Privilegium maius bzw. Österreichische Freiheitsbriefe (mit Privilegium maius)

(Die fünf bzw. sieben Texte sind in der Reihenfolge Wattenbachs im Archiv für Kunde österreichischer Geschichtsquellen 8 [1852], 108ff. wiedergegeben. Im Interesse leichterer Verständlichkeit wurde nach moderner Weise interpungiert und von buchstabengetreuer [paläographischer] Aufnahme abgesehen, so dass Eigennamen grundsätzlich groß geschrieben erscheinen und die Buchstaben u und v so gewählt wurden, wie es die Aussprache erfordert [vokalisch u, konsonantisch v]. Über Vokale geschriebene e und o wurden aus technischen Gründen den jeweiligen Vokalen nachgereiht.

Bei der Wiedergabe des Heinricianum (1058) in Nr. 1 wurde dem inserierten Brief des Iulius Caesar parallel in Kursivdruck der sehr problematische Text nach der Überlieferung durch Thomas Ebendorfer gegenübergestellt, um die Vergleichung zu erleichtern. In den Texten Nr. 4 von 7 = 2 von 5 [Privilegium maius] und 6 von 7 = 4 von 5 wurden die anscheinend aus dem Privilegium minus bzw. seiner echten Bestätigung beibehaltenen Stellen in Kleindruck gesetzt.

Die Seitenzahlen der Ausgabe Wattenbachs sind in Klammern angeführt, so dass nach der vorliegenden Wiedergabe ohne weiteres zitiert werden kann.)

 

(Nr. 1 von 7 nur in Nr. 3 von 7 = 1 von 5 überliefert, erfunden)

(Nr. 2 von 7 nur in Nr. 3 von 7 = 1 von 5 überliefert, erfunden)

(Nr. 3 von 7 = 1 von 5, Heinrich IV. 1058 Oktober 4, über die erfundenen Einfügungen hinaus wahrscheinlich auf der Grundlage einer verlorenen echten Urkunde hergestellt bzw. gefälscht)

(C) In nomine sanctae et individuae trinitatis amen. Heinricus divina favente clementia rex Romanorum augustus quondam domini Heinrici felicis memoriae Romanorum imperatoris genitus. Ex quo decet celsitudinem imperialem magnificorum et nobilissimorum principum, eciam consideracione intercessorum eorundem iustas admittere peticiones, nos preces preclarissimi et nobilissimi principis domini Ernesti margrafii Austrie sacri Romani imperii prioris et fidelissimi principis et generosissime domine, domine Agnetis Romanorum imperatricis, genitricis nostre karissime competitricis eiusdem, per portas admisimus exaudicionis eis favorabiliter annuere volentes, cum ipse princeps dicti imperii honores et utilitates procuret seu iugiter prosequatur et nichilominus in instanti anno cum exercitibus suis bellatorie illas terrarum partes contra paganos obtinuit vicibus trinis eosque exinde pepulit cooperante divino auxilio potenter. Cuius principis preces hoc exigunt, quod nos roboris firmitate perpetuemus concessiones seu privilegia suo nobili marchionatui Austrie ab antiquis paganorum imperatoribus concessa, quorum privilegiorum tenores secuntur. Et primi privilegii tenor sic sonat:

(Nr. 1 von 7)

„Nos Iulius Imperator, nos cesar et cultor deorum, nos supremus terre imperialis augustus, nos sustentator orbis universi plage Orientalis terre suisque incolis Romanam veniam et nostram pacem. Vobis mandamus per nostrum triumphum, quod vos illi precello (= precelso) senatori nostro avunculo pareatis, quoniam nos eidem et suis heredibus sueque domus descendentibus donavimus vos in feodatariam possessionem perpetuo tenendum (!) sibi et suis posteris inperpetuum relinquentes, quod nullam potestatem super eos statuere debemus. Nos ei et dictis suis successoribus largimur omnes utilitates Terre orientalis memorate. Insuper nos eundem avunculum nostrum (Wattenbach 109) et omnes eius successores assumpmimus (= assumpsimus) consiliarium in secretissimum consilium Romanum taliter, quod deinceps nullum perpetuum negocium sive causa fieri debeat suo sine scitu. Datum Rome capitali mundi die Veneris regni nostri anno primo et exactionis auri anno primo.“

([Überlieferung durch Thomas Ebendorfer] Nos Iulius Cesar preceptor et cultor deorum, supremus augustus regni Romanorum et manutentor orbis, precipimus terre porcioni, que est versus ortum solis, et hominibus eandem incolentibus per nostrum triumphum, quatenus ad supremum senatorem avunculum nostrum obedienciam teneatis. Nos enim prefatum avunculum nostrum, suos heredes ac eos, qui de eius domo prefate terre <domini> erunt, et suos successores vobis preficimus eternaliter aut perpetuo retinendos ei vos eidem sic subicimus, ut nos inantea nullam in vos habeamus potestatem. Damus  eciam sibi et suis successoribus omnes proventus prelate terre contra ortum solis recipimusque predictum avunculum nostrum et omnes suos successores ad secretissimum Romanum consilium, ita ut inantea nullus tractatus aut causa sine suo scitu fieri aut tractari perpetue debeat. Datum Rome capite orbis imperii anno primo, indictione prima stipendiorum, die Veneris).

(In der Handschrift Klosterneuburg n. 127, f. 126v, findet sich folgende deutsche Fassung: Das ist ain freybrieff vonn ainem haidnischenn chaiser: Wir Iulius, ain chaiser und gepieter und erer der götter und obrister merer des Romischen reychs und aufhalter der welt, embieten dem tail des erdtreichs gegen aufgang der sun und den lewten, die darinn wanent, unser Romische gnad und frid. Wir pieten ewch pey unserm sig, daz ir den hochsten senat unsern ohem gehorsam haldet, wann wir euch den selben unsern ohem und sein erben und die seins haws, des selben erdtreichs, sind und nachkomen, ewikchleychen zu halden, des wir furbas chainen gewalt uber ew habenn sullen noch seczen. Auch geb wir in und seinen nachkomen all nucz des vorgenannten erdtreychs gegen aufgang der sun und auch nemen wir denselben unsern ohem und all sein nachkomen in den haimleichisten Romischen rat, also das hinfur chain hanndlung oder sach an sein wissen sol gescheen ewigleichen. Geben ze Rom in der haubtstadt der welt des erstenn iar des reichs und der erstenn schaczung des golds ann dem tag Weneris.)

Et secundi privilegii sic sonat tenor: (Nr. 2 von 7) „Nos Nero amicus deorum et fidei eorum propalator, preceptor potestatis Romani (= Romane), Imperator et cesar et augustus. Nos sumus deliberati cum omni nostro senatu, quod eximi debeat illa Terra orientalis ante alias terras, quia ipsa et eius habitatores ante omnes illos, qui Romani imperii subditi sunt, laudabiliter elucescit (!). Ob hoc dicimus nos illam eandem terram inperpetuum quietam et absolutam omnis pensionis et census, qui iam impositus est vel erit in futurum ab imperiali potestate aut a nobis vel successoribus nostris seu quibusvis aliis. Nos volumus eciam, quod eadem terra inperpetuum libera perseveret. Eciam precipimus nos ex Romana potestate, quod cum nulla adversitate illa terra supra nominata ab aliquo in aliquo molestetur. Si quis autem contra hoc faceret, quam cito hoc perpetrasset, ille esse debet in banno Romani imperii et numquam inde tempore aliquo exire. Datum apud Lateranum in die Martis illius magni dei.“ Quamobrem nos prenominatus rex Henricus intuiti sumus et rememorati, quod homines, qui in infidelitate persistunt, litteras dant aliis hominibus, qui illius fidei et credulitatis sunt, <quae> (!) (= ne?) inutiles ac infructuose sint illis hominibus et gentibus, qui in Ihesum Christum credunt, et terris eorundem; propter hoc nos illi generoso principi prenominato Ernesto margrafio Austrie et suis heredibus ac ipsi terre Austrie corroboravimus et fecimus innovari illas prescriptas litteras, que in lingwa paganorum conscripta fuerant et quas in Latinum sermonem convertimus et transtulimus, ita dumtaxat, quod heedem littere prenominato Ernesto margrafio et terre sue Austrie ac suis posteris et successoribus honorem et fructum apportent et inducant, acsi eidem id seu heedem a divis et christianissimis imperatoribus date forent. Insuper intuiti sumus cum puro desiderio nostre mentis, quod prenominatus illustris princeps Ernestus margrafius Austrie adeo benemeritus et dignus est, quod eidem ipsum sanctum Romanum imperium adiutoriosum esse debet, quia ipse situatus et constitutus est in uno fine christianitatis et omni tempore incitat et exercet opera domini nostri Ihesu Christi, damus et concedimus nos eidem in adiutorium et subsidium illos episcopatus cum omnibus bonis ipsorum, que actenus a longevis temporibus cognominate sunt et fuerunt Iuvavia, Laureacensis; ita tamen, quod ille prenominatus Ernestus margrafius et sui successores ac terra Austrie advocati et domini super illis esse debeant. Insuper concedimus nos et damus sepe nominato Ernesto suisque posteris ac ipsi terre Austrie illam graciam, quod ipsi gladium iudicii ipsorum et bbanderiam (= banderiam) sive vexillum terre ipsorum publice ante imperium (Wattenbach 110) et ante totum mundum et populum deferre debeant atque possint, quia ipse et sua terra sepe sepius laudabiliter in dei servicio emicuit et apparuit gloriose. Et ut haec nostra tradicio stabilis et inconvulsa omni permaneat aevo, hanc paginam inde conscribi manuque propria, ut subtus videtur, corroborantes sigilli nostri impressione iussimus insigniri.

Signum domini Heinrici (Monogramm) quarti regis. (Siegel.)

Gevehardus cancellarius vice Liutboldi archicancellarii recognovi. Data IIII. non. Oct. anno Dominicae incarnacionis MLVIII. indictione XI., anno autem ordinacionis domni Heinrici quarti regis V., regni vero II. Actum Turrinbuohc in dei nomine feliciter amen.

 

(Nr. 4 von 7 =2 von 5 Friedrich I. 1156 September 17, nur eingefügt in Nr. 5 von 7 =3 von 5 vorhanden, auf der Grundlage des wohl deswegen vernichteten Privilegium minus gefälscht, aber nicht viel mehr als eine Paraphrase des hier zu einem Landesprivileg umgedeuteten Privilegium minus)

(Wattenbach 112) (C) I. (= In) nomine sancte et individue trinitatis amen. Fridericus divina favente clemencia Romanorum imperator augustus. Quamquam rerum commutacio ex ipsa corporali institucione possit firma consistere nec ea, que legittime gerunter, ulla possint refragacione convelli, ne tamen rei geste ulla possit esse dubietas, imperialis debet intervenire auctoritas. Noverit igitur omnium Christi imperiique et nostri fidelium presens etas et futura posteritas, qualiter nos eius cooperante gracia, a quo celitus pax missa est hominibus super terram, in generali nostra curia Ratispone in nativitate sancte Marie celebrata in presencia multorum religiosorum et catholicorum <principum> litem et controversiam, que inter karissimum nostrum patruum Heinricum ducem Austrie et inter nepotem nostrum karissimum Heinricum ducem Saxonie diu agitata extitit super ducatum Bavarie et super marchia a superiori parte fluminis Anasi, terminavimus hoc modo, quod dux Austrie resignavit nobis ducatum Bavarie et dictam marchiam, quos tenebat. Qua resignacione facta mox eundem ducatum Bavarie in beneficium contulimus duci Saxonie, predictus vero dux Saxonie cessit et renunciavit omni iuri et actioni, quas habebat ad dictam marchiam, cum omnibus suis iuribus et beneficiis. Ne autem in hoc facto honor et gloria patrui nostri karissimi aliquatenus minuatur, de consilio et iudicio principum illustri Wadizlao duce Boemię sentenciam promulgante, quam ceteri principes approbabant, marchionatum Austrie et dictam marchiam supra Anesum commutavimus in ducatum eundemque ducatum cum subscriptis iuribus, privilegiis et graciis omnibus liberalitate cesarea contulimus predicto Heinrico nostro patruo karissimo, prenobili sue uxori Theodore et liberis eorundem ob singularem favorem, quo erga dilectissimum patruum nostrum Heinricum Austrie, eius conthoralem prenobilem Theodoram et eorum successores necnon erga terram Austrie, que clippeus et cor Sacri Romani Imperii esse dinoscitur, afficimur, de consilio et assensu principum imperii dictis coniugibus, eorum in eodem ducatu successoribus necnon prefate terre Austrie subnotatas constituciones, concessiones et indulta auctoritate imperiali in iura plena et perpetua redactas donavimus liberaliter vigore presencium et donamus. (§ 1) Primo quidem, quod dux Austrie quibus suis (= quibusvis) subsidiis seu serviciis tenetur nec esse debet obnoxius Sacro Romano Imperio nec cuiquam alteri, nisi ea de sui arbitrii fecerit libertate, eo excepto dumtaxat, quod Imperio servire tenebitur in Ungariam XII viris armatis per mensem unum sub expensis propriis in eius rei evidenciam, ut princeps Imperii dinoscatur. (§ 2) Nec pro conducendis feodis requirere seu accedere debet Imperium extra metas Austrie, verum in terra Austrie sibi debent sua feoda conferri per Imperium et locari. Quod si sibi denegaretur, ab Imperio requirat et (Wattenbach 113) exigat litteratorie trina vice; quo facto iuste sua possidebit feoda sine offensa Imperii acsi ea corporaliter conduxisset. (§ 3) Dux eciam Austrie non tenetur aliquam curiam accedere edictam per Imperium seu quemvis alium, nisi ultro et de sua fecerit voluntate. (§ 4) Imperium quoque nullum feodum habere debet Austrie in ducatu. Si vero princeps aliquis vel alterius status persona nobilis vel ignobilis, cuiuscumque condicionis existat, haberet in dicto ducatu possessiones ab ipso iure feodali dependentes, has nulli locet seu conferat, nisi eas prius conduxerit a duce Austrie memorato; cuius contrarium si fecerit, eadem feoda ad ducem Austrie devoluta libere sibi extunc iure proprietatis et directi dominii pertinebunt principibus ecclesiasticis et monasteriis exceptis dumtaxat in hoc casu. (§ 5) Cuncta eciam secularia iudicia, bannum silvestrium et ferinarum, piscine et nemora in ducatu Austrie debent iure feodali a duce Austrie dependere. (§ 6) Eciam debet dux Austrie de nullis opposicionibus vel obiectis quibuscumque nec coram Imperio nec aliis quibuslibet cuiquam respondere, nisi id sua propria et spontanea facere voluerit voluntate; sed si voluerit, unum locare poterit de suis vassallis seu homolegiis, et coram illo secundum terminos prefixos parere potest et debet iusticie complemento. (§ 7) Insuper potest idem dux Austrie, quando impungnatus (!) fuerit ab aliquo de duello, per unum ydoneum non in enormitatis macula retentum vices suas prorsus supplere, et illum ipsa eadem die seu princeps vel alius quisquam pro alicuius nota infamie non potest impetere nec debet impungnare. (§ 8) Preterea quidquid dux Austrie in terris suis seu districtibus suis fecerit vel statuerit, hoc imperator neque alia potencia modis seu viis quibuscumque non debet in aliud quoquomodo in posterum commutare. (§ 9) Et si, quod deus avertat, dux Austrie sine herede filio decederet, idem ducatus ad seniorem filiam, quam reliquerit, devolvatur. (§ 10) Inter duces Austrie qui senior fuerit, dominium habeant (= habeat) dicte terre; ad cuius eciam seniorem filium dominium iure hereditario deducatur, ita tamen, quod ab eiusdem sanguinis stipite non recedat nec ducatus Austrie ullo umquam tempore divisionis alicuius recipiat sectionem. (§ 11) Si quis in dicto ducatu residens vel in eo possessiones habens fecerit contra ducem Austrie occulte vel publice, est dicto duci in rebus et corpore sine gracia condempnatus. (§ 12) Imperium dicto duci Austrie contra omnes suos iniuriatores debet auxiliari et succurrere, quod iusticiam assequatur. (§ 13) Dux Austrie principali amictus veste superposito ducali pilleo circumdato serto pinnito baculum habens in manibus equo assidens et insuper more aliorum principum Imperii conducere ab imperio feoda sua debet. (§ 14) Dicti ducis institucionibus et destitucionibus in ducatu suo Austrie est parendum; et potest in terris suis omnibus tenere iudeos et usurarios publicos, quos wulgus vocat Gawertschin, sine Imperii molestia et offensa. (§ 15) Si quibus suis (= quibusvis) curiis publicis Imperii dux Austrie presens fuerit, unus de palatinis archiducibus est censendus et nichilominus in consessu et incessu ad latus dextrum Imperii post electores principes obtineat primum locum. (§ 16) Dux Austrie donandi et deputandi terras suas, cuicumque voluerit, habere debet potestatem liberam. Si, quod absit, sine heredibus liberis decederet, nec in hoc per Imperium debet aliqualiter impediri. (Wattenbach 114) (§ 17) Prefatus quoque ducatus Austrie habere debet omnia et singula iura, privilegia et indulta, que obtinere reliqui principatus imperii dinoscuntur. (§ 18) Volumus eciam, ut, si districtus et diciones dicti ducatus ampliati fuerint ex hereditatibus, donacionibus, empcionibus, deputacionibus vel quibus suis (= quibusvis) aliis devolucionum successionibus, prefata iura, privilegia et indulta ad augmentum dicti dominii Austrie plenarie referantur. Et ut hec nostra imperialis constitucio omni evo firma et inconvulsa permaneat, presentes litteras scribi et sigilli nostri impressione fecimus insigniri adhibitis idoneis testibus, quorum nomina hec sunt: Pilgerimus patriarcha Aquileie, Eberhardus Salzburgensis archiepiscopus, Otto Frisingensis episcopus, Conradus (über o ein kleines v) Pataviensis episcopus, Eberhardus Babenbergensis, Harmannus Brixiensis, Harthvicus Ratisbonensis, Tridestinus episcopus, dominus Welfo, dux Conradus frater imperatoris, Fridericus filius regis Conradi (über o ein kleines v), Heinricus dux Carinthie, marchio Engielbertus de Hystria, marchio Adalbertus de Staden, marchio Deiepaldus, Herimannus comes palatinus de Reno, Otto comes palatinus et frater eius Fridericus, Gebehardus (= [im Privilegium minus] Eberhardus) comes de Sulzbach, Rodulfus comes de Swineshud, Engelbertus comes Hallensis, Gebahardus2 (= [im Privilegium minus] Eberhardus) comes de Burchuse, comes de Buthena, comes de Pilstein et alii quamplures.

Signum domini Friderici Romanorum imperatoris invictissimi (Monogramm).

Ego Rainaldus cancellarius vice Arnoldi Magontini archiepiscopi et archicancellarii recognovi.

Datum Ratisbone XV. kal. Oct., indictione IIII., anno Dominice incarnacionis MCLVI. regnante domino Friderico Romanorum imperatore augusto in Christo feliciter amen. Anno regni eius V., imperii II.

 

(Nr. 5 von 7 = 3 von 5 Heinrich [VII.] 1228 August 24, hauptsächlich Ausschmückung des Privilegium minus mit Beanspruchung einer Königskrone, frei ersonnen ohne Vorlage)

In nomine sancte et individue trinitatis amen. Henricus dei gracia Romanorum rex et semper augustus. Dignum est nimirum et consentaneum possibilibus rogatibus regiam maiestatem omni tempore annuendo largissime subvenire ipsosque benigniter adimplere. Noverit igitur omnium Christi nostrique regni fidelium etas et successura posteritas, quod nos principum, quorum iure quemque Romanorum regem est eligere, beneplacito, consilio et favore omnia iura, gracias et libertates cunctasque bonas consuetudines nobilium terrarum, scilicet Austrie et Styrie, que usque ad nos ab antiquis imperatoribus Romanorumque regibus plenarie devenerunt, de quibus eciam rite et racionabiliter noster et sacri regni dilectus Leupoldus dux Austrie et Styrie antiquorum imperatorum Romanorumque regum literis, quas certitudinaliter lesione qualibet procul mota, vidimus, plenius nos in(Wattenbach 115)struxit. Et cum divina gracia regia perfectissime perfruimur potestate, procul dubio nostram regalem bene condecet largitatem, ut nostros et sacri regni principes eorundemque terras iuribus et graciis specialibus sublimemus. E quibus specialiter magnificum et sacro regno fidelissimum summum nostrum principem Leupoldum ducem Austrie et Styrie easdemque suas terras sequentibus iuribus, graciis et libertatibus volumus honorare. Primo, quod, si aliquis alicui ducum Austrie et Styrie, quacumque censeretur dignitate, suarum terrarum provincias et talia cetera, quocumque nomine nunccupacioneque censeantur, que aut a regali magnificencia seu a principibus spiritualibus concessionis collacionisve officio derivaretur, legare, dare, obligare, vendere contingeret eosdem guenditores sive obligatores huiusmodi regalis nostra maiestas nec aliquis hominum aliqualiter valeat impedire. Quod, si autem eadem vendicio, obligacio, dacio, legacio evenire contingeret tam repente, quod nec regia sublimitas nec horummodi collatores possent aliquatenus requiri, ducibus Austrie et Styrie predictis in eorum iuribus ob hoc nullum eveniat penitus detrimentum. Eciam idem generosus princeps Leupoldus dux Austrie et Styrie coram nostre maiestatis oculis et electorum Romani regni culminis inquisicione et sentencia obtinuit presollerti secundum suarum antiquarum literarum recitacionem omnia sua iura seu feoda, cuiuscumque sint condicionis, in equo residens recipiat talibus collacionibus magnifice preditatus. Preterea eidem illustrissimo principi Leupoldo duci Austrie et Styrie cunctisque suis sequacibus hanc largiter concedimus dignitatem, ut in sui principatus pilleo nostre regalis corone dyadema solemniter ferre possit, volentes largius omnes suas terras seu diciones, districtus etc. ad huiusmodi pertinencia, vel que inposterum poterint obtinere habere, cuncta iura, libertates, gracias bonasque consuetudines, quas duces olim terrarum iam dictarum pie recordacionis in commendabilem ex antiquis consuetudinem perduxerunt, aut que recenter a nostre manibus excellencie susceperunt quibusvis impedimentis inviolabiliter procul motis, demum mandantes et sub interminacione gracie nostre districte precipientes, ut nullus sit, qui ausu ductus temerario strenuissimum principem Leupoldum ducem Austrie et Styrie prefatum suosque sequaces audeat impedire vel alicuius ingenii scrupulo molestare. Quod qui facere presumpserit, offensam nostre celsitudinis se noverit incursurum. Ad quarum eciam graciarum concessarum perhennem memoriam presentem eis literam conscribi et sigillo nostro iussimus insigniri. Testes hii sunt: Ludowicus dux Bawarie palatinus comes Reni, Ulricus et Ludowicus comites de Ferreto, Chunradus purgravius de Nurnberc, Fridricus de Truhendingen, Eberhardus dapifer de Walpure, Chunradus pincerna de Winterstetten, Chunradus de Smidelvelt et alii quamplures. Acta apud Ezelingen anno Dominice incarnacionis MCCXXVIII., VIIII. kal. Sept., indictione 1.

 

(Nr. 6 von 7 =4 von 5 Friedrich II. 1245, gefälschte Bestätigung des gefälschten Privilegium maius)

(Wattenbach 117) (C) In nomine sancte et individue trinitatis amen. Fridericus II. divina favente clemencia Romanorum imperator semper augustus, Ierusalem et Sicilie rex. Iustis principum nostrorum peticionibus condescendere cogimur, quas nisi favorabiliter audiremus, obaudire, quod iuste petitur, per iniuriam videremur. Eapropter per presens privilegium noverit tam presens etas quam successura posteritas, quod noster excellentissimus princeps Fridericus dux Austrie et Stirie ac dominus Carniole, dilectus princeps et consanguineus noster, quoddam privilegium divi augusti imperatoris quondam Friderici avi nostri memorie recolende Heinrico quondam duci Austrie proavo suo dudum indultum nostro culmini presentavit supplicans attencius, ut ei illud innovare et omnia, que continentur in eo, confirmare de nostra gracia dignaremur; cuius tenor per omnia talis est: (es folgt der Wortlaut der Nr. 4 von 7 = 2 von 5 = Privilegium maius). Nos itaque, qui fidem et obsequia nostrorum principum non patimur irremunerata transire, attendentes fidem puram et devocionem sinceram, quam predictus dux ad maiestatis nostre personam et sacrum imperium habet, pro gratis quoque serviciis, que nobis et imperio exhibuit hactenus fideliter et devote et que exhibere poterit inantea graciora, ipsius supplicacionibus favorabiliter inclinati suprascriptum privilegium divi augusti avi nostri predicti huic nostro privilegio de verbo ad verbum inseri iussimus omnia, que continentur in eo, de imperialis preminencie (= preeminenciel) nostre gracia confirmantes. Igitur competit eciam nostro imperiali imperio illustri principi nostro predilecto Friderico speciali gracia graciando, quapropter concedimus enim et damus eidem illustri principi duci Austrie hec subscripta ad habendum pro iure plenarie. (§ 1) Ut nullus suorum feodalium auf suarum terrarum inhabitancium sive possidencium nulli alteri aliquid iuris obediant excepto enim sibimet ipso nostro predilecto Friderico principi duci Austrie aut suas vices supplentibus sive potestatem. (§ 2) Concedimus enim nostro illustri principi duci Austrie crucem nostri dyadematis (= cum dyademate [Wattenbach]) suo principali pilleo sufferendo. (§ 3) Volumus eciam, ut dilectus noster dux Austrie omnia sua feodalia sive iura liberaliter suscipiat dacione sine omni. (§ 4) Igitur iura omnia prescripta illustris dux Austrie rite et liberaliter tenere debeat in omnibus suis terris, quas iam possidet et in futurum possidebit. Statuimus igitur et imperiali sanccimus edicto, quatinus nullus rex, nullus dux, nullus marchio, nullus princeps, nullus comes, nullus prelatus, nulla denique persona alta vel humilis ecclesiastica vel mundana contra presentis innovacionis et confirmacionis nostre tenorem venire presumat. Quod qui presumpserit, indignacionem nostri culminis et penam M librarum auri se noverit incurrisse, quarum medietas camere, reliqua vero parti passe iniuriam applicetur. Ad huius igitur innovacionis et confirmacionis nostre futuram (= futura [Wattenbach]) memoriam et robur perpetuo valiturum presens privilegium fieri et bulla aurea typario nostre maiestatis impressa iussimus comuniri. Huius rei testes sunt Chunradus Frisingensis episcopus, Heinricus Babenbergensis (Wattenbach 118) electus, Fridericus filius illustris regis Castelle, Rüdolfus nobilis comes de Habchesburch, Ludovicus comes de Helfenstein, Albertus de Nife et alli quamplures.

Signum domini nostri Friderici dei gracia invictissimi Romanorum imperatoris (Monogramm) semper augusti Ierusalem et Sicilie regis.

Acta sunt hec anno Dominice incarnacionis MCCXXXXV. mense Iunio, tercio (= III.) indictione, imperante domino nostro Friderico gloriosissimo Romanorum imperatore semper augusto, Ierusalem et Sicilie rege, Romani imperii eius anno XXV., regni Ierusalem XXI., regni vero Sicilie XXXXVII. Datum Verone anno, mense et indictione prescriptis.

 

(Nr. 7 von 7 = 5 von 5 Rudolf I. 1283 Juni 11, frei ersonnen ohne Vorlage)

Wir Rudolf von gots genaden Roemischer chunig, cze allen czeiten ein merer dez reiches, tuen kunt, daz wir haben angesechen und in unser chunichleich wirdikeit und lautterm gemü

uet gunstichlich betracht, mit wew wir mugen unser pluet lobleich erhoehen und sein er und recht cze sterken. Davon wizzen alle kristen des heyligen reichs und unser getrewn baider, gegenwurtigen und chunftigen, daz fuer uns komen di hochgeporn fusten (= fursten) unser lieb suen Albrecht und Ruodolf herczogen cze Oesterich und cze Steyr, herren cze Krayn, auf der Marich und cze Portenaw, grafen cze Habspurch und ze Kyburch und lantgrafen cze Elsazzen, und mit in die pesten irr lande, der erschinen vor unser kuenichlichen hoech als liecht fakeln irr lauttern trewn und paten uns dyemuetichleich, daz wir bestetten geruechten die brief, die den vorgenanten landen von alten haydnischen und Christen kaysern und kuenigen von irr grozzen guettet wegen gunstiklich geben wêrn, und daz wir in auch darueber gewunnen bestettigung der chuerfuersten, wan si nu new herren in denselben landen wêrn, wann di selben brief gancz und guet und unverucht an allen irn punden und artikeln warn. Der erst brief gewen ist von seliger gedechtnusse weilnt Hainreychs dez virden Roemischen chuniges, kayser Haynreichs sun, da im bestett sint czwen haydnisch brief. Ainer der gewen ist von Iulio dem ersten kayser, der ander der geben ist von Nerone dem durhaechtunden kayser, und derselb kuenich Hainreichs brief geben ist Ernsten margrafen cze Oesterreich des iares, do man czalt von gots gepuert tausend fumphczig und acht iar cze Durrenpuch. Der ander brief geben ist von sêliger gedechtnusse Fridreychs des ersten Romischen kaysers, damit er daz lant cze Oesterreich czu einem herzogentuem gemacht hat, und der geben ist (Wattenbach 119) dem grozzen fuersten Haynreichen, dem ersten herczogen cze Oesterreich, des iars, do man czalt von gotes gepurd tausent hundert fumfczig und segs iare, ze Regenspurch. Der dritte brief geben ist von Hainreichen seeligen gedechtnusse weilnt Roemischen kuenigs, der auch bestêtt alle frayung des egenanten landes cze Oesterreich, der gewen ist dem frumen Leupolten herczogen cze Oesterreich und cze Steyr des iares, do man czalt von gotes geburt tausend czwayhundert acht und czwainczig iar cze Ezzlingen. Der vird brief geben ist von sêliger gedechtnusse Fridreychs des andern Roemischen kaysers, cze Jerusalem und Sicilij kuenigen, damit er bestêtt alle die freyung der egenanten lande cze Oesterreich und cze Steyr, der geben ist dem forichtsamen fuersten Fridreichen herczog cze Oesterreich und ze Steyr und herre cze Chrayn, an demselben brief wir cze czeugen gesten, dieweil wir graf gewesen sein, der geben ist nach Christes geburt tausend czway hundert und viertzig iar ze Pern. Daz haben wir getan und haben bestetigt und vesten auch alle die brief, freyung und genade, die in denselben briefen begriffen sint, mit willen und gunst der chuerfursten, der name sint diese: Wenczla kuenig cze Behem, Wernharts erczbischolfs cze Mayncz, Seyfridus erczbischolf cze Choeln, Hainrich erczbischolf cze Tryer, Albrecht und Hans herczogen cze Sachssen, Ott marichgraf cze Brandenburch, Ludweyg phallenczgraf an dem Reyn und herczogen in Bayrn, also daz di vorgenanten fursten Albrecht und Ruedolf herczogen unser lieb sune und ir erben und nachkomen an denselben landen alle die recht, freyung und genad haben schullen als ob si in selben gegeben wêren in allen den landen, die si yeczunt habent oder hienach gewinnent. Es (= Er [Wattenbach]) schol auch den vorgenanten unsern sunen und ir erben und nachkomen und irn landen dhainen schaden bringen, ob der vargenanten brief dhainer oder yeder artikel besunderleich verruchkt oder czeprochen wer von wegen Otakchers chunigs ze Peheym oder Bela kuenigs cze Ungern oder von nyeman andern oder noch czeprochen moecht werden, wand si di egenanten lant cze unrecht und in raubes weyse inne gehabt habent, sunder si schullen alle und yegleich recht, freyung und gewonhait haben in aller der mazze, als die obgenante brief lautent. Geben cze Reinveld durich hant maister Hainreichs unsers obristen schreibers des moeneydes Iunii des aindleften tages nach Christes geburt tausent iar czway hundert iar und in dem drey und achczigisten iar unsers reichs in dem czehenten iar.