a: lat. a (2), Buchstabe

a!: lat. heu, eu, Interj.

A -- der Ton A: gr.-lat. proslambanomenos, M.

Äa -- Äa (Halbinsel in Kolchis): lat. Aea, F.=ON

Ääa -- Ääa (Insel in der Argonautensaga): lat. Aeaeē, F.=ON

äacidëisch: lat. Aeacidēus, Adj.

ääisch: lat. Aeaeus, Adj.; lat. Aeaus, Adj.

Äakide: lat. Aeacidēs, M.

Äakiden -- eines Äakiden würdig: lat. Aeacidīnus, Adj.

Äakiden -- zu den Äakiden gehörig: lat. Aeacidēus, Adj.

äakisch: lat. Aeacius, Adj.

Äakus -- Äakus (mythischer König von Ägina): lat. Aeacus, Eacus, M.=ON, M.

Äakus -- Nachkomme des Äakus: lat. Aeacidēs, M.

Aal: lat. anguīlla, angwīlla, angulla, F.; lat. enchelys, F.

-- aus Aal gemacht: mlat. anguīllāris (2), Adj.

-- ein Aal: mlat. glūtitrīx, F.; mlat. ?shaftela, shastela, F.

-- gesalzener Aal: lat. anguīlla rubea, lat.

-- kleiner Aal: mlat. anguīculus, M.; mlat. pimpernella, F.; mlat. pimpernellus, M.

Aal...: lat. anguīllārīcius, Adj.; mlat. anguīllāris (2), Adj.; mlat. anguīllārius, Adj.

Aalbett: mlat. anguīllārium, N.

Aale -- Gewichtseinheit für Aale: mlat. stica, estika, stiqua, stiga, F.; mlat. stichis (1), Sb.; mlat. stikus, M.

Aalen -- Aalfang von Aalen die flussabwärts schwimmen: mlat. valiso, Sb.; mlat. valisona, valesona, vasilona, F.

Aalen -- voll von Aalen seiend: mlat. anguīllōsus, Adj.

Aalfang: mlat. avalātio (1), F.

-- Aalfang von Aalen die flussabwärts schwimmen: mlat. valiso, Sb.; mlat. valisona, valesona, vasilona, F.

Aalfischerei -- Gebühr für die Aalfischerei: mlat. anguīllārium, N.

Aalfischfang: mlat. anguīllāris (1), Sb.

aalförmig: lat. circulātus, (Part. Prät.=)Adj.

Aalkrähe: mlat. alcreya, alkreya, mlat.?, Sb.

Aalnetz: mlat. anguīllāris (1), Sb.

Aalquappe: mlat. ?allota, F.; mlat. alōpida, allōpida, F.; mlat. borbotha, borbata, borbota, F.; mlat. cappedo, M.

Aalraupe: lat. rubēta, bubēta, F.

Aalraute: mlat. alōpida, allōpida, F.

Aalwels: lat. ?alabētēs, M.

Aar: lat. aquila, aquola, F.

Aaron: lat. Aaron, M.=PN

-- Angehöriger des Stammes Aaron: lat. Aaronīta, PN

-- Stamm des Aaron: lat. Aaronīta, PN

-- zum Hohenpriester Aaron gehörig: lat. Arōnēus, Adj.

aaronisch: lat. Aaroneus, Adj.

Aaronit: lat. Aaronīta, PN

Aaronstab: mlat. aaron, Sb.

Aas: lat. cadāver, catāver, N.; lat. morticīna, F.; lat. morticīnum, morticīnium, N.

-- Fleisch vom Aas: lat. cadāverīna, F.

-- vom Aas stammend: lat. cadāverīnus, Adj.

Aas...: lat. cadāverīnus, Adj.

Äas -- Äas (Fluss in Griechenland): lat. Aeās, M.=FlN

ab: lat. , Präp., Präf.; lat. ex (1), ec, ē, Präp., Adv.

-- ab etwas wohnen: lat. accolere, adcolere, V.

-- auf und ab gehen: lat. obambulāre, V.

-- das Jahr läuft ab: lat. annus ēvolvitur, lat.

-- halte ab: lat. ?ape, V. (Imp.)

-- rechts ab: lat. dextrōrsum, dextrōversum, dextrōvorsum, distrōrsum, dextrōsum, Adv.; lat. dextrōrsus, Adv.

-- von ... ab: lat. , Präp., Präf.

Ababe -- anlässlich der Bischofssynode zu leistende Ababe: mlat. synodāle, senedāle, cinodāle, N.

Abaddon -- Abaddon (männlicher Engel): lat. Abaddōn, M.=PN

„abadirensisch“: lat. Abadirēnsis, Adj.

Abaeus: lat. Abaeus, M.=PN

Abagathianus: lat. Abagathiānus, M.=PN

Abaianus: lat. Abaianus, M.=PN

Abakus: lat. geōmetricālis, Adj.; lat. tabula geōmetricālis: nhd. RechenbrettAbakus

-- Rechenstein eines Abakus: mlat. charactēr, caractēr, karactēr, cataractēr, lat., M.; mlat. charactēr, caractēr, karactēr, cataractēr, lat., M.

Abala -- Abala (Ort in Ägypten): lat. Abala, ON

Abalcia -- Abalcia (eine Insel): lat. Abalcia, ON

Abaler -- Abaler (Angehöriger eines Volkes in Indien): lat. Abalus (1), M.

Aballava -- Aballava betreffend: lat. Aballavēnsis, Adj.

Aballava -- Aballava (Militärstation am Hadrianswall): lat. Aballava, ON

Aballenius -- Aballenius (hebr. Patronym): lat. Aballēnius, PN

Aballo -- Aballo (Oppidum der Haeduer): lat. Aballo, ON

Abalus -- Abalus (Insel nahe Britannien): lat. Abalus (2), ON

Abana -- Abana (Barbarenname): lat. Abana (1), PN

Abana -- Abana (Fluss in Syrien): lat. Abana (2), FlN

abändern: lat. commūtāre, commōtāre, commīttāre, conmūtāre, comōtāre, V.; lat. convertere, convortere, conbertere, V.; lat. corrigere, corigere, V.; lat. dēclīnāre, V.; lat. dēmūtāre, V.; lat. differre (1), diferre, V.; lat. diffingere, V.; mlat. dispariāre, dispargiāre, dispergāre, V.; lat. ēmūtāre, V.; lat. figūrāre, V.; lat. flectere, V.; lat. refōrmāre, reffōrmāre, V.

abändernd: lat. dērogātōrius, dīrogātōrius, Adj.

Abänderung: mlat. conquadrātio, F.; lat. dēclīnātio, dēclīnācio, F.; lat. dēclīnātus (2), M.; lat. dēmūtātio, F.; lat. innovātio, F.

Abandmahl: lat. sacrāmentum, N.

abängstigen -- sich abängstigen: lat. sūdāre, V.

abängstigend -- sich abängstigend: lat. satagius, Adj.

Abanner -- Abanner (Angehöriger eines Volkes in Mauretanien): lat. Abannus, Abanna, PN

abanteisch: lat. Abantēus, Adj.

Abantiade: lat. Abantiadēs, M.

Abantiadin: lat. Abantias, F., ON

abantisch: lat. Abantius, Adj.

Abara -- Abara (Stadt in Persien): lat. Abara, F.=PN

Abarara -- Abarara (Straßenstation in der Provinz Asia): lat. Abarara, F.=PN

abarbeiten: lat. ēlabōrāre, V.; lat. exercēre, ecsercēre, exiterere?, insercēre, V.

-- sich abarbeiten: lat. dēlabōrāre, V.; lat. dēsūdāre, V.; lat. ingemere, V.; lat. mōlīrī, V.

Abarer: lat. Abarēs, M.

abärgern -- sich abärgern: lat. dēstomachārī, V.

Abarim -- Abarim (Gebirge in Palästina): lat. Abarīm, M.=ON

Abarimon -- Abarimon (skythisches Gebiet): lat. Abarimon, ON

Abaris -- Abaris (ein Rutiler im Heer des Turnus): lat. Abaris, M.=PN

abaritanisch: lat. Abaritānus, Adj.

Abarne -- Abarne (Stadt in Mesopotamien): lat. Abarne, ON

Abaron -- Abaron (hebräischer Beiname): lat. Abarōn, M.=PN

abarten: lat. dēgenerāre, V.; lat. dēgenerāscere, V.

Abarus: lat. Abarus, M.=PN

Abas -- Abas (König in Argos): lat. Abās, M.=PN

Abas -- Nachkomme des Abas: lat. Abantiadēs, M.

Abas -- Nachkommin des Abas: lat. Abantias, F., ON

Abas -- zu Abas gehörig: lat. Abantēus, Adj.

Abascantianus -- Abascantianus (Beiname): lat. Abascantiānus, M.=PN

Abascantilla -- Abascantilla (weiblicher Beiname): lat. Abascantillas, F.=PN

Abascantio -- Abascantio (Beiname): lat. Abascantio, M.=PN

Abascantis -- Abascantis (weiblicher Beiname): gr.-lat. Abascantis, F.=PN

Abascantius -- Abascantius (Beiname): lat. Abascantius, M.=PN

Abascantulus -- Abascantulus (Knabenname): lat. Abascantulus, M.=PN

Abascantus: gr.-lat. Abascantus, PN

Abasger -- Abasger (Angehöriger eines Volkes im Kaukasus): lat. Abasgus, M.

Abasgia -- Abasgia (Gebiet im Kaukasus): lat. Abasgia, F.=ON

Abatos -- Abatos (Felseninsel im Nil): lat. Abatos, Abaton, F.=ON

abbaden: lat. perluere, pelluere, V.

Abbaiter: lat. Abbaita, M.

abbalgen: lat. dēglūbere, dīglūbere, dēglōbere, V.

Abbas: lat. Abbās (2), M.=PN

Abbassium -- Abbassium (Oppidum in Phrygien): lat. Abbassium, ON

Abbatiat: mlat. pāstōrālitās, F.

abbauen: lat. dīgerere, dēgerere, dīierere, dīgirere, V.

abbeißen: mlat. abmordēre, V.; lat. abrōdere, V.; lat. dēmordēre, V.

-- vorn abbeißen: lat. praemordēre, V.

-- wieder und wieder abbeißen: lat. dēmorsicāre, V.

Abbeißen -- Abbeißen von Speisen (morsicatio ciborum): lat. munnītio, F.

abbeizend: lat. discoriātōrius, Adj.

abberufen -- abberufen (Adj.): lat. accessus (3), Adj.; lat. arcessītus (1), accessitus, (Part. Prät.=)Adj.

abberufen -- abberufen (V.): lat. āvocāre, V.; lat. ēvocāre, ēvogāre, V.; mlat. ēvocitāre, V.

Abberufung: lat. arcessio, accersio, accierso, F.; lat. arcessītio, accersītio, F.; lat. ēvocātio, ēvocācio, F.; lat. vocātio, F.

abbeugen: lat. dēflectere, V.

-- in gleicher Weise abbeugen: lat. condēclināre, V.

abbeugend: lat. dēflexus (1), (Part. Prät.=)Adj.

-- gebogen abbeugend: mlat. dēclīnātōrius, Adj.

„Abbeugung“: mlat. dēclīnātōrium, N.

Abbeugung: lat. inclīnātus (2), M.; lat. parenclisis, F.

-- durch Abbeugung: lat. dēclīnātīvē, Adv.

-- durch Abbeugung gebildet: lat. dēclīnātīvus, Adj.

Abbeugungsendung: lat. inclīnāmentum, N.; lat. inclīnātus (2), M.

Abbey -- Bindon Abbey: mlat. Bindonium, N.=ON

abbiegbar: mlat. cōnflexibilis, Adj.

abbiegen: lat. abdūcere, V.; mlat. curvisāre, V.; lat. dēclīnāre, V.; lat. dēflectere, V.; lat. exclīnāre, V.; lat. *indēclīnāre, V.

Abbiegung: lat. ?dēclīnāmentum, N.; lat. dēclīnātio, dēclīnācio, F.; lat. dēflexio, dēflectio, F.; lat. dēflexus (2), M.; lat. paracmē, F.

Abbild: lat. aenigma, ēnigma, N.; gr.-lat. agalma, algalma, N.; mlat. cōnfōrmis (2), M.; lat. dēmōnstrātio, dēmōnstrācio, F.; lat. effigia, F.; lat. effigiēs, F.; mlat. exempla, F.; lat. exemplar, exinplar, N.; lat. exemplāre (1), N.; lat. exemplāria, extrāria?, F.; lat. exemplāris (2), N.; lat. exemplārium, N.; mlat. exemplātum, N.; lat. exemplum (1), N.; lat. fīgmentum, fīgimentum, fīngmentum, N.; lat. figūra, F.; lat. fōrmula, fūrmula, fūrmōla, F.; lat. īcōn, eicōn, F.; lat. īconica, F.; lat. īconisma, conisma, N.; mlat. īconium, N.; lat. īdōlum, eidōlum, īdōlon, N.; lat. imāginātio, māginātio, F.; lat. imāgo, F.; lat. imitāmentum, N.; lat. instar, N. (indekl.); lat. pār (2), pīr, N.; lat. simulācrum, N.; lat. simulāmen, N.; lat. umbra (1), F.

-- Abbild an einem anderen Ort (delinita forma): lat. ?dēsituāta, F.

-- Abbild eines Archetyps: mlat. ideātum, N.

-- tönernes Abbild: lat. fictile, N.

abbildbar -- nicht abbildbar: lat. ineffigiābilis, Adj.

abbilden: lat. dēfigūrāre, V.; lat. dēfōrmāre, diffōrmāre, V.; lat. dēpingere, V.; lat. effigiāre, V.; mlat. effigūrāre, V.; mlat. exemplificāre, V.; lat. fōrmāre, V.; lat. imāgināre, V.; lat. simulāre, V.

Abbilden: lat. dēpictio, dēpinctio, F.; mlat. dēpictūra, F.; mlat. exemplificātio, exemplificācio, F.; mlat. hypotypōsis, ypotypōsis, F.

-- vorher Abbilden: lat. praefōrmātio, F.

abbildend: lat. imāgineus, Adj.

Abbildender -- vorher Abbildender: lat. praefōrmātor, M.

Abbilder: mlat. effigiātor, M.

abbildlich: mlat. exemplāriter, Adv.

Abbildung: lat. aenigma, ēnigma, N.; mlat. cōnfigūrātum, N.; lat. dēfōrmātio, dēfōrmācio, F.; lat. dēpictio, dēpinctio, F.; lat. effigiātus, M.; lat. effigiēs, F.; lat. expressio, F.; lat. fōrma, fūrma, F.; lat. fōrmula, fūrmula, fūrmōla, F.; mlat. hypotypōsis, ypotypōsis, F.; lat. īconismus, M.; lat. repraesentātio, reprēsentātio, F.

Abbildungen -- Buch mit Abbildungen: lat. diazōgraphus (liber), M.

Abbildungen -- mit Abbildungen und Bildern verziert: mlat. imaginātus, (Part. Prät.=)Adj.

abbinden: mlat. allaqueāre, V.; lat. cōnstringere, cōnstrangere, V.

Abbir -- Abbir (Stadt in der Provinz Afrika): lat. Abbir, ON

abbiritanisch: lat. Abbiritānus, Adj.

Abbitte: lat. dēprecātio, dēprecācio, F.; mlat. ēmenda, āmenda, F.; lat. satisfactio, satisfacsio, V.

-- Abbitte tun: lat. dēprecārī, dēpraecārī, V.

-- kleine Abbitte: lat. dēprecātiuncula, F.

-- zur Abbitte geeignet: lat. dēprecātīvus, dēpraecātīvus, Adj.

abbitten: lat. satisfacere, V.; mlat. satisfierī, mlat.?, V.

Abbkürzung: mlat. subbrevitās, F.

abblasen: lat. dēcantāre, V.; lat. dēflāre, V.; lat. exsufflāre, essufflāre, V.

Abblasen: lat. exsufflātio, exufflātio, exsuflātio, F.

Abblaser: lat. ?exsufflātor, M.

abblassen: lat. inalbēscere, V.

Abblättern: mlat. dēfoliātio, F.

abblühen: lat. dēflōrēre, dēflōrīre, V.; lat. dēflōrēscere, V.

Abblühen: lat. dēflōrātio, dēflōrācio, F.

abblüten: lat. dēflōrāre, difflōrāre, V.

abbraten: mlat. frīcāre, V.

abbrechen: lat. abrumpere, arumpere, adrumpere, arrumpere, V.; lat. āvellere, V.; mlat. āvolvere, V.; lat. capellāre, capillāre, cappellāre, cappilāre, capelāre, V.; lat. capulāre (3), capolāre, cappolāre, V.; lat. cōnfringere, cōnfrangere, V.; lat. dēcerpere, dēcarpere, V.; lat. dēfīgere, V.; lat. dēfrangere, V.; lat. dēfringere, V.; lat. dēlībāre, V.; lat. dēpellere, V.; lat. dēplantāre, V.; lat. dērumpere (1), V.; lat. dētendere, V.; lat. dētruncāre, V.; lat. dīrumpere, disrumpere, dērumpere, dirrumpere, V.; lat. dissipāre, dissupāre, dissibāre, V.; lat. dissolvere, dīsolvere, V.; lat. excolligere, excollegere, V.; lat. exscindere, excindere, V.; lat. extundere, V.; lat. frangere, fringere, fregere, V.; lat. īnfringere, V.; lat. intercīdere, intercaedere, V.; lat. interrumpere, V.; lat. praecīdere, prēcīdere, praescīdere, prēscīdere, V.; lat. rumpere, V.; mlat. sēcerpere, V.

-- hier und da abbrechen: lat. interlegere, V.

-- oben abbrechen: lat. praefringere, V.

-- plötzlich abbrechen: mlat. subdērelinquere, V.

-- vorher abbrechen: lat. praecerpere, V.

-- vorn abbrechen: lat. praefringere, V.; lat. praerumpere, V.

Abbrechen: lat. dēcerptio, F.; lat. frāgmen, frācmen, N.; mlat. incassātūra, F.

-- Abbrechen mitten in der Rede: lat. aposiōpēsis, F.; lat. interruptio, F.

Abbrechender: lat. interruptor, M.

Abbrecher: lat. dēcerptor, M.; lat. interruptor, M.

abbrennen: lat. combūrere, commūrere, comūrere, conbūrere, cumbūrere, compūrere, V.; lat. concremāre, concramāre, cuncremāre, V.; lat. cremāre, gremāre, V.; lat. deardēre, V.; lat. deūrere, V.; lat. exūrere, esūrere, exhūrere, V.

Abbreviatur: lat. siglum, N.

abbringen: lat. āmovēre, ammovēre, V.; lat. āvellere, V.; lat. āvocāre, V.; mlat. commodulāre, conmodulāre, V.; mlat. commodulārī, conmodulārī, commodolārī, V.; lat. compēscere (1), compīscere, conpēscere, compāscere, compēssere, cumpīscere, V.; lat. convertere, convortere, conbertere, V.; lat. corrigere, corigere, V.; lat. dēflectere, V.; lat. dehortārī, dihortārī, V.; lat. dēterrēre, V.; lat. dētorquēre, V.; lat. dēviāre, V.; lat. dēvocāre, V.; lat. dīmovēre, V.; mlat. discōnsulere, V.; mlat. dishortārī, V.; lat. dissuādēre, disuādēre, V.; lat. ēdūcere, exdūcere, aedūcere, ēdōcere, V.; lat. ēmendāre, aemendāre, āmendāre, ēmentāre, V.; lat. ēmungere, V.; lat. ēvertere, ēvortere, V.; lat. flectere, V.; lat. movēre, V.; lat. submovēre, summovēre, V.; lat. trānsvertere, trānsvortere, V.

-- abbringen von: lat. dēdocēre, V.; lat. dēfatīgāre, dēfetīgāre, V.

-- vom geraden ebenen Weg abbringen: lat. implānāre, V.

-- vom Glauben abbringen: lat. ēvertere, ēvortere, V.

-- vom rechten Glauben abbringen: lat. dēcipere, dēcepere, dēcoepere, V.

Abbruch: lat. cōnfrāctio, cōnfrāccio, F.; lat. cōnfrāctus (2), M.; mlat. dēfectuōsitās, F.; lat. dērogātio, dērogācio, F.; lat. frāctio, frāccio, F.

-- Abbruch leiden: lat. fatīscere, fatēscere, fetīscere, V.

-- Abbruch tun: mlat. afficere, adficere, lat., V.; lat. dēmere, V.; lat. dēprāvāre, V.; lat. dērogāre, dēregāre, V.; lat. dētrahere, dētraere, V.

abbrüllen -- sich abbrüllen: lat. dēfremere, V.

abbuchen: mlat. allocāre, allogāre, adlocāre, V.

abbüßen: lat. expendere, espendere, spendere, V.; lat. luere (1), V.

-- abbüßen von Sünden reinwaschen: lat. dīluere, V.

Abchließender -- Vertrag Abchließender: lat. conventor, M.

ABC-Schütze: lat. syllabārius, M.

Abdalonymos: lat. Abdalōnymus, M.=PN

Abdämmen: lat. clausūra, clūsūra, clōsūra, clausūria, clāsūra, clēsūra, clessūra, clossūra, clūsūria, cūlsūra, F.

abdanken: mlat. abīre, V.; lat. dēcēdere, V.; lat. dēpōnere, dīpōnere, dēpūnere, V.; mlat. dēsemparāre, V.; lat. exauctōrāre, exāctōrāre, exautōrāre, V.; lat. mittere, V.

-- als Krieger abdanken: lat. ?dēcingere, V.

Abdanken: lat. dīmissio, dēmissio, F.

Abdankung: mlat. abdicātus, M.; mlat. abdicta, F.; mlat. abdictio, F.; lat. abiūrātio rēgnī, lat.; lat. cessio (1), sessio, F.; mlat. professio, F.

abdecken: lat. dearmāre, V.; lat. dētegere, V.; lat. dētexāre, V.; lat. discooperīre, discūperīre, discōperīre, V.; lat. glūbere, V.

-- Dach abdecken: mlat. dētēgulāre, V.

-- ein Gebäude abdecken: mlat. culmāre, V.

-- mit Latten abdecken: mlat. latāre (2), V.; mlat. latātio, F.

Abdecken: mlat. discoopertio, F.; mlat. discoopertūra, F.

-- weißes Leinentüchlein zum Abdecken des Abendmahlkelchs bei der Messe: mlat. palla (1), pallea, lat., F.

Abdecker: mlat. bustulārius, M.; mlat. expūrgātor, M.; mlat. tegimentātor*, tegumentātor, M.

Abdeckung: lat. hypochartōsis, ypochartōsis, F.; mlat. obstricāmen, N.; mlat. sternium, N.

-- hölzerne Abdeckung: mlat. hutellus, M.

Abdera -- Abdera (Stadt in Thrakien): lat. Abdēra, Abdara, N.=ON

Abdera -- aus Abdera Stammender: lat. Abdērītēs, M.

Abderas -- Einwohner Abderas: lat. Abdērītēs, M.

Abderit: lat. Abdērītēs, M.

abderitisch: lat. Abdērītānus, Adj.

Abdias: mlat. Abdias, M.=PN

abdichten: mlat. braāre?, V.; lat. dēnsāre, V.; mlat. dēsūtāre, V.; lat. stagnāre (1), V.

Abdichten: lat. clausūra, clūsūra, clōsūra, clausūria, clāsūra, clēsūra, clessūra, clossūra, clūsūria, cūlsūra, F.

abdrechseln: lat. dētornāre, V.; lat. extornāre, V.

Abdrechsler: lat. extornātor, M.

abdrehen: lat. dētorquēre, V.; lat. extornāre, V.; lat. terere, V.

Abdreher: lat. extornātor, M.

Abdrehung: lat. contrītio, contrīctio, F.

abdreschen: lat. dēcantāre, V.

Abdruck: mlat. caragina?, F.; mlat. charactērum, N.; mlat. exempla, F.; lat. exemplum (1), N.; lat. expressio, F.; lat. impressio, F.; lat. sīgnāculum, N.

-- Abdruck des Kreuzzeichens: mlat. cōnsīgnum, N.

abdrücken: lat. exprimere, expremere, V.; lat. imprimere, V.

Abdrücken: lat. impressio, F.

abebnen: lat. complānāre, conplānāre, V.; lat. dēgrūmāre, V.; lat. dēplānāre, V.

Abebnen: lat. exaequātio, exsēquātio, exēquātio, exaequācio, F.

Abecedarium: mlat. abgatōria, F.; mlat. abgetōrium, N.

Abecede: lat. abecedārium, abecetōrium, abicitārium, abecedūrium, ecetārum, N.

-- zum Abecede gehörig: lat. abecedārius (1), abcdārius, Adj.

Abecedeschütze: lat. abecedārius (2), M.

...abel: lat. ābilis, Adj., Suff.

Abel: lat. Abel, Habel, M.=PN, M.; lat. Abēlus, M.=PN

-- des Abel seiend: lat. Abelicus, Adj.

Abela -- Abela (Stadt in Palästina): lat. Abela, ON

Abelardus -- ein Buch des Petrus Abelardus: lat. Peripatēticus Palātīnus, lat.

Abelianer: mlat. Abelliānus, Abelliōnus, M.; mlat. Abelloita, M.

Abelit: mlat. Abelliānus, Abelliōnus, M.; mlat. Abelloita, M.

Abella -- Abella (Stadt in Kampanien): lat. Abella, Avella, F.=ON

Abella -- Einwohner von Abella: lat. Abellānus (1), Avellānus, M.

Abellaner: lat. Abellānus (1), Avellānus, M.

abellanisch: lat. Abellānus (2), Adj.

Abellinum -- Abellinum betreffend: lat. Abellīnus, Adj.

Abellinum -- Abellinum (Name mehrerer Städte): lat. Abellīnum, N.=ON

Abend: lat. hespera, F.; lat. Hesperus, Hesperos, M.; lat. nox (1), F.; lat. occāsus (1), M.; lat. occidēns, (Part. Präs.=)M.; lat. sēra, serra, F.; mlat. sērāle, N.; mlat. sēro, Sb. (indekl.); mlat. sērōtinum, N.; mlat. suprēma, F.; lat. vesper (1), M.; lat. vespera, F.; mlat. vesperāta, F.

-- Abend betreffend: lat. vesper (2), Adj.; mlat. vespertinālis, Adj.

-- Abend machen: lat. vesperārī, V.

-- Abend werden: lat. advesperāscere, V.; lat. obscūrāre, V.; lat. vesperāscere, V.

-- am Abend: lat. ad sēram, lat.; mlat. sēram, Adv.; lat. sērō, cērō, Adv.; lat. vesper (2), Adj.; lat. vespere, vesperī, Adv.; lat. vespertīnō, Adv.

-- am Abend stattfindend: mlat. vespertinālis, Adj.

-- beginnen Abend zu werden: lat. advesperāre, V.; lat. advesperāscere, V.

-- bis zum Abend dauernd: mlat. vesperātus, Adj.

-- gegen Abend gelegen: lat. Hesperis (2), Adj.

-- gegen Abend liegend: mlat. vespertinālis, Adj.; lat. vespertīnus, Adj.

-- Heiliger Abend: mlat. cernifocum, N.; mlat. cernifocus, M.

-- nach Abend zu gelegen: lat. Hesperius, Adj.

-- sich dem Abend zuneigen: lat. advesperāscere, V.

-- sich zum Abend neigen: lat. vesperārī, V.

-- später Abend: lat. sēra, serra, F.

-- Tag vor dem Abend: mlat. praevigilia, prēvigilia, F.

-- zu Abend essen: mlat. disnāre (1), V.; lat. gūstāre, V.

-- zu Abend essen mit: mlat. comprandēre, V.

-- zum Abend gehörig: lat. vesperālis, Adj.; mlat. vespertinālis, Adj.

Abend...: lat. occidāneus, Adj.; lat. vesperālis, Adj.; mlat. vespertinālis, Adj.; lat. vespertīnus, Adj.; lat. vesperus, Adj.

Abenddämmerung: lat. creperum (2), N.; lat. crepusculum, N.

Abendessen: mlat. disnāre (2), dignāre, N.; mlat. disnārium, disnērium, dinārium, dīnērium, dīniērium, dīgnērium, dīgnārium, N.; mlat. prānsum, N.; mlat. supērium, sopērum, N.; lat. vesperna, F.

-- Abendessen Anbietender: mlat. opiparātor, M.

-- Abendessen beenden: lat. percēnāre, V.

-- Abendessen im Kloster: mlat. collātio (1), conlātio, colāctio, colātio, collācio, consolātio?, lat., F.

Abendgebet: mlat. sēcrēta, F.

Abendhimmel: mlat. pōnēns, (Part. Präs.=)M.

Abendland: lat. dysis, disis, F.; lat. Hesperia, F.; lat. occidēns, (Part. Präs.=)M.; lat. orbis occiduus, lat.; lat. septemtrio, septentrio, septemterio, septem trio, M.

abendländisch: lat. Hesperis (2), Adj.; lat. Hesperius, Adj.; lat. occiduālis, Adj.; lat. occiduus (1), Adj.; lat. occiduus (1), Adj.

abendländischer -- abendländischer Christ: mlat. Latīnus (2), M.

abendländlich: lat. occidentālis, oxidentālis, Adj.

abendlich: lat. occidāneus, Adj.; lat. occidentālis, oxidentālis, Adj.; lat. occiduālis, Adj.; lat. occiduus (1), Adj.; lat. sērōtinus, Adj.; lat. vesper (2), Adj.; mlat. vespertinālis, Adj.; lat. vespertīnus, Adj.; lat. vesperus, Adj.

abendlicher -- abendlicher Umtrunk: mlat. collātio (1), conlātio, colāctio, colātio, collācio, consolātio?, lat., F.

Abendlob: mlat. vespertīna, F.?, N. Pl.

Abendmahl: mlat. calix (1), culix, kalix, lat., M.; mlat. cāritās, cāretās, chāritās, kāritās, lat., F.; lat. cēna (1), caena, caesna, coena, cīna, sēna, F.; lat. cēna dominica, lat.; lat. commūnio, commōnio, conmūnio, F.; lat. convīvium, comvīvium, N.

-- Abendmahl empfangen (V.): mlat. commūnicāre, commōnicāre, conmūnicāre, cummīnicāre, lat., V.

-- Abendmahl reichen: mlat. commūnicāre, commōnicāre, conmūnicāre, cummīnicāre, lat., V.

-- heiliges Abendmahl: lat. eucharistia, ewkaristia, eukaristia, eocharistia, eucaristia, eugaristia, eucharitia, eucharisthia, eucharistiia, F.

-- Ketzer der beim Abendmahl neben dem Brot auch Käse genossen haben soll: lat. Artotyrīta, M.

-- letzes Abendmahl: lat. pānis angelicus, lat.

-- letztes Abendmahl: mlat. cēna (1), caena, caesna, coena, cīna, sēna, lat., F.; mlat. cēna (1), caena, caesna, coena, cīna, sēna, lat., F.

-- ungesäuertes Brot beim Abendmahl: lat. hostia, fostia (archaist.), ostia, F.

Abendmahlbrots -- Stück des Abendmahlbrots das der Bischof unter den Gemeindepfarrern verteilt: mlat. fermentum, N.

Abendmahlkelchs -- Tuch zur Bedeckung des Abendmahlkelchs: mlat. offertōrium, offretōrium, offeretōrium, lat., N.

Abendmahlkelchs -- weißes Leinentüchlein zum Abdecken des Abendmahlkelchs bei der Messe: mlat. palla (1), pallea, lat., F.

Abendmahls -- Brot und Wein des Abendmahls: lat. eucharistia, ewkaristia, eukaristia, eocharistia, eucaristia, eugaristia, eucharitia, eucharisthia, eucharistiia, F.

Abendmahlsbrot: lat. pānis, M.

-- dargebrachtes Abendmahlsbrot: mlat. oblāta (1), oblīta, oblīcta, oblīa, oblīga, ublāda, ūblia, F.

Abendmahlskelch: lat. calix (1), culix, kalix, M.

Abendmahlsteilnehmer: mlat. commūnicāns (2), (Part. Präs.=)M.

Abendmahlstisch -- Abendmahlstisch des Herrn: lat. altāre (1), N.; lat. altārium, N.

Abendmahlswein: mlat. calix (1), culix, kalix, lat., M.

Abendmahlzeit: lat. cēna (1), caena, caesna, coena, cīna, sēna, F.

abends: lat. lucernāris, Adj.; mlat. lucernārius (1), Adj.; lat. vespere, vesperī, Adv.; lat. vespertīnō, Adv.

-- sehr spät abends: lat. pervesperī, Adv.

Abends -- des Abends: lat. vesper (2), Adj.; lat. vespere, vesperī, Adv.

Abendstern: lat. antifer, M.; lat. hespera, F.; lat. Hesperus, Hesperos, M.; lat. Noctifer, M.; lat. vesper (1), M.; lat. vesperūgo, F.

Abendzeit: lat. vesper (1), M.; lat. vespera, F.

Abenna -- Abenna (etruskischer Gentilname): lat. Abenna, M.=PN

Abensa -- Abensa (Ort in Tunesien): lat. Abensa, F.=ON

Abenteuer: lat. fortūnium, N.; lat. mōnstrum, mōnsterum, N.; mlat. probitās, F.

-- sich auf ein Abenteuer einlassen: mlat. adventūrāre, V.

abenteuerlich: lat. mōnstrificābilis, Adj.; lat. mōnstruōsus, mōnstrōsus, Adj.; lat. portentōsē, portentuōsē, Adv.; lat. portentōsus, portentuōsus, Adj.; lat. prōdigiālis, Adj.; lat. prōdigiōsus, Adj.; lat. vānus (1), Adj.

abenteuerliche -- abenteuerliche Erdichtung: lat. portentum, N.

Abenteuerliches: lat. mōnstrum, mōnsterum, N.

Abenteurer: lat. planus, M.

aber: lat. at, ast, ad, Konj.; lat. atquī, adquī, atquīn, Konj.; lat. attamen (1), ad tamen, Adv.; lat. autem, attem, autum, Konj.; lat. cum (2), quum, Konj.; lat. deinceps, deimceps, Adj., Adv.; lat. dēnique, dēneque, dīnique, Adv.; lat. enimvērō, Adv.; lat. equidem, Adv.; lat. etenim, ethenim, Konj.; lat. iterum, Adv.; lat. nam, Konj.; lat. namque, nanque, Konj.; lat. nisī, Konj.; lat. quidem, Konj.; mlat. quinquidem, Adv.; lat. sed, set, Konj.; lat. sedum (2), lat. (arch.), Konj.; lat. sīquidem, Adv.; lat. vērum (1), Adv.

-- aber auch: mlat. exceptē, Adv.; mlat. exceptis?, Adv.; lat. exceptō, Adv.; lat. sed, set, Konj.; lat. sedenim, Konj.

-- aber ... baber: lat. bat (1), Interj.

-- aber dieser: lat. quī (1), quoi (ält.), Pron.

-- aber doch: lat. at, ast, ad, Konj.; lat. atquī, adquī, atquīn, Konj.; lat. attamen (1), ad tamen, Adv.

-- aber freilich: lat. sed, set, Konj.

-- aber und abermals: lat. quater, Adv.

-- Abhängiger der zu täglichen Frondiensten auf dem Fronhof verpflichtet ist aber woanders lebt: mlat. diurnārius, jornārius, lat., M.

-- dagegen aber: lat. at, ast, ad, Konj.

-- denn aber: lat. namque, nanque, Konj.

-- doch aber: lat. vērumtamen, vēruntamen, vērumptamen, Konj.

-- eine grammatische Figur nach der ein Prädikat zu mehreren Subjekten konstruiert wird aber dem Sinn nach nur zu einem passt: lat. zeugma (1), zeuma, N.

-- Einer der an einem Ort begütert ist aber anderswo wohnt: mlat. forēnsis (4), forīnsis, M.

-- Einkünfte die nicht von den Königsgütern stammen aber dem königlichen Vermögen zukommen: mlat. fiscus, fescus, fyscus, lat., M.

-- gepflügtes aber noch nicht bestelltes Feld: mlat. versāna, F.

-- gerade aber: lat. vērō, ūnō?, Adv.

-- gewählter aber noch nicht geweihter Erzbischof: mlat. archiēlēctus, arciēlēctus, M.

-- gleichwohl aber: lat. atquī, adquī, atquīn, Konj.

-- hingegen aber: lat. enimvērō, Adv.

-- jedoch aber: lat. vērum (1), Adv.

-- nun aber: lat. atquī, adquī, atquīn, Konj.; lat. cēterum, Adv.; lat. enim, Konj.; lat. enimvērō, Adv.; lat. igitur, Adv.; lat. nunc (1), Adv.; lat. porrō, Adv.

-- nun aber doch: lat. vērō, ūnō?, Adv.

-- Rede in der man zwar eine Handlung als geschehen zugibt sie aber als erlaubt darzustellen sucht: lat. diffors, Sb.

-- so aber: lat. nunc (1), Adv.

-- so aber vollends: lat. nunc (1), Adv.

-- überhaupt aber: lat. dēnique, dēneque, dīnique, Adv.

-- wenn aber: lat. quodsī, Konj.; lat. sīn, sēn, Konj.

-- wenn aber nicht: lat. quodnī, Konj.; lat. quodsī, Konj.

-- wofern aber: lat. sīn, sēn, Konj.

-- wohl aber: lat. at, ast, ad, Konj.

Aberglaube: mlat. brumaticus (2), brunaticus, M.; mlat. daemonitio, F.; lat. daemonizātio, F.; lat. error (1), M.; mlat. frīvolitās, F.; lat. hariolātio, ariolātio, ariolācio, F.; mlat. machobertus, M.; lat. superstitio, F.

-- heidnischer Aberglaube: lat. spurcāmen, spurgāmen, N.; lat. spurcitia, spuria, F.

abergläubisch: mlat. anīlis, Adj.; mlat. anīliter, Adv.; lat. crēdulus (1), Adj.; lat. īnfīrmus, Adj.; lat. religiōsus (1), relligiōsus, relegiōsus, Adj.; lat. sacrilegus (1), Adj.; lat. superstitiōsē, Adv.; lat. superstitiōsus (1), Adj.

abergläubische -- abergläubische Besorgnis: lat. superstitio, F.

abergläubische -- abergläubische Furcht: lat. superstitio, F.

abergläubische -- abergläubische Scheu: lat. superstitio, F.

abergläubische -- abergläubische Verehrung: mlat. epistasis, F.

abergläubische -- abergläubische Vorstellung: lat. augurium, augerium, avigarium, avigerium, agurium, N.

abergläubischen -- eine Zauberformel die von abergläubischen Priestern verwendet wurde: mlat. ensalmus, M.

abergläubischer -- eine Art abergläubischer Mensch der Wahrsagerei betrieb: lat. Nemesiacus, M.

aberichtet: mlat. domālis, Adj.

aberkennen: lat. abdīcere, V.; lat. abiūdicāre, abjūdicāre, abdiūdicāre, V.; lat. abnegāre, amnegāre, annegāre, V.; lat. adimere, V.; mlat. contrādīcere, V.

-- den Status eines Forstes aberkennen: mlat. disafforestāre, desafforestāre, V.; mlat. exforestāre, V.

Aberkennen -- Aberkennen des Status eines Forstes: mlat. disafforestātio, F.

Aberkenner -- Aberkenner von heiligen Weihen: mlat. exordinātor, M.

Aberkennung: mlat. abiūdicātio, abjūdicātio, F.

abermaliges -- abermaliges Urteil: mlat. cōnsententia, F.

abermals: lat. dēmum, dēmus, Adv.; lat. dēnuō, Adv.; lat. item, Adv.; lat. iterātō, Adv.; lat. iterō, Adv.; lat. iterum, Adv.

-- abermals erwarten: lat. reexspectāre, reexpectāre, V.

-- abermals und abermals empfangen (V.): lat. acceptitāre, V.; lat. acceptitāre, V.

-- abermals warten: lat. reexspectāre, reexpectāre, V.

-- aber und abermals: lat. quater, Adv.

abernten: lat. dēmetere, dīmetere, V.; lat. dēvīndēmiāre, V.; mlat. irripāscere, inripāscere, V.; lat. metere, V.

-- ganz abernten: lat. permetere, V.

Aberwitz: lat. āmentia, F.; lat. dēlīrātio, dēlērātio, F.; lat. vēcordia, vaecordia, F.

aberwitzig: lat. āmēns, Adj.; lat. dēlīrus, dēlērus, dēlȳrus, Adj.; lat. dēseps, Adj.; mlat. vēcordiāliter, Adv.; mlat. vēcorditer, Adv.; lat. vēcors (1), vaecors, Adj.

Abessinier: mlat. Abessinus, Habessinus, M.

Abfahrt: mlat. expartātio, F.; lat. profectio, F.

-- Abfahrt zu einer anderen Residenz: mlat. dēmigrantia, F.

Abfall: mlat. abiectio, abjectio, abieccio, lat., F.; mlat. ?alchazanon, abesamum, N.; mlat. althamus, M.; mlat. apusia, abusia, aposia, F.; lat. āversio, F.; mlat. badivola, F.; lat. colluviēs, F.; lat. colluvium, N.; lat. dēfectio, F.; lat. dēfectus (2), deffectus, M.; lat. dēlāpsus, M.; lat. dēsertio, F.; lat. dīlāpsio, F.; lat. discessio, F.; mlat. discidia, dissidia, F.; lat. discidium, desidium, dicidium, dissidium, descidium, N.; lat. effugium, N.; lat. exbolum, N.; lat. excrēmentum (1), N.; mlat. extronatūra, F.; mlat. extronicium*, estronicium, N.; lat. faluppa, F.; mlat. lūstrāmentum (1), N.; lat. peripsēma, peripsīma, F.; lat. pūrgāmentum, N.; mlat. pūrgātio, F.; lat. quisquiliae, cisciliae, quisqualie, F. Pl.; lat. rebellātio, F.; lat. rebellio (1), revellio, F.; mlat. refūdium, refūgium, N.; lat. resēgminum, N.; lat. retrīmentum, N.; mlat. rubisum, robusium, robusum, N.; mlat. rubusa, rebbussa, robousa, F.; mlat. rubylla, robulla, F.; mlat. rūder, Sb.; lat. rūmentum, N.; mlat. rūscus, rōscus, rōstus, rōsus, lat., M.; mlat. senecia (2), sinantia, F.

-- Abfall aus einer Münzstätte: mlat. cesālia, cisālia, F.

-- Abfall vom Glauben: mlat. ēversio, F.

-- Abfall vom rechten Glauben: lat. praevāricātio, prēvāricātio, prīvāricātio, F.

-- Abfall von der Liebe: lat. inaffectio, F.

-- Abfall von der Religion: lat. apostasia, F.

-- den Abfall vom Glauben betreffend: lat. apostaticus (1), Adj.

-- Einfriedung von Abfall: mlat. ?landbota*, landebota, lambota, laundebota, M.

-- zum Abfall bringen: lat. āvertere, āvortere, V.; lat. subdūcere, V.

Abfälle -- Abfälle beim Rundschneiden: mlat. circinātūra, F.

Abfälle -- gleiche Abfälle: gr.-lat. homoeoptōton, omoeoptōton, N.

abfallen: lat. aberrāre, V.; lat. abscedēre, absedēre, V.; lat. aliēnāre, aligēnāre, V.; mlat. deastāre, V.; lat. dēficere, defficere, difficere, dīficere, V.; lat. dēfluere, V.; lat. dēlinquere, V.; mlat. dēscīre (1), V.; lat. dēscīscere, dēsicīscere, dēscīre, dīscīscere, V.; lat. dēserere (2), disserere, V.; lat. dēsistere, dēscistere, V.; lat. diffugere, V.; lat. discēdere, dīcēdere, discēndere, V.; lat. discindere, descindere, dēcindere, V.; lat. disgregāre, dīgregāre, V.; lat. dissilīre, dissulīre, V.; lat. dīvertere, dīvortere, dēvertere, V.; mlat. efficere, effacere, effitere, lat., V.; lat. excidere (1), excedere, V.; lat. exsilīre, exilīre, ēsilīre, exsalīre, V.; mlat. forisiūrāre, forisjūrāre, foriūrāre, forjūrāre, forasjūrāre, feriūrāre, V.; mlat. magarizāre, margarizāre, V.; lat. removērī, m V.

-- abfallen von: lat. cadere, V.

-- vom Christentum abfallen: mlat. renegāre, V.

-- vom Glauben abfallen: lat. apostatāre, V.; mlat. apostārī, V.; lat. fornicāre (1), fornicārī, V.

Abfallen: lat. dēsertio, F.; lat. excidium (1), escidium, N.; lat. ?excursus, M.

abfallend: mlat. dēcidēns, (Part. Präs.=)Adj.; lat. dēciduus, dēsiduus, Adj.; lat. dēclīvis, Adj.; lat. dēclīviter, Adv.; mlat. dēclīvōsus, Adj.; lat. dēclīvus, Adj.; lat. dēficiēns, (Part. Prät.=)Adj.; lat. dēficienter, Adv.; mlat. dērīpātus?, Adj.; mlat. dēscēnsīvus, dēscēnssīvus, Adj.; lat. subsicīvus, subsecīvus, subcīsīvus, succīsīvus, Adj.

-- jäh abfallend: lat. dīruptus, dīructus, dirructus, (Part. Prät.=)Adj.

-- leicht abfallend: lat. dīlābidus, Adj.

-- nicht abfallend: lat. ?indeciduus, Adj.

-- steil abfallend: lat. dēvexus (1), dīvexus, Adj.

-- von selbst abfallend: mlat. cadatōrius, Adj.; lat. cadīvus (1), catīvus, Adj.

abfällig: mlat. cadatōrius, Adj.; lat. cadīvus (1), catīvus, Adj.; lat. cadūciter, Adv.; lat. subsicīvus, subsecīvus, subcīsīvus, succīsīvus, Adj.

Abfallkübel: mlat. quuisquilārium, N.

Abfallprodukt -- ein Abfallprodukt: mlat. cufmelum, N.

Abfallware: lat. exbolus, M.

abfangen: mlat. assidīre?, assidiāre?, V.; lat. excipere, V.; lat. excutere, excotere, escutere, excocere, excucere, V.; mlat. forstallāre, foristallāre, forestallāre, forisstallāre, V.; mlat. imbrigāre, inbrigāre, V.

Abfänger: lat. excipiābulum, N.

abfassen: mlat. adbreviāre, V.; lat. ascrībere, adscrībere, asscrībere, V.; mlat. colligere, pertilligere?, lat., V.; mlat. compīlāre (1), conpīlāre, lat., V.; lat. compingere (1), conpingere, V.; lat. complectī, complectere, conplectī, V.; lat. complōdere, complaudere, conplōdere, V.; lat. compōnere, conpōnere, compōnēre, V.; lat. concipere, concepere, concoepere, V.; lat. condere, V.; lat. cōnficere, cōnfacere, cōnfecere, V.; lat. cōnfingere, V.; lat. cōnsīgnāre, cōnscīgnāre, V.; lat. dēcurrere, discurrere, V.; mlat. dīgerere, dēgerere, dīierere, dīgirere, lat., V.; mlat. exarāre, V.; lat. fōrmāre, V.; mlat. fōrmulāre, V.; lat. ōrdināre, V.; lat. pactuārī, V.; lat. pāgināre, V.; lat. pangere, V.; mlat. scrīptitāre, V.; lat. scrīptāre, V.; lat. scrīptitāre, V.; lat. subscrībere, V.; lat. texere, tixere, V.

-- durch Zusammenstellen fremder Textteile abfassen: lat. centōnizāre, V.

-- in Abschnitte gegliedert abfassen: mlat. articulāre (1), V.; mlat. articulārī, V.

-- in trügerischer Absicht abfassen: mlat. ingeniāre, ingeniārī, V.

-- in Versen abfassen: mlat. rhythmāre, V.; mlat. rhythmificāre*, ridmificāre, V.

-- schriftlich abfassen: lat. scrībere, escrībere, V.

Abfassen: lat. cōnscrīptio, cōnscrīpcio, F.

-- Abfassen juristischer Formeln: mlat. conceptio (1), concepcio, lat., F.

-- das schriftliche Abfassen betreffend: lat. scrīptiōnālis, Adj.

Abfasser: lat. compositor, conpositor, M.

Abfassung: mlat. adventio, F.; mlat. annotātio, adnotātio, lat., F.; lat. compositio, conpositio, composicio, composcio, F.; lat. conceptio (1), concepcio, F.; mlat. conditio (1), F.; lat. cōnfectio, cōnfextio, cōnfeccio, F.; lat. cōnscrīptio, cōnscrīpcio, F.; lat. dictāmen, ditāmen, N.; mlat. dictātus, M.; lat. fictio, finxio, finctio, finccio, F.; lat. ōrdinātio, F.; lat. scrīptio, scrīpsio, F.; lat. scrīptūra, F.; lat. stilus, stylus, stillus, M.

-- schnelle Abfassung: lat. celeritās, caeleritās, F.

-- schriftliche Abfassung: mlat. dictātūra, F.

abfeilen: lat. dēlīmāre, V.; lat. ēlīmāre (1), V.; mlat. excostāre, V.; lat. oblīmāre (2), V.

Abfeilen: mlat. aporinisis, F.; mlat. cataferismus, M.; lat. dēlīmātio (1), F.; lat. ēlīmātio, F.

Abfeiler: lat. dēlīmātor, M.; lat. līmātor, M.

Abfeilung: lat. līmātio, F.

abfertigen: mlat. absolvere, V.; lat. refellere, repellere, V.; lat. resolvere, V.; lat. trānsīre, V.

Abfertigung: lat. expedītio, expetītio, expedīcio, F.; lat. expedītum, N.; lat. expedītus (2), M.

abfinden: mlat. absolvere, V.; mlat. eximere, exemere, exhimere, lat., V.

-- sich abfinden: mlat. corresīgnāre, conresīgnāre, V.; lat. dēcīdere, dēscīndere?, dēcīndere?, dīscīndere?, V.

Abfindung: mlat. amodium, N.; mlat. dissultus, M.; lat. excūsāmen, N.; lat. excūsāmentum, scausīmentum, N.; lat. excūsātio, excūssātio, excūsācio, F.

-- Abfindung zahlen: mlat. compōnere, conpōnere, compōnēre, lat., V.

abflauen: lat. dētonāre, V.

abflechten: lat. dētexere, V.

abfließen: lat. dēfluere, V.; lat. dēlūbricāre, V.; lat. effluere, exfluere, V.; lat. effundī, V.; lat. refluere, V.

Abfließen: lat. dēfluctio, F.; lat. ?dēfluctus, M.; lat. dēflūxus (1), M.; lat. dērīvātio, dīrīvātio, dērīvācio, F.; lat. efflūxio, F.

abfließend: lat. cursilis, Adj.; mlat. dēfluendō, Adv.

Abflug: lat. āvolātio, F.; mlat. āvolātus, M.

Abfluss: lat. aporrīa, F.; lat. concursio, F.; lat. dēfluitio, F.; lat. dēfluvium, N.; lat. dēflūxio, F.; lat. dēfluxūra, F.; lat. dēflūxus (1), M.; lat. dēlāpsus, M.; mlat. dēpūrātōrium, N.; lat. dēstillātio, dīstillātio, F.; lat. effluvium, N.; mlat. efflūxus (2), M.; lat. epiphora, epifora, hypophora, ipifora, ipefora, epyphora, ephyphora, F.; mlat. exaquātio, F.; mlat. exaquātōrium, N.; mlat. exitum, N.; lat. exitus (1), exius, exsus, exsitus, exutus, M.; lat. fonticulus, M.; lat. forāmen, farāmen, N.; lat. fūsūra (1), F.; lat. mānāmen, N.; lat. refluāmen, N.

-- Abfluss bewirkend: lat. dērīvātīvus, dīrīvātīvus, Adj.; lat. dērīvātōrius, Adj.

-- Abfluss des Blutes: lat. ?ēmissōrium, N.

-- Abfluss des Regenwassers: lat. flūmen, frūmen, N.

Abflussgraben: lat. fossa, fotsa, F.

Abflusskanal: mlat. dēpūrātōrium, N.; mlat. laca (2), laka, F.; mlat. watergandum, N.; mlat. waterganga, watreganga, watergangia, watergagia, F.

Abflussloch: lat. cunīculus (1), conīculus, canīculus, cunūlus, cunīnus, conīnus, cunnīngus, conīngus, M.

Abflussrinne: lat. canāle (1), cannāle, N.; lat. canālis (1), canīlis, M., F.; mlat. exitum, N.; lat. exitus (1), exius, exsus, exsitus, exutus, M.; mlat. gutta (2), gotta, guta, gota, F.; mlat. guttāmen, N.; mlat. guttar, Sb.; mlat. guttāria, F.; mlat. guttārium, guttērium, guttērum, N.; mlat. guttātōrium, N.; mlat. guttile*, gottile, gocile, N.; mlat. guttina, gottina, guttena, gottena, F.; mlat. guttōrium, N.; mlat. guttur (2), Sb.; mlat. guttura, guttera, gotera, gutteria, F.; mlat. gutturum*, goterum, goterium, N.

-- Abflussrinne der Salzpfanne: mlat. canla?, F.; mlat. canlum?, N.; mlat. canlus?, M.

Abflussrohr: mlat. cannellus, canellus, cannillus, M.; mlat. cokeya, F.; mlat. spurgellum, N.

-- Abflussrohr eines Gefäßes: mlat. cannuta?, F.; mlat. cannutum?, N.

Abfluten: lat. abundantia, habundantia, F.

Abfolge: mlat. cōnsequēns (3), (Part. Präs.=)N.; lat. cōnsequentia, cōnsequencia, F.; lat. continuitās, F.; lat. dēductio, dēduccio, F.; mlat. dēscēnsio, dīscēnsio, dēscēnssio, lat., F.; lat. flūxus (2), flūctus, flōxus, M.; mlat. obsequiōsitās, F.

-- Abfolge des Geschlechts: mlat. dēscēnsio, dīscēnsio, dēscēnssio, lat., F.

-- Abfolge konsonanter und dissonanter Zusammenklänge: mlat. dīversichordum, dīversicordum, N.

-- Abfolge von Aussackungen: mlat. conglobōsitās, F.

-- dichte Abfolge: lat. dēnsitās, F.

-- klanglich zusammenpassende Abfolge: lat. concordātio, F.

abfolgen -- abfolgen lassen: lat. explicāre, V.

Abforderer: lat. dēpostulātor, M.

abfordern: lat. dēpōscere, dēspōscere, V.; lat. ēripere, ērripere, V.; lat. repōscere, V.

abformen: lat. dēfingere, V.; lat. dēfōrmāre, diffōrmāre, V.

Abformen: lat. dēfōrmātio, dēfōrmācio, F.

abfragen: lat. exquīrere, exquaerere, V.

abfressen: lat. ambedere, V.; lat. carpere, carpēre, carpīre, V.; lat. dēcerpere, dēcarpere, V.; lat. dēpāscere, V.; lat. dēpāscī, V.; lat. exedere, exsedere, V.; mlat. expāscere, V.; lat. tondēre, tundēre, condēre, tondere, V.

Abfressen: mlat. dēpāscentia, F.; lat. dēpāstio, F.; mlat. dēpāstus, M.

abfügen: lat. dēserere (2), disserere, V.

Abfuhr: lat. ductus (1), duitus, doitus, doetus, M.; lat. ēvectio, ēvexio, ēveccio, F.

abführen: lat. abstringere (1), V.; lat. āvehere, āvēre, V.; lat. āvertere, āvortere, V.; mlat. cōnferre, V.; lat. dare (1), V.; lat. dēdūcere, deidūcere, V.; lat. dēicere, V.; mlat. dēpōnere, dīpōnere, dēpūnere, lat., V.; mlat. dēpōnere, dīpōnere, dēpūnere, lat., V.; lat. dērīvāre, dīsrīvāre, V.; lat. dēvocāre, V.; lat. dīgerere, dēgerere, dīierere, dīgirere, V.; lat. dīrīvāre, V.; lat. dūcere, dōcere, V.; lat. ēdūcere, exdūcere, aedūcere, ēdōcere, V.; lat. ēvacuāre, exvacuāre, V.; lat. ēventāre, V.; lat. exclūdere, V.; lat. exinānīre, V.; lat. extollere, ētollere, V.; lat. facere, ficere, fatere, V.; lat. trahere, V.

-- reinigend abführen: mlat. dēpūrāre (2), V.; lat. dēpūrgāre, V.; lat. dispūrgāre, V.

Abführen: lat. abductio, F.; lat. dēductio, dēduccio, F.; lat. dīgestio, dīiessio, dīgessio, disgestio, F.; lat. ductio, duccio, dutio, F.; mlat. ēvacuārītio, F.; lat. ēventātio, F.; mlat. ?indēductio, F.

abführend: lat. ?catharticālis, Adj.; mlat. coeliolyticus, coelioliticus, cylyoliticus, Adj.; mlat. coloquo?, coloco?, Adj.; lat. dēductōrius, Adj.; lat. dēpūrgātīvus, Adj.; mlat. dīversīvus, Adj.; mlat. ēductīvus, Adj.; lat. ēiectōrius, Adj.; mlat. elleboricus, Adj.; mlat. ēvacuātīvus, Adj.; lat. ēventātīvus?, Adj.; lat. ?ēventātōrius?, Adj.; mlat. ēventōrius, Adj.; lat. exclūsīvus, Adj.; lat. expulsīvus, Adj.; mlat. expūrgātōrius, Adj.; lat. prōiectīvus, Adj.; lat. prōiectōrius, Adj.; lat. prōvocātīvus, Adj.; lat. prōvocātōrius, Adj.; mlat. rhypticus, repticus, Adj.; mlat. solūtīvus, Adj.

-- Blut abführend: mlat. haemagōgus (2), ēmagōgus, Adj.

-- Galle abführend: mlat. cholagōgicus, Adj.; lat. cholagōgus, Adj.; lat. fellidūcus, Adj.

-- Menstruation abführend: mlat. haemagōgus (2), ēmagōgus, Adj.

-- Wasser abführend: mlat. hydragōgicus, hydromāgogus?, Adj.; gr.-lat. hydragōgos, idragōgos, Adj.

abführende -- abführende Kraft: mlat. expulsīvum, N.

abführende -- abführende Mittel anwenden: lat. apophlegmatizāre, apoflatizāre, V.

abführende -- Schleim abführende Pflanze: lat. pītuītāria, F.

Abführende: lat. expultrīx, exspultrīx, F.

abführender -- abführender Satz: lat. elatērium, elactērium, elactārium, aelatērium, allatērium, eletārium, delatērium, ilatērium, ellatērium, elatārium, elatīrium, elatīrion, N.

abführendes -- abführendes Mittel: mlat. ēvacuātīvum, N.

abführendes -- ein abführendes Medikament: mlat. paulīnum, N.

abführendes -- Galle abführendes Medikament: mlat. cholagōgum, colagōgum, M.

Abführer -- Auslader und Abführer von Waren: lat. trānsvectuārius, M.

Abführkraut: lat. citocacia, citocatia, citocotia, F.

Abführmittel: lat. catharticum, N.; mlat. diaporon?, Sb.; mlat. expulsīvum, N.; mlat. fellechinum, N.; lat. pōtio, F.; mlat. pūrgātīvum, N.; mlat. relaxātīvum, N.; mlat. solūtīvum, N.; mlat. solūtōrium, N.

-- Abführmittel für Melancholie: mlat. melagōgum, N.

-- ein Abführmittel: lat. anacoeliasmus, M.; mlat. epilatum, N.; mlat. Theodorīcum, Theodorītum, N.; mlat. vacuātīvum, N.

-- ein Abführmittel mit Nieswurz: lat. elleborismus, helleborismus, M.

-- ein leichtes Abführmittel: mlat. trifera, trifea, trifa, F.; mlat. trypheron, N.

Abführung: lat. ?apophoreticum, N.; lat. dēpūrgātio, F.; lat. dētractio, dētraxio, dētraccio, F.; lat. discussio, discuscio, discutio, F.; lat. ēductio, F.; lat. exinānītio, exiānītio, exinānātio, exinānīcio, F.; lat. exinānītus (1), M.; lat. expulsio, espulsio, F.

-- Abführung durch Ausdünstung: lat. ēventātio, F.

abfüllen: lat. dēfundere, V.

Abfüllen: lat. dēfūsio, V.

abfüttern -- Kleider abfüttern: mlat. foderāre (2), fodrāre, fodorāre, forrāre, furrāre, frodāre, folerāre, folrāre, fourāre, furrurāre, V.

Abgabe: mlat. āctio, āccio, lat., F.; lat. administrātio, amministrātio, F.; mlat. affictus, M.; mlat. angarīa, ancarīa, angurīa, lat., F.; lat. angarium, aggarium, N.; mlat. apaticiāmentum, appatissāmentum, N.; mlat. assisa (1), assisia, assiza, assizia, assizia, accisia, acsisia, ascisia, assicia, F.; mlat. bada, F.; mlat. calceia (1), F.; mlat. canōn (1), cannōn, chanōn, lat., M.; lat. capitātio, F.; mlat. cāsūra, cassūra, lat., F.; mlat. causa (1), caussa, cāsa, cūsa, lat., F.; mlat. causa (1), caussa, cāsa, cūsa, lat., F.; mlat. causa (1), caussa, cāsa, cūsa, lat., F.; mlat. causa (1), caussa, cāsa, cūsa, lat., F.; mlat. causa (1), caussa, cāsa, cūsa, lat., F.; mlat. causa (1), caussa, cāsa, cūsa, lat., F.; mlat. causa (1), caussa, cāsa, cūsa, lat., F.; mlat. causa (1), caussa, cāsa, cūsa, lat., F.; mlat. cēnsa, tēnsa, F.; mlat. cēnsāmentum, N.; lat. cēnsio, F.; lat. cēnsitio, F.; mlat. cēnsum, N.; mlat. cinsolidus, M.; mlat. collāta, conlāta, collācia, F.; mlat. collēctālis (2), M.; mlat. collēctūra, F.; lat. collēctus (1), M.; mlat. colta (1), culta, coltra, cultra, F.; mlat. coltum, N.; mlat. condicio, condictio?, conditio?, condiccio, lat., F.; mlat. condicium, conditium, N.; mlat. condicius, M.; mlat. condictio (1), condiccio, lat., F.; mlat. conditio (1), F.; mlat. coniectum, conjectum, N.; mlat. coniectus (1), conjectus, lat., M.; mlat. cōnsagittātio, cōnsagitātio, F.; lat. cōnsuētūdo, cōnsuītūdo, F.; mlat. cōnsuētum, N.; mlat. custuma, cutuma, costuma, coustuma, customa, customia, custima, custumia, coscina, costumia, cosduma, costoma, constuma, consua, F.; mlat. dānegeldum, dānageldum, dānegaldum, dānegildum, dēnegaldum, dēnegildum, dēnagildum, dēngeldum, N.; mlat. datāria (2), datēria, F.; mlat. datica*, datita, datia, datea, dadea, datitia, dacia, dacita, F.; mlat. daticum, N.; lat. datio, dotio, dacio, daccio, daptio, F.; mlat. datium, dacium, N.; mlat. datīva, F.; lat. datum (1), N.; mlat. dēbitāle, N.; lat. dēpraedātio, dēprēdātio, dēpraedācio, F.; mlat. dēprecātio, dēprecācio, lat., F.; mlat. dēprecātūra, F.; lat. dēputātum, N.; mlat. dēvīria*, dēvōria, F.; mlat. dēvīrium, dēvērium, dēvārium, dēnārium, dīvērium, dēvōrium, dīvōrium, N.; mlat. dica (2), F.; mlat. dictio (1), ditio, diccio, lat., F.; mlat. dīrēctum, drīctum, drēctum, drīttum, N.; mlat. dīrēctūra, dērīctūra, dērēctūra, drēctūra, drīctūra, drēttūra, drīttūra, drītūra, drētūra, dreitūra, draitūra, droitūra, lat., F.; mlat. dīrēctus (3), M.; lat. dīstrictio, dīstrinctio, dēstrictio, dēstructio, dīstriccio, dīstricio, dīstructio, F.; mlat. dīstrictum, N.; mlat. dīstrictus (2), dīstrinctus, lat., M.; mlat. dōnātīvus (3), M.; mlat. dōneia, F.; mlat. dōnum, dōmum, lat., N.; mlat. ēmergēns, (Part. Präs.=)N.; mlat. exāctātio, F.; lat. exāctio, exhāctio, exāccio, exācio, exātio, F.; mlat. exāctum, N.; mlat. exāctūra, F.; mlat. exhibitio, exhibutio, exibitio, exhibicio, lat., F.; mlat. exhibitum, N.; mlat. expendimentum, N.; mlat. expendium, exspendium, N.; lat. extorsio, F.; lat. extortio, F.; mlat. factio, faccio, facio, lat., F.; mlat. factum, N.; mlat. faitum, N.; mlat. fictum (2), N.; mlat. fictus (2), ficcus, M.; mlat. fidantia, fidancia, fiancia, F.; mlat. fīnantia, fīnancia, F.; lat. fīnis (1), fēnis, M., F.; mlat. frēcta, vrēcta, frācta, frētha, frēta, frēchta, frēctena, frēhta, frēhtena, F.; mlat. freda (2), frauda, F.; mlat. fredum, fretum, fraedum, fradum, fridum, friddum, frodium, frecum, freum, N.; anfrk. fredus, fridus, fritus, frethus, fretus, freddus, friddus, freidus, freus, fidrus, anfrk.-lat., M.; lat. fūnctio, fūncio, fūnccio, F.; lat. fūsio, F.; mlat. gafōrium, gafōrum, gaffōrium, gafērium, N.; mlat. geldagium, gildagium, guldagium, N.; mlat. geldus, gildus, guldus, geldrus, M.; mlat. gelia, F.; lat. illātio, F.; lat. illātīvum, N.; lat. illātus, M.; lat. impēnsa, F.; lat. impositio, F.; lat. indictio, F.; mlat. īnferenda, F.; lat. intribūtio, F.; lat. iūs (2), iuus, ious, jūs, N.; mlat. laudātīcum, N.; mlat. maltollectum, N.; lat. mūnus, moenus (ält.), M.; lat. nōna (1), F.; mlat. obsequium (1), absequium, lat., N.; lat. onus, honus, N.; lat. pēnsio, pēncio, pāncio, pānsio, pīnsio, F.; mlat. pēnsitio, F.; lat. pēnsus (2), M.; mlat. perceptum, N.; lat. portōrium, N.; mlat. quaesta, quēsta, quīsta, F.; mlat. quaestio, quēstio, lat., F.; mlat. quaestūra (2), F.; lat. quaestus, quēstus, M.; mlat. querēla, querella, querilla, lat., F.; mlat. questia, F.; mlat. rapīna, F.; lat. redditio, F.; mlat. redditus (1), M.; lat. redhibitio, rethibitio, rehibitio, redibitio, reddibitio, redhibutio, F.; mlat. redībentia, redhībentia, redēbentia, redēventia, redībancia, redībanchia, radēventia, F.; lat. reditus, redditus, M.; mlat. respōnsiaticum, N.; mlat. rogāta, F.; mlat. rogātio, F.; mlat. rogātus, M.; mlat. rogitus (1), M.; mlat. salūtāticum, N.; mlat. scota (1), F.; mlat. scotagium, N.; mlat. scotamum, N.; mlat. scotum, scottum, N.; mlat. scotus, scottus, M.; mlat. servitūs, F.; mlat. steora, steura, stiura, stūra, F.; mlat. stuofa, stuafa, stopha, sthopha, stoffa, F.; lat. suffrāgium, sufrāgium, N.; mlat. supercaptio, F.; mlat. superposita, F.; mlat. superpositum, N.; mlat. suprāpositum, N.; mlat. taxus (3), M.; lat. titulus, tetulus, titelus, titlus, titolus, titellus, M.; lat. vectīgal, N.; mlat. xenia, F.

-- Abgabe an den Bischof: mlat. parātūra, parātūria, parūra, perūria, lat., F.

-- Abgabe an den Grundherren für Malzerlaubnis: mlat. cambagium, N.

-- Abgabe an den Grundherrn für das Weiden des Viehs auf seinem Land: mlat. vaccagium, N.; mlat. vaccāticus, vacāticus, vachāticus, M.

-- Abgabe an den Grundherrn für den öffentlich bekannt gegebenen Weinverkauf: mlat. cridagium, criagium, M.

-- Abgabe an den Grundherrn für die Erlaubnis das Pachtgut zu veräußern: mlat. forcapium, foriscapium, forscapium, furcapium, fur camphium, N.

-- Abgabe an den Grundherrn für Erzbergbau: mlat. forcapium, foriscapium, forscapium, furcapium, fur camphium, N.

-- Abgabe an den Grundherrn für seine Bewilligung eines Wechsels: mlat. laus (1), F.

-- Abgabe an den Schutzherren: mlat. cūstōdia, cūstōda, cōstōdia, cūstūdia, lat., F.

-- Abgabe an den Staat: lat. vectīgal, N.

-- Abgabe an die Ehefrau des Hochgerichtsherrn: mlat. drūdāria, drūdairia, F.

-- Abgabe an eine Stadtgemeinde: lat. vectīgal, N.

-- Abgabe an Ferkeln: mlat. friscingagum*, friskingagium, fresengagium, N.; mlat. friscingāticus, friskingāticus, fresengāticus, M.

-- Abgabe an Geld statt der zu stellenden Rekruten: lat. temo, M.

-- Abgabe an Kapaunen: mlat. cāponāria, F.; mlat. cāponia, F.

-- Abgabe an Mischfutter: mlat. ?farrāgium, farāgium, forāgium, feorāgium, ferrāgium, fourāgium, furāgium, N.

-- Abgabe anstelle des persönlich zu leistenden Wachdiensts: mlat. wacta, wagta, wahta, waita, gaita, guaita, gueta, guetta, wayta, weyta, geyta, vaeta, uuacta, vuacta, F.; mlat. wactum*, guettum, N.

-- Abgabe auf Bierausschank: mlat. forāgium (1), N.; mlat. forāticum, N.; mlat. forāticus, F.; lat. forātio, F.

-- Abgabe auf das Räuchern von Fleisch: mlat. fūmagium, N.; mlat. fūmāticus (2), M.

-- Abgabe auf Einpöckeln: mlat. lārdārium, lārdeārium, lārdērium, N.

-- Abgabe auf Handel: mlat. laudātīcus, M.

-- Abgabe auf Hornvieh: mlat. cornuāgium, cornāgium, coronāgium, corunāgium, coraagium, N.

-- Abgabe auf jeden Herd: mlat. fūmāns (2), (Part. Präs.=)Sb.; mlat. fūmantēria, F.

-- Abgabe auf Land: mlat. terragium, tarragium, taragium, terradium, N.; mlat. terrāticum, N.; mlat. terrāticus, terrāsticus, M.

-- Abgabe auf Salinen: mlat. salinātricum, N.

-- Abgabe auf unbewirtschaftetes Land: mlat. custuma, cutuma, costuma, coustuma, customa, customia, custima, custumia, coscina, costumia, cosduma, costoma, constuma, consua, F.

-- Abgabe auf urbar gemachtes Land: mlat. agrārium, N.

-- Abgabe auf Wasser: mlat. aquāticum (2), N.

-- Abgabe auf Weinberge: mlat. vīnagium, N.

-- Abgabe aus dem Bauhandwerk: mlat. dolābra, dolūbra, lat., F.; mlat. dolābrum, N.

-- Abgabe aus Feldfrüchten: mlat. frūctuāria (2), F.

-- Abgabe beim Wegzug aus einer Stadt: mlat. exitūra, F.; mlat. exitus (1), exius, exsus, exsitus, exutus, lat., M.

-- Abgabe bei Todesfall: mlat. cadūcum, N.

-- Abgabe betreffend: lat. dōnārius (1), Adj.

-- Abgabe deren Höhe im Belieben des Herrn liegt: mlat. tortūra, F.

-- Abgabe der Kolbenmänner: mlat. colvekerlia, F.

-- Abgabe des achten Teiles: lat. octāvārium, N.

-- Abgabe des Gewohnheitsrechts: mlat. ūsagium, ūsaigium, ūsatgium, ūsaugium, N.; mlat. ūsāticum, N.; mlat. ūsāticus (1), M.

-- Abgabe des melloproximus: lat. melloproximātus, M.

-- Abgabe des Vasallen an seinen Lehensherrn zur Ausstattung der ältesten Tocher: mlat. marītātio, F.

-- Abgabe die am Stadttor bezahlt wird: mlat. portārium, N.

-- Abgabe die an den Kalendes des Jänner gezahlt wurde: mlat. calendāticum*, kalendāticum, N.

-- Abgabe die auf das Gewohnheitsrecht zurückgeht: mlat. custuma, cutuma, costuma, coustuma, customa, customia, custima, custumia, coscina, costumia, cosduma, costoma, constuma, consua, F.

-- Abgabe die auf einem Lehen lastet: mlat. servitium, servisium, cervisium, lat., N.

-- Abgabe die auf einem Pachtgut lastet: mlat. ratio, F.

-- Abgabe die auf Lasttieren lastet: mlat. sagmagium, sagmegium, summagium, simagium, sulmagium, N.; mlat. sagmāticus, saumāticus, summāticus, M.; mlat. sagmāticum, N.

-- Abgabe die aus einer bestimmten Weinmenge besteht: mlat. forāgium (1), N.; mlat. forāticum, N.; mlat. forāticus, F.; lat. forātio, F.

-- Abgabe die bei dem Besuch eines Tochterklosters gefordert wird: mlat. circa (1), cerca, cherca, chercha, chercia, circha, circia, circhia, cirta, F.

-- Abgabe die dem Bischof oder seinem Stellvertreter bei der Visitation zu zahlen ist: mlat. circāta, cercāta, circāda, circādia, cerchia, F.; mlat. circātūra, F.; mlat. circātus, M.; mlat. circuitio, circumitio, circitio, circuicio, lat., F.

-- Abgabe die dem Grundherrn für die Veräußerung von Pachtgut zu zahlen ist: mlat. octrīmentum, N.

-- Abgabe die dem Lehnsherrn für die Erlaubnis einer Übertragung eines Pachtguts gezahlt wurde: mlat. formortūra, F.

-- Abgabe die der Fronhofverwalter von den Kolonen fordert: mlat. vīllicilium, N.

-- Abgabe die der Lehnsherr vom Vasallen fordert: mlat. auxilium, ausilium, lat., N.

-- Abgabe die einem Kirchenvogt zukommt: mlat. advocātia, advocācia, avocātia, advotia, catiētia?, F.

-- Abgabe die ein Herr für seine Schutzherrschaft über Ländereien verlangt: mlat. commendāria, comandāria, comendāria, F.

-- Abgabe die ein Schutzherr für den Schutz eines Holden verlangt: mlat. commendāria, comandāria, comendāria, F.

-- Abgabe die ein Schutzherr für den von ihm geleisteteten Schutz verlangt: mlat. warda (1), garda, guarda, wardia, gardia, guardia, varda, warta, verda, vardia, gwarda, gwardia, varida, uuarda, uuardia, F.

-- Abgabe die Freie leisten müssen: mlat. vectīle, N.

-- Abgabe die für das Weiderecht gezahlt wird: mlat. agistāmentum (1), adgistāmentum, agistiāmentum, agestiāmentum, adgistiāmentum, adjestiāmentum, N.

-- Abgabe die für die Erteilung des Bürgerrechts zu zahlen ist: mlat. burgensia, burgencia, burgesia, F.

-- Abgabe die für die Fischfangerlaubnis zu zahlen ist: mlat. cēnāgium, N.; mlat. cēnāticum, cēnādicum, coenāticum, lat., N.; mlat. cēnāticus (2), coenāticus, M.

-- Abgabe die in Wein erhoben wird: mlat. forāticum, N.

-- Abgabe die ursprünglich aus der Lieferung von Falken bestand: mlat. falconagium, N.

-- Abgabe die vom Kirchenvogt einberufen wird: mlat. advocātūra, F.

-- Abgabe die vom königlichen Verwalter erhoben wird: mlat. praepositūra, prēpositūra, prēpustūra, lat., F.

-- Abgabe die vom vicarius erhoben wird: mlat. vicecomitātus, M.; mlat. vicecomitia, F.; mlat. vicecomitūra, F.

-- Abgabe die von den Bewohnern oder Priestern von Dörfern gefordert wird: mlat. xenium, exenium, enxenium, encenium, encaenium, ensenium, ensennium, excennium, excinium, exzenium, csenium, exennium, enxennium, exenum, exsenium, xennium, zenium, lat., N.

-- Abgabe die von Liten an ihren Herrn gezahlt werden muss: mlat. lītimonium, lētimonium, līddimonium, līdimonium, līdemonium, lītmonium, N.

-- Abgabe einer Bauernstelle: mlat. assimetra, F.

-- Abgabe eines Freigelassenen: mlat. lībertāticum, N.

-- Abgabe eines Herrn: mlat. seniōragium, segnōragium, seignūragium, seinūragium, N.; mlat. seniōrāticus, segnōrāticus, signōrāticus, M.

-- Abgabe eines Hörigen: mlat. colōnaticum, N.

-- Abgabe eines Neuntels der Ernte: mlat. nōna (1), F.

-- Abgabe eines Teiles der Ernte: mlat. tāxa (1), tāscha, tāsca, tāsta, tāsqua, tāscea, tāscia, tāschia, tāchia, F.

-- Abgabe eines Viertels der Ernte: mlat. quārtus (2), cārtus, lat., M.

-- Abgabe fordern: mlat. dēmandāre, V.

-- Abgabe für bestimmte Zwangsrechte: mlat. bannagium, banagium, N.

-- Abgabe für das Abmessen von Getreide: mlat. minagium (1), N.; mlat. mināticum, N.

-- Abgabe für das Abmessen von Salz: mlat. minagium (1), N.; mlat. mināticum, N.

-- Abgabe für das Backen im grundherrlichen Bannofen: mlat. furnāgium, fornāgium, N.; mlat. furnāticum, N.; mlat. furnāticus, fornāticus, M.

-- Abgabe für das Benutzen der öffentlichen Waage: mlat. ponderātio, F.

-- Abgabe für das Benutzen der öffentliche Waage: mlat. pēnsagium, pēsagium, pīsagium, pārsagium, poiagium, peisagium, N.

-- Abgabe für das Bergweiderecht: mlat. alpatāgium, N.; mlat. alpaticum, N.

-- Abgabe für das Burggrafengericht: mlat. castellanāria, F.; mlat. castellanātus, M.; mlat. castellānia, castalānia, castlānia, caslānia, chaslānia, F.

-- Abgabe für das Feuerholzsammeln: mlat. focāta, F.

-- Abgabe für das Fischen mit Netzen: mlat. rētiāticum, N.

-- Abgabe für das Holzschlagen: mlat. capulum (3), N.

-- Abgabe für das Keltern: mlat. calcātūra, F.

-- Abgabe für das Messen mit Scheffeln: mlat. bostellagium, bossellagium, N.

-- Abgabe für das Recht Holz zu schlagen: mlat. līgnāticum, līgnāgium, N.

-- Abgabe für das Recht Nahrungsmittel zu nehmen: mlat. cēnāticum, cēnādicum, coenāticum, lat., N.; mlat. cēnāticus (2), coenāticus, M.

-- Abgabe für das Roden: mlat. stirpāticus, M.

-- Abgabe für das Sammeln von Feuerholze: mlat. focāgium (1), foāgium, foucāgium, fogāgium, fouāgium, fuāgium, foiāgium, folcāgium, frocāgium, frāgium, fuuāgium, N.

-- Abgabe für das Tränken: mlat. aquāticum (2), N.

-- Abgabe für das Waldnutzungsrecht: mlat. boscagium, buscagium, boiscagium, bosagium, N.

-- Abgabe für das Zweigesammelrecht: mlat. rāmagium, N.

-- Abgabe für den Erhalt der Heiratserlaubnis: mlat. vadimōnium, guadimōnium, wadimōnium, badimōnium, lat., N.

-- Abgabe für den Feldhüter: mlat. messagāria, messegāria, messagēria, messāria, messagnēria, messegēria, F.; mlat. messagium, N.

-- Abgabe für den Festungsbau: mlat. fortia, forcia, forza, lat., F.

-- Abgabe für den Schutz eines Herrn: mlat. captēnium, captīnium, captennium, capitennium, N.

-- Abgabe für den Schutz eines Landstücks: mlat. decus (2), Sb.

-- Abgabe für den Schutz von Reisenden: mlat. condūctus (1), condīctus, lat., M.

-- Abgabe für den Verkauf von Waren aus dem Fenster: mlat. fenestragium, N.

-- Abgabe für die Benutzung eines Hauses: mlat. casaticus, cassaticus, M.

-- Abgabe für die Bereitstellung der Scheune: mlat. grāngiāticum, grānnignāticum, grāngēgium, grāngiēium, grāngīgium, N.

-- Abgabe für die Eichelmast von Schweinen oder für das Holzschlagen im Wald: mlat. silvagium, N.; mlat. silvāticus (2), M.

-- Abgabe für die Erlaubnis Wildvögel zu jagen: mlat. volātiliāticum?, N.; mlat. volātiliāticus?, M.

-- Abgabe für die Forstdurchquerung: mlat. forestagium, N.; mlat. forestātio (2), F.

-- Abgabe für die Forstnutzung: mlat. forestāria (1), forestēria, forestria, F.; mlat. forestātio (2), F.

-- Abgabe für die Gemeindelandnutzung: mlat. ēscaticum, scaticum, N.

-- Abgabe für die Gewähr von Schutz: mlat. pāxagium, N.

-- Abgabe für die Heiratserlaubnis: mlat. culagium (1), N.; mlat. merchēta, marchētta, markētta, F.; mlat. merchētum, mergēttum, marchēttum, marchētum, N.

-- Abgabe für die Holznutzung in königlichen oder grundherrlichen Wäldern: mlat. forestagium, N.; mlat. forestāle, N.

-- Abgabe für die Instandhaltung der Straße: mlat. calcagium (1), calcegium, N.; mlat. calcea (1), calcia, calceia, chausseia, calsa, caucea, causea, F.; mlat. calceāta, calcāta, cauceāta, calciāta, calchīta, calcēta, calceāda, chaussāta, chaussāda, chaucida, calsēta, F.; mlat. calceāticum (1), calciāticum, calceiāticum, N.; mlat. calceātum (1), calcētum, caucētum, caucātum, calsētum, causētum, collēctum, N.

-- Abgabe für die Landvermessung: mlat. chorda, corda, lat., F.

-- Abgabe für die Nutzung einer Walkmühle: mlat. fullagium, folagium, N.

-- Abgabe für die Verwendung von Gärfässern: mlat. vāscāticum, N.; mlat. vāscāticus, M.

-- Abgabe für eine Antwort: lat. respōnsio, respōncio, F.

-- Abgabe für eine Ausheirat: mlat. redīmentum, N.

-- Abgabe für einen auf einer Versteigerung verkauften Wein: mlat. cridagium, criagium, M.

-- Abgabe für einen Erlaubnisschein: lat. pittaciārium, N.

-- Abgabe für einen selbständigen Haushalt: mlat. focāgium (1), foāgium, foucāgium, fogāgium, fouāgium, fuāgium, foiāgium, folcāgium, frocāgium, frāgium, fuuāgium, N.

-- Abgabe für einen Steuermann auf dem Fluss: mlat. flūminium, N.

-- Abgabe für Pachtgüter eines Fronhofs: mlat. xenium, exenium, enxenium, encenium, encaenium, ensenium, ensennium, excennium, excinium, exzenium, csenium, exennium, enxennium, exenum, exsenium, xennium, zenium, lat., N.

-- Abgabe fürs Torfstechen: mlat. motacium, motagium, N.

-- Abgabe für Warenbeförderung: mlat. pāsnagium (1), paisnagium, pōsnagium, N.

-- Abgabe für Weiderecht: mlat. herbagia, F.; mlat. herbagium, erbagium, harbagium, N.; mlat. herbāticus (2), M.

-- Abgabe für Wein der in einer Herberge verkauft wird: mlat. forātūrium, N.

-- Abgabe mit der man sich von der Dingpflicht freikaufen kann: mlat. mallus (3), malus, M.

-- Abgabe mit der man sich von der Lebensmittelbeschaffungspflicht freikauft: mlat. mangerum, mengerum, mangerium, mengerium, mangorium, maungerium, manugerium, maunjorium, N.

-- Abgabe über das geordnete Maß: lat. superstatūtum, N.

-- Abgabe um sich von der Dingpflicht freizukaufen: mlat. placitātio, F.

-- Abgabe um sich von der Gastungspflicht freizukaufen: mlat. mānsiōnātica, F.; mlat. mānsiōnāticum, N.; mlat. mānsiōnāticus, M.

-- Abgabe um sich von der Kriegsdienstpflicht freizukaufen: mlat. praesentum, prēsentum, N.

-- Abgabe von der Scholle: lat. glēbātio, F.

-- Abgabe von einem dreißigsten Teil: mlat. trīcēsima, F.

-- Abgabe von einem Dreizehntel der Einnahnen einer Fischzucht oder Vogelzucht: mlat. trēzenum, N.

-- Abgabe von einem Dreizehntel des Kaufpreises eines Pachtguts: mlat. trēzenum, N.

-- Abgabe von einem Drittel der Ernteerträge: mlat. tertia, F.; mlat. tertium (2), N.

-- Abgabe von einem Elftel: mlat. ūndecima, F.; mlat. ūndecimō, Adv.

-- Abgabe von einem Fünftel der Ernte: mlat. quīntum (2), N.

-- Abgabe von einem halben Prozent: lat. ducentēsima, F.

-- Abgabe von einem Hof: mlat. aulāta, F.

-- Abgabe von einem Viertel der Ernte: mlat. quārta, cārta, squārta, scārta, esquārta, excārta, swārta, F.; mlat. quārto (3), cārto, M.; mlat. quārtum (2), cārtum, lat., N.

-- Abgabe von einem Vierzigstel der Ernte: mlat. quarāntesimum, N.

-- Abgabe von einem Zehntel der Schweine für die Eichelmast fordern: mlat. decimāre, V.

-- Abgabe von einem Zwölftel: mlat. duodecima, F.

-- Abgabe von Grund und Boden: lat. solārium, N.

-- Abgabe von Hähnen: mlat. gallinagium, N.

-- Abgabe von landwirtschaftlichen Erzeugnissen: mlat. datio, dotio, dacio, daccio, daptio, lat., F.

-- Abgabe von Weinanpflanzungen: mlat. chibrio, cibrio, cybrio, chybrio, Sb.

-- Abgabe von zwei Nummi: lat. dinummium, N.

-- Abgabe welche die Hanse für der verliehenen Privilegien verlangt: mlat. ansus, M.; mlat. hansa, ansa, hansia, hancia, Anza, Haunsa, F.

-- Abgabe zahlen: mlat. scotāre, escotāre, scotiāre, excotāre, V.

-- Abgabe zahlen und Dienste leisten für das Pachtgut: mlat. prōservīre, V.

-- Abgabe zu der ein Kolone verpflichtet ist: mlat. colōnaticum, N.; mlat. colōnaticus, M.; lat. colōnia, quolōnia, colōnea, F.; mlat. colōnitium, N.

-- Abgabe zur Ausstattung einer Fürstentochter: mlat. assimetra, F.

-- Abgabe zur Bildung eines Fonds der zur Verteidigung des Friedens dient: mlat. commūna, commūnia, cummūnia, comūnia, circūma, F.; mlat. commūne, N.; mlat. commūnio, commōnio, conmūnio, lat., F.

-- Abgabe zur Unterhaltung und Reinigung der Kloaken: lat. cloācārium, N.

-- Abgabe zur Unterstützung der Grenzwache: mlat. marchonāticus, M.

-- als Abgabe fällig sein (V.): mlat. exīre (1), essīre, exsīre, lat., V.

-- als Abgabe gegebenes Brett: mlat. gavelbordus, M.

-- als Abgabe schulden: mlat. redībēre, redēbēre, redhībēre, reddēbēre, V.

-- als Abgabe zufallen: mlat. fallere (3), V.

-- als Abgabe zukommen: mlat. fallere (3), V.

-- anlässlich der Bischofssynode zu leistende Abgabe: mlat. synodus, synhodus, senodus, cinodus, sinothus, senedus, sinodus, lat.-gr., M.

-- Anteil an einer Abgabe: mlat. rata (1), rada, F.

-- auf das Gewohnheitsrecht zurückgehende Abgabe eines Forstmeisters: mlat. gruāgium, griāgium, N.; mlat. gruāria, gruēria, grauāria, grauēria, griāria, gravāria, gravēria, F.

-- auf dem Gewohnheitsrecht beruhende Abgabe für Schutz und Schirm eines Herren: mlat. salvāmentum, N.

-- bei einer Visitation zu leistende Abgabe: mlat. circātio, F.

-- bischöfliche Abgabe: mlat. episcopāle, N.

-- dem Herren für die Ausheirat eine Abgabe zahlen: mlat. *abmarītāre, V.

-- die dem Herren für die Ausheirat gezahlte Abgabe: mlat. abmarītātio, F.; mlat. abmātrimōnium, N.

-- eine Abgabe: mlat. ?apprehentia, F.; mlat. arbustāricia, arbustāritia, arbostāricia, F.; mlat. austolinum, N.; mlat. bavarum, N.; mlat. biveraticum, N.; mlat. coraditia, gordaricia, gordarecia, F.; mlat. cornāria, F.; mlat. dānegeldus, M.; mlat. dōnāticum, N.; mlat. exercituāle, N.; mlat. fiscārium, N.; mlat. fiscus, fescus, fyscus, lat., M.; mlat. franchisia, francisia, frangisia, franquisia, franchesia, franchitia, franchisa, franchasia, franchezia, francheza, francheisa, franquesia, franquesa, francicia, frantitia, fraunchesia, frankitia, frankytia, F.; mlat. fūmāticum, N.; mlat. gavalum, gablum, gablium, gabellum, gavulum, gaulum, gavelum, gavallum, N.; mlat. gavelagium, gabellagium, gabilagium, gabulagium, gablagium, gabulazium, gavilagium, N.; lat. gavelatta, F.; lat. gavelettum, gaverletum, N.; mlat. gita (1), geta, iaita, F.; mlat. gowemaldrum, gouue maldrum, N.; mlat. gowemaldrus, garemaldrus, govemaldrus, gowemaldus, M.; mlat. gravēria (2), grevēria, grevēreia, M.; mlat. gyndragium, N.; mlat. horsgabulum, N.; mlat. hundredesicha, F.; mlat. hundredfethum, N.; mlat. hundrescotum, N.; mlat. incessus (2), M.; mlat. mēstaticum, maestaticum, N.; mlat. occursus (1), M.; mlat. ?oxgabulum, N.; mlat. rasica, F.; mlat. scatavāna, F.; mlat. scatbraseum, N.; mlat. scatfarīna, F.; mlat. scawagium, scavagium, scauvagium, N.; lat. siliquāticum, N.; mlat. sindregabulum, sindegabulum, N.; mlat. supergavulum*, supergabulum, N.; mlat. trībulagium, trūblagium, trūbilagium, trūbulagium, N.; mlat. ultragium (1), N.; mlat. vīndēmiātūra, F.

-- eine Abgabe an den Herrn um vom Dienst befreit zu werden: mlat. adducimentum, N.

-- eine Abgabe betreffend: mlat. oblātiālis*, oblīālis, Adj.; mlat. oblātigiālis*, oblīgiālis, Adj.

-- eine Abgabe die aus einer bestimmten Menge Wein von jedem zu Ausschank geöffneten Weinfass besteht: mlat. pertūsiacium, N.; mlat. pertūsiagium, pertūsagium, N.

-- eine Abgabe die Händler dem Staat zu zahlen haben: mlat. salūtāticus, M.

-- eine Abgabe einnehmen: mlat. terragiāre, V.

-- eine Abgabe einrichten: mlat. collectisāre, V.

-- eine Abgabe fordern: mlat. quaestāre, quaestuāre, quēstāre, V.

-- eine Abgabe für das Abmessen von Getreide: mlat. cossa (1), cosca, cossia, cocia, F.

-- eine Abgabe für das Getreidemessen: mlat. coragium, N.

-- eine Abgabe für den zeitweiligen Gebrauch bestimmter Gebäude: mlat. casaticum, N.; mlat. casatum, N.

-- eine Abgabe in Gestalt von Halftern: mlat. ?capistraticum, N.

-- eine Abgabe von einem Siebtel der Ernte auf bestimmte Ländereien: ahd. medema, medena, ahd.-mlat., F.

-- eine Abgabe von Einnahmen: mlat. lesdārius, letdārius, leydārius, leudārius, M.

-- eine Abgabe von zwölf Pfennigen: mlat. duodēna, F.

-- eine Dienstleistung durch eine Abgabe ersetzen: mlat. affictāre, afictāre, V.

-- eine grundherrliche Abgabe: mlat. tāleāta, talliāta, tāliāta, talleāta, tallāta, talāta, taillāta, tailliāta, tallēta, taillēta, talliāda, talleia, F.; mlat. tāleātio*, tallātio, talliātio, F.

-- eine Leistung oder Abgabe: mlat. avergaria, hafergaria, awergaria, F.

-- einem Bischof zu leistende Abgabe: mlat. cathedrālicum, N.

-- einen Grund mit einer Abgabe oder Arbeitsleistung belasten: mlat. aggravāre, adgravāre, agravāre, lat., V.

-- eine öffentliche Abgabe auf den Verkehr: mlat. trabāticus, travāticus, M.

-- einer Abgabe unterliegend: mlat. quaestābilis, quēstābilis, Adj.; mlat. tertiābilis, Adj.

-- einer Abgabe unterworfen: mlat. terragiālis, Adj.; mlat. terragiārius, Adj.

-- eine veränderbare Abgabe durch eine feste Steuer zu ersetzen: mlat. fīrmāre, fērmāre, fūrmāre, lat., V.

-- Einnehmer einer Abgabe: mlat. terragiātor, terragitor, M.

-- einprozentige Abgabe: lat. centēsima, F.

-- Einsammeln einer Abgabe: mlat. pēnsagārius*, pēsagāria, pēsagēria, F.

-- Erheber der alle fünf Jahre zu erhebenden Abgabe: lat. lūstrālis (2), M.

-- feste Abgabe: mlat. abonnagium, abonagium, N.

-- feste Abgabe an den Grundherrn: mlat. abonnāmentum, N.

-- Festsetzung der geschuldeten Abgabe: mlat. cranna, F.

-- finanzielle Abgabe an den Grundherrn: mlat. amparantia, amparentia, emparantia, imparentia, imparantia, F.

-- Freikauf von einer Abgabe: mlat. coēmptio, cōmptio, lat., F.

-- freiwillige Beisteuer als Abgabe: lat. oblātio, F.

-- Fuhrdienst mit Ochsenkarren oder die statt dieser Fron geleistete Abgabe: mlat. bovagium, boagium, bonagium, N.; mlat. bovaticum, boatium, N.

-- für die Nutzung des Wasserflusses zu entrichtende Abgabe: mlat. culies, Sb.

-- für einen Acker zu entrichtende Abgabe: mlat. agresticum, N.; mlat. agria, F.

-- gemeinsam zu leistende Abgabe: mlat. commūnio, commōnio, conmūnio, lat., F.

-- gesetzliche Abgabe: mlat. lēgitimum, N.

-- gewohnheitsrechtliche Abgabe: mlat. ūsantia, F.; lat. ūsus (1), oesus, oisus, ussus, M.

-- grundherrliche Abgabe: mlat. tālea, tālia, tallia, tallea, tālgia, tāillia, tālha, tālhia, talla, tailgia, tāla, lat., F.; mlat. tāleagium*, talliagium, tallagium, taillagium, tailliagium, teylagium, N.; mlat. tāleāmentum*, talliāmentum, N.; mlat. tallio, F.

-- gut genug um als Abgabe abgeliefert werden zu können: mlat. īnferendālis, Adj.

-- Hörige die Abgabe in Form von Leintuch zu leisten hat: mlat. camisīliāria*, camsīliāria, F.

-- jährliche Abgabe: mlat. īnferenda, F.

-- mit einer Abgabe belastet: mlat. cēnsitus (1), Adj.

-- mit landesherrlicher Abgabe belegen (V.): mlat. tāleāre, talliāre, tallīre, tailliāre, taillāre, tālāre, tallāre, V.

-- monatliche Abgabe: mlat. calendāticum*, kalendāticum, N.

-- nach der Zahl der Mastbäume zu zahlende Abgabe: mlat. arborāticum, N.

-- öffentliche Abgabe: mlat. terragium, tarragium, taragium, terradium, N.; mlat. terrāticum, N.; mlat. terrāticus, terrāsticus, M.; lat. tribūtum, N.; lat. tribūtus (2), M.

-- öffentliche und private Abgabe die Abhängige zu zahlen haben: mlat. vectīgal, N.

-- Pächter der eine Abgabe für die Erlaubnis zahlen muss sein Pachtgut zu veräußern: mlat. foriscapiēns, M.

-- periodische Abgabe die von denen geleistet wird die zu einer Kirche gehören: mlat. agapē, F.

-- Recht Pfänder als eine auf das Gewohnheit zurückgehende Abgabe zu fordern: mlat. fidantia, fidancia, fiancia, F.; mlat. fīdāta, F.

-- regelmäßige Abgabe die Kirchen dem König zu entrichten haben: mlat. xenium, exenium, enxenium, encenium, encaenium, ensenium, ensennium, excennium, excinium, exzenium, csenium, exennium, enxennium, exenum, exsenium, xennium, zenium, lat., N.

-- sich weigern eine Abgabe zu zahlen: mlat. diffortiāre, defortiāre, deforciāre, disfortiāre, V.

-- staatliche Abgabe: lat. tribūtum, N.

-- über die gewöhnliche Abgabe hinausgehende Leistung: mlat. trānsdēbitum, N.

-- ungesetzliche Abgabe: mlat. maletolta, malatolta, maltolta, maletolla, maletota, malatolla, malatosta, malatouta, malitota, maltollia, maustosta, F.; mlat. maletotum, mattalectum, N.

-- unrechtmäßig erhobene Abgabe: mlat. ablātum, N.

-- vasallische Abgabe: mlat. dēmanda, dēmaunda, F.

-- vereinbarte Abgabe: mlat. compactio, conpactio, compacio, F.

-- verpflichtet zu einer Abgabe: mlat. lesdābilis, leudābilis, Adj.

-- von einer Abgabe befreien: mlat. affranquīre, afranquīre, affranchīre, afranchīre, affranciāre, afranciāre, V.

-- von einer Abgabe entbinden: mlat. acquitāre, acquiētāre, acquittāre, aquitāre, adquiētāre, V.

-- zu einer Abgabe von einem Viertel der Ernte verpflichtet: mlat. quārtālis (1), Adj.

-- zu einer gastungsrechtlichen Abgabe zwingen: mlat. foderāre (1), fodrāre, fodorāre, forāre, furrāre, V.

-- zu Pfingsten gezahlte Abgabe welche die Pfarrmitglieder zahlen müssen: mlat. pentēcostāle, N.

-- zur Abgabe gehörig: lat. indictiōnālis, Adj.

-- zur Adventszeit fällige Abgabe: mlat. adventus, aventus, lat., M.

-- zur jährlichen Abgabe gehörig: mlat. annipēnsionālis, Adj.

-- zusätzlich zu den regelmäßigen Terminen geforderte Abgabe: lat. superindictio, F.

-- zweimal im Jahr zu entrichtende Abgabe: mlat. biscolta, F.

abgabeähnlich: mlat. cōnsuētūdinālis, Adj.; lat. cōnsuētūdinārius (1), Adj.

Abgaben: mlat. augmentātio, aucmentātio, aumentātio, augmentācio, lat., F.

-- Abgaben die dem Dorfmeister gezahlt werden: mlat. māiōria*, mājōria, māiria, māirria, mārria, F.

-- Abgaben legen: lat. intribuere, V.

-- Abgaben und Dienste die bestimmte Abhängige zu leisten haben: mlat. lēx, F.; mlat. lēx, F.; mlat. lēx, F.; mlat. lēx, F.; mlat. lēx, F.; mlat. lēx, F.; mlat. lēx, F.; mlat. lēx, F.

-- Abgaben unterwerfen: mlat. angariāre, V.

-- Abhängiger der bestimmte Abgaben zu zahlen hat: mlat. cōnsuētūdinārius (2), M.

-- Ablösung von Diensten oder Abgaben durch einen festen Zins: mlat. accēnsītio, assēnsītio, accēnsātio, accēnsuātio, acēnātio, F.

-- Auferlegung von Abgaben: mlat. superimpositio, F.

-- auf Gewohnheitsrecht zurückgehende Abgaben auferlegen: mlat. custumāre, coustumāre, customāre, costumāre, V.

-- auf Gewohnheitsrecht zurückgehende Abgaben zahlen: mlat. custumāre, coustumāre, customāre, costumāre, V.

-- auf Gewohnheitsrecht zurückgehende Abgaben zahlen Müssender: mlat. custumārius (2), costomārius, custimārius, costumārius, M.

-- befreit von den Abgaben der toten Hand: mlat. admortitus, Adj.

-- Befreiung von allen Abgaben die auf Handel und Verkehr lasten: mlat. quiētantia, quītantia, quittantia, quittancia, F.

-- Buch das die Abgaben eines Klosters enthält: mlat. cōnsuētūdinārius (2), M.

-- die Abgaben an den Grundherrn festlegen: mlat. abonnāre, abornāre, V.

-- Dienste oder Abgaben durch einen festen Zins ablösen: mlat. accēnsīre, ascēnsīre, assēnsīre, accēnsāre, ascēnsāre, accēnsuāre, adcēnsīre, assensāre, V.

-- Einnehmer der grundherrlichen Abgaben: lat. capitulārius (1), capiclārius, M.

-- Einzahlung der Abgaben: lat. trānsmissio, F.

-- Erhebung von Abgaben: mlat. dīrēctūra, dērīctūra, dērēctūra, drēctūra, drīctūra, drēttūra, drīttūra, drītūra, drētūra, dreitūra, draitūra, droitūra, lat., F.

-- Erlegung der Abgaben: lat. fūnctio, fūncio, fūnccio, F.

-- freier Pächter der eine Erbhufe besitzt und gewisse Abgaben und Frondienste zu leisten hat: mlat. barscalcus, parscalcus, barschalcus, barscalchus, parschalcus, parschalchus, parscalchus, M.

-- Freisein von Steuern und Abgaben: lat. atelīa, F.

-- Gerichtsgefälle und die aus der Gerichtsbarkeit des Verwalters herrührenden Abgaben: mlat. vīlicātio, vīllicātio, lat., F.

-- Gerichtsgefälle und die aus der Gerichtsbarkeit herrührenden Abgaben: mlat. vicāriāta, F.; mlat. vicariētās, F.; mlat. vigiferia, vigifera, F.

-- Gesamtheit der Abgaben die einen Pachtbesitz belasten: mlat. dōnātīvum, N.

-- Gesamtheit der Abgaben die ein Pachtgut belasten: mlat. dōnāle, N.

-- gewohnheitsrechtlichen Abgaben unterworfen: mlat. ūsuālis, Adj.

-- gleichmäßiger Verteiler der Abgaben: lat. peraequātor, M.

-- kirchliche Abgaben betreffend: mlat. cērārius (1), cēreārius, cērēreus, sērārius, caerārius, lat., Adj.

-- Leistung ordentlicher Abgaben betreffend: lat. canonicus (1), Adj.

-- Mensch der Abgaben an den Staat zahlen muss: mlat. tribūtārius (2), M.

-- mit Abgaben belasten: mlat. angiāre, V.; mlat. cōnsuētūdināre, V.

-- mit Abgaben belegen (V.): mlat. exāctionāre, V.

-- mit Abgaben überfordern: lat. superpellere, V.

-- Nießbrauch von Land das als Besitz ohne belastende Abgaben verliehen wurde: mlat. beneficium, benebicium, benefitium, boneficium, lat., F.

-- Pachtgut das mit gewohnheitsrechlichen Abgaben an den Grundherrn belastet ist: mlat. vīllenagia*, vīlenagina, F.; mlat. vīllenagium, vīllanagium, vīlanagium, vīllencagium, vīllinagium, vīlnagium, wīlenagium, N.; mlat. vīllenātio, F.

-- Platz an dem ein Schutzherr die Abgaben für den von ihm gebotenen Schutz einnimmt: mlat. salvāmentum, N.

-- Recht Abgaben zu fordern: mlat. dīrēctūra, dērīctūra, dērēctūra, drēctūra, drīctūra, drēttūra, drīttūra, drītūra, drētūra, dreitūra, draitūra, droitūra, lat., F.

-- Recht auf bestimmte Abgaben: lat. iūstitia, jūstitia, F.

-- Recht der Herren auf Abgaben: mlat. cōnsuētūdo, cōnsuītūdo, lat., F.

-- Recht die Grenzen von verpachteten Herrengut festzusetzen und dafür Abgaben zu fordern: mlat. bonagium (1), bornagium, N.

-- Steuern und Abgaben und Dienste die vom Fronhofverwalter gefordert werden: mlat. vīlicāria*, vīllicāria, F.

-- übermäßige Erhebung von Abgaben: lat. superpostulātio, F.

-- Verleihung von Land als Pachtgut ohne belastende Abgaben: mlat. beneficium, benebicium, benefitium, boneficium, lat., F.

-- verpflichtet auf Gewohnheitsrecht zurückgehende Abgaben zu zahlen: mlat. custumābilis, costumābilis, Adj.

-- Verpflichtung zur Leistung von Frondiensten oder Abgaben: mlat. angariātio, angariācio, F.

-- von Abgaben befreit: mlat. alodiātus, Adj.; mlat. Francus (2), franchus, lat., Adj.

-- Zinsgut das mit gewohnheitsrechlichen Abgaben an den Grundherrn belastet ist: mlat. vīllenagium, vīllanagium, vīlanagium, vīllencagium, vīllinagium, vīlnagium, wīlenagium, N.; mlat. vīllenātio, F.

-- Zinsgut das mit gewohnheitsrechtlichen Abgaben an den Grundherrn belastet ist: mlat. vīllenagia*, vīlenagina, F.

-- zu den Abgaben gehörig: lat. tribūtārius (1), Adj.; lat. vectīgalis (1), Adj.

-- zu regelmäßigen Abgaben oder Diensten verpflichtet sein (V.): mlat. dēservīre, dīservīre, lat., V.

-- Zusicherung keine neuen gewohnheitsrechtlichen Abgaben zu fordern: mlat. sēcūritās, F.

Abgabenart -- eine Abgabenart: mlat. basinga, F.; mlat. canevaticum?, N.

Abgabeneinnehmer: mlat. custumārius (2), costomārius, custimārius, costumārius, M.

-- ein Abgabeneinnehmer: mlat. lesdalārius, M.

Abgabenerhebung: mlat. collēctio (1), conlēctio, collēccio, lat., F.; mlat. exācta, F.

abgabenfrei: mlat. franchisius, francesius, Adj.; lat. immūnis, immoenis, emūnis, inmūnis, Adj.; lat. līber (1), leiber, loeber, līver, Adj.

Abgabenfreiheit: lat. immūnitās, emūnitās, emōnitās, emmūnitās, mūnitās, F.

Abgabenlast -- von Abgabenlast Befreiter: mlat. excūsātus (3), scūsātus, M.

abgabenpflichtig: mlat. cōnsuētūdinārius (1), Adj.

Abgabentopf: mlat. crāter, arāther, crāther, grāter, lat., M.

Abgabenverpflichtung: mlat. dēpactātio, F.

Abgabenzahlen: mlat. scotenus* (2), escotanus, M.

Abgabenzahler: mlat. scotenus (1), M.

Abgabepflichten -- frei von Abgabepflichten: mlat. alodiālis (1), allodiālis, Adj.; mlat. alodiārius (1), allodiārius, alodārius, Adj.

abgabepflichtig: mlat. cēnsicus, Adj.; lat. cēnsuālis (1), cēnsālis, cīnsālis, Adj.; lat. phoricus, Adj.; lat. tribūtārius (1), Adj.; lat. vectīgalis (1), Adj.

Abgabepflichtiger: mlat. gilstrio, kilstrio, Sb.

Abgabeschreiben: mlat. apostolus (3), M.

Abgang: mlat. abortīvum (2), abertīvum, aburtīvum, N.; lat. aplūda, applūda, ablūnda, F.; lat. concursio, F.; lat. dēcessio, dēcisio, F.; lat. dēcessus (2), M.; mlat. dēfectuōsitās, F.; lat. dēscēnsio, dīscēnsio, dēscēnssio, F.; lat. dēscēnsus, dēcēnsus, dīscēnsus, dēsēnsus, M.; lat. diametrum, diametron, dyametrum, N.; lat. excrēmentum (1), N.; lat. intertrītūra, V.; lat. pūrgāmentum, N.; lat. rāmenta, F.; lat. rāmentum (1), N.; lat. recrēmentum, N.; lat. retrīmentum, N.; lat. stercus, estercus, N.

-- Abgang durch Abreiben: lat. intertrīmentum, interimentum, N.

Abgar: lat. Acbarus, Abgarus, Agbarus, M.=PN

abgeartet: lat. dēgener (1), Adj.

abgeben: mlat. cessionāre, V.; lat. datāre, V.; lat. distribuere, destribuere, V.; lat. exhibēre, exibēre, exigēre, exebēre, ehybēre, exsibērfe, V.; lat. fluere, V.; lat. laxāre, laisāre, laixāre, lassāre, lascāre, V.; lat. rēicere, V.; lat. remittere, V.; lat. reputāre, reptāre, retāre, rettāre, V.

-- Arbeit abgeben: mlat. affīrmāre, adfīrmāre, V.; mlat. incēnsāre (2), V.

-- Duftstoff den die sterblichen Überreste eines Heiligen abgeben: mlat. manna (1), magna, man, lat., N. (indekl.)

-- ein Ehegelöbnis abgeben: mlat. affīdāre, adfīdāre, affītāre, afīdāre, V.

-- Gebot auf eine Ware abgeben: mlat. tāxāre, V.

-- Hilfslehrer abgeben: lat. subdocēre, V.

-- Landpächter der ein Drittel der Ernteerträge abgeben muss: mlat. tertiārius (2), M.; mlat. tertiātor, M.

-- Rechtsgutachten abgeben: lat. respōnsitāre, V.

-- sich mit etwas abgeben: mlat. īnfrāmittere, V.

-- vorgreifende Entscheidung abgeben: lat. praeiūdicāre, praejūdicāre, prēiūdicāre, prējūdicāre, brejūdicāre, prōjūdicāre, V.

-- Votum abgeben: lat. cēnsēre, cēnsīre, cēsēre, cēncēre, cēnsuēre, sēnsēre, cīnsēre, V.

Abgeben -- Abgeben einer Vorausentscheidung: lat. praeiūdicātio, praejūdicātio, V.

abgebend: mlat. ēmissīvus, Adj.

-- sich mit Orakeln abgebend: lat. ōrāculārius, Adj.

Abgebender -- sein Recht Abgebender: mlat. cessionārius (2), M.; mlat. cessitor, M.

abgebildet: mlat. dēlīneātus*, dēlīnītus, Adj.; lat. dēpictus, (Part. Prät.=)Adj.; mlat. effigiālis, Adj.; mlat. effigiātim, Adv.; mlat. trānsfigūrātus, (Part. Prät.=)Adj.

-- eine Mosaikfußbodenarbeit auf der Überbleibsel von Mahlzeient abgebildet waren als seien sie nicht weggefegt worden: lat. asarōtum, N.

abgebissen -- vorn abgebissen: lat. praemordicus, Adj.

abgebogen: lat. dēclīnātus (1), (Part. Prät.=)Adj.

abgebracht -- abgebracht werden: lat. abhortārī, V.; lat. cessāre (1), V.

abgebrochen: lat. abscīsus (1), (Part. Prät.=)Adj.; lat. concīsē, Adv.; lat. concīsus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. īnfrāctus (2), īnfrīctus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. praecīsus, prēcīsus, Adj.; lat. praefrāctus, (Part. Prät.=)Adj.

-- rings abgebrochen: lat. circumfrāctus, Adj.

abgebrochener -- Wind vom abgebrochener Ast: mlat. caplicium, cablicium, capleicum, cableicium, cablecium, cabalacium, cabelicium, cabilicium, cabulicium, capleicium, capelicium, capulicium, gablicium, gableicium, scablicium, stabilicieum, cabulum, caabulum, N.

abgebrochenes -- abgebrochenes Stück: lat. fractāmentum, N.; lat. ?frāctum, N.; lat. frāgmen, frācmen, N.; lat. frāgmentum, fraumentum, frācmentum, N.

abgedacht: lat. fāstīgātē, Adv.; lat. fāstīgātus, fāstīgiātus, (Part. Prät.=)Adj.

abgedankt: lat. missīcius, Adj.

abgedeckt -- Decke mit der ein weidendes Pferd abgedeckt wird: lat. pāstōria (1), F.

abgedroschen: lat. contrītus, (Part. Prät.=)Adj.

abgedroschener -- in abgedroschener Weise: lat. pertractātē, Adv.

abgeerntet: mlat. dēvīndēmiātus, (Part. Prät.=)Adj.

-- Acker der anstelle der Getreidesteuer abgeerntet wird: mlat. gavelacra, F.

-- im Sommer abgeerntet: lat. aestīvālis, ēstīvālis, Adj.; lat. aestīvus (1), ēstīvus, extīvus, Adj.

-- Land das im Ausgleich für einen Dienst abgeerntet wird: mlat. wardacra, F.

abgeernteten -- Weiderecht auf den abgeernteten Feldern: mlat. commūna, commūnia, cummūnia, comūnia, circūma, F.; mlat. commūne, N.; mlat. commūnio, commōnio, conmūnio, lat., F.

abgefallene -- abgefallene Blüte: lat. cadūcum, N.

abgefallener -- vom Glauben abgefallener Christ: mlat. lāpsus (2), M.

Abgefallener: mlat. dēfectus (3), M.

-- vom Glauben Abgefallener: mlat. apostasius, M.; lat. apostata, M.; mlat. apostator, M.

abgefallenes -- abgefallenes Reisig und Laub aller Art: lat. quidquidcadiae, F. Pl.

abgefärbt: mlat. dēfūcātus, Adj.

abgefasst -- abgefasst sein (V.): lat. resonāre, V.

abgefasst -- in kurzen Absätzen abgefasst: lat. commaticus (1), comaticus, conmaticus, Adj.

abgefasst -- in kurzen Abschnitten abgefasst: lat. commaticus (1), comaticus, conmaticus, Adj.

abgefasst -- in Versehen abgefasst: lat. rhythmicus (1), rithmicus, Adj.

abgefasst -- nicht gehörig abgefasst: lat. incōnscrīptus, Adj.

abgefasstes -- rhythmisch abgefasstes Lied: lat. modulātio, F.

Abgefasstes: mlat. compīlātum, N.; lat. compositum, compostum, N.

abgefegt -- ringsum abgefegt: lat. circumversus, Adj.

abgefeilt: lat. dēlīmātus, Adj.

abgefeilte -- abgefeilte Stückchen: lat. recīsāmentum, N.

Abgefeiltes: mlat. currum (1), N.

abgefeimter -- abgefeimter Schelm: lat. artifex (1), M.

abgeführt: lat. ?āversātōrius, Adj.; lat. ?ēventātīvus?, Adj.; lat. ?ēventātōrius?, Adj.

abgegangen: lat. aborsōrius, Adj.

abgeglättet: lat. dolātus (1), (Part. Prät.=)Adj.

Abgeglättetes -- brennendes Abgeglättetes: lat. ?dēfōmitātum, N.

abgegrast: mlat. expāstus, Adj.

abgegrenzt: mlat. circumscrīptīvus, Adj.; lat. dēfīnītē, diffīnītē, Adv.; lat. dēfīnītus, diffīnītus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. dēsīgnātus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. dēterminātē, Adv.; lat. dēterminātus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. līmitātē?, Adv.; lat. līmitātus, (Part. Prät.=)Adj.

-- nicht abgegrenzt: lat. indēsīgnātus, Adj.

abgegrenztes -- abgegrenztes Gebiet: lat. marca (1), marcha, marka, markia, marchia, margia, merchia, merca, marrhea, lat.?, F.

abgegrenztes -- abgegrenztes Land: mlat. cōnfīnātum, N.

abgegrenztes -- mit einer Steinmauer abgegrenztes Feld: mlat. clapa, F.; mlat. clapus, M.

Abgegrenztes: lat. dēsīgnātum, N.

abgehackt: lat. concīsus, (Part. Prät.=)Adj.

abgehackter -- abgehackter Ast: mlat. loppum, N.

abgehackter -- abgehackter Teil: mlat. truncunus, Adj.

abgehackter -- abgehackter Zweig: mlat. loppum, N.

abgehalten: lat. prohibitus, (Part. Prät.=)Adj.

-- Gebäude in dem Festzüge abgehalten wurden: lat. pompeium, N.

abgehärtet: lat. castīgātus, (Part. Prät.=)Adj.

-- sehr abgehärtet: lat. praedūrus, Adj.

abgehärteter -- abgehärteter Landsmann: lat. petro (1), M.

Abgehärtetsein: lat. dūritia, dūricia, dūrica, F.

abgehauen: lat. truncus (1), Adj.

abgehauenes -- abgehauenes Stück: lat. truncus (2), troncus, truttus, tryinkus, M.

abgehauenes -- abgehauenes Stückchen: lat. trunculus, M.

abgehauenes -- abgehauenes Stücklein: lat. trunculus, M.

abgehaut: lat. dēsectus, (Part. Prät.=)Adj.

abgehen: lat. abīre, V.; lat. aborīrī, V.; lat. abscedēre, absedēre, V.; lat. carēre, V.; lat. dēcēdere, V.; lat. dēcrēscere, dēcrīscere, V.; lat. dēesse, V.; lat. dēficere, defficere, difficere, dīficere, V.; lat. dēscendere, dīscendere, dēcendere, dēscindere, dīscindere, dīssendere, V.; lat. dēsipere, dēsapīre, V.; lat. dēsistere, dēscistere, V.; mlat. dīrāmiāre, V.; mlat. dissipere, V.; lat. dīvertere, dīvortere, dēvertere, V.; lat. ēgredī, V.; lat. profīcīscī, V.; mlat. subdēscendere, V.

-- abgehen von: lat. concrēdere, concrēduere, V.

-- aufgehen und abgehen: lat. adambulāre, V.

-- auf und abgehen: lat. inambulāre, V.

-- die Grenzen eines Gebietes abgehen: mlat. circumdūcere, V.

-- nach rechts abgehen: mlat. dextrāre, destrāre, dexterāre, V.

-- vom Weg abgehen: lat. dēviāre, V.

-- von der Bahn abgehen: lat. exspatiārī, expatiārī, exspaciārī, V.

-- von der geraden Linie abgehen: lat. dēlīrāre, dēlērāre, dēleirāre, dēlȳrāre, V.; lat. līrāre (2), V.

Abgehen: lat. abscessio, absessio, F.; lat. discessus, descessus, dicessus, disessus, M.

-- Aufgehen und Abgehen: lat. ambulātio, amblātio, F.; lat. inambulātio, F.

abgehend -- von der Regel abgehend: lat. abnormis, Adj.

abgehend -- von der Straße abgehend: lat. dēvius, dīvius, Adj.

abgeholztes -- abgeholztes Gelände: mlat. concaeda*, concīda, concīdua, F.; lat. concaedēs, concīdēs, concītēs, F.; mlat. incīsa, F.

abgejocht: lat. abiugus, Adj.

abgekartet: lat. perlūsōrius, Adj.

abgekartetermaßen: lat. collūsōriē, Adv.

abgekartetes -- abgekartetes Spiel: lat. collūdium, conlūdium, colūdium, colūndium, N.; lat. collūsio (1), conlūsio, collūtio, F.

abgekehrt: lat. āversus (1), āvorsus, (Part. Prät.=)Adj.

-- ringsum abgekehrt: lat. circumversus, Adj.

abgeklärt: lat. dēfaecātus, dēfēcatus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. ēliquātus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. ēliquus, ēlicuus, Adj.

-- abgeklärt werden: lat. dēfervēscere, dēferbēscere, differvēscere, V.

abgeknickt: lat. dēpressus (1), Adj.

abgekocht: lat. incoctus (1), (Part. Prät.=)Adj.

-- mit Eppich abgekocht: lat. apiātus, Adj.

Abgekochtes: lat. dēcoctio, F.

abgekommen -- vom rechten Weg abgekommen: mlat. dēviātus, (Part. Prät.=)Adj.

Abgekostetes: lat. lībāmentum, N.

abgekratz: mlat. abrāsus (1), (Part. Prät.=)Adj.

Abgekratztes: lat. rāsāmen, N.; lat. strigmentum, N.

abgekühlt: mlat. fresciātus, Adj.; mlat. īnfrīgidātus, Adj.

-- abgekühlt werden: mlat. frīgefierī, V.

abgekürzt: lat. compendiārius, Adj.; lat. compendiōsē, Adv.; lat. compendiōsus, conpendiōsus, Adj.; lat. correptīvē, Adv.; lat. correptīvus, Adj.; mlat. dē-plānō, dē plānō, Adv.; mlat. excarpsātus, Adj.; lat. praecīsē, prēcīsē, praesīsē, prēsīsē, Adv.; lat. recīsē, Adv.; lat. recīsus (1), resīsus, rescīssus, (Part. Prät.=)Adj.

abgekürzter -- in abgekürzter Weise: lat. breviātim, Adv.

abgelagert: mlat. crinnoydēs, Adj.; lat. requiētus, Adj.

abgelaubt: lat. pampinātus (2), (Part. Prät.=)Adj.

abgelaufen: mlat. antīquātus (1), Adj.; mlat. dēcursus (2), Adj.; mlat. ēmēnsus, Adj.; lat. plēnus, plēnius, Adj.

-- abgelaufen sein (V.): lat. trānsigere, V.

abgelebt: lat. dēcrepitus (1), dēcrepidus, Adj.

abgelebter -- abgelebter Greis: lat. silicernium, N.

abgelegen: lat. abditus (1), (Part. Prät.=)Adj.; lat. absitus, absidus, Adj.; lat. āvius, Adj.; lat. dīversus (1), dībersus, dīvorsus, dīpersus, (Part. Prät.=)Adj.; mlat. erēmītōrius (1), herēmītōrius, herīmītōrius, Adj.; mlat. reconsus, Adj.; mlat. suppraehēnsus*, supprehensus, Adj.

abgelegene -- abgelegene Gegend: mlat. ānfrāctus (2), āmfrāctus (2), āffrāctus, lat., M.; mlat. angulus (1), M.

abgelegener -- abgelegener Ort: lat. dēvium, N.

abgelegenes -- abgelegenes Grundstück: mlat. angulus (1), M.

abgelegenes -- abgelegenes Stück Land: mlat. forelandum, forlandum, N.; mlat. forerda, forherda, foreherda, forhurtha, foruhtha, fururcha, forurda, F.; mlat. forlanda, F.

Abgelegenheit: lat. dīstantia, dēstantia, dīstancia, F.; lat. longinquitās, F.

abgelegt: lat. redivīvus, Adj.

-- kein Ordensgelübde abgelegt Habender: mlat. nōnreligiōsus, M.

-- Mönch der das Gelübde abgelegt hat: mlat. professus (3), M.

-- Mönch der ein Gelübde abgelegt hat: mlat. professor, M.

-- Mönch der gerade das Gelübde abgelegt hat: lat. novīcius (2), noicius, novītius, novīscius, N.

-- Witwenstand einer Frau die das Keuschheitsgelübde abgelegt hat: lat. viduitās (1), viduetās, F.

abgelegte -- abgelegte Haut: lat. spolia, lat. (vulg.), F.; lat. spolium, expolium, spulum, N.

abgelehnt -- nicht abgelehnt: lat. ?irrecūsātus, Adj.

abgeleistet: lat. ēmeritus (1), Adj.

abgeleitet: lat. dēductīvus, Adj.; lat. dēdux, Adj.; lat. dēfigūrātus, (Part. Prät.=)Adj.; mlat. dērīvālis, dīrīvālis, Adj.; mlat. dērīvātim, Adv.; lat. ?dērīvātīvē, Adv.; lat. ?dērīvātīvus, dīrīvātīvus, Adj.; lat. dērīvātōrius, Adj.; lat. dērīvātus, Adj.; lat. paragōgus, Adj.; lat. trādūctīcius, Adj.

-- dazwischen abgeleitet: lat. interrīvātus, Adj.

-- von einem zusammengesetzten Wort abgeleitet: lat. dēcompositus, Adj.; gr.-lat. parasynthetos, Adj.

abgeleitete -- auf abgeleitete Art: mlat. dēnōminanter, Adv.; lat. dēnōminātīvē, Adv.

abgeleitete -- auf abgeleitete Weise: lat. dēnōminātīvē, Adv.

abgeleitetes -- abgeleitetes Wasser: lat. dēductio, dēduccio, F.

abgeleitetes -- abgeleitetes Wort: mlat. dēnōminātīvum, N.

Abgeleitetes: lat. dērīvātum, N.

abgeliefert -- gut genug um als Abgabe abgeliefert werden zu können: mlat. īnferendālis, Adj.

abgelöscht -- Milch in der heiß gemachte Kieselsteine vorher abgelöscht worden sind: gr.-lat. diacochlēcon, N.

abgelöstes -- abgelöstes Fleischstück: lat. pulpāmentum, N.

abgelten: mlat. excipere, V.; lat. implēre, V.; lat. respondēre, V.

Abgeltung: mlat. compositio, conpositio, composicio, composcio, lat., F.; lat. condūctio, condūccio, F.

abgemacht -- abgemacht werden: lat. sedēre, cedēre, V.

abgemagert: mlat. aethys, Adj.; mlat. dēcarnātus, Adj.; mlat. ēsurus, Adj.; mlat. famōsus, Adj.; lat. macilentus, Adj.; gr.-lat. monogrammos, monogrammus, Adj.

abgemähtes -- abgemähtes Heu: lat. fēnisecta, N. Pl.

abgemessen: lat. dīmēnsus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. modificātus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. modificus, Adj.; lat. modulātē, Adv.; lat. numerōsē, Adv.; lat. numerōsus, Adj.

-- gehörig abgemessen: lat. modulātus (1), (Part. Prät.=)Adj.

-- genau abgemessen: lat. amussitātus, Adj.; lat. emussitātus, Adj.

-- nach dem Winkelmaß abgemessen: lat. nōrmātus, Adj.

Abgemessenes: lat. ?dīmēnsum, N.

abgemüht -- sich abgemüht habend: lat. ?īnfrīgidātōrius, īnfrīgdātōrius, Adj.

abgenagt: lat. dērōsus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. obēsus, Adj.

abgeneigt: lat. aliēnus (1), Adj.; mlat. āversātīvus, Adj.; lat. contrārius (1), Adj.; lat. dēpropitius, Adj.; lat. inīquus (1), Adj.; lat. malevolē, Adv.; lat. malevolēns, malivolēns, Adj.; lat. malevolus (1), malivolus, malibolus, Adj.; lat. remōtus, (Part. Prät.=)Adj.

-- abgeneigt machen: lat. āvertere, āvortere, V.

-- abgeneigt sein (V.): lat. abnuere, amnuere, V.; lat. dissentīre, disentīre, dissencīre, V.

-- den Musen abgeneigt: lat. opicus, Adj.

abgenommen: mlat. minuātus, (Part. Prät.=)Adj.

abgenommene -- dem Feind abgenommene Kleider: mlat. rauba, raupa, rōba, rūpa, F.

abgenommene -- dem Feind abgenommene Rüstung: lat. spolia, lat. (vulg.), F.; lat. spolium, expolium, spulum, N.

abgenutzt: lat. attrītus (1), adtrītus (1), Adj.; lat. contrītus, (Part. Prät.=)Adj.; mlat. corrōsus, Adj.; lat. epicrocus, Adj.; lat. exculcātus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. obsolētus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. trītus (1), (Part. Prät.=)Adj.; mlat. xērampelinus, xēropellinus, sēropellinus, Adj.

-- sehr abgenutzt: lat. pertrītus, (Part. Prät.=)Adj.

abgenützt: lat. ēlīsus (1), Adj.; mlat. praevetustātus, prēvetustātus, prīvetustātus, Adj.

abgenutztes -- abgenutztes Gewand: lat. xērampelina, xēropellina, xērampelia, sērapellina, F.

abgeordnet -- abgeordnet für: lat. post, poste (ält.), pos, Adv., Präp.

Abgeordneter: mlat. dēfīnītor, diffīnītor, lat., M.; mlat. dēputātus (2), M.; lat. tractātor, tractītor, M.; mlat. vicārius (2), ficārius, vegārius, vigērius, viārius, viērius, lat., M.

-- Abgeordneter Bevollmächtigter: mlat. vicāriātio, vicārātio, vicāricātio, F.

-- Abgeordneter des Abtes betraut mit der Verwaltung der weltlichen Güter und dem Gästeempfang: mlat. vicedominus, vicedomus, vicedomnus, vicedom, lat., M.

-- Abgeordneter des Grafen: mlat. vicedominus, vicedomus, vicedomnus, vicedom, lat., M.

-- Gesandter Abgeordneter: lat. respōnsālis (1), M.

-- königlicher Abgeordneter der mit der Umsetzung eines Konzilbeschlusses betraut ist: lat. exsecūtor, excecūtor, exsequūtor, exequūtor, exeqūtor, execūtor, M.

-- ständiger Abgeordneter des Bischofs und Verwalter des Kirchenguts: mlat. vicedominus, vicedomus, vicedomnus, vicedom, lat., M.

abgepflückt: lat. strictīve, Adv.; lat. strictīvus, Adj.

abgepflücktes -- abgepflücktes Laubwerk: lat. dēcermina, N. Pl.

abgeplattet: lat. compressus (1), (Part. Prät.=)Adj.

abgerahmte -- abgerahmte Milch: mlat. sorbicium, N.

abgerankt: lat. pampinātus (2), (Part. Prät.=)Adj.

abgerechnet: lat. absque, abque, Präp., Adv.

abgerichtet: mlat. addoctus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. condoctus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. doctus (1), ductus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. īnsuēfactus, Adj.

-- wohl abgerichtet und vorbereitet: lat. permeditātus, Adj.

-- zum Jagen abgerichtet: lat. captōrius, Adj.

-- zur Kranichjagd abgerichtet: mlat. grūsārius* (1), grūārius, grāvārius, grūērius, Adj.

-- zur Reiherjagd abgerichtet: mlat. aironērius, Adj.

abgerieben: lat. attrītus (1), adtrītus (1), Adj.; lat. dēlēticius, Adj.; lat. dētrītus (1), (Part. Prät.=)Adj.; lat. līmāx (2), Adj.; lat. trītus (1), (Part. Prät.=)Adj.

abgerissen: lat. abruptus, abrutus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. singultim, Adv.

abgerissenen -- mit abgerissenen Worten: lat. abscīsē, Adv.

abgerissener -- abgerissener Streifen (M.) der Papierstaude: lat. scheda, scida, schida, sceda, ceda, F.

abgerundet: lat. conclūsē, Adv.; mlat. corrotundātus, conrotundātus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. ērotundātus, Adj.; mlat. retundibilis, Adj.; lat. rotundātus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. rotundē, Adv.; lat. rotundus, Adj.

abgesagt -- nicht abgesagt nicht absagbar: mlat. ?incancellābilis, Adj.

Abgesandte -- Abgesandte (F.): lat. ductrīx, doctrīx, F.

Abgesandter: lat. apostolus (1), M.; mlat. dēlēgātus (3), M.; mlat. dīrēctus (2), M.

-- als Abgesandter: mlat. dēlēgātōriē, Adv.

-- als Abgesandter handelnd: lat. dēlēgātōrius (1), Adj.

-- Reise als Abgesandter: mlat. missāticum, N.

-- städtischer Abgesandter: mlat. arbitrātor, M.

abgeschabt: mlat. abrāsus (1), (Part. Prät.=)Adj.

-- rings abgeschabt: lat. circumscalptus, Adj.

abgeschabte -- abgeschabte Flocken: mlat. cȳmātūra*, cīmātūra, F.

abgeschabte -- das samt dem Wachs von den Schiffen abgeschabte Pech: lat. zōpissa, F.

abgeschabtes -- abgeschabtes Pech: lat. apochyma, apoquima, N.

Abgeschabtes: lat. dēstrigmentum, N.; lat. rāsāmen, N.; lat. rāsūra, rāstūra, F.; lat. strigmentum, N.

abgeschafft: mlat. abolitus (1), (Part. Prät.=)Adj.

-- abgeschafft werden: mlat. cessāre (1), V.

abgeschält: lat. apalus, hapalus, appalus, appolus, Adj.

abgeschieden: mlat. clausonārius, Adj.; lat. erēmīticus, herēmīticus, herēmīticius, Adj.; lat. fūrtīvus, fōrtīvus, Adj.; mlat. incarcerātus (1), (Part. Prät.=)Adj.; lat. sēmōtē, Adv.; lat. sēmōtim, Adv.; lat. sēmōtus, (Part. Prät.=)Adj.; mlat. sōlitīvus, Adj.

-- abgeschieden leben: lat. erēmitāre, herēmitāre, V.; lat. erēmizāre, V.

abgeschiedene -- abgeschiedene Seele: lat. lemuris, lemoris, M.

abgeschiedene -- abgeschiedene Seelen: lat. mānēs, maanēs, M. Pl.

abgeschiedenen -- Siedlung nahe eines abgeschiedenen Klosters: mlat. burgus, borgus, borus, burchus, brucus, lat., M.

abgeschiedenen -- zu den abgeschiedenen Seelen gehörig: lat. mānālis (2), Adj.

abgeschiedener -- abgeschiedener Ort: mlat. carcer, carcar, lat., M.

abgeschiedener -- abgeschiedener Raum: lat. angulus (1), M.

Abgeschiedener: lat. īnferus (2), M.

Abgeschiedenheit: mlat. erēma (2), F.; lat. sēcessus, M.; lat. sēcrētum, N.; lat. sēmōtio, F.

-- Haus für die Abgeschiedenheit: mlat. anteclusōrium, N.

abgeschlagene -- abgeschlagene Zweige: mlat. rāmallum, N.; mlat. rāmiclum, N.; mlat. rāmilia, rāmalia, rāmilla, rāmailia, rāmella, F.

abgeschlagenen -- Zaun aus abgeschlagenen Ästen: mlat. caesa (2), F.

abgeschlagenes -- abgeschlagenes Astwerk: mlat. colperones, colprones, coperones, coporones, coprones, couperones, couparones, couprones, cooperones, coopertiones, Sb.; mlat. colpices*, copices, Sb.; mlat. colpicia*, copicia, couplicia, coupeicia, N. Pl.; mlat. colpicum*, coopicium, colspicium, copicium, N.; mlat. croppa, crupa, F.; mlat. croppum, N.; mlat. croppus, cruppus, M.

Abgeschlagenheit: lat. gravitūdo, gravetūdo, F.

abgeschliffen: lat. līmātus (1), (Part. Prät.=)Adj.

Abgeschliffenheit: lat. lēvitās, F.

abgeschlossen: lat. absolūtus (1), Adj.; lat. commissus (1), (Part. Prät.=)Adj.; mlat. cōnfectus (2), (Part. Prät.=)Adj.; lat. saeptātus, sēptātus, Adj.; mlat. ultimātus, Adj.

-- in sich abgeschlossen: lat. absolūtē, Adv.

-- mit einem Fremden abgeschlossen: lat. aliēnigenus (1), Adj.

-- nicht abgeschlossen: lat. indēlīberātus, Adj.

-- rhythmisch abgeschlossen: lat. conclūsē, Adv.

abgeschlossener -- abgeschlossener Teil des Hauses: lat. clausa (1), F.

abgeschlossener -- durch ein Wehr abgeschlossener Fischteich: mlat. venna, vena, vinna, benna, banna, F.; mlat. vicenna, F.

abgeschlossenes -- abgeschlossenes Gitter: mlat. sparzāta, F.

Abgeschlossenes: lat. ?clausa (1), F.; mlat. clūsa (1), clousa, cūlsa, lat., F.

Abgeschlossenheit: lat. conclāve, N.; lat. conclāvis, F.; lat. conclāvium, conclāvum, N.; lat. dēfēnsa, dēfēnsia, F.; lat. dēfēnsum, dēvēnsum, dēfēsum, dēfēnsium, dēvēsum, N.

-- klösterliche Abgeschlossenheit: mlat. seratūra, serratūra, sarratūra, sertūra, sertōra, serūra, cerūra, sarūra, F.

abgeschmackt: lat. bliteus, Adj.; lat. dēvius, dīvius, Adj.; lat. illepidē, Adv.; lat. īnsulsē, Adv.; lat. īnsulsus, Adj.; lat. perabsurdus, Adj.

-- etwas abgeschmackt: lat. subabsurdus, Adj.; lat. subīnsulsus, Adj.; lat. suffrīgidē, Adv.; lat. suffrīgidus, Adj.

Abgeschmacktheit: lat. īnfacētia, F.; lat. īnsulsitās, F.

abgeschnitten: lat. abscīsē, Adv.; mlat. abscissus, Adj.; lat. abscīsus (1), (Part. Prät.=)Adj.; lat. absectus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. ?acrotomus, Adj.; lat. amputātīvus, Adj.; lat. castus (1), (Part. Prät.=)Adj.; mlat. croppātus, Adj.; lat. dēcīsē, Adv.; lat. dēcīsus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. dēsectus, (Part. Prät.=)Adj.; gr.-lat. epitomos, Adj.; lat. truncus (1), Adj.

-- rings abgeschnitten: lat. circumcīsus (1), circumcissus, (Part. Prät.=)Adj.

-- wert abgeschnitten zu werden: lat. resecābilis, Adj.

-- zuerst abgeschnitten: lat. prōtotomus, Adj.

-- zur Hälfte abgeschnitten: lat. sēmiputāta, lat.

abgeschnittene -- abgeschnittene Stückchen: lat. recīsāmentum, N.

abgeschnittener -- abgeschnittener Rasen (M.): lat. caespes, cēspes, cīspes, sēspes, M.

abgeschnittener -- abgeschnittener Zweig: lat. ?ambuxu, Sb.; lat. termes (1), M.

abgeschnittenes -- abgeschnittenes Reis: lat. amputātio, F.; mlat. plavita, F.

abgeschnittenes -- abgeschnittenes Reis (N.): lat. sarmen, N.; lat. sarmentum, sertaminum?, N.

abgeschnittenes -- abgeschnittenes Stück: lat. abscissio, F.; lat. absegmen, N.; lat. praecīsum, N.

Abgeschnittenes: lat. praesēgmen, praesēcmen, prēsecmen, N.; mlat. sarculāmen?, N.; lat. secta (2), F.

abgeschnürt: mlat. circumreligātus, Adj.

abgeschoren -- frisch abgeschoren: lat. sūcidus, succidus, Adj.

abgeschoren -- vorher abgeschoren: lat. praerāsus, (Part. Prät.=)Adj.

abgeschossen -- vom Katapult abgeschossen: lat. catapultārius, Adj.

abgeschrieben: lat. exemplātus, Adj.

abgeschwächt: lat. attenuātus, adtenuātus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. dēductus (1), (Part. Prät.=)Adj.; lat. retūsus, retūnsus, (Part. Prät.=)Adj.

abgeschwollen: mlat. deīnflātus, Adj.

abgescnürt -- ringsum abgescnürt: mlat. circumreligātus, Adj.

abgesehen -- abgesehen davon: mlat. antepositō, Präp., Konj.; lat. cēterōquī, Adv.; lat. cēterōquīn, Adv.

abgesehen -- abgesehen davon dass: lat. extrā quod, lat.

abgesehen -- abgesehen von: lat. citrā, citerā, sitrā, cyterā, Präp.; mlat. exceptē, Adv.; mlat. exceptis?, Adv.; lat. exceptō, Adv.; lat. praeter, prēter, Adv., Präp.

abgesendet: lat. dīmissōrius (1), Adj.

abgesenkt: lat. dēclīvis, Adj.

abgesessen: lat. dēmissus (1), (Part. Prät.=)Adj.

abgesetzt: lat. dēlicus, Adj.; lat. dēpositus, dīpositus, Adj.; mlat. ēvānutus, Adj.; lat. extorris a regno factus, lat.; lat. prōiectīcius, Adj.

abgesetzte -- abgesetzte Äbtissin: mlat. exabbatissa, F.

abgesetzter -- abgesetzter Abt: mlat. exabbās, M.

abgesetzter -- abgesetzter Bischof: mlat. exepiscopus, M.

abgesetzter -- abgesetzter Erzbischof: mlat. exarchiepiscopus, M.

abgesetzter -- abgesetzter Herzog: mlat. exdux, M.

abgesetzter -- abgesetzter Kaiser: mlat. exaugustus, M.; mlat. eximperātor, M.

abgesetzter -- abgesetzter König: mlat. exrēx, M.

abgesetzter -- abgesetzter Papst: mlat. expontifex, M.

abgesichert -- gut abgesichert: lat. cōnfīrmātus (1), (Part. Prät.=)Adj.

abgesondert: mlat. abscōnsē, Adv.; mlat. abstrāctim, Adv.; lat. discrētus (1), dicrētus, decrētus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. disgrex, Adj.; lat. disiūnctē, dīiūnctē, Adv.; lat. disiūnctim, dīiūnctim, Adv.; lat. disparātus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. dīvidus, Adj.; lat. ēminus (1), Adv.; lat. exclūsīvus, Adj.; lat. exclūsus, (Part. Prät.=)Adj.; mlat. peculāris, Adj.; lat. prīvātē, Adv.; lat. prīvātō, Adv.; lat. prīvātus (1), preivātus, Adj.; mlat. sēcrētālis (1), Adj.; lat. sēcrētus, Adj.; lat. sēgregātim, Adv.; mlat. sēgregātus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. sēgregus, Adj.; lat. sēgrex, Adj.; lat. sēiugis (2), Adj.; lat. sēiūnctim, Adv.; lat. sēmōtē, Adv.; lat. sēmōtim, Adv.; lat. sēmōtus, (Part. Prät.=)Adj.; mlat. seorsim, Adv.; lat. seorsum, sorsum, Adj., Adv.; lat. seorsus, Adj.; lat. sēpār, Adj.; mlat. sēparāliter, sēparāriter, Adv.; lat. sēparātim, Adv.; lat. sēparātus (1), Adj.; lat. sequestrātim, Adv.; lat. singulāris (1), Adj.; lat. sōlītāneus, Adj.

-- abgesondert (privis id est singulis): lat. ?prīvicolioes, Adj.

-- abgesondert werden: lat. dēscindere (1), dēcindere, V.

-- gehörig abgesondert: lat. discrētim, Adv.; lat. discrīminātim, Adv.

Abgesonderter -- Abgesonderter (Angehöriger einer Ketzersekte): lat. Apotactita, Aputactita, M.

Abgesondertes: lat. sēcrētum, N.

Abgesondertsein: mlat. discrētātio, F.

abgespalten: mlat. subiectātus*, subjectātus, Adj.

abgespannt: lat. dēfessus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. dēiūnctus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. lassus (1), Adj.

-- abgespannt sein (V.): lat. languēre, languīre, V.

-- abgespannt werden: lat. dēfetīscī, dēfatīscī, diffitīscī, dīfitīscī, V.

abgesperrt: mlat. repāgulātus, Adj.

abgesperrter -- abgesperrter Fischgrund: mlat. combra, F.

Abgesperrtes: lat. ?obsaeptum, N.

abgestalten: lat. dēfigūrāre, V.

abgestaltet: lat. dēfigūrātus, (Part. Prät.=)Adj.

abgestanden: mlat. antīquātus (1), Adj.

abgesteckt -- mit Grenzsteinen abgesteckt: mlat. bodinātus*, bundātus, bondātus, boundātus, Adj.

abgesteckter -- abgesteckter freier Raum: lat. immūnitās, emūnitās, emōnitās, emmūnitās, mūnitās, F.

abgesteckter -- abgesteckter Platz: mlat. ārea, āria, aerea, aera, aeria, lat., F.

abgestellt -- nicht abgestellt: mlat. indēpositus, Adj.

abgestiegen: lat. dēmissus (1), (Part. Prät.=)Adj.

-- vom Pferd abgestiegen: mlat. discaballicātus*, discavalcātus, Adj.

abgestillt: mlat. ablactāneus, Adj.

abgestimmt -- aufeinander abgestimmt: mlat. compatibiliter, Adv.

abgestorben: mlat. abolitus (1), (Part. Prät.=)Adj.; mlat. exhaustus (2), (Part. Prät.=)Adj.; lat. morticīnus (1), Adj.

abgestorbenes -- abgestorbenes Holz: mlat. mortuum, N.

abgestoßen: mlat. suprāvēnditus, Adj.

abgestreift: mlat. relēctus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. strictīve, Adv.; lat. strictīvus, Adj.

abgestreifte -- abgestreifte Haut: lat. exuviae, exubiae, F. Pl.

abgestuft: lat. gradātus (1), Adj.

abgestumpft: lat. acediōsus, acidiōsus, accidiōsus, Adj.; mlat. achineius?, Adj.; lat. dūrus, Adj.; lat. hebes (1), ebes, ebites, Adj.; lat. obtūsus, obtūnsus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. occallātus, Adj.; lat. retūsus, retūnsus, (Part. Prät.=)Adj.

-- abgestumpft werden: mlat. concalēscere, V.

abgestumpfter -- abgestumpfter Teil: mlat. abscīsio, F.

Abgestumpftheit: lat. occallātio, F.

abgestutzt: lat. muticus, Adj.

abgestützt: mlat. subpodiātus, (Part. Prät.=)Adj.; mlat. suffīrmātus, Adj.

abgeteilt: lat. discrētus (1), dicrētus, decrētus, (Part. Prät.=)Adj.

-- eine kleine Lanze mit deren Spitze das Haar der Braut in Flechten abgeteilt wurde: lat. caelibāris hasta, F.

-- gehörig abgeteilt: lat. dīstīnctus (1), dēstīnctus, (Part. Prät.=)Adj.

abgeteiltes -- abgeteiltes Feld: lat. campus (1), M.

Abgeteiltes: lat. ?discrīmināle, N.

abgetötet: mlat. afflīctus (1), adflīctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.

abgetragen: mlat. cronātus, Adj.; mlat. ēmptus (2), ēmtus, ēnitus, ēvitus, Adj.; lat. obsolētē, Adv.; lat. obsolētus, (Part. Prät.=)Adj.; mlat. xērampelinus, xēropellinus, sēropellinus, Adj.

-- durch Alter abgetragen: mlat. envisus, Adj.

abgetragener -- abgetragener Mantel: lat. tribōn, M.

abgetragenes -- abgetragenes Gewand: lat. xērampelina, xēropellina, xērampelia, sērapellina, F.

abgetrennt: mlat. abscissus, Adj.; lat. ?abterminātus, Adj.; mlat. dispertītus, (Part. Prät.=)Adj.; mlat. dissēgregātus, Adj.; mlat. īnsertītus, Adj.; mlat. sēcrētālis (1), Adj.

-- gehörig abgetrennt: lat. discrīminātim, Adv.

abgetrennter -- abgetrennter Teil: lat. dīvīsum, dēvīsum, N.

Abgetrennter: mlat. cultellātus (2), M.

Abgetrenntheit -- in Abgetrenntheit gehalten: mlat. nōnsēparālis, Adj.

abgetreten: mlat. trītūrātus*, trītātus, (Part. Prät.=)Adj.

-- abgetreten werden: mlat. dēscendere, dīscendere, dēcendere, dēscindere, dīscindere, dīssendere, lat., V.

-- ganz abgetreten: lat. praetrītus, Adj.

-- Verzichtserklärung durch die Ansprüche abgetreten werden: mlat. condūctus (1), condīctus, lat., M.

abgetretene -- abgetretene Länderei: mlat. dēfalcātum, N.

abgetrieben -- nicht abgetrieben: lat. incaeduus, incīduus, Adj.

abgetriebenes -- abgetriebenes Gut: mlat. troba, F.

abgewähren: lat. repraestāre, V.

abgewandelt: lat. falsus (1), Adj.

abgewandt: lat. extrāneus (1), extrānius, estrānius, Adj.

abgewandtem -- mit abgewandtem Gesicht: lat. supīnē, Adv.

abgewandter -- dem Mönchsleben abgewandter Sinn: mlat. dyscolia, discolia, F.

Abgewandter: mlat. āversus (3), M.

abgewartet: lat. cultus (1), (Part. Prät.=)Adj.; lat. cūrātus (1), (Part. Prät.=)Adj.

-- wohl abgewartet: lat. excūrātus, (Part. Prät.=)Adj.

abgewaschen: lat. ēlautus, ēlōtus, (Part. Prät.=)Adj.

-- vorher abgewaschen: lat. praelavātus, Adj.

abgewaschener -- im Bad nicht abgewaschener Schmutz: lat. imbalnitiēs, F.

abgeweidet: mlat. expāstus, Adj.; lat. ?pāstus (2), Adj.

abgewendet: lat. aliēnus (1), Adj.; lat. ?āversātōrius, Adj.; lat. āversus (1), āvorsus, (Part. Prät.=)Adj.

-- nicht abgewendet: mlat. irreverberātē, Adv.; mlat. irreverberātis, Adj.; mlat. irreverberātō, Adv.

abgewertet: lat. impūrus, Adj.

abgewetzte -- abgewetzte Bekleidung (toga detrita): lat. ?dēcōtis, Sb.

abgewichen -- nicht abgewichen: mlat. indēviābilis, Adj.

abgewickelt -- schnell abgewickelt: lat. expedītus (1), (Part. Prät.=)Adj.

abgewiesen -- abgewiesen werden: lat. frangere, fringere, fregere, V.

abgewiesenen -- Geldstrafe die von einem abgewiesenen Kläger gefordert wird: mlat. clāmor, M.

abgewinkelt: lat. angulātus, Adj.

abgewinnen: lat. ēlicere, V.

-- im Spiel abgewinnen: lat. ēlūdere, V.

abgewischt: lat. dētersus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. tersus (1), tertus, (Part. Prät.=)Adj.

abgewogen: lat. appēnsus (2), (Part. Prät.=)Adj.; lat. expēnsus, (Part. Prät.=)Adj.; mlat. pēnsātē, Adv.; lat. pēnsus (1), (Part. Prät.=)Adj.

-- wohl abgewogen: mlat. congruus (1), congenus, congruis, lat., Adj.

abgewogene -- abgewogene Menge: lat. appēnsio, appēncio, F.

abgewöhnen: mlat. ?abdocēre, V.; lat. dēsuēscere, dīsuēscere, V.

-- abgewöhnen lassen: lat. dēdocēre, V.

-- sich abgewöhnen: lat. dēdīscere (1), V.

Abgewöhnung: lat. dēsuētūdo, F.

abgezehrt: mlat. dēcarnātus, Adj.; mlat. exēsus, exessus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. famēlicus (1), famīlicus, Adj.; lat. obēsus, Adj.

-- ziemlich abgezehrt: lat. vesculus, Adj.

abgezogen: mlat. ablāticius, Adj.; lat. ?abstrāctōrius, Adj.; lat. abstrāctus (1), (Part. Prät.=)Adj.; lat. dēcessus (1), (Part. Prät.=)Adj.; mlat. relēctus, (Part. Prät.=)Adj.

-- abgezogen werden: mlat. cadere, V.; lat. dēcrēscere, dēcrīscere, V.; mlat. dēscendere, dīscendere, dēcendere, dēscindere, dīscindere, dīssendere, lat., V.

-- auf Amphoren abgezogen: lat. amphorārius, Adj.

abgezogene -- abgezogene Haut: gr.-lat. derma, N.; lat. exuviae, exubiae, F. Pl.; lat. spolia, lat. (vulg.), F.; lat. spolium, expolium, spulum, N.

abgezogene -- abgezogene Haut eines Tieres: mlat. exspolium, expolium, N.

abgießen: lat. dēfundere, V.; lat. effundere, V.; lat. ēvacuāre, exvacuāre, V.; lat. fundere, fundrere?, V.; lat. trānsfundere, V.

Abgießen: lat. trānsfūsio, F.; lat. trānslātio, trālātio, trānsplātio, F.

-- Abgießen (med.): lat. apophorēsis, apoferāsis, apoferēsis, apoforēsis, apoforēxis, F.

Abglanz: lat. resplendentia, F.

abglätten: lat. collēvāre, collaevāre, V.; lat. dēlēvāre, dēlaevāre, V.; lat. dēpolīre, V.; lat. expolīre, V.; lat. perpolīre, V.

-- brennend abglätten: lat. dēfōmitāre, V.

Abglätten: lat. expolītio, F.

Abgleiten: lat. lāpsio, F.

Abgott: mlat. beelfegor, Sb.; lat. daemōn, daimōn, dēmōn, doemōn, diamōn, M.; lat. daemonium, dēmonium, doemonium, N.; mlat. īdōlatrīum, N.; lat. īdōlum, eidōlum, īdōlon, N.

abgrasen: lat. retondēre, retundēre, retondere, V.

abgrenzen: mlat. assīgnīre, V.; lat. attermināre, adtermināre, atermināre, V.; lat. circumscrībere, V.; lat. cōnsīgnāre, cōnscīgnāre, V.; lat. contermināre, V.; mlat. dēbodināre, dēbonāre, dēbornāre, V.; lat. dēcernere, dīscernere, dīcernere, V.; lat. dēfīnīre, diffīnīre, V.; mlat. dēfirmāre, dīfirmāre, V.; lat. dēlīmitāre, V.; lat. dēpungere, V.; lat. dēscrībere (1), dīscrībere, V.; lat. dēsīgnāre, dēscīgnāre, dēssīgnāre, dīsīgnāre, V.; lat. dētermināre, destermināre, V.; lat. dīmētāre, dēmētāre, V.; lat. dīmētārī, dēmētārī, V.; lat. discrīmināre, V.; lat. distermināre, V.; lat. dīvidere, dēvidere, V.; lat. exclūdere, V.; mlat. extermināre, etermināre, lat., V.; lat. intermināre (1), V.; mlat. līmināre (2), V.; lat. līmitāre, leimitāre, V.; mlat. spurnāre, V.; lat. termināre, V.

-- durch Einhegung als Besitz abgrenzen: mlat. conclūdere, conclaudere, lat., V.

-- durch Pfähle abgrenzen: lat. dēpālāre, V.

-- rings abgrenzen: mlat. circumlīmitāre, V.

-- ringsum abgrenzen: lat. circumdare, circundare, V.

-- vorher abgrenzen: lat. praedēfīnīre, prēdēfīnīre, V.

abgrenzend: mlat. circumscrīptīvē, Adv.; mlat. circumscrīptīvus, Adj.; lat. dēfīniēns* (1), (Part. Präs.=)Adj.; lat. dēfīnienter, Adv.

-- ringsum abgrenzend: mlat. circumtermināns, (Part. Präs.=)Adj.

Abgrenzer: lat. līmitātor, M.; lat. terminātor, M.

-- Abgrenzer durch Pfähle: lat. dēpālātor, M.

Abgrenzung: lat. circumscrīptio, circumscrīpcio, F.; mlat. collaterātio, conlaterātio, cumlaterātio, collaterācio, cumlaterācio, F.; lat. cōnsīgnātio, cōnsīgnācio, F.; lat. dēfīnītio, dēffīnītio, diffīnītio, diffīnīcio, diffēnītio, dīvīnīcio, F.; lat. dēlīmitātio, dēlīmātio, F.; lat. dēsīgnātio, dēsīnātio, dēsīgnācio, F.; lat. dēterminātio, dēterminācio, F.; lat. ?dētribūtus, M.; gr.-lat. diorismos, M.; lat. disterminātio, disterminācio, F.; lat. dīstīnctio, dīstrīnctio, dīstīnccio, F.; mlat. dīstitium, dīsticium, N.; lat. extrēmitās, strēmitās, F.; lat. intersaeptum, intersēptum, N.; mlat. mera (2), F.; mlat. merus (3), F.; mlat. pāritōrium, N.; lat. terminātio, F.; lat. terminātus (1), M.

-- Abgrenzung durch Pfähle: lat. dēpālātio, F.

-- im Sinne einer Abgrenzung: mlat. circumscrīptīvē, Adv.

-- nach Weise einer Abgrenzung: mlat. circumscrīptīvē, Adv.

-- weltliches Amt in Abgrenzung zu kirchlichen Würden: mlat. cingulum (1), singulum, scingulum, cinculum, cinglum, cingolum, lat., N.

-- weltliches Recht in Abgrenzung zum Kirchenrecht: mlat. forum (1), M.; mlat. forum (1), M.

Abgrund...: mlat. abyssiālis, abyssālis, Adj.; mlat. barathricus*, baraticus, Adj.

Abgrund: lat. abruptum, abrutum, arruptum, N.; lat. abyssus, abissus, habissus, F.; mlat. adytum, N.; lat. barathrum, baratrum, voratrium, vorotrum, N.; mlat. branum, N.; mlat. cauna, F.; mlat. chalaum?, calaum?, N.; mlat. chalaus?, calaus?, M.; lat. chaos, chahos, chaus, N.; lat. chasma, N.; mlat. clalissum, N.; lat. dēclīvum, N.; mlat. dēvorāgo, F.; lat. fovea, foma?, F.; mlat. gurgustium, gulgustium, gurgustrum, gulgustrum, gurgistium, gurgutium, gurgussium, gurgusium, gurgustrium, gurgustum, lat., N.; mlat. īnferum, N.; lat. lacūna (1), lagūna, lagōna, F.; mlat. ?machidis, Sb.; lat. praeceps (2), N.; lat. profunditās, F.; lat. rūpēs, F.; lat. vorāgo, forāgo, F.; lat. vorātrīna, F.

-- Abgrund betreffend: mlat. abyssiālis, abyssālis, Adj.; mlat. barathricus*, baraticus, Adj.

-- Abgrund im Wasser: lat. gurges, gorges, cores, curges, M.

-- den Sprung in den Abgrund wagen: lat. saltu baratrum attentāre, lat.

-- steiler Abgrund: lat. praeruptus (2), M.

abgrunzen -- sein Stückchen abgrunzen: lat. dēgrunnīre, V.

abgünstig: lat. malīgnus (1), malīnus, Adj.

abhacken -- Ast abhacken: mlat. loppāre, V.

abhacken -- Kopf abhacken: lat. dēcollāre, V.

Abhacken: mlat. ?seckelio, secelio, secallo, seckilio, seckillo, sequilo, seculo, Sb.

abhält -- Priester der eine Woche lang den Gottesdienst abhält: mlat. hebdomadārius (1), edomadārius, lat., M.

abhält -- Vertreter des Königs oder des Fürsten der das Lehnsgericht abhält: mlat. assisa (1), assisia, assiza, assizia, assizia, accisia, acsisia, ascisia, assicia, F.; mlat. assisium, N.

abhalten: lat. abstinēre, astinēre, V.; lat. arcēre, V.; lat. āvellere, V.; lat. coercēre, cohercēre, coarcēre, comercēre, V.; lat. colere, V.; lat. comprimere, compremere, conprimere, V.; lat. coniungere, conjungere, coniugere, congungere, V.; lat. cōnsummāre, V.; lat. continēre, contenēre, V.; lat. dēfendere, diffendere, dēfandere, deffendere, V.; lat. dehortārī, dihortārī, V.; mlat. dēmorāre (1), V.; lat. dēmorārī, V.; lat. dēterrēre, V.; lat. dētinēre, dētenēre, dītenēre, V.; lat. dēvetāre, V.; lat. dēvītāre, dēvētāre, V.; lat. dēvocāre, V.; lat. differre (1), diferre, V.; mlat. dishortārī, V.; lat. dissuādēre, disuādēre, V.; lat. distinēre, V.; lat. distrahere, V.; lat. dīstringere, dēstringere, V.; lat. disturbāre, desturbāre, deturbāre, V.; mlat. excelebrāre, ēcelebrāre, V.; lat. exclūdere, V.; lat. explēre, exsplēre, V.; lat. flectere, V.; lat. frequentāre, fraequentāre, V.; lat. impedīre, V.; lat. inhibēre, V.; lat. īnstricāre?, V.; lat. porcēre, V.; lat. praepedīre, prēpedīre, pērpedīre, prōpedīre, V.; lat. prohibēre, prōbere, V.; lat. prōpulsāre, V.; lat. prōtegere, V.; lat. prōtēlāre, prōtōlāre, prētēlāre, V.; lat. refrēnāre, refraenāre, V.; lat. remittere, V.; lat. repellere (1), V.; lat. retardāre, V.; lat. retentāre (2), V.; lat. retrahere, ratrahere, V.; lat. salvāre (1), V.

-- abhalten zu kommen: lat. dētrīcāre, dētrīgāre, V.

-- den Gottesdienst abhalten: mlat. mīlitāre, V.

-- eine Gerichtsversammlung abhalten: mlat. vindicāre, vendicāre, lat., V.

-- eine Parlamentssitzung abhalten: mlat. parlamentāre, parliamentāre, V.

-- eine Redeübung abhalten: lat. dēclāmitāre, V.

-- feierlich abhalten: mlat. fēriāre (1), V.; lat. fēriārī, V.

-- Feierlichkeiten abhalten: mlat. sollemniāre*, sōlemniāre, V.

-- Gericht abhalten: mlat. cūstōdīre, cūsdōdīre, cūstūdīre, lat., V.; mlat. placitāre, plagitāre, plaidāre, plaitāre, plancitāre, lat., V.

-- Gottesdienst abhalten: lat. celebrāre, caelebrāre, celibrāre, cellebrāre, V.; mlat. ministrāre, V.; lat. observāre, auservāre, obserbāre, V.

-- Gottesdienst in einer Kirche abhalten: mlat. dēservīre, dīservīre, lat., V.

-- Markt abhalten: mlat. fēriāre (2), V.

-- Reichsversammlung abhalten: mlat. placitāre, plagitāre, plaidāre, plaitāre, plancitāre, lat., V.

-- Sitzung abhalten: mlat. tenēre (1), V.

-- Synode abhalten: mlat. synodāre, V.

-- Treffen abhalten: mlat. mittere, V.

-- Versammlung abhalten: mlat. capitulāre (2), V.; lat. cōntiōnārī, cōnciōnārī, V.; mlat. tenēre (1), V.

Abhalten: lat. dētentus (1), M.; lat. disturbātio, desturbātio, disturbācio, F.; lat. praepedītio, prēpedītio, F.

-- Abhalten einer Vogelschau: lat. auspicātio, F.

abhaltend -- Beratung abhaltend: mlat. cōnsiliāris (2), cōnsciliāris, Adj.

abhaltend -- täglich den Gottesdienst abhaltend: mlat. cotīdiānus, cottidiānus, quotidiānus, quottidiānus, lat., Adj.

Abhaltender: lat. prohibēns, (Part. Präs.=)M.

Abhalter: lat. prohibēns, (Part. Präs.=)M.; lat. prohibitor, M.

Abhaltung: lat. celebrātio, caelebrātio, celebrācio, F.; lat. occupātio, F.; lat. prōpulsātio, pērpulsātio, F.

-- Abhaltung von Auspizien: lat. auspicātio, F.

abhandeln: lat. cōnsīderāre, cōnscīderāre, cōnsēderāre, V.; lat. dēcurrere, discurrere, V.; lat. disputāre, dispotāre, V.; lat. expedīre, expetīre, V.; lat. explēre, exsplēre, V.; lat. tractāre, V.

abhandelnd -- nach Tagen abhandelnd: lat. ephēmericus, Adj.

abhanden -- abhanden kommen: lat. absentāre, absentiāre, epsentāre, V.

Abhandlung: lat. commentārius (1), conmentārius, M.; lat. commentum, comentum, conmentum, N.; lat. dētractātus, M.; mlat. dictātus, M.; lat. disputātio, disputācio, F.; lat. dissertātio, F.; lat. dissertio (2), disertio, F.; lat. documentum, docimentum, docomentum, N.; lat. ēnarrātio, ennarrātio, ēnarrācio, F.; lat. exōrdium, N.; mlat. expositum, N.; lat. lēctio, F.; mlat. logium (2), N.; lat. prōsecūtio, pērsequssio, F.; lat. schola, scola, F.; mlat. syntagma, N.; lat. tractātio, F.; lat. tractātus, M.

-- Abhandlung über die Eucharistie: mlat. eucharistion, Sb.

-- Abhandlung über Dummheit: mlat. stultilogia, F.

-- Abhandlung über Logik: mlat. logicāle, N.

-- Abhandlung verfassen: mlat. concinnāre, concināre, consignāre, lat., V.

-- elementare Abhandlung: mlat. elementārius (2), M.

-- handgeschriebene Abhandlung: mlat. salūtārium, N.

-- Hermes Trismegistus gewidmete Abhandlung: mlat. logostilios, M.

-- juristische Abhandlung: lat. lēctūra, lēttrūra, F.

-- kleine Abhandlung: lat. disputātiuncula, F.

-- kurze Abhandlung: lat. disputātiuncula, F.; lat. ēlūcubrātiuncula, elūgubrātiuncula, elūcubrāciuncula, elūcubrācuncula, F.; mlat. tractātulus, M.

-- logische Abhandlung: mlat. logicāle, N.

-- nur eine Abhandlung habend: lat. monārius, Adj.

-- Verfasser eine Abhandlung: lat. tractātor, tractītor, M.

„Abhandlunglein“: lat. disputātiuncula, F.

Abhang: mlat. ascansus, M.; lat. ascēnsus, adscēnsus, M.; lat. clīvum, M.; lat. clīvus, clīvos, cleivos, clēvos, clȳvus, M.; mlat. conclīvus, M.; mlat. condorsum, codosum, condosium, kondesium, N.; mlat. costārium (2), N.; mlat. costēra, costēria, coustēra, F.; mlat. dēclīve, N.; mlat. dēclīvium, N.; lat. dēclīvum, N.; lat. dēvexio, F.; lat. dēvexitās, dīvexitās, F.; lat. dēvexum, N.; mlat. dīvexum, N.; lat. praeceps (2), N.; lat. prōclīnātio, F.; lat. prōclīvitās, F.; mlat. rīpus, M.; mlat. submontāna, N. Pl.; mlat. wanga, F.

-- Abhang eines Berges: mlat. accubitus, M.

-- Abhang eines Hügels: mlat. costa (1), F.

-- abschüssiger Abhang: lat. dēiectus (2), M.

-- bewaldeter Abhang: mlat. hanga, F.; mlat. hangylondum, N.

-- einen Abhang herabgehen: mlat. avallāre, avalāre, V.

-- schroffer Abhang: lat. praeruptum, N.

-- steiniger Abhang: mlat. ganda (1), F.

abhängen: lat. causāri, caussāri, V.; mlat. cōnstāre, cōstāre, lat., V.; lat. dēpendēre, V.; lat. dēscendere, dīscendere, dēcendere, dēscindere, dīscindere, dīssendere, V.; mlat. exīre (1), essīre, exsīre, lat., V.; lat. pendēre, V.

-- abhängen von: lat. appendere, adpendere, V.; lat. cohaerēre, cohērēre, chuerēre, cocherēre, coērēre, V.; lat. dēpendere, V.

-- als Lehen vom Lehensherrn abhängen: mlat. movēre, V.

-- von jemand abhängen: lat. pendēre, V.

abhängend -- von der Einschränkung abhängend: mlat. ?occāsiōnātus, Adj.

Abhängier -- Abhängier der Montags Frondienste zu leisten hat: mlat. lūnāris (2), M.

abhängig: mlat. amplictus, Adj.; lat. causātīvus, caussātīvus, Adj.; mlat. conteribusterius, Adj.; mlat. dēpendēns, (Part. Präs.=)Adj.; mlat. dēpendenter, Adv.; lat. fāstīgātus, fāstīgiātus, (Part. Prät.=)Adj.; mlat. pendiculus, Adj.; lat. praeruptus (1), (Part. Prät.=)Adj.; lat. reclīvus, Adj.; mlat. recommendātus, Adj.; lat. subiugālis (1), subjugālis, Adj.; lat. suspēnsus, (Part. Prät.=)Adj.

-- abhängig machen: mlat. advincīre, V.; lat. dēmittere (1), V.

-- abhängig sein (V.): lat. dēpendēre, V.; lat. haerēre, ērēre, hērēre, V.; mlat. manēre (1), V.; lat. spērāre, espērāre, V.; lat. subiacēre, subjacēre, V.

-- kleiner Bauernhof der von einer Abtei abhängig ist: mlat. oboedientiola, obēdientiola, F.; mlat. oboedientiuncula, oboeditiuncula, obēdientiuncula, obēditiuncula, F.

-- kleines Kloster das von einem größeren Kloster abhängig ist: mlat. metochium, N.

-- Mensch der von einem Schutzherrn abhängig ist: mlat. mondilio, M.

-- Reinigungseid der gemeinsam mit einer bestimmten Anzahl von Eideshelfern geleistet wird die von der Höhe des Wergelds abhängig ist: mlat. werelada, weralada, F.

-- vom Gold abhängig: lat. aurātus (1), Adj.

-- vom Zufall abhängig: lat. cāsuālis, causuālis, Adj.

-- von einem Pachtgut abhängig: mlat. vīllānus (1), vīlānus, Adj.

-- von einer Stadt abhängig: mlat. suburbānus (1), Adj.; mlat. suburbius, Adj.

-- von Erwägung abhängig: mlat. arbitriōsus, Adj.

-- von etwas abhängig sein (V.): lat. subhaerēre, V.

-- von gewissen Voraussetzungen abhängig: lat. condiciōnālis (1), conditiōnālis, Adj.; mlat. condiciōnātus, (Part. Prät.=)Adj.

abhängige -- abhängige Kirche: mlat. membrum, menbrum, lat., N.

abhängige -- angrenzende von einem Besitztum abhängige Länderei: mlat. adiacentium, N.

abhängige -- anliegend von einem Besitztum abhängige Ländereien: mlat. adiacentia, adjacentia, abiacentia, adiacencia, adiscencia, lat., F.

Abhängige: mlat. condiciōnālis (2), conditiōnālis, F.; mlat. fēmina, foemina, fēmena, faemina, lat., F.; mlat. gēns, F.

-- Abgaben und Dienste die bestimmte Abhängige zu leisten haben: mlat. lēx, F.; mlat. lēx, F.; mlat. lēx, F.; mlat. lēx, F.; mlat. lēx, F.; mlat. lēx, F.; mlat. lēx, F.; mlat. lēx, F.

-- Abhängige eines Herrenhofs: mlat. curtāria (1), F.

-- Auflösung der Bande die Abhängige an den Herren binden: mlat. commeātus, comiātus, comeātus, conmeātus, comedus, cummiātus, comigātus, commiātus, cumiātus, lat., M.

-- nicht verheiratete Abhängige die im Haushalt des Herrn lebt und tägliche Dienste verrichtet: mlat. hagastalda, haistalda, heistalda, hēstalda, hagastolda, haistolda, heistolda, F.

-- öffentliche und private Abgabe die Abhängige zu zahlen haben: mlat. vectīgal, N.

-- Vereinbarung über Abhängige die von einem Grundherrn zum anderen wechseln: mlat. intercursus, M.

-- Vereinbarung über Abhängige die von einem Lehensherrn zum andern wechseln: mlat. percursus, parcursus, procursus, lat., M.

abhängigem -- von abhängigem Stand seiend: mlat. vīlis, bīlis, lat., Adj.

abhängigen -- Ackerland eines abhängigen Landmanns: mlat. baccalāria (1), F.; mlat. baccalārium, N.

abhängigen -- Einnahmen die ein Grundherr von den von ihm abhängigen Höfen bekommt: mlat. capitāle, captāle, lat., N.

abhängigen -- Oberherrlichkeit eines Lehnsherrn über die von ihm abhängigen Lehen: mlat. dominātio, dominācio, lat., F.

Abhängigen -- Abhängigen betreffend: mlat. condiciōnālis (1), conditiōnālis, lat., Adj.

Abhängigen -- Angehörige einer Klasse von Abhängigen die infolge der Kommendation entstand: mlat. commendāta, F.

Abhängigen -- Angehöriger einer bestimmten Gruppe von Abhängigen: mlat. commendātīcius (2), comendātīcius, comandātīcius, M.

Abhängigen -- Angehöriger einer Klasse von Abhängigen: mlat. obligātus (3), M.

Abhängigen -- Angehöriger einer Klasse von Abhängigen die infolge der Kommendation entstand: mlat. commendātus (2), comendātus, commendītus, M.

Abhängigen -- Gebiet in dem die Verantwortung eines Herrn für die Taten seiner Abhängigen gilt: mlat. mitio, mithio, micio, mittio, mitigo, F.

Abhängigen -- Gemeinschaft aller von einem Herren Abhängigen: lat. cōnsortium, cōncortium, cōnsorcium, N.

Abhängigen -- Gesamtheit aller Abhängigen innerhalb einer Domäne: mlat. familia, famelia, famulia, fammilia, lat., F.; mlat. familia, famelia, famulia, fammilia, lat., F.

Abhängigen -- Gesamtheit aller Abhängigen innerhalb eines Fronhofs: mlat. familia, famelia, famulia, fammilia, lat., F.; mlat. familia, famelia, famulia, fammilia, lat., F.

Abhängigen -- Gesamtheit der Abhängigen eines Grundherrn: mlat. familia, famelia, famulia, fammilia, lat., F.; mlat. familia, famelia, famulia, fammilia, lat., F.

Abhängigen -- Gesamtheit der Abhängigen eines Herrn: mlat. pertinentia, F.

Abhängigen -- Gruppe von Abhängigen für die der Herr verantwortlich ist: mlat. mitio, mithio, micio, mittio, mitigo, F.

Abhängigen -- nicht zur selben Klasse von Abhängigen gehörend: mlat. impār, inpār, lat., Adj.

Abhängigen -- Pflichtgeschenk eines Abhängigen an den villicus: mlat. vīsitātio, F.

Abhängigen -- Preis den der zu zahlen hat der die Schutzgewalt über einen Abhängigen erwirbt: mlat. mundio, Sb.; mlat. mundium, mundum, mondium, N.; mlat. mundius (1), mundus, mondus, M.

Abhängigen -- Tausch eines Abhängigen gegen einen anderen: mlat. vigorātio, F.

Abhängigen -- wie zu einem Lehen gehörigen Abhängigen behandeln: mlat. īnfeodāre, īnfeudāre, V.

abhängiger -- abhängiger Bauernhof: mlat. appendēns (2), (Part. Präs.=)M.; mlat. concolōnia, F.

abhängiger -- abhängiger Gefolgsmann: mlat. pār (3), M.

abhängiger -- abhängiger Genosse der seinen Herrn durch Waffengewalt schützen muss: lat. antrustio, adtrustio, andrustio, antruscio, antrussio, antrusio, antrutio, andustrio, anstructio, anstrustio, anstrutio, adtrutio?, M.

abhängiger -- abhängiger Pächter der bestimmte im Haushalt oder auf dem Fronhof zu leisten hat: mlat. ministeriālis (1), ministrālis, ministrāllus, misteriālis, mistrālis, mysteriālis, lat., M.; mlat. ministeriālis (1), ministrālis, ministrāllus, misteriālis, mistrālis, mysteriālis, lat., M.

abhängiger -- Geldabgabe anstelle der Naturalabgaben abhängiger Güter zur Versorgung des Heeres: mlat. haribannus, heribannus, aribannus, herebannus, harivannus, eribannus, harbannus, hairbannus, halbannus, halbanus, arribannus, heiribannus, harebannus, airbannus, arbannus, haubannus, hasbannus, asbannus, haribanus, arivannus, M.; mlat. haribannum, N.

abhängiger -- von der geistlichen oder weltlichen Herrschaft abhängiger Landmann: mlat. baccalāris, M.; mlat. baccalārius, bacalārius, bacchalārius, bachalārius, bachelārius, bachelērius, bachilārius, bachellārius, bakelārius, baccelārius, baculārius, bachulārius, baccalaurus, M.

Abhängiger: mlat. appendēns (2), (Part. Präs.=)M.; mlat. condiciōnālis (3), conditiōnālis, M.; mlat. condiciōnārius (1), M.; mlat. famulus (2), familius, lat., M.; mlat. homo, humo, hemo (ält.), lat., M.; mlat. hyremannus, hirmannus, hurmannus, M.; mlat. leudis (2), leodis, liudis, leudus, leutus, lat.?, M.; mlat. pertinēns (2), (Part. Präs.=)M.; lat. sequāx (2), M.; mlat. subiectus (3), subjectus, M.; mlat. tribūtārius (2), M.; mlat. vasallis*, vassallis, M.; mlat. vasallus, basallus, vassallus, vassalus, vassellus, bassalus, bassallus, fasallus, fasellus, fassallus, fassellus, phasallus, M.

-- Abhängiger der am Fronhof lebt: mlat. cūriārius, M.

-- Abhängiger der außerhalb des Fronhofs lebt: mlat. forēnsis (4), forīnsis, M.

-- Abhängiger der bestimmte Abgaben zu zahlen hat: mlat. cōnsuētūdinārius (2), M.

-- Abhängiger der bewaffnet Beförderungsdienst zu leisten hat: mlat. scarārius, M.; mlat. scaremannus, scaramannus, M.

-- Abhängiger der Botendienste verrichtet: mlat. itinerārius (2), M.

-- Abhängiger der drei Tage der Woche Frondienste zu leisten hat: mlat. tertiārius (2), M.

-- Abhängiger der eine Sonderstellung hat da er von bestimmten Leistungen an den Grundherrn befreit ist: mlat. Francus (1), M.

-- Abhängiger der eine Stufe höher als ein Leibeigener steht: mlat. māssārius (1), māriziacus, māsārius, lat., M.

-- Abhängiger der gesellschaftlich über dem Unfreien steht: mlat. proprius (2), M.

-- Abhängiger der Handarbeit verrichtet: mlat. manūoperārius (2), M.

-- Abhängiger der im Haushalt des Herrn lebt und Tagesdienste leistet: mlat. stīpendiārius (2), stīpendārius, lat., M.

-- Abhängiger der im Haushalt des Herrn versorgt wird: mlat. praebendārius (1), prēbendārius, bērvendārius, prōvendārius, lat., M.

-- Abhängiger der ursprünglich nicht zur Domäne gehörte: mlat. forāsticus (2), M.

-- Abhängiger der zu Beförderungsdienst und Botendienst verpflichtet ist: mlat. sindmannus, sintmannus, M.

-- Abhängiger der zu drei Tragen Frondienst pro Woche verpflichtet ist: mlat. triduānus (2), M.

-- Abhängiger der zu Pferde Bodendienste oder Beförderungsdienste zu leisten hat: mlat. eques, aeques, lat., M.

-- Abhängiger der zu täglichen Frondiensten auf dem Fronhof verpflichtet ist aber woanders lebt: mlat. diurnārius, jornārius, lat., M.

-- Abhängiger der zwischen den Freien und Sklaven steht: mlat. lassus (2), lazzus, M.; mlat. lātis*, lazzis, M.

-- Abhängiger der zwischen den Freien und Unfreien steht: mlat. lātus (3), lāzus, lāscus, lāszus, lāzcus, lāzeus, M.; mlat. lītus (2), lētus, līdus, līddus, lēdus, leutus, luitus, M.

-- Abhängiger des königlichen Fiskus: mlat. pūblicus (2), M.

-- Abhängiger eines Grundherrn: mlat. familiāris (2), M.

-- als Abhängiger: mlat. tribūtāriē, Adv.

-- als Abhängiger geboren: mlat. nātūrālis (1), Adj.

-- bestimmter Abhängiger dessen Status dem der Freigelassenen vergleichbar ist: mlat. falcārius, felcārius, falkārius, lat., M.

-- ein Abhängiger der zu Dienstleistungen oder Geschenke an den villicus verpflichtet ist: mlat. vīsitātor, M.

-- ein Abhängiger ohne Pachtgut: mlat. homo absus, M.

-- eine Gruppe Abhängiger: mlat. nētus (2), neatus, nietus, M.

-- nicht verheirateter Abhängiger der im Haushalt des Herrn lebt und tägliche Dienste verrichtet: mlat. hagastaldus, haistaldus, hagistaldus, heistaldus, hēstaldus, hagastoldus, haistoldus, heistoldus, hēstoldus, hagistoldus, M.

-- unfreier Abhängiger: mlat. hiltiscalcus, hiltiscalchus, M.

-- Unfreier der als Abhängiger des Fiscus einen privilegierten Status hat: mlat. fiscālīnus (2), fiscīlīnus, fisgīlīnus, fiscārīnus, fisgēlīnus, M.

abhängiges -- abhängiges Landgut: mlat. mānsa, māsa, māssa, mānsia, F.; mlat. mānsis, Sb.; mlat. mānsua, mānsna?, F.; mlat. mānsum (2), N.; mlat. mānsus (3), māsus, māssus, M.

abhängiges -- von einem Kloster abhängiges Gut: mlat. archimandrisium, N.

abhängiges -- von einer Abtei abhängiges Pachtgut: mlat. solacērium, N.

Abhängiges: mlat. appendēns (2), (Part. Präs.=)M.

Abhängigkeit: mlat. asciāmentum, N.; mlat. aspicientia, adspicientia, F.; mlat. attinentia, actinentia, atenencia, F.; mlat. compertinentia, conpertinentia, F.; mlat. dēpendentia, F.; mlat. dēpendicium, N.; lat. fīliālitās, F.; mlat. mundilio (2), Sb.; lat. obnoxietās, abnoxitās?, obnoxitās, F.; mlat. pertinentium, N.

-- Abhängigkeit betreffend: mlat. condiciōnālis (1), conditiōnālis, lat., Adj.; mlat. fīliālis (1), Adj.

-- Abhängigkeit des Vasallen vom Lehnsherrn: mlat. vassaticum, vasaticum, basaticum, N.

-- Abhängigkeit eines Freien: mlat. obsequium (1), absequium, lat., N.

-- Abhängigkeit vo einem Oberlehnsherrn: mlat. casamentum, casimentum, chasamentum, cassamentum, N.

-- Abhängigkeit von einem Herrn: mlat. dominicātūra, domnicātūra, F.

-- aus der väterlichen Abhängigkeit befreien: mlat. forisfamiliāre, V.

-- Befreiung aus der väterlichen Abhängigkeit: mlat. foriscasātio, F.

-- Bewohner einer Domäne der in keiner Abhängigkeit zum Grundherrn steht: mlat. hospes (1), hospis, lat., M.; mlat. hospes (1), hospis, lat., M.

-- Eintritt in die Abhängigkeit: lat. obnoxiātio, obnoxātio, abnoxiātio, lat.?, F.

-- feudale Abhängigkeit: mlat. obeissantia, obeissentia, F.

-- Freier der sich freiwillig in Abhängigkeit eines Herren begeben hat: mlat. amīcus (2), amēcus, ameicus, lat., M.

-- hochrangige Persönlichkeit in politischer Abhängigkeit: mlat. vassus, bassus, guassus, vasus, M.

-- kleine Abhängigkeit: mlat. oboedientiola, obēdientiola, F.; mlat. oboedientiuncula, oboeditiuncula, obēdientiuncula, obēditiuncula, F.

-- persönliche Abhängigkeit: lat. servitūs, F.; mlat. vestītūra, festītūra, lat., M.

-- seine Abhängigkeit anerkennen: mlat. recrēdere, V.

-- sich in Abhängigkeit begeben: mlat. attrahere, adtrahere, atrahere, attashāre?, lat., V.

-- sich in Abhängigkeit begeben (V.): lat. inclīnāre, V.; lat. obnoxiāre, abnoxiāre, V.

-- sich in die Abhängigkeit eines Herren begeben (V.): mlat. clientāre, V.

-- sich in die Abhängigkeit von einem Herrn begeben (V.): mlat. dare (1), V.; mlat. dare (1), V.

-- vasallische Abhängigkeit: mlat. famulātus, M.

Abhängigkeitsabgabe -- Abhängigkeitsabgabe für einen Zinshof: mlat. fōrmīda, fōrmēda, F.

Abhängigkeitsverhältnis: mlat. attinentia, actinentia, atenencia, F.; mlat. coniūnctio, conjūnctio, coniūntio, coniūngcio, lat., F.

abhängt -- Mensch dessen persönlcihe Freiheit von seiner Anwesenheit bei Sendgerichten abhängt: mlat. synodālis (2), M.

abhängt -- Stellung eines Seins das von einem anderen abhängt: mlat. abaliētas, F.

abhängt -- Teil des Lehens von dem die Anzahl der Dienste abhängt die der Lehnsmann zu leisten hat: mlat. advenantum, avenantum, N.

abhärmen: lat. macerāre (1), V.

-- sich abhärmen: lat. crucifīgī: nhd. sich quälensich abhärmen; lat. ingemere, V.; lat. tābēscere, V.

abhärten: lat. dēcoquere, dēcocere, dēquoquere, V.; lat. dūrāre, V.; lat. ēdūrāre, V.; lat. macerāre (1), V.; lat. perdūrāre, V.

Abhärten: mlat. dūrātio, dīrrītio, dūrācio, F.

Abhärter: lat. dūrātor, M.

Abhärtung: lat. callōsitās, colōsitās, F.; lat. dūritia, dūricia, dūrica, F.

Abhärtungsmittel: lat. dūrāmentum, N.

abhauen: lat. abscīdere, ascīdere, V.; lat. absentāre, absentiāre, epsentāre, V.; lat. adimere, V.; lat. amputāre, V.; lat. auferre, afferre, V.; lat. caedere, cedere, V.; lat. capellāre, capillāre, cappellāre, cappilāre, capelāre, V.; lat. capulāre (3), capolāre, cappolāre, V.; lat. dēcerpere, dēcarpere, V.; lat. dēcīdere, dēscīndere?, dēcīndere?, dīscīndere?, V.; lat. dēdolāre, V.; lat. dēfīgere, V.; lat. dēicere, V.; lat. dēmere, V.; lat. dēputāre (1), V.; lat. dēpuvīre, dēpuvere, dēpuere, V.; lat. dēsecāre, dēsiccāre, dēssiccāre, V.; lat. dētruncāre, V.; lat. dissecāre, dissicāre, disecāre, dissegāre, V.; mlat. entalliāre, entelliāre, intalliāre, V.; lat. excīdere, V.; lat. excutere, excotere, escutere, excocere, excucere, V.; mlat. exstipulāre, extipulāre, V.; lat. metere, V.; lat. recidere (2), V.; lat. resecāre, V.; lat. tondēre, tundēre, condēre, tondere, V.; lat. truncāre, V.

-- von unten etwas abhauen: lat. succīdere, succēdere, succīndere, V.

-- vorn abhauen: lat. praecīdere, prēcīdere, praescīdere, prēscīdere, V.; lat. praetruncāre, V.

-- Zweige abhauen: mlat. abrāmēscere, V.

Abhauen: lat. amputātio, F.; lat. caedēs, cēdēs, F.; lat. ?dēdolātio, F.; lat. dēsectio, dēsictio, F.; lat. dētruncātio, F.; lat. succīsio, F.

-- Abhauen des Kopfes: lat. mutilātio capitis, lat.

„Abhauer“: mlat. dētruncātor, M.

„Abhäutemittel“: lat. discoriātōrium medicāmentum, N.

abhäuten: lat. dēcorticāre, dēcortāre, dēcorciāre, V.; lat. dēglūbere, dīglūbere, dēglōbere, V.; lat. dēpilāre, dēpeilāre, dēpelāre, dēpellāre, V.; lat. discoriāre, V.; lat. ēliberāre, V.; mlat. escorgīre, V.; lat. excoriāre, escoriāre, scoriāre, exscoriāre, excorisāre, V.; lat. excorticāre, scorticāre, ecorticāre, excortegāre, excortigāre, scortiāre, V.

Abhäuten: lat. discoriātio, F.

abhäutend: lat. discoriātōrius, Adj.

Abhäutung: mlat. excoriātio, escoriātio, scoriātio, F.

abheben: lat. discrīmināre, V.; lat. ērādīcāre, exrādīcāre, ērēdīcāre, ērrādīcāre, V.

-- ringsum abheben: lat. circumtollere, V.

-- sich abheben: lat. ēlūcēre, V.

abhebend -- sich deutlich abhebend: lat. clārus (1), Adj.

abheften: mlat. īnfīlāre, V.

abheilend: mlat. glūtinus, glūttinus, Adj.

abhelfen: lat. medērī, V.; lat. medicārī, V.; lat. obviāre, oviāre, V.; lat. occurrere, V.; lat. praecavēre, V.

abhetzen: lat. allassāre*, adlassāre, V.; lat. dīlassāre, V.; lat. exercēre, ecsercēre, exiterere?, insercēre, V.; lat. fatigāre, V.; lat. intepedāre, V.

-- mit abhetzen: lat. ?cōnfatīgāre, V.

abhetzend: lat. ?fatigābundus, Adj.

Abhilfe: lat. auxilium, ausilium, N.; lat. boēthēma, boēthma, boēma, F.; lat. cōnsilium, cōncilium, cōnscilium, N.; lat. effugium, N.; lat. medēla, medella, F.; lat. medicīna, medecīna, F.; lat. remedium, N.

-- Abhilfe schaffen: lat. cōnsōlārī, V.

abhobeln: lat. dēruncināre, V.; lat. ēruncināre, V.; lat. runcināre, V.

abhold: lat. fugitāns (1), (Part. Präs.=)Adj.; lat. inimīcus (1), Adj.

-- abhold sein (V.): mlat. dēnovercāre, V.

Abholen: mlat. querātio, F.

abholzen: lat. dēcurtāre, dēcortāre, V.; lat. exscindere, excindere, V.

Abholzen: lat. dēstrūctio, dēstrūxcio, dīstrūctio, dēstrūcio, disstrūctio, F.; mlat. vāsta, guāsta, F.; mlat. vāstis, Sb.; mlat. vāstum, wāstum, guāstum, gāstum, N.; mlat. vāstus (2), wāstus, guāstus, M.

Abhub: lat. reliquiae, F., Pl.

Abila -- Abila (Stadt in Syrien): lat. Abila (1), Abira, F.=ON

abirren: lat. aberrāre, V.; lat. dēbilitāre, dēvilitāre, V.; lat. dēerrāre, V.; lat. dēviāre, V.; lat. errāre, V.; lat. exerrāre, V.; lat. exorbitāre (1), exsorbitāre, exhorbitāre, V.; lat. praeterfallīre, V.

Abirren: lat. apoplanesis, F.; lat. dēviātio, F.

abirrend: lat. errābundus, Adj.; mlat. errovagus, Adj.

-- vom rechten Weg abirrend: lat. dēvius, dīvius, Adj.

Abirrung: lat. dēviātio, F.

abjagen: lat. excūdere, V.; lat. excutere, excotere, escutere, excocere, excucere, V.

abkapiteln: mlat. capitulāre (2), V.

abkaufen: mlat. absolvere, V.; lat. redimere, reemere, V.

Abkehr: lat. āversio, F.; mlat. conversātio (1), F.; lat. dēversio, F.

-- Abkehr (eine rhetorische Figur): lat. apostropha, F.; lat. apostrophē, F.

-- Abkehr von der Sündhaftigkeit: lat. ēmendātio, āmendātio, ēmendācio, mendātio, F.

abkehren: lat. apostrophāre, V.; lat. āvertere, āvortere, V.; lat. dēverrere, dēvorrere, V.; lat. dēvertere (1), dēvortere, V.; lat. dīvertere, dīvortere, dēvertere, V.

-- vorher abkehren: lat. praeverrere, V.

Abkehren -- Mühlenbesen zum Abkehren der Mühlsteine: lat. molucrum, N.

abklären: lat. dēfaecāre, dēfēcāre, dēfīcāre, V.; lat. ēliquāre, V.; lat. ēlutrīāre, V.

abklauben: lat. oppectere, V.

abklingen: lat. dēfervēscere, dēferbēscere, differvēscere, V.

Abklingen: lat. dēscēnsio, dīscēnsio, dēscēnssio, F.

abknöpfen: mlat. dēnōdāre, V.

abknoten: lat. abnōdāre, V.; lat. annōdāre, adnōdāre, V.

abkochen: lat. concoquere, cocoquere, conquoquere, V.; lat. dēcoquere, dēcocere, dēquoquere, V.; lat. dēfervēfacere, V.; lat. discoquere, disquoquere, V.; lat. incoquere, inquoquere, V.

-- in warmem Wasser leicht abkochen: lat. excaldāre, scaldāre, escaldāre, acaladāre, scaldiāre, ascaldāre, escaudāre, V.

-- mit etwas abkochen: lat. ?conincoquere, V.

Abkochen: lat. dēcoctus (1), discoctus, M.; mlat. ēlixātio, F.

Abkochung: lat. coctūra, F.; lat. dēcoctio, F.; lat. dēcoctum, N.; lat. dēcoctūra, F.

abkommandieren: lat. ablēgāre (1), V.

abkommen: lat. aberrāre, V.; lat. abolēscere, V.; lat. dēerrāre, V.; lat. dēvertere (1), dēvortere, V.; lat. dīgredī, disgredī, V.; lat. disgregāre, dīgregāre, V.; mlat. ēlābere, V.; lat. ēlābī, V.; mlat. exspatiāre, V.

-- abkommen lassen: lat. inveterāre, V.

-- vom rechten Weg abkommen: lat. dēviāre, V.; lat. exorbitāre (1), exsorbitāre, exhorbitāre, V.; lat. praevāricārī, V.

-- vom Weg abkommen: lat. dēclīnāre, V.

Abkommen: mlat. compācātio, F.; mlat. compāctātum, N.; mlat. complacitātio, conplacitātio, complacitācio, complatitātio, complicitātio, F.; mlat. compositio, conpositio, composicio, composcio, lat., F.; lat. cōnfoederātio, cōnfēderātio, cōnfaederātio, cōnfoederācio, F.; lat. dēcīsio, dīscīsio, dēscīsio, dēsīcio, F.; mlat. dextra, dextera, lat., F.; mlat. dextra, dextera, lat., F.; mlat. fīrmitās, fērmitās, fȳrmitās, lat., F.; mlat. fōrma, fūrma, lat., F.; lat. locūtio, F.; mlat. pācālia, pāgālia, F.; lat. pācātio, pāgātio, F.; mlat. pacticia, F.; mlat. pacticium, paticium, pacatium, patissium, N.; lat. pactio, pacio, F.; mlat. pactuātio, F.; lat. pactum, N.; lat. placitum, placidum, plaidum, plaitum, N.; lat. stabilīmentum, estabilīmentum, N.; mlat. sufferta, F.; mlat. tēstāmentum, N.

-- Abkommen betreffend: mlat. convenientiārius, Adj.

-- Abkommen brechen: mlat. irrumpere, V.

-- Abkommen schließen: mlat. stadicāre, V.

-- geheimes Abkommen: lat. pactio, pacio, F.

-- kleines Abkommen: lat. pactiuncula, F.

-- mehrseitiges Abkommen betreffend: mlat. compositiōnālis (1), conpositiōnālis, composciōnālis, composiciōnālis, Adj.

Abkommens -- Verlängerung eines Abkommens: mlat. renovātūra, F.

Abkömmling: lat. geneālogia, genēlogia, genōlogia, geālogia, gēlogia, genālogia, geōlogia, geneallogia, geneālogoia, geneōlogia, geneālogoya, geneālogya, geneāloia, geneāloya, genēloia, F.; mlat. genitus (3), M.; lat. gēns, F.; lat. genus (1), N.; lat. germen, N.; lat. nāscēns (1), (Part. Präs.=)M.; lat. prōgeniēs, prōjeniēs, F.; lat. prōgnātus (2), M.; lat. propāgēs, F.; lat. sanguis, M.; lat. subolēs, sobolēs, sobulēs, F.

-- Abkömmling der Tyrrhener: lat. Tyrrhigena, M.

-- Abkömmling des Prusias: lat. Prūsiadēs, M.

-- Abkömmling einer Familie von aldiones: mlat. proaldio, F.

-- Abkömmling im sechsten Grad: lat. trinepōs, M.

-- Abkömmling von Delos: lat. Dēliāda, M., F.

abköpfen: lat. dēmutilāre, V.

abkratzen: lat. abrādere, V.; lat. adrādere, arrādere, arādere, V.; lat. āvellere, V.; mlat. corrādere, corrōdere, corādere, conrādere, lat., V.; lat. dērādere, V.; lat. ērādere, ērrādere, V.; mlat. grattāre, gratāre, gractāre, cratāre, V.; lat. plānāre, V.; lat. rādere, V.; lat. scabere, V.; lat. tergēre, tergere, stergēre, V.

-- ganz abkratzen: lat. perrādere, V.

-- ringsum abkratzen: lat. circumrādere, V.

Abkratzen: mlat. dēcrūstātio, F.

-- nach Abkratzen wieder beschriebene Pergamenthandschrift: lat. palimpsēstos, M.

abkröseln: mlat. grosāre, grossāre, V.

abkühlbar: mlat. frīgibilis, Adj.

abkühlen: mlat. cōnfrīgidāre, V.; lat. congelāscere, congelēscere, V.; mlat. dēcalēscere, V.; lat. dēfervēre, dēfervere, dēferbēre, V.; lat. dēfervēscere, dēferbēscere, differvēscere, V.; lat. dēfrīgerāre, V.; lat. exstinguere, extinguere, exstingwere, exstingere, exguere?, V.; lat. frīgefacere, frīgifacere, V.; lat. frīgerāre, V.; lat. frīgēre, V.; lat. frīgēscere, V.; lat. frīgidāre, frīgdāre, V.; lat. frīgidefactāre, V.; lat. frīgorāre, V.; mlat. īnfrīgāre, V.; mlat. īnfrīgerāre, V.; lat. īnfrīgidāre, īnfrīgdāre, V.; lat. perfrīgerāre, V.; lat. perfrīgēre, V.; lat. perfrīgidāre, V.; lat. refrīgerāre, V.; lat. refrīgēre, V.; lat. refrīgēscere, V.; mlat. refrīgidāre, refrīgdāre, V.

-- sich abkühlen: lat. dēfervēscere, dēferbēscere, differvēscere, V.; lat. dētepēscere, V.; mlat. effrīgēscere, V.; lat. perfrīgidāre, V.; lat. refrīgerāre, V.; lat. refrīgēre, V.; lat. respondēre, V.

Abkühlen: mlat. attemperātio, mlat.?, F.; mlat. frīgefactio, F.; mlat. refrīgidātio, refrēdātio, F.

-- Ort zum Abkühlen: mlat. refrīgidārium, N.

-- zum Abkühlen bringen: lat. congelāre, V.

abkühlend: lat. īnfrīgidātīvus, īnfrīgdātīvus, Adj.; lat. psycticus?, Adj.; lat. refrīgerātīvus, Adj.; lat. refrīgerātōrius, Adj.; lat. refrīgerōsus, Adj.

Abkühler: mlat. refrīgerātor, M.

Abkühlerin: lat. refrīgerātrīx, F.

Abkühlung: mlat. attemperātio, mlat.?, F.; lat. frīgidātio, frīcdātio, frīcdācio, frīgidācio, F.; lat. frīgiditās, F.; lat. līxopyritum, N.; lat. refrīgerātio, F.; lat. refrīgerium, N.

-- Abkühlung Unterkühlung: mlat. frīgiditātio, F.

abkümmernd -- sich abkümmernd: lat. satagius, Adj.

Abkunft: mlat. genera, F.; lat. genus (1), N.; mlat. gignentia, F.; lat. parentēla, parentēlla, parentīlla, parentūla, F.; lat. prōsāpia, F.; lat. prōsāpiēs, F.; lat. sanguis, M.; lat. stirps, stirpēs, stirpis, estirps, stryps, F.

-- edel Abkunft: mlat. gentīlicium, N.

-- edle Abkunft: lat. eugenīa, F.; lat. generōsitās, F.

-- eine Art Abkunft: lat. ?genearchia, F.

-- erlauchte Abkunft: lat. clāritās, F.; lat. clāritūdo, F.

-- niedere Abkunft: lat. īgnōbilitās, F.

-- seine Abkunft entwürdigen: lat. dēgenerāre, V.

-- vornehme Abkunft: mlat. edhlinga*, adalinga, adelinga, F.

abkürzen: lat. abbreviāre, abreviāre, V.; mlat. accurtāre, akortāre, acurtāre, V.; lat. breviāre (1), V.; lat. circumcīdere, circumcaedere, V.; lat. coartāre, coarctāre, cohartāre, choortāre, V.; lat. compendiāre, V.; lat. cōnscindere, cōncidere, V.; lat. praecīdere, prēcīdere, praescīdere, prēscīdere, V.; lat. premere, primere, V.

Abkürzer: lat. abbreviātor, abreviātor, M.; lat. breviātor, M.; lat. epitomārius, M.

Abkürzung: mlat. abbreviāmentum, N.; lat. abbreviātio, abreviātio, abbreviācio, F.; mlat. abbreviātūra, abreviātūra, F.; mlat. accurtātus, M.; mlat. adbreviātio, F.; lat. breviātio, F.; mlat. breviātūra, F.; mlat. compendiōsum, N.; lat. compendium (1), conpendium, N.; mlat. cucurtātus, Adj.; lat. siglum, N.

-- Abkürzung des Wortes „Christus“: mlat. chrīsimus, M.

-- Abkürzung für fecit: mlat. F (2), Abkürzung

-- Abkürzung für Sohn (filius): mlat. F (2), Abkürzung

-- eine Abkürzung für „illustrissimus“ (erlaucht): mlat. ill., Abkürzung

-- eine Abkürzung für Jesus: mlat. IHS, Abkürzung

Abkürzungen -- mit Abkürzungen schreiben: mlat. abbreviāre, abreviāre, lat., V.

Abkürzungszeichen: mlat. caput, kaput, capud, lat., M.; mlat. caput, kaput, capud, lat., M.; mlat. caput, kaput, capud, lat., M.; lat. nota, F.; lat. siglum, N.; mlat. titula, titella, F.; mlat. titulus, tetulus, titelus, titlus, titolus, titellus, lat., M.

abküssen: lat. cōnsāviāre, cōnsuāviāre, V.; lat. cōnsāviārī, cōnsuāviārī, V.; lat. deōsculārī, V.; lat. dissāviāre, dissuāviāre, V.; lat. dissāviārī, dissuāviārī, V.; lat. exōsculārī, V.

-- der Reihe nach abküssen: lat. perbāsiāre, V.

-- einen nach dem anderen abküssen: lat. perbāsiāre, V.

Abküssen: lat. deōsculātio, F.; lat. exōsculātio, F.

abladen: lat. discaricāre, discarricāre, discargiāre, descarricāre, discarecāre, discharricāre, discarcāre, discargāre, discarrigāre, decargāre, deschargāre, descargāre, V.; lat. expōnere, epōnere, espōnere, exspōnere, V.

ablagern: lat. iacere, jacere, V.

-- sich oben ablagern: lat. ēminēre, V.

Ablagerung: mlat. calamentum (2), N.; mlat. calamina, climia, F.; mlat. calaminum, N.; mlat. crinnum, N.; lat. faeculentia, fēculentia, fētulentia, foeculentia, F.; lat. faex, fēx, F.

Ablass: mlat. condōnātio, condōnācio, lat., F.; mlat. indulgentia, innulgentia, lat., F.; mlat. indultum, N.; mlat. indultus (1), dulgtus, lat., M.

-- Ablass von vierzig Tagen: mlat. carena, carina, carrena, carrina, karrina, karina, kerina, carana, F.

Ablassbrief: mlat. littera indulgentiālis, mlat.

ablassen: mlat. ?abscedēre, absedēre, lat., V.; lat. absistere, V.; lat. cēdere, V.; lat. cessāre (1), V.; lat. compēscere (1), compīscere, conpēscere, compāscere, compēssere, cumpīscere, V.; lat. concēdere, concaedere, concīdere, cuncēdere, V.; lat. conquiēscere, cunquiēscere, V.; lat. dēclīnāre, V.; lat. dēfungī, V.; lat. dēlinquere, V.; lat. dēmīrārī, V.; lat. dēscīscere, dēsicīscere, dēscīre, dīscīscere, V.; lat. dēsinere, dīsinere, V.; lat. dēsipere, dēsapīre, V.; lat. dēsistere, dēscistere, V.; lat. dēstituere, dīstituere, V.; lat. diffugere, V.; lat. dīmittere, dismittere, dēmittere, V.; lat. discēdere, dīcēdere, discēndere, V.; lat. dissimulāre, dissimilāre, desimulāre, V.; mlat. dissipere, V.; lat. distrahere, V.; lat. ēdūcere, exdūcere, aedūcere, ēdōcere, V.; lat. efflāre, V.; lat. exaestuāre, exēstuāre, V.; mlat. fēriāre (1), V.; lat. fēriārī, V.; lat. frīgēre, V.; lat. frīgēscere, V.; mlat. indēlinquere, V.; lat. resīdere, V.; lat. resilīre, resalīre, V.; lat. silēre, silīre, V.

-- ablassen von: lat. frangere, fringere, fregere, V.

-- ablassen von den christlichen Tugenden: lat. apostatāre, V.

-- ganz ablassen: lat. perdēsinere, V.

-- nicht ablassen: lat. īnstāre, V.; lat. urgēre, urguēre, V.

-- vom Frevel ablassen: lat. abscīdere nefās, lat.

Ablassen: lat. cessātio, cessācio, F.; lat. dēsertio, F.; lat. ēmissio, F.; mlat. supersedēmentum, N.; mlat. supersedentia, F.

Ablasshändler: mlat. indulgentiārius, indulgentārius, M.; mlat. quaestor, quēstor, lat., M.

Ablassprediger: mlat. quaestiōnārius (2), quēstiōnārius, lat., M.; mlat. quaestor, quēstor, lat., M.; mlat. quaestuārius (2), quaestiārius, quēstuārius, M.

Ablassung -- Bitte um Ablassung: lat. dēprecātio, dēprecācio, F.

Ablativ: lat. ablātīvus (1), M.

ablativisch: mlat. ablātīvus (2), Adj.

-- ablativisch (ablativus): lat. ?auferticē, Adv.

Ablativs -- Verwendung des absoluten Ablativs: mlat. absolūtio, F.

Ablativus -- Ablativus absolutus: lat. ablātīvus consequentiae, lat.

ablauben: lat. pampināre, V.

Ablauben: lat. frondātio, F.; lat. pampinātio, F.

ablaubend: lat. frondifluus, Adj.

Ablauf: lat. apophysis, F.; lat. apothesis, F.; lat. continuātio, contumātio, continuācio, F.; lat. crēmentum, creamentum, N.; mlat. curricula, F.; lat. curriculum, curiculum, N.; lat. curriculus, M.; lat. cursus (1), corsus, M.; lat. dēcursus (1), daecūrsus, M.; lat. dēflūxus (1), M.; lat. dēvolūtio, dēvolūcio, F.; lat. discursus (1), M.; lat. ductus (1), duitus, doitus, doetus, M.; lat. ēlāpsus, M.; lat. ēmēnsio, F.; mlat. ēventio, ēvencio, F.; lat. ēvolūtio, ēvolūcio, F.; lat. excessus (1), excesus, eccessus, excasus?, M.; lat. excursus, M.; lat. fluentum, N.; mlat. gesta (1), F.; lat. gestum (1), N.; lat. gȳrus, gȳros, goerus, gīrus, gūrus, gīrrus, M.; lat. trānscursio, F.

-- Ablauf des Gottesdienstes: mlat. cursus (1), corsus, lat., M.

-- dem kanonischen Ablauf der Gebete entsprechend: mlat. cursim, Adv.

-- den Ablauf betreffend: mlat. cursālis (1), Adj.

-- formaler Ablauf: lat. fōrma, fūrma, F.

-- langer Ablauf: mlat. diurnitās, F.

-- nach dem Ablauf des Kirchenjahrs eingeteilt: mlat. annālis (1), Adj.

-- stetiger Ablauf: mlat. dūrātio, dīrrītio, dūrācio, F.

-- vor Ablauf: lat. ante, Präp.

ablaufen: lat. circumrotāre, V.; lat. claudere (1), claudēre, clōdere, clūdere, clādere, V.; lat. complēre, conplēre, cunplēre, V.; mlat. cōnsubruere, V.; lat. continuāre, V.; lat. currere, curere, V.; lat. cursitāre, V.; lat. dēcurrere, discurrere, V.; mlat. dēcursāre, V.; lat. dēfluere, V.; lat. effluere, exfluere, V.; lat. ēvādere, V.; lat. ēvenīre, V.; lat. ēvolvere, ecvolvere, V.; lat. excēdere, ēcēdere, eccēdere, exēdere, V.; lat. exīre (1), essīre, exsīre, V.; lat. expedīre, expetīre, V.; lat. explēre, exsplēre, V.; mlat. exspatiāre, V.; lat. exspatiārī, expatiārī, exspaciārī, V.; lat. exspīrāre, expīrāre, exspērāre, spīrāre, V.; lat. gignī: nhd. ablaufenhervorbrechen; lat. intercēdere, V.; lat. īre (1), V.; lat. lābī, lāvī, V.; lat. pergere, porrigere, V.; lat. trānscurrere, V.; lat. trānslābī, V.; lat. vertere, vortere, V.

-- ablaufen lassen: lat. convolvere, V.

-- periodisch ablaufen: mlat. corrotārī, conrotārī, V.

Ablaufen: lat. dēcrēmentum, N.

-- Ablaufen einer Jahresfrist: mlat. superannuātio, F.

ablaufend -- nach griechisch-römischem Ritus ablaufend: mlat. graecolatīnus, Adj.

ablaufend -- schräg ablaufend: lat. fāstīgātus, fāstīgiātus, (Part. Prät.=)Adj.

ableben: lat. dēmigrāre, dīmigrāre, V.

Ableben: mlat. abitus (1), M.; mlat. abscessus, abcessus, lat., M.; lat. dēcessio, dēcisio, F.; lat. dēcessus (2), M.; lat. dēfūnctio, F.; lat. dēfūnctus (1), dēfūntus, dēfōnctus, dēfōntus, M.; lat. dēpositio, dēpossio, dēposicio, F.; lat. ēmigrātio, F.; lat. ēvulsio, ēvolsio, ēbulsio, F.; lat. migrātio, F.; lat. recessus (2), M.; lat. repausātio, F.; lat. solūtio, F.; lat. trānsitus, M.; mlat. trānsmigrātio, F.; mlat. trānspositio, F.

-- Ableben betreffend: mlat. dēfūnctīvus, Adj.

-- Ableben verkündend: lat. fūnebris, Adj.

-- Bischof der vom Papst oder vom Metropoliten in eine Diözese geschickt wird um den Platz des dortigen Bischofs während seiner Erkrankung oder nach seinem Ableben einzunehmen: lat. vīsitātor, M.

-- siebter Tag nach dem Ableben eines Menschen: mlat. septima, F.; mlat. septimus (2), M.

ablecken: mlat. ablambere, V.; lat. ablingere, V.; lat. dēlambere, V.; lat. dēlingere, V.; lat. ēlambere, V.

-- darunter ablecken: mlat. sublambere, V.

-- überall ablecken: lat. ?perlambere, V.

Ablecken: mlat. lambitio, F.; mlat. linguātus (2), M.

ablegbar: mlat. dēpōnibilis, Adj.

ablegen: lat. abdicāre (1), V.; lat. celebrāre, caelebrāre, celibrāre, cellebrāre, V.; lat. corrigere, corigere, V.; mlat. dēfrocāre, V.; lat. dēicere, V.; lat. dēpōnere, dīpōnere, dēpūnere, V.; lat. effundere, V.; lat. ēvacuāre, exvacuāre, V.; lat. expōnere, epōnere, espōnere, exspōnere, V.; lat. exspoliāre, expoliāre, V.; lat. extrahere, estrahere, extraere, V.; lat. exuere, exsuere, exire, V.; mlat. īnfīlāre, V.; lat. mūtāre, mūāre, V.; lat. pōnere, bōnere, V.

-- alle Scham ablegen: lat. dēpudēre, V.; lat. dēpudēscere, V.

-- Bürgschaft ablegen: lat. fīdere, fīdāre, V.

-- das Priestergewand ablegen: mlat. dēcucullāre, V.

-- den Eid ablegen: lat. iniūrāre, V.

-- einen hohen Eid ablegen: lat. dēierāre, dēiūrāre, dējerāre, dēgerāre, V.; lat. dēierārī, dēiūrārī, dējerārī, V.

-- ein Gelübde ablegen: mlat. vōtificāre, V.

-- Flügel ablegen: mlat. dēpennāre, V.

-- Gelübde ablegen: mlat. convertī, convortī, lat., V.; mlat. dēvōtizāre, V.

-- Geständnis ablegen: lat. recōgnōscere, V.

-- menschliche Natur ablegen: lat. dehomināre, V.

-- Mönchsgelübde ablegen: lat. profitērī, V.

-- Mönchsgewand ablegen: mlat. dēmonachāre, V.

-- Ordensgelübde ablegen: mlat. prōmittere, V.

-- Rechenschaft ablegen: mlat. dēdūcere, deidūcere, lat., V.; mlat. dēdūcere, deidūcere, lat., V.; lat. ratiōnem gerere, lat.; lat. satisfacere, V.

-- Rechnung ablegen: lat. computāre, compotāre, competāre, conputāre, comptāre, V.

-- Ring ablegen: mlat. exānulāre, V.

-- Schwur ablegen: lat. iūrāre, jūrāre, V.

-- Zeugnis ablegen: lat. astipulārī, adstipulārī, V.; mlat. cōnfīrmārī, V.; mlat. portāre, V.; lat. tēstārī, tēxtārī, V.; mlat. tēstimōniāre, V.

Ablegen: lat. abiectio, abjectio, abieccio, F.; lat. dēpositio, dēpossio, dēposicio, F.; lat. ēvacuātio, exvacuātio, ēvacuācio, F.; lat. exspoliātio, expoliātio, exspoliācio, F.

-- Ablegen eines Gelübdes: mlat. conversātio (1), F.; mlat. conversio, convertio, lat., F.

-- Ablegen eines hohen Eides: lat. dēierātio dēiurātio, F.

-- Ablegen von Rechenschaft: lat. ratio, F.

-- Reliquien oder andere Gegenstände die beim Ablegen eines Eides berührt werden: mlat. sacrōsāncta, F.

ablegend -- Zeugnis förmlich ablegend: lat. tēstābilis, Adj.

Ablegende -- Gelübde Ablegende: mlat. professa (2), F.

Ablegender -- Bekenntnis Ablegender: mlat. cōnfessus (3), M.

Ablegender -- zusammen mit einem das Ordensgelübde Ablegender: mlat. comprōfessus, M.

Ableger: mlat. cippaticus, ceppaticus, M.; lat. plantāria, plantēria, F.; lat. propāgēs, F.; lat. propāgo, F.; lat. vīvirādīx, vīverādīx, F.

-- durch Ableger fortpflanzen: lat. propāgāre, V.

Ablegung: lat. dēpositio, dēpossio, dēposicio, F.

ablehnen: lat. abdicāre (1), V.; lat. abdīcere, V.; lat. abhorrēre, aborrēre, V.; mlat. abiūrāre, abjūrāre, objūrāre, lat., V.; lat. abnegāre, amnegāre, annegāre, V.; lat. abnuere, amnuere, V.; lat. abrenūntiāre, arrenūntiāre, V.; mlat. abūtī, V.; mlat. antestāre (1), antistāre, V.; lat. āversārī, āvorsārī, V.; lat. āvertere, āvortere, V.; lat. causāri, caussāri, V.; lat. contemnere, contempnere, contennere, contimpnere, V.; mlat. contrābellāre, V.; lat. contrādīcere, V.; lat. dēclīnāre, V.; lat. dēdīgnāre, V.; lat. dēdīgnārī, V.; lat. dēnegāre, dēniāre, dēnicāre, dēnigāre, dēnecāre, dīniāre, V.; lat. dēpōnere, dīpōnere, dēpūnere, V.; lat. dētrectāre, dētractāre, dētrattāre, V.; lat. dēvītāre, dēvētāre, V.; lat. differre (1), diferre, V.; lat. displicēre, diplicēre, displacēre, V.; mlat. excūsāre, excausāre, scūsāre, excūssāre, lat., V.; lat. explōdere, explaudere, exprōdere, V.; lat. exsecrāre, exsacrāre, execrāre, exacrāre, V.; lat. exsecrārī, execrārī, V.; lat. exsufflāre, essufflāre, V.; lat. frūstrāre (1), frūstāre, V.; lat. frūstrārī, V.; lat. fugere, V.; lat. ?obnūtiscere?, V.; lat. prōicere, prōjicere, prōhicere, V.; mlat. recontendere, V.; lat. recūsāre, V.; lat. refūtāre, reflūtāre, V.; lat. rēicere, V.; lat. renuere, rennuere, V.; lat. renūtāre, V.; lat. renūtrīre, V.; lat. reprobāre, V.; lat. repudiāre, V.; lat. respuere, V.; lat. retractāre, retrectāre, ritractāre, V.; lat. supersedēre, supersidēre, supercedēre, V.

-- das Angebot ablehnen: lat. abūti condicuine, lat.

-- durch ein Zeichen ablehnen: lat. abnūtāre, V.

-- einen Zeugen ablehnen: mlat. diffāmāre, difāmāre, disfāmāre, lat., V.; mlat. falsāre, fallsāre, lat., V.

-- Klage ablehnen: lat. recūsāre, V.

Ablehnen: lat. renūtus, M.

ablehnend: lat. abnegātīvus, Adj.; lat. abnūtīvus (1), Adj.; lat. contrārius (1), Adj.; lat. dēclīnātīvus, Adj.; mlat. dēclīnātōrius, Adj.; mlat. ēiectīvus, ējectīvus, Adj.; lat. īnfitiālis, Adj.; mlat. oppositīvus, Adj.; mlat. resistentīvus, Adj.; mlat. resistīvus, Adj.; lat. trānslātīvus, Adj.

ablehnende -- ablehnende Feststellung: lat. trānslātīva, F.; lat. trānspositīva, F.; lat. trānsūmptīva, trānssūmptīva, F.

Ablehnender: mlat. dēclīnātor, M.

Ablehner: lat. dētrectātor, dētractātor, M.

ablehnt -- Mensch der die Rechte eines anderen Menschen ablehnt oder anficht oder missachtet: mlat. contrādictor, M.

Ablehnung: mlat. abdicātio, F.; mlat. abiectio, abjectio, abieccio, lat., F.; lat. apophasis, apofasis, apospasis, F.; lat. contrādictio, contrāditio, contrādicio, contrādiccio, F.; mlat. dēiectio, dējectio, dēieccio, lat., F.; lat. dēnegātio, dēnegācio, F.; lat. dētrectātio, dētractātio, F.; lat. dētrectātus, M.; mlat. discrēdulitās, F.; mlat. dissessio, disessio, F.; lat. excūsātio, excūssātio, excūsācio, F.; lat. querimōnia, queremōnia, cherimōnia, F.; lat. recūsātio, F.; lat. retractātio, F.; lat. trānslātio, trālātio, trānsplātio, F.; lat. trānsmōtio, F.

Ablehnungsfrist: lat. relaxāmentum, N.

ableiern: lat. dēcantāre, V.

ableisten: lat. ēmerēre, V.; mlat. ēmerērī, V.; lat. facere, ficere, fatere, V.

ableitbar: mlat. colligibilis, Adj.; mlat. dēdūcibilis, Adj.; mlat. dēductibilis, Adj.; lat. dērīvābilis, Adj.

-- vom ersten Prinzip ableitbar: mlat. prīncipiābilis, Adj.

ableiten: lat. abdūcere, V.; lat. āvertere, āvortere, V.; lat. dare (1), V.; lat. dēdūcere, deidūcere, V.; lat. dēferre, differre, V.; lat. dērīvāre, dīsrīvāre, V.; lat. dīrīvāre, V.; lat. discurrere (1), discorrere, V.; mlat. discursitāre, V.; lat. dīspergere, dīspargere, V.; lat. dūcere, dōcere, V.; lat. ēdūcere, exdūcere, aedūcere, ēdōcere, V.; lat. ēlicere, V.; lat. ēmulgēre, V.; mlat. etymologāre, etymologiāre, etymoliāre, V.; mlat. etymologizāre, etymologicāre, ethimologizāre, etymoloisāre, V.; lat. explōrāre, V.; lat. exportāre, V.; lat. īnflectere, V.; lat. rīvāre, V.; lat. sūmere, V.; lat. trādūcere, trānsdūcere, V.; lat. trahere, V.

-- als Verkleinerungsform ableiten: mlat. dīminūtivāre, F.

-- durch Gräben ableiten: lat. ērīvāre, V.

-- durch Vergleich ableiten: lat. cōnferre, V.

-- sich ableiten: lat. ēgredī, V.

-- verkleinernd ableiten: mlat. dīminūtivāre, F.

Ableiten: lat. dērīvātio, dīrīvātio, dērīvācio, F.; lat. diaphora, F.

ableitend: mlat. arguitīvē, argutīvē, Adv.; mlat. dēcursus (2), Adj.; mlat. discursīvus, Adj.; mlat. discursus (2), (Part. Prät.=)Adj.; mlat. ēductīvus, Adj.; mlat. ēmittōrius, Adj.; mlat. ēmunctōrius, Adj.

ableitender -- in ableitender Weise: mlat. discursīvē, Adv.

Ableiter: mlat. dērīvātor, M.

Ableitung: lat. coniugātio, conjugātio, F.; lat. dēductio, dēduccio, F.; mlat. dēnōminātīvum, N.; lat. ?dēputātio, F.; lat. dērīvāmentum, N.; lat. dērīvātio, dīrīvātio, dērīvācio, F.; lat. ?dērīvātīvum, N.; lat. ēmūnctōrium, N.; mlat. etymologizātio, ethomologisātio, F.; lat. inclīnātio, F.; lat. tractio (1), F.; lat. trānsversio, trānsvercio, M.

-- Ableitung vom ersten Prinzip: mlat. prīncipiātum, N.

-- Ableitung vom Vaternamen: lat. patrōnymicum, N.

-- durch Ableitung: mlat. dēductīvē, Adv.; mlat. dēnōminanter, Adv.; lat. dēnōminātīvē, Adv.; lat. dērīvātīvē, Adv.

-- durch Ableitung bilden: mlat. curvāre, V.

-- durch Ableitung entstanden: lat. dērīvātōrius, Adj.; lat. dērīvātus, Adj.

-- durch Ableitung gebildet: lat. dēnōminātīvus, Adj.

-- durch Ableitung Gebildetes: mlat. dēnōminātīvum, N.

-- durch Ableitung gewonnen: lat. dērīvātīvus, dīrīvātīvus, Adj.

-- etymologische Ableitung betreffend: lat. etymologicus, Adj.

Ableitungen -- aus vielen Ableitungen zusammengesetzt: gr.-lat. ?polysynthetos, Adj.

Ableitungskanal: lat. diōryx, F.

Ableitungsreihe: lat. coniugātio, conjugātio, F.

Ableitungssendung: lat. inclīnāmentum, N.

ablenkbar: lat. dērīvābilis, Adj.

-- nicht ablenkbar: mlat. inoblīquābilis, Adj.

ablenken: lat. āvellere, V.; lat. āvertere, āvortere, V.; lat. āvocāre, V.; lat. circumdūcere, V.; lat. dēclīnāre, V.; lat. dēcutere, V.; mlat. dēdūcere, deidūcere, lat., V.; mlat. dēdūcere, deidūcere, lat., V.; lat. dēflectere, V.; lat. dēlūdere, dīlūdere, V.; lat. dētorquēre, V.; mlat. dīgressāre, V.; lat. discutere, discucere, V.; lat. distollere, V.; lat. distrahere, V.; lat. dīvertere, dīvortere, dēvertere, V.; lat. ēlūdere, V.; lat. excutere, excotere, escutere, excocere, excucere, V.; lat. flectere, V.; mlat. trānstornāre*, trānsturnāre, trēstornāre, trēsturnāre, trēturnāre, V.

-- Stoß ablenken: mlat. diffībulāre, V.

ablenkend: lat. dēflexus (1), (Part. Prät.=)Adj.; mlat. dīversōrius (1), Adj.

Ablenkung: mlat. advocāmentum*, advoāmentum, avouāmentum, N.; lat. circumductio, F.; mlat. dēductio, dēduccio, lat., F.; lat. dēflexio, dēflectio, F.; lat. dēflexus (2), M.; lat. dīversio, F.; lat. ēvagātio, ēvacātio, ēvagācio, F.; mlat. iocāmen*, jocāmen, N.; mlat. trānstornātio*, trēstornātio, F.; mlat. trānsturneia*, trēsturneia, F.; mlat. trānsturnum, N.

ablesbar: lat. ?ēligibilis, Adj.

ablesen: lat. dēligere, dēlegere, dēlagere, V.; lat. ēligere, ēlegere, ēliguere, elligere, V.; lat. excarpere, V.; lat. excerpere, exerpere, V.; lat. recitāre (1), resitāre, V.; lat. relegere, religere, V.; lat. scarpere, V.

-- dazwischen ablesen: lat. interlegere, V.

Ablesen: lat. recitātio, F.

ableugbar: lat. īnfitiābilis, Adj.

ableugnen: lat. abdīcere, V.; lat. abnegāre, amnegāre, annegāre, V.; lat. dēfitērī, V.; lat. negāre (1), necāre, V.; lat. refrāgāre, V.; lat. refrāgārī, V.

-- eidlich ableugnen: lat. abiūrāre, abjūrāre, objūrāre, V.

-- völlig ableugnen: lat. dēnegāre, dēniāre, dēnicāre, dēnigāre, dēnecāre, dīniāre, V.

Ableugnen: lat. abnegantia, F.; lat. abnegātio, F.; lat. īnfitiātio, F.

Ableugner: lat. abnegātor, M.

Ableugnerin: lat. īnfitiātrīx, F.

Ableugnung: lat. īnfitiātio, F.

ablieferbar: mlat. īnferendālis, Adj.

abliefern: lat. cōnsīgnāre, cōnscīgnāre, V.; lat. convectāre, V.; lat. convehere, V.; lat. dēferre, differre, V.; lat. exhibēre, exibēre, exigēre, exebēre, ehybēre, exsibērfe, V.; lat. gubernāre, guvernāre, gurbernāre, gobernāre, governāre, cubernāre, V.; lat. repraestāre, V.

-- wieder abliefern: lat. refundere, V.

Abliefernder: mlat. condūcēns, (Part. Präs.=)M.

abliegend -- abliegend vom Weg: lat. āvius, Adj.

Abliegendes -- von der Straße Abliegendes: lat. ?dēvium, N.

ablohnen -- durch ein Geschenk ablohnen: lat. dēmūnerārī, V.

ablösbar: mlat. redēmptibilis, Adj.; mlat. redēmptiōnālis, Adj.; mlat. redēmptōrius, Adj.; mlat. redimālis, Adj.

ablöschen -- Eisen ablöschen: lat. mortificāre, mordificāre, V.

Ablöse: mlat. eximitio, F.

-- Ablöse anstatt gewohnheitsrechtlicher Arbeitsdienste: mlat. haribannus, heribannus, aribannus, herebannus, harivannus, eribannus, harbannus, hairbannus, halbannus, halbanus, arribannus, heiribannus, harebannus, airbannus, arbannus, haubannus, hasbannus, asbannus, haribanus, arivannus, M.; mlat. haribannum, N.

-- Ablöse vom Kelterzwang: mlat. pressōragium, N.; mlat. pressōrāticum, N.; mlat. pressōrāticus, pressūrāticus, M.; mlat. pressūrāta, F.

-- Ablöse von der Weinbeförderungspflicht: mlat. vectagium, vectuagium, N.

-- an Stelle der Heuabgabe zu zahlende Ablöse: mlat. fēnagium, N.

-- Geld das zur Ablöse von der Mähfron gezahlt wird: mlat. prātagium, prāëgium, N.

-- Zahlung eines Geldbetrags zur Ablöse von einem Frondienst: mlat. balfardus, M.

-- Zahlung zur Ablöse von der Herbergspflicht: mlat. alberga, albergia, F.; mlat. haribergum, herbergum, heribergum, albergum, arbergum, albergium, alipergum, halipergum, N.; mlat. herbergāria, herbergēria, albergāria, arbergāria, albergāgia, F.

Ablösegeld -- Ablösegeld für den Holzbeförderungsdienst: mlat. līgnārīcia, F.

Ablösegeld -- Ablösegeld für die Heerfolge im Ausland: mlat. passātgium, passāgium, passādium, passuāgium, N.; mlat. passāticus, M.

Ablösegeld -- Ablösegeld für Feuerholzfron: mlat. līgnārium, N.

Ablösegeld -- Ablösegeld zum Freikauf von dem Wachdienst: mlat. wactāgium, gaitāgium, waitāgium, weytātium, N.; mlat. wactāticum, N.

Ablösegeld -- ein Ablösegeld: mlat. parāta, parāda, parēda, parrāta, F.; mlat. parātica, F.

Ablöseleistung -- eine Ablöseleistung: lat. ?achasius, M.

ablösen: lat. absolvere, V.; mlat. acquitāre, acquiētāre, acquittāre, aquitāre, adquiētāre, V.; lat. amputāre, V.; lat. āvellere, V.; mlat. dēlīberāre (2), dīlīberāre, dēlīverāre, lat., V.; lat. diaphoricāre, V.; mlat. discarnāre, V.; lat. ēmancipāre, ēmancupāre, V.; lat. ēmercārī, V.; lat. ēnōdāre, V.; lat. excoriāre, escoriāre, scoriāre, exscoriāre, excorisāre, V.; lat. excorticāre, scorticāre, ecorticāre, excortegāre, excortigāre, scortiāre, V.; mlat. excūsāre, excausāre, scūsāre, excūssāre, lat., V.; lat. solvere, V.; lat. subīre, subigere?, V.; lat. succēdere (1), V.

-- Dienste oder Abgaben durch einen festen Zins ablösen: mlat. accēnsīre, ascēnsīre, assēnsīre, accēnsāre, ascēnsāre, accēnsuāre, adcēnsīre, assensāre, V.

-- Fleisch ablösen: lat. dēcarnāre, V.

-- sich ablösen: mlat. vicissere, V.

Ablösen: lat. solūtio, F.

Ablösesumme -- Ablösesumme für Mähdienst: mlat. falcāgium, N.

Ablösesumme -- feste Ablösesumme für Leistungen für das Landesheer: mlat. servitium, servisium, cervisium, lat., N.

Ablösung: mlat. acquitātio, acquiētātio, adquiētātio, aquiētātio, adequiētātio, F.; lat. alterātio, F.; mlat. altercātio, alitergātio, altercāptio, altercācio, altrecātio, altricātio, artercātio, lat., F.; mlat. ēmendātio, āmendātio, ēmendācio, mendātio, lat., F.; mlat. excoriātio, escoriātio, scoriātio, F.; lat. solūtio, F.

-- Ablösung von der Fußsohle: mlat. dissolātio, F.

-- Ablösung von Diensten oder Abgaben durch einen festen Zins: mlat. accēnsītio, assēnsītio, accēnsātio, accēnsuātio, acēnātio, F.

Ablösungsgeld: lat. vacātio, vacācio, F.

-- Ablösungsgeld für die Stellung eines Rekruten: lat. tīrōnicum, N.

Ablösungssumme: mlat. coēmptio, cōmptio, lat., F.

-- Zahlung der Ablösungssumme: mlat. coēmptio, cōmptio, lat., F.

abmachen: lat. committere, cosmittere, comitere, comittere, conmittere, commictere, commutere, V.; lat. dīgerere, dēgerere, dīierere, dīgirere, V.; lat. dīmittere, dismittere, dēmittere, V.; lat. discertāre, V.; lat. fungī, V.; lat. pacīscī, V.; lat. trānsigere, V.

-- unauflösbar abmachen: mlat. ēnōdāre, V.

-- vertraglich abmachen: lat. foederāre, fēderāre, fīderāre, V.

Abmachen: lat. prōflīgātio, F.

Abmachung: mlat. accordātio, F.; mlat. āctitātum, N.; mlat. chīrographum, chīrografum, cȳrographum, cȳrografum, cīrographum, cērographum, chērographum, sīrographum, sērographum, gȳrographum, lat., N.; lat. collocūtio, collucātio, conlocūtio, collocūcio, collucūtio, F.; lat. commissum, N.; mlat. compactio, conpactio, compacio, F.; lat. complānātio, conplānātio, F.; lat. compositum, compostum, N.; mlat. condictum, condetum, N.; lat. cōnsīderātio (1), cōnsīderācio, F.; lat. cōnsultātio, cōnsultācio, F.; lat. conventum, conevetum, N.; mlat. dēcrētum, N.; lat. dēpectio, dēpactio, dēpaccio, F.; lat. discertātio, F.; mlat. ēpactio, F.; mlat. factio, faccio, facio, lat., F.; mlat. factus (2), M.; lat. foedus (2), foidus, fīdus (2), fētus, fēdus, faedus, N.; lat. fōrmula, fūrmula, fūrmōla, F.; mlat. verbum, N.; mlat. verbum, N.; mlat. verbum, N.; mlat. vērinūptum, N.

-- feste Abmachung: mlat. fīrmitās, fērmitās, fȳrmitās, lat., F.

-- heimliche Abmachung: lat. collūsio (1), conlūsio, collūtio, F.

abmagern: lat. dēsiccāre (1), dīsiccāre, dīsseccāre, V.; lat. ēmacēscere, V.; lat. ēmacrēscere, ēmagrēscere, V.; lat. ēmarcēscere, V.; lat. extenuāre, V.; lat. macēscere, V.; lat. maciāre, V.; lat. macrēscere, V.; lat. tenuāre, V.

-- mit abmagern: lat. ?commacēscere, V.

Abmagern: lat. extenuātio, F.

abmagernder -- abmagernder Körperteil: lat. atrophum, atrophium, atrofum, atrofium, N.

Abmagernder: lat. atrophus (2), M.

Abmagerung: lat. atrophia, atrofia, atrosia, attropia, F.; lat. atrophum, atrophium, atrofum, atrofium, N.; lat. gracilitās, gracillitās, F.; gr.-lat. ?ischnon, N.; lat. tenuātio, F.

-- an Abmagerung Leidender: mlat. atrophius, M.

abmähen: lat. abrādere, V.; mlat. amadere, V.; lat. dēmetere, dīmetere, V.; lat. ēmetere, V.; lat. fēnāre, V.; lat. metere, V.; lat. retondēre, retundēre, retondere, V.

Abmähen: lat. tōnsio (1), tōncio, toyso, F.

abmahnen: lat. dēterrēre, V.; lat. obiūrgāre, obiūrigāre, V.

Abmahnen: mlat. abdicātio, F.; lat. dehortātio, deortātio, F.; mlat. dehortātus, M.

-- zum Abmahnen geeignet: lat. dehortātīvus, Adj.

abmahnend: lat. dehortātōrius, Adj.

Abmahner: lat. dehortātor, M.

abmalen: lat. dēpingere, V.; lat. effigiāre, V.; lat. pingere, V.

Abmalen: lat. dēpictio, dēpinctio, F.

abmarken: mlat. līmināre (2), V.; lat. līmitāre, leimitāre, V.; lat. termināre, V.

Abmarkung: lat. terminātus (1), M.

Abmarsch: lat. abitus (1), M.; lat. discessio, F.; lat. discessus, descessus, dicessus, disessus, M.; lat. ēgressus, ēkressus, M.

abmarschieren: lat. dēcēdere, V.; lat. discēdere, dīcēdere, discēndere, V.; lat. movēre, V.; lat. profīcīscī, V.

abmartern: lat. excruciāre, V.

abmatten: lat. dēfatīgāre, dēfetīgāre, V.; lat. diffatīgāre, V.

Abmattung: lat. dēfatīgātio, dēfetīgātio, F.

abmelken: lat. ēmulgēre, V.

abmergeln: lat. contābēfacere, V.

abmessbar: lat. dēscrīptīvus, Adj.

abmessbare -- auf abmessbare Weise: mlat. dēscrīptīvē, Adv.

abmessen: mlat. admēnsūrāre, amēnsūrāre, V.; lat. collībrāre, V.; lat. dēcertāre (1), V.; lat. dēmētīrī, V.; lat. dīmensāre, V.; lat. dīmētāre, dēmētāre, V.; lat. dīmētārī, dēmētārī, V.; lat. dīmētīrī, dīmītīrī, dīmīcīrī, V.; mlat. ēmētīre, V.; lat. ēmētīrī, V.; lat. exigere, exagere, exhigere, esigere, exegere, exygere, V.; lat. fundāre, V.; lat. grūmāre, V.; lat. mēnsūrāre, V.; lat. mētāre, mītāre, V.; lat. mētārī, V.; lat. mētīrī, V.; lat. modificārī, V.; lat. modulāre, V.; lat. modulārī, V.; lat. nōrmāre, V.

-- gehörig abmessen: lat. modificāre, V.

-- genau abmessen: lat. amussitāre, V.; lat. stringere (1), estringere, V.

-- Land abmessen: mlat. stadiāre, V.

-- nach Füßen abmessen: lat. podismāre, V.

-- nach Schuhen abmessen: lat. podismāre, V.

-- ringsum abmessen: lat. circumputāre, V.

-- vorher abmessen: mlat. praemēnsūrāre, prēmēnsūrāre, V.; lat. praemētārī, V.; lat. praemētīrī, prēmētīrī, V.; lat. praemodulārī, V.

Abmessen: mlat. admēnsūrātio, amēnsūrātio, F.; mlat. commoderātio, M.; lat. dēmēnsio, F.; lat. dīmēnsio, dīmēntio, dīmmēnsio, F.; lat. mēnsio (1), F.; lat. mētātio, F.

-- Abgabe für das Abmessen von Getreide: mlat. minagium (1), N.; mlat. mināticum, N.

-- Abgabe für das Abmessen von Salz: mlat. minagium (1), N.; mlat. mināticum, N.

-- eine Abgabe für das Abmessen von Getreide: mlat. cossa (1), cosca, cossia, cocia, F.

-- Gebühr für das Abmessen: mlat. modiagium, N.; mlat. modiāticum*, mojāticum, N.; mlat. modiāticus, mojāticus, M.

-- Gefäß zum Abmessen: mlat. vāsculum, fāsculum, fāssulum, fōssellum, lat., N.

-- zum Abmessen einer Arepanna verwendet: mlat. arepennālis*, aripennālis, agripennālis, arpennālis, eripenālis, ervenālis, Adj.

abmessend: mlat. mētandō, Adv.

-- abmessend abstecken: lat. dīmētīrī, dīmītīrī, dīmīcīrī, V.

Abmessende -- richtig Abmessende: lat. modulātrīx, F.

Abmessender: lat. ?promētātor, M.

-- etwas gehörig Abmessender: lat. modificātor, M.

Abmesser: lat. dīmēnsor, M.; lat. mētātor, M.; lat. ?promētātor, M.

Abmessung: lat. ?collībrātio, F.; lat. discrīmen, dēcrīmen, N.; lat. dīstīnctio, dīstrīnctio, dīstīnccio, F.; lat. ēmēnsio, F.; mlat. mēnsūrāmentum, N.; lat. modificātio, F.

-- Abmessung nach dem Winkelmaß: lat. nōrmātio, F.; lat. nōrmātūra, F.

-- Abmessung nach Füßen: lat. pedātūra (1), pedītūra, pedētūra, pectūra, pettūra, F.; lat. podismus, apodismus, M.

-- Abmessung nach Schuhen: lat. podismātio?, F.; lat. podismus, apodismus, M.

-- Abmessung nach Schuhen betreffend: lat. podismālis?, Adj.

abmildern: lat. ēmollīre, V.

Abminderung: lat. dēcoctio, F.

abmoosen: lat. ēmuscāre, V.

abmühen: lat. dēsūdāre, V.; lat. exercēre, ecsercēre, exiterere?, insercēre, V.; lat. fatigāre, V.

-- mit abmühen: lat. ?coexercēre, V.

-- sehr abmühen: lat. perexercēre, V.

-- sich abmühen: lat. certārī, V.; lat. dēservīre, dīservīre, V.; lat. ēlabōrāre, V.; lat. exsūdāre, exūdāre, esūdāre, V.; lat. fatīscere, fatēscere, fetīscere, V.; lat. illabōrāre, (Part. Prät.=)Adj.; lat. īnstāre, V.; lat. labōrāre, V.; lat. luctārī, luctāre, V.; lat. mōlīrī, V.; mlat. satagāre, V.; lat. satagere, V.; lat. sūdāre, V.

-- sich dauernd abmühen: lat. perlabōrāre, V.

-- sich heftig abmühen: lat. perēlabōrāre, V.

-- sich vergeblich abmühen: lat. frūstrāre (1), frūstāre, V.; lat. frūstrārī, V.

-- vorher abmühen: lat. ?praeexercēre, V.

-- zusammen abmühen: lat. collabōrāre, conlabōrāre, colabōrāre, V.

abmühend -- sich abmühend: lat. ?īnfrīgidātīvus, īnfrīgdātīvus, Adj.

abnagen: lat. abedere, V.; lat. abrōdere, V.; lat. dērōdere, V.; lat. ērōdere, V.

Abnahme: mlat. abbreviāmentum, N.; lat. correptio, correpcio, F.; lat. dēcessio, dēcisio, F.; lat. dēcrēmentum, N.; lat. dēcrēscentia, F.; mlat. dēcrēscum, N.; lat. dēcurtātio, F.; lat. dēfectio, F.; lat. dēfectus (2), deffectus, M.; lat. dēficientia, F.; lat. dēgradātio, dēgradācio, F.; lat. dēscēnsus, dēcēnsus, dīscēnsus, dēsēnsus, M.; lat. dētrīmentum, dētrīmendum, dētrēmentum, N.; mlat. dētrīmōnia, F.; mlat. dētrīmōnium, N.; mlat. dētrītio, F.; lat. ēliquium (1), N.; lat. exstīnctio, extīnctio, F.; mlat. indēcrēmentum, N.; mlat. minōrāmentum, N.; mlat. minōritās, F.; mlat. minōrizātio, F.; mlat. parvificātio, F.; mlat. taperis, Sb.

-- Bediensteter zur Abnahme der Rechenschaft: mlat. corrēctor, corrigedor, lat., M.

-- regelmäßige Abnahme: lat. typus, typhus, M.

abnahmepflichtig: mlat. bannilis, Adj.

abnehmbar: lat. mānālis (1), Adj.

abnehmen: lat. aborīscī, V.; lat. accipere, V.; lat. adimere, V.; lat. coniectāre, conjectāre, V.; lat. dēclīnāre, V.; lat. dēcurtāre, dēcortāre, V.; lat. dēficere, defficere, difficere, dīficere, V.; lat. dēfierī, V.; lat. dēflōrēscere, V.; lat. dēlībāre, V.; lat. dēligere, dēlegere, dēlagere, V.; lat. dēlitēscere, dēlitīscere, dīlitēscere, dēlatīscere, V.; lat. dēmere, V.; lat. dēminuere, dīminuere, V.; lat. dēplēre, V.; lat. dēscendere, dīscendere, dēcendere, dēscindere, dīscindere, dīssendere, V.; lat. dēsīdere, V.; lat. dēsinere, dīsinere, V.; lat. dēsūmere, V.; lat. dētrahere, dētraere, V.; lat. dētrectāre, dētractāre, dētrattāre, V.; lat. discerpere, dicerpere, descerpere, diserpere, V.; lat. discingere, V.; lat. discrēscere, discrīscere, discrīxere, V.; lat. ēlanguēscere, V.; mlat. ēminuere, exminuere, V.; lat. ēvānēscere, V.; lat. ēvellere, V.; lat. excutere, excotere, escutere, excocere, excucere, V.; lat. exuere, exsuere, exire, V.; lat. gracilēscere, V.; mlat. imminōrāre, V.; lat. inclīnāre, V.; lat. maciāre, V.; mlat. parvificāre, V.; lat. praehendere, prehendere, prēndere, prīndere, V.; lat. rarēscere, rarīscere, V.; lat. refīgere, V.; lat. tenuēscere, V.

-- Beichte abnehmen: mlat. cōnfessāre, cōnffessāre, cōnfesāre, V.

-- Eid abnehmen: mlat. adiūrāre (1), adjūrāre, lat., V.

-- einem Mönch die Kutte abnehmen: mlat. exmonachāre, V.

-- eine Universitätsprüfung abnehmen: mlat. exāmināre, exsāmināre, lat., V.; mlat. exāmināre, exsāmināre, lat., V.

-- Eisen abnehmen: mlat. disferriāre, V.

-- Holz abnehmen: lat. ?dētorāre, V.

-- im Wachstum abnehmen: lat. dēcrēscere, dēcrīscere, V.

-- Verband abnehmen: mlat. disfasciāre, V.

-- vom Galgen abnehmen: mlat. dēpendēre, V.

-- vorher abnehmen: mlat. prōsūmere, V.

Abnehmen: mlat. dēcrētio (2), F.; lat. dēfectus (2), deffectus, M.; lat. exinānītio, exiānītio, exinānātio, exinānīcio, F.; lat. extractio, extraccio, F.; mlat. indēcrēmentum, N.; lat. īnfectus (4), M.; lat. perceptio, F.; lat. senium, N.

-- Abnehmen des Mondes: lat. ēliqium? (2), N.

-- Fett Abnehmen: mlat. flōtagium, flōtagum, N.; mlat. flōtīmen, N.; mlat. flōtiscum, N.; mlat. flōtūra, F.

abnehmend: lat. ?dēfectibilis, Adj.; lat. dēfectīvus, Adj.; lat. dēfluus, Adj.; lat. dēligēns, (Part. Präs.=)Adj.

-- an Kraft abnehmend: mlat. epagmasticus, epigmasticus, epaugmasticus, epacmasticus, epausmasticus, Adj.

-- Beichte abnehmend: mlat. cōnfessārius (1), Adj.

-- nicht abnehmend: lat. indēficiēns, Adj.

abneigen: lat. dēcellere, V.

Abneigung: lat. aliēnātio, F.; lat. āversātio, F.; mlat. deappetītus, M.; lat. dēclīnātio, dēclīnācio, F.; mlat. displicitum, N.; lat. fāstīdium, N.; lat. horror, M.; lat. malevolentia, malivolentia, F.; lat. odium (1), N.

-- Abneigung empfinden: lat. fāstīdīre, fāstīdēre, V.

-- Abneigung etwas zu ertragen: lat. impatientia, inpatientia, F.

-- Abneigung haben: lat. fāstīdīre, fāstīdēre, V.

-- Abneigung zeigen: lat. fāstīdīre, fāstīdēre, V.

-- starke Abneigung haben: lat. abhorrēre, aborrēre, V.

-- voller Abneigung: lat. impatienter, Adv.

Abnoba -- Abnoba (Teil des Schwarzwalds): lat. Abnoba, M.=ON

abnorm: lat. vēgrandis, vaegrandis, Adj.

abnormal: lat. anōmalus (1), anōmalos, Adj.

Abnormität: lat. inīquitās, F.; lat. ostentum, N.

abnutzen: lat. atterere, adterere, aterere, V.; lat. dēterere, dēterrere, V.; lat. dētergēre, V.; lat. obsolefacere, V.; lat. terere, V.; mlat. ūsāre, ūsuāre, V.; lat. vetustārī, V.

-- sich abnutzen: lat. curtāre, cortāre, cordāre, V.; lat. obsolefierī, V.; lat. obsolēscere, absolēscere, V.

abnützen: lat. conterere, concerrere?, V.; lat. ?contrītāre, V.; lat. corrōdere (1), corōdere, corrādere, conrōdere, V.; lat. dēterere, dēterrere, V.

Abnutzung -- Abnutzung durch Reiben (N.): lat. intertrītūra, V.

Abnützung: lat. attrītio, adtrītio, attrīcio, F.; mlat. corrōsio, corrūsio, F.

abohrfeigen: lat. percolopāre, percolapāre, V.

abordnen: lat. allēgāre, adlēgāre, ablegāre, allīgāre, V.; lat. dēlēgāre, dīlēgāre, dēlīgāre, dellāgāre, dīlēcāre, V.; lat. dēputāre (1), V.; lat. dēputāre (2), dēpotāre, V.; mlat. dēstināre, dīstināre, lat., V.; lat. dīrigere, dērigere, dīriguere, dīrgere, V.; lat. subrogāre, surrogāre, V.

-- weiter abordnen: mlat. subdēputāre, V.

Abordnung -- Abordnung mit Handelsbefugnis: lat. dēputātio, F.

Aboriginer -- Aboriginer (Angehöriger des Stammvolkes der im Gebirge sesshaften Latiner): lat. Aborīginis, M.

aboriginisch: lat. Aborīgineus, Adj.

Abort: lat. abortus, M.; lat. assellātio, adsellātio, ascellātio, F.; mlat. brisa (1), F.; lat. cloācārium, N.; mlat. compendium (1), conpendium, lat., N.; lat. longānia, longānea, F.; mlat. prīvāta, F.; mlat. prīvātum, N.; mlat. prīvēta, F.; lat. sēcessus, M.; lat. sēcrētum, N.; mlat. stercorārium, N.

abortieren: lat. abortīre, V.

Abortieren: mlat. abortālitas, F.; lat. abortio, F.; lat. abortium, N.

abpassen: lat. aucupārī, V.; lat. captāre, V.; lat. obsidēre, V.

abpflücken: lat. carpere, carpēre, carpīre, V.; mlat. convellicāre, V.; lat. dēcerpere, dēcarpere, V.; lat. dēlībāre, V.; lat. dēpāscī, V.; lat. discerpere, dicerpere, descerpere, diserpere, V.; lat. excolligere, excollegere, V.; lat. metere, V.; mlat. sēcerpere, V.; lat. stringere (1), estringere, V.; lat. tondēre, tundēre, condēre, tondere, V.

-- als Blüten abpflücken: lat. dēflōrāre, difflōrāre, V.

-- vor der Zeit abpflücken: lat. praecarpere, V.

-- vorn abpflücken: lat. praecerpere, V.

Abpflücken: lat. dēcerptio, F.

Abpflücker: lat. dēcerptor, M.; lat. strictor, M.

Abpicken: lat. abscīsio, F.

abplagen: lat. dēsūdāre, V.

-- sich abplagen: lat. dēservīre, dīservīre, V.

abplärren: lat. dēlātrāre, dīlātrāre, V.

abplatten: lat. aequāre, aecāre, equāre, V.

abpolieren: lat. expolīre, V.

abprallen: lat. dissultāre, dissulcāre, V.; lat. glaciāre, glaziāre, V.; lat. resilīre, resalīre, V.

Abprallen: mlat. resortītus, M.

abpressen: lat. exprimere, expremere, V.; lat. extorquēre, extorcēre, exstorquēre, extorsēre, V.

Abpressung: lat. extorsio, F.; lat. extortio, F.

abprügeln: lat. commulcāre, V.; lat. dēpuvīre, dēpuvere, dēpuere, V.; lat. dēverberāre, V.

-- mit der flachen Hand abprügeln: lat. dēpalmāre, V.

Abpunktieren: lat. dēpūnctio, F.

Abputz: lat. polītio, F.

-- ebener Abputz: lat. dīrēctio, F.; lat. dīrēctūra, dērīctūra, dērēctūra, drēctūra, drīctūra, drēttūra, drīttūra, drītūra, drētūra, dreitūra, draitūra, droitūra, F.

abputzen: lat. calicāre (1), calecāre, V.; lat. dolāre, V.; lat. expolīre, V.; lat. perpolīre, V.

Abputzen: lat. expolītio, F.; lat. tersus (2), M.

Abputzer: lat. suppolītor, M.

abquälen: lat. dēsūdāre, V.; lat. macerāre (1), V.

-- sich abquälen: lat. immorī, V.; lat. satagere, V.

abquirlen -- mit einem Ei abquirlen: lat. ōvicāre, V.

Abraham: lat. Abraham, Abrahamus, Abram, M.=PN

-- Abraham betreffend: lat. Abrameus, Abramius, Adj.

-- Nachkomme des Abraham: lat. Abrahamida, M.

abrahamisch: lat. Abrameus, Abramius, Adj.

Abrahamit: lat. Abrahamida, M.

Abrahamsbaum: mlat. agnus (3), M.; lat. vītex, F.

abrainen: mlat. līmināre (2), V.; lat. līmitāre, leimitāre, V.

Abrakadabra: lat. abracadabra, Sb.

abranken: lat. pampināre, V.

Abranker: lat. pampinātor, M.

abrasieren: lat. dētondēre, dētundēre, V.

Abrasieren: lat. dērāsio, F.; lat. rāsūra, rāstūra, F.

abraspeln: lat. dēscobīnāre, dīscobīnāre, V.

abraten: lat. deexhortārī, dexhortārī, V.; lat. dehortārī, dihortārī, V.; lat. dēsuādere, V.; lat. dēterrēre, V.; lat. dīlaudāre, dislaudāre, V.; mlat. discōnsulere, V.; mlat. dishortārī, V.; lat. dissuādēre, disuādēre, V.; mlat. supersuādēre, V.

Abraten: lat. ?defautio, F.; lat. dehortātio, deortātio, F.; mlat. dehortātus, M.; lat. dissuāsio, F.

abratend: lat. dehortātōrius, Adj.; lat. dissuāsōrius, Adj.

Abrater: lat. dissuāsor, disuāsor, M.

abräumen: lat. dearmāre, V.; lat. dēpāscere, V.; lat. dēpāscī, V.; lat. ēluere (1), V.; lat. tollere, V.

-- Tisch abräumen: mlat. dēferculāre, V.

abrechnen: lat. absūmere, apsūmere, V.; mlat. allocāre, allogāre, adlocāre, V.; mlat. bareitāre, V.; lat. computāre, compotāre, competāre, conputāre, comptāre, V.; lat. dēcutere, V.; mlat. dēfalcāre, diffalcāre, difalcāre, disfalcāre, V.; lat. dēputāre (1), V.

-- abrechnen mit: lat. cōnsummāre, V.

Abrechnung: mlat. accopa, ancopa, F.; lat. antapodosis, antepodosis, antapadosis, antapodasis, F.; lat. compēnsātio, compēmsācio, conpēnsātio, compēssātio, F.; lat. pēnsātio, peisātio, F.; lat. reputātio (1), F.; mlat. tornus (1), turnus, lat., M.

Abrede: lat. cōnstitūtum, N.; lat. conventio, cunventio, coventio, convencio, F.; lat. conventum, conevetum, N.; lat. praedictum, N.; lat. stipulātio, estibulācio, extipulātio, F.

-- entschieden in Abrede stellen: lat. dēnegāre, dēniāre, dēnicāre, dēnigāre, dēnecāre, dīniāre, V.

-- in Abrede stellen: mlat. abreputāre, V.; lat. diffitērī, deffitērī, diffidērī, V.; lat. ēlīdere, exlīdere, V.; lat. īnfitiārī, īnficiārī, V.

-- in Abrede stellend: lat. īnfitiālis, Adj.

abreiben: lat. atterere, adterere, aterere, V.; lat. cōnfricāre, cōnfrigāre, V.; lat. conterere, concerrere?, V.; mlat. corredāre, coridāre, V.; lat. corrōdere (1), corōdere, corrādere, conrōdere, V.; lat. dēfricāre, V.; mlat. dēpulverāre, V.; mlat. dēpulverisāre, V.; lat. dērādere, V.; lat. dēspūmāre, V.; lat. dēsquāmāre, dīsquāmāre, V.; lat. dēterere, dēterrere, V.; lat. dētergēre, V.; lat. effingere, V.; lat. effricāre, V.; lat. exterere, V.; mlat. fraiāre, freiāre, fraāre, V.; lat. fricāre, frixāre, frecāre, fregāre, V.; mlat. furbāre, V.; mlat. furbīre, forbīre, V.; lat. lōmentāre, V.; lat. oblīmāre (2), V.; lat. obterere, V.; lat. reterere, V.; lat. suffricāre, V.; lat. terere, V.; lat. ūrere, V.

-- mit Bimsstein abreiben: lat. expūmicāre, espūmicāre, V.

-- mit der Maurerkelle abreiben: lat. deasciāre, V.

-- Ort im Bade wo man sich mit der Striegel abreiben ließ: lat. dēstrictārium, N.

-- unten abreiben: lat. subterere, V.

-- vorher abreiben: lat. praefricāre, V.

-- vorn abreiben: lat. praeterere, V.

Abreiben: lat. attrītio, adtrītio, attrīcio, F.; lat. cōnfricātio, F.; lat. dēfricātio, dēfricācio, F.; lat. dētersio, distersio, F.; lat. dētrīmentum, dētrīmendum, dētrēmentum, N.; mlat. dētrīmōnia, F.; mlat. dētrīmōnium, N.; mlat. dētrītio, F.; lat. dētrītus (2), M.; mlat. fraiātio, F.; mlat. fraiātūra*, fraūra, freūra, frixūra, F.; lat. fricātio, fricācio, F.; lat. fricātūra, F.; lat. frictūra, F.; lat. ?paratrimma, N.; lat. perfricātio, F.; lat. repūmicātio, F.; lat. tersus (2), M.

-- Abgang durch Abreiben: lat. intertrīmentum, interimentum, N.

-- Abreiben des Hirschgeweihs: mlat. ?katariacum, N.

abreibend: mlat. excoriātīvus, Adj.

Abreibender -- Abreibender (eine Statue): gr.-lat. apoxyomenos, M.

Abreiber: lat. pūmicātor, M.; lat. suppolītor, M.

Abreibetuch: lat. extermentārium, N.

Abreibung: lat. attrītio, adtrītio, attrīcio, F.; lat. contrītio, contrīctio, F.; lat. dīvulsio, F.; lat. extrītio, F.; lat. obtrītio, F.

abreihen: lat. dēserere (2), disserere, V.

Abreise: lat. abitus (1), M.; lat. cessus (1), M.; lat. discessus, descessus, dicessus, disessus, M.; lat. fuga, foga, F.; lat. profectio, F.

abreisen: lat. abīre, V.; lat. commeāre, conmeāre, comeāre, V.; lat. exīre (1), essīre, exsīre, V.; mlat. sēcūdere, V.

Abreisen: lat. profectus, perfectus, M.

abreisend: lat. fugitīvus (1), Adj.

Abreisender: mlat. discessor, M.

Abreiser: lat. profector, M.

abreißen: lat. ablingere, V.; lat. abrumpere, arumpere, adrumpere, arrumpere, V.; lat. abscīdere, ascīdere, V.; lat. abscindere, V.; lat. āvellere, V.; lat. carpere, carpēre, carpīre, V.; lat. complānāre, conplānāre, V.; lat. cōnfringere, cōnfrangere, V.; lat. convellere, comvellere, V.; lat. dēcerpere, dēcarpere, V.; mlat. dēfabricārī, V.; lat. dēplantāre, V.; lat. dēpōnere, dīpōnere, dēpūnere, V.; lat. dēripere, V.; lat. dēstruere, dīstruere, V.; lat. dēvellere, V.; lat. dīlapidāre, dēlapidāre, V.; lat. dissipāre, dissupāre, dissibāre, V.; lat. dīvellere, dēvalere?, V.; lat. ērādere, ērrādere, V.; lat. ēvellere, V.; lat. exstirpāre, extirpāre, exterpāre, estirpāre, excirpāre, extyprāre, V.; lat. frangere, fringere, fregere, V.; lat. metere, V.; lat. obrumpere?, V.; lat. praerumpere, V.; lat. recidere (2), V.; lat. refīgere, V.; lat. rescindere, V.; lat. revellere, V.

-- Gebäude abreißen: mlat. dēcastellāre, V.

-- Kopf abreißen: lat. dēcollāre, V.

-- von einem Werk die Bildnisse abreißen: lat. dissigillāre, V.

Abreißen: lat. abruptio, F.; lat. abscissio, F.; lat. āvulsio, āvolsio, F.; lat. ?āvulsus, M.; mlat. caeda (1), F.; lat. cōnfrāctio, cōnfrāccio, F.; lat. dēstrūctio, dēstrūxcio, dīstrūctio, dēstrūcio, disstrūctio, F.; mlat. diruitio, F.; lat. raptus (2), rantus, ratus, M.; lat. revulsio, revolsio, F.

Abreißer: lat. āvulsor, āvolsor, M.

abreiten: lat. equitāre, aequitāre, equistāre, V.

Abri: mlat. reparaculum, N.; lat. teges, N.

abrichten: lat. condocefacere, V.; lat. condocēre, V.; lat. dūcere, dōcere, V.; lat. ēdomāre, V.; lat. ērudīre, V.; lat. exercēre, ecsercēre, exiterere?, insercēre, V.; lat. praefōrmāre, V.; lat. praevidēre, prēvidēre, V.

-- abrichten (in der Falknerei): mlat. traināre (1), trahināre, tramāre, traignāre, V.

-- Tiere abrichten: lat. alumnārī, V.

Abrichten: lat. praefōrmātio, F.

-- Abrichten (in der Falknerei): mlat. trahūra, F.

Abrichter: lat. praefōrmātor, M.

-- Abrichter der Kampfhähne: lat. lanista, lanesta, M.

Abrichtung: lat. documentum, docimentum, docomentum, N.

Abrieb: mlat. cōnfricātūra, F.; lat. fricātio, fricācio, F.; lat. fricātūra, F.

abrinden: lat. dēlibrāre, V.

abringen: lat. extorquēre, extorcēre, exstorquēre, extorsēre, V.

Abriss: mlat. abbreviātio, abreviātio, abbreviācio, lat., F.; mlat. abbreviātus (2), M.; lat. commentārium (1), N.; lat. commentārius (1), conmentārius, M.; lat. commonitōrium, communitōrium, N.; lat. cōnspectus (2), M.; lat. dēlīneātio, dēlīnītio, F.; lat. dēscrīptio, dīscrīptio, dēscrīpcio, dīscrēptio, F.; lat. dīlapidātio, dēlapidātio, dīlapidācio, F.; lat. epilogus, ephilogus, epylogus, epilagus, M.; lat. exceptio (1), excepcio, ecceptio, F.; lat. excerptum, eccerptum, N.; lat. imāginātio, māginātio, F.; lat. instar, N. (indekl.); mlat. mīcrologus (1), M.; lat. summa (1), somma, F.; lat. summula, F.; lat. synopsis, F.

-- Abriss machen: lat. scrībere, escrībere, V.

-- im Abriss darstellen: lat. dēlīneāre, dēlīniāre, dīlīneāre, V.

-- jäher Abriss: lat. praeruptio, prēruptio, lat.?, F.

abrollen: lat. dēvolvere, dīvolvere, V.; lat. explicāre, V.; lat. volvere, V.

Abrollender: mlat. ēvolūtor, M.

Abroller: mlat. ēvolūtor, M.

abrücken -- von der Frömmigkeit abrücken: mlat. deaedificāre, V.

abrufen: lat. āvocāre, V.; lat. dēvocāre, V.; lat. sēvocāre, V.

Abrufen: lat. revocātio, F.

Abrufer: lat. āvocātor, M.

Abruferin: lat. āvocātrīx, F.

abrunden: lat. conclūdere, conclaudere, V.; lat. conglobāre, V.; lat. corrotundāre, conrotundāre, V.; lat. dētornāre, V.; lat. *ērotundāre, V.; lat. rotundāre, V.

-- rundherum abrunden: lat. ?circumrotundāre, V.

Abrundung: lat. rotunditās, F.

abrupfen: lat. carpere, carpēre, carpīre, V.; lat. dēcerpere, dēcarpere, V.; lat. deoppilāre, V.; lat. dēvellere, V.; lat. ?exacināre, V.; lat. excolligere, excollegere, V.; mlat. sēcerpere, V.; lat. vellere (1), V.

Abrupfen: lat. vulsio, F.; lat. vulsūra, volsūra, F.

absagbar -- nicht abgesagt nicht absagbar: mlat. ?incancellābilis, Adj.

Absage: lat. abnegātio, F.; mlat. abrenūntiātio, F.; mlat. abrenūntio, F.; mlat. cancellātūra (2), F.; mlat. dēdictio, F.; lat. ēmissio, F.

absagen: lat. abnegāre, amnegāre, annegāre, V.; lat. abrenūntiāre, arrenūntiāre, V.; mlat. contrāmandāre, V.; mlat. dēmandāre, V.; lat. dērevocāre, V.; mlat. disōrdināre, V.

absagend: lat. obrenuntiāns?, Adj.

Absagender: mlat. abdicātor, M.

Absager: mlat. abdicātor, M.

Absalom: lat. Absalom, Abessalon, M.=PN

-- handeln wie Absalom: mlat. absalonizāre, V.

absatteln: mlat. dēsilāre, V.; lat. dēsternere, dīsternere, V.

Absatz: mlat. articulus, M.; mlat. articulus, M.; lat. dīstīnctio, dīstrīnctio, dīstīnccio, F.; lat. geniculum (1), genuculum, genicolum, geniclum, genuclum, geneculum, genclum, genculum, genugulum, genuglum, genuchulum, jeniculum, ieniculum, iuniculum, N.; lat. interstitium, intersticium, N.; lat. pollex, M.

-- bis zum Absatz: mlat. tālotenus, Adv.

-- breiter Absatz: lat. diazōma, M.

Absätzen -- in Absätzen: lat. gradātim, Adv.

Absätzen -- in kurzen Absätzen: lat. commaticē, comaticē, Adv.

Absätzen -- in kurzen Absätzen abgefasst: lat. commaticus (1), comaticus, conmaticus, Adj.

Absätzen -- in kurzen Absätzen redend: lat. commaticus (1), comaticus, conmaticus, Adj.

Absatzes -- Zahl eines Absatzes: mlat. aera (1), ēra, hēra, lat., F.

abschaben: lat. abrādere, V.; mlat. corrādere, corrōdere, corādere, conrādere, lat., V.; lat. corrōdere (1), corōdere, corrādere, conrōdere, V.; lat. dērādere, V.; lat. ērādere, ērrādere, V.; lat. ērōdere, V.; lat. fricāre, frixāre, frecāre, fregāre, V.; mlat. grattāre, gratāre, gractāre, cratāre, V.; lat. rādere, V.

-- oben abschaben: lat. superrādere, V.

-- ringsherum abschaben: lat. circumscalpere, V.

-- ringsum abschaben: lat. circumrādere, V.

Abschaben: lat. abrāsio, F.; mlat. correagium, N.; mlat. correātio, conreātio, coureātio, F.; mlat. correātūra, F.

-- Instrument zum Abschaben der Augenlider: mlat. blepharoxystum, blefaroxistu, N.

abschaffen: lat. abdicāre (1), V.; lat. abolēre, V.; lat. amputāre, V.; lat. antīquāre, V.; lat. āvertere, āvortere, V.; mlat. calcāre (1), calciāre, lat., V.; lat. convellere, comvellere, V.; mlat. damnāre, dampnāre, danāre, dapnāre, dempnāre, lat., V.; mlat. deartāre, dearctāre, V.; lat. dēlēre, dīlīre, V.; lat. dēpōnere, dīpōnere, dēpūnere, V.; lat. dērogāre, dēregāre, V.; mlat. dētirpāre, V.; mlat. diffacere, disfacere, deffacere, defacere, desfacere, V.; lat. disicere, dissicere, V.; lat. dissipāre, dissupāre, dissibāre, V.; lat. ērādīcāre, exrādīcāre, ērēdīcāre, ērrādīcāre, V.; lat. ēvacuāre, exvacuāre, V.; lat. exscindere, excindere, V.; lat. exsufflāre, essufflāre, V.; lat. extermināre, etermināre, V.; mlat. inabmovēre, V.; lat. obsolētāre, V.; lat. refīgere, V.; mlat. veternāre, V.

-- als veraltet abschaffen: lat. veterāre, V.

-- einen Teil abschaffen: lat. dērogāre, dēregāre, V.

-- ganz abschaffen: lat. abrogāre, V.

-- gänzlich abschaffen: mlat. abolēre, V.; mlat. coadūnāre, codūnāre, choadūnāre, coadhūnāre, coadōnāre, lat., V.

-- Gesetz teilweise abschaffen: lat. dērogāre, dēregāre, V.

Abschaffen: lat. abolitio, F.; lat. abrogantia, F.

abschaffend: lat. abrogāns, (Part. Präs.=)Adj.

Abschaffung: mlat. abolitās, F.; lat. abolitio, F.; lat. abolitus (2), M.; lat. abrogātio, F.; lat. antīquātio, F.; mlat. cassātio, cassācio, F.; mlat. convulsio, convolsio, lat., F.; lat. damnātio, dampnātio, damnācio, dampnītio, F.; lat. dēcussio, F.; lat. dēpositio, dēpossio, dēposicio, F.; lat. dēstitūtio, dīstitūtio, dēstitūcio, F.; lat. dissolūtio, dēsolūtio, dissolūcio, F.; mlat. dissolūtio, dēsolūtio, dissolūcio, lat., F.; lat. ērogātio, ērogācio, F.; lat. expulsio, espulsio, F.

abschälen: mlat. apalāre (2), V.; lat. dēcoriāre, V.; lat. dēcorticāre, dēcortāre, dēcorciāre, V.; mlat. dēcuticāre, V.; lat. dēglabrāre, V.; lat. dēglūbere, dīglūbere, dēglōbere, V.; lat. dēlibrāre, V.; lat. dēsquāmāre, dīsquāmāre, V.; lat. ēvellere, V.; lat. excoriāre, escoriāre, scoriāre, exscoriāre, excorisāre, V.; lat. glūbere, V.

-- vorher abschälen: mlat. prōsūmere, V.

Abschälen: lat. dēlibrātio, F.

-- Abschälen der Rinde: lat. dēcorticātio, dēcorticācio, F.

abscharren: mlat. corrādere, corrōdere, corādere, conrādere, lat., V.; lat. ērādere, ērrādere, V.

Abschattung: lat. umbrātio, F.

abschätzbar: lat. aestimābilis, Adj.

abschätzen: lat. aestimāre, aestumāre, ēstimāre, ēxtimāre, ēxstimāre, stimāre, V.; lat. appretiāre, appreciāre, adpretiāre, appressiāre, V.; lat. arbitrārī, arbitrāre, V.; mlat. perpretiāre, perpreciāre, V.; lat. probāre, V.; lat. tāxāre, V.

-- genau abschätzen: lat. dēputāre (2), dēpotāre, V.

-- im Gewicht abschätzen: mlat. apponderāre, V.

-- nach Geld abschätzen: lat. adaerāre, V.

-- ringsum abschätzen: lat. circumputāre, V.

-- vorher abschätzen: lat. praetaxāre, prētaxāre, V.

Abschätzen: lat. adaerātio, adērātio, F.; lat. aestimātio, aestumātio, ēstimātio, extimātio, aestimācio, F.; lat. cēnsio, F.; lat. coniectūra, conjectūra, F.; lat. tāxātio, F.

-- kurzes Abschätzen: lat. tāxātiuncula, F.

Abschätzer: lat. aestimātor, ēstimātor, extimātor, M.

abschätzig: mlat. dēspectīvē, Adv.

Abschätzung: lat. aestimātio, aestumātio, ēstimātio, extimātio, aestimācio, F.; lat. aestimia, F.; lat. aestimium, aestimum, ēxtimum, N.; lat. exāminātio, exāminācio, F.

-- Abschätzung von Vermögensumständen: lat. cēnsus (1), sēnsus, cīnsus, M.

Abschätzungs...: lat. cēnsuālis (1), cēnsālis, cīnsālis, Adj.

Abschaum: mlat. abiectio, abjectio, abieccio, lat., F.; lat. ēiectāmentum, ējectāmentum, N.; mlat. ēiectīnum*, ējectīnum, N.; lat. faex, fēx, F.; lat. foeditās, fēditās, faeditās, F.; lat. portentum, N.; lat. sentīna, F.

Abschäum...: mlat. cōlātōrius, collātōrius, Adj.

abschäumen: lat. dēspūmāre, V.; mlat. dīspūmāre, V.; lat. exspūmāre, espūmāre, expūmāre, exspōmāre, V.

Abschäumen: lat. dēspūmātio, F.; mlat. dīspūmātio, F.

-- zum Abschäumen dienend: mlat. cōlātōrius, collātōrius, Adj.

abscheiden: lat. dīgerere, dēgerere, dīierere, dīgirere, V.; lat. ēliquāre, V.; lat. recēdere, V.; lat. sēmovēre, V.

Abscheidung: lat. ēliquātio, F.

abscheren: lat. abrādere, V.; mlat. corrādere, corrōdere, corādere, conrādere, lat., V.; lat. dētondēre, dētundēre, V.; lat. dētōnsāre, V.; lat. rādere, V.; lat. rāsitāre, V.; lat. retondēre, retundēre, retondere, V.; lat. tondēre, tundēre, condēre, tondere, V.; mlat. tōnsūrāre, tōnsōrāre, V.

-- dazwischen abscheren: lat. ?intertondēre, V.

-- überall abscheren: lat. pertondēre, V.

-- vorn abscheren: lat. praetondēre, V.

-- zur Strafe die Haare abscheren: mlat. dēcapillāre, V.

Abscheren: lat. abrāsio, F.; lat. dērāsio, F.; lat. dētōnsio, F.; lat. rāsūra, rāstūra, F.; lat. tōnsūra, F.

-- Abscheren der Haare: mlat. dēcapillātio, dēcapillācio, F.

-- Abscheren des Bartes: lat. barbātōria, barbātūria, barbitōria, F.

-- ringsum Abscheren: lat. pericīromenē, F.

Abscheu: mlat. abāctio, F.; mlat. abhorritio, F.; lat. abōminātio, abhōminātio, F.; lat. āversātio, F.; lat. āversio, F.; mlat. deappetītus, M.; lat. dētēstābilitās, F.; lat. dētēstātio (1), dētēstācio, F.; lat. exsecrātio, execrātio, exacrātio, exsecrātio, F.; lat. fāstīditās, F.; lat. horror, M.

-- Abscheu empfinden: lat. exhorrēscere, exorrēscere, V.

-- Abscheu empfindend: lat. fāstīdiōsus, Adj.

-- Abscheu Empfindender: lat. formīdātor, M.

-- Abscheu haben: lat. verēcundārī, V.

-- Abscheu hervorrufen: lat. fāstīdīre, fāstīdēre, V.

-- einen Abscheu bekommen: lat. abhorrēscere, V.

-- Erregung von Abscheu: lat. acēdia, acīdia, accidia, acīdiva, F.

-- von Abscheu erfüllt: mlat. exhorrēns, (Part. Präs.=)Adj.

abscheuern: lat. dēfricāre, V.; lat. dēterere, dēterrere, V.; lat. dētergēre, V.; lat. oblīmāre (2), V.

abscheulich: lat. abōminābilis, abhōminābilis, adhōminābilis, Adj.; mlat. abōminābiliter, abhōminābiliter, Adv.; mlat. abōminālis, Adj.; mlat. abōminandus, Adj.; mlat. abōminātōrius, Adj.; mlat. abōminātus, Adj.; lat. aspernābilis, Adj.; lat. āversābilis, Adj.; mlat. blenvus, Adj.; lat. dētēstābilis, Adj.; lat. dētēstābiliter, dēstābiliter, Adv.; lat. dētestandus, Adj.; lat. exsecrābilis, execrābilis, exaecābilis, exacrābilis, Adj.; lat. exsecrābiliter, execrābiliter, Adv.; lat. exsecrandus, execrandus, Adj.; lat. exsecrātus, execrātus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. fāstīdiōsus, Adj.; lat. foedē, Adv.; lat. foedus (1), fēdus, faedus, Adj.; lat. impūrē, Adv.; lat. indīcendus, Adj.; lat. īnfandē, Adv.; lat. īnfandus, Adj.; lat. intēstābilis (1), Adj.; lat. nefandus, Adj.; lat. sacer (1), Adj.; lat. scelerus, Adj.; lat. taeter, tēter, Adj.; lat. taetrē, tētrē, Adv.

-- sehr abscheulich: lat. praedīrus, Adj.

abscheuliche -- auf abscheuliche Weise: lat. abōminanter, Adv.

abscheulicher -- abscheulicher Fehler: lat. exsecrāmentum, execrāmentum, N.

Abscheuliches: mlat. atrōcia, F.; lat. atrōcitās, attrōcitās, F.; lat. īnfandum, N.

-- Abscheuliches sagend: lat. īnfandidicus, Adj.

Abscheulichkeit: lat. dētēstābilitās, F.; lat. ?exsecrābile, N.; lat. exsecrābilitās, F.; lat. exsecrāmentum, execrāmentum, N.; lat. foeditās, fēditās, faeditās, F.; mlat. foedus (3), fēdus, N.; lat. immānitās, F.

Abschichtung: lat. ēmancipātio, ēmancipācio, F.

abschicken: lat. dēlēgāre, dīlēgāre, dēlīgāre, dellāgāre, dīlēcāre, V.; mlat. dēstināre, dīstināre, lat., V.; lat. dīmittere, dismittere, dēmittere, V.; lat. dīrigere, dērigere, dīriguere, dīrgere, V.; lat. mittere, V.

Abschicken: lat. ēmissio, F.; lat. ēmissus (1), M.; lat. missio, F.

abschieben: lat. āvellere, V.; lat. extrūdere, V.

Abschieben: mlat. cōnfīnātio, F.

Abschied: mlat. codigium, cadigium, N.; lat. dīmissio, dēmissio, F.; lat. fuga, foga, F.; lat. missio, F.; mlat. valēdictio, F.; mlat. valēfactio, F.

-- Abschied betreffend: lat. dīmissōrius (1), Adj.

-- Abschied geben: lat. valēdīcere, V.; lat. valēfacere, V.

-- Abschied nehmen: lat. valēdīcere, V.; lat. valēfacere, V.

Abschiedsgedicht: gr.-lat. propemticon, N.

Abschiedsschmaus: lat. profectōria, F.

abschießen: lat. dēcutere, V.; lat. dīrigere, dērigere, dīriguere, dīrgere, V.; lat. ēmittere, V.; lat. perexcutere, V.; lat. prōpīlāre?, V.; lat. trahere, V.

-- Pfeile abschießen: lat. sagittāre, V.

Abschießen: lat. ēmissio, F.

Abschießer: lat. missor, M.

abschiffen: lat. ēnāvigāre, V.

abschinden: lat. excoriāre, escoriāre, scoriāre, exscoriāre, excorisāre, V.

abschirmen: lat. cūstōdīre, cūsdōdīre, cūstūdīre, V.; lat. dēfendere, diffendere, dēfandere, deffendere, V.

abschirren: lat. dēsternere, dīsternere, V.; lat. dīiugāre, disiugāre, V.

abschlachten: lat. absīgnāre, V.; lat. carnificāre, V.; mlat. commactāre, V.; lat. contrucidāre, V.; lat. dīlacerāre, dēlacerāre, dillacerāre, V.; mlat. ēmactāre, V.; lat. ēvīscerāre, ēvīcerāre, exvīscerāre, V.; lat. excerebrāre, exterebrāre, V.; lat. iugulāre (1), jugulāre, V.

Abschlachten: mlat. necātio (1), F.; mlat. necātūra, F.

Abschlag: mlat. excomputātio, ex computātio, excomputācio, F.

abschlagen: lat. abnegāre, amnegāre, annegāre, V.; mlat. abscutere, V.; lat. contrāsistere, V.; lat. dēclīnāre, V.; lat. dēcutere, V.; lat. dēnegāre, dēniāre, dēnicāre, dēnigāre, dēnecāre, dīniāre, V.; lat. dēnuere, dīnuere, V.; lat. ēvellere, V.; lat. excūsāre, excausāre, scūsāre, excūssāre, V.; lat. excutere, excotere, escutere, excocere, excucere, V.; lat. exsecāre, exsicāre, exicāre, execāre, exegāre, V.; lat. extundere, V.; mlat. lībrāre (2), V.; lat. metere, V.; lat. negāre (1), necāre, V.; lat. perexcutere, V.; lat. renuere, rennuere, V.; lat. tollere, V.

-- als unwürdig abschlagen: lat. dēdīgnāre, V.; lat. dēdīgnārī, V.; mlat. dēdīgnitārī, V.

-- einigermaßen abschlagen: lat. subnegāre, V.

-- rundweg abschlagen: lat. pernegāre, V.

Abschlagen: lat. abscīsio, F.; lat. caesūra, cēsūra, F.; lat. ?dēcussus, M.

abschlägig: lat. abdicātīvus, Adj.; lat. dēnegātīvus, Adj.

-- abschlägig antworten: lat. refūtāre, reflūtāre, V.

abschlägige -- abschlägige Antwort: lat. repulsa, F.

abschlägiger -- in abschlägiger Weise: lat. contrādictōriē, Adv.

Abschlagzahlung: mlat. stallāmentum, stalliāmentum, estallāmentum, astallāmentum, N.

abschlecken -- darunter abschlecken: mlat. sublambere, V.

abschleifen: lat. dēlīmāre, V.; lat. dēspūmāre, V.; lat. dēterere, dēterrere, V.; lat. dētergēre, V.; mlat. lāmnizāre, V.; lat. līmāre (1), V.; mlat. scalprāre, V.

Abschleifen: lat. leviātio, F.; lat. lēvigātio, laevigātio, F.

abschleudern: lat. funditāre, V.; lat. perexcutere, V.

Abschleudern: lat. ēmissio, F.

abschließen: lat. alligāre, adligāre, V.; mlat. aptūrāre, V.; lat. claudere (1), claudēre, clōdere, clūdere, clādere, V.; lat. committere, cosmittere, comitere, comittere, conmittere, commictere, commutere, V.; lat. complēre, conplēre, cunplēre, V.; lat. compōnere, conpōnere, compōnēre, V.; lat. conclūdere, conclaudere, V.; lat. cōnfīrmāre, V.; lat. cōnsummāre, V.; mlat. ?contendere, V.; lat. dēcīdere, dēscīndere?, dēcīndere?, dīscīndere?, V.; lat. dēsinere, dīsinere, V.; lat. dissaepīre, dissēpīre, dēsaepīre, V.; lat. efficere, effacere, effitere, V.; mlat. epilogāre, ephilogāre, epylogāre, V.; lat. fīgere, fīvere, V.; lat. fīnīre (1), fēnīre, V.; lat. fīrmāre, fērmāre, fūrmāre, V.; lat. foederāre, fēderāre, fīderāre, V.; lat. obligāre, oblixāre, V.; lat. sēclūdere, sēclaudere, V.; lat. sēdūcere, sūbdūcere?, V.

-- als Mitverkäufer abschließen: lat. convēndere, V.

-- an der Spitze abschließen: lat. cacūmināre, V.

-- Beweisführung abschließen: mlat. conclūdere, conclaudere, lat., V.

-- Beweisverfahren abschließen: mlat. conclūdere, conclaudere, lat., V.

-- einen Fall abschließen: lat. discutere, discucere, V.

-- einen Vertrag abschließen: mlat. compāctāre, V.; lat. dēpecīscī, dēpacīscī, V.

-- mit einem Vertrag abschließen: mlat. compāctāre, V.

-- Pfeil abschließen: mlat. īnflechiāre, īnflechāre, īnflegiāre, Adj.

-- Rechtshandlung abschließen: lat. sancīre, V.

-- Vergleich abschließen: mlat. appactuāre, apactuāre, V.

-- voneinander abschließen: lat. disclūdere, disclaudere, V.

-- Werk abschließen: lat. conclūdere, conclaudere, V.

-- Wetten abschließen: mlat. wadiāre, wadicāre, vadiāre, vadiārī, vadārī, vadāre, gagiāre, gaviāre, gajāre, guadiāre, wadīre, guadīre, uuadiāre, vvadiāre, vuadiāre, wagiāre, gagināre, vidiāre, V.

Abschließen: lat. conclūsio, conclausio, conclūtio, conlūsio, F.; mlat. dēfēnsus (2), M.

abschließend: lat. complētīvus, conplētīvus, Adj.; lat. conclūsīvus, Adj.; mlat. cōnsūmēns, (Part. Präs.=)Adj.; mlat. cōnsummāns, (Part. Präs.=)Adj.; lat. dēfīnītīvē, diffīnītīvē, Adv.; lat. dēfīnītus, diffīnītus, (Part. Prät.=)Adj.; mlat. epilogālis, Adj.; mlat. epilogāliter, Adv.; lat. explētīvus, Adj.; lat. fīnālis, fīniālis, Adj.; lat. fīnāliter, Adv.; lat. fīnītīvus, fēnētīvus, Adj.

-- abschließend sagen: mlat. epilogāre, ephilogāre, epylogāre, V.

-- in abschließend behaptendem ausgemachtem Sinne: mlat. assertīvē, adsertīvē, Adv.

-- Stundengebet abschließend: mlat. complētōrius (2), conplētōrius, Adj.

abschließender -- abschließender Segen: lat. ōrātio, F.

Abschließer: mlat. concordātor, M.

abschließt -- Mensch der einen Tauschvertrag abschließt: mlat. concambiātor, M.

abschließt -- Partei die einen Tauschvertrag abschließt: mlat. commūtātor, conmūtātor, M.

Abschließung: lat. ?abserātio, F.; lat. conclūsio, conclausio, conclūtio, conlūsio, F.

Abschluss: lat. celebrātio, caelebrātio, celebrācio, F.; lat. clausula (1), clausola, glausula, F.; mlat. clausūra, clūsūra, clōsūra, clausūria, clāsūra, clēsūra, clessūra, clossūra, clūsūria, cūlsūra, lat., F.; lat. complētio, conplētio, complēxio, F.; lat. cōnsolidātio, cōnsoldātio, cōnsolidācio, F.; lat. cōnsummātio, cōnsumpnātio, cōnsumātio, cōnsummācio, cōnsumpnācio, F.; lat. ēmōlimentum, ēmōlumentum, ēmūlumentum, aemōlumentum, aemūlamentum, ēmūlamentum, N.; lat. fīnītum, N.

-- Abschluss bildend: mlat. cōnsummātīvus, Adj.

-- Abschluss der Zahlung: mlat. perpācātio, parpācātio, perpāgātio, F.

-- Abschluss des Beweisverfahrerns: mlat. conclūsio, conclausio, conclūtio, conlūsio, lat., F.

-- Abschluss einer Rechtshandlung: lat. sānctio, sānxio, F.

-- Abschluss eines Fensterbogens: mlat. superclausūra*, superclāsūra, F.

-- Abschluss eines Schutzvertrags: mlat. commendāria, comandāria, comendāria, F.

-- Abschluss eines Türbogens: mlat. superclausūra*, superclāsūra, F.

-- akademischen Abschluss machen: mlat. graduārī, V.

-- als Abschluss der kreisförmigen Sitzordnung einnehmen: lat. concingere, V.

-- den Abschluss bilden: lat. ?cōnfīnīre, V.

-- zum Abschluss bringen: lat. conclūdere, conclaudere, V.; lat. dēcīdere, dēscīndere?, dēcīndere?, dīscīndere?, V.; lat. dispōnere, V.

abschmelzen: lat. dēcoquere, dēcocere, dēquoquere, V.

abschmettern: lat. excutere, excotere, escutere, excocere, excucere, V.

Abschmirgeln: mlat. ?ēmeriātio, F.

abschnallen: mlat. dīstroppāre, V.

abschneidbar: mlat. amputābilis, Adj.; lat. amputātīvus, Adj.; lat. resecābilis, Adj.

abschneiden: lat. abscīdere, ascīdere, V.; lat. absecāre*, asecāre, V.; lat. amputāre, V.; mlat. apocopāre, V.; mlat. attruncāre, V.; lat. āverruncāre, aberuncāre, āvencāre, V.; lat. caedere, cedere, V.; lat. capellāre, capillāre, cappellāre, cappilāre, capelāre, V.; lat. capulāre (3), capolāre, cappolāre, V.; lat. castrāre (1), V.; lat. claudere (1), claudēre, clōdere, clūdere, clādere, V.; mlat. commāre, V.; lat. concīdere (1), V.; lat. cōnsecāre, cōnsicāre, V.; mlat. coppāre, cappāre, V.; mlat. cōpulāre, cōnpulāre, lat., V.; lat. curtāre, cortāre, cordāre, V.; lat. dēcerpere, dēcarpere, V.; lat. dēcīdere, dēscīndere?, dēcīndere?, dīscīndere?, V.; lat. dēcurtāre, dēcortāre, V.; mlat. dēfalcāre, diffalcāre, difalcāre, disfalcāre, V.; lat. dēmere, V.; lat. dēputāre (1), V.; lat. dēsecāre, dēsiccāre, dēssiccāre, V.; lat. dētruncāre, V.; lat. ērādere, ērrādere, V.; mlat. excellāre (2), V.; lat. excīdere, V.; lat. exsecāre, exsicāre, exicāre, execāre, exegāre, V.; mlat. extruncāre, extrincāre, V.; lat. findere, fendere, V.; lat. intercipere, V.; lat. interclūdere, interclaudere, V.; lat. interscindere, V.; lat. metere, V.; lat. obtruncāre, V.; mlat. praeputāre, prēputāre, V.; lat. recidere (2), V.; lat. resecāre, V.; lat. sarpere, V.; lat. sarpīre, V.; lat. secāre, sicāre, cecāre, siccāre, cikāre, cycāre, siāre, seccāre, segāre, V.; lat. sēclūdere, sēclaudere, V.; lat. stringere (1), estringere, V.; mlat. ?tinsere, V.; lat. tondēre, tundēre, condēre, tondere, V.; mlat. tōnsūrāre, tōnsōrāre, V.; lat. truncāre, V.; mlat. trunculāre, V.

-- Haare abschneiden: lat. discapillāre, discappillāre, discapilāre, V.

-- im Wald Äste abschneiden: mlat. boscāre, boscheāre, boschāre, boscairāre, buscāre, V.

-- Kehle abschneiden: lat. iugulāre (1), jugulāre, V.

-- mit der Schere abschneiden: lat. forficāre, V.; mlat. forpicāre, V.

-- Nase abschneiden: mlat. ēnāricāre, V.

-- rings abschneiden: lat. circumcīdere, circumcaedere, V.

-- ringsum abschneiden: lat. circumcīdere, circumcaedere, V.

-- Schwanz abschneiden: lat. dēcaudāre, dēcodāre, V.; lat. excurtāre, escurtāre, scurtiāre, scortāre, scurtāre, excortāre, lat.?, V.

-- Stoff abschneiden: mlat. berdāre, bordāre, V.

-- unten abschneiden: lat. subsecāre, V.; lat. succīdere, succēdere, succīndere, V.

-- vorn abschneiden: lat. praecīdere, prēcīdere, praescīdere, prēscīdere, V.; lat. praesecāre, praesicāre, V.; lat. praetruncāre, V.; lat. prōsecāre, V.

-- Zunge abschneiden: lat. ēlinguāre, V.

Abschneiden: lat. ablātio, F.; lat. abscīdio, F.; lat. abscīsio, F.; lat. abscissio, F.; lat. abscissūra, F.; mlat. abscitio, F.; lat. accīsio, F.; lat. amputātio, F.; mlat. apocopātio*, apocapātio, F.; lat. ?assectio*, adsectio, F.; lat. caedēs, cēdēs, F.; mlat. capellātio (2), F.; mlat. croppātio, F.; lat. dēcīsio, dīscīsio, dēscīsio, dēsīcio, F.; mlat. dēfalcātio, F.; mlat. dēscissio, dēcisio, F.; lat. dēsecātio, F.; lat. dēsectio, dēsictio, F.; lat. dētruncātio, F.; lat. excīsio, F.; lat. exsecātio, F.; lat. exsectio, F.; lat. ?forficātio, F.; lat. haeresis, hēresis, aeresis, ēresis, F.; lat. perceptio, F.; mlat. ?praecipātio, prēcipātio, F.; lat. praecīsio, prēcīsio, F.; lat. resecātio, F.; lat. resectio, F.; lat. sectio, F.; lat. succīsio, F.; lat. truncātio, F.

-- Abschneiden betreffend: lat. amputātōrius, Adj.

-- Abschneiden der Hoden: lat. dētēstātio (2), F.

-- Abschneiden der Nase: mlat. dēnāsātio, F.

-- Abschneiden der Ohren: mlat. auricida, F.; mlat. auricidium, N.

-- Abschneiden der Stoppeln nach der Ernte: mlat. calamātio, F.

-- Abschneiden des Haupthaars: mlat. capillātūriae, F. Pl.

-- zum Abschneiden dienlich: lat. amputātōrius, Adj.

Abschneidender: lat. ablātor, M.; mlat. abscīsor, M.

Abschneider: lat. ablātor, M.; mlat. abscīsor, M.; lat. amputātor, M.; lat. dēcīsor, M.; lat. dīvīsor, dēvīsor, M.; lat. exsector, M.; lat. sector, M.; mlat. truncātor, M.

Abschneidung: lat. apocopa, apocape, F.; lat. apocopē, F.; lat. truncātio, F.

Abschnitt: lat. āctus (1), M.; lat. apotomē, F.; mlat. articulum, N.; lat. articulus, M.; lat. breviculus (2), M.; lat. caesūra, cēsūra, F.; mlat. capellātūra, scapellātūra, cappellātūra, capillātūra, capilātūra, capilātōra, capellātōra, cappilātūra, F.; lat. capitulum (1), capitolum, capedulum, capiclum, N.; lat. capitulus, M.; lat. caput, kaput, capud, M.; lat. clausa (1), F.; lat. comma (1), coma, N.; lat. dēcīsio, dīscīsio, dēscīsio, dēsīcio, F.; lat. dictātio, dictācio, F.; lat. differentia, defferentia, differencia, F.; lat. dīstīnctio, dīstrīnctio, dīstīnccio, F.; lat. distribūtio, distribūcio, F.; lat. dīvīsio, dēvīsio, dīvissio, dīvītio, F.; mlat. ferta, fenta, F.; lat. incīsio, inscīsio, inscītio, F.; lat. incīsum, N.; lat. interspatium, N.; lat. pericopē, F.; lat. praecīsio, prēcīsio, F.; lat. praecīsūra, prēcīsūra, F.; lat. pūnctum, pūntum, N.; lat. sectio, F.; lat. sēgmentum, sigmentum, N.; gr.-lat. tomē, F.; lat. tomus, thomus, M.

-- Abschnitt aus der Bibel: mlat. capitulum (1), capitolum, capedulum, capiclum, lat., N.

-- Abschnitt eines Manuskripts: mlat. pecia, petia, pezia, pechia, petzia, pectia, pettia, piccia, piecia, peza, pesa, peta, F.; lat. pecium, petium, picium, N.; mlat. pecius, petius, M.

-- Abschnitt im Vers: gr.-lat. tomē, F.

-- Abschnitt in einem Buch (bei Avicenna): mlat. fen, Sb.

-- letzter Abschnitt des Dickdarms: mlat. pudelus, M.

Abschnitte -- in Abschnitte: lat. capitātim, Adv.

Abschnitte -- in Abschnitte eingeteilt: lat. frūstātim, frūstrātim, Adv.

Abschnitte -- in Abschnitte gegliedert abfassen: mlat. articulāre (1), V.; mlat. articulārī, V.

Abschnitte -- in Form eines in Abschnitte gegliederten Traktats: lat. capitulātim, Adv.

Abschnitten -- aus kurzen Abschnitten bestehend: lat. commaticus (1), comaticus, conmaticus, Adj.

Abschnitten -- in betonten Abschnitten: lat. concīsē, Adv.

Abschnitten -- in kurzen Abschnitten: lat. commaticē, comaticē, Adv.

Abschnitten -- in kurzen Abschnitten abgefasst: lat. commaticus (1), comaticus, conmaticus, Adj.

Abschnitten -- in kurzen Abschnitten schreibend: lat. commaticus (1), comaticus, conmaticus, Adj.

abschnittsweise: lat. caesim, cēsim, Adv.; lat. capitulātim, Adv.; lat. frūstātim, frūstrātim, Adv.

Abschnitzel: lat. praecīsāmentum, lat.?, N.; lat. praecīsūra, prēcīsūra, F.

abschnüren: lat. circumligāre, V.

abschöpfen: lat. auferre, afferre, V.; lat. dēhaurīre, dēhōrīre, dēōrīre, V.

Abschrägung: lat. fāstīgātio, F.

abschrecken: lat. absterrēre, V.; lat. dēterrēre, V.; lat. exhorrēre, exorrēre, V.; lat. exterrēre, V.; mlat. inanimāre (2), V.

Abschrecken: lat. exstīnctio, extīnctio, F.

abschreiben: mlat. compīlāre (1), conpīlāre, lat., V.; mlat. contexere, V.; mlat. cōpiāre (1), V.; lat. dēscrībere (1), dīscrībere, V.; lat. dīscrībere (1), dēscrībere, V.; lat. duplicāre, dupplicāre, V.; mlat. excopiāre, V.; lat. exemplāre (2), exsemplāre, V.; mlat. exemplārī, V.; mlat. exemplificāre, V.; lat. exscrībere, excrībere, V.; mlat. levāre, lebāre, lat., V.; mlat. levāre, lebāre, lat., V.; mlat. levāre, lebāre, lat., V.; lat. relevāre, V.; lat. rescrībere, V.; mlat. scrīptitāre, V.; lat. trānscrībere, trānsscrībere, V.; lat. trānsferre, trāferre, V.; mlat. trānslatāre, V.; lat. trānsūmere, trānssūmere, V.; mlat. trānsūmptāre, trānssūmptāre, V.

Abschreiben: lat. trānscrīptio, trānsscrīptio, F.

-- Beamter dem das Abschreiben und Aufbewahren der Konstitution anvertraut ist: lat. cōnstitūtiōnārius (2), M.

-- einen Text zum Abschreiben unterteilen: mlat. impeciāre, V.

abschreibend: mlat. rescrībendō, Adv.

Abschreiber: mlat. antigraphus (2), M.; lat. antīquārius (2), M.; lat. compīlātor, conpīlātor, M.; mlat. cōpista, F.; lat. diplōmātārius, M.; mlat. exscrīptor, M.; lat. librārius (2), M.; lat. notārius (2), notōrius, netārius, M.; lat. scrīptor, M.; mlat. trānscrīptor, M.

Abschrift: gr.-lat. apographon, N.; mlat. apographus, epigraphus, M.; mlat. appar, apar, M.; mlat. apparum, aparum, N.; mlat. contrāscrīptum, N.; mlat. cōpia (1), cūpia, lat., F.; mlat. dēnotātio, dēnodātio, lat., F.; lat. dēscrīptio, dīscrīptio, dēscrīpcio, dīscrēptio, F.; mlat. dēscrīptio, dīscrīptio, dēscrīpcio, dīscrēptio, lat., F.; lat. dēscrīptum, N.; mlat. ecgraphum, N.; mlat. exempla, F.; lat. exemplar, exinplar, N.; lat. exemplāre (1), N.; lat. exemplāria, extrāria?, F.; lat. exemplāris (2), N.; lat. exemplārium, N.; mlat. exemplātio (1), F.; mlat. exemplātum, N.; mlat. exemplātūra, F.; mlat. exemplificātio, exemplificācio, F.; lat. exemplum (1), N.; mlat. fōrmula, fūrmula, fūrmōla, lat., F.; mlat. germāna (2), F.; lat. ?hypographicē, F.; lat. īnstantia, F.; lat. instar, N. (indekl.); lat. rescrīptum, N.; lat. trānscrīptio, trānsscrīptio, F.; mlat. trānscrīptum, trānsscrīptum, N.; lat. trānslātio, trālātio, trānsplātio, F.; mlat. trānslātio, trālātio, trānsplātio, lat., F.; mlat. trānslātum, N.; lat. trānsūmptio, trānssūmptio, F.

-- Abschrift betreffend: lat. dēscrīptiōnālis, Adj.; lat. ?exemplārius (1), Adj.

-- Abschrift einer Urkunde: mlat. ēmissio, F.

-- als Abschrift dienend: lat. exemplāris (1), Adj.

-- eine amtliche Abschrift herstellen: mlat. authenticāre, auctenticāre, V.

-- Herstellen einer Abschrift: mlat. duplicāmentum, N.

-- päpstliche Abschrift: mlat. retrōscrīptum, N.

abschuppen: lat. dēsquāmāre, dīsquāmāre, V.

abschürfen: lat. dēterere, dēterrere, V.; lat. excoriāre, escoriāre, scoriāre, exscoriāre, excorisāre, V.

Abschürfung: lat. dēfricātio, dēfricācio, F.; lat. discoriātio, F.; mlat. excoriātio, escoriātio, scoriātio, F.

abschüssig: lat. abruptus, abrutus, (Part. Prät.=)Adj.; lat. acclīnis, Adj.; mlat. acclīnus (1), Adj.; lat. clīvōsus, Adj.; lat. cōnfragōsus, Adj.; mlat. dēcidēns, (Part. Präs.=)Adj.; lat. dēclīvis, Adj.; mlat. dēclīvōsus, Adj.; lat. dēclīvus, Adj.; mlat. dērīpātus?, Adj.; lat. dēruptus, Adj.; lat. dēvexus (1), dīvexus, Adj.; lat. inīquus (1), Adj.; lat. praeceps (1), praecipes, Adj.; lat. praecipitus, Adj.; lat. praecīsus, prēcīsus, Adj.; lat. praeruptus (1), (Part. Prät.=)Adj.; lat. prōclīnē?, Adv.; lat. prōclīnus, Adj.; lat. prōclīvē, Adv.; lat. prōclīvī, Adv.; lat. prōclīvis, Adj.; lat. prōclīvus, Adj.; lat. prōnus, Adj.; lat. resupīnus, Adj.

-- sehr abschüssig: lat. perprōclīvis, Adj.

abschüssige -- abschüssige Fläche: lat. dēvexio, F.; lat. dēvexitās, dīvexitās, F.

abschüssige -- abschüssige Lage: lat. dēvexio, F.; lat. dēvexitās, dīvexitās, F.

abschüssige -- abschüssige Lage nach vorn: lat. prōclīvitās, F.

abschüssige -- abschüssige Orte: lat. clīvia loca, lat.