A

 

abändern изменям [ismenjam], внасям поправки [wnassjam poprawki]

Abänderung (F.) изменение (N.) [isme­nenije]

Abänderungsklage (F.) иск (M.) за изменение [isk sa ismenenije]

Abandon (M.) абандон (M.) [abandon], отказ (M.) [otkas]

abandonnieren отказвам се от права [ot­kaswam se ot prawa], отказвам се от имущество [otkaswam se ot imu­schtschestwo]

abberufen отзовавам [otsowawam], осво­бождавам от длъжност [oswoboschdawam ot dlâschnost]

Abberufung (F.) отзоваване (N.) [otso­wawane], освобождаване (N.) от длъж­ност [oswoboschdawane ot dlâschnost]

abbrechen прекъсвам [prekâswam], прекратявам [prekratjawam]

Abbruch (M.) der Schwangerschaft пре­късване (N.) на бременност [prekâswane na bremennost], аборт (M.) [abort]

Abbruch (M.) прекъсване (N.) [pre­kâswa­ne], разрушаване (N.) [rasru­schawane]

abbuchen задължавам банкова сметка [sadâlschawam bankowa smetka]

Abbuchung (F.) задължаване (N.) на банкова сметка [sadâlschawane na bankowa smetka]

ABC-Waffe (F.) атомно биологическо и химическо оръжие (N.) [atomno biologitschesko i chimitschesko orâschije]

ABC-Waffen (F.Pl.) атомни биоло­ги­чески и химически оръжия (N.Pl.) [atomni biologitscheski i chimitscheski orâschija]

abdanken осбождавам от длъжност [oswoboschdawam ot dlâschnost], абди­кирам [abdikiram]

Abdankung (F.) освобождаване (N.) от длъжност [oswoboschdawane ot dlâschnost], абдикация (F.) [abdikazija]

abdingbar отменяем [otmenjaem], дис­позитивен [dispositiwen]

abdingen изтръгвам обещание [is­trâgwam obeschtanije]

aberkennen отнемам право [otnemam prawo], лишавам от права [lischawam ot prawa]

Aberkennung (F.) отнемане (N.) [otnemane], лишаване (N.) [lischawane]

aberratio (F.) ictus (lat.) грешка (F.) при криминално деяние [greschka pri kriminalno dejanije]

Abfall (M.) отпадъци (М.Pl.) [otpadâzi]

Abfallbeseitigung (F.) отстраняване (N.) на отпадъци [otstranjawane na otpadâzi]

abfallen отделям се като отпадък [otdeljam se kato otpadâk], опадвам [opadwam], отказвам се [otkaswam se]

Abfallentsorgung (F.) извозване (N.) на отпадъци [iswoswane na otpadâzi]

abfassen написвам [napiswam], съчинявам [sâtschinjawam], съставям [sâstawjam], залавям [salawjam]

Abfassung (F.) написване (N.) [napis­wane], съставяне (N.) [sâstawjane], залавяне (N.) [salawjane]

abfertigen обслужвам [obsluschwam], приготвям за изпращане [prigotwjam sa ispraschtane]

Abfertigung (F.) обслужване (N.) [ob­sluschwane], обработка (F.) на кореспон­денция [obrabotka na korespondenzija], обработка (F.) на документи [obrabotka na dokumenti]

abfinden обезщетявам [obesschtetjawam]

Abfindung (F.) обезщетение (N.) [obesschtetenije]

Abfindungsguthaben (N.) дял (M.) на съдружник под формата на обезщетение при прекратяване на членство [djal na sâdruschnik pod formata na obesschtetenije pri prekratjawanje na tschlenstwo]

Abfindungsvereinbarung (F.) споразу­мение (N.) за обезщетение [sporasumenije sa obesschtetenije]

Abgabe (F.) вземане (N.) [wsemane], такса (F.) [taksa]

Abgabenordnung (F.) ред (M.) за събиране на вземания [red sa sâbirane na wsemanija]

Abgabenüberhebung (F.) събиране (N.) на завишени суми по вземания [sâbirane na sawischeni sumi po wsemanija]

Abgas (N.) отработен газ (M.) [otraboten gas], отпадъчен газ (M.) [otpadâtschen gas]

Abgasuntersuchung (F.) технически преглед (M.) за изгорели газове [technitscheski pregled sa isgoreli gasowe]

abgeben предавам [predawam], връчвам [wrâtschwam], произнасям [proisnassjam], тегля сума [teglja suma]

abgeleitet производен [proiswoden]

Abgeordnete (F.) депутатка (F.) [depu­tatka]

Abgeordnetenbestechung (F.) подкуп­ване (N.) на депутат [podkupwane na deputat]

Abgeordneter (M.) депутат (M.) [deputat]

abgeschlossen обособен [obossoben], приключен [prikljutschen]

Abhandenkommen (N.) загуба (F.) [saguba], изгубване (N.) на фактическата власт [isgubwane na faktitscheskata wlast]

abhandenkommen изгубвам фактичес­ка­та власт [isgubwam faktitscheskata wlasst]

abhängen завися [sawissja]

abhängig зависим [sawissim]

Abhängigkeit (F.) зависимост (F.) [sawissimost]

Abhängigkeitsverhältnis (N.) отношение (N.) на зависимост [otnoschenije na sawissimost]

abheben тегля пари от банката [teglja pari ot bankata]

Abhebung (F.) теглене (N.) на пари от банката [teglene na pari ot bankata]

abhelfen премахвам [premachwam], отстранявам [otstranjawam], поправям [poprawjam], уважавам жалба [uwa­schawam schalba]

Abhilfe (F.) премахване (N.) [pre­machwane], отстраняване (N.) [otstran­jawane], поправка (F.) [poprawka]

abholen вземам [wsemam]

Abhören (N.) подслушване (N.) [podsluschwane]

abhören подслушвам [podsluschwam]

Abhörgerät (N.) уред (M.) за подслу­шване [ured sa podsluschwane]

Abitur (N.) абитура (F.) [abitura], зрелостен изпит (M.) [srelosten ispit], матура (F.) [matura]

Abkommen (N.) спогодба (F.) [spogodba], споразумение (N.) [sporasumenije]

Abkömmling (M.) потомък (M.) [potomâk], низходящ (M.) [nischodjascht]

Abkömmlinge (M.Pl. bzw. F.Pl.) потомци (М.Pl.) [potomzi]

Abkunft (F.) потекло (N.) [poteklo], произход (M.) [proischod]

abkürzen съкращавам [sâkraschtawam]

Abkürzung (F.) съкращение (N.) [sâ­kraschtenije]

Ablass (M.) опрощение (N.) [opro­schtenije], отстъпка (F.) от цена [otstâpka ot zena]

Ablauf (M.) изтичане (N.) [istitschane]

ablaufen изтичам [istitscham], преми­навам [preminawam]

ablehnen отхвърлям [otchwârljam], отказвам [otkaswam]

Ablehnung (F.) отхвърляне (N.) [otchwârljane], отказване (N.) [otkaswane], отказ (M.) [otkas]

ableiten извеждам [isweschdam]

abliefern предавам [predawam], връчвам [wrâtschwam]

Ablieferung (F.) предаване (N.) [predawane], връчване (N.) [wrâtschwane]

ablösen откупвам [otkupwam], сменям [smenjam]

Ablösung (F.) откупване (N.) [otkupwane], откуп (M.) [otkup], смяна (F.) [smjana]

Ablösungsrecht (N.) право (N.) на смяна [prawo na smjana], право (N.) на откуп [prawo na otkup]

abmachen споразумявам се [spora­sumjawam se]

Abmachung (F.) споразумение (N.) [sporasumenije]

abmahnen предупреждавам [predupresch­dawam]

Abmahnung (F.) предупреждение (N.) [predupreschdenije]

Abmahnungsschreiben (N.) предупре­ди­телно писмо (N.) [predupreditelno pismo]

Abmahnverein (M.) сдружение (N.) за предупреждаване на нарушители [sdruschenije sa predupreschdawane na naruschiteli]

abmarken маркирам граници на поземлен имот [markiram granizi na posemlem imot]

Abmarkung (F.) маркиране (N.) на граници на поземлен имот [markirane na granizi na posemlem imot]

Abnahme (F.) приемане (N.) [prijemane], получаване (N.) [polutschawane]

abnehmen приемам [prijemam], получавам [polutschawam]

Abnehmer (M.) приемател (M.) [prijematel], получател (M.) [polutschatel], купувач (M.) [kupuwatsch], клиент (M.) [klijent]

Abnehmerin (F.) приемателка (F.) [prije­matelka], получателка (F.) [polutschatelka], клиентка (F.) [klijentka]

abnorm неестествен [neestestwen], необикновен [neobiknowen]

abnutzen износвам [isnoswam], изхабявам [ischabjawam], амортизирам се [amortisiram se]

Abnutzung (F.) износване (N.) [isnos­wane], амортизация (F.) [amortisazija]

Abolition (F.) прекратяване (N.) на наказателното производство [prekratja­wane na nakasatelnoto proiswodstwo]

Abonnement (N.) абонамент (M.) [abo­nament]

abonnieren абонирам се [aboniram se]

abordnen делегирам [delegiram], командировам [komandirowam]

Abordnung (F.) делегиране (N.) [dele­girane], командироване (N.) [komandi­rowane]

abrechnen уравнявам [urawnjawam], приключвам [prikljutschwam]

Abrechnung (F.) изравняване (N.) [israwnjawane], приключване (N.) [prikljutschwane]. уравняване (N.) [urawnjawane]

Abrechungsstelle (F.) централно банке­рско учреждение (N.) за уравняване [zentralno bankersko utschreschdenije sa urawnjawane]

Abrede (F.) споразумение (N.) [spo­rasumenije], уговорка (N.) [ugoworka]

abreden споразумявам се [sporasum­jawam se]

Abrogation (F.) отмяна (F.) на закон [otmjana na sakon], анулиране (N.) [anulirane]

abrogieren отменям [otmenjam], ану­лирам [anuliram]

Abruf (M.) повикване (N.) [powikwane], поискване (N.) [poiskwane], заявка (F.) [sajawka]

abrufen повиквам [powikwam], поисквам [poiskwam], заявявам [sajawjawam]

Absage (F.) отказ (M.) [otkas], отхвърляне (N.) [otchwârljane]

absagen отказвам [otkaswam], отхвърлям [otchwârljam]

Absatz (M.) продажба (F.) [prodaschba], алинея (F.) на закон [alineja na sakon]

abschaffen отменям [otmenjam], премахвам [premachwam]

Abschaffung (F.) отменяне (N.) [otmen­jane], премахване (N.) [premachwane]

abschieben прогонвам [progonwam], изселвам [isselwam], експулсирам [ekspulsiram]

Abschiebung (F.) изселване (N.) [issel­wane], експулсиране (N.) [ekspulsirane]

Abschlag (M.) отстъпка (F.) от цена [otstâpka ot zena], частично плащане (N.) [tschastitschno plaschtane]

abschlagen отхвърлям [otchwârljam], отказвам молба [otkaswam molba]

Abschlagszahlung (F.) предварително плащане (N.) [predwaritelno plaschtane], авансово плащане (N.) [awansowo plaschtane]

abschließen сключвам сделка [sklju­tschwam sdelka], сключвам договор [skljutschwam dogowor], завършвам [sawârschwam]

abschließend сключващ [skljutschwascht], приключващ [prikljutschwascht]

Abschluss (M.) сключване (N.) [sklju­tschwane], завършено образование (N.) [sawârscheno obrasowanije]

Abschlussfreiheit (F.) свобода (F.) при сключване на договор [swoboda pri skljutschwane na dogowor]

Abschlussprüfung (F.) изпит (M.) за завършване [ispit sa sawârschwane], проверка (F.) на годишен отчет [prowerka na godischen ottschet]

Abschlussvertreter (M.) представител (M.) на фирма упълномощен да сключи окончателния договор [predstawitel na firma upâlnomoschten da skljutschi okontschatelnija dogowor]

Abschlussvertreterin (F.) представителка (F.) на фирма упълномощена да сключва договори за покупко-продажба [pred­sta­wi­telka na firma upâlnomoschtena da sklju­tschwa dogowori sa pokupko-prodaschba]

Abschlussvollmacht (F.) пълномощно (N.) за сключване на договор [pâlno­moschtno sa skljutschwane na dogowor]

Abschlusszwang (M.) принуда (F.) за сключване на договор [prinuda sa skljutschwane na dogowor]

abschneiden отрязвам [otrjaswam]

Abschnitt (M.) отрязък (M.) [otrjasâk], раздел (M.) [rasdel]

abschöpfen отнемам [otnemam], конфискувам [konfiskuwam]

Abschöpfung (F.) отнемане (N.) [otne­mane], конфискуване (N.) [konfiskuwane], импортна уравнителна такса (F.) [importna urawnitelna taksa]

abschrecken възпирам [wâspiram], обезкуражавам [obeskuraschawam]

Abschreckung (F.) възпиране (N.) [wâspirane], обезкуражаване (N.) [obeskuraschawane]

abschreiben преписвам [prepiswam], отписвам [otpiswam]

Abschreibung (F.) преписване (N.) [prepiswane], отписване (N.) [otpiswane], амортизационни отчисления (N.Pl.) [amortisazionni ottschislenija]

Abschreibungsgesellschaft (F.) дружест­во (N.) за амортизационни отчисления [druschestwo sa amortisazionni ottschislenija]

Abschrift (F.) препис (M.) [prepis], копие (N.) [kopije]

absenden изпращам [ispraschtam], експедирам [ekspediram]

Absender (M.) подател (M.) [podatel], експедитор (M.) [ekspeditor]

Absenderin (F.) подателка (F.) [po­datelka], експедиторка (F.) [ekspeditorka]

absetzen продавам [prodawam], прис­падам [prispadam], освобождавам [oswo­boschdawam]

Absetzung (F.) приспадане (N.) [pris­padane], освобождаване (N.) [oswo­boschdawane]

absichern осигурявам [ossigurjawam], обезпечавам [obespetschawam]

Absicherung (F.) осигуряване (N.) [ossigurjawane], обезпечаване (N.) [obespetschawane]

Absicht (F.) намерение (N.) [namerenije], цел (F.) [zel]

absichtlich нарочен [narotschen], преднамерен [prednameren]

Absichtserklärung (F.) декларация (F.) за намеренията [deklarazija sa namerenijata]

Absichtsprovokation (F.) преднамерено провокиране (N.) [prednamereno prowokirane]

absolut абсолютен [absoljuten], безу­словен [besuslowen]

absolute Fahruntüchtigkeit (F.) абсолютна негодност (F.) за управление на моторно превозно средство [absoljutna negodnost sa uprawlenije na motorno prewosno sredstwo]

absolute Mehrheit (F.) абсолютно мнозинство (N.) [absoljutno mnosinstwo]

absoluter Revisionsgrund (M.) абсо­лютно основание (N.) за ревизия [absoljutno osnowanije sa rewisija]

absolutes Fixgeschäft (N.) безусловна срочна сделка (F.) [besuslowna srotschna sdelka]

absolutes Recht (N.) абсолютно право (N.) [absoljutno prawo]

Absolution (F.) опрощение (N.) на греховете [oproschtenije na grechowete]

Absolutismus (M.) абсолютизъм (M.) [absoljutisâm]

absolvieren завършвам [sawârschwam]

absondern отделям [otdeljam], изваждам [iswaschdam]

Absonderung (F.) изваждане (N.) от имуществената маса [iswaschdane ot imuschtestwenata massa]

Absonderungsrecht (N.) право (N.) на привилегировано удовлетворяване [pra­wo na priwilegirowano udowletworjawane]

absorbieren поглъщам [poglâschtam], абсорбирам [absorbiram]

Absorption (F.) поглъщане (N.) [poglâ­schtane], абсорбиране (N.) [absorbirane]

Absorptionsprinzip (N.) принцип (M.) на абсорбиране [prinzip na absorbirane]

absperren затварям [satwarjam], блоки­рам [blokiram], преграждам [pregraschdam]

Absperrung (F.) затваряне (N.) [sat­warjane], блокиране (N.) [blokirane], изолиране (N.) [isolirane]

Absprache (F.) über Schuldigerklärung (Absprache über Schuldigerklärung zwischen Verteidiger und Staatsanwalt) споразумение (N.) между защита и прокурор за обявяване на вина [spo­rasumenije meschdu saschtita i prokuror sa objawjawane na wina]

Absprache (F.) споразумение (N.) [sporasumenije]

absprechen споразумявам се [spora­sumjawam se], отричам [otritscham]

abstammen произхождам [proischosch­dam]

Abstammung (F.) произход (M.) [proischod]

Abstand (M.) разстояние (N.) [ras­stojanije]

abstehen намирам се на разстояние [namiram se na rasstojanije], отдалечен съм [otdaletschen sâm]

abstellen поставям настрана [postawjam nastrana]

abstimmen гласувам [glassuwam]

Abstimmung (F.) гласуване (N.) [glas­suwane]

abstrahieren абстрахирам [abstrachiram]

abstrakt абстрактен [abstrakten]

abstrakte Normenkontrolle (F.) абстрак­тен контрол (M.) върху нормативните административни актове [abstrakten kontrol wârchu normatiwnite adminis­tratiwni aktowe]

abstraktes Gefährdungsdelikt (N.) абстрактно рисково престъпление (N.) [abstraktno riskowo prestâplenije]

Abstraktion (F.) абстракция (F.) [abstrak­zija], абстрахиране (N.) [abstrachirane]

Abstraktionsprinzip (N.) принцип (M.) на абстрахиране [prinzip na abstrachirane]

abstreiten отричам [otritscham], оспорвам [osporwam]

Abt (M.) игумен (M.) [igumen], абат (M.) [abat]

Abtei (F.) игуменство (N.) [igumenstwo], абатство (N.) [abatstwo]

abteilen разделям [rasdeljam]

Abteilung (F.) отделение (N.) [otdelenije], отдел (M.) [otdel], раздел (M.) [rasdel]

Äbtissin (F.) игуменка (F.) [igumenka]

abtreiben пропъждам [propâschdam], отстранявам [otstranjawam], прекратявам бременност [prekratjawam bremennost]

Abtreibung (F.) пропъждане (N.) [propâschdane], отстраняване (N.) [otstranjawane], аборт (M.) [abort]

Abtreibungsmittel (N.) средство (N.) за абортиране [sredstwo sa abortirane]

abtrennbar отделим [otdelim]

abtrennen отделям [otdeljam], откъсвам [otkâswam]

Abtrennung (F.) отделяне (N.) [otdeljane], откъсване (N.) [otkâswane]

abtretbar прехвърлим [prechwârlim], продаваем [prodawaem]

abtreten прехвърлям [prechwârljam], продавам [prodawam], цедирам [zediram]

Abtretende (F.) цедентка (F.) [zedentka]

Abtretender (M.) цедент (M.) [zedent]

Abtretung (F.) цесия (F.) [zessija], прехвърляне (N.) [prechwârljane], продажба (F.) [prodaschba]

Abtretungsempfänger (M.) цесионер (M.) [zessioner]

Abtretungsempfängerin (F.) цесионерка (F.) [zessionerka]

Abtretungserklärung (F.) волеизявление (N.) за цесия [woleisjawlenije sa zessija]

Abtretungsformular (N.) формуляр (M.) за цесия [formuljar sa zessija]

Abtretungsurkunde (F.) документ (M.) за цесия [dokument sa zessija]

Abtretungsverbot (N.) забрана (F.) за цесия [sabrana sa zessija]

Abtretungsvertrag (M.) цесионен договор (M.) [zessionen dogowor], договор (M.) за прехвърляне на вземане [dogowor sa prechwârljane na wsemane]

Abwasser (N.) отпадъчни води (F.Pl.) [otpadâtschni wodi]

abwegig отклоняващ се от правия път [otklonjawascht se ot prawija pât], погрешен [pogreschen], крив [kriw]

Abwehr (F.) отбрана (F.) [otbrana], защита (F.) [saschtita]

abwehren отбивам [otbiwam], от­блъсквам [otblâskwam]

abweichen отклонявам се [otklonjawam se]

abweichend отклоняващ се [otklon­jawascht se]

abweichende Meinung (F.) (abweichende Meinung eines Richters) противно мнение (N.) на съдия [protiwno mnenije na sâdija]

abweichendes Verhalten (N.) отклон­яващо се от приетото поведение (N.) [otklonjawaschto se ot prijetoto powe­denije]

Abweichung (F.) отклонение (N.) [otklo­nenije]

abweisen отхвърлям [otchwârljam]

Abweisung (F.) отхвърляне (N.) [otchwârljane]

abwerben примамвам [primamwam], привличам [priwlitscham]

Abwerbung (F.) примамване (N.) [pri­mamwane], привличане (N.) [priwli­tschane]

abwerten девалвирам [dewalwiram]

Abwertung (F.) девалвация (F.) [dewal­wazija]

abwesend отсъстващ [otsâstwascht]

Abwesende (F.) отсъстваща (F.) [otsâstwaschta]

Abwesender (M.) отсъстващ (M.) [otsâstwascht]

Abwesenheit (F.) отсъствие (N.) [ot­sâstwije]

Abwesenheitspflegschaft (F.) попечи­телство (N.) на отсъстващ [popetschi­telstwo na otsâstwascht]

Abwesenheitsverfahren (N.) процедура (F.) срещу отсъстващ [prozedura sreschtu otsâstwascht]

abwickeln извършвам ликвидация [iswârschwam likwidazija], изпълнявам [ispâlnjawam]

Abwicklung (F.) ликвидация (F.) [likwi­dazija], изпълнение (N.) [ispâlnenije]

abzahlen изплащам [isplaschtam]

Abzahlung (F.) вноска (F.) при продажба на изплащане [wnoska pri prodaschba na isplaschtane]

Abzahlungskauf (M.) покупка (F.) на изплащане [pokupka na isplaschtane]

Abzahlungskredit (M.) кредит (M.) при продажба на изплащане [kredit pri prodaschba na isplaschtane]

abzeichnen прекопирвам [prekopirwam], парафирам [parafiram]

abziehen изтеглям [istegljam], изваждам [iswaschdam], удържам [udârscham]

Abzug (M.) изтегляне (N.) [istegljane], изваждане (N.) [iswaschdane], удръжка (F.) [udrâschka]

Acht (F.) (2) внимание (N.) [wnimanije], изключване (N.) [iskljutschwane], обявя­ване (N.) извън закона [objawjawane iswân sakona]

ächten обявявам вън от закона [objawjawam wân ot sakona]

achten почитам [potschitam], обръщам внимание [obrâschtam wnimanije]

achtlos без да обръщам внимание [bes da obrâschtam wnimanije]

Achtung (F.) почит (F.) [potschit], уважение (N.) [uwaschenije], внимание (N.) [wnimanije]

ad hoc (lat.) за дадения случай [sa dadenija slutschai], за момента [sa momenta]

Adäquanz (F.) достатъчност (F.) [dosta­tâtschnost], съразмерност (F.) [sâras­mernost]

Adäquanztheorie (F.) теория (F.) на съразмерността [teorija na sârasmernostta]

adäquat адекватен [adekwaten], доста­тъчен [dostatâtschen], съразмерен [sârasmeren]

Adel (M.) благородническо съсловие (N.) [blagorodnitschesko sâslowije]

adeln издигам в благородническо съсловие [isdigam w blagorodnitschesko sâslowije]

Adelsstand (M.) статут (M.) на благородник [statut na blagorodnik]

Adhäsion (F.) присъединяване (N.) [prissâedinjawane], адхезия (F.) [adchesija]

Adhäsionsverfahren (N.) наказателно производство (N.) в което пострадалият може да предяви иск за вреди [naka­satelno proiswodstwo w koeto postradalijat mosche da predjawi isk sa wredi]

Adjutant (M.) адютант (M.) [adjutant]

Adjutantin (F.) адютантка (F.) [adju­tantka]

Administration (F.) администрация (F.) [administrazija]

administrativ административен [admi­nistratiwen]

Administrativenteignung (F.) отчуж­даване (N.) по административен път [ottschuschdawane po administratiwen pât], отнемане (N.) по административен път [otnemane po administratiwen pât]

administrieren администрирам [admi­nistriram], управлявам [uprawljawam]

Admiral (M.) адмирал (M.) [admiral]

Admiralin (F.) жена (F.) адмирал [schena admiral]

adoptieren осиновявам [ossinowjawam]

Adoption (F.) осиновяване (N.) [ossinowjawane]

Adoptivelter (M. bzw. F.) родител (M.) осиновител [roditel ossinowitel]

Adoptiveltern (Pl.) родители (М.Pl.) осиновители [roditeli ossinowiteli]

Adoptivkind (N.) осиновено дете (N.) [ossinoweno dete]

Adressat (M.) (Angebotsempfänger) адресат (M.) [adressat], получател (M.) [polutschatel]

Adressatin (F.) получателка (F.) [polutschatelka]

Adresse (F.) адрес (M.) [adres]

adressieren адресирам [adressiram]

Advokat (M.) адвокат (M.) [adwokat]

Advokatin (F.) адвокатка (F.) [adwo­katka]

Affekt (M.) афект (M.) [afekt]

Affektion (F.) благоразположение (N.) [blagoraspoloschenije]

Affektionsinteresse (N.) сантиментален интерес (M.) [santimentalen interes]

Affektionswert (M.) сантиментална стой­ност (F.) [santimentalna stoinost], санти­ментална ценност (F.) [santimentalna zennost]

Affidavit (N.) клетвена декларация (F.) [kletwena deklarazija]

affirmativ утвърдителен [utwârditelen]

Affront (M.) обида (F.) [obida], оскърбление (N.) [oskârblenije]

Afrika (N.) Африка (F.) [Afrika]

Agende (F.) требник (M.) [trebnik]

agent (M.) provocateur (franz.) агент провокатор (M.) [agent prowokator]

Agent (M.) агент (M.) [agent]

Agentin (F.) агентка (F.) [agentka]

Agentur (F.) агентура (F.) [agentura]

Aggression (F.) агресия (F.) [agressija]

aggressiv агресивен [agressiwen]

aggressiver Notstand (M.) агресивна крайна необходимост (F.) [agressiwna krajna neobchodimost]

agieren действам [deistwam]

Agio (N.) ажио (N.) [aschio]

Agnat (M.) кръвен роднина (M.) по мъжка линия [krâwen rodnina po mâschka linija]

Agnatin (F.) жена (F.) кръвна роднина по мъжка линия [schena krâwna rodnina po mâschka linija]

agrarisch аграрен [agraren], земеделски [semedelski]

Agrarrecht (N.) аграрно право (N.) [agrarno prawo]

Agrément (N.) агреман (M.) [agreman]

Ahn (M.) прародител (M.) [praroditel], прадядо (M.) [pradjado], предшественик (M.) [predschestwenik]

ahnden наказвам [nakaswam], санкцио­нирам [sankzioniram]

Ahndung (F.) наказателно преследване (N.) [nakasatelno presledwane]

Ahne (F.) прародителка (F.) [praroditelka], прабаба (F.) [prababa]

Ahnfrau (F.) родоначалница (F.) [rodonatschalniza]

Aids (N.) спин (M.) [spin]

Akademie (F.) академия (F.) [akademija]

akademisch академически [akademitscheski]

akademischer Grad (M.) академическа степен (F.) [akademitscheska stepen]

Akklamation (F.) акламация (F.) [aklamazija], бурно одобрение (N.) [burno odobrenije]

Akkord (M.) работа (F.) на акорд [rabota na akord]

Akkordlohn (M.) заплащане (N.) според количеството на изработеното [sapla­schtane spored kolitschestwoto na israbotenoto]

akkreditieren акредитирам [akreditiram]

Akkreditierung (F.) акредитиране (N.) [akreditirane]

Akkreditiv (N.) акредитив (M.) [akreditiw]

Akt (M.) акт (M.) [akt]

Akte (F.) официален документ (M.) [ofizialen dokument], преписка (F.) [prepiska]

Akteneinsicht (F.) преглед (M.) на преписката [pregled na prepiskata]

aktenkundig вещ по делото [wescht po deloto], вещ по преписката [wescht po prepiskata]

Aktenlage (F.) състояние (N.) на преписката [sâstojanije na prepiskata]

Aktenvermerk (M.) бележка (F.) по преписката [beleschka po prepiskata]

Aktenversendung (F.) изпращане (N.) на преписката [ispraschtane na prepiskata]

Aktenvortrag (M.) доклад (M.) по преписката [doklad po prepiskata]

Aktenzeichen (N.) номер (M.) на преписката [nomer na prepiskata]

Aktie (F.) акция (F.) [akzija]

Aktienanleihe (F.) акционерен заем (M.) [akzioneren saem]

Aktienbuch (N.) книга (F.) за регистриране на акционерите [kniga sa registrirane na akzionerite]

Aktiengesellschaft (F.) акционерно дружество (N.) [akzionerno druschestwo]

Aktiengesetz (N.) закон (M.) за акцио­нерните дружества [sakon sa akzionernite druschestwa]

Aktieninhaber (M.) акционер (M.) [akzioner]

Aktieninhaberin (F.) акционерка (F.) [akzionerka]

Aktienrecht (N.) акционерно право (N.) [akzionerno prawo]

Aktion (F.) действие (N.) [deistwije]

Aktionär (M.) акционер (M.) [akzioner]

Aktionärsklage (F.) иск (M.) на акционер [isk na akzioner]

aktiv активен [aktiwen], действителен [deistwitelen]

Aktiva (N.Pl.) активи (М.Pl.) [aktiwi]

aktives Wahlrecht (N.) активно избирателно право (N.) [aktiwno isbiratelno prawo]

Aktivlegitimation (F.) активна легити­мация (F.) [aktiwna legitimazija]

Aktivschuld (F.) активна вина (F.) [aktiwna wina]

Aktivum актив (M.) на предприятие [aktiw na predprijatije]

Aktivvertretung (F.) активно предста­вителство (N.) [aktiwno predstawitelstwo]

aktuell актуален [aktualen]

Akzept (N.) приемане (N.) [prijemane]

akzeptabel приемлив [prijemliw]

Akzeptant (M.) приемател (M.) [pri­jematel]

Akzeptanz (F.) акцептиране (N.) [akzeptirane], приемане (N.) [prijemane]

akzeptieren акцептирам [akzeptiram], приемам [prijemam]

Akzessorietät (F.) акцесорност (F.) [akzessornost]

akzessorisch акцесорен [akzessoren]

akzidentiell случаен [slutschaen], вто­ростепенен [wtorostepenen]

Akzise (F.) акциз (M.) [akzis]

Alarm (M.) аларма (F.) [alarma], тревога (F.) [trewoga]

Alarmanlage (F.) алармено съоръжение (N.) [alarmeno sâorâschenije]

Albanien (N.) Албания (F.) [Albanija]

aleatorisch случаен [slutschaen]

alias наричан също така [naritschan sâschto taka], иначе [inatsche]

Alibi (N.) алиби (N.) [alibi]

Aliment (N.) издръжка (F.) на деца [isdrâschka na deza]

Alimentation (F.) издръжка (F.) [isdrâschka]

Alimentationstheorie (F.) теория (F.) за издръжката [teorija sa isdrâschkata]

Alimente (N.Pl.) издръжка (F.) на деца [isdrâschka na deza]

aliud нещо друго [neschto drugo], различно от договореното [raslitschno ot dogoworenoto]

Alkohol (M.) алкохол (M.) [alkochol]

Alkoholdelikt (N.) престъпление (N.) вследствие на употреба на алкохол [prestâplenije wsledstwije na upotreba na alkochol]

Allein... сам [sam], единствен [edinstwen]

Alleinbezugsvertrag (M.) (Alleinbezugs­vertrag im angloamerikanischen Recht) договор (M.) за изключителна доставка [dogowor sa iskljutschitelna dostawka]

Alleineigentum (N.) индивидуална соб­ственост (F.) [indiwidualna sobstwenost]

Alleinvertriebsvereinbarung (F.) спо­разумение (N.) за изключителна доставка [sporasumenije sa iskljutschitelna do­stawka]

allgemein общ [obscht], всеобщ [wseobscht]

allgemeine Geschäftsbedingung (F.) общи условия (N.Pl.) на договор [obschti uslowija na dogowor]

allgemeine Gütergemeinschaft (F.) обща имуществена общност (F.) между съпрузи [obschta imuschtestwena obschtnost meschdu sâprusi]

allgemeine Handlungsfreiheit (F.) обща свобода (F.) на действие [obschta swoboda na deistwije], всеобща свобода (F.) на действие [wseobschta swoboda na deistwije]

allgemeine Staatslehre (F.) всеобщо учение (N.) за държавата [wseobschto utschenije sa dârschawata]

allgemeine Wahl (F.) всеобщ избор (M.) [wseobscht isbor]

allgemeiner Rechtsgrundsatz (M.) всеобщ правов принцип (M.) [wseobscht prawow prinzip]

allgemeiner Schaden (N.) (allgemeiner Schaden im angloamerikanischen Recht) всеобща вреда (F.) [wseobschta wreda]

allgemeiner Studentenausschuss (M.) общ студентски комитет (M.) [obscht studentski komitet]

allgemeiner Teil (M.) обща част (F.) [obschta tschast]

Allgemeines Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen (GATS) Общо споразумение (N.) за търговия с услуги [obschto sporasumenije sa târgowija s uslugi]

allgemeines Gesetz (N.) общ закон (M.) [obscht sakon]

allgemeines Gewaltverhältnis (N.) общо отношение (N.) на властите [obschto otnoschenije na wlastite]

allgemeinverbindlich общозадължителен [obschtosadâlschitelen]

Allgemeinverbindlichkeit (F.) общоза­дължителност (F.) [obschtosadâlschitelnost]

Allgemeinverfügung (F.) общ ненорма­тивен административен акт (M.) [obscht nenormatiwen administratiwen akt]

Allgemeinwohl (N.) всеобщо благо (N.) [wseobschto blago]

Allianz (F.) съюз (M.) [sâjus]

alliieren съюзявам се [sâjusjawam se]

alliiert съюзен [sâjusen]

Alliierte (M.Pl.) съюзници (М.Pl.) [sâjusnizi]

Alliierter (M.) съюзник (M.) [sâjusnik]

Allmende (F.) мера (F.) [mera], общинско землище (N.) за общо ползване [obschtinsko semlischte sa obschto polswane]

Allod (N.) свободно наследствено поземлено имение (N.) [swobodno nasledstweno posemleno imenije]

Allonge (F.) алонж (M.) [alonsch], отрязък (M.) на трата [otrjasâk na trata]

alltäglich делничен [delnitschen], ежедневен [eschednewen]

allzuständig свръх компетентен [swrâch kompetenten]

Allzuständigkeit (F.) свръх компетент­ност (F.) [swrâch kompetentnost]

Alm (F.) планинско пасище (N.) [planinsko passischte]

Almosen (N.) милостиня (F.) [milostinja], подаяние (N.) [podajanije]

Alpe (F.) планинско пасище (N.) [planinsko passischte]

Altenteil (M.) част (F.) от имота за издръжка на възрастен селянин [tschast ot imota sa isdrâschka na wâsrasten seljanin]

Altenteilsrecht (N.) право (N.) на част от имота за издръжка на възрастен селянин [prawo na tschast ot imota sa isdrâschka na wâsrasten seljanin]

Alter (N.) възраст (F.) [wâsrast]

alternativ алтернативен [alternatiwen]

Alternative (F.) алтернатива (F.) [alternatiwa]

Alternativobligation (F.) алтернативна облигация (F.) [alternatiwna obligazija]

Altersgrenze (F.) възрастова граница (F.) [wâsrastowa graniza], пенсионна възраст (F.) [pensionna wâsrast]

Altershilfe (F.) подпомагане (N.) на възрастни [podpomagane na wâsrastni], помощ (F.) за възрастни [pomoscht sa wâsrastni]

Alterspräsident (M.) президент (M.) по старшинство [president po starschinstwo]

Alterspräsidentin (F.) президентка (F.) по старшинство [presidentka po starschinstwo]

Altersruhegeld (N.) пенсия (F.) [pensija]

Altersteilzeit (F.) намалено работно време (N.) за възрастни [namaleno rabotno wreme sa wâsrastni]

Altersversorgung (F.) осигуровка (F.) за старост [ossigurowka sa starost]

Ältestenrat (M.) съвет (M.) на старейшините [sâwet na stareischinite]

ambulant амбулантен [ambulanten]

Amendement (N.) предложение (N.) за изменение [predloschenije sa ismenenije]

Amerika (N.) Америка (F.) [Amerika]

Amnestie (F.) амнистия (F.) [amnistija]

amnestieren амнистирам [amnistiram]

Amok (M.) амок (M.) [amok], силна душевна възбуда (F.) [silna duschewna wâsbuda]

Amoklauf (M.) пристъп (M.) на силна душевна възбуда [pristâp na silna duschewna wâsbuda]

Amortisation (F.) амортизация (F.) [amortisazija]

amortisieren амортизирам [amortisiram]

Amsterdam (N.) Амстердам (M.) [Amsterdam]

Amsterdamer Vertrag (M.) Амстердамс­ки договор (M.) [Amsterdamski dogowor]

Amt (N.) служба (F.) [sluschba]

amtieren изпълнявам служба [ispâlnja­wam sluschba]

amtlich служебен [sluscheben], офици­ален [ofizialen]

amtliches Wertzeichen (N.) официален паричен знак (M.) [ofizialen paritschen snak]

Amtmann (M.) управител (M.) [uprawitel], началник (M.) [natschalnik]

Amtmännin (F.) управителка (F.) [upra­witelka], началничка (F.) [natschalnitschka]

Amtsanmaßung (F.) противозаконно изпълнение (N.) на служебни функции [protiwosakonno ispâlnenije na sluschebni funkzii]

Amtsanwalt (M.) районен прокурор (M.) [raionen prokuror]

Amtsanwältin (F.) районна прокурорка (F.) [raionna prokurorka]

Amtsarzt (M.) лекар (M.) на държавна служба [lekar na dârschawna sluschba]

Amtsärztin (F.) лекарка (F.) на държавна служба [lekarka na dârschawna sluschba]

Amtsbetrieb (M.) служебно начало (N.) на процес [sluschebno natschalo na prozes]

Amtsblatt (N.) официално периодично печатно издание (N.) на държавни органи [ofizialno perioditschno petschatno isdanije na dârschawni organi], държавен вестник (M.) [dârschawen westnik]

Amtsdelikt (N.) престъпление (N.) по служба [prestâplenije po sluschba]

Amtsermittlung (F.) официално разслед­ване (N.) [ofizialno rassledwane]

Amtsermittlungsgrundsatz (M.) принцип (M.) в основата на официално разследване [prinzip w osnowata na ofizialno rassledwane]

Amtsgericht (N.) районен съд (M.) [raionen sâd]

Amtshaftung (F.) служебна отговорност (F.) [sluschebna otgowornost]

Amtshilfe (F.) служебна помощ (F.) [sluschebna pomoscht]

Amtshilfeersuchen (N.) молба (F.) за служебна помощ [molba sa sluschebna pomoscht]

Amtspflegschaft (F.) служебно попечи­телство (N.) [sluschebno popetschitelstwo], държавно попечителство (N.) [dâr­schawno popetschitelstwo]

Amtspflicht (F.) служебно задължение (N.) [sluschebno sadâlschenije]

Amtspflichtverletzung (F.) нарушаване (N.) на служебно задължение [naru­schawane na sluschebno sadâlschenije]

Amtsträger (M.) длъжностно лице (N.) [dlâschnostno lize]

Amtsträgerin (F.) жена (F.) длъжностно лице [schena dlâschnostno lize]

Amtsvergehen (N.) служебно нарушение (N.) [sluschebno naruschenije]

Amtsverschwiegenheit (F.) пазене (N.) на служебна тайна [pasene na sluschebna taina]

Amtsvormundschaft (F.) служебно нас­тойничество (N.) [sluschebno nastoini­tschestwo]

Amtswalter (M.) служебно разпореждащ се (M.) [sluschebno rasporeschdascht se]

Amtswalterin (F.) служебно разпореж­даща се (F.) [sluschebno rasporeschdaschta se]

Amtszeit (F.) служебен мандат (M.) [sluscheben mandat]

an Zahlungs Statt вместо заплащане с пари [wmesto saplaschtane s pari]

analog (Adj.) аналогичен [analogitschen], подобен [podoben]

analog (Adv.) по аналогия [po analogija]

Analogie (F.) аналогия (F.) [analogija]

Analogieschluss (M.) заключение (N.) по аналогия [sakljutschenije po analogija]

Analogieverbot (N.) забрана (F.) по аналогия [sabrana po analogija]

Anarchie (F.) анархия (F.) [anarchija]

anarchisch анархичен [anarchitschen]

Anarchist (M.) анархист (M.) [anarchist]

Anarchistin (F.) анархистка (F.) [anar­chistka]

Anathema (N.) анатема (F.) [anatema]

Anatozismus (M.) анатоцизъм (M.) [anatozisâm]

anberaumen насрочвам заседание [nasrotschwam sassedanije], насрочвам дело [nasrotschwam delo]

anbieten предлагам [predlagam], правя оферта [prawja oferta]

Anbieter (M.) предложител (M.) [predloschitel], оферент (M.) [oferent]

Anbieterin (F.) предложителка (F.) [predloschitelka], жена (F.) оферент [schena oferent]

andere друг [drug]

Anderkonto (N.) сметка (F.) на доверително управление [smetka na doweritelno uprawlenije]

ändern променям [promenjam]

Änderung (F.) des rechtlichen Gesichts­punktes промяна (F.) в правната гледна точка [promjana w prawnata gledna totschka], изменение (N.) в съдебната гледна точка [ismenenije w sâdebnata gledna totschka]

Änderung (F.) промяна (F.) [promjana], изменение (N.) [ismenenije]

Änderungskündigung (F.) едностранно прекратяване (N.) на правоотношение [ednostranno prekratjawane na prawo­otnoschenije]

androhen предупреждавам [predupresch­dawam], заканвам се [sakanwam se]

Androhung (F.) предупреждение (N.) [predupreschdenije], закана (F.) [sakana]

aneignen усвоявам [uswojawam], присвоявам [priswojawam]

Aneignung (F.) усвояване (N.) [uswo­jawane], присвояване (N.) [priswojawane]

Anerbe (M.) единствен наследник (M.) на недвижим селски имот [edinstwen naslednik na nedwischim selski imot]

Anerbin (F.) единствена наследничка (F.) на недвижим селски имот [edinstwena naslednitschka na nedwischim selski imot]

anerkennen признавам [prisnawam]

Anerkenntnis (N.) признаване (N.) [prisnawane], признание (N.) [prisnanije]

Anerkenntnisurteil (N.) съдебно решение (N.) взето въз основа на признание [sâdebno reschenije wseto wâs osnowa na prisnanije]

Anerkennung (F.) признаване (N.) [pris­nawane]

Anfall (M.) наследяване (N.) [nasled­jawane], получаване (N.) на наследство [polutschawane na nasledstwo]

anfallen пада се [pada se]

Anfang (M.) der Ausführung начало (N.) на изложението [natschalo na isloschenijeto]

Anfang (M.) начало (N.) [natschalo]

anfänglich начален [natschalen], първо­начален [pârwonatschalen]

anfängliche Unmöglichkeit (F.) начална невъзможност (F.) [natschalna newâs­moschnost]

anfechtbar оспорим [osporim], атакуем [atakuem]

Anfechtbarkeit (F.) обжалваемост (F.) [obschalwaemost], оспоримост (F.) [ospo­rimost], унищожаемост (F.) [unischto­schaemost]

anfechten оспорвам [osporwam], раз­валям правна сделка [raswaljam prawna sdelka], обявявам правна сделка за нищожна [objawjawam prawna sdelka sa nischtoschna]

Anfechtung (F.) оспорване (N.) [ospor­wane], обжалване (N.) [obschalwane], разваляне (N.) на правна сделка [raswaljane na prawna sdelka]

Anfechtungsgesetz (N.) закон (M.) за обжалване и разваляне на правни сделки [sakon sa obschalwane i raswaljane na prawni sdelki]

Anfechtungsklage (F.) отменителен иск (M.) [otmenitelen isk], жалба (F.) за отменяне [schalba sa otmenjane]

Anfechtungsrecht (N.) (Anfechtungsrecht im angloamerikanischen Recht) право (N.) на обжалване [prawo na obschalwane]

anfordern изисквам [isiskwam]

Anforderung (F.) изискване (N.) [isis­kwane]

Anfrage (F.) запитване (N.) [sapitwane], питане (N.) [pitane]

anfragen запитвам [sapitwam], осведом­явам се [oswedomjawam se]

Angabe (F.) данни (Pl.) [danni], сведения (N.Pl.) [swedenija]

angeben давам сведения [dawam swedenija], посочвам свидетели [poso­tschwam swideteli]

angeblich така наречен [taka naretschen], мним [mnim]

Angebot (N.) предложение (N.) [pred­loschenije], оферта (F.) [oferta]

angehören принадлежа [prinadlescha], спадам [spadam]

angehörig принадлежащ [prinadleschascht]

Angehörige (F.) принадлежаща (F.) [prinadleschaschta]

Angehöriger (M.) принадлежащ (M.) [prinadleschascht]

Angehörigkeit (F.) принадлежност (F.) [prinadleschnost]

Angeklagte (F.) подсъдима (F.) [podsâdima]

Angeklagter (M.) подсъдим (M.) [podsâdim]

Angelegenheit (F.) работа (F.) [rabota], дело (N.) [delo]

angemessen съобразен [sâobrasen], подобаващ [podobawascht]

Angeschuldigte (F.) обвиняема (F.) [obwinjaema]

Angeschuldigter (M.) обвиняем (M.) [obwinjaem]

angestellt назначен на работа [nasnatschen na rabota], назначен на служба [nasnatschen na sluschba]

Angestellte (F.) служителка (F.) [sluschi­telka]

Angestelltenversicherung (F.) застрахо­вка (F.) на служител [sastrachowka na sluschitel]

Angestellter (M.) служител (M.) [slu­schitel]

angloamerikanisches Recht (N.) англо­американско право (N.) [angloameri­kansko prawo]

angreifen нападам [napadam], оспорвам [osporwam]

Angreifer (M.) нападател (M.) [napadatel]

Angreiferin (F.) нападателка (F.) [napa­datelka]

angrenzen гранича [granitscha]

Angriff (M.) нападение (N.) [napadenije], посегателство (N.) [possegatelstwo]

Angriffskrieg (M.) нападателна война (F.) [napadatelna woina]

Angriffsnotstand (M.) извънредно военно положение (N.) [iswânredno woenno poloschenije]

Anhalt (M.) опора (F.) [opora], опорна точка (F.) [oporna totschka]

Anhalt (N.) (Land Anhalt) провинция (F.) Анхалт [prowinzija Anchalt]

Anhang (M.) приложение (N.) [prilo­schenije], допълнение (N.) [dopâlnenije]

anhängen прилагам [prilagam], добавям [dobawjam]

anhängig висящ [wissjascht], нерешен [nereschen]

Anhängigkeit (F.) висящност (F.) на правен спор [wissjaschtnost na prawen spor]

anheben започвам [sapotschwam], повишавам [powischawam]

Anhebung (F.) повишаване (N.) [powi­schawane], повдигане (N.) [powdigane]

anheften прикрепвам [prikrepwam], прикачвам [prikatschwam]

anhören слушам [sluscham], изслушвам [issluschwam]

Anhörung (F.) изслушване (N.) на страните [issluschwane na stranite]

Anklage (F.) обвинение (N.) [obwinenije]

Anklagebank (F.) подсъдима скамейка (F.) [podsâdima skameika]

Anklageerhebung (F.) повдигане (N.) на обвинение [powdigane na obwinenije]

Anklageerzwingung (F.) налагане (N.) на обвинение [nalagane na obwinenije]

Anklagemonopol (N.) монопол (M.) на налагане на обвинение [monopol na nalagane na obwinenije]

anklagen обвинявам [obwinjawam]

Ankläger (M.) обвинител (M.) [obwinitel]

Anklägerin (F.) обвинителка (F.) [obwinitelka]

Anklageschrift (F.) обвинителен акт (M.) [obwinitelen akt]

Anklageverlesung (F.) (Anklageverlesung in Großbritannien) прочитане (N.) на обвинителния акт [protschitane na obwi­nitelnija akt]

ankündigen предизвестявам [prediswest­jawam], съобщавам [sâobschtawam]

Ankündigung (F.) предизвестие (N.) [prediswestije], съобщение (N.) [sâob­schtenije]

Anlage (F.) инвестиране (N.) [inwes­tirane], инвестиция (F.) [inwestizija], вложение (N.) [wloschenije]

Anlagevermögen (N.) дълготрайни активи (М.Pl.) [dâlgotraini aktiwi]

anlanden стоварвам [stowarwam], слизам на сушата [slisam na suschata]

Anlandung (F.) стоварване (N.) [stowarwane], слизане (N.) на сушата [slisane na suschata]

Anlass (M.) повод (M.) [powod], основание (N.) [osnowanije]

anlegen инвестирам [inwestiram], влагам [wlagam]

Anleger (M.) вложител (M.) [wloschitel], инвеститор (M.) [inwestitor]

Anlegerin (F.) вложителка (F.) [wloschi­telka], инвеститорка (F.) [inwestitorka]

Anleihe (F.) заем (M.) [saem]

Anlieger (M.) собственик (M.) на имот край път [sobstwenik na imot krai pât], собственик (M.) на имот край река [sobstwenik na imot krai reka]

Anliegerin (F.) собственичка (F.) на имот край път [sobstwenitschka na imot krai pât], собственичка (F.) на имот край река [sobstwenitschka na imot krai reka]

anmelden съобщавам [sâobschtawam], известявам [iswestjawam], подавам заявление [podawam sajawlenije]

Anmeldung (F.) съобщение (N.) [sâobschtenije], известие (N.) [iswestije], заявление (N.) [sajawlenije], адресна регистрация (F.) [adresna registrazija]

anmerken забелязвам [sabeljaswam], правя бележка [prawja beleschka]

Anmerkung (F.) бележка (F.) [beleschka]

Annahme (F.) приемане (N.) [prijemane], осиновяване (N.) [ossinowjawane]

Annahme als Kind (F.) осиновяване (N.) на дете [ossinowjawane na dete]

Annahmeverzug (M.) забавяне (N.) на осиновяването [sabawjane na ossinowjawaneto], забавяне (N.) на приемането [sabawjane na prijemaneto]

annehmen приемам [prijemam], осиновявам [ossinowjawam]

annektieren анексирам [aneksiram]

Annex (M.) анекс (M.) [aneks]

Annexion (F.) анексия (F.) [aneksija]

Annexkompetenz (F.) компетентност (F.) за изготвяне на анекс [kompetentnost sa isgotwjane na aneks]

annullieren анулирам [anuliram], обявявам за невалиден [objawjawam sa newaliden]

Annullierung (F.) анулиране (N.) [anu­lirane]

anonym анонимен [anonimen]

Anonymität (F.) анонимност (F.) [ano­nimnost]

anordnen нареждам [nareschdam], поста­новявам [postanowjawam], предписвам [predpiswam]

Anordnung (F.) der aufschiebenden Wirkung наредба (F.) с отлагателно действие [naredba s otlagatelno deistwije]

Anordnung (F.) наредба (F.) [naredba], постановление (N.) [postanowlenije], разпореждане (N.) [rasporeschdane]

anormal ненормален [nenormalen]

anpassen нагаждам се [nagaschdam se], приспособявам се [prispossobjawam se]

Anpassung (F.) нагаждане (N.) [na­gaschdane], приспособяване (N.) [prispossobjawane]

anrechnen приспадам [prispadam], зачитам [satschitam]

Anrechnung (F.) приспадане (N.) [prispadane], зачитане (N.) [satschitane]

Anrechnungszeit (F.) зачетен период (M.) от време [satscheten period ot wreme]

Anrecht (N.) право (N.) [prawo], претенция (F.) [pretenzija]

anregen подтиквам [podtikwam], подбуждам [podbuschdam]

Anregung (F.) подтикване (N.) [podtikwane], подбуда (F.) [podbuda]

anrufen повиквам [powikwam], обаждам се по телефона [obaschdam se po telefona]

Anrufung (F.) сезиране (N.) [sesirane]

ansässig местен [mesten]

Ansässigkeit (F.) усядане (N.) [ussjadane], постоянно местожителство (N.) [posto­janno mestoschitelstwo]

Anschein (M.) привидност (F.) [priwid­nost]

anscheinend изглеждащ [isgleschdascht], вероятно [werojatno]

Anscheinsbeweis (M.) привидно доказа­телство (N.) [priwidno dokasatelstwo], мнимо доказателство (N.) [mnimo dokasatelstwo]

Anscheinsgefahr (F.) привидна опасност (F.) [priwidna opasnost], мнима опасност (F.) [mnima opasnost]

Anscheinsvollmacht (F.) привидно пъл­номощно (N.) [priwidno pâlnomoschtno], мнимо пълномощно (N.) [mnimo pâlno­moschtno]

Anschlag (M.) атентат (M.) [atentat], обява (F.) [objawa]

anschlagen обявявам [objawjawam]

anschließen присъединявам се [pris­sâedinjawam se]

Anschluss (M.) присъединяване (N.) [prissâedinjawane], анексия (F.) [aneksija]

Anschlussberufung (F.) жалба (F.) на противната страна [schalba na protiwnata strana]

Anschlusskonkurs (M.) последваща несъстоятелност (F.) [posledwaschta nessâstojatelnost]

Anschlusspfändung (F.) последващ запор (M.) [posledwascht sapor]

Anschlussrevision (F.) ревизия (F.) на противната страна [rewisija na protiwnata strana]

Anschlusszwang (M.) принуда (F.) за присъединяване [prinuda sa prissâe­dinjawane]

anschuldigen обвинявам [obwinjawam], уличавам [ulitschawam]

Anschuldigung обвинение (N.) [obwi­nenije], уличаване (N.) [ulitschawane]

anschwemmen изхвърлям на брега [ischwârljam na brega], нанасям [nanassjam]

Anschwemmung (F.) нанос (M.) [nanos]

ansehen гледам [gledam], поглеждам [pogleschdam], схващам [schwaschtam]

Ansetzen (N.) zur Tatbestandsverwirk­lichung започване (N.) осъществяването на състава на престъпление [sapo­tschwane ossâschtestwjawaneto na sâstawa na prestâplenije]

ansetzen започвам [sapotschwam], определям [opredeljam]

Ansicht (F.) възглед (M.) [wâsgled], мнение (N.) [mnenije], довод (M.) [dowod]

Ansichtssendung (F.) пратка (F.) за преглед [pratka sa pregled]

Anspruch (M.) претенция (F.) [pretenzija], притезание (N.) [pritesanije]

Anspruchsgrundlage (F.) основание (N.) за претенция [osnowanije sa pretenzija]

Anspruchskonkurrenz (F.) конкуренция (F.) на претенции [konkurenzija na pretenzii]

Anstalt (F.) учреждение (N.) [utschresch­denije], заведение (N.) [sawedenije], служба (F.) [sluschba]

Anstand (M.) приличие (N.) [prilitschije]

ansteigen покачвам се [pokatschwam se]

anstellen назначавам на работа [nasnatschawam na rabota], назначавам нa служба [nasnatschawam na sluschba]

Anstellung (F.) назначаване (N.) [nasnatschawane]

Anstellungsbetrug (M.) злоупотреба (F.) при назначаване [sloupotreba pri nasnatschawane]

Anstieg (M.) покачване (N.) [poka­tschwane]

anstiften подбуждам [podbuschdam]

Anstifter (M.) подбудител (M.) [podbuditel]

Anstifterin (F.) подбудителка (F.) [podbuditelka]

Anstiftung (F.) zu grundloser Prozess­führung подбудителство (N.) към водене на процес без основание [podbuditelstwo kâm wodene na prozes bes osnowanije]

Anstiftung (F.) подбудителство (N.) [podbuditelstwo]

Anteil (M.) дял (M.) [djal], част (F.) [tschast]

anteilig дялово [djalowo], пропорцио­нално [proporzionalno]

Anteilseigner (M.) акционер (M.) [akzioner]

Anteilseignerin (F.) акционерка (F.) [akzionerka]

Anteilsschein (M.) инвестиционен сертификат (M.) [inwestizionen sertifikat]

Antichrese (F.) антихреза (F.) [antichresa]

Antidiskriminierung (F.) антидискри­миниране (N.) [antidiskriminirane], антидискриминация (F.) [antidiskri­minazija]

Antinomie (F.) антиномия (F.) [anti­nomija]

Antisemitismus (M.) антисемитизъм (M.) [antissemitisâm]

antizipieren антиципирам [antizipiram]

Antrag (M.) предложение (N.) [predloschenije], молба (F.) [molba]

Antragsdelikt (N.) престъпление (N.) преследвано само по искане на пострадалия [prestâplenije presledwano samo po iskane na postradalija]

Antragsgegner (M.) мъж (M.) адресат на молба [mâsch adressat na molba]

Antragsgegnerin (F.) жена (F.) адресат на молба [schеna adressat na molba]

Antragsteller (M.) молител (M.) [molitel]

Antragstellerin (F.) молителка (F.) [molitelka]

Antwort (F.) отговор (M.) [otgowor]

antworten отговарям [otgowarjam]

anvertrauen доверявам се [dowerjawam se]

anwachsen нараствам [narastwam], увеличавам се [uwelitschawam se]

Anwachsung (F.) нарастване (N.) [narast­wane], увеличение (N.) [uwelitschenije]

Anwalt (M.) адвокат (M.) [adwokat]

Anwältin (F.) адвокатка (F.) [adwokatka]

Anwaltschaft (F.) адвокатство (N.) [ad­wokatstwo], адвокатура (F.) [adwokatura]

Anwaltschinesisch (N.) неразбираем адвокатски език (M.) [nerasbiraem adwokatski esik]

Anwaltsgebühr (F.) такса (F.) на адвокат [taksa na adwokat]

Anwaltsgehilfe (M.) помощник (M.) на адвокат [pomoschtnik na adwokat]

Anwaltsgehilfin (F.) помощничка (F.) на адвокат [pomoschtnitschka na adwokat]

Anwaltskammer (F.) адвокатска камара (F.) [adwokatska kamara], адвокатска колегия (F.) [adwokatska kolegija]

Anwaltsnotar (M.) нотариус (M.) [notarius]

Anwaltsprozess (M.) процес (M.) с участието на адвокат [prozes s utschastieto na adwokat]

Anwaltszwang (M.) задължително пред­ставителство (N.) от адвокат [sadâl­schitelno predstawitelstwo ot adwokat]

Anwärter (M.) кандидат (M.) [kandidat]

Anwärterin (F.) кандидатка (F.) [kan­didatka]

Anwartschaft (F.) перспектива (F.) [perspektiwa], правно очакване (N.) [prawno otschakwane]

Anwartschaftsrecht (N.) право (N.) на бъдещо вземане [prawo na bâdeschto wsemane]

anweisen нареждам [nareschdam], въз­лагам [wâslagam]

Anweisende (F.) наредителка (F.) [nare­ditelka]

Anweisender (M.) наредител (M.) [nare­ditel]

Anweisung (F.) нареждане (N.) [naresch­dane], инструкция (F.) [instrukzija]

Anweisungsempfänger (M.) делегатар (M.) [delegatar], асигнатор (M.) [assignator]

Anweisungsempfängerin (F.) жена (F.) делегатар [schena delegatar], жена (F.) асигнатор [schena assignator]

anwendbar приложим [priloschim]

anwenden прилагам [prilagam]

Anwender (M.) прилагащ (M.) [prila­gascht]

Anwenderin (F.) прилагаща (F.) [prila­gaschta]

Anwendung (F.) прилагане (N.) [prila­gane], приложение (N.) [priloschenije]

anwerben вербувам [werbuwam], наби­рам работна ръка [nabiram rabotna râka]

Anwerbung (F.) набиране (N.) на работна ръка [nabirane na rabotna râka]

Anwesen (N.) селски имот (M.) [selski imot]

anwesend присъстващ [prissâstwascht]

Anwesende (F.) присъстваща (F.) [prissâstwaschta]

Anwesender (M.) присъстващ (M.) [prissâstwascht]

Anwesenheit (F.) присъствие (N.) [prissâstwije]

anzahlen внасям първа вноска [wnassjam pârwa wnoska]

Anzahlung (F.) първоначална вноска (F.) [pârwonatschalna wnoska]

Anzeichen (N.) признак (M.) [prisnak]

Anzeige (F.) обява (F.) [objawa], донос (M.) [donoss]

anzeigen уведомявам [uwedomjawam], съобщавам [sâobschtawam]

Anzeigepflicht (F.) задължение (N.) за уведомяване [sadâlschenije sa uwedomjawane]

anzeigepflichtig задължен да уведомява [sadâlschen da uwedomjawa]

Apanage (F.) апанаж (M.) [apanasch]

apostolisch апостолически [apostolitscheski]

Apotheke (F.) аптека (F.) [apteka]

Apotheker (M.) аптекар (M.) [aptekar]

Apothekerin (F.) аптекарка (F.) [aptekarka]

Appellation (F.) апелация (F.) [apelazija]

Appellationsgericht (N.) апелационен съд (M.) [apelazionen sâd]

appellieren апелирам [apeliram], подавам апелативна жалба [podawam apelatiwna schalba]

Approbation (F.) апробация (F.) [aprobazija]

approbieren апробирам [aprobiram]

äquivalent еквивалентен [ekwiwalenten]

Äquivalenz (F.) еквивалентност (F.) [ekwiwalentnost]

Äquivalenzprinzip (N.) принцип (M.) на еквивалентността [prinzip na ekwi­walentnostta]

Äquivalenztheorie (F.) теория (F.) на еквивалентността [teorija na ekwi­walentnostta]

Arbeit (F.) работа (F.) [rabota]

arbeiten работя [rabotja]

Arbeiter (M.) работник (M.) [rabotnik]

Arbeiterin (F.) работничка (F.) [rabot­nitschka]

Arbeitgeber (M.) работодател (M.) [rabotodatel]

Arbeitgeberanteil (M.) дял (M.) на работодателя [djal na rabotodatelja]

Arbeitgeberhaftung (F.) (Arbeitgeber­haftung im angloamerikanischen Recht) отговорност (F.) на работодателя [otgowornost na rabotodatelja]

Arbeitgeberin (F.) работодателка (F.) [rabotodatelka]

Arbeitgeberverband (M.) съюз (M.) на работодателите [sâjus na rabotodatelite]

Arbeitnehmer (M.) работник (M.) [rabotnik], служител (M.) [sluschitel]

arbeitnehmerähnlich подобен на работник [podoben na rabotnik], подобен на служител [podoben na sluschitel]

Arbeitnehmerentsendegesetz (N.) закон (M.) за изпращане на работна ръка [sakon sa ispraschtane na rabotna râka]

Arbeitnehmererfindung (F.) изобретение (N.) по трудово правоотношение [iso­bretenije po trudowo prawootnoschenije]

Arbeitnehmerfreibetrag (M.) необла­гаема част (F.) от доход на работник [neoblagaema tschast ot dochod na rabotnik], необлагаема част (F.) от доход на служител [neoblagaema tschast ot dochod na sluschitel]

Arbeitnehmerhaftung (F.) имуществена отговорност (F.) на работник [imuschtestwena otgowornost na rabotnik], имуществена отговорност (F.) на служител [imuschtestwena otgowornost na sluschitel]

Arbeitnehmerin (F.) работничка (F.) [rabotnitschka], служителка (F.) [sluschitelka]

Arbeitnehmerüberlassung (F.) предос­тавяне (N.) на работник [predostawjane na rabotnik], предоставяне (N.) на служител [predostawjane na sluschitel]

Arbeitsamt (N.) бюро (N.) по труда [bjuro po truda]

Arbeitsbereitschaft (F.) готовност (F.) за работа [gotownost sa rabota]

Arbeitsbewilligung (F.) разрешително (N.) за работа [rasreschitelno sa rabota]

Arbeitsdirektor (M.) трудов ръководител (M.) [trudow râkowoditel]

Arbeitsdirektorin (F.) трудова ръково­дителка (F.) [trudowa râkowoditelka]

Arbeitseinkommen (N.) трудов доход (M.) [trudow dochod]

Arbeitsentgelt (N.) трудово възнагражде­ние (N.) [trudowo wâsnagraschdenije], работна заплата (F.) [rabotna saplata]

Arbeitsförderung (F.) стимулиране (N.) на трудовата заетост [stimulirane na trudowata saetost], насърчаване (N.) на трудовата заетост [nassârtschawane na trudowata saetost]

Arbeitsgericht (N.) съд (M.) по трудово-правни въпроси [sâd po trudowo-prawni wâprosi]

Arbeitskampf (M.) борба (F.) за подобряване условията на труд [borba sa podobrjawane uslowijata na trud]

Arbeitskraft (F.) работна ръка (F.) [rabotna râka]

Arbeitslohn (M.) работна заплата (F.) [rabotna saplata]

arbeitslos безработен [besraboten]

Arbeitslose (F.) безработно лице (N.) [besrabotno lize]

Arbeitslosengeld (N.) парично обезще­тение (N.) при безработица [paritschno obesschtetenije pri besrabotiza]

Arbeitslosenhilfe (F.) помощ (F.) за безработни [pomoscht sa besrabotni]

Arbeitslosenversicherung (F.) осигурява­не (N.) срещу безработица [ossigurjawane sreschtu besrabotiza]

Arbeitsloser (M.) безработен (M.) [besra­boten]

Arbeitslosigkeit (F.) безработица (F.) [besrabotiza]

Arbeitsmündigkeit (F.) трудова дееспо­собност (F.) [trudowa deespossobnost]

Arbeitsprozess (M.) трудов процес (M.) [trudow prozes]

Arbeitsrecht (N.) трудово право (N.) [trudowo prawo]

Arbeitsschutz (M.) охрана (F.) на труда [ochrana na truda]

Arbeitssicherheit (F.) безопасност (F.) на труда [besopasnost na truda]

Arbeitssicherheitsgesetz (N.) закон (M.) по безопасност на труда [sakon po besopasnost na truda]

Arbeitsstätte (F.) работно място (N.) [rabotno mjasto]

arbeitsunfähig неработоспособен [nerabotospossoben]

Arbeitsunfähigkeit (F.) неработоспо­собност (F.) [nerabotospossobnost]

Arbeitsunfall (M.) трудова злополука (F.) [trudowa slopoluka]

Arbeitsverhältnis (N.) трудово право­отношение (N.) [trudowo prawootnoschenije]

Arbeitsvermittlung (F.) агенция (F.) за намиране на работа [agenzija sa namirane na rabota]

Arbeitsvertrag (M.) mit Gewerkschafts­beitrittsverbot (Arbeitsvertrag mit Ge­werkschaftsbeitrittsverbot in den Verei­nigten Staaten von Amerika) трудов договор (M.) забраняващ членството в синдикална организация [trudow dogo­wor sabranjawascht tschlenstwoto w sindikalna organisazija]

Arbeitsvertrag (M.) трудов договор (M.) [trudow dogowor]

Arbeitsverwaltung (F.) администрация (F.) по труда [administrazija po truda]

Arbeitszeit (F.) работно време (N.) [rabotno wreme]

Arbeitszeitsgesetz (N.) закон (M.) регулиращ работното време [sakon regulirascht rabotnoto wreme]

Arbeitszeugnis (N.) свидетелство (N.) за работа [swidetelstwo sa rabota]

Arbeitszimmer (N.) работен кабинет (M.) [raboten kabinet]

Arbitrage (F.) арбитраж (M.) [arbitrasch]

arbiträr своеволен [swoewolen]

archaisch архаичен [archaitschen], старинен [starinen]

Architekt (M.) архитект (M.) [architekt]

Architektenrecht (N.) архитектурно право (N.) [architekturno prawo]

Architektin (F.) архитектка (F.) [architektka]

Archiv (N.) архив (M.) [archiw]

Arglist (F.) коварство (N.) [kowarstwo], зъл умисъл (M.) [sâl umissâl]

arglistig коварен [kowaren], злоумишлен [sloumischlen]

arglistige Täuschung (F.) злоумишлена измама (F.) [sloumischlena ismama]

arglistiges Verschweigen (N.) злоумиш­лено премълчаване (N.) [sloumischleno premâltschawane]

arglos доверчив [dowertschiw], непо­дозиращ нищо лошо [nepodosirascht nischto loscho]

Argument (N.) аргумент (M.) [argument]

argumentieren аргументирам [argumen­tiram]

Argwohn (M.) подозрение (N.) [po­dosrenije]

Aristokrat (M.) аристократ (M.) [aristokrat]

Aristokratie (F.) аристокрация (F.) [aristokrazija]

Aristokratin (F.) аристократка (F.) [aristokratka]

arm беден [beden]

Armee (F.) армия (F.) [armija]

Armenrecht (N.) право (N.) на бедните за освобождаване от съдебни разноски [prawo na bednite sa oswoboschdawane ot sâdebni rasnoski]

Arrest (M.) арест (M.) [arest]

arrestieren арестувам [arestuwam]

arrha (F.) (lat.) капаро (N.) [kaparo], депозит (M.) [deposit]

arrondieren закръглям [sakrâgljam]

Art (F.) вид (M.) [wid]

Artenschutz (M.) защита (F.) на вида [saschtita na wida]

Artikel (M.) член (M.) [tschlen]

Arznei (F.) лекарство (N.) [lekarstwo]

Arzneimittel (N.) лекарствено средство (N.) [lekarstweno sredstwo]

Arzneimittelgesetz (N.) закон (M.) за лекарствените средства [sakon sa lekarstwenite sredstwa]

Arzt (M.) лекар (M.) [lekar]

Ärztin (F.) лекарка (F.) [lekarka]

ärztlich лекарски [lekarski]

Arztrecht (N.) право (N.) отнасящо се до упражняването на лекарска професия [prawo otnassjaschto se do upraschnja­waneto na lekarska professija]

Asien (N.) Азия (F.) [Asija]

asozial асоциален [assozialen]

Asperation (F.) суровост (F.) [surowost], строгост (F.) [strogost], тежест (F.) [teschest]

Asperationsprinzip (N.) принцип (M.) на повишаване тежестта на наказанието [prinzip na powischawane teschesta na nakasanijeto]

Aspirant (M.) аспирант (M.) [aspirant]

Aspirantin (F.) аспирантка (F.) [aspirantka]

Assekuranz (F.) осигуровка (F.) [osigu­rowka]

Assessor (M.) стажант-правист (M.) издържал втория държавен изпит [staschant-prawist isdârschal wtorija dârschawen ispit]

Assessorexamen (N.) втори държавен изпит (M.) на юрист [wtori dârschawen ispit na jurist]

Assessorin (F.) стажантка-правистка (F.) издържалa втория държавен изпит [staschantka-prawistka isdârschala wtorija dârschawen ispit]

Assisengericht (N.) (Assisengericht in Großbritannien) окръжен съд (M.) с участие на съдебни заседатели за гледане на особено тежки престъпления [okrâschen sâd s utschastije na sâdebni sassedateli sa gledane na ossobeno teschki prestâplenija]

Assistent (M.) асистент (M.) [assistent]

Assistentin (F.) асистентка (F.) [assistentka]

Assoziation (F.) асоциация (F.) [asso­ziazija]

assoziieren асоциирам [assoziiram]

Asyl (N.) политическо убежище (N.) [polititschesko ubeschischte]

Asylant (M.) търсещ (M.) политическо убежище [târsescht polititschesko ubeschischte]

Asylantin (F.) търсеща (F.) политическо убежище [târseschta polititschesko ubeschischte]

Asylrecht (N.) право (N.) на политическо убежище [prawo na polititschesko ubeschischte]

Aszendent (M. bzw. F.) роднина (M.) по възходяща линия [rodnina po wâ­schodjaschta linija]

Aszendentin (F.) роднина (F.) по възхо­дяща линия [rodnina po wâschodjaschta linija]

Aszendenz (F.) роднинство (N.) по възходяща линия [rodninstwo po wâschodjaschta linija]

Atom (N.) атом (M.) [atom]

atomar атомен [atomen]

Atomgesetz (N.) закон (M.) за атома [sakon sa atoma]

Attaché (M.) аташе (N.) [atasche]

Attentat (N.) атентат (M.) [atentat]

Attentäter (M.) атентатор (M.) [atentator]

Attentäterin (F.) атентаторка (F.) [atentatorka]

Attest (N.) удостоверение (N.) [udosto­werenije], свидетелство (N.) [swidetelstwo]

attestieren атестирам [atestiram]

atypisch нетипичен [netipitschen], необикновен [neobiknowen]

Audienz (F.) аудиенция (F.) [audijenzija]

aufbewahren запазвам [sapaswam], съхранявам [sâchranjawam]

Aufbewahrung (F.) запазване (N.) [sapas­wane], съхранение (N.) [sâchranenije]

aufbrauchen изразходвам [israschodwam], изчерпвам [istscherpwam]

Aufbrauchsfrist (F.) срок (M.) на годност [srok na godnost]

aufdecken разкривам престъпление [raskriwam prestâplenije]

Aufdeckung (F.) разкриване (N.) на престъпление [raskriwane na prestâple­nije]

Aufenthalt (M.) пребиваване (N.) [prebiwawane]

Aufenthaltserlaubnis (F.) разрешително (N.) за пребиваване [rasreschitelno sa prebiwawane]

Aufenthaltsgenehmigung (F.) разреши­телно (N.) за пребиваване [rasreschitelno sa prebiwawane]

Aufenthaltsort (M.) местопребиваване (N.) [mestoprebiwawane]

auferlegen възлагам [wâslagam], налагам наказание [nalagam nakasanije]

Auferlegung (F.) възлагане (N.) [wâslagane], налагане (N.) на наказание [nalagane na nakasanije]

auffordern призовавам [prisowawam], поканвам [pokanwam]

Aufforderung (F.) призоваване (N.) [prisowawane], покана (F.) [pokana]

Aufgabe (F.) задача (F.) [sadatscha], отказ (M.) от право [otkas ot prawo]

aufgeben задавам [sadawam], отказвам се [otkaswam se]

Aufgebot (N.) покана (F.) за предявяване на вземания [pokana sa predjawjawane na wsemanija]

Aufgebotsverfahren (N.) процедура (F.) на покана за предявяване на вземания [prozedura na pokana sa predjawjawane na wsemanija]

Aufgeld (N.) ажио (N.) [aschio]

aufheben отменям [otmenjam], анулирам [anuliram]

Aufhebung (F.) отменяне (N.) [otmen­jane], анулиране (N.) [anulirane]

Aufhebungsvertrag (M.) договор (M.) за анулиране [dogowor sa anulirane], договор (M.) за отменяне [dogowor sa otmenjane]

aufhetzen подстрекавам [podstrekawam]

Aufhetzung (F.) подстрекателство (N.) [podstrekatelstwo]

aufklären изяснявам [isjasnjawam], разкривам [raskriwam]

Aufklärung (F.) изясняване (N.) [isjasn­jawane], разкриване (N.) [raskriwane]

Aufklärungspflicht (F.) задължение (N.) за разкриване на убийство [sadâlschenije sa raskriwane na ubiistwo]

Aufklärungspflichtverletzung (F.) (Auf­klärungspflichtverletzung im angloame­rikanischen Recht) неизпълнение (N.) на задължението за разкриване на убийство [neispâlnenije na sadâlschenijeto sa raskriwane na ubiistwo]

Aufklärungsquote (F.) процентна част (F.) на разкрития на престъпления [prozentna tschast na raskritija na prestâplenija], дял (M.) на разкрития на престъпления [djal na raskritija na prestâplenija]

Auflage (F.) тежест (F.) [teschest], условие (N.) [uslowije], издание (N.) [isdanije]

auflassen прехвърлям недвижим имот [prechwârljam nedwischim imot], приписвам [pripiswam]

Auflassung (F.) прехвърляне (N.) на недвижим имот [prechwârljane na nedwischim imot]

Auflassungsvormerkung (F.) временно вписване (N.) на прехвърляне [wremenno wpiswane na prechwârljane]

Auflauf (M.) стичане (N.) на хора [stitschane na chora], натрупване (N.) на дългове [natrupwane na dâlgowe]

auflaufen нараствам [narastwam], увеличавам се [uwelitschawam se]

auflegen поставям [postawjam], налагам задължение [nalagam sadâlschenije], издавам [isdawam]

auflösen прекратявам [prekratjawam], разпускам [raspuskam], разрешавам [rasreschawam]

auflösend прекратяващ [prekratjawascht], разпускащ [raspuskascht], разрешаващ [rasreschawascht]

auflösende Bedingung (F.) прекратяващо условие (N.) [prekratjawaschto uslowije]

Auflösung (F.) прекратяване (N.) [pre­kratjawane], разпускане (N.) [raspuskane], разрешаване (N.) [rasreschawane]

aufopfern жертвам [schertwam], пожертвам [poschertwam]

Aufopferung (F.) жертване (N.) [schert­wane], пожертване (N.) [poschertwane]

Aufopferungsanspruch (M.) претенция (F.) за жертване [pretencija sa schertwane]

Aufopferungstheorie (F.) теория (F.) на пожертването [teorija na poschertwaneto]

aufrechenbar изравняем [israwnjaem], балансируем [balansiruem]

aufrechnen прихващам [prichwaschtam], балансирам [balansiram]

Aufrechnung (F.) прихващане (N.) [prichwaschtane], балансиране (N.) [balansirane]

Aufrechnungslage (F.) положение (N.) на прихващане [poloschenije na pri­chwaschtane]

Aufruf (M.) извикване (N.) [iswikwane], призив (M.) [prisiw], апел (M.) [apel]

aufrufen извиквам [iswikwam], призовавам [prisowawam]

Aufruhr (M.) вълнение (N.) [wâlnenije], метеж (M.) [metesch]

aufrühren разбърквам [rasbârkwam], вълнувам [wâlnuwam], възбуждам [wâsbuschdam]

Aufrührer (M.) бунтар (M.) [buntar], метежник (M.) [meteschnik]

Aufrührerin (F.) бунтарка (F.) [buntarka], метежничка (F.) [meteschnitschka]

aufschieben отлагам [otlagam]

aufschiebend отлагащ [otlagascht]

aufschiebende Bedingung (F.) отлага­телно условие (N.) [otlagatelno uslowije]

aufschiebende Wirkung (F.) отлагателно действие (N.) [otlagatelno deistwije]

Aufschub der Strafvollstreckung (M.) от­лагане (N.) изпълнението на присъда [ot­lagane ispâlnenijeto na prissâda], отсро­чване (N.) изпълнението на присъда [otsrotschwane ispâlnenijeto na prissâda]

aufsehen поглеждам нагоре [pogleschdam nagore], гледам с възхищение [gledam s wâschischtenije], наблюдавам [nabljudawam]

Aufseher (M.) надзирател (M.) [nadsiratel]

Aufseherin (F.) надзирателка (F.) [nadsiratelka]

Aufsicht (F.) надзор (M.) [nadsor], контрол (M.) [kontrol]

Aufsichtsbehörde (F.) надзорен орган (M.) [nadsoren organ], контролен орган (M.) [kontrolen organ]

Aufsichtspflicht (F.) задължение (N.) за упражняване на контрол [sadâlschenije sa upraschnjawane na kontrol]

Aufsichtsrat (M.) надзорен съвет (M.) [nadsoren sâwet], контролен съвет (M.) [kontrolen sâwet]

aufspüren подушвам [poduschwam], откривам [otkriwam]

Aufstand (M.) въстание (N.) [wâstanije]

aufstehen ставам [stawam], появявам се [pojawjawam se], възставам [wâsstawam]

aufstellen привеждам [priweschdam], представям [predstawjam]

Aufstellung (F.) привеждане (N.) [pri­weschdane], представяне (N.) [pred­stawjane]

aufteilen разделям [rasdeljam], разпределям [raspredeljam]

Aufteilung (F.) разделяне (N.) [rasdeljane], разпределяне (N.) [raspredeljane]

Auftrag (M.) поръчка (F.) [porâtschka], мандат (M.) [mandat]

auftragen слагам [slagam], нанасям [nanassjam], възлагам [wâslagam]

Auftraggeber (M.) възложител (M.) [wâsloschitel]

Auftraggeberin (F.) възложителка (F.) [wâsloschitelka]

Auftragnehmer (M.) изпълнител (M.) на поръчка [ispâlnitel na porâtschka], изпълнител (M.) на мандат [ispâlnitel na mandat]

Auftragnehmerin (F.) изпълнителка (F.) на поръчка [ispâlnitelka na porâtschka], изпълнителка (F.) на мандат [ispâlnitelka na mandat]

Auftragsangelegenheit (F.) работа (F.) свързанa с поръчката [rabota swârsana s porâtschkata], работа (F.) свързана с мандата [rabota swârsana s mandata]

Auftragsbestätigung (F.) потвърждение (N.) на поръчката [potwârschdenije na porâtschkata], потвърждение (N.) на мандата [potwârschdenije na mandata]

Auftragsgeschäft (N.) сделка (F.) по поръчката [sdelka po porâtschkata], сделка (F.) по мандата [sdelka po mandata]

Auftragsverhältnis (N.) (Auftragsverhäl­tnis im angloamerikanischen Recht) отношение (N.) произтичащо от поръч­ката [otnoschenije proistitschaschto ot porâtschkata], отношение (N.) произ­тичащо от мандата [otnoschenije proistitschaschto ot mandata]

Auftragsverwaltung (F.) управление (N.) на изпълнението на поръчката [uprawlenije na ispâlnenijeto na porâtschkata], управление (N.) на изпълнението на мандата [uprawlenije na ispâlnenijeto na mandata]

Aufwand (M.) разход (M.) [raschod]

Aufwandsentschädigung (F.) обезщете­ние (N.) за направени разходи [obesschtetenije sa napraweni raschodi]

aufwenden изразходвам [israschodwam]

Aufwendung (F.) изразходване (N.) [israschodwane], разход (M.) [raschod]

Aufwendungserstattung (F.) възстано­вяване (N.) на разходи [wâsstanowjawane na raschodi]

aufwerten ревалоризирам [rewalorisiram], повишавам стойност [powischawam stoinost]

Aufwertung (F.) ревалоризиране (N.) [rewalorisirane], повишаване (N.) на стойността [powischawane na stoinosta]

aufwiegeln подстрекавам [podstrekawam], насъсквам [nassâskwam]

Aufwiegelung (F.) подстрекателство (N.) [podstrekatelstwo], разбунтуване (N.) [rasbuntuwane]

aufzeichnen записвам [sapiswam]

Aufzeichnung (F.) запис (M.) [sapis]

Auge (N.) око (N.) [oko]

Augenschein (M.) оглед (M.) [ogled]

Augenzeuge (M.) свидетел (M.) [swidetel]

Augenzeugin (F.) свидетелка (F.) [swi­detelka]

Auktion (F.) публичен търг (M.) [publitschen târg], аукцион (M.) [aukzion]

Auktionator (M.) водещ (M.) търг [wodescht târg]

Auktionatorin (F.) водеща (F.) търг [wodeschta târg]

ausbilden обучавам [obutschawam], подготвям [podgotwjam]

Ausbildende (F.) обучаваща (F.) [obu­tschawaschta]

Ausbildender (M.) обучаващ (M.) [obu­tschawascht]

Ausbildung (F.) обучение (N.) [obutschenije]

Ausbildungsförderung (F.) стимулиране (N.) на обучението [stimulirane na obutschenijeto]

Ausbleiben (N.) отсъствие (N.) [otsâst­wije], неявяване (N.) [nejawjawane]

ausbleiben отсъствам [otsâstwam], не се явявам [ne se jawjawam]

ausbrechen избягвам от затвора [isbjag­wam ot satwora], избухвам [isbuchwam]

Ausbruch (M.) избягване (N.) на зат­ворник [isbjagwane na satwornik], избухване (N.) [isbuchwane]

ausbürgern лишавам от поданство [lischawam ot podanstwo], лишавам от гражданство [lischawam ot graschdanstwo]

Ausbürgerung (F.) лишаване (N.) от поданство [lischawane ot podanstwo], лишаване (N.) от гражданство [lischawane ot graschdanstwo]

Ausdruck (M.) израз (M.) [isras], изразяване (N.) [israsjawane]

ausdrücken изстисквам [isstiskwam], изразявам [israsjawam], изказвам [iskaswam]

ausdrücklich изричен [isritschen], кате­горичен [kategoritschen]

Ausdrücklichkeit (F.) изричност (F.) [isritschnost], категоричност (F.) [kategoritschnost]

Ausdrücklichkeitsgebot (N.) изискване (N.) за категоричност [isiskwane sa kategoritschnost], повеля (F.) за кате­горичност [powelja sa kategoritschnost]

auseinandersetzen споря [sporja], прекратявам [prekratjawam]

Auseinandersetzung (F.) спор (M.) [spor], прекратяване (N.) [prekratjawane]

Ausfall (M.) невнесен дял (M.) [newnes­sen djal], отменяне (N.) [otmenjane]

ausfallen отпадам [otpadam], изпадам [ispadam], отменя се [otmenja se], завършвам [sawârschwam]

Ausfallhaftung (F.) (Ausfallhaftung im angloamerikanischen Recht) отговорност (F.) при отменяне [otgowornost pri otmenjane], отговорност (F.) за невнесен дял [otgowornost sa newnessen djal]

Ausfallzeit (F.) време (N.) през което прекъсва изплащането на осигуровка [wreme pres koeto prekâswa isplaschtaneto na ossigurowka]

ausfertigen изготвям [isgotwjam]

Ausfertigung (F.) изготвяне (N.) [isgotwjane], препис (M.) на документ [prepis na dokument]

ausforschen разследвам [rassledwam], разпитвам [raspitwam]

Ausforschung (F.) разследване (N.) [ras­sledwane], разпитване (N.) [raspitwane]

Ausforschungsbeweis (M.) доказателство (N.) за разследването [dokasatelstwo sa rassledwaneto], доказателство (N.) за разпитването [dokasatelstwo sa raspit­waneto]

Ausforschungsbeweisantrag (M.) молба (F.) за приемане на доказателство по разследването [molba sa prijemane na dokasatelstwo po rassledwaneto]

Ausfuhr (F.) износ (M.) [isnos], експорт (M.) [eksport]

ausführen изнасям [isnassjam], експор­тирам [eksportiram], изпълнявам [ispâlnjawam]

Ausfuhrerlaubnis (F.) разрешително (N.) за износ [rasreschitelno sa isnos]

Ausführung (F.) изпълнение (N.) [ispâlnenije]

Ausführungsgesetz (N.) закон (M.) за изпълнението [sakon sa ispâlnenijeto]

Ausführungsverordnung (F.) наредба (F.) за изпълнението [naredba sa ispâlnenijeto]

ausfüllen попълвам [popâlwam], изпълнявам [ispâlnjawam]

Ausfüllung (F.) попълване (N.) [pоpâl­wane], изпълнение (N.) [ispâlnenije]

Ausfüllungsbefugnis (F.) право (N.) на изпълнение [prawo na ispâlnenije]

Ausgabe (F.) разходи (М.Pl.) [raschodi], емитиране (N.) [emitirane], издание (N.) [isdanije]

ausgeben изразходвам [israschodwam], емитирам [emitiram]

ausgeübter Gewerbebetrieb (M.) извър­швана стопанска дейност (F.) по занятие [iswârschwana stopanska deinost po sanjatije]

Ausgleich (M.) изравняване (N.) [is­rawnjawane]

ausgleichen изравнявам [israwnjawam]

Ausgleichsabgabe (F.) публични финансови вземания (N.Pl.) с цел изравняване [publitschni finansowi wsemanija s zel israwnjawane]

Ausgleichsanspruch (M.) претенция (F.) с цел изравняване [pretenzija s zel israwnjawane]

auskommen разбирам се [rasbiram se], стига ми [stiga mi]

Auskunft (F.) сведение (N.) [swedenije], справка (F.) [sprawka]

Auskunftsklage (F.) иск (M.) за даване на сведения [isk sa dawane na swedenija]

Auskunftspflicht (F.) задължение (N.) за даване на сведения [sadâlschenije sa dawane na swedenija]

Auskunftsverweigerung (F.) отказ (M.) за даване на сведения [otkas sa dawane na swedenija]

Auskunftsverweigerungsrecht (N.) право (N.) на отказ за даване на сведения [prawo na otkas sa dawane na swedenija]

ausladen разтоварвам [rastowarwam]

Ausladung (F.) разтоварване (N.) [rasto­warwane], отзоваване (N.) [otsowawane]

Auslage (F.) разноски (F.Pl.) [rasnoski], изложени стоки (F.Pl.) [isloscheni stoki]

Ausland (N.) чужбина (F.) [tschuschbina]

Ausländer (M.) чужденец (M.) [tschuschdenez]

Ausländerin (F.) чужденка (F.) [tschuschdenka]

Ausländerrecht (N.) право (N.) на чужденците [prawo na tschuschdenzite]

ausländisch чуждестранен [tschusch­destranen]

Auslandsdelikt (N.) престъпление (N.) в чужбина [prestâplenije w tschuschbina]

auslegen тълкувам [tâlkuwam], разяснявам [rasjasnjawam]

Auslegung (F.) тълкуване (N.) [tâlkuwane]

Ausleihe (F.) заемна служба (F.) в библиотека [saemna sluschba w biblioteka], заемообразно раздаване (N.) [saemoobrasno rasdawane]

ausleihen заемам [saemam]

ausliefern предавам [predawam], екстрадирам [ekstradiram]

Auslieferung (F.) екстрадиране (N.) [ekstradirane]

Auslieferungshaft (F.) задържане (N.) [sadârschane], арест (M.) преди екстрадиране [arest predi ekstradirane]

Auslieferungsverbot (N.) забрана (F.) за екстрадиране [sabrana sa ekstradirane]

Auslieferungsvertrag (M.) договор (M.) за екстрадиране [dogowor sa ekstradirane]

ausloben обявявам награда [objwjawam nagrada]

Auslobung (F.) обявяване (N.) на награда [objawjawane na nagrada]

auslosen хвърлям жребий [chwârljam schrebii], разигравам на лотария [rasigrawam na lotarija]

Auslosung (F.) хвърляне (N.) на жребий [chwârljane na schrebii]

Ausnahme (F.) изключение (N.) [iskljutschenije]

Ausnahmegericht (N.) извънреден съд (M.) [iswânreden sâd]

Ausnahmezustand (M.) извънредно положение (N.) [iswânredno poloschenije]

ausnehmen изключвам [iskljutschwam]

ausreichen стигам [stigam], достатъчен съм [dostatâtschen sâm]

ausreichend достатъчен [dostatâtschen], достатъчно [dostatâtschno]

Aussage (F.) показание (N.) [pokasanije], изявление (N.) [isjawlenije]

Aussageerpressung (F.) изтръгване (N.) на показания [istrâgwane na pokasanija]

Aussagegenehmigung (F.) разрешение (N.) за даване на показания [rasreschenije sa dawane na pokasanija], позволение (N.) за даване на показания [poswolenije sa dawane na pokasanija]

aussagen давам показания [dawam pokasanija]

Aussagenotstand (M.) кризисно поло­жение (N.) на показанията [krisisno poloschenije na pokasanijata]

Aussagepflicht (F.) задължение (N.) за даване на показания [sadâlschenije sa dawane na pokasanija]

Aussageverweigerung (F.) отказ (M.) за даване на свидетелски показания [otkas sa dawane na swidetelski pokasanija]

Aussageverweigerungsrecht (N.) право (N.) на отказ за даване на показания [prawo na otkas sa dawane na pokasanija]

ausschießen избивам [isbiwam], изстрелвам [isstrelwam]

ausschlagen отказвам се [otkaswam se], отхвърлям [otchwârljam]

Ausschlagung (F.) отказване (N.) [otkas­wane], отхвърляне (N.) [otchwârljane]

ausschließen изключвам [iskljutschwam], отстранявам [otstranjawam], изолирам [isoliram]

ausschließlich изключителен [iskljutschitelen]

ausschließliche Gesetzgebung (F.) изклю­чително законодателство (N.) [isklju­tschitelno sakonodatelstwo]

ausschließliche Gesetzgebungskompetenz (F.) (ausschließliche Gesetzgebungskom­petenz des Kongresses der Vereinigten Staaten von Amerika) изключителна законодателна компетентност (F.) [isklju­tschitelna sakonodatelna kompetentnost]

Ausschließung (F.) изключване (N.) [iskljutschwane]

Ausschluss (M.) изолиране (N.) [isolirane], при закрити врати (F.Pl.) [pri sakriti wrati]

Ausschlussfrist (F.) преклузивен срок (M.) [preklusiwen srok]

Ausschlussurteil (N.) присъда (F.) при закрити врати [prissâda pri sakriti wrati]

ausschreiben обявявам [objawjawam], насрочвам [nasrotschwam]

Ausschreibung (F.) обявяване (N.) [objawjawane], конкурс (M.) [konkurs]

Ausschuss (M.) комисия (F.) [komissija], комитет (M.) [komitet]

außen вън [wân], отвън [otwân]

Außenbereich (M.) външна област (F.) [wânschna oblast], външна незастроена част (F.) на парцел [wânschna nesastroena tschast na parzel]

Außenminister (M.) външен министър (M.) [wânschen ministâr]

Außenministerin (F.) външна минис­търка (F.) [wânschna ministârka]

Außenministerium (N.) външно минис­терство (N.) [wânschno ministerstwo]

Außenprüfung (F.) външен контрол (M.) [wânschen kontrol]

Außenseiter (M.) саможивец (M.) [samoschiwez], особняк (M.) [ossobnjak]

Außenseiterin (F.) саможивка (F.) [samo­schiwka], особнячка (F.) [osobnjatschka]

Außensteuerrecht (N.) международно данъчно право (N.) [meschdunarodno danâtschno prawo]

Außenverhältnis (N.) отношение (N.) към трета страна [otnoschenije kâm treta strana]

Außenvollmacht (F.) пълномощие (N.) на трета страна [pâlnomoschtije na treta strana]

Außenwirtschaft (F.) международно стопанство (N.) [meschdunarodno stopanstwo]

Außenwirtschaftsrecht (N.) междуна­родно стопанско право (N.) [meschdunarodno stopansko prawo]

außer Kraft setzen отменям [otmenjam]

außer извън [iswân]

außerehelich извънбрачен [iswânbratschen]

außergerichtlich извънсъдебен [iswânsâ­deben], несъдебен [nessâdeben]

außergewöhnlich необикновен [neobik­nowen], изключителен [iskljutschitelen]

äußern изразявам [israsjawam]

außerordentlich извънреден [iswânreden]

außerordentliche Kündigung (F.) еднос­транно прекратяване (N.) [ednostranno prekratjawane]

Äußerung (F.) изявление (N.) [isjaw­lenije], изказване (N.) [iskaswane]

aussetzen отлагам [otlagam], спирам [spiram], изоставям [isostawjam]

Aussetzung (F.) отлагане (N.) [otlagane], спиране (N.) [spirane], изоставяне (N.) [isostawjane]

aussiedeln изселвам [isselwam]

Aussiedler (M.) изселник (M.) [isselnik]

Aussiedlerin (F.) изселничка (F.) [isselnitschka]

aussondern отделям [otdeljam]

Aussonderung (F.) отделяне (N.) [otdeljane]

aussperren изключвам [iskljutschwam]

Aussperrung (F.) изключване (N.) [iskljutschwane], локаут (M.) [lokaut]

ausspielen играя [igraja], използвам [ispolswam], разигравам на лотария [rasigrawam na lotarija]

Ausspielung (M.) разиграване (N.) на лотария [rasigrawane na lotarija]

Ausspielvertrag (M.) договор (M.) за разиграване на лотария [dogowor sa rasigrawane na lotarija]

Aussprache (F.) произношение (N.) [pro­isnoschenije], разискване (N.) [rasisk­wane], обсъждане (N.) [obsâschdane]

aussprechen произнасям присъда [proisnassjam prissâda]

Ausstand (M.) стачка (F.) [statschka]

ausstatten съоръжавам [sâorâschawam], оборудвам [oborudwam]

Ausstattung (F.) съоръжение (N.) [sâo­râschenije], оборудване (N.) [oborudwane]

ausstehen не постъпва [ne postâpwa], напускам работата [napuskam rabotata], изтърпявам [istârpjawam]

ausstehend липсващ [lipswascht]

ausstellen излагам [islagam], издавам [isdawam]

Aussteller (M.) изложител (M.) [islo­schitel], издател (M.) [isdatel]

Ausstellerin (F.) изложителка (F.) [isloschitelka], издателка (F.) [isdatelka]

Ausstellung (F.) изложба (F.) [isloschba], издаване (N.) [isdawane]

Aussteuer (F.) прикя (F.) [prikja], чеиз (M.) [tscheis]

Austausch (M.) обмяна (F.) [obmjana], размяна (F.) [rasmjana]

austauschen обменям [obmenjam], разме­ням [rasmenjam]

Austauschpfändung (F.) запор (M.) на размяна [sapor na rasmjana]

austreten излизам [islisam], оттеглям се [ottegljam se]

Austritt (M.) излизане (N.) [islisane], оттегляне (N.) [ottegljane], напускане (N.) [napuskane]

ausüben упражнявам [upraschnjawam]

Ausübung (F.) упражняване (N.) на власт [upraschnjawane na wlast]

Ausübungsermächtigung (F.) даване (N.) на право [dawane na prawo], упълно­мощаване (N.) [upâlnomoschtawane]

Ausverkauf (M.) разпродажба (F.) [rasprodaschba]

ausverkaufen разпродавам [rasprodawam]

Auswahl (F.) избор (M.) [isbor], подбор (M.) [podbor]

auswählen избирам [isbiram], подбирам [podbiram]

auswandern изселвам се [isselwam se]

Auswanderung (F.) изселване (N.) [isselwane]

Auswanderungsbetrug (M.) измама (F.) свързана с изселването [ismama swârsana s isselwaneto]

auswärtig външен [wânschen]

auswärtige Angelegenheit (F.) външни работи (Pl.) [wânschni raboti]

auswärtiger Dienst (M.) служба (F.) във външното министерство [sluschba wâw wânschnoto ministerstwo]

ausweichen заобикалям закона [saobi­kaljam sakona], отбягвам [otbjagwam]

Ausweis (M.) документ за самоличност (M.) [dokument sa samolitschnost]

ausweisen легитимирам се [legitimiram se]

Ausweismissbrauch (M.) злоупотреба (F.) с личната карта [sloupotreba s litschnata karta]

Ausweispflicht (F.) задължение (N.) да се легитимирам [sadâlschenije da se legitimiram]

Ausweisung (F.) екстерниране (N.) [eksternirane]

auswirken отразявам се [otrasjawam se], оказвам влияние [okaswam wlijanije]

Auswirkung (F.) отражение (N.) [otraschenije], оказване (N.) на влияние [okaswane na wlijanije]

auszahlen изплащам [isplaschtam]

Auszahlung (F.) изплащане (N.) [ispla­schtane]

ausziehen събличам [sâblitscham], изваж­дам [iswaschdam], извличам [iswlitscham], премествам се [premestwam se]

Auszubildende (F.) обучаваща се (F.) [obutschawaschta se]

Auszubildender (M.) обучаващ се (M.) [obutschawascht se]

Auszug (M.) извадка (F.) [iswadka], извлечение (N.) [iswletschenije]

authentisch автентичен [awtentitschen]

authentische Interpretation (F.) автен­тична интерпретация (F.) [awtentitschna interpretazija]

Auto (N.) кола (F.) [kola], автомобил (M.) [awtomobil]

Autobahn (F.) аутобан (M.) [autoban]

Automat (M.) автомат (M.) [awtomat]

Automatenmissbrauch (M.) злоупотреба (F.) с автомат [sloupotreba s awtomat]

automatisch автоматичен [awtomati­tschen]

autonom автономен [awtonomen]

Autonomie (F.) автономия (F.) [awtonomija]

Autopsie (F.) аутопсия (F.) [autopsija]

Autor (M.) автор (M.) [awtor]

Autorin (F.) авторка (F.) [awtorka]

autorisieren авторизирам [awtorisiram], упълномощавам [upâlnomoschtawam]

Aval (M.) авал (M.) [awal], поръчи­телство (N.) [porâtschitelstwo]

Avis (M.) съобщение (N.) [sâobschtenije], известие (N.) [iswestije], авизо (N.) [awiso]

avisieren известявам [iswestjawam], авизирам [awisiram]

Axiom (N.) аксиома (F.) [aksioma]

 

 

B

 

baccalaureus (M.) (lat.) бакалавър (M.) [bakalawâr]

Baden (N.) Баден (M.) [Baden]

Baden-Württemberg (N.) Баден-Вюртен­берг (M.) [Baden-Wjurtenberg]

Bagatelldelikt (N.) дребно престъпление (N.) [drebno prestâplenije]

Bagatelle (F.) дреболия (F.) [drebolija]

Bagatellsache (F.) дребно дело (N.) с ниска степен на обществена опасност [drebno delo s niska stepen na obschtestwena opasnost]

Bahn (F.) железопътна линия (F.) [sche­lesopâtna linija], кариера (F.) [karijera]

Bahnpolizei (F.) транспортна полиция (F.) [transportna polizija]

Baisse (F.) спад (M.) на курса на ценни книжа [spad na kursa na zenni knischa]

Bande (F.) престъпна група (F.) [prestâpna grupa]

Bandendiebstahl (M.) кражба (F.) организирана от престъпна група [kraschba organisirana ot prestâpna grupa]

Bandit (M.) член (M.) на престъпна група [tschlen na prestâpna grupa]

Banditin (F.) членка (F.) на престъпна група [tschlenka na prestâpna grupa]

Bank (F.) банка (F.) [banka]

Bankakzept (N.) банков акцепт (M.) [bankow akzept]

Bankbürgschaft (F.) банкова гаранция (F.) [bankowa garanzija]

Bankeinlage (F.) банков влог (M.) [bankow wlog]

Bankenpfandrecht (N.) банково заложно право (N.) [bankowo saloschno prawo]

Bankgeheimnis (N.) банкова тайна (F.) [bankowa taina]

Bankgeschäft (N.) банкова сделка (F.) [bankowa sdelka]

Bankier (M.) банкер (M.) [banker]

Bankierin (F.) банкерка (F.) [bankerka]

Bankkonto (N.) банкова сметка (F.) [bankowa smetka]

Bankkredit (N.) банков кредит (M.) [bankow kredit]

Banknote (F.) банкнота (F.) [banknota]

Bankomat (M.) банкомат (M.) [bankomat]

Bankrecht (N.) банково право (N.) [bankowo prawo]

Bankrott (M.) банкрут (M.) [bankrut]

bankrott фалирал [faliral], обявен в несъс­тоятелност [objawen w nessâstojatelnost]

Bankrotteur (M.) банкрутирал (M.) [bankrutiral]

Bankrotteurin (F.) банкрутирала (F.) [bankrutirala]

Bann (M.) отлъчване (N.) [otlâtschwane], обявяване (N.) извън закона [objawja­wane iswân sakona]

Bannkreis (M.) област (F.) на влияние [oblast na wlijanije], сфера (F.) на влияние [sfera na wlijanije]

Bannmeile (F.) територия (F.) за която важат специални разпоредби [teritorija sa kojato waschat spezialni rasporedbi]

bar в брой [w broi], наличен [nalitschen]

Bareinlage (N.) вноска (F.) по сметка [wnoska po smetka]

Bargebot (N.) предложение (N.) за пла­щане в брой [predloschenije sa plaschtane w broi]

Bargeld (N.) пари (Pl.) в наличност [pari w nalitschnost]

Barkauf (M.) покупка (F.) при заплащане в брой [pokupka pri saplaschtane w broi]

Barscheck (M.) чек (M.) за изплащане в брой [tschek sa isplaschtane w broi]

Barzahlung (F.) плащане (N.) в брой [plaschtane w broi]

Basis (F.) база (F.) [basa], основа (F.) [osnowa]

Basiszins (M.) основен лихвен процент (M.) [osnowen lichwen prozent]

Basiszinssatz (M.) основен лихвен процент (M.) [osnowen lichwen prozent]

Bataillon (N.) батальон (M.) [bataljon]

Batterie (F.) батерия (F.) [baterija]

Batterieverordnung наредба (F.) за излезлите от употреба батерии [naredba sa isleslite ot upotreba baterii]

Bau (M.) строеж (M.) [stroesch]

Bauaufsicht (F.) строителен надзор (M.) [stroitelen nadsor]

Bauer (M.) селянин (M.) [seljanin]

Bäuerin (F.) селянка (F.) [seljanka]

Bauernbefreiung (F.) освобождаване (N.) на селяните [oswoboschdawane na sel­janite], разкрепоставяне (N.) на селяните [raskrepostjawane na seljanite]

Bauernkrieg (M.) селска война (F.) [selska woina]

baufällig полусрутен [polusruten], порутен [poruten]

Baufreiheit (F.) свобода (F.) да се строи [swoboda da se stroi]

Baugebiet (N.) строителен район (M.) [stroitelen raion]

Baugenehmigung (F.) разрешително (N.) за строеж [rasreschitelno sa stroesch]

Baugesetz (N.) общ закон (M.) за строителство [obscht sakon sa строителство]

Baugesetzbuch (N.) строителен кодекс (M.) [stroitelen kodeks]

Baugestaltungsrecht (N.) право (N.) на фасаден облик на сграда [prawo na fassaden oblik na sgrada]

Bauherr (M.) инвеститор (M.) на строеж [inwestitor na stroesch]

Bauherrin (F.) инвеститорка (F.) на строеж [inwestitorka na stroesch]

Baukosten (F.Pl.) строителни разходи (М.Pl.) [stroitelni raschodi]

Baukostenzuschuss (M.) субсидия (F.) подпомагаща разходите по строителст­вото [subsidija podpomagaschta raschodite po stroitelstwoto]

Bauland (N.) терен (M.) за строителство [teren sa stroitelstwo]

Baulandsache (F.) специфичност (F.) на терена за строителство [spezifitschnost na terena sa stroitelstwo]

Baulast (F.) задължение (N.) относно строежа [sadâlschenije otnosno stroescha]

Baulastenverzeichnis (N.) списък (M.) на задълженията относно строежа [spissâk na sadâlschenijata otnosno stroescha]

Bauleiter (M.) ръководител (M.) на строеж [râkowoditel na stroesch]

Bauleiterin (F.) ръководителка (F.) на строеж [râkowoditelka na stroesch]

Bauleitplan (M.) градоустройствен план (M.) [gradoustroistwen plan]

Bauleitplanung (F.) строително плани­ране (N.) [stroitelno planirane]

baulich строителен [stroitelen]

bauliche Anlage (F.) строително съоръжение (N.) [stroitelno sâorâschenije]

Baulinie (F.) строителна линия (F.) [stroitelna linija]

Baumangel (M.) строителен дефект (M.) [stroitelen defekt]

Baumeister (M.) майстор-строител (M.) [maistor-stroitel]

Baunutzungsverordnung (F.) наредба (F.) за експлоатация и ползване на строежите [naredba sa eksploatazija i polswane na stroeschite]

Bauordnung (F.) ред (M.) за извършване на строителни работи [red sa iswâr­schwane na stroitelni raboti], строителни наредби (Pl.) [stroitelni naredbi]

Bauordnungsamt (N.) служба (F.) по териториално и селищно устройство [sluschba po teritorialno i selischtno ustroistwo]

Bauordnungsrecht (N.) право (N.) на съблюдаване на строителните наредби [prawo na sâbljudawane na stroitelnite naredbi]

Bauplan (M.) строителен план (M.) [stroitelen plan]

Bauplanung (F.) строително планиране (N.) [stroitelno planirane]

Bauplanungsrecht (N.) право (N.) за планиране в строителството [prawo sa planirane w stroitelstwoto]

Bauplatz (M.) строителна площадка (F.) [stroitelna ploschtadka]

Baupolizei (F.) дирекция (F.) за строителен контрол [direkzija sa stroitelen kontrol]

Bauprozess (M.) съдебен процес (M.) по строителни дела [sâdeben prozes po stroitelni dela]

Baurecht (N.) строително право (N.) [stroitelno prawo], право (N.) на строеж [prawo na stroesch]

baureif готов за строене [gotow sa stroene]

Bauschein (M.) разрешително (N.) за строеж [rasreschitelno sa stroesch]

Bausparkasse (F.) строително-спестовна каса (F.) [stroitelno-spestowna kassa]

Bausparvertrag (M.) договор (M.) за строително-спестовен влог [dogowor sa stroitelno-spestowen wlog]

Baustelle (F.) строеж (M.) [stroesch]

Baustellenverordnung (F.) наредба (F.) за строежите [naredba sa stroeschite]

Bauträger (M.) изпълнител (M.) на строеж [ispâlnitel na stroesch]

Bauträgerin (F.) изпълнителка (F.) на строеж [ispâlnitelka na stroesch]

Bauüberwachung (F.) охрана (F.) и технически контрол (M.) на строеж [ochrana i technitscheski kontrol na stroesch]

Bauwerk (N.) сграда (F.) [sgrada], постройка (F.) [postroika]

Bauwich (M.) разстояние (N.) между две сгради [rasstojanije meschdu dwe sgradi]

Bayer (M.) баварец (M.) [bawarez]

Bayerin (F.) баварка (F.) [bawarka]

bayerisch баварски [bawarski]

Bayern (N.) Бавария (F.) [Bawarija]

beabsichtigen възнамерявам [wâsnamer­jawam]

beachten вземам под внимание [wsemam pod wnimanije], съблюдавам [sâbljudawam]

Beachtung (F.) вземане (N.) под внимание [wsemane pod wnimanije], съблюдаване (N.) [sâbljudawane]

Beamtenbestechung (F.) подкупване (N.) на държавен служител [podkupwane na dârschawen sluschitel]

Beamtengesetz (N.) закон (M.) за държавния служител [sakon sa dârschawnija sluschitel]

Beamtenhaftung (F.) отговорност (F.) на държавен служител [otgowornost na dârschawen sluschitel]

Beamtenrecht (N.) право (N.) касаещо държавния служител [prawo kassaeschto dârschawnija sluschitel]

Beamtenrechtsrahmengesetz (N.) общ за­кон (M.) регулиращ дейността на държа­вните служители [obscht sakon reguli­rascht deinostta na dârschawnite sluschiteli]

Beamtenverhältnis (N.) служебно право­отношение (N.) на държавен служител [sluschebno prawootnoschenije na dârscha­wen sluschitel]

Beamter (M.) държавен служител (M.) [dârschawen sluschitel]

Beamtin (F.) държавна служителка (F.) [dârschawna sluschitelka]

beanspruchen претендирам [pretendiram], предявявам претенции [predjawjawam pretenzii]

Beanspruchung (F.) претендиране (N.) [pretendirane], предявяване (N.) на претенция [predjawjawane na pretenzija]

beanstanden оспорвам [osporwam], възразявам [wâsrasjawam], правя рекламация [prawja reklamazija]

beantragen подавам молба [podawam molba]

Beantragung (F.) подаване (N.) на молба [podawane na molba]

bearbeiten обработвам [obrabotwam]

Bearbeitung (F.) обработка (F.) [obrabotka]

beaufsichtigen надзиравам [nadsirawam], контролирам [kontroliram]

Beaufsichtigung (F.) надзираване (N.) [nadsirawane], контролиране (N.) [kontro­lirane], упражняване (N.) на контрол [upraschnjawane na kontrol]

beauftragen възлагам [wâslagam], упълномощавам [upâlnomoschtawam]

Beauftragte (F.) пълномощничка (F.) [pâlnomoschtnitschka], довереничка (F.) [dowerenitschka]

beauftragte Richterin (F.) упълномощена съдийка (F.) [upâlnomoschtena sâdiika], назначена съдийка (F.) [nasnatschena sâdiika]

Beauftragter (M.) пълномощник (M.) [pâlnomoschtnik], довереник (M.) [do­werenik]

beauftragter Richter (M.) упълномощен съдия (M.) [upâlnomoschten sâdija], назначен съдия (M.) [nasnatschen sâdja]

Beauftragung (F.) възлагане (N.) на поръчка [wâslagane na porâtschka]

bebauen застроявам [sastrojawam]

Bebauung (F.) застрояване (N.) [sastrojawane]

Bebauungsplan (M.) застроителен план (M.) [sastroitelen plan]

Bedarf (M.) нужда (F.) [nuschda], потребност (F.) [potrebnost]

Bedenken (N.) съмнение (N.) [sâmnenije]

bedenken обмислям [obmisljam], колебая се [kolebaja se], завещавам [saweschtawam]

bedeuten означавам [osnatschawam]

Bedeutung (F.) значение (N.) [snatschenije]

bedienen обслужвам [obsluschwam]

Bedienstete (F.) чиновничка (F.) [tschi­nownitschka], служителка (F.) [sluschitelka]

Bediensteter (M.) чиновник (M.) [tschinownik], служител (M.) [sluschitel]

Bedienung (F.) обслужване (N.) [ob­sluschwane], употреба (F.) [upotreba]

Bedienungsanleitung (F.) указание (N.) за употреба [ukasanije sa upotreba]

bedingen обуславям [obuslawjam]

bedingt условен [uslowen], евентуален [ewentualen]

bedingte Schuldfähigkeit (F.) условна вменяемост (F.) [uslowna wmenjaemost]

bedingter Vorsatz (M.) евентуален умисъл (M.) [ewentualen umissâl]

Bedingung (F.) условие (N.) [uslowije]

bedingungsfeindlich противоречащ на ус­ловията [protiworetschascht na uslowijata]

Bedingungsfeindlichkeit (F.) условно про­тиворечие (N.) [uslowno protiworetschije]

bedrohen заплашвам [saplaschwam]

Bedrohung (F.) заплашване (N.) [sapla­schwane], застрашаване (N.) [sastrascha­wane], заплаха (F.) [saplacha]

Bedürfnis (N.) потребност (F.) [potreb­nost], необходимост (F.) [neobchodimost], естествена нужда (F.) [estestwena nuschda]

Bedürfnisprüfung (F.) контрол (M.) на обществените потребности [kontrol na obschtestwenite potrebnosti]

bedürftig нуждаещ се [nuschdaescht se], социалнослаб [sozialnoslab]

beeiden заклевам [saklewam], подвеждам под клетва [podweschdam pod kletwa]

beeidigen заклевам [saklewam], подвеж­дам под клетва [podweschdam pod kletwa]

Beeidigung (F.) клетва (F.) [kletwa], подвеждане (N.) под клетва [podwesch­dane pod kletwa]

Beeidung (F.) клетва (F.) [kletwa], под­веждане (N.) под клетва [podweschdane pod kletwa]

beeinflussen влияя [wlijaja], оказвам влияние [okaswam wlijanije], оказвам въздействие [okaswam wâsdeistwije]

Beeinflussung (F.) (Beeinflussung im angloamerikanischen Recht) повлияване (N.) [powlijawane], въздействие (N.) [wâsdeistwije]

beeinträchtigen накърнявам [nakârnja­wam], засягам [sassjagam]

Beeinträchtigung (F.) накърняване (N.) [nakârnjawane], засягане (N.) [sassjagane]

beenden завършвам [sawârschwam], приключвам [prikljutschwam]

beendeter Versuch (M.) довършен опит (M.) [dowârschen opit]

beendigen завършвам [sawârschwam], приключвам [prikljutschwam]

Beendigung (F.) завършване (N.) [sawârschwane], приключване (N.) [prikljutschwane]

Beendung (F.) завършване (N.) [sawâr­schwane], приключване (N.) [priklju­tschwane]

beerdigen погребвам [pogrebwam]

Beerdigung (F.) погребение (N.) [pogrebenije]

Beerdigungskosten (F.Pl.) погребални разходи (М.Pl.) [pogrebalni raschodi]

befähigen подготвям [podgotwjam], квалифицирам [kwalifiziram]

Befähigung (F.) пригодност (F.) [prigod­nost], способност (F.) [spossobnost]

Befähigungsnachweis (M.) удостове­рение (N.) за професионална пригодност [udostowerenije sa professionalna prigodnost]

befangen пристрастен [pristrasten]

Befangenheit (F.) пристрастеност (F.) [pristrastenost]

befassen занимавам се [sanimawam se]

Befassung (F.) занимание (N.) [sanimanije]

Befehl (M.) заповед (F.) [sapowed]

befehlen заповядвам [sapowjadwam]

befolgen следвам [sledwam]

Befolgung (F.) следване (N.) [sledwane], съблюдаване (N.) [sâbljudawane]

befördern повишавам [powischawam], превозвам [prewoswam]

Beförderung (F.) служебно повишение (N.) [sluschebno powischenije], превоз (M.) [prewos]

Beförderungsvertrag (M.) договор (M.) за превозване [dogowor sa prewoswane]

befragen допитвам се [dopitwam se], осведомявам се [oswedomjawam se]

Befragung (N.) допитване (N.) [dopitwane]

befreien освобождавам [oswoboschdawam]

Befreiung (F.) освобождаване (N.) [oswoboschdawane]

Befreiungsanspruch (M.) претенция (F.) за освобождаване [pretenzija sa oswo­boschdawane]

Befreiungsvorbehalt (M.) запазване (N.) правото на освобождаване [sapaswane prawoto na oswoboschdawane]

befrieden умирявам [umirjawam], оми­ротворявам [omirotworjawam], заграждам [sagraschdam]

befriedet поставен под държавна закрила [postawen pod dârschawna sakrila], заграден [sagraden]

befriedigen удовлетворявам [udowletwor­jawam]

Befriedigung (F.) удовлетворяване (N.) [udowletworjawane]

Befriedung (F.) умиряване (N.) [umir­jawane], омиротворяване (N.) [omirotwor­jawane], заграждане (N.) [sagraschdane]

befristen определям срок [opredeljam srok]

Befristung (F.) определяне (N.) на срок [opredeljane na srok]

Befugnis (F.) право (N.) [prawo], правомощие (N.) [prawomoschtije]

befugt оправомощен [oprawomoschten]

befürworten застъпвам се [sastâpwam se], подкрепям молба [podkrepjam molba]

Befürwortung (F.) застъпване (N.) [sastâpwane], застъпничество (N.) [sastâpnitschestwo]

begabt надарен [nadaren], талантлив [talantliw], способен [spossoben]

Begabtenförderung (F.) насърчаване (N.) на надарени [nassârtschawane na nadareni]

begebbar прехвърлим [prechwârlim]

begebbares Wertpapier (N.) прехвърли­ма ценна книга (F.) [prechwârlima zenna kniga]

Begebbarkeit (F.) прехвърлимост (F.) [prechwârlimost]

begeben (V.) отказвам се [otkaswam se], прехвърлям [prechwârljam], емитирам [emitiram]

Begebung (F.) прехвърляне (N.) [prech­wârljane]

Begebungsvertrag (M.) договор (M.) за прехвърляне [dogowor sa prechwârljane]

begehen извършвам престъпление [iswârschwam prestâplenije]

Begehren (N.) силно желание (N.) [silno schelanije], стремеж (M.) [stremesch]

begehren силно желая [silno schelaja], стремя се [stremja se]

Begehung (F.) извършване (N.) на престъпление [iswârschwane na prestâple­nije]

Begehungsdelikt (N.) извършено престъ­пление (N.) [iswârscheno prestâplenije]

Beginn (M.) начало (N.) [natschalo]

beginnen започвам [sapotschwam]

beglaubigen заверявам [sawerjawam], акредитирам [akreditiram]

Beglaubigung (F.) заверяване (N.) [sawer­jawane], акредитиране (N.) [akreditirane]

Beglaubigungsschreiben (N.) акреди­тивно писмо (N.) [akreditiwno pismo]

Beglaubigungsvermerk (M.) знак (M.) за заверка [snak sa sawerka]

begleichen погасявам [pogassjawam], изплащам [isplaschtam]

Begleichung (F.) погасяване (N.) на парично задължение [pogassjawane na paritschno sadâlschenije]

begleiten съпровождам [sâprowoschdam], съпътствам [sâpâtstwam]

Begleittat (F.) съпътстващо действие (N.) [sâpâtstwaschto deistwije]

Begleitung (F.) съпровождане (N.) [sâprowoschdane], ескорт (M.) [eskort], съпровод (M.) [sâprowod], акомпанимент (M.) [akompaniment]

begnadigen помилвам [pomilwam]

Begnadigung (F.) помилване (N.) [pomil­wane]

begreifen разбирам [rasbiram]

begrenzen ограничавам [ogranitschawam]

begrenzt ограничен [ogranitschen]

Begrenzung (F.) ограничаване (N.) [ogra­nitschawane], ограничение (N.) [ograni­tschenije]

Begriff (M.) понятие (N.) [ponjatije]

Begriffsjurisprudenz (F.) юриспруден­ция (F.) базираща се на строга терминологична система [jurisprudenzija basiraschta se na stroga terminologitschna sistema]

begründen обосновавам [obosnowawam], мотивирам [motiwiram]

Begründer (M.) основател (M.) [osnowatel]

Begründerin (F.) основателка (F.) [osno­watelka]

begründet обоснован [obosnowan], основателен [osnowatelen]

Begründetheit (F.) обоснованост (F.) [ob­osnowanost], основателност (F.) [osno­watelnost]

Begründung (F.) обосноваване (N.) [obosnowawane], мотивиране (N.) [motiwirane]

begünstigen благоприятствам [blago­prijatstwam], улеснявам [ulesnjawam]

begünstigend благоприятстващ [blagopri­jatstwascht], улесняващ [ulesnjawascht]

begünstigender Verwaltungsakt (M.) бла­гоприятстващ административен акт (M.) [blagoprijatstwascht administratiwen akt]

Begünstigte (F.) бенефициентка (F.) [benefizijentka]

Begünstigter (M.) бенефициент (M.) [benefizijent]

Begünstigung (F.) преференция (F.) [preferenzija], благоприятен режим (M.) [blagoprijaten reschim]

behandeln третирам [tretiram], оформям [oformjam], обработвам [obrabotwam]

Behandlung (F.) третиране (N.) [tretirane], обработване (N.) [obrabotwane]

behaupten твърдя [twârdja]

Behauptung (F.) твърдение (N.) [twârdenije]

Behelf (M.) палиатив (M.) [paliatiw], временно средство (N.) [wremenno sredstwo]

behelfen (sich) послужвам си [poslu­schwam si], услужвам си [usluschwam si]

beherbergen подслонявам [podslon­jawam], приютявам [prijutjawam]

Beherbergung (F.) подслоняване (N.) [podslonjawane], приютяване (N.) [prijut­jawane]

beherrschen управлявам [uprawljawam], доминирам [dominiram]

Beherrschung (F.) управление (N.) [uprawlenije]

Beherrschungsvertrag (M.) договор (M.) за предоставяне на управлението [do­gowor sa predostawjane na uprawlenijeto]

behindern затруднявам [satrudnjawam], преча [pretscha]

behindert инвалиден [inwaliden]

Behinderte (F.) инвалидка (F.) [inwalidka]

Behindertentestament (N.) завещание (N.) на инвалид [saweschtanije na inwalid]

Behinderter (M.) инвалид (M.) [inwalid]

Behinderung (F.) затруднение (N.) [satrudnenije], пречка (F.) [pretschka]

Behinderungswettbewerb (M.) пречеща конкуренция (F.) [pretscheschta kon­kurenzija]

Behörde (F.) административен орган (M.) [administratiwen organ], учреждение (N.) [utschreschdenije]

beibringen привеждам [priweschdam], представям [predstawjam]

Beibringung (F.) привеждане (N.) на доказателства [priweschdane na doka­satelstwa]

Beibringungsgrundsatz (M.) принцип (M.) за привеждане на доказателства [prinzip sa priweschdane na dokasatelstwa]

beifügen прилагам [prilagam]

Beigeladene (F.) поканена трета заинтересована страна (F.) [pokanena treta sainteressowana strana]

Beigeladener (M.) поканена трета заинтересована страна (F.) [pokanena treta sainteressowana strana]

Beigeordnete (F.) временна членка (F.) на комунален орган (F.) [wremennа tschlenка na komunalen organ]

Beigeordneter (M.) временен член (M.) на комунален орган (M.) [wremenen tschlen na komunalen organ]

beihelfen подпомагам [podpomagam], субсидирам [subsidiram]

Beihilfe (F.) държавна помощ (F.) [dâr­schawna pomoscht], субсидия (F.) [subsidija], помагачество (N.) [poma­gatschestwo]

beiladen поканвам трето заинтересовано лица [pokanwam treto sainteressowano lize]

Beiladung (F.) покана (F.) на трето заинтересовано лице [pokana na treto sainteressowano lize]

beilegen прилагам [prilagam], уреждам спор [ureschdam spor]

Beilegung (F.) уреждане (N.) на спор [ureschdane na spor]

beiordnen причислявам [pritschisljawam], координирам [koordiniram]

Beiordnung (F.) причисляване (N.) [pri­tschisljawane], координация (F.) [koordi­nazija]

Beirat (M.) съвет (M.) от експерти [sâwet ot eksperti]

Beischlaf (M.) съвъкупление (N.) [sâwâ­kuplenije]

beischlafen съвъкуплявам се [sâwâ­kupljawam se]

Beisichführen (N.) носене (N.) [nossene]

Beisitzer (M.) член (M.) на колективен орган [tschlen na kolektiwen organ], член (M.) на съдебен състав [tschlen na sâdeben sâstaw]

Beisitzerin (F.) членка (F.) на колективен орган [tschlenka na kolektiwen organ], членка (F.) на съдебен състав [tschlenka na sâdeben sâstaw]

beispielsweise например [naprimer]

Beistand (M.) помощ (F.) [pomoscht], подкрепа (F.) [podkrepa], повереник (M.) [powerenik]

beistehen подпомагам [podpomagam]

Beitrag (M.) вноска (F.) [wnoska], принос (M.) [prinos]

beitragen допринасям [doprinassjam]

Beitragsbemessung (F.) определяне (N.) на вноска [opredeljane na wnoska]

Beitragsbemessungsgrenze (F.) граница (F.) за определяне на вноска [graniza sa opredeljane na wnoska]

beitreiben събирам принудително [sâbiram prinuditelno]

Beitreibung (F.) принудително събиране (N.) на вземания [prinuditelno sâbirane na wsemanija]

beitreten присъединявам се [pris­sâe­dinjawam se], встъпвам [wstâpwam], постъпвам [postâpwam]

Beitritt (M.) присъединяване (N.) [pris­sâedinjawane], встъпване (N.) [wstâp­wane], постъпване (N.) [postâpwane]

Beiurteil (N.) временно постановление (N.) [wremenno postanowlenije]

beiwohnen присъствам [prissâstwam], сношавам се [snoschawam se]

Beiwohnung (F.) присъствие (N.) [pris­sâstwije], сношение (N.) [snoschenije]

bejahen приемам [prijemam], одобрявам [odobrjawam]

Bekanntgabe (F.) оповестяване (N.) [opowestjawane]

bekanntgeben оповестявам [opowestjawam]

bekanntmachen обявявам [objawjawam], съобщавам [sâobschtawam], разгласявам [rasglassjawam]

Bekanntmachung (F.) обявяване (N.) [objawjawane], съобщаване (N.) [sâob­schtawane], разгласяване (N.) [rasglas­sjawane]

bekennen изповядвам [ispowjadwam], признавам [prisnawam]

Bekenntnis (N.) изповядване (N.) [ispow­jadwane], признание (N.) [prisnanije]

Bekenntnisfreiheit (F.) свобода (F.) на вероизповеданието [swoboda na weroispowedanijeto]

Bekenntnisschule (F.) конфесионално училище (N.) [konfessionalno utschilischte]

beklagt подсъдим [podsâdim], ответен [otweten]

Beklagte (F.) ответничка (F.) [otwet­nitschka]

Beklagter (M.) ответник (M.) [otwetnik]

Belang (M.) значимост (F.) [snatschimost]

belangen подвеждам под отговорност [podweschdam pod otgowornost], отнася се [otnassja se], касае се [kassae se]

belasten обременявам [obremenjawam], задължавам [sadâlschawam]

belastend обременяващ [obremenja­wascht], задължаващ [sadâlschawascht]

belästigen досаждам [dossaschdam], тормозя [tormosja]

Belästigung (F.) тормоз (M.) [tormos]

Belastung (F.) обременяване (N.) [obremenjawane], задължаване (N.) [sa­dâlschawane]

Belastungszeuge (M.) свидетел (M.) на обвинението [swidetel na obwinenijeto]

belaufen възлиза [wâslisa]

Beleg (M.) разписка (F.) [raspiska], квитанция (F.) [kwitanzija]

Belegarzt (M.) частнопрактикуващ лекар (M.) който може да настанява пациен­тите си в болница [tschastnoprak­tikuwascht lekar koito mosche da nastanjawa pazijentite si w bolniza]

belegen (Adj.) находящ се [nachodjascht se], намиращ се [namirascht se]

belegen (V.) доказвам [dokaswam], удостоверявам [udostowerjawam]

Belegenheit (F.) доказуемост (F.) [doka­suemost], удостоверяемост (F.) [udosto­werjaemost]

Belegenheitsgrundsatz (M.) принцип (M.) на доказуемост [prinzip na doka­suemost], принцип (M.) на удосто­веряемост [prinzip na udostowerjaemost]

beleglos недоказуем [nedokasuem]

belehren поучавам [poutschawam], напътствам [napâtstwam]

Belehrung (F.) поучение (N.) [pou­tschenije], напътствие (N.) [napâtstwije], разяснение (N.) [rasjasnenije]

Belehrungspflicht (F.) задължение (N.) за разяснение [sadâlschenije sa rasjasnenije]

beleidigen обиждам [obischdam]

Beleidigung (F.) обида (F.) [obida]

beleihen давам заем срещу залог [dawam saem sreschtu salog]

Beleihung (F.) възлагане (N.) изпълнението на административни функции на частни лица [wâslagane ispâlnenijeto na administratiwni funkzii na tschastni liza], обезпечително цедиране (N.) [obespetschitelno zedirane]

Beliehene (F.) получила (F.) заем [polutschila saem]

Beliehener (M.) получил (M.) заем [polutschil saem]

bemessen (V.) отмервам [otmerwam], определям [opredeljam]

Bemessung (F.) отмерване (N.) [otmer­wane], определяне (N.) [opredeljane]

Bemessungsgrundlage (F.) основа (F.) за отмерване [osnowa sa otmerwane]

beneficium (N.) (lat.) благородно дело (N.) [blagorodno delo]

Benehmen (N.) държане (N.) [dârschane], съгласуване (N.) [sâglassuwane], консул­тиране (N.) [konsultirane]

Benelux-Staat (M.) държава (F.) от Бенелюкс [dârschawa ot Beneljuks]

benutzen използвам [ispolswam]

Benutzer (M.) ползвател (M.) [polswatel]

Benutzerin (F.) ползвателка (F.) [polswatelka]

Benutzung (F.) ползване (N.) [polswane], употребление (N.) [upotreblenije]

Benutzungsgebühr (F.) такса (F.) за ползване [taksa sa polswane]

Benutzungsordnung (F.) правилник (M.) за ползване [prawilnik sa polswane]

Benutzungsverhältnis (N.) отношение (N.) на ползване [otnoschenije na polswane]

Benutzungszwang (M.) принуда (F.) при ползване [prinuda pri polswane]

Benzin (N.) бензин (M.) [bensin]

beobachten наблюдавам [nabljudawam]

Beobachtung (F.) наблюдение (N.) [nabljudenije], проследяване (N.) [prosledjawane], следене (N.) [sledene]

beraten (V.) съветвам [sâwetwam], консултирам [konsultiram]

Berater (M.) съветник (M.) [sâwetnik], консултант (M.) [konsultant]

Beraterin (F.) съветничка (F.) [sâwet­nitschka], консултантка (F.) [konsultantka]

Beratung (F.) консултация (F.) [konsul­tazija], съвещание (N.) [sâweschtanije]

Beratungshilfe (F.) помощ (F.) чрез консултация [pomoscht tschres konsultazija]

Beratungszimmer (N.) стая (F.) за провеждане на консултации [staja sa proweschdane na konsultazii]

berauben ограбвам [ograbwam]

Beraubung (F.) ограбване (N.) [ograbwane]

berechnen начислявам [natschisljawam]

Berechnung (F.) начисляване (N.) [natschisljawane]

berechtigen оправомощавам [oprawo­moschtawam], овластявам [owlastjawam]

berechtigt основателен [osnowatelen]

Berechtigte (F.) правоимаща (F.) [prawoimaschta]

Berechtigter (M.) правоимащ (M.) [prawoimascht]

Berechtigung (F.) право (N.) [prawo], правомощие (N.) [prawomoschtije]

Bereich (M.) област (F.) [oblast]

bereichern обогатявам [obogatjawam]

Bereicherung (F.) обогатяване (N.) [obogatjawane]

Bereicherungsabsicht (F.) намерение (N.) за неоснователно обогатяване [namere­nije sa neosnowatelno obogatjawane]

Bereicherungsanspruch (M.) претенция (F.) срещу неоснователно обогатяване [pretenzija sreschtu neosnowatelno obogat­jawane]

bereinigen изяснявам [isjasnjawam], уреждам спор [ureschdam spor]

Bereinigung (F.) изясняване (N.) [isjasn­jawane]

bereit готов [gotow]

Bereitschaft (F.) готовност (F.) [gotownost]

Bereitschaftspolizei (F.) полиция (F.) за бързо реагиране [polizija sa bârso reagirane]

Berg (M.) планина (F.) [planina]

Bergarbeiter (M.) миньор (M.) [minjor]

Bergarbeiterin (F.) миньорка (F.) [minjorka]

Bergbau (M.) рудодобив (M.) [rudodobiw]

Bergelohn (M.) възнаграждение (N.) за стокоспасяване при авария на кораб [wâsnagraschdenije sa stokospassjawane pri awarija na korab]

bergen спасявам [spassjawam], крия [krija]

Bergrecht (N.) минно право (N.) [minno prawo]

Bergregal (N.) право (N.) върху полезни изкопаеми [prawo wârchu polesni iskopaemi]

Bergwerk (N.) мина (F.) [mina], рудник (M.) [rudnik]

Bergwerkseigentum (N.) собственост (F.) на мина [sobstwenost na mina]

Bericht (M.) доклад (M.) [doklad], отчет (M.) [ottschet]

berichten докладвам [dokladwam]

Berichterstatter (M.) докладчик (M.) [dokladtschik]

Berichterstatterin (F.) жена (F.) докладчик [schena dokladtschik]

berichtigen коригирам [korigiram], поправям [poprawjam]

Berichtigung (F.) коригиране (N.) [korigirane], поправяне (N.) [poprawjane]

Berlin (N.) Берлин (M.) [Berlin]

Berliner Testament (N.) Берлинско завещание (N.) [Berlinsko saweschtanije]

Bern (N. Берн (M.) [Bern]

Berner Übereinkunft (F.) Бернско спора­зумение (N.) [bernsko sporasumenije]

berücksichtigen вземам под внимание [wsemam pod wnimanije]

Beruf (M.) професия (F.) [professija]

berufen (Adj.) призван [priswan]

berufen (V.) позовавам се [posowawam se]

beruflich професионален [professionalen]

Berufsausübung (F.) упражняване (N.) на професия [upraschnjawane na professija], практикуване (N.) на професия [prakti­kuwane na professija]

Berufsbeamter (M.) администратор (M.) [administrator]

Berufsbeamtin (F.) администраторка (F.) [administratorka]

Berufsberatung (F.) професионална кон­султация (F.) [professionalna konsultazija]

Berufsbildung (F.) професионално об­разование (N.) [professionalno obrasowanije]

Berufsfreiheit (F.) свобода (F.) при избор на професия [swoboda pri isbor na professija]

Berufsgenossenschaft (F.) професионална кооперация (F.) [professionalna kooperazija]

Berufskrankheit (F.) професионална болест (F.) [professionalna bolest]

Berufsrichter (M.) професионален съдия (M.) [professionalen sâdija]

Berufsrichterin (F.) професионална съдийка (F.) [professionalna sâdiika]

Berufsschule (F.) професионално учили­ще (N.) [professionalno utschilischte]

berufsunfähig неспособен да извършва професионална работа [nespossoben da iswârschwa professionalna rabota]

Berufsunfähigkeit (F.) неспособност (F.) за упражняване на професия поради болест или инвалидност (F.) [nespo­sobnost za upraschnjawane na profesija poradi bolest ili inwalidnost]

Berufsunfähigkeitsversicherung (F.) оси­гуряване (N.) при инвалидност [ossigur­jawane pri inwalidnost]

Berufsverband (M.) професионален съюз (M.) [professionalen sâjus]

Berufsverbot (N.) забрана (F.) за упражняване на професия [sabrana sa upraschnjawane na professija]

Berufswahl (F.) избор (M.) на професия [isbor na professija]

Berufung (F.) позоваване (N.) [poso­wawane], призоваване (N.) [prisowawane], въззивна жалба (F.) [wâssiwna schalba]

Berufungsbeklagte (F.) ответничка (F.) по въззивна жалба [otwetnitschka po wâssiwna schalba]

Berufungsbeklagter (M.) ответник (M.) по въззивна жалба [otwetnik po wâssiwna schalba]

Berufungsgericht (N.) въззивен съд (M.) [wâssiwen sâd]

Berufungsgrund (M.) (Berufungsgrund im angloamerikanischen Recht) осно­вание (N.) за въззивно обжалване [osnowanije sa wâssiwno obschalwane]

Berufungsverfahren (N.) въззивно произ­водство (N.) [wâssiwno proiswodstwo]

berühmen гордея се [gordeja se], хваля се [chwalja se]

Berühmung (F.) гордост (F.) [gordost], хвалба (F.) [chwalba]

Besatzung (F.) екипаж (M.) [ekipasch], окупационни войски (F.Pl.) [okupazionni woiski]

Besatzungsgebiet (N.) окупационна област (F.) [okupazionna oblast]

Besatzungsgewalt (F.) окупационна сила (F.) [okupazionna sila]

Besatzungsmacht (F.) държава-окупаторка (F.) [dârschawa-okupatorka]

Besatzungsrecht (N.) окупационно право (N.) [okupazionno prawo]

Besatzungsstatut (N.) окупационен статут (M.) [okupazionen statut]

Besatzungszone (F.) окупационна зона (F.) [okupazionna sona]

beschädigen повреждам [powreschdam]

Beschädigung (F.) повреждане (N.) [powreschdane]

beschaffen (Adj.) от определено естество [ot opredeleno estestwo]

beschaffen (V.) набавям [nabawjam], доставям [dostawjam]

Beschaffenheit (F.) естество (N.) [estestwo], състояние (N.) на вещ [sâstojanije na wescht], качество (N.) на вещ [katschestwo na wescht]

Beschaffung (F.) набавяне (N.) [nabaw­jane], закупуване (N.) [sakupuwane], придобиване (N.) [pridobiwane]

Beschaffungsschuld (F.) задължение (N.) по набавянето [sadâlschenije po nabaw­janeto]

Beschaffungsverwaltung (F.) служба (F.) по набавянето [sluschba po nabawjaneto]

beschäftigen занимавам се [sanimawam se]

beschäftigt зает [saet]

Beschäftigung (F.) заетост (F.) [saetost], работа (F.) [rabota]

Beschäftigungspflicht (F.) задължение (N.) за работа [sadâlschenije sa rabota]

Bescheid (M.) известие (N.) [iswestije], съобщение (N.) [sâobschtenije], съдебна заповед (F.) [sâdebna sapowed], инди­видуален административен акт (M.) [indiwidualen administratiwen akt]

bescheiden (V.) съобщавам [sâobschtawam]

Bescheidung (F.) съобщение (N.) за взето решение [sâobschtenije sa wseto re­schenije]

Bescheidungsurteil (N.) решение (N.) за издаване на индивидуален администра­тивен акт [reschenije sa isdawane na indiwidualen administratiwen akt]

bescheinigen удостоверявам [udosto­werjawam]

Bescheinigung (F.) удостоверение (N.) [udostowerenije]

beschimpfen обиждам [obischdam], нагрубявам [nagrubjawam]

Beschimpfung (F.) обида (F.) [obida]

Beschlag конфискация (F.) [konfiskazija]

Beschlagnahme (F.) запор (M.) [sapor], изземване (N.) [issemwane], секвестиране (N.) [sekwestirane]

beschlagnahmen конфискувам [konfis­kuwam], изземвам [issemwam]

beschleunigen ускорявам [uskorjawam]

beschleunigt ускорен [uskoren]

beschleunigtes Verfahren (N.) ускорена процедура (F.) [uskorena prozedura]

Beschleunigung (F.) ускоряване (N.) [uskorjawane], ускорение (N.) [uskorenije]

beschließen решавам [reschawam], постановлявам [postanowljawam]

Beschluss (M.) решение (N.) [reschenije], съдебно определение (N.) [sâdebno opredelenije]

beschlussfähig оправомощен за вземане на решение [oprawomoschten sa wsemane na reschenije]

Beschlussfähigkeit (F.) правомощие (N.) за вземане на решение [prawomoschtije sa wsemane na reschenije]

beschlussunfähig неоправомощен за вземане на решение [neoprawomoschten sa wsemane na reschenije]

Beschlussunfähigkeit (F.) неоправомо­щеност (F.) за вземане на решение [neoprawomoschtenost sa wsemane na reschenije]

Beschlussverfahren (N.) процедура (F.) по вземане на решение [prozedura po wsemane na reschenije]

beschränken ограничавам [ogranitschawam]

beschränkt ограничен [ogranitschen]

beschränkte Haftung (F.) ограничена отговорност (F.) [ogranitschena otgowornost]

beschränkte persönliche Dienstbarkeit (F.) ограничен личен сервитут (M.) [ogranitschen litschen serwitut]

beschränktes dingliches Recht (N.) огра­ничено вещно право (N.) [ogranitscheno wetschno prawo]

Beschränkung (F.) ограничение (N.) [ogranitschenije]

beschreiben описвам [opiswam]

Beschreibung (F.) описание (N.) [opissanije]

beschuldigen уличавам [ulitschawam]

Beschuldigte (F.) уличена (F.) в извършване на престъпление [ulitschena w iswârschwane na prestâplenije]

Beschuldigter (M.) уличен (M.) в извършване на престъпление [ulitschen w iswârschwane na prestâplenije]

Beschuldigung (F.) уличаване (N.) [ulitschawane]

Beschwer (F.) засегнатост (F.) от съдебен акт [sassegnatost ot sâdeben akt]

Beschwerde (F.) жалба (F.) [schalba], оплакване (N.) [oplakwane]

Beschwerdeführer (M.) жалбоподавател (M.) [schalbopodawatel]

Beschwerdeführerin (F.) жалбопода­вателка (F.) [schalbopodawatelka]

Beschwerdeverfahren (N.) процедура (F.) по жалба [prozedura po schalba]

beschweren оплаквам се [oplakwam se]

beseitigen отстранявам [otstranjawam]

Beseitigung (F.) отстраняване (N.) [otstranjawane]

Beseitigungsanspruch (M.) претенция (F.) за отстраняване на нарушение [pre­tenzija sa otstranjawane na naruschenije]

besetzen заемам [saemam], окупирам [okupiram]

Besetzung (F.) заемане (N.) на длъжност [saemane na dlâschnost], състав (M.) на съд [sâstaw na sâd], окупиране (N.) [okupirane], окупация (F.) [okupazija]

Besitz (M.) владение (N.) [wladenije]

Besitzdiener (M.) служител (M.) на собственик [sluschitel na sobstwenik]

Besitzdienerin (F.) служителка (F.) на собственик [sluschitelka na sobstwenik]

Besitzeinweisung (F.) въвод (M.) във владение [wâwod wâw wladenije]

besitzen владея [wladeja], притежавам [priteschawam]

Besitzentziehung (F.) отнемане (N.) на владение [otnemane na wladenije]

Besitzer (M.) владелец (M.) [wladelez], държател (M.) [dârschatel]

Besitzergreifung (F.) завладяване (N.) [sawladjawane]

Besitzerin (F.) жена (F.) владелец [schena wladelez], държателка (F.) [dârschatelka]

Besitzkehr (F.) връщане (N.) на владение [wrâschtane na wladenije]

Besitzkonstitut (N.) отношение (N.) на посредничество при владеене на вещ [otnoschenije na posrednitschestwo pri wladeene na wescht]

Besitzmittelungsverhältnis (N.) отноше­ние (N.) на посредничество при владеене на вещ [otnoschenije na posrednitschestwo pri wladeene na wescht]

Besitznahme (F.) влизане (N.) във владение [wlisane wâw wladenije]

Besitzrecht (N.) право (N.) на владение [prawo na wladenije]

besitzrechtlich владелчески [wladel­tscheski], имащ право на владение [imascht prawo na wladenije]

Besitzschutz (M.) владелческа защита (F.) [wladeltscheska saschtita]

Besitzstand (M.) правно състояние (N.) на владението [prawno sâstojanije na wladenijeto]

Besitzsteuer (F.) данък (M.) върху владение [danâk wârchu wladenije]

Besitzstörung (F.) нарушаване (N.) на владение [naruschawane na wladenije]

Besitztum (N.) имущество (N.) [imu­schtestwo]

Besitzwehr (F.) защита (F.) на владение [saschtita na wladenije]

besolden плащам [plaschtam]

Besoldung (F.) възнаграждение (N.) [wâsnagraschdenije]

Besoldungsdienstalter (N.) стаж (M.) за определяне на възнаграждението [stasch sa opredeljane na wâsnagraschdenijeto]

Besoldungsordnung (F.) наредба (F.) за определяне на възнаграждението [nared­ba sa opredeljane na wâsnagraschdenijeto]

besondere специален [spezialen], особен [ossoben]

besonderer Teil (M.) специална част (F.) [spezialna tschast]

besonderes Gewaltverhältnis (N.) специа­лно отношение (N.) между властите [spezialno otnoschenije meschdu wlastite]

besorgen набавям [nabawjam], изпълня­вам [ispâlnjawam]

Besorgnis (F.) опасение (N.) [opassenije], тревога (F.) [trewoga]

Besorgung (F.) (Beschaffung) доставяне (N.) [dostawjane], изпълнение (N.) [ispâlnenije]

bessere по-добър [po-dobâr]

bessern поправям [poprawjam], нанасям поправки [nanassjam poprawki]

Besserung (F.) поправяне (N.) [popraw­jane], подобрение (N.) [podobrenije]

bestallen допускам упражняване на професия [dopuskam upraschnjawane na professija], назначавам [nasnatschawam]

Bestallung (F.) лиценз (M.) за упраж­няване на професия [lizens sa upra­schnjawane na professija], назначаване (N.) [nasnatschawane]

Bestand (M.) наличност (F.) [nalitschnost], запас (M.) [sapas], съществуване (N.) [sâschtestwuwane]

Bestandskraft (F.) стабилност (F.) на индивидуален административен акт [sta­bilnost na indiwidualen administratiwen akt]

Bestandsschutz (M.) защита (F.) на имущество [saschtita na imuschtestwo]

Bestandteil (M.) съставна част (F.) [sâstawna tschast]

bestätigen потвърждавам [potwârschdawam]

Bestätigung (F.) потвърждаване (N.) [potwârschdawane]

Bestätigungsschreiben (N.) писмено пот­върждение (N.) [pismeno potwârschdenije]

bestechen давам подкуп [dawam podkup]

bestechlich подкупен [podkupen]

Bestechlichkeit (F.) подкупност (F.) [podkupnost]

Bestechung (F.) подкуп (M.) [podkup]

bestehen съществувам [sâschtestwuwam], състоя се [sâstoja se], настоявам [nastojawam], издържам [isdârscham]

bestellen поръчвам [porâtschwam], назначавам [nasnatschawam], учредявам [utschredjawam]

Bestellung (F.) поръчка (F.) [porâtschka], назначаване (N.) [nasnatschawane], учредяване (N.) [utschredjawane]

besteuern облагам с данък [oblagam s danâk]

Besteuerung (F.) данъчно облагане (N.) [danâtschno oblagane]

Besteuerungsverfahren (N.) процедура (F.) по данъчно облагане [prozedura po danâtschno oblagane]

bestimmen определям [opredeljam], предвиждам [predwischdam]

bestimmt определен [opredelen], установен [ustanowen]

Bestimmtheit (F.) определеност (F.) [opredelenost], установеност (F.) [ustano­wenost]

Bestimmtheitserfordernis (N.) предпос­тавка (F.) за определеност [predpostawka sa opredelenost]

Bestimmtheitsgebot (N.) нормативно изискване (N.) за определеност [normatiwno isiskwane sa opredelenost]

Bestimmtheitsgrundsatz (M.) принцип (M.) на определеност [prinzip na opredelenost]

Bestimmung (F.) разпоредба (F.) [raspo­redba], предназначение (N.) [prednasna­tschenije]

bestrafen наказвам [nakaswam]

Bestrafung (F.) наказание (N.) [naka­sanije]

bestreiten оспорвам [osporwam]

Besuch (M.) посещение (N.) [posse­schtenije], визита (F.) [wisita]

besuchen посещавам [posseschtawam]

Besuchsrecht (N.) право (N.) на посещение [prawo na posseschtenije]

betagen определям срок [opredeljam srok]

Betagung (F.) определяне (N.) на срок [opredeljane na srok]

betäuben упоявам [upojawam]

Betäubung (F.) упойка (F.) [upoika], упойване (N.) [upoiwane]

Betäubungsmittel (N.) упоително средство (N.) [upoitelno sredstwo], наркотично средство (N.) [narkotitschno sredstwo]

Betäubungsmittelgesetz (N.) закон (M.) за използване на упоителни средства [sakon sa ispolswane na upoitelni sredstwa]

beteiligen участвам [utschastwam]

Beteiligte (F.) участничка (F.) [utschas­tnitschka]

Beteiligter (M.) участник (M.) [utschastnik]

Beteiligung (F.) дялово участие (N.) [djalowo utschastije]

Beteiligungsdarlehen (N.) заем (M.) за дялово участие [saem sa djalowo utschastije]

Betracht (M.) внимание (N.) [wnimanije], съображение (N.) [sâobraschenije]

betrachten разглеждам [rasgleschdam], преценявам [prezenjawam]

Betrachtung (F.) разглеждане (N.) [ras­gleschdane], преценяване (N.) [prezen­jawane]

Betrachtungsweise (F.) начин (M.) на разглеждане [natschin na rasgleschdane]

Betrag (M.) сума (F.) [suma]

Betreff (M.) по отношение на [po otnoschenije na], относно [otnosno]

betreffen отнасям се до [otnassjam se do]

betreiben извършвам [iswârschwam], упражнявам [upraschnjawam], водя [wodja]

betreten (V.) влизам [wlisam], залавям [salawjam]

betreuen полагам грижи [polagam grischi]

Betreuer (M.) попечител (M.) [pope­tschitel]

Betreute (F.) пълнолетна (F.) под попечителство [pâlnoletna pod pope­tschitelstwo]

Betreuter (M.) пълнолетен (M.) под попечителство [pâlnoletеn pod pope­tschitelstwo]

Betreuung (F.) попечителство (N.) [popetschitelstwo]

Betreuungsverein (M.) сдружение (N.) на попечителите [sdruschenije na pope­tschitelite]

Betrieb (M.) предприятие (N.) [pred­prijatije], производствен и трудов процес (M.) [proiswodstwen i trudow prozes]

Betriebsanlage (F.) производствено съо­ръжение (N.) [proiswodstweno sâorâ­schenije]

Betriebsausgabe (F.) производствен разход (M.) [proiswodstwen raschod]

Betriebseinnahme (F.) производствен приход (M.) [proiswodstwen prichod]

Betriebsgefahr (F.) производствена опасност (F.) [proiswodstwena opasnost]

Betriebsprüfung (F.) производствен контрол (M.) [proiswodstwen kontrol]

Betriebsrat (M.) съвет (M.) на представителите на работници и служители от предприятие [sâwet na predstawitelite na rabotnizi i sluschiteli ot predprijatije]

Betriebsrente (F.) пенсия (F.) от предприятие [pensija ot predprijatije]

Betriebsrentengesetz (N.) закон (M.) за отпускане на пенсия от предприятие [sakon sa otpuskane na pensija ot predprijatije]

Betriebsrisiko (N.) производствен риск (M.) [proiswodstwen risk]

Betriebsschutz (M.) охрана (F.) на труда [ochrana na truda], защита (F.) на производствените съоръжения [saschtita na proiswodstwenite sâorâschenija]

Betriebsstörung (F.) производствена авария (F.) [proiswodstwena awarija]

Betriebsübergang (M.) преминаване (N.) на предприятието към друг притежател [preminawane na predprijatijeto kâm drug priteschatel]

Betriebsvereinbarung (F.) споразумение (N.) между работодателя и предста­вители на предприятието [sporasumenije meschdu rabotodatelja i predstawiteli na predprijatijeto]

Betriebsverfassung (F.) вътрешна орга­низация (F.) на предприятие [wâtreschna organisazija na predprijatije]

Betriebsverfassungsgesetz (N.) закон (M.) за вътрешната организация на предприятие [sakon sa wâtreschnata organisazija na predprijatije]

Betriebsverhältnis (N.) производствено отношение (N.) [proiswodstweno otno­schenije]

Betriebsversammlung (F.) общо събра­ние (N.) на работници и служители от предприятие [obschto sâbranije na rabotnizi i sluschiteli ot predprijatije]

Betriebswirtschaft (F.) икономика (F.) на предприятието [ikonomika na predpri­jatijeto], фирмено стопанство (N.) [firmeno stopanstwo]

betrinken (sich betrinken) напивам се [napiwam se]

betroffen засегнат [sassegnat]

Betroffene (F.) засегната (F.) [sassegnata]

Betroffener (M.) засегнат (M.) [sassegnat]

Betrug (M.) лъжа (F.) [lâscha], измама (F.) [ismama]

betrügen лъжа [lâscha], мамя [mamja]

Betrüger (M.) измамник (M.) [ismamnik]

Betrügerin (F.) измамничка (F.) [is­mamnitschka]

betrügerisch измамнически [ismamni­tscheski]

betrunken пиян [pijan]

Bettelei (F.) просия (F.) [prossija], нас­тойчиво молене (N.) [nastoitschiwo molene]

betteln прося [prossja], моля настойчиво [molja nastoitschiwo]

Bettler (M.) просяк (M.) [prossjak]

Bettlerin (F.) просякиня (F.) [pros­sjakinja]

Beugehaft (F.) принудително задържане (N.) [prinuditelno sadârschane], принуди­телен арест (M.) [prinuditelen arest]

Beugemittel (N.) принудителна админис­тративна мярка (F.) [prinuditelna administratiwna mjarka]

Beugemittel (N.Pl.) принудителни адми­нистративни мерки (F.Pl.) [prinuditelni administratiwni merki]

beugen огъвам [ogâwam], прегъвам [pregâwam], изкривявам [iskriwjawam]

Beugestrafe (F.) дисциплинарно или административно наказание (N.) [diszi­plinarno ili administratiwno nakasanije]

beurkunden удостоверявам [udostower­jawam], съставям документ [sâstawjam dokument]

Beurkundung (F.) нотариално удосто­веряване (N.) [notarialno udostowerja­wane], съставяне (N.) на документ [sâstawjane na dokument]

beurlauben пускам в отпуск [puskam w otpusk]

Beurlaubung (F.) пускане (N.) в отпуск [puskane w otpusk]

beurteilen преценявам [prezenjawam], квалифицирам [kwalifiziram]

Beurteilung (F.) преценяване (N.) [prezenjawane], квалифициране (N.) [kwalifizirane], решение (N.) [reschenije], присъда (F.) [prissâda]

Beurteilungsspielraum (M.) обсег (M.) на присъдата [obseg na prissâdata]

Beute (F.) плячка (F.) [pljatschka]

bevollmächtigen упълномощавам [upâl­nomoschtawam]

bevollmächtigt упълномощен [upâlno­moschten]

Bevollmächtigte (F.) пълномощничка (F.) [pâlnomoschtnitschka]

Bevollmächtigter (M.) пълномощник (M.) [pâlnomoschtnik]

Bevollmächtigung (F.) упълномощаване (N.) [upâlnomoschtawane]

bevorrechtigen привилегировам [priwile­girowam], давам привилегии [dawam priwilegii]

bevorrechtigt привилегирован [priwile­girowan]

bewachen пазя [pasja], охранявам [ochranjawam]

Bewachung (F.) пазене (N.) [pasene], охраняване (N.) [ochranjawane]

bewähren оказвам се годен [okaswam se goden], оправдавам надеждите [opraw­dawam nadeschdite]

Bewährung (F.) условно освобождаване (N.) [uslowno oswoboschdawane], изпроб­ване (N.) [isprobwane], изпитание (N.) [ispitanije]

Bewährungsauflage (F.) условие (N.) за условно освобождаване [uslowije sa uslowno oswoboschdawane]

Bewährungshelfer (M.) надзираващ (M.) условно осъден [nadsirawascht uslowno ossâden]

Bewährungshelferin (F.) надзираваща (F.) условно осъден [nadsirawaschta uslowno ossâden]

bewegen вълнувам [wâlnuwam], подтиквам [podtikwam], движа [dwischa]

Beweggrund (M.) мотив (M.) [motiw], подбуда (F.) [podbuda]

beweglich движим [dwischim]

bewegliche Sache (F.) движима вещ (F.) [dwischima wescht]

Beweis (M.) доказателство [dokasatelstwo]

Beweisantrag (M.) молба (F.) за допускане на доказателство [molba sa dopuskane na dokasatelstwo]

Beweisantritt (M.) приемане (N.) на изяснително доказателство [prijemane na isjasnitelno dokasatelstwo]

Beweisaufnahme (F.) събиране (N.) на доказателства [sâbirane na dokasatelstwa]

beweisen доказвам [dokaswam]

Beweiserhebung (F.) събиране (N.) на доказателства [sâbirane na dokasatelstwa]

Beweiserhebungsverbot (N.) забрана (F.) за събиране на доказателства [sabrana sa sâbirane na dokasatelstwa]

Beweiserleichterung (F.) облекчаващи вината доказателства (N.Pl.) [oblek­tschawaschti winata dokasatelstwa]

Beweisführung (F.) представяне (N.) на доказателства [predstawjane na dokasatelstwa]

Beweisführungsabschluss (M.) erklären (Beweisführungsabschluss erklären im angloamerikanischen Recht) обявявам края (M.) на представянето на доказателства [objawjawam kraja na predstawjaneto na dokasatelstwa]

Beweisgrund (M.) довод (M.) [dowod], аргумент (M.) [argument]

Beweisinterlokut (N.) междинно решение (N.) относно доказателства [meschdinno reschenije otnosno dokasatelstwa]

Beweiskraft (F.) доказателствена сила (F.) [dokasatelstwena sila]

Beweislast (F.) доказателствена тежест (F.) [dokasatelstwena teschest]

Beweislastumkehr (F.) смяна (F.) на доказателствената тежест [smjana na dokasatelstwenata teschest]

Beweismittel (N.) доказателствено сред­ство (N.) [dokasatelstweno sredstwo]

Beweisregel (F.) правило (N.) за доказване [prawilo sa dokaswane]

Beweissicherung (F.) обезпечаване (N.) на доказателства [obespetschawane na dokasatelstwa]

Beweisstück (N.) веществено доказа­телство (N.) [weschtestweno dokasa­telstwo], улика (F.) [ulika]

Beweisthema (N.) тема (F.) за доказване [tema sa dokaswane]

Beweisverfahren (N.) доказателствена процедура (F.) [dokasatelstwena prozedura]

Beweisverwertungsverbot (N.) забрана (F.) за използване на доказателства [sabrana sa ispolswane na dokasatelstwa]

Beweiswürdigung (F.) преценка (F.) на доказателства [prezenka na dokasatelstwa]

bewerben кандидатствам [kandidatstwam]

Bewerber (M.) кандидат (M.) [kandidat]

Bewerberin (F.) кандидатка (F.) [kandi­datka]

Bewerbung (F.) кандидатстване (N.) [kandidatstwane]

bewerten оценявам [ozenjawam], опре­делям [opredeljam]

Bewertung (F.) оценяване (N.) [ozen­jawane], определяне (N.) на стойност [opredeljane na stoinost]

bewilligen разрешавам [rasreschawam], одобрявам [odobrjawam], отпускам [otpuskam]

Bewilligung (F.) разрешение (N.) [rasre­schenije], отпускане (N.) [otpuskane]

bewusst съзнателен [sâsnatelen]

bewusste Fahrlässigkeit (F.) съзнателна небрежност (F.) [sâsnatelna nebreschnost]

bewusstlos несъзнателно [nessâsnatelno], безсъзнателно [bessâsnatelno]

Bewusstlosigkeit (F.) безсъзнание (N.) [bessâsnanije]

Bewusstsein (N.) съзнание (N.) [sâsnanije]

Bewusstseinsstörung (F.) разстройство (N.) на съзнанието [rasstroistwo na sâsnanijeto]

bezahlen плащам [plaschtam]

Bezahlung (F.) плащане (N.) [plaschtane]

bezeugen засвидетелствам [saswidetelst­wam]

bezichtigen обвинявам [obwinjawam]

Bezichtigung (F.) обвинение (N.) [ob­winenije]

beziehen получавам [polutschawam], позовавам се [posowawam se]

Beziehung (F.) отношение (N.) [ot­noschenije]

Bezirk (M.) област (F.) [oblast], район (M.) [raion]

Bezirksgericht (N.) районен съд (M.) [raionen sâd]

Bezirkshauptfrau (F.) (Bezirkshauptfrau in Österreich) областна управителка (F.) [oblastna uprawitelka]

Bezirkshauptmann (M.) (Bezirkshaupt­mann in Österreich) областен управител (M.) [oblasten uprawitel]

Bezirksnotar (M.) областен нотариус (M.) [oblasten notarius]

Bezirksnotarin (F.) областна нотариуска (F.) [oblastna notariuska]

bezogen отнасящ се до [otnassjascht se do], получен [polutschen], закупен [sakupen]

Bezogene (F.) жена (F.) платец [schena platez]

Bezogener (M.) платец (M.) [platez]

Bezug (M.) доход (M.) [dochod], придо­биване (N.) [pridobiwane], отношение (N.) [otnoschenije]

Bezugnahme (F.) позоваване (N.) [posowawane]

Bezugsrecht (N.) право (N.) на придобиване [prawo na pridobiwane], право (N.) на получаване [prawo na polutschawane]

Bibliographie библиография (F.) [bi­bliografija]

Bibliothek (F.) библиотека (F.) [biblioteka]

Bier (N.) бира (F.) [bira]

bieten предлагам [predlagam]

Bigamie (F.) двуженство (N.) [dwu­schenstwo]

bigamisch бигамен [bigamen], двужен­ствен [dwuschenstwen]

Bilanz (F.) равносметка (F.) [rawnos­metka], баланс (M.) [balans]

Bilanzrecht (N.) право (N.) на равносметка [prawo na rawnosmetka], право (N.) на баланс [prawo na balans]

bilateral двустранен [dwustranen]

Bild (N.) картина (F.) [kartina]

bilden образувам [obrasuwam]

Bildschirm (M.) екран (M.) [ekran]

Bildung (F.) образование (N.) [obra­sowanije]

Bildungsverwaltung (F.) управление (N.) на образованието [uprawlenije na obrasowanijeto]

Bildungsverwaltungsrecht (N.) правна уредба (F.) регулираща образованието [prawna uredba reguliraschta obrasowanijeto]

billig евтин [ewtin], справедлив [spra­wedliw]

billigen одобрявам [odobrjawam], съглас­явам се [sâglassjawam se]

Billigkeit (F.) справедливост (F.) [sprawedliwost]

Billigkeitshaftung (F.) отговорност (F.) произтичаща от справедливост [otgo­wornost proistitschaschta ot sprawedliwost]

Billigung (F.) одобрение (N.) [odobrenije]

binden обвързвам [obwârswam], анга­жирам [angaschiram]

bindend обвързващ [obwârswascht], задължителен [sadâlschitelen]

Bindung (F.) обвързване (N.) [obwârswane]

Bindungswirkung обвързващо действие (N.) [obwârswaschto deistwije]

binnen вътре [wâtre], в определен срок [w opredelen srok]

Binnenhandel (M.) вътрешна търговия (F.) [wâtreschna târgowija]

Binnenmarkt (M.) вътрешен пазар (M.) [wâtreschen pasar]

Binnenschifffahrt (F.) речно корабо­плаване (N.) [retschno koraboplawane]

Bischof (M.) епископ (M.) [episkop]

Bischöfin (F.) епископка (F.) [episkopka]

Bistum (N.) епархия (F.) [eparchija]

Bitte (F.) молба (F.) [molba]

bitten моля [molja]

Blankett (N.) бланкетно задължение (N.) [blanketno sadâlschenije], чиста бланка (F.) на чек [tschista blanka na tschek], непопъл­нен документ (M.) [nepopâlnen dokument]

Blankettgesetz (N.) незавършен закон (M.) [nesawârschen sakon]

Blankettmissbrauch (M.) злоупотреба (F.) с непопълнен документ [sloupotreba s nepopâlnen dokument]

Blankettvorschrift (F.) разпоредба (F.) уреждаща правна последица [rasporedba ureschdaschta prawna poslediza]

blanko бланков [blankow], непопълнен [nepopâlnen]

Blankogeschäft (N.) бланкова сделка (F.) [blankowa sdelka]

Blankoindossament (N.) бланково джиро (N.) [blankowo dschiro]

Blankoscheck (M.) бланков чек (M.) [blankow tschek]

Blankounterschrift (F.) бланков подпис (M.) [blankow podpis]

Blankovollmacht (F.) бланково пълно­мощно (N.) [blankowo pâlnomoschtno]

Blankowechsel (M.) бланкова мени­телница (F.) [blankowa menitelniza]

Blankozession (F.) бланкова цесия (F.) [blankowa zessija]

Blasphemie (F.) богохулство (N.) [bogo­chulstwo]

bleiben оставам [ostawam]

Bleiberecht (N.) право (N.) на преби­ваване [prawo na prebiwawane]

blind сляп [sljap]

Blockade (F.) блокада (F.) [blokada]

blockieren блокирам [blokiram]

Blockwahl (F.) избор (M.) на блоков принцип [isbor na blokow prinzip]

blöd глупав [glupaw]

Blödmann (M.) глупак (M.) [glupak]

Blut (N.) кръв (F.) [krâw]

Blutalkohol (M.) алкохолно съдържание (N.) в кръвта [alkocholno sâdârschanije w krâwta]

Blutprobe (F.) кръвна проба (F.) [krâwna proba]

Blutrache (F.) кръвно отмъщение (N.) [krâwno otmâschtenije]

Blutschande (F.) кръвосмешение (N.) [krâwosmeschenije]

blutsverwandt кръвен роднина [krâwen rodnina]

Blutsverwandtschaft (F.) кръвно родство (N.) [krâwno rodstwo]

Boden (M.) земя (F.) [semja]

Bodenaltertum (N.) подземна антика (F.) [podsemna antika], старина (F.) [starina]

Bodenkredit (M.) земеделски кредит (M.) [semedelski kredit]

Bodenordnung (F.) земеустройство (N.) [semeustroistwo]

Bodenrecht (N.) поземлено право (N.) [posemleno prawo]

Bodenreform (F.) поземлена реформа (F.) [posemlena reforma]

Bodenschatz (M.) подземно природно бо­гатство (N.) [podsemno prirodno bogatstwo]

Bodenverkehr (M.) наземен транспорт (M.) [nasemen transport]

Bodenverkehrsgenehmigung (F.) разре­шение (N.) за наземен транспорт [rasreschenije sa nasemen transport]

Bodmerei (F.) залагане (N.) на кораб [salagane na korab]

Bombe (F.) бомба (F.) [bomba]

Bon (M.) бон (M.) [bon]

bona fides (F.) (lat.) чиста съвест (F.) [tschista sâwest], добро намерение (N.) [dobro namerenije]

Bonität (F.) платежноспособност (F.) [plateschnospossobnost]

Bonus (M.) бонус (M.) [bonus], надбавка (F.) [nadbawka]

Bord (N.) лавица (F.) на стена [lawiza na stena]

Bordell (N.) публичен дом (M.) [pu­blitschen dom]

Borg (M.) заем (M.) [saem], заемане (N.) [saemane]

borgen заемам [saemam]

Börse (F.) борса (F.) [borsa]

Börsengesetz (N.) закон (M.) за борсите [sakon sa borsite]

Börsenrecht (N.) борсово право (N.) [borsowo prawo]

böse зъл [sâl], лош [losch]

böser Glaube (M.) лошо намерение (N.) [loscho namerenije], недобросъвестност (F.) [nedobrossâwestnost]

bösgläubig недобросъвестен [nedobrossâ­westen]

Bösgläubigkeit (F.) недобросъвестност (F.) [nedobrossâwestnost]

böswillig злонамерен [slonameren]

Bote (M.) куриер (M.) [kurijer], пратеник (M.) [pratenik]

Botin (F.) куриерка (F.) [kurijerka], пратеничка (F.) [pratenitschka]

Botschaft (F.) посолство (N.) [possolstwo], послание (N.) [poslanije]

Botschafter (M.) посланик (M.) [poslanik]

Botschafterin (F.) посланичка (F.) [poslanitschka]

Boykott (M.) бойкот (M.) [boikot]

boykottieren бойкотирам [boikotiram]

Brand (M.) пожар (M.) [poschar]

Brandenburg (N.) Бранденбург (M.) [Brandenburg]

Brandmauer (F.) огнеопорен зид (M.) [ogneoporen sid]

Brandschutz (M.) противопожарна защита (F.) [protiwoposcharna saschtita]

Brandstifter (M.) подпалвач (M.) [pod­palwatsch]

Brandstifterin (F.) подпалвачка (F.) [podpalwatschka]

Brandstiftung (F.) палеж (M.) [palesch]

Brauch (M.) обичай (M.) [obitschai]

brauchen имам нужда [imam nuschda], нуждая се [nuschdaja se]

Braut (F.) годеница (F.) [godeniza]

Bräutigam (M.) годеник (M.) [godenik]

brechen чупя [tschupja], сломявам [slomjawam]

Bremen (N.) Бремен (M.) [Bremen]

brennen горя [gorja]

brevi manu traditio (F.) (lat.) прех­върляне (N.) без формалности [prech­wârljane bes formalnosti]

Brief (M.) писмо (N.) [pismo]

Briefgeheimnis (N.) тайна (F.) на корес­понденцията [taina na korespondenzijata]

Briefgrundschuld (F.) поземлен дълг (M.) удостоверен с документ [posemlen dâlg udostoweren s dokument]

Briefhypothek (F.) ипотека (F.) с ипотечно удостоверение [ipoteka s ipotetschno udostowerenije]

Briefmarke (F.) пощенска марка (F.) [poschtenska marka]

Briefrecht (N.) право (N.) удостоверено с документ [prawo udostowereno s dokument]

Briefwahl (F.) гласуване (N.) с писмо [glassuwane s pismo]

Brigade (F.) бригада (F.) [brigada]

bringen донасям [donassjam]

Bringschuld (F.) носимо задължение (N.) [nossimo sadâlschenije]

Bruch (M.) счупване (N.) [stschupwane], нарушение (N.) [naruschenije]

Bruchteil (M.) дял (M.) [djal], идеална част (F.) [idealna tschast]

Bruchteilseigentum (N.) съсобственост (F.) [sâssobstwenost]

Bruchteilsgemeinschaft (F.) общност (F.) по дялове [obschtnost po djalowe]

Bruder (M.) брат (M.) [brat]

Brüssel (N.) Брюксел (M.) [Brjuksel]

Brüsseler Vertrag (M.) Брюкселски договор (M.) [Brjukselski dogowor]

brutto бруто [bruto]

Buch (N.) книга (F.) [kniga], регистър (M.) [registâr]

Bucheintragung (F.) вписване (N.) в регистър [wpiswane w registâr]

buchen вписвам [wpiswam], отразявам [otrasjawam]

Buchersitzung (F.) придобивна давност (F.) чрез неоснователно вписване [prido­biwna dawnost tschres neosnowatelno wpiswane]

Buchführung (F.) счетоводство (N.) [stschetowodstwo]

Buchgeld (N.) парични средства (N.Pl.) по депозит [paritschni sredstwa po deposit]

Buchhalter (M.) счетоводител (M.) [stschetowoditel]

Buchhalterin (F.) счетоводителка (F.) [stschetowoditelka]

Buchhaltung (F.) счетоводство (N.) [stschetowodstwo]

Buchhypothek (F.) ипотека (F.) без ипотечно удостоверение [ipoteka bes ipotetschno udostowerenije]

Buchung (F.) счетоводна операция (F.) [stschetowodna operazija], вписване (N.) в книга [wpiswane w kniga]

Buchwert (M.) отчетна стойност (F.) [ottschetna stoinost]

Budget (N.) бюджет (M.) [bjudschet]

budgetieren съставям бюджет [sâstawjam bjudschet]

Budgetrecht (N.) бюджетно право (N.) [bjudschetno prawo]

Bulgarien (N.) България (F.) [Bâlgarija]

bulgarisch български [bâlgarski]

Bulle (F.) подпечатан документ (M.) [podpetschatan dokument], папска була (F.) [papska bula]

Bulletin (N.) бюлетин (M.) [bjuletin]

Bund (M.) съюз (M.) [sâjus], федерация (F.) [federazija]

Bundesagentur (F.) федерална агенция (F.) [federalna agenzija]

Bundesamt (N.) федерална служба (F.) [federalna sluschba]

Bundesangelegenheit (F.) федерално дело (N.) [federalno delo]

Bundesangestellte (F.) федерална държа­вна служителка (F.) [federalna dârschawna sluschitelka]

Bundesangestelltentarif (M.) тарифа (F.) за заплащане на федерални държавни служители [tarifa sa saplaschtane na federalni dârschawni sluschiteli]

Bundesangestelltentarifvertrag (M.) (BAT) колективен трудов договор (M.) между работодател и синдикати относно феде­рални държавни служители [kolektiwen trudow dogowor meschdu rabotodatel i sindikati otnosno federalni dârschawni sluschiteli]

Bundesangestellter (M.) федерален държавен служител (M.) [federalen dârschawen sluschitel]

Bundesanstalt (F.) федерална служба (F.) [federalna sluschba]

Bundesanwalt (M.) федерален прокурор (M.) [federalen prokuror]

Bundesanwältin (F.) федерална проку­рорка (F.) [federalna prokurorka]

Bundesanwaltschaft (F.) федерална прокуратура (F.) [federalna prokuratura]

Bundesanzeiger (M.) федерален вестник (M.) [federalen westnik]

Bundesarbeitsgericht (N.) федерален съд (M.) по трудово-правни дела [federalen sâd po trudowo-prawni dela]

Bundesaufsicht (F.) федерален надзор (M.) [federalen nadsor]

Bundesaufsichtsamt (N.) федерална агенция (F.) за надзор [federalna agenzija sa nadsor]

Bundesauftragsverwaltung (F.) феде­рална мандатна администрация (F.) [federalna mandatna administrazija]

Bundesausbildungsförderungsgesetz (N.) федерален закон (M.) за поощряване на образованието [federalen sakon sa pooschtrjawane na obrasowanijeto]

Bundesautobahn (F.) аутобан (M.) [autoban]

Bundesbahn (F.) федерална железница (F.) [federalna schelesniza]

Bundesbank (F.) централна федерална банка (F.) [zentralna federalna banka]

Bundesbaugesetz (N.) федерален закон (M.) за строителство [federalen sakon sa stroitelstwo]

Bundesbeamter (M.) федерален служи­тел (M.) [federalen sluschitel]

Bundesbeamtin (F.) федерална служи­телка (F.) [federalna sluschitelka]

Bundesbeauftragte (F.) федерална пъл­номощничка (F.) [federalna pâlnomo­schtnitschka]

Bundesbeauftragter (M.) федерален пъл­номощник (M.) [federalen pâlnomoschtnik]

Bundesbehörde (F.) федерален орган (M.) [federalen organ]

Bundesbodenschutzgesetz (N.) федерален закон (M.) за опазване на земята [federalen sakon sa opaswane na semjata]

Bundesdatenschutzgesetz (N.) федерален закон (M.) за защита на информацията [federalen sakon sa saschtita na informazijata]

Bundesdisziplinargesetz (N.) федерален дисциплинарен закон (M.) [federalen disziplinaren sakon]

Bundesdisziplinarordnung (F.) федерал­на дисциплинарна наредба (F.) [federalna disziplinarna naredba]

bundeseigen принадлежащ на феде­ралната държава [prinadleschascht na federalnata dârschawa]

Bundesfernstraße (F.) междуградско шосе (N.) в Германия [meschdugradsko schosse w Germanija]

Bundesfinanzhof (M.) федерален съд (M.) по финансово-правни дела [federalen sâd po finansowo-prawni dela]

Bundesflagge (F.) флаг (M.) на Германия [flag na Germanija]

Bundesgebiet (N.) държавна територия (F.) на Германия [dârschawna teritorija na Germanija]

Bundesgericht (N.) федерален съд (M.) [federalen sâd]

Bundesgerichtshof (M.) федерален вър­ховен съд (M.) [federalen wârchowen sâd]

Bundesgesetz (N.) федерален закон (M.) [federalen sakon]

Bundesgesetzblatt (N.) федерален зако­нодателен бюлетин (M.) [federalen sakonodatelen bjuletin]

Bundesgesetzgebung (F.) федерално за­конодателство (N.) [federalno sakono­datelstwo]

Bundesgesundheitsamt (F.) федерална здравна служба (F.) [federalna sdrawna sluschba]

Bundesgrenzschutz (M.) федерална служба (F.) за гранична охрана [federalna sluschba sa granitschna ochrana]

Bundeshandelskommission (F.) феде­рална комисия (F.) по търговията [federalna komissija po târgowijata]

Bundeshaushalt (M.) федерален бюджет (M.) [federalen bjudschet]

Bundesheer (N.) федерална войска (F.) [federalna woiska]

Bundesimmissionsschutzgesetz (N.) феде­рален закон (M.) за опазване на околната среда [federalen sakon sa opaswane na okolnata sreda]

Bundesjustizminister (M.) федерален ми­нистър (M.) на правосъдието [federalen ministâr na prawossâdijeto]

Bundesjustizministerin (F.) федерална министърка (F.) на правосъдието [federalna ministârka na prawossâdijeto]

Bundesjustizministerium (N.) федерално министерство (N.) на правосъдието [federalno ministerstwo na prawossâdijeto]

Bundeskabinett (N.) федерален кабинет (M.) [federalen kabinet]

Bundeskanzler (M.) федерален канцлер (M.) [federalen kanzler]

Bundeskanzleramt (N.) федерално канц­лерство (N.) [federalno kanzlerstwo]

Bundeskanzlerin (F.) федерална канцлерка (F.) [federalna kanzlerka]

Bundeskartellamt (N.) федерална служба (F.) за картелен надзор [federalna sluschba sa kartelen nadsor]

Bundesknappschaft (F.) федерално сдру­жение (N.) на миньорите [federalno sdruschenije na minjorite]

Bundeskriminalamt (N.) федерална след­ствена служба (F.) [federalna sledstwena sluschba]

Bundesland (N.) (Bundesland in Öster­reich) провинция (F.) в Австрия [prowinzija w Awstrija]

Bundesland (N.) федерална провинция (F.) [federalna prowinzija]

Bundesminister (M.) федерален ми­нистър (M.) [federalen ministâr]

Bundesministerin (F.) федерална ми­нистърка (F.) [federalna ministârka]

Bundesnachrichtendienst (M.) федерална информационна служба (F.) [federalna informazionna sluschba], федерална разузнавателна служба (F.) [federalna rasusnawatelna sluschba]

Bundesnaturschutzgesetz (N.) федерален закон (M.) за опазване на природата [federalen sakon sa opaswane na prirodata]

Bundesnotarkammer (F.) федерална нотариална камара (F.) [federalna nota­rialna kamara]

Bundesnotarordnung (F.) федерална нотариална наредба (F.) [federalna notarialna naredba]

Bundesoberbehörde (F.) федерален висш орган (M.) [federalen wissch organ]

Bundesobligation (F.) федерална облигация (F.) [federalna obligazija]

Bundespatentgericht (N.) федерален патентен съд (M.) [federalen patenten sâd]

Bundespolizei (F.) федерална полиция (F.) [federalna polizija]

Bundespost (F.) федерална поща (F.) [federalna poschta]

Bundespräsident (M.) федерален прези­дент (M.) [federalen president]

Bundespräsidentin (F.) федерална прези­дентка (F.) [federalna presidentka]

Bundespräsidialamt (N.) федерална пре­зидентска служба (F.) [federalna presidentska sluschba]

Bundespresseamt (N.) федерална пресслужба (F.) [federalna pressluschba]

Bundespressekonferenz (F.) федерална пресконференция (F.) [federalna pres­konferenzija]

Bundesrat (M.) федерален съвет (M.) [federalen sâwet]

Bundesrechnungshof (M.) федерална смет­на палата (F.) [federalna smetna palata]

Bundesrecht (N.) федерално право (N.) [federalno prawo]

bundesrechtlich федерално правен [fede­ralno prawen]

Bundesrechtsanwaltsordnung (F.) феде­рална наредба (F.) за адвокатите [fede­ralna naredba sa adwokatite]

Bundesregierung (F.) федерално пра­вителство (N.) [federalno prawitelstwo]

Bundesrepublik (F.) федерална репу­блика (F.) [federalna republika]

Bundesrichter (M.) федерален съдия (M.) [federalen sâdija]

Bundesrichterin (F.) федерална съдийка (F.) [federalna sâdiika]

Bundesschuld (F.) федерален дълг (M.) [federalen dâlg]

Bundesschuldenverwaltung (F.) адми­нистрация (F.) обслужване на федерални дългове [administrazija obsluschwane na federalni dâlgowe]

Bundesseuchengesetz (N.) федерален за­кон (M.) за епидемиите [federalen sakon sa epidemiite]

Bundessozialgericht (N.) федерален съд (M.) по социално-правни дела [federalen sâd po sozialno-prawni dela]

Bundessozialhilfegesetz (N.) федерален закон (M.) за социално подпомагане [federalen sakon sa sozialno podpomagane]

Bundesstaat (M.) федерална държава (F.) [federalna dârschawa]

bundesstaatlich федерално държавен [federalno dârschawen]

Bundesstaatlichkeit (F.) федерална държавност (F.) [federalna dârschawnost]

Bundessteuer (F.) федерален данък (M.) [federalen danâk]

Bundesstraße (F.) първокласен между­градски път (M.) [pârwoklassen mesch­dugradski pât], шосе (N.) в Германия [schosse w Germanija]

Bundestag (M.) Бундестаг (M.) [bundes­tag], парламент (M.) на Германия [parlament na Germanija]

Bundestreue (F.) вярност (F.) на феде­ралната държава [wjarnost na federalnata dârschawa], преданост (F.) на феде­ралната държава [predanost na federalnata dârschawa]

Bundesurlaubsgesetz (N.) федерален закон (M.) за отдих и почивка [federalen sakon sa otdich i potschiwka]

Bundesverband (M.) федерален съюз (M.) [federalen sâjus]

Bundesverfassung (F.) федерална конс­титуция (F.) [federalna konstituzija]

Bundesverfassungsgericht (N.) феде­рален конституционен съд (M.) [federalen konstituzionen sâd]

Bundesverfassungsrichter (M.) феде­рален конституционен съдия (M.) [federalen konstituzionen sâdija]

Bundesverfassungsrichterin (F.) феде­рална конституционна съдийка (F.) [federalna konstituzionna sâdiika]

Bundesversammlung (F.) федерално събрание (N.) [federalno sâbranije]

Bundesversicherungsamt (N.) федерална осигурителна служба (F.) [federalna ossiguritelna sluschba]

Bundesversicherungsanstalt (F.) für An­gestellte федерален осигурителен инсти­тут (M.) за служители [federalen ossiguritelen institut sa sluschiteli]

Bundesversicherungsaufsichtsamt (N.) фе­дерална служба (F.) за застрахователен надзор [federalna sluschba sa sastra­chowatelen nadsor]

Bundesverwaltung (F.) федерална адми­нистрация (F.) [federalna administrazija]

Bundesverwaltungsgericht (N.) феде­рален административен съд (M.) [federalen administratiwen sâd]

Bundeswaldgesetz (N.) федерален закон (M.) за горите [federalen sakon sa gorite]

Bundeswehr (F.) бундесвер (M.) [bundeswer], федерални въоръжени сили (Pl.) [federalni wâorâscheni sili]

Bundeswehrverwaltung (F.) адми­нистра­ция (F.) на федералните въоръжени сили [administrazija na federalnite wâorâscheni sili]

Bundeszentralregister (N.) федерален централен регистър (M.) [federalen zentralen registâr]

Bundeszwang (M.) федерална принуда (F.) [federalna prinuda]

Bürge (M.) поръчител (M.) [porâtschitel], гарант (M.) [garant]

bürgen поръчителствам [porâtschitelst­wam], гарантирам [garantiram]

Bürger (M.) гражданин (M.) [graschdanin]

Bürgerin (F.) гражданка (F.) [graschdanka]

Bürgerinitiative (F.) гражданска ини­циатива (F.) [graschdanska iniziatiwa]

bürgerlich граждански [graschdanski], цивилен [ziwilen]

bürgerlicher Tod (M.) гражданска смърт (F.) [graschdanska smârt]

Bürgerliches Gesetzbuch (N.) гражданс­ки кодекс (M.) [graschdanski kodeks]

bürgerliches Recht (N.) гражданско право (N.) [graschdansko prawo]

Bürgermeister (M.) кмет (M.) [kmet]

Bürgermeisterin (F.) кметица (F.) [kmetiza]

Bürgerrecht (N.) гражданско право (N.) [graschdansko prawo]

Bürgerschaft (F.) гражданство (N.) [graschdanstwo], парламент в ханзей­ските градове [parlament w chansejskite gradowe]

Bürgerversammlung (F.) събрание (N.) на гражданството [sâbranije na graschdanstwoto]

Bürgin (F.) поръчителка (F.) [porâ­tschitelka]

Büro (N.) бюро (N.) [bjuro], офис (M.) [ofis]

Bürokratie (F.) бюрокрация (F.) [bjuro­krazija]

Buße (F.) покаяние (N.) [pokajanije], обезщетение (N.) [obesschtetenije]

büßen покайвам се [pokaiwam se], разкайвам се [raskaiwam se]

Bußgeld (N.) глоба (F.) [globa]

Bußgeldbescheid (M.) известие (N.) за наложена глоба [iswestije sa naloschena globa], акт (M.) за налагане на глоба [akt sa nalagane na globa]

Bußgeldkatalog (M.) каталог (M.) на глоби [katalog na globi], списък (M.) на глоби [spissâk na globi]

Bußgeldverfahren (N.) процедура (F.) за налагане на глоба [prozedura sa nalagane na globa]

Büttel (M.) полицай (M.) [polizai], съдебен разсилен (M.) [sâdeben rassilen]

Büttelin (F.) полицайка (F.) [polizaika], съдебна разсилничка (F.) [sâdebna rassilnitschka]

 

 

C

 

case-law (N.) (engl.) съдебна практика (F.) основана върху прецеденти [sâdebna praktika osnowana wârchu prezedenti]

causa (F.) (lat.) причина (F.) [pritschina]

cessio (F.) (lat.) отстъпване (N.) [otstâpwane], цесия (F.) [zessija]

Chance (F.) шанс (M.) [schans]

Chancengleichheit (F.) равенство (N.) на шансове [rawenstwo na schansowe]

Charta (F.) харта (F.) [charta]

Charter (F.) чартър (M.) [tschartâr], нает самолет (M.) [naet samolet]

chartern наемам [naemam]

Chartervertrag (M.) договор (M.) за наемане [dogowor sa naemane]

Chemie (F.) химия (F.) [chimija]

Chemiewaffe (F.) химическо оръжие (N.) [chimitschesko orâschije]

Chemiewaffenübereinkommen (N.) спо­годба (F.) за използване на химическо оръжие [spogodba sa ispolswane na chimitschesko orâschije]

Chemikalie (F.) химикал (M.) [chimikal], химическo веществo (N.) [chimitschesko weschtestwo]

Chemikaliengesetz (N.) закон (M.) за химическите вещества [sakon sa chimi­tscheskite weschtestwa]

Chip (M.) чип (M.) [tschip]

Chipkarte (F.) карта (F.) с чип [karta s tschip]

Christ (M.) християнин (M.) [christijanin]

Christin (F.) християнка (F.) [christi­janka]

christlich християнски [christijanski]

cif цена [zena], застраховка [sastra­chowka], фрахт [fracht]

CISG (N.) (Übereinkommen über den internationalen Warenkauf) спогодба (F.) за международна покупко-продажба на стоки [spogodba sa meschdunarodna pokupko-prodaschba na stoki]

clausula (F.) rebus sic stantibus (lat.) край (M.) при това положение [krai pri towa poloschenije]

Clearing (N.) клиринг (M.) [kliring]

Code (M.) civil (franz.) граждански кодекс (M.) [graschdanski kodeks]

Code (M.) de commerce (franz.) търговски кодекс (M.) [târgowski kodeks]

Code (M.) pénal (franz.) наказателен кодекс (M.) [nakasatelen kodeks]

codex (M.) (lat.) кодекс (M.) [kodeks]

commodum (N.) (lat.) изгода (F.) [isgoda], преимущество (N.) [preimuschtestwo]

compensatio (F.) lucri cum damno (lat.) компенсиране (N.) на загуба с печалба [kompensirane na saguba s petschalba]

Computer (M.) компютър (M.) [kompjutâr]

Computerbetrug (M.) компютърна измама (F.) [kompjutârna ismama]

Computersabotage (F.) компютърен саботаж (M.) [kompjutâren sabotasch]

Computervertrag (M.) компютърен договор (M.) [kompjutâren dogowor]

condicio (F.) sine qua non (lat.) условие (N.) без което не може [uslowije bes koeto ne mosche]

contra legem (lat.) срещу закона [sreschtu sakona], противно на закона [protiwno na sakona]

Copyright (N.) авторско право (N.) [awtorsko prawo]

corpus (N.) delicti (lat.) веществено дока­зателство (N.) [weschtestweno dokasa­telstwo]

Coupon (M.) купон (M.) [kupon]

Cousin (M.) братовчед (M.) [bratow­tsched]

culpa (F.) in abstracto (lat.) прене­брегване (N.) на абстрактно необхо­димите грижа и внимание [prenebreg­wane na abstraktno neobchodimite grischa i wnimanije]

culpa (F.) in contrahendo (lat.) преддоговорна виновна отговорност (F.) [preddogoworna winowna otgowornost], небрежност (F.) при сключване на договор [nebreschnost pri skljutschwane na dogowor]

culpa (F.) in eligendo (lat.) небрежност (F.) при избиране на помощник [nebreschnost pri isbirane na pomoschtnik]

 

 

D

 

DACH Europäische Anwaltsvereinigung (F.) Европейско сдружение (N.) на адвокатите [Ewropeisko sdruschenije na adwokatite]

Dachgesellschaft (F.) холдингово дру­жество (N.) [choldingowo druschestwo]

Damnationslegat (N.) завещание (N.) с дълговоправно действие [saweschtanije s dâlgowoprawno deistwije]

damnum (N.) (lat.) вреда (F.) [wreda], загуба (F.) [saguba], отбив (M.) от цена [otbiw ot zena]

Darlehen (N.) заем (M.) [saem]

Darlehensgeber (M.) заемодател (M.) [saemodatel]

Darlehensgeberin (F.) заемодателка (F.) [saemodatelka]

Darlehensgeschäft (N.) сделка (F.) за отпускане на заем [sdelka sa otpuskane na saem]

Darlehensnehmer (M.) заемополучател (M.) [saemopolutschatel]

Darlehensnehmerin (F.) заемополуча­телка (F.) [saemopolutschatelka]

Darlehensvertrag (M.) договор (M.) за отпускане на заем [dogowor sa otpuskane na saem]

darleihen отпускам заем [otpuskam saem]

darstellen представям [predstawjam], излагам [islagam]

Darstellung (F.) представяне (N.) [predstawjane], излагане (N.) [islagane]

das heißt това означава [towa osna­tschawa]

Dasein (N.) съществуване (N.) [sâschtest­wuwane], битие (N.) [bitije]

Daseinsvorsorge (F.) осигуряване (N.) на съществуването [ossigurjawane na sâschtestwuwaneto]

Datei (F.) данни (F.Pl.) [danni], документ (M.) [dokument], файл (M.) [fail]

Daten (N.Pl.) данни (Pl.) [danni]

Datenabgleich (M.) изравняване (N.) на данни [israwnjawane na danni], баланси­ране (N.) на данни [balansirane na danni]

Datenbank (F.) база (F.) данни [basa danni]

Datenschutz (M.) защита (F.) на лични данни [saschtita na litschni danni]

Datenschutzbeauftragte (F.) отговорни­чка (F.) за защитата на личните данни [otgowornitschka sa saschtitata na litschnite danni]

Datenschutzbeauftragter (M.) отговор­ник (M.) за защитата на личните данни [otgowornik sa saschtitata na litschnite danni]

Datenveränderung (F.) промяна (F.) на данни [promjana na danni]

Datenverarbeitung (F.) обработка (F.) на данни [obrabotka na danni]

datieren датирам [datiram], слагам дата [slagam data], определям дата [opredeljam data]

Datum (N.) дата (F.) [data]

Dauer (F.) продължителност (F.) [prodâlschitelnost], срок (M.) [srok]

Dauerarrest (M.) продължителен арест (M.) [prodâlschitelen arest]

Dauerauftrag (M.) поръчка (F.) без определен срок [porâtschka bes opredelen srok], мандат (M.) без определен срок [mandat bes opredelen srok]

Dauerdelikt (N.) продължавано престъп­ление (N.) [prodâlschawano prestâplenije]

dauern продължавам [prodâlschawam], трая [traja]

dauernd постоянен [postojanen]

Dauerschuldverhältnis (N.) продъл­жително задължение (N.) [prodâlschitelno sadâlschenije]

de facto (lat.) де факто [de fakto], фактически [faktitscheski]

de iure (lat.) де юре [de jure], юридически [juriditscheski]

de lege ferenda (lat.) според все още не обнародван закон [spored wse oschte ne obnarodwan sakon]

de lege lata (lat.) според вече обнародван закон [spored wetsche obnarodwan sakon]

Debatte (F.) дебат (M.) [debat]

debattieren (V.) дебатирам [debatiram], разисквам [rasiskwam]

Debet (N.) дебет (M.) [debet]

Debitor (M.) дебитор (M.) [debitor], длъжник (M.) [dlâschnik]

Debitorin (F.) дебиторка (F.) [debitorka], длъжничка (F.) [dlâschnitschka]

decken покривам [pokriwam]

Deckung (F.) покритие (N.) [pokritije]

Deckungsverhältnis (N.) отношение (N.) на покритие [otnoschenije na pokritije]

Deckungszusage (F.) уверение (N.) за покриване на задължение [uwerenije sa pokriwane na sadâlschenie]

defensiv дефанзивен [defansiwen], отбранителен [otbranitelen]

defensiver Notstand (M.) дефанзивна крайна необходимост (F.) [defansiwna krajna neobchodimost], дефанзивна извънредна ситуация (F.) [defansiwna izwânredna situazija]

definieren дефинирам [definiram], определям [opredeljam]

Definition (F.) дефиниция (F.) [definizija]

Defizit (N.) дефицит (M.) [defizit]

degradieren деградирам [degradiram]

Degradierung (F.) деградиране (N.) [degradirane]

Deich (M.) дига (F.) [diga], насип (M.) [nassip]

Deichrecht (N.) право (N.) на дига [prawo na diga]

Dekan (M.) декан (M.) [dekan]

Dekanat (N.) деканат (M.) [dekanat]

Deklaration (F.) декларация (F.) [deklarazija]

deklaratorisch деклараторски [deklara­torski]

deklarieren декларирам [deklariram]

Dekonzentration (F.) деконцентрация (F.) [dekonzentrazija]

dekonzentrieren деконцентрирам [dekonzentriram]

Dekret (N.) декрет (M.) [dekret]

Delegation (F.) делегация (F.) [delegazija]

delegieren делегирам [delegiram]

Delegierte (F.) делегатка (F.) [delegatka]

Delegierter (M.) делегат (M.) [delegat]

Delikt (N.) правонарушение (N.) [prawonaruschenije], престъпление (N.) [prestâplenije]

deliktisch престъпен [prestâpen], дели­ктен [delikten]

Deliktsbesitzer (M.) престъпен владелец (M.) [prestâpen wladelez], престъпен държател (M.) [prestâpen dârschatel]

Deliktsbesitzerin (F.) престъпна владе­телка (F.) [prestâpna wladetelka], престъпна държателка (F.) [prestâpna dârschatelka]

deliktsfähig деликтоспособен [deliktos­possoben]

Deliktsfähigkeit (F.) деликтоспособност (F.) [deliktospossobnost]

Deliktsrecht (N.) деликтно право (N.) [deliktno prawo]

Delinquent (M.) престъпник (M.) [prestâpnik], деликвент (M.) [delikwent]

Delinquentin (F.) престъпничка (F.) [prestâpnitschka]

Delirium (N.) делириум (M.) [delirium], лудост (F.) [ludost]

Delkredere (N.) делкредере (N.) [delkredere], гаранция (F.) [garanzija], поръчителство (N.) [porâtschitelstwo]

Delkredereprovision (F.) възнаграждение (N.) при договори делкредере [wâsna­graschdenije pri dogowori delkredere]

Demagoge (M.) демагог (M.) [demagog]

Demagogin (F.) демагожка (F.) [demagoschka]

Demarche (F.) демарш (M.) [demarsch], устно дипломатическо възражение (N.) [ustno diplomatitschesko wâsraschenije]

Dementi (N.) официално опровержение (N.) на направено съобщение [ofizialno oprowerschenije na napraweno sâob­schtenije]

dementieren дементирам [dementiram], опровергавам [oprowergawam]

Demission (F.) оставка (F.) [ostawka]

demissionieren подавам оставка [poda­wam ostawka]

Demokrat (M.) демократ (M.) [demokrat]

Demokratie (F.) демокрация (F.) [demokrazija]

Demokratieprinzip (N.) демократически принцип (M.) [demokratitscheski prinzip]

Demokratin (F.) демократка (F.) [demo­kratka]

demokratisch демократически [demokra­titscheski]

demokratisieren демократизирам [demo­kratisiram]

Demonstrant (M.) демонстрант (M.) [demonstrant]

Demonstrantin (F.) демонстрантка (F.) [demonstrantka]

Demonstration (F.) демонстрация (F.) [demonstrazija]

demonstrativ демонстративен [demon­stratiwen]

demonstrieren демонстрирам [demon­striram]

Demoskopie (F.) система (F.) за проучване на мнения [sistema sa proutschwane na mnenije]

Denkmal (N.) паметник (M.) [pametnik]

Denkmalschutz (M.) опазване (N.) на паметниците [opaswane na pametnizite]

Denunziant (M.) доносник (M.) [donosnik]

Denunziantin (F.) доносничка (F.) [donosnitschka]

Denunziation (F.) доносничество (N.) [donosnitschestwo]

denunzieren доноснича [donosnitscha]

Departement (N.) департамент (M.) [departament]

Deponie (F.) депо (N.) за отпадъци [depo sa otpadâzi]

deponieren влагам [wlagam], депозирам [deposiram]

Deportation (F.) депортация (F.) [deportazija], принудително изселване (N.) [prinuditelno isselwane]

deportieren депортирам [deportiram]

Depositen (N.Pl.) парични депозити (М.Pl.) [paritschni depositi]

Depositenzertifikat (N.) сертификат (M.) за депозит [sertifikat sa deposit]

depositum (N.) irregulare (lat.) нере­довен депозит (M.) [neredowen deposit]

Depositum (N.) депозит (M.) [deposit]

Depot (N.) депозит (M.) [deposit], склад (M.) [sklad], хранилище (N.) [chrani­lischte]

Depotgeschäft (N.) банкова операция (F.) за съхранение и управление на ценни книжа [bankowa operazija sa sâchranenije i uprawlenije na zenni knischa]

Depotgesetz (N.) закон (M.) за съхранение и управление на ценни книжа [sakon sa sâchranenije i uprawlenije na zenni knischa]

Deputat (N.) възнаграждение (N.) в натура [wâsnagraschdenije w natura]

Deputation (F.) депутация (F.) [deputazija]

deputieren делегирам [delegiram], изпра­щам като депутат [ispraschtam kato deputat]

Deputierte (F.) депутатка (F.) [deputatka]

Deputierter (M.) депутат (M.) [deputat]

deregulieren дерегулирам [dereguliram]

Deregulierung (F.) дерегулиране (N.) [deregulirane]

Dereliktion (F.) отказ (M.) от собстве­ност [otkas ot sobstwenost], изоставяне (N.) на собственост [isostawjane na sobstwenost]

derelinquieren отказвам [otkaswam], изоставям [isostawjam]

Derivat (N.) дериват (M.) [deriwat], производно (N.) [proiswodno]

derivativ деривативен [deriwatiwen], производен [proiswoden]

derivativer Eigentumserwerb (M.) прои­зводно придобиване (N.) на собственост [proiswodno pridobiwane na sobstwenost]

Derogation (F.) ограничение (N.) [ogranitschenije]

derogieren ограничавам [ogranitschawam]

Deserteur (M.) дезертьор (M.) [desertjor]

Deserteurin (F.) дезертьорка (F.) [de­sertjorka]

desertieren дезертирам [desertiram]

Designation (F.) обозначение (N.) [obosnatschenije]

designieren обозначавам [obosnatschawam]

designiert обозначен [obosnatschen]

Deskription (F.) описание (N.) [opissanije]

deskriptiv дескриптивен [deskriptiwen], описателен [opissatelen]

deskriptives Tatbestandsmerkmal (N.) дескриптивен признак (M.) от фактически състав [deskriptiwen prisnak ot faktitscheski sâstaw]

Despot (M.) деспот (M.) [despot]

Despotie (F.) деспотизъм (M.) [despotisâm]

Despotin (F.) деспотка (F.) [despotka]

despotisch деспотичен [despotitschen]

Destinatär (M.) получател (M.) на стока [polutschatel na stoka]

Destinatärin (F.) получателка (F.) на стока [polutschatelka na stoka]

Deszendent (M.) потомък (M.) по низходяща линия [potomâk po nischodjaschta linija]

Deszendentin (F.) потомка (F.) по низходяща линия [potomka po nischodjaschta linija]

Deszendenz (F.) (Abkömmlinge) потомство (N.) по низходяща линия [potomstwo po nischodjaschta linija]

Deszendenz (F.) (Abstammung) произход (M.) по низходяща линия [proischod po nischodjaschta linija]

detachiert отделен [otdelen], самос­тоятелен [samostojatelen]

detachierte Kammer (F.) самостоятелна камара (F.) [samostojatelna kamara]

Detektiv (M.) дедектив (M.) [dedektiw]

Detektivin (F.) дедективка (F.) [de­dektiwka]

Detektor (M.) детектор (M.) [detektor]

deutsch германски [germanski], немски [nemski]

Deutsche (F.) германка (F.) [germanka]

Deutsche Demokratische Republik (F.) (DDR) Германска Демократична Репу­блика (F.) [Germanska Demokratitschna Republika]

Deutsche Welle (F.) дойче веле [doitsche wele]

Deutscher (M.) германец (M.) [germanez]

Deutscher Gewerkschaftsbund (M.) (DGB) Германски синдикален съюз (M.) [Germanski sindikalen sâjus]

Deutsches Reich (N.) Германски райх (M.) [germanski raich]

Deutschland (N.) Германия (F.) [Germanija]

Deutschlandvertrag (M.) договор (M.) за Федерална Република Германия 1952 [dogowor sa Federalna Republika Germanija 1952]

Devise (F.) валута (F.) [waluta]

Devisen (F.Pl.) валути (F.Pl.) [waluti]

Devisenmarkt (M.) валутен пазар (M.) [waluten pasar]

Devisenreserve (F.) валутен резерв (M.) [waluten reserw]

Devolution (F.) прехвърляне (N.) [pre­chwârljane], встъпване (N.) [wstâpwane]

Devolutionsrecht (N.) право (N.) на прехвърляне [prawo na prechwârljane]

Devolutiveffekt (M.) ефект (M.) от прехвърлянето [efekt ot prechwârljaneto]

Dezentralisation (F.) децентрализация (F.) [dezentralisazija]

dezentralisieren децентрализирам [dezentralisiram]

Dezernat (N.) децернат (M.) [dezernat]

Dezernent (M.) децернент (M.) [dezernent]

Dezernentin (F.) децернентка (F.) [dezernentka]

DGB (M.) (Deutscher Gewerkschafts­bund) Германски синдикален съюз (M.) [Germanski sindikalen sâjus]

Diakon (M.) дякон (M.) [djakon]

Diakonin (F.) сестра (F.) [sestra]

Diakonisse (F.) милосердна сестра (F.) при протестантите [milosserdna sestra pri protestantite]

Diät (F.) диета (F.) [dijeta]

Diäten (F.Pl.) дневни пари (Pl.) на депутати [dnewni pari na deputati], обезщетение (N.) за разходи на депутати [obesschtetenije sa raschodi na deputati]

Dichotomie (F.) дихотомия (F.) [dichotomija]

Dieb (M.) крадец (M.) [kradez]

Diebin (F.) крадла (F.) [kradla]

Diebstahl (M.) кражба (F.) [kraschba]

dienen служа [sluscha], послужвам [posluschwam]

dienend служещ [sluschescht]

dienendes Grundstück (N.) помощен не­движим имот (M.) [pomoschten nedwischim imot]

Diener (M.) прислужник (M.) [prisluschnik]

Dienerin (F.) прислужничка (F.) [prisluschnitschka]

Dienst (M.) служба (F.) [sluschba]

Dienstalter (N.) трудов стаж (M.) [trudow stasch]

Dienstaufsicht (F.) служебен надзор (M.) [sluscheben nadsor]

Dienstaufsichtsbeschwerde (F.) оплак­ване (N.) за нарушение пред служебния надзор [oplakwane sa naruschenije pred sluschebnija nadsor]

Dienstbarkeit (F.) сервитут (M.) [serwitut]

Dienstbezug (M.) служебно възнаграж­дение (N.) [sluschebno wâsnagraschdenije]

Dienstbote (M.) домашен прислужник (M.) [domaschen prisluschnik]

Dienstbotin (F.) домашна прислужничка (F.) [domaschna prisluschnitschka]

Diensteid (M.) служебна клетва (F.) [sluschebna kletwa]

Diensterfindung (F.) служебно изобретение (N.) [sluschebno isobretenije]

Dienstflucht (F.) бягство (N.) от служба [bjagstwo ot sluschba]

Dienstgeheimnis (N.) служебна тайна (F.) [sluschebna taina]

Dienstgrad (M.) служебен ранг (M.) [sluscheben rang], чин (M.) [tschin]

Dienstherr (M.) работодател (M.) на държавни служители [rabotodatel na dârschawni sluschiteli]

Dienstherrin (F.) работодателка (F.) на държавни служители [rabotodatelka na dârschawni sluschiteli]

Dienstleistung (F.) услуга (F.) [usluga]

Dienstleistungsfreiheit (F.) свобода (F.) за извършване на услуга [swoboda sa iswârschwane na usluga]

Dienstleistungsmarke (F.) марка (F.) на услугата [marka na uslugata]

dienstlich служебен [sluscheben]

Dienstrecht (N.) служебно право (N.) [sluschebno prawo]

Dienstsiegel (N.) служебен печат (M.) [sluscheben petschat]

Dienststelle (F.) служебно място (N.) [sluschebno mjasto]

Dienstvereinbarung (F.) служебно спо­разумение (N.) [sluschebno sporasumenije]

Dienstvergehen (N.) нарушение (N.) на служебни задължения [naruschenije na sluschebni sadâlschenija]

Dienstverhältnis (N.) служебно отно­шение (N.) [sluschebno otnoschenije], подчиненост (F.) [podtschinenost]

Dienstverschaffung (F.) намиране (N.) на служба [namirane na sluschba]

Dienstverschaffungsvertrag (M.) договор (M.) за намиране на служба [dogowor sa namirane na sluschba]

Dienstvertrag (M.) договор (M.) за извършване на услуга [dogowor sa iswârschwane na usluga]

Dienstvorgesetzte (F.) пряка началничка (F.) в службата [prjaka natschalnitschka w sluschbata]

Dienstvorgesetzter (M.) пряк началник (M.) в службата [prjak natschalnik w sluschbata]

Dienstweg (M.) канален ред (M.) [kanalen red]

Dienstzeit (F.) прослужено време (N.) [prosluscheno wreme]

Dietrich (M.) подправен ключ (M.) [podprawen kljutsch], шперц (M.) [schperz]

diffamieren оклеветявам [oklewetjawam]

diffamierend оклеветяващ [oklewet­jawascht]

Diffamierung (F.) оклеветяване (N.) [oklewetjawane]

Differenz (F.) разлика (F.) [raslika]

Differenzgeschäft (N.) сделка (F.) по отношение на разликата [sdelka po otnoschenije na raslikata]

differenzieren диференцирам [diferenziram]

Differenzierung (F.) диференциране (N.) [diferenzirane]

Differenzierungsklausel (F.) диференци­раща клауза (F.) [diferenziraschta klausa]

differieren различавам се [raslitschawam se]

Diktator (M.) диктатор (M.) [diktator]

Diktatorin (F.) диктаторка (F.) [dikta­torka]

Diktatur (F.) диктатура (F.) [diktatura]

diktieren диктувам [diktuwam]

dilatorisch отлагащ [otlagascht], протакащ [protakascht]

dilatorische Einrede (F.) отлагащо възра­жение (N.) [otlagaschto wâsraschenije]

Ding (N.) нещо (N.) [neschto], предмет (M.) [predmet]

dinglich вещен [weschten], предметен [predmeten]

dingliche Belastung (F.) вещно обре­меняване (N.) [weschtno obremenjawane]

dinglicher Anspruch (M.) вещноправна претенция (F.) [weschtnoprawna pretenzija]

dingliches Recht (N.) вещно право (N.) [weschtno prawo]

Diözese (F.) епископство (N.) [epi­skopstwo], епархия (F.) [eparchija]

Diplom (N.) диплома (F.) [diploma]

Diplomat (M.) дипломат (M.) [diplomat]

Diplomatie (F.) дипломация (F.) [diplo­mazija]

Diplomatik (F.) учение (N.) за документите [utschenije sa dokumentite]

Diplomatin (F.) дипломатка (F.) [diplo­matka]

diplomatisch дипломатически [diploma­titscheski]

diplomatische Beziehung (F.) дипло­матическо отношение (N.) [diploma­titschesko otnoschenije]

Diplom-Wirtschaftsjurist (M.) дипло­миран икономист-юрист (M.) [diplomiran ikonomist-jurist]

Diplom-Wirtschaftsjuristin (F.) дипло­мирана икономист-юристка (F.) [diplo­mirana ikonomist-juristka]

direkt директен [direkten], пряк [prjak]

direkte Stellvertretung (F.) пряко пред­ставителство (N.) [prjako predsta­witelstwo]

direkte Steuer (F.) пряк данък (M.) [prjak danâk]

direkter Verbotsirrtum (M.) пряка грешка (F.) относно правомерността [prjaka greschka otnosno prawomernostta]

direkter Vorsatz (M.) пряк умисъл (M.) [prjak umissâl]

Direkterwerb (M.) пряко придобиване (N.) [prjako pridobiwane]

Direktion (F.) дирекция (F.) [direkzija]

Direktionsrecht (N.) право (N.) на дирекцията [prawo na direkzijata]

Direktive (F.) директива (F.) [direktiwa], указание (N.) [ukasanije]

Direktmandat (N.) мандат (M.) в следствие на мажоритарен избор [mandat w sledstwije na maschoritaren isbor]

Direktor (M.) директор (M.) [direktor]

Direktorin (F.) директорка (F.) [direk­torka]

Direktversicherung (F.) директна заст­раховка (F.) [direktna sastrachowka]

Direktwahl (F.) пряк избор (M.) [prjak isbor]

Dirne (F.) проститутка (F.) [prostitutka], слугиня (F.) [sluginja]

Disagio (N.) дизажио (N.) [disaschio]

Diskont (M.) сконтиране (N.) [skontirane], отстъпка (F.) [otstâpka]

diskontieren сконтирам [skontiram], правя отстъпка [prawja otstâpka]

Diskontsatz (M.) процент (M.) на отстъпка [prozent na otstâpka]

diskriminieren дискриминирам [diskri­miniram]

diskriminierend дискриминиращ [diskri­minirascht]

Diskriminierung (F.) дискриминиране (N.) [diskriminirane]

Dispens (M.) освобождаване (N.) от задължение [oswoboschdawane ot sadâl­schenije]

dispensieren освобождавам от задълже­ние [oswoboschdawam ot sadâlschenije]

disponieren разполагам [raspolagam], диспонирам [disponiram]

Disposition (F.) разпореждане (N.) [rasporeschdane], нареждане (N.) [na­reschdane]

Dispositionsmaxime (F.) максима (F.) валидна при разпореждане [maksima walidna pri rasporeschdane]

dispositiv диспозитивен [dispositiwen]

dispositives Recht (N.) диспозитивно право (N.) [dispositiwno prawo]

Disput (M.) диспут (M.) [disput], спор (M.) [spor]

Disputation (F.) научен спор (M.) [nautschen spor]

disputieren разисквам [rasiskwam], споря [sporja]

Dissens (M.) различие (N.) на мнения [raslitschije na mnenija]

Dissertation (F.) дисертация (F.) [dissertazija]

dissertieren работя над дисертационен труд [rabotja nad dissertazionen trud]

Dissident (M.) дисидент (M.) [dissident]

Dissidentin (F.) дисидентка (F.) [dissi­dentka]

distinguieren (im Verfahrensrecht bezüg­lich einer älteren Entscheidung unter­scheiden) различавам се по особен начин [raslitschawam se po ossoben natschin]

Distinktion (F.) различие (N.) [raslitschije]

Distrikt (M.) област (F.) [oblast], район (M.) [raion]

Disziplin (F.) дисциплина (F.) [disziplina]

Disziplinargericht (N.) дисциплинарен съд (M.) [disziplinaren sâd]

disziplinarisch дисциплинарен [diszi­plinaren]

Disziplinarmaßnahme (F.) дисципли­нарна мярка (F.) [disziplinarna mjarka]

Disziplinarrecht (N.) дисциплинарно право (N.) [disziplinarno prawo]

Disziplinarstrafe (F.) дисциплинарно наказание (N.) [disziplinarno nakasanije]

Disziplinarverfahren (N.) дисципли­нарно производство (N.) [disziplinarno proiswodstwo]

Diversion (F.) диверсия (F.) [diwersija]

Dividende (F.) дивидент (M.) [diwident]

dividieren деля [delja]

Division (F.) дивизия (F.) [diwisija]

DNA-Analyse (F.) ДНК-анализ (M.) [DNK-analis]

Dogma (N.) догма (F.) [dogma]

Dogmatik (F.) догматика (F.) [dogmatika]

Doktor (M.) доктор (M.) [doktor]

Doktorand (M.) докторант (M.) [doktorant]

Doktorandin (F.) докторантка (F.) [doktorantka]

Doktorgrad (M.) докторска степен (F.) [doktorska stepen]

Doktorin (F.) докторка (F.) [doktorka]

Doktorprüfung (F.) изпит (M.) за получаване на докторска степен [ispit sa polutschawane na doktorska stepen]

Doktrin (F.) доктрина (F.) [doktrina]

Dokument (N.) документ (M.) [dokument]

Dokumentenakkreditiv (N.) акредитив (M.) срещу предаване на документи [akreditiw sreschtu predawane na dokumenti]

Dokumentenkette (F.) (Dokumentenkette in Großbritannien) верига (F.) от доку­менти [weriga ot dokumenti]

dokumentieren документирам [dokumen­tiram]

dolmetschen превеждам устно [prewesch­dam ustno]

Dolmetscher (M.) устен преводач (M.) [usten prewodatsch]

Dolmetscherin (F.) устна преводачка (F.) [ustna prewodatschka]

dolos преднамерен [prednameren]

dolus (M.) (lat.) умисъл (M.) [umissâl]

dolus (M.) directus (lat.) директен умисъл (M.) [direkten umissâl], пряк умисъл (M.) [prjak umissâl]

dolus (M.) eventualis (lat.) евентуална умисъл (F.) [ewentualna umissâl]

dolus (M.) generalis (lat.) общ умисъл (M.) [obscht umissâl]

dolus (M.) indirectus (lat.) косвенa умисъл (F.) [koswena umissâl]

dolus (M.) malus (lat.) зъл умисъл (M.) [sâl umissâl]

dolus (M.) subsequens (lat.) допълни­телен умисъл (M.) [dopâlnitelen umissâl]

Dom (M.) катедрала (F.) [katedrala]

domain (F.) цифрово име (N.) в интернет [zifrowo ime w internet]

Domäne (F.) специалност (F.) [spezial­nost], област (F.) на действие [oblast na deistwije]

Domkapitel (N.) катедрален съвет (M.) [katedralen sâwet]

dopen употребявам допинг [upotrebja­wam doping]

Doping (N.) допинг (M.) [doping]

Doppel... двойно [dwoino]

Doppelbesteuerung (F.) двойно данъчно облагане (N.) [dwoino danâtschno obla­gane]

Doppelehe (F.) двубрачие (N.) [dwu­bratschije]

Doppelname (M.) двойно име (N.) [dwoino ime]

Doppelstaatsangehörigkeit (F.) двойно гражданство (N.) [dwoino graschdanstwo]

doppelt двоен [dwoen]

Doppelversicherung (F.) двойно застраховане (N.) [dwoino sastrachowane]

Dossier (N.) досие (N.) [dossije]

Dotation (F.) дотация (F.) [dotazija], доплащане (N.) [doplaschtane]

dotieren доплащам [doplaschtam]

Doyen (M.) (franz.) доайен (M.) [doaijen]

Doyenin (F.) доайенка (F.) [doaijenka]

Dozent (M.) доцент (M.) [dozent]

Dozentin (F.) доцентка (F.) [dozentka]

dozieren преподавам във висше учебно заведение [prepodawam wâw wissche utschebno sawedenije], чета лекции [tscheta lekzii]

drakonisch драконовски [drakonowski]

Drang (M.) устрем (M.) [ustrem]

drängen напирам [napiram], настоявам [nastojawam], притискам [pritiskam]

Draufgabe (F.) добавка (F.) [dobawka]

drei три [tri]

Dreieck (N.) триъгълник (M.) [triâgâlnik]

Dreiecksverhältnis (N.) правно отношение (N.) между три лица [prawno otnoschenije meschdu tri liza]

Drei-Elemente-Lehre (F.) учение (N.) за трите елемента на държавата [utschenije sa trite elementa na dârschawata]

Dreifelderwirtschaft (F.) стопанисване (N.) на земя по метода на сеитбооборота [stopaniswane na semja po metoda na seitbooborota]

Dreiklassenwahlrecht (N.) тристепенно избирателно право (N.) [tristepenno isbiratelno prawo]

dreißig тридесет [tridesset]

Dreißigster (M.) тридесетият (M.) [tridessetijat]

dringen прониквам [pronikwam], настоявам [nastojawam]

dringend неотложен [neotloschen], спешен [speschen]

dringlich неотложен [neotloschen], спешен [speschen]

Dritte (F.) трета (F.) [treta]

dritte трети [treti]

Dritter (M.) трети (M.) [treti]

Drittland (N.) трета страна (F.) [treta strana], трета държава (F.) [treta dârschawa]

Drittorganschaft (F.) упражняване (N.) властта на орган от трето лице [upraschnjawane wlastta na organ ot treto lize]

Drittschaden (M.) вреда (F.) нанесена от трето лице [wreda nanessena ot treto lize]

Drittschadensliquidation (F.) ликвиди­ране (N.) на вреда нанесена от трето лице [likwidirane na wreda nanessena ot treto lize]

Drittschuldner (M.) трето задължено лице (N.) [treto sadâlscheno lize]

Drittschuldnerin (F.) жена (F.) трето задължено лице [schena treto sadâlscheno lize]

Drittschutz (M.) защита (F.) на трето лице [saschtita na treto lize], закрила (F.) на трето лице [sakrila na treto lize]

Drittwiderspruch (M.) възражение (N.) на трето лице [wâsraschenije na treto lize]

Drittwiderspruchsklage (F.) иск (M.) на трето лице със засегнато право [isk na treto lize sâs sassegnato prawo]

Drittwirkung (F.) действие (N.) спрямо трети лица [deistwije sprjamo treti liza]

Drittzueignung (F.) присвояване (N.) от трето лице [priswojawane ot treto lize]

Droge (F.) дрога (F.) [droga]

Drohbrief (M.) заплашително писмо (N.) [saplaschitelno pismo]

drohen заплашвам [saplaschwam]

drohend заплашващ [saplaschwascht]

Drohung (F.) mit Gewalt заплашване (N.) със сила [saplaschwane sâs sila]

Drohung (F.) заплашване (N.) [sapla­schwane], застрашаване (N.) [sastrascha­wane], заплаха (F.) [saplacha]

Druck (M.) натиск (M.) [natisk], печат (M.) [petschat], печатане (N.) [petschatane]

drücken натискам [natiskam], притискам [pritiskam], потискам [potiskam]

drucken печатам [petschatam]

Drucksache (F.) печатни неща (N.Pl.) [petschatni neschta]

Druckschrift (F.) печатен шрифт (M.) [petschaten schrift]

Druckwerk (N.) печатно произведение (N.) [petschatno proiswedenije]

Dualismus (M.) дуализъм (M.) [dualisâm]

dualistisch дуалистичен [dualistitschen]

Duell (N.) дуел (M.) [duel]

dulden търпя [târpja], понасям [ponassjam], допускам [dopuskam]

Duldung (F.) търпимост (F.) [târpimost], непротивопоставяне (N.) [neprotiwo­postawjane], допускане (N.) [dopuskane]

Duldungsvollmacht (F.) пълномощно (N.) базиращо се на търпимост [pâlno­moschtno basiraschto se na târpimost]

Dumping (N.) дъмпинг (M.) [dâmping]

Dumping betreiben провеждам дъмпинг [proweschdam dâmping]

dunkel тъмен [tâmen], смътен [smâten], неясен [nejassen]

Dunkelfeld (N.) тъмно поле (N.) [tâmno pole]

Dunkelziffer (F.) неясна цифра (F.) [ne­jasna zifra], неясен брой (M.) [nejassen broi]

Duplik (F.) дуплика (F.) [duplika]

Duplikat (N.) дупликат (M.) [duplikat]

durchführen изпълнявам [ispâlnjawam], прилагам нормативен акт [prilagam normatiwen akt]

Durchführung (F.) изпълнение (N.) [ispâlnenije], прилагане (N.) на норма­тивен акт [prilagane na normatiwen akt]

Durchführungsverordnung (F.) правил­ник (M.) за прилагане на закон [prawilnik sa prilagane na sakon]

Durchgang (M.) транзитно преминаване (N.) [transitno preminawane]

durchgehen преминавам транзитно [preminawam transitno]

durchgreifen действам решително [deistwam reschitelno]

Durchgriff (M.) решително действие (N.) [reschitelno deistwije]

Durchgriffshaftung (F.) директна отговорност (F.) [direktna otgowornost]

durchschneiden разрязвам [rasrjaswam]

Durchschnitt (M.) разрез (M.) [rasres], средна стойност (F.) [sredna stoinost]

durchschnittlich среден [sreden], средно [sredno]

Durchschnittsmensch (M.) средностатис­тически човек (M.) [srednostatistitscheski tschowek]

durchsuchen претърсвам [pretârswam], обискирвам [obiskirwam]

Durchsuchung (F.) претърсване (N.) [pretârswane], обиск (M.) [obisk]

dürftig оскъден [oskâden], недостатъчен [nedostatâtschen]

Dürftigkeit (F.) оскъдност (F.) [oskâdnost], недостатъчност (F.) [nedostatâtschnost]

dynamisch динамичен [dinamitschen], променлив [promenliw]

dynamische Rente (F.) променлива пенсия (F.) [promenliwa pensija]

Dynastie (F.) династия (F.) [dinastija]

 

 

E

 

e. V. (M.) (eingetragener Verein) регистрирано сдружение (N.) [registrirano sdruschenije]

ebenbürtig равностоен по рождение [rawnostoen po roschdenije]

Ebenbürtigkeit (F.) равностойност (F.) [rawnostoinost]

Ebene (F.) равнина (F.) [rawnina], плоскост (F.) [ploskost]

echt автентичен [awtentitschen], истински [istinski]

echte Urkunde (F.) автентичен документ (M.) [awtentitschen dokument]

echtes Unterlassungsdelikt (N.) автен­тичнопрестъпление (N.) породено от бездействие [awtentitschno prestâplenije porodeno ot besdeistwije]

Echtheit (F.) автентичност (F.) [awten­titschnost]

Ecke (F.) ъгъл (M.) [âgâl], край (M.) [krai], част (F.) [tschast]

Ecklohn (M.) базисна почасова тарифна ставка (F.) [basisna potschassowa tarifna stawka]

e-commerce (M.) (engl.) електронна търговия (F.) [elektronna târgowija]

ECU (M.) (European Currency Unit) Европейска валутна единица (F.) [Ewropeiska walutna ediniza]

edel благороден [blagoroden]

Edikt (N.) едикт (M.) [edikt], указ (M.) [ukas]

Ediktalzitation (F.) призоваване (N.) пред съда [prisowawane pred sâda]

Edition (F.) научно издание (N.) [nautschno isdanije]

Editionspflicht (F.) задължение (N.) за показване на вещ [sadâlschenije sa pokaswane na wescht], задължение (N.) за издаване [sadâlschenije sa isdawane]

EDV (F.) (elektronische Datenver­arbeitung) електронна обработка (F.) на данни [elektronna obrabotka na danni]

Effekt (M.) ефект (M.) [efekt], действие (N.) [deistwije]

Effekten (M.Pl.) ценни книжа (Pl.) търгуеми на борсата [zenni knischa târguemi na borsata]

effektiv ефективен [efektiwen], действи­телен [deistwitelen]

Effektivklausel (F.) действителна клауза (F.) [deistwitelna klausa]

Effizienz (F.) ефективност (F.) [efektiw­nost], резултатност (F.) [resultatnost]

EG (F.) (Europäische Gemeinschaft) Европейска общност (F.) [Ewropeiska obschtnost]

Ehe (F.) брак (M.) [brak]

Eheaufhebung (F.) прекратяване (N.) на брак [prekratjawane na brak]

ehebrechen прелюбодействам [preljubo­deistwam]

Ehebrecher (M.) прелюбодеец (M.) [preljubodeez]

Ehebrecherin (F.) прелюбодейка (F.) [preljubodeika]

ehebrecherisch прелюбодейски [prelju­bodeiski]

Ehebruch (M.) прелюбодеяние (N.) [preljubodejanije]

ehefähig брачно дееспособен [bratschno deespossoben]

Ehefähigkeit (F.) брачна дееспособност (F.) [bratschna deespossobnost]

Ehefrau (F.) съпруга (F.) [sâpruga]

Ehegatte (M.) съпруг (M.) [sâprug]

Ehegattenerbrecht (N.) право на наследство на съпруг [prawo na nasledstwo na sâprug]

Ehegattenunterhalt (M.) издръжка (F.) на съпруг [isdrâschka na sâprug]

Ehegattin (F.) съпруга (F.) [sâpruga]

Ehegesetz (N.) закон (M.) за брака [sakon sa braka]

Ehegüterrecht (N.) право (N.) на съпру­жеска имуществена общност [prawo na sâpruscheska imuschtestwena obschtnost]

Ehehindernis (N.) пречка (F.) за сключване на брак [pretschka sa skljutschwane na brak]

ehelich брачен [bratschen], съпружески [sâpruscheski], законен [sakonen]

eheliche Lebensgemeinschaft (F.) съпружески съвместен живот (M.) [sâpruscheski sâwmesten schiwot]

ehelichen женя се [schenja se]

Ehelicherklärung (F.) признаване (N.) на извънбрачно дете [prisnawane na iswânbratschno dete]

Ehelichkeit (F.) законнороденост (F.) [sakonnorodenost]

Ehelichkeitsanfechtung (F.) оспорване (N.) на законнородеността [osporwane na sakonnorodenostta]

Ehelichkeitserklärung (F.) признаване (N.) на извънбрачно дете [prisnawane na iswânbratschno dete]

Ehemann (M.) съпруг (M.) [sâprug]

ehemündig брачнодееспособен [bra­tschnodeespossoben]

Ehemündigkeit (F.) брачна дееспо­собност (F.) [bratschna deespossobnost]

Ehename (M.) фамилно име (N.) на съпрузи [familno ime na sâprusi]

Ehenichtigkeit (F.) нищожност (F.) на брак [nischtoschnost na brak]

Eheprozess (M.) съдебен процес относно граждански брак (M.) [sâdeben prozes otnosno graschdanski brak]

Eherecht (N.) брачно право (N.) [bratschno prawo]

Ehescheidung (F.) разтрогване (N.) на брак [rastrogwane na brak]

Eheschließung (F.) сключване (N.) на брак [skljutschwane na brak]

Ehestörung (F.) пречка (F.) за сключване на брак [pretschka sa skljutschwane na brak]

Eheverbot (N.) забрана (F.) за сключване на брак [sabrana sa skljutschwane na brak]

Eheverfehlung (F.) нарушаване (N.) на съпружеските задължения [naruschawane na sâpruscheskite zadâlschenija]

Ehevermittler (M.) посредник (M.) за сключване на брак [posrednik sa skljutschwane na brak]

Ehevermittlerin (F.) посредничка (F.) за сключване на брак [posrednitschka sa skljutschwane na brak]

Ehevermittlung (F.) посредничество (N.) при сключване на брак [posredni­tschestwo pri skljutschwane na brak]

Ehevertrag (M.) брачен договор (M.) [bratschen dogowor]

Ehre (F.) чест (F.) [tschest]

Ehrenamt (N.) почетна служба (F.) [potschetna sluschba], почетна длъжност (F.) [potschetna dlâschnost]

ehrenamtlich почетен [potscheten]

Ehrenbeamter (M.) почетен държавен служител (M.) [potscheten dârschawen sluschitel]

Ehrenbeamtin (F.) почетна държавна служителка (F.) [potschetna dârschawna sluschitelka]

Ehrendoktor (M.) почетен доктор (M.) [potscheten doktor]

Ehrendoktorin (F.) почетна докторка (F.) [potschetna doktorka]

Ehrengericht (N.) държавен съд (M.) за определени професии [dârschawen sâd sa opredeleni professii]

Ehrenrecht (N.) граждански права (N.Pl.) свързани с честта [graschdanski prawa swârzani s tschestta]

Ehrenstrafe (F.) наказание (N.) лишаващо от лични граждански права [nakasanije lischawaschto ot litschni graschdanski prawa]

Ehrenwort (N.) честна дума (F.) [tschestna duma]

Ehrverletzung (F.) накърняване (N.) на честта [nakârnjawane na tschestta]

eichen (V.) проверявам [prowerjawam], маркирам мерки и теглилки [markiram merki i teglilki]

Eid (M.) клетва (F.) [kletwa]

eidesmündig дееспособен за полагане на клетва [deespossoben sa polagane na kletwa]

Eidesmündigkeit (F.) клетвена дееспо­соб­ност (F.) [kletwena deespossobnost], годност (F.) за полагане на клетва [godnost sa polagane na kletwa]

eidesstattlich вместо клетва [wmesto kletwa]

eidesstattliche Versicherung (F.) клетве­на декларация (F.) [kletwena deklarazija]

Eifersucht (F.) ревност (F.) [rewnost]

eifersüchtig ревнив [rewniw]

eigen собствен [sobstwen], личен [litschen]

Eigenbedarf (M.) лични нужди (F.Pl.) [litschni nuschdi], собствени нужди (F.Pl.) [sobstweni nuschdi]

Eigenbesitz (M.) владение (N.) на вещ като своя [wladenije na wescht kato swoja]

Eigenbesitzer (M.) владелец (M.) [wladelez]

Eigenbesitzerin (F.) владелка (F.) [wladelka]

Eigenbetrieb (M.) собствено предпри­ятие (N.) [sobstweno predprijatije]

eigener Wirkungskreis (M.) собствена област (F.) на влияние [sobstwena oblast na wlijanije]

eigenes Kapital собствен капитал (M.) [sobstwen kapital]

Eigengeschäftsführung (F.) извършване (N.) на чужда работа или сделка от свое име [iswârschwane na tschuschda rabota ili sdelka ot swoe ime]

eigenhändig собственоръчен [sobstwe­norâtschen]

Eigenhändler (M.) дистрибутор (M.) продаващ от свое име [distributor prodawascht ot swoe ime]

Eigenhändlerin (F.) дистрибуторка (F.) продаваща от свое име [distributorka prodawaschta ot swoe ime]

Eigenheim (N.) собствена къща (F.) [sobstwena kâschta]

Eigenjagd (F.) собствен лов (M.) [sobstwen low]

Eigenjagdbezirk (M.) собствен регион (M.) за ловуване [sobstwen region sa lowuwane]

Eigenkapital (N.) собствен капитал (M.) [sobstwen kapital]

Eigenmacht (F.) самовластие (N.) [samo­wlastije], своеволие (N.) [swoewolije]

Eigenname (M.) собствено име (N.) [sobstweno ime]

Eigenschaft (F.) качество (N.) [katschestwo]

Eigentum (N.) собственост (F.) [sob­stwenost]

Eigentümer (M.) собственик (M.) [sobstwenik]

Eigentümergrundschuld (F.) поземлен дълг (M.) на собственик [posemlen dâlg na sobstwenik]

Eigentümerhypothek (F.) ипотека (F.) на собственик [ipoteka na sobstwenik]

Eigentümerin (F.) собственичка (F.) [sobstwenitschka]

Eigentumsaufgabe (F.) отказване (N.) от собственост [otkaswane ot sobstwenost]

Eigentumserwerb (M.) придобиване (N.) на собственост [pridobiwane na sobstwenost]

Eigentumsherausgabeanspruch (M.) претенция (F.), иск (M.) за връщане на собствеността от владелеца на собственика [pretenzija, isk sa wrâschtane na sobstwenostta ot wladeletsa na sobstwenika], ревандикационен иск (M.) [rewandikazionen isk]

Eigentumsstörung (F.) нарушение (N.) на собствеността [naruschenije na sobst­wenostta]

Eigentumsübertragung (F.) прехвърляне (N.) на собственост [prechwârljane na sobstwenost]

Eigentumsverlust (M.) изгубване (N.) на собственост [isgubwane na sobstwenost]

Eigentumsvermutung (F.) предположе­ние (N.) за собственост [predpoloschenije sa sobstwenost]

Eigentumsvorbehalt (M.) запазване (N.) правото на собственост [sapaswane prawoto na sobstwenost]

Eigentumswohnung (F.) собствено жилище (N.) [sobstweno schilischte]

eignen годен съм [goden sâm], подхождам [podchoschdam]

Eignung (F.) годност (F.) [godnost]

ein един [edin]

einantworten предавам [predawam]

Einantwortung (F.) предаване (N.) [predawane], предателство (N.) [predatelstwo]

Einbahn (F.) еднопосочност (F.) [ednopossotschnost]

Einbahnstraße (F.) еднопосочна улица (F.) [ednopossotschna uliza]

einbehalten (V.) задържам [sadârscham], удържам [udârscham]

Einbehaltung (N.) удръжка (F.) [udrâschka]

einbenennen давам име [dawam ime]

Einbenennung (F.) даване (N.) на име [dawane na ime]

einberufen (V.) свиквам [swikwam]

einbeziehen включвам [wkljutschwam]

Einbeziehung (F.) включване (N.) [wkljutschwane]

einbrechen прониквам с взлом [pro­nikwam s wslom]

Einbrecher (M.) крадец (M.) проникнал с взлом [kradez proniknal s wslom]

Einbrecherin (F.) крадла (F.) проникнала с взлом [kradla proniknala s wslom]

einbringen внасям [wnassjam], депозирам [deposiram]

Einbringung (F.) внасяне (N.) [wnassjane], депозиране (N.) [deposirane]

Einbruch (M.) проникване (N.) с взлом [pronikwane s wslom]

Einbruchsdiebstahl (M.) кражба (F.) с взлом [kraschba s wslom]

einbürgern давам гражданство [dawam graschdanstwo]

Einbürgerung (F.) натурализация (F.) на чужденец [naturalisazija na tschuschdenez], придобиване (N.) на гражданство [pridobiwane na graschdanstwo]

Eindringen (N.) проникване (N.) [pronikwane]

eindringen нахлувам [nachluwam], прониквам [pronikwam]

Einfuhr (F.) внос (M.) [wnos], импорт (M.) [import]

einführen внасям [wnassjam], въвеждам [wâweschdam], вкарвам [wkarwam]

Einführung (F.) въвеждане (N.) [wâweschdane], увод (M.) [uwod]

Einführungsgesetz (N.) помощен закон (M.) за въвеждане на нова правна уредба [pomoschten sakon sa wâweschdane na nowa prawna uredba]

Eingabe (F.) заявление (N.) [sajawlenije], молба (F.) [molba]

Eingang (M.) вход (M.) [wchod], постъпление (N.) [postâplenije]

eingeben давам [dawam], подавам [podawam]

eingehen сключвам [skljutschwam]

Eingehung (F.) сключване (N.) [skljutschwane], поемане (N.) [poemane]

Eingehungsbetrug (M.) измама (F.) при сключване на договор [ismama pri skljutschwane na dogowor]

eingeschrieben препоръчан [preporâtschan]

eingetragen регистриран [registriran], вписан [wpissan]

eingetragene Genossenschaft (F.) регис­трирана кооперация (F.) [registrirana kooperazija]

eingetragener Verein (M.) регистрирано сдружение (N.) [registrirano sdruschenije]

eingreifen посягам върху права [possjagam wârchu prawa], вземам мерки [wsemam merki]

Eingriff (M.) намеса (F.) [namessa], посегателство (N.) [possegatelstwo], накърняване (N.) на права [nakârnjawane na prawa]

Eingriffskondiktion (F.) претенция (F.) за възстановяване на права [pretenzija sa wâsstanowjawane na prawa]

Eingriffsverwaltung (F.) изпълнителна администрация (F.) [ispâlnitelna adminis­trazija]

einhalten спазвам [spaswam], съблю­давам [sâbljudawam]

Einhaltung (F.) спазване (N.) [spaswane], съблюдаване (N.) [sâbljudawane]

einheimisch местен [mesten]

Einheit (F.) единица (F.) [ediniza], единство (N.) [edinstwo]

einheitlich единен [edinen], еднороден [ednoroden]

Einheitliche Europäische Akte (F.) Единно Европейско споразумение (N.) [Edinno Ewropeisko sporasumenije]

einheitliches Gesetz (N.) (einheitliches Gesetz in den Vereinigten Staaten von Amerika) единен закон (M.) [edinen sakon]

einheitliches Kaufrecht (N.) единно покупателно право (N.) [edinno poku­patelno prawo]

Einheitsstrafe (F.) единно наказание (N.) [edinno nakasanije]

Einheitswert (M.) единна данъчна оценка (F.) [edinna danâtschna ozenka]

einig на едно мнение [na edno mnenije], съгласен [sâglassen]

einigen споразумявам се [sporasumjawam se], постигам взаимно съгласие [postigam wsaimno sâglassije]

Einigung (F.) споразумение (N.) [sporasumenije], взаимно съгласие (N.) [wsaimno sâglassije]

Einigungsmangel (M.) порок (M.) на спо­разумението [porok na sporasumenijeto]

Einigungsstelle (F.) помирителна комисия (F.) [pomiritelna komissija]

Einigungsvertrag (M.) договор (M.) за обединяване [dogowor sa obedinjawane]

Einkammersystem (N.) еднокамарна система (F.) [ednokamarna sistema]

Einkauf (M.) покупка (F.) [pokupka]

einkaufen правя покупки [prawja pokupki], пазарувам [pasaruwam]

Einkaufskommission (F.) комисия (F.) за покупко-продажба [komissija sa pokupko-prodaschba]

Einkaufspreis (M.) покупна цена (F.) [pokupna zena]

einklagen предявявам иск [predjawjawam isk]

Einkommen (N.) доход (M.) [dochod], постъпление (N.) [postâplenije]

Einkommensteuer (F.) данък (M.) върху дохода [danâk wârchu dochoda]

Einkommensteuergesetz (N.) закон (M.) за данък върху доходите [sakon sa danâk wârchu dochodite]

Einkommensteuergesetz (N.) закон (M.) за данък върху доходите [sakon sa danâk wârchu dochodite]

Einkunft (F.) доход (M.) [dochod]

einladen поканвам [pokanwam], товаря [towarja]

Einladung (F.) покана (F.) [pokana]

Einlage (F.) вложение (N.) [wloschenije], влог (M.) [wlog], вноска (F.) [wnoska]

einlassen пускам [puskam], впускам се [wpuskam se]

Einlassung (F.) изявление (N.) на обвиняемия [isjawlenije na obwinjaemija]

Einlassungsfrist (F.) срок (M.) за изявление на обвиняемия [srok sa isjawlenije na obwinjaemija]

einlegen поставям [postawjam], влагам [wlagam], депозирам [deposiram], обжалвам [obschalwam]

Einleger (M.) вложител (M.) [wloschitel]

Einlegerin (F.) вложителка (F.) [wloschitelka]

einliefern донасям [donassjam], доставям [dostawjam], връчвам пратка [wrâ­tschwam pratka], предавам [predawam]

Einlieferung (F.) предаване (N.) [predawane], доставяне (N.) [dostawjane], връчване (N.) [wrâtschwane]

Einmanngesellschaft (F.) еднолично дружество (N.) [ednolitschno druschestwo]

einmischen меся се [messja se], намесвам се [nameswam se]

Einmischung (F.) вмешателство (N.) [wmeschatelstwo]

Einnahme (F.) приход (M.) [prichod], постъпление (N.) [postâplenije]

einnehmen прибирам [pribiram], събирам [sâbiram]

einräumen отстъпвам [otstâpwam], предоставям [predostawjam], признавам [prisnawam]

Einräumung (N.) отстъпване (N.) [otstâp­wane], предоставяне (N.) [predostawjane], признаване (N.) [prisnawane]

Einrede (F.) възражение (N.) [wâsra­schenije]

einreden възразявам [wâsrasjawam], уве­щавам [uweschtawam], убеждавам [ubeschdawam]

einreichen подавам молба [podawam molba]

Einreichung (F.) подаване (N.) на молба [podawane na molba], подаване (N.) на жалба [podawane na schalba]

Einreise (F.) влизане (N.) в територията на страна [wlisane w teritorijata na strana]

einreisen влизам в страна [wlisam w strana]

einrichten обзавеждам [obsaweschdam], организирам [organisiram], уреждам спор [ureschdam spor]

Einrichtung (F.) организация (F.) [orga­nisazija], учреждение (N.) [utschresch­denije], съоръжение (N.) [sâorâschenije]

einschlagen забивам [sabiwam], избирам посока [isbiram possoka], сключвам сделка [skljutschwam sdelka]

einschlägig приложим [priloschim], съответен [sâotweten]

einschließen затварям [satwarjam], включвам [wkljutschwam], съдържам [sâdârscham]

einschließlich включително [wkljutschitelno]

Einschließung (F.) включване (N.) [wkljutschwane], задържане (N.) [sadârschane]

einschränken ограничавам [ograni­tschawam], намалявам [namaljawam]

Einschränkung (F.) ограничение (N.) [ogranitschenije], ограничаване (N.) [ogranitschawane]

Einschreiben (N.) препоръчано писмо (N.) [preporâtschano pismo], препоръчана пратка (F.) [preporâtschana pratka]

einschreiben вписвам [wpiswam], регистрирам [registriram], пращам препоръчано [praschtam preporâtschano]

Einschreibung (F.) вписване (N.) [wpiswane], записване (N.) [sapiswane], подаване (N.) на препоръчана пратка [podawane na preporâtschana pratka], писмена оферта (F.) при търгове [pismena oferta pri târgowe]

Einschreiten (N.) завеждане (N.) на процес [saweschdane na prozes], намеса (F.) [namessa]

einschreiten завеждам процес [sawesch­dam prozes], намесвам се [nameswam se]

einsehen преглеждам [pregleschdam], проверявам [prowerjawam], разбирам [rasbiram], осъзнавам [ossâsnawam]

einseitig verpflichtend едностранно задължаващ [ednostranno sadâlscha­wascht]

einseitig едностранен [ednostranen], необективен [neobektiwen], пристрастен [pristrasten]

einseitiges Rechtsgeschäft (N.) еднос­транна правна сделка (F.) [ednostranna prawna sdelka]

einsetzen назначавам [nasnatschawam], образувам комисия [obrasuwam komis­sija], поставям [postawjam], определям за наследник [opredeljam sa naslednik]

Einsetzung (F.) назначаване (N.) [nasnatschawane], образуване (N.) на комисия [obrasuwane na komissija], определяне (N.) на наследник [opredeljane na naslednik]

Einsicht (F.) преглеждане (N.) [preg­leschdane], запознаване (N.) с преписка [saposnawane s prepiska], разбиране (N.) [rasbirane], съзнаване (N.) [sâsnawane]

einsichtsfähig способен да разбира [spossoben da rasbira]

Einsichtsfähigkeit (F.) способност (F.) за разбиране [spossobnost sa rasbirane]

Einsperren (N.) затваряне (N.) [sat­warjane], арестуване (N.) [arestuwane]

einsperren затварям [satwarjam], арестувам [arestuwam]

einsprechen внушавам [wnuschawam], убеждавам настойчиво [ubeschdawam nastoitschiwo]

Einspruch (M.) възражение (N.) [wâsraschenije], протест (M.) [protest], жалба (F.) [schalba]

Einspruchsgesetz (N.) закон (M.) за жалбите на гражданите [sakon sa schalbite na graschdanite]

Einstand (M.) тържествено встъпване (N.) в длъжност [târschestweno wstâpwane w dlâschnost]

einstehen отговарям [otgowarjam], гарантирам [garantiram]

einstellen прекратявам [prekratjawam], назначавам [nasnatschawam]

Einstellung (F.) прекратяване (N.) [prekratjawane], нагласа (F.) [naglassa], назначаване (N.) [nasnatschawane]

Einstellungsbeschluss (M.) решение (N.) за прекратяване на дело [reschenije sa prekratjawane na delo]

einstimmig единодушно [edinoduschno]

Einstimmigkeit (F.) единодушие (N.) [edinoduschije], единогласие (N.) [edino­glassije]

einstweilig временен [wremenen], привременен [priwremenen]

einstweilige Anordnung (F.) обезпе­чителна заповед (F.) [obespetschitelna sapowed]

einstweilige Verfügung (F.) определение (N.) за обезпечителна мярка [opredelenije sa obespetschitelna mjarka]

einstweiliger Ruhestand (M.) временно пенсиониране (N.) [wremenno pensionirane]

Eintrag (M.) вписване (N.) [wpiswane]

eintragen вписвам в регистър [wpiswam w registâr], регистрирам [registriram]

Eintragung (F.) вписване (N.) [wpiswane], регистриране (N.) [registrirane]

Eintragungsbewilligung (F.) разрешение (N.) за вписване [rasreschenije sa wpiswane]

eintragungsfähig годен да бъде регистриран или вписан [goden da bâde registriran ili wpissan]

Eintragungsfähigkeit (F.) годност (F.) за вписване [godnost sa wpiswane]

eintreiben събирам по принудителен ред [sâbiram po prinuditelen red]

Eintreibung (F.) принудително събиране (N.) [prinuditelno sâbirane]

eintreten влизам [wlisam], настъпвам [nastâpwam], встъпвам [wstâpwam]

Eintritt (M.) настъпване (N.) [nastâp­wane], встъпване (N.) [wstâpwane]

Eintrittsrecht (N.) право (N.) на встъпване [prawo na wstâpwane]

einverleiben присъединявам [prissâedin­jawam], зачислявам [satschisljawam], анексирам [aneksiram]

Einverleibung (F.) присъединяване (N.) [prissâedinjawane], анексиране (N.) [aneksirane]

Einvernahme (F.) разпит (M.) [raspit]

Einvernehmen (N.) съгласие (N.) [sâglas­sije], разбирателство (N.) [rasbiratelstwo]

einvernehmen разпитвам [raspitwam]

einverstanden съгласен [sâglassen]

Einverständnis (N.) съгласие (N.) [sâglassije]

Einwand (M.) възражение (N.) [wâs­raschenije]

Einwanderer (M.) имигрант (M.) [imigrant], заселник (M.) [sasselnik]

Einwandererin (F.) имигрантка (F.) [imi­grantka], заселничка (F.) [sasselnitschka]

einwandern имигрирам [imigriram], заселвам [sasselwam]

Einwanderung (F.) имиграция (F.) [imigrazija]

einweisen въвеждам във владение [wâweschdam wâw wladenije]

Einweisung (F.) въвод (M.) във владение [wâwod wâw wladenije]

einwenden възразявам [wâsrasjawam]

Einwendung (F.) възражение (N.) [wâsraschenije]

einwilligen съгласявам се [sâglassjawam se]

Einwilligung (F.) разрешение (N.) [rasreschenije], съгласие (N.) [sâglassije]

einwirken влияя [wlijaja], въздействам [wâsdeistwam]

Einwirkung (F.) въздействие (N.) [wâsdeistwije], влияние (N.) [wlijanije]

Einwohner (M.) жител (M.) [schitel]

Einwohnerin (F.) жителка (F.) [schitelka]

einzahlen внасям [wnassjam]

Einzahlung (F.) парична вноска (F.) [paritschna wnoska]

Einzelhaft (F.) единична килия (F.) в затвор [edinitschna kilija w satwor]

Einzelhandel (M.) търговия (F.) на дребно [târgowija na drebno]

Einzelhändler (M.) търговец (M.) на дребно [târgowez na drebno]

Einzelhändlerin (F.) търговка (F.) на дребно [târgowka na drebno]

Einzelkauffrau (F.) еднолична търговка (F.) [ednolitschna târgowka]

Einzelkaufmann (M.) едноличен търговец (M.) [ednolitschen târgowez]

einzeln сам [sam], самичък [samitschâk], отделен [otdelen], единичен [edinitschen]

Einzelrechtsnachfolge (F.) частно право­приемство (N.) [tschastno prawoprijemstwo]

Einzelrichter (M.) съдия (M.) който сам води дело [sâdija koito sam wodi delo]

Einzelrichterin (F.) съдийка (F.) която сама води дело [sâdiika kojato sama wodi delo]

Einzelvollmacht (F.) изрично пълно­мощно (N.) [isritschno pâlnomoschtno]

einziehen събирам данъци [sâbiram danâzi], конфискувам [konfiskuwam]

Einziehung (F.) събиране (N.) на вземания [sâbirane na wsemanija], конфискация (F.) [konfiskazija]

Einziehungsermächtigung (F.) оправомо­щаване (N.) за събиране на вземания [opra­womoschtawane sa sâbirane na wsemanija]

Einziehungsverfahren (N.) процедура (F.) на събиране на вземания [prozedura na sâbirane na wsemanija]

Einzug (M.) тържествено влизане (N.) [târschestweno wlisane], настаняване (N.) [nastanjawane], настъпване (N.) [nastâp­wane], конфискация (F.) [konfiskazija], инкасиране (N.) [inkassirane]

Eisen (N.) желязо (N.) [scheljaso]

Eisenbahn (F.) железница (F.) [sche­lesniza], влак (M.) [wlak], характерна черта (F.) [charakterna tscherta], въздушно течение (N.) [wâsduschno tetschenije], ход (M.) [chod]

elektrisch електрически [elektritscheski]

Elektrizität (F.) електричество (N.) [elektritschestwo]

elektronisch електронен [elektronen]

elektronische Datenverarbeitung (F.) (EDV) електронна обработка (F.) на данни [elektronna obrabotka na danni]

Elter (M. bzw. F.) родител (M.) [roditel]

elterlich родителски [roditelski]

elterliche Gewalt (F.) родителска власт (F.) [roditelska wlast]

elterliche Sorge (F.) родителски грижи (F.Pl.) [roditelski grischi]

Eltern (Pl.) родители (Pl.) [roditeli]

Elternzeit (F.) време (N.) от максимум три години, през което единият родител може да получава субсидия от държавата за отглеждане на детето си вместо да работи [wreme ot maksimum tri godini, prez koeto edinijat roditeli mosche da polutschawa subsidija ot darschawata, za otgleschdane na deteto si wmesto da raboti]

E-Mail (N.) електронна поща (F.) [elektronna poschta]

Emanzipation (F.) еманципация (F.) [emanzipazija]

emanzipieren еманципирам се [eman­zipiram se]

Embargo (N.) ембарго (N.) [embargo], забрана (F.) за износ или внос [sabrana sa isnos ili wnos]

Embryo (M.) ембрио (N.) [embrio]

emeritieren пенсионирам духовник или професор [pensioniram duchownik ili professor]

Emeritierung (F.) пенсиониране (N.) на духовник или професор [pensionirane na duchownik ili professor]

Emigrant (M.) емигрант (M.) [emigrant]

Emigrantin (F.) емигрантка (F.) [emi­grantka]

Emigration (F.) емиграция (F.) [emi­grazija]

emigrieren емигрирам [emigriram]

Emission (F.) емисия (F.) [emissija]

emittieren емитирам [emitiram], издавам [isdawam], пускам в обръщение [puskam w obrâschtenije]

Empfang (M.) получаване (N.) [polu­tschawane], приемане (N.) [prijemane], посрещане (N.) [posreschtane], прием (M.) [prijem]

empfangen (V.) получавам [polu­tschawam], посрещам [posreschtam], приемам [prijemam]

Empfänger (M.) получател (M.) [polutschatel]

Empfängerhorizont (M.) възможност (F.) на получателя да разбере волеизявле­нието [wâsmoschnost na polutschatelja da rasbere woleisjawlenijeto]

Empfängerin (F.) получателка (F.) [polutschatelka]

Empfängnis (F.) зачеване (N.) [satsche­wane], забременяване (N.) [sabre­menjawane]

Empfängnisverhütung (F.) предпазване (N.) от забременяване [predpaswane ot sabremenjawane]

Empfängniszeit (F.) период (M.) от време през който може да се забременее [period ot wreme pres koito mosche da se sabremenee]

empfangsbedürftig нуждаещ се от задължителен адресат [nuschdaescht se ot zadâlschitelen adresat]

Empfangsbedürftigkeit (F.) необхо­ди­мост (F.) от получаване [neobchodimost ot polutschawane]

empfehlen препоръчвам [preporâtschwam]

Empfehlung (F.) препоръка (F.) [preporâka]

Ende (N.) край (M.) [krai], завършек (M.) [sawârschek], изход (M.) [ischod]

enden завършвам [sawârschwam]

Endurteil (N.) окончателно решение (N.) [okontschatelno reschenije], окончателна присъда (F.) [okontschatelna prissâda]

Energie (F.) енергия (F.) [energija]

Energieentziehung (F.) кражба (F.) на енергия [kraschba na energija]

Energierecht (N.) енергийно право (N.) [energiino prawo]

Energieversorgung (F.) енергоснаб­дяване (N.) [energosnabdjawane]

Energieversorgungsunternehmen (N.) предприятие (N.) за снабдяване с енергия [predprijatije sa snabdjawane s energija]

England (N.) Англия (F.) [Anglija]

englisch английски [angliiski]

Enkel (M.) внук (M.) [wnuk]

Enkelin (F.) внучка (F.) [wnutschka]

Enklave (F.) енклава (F.) [enklawa]

Enquête (F.) анкета (F.) [anketa]

Enquêtekommission (F.) анкетна комисия (F.) [anketna komissija]

Enquêterecht (N.) право (N.) за провеж­дане на анкета [prawo sa proweschdane na anketa]

Entdeckung откритие (N.) [otkritije], откриване (N.) [otkriwane]

enteignen отчуждавам [ottschuschdawam]

Enteignung (F.) отчуждаване (N.) [ottschuschdawane]

enteignungsgleich равно на отчуждаване [rawno na ottschuschdawane]

enteignungsgleicher Eingriff (M.) посега­телство (N.) равно на отчуждаване [possegatelstwo rawno na ottschusch­dawane]

enterben лишавам от наследство [lischawam ot nasledstwo]

Enterbung (F.) лишаване (N.) от наследство [lischawane ot nasledstwo]

entfalten разгъвам [rasgâwam], разгръ­щам [rasgrâschtam]

Entfaltung (F.) разгръщане (N.) [rasgrâ­schtane], разгъване (N.) [rasgâwane]

entfernen отдалечавам се [otdaletscha­wam se], отстранявам [otstranjawam]

Entfernung (F.) разстояние (N.) [rassto­janije], отстранение (N.) [otstranenije], отлъчване (N.) [otlâtschwane]

entfremden отчуждавам се [ottschusch­dawam se]

Entfremdung (F.) отчуждение (N.) [ottschuschdenije]

entführen отвличам [otwlitscham], похитявам [pochitjawam]

Entführer (M.) похитител (M.) [pochi­titel]

Entführerin (F.) похитителка (F.) [pochititelka]

Entführung (F.) похищение (N.) [pochischtenije]

entgangen изпуснат [ispusnat], пропуснат [propusnat]

entgangener Gewinn (M.) пропусната печалба (F.) [propusnata petschalba]

entgehen избягвам [isbjagwam], изплъзвам се [isplâswam se], пропускам [propuskam]

Entgelt (N.) възнаграждение (N.) [wâsnagraschdenije], отплата (F.) [otplata]

entgelten заплащам [saplaschtam], плащам възнаграждение [plaschtam wâsnagraschdenije]

Entgeltfortzahlung (F.) изплащане (N.) на трудово възнаграждение по време на отпуск по болест [isplaschtane na trudowo wâsnagraschdenije po wreme na otpusk po bolest]

Entgeltfortzahlungsgesetz (N.) закон (M.) за изплащане на трудово възнаграждение по време на отпуск по болест [sakon sa isplaschtane na trudowo wâsnagraschdenije po wreme na otpusk po bolest]

entgeltlich възмезден [wâsmesden], платен [platen]

Entgeltlichkeit (F.) обезвъзмездяване (N.) [obeswâsmesdjawane]

enthaften освобождавам [oswoboschda­wam], пускам от затвора [puskam ot satwora]

Enthaftung (F.) освобождаване (N.) [oswoboschdawane], пускане (N.) от затвора [puskane ot satwora]

enthalten (V.) съдържам [sâdârscham], въздържам се от гласуване [wâsdârscham se ot glassuwane]

Enthaltung (F.) въздържание (N.) от гласуване [wâsdârschanije ot glassuwane]

enthaupten обезглавявам [obesglawjawam]

Enthauptung (F.) обезглавяване (N.) [obesglawjawane]

entkolonialisieren премахвам колониза­цията [premachwam kolonisazijata], деколонизирам [dekolonisiram]

Entkolonialisierung (F.) премахване (N.) на колонизацията [premachwane na kolonisazijata], деколонизация (F.) [dekolonisazija]

entlassen (Adj.) освободен [oswoboden], уволнен [uwolnen]

entlassen (V.) освобождавам [oswobosch­dawam], уволнявам [uwolnjawam]

Entlassung (F.) уволнение (N.) [uwolne­nije], освобождение (N.) [oswobosch­denije]

entlasten освобождавам от отговорност след одобрение на отчет [oswobosch­dawam ot otgowornost sled odobrenie na ottschet], разтоварвам [rastowarwam]

Entlastung (F.) снемане (N.) на вина [snemane na wina], освобождаване (N.) от отговорност [oswoboschdawane ot otgo­wornost]

Entlastungsbeweis (M.) оневиняващо доказателство (N.) [onewinjawaschto dokasatelstwo]

entleihen заемам [saemam], вземам на заем [wsemam na saem]

Entleiher (M.) заемател (M.) за послужване [saematel sa posluschwane]

Entleiherin (F.) заемателка (F.) за послужване [saematelka sa posluschwane]

entmündigen поставям под запрещение [postawjam pod sapreschtenije]

Entmündigung (F.) поставяне (N.) под запрещение [postawjanе pod sapreschtenije]

Entnahme (F.) вземане (N.) [wsemane], заимстване (N.) [saimstwane]

entnazifizieren денaцифицирам [denazi­fiziram]

Entnazifizierung (F.) денацифициране (N.) [denazifizirane]

entnehmen вземам [wsemam], заклю­чавам [sakljutschawam]

entschädigen обезщетявам [obesschtet­jawam], компенсирам [kompensiram]

Entschädigung (F.) обезщетение (N.) [ob­esschtetenije], компенсация (F.) [kompensazija]

Entscheid (M.) решение (N.) [reschenije]

entscheiden решавам [reschawam]

Entscheidung (F.) решение (N.) [reschenije]

Entscheidung nach Lage der Akten (F.) решение (N.) съобразно документите по делото [reschenije sâobrasno dokumentite po deloto]

Entscheidungsgrund (M.) мотив (M.) за вземане на решение [motiw sa wsemane na reschenije]

Entscheidungssammlung (F.) сборник (M.) съдебни решения [sbornik sâdebni reschenija]

entscheidungsunfähige Geschworene (M. Pl. bzw. F.Pl.) съдебни заседатели (Pl.) не можещи да вземат решение [sâdebni sassedateli ne moscheschti da wsemat reschenije]

entscheidungsunfähiger Geschworener (M.) съдебен заседател (M.) без право да взема решение [sâdeben sassedatel bes prawo da wsema reschenije]

entschließen решавам се [reschawam se]

Entschließung (F.) вземане (N.) на решение [wsemane na reschenije], декларация (F.) [deklarazija], резолюция (F.) [resoljuzija]

Entschluss (M.) решение (N.) [reschenije]

entschuldigen извинявам [iswinjawam], прощавам [proschtawam], оправдавам [oprawdawam]

entschuldigender Notstand (M.) оправда­ваща вината извънредна ситуация (F.) [oprawdawaschta vinata izwânredna situazija]

Entschuldigung (F.) извинение (N.) [iswinenije]

Entschuldigungsgrund (M.) извинителна причина (F.) [izwinitelna pritschina], извинителна причина (F.) [iswinitelna pritschina]

entsorgen освобождавам от отпадъци [oswoboschdawam ot otpadâzi]

Entsorgung (F.) извозване (N.) на отпадъци [iswoswane na otpadâzi]

entwenden открадвам [otkradwam], задигам [sadigam]

Entwendung (F.) дребна кражба (F.) [drebna kraschba]

entweren евикирам [ewikiram], отнемам имущество [otnemam imuschtestwo]

entwerfen нахвърлям [nachwârljam], скицирам [skiziram]

Entwerung (F.) евикация (F.) [ewikazija], съдебно отстраняване (N.) от имущество [sâdebno otstranjawane ot imuschtestwo]

entwickeln развивам се [raswiwam se], квалифицирам се [kwalifiziram se]

Entwicklung (F.) развитие (N.) [raswitije], развой (M.) [raswoi]

Entwicklungskriminalität (F.) развиваща се криминалност (F.) [raswiwaschta se kriminalnost]

entwidmen премахване (N.) на посве­щението [premahwane na posweschtenieto]

Entwidmung (F.) изваждане (N.) от обществена употреба [iswaschdane ot obschtestwena upotreba]

Entwurf (M.) проект (M.) [proekt]

entziehen отнемам [otnemam], лишавам [lischawam]

Entziehung (F.) отнемане (N.) [otnemane], лишаване (N.) [lischawane]

Entziehungsanstalt (F.) заведение (N.) за принудително лечение [sawedenije sa prinuditelno letschenije]

Entzug (M.) отнемане (N.) [otnemane], премахване (N.) [premachwane]

Enumeration (F.) изброяване (N.) [isbrojawane]

enumerativ изброяващ [isbrojawascht]

Enzyklika (F.) папско послание (N.) [papsko poslanije], енциклика (F.) [enziklika]

Enzyklopädie (F.) енциклопедия (F.) [enziklopedija]

equitymäßig (equitymäßig im angloameri­kanischen Recht) справедлив [sprawedliw], безпристрастен [bespristrasten]

Erbanfall (M.) получаване (N.) на наследство [polutschawane na nasledstwo]

Erbausgleich (M.) компенсация (F.) на наследство [kompensazija na nasledstwo]

Erbbaurecht (N.) наследствено право (N.) на строеж [nasledstweno prawo na stroesch]

Erbbauzins (M.) периодична вноска (F.) за отстъпено право на строеж [perioditschna wnoska sa otstâpeno prawo na stroesch]

erbbiologisch наследстено биологичен [nasledstweno biologitschen], генетично биологичен [genetitschno biologitschen]

erbbiologisches Gutachten (N.) гене­тично биологична експертиза (F.) [genetitschno biologitschna ekspertisa]

Erbe (M.) наследник (M.) [naslednik]

Erbe (N.) наследство (N.) [nasledstwo]

Erbeinsetzung (F.) определяне (N.) на наследник [opredeljane na naslednik], посочване (N.) на наследник [posso­tschwane na naslednik]

erben наследявам [nasledjawam]

Erbengemeinschaft (F.) наследствена съсобственост (F.) [nasledstwena sâssobstwenost]

Erbenhaftung (F.) отговорност (F.) на наследниците [otgowornost na naslednizite]

Erbersatzanspruch (M.) иск (M.) за компенсиране на наследство [isk sa kompensirane na nasledstwo]

erbfähig способен да наследява [spossoben da nasledjawa]

Erbfähigkeit (F.) дееспособност (F.) за наследяване [deespossobnost sa nasle­djawane]

Erbfall (M.) наследствен случай (M.) след смъртта на наследодотеля [nasledstwen slutschaj sled smârtta na nasledodatelja]

Erbfolge (F.) последователност (F.) при наследяване [posledowatelnost pri nasled­jawane]

Erbin (F.) наследничка (F.) [nasled­nitschka]

Erblasser (M.) наследодател (M.) [nasledodatel]

Erblasserin (F.) наследодателка (F.) [nasledodatelka]

erblich наследствен [nasledstwen]

Erbpacht (F.) наследствена аренда (F.) [nasledstwena arenda]

Erbrecht (N.) наследствено право (N.) [nasledstweno prawo]

Erbschaft (F.) наследство (N.) [nas­ledstwo]

Erbschaftsanspruch (M.) иск (M.) за получаване на наследство [isk sa polutschawane na nasledstwo]

Erbschaftsbesitzer (M.) владелец (M.) на наследство [wladelez na nasledstwo]

Erbschaftsbesitzerin (F.) владелка (F.) на наследство [wladelka na nasledstwo]

Erbschaftserwerber (M.) приобретател (M.) на наследство [priobretatel na nasledstwo]

Erbschaftserwerberin (F.) приобрета­телка (F.) на наследство [priobretatelka na nasledstwo]

Erbschaftskauf (M.) купуване (N.) на наследство [kupuwane na nasledstwo]

Erbschaftsklage (F.) иск (M.) за наследство [isk sa nasledstwo]

Erbschaftsteuer (F.) данък (M.) върху наследството [danâk wârchu nasledstwoto]

Erbschein (M.) удостоверение (N.) за право на наследяване [udostowerenije sa pra­wo na nasledjawane], удостоверение (N.) за наследници [udostowerenije sa naslednizi]

Erbschleicher (M.) изнудвач (M.) домогващ се до наследство по незаконен начин [isnudwatsch domogwascht se do nasledstwo po nesakonen natschin]

Erbschleicherin (F.) изнудвачка (F.) до­могваща се до наследство по незаконен начин [isnudwatschka domogwaschta se do nasledstwo po nesakonen natschin]

Erbstück (N.) наследствена вещ (F.) [nasledstwena wescht]

Erbteil (M.) наследствен дял (M.) [nasledstwen djal]

erbunfähig недееспособен да наследява [nedeespossoben da nasledjawa]

Erbunfähigkeit (F.) наследствена неде­еспособност (F.) [nasledstwena nedeespos­sobnost]

erbunwürdig недостоен за наследяване [nedostoen sa nasledjawane]

Erbunwürdigkeit (F.) недостойнство (N.) за наследяване [nedostoinstwo sa nasledjawane]

Erbvertrag (M.) договор (M.) за наследство [dogowor sa nasledstwo]

Erbverzicht (M.) отказ (M.) от правото на наследяване [otkas ot prawoto na nasledjawane]

ereignen (sich ereignen) случва се [slutschwa se]

Ereignis (N.) случка (F.) [slutschka], събитие (N.) [sâbitije]

erfahren (V.) узнавам [usnawam], научавам [nautschawam]

Erfahrung (F.) опит (M.) [opit]

erfassen регистрирам [registriram]

Erfassung (F.) регистриране (N.) [regis­trirane]

erfinden откривам [otkriwam], изобрет­явам [isobretjawam]

Erfinder (M.) изобретател (M.) [isobre­tatel]

Erfinderin (F.) изобретателка (F.) [iso­bretatelka]

Erfindung (F.) изобретение (N.) [isobretenije]

Erfolg (M.) успех (M.) [uspech], резултат (M.) [resultat], правна последица (F.) [prawna poslediza], следствие (N.) [sledstwije]

Erfolgsabwendung (F.) предотвратяване (N.) на правни последици [predotwra­tjawane na prawni posledizi]

Erfolgsabwendungspflicht (F.) задължение (N.) за предотвратяване на правни последици [sadâlschenije sa predotwratjawane na prawni posledizi]

Erfolgsdelikt (N.) резултатно престъпле­ние (N.) [resultatno prestâplenije]

Erfolgshaftung (F.) отговорност (F.) натъпваща при определен резултат [otgowornost nastâpwaschta pri opredelen resultat]

Erfolgshonorar (N.) хонорар (M.) за­висещ от резултата [chonorar sawissescht ot resultata]

Erfolgsort (M.) място (N.) на доставяне [mjasto na dostawjane]

erforderlich необходим [neobchodim], потребен [potreben], нужен [nuschen]

Erforderlichkeit (F.) потребност (F.) [potrebnost], необходимост (F.) [neob­chodimost]

erfordern изисквам [isiskwam]

Erfordernis (N.) изискване (N.) [isiskwane]

erfüllbar възможен [wâsmoschen], изпълним [ispâlnim]

Erfüllbarkeit (F.) изпълнимост (F.) [ispâlnimost]

erfüllen изпълнявам [ispâlnjawam], осъществявам [ossâschtestwjawam]

Erfüllung (F.) изпълнение (N.) [ispâl­nenije], осъществяване (N.) [ossâschtest­wjawane]

erfüllungsbedürftig (erfüllungsbedürftig im angloamerikanischen Recht) нуждаещ се от изпълнение [nuschdaescht se ot ispâlnenije]

Erfüllungsbetrug (M.) измама (F.) по отношение на изпълнението [ismama po otnoschenije na ispâlnenijeto]

Erfüllungsgehilfe (M.) помощник (M.) за изпълнението [pomoschtnik sa ispâl­nenijeto]

Erfüllungsgehilfin (F.) помощничка (F.) за изпълнението [pomoschtnitschka sa ispâlnenijeto]

Erfüllungsgeschäft (N.) сделка (F.) в изпълнение на задължение [sdelka w ispâlnenije na sadâlschenije]

Erfüllungsinteresse (N.) интерес (M.) за изпълнение на сделка [interes sa ispâlnenije na sdelka]

Erfüllungsort (M.) място (N.) на изпълнение [mjasto na ispâlnenije]

Erfüllungsübernahme (F.) поемане (N.) на изпълнението [poemane na ispâlnenijeto]

Erfüllungsverweigerung (F.) отказване (N.) на изпълнението [otkaswane na ispâlnenijeto]

ergänzen допълвам [dopâlwam]

ergänzend допълващ [dopâlwascht], допълнителен [dopâlnitelen]

ergänzende Vertragsauslegung (F.) допълващо тълкуване (N.) на договор [dopâlwaschto tâlkuwane na dogowor]

Ergänzung (F.) допълнение (N.) [dopâlnenije], допълване (N.) [dopâlwane]

Ergänzungspflegschaft (F.) допълни­телно попечителство (N.) [dopâlnitelno popetschitelstwo]

Ergänzungsurteil (N.) допълваща присъда (F.) [dopâlwaschta prissâda]

Erhalt (M.) получаване (N.) [polutschawane]

erhalten (V.) получавам [polutschawam], съхранявам [sâchranjawam]

erheben повдигам обвинение [powdigam obwinenije], предявявам претенция [predjawjawam pretenzija], събирам сведения [sâbiram swedenija]

erheblich съществен [sâschtestwen], ва­жен [waschen], значителен [snatschitelen]

Erhebung (F.) повдигане (N.) [powdi­gane], предявяване (N.) [predjawjawane], събиране (N.) [sâbirane]

erhöhen повишавам [powischawam], покачвам се [pokatschwam se]

Erhöhung (F.) повишение (N.) [powi­schenije], покачване (N.) [pokatschwane]

erinnern напомням [napomnjam], спомням си [spomnjam si]

Erinnerung (F.) спомен (M.) [spomen], напомняне (N.) [napomnjane], пре­дупреждение (N.) [predupreschdenije], жалба (F.) [schalba]

erkennbar познаваем [posnawaem], различим [raslitschim]

erkennen познавам [posnawam], раз­познавам [rasposnawam], съзнавам [sâsnawam], произнасям присъда [proisnassjam prissâda]

Erkenntnis (F.) познание (N.) [posnanije], разбиране (N.) [rasbirane], присъда (F.) [prissâda]

Erkenntnisverfahren (N.) исково производство (N.) [iskowo proiswodstwo]

erklären обявявам [objawjawam], обясн­явам [objasnjawam], правя изявление [prawja isjawlenije], декларирам [dekla­riram]

Erklärung (F.) изявление (N.) [isjawlenije], декларация (F.) [deklarazija], обявяване (N.) [objawjawane], обяснение (N.) [objasnenije]

Erklärungsirrtum (M.) грешка (F.) в изявлението [greschka w isjawlenijeto]

Erklärungstheorie (F.) теория (F.) на обяснението [teorija na objasnenijeto]

Erklärungswille (M.) воля (F.) за изявление [wolja sa isjawlenije]

erkundigen осведомявам се [oswe­domjawam se]

Erkundigung (F.) сведение (N.) [swedenije], справка (F.) [sprawka]

Erlass (M.) указ (M.) [ukas], опрощаване (N.) [oproschtawane]

erlassen (V.) публикувам [publikuwam], обнародвам [obnarodwam], постановявам [postanowjawam], опрощавам [oproschta­wam]

erlauben разрешавам [rasreschawam], позволявам [poswoljawam]

Erlaubnis (F.) разрешение (N.) [rasreschenije], лиценз (M.) [lizens], позволение (N.) [poswolenije]

Erlaubnisirrtum (M.) грешка (F.) при издаване на разрешение [greschka pri isdawane na rasreschenije]

Erlaubnisvorbehalt (M.) запазване (N.) правото на получаване на разрешение [sapaswane prawoto na polutschawane na rasreschenije]

erlaubt позволен [poswolen], разрешен [rasreschen]

erläutern тълкувам [tâlkuwam], обяснявам [objasnjawam]

Erläuterung (F.) тълкуване (N.) [tâlkuwane], обяснение (N.) [objasnenije]

erledigen уреждам [ureschdam], решавам [reschawam]

Erledigung (F.) уреждане (N.) [uresch­dane], решаване (N.) [reschawane]

Erlös (M.) постъпление (N.) [postâplenije], приход (M.) [prichod], доход (M.) [dochod]

Erlöschen (N.) погасяване (N.) [pogas­sjawane], прекратяване (N.) [prekrat­jawane]

erlöschen погасявам [pogassjawam], прекратявам [prekratjawam]

erlösen спасявам [spassjawam], освобож­давам [oswoboschdawam], получавам [polutschawam]

Erlösung (F.) освобождаване (N.) [oswoboschdawane], спасяване (N.) [spassjawane]

ermächtigen овластявам [owlastjawam], оправомощавам [oprawomoschtawam], делегирам кoмпетентност [delegiram kompetentnost]

Ermächtigung (F.) овластяване (N.) [ow­lastjawane], оправомощаване (N.) [opra­womoschtawane], делегиране (N.) на компетентност [delegirane na kompetent­nost]

Ermächtigungsgesetz (N.) оправомоща­ващ закон (M.) [oprawomoschtawascht sakon]

Ermächtigungsgrundlage (F.) основание (N.) за даване на правомощия [osnowanije sa dawane na prawomoschtija]

ermahnen напомням [napomnjam], предупреждавам [predupreschdawam]

Ermahnung (F.) напомняне (N.) [napomnjane], предупреждение (N.) [predupreschdenije]

ermäßigen намалявам [namaljawam], понижавам [ponischawam]

Ermäßigung (F.) намаление (N.) [nama­lenije], понижение (N.) [ponischenije]

Ermessen (N.) преценка (F.) [prezenka], усмотрение (N.) [usmotrenije]

ermessen преценявам [prezenjawam]

Ermessensfehler (M.) пропуск (M.) при оперативна самостоятелност [propusk pri operatiwna samostojatelnost]

Ermessensmangel (M.) недостатък (M.) в преценката [nedostatâk w prezenkata]

Ermessensmissbrauch (M.) злоупотреба (F.) с оперативна самостоятелност [sloupotreba s operatiwna samostojatelnost], злоупотреба (F.) с правото на преценка [sloupotreba s prawoto na prezenka]

Ermessensnichtgebrauch (M.) неизпо­лзване (N.) на оперативната самос­тоятелност [neispolswane na operatiwnata samostojatelnost]

Ermessensreduzierung (F.) ограничаване (N.) на оперативната самостоятелност [ogranitschawane na operatiwnata samostojatelnost]

Ermessensüberschreitung (F.) превиша­ване (N.) пределите на оперативната самостоятелност [prewischawane predelite na operatiwnata samostojatelnost]

Ermessensunterschreitung (F.) непре­вишаване (N.) пределите на операти­вната самостоятелност [neprewischawane predelite na operatiwnata samostojatelnost]

ermitteln установявам [ustanowjawam], определям [opredeljam], изследвам [issledwam], разследвам [rassledwam]

Ermittler (M.) следовател (M.) [sledowatel], дознател (M.) [dosnatel]

Ermittlung (F.) разследване (N.) [rassled­wane], следствие (N.) [sledstwije], проучване (N.) [proutschwane], устано­вяване (N.) [ustanowjawane]

Ermittlungsbeamter следовател (M.) [sledowatel]

Ermittlungsbeamtin (F.) следователка (F.) [sledowatelka]

Ermittlungsrichter (M.) съдия-следовател (M.) [sâdija-sledowatel]

Ermittlungsrichterin (F.) съдийка-следователка (F.) [sâdiika-sledowatelka]

Ermittlungsverfahren (N.) предвари­телно производство (N.) [predwaritelno proizwodstwo], досъдебно следствие (N.) [dossâdebno sledstwije]

ernähren изхранвам [ischranwam]

Ernährung (F.) изхранване (N.) [ischranwane]

ernennen назначавам [nasnatschawam]

Ernennung (F.) назначаване (N.) [nasnatschawane]

Ernennungsurkunde (F.) удостоверение (F.) за назначаване [udostowerenije sa nasnatschawane], документ (M.) за назна­чаване [dokument sa nasnatschawane]

eröffnen откривам [otkriwam], разкривам [raskriwam]

Eröffnung (F.) откриване (N.) [otkriwane], разкриване (N.) [raskriwane]

Eröffnungsbeschluss (M.) решение (N.) за откриване на производството [re­schenije sa otkriwane na proiswodstwoto]

Eröffnungsbilanz (F.) начален баланс (M.) [natschalen balans]

Eröffnungsverfahren (N.) процедура (F.) на откриване [prozedura na otkriwane], производство (N.) на откриване [proiswodstwo na otkriwane]

erörtern обсъждам [obsâschdam], обяснявам [objasnjawam]

Erörterung (F.) обсъждане (N.) [obsâsch­dane]

erpressen изнудвам [isnudwam]

Erpresser (M.) изнудвач (M.) [isnudwatsch]

Erpresserin (F.) изнудвачка (F.) [isnudwatschka]

erpresserisch изнудвачески [isnud­watscheski]

erpresserischer Menschenraub (M.) отвличане (N.) на хора с цел изнудване [otwlitschane na chora s zel isnudwane]

Erpressung (F.) изнудване (N.) [isnudwane]

erregen възбуждам [wâsbuschdam], предизвиквам [prediswikwam], произвеждам [proisweschdam]

Erregung (F.) öffentlichen Ärgernisses предизвикване (N.) на обществено недоволство [prediswikwane na obschtest­weno nedowolstwo]

erringen извоювам [iswojuwam], постигам [postigam]

Errungenschaft (F.) постижение (N.) [postigenije], придобивка (F.) [prido­biwka]

Errungenschaftsgemeinschaft (F.) съпру­жеска имуществена общност (F.) [sâpruscheska imuschtestwena obschtnost]

Ersatz (M.) обезщетение (N.) [obes­schtetenije], заместител (M.) [samestitel]

Ersatzdienst (M.) алтернативна служба (F.) [alternatiwna sluschba]

Ersatzerbe (M.) наследник-субститут (M.) [naslednik-substitut]

Ersatzerbin (F.) наследничка-субститут (F.) [naslednitschka-substitut]

Ersatzfreiheitsstrafe (F.) наказание (N.) алтернативно на лишаване от свобода [nakasanije alternatiwno na lischawane ot swoboda]

Ersatzgeschäft (N.) заместваща сделка (F.) [samestwaschta sdelka]

Ersatzkasse (F.) универсална здравна каса (F.) [uniwersalna sdrawna kassa]

Ersatzvermächtnis (N.) заместващо за­вещание (N.) [samestwaschto saweschtanije]

Ersatzvornahme (F.) заместващо дейст­вие (N.) [samestwaschto deistwije]

Ersatzzeit (F.) време (N.) през което не се плащат застрахователни вноски но се счита като време обезпечено със застраховка [wreme pres koeto ne se plaschtat sastrachowatelni wnoski no se stschita kato wreme obespetscheno sâs sastrachowka]

Ersatzzustellung (F.) резервна доставка (F.) [reserwna dostawka]

Ersatzzwangshaft (F.) принудително задържане (N.) при неизплащане на глоба [prinuditelno sadârschane pri neisplaschtane na globa]

Erscheinen (N.) (Veröffentlichung) изли­зане (N.) от печат [islisane ot petschat], издаване (N.) [isdawane]

Erscheinen (N.) явяване (N.) [jawjawane]

erscheinen явявам се [jawjawam se], излизам от печат [islisam ot petschat]

Erschleichen (N.) постигане (N.) по нечестен начин [postigane po netschesten natschin]

erschleichen постигам по нечестен начин [postigam po netschesten natschin]

erschließen откривам [otkriwam], разкри­вам [raskriwam], извеждам [isweschdam]

Erschließung (F.) откриване (N.) [otkriwane], разкриване (N.) [raskriwane], извеждане (N.) [isweschdane]

erschöpfen изчерпвам [istscherpwam], изтощавам [istoschtawam]

Erschöpfung (F.) изчерпване (N.) [istscherpwane]

ersetzen замествам [samestwam], заме­ням [samenjam], обезщетявам [obesschtetjawam]

Ersetzung (F.) заместване (N.) [samestwane], заменяне (N.) [samenjane], обезщетение (N.) [obesschtetenije]

Ersetzungsbefugnis (F.) право (N.) на заменяне [prawo na samenjane]

ersitzen придобивам по давност [pridobiwam po dawnost]

Ersitzung (F.) придобивна давност (F.) [pridobiwna dawnost]

erstatten възстановявам [wâsstanowja­wam], изготвям [isgotwjam], съобщавам [sâobschtawam]

Erstattung (F.) възстановяване (N.) [wâsstanowjawane]

Erstattungsanspruch (M.) иск (M.) за възстановяване на платеното без основание [isk sa wâsstanowjawane na platenoto bes osnowanije]

Ersuchen (N.) официална молба (F.) [ofizialna molba]

ersuchen помолвам [pomolwam], умолявам [umoljawam]

ersuchte Richterin (F.) делегирана съдийка (F.) [delegirana sâdiika]

ersuchter Richter (M.) делегиран съдия (M.) [delegiran sâdija]

Ertrag (M.) добив (M.) [dobiw], доход (M.) от стопанска дейност [dochod ot stopanska deinost], приход (M.) [prichod], печалба (F.) [petschalba]

ertragen (V.) понасям [ponassjam], търпя [târpja], нося приход [nossja prichod]

Ertragshoheit (F.) суверенитет (M.) на данъчни постъпления [suwerenitet na danâtschni postâplenija]

Ertragsteuer (F.) подоходен данък (M.) [podochoden danâk], данък (M.) върху дохода [danâk wârchu dochoda]

erwachsen (Adj.) породен [poroden], възникнал [wâsniknal], пораснал [porasnal], възрастен [wâsrasten]

Erwachsene (F.) възрастна жена (F.) [wâsrastna schena]

Erwachsener (M.) възрастен мъж (M.) [wâsrasten mâsch]

erwägen обмислям [obmisljam], прецен­явам [prezenjawam]

Erwägung (F.) съображение (N.) [sâobraschenije], съждение (N.) [sâschdenije], довод (M.) [dowod]

erweitern разширявам [rasschirjawam]

Erwerb (M.) придобиване (N.) [prido­biwane], придобивка (F.) [pridobiwka]

erwerben придобивам [pridobiwam]

Erwerber (M.) приобретател (M.) [priobretatel]

Erwerberin (F.) приобретателка (F.) [priobretatelka]

erwerbslos безработен [besraboten]

erwerbstätig упражняващ професия [up­raschnjawascht professija], упражняващ занятие [upraschnjawascht sanjatije], трудоспособен [trudospossoben]

Erwerbstätigkeit (F.) занятие (N.) [sanjatije], трудова дейност (F.) [trudowa deinost]

erwerbsunfähig нетрудоспособен [netru­dospossoben]

Erwerbsunfähigkeit (F.) нетрудоспо­собност (F.) [netrudospossobnost], ин­валидност (F.) [inwalidnost]

Erwerbsverbot (N.) забрана (F.) за упражняване на трудова дейност [sabrana sa upraschnjawane na trudowa deinost]

erwidern отговарям [otgowarjam], отвръщам [otwrâschtam]

Erwiderung (F.) отговор (M.) [otgowor], реплика (F.) [replika]

Erzbischof (M.) архиепископ (M.) [archijepiskop]

erzeugen произвеждам [proisweschdam], създавам [sâsdawam], образувам [obrasuwam]

Erzeugnis (N.) произведение (N.) [proiswedenije], продукт (M.) [produkt], изделие (N.) [isdelije]

erziehen възпитавам [wâspitawam]

Erziehung (F.) възпитание (N.) [wâspitanije]

Erziehungsbeistand (M.) педагогически съветник (M.) [pedagogitscheski sâwetnik]

Erziehungsbeiständin (F.) педагогическа съветничка (F.) [pedagogitscheska sâwetnitschka]

erziehungsberechtigt упражняващ роди­телски права [upraschnjawascht roditelski prawa]

Erziehungsgeld (N.) обезщетение (N.) за отглеждане на дете [obesschtetenije sa otgleschdane na dete]

Erziehungshilfe (F.) парична помощ (F.) за отглеждане на дете [paritschna pomoscht sa otgleschdane na dete]

Erziehungsmaßregel (F.) възпитателна мярка (F.) [wâspitatelna mjarka]

Erziehungsurlaub (M.) отпуск (M.) за отглеждане на малко дете [otpusk sa otgleschdane na malko dete]

erzwingbar наложим [naloschim]

Erzwingbarkeit (F.) наложимост (F.) [naloschimost]

erzwingen налагам [nalagam]

Erzwingung (F.) налагане (N.) [nalagane]

Erzwingungshaft (F.) принудително задържане (N.) [prinuditelno sadârschane]

Esel (M.) магаре (N.) [magare]

Estland (N.) Естония (F.) [Estonija]

Estoppel (N.) отхвърляне (N.) на иск [otchwârljane na isk]

Etat (M.) държавен бюджет (M.) [dârschawen bjudschet]

Ethik (F.) етика (F.) [etika]

ethisch етичен [etitschen]

ethnisch етничен [etnitschen]

Ethos (M.) етос (M.) [etos]

EU (F.) (Europäische Union) ЕС (Евро­пейски съюз) (M.) [ES (Ewropeiski sâjus)]

Eugenik (F.) евгеника (F.) [ewgenika]

eugenisch евгенически [ewgenitscheski]

Eur-Lex (N.) (Rechtsdatenbank der Europäischen Union) правна банка (F.) данни на Европейския съюз [prawna banka danni na Ewropeiskija sâjus]

Eurocheque (M.) еврочек (M.) [ewrotschek]

Eurokorps (N.) Европейски корпус (M.) [Ewropeiski korpus]

Europa (N.) Европа (F.) [Ewropa]

europäisch европейски [ewropeiski]

Europäische Akte (F.) споразумение (N.) на Европейските общности за поли­тическо сътрудничество [sporasumenije na Ewropeiskite obschtnosti sa polititschesko sâtrudnitschestwo]

Europäische Atomgemeinschaft (F.) Европейска общност (F.) за атомна енергия [Ewropeiska obschtnost sa atomna energija]

Europäische Gemeinschaft (F.) (EG) Европейска общност (F.) [Ewropeiska obschtnost]

Europäische Gemeinschaft (F.) für Kohle und Stahl Европейска общност (F.) за въглища и стомана [Ewropeiska obschtnost sa wâglischta i stomana]

Europäische Gemeinschaften (F.Pl.) Европейски общности (F.Pl.) [Ewropeiski obschtnosti]

Europäische Investititonsbank (F.) Европейска инвестиционна банка (F.) [Ewropeiska inwestizionna banka]

Europäische Konvention (F.) zum Schutz der Menschenrechte und Grundfrei­heiheiten Европейска конвенция (F.) за опазване на човешките права и основни свободи [Ewropeiska konwenzija sa opaswane na tschoweschkite prawa i osnowni swobodi]

Europäische Sozialcharta (F.) Евро­пейска социална харта (F.) [Ewropeiska sozialna charta]

Europäische Union (F.) Европейски съюз (M.) [Ewropeiski sâjus]

Europäische Universität (F.) Европейски университет (M.) [Ewropeiski uniwersitet]

Europäische Wirtschaftliche Interessen­vereinigung (F.) Европейско сдружение (N.) на икономическите интереси [Ewro­peisko sdruschenije na ikonomitscheskite interessi]

Europäische Wirtschafts- und Wäh­rungsunion (F.) Европейски икономи­чески и валутен съюз (M.) [Ewropeiski ikonomitscheski i waluten sâjus]

Europäische Wirtschaftsgemeinschaft (F.) (EWG) Европейска икономическа общност (F.) [Ewropeiska ikonomitscheska obschtnost]

Europäische Zentralbank (F.) Европейс­ка централна банка (F.) [Ewropeiska zentralna banka]

Europäischer Gerichtshof (M.) (EuGH) Съд (M.) на европейските общности [Sâd na ewropeiskite obschtnosti]

Europäischer Gerichtshof (M.) für Menschenrechte Европейски съд (M.) по правата на човека [Ewropeiski sâd po prawata na tschoweka]

Europäischer Rat (M.) Съвет (M.) на Европа [Sâwet na Ewropa]

Europäischer Verband (M.) der Notare (CNUE) (F.) Европейски съюз (M.) на нотариусите [Ewropeiski sâjus na notariussite]

Europäischer Wirtschaftsraum (M.) Европейско икономическо пространство (N.) [Ewropeisko ikonomitschesko prostranstwo]

Europäisches Gemeinschaftsrecht (N.) право (N.) на Европейските общности [prawo na Ewropeiskite obschtnosti]

Europäisches Parlament (N.) Европейски парламент (M.) [Ewropeiski parlament]

europäisches Prüfungsnotenanrechnungssystem (N.) Европейска система (F.) за трансфер на кредити [Ewropeiska sistema sa transfer na krediti]

Europäisches Recht (N.) Европейско право (N.) [Ewropeisko prawo]

Europäisches Unionsrecht (N.) Право (N.) на Европейския съюз [Prawo na Ewropeiskija sâjus]

Europäisches Währungssystem (N.) Европейска валутна система (F.) [Ewropeiska walutna sistema]

Europarat (M.) Съвет (M.) на Европа [Sâwet na Ewropa]

Europarecht (N.) Европейско право (N.) [Ewropeisko prawo]

Europawahl (F.) избори (M.Pl.) за Европейски парламент [isbori sa Ewropeiski parlament]

European Currency Unit (N.) (ECU) Европейски валутен съюз (M.) [Ewropeiski waluten sâjus]

Europol (F.) Европол (M.) [Ewropol]

Euroscheck (M.) еврочек (M.) [ewro­tschek]

Euthanasie (F.) ефтаназия (F.) [eftanasija]

evakuieren евакуирам [ewakuiram]

Evakuierung (F.) евакуация (F.) [ewakuazija]

Evaluation (F.) преценка (F.) [prezenka], оценка (F.) [ozenka]

evaluieren преценявам [prezenjawam], оценявам [ozenjawam]

evangelisch евангелистки [ewangelistki]

eventual евентуален [ewentualen]

Eventualaufrechnung (F.) евентуално прихващане (N.) [ewentualno prichwa­schtane]

Eventualmaxime (F.) евентуална максима (F.) [ewentualna maksima]

Eventualvorsatz (M.) евентуално наме­рение (N.) [ewentualno namerenije]

evident явен [jawen], очевиден [otsche­widen]

Evidenz (F.) очевидност (F.) [otsche­widnost]

Eviktion (F.) евикция (F.) [ewikzija]

Evokation (F.) призоваване (N.) на обвиняем пред по-висш съд [prisowawane na obwinjaem pred po-wissch sâd]

Evokationsrecht (N.) правомощие (N.) на по-горестоящия прокурор за изземване на дела от подчинен прокурор [prawomoschtije na po-gorestojaschtija prokuror sa issemwane na dela ot podtschinen prokuror]

evozieren евокирам [ewokiram], призовавам [prisowawam]

EWIV (F.) (Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung) Европейско сдру­жение (N.) на икономическите интереси [Ewropeisko sdruschenije na ikonomitscheskite interessi]

ex lege (lat.) съгласно закона [sâglasno sakona]

ex nunc (lat.) от сега нататък [ot sega natatâk]

ex officio (lat.) по служба [po sluschba], по задължение [po sadâlschenije]

ex tunc (lat.) от тогава насетне [ot togawa nassetne]

Examen (N.) изпит (M.) [ispit], държавен изпит (M.) [dârschawen ispit]

examinieren изпитвам [ispitwam]

exceptio (F.) (lat.) възражение (N.) [wâsraschenije]

exceptio (F.) doli (lat.) възражение (N.) продиктувано от зъл умисъл [wâsra­schenije prodiktuwano ot sâl umissâl]

exekutieren екзекутирам [eksekutiram]

Exekution (F.) екзекуция (F.) [eksekuzija]

exekutiv изпълнителен [ispâlnitelen]

Exekutive (F.) изпълнителна власт (F.) [ispâlnitelna wlast]

Exequatur (N.) екзекватура (F.) [eksekwatura]

Exhibitionist (M.) ексхибиционист (M.) [ekschibizionist]

exhibitionistisch ексхибиционистичен [ekschibizionistitschen]

exhibitionistische Handlung (F.) ексхи­биционистично действие (N.) [ekschi­bizionistitschno deistwije]

exhumieren изравям мъртвец [israwjam mârtwez]

Exhumierung (F.) изравяне (N.) на мърт­вец [israwjane na mârtwez], ексхумация (F.) [ekschumazija]

Exil (N.) заточение (N.) [satotschenije], изгнание (N.) [isgnanije]

exilieren заточавам [satotschawam], изпращам на заточение [ispraschtam na satotschenije]

Existenz (F.) съществуване (N.) [sâschtestwuwane]

Existenzminimum (N.) екзистенцми­нимум (M.) [eksistenzminimum]

existieren съществувам [sâschtestwuwam]

Exklave (F.) ексклава (F.) [eksklawa]

exklusiv изолиращ се [isolirascht se], затворен [satworen], недостъпен [nedostâpen], ексклузивно [eksklusiwno], изключително [iskljutschitelno]

Exkommunikation (F.) афоресване (N.) [aforeswane], отлъчване (N.) от църквата [otlâtschwane ot zârkwata]

exkommunizieren афоресвам [afores­wam], отлъчвам от църквата [otlâtschwam ot zârkwata]

Exkulpation (F.) оправдание (N.) [oprawdanije]

exkulpieren оправдавам [oprawdawam]

Exmatrikulation (F.) отписване (N.) на студент [otpiswane na student]

exmatrikulieren отписвам студент [otpiswam student]

Experte (M.) експерт (M.) [ekspert], вещо лице (N.) [weschto lize]

Expertensystem (N.) експертна система (F.) [ekspertna sistema]

Expertin (F.) експертка (F.) [ekspertka]

explodieren експлодирам [eksplodiram]

Explosion (F.) експлозия (F.) [eksplosija]

Export (M.) експорт (M.) [eksport], износ (M.) [isnos]

exportieren експортирам [eksportiram], изнасям [isnassjam]

expressis verbis (lat.) изричен [isritschen], категоричен [kategoritschen]

extensiv екстензивен [ekstensiwen]

exterritorial екстериториален [eksteri­torialen]

Exterritorialität (F.) екстериториалност (F.) [eksteritorialnost]

extrem екстремен [ekstremen], краен [kraen]

Extremismus (M.) екстремизъм (M.) [ekstremisâm]

Extremist (M.) екстремист (M.) [ekstremist]

Extremistin (F.) екстремистка (F.) [ekstremistka]

Exzess (M.) ексцес (M.) [ekszes], изстъпление (N.) [isstâplenije]

exzessiv прекален [prekalen]

 

 

F

 

Fabrik (F.) фабрика (F.) [fabrika]

Fabrikant (M.) фабрикант (M.) [fabrikant], собственик (M.) на фабрика [sobstwenik na fabrika]

Fabrikantin (F.) фабрикантка (F.) [fabrikantka], собственичка (F.) на фабрика [sobstwenitschka na fabrika]

Fabrikation (F.) фабрично производство (N.) [fabritschno proiswodstwo]

Fabrikationsfehler (M.) фабрична грешка (F.) [fabritschna greschka]

Fach (N.) специалност (F.) [spezialnost]

Fachanwalt (M.) адвокат (M.) специа­лизиран по определен вид дела [adwokat spezialisiran po opredelen wid dela]

Fachanwältin (F.) адвокатка (F.) специа­лизирана по определен вид дела [adwo­katka spezialisirana po opredelen wid dela]

Facharbeit (F.) квалифицирана работа (F.) [kwalifizirana rabota]

Facharbeiter (M.) квалифициран работ­ник (M.) [kwalifiziran rabotnik]

Facharbeiterin (F.) квалифицирана работ­ничка (F.) [kwalifizirana rabotnitschka]

Fachaufsicht (F.) квалифициран надзор (M.) [kwalifiziran nadsor]

Fachbereich (M.) професионална област (F.) [professionalna oblast]

Fachfrau (F.) специалистка (F.) [spe­zialistka]

Fachhochschule (F.) профилирано висше учебно заведение (N.) [profilirano wissche utschebno sawedenije]

Fachmann (M.) специалист (M.) [spezialist]

Fachschaft (F.) браншово сдружение (N.) [branschowo sdruschenije]

Factor (M.) цесионер (M.) при факторинг [zessioner pri faktoring]

Factoring (N.) факторинг (M.) [faktoring]

facultas (F.) alternativa (lat.) право (N.) на замяна [prawo na samjana]

fähig способен [spossoben], годен [goden]

Fähigkeit (F.) способност (F.) [spos­sobnost], годност (F.) [godnost]

fahnden преследвам [presledwam], издирвам [isdirwam]

Fahndung (F.) полицейско издирване (N.) [polizeisko isdirwane]

Fahndungsschreiben (N.) обява (F.) за издирване [objawa sa isdirwane]

Fahne (F.) знаме (N.) [sname], флаг (M.) [flag]

Fahnenflucht (F.) дезертьорство (N.) [desertjorstwo]

fahnenflüchtig дезертирал [desertiral]

Fähnrich (M.) знаменосец (M.) [sname­nossez], кандидат-офицер (M.) [kandidat-ofizer]

Fahrbahn (F.) платно (N.) на улица [platno na uliza]

Fähre (F.) ферибот (M.) [feribot], сал (M.) [sal]

Fahren (N.) unter Alkoholeinfluss шофиране (N.) при употреба на алкохол [schofirane pri upotreba na alkochol]

Fahren (N.) пътуване (N.) [pâtuwane], шофиране (N.) [schofirane]

fahren пътувам [pâtuwam], шофирам [schofiram], управлявам автомобил [uprawljawam awtomobil]

Fahrer (M.) водач (M.) на моторно превозно средство [wodatsch na motorno prewosno sredstwo]

Fahrerflucht (F.) бягство (N.) на шофьор от мястото на произшествие [bjagstwo na schofjor ot mjastoto na proisschestwije]

Fahrerin (F.) водачка (F.) на моторно превозно средство [wodatschka na motorno prewosno sredstwo]

Fahrerlaubnis (F.) свидетелство (N.) за правоуправление на моторно превозно средство [swidetelstwo sa prawou­prawlenije na motorno prewosno sredstwo]

Fahrhabe (F.) движима вещ (F.) [dwischima wescht]

Fahrkarte (F.) пътнически билет (M.) [pâtnitscheski bilet]

fahrlässig непредпазлив [nepredpasliw], небрежен [nebreschen]

Fahrlässigkeit (F.) непредпазливост (F.) [nepredpasliwost], небрежност (F.) [nebreschnost]

Fahrlässigkeitsdelikt (N.) престъпление (N.) по непредпазливост [prestâplenije po nepredpasliwost]

Fahrlehrer (M.) инструктор (M.) [instruktor]

Fahrlehrerin (F.) инструкторка (F.) [instruktorka]

Fahrnis (F.) движима вещ (F.) [dwischima wescht]

Fahrnisgemeinschaft (F.) движимо иму­щество (N.) за общо семейно ползване [dwischimo imuschtestwo sa obschto semeino polswane]

Fahrschein (M.) билет (M.) [bilet], бланков билет (M.) [blankow bilet]

Fahrt (F.) пътуване (N.) [pâtuwane]

Fahrtenbuch (N.) пътна книжка (F.) [pâtna knischka]

fahrtüchtig годен да управлява моторно превозно средство [goden da uprawljawa motorno prewosno sredstwo]

fahruntüchtig неправоспособен да управлява [neprawospossoben da uprawljawa]

Fahruntüchtigkeit (F.) неправоспособ­ност (F.) за управление [neprawospos­sobnost za uprawlenije]

Fahrverbot (N.) забрана (F.) за управле­ние на моторно превозно средство [sabrana sa uprawlenije na motorno prewosno sredstwo]

Fahrzeug (N.) моторно превозно средст­во (N.) [motorno prewosno sredstwo]

Fahrzeughalter (M.) държател (M.) на моторно превозно средство [dârschatel na motorno prewosno sredstwo]

Fahrzeughalterin (F.) държателка (F.) на моторно превозно средство [dârschatelka na motorno prewosno sredstwo]

fair по правилата [po prawilata], почтен [potschten], честен [tschesten]

Fairness (F.) безупречност (F.) [besupretschnost], почтеност (F.) [potschtenost], честност [tschestnost]

Faksimile (N.) факсимиле (N.) [faksimile]

faktisch фактически [faktitscheski], действителен [deistwitelen]

faktische Gesellschaft (F.) действително дружество (N.) [deistwitelno druschestwo]

faktischer Vertrag (M.) действителен договор (M.) [deistwitelen dogowor]

Faktor (M.) фактор (M.) [faktor]

Faktum (N.) факт (M.) [fakt]

Faktura (F.) фактура (F.) [faktura]

Fakultät (F.) факултет (M.) [fakultet]

fakultativ факултативен [fakultatiwen]

Fall (M.) случай (M.) [slutschai], казус (M.) [kasus]

fallen падам [padam], пропадам [propadam]

fällen повалям [powaljam], произнасям присъда [proisnassjam prissâda]

Fallgerechtigkeit (F.) справедливост (F.) по казус [sprawedliwost po kasus], прецедентна справедливост (F.) [prezedentna sprawedliwost]

fällig изискуем [isiskuem]

Fälligkeit (F.) изискуемост (F.) [isiskuemost]

Fälligkeitsklausel (F.) клауза (F.) на изискуемост [klausa na isiskuemost]

Fallrecht (N.) прецедентно право (N.) [prezedentno prawo]

Fallsammlung (F.) сборник (M.) с казуси [sbornik s kasussi]

falsch погрешен [pogreschen], неверен [neweren], подправен [podprawen]

Falschaussage (F.) невярно показание (N.) [newjarno pokasanije], лъжесвиде­телство (M.) [lâscheswidetelstwo]

Falschbeurkundung (F.) удостоверяване (N.) на неверни обстоятелства [udosto­werjawane na newerni obstojatelstwa]

Falschdarstellung (F.) (Falschdarstellung im angloamerikanischen Recht) невярно представяне (N.) [newjarno predstawjane], подправено представяне (N.) [podpra­weno predstawjane]

Falscheid (M.) лъжесвидетелстване (N.) под клетва [lâscheswidetelstwane pod kletwa]

fälschen подправям [podprawjam], фал­шифицирам [falschifiziram]

Fälscher (M.) фалшификатор (M.) [falschifikator]

Fälscherin (F.) фалшификаторка (F.) [falschifikatorka]

Falschgeld (N.) подправени парични знаци (M.Pl.) [podpraweni paritschni snazi]

Falschheit (F.) фалшивост (F.) [fal­schiwost]

Falschlieferung (F.) доставка (F.) на друга стока [dostawka na druga stoka]

Falschmünzer (M.) фалшификатор (M.) на пари [falschifikator na pari]

Falschmünzerin (F.) фалшификаторка (F.) на пари [falschifikatorka na pari]

Fälschung (F.) подправяне (N.) [podprawjane], фалшифициране (N.) [falschifizirane]

falsus procurator (M.) (lat.) фалшив представител (M.) [falschiw predstawitel]

Familie (F.) семейство (N.) [semeistwo]

Familienbuch (N.) регистър (M.) по гражданско състояние за семейно положение [registâr po graschdansko sâstojanije sa semeino poloschenije]

Familienfideikommiss (M.) неделимо завещано по определен ред имущество (N.) притежание на семейството [nedelimo saweschtano po opredelen red imuschtestwo priteschanije na semeistwoto]

Familiengericht (N.) брачна колегия (F.) [bratschna kolegija]

Familiengesellschaft (F.) семейно общество (N.) [semeino obschtestwo]

Familienhilfe (F.) помощ (F.) за подпомагане на семейството [pomoscht sa podpomagane na semeistwoto]

Familienname (N.) фамилно име (N.) [familno ime]

Familienrecht (N.) семейно право (N.) [semeino prawo]

Familiensache (F.) семейно дело (N.) [semeino delo]

Familienunternehmen (N.) семейно предприятие (N.) [semeino predprijatije]

Fang (M.) лов (M.) [low], улов (M.) [ulow]

fangen хващам [chwaschtam], залавям [salawjam], арестувам [arestuwam]

Fangprämie (F.) премия (F.) за улов [premija sa ulow]

Faschismus (M.) фашизъм (M.) [faschisâm]

Faschist (M.) фашист (M.) [faschist]

faschistisch фашистки [faschistki]

fassen залавям [salawjam], вземам решение [wsemam reschenije], изразявам се [israsjawam se]

Fassung (F.) редакция (F.) [redakzija], оформление (N.) [oformlenije], само­обладание (N.) [samoobladanije]

Faust (F.) юмрук (M.) [jumruk]

Faustpfand (N.) заложен предмет (M.) [saloschen predmet]

Faustrecht (N.) самоуправство (N.) [samouprawstwo], юмручно право (N.) [jumrutschno prawo]

Fehde (F.) вражда (F.) [wraschda], раздор (M.) [rasdor], свада (F.) [swada]

Fehlen (N.) der Geschäftsgrundlage отсъствие (N.) на съществено обсто­ятелство за изпълнение на договора [otsâstwije na sâschtestweno obstojatelstwo sa ispâlnenije na dogowora]

Fehlen (N.) der Vollendung отсъствие (N.) на завършеност [otsâstwije na sawârschenost], незавършеност (F.) [nesawârschenost]

Fehlen (N.) отсъствие (N.) [otsâstwije], липса (F.) [lipsa]

fehlen отсъствам [otsâstwam], липсвам [lipswam]

Fehler (M.) грешка (F.) [greschka], порок (M.) [porok], недостатък (M.) [nedostatâk]

fehlerhaft грешен [greschen], порочен [porotschen], засегнат от недостатък [sassegnat ot nedostatâk]

Fehlerhaftigkeit (F.) погрешност (F.) [pogreschnost], неправилност (F.) [nepra­wilnost], порочност (F.) [porotschnost]

Fehlgeburt (F.) аборт (M.) [abort], преждевременно раждане (N.) [preschdewremenno raschdane]

Fehlprozess (M.) неправилно проведен съдебен процес (M.) [neprawilno proweden sâdeben prozes]

Fehlurteil (N.) неправилно произнесена присъда (F.) [neprawilno proisnessena prissâda]

Feier (F.) празник (M.) [prasnik], тържество (N.) [târschestwo]

feiern празнувам [prasnuwam], чествам [tschestwam]

Feiertag (M.) официален празник (M.) [ofizialen prasnik]

feil (Adj.) за продан [sa prodan]

feilbieten предлагам за продан [predlagam sa prodan]

feilschen пазаря се [pasarja se]

Feind (M.) враг (M.) [wrag], неприятел (M.) [neprijatel], противник (M.) [protiwnik]

Feindin (F.) неприятелка (F.) [neprija­telka], противничка (F.) [protiwnitscka]

feindlich враждебен [wraschdeben], неприятелски [neprijatelski], против­ников [protiwnikow]

Feldwebel (M.) фелдфебел (M.) [feldfebel], старшина (M.) [starschina]

Feldwebelin (F.) фелдфебелка (F.) [feldfebelka]

Ferien (F.Pl.) ваканция (F.) [wakanzija]

Feriensache (F.) съдебен случай (M.) който трябва да се разгледа през ваканционно време [sâdeben slutschai koito trjabwa da se rasgleda pres wakanzionno wreme]

fern далечен [daletschen], отдалечен [otdaletschen]

Fernabsatz (M.) продажба (F.) от разстояние [prodaschba ot rasstojanije]

Fernabsatzvertrag (M.) договор (M.) за продажба от разстояние [dogowor sa prodaschba ot rasstojanije]

Fernkommunikation (F.) комуникация (F.) от разстояние [komunikazija ot rasstojanije]

Fernkommunikationsmittel (N.) средство (N.) за комуникация от разстояние [sredstwo sa komunikazija ot rasstojanije]

Fernmeldegeheimnis (N.) тайна (F.) на пощенското съобщение [taina na poschtenskoto sâobschtenije]

Fernmelderecht (N.) далекосъобщително право (N.) [dalekosâobschtitelno prawo]

Fernmeldewesen (N.) далекосъобщение (N.) [dalekosâobschtenije]

Fernsehen (N.) телевизия (F.) [telewisija]

Fernsehrecht (N.) телевизионно право (N.) [telewisionno prawo]

Fernsprecher (M.) високоговорител (M.) [wissokogoworitel]

Fernstraße (F.) шосе (N.) [schosse]

Fernunterricht (M.) задочно обучение (N.) [sadotschno obutschenije]

fertig готов [gotow], завършен [sawârschen]

fertigstellen изработвам [israbotwam], изготвям [isgotwjam]

Fertigstellung (F.) изработване (N.) [israbotwane], изготвяне (N.) [isgotwjane]

Fessel (F.) (1) окови (F.Pl.) [okowi], вериги (F.Pl.) [werigi]

fesseln оковавам във вериги [okowawam wâw werigi], приковавам [prikowawam], завладявам [sawladjawam]

fest твърд [twârd], постоянен [postojanen], непоклатим [nepoklatim], безсрочен [bessrotschen]

Festgeld (N.) сума (F.) вложена на срочен банков депозит [suma wloschena na srotschen bankow deposit]

Festhalten (N.) задържане (N.) [sadâr­schane], арестуване (N.) [arestuwane]

festhalten държа здраво [dârscha sdrawo], задържам [sadârscham], арестувам [arestuwam]

Festnahme (F.) задържане (N.) [sadâr­schane], арестуване (N.) [arestuwane]

festnehmen задържам [sadârscham], арестувам [arestuwam]

Festpreis (M.) твърда цена (F.) [twârda zena], фиксирана цена (F.) [fiksirana zena]

festsetzen определям [opredeljam], фиксирам [fiksiram]

Festsetzung (F.) определяне (N.) [opredeljane], фиксиране (N.) [fiksirane]

feststellen констатирам [konstatiram], установявам [ustanowjawam]

Feststellung (F.) констатиране (N.) [konstatirane]

Feststellungsinteresse (N.) установителен интерес (M.) [ustanowitelen interes]

Feststellungsklage (F.) установителен иск (M.) [ustanowitelen isk]

Feststellungsurteil (N.) установително съдебно решение (N.) [ustanowitelno sâdebno reschenije]

Festung (F.) крепост (F.) [krepost]

festverzinslich олихвяем с твърда лихва [olichwjaem s twârda lichwa]

feudal феодален [feodalen]

Feudalismus (M.) феодализъм (M.) [feodalisâm]

Feuer (N.) огън (M.) [ogân], пожар (M.) [poschar]

Feuerversicherung (F.) застраховка (F.) срещу пожар [sastrachowka sreschtu poschar]

Feuerwehr (F.) пожарна команда (F.) [poscharna komanda]

Fideikommiss (M.) неделимо и непро­даваемо наследствено имущество (N.) [nedelimo i neprodawaemo nasledstweno imuschtestwo]

Fideikommissbesitz (M.) неделим и непродаваем наследствен имот (M.) [nedelim i neprodawaem nasledstwen imot]

fiduziarisch фидуциарен [fiduziaren]

Fiktion (F.) фикция (F.) [fikzija]

fiktiv фиктивен [fiktiwen]

Filiale (F.) филиал (M.) [filial], клон (M.) [klon]

Film (M.) филм (M.) [film]

Filmrecht (N.) филмово право (N.) [filmowo prawo]

final финален [finalen], заключителен [sakljutschitelen], целенасочен [zelenassotschen]

finale Handlungslehre (F.) учение (N.) за същността на престъпните действия [utschenije sa sâschtnostta na prestâpnite deistwija]

Finanz (F.) финанси (Pl.) [finansi]

Finanzamt (N.) данъчна служба (F.) [danâtschna sluschba], данъчна дирекция (F.) [danâtschna direkzija]

Finanzausgleich (M.) разпределение (N.) на данъчните постъпления между публичните бюджети [raspredelenije na danâtschnite postâplenija meschdu publitschnite bjudscheti]

Finanzen (F.Pl.) финанси (Pl.) [finansi]

Finanzgericht (N.) съд (M.) за данъчно-финансови дела [sâd sa danâtschno-finansowi dela]

Finanzgerichtsbarkeit (F.) финансова подсъдност (F.) [finansowa podsâdnost]

finanziell финансов [finansow]

finanzieren финансирам [finansiram]

Finanzierung (F.) финансиране (N.) [finansirane]

Finanzminister (M.) министър (M.) на финансите [ministâr na finansite]

Finanzministerin (F.) министърка (F.) на финансите [ministârka na finansite]

Finanzministerium (N.) министерство (N.) на финансите [ministerstwo na finansite]

Finanzmonopol (N.) финансов монопол (M.) [finansow monopol]

Finanzplanung (F.) финансово планиране (N.) [finansowo planirane]

Finanzrecht (N.) финансово право (N.) [finansowo prawo]

Finanzverfassung (F.) основен финансов закон (M.) [osnowen finansow sakon]

Finanzvermögen (N.) финансово състо­яние (N.) [finansowo sâstojanije]

Finanzverwaltung (F.) финансова адми­нистрация (F.) [finansowa administrazija]

Findelkind (N.) подхвърлено дете (N.) [podchwârleno dete], намерено дете (N.) [namereno dete]

finden намирам [namiram]

Finder (M.) мъж (M.) намерил нещо [mâsch nameril neschto]

Finderin (F.) жена (F.) намерила нещо [schena namerila neschto]

Finderlohn (M.) награда (F.) за нещо намерено [nagrada sa neschto namereno]

Finger (M.) пръст (M.) [prâst]

Fingerabdruck (M.) пръстов отпечатък (M.) [prâstow otpetschatâk]

fingieren заблуждавам [sabluschdawam], измислям [ismisljam]

fingiert въображаем [wâobraschaem], фиктивен [fiktiwen]

finnisch фински [finski], финландски [finlandski]

Finnland (N.) Финландия (F.) [Finlandija]

Firma (F.) фирма (F.) [firma]

Fisch (M.) риба (F.) [riba]

fischen ловя риба [lowja riba]

Fischer (M.) рибар (M.) [ribar]

Fischerei (F.) рибно стопанство (N.) [ribno stopanstwo]

Fischereirecht (N.) риболовно право (N.) [ribolowno prawo]

Fischerin (F.) рибарка (F.) [ribarka]

Fischwilderei (F.) бракониерски риболов (M.) [brakonijerski ribolow]

fiskalisch фискален [fiskalen]

Fiskus (F.) фиск (M.) [fisk], държавна хазна (F.) [dârschawna chasna]

fix установен [ustanowen], твърд [twârd], фиксиран [fiksiran]

Fixgeschäft (N.) сделка (F.) с фиксиран срок на изпълнение [sdelka s fiksiran srok na ispâlnenije]

Fläche (F.) терен (M.) [teren], площ (F.) [ploscht], повърхност (F.) [powârchnost]

Flächennutzung (F.) използване (N.) на площ [ispolswane na ploscht]

Flächennutzungsplan (M.) регулационен план (M.) [regulazionen plan]

Flagge (F.) флаг (M.) [flag]

flaggen издигам знаме [isdigam sname], сигнализирам с флагчета [signalisiram s flagtscheta]

flexibel гъвкав [gâwkaw]

Flexibilität (F.) гъвкавост (F.) [gâw­kawost]

fliegen летя [letja]

fliehen бягам [bjagam], избягвам [isbjagwam]

fließen тека [teka]

Flotte (F.) флота (F.) [flota]

Flucht (F.) бягство (N.) [bjagstwo]

Fluchtgefahr (F.) опасност (F.) от бягство [opasnost ot bjagstwo]

flüchtig sein избягвам [isbjagwam], изчезвам [istscheswam], укривам се [ukriwam se]

flüchtig бягащ [bjagascht], бегъл [begâl], повърхностен [powârchnosten]

Flüchtling (M.) бежанец (M.) [beschanez], беглец (M.) [beglez]

Fluchtlinie (F.) строителна линия (F.) [stroitelna linija], убежна линия (F.) [ubeschna linija]

Flug (M.) полет (M.) [polet]

Flugblatt (N.) позив (M.) [posiw]

Flugschrift (F.) позив (M.) [posiw]

Flugzeug (N.) самолет (M.) [samolet]

Flur (F.) поле (N.) [pole], ниви (F.Pl.) [niwi], землище (N.) [semlischte]

Flurbereinigung (F.) комасация (F.) [ko­massazija], уедряване (N.) на поземлени имоти [uedrjawane na posemleni imoti]

Flurstück (N.) парцел (M.) [parzel]

fob (free on board) фоб [fob], франко борда на кораб [franko borda na korab]

föderal федерален [federalen]

Föderalismus (M.) федерализъм (M.) [federalisâm]

föderalistisch федеративен [federatiwen]

Föderation (F.) федерация (F.) [federazija]

Folge (F.) последица (F.) [poslediza], резултат (M.) [resultat], поредност (F.) [porednost], ред (M.) [red]

folgen следвам [sledwam], подчинявам се [podtschinjawam se]

Folgenbeseitigung (F.) възстановяване (N.) на първоначалното положение [wâsstanowjawane na pârwonatschalnoto poloschenije], отстраняване (N.) на последици [otstranjawane na posledizi]

Folgenbeseitigungsanspruch (M.) прете­нция (F.) за възстановяване на първоначалното положение [pretenzija sa wâsstanowjawane na pârwonatschalnoto poloschenije]

Folgerecht (N.) право (N.) на възна­граждение при последваща продажба [prawo na wâsnagraschdenije pri posledwaschta prodaschba]

Folgeschaden (M.) косвена вреда (F.) [koswena wreda]

Folter (F.) мъчение (N.) [mâtschenije], изтезание (N.) [istesanije]

foltern изтезавам [istesawam], измъчвам [ismâtschwam]

Fond (M.) фонд (M.) [fond], имущество (N.) с определено предназначение [imu­schtestwo s opredeleno prednasnatschenije]

Fonds (M.) фонд (M.) [fond], имущество (N.) с определено предназначение [imu­schtestwo s opredeleno prednasnatschenije]

fordern изисквам [isiskwam], претенди­рам [pretendiram], призовавам [priso­wawam]

fördern подпомагам [podpomagam], насърчавам [nassârtschawam], добивам подземни природни богатства [dobiwam podsemni prirodni bogatstwa]

Forderung (F.) (Anspruch) вземане (N.) [wsemane], претенция (F.) [pretenzija]

Förderung (F.) насърчаване (N.) [nassârtschawane], добив (M.) [dobiw]

Forderungsabtretung (F.) (Forderungs­abtretung im angloamerikanischen Recht) прехвърляне (N.) на вземане [prechwârl­jane na wsemane], цесия (F.) [zessija]

Forderungspfändung (F.) запориране (N.) на вземане [saporirane na wsemane]

Forderungsrecht (N.) право (N.) на вземане [prawo na wsemane]

Forderungsübergang (M.) преминаване (N.) на вземане [preminawane na wsemane]

Forderungsverkauf (M.) (Forderungs­verkauf im angloamerikanischen Recht) продажба (F.) на вземане [prodaschba na wsemane]

Forderungsverletzung (F.) нарушение (N.) на вземанията [naruschenije na wsemanijata], нарушение (N.) на претенция [naruschenije na pretenzija]

Förderungsverwaltung (F.) поощряващо управление (N.) [pooschtrjawaschto uprawlenije]

forensisch съдебен [sâdeben]

Form (F.) форма (F.) [forma]

formal формален [formalen]

Formalbeleidigung (F.) формална обида (F.) [formalna obida]

Formalie (F.) формалност (F.) [for­malnost]

Formalismus (M.) формализъм (M.) [for­malisâm]

Formalität (F.) формалност (F.) [formalnost]

Formel (F.) формула (F.) [formula]

formell legitimierter Wertpapierinhaber (M.) формално легитимиран притежател (M.) на ценни книжа [formalno legitimiran priteschatel na zenni knischa]

formell формален [formalen]

formelle Rechtskraft (F.) формална законност (F.) [formalna sakonnost]

formelle Verfassung (F.) формална конституция (F.) [formalna konstituzija]

formelles Recht (N.) формално право (N.) [formalno prawo]

Formfreiheit (F.) свобода (F.) по отношение на формата [swoboda po otnoschenije na formata]

Formkauffrau (F.) търговка (F.) по правно-организационна форма [târgowka po prawno-organisazionna forma]

Formkaufmann (M.) търговец (M.) по правно-организационна форма [târgo­wеtsch po prawno-organisazionna forma]

formlos безформен [besformen], непринуден [neprinuden]

formloses Versprechen (N.) (formloses Versprechen im angloamerikanischen Recht) обещание (N.) без определена форма [obeschtanije bes opredelena forma]

Formlosigkeit (F.) безформеност (F.) [besformenost]

Formmangel (M.) неспазване (N.) на формата [nespaswane na formata]

Formular (N.) формуляр (M.) [formuljar], образец (M.) на документ [obrasez na dokument]

formulieren формулирам [formuliram]

Formulierung (F.) формулиране (N.) [formulirane]

Formvorschrift (F.) предписание (N.) относно формата [predpissanije otnosno formata]

forschen изследвам [issledwam], проучвам [proutschwam]

Forschung (F.) научно-изследователска дейност (F.) [nautschno-issledowatelska deinost]

Forst (M.) гора (F.) [gora], лес (M.) [les]

Förster (M.) лесничей (M.) [lesnitschei]

Försterin (F.) лесничейка (F.) [lesni­tscheika]

fortbilden продължавам образованието си [prodâlschawam obrasowanijeto si], квалифицирам се [kwalifiziram se]

Fortbildung (F.) продължаване (N.) на образованието [prodâlschawane na obraso­wanijeto], квалификация (F.) [kwalifi­kazija]

fortführen продължавам [prodâlschawam], отвеждам [otweschdam]

Fortführung (F.) продължаване (N.) [prodâlschawane], отвеждане (N.) [ot­weschdane]

fortgesetzt продължен [prodâlschen]

fortgesetzte Gütergemeinschaft (F.) продължена съпружеска имуществена общност (F.) [prodâlschena sâpruscheska imuschtestwena obschtnost]

fortgesetzte Handlung (F.) продължено действие (N.) [prodâlscheno deistwije], продължено деяние (N.) [prodâlscheno dejanije]

fortsetzen продължавам [prodâlschawam]

Fortsetzung (F.) продължение (N.) [prodâlschenije]

Fortsetzungszusammenhang (M.) прод­ължаване (N.) на престъпление [prodâlschawane na prestâplenije]

forum (N.) (lat.) форум (M.) [forum], площад (M.) [ploschtad], трибуна (F.) [tribuna]

Foto (N.) снимка (F.) [snimka]

Fotorecht (N.) фотографско право (N.) [fotografsko prawo]

Fötus (M.) зародиш (M.) [sarodisch], плод (M.) [plod]

Fracht (F.) товар (M.) [towar], навло [nawlo], превозна такса (F.) [prewosna taksa]

Frachtbrief (M.) товарителница (F.) [towaritelniza]

Frachtführer (M.) превозвач (M.) [prewoswatsch]

Frachtführerin (F.) превозвачка (F.) [prewoswatschka]

Frachtgut (N.) товар (M.) [towar]

Frachtvertrag (M.) договор (M.) за превоз [dogowor sa prewos]

Fragebogen (M.) анкетен лист (M.) [anketen list], формуляр (M.) [formuljar]

fragen питам [pitam]

Fragestunde (F.) час (M.) за актуални питания [tschas sa aktualni pitanija]

Fraktion (F.) фракция (F.) [frakzija]

Fraktionszwang (M.) натиск (M.) от страна на фракция [natisk ot strana na frakzija]

Franchise (F.) франчайз (M.) [frantschais], участие (N.) на застрахования в покриване на щета [utschastije na sastrachowanija w pokriwane na schteta]

Franchisegeber (M.) франчайзодател (M.) [frantschaisodatel]

Franchisegeberin (F.) франчайзодателка (F.) [frantschaisodatelka]

Franchisenehmer (M.) франчайзополу­чател (M.) [frantschaisopolutschatel]

Franchisenehmerin (F.) франчайзо­получателка (F.) [frantschaisopolutscha­telka]

Franchisevertrag (M.) договор (M.) за франчайзинг [dogowor sa frantschaising]

Franchising (N.) франчайзинг (M.) [frantschaising]

Franken (M.) швейцарски франк (M.) [schweizarski frank]

frankieren плащам пощенска такса [plaschtam poschtenska taksa], облепвам с пощенска марка [oblepwam s poschtenska marka]

franko франко [franko]

Frankreich (N.) Франция (F.) [Franzija]

französisch френски [frenski]

Frau (F.) жена (F.) [schena], съпруга (F.) [sâpruga], госпожа (F.) [gosposcha]

Frauenhandel (M.) търговия (F.) с жени [târgowija s scheni]

Frauenhaus (N.) дом (M.) за жени [dom sa scheni]

Frauenraub (M.) похищение (N.) на жена [pochischtenije na schena], отвличане (N.) на жена [otwlitschane na schena]

free on board (fob) франко борда на кораб [franko borda na korab] (фоб [fob])

frei Haus нещо се доставя франко в къщи [neschto se dostawja franko w kâschti]

frei свободен [swoboden], независим [nesawissim], франко [franko]

Freibank (F.) тезгях (M.) за продажба на недоброкачествено месо [tesgjach sa prodaschba na nedobrokatschestweno messo]

freiberuflich упражняващ свободна професия [upraschnjawascht swobodna professija]

Freibetrag (M.) необлагаема част (F.) от доход [neoblagaema tschast ot dochod]

Freibeuter (M.) пират (M.) [pirat]

Freibeuterin (F.) пиратка (F.) [piratka]

Freibeweis (M.) вероятно доказателство (N.) [werojatno dokasatelstwo]

freibleibend незадължителен [nesadâl­schitelen]

Freibrief (M.) грамота (F.) за освобождаване от тегоби [gramota sa oswoboschdawane ot tegobi], признаване (N.) на привилегии [prisnawane na priwilegii], неограничено пълномощие (N.) [neogranitscheno pâlnomoschtije]

freier Beruf (M.) свободна професия (F.) [swobodna professija]

Freiexemplar (N.) авторски екземпляр (M.) [awtorski eksempljar], безплатен екземпляр (M.) [besplaten eksempljar]

Freifrau (F.) баронеса (F.) [baronessa]

Freigabe (F.) освобождаване (N.) [oswo­boschdawane], деблокиране (N.) [deblo­kirane], либерализиране (N.) [libera­lisirane]

Freigang (M.) свободно излизане (N.) [swobodno islisane]

freigehen излизам свободно [islisam swobodno]

Freihafen (M.) освободено от мито пристанище (N.) [oswobodeno ot mito pristanischte]

Freihandel (M.) свободна търговия (F.) [swobodna târgowija]

freihändig свободен [swoboden]

freihändiger Verkauf (M.) свободна продажба (F.) [swobodna prodaschba]

Freiheit (F.) свобода (F.) [swoboda]

freiheitlich свободолюбив [swobo­doljubiw], либерален [liberalen]

freiheitliche demokratische Grund­ord­nung (F.) свободно демократично конституционно устройство (N.) [swo­bodno demokratitschno konstituzionno ustroistwo]

Freiheitsberaubung (F.) противозаконно лишаване (N.) от свобода [protiwosakonno lischawane ot swoboda]

Freiheitsentziehung (F.) отнемане (N.) на свободата по законен ред [otnemane na swobodata po sakonen red]

Freiheitsstrafe (F.) наказание (N.) лиша­ване от свобода [nakasanije lischawane ot swoboda]

Freiherr (M.) барон (M.) [baron]

Freikirche (F.) независима протеста­нтска църква (F.) [nesawissima protes­tantska zârkwa]

freilassen пускам на свобода [puskam na swoboda], освобождавам [oswobosch­dawam]

Freilassung (F.) освобождаване (N.) [oswoboschdawane]

Freimaurer (M.) франкмасон (M.) [frankmasson]

freisprechen оправдавам [oprawdawam], издавам оправдателна присъда [isdawam oprawdatelna prissâda]

Freisprechung (F.) оправдаване (N.) [oprawdawane], издаване (N.) на оправдателна присъда [isdawane na oprawdatelna prissâda]

Freispruch (M.) оправдателна присъда (F.) [oprawdatelna prissâda]

Freistaat (M.) република (F.) [republika]

freistehen (V.) позволено ми е [poswoleno mi e], свободен съм да правя [swoboden sâm da prawja]

freistellen (befreien) освобождавам [oswoboschdawam]

Freistellung (F.) освобождаване (N.) [oswoboschdawane]

Freistellungsanspruch (M.) искане (N.) за освобождаване [iskane sa oswobosch­dawane], претендиране (N.) за освобож­даване [pretendirane sa oswoboschdawane]

Freitod (M.) самоубийство (N.) [samoubiistwo]

freiwillig доброволен [dobrowolen]

freiwillige Gerichtsbarkeit (F.) безспорна юрисдикция (F.) [bessporna jurisdikzija]

freiwillige Versicherung (F.) доброволна застраховка (F.) [dobrowolna sastra­chowka]

Freizeichen (N.) незащитен фирмен знак (M.) [nesaschtiten firmen snak]

freizeichnen освобождавам от отговор­ност [oswoboschdawam ot otgowornost]

Freizeichnung (F.) освобождаване (N.) от отговорност [oswoboschdawane ot otgowornost]

Freizeichnungsklausel (F.) клауза (F.) за освобождаване от отговорност [klausa sa oswoboschdawane ot otgowornost]

Freizeit (F.) свободно време (N.) [swobodno wreme]

Freizeitarrest (M.) забрана (F.) за излизане през свободното време [sabrana sa islisane pres swobodnoto wreme]

freizügig свободен да се заселва на друго място [swoboden da se sasselwa na drugo mjasto]

Freizügigkeit (F.) свобода (F.) на придви­жване и местоустановяване [swoboda na pridwischwane i mestoustanowjawane]

fremd чужд [tschuschd]

Fremdbesitz (M.) държане (N.) на чужда вещ [dârschane na tschuschda wescht]

Fremdbesitzer (M.) държател (M.) на чужда вещ [dârschatel na tschuschda wescht]

Fremdbesitzerexzess (M.) превишаване (N.) правата на държател на чужда вещ [prewischawane prawata na dârschatel na tschuschda wescht]

Fremdbesitzerin (F.) държателка (F.) на чужда вещ [dârschatelка na tschuschda wescht]

Fremde (F.) (1) чужбина (F.) [tschusch­bina], чужд край (M.) [tschuschd krai]

Fremde (F.) (2) чужденка (F.) [tschusch­denka]

Fremdenrecht (N.) право (N.) на чужденците [prawo na tschuschdenzite]

Fremder (M.) чужденец (M.) [tschuschdenez]

Fremdkapital (N.) чужд капитал (M.) [tschuschd kapital]

Freude (F.) радост (F.) [radost]

Freudenhaus (N.) публичен дом (M.) [publitschen dom]

Freudenmädchen (N.) проститутка (F.) [prostitutka]

freuen (sich) радвам се [radwam se]

Freund (M.) приятел (M.) [prijatel]

Freundin (F.) приятелка (F.) [prijatelka]

Freundschaft (F.) приятелство (N.) [prijatelstwo]

Freundschaftsvertrag (M.) договор (M.) за приятелство [dogowor sa prijatelstwo]

Frevel (M.) злодеяние (N.) [slodejanije], оскверняване (N.) [oskwernjawane], престъпление (N.) [prestâplenije]

freveln върша престъпление [wârscha prestâplenije], провинявам се [prowin­jawam se]

Frevler (M.) престъпник (M.) [prestâpnik], злосторник (M.) [slostornik], осквернител (M.) [oskwernitel]

Frevlerin (F.) престъпничка (F.) [pres­tâpnitschka], злосторничка (F.) [slostor­nitschka], осквернителка (F.) [oskwerni­telka]

Friede (M.) мир (M.) [mir], спокойствие (N.) [spokoistwije]

Friedensbruch (M.) нарушаване (N.) на мира [naruschawane na mira]

Friedenspflicht (F.) задължение (N.) за мирно уреждане на спор [sadâlschenije sa mirno ureschdane na spor]

Friedensrichter (M.) (Friedensrichter in den Vereinigten Staaten von Amerika) помирител (M.) [pomiritel]

Friedensrichterin (F.) (Friedensrichterin in den Vereinigten Staaten von Amerika) помирителка (F.) [pomiritelka]

Friedensvertrag (M.) мирен договор (M.) [miren dogowor]

Friedhof (M.) гробище (N.) [grobischte]

friedlich мирен [miren], миролюбив [miroljubiw]

Frist (F.) срок (M.) [srok]

fristlos безсрочен [bessrotschen]

Fristsetzung (F.) определяне (N.) на срок [opredeljane na srok]

Fristverlängerung (F.) удължаване (N.) на срока [udâlschawane na sroka]

Fronde (F.) ангария (F.) [angarija]

Frucht (F.) плод (M.) [plod]

Fruchtgenuss (M.) плодоползване (N.) [plodopolswane]

fruchtlos безплоден [besploden], безре­зултатен [besresultaten]

frühere по-ранен [po-ranen], по-предишен [po-predischen]

Frühgeburt (F.) преждевременно раж­дане (N.) [preschdewremenno raschdane]

führen водя [wodja], ръководя [râko­wodja], управлявам [uprawljawam], шофирам [schofiram]

Führer (M.) des Unterhauses водач (M.) на правителственото мнозинство в Камарата на общините [wodatsch na prawitelstwenoto mnosinstwo w Kamarata na obschtinite]

Führer (M.) водач (M.) [wodatsch], вожд (M.) [woschd]

Führerin (F.) des Unterhauses водачка (F.) на правителственото мнозинство в Камарата на общините [wodatschka na prawitelstwenoto mnosinstwo w Kamarata na obschtinite]

Führerin (F.) водачка (F.) [wodatschka]

Führerschein (M.) свидетелство (N.) за правоуправление на моторно превозно средство [swidetelstwo sa prawoupraw­lenije na motorno prewosno sredstwo]

Führung (F.) ръководство (N.) [râko­wodstwo], управление (N.) [uprawlenije]

Führungsaufsicht (F.) надзор (M.) върху поведението [nadsor wârchu powedenijeto]

Führungszeugnis (N.) свидетелство (N.) за съдимост [swidetelstwo sa sâdimost]

Fund (M.) намерена вещ (F.) [namerena wescht], находка (F.) [nachodka]

fünf пет [pet]

Fünfprozentklausel (F.) клауза (F.) опре­деляща 5% граница [klausa opredeljaschta 5% graniza]

fungibel заместим [samestim]

Fungibilität (F.) заменяемост (F.) на заместими вещи [samenjaemost na samestimi weschti], заменяемост (F.) на права [samenjaemost na prawa]

fungieren изпълнявам служба [ispâlnja­wam sluschba], функционирам [funkzio­niram]

Funk (M.) радио (N.) [radio]

funken предавам по радиото [predawam po radioto]

Funktion (F.) функция (F.) [funkzija]

Funktionär (M.) функционер (M.) [funk­zioner]

Funktionärin (F.) функционерка (F.) [funkzionerka]

funktionell функционален [funkzionalen]

funktionelles Synallagma (N.) функцио­нално споразумение (N.) [funkzionalno sporasumenije]

Funktionsnachfolge (F.) приемственост (F.) при изпълнение на държавна функция [prijemstwenost pri ispâlnenije na dârschawna funkzija]

Furcht (F.) страх (M.) [strach]

fürchten страхувам се [strachuwam se]

Fürsorge (F.) грижа (F.) [grischa], со­циално подпомагане (N.) [sozialno podpomagane]

Fürsorgeerziehung (F.) възпитание (N.) с цел оказване на социално подпомагане [wâspitanije s zel okaswane na sozialno podpomagane]

Fürsorgepflicht (F.) задължение (N.) за социално подпомагане [sadâlschenije sa sozialno podpomagane]

Fürsorger (M.) социален работник (M.) [sozialen rabotnik], служител (M.) в системата на социалното подпомагане [sluschitel w sistemata na sozialnoto podpomagane]

Fürsorgerin (F.) социална работничка (F.) [sozialnа rabotnitschka], служителка (F.) в системата на социалното подпомагане [sluschitelka w sistemata na sozialnoto podpomagane]

Fürsprache (F.) препоръка (F.) [pre­porâka], ходатайство (N.) [chodataistwo]

Fürsprecher (M.) застъпник (M.) [sastâpnik], защитник (M.) [saschtitnik]

Fürsprecherin (F.) застъпничка (F.) [sastâpnitschka], защитничка (F.) [saschtitnitschka]

Fürst (M.) княз (M.) [knjas]

Fürstentum (N.) княжество (N.) [knjaschestwo]

Fürstin (F.) княгиня (F.) [knjaginja]

furtum (N.) usus (lat.) кражба (F.) с цел временно ползване [kraschba s zel wremenno polswane]

Fusion (F.) сливане (N.) [sliwane], обединяване (N.) [obedinjawane]

fusionieren сливам [sliwam]

Fusionskontrolle (F.) контрол (M.) върху обединяването [kontrol wârchu obedinjawaneto]

Fuß (M.) крак (M.) [krak]

Fußgänger (M.) пешеходец (M.) [peschechodez]

Fußgängerin (F.) пешеходка (F.) [peschechodka]

Fußgängerzone (F.) пешеходна зона (F.) [peschechodna sona]

Futter (N.) фураж (M.) [furasch]

Futtermittel (N.) фураж (M.) [furasch]

füttern храня домашно животно [chranja domaschno schiwotno]

 

 

G

 

Gabe (F.) дар (M.) [dar], подарък (M.) [podarâk], подаяние (N.) [podajanije], дарба (F.) [darba], дажба (F.) [daschba]

Gage (F.) заплата (F.) [saplata]

Galgen (M.) бесило (N.) [bessilo], бесилка (F.) [bessilka]

Gallone (F.) галон (M.) [galon]

Gang (M.) ход (M.) [chod], трансми­сионна предавка (F.) [transmissionna predawka]

Garage (F.) гараж (M.) [garasch]

Garant (M.) гарант (M.) [garant], поръчител (M.) [porâtschitel]

Garantenpflicht (F.) задължение (N.) на гаранта [sadâlschenije na garanta], задължение (N.) на поръчителя [sadâlschenije na porâtschitelja]

Garantenstellung (F.) позиция (F.) на гаранта [posizija na garanta], позиция (F.) на поръчителя [posizija na porâtschitelja]

Garantie (F.) гаранция (F.) [garanzija]

Garantiefrist (F.) гаранционен срок (M.) [garanzionen srok]

Garantiegeschäft (N.) гарантирана сделка (F.) [garantirana sdelka]

garantieren гарантирам [garantiram]

Garantievertrag (M.) гаранционен договор (M.) [garanzionen dogowor]

Garantin (F.) гарантка (F.) [garantka], поръчителка (F.) [porâtschitelka]

Garde (F.) гвардия (F.) [gwardija]

Garten (M.) градина (F.) [gradina]

Gas (N.) газ (M.) [gas]

Gaskammer (F.) (Gaskammer in den Vereinigten Staaten von Amerika) газова камера (F.) [gasowa kamera]

Gast (M.) гост (M.) [gost], посетител (M.) [possetitel], клиент (M.) [klijent]

Gasthaus (N.) странноприемница (F.) [strannoprijemniza]

Gasthof (M.) хан (M.) [chan]

Gastrecht (N.) обичайно право (N.) на неприкосновеност на госта [obitschaino prawo na neprikosnowenost na gosta]

Gastronomie (F.) гастрономия (F.) [gas­tronomija]

Gaststätte (F.) гостилница (F.) [gostilniza]

Gastwirt (M.) съдържател (M.) на гостилница [sâdârschatel na gostilniza]

Gastwirtin (F.) съдържателка (F.) на гостилница [sâdârschatelka na gostilniza]

GATS (N.) (Allgemeines Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen) Общо споразумение (N.) за търговия в областта на услугите [Obschto sporasu­menije sa târgowija w oblastta na uslugite]

Gatte (M.) съпруг (M.) [sâprug]

Gattin (F.) съпруга (F.) [sâpruga]

Gattung (F.) род (M.) [rod]

Gattungskauf (M.) покупка (F.) на родово определена вещ [pokupka na rodowo opredelena wescht]

Gattungsschuld (F.) задължение (N.) за родово определена вещ [sadâlschenije sa rodowo opredelena wescht]

Gattungsvermächtnis (N.) завещаване (N.) на родово определена вещ [saweschta­wane na rodowo opredelena wescht]

Gau (M.) област (F.) [oblast], край (M.) [krai]

Gebärde (F.) жест (M.) [schest], движение (N.) с ръце [dwischenije s râze]

Gebaren (N.) държане (N.) [dârschane], обноски (F.Pl.) [obnoski]

gebären раждам [raschdam]

Gebäude (N.) сграда (F.) [sgrada]

geben давам [dawam]

Gebiet (N.) област (F.) [oblast], територия (F.) [teritorija], сфера (F.) [sfera]

gebieten заповядвам [sapowjadwam], повелявам [poweljawam]

Gebietshoheit (F.) суверенитет (M.) на дадена област [suwerenitet na dadena oblast]

Gebietskörperschaft (F.) администрати­вно-териториална структура (F.) на публичната власт [administratiwno-teritorialna struktura na publitschnata wlast], юридическо лице (N.) [juriditschesko lize]

Gebot (N.) наддавателно предложение (N.) на търг [naddawatelno predloschenije na târg], повеля (F.) [powelja], заповед (F.) [sapowed]

Gebotsirrtum (M.) грешка (F.) в наддавателното предложение [greschka w naddawatelnoto predloschenije]

Gebrauch (M.) ползване (N.) [polswane], употребление (N.) [upotreblenije], обичай (M.) [obitschai], традиция (F.) [tradizija]

gebrauchen ползвам [polswam], използвам [ispolswam], употребявам [upotrebjawam]

Gebrauchsanmaßung (F.) непозволено ползване (N.) [neposwoleno polswane]

Gebrauchsanweisung (F.) упътване (N.) за ползване [upâtwane sa polswane], указание (N.) за употреба [ukasanije sa upotreba]

Gebrauchsentwendung (F.) неправо­мерно отнемане (N.) с цел временно ползване [neprawomerno otnemane s zel wremenno polswane]

Gebrauchsgegenstand (M.) предмет (M.) за ежедневна употреба [predmet sa eschednewna upotreba]

Gebrauchsmuster (N.) полезен модел (M.) [polesen model]

Gebrauchsvorteil (M.) предимство (N.) от ползването на нeщo [predimstwo ot polswaneto na neschto]

gebrechlich слаб [slab], крехък [krechâk], чуплив [tschupliw]

Gebrechlichkeit (F.) слабост (F.) [slabost], немощ (F.) [nemoscht], чупливост (F.) [tschupliwost]

Gebrechlichkeitspflegschaft (F.) попечи­телство (N.) над слаб човек [popetschitelstwo nad slab tschowek]

Gebühr (F.) такса (F.) [taksa]

gebührenfrei освободен от такса [oswoboden ot taksa]

Gebührenordnung (F.) тарифа (F.) за такси и хонорари [tarifa sa taksi i honorari]

gebührenpflichtig подлежащ на таксу­ване [podleschascht na taksuwane]

Gebührenüberhebung (F.) съзнателно неправомерно завишаване (N.) на такси [sâsnatelno neprawomerno sawischawane na taksi]

gebunden обвързан [obwârsan]

Gebundenheit (F.) обвързаност (F.) [obwârsanost]

Geburt (F.) раждане (N.) [raschdane]

Geburtenbuch (N.) регистър (M.) на актовeте за раждане [registâr na aktowete sa raschdane]

gebürtig по рождение [po roschdenije]

Geburtsname (M.) моминско име (N.) [mominsko ime]

Geburtsurkunde (F.) акт (M.) за раждане [akt sa raschdane]

Gedanke (M.) мисъл (F.) [missâl], идея (F.) [ideja]

Gedankenfreiheit (F.) свобода (F.) на мисленето [swoboda na misleneto]

gedenken спомням си [spomnjam si], възпоменавам [wâspomenawam]

Gefahr (F.) im Verzug опасност (F.) породена от забавяне [opasnost porodena ot sabawjane]

Gefahr (F.) опасност (F.) [opasnost]

gefährden излагам на опасност [islagam na opasnost], застрашавам [sastraschawam]

gefährdet застрашен [sastraschen], изло­жен на опасност [isloschen na opasnost]

Gefährdung (F.) застрашаване (N.) [sastraschawane], излагане (N.) на опасност [islagane na opasnost]

Gefährdungsdelikt (N.) застрашаващо престъпление (N.) [sastraschawaschto prestâplenije]

Gefährdungshaftung (F.) безвиновна отговорност (F.) в случай на опасност [beswinowna otgowornost w slutschai na opasnost]

Gefahrenabwehr (F.) защита (F.) в случай на опасност [saschtita w slutschai na opasnost]

gefahrengeneigt склонен към извърш­ване на опасни неща [sklonen kâm iswârschwane na opasni neschta]

gefahrengeneigte Tätigkeit (F.) дейност (F.) при която някой е склонен да върши опасни неща [deinost pri kojato njakoi e sklonen da wârschi opasni neschta]

Gefahrengrenzwert (M.) пределна граница (F.) на опасността [predelna graniza na opasnostta]

Gefahrenzulage (F.) допълнително трудово възнаграждение (N.) за работа при опасни условия [dopâlnitelno trudowo wâsnagraschdenije sa rabota pri opasni uslowija]

gefährlich опасен [opassen]

gefährliche Körperverletzung (F.) опасна за живота или здравето телесна повреда (F.) [opasna sa schiwota ili sdraweto telesna powreda]

Gefahrstoffverordnung (F.) наредба (F.) за вредните вещества [naredba sa wrednite weschtestwa]

Gefahrtragung (F.) носене (N.) на риск [nossene na risk]

Gefälle (N.) полегатост (F.) [polegatost], наклон (M.) [naklon], спад (M.) [spad]

gefällig услужлив [usluschliw], любезен [ljubesen], приветлив [priwetliw]

Gefälligkeit (F.) доброволна услуга (F.) [dobrowolna usluga], любезност (F.) [ljubesnost], приветливост (F.) [priwet­liwost]

Gefälligkeitsverhältnis (N.) отношение (N.) на услужливост без задължение [otnoschenije na usluschliwost bes sadâl­schenije]

gefangen заловен [salowen], пленен [plenen], затворен [satworen]

Gefangene (F.) пленничка (F.) [plenni­tschka], затворничка (F.) [satwornitschka]

Gefangenenbefreiung (F.) освобожада­ване (N.) на затворник [oswoboschdawane na satwornik]

Gefangenenmeuterei (F.) организиран затворнически бунт (M.) [organisiran satwornitscheski bunt], организирано затворническо бягство (N.) [organisirano satwornitschesko bjagstwo]

Gefangener (M.) пленник (M.) [plennik], затворник (M.) [satwornik]

Gefangennahme (F.) пленяване (N.) [plenjawane], арестуване (N.) [arestuwane]

Gefangenschaft (F.) пленничество (N.) [plennitschestwo], затворничество (N.) [satwornitschestwo]

Gefängnis (N.) затвор (M.) [satwor]

Gefängnisstrafe (F.) наказване (N.) със затвор [nakaswane sâs satwor]

Gefüge (N.) строеж (M.) [stroesch], устройство (N.) [ustroistwo], скелет (M.) [skelet], съчленение (N.) [sâtschlenenije]

gefügig отстъпчив [otstâptschiw], послу­шен [posluschen], покорен [pokoren], гъвкав [gâwkaw], податлив [podatliw]

gegen срещу [sreschtu], против [protiw]

Gegenangebot (N.) (Gegenangebot im angloamerikanischen Recht) контрапре­дложение (N.) [kontrapredloschenije]

Gegenanspruch (M.) претенция (F.) на противната страна [pretenzija na protiwnata strana]

Gegenantrag (M.) контрапредложение (N.) [kontrapredloschenije]

Gegenbeweis (M.) контрааргумент (M.) [kontraargument]

Gegendarstellung (F.) насрещен довод (M.) [nasreschten dowod]

Gegenforderung (F.) насрещно вземане (N.) [nasreschtno wsemane]

Gegenleistung (F.) насрещна престация (F.) [nasreschtna prestazija], насрещна услуга (F.) [nasreschtna usluga]

gegenleistungsloser unverbindlicher Ver­trag (M.) (gegenleistungsloser unver­bindlicher Vertrag im angloameri­kanischen Recht) незадължаващ договор (M.) без насрещна престация [nesadâl­schawascht dogowor bes nasreschtna prestazija]

Gegensatz (M.) противоположност (F.) [protiwopoloschnost], контраст (M.) [kontrast], антитеза (F.) [antitesa]

Gegenschluss (M.) аргумент (M.) на противното [argument na protiwnoto]

Gegenseite (F.) противна страна (F.) [protiwna strana]

gegenseitig взаимен [wsaimen], двустра­нен [dwustranen]

gegenseitiger Vertrag (M.) двустранен договор (M.) [dwustranen dogowor]

gegenseitiges Testament (N.) двустранно завещание (N.) [dwustranno saweschtanije]

Gegenseitigkeit (F.) взаимност (F.) [wsaimnost], двустранност (F.) [dwustran­nost]

Gegenstand (M.) предмет (M.) [predmet], вещ (F.) [wescht]

gegenstandslos безпредметен [bespred­meten]

Gegenstandslosigkeit (F.) безпред­метност (F.) [bespredmetnost]

Gegenstandswert (M.) стойност (F.) на предмет [stoinost na predmet], стойност (F.) на вещ [stoinost na wescht]

Gegenstimme (F.) глас (M.) против [glas protiw]

gegenüberstellen съпоставям [sâpostaw­jam], противопоставям [protiwopostawjam]

Gegenüberstellung (F.) противопоста­вяне (N.) [protiwopostawjane], сравняване (N.) [srawnjawane], очна ставка (F.) [otschna stawka]

Gegenversprechen (N.) (Gegenverspre­chen im angloamerikanischen Recht) насрещно обещание (N.) [nasreschtno obeschtanije]

Gegenvormund (M.) настойник (M.) контролиращ друг настойник [nastoinik kontrolirascht drug nastoinik]

Gegenvorstellung (F.) протестиране (N.) [protestirane], възразяване (N.) [wâs­rasjawane]

Gegenwart (F.) настояще (N.) [nasto­jaschte], съвремие (N.) [sâwremije]

gegenwärtig съвременен [sâwremenen], настоящ [nastojascht]

gegenwärtige Gefahr (F.) настояща опасност (F.) [nastojaschta opasnost]

Gegenzeichnung (F.) приподписване (N.). [pripodpiswane]

Gegner (M.) противник (M.) [protiwnik], опонент (M.) [oponent]

Gegnerin (F.) противничка (F.) [proti­wnitscka], опонентка (F.) [oponentka]

Gehalt (M.) съдържание (N.) [sâdârschanije]

Gehalt (N.) заплата (F.) [saplata]

Gehaltsexekution (F.) запор (M.) на заплата [sapor na saplata]

Gehaltspfändung (F.) запор (M.) на заплата [sapor na saplata]

geheim таен [taen], секретен [sekreten]

Geheimbund (M.) таен съюз (M.) [taen sâjus]

Geheimdienst (M.) тайна служба (F.) [taina sluschba]

geheime Wahl (F.) таен избор (M.) [taen isbor]

geheimer Vorbehalt (M.) скрита резерва (F.) [skrita reserwa]

geheimhalten пазя тайна [pasja taina]

Geheimnis (N.) тайна (F.) [taina]

Geheimpolizei (F.) тайна полиция (F.) [taina polizija]

gehen вървя [wârwja]

Gehilfe (M.) помощник (M.) [pomo­schtnik], помагач (M.) [pomagatsch]

Gehilfin (F.) помощничка (F.) [pomo­schtnitschka], помагачка (F.) [poma­gatschka]

Gehirn (N.) мозък (M.) [mosâk]

Gehör (N.) слух (M.) [sluch], изслушване (N.) [issluschwane]

gehorchen слушам [sluscham], подчи­нявам се [podtschinjawam se]

gehören принадлежа [prinadlescha], спадам [spadam]

Gehorsam (M.) послушание (N.) [posluschanije], покорност (F.) [pokornost], подчинение (N.) [podtschinenije]

gehorsam послушен [posluschen], покорен [pokoren]

Gehorsamspflicht (F.) задължение (N.) за изпълнение на нечии нареждания [sadâlschenije sa ispâlnenije na netschii nareschdanija]

Gehweg (M.) тротоар (M.) [trotoar]

Geisel (F.) заложник (M.) [saloschnik]

Geiselnahme (F.) вземане (N.) на заложник [wsemane na saloschnik]

Geiselnehmer (M.) похитител (M.) [pochititel]

Geiselnehmerin (F.) похитителка (F.) [pochititelka]

Geist (M.) дух (M.) [duch]

Geisterfahrer (M.) шофьор (M.) каращ в посока на насрещното движение [schofjor karascht w possoka na nasreschtnoto dwischenije]

Geisterfahrerin (F.) шофьорка (F.) караща в посока на насрещното движение [schofjorка karaschta w possoka na nasreschtnoto dwischenije]

geisteskrank душевноболен [duschewno­bolen], психичноболен [psichitschnobolen]

Geisteskrankheit (F.) психично заболя­ване (N.) [psichitschno saboljawane], умопобърканост (F.) [umopobârkanost]

Geistesschwäche (F.) слабоумие (N.) [slaboumije]

geistig интелектуален [intelektualen], умствен [umstwen]

geistiges Eigentum (N.) интелектуална собственост (F.) [intelektualna sobstwenost]

geistlich духовен [duchowen], църковен [zârkowen]

Geistliche (F.) жена (F.) духовно лице [schena duchowno lize]

Geistlicher (M.) духовник (M.) [duchownik]

Geld (N.) пари (Pl.) [pari]

Geldbetrag (M.) парична сума (F.) [paritschna suma]

Geldbuße (F.) глоба (F.) [globa], парична санкция (F.) за административно нарушение [paritschna sankzija sa administratiwno naruschenije]

Geldersatz (M.) парично обезщетение (N.) [paritschno obesschtetenije]

Geldfälschung (F.) подправяне (N.) на парични знаци [podprawjane na paritschni snazi]

Geldforderung (F.) парично вземане (N.) [paritschno wsemane]

Geldkarte (F.) дебитна карта (F.) [debitna karta]

Geldrente (F.) пенсия (F.) [pensija]

Geldschadensersatz (M.) (Geldschadens­ersatz im angloamerikanischen Recht) парично обезщетение (N.) при нанесени вреди [paritschno obesschtetenije pri nanesseni wredi]

Geldschein (M.) банкнота (F.) [banknota]

Geldschuld (F.) паричен дълг (M.) [paritschen dâlg], парично задължение (N.) [paritschno sadâlschenije]

Geldstrafe (F.) парично наказание (N.) [paritschno nakasanije], глоба (F.) [globa]

Geldstück (N.) монета (F.) [moneta]

Geldwäsche (F.) пране (N.) на пари [prane na pari]

Geldwäschegesetz (N.) закон (M.) против пране на пари [sakon protiw prane na pari]

Geldwert (M.) равностойност (F.) в пари [rawnostoinost w pari], покупателна стойност (F.) на паричните знаци [pokupatelna stoinost na paritschnite snazi]

Geldwertsicherung (F.) обезпечаване (N.) покупателната стойност на паричните знаци [obespetschawane pokupatelnata stoinost na paritschnite snazi]

Geldwertsicherungsklausel (F.) клауза (F.) за обезпечаване покупателната стойност на паричните знаци [klausa sa obespetschawane pokupatelnata stoinost na paritschnite snazi]

gelegen подходящ [podchodjascht], удо­бен [udoben], разположен [raspoloschen]

Gelegenheit (F.) удобен случай (M.) [udoben slutschai], повод (M.) [powod], възможност (F.) [wâsmoschnost]

Gelegenheitsgesellschaft (F.) обединение (N.) на предприятия по определен повод [obedinenije na predprijatija po opredelen powod], консорциум (M.) [konsorzium]

Gelegenheitstäter (M.) извършител (M.) на престъпление в даден случай [iswârschitel na prestâplenije w daden slutschai]

Gelegenheitstäterin (F.) извършителка (F.) на престъпление в даден случай [iswârschitelka na prestâplenije w daden slutschai]

gelegentlich при случай [pri slutschai]

Geleit (N.) придружаване (N.) [pridru­schawane], ескорт (M.) при въоръжена охрана [eskort pri wâorâschena ochrana]

geloben давам обет [dawam obet], обещавам тържествено [obeschtawam târschestweno]

Gelöbnis (N.) обет (M.) [obet], тържест­вена клетва (F.) [târschestwena kletwa]

gelten важа [wascha], смята се [smjata se], счита се [stschita se]

geltend важащ [waschascht], валиден [waliden], действащ [deistwascht]

geltendmachen предявявам [predjawja­wam], основавам се [osnowawam se]

Geltung (F.) валидност (F.) [walidnost], приложимост (F.) [priloschimost]

Geltungsbereich (M.) приложно поле (N.) [priloschno pole]

Gelübde (N.) обет (M.) [obet], оброк (M.) [obrok]

GEMA (F.) (Gesellschaft für musika­lische Aufführungsrechte und mechani­sche Vervielfältigungsrechte) дружество (N.) за правата на музикални изпълнения и механично размножаване [druschestwo sa prawata na musikalni ispâlnenija i mechanitschno rasmnoschawane]

Gemahl (M.) съпруг (M.) [sâprug]

Gemahlin (F.) съпруга (F.) [sâpruga]

Gemarkung (F.) землище (N.) [semlischte]

gemäß съобразно [sâobrasno], съгласно [sâglasno], според [spored]

gemein общ [obscht], съвместен [sâwmesten], подъл [podâl]

Gemeinde (F.) община (F.) [obschtina]

Gemeindebeamter (M.) служител (M.) в общинската администрация [sluschitel w obschtinskata administrazija]

Gemeindebeamtin (F.) служителка (F.) в общинската администрация [sluschitelка w obschtinskata administrazija]

Gemeindebetrieb (M.) общинско пред­приятие (N.) [obschtinsko predprijatije]

Gemeindedirektor (M.) директор (M.) на общинската администрация [direktor na obschtinskata administrazija]

Gemeindedirektorin (F.) директорка (F.) на общинската администрация [direk­torka na obschtinskata administrazija]

gemeindefrei необщински [neobschtinski]

gemeindefreies Gebiet (N.) необщинска територия (F.) [neobschtinska teritorija]

Gemeindegebiet (N.) общинска територия (F.) [obschtinska teritorija]

Gemeindegericht (N.) гражданска коле­гия (F.) на районен съд [graschdanska kolegija na raionen sâd]

Gemeindeordnung (F.) нормативна уредба (F.) за общините и общинската администрация [normatiwna uredba sa obschtinite i obschtinskata administrazija]

Gemeinderat (M.) общински съвет (M.) [obschtinski sâwet]

Gemeinderecht (N.) общинско право (N.) [obschtinsko prawo]

Gemeindesatzung (F.) правилник (M.) на общината [prawilnik na obschtinata]

Gemeindesteuer (F.) общински данък (M.) [obschtinski danâk], местен данък (M.) [mesten danâk]

Gemeindeverband (M.) сдружение (N.) на общините [sdruschenije na obschtinite]

Gemeindeverfassung (F.) основен закон (M.) за дейността на общините [osnowen sakon sa deinostta na obschtinite]

gemeine Gefahr (F.) обществена опасност (F.) [obschtestwena opasnost]

Gemeineigentum (N.) обществена соб­ственост (F.) [obschtestwena sobstwenost]

gemeines Recht (N.) обществено право (N.) [obschtestweno prawo]

Gemeingebrauch (M.) обществена употреба (F.) [obschtestwena upotreba]

gemeingefährlich общественоопасен [obschtestwenoopassen]

gemeingefährliches Mittel (N.) общест­веноопасно средство (N.) [obschtest­wenoopasno sredstwo]

Gemeingefährlichkeit (F.) обществена опасност (F.) [obschtestwena opasnost]

Gemeingut (N.) обществена собственост (F.) [obschtestwena sobstwenost]

Gemeinkosten (F.Pl.) косвени разходи (M.Pl.) [kosweni raschodi]

gemeinnützig общественополезен [ob­schtestwenopolesen]

Gemeinnützigkeit (F.) обществена полза (F.) [obschtestwena polsa]

gemeinsam общ [obscht], съвместен [sâwmesten]

gemeinsamer Markt (M.) общ пазар (M.) [obscht pasar]

gemeinsamer Senat (M.) обща колегия (F.) на висш съд [obschta kolegija na wissch sâd]

gemeinsames Recht (N.) общо право (N.) [obschto prawo]

Gemeinschaft (F.) общност (F.) [obschtnost]

gemeinschaftlich съвместен [sâwmesten], колективен [kolektiwen]

gemeinschaftliches Testament (N.) колективно завещание (N.) [kolektiwno saweschtanije]

Gemeinschaftsaufgabe (F.) обща задача (F.) [obschta sadatscha], колективна задача (F.) [kolektiwna sadatscha]

Gemeinschaftseigentum (N.) (Gemein­schaftseigentum im angloamerikanischen Recht) обща собственост (F.) [obschta sobstwenost], колективна собственост (F.) [kolektiwna sobstwenost]

Gemeinschaftsgeschmacksmuster (N.) общностен промишлен дизайн (M.) [obschtnosten promischlen disain]

Gemeinschaftsgut (N.) общо материално благо (N.) [obschto materialno blago]

Gemeinschaftsmarke (F.) обща марка (F.) [obschta marka]

Gemeinschaftsrecht (N.) право (N.) на общността [prawo na obschtnostta]

Gemeinschaftsschule (F.) светско общо­образователно училище (N.) [swetsko obschtoobrasowatelno utschilischte], училище (N.) за цялата общност [utschilischte sa zjalata obschtnost]

Gemeinschaftsunternehmen (N.) съвмес­тно предприятие (N.) [sâwmestno predprijatije]

Gemeinschaftswert (M.) обща стойност (F.) [obschta stoinost]

Gemeinschuldner (M.) длъжник (M.) в производство по несъстоятелност [dlâschnik w proiswodstwo po nessâstojatelnost]

Gemeinschuldnerin (F.) длъжничка (F.) в производство по несъстоятелност [dlâschnitschka w proiswodstwo po nessâstojatelnost]

Gemeinwohl (N.) общо благо (N.) [obschto blago], обществено благо (N.) [obschtestweno blago]

Gemeinwohlüberlegung (F.) (Gemein­wohlüberlegung im angloamerikanischen Recht) размисъл (M.) върху общото благо [rasmissâl wârchu obschtoto blago]

gemischt смесен [smessen]

gemischte Schenkung (F.) смесено дарение (N.) [smesseno darenije]

gemischter Vertrag (M.) смесен договор (M.) [smessen dogowor]

Gen (N.) ген [gen]

genehm удобен [udoben], по угода [po ugoda]

genehmigen одобрявам [odobrjawam], удовлетворявам молба [udowletworjawam molba], разрешавам [rasreschawam]

genehmigt разрешен [rasreschen], одоб­рен [odobren], удовлетворен [udowlet­woren]

genehmigtes Kapital (N.) одобрен размер (M.) на капитал [odobren rasmer na kapital]

Genehmigung (F.) потвърждение (N.) [potwârschdenije], одобрение (N.) [odobrenije], съгласие (N.) [sâglassije], разрешение (N.) [rasreschenije], лиценз (M.) [lizens]

General (M.) генерал (M.) [general]

General... главен [glawen], генерален [generalen], общ [obscht]

Generalamnestie (F.) обща амнистия (F.) [obschta amnistija]

Generalanwalt (M.) генерален адвокат (M.) в Съда на Европейските Общности [generalen adwokat w Sâda na Ewropeiskite obschtnosti]

Generalanwältin (F.) генерална aдвокатка (F.) в Съда на Европейските Общности [generalna adwokatka w Sâda na Ewropeiskite obschtnosti]

Generalbundesanwalt (M.) главен феде­рален прокурор (M.) [glawen federalen prokuror]

Generalbundesanwältin (F.) главна феде­рална прокурорка (F.) [glawna federalna prokurorka]

Generaleinwilligung (F.) генерално разрешение (N.) [generalno rasreschenije]

Generalin (F.) генералша (F.) [gene­ralscha]

generalisieren обобщавам [obobschta­wam], генерализирам [generalisiram]

Generalklausel (F.) генерална клауза (F.) [generalna klausa]

Generalkonsens (M.) общ консенс (M.) [obscht konsens]

Generalprävention (F.) главна преванти­вна мярка (F.) [glawna prewantiwna mjarka]

Generalsekretär (M.) генерален секретар (M.) [generalen sekretar]

Generalsekretärin (F.) генерална секретарка (F.) [generalna sekretarka]

Generalstreik (M.) обща стачка (F.) [obschta statschka]

Generalversammlung (F.) общо събра­ние (N.) [obschto sâbranije]

Generalvollmacht (F.) генерално пълно­мощно (N.) [generalno pâlnomoschtno]

generell общ [obscht], общовалиден [obschtowaliden]

genetisch генетичен [genetitschen]

genetischer Fingerabdruck (M.) генетичен пръстов отпечатък (M.) [genetitschen prâstow otpetschatâk]

genetisches Synallagma (N.) генетична съвместимост (F.) [genetitschna sâw­mestimost]

Genf (N.) Женева (F.) [Schenewa]

Genfer Konvention (F.) Женевска конвенция (F.) [Schenewska konwenzija]

genießen наслаждавам се [naslaschdawam se], радвам се [radwam se]

Genom (N.) геном (M.) [genom]

Genosse (M.) член (M.) на кооперация [tschlen na kooperazija], другар (M.) [drugar], партиен съмишленик (M.) [partijen sâmischlenik]

Genossenschaft (F.) кооперация (F.) [kooperazija]

genossenschaftlich кооперативен [koope­ratiwen]

Genossin (F.) членка (F.) на кооперация [tschlenka na kooperazija], другарка (F.) [drugarka], партийна съмишленичка (F.) [partiina sâmischlenitschka]

Genozid (M.) геноцид (M.) [genozid]

Genrecht (N.) генно право (N.) [genno prawo]

Gentechnik (F.) генна технология (F.) [genna technologija]

genügen достатъчен съм [dostatâtschen sâm], задоволявам [sadowoljawam]

genügend достатъчен [dostatâtschen]

genugtun удовлетворявам [udowletwor­jawam], задоволявам [sadowoljawam]

Genugtuung (F.) удовлетворение (N.) [udowletworenije], задоволство (N.) [sadowolstwo]

Genus (N.) род (M.) [rod]

Genuskauf (M.) покупка (F.) на родово определена вещ [pokupka na rodowo opredelena wescht]

Genuss (M.) ползване (N.) [polswane], задоволство (N.) [sadowolstwo], преимущество (N.) [preimuschtestwo], дивидент (M.) [diwident]

Genusschuld (F.) задължение (N.) за родово определена вещ [sadâlschenije sa rodowo opredelena wescht]

Genussmittel (N.) средство (N.) за наслада [sredstwo sa naslada], средство (N.) за получаване на дивидент [sredstwo sa polutschawane na diwident]

Genussrecht (N.) право (N.) на ползване [prawo na polswane]

Genussschein (M.) сертификат (M.) за дивидент [sertifikat sa diwident]

gepfändet запориран [saporiran]

Gepflogenheit (F.) обичай (M.) [obitschai], навик (M.) [nawik]

gerade Linie (F.) права линия (F.) [prawa linija]

gerade прав [praw], пряк [prjak], прям [prjam]

Gerät (N.) уред (M.) [ured], инструмент (M.) [instrument]

Gerätesicherheitsgesetz (N.) закон (M.) за осигуряване на безопасност при използване на електрически уреди [sakon sa ossigurjawane na besopasnost pri ispolswane na elektritscheski uredi]

gerecht справедлив [sprawedliw]

gerechter Krieg (M.) справедлива война (F.) [sprawedliwа woina]

gerechter Preis (M.) справедлива цена (F.) [sprawedliwа zena]

gerechtfertigt оправдан [oprawdan]

Gerechtigkeit (F.) справедливост (F.) [sprawedliwost]

Gericht (N.) erster Instanz der Euro­päischen Gemeinschaften съд (M.) първа инстанция на Европейските общности [sâd pârwa instanzija na Ewropeiskite obschtnosti]

Gericht (N.) съд (M.) [sâd]

gerichtlich съдебен [sâdeben], по съдебен ред [po sâdeben red]

gerichtliche Verfügung (F.) съдебно раз­пореждане (N.) [sâdebno rasporeschdane]

Gerichtsassessor (M.) младши съдебен служител (M.) [mladschi sâdeben sluschitel]

Gerichtsassessorin (F.) младша съдебна служителка (F.) [mladscha sâdebna slu­schitelka]

Gerichtsbarkeit (F.) съдебна юрисди­кция (F.) [sâdebna jurisdikzija], подсъд­ност (F.) [podsâdnost]

Gerichtsdiener (M.) съдебен куриер (M.) [sâdeben kurijer]

Gerichtsdienerin (F.) съдебна куриерка (F.) [sâdebna kurijerka]

Gerichtsferien (Pl.) съдебна ваканция (F.) [sâdebna wakanzija]

Gerichtsgebrauch (M.) съдебно ползване (N.) [sâdebno polswane]

Gerichtshilfe (F.) съдебна помощ (F.) [sâdebna pomoscht]

Gerichtshof (M.) съдебен състав (M.) на по-горна инстанция [sâdeben sâstaw na po-gorna instanzija]

Gerichtskasse (F.) съдебна каса (F.) [sâdebna kassa]

Gerichtskosten (F.Pl.) съдебни разноски (Pl.) [sâdebni rasnoski]

Gerichtskostenvorschuss (M.) предплата (F.) на съдебните разходи [predplata na sâdebnite raschodi]

Gerichtsordnung (F.) съдебен ред (M.) [sâdeben red]

Gerichtsreferendar (M.) стажант (M.) в съда [staschant w sâda]

Gerichtsreferendarin (F.) стажантка в съда (F.) [staschantka w sâda]

Gerichtssaal (M.) (Gerichtssaal im angloamerikanischen Recht) съдебна зала (F.) [sâdebna sala]

Gerichtsschreiber (M.) съдебен секретар (M.) [sâdeben sekretar]

Gerichtsschreiberin (F.) съдебна секретарка (F.) [sâdebna sekretarka]

Gerichtssprache (F.) съдебен език (M.) [sâdeben esik]

Gerichtssprengel (M.) съдебен район (M.) [sâdeben raion]

Gerichtsstand (M.) местна подсъдност (F.) [mestna podsâdnost]

Gerichtsstandssuche (F.) търсене (N.) местонахождението на съда [târsene mestonachoschdenijeto na sâda]

Gerichtsstandsvereinbarung (F.) споразумение (N.) за местна подсъдност [sporasumenije sa mestna podsâdnost]

Gerichtstag (M.) съдебен ден (M.) [sâdeben den], ден (M.) на съдебно заседание [den na sâdebno sassedanije]

Gerichtsverfahren (N.) съдебно произ­водство (N.) [sâdebno proiswodstwo]

Gerichtsverfassung (F.) съдебна система (F.) [sâdebnа sistema], устройство (N.) на съдилищата [ustroistwo na sâdilischtata]

Gerichtsverfassungsgesetz (N.) закон (M.) за съдебната власт [sakon sa sâdebnata wlast]

Gerichtsverhandlung (F.) съдебно заседание (N.) [sâdebno sassedanije]

Gerichtsverwaltung (F.) съдебна адми­нистрация (F.) [sâdebna administrazija]

Gerichtsvollzieher (M.) съдия-изпълнител (M.) [sâdija-ispâlnitel]

Gerichtsvollzieherin (F.) жена (F.) съдия-изпълнител [schena sâdija-ispâlnitel]

gering маловажен [malowaschen], мало­ценен [malozenen], незначителен [nesnatschitelen]

geringfügig незначителен [nesna­tschitelen], нищожен [nischtoschen]

geringstes Gebot (N.) заповед (F.) от нискостепенно значение [sapowed ot niskostepenno snatschenije], минимално предложение (N.) [minimalno pred­loschenije]

gesamt цял [zjal], целокупен [zelokupen], глобален [globalen]

Gesamtakt (M.) общо действие (N.) [obschto deistwije]

Gesamtgläubiger (M.) солидарен кредитор (M.) [solidaren kreditor]

Gesamtgläubigerin (F.) солидарна кредиторка (F.) [solidarna kreditorka]

Gesamtgläubigerschaft (F.) солидарно кредиторство (N.) [solidarno kreditorstwo]

Gesamtgut (N.) общо имущество (N.) [obschto imuschtestwo]

Gesamthand (F.) обща собственост (F.) [obschta sobstwenost]

gesamthänderisch съсобственически [sâssobstwenitscheski]

Gesamthandseigentum (N.) неделима обща собственост (F.) [nedelima obschta sobstwenost]

Gesamthandsgemeinschaft (F.) общност (F.) по неделими дялове [obschtnost po nedelimi djalowe]

Gesamtheit (F.) целокупност (F.) [zelo­kupnost], съвкупност (F.) [sâwkupnost]

Gesamthochschule (F.) общо висше учи­лище (N.) [obschto wissche utschilischte]

Gesamthypothek (F.) обща ипотека (F.) [obschta ipoteka]

Gesamtprokura (F.) колективна прокура (F.) [kolektiwna prokura]

Gesamtrechtsnachfolge (F.) универсално правоприемство (N.) [uniwersalno prawoprijemstwo]

Gesamtschuld (F.) солидарно задъл­жение (N.) [solidarno sadâlschenije]

Gesamtschuldner (M.) солидарен длъжник (M.) [solidaren dlâschnik]

Gesamtschuldnerin (F.) солидарна длъжница (F.) [solidarna dlâschniza]

gesamtschuldnerisch солидарнодлъжен [solidarnodlâschen]

gesamtschuldnerische Haftung (F.) отго­ворност (F.) за солидарно задължение [otgowornost sa solidarno sadâlschenije]

Gesamtschule (F.) общо училище (N.) [obschto utschilischte]

Gesamtsteuerung (F.) общо данъчно обла­гане (N.) [obschto danâtschno oblagane]

Gesamtstrafe (F.) общо наказание (N.) [obschto nakasanije]

Gesamtverkauf (M.) (Gesamtverkauf im angloamerikanischen Recht) обща продажба (F.) [obschta prodaschba]

Gesamtvertretung (F.) колективно пред­ставителство (N.) [kolektiwno predsta­witelstwo]

Gesamtvorsatz (M.) обща цел (F.) при продължавано престъпление [obschta zel pri prodâlschawano prestâplenije]

Gesandte (F.) пратеничка (F.) [prate­nitschka]

Gesandter (M.) пратеник (M.) [pratenik]

Geschädigte (F.) жена (F.) увредено лице [schena uwredeno lize]

Geschädigter (M.) мъж (M.) увредено лице [mâsch uwredeno lize]

Geschäft (N.) правна сделка (F.) [prawna sdelka], правно действие (N.) [prawno deistwije], работа (F.) [rabota], фирма (F.) [firma], предприятие (N.) [predprijatije]

geschäftlich отнасящ се до правно действие [otnassjascht se do prawno deistwije], по работа [po rabota]

Geschäftsanteil (M.) дял (M.) в дружествено имущество [djal w druschestweno imuschtestwo], дял (M.) в капитала на кооперация [djal w kapitala na kooperazija]

Geschäftsaufsicht (F.) надзор (M.) над фирма [nadsor nad firma]

Geschäftsbedingung (F.) търговско условие (N.) [târgowsko uslowije], договорно условие (N.) [dogoworno uslowije]

Geschäftsbericht (M.) отчет (M.) за дейността на предприятието [ottschet sa deinostta na predprijatijeto]

Geschäftsbesorgung (F.) водене (N.) на чужди дела [wodene na tschuschdi dela]

Geschäftsbesorgungsvertrag (M.) дого­вор (M.) за водене на чужди дела [dogowor sa wodene na tschuschdi dela]

Geschäftsbetrieb (M.) стопанско пред­приятие (N.) [stopansko predprijatije], дейност (F.) на предприятие [deinost na predprijatije]

Geschäftsbrief (M.) служебно писмо (N.) [sluschebno pismo]

geschäftsfähig дееспособен [deespossoben]

Geschäftsfähigkeit (F.) дееспособност (F.) [deespossobnost]

Geschäftsführer (M.) мениджър (M.) [menidschâr], управител (M.) [uprawitel]

Geschäftsführerin (F.) мениджърка (F.) [menidschârka], управителка (F.) [uprawi­telka]

Geschäftsführung (F.) ohne Auftrag ръководене (N.) без пълномощие [râkowodene bes pâlnomoschtije]

Geschäftsführung (F.) мениджмънт (M.) [menidschmânt], управление (N.) [upraw­lenije], ръководене (N.) [râkowodene]

Geschäftsgebrauch (M.) (Geschäftsge­brauch im angloamerikanischen Recht) обичай (M.) при сключване на сделка [obitschai pri skljutschwane na sdelka]

Geschäftsgeheimnis (N.) търговска тайна (F.) [târgowska taina]

Geschäftsgrundlage (F.) съществено обстоятелство (N.) за изпълнението на договор [sâschtestweno obstojatelstwo sa ispâlnenijeto na dogowor]

Geschäftsguthaben (N.) имуществен дял (M.) [imuschtestwen djal]

Geschäftsherr (M.) ръководител (M.) на предприятие [râkowoditel na predprijatije]

Geschäftsherrin (F.) ръководителка (F.) на предприятие [râkowoditelka na predprijatije]

Geschäftsherrnpflichtverletzung (F.) нару­шаване (N.) задълженията на ръково­дителя на предприятие [naruschawane sadâlschenijata na râkowoditelja na predprijatije]

Geschäftsjahr (N.) стопанска година (F.) [stopanska godina], отчетна година (F.) [ottschetna godina]

geschäftsmäßig делови [delowi], търговски [târgowski]

Geschäftsordnung (F.) правилник (M.) за работа на колективен орган [prawilnik sa rabota na kolektiwen organ]

Geschäftsraum (M.) търговска площ (F.) [târgowska ploscht]

Geschäftsraummiete (F.) наем (M.) за използването на търговска площ [naem sa ispolswaneto na târgowska ploscht]

Geschäftsstelle (F.) офис (M.) [ofis], деловодство (N.) [delowodstwo]

Geschäftsträger (M.) търговски предста­вител (M.) [târgowski predstawitel]

Geschäftsträgerin (F.) търговска пред­ставителка (F.) [târgowska predstawitelka]

geschäftsunfähig недееспособен [nede­espossoben]

Geschäftsunfähigkeit (F.) недееспособ­ност (F.) [nedeespossobnost]

Geschäftsverteilung (F.) разпределение (N.) на дейностите [raspredelenije na deinostite]

Geschäftswert (M.) репутация (F.) на предприятие [reputazija na predprijatije], стойност (F.) на сделка [stoinost na sdelka]

Geschäftswille (M.) воля (F.) за сключване на сделка [wolja sa skljutschwane na sdelka], воля (F.) на предприятието [wolja na predprijatijeto]

Geschäftszeit (F.) работно време (N.) [rabotno wreme]

Geschehen (N.) събитие (N.) [sâbitije]

geschehen случва се [slutschwa se], става [stawa]

Geschenk (N.) подарък (M.) [podarâk]

Geschichte (F.) история (F.) [istorija], разказ (M.) [raskas], случка (F.) [slutschka]

geschichtlich исторически [istoritscheski]

Geschlecht (N.) пол (M.) [pol]

geschlechtlich полов [polow], сексуален [seksualen]

Geschlechtstrieb (M.) полов нагон (M.) [polow nagon]

Geschlechtsverkehr (M.) полово сношение (N.) [polowo snoschenije]

Geschmacksmuster (N.) мостра (F.), вкл. дизайнерска, защитена като интелектуал­на собственост [mostra, wkl. dizainerska, zaschtitena kato intelektualna sobstwenost]

Geschoss (N.) снаряд (M.) [snarjad], етаж (M.) [etasch]

Geschwader (N.) ескадра (F.) [ескадра], орляк (M.) [orljak]

geschwind бърз [bârs], пъргав [pârgaw]

Geschwindigkeit (F.) скорост (F.) [skorost], бързина (F.) [bârsina]

Geschwister (Pl.) брат и сестра (Pl.) [brat i sestra]

Geschworene (F.) съдебна заседателка (F.) [sâdebna sassedatelka]

Geschworenenbank (F.) банка (F.) за съдебните заседатели [banka sa sâdebnite sassedateli]

Geschworenenprozess (M.) наказателен процес (M.) с участието на съдебни заседатели [nakasatelen prozes s utschastijeto na sâdebni sassedateli]

Geschworener (M.) съдебен заседател (M.) [sâdeben sassedatel]

Geselle (M.) другар (M.) [drugar], приятел (M.) [prijatel], калфа (M.) [kalfa]

Gesellin (F.) другарка (F.) [drugarka], приятелка (F.) [prijatelka]

Gesellschaft (F.) des bürgerlichen Rechts дружество (N.) по гражданско право [druschestwo po graschdansko prawo]

Gesellschaft (F.) mit beschränkter Haftung дружество (N.) с ограничена отговорност [druschestwo s ogranitschena otgowornost], ООД (N.) [OOD]

Gesellschaft (F.) дружество (N.) [druschestwo]

Gesellschafter (M.) съдружник (M.) [sâdruschnik]

Gesellschafterbeschluss (M.) решение (N.) на съдружниците [reschenije na sâdruschnizite]

Gesellschafterin (F.) съдружничка (F.) [sâdruschnitschka]

Gesellschafterversammlung (F.) общо събрание (N.) на съдружниците [obschto sâbranije na sâdruschnizite]

gesellschaftlich отнасящ се до дружест­вото [otnassjascht se do druschestwoto], дружествен [druschestwen]

Gesellschaftskapital (N.) капитал (M.) на дружеството [kapital na druschestwoto], дружествен капитал (M.) [druschestwen kapital]

Gesellschaftsrecht (N.) дружествено право (N.) [druschestweno prawo]

Gesellschaftsregister (N.) (Gesellschafts­register in Großbritannien) регистър (M.) на дружествата [registâr na druschestwata]

Gesellschaftsschuld (F.) задължение (N.) на дружеството [sadâlschenije na druschestwoto]

Gesellschaftsvermögen (N.) имущество (N.) на дружеството [imuschtestwo na druschestwoto], дружествено имущество (N.) [druschestweno imuschtestwo]

Gesellschaftsvertrag (M.) дружествен договор (M.) [druschestwen dogowor]

Gesellschaftszweck (M.) цел (F.) на дружеството [zel na druschestwoto]

Gesetz (N.) gegen Wettbewerbsbeschrän­kungen закон (M.) срещу ограничаването на конкуренцията [sakon sreschtu ogranitschawaneto na konkurenzijata]

Gesetz (N.) закон (M.) [sakon]

Gesetzblatt (N.) държавен вестник (M.) [dârschawen westnik]

Gesetzbuch (N.) кодекс (M.) [kodeks]

Gesetzentwurf (M.) законопроект (M.) [sakonoproekt]

Gesetzesanalogie (F.) аналогия (F.) на закона [analogija na sakona]

Gesetzesänderung (F.) промяна (F.) в закона [promjana w sakona]

Gesetzeseinheit (F.) законодателна единица (F.) [sakonodatelna ediniza]

gesetzesfrei необвързан със закон [neobwârsan sâs sakon], неограничен от закона [neogranitschen ot sakona]

Gesetzesinitiative (F.) законодателна инициатива (F.) [sakonodatelna iniziatiwa]

Gesetzeskonkurrenz (F.) застъпване (N.) на закони [sastâpwane na sakoni], конкуренция (F.) на закони [konkurenzija na sakoni]

Gesetzeskraft (F.) сила (F.) на закона [sila na sakona]

Gesetzeslücke (F.) празнота (F.) в закона [prasnota w sakona]

Gesetzesrecht (N.) законно право (N.) [sakonno prawo]

Gesetzessammlung (F.) сборник (M.) със закони [sbornik sâs sakoni]

Gesetzesumgehung (F.) заобикаляне (N.) на закона [saobikaljane na sakona]

Gesetzesvorbehalt (M.) законно запаз­ване (N.) на право [sakonno sapaswane na prawo]

Gesetzesvorlage (F.) проект (M.) на закон [proekt na sakon]

gesetzgebend законодателен [sakonoda­telen]

gesetzgebende Gewalt (F.) законодателна власт (F.) [sakonodatelna wlast]

Gesetzgeber (M.) законодател (M.) [sakonodatel]

Gesetzgeberin (F.) законодателка (F.) [sakonodatelka]

Gesetzgebung (F.) законодателство (N.) [sakonodatelstwo]

Gesetzgebungsnotstand (M.) законода­телна необходимост (F.) [sakonodatelna neobchodimost]

Gesetzgebungsverfahren (N.) процедура (F.) по приемане на закон [prozedura po prijemane na sakon]

Gesetzgebungszuständigkeit (F.) законо­дателна компетентност (F.) [sakono­datelna kompetentnost]

gesetzlich законен [sakonen], законов [sakonow]

gesetzliche Erbfolge (F.) наследяване (N.) по закон [nasledjawane po sakon]

gesetzliche Richterin (F.) законна съдийка (F.) [sakonna sâdijka]

gesetzliche Vermutung (F.) законова презумпция (F.) [sakonowa presumpzija]

gesetzliche Vertreterin (F.) законна пред­ставителка (F.) [sakonna predstawitelka]

gesetzlicher Güterstand (M.) законов режим (M.) на съпружеска имуществена общност [sakonow reschim na sâpru­scheska imuschtestwena obschtnost]

gesetzlicher Richter (M.) законен съдия (M.) [sakonen sâdija]

gesetzlicher Vertreter (M.) законен представител (M.) [sakonen predstawitel]

gesetzliches Erbrecht (N.) законно право (N.) на наследяване [sakonno prawo na nasledjawane]

gesetzliches Pfandrecht (N.) заложно право (N.) по силата на закона [saloschno prawo po silata na sakona]

gesetzliches Schuldverhältnis (N.) зако­ново отношение (N.) между кредитор и длъжник [sakonowo otnoschenije meschdu kreditor i dlâschnik]

gesetzliches Verbot (N.) законова забрана (F.) [sakonowa sabrana]

gesetzliches Zahlungsmittel (N.) законно платежно средство (N.) [sakonno plateschno sredstwo]

gesetzmäßig законосъобразен [sakonossâobrasen]

Gesetzmäßigkeit (F.) законосъобразност (F.) [sakonossâobrasnost]

gesetzwidrig незаконосъобразен [nesako­nossâobrasen], противозаконен [protiwo­sakonen]

Gesetzwidrigkeit (F.) незаконосъо­бразност (F.) [nesakonossâobrasnost], противозаконност (F.) [protiwosakonnost]

Gesicht (N.) лице (N.) [lize]

Gesichtspunkt (M.) гледна точка (F.) [gledna totschka]

gesiegelt подпечатан [podpetschatan]

gesiegelter Vertrag (M.) (gesiegelter Vertrag im angloamerikanischen Recht) подпечатан договор (M.) [podpetschatan dogowor]

Gestalt (F.) фигура (F.) [figura], образ (M.) [obras]

gestalten оформям [oformjam], придавам форма [pridawam forma]

Gestaltung (F.) оформяне (N.) [oformjane]

Gestaltungsakt (M.) конститутивен акт (M.) [konstitutiwen akt]

Gestaltungsklage (F.) конститутивен иск (M.) [konstitutiwen isk]

Gestaltungsrecht (N.) потестативно субективно право (N.) [potestatiwno subektiwno prawo]

Gestaltungsurteil (N.) конститутивно съдебно решение (N.) [konstitutiwno sâdebno reschenije]

geständig направил самопризнание [naprawil samoprisnanije]

Geständnis (N.) признание (N.) [prisnanije]

gestatten разрешавам [rasreschawam], позволявам [poswoljawam]

Gestattung (F.) разрешение (N.) [rasre­schenije], позволение (N.) [poswolenije]

gestehen признавам [prisnawam]

Gestehungskosten (F.Pl.) производствени разходи (Pl.) [proiswodstweni raschodi], себестойност (F.) [sebestoinost]

Gesuch (N.) молба (F.) [molba], заявле­ние (N.) [sajawlenije], искане (N.) [iskane]

gesund здрав [sdraw]

Gesundheit (F.) здраве (N.) [sdrawe]

Gesundheitsamt (N.) здравна служба (F.) [sdrawna sluschba]

Gesundheitsschädigung (F.) увреждане (N.) на здравето [uwreschdane na sdraweto]

Gesundheitsverletzung (F.) увреждане (N.) на здравето [uwreschdane na sdraweto]

Gesundheitszerstörung (F.) непоправимо здравословно увреждане (N.) [nepoprawimo sdrawoslowno uwreschdane]

Getreide (N.) зърнени храни (Pl.) [sârneni chrani], житни растения (N.Pl.) [schitni rastenija]

getrennt разделен [rasdelen]

Getrenntleben (N.) фактическа раздяла (F.) на съпрузи [faktitscheska rasdjala na sâprusi]

Getto (N.) гето (N.) [geto]

Gewähr (F.) гаранция (F.) [garanzija]

gewähren предоставям [predostawjam], удовлетворявам [udowletworjawam]

gewährleisten гарантирам [garantiram]

Gewährleistung (F.) гарантиране (N.) [garantirane], отговорност (F.) за установени недостатъци [otgowornost sa ustanoweni nedostatâzi]

Gewahrsam (M.) съхранение (N.) [sâchranenije], пазене (N.) [pasene], арест (M.) [arest]

Gewahrsamsbruch (M.) прекратяване (N.) на арест [prekratjawane na arest]

Gewalt (F.) сила (F.) [sila], насилие (N.) [nassilije], власт (F.) [wlast]

Gewaltenteilung (F.) разделение (N.) на властите [rasdelenije na wlastite]

Gewalthaber (M.) властник (M.) [wlastnik]

Gewalthaberin (F.) властничка (F.) [wlastnitschka]

gewaltsam