lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 81b, Rh 974a
paiment, pai-ment, afries., Sb.: Vw.: s. pai-e-ment
pāl 6, pēl (1), afries., st. M. (a): nhd. Pfahl; ne. pole (N.), peg (N.); Vw.: s. ā-; Hw.: vgl. ae. pǣl, as. pāl, ahd. pfāl; Q.: B, Schw; E.: germ. *pal-, Sb., Pfahl; s. lat. pālus, M., Pfahl; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: nfries. pealle; W.: saterl. pale; W.: nnordfries. pul, pil; L.: Hh 81b, Rh 974a
palas 2, afries., st. N. (a): nhd. Palast; ne. palace; Hw.: s. palense; Hw.: vgl. ae. pālant; Q.: W, H; E.: germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; s. lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss; vgl. lat. Palātīnus, ON; W.: nfries. paleys; L.: Hh 81b, Rh 974a
palef* 1, palwef, pelef, pal-ef*, pal-wef*, pel-ef*, afries., Sb.: nhd. Seidenstoff; ne. silk-cloth; I.: z. T. Lw. mnd. palmât?; E.: s. mnd. palmât, N., Seidenstoff; germ. *pall-, Sb., Hülle, Decke, Kleid; s. lat. pallium, N., Hülle, Bettdecke, Gewand, Verhüllung; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Hh 81b, Hh 145a, Hh 169, Rh 974b
palefthrēd* 1, palwefthrēd*?, pelefthrēd?, pal-ef-thrē-d*, pal-wef-thrē-d*?, pel-ef-thrē-d?, afries., st. M. (i?, u?): nhd. Seidenfaden; ne. thread of silk; Q.: W; E.: s. pal-ef*, thrē-d; L.: Hh 81b, Hh 145a, Hh 169, R 974b
palense 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Pfalz; Hw.: s. palas; ne. imperial palace; Hw.: vgl. as. palencea*, ahd. pfalinza; Q.: W; I.: Lw. lat. palātium; E.: s. lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss; vgl. lat. Palātīnus, ON; L.: Hh 81b, Rh 974b
*palm, *pal-m, afries., st. F. (ō): Vw.: s. -bâm, -ēvend; Hw.: vgl. an. palma, ae. palm, as. palma*, ahd. palma; E.: germ. *palma, F., Palme; s. lat. palma, F., flache Hand, Palme; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805
palmajond, pal-m-a-jond, afries., st. M. (a): Vw.: s. pal-m-ēvend*
palmajound, pal-m-a-jound, afries., st. M. (a): Vw.: s. pal-m-ēvend*
palmbâm 1 und häufiger, pal-m-bâm, afries., st. M. (a): nhd. Palmbaum; ne. palm-tree; Hw.: vgl. ahd. palmboum; Q.: GF; E.: s. *pal-m, bâm; L.: Hh 152a
palmējond, pal-m-ējond, afries., st. M. (a): Vw.: s. pal-m-ēvend*
palmere 5, pal-m-ere, afries., st. M. (ja): nhd. Palmträger, Pilger; ne. palm-bearer, pilgrim (M.); ÜG.: lat. palmārius K 11; Hw.: vgl. an. palmari; Q.: H, W, E, R, K 11; I.: Lw. lat. palmārius?; E.: s. *pal-m; L.: Hh 81b, Rh 974b
palmēvend* 1 und häufiger, palmējond, palmajound, palmajond, pal-m-ēvend*, pal-m-ējond, pal-m-a-jound, pal-m-a-jond, afries., st. M. (a): nhd. Palmabend, Vorabend von Palmsonntag; ne. Palm-Eve; E.: s. pal-m, ēvend; L.: Hh 81b, Hh 169
palwef*, pal-wef*, afries., Sb.: Vw.: s. pal-ef*
palwefthrēd*?, pal-wef-thrē-d*?, afries., st. M. (i?, u?): Vw.: s. pal-ef-thrē-d*
pand 7, pond, pan-d, pon-d, afries., st. N. (a): nhd. Pfand; ne. pledge (N.); Vw.: s. kest-a-, nê-d-, under-; Hw.: s. pan-d-ia, pen-d-a, pen-d-e; vgl. an. pantr, as. pand*, ahd. pfant; Q.: W, B; E.: germ. *pant-, Sb., Pfand; s. lat. pannus?, M., Lappen (M.); s. lat. pondus?, M., Gewicht (N.) (1), Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, schätzen, zahlen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: nnordfries. pand, pend; L.: Hh 81b, Rh 975a
*pandia, pondia, *pan-d-ia, pon-d-ia, afries., sw. V. (2): nhd. pfänden; ne. pledge (V.); Vw.: s. bi-, under-; Hw.: s. pan-d, pen-d-a; vgl. ahd. pfantōn*; E.: s. pan-d; L.: Hh 145a
panne 8, ponne, pan-n-e, pon-n-e, afries., sw. F. (n): nhd. Pfanne, Schale (F.) (2); ne. pan (N.); Vw.: s. brein-; Hw.: vgl. an. panna, ae. panne, as. panna, ahd. pfanna; Q.: W, S, R, E; E.: germ. *panna, F., Pfanne; s. lat. panna, F., Pfanne; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: saterl. panne; W.: nnordfries. pon, pann; L.: Hh 82a, Rh 980a
pannig, pan-n-ig, afries., st. M. (a): Vw.: pan-n-ing
pannigia 1, pennigia, pan-n-ig-ia, pen-n-ig-ia, afries., sw. V. (2): nhd. bezahlen; ne. pay (V.); Q.: H; E.: s. pan-n-ing; L.: Hh 82a, Rh 977b
panning 35 und häufiger, penning, pannig, ponnig, pan-n-ing, pen-n-ing, pan-n-ig, pon-n-ig, afries., st. M. (a): nhd. Pfennig; ne. penny; ÜG.: lat. dēnārius K 2, K 3, L 21, AB (82, 1), AB (82, 7); Vw.: s. bras-, fre-th-o-, lên-, mēd-e-, skri-f-t-, thing-, -merk, -skel-d-e, -wich-t, -wir-th-e; Hw.: s. penn-inge; vgl. an. pengr, ae. pæneg, as. penning*, ahd. pfending*; Q.: B, S, E, R, H, W, K 2, K 3, L 21, AB (82, 7), AB (82, 1); I.: Lw. lat. pannus?, Lw. pondus?; E.: s. germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; s. lat. pannus?, M., Lappen (M.); s. lat. pondus?, M., Gewicht (N.) (1), Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 82a, Rh 975a
panningmerk 1, penningmerk, pan-n-ing-merk, pen-n-ing-merk, afries., st. F. (ō): nhd. Pfennigmark (F.); ne. penny-mark; Q.: S; E.: s. pan-n-ing, merk; L.: Hh 82a, Rh 976a
panningskelde 8, penningskelde, pan-n-ing-skel-d-e, pen-n-ing-skel-d-e, afries., st. F. (ō): nhd. Geldschuld; ne. debt; Q.: S, B, E, W, Jur, Schw; E.: s. pan-n-ing, skel-d-e (1); L.: Hh 82a, Rh 976a
panningwicht 1 und häufiger, penningwicht, pan-n-ing-wich-t, pen-n-ing-wich-t, afries., st. F. (i): nhd. Pfenniggewicht; ne. penny-weight; E.: s. pan-n-ing, wich-t; L.: Hh 82a
panningwirthe 1 und häufiger, penningwirthe, pan-n-ing-wir-th-e, pen-n-ing-wir-th-e, afries., F.: nhd. Pfennigwert; ne. penny-value, pennyworth; Hw.: vgl. ae. pænegweorþ; E.: s. pan-n-ing, wir-th-e; L.: Hh 145a
panser 1 und häufiger, pans-er, afries., st. M. (a): nhd. Panzer; ne. armour (N.); I.: Lw. lat. pantex; E.: s. lat. pantex, M., Wanst, Leib, Gedärme; vgl. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789; L.: Hh 152a
pāpa 40, pāppa, pāp-a, pāp-p-a, afries., sw. M. (n): nhd. Pfaffe, Geistlicher; ne. parson; ÜG.: lat. clēricus WU (105, 22), sacerdōs WU (103, 20); Vw.: s. hâv-ed-, kappell-a-; Hw.: vgl. an. pāpa, papi, ae. pāpa, as. *papo?, ahd. pfaffo; Q.: R, E, B, W, F, H, S, WU (103, 20), WU (105, 22); I.: Lw. lat. pāpa; E.: s. lat. pāpa, M., Vater, Ehrenname; vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: nfries. pape, M., Pfaffe, Geistlicher; L.: Hh 82a, Hh 169, Rh 976a
pāpelik, pāp-e-lik, afries., Adj.: Vw.: s. pāp-lik*
pāphêd 5, pāp-hê-d, afries., st. F. (i): nhd. Geistlichkeit, Geistlicher; ne. clergy; Hw.: vgl. ae. pāpanhād, mnd. pâphêit; Q.: W, AA 189; E.: s. pāp-a, *hê-d; L.: Hh 82a, Rh 977a, AA 189
papīr 1 und häufiger, pa-pīr, afries., Sb.: nhd. Papier; ne. paper; Hw.: vgl. ae. paper, ahd. papir; I.: Lw. lat. papȳrus, Lw. gr. πάπῦρος (pápȳros); E.: s. lat. papȳrus, M., Papyrus; s. gr. πάπῦρος (pápȳros), M., F., Papyrosstaude; s. ägypt. papyros, Sb., Papyrusstaude, Staude, Papier; vgl. ägypt. pa-per-aa, Adj., pharaonisch, Pharao-, was zum Pharao gehört; L.: Hh 82a
pāplik* 3, pāpelik, pāp-lik*, pāp-e-lik, afries., Adj.: nhd. geistlich; ne. clerical; Q.: W, S; E.: s. pāp-a, -lik (3); L.: Hh 82a, Hh 169, Rh 977a
pāppa, pāp-p-a, afries., sw. M. (n): Vw.: s. pāp-a
pār 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Paar; ne. couple (N.); Hw.: vgl. an. pār; I.: Lw. lat. pār; E.: s. lat. pār, N., Gleiches; vgl. lat. pār, Adj., gleichkommend, gleich; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Hh 82a, Hh 169
paradīs 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Paradies; ne. paradise; Hw.: vgl. an. paradis, ae. paradīs, as. paradīs*, ahd. paradīs*; I.: Lw. lat. paradīsus; E.: s. lat. paradīsus, M., Garten; gr. παράδεισος (parádeisos), M., eingehegtes Gebiet, Garten; s. pers. paridaida-, M., Garten; L.: Hh 82a
part 1, par-t, afries., st. M. (a): nhd. Teil; ne. part (N.); Hw.: vgl. an. partr, ae. part; Q.: E; I.: Lw. afrz. part, Lw. lat. pars; E.: s. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Hh 82a, Rh 977a
partia 1 und häufiger, par-t-ia, afries., sw. V. (2): nhd. Gemeinschaft machen; ne. participate; Hw.: vgl. an. parta; E.: s. par-t; L.: Hh 145a
partīe 1, pertīe, par-t-īe, per-t-īe, afries., F.: nhd. Partei, Heerhaufe, Heerhaufen, kriegerische Zusammenrottung, Gerichtspartei; ne. party of war, party of court; Vw.: s. -liōd-e; Hw.: vgl. mnd. partie, mnl. partie, mhd. partie; Q.: E, AA 164; E.: s. par-t; W.: nfries. pertye; L.: Hh 82a, Hh 169, Rh 977a, AA 164
partīeliōde 1 und häufiger, par-t-īe-liōd-e, afries., M. Pl.: nhd. Kriegsleute; ne. warriors; E.: s. par-t-īe, liōd-e; L.: Hh 145a
pâscha 2, pâska, afries., Sb. Pl.: nhd. Ostern; ne. Easter; Hw.: vgl. got. paska, an. pāskar, as. pāska*; Q.: W, Schw; Vw.: s. -tī-d; I.: Lw. lat.-gr. pascha, hebr. pascha; E.: s. hebr. pascha, Sb., Passah, Passahfest; W.: nnordfries. paask; W.: s. saterl. pascdej; L.: Hh 82a, Hh 170, Rh 977a
pâschamorgen* 3, pâschamorn, pâscha-mor-g-en*, pâscha-mor-n, afries., st. M. (a): nhd. Ostermorgen; ne. Easter morning; Q.: W, S; E.: s. pâscha, mor-g-en; L.: Hh 82a, Rh 977a
pâschamorn, pâscha-mor-n, afries., st. M. (a): Vw.: s. pâscha-mor-g-en*
pâschatīd 1, pâscha-tī-d, afries., st. F. (i): nhd. Osterzeit; ne. Easter time; Hw.: vgl. an. pāskartīð; Q.: R; E.: s. pâscha, tī-d; L.: Hh 82a, Rh 977a
pâska, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. pâscha
pass 4, pas-s, afries., st. N. (a): nhd. Schritt, Augenblick, Zeitpunkt; ne. moment; Q.: W, Schw; I.: Lw. lat. passus; E.: s. lat. passus, M., Schritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Hh 82a, Rh 977a
passia 2, pas-s-ia, afries., sw. V. (2): nhd. küssen; ne. kiss (V.); Q.: W, R; E.: s. pas-s; L.: Hh 82a, Hh 170, Rh 977a
passie 1, pa-s-s-ie, afries., F.: nhd. Passion, Leidensgeschichte; ne. passion, suffering (N.); Hw.: vgl. ae. passiōn, ahd.? passio*; Q.: W; I.: Lw. lat. passio; E.: s. lat. passio, F., Leiden, Dulden; vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Hh 82a, Rh 977a, (AA 162)
pastor*, pa-s-t-or*, afries., st. M. (a): nhd. Pastor, Priester; ne. parson, priest; Vw.: s. -skip; I.: Lw. lat. pāstor; E.: s. lat. pāstor, M., Hirte; idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787
pastorskip 1, pa-s-t-or-skip, afries., N.: nhd. Pastorat, Pastorschaft; ne. parsonage; Q.: AA 217 (1527); E.: s. pa-s-t-or, *-skip (2); L.: AA 217
paternoster 2, pa-t-er-no-s-ter, afries., Sb.: nhd. Paternoster, Vaterunser; ne. the Lord’s prayer; Hw.: vgl. mhd. paternoster; Q.: R, W; I.: Lw. lat. paternoster; E.: s. lat. paternoster, M., Vater unser; s. lat. pater, M., Vater; lat. nōs, Pers.-Pron., wir; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; idg. *nē̆s-, *nō̆s-, Pron., wir, Pokorny 758; idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny 758; L.: Rh 977a
patriarcha 2, pa-t-ri-arch-a, afries., sw. M. (n): nhd. Patriarch; ne. patriarch; Hw.: vgl. an. patriarki; Q.: R, E; I.: Lw. gr. πατριάρχης (patriárchēs); E.: s. gr. πατριάρχης (patriárchēs), M., Stammvater, Stammesführer; vgl. gr. πατριά (patriá), F., Abstammung, Geschlecht, Vaterland, Stamm; gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; gr. ἀρχή (archē), F., Spitze, Amt, Regierung, Herrschaft; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Hh 82a, Rh 977a
*patrōn, *pa-t-r-ōn, afries., st. M. (a): nhd. Kirchenpatron, Schutzheiliger; ne. patron saint; I.: Lw. lat. patrōnus; E.: s. lat. patrōnus, M., Schutzherr, Verteidiger; vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Hh 82a, Hh 170, Rh 977a
patrōnisdei 3, patrōnisdî, pa-t-r-ōn-is-dei, pa-t-r-ōn-is-dî, afries., st. M. (a): nhd. Patronstag, Fest des Kirchenpatrons; ne. feast (N.) of the patron saint; Q.: S; E.: s. *pa-t-r-ōn, dei; L.: Hh 145a, Rh 977a
patronisdî, pa-t-r-on-is-dî, afries., st. M. (a): Vw.: s. pa-t-r-ōn-is-dei
path 1, afries., st. N. (a): nhd. Pfad; ne. path; Vw.: s. wein-, ze-r-k-; Hw.: vgl. ae. pæþ, ahd. pfad; Q.: W; E.: germ. *paþa-, *paþaz, st. M. (a), Pfad; W.: nfries. paed; W.: saterl. pad; L.: Hh 82a, Rh 977a
paulūn 1 und häufiger, paul-ūn, afries., M.: nhd. Tabernakel, Zelt; ne. tabernacle; ÜG.: lat. tabernāculum Pfs (17, 12); Q.: Pfs (17, 12); I.: Lw. afrz. pavillion; E.: s. afrz. pavillion, M., Zelt; vgl. lat. pāpilio, M., Schmetterling, Falter; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 82a
pāus 27, pāvs, pāves, pāgus, pāu-s, pāv-s, pāv-es, pāg-us, afries., st. M. (a): nhd. Papst; ne. Pope; Vw.: s. -lik, -riuch-t; Hw.: vgl. as. pāvos*; Q.: R, W, H, S; I.: Lw. as. pāvos, Lw. lat. papa; I.: Lw. lat. pāpa; E.: s. lat. pāpa, M., Vater, Ehrennahme; vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: Hh 82b, Rh 977a
pāuslik 1 und häufiger, pāu-s-lik, afries., Adj.: nhd. päpstlich; ne. papal; I.: Lüs. lat. pāpalis; E.: s. pāu-s, -lik (3); L.: Hh 145a
pāusriucht 1 und häufiger, pāu-s-riuch-t, afries., st. N. (a): nhd. Papstrecht, kanonisches Recht; ne. canonic law; I.: Lw. lat. pāpa, Lüt. iūs canonicum?; E.: s. pāu-s, riuch-t (2); L.: Hh 145a
pāves, pāv-es, afries., st. M. (a): Vw.: s. pāu-s
pāvs, pāv-s, afries., st. M. (a): Vw.: s. pāu-s
Pēderesdei 3, Pederesdî, Pēder-es-dei, Peder-es-dî, afries., st. M. (a): nhd. Peterstag; ne. St. Peter’s Day; Q.: B, Schw; I.: z. T. Lw. lat.-gr. Petrus; E.: s. lat.-gr. Petrus, PN; s. afries. dei; L.: Hh 82b, Rh 977b; R.: sa-n-k-t-e Pēder-es-dei*, +, st. M. (a): nhd. Sankt Peterstag; ne. St. Peter’s Day; L.: Hh 170
Pēderesdî, Pēder-es-dî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Pēder-es-dei
Pēderesēvend* 1, Pēderesiond, Pēder-es-ēvend*, Pēder-es-iond, afries., st. M. (a): nhd. Vorabend des Peterstages; ne. St. Peter’s Eve; E.: s. lat.-gr. Petrus, PN; s. afries. ēvend; L.: Hh 82b, Hh 170, Rh 977b; R.: sa-n-k-t-e Pēder-es-ēvend*, +, st. M. (a): nhd. Sankt Petersabend; ne. St. Peter’s Eve; L.: Hh 170
Pēderesiond, Pēder-es-iond, afries., st. M. (a): Vw.: s. Pēder-es-ēvend*
pēl (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. pāl
pēl (2), afries., N.: nhd. Pfühl, Kissen; ne. pillow (N.); I.: Lw. mnd. pöl; E.: s. mnd. pöl, M., Pfühl, Polster, weich gefülltes Kissen; s. germ. *pulw-, Sb., Pfühl; vgl. lat. pulvīnus, M., Kissen, Polster; weitere Herkunft unklar; L.: Hh 170
*pele, *pel-e, afries., Sb.: nhd. Pfühl, Kissen; ne. pillow (N.); Vw.: s. ba-n-k-; E.: s. pel-in; L.: Hh 5a
pelef*, pel-ef*, afries., Sb.: Vw.: s. pal-ef*
pelefthrēd?, pel-ef-thrē-d?, afries., st. M. (i?, u?): Vw.: s. pal-ef-thrē-d*
pelin 1, pelm?, pel-in, pel-m?, afries., M.: nhd. feiner Stoff; ne. delicate cloth; Hw.: vgl. ae. pylwe, ahd. pfuluwīn*, mnd. pellen; Q.: B; I.: Lw. mnd. pellen; E.: s. mnd. pellen, Sb., edler Stoff; s. germ. *pulw-, Sb., Pfühl; s. lat. pulvīnus, M., Kissen, Polster; weitere Herkunft unklar; L.: Hh 82b, Hh 170, Rh 977b
pelm?, pel-m?, afries., M.: Vw.: s. pel-in
*pels, afries., Sb.: nhd. Pelz; ne. fur; Hw.: s. pels-er; I.: Lw. lat. pellis; E.: s. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Hh 82b
pelser 1 und häufiger, pel-s-er, afries., M.: nhd. Kürschner; ne. furrier; I.: Lw. lat. pellīcius; E.: s. lat. pellīcius, Adj., aus Fellen gemacht; vgl. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; s. afries. *pels; L.: Hh 82b
penda (1) 6, pen-d-a, afries., sw. V. (1): nhd. pfänden, eintreiben, Geld eintreiben; ne. pledge (V.), confiscate; Vw.: s. for-, und-, under-, ūt-; Hw.: s. pan-d, pan-d-ia; vgl. ahd. pfantōn*; Q.: W, E, H, AA 77; E.: s. pan-d; W.: saterl. pandja, V., pfänden; L.: Hh 82b, Rh 977b, AA 77
*penda (2), *pend-a, afries., V.: nhd. verschließen, unzugänglich machen; ne. lock (V.) up; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. *pyndan; L.: Hh 82b, AA 20
pende 1 und häufiger, pen-d-e, afries., F.: nhd. Pfandnehmung, Pfandnahme; ne. taking (N.) of a pledge; Vw.: s. even-; E.: s. pan-d; L.: Hh 82b
pendeldei 1, pendeldî, pen-d-el-dei, pe-nd-el-dî, afries., st. M. (a): nhd. Pfändungstag; ne. day of confiscation, pledging (N.); E.: s. pan-d, dei; L.: Hh 82b, Rh 977b
pendeldî, pen-d-el-dî, afries., st. M. (a): Vw.: s. pen-d-el-dei
*pendene, *pend-ene, afries., F.: nhd. Grenze?; ne. border (N.?); Vw.: s. mark-; E.: s. pend-a (2?); L.: AA 20
pendenge*, pen-d-enge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. pen-d-inge*
pendinge* 1, pendenge, pen-d-inge*, pen-d-enge*, afries., st. F. (ō): nhd. Pfändung; ne. confiscation, pledging (N.); Hw.: vgl. mnd. pandinge, mnl. pandinge, mhd. phandunge; Q.: AA 77; E.: s. pen-d-a (1), *-inge; L.: AA 77
pēne 1 und häufiger, pē-n-e, afries., st. F. (ō): nhd. Strafe; ne. punishment; Hw.: s. pī-n-e; I.: Lw. lat. poena; E.: s. lat. poena, F., Buße, Strafe; s. gr. ποινή (poinē), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: Hh 82b
penitentie 1, pe-nit-entie, afries., F.: nhd. Buße; ne. fine (N.); Q.: S, AA 162; I.: Lw. lat. paenitentia; E.: s. lat. paenitentia, F., Reue, Verschämtheit; vgl. lat. paenitēre, V., Reue verursachen, reuen, leid tun; idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Hh 82b, Rh 977b, AA 162
pennigia, pen-n-ig-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. pan-n-ig-ia
penning, pen-n-ing, afries., st. M. (a): Vw.: s. pan-n-ing
penninge 1 und häufiger, pen-n-inge, afries., st. F. (ō): nhd. Bezahlung, Abgabe; ne. payment, tribute (N.); Hw.: s. pan-n-ing; E.: s. pan-n-ing; L.: Hh 145a
penningmerk, pen-n-ing-merk, afries., st. F. (ō): Vw.: s. pan-n-ing-merk
penningskelde, pen-n-ing-skel-d-e, afries., st. F. (ō): Vw.: s. pan-n-ing-skel-d-e
penningwicht, pen-n-ing-wich-t, afries., st. F. (i): Vw.: s. pan-n-ing-wich-t
penningwirthe, pen-n-ing-wir-th-e, afries., F.: Vw.: s. pan-n-ing-wir-th-e
pent, pen-t, afries., M.: Vw.: s. pin-t (1)
perd 1 und häufiger, p-er-d, afries., N.: nhd. Pferd; ne. horse; Hw.: vgl. as. parafreth, ahd. pfarifrit*; E.: germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; s. spätlat. paraverēdus, M., Beipferd; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; lat. verēdus, M., Pferd; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: Hh 145a
persenna, per-se-n-n-a, afries., F.: Vw.: s. per-sō-n-a
persinna, per-si-n-n-a, afries., F.: Vw.: s. per-sō-n-a
persōna 10, persenna, persinna, per-sō-n-a, persenn-a, persinn-a, afries., F.: nhd. Pfarrer; ne. parson; Vw.: s. frou-w-es-; Hw.: vgl. an. persōna; Q.: W, S; I.: Lw. lat. persōna; E.: s. lat. persōna, F., Maske, Person; vgl. lat. *personāre, *perzonāre, V., verkleiden; lat. per, Präp., durch, über; gr. ζώνη (zōnē), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Hh 82b, Rh 977b
personātskip 13, per-so-n-āt-skip, afries., st. F. (i), N.: nhd. Stiftung, Land, Besitzung; ne. donation, estate (N.); Hw.: vgl. mnl. personaetscap; Q.: AA 217 (1436); E.: s. per-sō-n-a, *-skip (2); L.: AA 217
persōne 1 und häufiger, per-sō-n-e, afries., F.: nhd. Person; ne. person; Hw.: vgl. an. persōna; I.: Lw. lat. persōna; E.: s. lat. persōna, F., Maske, Person; vgl. lat. *personāre, *perzonāre, V., verkleiden; lat. per, Präp., durch, über; gr. ζώνη (zōnē), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Rh 977b
pertīe, per-t-īe, afries., F.: Vw.: s. par-t-īe
pet, pe-t, afries., M.: Vw.: s. pet-t
pett 1, pe-t-t, pe-t, afries., M.: nhd. Pfütze; ne. puddle (N.); Vw.: s. -werk; Hw.: vgl. an. pyttr, ae. pytt, anfrk. putti, lang. *puzza, ahd. pfuzza*, pfuzzi; Q.: R; E.: s. germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; s. lat. puteus, M., Graben (M.), Grube, Brunnen; vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; W.: saterl. put; L.: Hh 82b, Rh 978a
pettwerk 1 und häufiger, pe-t-t-werk, afries., st. N. (a): nhd. Torfstechen; ne. peat-cutting; E.: s. pe-t-t, werk; L.: Hh 145a, Hh 187
pik* 1, pi-k*, afries., Sb.: nhd. Pech, Teer; ne. pitch (N.); Vw.: s. -tunn-e; Hw.: vgl. an. bik, ae. pic, as. pik*, ahd. peh, mnd. pik; E.: germ. *pik-, Sb., Pech; s. lat. pix, F., Pech, Teer; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: nnordfries. pack; L.: Hh 82b, Rh 978a
pīke 5, pīk-e, afries., F.: nhd. kleine Münze; ne. small coin (N.); Q.: S; I.: Lw. frz. pique; E.: frz. pique, Sb., Spieß; vgl. frz. piquer, V., stechen; L.: Hh 82b, Rh 978a
piktunne 1, pi-k-tunn-e, afries., F.: nhd. Pechtonne; ne. pitch-tun; Q.: H; E.: s. pi-k*, tunn-e; L.: Hh 82b, Rh 978a
pīl* 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Pfeil; ne. arrow; Vw.: s. -fre-th-o; Hw.: vgl. an. pīll, ae. pīl, as. pīl, ahd. pfīl; Q.: GF; E.: germ. *pīl-, Sb., Pfeil, Spieß (M.) (1); s. lat. pīlum, N., Wurfspieß; vgl. idg. (*peis-) (1?), *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Hh 152a
pilegrīm 3, pilugrīm, pil-eg-r-īm, pil-ug-r-īm, afries., st. M. (a?): nhd. Pilger; ne. pilgrim (M.); Hw.: vgl. an. pīlagrimr, ahd. piligrīm; Q.: R, E, H; I.: Lw. lat. peregrīnus; E.: s. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; vgl. lat. per, Präp., durch, über; lat. ager, M., Feld, Grundstück; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Hh 82b, Rh 978a
pilegrīmāze* 1 und häufiger, pil-eg-r-īm-āze*, afries., F.: nhd. Pilgerfahrt; ne. pilgrimage; E.: s. pil-eg-r-īm; L.: Hh 145a
pīlferd, pīl-fer-d, afries., st. M. (u): Vw.: s. pīl-fre-th-o*
pīlfred, pīl-fre-d, afries., st. M. (u): Vw.: s. pīl-fre-th-o*
pīlfrethe, pīl-fre-th-e, afries., st. M. (u): Vw.: s. pīl-fre-th-o*
pīlfretho* 1 und häufiger, pīlfrethe, pīlfred, pīlferd, pīl-fre-th-o*, pīl-fre-th-e, pīl-fre-d, pīl-fer-d, afries., st. M. (u): nhd. „Pfeilfriede“, Einstellung des Pfeilschießens, Waffenstillstand; ne. stop (N.) of arrow-shooting, armistice; E.: s. pīl*, fre-th-o; L.: Hh 190
pilugrīm, pil-ug-r-īm, afries., st. M. (a?): Vw.: s. pil-eg-r-īm
pīne 14, pī-n-e, afries., st. F. (ō): nhd. Pein, Marter, Strafe; ne. pain (N.), torment (N.), punishment; ÜG.: lat. afflīctio Pfs (17, 19); Vw.: s. wapul-; Hw.: s. pē-n-e; vgl. an. pīn, pīna (1), ae. pīn, as. pīna*, ahd. pīna; Q.: W, R E, H, Jur, Pfs (17, 19); E.: germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; s. lat. poena, F., Buße, Strafe; s. gr. ποινή (poinē), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; W.: nfries. pyn, pynne; L.: Hh 82b, Rh 978a
*pīnged, *pī-n-g-ed, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *pī-n-ig-ed
*pīniged, pīnged, *pī-n-ig-ed, *pī-n-g-ed, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestraft; ne. punished; Vw.: s. un-; E.: s. pī-n-ig-ia; L.: Hh 149b
pīnigia 8, pī-n-ig-ia, afries., sw. V. (2): nhd. peinigen, bestrafen; ne. punish (V.); ÜG.: lat. pūnīre WU (103, 5); Q.: S, W, WU (103, 5); Hw.: s. un-pī-n-i-ed; I.: Lüs. pūnīre?; E.: s. pī-n-e; L.: Hh 83a, Rh 978b
pinkostra 1 und häufiger, pinxtera, pinster, pink-ost-r-a, pinxt-e-r-a, pinst-er, afries., Sb. Pl.: nhd. Pfingsten; ne. Pentecost; Vw.: s. -dei, -mor-g-en, -tī-d, -wik-e; Hw.: vgl. got. paínēkustē*, ae. pentecosten, as. pinkoston*; Q.: W, E, F, R, S; I.: Lw. gr. πεντηκοστη (pentekoste); E.: s. gr. πεντηκοστη (pentekoste), Num. Ord., fünfzigster Tag; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: Hh 83a, Rh 978b
pinkostradei 1, pinxteradei, pinsterdei, pink-ost-r-a-dei, pinxt-e-r-a-dei, pinst-er-dei, afries., st. M. (a): nhd. Pfingstsonntag; ne. Pentecost, Whitsuntide; E.: s. pink-ost-r-a, dei; L.: Hh 83a, Hh 170, Rh 978b
pinkostramorgen* 1 und häufiger, pinxteramorgen, pinstermorgen, pink-ost-r-a-mor-g-en*, pinxt-e-r-a-mor-g-en*, pinst-er-mor-g-en*, afries., st. M. (a): nhd. Pfingstsonntagmorgen; ne. Pentecost morning; Q.: W; E.: s. pink-ost-r-a, mor-g-en; L.: Hh 83a, Rh 978b
pinkostratīd 1, pinxteratīd, pinstertīd, pink-ost-r-a-tī-d, pinxt-e-r-a-tī-d*, pinst-er-tī-d*, afries., st. F. (i): nhd. Pfingstzeit; ne. Whitsuntide; Q.: R; E.: s. pink-ost-r-a, tī-d; L.: Hh 83a, Hh 170, 978b
pinkostrawike 4, pinxterawike, pinsterwike, pink-ost-r-a-wik-e, pinxt-e-r-a-wik-e, pinst-er-wik-e, afries., sw. F. (n): nhd. Pfingstwoche; ne. Pentecost week; Q.: E, F; E.: s. pink-ost-r-a, wik-e; L.: Hh 83a, Hh 170, Rh 978b
pīnlik 1 und häufiger, pī-n-lik, afries., Adj.: nhd. peinlich, körperlich; ne. physical; E.: s. pī-n-e, -lik (3); L.: Hh 145a, Hh 187
pinster, pinst-er, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. pink-ost-r-a
pinsterdei, pinst-er-dei, afries., st. M. (a): Vw.: s. pink-ost-r-a-dei
pinstermorgen*, pinst-er-mor-g-en*, afries., st. M. (a): Vw.: s. pink-ost-r-a-mor-g-en*
pinstertīd*, pinst-er-tī-d*, afries., st. F. (i): Vw.: s. pink-ost-r-a-tī-d
pinsterwike, pinst-er-wik-e, afries., sw. F. (n): Vw.: s. pink-ost-r-a-wik-e
pint (1) 1, pent, pi-n-t, pen-t, afries., M.: nhd. Kanne; ne. can (N.), jug; Q.: H; I.: Lw. lat. pincta, pinta; E.: s. lat. pincta, Adj. (F.), gemalt, markiert; vgl. lat. pingere, V., malen; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Hh 83a, Rh 978b
pint (2) 5, afries., Sb.: nhd. Penis; ne. penis; Q.: W, S; E.: ?; W.: nnordfries. pint; L.: Hh 83a, Rh 978b
pinxtera, pinxt-e-r-a, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. pink-ost-r-a
pinxteradei, pinxt-e-r-a-dei, afries., st. M. (a): Vw.: s. pink-ost-r-a-dei
pinxteramorgen*, pinxt-e-r-a-mor-g-en*, afries., st. M. (a): Vw.: s. pink-ost-r-a-mor-g-en*
pinxteratīd*, pinxt-e-r-a-tī-d*, afries., st. F. (i): Vw.: s. pink-ost-r-a-tī-d
pinxterawike, pinxt-e-r-a-wik-e, afries., sw. F. (n): Vw.: s. pink-ost-r-a-wik-e
pīpe 2, pīp-e, afries., sw. F. (n): nhd. Pfeife, Armröhre; ne. pipe (N.), tube; Hw.: vgl. an. pīpa, ae. pīpe, as. pīpa*, ahd. pfīfa*; Q.: E; E.: germ. *pīpa, F., Pfeife; s. lat. pīpa, F., Pfeife, Röhre, Schalmei; vgl. lat. pīpāre, V., pfeifen; vgl. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830; W.: nfries., pijp; W.: saterl. pipe; W.: nnordfries. piepe; L.: Hh 83a, Rh 978b
piper 1 und häufiger, pip-er, afries., st. M. (a?): nhd. Pfeffer; ne. pepper; Hw.: vgl. an. pipari, ae. pipor, as. *piper?, ahd. pfeffar*; E.: germ. *piper, M., Pfeffer; s. lat. piper, N., Pfeffer; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, idg., V., schwellen, Pokorny 91; L.: Hh 83a, Rh 978b
pipermōs 2, pip-er-mōs, afries., st. N. (a): nhd. „Pfeffermus“, Pfefferspeise, gepfefferte Speise; ne. pepper-meal; Q.: E; E.: s. pip-er, mōs; L.: Hh 83a, Rh 978b
pīsel 1, afries., M.: nhd. Stube; ne. room (N.); Vw.: s. -dor-e, -drep-p-el; Hw.: vgl. mhd. phiesel; Q.: B; I.: Lw. mlat. pensilis, pisalis; E.: s. mlat. pensilis, Sb., Raum mit Feuerplatz; W.: nnordfries. pisel, pesel; L.: Hh 83a, Rh 978b
pīseldore 2, pīseldure, pīsel-dor-e, pīsel-dur-e, afries., F.: nhd. Stubentür; ne. door of a room; Q.: B, E; E.: s. pīsel, dor-e; L.: Hh 83a, Rh 979a
pīseldrepl, pīsel-drep-l, afries., M.: Vw.: s. pīsel-drep-p-el
pīseldreppel 1, pīseldrepl, pīsel-drep-p-el, pīsel-drep-l, afries., M.: nhd. Stubenschwelle; ne. threshold; Q.: B; E.: s. pīsel, drep-p-el; L.: Hh Hh 83a, Rh 979a
pīseldure, pīsel-dur-e, afries., F.: Vw.: s. pīsel-dor-e
pissenge, piss-enge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. piss-inge
pissia 2, piss-ia, afries., sw. V. (2): nhd. pissen; ne. piss (V.); Q.: H, AA 1; I.: Lw. mfrz. pisser; E.: s. mfrz. pisser, V., harnen; weitere Herkunft wohl aus der Ammensprache, Kluge s. u. pissen; L.: Hh 83a, Rh 979a, AA 1
pissinge 1, pissenge, piss-inge, piss-enge, afries., st. F. (ō): nhd. Harn; ne. piss (N.); Hw.: vgl. mnl. pissinge; Q.: H, AA 77; E.: s. piss-ia, *-inge; W.: s. nnordfries. pesse, passe; L.: Hh 83a, Rh 979a, AA 77
placht 13, plait, plach-t, plai-t, afries., st. N. (a): nhd. Prozess; ne. lawsuit; Hw.: vgl. mnl. pleit; Q.: S, Jur; I.: Lw. frz. plait, Lw. lat. placitum; E.: s. lat. placitum, N., Meinung, Überzeugung, Erlass; vgl. lat. placēre, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: Hh 83a, Rh 979a
plachtia 5, plaitia, plach-t-ia, plai-t-ia, afries., sw. V. (2): nhd. prozessieren; ne. litigate; Hw.: vgl. mnl. plaidiren; Q.: S; E.: s. plach-t; W.: nfries. plachtjen, V., prozessieren; L.: Hh 83a, Rh 979a
plāge 1 und häufiger, plā-g-e, afries., st. F. (ō): nhd. Plage; ne. plague; Hw.: vgl. an. plāga (1), ahd. *plāga?; I.: Lw. lat. plāga; E.: s. lat. plāga, F., Schlag, Hieb, Stoß; vgl. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 145a
plait, plai-t, afries., st. N. (a): Vw.: s. plach-t
plaitia, plai-t-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. plach-t-ia
planke 2, plonke, pla-nk-e, plo-nk-e, afries., st. F. (ō): nhd. Planke; ne. plank (N.); Hw.: vgl. an. planka, mnd. planke; Q.: Schw; I.: Lw. lat. planca; E.: s. lat. planca, F., Brett, Bohle; vgl. gr. φαλαγξ (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx, Schlachtreihe; idg. *bʰel- (5), Sb., Arme (M.) (Pl.), Vorsprung, Pokorny 122; L.: Hh 83a, Rh 980a
planken 1, plonken, pla-nk-en, plo-nk-en, afries., Adj.: nhd. brettern (Adj.); ne. plank-; Q.: E; E.: s. pla-nk-e; L.: Hh 83a, Rh 980a
*plante, plonte, *pla-n-t-e, *plo-n-t-e, afries., st. F. (ō): nhd. Pflanze; ne. plant (N.); Hw.: s. pla-n-t-ia; vgl. ae. plante, ahd. pflanza; E.: germ. *planta, F., Pflanze; s. lat. planta, F., Setzling, Pfropfreis, Pflanze; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805
plantia 1 und häufiger, plontia, pla-n-t-ia, plo-n-t-ia, afries., sw. V. (2): nhd. pflanzen; ne. plant (V.); Hw.: vgl. an. planta, ae. *plantian, ahd. pflanzōn*; I.: Lw. lat. plantāre; E.: s. lat. plantāre, V., pflanzen; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 83a
platēle 1 und häufiger, pla-t-ē-le, afries., F.: nhd. Schüssel; ne. bowl (N.); I.: Lw. mlat. platellus; E.: s. mlat. platellus, M., Schüssel; s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύσ (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 83a
platt 1 und häufiger, pla-t-t, afries., Adj.: nhd. platt, flach; ne. plain (Adj.), flat (Adj.); Q.: GF; I.: Lw. spätlat. plattus; E.: s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύσ (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 152a
platte 1, pla-t-t-e, afries., F.: nhd. Platte, Tonsur; ne. tonsure; Hw.: vgl. an. plata, ahd. platta; Q.: H; I.: Lw. mlat. platta; E.: s. mlat. platta, F., Platte; s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύσ (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: nfries. pleate; L.: Hh 83a, Rh 979a
plē 2, plī, afries., Sb.: nhd. Obhut; ne. care (N.); ÜG.: lat. prōvidentia L 2; Hw.: vgl. ae. pleoh; Q.: E, H, L 2; E.: s. germ. *plegan, st. V., einstehen, pflegen; L.: Hh 83a, Rh 979a
plega* (1?) 1 und häufiger, pleg-a*, afries., st. V. (5): nhd. pflegen, gewohnt sein (V.); ne. be used to; Hw.: vgl. ae. plegan, as. plegan, ahd. pflegan*; Q.: AA 77; E.: germ. *plegan, st. V., einstehen, pflegen; L.: Hh 83a, AA 77
plega (2) 13, pleg-a, afries., sw. M. (n): nhd. Gewohnheit; ne. habit; Hw.: vgl. ae. plega; Q.: W; E.: s. pleg-a* (1?); L.: Hh 83b, Rh 979a
plegia 9, pligia, pleg-ia, plig-ia, afries., sw. V. (2): nhd. pflegen, gewohnt sein (V.), wahrnehmen, Folge leisten, stellen; ne. be used to, make (V.) use of, observe; ÜG.: lat. servāre K 10; Hw.: vgl. an. plaga, plega, ae. plagian; Q.: B, W, E, K 10, AA 77; E.: s. germ. *plegōn, sw. V., sich einsetzen, bewegen; W.: nfries. plijgjen, V., pflegen; W.: saterl. plegia, V., pflegen; L.: Hh 83b, Rh 979b, AA 77
pleginge* 1, pliginge, pleg-inge*, plig-inge, afries., st. F. (ō): nhd. Gewohnheit; ne. habit; Hw.: vgl. mnl. pleginge, mhd. phlëgunge; Q.: AA 77; E.: s. pleg-a* (1?), *-inge; L.: AA 77
plegma* 1, pligma, pleg-m-a*, plig-m-a, afries., sw. M. (n): nhd. Gebrauch; ne. usage; Q.: AA 157 (1521); E.: s. pleg-a* (1?); L.: AA 157
plī, afries., Sb.: Vw.: s. plē
plicht 11, afries., st. F. (i): nhd. Obhut, Fürsorge, Sorgfalt, Verantwortung; ne. care (N.), responsibility; ÜG.: lat. cūstōdia L 17, prōvidentia L 2; Hw.: vgl. ae. pliht, ahd. pfliht*; Q.: S, E, R, B, H, L 2, L 17; E.: westgerm. *plehti-, *plehtiz, st. M. (i), st. F. (i), Pflege, Pflicht (F.) (1), Sorgfalt; W.: nfries. plichte; L.: Hh 83b, Rh 979b
plichta 1 und häufiger, plicht-a, afries., sw. V. (1): nhd. haften; ne. be liable; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. plihtan; E.: s. pflicht; L.: Hh 83b
plichtich 1, plicht-ich, afries., Adj.: nhd. „pflichtig“, verantwortlich, verpflichtet; ne. liable; Vw.: s. ba-n-n-, un-ba-n-n-; Q.: R; E.: s. plicht, *-ich; L.: Hh 83b, Hh 170, Rh 979b
pliga 2, plig-a, afries., sw. M. (n): nhd. Gelenk; ne. joint (N.); Q.: S; E.: ?; L.: Hh 83b, Rh 979b
pligia, plig-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. pleg-ia
pliginge, plig-inge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. pleg-inge*
pligma, plig-m-a, afries., sw. M. (n): Vw.: s. pleg-m-a*
*pliskia, *plisk-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. mnd. plasken; E.: ?; L.: Hh 83b, Hh 170
plōch (1) 1, plōg (1), afries., st. M. (a): nhd. zu gemeinsamen Handeln vereinte Schar (F.) (1), Interessengemeinschaft; ne. troop (N.) with common interest; Hw.: vgl. an. plōgr (2); E.: germ. *plōga- (1), *plōgaz, st. M. (a), Betreibung, Erwerb; L.: Hh 83b, Hh 170, Rh 980a?
plōch (2) 3, plōg (2), plō-ch, plō-g (2), afries., st. M. (a): nhd. Pflug; ne. plough (N.); Vw.: s. -fre-th-o, -râ-f; Hw.: vgl. an. plōgr (1), as. plōg*, lang. *plōga, ahd. pfluog; Q.: E, W; E.: germ. *plōga- (2), *plōgaz, st. M. (a), Pflug; s. vorröm. *plog-; vgl. idg. *u̯elk- (1), V., ziehen, Pokorny 1145; idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: nfries. pluwge; W.: saterl. ploge; W.: nnordfries. plog; L.: Hh 83b, Rh 980a
plōchfretho 1, plōch-fre-th-o, afries., st. M. (u): nhd. Pflugfriede; ne. ploughing-peace; Hw.: vgl. mnd. plochfrede; Q.: R; E.: s. plōch (2), fre-th-o; L.: Hh 83b, Rh 980a
plōchrâf 1 und häufiger, plōch-râ-f, afries., st. N. (a): nhd. Pflugraub; ne. plough-theft; E.: s. plōch (2), râ-f; L.: Hh 145b
plōg (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. plōch (1)
plōg (2), plō-g, afries., st. M. (a): Vw.: s. plō-ch (2)
plonke, plo-nk-e, afries., st. F. (ō): Vw.: s. pla-nk-e
plonken, plo-nk-en, afries., Adj.: Vw.: s. pla-nk-en
*plonte, *plo-n-t-e, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *pla-n-t-e
plontia, plo-n-t-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. pla-n-t-ia
pōl 1, afries., st. M. (a): nhd. Pfuhl; ne. pool (N.); Hw.: vgl. an. pollr, ae. pōl, ahd. pfuol*; Q.: R; E.: germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: saterl. pol; L.: Hh 83b, Rh 980a
pond, pon-d, afries., st. N. (a): Vw.: s. pan-d
*pondia, *pon-d-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *pan-d-ia
ponne, pon-n-e, afries., sw. F. (n): Vw.: s. pan-n-e
ponnig, pon-n-ig, afries., st. M. (a): Vw.: s. pan-n-ing
portāl 1 und häufiger, por-tā-l, afries., st. N. (a): nhd. Portal; ne. gate (N.); I.: Lw. mlat. portāle; E.: s. mlat. portāle, N., Tor (N.), Pforte; vgl. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Hh 145a
porte 6, por-t-e, afries., st. F. (ō), sw. F. (n?): nhd. Pforte; ne. gate (N.); Hw.: vgl. an. port (1), ae. port (2), anfrk. porta, as. porta, ahd. pforta*, porta; Q.: R, H, W, S; E.: germ. *porta, F., Tor (N.); s. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nfries. portte; L.: Hh 83b, Rh 980a
post 1, po-s-t, afries., st. M. (a): nhd. Pfosten, Steg, Brücke; ne. post (N.), bridge (N.); Hw.: vgl. ae. post, ahd. pfost*; Q.: E; E.: germ. *post-, Sb., Pfosten, Türpfosten; s. lat. postis, M., Pfosten, Pfeiler; vgl. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: saterl. post; W.: nostfries. post; L.: Hh 83b, Rh 980a
postulātusgelden 2, post-ul-ātus-gel-d-en, afries., M.: nhd. Postulatusgulden; ne. kind (N.) of florin; Hw.: vgl. mnd. postulatusgulden; Q.: E, Schw; I.: z. T. Lw. lat. pōstulātus; E.: s. lat. pōstulātus, M., Anbringen, Gesuch vor Gericht; vgl. lat. pōstulāre, V., verlangen, begehren; lat. pōscere, V., haben wollen, verlangen, fordern; idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; s. afries. gel-d-en (2); L.: Hh 83b, Rh 980a
pot, po-t, afries., M.: Vw.: s. po-t-t
pote 1, pot-e, afries., F.: nhd. Schädel; ne. skull (N.); Q.: E; E.: ?; L.: Hh 83b
pott 2, po-t-t, po-t, afries., M.: nhd. Topf; ne. pot (N.); Vw.: s. biā-r-; Hw.: vgl. an. pottr, ae. pott; Q.: Jur; E.: germ. *putta, Sb., Topf; s. lat. *pottus, mlat.-kelt. pottus, potus, M., Topf; vgl. idg. *pōi- (1), *pō-, *pī-, (*pəi-?), *peh₂-, V., hüten, schützen, bedecken, Pokorny 839?; W.: nfries. pot; W.: saterl. pot; L.: Hh 83b, Rh 980a
pralling 2, prelling, pral-l-ing, prel-l-ing, afries., st. M. (a): nhd. Hode, Hoden; ne. testicle; Hw.: vgl. mnd. prallink; Q.: E, H; E.: ?; L.: Hh 83b, Rh 980a
prām 1, afries., M.: nhd. Prahm, Fähre; ne. ferry; Hw.: vgl. an. prāmr; Q.: Schw; I.: Lw. alttschechisch pram; E.: s. alttschechisch pram, Sb., Fähre, Fährschiff; L.: Hh 84a, Rh 980b
prē 1, afries., N.: nhd. Oberarmknochen; ne. bone of the upper arm; Q.: E; E.: ?; W.: vgl. nnordfries. de preen; L.: Hh 84a, Rh 980b
predikabrōther*, prekabrōther, pre-di-k-a-brōther*, 1 und häufiger?, pre-k-a-brōther, afries., M. (kons.): nhd. Predigerbruder, Predigermönch; ne. preaching friar; E.: s. pre-di-k-ia, brōther; L.: Hh 84a
predikere 1 und häufiger, pre-di-k-ere, afries., st. M. (ja): nhd. Prediger; ne. preacher; Hw.: vgl. ahd. predigāri*; E.: s. pre-di-k-ia; L.: Hh 84a
predikia 1 und häufiger, pre-di-k-ia, afries., sw. V. (2): nhd. predigen; ne. preach; Hw.: vgl. an. prēdika, ae. predician, anfrk. predikon, ahd. predigōn; I.: Lw. lat. praedicāre; E.: s. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 145b
prekabrōther*, pre-k-a-brōther*, afries., M. (kons.): Vw.: s. pre-di-k-a-brōther*
prelāt 8, pre-lāt, afries., M.: nhd. Prälat; ne. prelate; Vw.: s. -skip; Q.: W, S; I.: Lw. lat. praelatus; E.: s. lat. praelātus, M., Mann in leitender Stellung; vgl. lat. praeferre, V., vorziehen, vortragen; lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. ferre, V., tragen; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 84a, Rh 980b
prelātskip 1, pre-lāt-skip, afries., st. F. (i?), N.?: nhd. Prälat, Prälatenstand; ne. prelate, prelateship; Hw.: vgl. mnl. prelaetschap; Q.: AA 217 (1454); E.: s. pre-lāt, *-skip (2); L.: AA 217
prelling, prel-l-ing, afries., st. M. (a): Vw.: s. pral-l-ing
presbiter 3, pre-s-bit-er, afries., st. M. (a?): nhd. Presbyter, höchste geistliche Weihe; ne. presbyter, member of the higher clergy; Q.: H, E, F; E.: germ. *prest-, N., Priester; s. lat. presbyter, M., Priester; gr. πρεσβύτερος (presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 84a, Rh 980b
prēster 60 und häufiger, prēstere, prē-s-t-er, prē-s-t-ere, afries., st. M. (a): nhd. Priester; ne. priest; ÜG.: lat. pāstor ED (184, 3), sacerdōs K 3, ED (184, 3); Vw.: s. gâ-, hâv-ed-, prō-vend-a-, -skip; Hw.: vgl. an. prestr, ae. préost, ahd. priest; Q.: R, E, H, W, B, F, S, K 3, ED (184, 3); I.: Lw. afrz. prestre; E.: germ. *prest-, N., Priester; s. lat. presbyter, M., Priester; gr. πρεσβύτερος (presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 84a, Rh 980b
prēstere, prē-s-t-ere, afries., st. M. (a): Vw.: s. prē-s-t-er
prēsterskip 2, prē-s-t-er-skip, afries., st. F. (i): nhd. Priesteramt, Priesterwürde; ne. priesthood; Hw.: vgl. mnd. prêsterschop, mnl. priesterschap, mhd. priesterschaft; Q.: AA 217; E.: s. prē-s-t-er, *-skip (2); L.: AA 217
prīa 1 und häufiger, prī-a, afries., sw. V. (1): nhd. streiten; ne. fight (V.); E.: ?; L.: Hh 84a
prīmtīd 1, prī-m-tī-d, afries., st. F. (i): nhd. erste Gebetsstunde; ne. first hour of prayer; I.: z. T. Lw. lat. prīmus; E.: s. lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. afries. tī-d; L.: Hh 84a, Rh 981b
*prior, *pri-or, afries., st. M. (a): nhd. Prior; ne. prior (M.); Vw.: s. -skip; Hw.: vgl. ae. prīor; I.: Lw. lat. prior; E.: s. lat. prior, M., Vorderer, Höherstehender; lat. prior, Adj. (Komp.), höhere; vgl. lat. prīmus, Adj. (Superl.), höchste, erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 84a
priorskip 1, pri-or-skip, afries., N.: nhd. Priorat, Priorsamt; ne. priorship; Hw.: vgl. mnl. priorschap; Q.: AA 217 (1499); E.: s. *pri-or, *-skip (2); L.: AA 217
prīsia 1 und häufiger, prī-s-ia, afries., sw. V. (2): nhd. preisen; ne. praise (V.); Hw.: vgl. an. prīsa (2); I.: Lw. afrz. prisier; E.: s. afrz. prisier, V., preisen, schätzen; s. lat. pretiāre, V., schätzen, preisen; vgl. lat. pretium, N., Wert, Preis; vgl. idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 84a
privilegia 1, pri-vi-leg-ia, afries., Sb.: nhd. Privileg; ne. privilege (N.); Q.: S; I.: Lw. lat. prīvilēgium; E.: s. lat. prīvilēgium, N., Ausnahmegesetz, Vorrecht, Privileg; vgl. lat. prīvus, Adj., eigen, besonders; lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. lēgāre, V., gesetzlich verfügen; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Rh 981b
professia* 1 und häufiger, pro-fe-s-s-ia*, afries., sw. V. (2): nhd. bekennen, Klostergelübde ablegen, Profess ablegen; ne. give (V.) the monastic vow; E.: s. pro-fe-s-s-ie; L.: Hh 84a
professie 1 und häufiger, pro-fe-s-s-ie, afries., F.: nhd. Gelübde, Profess; ne. vow (N.); Q.: AA 162; I.: Lw. lat. professio; E.: s. lat. professio, F., öffentliches Geständnis, Erklärung; vgl. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; lat. prō, Präp., vor, für; lat. fatērī, V., bekennen, zugeben; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Hh 145b, AA 162
profitichêd 1, pro-fi-t-ic-hê-d, afries., st. F. (i): nhd. Nutzen (M.), Profit; ne. profit (N.); Hw.: vgl. mnl. proefitelijcheit; Q.: AA 189; I.: Lw. mnl. proefitelijcheit; E.: s. mnl. proefitelijcheit, F., Profit; s. mlat. prōfectus, M., Nutzen (M.), Vorteil; vgl. lat. prōficere, V., vorwärts kommen; lat. prō, Präp., vor, für; lat. facere, V., machen, tun; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; s. afries. *-ic-hê-d; L.: AA 189
prōgia, prō-g-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. prō-v-ia
prōginge, prō-g-inge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. prō-v-inge
progost, prog-ost, afries., st. M. (a): Vw.: s. prov-ost
prokāter, pro-kā-ter, afries., M.: Vw.: s. pro-kūr-ā-tor
prokrāter, pro-krā-ter, afries., M.: Vw.: s. pro-kūr-ā-tor
prokūrātor 1 und häufiger, prokrāter, prokāter, pro-kūr-ā-tor, pro-krā-ter, pro-kā-ter, afries., M.: nhd. Vermögensverwalter, Prozessbevollmächtigter; ne. procurator, attorney; I.: Lw. lat. prōcūrātor; E.: s. lat. prōcūrātor, M., Besorger, Verwalter; s. lat. prō, Präp., vor, für; s. lat. cūrāre, V., sich angelegen sein (V.) lassen, sich kümmern, sich sorgen; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: Hh 84a, Hh 170
pronda, pro-nd-a, afries., sw. M. (n): Vw.: s. prō-vend-a
prondaprēster, pro-nda-prē-s-t-er, afries., st. M. (a): Vw.: s. prō-vend-a-prē-s-t-er
pronde, pro-nd-e, afries., sw. M. (n): Vw.: s. prō-vend-a
prophēta 1, pro-phē-t-a, afries., sw. M. (n): nhd. Prophet; ne. prophet; Hw.: vgl. got. praúfētes, ahd. propheta; Q.: E; I.: Lw. lat. prophēta; E.: s. lat. prophēta, M., Prophet; gr. προφήτης (pfophétes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Hh 84a, Rh 982a
prōve 1, prō-v-e, afries., F.: nhd. Pfründe; ne. prebend; Q.: W; I.: Lw. lat. praebenda, vermischt mit lat. prōvidēre; E.: s. prō-v-ia; L.: Hh 84a, Rh 672a
prōveljēr 1 und häufiger, prōv-el-jē-r, afries., st. N. (a): nhd. Probejahr; ne. year of probation; I.: Lüs. lat. annus probātiōnis; E.: s. prōv-ia, jē-r; L.: Hh 145b
prōvena, prō-ven-a, afries., sw. M. (n): Vw.: s. prō-vend-a
prōvenda 5, prōvena, pronda, pronde, prō-vend-a, prō-ven-a, pro-nd-a, pro-nd-e, afries., sw. M. (n): nhd. Pfründe; ne. prebend; Vw.: s. -prē-s-t-er; Hw.: vgl. an. prōvenda, ahd. pfruonta*; Q.: S, W, Schw; I.: Lw. lat. praebenda, vermischt mit lat. prōvidēre; E.: s. lat. praebenda, F., zu Gewährendes; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; L.: Hh 84a, Hh 170, Rh 982a
prōvendaprēster 1 und häufiger, prondaprēster, prō-vend-a-prē-s-t-er, pro-nda-prē-s-t-er, afries., st. M. (a): nhd. Pfründepriester, Geistlicher der eine Präbende oder einen besonderen Altar bedient; ne. priest with a prebend or a special altar; E.: s. prō-vend-a, prē-s-t-er; L.: Hh 84a
prōvener 1 und häufiger, prōv-en-er, afries., M.: nhd. Pfründner; ne. prebendary; Hw.: vgl. ahd. pfruontāri*; I.: Lw. lat. praebendārius; E.: s. prōv-e; s. lat. praebendārius, M., Gewährender; vgl. lat. praebenda, F., zu Gewährende?; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; L.: Hh 84a
provest 21, progost, provost, pro-vest, pro-gost, pro-vost, afries., st. M. (a): nhd. Propst; ne. provost; Hw.: vgl. an. prōfasti, ae. profost, ahd. probist*; Q.: W, R; I.: Lw. mlat. prōpositus; E.: s. mlat. prōpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt; lat. praepositus, M., Vorgesetzter, Vorsteher; vgl. lat. praepōnere, V., voransetzen; lat. prae, voran, voraus; lat pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Hh 84a, Rh 981b
prōvia 8, prōgia, prō-v-ia, prō-g-ia, afries., sw. V. (2): nhd. prüfen, untersuchen, beweisen; ne. examine, prove; Vw.: s. bi-, on-; Hw.: vgl. an. prōfa, ae. prōfian; Q.: E, W, Jur, AA 78; I.: Lw. lat. probāre; E.: s. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen; vgl. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nfries. priewen, V., prüfen; W.: saterl. prewja, V., prüfen; L.: Hh 84a, Hh 170, Rh 982a, AA 78
prōvinge 37, prōginge, prō-v-inge, prō-g-inge, afries., st. F. (ō): nhd. Beweis, Argumentierung; ne. proof (N.), reasoning (N.); Vw.: s. bi-, on-; Hw.: vgl. mnd. prövinge, mnl. proevinge, mhd. prüevunge; Q.: AA 78; I.: Lüs. lat. probātio; E.: s. prō-v-ia; L.: Hh 84b, Rh 982a, AA 78
*prōvlik, *prōv-lik, afries., Adj.: Vw.: s. bi-; E.: s. prō-v-ia, -lik (3); L.: Hh 145b
provost, prov-ost, afries., st. M. (a): Vw.: s. pro-vest
pund 60 und häufiger, pun-d, afries., st. N. (a): nhd. Pfund, Münzeinheit; ne. pound (N.) as money value; ÜG.: lat. talentum K 2, L 2, L 3, L 19, L 22; Vw.: s. dre-ch-t-, hal-f-, hal-s-e-, ment-e-; Hw.: vgl. got. pund*, an. pund, ae. pund (1), as. pund*, ahd. pfunt; Q.: R, E, H, S, W, K 2, L 2, L 3, L 19, L 22; E.: germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1?); s. lat. pondus, M., Gewicht (N.) (1), Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hh 84b, Rh 982a
pundalandes* 1 und häufiger, pundelandes, pun-d-a-lan-d-es*, pund-e-lan-d-es, afries., Sb.: nhd. vier große friesische Morgen; ne. four Fresian acres; E.: s. pun-d, lan-d; L.: Hh 145b
pundamēta, pun-d-a-mē-t-a, afries., F.: Vw.: s. pun-d-a-mē-t-e*
pundamēte* 15, pundamēta, pundemēte, pundemēta, pundismēta, pun-d-a-mē-t-e*, pun-d-a-mē-t-a, pun-d-e-mē-t-e, pun-d-e-mē-t-a, pun-d-is-mē-t-a, afries., F.: nhd. ein Ackermaß; ne. a land measure (N.); Q.: W, Schw; E.: s. pun-d, mē-t-e; W.: nfries. ponsmiette; L.: Hh 84b, Rh 982b
pundelandes, pun-d-e-lan-d-es, afries., Sb.: Vw.: s. pund-a-lan-d-es*
pundemēta, pun-d-e-mē-t-a, afries., F.: Vw.: s. pun-d-a-mē-t-e*
pundemēte, pun-d-e-mē-t-e, afries., F.: Vw.: s. pun-d-a-mē-t-e*
pundismēta, pun-d-is-mē-t-a, afries., F.: Vw.: s. pun-d-a-mē-t-e*
pung 1 und häufiger, pu-ng, afries., st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1); Hw.: vgl. got. puggs*, an. pungr, ae. pung; E.: germ. *punga-, *pungaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., aufblasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Hh 84b
punt 6, pu-n-t, afries., Sb.: nhd. Punkt, Bestimmung; ne. point (N.), definition; Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. an. punktr, ae. punct, ahd. punkto*; Q.: S; I.: Lw. lat. pūnctum; E.: s. lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: nfries. punte; L.: Hh 84b, Rh 983b
puntlik 1 und häufiger, pu-n-t-lik, afries., Adj.: nhd. genau; ne. exact (Adj.); E.: s. pu-n-t, -lik (3); L.: Hh 84b
pūr 1 und häufiger, pū-r, afries., Adj.: nhd. rein; ne. pure; I.: Lw. lat. pūrus; E.: s. lat. pūrus, Adj., rein, lauter; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: Hh 145b
purgēria 1 und häufiger, pu-r-gēr-ia, afries., sw. V. (2): nhd. reinigen; ne. purge; I.: Lw. lat. pūrgāre; E.: s. lat. pūrgāre, V., säubern, reinigen; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: Hh 84b, Hh 170