A
abändern
изменям [ismenjam],
внасям
поправки [wnassjam poprawki]
Abänderung (F.)
изменение (N.) [ismenenije]
Abänderungsklage (F.) иск (M.)
за изменение
[isk sa ismenenije]
Abandon (M.)
абандон (M.) [abandon],
отказ (M.) [otkas]
abandonnieren
отказвам се
от права [otkaswam se ot prawa],
отказвам се
от имущество
[otkaswam se ot imuschtschestwo]
abberufen
отзовавам [otsowawam],
освобождавам
от длъжност
[oswoboschdawam ot dlâschnost]
Abberufung (F.)
отзоваване (N.)
[otsowawane],
освобождаване
(N.) от длъжност
[oswoboschdawane ot dlâschnost]
abbrechen
прекъсвам [prekâswam],
прекратявам
[prekratjawam]
Abbruch (M.) der Schwangerschaft
прекъсване (N.)
на
бременност
[prekâswane na bremennost], аборт (M.) [abort]
Abbruch (M.)
прекъсване (N.)
[prekâswane],
разрушаване
(N.) [rasruschawane]
abbuchen
задължавам
банкова сметка
[sadâlschawam bankowa smetka]
Abbuchung (F.)
задължаване
(N.) на банкова
сметка [sadâlschawane na bankowa smetka]
ABC-Waffe (F.)
атомно
биологическо
и химическо
оръжие (N.) [atomno biologitschesko i
chimitschesko orâschije]
ABC-Waffen (F.Pl.)
атомни биологически
и химически
оръжия (N.Pl.) [atomni biologitscheski i
chimitscheski orâschija]
abdanken
осбождавам
от длъжност
[oswoboschdawam ot dlâschnost], абдикирам
[abdikiram]
Abdankung (F.)
освобождаване
(N.) от длъжност
[oswoboschdawane ot dlâschnost], абдикация
(F.) [abdikazija]
abdingbar
отменяем [otmenjaem],
диспозитивен
[dispositiwen]
abdingen
изтръгвам
обещание [istrâgwam
obeschtanije]
aberkennen
отнемам
право [otnemam prawo],
лишавам от
права [lischawam ot prawa]
Aberkennung (F.)
отнемане (N.) [otnemane],
лишаване (N.) [lischawane]
aberratio (F.) ictus (lat.)
грешка (F.) при
криминално
деяние [greschka pri kriminalno dejanije]
Abfall (M.)
отпадъци (М.Pl.)
[otpadâzi]
Abfallbeseitigung (F.)
отстраняване
(N.) на отпадъци
[otstranjawane na otpadâzi]
abfallen
отделям се
като отпадък
[otdeljam se kato otpadâk], опадвам
[opadwam], отказвам
се [otkaswam se]
Abfallentsorgung (F.)
извозване (N.)
на отпадъци
[iswoswane na otpadâzi]
abfassen
написвам [napiswam],
съчинявам
[sâtschinjawam], съставям
[sâstawjam], залавям [salawjam]
Abfassung (F.)
написване (N.) [napiswane],
съставяне (N.)
[sâstawjane], залавяне (N.)
[salawjane]
abfertigen
обслужвам [obsluschwam],
приготвям за
изпращане [prigotwjam sa
ispraschtane]
Abfertigung (F.)
обслужване (N.) [obsluschwane],
обработка (F.)
на кореспонденция
[obrabotka na korespondenzija],
обработка (F.)
на документи
[obrabotka na dokumenti]
abfinden
обезщетявам
[obesschtetjawam]
Abfindung (F.)
обезщетение
(N.) [obesschtetenije]
Abfindungsguthaben (N.)
дял (M.) на
съдружник под
формата на
обезщетение
при
прекратяване
на членство [djal
na sâdruschnik pod formata na obesschtetenije pri prekratjawanje na
tschlenstwo]
Abfindungsvereinbarung (F.)
споразумение
(N.) за
обезщетение
[sporasumenije sa obesschtetenije]
Abgabe (F.)
вземане (N.) [wsemane],
такса (F.) [taksa]
Abgabenordnung (F.) ред (M.)
за събиране
на вземания [red sa
sâbirane na wsemanija]
Abgabenüberhebung (F.)
събиране (N.) на
завишени
суми по
вземания [sâbirane na sawischeni
sumi po wsemanija]
Abgas (N.)
отработен
газ (M.) [otraboten gas],
отпадъчен
газ (M.) [otpadâtschen gas]
Abgasuntersuchung (F.)
технически
преглед (M.) за
изгорели
газове [technitscheski pregled sa isgoreli
gasowe]
abgeben
предавам [predawam],
връчвам [wrâtschwam],
произнасям
[proisnassjam], тегля сума
[teglja suma]
abgeleitet
производен
[proiswoden]
Abgeordnete (F.)
депутатка (F.) [deputatka]
Abgeordnetenbestechung (F.)
подкупване (N.)
на депутат [podkupwane na
deputat]
Abgeordneter (M.)
депутат (M.) [deputat]
abgeschlossen
обособен [obossoben],
приключен [prikljutschen]
Abhandenkommen (N.)
загуба (F.) [saguba],
изгубване (N.)
на
фактическата
власт [isgubwane na faktitscheskata wlast]
abhandenkommen
изгубвам
фактическата
власт [isgubwam faktitscheskata wlasst]
abhängen
завися [sawissja]
abhängig зависим
[sawissim]
Abhängigkeit (F.)
зависимост (F.)
[sawissimost]
Abhängigkeitsverhältnis (N.)
отношение (N.)
на
зависимост
[otnoschenije na sawissimost]
abheben
тегля пари от
банката [teglja pari ot bankata]
Abhebung (F.)
теглене (N.) на
пари от
банката [teglene na pari ot bankata]
abhelfen
премахвам [premachwam],
отстранявам
[otstranjawam], поправям
[poprawjam], уважавам
жалба [uwaschawam schalba]
Abhilfe (F.)
премахване (N.)
[premachwane],
отстраняване
(N.) [otstranjawane], поправка
(F.) [poprawka]
abholen
вземам [wsemam]
Abhören (N.)
подслушване
(N.) [podsluschwane]
abhören
подслушвам
[podsluschwam]
Abhörgerät (N.) уред (M.)
за подслушване
[ured sa podsluschwane]
Abitur (N.)
абитура (F.) [abitura],
зрелостен
изпит (M.) [srelosten ispit],
матура (F.) [matura]
Abkommen (N.)
спогодба (F.) [spogodba],
споразумение
(N.) [sporasumenije]
Abkömmling (M.)
потомък (M.) [potomâk],
низходящ (M.) [nischodjascht]
Abkömmlinge (M.Pl. bzw. F.Pl.)
потомци (М.Pl.) [potomzi]
Abkunft (F.)
потекло (N.) [poteklo],
произход (M.) [proischod]
abkürzen
съкращавам
[sâkraschtawam]
Abkürzung (F.)
съкращение (N.) [sâkraschtenije]
Ablass (M.)
опрощение (N.) [oproschtenije],
отстъпка (F.) от
цена [otstâpka ot zena]
Ablauf (M.)
изтичане (N.) [istitschane]
ablaufen
изтичам [istitscham],
преминавам
[preminawam]
ablehnen
отхвърлям [otchwârljam],
отказвам [otkaswam]
Ablehnung (F.)
отхвърляне (N.)
[otchwârljane], отказване
(N.) [otkaswane], отказ (M.) [otkas]
ableiten
извеждам [isweschdam]
abliefern
предавам [predawam],
връчвам [wrâtschwam]
Ablieferung (F.)
предаване (N.)
[predawane], връчване (N.)
[wrâtschwane]
ablösen
откупвам [otkupwam],
сменям [smenjam]
Ablösung (F.)
откупване (N.)
[otkupwane], откуп (M.) [otkup],
смяна (F.) [smjana]
Ablösungsrecht (N.)
право (N.) на
смяна [prawo na smjana],
право (N.) на
откуп [prawo na otkup]
abmachen
споразумявам
се [sporasumjawam se]
Abmachung (F.)
споразумение
(N.) [sporasumenije]
abmahnen
предупреждавам
[predupreschdawam]
Abmahnung (F.)
предупреждение
(N.) [predupreschdenije]
Abmahnungsschreiben (N.)
предупредително
писмо (N.) [predupreditelno pismo]
Abmahnverein (M.)
сдружение (N.)
за
предупреждаване
на нарушители
[sdruschenije sa predupreschdawane na naruschiteli]
abmarken
маркирам
граници на
поземлен
имот [markiram granizi na posemlem imot]
Abmarkung (F.)
маркиране (N.)
на граници на
поземлен
имот [markirane na granizi na posemlem imot]
Abnahme (F.)
приемане (N.) [prijemane],
получаване (N.)
[polutschawane]
abnehmen
приемам [prijemam],
получавам [polutschawam]
Abnehmer (M.)
приемател (M.)
[prijematel], получател
(M.) [polutschatel], купувач (M.)
[kupuwatsch], клиент (M.) [klijent]
Abnehmerin (F.)
приемателка
(F.) [prijematelka],
получателка
(F.) [polutschatelka], клиентка
(F.) [klijentka]
abnorm
неестествен
[neestestwen], необикновен
[neobiknowen]
abnutzen
износвам [isnoswam],
изхабявам [ischabjawam],
амортизирам
се [amortisiram se]
Abnutzung (F.)
износване (N.) [isnoswane],
амортизация
(F.) [amortisazija]
Abolition (F.)
прекратяване
(N.) на
наказателното
производство
[prekratjawane na nakasatelnoto proiswodstwo]
Abonnement (N.)
абонамент (M.) [abonament]
abonnieren
абонирам се
[aboniram se]
abordnen
делегирам [delegiram],
командировам
[komandirowam]
Abordnung (F.)
делегиране (N.)
[delegirane],
командироване
(N.) [komandirowane]
abrechnen
уравнявам [urawnjawam],
приключвам
[prikljutschwam]
Abrechnung (F.)
изравняване
(N.) [israwnjawane],
приключване
(N.) [prikljutschwane]. уравняване
(N.) [urawnjawane]
Abrechungsstelle (F.)
централно
банкерско
учреждение (N.)
за
уравняване [zentralno
bankersko utschreschdenije sa urawnjawane]
Abrede (F.)
споразумение
(N.) [sporasumenije], уговорка
(N.) [ugoworka]
abreden
споразумявам
се [sporasumjawam se]
Abrogation (F.)
отмяна (F.) на
закон [otmjana na sakon],
анулиране (N.)
[anulirane]
abrogieren
отменям [otmenjam],
анулирам [anuliram]
Abruf (M.)
повикване (N.)
[powikwane], поискване
(N.) [poiskwane], заявка (F.) [sajawka]
abrufen
повиквам [powikwam],
поисквам [poiskwam],
заявявам [sajawjawam]
Absage (F.)
отказ (M.) [otkas],
отхвърляне (N.)
[otchwârljane]
absagen
отказвам [otkaswam],
отхвърлям [otchwârljam]
Absatz (M.)
продажба (F.) [prodaschba],
алинея (F.) на
закон [alineja na sakon]
abschaffen
отменям [otmenjam],
премахвам [premachwam]
Abschaffung (F.)
отменяне (N.) [otmenjane],
премахване (N.)
[premachwane]
abschieben
прогонвам [progonwam],
изселвам [isselwam],
експулсирам
[ekspulsiram]
Abschiebung (F.)
изселване (N.) [isselwane],
експулсиране
(N.) [ekspulsirane]
Abschlag (M.)
отстъпка (F.) от
цена [otstâpka ot zena],
частично
плащане (N.) [tschastitschno
plaschtane]
abschlagen
отхвърлям [otchwârljam],
отказвам
молба [otkaswam molba]
Abschlagszahlung (F.)
предварително
плащане (N.) [predwaritelno
plaschtane], авансово
плащане (N.) [awansowo plaschtane]
abschließen
сключвам
сделка [skljutschwam sdelka],
сключвам
договор [skljutschwam dogowor],
завършвам [sawârschwam]
abschließend
сключващ [skljutschwascht],
приключващ
[prikljutschwascht]
Abschluss (M.)
сключване (N.) [skljutschwane],
завършено
образование
(N.) [sawârscheno obrasowanije]
Abschlussfreiheit (F.)
свобода (F.) при
сключване на
договор [swoboda pri skljutschwane na
dogowor]
Abschlussprüfung (F.)
изпит (M.) за
завършване [ispit
sa sawârschwane], проверка (F.)
на годишен
отчет [prowerka na godischen ottschet]
Abschlussvertreter (M.)
представител
(M.) на фирма
упълномощен
да сключи
окончателния
договор [predstawitel na firma
upâlnomoschten da skljutschi okontschatelnija dogowor]
Abschlussvertreterin (F.)
представителка
(F.) на фирма
упълномощена
да сключва договори
за покупко-продажба
[predstawitelka na firma upâlnomoschtena da skljutschwa dogowori sa
pokupko-prodaschba]
Abschlussvollmacht (F.)
пълномощно (N.)
за сключване
на договор [pâlnomoschtno
sa skljutschwane na dogowor]
Abschlusszwang (M.)
принуда (F.) за
сключване на
договор [prinuda sa skljutschwane na
dogowor]
abschneiden
отрязвам [otrjaswam]
Abschnitt (M.)
отрязък (M.) [otrjasâk],
раздел (M.) [rasdel]
abschöpfen
отнемам [otnemam],
конфискувам
[konfiskuwam]
Abschöpfung (F.)
отнемане (N.) [otnemane],
конфискуване
(N.) [konfiskuwane], импортна
уравнителна
такса (F.) [importna urawnitelna taksa]
abschrecken
възпирам [wâspiram],
обезкуражавам
[obeskuraschawam]
Abschreckung (F.)
възпиране (N.)
[wâspirane],
обезкуражаване
(N.) [obeskuraschawane]
abschreiben
преписвам [prepiswam],
отписвам [otpiswam]
Abschreibung (F.)
преписване (N.)
[prepiswane], отписване
(N.) [otpiswane],
амортизационни
отчисления (N.Pl.)
[amortisazionni ottschislenija]
Abschreibungsgesellschaft (F.)
дружество (N.)
за
амортизационни
отчисления [druschestwo sa amortisazionni ottschislenija]
Abschrift (F.)
препис (M.) [prepis],
копие (N.) [kopije]
absenden
изпращам [ispraschtam],
експедирам
[ekspediram]
Absender (M.)
подател (M.) [podatel],
експедитор (M.)
[ekspeditor]
Absenderin (F.)
подателка (F.) [podatelka],
експедиторка
(F.) [ekspeditorka]
absetzen
продавам [prodawam],
приспадам [prispadam],
освобождавам
[oswoboschdawam]
Absetzung (F.)
приспадане (N.)
[prispadane],
освобождаване
(N.) [oswoboschdawane]
absichern
осигурявам
[ossigurjawam], обезпечавам
[obespetschawam]
Absicherung (F.)
осигуряване
(N.) [ossigurjawane],
обезпечаване
(N.) [obespetschawane]
Absicht (F.)
намерение (N.)
[namerenije], цел (F.) [zel]
absichtlich
нарочен [narotschen],
преднамерен
[prednameren]
Absichtserklärung (F.)
декларация (F.)
за
намеренията
[deklarazija sa namerenijata]
Absichtsprovokation (F.)
преднамерено
провокиране
(N.) [prednamereno prowokirane]
absolut
абсолютен [absoljuten],
безусловен
[besuslowen]
absolute Fahruntüchtigkeit (F.)
абсолютна
негодност (F.)
за управление
на моторно
превозно
средство [absoljutna negodnost
sa uprawlenije na motorno prewosno sredstwo]
absolute Mehrheit (F.)
абсолютно
мнозинство (N.)
[absoljutno mnosinstwo]
absoluter Revisionsgrund (M.)
абсолютно
основание (N.)
за ревизия [absoljutno osnowanije
sa rewisija]
absolutes Fixgeschäft (N.)
безусловна
срочна
сделка (F.) [besuslowna srotschna sdelka]
absolutes Recht (N.)
абсолютно
право (N.) [absoljutno prawo]
Absolution (F.)
опрощение (N.)
на греховете
[oproschtenije na grechowete]
Absolutismus (M.)
абсолютизъм
(M.) [absoljutisâm]
absolvieren
завършвам [sawârschwam]
absondern
отделям [otdeljam],
изваждам [iswaschdam]
Absonderung (F.)
изваждане (N.)
от
имуществената
маса [iswaschdane ot imuschtestwenata massa]
Absonderungsrecht (N.) право
(N.) на
привилегировано
удовлетворяване
[prawo na priwilegirowano udowletworjawane]
absorbieren
поглъщам [poglâschtam],
абсорбирам
[absorbiram]
Absorption (F.)
поглъщане (N.) [poglâschtane],
абсорбиране
(N.) [absorbirane]
Absorptionsprinzip (N.)
принцип (M.) на
абсорбиране
[prinzip na absorbirane]
absperren
затварям [satwarjam],
блокирам
[blokiram],
преграждам
[pregraschdam]
Absperrung (F.)
затваряне (N.) [satwarjane],
блокиране (N.)
[blokirane], изолиране
(N.) [isolirane]
Absprache (F.) über Schuldigerklärung (Absprache
über Schuldigerklärung zwischen Verteidiger und Staatsanwalt)
споразумение
(N.) между
защита и
прокурор за обявяване
на вина [sporasumenije meschdu saschtita i
prokuror sa objawjawane na wina]
Absprache (F.)
споразумение
(N.) [sporasumenije]
absprechen
споразумявам
се [sporasumjawam se],
отричам [otritscham]
abstammen
произхождам
[proischoschdam]
Abstammung (F.)
произход (M.) [proischod]
Abstand (M.)
разстояние (N.)
[rasstojanije]
abstehen
намирам се на
разстояние [namiram
se na rasstojanije],
отдалечен
съм [otdaletschen sâm]
abstellen
поставям
настрана [postawjam nastrana]
abstimmen
гласувам [glassuwam]
Abstimmung (F.)
гласуване (N.) [glassuwane]
abstrahieren
абстрахирам
[abstrachiram]
abstrakt
абстрактен
[abstrakten]
abstrakte Normenkontrolle (F.)
абстрактен
контрол (M.)
върху
нормативните
административни
актове [abstrakten kontrol wârchu
normatiwnite administratiwni aktowe]
abstraktes Gefährdungsdelikt (N.)
абстрактно
рисково
престъпление
(N.) [abstraktno riskowo prestâplenije]
Abstraktion (F.)
абстракция (F.)
[abstrakzija],
абстрахиране
(N.) [abstrachirane]
Abstraktionsprinzip (N.)
принцип (M.) на
абстрахиране
[prinzip na abstrachirane]
abstreiten
отричам [otritscham],
оспорвам [osporwam]
Abt (M.)
игумен (M.) [igumen],
абат (M.) [abat]
Abtei (F.)
игуменство (N.)
[igumenstwo], абатство (N.)
[abatstwo]
abteilen
разделям [rasdeljam]
Abteilung (F.)
отделение (N.)
[otdelenije], отдел (M.) [otdel],
раздел (M.) [rasdel]
Äbtissin (F.)
игуменка (F.) [igumenka]
abtreiben
пропъждам [propâschdam],
отстранявам
[otstranjawam],
прекратявам
бременност
[prekratjawam bremennost]
Abtreibung (F.)
пропъждане (N.)
[propâschdane],
отстраняване
(N.) [otstranjawane], аборт (M.) [abort]
Abtreibungsmittel (N.)
средство (N.) за
абортиране
[sredstwo sa abortirane]
abtrennbar
отделим [otdelim]
abtrennen
отделям [otdeljam],
откъсвам [otkâswam]
Abtrennung (F.)
отделяне (N.) [otdeljane],
откъсване (N.)
[otkâswane]
abtretbar
прехвърлим
[prechwârlim], продаваем
[prodawaem]
abtreten
прехвърлям
[prechwârljam], продавам
[prodawam], цедирам [zediram]
Abtretende (F.)
цедентка (F.) [zedentka]
Abtretender (M.)
цедент (M.) [zedent]
Abtretung (F.)
цесия (F.) [zessija],
прехвърляне
(N.) [prechwârljane], продажба
(F.) [prodaschba]
Abtretungsempfänger (M.)
цесионер (M.) [zessioner]
Abtretungsempfängerin (F.)
цесионерка (F.)
[zessionerka]
Abtretungserklärung (F.)
волеизявление
(N.) за цесия [woleisjawlenije sa
zessija]
Abtretungsformular (N.)
формуляр (M.) за
цесия [formuljar sa zessija]
Abtretungsurkunde (F.)
документ (M.) за
цесия [dokument sa zessija]
Abtretungsverbot (N.)
забрана (F.) за
цесия [sabrana sa zessija]
Abtretungsvertrag (M.)
цесионен
договор (M.) [zessionen dogowor],
договор (M.) за
прехвърляне
на вземане [dogowor sa
prechwârljane na wsemane]
Abwasser (N.) отпадъчни
води (F.Pl.) [otpadâtschni wodi]
abwegig
отклоняващ
се от правия
път [otklonjawascht se ot prawija pât],
погрешен [pogreschen],
крив [kriw]
Abwehr (F.)
отбрана (F.) [otbrana],
защита (F.) [saschtita]
abwehren
отбивам [otbiwam], отблъсквам
[otblâskwam]
abweichen
отклонявам
се [otklonjawam se]
abweichend
отклоняващ
се [otklonjawascht se]
abweichende Meinung (F.) (abweichende Meinung eines
Richters) противно
мнение (N.) на
съдия [protiwno mnenije na sâdija]
abweichendes Verhalten (N.)
отклоняващо
се от
приетото
поведение (N.)
[otklonjawaschto se ot prijetoto powedenije]
Abweichung (F.)
отклонение (N.)
[otklonenije]
abweisen
отхвърлям [otchwârljam]
Abweisung (F.)
отхвърляне (N.)
[otchwârljane]
abwerben
примамвам [primamwam],
привличам [priwlitscham]
Abwerbung (F.)
примамване (N.)
[primamwane],
привличане (N.)
[priwlitschane]
abwerten
девалвирам
[dewalwiram]
Abwertung (F.)
девалвация (F.)
[dewalwazija]
abwesend
отсъстващ [otsâstwascht]
Abwesende (F.)
отсъстваща (F.)
[otsâstwaschta]
Abwesender (M.)
отсъстващ (M.)
[otsâstwascht]
Abwesenheit (F.)
отсъствие (N.) [otsâstwije]
Abwesenheitspflegschaft (F.)
попечителство
(N.) на
отсъстващ [popetschitelstwo
na otsâstwascht]
Abwesenheitsverfahren (N.)
процедура (F.)
срещу
отсъстващ [prozedura
sreschtu otsâstwascht]
abwickeln
извършвам
ликвидация
[iswârschwam likwidazija],
изпълнявам
[ispâlnjawam]
Abwicklung (F.)
ликвидация (F.)
[likwidazija],
изпълнение (N.)
[ispâlnenije]
abzahlen
изплащам [isplaschtam]
Abzahlung (F.)
вноска (F.) при
продажба на
изплащане [wnoska pri
prodaschba na isplaschtane]
Abzahlungskauf (M.)
покупка (F.) на
изплащане [pokupka na
isplaschtane]
Abzahlungskredit (M.)
кредит (M.) при
продажба на
изплащане [kredit pri
prodaschba na isplaschtane]
abzeichnen
прекопирвам
[prekopirwam], парафирам
[parafiram]
abziehen
изтеглям [istegljam],
изваждам [iswaschdam],
удържам [udârscham]
Abzug (M.)
изтегляне (N.)
[istegljane], изваждане
(N.) [iswaschdane], удръжка (F.)
[udrâschka]
Acht (F.) (2)
внимание (N.) [wnimanije],
изключване (N.) [iskljutschwane],
обявяване (N.)
извън закона
[objawjawane iswân sakona]
ächten
обявявам вън
от закона [objawjawam wân ot
sakona]
achten
почитам [potschitam],
обръщам
внимание [obrâschtam wnimanije]
achtlos
без да
обръщам
внимание [bes da obrâschtam
wnimanije]
Achtung (F.)
почит (F.) [potschit],
уважение (N.) [uwaschenije],
внимание (N.) [wnimanije]
ad hoc (lat.) за
дадения
случай [sa dadenija slutschai],
за момента [sa momenta]
Adäquanz (F.)
достатъчност
(F.) [dostatâtschnost],
съразмерност
(F.) [sârasmernost]
Adäquanztheorie (F.)
теория (F.) на
съразмерността
[teorija na sârasmernostta]
adäquat
адекватен [adekwaten],
достатъчен
[dostatâtschen],
съразмерен
[sârasmeren]
Adel (M.)
благородническо
съсловие (N.)
[blagorodnitschesko sâslowije]
adeln
издигам в
благородническо
съсловие [isdigam w
blagorodnitschesko sâslowije]
Adelsstand (M.)
статут (M.) на
благородник
[statut na blagorodnik]
Adhäsion (F.)
присъединяване
(N.) [prissâedinjawane], адхезия (F.)
[adchesija]
Adhäsionsverfahren (N.)
наказателно
производство
(N.) в което
пострадалият
може да
предяви иск
за вреди [nakasatelno proiswodstwo w
koeto postradalijat mosche da predjawi isk sa wredi]
Adjutant (M.)
адютант (M.) [adjutant]
Adjutantin (F.)
адютантка (F.) [adjutantka]
Administration (F.)
администрация
(F.) [administrazija]
administrativ
административен
[administratiwen]
Administrativenteignung (F.)
отчуждаване
(N.) по
административен
път [ottschuschdawane po administratiwen pât], отнемане
(N.) по
административен
път [otnemane po administratiwen pât]
administrieren
администрирам
[administriram],
управлявам
[uprawljawam]
Admiral (M.)
адмирал (M.) [admiral]
Admiralin (F.) жена (F.)
адмирал [schena admiral]
adoptieren
осиновявам
[ossinowjawam]
Adoption (F.)
осиновяване
(N.) [ossinowjawane]
Adoptivelter (M. bzw. F.)
родител (M.)
осиновител [roditel
ossinowitel]
Adoptiveltern (Pl.)
родители (М.Pl.)
осиновители
[roditeli ossinowiteli]
Adoptivkind (N.)
осиновено
дете (N.) [ossinoweno dete]
Adressat (M.) (Angebotsempfänger)
адресат (M.) [adressat],
получател (M.)
[polutschatel]
Adressatin (F.)
получателка
(F.) [polutschatelka]
Adresse (F.)
адрес (M.) [adres]
adressieren
адресирам [adressiram]
Advokat (M.)
адвокат (M.) [adwokat]
Advokatin (F.)
адвокатка (F.) [adwokatka]
Affekt (M.)
афект (M.) [afekt]
Affektion (F.)
благоразположение
(N.) [blagoraspoloschenije]
Affektionsinteresse (N.)
сантиментален
интерес (M.) [santimentalen interes]
Affektionswert (M.)
сантиментална
стойност (F.) [santimentalna
stoinost], сантиментална
ценност (F.) [santimentalna zennost]
Affidavit (N.)
клетвена
декларация (F.)
[kletwena deklarazija]
affirmativ
утвърдителен
[utwârditelen]
Affront (M.)
обида (F.) [obida],
оскърбление
(N.) [oskârblenije]
Afrika (N.)
Африка (F.) [Afrika]
Agende (F.)
требник (M.) [trebnik]
agent (M.) provocateur (franz.)
агент
провокатор (M.)
[agent prowokator]
Agent (M.)
агент (M.) [agent]
Agentin (F.)
агентка (F.) [agentka]
Agentur (F.)
агентура (F.) [agentura]
Aggression (F.)
агресия (F.) [agressija]
aggressiv
агресивен [agressiwen]
aggressiver Notstand (M.)
агресивна
крайна
необходимост
(F.) [agressiwna krajna neobchodimost]
agieren
действам [deistwam]
Agio (N.) ажио (N.)
[aschio]
Agnat (M.)
кръвен
роднина (M.) по
мъжка линия [krâwen
rodnina po mâschka linija]
Agnatin (F.) жена (F.)
кръвна
роднина по
мъжка линия [schena
krâwna rodnina po mâschka linija]
agrarisch
аграрен [agraren],
земеделски
[semedelski]
Agrarrecht (N.)
аграрно
право (N.) [agrarno prawo]
Agrément (N.)
агреман (M.) [agreman]
Ahn (M.)
прародител (M.)
[praroditel], прадядо (M.)
[pradjado],
предшественик
(M.) [predschestwenik]
ahnden
наказвам [nakaswam],
санкционирам
[sankzioniram]
Ahndung (F.)
наказателно
преследване
(N.) [nakasatelno presledwane]
Ahne (F.)
прародителка
(F.) [praroditelka], прабаба (F.)
[prababa]
Ahnfrau (F.)
родоначалница
(F.) [rodonatschalniza]
Aids (N.) спин (M.)
[spin]
Akademie (F.)
академия (F.) [akademija]
akademisch
академически
[akademitscheski]
akademischer Grad (M.)
академическа
степен (F.) [akademitscheska stepen]
Akklamation (F.)
акламация (F.)
[aklamazija], бурно
одобрение (N.) [burno
odobrenije]
Akkord (M.)
работа (F.) на
акорд [rabota na akord]
Akkordlohn (M.)
заплащане (N.)
според
количеството
на изработеното
[saplaschtane spored kolitschestwoto na israbotenoto]
akkreditieren
акредитирам
[akreditiram]
Akkreditierung (F.)
акредитиране
(N.) [akreditirane]
Akkreditiv (N.)
акредитив (M.)
[akreditiw]
Akt (M.) акт (M.) [akt]
Akte (F.)
официален
документ (M.) [ofizialen
dokument], преписка (F.)
[prepiska]
Akteneinsicht (F.)
преглед (M.) на преписката
[pregled na prepiskata]
aktenkundig
вещ по делото
[wescht po deloto], вещ по
преписката [wescht
po prepiskata]
Aktenlage (F.)
състояние (N.)
на
преписката
[sâstojanije na prepiskata]
Aktenvermerk (M.)
бележка (F.) по
преписката
[beleschka po prepiskata]
Aktenversendung (F.)
изпращане (N.)
на
преписката
[ispraschtane na prepiskata]
Aktenvortrag (M.)
доклад (M.) по
преписката [doklad
po prepiskata]
Aktenzeichen (N.)
номер (M.) на
преписката [nomer
na prepiskata]
Aktie (F.)
акция (F.) [akzija]
Aktienanleihe (F.)
акционерен
заем (M.) [akzioneren saem]
Aktienbuch (N.)
книга (F.) за
регистриране
на
акционерите
[kniga sa registrirane na akzionerite]
Aktiengesellschaft (F.)
акционерно
дружество (N.)
[akzionerno druschestwo]
Aktiengesetz (N.)
закон (M.) за
акционерните
дружества [sakon sa
akzionernite druschestwa]
Aktieninhaber (M.)
акционер (M.) [akzioner]
Aktieninhaberin (F.)
акционерка (F.)
[akzionerka]
Aktienrecht (N.)
акционерно
право (N.) [akzionerno prawo]
Aktion (F.)
действие (N.) [deistwije]
Aktionär (M.)
акционер (M.) [akzioner]
Aktionärsklage (F.) иск (M.)
на акционер [isk na
akzioner]
aktiv
активен [aktiwen],
действителен
[deistwitelen]
Aktiva (N.Pl.)
активи (М.Pl.) [aktiwi]
aktives Wahlrecht (N.)
активно
избирателно
право (N.) [aktiwno isbiratelno prawo]
Aktivlegitimation (F.)
активна
легитимация
(F.) [aktiwna legitimazija]
Aktivschuld (F.)
активна вина
(F.) [aktiwna wina]
Aktivum
актив (M.) на
предприятие
[aktiw na predprijatije]
Aktivvertretung (F.)
активно
представителство
(N.) [aktiwno predstawitelstwo]
aktuell
актуален [aktualen]
Akzept (N.)
приемане (N.) [prijemane]
akzeptabel
приемлив [prijemliw]
Akzeptant (M.)
приемател (M.) [prijematel]
Akzeptanz (F.)
акцептиране
(N.) [akzeptirane], приемане
(N.) [prijemane]
akzeptieren
акцептирам
[akzeptiram], приемам [prijemam]
Akzessorietät (F.)
акцесорност
(F.) [akzessornost]
akzessorisch
акцесорен [akzessoren]
akzidentiell
случаен [slutschaen],
второстепенен
[wtorostepenen]
Akzise (F.)
акциз (M.) [akzis]
Alarm (M.)
аларма (F.) [alarma],
тревога (F.) [trewoga]
Alarmanlage (F.)
алармено
съоръжение (N.)
[alarmeno sâorâschenije]
Albanien (N.)
Албания (F.) [Albanija]
aleatorisch
случаен [slutschaen]
alias
наричан също
така [naritschan sâschto taka],
иначе [inatsche]
Alibi (N.)
алиби (N.) [alibi]
Aliment (N.)
издръжка (F.) на
деца [isdrâschka na deza]
Alimentation (F.)
издръжка (F.) [isdrâschka]
Alimentationstheorie (F.)
теория (F.) за
издръжката [teorija
sa isdrâschkata]
Alimente (N.Pl.)
издръжка (F.) на
деца [isdrâschka na deza]
aliud
нещо друго [neschto
drugo], различно от
договореното
[raslitschno ot dogoworenoto]
Alkohol (M.)
алкохол (M.) [alkochol]
Alkoholdelikt (N.)
престъпление
(N.) вследствие
на употреба
на алкохол [prestâplenije
wsledstwije na upotreba na alkochol]
Allein...
сам [sam], единствен
[edinstwen]
Alleinbezugsvertrag (M.)
(Alleinbezugsvertrag im angloamerikanischen Recht)
договор (M.) за
изключителна
доставка [dogowor sa
iskljutschitelna dostawka]
Alleineigentum (N.)
индивидуална
собственост
(F.) [indiwidualna sobstwenost]
Alleinvertriebsvereinbarung (F.)
споразумение
(N.) за
изключителна
доставка [sporasumenije sa
iskljutschitelna dostawka]
allgemein
общ [obscht], всеобщ
[wseobscht]
allgemeine Geschäftsbedingung (F.)
общи условия
(N.Pl.) на договор
[obschti uslowija na dogowor]
allgemeine Gütergemeinschaft (F.)
обща
имуществена
общност (F.)
между
съпрузи [obschta imuschtestwena
obschtnost meschdu sâprusi]
allgemeine Handlungsfreiheit (F.)
обща свобода
(F.) на действие
[obschta swoboda na deistwije],
всеобща свобода
(F.) на действие
[wseobschta swoboda na deistwije]
allgemeine Staatslehre (F.)
всеобщо
учение (N.) за
държавата [wseobschto
utschenije sa dârschawata]
allgemeine Wahl (F.)
всеобщ избор
(M.) [wseobscht isbor]
allgemeiner Rechtsgrundsatz (M.)
всеобщ
правов
принцип (M.) [wseobscht prawow
prinzip]
allgemeiner Schaden (N.) (allgemeiner Schaden im
angloamerikanischen Recht)
всеобща
вреда (F.) [wseobschta wreda]
allgemeiner Studentenausschuss (M.)
общ
студентски
комитет (M.) [obscht studentski
komitet]
allgemeiner Teil (M.) обща
част (F.) [obschta tschast]
Allgemeines Abkommen über den Handel mit
Dienstleistungen (GATS) Общо
споразумение
(N.) за търговия
с услуги [obschto sporasumenije sa
târgowija s uslugi]
allgemeines Gesetz (N.) общ
закон (M.) [obscht sakon]
allgemeines Gewaltverhältnis (N.)
общо
отношение (N.)
на властите
[obschto otnoschenije na wlastite]
allgemeinverbindlich
общозадължителен
[obschtosadâlschitelen]
Allgemeinverbindlichkeit (F.)
общозадължителност
(F.) [obschtosadâlschitelnost]
Allgemeinverfügung (F.)
общ ненормативен
административен
акт (M.) [obscht nenormatiwen administratiwen akt]
Allgemeinwohl (N.)
всеобщо
благо (N.) [wseobschto blago]
Allianz (F.) съюз (M.)
[sâjus]
alliieren
съюзявам се
[sâjusjawam se]
alliiert
съюзен [sâjusen]
Alliierte (M.Pl.) съюзници
(М.Pl.) [sâjusnizi]
Alliierter (M.)
съюзник (M.) [sâjusnik]
Allmende (F.) мера (F.)
[mera], общинско
землище (N.) за
общо ползване
[obschtinsko semlischte sa obschto polswane]
Allod (N.)
свободно
наследствено
поземлено
имение (N.) [swobodno nasledstweno
posemleno imenije]
Allonge (F.)
алонж (M.) [alonsch],
отрязък (M.) на
трата [otrjasâk na trata]
alltäglich
делничен [delnitschen],
ежедневен [eschednewen]
allzuständig
свръх
компетентен
[swrâch kompetenten]
Allzuständigkeit (F.)
свръх
компетентност
(F.) [swrâch kompetentnost]
Alm (F.)
планинско
пасище (N.) [planinsko passischte]
Almosen (N.)
милостиня (F.)
[milostinja], подаяние (N.)
[podajanije]
Alpe (F.)
планинско
пасище (N.) [planinsko passischte]
Altenteil (M.) част (F.)
от имота за
издръжка на
възрастен
селянин [tschast ot imota sa
isdrâschka na wâsrasten seljanin]
Altenteilsrecht (N.)
право (N.) на
част от имота
за издръжка
на възрастен
селянин [prawo na tschast ot imota sa
isdrâschka na wâsrasten seljanin]
Alter (N.)
възраст (F.) [wâsrast]
alternativ
алтернативен
[alternatiwen]
Alternative (F.)
алтернатива
(F.) [alternatiwa]
Alternativobligation (F.)
алтернативна
облигация (F.)
[alternatiwna obligazija]
Altersgrenze (F.)
възрастова
граница (F.) [wâsrastowa graniza],
пенсионна
възраст (F.) [pensionna wâsrast]
Altershilfe (F.)
подпомагане
(N.) на
възрастни [podpomagane na
wâsrastni], помощ (F.) за възрастни
[pomoscht sa wâsrastni]
Alterspräsident (M.)
президент (M.)
по
старшинство
[president po starschinstwo]
Alterspräsidentin (F.)
президентка
(F.) по
старшинство
[presidentka po starschinstwo]
Altersruhegeld (N.)
пенсия (F.) [pensija]
Altersteilzeit (F.)
намалено
работно
време (N.) за
възрастни [namaleno
rabotno wreme sa wâsrastni]
Altersversorgung (F.)
осигуровка (F.)
за старост [ossigurowka
sa starost]
Ältestenrat (M.)
съвет (M.) на
старейшините
[sâwet na stareischinite]
ambulant
амбулантен
[ambulanten]
Amendement (N.)
предложение
(N.) за
изменение [predloschenije
sa ismenenije]
Amerika (N.)
Америка (F.) [Amerika]
Amnestie (F.)
амнистия (F.) [amnistija]
amnestieren
амнистирам
[amnistiram]
Amok (M.) амок (M.)
[amok], силна
душевна
възбуда (F.) [silna duschewna
wâsbuda]
Amoklauf (M.)
пристъп (M.) на
силна
душевна
възбуда [pristâp na silna duschewna
wâsbuda]
Amortisation (F.) амортизация
(F.) [amortisazija]
amortisieren
амортизирам
[amortisiram]
Amsterdam (N.)
Амстердам (M.)
[Amsterdam]
Amsterdamer Vertrag (M.)
Амстердамски
договор (M.) [Amsterdamski dogowor]
Amt (N.)
служба (F.) [sluschba]
amtieren
изпълнявам
служба [ispâlnjawam sluschba]
amtlich
служебен [sluscheben],
официален [ofizialen]
amtliches Wertzeichen (N.)
официален
паричен знак
(M.) [ofizialen paritschen snak]
Amtmann (M.)
управител (M.)
[uprawitel], началник (M.)
[natschalnik]
Amtmännin (F.)
управителка
(F.) [uprawitelka],
началничка (F.)
[natschalnitschka]
Amtsanmaßung (F.)
противозаконно
изпълнение (N.)
на служебни функции
[protiwosakonno ispâlnenije na sluschebni funkzii]
Amtsanwalt (M.)
районен
прокурор (M.) [raionen
prokuror]
Amtsanwältin (F.) районна
прокурорка (F.)
[raionna prokurorka]
Amtsarzt (M.)
лекар (M.) на
държавна
служба [lekar na dârschawna sluschba]
Amtsärztin (F.)
лекарка (F.) на
държавна
служба [lekarka na dârschawna sluschba]
Amtsbetrieb (M.)
служебно
начало (N.) на
процес [sluschebno natschalo na prozes]
Amtsblatt (N.)
официално
периодично
печатно
издание (N.) на
държавни
органи [ofizialno perioditschno petschatno
isdanije na dârschawni organi],
държавен вестник
(M.) [dârschawen westnik]
Amtsdelikt (N.)
престъпление
(N.) по служба [prestâplenije
po sluschba]
Amtsermittlung (F.)
официално
разследване
(N.) [ofizialno rassledwane]
Amtsermittlungsgrundsatz (M.)
принцип (M.) в
основата на
официално
разследване
[prinzip w osnowata na ofizialno rassledwane]
Amtsgericht (N.)
районен съд (M.) [raionen
sâd]
Amtshaftung (F.)
служебна
отговорност
(F.) [sluschebna otgowornost]
Amtshilfe (F.)
служебна
помощ (F.) [sluschebna pomoscht]
Amtshilfeersuchen (N.)
молба (F.) за
служебна
помощ [molba sa sluschebna pomoscht]
Amtspflegschaft (F.)
служебно
попечителство
(N.) [sluschebno popetschitelstwo],
държавно
попечителство
(N.) [dârschawno popetschitelstwo]
Amtspflicht (F.)
служебно
задължение (N.)
[sluschebno sadâlschenije]
Amtspflichtverletzung (F.)
нарушаване (N.)
на служебно
задължение [naruschawane
na sluschebno sadâlschenije]
Amtsträger (M.)
длъжностно
лице (N.) [dlâschnostno lize]
Amtsträgerin (F.) жена (F.)
длъжностно
лице [schena dlâschnostno lize]
Amtsvergehen (N.)
служебно
нарушение (N.)
[sluschebno naruschenije]
Amtsverschwiegenheit (F.)
пазене (N.) на служебна
тайна [pasene na sluschebna taina]
Amtsvormundschaft (F.)
служебно настойничество
(N.) [sluschebno nastoinitschestwo]
Amtswalter (M.)
служебно
разпореждащ
се (M.) [sluschebno rasporeschdascht se]
Amtswalterin (F.)
служебно
разпореждаща
се (F.) [sluschebno rasporeschdaschta se]
Amtszeit (F.)
служебен
мандат (M.) [sluscheben mandat]
an Zahlungs Statt
вместо
заплащане с
пари [wmesto saplaschtane s pari]
analog (Adj.)
аналогичен
[analogitschen], подобен [podoben]
analog (Adv.) по
аналогия [po analogija]
Analogie (F.)
аналогия (F.) [analogija]
Analogieschluss (M.)
заключение (N.)
по аналогия
[sakljutschenije po analogija]
Analogieverbot (N.)
забрана (F.) по
аналогия [sabrana po analogija]
Anarchie (F.)
анархия (F.) [anarchija]
anarchisch
анархичен [anarchitschen]
Anarchist (M.)
анархист (M.) [anarchist]
Anarchistin (F.)
анархистка (F.)
[anarchistka]
Anathema (N.)
анатема (F.) [anatema]
Anatozismus (M.)
анатоцизъм (M.)
[anatozisâm]
anberaumen
насрочвам
заседание [nasrotschwam
sassedanije], насрочвам
дело [nasrotschwam delo]
anbieten
предлагам [predlagam],
правя оферта
[prawja oferta]
Anbieter (M.)
предложител
(M.) [predloschitel], оферент (M.)
[oferent]
Anbieterin (F.)
предложителка
(F.) [predloschitelka], жена (F.)
оферент [schena oferent]
andere
друг [drug]
Anderkonto (N.)
сметка (F.) на
доверително
управление [smetka
na doweritelno uprawlenije]
ändern
променям [promenjam]
Änderung (F.) des rechtlichen Gesichtspunktes
промяна (F.) в
правната
гледна точка
[promjana w prawnata gledna totschka],
изменение (N.) в
съдебната
гледна точка
[ismenenije w sâdebnata gledna totschka]
Änderung (F.)
промяна (F.) [promjana],
изменение (N.)
[ismenenije]
Änderungskündigung (F.)
едностранно
прекратяване
(N.) на
правоотношение
[ednostranno prekratjawane na prawootnoschenije]
androhen
предупреждавам
[predupreschdawam], заканвам
се [sakanwam se]
Androhung (F.)
предупреждение
(N.) [predupreschdenije], закана (F.)
[sakana]
aneignen
усвоявам [uswojawam],
присвоявам
[priswojawam]
Aneignung (F.)
усвояване (N.) [uswojawane],
присвояване
(N.) [priswojawane]
Anerbe (M.)
единствен
наследник (M.)
на недвижим
селски имот
[edinstwen naslednik na nedwischim selski imot]
Anerbin (F.)
единствена
наследничка
(F.) на
недвижим
селски имот
[edinstwena naslednitschka na nedwischim selski imot]
anerkennen
признавам [prisnawam]
Anerkenntnis (N.)
признаване (N.)
[prisnawane], признание
(N.) [prisnanije]
Anerkenntnisurteil (N.)
съдебно
решение (N.)
взето въз
основа на
признание [sâdebno
reschenije wseto wâs osnowa na prisnanije]
Anerkennung (F.)
признаване (N.)
[prisnawane]
Anfall (M.)
наследяване
(N.) [nasledjawane],
получаване (N.)
на
наследство
[polutschawane na nasledstwo]
anfallen
пада се [pada se]
Anfang (M.) der Ausführung
начало (N.) на
изложението [natschalo
na isloschenijeto]
Anfang (M.)
начало (N.) [natschalo]
anfänglich
начален [natschalen],
първоначален
[pârwonatschalen]
anfängliche Unmöglichkeit (F.)
начална
невъзможност
(F.) [natschalna newâsmoschnost]
anfechtbar
оспорим [osporim],
атакуем [atakuem]
Anfechtbarkeit (F.)
обжалваемост
(F.) [obschalwaemost],
оспоримост (F.)
[osporimost],
унищожаемост
(F.) [unischtoschaemost]
anfechten
оспорвам [osporwam],
развалям
правна
сделка [raswaljam prawna sdelka],
обявявам
правна сделка
за нищожна [objawjawam
prawna sdelka sa nischtoschna]
Anfechtung (F.)
оспорване (N.) [osporwane],
обжалване (N.)
[obschalwane], разваляне
(N.) на правна
сделка [raswaljane na prawna sdelka]
Anfechtungsgesetz (N.)
закон (M.) за
обжалване и
разваляне на
правни сделки
[sakon sa obschalwane i raswaljane na prawni sdelki]
Anfechtungsklage (F.)
отменителен
иск (M.) [otmenitelen isk],
жалба (F.) за
отменяне [schalba sa otmenjane]
Anfechtungsrecht (N.) (Anfechtungsrecht im
angloamerikanischen Recht) право (N.)
на обжалване [prawo
na obschalwane]
anfordern
изисквам [isiskwam]
Anforderung (F.)
изискване (N.) [isiskwane]
Anfrage (F.)
запитване (N.)
[sapitwane], питане (N.) [pitane]
anfragen
запитвам [sapitwam],
осведомявам
се [oswedomjawam se]
Angabe (F.)
данни (Pl.) [danni],
сведения (N.Pl.) [swedenija]
angeben
давам
сведения [dawam swedenija],
посочвам
свидетели [posotschwam
swideteli]
angeblich
така наречен
[taka naretschen], мним [mnim]
Angebot (N.)
предложение
(N.) [predloschenije], оферта (F.)
[oferta]
angehören
принадлежа
[prinadlescha], спадам [spadam]
angehörig
принадлежащ
[prinadleschascht]
Angehörige (F.)
принадлежаща
(F.) [prinadleschaschta]
Angehöriger (M.)
принадлежащ
(M.) [prinadleschascht]
Angehörigkeit (F.)
принадлежност
(F.) [prinadleschnost]
Angeklagte (F.)
подсъдима (F.)
[podsâdima]
Angeklagter (M.)
подсъдим (M.) [podsâdim]
Angelegenheit (F.)
работа (F.) [rabota],
дело (N.) [delo]
angemessen
съобразен [sâobrasen],
подобаващ [podobawascht]
Angeschuldigte (F.)
обвиняема (F.)
[obwinjaema]
Angeschuldigter (M.) обвиняем
(M.) [obwinjaem]
angestellt
назначен на
работа [nasnatschen na rabota],
назначен на
служба [nasnatschen na sluschba]
Angestellte (F.)
служителка (F.)
[sluschitelka]
Angestelltenversicherung (F.)
застраховка
(F.) на служител [sastrachowka
na sluschitel]
Angestellter (M.)
служител (M.) [sluschitel]
angloamerikanisches Recht (N.)
англоамериканско
право (N.) [angloamerikansko prawo]
angreifen
нападам [napadam],
оспорвам [osporwam]
Angreifer (M.)
нападател (M.)
[napadatel]
Angreiferin (F.)
нападателка
(F.) [napadatelka]
angrenzen
гранича [granitscha]
Angriff (M.)
нападение (N.)
[napadenije],
посегателство
(N.) [possegatelstwo]
Angriffskrieg (M.)
нападателна
война (F.) [napadatelna woina]
Angriffsnotstand (M.)
извънредно
военно положение
(N.) [iswânredno woenno poloschenije]
Anhalt (M.)
опора (F.) [opora],
опорна точка
(F.) [oporna totschka]
Anhalt (N.) (Land Anhalt)
провинция (F.)
Анхалт [prowinzija Anchalt]
Anhang (M.)
приложение (N.)
[priloschenije],
допълнение (N.)
[dopâlnenije]
anhängen
прилагам [prilagam],
добавям [dobawjam]
anhängig
висящ [wissjascht],
нерешен [nereschen]
Anhängigkeit (F.)
висящност (F.)
на правен
спор [wissjaschtnost na prawen spor]
anheben
започвам [sapotschwam],
повишавам [powischawam]
Anhebung (F.) повишаване
(N.) [powischawane],
повдигане (N.)
[powdigane]
anheften
прикрепвам
[prikrepwam], прикачвам
[prikatschwam]
anhören
слушам [sluscham],
изслушвам [issluschwam]
Anhörung (F.)
изслушване (N.)
на страните
[issluschwane na stranite]
Anklage (F.)
обвинение (N.)
[obwinenije]
Anklagebank (F.)
подсъдима
скамейка (F.) [podsâdima
skameika]
Anklageerhebung (F.)
повдигане (N.)
на обвинение
[powdigane na obwinenije]
Anklageerzwingung (F.)
налагане (N.) на
обвинение [nalagane na
obwinenije]
Anklagemonopol (N.) монопол
(M.) на налагане
на обвинение
[monopol na nalagane na obwinenije]
anklagen
обвинявам [obwinjawam]
Ankläger (M.)
обвинител (M.)
[obwinitel]
Anklägerin (F.)
обвинителка
(F.) [obwinitelka]
Anklageschrift (F.)
обвинителен
акт (M.) [obwinitelen akt]
Anklageverlesung (F.) (Anklageverlesung in Großbritannien)
прочитане (N.)
на
обвинителния
акт [protschitane na obwinitelnija akt]
ankündigen
предизвестявам
[prediswestjawam],
съобщавам [sâobschtawam]
Ankündigung (F.)
предизвестие
(N.) [prediswestije], съобщение
(N.) [sâobschtenije]
Anlage (F.)
инвестиране
(N.) [inwestirane],
инвестиция (F.)
[inwestizija], вложение (N.)
[wloschenije]
Anlagevermögen (N.)
дълготрайни
активи (М.Pl.) [dâlgotraini aktiwi]
anlanden
стоварвам [stowarwam],
слизам на
сушата [slisam na suschata]
Anlandung (F.)
стоварване (N.)
[stowarwane], слизане (N.)
на сушата [slisane na suschata]
Anlass (M.)
повод (M.) [powod],
основание (N.)
[osnowanije]
anlegen
инвестирам
[inwestiram], влагам [wlagam]
Anleger (M.)
вложител (M.) [wloschitel],
инвеститор (M.)
[inwestitor]
Anlegerin (F.)
вложителка (F.)
[wloschitelka],
инвеститорка
(F.) [inwestitorka]
Anleihe (F.) заем (M.)
[saem]
Anlieger (M.)
собственик (M.)
на имот край
път [sobstwenik na imot krai pât],
собственик (M.)
на имот край
река [sobstwenik na imot krai reka]
Anliegerin (F.)
собственичка
(F.) на имот край
път [sobstwenitschka na imot krai pât],
собственичка
(F.) на имот край
река [sobstwenitschka na imot krai reka]
anmelden
съобщавам [sâobschtawam],
известявам
[iswestjawam], подавам
заявление [podawam
sajawlenije]
Anmeldung (F.)
съобщение (N.)
[sâobschtenije], известие (N.)
[iswestije], заявление
(N.) [sajawlenije], адресна
регистрация
(F.) [adresna registrazija]
anmerken
забелязвам
[sabeljaswam], правя
бележка [prawja beleschka]
Anmerkung (F.)
бележка (F.) [beleschka]
Annahme (F.)
приемане (N.) [prijemane],
осиновяване
(N.) [ossinowjawane]
Annahme als Kind (F.)
осиновяване
(N.) на дете [ossinowjawane na dete]
Annahmeverzug (M.)
забавяне (N.) на
осиновяването
[sabawjane na ossinowjawaneto],
забавяне (N.) на
приемането
[sabawjane na prijemaneto]
annehmen
приемам [prijemam],
осиновявам
[ossinowjawam]
annektieren
анексирам [aneksiram]
Annex (M.)
анекс (M.) [aneks]
Annexion (F.)
анексия (F.) [aneksija]
Annexkompetenz (F.)
компетентност
(F.) за
изготвяне на
анекс [kompetentnost sa isgotwjane na aneks]
annullieren
анулирам [anuliram],
обявявам за
невалиден [objawjawam sa
newaliden]
Annullierung (F.)
анулиране (N.) [anulirane]
anonym
анонимен [anonimen]
Anonymität (F.)
анонимност (F.)
[anonimnost]
anordnen
нареждам [nareschdam],
постановявам
[postanowjawam],
предписвам
[predpiswam]
Anordnung (F.) der aufschiebenden Wirkung
наредба (F.) с
отлагателно
действие [naredba s otlagatelno
deistwije]
Anordnung (F.)
наредба (F.) [naredba],
постановление
(N.) [postanowlenije],
разпореждане
(N.) [rasporeschdane]
anormal
ненормален
[nenormalen]
anpassen
нагаждам се
[nagaschdam se],
приспособявам
се [prispossobjawam se]
Anpassung (F.)
нагаждане (N.) [nagaschdane],
приспособяване
(N.) [prispossobjawane]
anrechnen
приспадам [prispadam],
зачитам [satschitam]
Anrechnung (F.)
приспадане (N.)
[prispadane], зачитане (N.)
[satschitane]
Anrechnungszeit (F.)
зачетен
период (M.) от
време [satscheten period ot wreme]
Anrecht (N.)
право (N.) [prawo],
претенция (F.) [pretenzija]
anregen
подтиквам [podtikwam],
подбуждам [podbuschdam]
Anregung (F.)
подтикване (N.)
[podtikwane], подбуда (F.) [podbuda]
anrufen
повиквам [powikwam],
обаждам се по
телефона [obaschdam se po
telefona]
Anrufung (F.)
сезиране (N.) [sesirane]
ansässig
местен [mesten]
Ansässigkeit (F.)
усядане (N.) [ussjadane],
постоянно
местожителство
(N.) [postojanno mestoschitelstwo]
Anschein (M.)
привидност (F.)
[priwidnost]
anscheinend
изглеждащ
[isgleschdascht], вероятно
[werojatno]
Anscheinsbeweis (M.) привидно
доказателство
(N.) [priwidno dokasatelstwo], мнимо
доказателство
(N.) [mnimo dokasatelstwo]
Anscheinsgefahr (F.)
привидна
опасност (F.) [priwidna
opasnost], мнима
опасност (F.) [mnima opasnost]
Anscheinsvollmacht (F.)
привидно пълномощно
(N.) [priwidno pâlnomoschtno], мнимо
пълномощно (N.)
[mnimo pâlnomoschtno]
Anschlag (M.)
атентат (M.) [atentat],
обява (F.) [objawa]
anschlagen
обявявам [objawjawam]
anschließen
присъединявам
се [prissâedinjawam se]
Anschluss (M.)
присъединяване
(N.) [prissâedinjawane], анексия (F.)
[aneksija]
Anschlussberufung (F.)
жалба (F.) на
противната
страна [schalba na protiwnata strana]
Anschlusskonkurs (M.)
последваща
несъстоятелност
(F.) [posledwaschta nessâstojatelnost]
Anschlusspfändung (F.)
последващ
запор (M.) [posledwascht sapor]
Anschlussrevision (F.)
ревизия (F.) на
противната
страна [rewisija na protiwnata strana]
Anschlusszwang (M.)
принуда (F.) за
присъединяване
[prinuda sa prissâedinjawane]
anschuldigen
обвинявам [obwinjawam],
уличавам [ulitschawam]
Anschuldigung
обвинение (N.) [obwinenije],
уличаване (N.)
[ulitschawane]
anschwemmen
изхвърлям на
брега [ischwârljam na brega],
нанасям [nanassjam]
Anschwemmung (F.)
нанос (M.) [nanos]
ansehen
гледам [gledam],
поглеждам [pogleschdam],
схващам [schwaschtam]
Ansetzen (N.) zur Tatbestandsverwirklichung
започване (N.)
осъществяването
на състава на
престъпление
[sapotschwane ossâschtestwjawaneto na sâstawa na prestâplenije]
ansetzen
започвам [sapotschwam],
определям [opredeljam]
Ansicht (F.)
възглед (M.) [wâsgled],
мнение (N.) [mnenije],
довод (M.) [dowod]
Ansichtssendung (F.)
пратка (F.) за
преглед [pratka sa pregled]
Anspruch (M.)
претенция (F.)
[pretenzija],
притезание (N.)
[pritesanije]
Anspruchsgrundlage (F.)
основание (N.)
за претенция
[osnowanije sa pretenzija]
Anspruchskonkurrenz (F.)
конкуренция
(F.) на
претенции [konkurenzija
na pretenzii]
Anstalt (F.)
учреждение (N.)
[utschreschdenije],
заведение (N.)
[sawedenije], служба (F.) [sluschba]
Anstand (M.)
приличие (N.) [prilitschije]
ansteigen
покачвам се
[pokatschwam se]
anstellen
назначавам
на работа [nasnatschawam na
rabota], назначавам
нa служба [nasnatschawam na sluschba]
Anstellung (F.)
назначаване
(N.) [nasnatschawane]
Anstellungsbetrug (M.)
злоупотреба
(F.) при
назначаване
[sloupotreba pri nasnatschawane]
Anstieg (M.)
покачване (N.) [pokatschwane]
anstiften
подбуждам [podbuschdam]
Anstifter (M.)
подбудител (M.)
[podbuditel]
Anstifterin (F.)
подбудителка
(F.) [podbuditelka]
Anstiftung (F.) zu grundloser Prozessführung
подбудителство
(N.) към водене
на процес без
основание [podbuditelstwo
kâm wodene na prozes bes osnowanije]
Anstiftung (F.)
подбудителство
(N.) [podbuditelstwo]
Anteil (M.)
дял (M.) [djal], част (F.) [tschast]
anteilig
дялово [djalowo],
пропорционално
[proporzionalno]
Anteilseigner (M.)
акционер (M.) [akzioner]
Anteilseignerin (F.)
акционерка (F.)
[akzionerka]
Anteilsschein (M.)
инвестиционен
сертификат (M.)
[inwestizionen sertifikat]
Antichrese (F.)
антихреза (F.)
[antichresa]
Antidiskriminierung (F.)
антидискриминиране
(N.) [antidiskriminirane],
антидискриминация
(F.) [antidiskriminazija]
Antinomie (F.)
антиномия (F.) [antinomija]
Antisemitismus (M.)
антисемитизъм
(M.) [antissemitisâm]
antizipieren
антиципирам
[antizipiram]
Antrag (M.)
предложение
(N.) [predloschenije], молба (F.) [molba]
Antragsdelikt (N.)
престъпление
(N.)
преследвано
само по искане
на
пострадалия
[prestâplenije presledwano samo po iskane na postradalija]
Antragsgegner (M.) мъж (M.)
адресат на
молба [mâsch adressat na molba]
Antragsgegnerin (F.) жена (F.)
адресат на
молба [schеna adressat na molba]
Antragsteller (M.)
молител (M.) [molitel]
Antragstellerin (F.)
молителка (F.)
[molitelka]
Antwort (F.)
отговор (M.) [otgowor]
antworten
отговарям [otgowarjam]
anvertrauen
доверявам се
[dowerjawam se]
anwachsen
нараствам [narastwam],
увеличавам
се [uwelitschawam se]
Anwachsung (F.)
нарастване (N.)
[narastwane],
увеличение (N.)
[uwelitschenije]
Anwalt (M.)
адвокат (M.) [adwokat]
Anwältin (F.)
адвокатка (F.)
[adwokatka]
Anwaltschaft (F.)
адвокатство (N.)
[adwokatstwo],
адвокатура (F.)
[adwokatura]
Anwaltschinesisch (N.)
неразбираем
адвокатски
език (M.) [nerasbiraem adwokatski esik]
Anwaltsgebühr (F.)
такса (F.) на
адвокат [taksa na adwokat]
Anwaltsgehilfe (M.)
помощник (M.) на
адвокат [pomoschtnik na adwokat]
Anwaltsgehilfin (F.)
помощничка (F.)
на адвокат
[pomoschtnitschka na adwokat]
Anwaltskammer (F.)
адвокатска
камара (F.) [adwokatska kamara],
адвокатска
колегия (F.) [adwokatska kolegija]
Anwaltsnotar (M.)
нотариус (M.) [notarius]
Anwaltsprozess (M.)
процес (M.) с
участието на
адвокат [prozes s utschastieto na
adwokat]
Anwaltszwang (M.)
задължително
представителство
(N.) от адвокат [sadâlschitelno
predstawitelstwo ot adwokat]
Anwärter (M.)
кандидат (M.) [kandidat]
Anwärterin (F.)
кандидатка (F.) [kandidatka]
Anwartschaft (F.)
перспектива
(F.) [perspektiwa], правно
очакване (N.) [prawno
otschakwane]
Anwartschaftsrecht (N.)
право (N.) на
бъдещо
вземане [prawo na bâdeschto wsemane]
anweisen
нареждам [nareschdam],
възлагам [wâslagam]
Anweisende (F.)
наредителка
(F.) [nareditelka]
Anweisender (M.)
наредител (M.) [nareditel]
Anweisung (F.)
нареждане (N.) [nareschdane],
инструкция (F.)
[instrukzija]
Anweisungsempfänger (M.)
делегатар (M.)
[delegatar], асигнатор
(M.) [assignator]
Anweisungsempfängerin (F.)
жена (F.)
делегатар [schena
delegatar], жена (F.)
асигнатор [schena
assignator]
anwendbar
приложим [priloschim]
anwenden
прилагам [prilagam]
Anwender (M.)
прилагащ (M.) [prilagascht]
Anwenderin (F.)
прилагаща (F.) [prilagaschta]
Anwendung (F.) прилагане
(N.) [prilagane],
приложение (N.)
[priloschenije]
anwerben
вербувам [werbuwam],
набирам
работна ръка
[nabiram rabotna râka]
Anwerbung (F.)
набиране (N.) на
работна ръка
[nabirane na rabotna râka]
Anwesen (N.)
селски имот (M.)
[selski imot]
anwesend
присъстващ
[prissâstwascht]
Anwesende (F.)
присъстваща
(F.) [prissâstwaschta]
Anwesender (M.)
присъстващ (M.)
[prissâstwascht]
Anwesenheit (F.)
присъствие (N.)
[prissâstwije]
anzahlen
внасям първа
вноска [wnassjam pârwa wnoska]
Anzahlung (F.)
първоначална
вноска (F.) [pârwonatschalna wnoska]
Anzeichen (N.)
признак (M.) [prisnak]
Anzeige (F.)
обява (F.) [objawa],
донос (M.) [donoss]
anzeigen
уведомявам
[uwedomjawam], съобщавам
[sâobschtawam]
Anzeigepflicht (F.)
задължение (N.)
за
уведомяване
[sadâlschenije sa uwedomjawane]
anzeigepflichtig
задължен да
уведомява [sadâlschen da
uwedomjawa]
Apanage (F.)
апанаж (M.) [apanasch]
apostolisch
апостолически
[apostolitscheski]
Apotheke (F.)
аптека (F.) [apteka]
Apotheker (M.)
аптекар (M.) [aptekar]
Apothekerin (F.)
аптекарка (F.)
[aptekarka]
Appellation (F.)
апелация (F.) [apelazija]
Appellationsgericht (N.)
апелационен
съд (M.) [apelazionen sâd]
appellieren
апелирам [apeliram],
подавам
апелативна
жалба [podawam apelatiwna schalba]
Approbation (F.)
апробация (F.) [aprobazija]
approbieren
апробирам [aprobiram]
äquivalent
еквивалентен
[ekwiwalenten]
Äquivalenz (F.)
еквивалентност
(F.) [ekwiwalentnost]
Äquivalenzprinzip (N.)
принцип (M.) на
еквивалентността
[prinzip na ekwiwalentnostta]
Äquivalenztheorie (F.)
теория (F.) на
еквивалентността
[teorija na ekwiwalentnostta]
Arbeit (F.)
работа (F.) [rabota]
arbeiten
работя [rabotja]
Arbeiter (M.)
работник (M.) [rabotnik]
Arbeiterin (F.)
работничка (F.)
[rabotnitschka]
Arbeitgeber (M.)
работодател
(M.) [rabotodatel]
Arbeitgeberanteil (M.) дял (M.)
на
работодателя
[djal na rabotodatelja]
Arbeitgeberhaftung (F.)
(Arbeitgeberhaftung im angloamerikanischen Recht)
отговорност
(F.) на
работодателя
[otgowornost na rabotodatelja]
Arbeitgeberin (F.)
работодателка
(F.) [rabotodatelka]
Arbeitgeberverband (M.)
съюз (M.) на
работодателите
[sâjus na rabotodatelite]
Arbeitnehmer (M.)
работник (M.) [rabotnik],
служител (M.) [sluschitel]
arbeitnehmerähnlich подобен
на работник
[podoben na rabotnik], подобен
на служител
[podoben na sluschitel]
Arbeitnehmerentsendegesetz (N.)
закон (M.) за
изпращане на
работна ръка
[sakon sa ispraschtane na rabotna râka]
Arbeitnehmererfindung (F.)
изобретение
(N.) по трудово
правоотношение
[isobretenije po trudowo prawootnoschenije]
Arbeitnehmerfreibetrag (M.)
необлагаема
част (F.) от
доход на
работник [neoblagaema tschast
ot dochod na rabotnik], необлагаема
част (F.) от
доход на
служител [neoblagaema tschast
ot dochod na sluschitel]
Arbeitnehmerhaftung (F.)
имуществена
отговорност
(F.) на работник
[imuschtestwena otgowornost na rabotnik],
имуществена
отговорност
(F.) на служител
[imuschtestwena otgowornost na sluschitel]
Arbeitnehmerin (F.)
работничка (F.)
[rabotnitschka],
служителка (F.)
[sluschitelka]
Arbeitnehmerüberlassung (F.)
предоставяне
(N.) на работник
[predostawjane na rabotnik],
предоставяне
(N.) на служител
[predostawjane na sluschitel]
Arbeitsamt (N.) бюро (N.)
по труда [bjuro po truda]
Arbeitsbereitschaft (F.)
готовност (F.)
за работа [gotownost sa rabota]
Arbeitsbewilligung (F.)
разрешително
(N.) за работа [rasreschitelno
sa rabota]
Arbeitsdirektor (M.)
трудов
ръководител
(M.) [trudow râkowoditel]
Arbeitsdirektorin (F.)
трудова
ръководителка
(F.) [trudowa râkowoditelka]
Arbeitseinkommen (N.)
трудов доход
(M.) [trudow dochod]
Arbeitsentgelt (N.) трудово
възнаграждение
(N.) [trudowo wâsnagraschdenije],
работна
заплата (F.) [rabotna saplata]
Arbeitsförderung (F.)
стимулиране
(N.) на
трудовата
заетост [stimulirane na trudowata
saetost], насърчаване
(N.) на
трудовата
заетост [nassârtschawane na trudowata
saetost]
Arbeitsgericht (N.) съд (M.)
по
трудово-правни
въпроси [sâd po trudowo-prawni
wâprosi]
Arbeitskampf (M.)
борба (F.) за
подобряване
условията на
труд [borba sa podobrjawane uslowijata na trud]
Arbeitskraft (F.)
работна ръка
(F.) [rabotna râka]
Arbeitslohn (M.)
работна
заплата (F.) [rabotna saplata]
arbeitslos
безработен
[besraboten]
Arbeitslose (F.)
безработно
лице (N.) [besrabotno lize]
Arbeitslosengeld (N.)
парично
обезщетение
(N.) при
безработица
[paritschno obesschtetenije pri besrabotiza]
Arbeitslosenhilfe (F.)
помощ (F.) за
безработни
[pomoscht sa besrabotni]
Arbeitslosenversicherung (F.)
осигуряване
(N.) срещу
безработица
[ossigurjawane sreschtu besrabotiza]
Arbeitsloser (M.)
безработен (M.)
[besraboten]
Arbeitslosigkeit (F.)
безработица
(F.) [besrabotiza]
Arbeitsmündigkeit (F.)
трудова
дееспособност
(F.) [trudowa deespossobnost]
Arbeitsprozess (M.)
трудов
процес (M.) [trudow prozes]
Arbeitsrecht (N.)
трудово
право (N.) [trudowo prawo]
Arbeitsschutz (M.)
охрана (F.) на
труда [ochrana na truda]
Arbeitssicherheit (F.)
безопасност
(F.) на труда [besopasnost na truda]
Arbeitssicherheitsgesetz (N.)
закон (M.) по
безопасност
на труда [sakon po besopasnost na
truda]
Arbeitsstätte (F.)
работно
място (N.) [rabotno mjasto]
arbeitsunfähig
неработоспособен
[nerabotospossoben]
Arbeitsunfähigkeit (F.)
неработоспособност
(F.) [nerabotospossobnost]
Arbeitsunfall (M.)
трудова
злополука (F.) [trudowa
slopoluka]
Arbeitsverhältnis (N.)
трудово
правоотношение
(N.) [trudowo prawootnoschenije]
Arbeitsvermittlung (F.)
агенция (F.) за
намиране на
работа [agenzija sa namirane na rabota]
Arbeitsvertrag (M.) mit Gewerkschaftsbeitrittsverbot
(Arbeitsvertrag mit Gewerkschaftsbeitrittsverbot in den Vereinigten Staaten
von Amerika) трудов
договор (M.)
забраняващ
членството в
синдикална
организация
[trudow dogowor sabranjawascht tschlenstwoto w sindikalna organisazija]
Arbeitsvertrag (M.)
трудов
договор (M.) [trudow dogowor]
Arbeitsverwaltung (F.)
администрация
(F.) по труда [administrazija po
truda]
Arbeitszeit (F.) работно
време (N.) [rabotno wreme]
Arbeitszeitsgesetz (N.)
закон (M.)
регулиращ
работното
време [sakon regulirascht rabotnoto wreme]
Arbeitszeugnis (N.)
свидетелство
(N.) за работа [swidetelstwo sa
rabota]
Arbeitszimmer (N.)
работен
кабинет (M.) [raboten kabinet]
Arbitrage (F.)
арбитраж (M.) [arbitrasch]
arbiträr
своеволен [swoewolen]
archaisch
архаичен [archaitschen],
старинен [starinen]
Architekt (M.)
архитект (M.) [architekt]
Architektenrecht (N.)
архитектурно
право (N.) [architekturno prawo]
Architektin (F.)
архитектка (F.)
[architektka]
Archiv (N.)
архив (M.) [archiw]
Arglist (F.)
коварство (N.)
[kowarstwo], зъл умисъл
(M.) [sâl umissâl]
arglistig
коварен [kowaren],
злоумишлен
[sloumischlen]
arglistige Täuschung (F.)
злоумишлена
измама (F.) [sloumischlena ismama]
arglistiges Verschweigen (N.)
злоумишлено
премълчаване
(N.) [sloumischleno premâltschawane]
arglos
доверчив [dowertschiw],
неподозиращ
нищо лошо [nepodosirascht
nischto loscho]
Argument (N.)
аргумент (M.) [argument]
argumentieren
аргументирам
[argumentiram]
Argwohn (M.)
подозрение (N.) [podosrenije]
Aristokrat (M.)
аристократ (M.)
[aristokrat]
Aristokratie (F.)
аристокрация
(F.) [aristokrazija]
Aristokratin (F.)
аристократка
(F.) [aristokratka]
arm
беден [beden]
Armee (F.)
армия (F.) [armija]
Armenrecht (N.)
право (N.) на
бедните за
освобождаване
от съдебни
разноски [prawo na bednite sa
oswoboschdawane ot sâdebni rasnoski]
Arrest (M.)
арест (M.) [arest]
arrestieren
арестувам [arestuwam]
arrha (F.) (lat.)
капаро (N.) [kaparo],
депозит (M.) [deposit]
arrondieren
закръглям [sakrâgljam]
Art (F.) вид (M.) [wid]
Artenschutz (M.)
защита (F.) на
вида [saschtita na wida]
Artikel (M.) член (M.)
[tschlen]
Arznei (F.)
лекарство (N.)
[lekarstwo]
Arzneimittel (N.)
лекарствено
средство (N.) [lekarstweno
sredstwo]
Arzneimittelgesetz (N.)
закон (M.) за
лекарствените
средства [sakon sa
lekarstwenite sredstwa]
Arzt (M.)
лекар (M.) [lekar]
Ärztin (F.)
лекарка (F.) [lekarka]
ärztlich
лекарски [lekarski]
Arztrecht (N.)
право (N.)
отнасящо се
до
упражняването
на лекарска
професия [prawo otnassjaschto
se do upraschnjawaneto na lekarska professija]
Asien (N.) Азия (F.)
[Asija]
asozial
асоциален [assozialen]
Asperation (F.)
суровост (F.) [surowost],
строгост (F.) [strogost],
тежест (F.) [teschest]
Asperationsprinzip (N.)
принцип (M.) на
повишаване
тежестта на
наказанието
[prinzip na powischawane teschesta na nakasanijeto]
Aspirant (M.)
аспирант (M.) [aspirant]
Aspirantin (F.)
аспирантка (F.)
[aspirantka]
Assekuranz (F.)
осигуровка (F.)
[osigurowka]
Assessor (M.)
стажант-правист
(M.) издържал
втория
държавен
изпит [staschant-prawist isdârschal wtorija
dârschawen ispit]
Assessorexamen (N.)
втори
държавен
изпит (M.) на
юрист [wtori dârschawen ispit na jurist]
Assessorin (F.)
стажантка-правистка
(F.) издържалa
втория държавен
изпит [staschantka-prawistka isdârschala wtorija
dârschawen ispit]
Assisengericht (N.) (Assisengericht in Großbritannien)
окръжен съд (M.)
с участие на
съдебни
заседатели
за гледане на
особено
тежки
престъпления
[okrâschen sâd s utschastije na sâdebni sassedateli sa gledane na ossobeno
teschki prestâplenija]
Assistent (M.)
асистент (M.) [assistent]
Assistentin (F.)
асистентка (F.)
[assistentka]
Assoziation (F.)
асоциация (F.) [assoziazija]
assoziieren
асоциирам [assoziiram]
Asyl (N.)
политическо
убежище (N.) [polititschesko
ubeschischte]
Asylant (M.)
търсещ (M.)
политическо
убежище [târsescht polititschesko
ubeschischte]
Asylantin (F.)
търсеща (F.)
политическо
убежище [târseschta polititschesko
ubeschischte]
Asylrecht (N.)
право (N.) на
политическо
убежище [prawo na polititschesko
ubeschischte]
Aszendent (M. bzw. F.)
роднина (M.) по
възходяща
линия [rodnina po wâschodjaschta linija]
Aszendentin (F.)
роднина (F.) по
възходяща
линия [rodnina po wâschodjaschta linija]
Aszendenz (F.)
роднинство (N.)
по възходяща
линия [rodninstwo po wâschodjaschta linija]
Atom (N.) атом (M.)
[atom]
atomar
атомен [atomen]
Atomgesetz (N.)
закон (M.) за
атома [sakon sa atoma]
Attaché (M.)
аташе (N.) [atasche]
Attentat (N.)
атентат (M.) [atentat]
Attentäter (M.)
атентатор (M.) [atentator]
Attentäterin (F.)
атентаторка
(F.) [atentatorka]
Attest (N.)
удостоверение
(N.) [udostowerenije],
свидетелство
(N.) [swidetelstwo]
attestieren
атестирам [atestiram]
atypisch
нетипичен [netipitschen],
необикновен
[neobiknowen]
Audienz (F.)
аудиенция (F.)
[audijenzija]
aufbewahren
запазвам [sapaswam],
съхранявам
[sâchranjawam]
Aufbewahrung (F.)
запазване (N.) [sapaswane],
съхранение (N.)
[sâchranenije]
aufbrauchen
изразходвам
[israschodwam], изчерпвам
[istscherpwam]
Aufbrauchsfrist (F.) срок (M.)
на годност [srok na
godnost]
aufdecken
разкривам
престъпление
[raskriwam prestâplenije]
Aufdeckung (F.)
разкриване (N.)
на престъпление
[raskriwane na prestâplenije]
Aufenthalt (M.)
пребиваване
(N.) [prebiwawane]
Aufenthaltserlaubnis (F.)
разрешително
(N.) за
пребиваване
[rasreschitelno sa prebiwawane]
Aufenthaltsgenehmigung (F.)
разрешително
(N.) за
пребиваване
[rasreschitelno sa prebiwawane]
Aufenthaltsort (M.)
местопребиваване
(N.) [mestoprebiwawane]
auferlegen
възлагам [wâslagam],
налагам
наказание [nalagam
nakasanije]
Auferlegung (F.)
възлагане (N.)
[wâslagane], налагане (N.)
на наказание
[nalagane na nakasanije]
auffordern
призовавам
[prisowawam], поканвам
[pokanwam]
Aufforderung (F.)
призоваване
(N.) [prisowawane], покана (F.) [pokana]
Aufgabe (F.) задача
(F.) [sadatscha], отказ (M.) от
право [otkas ot prawo]
aufgeben
задавам [sadawam],
отказвам се
[otkaswam se]
Aufgebot (N.)
покана (F.) за
предявяване
на вземания [pokana
sa predjawjawane na wsemanija]
Aufgebotsverfahren (N.)
процедура (F.)
на покана за
предявяване
на вземания
[prozedura na pokana sa predjawjawane na wsemanija]
Aufgeld (N.) ажио (N.)
[aschio]
aufheben
отменям [otmenjam],
анулирам [anuliram]
Aufhebung (F.)
отменяне (N.) [otmenjane],
анулиране (N.)
[anulirane]
Aufhebungsvertrag (M.) договор
(M.) за
анулиране [dogowor sa
anulirane], договор (M.)
за отменяне
[dogowor sa otmenjane]
aufhetzen
подстрекавам
[podstrekawam]
Aufhetzung (F.)
подстрекателство
(N.) [podstrekatelstwo]
aufklären
изяснявам [isjasnjawam],
разкривам [raskriwam]
Aufklärung (F.)
изясняване (N.)
[isjasnjawane],
разкриване (N.)
[raskriwane]
Aufklärungspflicht (F.)
задължение (N.)
за
разкриване
на убийство
[sadâlschenije sa raskriwane na ubiistwo]
Aufklärungspflichtverletzung (F.) (Aufklärungspflichtverletzung
im angloamerikanischen Recht)
неизпълнение
(N.) на
задължението
за разкриване
на убийство
[neispâlnenije na sadâlschenijeto sa raskriwane na ubiistwo]
Aufklärungsquote (F.)
процентна
част (F.) на
разкрития на
престъпления
[prozentna tschast na raskritija na prestâplenija], дял (M.)
на разкрития
на
престъпления
[djal na raskritija na prestâplenija]
Auflage (F.)
тежест (F.) [teschest],
условие (N.) [uslowije],
издание (N.) [isdanije]
auflassen
прехвърлям
недвижим
имот [prechwârljam nedwischim imot],
приписвам [pripiswam]
Auflassung (F.)
прехвърляне
(N.) на недвижим
имот [prechwârljane na nedwischim imot]
Auflassungsvormerkung (F.)
временно
вписване (N.) на
прехвърляне
[wremenno wpiswane na prechwârljane]
Auflauf (M.)
стичане (N.) на
хора [stitschane na chora],
натрупване (N.)
на дългове [natrupwane na
dâlgowe]
auflaufen
нараствам [narastwam],
увеличавам
се [uwelitschawam se]
auflegen
поставям [postawjam],
налагам
задължение [nalagam
sadâlschenije], издавам [isdawam]
auflösen
прекратявам
[prekratjawam], разпускам
[raspuskam],
разрешавам
[rasreschawam]
auflösend
прекратяващ
[prekratjawascht],
разпускащ [raspuskascht],
разрешаващ [rasreschawascht]
auflösende Bedingung (F.)
прекратяващо
условие (N.) [prekratjawaschto
uslowije]
Auflösung (F.)
прекратяване
(N.) [prekratjawane], разпускане
(N.) [raspuskane],
разрешаване
(N.) [rasreschawane]
aufopfern
жертвам [schertwam],
пожертвам [poschertwam]
Aufopferung (F.)
жертване (N.) [schertwane],
пожертване (N.)
[poschertwane]
Aufopferungsanspruch (M.)
претенция (F.)
за жертване
[pretencija sa schertwane]
Aufopferungstheorie (F.)
теория (F.) на
пожертването
[teorija na poschertwaneto]
aufrechenbar
изравняем [israwnjaem],
балансируем
[balansiruem]
aufrechnen
прихващам
[prichwaschtam],
балансирам
[balansiram]
Aufrechnung (F.)
прихващане (N.)
[prichwaschtane],
балансиране
(N.) [balansirane]
Aufrechnungslage (F.)
положение (N.)
на
прихващане
[poloschenije na prichwaschtane]
Aufruf (M.)
извикване (N.)
[iswikwane], призив (M.) [prisiw],
апел (M.) [apel]
aufrufen
извиквам [iswikwam],
призовавам [prisowawam]
Aufruhr (M.)
вълнение (N.) [wâlnenije],
метеж (M.) [metesch]
aufrühren
разбърквам
[rasbârkwam], вълнувам
[wâlnuwam], възбуждам
[wâsbuschdam]
Aufrührer (M.)
бунтар (M.) [buntar],
метежник (M.) [meteschnik]
Aufrührerin (F.)
бунтарка (F.) [buntarka],
метежничка (F.)
[meteschnitschka]
aufschieben
отлагам [otlagam]
aufschiebend
отлагащ [otlagascht]
aufschiebende Bedingung (F.)
отлагателно
условие (N.) [otlagatelno uslowije]
aufschiebende Wirkung (F.)
отлагателно
действие (N.) [otlagatelno
deistwije]
Aufschub der Strafvollstreckung (M.)
отлагане (N.)
изпълнението
на присъда [otlagane
ispâlnenijeto na prissâda], отсрочване
(N.)
изпълнението
на присъда [otsrotschwane
ispâlnenijeto na prissâda]
aufsehen
поглеждам
нагоре [pogleschdam nagore],
гледам с
възхищение [gledam
s wâschischtenije],
наблюдавам
[nabljudawam]
Aufseher (M.)
надзирател (M.)
[nadsiratel]
Aufseherin (F.)
надзирателка
(F.) [nadsiratelka]
Aufsicht (F.)
надзор (M.) [nadsor],
контрол (M.) [kontrol]
Aufsichtsbehörde (F.)
надзорен
орган (M.) [nadsoren organ],
контролен
орган (M.) [kontrolen organ]
Aufsichtspflicht (F.)
задължение (N.)
за
упражняване
на контрол [sadâlschenije
sa upraschnjawane na kontrol]
Aufsichtsrat (M.)
надзорен
съвет (M.) [nadsoren sâwet], контролен
съвет (M.) [kontrolen sâwet]
aufspüren
подушвам [poduschwam],
откривам [otkriwam]
Aufstand (M.)
въстание (N.) [wâstanije]
aufstehen
ставам [stawam],
появявам се
[pojawjawam se],
възставам [wâsstawam]
aufstellen
привеждам [priweschdam],
представям [predstawjam]
Aufstellung (F.)
привеждане (N.)
[priweschdane],
представяне
(N.) [predstawjane]
aufteilen
разделям [rasdeljam],
разпределям
[raspredeljam]
Aufteilung (F.)
разделяне (N.)
[rasdeljane],
разпределяне
(N.) [raspredeljane]
Auftrag (M.)
поръчка (F.) [porâtschka],
мандат (M.) [mandat]
auftragen
слагам [slagam],
нанасям [nanassjam],
възлагам [wâslagam]
Auftraggeber (M.)
възложител (M.)
[wâsloschitel]
Auftraggeberin (F.)
възложителка
(F.) [wâsloschitelka]
Auftragnehmer (M.)
изпълнител (M.)
на поръчка [ispâlnitel na
porâtschka],
изпълнител (M.)
на мандат [ispâlnitel na
mandat]
Auftragnehmerin (F.)
изпълнителка
(F.) на поръчка
[ispâlnitelka na porâtschka],
изпълнителка
(F.) на мандат [ispâlnitelka na
mandat]
Auftragsangelegenheit (F.)
работа (F.)
свързанa с
поръчката [rabota
swârsana s porâtschkata], работа (F.)
свързана с
мандата [rabota swârsana s mandata]
Auftragsbestätigung (F.)
потвърждение
(N.) на
поръчката
[potwârschdenije na porâtschkata],
потвърждение
(N.) на мандата
[potwârschdenije na mandata]
Auftragsgeschäft (N.)
сделка (F.) по
поръчката [sdelka po
porâtschkata], сделка (F.) по
мандата [sdelka po mandata]
Auftragsverhältnis (N.)
(Auftragsverhältnis im angloamerikanischen Recht)
отношение (N.)
произтичащо
от поръчката
[otnoschenije proistitschaschto ot porâtschkata],
отношение (N.)
произтичащо
от мандата [otnoschenije
proistitschaschto ot mandata]
Auftragsverwaltung (F.)
управление (N.)
на
изпълнението
на поръчката
[uprawlenije na ispâlnenijeto na porâtschkata],
управление (N.)
на
изпълнението
на мандата [uprawlenije
na ispâlnenijeto na mandata]
Aufwand (M.)
разход (M.) [raschod]
Aufwandsentschädigung (F.)
обезщетение
(N.) за
направени
разходи [obesschtetenije sa napraweni
raschodi]
aufwenden
изразходвам
[israschodwam]
Aufwendung (F.)
изразходване
(N.) [israschodwane], разход (M.) [raschod]
Aufwendungserstattung (F.)
възстановяване
(N.) на разходи
[wâsstanowjawane na raschodi]
aufwerten
ревалоризирам
[rewalorisiram],
повишавам
стойност [powischawam stoinost]
Aufwertung (F.)
ревалоризиране
(N.) [rewalorisirane],
повишаване (N.)
на
стойността
[powischawane na stoinosta]
aufwiegeln
подстрекавам
[podstrekawam], насъсквам
[nassâskwam]
Aufwiegelung (F.)
подстрекателство
(N.) [podstrekatelstwo],
разбунтуване
(N.) [rasbuntuwane]
aufzeichnen
записвам [sapiswam]
Aufzeichnung (F.)
запис (M.) [sapis]
Auge (N.) око (N.) [oko]
Augenschein (M.)
оглед (M.) [ogled]
Augenzeuge (M.)
свидетел (M.) [swidetel]
Augenzeugin (F.)
свидетелка (F.)
[swidetelka]
Auktion (F.)
публичен
търг (M.) [publitschen târg],
аукцион (M.) [aukzion]
Auktionator (M.)
водещ (M.) търг [wodescht
târg]
Auktionatorin (F.)
водеща (F.) търг
[wodeschta târg]
ausbilden
обучавам [obutschawam],
подготвям [podgotwjam]
Ausbildende (F.)
обучаваща (F.) [obutschawaschta]
Ausbildender (M.)
обучаващ (M.) [obutschawascht]
Ausbildung (F.)
обучение (N.) [obutschenije]
Ausbildungsförderung (F.)
стимулиране
(N.) на
обучението
[stimulirane na obutschenijeto]
Ausbleiben (N.)
отсъствие (N.) [otsâstwije],
неявяване (N.)
[nejawjawane]
ausbleiben
отсъствам [otsâstwam],
не се явявам [ne se
jawjawam]
ausbrechen
избягвам от
затвора [isbjagwam ot satwora],
избухвам [isbuchwam]
Ausbruch (M.)
избягване (N.)
на затворник
[isbjagwane na satwornik],
избухване (N.)
[isbuchwane]
ausbürgern
лишавам от
поданство [lischawam ot
podanstwo], лишавам от гражданство
[lischawam ot graschdanstwo]
Ausbürgerung (F.)
лишаване (N.) от
поданство [lischawane ot
podanstwo], лишаване (N.)
от гражданство
[lischawane ot graschdanstwo]
Ausdruck (M.)
израз (M.) [isras],
изразяване (N.)
[israsjawane]
ausdrücken
изстисквам
[isstiskwam], изразявам
[israsjawam], изказвам
[iskaswam]
ausdrücklich
изричен [isritschen],
категоричен
[kategoritschen]
Ausdrücklichkeit (F.)
изричност (F.)
[isritschnost],
категоричност
(F.) [kategoritschnost]
Ausdrücklichkeitsgebot (N.)
изискване (N.)
за
категоричност
[isiskwane sa kategoritschnost], повеля (F.)
за категоричност
[powelja sa kategoritschnost]
auseinandersetzen
споря [sporja],
прекратявам
[prekratjawam]
Auseinandersetzung (F.)
спор (M.) [spor], прекратяване
(N.) [prekratjawane]
Ausfall (M.)
невнесен дял
(M.) [newnessen djal],
отменяне (N.) [otmenjane]
ausfallen
отпадам [otpadam],
изпадам [ispadam],
отменя се [otmenja se],
завършвам [sawârschwam]
Ausfallhaftung (F.) (Ausfallhaftung im angloamerikanischen
Recht)
отговорност
(F.) при
отменяне [otgowornost pri
otmenjane], отговорност
(F.) за невнесен
дял [otgowornost sa newnessen djal]
Ausfallzeit (F.)
време (N.) през
което
прекъсва
изплащането
на
осигуровка [wreme
pres koeto prekâswa isplaschtaneto na ossigurowka]
ausfertigen
изготвям [isgotwjam]
Ausfertigung (F.)
изготвяне (N.)
[isgotwjane], препис (M.) на
документ [prepis na dokument]
ausforschen
разследвам
[rassledwam], разпитвам
[raspitwam]
Ausforschung (F.)
разследване
(N.) [rassledwane], разпитване
(N.) [raspitwane]
Ausforschungsbeweis (M.)
доказателство
(N.) за
разследването
[dokasatelstwo sa rassledwaneto], доказателство
(N.) за
разпитването
[dokasatelstwo sa raspitwaneto]
Ausforschungsbeweisantrag (M.)
молба (F.) за
приемане на
доказателство
по
разследването
[molba sa prijemane na dokasatelstwo po rassledwaneto]
Ausfuhr (F.)
износ (M.) [isnos],
експорт (M.) [eksport]
ausführen
изнасям [isnassjam],
експортирам
[eksportiram],
изпълнявам
[ispâlnjawam]
Ausfuhrerlaubnis (F.)
разрешително
(N.) за износ [rasreschitelno sa
isnos]
Ausführung (F.)
изпълнение (N.)
[ispâlnenije]
Ausführungsgesetz (N.)
закон (M.) за
изпълнението
[sakon sa ispâlnenijeto]
Ausführungsverordnung (F.)
наредба (F.) за
изпълнението
[naredba sa ispâlnenijeto]
ausfüllen
попълвам [popâlwam],
изпълнявам
[ispâlnjawam]
Ausfüllung (F.)
попълване (N.)
[pоpâlwane],
изпълнение (N.)
[ispâlnenije]
Ausfüllungsbefugnis (F.)
право (N.) на
изпълнение [prawo
na ispâlnenije]
Ausgabe (F.)
разходи (М.Pl.) [raschodi],
емитиране (N.)
[emitirane], издание (N.) [isdanije]
ausgeben
изразходвам
[israschodwam], емитирам
[emitiram]
ausgeübter Gewerbebetrieb (M.)
извършвана
стопанска
дейност (F.) по
занятие [iswârschwana stopanska
deinost po sanjatije]
Ausgleich (M.)
изравняване
(N.) [israwnjawane]
ausgleichen
изравнявам
[israwnjawam]
Ausgleichsabgabe (F.)
публични
финансови
вземания (N.Pl.) с
цел изравняване
[publitschni finansowi wsemanija s zel israwnjawane]
Ausgleichsanspruch (M.)
претенция (F.) с
цел
изравняване
[pretenzija s zel israwnjawane]
auskommen
разбирам се
[rasbiram se], стига ми [stiga mi]
Auskunft (F.)
сведение (N.) [swedenije],
справка (F.) [sprawka]
Auskunftsklage (F.) иск (M.)
за даване на
сведения [isk sa dawane na
swedenija]
Auskunftspflicht (F.)
задължение (N.)
за даване на
сведения [sadâlschenije sa
dawane na swedenija]
Auskunftsverweigerung (F.)
отказ (M.) за
даване на
сведения [otkas sa dawane na
swedenija]
Auskunftsverweigerungsrecht (N.)
право (N.) на
отказ за
даване на
сведения [prawo na otkas sa
dawane na swedenija]
ausladen
разтоварвам
[rastowarwam]
Ausladung (F.)
разтоварване
(N.) [rastowarwane],
отзоваване (N.)
[otsowawane]
Auslage (F.)
разноски (F.Pl.) [rasnoski],
изложени
стоки (F.Pl.) [isloscheni stoki]
Ausland (N.)
чужбина (F.) [tschuschbina]
Ausländer (M.) чужденец
(M.) [tschuschdenez]
Ausländerin (F.)
чужденка (F.) [tschuschdenka]
Ausländerrecht (N.)
право (N.) на
чужденците [prawo
na tschuschdenzite]
ausländisch
чуждестранен
[tschuschdestranen]
Auslandsdelikt (N.)
престъпление
(N.) в чужбина [prestâplenije w
tschuschbina]
auslegen
тълкувам [tâlkuwam],
разяснявам
[rasjasnjawam]
Auslegung (F.)
тълкуване (N.)
[tâlkuwane]
Ausleihe (F.)
заемна
служба (F.) в
библиотека [saemna
sluschba w biblioteka], заемообразно
раздаване (N.)
[saemoobrasno rasdawane]
ausleihen заемам
[saemam]
ausliefern
предавам [predawam],
екстрадирам
[ekstradiram]
Auslieferung (F.)
екстрадиране
(N.) [ekstradirane]
Auslieferungshaft (F.)
задържане (N.)
[sadârschane], арест (M.)
преди
екстрадиране
[arest predi ekstradirane]
Auslieferungsverbot (N.)
забрана (F.) за
екстрадиране
[sabrana sa ekstradirane]
Auslieferungsvertrag (M.)
договор (M.) за
екстрадиране
[dogowor sa ekstradirane]
ausloben
обявявам
награда [objwjawam nagrada]
Auslobung (F.)
обявяване (N.)
на награда [objawjawane
na nagrada]
auslosen
хвърлям
жребий [chwârljam schrebii],
разигравам
на лотария [rasigrawam na
lotarija]
Auslosung (F.)
хвърляне (N.) на
жребий [chwârljane na schrebii]
Ausnahme (F.)
изключение (N.)
[iskljutschenije]
Ausnahmegericht (N.)
извънреден
съд (M.) [iswânreden sâd]
Ausnahmezustand (M.)
извънредно
положение (N.)
[iswânredno poloschenije]
ausnehmen
изключвам [iskljutschwam]
ausreichen
стигам [stigam],
достатъчен
съм [dostatâtschen sâm]
ausreichend
достатъчен
[dostatâtschen],
достатъчно
[dostatâtschno]
Aussage (F.)
показание (N.)
[pokasanije], изявление
(N.) [isjawlenije]
Aussageerpressung (F.)
изтръгване (N.)
на показания
[istrâgwane na pokasanija]
Aussagegenehmigung (F.)
разрешение (N.)
за даване на
показания [rasreschenije
sa dawane na pokasanija],
позволение (N.)
за даване на
показания [poswolenije sa
dawane na pokasanija]
aussagen
давам
показания [dawam
pokasanija]
Aussagenotstand (M.)
кризисно
положение (N.)
на
показанията
[krisisno poloschenije na pokasanijata]
Aussagepflicht (F.)
задължение (N.)
за даване на
показания [sadâlschenije
sa dawane na pokasanija]
Aussageverweigerung (F.)
отказ (M.) за
даване на
свидетелски
показания [otkas sa
dawane na swidetelski pokasanija]
Aussageverweigerungsrecht (N.)
право (N.) на
отказ за
даване на
показания [prawo na otkas
sa dawane na pokasanija]
ausschießen
избивам [isbiwam],
изстрелвам
[isstrelwam]
ausschlagen
отказвам се
[otkaswam se], отхвърлям
[otchwârljam]
Ausschlagung (F.)
отказване (N.) [otkaswane],
отхвърляне (N.)
[otchwârljane]
ausschließen
изключвам [iskljutschwam],
отстранявам
[otstranjawam], изолирам
[isoliram]
ausschließlich
изключителен
[iskljutschitelen]
ausschließliche Gesetzgebung (F.)
изключително
законодателство
(N.) [iskljutschitelno sakonodatelstwo]
ausschließliche Gesetzgebungskompetenz (F.) (ausschließliche
Gesetzgebungskompetenz des Kongresses der Vereinigten Staaten von Amerika)
изключителна
законодателна
компетентност
(F.) [iskljutschitelna sakonodatelna kompetentnost]
Ausschließung (F.)
изключване (N.)
[iskljutschwane]
Ausschluss (M.)
изолиране (N.)
[isolirane], при
закрити
врати (F.Pl.) [pri sakriti wrati]
Ausschlussfrist (F.)
преклузивен
срок (M.) [preklusiwen srok]
Ausschlussurteil (N.)
присъда (F.) при
закрити
врати [prissâda pri sakriti wrati]
ausschreiben
обявявам [objawjawam],
насрочвам [nasrotschwam]
Ausschreibung (F.)
обявяване (N.)
[objawjawane], конкурс (M.) [konkurs]
Ausschuss (M.)
комисия (F.) [komissija],
комитет (M.) [komitet]
außen
вън [wân], отвън [otwân]
Außenbereich (M.)
външна
област (F.) [wânschna oblast],
външна
незастроена
част (F.) на
парцел [wânschna nesastroena tschast na
parzel]
Außenminister (M.)
външен
министър (M.) [wânschen
ministâr]
Außenministerin (F.)
външна министърка
(F.) [wânschna ministârka]
Außenministerium (N.)
външно министерство
(N.) [wânschno ministerstwo]
Außenprüfung (F.)
външен
контрол (M.) [wânschen kontrol]
Außenseiter (M.)
саможивец (M.)
[samoschiwez], особняк (M.)
[ossobnjak]
Außenseiterin (F.)
саможивка (F.) [samoschiwka],
особнячка (F.)
[osobnjatschka]
Außensteuerrecht (N.)
международно
данъчно
право (N.) [meschdunarodno danâtschno prawo]
Außenverhältnis (N.)
отношение (N.)
към трета
страна [otnoschenije kâm treta strana]
Außenvollmacht (F.)
пълномощие (N.)
на трета
страна [pâlnomoschtije na treta strana]
Außenwirtschaft (F.)
международно
стопанство (N.)
[meschdunarodno stopanstwo]
Außenwirtschaftsrecht (N.)
международно
стопанско
право (N.) [meschdunarodno stopansko prawo]
außer Kraft setzen
отменям [otmenjam]
außer
извън [iswân]
außerehelich
извънбрачен
[iswânbratschen]
außergerichtlich
извънсъдебен
[iswânsâdeben],
несъдебен [nessâdeben]
außergewöhnlich
необикновен
[neobiknowen],
изключителен
[iskljutschitelen]
äußern
изразявам [israsjawam]
außerordentlich
извънреден
[iswânreden]
außerordentliche Kündigung (F.)
едностранно
прекратяване
(N.) [ednostranno prekratjawane]
Äußerung (F.)
изявление (N.) [isjawlenije],
изказване (N.)
[iskaswane]
aussetzen
отлагам [otlagam],
спирам [spiram],
изоставям [isostawjam]
Aussetzung (F.)
отлагане (N.) [otlagane],
спиране (N.) [spirane],
изоставяне (N.) [isostawjane]
aussiedeln
изселвам [isselwam]
Aussiedler (M.)
изселник (M.) [isselnik]
Aussiedlerin (F.)
изселничка (F.)
[isselnitschka]
aussondern
отделям [otdeljam]
Aussonderung (F.)
отделяне (N.) [otdeljane]
aussperren
изключвам [iskljutschwam]
Aussperrung (F.)
изключване (N.)
[iskljutschwane], локаут (M.) [lokaut]
ausspielen
играя [igraja],
използвам [ispolswam],
разигравам
на лотария [rasigrawam na
lotarija]
Ausspielung (M.)
разиграване
(N.) на лотария
[rasigrawane na lotarija]
Ausspielvertrag (M.)
договор (M.) за
разиграване
на лотария [dogowor sa
rasigrawane na lotarija]
Aussprache (F.)
произношение
(N.) [proisnoschenije],
разискване (N.)
[rasiskwane], обсъждане
(N.) [obsâschdane]
aussprechen
произнасям
присъда [proisnassjam prissâda]
Ausstand (M.) стачка
(F.) [statschka]
ausstatten
съоръжавам
[sâorâschawam], оборудвам
[oborudwam]
Ausstattung (F.)
съоръжение (N.)
[sâorâschenije],
оборудване (N.)
[oborudwane]
ausstehen
не постъпва [ne
postâpwa], напускам
работата [napuskam rabotata],
изтърпявам [istârpjawam]
ausstehend
липсващ [lipswascht]
ausstellen
излагам [islagam],
издавам [isdawam]
Aussteller (M.)
изложител (M.) [isloschitel],
издател (M.) [isdatel]
Ausstellerin (F.)
изложителка
(F.) [isloschitelka],
издателка (F.)
[isdatelka]
Ausstellung (F.) изложба
(F.) [isloschba], издаване (N.)
[isdawane]
Aussteuer (F.)
прикя (F.) [prikja], чеиз
(M.) [tscheis]
Austausch (M.)
обмяна (F.) [obmjana],
размяна (F.) [rasmjana]
austauschen
обменям [obmenjam],
разменям [rasmenjam]
Austauschpfändung (F.)
запор (M.) на размяна
[sapor na rasmjana]
austreten
излизам [islisam],
оттеглям се
[ottegljam se]
Austritt (M.)
излизане (N.) [islisane],
оттегляне (N.)
[ottegljane], напускане
(N.) [napuskane]
ausüben
упражнявам
[upraschnjawam]
Ausübung (F.)
упражняване
(N.) на власт [upraschnjawane na
wlast]
Ausübungsermächtigung (F.)
даване (N.) на
право [dawane na prawo],
упълномощаване
(N.) [upâlnomoschtawane]
Ausverkauf (M.)
разпродажба
(F.) [rasprodaschba]
ausverkaufen
разпродавам
[rasprodawam]
Auswahl (F.)
избор (M.) [isbor], подбор
(M.) [podbor]
auswählen
избирам [isbiram],
подбирам [podbiram]
auswandern
изселвам се
[isselwam se]
Auswanderung (F.)
изселване (N.)
[isselwane]
Auswanderungsbetrug (M.)
измама (F.)
свързана с
изселването
[ismama swârsana s isselwaneto]
auswärtig
външен [wânschen]
auswärtige Angelegenheit (F.)
външни
работи (Pl.) [wânschni raboti]
auswärtiger Dienst (M.)
служба (F.) във
външното
министерство
[sluschba wâw wânschnoto ministerstwo]
ausweichen
заобикалям
закона [saobikaljam sakona],
отбягвам [otbjagwam]
Ausweis (M.)
документ за
самоличност
(M.) [dokument sa samolitschnost]
ausweisen
легитимирам
се [legitimiram se]
Ausweismissbrauch (M.)
злоупотреба
(F.) с личната
карта [sloupotreba s litschnata karta]
Ausweispflicht (F.)
задължение (N.)
да се
легитимирам
[sadâlschenije da se legitimiram]
Ausweisung (F.)
екстерниране
(N.) [eksternirane]
auswirken
отразявам се
[otrasjawam se], оказвам
влияние [okaswam wlijanije]
Auswirkung (F.)
отражение (N.)
[otraschenije], оказване (N.)
на влияние [okaswane na
wlijanije]
auszahlen
изплащам [isplaschtam]
Auszahlung (F.)
изплащане (N.) [isplaschtane]
ausziehen
събличам [sâblitscham],
изваждам [iswaschdam],
извличам [iswlitscham],
премествам
се [premestwam se]
Auszubildende (F.)
обучаваща се
(F.) [obutschawaschta se]
Auszubildender (M.)
обучаващ се (M.)
[obutschawascht se]
Auszug (M.)
извадка (F.) [iswadka],
извлечение (N.)
[iswletschenije]
authentisch
автентичен
[awtentitschen]
authentische Interpretation (F.)
автентична
интерпретация
(F.) [awtentitschna interpretazija]
Auto (N.) кола (F.)
[kola], автомобил (M.)
[awtomobil]
Autobahn (F.)
аутобан (M.) [autoban]
Automat (M.)
автомат (M.) [awtomat]
Automatenmissbrauch (M.)
злоупотреба
(F.) с автомат [sloupotreba s
awtomat]
automatisch
автоматичен
[awtomatitschen]
autonom
автономен [awtonomen]
Autonomie (F.)
автономия (F.)
[awtonomija]
Autopsie (F.)
аутопсия (F.) [autopsija]
Autor (M.)
автор (M.) [awtor]
Autorin (F.)
авторка (F.) [awtorka]
autorisieren
авторизирам
[awtorisiram],
упълномощавам
[upâlnomoschtawam]
Aval (M.) авал (M.)
[awal], поръчителство
(N.) [porâtschitelstwo]
Avis (M.)
съобщение (N.)
[sâobschtenije], известие
(N.) [iswestije], авизо (N.) [awiso]
avisieren
известявам
[iswestjawam], авизирам
[awisiram]
Axiom (N.)
аксиома (F.) [aksioma]
B
baccalaureus (M.) (lat.)
бакалавър (M.)
[bakalawâr]
Baden (N.)
Баден (M.) [Baden]
Baden-Württemberg (N.)
Баден-Вюртенберг
(M.) [Baden-Wjurtenberg]
Bagatelldelikt (N.)
дребно
престъпление
(N.) [drebno prestâplenije]
Bagatelle (F.)
дреболия (F.) [drebolija]
Bagatellsache (F.) дребно
дело (N.) с ниска
степен на
обществена опасност
[drebno delo s niska stepen na obschtestwena opasnost]
Bahn (F.)
железопътна
линия (F.) [schelesopâtna linija],
кариера (F.) [karijera]
Bahnpolizei (F.)
транспортна
полиция (F.) [transportna polizija]
Baisse (F.) спад (M.)
на курса на
ценни книжа [spad
na kursa na zenni knischa]
Bande (F.)
престъпна
група (F.) [prestâpna grupa]
Bandendiebstahl (M.)
кражба (F.)
организирана
от престъпна
група [kraschba organisirana ot prestâpna grupa]
Bandit (M.) член (M.)
на престъпна
група [tschlen na prestâpna grupa]
Banditin (F.)
членка (F.) на
престъпна
група [tschlenka na prestâpna grupa]
Bank (F.)
банка (F.) [banka]
Bankakzept (N.)
банков
акцепт (M.) [bankow akzept]
Bankbürgschaft (F.)
банкова
гаранция (F.) [bankowa
garanzija]
Bankeinlage (F.)
банков влог (M.)
[bankow wlog]
Bankenpfandrecht (N.)
банково
заложно
право (N.) [bankowo saloschno prawo]
Bankgeheimnis (N.)
банкова
тайна (F.) [bankowa taina]
Bankgeschäft (N.)
банкова
сделка (F.) [bankowa sdelka]
Bankier (M.)
банкер (M.) [banker]
Bankierin (F.)
банкерка (F.) [bankerka]
Bankkonto (N.)
банкова
сметка (F.) [bankowa smetka]
Bankkredit (N.)
банков
кредит (M.) [bankow kredit]
Banknote (F.)
банкнота (F.) [banknota]
Bankomat (M.)
банкомат (M.) [bankomat]
Bankrecht (N.)
банково
право (N.) [bankowo prawo]
Bankrott (M.)
банкрут (M.) [bankrut]
bankrott
фалирал [faliral],
обявен в
несъстоятелност
[objawen w nessâstojatelnost]
Bankrotteur (M.)
банкрутирал
(M.) [bankrutiral]
Bankrotteurin (F.)
банкрутирала
(F.) [bankrutirala]
Bann (M.)
отлъчване (N.)
[otlâtschwane], обявяване
(N.) извън
закона [objawjawane iswân sakona]
Bannkreis (M.)
област (F.) на
влияние [oblast na wlijanije],
сфера (F.) на
влияние [sfera na wlijanije]
Bannmeile (F.)
територия (F.)
за която
важат специални
разпоредби
[teritorija sa kojato waschat spezialni rasporedbi]
bar в
брой [w broi],
наличен [nalitschen]
Bareinlage (N.)
вноска (F.) по
сметка [wnoska po smetka]
Bargebot (N.)
предложение
(N.) за плащане в
брой [predloschenije sa plaschtane w broi]
Bargeld (N.) пари
(Pl.) в наличност
[pari w nalitschnost]
Barkauf (M.)
покупка (F.) при
заплащане в
брой [pokupka pri saplaschtane w broi]
Barscheck (M.) чек (M.)
за изплащане
в брой [tschek sa isplaschtane w broi]
Barzahlung (F.)
плащане (N.) в
брой [plaschtane w broi]
Basis (F.) база (F.)
[basa], основа (F.) [osnowa]
Basiszins (M.)
основен
лихвен
процент (M.) [osnowen lichwen
prozent]
Basiszinssatz (M.)
основен
лихвен
процент (M.) [osnowen lichwen
prozent]
Bataillon (N.)
батальон (M.) [bataljon]
Batterie (F.)
батерия (F.) [baterija]
Batterieverordnung наредба (F.)
за излезлите
от употреба
батерии [naredba sa isleslite ot
upotreba baterii]
Bau (M.)
строеж (M.) [stroesch]
Bauaufsicht (F.)
строителен
надзор (M.) [stroitelen nadsor]
Bauer (M.)
селянин (M.) [seljanin]
Bäuerin (F.)
селянка (F.) [seljanka]
Bauernbefreiung (F.)
освобождаване
(N.) на селяните
[oswoboschdawane na seljanite],
разкрепоставяне
(N.) на селяните
[raskrepostjawane na seljanite]
Bauernkrieg (M.)
селска война
(F.) [selska woina]
baufällig полусрутен
[polusruten], порутен [poruten]
Baufreiheit (F.)
свобода (F.) да
се строи [swoboda da se stroi]
Baugebiet (N.)
строителен
район (M.) [stroitelen raion]
Baugenehmigung (F.)
разрешително
(N.) за строеж [rasreschitelno
sa stroesch]
Baugesetz (N.) общ
закон (M.) за
строителство
[obscht sakon sa
строителство]
Baugesetzbuch (N.)
строителен
кодекс (M.) [stroitelen kodeks]
Baugestaltungsrecht (N.)
право (N.) на
фасаден
облик на
сграда [prawo na fassaden oblik na sgrada]
Bauherr (M.)
инвеститор (M.)
на строеж [inwestitor na
stroesch]
Bauherrin (F.)
инвеститорка
(F.) на строеж [inwestitorka na
stroesch]
Baukosten (F.Pl.)
строителни
разходи (М.Pl.) [stroitelni
raschodi]
Baukostenzuschuss (M.)
субсидия (F.)
подпомагаща
разходите по
строителството
[subsidija podpomagaschta raschodite po stroitelstwoto]
Bauland (N.)
терен (M.) за
строителство
[teren sa stroitelstwo]
Baulandsache (F.)
специфичност
(F.) на терена за
строителство
[spezifitschnost na terena sa stroitelstwo]
Baulast (F.)
задължение (N.)
относно
строежа [sadâlschenije otnosno
stroescha]
Baulastenverzeichnis (N.)
списък (M.) на
задълженията
относно
строежа [spissâk na sadâlschenijata
otnosno stroescha]
Bauleiter (M.)
ръководител
(M.) на строеж [râkowoditel na
stroesch]
Bauleiterin (F.)
ръководителка
(F.) на строеж [râkowoditelka
na stroesch]
Bauleitplan (M.)
градоустройствен
план (M.) [gradoustroistwen plan]
Bauleitplanung (F.)
строително
планиране (N.)
[stroitelno planirane]
baulich
строителен
[stroitelen]
bauliche Anlage (F.)
строително
съоръжение (N.)
[stroitelno sâorâschenije]
Baulinie (F.)
строителна
линия (F.) [stroitelna linija]
Baumangel (M.)
строителен
дефект (M.) [stroitelen defekt]
Baumeister (M.)
майстор-строител
(M.) [maistor-stroitel]
Baunutzungsverordnung (F.)
наредба (F.) за
експлоатация
и ползване на
строежите [naredba sa
eksploatazija i polswane na stroeschite]
Bauordnung (F.) ред (M.)
за
извършване
на
строителни
работи [red sa iswârschwane na stroitelni
raboti], строителни
наредби (Pl.) [stroitelni naredbi]
Bauordnungsamt (N.)
служба (F.) по
териториално
и селищно
устройство
[sluschba po teritorialno i selischtno ustroistwo]
Bauordnungsrecht (N.)
право (N.) на
съблюдаване
на
строителните
наредби [prawo na sâbljudawane na
stroitelnite naredbi]
Bauplan (M.)
строителен
план (M.) [stroitelen plan]
Bauplanung (F.)
строително
планиране (N.)
[stroitelno planirane]
Bauplanungsrecht (N.)
право (N.) за
планиране в
строителството
[prawo sa planirane w stroitelstwoto]
Bauplatz (M.)
строителна
площадка (F.) [stroitelna
ploschtadka]
Baupolizei (F.) дирекция
(F.) за
строителен
контрол [direkzija sa stroitelen
kontrol]
Bauprozess (M.)
съдебен
процес (M.) по
строителни
дела [sâdeben prozes po stroitelni dela]
Baurecht (N.)
строително
право (N.) [stroitelno prawo],
право (N.) на
строеж [prawo na stroesch]
baureif
готов за
строене [gotow sa stroene]
Bauschein (M.)
разрешително
(N.) за строеж [rasreschitelno
sa stroesch]
Bausparkasse (F.)
строително-спестовна
каса (F.) [stroitelno-spestowna kassa]
Bausparvertrag (M.)
договор (M.) за
строително-спестовен
влог [dogowor sa stroitelno-spestowen wlog]
Baustelle (F.)
строеж (M.) [stroesch]
Baustellenverordnung (F.)
наредба (F.) за
строежите [naredba sa
stroeschite]
Bauträger (M.)
изпълнител (M.)
на строеж [ispâlnitel na
stroesch]
Bauträgerin (F.)
изпълнителка
(F.) на строеж [ispâlnitelka na
stroesch]
Bauüberwachung (F.)
охрана (F.) и
технически
контрол (M.) на
строеж [ochrana i technitscheski kontrol na
stroesch]
Bauwerk (N.)
сграда (F.) [sgrada],
постройка (F.)
[postroika]
Bauwich (M.)
разстояние (N.)
между две
сгради [rasstojanije meschdu dwe sgradi]
Bayer (M.)
баварец (M.) [bawarez]
Bayerin (F.)
баварка (F.) [bawarka]
bayerisch
баварски [bawarski]
Bayern (N.)
Бавария (F.) [Bawarija]
beabsichtigen
възнамерявам
[wâsnamerjawam]
beachten
вземам под
внимание [wsemam pod wnimanije],
съблюдавам
[sâbljudawam]
Beachtung (F.)
вземане (N.) под
внимание [wsemane pod
wnimanije],
съблюдаване
(N.) [sâbljudawane]
Beamtenbestechung (F.)
подкупване (N.)
на държавен
служител [podkupwane na
dârschawen sluschitel]
Beamtengesetz (N.) закон
(M.) за
държавния
служител [sakon sa dârschawnija
sluschitel]
Beamtenhaftung (F.)
отговорност
(F.) на държавен
служител [otgowornost na
dârschawen sluschitel]
Beamtenrecht (N.)
право (N.)
касаещо
държавния
служител [prawo kassaeschto
dârschawnija sluschitel]
Beamtenrechtsrahmengesetz (N.)
общ закон (M.)
регулиращ
дейността на
държавните
служители [obscht sakon
regulirascht deinostta na dârschawnite sluschiteli]
Beamtenverhältnis (N.)
служебно
правоотношение
(N.) на държавен
служител [sluschebno prawootnoschenije
na dârschawen sluschitel]
Beamter (M.)
държавен
служител (M.) [dârschawen
sluschitel]
Beamtin (F.)
държавна
служителка (F.)
[dârschawna sluschitelka]
beanspruchen
претендирам
[pretendiram],
предявявам
претенции [predjawjawam
pretenzii]
Beanspruchung (F.)
претендиране
(N.) [pretendirane],
предявяване
(N.) на претенция
[predjawjawane na pretenzija]
beanstanden
оспорвам [osporwam],
възразявам
[wâsrasjawam], правя
рекламация [prawja
reklamazija]
beantragen
подавам
молба [podawam molba]
Beantragung (F.)
подаване (N.) на
молба [podawane na molba]
bearbeiten
обработвам
[obrabotwam]
Bearbeitung (F.)
обработка (F.)
[obrabotka]
beaufsichtigen
надзиравам
[nadsirawam],
контролирам
[kontroliram]
Beaufsichtigung (F.)
надзираване (N.)
[nadsirawane],
контролиране
(N.) [kontrolirane],
упражняване
(N.) на контрол
[upraschnjawane na kontrol]
beauftragen
възлагам [wâslagam],
упълномощавам
[upâlnomoschtawam]
Beauftragte (F.)
пълномощничка
(F.) [pâlnomoschtnitschka],
довереничка
(F.) [dowerenitschka]
beauftragte Richterin (F.)
упълномощена
съдийка (F.) [upâlnomoschtena
sâdiika], назначена
съдийка (F.) [nasnatschena sâdiika]
Beauftragter (M.)
пълномощник
(M.) [pâlnomoschtnik],
довереник (M.) [dowerenik]
beauftragter Richter (M.)
упълномощен
съдия (M.) [upâlnomoschten sâdija],
назначен
съдия (M.) [nasnatschen sâdja]
Beauftragung (F.)
възлагане (N.)
на поръчка [wâslagane na
porâtschka]
bebauen
застроявам
[sastrojawam]
Bebauung (F.)
застрояване
(N.) [sastrojawane]
Bebauungsplan (M.)
застроителен
план (M.) [sastroitelen plan]
Bedarf (M.)
нужда (F.) [nuschda],
потребност (F.)
[potrebnost]
Bedenken (N.)
съмнение (N.) [sâmnenije]
bedenken
обмислям [obmisljam],
колебая се [kolebaja se],
завещавам [saweschtawam]
bedeuten
означавам [osnatschawam]
Bedeutung (F.)
значение (N.) [snatschenije]
bedienen
обслужвам [obsluschwam]
Bedienstete (F.)
чиновничка (F.)
[tschinownitschka],
служителка (F.)
[sluschitelka]
Bediensteter (M.)
чиновник (M.) [tschinownik],
служител (M.) [sluschitel]
Bedienung (F.)
обслужване (N.) [obsluschwane],
употреба (F.) [upotreba]
Bedienungsanleitung (F.)
указание (N.) за
употреба [ukasanije sa
upotreba]
bedingen
обуславям [obuslawjam]
bedingt
условен [uslowen],
евентуален
[ewentualen]
bedingte Schuldfähigkeit (F.)
условна
вменяемост (F.)
[uslowna wmenjaemost]
bedingter Vorsatz (M.)
евентуален
умисъл (M.) [ewentualen umissâl]
Bedingung (F.)
условие (N.) [uslowije]
bedingungsfeindlich
противоречащ
на условията
[protiworetschascht na uslowijata]
Bedingungsfeindlichkeit (F.)
условно противоречие
(N.) [uslowno protiworetschije]
bedrohen
заплашвам [saplaschwam]
Bedrohung (F.)
заплашване (N.)
[saplaschwane],
застрашаване
(N.) [sastraschawane], заплаха (F.)
[saplacha]
Bedürfnis (N.)
потребност (F.)
[potrebnost],
необходимост
(F.) [neobchodimost],
естествена
нужда (F.) [estestwena nuschda]
Bedürfnisprüfung (F.)
контрол (M.) на
обществените
потребности
[kontrol na obschtestwenite potrebnosti]
bedürftig
нуждаещ се [nuschdaescht
se],
социалнослаб
[sozialnoslab]
beeiden
заклевам [saklewam],
подвеждам
под клетва [podweschdam
pod kletwa]
beeidigen
заклевам [saklewam],
подвеждам
под клетва [podweschdam
pod kletwa]
Beeidigung (F.)
клетва (F.) [kletwa],
подвеждане (N.)
под клетва [podweschdane
pod kletwa]
Beeidung (F.)
клетва (F.) [kletwa], подвеждане
(N.) под клетва
[podweschdane pod kletwa]
beeinflussen
влияя [wlijaja],
оказвам
влияние [okaswam wlijanije],
оказвам
въздействие
[okaswam wâsdeistwije]
Beeinflussung (F.) (Beeinflussung im angloamerikanischen
Recht)
повлияване (N.)
[powlijawane],
въздействие
(N.) [wâsdeistwije]
beeinträchtigen
накърнявам
[nakârnjawam], засягам [sassjagam]
Beeinträchtigung (F.)
накърняване
(N.) [nakârnjawane], засягане
(N.) [sassjagane]
beenden
завършвам [sawârschwam],
приключвам
[prikljutschwam]
beendeter Versuch (M.)
довършен
опит (M.) [dowârschen opit]
beendigen
завършвам [sawârschwam],
приключвам
[prikljutschwam]
Beendigung (F.)
завършване (N.)
[sawârschwane],
приключване
(N.) [prikljutschwane]
Beendung (F.)
завършване (N.)
[sawârschwane],
приключване (N.)
[prikljutschwane]
beerdigen
погребвам [pogrebwam]
Beerdigung (F.)
погребение (N.)
[pogrebenije]
Beerdigungskosten (F.Pl.)
погребални
разходи (М.Pl.) [pogrebalni
raschodi]
befähigen
подготвям [podgotwjam],
квалифицирам
[kwalifiziram]
Befähigung (F.) пригодност
(F.) [prigodnost],
способност (F.)
[spossobnost]
Befähigungsnachweis (M.)
удостоверение
(N.) за
професионална
пригодност
[udostowerenije sa professionalna prigodnost]
befangen
пристрастен
[pristrasten]
Befangenheit (F.)
пристрастеност
(F.) [pristrastenost]
befassen
занимавам се
[sanimawam se]
Befassung (F.)
занимание (N.)
[sanimanije]
Befehl (M.)
заповед (F.) [sapowed]
befehlen
заповядвам
[sapowjadwam]
befolgen
следвам [sledwam]
Befolgung (F.)
следване (N.) [sledwane],
съблюдаване (N.)
[sâbljudawane]
befördern
повишавам [powischawam],
превозвам [prewoswam]
Beförderung (F.)
служебно
повишение (N.)
[sluschebno powischenije], превоз (M.)
[prewos]
Beförderungsvertrag (M.)
договор (M.) за
превозване [dogowor
sa prewoswane]
befragen
допитвам се
[dopitwam se],
осведомявам
се [oswedomjawam se]
Befragung (N.)
допитване (N.)
[dopitwane]
befreien
освобождавам
[oswoboschdawam]
Befreiung (F.)
освобождаване
(N.) [oswoboschdawane]
Befreiungsanspruch (M.)
претенция (F.)
за
освобождаване
[pretenzija sa oswoboschdawane]
Befreiungsvorbehalt (M.)
запазване (N.)
правото на
освобождаване
[sapaswane prawoto na oswoboschdawane]
befrieden
умирявам [umirjawam],
омиротворявам
[omirotworjawam],
заграждам [sagraschdam]
befriedet
поставен под
държавна
закрила [postawen pod dârschawna
sakrila], заграден [sagraden]
befriedigen
удовлетворявам
[udowletworjawam]
Befriedigung (F.)
удовлетворяване
(N.) [udowletworjawane]
Befriedung (F.)
умиряване (N.) [umirjawane],
омиротворяване
(N.) [omirotworjawane],
заграждане (N.)
[sagraschdane]
befristen
определям
срок [opredeljam srok]
Befristung (F.)
определяне (N.)
на срок [opredeljane na srok]
Befugnis (F.)
право (N.) [prawo],
правомощие (N.)
[prawomoschtije]
befugt
оправомощен
[oprawomoschten]
befürworten
застъпвам се
[sastâpwam se], подкрепям
молба [podkrepjam molba]
Befürwortung (F.)
застъпване (N.)
[sastâpwane],
застъпничество
(N.) [sastâpnitschestwo]
begabt
надарен [nadaren],
талантлив [talantliw],
способен [spossoben]
Begabtenförderung (F.)
насърчаване
(N.) на надарени [nassârtschawane
na nadareni]
begebbar
прехвърлим
[prechwârlim]
begebbares Wertpapier (N.)
прехвърлима
ценна книга (F.)
[prechwârlima zenna kniga]
Begebbarkeit (F.)
прехвърлимост
(F.) [prechwârlimost]
begeben (V.)
отказвам се
[otkaswam se],
прехвърлям [prechwârljam],
емитирам [emitiram]
Begebung (F.)
прехвърляне
(N.) [prechwârljane]
Begebungsvertrag (M.)
договор (M.) за
прехвърляне
[dogowor sa prechwârljane]
begehen
извършвам
престъпление
[iswârschwam prestâplenije]
Begehren (N.)
силно
желание (N.) [silno schelanije],
стремеж (M.) [stremesch]
begehren
силно желая [silno
schelaja], стремя се [stremja
se]
Begehung (F.)
извършване (N.)
на
престъпление
[iswârschwane na prestâplenije]
Begehungsdelikt (N.)
извършено
престъпление
(N.) [iswârscheno prestâplenije]
Beginn (M.)
начало (N.) [natschalo]
beginnen
започвам [sapotschwam]
beglaubigen
заверявам [sawerjawam],
акредитирам
[akreditiram]
Beglaubigung (F.)
заверяване (N.)
[sawerjawane],
акредитиране
(N.) [akreditirane]
Beglaubigungsschreiben (N.)
акредитивно
писмо (N.) [akreditiwno pismo]
Beglaubigungsvermerk (M.)
знак (M.) за
заверка [snak sa sawerka]
begleichen
погасявам [pogassjawam],
изплащам [isplaschtam]
Begleichung (F.)
погасяване (N.)
на парично
задължение
[pogassjawane na paritschno sadâlschenije]
begleiten
съпровождам
[sâprowoschdam],
съпътствам
[sâpâtstwam]
Begleittat (F.)
съпътстващо
действие (N.) [sâpâtstwaschto
deistwije]
Begleitung (F.)
съпровождане
(N.) [sâprowoschdane], ескорт (M.)
[eskort], съпровод (M.)
[sâprowod], акомпанимент
(M.) [akompaniment]
begnadigen
помилвам [pomilwam]
Begnadigung (F.)
помилване (N.) [pomilwane]
begreifen
разбирам [rasbiram]
begrenzen
ограничавам
[ogranitschawam]
begrenzt
ограничен [ogranitschen]
Begrenzung (F.)
ограничаване
(N.) [ogranitschawane],
ограничение
(N.) [ogranitschenije]
Begriff (M.)
понятие (N.) [ponjatije]
Begriffsjurisprudenz (F.)
юриспруденция
(F.) базираща се
на строга
терминологична
система [jurisprudenzija basiraschta
se na stroga terminologitschna sistema]
begründen
обосновавам
[obosnowawam], мотивирам
[motiwiram]
Begründer (M.)
основател (M.)
[osnowatel]
Begründerin (F.)
основателка
(F.) [osnowatelka]
begründet
обоснован [obosnowan],
основателен
[osnowatelen]
Begründetheit (F.)
обоснованост
(F.) [obosnowanost],
основателност
(F.) [osnowatelnost]
Begründung (F.)
обосноваване
(N.) [obosnowawane],
мотивиране (N.)
[motiwirane]
begünstigen
благоприятствам
[blagoprijatstwam],
улеснявам [ulesnjawam]
begünstigend
благоприятстващ
[blagoprijatstwascht],
улесняващ [ulesnjawascht]
begünstigender Verwaltungsakt (M.) благоприятстващ
административен
акт (M.) [blagoprijatstwascht administratiwen akt]
Begünstigte (F.)
бенефициентка
(F.) [benefizijentka]
Begünstigter (M.)
бенефициент
(M.) [benefizijent]
Begünstigung (F.)
преференция
(F.) [preferenzija], благоприятен
режим (M.) [blagoprijaten reschim]
behandeln
третирам [tretiram],
оформям [oformjam],
обработвам
[obrabotwam]
Behandlung (F.)
третиране (N.)
[tretirane],
обработване
(N.) [obrabotwane]
behaupten
твърдя [twârdja]
Behauptung (F.)
твърдение (N.) [twârdenije]
Behelf (M.)
палиатив (M.) [paliatiw],
временно
средство (N.) [wremenno
sredstwo]
behelfen (sich)
послужвам си
[posluschwam si], услужвам
си [usluschwam si]
beherbergen
подслонявам
[podslonjawam],
приютявам [prijutjawam]
Beherbergung (F.) подслоняване
(N.) [podslonjawane],
приютяване (N.)
[prijutjawane]
beherrschen
управлявам
[uprawljawam], доминирам
[dominiram]
Beherrschung (F.)
управление (N.)
[uprawlenije]
Beherrschungsvertrag (M.)
договор (M.) за
предоставяне
на
управлението
[dogowor sa predostawjane na uprawlenijeto]
behindern
затруднявам
[satrudnjawam], преча [pretscha]
behindert
инвалиден [inwaliden]
Behinderte (F.)
инвалидка (F.)
[inwalidka]
Behindertentestament (N.)
завещание (N.)
на инвалид [saweschtanije
na inwalid]
Behinderter (M.)
инвалид (M.) [inwalid]
Behinderung (F.)
затруднение
(N.) [satrudnenije], пречка (F.)
[pretschka]
Behinderungswettbewerb (M.)
пречеща
конкуренция
(F.) [pretscheschta konkurenzija]
Behörde (F.)
административен
орган (M.) [administratiwen organ],
учреждение (N.)
[utschreschdenije]
beibringen
привеждам [priweschdam],
представям
[predstawjam]
Beibringung (F.)
привеждане (N.)
на
доказателства
[priweschdane na dokasatelstwa]
Beibringungsgrundsatz (M.)
принцип (M.) за
привеждане
на
доказателства
[prinzip sa priweschdane na dokasatelstwa]
beifügen
прилагам [prilagam]
Beigeladene (F.)
поканена
трета
заинтересована
страна (F.) [pokanena treta sainteressowana
strana]
Beigeladener (M.)
поканена
трета
заинтересована
страна (F.) [pokanena treta sainteressowana
strana]
Beigeordnete (F.)
временна
членка (F.) на
комунален
орган (F.) [wremennа tschlenка
na komunalen organ]
Beigeordneter (M.)
временен
член (M.) на
комунален
орган (M.) [wremenen tschlen na komunalen organ]
beihelfen
подпомагам
[podpomagam],
субсидирам [subsidiram]
Beihilfe (F.)
държавна
помощ (F.) [dârschawna pomoscht],
субсидия (F.) [subsidija],
помагачество
(N.) [pomagatschestwo]
beiladen
поканвам
трето
заинтересовано
лица [pokanwam treto
sainteressowano lize]
Beiladung (F.)
покана (F.) на
трето
заинтересовано
лице [pokana na treto sainteressowano lize]
beilegen
прилагам [prilagam],
уреждам спор
[ureschdam spor]
Beilegung (F.)
уреждане (N.) на
спор [ureschdane na spor]
beiordnen
причислявам
[pritschisljawam],
координирам
[koordiniram]
Beiordnung (F.)
причисляване
(N.) [pritschisljawane],
координация
(F.) [koordinazija]
Beirat (M.)
съвет (M.) от
експерти [sâwet ot eksperti]
Beischlaf (M.)
съвъкупление
(N.) [sâwâkuplenije]
beischlafen
съвъкуплявам
се [sâwâkupljawam se]
Beisichführen (N.)
носене (N.) [nossene]
Beisitzer (M.) член (M.)
на
колективен
орган [tschlen na kolektiwen organ],
член (M.) на съдебен
състав [tschlen na sâdeben sâstaw]
Beisitzerin (F.)
членка (F.) на
колективен
орган [tschlenka na kolektiwen organ],
членка (F.) на
съдебен
състав [tschlenka na sâdeben sâstaw]
beispielsweise
например [naprimer]
Beistand (M.)
помощ (F.) [pomoscht],
подкрепа (F.) [podkrepa],
повереник (M.)
[powerenik]
beistehen
подпомагам
[podpomagam]
Beitrag (M.)
вноска (F.) [wnoska],
принос (M.) [prinos]
beitragen
допринасям
[doprinassjam]
Beitragsbemessung (F.)
определяне (N.)
на вноска [opredeljane na
wnoska]
Beitragsbemessungsgrenze (F.)
граница (F.) за
определяне
на вноска [graniza sa
opredeljane na wnoska]
beitreiben
събирам
принудително
[sâbiram prinuditelno]
Beitreibung (F.)
принудително
събиране (N.) на
вземания [prinuditelno sâbirane
na wsemanija]
beitreten
присъединявам
се [prissâedinjawam se],
встъпвам [wstâpwam],
постъпвам [postâpwam]
Beitritt (M.)
присъединяване
(N.) [prissâedinjawane],
встъпване (N.) [wstâpwane],
постъпване (N.)
[postâpwane]
Beiurteil (N.)
временно
постановление
(N.) [wremenno postanowlenije]
beiwohnen
присъствам
[prissâstwam], сношавам
се [snoschawam se]
Beiwohnung (F.)
присъствие (N.)
[prissâstwije], сношение (N.)
[snoschenije]
bejahen
приемам [prijemam],
одобрявам [odobrjawam]
Bekanntgabe (F.)
оповестяване
(N.) [opowestjawane]
bekanntgeben
оповестявам
[opowestjawam]
bekanntmachen
обявявам [objawjawam],
съобщавам [sâobschtawam],
разгласявам
[rasglassjawam]
Bekanntmachung (F.)
обявяване (N.)
[objawjawane],
съобщаване (N.)
[sâobschtawane],
разгласяване
(N.) [rasglassjawane]
bekennen
изповядвам
[ispowjadwam], признавам
[prisnawam]
Bekenntnis (N.)
изповядване
(N.) [ispowjadwane],
признание (N.)
[prisnanije]
Bekenntnisfreiheit (F.)
свобода (F.) на
вероизповеданието
[swoboda na weroispowedanijeto]
Bekenntnisschule (F.)
конфесионално
училище
(N.) [konfessionalno utschilischte]
beklagt
подсъдим [podsâdim],
ответен [otweten]
Beklagte (F.)
ответничка (F.)
[otwetnitschka]
Beklagter (M.)
ответник (M.) [otwetnik]
Belang (M.)
значимост (F.)
[snatschimost]
belangen
подвеждам
под
отговорност
[podweschdam pod otgowornost], отнася
се [otnassja se], касае
се [kassae se]
belasten
обременявам
[obremenjawam],
задължавам
[sadâlschawam]
belastend
обременяващ [obremenjawascht],
задължаващ
[sadâlschawascht]
belästigen
досаждам [dossaschdam],
тормозя [tormosja]
Belästigung (F.)
тормоз (M.) [tormos]
Belastung (F.)
обременяване
(N.) [obremenjawane],
задължаване
(N.) [sadâlschawane]
Belastungszeuge (M.)
свидетел (M.) на
обвинението
[swidetel na obwinenijeto]
belaufen
възлиза [wâslisa]
Beleg (M.)
разписка (F.) [raspiska],
квитанция (F.)
[kwitanzija]
Belegarzt (M.)
частнопрактикуващ
лекар (M.) който
може да настанява
пациентите
си в болница
[tschastnopraktikuwascht lekar koito mosche da nastanjawa pazijentite si w
bolniza]
belegen (Adj.)
находящ се [nachodjascht
se], намиращ се
[namirascht se]
belegen (V.)
доказвам [dokaswam],
удостоверявам
[udostowerjawam]
Belegenheit (F.)
доказуемост
(F.) [dokasuemost], удостоверяемост
(F.) [udostowerjaemost]
Belegenheitsgrundsatz (M.)
принцип (M.) на
доказуемост
[prinzip na dokasuemost], принцип
(M.) на удостоверяемост
[prinzip na udostowerjaemost]
beleglos
недоказуем
[nedokasuem]
belehren
поучавам [poutschawam],
напътствам [napâtstwam]
Belehrung (F.)
поучение (N.) [poutschenije],
напътствие (N.)
[napâtstwije],
разяснение (N.)
[rasjasnenije]
Belehrungspflicht (F.)
задължение (N.)
за
разяснение
[sadâlschenije sa rasjasnenije]
beleidigen
обиждам [obischdam]
Beleidigung (F.) обида
(F.) [obida]
beleihen
давам заем
срещу залог [dawam
saem sreschtu salog]
Beleihung (F.)
възлагане (N.)
изпълнението
на
административни
функции на
частни лица
[wâslagane ispâlnenijeto na administratiwni funkzii na tschastni liza],
обезпечително
цедиране (N.) [obespetschitelno
zedirane]
Beliehene (F.)
получила (F.)
заем [polutschila saem]
Beliehener (M.)
получил (M.)
заем [polutschil saem]
bemessen (V.)
отмервам [otmerwam],
определям [opredeljam]
Bemessung (F.)
отмерване (N.) [otmerwane],
определяне (N.) [opredeljane]
Bemessungsgrundlage (F.)
основа (F.) за
отмерване [osnowa sa
otmerwane]
beneficium (N.) (lat.)
благородно
дело (N.) [blagorodno delo]
Benehmen (N.)
държане (N.) [dârschane],
съгласуване
(N.) [sâglassuwane], консултиране
(N.) [konsultirane]
Benelux-Staat (M.)
държава (F.) от
Бенелюкс [dârschawa ot
Beneljuks]
benutzen
използвам [ispolswam]
Benutzer (M.)
ползвател (M.)
[polswatel]
Benutzerin (F.)
ползвателка
(F.) [polswatelka]
Benutzung (F.)
ползване (N.) [polswane],
употребление
(N.) [upotreblenije]
Benutzungsgebühr (F.)
такса (F.) за
ползване [taksa sa polswane]
Benutzungsordnung (F.)
правилник (M.)
за ползване
[prawilnik sa polswane]
Benutzungsverhältnis (N.)
отношение (N.)
на ползване
[otnoschenije na polswane]
Benutzungszwang (M.)
принуда (F.) при
ползване [prinuda pri polswane]
Benzin (N.)
бензин (M.) [bensin]
beobachten
наблюдавам
[nabljudawam]
Beobachtung (F.)
наблюдение (N.)
[nabljudenije],
проследяване
(N.) [prosledjawane], следене (N.)
[sledene]
beraten (V.)
съветвам [sâwetwam],
консултирам
[konsultiram]
Berater (M.)
съветник (M.) [sâwetnik],
консултант (M.)
[konsultant]
Beraterin (F.)
съветничка (F.)
[sâwetnitschka],
консултантка
(F.) [konsultantka]
Beratung (F.)
консултация
(F.) [konsultazija],
съвещание (N.) [sâweschtanije]
Beratungshilfe (F.)
помощ (F.) чрез
консултация
[pomoscht tschres konsultazija]
Beratungszimmer (N.) стая (F.)
за
провеждане
на
консултации
[staja sa proweschdane na konsultazii]
berauben
ограбвам [ograbwam]
Beraubung (F.)
ограбване (N.)
[ograbwane]
berechnen
начислявам
[natschisljawam]
Berechnung (F.)
начисляване
(N.) [natschisljawane]
berechtigen
оправомощавам
[oprawomoschtawam],
овластявам
[owlastjawam]
berechtigt
основателен
[osnowatelen]
Berechtigte (F.)
правоимаща (F.)
[prawoimaschta]
Berechtigter (M.)
правоимащ (M.)
[prawoimascht]
Berechtigung (F.)
право (N.) [prawo],
правомощие (N.)
[prawomoschtije]
Bereich (M.)
област (F.) [oblast]
bereichern
обогатявам
[obogatjawam]
Bereicherung (F.)
обогатяване
(N.) [obogatjawane]
Bereicherungsabsicht (F.)
намерение (N.)
за
неоснователно
обогатяване
[namerenije sa neosnowatelno obogatjawane]
Bereicherungsanspruch (M.)
претенция (F.)
срещу
неоснователно
обогатяване
[pretenzija sreschtu neosnowatelno obogatjawane]
bereinigen
изяснявам [isjasnjawam],
уреждам спор
[ureschdam spor]
Bereinigung (F.)
изясняване (N.)
[isjasnjawane]
bereit
готов [gotow]
Bereitschaft (F.)
готовност (F.)
[gotownost]
Bereitschaftspolizei (F.)
полиция (F.) за
бързо
реагиране [polizija sa
bârso reagirane]
Berg (M.)
планина (F.) [planina]
Bergarbeiter (M.)
миньор (M.) [minjor]
Bergarbeiterin (F.)
миньорка (F.) [minjorka]
Bergbau (M.)
рудодобив (M.)
[rudodobiw]
Bergelohn (M.)
възнаграждение
(N.) за
стокоспасяване
при авария на
кораб [wâsnagraschdenije sa stokospassjawane pri awarija
na korab]
bergen
спасявам [spassjawam],
крия [krija]
Bergrecht (N.)
минно право (N.)
[minno prawo]
Bergregal (N.)
право (N.) върху
полезни
изкопаеми [prawo wârchu
polesni iskopaemi]
Bergwerk (N.) мина (F.)
[mina], рудник (M.) [rudnik]
Bergwerkseigentum (N.)
собственост
(F.) на мина [sobstwenost na mina]
Bericht (M.)
доклад (M.) [doklad],
отчет (M.) [ottschet]
berichten
докладвам [dokladwam]
Berichterstatter (M.)
докладчик (M.)
[dokladtschik]
Berichterstatterin (F.)
жена (F.)
докладчик [schena dokladtschik]
berichtigen
коригирам [korigiram],
поправям [poprawjam]
Berichtigung (F.)
коригиране (N.)
[korigirane], поправяне
(N.) [poprawjane]
Berlin (N.)
Берлин (M.) [Berlin]
Berliner Testament (N.)
Берлинско
завещание (N.) [Berlinsko
saweschtanije]
Bern (N. Берн (M.)
[Bern]
Berner Übereinkunft (F.)
Бернско
споразумение
(N.) [bernsko sporasumenije]
berücksichtigen
вземам под
внимание [wsemam pod wnimanije]
Beruf (M.)
професия (F.) [professija]
berufen (Adj.)
призван [priswan]
berufen (V.)
позовавам се [posowawam
se]
beruflich
професионален
[professionalen]
Berufsausübung (F.)
упражняване
(N.) на професия
[upraschnjawane na professija],
практикуване
(N.) на професия
[praktikuwane na professija]
Berufsbeamter (M.)
администратор
(M.) [administrator]
Berufsbeamtin (F.)
администраторка
(F.) [administratorka]
Berufsberatung (F.)
професионална
консултация
(F.) [professionalna konsultazija]
Berufsbildung (F.)
професионално
образование
(N.) [professionalno obrasowanije]
Berufsfreiheit (F.)
свобода (F.) при
избор на
професия [swoboda pri isbor na
professija]
Berufsgenossenschaft (F.)
професионална
кооперация
(F.) [professionalna kooperazija]
Berufskrankheit (F.)
професионална
болест (F.) [professionalna bolest]
Berufsrichter (M.)
професионален
съдия (M.) [professionalen sâdija]
Berufsrichterin (F.)
професионална
съдийка (F.) [professionalna sâdiika]
Berufsschule (F.)
професионално
училище (N.) [professionalno
utschilischte]
berufsunfähig
неспособен
да извършва
професионална
работа [nespossoben da iswârschwa professionalna
rabota]
Berufsunfähigkeit (F.)
неспособност
(F.) за
упражняване
на професия
поради
болест или
инвалидност
(F.) [nesposobnost za upraschnjawane na profesija poradi bolest ili
inwalidnost]
Berufsunfähigkeitsversicherung (F.)
осигуряване
(N.) при
инвалидност
[ossigurjawane pri inwalidnost]
Berufsverband (M.)
професионален
съюз (M.) [professionalen sâjus]
Berufsverbot (N.)
забрана (F.) за
упражняване
на професия
[sabrana sa upraschnjawane na professija]
Berufswahl (F.)
избор (M.) на
професия [isbor na professija]
Berufung (F.)
позоваване (N.)
[posowawane],
призоваване
(N.) [prisowawane], въззивна
жалба (F.) [wâssiwna schalba]
Berufungsbeklagte (F.)
ответничка (F.)
по въззивна
жалба [otwetnitschka po wâssiwna schalba]
Berufungsbeklagter (M.)
ответник (M.) по
въззивна
жалба [otwetnik po wâssiwna schalba]
Berufungsgericht (N.)
въззивен съд
(M.) [wâssiwen sâd]
Berufungsgrund (M.) (Berufungsgrund im
angloamerikanischen Recht) основание
(N.) за въззивно
обжалване [osnowanije sa
wâssiwno obschalwane]
Berufungsverfahren (N.)
въззивно
производство
(N.) [wâssiwno proiswodstwo]
berühmen
гордея се [gordeja se],
хваля се [chwalja se]
Berühmung (F.)
гордост (F.) [gordost],
хвалба (F.) [chwalba]
Besatzung (F.)
екипаж (M.) [ekipasch],
окупационни
войски (F.Pl.) [okupazionni woiski]
Besatzungsgebiet (N.)
окупационна
област (F.) [okupazionna oblast]
Besatzungsgewalt (F.)
окупационна
сила (F.) [okupazionna sila]
Besatzungsmacht (F.)
държава-окупаторка
(F.) [dârschawa-okupatorka]
Besatzungsrecht (N.)
окупационно
право (N.) [okupazionno prawo]
Besatzungsstatut (N.)
окупационен
статут (M.) [okupazionen statut]
Besatzungszone (F.)
окупационна
зона (F.) [okupazionna sona]
beschädigen
повреждам [powreschdam]
Beschädigung (F.)
повреждане (N.)
[powreschdane]
beschaffen (Adj.) от
определено
естество [ot opredeleno
estestwo]
beschaffen (V.)
набавям [nabawjam],
доставям [dostawjam]
Beschaffenheit (F.)
естество (N.) [estestwo],
състояние (N.)
на вещ [sâstojanije na wescht],
качество (N.) на
вещ [katschestwo na wescht]
Beschaffung (F.)
набавяне (N.) [nabawjane],
закупуване (N.)
[sakupuwane],
придобиване
(N.) [pridobiwane]
Beschaffungsschuld (F.)
задължение (N.)
по
набавянето
[sadâlschenije po nabawjaneto]
Beschaffungsverwaltung (F.)
служба (F.) по
набавянето
[sluschba po nabawjaneto]
beschäftigen
занимавам се
[sanimawam se]
beschäftigt
зает [saet]
Beschäftigung (F.)
заетост (F.) [saetost],
работа (F.) [rabota]
Beschäftigungspflicht (F.)
задължение (N.)
за работа [sadâlschenije sa
rabota]
Bescheid (M.)
известие (N.) [iswestije],
съобщение (N.)
[sâobschtenije], съдебна
заповед (F.) [sâdebna sapowed],
индивидуален
административен
акт (M.) [indiwidualen administratiwen akt]
bescheiden (V.)
съобщавам [sâobschtawam]
Bescheidung (F.)
съобщение (N.)
за взето
решение [sâobschtenije sa wseto reschenije]
Bescheidungsurteil (N.)
решение (N.) за
издаване на
индивидуален
административен
акт [reschenije sa isdawane na indiwidualen administratiwen
akt]
bescheinigen
удостоверявам
[udostowerjawam]
Bescheinigung (F.)
удостоверение
(N.) [udostowerenije]
beschimpfen
обиждам [obischdam],
нагрубявам
[nagrubjawam]
Beschimpfung (F.)
обида (F.) [obida]
Beschlag
конфискация
(F.) [konfiskazija]
Beschlagnahme (F.)
запор (M.) [sapor],
изземване (N.)
[issemwane],
секвестиране
(N.) [sekwestirane]
beschlagnahmen
конфискувам
[konfiskuwam], изземвам
[issemwam]
beschleunigen
ускорявам [uskorjawam]
beschleunigt
ускорен [uskoren]
beschleunigtes Verfahren (N.)
ускорена
процедура (F.) [uskorena
prozedura]
Beschleunigung (F.)
ускоряване (N.)
[uskorjawane], ускорение
(N.) [uskorenije]
beschließen
решавам [reschawam],
постановлявам
[postanowljawam]
Beschluss (M.)
решение (N.) [reschenije],
съдебно
определение
(N.) [sâdebno opredelenije]
beschlussfähig
оправомощен
за вземане на
решение [oprawomoschten sa wsemane na
reschenije]
Beschlussfähigkeit (F.)
правомощие (N.)
за вземане на
решение [prawomoschtije sa wsemane na
reschenije]
beschlussunfähig
неоправомощен
за вземане на
решение [neoprawomoschten sa wsemane
na reschenije]
Beschlussunfähigkeit (F.)
неоправомощеност
(F.) за вземане
на решение
[neoprawomoschtenost sa wsemane na reschenije]
Beschlussverfahren (N.)
процедура (F.)
по вземане на
решение [prozedura po wsemane na
reschenije]
beschränken
ограничавам
[ogranitschawam]
beschränkt
ограничен [ogranitschen]
beschränkte Haftung (F.)
ограничена отговорност
(F.) [ogranitschena otgowornost]
beschränkte persönliche Dienstbarkeit (F.)
ограничен
личен
сервитут (M.) [ogranitschen
litschen serwitut]
beschränktes dingliches Recht (N.)
ограничено
вещно право (N.) [ogranitscheno
wetschno prawo]
Beschränkung (F.)
ограничение
(N.) [ogranitschenije]
beschreiben
описвам [opiswam]
Beschreibung (F.)
описание (N.) [opissanije]
beschuldigen
уличавам [ulitschawam]
Beschuldigte (F.)
уличена (F.) в
извършване
на
престъпление
[ulitschena w iswârschwane na prestâplenije]
Beschuldigter (M.)
уличен (M.) в
извършване
на
престъпление
[ulitschen w iswârschwane na prestâplenije]
Beschuldigung (F.)
уличаване (N.)
[ulitschawane]
Beschwer (F.)
засегнатост
(F.) от съдебен
акт [sassegnatost ot sâdeben akt]
Beschwerde (F.)
жалба (F.) [schalba],
оплакване (N.)
[oplakwane]
Beschwerdeführer (M.)
жалбоподавател
(M.) [schalbopodawatel]
Beschwerdeführerin (F.)
жалбоподавателка
(F.) [schalbopodawatelka]
Beschwerdeverfahren (N.)
процедура (F.)
по жалба [prozedura po schalba]
beschweren
оплаквам се
[oplakwam se]
beseitigen
отстранявам
[otstranjawam]
Beseitigung (F.)
отстраняване
(N.) [otstranjawane]
Beseitigungsanspruch (M.)
претенция (F.)
за
отстраняване
на нарушение
[pretenzija sa otstranjawane na naruschenije]
besetzen
заемам [saemam],
окупирам [okupiram]
Besetzung (F.)
заемане (N.) на
длъжност [saemane na
dlâschnost], състав (M.) на
съд [sâstaw na sâd],
окупиране (N.)
[okupirane], окупация (F.)
[okupazija]
Besitz (M.)
владение (N.) [wladenije]
Besitzdiener (M.)
служител (M.) на
собственик
[sluschitel na sobstwenik]
Besitzdienerin (F.)
служителка (F.)
на
собственик
[sluschitelka na sobstwenik]
Besitzeinweisung (F.)
въвод (M.) във
владение [wâwod wâw wladenije]
besitzen
владея [wladeja],
притежавам [priteschawam]
Besitzentziehung (F.)
отнемане (N.) на
владение [otnemane na
wladenije]
Besitzer (M.)
владелец (M.) [wladelez],
държател (M.) [dârschatel]
Besitzergreifung (F.)
завладяване
(N.) [sawladjawane]
Besitzerin (F.) жена (F.)
владелец [schena wladelez],
държателка (F.)
[dârschatelka]
Besitzkehr (F.)
връщане (N.) на
владение [wrâschtane na
wladenije]
Besitzkonstitut (N.)
отношение (N.)
на
посредничество
при владеене
на вещ [otnoschenije na posrednitschestwo pri
wladeene na wescht]
Besitzmittelungsverhältnis (N.)
отношение (N.)
на
посредничество
при владеене
на вещ [otnoschenije na posrednitschestwo pri
wladeene na wescht]
Besitznahme (F.)
влизане (N.) във
владение [wlisane wâw
wladenije]
Besitzrecht (N.)
право (N.) на
владение [prawo na wladenije]
besitzrechtlich
владелчески
[wladeltscheski], имащ
право на
владение [imascht prawo na
wladenije]
Besitzschutz (M.)
владелческа
защита (F.) [wladeltscheska saschtita]
Besitzstand (M.)
правно
състояние (N.)
на
владението [prawno
sâstojanije na wladenijeto]
Besitzsteuer (F.)
данък (M.) върху
владение [danâk wârchu
wladenije]
Besitzstörung (F.)
нарушаване (N.)
на владение
[naruschawane na wladenije]
Besitztum (N.)
имущество (N.) [imuschtestwo]
Besitzwehr (F.)
защита (F.) на
владение [saschtita na
wladenije]
besolden
плащам [plaschtam]
Besoldung (F.)
възнаграждение
(N.) [wâsnagraschdenije]
Besoldungsdienstalter (N.)
стаж (M.) за
определяне
на
възнаграждението
[stasch sa opredeljane na wâsnagraschdenijeto]
Besoldungsordnung (F.)
наредба (F.) за
определяне
на възнаграждението
[naredba sa opredeljane na wâsnagraschdenijeto]
besondere
специален [spezialen],
особен [ossoben]
besonderer Teil (M.)
специална
част (F.) [spezialna tschast]
besonderes Gewaltverhältnis (N.)
специално
отношение (N.)
между
властите [spezialno
otnoschenije meschdu wlastite]
besorgen
набавям [nabawjam],
изпълнявам
[ispâlnjawam]
Besorgnis (F.)
опасение (N.) [opassenije],
тревога (F.) [trewoga]
Besorgung (F.) (Beschaffung)
доставяне (N.)
[dostawjane],
изпълнение (N.)
[ispâlnenije]
bessere
по-добър [po-dobâr]
bessern
поправям [poprawjam],
нанасям
поправки [nanassjam poprawki]
Besserung (F.)
поправяне (N.) [poprawjane],
подобрение (N.)
[podobrenije]
bestallen
допускам
упражняване
на професия
[dopuskam upraschnjawane na professija], назначавам
[nasnatschawam]
Bestallung (F.)
лиценз (M.) за
упражняване
на професия [lizens
sa upraschnjawane na professija],
назначаване
(N.) [nasnatschawane]
Bestand (M.)
наличност (F.)
[nalitschnost], запас (M.) [sapas],
съществуване
(N.) [sâschtestwuwane]
Bestandskraft (F.)
стабилност (F.)
на
индивидуален
административен
акт [stabilnost na
indiwidualen administratiwen akt]
Bestandsschutz (M.)
защита (F.) на
имущество [saschtita na
imuschtestwo]
Bestandteil (M.)
съставна
част (F.) [sâstawna tschast]
bestätigen
потвърждавам
[potwârschdawam]
Bestätigung (F.)
потвърждаване
(N.) [potwârschdawane]
Bestätigungsschreiben (N.)
писмено потвърждение
(N.) [pismeno potwârschdenije]
bestechen
давам подкуп
[dawam podkup]
bestechlich
подкупен [podkupen]
Bestechlichkeit (F.)
подкупност (F.)
[podkupnost]
Bestechung (F.)
подкуп (M.) [podkup]
bestehen
съществувам
[sâschtestwuwam], състоя се
[sâstoja se], настоявам
[nastojawam], издържам
[isdârscham]
bestellen
поръчвам [porâtschwam],
назначавам
[nasnatschawam],
учредявам [utschredjawam]
Bestellung (F.)
поръчка (F.) [porâtschka],
назначаване
(N.) [nasnatschawane],
учредяване (N.)
[utschredjawane]
besteuern
облагам с
данък [oblagam s danâk]
Besteuerung (F.)
данъчно
облагане (N.) [danâtschno
oblagane]
Besteuerungsverfahren (N.)
процедура (F.)
по данъчно
облагане [prozedura po
danâtschno oblagane]
bestimmen
определям [opredeljam],
предвиждам
[predwischdam]
bestimmt
определен [opredelen],
установен [ustanowen]
Bestimmtheit (F.)
определеност
(F.) [opredelenost],
установеност
(F.) [ustanowenost]
Bestimmtheitserfordernis (N.)
предпоставка
(F.) за
определеност
[predpostawka sa opredelenost]
Bestimmtheitsgebot (N.)
нормативно
изискване (N.)
за
определеност
[normatiwno isiskwane sa opredelenost]
Bestimmtheitsgrundsatz (M.)
принцип (M.) на
определеност
[prinzip na opredelenost]
Bestimmung (F.)
разпоредба (F.)
[rasporedba],
предназначение
(N.) [prednasnatschenije]
bestrafen
наказвам [nakaswam]
Bestrafung (F.)
наказание (N.) [nakasanije]
bestreiten
оспорвам [osporwam]
Besuch (M.)
посещение (N.) [posseschtenije],
визита (F.) [wisita]
besuchen
посещавам [posseschtawam]
Besuchsrecht (N.)
право (N.) на
посещение [prawo na
posseschtenije]
betagen
определям
срок [opredeljam srok]
Betagung (F.)
определяне (N.)
на срок [opredeljane na srok]
betäuben
упоявам [upojawam]
Betäubung (F.)
упойка (F.) [upoika],
упойване (N.) [upoiwane]
Betäubungsmittel (N.)
упоително
средство (N.) [upoitelno
sredstwo],
наркотично
средство (N.) [narkotitschno
sredstwo]
Betäubungsmittelgesetz (N.)
закон (M.) за
използване
на упоителни
средства [sakon sa ispolswane
na upoitelni sredstwa]
beteiligen
участвам [utschastwam]
Beteiligte (F.)
участничка (F.)
[utschastnitschka]
Beteiligter (M.)
участник (M.) [utschastnik]
Beteiligung (F.)
дялово
участие (N.) [djalowo utschastije]
Beteiligungsdarlehen (N.)
заем (M.) за
дялово
участие [saem sa djalowo utschastije]
Betracht (M.)
внимание (N.) [wnimanije],
съображение
(N.) [sâobraschenije]
betrachten
разглеждам
[rasgleschdam],
преценявам
[prezenjawam]
Betrachtung (F.)
разглеждане (N.)
[rasgleschdane],
преценяване
(N.) [prezenjawane]
Betrachtungsweise (F.)
начин (M.) на
разглеждане
[natschin na rasgleschdane]
Betrag (M.) сума (F.)
[suma]
Betreff (M.) по
отношение на
[po otnoschenije na], относно
[otnosno]
betreffen
отнасям се до
[otnassjam se do]
betreiben
извършвам [iswârschwam], упражнявам
[upraschnjawam], водя [wodja]
betreten (V.)
влизам [wlisam],
залавям [salawjam]
betreuen
полагам
грижи [polagam grischi]
Betreuer (M.)
попечител (M.) [popetschitel]
Betreute (F.)
пълнолетна (F.)
под
попечителство
[pâlnoletna pod popetschitelstwo]
Betreuter (M.)
пълнолетен (M.)
под
попечителство
[pâlnoletеn pod popetschitelstwo]
Betreuung (F.)
попечителство
(N.) [popetschitelstwo]
Betreuungsverein (M.)
сдружение (N.)
на
попечителите
[sdruschenije na popetschitelite]
Betrieb (M.)
предприятие
(N.) [predprijatije],
производствен
и трудов
процес (M.) [proiswodstwen i trudow prozes]
Betriebsanlage (F.)
производствено
съоръжение (N.)
[proiswodstweno sâorâschenije]
Betriebsausgabe (F.)
производствен
разход (M.) [proiswodstwen raschod]
Betriebseinnahme (F.)
производствен
приход (M.) [proiswodstwen prichod]
Betriebsgefahr (F.)
производствена
опасност (F.) [proiswodstwena
opasnost]
Betriebsprüfung (F.)
производствен
контрол (M.) [proiswodstwen kontrol]
Betriebsrat (M.)
съвет (M.) на
представителите
на работници
и служители
от
предприятие
[sâwet na predstawitelite na rabotnizi i sluschiteli ot predprijatije]
Betriebsrente (F.)
пенсия (F.) от
предприятие
[pensija ot predprijatije]
Betriebsrentengesetz (N.)
закон (M.) за
отпускане на
пенсия от
предприятие
[sakon sa otpuskane na pensija ot predprijatije]
Betriebsrisiko (N.)
производствен
риск (M.) [proiswodstwen risk]
Betriebsschutz (M.)
охрана (F.) на
труда [ochrana na truda],
защита (F.) на
производствените
съоръжения
[saschtita na proiswodstwenite sâorâschenija]
Betriebsstörung (F.)
производствена
авария (F.) [proiswodstwena awarija]
Betriebsübergang (M.)
преминаване
(N.) на
предприятието
към друг притежател
[preminawane na predprijatijeto kâm drug priteschatel]
Betriebsvereinbarung (F.)
споразумение
(N.) между
работодателя
и представители
на
предприятието
[sporasumenije meschdu rabotodatelja i predstawiteli na predprijatijeto]
Betriebsverfassung (F.)
вътрешна
организация
(F.) на
предприятие
[wâtreschna organisazija na predprijatije]
Betriebsverfassungsgesetz (N.)
закон (M.) за
вътрешната
организация
на предприятие
[sakon sa wâtreschnata organisazija na predprijatije]
Betriebsverhältnis (N.)
производствено
отношение (N.)
[proiswodstweno otnoschenije]
Betriebsversammlung (F.)
общо събрание
(N.) на
работници и
служители от
предприятие
[obschto sâbranije na rabotnizi i sluschiteli ot predprijatije]
Betriebswirtschaft (F.)
икономика (F.)
на
предприятието
[ikonomika na predprijatijeto],
фирмено
стопанство (N.)
[firmeno stopanstwo]
betrinken (sich betrinken)
напивам се [napiwam se]
betroffen
засегнат [sassegnat]
Betroffene (F.)
засегната (F.)
[sassegnata]
Betroffener (M.)
засегнат (M.) [sassegnat]
Betrug (M.) лъжа (F.)
[lâscha], измама (F.) [ismama]
betrügen
лъжа [lâscha], мамя [mamja]
Betrüger (M.)
измамник (M.) [ismamnik]
Betrügerin (F.)
измамничка (F.) [ismamnitschka]
betrügerisch
измамнически
[ismamnitscheski]
betrunken
пиян [pijan]
Bettelei (F.)
просия (F.) [prossija],
настойчиво
молене (N.) [nastoitschiwo molene]
betteln
прося [prossja], моля
настойчиво [molja
nastoitschiwo]
Bettler (M.)
просяк (M.) [prossjak]
Bettlerin (F.)
просякиня (F.) [prossjakinja]
Beugehaft (F.)
принудително
задържане (N.) [prinuditelno
sadârschane], принудителен
арест (M.) [prinuditelen arest]
Beugemittel (N.)
принудителна
административна
мярка (F.) [prinuditelna administratiwna mjarka]
Beugemittel (N.Pl.)
принудителни
административни
мерки (F.Pl.) [prinuditelni administratiwni
merki]
beugen
огъвам [ogâwam],
прегъвам [pregâwam],
изкривявам
[iskriwjawam]
Beugestrafe (F.)
дисциплинарно
или
административно
наказание (N.) [disziplinarno
ili administratiwno nakasanije]
beurkunden
удостоверявам
[udostowerjawam], съставям
документ [sâstawjam dokument]
Beurkundung (F.)
нотариално
удостоверяване
(N.) [notarialno udostowerjawane],
съставяне (N.)
на документ
[sâstawjane na dokument]
beurlauben
пускам в
отпуск [puskam w otpusk]
Beurlaubung (F.)
пускане (N.) в
отпуск [puskane w otpusk]
beurteilen
преценявам
[prezenjawam],
квалифицирам
[kwalifiziram]
Beurteilung (F.)
преценяване
(N.) [prezenjawane],
квалифициране
(N.) [kwalifizirane], решение (N.)
[reschenije], присъда (F.) [prissâda]
Beurteilungsspielraum (M.)
обсег (M.) на
присъдата [obseg na
prissâdata]
Beute (F.)
плячка (F.) [pljatschka]
bevollmächtigen
упълномощавам
[upâlnomoschtawam]
bevollmächtigt
упълномощен
[upâlnomoschten]
Bevollmächtigte (F.)
пълномощничка
(F.) [pâlnomoschtnitschka]
Bevollmächtigter (M.) пълномощник
(M.) [pâlnomoschtnik]
Bevollmächtigung (F.)
упълномощаване
(N.) [upâlnomoschtawane]
bevorrechtigen
привилегировам
[priwilegirowam], давам
привилегии [dawam
priwilegii]
bevorrechtigt
привилегирован
[priwilegirowan]
bewachen
пазя [pasja],
охранявам [ochranjawam]
Bewachung (F.)
пазене (N.) [pasene],
охраняване (N.)
[ochranjawane]
bewähren
оказвам се
годен [okaswam se goden],
оправдавам
надеждите [oprawdawam
nadeschdite]
Bewährung (F.)
условно
освобождаване
(N.) [uslowno oswoboschdawane], изпробване
(N.) [isprobwane],
изпитание (N.)
[ispitanije]
Bewährungsauflage (F.)
условие (N.) за
условно
освобождаване
[uslowije sa uslowno oswoboschdawane]
Bewährungshelfer (M.)
надзираващ (M.)
условно
осъден [nadsirawascht uslowno ossâden]
Bewährungshelferin (F.)
надзираваща
(F.) условно
осъден [nadsirawaschta uslowno ossâden]
bewegen
вълнувам [wâlnuwam],
подтиквам [podtikwam],
движа [dwischa]
Beweggrund (M.)
мотив (M.) [motiw],
подбуда (F.) [podbuda]
beweglich
движим [dwischim]
bewegliche Sache (F.)
движима вещ (F.)
[dwischima wescht]
Beweis (M.)
доказателство
[dokasatelstwo]
Beweisantrag (M.)
молба (F.) за
допускане на
доказателство
[molba sa dopuskane na dokasatelstwo]
Beweisantritt (M.)
приемане (N.) на
изяснително
доказателство
[prijemane na isjasnitelno dokasatelstwo]
Beweisaufnahme (F.)
събиране (N.) на
доказателства
[sâbirane na dokasatelstwa]
beweisen
доказвам [dokaswam]
Beweiserhebung (F.)
събиране (N.) на
доказателства
[sâbirane na dokasatelstwa]
Beweiserhebungsverbot (N.)
забрана (F.) за
събиране на
доказателства
[sabrana sa sâbirane na dokasatelstwa]
Beweiserleichterung (F.)
облекчаващи
вината
доказателства
(N.Pl.) [oblektschawaschti winata dokasatelstwa]
Beweisführung (F.)
представяне
(N.) на
доказателства
[predstawjane na dokasatelstwa]
Beweisführungsabschluss (M.) erklären
(Beweisführungsabschluss erklären im angloamerikanischen Recht)
обявявам
края (M.) на
представянето
на доказателства
[objawjawam kraja na predstawjaneto na dokasatelstwa]
Beweisgrund (M.)
довод (M.) [dowod],
аргумент (M.) [argument]
Beweisinterlokut (N.)
междинно
решение (N.)
относно
доказателства
[meschdinno reschenije otnosno dokasatelstwa]
Beweiskraft (F.)
доказателствена
сила (F.) [dokasatelstwena sila]
Beweislast (F.)
доказателствена
тежест (F.) [dokasatelstwena teschest]
Beweislastumkehr (F.)
смяна (F.) на
доказателствената
тежест [smjana na dokasatelstwenata teschest]
Beweismittel (N.)
доказателствено
средство (N.) [dokasatelstweno
sredstwo]
Beweisregel (F.)
правило (N.) за
доказване [prawilo sa
dokaswane]
Beweissicherung (F.)
обезпечаване
(N.) на
доказателства
[obespetschawane na dokasatelstwa]
Beweisstück (N.)
веществено
доказателство
(N.) [weschtestweno dokasatelstwo], улика (F.)
[ulika]
Beweisthema (N.) тема (F.)
за доказване
[tema sa dokaswane]
Beweisverfahren (N.)
доказателствена
процедура
(F.) [dokasatelstwena prozedura]
Beweisverwertungsverbot (N.)
забрана (F.) за
използване
на
доказателства
[sabrana sa ispolswane na dokasatelstwa]
Beweiswürdigung (F.)
преценка (F.) на
доказателства
[prezenka na dokasatelstwa]
bewerben
кандидатствам
[kandidatstwam]
Bewerber (M.)
кандидат (M.) [kandidat]
Bewerberin (F.)
кандидатка (F.)
[kandidatka]
Bewerbung (F.)
кандидатстване
(N.) [kandidatstwane]
bewerten
оценявам [ozenjawam],
определям [opredeljam]
Bewertung (F.)
оценяване (N.) [ozenjawane],
определяне (N.)
на стойност
[opredeljane na stoinost]
bewilligen
разрешавам
[rasreschawam], одобрявам
[odobrjawam], отпускам
[otpuskam]
Bewilligung (F.)
разрешение (N.)
[rasreschenije],
отпускане (N.)
[otpuskane]
bewusst
съзнателен
[sâsnatelen]
bewusste Fahrlässigkeit (F.)
съзнателна
небрежност (F.)
[sâsnatelna nebreschnost]
bewusstlos
несъзнателно
[nessâsnatelno],
безсъзнателно
[bessâsnatelno]
Bewusstlosigkeit (F.)
безсъзнание
(N.) [bessâsnanije]
Bewusstsein (N.)
съзнание (N.) [sâsnanije]
Bewusstseinsstörung (F.)
разстройство
(N.) на
съзнанието
[rasstroistwo na sâsnanijeto]
bezahlen
плащам [plaschtam]
Bezahlung (F.)
плащане (N.) [plaschtane]
bezeugen
засвидетелствам
[saswidetelstwam]
bezichtigen
обвинявам [obwinjawam]
Bezichtigung (F.) обвинение
(N.) [obwinenije]
beziehen
получавам [polutschawam],
позовавам се
[posowawam se]
Beziehung (F.)
отношение (N.) [otnoschenije]
Bezirk (M.)
област (F.) [oblast],
район (M.) [raion]
Bezirksgericht (N.)
районен съд (M.)
[raionen sâd]
Bezirkshauptfrau (F.) (Bezirkshauptfrau in Österreich)
областна
управителка
(F.) [oblastna uprawitelka]
Bezirkshauptmann (M.) (Bezirkshauptmann in Österreich)
областен
управител (M.) [oblasten
uprawitel]
Bezirksnotar (M.)
областен
нотариус (M.) [oblasten
notarius]
Bezirksnotarin (F.)
областна
нотариуска (F.)
[oblastna notariuska]
bezogen
отнасящ се до
[otnassjascht se do],
получен [polutschen],
закупен [sakupen]
Bezogene (F.) жена (F.)
платец [schena platez]
Bezogener (M.)
платец (M.) [platez]
Bezug (M.)
доход (M.) [dochod],
придобиване
(N.) [pridobiwane],
отношение (N.)
[otnoschenije]
Bezugnahme (F.)
позоваване (N.)
[posowawane]
Bezugsrecht (N.)
право (N.) на
придобиване
[prawo na pridobiwane], право (N.) на
получаване [prawo
na polutschawane]
Bibliographie
библиография
(F.) [bibliografija]
Bibliothek (F.)
библиотека (F.)
[biblioteka]
Bier (N.) бира (F.)
[bira]
bieten
предлагам [predlagam]
Bigamie (F.)
двуженство (N.)
[dwuschenstwo]
bigamisch
бигамен [bigamen],
двуженствен
[dwuschenstwen]
Bilanz (F.)
равносметка
(F.) [rawnosmetka], баланс (M.) [balans]
Bilanzrecht (N.)
право (N.) на
равносметка
[prawo na rawnosmetka], право (N.) на
баланс [prawo na balans]
bilateral
двустранен
[dwustranen]
Bild (N.)
картина (F.) [kartina]
bilden
образувам [obrasuwam]
Bildschirm (M.)
екран (M.) [ekran]
Bildung (F.)
образование
(N.) [obrasowanije]
Bildungsverwaltung (F.)
управление (N.)
на
образованието
[uprawlenije na obrasowanijeto]
Bildungsverwaltungsrecht (N.)
правна уредба
(F.) регулираща
образованието
[prawna uredba reguliraschta obrasowanijeto]
billig
евтин [ewtin],
справедлив [sprawedliw]
billigen
одобрявам [odobrjawam],
съгласявам
се [sâglassjawam se]
Billigkeit (F.)
справедливост
(F.) [sprawedliwost]
Billigkeitshaftung (F.)
отговорност
(F.)
произтичаща
от
справедливост
[otgowornost proistitschaschta ot sprawedliwost]
Billigung (F.)
одобрение (N.)
[odobrenije]
binden
обвързвам [obwârswam],
ангажирам [angaschiram]
bindend
обвързващ [obwârswascht],
задължителен
[sadâlschitelen]
Bindung (F.)
обвързване (N.)
[obwârswane]
Bindungswirkung
обвързващо
действие (N.) [obwârswaschto
deistwije]
binnen
вътре [wâtre], в
определен
срок [w opredelen srok]
Binnenhandel (M.)
вътрешна
търговия (F.) [wâtreschna
târgowija]
Binnenmarkt (M.)
вътрешен
пазар (M.) [wâtreschen pasar]
Binnenschifffahrt (F.)
речно корабоплаване
(N.) [retschno koraboplawane]
Bischof (M.)
епископ (M.) [episkop]
Bischöfin (F.)
епископка (F.)
[episkopka]
Bistum (N.)
епархия (F.) [eparchija]
Bitte (F.)
молба (F.) [molba]
bitten
моля [molja]
Blankett (N.)
бланкетно задължение
(N.) [blanketno sadâlschenije],
чиста бланка
(F.) на чек [tschista blanka na tschek],
непопълнен
документ (M.) [nepopâlnen dokument]
Blankettgesetz (N.)
незавършен
закон (M.) [nesawârschen sakon]
Blankettmissbrauch (M.)
злоупотреба
(F.) с непопълнен
документ [sloupotreba s
nepopâlnen dokument]
Blankettvorschrift (F.)
разпоредба (F.)
уреждаща
правна
последица [rasporedba ureschdaschta
prawna poslediza]
blanko
бланков [blankow],
непопълнен
[nepopâlnen]
Blankogeschäft (N.)
бланкова
сделка (F.) [blankowa sdelka]
Blankoindossament (N.)
бланково
джиро (N.) [blankowo dschiro]
Blankoscheck (M.)
бланков чек (M.)
[blankow tschek]
Blankounterschrift (F.)
бланков
подпис (M.) [blankow podpis]
Blankovollmacht (F.)
бланково
пълномощно (N.)
[blankowo pâlnomoschtno]
Blankowechsel (M.)
бланкова
менителница
(F.) [blankowa menitelniza]
Blankozession (F.)
бланкова
цесия (F.) [blankowa zessija]
Blasphemie (F.)
богохулство
(N.) [bogochulstwo]
bleiben
оставам [ostawam]
Bleiberecht (N.)
право (N.) на
пребиваване
[prawo na prebiwawane]
blind
сляп [sljap]
Blockade (F.)
блокада (F.) [blokada]
blockieren
блокирам [blokiram]
Blockwahl (F.)
избор (M.) на
блоков
принцип [isbor na blokow prinzip]
blöd
глупав [glupaw]
Blödmann (M.)
глупак (M.) [glupak]
Blut (N.) кръв (F.)
[krâw]
Blutalkohol (M.)
алкохолно
съдържание (N.)
в кръвта [alkocholno sâdârschanije w
krâwta]
Blutprobe (F.)
кръвна проба
(F.) [krâwna proba]
Blutrache (F.)
кръвно
отмъщение (N.) [krâwno
otmâschtenije]
Blutschande (F.)
кръвосмешение
(N.) [krâwosmeschenije]
blutsverwandt
кръвен
роднина [krâwen rodnina]
Blutsverwandtschaft (F.)
кръвно
родство (N.) [krâwno rodstwo]
Boden (M.) земя (F.)
[semja]
Bodenaltertum (N.)
подземна
антика (F.) [podsemna antika],
старина (F.) [starina]
Bodenkredit (M.)
земеделски
кредит (M.) [semedelski kredit]
Bodenordnung (F.)
земеустройство
(N.) [semeustroistwo]
Bodenrecht (N.)
поземлено
право (N.) [posemleno prawo]
Bodenreform (F.)
поземлена
реформа (F.) [posemlena reforma]
Bodenschatz (M.)
подземно
природно богатство
(N.) [podsemno prirodno bogatstwo]
Bodenverkehr (M.)
наземен
транспорт (M.) [nasemen
transport]
Bodenverkehrsgenehmigung (F.)
разрешение (N.)
за наземен
транспорт [rasreschenije
sa nasemen transport]
Bodmerei (F.)
залагане (N.) на
кораб [salagane na korab]
Bombe (F.) бомба
(F.) [bomba]
Bon (M.) бон (M.) [bon]
bona fides (F.) (lat.)
чиста съвест
(F.) [tschista sâwest], добро
намерение (N.) [dobro
namerenije]
Bonität (F.)
платежноспособност
(F.) [plateschnospossobnost]
Bonus (M.)
бонус (M.) [bonus],
надбавка (F.) [nadbawka]
Bord (N.)
лавица (F.) на
стена [lawiza na stena]
Bordell (N.)
публичен дом
(M.) [publitschen dom]
Borg (M.) заем (M.)
[saem], заемане (N.) [saemane]
borgen
заемам [saemam]
Börse (F.)
борса (F.) [borsa]
Börsengesetz (N.)
закон (M.) за
борсите [sakon sa borsite]
Börsenrecht (N.)
борсово
право (N.) [borsowo prawo]
böse
зъл [sâl], лош [losch]
böser Glaube (M.)
лошо
намерение (N.) [loscho
namerenije],
недобросъвестност
(F.) [nedobrossâwestnost]
bösgläubig
недобросъвестен
[nedobrossâwesten]
Bösgläubigkeit (F.)
недобросъвестност
(F.) [nedobrossâwestnost]
böswillig
злонамерен
[slonameren]
Bote (M.)
куриер (M.) [kurijer],
пратеник (M.) [pratenik]
Botin (F.)
куриерка (F.) [kurijerka],
пратеничка (F.)
[pratenitschka]
Botschaft (F.)
посолство (N.)
[possolstwo], послание (N.)
[poslanije]
Botschafter (M.)
посланик (M.) [poslanik]
Botschafterin (F.)
посланичка (F.)
[poslanitschka]
Boykott (M.)
бойкот (M.) [boikot]
boykottieren
бойкотирам
[boikotiram]
Brand (M.)
пожар (M.) [poschar]
Brandenburg (N.)
Бранденбург (M.)
[Brandenburg]
Brandmauer (F.)
огнеопорен
зид (M.) [ogneoporen sid]
Brandschutz (M.)
противопожарна
защита (F.) [protiwoposcharna saschtita]
Brandstifter (M.)
подпалвач (M.) [podpalwatsch]
Brandstifterin (F.)
подпалвачка
(F.) [podpalwatschka]
Brandstiftung (F.)
палеж (M.) [palesch]
Brauch (M.)
обичай (M.) [obitschai]
brauchen
имам нужда [imam
nuschda], нуждая се [nuschdaja
se]
Braut (F.)
годеница (F.) [godeniza]
Bräutigam (M.)
годеник (M.) [godenik]
brechen
чупя [tschupja],
сломявам [slomjawam]
Bremen (N.)
Бремен (M.) [Bremen]
brennen
горя [gorja]
brevi manu traditio (F.) (lat.)
прехвърляне
(N.) без
формалности
[prechwârljane bes formalnosti]
Brief (M.)
писмо (N.) [pismo]
Briefgeheimnis (N.)
тайна (F.) на
кореспонденцията
[taina na korespondenzijata]
Briefgrundschuld (F.)
поземлен
дълг (M.)
удостоверен
с документ [posemlen dâlg
udostoweren s dokument]
Briefhypothek (F.)
ипотека (F.) с
ипотечно
удостоверение
[ipoteka s ipotetschno udostowerenije]
Briefmarke (F.)
пощенска
марка (F.) [poschtenska marka]
Briefrecht (N.)
право (N.)
удостоверено
с документ
[prawo udostowereno s dokument]
Briefwahl (F.)
гласуване (N.) с
писмо [glassuwane s pismo]
Brigade (F.)
бригада (F.) [brigada]
bringen
донасям [donassjam]
Bringschuld (F.)
носимо
задължение (N.) [nossimo
sadâlschenije]
Bruch (M.)
счупване (N.) [stschupwane],
нарушение (N.)
[naruschenije]
Bruchteil (M.) дял (M.)
[djal], идеална
част (F.) [idealna tschast]
Bruchteilseigentum (N.)
съсобственост
(F.) [sâssobstwenost]
Bruchteilsgemeinschaft (F.)
общност (F.) по
дялове [obschtnost po djalowe]
Bruder (M.) брат (M.)
[brat]
Brüssel (N.)
Брюксел (M.) [Brjuksel]
Brüsseler Vertrag (M.)
Брюкселски
договор (M.) [Brjukselski dogowor]
brutto
бруто [bruto]
Buch (N.)
книга (F.) [kniga],
регистър (M.) [registâr]
Bucheintragung (F.)
вписване (N.) в
регистър [wpiswane w registâr]
buchen
вписвам [wpiswam],
отразявам [otrasjawam]
Buchersitzung (F.)
придобивна
давност (F.)
чрез
неоснователно
вписване [pridobiwna dawnost
tschres neosnowatelno wpiswane]
Buchführung (F.)
счетоводство
(N.) [stschetowodstwo]
Buchgeld (N.)
парични
средства (N.Pl.) по
депозит [paritschni sredstwa po
deposit]
Buchhalter (M.)
счетоводител
(M.) [stschetowoditel]
Buchhalterin (F.)
счетоводителка
(F.) [stschetowoditelka]
Buchhaltung (F.)
счетоводство
(N.) [stschetowodstwo]
Buchhypothek (F.)
ипотека (F.) без
ипотечно
удостоверение
[ipoteka bes ipotetschno udostowerenije]
Buchung (F.)
счетоводна
операция (F.) [stschetowodna
operazija], вписване (N.)
в книга [wpiswane w kniga]
Buchwert (M.)
отчетна стойност
(F.) [ottschetna stoinost]
Budget (N.)
бюджет (M.) [bjudschet]
budgetieren
съставям
бюджет [sâstawjam bjudschet]
Budgetrecht (N.)
бюджетно
право (N.) [bjudschetno prawo]
Bulgarien (N.)
България (F.) [Bâlgarija]
bulgarisch
български [bâlgarski]
Bulle (F.)
подпечатан
документ (M.) [podpetschatan
dokument], папска
була (F.) [papska bula]
Bulletin (N.)
бюлетин (M.) [bjuletin]
Bund (M.) съюз (M.)
[sâjus], федерация (F.)
[federazija]
Bundesagentur (F.)
федерална
агенция (F.) [federalna agenzija]
Bundesamt (N.)
федерална
служба (F.) [federalna sluschba]
Bundesangelegenheit (F.)
федерално
дело (N.) [federalno delo]
Bundesangestellte (F.)
федерална
държавна
служителка (F.)
[federalna dârschawna sluschitelka]
Bundesangestelltentarif (M.)
тарифа (F.) за
заплащане на
федерални
държавни
служители [tarifa sa
saplaschtane na federalni dârschawni sluschiteli]
Bundesangestelltentarifvertrag (M.) (BAT) колективен
трудов
договор (M.)
между
работодател
и синдикати
относно федерални
държавни
служители [kolektiwen
trudow dogowor meschdu rabotodatel i sindikati otnosno federalni dârschawni
sluschiteli]
Bundesangestellter (M.)
федерален
държавен
служител (M.) [federalen
dârschawen sluschitel]
Bundesanstalt (F.)
федерална
служба (F.) [federalna sluschba]
Bundesanwalt (M.) федерален
прокурор (M.) [federalen
prokuror]
Bundesanwältin (F.)
федерална
прокурорка (F.)
[federalna prokurorka]
Bundesanwaltschaft (F.)
федерална
прокуратура
(F.) [federalna prokuratura]
Bundesanzeiger (M.)
федерален
вестник (M.) [federalen westnik]
Bundesarbeitsgericht (N.)
федерален
съд (M.) по
трудово-правни
дела [federalen sâd po trudowo-prawni dela]
Bundesaufsicht (F.)
федерален
надзор (M.) [federalen nadsor]
Bundesaufsichtsamt (N.)
федерална
агенция (F.) за
надзор [federalna agenzija sa nadsor]
Bundesauftragsverwaltung (F.)
федерална
мандатна
администрация
(F.) [federalna mandatna administrazija]
Bundesausbildungsförderungsgesetz (N.)
федерален
закон (M.) за
поощряване
на образованието
[federalen sakon sa pooschtrjawane na obrasowanijeto]
Bundesautobahn (F.)
аутобан (M.) [autoban]
Bundesbahn (F.)
федерална
железница (F.) [federalna
schelesniza]
Bundesbank (F.)
централна
федерална
банка (F.) [zentralna federalna banka]
Bundesbaugesetz (N.)
федерален
закон (M.) за
строителство
[federalen sakon sa stroitelstwo]
Bundesbeamter (M.)
федерален
служител (M.) [federalen
sluschitel]
Bundesbeamtin (F.)
федерална
служителка (F.)
[federalna sluschitelka]
Bundesbeauftragte (F.)
федерална
пълномощничка
(F.) [federalna pâlnomoschtnitschka]
Bundesbeauftragter (M.)
федерален
пълномощник
(M.) [federalen pâlnomoschtnik]
Bundesbehörde (F.)
федерален
орган (M.) [federalen organ]
Bundesbodenschutzgesetz (N.)
федерален
закон (M.) за
опазване на
земята [federalen sakon sa opaswane na
semjata]
Bundesdatenschutzgesetz (N.)
федерален
закон (M.) за
защита на
информацията
[federalen sakon sa saschtita na informazijata]
Bundesdisziplinargesetz (N.)
федерален
дисциплинарен
закон (M.) [federalen disziplinaren sakon]
Bundesdisziplinarordnung (F.)
федерална
дисциплинарна
наредба (F.) [federalna disziplinarna
naredba]
bundeseigen
принадлежащ
на федералната
държава [prinadleschascht na
federalnata dârschawa]
Bundesfernstraße (F.)
междуградско
шосе (N.) в
Германия [meschdugradsko
schosse w Germanija]
Bundesfinanzhof (M.)
федерален
съд (M.) по
финансово-правни
дела [federalen sâd po finansowo-prawni dela]
Bundesflagge (F.) флаг (M.)
на Германия [flag
na Germanija]
Bundesgebiet (N.)
държавна
територия (F.)
на Германия
[dârschawna teritorija na Germanija]
Bundesgericht (N.)
федерален съд
(M.) [federalen sâd]
Bundesgerichtshof (M.)
федерален
върховен съд
(M.) [federalen wârchowen sâd]
Bundesgesetz (N.)
федерален
закон (M.) [federalen sakon]
Bundesgesetzblatt (N.)
федерален
законодателен
бюлетин (M.) [federalen sakonodatelen
bjuletin]
Bundesgesetzgebung (F.)
федерално законодателство
(N.) [federalno sakonodatelstwo]
Bundesgesundheitsamt (F.)
федерална
здравна
служба (F.) [federalna sdrawna sluschba]
Bundesgrenzschutz (M.)
федерална
служба (F.) за
гранична
охрана [federalna sluschba sa granitschna
ochrana]
Bundeshandelskommission (F.)
федерална
комисия (F.) по
търговията
[federalna komissija po târgowijata]
Bundeshaushalt (M.)
федерален
бюджет (M.) [federalen bjudschet]
Bundesheer (N.)
федерална
войска (F.) [federalna woiska]
Bundesimmissionsschutzgesetz (N.)
федерален
закон (M.) за
опазване на
околната
среда [federalen sakon sa opaswane na okolnata
sreda]
Bundesjustizminister (M.)
федерален министър
(M.) на
правосъдието
[federalen ministâr na prawossâdijeto]
Bundesjustizministerin (F.)
федерална
министърка (F.)
на
правосъдието
[federalna ministârka na prawossâdijeto]
Bundesjustizministerium (N.)
федерално
министерство
(N.) на
правосъдието
[federalno ministerstwo na prawossâdijeto]
Bundeskabinett (N.)
федерален
кабинет (M.) [federalen kabinet]
Bundeskanzler (M.)
федерален
канцлер (M.) [federalen kanzler]
Bundeskanzleramt (N.)
федерално
канцлерство
(N.) [federalno kanzlerstwo]
Bundeskanzlerin (F.)
федерална
канцлерка (F.) [federalna
kanzlerka]
Bundeskartellamt (N.)
федерална
служба (F.) за
картелен
надзор [federalna sluschba sa kartelen
nadsor]
Bundesknappschaft (F.)
федерално
сдружение (N.)
на миньорите
[federalno sdruschenije na minjorite]
Bundeskriminalamt (N.)
федерална
следствена
служба (F.) [federalna sledstwena sluschba]
Bundesland (N.) (Bundesland in Österreich)
провинция (F.) в
Австрия [prowinzija w Awstrija]
Bundesland (N.)
федерална
провинция (F.) [federalna
prowinzija]
Bundesminister (M.)
федерален министър
(M.) [federalen ministâr]
Bundesministerin (F.)
федерална министърка
(F.) [federalna ministârka]
Bundesnachrichtendienst (M.)
федерална
информационна
служба (F.) [federalna informazionna
sluschba], федерална
разузнавателна
служба (F.) [federalna rasusnawatelna
sluschba]
Bundesnaturschutzgesetz (N.)
федерален
закон (M.) за
опазване на
природата [federalen
sakon sa opaswane na prirodata]
Bundesnotarkammer (F.)
федерална
нотариална
камара (F.) [federalna notarialna kamara]
Bundesnotarordnung (F.)
федерална
нотариална
наредба (F.) [federalna notarialna
naredba]
Bundesoberbehörde (F.)
федерален
висш орган (M.)
[federalen wissch organ]
Bundesobligation (F.)
федерална
облигация (F.) [federalna
obligazija]
Bundespatentgericht (N.)
федерален
патентен съд
(M.) [federalen patenten sâd]
Bundespolizei (F.)
федерална
полиция (F.) [federalna polizija]
Bundespost (F.)
федерална
поща (F.) [federalna poschta]
Bundespräsident (M.)
федерален
президент (M.)
[federalen president]
Bundespräsidentin (F.)
федерална
президентка
(F.) [federalna presidentka]
Bundespräsidialamt (N.)
федерална
президентска
служба (F.) [federalna presidentska
sluschba]
Bundespresseamt (N.)
федерална
пресслужба (F.)
[federalna pressluschba]
Bundespressekonferenz (F.)
федерална
пресконференция
(F.) [federalna preskonferenzija]
Bundesrat (M.)
федерален
съвет (M.) [federalen sâwet]
Bundesrechnungshof (M.)
федерална
сметна
палата (F.) [federalna smetna palata]
Bundesrecht (N.)
федерално
право (N.) [federalno prawo]
bundesrechtlich
федерално
правен [federalno prawen]
Bundesrechtsanwaltsordnung (F.)
федерална
наредба (F.) за
адвокатите [federalna
naredba sa adwokatite]
Bundesregierung (F.)
федерално
правителство
(N.) [federalno prawitelstwo]
Bundesrepublik (F.)
федерална
република (F.)
[federalna republika]
Bundesrichter (M.)
федерален
съдия (M.) [federalen sâdija]
Bundesrichterin (F.)
федерална
съдийка (F.) [federalna sâdiika]
Bundesschuld (F.)
федерален
дълг (M.) [federalen dâlg]
Bundesschuldenverwaltung (F.)
администрация
(F.) обслужване
на федерални
дългове [administrazija obsluschwane
na federalni dâlgowe]
Bundesseuchengesetz (N.)
федерален закон
(M.) за
епидемиите
[federalen sakon sa epidemiite]
Bundessozialgericht (N.)
федерален
съд (M.) по
социално-правни
дела [federalen sâd po sozialno-prawni dela]
Bundessozialhilfegesetz (N.)
федерален
закон (M.) за
социално
подпомагане
[federalen sakon sa sozialno podpomagane]
Bundesstaat (M.)
федерална
държава (F.) [federalna dârschawa]
bundesstaatlich
федерално
държавен [federalno dârschawen]
Bundesstaatlichkeit (F.)
федерална
държавност (F.)
[federalna dârschawnost]
Bundessteuer (F.)
федерален
данък (M.) [federalen danâk]
Bundesstraße (F.)
първокласен
междуградски
път (M.) [pârwoklassen meschdugradski pât],
шосе (N.) в
Германия [schosse w Germanija]
Bundestag (M.)
Бундестаг (M.) [bundestag],
парламент (M.)
на Германия
[parlament na Germanija]
Bundestreue (F.)
вярност (F.) на
федералната
държава [wjarnost na federalnata
dârschawa], преданост
(F.) на федералната
държава [predanost na federalnata
dârschawa]
Bundesurlaubsgesetz (N.)
федерален
закон (M.) за
отдих и
почивка [federalen sakon sa otdich i
potschiwka]
Bundesverband (M.)
федерален
съюз (M.) [federalen sâjus]
Bundesverfassung (F.)
федерална
конституция
(F.) [federalna konstituzija]
Bundesverfassungsgericht (N.)
федерален
конституционен
съд (M.) [federalen konstituzionen sâd]
Bundesverfassungsrichter (M.)
федерален
конституционен
съдия (M.) [federalen konstituzionen sâdija]
Bundesverfassungsrichterin (F.)
федерална
конституционна
съдийка (F.) [federalna
konstituzionna sâdiika]
Bundesversammlung (F.)
федерално събрание
(N.) [federalno sâbranije]
Bundesversicherungsamt (N.)
федерална
осигурителна
служба (F.) [federalna ossiguritelna
sluschba]
Bundesversicherungsanstalt (F.) für Angestellte
федерален
осигурителен
институт (M.) за
служители [federalen
ossiguritelen institut sa sluschiteli]
Bundesversicherungsaufsichtsamt (N.)
федерална
служба (F.) за
застрахователен
надзор [federalna sluschba sa sastrachowatelen
nadsor]
Bundesverwaltung (F.)
федерална
администрация
(F.) [federalna administrazija]
Bundesverwaltungsgericht (N.)
федерален
административен
съд (M.) [federalen administratiwen sâd]
Bundeswaldgesetz (N.)
федерален
закон (M.) за
горите [federalen sakon sa gorite]
Bundeswehr (F.)
бундесвер (M.)
[bundeswer], федерални
въоръжени
сили (Pl.) [federalni wâorâscheni sili]
Bundeswehrverwaltung (F.)
администрация
(F.) на
федералните
въоръжени
сили [administrazija
na federalnite wâorâscheni sili]
Bundeszentralregister (N.)
федерален
централен
регистър (M.) [federalen
zentralen registâr]
Bundeszwang (M.)
федерална
принуда (F.) [federalna prinuda]
Bürge (M.)
поръчител (M.)
[porâtschitel], гарант (M.) [garant]
bürgen
поръчителствам
[porâtschitelstwam],
гарантирам
[garantiram]
Bürger (M.)
гражданин (M.)
[graschdanin]
Bürgerin (F.)
гражданка (F.)
[graschdanka]
Bürgerinitiative (F.)
гражданска
инициатива (F.)
[graschdanska iniziatiwa]
bürgerlich
граждански
[graschdanski], цивилен [ziwilen]
bürgerlicher Tod (M.)
гражданска
смърт (F.) [graschdanska smârt]
Bürgerliches Gesetzbuch (N.)
граждански
кодекс (M.) [graschdanski kodeks]
bürgerliches Recht (N.)
гражданско
право (N.) [graschdansko prawo]
Bürgermeister (M.) кмет (M.)
[kmet]
Bürgermeisterin (F.)
кметица (F.) [kmetiza]
Bürgerrecht (N.)
гражданско
право (N.) [graschdansko prawo]
Bürgerschaft (F.)
гражданство
(N.) [graschdanstwo],
парламент в
ханзейските
градове [parlament w chansejskite
gradowe]
Bürgerversammlung (F.)
събрание (N.) на гражданството
[sâbranije na graschdanstwoto]
Bürgin (F.)
поръчителка
(F.) [porâtschitelka]
Büro (N.)
бюро (N.) [bjuro], офис (M.)
[ofis]
Bürokratie (F.)
бюрокрация (F.)
[bjurokrazija]
Buße (F.)
покаяние (N.) [pokajanije],
обезщетение
(N.) [obesschtetenije]
büßen
покайвам се
[pokaiwam se], разкайвам
се [raskaiwam se]
Bußgeld (N.)
глоба (F.) [globa]
Bußgeldbescheid (M.)
известие (N.) за
наложена
глоба [iswestije sa naloschena globa],
акт (M.) за налагане
на глоба [akt sa nalagane na globa]
Bußgeldkatalog (M.)
каталог (M.) на
глоби [katalog na globi],
списък (M.) на
глоби [spissâk na globi]
Bußgeldverfahren (N.) процедура
(F.) за налагане
на глоба [prozedura sa nalagane na
globa]
Büttel (M.)
полицай (M.) [polizai],
съдебен
разсилен (M.) [sâdeben
rassilen]
Büttelin (F.)
полицайка (F.)
[polizaika], съдебна
разсилничка
(F.) [sâdebna rassilnitschka]
C
case-law (N.) (engl.)
съдебна
практика (F.)
основана
върху прецеденти
[sâdebna praktika osnowana wârchu prezedenti]
causa (F.) (lat.)
причина (F.) [pritschina]
cessio (F.) (lat.)
отстъпване (N.)
[otstâpwane], цесия (F.) [zessija]
Chance (F.) шанс (M.)
[schans]
Chancengleichheit (F.)
равенство (N.)
на шансове [rawenstwo na
schansowe]
Charta (F.)
харта (F.) [charta]
Charter (F.)
чартър (M.) [tschartâr],
нает самолет
(M.) [naet samolet]
chartern
наемам [naemam]
Chartervertrag (M.)
договор (M.) за
наемане [dogowor sa naemane]
Chemie (F.)
химия (F.) [chimija]
Chemiewaffe (F.)
химическо
оръжие (N.) [chimitschesko orâschije]
Chemiewaffenübereinkommen (N.)
спогодба (F.) за
използване
на химическо
оръжие [spogodba sa ispolswane na
chimitschesko orâschije]
Chemikalie (F.) химикал
(M.) [chimikal], химическo
веществo (N.) [chimitschesko
weschtestwo]
Chemikaliengesetz (N.)
закон (M.) за
химическите
вещества [sakon sa chimitscheskite
weschtestwa]
Chip (M.) чип (M.)
[tschip]
Chipkarte (F.)
карта (F.) с чип [karta s
tschip]
Christ (M.)
християнин (M.)
[christijanin]
Christin (F.)
християнка (F.)
[christijanka]
christlich
християнски
[christijanski]
cif
цена [zena],
застраховка
[sastrachowka], фрахт [fracht]
CISG (N.) (Übereinkommen über den
internationalen Warenkauf)
спогодба (F.) за
международна
покупко-продажба
на стоки [spogodba sa meschdunarodna
pokupko-prodaschba na stoki]
clausula (F.) rebus sic stantibus (lat.)
край (M.) при
това
положение [krai pri towa
poloschenije]
Clearing (N.)
клиринг (M.) [kliring]
Code (M.) civil (franz.)
граждански
кодекс (M.) [graschdanski kodeks]
Code (M.) de commerce (franz.)
търговски
кодекс (M.) [târgowski kodeks]
Code (M.) pénal (franz.)
наказателен
кодекс (M.) [nakasatelen kodeks]
codex (M.) (lat.)
кодекс (M.) [kodeks]
commodum (N.) (lat.)
изгода (F.) [isgoda],
преимущество
(N.) [preimuschtestwo]
compensatio (F.) lucri cum damno (lat.)
компенсиране
(N.) на загуба с
печалба [kompensirane na saguba s
petschalba]
Computer (M.)
компютър (M.) [kompjutâr]
Computerbetrug (M.)
компютърна измама
(F.) [kompjutârna ismama]
Computersabotage (F.)
компютърен
саботаж (M.) [kompjutâren sabotasch]
Computervertrag (M.)
компютърен
договор (M.) [kompjutâren dogowor]
condicio (F.) sine qua non (lat.)
условие (N.) без
което не може
[uslowije bes koeto ne mosche]
contra legem (lat.)
срещу закона
[sreschtu sakona], противно
на закона [protiwno na sakona]
Copyright (N.)
авторско
право (N.) [awtorsko prawo]
corpus (N.) delicti (lat.)
веществено
доказателство
(N.) [weschtestweno dokasatelstwo]
Coupon (M.) купон
(M.) [kupon]
Cousin (M.)
братовчед (M.) [bratowtsched]
culpa (F.) in abstracto (lat.)
пренебрегване
(N.) на
абстрактно
необходимите
грижа и
внимание [prenebregwane na
abstraktno neobchodimite grischa i wnimanije]
culpa (F.) in contrahendo (lat.) преддоговорна
виновна
отговорност
(F.) [preddogoworna winowna otgowornost],
небрежност (F.)
при
сключване на
договор [nebreschnost pri skljutschwane
na dogowor]
culpa (F.) in eligendo (lat.)
небрежност (F.)
при избиране
на помощник
[nebreschnost pri isbirane na pomoschtnik]
D
DACH Europäische Anwaltsvereinigung (F.)
Европейско
сдружение (N.)
на
адвокатите
[Ewropeisko sdruschenije na adwokatite]
Dachgesellschaft (F.)
холдингово
дружество (N.)
[choldingowo druschestwo]
Damnationslegat (N.)
завещание (N.) с
дълговоправно
действие [saweschtanije s
dâlgowoprawno deistwije]
damnum (N.) (lat.)
вреда (F.) [wreda],
загуба (F.) [saguba],
отбив (M.) от
цена [otbiw ot zena]
Darlehen (N.) заем (M.)
[saem]
Darlehensgeber (M.)
заемодател (M.)
[saemodatel]
Darlehensgeberin (F.)
заемодателка
(F.) [saemodatelka]
Darlehensgeschäft (N.)
сделка (F.) за
отпускане на
заем [sdelka sa otpuskane na saem]
Darlehensnehmer (M.)
заемополучател
(M.) [saemopolutschatel]
Darlehensnehmerin (F.)
заемополучателка
(F.) [saemopolutschatelka]
Darlehensvertrag (M.)
договор (M.) за
отпускане на
заем [dogowor sa otpuskane na saem]
darleihen
отпускам
заем [otpuskam saem]
darstellen
представям
[predstawjam], излагам [islagam]
Darstellung (F.)
представяне
(N.) [predstawjane], излагане (N.)
[islagane]
das heißt
това
означава [towa osnatschawa]
Dasein (N.)
съществуване
(N.) [sâschtestwuwane], битие (N.) [bitije]
Daseinsvorsorge (F.)
осигуряване
(N.) на
съществуването
[ossigurjawane na sâschtestwuwaneto]
Datei (F.)
данни (F.Pl.) [danni], документ
(M.) [dokument], файл (M.) [fail]
Daten (N.Pl.)
данни (Pl.) [danni]
Datenabgleich (M.)
изравняване
(N.) на данни [israwnjawane na
danni], балансиране
(N.) на данни [balansirane na danni]
Datenbank (F.)
база (F.) данни [basa
danni]
Datenschutz (M.)
защита (F.) на
лични данни
[saschtita na litschni danni]
Datenschutzbeauftragte (F.)
отговорничка
(F.) за защитата
на личните
данни [otgowornitschka sa saschtitata na
litschnite danni]
Datenschutzbeauftragter (M.)
отговорник (M.)
за защитата
на личните
данни [otgowornik
sa saschtitata na litschnite danni]
Datenveränderung (F.)
промяна (F.) на
данни [promjana na danni]
Datenverarbeitung (F.)
обработка (F.)
на данни [obrabotka na danni]
datieren
датирам [datiram],
слагам дата [slagam
data], определям
дата [opredeljam data]
Datum (N.) дата (F.)
[data]
Dauer (F.)
продължителност
(F.) [prodâlschitelnost], срок (M.) [srok]
Dauerarrest (M.)
продължителен
арест (M.) [prodâlschitelen arest]
Dauerauftrag (M.)
поръчка (F.) без
определен
срок [porâtschka bes opredelen srok],
мандат (M.) без
определен
срок [mandat bes opredelen srok]
Dauerdelikt (N.)
продължавано
престъпление
(N.) [prodâlschawano prestâplenije]
dauern
продължавам
[prodâlschawam], трая [traja]
dauernd
постоянен [postojanen]
Dauerschuldverhältnis (N.) продължително
задължение (N.)
[prodâlschitelno sadâlschenije]
de facto (lat.) де
факто [de fakto],
фактически
[faktitscheski]
de iure (lat.) де
юре [de jure],
юридически
[juriditscheski]
de lege ferenda (lat.)
според все
още не
обнародван
закон [spored wse oschte ne obnarodwan sakon]
de lege lata (lat.)
според вече
обнародван
закон [spored wetsche obnarodwan sakon]
Debatte (F.)
дебат (M.) [debat]
debattieren (V.)
дебатирам [debatiram],
разисквам [rasiskwam]
Debet (N.)
дебет (M.) [debet]
Debitor (M.)
дебитор (M.) [debitor],
длъжник (M.) [dlâschnik]
Debitorin (F.)
дебиторка (F.)
[debitorka], длъжничка
(F.) [dlâschnitschka]
decken
покривам [pokriwam]
Deckung (F.)
покритие (N.) [pokritije]
Deckungsverhältnis (N.)
отношение (N.)
на покритие
[otnoschenije na pokritije]
Deckungszusage (F.)
уверение (N.) за
покриване на
задължение
[uwerenije sa pokriwane na sadâlschenie]
defensiv
дефанзивен
[defansiwen],
отбранителен
[otbranitelen]
defensiver Notstand (M.)
дефанзивна
крайна
необходимост
(F.) [defansiwna krajna neobchodimost],
дефанзивна
извънредна
ситуация (F.) [defansiwna
izwânredna situazija]
definieren
дефинирам [definiram],
определям [opredeljam]
Definition (F.)
дефиниция (F.)
[definizija]
Defizit (N.)
дефицит (M.) [defizit]
degradieren
деградирам
[degradiram]
Degradierung (F.)
деградиране
(N.) [degradirane]
Deich (M.) дига (F.)
[diga], насип (M.) [nassip]
Deichrecht (N.)
право (N.) на
дига [prawo na diga]
Dekan (M.)
декан (M.) [dekan]
Dekanat (N.)
деканат (M.) [dekanat]
Deklaration (F.)
декларация (F.)
[deklarazija]
deklaratorisch
деклараторски
[deklaratorski]
deklarieren
декларирам
[deklariram]
Dekonzentration (F.)
деконцентрация
(F.) [dekonzentrazija]
dekonzentrieren
деконцентрирам
[dekonzentriram]
Dekret (N.)
декрет (M.) [dekret]
Delegation (F.)
делегация (F.)
[delegazija]
delegieren
делегирам [delegiram]
Delegierte (F.)
делегатка (F.)
[delegatka]
Delegierter (M.)
делегат (M.) [delegat]
Delikt (N.)
правонарушение
(N.) [prawonaruschenije],
престъпление
(N.) [prestâplenije]
deliktisch
престъпен [prestâpen],
деликтен [delikten]
Deliktsbesitzer (M.)
престъпен
владелец (M.) [prestâpen
wladelez], престъпен
държател (M.) [prestâpen
dârschatel]
Deliktsbesitzerin (F.)
престъпна
владетелка (F.)
[prestâpna wladetelka],
престъпна
държателка (F.)
[prestâpna dârschatelka]
deliktsfähig
деликтоспособен
[deliktospossoben]
Deliktsfähigkeit (F.)
деликтоспособност
(F.) [deliktospossobnost]
Deliktsrecht (N.)
деликтно
право (N.) [deliktno prawo]
Delinquent (M.)
престъпник (M.)
[prestâpnik], деликвент
(M.) [delikwent]
Delinquentin (F.)
престъпничка
(F.) [prestâpnitschka]
Delirium (N.)
делириум (M.) [delirium],
лудост (F.) [ludost]
Delkredere (N.)
делкредере (N.)
[delkredere], гаранция (F.)
[garanzija],
поръчителство
(N.) [porâtschitelstwo]
Delkredereprovision (F.)
възнаграждение
(N.) при
договори
делкредере [wâsnagraschdenije
pri dogowori delkredere]
Demagoge (M.)
демагог (M.) [demagog]
Demagogin (F.)
демагожка (F.)
[demagoschka]
Demarche (F.)
демарш (M.) [demarsch],
устно
дипломатическо
възражение (N.)
[ustno diplomatitschesko wâsraschenije]
Dementi (N.)
официално
опровержение
(N.) на
направено съобщение
[ofizialno oprowerschenije na napraweno sâobschtenije]
dementieren
дементирам
[dementiram],
опровергавам
[oprowergawam]
Demission (F.)
оставка (F.) [ostawka]
demissionieren
подавам оставка
[podawam ostawka]
Demokrat (M.)
демократ (M.) [demokrat]
Demokratie (F.)
демокрация (F.)
[demokrazija]
Demokratieprinzip (N.)
демократически
принцип (M.) [demokratitscheski
prinzip]
Demokratin (F.)
демократка (F.)
[demokratka]
demokratisch
демократически
[demokratitscheski]
demokratisieren
демократизирам
[demokratisiram]
Demonstrant (M.)
демонстрант
(M.) [demonstrant]
Demonstrantin (F.)
демонстрантка
(F.) [demonstrantka]
Demonstration (F.)
демонстрация
(F.) [demonstrazija]
demonstrativ
демонстративен
[demonstratiwen]
demonstrieren
демонстрирам
[demonstriram]
Demoskopie (F.)
система (F.) за
проучване на
мнения [sistema sa proutschwane na mnenije]
Denkmal (N.)
паметник (M.) [pametnik]
Denkmalschutz (M.)
опазване (N.) на
паметниците
[opaswane na pametnizite]
Denunziant (M.)
доносник (M.) [donosnik]
Denunziantin (F.)
доносничка (F.)
[donosnitschka]
Denunziation (F.)
доносничество
(N.) [donosnitschestwo]
denunzieren
доноснича [donosnitscha]
Departement (N.)
департамент
(M.) [departament]
Deponie (F.) депо (N.)
за отпадъци [depo
sa otpadâzi]
deponieren
влагам [wlagam],
депозирам [deposiram]
Deportation (F.)
депортация (F.)
[deportazija],
принудително
изселване (N.) [prinuditelno
isselwane]
deportieren
депортирам
[deportiram]
Depositen (N.Pl.)
парични депозити
(М.Pl.) [paritschni depositi]
Depositenzertifikat (N.)
сертификат (M.)
за депозит [sertifikat sa
deposit]
depositum (N.) irregulare (lat.)
нередовен
депозит (M.) [neredowen deposit]
Depositum (N.)
депозит (M.) [deposit]
Depot (N.)
депозит (M.) [deposit],
склад (M.) [sklad],
хранилище (N.) [chranilischte]
Depotgeschäft (N.)
банкова
операция (F.) за
съхранение и
управление
на ценни
книжа [bankowa operazija sa sâchranenije i
uprawlenije na zenni knischa]
Depotgesetz (N.)
закон (M.) за
съхранение и
управление
на ценни
книжа [sakon sa sâchranenije i uprawlenije na
zenni knischa]
Deputat (N.)
възнаграждение
(N.) в натура [wâsnagraschdenije w
natura]
Deputation (F.)
депутация (F.)
[deputazija]
deputieren
делегирам [delegiram],
изпращам
като депутат
[ispraschtam kato deputat]
Deputierte (F.)
депутатка (F.)
[deputatka]
Deputierter (M.)
депутат (M.) [deputat]
deregulieren
дерегулирам
[dereguliram]
Deregulierung (F.)
дерегулиране
(N.) [deregulirane]
Dereliktion (F.)
отказ (M.) от
собственост
[otkas ot sobstwenost],
изоставяне (N.)
на
собственост
[isostawjane na sobstwenost]
derelinquieren
отказвам [otkaswam],
изоставям [isostawjam]
Derivat (N.)
дериват (M.) [deriwat],
производно (N.)
[proiswodno]
derivativ
деривативен
[deriwatiwen],
производен
[proiswoden]
derivativer Eigentumserwerb (M.)
производно
придобиване
(N.) на
собственост
[proiswodno pridobiwane na sobstwenost]
Derogation (F.)
ограничение
(N.) [ogranitschenije]
derogieren
ограничавам
[ogranitschawam]
Deserteur (M.)
дезертьор (M.)
[desertjor]
Deserteurin (F.)
дезертьорка
(F.) [desertjorka]
desertieren
дезертирам
[desertiram]
Designation (F.)
обозначение
(N.) [obosnatschenije]
designieren
обозначавам
[obosnatschawam]
designiert
обозначен [obosnatschen]
Deskription (F.)
описание (N.) [opissanije]
deskriptiv
дескриптивен
[deskriptiwen],
описателен
[opissatelen]
deskriptives Tatbestandsmerkmal (N.)
дескриптивен
признак (M.) от
фактически
състав [deskriptiwen prisnak ot
faktitscheski sâstaw]
Despot (M.)
деспот (M.) [despot]
Despotie (F.)
деспотизъм (M.)
[despotisâm]
Despotin (F.)
деспотка (F.) [despotka]
despotisch
деспотичен
[despotitschen]
Destinatär (M.)
получател (M.)
на стока [polutschatel na stoka]
Destinatärin (F.)
получателка
(F.) на стока [polutschatelka na
stoka]
Deszendent (M.)
потомък (M.) по
низходяща
линия [potomâk po nischodjaschta linija]
Deszendentin (F.)
потомка (F.) по
низходяща
линия [potomka po nischodjaschta linija]
Deszendenz (F.) (Abkömmlinge)
потомство (N.)
по низходяща
линия [potomstwo po nischodjaschta linija]
Deszendenz (F.) (Abstammung)
произход (M.) по
низходяща
линия [proischod po nischodjaschta linija]
detachiert
отделен [otdelen],
самостоятелен
[samostojatelen]
detachierte Kammer (F.)
самостоятелна
камара (F.) [samostojatelna kamara]
Detektiv (M.)
дедектив (M.) [dedektiw]
Detektivin (F.)
дедективка (F.) [dedektiwka]
Detektor (M.)
детектор (M.) [detektor]
deutsch
германски [germanski],
немски [nemski]
Deutsche (F.)
германка (F.) [germanka]
Deutsche Demokratische Republik (F.) (DDR)
Германска
Демократична
Република (F.) [Germanska
Demokratitschna Republika]
Deutsche Welle (F.)
дойче веле [doitsche
wele]
Deutscher (M.)
германец (M.) [germanez]
Deutscher Gewerkschaftsbund (M.) (DGB)
Германски
синдикален
съюз (M.) [Germanski sindikalen sâjus]
Deutsches Reich (N.)
Германски райх
(M.) [germanski raich]
Deutschland (N.)
Германия (F.) [Germanija]
Deutschlandvertrag (M.)
договор (M.) за
Федерална
Република
Германия 1952 [dogowor sa
Federalna Republika Germanija 1952]
Devise (F.)
валута (F.) [waluta]
Devisen (F.Pl.)
валути (F.Pl.) [waluti]
Devisenmarkt (M.)
валутен
пазар (M.) [waluten pasar]
Devisenreserve (F.)
валутен
резерв (M.) [waluten reserw]
Devolution (F.)
прехвърляне
(N.) [prechwârljane],
встъпване (N.)
[wstâpwane]
Devolutionsrecht (N.)
право (N.) на
прехвърляне
[prawo na prechwârljane]
Devolutiveffekt (M.)
ефект (M.) от
прехвърлянето
[efekt ot prechwârljaneto]
Dezentralisation (F.)
децентрализация
(F.) [dezentralisazija]
dezentralisieren
децентрализирам
[dezentralisiram]
Dezernat (N.)
децернат (M.) [dezernat]
Dezernent (M.)
децернент (M.)
[dezernent]
Dezernentin (F.)
децернентка
(F.) [dezernentka]
DGB (M.) (Deutscher Gewerkschaftsbund)
Германски
синдикален
съюз (M.) [Germanski sindikalen sâjus]
Diakon (M.)
дякон (M.) [djakon]
Diakonin (F.)
сестра (F.) [sestra]
Diakonisse (F.)
милосердна
сестра (F.) при
протестантите
[milosserdna sestra pri protestantite]
Diät (F.)
диета (F.) [dijeta]
Diäten (F.Pl.)
дневни пари (Pl.)
на депутати [dnewni
pari na deputati],
обезщетение
(N.) за разходи
на депутати
[obesschtetenije sa raschodi na deputati]
Dichotomie (F.)
дихотомия (F.)
[dichotomija]
Dieb (M.)
крадец (M.) [kradez]
Diebin (F.)
крадла (F.) [kradla]
Diebstahl (M.)
кражба (F.) [kraschba]
dienen
служа [sluscha],
послужвам [posluschwam]
dienend
служещ [sluschescht]
dienendes Grundstück (N.)
помощен недвижим
имот (M.) [pomoschten nedwischim imot]
Diener (M.)
прислужник (M.)
[prisluschnik]
Dienerin (F.)
прислужничка
(F.) [prisluschnitschka]
Dienst (M.)
служба (F.) [sluschba]
Dienstalter (N.)
трудов стаж (M.)
[trudow stasch]
Dienstaufsicht (F.)
служебен
надзор (M.) [sluscheben nadsor]
Dienstaufsichtsbeschwerde (F.)
оплакване (N.)
за нарушение
пред
служебния
надзор [oplakwane sa naruschenije pred
sluschebnija nadsor]
Dienstbarkeit (F.)
сервитут (M.) [serwitut]
Dienstbezug (M.)
служебно
възнаграждение
(N.) [sluschebno wâsnagraschdenije]
Dienstbote (M.)
домашен
прислужник (M.)
[domaschen prisluschnik]
Dienstbotin (F.)
домашна
прислужничка
(F.) [domaschna prisluschnitschka]
Diensteid (M.)
служебна
клетва (F.) [sluschebna kletwa]
Diensterfindung (F.)
служебно
изобретение
(N.) [sluschebno isobretenije]
Dienstflucht (F.)
бягство (N.) от
служба [bjagstwo ot sluschba]
Dienstgeheimnis (N.)
служебна
тайна (F.) [sluschebna taina]
Dienstgrad (M.)
служебен
ранг (M.) [sluscheben rang], чин (M.)
[tschin]
Dienstherr (M.)
работодател
(M.) на държавни
служители [rabotodatel na
dârschawni sluschiteli]
Dienstherrin (F.)
работодателка
(F.) на държавни
служители [rabotodatelka
na dârschawni sluschiteli]
Dienstleistung (F.)
услуга (F.) [usluga]
Dienstleistungsfreiheit (F.)
свобода (F.) за
извършване
на услуга [swoboda sa
iswârschwane na usluga]
Dienstleistungsmarke (F.)
марка (F.) на
услугата [marka na uslugata]
dienstlich
служебен [sluscheben]
Dienstrecht (N.)
служебно
право (N.) [sluschebno prawo]
Dienstsiegel (N.)
служебен
печат (M.) [sluscheben petschat]
Dienststelle (F.)
служебно
място (N.) [sluschebno mjasto]
Dienstvereinbarung (F.)
служебно споразумение
(N.) [sluschebno sporasumenije]
Dienstvergehen (N.)
нарушение (N.)
на служебни
задължения [naruschenije
na sluschebni sadâlschenija]
Dienstverhältnis (N.)
служебно
отношение (N.)
[sluschebno otnoschenije],
подчиненост
(F.) [podtschinenost]
Dienstverschaffung (F.)
намиране (N.) на
служба [namirane na sluschba]
Dienstverschaffungsvertrag (M.)
договор (M.) за
намиране на
служба [dogowor sa namirane na sluschba]
Dienstvertrag (M.)
договор (M.) за
извършване
на услуга [dogowor sa
iswârschwane na usluga]
Dienstvorgesetzte (F.)
пряка
началничка (F.)
в службата [prjaka
natschalnitschka w sluschbata]
Dienstvorgesetzter (M.)
пряк
началник (M.) в
службата [prjak natschalnik w
sluschbata]
Dienstweg (M.)
канален ред (M.)
[kanalen red]
Dienstzeit (F.)
прослужено
време (N.) [prosluscheno wreme]
Dietrich (M.)
подправен
ключ (M.) [podprawen
kljutsch], шперц (M.) [schperz]
diffamieren
оклеветявам
[oklewetjawam]
diffamierend
оклеветяващ
[oklewetjawascht]
Diffamierung (F.)
оклеветяване
(N.) [oklewetjawane]
Differenz (F.)
разлика (F.) [raslika]
Differenzgeschäft (N.)
сделка (F.) по
отношение на
разликата [sdelka po otnoschenije
na raslikata]
differenzieren
диференцирам
[diferenziram]
Differenzierung (F.)
диференциране
(N.) [diferenzirane]
Differenzierungsklausel (F.)
диференцираща
клауза (F.) [diferenziraschta klausa]
differieren
различавам
се [raslitschawam se]
Diktator (M.)
диктатор (M.) [diktator]
Diktatorin (F.)
диктаторка (F.)
[diktatorka]
Diktatur (F.)
диктатура (F.)
[diktatura]
diktieren
диктувам [diktuwam]
dilatorisch
отлагащ [otlagascht],
протакащ [protakascht]
dilatorische Einrede (F.)
отлагащо
възражение (N.)
[otlagaschto wâsraschenije]
Ding (N.) нещо (N.)
[neschto], предмет (M.) [predmet]
dinglich
вещен [weschten],
предметен [predmeten]
dingliche Belastung (F.)
вещно обременяване
(N.) [weschtno obremenjawane]
dinglicher Anspruch (M.)
вещноправна
претенция (F.)
[weschtnoprawna pretenzija]
dingliches Recht (N.)
вещно право (N.)
[weschtno prawo]
Diözese (F.)
епископство
(N.) [episkopstwo], епархия (F.)
[eparchija]
Diplom (N.)
диплома (F.) [diploma]
Diplomat (M.)
дипломат (M.) [diplomat]
Diplomatie (F.) дипломация
(F.) [diplomazija]
Diplomatik (F.)
учение (N.) за
документите
[utschenije sa dokumentite]
Diplomatin (F.)
дипломатка (F.)
[diplomatka]
diplomatisch
дипломатически
[diplomatitscheski]
diplomatische Beziehung (F.)
дипломатическо
отношение (N.) [diplomatitschesko
otnoschenije]
Diplom-Wirtschaftsjurist (M.)
дипломиран
икономист-юрист
(M.) [diplomiran ikonomist-jurist]
Diplom-Wirtschaftsjuristin (F.)
дипломирана
икономист-юристка
(F.) [diplomirana ikonomist-juristka]
direkt
директен [direkten],
пряк [prjak]
direkte Stellvertretung (F.)
пряко представителство
(N.) [prjako predstawitelstwo]
direkte Steuer (F.)
пряк данък (M.) [prjak
danâk]
direkter Verbotsirrtum (M.)
пряка грешка
(F.) относно
правомерността
[prjaka greschka otnosno prawomernostta]
direkter Vorsatz (M.)
пряк умисъл (M.)
[prjak umissâl]
Direkterwerb (M.)
пряко
придобиване
(N.) [prjako pridobiwane]
Direktion (F.)
дирекция (F.) [direkzija]
Direktionsrecht (N.)
право (N.) на
дирекцията [prawo
na direkzijata]
Direktive (F.)
директива (F.)
[direktiwa], указание (N.)
[ukasanije]
Direktmandat (N.)
мандат (M.) в
следствие на
мажоритарен
избор [mandat w sledstwije na maschoritaren
isbor]
Direktor (M.)
директор (M.) [direktor]
Direktorin (F.)
директорка (F.)
[direktorka]
Direktversicherung (F.)
директна
застраховка
(F.) [direktna sastrachowka]
Direktwahl (F.) пряк
избор (M.) [prjak isbor]
Dirne (F.)
проститутка
(F.) [prostitutka], слугиня (F.)
[sluginja]
Disagio (N.)
дизажио (N.) [disaschio]
Diskont (M.)
сконтиране (N.)
[skontirane], отстъпка (F.)
[otstâpka]
diskontieren
сконтирам [skontiram],
правя
отстъпка [prawja otstâpka]
Diskontsatz (M.)
процент (M.) на
отстъпка [prozent na otstâpka]
diskriminieren
дискриминирам
[diskriminiram]
diskriminierend
дискриминиращ
[diskriminirascht]
Diskriminierung (F.)
дискриминиране
(N.) [diskriminirane]
Dispens (M.)
освобождаване
(N.) от
задължение
[oswoboschdawane ot sadâlschenije]
dispensieren
освобождавам
от задължение
[oswoboschdawam ot sadâlschenije]
disponieren
разполагам
[raspolagam],
диспонирам
[disponiram]
Disposition (F.)
разпореждане
(N.) [rasporeschdane],
нареждане (N.) [nareschdane]
Dispositionsmaxime (F.)
максима (F.)
валидна при
разпореждане
[maksima walidna pri rasporeschdane]
dispositiv
диспозитивен
[dispositiwen]
dispositives Recht (N.)
диспозитивно
право (N.) [dispositiwno prawo]
Disput (M.)
диспут (M.) [disput],
спор (M.) [spor]
Disputation (F.)
научен спор (M.)
[nautschen spor]
disputieren
разисквам [rasiskwam],
споря [sporja]
Dissens (M.)
различие (N.) на
мнения [raslitschije na mnenija]
Dissertation (F.)
дисертация (F.)
[dissertazija]
dissertieren
работя над
дисертационен
труд [rabotja nad dissertazionen trud]
Dissident (M.)
дисидент (M.) [dissident]
Dissidentin (F.)
дисидентка (F.)
[dissidentka]
distinguieren (im Verfahrensrecht bezüglich einer
älteren Entscheidung unterscheiden)
различавам
се по особен
начин [raslitschawam se po ossoben natschin]
Distinktion (F.)
различие (N.) [raslitschije]
Distrikt (M.)
област (F.) [oblast],
район (M.) [raion]
Disziplin (F.)
дисциплина (F.)
[disziplina]
Disziplinargericht (N.)
дисциплинарен
съд (M.) [disziplinaren sâd]
disziplinarisch
дисциплинарен
[disziplinaren]
Disziplinarmaßnahme (F.)
дисциплинарна
мярка (F.) [disziplinarna mjarka]
Disziplinarrecht (N.)
дисциплинарно
право (N.) [disziplinarno prawo]
Disziplinarstrafe (F.)
дисциплинарно
наказание (N.)
[disziplinarno nakasanije]
Disziplinarverfahren (N.)
дисциплинарно
производство
(N.) [disziplinarno proiswodstwo]
Diversion (F.)
диверсия (F.) [diwersija]
Dividende (F.)
дивидент (M.) [diwident]
dividieren
деля [delja]
Division (F.)
дивизия (F.) [diwisija]
DNA-Analyse (F.)
ДНК-анализ (M.)
[DNK-analis]
Dogma (N.)
догма (F.) [dogma]
Dogmatik (F.)
догматика (F.)
[dogmatika]
Doktor (M.)
доктор (M.) [doktor]
Doktorand (M.)
докторант (M.)
[doktorant]
Doktorandin (F.)
докторантка
(F.) [doktorantka]
Doktorgrad (M.)
докторска
степен (F.) [doktorska stepen]
Doktorin (F.)
докторка (F.) [doktorka]
Doktorprüfung (F.)
изпит (M.) за
получаване
на докторска
степен [ispit sa polutschawane na doktorska
stepen]
Doktrin (F.)
доктрина (F.) [doktrina]
Dokument (N.)
документ (M.) [dokument]
Dokumentenakkreditiv (N.)
акредитив (M.)
срещу
предаване на
документи [akreditiw
sreschtu predawane na dokumenti]
Dokumentenkette (F.) (Dokumentenkette in Großbritannien)
верига (F.) от
документи [weriga ot
dokumenti]
dokumentieren
документирам
[dokumentiram]
dolmetschen
превеждам
устно [preweschdam ustno]
Dolmetscher (M.)
устен
преводач (M.) [usten
prewodatsch]
Dolmetscherin (F.) устна
преводачка (F.)
[ustna prewodatschka]
dolos
преднамерен
[prednameren]
dolus (M.) (lat.)
умисъл (M.) [umissâl]
dolus (M.) directus (lat.)
директен
умисъл (M.) [direkten umissâl],
пряк умисъл (M.)
[prjak umissâl]
dolus (M.) eventualis (lat.)
евентуална
умисъл (F.) [ewentualna umissâl]
dolus (M.) generalis (lat.)
общ умисъл (M.) [obscht
umissâl]
dolus (M.) indirectus (lat.)
косвенa
умисъл (F.) [koswena umissâl]
dolus (M.) malus (lat.)
зъл умисъл (M.) [sâl
umissâl]
dolus (M.) subsequens (lat.)
допълнителен
умисъл (M.) [dopâlnitelen umissâl]
Dom (M.)
катедрала (F.)
[katedrala]
domain (F.)
цифрово име (N.)
в интернет [zifrowo ime w
internet]
Domäne (F.)
специалност
(F.) [spezialnost], област (F.)
на действие [oblast
na deistwije]
Domkapitel (N.)
катедрален
съвет (M.) [katedralen sâwet]
dopen
употребявам
допинг [upotrebjawam doping]
Doping (N.)
допинг (M.) [doping]
Doppel...
двойно [dwoino]
Doppelbesteuerung (F.)
двойно
данъчно
облагане (N.) [dwoino
danâtschno oblagane]
Doppelehe (F.)
двубрачие (N.) [dwubratschije]
Doppelname (M.)
двойно име (N.) [dwoino
ime]
Doppelstaatsangehörigkeit (F.)
двойно
гражданство
(N.) [dwoino graschdanstwo]
doppelt
двоен [dwoen]
Doppelversicherung (F.)
двойно
застраховане
(N.) [dwoino sastrachowane]
Dossier (N.)
досие (N.) [dossije]
Dotation (F.)
дотация (F.) [dotazija],
доплащане (N.)
[doplaschtane]
dotieren
доплащам [doplaschtam]
Doyen (M.) (franz.)
доайен (M.) [doaijen]
Doyenin (F.)
доайенка (F.) [doaijenka]
Dozent (M.)
доцент (M.) [dozent]
Dozentin (F.)
доцентка (F.) [dozentka]
dozieren
преподавам
във висше
учебно
заведение [prepodawam wâw
wissche utschebno sawedenije], чета
лекции [tscheta lekzii]
drakonisch
драконовски
[drakonowski]
Drang (M.)
устрем (M.) [ustrem]
drängen
напирам [napiram],
настоявам [nastojawam], притискам
[pritiskam]
Draufgabe (F.)
добавка (F.) [dobawka]
drei
три [tri]
Dreieck (N.)
триъгълник (M.)
[triâgâlnik]
Dreiecksverhältnis (N.)
правно
отношение (N.)
между три
лица [prawno otnoschenije meschdu tri liza]
Drei-Elemente-Lehre (F.)
учение (N.) за
трите
елемента на
държавата [utschenije sa
trite elementa na dârschawata]
Dreifelderwirtschaft (F.)
стопанисване
(N.) на земя по
метода на
сеитбооборота
[stopaniswane na semja po metoda na seitbooborota]
Dreiklassenwahlrecht (N.)
тристепенно
избирателно
право (N.) [tristepenno isbiratelno prawo]
dreißig
тридесет [tridesset]
Dreißigster (M.)
тридесетият
(M.) [tridessetijat]
dringen
прониквам [pronikwam],
настоявам [nastojawam]
dringend
неотложен [neotloschen],
спешен [speschen]
dringlich
неотложен [neotloschen],
спешен [speschen]
Dritte (F.)
трета (F.) [treta]
dritte
трети [treti]
Dritter (M.)
трети (M.) [treti]
Drittland (N.)
трета страна
(F.) [treta strana], трета
държава (F.) [treta dârschawa]
Drittorganschaft (F.)
упражняване
(N.) властта на
орган от
трето лице
[upraschnjawane wlastta na organ ot treto lize]
Drittschaden (M.)
вреда (F.)
нанесена от
трето лице [wreda
nanessena ot treto lize]
Drittschadensliquidation (F.)
ликвидиране
(N.) на вреда
нанесена от
трето лице [likwidirane
na wreda nanessena ot treto lize]
Drittschuldner (M.)
трето
задължено
лице (N.) [treto sadâlscheno lize]
Drittschuldnerin (F.) жена (F.)
трето
задължено
лице [schena treto sadâlscheno lize]
Drittschutz (M.)
защита (F.) на
трето лице [saschtita na
treto lize], закрила (F.)
на трето лице
[sakrila na treto lize]
Drittwiderspruch (M.)
възражение (N.)
на трето лице
[wâsraschenije na treto lize]
Drittwiderspruchsklage (F.)
иск (M.) на трето
лице със
засегнато
право [isk na treto lize sâs sassegnato prawo]
Drittwirkung (F.) действие
(N.) спрямо
трети лица [deistwije
sprjamo treti liza]
Drittzueignung (F.)
присвояване
(N.) от трето
лице [priswojawane ot treto lize]
Droge (F.)
дрога (F.) [droga]
Drohbrief (M.)
заплашително
писмо (N.) [saplaschitelno pismo]
drohen
заплашвам [saplaschwam]
drohend
заплашващ
[saplaschwascht]
Drohung (F.) mit Gewalt
заплашване (N.)
със сила [saplaschwane sâs sila]
Drohung (F.)
заплашване (N.)
[saplaschwane],
застрашаване
(N.) [sastraschawane], заплаха (F.)
[saplacha]
Druck (M.)
натиск (M.) [natisk], печат
(M.) [petschat],
печатане (N.) [petschatane]
drücken
натискам [natiskam],
притискам [pritiskam],
потискам [potiskam]
drucken
печатам [petschatam]
Drucksache (F.)
печатни неща
(N.Pl.) [petschatni neschta]
Druckschrift (F.)
печатен
шрифт (M.) [petschaten schrift]
Druckwerk (N.)
печатно
произведение
(N.) [petschatno proiswedenije]
Dualismus (M.)
дуализъм (M.) [dualisâm]
dualistisch
дуалистичен
[dualistitschen]
Duell (N.) дуел (M.)
[duel]
dulden
търпя [târpja],
понасям [ponassjam],
допускам [dopuskam]
Duldung (F.)
търпимост (F.)
[târpimost],
непротивопоставяне
(N.) [neprotiwopostawjane],
допускане (N.)
[dopuskane]
Duldungsvollmacht (F.)
пълномощно (N.)
базиращо се
на търпимост
[pâlnomoschtno basiraschto se na târpimost]
Dumping (N.)
дъмпинг (M.) [dâmping]
Dumping betreiben
провеждам
дъмпинг [proweschdam dâmping]
dunkel
тъмен [tâmen],
смътен [smâten],
неясен [nejassen]
Dunkelfeld (N.)
тъмно поле (N.) [tâmno
pole]
Dunkelziffer (F.)
неясна цифра
(F.) [nejasna zifra],
неясен брой (M.)
[nejassen broi]
Duplik (F.)
дуплика (F.) [duplika]
Duplikat (N.)
дупликат (M.) [duplikat]
durchführen
изпълнявам
[ispâlnjawam], прилагам
нормативен
акт [prilagam normatiwen akt]
Durchführung (F.)
изпълнение (N.)
[ispâlnenije], прилагане
(N.) на нормативен
акт [prilagane na normatiwen akt]
Durchführungsverordnung (F.)
правилник (M.)
за прилагане
на закон [prawilnik sa prilagane na
sakon]
Durchgang (M.)
транзитно
преминаване
(N.) [transitno preminawane]
durchgehen
преминавам
транзитно [preminawam
transitno]
durchgreifen
действам
решително [deistwam
reschitelno]
Durchgriff (M.)
решително
действие (N.) [reschitelno
deistwije]
Durchgriffshaftung (F.)
директна
отговорност
(F.) [direktna otgowornost]
durchschneiden
разрязвам [rasrjaswam]
Durchschnitt (M.)
разрез (M.) [rasres],
средна
стойност (F.) [sredna stoinost]
durchschnittlich
среден [sreden],
средно [sredno]
Durchschnittsmensch (M.)
средностатистически
човек (M.) [srednostatistitscheski tschowek]
durchsuchen
претърсвам
[pretârswam],
обискирвам
[obiskirwam]
Durchsuchung (F.)
претърсване
(N.) [pretârswane], обиск (M.) [obisk]
dürftig
оскъден [oskâden],
недостатъчен
[nedostatâtschen]
Dürftigkeit (F.)
оскъдност (F.)
[oskâdnost],
недостатъчност
(F.) [nedostatâtschnost]
dynamisch
динамичен [dinamitschen],
променлив [promenliw]
dynamische Rente (F.)
променлива
пенсия (F.) [promenliwa pensija]
Dynastie (F.)
династия (F.) [dinastija]
E
e. V. (M.) (eingetragener Verein)
регистрирано
сдружение (N.)
[registrirano sdruschenije]
ebenbürtig
равностоен
по рождение [rawnostoen
po roschdenije]
Ebenbürtigkeit (F.)
равностойност
(F.) [rawnostoinost]
Ebene (F.)
равнина (F.) [rawnina],
плоскост (F.) [ploskost]
echt
автентичен
[awtentitschen], истински
[istinski]
echte Urkunde (F.)
автентичен
документ (M.) [awtentitschen dokument]
echtes Unterlassungsdelikt (N.)
автентичнопрестъпление
(N.) породено от
бездействие
[awtentitschno prestâplenije porodeno ot besdeistwije]
Echtheit (F.)
автентичност
(F.) [awtentitschnost]
Ecke (F.) ъгъл (M.)
[âgâl], край (M.) [krai], част
(F.) [tschast]
Ecklohn (M.)
базисна
почасова
тарифна
ставка (F.) [basisna potschassowa tarifna
stawka]
e-commerce (M.) (engl.)
електронна
търговия (F.) [elektronna
târgowija]
ECU (M.) (European Currency Unit)
Европейска
валутна
единица (F.) [Ewropeiska walutna
ediniza]
edel
благороден
[blagoroden]
Edikt (N.)
едикт (M.) [edikt], указ
(M.) [ukas]
Ediktalzitation (F.)
призоваване
(N.) пред съда [prisowawane
pred sâda]
Edition (F.)
научно
издание (N.) [nautschno isdanije]
Editionspflicht (F.)
задължение (N.)
за показване
на вещ [sadâlschenije sa pokaswane na wescht],
задължение (N.)
за издаване
[sadâlschenije sa isdawane]
EDV (F.) (elektronische Datenverarbeitung)
електронна
обработка (F.)
на данни [elektronna obrabotka na
danni]
Effekt (M.)
ефект (M.) [efekt], действие
(N.) [deistwije]
Effekten (M.Pl.)
ценни книжа (Pl.)
търгуеми на
борсата [zenni knischa târguemi na
borsata]
effektiv
ефективен [efektiwen],
действителен
[deistwitelen]
Effektivklausel (F.)
действителна
клауза (F.) [deistwitelna klausa]
Effizienz (F.)
ефективност
(F.) [efektiwnost],
резултатност
(F.) [resultatnost]
EG (F.) (Europäische Gemeinschaft)
Европейска
общност (F.) [Ewropeiska obschtnost]
Ehe (F.) брак (M.)
[brak]
Eheaufhebung (F.)
прекратяване
(N.) на брак [prekratjawane na brak]
ehebrechen прелюбодействам
[preljubodeistwam]
Ehebrecher (M.)
прелюбодеец
(M.) [preljubodeez]
Ehebrecherin (F.)
прелюбодейка
(F.) [preljubodeika]
ehebrecherisch
прелюбодейски
[preljubodeiski]
Ehebruch (M.)
прелюбодеяние
(N.) [preljubodejanije]
ehefähig
брачно дееспособен
[bratschno deespossoben]
Ehefähigkeit (F.)
брачна
дееспособност
(F.) [bratschna deespossobnost]
Ehefrau (F.)
съпруга (F.) [sâpruga]
Ehegatte (M.)
съпруг (M.) [sâprug]
Ehegattenerbrecht (N.)
право на
наследство
на съпруг [prawo na nasledstwo
na sâprug]
Ehegattenunterhalt (M.)
издръжка (F.) на
съпруг [isdrâschka na sâprug]
Ehegattin (F.)
съпруга (F.) [sâpruga]
Ehegesetz (N.)
закон (M.) за
брака [sakon sa braka]
Ehegüterrecht (N.)
право (N.) на
съпружеска
имуществена
общност [prawo na sâpruscheska imuschtestwena
obschtnost]
Ehehindernis (N.)
пречка (F.) за
сключване на
брак [pretschka sa skljutschwane na brak]
ehelich
брачен [bratschen],
съпружески
[sâpruscheski], законен [sakonen]
eheliche Lebensgemeinschaft (F.)
съпружески
съвместен
живот (M.) [sâpruscheski sâwmesten schiwot]
ehelichen
женя се [schenja se]
Ehelicherklärung (F.)
признаване (N.)
на
извънбрачно
дете [prisnawane na iswânbratschno dete]
Ehelichkeit (F.)
законнороденост
(F.) [sakonnorodenost]
Ehelichkeitsanfechtung (F.)
оспорване (N.)
на
законнородеността
[osporwane na sakonnorodenostta]
Ehelichkeitserklärung (F.)
признаване (N.)
на
извънбрачно
дете [prisnawane na iswânbratschno dete]
Ehemann (M.)
съпруг (M.) [sâprug]
ehemündig
брачнодееспособен
[bratschnodeespossoben]
Ehemündigkeit (F.)
брачна
дееспособност
(F.) [bratschna deespossobnost]
Ehename (M.)
фамилно име (N.)
на съпрузи [familno ime
na sâprusi]
Ehenichtigkeit (F.)
нищожност (F.)
на брак [nischtoschnost na brak]
Eheprozess (M.)
съдебен
процес
относно
граждански
брак (M.) [sâdeben prozes otnosno graschdanski brak]
Eherecht (N.)
брачно право
(N.) [bratschno prawo]
Ehescheidung (F.)
разтрогване
(N.) на брак [rastrogwane na brak]
Eheschließung (F.)
сключване (N.)
на брак [skljutschwane na brak]
Ehestörung (F.)
пречка (F.) за
сключване на
брак [pretschka sa skljutschwane na brak]
Eheverbot (N.)
забрана (F.) за
сключване на
брак [sabrana sa skljutschwane na brak]
Eheverfehlung (F.)
нарушаване (N.)
на
съпружеските
задължения [naruschawane
na sâpruscheskite zadâlschenija]
Ehevermittler (M.)
посредник (M.)
за сключване
на брак [posrednik sa skljutschwane na
brak]
Ehevermittlerin (F.)
посредничка
(F.) за
сключване на
брак [posrednitschka sa skljutschwane na brak]
Ehevermittlung (F.)
посредничество
(N.) при
сключване на
брак [posrednitschestwo pri skljutschwane na brak]
Ehevertrag (M.)
брачен
договор (M.) [bratschen dogowor]
Ehre (F.) чест (F.)
[tschest]
Ehrenamt (N.)
почетна
служба (F.) [potschetna sluschba],
почетна
длъжност (F.) [potschetna
dlâschnost]
ehrenamtlich
почетен [potscheten]
Ehrenbeamter (M.)
почетен
държавен
служител (M.) [potscheten
dârschawen sluschitel]
Ehrenbeamtin (F.)
почетна
държавна
служителка (F.)
[potschetna dârschawna sluschitelka]
Ehrendoktor (M.)
почетен
доктор (M.) [potscheten doktor]
Ehrendoktorin (F.)
почетна
докторка (F.) [potschetna
doktorka]
Ehrengericht (N.)
държавен съд
(M.) за
определени
професии [dârschawen sâd sa
opredeleni professii]
Ehrenrecht (N.)
граждански
права (N.Pl.)
свързани с
честта [graschdanski prawa swârzani s
tschestta]
Ehrenstrafe (F.)
наказание (N.)
лишаващо от
лични
граждански права
[nakasanije lischawaschto ot litschni graschdanski prawa]
Ehrenwort (N.)
честна дума (F.)
[tschestna duma]
Ehrverletzung (F.)
накърняване
(N.) на честта [nakârnjawane na
tschestta]
eichen (V.)
проверявам
[prowerjawam], маркирам
мерки и
теглилки [markiram merki i
teglilki]
Eid (M.)
клетва (F.) [kletwa]
eidesmündig
дееспособен
за полагане
на клетва [deespossoben sa
polagane na kletwa]
Eidesmündigkeit (F.)
клетвена
дееспособност
(F.) [kletwena deespossobnost],
годност (F.) за
полагане на
клетва [godnost sa polagane na kletwa]
eidesstattlich
вместо
клетва [wmesto kletwa]
eidesstattliche Versicherung (F.)
клетвена
декларация (F.)
[kletwena deklarazija]
Eifersucht (F.)
ревност (F.) [rewnost]
eifersüchtig
ревнив [rewniw]
eigen
собствен [sobstwen],
личен [litschen]
Eigenbedarf (M.)
лични нужди (F.Pl.)
[litschni nuschdi],
собствени
нужди (F.Pl.) [sobstweni nuschdi]
Eigenbesitz (M.)
владение (N.) на
вещ като своя
[wladenije na wescht kato swoja]
Eigenbesitzer (M.)
владелец (M.) [wladelez]
Eigenbesitzerin (F.)
владелка (F.) [wladelka]
Eigenbetrieb (M.)
собствено
предприятие
(N.) [sobstweno predprijatije]
eigener Wirkungskreis (M.)
собствена
област (F.) на
влияние [sobstwena oblast na
wlijanije]
eigenes Kapital
собствен
капитал (M.) [sobstwen kapital]
Eigengeschäftsführung (F.)
извършване (N.)
на чужда
работа или
сделка от свое
име [iswârschwane na tschuschda rabota ili sdelka ot swoe
ime]
eigenhändig
собственоръчен
[sobstwenorâtschen]
Eigenhändler (M.)
дистрибутор
(M.) продаващ от
свое име [distributor prodawascht ot
swoe ime]
Eigenhändlerin (F.)
дистрибуторка
(F.) продаваща
от свое име
[distributorka prodawaschta ot swoe ime]
Eigenheim (N.)
собствена
къща (F.) [sobstwena kâschta]
Eigenjagd (F.) собствен
лов (M.) [sobstwen low]
Eigenjagdbezirk (M.)
собствен
регион (M.) за
ловуване [sobstwen region sa
lowuwane]
Eigenkapital (N.)
собствен
капитал (M.) [sobstwen kapital]
Eigenmacht (F.)
самовластие
(N.) [samowlastije],
своеволие (N.)
[swoewolije]
Eigenname (M.)
собствено
име (N.) [sobstweno ime]
Eigenschaft (F.)
качество (N.) [katschestwo]
Eigentum (N.)
собственост
(F.) [sobstwenost]
Eigentümer (M.)
собственик (M.)
[sobstwenik]
Eigentümergrundschuld (F.)
поземлен
дълг (M.) на
собственик [posemlen
dâlg na sobstwenik]
Eigentümerhypothek (F.)
ипотека (F.) на
собственик [ipoteka
na sobstwenik]
Eigentümerin (F.)
собственичка
(F.) [sobstwenitschka]
Eigentumsaufgabe (F.)
отказване (N.)
от
собственост
[otkaswane ot sobstwenost]
Eigentumserwerb (M.)
придобиване
(N.) на
собственост
[pridobiwane na sobstwenost]
Eigentumsherausgabeanspruch (M.)
претенция (F.),
иск (M.) за
връщане на
собствеността
от владелеца
на
собственика
[pretenzija, isk sa wrâschtane na sobstwenostta ot wladeletsa na sobstwenika],
ревандикационен
иск (M.) [rewandikazionen isk]
Eigentumsstörung (F.)
нарушение (N.)
на
собствеността
[naruschenije na sobstwenostta]
Eigentumsübertragung (F.)
прехвърляне
(N.) на
собственост
[prechwârljane na sobstwenost]
Eigentumsverlust (M.)
изгубване (N.)
на
собственост
[isgubwane na sobstwenost]
Eigentumsvermutung (F.)
предположение
(N.) за
собственост
[predpoloschenije sa sobstwenost]
Eigentumsvorbehalt (M.)
запазване (N.)
правото на
собственост
[sapaswane prawoto na sobstwenost]
Eigentumswohnung (F.)
собствено
жилище (N.) [sobstweno schilischte]
eignen
годен съм [goden sâm],
подхождам [podchoschdam]
Eignung (F.)
годност (F.) [godnost]
ein
един [edin]
einantworten
предавам [predawam]
Einantwortung (F.)
предаване (N.)
[predawane],
предателство
(N.) [predatelstwo]
Einbahn (F.)
еднопосочност
(F.) [ednopossotschnost]
Einbahnstraße (F.)
еднопосочна
улица (F.) [ednopossotschna uliza]
einbehalten (V.)
задържам [sadârscham],
удържам [udârscham]
Einbehaltung (N.)
удръжка (F.) [udrâschka]
einbenennen
давам име [dawam ime]
Einbenennung (F.)
даване (N.) на
име [dawane na ime]
einberufen (V.)
свиквам [swikwam]
einbeziehen
включвам [wkljutschwam]
Einbeziehung (F.)
включване (N.)
[wkljutschwane]
einbrechen
прониквам с
взлом [pronikwam s wslom]
Einbrecher (M.) крадец
(M.) проникнал с
взлом [kradez proniknal s wslom]
Einbrecherin (F.)
крадла (F.)
проникнала с
взлом [kradla proniknala s wslom]
einbringen
внасям [wnassjam],
депозирам [deposiram]
Einbringung (F.)
внасяне (N.) [wnassjane],
депозиране (N.)
[deposirane]
Einbruch (M.)
проникване (N.)
с взлом [pronikwane s wslom]
Einbruchsdiebstahl (M.)
кражба (F.) с
взлом [kraschba s wslom]
einbürgern
давам
гражданство
[dawam graschdanstwo]
Einbürgerung (F.)
натурализация
(F.) на чужденец
[naturalisazija na tschuschdenez],
придобиване
(N.) на
гражданство
[pridobiwane na graschdanstwo]
Eindringen (N.)
проникване (N.)
[pronikwane]
eindringen
нахлувам [nachluwam],
прониквам [pronikwam]
Einfuhr (F.) внос (M.)
[wnos], импорт (M.) [import]
einführen
внасям [wnassjam],
въвеждам [wâweschdam],
вкарвам [wkarwam]
Einführung (F.)
въвеждане (N.)
[wâweschdane], увод (M.) [uwod]
Einführungsgesetz (N.)
помощен
закон (M.) за
въвеждане на
нова правна
уредба [pomoschten sakon sa wâweschdane na
nowa prawna uredba]
Eingabe (F.)
заявление (N.) [sajawlenije],
молба (F.) [molba]
Eingang (M.) вход (M.)
[wchod],
постъпление
(N.) [postâplenije]
eingeben
давам [dawam],
подавам [podawam]
eingehen
сключвам [skljutschwam]
Eingehung (F.)
сключване (N.)
[skljutschwane], поемане (N.)
[poemane]
Eingehungsbetrug (M.)
измама (F.) при
сключване на
договор [ismama pri skljutschwane na
dogowor]
eingeschrieben
препоръчан
[preporâtschan]
eingetragen
регистриран
[registriran], вписан [wpissan]
eingetragene Genossenschaft (F.)
регистрирана
кооперация (F.)
[registrirana kooperazija]
eingetragener Verein (M.)
регистрирано
сдружение (N.)
[registrirano sdruschenije]
eingreifen
посягам
върху права
[possjagam wârchu prawa], вземам
мерки [wsemam merki]
Eingriff (M.)
намеса (F.) [namessa],
посегателство
(N.) [possegatelstwo], накърняване
(N.) на права [nakârnjawane na prawa]
Eingriffskondiktion (F.)
претенция (F.)
за
възстановяване
на права [pretenzija sa wâsstanowjawane
na prawa]
Eingriffsverwaltung (F.)
изпълнителна
администрация
(F.) [ispâlnitelna administrazija]
einhalten спазвам
[spaswam], съблюдавам
[sâbljudawam]
Einhaltung (F.)
спазване (N.) [spaswane],
съблюдаване
(N.) [sâbljudawane]
einheimisch
местен [mesten]
Einheit (F.)
единица (F.) [ediniza],
единство (N.) [edinstwo]
einheitlich
единен [edinen],
еднороден [ednoroden]
Einheitliche Europäische Akte (F.)
Единно
Европейско
споразумение
(N.) [Edinno Ewropeisko sporasumenije]
einheitliches Gesetz (N.) (einheitliches Gesetz in den
Vereinigten Staaten von Amerika) единен
закон (M.) [edinen sakon]
einheitliches Kaufrecht (N.)
единно
покупателно
право (N.) [edinno pokupatelno prawo]
Einheitsstrafe (F.)
единно
наказание (N.) [edinno
nakasanije]
Einheitswert (M.)
единна
данъчна
оценка (F.) [edinna danâtschna ozenka]
einig
на едно
мнение [na edno mnenije],
съгласен [sâglassen]
einigen
споразумявам
се [sporasumjawam se],
постигам
взаимно съгласие
[postigam wsaimno sâglassije]
Einigung (F.)
споразумение
(N.) [sporasumenije], взаимно
съгласие (N.) [wsaimno
sâglassije]
Einigungsmangel (M.)
порок (M.) на споразумението
[porok na sporasumenijeto]
Einigungsstelle (F.)
помирителна
комисия (F.) [pomiritelna komissija]
Einigungsvertrag (M.)
договор (M.) за
обединяване
[dogowor sa obedinjawane]
Einkammersystem (N.)
еднокамарна
система (F.) [ednokamarna sistema]
Einkauf (M.) покупка
(F.) [pokupka]
einkaufen
правя
покупки [prawja pokupki],
пазарувам [pasaruwam]
Einkaufskommission (F.)
комисия (F.) за
покупко-продажба
[komissija sa pokupko-prodaschba]
Einkaufspreis (M.)
покупна цена
(F.) [pokupna zena]
einklagen
предявявам
иск [predjawjawam isk]
Einkommen (N.)
доход (M.) [dochod],
постъпление
(N.) [postâplenije]
Einkommensteuer (F.)
данък (M.) върху
дохода [danâk wârchu dochoda]
Einkommensteuergesetz (N.)
закон (M.) за
данък върху
доходите [sakon sa danâk wârchu
dochodite]
Einkommensteuergesetz (N.)
закон (M.) за
данък върху
доходите [sakon sa danâk wârchu
dochodite]
Einkunft (F.)
доход (M.) [dochod]
einladen
поканвам [pokanwam],
товаря [towarja]
Einladung (F.)
покана (F.) [pokana]
Einlage (F.)
вложение (N.) [wloschenije],
влог (M.) [wlog],
вноска (F.) [wnoska]
einlassen
пускам [puskam],
впускам се [wpuskam se]
Einlassung (F.)
изявление (N.)
на
обвиняемия
[isjawlenije na obwinjaemija]
Einlassungsfrist (F.) срок (M.)
за изявление
на
обвиняемия [srok sa
isjawlenije na obwinjaemija]
einlegen
поставям [postawjam],
влагам [wlagam],
депозирам [deposiram],
обжалвам [obschalwam]
Einleger (M.)
вложител (M.) [wloschitel]
Einlegerin (F.)
вложителка (F.)
[wloschitelka]
einliefern
донасям [donassjam],
доставям [dostawjam],
връчвам
пратка [wrâtschwam pratka],
предавам [predawam]
Einlieferung (F.)
предаване (N.)
[predawane], доставяне
(N.) [dostawjane], връчване
(N.) [wrâtschwane]
Einmanngesellschaft (F.)
еднолично
дружество (N.)
[ednolitschno druschestwo]
einmischen
меся се [messja se],
намесвам се
[nameswam se]
Einmischung (F.)
вмешателство
(N.) [wmeschatelstwo]
Einnahme (F.)
приход (M.) [prichod],
постъпление
(N.) [postâplenije]
einnehmen
прибирам [pribiram],
събирам [sâbiram]
einräumen
отстъпвам [otstâpwam],
предоставям
[predostawjam], признавам
[prisnawam]
Einräumung (N.)
отстъпване (N.)
[otstâpwane],
предоставяне
(N.) [predostawjane],
признаване (N.)
[prisnawane]
Einrede (F.)
възражение (N.)
[wâsraschenije]
einreden
възразявам
[wâsrasjawam], увещавам
[uweschtawam], убеждавам
[ubeschdawam]
einreichen
подавам
молба [podawam molba]
Einreichung (F.)
подаване (N.) на
молба [podawane na molba],
подаване (N.) на
жалба [podawane na schalba]
Einreise (F.)
влизане (N.) в
територията
на страна [wlisane w
teritorijata na strana]
einreisen
влизам в страна
[wlisam w strana]
einrichten
обзавеждам
[obsaweschdam],
организирам
[organisiram], уреждам
спор [ureschdam spor]
Einrichtung (F.)
организация
(F.) [organisazija],
учреждение (N.)
[utschreschdenije],
съоръжение (N.)
[sâorâschenije]
einschlagen
забивам [sabiwam],
избирам
посока [isbiram possoka],
сключвам
сделка [skljutschwam sdelka]
einschlägig
приложим [priloschim],
съответен [sâotweten]
einschließen
затварям [satwarjam],
включвам [wkljutschwam],
съдържам [sâdârscham]
einschließlich
включително
[wkljutschitelno]
Einschließung (F.)
включване (N.)
[wkljutschwane],
задържане (N.)
[sadârschane]
einschränken
ограничавам
[ogranitschawam],
намалявам [namaljawam]
Einschränkung (F.)
ограничение
(N.) [ogranitschenije],
ограничаване
(N.) [ogranitschawane]
Einschreiben (N.)
препоръчано
писмо (N.) [preporâtschano pismo],
препоръчана
пратка (F.) [preporâtschana pratka]
einschreiben
вписвам [wpiswam],
регистрирам
[registriram], пращам
препоръчано
[praschtam preporâtschano]
Einschreibung (F.)
вписване (N.) [wpiswane],
записване (N.)
[sapiswane], подаване (N.)
на
препоръчана
пратка [podawane na preporâtschana pratka],
писмена
оферта (F.) при
търгове [pismena oferta pri târgowe]
Einschreiten (N.)
завеждане (N.)
на процес [saweschdane na
prozes], намеса (F.) [namessa]
einschreiten
завеждам
процес [saweschdam prozes],
намесвам се
[nameswam se]
einsehen
преглеждам
[pregleschdam],
проверявам
[prowerjawam], разбирам
[rasbiram], осъзнавам
[ossâsnawam]
einseitig verpflichtend
едностранно
задължаващ
[ednostranno sadâlschawascht]
einseitig
едностранен
[ednostranen],
необективен
[neobektiwen], пристрастен
[pristrasten]
einseitiges Rechtsgeschäft (N.)
едностранна
правна
сделка (F.) [ednostranna prawna sdelka]
einsetzen
назначавам
[nasnatschawam],
образувам
комисия [obrasuwam komissija],
поставям [postawjam],
определям за
наследник [opredeljam sa
naslednik]
Einsetzung (F.)
назначаване
(N.) [nasnatschawane],
образуване (N.)
на комисия [obrasuwane na
komissija],
определяне (N.)
на наследник
[opredeljane na naslednik]
Einsicht (F.)
преглеждане
(N.) [pregleschdane],
запознаване
(N.) с преписка
[saposnawane s prepiska],
разбиране (N.)
[rasbirane], съзнаване
(N.) [sâsnawane]
einsichtsfähig
способен да
разбира [spossoben da rasbira]
Einsichtsfähigkeit (F.)
способност (F.)
за разбиране
[spossobnost sa rasbirane]
Einsperren (N.)
затваряне (N.) [satwarjane],
арестуване (N.)
[arestuwane]
einsperren
затварям [satwarjam],
арестувам [arestuwam]
einsprechen
внушавам [wnuschawam],
убеждавам
настойчиво
[ubeschdawam nastoitschiwo]
Einspruch (M.)
възражение (N.)
[wâsraschenije], протест (M.)
[protest], жалба (F.) [schalba]
Einspruchsgesetz (N.)
закон (M.) за
жалбите на
гражданите [sakon
sa schalbite na graschdanite]
Einstand (M.)
тържествено
встъпване (N.) в
длъжност [târschestweno
wstâpwane w dlâschnost]
einstehen
отговарям [otgowarjam],
гарантирам
[garantiram]
einstellen
прекратявам
[prekratjawam],
назначавам
[nasnatschawam]
Einstellung (F.)
прекратяване
(N.) [prekratjawane], нагласа (F.)
[naglassa],
назначаване (N.)
[nasnatschawane]
Einstellungsbeschluss (M.)
решение (N.) за
прекратяване
на дело [reschenije sa prekratjawane na
delo]
einstimmig
единодушно
[edinoduschno]
Einstimmigkeit (F.)
единодушие (N.)
[edinoduschije],
единогласие
(N.) [edinoglassije]
einstweilig
временен [wremenen],
привременен
[priwremenen]
einstweilige Anordnung (F.)
обезпечителна
заповед (F.) [obespetschitelna
sapowed]
einstweilige Verfügung (F.)
определение
(N.) за
обезпечителна
мярка [opredelenije sa obespetschitelna mjarka]
einstweiliger Ruhestand (M.)
временно
пенсиониране
(N.) [wremenno pensionirane]
Eintrag (M.)
вписване (N.) [wpiswane]
eintragen
вписвам в
регистър [wpiswam w registâr],
регистрирам
[registriram]
Eintragung (F.)
вписване (N.) [wpiswane],
регистриране
(N.) [registrirane]
Eintragungsbewilligung (F.)
разрешение (N.)
за вписване
[rasreschenije sa wpiswane]
eintragungsfähig
годен да бъде
регистриран
или вписан [goden da bâde
registriran ili wpissan]
Eintragungsfähigkeit (F.)
годност (F.) за
вписване [godnost sa wpiswane]
eintreiben
събирам по
принудителен
ред [sâbiram po prinuditelen red]
Eintreibung (F.)
принудително
събиране (N.) [prinuditelno
sâbirane]
eintreten
влизам [wlisam],
настъпвам [nastâpwam],
встъпвам [wstâpwam]
Eintritt (M.)
настъпване (N.)
[nastâpwane], встъпване
(N.) [wstâpwane]
Eintrittsrecht (N.)
право (N.) на
встъпване [prawo na
wstâpwane]
einverleiben
присъединявам
[prissâedinjawam],
зачислявам
[satschisljawam],
анексирам [aneksiram]
Einverleibung (F.)
присъединяване
(N.) [prissâedinjawane],
анексиране (N.)
[aneksirane]
Einvernahme (F.) разпит
(M.) [raspit]
Einvernehmen (N.)
съгласие (N.) [sâglassije],
разбирателство
(N.) [rasbiratelstwo]
einvernehmen
разпитвам [raspitwam]
einverstanden
съгласен [sâglassen]
Einverständnis (N.)
съгласие (N.) [sâglassije]
Einwand (M.)
възражение (N.)
[wâsraschenije]
Einwanderer (M.)
имигрант (M.) [imigrant],
заселник (M.) [sasselnik]
Einwandererin (F.)
имигрантка (F.)
[imigrantka],
заселничка (F.)
[sasselnitschka]
einwandern
имигрирам [imigriram],
заселвам [sasselwam]
Einwanderung (F.)
имиграция (F.) [imigrazija]
einweisen
въвеждам във
владение [wâweschdam wâw
wladenije]
Einweisung (F.)
въвод (M.) във
владение [wâwod wâw wladenije]
einwenden
възразявам
[wâsrasjawam]
Einwendung (F.)
възражение (N.)
[wâsraschenije]
einwilligen
съгласявам
се [sâglassjawam se]
Einwilligung (F.)
разрешение (N.)
[rasreschenije], съгласие (N.)
[sâglassije]
einwirken
влияя [wlijaja],
въздействам
[wâsdeistwam]
Einwirkung (F.)
въздействие
(N.) [wâsdeistwije], влияние (N.)
[wlijanije]
Einwohner (M.)
жител (M.) [schitel]
Einwohnerin (F.)
жителка (F.) [schitelka]
einzahlen
внасям [wnassjam]
Einzahlung (F.)
парична
вноска (F.) [paritschna wnoska]
Einzelhaft (F.)
единична
килия (F.) в
затвор [edinitschna kilija w satwor]
Einzelhandel (M.)
търговия (F.) на
дребно [târgowija na drebno]
Einzelhändler (M.)
търговец (M.) на
дребно [târgowez na drebno]
Einzelhändlerin (F.)
търговка (F.) на
дребно [târgowka na drebno]
Einzelkauffrau (F.)
еднолична
търговка (F.) [ednolitschna
târgowka]
Einzelkaufmann (M.)
едноличен
търговец (M.) [ednolitschen târgowez]
einzeln
сам [sam], самичък
[samitschâk], отделен [otdelen],
единичен [edinitschen]
Einzelrechtsnachfolge (F.)
частно правоприемство
(N.) [tschastno prawoprijemstwo]
Einzelrichter (M.)
съдия (M.) който
сам води дело
[sâdija koito sam wodi delo]
Einzelrichterin (F.)
съдийка (F.)
която сама
води дело [sâdiika kojato sama
wodi delo]
Einzelvollmacht (F.)
изрично
пълномощно (N.)
[isritschno pâlnomoschtno]
einziehen
събирам
данъци [sâbiram danâzi],
конфискувам
[konfiskuwam]
Einziehung (F.)
събиране (N.) на
вземания [sâbirane na
wsemanija],
конфискация
(F.) [konfiskazija]
Einziehungsermächtigung (F.)
оправомощаване (N.)
за събиране
на вземания [oprawomoschtawane
sa sâbirane na wsemanija]
Einziehungsverfahren (N.)
процедура (F.)
на събиране
на вземания [prozedura
na sâbirane na wsemanija]
Einzug (M.)
тържествено
влизане (N.) [târschestweno wlisane],
настаняване
(N.) [nastanjawane],
настъпване (N.)
[nastâpwane],
конфискация
(F.) [konfiskazija],
инкасиране (N.)
[inkassirane]
Eisen (N.)
желязо (N.) [scheljaso]
Eisenbahn (F.)
железница (F.) [schelesniza],
влак (M.) [wlak],
характерна
черта (F.) [charakterna tscherta],
въздушно течение
(N.) [wâsduschno tetschenije], ход (M.) [chod]
elektrisch
електрически
[elektritscheski]
Elektrizität (F.)
електричество
(N.) [elektritschestwo]
elektronisch
електронен
[elektronen]
elektronische Datenverarbeitung (F.) (EDV)
електронна
обработка (F.)
на данни [elektronna obrabotka na
danni]
Elter (M. bzw. F.)
родител (M.) [roditel]
elterlich
родителски
[roditelski]
elterliche Gewalt (F.)
родителска
власт (F.) [roditelska wlast]
elterliche Sorge (F.)
родителски
грижи (F.Pl.) [roditelski grischi]
Eltern (Pl.)
родители (Pl.) [roditeli]
Elternzeit (F.)
време (N.) от
максимум три
години, през
което единият
родител може
да получава
субсидия от
държавата за
отглеждане
на детето си
вместо да
работи [wreme ot maksimum tri godini, prez
koeto edinijat roditeli mosche da polutschawa subsidija ot darschawata, za
otgleschdane na deteto si wmesto da raboti]
E-Mail (N.)
електронна
поща (F.) [elektronna poschta]
Emanzipation (F.)
еманципация
(F.) [emanzipazija]
emanzipieren
еманципирам
се [emanzipiram se]
Embargo (N.)
ембарго (N.) [embargo],
забрана (F.) за
износ или
внос [sabrana sa isnos ili wnos]
Embryo (M.)
ембрио (N.) [embrio]
emeritieren
пенсионирам
духовник или
професор [pensioniram duchownik
ili professor]
Emeritierung (F.)
пенсиониране
(N.) на духовник
или професор
[pensionirane na duchownik ili professor]
Emigrant (M.)
емигрант (M.) [emigrant]
Emigrantin (F.)
емигрантка (F.)
[emigrantka]
Emigration (F.)
емиграция (F.) [emigrazija]
emigrieren
емигрирам [emigriram]
Emission (F.)
емисия (F.) [emissija]
emittieren
емитирам [emitiram],
издавам [isdawam],
пускам в
обръщение [puskam w
obrâschtenije]
Empfang (M.)
получаване (N.)
[polutschawane], приемане (N.)
[prijemane], посрещане
(N.) [posreschtane], прием (M.) [prijem]
empfangen (V.)
получавам [polutschawam],
посрещам [posreschtam],
приемам [prijemam]
Empfänger (M.)
получател (M.)
[polutschatel]
Empfängerhorizont (M.)
възможност (F.)
на получателя
да разбере
волеизявлението
[wâsmoschnost na polutschatelja da rasbere woleisjawlenijeto]
Empfängerin (F.)
получателка
(F.) [polutschatelka]
Empfängnis (F.)
зачеване (N.) [satschewane],
забременяване
(N.) [sabremenjawane]
Empfängnisverhütung (F.)
предпазване
(N.) от
забременяване
[predpaswane ot sabremenjawane]
Empfängniszeit (F.)
период (M.) от
време през
който може да
се забременее
[period ot wreme pres koito mosche da se sabremenee]
empfangsbedürftig
нуждаещ се от
задължителен
адресат [nuschdaescht se ot
zadâlschitelen adresat]
Empfangsbedürftigkeit (F.)
необходимост
(F.) от
получаване
[neobchodimost ot polutschawane]
empfehlen
препоръчвам
[preporâtschwam]
Empfehlung (F.)
препоръка (F.)
[preporâka]
Ende (N.) край (M.)
[krai], завършек (M.)
[sawârschek], изход (M.) [ischod]
enden
завършвам [sawârschwam]
Endurteil (N.)
окончателно
решение (N.) [okontschatelno
reschenije],
окончателна
присъда (F.) [okontschatelna
prissâda]
Energie (F.)
енергия (F.) [energija]
Energieentziehung (F.)
кражба (F.) на
енергия [kraschba na energija]
Energierecht (N.)
енергийно
право (N.) [energiino prawo]
Energieversorgung (F.)
енергоснабдяване
(N.) [energosnabdjawane]
Energieversorgungsunternehmen (N.)
предприятие
(N.) за
снабдяване с
енергия [predprijatije sa snabdjawane
s energija]
England (N.)
Англия (F.) [Anglija]
englisch
английски [angliiski]
Enkel (M.) внук (M.)
[wnuk]
Enkelin (F.)
внучка (F.) [wnutschka]
Enklave (F.)
енклава (F.) [enklawa]
Enquête (F.)
анкета (F.) [anketa]
Enquêtekommission (F.)
анкетна
комисия (F.) [anketna komissija]
Enquêterecht (N.)
право (N.) за
провеждане
на анкета [prawo sa
proweschdane na anketa]
Entdeckung
откритие (N.) [otkritije],
откриване (N.)
[otkriwane]
enteignen
отчуждавам
[ottschuschdawam]
Enteignung (F.)
отчуждаване
(N.) [ottschuschdawane]
enteignungsgleich
равно на
отчуждаване
[rawno na ottschuschdawane]
enteignungsgleicher Eingriff (M.)
посегателство
(N.) равно на
отчуждаване [possegatelstwo rawno na ottschuschdawane]
enterben
лишавам от
наследство [lischawam
ot nasledstwo]
Enterbung (F.)
лишаване (N.) от
наследство
[lischawane ot nasledstwo]
entfalten
разгъвам [rasgâwam],
разгръщам [rasgrâschtam]
Entfaltung (F.)
разгръщане (N.)
[rasgrâschtane],
разгъване (N.)
[rasgâwane]
entfernen
отдалечавам
се [otdaletschawam se],
отстранявам
[otstranjawam]
Entfernung (F.)
разстояние (N.)
[rasstojanije],
отстранение
(N.) [otstranenije],
отлъчване (N.)
[otlâtschwane]
entfremden
отчуждавам
се [ottschuschdawam se]
Entfremdung (F.)
отчуждение (N.)
[ottschuschdenije]
entführen
отвличам [otwlitscham],
похитявам [pochitjawam]
Entführer (M.)
похитител (M.) [pochititel]
Entführerin (F.)
похитителка
(F.) [pochititelka]
Entführung (F.)
похищение (N.)
[pochischtenije]
entgangen
изпуснат [ispusnat],
пропуснат [propusnat]
entgangener Gewinn (M.)
пропусната
печалба (F.) [propusnata petschalba]
entgehen
избягвам [isbjagwam],
изплъзвам се
[isplâswam se], пропускам
[propuskam]
Entgelt (N.)
възнаграждение
(N.) [wâsnagraschdenije], отплата
(F.) [otplata]
entgelten
заплащам [saplaschtam],
плащам
възнаграждение
[plaschtam wâsnagraschdenije]
Entgeltfortzahlung (F.)
изплащане (N.)
на трудово
възнаграждение
по време на
отпуск по
болест [isplaschtane na trudowo
wâsnagraschdenije po wreme na otpusk po bolest]
Entgeltfortzahlungsgesetz (N.)
закон (M.) за
изплащане на
трудово
възнаграждение
по време на
отпуск по
болест [sakon sa isplaschtane na trudowo
wâsnagraschdenije po wreme na otpusk po bolest]
entgeltlich
възмезден [wâsmesden],
платен [platen]
Entgeltlichkeit (F.)
обезвъзмездяване
(N.) [obeswâsmesdjawane]
enthaften
освобождавам
[oswoboschdawam], пускам
от затвора [puskam ot
satwora]
Enthaftung (F.)
освобождаване
(N.) [oswoboschdawane], пускане (N.)
от затвора [puskane ot
satwora]
enthalten (V.)
съдържам [sâdârscham],
въздържам се
от гласуване
[wâsdârscham se ot glassuwane]
Enthaltung (F.)
въздържание
(N.) от
гласуване [wâsdârschanije
ot glassuwane]
enthaupten
обезглавявам
[obesglawjawam]
Enthauptung (F.)
обезглавяване
(N.) [obesglawjawane]
entkolonialisieren
премахвам
колонизацията
[premachwam kolonisazijata],
деколонизирам
[dekolonisiram]
Entkolonialisierung (F.)
премахване (N.)
на
колонизацията
[premachwane na kolonisazijata], деколонизация
(F.) [dekolonisazija]
entlassen (Adj.)
освободен [oswoboden],
уволнен [uwolnen]
entlassen (V.)
освобождавам
[oswoboschdawam],
уволнявам [uwolnjawam]
Entlassung (F.)
уволнение (N.) [uwolnenije],
освобождение
(N.) [oswoboschdenije]
entlasten
освобождавам
от
отговорност
след одобрение
на отчет [oswoboschdawam ot
otgowornost sled odobrenie na ottschet],
разтоварвам
[rastowarwam]
Entlastung (F.)
снемане (N.) на
вина [snemane na wina],
освобождаване
(N.) от отговорност
[oswoboschdawane ot otgowornost]
Entlastungsbeweis (M.)
оневиняващо
доказателство
(N.) [onewinjawaschto dokasatelstwo]
entleihen
заемам [saemam],
вземам на
заем [wsemam na saem]
Entleiher (M.)
заемател (M.) за
послужване
[saematel sa posluschwane]
Entleiherin (F.)
заемателка (F.)
за
послужване
[saematelka sa posluschwane]
entmündigen
поставям под
запрещение
[postawjam pod sapreschtenije]
Entmündigung (F.)
поставяне (N.)
под запрещение
[postawjanе pod sapreschtenije]
Entnahme (F.)
вземане (N.) [wsemane],
заимстване (N.)
[saimstwane]
entnazifizieren
денaцифицирам
[denazifiziram]
Entnazifizierung (F.)
денацифициране
(N.) [denazifizirane]
entnehmen
вземам [wsemam],
заключавам
[sakljutschawam]
entschädigen
обезщетявам
[obesschtetjawam],
компенсирам
[kompensiram]
Entschädigung (F.)
обезщетение
(N.) [obesschtetenije],
компенсация
(F.) [kompensazija]
Entscheid (M.)
решение (N.) [reschenije]
entscheiden
решавам [reschawam]
Entscheidung (F.)
решение (N.) [reschenije]
Entscheidung nach Lage der Akten (F.)
решение (N.)
съобразно
документите
по делото [reschenije sâobrasno
dokumentite po deloto]
Entscheidungsgrund (M.)
мотив (M.) за
вземане на
решение [motiw sa wsemane na
reschenije]
Entscheidungssammlung (F.)
сборник (M.)
съдебни
решения [sbornik sâdebni reschenija]
entscheidungsunfähige Geschworene (M.
Pl. bzw. F.Pl.) съдебни
заседатели (Pl.)
не можещи да
вземат решение
[sâdebni sassedateli ne moscheschti da wsemat reschenije]
entscheidungsunfähiger Geschworener
(M.) съдебен
заседател (M.)
без право да
взема решение
[sâdeben sassedatel bes prawo da wsema reschenije]
entschließen
решавам се [reschawam se]
Entschließung (F.)
вземане (N.) на
решение [wsemane na reschenije],
декларация (F.)
[deklarazija], резолюция
(F.) [resoljuzija]
Entschluss (M.)
решение (N.) [reschenije]
entschuldigen
извинявам [iswinjawam],
прощавам [proschtawam],
оправдавам
[oprawdawam]
entschuldigender Notstand (M.)
оправдаваща
вината
извънредна
ситуация (F.) [oprawdawaschta vinata izwânredna situazija]
Entschuldigung (F.)
извинение (N.)
[iswinenije]
Entschuldigungsgrund (M.)
извинителна
причина (F.) [izwinitelna
pritschina],
извинителна
причина (F.) [iswinitelna pritschina]
entsorgen
освобождавам
от отпадъци
[oswoboschdawam ot otpadâzi]
Entsorgung (F.)
извозване (N.)
на отпадъци
[iswoswane na otpadâzi]
entwenden
открадвам [otkradwam],
задигам [sadigam]
Entwendung (F.)
дребна
кражба (F.) [drebna kraschba]
entweren
евикирам [ewikiram],
отнемам
имущество [otnemam
imuschtestwo]
entwerfen
нахвърлям [nachwârljam],
скицирам [skiziram]
Entwerung (F.)
евикация (F.) [ewikazija],
съдебно
отстраняване
(N.) от имущество
[sâdebno otstranjawane ot imuschtestwo]
entwickeln
развивам се
[raswiwam se],
квалифицирам
се [kwalifiziram se]
Entwicklung (F.)
развитие (N.) [raswitije],
развой (M.) [raswoi]
Entwicklungskriminalität (F.)
развиваща се
криминалност
(F.) [raswiwaschta se kriminalnost]
entwidmen
премахване (N.)
на посвещението [premahwane na
posweschtenieto]
Entwidmung (F.)
изваждане (N.)
от
обществена
употреба [iswaschdane ot
obschtestwena upotreba]
Entwurf (M.)
проект (M.) [proekt]
entziehen
отнемам [otnemam],
лишавам [lischawam]
Entziehung (F.)
отнемане (N.) [otnemane],
лишаване (N.) [lischawane]
Entziehungsanstalt (F.)
заведение (N.)
за
принудително
лечение [sawedenije sa prinuditelno
letschenije]
Entzug (M.)
отнемане (N.) [otnemane],
премахване (N.)
[premachwane]
Enumeration (F.)
изброяване (N.)
[isbrojawane]
enumerativ
изброяващ [isbrojawascht]
Enzyklika (F.)
папско
послание (N.) [papsko
poslanije], енциклика
(F.) [enziklika]
Enzyklopädie (F.)
енциклопедия
(F.) [enziklopedija]
equitymäßig (equitymäßig im angloamerikanischen Recht) справедлив
[sprawedliw], безпристрастен
[bespristrasten]
Erbanfall (M.)
получаване (N.)
на
наследство
[polutschawane na nasledstwo]
Erbausgleich (M.)
компенсация
(F.) на
наследство
[kompensazija na nasledstwo]
Erbbaurecht (N.)
наследствено
право (N.) на строеж [nasledstweno prawo
na stroesch]
Erbbauzins (M.)
периодична
вноска (F.) за
отстъпено
право на строеж
[perioditschna wnoska sa otstâpeno prawo na stroesch]
erbbiologisch
наследстено
биологичен
[nasledstweno biologitschen],
генетично биологичен
[genetitschno biologitschen]
erbbiologisches Gutachten (N.)
генетично
биологична
експертиза (F.)
[genetitschno biologitschna ekspertisa]
Erbe (M.)
наследник (M.)
[naslednik]
Erbe (N.)
наследство (N.)
[nasledstwo]
Erbeinsetzung (F.)
определяне (N.)
на наследник
[opredeljane na naslednik],
посочване (N.)
на наследник
[possotschwane na naslednik]
erben
наследявам
[nasledjawam]
Erbengemeinschaft (F.)
наследствена
съсобственост
(F.) [nasledstwena sâssobstwenost]
Erbenhaftung (F.)
отговорност
(F.) на наследниците
[otgowornost na naslednizite]
Erbersatzanspruch (M.) иск (M.)
за
компенсиране
на
наследство [isk sa
kompensirane na nasledstwo]
erbfähig
способен да
наследява [spossoben da
nasledjawa]
Erbfähigkeit (F.)
дееспособност
(F.) за
наследяване
[deespossobnost sa nasledjawane]
Erbfall (M.)
наследствен
случай (M.) след
смъртта на
наследодотеля
[nasledstwen slutschaj sled smârtta na nasledodatelja]
Erbfolge (F.)
последователност
(F.) при
наследяване
[posledowatelnost pri nasledjawane]
Erbin (F.)
наследничка
(F.) [naslednitschka]
Erblasser (M.)
наследодател
(M.) [nasledodatel]
Erblasserin (F.)
наследодателка
(F.) [nasledodatelka]
erblich
наследствен
[nasledstwen]
Erbpacht (F.)
наследствена
аренда (F.) [nasledstwena arenda]
Erbrecht (N.)
наследствено
право (N.) [nasledstweno prawo]
Erbschaft (F.)
наследство (N.)
[nasledstwo]
Erbschaftsanspruch (M.)
иск (M.) за
получаване
на
наследство [isk sa
polutschawane na nasledstwo]
Erbschaftsbesitzer (M.)
владелец (M.) на
наследство
[wladelez na nasledstwo]
Erbschaftsbesitzerin (F.)
владелка (F.) на
наследство
[wladelka na nasledstwo]
Erbschaftserwerber (M.)
приобретател
(M.) на
наследство
[priobretatel na nasledstwo]
Erbschaftserwerberin (F.)
приобретателка
(F.) на
наследство
[priobretatelka na nasledstwo]
Erbschaftskauf (M.)
купуване (N.) на
наследство
[kupuwane na nasledstwo]
Erbschaftsklage (F.) иск (M.)
за
наследство [isk sa
nasledstwo]
Erbschaftsteuer (F.)
данък (M.) върху
наследството
[danâk wârchu nasledstwoto]
Erbschein (M.)
удостоверение
(N.) за право
на
наследяване [udostowerenije
sa prawo na nasledjawane],
удостоверение
(N.) за
наследници
[udostowerenije sa naslednizi]
Erbschleicher (M.)
изнудвач (M.)
домогващ се
до
наследство
по незаконен
начин [isnudwatsch domogwascht se do nasledstwo
po nesakonen natschin]
Erbschleicherin (F.)
изнудвачка (F.)
домогваща се
до
наследство
по незаконен
начин [isnudwatschka domogwaschta se do
nasledstwo po nesakonen natschin]
Erbstück (N.)
наследствена
вещ (F.) [nasledstwena wescht]
Erbteil (M.)
наследствен
дял (M.) [nasledstwen djal]
erbunfähig
недееспособен
да наследява
[nedeespossoben da nasledjawa]
Erbunfähigkeit (F.)
наследствена
недееспособност
(F.) [nasledstwena nedeespossobnost]
erbunwürdig
недостоен за
наследяване
[nedostoen sa nasledjawane]
Erbunwürdigkeit (F.)
недостойнство
(N.) за
наследяване
[nedostoinstwo sa nasledjawane]
Erbvertrag (M.)
договор (M.) за
наследство [dogowor
sa nasledstwo]
Erbverzicht (M.)
отказ (M.) от
правото на
наследяване
[otkas ot prawoto na nasledjawane]
ereignen (sich ereignen)
случва се [slutschwa se]
Ereignis (N.)
случка (F.) [slutschka],
събитие (N.) [sâbitije]
erfahren (V.)
узнавам [usnawam],
научавам [nautschawam]
Erfahrung (F.) опит (M.)
[opit]
erfassen
регистрирам
[registriram]
Erfassung (F.)
регистриране
(N.) [registrirane]
erfinden
откривам [otkriwam],
изобретявам
[isobretjawam]
Erfinder (M.)
изобретател
(M.) [isobretatel]
Erfinderin (F.)
изобретателка
(F.) [isobretatelka]
Erfindung (F.)
изобретение
(N.) [isobretenije]
Erfolg (M.)
успех (M.) [uspech],
резултат (M.) [resultat],
правна последица
(F.) [prawna poslediza],
следствие (N.)
[sledstwije]
Erfolgsabwendung (F.)
предотвратяване
(N.) на правни
последици [predotwratjawane
na prawni posledizi]
Erfolgsabwendungspflicht (F.)
задължение (N.)
за
предотвратяване
на правни
последици [sadâlschenije
sa predotwratjawane na prawni posledizi]
Erfolgsdelikt (N.)
резултатно
престъпление
(N.) [resultatno prestâplenije]
Erfolgshaftung (F.)
отговорност
(F.) натъпваща
при
определен резултат
[otgowornost nastâpwaschta pri opredelen resultat]
Erfolgshonorar (N.)
хонорар (M.) зависещ
от резултата
[chonorar sawissescht ot resultata]
Erfolgsort (M.)
място (N.) на
доставяне [mjasto na
dostawjane]
erforderlich
необходим [neobchodim],
потребен [potreben],
нужен [nuschen]
Erforderlichkeit (F.)
потребност (F.)
[potrebnost],
необходимост
(F.) [neobchodimost]
erfordern
изисквам [isiskwam]
Erfordernis (N.)
изискване (N.)
[isiskwane]
erfüllbar
възможен [wâsmoschen],
изпълним [ispâlnim]
Erfüllbarkeit (F.)
изпълнимост
(F.) [ispâlnimost]
erfüllen
изпълнявам [ispâlnjawam],
осъществявам
[ossâschtestwjawam]
Erfüllung (F.)
изпълнение (N.)
[ispâlnenije],
осъществяване
(N.) [ossâschtestwjawane]
erfüllungsbedürftig
(erfüllungsbedürftig im angloamerikanischen Recht)
нуждаещ се от
изпълнение
[nuschdaescht se ot ispâlnenije]
Erfüllungsbetrug (M.)
измама (F.) по
отношение на
изпълнението
[ismama po otnoschenije na ispâlnenijeto]
Erfüllungsgehilfe (M.)
помощник (M.) за
изпълнението
[pomoschtnik sa ispâlnenijeto]
Erfüllungsgehilfin (F.)
помощничка (F.)
за
изпълнението
[pomoschtnitschka sa ispâlnenijeto]
Erfüllungsgeschäft (N.)
сделка (F.) в
изпълнение
на
задължение [sdelka
w ispâlnenije na sadâlschenije]
Erfüllungsinteresse (N.)
интерес (M.) за
изпълнение
на сделка [interes sa
ispâlnenije na sdelka]
Erfüllungsort (M.) място
(N.) на
изпълнение [mjasto
na ispâlnenije]
Erfüllungsübernahme (F.)
поемане (N.) на
изпълнението
[poemane na ispâlnenijeto]
Erfüllungsverweigerung (F.)
отказване (N.)
на
изпълнението
[otkaswane na ispâlnenijeto]
ergänzen
допълвам [dopâlwam]
ergänzend допълващ
[dopâlwascht],
допълнителен
[dopâlnitelen]
ergänzende Vertragsauslegung (F.)
допълващо
тълкуване (N.)
на договор [dopâlwaschto
tâlkuwane na dogowor]
Ergänzung (F.)
допълнение (N.)
[dopâlnenije], допълване
(N.) [dopâlwane]
Ergänzungspflegschaft (F.)
допълнително
попечителство
(N.) [dopâlnitelno popetschitelstwo]
Ergänzungsurteil (N.)
допълваща
присъда (F.) [dopâlwaschta prissâda]
Erhalt (M.)
получаване (N.)
[polutschawane]
erhalten (V.)
получавам [polutschawam],
съхранявам
[sâchranjawam]
erheben
повдигам
обвинение [powdigam
obwinenije],
предявявам
претенция [predjawjawam
pretenzija], събирам
сведения [sâbiram swedenija]
erheblich
съществен [sâschtestwen],
важен [waschen],
значителен
[snatschitelen]
Erhebung (F.)
повдигане (N.) [powdigane],
предявяване
(N.) [predjawjawane], събиране
(N.) [sâbirane]
erhöhen
повишавам [powischawam],
покачвам се
[pokatschwam se]
Erhöhung (F.)
повишение (N.) [powischenije],
покачване (N.)
[pokatschwane]
erinnern
напомням [napomnjam],
спомням си [spomnjam si]
Erinnerung (F.)
спомен (M.) [spomen],
напомняне (N.)
[napomnjane], предупреждение
(N.) [predupreschdenije], жалба (F.) [schalba]
erkennbar
познаваем [posnawaem],
различим [raslitschim]
erkennen
познавам [posnawam],
разпознавам
[rasposnawam], съзнавам
[sâsnawam], произнасям
присъда [proisnassjam prissâda]
Erkenntnis (F.)
познание (N.) [posnanije],
разбиране (N.)
[rasbirane], присъда (F.) [prissâda]
Erkenntnisverfahren (N.)
исково
производство
(N.) [iskowo proiswodstwo]
erklären
обявявам [objawjawam],
обяснявам [objasnjawam],
правя
изявление [prawja
isjawlenije],
декларирам [deklariram]
Erklärung (F.)
изявление (N.)
[isjawlenije],
декларация (F.)
[deklarazija], обявяване
(N.) [objawjawane],
обяснение (N.)
[objasnenije]
Erklärungsirrtum (M.)
грешка (F.) в
изявлението [greschka
w isjawlenijeto]
Erklärungstheorie (F.)
теория (F.) на
обяснението
[teorija na objasnenijeto]
Erklärungswille (M.) воля (F.)
за изявление
[wolja sa isjawlenije]
erkundigen
осведомявам
се [oswedomjawam se]
Erkundigung (F.)
сведение (N.) [swedenije],
справка (F.) [sprawka]
Erlass (M.) указ (M.)
[ukas], опрощаване
(N.) [oproschtawane]
erlassen (V.)
публикувам
[publikuwam],
обнародвам
[obnarodwam],
постановявам
[postanowjawam],
опрощавам [oproschtawam]
erlauben
разрешавам
[rasreschawam],
позволявам [poswoljawam]
Erlaubnis (F.)
разрешение (N.)
[rasreschenije], лиценз (M.) [lizens],
позволение (N.)
[poswolenije]
Erlaubnisirrtum (M.)
грешка (F.) при
издаване на
разрешение
[greschka pri isdawane na rasreschenije]
Erlaubnisvorbehalt (M.)
запазване (N.)
правото на
получаване
на
разрешение
[sapaswane prawoto na polutschawane na rasreschenije]
erlaubt
позволен [poswolen],
разрешен [rasreschen]
erläutern
тълкувам [tâlkuwam],
обяснявам [objasnjawam]
Erläuterung (F.)
тълкуване (N.)
[tâlkuwane], обяснение
(N.) [objasnenije]
erledigen
уреждам [ureschdam],
решавам [reschawam]
Erledigung (F.)
уреждане (N.) [ureschdane],
решаване (N.) [reschawane]
Erlös (M.)
постъпление
(N.) [postâplenije], приход (M.) [prichod],
доход (M.) [dochod]
Erlöschen (N.)
погасяване (N.) [pogassjawane],
прекратяване
(N.) [prekratjawane]
erlöschen
погасявам [pogassjawam],
прекратявам
[prekratjawam]
erlösen
спасявам [spassjawam],
освобождавам
[oswoboschdawam],
получавам [polutschawam]
Erlösung (F.)
освобождаване
(N.) [oswoboschdawane], спасяване
(N.) [spassjawane]
ermächtigen
овластявам
[owlastjawam],
оправомощавам
[oprawomoschtawam], делегирам
кoмпетентност
[delegiram kompetentnost]
Ermächtigung (F.)
овластяване
(N.) [owlastjawane],
оправомощаване
(N.) [oprawomoschtawane],
делегиране (N.)
на
компетентност
[delegirane na kompetentnost]
Ermächtigungsgesetz (N.)
оправомощаващ
закон (M.) [oprawomoschtawascht sakon]
Ermächtigungsgrundlage (F.)
основание (N.)
за даване на
правомощия
[osnowanije sa dawane na prawomoschtija]
ermahnen
напомням [napomnjam],
предупреждавам
[predupreschdawam]
Ermahnung (F.)
напомняне (N.)
[napomnjane],
предупреждение
(N.) [predupreschdenije]
ermäßigen
намалявам [namaljawam],
понижавам [ponischawam]
Ermäßigung (F.)
намаление (N.) [namalenije],
понижение (N.) [ponischenije]
Ermessen (N.)
преценка (F.) [prezenka],
усмотрение (N.)
[usmotrenije]
ermessen
преценявам
[prezenjawam]
Ermessensfehler (M.)
пропуск (M.) при
оперативна
самостоятелност
[propusk pri operatiwna samostojatelnost]
Ermessensmangel (M.)
недостатък (M.)
в преценката
[nedostatâk w prezenkata]
Ermessensmissbrauch (M.)
злоупотреба
(F.) с
оперативна
самостоятелност
[sloupotreba s operatiwna samostojatelnost],
злоупотреба
(F.) с правото на
преценка [sloupotreba s prawoto
na prezenka]
Ermessensnichtgebrauch (M.)
неизползване
(N.) на
оперативната
самостоятелност
[neispolswane na operatiwnata samostojatelnost]
Ermessensreduzierung (F.)
ограничаване
(N.) на
оперативната
самостоятелност
[ogranitschawane na operatiwnata samostojatelnost]
Ermessensüberschreitung (F.)
превишаване
(N.) пределите
на
оперативната
самостоятелност
[prewischawane predelite na operatiwnata samostojatelnost]
Ermessensunterschreitung (F.)
непревишаване
(N.) пределите
на оперативната
самостоятелност
[neprewischawane predelite na operatiwnata samostojatelnost]
ermitteln
установявам
[ustanowjawam], определям
[opredeljam], изследвам
[issledwam], разследвам
[rassledwam]
Ermittler (M.)
следовател (M.)
[sledowatel], дознател (M.)
[dosnatel]
Ermittlung (F.)
разследване
(N.) [rassledwane], следствие
(N.) [sledstwije],
проучване (N.)
[proutschwane], установяване
(N.) [ustanowjawane]
Ermittlungsbeamter
следовател (M.)
[sledowatel]
Ermittlungsbeamtin (F.)
следователка
(F.) [sledowatelka]
Ermittlungsrichter (M.)
съдия-следовател
(M.) [sâdija-sledowatel]
Ermittlungsrichterin (F.)
съдийка-следователка
(F.) [sâdiika-sledowatelka]
Ermittlungsverfahren (N.)
предварително
производство
(N.) [predwaritelno proizwodstwo],
досъдебно
следствие (N.)
[dossâdebno sledstwije]
ernähren
изхранвам [ischranwam]
Ernährung (F.)
изхранване (N.)
[ischranwane]
ernennen
назначавам
[nasnatschawam]
Ernennung (F.)
назначаване
(N.) [nasnatschawane]
Ernennungsurkunde (F.)
удостоверение
(F.) за
назначаване
[udostowerenije sa nasnatschawane], документ
(M.) за назначаване
[dokument sa nasnatschawane]
eröffnen
откривам [otkriwam],
разкривам [raskriwam]
Eröffnung (F.)
откриване (N.)
[otkriwane],
разкриване (N.)
[raskriwane]
Eröffnungsbeschluss (M.)
решение (N.) за
откриване на
производството
[reschenije sa otkriwane na proiswodstwoto]
Eröffnungsbilanz (F.)
начален
баланс (M.) [natschalen balans]
Eröffnungsverfahren (N.)
процедура (F.)
на откриване
[prozedura na otkriwane],
производство
(N.) на
откриване [proiswodstwo
na otkriwane]
erörtern
обсъждам [obsâschdam],
обяснявам [objasnjawam]
Erörterung (F.)
обсъждане (N.) [obsâschdane]
erpressen
изнудвам [isnudwam]
Erpresser (M.)
изнудвач (M.) [isnudwatsch]
Erpresserin (F.)
изнудвачка (F.)
[isnudwatschka]
erpresserisch
изнудвачески
[isnudwatscheski]
erpresserischer Menschenraub (M.) отвличане
(N.) на хора с цел
изнудване [otwlitschane
na chora s zel isnudwane]
Erpressung (F.)
изнудване (N.)
[isnudwane]
erregen
възбуждам [wâsbuschdam],
предизвиквам
[prediswikwam],
произвеждам
[proisweschdam]
Erregung (F.) öffentlichen Ärgernisses
предизвикване
(N.) на
обществено
недоволство
[prediswikwane na obschtestweno nedowolstwo]
erringen
извоювам [iswojuwam],
постигам [postigam]
Errungenschaft (F.)
постижение (N.)
[postigenije],
придобивка (F.)
[pridobiwka]
Errungenschaftsgemeinschaft (F.)
съпружеска
имуществена
общност (F.) [sâpruscheska
imuschtestwena obschtnost]
Ersatz (M.)
обезщетение
(N.) [obesschtetenije],
заместител (M.)
[samestitel]
Ersatzdienst (M.)
алтернативна
служба (F.) [alternatiwna sluschba]
Ersatzerbe (M.)
наследник-субститут
(M.) [naslednik-substitut]
Ersatzerbin (F.)
наследничка-субститут
(F.) [naslednitschka-substitut]
Ersatzfreiheitsstrafe (F.)
наказание (N.)
алтернативно
на лишаване
от свобода [nakasanije
alternatiwno na lischawane ot swoboda]
Ersatzgeschäft (N.)
заместваща сделка
(F.) [samestwaschta sdelka]
Ersatzkasse (F.)
универсална
здравна каса
(F.) [uniwersalna sdrawna kassa]
Ersatzvermächtnis (N.)
заместващо
завещание
(N.) [samestwaschto saweschtanije]
Ersatzvornahme (F.)
заместващо
действие (N.) [samestwaschto
deistwije]
Ersatzzeit (F.)
време (N.) през
което не се
плащат
застрахователни
вноски но се
счита като
време обезпечено
със
застраховка
[wreme pres koeto ne se plaschtat sastrachowatelni wnoski no se stschita kato
wreme obespetscheno sâs sastrachowka]
Ersatzzustellung (F.)
резервна
доставка (F.) [reserwna
dostawka]
Ersatzzwangshaft (F.)
принудително
задържане (N.)
при
неизплащане
на глоба [prinuditelno sadârschane
pri neisplaschtane na globa]
Erscheinen (N.) (Veröffentlichung)
излизане (N.) от
печат [islisane ot petschat],
издаване (N.) [isdawane]
Erscheinen (N.)
явяване (N.) [jawjawane]
erscheinen
явявам се [jawjawam se],
излизам от
печат [islisam ot petschat]
Erschleichen (N.)
постигане (N.)
по нечестен
начин [postigane po netschesten natschin]
erschleichen
постигам по
нечестен
начин [postigam po netschesten natschin]
erschließen
откривам [otkriwam],
разкривам [raskriwam],
извеждам [isweschdam]
Erschließung (F.)
откриване (N.)
[otkriwane],
разкриване (N.)
[raskriwane], извеждане
(N.) [isweschdane]
erschöpfen
изчерпвам [istscherpwam],
изтощавам [istoschtawam]
Erschöpfung (F.)
изчерпване (N.)
[istscherpwane]
ersetzen
замествам [samestwam],
заменям [samenjam],
обезщетявам
[obesschtetjawam]
Ersetzung (F.)
заместване (N.)
[samestwane], заменяне (N.)
[samenjane], обезщетение
(N.) [obesschtetenije]
Ersetzungsbefugnis (F.)
право (N.) на
заменяне [prawo na samenjane]
ersitzen
придобивам
по давност [pridobiwam po
dawnost]
Ersitzung (F.)
придобивна
давност (F.) [pridobiwna dawnost]
erstatten
възстановявам
[wâsstanowjawam], изготвям
[isgotwjam], съобщавам
[sâobschtawam]
Erstattung (F.)
възстановяване
(N.) [wâsstanowjawane]
Erstattungsanspruch (M.)
иск (M.) за
възстановяване
на платеното
без основание
[isk sa wâsstanowjawane na platenoto bes osnowanije]
Ersuchen (N.)
официална
молба (F.) [ofizialna molba]
ersuchen
помолвам [pomolwam],
умолявам [umoljawam]
ersuchte Richterin (F.)
делегирана
съдийка (F.) [delegirana sâdiika]
ersuchter Richter (M.)
делегиран
съдия (M.) [delegiran sâdija]
Ertrag (M.)
добив (M.) [dobiw],
доход (M.) от
стопанска
дейност [dochod ot stopanska
deinost], приход (M.) [prichod],
печалба (F.) [petschalba]
ertragen (V.)
понасям [ponassjam],
търпя [târpja], нося
приход [nossja prichod]
Ertragshoheit (F.)
суверенитет
(M.) на данъчни
постъпления
[suwerenitet na danâtschni postâplenija]
Ertragsteuer (F.)
подоходен
данък (M.) [podochoden danâk],
данък (M.) върху
дохода [danâk wârchu dochoda]
erwachsen (Adj.)
породен [poroden],
възникнал [wâsniknal],
пораснал [porasnal],
възрастен [wâsrasten]
Erwachsene (F.) възрастна
жена (F.) [wâsrastna schena]
Erwachsener (M.)
възрастен
мъж (M.) [wâsrasten mâsch]
erwägen
обмислям [obmisljam],
преценявам
[prezenjawam]
Erwägung (F.)
съображение
(N.) [sâobraschenije], съждение
(N.) [sâschdenije], довод (M.) [dowod]
erweitern
разширявам
[rasschirjawam]
Erwerb (M.)
придобиване
(N.) [pridobiwane],
придобивка (F.)
[pridobiwka]
erwerben
придобивам
[pridobiwam]
Erwerber (M.)
приобретател
(M.) [priobretatel]
Erwerberin (F.)
приобретателка
(F.) [priobretatelka]
erwerbslos
безработен [besraboten]
erwerbstätig
упражняващ
професия [upraschnjawascht
professija],
упражняващ
занятие [upraschnjawascht sanjatije],
трудоспособен
[trudospossoben]
Erwerbstätigkeit (F.)
занятие (N.) [sanjatije],
трудова
дейност (F.) [trudowa deinost]
erwerbsunfähig
нетрудоспособен
[netrudospossoben]
Erwerbsunfähigkeit (F.)
нетрудоспособност
(F.) [netrudospossobnost], инвалидност
(F.) [inwalidnost]
Erwerbsverbot (N.)
забрана (F.) за
упражняване
на трудова
дейност [sabrana sa upraschnjawane na
trudowa deinost]
erwidern
отговарям [otgowarjam],
отвръщам [otwrâschtam]
Erwiderung (F.)
отговор (M.) [otgowor],
реплика (F.) [replika]
Erzbischof (M.)
архиепископ
(M.) [archijepiskop]
erzeugen
произвеждам
[proisweschdam], създавам
[sâsdawam], образувам
[obrasuwam]
Erzeugnis (N.)
произведение
(N.) [proiswedenije], продукт (M.)
[produkt], изделие (N.) [isdelije]
erziehen
възпитавам
[wâspitawam]
Erziehung (F.)
възпитание (N.)
[wâspitanije]
Erziehungsbeistand (M.)
педагогически
съветник (M.) [pedagogitscheski
sâwetnik]
Erziehungsbeiständin (F.)
педагогическа
съветничка (F.)
[pedagogitscheska sâwetnitschka]
erziehungsberechtigt
упражняващ
родителски
права [upraschnjawascht roditelski prawa]
Erziehungsgeld (N.)
обезщетение
(N.) за
отглеждане
на дете [obesschtetenije sa otgleschdane na
dete]
Erziehungshilfe (F.)
парична
помощ (F.) за
отглеждане
на дете [paritschna pomoscht sa otgleschdane
na dete]
Erziehungsmaßregel (F.)
възпитателна
мярка (F.) [wâspitatelna mjarka]
Erziehungsurlaub (M.)
отпуск (M.) за
отглеждане
на малко дете
[otpusk sa otgleschdane na malko dete]
erzwingbar
наложим [naloschim]
Erzwingbarkeit (F.)
наложимост (F.)
[naloschimost]
erzwingen
налагам [nalagam]
Erzwingung (F.)
налагане (N.) [nalagane]
Erzwingungshaft (F.)
принудително
задържане (N.) [prinuditelno
sadârschane]
Esel (M.)
магаре (N.) [magare]
Estland (N.)
Естония (F.) [Estonija]
Estoppel (N.)
отхвърляне (N.)
на иск [otchwârljane na isk]
Etat (M.)
държавен
бюджет (M.) [dârschawen bjudschet]
Ethik (F.)
етика (F.) [etika]
ethisch
етичен [etitschen]
ethnisch
етничен [etnitschen]
Ethos (M.) етос (M.)
[etos]
EU (F.) (Europäische Union)
ЕС (Европейски
съюз) (M.) [ES (Ewropeiski sâjus)]
Eugenik (F.)
евгеника (F.) [ewgenika]
eugenisch
евгенически
[ewgenitscheski]
Eur-Lex (N.) (Rechtsdatenbank der Europäischen
Union) правна
банка (F.) данни
на
Европейския
съюз [prawna banka danni na Ewropeiskija sâjus]
Eurocheque (M.)
еврочек (M.) [ewrotschek]
Eurokorps (N.)
Европейски
корпус (M.) [Ewropeiski korpus]
Europa (N.)
Европа (F.) [Ewropa]
europäisch
европейски
[ewropeiski]
Europäische Akte (F.)
споразумение
(N.) на
Европейските
общности за
политическо
сътрудничество
[sporasumenije na Ewropeiskite obschtnosti sa polititschesko sâtrudnitschestwo]
Europäische Atomgemeinschaft (F.)
Европейска
общност (F.) за
атомна
енергия [Ewropeiska obschtnost sa
atomna energija]
Europäische Gemeinschaft (F.) (EG)
Европейска
общност (F.) [Ewropeiska obschtnost]
Europäische Gemeinschaft (F.) für Kohle und Stahl
Европейска
общност (F.) за
въглища и
стомана [Ewropeiska obschtnost sa
wâglischta i stomana]
Europäische Gemeinschaften (F.Pl.)
Европейски
общности (F.Pl.) [Ewropeiski
obschtnosti]
Europäische Investititonsbank (F.)
Европейска
инвестиционна
банка (F.) [Ewropeiska inwestizionna banka]
Europäische Konvention (F.) zum Schutz der
Menschenrechte und Grundfreiheiheiten
Европейска
конвенция (F.)
за опазване
на човешките
права и
основни
свободи [Ewropeiska konwenzija sa
opaswane na tschoweschkite prawa i osnowni swobodi]
Europäische Sozialcharta (F.)
Европейска
социална
харта (F.) [Ewropeiska sozialna charta]
Europäische Union (F.)
Европейски
съюз (M.) [Ewropeiski sâjus]
Europäische Universität (F.)
Европейски
университет
(M.) [Ewropeiski uniwersitet]
Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung
(F.) Европейско
сдружение (N.)
на
икономическите
интереси [Ewropeisko
sdruschenije na ikonomitscheskite interessi]
Europäische Wirtschafts- und Währungsunion (F.)
Европейски
икономически
и валутен
съюз (M.) [Ewropeiski ikonomitscheski i waluten sâjus]
Europäische Wirtschaftsgemeinschaft (F.) (EWG)
Европейска
икономическа
общност (F.) [Ewropeiska
ikonomitscheska obschtnost]
Europäische Zentralbank (F.)
Европейска
централна
банка (F.) [Ewropeiska zentralna banka]
Europäischer Gerichtshof (M.) (EuGH)
Съд (M.) на
европейските
общности [Sâd na ewropeiskite
obschtnosti]
Europäischer Gerichtshof (M.) für Menschenrechte
Европейски
съд (M.) по
правата на
човека [Ewropeiski sâd po prawata na tschoweka]
Europäischer Rat (M.)
Съвет (M.) на
Европа [Sâwet na Ewropa]
Europäischer Verband (M.) der Notare (CNUE) (F.)
Европейски
съюз (M.) на
нотариусите
[Ewropeiski sâjus na notariussite]
Europäischer Wirtschaftsraum (M.)
Европейско
икономическо
пространство
(N.) [Ewropeisko ikonomitschesko prostranstwo]
Europäisches Gemeinschaftsrecht (N.)
право (N.) на
Европейските
общности [prawo na Ewropeiskite
obschtnosti]
Europäisches Parlament (N.)
Европейски
парламент (M.)
[Ewropeiski parlament]
europäisches Prüfungsnotenanrechnungssystem (N.)
Европейска
система (F.) за
трансфер на
кредити [Ewropeiska sistema sa
transfer na krediti]
Europäisches Recht (N.)
Европейско
право (N.) [Ewropeisko prawo]
Europäisches Unionsrecht (N.)
Право (N.) на
Европейския
съюз [Prawo na Ewropeiskija sâjus]
Europäisches Währungssystem (N.)
Европейска
валутна
система (F.) [Ewropeiska walutna
sistema]
Europarat (M.)
Съвет (M.) на
Европа [Sâwet na Ewropa]
Europarecht (N.)
Европейско
право (N.) [Ewropeisko prawo]
Europawahl (F.)
избори (M.Pl.) за
Европейски
парламент [isbori sa
Ewropeiski parlament]
European Currency Unit (N.) (ECU)
Европейски
валутен съюз
(M.) [Ewropeiski waluten sâjus]
Europol (F.)
Европол (M.) [Ewropol]
Euroscheck (M.)
еврочек (M.) [ewrotschek]
Euthanasie (F.)
ефтаназия (F.)
[eftanasija]
evakuieren
евакуирам [ewakuiram]
Evakuierung (F.)
евакуация (F.)
[ewakuazija]
Evaluation (F.)
преценка (F.) [prezenka],
оценка (F.) [ozenka]
evaluieren
преценявам
[prezenjawam], оценявам
[ozenjawam]
evangelisch
евангелистки
[ewangelistki]
eventual
евентуален
[ewentualen]
Eventualaufrechnung (F.)
евентуално
прихващане (N.)
[ewentualno prichwaschtane]
Eventualmaxime (F.)
евентуална
максима (F.) [ewentualna maksima]
Eventualvorsatz (M.)
евентуално
намерение (N.)
[ewentualno namerenije]
evident
явен [jawen],
очевиден [otschewiden]
Evidenz (F.)
очевидност (F.)
[otschewidnost]
Eviktion (F.)
евикция (F.) [ewikzija]
Evokation (F.)
призоваване
(N.) на обвиняем
пред по-висш
съд [prisowawane na obwinjaem pred po-wissch sâd]
Evokationsrecht (N.)
правомощие (N.)
на
по-горестоящия
прокурор за
изземване на
дела от
подчинен
прокурор [prawomoschtije na
po-gorestojaschtija prokuror sa issemwane na dela ot podtschinen prokuror]
evozieren
евокирам [ewokiram],
призовавам
[prisowawam]
EWIV (F.) (Europäische Wirtschaftliche
Interessenvereinigung)
Европейско
сдружение (N.)
на
икономическите
интереси [Ewropeisko
sdruschenije na ikonomitscheskite interessi]
ex lege (lat.)
съгласно
закона [sâglasno sakona]
ex nunc (lat.) от
сега нататък
[ot sega natatâk]
ex officio (lat.) по
служба [po sluschba], по
задължение [po
sadâlschenije]
ex tunc (lat.) от
тогава насетне
[ot togawa nassetne]
Examen (N.)
изпит (M.) [ispit],
държавен
изпит (M.) [dârschawen ispit]
examinieren
изпитвам [ispitwam]
exceptio (F.) (lat.)
възражение (N.)
[wâsraschenije]
exceptio (F.) doli (lat.)
възражение (N.)
продиктувано
от зъл умисъл
[wâsraschenije prodiktuwano ot sâl umissâl]
exekutieren
екзекутирам
[eksekutiram]
Exekution (F.)
екзекуция (F.)
[eksekuzija]
exekutiv
изпълнителен
[ispâlnitelen]
Exekutive (F.)
изпълнителна
власт (F.) [ispâlnitelna wlast]
Exequatur (N.)
екзекватура
(F.) [eksekwatura]
Exhibitionist (M.)
ексхибиционист
(M.) [ekschibizionist]
exhibitionistisch
ексхибиционистичен
[ekschibizionistitschen]
exhibitionistische Handlung (F.)
ексхибиционистично
действие (N.) [ekschibizionistitschno
deistwije]
exhumieren
изравям мъртвец
[israwjam mârtwez]
Exhumierung (F.)
изравяне (N.) на
мъртвец [israwjane na mârtwez],
ексхумация (F.)
[ekschumazija]
Exil (N.)
заточение (N.)
[satotschenije], изгнание (N.)
[isgnanije]
exilieren
заточавам [satotschawam],
изпращам на
заточение [ispraschtam na
satotschenije]
Existenz (F.)
съществуване
(N.) [sâschtestwuwane]
Existenzminimum (N.)
екзистенцминимум
(M.) [eksistenzminimum]
existieren
съществувам
[sâschtestwuwam]
Exklave (F.)
ексклава (F.) [eksklawa]
exklusiv
изолиращ се
[isolirascht se], затворен
[satworen],
недостъпен
[nedostâpen],
ексклузивно
[eksklusiwno], изключително
[iskljutschitelno]
Exkommunikation (F.)
афоресване (N.)
[aforeswane], отлъчване
(N.) от църквата
[otlâtschwane ot zârkwata]
exkommunizieren
афоресвам [aforeswam],
отлъчвам от
църквата [otlâtschwam ot
zârkwata]
Exkulpation (F.)
оправдание (N.)
[oprawdanije]
exkulpieren
оправдавам
[oprawdawam]
Exmatrikulation (F.)
отписване (N.)
на студент [otpiswane na
student]
exmatrikulieren
отписвам
студент [otpiswam student]
Experte (M.)
експерт (M.) [ekspert],
вещо лице (N.) [weschto lize]
Expertensystem (N.)
експертна
система (F.) [ekspertna sistema]
Expertin (F.)
експертка (F.)
[ekspertka]
explodieren
експлодирам
[eksplodiram]
Explosion (F.)
експлозия (F.)
[eksplosija]
Export (M.) експорт
(M.) [eksport], износ (M.) [isnos]
exportieren
експортирам
[eksportiram], изнасям [isnassjam]
expressis verbis (lat.)
изричен [isritschen],
категоричен
[kategoritschen]
extensiv
екстензивен
[ekstensiwen]
exterritorial
екстериториален
[eksteritorialen]
Exterritorialität (F.)
екстериториалност
(F.) [eksteritorialnost]
extrem
екстремен [ekstremen],
краен [kraen]
Extremismus (M.)
екстремизъм
(M.) [ekstremisâm]
Extremist (M.)
екстремист (M.)
[ekstremist]
Extremistin (F.)
екстремистка
(F.) [ekstremistka]
Exzess (M.)
ексцес (M.) [ekszes],
изстъпление
(N.) [isstâplenije]
exzessiv
прекален [prekalen]
F
Fabrik (F.)
фабрика (F.) [fabrika]
Fabrikant (M.)
фабрикант (M.)
[fabrikant],
собственик (M.)
на фабрика [sobstwenik na
fabrika]
Fabrikantin (F.)
фабрикантка (F.)
[fabrikantka],
собственичка
(F.) на фабрика
[sobstwenitschka na fabrika]
Fabrikation (F.)
фабрично
производство
(N.) [fabritschno proiswodstwo]
Fabrikationsfehler (M.)
фабрична
грешка (F.) [fabritschna greschka]
Fach (N.)
специалност
(F.) [spezialnost]
Fachanwalt (M.)
адвокат (M.)
специализиран
по определен
вид дела [adwokat spezialisiran po
opredelen wid dela]
Fachanwältin (F.)
адвокатка (F.)
специализирана
по определен
вид дела [adwokatka spezialisirana
po opredelen wid dela]
Facharbeit (F.)
квалифицирана
работа (F.) [kwalifizirana rabota]
Facharbeiter (M.)
квалифициран
работник (M.) [kwalifiziran
rabotnik]
Facharbeiterin (F.)
квалифицирана
работничка (F.)
[kwalifizirana rabotnitschka]
Fachaufsicht (F.)
квалифициран
надзор (M.) [kwalifiziran nadsor]
Fachbereich (M.)
професионална
област (F.) [professionalna oblast]
Fachfrau (F.)
специалистка
(F.) [spezialistka]
Fachhochschule (F.)
профилирано
висше учебно
заведение (N.)
[profilirano wissche utschebno sawedenije]
Fachmann (M.)
специалист (M.)
[spezialist]
Fachschaft (F.)
браншово
сдружение (N.)
[branschowo sdruschenije]
Factor (M.)
цесионер (M.)
при
факторинг [zessioner pri
faktoring]
Factoring (N.)
факторинг (M.)
[faktoring]
facultas (F.) alternativa (lat.)
право (N.) на замяна
[prawo na samjana]
fähig
способен [spossoben],
годен [goden]
Fähigkeit (F.)
способност (F.)
[spossobnost], годност (F.)
[godnost]
fahnden
преследвам
[presledwam], издирвам
[isdirwam]
Fahndung (F.)
полицейско
издирване (N.)
[polizeisko isdirwane]
Fahndungsschreiben (N.)
обява (F.) за
издирване [objawa sa
isdirwane]
Fahne (F.)
знаме (N.) [sname], флаг
(M.) [flag]
Fahnenflucht (F.)
дезертьорство
(N.) [desertjorstwo]
fahnenflüchtig
дезертирал
[desertiral]
Fähnrich (M.)
знаменосец (M.)
[snamenossez], кандидат-офицер
(M.) [kandidat-ofizer]
Fahrbahn (F.)
платно (N.) на
улица [platno na uliza]
Fähre (F.)
ферибот (M.) [feribot],
сал (M.) [sal]
Fahren (N.) unter Alkoholeinfluss
шофиране (N.)
при употреба
на алкохол [schofirane
pri upotreba na alkochol]
Fahren (N.)
пътуване (N.) [pâtuwane],
шофиране (N.) [schofirane]
fahren
пътувам [pâtuwam],
шофирам [schofiram],
управлявам
автомобил [uprawljawam
awtomobil]
Fahrer (M.)
водач (M.) на
моторно
превозно
средство [wodatsch na motorno
prewosno sredstwo]
Fahrerflucht (F.)
бягство (N.) на
шофьор от
мястото на
произшествие
[bjagstwo na schofjor ot mjastoto na proisschestwije]
Fahrerin (F.)
водачка (F.) на
моторно
превозно
средство [wodatschka na motorno
prewosno sredstwo]
Fahrerlaubnis (F.)
свидетелство
(N.) за
правоуправление
на моторно
превозно
средство [swidetelstwo sa
prawouprawlenije na motorno prewosno sredstwo]
Fahrhabe (F.)
движима вещ (F.)
[dwischima wescht]
Fahrkarte (F.)
пътнически
билет (M.) [pâtnitscheski bilet]
fahrlässig
непредпазлив
[nepredpasliw], небрежен [nebreschen]
Fahrlässigkeit (F.)
непредпазливост
(F.) [nepredpasliwost],
небрежност (F.)
[nebreschnost]
Fahrlässigkeitsdelikt (N.)
престъпление
(N.) по
непредпазливост
[prestâplenije po nepredpasliwost]
Fahrlehrer (M.)
инструктор (M.)
[instruktor]
Fahrlehrerin (F.)
инструкторка
(F.) [instruktorka]
Fahrnis (F.)
движима вещ (F.)
[dwischima wescht]
Fahrnisgemeinschaft (F.)
движимо имущество
(N.) за общо
семейно
ползване [dwischimo
imuschtestwo sa obschto semeino polswane]
Fahrschein (M.)
билет (M.) [bilet], бланков
билет (M.) [blankow bilet]
Fahrt (F.)
пътуване (N.) [pâtuwane]
Fahrtenbuch (N.)
пътна книжка
(F.) [pâtna knischka]
fahrtüchtig
годен да
управлява
моторно
превозно
средство [goden da uprawljawa
motorno prewosno sredstwo]
fahruntüchtig
неправоспособен
да управлява
[neprawospossoben da uprawljawa]
Fahruntüchtigkeit (F.)
неправоспособност
(F.) за
управление
[neprawospossobnost za uprawlenije]
Fahrverbot (N.)
забрана (F.) за
управление
на моторно
превозно
средство [sabrana sa
uprawlenije na motorno prewosno sredstwo]
Fahrzeug (N.)
моторно
превозно
средство (N.) [motorno
prewosno sredstwo]
Fahrzeughalter (M.)
държател (M.) на
моторно
превозно
средство [dârschatel na motorno
prewosno sredstwo]
Fahrzeughalterin (F.)
държателка (F.)
на моторно
превозно средство
[dârschatelka na motorno prewosno sredstwo]
fair
по правилата
[po prawilata], почтен [potschten],
честен [tschesten]
Fairness (F.)
безупречност
(F.) [besupretschnost],
почтеност (F.)
[potschtenost], честност [tschestnost]
Faksimile (N.)
факсимиле (N.)
[faksimile]
faktisch
фактически
[faktitscheski],
действителен
[deistwitelen]
faktische Gesellschaft (F.)
действително
дружество (N.)
[deistwitelno druschestwo]
faktischer Vertrag (M.)
действителен
договор (M.) [deistwitelen dogowor]
Faktor (M.)
фактор (M.) [faktor]
Faktum (N.) факт (M.)
[fakt]
Faktura (F.)
фактура (F.) [faktura]
Fakultät (F.)
факултет (M.) [fakultet]
fakultativ
факултативен
[fakultatiwen]
Fall (M.)
случай (M.) [slutschai],
казус (M.) [kasus]
fallen
падам [padam],
пропадам [propadam]
fällen
повалям [powaljam],
произнасям
присъда [proisnassjam prissâda]
Fallgerechtigkeit (F.)
справедливост
(F.) по казус [sprawedliwost po
kasus],
прецедентна справедливост
(F.) [prezedentna sprawedliwost]
fällig
изискуем [isiskuem]
Fälligkeit (F.)
изискуемост
(F.) [isiskuemost]
Fälligkeitsklausel (F.)
клауза (F.) на
изискуемост
[klausa na isiskuemost]
Fallrecht (N.)
прецедентно
право (N.) [prezedentno prawo]
Fallsammlung (F.)
сборник (M.) с
казуси [sbornik s kasussi]
falsch
погрешен [pogreschen],
неверен [neweren],
подправен [podprawen]
Falschaussage (F.)
невярно
показание (N.) [newjarno
pokasanije], лъжесвидетелство
(M.) [lâscheswidetelstwo]
Falschbeurkundung (F.)
удостоверяване
(N.) на неверни
обстоятелства
[udostowerjawane na newerni obstojatelstwa]
Falschdarstellung (F.) (Falschdarstellung im
angloamerikanischen Recht)
невярно
представяне
(N.) [newjarno predstawjane],
подправено
представяне
(N.) [podpraweno predstawjane]
Falscheid (M.)
лъжесвидетелстване
(N.) под клетва
[lâscheswidetelstwane pod kletwa]
fälschen
подправям [podprawjam],
фалшифицирам
[falschifiziram]
Fälscher (M.)
фалшификатор
(M.) [falschifikator]
Fälscherin (F.)
фалшификаторка
(F.) [falschifikatorka]
Falschgeld (N.)
подправени
парични
знаци (M.Pl.) [podpraweni paritschni snazi]
Falschheit (F.)
фалшивост (F.) [falschiwost]
Falschlieferung (F.)
доставка (F.) на
друга стока
[dostawka na druga stoka]
Falschmünzer (M.)
фалшификатор
(M.) на пари [falschifikator na pari]
Falschmünzerin (F.)
фалшификаторка
(F.) на пари [falschifikatorka na pari]
Fälschung (F.)
подправяне (N.)
[podprawjane],
фалшифициране
(N.) [falschifizirane]
falsus procurator (M.) (lat.)
фалшив
представител
(M.) [falschiw predstawitel]
Familie (F.)
семейство (N.)
[semeistwo]
Familienbuch (N.)
регистър (M.) по
гражданско
състояние за
семейно
положение [registâr po
graschdansko sâstojanije sa semeino poloschenije]
Familienfideikommiss (M.)
неделимо
завещано по
определен
ред имущество
(N.) притежание
на
семейството
[nedelimo saweschtano po opredelen red imuschtestwo priteschanije na
semeistwoto]
Familiengericht (N.)
брачна
колегия (F.) [bratschna kolegija]
Familiengesellschaft (F.)
семейно
общество (N.) [semeino
obschtestwo]
Familienhilfe (F.)
помощ (F.) за
подпомагане
на
семейството
[pomoscht sa podpomagane na semeistwoto]
Familienname (N.)
фамилно име (N.)
[familno ime]
Familienrecht (N.)
семейно
право (N.) [semeino prawo]
Familiensache (F.)
семейно дело
(N.) [semeino delo]
Familienunternehmen (N.)
семейно
предприятие
(N.) [semeino predprijatije]
Fang (M.) лов (M.) [low],
улов (M.) [ulow]
fangen
хващам [chwaschtam],
залавям [salawjam],
арестувам [arestuwam]
Fangprämie (F.)
премия (F.) за
улов [premija sa ulow]
Faschismus (M.)
фашизъм (M.) [faschisâm]
Faschist (M.)
фашист (M.) [faschist]
faschistisch
фашистки [faschistki]
fassen
залавям [salawjam],
вземам
решение [wsemam reschenije],
изразявам се
[israsjawam se]
Fassung (F.)
редакция (F.) [redakzija],
оформление (N.)
[oformlenije], самообладание
(N.) [samoobladanije]
Faust (F.)
юмрук (M.) [jumruk]
Faustpfand (N.)
заложен предмет
(M.) [saloschen predmet]
Faustrecht (N.)
самоуправство
(N.) [samouprawstwo], юмручно
право (N.) [jumrutschno prawo]
Fehde (F.)
вражда (F.) [wraschda],
раздор (M.) [rasdor],
свада (F.) [swada]
Fehlen (N.) der Geschäftsgrundlage
отсъствие (N.)
на съществено
обстоятелство
за
изпълнение
на договора
[otsâstwije na sâschtestweno obstojatelstwo sa ispâlnenije na dogowora]
Fehlen (N.) der Vollendung
отсъствие (N.)
на
завършеност
[otsâstwije na sawârschenost],
незавършеност
(F.) [nesawârschenost]
Fehlen (N.) отсъствие
(N.) [otsâstwije], липса (F.) [lipsa]
fehlen
отсъствам [otsâstwam],
липсвам [lipswam]
Fehler (M.)
грешка (F.) [greschka],
порок (M.) [porok],
недостатък (M.)
[nedostatâk]
fehlerhaft
грешен [greschen],
порочен [porotschen],
засегнат от
недостатък [sassegnat
ot nedostatâk]
Fehlerhaftigkeit (F.)
погрешност (F.)
[pogreschnost],
неправилност
(F.) [neprawilnost],
порочност (F.)
[porotschnost]
Fehlgeburt (F.)
аборт (M.) [abort],
преждевременно
раждане (N.) [preschdewremenno
raschdane]
Fehlprozess (M.) неправилно
проведен
съдебен
процес (M.) [neprawilno proweden sâdeben
prozes]
Fehlurteil (N.)
неправилно
произнесена
присъда (F.) [neprawilno proisnessena
prissâda]
Feier (F.)
празник (M.) [prasnik],
тържество (N.)
[târschestwo]
feiern
празнувам [prasnuwam], чествам
[tschestwam]
Feiertag (M.)
официален
празник (M.) [ofizialen prasnik]
feil (Adj.) за
продан [sa prodan]
feilbieten
предлагам за
продан [predlagam sa prodan]
feilschen
пазаря се [pasarja se]
Feind (M.) враг (M.)
[wrag], неприятел (M.) [neprijatel], противник
(M.) [protiwnik]
Feindin (F.)
неприятелка
(F.) [neprijatelka],
противничка
(F.) [protiwnitscka]
feindlich
враждебен [wraschdeben],
неприятелски
[neprijatelski], противников
[protiwnikow]
Feldwebel (M.)
фелдфебел (M.)
[feldfebel], старшина (M.) [starschina]
Feldwebelin (F.)
фелдфебелка
(F.) [feldfebelka]
Ferien (F.Pl.)
ваканция (F.) [wakanzija]
Feriensache (F.)
съдебен
случай (M.)
който трябва
да се разгледа
през
ваканционно
време [sâdeben slutschai koito trjabwa da se
rasgleda pres wakanzionno wreme]
fern
далечен [daletschen],
отдалечен [otdaletschen]
Fernabsatz (M.)
продажба (F.) от
разстояние
[prodaschba ot rasstojanije]
Fernabsatzvertrag (M.)
договор (M.) за
продажба от
разстояние [dogowor
sa prodaschba ot rasstojanije]
Fernkommunikation (F.) комуникация
(F.) от
разстояние
[komunikazija ot rasstojanije]
Fernkommunikationsmittel (N.)
средство (N.) за
комуникация
от
разстояние
[sredstwo sa komunikazija ot rasstojanije]
Fernmeldegeheimnis (N.)
тайна (F.) на
пощенското
съобщение [taina na
poschtenskoto sâobschtenije]
Fernmelderecht (N.)
далекосъобщително
право (N.) [dalekosâobschtitelno prawo]
Fernmeldewesen (N.)
далекосъобщение
(N.) [dalekosâobschtenije]
Fernsehen (N.)
телевизия (F.)
[telewisija]
Fernsehrecht (N.)
телевизионно
право (N.) [telewisionno prawo]
Fernsprecher (M.)
високоговорител
(M.) [wissokogoworitel]
Fernstraße (F.) шосе (N.)
[schosse]
Fernunterricht (M.)
задочно
обучение (N.) [sadotschno
obutschenije]
fertig
готов [gotow],
завършен [sawârschen]
fertigstellen
изработвам
[israbotwam], изготвям
[isgotwjam]
Fertigstellung (F.)
изработване
(N.) [israbotwane],
изготвяне (N.)
[isgotwjane]
Fessel (F.) (1)
окови (F.Pl.) [okowi],
вериги (F.Pl.) [werigi]
fesseln
оковавам във
вериги [okowawam wâw werigi],
приковавам
[prikowawam], завладявам
[sawladjawam]
fest
твърд [twârd],
постоянен [postojanen],
непоклатим
[nepoklatim], безсрочен
[bessrotschen]
Festgeld (N.) сума (F.)
вложена на
срочен
банков
депозит [suma wloschena na srotschen
bankow deposit]
Festhalten (N.)
задържане (N.) [sadârschane],
арестуване (N.)
[arestuwane]
festhalten
държа здраво
[dârscha sdrawo], задържам
[sadârscham], арестувам
[arestuwam]
Festnahme (F.)
задържане (N.) [sadârschane],
арестуване (N.)
[arestuwane]
festnehmen
задържам [sadârscham],
арестувам [arestuwam]
Festpreis (M.)
твърда цена (F.)
[twârda zena], фиксирана
цена (F.) [fiksirana zena]
festsetzen
определям [opredeljam],
фиксирам [fiksiram]
Festsetzung (F.)
определяне (N.)
[opredeljane], фиксиране
(N.) [fiksirane]
feststellen
констатирам
[konstatiram],
установявам
[ustanowjawam]
Feststellung (F.)
констатиране
(N.) [konstatirane]
Feststellungsinteresse (N.)
установителен
интерес (M.) [ustanowitelen interes]
Feststellungsklage (F.)
установителен
иск (M.) [ustanowitelen isk]
Feststellungsurteil (N.)
установително
съдебно решение
(N.) [ustanowitelno sâdebno reschenije]
Festung (F.)
крепост (F.) [krepost]
festverzinslich
олихвяем с
твърда лихва
[olichwjaem s twârda lichwa]
feudal
феодален [feodalen]
Feudalismus (M.)
феодализъм (M.)
[feodalisâm]
Feuer (N.) огън (M.)
[ogân], пожар (M.) [poschar]
Feuerversicherung (F.)
застраховка
(F.) срещу
пожар [sastrachowka sreschtu poschar]
Feuerwehr (F.)
пожарна
команда (F.) [poscharna komanda]
Fideikommiss (M.)
неделимо и
непродаваемо
наследствено
имущество (N.) [nedelimo
i neprodawaemo nasledstweno imuschtestwo]
Fideikommissbesitz (M.)
неделим и
непродаваем
наследствен
имот (M.) [nedelim i neprodawaem nasledstwen imot]
fiduziarisch
фидуциарен
[fiduziaren]
Fiktion (F.)
фикция (F.) [fikzija]
fiktiv
фиктивен [fiktiwen]
Filiale (F.)
филиал (M.) [filial],
клон (M.) [klon]
Film (M.) филм (M.)
[film]
Filmrecht (N.)
филмово
право (N.) [filmowo prawo]
final
финален [finalen],
заключителен
[sakljutschitelen],
целенасочен
[zelenassotschen]
finale Handlungslehre (F.)
учение (N.) за
същността на
престъпните
действия [utschenije sa
sâschtnostta na prestâpnite deistwija]
Finanz (F.)
финанси (Pl.) [finansi]
Finanzamt (N.)
данъчна
служба (F.) [danâtschna sluschba],
данъчна
дирекция (F.) [danâtschna
direkzija]
Finanzausgleich (M.)
разпределение
(N.) на данъчните
постъпления
между
публичните
бюджети [raspredelenije na
danâtschnite postâplenija meschdu publitschnite bjudscheti]
Finanzen (F.Pl.)
финанси (Pl.) [finansi]
Finanzgericht (N.) съд (M.)
за
данъчно-финансови
дела [sâd sa danâtschno-finansowi dela]
Finanzgerichtsbarkeit (F.)
финансова
подсъдност (F.)
[finansowa podsâdnost]
finanziell
финансов [finansow]
finanzieren
финансирам
[finansiram]
Finanzierung (F.)
финансиране
(N.) [finansirane]
Finanzminister (M.)
министър (M.) на
финансите [ministâr na
finansite]
Finanzministerin (F.)
министърка (F.)
на финансите
[ministârka na finansite]
Finanzministerium (N.)
министерство
(N.) на
финансите [ministerstwo
na finansite]
Finanzmonopol (N.)
финансов
монопол (M.) [finansow monopol]
Finanzplanung (F.)
финансово
планиране (N.) [finansowo
planirane]
Finanzrecht (N.)
финансово
право (N.) [finansowo prawo]
Finanzverfassung (F.)
основен
финансов
закон (M.) [osnowen finansow sakon]
Finanzvermögen (N.)
финансово
състояние (N.)
[finansowo sâstojanije]
Finanzverwaltung (F.) финансова
администрация
(F.) [finansowa administrazija]
Findelkind (N.)
подхвърлено
дете (N.) [podchwârleno dete],
намерено
дете (N.) [namereno dete]
finden
намирам [namiram]
Finder (M.) мъж (M.)
намерил нещо
[mâsch nameril neschto]
Finderin (F.) жена (F.)
намерила
нещо [schena namerila neschto]
Finderlohn (M.)
награда (F.) за
нещо
намерено [nagrada sa neschto
namereno]
Finger (M.)
пръст (M.) [prâst]
Fingerabdruck (M.)
пръстов
отпечатък (M.) [prâstow
otpetschatâk]
fingieren
заблуждавам
[sabluschdawam], измислям
[ismisljam]
fingiert
въображаем
[wâobraschaem], фиктивен
[fiktiwen]
finnisch
фински [finski],
финландски
[finlandski]
Finnland (N.)
Финландия (F.)
[Finlandija]
Firma (F.)
фирма (F.) [firma]
Fisch (M.) риба (F.)
[riba]
fischen
ловя риба [lowja riba]
Fischer (M.)
рибар (M.) [ribar]
Fischerei (F.)
рибно
стопанство (N.)
[ribno stopanstwo]
Fischereirecht (N.)
риболовно
право (N.) [ribolowno prawo]
Fischerin (F.)
рибарка (F.) [ribarka]
Fischwilderei (F.)
бракониерски
риболов (M.) [brakonijerski ribolow]
fiskalisch
фискален [fiskalen]
Fiskus (F.) фиск (M.)
[fisk], държавна
хазна (F.) [dârschawna chasna]
fix
установен [ustanowen],
твърд [twârd],
фиксиран [fiksiran]
Fixgeschäft (N.)
сделка (F.) с
фиксиран
срок на
изпълнение [sdelka
s fiksiran srok na ispâlnenije]
Fläche (F.)
терен (M.) [teren], площ
(F.) [ploscht],
повърхност (F.)
[powârchnost]
Flächennutzung (F.)
използване (N.)
на площ [ispolswane na ploscht]
Flächennutzungsplan (M.)
регулационен
план (M.) [regulazionen plan]
Flagge (F.) флаг (M.)
[flag]
flaggen
издигам
знаме [isdigam sname],
сигнализирам
с флагчета [signalisiram
s flagtscheta]
flexibel
гъвкав [gâwkaw]
Flexibilität (F.)
гъвкавост (F.) [gâwkawost]
fliegen
летя [letja]
fliehen
бягам [bjagam],
избягвам [isbjagwam]
fließen
тека [teka]
Flotte (F.)
флота (F.) [flota]
Flucht (F.)
бягство (N.) [bjagstwo]
Fluchtgefahr (F.)
опасност (F.) от
бягство [opasnost ot bjagstwo]
flüchtig sein
избягвам [isbjagwam],
изчезвам [istscheswam],
укривам се [ukriwam se]
flüchtig
бягащ [bjagascht], бегъл
[begâl],
повърхностен
[powârchnosten]
Flüchtling (M.)
бежанец (M.) [beschanez],
беглец (M.) [beglez]
Fluchtlinie (F.)
строителна
линия (F.) [stroitelna linija],
убежна линия
(F.) [ubeschna linija]
Flug (M.)
полет (M.) [polet]
Flugblatt (N.)
позив (M.) [posiw]
Flugschrift (F.)
позив (M.) [posiw]
Flugzeug (N.)
самолет (M.) [samolet]
Flur (F.) поле (N.)
[pole], ниви (F.Pl.) [niwi],
землище (N.) [semlischte]
Flurbereinigung (F.)
комасация (F.) [komassazija],
уедряване (N.)
на поземлени
имоти [uedrjawane na posemleni imoti]
Flurstück (N.)
парцел (M.) [parzel]
fob (free on board) фоб
[fob], франко
борда на
кораб [franko borda na korab]
föderal
федерален [federalen]
Föderalismus (M.)
федерализъм
(M.) [federalisâm]
föderalistisch
федеративен
[federatiwen]
Föderation (F.)
федерация (F.)
[federazija]
Folge (F.)
последица (F.)
[poslediza], резултат (M.)
[resultat], поредност
(F.) [porednost], ред (M.) [red]
folgen
следвам [sledwam],
подчинявам
се [podtschinjawam se]
Folgenbeseitigung (F.)
възстановяване
(N.) на
първоначалното
положение
[wâsstanowjawane na pârwonatschalnoto poloschenije],
отстраняване
(N.) на
последици [otstranjawane
na posledizi]
Folgenbeseitigungsanspruch (M.)
претенция (F.)
за
възстановяване
на
първоначалното
положение [pretenzija sa
wâsstanowjawane na pârwonatschalnoto poloschenije]
Folgerecht (N.)
право (N.) на
възнаграждение
при
последваща
продажба [prawo na
wâsnagraschdenije pri posledwaschta prodaschba]
Folgeschaden (M.)
косвена
вреда (F.) [koswena wreda]
Folter (F.)
мъчение (N.) [mâtschenije],
изтезание (N.)
[istesanije]
foltern
изтезавам [istesawam],
измъчвам [ismâtschwam]
Fond (M.) фонд (M.)
[fond], имущество (N.)
с определено
предназначение
[imuschtestwo s opredeleno prednasnatschenije]
Fonds (M.) фонд (M.)
[fond], имущество (N.)
с определено
предназначение
[imuschtestwo s opredeleno prednasnatschenije]
fordern
изисквам [isiskwam],
претендирам
[pretendiram],
призовавам [prisowawam]
fördern
подпомагам
[podpomagam],
насърчавам
[nassârtschawam], добивам
подземни
природни
богатства [dobiwam
podsemni prirodni bogatstwa]
Forderung (F.) (Anspruch)
вземане (N.) [wsemane],
претенция (F.)
[pretenzija]
Förderung (F.)
насърчаване
(N.) [nassârtschawane], добив (M.) [dobiw]
Forderungsabtretung (F.)
(Forderungsabtretung im angloamerikanischen
Recht)
прехвърляне
(N.) на вземане [prechwârljane
na wsemane], цесия (F.) [zessija]
Forderungspfändung (F.)
запориране (N.)
на вземане [saporirane na
wsemane]
Forderungsrecht (N.)
право (N.) на
вземане [prawo na wsemane]
Forderungsübergang (M.)
преминаване (N.) на
вземане [preminawane na wsemane]
Forderungsverkauf (M.) (Forderungsverkauf im
angloamerikanischen Recht)
продажба (F.) на
вземане [prodaschba na wsemane]
Forderungsverletzung (F.)
нарушение (N.)
на
вземанията
[naruschenije na wsemanijata],
нарушение (N.)
на претенция
[naruschenije na pretenzija]
Förderungsverwaltung (F.)
поощряващо
управление (N.)
[pooschtrjawaschto uprawlenije]
forensisch
съдебен [sâdeben]
Form (F.)
форма (F.) [forma]
formal
формален [formalen]
Formalbeleidigung (F.)
формална
обида (F.) [formalna obida]
Formalie (F.)
формалност (F.)
[formalnost]
Formalismus (M.)
формализъм (M.)
[formalisâm]
Formalität (F.)
формалност (F.)
[formalnost]
Formel (F.)
формула (F.) [formula]
formell legitimierter Wertpapierinhaber (M.)
формално
легитимиран
притежател (M.)
на ценни
книжа [formalno legitimiran priteschatel na zenni
knischa]
formell
формален [formalen]
formelle Rechtskraft (F.)
формална
законност (F.) [formalna
sakonnost]
formelle Verfassung (F.)
формална
конституция
(F.) [formalna konstituzija]
formelles Recht (N.)
формално
право (N.) [formalno prawo]
Formfreiheit (F.)
свобода (F.) по
отношение на
формата [swoboda po otnoschenije na
formata]
Formkauffrau (F.)
търговка (F.) по
правно-организационна
форма [târgowka po prawno-organisazionna forma]
Formkaufmann (M.)
търговец (M.) по
правно-организационна
форма [târgowеtsch po
prawno-organisazionna forma]
formlos
безформен [besformen],
непринуден
[neprinuden]
formloses Versprechen (N.) (formloses Versprechen im
angloamerikanischen Recht)
обещание (N.)
без
определена
форма [obeschtanije bes opredelena forma]
Formlosigkeit (F.)
безформеност
(F.) [besformenost]
Formmangel (M.)
неспазване (N.)
на формата [nespaswane na
formata]
Formular (N.)
формуляр (M.) [formuljar],
образец (M.) на
документ [obrasez na dokument]
formulieren
формулирам
[formuliram]
Formulierung (F.)
формулиране
(N.) [formulirane]
Formvorschrift (F.)
предписание
(N.) относно
формата [predpissanije otnosno
formata]
forschen
изследвам [issledwam],
проучвам [proutschwam]
Forschung (F.)
научно-изследователска
дейност (F.)
[nautschno-issledowatelska deinost]
Forst (M.) гора (F.)
[gora], лес (M.) [les]
Förster (M.)
лесничей (M.) [lesnitschei]
Försterin (F.)
лесничейка (F.)
[lesnitscheika]
fortbilden
продължавам
образованието
си [prodâlschawam obrasowanijeto si],
квалифицирам
се [kwalifiziram se]
Fortbildung (F.)
продължаване
(N.) на
образованието
[prodâlschawane na obrasowanijeto],
квалификация
(F.) [kwalifikazija]
fortführen
продължавам
[prodâlschawam], отвеждам
[otweschdam]
Fortführung (F.)
продължаване
(N.) [prodâlschawane],
отвеждане (N.) [otweschdane]
fortgesetzt
продължен [prodâlschen]
fortgesetzte Gütergemeinschaft (F.)
продължена
съпружеска
имуществена
общност (F.) [prodâlschena
sâpruscheska imuschtestwena obschtnost]
fortgesetzte Handlung (F.)
продължено
действие (N.) [prodâlscheno
deistwije],
продължено
деяние (N.) [prodâlscheno dejanije]
fortsetzen
продължавам
[prodâlschawam]
Fortsetzung (F.)
продължение
(N.) [prodâlschenije]
Fortsetzungszusammenhang (M.)
продължаване
(N.) на
престъпление
[prodâlschawane na prestâplenije]
forum (N.) (lat.)
форум (M.) [forum],
площад (M.) [ploschtad],
трибуна (F.) [tribuna]
Foto (N.)
снимка (F.) [snimka]
Fotorecht (N.)
фотографско
право (N.) [fotografsko prawo]
Fötus (M.)
зародиш (M.) [sarodisch],
плод (M.) [plod]
Fracht (F.)
товар (M.) [towar],
навло [nawlo],
превозна
такса (F.) [prewosna taksa]
Frachtbrief (M.)
товарителница
(F.) [towaritelniza]
Frachtführer (M.)
превозвач (M.)
[prewoswatsch]
Frachtführerin (F.)
превозвачка
(F.) [prewoswatschka]
Frachtgut (N.)
товар (M.) [towar]
Frachtvertrag (M.)
договор (M.) за
превоз [dogowor sa prewos]
Fragebogen (M.)
анкетен лист
(M.) [anketen list], формуляр
(M.) [formuljar]
fragen
питам [pitam]
Fragestunde (F.) час (M.)
за актуални
питания [tschas sa aktualni pitanija]
Fraktion (F.)
фракция (F.) [frakzija]
Fraktionszwang (M.)
натиск (M.) от
страна на
фракция [natisk ot strana na
frakzija]
Franchise (F.)
франчайз (M.) [frantschais],
участие (N.) на
застрахования
в покриване
на щета [utschastije na sastrachowanija w
pokriwane na schteta]
Franchisegeber (M.)
франчайзодател
(M.) [frantschaisodatel]
Franchisegeberin (F.)
франчайзодателка
(F.) [frantschaisodatelka]
Franchisenehmer (M.)
франчайзополучател
(M.) [frantschaisopolutschatel]
Franchisenehmerin (F.)
франчайзополучателка
(F.) [frantschaisopolutschatelka]
Franchisevertrag (M.)
договор (M.) за
франчайзинг
[dogowor sa frantschaising]
Franchising (N.)
франчайзинг
(M.) [frantschaising]
Franken (M.)
швейцарски
франк (M.) [schweizarski frank]
frankieren
плащам
пощенска
такса [plaschtam poschtenska taksa],
облепвам с
пощенска
марка [oblepwam s poschtenska marka]
franko
франко [franko]
Frankreich (N.)
Франция (F.) [Franzija]
französisch
френски [frenski]
Frau (F.) жена (F.)
[schena], съпруга (F.) [sâpruga],
госпожа (F.) [gosposcha]
Frauenhandel (M.)
търговия (F.) с
жени [târgowija s scheni]
Frauenhaus (N.) дом (M.)
за жени [dom sa scheni]
Frauenraub (M.)
похищение (N.)
на жена [pochischtenije na schena],
отвличане (N.)
на жена [otwlitschane na schena]
free on board (fob)
франко борда
на кораб [franko borda na korab]
(фоб [fob])
frei Haus нещо
се доставя
франко в къщи [neschto se dostawja franko w kâschti]
frei
свободен [swoboden],
независим [nesawissim],
франко [franko]
Freibank (F.)
тезгях (M.) за
продажба на
недоброкачествено
месо [tesgjach sa prodaschba
na nedobrokatschestweno messo]
freiberuflich
упражняващ
свободна
професия [upraschnjawascht
swobodna professija]
Freibetrag (M.)
необлагаема
част (F.) от
доход [neoblagaema tschast ot dochod]
Freibeuter (M.)
пират (M.) [pirat]
Freibeuterin (F.)
пиратка (F.) [piratka]
Freibeweis (M.)
вероятно
доказателство
(N.) [werojatno dokasatelstwo]
freibleibend
незадължителен
[nesadâlschitelen]
Freibrief (M.)
грамота (F.) за
освобождаване
от тегоби [gramota sa
oswoboschdawane ot tegobi],
признаване (N.)
на
привилегии [prisnawane
na priwilegii],
неограничено
пълномощие (N.)
[neogranitscheno pâlnomoschtije]
freier Beruf (M.)
свободна
професия (F.) [swobodna
professija]
Freiexemplar (N.)
авторски
екземпляр (M.) [awtorski
eksempljar], безплатен
екземпляр (M.) [besplaten
eksempljar]
Freifrau (F.)
баронеса (F.) [baronessa]
Freigabe (F.)
освобождаване
(N.) [oswoboschdawane],
деблокиране
(N.) [deblokirane],
либерализиране
(N.) [liberalisirane]
Freigang (M.)
свободно
излизане (N.) [swobodno
islisane]
freigehen
излизам
свободно [islisam swobodno]
Freihafen (M.)
освободено
от мито
пристанище (N.)
[oswobodeno ot mito pristanischte]
Freihandel (M.)
свободна
търговия (F.) [swobodna
târgowija]
freihändig свободен
[swoboden]
freihändiger Verkauf (M.)
свободна
продажба (F.) [swobodna
prodaschba]
Freiheit (F.)
свобода (F.) [swoboda]
freiheitlich
свободолюбив
[swobodoljubiw],
либерален [liberalen]
freiheitliche demokratische Grundordnung (F.)
свободно
демократично
конституционно
устройство (N.)
[swobodno demokratitschno konstituzionno ustroistwo]
Freiheitsberaubung (F.)
противозаконно
лишаване (N.) от
свобода [protiwosakonno lischawane ot
swoboda]
Freiheitsentziehung (F.)
отнемане (N.) на
свободата по
законен ред
[otnemane na swobodata po sakonen red]
Freiheitsstrafe (F.)
наказание (N.)
лишаване от
свобода [nakasanije lischawane ot
swoboda]
Freiherr (M.)
барон (M.) [baron]
Freikirche (F.)
независима
протестантска
църква (F.) [nesawissima protestantska zârkwa]
freilassen
пускам на
свобода [puskam na swoboda],
освобождавам
[oswoboschdawam]
Freilassung (F.)
освобождаване
(N.) [oswoboschdawane]
Freimaurer (M.)
франкмасон (M.)
[frankmasson]
freisprechen
оправдавам
[oprawdawam], издавам
оправдателна
присъда [isdawam oprawdatelna
prissâda]
Freisprechung (F.)
оправдаване
(N.) [oprawdawane], издаване
(N.) на
оправдателна
присъда [isdawane na oprawdatelna
prissâda]
Freispruch (M.)
оправдателна
присъда (F.) [oprawdatelna prissâda]
Freistaat (M.)
република (F.) [republika]
freistehen (V.)
позволено ми
е [poswoleno mi e],
свободен съм
да правя [swoboden sâm da prawja]
freistellen (befreien)
освобождавам
[oswoboschdawam]
Freistellung (F.)
освобождаване
(N.) [oswoboschdawane]
Freistellungsanspruch (M.)
искане (N.) за освобождаване
[iskane sa oswoboschdawane],
претендиране
(N.) за освобождаване
[pretendirane sa oswoboschdawane]
Freitod (M.)
самоубийство
(N.) [samoubiistwo]
freiwillig
доброволен
[dobrowolen]
freiwillige Gerichtsbarkeit (F.)
безспорна
юрисдикция (F.) [bessporna
jurisdikzija]
freiwillige Versicherung (F.)
доброволна
застраховка
(F.) [dobrowolna sastrachowka]
Freizeichen (N.)
незащитен
фирмен знак (M.)
[nesaschtiten firmen snak]
freizeichnen
освобождавам
от отговорност
[oswoboschdawam ot otgowornost]
Freizeichnung (F.)
освобождаване
(N.) от
отговорност
[oswoboschdawane ot otgowornost]
Freizeichnungsklausel (F.)
клауза (F.) за
освобождаване
от
отговорност
[klausa sa oswoboschdawane ot otgowornost]
Freizeit (F.)
свободно
време (N.) [swobodno wreme]
Freizeitarrest (M.)
забрана (F.) за
излизане
през
свободното
време [sabrana sa islisane pres swobodnoto wreme]
freizügig
свободен да
се заселва на
друго място
[swoboden da se sasselwa na drugo mjasto]
Freizügigkeit (F.)
свобода (F.) на
придвижване
и
местоустановяване
[swoboda na pridwischwane i mestoustanowjawane]
fremd
чужд [tschuschd]
Fremdbesitz (M.)
държане (N.) на
чужда вещ [dârschane na
tschuschda wescht]
Fremdbesitzer (M.)
държател (M.) на
чужда вещ [dârschatel na
tschuschda wescht]
Fremdbesitzerexzess (M.) превишаване
(N.) правата на
държател на
чужда вещ [prewischawane
prawata na dârschatel na tschuschda wescht]
Fremdbesitzerin (F.)
държателка (F.)
на чужда вещ
[dârschatelка na tschuschda wescht]
Fremde (F.) (1)
чужбина (F.) [tschuschbina],
чужд край (M.) [tschuschd krai]
Fremde (F.) (2)
чужденка (F.) [tschuschdenka]
Fremdenrecht (N.)
право (N.) на
чужденците [prawo
na tschuschdenzite]
Fremder (M.)
чужденец (M.) [tschuschdenez]
Fremdkapital (N.) чужд
капитал (M.) [tschuschd kapital]
Freude (F.)
радост (F.) [radost]
Freudenhaus (N.)
публичен дом
(M.) [publitschen dom]
Freudenmädchen (N.)
проститутка
(F.) [prostitutka]
freuen (sich)
радвам се [radwam se]
Freund (M.)
приятел (M.) [prijatel]
Freundin (F.)
приятелка (F.)
[prijatelka]
Freundschaft (F.)
приятелство
(N.) [prijatelstwo]
Freundschaftsvertrag (M.)
договор (M.) за
приятелство
[dogowor sa prijatelstwo]
Frevel (M.)
злодеяние (N.)
[slodejanije],
оскверняване
(N.) [oskwernjawane], престъпление
(N.) [prestâplenije]
freveln
върша
престъпление
[wârscha prestâplenije],
провинявам
се [prowinjawam se]
Frevler (M.)
престъпник (M.)
[prestâpnik],
злосторник (M.)
[slostornik],
осквернител
(M.) [oskwernitel]
Frevlerin (F.)
престъпничка
(F.) [prestâpnitschka],
злосторничка
(F.) [slostornitschka],
осквернителка
(F.) [oskwernitelka]
Friede (M.) мир (M.) [mir],
спокойствие
(N.) [spokoistwije]
Friedensbruch (M.)
нарушаване (N.)
на мира [naruschawane na mira]
Friedenspflicht (F.)
задължение (N.)
за мирно
уреждане на
спор [sadâlschenije sa mirno ureschdane na spor]
Friedensrichter (M.) (Friedensrichter in den Vereinigten
Staaten von Amerika)
помирител (M.)
[pomiritel]
Friedensrichterin (F.) (Friedensrichterin in den Vereinigten
Staaten von Amerika)
помирителка
(F.) [pomiritelka]
Friedensvertrag (M.)
мирен
договор (M.) [miren dogowor]
Friedhof (M.)
гробище (N.) [grobischte]
friedlich
мирен [miren],
миролюбив [miroljubiw]
Frist (F.) срок (M.)
[srok]
fristlos
безсрочен [bessrotschen]
Fristsetzung (F.)
определяне (N.)
на срок [opredeljane na srok]
Fristverlängerung (F.) удължаване
(N.) на срока [udâlschawane na sroka]
Fronde (F.)
ангария (F.) [angarija]
Frucht (F.) плод (M.)
[plod]
Fruchtgenuss (M.)
плодоползване
(N.) [plodopolswane]
fruchtlos
безплоден [besploden],
безрезултатен
[besresultaten]
frühere
по-ранен [po-ranen],
по-предишен
[po-predischen]
Frühgeburt (F.)
преждевременно
раждане (N.) [preschdewremenno
raschdane]
führen
водя [wodja],
ръководя [râkowodja],
управлявам
[uprawljawam], шофирам [schofiram]
Führer (M.) des Unterhauses
водач (M.) на
правителственото
мнозинство в
Камарата на
общините [wodatsch na
prawitelstwenoto mnosinstwo w Kamarata na obschtinite]
Führer (M.)
водач (M.) [wodatsch],
вожд (M.) [woschd]
Führerin (F.) des Unterhauses
водачка (F.) на
правителственото
мнозинство в
Камарата на
общините [wodatschka na
prawitelstwenoto mnosinstwo w Kamarata na obschtinite]
Führerin (F.)
водачка (F.) [wodatschka]
Führerschein (M.)
свидетелство
(N.) за
правоуправление
на моторно
превозно
средство [swidetelstwo sa
prawouprawlenije na motorno prewosno sredstwo]
Führung (F.)
ръководство
(N.) [râkowodstwo],
управление (N.)
[uprawlenije]
Führungsaufsicht (F.)
надзор (M.)
върху поведението
[nadsor wârchu powedenijeto]
Führungszeugnis (N.)
свидетелство
(N.) за съдимост
[swidetelstwo sa sâdimost]
Fund (M.)
намерена вещ
(F.) [namerena wescht], находка (F.)
[nachodka]
fünf
пет [pet]
Fünfprozentklausel (F.)
клауза (F.) определяща
5% граница [klausa opredeljaschta 5%
graniza]
fungibel
заместим [samestim]
Fungibilität (F.)
заменяемост
(F.) на
заместими
вещи [samenjaemost na samestimi weschti],
заменяемост
(F.) на права [samenjaemost na prawa]
fungieren
изпълнявам
служба [ispâlnjawam sluschba],
функционирам
[funkzioniram]
Funk (M.)
радио (N.) [radio]
funken
предавам по
радиото [predawam po radioto]
Funktion (F.)
функция (F.) [funkzija]
Funktionär (M.)
функционер (M.)
[funkzioner]
Funktionärin (F.)
функционерка
(F.) [funkzionerka]
funktionell
функционален
[funkzionalen]
funktionelles Synallagma (N.)
функционално
споразумение
(N.) [funkzionalno sporasumenije]
Funktionsnachfolge (F.)
приемственост
(F.) при
изпълнение
на държавна
функция [prijemstwenost pri
ispâlnenije na dârschawna funkzija]
Furcht (F.)
страх (M.) [strach]
fürchten
страхувам се
[strachuwam se]
Fürsorge (F.)
грижа (F.) [grischa], социално
подпомагане
(N.) [sozialno podpomagane]
Fürsorgeerziehung (F.)
възпитание (N.)
с цел
оказване на
социално подпомагане
[wâspitanije s zel okaswane na sozialno podpomagane]
Fürsorgepflicht (F.)
задължение (N.)
за социално
подпомагане
[sadâlschenije sa sozialno podpomagane]
Fürsorger (M.)
социален
работник (M.) [sozialen
rabotnik], служител (M.)
в системата
на
социалното
подпомагане
[sluschitel w sistemata na sozialnoto podpomagane]
Fürsorgerin (F.)
социална
работничка (F.)
[sozialnа rabotnitschka],
служителка (F.)
в системата
на
социалното
подпомагане
[sluschitelka w sistemata na sozialnoto podpomagane]
Fürsprache (F.)
препоръка (F.) [preporâka],
ходатайство
(N.) [chodataistwo]
Fürsprecher (M.)
застъпник (M.)
[sastâpnik], защитник (M.)
[saschtitnik]
Fürsprecherin (F.)
застъпничка
(F.) [sastâpnitschka],
защитничка (F.)
[saschtitnitschka]
Fürst (M.) княз (M.)
[knjas]
Fürstentum (N.)
княжество (N.)
[knjaschestwo]
Fürstin (F.)
княгиня (F.) [knjaginja]
furtum (N.) usus (lat.)
кражба (F.) с цел
временно
ползване [kraschba s zel
wremenno polswane]
Fusion (F.)
сливане (N.) [sliwane],
обединяване
(N.) [obedinjawane]
fusionieren
сливам [sliwam]
Fusionskontrolle (F.)
контрол (M.)
върху
обединяването
[kontrol wârchu obedinjawaneto]
Fuß (M.) крак (M.)
[krak]
Fußgänger (M.)
пешеходец (M.)
[peschechodez]
Fußgängerin (F.)
пешеходка (F.)
[peschechodka]
Fußgängerzone (F.)
пешеходна
зона (F.) [peschechodna sona]
Futter (N.)
фураж (M.) [furasch]
Futtermittel (N.)
фураж (M.) [furasch]
füttern
храня
домашно
животно [chranja domaschno schiwotno]
G
Gabe (F.) дар (M.) [dar],
подарък (M.) [podarâk],
подаяние (N.) [podajanije],
дарба (F.) [darba], дажба
(F.) [daschba]
Gage (F.)
заплата (F.) [saplata]
Galgen (M.)
бесило (N.) [bessilo],
бесилка (F.) [bessilka]
Gallone (F.)
галон (M.) [galon]
Gang (M.) ход (M.)
[chod], трансмисионна
предавка (F.) [transmissionna
predawka]
Garage (F.)
гараж (M.) [garasch]
Garant (M.)
гарант (M.) [garant],
поръчител (M.)
[porâtschitel]
Garantenpflicht (F.)
задължение (N.)
на гаранта [sadâlschenije
na garanta],
задължение (N.)
на
поръчителя
[sadâlschenije na porâtschitelja]
Garantenstellung (F.)
позиция (F.) на
гаранта [posizija na garanta],
позиция (F.) на
поръчителя
[posizija na porâtschitelja]
Garantie (F.)
гаранция (F.) [garanzija]
Garantiefrist (F.)
гаранционен
срок (M.) [garanzionen srok]
Garantiegeschäft (N.)
гарантирана
сделка (F.) [garantirana sdelka]
garantieren
гарантирам
[garantiram]
Garantievertrag (M.)
гаранционен
договор (M.) [garanzionen dogowor]
Garantin (F.)
гарантка (F.) [garantka],
поръчителка
(F.) [porâtschitelka]
Garde (F.)
гвардия (F.) [gwardija]
Garten (M.)
градина (F.) [gradina]
Gas (N.) газ (M.) [gas]
Gaskammer (F.) (Gaskammer in den Vereinigten Staaten
von Amerika) газова
камера (F.) [gasowa kamera]
Gast (M.) гост (M.)
[gost], посетител (M.)
[possetitel], клиент (M.) [klijent]
Gasthaus (N.)
странноприемница
(F.) [strannoprijemniza]
Gasthof (M.) хан (M.) [chan]
Gastrecht (N.)
обичайно
право (N.) на
неприкосновеност
на госта [obitschaino prawo na
neprikosnowenost na gosta]
Gastronomie (F.)
гастрономия
(F.) [gastronomija]
Gaststätte (F.)
гостилница (F.)
[gostilniza]
Gastwirt (M.)
съдържател (M.)
на
гостилница
[sâdârschatel na gostilniza]
Gastwirtin (F.)
съдържателка
(F.) на
гостилница
[sâdârschatelka na gostilniza]
GATS (N.) (Allgemeines Abkommen über den Handel
mit Dienstleistungen) Общо
споразумение
(N.) за търговия
в областта на
услугите [Obschto sporasumenije
sa târgowija w oblastta na uslugite]
Gatte (M.)
съпруг (M.) [sâprug]
Gattin (F.)
съпруга (F.) [sâpruga]
Gattung (F.) род (M.) [rod]
Gattungskauf (M.)
покупка (F.) на
родово
определена
вещ [pokupka na rodowo opredelena wescht]
Gattungsschuld (F.)
задължение (N.)
за родово
определена
вещ [sadâlschenije sa rodowo opredelena wescht]
Gattungsvermächtnis (N.)
завещаване (N.) на
родово
определена
вещ [saweschtawane na rodowo opredelena wescht]
Gau (M.)
област (F.) [oblast],
край (M.) [krai]
Gebärde (F.) жест (M.)
[schest], движение (N.) с
ръце [dwischenije s râze]
Gebaren (N.)
държане (N.) [dârschane],
обноски (F.Pl.) [obnoski]
gebären
раждам [raschdam]
Gebäude (N.)
сграда (F.) [sgrada]
geben
давам [dawam]
Gebiet (N.)
област (F.) [oblast],
територия (F.)
[teritorija], сфера (F.) [sfera]
gebieten
заповядвам
[sapowjadwam], повелявам
[poweljawam]
Gebietshoheit (F.) суверенитет
(M.) на дадена
област [suwerenitet na dadena oblast]
Gebietskörperschaft (F.)
административно-териториална
структура (F.)
на публичната
власт [administratiwno-teritorialna struktura na
publitschnata wlast],
юридическо
лице (N.) [juriditschesko lize]
Gebot (N.)
наддавателно
предложение
(N.) на търг [naddawatelno predloschenije
na târg], повеля (F.) [powelja],
заповед (F.) [sapowed]
Gebotsirrtum (M.)
грешка (F.) в
наддавателното
предложение
[greschka w naddawatelnoto predloschenije]
Gebrauch (M.) ползване
(N.) [polswane],
употребление
(N.) [upotreblenije], обичай (M.)
[obitschai], традиция (F.)
[tradizija]
gebrauchen
ползвам [polswam],
използвам [ispolswam],
употребявам
[upotrebjawam]
Gebrauchsanmaßung (F.)
непозволено
ползване (N.) [neposwoleno polswane]
Gebrauchsanweisung (F.)
упътване (N.) за
ползване [upâtwane sa
polswane], указание (N.)
за употреба
[ukasanije sa upotreba]
Gebrauchsentwendung (F.)
неправомерно
отнемане (N.) с
цел временно
ползване [neprawomerno otnemane
s zel wremenno polswane]
Gebrauchsgegenstand (M.)
предмет (M.) за
ежедневна
употреба [predmet sa
eschednewna upotreba]
Gebrauchsmuster (N.)
полезен
модел (M.) [polesen model]
Gebrauchsvorteil (M.)
предимство (N.)
от
ползването
на нeщo [predimstwo ot polswaneto na neschto]
gebrechlich
слаб [slab], крехък
[krechâk], чуплив [tschupliw]
Gebrechlichkeit (F.)
слабост (F.) [slabost],
немощ (F.) [nemoscht],
чупливост (F.)
[tschupliwost]
Gebrechlichkeitspflegschaft (F.)
попечителство
(N.) над слаб
човек [popetschitelstwo nad slab tschowek]
Gebühr (F.)
такса (F.) [taksa]
gebührenfrei
освободен от
такса [oswoboden ot taksa]
Gebührenordnung (F.)
тарифа (F.) за такси и
хонорари [tarifa sa taksi i
honorari]
gebührenpflichtig
подлежащ на
таксуване [podleschascht
na taksuwane]
Gebührenüberhebung (F.)
съзнателно
неправомерно
завишаване (N.)
на такси [sâsnatelno neprawomerno
sawischawane na taksi]
gebunden
обвързан [obwârsan]
Gebundenheit (F.)
обвързаност
(F.) [obwârsanost]
Geburt (F.)
раждане (N.) [raschdane]
Geburtenbuch (N.) регистър
(M.) на актовeте
за раждане [registâr na
aktowete sa raschdane]
gebürtig
по рождение [po
roschdenije]
Geburtsname (M.)
моминско име
(N.) [mominsko ime]
Geburtsurkunde (F.) акт (M.)
за раждане [akt sa
raschdane]
Gedanke (M.)
мисъл (F.) [missâl], идея
(F.) [ideja]
Gedankenfreiheit (F.)
свобода (F.) на
мисленето [swoboda na
misleneto]
gedenken
спомням си [spomnjam si],
възпоменавам
[wâspomenawam]
Gefahr (F.) im Verzug
опасност (F.)
породена от
забавяне [opasnost porodena ot
sabawjane]
Gefahr (F.)
опасност (F.) [opasnost]
gefährden
излагам на
опасност [islagam na opasnost],
застрашавам
[sastraschawam]
gefährdet
застрашен [sastraschen],
изложен на
опасност [isloschen na
opasnost]
Gefährdung (F.)
застрашаване
(N.) [sastraschawane], излагане
(N.) на опасност
[islagane na opasnost]
Gefährdungsdelikt (N.)
застрашаващо
престъпление
(N.) [sastraschawaschto prestâplenije]
Gefährdungshaftung (F.)
безвиновна
отговорност
(F.) в случай на
опасност [beswinowna
otgowornost w slutschai na opasnost]
Gefahrenabwehr (F.) защита
(F.) в случай на
опасност [saschtita w slutschai
na opasnost]
gefahrengeneigt
склонен към
извършване
на опасни
неща [sklonen kâm iswârschwane na opasni neschta]
gefahrengeneigte Tätigkeit (F.)
дейност (F.) при
която някой е
склонен да
върши опасни
неща [deinost pri kojato njakoi e sklonen da wârschi
opasni neschta]
Gefahrengrenzwert (M.)
пределна
граница (F.) на
опасността
[predelna graniza na opasnostta]
Gefahrenzulage (F.)
допълнително
трудово
възнаграждение
(N.) за работа
при опасни
условия [dopâlnitelno trudowo
wâsnagraschdenije sa rabota pri opasni uslowija]
gefährlich
опасен [opassen]
gefährliche Körperverletzung (F.)
опасна за
живота или
здравето
телесна повреда
(F.) [opasna sa schiwota ili sdraweto telesna powreda]
Gefahrstoffverordnung (F.)
наредба (F.) за
вредните
вещества [naredba sa wrednite
weschtestwa]
Gefahrtragung (F.)
носене (N.) на
риск [nossene na risk]
Gefälle (N.)
полегатост (F.)
[polegatost], наклон (M.) [naklon],
спад (M.) [spad]
gefällig
услужлив [usluschliw],
любезен [ljubesen],
приветлив [priwetliw]
Gefälligkeit (F.)
доброволна
услуга (F.) [dobrowolna usluga],
любезност (F.)
[ljubesnost], приветливост
(F.) [priwetliwost]
Gefälligkeitsverhältnis (N.)
отношение (N.)
на
услужливост
без
задължение
[otnoschenije na usluschliwost bes sadâlschenije]
gefangen
заловен [salowen],
пленен [plenen],
затворен [satworen]
Gefangene (F.)
пленничка (F.) [plennitschka],
затворничка
(F.) [satwornitschka]
Gefangenenbefreiung (F.)
освобожадаване
(N.) на
затворник
[oswoboschdawane na satwornik]
Gefangenenmeuterei (F.)
организиран
затворнически
бунт (M.) [organisiran satwornitscheski bunt], организирано
затворническо
бягство (N.) [organisirano
satwornitschesko bjagstwo]
Gefangener (M.)
пленник (M.) [plennik],
затворник (M.)
[satwornik]
Gefangennahme (F.)
пленяване (N.)
[plenjawane],
арестуване (N.)
[arestuwane]
Gefangenschaft (F.)
пленничество
(N.) [plennitschestwo],
затворничество
(N.) [satwornitschestwo]
Gefängnis (N.)
затвор (M.) [satwor]
Gefängnisstrafe (F.)
наказване (N.)
със затвор [nakaswane sâs
satwor]
Gefüge (N.)
строеж (M.) [stroesch],
устройство (N.)
[ustroistwo], скелет (M.) [skelet],
съчленение (N.)
[sâtschlenenije]
gefügig
отстъпчив [otstâptschiw],
послушен [posluschen],
покорен [pokoren],
гъвкав [gâwkaw],
податлив [podatliw]
gegen
срещу [sreschtu],
против [protiw]
Gegenangebot (N.) (Gegenangebot im angloamerikanischen
Recht) контрапредложение
(N.) [kontrapredloschenije]
Gegenanspruch (M.)
претенция (F.)
на
противната
страна [pretenzija na protiwnata strana]
Gegenantrag (M.)
контрапредложение
(N.) [kontrapredloschenije]
Gegenbeweis (M.)
контрааргумент
(M.) [kontraargument]
Gegendarstellung (F.)
насрещен
довод (M.) [nasreschten dowod]
Gegenforderung (F.)
насрещно
вземане (N.) [nasreschtno wsemane]
Gegenleistung (F.)
насрещна
престация (F.)
[nasreschtna prestazija],
насрещна
услуга (F.) [nasreschtna usluga]
gegenleistungsloser unverbindlicher
Vertrag (M.) (gegenleistungsloser unverbindlicher Vertrag im angloamerikanischen
Recht)
незадължаващ
договор (M.) без
насрещна
престация [nesadâlschawascht
dogowor bes nasreschtna prestazija]
Gegensatz (M.)
противоположност
(F.) [protiwopoloschnost],
контраст (M.) [kontrast],
антитеза (F.) [antitesa]
Gegenschluss (M.)
аргумент (M.) на
противното
[argument na protiwnoto]
Gegenseite (F.)
противна страна
(F.) [protiwna strana]
gegenseitig
взаимен [wsaimen],
двустранен
[dwustranen]
gegenseitiger Vertrag (M.)
двустранен
договор (M.) [dwustranen dogowor]
gegenseitiges Testament (N.)
двустранно завещание
(N.) [dwustranno saweschtanije]
Gegenseitigkeit (F.)
взаимност (F.)
[wsaimnost],
двустранност
(F.) [dwustrannost]
Gegenstand (M.)
предмет (M.) [predmet],
вещ (F.) [wescht]
gegenstandslos
безпредметен
[bespredmeten]
Gegenstandslosigkeit (F.)
безпредметност
(F.) [bespredmetnost]
Gegenstandswert (M.) стойност
(F.) на предмет [stoinost
na predmet], стойност (F.)
на вещ [stoinost na wescht]
Gegenstimme (F.) глас (M.)
против [glas protiw]
gegenüberstellen
съпоставям
[sâpostawjam],
противопоставям
[protiwopostawjam]
Gegenüberstellung (F.)
противопоставяне
(N.) [protiwopostawjane],
сравняване (N.)
[srawnjawane], очна
ставка (F.) [otschna stawka]
Gegenversprechen (N.) (Gegenversprechen im
angloamerikanischen Recht)
насрещно
обещание (N.) [nasreschtno
obeschtanije]
Gegenvormund (M.)
настойник (M.)
контролиращ друг
настойник [nastoinik
kontrolirascht drug nastoinik]
Gegenvorstellung (F.)
протестиране
(N.) [protestirane],
възразяване
(N.) [wâsrasjawane]
Gegenwart (F.)
настояще (N.) [nastojaschte],
съвремие (N.) [sâwremije]
gegenwärtig
съвременен
[sâwremenen], настоящ [nastojascht]
gegenwärtige Gefahr (F.)
настояща
опасност (F.) [nastojaschta
opasnost]
Gegenzeichnung (F.)
приподписване
(N.). [pripodpiswane]
Gegner (M.)
противник (M.)
[protiwnik], опонент (M.) [oponent]
Gegnerin (F.)
противничка
(F.) [protiwnitscka],
опонентка (F.)
[oponentka]
Gehalt (M.)
съдържание (N.)
[sâdârschanije]
Gehalt (N.)
заплата (F.) [saplata]
Gehaltsexekution (F.)
запор (M.) на
заплата [sapor na saplata]
Gehaltspfändung (F.)
запор (M.) на
заплата [sapor na saplata]
geheim
таен [taen], секретен
[sekreten]
Geheimbund (M.) таен
съюз (M.) [taen sâjus]
Geheimdienst (M.)
тайна служба
(F.) [taina sluschba]
geheime Wahl (F.) таен
избор (M.) [taen isbor]
geheimer Vorbehalt (M.)
скрита
резерва (F.) [skrita reserwa]
geheimhalten
пазя тайна [pasja taina]
Geheimnis (N.)
тайна (F.) [taina]
Geheimpolizei (F.)
тайна
полиция (F.) [taina polizija]
gehen
вървя [wârwja]
Gehilfe (M.)
помощник (M.) [pomoschtnik],
помагач (M.) [pomagatsch]
Gehilfin (F.)
помощничка (F.)
[pomoschtnitschka],
помагачка (F.) [pomagatschka]
Gehirn (N.)
мозък (M.) [mosâk]
Gehör (N.) слух (M.)
[sluch], изслушване
(N.) [issluschwane]
gehorchen
слушам [sluscham],
подчинявам
се [podtschinjawam se]
gehören
принадлежа
[prinadlescha], спадам [spadam]
Gehorsam (M.)
послушание (N.)
[posluschanije],
покорност (F.)
[pokornost],
подчинение (N.)
[podtschinenije]
gehorsam
послушен [posluschen],
покорен [pokoren]
Gehorsamspflicht (F.)
задължение (N.)
за
изпълнение
на нечии
нареждания
[sadâlschenije sa ispâlnenije na netschii nareschdanija]
Gehweg (M.)
тротоар (M.) [trotoar]
Geisel (F.)
заложник (M.) [saloschnik]
Geiselnahme (F.)
вземане (N.) на
заложник [wsemane na
saloschnik]
Geiselnehmer (M.)
похитител (M.)
[pochititel]
Geiselnehmerin (F.)
похитителка
(F.) [pochititelka]
Geist (M.) дух (M.) [duch]
Geisterfahrer (M.)
шофьор (M.)
каращ в
посока на
насрещното
движение [schofjor karascht w
possoka na nasreschtnoto dwischenije]
Geisterfahrerin (F.)
шофьорка (F.)
караща в
посока на
насрещното движение
[schofjorка karaschta w possoka na nasreschtnoto dwischenije]
geisteskrank
душевноболен
[duschewnobolen],
психичноболен
[psichitschnobolen]
Geisteskrankheit (F.)
психично
заболяване (N.)
[psichitschno saboljawane],
умопобърканост
(F.) [umopobârkanost]
Geistesschwäche (F.)
слабоумие (N.) [slaboumije]
geistig
интелектуален
[intelektualen], умствен [umstwen]
geistiges Eigentum (N.)
интелектуална
собственост
(F.) [intelektualna sobstwenost]
geistlich
духовен [duchowen],
църковен [zârkowen]
Geistliche (F.) жена (F.)
духовно лице
[schena duchowno lize]
Geistlicher (M.)
духовник (M.) [duchownik]
Geld (N.) пари
(Pl.) [pari]
Geldbetrag (M.)
парична сума
(F.) [paritschna suma]
Geldbuße (F.)
глоба (F.) [globa],
парична
санкция (F.) за
административно
нарушение [paritschna
sankzija sa administratiwno naruschenije]
Geldersatz (M.)
парично
обезщетение
(N.) [paritschno obesschtetenije]
Geldfälschung (F.)
подправяне (N.)
на парични
знаци [podprawjane na paritschni snazi]
Geldforderung (F.)
парично
вземане (N.) [paritschno wsemane]
Geldkarte (F.)
дебитна карта
(F.) [debitna karta]
Geldrente (F.)
пенсия (F.) [pensija]
Geldschadensersatz (M.)
(Geldschadensersatz im angloamerikanischen Recht)
парично
обезщетение
(N.) при
нанесени
вреди [paritschno obesschtetenije pri nanesseni
wredi]
Geldschein (M.)
банкнота (F.) [banknota]
Geldschuld (F.)
паричен дълг
(M.) [paritschen dâlg], парично
задължение (N.)
[paritschno sadâlschenije]
Geldstrafe (F.)
парично
наказание (N.)
[paritschno nakasanije], глоба (F.) [globa]
Geldstück (N.)
монета (F.) [moneta]
Geldwäsche (F.) пране
(N.) на пари [prane na pari]
Geldwäschegesetz (N.)
закон (M.)
против пране
на пари [sakon protiw prane na pari]
Geldwert (M.)
равностойност
(F.) в пари [rawnostoinost w pari],
покупателна
стойност (F.) на
паричните
знаци [pokupatelna stoinost na paritschnite
snazi]
Geldwertsicherung (F.)
обезпечаване
(N.)
покупателната
стойност на
паричните
знаци [obespetschawane pokupatelnata stoinost na
paritschnite snazi]
Geldwertsicherungsklausel (F.)
клауза (F.) за
обезпечаване
покупателната
стойност на
паричните знаци
[klausa sa obespetschawane pokupatelnata stoinost na paritschnite snazi]
gelegen
подходящ [podchodjascht],
удобен [udoben],
разположен
[raspoloschen]
Gelegenheit (F.)
удобен
случай (M.) [udoben slutschai],
повод (M.) [powod],
възможност (F.)
[wâsmoschnost]
Gelegenheitsgesellschaft (F.)
обединение (N.)
на
предприятия
по определен повод
[obedinenije na predprijatija po opredelen powod],
консорциум (M.)
[konsorzium]
Gelegenheitstäter (M.)
извършител (M.)
на
престъпление
в даден случай
[iswârschitel na prestâplenije w daden slutschai]
Gelegenheitstäterin (F.)
извършителка
(F.) на
престъпление
в даден случай
[iswârschitelka na prestâplenije w daden slutschai]
gelegentlich
при случай [pri
slutschai]
Geleit (N.)
придружаване
(N.) [pridruschawane], ескорт (M.)
при
въоръжена
охрана [eskort pri wâorâschena ochrana]
geloben
давам обет [dawam obet],
обещавам
тържествено
[obeschtawam târschestweno]
Gelöbnis (N.) обет (M.)
[obet], тържествена
клетва (F.) [târschestwena kletwa]
gelten
важа [wascha], смята
се [smjata se], счита се
[stschita se]
geltend
важащ [waschascht],
валиден [waliden],
действащ [deistwascht]
geltendmachen
предявявам
[predjawjawam],
основавам се
[osnowawam se]
Geltung (F.)
валидност (F.)
[walidnost],
приложимост
(F.) [priloschimost]
Geltungsbereich (M.)
приложно
поле (N.) [priloschno pole]
Gelübde (N.) обет (M.)
[obet], оброк (M.) [obrok]
GEMA (F.) (Gesellschaft für musikalische
Aufführungsrechte und mechanische Vervielfältigungsrechte)
дружество (N.)
за правата на
музикални изпълнения
и механично
размножаване
[druschestwo sa prawata na musikalni ispâlnenija i mechanitschno
rasmnoschawane]
Gemahl (M.)
съпруг (M.) [sâprug]
Gemahlin (F.)
съпруга (F.) [sâpruga]
Gemarkung (F.)
землище (N.) [semlischte]
gemäß
съобразно [sâobrasno], съгласно
[sâglasno], според [spored]
gemein
общ [obscht],
съвместен [sâwmesten],
подъл [podâl]
Gemeinde (F.)
община (F.) [obschtina]
Gemeindebeamter (M.)
служител (M.) в
общинската
администрация
[sluschitel w obschtinskata administrazija]
Gemeindebeamtin (F.)
служителка (F.)
в общинската
администрация
[sluschitelка w obschtinskata administrazija]
Gemeindebetrieb (M.)
общинско
предприятие
(N.) [obschtinsko predprijatije]
Gemeindedirektor (M.)
директор (M.) на
общинската
администрация
[direktor na obschtinskata administrazija]
Gemeindedirektorin (F.)
директорка (F.)
на
общинската
администрация
[direktorka na obschtinskata administrazija]
gemeindefrei
необщински
[neobschtinski]
gemeindefreies Gebiet (N.)
необщинска
територия (F.)
[neobschtinska teritorija]
Gemeindegebiet (N.)
общинска
територия (F.)
[obschtinska teritorija]
Gemeindegericht (N.)
гражданска
колегия (F.) на
районен съд
[graschdanska kolegija na raionen sâd]
Gemeindeordnung (F.)
нормативна
уредба (F.) за
общините и
общинската
администрация
[normatiwna uredba sa obschtinite i obschtinskata administrazija]
Gemeinderat (M.)
общински
съвет (M.) [obschtinski sâwet]
Gemeinderecht (N.)
общинско
право (N.) [obschtinsko prawo]
Gemeindesatzung (F.)
правилник (M.)
на общината
[prawilnik na obschtinata]
Gemeindesteuer (F.)
общински
данък (M.) [obschtinski danâk],
местен данък
(M.) [mesten danâk]
Gemeindeverband (M.)
сдружение (N.)
на общините
[sdruschenije na obschtinite]
Gemeindeverfassung (F.)
основен
закон (M.) за
дейността на
общините [osnowen sakon sa
deinostta na obschtinite]
gemeine Gefahr (F.)
обществена
опасност (F.) [obschtestwena
opasnost]
Gemeineigentum (N.)
обществена
собственост
(F.) [obschtestwena sobstwenost]
gemeines Recht (N.)
обществено
право (N.) [obschtestweno prawo]
Gemeingebrauch (M.)
обществена
употреба (F.) [obschtestwena
upotreba]
gemeingefährlich
общественоопасен
[obschtestwenoopassen]
gemeingefährliches Mittel (N.)
общественоопасно
средство (N.) [obschtestwenoopasno
sredstwo]
Gemeingefährlichkeit (F.)
обществена
опасност (F.) [obschtestwena
opasnost]
Gemeingut (N.)
обществена
собственост
(F.) [obschtestwena sobstwenost]
Gemeinkosten (F.Pl.)
косвени
разходи (M.Pl.) [kosweni raschodi]
gemeinnützig
общественополезен
[obschtestwenopolesen]
Gemeinnützigkeit (F.) обществена
полза (F.) [obschtestwena polsa]
gemeinsam
общ [obscht],
съвместен [sâwmesten]
gemeinsamer Markt (M.) общ
пазар (M.) [obscht pasar]
gemeinsamer Senat (M.)
обща колегия
(F.) на висш съд [obschta
kolegija na wissch sâd]
gemeinsames Recht (N.)
общо право (N.) [obschto
prawo]
Gemeinschaft (F.)
общност (F.) [obschtnost]
gemeinschaftlich
съвместен [sâwmesten],
колективен
[kolektiwen]
gemeinschaftliches Testament (N.)
колективно
завещание (N.)
[kolektiwno saweschtanije]
Gemeinschaftsaufgabe (F.)
обща задача (F.)
[obschta sadatscha],
колективна
задача (F.) [kolektiwna sadatscha]
Gemeinschaftseigentum (N.) (Gemeinschaftseigentum
im angloamerikanischen Recht) обща
собственост
(F.) [obschta sobstwenost],
колективна
собственост
(F.) [kolektiwna sobstwenost]
Gemeinschaftsgeschmacksmuster (N.)
общностен
промишлен
дизайн (M.) [obschtnosten promischlen
disain]
Gemeinschaftsgut (N.) общо
материално
благо (N.) [obschto materialno blago]
Gemeinschaftsmarke (F.)
обща марка (F.) [obschta
marka]
Gemeinschaftsrecht (N.)
право (N.) на
общността [prawo na
obschtnostta]
Gemeinschaftsschule (F.)
светско общообразователно
училище (N.) [swetsko
obschtoobrasowatelno utschilischte],
училище (N.) за
цялата
общност [utschilischte sa zjalata
obschtnost]
Gemeinschaftsunternehmen (N.)
съвместно
предприятие
(N.) [sâwmestno predprijatije]
Gemeinschaftswert (M.) обща
стойност (F.) [obschta
stoinost]
Gemeinschuldner (M.)
длъжник (M.) в
производство
по
несъстоятелност
[dlâschnik w proiswodstwo po nessâstojatelnost]
Gemeinschuldnerin (F.)
длъжничка (F.) в
производство
по
несъстоятелност
[dlâschnitschka w proiswodstwo po nessâstojatelnost]
Gemeinwohl (N.) общо
благо (N.) [obschto blago],
обществено
благо (N.) [obschtestweno blago]
Gemeinwohlüberlegung (F.) (Gemeinwohlüberlegung
im angloamerikanischen Recht)
размисъл (M.)
върху общото
благо [rasmissâl wârchu obschtoto blago]
gemischt
смесен [smessen]
gemischte Schenkung (F.)
смесено
дарение (N.) [smesseno darenije]
gemischter Vertrag (M.)
смесен
договор (M.) [smessen dogowor]
Gen (N.) ген [gen]
genehm
удобен [udoben], по
угода [po ugoda]
genehmigen
одобрявам [odobrjawam],
удовлетворявам
молба [udowletworjawam molba], разрешавам
[rasreschawam]
genehmigt
разрешен [rasreschen],
одобрен
[odobren],
удовлетворен
[udowletworen]
genehmigtes Kapital (N.)
одобрен
размер (M.) на
капитал [odobren rasmer na kapital]
Genehmigung (F.)
потвърждение
(N.) [potwârschdenije],
одобрение (N.)
[odobrenije], съгласие (N.)
[sâglassije],
разрешение (N.)
[rasreschenije], лиценз (M.) [lizens]
General (M.) генерал
(M.) [general]
General...
главен [glawen],
генерален [generalen],
общ [obscht]
Generalamnestie (F.) обща
амнистия (F.) [obschta
amnistija]
Generalanwalt (M.)
генерален
адвокат (M.) в
Съда на
Европейските
Общности [generalen adwokat w
Sâda na Ewropeiskite obschtnosti]
Generalanwältin (F.)
генерална
aдвокатка (F.) в
Съда на
Европейските
Общности [generalna adwokatka w
Sâda na Ewropeiskite obschtnosti]
Generalbundesanwalt (M.)
главен федерален
прокурор (M.) [glawen federalen
prokuror]
Generalbundesanwältin (F.)
главна федерална
прокурорка (F.)
[glawna federalna prokurorka]
Generaleinwilligung (F.)
генерално
разрешение (N.)
[generalno rasreschenije]
Generalin (F.)
генералша (F.) [generalscha]
generalisieren
обобщавам [obobschtawam],
генерализирам
[generalisiram]
Generalklausel (F.)
генерална
клауза (F.) [generalna klausa]
Generalkonsens (M.) общ
консенс (M.) [obscht konsens]
Generalprävention (F.)
главна
превантивна
мярка (F.) [glawna prewantiwna mjarka]
Generalsekretär (M.)
генерален
секретар (M.) [generalen
sekretar]
Generalsekretärin (F.)
генерална
секретарка (F.)
[generalna sekretarka]
Generalstreik (M.) обща
стачка (F.) [obschta statschka]
Generalversammlung (F.)
общо събрание
(N.) [obschto sâbranije]
Generalvollmacht (F.)
генерално
пълномощно (N.)
[generalno pâlnomoschtno]
generell
общ [obscht],
общовалиден
[obschtowaliden]
genetisch
генетичен [genetitschen]
genetischer Fingerabdruck (M.)
генетичен
пръстов
отпечатък (M.)
[genetitschen prâstow otpetschatâk]
genetisches Synallagma (N.)
генетична
съвместимост
(F.) [genetitschna sâwmestimost]
Genf (N.)
Женева (F.) [Schenewa]
Genfer Konvention (F.)
Женевска
конвенция (F.)
[Schenewska konwenzija]
genießen
наслаждавам
се [naslaschdawam se], радвам
се [radwam se]
Genom (N.)
геном (M.) [genom]
Genosse (M.) член (M.)
на
кооперация [tschlen
na kooperazija], другар (M.) [drugar],
партиен
съмишленик (M.)
[partijen sâmischlenik]
Genossenschaft (F.)
кооперация (F.)
[kooperazija]
genossenschaftlich
кооперативен
[kooperatiwen]
Genossin (F.)
членка (F.) на
кооперация
[tschlenka na kooperazija],
другарка (F.) [drugarka],
партийна съмишленичка
(F.) [partiina sâmischlenitschka]
Genozid (M.)
геноцид (M.) [genozid]
Genrecht (N.)
генно право (N.)
[genno prawo]
Gentechnik (F.)
генна
технология (F.)
[genna technologija]
genügen
достатъчен
съм [dostatâtschen sâm],
задоволявам
[sadowoljawam]
genügend
достатъчен
[dostatâtschen]
genugtun
удовлетворявам
[udowletworjawam],
задоволявам
[sadowoljawam]
Genugtuung (F.)
удовлетворение
(N.) [udowletworenije],
задоволство (N.)
[sadowolstwo]
Genus (N.) род (M.) [rod]
Genuskauf (M.)
покупка (F.) на
родово
определена
вещ [pokupka na rodowo opredelena wescht]
Genuss (M.)
ползване (N.) [polswane],
задоволство
(N.) [sadowolstwo],
преимущество
(N.) [preimuschtestwo],
дивидент (M.) [diwident]
Genusschuld (F.)
задължение (N.)
за родово
определена
вещ [sadâlschenije sa rodowo opredelena wescht]
Genussmittel (N.)
средство (N.) за
наслада [sredstwo sa naslada],
средство (N.) за
получаване
на дивидент
[sredstwo sa polutschawane na diwident]
Genussrecht (N.)
право (N.) на
ползване [prawo na polswane]
Genussschein (M.)
сертификат (M.)
за дивидент
[sertifikat sa diwident]
gepfändet
запориран [saporiran]
Gepflogenheit (F.)
обичай (M.) [obitschai],
навик (M.) [nawik]
gerade Linie (F.)
права линия (F.)
[prawa linija]
gerade
прав [praw], пряк [prjak],
прям [prjam]
Gerät (N.) уред (M.)
[ured], инструмент
(M.) [instrument]
Gerätesicherheitsgesetz (N.)
закон (M.) за
осигуряване
на
безопасност
при използване
на
електрически
уреди [sakon sa ossigurjawane na besopasnost pri
ispolswane na elektritscheski uredi]
gerecht
справедлив
[sprawedliw]
gerechter Krieg (M.)
справедлива
война (F.) [sprawedliwа woina]
gerechter Preis (M.)
справедлива
цена (F.) [sprawedliwа zena]
gerechtfertigt
оправдан [oprawdan]
Gerechtigkeit (F.)
справедливост
(F.) [sprawedliwost]
Gericht (N.) erster Instanz der Europäischen
Gemeinschaften съд (M.)
първа
инстанция на
Европейските
общности [sâd pârwa instanzija
na Ewropeiskite obschtnosti]
Gericht (N.) съд (M.) [sâd]
gerichtlich
съдебен [sâdeben], по
съдебен ред [po
sâdeben red]
gerichtliche Verfügung (F.)
съдебно разпореждане
(N.) [sâdebno rasporeschdane]
Gerichtsassessor (M.)
младши
съдебен
служител (M.) [mladschi sâdeben
sluschitel]
Gerichtsassessorin (F.)
младша
съдебна
служителка (F.)
[mladscha sâdebna sluschitelka]
Gerichtsbarkeit (F.)
съдебна
юрисдикция (F.)
[sâdebna jurisdikzija], подсъдност
(F.) [podsâdnost]
Gerichtsdiener (M.)
съдебен
куриер (M.) [sâdeben kurijer]
Gerichtsdienerin (F.)
съдебна
куриерка (F.) [sâdebna kurijerka]
Gerichtsferien (Pl.)
съдебна
ваканция (F.) [sâdebna
wakanzija]
Gerichtsgebrauch (M.)
съдебно
ползване (N.) [sâdebno
polswane]
Gerichtshilfe (F.)
съдебна
помощ (F.) [sâdebna pomoscht]
Gerichtshof (M.)
съдебен
състав (M.) на
по-горна
инстанция [sâdeben sâstaw
na po-gorna instanzija]
Gerichtskasse (F.)
съдебна каса
(F.) [sâdebna kassa]
Gerichtskosten (F.Pl.)
съдебни
разноски (Pl.) [sâdebni
rasnoski]
Gerichtskostenvorschuss (M.)
предплата (F.)
на съдебните
разходи [predplata na sâdebnite
raschodi]
Gerichtsordnung (F.)
съдебен ред (M.)
[sâdeben red]
Gerichtsreferendar (M.)
стажант (M.) в
съда [staschant w sâda]
Gerichtsreferendarin (F.)
стажантка в
съда (F.) [staschantka w sâda]
Gerichtssaal (M.) (Gerichtssaal im angloamerikanischen
Recht) съдебна зала
(F.) [sâdebna sala]
Gerichtsschreiber (M.)
съдебен
секретар (M.) [sâdeben
sekretar]
Gerichtsschreiberin (F.)
съдебна
секретарка (F.)
[sâdebna sekretarka]
Gerichtssprache (F.)
съдебен език
(M.) [sâdeben esik]
Gerichtssprengel (M.)
съдебен
район (M.) [sâdeben raion]
Gerichtsstand (M.)
местна
подсъдност (F.)
[mestna podsâdnost]
Gerichtsstandssuche (F.)
търсене (N.)
местонахождението
на съда [târsene mestonachoschdenijeto na sâda]
Gerichtsstandsvereinbarung (F.)
споразумение
(N.) за местна
подсъдност [sporasumenije
sa mestna podsâdnost]
Gerichtstag (M.)
съдебен ден (M.)
[sâdeben den], ден (M.) на
съдебно
заседание [den na sâdebno
sassedanije]
Gerichtsverfahren (N.)
съдебно
производство
(N.) [sâdebno proiswodstwo]
Gerichtsverfassung (F.)
съдебна
система (F.) [sâdebnа sistema],
устройство (N.)
на
съдилищата
[ustroistwo na sâdilischtata]
Gerichtsverfassungsgesetz (N.)
закон (M.) за
съдебната
власт [sakon sa sâdebnata wlast]
Gerichtsverhandlung (F.)
съдебно
заседание (N.) [sâdebno
sassedanije]
Gerichtsverwaltung (F.)
съдебна администрация
(F.) [sâdebna administrazija]
Gerichtsvollzieher (M.)
съдия-изпълнител
(M.) [sâdija-ispâlnitel]
Gerichtsvollzieherin (F.)
жена (F.)
съдия-изпълнител
[schena sâdija-ispâlnitel]
gering
маловажен [malowaschen],
малоценен [malozenen],
незначителен
[nesnatschitelen]
geringfügig
незначителен
[nesnatschitelen], нищожен
[nischtoschen]
geringstes Gebot (N.)
заповед (F.) от
нискостепенно
значение [sapowed ot
niskostepenno snatschenije],
минимално
предложение (N.)
[minimalno predloschenije]
gesamt
цял [zjal],
целокупен [zelokupen],
глобален [globalen]
Gesamtakt (M.) общо
действие (N.) [obschto
deistwije]
Gesamtgläubiger (M.)
солидарен
кредитор (M.) [solidaren
kreditor]
Gesamtgläubigerin (F.)
солидарна
кредиторка (F.)
[solidarna kreditorka]
Gesamtgläubigerschaft (F.)
солидарно
кредиторство
(N.) [solidarno kreditorstwo]
Gesamtgut (N.) общо
имущество (N.) [obschto
imuschtestwo]
Gesamthand (F.) обща
собственост
(F.) [obschta sobstwenost]
gesamthänderisch
съсобственически
[sâssobstwenitscheski]
Gesamthandseigentum (N.)
неделима
обща
собственост
(F.) [nedelima obschta sobstwenost]
Gesamthandsgemeinschaft (F.)
общност (F.) по
неделими
дялове [obschtnost po nedelimi djalowe]
Gesamtheit (F.)
целокупност
(F.) [zelokupnost],
съвкупност (F.)
[sâwkupnost]
Gesamthochschule (F.) общо
висше училище
(N.) [obschto wissche utschilischte]
Gesamthypothek (F.) обща
ипотека (F.) [obschta ipoteka]
Gesamtprokura (F.)
колективна
прокура (F.) [kolektiwna prokura]
Gesamtrechtsnachfolge (F.)
универсално
правоприемство
(N.) [uniwersalno prawoprijemstwo]
Gesamtschuld (F.)
солидарно
задължение (N.)
[solidarno sadâlschenije]
Gesamtschuldner (M.)
солидарен
длъжник (M.) [solidaren dlâschnik]
Gesamtschuldnerin (F.)
солидарна
длъжница (F.) [solidarna
dlâschniza]
gesamtschuldnerisch
солидарнодлъжен
[solidarnodlâschen]
gesamtschuldnerische Haftung (F.)
отговорност
(F.) за
солидарно
задължение
[otgowornost sa solidarno sadâlschenije]
Gesamtschule (F.) общо
училище (N.) [obschto utschilischte]
Gesamtsteuerung (F.)
общо данъчно
облагане (N.) [obschto
danâtschno oblagane]
Gesamtstrafe (F.) общо
наказание (N.) [obschto
nakasanije]
Gesamtverkauf (M.) (Gesamtverkauf im angloamerikanischen
Recht) обща
продажба (F.) [obschta
prodaschba]
Gesamtvertretung (F.)
колективно
представителство
(N.) [kolektiwno predstawitelstwo]
Gesamtvorsatz (M.) обща
цел (F.) при
продължавано
престъпление
[obschta zel pri prodâlschawano prestâplenije]
Gesandte (F.)
пратеничка (F.)
[pratenitschka]
Gesandter (M.)
пратеник (M.) [pratenik]
Geschädigte (F.) жена (F.)
увредено
лице [schena uwredeno lize]
Geschädigter (M.) мъж (M.)
увредено
лице [mâsch uwredeno lize]
Geschäft (N.)
правна
сделка (F.) [prawna sdelka],
правно
действие (N.) [prawno
deistwije], работа (F.) [rabota], фирма
(F.) [firma],
предприятие
(N.) [predprijatije]
geschäftlich
отнасящ се до
правно
действие [otnassjascht se do
prawno deistwije], по работа
[po rabota]
Geschäftsanteil (M.) дял (M.)
в
дружествено
имущество [djal w
druschestweno imuschtestwo], дял (M.) в
капитала на
кооперация [djal w
kapitala na kooperazija]
Geschäftsaufsicht (F.)
надзор (M.) над
фирма [nadsor nad firma]
Geschäftsbedingung (F.)
търговско
условие (N.) [târgowsko uslowije],
договорно
условие (N.) [dogoworno uslowije]
Geschäftsbericht (M.)
отчет (M.) за
дейността на
предприятието
[ottschet sa deinostta na predprijatijeto]
Geschäftsbesorgung (F.)
водене (N.) на
чужди дела [wodene na
tschuschdi dela]
Geschäftsbesorgungsvertrag (M.)
договор (M.) за
водене на
чужди дела [dogowor sa
wodene na tschuschdi dela]
Geschäftsbetrieb (M.)
стопанско
предприятие
(N.) [stopansko predprijatije],
дейност (F.) на
предприятие
[deinost na predprijatije]
Geschäftsbrief (M.)
служебно
писмо (N.) [sluschebno pismo]
geschäftsfähig
дееспособен
[deespossoben]
Geschäftsfähigkeit (F.)
дееспособност
(F.) [deespossobnost]
Geschäftsführer (M.)
мениджър (M.) [menidschâr],
управител (M.)
[uprawitel]
Geschäftsführerin (F.)
мениджърка (F.)
[menidschârka],
управителка
(F.) [uprawitelka]
Geschäftsführung (F.) ohne Auftrag
ръководене (N.)
без
пълномощие
[râkowodene bes pâlnomoschtije]
Geschäftsführung (F.)
мениджмънт (M.)
[menidschmânt],
управление (N.)
[uprawlenije],
ръководене (N.)
[râkowodene]
Geschäftsgebrauch (M.) (Geschäftsgebrauch im
angloamerikanischen Recht) обичай (M.)
при
сключване на
сделка [obitschai pri skljutschwane na
sdelka]
Geschäftsgeheimnis (N.)
търговска
тайна (F.) [târgowska taina]
Geschäftsgrundlage (F.)
съществено
обстоятелство
(N.) за
изпълнението
на договор [sâschtestweno
obstojatelstwo sa ispâlnenijeto na dogowor]
Geschäftsguthaben (N.)
имуществен
дял (M.) [imuschtestwen djal]
Geschäftsherr (M.)
ръководител
(M.) на
предприятие
[râkowoditel na predprijatije]
Geschäftsherrin (F.)
ръководителка
(F.) на
предприятие
[râkowoditelka na predprijatije]
Geschäftsherrnpflichtverletzung (F.)
нарушаване (N.)
задълженията
на ръководителя
на
предприятие
[naruschawane sadâlschenijata na râkowoditelja na predprijatije]
Geschäftsjahr (N.)
стопанска
година (F.) [stopanska godina],
отчетна
година (F.) [ottschetna godina]
geschäftsmäßig
делови [delowi],
търговски [târgowski]
Geschäftsordnung (F.)
правилник (M.)
за работа на
колективен
орган [prawilnik sa rabota na kolektiwen organ]
Geschäftsraum (M.)
търговска
площ (F.) [târgowska ploscht]
Geschäftsraummiete (F.)
наем (M.) за
използването
на търговска
площ [naem sa ispolswaneto na târgowska ploscht]
Geschäftsstelle (F.) офис (M.)
[ofis],
деловодство
(N.) [delowodstwo]
Geschäftsträger (M.)
търговски
представител
(M.) [târgowski predstawitel]
Geschäftsträgerin (F.)
търговска
представителка
(F.) [târgowska predstawitelka]
geschäftsunfähig
недееспособен
[nedeespossoben]
Geschäftsunfähigkeit (F.)
недееспособност
(F.) [nedeespossobnost]
Geschäftsverteilung (F.)
разпределение
(N.) на
дейностите
[raspredelenije na deinostite]
Geschäftswert (M.)
репутация (F.)
на
предприятие
[reputazija na predprijatije],
стойност (F.) на
сделка [stoinost na sdelka]
Geschäftswille (M.) воля (F.)
за сключване
на сделка [wolja sa
skljutschwane na sdelka], воля (F.) на
предприятието
[wolja na predprijatijeto]
Geschäftszeit (F.)
работно
време (N.) [rabotno wreme]
Geschehen (N.)
събитие (N.) [sâbitije]
geschehen
случва се [slutschwa se],
става [stawa]
Geschenk (N.)
подарък (M.) [podarâk]
Geschichte (F.)
история (F.) [istorija], разказ (M.)
[raskas], случка (F.) [slutschka]
geschichtlich
исторически
[istoritscheski]
Geschlecht (N.) пол (M.) [pol]
geschlechtlich
полов [polow],
сексуален [seksualen]
Geschlechtstrieb (M.)
полов нагон (M.)
[polow nagon]
Geschlechtsverkehr (M.)
полово
сношение (N.) [polowo snoschenije]
Geschmacksmuster (N.)
мостра (F.), вкл. дизайнерска,
защитена
като
интелектуална
собственост
[mostra, wkl. dizainerska, zaschtitena kato intelektualna sobstwenost]
Geschoss (N.)
снаряд (M.) [snarjad],
етаж (M.) [etasch]
Geschwader (N.)
ескадра (F.)
[ескадра],
орляк (M.) [orljak]
geschwind
бърз [bârs], пъргав
[pârgaw]
Geschwindigkeit (F.)
скорост (F.) [skorost],
бързина (F.) [bârsina]
Geschwister (Pl.) брат
и сестра (Pl.) [brat i sestra]
Geschworene (F.)
съдебна
заседателка
(F.) [sâdebna sassedatelka]
Geschworenenbank (F.)
банка (F.) за
съдебните
заседатели [banka
sa sâdebnite sassedateli]
Geschworenenprozess (M.)
наказателен
процес (M.) с
участието на
съдебни
заседатели
[nakasatelen prozes s utschastijeto na sâdebni sassedateli]
Geschworener (M.) съдебен
заседател (M.) [sâdeben
sassedatel]
Geselle (M.)
другар (M.) [drugar],
приятел (M.) [prijatel],
калфа (M.) [kalfa]
Gesellin (F.)
другарка (F.) [drugarka],
приятелка (F.)
[prijatelka]
Gesellschaft (F.) des bürgerlichen Rechts
дружество (N.)
по гражданско
право [druschestwo po graschdansko prawo]
Gesellschaft (F.) mit beschränkter Haftung
дружество (N.) с
ограничена
отговорност
[druschestwo s ogranitschena otgowornost], ООД (N.) [OOD]
Gesellschaft (F.)
дружество (N.)
[druschestwo]
Gesellschafter (M.) съдружник
(M.) [sâdruschnik]
Gesellschafterbeschluss (M.)
решение (N.) на
съдружниците
[reschenije na sâdruschnizite]
Gesellschafterin (F.)
съдружничка
(F.) [sâdruschnitschka]
Gesellschafterversammlung (F.)
общо
събрание (N.) на
съдружниците
[obschto sâbranije na sâdruschnizite]
gesellschaftlich
отнасящ се до
дружеството
[otnassjascht se do druschestwoto],
дружествен
[druschestwen]
Gesellschaftskapital (N.)
капитал (M.) на
дружеството
[kapital na druschestwoto],
дружествен капитал
(M.) [druschestwen kapital]
Gesellschaftsrecht (N.)
дружествено
право (N.) [druschestweno prawo]
Gesellschaftsregister (N.)
(Gesellschaftsregister in Großbritannien)
регистър (M.) на
дружествата
[registâr na druschestwata]
Gesellschaftsschuld (F.)
задължение (N.)
на
дружеството
[sadâlschenije na druschestwoto]
Gesellschaftsvermögen (N.)
имущество (N.)
на
дружеството
[imuschtestwo na druschestwoto],
дружествено
имущество (N.)
[druschestweno imuschtestwo]
Gesellschaftsvertrag (M.)
дружествен
договор (M.) [druschestwen dogowor]
Gesellschaftszweck (M.)
цел (F.) на
дружеството
[zel na druschestwoto]
Gesetz (N.) gegen Wettbewerbsbeschränkungen
закон (M.) срещу
ограничаването
на конкуренцията
[sakon sreschtu ogranitschawaneto na konkurenzijata]
Gesetz (N.)
закон (M.) [sakon]
Gesetzblatt (N.)
държавен
вестник (M.) [dârschawen westnik]
Gesetzbuch (N.)
кодекс (M.) [kodeks]
Gesetzentwurf (M.)
законопроект
(M.) [sakonoproekt]
Gesetzesanalogie (F.)
аналогия (F.) на
закона [analogija na sakona]
Gesetzesänderung (F.)
промяна (F.) в закона
[promjana w sakona]
Gesetzeseinheit (F.)
законодателна
единица (F.) [sakonodatelna ediniza]
gesetzesfrei
необвързан
със закон [neobwârsan sâs
sakon],
неограничен
от закона [neogranitschen ot
sakona]
Gesetzesinitiative (F.)
законодателна
инициатива (F.)
[sakonodatelna iniziatiwa]
Gesetzeskonkurrenz (F.)
застъпване (N.)
на закони [sastâpwane na
sakoni],
конкуренция
(F.) на закони [konkurenzija na
sakoni]
Gesetzeskraft (F.) сила (F.)
на закона [sila na sakona]
Gesetzeslücke (F.)
празнота (F.) в
закона [prasnota w sakona]
Gesetzesrecht (N.)
законно
право (N.) [sakonno prawo]
Gesetzessammlung (F.)
сборник (M.) със
закони [sbornik sâs sakoni]
Gesetzesumgehung (F.)
заобикаляне
(N.) на закона [saobikaljane na
sakona]
Gesetzesvorbehalt (M.)
законно
запазване (N.)
на право [sakonno sapaswane na prawo]
Gesetzesvorlage (F.)
проект (M.) на
закон [proekt na sakon]
gesetzgebend
законодателен
[sakonodatelen]
gesetzgebende Gewalt (F.)
законодателна
власт (F.) [sakonodatelna wlast]
Gesetzgeber (M.)
законодател
(M.) [sakonodatel]
Gesetzgeberin (F.)
законодателка
(F.) [sakonodatelka]
Gesetzgebung (F.)
законодателство
(N.) [sakonodatelstwo]
Gesetzgebungsnotstand (M.)
законодателна
необходимост
(F.) [sakonodatelna neobchodimost]
Gesetzgebungsverfahren (N.)
процедура (F.)
по приемане
на закон [prozedura po prijemane na
sakon]
Gesetzgebungszuständigkeit (F.)
законодателна
компетентност
(F.) [sakonodatelna kompetentnost]
gesetzlich
законен [sakonen],
законов [sakonow]
gesetzliche Erbfolge (F.)
наследяване
(N.) по закон [nasledjawane po sakon]
gesetzliche Richterin (F.)
законна
съдийка (F.) [sakonna sâdijka]
gesetzliche Vermutung (F.)
законова
презумпция (F.)
[sakonowa presumpzija]
gesetzliche Vertreterin (F.)
законна представителка
(F.) [sakonna predstawitelka]
gesetzlicher Güterstand (M.)
законов
режим (M.) на
съпружеска
имуществена
общност [sakonow reschim na sâpruscheska
imuschtestwena obschtnost]
gesetzlicher Richter (M.)
законен
съдия (M.) [sakonen sâdija]
gesetzlicher Vertreter (M.)
законен
представител
(M.) [sakonen predstawitel]
gesetzliches Erbrecht (N.)
законно
право (N.) на
наследяване
[sakonno prawo na nasledjawane]
gesetzliches Pfandrecht (N.)
заложно
право (N.) по
силата на
закона [saloschno prawo po silata na
sakona]
gesetzliches Schuldverhältnis (N.)
законово
отношение (N.)
между
кредитор и
длъжник [sakonowo otnoschenije
meschdu kreditor i dlâschnik]
gesetzliches Verbot (N.)
законова
забрана (F.) [sakonowa sabrana]
gesetzliches Zahlungsmittel (N.)
законно
платежно
средство (N.) [sakonno
plateschno sredstwo]
gesetzmäßig
законосъобразен
[sakonossâobrasen]
Gesetzmäßigkeit (F.)
законосъобразност
(F.) [sakonossâobrasnost]
gesetzwidrig
незаконосъобразен
[nesakonossâobrasen],
противозаконен
[protiwosakonen]
Gesetzwidrigkeit (F.)
незаконосъобразност
(F.) [nesakonossâobrasnost],
противозаконност
(F.) [protiwosakonnost]
Gesicht (N.) лице (N.)
[lize]
Gesichtspunkt (M.)
гледна точка
(F.) [gledna totschka]
gesiegelt
подпечатан
[podpetschatan]
gesiegelter Vertrag (M.) (gesiegelter Vertrag im
angloamerikanischen Recht) подпечатан
договор (M.) [podpetschatan dogowor]
Gestalt (F.)
фигура (F.) [figura],
образ (M.) [obras]
gestalten
оформям [oformjam],
придавам
форма [pridawam forma]
Gestaltung (F.)
оформяне (N.) [oformjane]
Gestaltungsakt (M.)
конститутивен
акт (M.) [konstitutiwen akt]
Gestaltungsklage (F.)
конститутивен
иск (M.) [konstitutiwen isk]
Gestaltungsrecht (N.)
потестативно
субективно
право (N.) [potestatiwno subektiwno prawo]
Gestaltungsurteil (N.)
конститутивно
съдебно
решение (N.) [konstitutiwno sâdebno
reschenije]
geständig
направил
самопризнание
[naprawil samoprisnanije]
Geständnis (N.)
признание (N.)
[prisnanije]
gestatten
разрешавам
[rasreschawam],
позволявам
[poswoljawam]
Gestattung (F.)
разрешение (N.)
[rasreschenije],
позволение (N.)
[poswolenije]
gestehen признавам
[prisnawam]
Gestehungskosten (F.Pl.)
производствени
разходи (Pl.) [proiswodstweni
raschodi],
себестойност
(F.) [sebestoinost]
Gesuch (N.)
молба (F.) [molba],
заявление (N.)
[sajawlenije], искане (N.) [iskane]
gesund
здрав [sdraw]
Gesundheit (F.)
здраве (N.) [sdrawe]
Gesundheitsamt (N.)
здравна
служба (F.) [sdrawna sluschba]
Gesundheitsschädigung (F.)
увреждане (N.) на
здравето [uwreschdane na
sdraweto]
Gesundheitsverletzung (F.)
увреждане (N.) на
здравето [uwreschdane na
sdraweto]
Gesundheitszerstörung (F.)
непоправимо
здравословно
увреждане (N.)
[nepoprawimo sdrawoslowno uwreschdane]
Getreide (N.)
зърнени
храни (Pl.) [sârneni chrani],
житни
растения (N.Pl.) [schitni
rastenija]
getrennt
разделен [rasdelen]
Getrenntleben (N.)
фактическа
раздяла (F.) на
съпрузи [faktitscheska rasdjala na
sâprusi]
Getto (N.) гето (N.)
[geto]
Gewähr (F.)
гаранция (F.) [garanzija]
gewähren
предоставям
[predostawjam],
удовлетворявам
[udowletworjawam]
gewährleisten
гарантирам
[garantiram]
Gewährleistung (F.)
гарантиране
(N.) [garantirane],
отговорност
(F.) за установени
недостатъци
[otgowornost sa ustanoweni nedostatâzi]
Gewahrsam (M.)
съхранение (N.)
[sâchranenije], пазене (N.) [pasene],
арест (M.) [arest]
Gewahrsamsbruch (M.)
прекратяване
(N.) на арест [prekratjawane na
arest]
Gewalt (F.) сила (F.)
[sila], насилие (N.) [nassilije],
власт (F.) [wlast]
Gewaltenteilung (F.)
разделение (N.)
на властите
[rasdelenije na wlastite]
Gewalthaber (M.)
властник (M.) [wlastnik]
Gewalthaberin (F.)
властничка (F.)
[wlastnitschka]
gewaltsam